Sie sind auf Seite 1von 1525

ettraductionparlesmoinesdelAbbayeAbbayesainteMadeleineduBarroux,France.

(Complet24aot2008)

QUESTIONSDISPUTES SURLAVRIT

PREFACE DUPEREELDER: _______________________________________________________________11


QUESTION1 [Lavrit] _______________________________________________________________14
ARTICLE1 Questcequelavrit? _______________________________________________________ 15
ARTICLE2 Lavritsetrouvetelleprincipalementdanslintelligence,pluttquedansles
ralits? __________________________________________________________________________________ 22
ARTICLE3 Lavritestelleseulementdanslintelligencequicomposeetdivise? _____________ 26
ARTICLE4 Yatiluneseulevritparlaquelletouteschosessontvraies? ____________________ 28
ARTICLE5 Yatil,enplusdelavritpremire,uneautrevritternelle?___________________ 35
ARTICLE6 Lavritcreestelleimmuable ?______________________________________________ 46
ARTICLE7 Lavritse ditelleenDieuessentiellementoupersonnellement ? _________________ 51
ARTICLE8 Toutevritautrevientelledelavritpremire ? _______________________________ 54
ARTICLE9 Lavritestelledanslesens?_________________________________________________ 59
ARTICLE10 Quelqueralitestellefausse?_______________________________________________ 61
ARTICLE11 Lafaussetestelledanslessens?_____________________________________________ 67
ARTICLE12 Lafaussetestelledanslintelligence?________________________________________ 70
QUESTION2 [Lasciencede Dieu] _______________________________________________________72
ARTICLE1 LascienceconvientelleDieu? _______________________________________________ 73
ARTICLE2 Dieuseconnatil,atilsciencedeluimme?___________________________________ 81
ARTICLE3 Dieuconnatildautreschosesqueluimme? __________________________________ 89
ARTICLE4 Dieuatildesralitsuneconnaissancepropreetdtermine?___________________101
ARTICLE5 Dieuconnatillessinguliers? ________________________________________________108
ARTICLE6 Lintelligencehumaineconnatellelessinguliers?______________________________118
ARTICLE7 causedelapositiondAvicennedjsignale,onsedemandesiDieuconnat
lexistenceoulanonexistenceactuelledusingulier,cequirevientsedemandersilconnatles
noncs,etsurtoutceuxquiconcernentlessinguliers._________________________________________122
ARTICLE8 Dieuconnatillesnontantsetleschosesquinexistentpasninexisterontninont
exist? ___________________________________________________________________________________126
ARTICLE9 Dieuconnatillesinfinis? ___________________________________________________129
ARTICLE10 Dieupeutilfairedesinfinis?atondemandincidemment. ____________________136
ARTICLE11 LascienceseditelledefaonpurementquivoquedeDieuetdenous?__________140
ARTICLE12 Dieuconnatillesfuturscontingentssinguliers? ______________________________146
ARTICLE13 LasciencedeDieuestellevariable?__________________________________________156
ARTICLE14 LasciencedeDieuestellecausedesralits? _________________________________162
ARTICLE15 Dieuconnatillesmaux? ___________________________________________________166
QUESTION3 [LesidesenDieu] _______________________________________________________169
ARTICLE1 Fautiladmettre[enDieu]desides?__________________________________________170
ARTICLE2 Fautiladmettreunepluralitdides?_________________________________________178
ARTICLE3 Lesidesserapportentelleslaconnaissancespculative,ouseulementla
connaissancepratique? ____________________________________________________________________185
ARTICLE4 Lemalatiluneide[enDieu]? ______________________________________________191
ARTICLE5 Lamatireprimeatelleuneide[enDieu]? ___________________________________194
ARTICLE6 YatilenDieuuneidedesralitsquininexistent,ninexisteront,ninontexist?
_________________________________________________________________________________________196
ARTICLE7 LesaccidentsontilsuneideenDieu? ________________________________________198
ARTICLE8 LessinguliersontilsuneideenDieu? _______________________________________201
QUESTION4 [LeVerbe]______________________________________________________________204
ARTICLE1 LenomdeverbeseditilenDieuausenspropre?_______________________________205
ARTICLE2 Lenomdeverbe,enDieu,seditilessentiellementouneseditilque
personnellement?_________________________________________________________________________214
ARTICLE3 LenomdeverbeconvientilauSaintEsprit?___________________________________220
ARTICLE4 LePreditillacratureparleVerbeparlequelilsedit? ________________________223
ARTICLE5 LenomdeVerbeimpliquetilunerelationlacrature ? ________________________228
ARTICLE6 LesralitsexistentellesplusvritablementdansleVerbeouenellesmmes? ____234
ARTICLE7 LeVerbeserapportetilauxchosesquininexistentninexisterontninontexist ?237
ARTICLE8 ToutcequiatfaitestilviedansleVerbe ?___________________________________239
QUESTION5 [Laprovidence] __________________________________________________________242
ARTICLE1 Auqueldesattributsdivinslaprovidenceseramnetelle? ______________________243
ARTICLE2 Lemondeestilgouvernparlaprovidence?___________________________________250
ARTICLE3 Ladivineprovidencestendelleauxralitscorruptibles? ______________________257
ARTICLE4 Touslesmouvementsetlesactionsdescorpsinfrieursdecemondesontilssoumis
ladivineprovidence? _____________________________________________________________________261
ARTICLE5 Lesacteshumainssontilsgouvernsparlaprovidence?_________________________267
ARTICLE6 Lesbtesetleursactessontilssoumisladivineprovidence?___________________271
ARTICLE7 Lespcheurssontilsgouvernsparladivineprovidence? _______________________274
ARTICLE8 Lacrationcorporelleestelletoutentiregouverneparladivineprovidenceau
moyendelacrationanglique?____________________________________________________________276
ARTICLE9 Ladivineprovidencedisposetellelescorpsinfrieursparlescorpsclestes? _____285
ARTICLE10 Ladivineprovidencegouvernetellelesacteshumainsaumoyendescorpsclestes?
_________________________________________________________________________________________297
QUESTION6 [Laprdestination] _______________________________________________________303
ARTICLE1 Laprdestinationappartientellelascienceoulavolont?____________________304
ARTICLE2 Lapresciencedesmritesestellelacauseetlaraisondelaprdestination?________312
ARTICLE3 Laprdestinationestellecertaine? ____________________________________________320
ARTICLE4 Lenombredesprdestinsestilcertain? ______________________________________328
ARTICLE5 Lesprdestinsontillacertitudedeleurprdestination?________________________334
ARTICLE6 Laprdestinationpeutelletreaideparlespriresdessaints? __________________336
QUESTION7 [Lelivredevie]__________________________________________________________340
ARTICLE1 Lelivredevieestilquelquechosedecr ?____________________________________341
ARTICLE2 EnDieu,lexpressionlivredevieseditelleessentiellementoupersonnellement?
_________________________________________________________________________________________348
ARTICLE3 LelivredevieestilappropriauFils?_________________________________________351
ARTICLE4 Lelivredevieestillammechosequelaprdestination? _______________________353
ARTICLE5 Lexpressionlivredevie seditelleenparlantdelavieincre?_______________355
ARTICLE6 Lexpressionlivredevie seditelleenparlantdelavienaturelledanslescratures?
_________________________________________________________________________________________358
ARTICLE7 Lexpressionlivredevie ,ausensabsolu,seditelleenparlantdelaviedelagrce?
_________________________________________________________________________________________361
ARTICLE8 Peutonparlerdelivredemortcommeonparledulivredevie ? __________________363
QUESTION8 [Laconnaissancedesanges] _______________________________________________366
ARTICLE1 LesangesvoientilsDieudanssonessence?____________________________________367
ARTICLE2 Lintelligencedelangeoudelhommebienheureuxcomprendellelessencedivine?
_________________________________________________________________________________________375
ARTICLE3 Langepeutil,parsespropresfacultsnaturelles,parvenirlavisiondeDieudansson
essence?_________________________________________________________________________________380
ARTICLE4 LangequivoitDieudanssonessenceconnatiltouteschoses? __________________389
ARTICLE5 LavisiondesralitsdansleVerbeatellelieupardesressemblancesdellesexistant
danslintelligenceanglique?______________________________________________________________400
ARTICLE6 Langeseconnatilluimme?________________________________________________404
ARTICLE7 Unangeconnatilunautreange ? _____________________________________________410
ARTICLE8 Langeconnatillesralitsmatriellespardesformesouparson essencede
connaissant? _____________________________________________________________________________420
ARTICLE9 Lesformesparlesquelleslesangesconnaissentlesralitsmatriellessontellesinnes
oureuesdesralits?_____________________________________________________________________426
ARTICLE10 Lesangessuprieursconnaissentilspardesformesplusuniversellesquecellesdes
angesinfrieurs? _________________________________________________________________________433
ARTICLE11 Langeconnatillessinguliers?______________________________________________436
ARTICLE12 Lesangesconnaissentilslesfuturs?__________________________________________444
ARTICLE13 Lesangespeuventilssavoirlessecretsdescurs? _____________________________449
ARTICLE14 Lesangesconnaissentilsplusieurschosesenmmetemps ? ____________________453
ARTICLE15 Lesangesconnaissentilslesralitsparunprocessusdiscursifdunechoseune
autre? ___________________________________________________________________________________462
ARTICLE16 Doitondistinguerdanslesangeslesconnaissancesmatinaleetvesprale? _______469
ARTICLE17 Laconnaissanceangliqueestelleadquatementdiviseenmatutinaleetvesprale?
_________________________________________________________________________________________476
QUESTION9 [Lacommunicationdelasciencedesangespardesilluminationsetdesparoles.] ____480
ARTICLE1 Unangeenclairetilunautre? ______________________________________________481
ARTICLE2 Unangeinfrieurestiltoujoursclairparunsuprieur,ouparfoisimmdiatement
parDieu? ________________________________________________________________________________491
ARTICLE3 Unange,lorsquilenclaireunautre,lepurifietil? ____________________________494
ARTICLE4 Unangeparletilunautreange ?____________________________________________498
ARTICLE5 Lesangesinfrieursparlentilsauxsuprieurs?_________________________________505
ARTICLE6 Unedistancelocaledtermineestellerequisepourquunangeparleunautreange?
_________________________________________________________________________________________509
ARTICLE7 Unangepeutilparlerunautreangedetellefaonquelesautresneperoiventpassa
parole? __________________________________________________________________________________511
QUESTION10 [Lesprit(mens),enlequelilyalimagedelaTrinit] __________________________513
ARTICLE1 Lesprit(mens),entantquonyreconnatlimagedelaTrinit,estillessencedelme
ouquelquunedesespuissances? __________________________________________________________514
ARTICLE2 Lammoireestelledanslesprit? _____________________________________________521
ARTICLE3 Lammoiresedistinguetelledelintelligencecommeunepuissancesedistingue
duneautre ?______________________________________________________________________________527
ARTICLE4 Lespritconnatillesralitsmatrielles?______________________________________532
ARTICLE5 Notreespritpeutilconnatreleschosesmatriellessingulirement?______________537
ARTICLE6 Lesprithumainreoitiluneconnaissanceissuedeschosessensibles? ____________541
ARTICLE7 LimagedelaTrinitestelledanslespritentantquilconnatleschosesmatrielles,
ouseulemententantquilconnatlesternelles ?_____________________________________________548
ARTICLE8 Lespritseconnatilluimmeparsonessenceouparuneespce? _______________555
ARTICLE9 Estceparleuressenceouparuneressemblancequenotreespritconnatleshabitus
existantdanslme?_______________________________________________________________________567
ARTICLE10 Quelquunpeutilsavoirquilalacharit? ____________________________________576
ARTICLE11 LespritdansltatdevoiepeutilvoirDieudanssonessence? __________________580
ARTICLE12 LexistencedeDieuestellevidenteparellemmepourlesprithumain,commeles
premiersprincipesdeladmonstration,dontlesprithumainnepeutpenserlenontre? ________588
ARTICLE13 LatrinitdesPersonnespeutelletreconnueparlaraisonnaturelle?____________596
QUESTION11 [Lematre(DeMagistro)] ________________________________________________601
ARTICLE1 Enseignerettreappelmatre,estceaupouvoirdelhommeoudeDieuseul? ____602
ARTICLE2 Quelquunpeutiltreappelsonproprematre ? _______________________________614
ARTICLE3 Unhommepeutiltreenseignparunange ?__________________________________618
ARTICLE4 Enseignerestilunactedelavieactiveoudelaviecontemplative?_______________628
QUESTION12 [Laprophtie] __________________________________________________________631
ARTICLE1 Laprophtieestelleunhabitusouunacte? ____________________________________632
ARTICLE2 Laprophtieportetellesurlesconclusionsdessciences? _______________________641
ARTICLE3 Laprophtieestellenaturelle? _______________________________________________645
ARTICLE4 Pourpossderlaprophtie,unedispositionnaturelleestellerequise? ____________657
ARTICLE5 Laprophtierequiertellequelonaitdebonnesmurs ?________________________661
ARTICLE6 Lesprophtesvoientilsdanslemiroirdelternit?____________________________665
ARTICLE7 Danslarvlationprophtique,Dieuimprimetildanslespritduprophtede
nouvellesespcesdesralits,ouseulementunelumireintellectuelle? ________________________673
ARTICLE8 Toutervlationprophtiquesefaitelleparlintermdiairedunange ?___________679
ARTICLE9 Leprophteestiltoujoursloigndesessenslorsquilesttouchparlespritde
prophtie?_______________________________________________________________________________682
ARTICLE10 Laprophtieestelleconvenablementdiviseenprophtiedeprdestination,de
prescienceetdemenace? __________________________________________________________________687
ARTICLE11 Trouvetondanslaprophtieunevritimmuable? ___________________________695
ARTICLE12 Laprophtiequialieuseulementparunevisionintellectuelleestelleplusminente
quecellequicomporteunevisionintellectuelleenmmetempsquunevisionimaginaire ? ______699
ARTICLE13 Distinguetonlesdegrsdeprophtieparlavisionimaginaire? ________________708
ARTICLE14 Mosefutilplusminentquelesautresprophtes?____________________________714
QUESTION13 [Leravissement] ________________________________________________________717
ARTICLE1 Questcequeleravissement? ________________________________________________718
ARTICLE2 SaintPauldanssonravissementatilvuDieudanssonessence?_________________725
ARTICLE3 LintelligencedunviateurpeutelletrelevelavisiondeDieudanssonessence
sanstreabstraitedessens?________________________________________________________________730
ARTICLE4 QuelleabstractionestrequisepourquelintelligencepuissevoirDieudansson
essence?_________________________________________________________________________________738
ARTICLE5 QuestcequelAptreasudesonravissement,etquatilignor? _______________744
QUESTION14 [Lafoi] ________________________________________________________________749
ARTICLE1 Questcequecroire ? ________________________________________________________750
ARTICLE2 Questcequelafoi? _________________________________________________________756
ARTICLE3 Lafoiestelleunevertu?_____________________________________________________766
ARTICLE4 Enquoilafoise trouvetellecommedansunsujet? ____________________________772
ARTICLE5 Laformedelafoiestellelacharit?___________________________________________776
ARTICLE6 Lafoiinformeestelleunevertu? _____________________________________________783
ARTICLE7 Yatilunmmehabituspourlafoiinformeetlafoiforme ? ____________________786
ARTICLE8 Lobjetpropredelafoiestillavritpremire? ________________________________790
ARTICLE9 Lafoipeutelleportersurdeschosesquelonsait?______________________________797
ARTICLE10 Estilncessairelhommedavoirlafoi? _____________________________________802
ARTICLE11 Estilncessairedecroireexplicitement?______________________________________809
ARTICLE12 Lafoidesmodernesestelleidentiquecelledesanciens?______________________816
QUESTION15 [Raisonsuprieureetinfrieure] ___________________________________________818
ARTICLE1 Lintelligenceetlaraisonsontellesenlhommedespuissancesdiffrentes?_______819
ARTICLE2 Laraisonsuprieureetlaraisoninfrieuresontellesdespuissancesdiffrentes? __831
ARTICLE3 Lepchpeutilexisterdanslaraisonsuprieureouinfrieure?__________________842
ARTICLE4 Ladlectationmorose,quialieudanslaraisoninfrieureparunconsentementla
dlectationsansconsentementlacte,estelleunpchmortel? _______________________________847
ARTICLE5 Lepchvnielpeutilexisterdanslaraisonsuprieure ? ________________________856
QUESTION16 [Lasyndrse]__________________________________________________________858
ARTICLE1 Lasyndrseestelleunepuissanceouun habitus? _____________________________859
ARTICLE2 Lasyndrsepeutellepcher ?________________________________________________869
ARTICLE3 Lasyndrsesteintelleenquelquesuns?____________________________________873
QUESTION17 [Laconsciencemorale]___________________________________________________876
ARTICLE1 Laconscienceestelleunepuissance,unhabitusouunacte?_____________________877
ARTICLE2 Laconsciencepeutellesetromper? ___________________________________________887
ARTICLE3 Laconscienceobligetelle?___________________________________________________892
ARTICLE4 Laconscienceerroneobligetelle? ___________________________________________896
ARTICLE5 Laconscienceerrone,enmatireindiffrente,obligetelleplusoumoinsquun
commandementduprlat?_________________________________________________________________902
QUESTION18 [Laconnaissancedupremierhommedansltatdinnocence] ___________________905
ARTICLE1 LhommedansltatdinnocenceatilconnuDieudanssonessence?_____________906
ARTICLE2 LhommedansltatdinnocenceatilvuDieutraverslescratures?____________915
ARTICLE3 Adam,dansltatdinnocence,atileuunefoiportantsurDieu?_________________919
ARTICLE4 Adam,dansltatdinnocence,atileuconnaissancedetouteslescratures? ______922
ARTICLE5 Adam,dansltatdinnocence,atilvulesangesdansleuressence? ______________931
ARTICLE6 Adam,dansltatdinnocence,atilpusetromperoutretromp? _______________940
ARTICLE7 LesenfantsquiseraientnsdAdamdansltatdinnocenceauraientilseulapleine
sciencedetouteschoses,commeAdamlaeue ? ______________________________________________948
ARTICLE8 Lesenfantsnouveaunsdansltatdinnocenceauraientilseupleinementlusagede
laraison?________________________________________________________________________________953
QUESTION19 [Laconnaissancedelmeaprslamort] ____________________________________957
ARTICLE1 Lme,aprslamort,peutellepenser?_________________________________________958
ARTICLE2 Lmespareconnatellelessinguliers? ______________________________________969
QUESTION20 [LasciencedelmeduChrist]_____________________________________________972
ARTICLE1 FautiladmettredansleChristunesciencecre? _______________________________973
ARTICLE2 LmeduChristvoitelleleVerbeparquelquehabitus? _________________________978
ARTICLE3 LeChristatiluneautresciencedesralitsquecelleparlaquelleillesconnatdansle
Verbe? __________________________________________________________________________________983
ARTICLE4 LmeduChristconnatelledansleVerbetoutcequeleVerbesait? _____________987
ARTICLE5 LmeduChristsaitelletoutcequeDieupeutfaire? ___________________________997
ARTICLE6 LmeduChristconnatelletouteschosesdecetteconnaissancequiluipermetde
connatrelesralitsdansleurnaturepropre? ______________________________________________1004
QUESTION21 [Lebien] _____________________________________________________________1006
ARTICLE1 Lebienajoutetilquelquechoseltant? ____________________________________1007
ARTICLE2 Ltantetlebiensontilsconvertiblesquantauxsuppts? ______________________1014
ARTICLE3 Lebien,danssanotion,estilantrieurauvrai?________________________________1019
ARTICLE4 Touteschosessontellesbonnesparlabontpremire? ________________________1023
ARTICLE5 Lebiencrestilbonparsonessence? _______________________________________1031
ARTICLE6 Lebiendelacratureconsistetilenunmode,uneespceetunordre,commeditsaint
Augustin? ______________________________________________________________________________1036
QUESTION22 [Lapptitdubienetlavolont] __________________________________________1042
ARTICLE1 Toutechoserecherchetellelebien? _________________________________________1044
ARTICLE2 ToutechoserecherchetelleDieumme? _____________________________________1052
ARTICLE3 Lapptitestilunecertainepuissancespcialedelme ? _______________________1055
ARTICLE4 Danslestresraisonnables,lavolontestelleuneautrepuissancesajoutant
lapptitivedelapartiesensitive? _________________________________________________________1059
ARTICLE5 Lavolontveutellequelquechoseparncessit? ______________________________1063
ARTICLE6 Lavolontveutelleparncessittoutcequelleveut?__________________________1072
ARTICLE7 Envoulantcequelonveutparncessit,mriteton? _________________________1077
ARTICLE8 Dieupeutilcontraindrelavolont? __________________________________________1079
ARTICLE9 Unecraturepeutellefairechangerlavolont,oulaisserenelleuneimpression?_1082
ARTICLE10 Lavolontetlintelligencesontellesunemmepuissance?____________________1087
ARTICLE11 Lavolontestelleunepuissanceplushautequelintelligence,ouestcelecontraire?
________________________________________________________________________________________1091
ARTICLE12 Lavolontmeutellelintelligenceetlesautrespuissancesdelme ?____________1098
ARTICLE13 Lintentionestelleunactedelavolont ?____________________________________1102
ARTICLE14 Estceparlemmemouvementquelavolontveutlafinetquellealintentiondes
moyens ? ________________________________________________________________________________1109
ARTICLE15 Llectionestelleunactedelavolont? _____________________________________1112
QUESTION23 [LavolontdeDieu] ____________________________________________________1115
ARTICLE1 ConvientilqueDieuaitunevolont?________________________________________1116
ARTICLE2 Peutondistinguerlavolontdivineenantcdenteetconsquente?_____________1123
ARTICLE3 Lavolontdivineestelleconvenablementdiviseenvolontdebonplaisiretvolont
designe? _______________________________________________________________________________1128
ARTICLE4 Dieuveutilparncessittoutcequilveut?___________________________________1133
ARTICLE5 Lavolontdivineimposetelleunencessitauxralitsvoulues? ______________1142
ARTICLE6 LajusticedanslesralitscresdpendelledelasimplevolontdeDieu ? ______1146
ARTICLE7 Sommesnoustenusdeconformernotrevolontlavolontdivine ?_____________1150
ARTICLE8 Sommesnoustenusdeconformernotrevolontlavolontdivinedanslobjetvoulu,
cestdireensortequenoussoyonstenusdevouloircequenoussavonsqueDieuveut? _______1158
QUESTION24 [Lechoixlibre] ________________________________________________________1164
ARTICLE1 Lhommeestildoudelibrearbitre?_________________________________________1165
ARTICLE2 Lelibrearbitreexistetilchezlesbtes?______________________________________1178
ARTICLE3 LelibrearbitreexistetilenDieu ? ___________________________________________1183
ARTICLE4 Lelibrearbitreestilounonunepuissance?___________________________________1186
ARTICLE5 Lelibrearbitreestilunepuissanceuniqueouplusieurspuissances? ____________1193
ARTICLE6 Lelibrearbitreestillavolont,ouunepuissanceautrequelavolont?__________1196
ARTICLE7 Peutilexisterunecraturequiaitunlibrearbitrenaturellementconfirmdansle
bien? ___________________________________________________________________________________1200
ARTICLE8 Lelibrearbitredelacraturepeutiltreconfirmdanslebienparquelquedondela
grce? __________________________________________________________________________________1206
ARTICLE9 Lelibrearbitredelhommedansltatdevoiepeutiltreconfirmdanslebien? _1211
ARTICLE10 Lelibrearbitredunecraturepeutiltreobstindanslemal,ouytre
immuablementaffermi?__________________________________________________________________1215
ARTICLE11 Lelibrearbitredelhommedansltatdevoiepeutiltreobstindanslemal ?__1226
ARTICLE12 Lelibrearbitresanslagrce,dansltatdepchmortel,peutilviterlepch
mortel? _________________________________________________________________________________1232
ARTICLE13 Unhommeentatdegrcepeutilviterlepchmortel? _____________________1247
ARTICLE14 Lelibrearbitreatilunpouvoirsurlebiensanslagrce ? _____________________1250
ARTICLE15 Lhommepeutilsanslagrceseprpareravoirlagrce?_____________________1255
QUESTION25 [Lasensibilit]_________________________________________________________1258
ARTICLE1 Lasensualitestelleunepuissancecognitiveouseulementapptitive? __________1259
ARTICLE2 Lasensualitestelleuneseulepuissancesimple,ouestellediviseenplusieurs
puissances,savoirlirascibleetleconcupiscible? __________________________________________1266
ARTICLE3 Lirascibleetleconcupisciblesontilsseulementdanslapptitinfrieur,ouaussi dans
lesuprieur?____________________________________________________________________________1272
ARTICLE4 Lasensualitobitellelaraison ?___________________________________________1276
ARTICLE5 Lepchpeutilexisterdanslasensualit? ____________________________________1279
ARTICLE6 Leconcupiscibleestilpluscorrompuetinfectquelirascible? _________________1284
ARTICLE7 Lasensualit,encettevie,peutelletreguriedelacorruptionsusdite? _________1288
QUESTION26 [Lespassionsdelme]__________________________________________________1291
ARTICLE1 Commentlmespareducorpssouffretelle?_______________________________1292
ARTICLE2 Commentlmeunieaucorpssubitelle? _____________________________________1303
ARTICLE3 Lapassionestelleseulementdanslapuissanceapptitivesensitive? ____________1307
ARTICLE4 Questcequifondelacontraritetladiversit,parmilespassionsdelme ? ____1318
ARTICLE5 Lespoir,lacrainte,lajoieetlatristessesontelleslesquatrepassionsprincipales? 1325
ARTICLE6 Mritonsnousparlespassions? _____________________________________________1331
ARTICLE7 Lapassionaccompagnantlemritediminuetellelemrite?Autrementdit,quimrite
davantage celuiquifaitdubienunpauvreavecunecertainecompassiondepiti,ouceluiquile
faitsansaucunepassion,parleseuljugementdelaraison ? __________________________________1341
ARTICLE8 YeutildetellespassionsdansleChrist? _____________________________________1346
ARTICLE9 LapassiondedouleurfutelledanslmeduChristquantlaraisonsuprieure?_1353
ARTICLE10 LadouleurdelaPassion,quitaitdanslaraisonsuprieureduChrist,empchaitelle
lajoiedelafruition,et viceversa ? _________________________________________________________1360
QUESTION27 [Lagrce] ____________________________________________________________1369
ARTICLE1 Lagrceestelleunechosepositivementcredanslme ?______________________1370
ARTICLE2 Lagrcesanctifianteestellelammechosequelacharit? _____________________1376
ARTICLE3 Unecraturepeutelletrecausedegrce ? ____________________________________1381
ARTICLE4 Lessacrementsdelaloinouvellesontilscausesdegrce?______________________1393
ARTICLE5 Nyatildansunhommequuneseulegrcesanctifiante?______________________1404
ARTICLE6 Lagrceestelledanslessencedelmecommeenunsujet? ____________________1414
ARTICLE7 Lagrceestelledanslessacrements?_________________________________________1418
QUESTION28 [Lajustificationdespcheurs] ____________________________________________1421
ARTICLE1 Lajustificationdelimpieestellelarmissiondespchs?_____________________1422
ARTICLE2 Larmissiondespchspeutelleavoirlieusanslagrce? ______________________1428
ARTICLE3 Pourlajustificationdelimpie,lelibrearbitreestilrequis? ____________________1437
ARTICLE4 Quelmouvementdulibrearbitrelajustificationrequiertelleestceunmouvement
versDieu?______________________________________________________________________________1449
ARTICLE5 Danslajustificationdelimpie,estilrequisunmouvementdulibrearbitredirigvers
lepch? _______________________________________________________________________________1455
ARTICLE6 Linfusiondelagrceetlarmissiondelafautesontelleunemmechose? ______1458
ARTICLE7 Larmissiondelafauteprcdetellenaturellementlinfusiondelagrce ?______1461
ARTICLE8 Danslajustificationdelimpie,lemouvementdulibrearbitreprcdetil
naturellementlinfusiondelagrce ?_______________________________________________________1467
ARTICLE9 Lajustificationdelimpiesefaitelleenuninstant?____________________________1474
QUESTION29 [LagrceduChrist]_____________________________________________________1481
ARTICLE1 YatildansleChristunegrcecre? ________________________________________1482
ARTICLE2 LagrcehabituelleestellerequisepourquelanaturehumainesoitunieauVerbedans
laPersonne? ____________________________________________________________________________1488
ARTICLE3 LagrceduChristestelleinfinie? ___________________________________________1491
ARTICLE4 LagrcedechefdelgliseconvientelleauChristensanaturehumaine? ________1497
ARTICLE5 UnegrcehabituelleestellerequisedansleChristpourquilsoitchefdelglise ? 1505
ARTICLE6 LeChristatilpumriter? __________________________________________________1509
ARTICLE7 LeChristatilpumriterpourdautres?______________________________________1513
ARTICLE8 LeChristatilpumriteraupremierinstantdesaconception ?__________________1522
PREFACEDUPEREELDER:

PRFACE
La publication du texte complet des Questions disputes sur la vrit de saint Thomas dAquin dans une dition bi
lingue est un vnement saluer. Il sagit dune des uvres majeures du grand philosophe et thologien que fut saint
Thomas. En 1971 la Commission Lonine a publi la magnifique dition critique du texte latin, dition qui prsente le
texte original tel quil avait t dict par Thomas luimme. Ce texte critique est la base de cette traduction. La pu
blication de ce texte bilingue intgral sinscrit dans lintrt croissant chez nos contemporains pour les tudes mdi
vales et, en particulier, pour la pense de Thomas dAquin. Il est admirable quaujourdhui, alors que tant de nos con
citoyens vivent dans le concret et limmdiat et se noient dans un flot continuel dimages, les pres bndictins de
labbaye SainteMadeleine osent nous inviter un superbe effort intellectuel danalyse et de recherche des premiers
concepts du rel.
Par le pass, on a publi des traductions franaises de certaines des 29 questions qui composent les Questions dispu
tes sur la vrit . Des traductions partielles sont parues aussi en allemand et en espagnol, mais il ny avait pas de
version complte, sauf en italien et en anglais. Les pres bndictins de labbaye SainteMadeleine du Barroux ont
entrepris cette tche titanesque et lont conduite bonne fin. On mesure limmensit et la complexit de ce travail,
quand on tient compte de la difficult des thmes traits dans les 29 questions disputes et du texte latin, crit dans
un langage trs abstrait. Notons aussi que le volume compte plus de 2 000 pages comprenant les textes latin et fran
ais, auxquelles sajoutent la longue et magnifique introduction du P. Ablard Lobato, O. P., les annexes et lindex. On
est familier des traductions de la Somme de thologie et de la Somme contre les Gentils, mais il est regrettable quil y ait
moins de traductions des autres ouvrages de saint Thomas. De nos jours, le nombre de personnes qui peuvent lire et
tudier avec facilit le texte latin du Sur la vrit a bien diminu. C'est donc avec joie et gratitude que, grce aux pres
de labbaye du Barroux, lon voit rendues accessibles un plus grand public les Questions disputes sur la vrit , en
semble de 29 questions et 253 articles.
Ces questions sur la vrit ne sont pas les seules questions disputes parmi les uvres de saint Thomas. Il y a aussi
les Questions disputes sur la puissance et celles Sur les vertus ainsi que les Questions quodlibtales. Chaque recueil
de ces questions porte le nom de la premire, bien quil contienne des disputes sur des thmes assez varis. Ainsi, la
lecture du Sur la vrit prsente des disputes sur des questions qui se rapportent aux problmes de la connaissance :
la science divine la providence la connaissance des anges (section o interviennent parfois les philosophes arabes)
la question de lesprit (mens) de lhomme en 13 articles, o Augustin occupe une place centrale, et la clbre question
sur le matre (De magistro), qui est une remarquable analyse du processus denseignement et dapprentissage.
Aprs une discussion sur la connaissance prophtique, la mystique et la foi, on nous prsente des disputes sur des
questions qui relvent de la philosophie morale, comme celles de la syndrse et de la conscience. Il y a aussi une
dispute sur la connaissance de lme aprs la mort et la science du Christ. Avec la dernire srie de questions dispu
tes, QQ. 21 29, le lecteur se trouve dans le domaine de la science morale aprs une subtile analyse de ce quest le
bien le pendant de ltude du vrai dans la premire question on passe une splendide investigation sur la volont
humaine : en 15 articles est tudi le rle de la volont dans la vie humaine, par rapport lhomme luimme, au
monde et Dieu. Cette question se termine avec des analyses des actes principaux de la volont, comme lintention et
llection. Une question spciale est consacre au libre arbitre, thme trs discut lpoque de saint Thomas. Les
cinq dernires questions traitent de la sensualit, des passions, de la nature de la grce divine et de son octroi.
Rappelons dabord limportance des questions disputes dans la vie des universits mdivales. Dans lenseignement
de la dialectique, on prsentait aux participants au cours plusieurs opinions divergentes au sujet dune question pr
cise. La dialectique tait trs prsente dans les coles de lAntiquit et la dispute scolastique en a hrit. Introduite
dans lenseignement scolastique, la question dispute a t institutionnalise dans les universits autour de 1200
pour devenir un lment essentiel des tudes et de la recherche. On a pu lappeler lacte le plus significatif de
lenseignement universitaire, ct des leons que le magister (matre en thologie) devait donner tous les matins.
Dans son excellente et magistrale introduction cette dition, que le lecteur trouvera ciaprs, le professeur Lobato,
pendant de longues annes prsident de lAcadmie pontificale de saint Thomas dAquin, explique lorganisation de la
question dispute, un vnement acadmique auquel participaient professeurs et tudiants avancs.
Il sagissait dun travail en groupe, o le matre avait le rle principal on dbattait une question propose quelque
temps auparavant par le professeur. Des arguments en faveur dune certaine position taient avancs un rpondant
devait les critiquer et proposer la thse oppose. Enfin, souvent pas tout de suite, mais un ou plusieurs jours aprs, le
matre faisait le point dans un expos, appel la determinatio, qui indiquait la solution et rpondait aux thses et aux
objections des deux cts. Ctait aussi le matre qui devait publier lensemble de la discussion, quun notaire avait
pris en note.
Lexercice servait complter les leons des matres, dterminer avec une grande prcision certains points de doc
trine et dvelopper une connaissance approfondie et une bonne matrise de lanalyse des problmes. La valeur du
cative de cette dispute scolastique est considrable : on tudiait les divers aspects dune question et on acqurait une
vue densemble et une connaissance en profondeur difficile atteindre par dautres voies. Les observations critiques
des rpondants et les rponses donnes par le matre aidaient approfondir la comprhension dun problme. Ce qui
avait sembl dabord une chose assez simple et comme allant de soi, comme lexpos dun thme par un matre dans
ses leons, savre tre beaucoup plus compliqu. Ainsi la dispute devient une activit hautement intressante et
complexe (Q. 11). Le lecteur moderne est saisi dadmiration devant lhonntet intellectuelle, lacuit profonde et la
largeur dhorizon avec lesquelles on discutait un problme en mettant en lumire des aspects insouponns. Les ques
tions disputes passent en revue un grand nombre des aspects des thmes discuts, auxquels lauditeur luimme
naurait pas pens, elles rappellent les positions des grands penseurs du pass et rvlent la complexit du thme.
Thomas construit sa dtermination , cestdire son expos doctrinal la fin de la dispute, en partant des principes
premiers et de structures irrfutables de la nature. Un exemple : en traitant de la volont pour la situer dans
lensemble de la ralit, il attire lattention sur le fait que, dans la nature, toutes les choses cherchent atteindre un
bien, qui est leur fin. Chez les tres dous de connaissance sensitive, ce mouvement naturel se manifeste aussi dans
lapptit des objets que les sens prsentent. Chez lhomme, il y a donc un apptit qui correspond la connaissance
sensitive, et un autre qui se situe sur le plan de lesprit. Ainsi la question de la volont estelle enchsse dans une
synthse beaucoup plus vaste. Il faut aussi souligner lattention porte aux opinions divergentes, que Thomas nu
mre le plus compltement possible, avec bienveillance et discrtion, en crivant par exemple : Sur ce point,
quelquesuns ont profess diverses opinions ou : Sur ce sujet, il y a eu diverses positions . Avec une merveilleuse
clart, il introduit alors des distinctions, de sorte que peu peu apparat la vritable solution du problme. Il faut
toutefois noter quil y a un prsuppos dans lensemble de ces disputes, des analyses et des raisonnements : la capaci
t de la raison humaine trouver la vrit ou, en dautres termes, louverture de notre intelligence la ralit, dune
part, et la vrit des choses qui se communique nous, dautre part. En bref, Thomas opre un retour constant la
nature, au monde cr par Dieu. Cette philosophie naturelle est prsente dans lensemble de louvrage. Dans les Ques
tions disputes sur la vrit sont prsupposes lexistence de Dieu, la cration et la dpendance de ltre du monde
lgard de Dieu. Signalons aussi la pntration blouissante des thmes et la faon gniale du Docteur anglique de
prsenter une synthse. Il suffit de lire le texte magistral sur les concepts transcendantaux (les proprits de ltant),
au premier article de la premire question, pour tre saisi dadmiration devant cette dduction unique dans lhistoire
de la mtaphysique.
Il y a encore un autre aspect de cet ouvrage, qui mrite dtre mis en avant. Les questions disputes, telles que saint
Thomas les a rdiges, sont en mme temps un voyage travers la tradition. Un grand nombre dautorits sont cites
pour illustrer ou dfendre une certaine position. Parmi les philosophes, ce sont Algazel, Anaxagore, Aristote, Averros,
appel le Commentateur dAristote, Avicenne, Boce, dont cinq traits sont cits, parmi lesquels le De consolatione
philosophiae et le De hebdomadibus sont les ouvrages les plus consults. Le Liber de causis est souvent mentionn.
Nous rencontrons aussi le Liber sex principiorum, Cicron, Clment le philosophe, Mamonide (Rabbi Mose) et Por
phyre. Aristote est trs prsent avec prs de 460 rfrences, mais Platon est aussi cit frquemment. Parmi les Pres
de lglise et les auteurs chrtiens, saint Augustin occupe la place dhonneur avec 696 rfrences. Ce qui est remar
quable, cest la trs grande familiarit avec ses uvres, dont tmoignaient les participants la dispute. Dans
lensemble des Questions sur la vrit , on se rfre plus de 30 ouvrages du grand docteur et cinq de ses ptres. Les
livres les plus cits sont le Livre des LXXXIII questions, le De Trinitate , le De vera religione et le De Genesi ad litteram.
On dirait que saint Augustin est un participant silencieux dans de nombreuses disputes, et quil est toujours prsent
dans la pense de tous. Sont cits aussi les saints Anselme (84 fois), Ambroise (13 fois), Basile et Bernard, Cassiodore,
saint Jean Chrysostome, Denys lAropagite et Maxime son commentateur, Gilbert de la Porre, saint Grgoire le
Grand (99 rfrences), Guillaume dAuvergne, saint Hilaire, Hugues et Richard de SaintVictor, Jean Damascne, saint
Jrme, Jovinien, Origne et Pierre Lombard, qui est cit comme Le Matre (magister). Ainsi la question dispute de
vient un dbat dans lequel interviennent les philosophes du pass, les Pres de lglise et les meilleurs auteurs chr
tiens.
La frquence des rfrences est un signe du haut niveau des connaissances thologiques chez les universitaires de
lpoque et du fait que, au lieu de faire des recherches en thologie partir de prises de positions personnelles, on
examinait les questions en se plaant au sein de la tradition de lglise. Dans llaboration des rponses aux ques
tions, souvent imbriques et hautement subtiles, saint Thomas a rcupr les parcelles de vrit quil trouvait dans les
crits de ses prdcesseurs. Dautre part, on voit aussi des diffrences notables dans la frquence et lpropos des
citations. Il me semble que, pour les articles o cellesci sont peu nombreuses dans les objections ou les arguments
sed contra et les rponses, il sagit sans doute plutt de la reproduction dune discussion dans un petit cercle ou dune
simple leon devant un groupe restreint dtudiants que dune dispute publique. Il semble probable aussi que saint
Thomas ait ajout ici et l des articles pour complter le traitement du thme gnral dune question, sans quune
dispute acadmique ft rellement intervenue. Signalons la question de savoir si le libre arbitre de lhomme, quand
celuici se trouve dans ltat de pch mortel, peut viter des pchs mortels sans la grce divine. Thomas rpond en
six pages, un expos qui, au vu de sa longueur, pourrait bien dpasser le cadre dune dispute acadmique.
Comme on le verra, le De veritate consiste en 29 questions, chacune comportant plusieurs articles, dont le nombre
varie entre 2 et 17. Chaque article traite un thme prcis, en lien avec le groupe de problmes qui constituent en
semble la question. Prenons comme exemple la Q. 14 sur la foi. Chacun des quatorze articles a un sujet propre,
comme la dtermination de ce quest la foi ce quest son objet son mode de prsence dans lme du croyant ce quil
faut croire, etc. Cela comporte une difficult : les thmes accusent des diffrences considrables et prsentent une
masse de donnes. On ne voit pas comment, dans une seule session acadmique, le matre aurait pu discuter de tous
les articles qui composent le texte dune question. Dautre part, pendant les trois ans de son activit de matre de
thologie Paris, Thomas na gure pu tenir plus dune trentaine de questions disputes et quodlibtales officielles et
solennelles. Cest pourquoi il est vraisemblable que le matre devait organiser des questions disputes plus simples
pour ses propres tudiants, avec une plus grande frquence. Il me semble, en effet, que certains articles relvent dun
dbat plus simple, auquel peu de personnes participaient. Voire, il est possible aussi que saint Thomas, pour compl
ter le thme traiter, ait compos certains articles sous la forme dune question dispute, de mme quil a rdig les
articles de la Somme de thologie en soulevant luimme quelques difficults, auxquelles il rpondait dans le corps de
larticle ou dans les rponses.
Un autre avantage de cette grande dition est le fait que celleci permet facilement de comparer ce que saint Thomas a
enseign sur certains points de doctrine au dbut de sa carrire et plus tard dans ses ouvrages postrieurs. La liste de
rfrences des textes parallles, quon trouvera au dbut de chaque question, facilitera un tel examen.
La traduction est dune grande clart. Elle reste trs proche du texte latin, en modelant certains mots franais sur les
termes latins. Le lecteur devra sy habituer peu peu, mais lavantage est une trs grande prcision et une fidlit
totale loriginal. On a toutefois limpression, au fur et mesure, en poursuivant sa lecture, alors quon sapproche de
la dixime question, que la traduction franaise sassouplit quelque peu. Il sera utile de consulter le Glossaire pour
mieux comprendre le sens de certains termes, comme puissance obdientielle , quantit virtuelle , science subal
terne , etc. Signalons encore lexcellente qualit de ldition : des textes trs lisibles au dbut de chaque question,
une brve analyse du thme, puis la liste des articles qui composent la question et une numration des textes paral
lles dans les autres ouvrages du Docteur anglique.
Nous sommes vraiment reconnaissant aux pres bndictins de labbaye de la Madeleine pour limmense travail ac
compli et lextraordinaire service rendu aux tudiants de la pense mdivale en gnral et de saint Thomas dAquin
en particulier. Les lecteurs non seulement trouveront des trsors de sagesse dans les pages du livre, ils pourront aus
si, en passant par les Questions disputes sur la vrit, tudier plus facilement la transition de la pense thologique
de saint Thomas, du Scriptum sur les Sentences la Somme de thologie . Certains articles du Sur la vrit, comme
ceux sur la science divine, sont plus complets et, en les comparant aux textes respectifs de la Somme de thologie,
Ire partie, on comprend mieux ce que saint Thomas a voulu dire quand il crivit au dbut de la Somme quil a adapt
le contenu lenseignement des novices. On peut prendre aussi le thme de chaque article comme un sujet de discus
sion dans des sminaires sur la pense mdivale ou des groupes dtude de la pense du Docteur anglique.

Lon Elders, S.V.D.


QUESTION1 [Lavrit]

LAQUESTIONPORTESURLAVRIT QUAESTIOESTDEVERITATE.

Article1:Questcequelavrit ? Primoquidestveritas.
Article 2 : La vrit se trouvetelle principalement Secundo utrum veritas principalius in
danslintelligence,pluttquedanslesralits? veniaturinintellectuquaminrebus.
Article 3 : La vrit estelle seulement dans Tertio utrumveritassittantuminintellectu
lintelligencequicomposeetdivise ? componenteetdividente.
Article4:Yatiluneseulevritparlaquelletoutes Quarto utrum sit tantum una veritas qua
chosessontvraies? omniasuntvera.
Article5:Yatil,enplusdelavritpremire,une Quinto utrum aliqua alia veritas praeter
autrevritternelle? primamveritatemsitaeterna.
Article6:Lavritcreestelleimmuable? Sextoanveritascreatasitimmutabilis.
Article 7 : La vrit se ditelle en Dieu essentielle Septimo utrum veritas in divinis dicatur
mentoupersonnellement? essentialitervelpersonaliter.
Article 8 : Toute vrit autre vientelle de la vrit Octavo utrum omnis veritas sit a veritate
premire ? prima.
Article9:Lavritestelledanslesens? Nonoutrumveritassitinsensu.
Article10:Quelqueralitestellefausse ? Decimoutrumresaliquasitfalsa.
Article11:Lafaussetestelledanslessens? Undecimoutrumfalsitassitinsensibus.
Article12:Lafaussetestelledanslintelligence ? Duodecimoutrumfalsitassitinintellectu.
ARTICLE 1 Questce que la vri Etprimoquaeriturquidestveritas.

t? Videtur autem quod verum sit omnino


idemquodens.
Objections:
Augustinus in libro Solil. [II, 5] dicit, quod
Ilsemble que le vraisoittout fait la mmechose verum est id quod est. Sed id quod est, nihil
queltant. est nisi ens. Ergo verum significat omnino
idemquodens.
1 Saint Augustin dit au livre des Soliloques : Le
vrai, cest ce qui est. Or ce qui est, nest rien Respondensdicebatquodsuntidemsecun
dautrequeltant. Vrai signifiedonctoutfait dum supposita, sed ratione differunt. Con
lammechosequetant. tra,ratiocuiuslibetreiestidquodsignifica
turpersuamdefinitionem.Sedidquodest,
2 Le rpondant disait quilssont une mme chose assignatur ab Augustino, ut definitio veri,
quant aux suppts, mais quils diffrent par la no quibusdam aliis definitionibus reprobatis.
tion.Ensenscontraire :lanotiondunechose,quelle Cum ergo secundum id quod est, con
quelle soit, est ce qui estsignifi parsadfinition. veniant verum et ens, videtur quod sint
OrsaintAugustinassigne cequiestcommeune idemratione.
dfinition du vrai, aprs avoir rprouv certaines
autresdfinitions.Puisdoncquelevraietltantse Praeterea,quaecumquedifferuntratione,ita
rejoignent en ce qui est, ilsemble quilssoient une sehabentquodunumillorumpotestintelli
mmechosequantlanotion. gi sine altero : unde Boetius in libro de
Hebdomadibus [ed. Peiper, p.171,85] dicit,
3 Les choses qui diffrent par la notion, quelles quodpotestintelligiDeusesse,siseparetur
quelles soient, se comportent de telle faon que per intellectum paulisper bonitas eius. Ens
lune peut tre pense sans lautre ; cest pourquoi autemnullomodopotestintelligisisepare
BoceditaulivredesSemainesquelonpeutpenser tur verum : quia per hoc intelligitur quod
queDieuexiste,siparlintelligenceonfaitmomen verumest.Ergoverumetensnondifferunt
tanment abstraction de sa bont. Or en aucune ratione.
faon on ne peut penser ltant si lon fait abstrac
tion du vrai, car ce qui permet de le penser, cest
quilestvrai.Levraietltantnediffrentdoncpas Praeterea,siverumnonestidemquodens,
quantlanotion. oportet quod sit entis dispositio. Sed non
potest esse entis dispositio. Non enim est
dispositio totaliter corrumpens, alias se
4 Si le vrai nestpas la mme chose que ltant, il queretur:estverum,ergoestnonens;sicut
estncessairequilsoitunedispositiondeltant.Or sequitur: est homo mortuus, ergo non est
il ne peut pas tre une disposition de ltant. En homo. Similiter non est dispositio dimi
effet,ilnestpasunedispositionquicorrompttota nuens, alias non sequeretur: est verum,
lement, sinon on dduirait: cest vrai, cest donc ergoest;sicutnonsequitur:estalbusden
unnontant,commeondduit: cestunhomme tes,ergoestalbus.Similiternonestdisposi
mort, ce nest donc pas un homme. Semblable tiocontrahens,velspecificans:quiasicnon
ment, le vrai nestpas une disposition diminuante, converteretur cum ente. Ergo verum et ens
sinononnedduiraitpasainsi : Celaestvrai,donc omninosuntidem.
celaest,demmequonnepeutpasdduireainsi :
Il est blanc quant ses dents, donc il est blanc.
Demme,levrainestpasunedispositioncontrac Praeterea, illa quorum est una dispositio,
tanteouspcifiante,caralorsilneseraitpasconver sunt eadem. Sed veri et entis est eadem
tibleavecltant.Levraietltantsontdonctout dispositio.Ergosunteadem.Diciturenimin
faitlammechose. II Metaphysic. [cap. 1 (993 b 30)] : dispositio
rei in esse est sicut sua dispositio in veritate.
5 Les choses dont la disposition est une, sont les Ergoverumetenssuntomninoidem.
mmes.Orlevraietltantontlammedisposition.
Ilssont donc identiques. En effet, il est dit au deu Praeterea, quaecumque non sunt idem,
xime livre de la Mtaphysique : La disposition aliquo modo differunt. Sed verum et ens
dune chose dans ltre est comme sa disposition nullo modo differunt: quia non differunt
dans la vrit. Le vrai et ltant sont donc tout peressentiam,cumomneensperessentiam
faitidentiques. suam sit verum ; nec differunt per aliquas
differentias, quia oporteret quod in aliquo
6Toutesleschosesquinesontpasidentiquesdiff communi genere convenirent. Ergo sunt
rentenquelquefaon.Orlevraietltantnediff omninoidem.
rentaucunement.Eneffet,ilsnediffrentpointpar
lessence, puisque tout tant, par son essence, est Item, si non sunt omnino idem, oportet
vrai ;nipardesdiffrences,carilseraitalorsnces quod verum aliquid super ens addat. Sed
sairequilsserejoignentenquelquegenrecommun. nihil addit verum super ens, cum sit etiam
Ilssontdonctoutfaitidentiques. in plus quam ens: quod patet per
philosophum, IV Metaphys. [l. 16 (1011 b
25)], ubi dicit quod: verum definientes dici
7 En outre, sils ne sont pas tout fait la mme mus cum dicimus esse quod est ; aut non esse
chose, il est ncessaire que le vrai ajoute quelque quod non est ; et sic verum includit ens et
chose ltant. Or le vrai najoute rien ltant, non ens. Ergo verum non addit aliquid
puisquilestmmeenplusdechosesqueltant:ce superens;etsicvideturomninoidemesse
que le Philosophe montre clairement au quatrime verumquodens.
livredelaMtaphysique,oilditquenousdisonsle
vraienledfinissant,quandnousdisonsquecequi
est existe, et que ce qui nest pas nexiste pas; et Sed contra. Nugatio est eiusdem inutilis
ainsi, le vrai inclut ltant et le nontant. Le vrai repetitio. Si ergo verum esset idem quod
najoutedoncrienltant;etainsi,ilsemblequele ens, esset nugatio, dum dicitur ens verum ;
vrai soittoutfaitlammechosequeltant. quodfalsumest.Ergononsuntidem.

Ensenscontraire: Item, ens et bonum convertuntur. Sed


verum non convertitur cum bono ; aliquod
1 La rptition inutile de la mme chose est une est enim verum quod non est bonum, sicut
futilit. Si donc le vrai tait la mme chose que aliquemfornicari.Ergonecverumcumente
ltant,ilyauraitfutilitquandonditvraitant ; convertitur,etitanonsuntidem.
cequiestfaux.Ilsnesontdoncpaslammechose.
Praeterea, secundum Boetium in libro de
2 Ltant et le bien sont convertibles. Or le vrai Hebdomadibus [ed. Peiper, p. 169,26] : in
nest pas convertible avec le bien, car il est une omnibuscreaturisdiversumestesseetquodest.
chosevraiequinestpasunbien :parexemple,que Sed verum significat esse rei. Ergo verum
quelquunfornique.Levrainestdoncpasnonplus estdiversumaquodestincreatis.Sedquod
convertibleavecltant,etainsi,ilsnesontpasune est, est idem quod ens. Ergo verum in
mmechose. creaturisestdiversumabente.

3SelonBoceaulivredesSemaines,danstoutesles Praeterea,quaecumquesehabentutpriuset
cratures, ltre diffre de ce qui est. Or le vrai posterius, oportet esse diversa. Sed verum
dsigne ltre de la ralit. Donc, dans les choses etensmodopraedictosehabent,quia,utin
cres, le vrai est diffrent de ce qui est.Or ce qui librodeCausis[prop. 4]dicitur,primarerum
est,estlammechosequeltant.Donclevrai,dans creatarumestesse ;etCommentatorineodem
lescratures,estdiffrentdeltant. libro [comm.18 (17)] dicit quod omnia alia
dicuntur per informationem de ente, et sic
enteposteriorasunt.Ergoverumetenssunt
4Ilestncessairequetoutesleschosesquiserap diversa.
portent lune lautre comme antrieur et post
rieursoientdiffrentes.Orlevraietltantsecom
portentdelafaonsusditecar,commeilestditau Praeterea, quae communiter dicuntur de
livredesCauses,lapremiredesralitscresest causaetcausatis,magissuntunumincausa
ltre ; et le commentateur dit au mme livre que quamincausatis,etpraecipueinDeoquam
touteslesautreschosessontditespardtermination in creaturis. Sed in Deo ista quatuor, ens,
formelledeltant,etainsi,ellessontpostrieures unum, verum et bonum, hoc modo appro
ltant.Levraietltresontdoncdiffrents. priantur: ut ens ad essentiam pertineat,
unumadpersonampatris,verumadperso
5Leschosesquisedisentdefaoncommunedela namfilii,bonumadpersonamspiritussanc
cause et des effets,sont plus un dans la cause que ti. Personae autem divinae non solum ra
dansleseffets,etsontsurtoutplus unenDieuque tione, sed etiam re distinguuntur; unde de
dans les cratures. Or en Dieu, ces quatre choses : invicem non praedicantur. Ergo multo for
ltant, lun, le vrai et le bien, sont appropries de tius in creaturis praedicta quatuor debent
telle faon que ltant concerne lessence, lun la ampliusquamrationedifferre.
PersonneduPre,levrailaPersonneduFils,lebien
laPersonneduSaintEsprit.EtlesPersonnesdivines Respondeo. Dicendum, quod sicut in de
nediffrentpasseulementparlanotion,maisaussi monstrabilibus oportetfieri reductionem in
rellement; cest pourquoi elles ne se prdiquent aliqua principia per se intellectui nota, ita
paslunedelautre.Doncdanslescratures,bien investigando quid est unumquodque; alias
plusforteraison,lesquatrechosessusditesdoivent utrobique in infinitum iretur, et sic periret
diffrerplusqueparlanotion. omnino scientia et cognitio rerum. Illud
autemquodprimointellectusconcipitquasi
Rponse: notissimum,etinquodconceptionesomnes
resolvit,estens,utAvicennadicitinprinci
De mme que, dans lordre du dmontrable, il est pio suae Metaphysicae [I, 6]. Unde oportet
ncessaire de se ramener des principes que quod omnes aliae conceptiones intellectus
lintelligence connat par euxmmes, de mme accipiantur ex additione ad ens. Sed enti
quand on recherche ce quest chaque chose ;sinon, nonpossuntaddialiquaquasiextraneaper
danslesdeuxcas,oniraitlinfinietainsilascience modum quo differentia additur generi, vel
et la connaissance des choses se perdraient tout accidenssubiecto, quia quaelibet natura est
fait. Or ce que lintelligence conoit en premier essentialiter ens ; unde probat etiam philo
commeleplusconnuetquoiilrduitanalytique sophus in III Metaphys. [l. 8 (998 b 22)],
ment toutes les conceptions, est ltant, comme dit quodensnonpotestessegenus,sedsecun
Avicenne au dbut de sa Mtaphysique. Par cons dum hocaliquadicunturadderesuperens,
quent,ilestncessairequetouteslesautresconcep in quantum exprimunt modum ipsius entis
tions de lintelligence sentendent par addition quinomineentisnonexprimitur.
ltant.Orltantnepeuventsajouterdeschoses
pour ainsi dire trangres, lafaon dont la diff Quod dupliciter contingit: uno modo ut
rence sajoute au genre, ou laccident au sujet, car modusexpressussitaliquisspecialismodus
nimporte quelle nature est essentiellement tant ; entis. Sunt enim diversi gradus entitatis,
cest pourquoi le Philosophe prouve lui aussi au secundum quos accipiuntur diversi modi
troisimelivredela Mtaphysiquequeltantnepeut essendi, et iuxta hos modos accipiuntur
pas tre un genre, mais que, si lon dit que des diversa rerum genera. Substantia enim non
choses ajoutent ltant, cest en tant quelles ex additsuper ensaliquam differentiam, quae
priment un mode de ltant luimme, mode non designet aliquam naturam superadditam
exprimparlenomdtant. enti, sed nomine substantiae exprimitur
specialisquidammodusessendi,scilicetper
Orcelaseproduitdedeuxfaons.Dabord,ensorte se ens; et ita est in aliis generibus. Alio
quelemodeexprimsoitunmodespcialdeltant modoitaquodmodusexpressussitmodus
il y a, en effet, diffrents degrs dentit, selon generalisconsequens omne ens; et hic mo
lesquelsdiffrentsmodesdtreseconoivent,etles dus dupliciter accipi potest: uno modo
diversgenresderalitssontprisseloncesmodes secundumquodconsequiturunumquodque
; car la substance najoute ltant aucune diff ens in se ; alio modo secundum quod
rence qui dsignerait une nature ajoute ltant, consequiturunumensinordineadaliud.
maisonexprimeparlenomdesubstanceuncertain Si primo modo, hoc est dupliciter quia vel
modespcialdtre,savoir,ltantparsoi ; etilen exprimitur in ente aliquid affirmative vel
est de mme dans les autres genres. Ensuite, en negative. Non autem invenitur aliquid af
sorte que le mode exprim soit un mode gnral firmative dictum absolute quod possit acci
accompagnant tout tant; et ce mode peut tre pi in omni ente, nisi essentia eius, secun
entendudedeuxfaons:dabordcommeaccompa dum quam esse dicitur; et sic imponitur
gnantchaquetantensoi,ensuitecommeaccompa hoc nomenres,quodin hocdiffertabente,
gnantuntantrelativementunautre. secundum Avicennam in principio Meta
phys.[I,6],quodenssumiturabactuessen
di,sed nomen rei exprimit quidditatem vel
Si on lentend de la premire faon, on distingue essentiam entis.Negatio autem consequens
selon quune chose est exprime dans ltant affir omne ens absolute, est indivisio ; et hanc
mativementoungativement.Or,onnetrouverien exprimithocnomenunum :nihilaliudenim
qui,ditaffirmativementetdanslabsolu,puissetre estunumquamensindivisum.
conu en tout tant,si ce nestson essence, par la
quelleonditquilest;etcestainsiquestappliqu Si autem modus entis accipiatur secundo
le nom de ralit , lequel, selon Avicenne au modo, scilicetsecundum ordinem unius ad
dbut de sa Mtaphysique, diffre de tant en ce alterum, hoc potest esse dupliciter. Uno
quetantestprisdelactedtre,aulieuquele modo secundum divisionem unius ab al
nom de ralit exprime la quiddit ou lessence tero ; et hoc exprimit hoc nomen aliquid:
de ltant. Quant la ngation accompagnant tout diciturenimaliquidquasialiudquid;unde
tre dans labsolu, cest labsence de division, la sicut ens dicitur unum, in quantum est
quelleestexprimeparlenomdeun ;lunnest indivisuminse,itadicituraliquid,inquan
riendautre,eneffet,queltantsansdivision. tum est ab aliis divisum. Alio modosecun
dumconvenientiamuniusentisadaliud;et
Si lon entend le mode de ltant de la seconde fa hoc quidem non potest esse nisi accipiatur
on, cestdiresuivant une relation dune chose aliquidquodnatumsitconvenirecumomni
lautre, alors il peut y avoir deux cas.Ce peut tre ente: hoc autem est anima, quae quodam
dabord suivant une distinction entre lune et modo est omnia, ut dicitur in III deAnima
lautre ; et cest ce quexprime le nom quelque [cap. 8 (431 b 21)]. In anima autem est vis
chose,carilsedit[enlatin]aliquid,commesilon cognitivaetappetitiva.Convenientiamergo
disait aliud quid (quelque autre chose) ; donc, de entis ad appetitum exprimit hoc nomen
mmequeltantestappel un entantquilest bonum,utinprincipioEthic.[I,1(1094a3)]
indivis en soi, de mme il est appel quelque dicitur quod bonumestquod omniaappetunt.
chose en tant quon le distingue des autres. Ce Convenientiam vero entis ad intellectum
peuttreensuitesuivantuneconvenanceduntant exprimithocnomenverum.
un autre; et cela nest vraiment possible que si
lonprendunechosequisoitdenaturesaccorder Omnisautemcognitioperficiturperassimi
avec tout tant; or telle est lme, qui dune cer lationemcognoscentisadremcognitam,ita
taine faon est toute chose, comme il est dit au quodassimilatiodictaestcausacognitionis:
troisime livre sur lme ; et dans lme, il y a la sicut visus per hoc quod disponitur secun
puissance cognitive et lapptitive. La convenance dum speciem coloris, cognoscit colorem.
de ltant avec lapptit est donc exprime par le Prima ergo comparatio entis ad intellectum
nom de bien ainsi estil dit au dbut de est ut ens intellectui concordet: quae
lthique que le bien est ce que toute chose re quidem concordia adaequatio intellectus et
cherche. La convenance avec lintelligence est rei dicitur; et in hoc formaliter ratio veri
exprime,quantelle,parlenomdevrai . perficitur. Hoc est ergo quod addit verum
superens,scilicetconformitatem,siveadae
Or toute connaissance saccomplit par assimilation quationem rei et intellectus; ad quam con
duconnaissantlaralitconnue,sibienqueladite formitatem,utdictumest,sequiturcognitio
assimilationestlacausedelaconnaissance :ainsila rei. Sic ergo entitas rei praecedit rationem
vue connat la couleur parce quelle est dispose veritatis, sed cognitio est quidam veritatis
selonlespcedelacouleur.Lapremirecomparai effectus.
sonentreltantetlintelligenceestdoncqueltant
concorde avec lintelligence; cet accord est mme
appel adquation de lintelligence et de la rali Secundum hoc ergo veritas sive verum
t ; et cest en cela que la notion de vrai tripliciter invenitur diffiniri. Uno modo
saccomplitformellement.Voildonccequelevrai secundum illud quod praecedit rationem
ajouteltant:laconformitouladquationdela veritatis, et in quo verum fundatur; et sic
ralit et de lintelligence ; et de cette conformit Augustinus definit in libro Solil. [II, 5] :
sensuit,commenouslavonsdit,laconnaissancede verum est id quod est ; et Avicenna in sua
laralit.Ainsidonc,lentitdelaralitprcdela Metaphysic.[VIII, 6] : veritas cuiusquereiest
notiondevrit,aulieuquelaconnaissanceestun proprietas sui esse quod stabilitum est ei ; et
certaineffetdelavrit. quidam sic : verum est indivisio esse, et quod
est.Aliomododefinitursecundumidinquo
Parconsquent,lavritoulevraisetrouvedfini formaliter ratio veri perficitur; et sic dicit
de trois faons: dabord, daprs ce qui prcde la Isaacquodveritasestadaequatioreietintellec
notiondevrit,etenquoilevraiestfond;etcest tus ; et Anselmus in libro de Veritate
ainsi que saint Augustin donne au livre des Soli [cap. 11] : veritas est rectitudo sola mente per
loques cette dfinition :Le vrai est ce qui est ; et ceptibilis. Rectitudo enim ista secundum
Avicenne, dans sa Mtaphysique : La vrit de adaequationem quamdam dicitur, et philo
chaque ralit est laproprit deson tre, lequel a sophusdicitinIVMetaphysic.[l. 16(1011b
ttablipourelle ;etuncertainauteursexprime 25)], quod definientes verum dicimus cum
ainsi : Levraiestlabsencededivisionentreltre dicituressequodest,autnonessequodnon
etcequiest. Ensuiteondfinitlavritdaprsce est.Tertiomododefiniturverum,secundum
enquoilanotiondevraisaccomplitformellement; effectumconsequentem ;etsicdicitHilarius
etencesens,Isaacdit:Lavritestadquationde [De Trin. V, 3], quod verum est declarativum
laralitetdelintelligence ;etAnselme,aulivre etmanifestativumesse ;etAugustinusinlibro
sur la Vrit : La vrit est une rectitude que deVeraRelig.[cap. 36] :veritasestquaosten
lesprit seul peut percevoir en effet, cette recti dituridquodest ;etineodemlibro[cap. 31] :
tude a le sens dune certaine adquation , et le veritasestsecundumquamdeinferioribusiudi
PhilosopheditauquatrimelivredelaMtaphysique camus.
que nous disons le vrai en le dfinissant, quand ce
qui est, est dit tre, ou ce qui nest pas, ntre pas. Adprimum ergo dicendum, quod definitio
Enfin le vrai se dfinit selon leffet conscutif. Et illa Augustini datur de veritate secundum
cest en ce sens que saint Hilaire dit: Le vraifait quod habet fundamentum in re, et non
clairement voir ltre, et le manifeste ; et saint secundum id quod ratio veri completur in
Augustin, au livre sur la Vraie Religion : Cest la adaequatione rei ad intellectum. Vel dicen
vrit qui montre ce qui est ; et au mme livre: dum,quodcumdicitur,verumestidquodest,
Cest par la vrit que nous jugeons des choses li est non accipitur ibi secundum quod si
infrieures. gnificatactumessendi,sedsecundumquod
est nota intellectus componentis, prout
Rponseauxobjections: scilicet affirmationem propositionis signifi
cat,utsitsensus:verumestidquodest,idest
1 Cette dfinition de saint Augustin concerne la cumdicituressedealiquoquodest,utsicin
vritentantquelleaunfondementdanslaralit, idemredeatdefinitioAugustinicumdefini
etnonentantquelanotiondevraisaccomplitdans tionephilosophisuprainducta.
ladquation de la ralit et de lintelligence. Ou
bienilfautrpondrequelorsquilestdit :levraiest Adsecundumpatetsolutioexdictis.
cequiest,lemot estnyestpasemployen
tant quil signifie lacte dtre, mais en tant quil
dnote lintelligence qui compose, cestdire en Adtertiumdicendum,quodaliquidintelligi
tantquilsignifielaffirmationdelaproposition ;le sine altero, potest accipi dupliciter. Uno
sensestalorsle suivant:levraiest cequiest,i. e. modo quod intelligatur aliquid, altero non
quandltreestaffirmdequelquechosequiest;de intellecto : et sic, ea quae ratione differunt,
sortequeladfinitiondesaintAugustinseramne itasehabent,quodunumsinealterointelli
rait celle du Philosophe mentionne prcdem gi potest. Alio modo potest accipi aliquid
ment. intelligisinealtero,quodintelligitureonon
existente :etsicensnonpotestintelligisine
vero, quia ens non potest intelligi sine hoc
2 La solution au deuxime argument ressort clai quod concordet vel adaequetur intellectui.
rementdecequonadit. Sednontamen oportetutquicumqueintel
ligit rationem entis intelligat veri rationem,
3 Penser une chose sans lautre, cela peut sicut nec quicumque intelligit ens, intelligit
sentendre de deux faons. Dabord, en ce sens intellectumagentem ;ettamensineintellec
quune chose estpensesans que lautre le soit. Et tuagentenihilintelligipotest.
encesens,leschosesquidiffrentparlanotionsont
telles que lune peut tre pense sans lautre. En Ad quartum dicendum, quod verum est
suite,penserunechosesanslautrepeutsentendre dispositio entis non quasi addens aliquam
encesensquelleestpensesansquelautreexiste ; naturam, nec quasi exprimens aliquem
etdanscecas,ltantnepeuttrepenssanslevrai, specialem modum entis, sed aliquid quod
carltantnepeuttrepenssansquilconcordeou generaliter invenitur in omni ente, quod
soitenadquationaveclintelligence.Ilnestcepen tamen nomine entis non exprimitur; unde
dant pas ncessaire que quiconque pense la notion non oportetquodsitdispositiovelcorrum
dtant pense la notion de vrai, de mme que qui pens vel diminuens vel in partem contra
conquepenseltantnepensepaslintellectagent ; hens.
et pourtant, rien ne peut tre pens sans lintellect
agent. Adquintumdicendum,quoddispositionon
accipitur ibi secundum quod est in genere
qualitatis, sed secundum quod importat
4Levraiestunedispositiondeltant,noncomme quemdam ordinem ; cum enim illa quae
silajoutaitquelquenatureoucommesilexprimait sunt causa aliorum essendi sint maxime
un mode spcial de ltant, mais en tant quil ex entia, et illa quae sunt causa veritatis sint
primequelquechosequisetrouvegnralementen maxime vera ;concludit philosophus, quod
touttant,etquinestcependantpasexprimparle idem est ordo alicui rei in esse et veritate ;
nomdtant;parconsquent,ilnestpasncessaire ita, scilicet, quod ubi invenitur quod est
quil soit une disposition qui soit corrompe, soit maxime ens, est maxime verum. Unde nec
diminue,soitcontracteunepartie. hocideoestquiaensetverumrationesunt
idem,sedquiasecundum hocquodaliquid
5Ladispositionnestpasentendueicicommetant habet de entitate,secundum hoc est natum
dans le genre qualit, mais comme impliquant un adaequari intellectui; et sic ratio veri se
certain ordre; en effet, puisque les choses qui sont quiturrationementis.
causesdeltredesautressontsuprmementtants
et que celles qui sont causes de vrit sont supr Ad sextum dicendum, quod verum et ens
mement vraies, le Philosophe conclut que lordre differuntrationeperhocquodaliquidestin
duneralitestlemmedansltreetdanslavri ratione veri quod non est in ratione entis ;
t, cestdire que l o lon trouve ce qui est su non autem ita quod aliquid sit in ratione
prmement tant, il y a le suprmement vrai. Et entisquodnonsitinrationeveri;undenec
doncilenestainsinonpointparcequeltantetle per essentiam differunt, nec differentiis
vrai seraient identiques par la notion, mais parce oppositisabinvicemdistinguuntur.
quune chose est dautant plus naturellement en
adquationlintelligencequelleaplusdentit ;et Ad septimum dicendum, quod verum non
par consquent, la notion de vrai suit la notion estinplusquamens;ensenimaliquomodo
dtre. acceptum dicitur de non ente, secundum
quod non ens est apprehensum ab intellec
tu ; unde in IV Metaphys. [l. 1 (1003 b 5)],
6Levraietltantdiffrentparlanotion,parceque dicitphilosophus,quodnegatiovelprivatio
dans la notion de vrai setrouve quelque chose qui entisunomododiciturens;undeAvicenna
nestpas dans la notion dtre, et non en sorte que etiam dicit in principio suae Metaphysicae
dans la notion dtre se trouve quelque chose qui [I, 6], quod non potest formari enuntiatio
nest pas dans la notion de vrai; ils ne diffrent nisi de ente, quia oportet illud de quo pro
doncpointparlessence,ninesedistinguentlunde positio formatur, esse apprehensum ab
lautrepardesdiffrencesopposes. intellectu ; ex quo patet quod omne verum
estaliquomodoens.
7Levrainestpasenplusdechosesqueltant,car
ltantseditdu nontant,enuncertainsens,dans
la mesure o le nontant est apprhend par Ad primum vero eorum, quae contra obii
lintelligence ; cest pourquoi le Philosophe dit au ciuntur,dicendum,quodideononestnuga
quatrimelivredelaMtaphysiquequenunsenson tio cum dicitur ens verum, quia aliquid
appelle tant la ngation ou la privation de exprimitur nomine veri quod non expri
ltant;cestaussilaraisonpourlaquelleAvicenne mitur nomine entis; non propter hoc quod
ditaudbutdesaMtaphysiquequelnonciationne redifferant.
peut tre forme quau sujet de ltant, car il est
ncessairequeceproposdequoilapropositionest Ad secundum dicendum, quod quamvis
forme soit apprhend par lintelligence. Do il istumfornicarisitmalum,tamensecundum
ressortquetoutvraiestenquelquefaonuntant. quod aliquid habet de entitate, natum est
hocconformariintellectui,etsecundumhoc
Rponseauxobjectionsensenscontraire: consequitur ibi ratio veri ; et ita patet quod
necverumexceditnecexcediturabente.
1 Sil ny a pas futilit quand on dit vrai tant,
cest parce que par le nom de vrai est exprim Ad tertium dicendum, quod cum dicitur:
quelque chose qui nest pas exprim par le nom diversum est esse, et quod est, distinguitur
dtant,etnonparcequilsdiffreraientrellement. actus essendi ab eo cui ille actus convenit.
Nomen autem entis ab actu essendi su
mitur,nonabeocuiconvenitactusessendi,
2Bienquecesoitunemauvaisechosequeceluil etideorationonsequitur.
fornique,cependant,danslamesureocettechose
aquelquepeudentit,elleestdenaturetrecon Ad quartum dicendum, quod secundum
forme lintelligence, et dans cette mesure la no hoc verum est posterius ente, quod ratio
tiondevraiyestobtenue;etainsi,ilestclairqueni veridiffertabentisrationemodopraedicto.
levrainedpasseltant,niilnestdpassparlui.
Adquintumdicendum,quodratioilladefi
3 Lorsquil est dit: Ltre diffre de ce qui est, cit in tribus.Primo, quia quamvis personae
lactedtreestdistingudecequoicetactecon divinaeredistinguantur,appropriatatamen
vient; or le nom dtant est pris de lacte dtre et personis non differunt re, sed tantum ra
non de ce quoi lacte dtre convient, largument tione. Secundo, quia etsi personae realiter
nestdoncpasconcluant. ad invicem distinguantur, non tamen reali
ter ab essentia distinguuntur; unde nec
4Silevraiestpostrieurltant,cestparcequela verum quod appropriatur personae filii, ab
notion de vrai diffre de la notion dtant de lafa entequodsetenetexparteessentiae.Tertio,
onsusdite. quia,etsiens,unum,verumetbonummagis
unianturinDeoquaminrebuscreatis,non
tamen oportet, quod ex quo distinguuntur
5 Cet argument a trois dfauts. Dabord, bien que in Deo, quod in rebus creatis etiam distin
les Personnes divines soient rellement distinctes, guanturrealiter.Hocenimcontingitdeillis
cependant les choses qui leur sont appropries ne quae non habent ex ratione sua quod sint
diffrent pas rellement, mais seulement par la unum secundum rem, sicut sapientia et
notion. Ensuite, bien que les Personnes soient rel potentia, quae, cum in Deo sint unum
lementdistinctesentreelles,ellesnesontcependant secundum rem, in creaturis realiter dis
pas rellement distinctes de lessence; cest pour tinguuntur: sed ens, unum, verum et bo
quoilevrai,quiestapproprilaPersonneduFils, num secundum rationem suam habent
nest pas rellement distinct de ltant, qui se tient quodsint unumsecundumrem ; unde ubi
ductdelessence.Enfin,bienqueltant,lun,le cumque inveniantur, realiter unum sunt,
vraietlebiensoientplusunisenDieuquedansles quamvis sit perfectior unitas illius rei
ralitscres,cependant,decequilssontdistincts secundum quam uniuntur in Deo, quam
en Dieu, il ne dcoule pas ncessairement quils illius rei secundum quam uniuntur in
soient aussi rellement distincts dans les choses creaturis.
cres. Celase produit en effet pour les choses qui
ne doivent pas leur notion le fait dtre un en
ralit :commelasagesseetlapuissance,qui,alors
quellessontrellementunenDieu,sontrellement
distinctes dans les cratures; mais ltant, lun, le
vraietlebiendoiventleurnotionlefaitdtreun
enralit ;donc,partouto onpeutlestrouver,ils
sontrellementun,quoiquelunitdelaralitqui
les unit en Dieu soit plus parfaite que lunit de la
ralitquilesunitdanslescratures.
ARTICLE 2 La vrit se trouvetelle principa Secundo quaeritur utrum veritas principa
lement dans lintelligence, plutt que dans les liusinveniaturinintellectuquaminrebus.
ralits ?
Etvideturquodnon.
Objections:
Verumenim,utdictumest,convertiturcum
Ilsemblequenon. ente.Sedensprincipaliusinveniturinrebus
quamapudanimam.Ergoetverum.
1 Comme on la dit, le vrai est convertible avec
ltant.Orltantsetrouveprincipalementdansles Praeterea,ressuntinanima nonperessen
ralits,pluttquedanslme. Donclevraiaussi. tiam,sed persuam speciem, ut dicit philo
sophus in III deAnima [l. 13(431 b 28)]. Si
2Lesralitssontdanslmenonparessence,mais ergoveritasprincipaliterinanimainvenitur,
par leur espce, comme dit le Philosophe au troi noneritessentiareisedsimilitudoetspecies
sime livre sur lme. Si donc la vrit se trouve eius, et verum erit species entis extra ani
principalementdanslme,elleneserapaslessence mam existentis. Sed species rei existens in
delaralit,maissaressemblanceetsonespce,et anima,nonpraedicaturderequaeestextra
le vrai sera lespce de ltant qui existe hors de animam, sicut nec cum ipsa convertitur:
lme. Or lespce de la ralit, espce qui existe converti enim est conversim praedicari ;
dans lme, neseprdique pasde la ralit qui est ergonecverumconverteturcumente;quod
horsdelme,pasplusquellenestconvertibleavec estfalsum.
elle : car tre convertible, cest tre prdiqu de
faonconvertible.Donclevrainonplusneserapas
convertibleavecltant;cequiestfaux. Praeterea, omne quod est in aliquo, conse
quituridinquoest.Siergoveritasprincipa
3Toutcequiestenquelquechose,suitceenquoiil literestinanima,tunciudiciumdeveritate
est.Sidonclavritestprincipalementdanslme, eritsecundumaestimationemanimae;etita
alorslejugementsurlavritsuivralestimationde redibit antiquorum philosophorum error,
lme ;etainsireviendralerreurdesanciensphilo qui dicebant, omne quod quis opinatur in
sophesquidisaientquetoutcequelonopinedans intellectu esse verum, et duo contradictoria
lintelligenceestvrai,etquedeuxpropositionscon simulessevera ;quodestabsurdum.
tradictoires sont vraies ensemble ; ce qui est ab
surde. Praeterea,siveritasprincipaliterestinintel
lectu,oportetquodaliquidquodadintellec
4Silavritestprincipalementdanslintelligence, tum pertinet, in definitione veritatis pona
il est ncessaire de placer dans la dfinition de la tur. Sed Augustinus huiusmodi definitio
vritquelquechosequiconcernelintelligence.Or nem reprobat in libro Solil. [II, 5], sicut
saintAugustinrprouve unedfinitiondecegenre istam :verumestquoditaestutvidetur :quia
au livre des Soliloques, comme aussi la suivante: secundum hoc, non esset verum quod non
Levraiestcequiesttelquonlevoit,caralors, videretur;quodpatetessefalsumdeoccul
cequineseraitpasvu neseraitpasvrai,cequiest tissimis lapillis, qui sunt in visceribus ter
manifestement faux pour les minraux les plus rae ;etsimiliterreprobatetimprobatistam :
cachs, qui sont dans les entrailles de la terre ; et verum est quod ita est ut cognitori videtur, si
semblablement, il rejette et improuve cette dfini velitetpossitcognoscere,quiasecundum hoc
tion : Le vrai est ce qui esttel quil apparat un nonessetaliquidverum,nisicognitorvellet
connaissant, sil veut et peut connatre, car alors, et posset cognoscere. Ergo et eadem ratio
quelque chose ne serait vrai que si un connaissant esset de quibuscumque aliis definitionibus
voulaitetpouvaitconnatre.Lemmeraisonnement in quibus aliquid ad intellectum pertinens
vaudrait donc aussi pour toute autre dfinition en poneretur.Ergoveritasnonestprincipaliter
laquelle on placerait quelque chose concernant inintellectu.
lintelligence. La vrit nest donc pas principale
mentdanslintelligence. Contra.PhilosophusdicitinVIMetaphysic.
[l. 4 (1027 b 25)] : non est falsum et verum in
Ensenscontraire : rebussedinmente.

1LePhilosopheditausiximelivredelaMtaphy Praeterea,veritasestadaequatioreietintel
sique : Lefauxetlevrainesontpasdanslesrali lectus.Sedhaecadaequatio nonpotestesse
ts,maisdanslesprit. nisiinintellectu.Ergonecveritasestnisiin
intellectu.
2 La vrit est adquation de la ralit et de
lintelligence. Or cette adquation ne peut exister Solutio.Dicendum,quodnonoportetinillis
que dans lintelligence. La vrit nest donc, elle quaedicunturperpriusetperposteriusde
aussi,quedanslintelligence. multis, quod illud prius recipiat praedica
tionem communis, quod est ut causa alio
Rponse : rum, sed illud in quo est primo ratio illius
communiscompleta ;sicutsanumperprius
Quandunechoseseditdeplusieursavecantriorit dicitur de animali, in quo primo perfecta
de lune sur lautre, il nest pas ncessaire que le ratio sanitatis invenitur, quamvis medicina
prdicat commun se dise dabord de celle qui est dicatur sana ut effectiva sanitatis. Et ideo,
commelacausedesautres,maisdecelleenlaquelle cumverumdicaturperpriusetposteriusde
la notion de ce prdicat commun saccomplit en pluribus, oportet quod de illo per prius
premier ; par exemple, sain se dit dabord de dicatur in quo primo invenitur completa
lanimal, en lequel se trouve en premier la parfaite ratioveritatis.
notion de sant, quoique la mdecine soit appele
saine en tant quelle peut causer la sant. Voil
pourquoi,puisquelevraiseditdeplusieurschoses Complementumautemcuiuslibetmotusvel
avecantrioritdelunesurlautre,ilestncessaire operationisestinsuotermino.Motusautem
quelevraisedisedaborddecelleosetrouveen cognitivae virtutis terminatur ad animam :
premierlacompltenotiondevrit. oportet enim quod cognitum sit in cognos
cente per modum cognoscentis: sed motus
Or lachvement de nimporte quel mouvement ou appetitivaeterminaturadres;indeestquod
opration est dansson terme ; et le mouvement de philosophusinIIIdeAnima[l.15(433a14)]
lapuissancecognitiveapourtermelme :eneffet, ponitcirculumquemdaminactibusanimae,
il est ncessaire que lobjet connu soit dans lesujet secundum, scilicet, quod res quae est extra
connaissantlafaonduconnaissant;parcontre,le animam,movetintellectum,etresintellecta
mouvement de lapptitive a pour terme les rali movetappetitum,etappetitustenditadhoc
ts;delvientquelePhilosophedcritautroisime utperveniatadremaquamotusincepit.Et
livre sur lme un certain cercle dans les actes de quiabonum,sicutdictumest,dicitordinem
lme,delafaonsuivante:laralitquiesthorsde entisadappetitum,verumautemdicitordi
lmemeutlintelligence,unefoispenseellemeut nem ad intellectum ; inde est quod philo
lapptit, et lapptit tend atteindre la ralit qui sophusdicitVIMetaphys.[l. 4(1027b25)],
tait au dpart du mouvement. Or, comme on la quodbonumetmalumsuntinrebus,verum
dit, le bien implique une relation de ltant autem et falsum sunt in mente. Res autem
lapptit,aulieuquelevraiimpliqueunerelation non dicitur vera nisi secundum quod est
lintelligence ;delvientcequelePhilosopheditau intellectui adaequata; unde per posterius
sixime livre de la Mtaphysique : que le bien et le invenitur verum in rebus, per prius autem
mal sont dans les ralits, au lieu que le vrai et le inintellectu.
faux sont dans lesprit. Et la ralit nest appele Sed sciendum, quod res aliter comparatur
vraie que dans la mesure o elle est adquate adintellectumpracticum,aliteradspecula
lintelligence ;parconsquentlevraisetrouvepos tivum.Intellectusenimpracticuscausatres,
trieurementdanslesralits,etpremirementdans unde est mensura rerum quae per ipsum
lintelligence. fiunt: sed intellectus speculativus, quia
accipita rebus, est quodammodo motus ab
Mais il faut savoir quune ralit se rapporte ipsis rebus, et ita res mensurant ipsum. Ex
lintelligence pratique autrement qu lintelligence quopatetquodresnaturales,aquibusintel
spculative.Eneffet,lintelligencepratiquecauseles lectus noster scientiam accipit, mensurant
ralits,cestpourquoielleestlamesuredesralits intellectum nostrum, ut dicitur X Metaph.
qui adviennent par elle ; au lieu que lintelligence [l. 2 (1053 a 31)] : sed sunt mensuratae ab
spculative, parce quelle reoit en provenance des intellectu divino, in quo sunt omnia sicut
ralits, est en quelque sorte mue par les ralits omnia artificiata in intellectu artificis. Sic
ellesmmes,etainsi,lesralitslamesurent.Doil ergo intellectus divinus est mensurans non
ressortquelesralitsnaturelles,donotreintelli mensuratus; res autem naturalis, mensu
gence reoit lascience, mesurent notre intelligence, rans et mensurata ; sed intellectus noster
commeilestditaudiximelivredelaMtaphysique, mensuratus et non mensurans res quidem
maisellessontmesuresparlintelligencedivine,en naturales,sedartificialestantum.
laquelle sont toutes choses, comme les produits de
lartsont tous dans lintelligence de lartisan. Ainsi
donc,lintelligencedivinemesureetnestpasmesu Res ergo naturalis inter duos intellectus
re, la ralit naturelle mesure et est mesure, et constituta, secundum adaequationem ad
notreintelligenceestmesure,etnemesurepasles utrumque vera dicitur; secundum enim
ralitsnaturellesmaisseulementlesartificielles. adaequationem ad intellectum divinum
dicitur vera, in quantum implet hoc ad
La ralit naturelle, tablie entre les deux intelli quod est ordinata per intellectum divinum,
gences,estdoncappelevraiesuivant uneadqua ut patet per Anselmum in libro de Verit.
tion lune ou lautre ; en effet, elle est appele [cap. 7]etperAugustinuminlibrodeVera
vraie selon une adquation lintelligence divine, Religione [cap. 36], et per Avicennam in
entantquelleremplitcequoielleatordonne definitione inducta,scilicet: veritas cuiusque
parlintelligencedivine,commelemontrentclaire reiestproprietassuiessequodstabilitumestei ;
mentAnselmeaulivresurlaVrit,saintAugustin secundum autem adaequationem ad intel
au livre sur la Vraie Religion, et Avicenne dans la lectum humanumdiciturresvera,inquan
dfinition cite, savoir: La vrit de chaque tumestnatadesefacereveramaestimatio
ralitestlapropritdesontre,lequelattabli nem ; sicut e contrario falsa dicuntur quae
pourelle ;etlaralitestappelevraieselon une sunt nata videri quae non sunt, aut qualia
adquationlintelligencehumaine,entantquelle non sunt, ut dicitur in V Metaphysic.
estdenatureproduireuneestimationvraiedelle [cap. 29(1024b21)]Primaautemratioveri
mme; comme, linverse, on appelle fausses tatisperpriusinestreiquamsecunda,quia
celles qui paraissent naturellement ce quelles ne prius est eius comparatio ad intellectum
sont pas, ou telles quelles ne sont pas, comme il divinum quam humanum ; unde, etiam si
est dit au cinquime livre de la Mtaphysique. Et la intellectus humanus non esset, adhuc res
premirenotiondevritestdanslaralitavantla verae dicerentur in ordine ad intellectum
seconde,carsonrapportlintelligencedivinepr divinum. Sed si uterque intellectus, rebus
cde son rapport lintelligence humaine; cest remanentibusperimpossibile,intelligeretur
pourquoi, mmesi lintelligence humaine nexistait auferri, nullo modo ratio veritatis remane
pas, les ralitsserait encore appeles vraies relati ret.
vement lintelligence divine. Mais si, par impos
sible, les ralits demeurant, les deux intelligences
disparaissaient,alorslanotiondevritnedemeu Responsio ergo ad primum quod, sicut ex
reraitaucunement. iamdictispatet,verumperpriusdiciturde
intellectu vero, et per posterius de re sibi
Rponseauxobjections: adaequata ; et utroque modo convertitur
cumente,seddiversimode,quiasecundum
1Ainsiquilressortdecequonadjdit,levraise quoddiciturderebus,convertiturcumente
ditenpremierdelintelligencevraie,etensuitedela per praedicationem : omne enim ens est
ralit qui lui est adquate ; et de lune et lautre adaequatum intellectui divino, et potens
faonlevraiestconvertibleavecltant,maisdiff adaequare sibi intellectum humanum, et e
remment.Eneffet,ausensoilseditdesralits,le converso. Si autem accipiatur prout dicitur
vraiestconvertibleavecltantparprdication,car deintellectu,sicconvertiturcumentequod
touttantestadquatlintelligencedivineetpeut est extra animam, non per praedicationem,
se rendre adquate lintelligence humaine, et vice sed per consequentiam ; eo quod cuilibet
versa.Maissilonentendlevraiausensoilsedit intellectui vero oportet quod respondeat
de lintelligence, alors il estconvertible avec ltant aliquodens,eteconverso.
quiesthorsdelme,nonparprdication,maispar
consquence, attendu qu nimporte quelle intelli Perhocpatetsolutioadsecundum.
gence vraie doit ncessairement correspondre un
tant,etviceversa.
Ad tertium dicendum, quod illud quod est
2 On voit ds lors clairement la solution au deu in aliquo non sequitur illud in quo est, nisi
ximeargument. quando causatur ex principiis eius; unde
lux quae causatur in aere ab extrinseco,
3Cequiestenquelquechose,nesuitceenquoiil scilicet sole, sequitur motum solis magis
est, que lorsquil est caus par les principes de ce quamaerem.Similiteretveritasquaeestin
dernier; ainsi la lumire, qui est cause dans lair anima causata a rebus, non sequitur aesti
depuis lextrieur, cestdire par le soleil, suit le mationem animae, sed existentiam rerum :
mouvement du soleil plutt que lair. Semblable quoniam eo quod res est vel non est, dicitur
ment, la vrit qui est cause dans lme par les oratioveravelfalsa, similiteretintellectus.
ralits ne suit pas lestimation de lme mais
lexistence des ralits, puisque le discours est Ad quartum dicendum, quod Augustinus
appel vrai ou faux selon que la chose est ou nest loquitur de visione intellectus humani, a
pas,etdemmelintelligence. qua rei veritas non dependet. Sunt enim
multae res quae nostro intellectu non co
gnoscuntur;nullatamenresestquamintel
4SaintAugustinparledelavisiondelintelligence lectus divinus non cognoscat actu, et intel
humaine, de laquelle la vrit de la ralit ne d lectushumanusinpotentia;cumintellectus
pendpas:eneffet,ilestdenombreuseschosesqui agensdicaturquoestomniafacere,intellec
ne sont pas connues de notre intelligence. Cepen tus possibilis quo est omnia fieri. Unde in
dant il nen est aucune que lintelligence divine ne definitione rei verae potest poni visio in
connaisse en acte, et que lintelligence humaine ne actuintellectusdivini,nonautemintellectus
connaisse en puissance, puisquil est dit que humani nisi in potentia, sicut ex superiori
lintellectagentest cequiproduittous[lesintelli buspatet.
gibles] , et que lintellect possible est ce qui de
vient tous [les intelligibles] . On peut donc placer
dansladfinitiondelachosevraielavisionenacte
de lintelligence divine, mais celle de lintelligence
humaine seulement en puissance, comme il ressort
decequiprcde.
ARTICLE 3 La vrit estelle seulement dans Tertioquaeriturutrumveritassittantumin
lintelligencequicomposeetdivise ? intellectucomponenteetdividente.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Verumenimdicitursecundumcomparatio
1Onditquelevraidpenddurapportentreltant nementisadintellectum.Sedprimacompa
et lintelligence. Or le premier rapport de ratio qua intellectus comparatur ad res, est
lintelligenceauxralitsalieulorsquelleformeles secundum quod format quidditates rerum,
quiddits des ralits, en concevant leurs dfini concipiendodefinitionesearum.Ergoinista
tions.Levraisetrouvedoncprincipalementetpre operatione intellectus principalius et prius
mirementdanscetteoprationdelintelligence. inveniturverum.

Praeterea, verum est adaequatio rerum et


2 Le vrai est adquation des ralits et de intellectus. Sed sicut intellectus componens
lintelligence. Or, de mme que lintelligence qui etdividenspotestadaequarirebus,itaintel
compose et divise peut tre adquate aux ralits, lectus intelligens quidditates rerum. Ergo
demmelintelligencequiconoitlesquidditsdes veritas non est tantum in intellectu compo
ralits. La vrit nest donc pas seulement dans nenteetdividente.
lintelligencequicompose etdivise.
Sed contra. Est quod dicitur in VI Metaph.
Ensenscontraire : [l. 4(1027b25)] :verumetfalsumnonsuntin
rebus, sed in mente ; in simplicibus autem, et
1IlestditausiximelivredelaMtaphysique : Le quodquidest,necinmente.
vrai et le faux ne sont pas dans les ralits, mais
dans lesprit; et ils ne sont pas mme dans lesprit Praeterea,inIIIdeAnima[cap. 6(430a26)],
pourles[formes]simplesetpourlaquiddit. indivisibilium intelligentia in illis est in
quibusnonestverumetfalsum.
2Autroisimelivresurlme : Lintelligencedes
indivisiblesalieulolevraietlefauxnontpasde Responsio. Dicendum, quod sicut verum
place. per prius invenitur in intellectu quam in
rebus, ita etiam per prius invenitur in actu
Rponse : intellectus componentis et dividentis quam
in actu intellectus quidditatem rerum for
De mme que le vraise trouve premirement dans mantis.
lintelligenceetensuitedansleschoses,demmeil
setrouvepremirementdanslactedelintelligence Verienimratioconsistitinadaequationerei
qui compose et divise et ensuite dans lacte de et intellectus; idem autem non adaequatur
lintelligencequiformelaquidditdesralits. sibi ipsi, sed aequalitas diversorum est ;
unde ibi primo invenitur ratio veritatis in
Eneffet,lanotiondevraiconsistedansladquation intellectu ubi primo intellectus incipit ali
de la ralit et de lintelligence ; or le mme nest quid proprium habere quod res extra ani
pasadquatsoimme,maislgalitportesurdes mam non habet, sed aliquid ei correspon
chosesdiffrentes;cestpourquoilanotiondevri dens, inter quae adaequatio attendi potest.
t se trouve dans lintelligence en premier l o Intellectus autem formans quidditatem
lintelligence commence avoir en propre quelque rerum, non habet nisi similitudinem rei
chosequenapaslaralitextrieurelme ;mais existentis extra animam, sicut et sensus in
cette ralit a quelque chose qui y correspond, et quantum accipit speciem sensibilis; sed
entre ces deux quelque chose peut se concevoir quando incipit iudicare de re apprehensa,
uneadquation.Orlintelligencequiformelaquid tunc ipsum iudicium intellectus est quod
ditdesralitsnaquuneressemblancedelarali dampropriumei,quod noninveniturextra
t qui existe hors de lme, comme cest le cas du in re. Sed quando adaequatur ei quod est
sens en tant quil reoit lespce du sensible; mais extra in re, dicitur iudicium verum ; tunc
lorsquelintelligencecommencejugerdelaralit autem iudicat intellectus de re apprehensa
apprhende, alors son jugement mme est pour quandodicitaliquidessevelnonesse,quod
elle un certain propre qui ne se trouve pas est intellectus componentis et dividentis ;
lextrieurdanslaralit.Etquandilestadquat undedicitetiamphilosophusinVIMetaph.
cequiestlextrieurdanslaralit,lejugementest [l. 4(1027b29)],quodcompositioetdivisio
appel vrai. Or lintelligence juge de la ralit ap estinintellectu,etnoninrebus.Etindeest
prhende quand elle dit quune chose est ou nest quodveritasperpriusinveniturincomposi
pas,cequiestlefaitdelintelligencequicomposeet tioneetdivisioneintellectus.
divise. Cest pourquoi le Philosophe dit aussi au
sixime livre de la Mtaphysique que la composi Secundario autem dicitur verum et per
tion et la division sont dans lintelligence et non posterius in intellectu formante quiditates
dans les ralits. Et de l vient que la vrit se rerum vel definitiones; unde definitio dici
trouve premirement dans la composition et la tur vera vel falsa, ratione compositionis
divisiondelintelligence. verae vel falsae, ut quando scilicet dicitur
esse definitio eius cuius non est, sicut si
De faon secondaire, le vrai se dit ensuite pour definitio circuli assignetur triangulo ; vel
lintelligence qui forme les quiddits ou les dfini etiam quando partes definitionis non pos
tions des ralits. La dfinition est donc appele suntcomponiadinvicem,utsidicaturdefi
vraie ou fausse en raison dune composition vraie nitio alicuius rei animal insensibile, haec
oufausse :commelorsqueladfinitionestattribue enim compositio quae implicatur, scilicet
cedontellenestpasladfinition,parexemplesi aliquod animal est insensibile, est falsa. Et
lonassignaitautriangleladfinitionducercle;ou sic definitio non dicitur vera vel falsa nisi
encore, lorsque les parties de la dfinition ne peu perordinemadcompositionem,sicutetres
vent sharmoniser entre elles, par exemple si lon diciturveraperordinemadintellectum.
donnait de quelque ralit la dfinition animal
insensible, car la composition implique, savoir Patet ergo ex dictis quod verum per prius
quelque animal est insensible, est fausse. Et dicitur de compositione vel divisione intel
ainsi,ladfinitionnestappelevraieoufausseque lectus; secundo dicitur de definitionibus
parrfrencelacomposition,toutcommelaralit rerum, secundum quod in eis implicatur
estappelevraieparrfrencelintelligence. compositio vera vel falsa ; tertio de rebus
secundum quod adaequantur intellectui
De ce quon a dit, ilressort donc que le vrai se dit divino,velaptaenataesuntadaequariintel
dabord de la composition ou de la division de lectui humano ; quarto dicitur de homine,
lintelligence ; il se dit ensuite des dfinitions des propterhocquodelectivusestverorum vel
ralits, dans la mesure o une composition vraie facitexistimationemdeseveldealiisveram
ou fausse est implique en elles; en troisime lieu, velfalsampereaquaedicitvelfacit.Voces
desralits,danslamesureoellessontadquates autem eodem modo recipiunt veritatis
lintelligencedivine,ounaturellementaptestre praedicationem,sicutintellectusquossigni
en adquation lintelligence humaine; en qua ficant.
trime lieu il se dit de lhomme, parce quil peut
faire choix du vrai, ou que, par les choses quil dit Adprimumergodicendum,quodquamvis
ouquilfait,ildonneuneopinionvraieoufaussede formatioquidditatissitprimaoperatiointel
luimme ou des autres.Quant aux mots, ils reoi lectus,tamenpereamnon habetintellectus
vent la prdication de vrit comme les concepts aliquid proprium quod possit rei adaequa
quilssignifient. ri ;etideononestibiproprieveritas.

Rponseauxobjections: Etper hocpatetsolutioadsecundum.

1 Bien que la formation de la quidditsoit lapre


mire opration de lintelligence, cependant elle ne
fournitpaslintelligenceunproprequipuissetre
adquatlaralit ;voilpourquoilavritnyest
pasproprement.

2Onvoitdslorsclairementlasolutionausecond
argument.
ARTICLE4Yatiluneseulevritparlaquelle Quarto quaeritur utrum sit tantum una
touteschosessontvraies ? veritasquaomniasuntvera.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Anselmus enim dicit in libro de Veritate


[cap. 13] quod sicut tempus se habet ad
1AnselmeditaulivresurlaVritquelavritest temporalia, ita veritas ad res veras. Sed
aux ralits vraies ce que le temps est aux choses tempus ita se habet ad omnia temporalia
temporelles. Or le temps se rapporte toutes les quod est unum tempus tantum. Ergo itase
choses temporelles de telle faon quil y a un seul habebit veritas ad omnia vera quod erit
temps. La vrit se rapportera donc toutes les tantumunaveritas.
choses vraies de telle faon quil y aura une seule
vrit. Seddicebat,quodveritasdupliciterdicitur.
Uno modo secundum quod est idem quod
2[Lerpondant]disaitquelavritseditdedeux entitas rei, ut definit eam Augustinus in
faons: dabord en tant quelle est identique libroSolil.[II,5] :verumestidquodest ;etsic
lentitdelaralit,commesaintAugustinladfinit oportet esse plures veritates secundum
aulivredesSoliloques : Levrai,cestcequiest ;et quod sunt plures essentiae rerum. Alio
ainsi, il est ncessaire quil y ait plusieurs vrits, modo prout exprimit se in intellectum,
puisquilyaplusieursessencesdesralits.Ensuite prout definit eam Hilarius [De Trin. V, 3] :
entantquellesexprimedanslintelligence,comme verum est declarativum esse ; et hoc modo,
saintHilaireladfinit : Levraifaitclairementvoir cumnihilpossitaliquidmanifestareintellec
ltre ;etdecettefaon,puisqueriennepeutma tuinisisecundumvirtutemprimaeveritatis
nifesterquelquechoselintelligencesicenestpar divinae,omnesveritatesquodammodosunt
lavertudelavritpremiredivine,touteslesvri unum in movendo intellectum, sicut et
tssont un, dune certaine faon, lorsquelles meu omnes colores sunt unum in movendo vi
ventlintelligence,demmequetouteslescouleurs sum, in quantum movent ipsum, in ratione
sont galement un lorsquelles meuvent la vue, en scilicetuniusluminis.Sedcontra,tempus
tantquelleslameuvent,cestdireenraisondune estunumnumeroomniumtemporalium.Si
seulechose,lalumire.Ensenscontraire :letemps ergo ita se habet veritas ad res veras sicut
detoutesleschosestemporellesestnumriquement tempus ad temporalia, oportet omnium
un.Sidonclavritestauxralitsvraiescequele verorum unamessenumeroveritatem ;nec
temps est aux choses temporelles, il est ncessaire sufficit omnes veritates esse unum in mo
que toutes les choses vraiesaient une vrit num vendo,velesseinexemplariunam.
riquement une; et il ne suffit pas que toutes les
vrits soient un lorsquelles meuvent, ou quelles
soientunedanslemodle. Praeterea, Anselmus in libro de Veritate
[cap. 13]sicargumentatur:sipluriumvero
3AnselmeargumenteainsiaulivresurlaVrit :si rum sunt plures veritates, oportet veritates
plusieurs choses vraies correspondent plusieurs variari secundum varietates verorum. Sed
vrits,ilestncessairequelesvritsvarientselon veritates non variantur per variationem
lavaritdeschosesvraies.Orlesvritsnevarient rerum verarum, quia destructis rebus veris
pas selon la variation des ralits vraies, car, une velrectisadhucremanetveritasetrectitudo,
fois dtruites les ralits vraies ou droites, il reste secundum quam sunt vera vel recta. Ergo
encore la vrit et la rectitude suivant lesquelles est una tantum veritas.Minorem probat ex
elles sont vraies ou droites. Il y a donc une seule hoc quia, destructo signo, adhuc remanet
vrit. Il prouve la mineure par ceci que, une fois rectitudo significationis, quia rectum est ut
dtruit le signe, il reste encore la rectitude de la significetur hoc quod illud signum signifi
signification,carilestcorrectdesignifiercequece cabat; et eadem ratione, destructo quolibet
signe signifiait; et pour la mme raison, une fois vero vel recto, eius rectitudo vel veritas
dtruitnimportequoidevraioudedroit,sarecti remanet.
tudeousavritdemeure.
Praeterea, in creatis nihil est id cuius est
4Dansleschosescres,riennestcedontilestla veritas,sicutveritashominisnonesthomo,
vrit ;parexemple,lavritdelhommenestpas necveritascarnisestcaro.Sedquodlibetens
lhomme,etlavritdelachairnestpaslachair.Or creatum est verum. Ergo nullum ens
nimportequeltantcrestvrai.Doncaucuntant creatum est veritas ; ergo omnis veritas est
crnestvrit ;toutevritestdonc unincr,et increatum,etitaesttantumunaveritas.
ainsi,ilyauneseulevrit.
Praeterea, nihil est maius mente humana
5 Rien nest plus grand que lesprit humain, si ce nisi Deus, ut dicit Augustinus [e.g. De lib.
nest Dieu, comme dit saint Augustin.Or la vrit, arb. I,10 ;II,6 ;DeTrin. XV,1].Sedveritas,
comme il le prouve au livre des Soliloques, est plus ut probat Augustinus in libro Solil. [De lib.
grandequelesprithumain,caronnepeutpasdire arb. II, 12], est maior mente humana, quia
quellesoitpluspetite :danscecas,eneffet,lesprit non potest dici quod sit minor. Sic enim
humain aurait juger de la vrit, ce qui est faux, haberet mens humana de veritate iudicare,
car il juge non pas delle, mais selon elle, tout quod falsum est. Non enim de ea iudicat,
commelejugenejugepasdelaloi,maisselonelle, sedsecundumeam,sicutetiudexnoniudi
ainsiquelemmesaintAugustinleditaulivrede cat de lege, sed secundum eam, ut idem
laVraieReligion.Semblablement,onnepeutpasdire dicitinlibrodeVeraRelig.[cap. 31].Simili
nonplusquelleluisoitgale,carlmejugetoutes ternecetiamdicipotestquodsiteiaequalis,
choses selon la vrit, mais elle ne juge pas toutes quiaanimaiudicatomniasecundumverita
chosesselonellemme.Ilnyadoncdevritque tem ; non autem iudicat omnia secundum
Dieu ;etainsi,ilyauneseulevrit. seipsam. Ergo veritas non est nisi Deus; et
itaesttantumunaveritas.
6 Voici comment saint Augustin prouve au livre
des 83 Questions que la vrit nest pas perue par Praeterea, Augustinus probat in libro
unsensducorps:onneperoitparunsensquece LXXXIII Quaestionum [qu.9], quod veritas
qui est changeant; or la vrit est immuable; elle non percipitur sensu corporis, hoc modo :
nest donc pas perue par un sens. On peut argu nihil percipitur a sensu nisi mutabile. Sed
menter semblablement: toute crature est chan veritas est immutabilis. Ergo sensu non
geante ;orlavritnestpaschangeante ;ellenest percipitur. Similiter argui potest: omne
donc pas une crature; elle est donc une ralit creatum est mutabile. Sed veritas non est
incre;ilyadoncuneseulevrit. mutabilis. Ergo non est creatura; ergo est
resincreata ;ergoesttantumunaveritas.
7 Au mme endroit, saint Augustin argumente
dans le mme sens de cette faon : Il nest point Praeterea,ibidemAugustinusargumentatur
dobjet sensible qui noffre quelque apparence de ad idem hoc modo : nullum sensibile est
fausset, sans quon puisse en faire la discrimina quod non habeat aliquid similefalso, ita ut
tion.Eneffet,pourneciterquecefait,toutcedont internosci non possit; nam, ut alia praeter
nousavonslasensationphysique,mmequandcela mittam, omnia quae per corpus sentimus,
ne tombe pas actuellement sous les sens, nous en etiamcumeanonadsuntsensibus,imagines
prouvonspourtantlesimagestoutcommesictait tamen eorum patimur tamquam prorsus
prsent, par exemple dans le sommeil, ou dans adsint, velut in somno, vel in furore. Sed
lhallucination.Or la vrit naaucune apparence veritas non habet aliquid simile falso. Ergo
de fausset. La vrit nest donc pas perue par le veritassensunonpercipitur.Similiterargui
sens. On peut argumenter semblablement: toute potest: omne creatum habet aliquid simile
crature a quelque apparence de fausset, en tant falso, in quantum habet aliquid de defectu.
quelleadeladfectuosit ;doncriendecrnest Ergo nullum creatum est veritas; et sic est
lavrit ; etainsi,ilyauneseulevrit. unatantumveritas.

Ensenscontraire :
Sed contra. Augustinus in libro de Vera
1 SaintAugustin dit au livre sur la Vraie Religion : Religione[cap. 36] :sicutsimilitudoestforma
De mme que la ressemblance est la forme des similium, ita veritas est forma verorum. Sed
choses semblables, de mme la vrit est la forme pluriumsimiliumpluressimilitudines.Ergo
des choses vraies. Or, plusieurs choses sem pluriumverorumpluresveritates.
blables correspondent plusieurs ressemblances.
plusieurs choses vraies correspondent donc plu
sieursvrits. Praeterea,sicutomnisveritascreataderiva
turaveritateincreataexemplariter,etabea
2Demmequetoutevritcredrivedelavri suamveritatemhabet,itaomnelumenintel
t incre comme dun modle et tient delle sa ligibile a prima luce increata derivatur
propre vrit, de mmetoute lumire intellectuelle exemplariter, et vim manifestandi habet.
drivecommedunmodledelapremirelumire Dicimustamenessepluraluminaintelligibi
incre et lui doit sa puissance de manifestation. lia, ut patet per Dionysium [De cael. hier.,
Cependantnousdisonsquilyaplusieurslumires cap. 13, 3]. Ergo videtur consimili modo
intellectuelles, comme le montre clairement Denys. concedendum simpliciter esse plures veri
Ilsemble donc que, dune faon toutesemblable, il tates.
failleaccordersansrservequilyaplusieursvri
ts. Praeterea, colores quamvis habeant ex vir
tutelucisquodmoveantvisum,tamensim
pliciterdicunturesseplurescoloresetdiffe
3Bienquelescouleursdoiventlapuissancedela rentes, nec possunt dici esse unum nisi
lumire de mouvoir la vue, on dit tout bonnement secundum quid. Ergo quamvis et omnes
que les couleurs sont nombreuses et diffrentes, et veritates creatae se intellectui exprimant
ce nest qu un certain point de vue quelles peu virtute primae veritatis, non tamen ex hoc
venttreditesun.Donc,bienquetouteslesvrits dicipoteritunaveritasnisisecundumquid.
cressexprimentaussilintelligenceparlavertu
de la vrit premire, on ne pourra cependant pas
en dduire que la vrit est une, si ce nest un Praeterea,sicut veritascreata non potestse
certainpointdevue. intellectui manifestare nisi virtute veritatis
increatae, ita nulla potentia in creatura po
4Demmequelavritcrenepeutsemanifes test aliquid agere nisi virtute potentiae in
ter lintelligence que par la vertu de la vrit in creatae. Nec aliquo modo dicimus esse
cre,demme,danslacrature,aucunepuissance unampotentiamomniumhabentiumpoten
nepeutagirsicenestparlavertudelapuissance tiam. Ergo nec dicendum est aliquo modo
incre.Etnousnedisonsnullementquetoutesles esseunamveritatemomniumverorum.
choses qui ont une puissance ont une puissance
unique. Il ne faut donc pas davantage dire que Praeterea, Deus comparatur ad res in habi
toutesleschosesvraiesontunevritunique. tudine triplicis causae : scilicet effectivae,
exemplaris et finalis; et per quamdam ap
5Parrapportauxralits,Dieuestdansunetriple propriationem entitas rerum refertur ad
relationdecause,savoir :efficiente,exemplaireet Deum ut ad causam efficientem, veritas ut
finale;etparunecertaineappropriation,lentitdes ad causam exemplarem, bonitas ut ad cau
ralitsserapporteDieucommeunecauseeffi sam finalem, quamvis etiam singula pos
ciente, la vrit comme une cause exemplaire, la suntadsingulareferrisecundumlocutionis
bont comme une cause finale, bien que chacune proprietatem.Sednondicimusaliquomodo
puisse aussi tre rapporte chacune en proprit locutionis esse unam bonitatem omnium
de termes.Or aucune faon de parler ne nous per bonorum, aut unam entitatem omnium
met de dire qu tous les biens correspond une entium. Ergo nec dicere debemus unam
uniquebont,outouslestresune uniqueentit. veritatemomniumverorum.
Nousnedevonsdoncpasdirenonplusqutoutes
leschosesvraiescorresponduneuniquevrit. Praeterea, quamvis sit una veritas increata,
a qua omnes veritates creatae exemplantur,
6Bienquilyaituneuniquevritincre,modle non tamen eodem modo exemplantur ab
touteslesvritscres,cependantcesderniresne ipsa ;quia,quamvisipsasimilitersehabeat
la reproduisent pas de la mme faon ; car, bien ad omnia, non tamen similiter omnia se
quelle se rapporte toutes semblablement, cepen habentadipsam,utdiciturinlibrodeCau
dant toutes ne se rapportent pas elle semblable sis[comm. 24 (23)] ; unde alio modo exem
ment, comme il est dit au livre des Causes ; et cest platurabipsaveritasnecessariorumetcon
pourquoilavritdeschosesncessairesetcelledes tingentium. Sed diversus modus imitandi
choses contingentes la reproduisent diffremment. exemplar divinum facit diversitatem in
Or une faon diffrente dimiter le modle divin rebus creatis, ergo sunt simpliciter plures
produit unediversitdanslesralitscres ;ilya veritatescreatae.
donc,absolumentparlant,plusieursvritscres.
Praeterea,veritasestadaequatioreietintel
7 La vrit est adquation de la ralit et de lectus. Sed diversorum specie non potest
lintelligence. Or, pour des ralits qui diffrent esse una adaequatio rei ad intellectum.
parlespce,ilnepeutyavoir une uniqueadqua Ergo, cum res verae sint specie diversae,
tion entre la ralit et lintelligence. Puis donc que non potest esse una veritas omnium vero
les ralits vraies diffrent par lespce, il ne peut rum.
correspondre toutes les choses vraies une unique
vrit.
Praeterea, Augustinus dicit in libro XII de
8SaintAugustinditaudouzimelivresurlaTrini Trinitate [cap. 15] : credendum est, mentis
t : Ilfaut croire que la nature de lesprit humain humanae naturam rebusintelligibilibus sic esse
esttellementlieauxralitsintelligiblesquetoutce connexam,utinquadamlucesuigenerisomnia
quil connat est regard par lui dans une certaine quae cognoscit, intueatur. Sed lux per quam
lumire de son genre lui. Or la lumire par la anima cognoscit omnia, est veritas. Ergo
quelle lme connat toutes choses est la vrit. La veritas est de genere ipsius animae, et ita
vrit est donc du genre de lme ellemme, et oportet veritatem esse rem creatam ; unde
ainsi, il est ncessaire que la vrit soit une ralit indiversiscreaturiseruntdiversaeveritates.
cre ; il y aura donc, en des cratures diffrentes,
desvritsdiffrentes. Responsio. Dicendum, quod sicut ex prae
dictis,art.2,patet,veritasproprieinvenitur
Rponse: in intellectu humano vel divino, sicut sani
tasinanimali.Inrebusautemaliisinvenitur
Ainsiquilressortdecequonadjdit,lavritse veritas per relationem ad intellectum, sicut
trouve proprement dans lintelligence humaine ou et sanitas dicitur de quibusdam aliis in
divine,commelasantdanslanimal ;etlavritse quantum sunt effectiva vel conservativa
trouve dans les autres ralits par une relation sanitatis animalis. Est ergo veritas in intel
lintelligence,toutcommelasantseditdecertaines lectu divino quidem primo et proprie ; in
autreschosesentantquellesproduisentouconser intellectuverohumanopropriequidemsed
vent la sant de lanimal. La vrit est donc dans secundario ; in rebus autem improprie et
lintelligence divine premirement et proprement, secundario,quianon nisiperrespectumad
dans lintelligence humaine proprement mais se alteramduarumveritatum.
condairement,etdanslesralits,improprementet Veritas ergo intellectus divini est una tan
secondairement,carellenyestqueparunrapport tum,aquainintellectuhumanoderivantur
lunedesdeuxvrits. plures veritates, sicut ab una facie hominis
resultant plures similitudines in speculo,
sicutdicitGlossa[PL 191,155 A]superillud
Ilyadoncuneseulevritdelintelligencedivine, [Ps.XI, 2] : diminutae sunt veritates a filiis
de laquelle drivent dans lintelligence humaine hominum. Veritates autem quae sunt in re
plusieurs vrits, de mme que dun seul visage bus, sunt plures, sicut et rerum entitates.
dhommerejaillissentplusieursressemblancesdans Veritasautemquaediciturderebusincom
unmiroir,commeditlaGloseproposdecever paratione ad intellectum humanum, est
set: Lesvritsonttaltresparlesenfantsdes rebusquodammodoaccidentalis,quiaposi
hommes. Et les vrits qui sont dans les ralits to quod intellectus humanus non esset nec
sont nombreuses, tout comme les entits des rali esse posset, adhuc res in sua essentia per
ts.Desonct,lavritquiseditdesralitsrela maneret. Sed veritas quae de eis dicitur in
tivementlintelligencehumaineest,dunecertaine comparatione ad intellectum divinum eis
faon, accidentelle aux ralits, car, suppos que inseparabiliter concomitatur: cum nec sub
lintelligence humaine nexiste pas ni ne puisse sisterepossintnisiperintellectumdivinum
exister, la ralit demeurerait encore dans son es eas in esse producentem. Per prius etiam
sence.Maislavritquiestditedellesrelativement inestreiveritasincomparationeadintellec
lintelligencedivineleurestinsparablementcon tum divinum quam humanum, cum ad
scutive, puisquelles ne peuvent subsister que par intellectum divinum comparetur sicut ad
lintelligence divine qui les amne lexistence. De causam,adhumanumautemquodammodo
plus, la vrit est dans la ralit relativement sicut ad effectum, in quantum intellectus
lintelligence divine avant dy tre relativement scientiamarebusaccipit.Sicergoresaliqua
lintelligencehumaine,puisquelaralitserapporte principaliusdiciturverainordineadverita
lintelligence divine comme une cause, mais tem intellectus divini quam in ordine ad
lhumaine, dune certaine faon, comme un effet, veritatemintellectushumani.
entantquelintelligencereoitlasciencedepuisles Si ergo accipiatur veritas proprie dicta
ralits. Ainsi donc, cest principalement par rap secundum quam sunt omnia principaliter
portlavritdelintelligencedivinequuneralit vera,sicomniasuntveraunaveritate,scili
est dite vraie,plutt que par rapport la vrit de cet veritate intellectus divini ; et sic Ansel
lintelligencehumaine. musdeveritateloquiturinlibrodeveritate
[cap. 13].Siautemaccipiaturveritasproprie
Si donc lon prend cette vrit proprement dite dicta,secundumquamsecundarioresverae
selon laquelle toutes choses sont vraies principale dicuntur, sic sunt plurium verorum plures
ment, alors toutes choses sont vraies dune seule veritatesetetiamuniusveripluresveritates
vrit,savoir,delavritdelintelligencedivine : in animabus diversis. Si autem accipiatur
etcestencesensquAnselmeparledelavritau veritas improprie dicta, secundum quam
livre sur la Vrit. Mais si lon prend cette vrit omniadicunturvera,sicsuntpluriumvero
proprement dite selon laquelle les ralits sont ap rumpluresveritates;seduniusveritantum
peles vraies secondairement, alors de nom unaveritas.
breuseschosesvraiescorrespondentdenombreuses
vrits, et mme une seule chose vraie a plusieurs
vritsendiffrentesmes.Etsilonprendlavrit Denominantur autem res verae a veritate
improprementditeselonlaquelletouteschosessont quaeestinintellectudivinovelinintellectu
appelesvraies,alorsplusieurschosesvraiescor humano, sicut denominatur cibus sanus a
respondentplusieursvrits,maisuneseulechose sanitate quae est in animali, et non sicut a
vraiecorrespondseulementunevrit. formainhaerente;sedaveritatequaeestin
ipsa re, quae nihil aliud est quam entitas
Etlesralitssontnommesvraiesdaprslavrit intellectui adaequata, vel intellectum sibi
qui est dans lintelligence divine ou dans adaequans, denominatur sicut a forma in
lintelligence humaine, comme la nourriture est haerente, sicut cibus denominatur sanus a
nommesainedaprslasantquiestdanslanimal, qualitatesua,aquasanusdicitur.
et non comme daprs une forme inhrente. En
revanche, daprs la vrit qui est dans la ralit Ad primum ergo dicendum, quod tempus
ellemme,etquinestriendautrequelentitad comparaturadtemporaliasicutmensuraad
quatelintelligence,ouselarendantadquate,[la mensuratum ; unde patet quod Anselmus
ralit] est nomme [vraie] comme daprs une loquitur de illa veritate quae est mensura
forme inhrente, comme la nourriture est nomme omnium rerum verarum ; et ista est una
sainedaprssaqualit,quilafaitappelersaine. numerotantum,sicuttempusunum,utinII
arg. concluditur. Veritas autem quae est in
Rponseauxobjections: intellectu humano vel in ipsis rebus, non
comparaturadressicutmensuraextrinseca
1 Le temps est aux choses temporelles ce que la et communis ad mensurata, sed vel sicut
mesureestaumesur;ilestdoncclairquAnselme mensuratum ad mensuram, ut est de veri
parledecettevritquiestlamesuredetoutesles tate intellectus humani, et sic oportet eam
ralits vraies, et cette vrit est numriquement variari secundum varietatem rerum ; vel
unique,demmequeletempsestun,commecon sicut mensura intrinseca, sicut est de veri
clut le deuxime argument. Mais la vrit qui est tate quae est in ipsis rebus: et has etiam
dans lintelligence humaine, ou dans les ralits mensuras oportet plurificari secundum
mmes, nest pas aux ralits ce que la mesure ex pluralitatem mensuratorum, sicut diverso
trinsque et commune est aux choses mesures, rumcorporumsuntdiversaedimensiones.
mais ou bien elle est ce que le mesur est la me
sure,commecestlecasdelavritdelintelligence Secundumconcedimus.
humaine,etainsi,ilestncessairequellevarieselon
la varit des ralits, ou bien elle est comme une Ad tertium dicendum, quod veritas quae
mesure intrinsque, comme cest lecas de la vrit remanetdestructisrebus,estveritasintellec
qui est dans les ralits mmes; et il est ncessaire tusdivini;ethaecsimpliciterestunanume
quecesmesuresaussisediversifientselonlaplura ro : veritas autem quae est in rebus vel in
litdeschosesmesures,demmequelesdiffrents anima,variaturadvarietatemrerum.
corpsontdesdimensionsdiffrentes.
Ad quartum dicendum, quod cum dicitur:
2Nouslaccordons. nulla res est sua veritas : intelligitur de
rebusquaehabentessecompletuminnatu
3 La vrit qui demeure aprs la destruction des ra ;sicutetcumdicitur:nullaresestsuum
ralitsestlavritdelintelligencedivine,etcette esse : et tamen esse rei quaedam res creata
vritestnumriquement une,absolumentparlant, est; et eodem modo veritas rei aliquid
aulieuquelavritquiestdanslesralitsoudans creatumest.
lmevarieselonlavaritdesralits.
Adquintumdicendum,quodveritassecun
4 Quand on dit: aucune ralit nest sa vrit , dum quam anima de omnibus iudicat, est
celasecomprenddesralitsquiontuntreachev veritasprima.Sicutenimaveritateintellec
danslanature,commequandondit aucuneralit tusdivinieffluuntinintellectumangelicum
nestsontre .Etcependant,ltredelaralitest species rerum innatae, secundum quas
une certaine ralit cre ; de la mme faon, la omnia cognoscunt; ita a veritate intellectus
vritdelaralitestquelquechosedecr. divini procedit exemplariter in intellectum
nostrum veritas primorum principiorum
5 La vrit selon laquelle lme juge de toutes secundumquamdeomnibusiudicamus.Et
chosesestlavritpremire.Eneffet,demmeque quia per eam iudicare non possemus nisi
de la vrit de lintelligence divine scoulent vers secundumquodestsimilitudoprimaeveri
lintelligenceangliquelesespcesinnesdesrali tatis, ideo secundum primam veritatem
ts, par lesquelles les anges connaissent toutes dicimurdeomnibusiudicare.
choses,demmedelavritdelintelligencedivine,
comme dun modle, procde en notre intelligence Ad sextum dicendum, quod veritas illa
lavritdespremiersprincipes,selonlaquellenous immutabilis, est veritas prima ; et haec
jugeons de toutes choses. Et parce que nous ne neque sensu percipitur, neque aliquid
pourrions pas juger par elle si elle ntait une res creatumest.
semblance de la vrit premire, on dit que nous
jugeonsdetouteschosesselonlavritpremire. Ad septimum dicendum, quod ipsa etiam
veritascreatanonhabetaliquidsimilefalso,
quamvis creatura quaelibet aliquid simile
6 Cette vrit immuable est la vrit premire, falso habeat; in tantum enim creatura ali
laquellenestpasperueparlesens,etnestpasnon quid simile falso habet, in quantum defi
plusquelquechosedecr. ciens est. Sed veritas non ex ea parte rem
consequitur creatam qua deficiens est, sed
secundum quod a defectu recedit primae
7 Mme la vrit cre na aucune apparence de veritaticonformata.
fausset, bien que nimporte quelle crature ait
quelque apparence de fausset ; car la crature a
quelque apparence de fausset dans la mesure o Ad primum vero eorum quae contra obii
elleestdficiente,aulieuquelavritaccompagne ciuntur, dicendum est, quod similitudo
laralitcrenonpasductoelleestdficiente, proprie invenitur in utroque similium ;
mais pour autant que, conforme la vrit pre veritasautem,cumsitquaedamconvenien
mire,ellesloignedudfaut. tiaintellectusetrei,nonproprieinveniturin
utroque, sed in intellectu ; unde, cum sit
Rponseauxobjectionsensenscontraire : unus intellectus,scilicetdivinus,secundum
cuius conformitatem omnia vera sunt et
1Laressemblancesetrouveproprementdanslun dicuntur, oportet omnia vera esse secun
etlautresemblable,aulieuquelavrit,tantune dum unam veritatem, quamvis in pluribus
certaineconvenancedelintelligenceetdelaralit, similibussintdiversaesimilitudines.
setrouveproprementnonpasdansluneetlautre,
maisdanslintelligence ;parconsquent,puisquily Ad secundum dicendum, quod quamvis
auneintelligence unique,ladivine,parconformit lumen intelligibile exempletur a lumine
aveclaquelletouteschosessontvraiesetsontappe divino, tamen lumen proprie dicitur de
les vraies, il est ncessaire que toutes les choses intelligibilibus luminibus creatis; non au
soientvraiesdaprsunevritunique,bienquune tem veritas proprie dicitur de rebus exem
pluralit de choses semblables contienne diverses platis ab intellectu divino ; et ideo non di
ressemblances. cimus unum lumen, sicut dicimus, unam
veritatem.

2Bienquelalumireintellectuelleaitpourmodle Etsimiliter dicendum ad tertium de colori


lalumiredivine,cependantlumireseditpro bus; quia colores etiam proprie visibiles
prement des lumires intellectuelles cres; mais dicuntur, quamvis non videantur nisi per
vrit ne se dit pas proprement des ralits qui lucem.
ont leur modle dans lintelligence divine; voil
pourquoinousnedisonspaslalumireune,comme Etsimiliterdicendumadquartumdepoten
nousdisonslavritune. tia,etadquintumdeentitate.

3 Et il faut rpondre semblablement au troisime


argument sur les couleurs, car ellesaussisont pro Ad sextum dicendum, quod quamvis
prement appeles visibles, bien quon ne les voie exemplentur difformiter a veritate divina,
queparlalumire. non tamen propter hoc excluditur quin res
una veritate sint verae, et non pluribus,
4 & 5 Et il faut rpondre semblablement au qua proprie loquendo ; quia illud quod diversi
trime argument sur la puissance, et au cinquime mode recipitur in rebus exemplatis, non
surlentit. proprie dicitur veritas,sicut proprie dicitur
veritasinexemplari.
6Bienquelesralitsreproduisentdiversementla
vrit divine, cela nexclut cependant pas, pro Ad septimum dicendum, quod quamvis ea
prementparler,quellessoientvraiesparunevrit quae sunt diversa specie, ex parte ipsarum
uniqueetnonparplusieurs:carcequiestdiverse rerum una adaequatione non adaequentur
ment reu dans les reproductions du modle nest divinointellectui,intellectustamendivinus,
pas proprement appel vrit, comme il est pro cui omnia adaequantur, est unus; et ex
prementappelvritdanslemodle. parteeiusestunaadaequatioadresomnes,
quamvisnonomniasibieodemmodoadae
quentur; et ideo modo praedicto omnium
7 Bien que les choses qui diffrent par lespce ne rerumveritasunaest.
soient pas, du ct des ralits ellesmmes, ad
quates lintelligence divine par une adquation Ad octavum dicendum, quod Augustinus
unique, cependant lintelligence divine, laquelle loquitur de veritate quae est exemplata ab
toutes choses sont adquates, est une; et de son ipsa mente divina in mente nostra, sicut
ct,ilyauneuniqueadquationtouteslesrali similitudo faciei resultat in speculo ; et
ts,quoiquetoutesneluisoientpasadquatesdela huiusmodiveritatesresultantesinanimabus
mme faon ; voilpourquoi la vrit de toutesles nostris a prima veritate, sunt multae, ut
ralitsestune,delafaonsusdite. dictum est. Vel dicendum, quod veritas
prima quodammodo est de genere animae
8 SaintAugustin parle de la vrit qui est une re large accipiendo genus, secundum quod
production de lesprit divin luimme dans notre omnia intelligibilia vel incorporalia unius
esprit, comme la ressemblance dun visage rejaillit generisessedicuntur,permodumquodici
dansunmiroir;etdetellesvrits,quirejaillissent tur Act., XVII, 28 : ipsius enim Dei et nos
de la vrit premire dans nos mes, sont nom genussumus.
breuses, comme on la dit. Ou bien lon peut r
pondreque,dunecertainefaon,lavritpremire
est du genre de lme, en prenant le genre au sens
large, comme on dit que toutes les intelligibles ou
lesincorporelssontdunseuletmmegenre,selon
lamaniredesexprimerdeAct. 17,28 : Carnous
aussisommeslesenfantsetlarace[litt.legenre]de
Dieu.
ARTICLE 5 Y atil, en plus de la vrit pre Quinto quaeritur utrum aliqua alia veritas
mire,uneautrevritternelle ? praeterprimamveritatemsitaeterna.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
AnselmuseniminMonologion[cap. 18],de
1 Anselme, parlant de la vrit des noncs, dit veritate enuntiabilium loquens dicit: sive
dans son Monologion : Soit que lon pense que la intelligatur veritas habere, sive dicatur veritas
vrit a principe et fin, soit que lon reconnaisse non habere principium vel finem, nullo claudi
quellenenapas,lavritnepeuttreenclosepar potest veritas principio vel fine. Sed omnis
aucun principe ni fin. Or on reconnat que toute veritas intelligitur habere principium vel
vrit,oubiena unprincipeetunefin,oubienna finem,velnonhabereprincipiumvelfinem.
pasdeprincipenidefin.Aucunevrit nestdonc Ergo nulla veritas clauditur principio et
encloseparunprincipeetunefin.Ortoutcequiest fine. Sed omne quod est huiusmodi, est
tel,estternel.Toutevritestdoncternelle. aeternum.Ergoomnisveritasestaeterna.

Praeterea,omneilludcuiusessesequiturad
2Toutcedontltreestconscutifladestruction destructionem sui esse, est aeternum, quia
desontre,estternel,car,quelonaffirmequilest sive ponatur esse, sive non esse, sequitur
ou quil nest pas, il sensuit quil est; et quel que quod est: et oportet secundum quodcum
soit le temps o lon se place, il est ncessaire quetempusponerede unoquoquequodsit
daffirmer pour chaque chose quelle est ou nest vel non sit. Sed ad destructionem veritatis
pas.Orilsensuitdeladestructiondelavritque sequiturveritatemesse ;quiasiveritasnon
lavritest;carsilavritnestpas,ilestvraique est, veritatem non esse est verum, et nihil
lavritnestpas,etriennepeuttrevraiqueparla potestesseverumnisiveritate.Ergoveritas
vrit.Lavritestdoncternelle. estaeterna.

Praeterea, si veritas enuntiabilium non est


3 Si la vrit des noncs nestpas ternelle, alors aeterna,ergoeratassignarequandononerat
on pourra dterminer un temps o la vrit des enuntiabilium veritas. Sedtunc hoc enunti
noncs ntait pas. Or en ce tempsl cet nonc abile erat verum, nullam veritatem enunti
tait vrai : Il nest aucune vrit des noncs. abilium esse. Ergo veritas enuntiabilium
Donclavritdesnoncstait,cequiestcontraire erat ; quod est contrarium ei quod fuit da
lhypothse.Onnepeutdoncpasdirequelavri tum.Ergononpotestdiciveritatemenunti
tdesnoncsnestpasternelle. abiliumnonesseaeternam.

Praeterea, philosophus probat materiam


4 Au premier livre de la Physique, le Philosophe esse aeternam in I Phys. [l. 15 (192 a 25)],
prouvequelamatireestternellequoiquecesoit (quamvis hoc falsum sit), per hoc quod
faux par la raison quelle demeure aprs sa cor remanet post sui corruptionem, et est ante
ruption et quelle est avant sa gnration, attendu suam generationem ; eo quod si corrum
que, si elle est corrompue, elle se corrompt en pitur, in aliquid corrumpitur, et si genera
quelquechose,etsielleestgnre,elleestgnre tur,exaliquogeneratur;illudautemexquo
partirdequelquechose;orcepartirdequoiune aliquid generatur, et illud in quod aliquid
chose est gnre et ce en quoi une chose se cor corrumpitur,estmateria.Sedsimiliterveri
rompt, est matire. Or semblablement, si lon af tas si ponatur corrumpi vel generari, se
firme que la vrit est corrompue ou gnre, il quitur quod sit ante suam generationem et
sensuit quelle est avant sa gnration et aprs sa postsuamcorruptionem ;quiasigeneratur,
corruption ; car si elle est gnre, elle est change mutata est de non esse in esse, et si
dunontreltre,etsielleestcorrompue,elleest corrumpitur,mutataestdeesseinnonesse.
change de ltre au nontre ; or, quand la vrit Quando autem non est veritas, verum est
nestpas,ilestvraiquelavritnestpas,cequi,de veritatemnonesse,quod utique nonpotest
toutefaon,nepeutavoirlieusansquelavritsoit. esse,nisiveritassit.Ergoveritasestaeterna.
Lavritestdoncternelle.
Praeterea, omne quod non potest intelligi
5 Tout ce dont le nontre ne peut pas trepens, nonesse,estaeternum,quiaquicquidpotest
estternel,cartoutcequipeutnepastre,onpeut nonesse,potestintelliginonesse.Sedveri
enpenserlenontre.Oronnepeutpaspenserque tasetiamenuntiabilium,nonpotestintelligi
la vrit mme des noncs nest pas, car nonesse,quiaintellectusnonpotestintelli
lintelligence ne peut rien penser sans penser que gere aliquid, nisi intelligat hoc esse verum.
cestvrai.Lavritmmedesnoncsestdoncelle Ergo veritas etiam enuntiabilium est aeter
aussiternelle. na.

6Cequiestfuturatoujourstfutur,etcequiest Praeterea, illud quod est futurum semper


pass sera toujours pass. Or une proposition au fuit futurum, et quod est praeteritum sem
futurestvraieparcequequelquechoseestfutur,et per erit praeteritum. Sed ex hoc propositio
une proposition au pass est vraie parce que defuturoestvera,quiaaliquidestfuturum ;
quelquechoseestpass.Lavritduneproposition et ex hoc propositio de praeterito est vera,
aufuturadonctoujourst,etlavritdunepro quia aliquid est praeteritum. Ergo veritas
positionaupassseratoujours;etainsi,nonseule propositionisdefuturosemperfuit,etveri
mentlavritpremireestternelle,maisdenom tas propositionis de praeteritosemper erit ;
breusesautresaussi. et ita non solum veritas prima est aeterna,
sedetiammultaealiae.

7SaintAugustinditaulivresurleLibreArbitreque Praeterea,Augustinusdicitinlibrodelibero
rien nest plus ternel que la notion de cercle, et Arbitrio [II, 8], quod nihil magis est aeter
que deux et trois font cinq. Or la vrit de ces num quam ratio circuli, et duo et tria esse
choses est une vrit cre. Il y a donc une vrit quinque.Sedhorumveritasestveritascrea
ternelleenplusdelavritpremire. ta.Ergoaliquaveritaspraeterprimamveri
tatemestaeterna.
8 Pour la vrit dune nonciation, il nest pas n
cessaire que lon nonce actuellement quelque Praeterea, ad veritatem enuntiationis non
chose, mais ilsuffit quil y ait ce propos de quoi requiriturquodactuenuntieturaliquid,sed
lnonciation peut tre forme. Or, avant que le sufficitquodsitilluddequopotestenuntia
mondeft,ilyeut,enplusmmedeDieu,quelque tio formari. Sed antequam mundus esset,
chose propos de quoi lon aurait pu noncer. fuit aliquid de quo potuit enuntiari etiam
Donc, avant que le monde ne ft fait, il y eut la praeter Deum. Ergo antequam mundus
vritdesnoncs.Orcequifutavantlemonde,est fieret, fuit enuntiabilium veritas. Quod
ternel. La vrit des noncs est donc ternelle. autem fuit ante mundum, est aeternum.
Preuve de la mineure: le monde a t fait de rien, Ergoenuntiabiliumveritasestaeterna.Pro
cestdire aprs le nant. Donc, avant que le batio mediae. Mundus factus est ex nihilo,
mondeft,ilyavaitson nontre.Orlnonciation id est post nihil. Ergo antequam mundus
vraieneseformepasseulementproposdecequi esset,erateiusnonesse.Sedenuntiatiovera
est, mais aussi propos de ce qui nest pas : de non solum formatur de eo quod est, sed
mmeeneffetquilnousarrivednoncerenvrit etiam de eo quod non est, sicut enim con
que ce qui est, est, de mme nous arrivetil tingitvereenuntiariquodest,esse,itacon
dnoncer en vrit que ce qui nest pas, nest pas, tingitvereenuntiariquodnonest,nonesse,
comme on le voit clairement au premier livre du ut patet in I Periher. [I, 9 (17 a 26)]. Ergo
PriHermneias. Donc, avant que le monde ft, il y antequam mundus esset, fuit unde vera
eutdequoipouvoirformerunenonciationvraie. enuntiatioformaripotuit.

9Toutcequiestsuestvraipendantquilestsu.Or
Dieuasudetouteternittouslesnoncs.Lavri Praeterea, omne quod scitur, est verum
tdetouslesnoncsestdoncdetouteternit ;et dumscitur.SedDeusabaeternoscivitom
ainsi,plusieursvritssontternelles. nia enuntiabilia. Ergo omnium enuntiabi
lium veritas est ab aeterno ; et ita plures
10[Lerpondant]disaitquilnesensuitpasdel veritatessuntaeternae.
que ces choses sont vraies en ellesmmes, mais
quelles le sont dans lintelligence divine. En sens Seddicebat,quodexhocnonsequiturquod
contraire : cest dans la mesure o des choses sont illa sint vera in seipsis, sed in intellectu
suesquilestncessairequellessoientvraies.Orde divino.Sedcontra,secundumhocoportet
toute ternit,toutes chosessontsues de Dieu non aliqua esse vera secundum hoc quod sunt
seulemententantquellessontdanssonesprit,mais scita.SedabaeternoomniasuntscitaaDeo
aussientantquellesexistentenleurnaturepropre ; non solum secundum quod sunt in mente
Eccli.23, 29 : Du Seigneur Dieu, avant quelles eius,sedetiaminproprianaturaexistentia.
fussentcres,toutesleschosestaientconnues,de Eccli. cap. XXIII, 29 : domino Deo nostro,
mme quaprs leur achvement il les considre antequam crearentur, nota sunt omnia, sic et
toutes. Etainsi,ilneconnatpaslesralitsaprs post perfectum cognoscit omnia ; et ita non
quellesonttaccompliesautrementquilnelesa alitercognoscitrespostquamperfectaesunt
connues de toute ternit. Il y eut donc de toute quamabaeternocognoverit.Ergoabaeter
ternit plusieurs vrits non seulement dans no fuerunt plures veritates non solum in
lintelligencedivine,maisaussiensoi. intellectudivino,sedsecundumse.

11 Une chose est dite tre, absolument parlant, Praeterea, secundum hoc dicitur esse al
lorsquelleestdanssonachvement.Orlanotionde iquidsimpliciter,secundumquodestinsui
vrit est acheve dans lintelligence. Si donc plu complemento. Sed ratio veritatis completur
sieurs choses vraies ont t dans lintelligence di in intellectu. Si ergo in intellectu divino
vinedetouteternit,ilfautaccordersansrserve fuerunt ab aeterno plura vera simpliciter,
queplusieursvritssontternelles. concedendum est plures veritates esse
aeternas.
12Sag.1,15 :Lajusticeestperptuelleetimmor
telle. Or la vrit est une partie de la justice, Praeterea,Sapient.,I,15 :iustitiaperpetuaest
commeditCicrondanslaRhtorique.Elleestdonc etimmortalis.Sedveritasestparsiustitiae,ut
perptuelleetimmortelle. dicitTulliusinrhetorica[Deinventione II,53,
162].Ergoestperpetuaetimmortalis.

13 Les choses universelles sont perptuelles et Praeterea, universalia sunt perpetua et in


incorruptibles. Or le vrai est suprmement univer corruptibilia.Sedverumestmaximeuniver
sel, car il est convertible avec ltant. La vrit est sale,quiaconvertiturcumente.Ergoveritas
doncperptuelleetincorruptible. estperpetuaetincorruptibilis.

Seddicebat,quoduniversalenoncorrumpi
14 [Le rpondant] disait que luniversel est cor tur per se, sed per accidens. Sed contra,
rompunonparsoi,maisparaccident.Ensenscon magisdebetdenominarialiquidperidquod
traire :unechosedoittrenommepluttdaprsce conveniteiperse,quamperidquodconve
qui lui convient parsoi que daprsce qui lui con nit ei per accidens. Si ergo veritas per se
vientparaccident.Sidonclavritestdesoiperp loquendo est perpetua et incorruptibilis,
tuelleetincorruptibleetnestcorrompueougnre non autem corrumpitur vel generatur nisi
que par accident, il faut accorder que la vrit dite peraccidens,concedendumestquodveritas
universellementestternelle. universaliterdictasitaeterna.

Praeterea, ab aeterno Deus fuit prior mun


15Detouteternit,Dieufutantrieuraumonde. do. Ergo relatio prioritatis in Deo fuit ab
La relation dantriorit est donc en Dieu de toute aeterno. Sed posito uno relativorum,
ternit.Or,quandonadeuxrelatifs,silonenpose necesseestponietreliquum.Ergoabaeter
un,ilestncessairedeposerceluiquireste.Ilyeut no fuit posterioritas mundi ad Deum. Ergo
donc de toute ternit postriorit du monde par abaeternofuitaliquidaliudextraDeumcui
rapport Dieu. Il y eut donc de toute ternit une aliquo modo competit veritas; et sic idem
autre chose en dehors de Dieu, laquelle la vrit quodprius.
convientenquelquefaon ;etnousretrouvonsainsi
lammeconclusionquecidessus. Sed dicebat, quod illa relatio prioritatis et
posterioritatis non est aliquid in rerum
16 [Le rpondant] disait que cette relation natura,sedinrationetantum.Contrasicut
dantrioritetdepostrioritestquelquechosenon dicit Boetius in fine de Consolat. [V, 6],
dans la nature mais seulement dans la raison. En Deus est prior mundo natura, etsi mundus
senscontraire :commeditBocelafindulivresur semper fuisset. Ergo illa relatio prioritatis
la Consolation, Dieu est par nature antrieur au estrelationaturae,etnonrationistantum.
monde, mme si le monde avait toujours exist.
Cetterelationdantrioritestdonc unerelationde
natureetpasseulementderaison. Praeterea, veritas significationis est recti
tudo significationis. Sed ab aeterno fuit
17Lavritdelasignificationestlarectitudedela rectum aliquid significari. Ergo veritas si
signification.Ordetouteternitilatcorrectque gnificationisfuitabaeterno.
quelquechosesoitsignifi.Lavritdelasignifica
tionadoncexistdetouteternit.
Praeterea, ab aeterno fuit verum, patrem
18 Il a t vrai de toute ternit que le Pre a en genuisse filium, et spiritum sanctum pro
gendr le Fils, et que le SaintEsprit a procd de cessisseabutroque.Sedistasuntpluravera.
lun et lautre. Or ce sont plusieurs choses vraies. Ergopluraverasuntabaeterno.
Plusieurs choses vraies existent donc de toute ter
nit. Sed dicebat, quod ista sunt vera una veri
tate ;undenonsequiturpluresveritatesesse
19[Lerpondant]disaitqueceschosessontvraies abaeterno.Sedcontra,aliopaterestpater
parunevrit unique,et quilnesensuitdoncpas et generat filium ; alio filius est filius et
quilyaitplusieursvritsdetouteternit.Ensens spirat spiritum sanctum. Sed eo quo pater
contraire :ceparquoilePreestPreetengendrele est pater, haec est vera : pater generat fi
Fils diffre dece par quoi le Fils est Fils etspire le lium, vel pater est pater ; eo autem quo
SaintEsprit. Or ce par quoi le Pre est Pre rend filiusestfilius,haecestvera :filiusestgeni
vraiecetteproposition : LePreengendreleFils, tus a patre. Ergo huiusmodi propositiones
ou cellel : Le Pre est Pre ; et ce par quoi le nonsuntunaveritateverae.
FilsestFilsrendlasuivantevraie: LeFilsesten
gendrparlePre. Detellespropositionsnesont Praeterea,quamvishomoetrisibileconver
doncpasvraiesparunevritunique. tantur, non tamen est eadem veritas
utriusque semper istarum propositionum :
20Bienquehommeet capablederiresoient homoesthomo ; et:homoestrisibile ;prop
convertibles,cependant la vrit des deux proposi ter hoc quod non est eadem proprietas
tions suivantes nest pas toujours la mme : quam praedicat hoc nomen homo, et quam
lhommeesthommeet lhommeestcapablede praedicat hoc nomen risibile : sed similiter
rire, puisque la proprit prdique par le nom non est eadem proprietas quam importat
dhommenestpaslammequecelleprdiquepar hoc nomenpater,ethoc nomenfilius.Ergo
lexpression capable de rire ; or semblablement, non est eadem veritas dictarum propositio
les noms de Pre et de Fils nimpliquent pas la num.
mme proprit. Les propositions susdites nont
doncpaslammevrit. Sed dicebat, quod istae propositiones non
fuerunt ab aeterno. Sed contra, quando
cumqueestintellectusquipotestenuntiare,
21[Lerpondant]disaitquecespropositionsnont potest esse enuntiatio. Sed ab aeterno fuit
pas exist de toute ternit. En sens contraire : intellectus divinus intelligens patrem esse
chaquefoisquilyauneintelligencequipeutnon patrem, et filium esse filium, et ita enun
cer,ilpeutyavoirnonciation.Orilyaeudetoute tians sive dicens; cum, secundum Ansel
ternit une intelligence divine qui pense que le mum, summo spiritui idem sitdicere quod
Pre est Pre et que le Fils est Fils, et ainsi, qui intelligere. Ergo enuntiationes praedictae
nonce ou dit, puisque, suivant Anselme, dire et fueruntabaeterno.
pensersontunemmechosepourlespritsuprme.
Les nonciations susdites ont donc exist de toute Sed contra. Nullum creatum est aeternum.
ternit. Veritas omnis praeter primam est creata.
Ergo solaprimaveritasestaeterna.
Ensenscontraire :
Praeterea, ens et verum convertuntur. Sed
1 Rien de cr nest ternel. part la vrit pre solum unum ens est aeternum. Ergo sola
mire, toute vrit est cre. Donc seule la vrit unaveritasestaeterna.
premireestternelle.
Responsio. Dicendum, quod sicut prius
dictum est, veritas adaequationem quan
2 Ltant et le vrai sont convertibles. Or un seul dametcommensurationemimportat;unde
tantestternel.Doncuneseulevritestternelle. secundumhocdenominaturaliquidverum,
sicut et denominatur aliquid commensura
Rponse: tum. Mensuratur autem corpus et mensura
intrinseca, ut linea, vel superficie, vel pro
Comme on la dj dit, la vrit implique une cer funditate, et mensura extrinseca,sicut loca
taine adquation et une commensuration ; une tumloco,etmotustempore,etpannusulna.
choseestdoncnommevraielafaondontelleest Unde et aliquid potest denominari verum
nommecommensure.Or,lecorpsestmesurtant dupliciter :unomodoaveritateinhaerente;
par une mesure intrinsque, comme la ligne, la alio modo ab extrinseca veritate : et sic de
surface ou la profondeur, que par une mesure ex nominantur omnes res verae a prima veri
trinsque, comme loccupant dun lieu est mesur tate. Et quia veritas quae est in intellectu,
par le lieu, le mouvement par le temps, et ltoffe mensuratur a rebus ipsis ; sequitur quod
par laune. Quelque chose peut donc aussi tre non solum veritas rei, sed etiam veritas
nomm vrai de deux faons: dabord daprs une intellectus, vel enuntiationis, quae intellec
vrit inhrente; ensuite daprs une vrit extrin tum significat, a veritate prima denomine
sque, et cest ainsi que toutes les ralits sont tur.
nommesvraiesdaprslavritpremire.Etparce In hac autem adaequatione vel commensu
quelavritquiestdanslintelligenceestmesure rationeintellectusacreinonrequiriturquod
par les ralits ellesmmes, il sensuit que non utrumque extremorum sit in actu. Intellec
seulementlavritdelaralitmaisaussilavrit tus enim noster potest nunc adaequari his
delintelligence,oudelnonciation,quisignifiela quae in futurum erunt, nunc autem non
pense,estnommedaprslavritpremire. sunt; aliter non esset haec vera :Antichris
tusnascetur;undehocdenominaturverum
Mais danscette adquation ou commensuration de a veritate quae est in intellectu tantum,
lintelligence et de la ralit, il nest pas ncessaire etiam quando non est res ipsa. Similiter
que lun et lautre des extrmessoient en acte. Car etiam intellectus divinus adaequari potuit
notre intelligence peut maintenant tre adquate abaeternohisquaeabaeternononfuerunt,
aux choses qui existeront dans le futur mais sed in tempore sunt facta ; et sic ea quae
nexistentpasmaintenant;autrementcetteproposi sunt in tempore, denominari possunt vera
tionneseraitpasvraie : LAntchristnatra ;cela ab aeterno a veritate aeterna. Si ergo acci
estdoncnommvraiseulementdaprslavritqui pimus veritatem creatorum verorum eis
est dans lintelligence, mme quand la ralit elle inhaerentem, quam invenimus in rebus, et
mme nexiste pas. Semblablement, lintelligence intellectucreato,sicveritasnonestaeterna,
divine a pu tre adquate de toute ternit aux nec rerum, nec enuntiabilium ; cum ipsae
chosesquinontpasexistdetouteternitmaisont res, vel intellectus, quibus ipsae veritates
tfaitesdansletemps;etainsi,leschosesquisont inhaerent, non sint ab aeterno. Si autem
dansletempspeuventtrenommesvraiesdetoute accipiatur veritas verorum creatorum, qua
ternit daprs la vrit ternelle. Si donc nous denominantur omnia vera, sicut extrinseca
prenonslavritdeschosesvraiescresinhrente mensura, quae est veritas prima, sic om
cellesci,vritquenoustrouvonsdanslesralits nium,etrerum,etenuntiabilium,etintellec
etdanslintelligencecre,alorsnestternellenila tuum, veritas est aeterna; et huiusmodi
vrit des ralits ni celle des noncs, puisque les veritatisaeternitatemvenaturAugustinusin
ralits mmes ou les intelligences auxquelles ces libroSoliloq.[II,cap.2et15]etAnselmusin
vrits inhrent nexistent pas de toute ternit. Monolog.[cap. 18] ;undeAnselmusinlibro
Maissilonprendlavritdeschosesvraiescres deVeritate[cap. 10] :intelligerepotesquomo
daprslaquelletouteschosessontnommesvraies dosummamveritateminmeoMonologioproba
commeparunemesureextrinsque,etcestlavrit vi nonhabere principium velfinem, per verita
premire, alors la vrit de toutes les ralits, de temorationis.
tous les noncs et de toutes les intelligences est
ternelle ; et lternit dune telle vrit est dcou
verteparsaintAugustinaulivredesSoliloques,ainsi Haec autem veritas prima non potest esse
que par Anselme dans sonMonologion ; cest pour de omnibus nisi una. In intellectu enim
quoi Anselme dit au livre sur la Vrit : Tu peux nostro non diversificatur veritas nisi dupli
comprendre comment jai prouv dans mon Mono citer :unomodopropterdiversitatemcogni
logion,parlavritdunpropos,quelavritsur torum,dequibusdiversascognitioneshabet
minentenaniprincipenifin. quas diversae veritates in anima conse
quuntur;aliomodoexdiversomodointel
Or cette vrit premire ne peut porter sur toutes ligendi. Cursus enim Socratis est res una,
choses sans tre une. Dans notre intelligence, en sed anima quae componendo et dividendo
effet, la vrit se diversifie de deux faons seule cointelligittempus, ut dicitur in III deAni
ment: dabord, cause de la diversit des choses ma [l. 11 (430 a 31)], diversimode intelligit
connues, dont lintelligence a diffrentes connais cursumSocratisutpraesentem,praeteritum,
sances, do rsultent diffrentes vrits dans etfuturum ;etsecundum hocdiversascon
lme ; ensuite, cause des diffrentes faons de ceptiones format, in quibus diversae veri
concevoir: en effet, la course de Socrate est une tates inveniuntur. Uterque autem dictorum
ralit unique, mais lme qui, en composant et modorumdiversitatisinvenirinonpotestin
divisant, pense du mme coup le temps, comme il divina cognitione. Non enim de diversis
est dit au troisime livre sur lme, pense diverse rebus diversas cognitiones habet; sed una
mentlacoursedeSocratecommeprsente,passeet cognitionecognoscitomnia,quiaperunum,
future; et par consquent, elle forme diverses con scilicet per essentiam suam, omnia cognos
ceptions en lesquelles se trouvent diffrentes vri cit, non singulis suam cognitionem immit
ts.Orlesdeuxmodessusditsdediversitnepeu tens, ut dicit Dionysius in libro de Divinis
vent se trouver dans la connaissance divine. En Nominibus[7,2].Similiteretiamsuacogni
effet, Dieu na pas diffrentes connaissances des tio non concernit aliquod tempus, cum ae
diffrentesralits,maisilconnattouteschosespar ternitate mensuretur, quae abstrahit ab
une connaissance unique, car par un [moyen] omni tempore, omne tempus continens.
unique,cestdireparsonessence,ilconnattoutes Unde relinquitur quod non sunt plures
choses, nappliquant pas sa connaissance cha veritatesabaeterno.
cune delles, comme dit Denys au livre des Noms
divins. Semblablement, sa connaissance nest pas
relative un temps, puisquelle est mesure par Ad primum ergo dicendum, quod sicut
lternitqui,contenanttouttemps,faitabstraction AnselmusseipsumexponitinlibrodeVeri
detouttemps.Ilrestedoncquilnyapasplusieurs tate [cap. 10], ideo dixit quod veritas enun
vritsdetouteternit. tiationum non clauditur principio et fine,
nonquiaabsqueprincipiooratiofuerit,sed
Rponseauxobjections: quianonpotestintelligiquandooratioesset,
et veritas illi deesset; illa scilicet oratio de
1 Comme Anselme sexplique luimme au livre qua agebat, qua significatur vere aliquid
sur la Vrit, il a dit que la vrit des nonciations esse futurum. Unde per hoc apparet quod
ntaitpasencloseparunprincipeetunefin,non noluit adstruere veritatem rei creatae in
queceproposcestdireleproposquilenvisa haerentem,velorationem,essesineprincip
geait et qui signifiait en vrit quune chose tait ioetfine;sedveritatemprimam,aquasicut
futureaittsansprincipe,maisparcequonne a mensura extrinseca enuntiatio vera dici
peut pas concevoir en quel temps leproposexiste tur.
rait et la vrit lui ferait dfaut. Cela fait donc
apparatre quil a voulu tablir comme tant sans Ad secundum dicendum, quod extra
principenifinnonpaslavritinhrentelaralit animamduoinvenimus,scilicetremipsam,
cre,nilepropos,maislavritpremire,daprs et negationes et privationes rei ; quae
laquelle lnonciation est appele vraie comme quidemduononeodemmodosehabentad
daprsunemesureextrinsque. intellectum. Res enim ipsa ex specie quam
habet, divino intellectui adaequatur, sicut
2 Hors de lme, nous trouvons deux choses, artificiatumarti ;etexvirtuteeiusdemspe
savoir : laralit ellemme, et les ngations etpri ciei nata est sibi intellectum nostrum
vationsdelaralit ;etassurment,cesdeuxchoses adaequare, in quantum, per similitudinem
ne se rapportent pas de la mme faon sui receptam in anima, cognitionem de se
lintelligence. Car la ralit ellemme, par lespce facit. Sed non ens extra animam considera
quelle possde, estadquate lintelligence divine tum, neque habet aliquid unde intellectui
commeleproduitdelartestadquatlart;eten divinocoaequetur,nequeundecognitionem
vertudelammeespce,laralitestdenaturese sui faciat in intellectu nostro. Unde quod
rendreadquatenotreintelligence,entantque,par intellectui cuicumque aequetur, non est ex
saressemblance reue dans lme, elle produit une ipso non ente, sed ex ipso intellectu, qui
connaissancedellemme.Maislenontant,consi rationem non entis accipit in seipso. Res
drhorsdelme,nanidequoitrecoadquat ergoquaeestaliquidpositiveextraanimam,
lintelligence divine, ni de quoi produire une con habet aliquid in se unde vera dici possit.
naissance de soi dans notre intelligence. Si donc le Nonautemnonesserei,sedquidquidveri
nontantestadquatunequelconqueintelligence, tatis ei attribuitur est ex parte intellectus.
cenestpasenraisondesoimaisenraisondecette Cum dicitur ergo : veritatem non esse, est
intelligence,quiaccueilleenellemmelanotionde verum ;cumveritasquaehicsignificatur,sit
nontant. La ralit qui est positivement quelque de non ente, nihil habet nisi in intellectu.
chose hors de lmea donc en soi de quoi pouvoir Undeaddestructionemveritatisquaeestin
treappelevraie,cequinestpaslecasdunontre re,nonsequiturnisiesseveritatemquaeest
delaralit :toutcequonluiattribuedevritest in intellectu. Et ita patet quod ex hoc non
ductdelintelligence.Donc,quandondit: Ilest potestconcludinisiquodveritasquaeestin
vraiquelavritnestpas,puisquelavritsigni intellectu, est aeterna ; et oportet utique
fie ici porte sur un nontant, elle na rien sinon quod sit in intellectu aeterno ; et haec est
danslintelligence.Parconsquent,deladestruction veritas prima. Unde ex praedicta ratione
de la vrit qui est dans la ralit, ilsensuitseule ostenditur,solaveritasprimaesseaeterna.
mentquelavritquiestdanslintelligenceexiste.
Etainsi,ilestclairquelonpeutseulementencon
clure que la vrit qui est dans lintelligence est Etperhocpatetsolutioadtertiumetquar
ternelle ;etdetoutefaon,ilestncessairequelle tum.
soit dans une intelligence ternelle, et telle est la
vrit premire. Par largument susdit, on montre Ad quintum dicendum, quod non potest
doncquelaseulevritpremireestternelle. intelligi simpliciter veritatem non esse ;
potest tamen intelligi nullam veritatem
3 &4On voit ds lorsclairement lasolution aux creatamesse,sicutetpotestintelliginullam
troisimeetquatrimearguments. creaturamesse.Intellectusenimpotestintel
ligere se non esse et se non intelligere,
5Onnepeutpaspenser,danslabsolu,quelavri quamvisnumquamintelligatsinehocquod
t nest pas; cependant, on peut penser quil nest sit vel intelligat; non enim oportet quod
aucune vrit cre, comme on peut aussi penser quidquid intellectus intelligendo habet,
quil nest aucune crature. En effet, lintelligence intelligendo intelligat, quia non semper
peutpenserquellenestpasetquellenepensepas, reflectitur super seipsum ; et ideo non est
quoiquelle ne pense jamais sans quelle soit ou inconveniens,siveritatemcreatam,sinequa
quellepense ;carilnestpasncessairequetoutce non potestintelligere,intelligatnonesse.
que lintelligence possde quand elle pense, elle le
penselorsquellepense,carellenefaitpastoujours Ad sextum dicendum, quod illud quod est
retour sur ellemme; voil pourquoi il ny a pas futurum, in quantum est futurum, non est,
dinconvnientsiellepensequelavritcre,sans et similiter quod est praeteritum, in quan
laquelleellenepeutpenser,nexistepas. tum huiusmodi. Unde eadem ratio est de
veritatepraeteriti et futuri, sicut et de veri
tate non entis; ex qua non potest concludi
6Cequiestfutur,entantquilestfutur,nestpas, aeternitas alicuius veritatis, nisi primae, ut
et de mme pour ce qui est pass, en tant que tel. dictumestsupra.
Parconsquent,onjugepareillementdelavritdu
passetdufutur,etdelavritdunontant:do Ad septimum dicendum, quod verbum
lonnepeutconclurelternitdaucunevrit,si Augustini est intelligendum, quod illa sunt
cenestdelavritpremire,commeonladjdit. aeternasecundumquodsuntinmentedivi
na;velaccipitaeternumproperpetuo.
7 Laparole desaintAugustin doit treainsicom
prise :ceschosessontternellesentantquellessont Ad octavum dicendum, quod quamvis
dans lesprit divin ; ou bien il prend ternel au enuntiatio vera fiat de ente et de non ente,
sensde perptuel. non tamen ens et non ens eodem modo se
habentadveritatem,utexpraedictispatet ;
exquibuspatetsolutioeiusquodobiicitur.
8 Bien que lon fasse une nonciation vraie pro
posdeltantetdu nontant,cependant,ltantet Ad nonum dicendum, quod ab aeterno
lenontantneserapportentpasdelammefaon scivit Deus plura enuntiabilia, sed tamen
lavrit,ainsiquilressortdecequonadjdit ; illa plura scivit una cognitione. Unde ab
lasolutiondelobjectionestdslorsvidente. aeterno non fuit nisi una veritas,per quam
divina cognitio vera fuit de rebus pluribus
9Dieuasudetouteternitdenombreuxnoncs, futurisintempore.
mais cependant, il a su ces nombreux noncs par
une seule connaissance. Par consquent, il ny a eu
detouteternitquuneseulevritparlaquellefut Ad decimum dicendum, quod sicut ex
vraielaconnaissancedivinedesnombreusesralits praedictis patet, intellectus non solum
devantavoirlieudansletemps. adaequaturhisquaesuntinactu,sedetiam
hisquaeactunonsunt,praecipueintellectus
10 Ainsi quil ressort de ce quon a dj dit, divinus, cui nihil est praeteritum et futu
lintelligenceestadquatenonseulementaux choses rum. Unde quamvis res non fuerint ab ae
quisontenactemaisaussicellesqui nesontpas terno in propria natura, intellectus tamen
en acte, surtout lintelligence divine, pour laquelle divinus fuit adaequatus rebus in propria
rien nest pass ni futur. Par consquent, bien que natura futuris in tempore ; et ideo veram
lesralitsnaientpastdetouteternitdansleur cognitionem habuit de rebus ab aeterno
nature propre, cependant lintelligence divine fut etiam in propria natura, quamvis rerum
adquate aux ralits devant avoir lieu dans le veritatesabaeternononfuerint.
tempsenleurnaturepropre ;voilpourquoielleeut
detouteternituneconnaissancevraiedesralits
galement dans leur nature propre, quoique les Ad undecimum dicendum, quod quamvis
vritsdesralitsnaientpastdetouteternit. ratio veritatis compleatur in intellectu, non
tamen ratio rei in intellectu completur.
11Bienquela notiondevritsaccomplissedans Undequamvisconcedatursimpliciter,quod
lintelligence, cependant la notion de ralit ne veritas rerum omnium fuit ab aeterno, per
saccomplit pas dans lintelligence. Donc, bien que hoc quod fuit in intellectu divino ; non ta
lonaccordesansrservequelavritdetoutesles men potest concedi simpliciter quod res
ralits tait de toute ternit parce quelle tait verae fuerint ab aeterno, propter hoc quod
danslintelligencedivine,onnepeutcependantpas fueruntinintellectudivino.
accordersansrservequelesralitsaienttvraies
detouteternitpourlaraisonquellestaientdans Ad duodecimum dicendum, quod illud
lintelligencedivine. intelligitur de iustitia divina; vel si intelli
gatur de iustitia humana, tunc dicitur esse
12Cetargumentsecomprenddelajusticedivine. perpetua,sicutetresnaturalesdicunturesse
Ou bien, si on le comprend de la justice humaine, perpetuae,sicutdicimusquodignissemper
alorselleestappeleperptuellecommelesralits movetur sursum propter inclinationem
naturelles sont elles aussi appeles perptuelles: naturae, nisi impediatur; et quia virtus, ut
par exemple, nous disons que le feu se meut tou dicit Tullius [De inventione II, 53, 159], est
joursverslehautcausedesoninclinationde na habitus in modum naturae rationi consen
ture, sauf sil est empch. Et parce que la vertu, taneus; quantum ex natura virtutis est,
commeditCicron,estun habitusquisuitlarai habetindeficienteminclinationemadactum
son la faon dune nature, elle a, autant quil suum, quamvis aliquando impediatur; et
dpenddesanaturedevertu,uneinclinationind ideoetiaminprincipioDigestorum[I,1,10]
fectibleverssonacte,quoiquellesoitparfoisemp dicitur,quodiustitiaest constansetperpetua
che; voil pourquoi il est dit galement au dbut voluntas unicuique ius suum tribuens. Et ta
duDigestequelajusticeestunevolontconstante menveritasdequanuncloquimur,nonest
et perptuelle qui fait droit chacun . Et cepen parsiustitiae,sedveritasquaeestinconfes
dant,cenestpaslavritdontnousparlonsmain sionibusiniudiciofaciendis.
tenantquiestunepartiedelajustice,maislavrit
qui existe dans les aveux que lon doit faire au tri Ad tertium decimum dicendum, quod hoc
bunal. quod dicitur, universale perpetuum esse et
incorruptibile,Avicenna[Suffic. I,3]duplici
ter exponit: uno modo ut dicatur esseper
13Cequiestdit,savoirqueluniverselestperp petuum et incorruptibile, ratione particula
tuel et incorruptible, Avicenne linterprte de deux rium, quae nunquam inceperunt nec defi
faons:dabordensortequilsoitappelperptuel cient secundum tenentes aeternitatem
etincorruptibleenraisondesparticuliers,quinont mundi; generatio enim ad hoc est, secun
jamais commenc et ne cesseront jamais, selon les dum philosophos ut salvetur perpetuum
tenants de lternit du monde selon les philo esseinspecie,quodinindividuosalvarinon
sophes,eneffet,lagnrationalieuafindesauver potest. Alio modo ut dicatur esse per
danslespceltreperptuel,quinepeuttresauv petuum, quia non corrumpitur per se, sed
dans lindividu ; ensuite, luniversel est appel peraccidensadcorruptionemindividui.
perptuel, parce qu la corruption de lindividu il
nestpascorrompuparsoimaisparaccident. Ad quartum decimum dicendum, quod
aliquid attribuitur alicui per se dupliciter.
14 Une chose est attribue par soi une autre de Uno modo positive, sicut igni attribuitur
deux faons: dabord positivement, comme il est ferrisursum ;etatalipersemagisdenomi
attribuaufeudeseporterenhaut;etlonnomme natur aliquid quam ab illo quod est per
unechosedaprsunetelleattributionparsoiplutt accidens ; magis enim dicimus ignem sur
quedaprscellequiestparaccident ;eneffet,nous sum ferri, et esse eorum quae sursum fe
disons que le feu se porte en haut et appartient runtur, quam eorum quae deorsum, quam
pluttauxchosesquiseportentenhautqucelles vis ignis per accidens aliquando deorsum
qui se portent vers le bas, quoique par accident le feratur, utpatetinferroignito.Quandoque
feu se porte quelquefois vers le bas, comme cest vero attribuitur aliquid per se alicui per
clairementlecasduferenflamm.Maisparfois,une modum remotionis, per hoc scilicet quod
choseestattribueparsoiuneautreparmodede removenturabeoillaquaenatasuntcontra
retrait,savoir,parlefaitqueleschosesquisontde riam dispositionem inducere. Unde si per
natureinduireunedispositioncontrairesontloi accidensaliquideorumadveniat,illadispo
gnesdelle.Sidoncparaccidentlunedentreelles sitio contraria simpliciter enunciabitur;
survient, cette disposition contraire snoncera de sicut unitas per se attribuitur materiae pri
faonabsolue;parexemple,lunitestattribuepar mae, non per positionem alicuius formae
soilamatireprime,nonparpositionduneforme unientis, sed per remotionem formarum
quiunit,maisparretraitdesformesquidiversifient. diversificantium. Unde quando adveniunt
Lors donc que des formes distinguant la matire formae distinguentes materiam, magissim
surviennent, on dit de faon absolue quil y a plu pliciter dicitur esse plures materias quam
sieursmatires,pluttquune.Etilenestainsidans unam. Et sic est in proposito ; non enim
notre propos: en effet, luniversel nest pas appel dicitur universale incorruptibile, quasi ha
incorruptible comme sil avait quelque forme beat aliquam formam incorruptionis, sed
dintgrit, mais parce que les dispositions mat quianonconveniunteisecundumsedispo
riellesquisontcausedecorruptiondanslesindivi sitionesmateriales,quaesuntcausacorrup
dusneluiconviennentpointparsoi ;aussiditonde tionis in individuis; unde universale in
faon absolue, de luniversel qui existe dans les rebus particularibus existens simpliciter
ralitsparticulires,quilsecorromptencecieten diciturcorrumpiinhocetinillo.
cela.
Adquintum decimumdicendum,quodcum
aliagenera,inquantum huiusmodi,aliquid
15 Alors que les autres genres, en tant que tels, ponant in rerum natura (quantitas enim ex
posentquelquechosedanslanaturecarlaquanti hoc ipso quod quantitas est, aliquid dicit),
t, par l mme quelle est quantit, implique sola relatio non habet, ex hoc quod est
quelque chose , seule la relation na pas, en tant huiusmodi, quod aliquid ponat in rerum
quetelle,lapropritdeposerquelquechosedans natura, quia non praedicat aliquid, sed ad
la nature, car elle ne prdique pas quelque chose, aliquid. Unde inveniuntur quaedam rela
mais relativement quelque chose; cest pourquoi tiones, quae nihil in rerum natura ponunt,
lontrouvedesrelationsquineposentriendansla sed in ratione tantum ; quod quidem qua
nature mais seulement dans la raison ; et cela se druplicitercontingit,utexdictisphilosophi
produit en quatre cas, comme on peut le dduire [Metaph.V,11(1018a7sqq.et1021a26)et
des paroles du Philosophe et dAvicenne. Dabord, X, 8 (1056 b 32)] et Avicennae [Metaph. III,
par exemple, quand une chose est rfre elle 10] sumi potest. Uno modo, ut quando al
mme,commequandondit lemmeidentiqueau iquid ad seipsum refertur, ut cum dicitur
mme ; en effet, si cette relation posait dans la idem eidem idem ; si enim haec relatio al
naturequelquechosequisajoutecequiestappel iquid in rerum natura poneret additum ei
identique, on pourrait aller linfini dans les rela quod dicitur idem, esset in infinitum pro
tions, car la relation mme par laquelle une ralit cedere in relationibus, quia ipsa relatio per
est appele identique serait identique soi par quam aliqua res diceretur eadem, esset
quelquerelation,etainsilinfini.Ensuite,quandla eademsibiperaliquamrelationem,etsicin
relation est ellemme rfre quelque chose. En infinitum. Secundo, quando ipsa relatio ad
effet,onnepeutpasdirequelapaternitsoitrfre aliquidrefertur.Nonenimpotestdiciquod
son sujet par quelque relation intermdiaire, car paternitasreferaturadsubiectumsuumper
cette relation intermdiaire aurait elle aussi besoin aliquamrelationemmediam,quiaillaetiam
duneautrerelationintermdiaire,etainsilinfini. relatiomediaindigeretaliamediarelatione,
La relation qui est signifie dans le rapport de la et sic in infinitum. Unde illa relatio quae
paternit au sujet nest donc pas dans la nature, significatur in comparatione paternitatis ad
mais seulement dans la raison. Troisimement, subiectum, non est in rerum natura, sed in
quand lun des relatifs dpend de lautre, et non ratione tantum. Tertio, quando unum rela
linverse :parexemple,lasciencedpenddelobjet tivorumpendetab altero,etnoneconverso,
de science, et non linverse ; ainsi, la relation de la sicut scientia dependet a scibili, et non e
science lobjet est quelque chose dans la nature, converso ; unde relatio scientiae ad scibile
mais non celle de lobjet lascience, qui estseule est aliquid in rerum natura, non autem
ment dans la raison.Quatrimement, quand ltant relatio scibilis ad scientiam, sed in ratione
est rapport au nontant, comme lorsque nous tantum.Quarto,quandoenscomparaturad
disonsquenoussommesantrieursceuxquidoi non ens; ut cum dicimus, quod nossumus
vent venir aprs nous; autrement, il sensuivrait priores his qui sunt futuri post nos; alias
que les relations pourraient tre en nombre infini sequereturquodpossentesseinfinitaerela
dans le mme, si la gnration stendait linfini tiones in eodem, si generatio in infinitum
danslefutur.Ainsidonc,lesdeuxdernierscasfont protendereturinfuturum.Exduobusigitur
apparatre lvidence que la relation dantriorit ultimis apparet quod relatio illa prioritatis
en question ne pose rien dans la nature, mais seu nihilponitinrerumnatura,sedinintellectu
lement dans lintelligence, car dune part Dieu ne tantum ; tum quia Deus non dependet a
dpend pas des cratures, et dautre part une telle creaturis,tumquiatalisprioritasdicitcom
prioritimpliqueunrapportdeltantaunontant. parationem entis ad non ens. Unde ex hoc
Il ne sensuit donc pas quil y ait une vrit ter nonsequiturquodsitaliquaveritasaeterna,
nelle,sicenestdanslintelligencedivine,quiseule nisiinintellectudivino,quisolusestaeter
estternelle,etcettevritestlavritpremire. nus;ethaecestveritasprima.

Ad sextum decimum dicendum, quod


16 Bien que Dieu soit par nature antrieur aux quamvisDeusnaturapriorsitrebuscreatis,
ralitscres,ilnesensuitcependantpasquecette non tamen sequitur quod illa relatio sit
relationsoitunerelationdenature,maiscestparce relatio naturae; sed quia intelligitur ex
quon la conoit en considrant la nature de ce qui consideratione naturae, eius quod prius
est appel antrieur et de ce qui est appel post dicitur,eteiusquodposteriusdicitur;sicut
rieur;commeaussilobjetdescienceestappelpar etscibilediciturpriusnaturaquamscientia,
natureantrieurlascience,quoiquelarelationde quamvisrelatioscibilisadscientiamnonsit
lobjetlasciencenesoitriendanslanature. aliquidinrerumnatura.

17Lorsquilestditquenlabsencedesignification Ad septimum decimum dicendum, quod


il est correct quune chose soit signifie, cela se cum dicitur: significatione non existente
comprendselonlordonnancedesralitsquiexiste rectum est aliquid significari ; intelligitur
danslintelligencedivine,demmequenlabsence secundumordinationemreruminintellectu
decoffreilestcorrectquuncoffreaituncouvercle, divino existentem ; sicut arca non existente
selon la disposition de lart dans lartisan. Donc de rectum est arcam cooperculum habere,
celanonplus,onnepeutpasconclurequilyaitune secundum dispositionem artis in artifice.
autrevrit ternellequelavritpremire. Unde nec ex hoc haberi potest quod alia
veritassitaeternaquamprima.

18Lanotiondevraiestfondesurltant.Or,bien Ad duodevicesimum dicendum, quod ratio


que lon affirme en Dieu plusieurs Personnes et verifundatursupraens.Quamvisautemin
proprits, on ny affirme cependant quun seul divinisponanturplurespersonaeetproprie
tre, parce que ltre, en Dieu, ne se dit tates;nontamenponituribinisiunumesse,
quessentiellement; et tous ces noncs: le Pre quia esse in divinis nonnisi essentialiter
est ou Il engendre, le Fils est ou Il est dicitur;etomniumistorumenuntiabilium :
engendr, et dautres semblables, en tant quils patrem esse vel generare, etfilium esse vel
sont rfrs la ralit, nont quune seule vrit, genitum esse et similium ; secundum quod
quiestlavritpremireetternelle. adremreferuntur,estveritasuna,quaeest
primaetaeternaveritas.

19 Bien que ce par quoi le Pre estPresoit autre Ad undevicesimum dicendum, quod
queceparquoileFilsestFils,cardansuncascest quamvis alio pater sit pater, et filius sit
la paternit et dans lautre la filiation, cependant filius, quia hoc est paternitate, illud filia
cestparlemme[principe]quelePreestetquele tione;tamenidemestquopaterest,etquo
Fils est, parce que lun et lautre sont par lessence filius est, quia utrumque est per essentiam
divine, qui est unique. Et la notion de vrit nest divinam, quae est una. Ratio autem verita
pasfondesurlanotiondepaternitnidefiliation tis, non fundatur super rationem paternita
entantquetelles,maissurlanotiondentit ;orla tisetfiliationisinquantumhuiusmodi,sed
paternit et la filiation sont une seule essence, et super rationem entitatis; paternitas autem
cestpourquoilesdeuxontuneuniquevrit. et filiatio sunt una essentia et ideo una est
veritasutriusque.

20Lapropritprdiqueparlenomdhommeet Ad vigesimum dicendum, quod proprietas


celle prdique par lexpression capable de rire quam praedicat hoc nomen homo, et hoc
ne sont pas identiquespar essence, et nont pas un nomen risibile, non sunt idem per essen
tre unique, comme cest[au contraire] le cas de la tiam, nec habent unum esse, sicut est de
paternitetdelafiliation ;voilpourquoiilnenva paternitate et filiatione; et ideo non est
pasdemme. simile.

21 Lintelligence divine ne connat les choses, si


diverses soientelles, que par une connaissance Ad vigesimum primum dicendum, quod
unique, mme celles qui ont en ellesmmes di intellectus divinus, quantumcumque diver
verses vrits. bien plus forte raison connatelle sa non cognoscit nisi unica cognitione, et
doncparuneconnaissanceuniquetout cegenrede quae in seipsis habent diversas veritates.
choses qui sont penses propos des Personnes. Il Undemultoampliusnoncognoscitnisiuna
nyadoncgalementpourtoutesceschosesquune cognitione omnia huiusmodi quae de per
uniquevrit. sonis intelliguntur. Unde etiam omnium
eorumnonestnisiunaveritas.
ARTICLE6 Lavritcreestelleimmuable ? Sexto quaeritur an veritas creata sit immu
tabilis.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1AnselmeditaulivresurlaVrit : Jelevois,cet Anselmus in libro de Veritate [cap. 13] dic


argument prouve la permanence immuable de la it: video hac ratione probari veritatem immo
vrit. Or largument prcdent a concern la bilem permanere. Praemissa autem ratio fuit
vrit de la signification, comme il apparat par ce de veritate significationis, ut ex praemissis,
qui prcde. La vrit des noncs est donc im apparet. Ergo veritas enuntiabilium est
muable,ainsique,pourlammeraison,lavritde immutabilis; et eadem ratione veritas rei
laralitquelle signifie. quamsignificat.

2 Si la vrit de lnonciation change, elle change Praeterea, si veritas enuntiationis mutatur,


surtout au changement de la ralit. Or, la ralit maximemutaturadmutationemrei.Sedre
ayant chang, la vrit de la proposition demeure. mutata, veritas propositionis manet. Ergo
La vrit de lnonciation est donc immuable. veritasenuntiationisestimmutabilis.Proba
Preuve de la mineure: la vrit, suivant Anselme, tio mediae. Veritas, secundum Anselmum
est une certaine rectitude, en ce sens que quelque [De verit. cap. 7] est rectitudo quaedam, in
chose accomplit ce quil a reu dans lesprit divin. quantumaliquidimplethocquodaccepitin
Or la proposition Socrate est assis a reu dans mentedivina.Sedhaecpropositio :Socrates
lesprit divin de signifier la position assise de So sedet;accepitinmentedivinautsignificar
crate,quellesignifiemmequandSocratenestpas etsessionemSocratis,quamsignificatetiam
assis.Donc,mmelorsqueSocratenestpasassis,la Socratenonsedente.ErgoetiamSocratenon
vritdemeureenelle;etainsi,lavritdelapro sedente manet in ea veritas ; et ita veritas
position susdite ne change pas, mme si la ralit praedictaepropositionisnonmutatur,etiam
change. siresmutetur.

Praeterea,siveritasmutatur,hocnonpotest
3 Si la vrit change, ce ne peut tre quaprs le esse nisi mutatis his quibus veritas inest,
changement des choses en lesquelles se trouve la sicut nec aliquae formae mutari dicuntur
vrit, tout comme des formes sont dites changer nisi suis subiectis mutatis. Sed veritas non
seulement lorsque leurs sujets ont chang. Or la mutatur ad mutationem verorum, quia
vrit ne change pas au changement des choses destructis veris, adhuc remanet veritas, ut
vraies, car une fois les choses vraies dtruites, la Augustinus [Solil. I, 15] et Anselmus [De
vrit demeure encore, comme le prouvent saint verit. cap. 13] probant. Ergo veritas est om
Augustin etAnselme. La vrit est donctout fait ninoimmutabilis.
immuable.
Praeterea,veritasreicausaestveritatispro
4Lavritdelaralitestcausedelavritdela positionis;exeoenimquodresestvelnon
proposition ; car le discours est appel vrai ou est,dicitur oratioveravelfalsa.Sedveritas
fauxselonquelachoseestounestpas.Orlavri reiestimmutabilis.Ergoveritaspropositio
t de la ralit est immuable. Donc la vrit de la nis. Probatio mediae. Anselmus in libro de
proposition aussi. Preuve de la mineure:Anselme, Veritate [cap. 13] probat veritatem enuntia
au livre sur la Vrit, prouve que la vrit de tionis immobilem permanere, secundum
lnonciation,parlaquellelnonciationaccomplitce quam implet illud quod accepit in mente
quelleareudanslespritdivin,resteimmuable.Or divina. Sed similiter quaelibet res implet
semblablement, nimporte quelle ralit accomplit illudquodaccepitinmentedivinauthabe
ce que, dans lesprit divin, ellea reu de possder. ret.Ergocuiuslibetreiveritasestimmutabi
La vrit de nimporte quelle ralit est donc im lis.
muable.
Praeterea, illud quod semper manet omni
5Cequidemeuretoujoursaprslaccomplissement mutatione perfecta, nunquam mutatur; in
de tout changement, ne change jamais ; en effet, alteratione enim colorum non dicimus su
dans laltration des couleurs, nous ne disons pas perficiemmutari,quiamanetqualibetmuta
que la surface change, car elle demeure aprs tionecolorumfacta.Sedveritasmanetinre,
nimporte quel changement des couleurs. Or la qualibet rei mutatione facta, quia ens et
vritdemeuredanslaralitaprsnimportequel verumconvertuntur.Ergoveritasestimmu
changement de la ralit, car ltant et le vrai sont tabilis.
convertibles.Lavritestdoncimmuable.
Praeterea, ubi est eadem causa, et idem
6 L o la cause est la mme, leffet est aussi le effectus. Sed eadem est causa veritatis
mme.Orlacausedelavritdestroispropositions harum trium propositionum : Socrates se
suivantesestlamme : Socrateestassis, Ilsera det; sedebit ; et sedit : scilicet Socratis ses
assis, Il a t assis, savoir, la position assise sio. Ergo eadem est earum veritas. Sed si
deSocrate ;leurvritestdonclamme.Or,silune unumtriumpraedictorumestverum,opor
destroispropositionssusdites est vraie, il estsem tet similiter alterum duorum semper esse
blablementncessairequelunedesdeuxautressoit verum ; si enim aliquando est verum : So
toujours vraie ; car si Socrate est assis est vrai crates sedet; semper fuit et erit verum :
une fois, alors Socrate a t assis ou Socrate SocratesseditvelSocratessedebit.Ergouna
sera assis a toujours t et sera toujours vrai. veritas trium propositionum semper uno
Lunique vrit des trois propositions se comporte modo se habet, etita est immutabilis; ergo
donc toujours dune faon unique, et ainsi, elle est eademrationequaelibetaliaveritas.
immuable; donc, pour la mme raison, nimporte
quelleautrevritaussi.
Sed contra, mutatis causis mutantur effec
Ensenscontraire : tus. Sed res, quae sunt causa veritatis pro
positionis,mutantur.Ergoetpropositionum
Si les causes changent, les effets changent. Or les veritasmutatur.
ralits, qui sont causes de la vrit de la proposi
tion, changent. La vrit des propositions change Responsio. Dicendum est, quod aliquid
doncaussi. dicitur mutari dupliciter. Uno modo, quia
est subiectum mutationis, sicut dicimus
Rponse: corpus esse mutabile, etsic nulla forma est
mutabilis; et sic dicitur quod forma est
On dit de deux faons que quelque chose change: invariabili essentia consistens; unde, cum
dabord, parce quil est le sujet du changement, veritas significetur per modum formae,
comme nous disons que le corps est changeant. Et praesens quaestio non est, an veritas sit
encesensaucuneformenestchangeante;ainsiest mutabilis hoc modo. Alio modo dicitur
il dit que la forme se maintient en une essence aliquid mutari, quia secundum ipsum fit
invariable.Puisdoncquelavritestsignifiela mutatio, sicut dicimus albedinem mutari,
faonduneforme,laprsentequestionnestpasde quia secundum ipsam corpus alteratur; et
savoir si la vrit est changeante de cette faon. sicquaeriturdeveritate,ansitmutabilis.
Ensuite, on dit que quelque chose change, parce
quun changement se produit selon lui; par Ad cuius evidentiam sciendum est, quod
exemple, nous disons que la blancheur change, illud secundum quod est mutatio,
parcequelecorpsestaltrselonelle;etcestence quandoque quidem mutari dicitur,
sens que lon demande, concernant la vrit,si elle quandoque autem non. Quando enim est
estchangeante. inhaerens ei quod movetur secundum ip
sum, tunc et ipsum mutari dicitur, sicut
Etpourlevoirclairement,ilfautsavoirqueceselon albedo vel quantitas mutari dicuntur,
quoiilyachangement,onditparfoisquilchange, quandoaliquidsecundumipsamutatur,eo
mais parfois aussi quil ne change pas. En effet, quod ipsamet secundum hanc mutationem
quand il est inhrent la chose qui est mue selon succeduntsibiinviceminsubiecto.Quando
lui, alors on dit que luimme change aussi : par autemillud,secundumquodestmutatioest
exemple, blancheur ou quantit sont dites changer extrinsecum, tunc in illa mutatione non
lorsquune chose change selon elles, car elles movetur, sed immobile perseverat, sicut
mmes, dans ce changement, se succdent lune locus non dicitur moveri quando aliquis
lautredanslesujet.Maislorsqueceselonquoiilya secundum locum movetur. Unde et in III
changement est extrinsque, alors il nest pas m Physic.[Phys. IV,4(212a20)]dicitur,quod
dans ce changement, mais demeure immobile. Par locusestimmobilisterminuscontinentis,eo
exemple,onneditpasquelelieusemeutquandon quod per localem motum non dicitur esse
semeutselonlelieuetcestpourquoiilestditau successio locorum in uno locato,sed magis
troisime livre de la Physique, que le lieu est la multorum locatorum in uno loco. Sed for
limite immobile du contenant , puisquon ne dit maruminhaerentium,quaemutaridicuntur
pasque,parlemouvementlocal,leslieuxsesucc ad mutationem subiecti, duplex est muta
denten unseuloccupant,maispluttquedenom tionis modus; aliter enim dicuntur mutari
breux occupantssesuccdent dans un lieu unique. formaegenerales,etaliterformaespeciales.
Quant aux formes inhrentes, dont on dit quelles Forma enim specialispost mutationem non
changent au changement du sujet, elles ont deux remanet eadem nec secundum esse nec
modes de changement, car changer se dit pour secundum rationem, sicut albedo, facta
lesformesgnralesautrementquepourlesformes alteratione, nullo modo manet; sed forma
spciales.Eneffet,laformespciale,aprslechan generalis facta mutatione manet eadem
gement,nerestelammeniquantltreniquant secundum rationem, sed non secundum
la notion : par exemple, la blancheur ne demeure esse ; sicut facta mutatione de albo in ni
nullement aprs laltration ; mais la forme gn grum, manet quidem color secundum
rale,aprslechangement,restelammequantla communem rationem coloris, sed non
notion, non quant ltre : par exemple, aprs le eademspeciescoloris.
changementdublancaunoir,lacouleurrestecertes Dictum est autem superius quod aliquid
selon la notion commune de couleur, mais ce nest denominatur verum veritate prima quasi
paslammeespcedecouleur. mensura extrinseca, sed veritate inhaerente
quasi mensura intrinseca. Unde res creatae
variantur quidem in participatione veritatis
Or on a dit plus haut quune chose est nomme primae ; ipsa tamen veritas prima, secun
vraieparlavritpremirecommeparunemesure dum quam dicuntur vera, nullo modo mu
extrinsque,maisparlavritinhrentecommepar tatur; et hoc est quod Augustinus dicit in
une mesure intrinsque. Les ralits cres varient librodeliberoArbit.[II,12] :mentesnostrae
donc, certes, dans leur participation de la vrit aliquando plus,aliquandominusvidentdeipsa
premire ; cependant la vrit premire ellemme, veritate ; sedipsainsemanens nec proficit nec
daprs laquelle elles sont appeles vraies, ne deficit.Siautemaccipiamusveritateminhae
changeaucunement;etcestcequeditsaintAugus rentem rebus, sic veritas mutari dicitur,
tinaulivresurleLibreArbitre : Nosespritsvoient secundumquodaliquasecundumveritatem
cette vrit tantt mieux, tantt moins; mais elle, mutantur.Unde,utpriusdictumest,veritas
demeurant en soi, nesaccrot ni ne diminue. Par in creaturis invenitur in duobus: in rebus
contre,sinousprenonslavritinhrenteauxrali ipsis, et in intellectu : veritas enim actionis
ts,alorsonditquelavritchangedanslamesure sub veritate rei comprehenditur, et veritas
o des choses changent selon la vrit. Donc, enuntiationis sub veritate intellectus quam
commeonladjdit,lavritdanslescraturesse significat. Res autem dicitur vera et per
trouve en deux choses: dans lesralits mmes, et comparationem ad intellectum divinum et
danslintelligence ;eneffet,lavritdelactionest humanum.
comprise dans la vrit de la ralit, et la vrit de
lnonciation dans la vrit de la pense, quelle Si ergo accipiatur veritas rei secundum
signifie. Or la ralit est appele vraie et relative ordinem ad intellectum divinum, tunc
ment lintelligence divine, et relativement quidemmutaturveritasreimutabilisnonin
lhumaine. falsitatem sed in aliam veritatem, veritas
enim est forma maxime generalis, cum
verumetensconvertantur:undesicutfacta
Si donc lon entend la vrit de la ralit relative qualibet mutatione res manet ens, quamvis
ment lintelligence divine, alors la vrit de la alia secundum aliam formam, per quam
ralit changeante change assurment, non pas en habet esse ; ita semper remanet vera, sed
fausset, mais en une autre vrit, car la vrit est alia veritate, quia, quamcumque formam,
uneformesuprmementgnrale,puisquelevraiet vel privationem acquirat per mutationem,
ltantsontconvertibles;parconsquent,demme secundumeamintellectuidivinoconforma
quaprsnimportequelchangementlaralitreste tur, qui eam ita cognoscit ut est secundum
un tant, quoique autre, suivant lautre forme par quamcumquedispositionem.
laquelleellealtre,demmeelledemeuretoujours
vraie,maisparuneautrevrit,carquelqueforme Si autem consideretur veritas rei in ordine
ou privation quelle acquire par lechangement, la ad intellectum humanum, vel e converso,
ralit est, suivant cette forme, conforme tunc quandoque fit mutatio de veritate in
lintelligence divine, qui la connat telle quelle est, falsitatem, quandoque autem de una veri
suivantnimportequelledisposition. tateinaliam.Cumenimveritassitadaequa
tioreietintellectus,abaequalibusautemsi
Mais si lon considre la vrit de la ralit relati aequaliatollantur,adhucaequaliaremanent
vement lintelligence humaine, ou inversement, quamvis non eadem aequalitate, oportet
alorsilsefaitunchangementtanttdelavriten quodquando similitermutaturintellectuset
fausset, tantt dune vrit en une autre. En effet, res,remaneatquidemveritas,sedalia ;sicut
puisquelavritestadquationdelaralitetde si Socrate sedente intelligatur Socrates se
lintelligence etque,sidechosesgalesontedes dere, et postmodum non sedente intelliga
parts gales, il reste encore des choses gales, non tur nonsedere.Sedquiaab unoaequalium
toutefois de la mme galit, il est donc ncessaire sialiquidtollatur,etnihilareliquo,velsiab
quelorsquelintelligenceetlaralitchangentsem utroque inaequalia tollantur, necesse est
blablement, la vrit demeure, certes, mais diff inaequalitatem provenire, quae se habet ad
rente:commesi,Socratetantassis,lonpenseque falsitatem sicut aequalitas ad veritatem ;
Socrate est assis, et quensuite, Socrate ntant pas inde est quod si intellectu vero existente
assis, on pense quil nest pas assis. Par contre, si mutetur res non mutato intellectu, vel e
quelque chose est t de lun des gaux et rien de converso, aut utrumque mutetur, sed non
lautre, ou si des choses ingalessont tes delun similiter,provenietfalsitas ;etsiceritmuta
et de lautre, il doit ncessairement en rsulter une tio de veritate in falsitatem,sicutsi Socrate
ingalit,quiestlafaussetcequelgalitestla existente albo, intelligatur esse albus, verus
vrit ; de l vient que si, la pense tant vraie, la est intellectus; si autem postea intelligat
ralit change sans que lintelligence change, ou eum esse nigrum, Socrate albo remanente,
bienlinverse,oubiensilesdeuxchangentmaisnon vel e converso Socrate mutato in nigre
semblablement,alorslafaussetenrsultera,etily dinem, adhuc albus intelligatur; vel eo
auraainsichangementdelavritenfausset ;par mutatoinpallorem,intelligaturesserubeus,
exemplesi,lorsqueSocrateestblanc,onpensequil falsitaseritinintellectu.
est blanc, la pense est vraie ; et si, aprs cela, on
pensequilestnoirpendantquilresteblanc,ousi, Etsicpatetqualiterveritasmutetur,etqua
linverse, Socrate devenu noir est encore pens literveritasnonmutatur.
comme blanc, ou si, devenu ple, il est pens
comme rouge, alors la fausset sera dans Ad primum ergo dicendum, quod Ansel
lintelligence. mus ibi loquitur de veritate prima, prout
secundum eam omnia dicuntur vera quasi
Et ainsi apparat clairement comment la vrit mensuraextrinseca.
change,etcommentlavritnechangepas.
Ad secundum dicendum, quod quia intel
Rponseauxobjections: lectus reflectitur in seipsum, et intelligit se
sicut et aliasres, ut dicitur in III de Anima
1 Anselme parle ici de la vrit premire en tant [l. 9 (430 a 2)] ; ideo quae ad intellectum
que toutes choses sont appeles vraies daprs elle pertinent, secundum quod ad rationem
commedaprsunemesureextrinsque. veritatisspectat,possuntdupliciterconside
rari. Uno modo, secundum quod sunt res
2Parcequelintelligencefaitretoursurellemme quaedam ;etsiceodemmododiciturdeeis
etsepensetoutcommeellepenselesautresralits, veritassicut dealiis rebus; utscilicet,sicut
ainsi quil est dit au troisime livre sur lme, on resdiciturvera,quiaimplethocquodacce
peut considrer de deux faons leschoses qui rel pit in mente divina retinendo naturam
vent de lintelligence, en ce qui concerne la notion suam, ita enuntiatio dicatur vera retinendo
de vrit. Dabord, en tant quelles sont certaines naturam suam quae est ei dispensata in
ralits ;etainsi,lavritseditdellestoutcomme mente divina, nec potest ab ea removeri,
elle se dit des autres ralits, cestdire que, de enuntiatione ipsa manente. Alio modo
mme que la ralit est appele vraie parce que, secundum quod comparantur ad res intel
lorsquelle conserve sa nature, elle accomplit ce lectas, etsic dicitur enuntiatio vera quando
quelle a reu dans lesprit divin, de mme adaequatur rei; et talis veritas mutatur ut
lnonciation est appele vraie lorsquelle conserve dictumest.
sanature,quiluiatdispensedanslespritdivin
et ne peut lui tre te tant que lnonciation elle Ad tertium dicendum, quod veritas quae
mme demeure. Ensuite, on peut les considrer remanet destructis rebus veris, est veritas
dans leur rapport aux ralits penses; et ainsi, prima,quaeetiamrebusmutatisnonmuta
lnonciation est appele vraie quand elle est ad tur.
quatelaralit,etunetellevritchange,comme
onladit. Ad quartum dicendum, quod manente re,
nonpotestfiericircaeammutatioquantum
3 La vrit qui demeure aprs la destruction des adeaquaesuntsibiessentialia,sicutenun
ralits vraies est la vrit premire, qui ne change tiationi est essentiale ut significet illud ad
pas,mmeaprsunchangementdesralits. quodsignificandumestinstituta.Undenon
sequitur quod veritas rei nullo modo sit
4 Tant que la ralit demeure, un changement ne mutabilis, sed quod sit immutabilis quan
peut seproduire en elle quant aux [proprits] qui tumadessentialiareiremanentere.Inqui
lui sont essentielles : par exemple, il est essentiel bustamenacciditmutatioperreicorruptio
lnonciationdesignifiercepourlasignificationde nem.Sedquantumadaccidentalia,mutatio
quoielleattablie;ilnesensuitdoncpasquela potest accidere etiam manente re; et ita
vritdelaralitnestnullementchangeante,mais quantumadaccidentaliapotestfierimutatio
quelle est immuable quant aux [proprits] essen veritatisrei.
tielles la ralit, tant que la ralit demeure; ce
pendantunchangementsurvientences[proprits] Ad quintum dicendum, quod facta omni
parlacorruptiondelaralit.Maisquantaux[pro mutatione,manetveritas,sednoneadem,ut
prits]accidentelles,unchangementpeutsurvenir expraedictispatet.
mme si la ralit demeure; et ainsi, quant aux
[proprits] accidentelles, il peut se produire un Adsextumdicendum,quodidentitasverita
changementdelavritdelaralit. tis non tantum dependet ex identitate rei,
sed ex identitate intellectus, sicut et identi
5 Aprs tout changement la vrit demeure, mais taseffectusdependetexidentitateagentiset
nonidentique,ainsiquilressortdecequonadj patientis. Quamvis autem sit eadem res
dit. quaesignificaturillistribuspropositionibus,
nontamenestidemintellectusearum,quia
6 Lidentit de la vrit ne dpend pas seulement in intellectus compositione adiungitur tem
delidentitdelaralit,maisaussidelidentitde pus;undesecundumvariationemtemporis
lintellection,toutcommelidentitdeleffetdpend suntdiversiintellectus.
delidentitdelagentetdupatient.Or,bienquece
soit la mme ralit qui est signifie par ces trois
propositions, leur intellection nest cependant pas
identique, car dans la composition de lintelligence
sajoute le temps; il y a donc diffrentes intellec
tionsselonqueletempsvarie.
ARTICLE7LavritseditelleenDieuessen Septimo quaeritur utrum veritas in divinis
tiellementoupersonnellement ? dicaturessentialitervelpersonaliter.

Objections:
Etvideturquoddicaturpersonaliter.
Ilsemblequellesedisepersonnellement.
Quidquid enim in divinis importat relatio
1 En Dieu, tout ce qui implique une relation de nem principii, personaliter dicitur. Sed
principeseditpersonnellement.Orcestlecasdela veritasesthuiusmodi,utpatetperAugusti
vrit,commelemontresaintAugustinaulivresur num in libro de Vera Religione [cap. 36] :
laVraieReligion,oilditquelavritdivineestla ubi dicit, quod veritas divina est summa
suprme ressemblance du principe sans aucune similitudo principii sine ulla dissimili
dissemblance,donatlafausset ;donclavrit, tudine, unde falsitas oritur. Ergo veritas in
enDieu,seditpersonnellement. divinispersonaliterdicitur.

Praeterea,sicutnihilestsibisimile,itanihil
2Demmequeriennestsemblablesoi,riennon est sibi aequale. Sed similitudo in divinis
plus nest gal soi. Or la ressemblance en Dieu importat distinctionem personarum, secun
impliqueladistinctiondesPersonnes,suivantsaint dumHilarium[DeTrin. III,23],exhocquod
Hilaire,parcequerien nestsemblablesoi;donc, nihil est sibi simile. Ergo eadem ratione, et
pourlammeraison,lgalitaussilimplique.Orla aequalitas. Sed veritas est aequalitas
vritestunecertainegalit ;elleimpliquedoncen quaedam. Ergo importat personalem dis
Dieuunedistinctionpersonnelle. tinctionemindivinis.

Praeterea, omne quod importat in divinis


3ToutcequiimpliqueenDieu unemanation,se emanationem, personaliter dicitur. Sed
ditpersonnellement.Or la vrit implique une cer veritas importat quamdam emanationem,
taine manation, car elle signifie la conception de quia significat conceptionem intellectus,
lintelligence,toutcommeleverbe.Donc,demme sicut et verbum. Ergo,sicut et verbum per
que le verbe se dit personnellement, de mme la sonaliterdicitur,itaetveritas.
vritaussi.

Ensenscontraire : Sed contra,trium personarum est una veritas,


utdicitAugustinusinlibroVIIIdeTrinitate
DestroisPersonnesuniqueestlavrit,commedit [cap. 1]. Ergo est essentiale, et non perso
saintAugustin au huitime livresur la Trinit. Elle nale.
est donc quelque chose dessentiel et non de per
sonnel. Responsio.Dicendum,quodveritasindivi
nisdupliciteraccipipotest:unomodopro
Rponse: prie,aliomodoquasimetaphorice.
Si enim proprie accipiatur veritas, tunc
En Dieu, la vrit peut sentendre de deux faons: importabitaequalitatemintellectusdiviniet
dabord proprement, ensuite quasi mtaphorique rei.Etquiaintellectusdivinusprimointelli
ment. git rem quae est essentia sua, per quam
omnia alia intelligit, ideo et veritas in Deo
En effet, si lon entend la vrit proprement, alors principaliter importat aequalitatem intellec
elleimpliqueralgalitdelintelligencedivineetde tus divini et rei, quae est essentia eius, et
la ralit. Or lintelligence divine pense premire consequenter intellectus divini ad res crea
mentlaralitquestsapropreessence,parlaquelle tas.
ellepensetouteslesautreschoses ;aussilavriten
Dieu impliquetelle principalement lgalit de
lintelligence divine et de la ralit quest son es Intellectus autem divinus et essentia sua
sence, et consquemment lgalit de lintelligence non adaequantur ad invicem sicut mensu
divineaveclesralitscres. rans et mensuratum, cum unum non sit
principiumalterius,sedsuntomninoidem ;
OrlintelligencedeDieuetsonessencenesontpas unde veritas ex tali aequalitate resultans
adquates entre elles comme le mesurant et le me nullam principii rationem importat, sive
sur, puisque lune nest pas le principe de lautre accipiatur ex parte essentiae, sive ex parte
mais quelles sont tout fait identiques; aussi la intellectus,quaeunaeteademibiest;sicuti
vrit rsultant dune telle galit nimpliquetelle enimibiestidemintelligensetresintellecta,
aucune notion de principe, que cette notion soit ita est ibi eadem veritas rei et veritas intel
prise du ct de lessence ou du ct de lectus,sinealiquaconnotationeprincipii.
lintelligence :elleyestuneetlamme ;eneffet,de
mme que le pensant et la ralit pense y sont Sed si accipiatur veritas intellectus divini
identiques,demmelavritdelaralitetlavri secundum quod adaequatur rebus creatis,
t de lintelligence y sont identiques, sans aucune sicadhucremanebiteademveritas,sicutper
connotationdeprincipe. idem intelligit Deus se et alia ; sed tamen
additur in intellectu veritatis ratio principii
Enrevanche,silonprendlavritdelintelligence ad creaturas, ad quas intellectus divinus
divine en tant quelle est adquate aux ralits comparaturutmensuraetcausa.
cres, alors la vrit restera encore la mme,
comme cest par le mme moyen que Dieu pense
soimme et les autres choses, mais cependant Omne autem nomen quod in divinis ratio
sajoutedansleconceptdevritlanotiondeprin nem principii vel quod est aprincipio, non
cipe relativement aux cratures, auxquelles importat, vel etiam importans rationem
lintelligencedivineserapportecommeunemesure principii ad creaturas, essentialiter dicitur.
etunecause. Undeindivinissiveritasproprieaccipiatur,
essentialiter dicitur; tamen appropriatur
Or,enDieu,toutnomquinimpliquepaslanotion personae filii, sicut ars et cetera quae ad
deprincipeoudeprincipi,ouencorequiimplique intellectumpertinent.
lanotiondeprinciperelativementauxcratures,se Metaphorice vel similitudinarie accipitur
dit essentiellement. Donc, en Dieu, si lon prend la veritasindivinis,quandoaccipimuseamibi
vrit proprement, elle se dit essentiellement; elle secundum illam rationem qua invenitur in
est cependant approprie la Personne du Fils, rebus creatis, in quibus dicitur veritas,
comme lart et les autres choses qui concernent secundum quod res creata imitatur suum
lintelligence. principium, scilicet intellectum divinum.
Undeetsimiliterhocmodoveritasdiciturin
La vrit est entendue en Dieu mtaphoriquement divinis summa imitatio principii, quae filio
ou par ressemblance, quand nous ly considrons convenit; et secundum hanc acceptionem
suivantlanotionaveclaquelleonlatrouvedansles veritatis, veritas proprie convenit filio, et
ralitscres,enlesquellesonparledevritlors personaliter dicitur; et sic loquitur Augus
que la ralit cre imite son principe, qui est tinusinlibrodeVeraReligione.
lintelligence divine. Et cest pourquoi en Dieu,
semblablement, la vrit est appele de cette faon
la suprme imitation du Principe, imitation qui Undepatetresponsioadprimum.
convientauFils;etseloncetteacceptiondelavri
t, la vrit convient proprement au Fils, et se dit
personnellement; et cest ainsi que sexprime saint Adsecundumdicendum,quodaequalitasin
AugustinaulivresurlaVraieReligion. divinis quandoque importat relationem
quae designat distinctionem personalem,
Rponseauxobjections: sicutcumdicimus,quodpateretfiliussunt
aequales; et secundum hoc, in nomine
1Onvoitdslorsclairementlasolutionaupremier aequalitatis, realis distinctio intelligitur.
argument. Quandoque autem in nomine aequalitatis
nonintelligiturrealisdistinctio,sedrationis
2 Lgalit implique parfois en Dieu une relation tantum, sicut cum dicimus sapientiam et
dsignant une distinction personnelle, comme bonitatemdivinamesseaequales.Undenon
quandnousdisonsquelePreetleFilssontgaux ; oportet quod distinctionem personalem
et dans ce cas, on comprend dans le nom dgalit importet; et talis est aequalitas importata
une distinction relle. Parfois, au contraire, on en pernomenveritatis,cumsitaequalitasintel
tend dans le nom dgalit non pas une distinction lectusetessentiae.
relle mais seulement de raison, comme lorsque
nous disons que la sagesseet la bont divinessont Ad tertium dicendum, quod quamvis veri
gales. Il nest donc pas ncessaire que lgalit tas sit concepta per intellectum, nomine
implique une distinction personnelle; et telle est tamenveritatisnonexprimiturratioconcep
lgalit implique par le nom de vrit, puisque tionis, sicut nomine verbi; unde non est
cestlgalitdelintelligenceetdelessence. simile.

3 Bien que la vrit soit conue par lintelligence,


cependant la notion de conception nest pas expri
me par le nom de vrit, comme elle lest par le
nomdeverbe;ilnenvadoncpasdemme.
ARTICLE 8 Toute vrit autre vientelle de la Octavo quaeritur utrum omnis veritas alia
vritpremire ? sitaveritateprima.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Istum enim fornicari est verum ; sed hoc


non est a veritate prima. Ergo non omnis
1Ilestvraiquuntelfornique;orcelanevientpas veritasestaveritateprima.
delavritpremire ;donctoutevritnevientpas
delavritpremire. Sed dicebat, quod veritas signi vel intellec
tus,secundumquamhocdiciturverum,est
2 [Le rpondant] disait que la vrit de signe ou a Deo, non autem secundum quod refertur
dintellection, selon laquelle cela est appel vrai, ad rem. Sed contra, praeter veritatem
vient de Dieu, mais non pas en tant que cela est primam non solum est veritas signi, aut
rfr la ralit. En sens contraire : en plus de la intellectus,sedetiamestveritasrei.Siergo
vrit premire, il y a non seulement la vrit de hoc verum non sit a Deo secundum quod
signe ou dintellection, mais aussi la vrit de la refertur ad rem, haec veritas rei non erit a
ralit.SidonccevrainevientpasdeDieuentant Deo ; et sic habetur propositum, quod non
quil est rfr la ralit, alors cette vrit de la omnisveritasaliasitaDeo.
ralit ne viendra pas de Dieu ; et ainsi, on obtient
cequonseproposait,quetoutevritautrenevient
pasdeDieu. Praeterea, sequitur: iste fornicatur; ergo
istumfornicariestverum ;utfiatdescensus
3 De Un tel fornique on dduit: Il est donc a veritate propositionis ad veritatem dicti,
vrai quun tel fornique, et ce faisant, on descend quae exprimit veritatem rei. Ergo veritas
de la vrit dune proposition la vrit dun dic praedicta consistit in hoc quod iste actus
tum,vritquiexprimecelledelaralit ;lavrit componitur isti subiecto. Sed veritas dicti
susditeconsistedoncencequecetacteestcompos non esset ex compositione talis actus cum
aveccesujet.Orlavritdu dictumneviendraitpas subiecto,nisiintelligereturcompositioactus
delacompositionduntelacteaveclesujet,silon sub deformitate existentis. Ergo veritas rei
neconsidraitlacompositiondelacteexistantdans nonsolumestquantumadipsamessentiam
sadifformit ;lavritdelaralitnexistedoncpas actus,sedetiamquantumaddeformitatem.
seulement quant lessence mme de lacte, mais Sed actus sub deformitate consideratus
aussiquantsadifformit.Orlacteconsidrdans nullomodoestaDeo.Ergononomnisveri
sa difformit ne vient nullement de Dieu. Donc tasreiestaDeo.
toutevritdelaralitnevientpasdeDieu.
Praeterea,Anselmus [De verit.,cap. 8] dicit,
4 Anselme dit que la ralit est appele vraie en quodresdiciturverasecundumquodestut
tant quelle est comme elle doit tre ; et parmi les debet esse ; et inter modos quibus potest
faonsdontonpeutdirequelaralitdoittre,ilen dici quod debet esse res, ponit unum,
donne une,selonlaquelleonditquuneralitdoit secundum quem dicitur, quod res debet
tre parce quelle advient avec la permission de esse,quiaDeopermittenteaccidit.Sedper
Dieu. Or la permission de Dieu stend aussi la missio Dei extendit se etiam ad deformi
difformit de lacte ; la vrit de la ralit atteint tatem actus. Ergo veritas rei etiam ad de
donc aussi cette difformit ; or cette difformit ne formitatem illam pertingit. Sed deformitas
vientnullementdeDieu ;donctoutevritnevient illa nullo modo est a Deo. Ergo non omnis
pasdeDieu. veritasestaDeo.

Sed dicebat, quod sicut deformitas, velpri


5 [Le rpondant] disait que, de mme que la dif vatiodiciturensnonsimpliciter,sedsecun
formitoulaprivationnestpasappele tanten dum quid, ita et dicitur habere veritatem,
un sens absolu, mais un certain point de vue, de nonsimpliciter,sedsecundumquid;ettalis
mmeonditquelleaunevritnonpasenunsens veritassecundumquidnonestaDeo.Sed
absolu,maisuncertainpointdevue;etunetelle contra, verum addit supra ens ordinem ad
vrituncertainpointdevuenevientpasde intellectum. Sed deformitas vel privatio,
Dieu.Ensenscontraire :levraiajouteltantune quamvisinsenonsitsimpliciterens,tamen
relationlintelligence.Or,bienqueladifformitou est simpliciter apprehensa per intellectum.
la privation en soi ne soit pas un tant en un sens Ergo,quamvisnonhabeatsimpliciterentita
absolu, elle est cependant, en un sens absolu, ap tem,habettamensimpliciterveritatem.
prhendeparlintelligence ;donc,quoiquellenait
pasuneentitenunsensabsolu,elleaunevriten Praeterea, omne secundum quid ad simpli
unsensabsolu. citer reducitur; sicut hoc quod est Aethio
pem esse album dente, reducitur ad hoc,
Toutcequiestaffirmuncertainpointdevuese quod est dentem Aethiopis esse album
ramne une affirmation en un sens absolu ; par simpliciter.Siergoaliquaveritassecundum
exemple,quunthiopiensoitblancquantsadent, quid, non est a Deo, non omnis simpliciter
seramnececiqueladentdelthiopienestabso veritaseritaDeo ;quodestabsurdum.
lument blanche. Si donc quelque vrit un cer
tainpointdevuenevientpasdeDieu,alorstoute
vritenunsensabsolu neviendrapasdeDieu ; Praeterea, quod non est causa causae, non
cequiestabsurde. estcausaeffectus;sicutDeusnonestcausa
deformitatis peccati, quia non est causa
6Cequinestpascausedelacausenestpascause defectusinliberoarbitrio,exquodeformitas
de leffet; par exemple, Dieu nest pas cause de la peccatiaccidit.Sedsicutesseestcausaveri
difformit du pch, parce quil nestpas cause du tatisaffirmativarumpropositionum,itanon
dfaut dans le libre arbitre, par o se produit la esse negativarum. Cum ergo Deus non sit
difformit du pch. Or, de mme que ltre est causa eius quod est non esse, ut dicit Au
cause de la vrit despropositions affirmatives, de gustinus in libro LXXXIII Quaestionum
mmelenontrepourlesngatives.Puisdoncque [qu.21],relinquiturquodDeusnonsitcau
Dieunestpascausedecequiestnontre,comme sa negativarum propositionum ; et sic non
ditsaintAugustinaulivredes 83 Questions,ilreste omnisveritasestaDeo.
que Dieu nest pas cause des propositions nga
tives;etainsi,toutevritnevientpasdeDieu. Praeterea,AugustinusdicitinlibroSolil.[II,
5] quod verum est quod ita se habet ut vi
detur. Sed malum aliquod ita se habet ut
7SaintAugustinditaulivredesSoliloquesquele videtur. Ergo aliquod malum est verum.
vraiestcequiesttelquonlevoit.Orquelquemal Sed nullum malum est a Deo. Ergo non
esttelquonlevoit;doncquelquemalestvrai.Or omneverumestaDeo.
aucunmalnevientdeDieu ;donctoutechosevraie
nevientpasdeDieu. Sed dicebat, quod malum non videtur per
speciem mali, sed per speciem boni. Sed
contra. Speciesboninunquamfacitapparere
8[Lerpondant]disaitquelemalnestpasvupar nisibonum.Siergomalumnonvideturnisi
lespcedumal,maisparlespcedubien.Ensens per speciem boni, nunquam appareret ma
contraire :lespcedubiennefaitjamaisapparatre lumnisibonum ;quodestfalsum.
quelebien ;sidonclemalnestvuqueparlespce
dubien,lemalnapparatrajamaisquecommebon ; Sed contra. I Cor. super illud, nemo potest
cequiestfaux. dicere etc., dicit Ambrosius [PL 17, 285 C] :
omne verum, a quocumque dicatur, a spiritu
Ensenscontraire : sanctoest.

1proposde1Cor. 12,3 : Personnenepeutdire, Praeterea,omnisbonitascreata,estaprima


etc. ,saintAmbroisedit : Toute chose vraie, dite bonitate increata, quae est Deus. Ergo
parnimportequi,vientduSaintEsprit. eademrationeomnisaliaveritasestaprima
veritate,quaeestDeus.
2 Toute bont cre vient de la bont premire
incre, qui est Dieu. Donc, pour la mme raison, Praeterea, ratio veritatiscompletur in intel
toutevritautrevientdelavritpremire,quiest lectu. Sed omnis intellectus esta Deo.Ergo
Dieu. omnisveritasestaDeo.

3 La notion de vrit saccomplit dans Praeterea, Augustinus in libro Solil. [II, 5]


lintelligence. Or toute intelligence vient de Dieu. dicitquodverumestidquodest.Sedomne
ToutevritvientdoncdeDieu. esseestaDeo.Ergoomnisveritas.
4SaintAugustinditaulivredesSoliloquesquele Praeterea,sicutverumconvertiturcumente,
vrai, cest ce qui est. Or tout tre vient de Dieu ; itaetunumeteconverso.Sedomnisunitas
donctoutevritaussi. est a prima unitate ut dicit Augustinus in
libro de Vera Religione [cap. 36] ; ergo et
omnisveritasestaprimaveritate.
5Demmequelevraiestconvertibleavecltant,
demmelunlestaussi,etviceversa.Ortouteunit Responsio.Dicendum,quodinrebuscreatis
vientdelunitpremire,commeditsaintAugustin inveniturveritasinrebusetinintellectu,ut
aulivresurlaVraieReligion.Doncaussi,toutevrit ex dictis patet: in intellectu quidem secun
vientdelavritpremire. dum quod adaequatur rebus quarum no
tionem habet; in rebus autem secundum
Rponse: quodimitanturintellectumdivinum,quiest
earum mensura, sicut ars est mensura om
Danslesralitscres,lavritsetrouvedansles nium artificiatorum ; et alio modo secun
ralitsetdanslintelligence,ainsiquilressortdece dum quod sunt natae facere de se veram
quon a dit: dans lintelligence, en tant quelle est apprehensionem in intellectu humano, qui
adquate aux ralits dont elle a connaissance ; et per res mensuratur, ut dicitur in X Metaph
dans les ralits, en tant quelles imitent [l. 2(1053a31].
lintelligence divine, qui est leur mesure, comme
lart est la mesure de tous ses produits ; et dune Res autem existens extra animam, per for
autrefaon,entantquellessontdenaturecauser mamsuamimitaturartemdiviniintellectus,
une apprhension vraie dellesmmes dans etpereandemnataestfacereveramappre
lintelligencehumaine,quiestmesureparlesrali hensionem in intellectu humano, per quam
ts,commeilestditaudiximelivredelaMtaphy etiam formam unaquaeque res esse habet;
sique. unde veritas rerum existentium includit in
sui ratione entitatem earum, et superaddit
Or la ralit qui existe lextrieur de lme imite habitudinem adaequationis ad intellectum
par sa forme lart de lintelligence divine ; et par humanum vel divinum. Sed negationes vel
cette mme forme, elle est de nature causer une privationes existentes extra animam non
apprhension vraie dans lintelligence humaine, et habentaliquamformam,perquamvelimi
cest aussi par cette forme que chaque ralit a tentur exemplar artis divinae, vel ingerant
ltre ;lavritdesralitsexistantesinclutdoncen suinotitiaminintellectuhumano ;sedquod
sa notion leur entit, et ajoute une relation adaequanturintellectui,estexparteintellec
dadquation lintelligence humaine ou divine. tus,quiearumrationesapprehendit.
Mais les ngations ou les privations qui existent Sicergopatetquodcumdiciturlapisverus
horsdelmenontpasdeformesoitpourimiterle etcaecitasvera,noneodemmodoveritasse
modle de lart divin, soit pour susciter une con habetad utrumque:veritasenimdelapide
naissance dellesmmes dans lintelligence hu dictaclauditinsuirationelapidisentitatem,
maine;etsiellessontadquateslintelligence,cela et superaddit habitudinem ad intellectum,
estdlintelligence,quiapprhendeleursnotions. quaecausaturetiamexparteipsiusrei,cum
habeat aliquid secundum quod referri pos
sit;sedveritasdictadecaecitatenoninclu
Ainsi donc, on le voit clairement, lorsque la pierre dit in se ipsam privationem quae est cae
estappelevraieetquelaccitestappelevraie,la citas, sed solummodo habitudinem caecita
vrit ne se rapporte pas lune et lautre de la tis ad intellectum ; quae etiam non habet
mme faon : en effet, la vrit dite de la pierre aliquid ex parte ipsius caecitatis in quo
inclutensanotionlentitdelapierre,etajouteun sustentetur, cum caecitas non aequetur
rapport lintelligence, caus aussi du ct de la intellectui ex virtute alicuius quod in se
ralit mme, puisquelle a quelque chose selon habeat.
quoiellepeuttrerfre ;maislavritditedela
ccitninclutpasensoilaprivationmmequestla Patet ergo quod veritas in rebus creatis
ccit, mais seulement la relation de la ccit inventa nihil aliud potest comprehendere
lintelligence, relation qui na, du ct de la ccit quamentitatemrei,etadaequationemreiad
ellemme,rienenquoiellesoitfonde,puisquela intellectum vel aequationem intellectus ad
ccit nest pas gale lintelligence en vertu de res vel ad privationes rerum ; quod totum
quelquechosequelleauraitensoi. esta Deo, quia et ipsa formarei, per quam
adaequatur,aDeoest,etipsumverumsicut
Il est donc vident que la vrit trouve dans les bonum intellectus; ut dicitur in VI Ethic.
ralitscresnepeutriencomprendredautreque [l. 2(1139a27)]quiabonumuniuscuiusque
lentit de la ralit et ladquation de la ralit reiconsistitinperfectaoperationeipsiusrei.
lintelligence, ou lgalit de lintelligence avec les Nonestautemperfectaoperatiointellectus,
ralits ou avec les privations des ralits; or tout nisisecundumquodverumcognoscit ;unde
celavientdeDieu,caretlaformemmedelarali in hoc consistit eius bonum, in quantum
t, par laquelle elle est rendue adquate, vient de huiusmodi. Unde, cum omne bonum sit a
Dieu, et le vrai luimme, en tant que bien de Deo, et omnis forma, oportet absolute
lintelligence, comme il est dit au sixime livre de dicere,quodomnisveritassitaDeo.
lthique carlebiendechaqueralitconsistedans
la parfaite opration de cette ralit ; or lopration
delintelligencenestparfaitequedanslamesureo Ad primum ergo dicendum, quod cum sic
elle connat le vrai ; cest donc en cela que consiste arguitur: omne verum est a Deo ; istum
sonbienentantquetel ;parconsquent,puisque fornicariestverum ;ergoetc.,inciditfallacia
toutbienvientdeDieu,ainsiquetouteforme,ilest accidentis. Ut enim ex iam dictis patere
ncessaire de dire dans labsolu que toute vrit potest, cum dicimus: istum fornicari est
vientdeDieu. verum ;nonhocdicimusquasiipsedefectus
quiimplicaturinactufornicationisincluda
Rponseauxobjections: turinrationeveritatis:sedverumpraedicat
tantum adaequationem huius ad intellec
1 Lorsquon argumente ainsi : Toute chose vraie tum. Unde non debet concludi: istum for
vientdeDieu,orilestvraiquuntelfornique,donc, nicariestaDeo ;sedquodveritaseiussita
etc. ,intervientunparalogismedaccident.Eneffet, Deo.
comme ce quon a dj dit peut le faire apparatre,
lorsque nous disons: Il est vrai quun tel for Adsecundumdicendum,quoddeformitates
nique,nousnedisonspascelacommesiledfaut etaliidefectusnonhabentveritatemsicutet
mme qui est impliqu dans lacte de fornication aliae res, ut ex praedictis patet; et ideo,
tait inclus dans la notion de vrit ; mais le vrai quamvisveritasdefectuumsitaDeo,nonex
prdique seulement ladquation de ce dire hoc potest concludi, quod deformitas sit a
lintelligence. On ne doit donc pas conclure quil Deo.
vientdeDieuquuntelfornique,maisquelavrit
decedirevientdeDieu. Ad tertium dicendum, quod secundum
philosophum, VI Metaph. [l. 4 (1027 b 29)],
2Lesdifformitsetlesautresdfautsnontpasune veritas non consistit in compositione quae
vrit comme les autres ralits en ont une, ainsi estinrebus,sedincompositionequamfacit
quilressortdecequonadjdit ;voilpourquoi, anima; et ideo veritas non consistit in hoc
bienquelavritdesdfautsviennedeDieu,onne quodisteactuscumdeformitatesuainhaer
peutenconclurequeladifformitvientdeDieu. et subiecto, hoc enim pertinet ad rationem
boni vel mali, sed ex hoc quod actus sic
3 Selon le Philosophe au sixime livre de laMta inhaerens subiecto apprehensioni animae
physique, la vrit ne consiste pasdans lacomposi adaequatur.
tionquiestdanslesralits,maisdanslacomposi
tionquefaitlme ;voilpourquoilavritnecon Adquartumdicendum,quodbonum,debi
sistepasencequecetacteavecsadifformitinhre tum, et rectum, et huiusmodi omnia alio
ausujet carcelaconcernelanotiondebienoude modo se habent ad permissionem divinam,
malmaisencequelactequiinhreainsiausujet etaliomodoadaliasignavoluntatis.Inaliis
estadquatlapprhensiondelme. enim refertur et ad id quod cadit sub actu
voluntatis, et ad ipsum voluntatis actum ;
4Lebien,ledetledroit,ettouteschosesdecette sicut cum Deus praecipit honorem paren
sorte, ne se rapportent pas de la mme faon la tum ; et ipse honor parentum bonum
permissiondivineetauxautressignesdelavolont quoddam est, et ipsum etiam praecipere
divine.Carpourcesautressignes,lerapportsefait bonum est. Sed in permissione refertur
etlobjetdelactedevolontetlactedevolont tantumadactumpermittentis,etnonadid
luimme: par exemple, quand Dieu nous com quod sub permissione cadit; unde rectum
mande dhonorer nos parents, lafois lhonneur est quod Deus permittat deformitates in
rendreauxparentsestluimme uncertainbien,et cidere ; non tamen sequitur ex hoc quod
lactemmedecommanderestbonaussi.Maisdans ipsa deformitas aliquam rectitudinem ha
lecasdelapermission,lerapportsefaitseulement beat.
lactedeceluiquipermet,etnonlobjetdelaper
mission ; aussi estil droit que Dieu permette que Adquintumdicendum,quodveritassecun
des difformits surviennent; il ne sensuit cepen dum quid quae competit negationibus et
dant pas que la difformit ait ellemme une recti defectibus,reducituradveritatemsimplicit
tude. er,quaeestinintellectu,quaeaDeoest;et
ideo veritas defectuum a Deo est, quamvis
5 La vrit relative, qui convient aux ngations et ipsidefectusaDeononsint.
aux dfauts, se ramne la vrit absolue, qui est
danslintelligenceetvientdeDieu ;voilpourquoi Ad sextum dicendum, quod non esse non
la vrit des dfauts vient de Dieu, quoique les est causa veritatis propositionum negativa
dfautseuxmmesneviennentpasdeDieu. rumquasifacienseasinintellectu ;sedipsa
anima hoc facit conformans se non enti,
quodestextraanimam ;undenonesseextra
6 Le nontre nest pas cause de la vritdes pro animam existens, non est causa efficiens
positions ngatives comme sil les produisait dans veritatis in anima, sed quasi exemplaris.
lintelligence, mais cest lme qui fait cela en se Obiectio autem procedebat de causa effi
conformant au nontant qui est hors de lme ; le ciente.
nontreexistanthorsdelmenestdoncpascause
efficiente de la vrit dans lme, mais cause quasi Ad septimum dicendum, quod quamvis
exemplaire de cette vrit. Lobjection, elle, valait malum non sit a Deo, tamen quod malum
pourunecauseefficiente. videatur tale quale est, est quidem a Deo ;
undeveritasquaverumestmalumesse,est
aDeo.
7 Bien que le mal ne vienne pas de Dieu, cepen
dant,quelemalsoitvutelquilest,celavientassu Ad octavum dicendum, quod quamvis
rment de Dieu ; donc la vrit par laquelle il est malumnonagatinanimamnisiperspeciem
vraiquilestmal,vientdeDieu. boni; quia tamen est bonum deficiens, ani
ma deprehendit in se rationem defectus, et
inhocconcipitrationemmali;etsicmalum
8 Bien que le mal nagisse sur lme que par videturmalum.
lespcedu bien,cependant,parcequilestun bien
dficient,lmedcouvreensoilanotiondedfaut,
etencelaconoitlanotiondemal;etcestainsique
lemalestvucommetel.
ARTICLE9 Lavritestelledanslesens ? Nonoquaeriturutrumveritassitinsensu.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Anselmus [De verit., cap. 11] enim dicit,
1Anselmeditquelavritestunerectitudeque quod veritas est rectitudo sola mente per
lespritseulpeutpercevoir .Orlesensnestpasde ceptibilis. Sed sensus non est de natura
lanaturedelesprit.Lavritnestdoncpasdansle mentis.Ergoveritasnonestinsensu.
sens.
Praeterea, Augustinus probat in libro
LXXXIII Quaestionum [qu.9], quod veritas
2 Saint Augustin prouve au livre des 83 Questions corporeis sensibus non cognoscitur; et ra
quelavritnestpasconnueparlessenscorporels, tiones eius supra positaesunt. Ergo veritas
etsesargumentsontdjtdonns.Lavritnest nonestinsensu.
doncpasdanslesens.
Sed contra, Augustinus, in libro de Vera
Ensenscontraire : Religione [cap. 36], dicit, quod veritas est
quaostendituridquodest.Sedidquodest,
1 Saint Augustin dit au livre sur la Vraie Religion ostenditurnontantumintellectui,sedetiam
que cest la vrit qui montre ce qui est. Or ce sensui. Ergo veritas non solum est in intel
qui est se montre non seulement lintelligence lectusedetiaminsensu.
maisaussiausens;lavritestdoncnonseulement
danslintelligencemaisaussidanslesens.
Responsio. Dicendum, quod veritas est in
Rponse: intellectuetinsensu,sednoneodemmodo.
In intellectu enim est sicut consequens ac
Lavritestdanslintelligenceetdanslesens,mais tumintellectus,etsicutcognitaperintellec
pasdelammefaon. tum.Consequiturnamqueintellectusopera
tionem, secundum quod iudicium intellec
Elleestdanslintelligencecommeuneconsquence tus est de re secundum quod est.
de lacte de lintelligence et comme connue par Cognoscitur autem ab intellectu secundum
lintelligence.Eneffet,ellesensuitdeloprationde quod intellectus reflectitur supra actum
lintelligence en tant que le jugement de suum,nonsolumsecundumquodcognoscit
lintelligenceportesurlaralittellequelleest;et actumsuum,sedsecundumquodcognoscit
elle est connue par lintelligence en tant que proportionem eius ad rem : quae quidem
lintelligencefaitretoursursonacte :nonseulement cognosci non potest nisi cognita natura
en tant quelle connat son acte, mais aussi en tant ipsiusactus;quaecognoscinonpotest,nisi
quelleenconnatlaproportionlaralit ;orassu naturaprincipiiactivicognoscatur,quodest
rment,cetteproportionnepeuttreconnuequune ipseintellectus,incuiusnaturaestutrebus
foisconnuelanaturedelacteluimme,laquellene conformetur;undesecundumhoccognoscit
peuttreconnuesansquesoitconnuelanaturedu veritatem intellectus quod supra seipsum
principeactif,quiestlintelligenceellemme,dont reflectitur.
lanaturecomportequellesoitconformeauxrali
ts; par consquent, lintelligence connat la vrit Sed veritas est in sensu sicut consequens
danslamesureoellefaitretoursurellemme. actum eius; dum scilicet iudicium sensus
est de re, secundum quod est; sed tamen
La vrit est dans lesens comme une consquence non est in sensu sicut cognita asensu : etsi
desonacte,cestdiretantquelejugementdusens enim sensus vere iudicat de rebus, non
portesurlaralittellequelleest ;maiscependant, tamen cognoscit veritatem, qua vere iudi
elle nest pas dans le sens comme connue par le cat : quamvis enim sensus cognoscat se
sens, car, bien que le sens juge sur les ralits en sentire,nontamencognoscitnaturamsuam,
vrit, cependant il ne connat pas la vrit par la et per consequens nec naturam sui actus,
quelle il juge en vrit ; en effet, bien que le sens nec proportionem eius ad res, et ita nec
connaisse quilsent, cependant il ne connat passa veritatemeius.
nature,niparconsquentlanaturedesonacte,nisa
proportion la ralit, ni par suite sa vrit. Et en Cuiusratioest,quiaillaquaesuntperfectis
voicilaraison. sima in entibus, ut substantiae intellec
tuales,redeuntadessentiamsuamreditione
Parmi les tants, ceux qui sont les plus parfaits, completa : in hoc enim quod cognoscunt
comme les substances intellectuelles, reviennent aliquid extra se positum, quodammodo
leur essence par un retour complet: car ds lors extra se procedunt; secundum vero quod
quilsconnaissent quelque chose qui est plac hors cognoscunt se cognoscere, iam adse redire
deuxmmes, ils savancent en quelque sorte hors incipiunt,quiaactuscognitionisestmedius
deuxmmes ; mais dans la mesure o ils connais intercognoscentemetcognitum.Sedreditus
sentquilsconnaissent,ilscommencentdjreve iste completur secundum quod cognoscunt
nirsoi,parcequelactedeconnaissanceestinter essentias proprias: unde dicitur in libro de
mdiaire entre le connaissant et le connu. Mais ce Causis [prop. 15 (14)], quod omnis sciens
retour est achev lorsquils connaissent leurs essentiam suam, est rediens ad essentiam
propres essences : cest pourquoi il est dit au livre suamreditionecompleta.
des Causes que tout ce qui connat sa propre es Sensus autem, qui inter cetera est propin
sencerevientelleparunretourcomplet. quior intellectuali substantiae, redire
quidemincipitadessentiamsuam,quianon
Mais le sens, qui parmi les autres [puissances] est solum cognoscit sensibile, sed etiam co
plus proche de la substance intellectuelle, com gnoscit se sentire ; non tamen completur
mencecertesrevenirsonessence,carnonseule eius reditio, quia sensus non cognoscit es
ment il connat le sensible, mais encore il connat sentiam suam. Cuius hanc rationem Avi
quil sent; cependant, son retour nest pas achev, cenna [De anima V, 2] assignat, quia sensus
carlesensneconnatpassonessence ;etAvicenne nihil cognoscit nisi per organum corporale.
endtermineainsilaraison :lesensneconnatrien Nonestautempossibileutorganumcorpo
si ce nest par un organe corporel; or il nest pas rale medium cadat inter potentiam sensiti
possible quun organe corporel vienne en interm vametseipsam.
diaireentrelapuissancesensitiveetellemme. Sed potentiae insensibiles nullo modo re
deuntsuperseipsas,quianoncognoscuntse
Quant aux puissances insensibles, elles ne font au agere, sicut ignis non cognoscit se calefa
cunement retour sur ellesmmes, car elles ne con cere.
naissentpasquellesagissent,commelefeunecon
natpasquilchauffe. Etexhispatetsolutioadobiecta.

Rponseauxobjections:

1 &2On voit ds lorsclairement lasolution aux


objections.
ARTICLE10 Quelqueralitestellefausse ? Decimoquaeriturutrumaliquaressitfalsa.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Augustinus enim dicit in libro Solil. [II, 5],
1 Saint Augustin dit au livre des Soliloques : le verumestidquodest.Ergofalsumestidquod
vrai,cestcequiest.Lefauxestdonccequi nest non est. Sed quod non est, non est res ali
pas.Orcequinestpas,nestpasuneralit.Donc qua.Ergonullaresestfalsa.
aucuneralitnestfausse.
Sed dicebat, quod verum est differentia
entis;etita,sicutverumestquodest,itaet
2 [Le rpondant] disait que le vrai est une diff falsum. Sed contra, nulla differentia divi
rencedeltant;etainsi,demmequelevraiestce sivaconvertiturcumeocuiusestdifferentia.
qui est, de mme aussi le faux. En sens contraire : Sed verum convertitur cum ente, ut supra
aucune diffrence qui divise nest convertible avec dictum est. Ergo verum non est differentia
cedontelleestunediffrence.Orlevraiestconver divisivaentis,utresaliquafalsadicipossit.
tibleavecltant,commeonladjdit ;levrainest
donc pas une diffrence qui divise ltant, pour
quonpuisseappelerfausseuneralit. Praeterea,veritasestadaequatioreietintel
lectus.Sedomnisresestadaequataintellec
3 La vrit est adquation de la ralit et de tuidivino,quia nihilpotestesseinsealiter
lintelligence. Or toute ralit est adquate quam intellectus divinus cognoscit. Ergo
lintelligence divine, parce que rien ne peut treen omnisresestvera ;ergonullaresestfalsa.
soi autrement que lintelligence divine le connat.
Toute ralit est donc vraie ; aucune ralit nest Praeterea, omnis res habet veritatem a for
doncfausse. ma sua; ex hoc enim homo dicitur verus,
quod habet veram hominis formam. Sed
4Touteralitaunevritparsaforme ;eneffet, nulla est res quae non habeat aliquam for
un homme est appel vrai parce quil a la vraie mam, quia omne esse est a forma. Ergo
formedhomme.Orilnestaucuneralitqui nait quaelibet res est vera ; ergo nulla res est
quelque forme, car tout tre vient de la forme. falsa.
Nimporte quelle ralit est donc vraie ; donc au
cuneralitnestfausse. Praeterea, sicut se habet bonum et malum,
itase habet verum et falsum. Sed quia ma
luminveniturinrebus,malumnonsubstan
5Levraiestaufauxcequelebienestaumal.Or, tificatur nisi in bono, ut Dionysius [De div.
parcequelemalsetrouvedanslesralits,ilnest nom. 4, 20] et Augustinus [Enchir., cap. 14]
substantifi que dans le bien, comme disent Denys dicunt. Ergo si falsitas invenitur in rebus,
etsaintAugustin.Sidonclafaussetsetrouvedans falsitas non substantificabitur nisi in vero ;
les ralits, elle ne sera substantifie que dans le quod non videtur esse possibile, quia sic
vrai ; ce qui ne semble pas possible, car alors, le idem esset verum et falsum, quod est im
mme serait vrai et faux ce qui est impossible , possibile ; sicut idem est homo et album,
commelemmeesthommeetblancpourlaraison propterhocquodalbedosubstantificaturin
quelablancheurestsubstantifiedanslhomme. homine.

Praeterea,AugustinusinlibroSoliloq.[II,8]
6 Saint Augustin, au livre des Soliloques, fait cette sicobiicit.Sialiquaresnominaturfalsa :aut
objection :siuneralitestappelefausse,cestsoit hocestexeoquodestsimile,autexeoquod
cause de sa ressemblance, soit cause de sa dis est dissimile. Si ex eo quod est dissimile,
semblance. Si cest cause de la dissemblance, il nihil est quod falsum dici non possit; nihil
nyauraplusrienquinepuissetrequalifidefaux, enimestquodalicuidissimilenonsit.Siex
car il nest rien qui ne soit dissemblable quelque eoquodsimile,omniareclamant,quaeexeo
autre chose. Si cest cause de la ressemblance, vera sunt quo similia. Ergo nullo modo
toutes choses protestent, elles qui sont vraies juste falsitasinrebusinveniripotest.
ment parce quelles sont semblables. La fausset
nepeutdoncaucunementsetrouverdanslesrali Sed contra. Augustinus [Solil. II, 15] ita
ts. definit falsum : falsum est quod ad simili
tudinemalicuiusaccommodatumest,etnon
Ensenscontraire : pertingitadilludcuiussimilitudinemgerit.
SedomniscreaturageritsimilitudinemDei.
1SaintAugustindfinitainsilefaux : lefauxest Ergocumnullacreaturapertingatadipsum
ce qui offre de la ressemblance avec une autre Deumpermodumidentitatis,videturquod
chose et ne parvient pas ce dont ilporte la res omniscreaturasitfalsa.
semblance.Ortoute crature porte la ressemblance
de Dieu. Puis donc quaucune crature natteint Praeterea, Augustinus, in libro de Vera
Dieu luimme par mode didentit, il semble que Religione [cap. 34] : omne corpus est verum
toutecraturesoitfausse. corpus,etfalsaunitas.Sedhocprotantodici
tur,quiaimitaturunitatem,ettamennonest
unitas.Cumergoquaelibetcreatura,secun
2 SaintAugustin dit au livre sur la Vraie Religion : dum quamlibet sui perfectionem, divinam
Toutcorpsestunvraicorpsetunefausseunit. perfectionem imitetur et ab eo nihilominus
Or il dit cela parce que le corps imite lunit et ce in infinitum distet; videtur quod quaelibet
pendant nest pas lunit. Puis donc que nimporte creaturasitfalsa.
quelle crature, selon nimporte laquelle de ses
perfections,imitelaperfectiondivine,etnanmoins Praeterea,sicutverumconvertiturcumente,
estinfinimentdistantedeDieu,ilsemblequetoute itaetbonum.Sedexhocquod bonumcon
craturesoitfausse. vertitur cum ente, non prohibetur quin
aliquaresinveniaturmala.Ergonecexhoc
quodverumconvertiturcumente,prohibe
3Demmequelevraiestconvertibleavecltant, turquinaliquaresinveniaturfalsa.
demmeaussilebien.Or,quele biensoitconver
tibleavecltant,nempchepasquuneralitsoit Praeterea, Anselmus dicit in libro de Veri
trouvemauvaise;donc,quelevraisoitconvertible tate [cap.2] quod duplex est propositionis
avecltant,nempchepasnonplusquuneralit veritas ; una quia significat quod accepit
soittrouvefausse. significare, sicut haec propositio : Socrates
sedet; significat Socratem sedere, sive So
4 Anselme dit au livre sur la Vrit quil y a deux cratessedeat,sivenonsedeat;alia,quando
vrits pour une proposition : lune, parce quelle significat illud ad quod facta est; est enim
signifiecequelleareudesignifier,parexemplela ad hoc facta ut significet esse, quando est ;
propositionSocrateestassissignifiequeSocrate etsecundum hoc proprie dicitur enuntiatio
est assis, que Socrate soit ou non assis ; lautre, vera. Ergo, eadem ratione, quaelibet res
quand elle signifie ce pour quoi elle est faite car dicetur vera, quando implet hoc ad quod
elle est faite pour signifier ltre, quand il est et est; falsa autem quando non implet. Sed
dans ce cas, lnonciation estappele vraiepropre omnisresquaedeficitafinesuo,nonimplet
ment.Donc,pourlammeraison,nimportequelle illudpropterquodest.Cumergomultaeres
ralit sera appele vraie lorsquelle accomplit ce sinttales,videturquodmultaesintfalsae.
pour quoi elle est, et fausse lorsquelle ne
laccomplitpas.Oraucuneralitquimanquesafin
naccomplitcepourquoielleest.Puisdoncquede Responsio. Dicendum, quod sicut veritas
nombreusesralitssonttelles,ilsembleque beau consistit in adaequatione rei et intellectus,
coupsoientfausses. itafalsitasconsistitineoruminaequalitate.
Res autem comparatur ad intellectum divi
Rponse: num et humanum, ut supra dictum est ;
intellectui autem divino comparatur uno
De mme que la vrit consiste en une adquation modo sicut mensuratum mensurae, quan
delaralitetdelintelligence,demmelafausset tum ad ea quae in rebus positive dicuntur
rsidedansleuringalit. vel inveniuntur, quia omnia huiusmodi ab
arte divini intellectus proveniunt; alio mo
Orlaralitestenrapportlintelligencedivineet do sicut cognitum ad cognoscens; et sic
lhumaine,commeonladjdit;elleserapporte etiamnegationesetdefectusdivinointellec
lintelligence divine dabord comme le mesur la tui adaequantur, quia omnia huiusmodi
mesure, quant aux choses qui se disent ou se trou Deus cognoscit, quamvis ea non causet.
ventpositivementdanslesralits,cartoutcegenre Patet ergo quod res qualitercumque se ha
dechosesprovientdelartdelintelligencedivine; beat, sub quacumque forma existat, vel
ensuite comme le connu au connaissant, et ainsi, privatione aut defectu, intellectui divino
mme les ngations et les dfauts sont adquats adaequatur. Et sic patet quod res quaelibet
lintelligence divine, car Dieu connat toutes les in comparatione ad intellectum divinum
choses de ce genre, quoiquil ne les cause pas. On vera est, unde Anselmus dicit in libro de
voitdoncclairementquelaralit,dequelquefaon Veritate [cap. 7] est igitur veritas in omnium
quelle se comporte, et sous quelque forme, priva quaesuntessentia,quiahocsuntquodinsum
tion ou dfaut quelle existe, est adquate ma veritate sunt. Unde per comparationem
lintelligence divine. Et ainsi, il est vident que adintellectumdivinumnullarespotestdici
nimportequelleralit,relativementlintelligence falsa ;
divine, est vraie, et cest pourquoi Anselme dit au Sed secundum comparationem ad intellec
livresurla Vrit :Lavritestdoncdanslessence tumhumanuminveniturinterduminaequa
de toutes les choses qui sont, car elles sont ce litas rei ad intellectum quae quodammodo
quelles sont dans la vrit surminente. Donc, ex ipsa re causatur; res enim notitiam sui
relativement lintelligence divine, aucune ralit facit in anima per ea quae de ipsa exterius
nepeuttreappelefausse. apparent, quia cognitio nostra a sensu ini
tiumsumit,cuiperseobiectumsuntsensi
Mais quant son rapport lintelligence humaine, biles qualitates ; unde et in I de Anima
ontrouveparfoisentrelaralitetlintelligenceune [cap. I (402 b 21)] dicitur, quod accidentia
ingalit qui est cause dune certaine faon par la magnam partem conferunt ad cognoscen
ralit ellemme ; en effet, la ralit produit dans dum quod quid est: et ideo quando in ali
lme une connaissance dellemme par ce qui qua re apparent sensibiles qualitates de
apparat delle extrieurement, car notre connais monstrantes naturam quae eis non subest,
sancetiresonoriginedusens,pourlequellesquali diciturresillaessefalsa ;undePhilos.dicit
tssensiblessontunobjetparsoi ;etcestpourquoi VI Metaph. [V, 29 (1024 b 21)], quod illa
il est dit au premier livre sur lme que les acci dicuntur falsa quae nata sunt videri aut
dents contribuent pour une grande part la con qualia non sunt, aut quae non sunt; sicut
naissance de la quiddit ; voil pourquoi, lorsque dicituraurumfalsum,inquoexteriusappa
dansuneralitapparaissentdesqualitssensibles ret color auri, et alia huiusmodi accidentia,
montrantunenaturequinegtpassouscesqualits, cum tamen interius natura auri non subsit.
on dit que cette ralit est fausse ; ainsi le philo Nectamenresesthocmodocausafalsitatis
sophe ditil au cinquime livre de la Mtaphysique inanima,quodnecessariofalsitatemcauset ;
quon appelle fausses les choses qui paraissent quia veritas et falsitas praecipue in iudicio
naturellementoubientellesquellesnesontpas,ou animaeexistunt,animaveroinquantumde
bien ce quelles ne sontpas ; par exemple, on ap rebusiudicat,nonpatiturarebus,sedmagis
pellefauxunorquilaisseapparatreextrieurement quodammodo agit. Unde res non dicitur
lacouleurdeloretdautresaccidentsdecegenre, falsaquiasemperdesefaciatfalsamappre
alors que la nature de lor ne gt pas audessous, hensionem, sed quia nata est facere per ea
lintrieur. Et cependant, la ralit nest pas ainsi quaedeipsaapparent.
causedefaussetdanslme,quellecausencessai
rement la fausset ; car la vrit et lafausset exis Sed quia, ut dictum est, comparatio rei ad
tentsurtoutdanslejugementdelme ;orlme,en intellectum divinum est ei essentialis, et
tant quelle juge sur les ralits, ne subit pas les secundum eam per se dicitur vera; sed
ralits, mais agit plutt, dune certaine faon. Par comparatio ad intellectum humanum est ei
consquent, une ralit nest pas appele fausse accidentalis, secundum quam non dicitur
parce quelle produirait toujours une apprhension absoluteverasedquasisecundumquidetin
fausse dellemme, mais parce quelle est naturel potentia, ideo simpliciter loquendo omnis
lementaptelaproduireparcequiapparatdelle. res est vera, et nulla res est falsa ; sed
secundum quid, scilicet in ordine ad intel
Or, comme on la dit, le rapport de la ralit lectumnostrum,aliquaeresdicunturfalsae ;
lintelligence divine lui est essentiel, et selon ce et ita oportet rationibus utriusque partis
rapport elle est appele vraie par soi, au lieu que respondere.
sonrapportlintelligencehumaineluiestacciden
tel, et selon ce rapport elle nest pas appele vraie
danslabsolu,maiscommeuncertainpointdevue Adprimumergodicendum,quodistadefi
et en puissance.Pour cette raison, absolument par nitio, verumestidquodest, non perfecte ex
lant, toute ralit est vraie et aucune ralit nest primitrationemveritatis,sedquasimateria
fausse ; mais un certain point de vue, cestdire liter tantum, nisi secundum quod li esse
relativement notre intelligence, certaines ralits significat affirmationem propositionis, ut
sont appeles fausses; et ainsi, il est ncessaire de scilicet dicatur id esse verum quod sic esse
rpondreauxargumentsdepartetdautre. diciturvelintelligitur utinrebusest;etsic
etiam falsum dicatur quod non est, id est
Rponseauxobjections: quod non est ut dicitur vel intelligitur; et
hocinrebusinveniripotest.
1Ladfinitionlevrai,cestcequiestexprimela
notion de vrit non point parfaitement, mais seu Ad secundum dicendum, quod verum,
lement de faon quasi matrielle, sauf si le mot proprie loquendo, non potest esse differen
tre signifielaffirmationdelaproposition :dela tiaentis;ensenimnonhabetaliquamdiffe
sorte, on dirait que cela est vrai, que lon dit ou rentiam,utprobaturinIIIMetaph.[l. 8(998
pense tre comme il est dans les ralits, et de b22)] ;sedaliquomodoverumsehabetad
mme, on appellerait faux ce qui nest pas, cest ens per modum differentiae, sicut et bo
dire ce qui nest pas comme il est dit ou pens; et num ; in quantum, videlicet, exprimunt
celapeutsetrouverdanslesralits. aliquid circa ens quod nomine entis non
exprimitur; etsecundum hoc intentio entis
est indeterminata respectu intentionis veri ;
2 Le vrai, proprement parler, ne peut tre une et sic intentio veri comparatur ad intentio
diffrence de ltant, car ltant na pas de diff nem entis quodammodo ut differentia ad
rence, comme cela estprouv au troisime livre de genus.
la Mtaphysique ; mais en quelque sorte, le vrai se
rapporte ltant la faon dune diffrence, Ad tertium dicendum, quod ratio illa con
comme cest aussi le cas du bien, savoir, en tant cedenda est;procedit enim de re in ordine
quils expriment de ltant quelque chose qui nest adintellectumdivinum.
pas exprim par le nom dtant;par consquent le
concept dtant est indtermin au regard du con Ad quartum dicendum, quod quamvis
ceptdevrai,etainsi,leconceptdevraiserapporte quaelibet res habeat aliquam formam, non
dune certaine faon au concept dtant comme la tamen omnis res habet illam formam cuius
diffrenceaugenre. indicia exterius ostenduntur per sensibiles
qualitates; et secundum haec falsa dicitur,
in quantum de se falsam existimationem
3Cetargumentdoittreaccord,carilvautpourla facereaptanataest.
ralitrelativementlintelligencedivine.
Ad quintum dicendum, quod aliquid exis
4 Bien que nimporte quelle ralit ait quelque tensextraanimamprotantodiciturfalsum,
forme,cependanttouteralitnapaslaformedont ut ex dictis, in corp. art.,patet, quia natum
il apparat des indices par les qualitssensibles; et estdesefacerefalsamexistimationem,quod
daprs ces indices, la ralit est appele fausse en autem nihil est non est natum de se facere
tant quelle est naturellement apte produire une aliquam extimationem quia non movet
estimationfaussedellemme. virtutem cognitivam ; unde oportet quod
illud quod falsum dicitur, aliquod ens sit.
Undecumomneens,inquantumhuiusmo
5Quelquechosequiexistehorsdelmeestappel di, sit verum, oportet falsitatem in rebus
faux,ainsiquilressortdecequonadit,parcequil existentem,supraaliquamveritatemfunda
est de nature produire une estimation fausse de ri ; unde dicit Augustinus in libro Solilo
luimme;orcequinestrien,nestpasdenature quiorum [II, 10], quod tragoedus qui re
produire une quelconque estimation de luimme, praesentat alienas personas in theatris, non
carilnemeutpaslapuissancecognitive ;ilestdonc esset falsus, (Hector) nisi esset verus tra
ncessairequecequonappellefauxsoituncertain goedus; similiter equus pictus non esset
tant. Puis donc que tout tant, en tant que tel, est falsus equus, nisi esset pura pictura. Nec
vrai,ilestncessairequelafaussetquiexistedans tamen sequitur contradictoria esse vera,
les ralits soit fonde sur quelque vrit; aussi quia affirmatio et negatio, secundum quas
saint Augustin ditil au livre des Soliloques que le dicitur verum et falsum, non referuntur ad
tragdien qui joue au thtre des personnages idem.
autres que luimme ne serait pas un faux Hector
sil ntait un vrai tragdien ; semblablement, un Adsextumdicendum,quodresfalsadicitur
chevalpeintneseraitpasunfauxchevalsilntait secundumquodnataestfallere ;cumautem
une pure peinture. Et cependant, il ne sensuit pas fallere dico, significo actionem quamdam
que des propositions contradictoires soient vraies, defectum inducentem. Nihil autem natum
carlaffirmationetlangationselonlesquellesvrai estagere nisisecundum quod est ens; om
et faux sont prdiqus ne se rfrent pas au mme nis autem defectus est non ens. Unum
[aspect]. quodque autem, secundum quod est ens,
habetsimilitudinemveri;secundumautem
quodnonest,receditabeiussimilitudine.Et
6 Une ralit est appelefausse en tant quelle est ideo hoc quod dico fallere, quantum ad id
denaturetromper,etquandjedis tromper ,je quodimportatdeactione,originemhabetex
signifie une certaine action amenant un dfaut; or similitudine; sed quantum ad id quod im
une chose nest de nature agir quen tant quelle portat defectum, in quo formaliter ratio
est un tant, et tout dfaut est un nontant. Or falsitatisconsistit,exdissimilitudinesurgit;
chaquechose,danslamesureoelleestuntant,a et ideo dicit Augustinus in libro de Vera
laressemblanceduvrai,maisdanslamesureoelle Religione [cap. 36], quod ex dissimilitudine
nenestpasun,ellesloignedelaressemblancedu falsitasoritur.
vrai. Et cest pourquoi ce dont je dis quil
trompe , quant ce quil implique daction, tire
son originedelaressemblance,maisquantcequil Ad primum ergo eorum quae contra obii
implique de dfaut, en quoi la notion de fausset ciuntur, dicendum, quod non ex qualibet
consiste formellement, nat de la dissemblance; et similitudine nata est anima decipi, sed ex
cest pourquoi saint Augustin dit au livre sur la magnasimilitudine,inquadissimilitudode
Vraie Religion que la fausset nat de la dissem facili inveniri non potest ; et ideo exsimili
blance. tudine maiori vel minori decipitur anima
secundum maiorem vel minorem perspica
Rponseauxobjectionsensenscontraire : citatem ad dissimilitudinem inveniendum.
Nec tamen simpliciter debet enuntiari ali
1Cenestpointparnimportequelleressemblance qua res falsa ex eo quod quemcumque in
quelmeestdenaturetretrompe,maisparune errorem inducit; sed ex eo quod nata est
grande ressemblance, en laquelle on ne peut pas pluresvelsapientesnataestfallere.Creatu
facilement trouver une dissemblance ; aussi lme rae autem, quamvis aliquam Dei simili
estelletrompeparuneplusoumoinsgranderes tudinem gerant in seipsis, tamen maxima
semblance,suivantsaplusoumoinsgrandeperspi dissimilitudo subest, ut non nisi ex magna
cacittrouverladissemblance.Etcependant,une insipientia contingat quod ex tali simili
ralit doit tre nonce fausse en un sens absolu tudine mens decipiatur. Unde ex praedicta
non pas ds lors quelle induit nimporte qui en similitudine et dissimilitudine creaturarum
erreur,maisdslorsquelleestdenaturetromper adDeum nonsequiturquod omnescreatu
beaucoup dhommes, et mme des sages. Or, bien raedebeantdicifalsae.
que les cratures portent en ellesmmes quelque
ressemblance de Dieu, cependant une trs grande Ad secundum dicendum, quod quidam
dissemblance gt dessous, si bien que seule une existimaverunt Deum esse corpus; et cum
grande sottise peut amener lesprit tre tromp Deus sit unitas, qua omnia sunt unum,
par une telle ressemblance. Cest pourquoi les sus existimaverunt per consequens corpus esse
dites ressemblance et dissemblance des cratures unitatem ipsam, propter ipsam simili
par rapport Dieu nentranent pas que toutes les tudinem unitatis. Secundum hoc ergo cor
craturesdoiventtreappelesfausses. pusfalsaunitasdicitur,inquantumaliquos
in errorem induxit vel inducere potuit, ut
unitascrederetur.
2 Certains ont estim que Dieu tait corps ; et
puisque Dieu est lunit par laquelle toutes choses Ad tertium dicendum, quod duplex est
sontun,ilsestimrentenconsquencequelecorps perfectio ;scilicetprima,et secunda:prima
tait lunit mme, cause de sa ressemblance perfectio est forma uniuscuiusque, per
lunit. Le corps est donc appel une fausse unit, quamhabetesse ;undeabeanullaresdesti
dans la mesure o il a induit ou aurait pu induire tuitur dum manet; secunda perfectio est
quelquesuns en cette erreur de croire quil tait operatio, quae est finis rei, vel id per quod
lunit. adfinemdeveniturethacperfectioneinter
dumresdestituitur.Exprimaautemperfec
3Ilyadeuxperfections :lapremireetlaseconde. tione resultat ratio veri in rebus; ex hoc
Laperfectionpremireestlaformedechaquechose, enim quod res formam habet, artem divini
par laquelle elle a ltre ; aucune ralit nen est intellectusimitatur,etsuinotitiaminanima
donc prive, tant quelle demeure. La perfection gignit. Sed ex perfectione secunda conse
secondeestlopration,quiestlafindelaralit,ou quiturinipsaratiobonitatis,quaeconsurgit
ceparquoilonparvientlafin,etdecetteperfec exfine ;etideomalumsimpliciterinvenitur
tion une ralit estparfois prive.Or, de la perfec inrebus,nonautemfalsum.
tionpremiredcouledanslesralitslanotionde
vrai,carparlefaitmmequelaralitauneforme, Ad quartum dicendum, quod secundum
elle imite lart de lintelligence divine et fait natre philosophum in VI Ethic. [l. 2 (1139 a 27)],
dans lme la connaissance dellemme. Et de la ipsumverumestbonumintellectus;secun
perfectionsecondesensuitdanslaralitlanotion dum hoc enim intellectus operatio est per
de bont, qui provient de la fin. Voil pourquoi le fecta, quod sua conceptio est vera ; et quia
malsetrouvedanslesralitspurementetsimple enuntiatio estsignum intellectus, ideo veri
ment,maisnonlefaux. taseiusestfinisipsius.Nonautemitaestin
rebusaliis;etpropterhocnonestsimile.
4SelonlePhilosopheausiximelivredelthique,
le vrai est luimme le bien de lintelligence ; car
loprationdelintelligenceestparfaitedanslame
sure o sa conception est vraie ; et parce que
lnonciation est le signe de lintellection, la vrit
de lnonciation est la fin de lintellection. Mais ce
nest pas le cas des autres ralits, et pour cette
raisonilnenvapasdemme.
ARTICLE11 Lafaussetestelledanslessens ? Undecimo quaeritur utrum falsitas sit in
sensibus.
Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Intellectusenimsemperestrectus,utdicitur
1Lintelligenceesttoujoursdroite,commeilestdit in III de Anima [cap. 10 (433 a 26)]. Sed
au troisime livre sur lme. Or lintelligence est intellectusestsuperiorparsinhomine.Ergo
dans lhomme la partie suprieure; les autres par etaliaeparteseiusrectitudinemsequuntur,
ties suivent donc aussi sa rectitude, tout comme sicut et in mundo maiori inferiora dis
danslemacrocosmeleschosesinfrieuressontdis ponuntur secundum superiorum motum.
posessuivantlemouvementdessuprieures.Donc Ergoetsensus,quiestinferiorparsanimae,
lesens,quiestlapartieinfrieuredelme,seralui sempereritrectus:nonergoineoeritfalsi
aussitoujours droit: il nyaura donc pas en lui de tas.
fausset.

2 SaintAugustin dit au livre sur la Vraie Religion : Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeVera


Les yeux mmes ne nous trompent pas. Ils ne Relig.[cap. 33] : ipsioculinonfalluntnos ;non
peuvent transmettre lme que leur impression. enim enuntiare possunt animo nisi affectionem
Or,sitous lessens corporels transmettent leur im suam. Quod si et omnes corporis sensus ita
pression telle quelle, je me demande bien ce que enuntiant ut afficiuntur, quid ab eis amplius
nous devrions en attendre de plus. Il ny a donc exigeredebemusignoro.Ergoinsensibusnon
pasdefaussetdanslessens. estfalsitas.

3 Anselme dit au livre sur la Vrit : Il ne me Praeterea, Anselmus in libro de Veritate


semble pas que cette vrit ou cette faussetsoient [cap. 6] dicit : non videtur mihi veritas vel
dans les sens, mais dans lopinion. Et ainsi, on falsitas in sensu esse, sed in opinione ; et sic
obtientcequonseproposait. habeturpropositum.

Ensenscontraire : Sed contra. Est quod Anselmus dicit [De


verit., cap. 6] : est quidem in sensibus nostris
1 Anselme dit: La vrit est bien dans nossens, veritas, sed non semper ; nam fallunt nos ali
maispastoujours.Carilsnoustrompentparfois. quando.

Praeterea, secundum Augustinum in libro


2SelonsaintAugustinaulivredes Soliloques, on Soliloquiorum [II, 15], falsum solet dici
appellefauxcequiestfortloinderessemblerau quod a verisimilitudine longe abest, sed
vrai, mais comporte cependant une certaine imita tamen habet ad verum nonnullam imita
tion du vrai.Or lesensa parfois la ressemblance tionem.Sedsensushabetquandoquesimili
de choses qui ne sont pas ainsi dans la nature, tudinem aliquarum rerum, quae non sunt
comme il arrive parfois quune chose en paraisse ita in rerum natura; sicut est quandoque
deux,parexemplelorsquunilestcomprim.Ily quod unum duo videatur, ut cum oculus
adoncfaussetdanslesens. comprimitur.Ergoinsensuestfalsitas.

Sed dicebat, quod sensus non decipitur in


3 [Le rpondant] disait que le sens ne se trompe propriissensibilibus,seddecommunibus.
pas dans le cas des sensibles propres, mais dans Sed contra, quandocumque aliquid appre
celui des sensibles communs. En sens contraire : henditur de aliquo aliter quam sit, est ap
chaque fois que lon apprhende quelque chose prehensio falsa. Sed quando corpus album
duneralitautrementquellenest,lapprhension videturmediantevitroviridi,sensusappre
est fausse.Or, quand on voit un corps blanc tra hendit aliter quam sit, quia apprehendit
versunevitreverte,lesenslapprhendeautrement illud ut viride, et ita iudicat, nisi superius
quilnest,parcequillapprhendecommevert,et iudicium adsit,per quod falsitas detegatur.
jugeainsi,moinsquunjugementsuprieurnesoit Ergo sensus decipitur etiam in propriis
l pour dcouvrir la fausset. Le sens se trompe sensibilibus.
doncaussidanslecasdessensiblespropres.
Rponse: Responsio.Dicendum,quodcognitionostra
quae a rebus initium sumit, hoc ordine
Notreconnaissance,quitiresonoriginedesralits, progreditur,utprimoincipiaturinsensu,et
progresse dans cet ordre : elle commence premi secundo perficiatur in intellectu ; ut sic
rement dans le sens, et saccomplit en second lieu sensus inveniatur quodammodo medius
danslintelligence,sibienquelesenssetrouveainsi inter intellectum et res: est enim, rebus
enquelquesorteintermdiaireentrelintelligenceet comparatus, quasi intellectus; et intellectui
les ralits, car relativement aux ralits il est comparatus, quasi res quaedam : et ideo in
comme une intelligence, et relativement sensudicituresseveritasvelfalsitasduplici
lintelligenceilestcommeunecertaineralit.Voil ter. Uno modo secundum ordinem sensus
pourquoilonditdedeuxfaonsquelavritetla ad intellectum ; et sic dicitur sensus esse
faussetsontdanslesens :dabordparunerelation falsus vel verus sicut et res ; in quantum,
du sens lintelligence, et ainsi, on dit que le sens videlicet, faciunt existimationem veram in
estvraioufauxtoutcommelesralits,savoir,en intellectu,velfalsam.Aliomodosecundum
tant quelles produisent dans lintelligence une ordinem sensus ad res; et sic dicitur esse
estimationvraieoufausse ;ensuiteparunerelation veritasvelfalsitasinsensu,sicutetinintel
dusensauxralits,etainsi,onditquelavritou lectu ; in quantum videlicet iudicat esse
la fausset sont dans le sens tout comme dans quodest,velquodnonest.
lintelligence, cestdire en tant quil juge tre ce
quiestoucequinestpas. Si ergo loquamur de sensu secundum pri
mum modum, sic in sensu quodammodo
Sidoncnousparlonsdusensdelapremirefaon, estfalsitas,etquodammodononestfalsitas :
alorsuncertainpointdevueilyafaussetdansle sensusenimetestresquaedaminse,etest
sens,etunautrepointdevueilnyapasfausset : indicativumalteriusrei.Siergocomparetur
carlafoislesensestunecertaineralitensoi,et ad intellectum secundum quod est res
ilpeutindiqueruneautreralit.Sidonconlerap quaedam, sic nullo modo est falsitas in
porte lintelligence en tant quil est une certaine sensu intellectui comparato : quia secun
ralit, alors la fausset nest aucunement dans le dum quod sensus disponitur, secundum
sens rapport lintelligence :cartel il est dispos, hocdispositionemsuamintellectuidemons
tel il montre sa disposition lintelligence ; cest trat; unde Augustinus dicit in auctoritate
pourquoi saint Augustin, dans la citation prc inducta,quodnonpossuntanimoenuntiare
dente, dit que les sens ne peuvent transmettre nisiaffectionemsuam.Siautemcomparetur
lmequeleurimpression .Maissilesensestrap ad intellectum secundum quod est reprae
port lintelligence en tant quil est reprsentatif sentativum rei alterius, cum quandoque
duneautreralit,alors,puisquillaluireprsente repraesentet ei aliter quam sit, secundum
parfoisautrementquellenest,lesensestencons hocsensusfalsusdicitur,inquantum natus
quence appel faux, en tant quil est naturellement estfacerefalsamexistimationeminintellec
apte produire une estimation fausse dans tu,quamvisnonnecessariofaciat,sicutetde
lintelligence, quoiquil ne le fasse pas ncessaire rebus dictum est: quia intellectus iudicat
ment, comme on la dit propos des ralits, car sicutderebus,itaetdehisquaeasensibus
lintelligence juge de la mmefaon sur les ralits offeruntur. Sic ergo sensus intellectui com
etsurcequiestprsentparlessens.Ainsidonc,le paratus semper facit veram existimationem
sensrapportlintelligenceproduittoujoursdans in intellectu de dispositione propria, sed
lintelligenceuneestimationvraiedesadisposition nonsemperdedispositionererum.
propre,maispastoujoursdeladispositiondesrali Si autem consideretur sensus secundum
ts. quod comparatur ad res, tunc in sensu est
falsitas et veritas per modum quo est in
Silonconsidrelesensdanssonrapportauxrali intellectu.Inintellectuautemprimoetprin
ts,alorslafaussetetlavritsontdanslesensde cipaliterinveniturveritasetfalsitasiniudi
la mme faon que dans lintelligence. Or dans ciocomponentisetdividentis;sedinforma
lintelligence, la vrit et la fausset se trouvent tione quidditatum non nisi per ordinem ad
premirement et principalement dans le jugement iudicium quod ex formatione praedicta
[delintelligence]quicomposeetdivise ;maisdans consequitur;undeetinsensuproprieveri
laformationdesquiddits,ellesnesetrouventque tas et falsitas dicitur secundum hoc quod
relativement au jugement qui sensuit de la forma iudicat de sensibilibus; sed secundum hoc
tion susdite. Voil pourquoi la vrit et la fausset quod sensibile apprehendit, non est ibi
se disent proprement aussi dans le sens lorsquil proprieveritasvelfalsitassedsolumsecun
jugesurlessensibles ;maislorsquilapprhendele dumordinemadiudicium ;proutscilicetex
sensible,lavritoulafaussetnyestpaspropre apprehensione tali natum est sequi tale vel
ment,maisseulementparunerelationaujugement, taleiudicium.
savoir, en tant que dune telle apprhension
sensuitnaturellementtelouteljugement. Sensus autem iudicium de quibusdam est
naturale, sicut de propriis sensibilibus; de
Le jugement du sens sur certaines choses, comme quibusdam autem quasi per quamdam
lessensiblespropres,estnaturel,maispourdautres collationem,quamfacitinhomineviscogi
il a lieu par une certaine comparaison qui chez tativa, quae est potentia sensitivae partis,
lhomme est produite par la puissance cogitative, lococuiusinaliisanimalibusestaestimatio
puissance de la partie sensitive remplace chez les naturalis; et sic iudicat vis sensitiva de
autres animaux par lestimative naturelle et cest sensibilibus communibus et de sensibilibus
ainsi que la facult sensitive juge sur les sensibles peraccidens.Naturalisautemactioalicuius
communs et les sensibles par accident. Or laction rei semper est uno modo, nisi per accidens
naturelle dune ralit a toujours lieu dune faon impediatur, vel propter defectum intrin
unique, sauf si elle est empche par accident, secus,velextrinsecusimpedimentum ;unde
cause dun dfaut intrinsque ou bien dun emp sensus iudicium de sensibilibus propriis
chementextrieur;lejugementdusenssurlessen semperestverum,nisisitimpedimentumin
sibles propres estdonc toujours vrai, moins quil organo, vel in medio ; sed de sensibilibus
ny ait un empchement dans lorgane ou dans le communibus vel per accidens interdum
milieu, mais le jugement du sens sur les sensibles iudiciumsensusfallitur.Etsicpatetqualiter
communsouparaccidentsetrompequelquefois.Et iniudiciosensuspotestessefalsitas.
ainsiapparatclairementdequellefaonlafausset
peutexisterdanslejugementdusens.
Sedcircaapprehensionemsensussciendum
Concernant lapprhension du sens, il faut savoir est, quod est quaedam vis apprehensiva,
quil est une certaine facult apprhensive qui ap quaeapprehenditspeciemsensibilemsensi
prhendelespcesensibleenprsencedelaralit bili re praesente, sicut sensus proprius;
sensible, tel le sens propre, mais quune autre, quaedam vero quae apprehendit eam re
commelimagination,lapprhendeenlabsencede absente, sicut imaginatio ; et ideo semper
la ralit ; voil pourquoi le sens apprhende tou sensus apprehendit rem ut est, nisi sit im
jourslaralitcommeelleest,moinsquilnyait pedimentum in organo, vel in medio ; sed
un empchement dans lorgane ou dans le milieu, imaginatioutplurimumapprehenditremut
au lieu que limagination apprhende le plus sou non est, quia apprehendit eam ut prae
vent la chose comme elle nest pas, parce quelle sentem,cumsitabsens;etideodicitphilo
lapprhende comme prsente alors quelle est ab sophus in IV Metaph. [l. 14 (1010 b 12)],
sente ; et cest pourquoi le Philosophe dit au qua quod sensus non est dicens falsitatis, sed
trime livre de la Mtaphysique que ce nest pas le phantasia.
sensmaislimaginationquiprofrelafausset.

Rponseauxobjections: Adprimumergodicendum,quodinmaiori
mundo superiora nihil accipiunt ab inferio
1 Dans le macrocosme, les choses suprieures ne ribus,sed e converso ;sed in homine intel
reoivent rien des infrieures, mais cest linverse ; lectus, qui est superior, aliquid accipit a
au lieu quen lhomme, lintelligence, qui est sup sensu ;etideononestsimile.
rieure,reoitquelquechoseenprovenancedusens;
voilpourquoiilnenvapasdemme. Adaliapatetsolutiodefaciliexdictis.

2 & 3 Lasolution aux autres objectionsse dduit


facilementdecequonadit.
ARTICLE 12 La fausset estelle dans Duodecimo quaeritur utrum falsitas sit in
lintelligence ? intellectu.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia intellectus habet duas operationes :


scilicetunamquaformatquidditates,inqua
1 Lintelligence a deux oprations: lune par la nonestfalsum,utphilosophusdicitinIIIde
quelleelleformelesquiddits,etlefauxnyestpas, Anima [l. 11(430 a26)] ;aliam qua compo
comme dit le Philosophe au troisime livre sur nitetdividit;etinhacetiamnonestfalsum,
lme ;lautreparlaquelleellecomposeetdivise,et ut patet per Augustinum in libro de Vera
lefauxnyestpasnonplus,commelemontresaint Religione [cap. 34], qui dicit sic : nec quis
Augustin au livre sur la Vraie Religion, en ces quam intelligit falsa. Ergo falsitas non est in
termes: Nul necomprendlillusion.Lafausset intellectu.
nestdoncpasdanslintelligence.
Praeterea, Augustinus in libro LXXXIII
Quaestionum,quaestio32 :omnisquifallitur,
2 Saint Augustin dit au livre des 83Questions, qu. idinquofallitur, non intelligit. Ergo in intel
32 : Quiconque se trompe nentend point ce en lectunonpotestessefalsitas.
quoi il se trompe. La fausset ne peut donc pas
tredanslintelligence. Item Algazel [Metaph., p. I, tr. 3, sent. 11]
dicit :autintelligimusaliquidsicutest,autnon
3 Algazel dit: Ou bien nous pensons une chose intelligimus. Sed quicumque intelligit rem
comme elle est, ou bien nous ne pensons pas. Or sicut est, vere intelligit. Ergo intellectus
quiconque pense une chose comme elle est, pense semperestverus;ergononestineofalsitas.
en vrit; lintelligence est donc toujours vraie ; la
faussetnestdoncpasenelle. SedcontraestquodphilosophusdicitinIII
de Anima [cap. 6 (430 a 27)], quod ubi est
Ensenscontraire : compositio intellectuum, ibi iam verum et
falsum est. Ergo falsitas invenitur in intel
1LePhilosopheditautroisimelivresurlmeque lectu.
l o il y acomposition de penses, l est dj le
vrai et le faux ; la fausset se trouve donc dans
lintelligence. Responsio.Dicendum,quodnomenintellec
tussumiturex hocquodintimareicognos
Rponse : cit; est enim intelligere quasi intus legere :
sensus enim et imaginatio sola accidentia
Le nom de lintelligence est pris de ce quelle con exteriora cognoscunt; solus autem intellec
natlesprofondeursdelaralit :carpenser(intelli tus ad interiora et essentiam rei pertingit.
gere) cest, pour ainsi dire, lire lintrieur (intus Sed ulterius intellectus ex essentiis rerum
legere) ;eneffet,lesensetlimaginationconnaissent apprehensisdiversimodenegotiaturratioci
seulement les accidents extrieurs, seule nando et inquirendo. Nomen ergo intellec
lintelligence parvient lintrieur et lessence de tusdupliciteraccipipotest.
la ralit. Mais lintelligence, audel, part des es
sences des ralits, quelle a apprhendes, pour
saffairer de diverses faons en raisonnant et en Unomodosecundumquodsehabetadhoc
enqutant. Le nom dintelligence peut donc tantumaquoprimonomenimpositumfuit;
sentendrededeuxfaons. et sic dicimur proprie intelligere cum ap
prehendimus quidditatem rerum, vel cum
Dabord,entantquelleserapporteseulementce intelligimusillaquaestatimnotasuntintel
daprs quoi son nom lui a t premirement don lectui notis rerum quidditatibus, sicut sunt
n;etainsi,londitproprementquenouspensons, prima principia, quae cognoscimus dum
lorsquenousapprhendonslaquidditdesralits, terminos cognoscimus; unde et intellectus
oulorsque nouspensonsleschosesquisontimm habitus principiorum dicitur. Quidditas
diatement connues par lintelligence, sitt connues autem rei est proprium obiectum intellec
les quiddits des ralits: tels sont les premiers tus;unde,sicutsensussensibiliumproprio
principes, que nous connaissons ds lors que nous rum semper verus est, ita et intellectus in
en connaissons les termes; et cest pourquoi cognoscendo quod quid est ut dicitur in III
lhabitusdesprincipesestappelintelligence.Orla de Anima [l. 11 (430 b 27)]. Sed tamen per
quiddit de la ralit est lobjet propre de accidenspotestibifalsitasaccidere,inquan
lintelligence ; donc, de mme que la sensation des tum, videlicet, intellectus falso componit et
sensibles propres est toujours vraie, de mme dividit; quod dupliciter contingit: vel in
lintellection lest aussi, lorsquelle connat la quid quantumdefinitionemuniusattribuitalteri,
dit, comme il est dit au troisime livre sur lme. ut si animal rationale mortale conciperet
Mais cependant, la fausset peut sy produire par quasi definitionem asini ; vel in quantum
accident,savoir,entantquelintelligencecompose coniungit partes definitionis ad invicem,
et divise faussement; et cela advient de deux fa quaeconiunginonpossunt,utsiconciperet
ons:soitentantquelleattribueladfinitiondune quasi definitionem asini animal irrationale
chose une autre, par exemple si elle concevait immortale ; haec enim est falsa : aliquod
animal rationnel mortel comme une dfinition animalirrationaleestimmortale.Etsicpatet
de lne; soit en tant quelle unit entre elles des quod definitio non potest esse falsa, nisi in
partiesdedfinitionqui nepeuventtre unies,par quantum implicat affirmationem falsam.
exemple si elle concevait comme une dfinition de Hic autem duplex modus falsitatistangitur
lneanimalirrationnelimmortel,carlaproposi inVMetaph.[l. 22(1024b26)].Similiternec
tionquelqueanimalirrationnelestimmortel est in primis principiis intellectus ullo modo
fausse.Etainsi,onvoitclairementquunedfinition decipitur. Unde patet quod si intellectus
ne peut trefausse que dans la mesure o elle im accipiatur secundum illam actionem a qua
pliqueuneaffirmationfausse.Etcesdeuxmodesde nomen intellectus imponitur, non est in
faussetsontsignalsaucinquimelivredelaMta intellectufalsitas.
physique. Semblablement, dans les premiers prin
cipes non plus, lintelligence ne se trompe aucune Aliomodopotestaccipiintellectuscommu
ment. Il est donc vident que si lintelligence est niter, secundum quod ad omnes opera
entendue selon laction daprs laquelle le nom tiones se extendit, et sic comprehendit opi
dintelligenceluiestdonn,ilnyapasdefausset nionemetratiocinationem ;etsicinintellec
danslintelligence. tu estfalsitas; nunquam tamen sirecte fiat
resolutioinprimaprincipia.
Ensuite, lintelligence peut tre entendue commu
nment, en tant quelle stend toutes ses opra
tions, et ainsi, elle comprend lopinion et le raison Etperhocpatetsolutioadobiecta.
nement; et cest ainsi quil y a fausset dans
lintelligence ; jamais, cependant, si la rduction
analytiquedesprincipespremiersestfaitecorrec
tement.

Rponseauxobjections:

Onvoitdslorsclairementlessolutionsaux objec
tions.
QUESTION2 [LasciencedeDieu]

LA QUESTION PORTE SUR LA SCIENCE DE QUAESTIOESTDESCIENTIADEI.


DIEU

Article1:LascienceconvientelleDieu ? PrimoanscientiaDeoconveniat.
Article2:Seconnatilluimme? Secundoansciatseipsum.
Article3:Connatildautreschosesqueluimme? Tertioansciataliaase.
Article 4 : Atil des ralits une connaissance cer
taineetdtermine? Quarto an habeat certam et determinatam
Article5:Connatillessinguliers? cognitionemderebus.
Article 6 : Lintelligence humaine connatelle les Quintoancognoscatsingularia.
singuliers? Sexto an intellectus humanus singularia
Article 7 : Dieu connatil lexistence ou la non cognoscat.
existenceactuelledessinguliers? SeptimoanDeuscognoscatsingularianunc
Article8:Dieuconnatillesnontants? essevelnonesse.
Article9:Dieuconnatillesinfinis? OctavoanDeuscognoscatnonentia.
Article10:Dieupeutilfairedesinfinis? NonoanDeussciatinfinita.
Article11:Lascienceseditellequivoquementde DecimoanDeuspossitfacereinfinita.
Dieuetdenous? Undecimo an scientia de Deo et de nobis
Article12:Dieuconnatillesfuturscontingents? dicaturaequivoce.
Article13:LasciencedeDieuestellevariable? DuodecimoanDeussciatfuturacontingen
Article 14 : La science de Dieu estelle cause des tia.
ralits ? TertiodecimoanscientiaDeisitvariabilis.
Article15:Dieuconnatillesmaux? Quartodecimo an scientia Dei sit causa
rerum.
QuintodecimoanDeussciatmala.
ARTICLE1 LascienceconvientelleDieu ? EtprimoquaeriturutruminDeositscientia.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Illud enim quod se habet ex additione ad
1Cequiserapporteautrechosecommeunajout aliud, in simplicissimo inveniri non potest.
ne peut se trouver dans une ralittrssimple.Or Sed Deus est simplicissimus. Cum ergo
Dieu est trs simple. Puis donc que la science se scientiasehabeatexadditioneadessentiam,
rapporte lessence comme un ajout, car le vivre quia vivere addit supra esse, etscire supra
ajoute ltre et le savoir au vivre, il semble quil vivere,videturquodscientiainDeononsit.
nyaitpasdescienceenDieu.
Sed dicebat, quod scientia in Deo supra
2 [Le rpondant] disait quen Dieu la science essentiam non addit; sed nomine scientiae
najoutepaslessence,maisquelenomdescience aliaperfectioostenditurinipsoquamnom
montre en lui une autre perfection que le nom ine essentiae. Sed contra, perfectio est
dessence. En sens contraire : une perfection est le nomen rei. Sed omnino una res est in Deo
nom dune ralit. Or science et essence sont en scientia et essentia. Ergo eadem perfectio
Dieuuneralitabsolumentune.Unemmeperfec ostenditurnominescientiaeetessentiae.
tion est donc montre par les noms de science et
dessence. Praeterea,nullumnomenpotestdicideDeo
quod non significat totam perfectionem
3AucunnomnepeutsediredeDieuquilnesigni ipsius: quia si non significat totam, nihil
fie toute sa perfection ; car si ce nom ne la signifie ipsiussignificat,cuminDeononinveniatur
pastoutentire,ilnensignifierien puisquilnese pars; et sic ei attribui non potest. Sed no
trouve pas de partie en Dieu et ne peut alors lui men scientiae non repraesentat totam per
treattribu.Orlenomdesciencenereprsentepas fectionem divinam, quia Deus est supra
toute la perfection divine, car Dieu est audessus omne nomenquod nominatur, utdiciturin
detoutnomquonluidonne,commeilestditau libro de Causis [prop. 22 (21) et comm.].
livre des Causes. La science ne peut donc pas tre ErgoscientiaDeoattribuinonpotest.
attribueDieu.
Praeterea, scientia est habitus conclusionis,
4 La science est lhabitus de la conclusion et intellectus vero habitus principiorum, ut
lintelligencelhabitusdesprincipes,commelePhi patetperphilosophuminVIEthic[l.3(1139
losophe le montre au sixime livre de lthique.Or b 31) et l. 5 (1141 a 7)]. Sed Deus non co
Dieu ne connat rien par mode de conclusion, car gnoscit aliquid per modum conclusionis:
ainsi son intelligence passerait discursivement des quia sic discurreret a principiis in conclu
principes aux conclusions, ce que Denys exclut sioneseiusintellectus:quodetiamabAnge
mme des anges, au septime chapitre des Noms lis Dionysius removet VII cap. de Divinis
divins. IlnyadoncpasdescienceenDieu. Nominibus [ 2] ; ergo scientia non est in
Deo.
5 Tout ce qui est su, est su par le moyen dune
chosemieuxconnue.Or,pourDieu,rien nestplus Praeterea, omne quod scitur, scitur per
connu ni moins connu. Il ne peut donc pas y avoir aliquid magis notum. Sed Deo non est ali
descienceenDieu. quid magis et minus notum. Ergo in Deo
scientiaessenonpotest.
6Algazelditquelascienceestlempreinteducon
naissabledanslintelligenceduconnaissant.Orune Praeterea,Algazel[Metaph. p. I,tr. 3,sent. 1]
empreinte est tout fait exclue sagissant de Dieu, dicit, quod scientia est sigillatio scibilis in
tantparcequelleimpliqueunerception,queparce intellectu scientis. Sed sigillatio omnino a
quelleimpliqueunecomposition.Onnepeutdonc Deo removetur; tum quia importat recep
pasattribuerlascienceDieu. tionem, tum quia importat compositionem.
ErgoDeoscientiaattribuinonpotest.
7 Rien de ce qui dnote une imperfection ne peut
treattribuDieu.Orlasciencednoteuneimper Praeterea, nihil quod sonat in imperfec
fection, car elle est signifie comme un habitus ou tionem, Deo potest attribui. Sed scientia
un acte premier, lacte de considrer tant signifi sonat in imperfectionem : quia significatur
comme un acte second, ainsi quil est dit au deu ut habitus vel actus primus, et considerare
ximelivresurlme. Orlactepremierestimparfait utactussecundus,utdiciturinIIdeAnima
par rapport lacte second, puisquil est en puis [cap. 1(412a10et22)].Actusautemprimus
sanceparrapportlui.Lasciencenepeutdoncpas estimperfectusrespectusecundi,cumsitin
setrouverenDieu. potentia respectu eiusdem. Ergo scientia in
Deoinvenirinonpotest.
8 [Le rpondant] disait quen Dieu la science est
seulement en acte. En sens contraire : lascience de Sed dicebat, quod in Deo non est scientia
Dieu est cause des ralits. Or la science, si on nisiactu.Sedcontra,scientiaDeiestcausa
lattribue Dieu, a t en lui de toute ternit. Si rerum. Sed scientia, si Deo attribuitur, ab
donclasciencena tenDieuquenacte,ilaamen aeterno in eo fuit. Si ergo scientia in Deo
lesralitslexistencedetouteternit,cequiest nonfuitnisiinactu,abaeternoresproduxit
faux. inesse ;quodestfalsum.

9 Si quelque chose, en un tre quelconque, se Praeterea, in quocumque invenitur aliquid


trouvecorrespondreceque nousconcevonsdans respondens ei quod nos concipimus ex
notreintelligenceparlenomdescience,alorsnous nominescientiaeinintellectu,scimusdeeo
savons de cet tre non seulement quil est, mais nonsolumquiaest,sedetiamquidest,quia
encorecequilest,parcequelascienceestquelque scientia aliquid est. Sedde Deo non possu
chose.Or nous ne pouvons savoir de Dieu ce quil mus scire quid est, sed quia est tantum, ut
est, mais seulement quil est, comme dit saint Jean Damascenus[DefideI,4]dicit.Ergoconcep
Damascne. Donc rien ne correspond en Dieu la tioni intellectus quam exprimit nomen
conceptiondelintelligenceexprimeparlenomde scientiae, nihil respondet in Deo ; ergo
science.Lasciencenestdoncpasenlui. scientianonestineo.

10 Saint Augustin dit que Dieu, qui chappe Praeterea,Augustinusdicit,quodDeus,qui


touteforme,nepeuttreaccessiblelintelligence. subterfugit omnem formam, intellectui
Or la science est une certaine forme que pervius esse non potest. Sed scientia est
lintelligence conoit. Dieu chappe donc cette quaedam forma, quam intellectus concipit.
forme.IlnyadoncpasdescienceenDieu. Ergo hanc formam Deus subterfugit; non
ergoscientiaestinDeo.

11 Lintellection est plus simple que le savoir, et Praeterea, intelligere est simplicius quam
plusdigne.Or,commeilestditaulivredesCauses, scire,etdignius.Sed,sicutdiciturinlibrode
quand nous appelons Dieu intelligent, ou intelli Causis [comm. 6 (5)], cum dicimus Deum
gence, nous ne le dsignons pas dun nom propre, intelligentem, vel intelligentiam, non nomi
maisdunomdesonpremiereffet.Doncbienplus namus eum nomine proprio, sed nomine
forteraisonlenomdesciencenepeutilconvenir causatisuiprimi.Ergomultofortiusnomen
Dieu. scientiaeDeocompeterenonpotest.

Praeterea,qualitasmaioremcompositionem
12 La qualit implique une composition plus importatquamquantitas,quiaqualitasnon
grande que la quantit, car la qualit ninhre la inhaeret substantiae nisi mediante quanti
substance quau moyen de la quantit. Or, cause tate.SedDeononattribuimusaliquidquod
delasimplicitdeDieu,nousneluiattribuonsrien sitingenerequantitatis,proptersuamsim
qui soit dans le genre de la quantit : en effet,tout plicitatem ; omne enim quantum habet
quantum a desparties. Puis donc que la science est partes.Ergo,cumscientiasitingenerequal
danslegenrequalit,ellenedoitnullementluitre itatis,nullomododebeteiattribui.
attribue.
Sedcontra.Estquoddicitur Rom.XI,33 :o
En senscontraire: altitudodivitiarumsapientiae,etscientiaeDei et
cetera.
1 Il est dit en Rom.11, 33 : profondeur des
trsorsdelasagesseetdelasciencedeDieu,etc. Praeterea, secundum Anselmum in Mono
logio [cap. 15], omne quod simpliciter in
2 Selon saint Anselme dans son Monologion, il omni melius est esse, quam non esse, Deo
fautattribuerDieutoutcedontltreest,absolu estattribuendum.Sedscientiaesthuiusmo
ment et en tout, meilleur que le nontre. Or la di;ergoestDeoattribuenda.
scienceesttelle ;ilfautdonclattribuerDieu.
Praeterea,adscientiamnonrequirunturnisi
tria : scilicet potentia activa cognoscentis,
3 Trois choses seulement sont requises pour la qua de rebus iudicat, res cognita, et unio
science: la puissance active du connaissant, par utriusque. Sed in Deo est summa potentia
laquelle il juge sur les ralits, la ralit connue, et activa, et sua essentia estsumme cognosci
lunion de lune et de lautre. Or il y a en Dieu la bilis, et per consequens est ibi unio
plus haute puissance active, et son essence est su utriusque. Ergo Deus est summe sciens.
prmement connaissable, et par consquent il y a Probatiomediae.UtdiciturinlibrodeIntel
union des deux. Dieu est donc connaissantau plus ligentiis [Adam PulchreMulieris, VI (ed.
hautpoint.Preuvedelamineure:commeilestdit Baeumker, p.8)], prima substantia est lux.
aulivreDeintelligentiis, lapremiresubstanceest Sed lux maxime habet virtutem activam,
lumire. Or la lumire a au plus haut point une quodpatetexhocquodseipsamdiffunditet
vertuactive,cequiressortdecequellesediffuseet multiplicat ;estetiammaximecognoscibilis,
se multiplie ellemme ; elle est, de plus, suprme unde et alia manifestat. Ergo substantia
ment connaissable, cest pourquoi elle manifeste prima, quae Deus est, et habet potentiam
aussilesautreschoses.Donclapremiresubstance, activam ad cognoscendum, et est cognosci
quiestDieu,lafoispossdeunepuissanceactive bilis.
pourconnatreetestconnaissable.
Responsio. Dicendum, quod ab omnibus
Rponse: scientia Deo attribuitur; diversimode ta
men.
Tous les auteurs attribuent Dieu la science, Quidamenimsuointellectumodumcreatae
quoiquedediversesfaons. scientiae transcendere non valentes, credi
deruntquodscientiasitinDeoquasialiqua
Certains,eneffet,incapablesdetranscenderparleur dispositio addita essentiae eius, sicut et in
intelligencelemodedelasciencecre,ontcruque nobis est; quod est omnino erroneum et
lasciencetaitenDieucommeunedispositionajou absurdum. Hoc enim posito, Deus summe
te son essence, tout comme elle est en nous, ce simplexnonesset;essetenimineocompo
qui est entirement erron et absurde. Dans cette sitio substantiae et accidentis; nec iterum
hypothse,eneffet,Dieuneseraitpassuprmement ipse Deus esset suum esse : quia, ut dicit
simple, car il y aurait en lui composition de subs Boetius in libro de Hebdomadibus [ed.
tanceetdaccident.Enoutre,Dieuneseraitpaslui Peiper, p. 169,29], quod est, participare
mme son tre car, comme dit Boce au livre des aliquo potest, sed ipsum esse nullo modo
Semaines, ce qui est peut participer quelque aliquo participat. Si ergo Deus participaret
chose, mais ltre mme ne participe nullement scientiam quasi dispositionem adiunctam,
quelque chose ; si donc Dieu participait la ipsenonessetsuumesse,etitaabalioesse
science comme une disposition qui sajoute, il ne haberet,quodessetsibicausaessendi ;etsic
serait pas luimme son tre, et ainsi, il tiendrait nonessetDeus.
ltre dautre chose qui serait pour lui cause de Et ideo alii dixerunt, quod per hoc quod
ltre,desortequilneseraitpasDieu. Deo scientiam attribuimus, vel aliquid
huiusmodi,nihilineoponimus;sedsignifi
Voilpourquoidautressoutinrentquenattribuant camus eum esse causam scientiae in rebus
Dieu la science ou quelque autre chose de ce creatis: ut ex hoc dicatur Deussciens, quia
genre,nousnaffirmonsrienenlui,maisnoussigni scientiam creaturis infundit. Sed quamvis
fionsquilestlacausedelasciencedanslesralits haec possit esse aliqua ratio veritatis huius
cres;desortequesilonditqueDieualascience, propositionis, qua dicitur: Deus est sciens,
cest parce quil infuse la science aux cratures. quia scientiam causat, ut Origenes [Comm.
Mais, bien que la vrit de la proposition qui con in epist. ad Rom. X] et Augustinus [Enarr. in
siste dire que Dieu a la science trouve quelque Ps. 43, 22] dicere videntur; non tamen po
explicationencequilcauselascience,commesem test esse tota ratio veritatis, propter duo.
blentledireOrigneetsaintAugustin,cependantce Primo,quiaeademrationedeDeopraedica
ne peut tre lexplication totale de cette vrit. ri posset quidquid in rebus causat, ut di
Dabord,parcequetoutcequeDieucausedansles ceretur moveri, quia causat motum in re
ralits pourrait se prdiquer de lui pour la mme bus;quodtamennondicitur.Secundo,quia
raison, et ainsi, on pourrait dire que Dieu se meut, ea quae dicuntur de causatis et causis, non
parcequilcauselemouvementdanslesralits;ce exhoccausisinessedicunturscilicetpropter
qui pourtant ne se dit pas. Ensuite parce que les causata ; sed magis causatis insunt propter
choses qui se disent des effets et des causes, on ne hocquodinveniunturincausis:sicutexhoc
ditpas quellessont dans les causes pour cette rai quod ignis est calidus, caliditatem aeri in
son,cestdireenraisondeseffets;maisellessont fluit,etnoneconverso.EtsimiliterDeusex
pluttdansleseffetsparcequellessetrouventdans hocquodnaturamscientificamhabet,scien
les causes; par exemple, cest parce que le feu est tiamnobisinfundit,etnoneconverso.
chaud quil infuse de la chaleur dans lair, et non
linverse. Et semblablement, cest parce que Dieu a
une nature scientifique quil infuse en nous la Et ideo alii dixerunt, quod scientia et alia
science,etnonlinverse. huiusmodi attribuuntur Deo per quamdam
similitudinemproportionis,sicutattribuitur
Et cest pourquoi dautres prtendirent quon attri ei ira vel misericordia, aut huiusmodi cete
bueDieulascienceetlesautreschosesdecegenre rae passiones. Dicitur enim Deus iratus, in
par une certaine ressemblance de proportion, quantum facit effectum similem irato ; quia
comme lui sont attribues la colre ou la misri punit,quodesteffectusiraeinnobis,quam
corde, ou dautres passions semblables. En effet, visinDeopassioiraeessenonpossit.Simili
Dieuestditirrit,entantquilproduituneffetsem ter dicunt, quod Deus dicitur sciens, quia
blablelhommeirritcarilpunit,cequiestchez effectum facit similem effectui scientis :
nous leffet de la colre , quoique la passion de sicut enim opera scientis procedunt ex de
colrenepuissepastreenDieu.Semblablementils terminatis principiis ad determinatos fines,
disent que, si lon dit que Dieu a la science, cest ita opera naturae, quae divinitus fiunt, ut
parce quil produit un effet semblable leffet de patet in II Physic. [l. 4 (194 a 21)]. Sed
celui qui a la science : en effet, de mme que les secundum hanc opinionem, scientia attri
uvresdeceluiquisaitpartentdeprincipesdter bueretur Deo metaphorice, sicut et ira, et
mins et vont des fins dtermines, de mme en ceterahuiusmodi;quoddictisDionysii[De
vatil pour les uvres de la nature, qui ont Dieu div. nom. 7, 2] et aliorum sanctorum repu
pour auteur, comme on le voit clairement au deu gnat.
ximelivredelaPhysique.Maisseloncetteopinion,
lascienceseraitattribueDieumtaphoriquement, Et ideo aliter dicendum est, quod scientia
toutcommelacolreetlesautreschosessemblables, Deoattributa,significataliquidquodinDeo
ce qui contredit les paroles de Denys et dautres est, et similiter vita et essentia et cetera
saints. huiusmodi; nec differunt quantum ad rem
significatam, sed solum quantum ad mo
Aussidoitonrpondreautrement,endisantquela dum intelligendi. Eadem enim res penitus
science attribue Dieu signifie quelque chose qui inDeoestessentia,vita,scientiaetquidquid
estenDieu,etdemmepourlavie,lessence,etles huiusmodi de ipso dicitur; sed intellectus
autres choses de ce genre; et elles ne diffrent pas noster diversas conceptiones habet intelli
quantlaralitsignifie,maisseulementdupoint gensineovitam,scientiam,ethuiusmodi.
de vue de notre manire de connatre. En Dieu, en
effet,lessence,lavie,lascienceettoutesleschoses Nec tamen istae conceptiones sunt falsae ;
decegenrequisedisentdelui,sontentirementla conceptio enim intellectus nostrisecundum
mme ralit, mais notre intelligence a desconcep hoc vera est, prout repraesentat per quam
tions diffrentes lorsquelle pense en lui la vie, la dam assimilationem rem intellectam ; alias
science,etc. enimfalsaesset,sinihilsubessetinre.Intel
lectus autem noster non hoc modo potest
Et cependant, ces conceptions ne sont pas fausses, repraesentare per assimilationem Deum
car une conception de notre intelligence est vraie sicut repraesentat creaturas. Cum enim
dans la mesure o elle reprsente par une certaine intelligit aliquam creaturam, concipit for
assimilation la ralit pense ; car autrement elle mam quamdam, quae est similitudo rei
seraitfausse,siriennegisaitdessousdanslaralit. secundumtotamperfectionemipsius,etsic
Or notre intelligence ne peut reprsenter Dieu par definit res intellectas; sed quia Deus in
assimilation,lafaondontellereprsentelescra infinitum nostrum intellectum excedit, non
tures. Car lorsquelle pense une crature, elle con potest forma per intellectum nostrum con
oitunecertaineforme,quiestuneressemblancede cepta repraesentare divinam essentiam
laralitselontoutelaperfectiondecettedernire, complete,sed habet aliquam modicam imi
etainsi,elledfinitlesralitspenses;mais,parce tationemeius;sicutetiamvidemusinrebus
que Dieu dpasse linfini notre intelligence, la quaesuntextraanimam,quodquaelibetres
forme conue par notre intelligence ne peut repr imitatur aliquo modo Deum, sed imper
senter compltement lessence divine, mais elle en fecte ; unde et diversae res diversimode
contient une faible imitation ; ainsi voyonsnous Deum imitantur, et secundum diversas
galement, parmi les ralits qui sont extrieures formas repraesentant unam simplicem Dei
lme, que nimporte quelle ralit imite Dieu en formam, quia in illa forma perfecte unitur
quelque faon, mais imparfaitement; et cest pour quidquidperfectionisdistinctimetmultipli
quoi des ralits diverses imitent Dieu diffrem citer in creaturis invenitur; sicut etiam
ment, et reprsentent par diverses formes lunique omnes proprietates numerorum in unitate
et simple forme de Dieu, car dans cette forme est quodammodopraeexistunt,etomnespotes
parfaitementunitoutcequi,enfaitdeperfection,se tates ministrorum in regno aliquo uniuntur
trouve de faon distincte et multiple dans lescra inpotestateregis.
tures, de mme que toutes les proprits des Sed si esset aliqua res perfecte reprae
nombresprexistentaussidunecertainefaondans sentans Deum, non esset nisi una tantum,
lunit,etquetouslespouvoirsdesministres,dans quiaunomodorepraesentaret,etsecundum
unroyaume,sontunisdanslepouvoirduroi. unam formam ; et ideo non est nisi unus
filius,quiestperfectaimagopatris.Similiter
Maissil tait une ralit qui reprsentt Dieu par etiam intellectus noster secundum diversas
faitement, il y en aurait seulement une, car elle le conceptiones repraesentat divinam perfec
reprsenterait dune seule faon, et par une forme tionem,quia unaquaequeimperfectaest;si
unique;voilpourquoiil nyaquunseulFils,qui enimperfectaesset,essetunatantum,sicut
estlaparfaiteimageduPre.Semblablement,notre estunumtantumverbumintellectusdivini.
intelligence reprsente la perfection divine par di Sunt ergo plures conceptiones in intellectu
verses conceptions, car chacune delles est impar nostro repraesentantes essentiam divinam ;
faite ; en effet, si lune delles tait parfaite, il y en unde essentia divina unicuique illarum
aurait seulement une, comme il y a seulement un respondet sicut res suae imagini imperfec
verbedelintelligencedivine. tae ;etsicomnesillaeconceptionesintellec
tus sunt verae, quamvis sint plures de re
Ilyadoncdansnotreintelligenceplusieursconcep una(re).Etquianominanonsignificantres
tionsreprsentantlessencedivine;parconsquent, nisimedianteintellectu, utdiciturinIPeri
lessence divine correspond chacune delles her. [cap. 2 (16 a 3)] ; ideo imponit plura
comme une ralit correspond son image impar nomina uni rei secundum diversos modos
faite ; et ainsi, toutes ces conceptions de intelligendi, vel secundum diversas ra
lintelligence sont vraies, quoiquil y ait plusieurs tiones,quodidemest;quibustamenomni
conceptions pour une unique ralit. Et parce que busrespondetaliquidinre.
les noms ne signifient les ralits que par
lintermdiaireduconcept,commeilestditaupre
mier livre du Pri Hermneias, plusieurs noms sont Adprimumigiturdicendum,quodscientia
donns une ralit unique, selon diverses faons non se habet ex additione ad ens, nisi
de penser, ou selon diverses raisons formelles, ce secundum quod intellectus accipit distinc
qui est la mme chose; et cependant, tous ces tim scientiam alicuius et essentiam eius;
nomscorrespondquelquechosedanslaralit. additio enim distinctionem praesupponit.
Unde,cuminDeonondistinguaturscientia
Rponseauxobjections: etessentia,utexdictispatet,nisisecundum
modumintelligendi;necscientiasehabetin
1 La science ne se rapporte ltant comme un eo ex additione ad essentiam eius, nisi
ajoutquedanslamesureolintelligenceconsidre secundummodumintelligendi.
distinctement la science dun tant et son essence,
car laddition prsuppose la distinction. Puis donc Ad secundum dicendum, quod non potest
quen Dieu science et essence ne sont distingus vere dici, quod scientia in Deo significet
ainsiquilressortdecequonadit quedupointde aliam perfectionem quam essentiam, sed
vue de notre manire de connatre,lascience aussi quod significatur per modum alterius per
neserapporteenluisonessencecommeunajout fectionis;secundumquodintellectusnoster
quedupointdevuedenotremaniredeconnatre. ex diversis conceptionibus quas de Deo
habet,praedictanominaimponit.
2 On ne peut pas dire en vrit que la science en
Dieu signifie une autre perfection que lessence, Ad tertium dicendum, quod cum nomina
mais on peut dire quelle est signifie la faon sint signa intellectuum : secundum hoc se
dune autre perfection, dans la mesure o notre habetaliquodnomenadtotalitatemalicuius
intelligence donne les noms susdits daprs les di reisignificandam,secundumquodsehabet
versesconceptionsquiladeDieu. intellectusinintelligendo.Intellectusautem
noster totum Deum intelligere potest sed
nontotaliter,totumquidemquianecesseest
3Puisquelesnomssontlessignesdesconcepts,un ut de ipso aut totum intelligatur, aut nihil,
nomserapportelatotalitduneralitsignifier cum in eo non sit pars et totum ; sed dico,
commelintelligencesyrapportelorsquellepense. non totaliter, quia non perfecte cognoscit
Or notre intelligence peut penser Dieu tout entier, ipsum,secundumquodipseestinsuinatu
mais pas totalement: tout entier, parce quil est ra cognoscibilis; sicut ille qui hanc conclu
ncessaire quon pense de lui soit letout,soit rien, sionem diameter est asimeter costae, co
puisquilnyapasenluilapartieetletout;maisje gnoscitprobabiliter,exhocscilicetquodab
dis non totalement, parce que lintelligence ne le omnibus ita dicitur, non cognoscit eam
connat pasparfaitement, autant quil est luimme totaliter, quia non pervenit ad perfectum
connaissable dans sa nature. De mme, celui qui modum cognitionis quo cognoscibilis est :
connat cette conclusion : la diagonale est incom quamvis totam cognoscat, nullam partem
mensurableauctdefaonprobable,cestdire eiusignorans.Similiterergoetnominaquae
parce que tout le monde le dit, ne la connat pas de Deo dicuntur, ipsum totum, sed non
totalement, car il nest pas parvenu au mode de totalitersignificant.
connaissanceparfaitenlequelellepeuttreconnue,
bien quil la connaisse tout entire, nignorant au Ad quartum dicendum, quod quia illud
cune de ses parties. Semblablement, les noms qui quodinDeoestabsqueomniimperfectione,
sontditsdeDieulesignifientdonctoutentier,mais in creaturis cum aliquo defectu invenitur;
nontotalement. propterhocoportetutsialiquidincreaturis
inventum Deo attribuamus, separemus
totum quod ad imperfectionem pertinet, ut
4 Ce qui est en Dieu sans aucune imperfection se solum maneat hoc quod perfectionis est,
trouvedanslescraturesavecquelquedfaut;pour quia secundum hoc tantum creatura Deum
cette raison, si nous attribuons Dieu une chose imitatur. Dico igitur, quod scientia quae in
trouvedanslescratures,ilestncessairequenous nobis invenitur, habet quidem aliquid per
retirions tout ce qui relve de limperfection, afin fectionis, et aliquid imperfectionis. Ad per
queseuldemeurecequirelvedelaperfection,car fectionem quidem eius pertinet certitudo
lacraturenimiteDieuqucepointdevue.Donc, ipsius, quia quod scitur, certitudinaliter
je dis que la science qui se trouve en nous a de la cognoscitur; sed ad imperfectionem perti
perfection et de limperfection. Sa certitude relve netdiscursusintellectusaprincipiisincon
desaperfection,carcequiestsuestconnudefaon clusiones, quarum est scientia ; hic enim
certaine.Maissonimperfectionserattachelepro discursusnoncontingitnisisecundumquod
cessusdiscursifdelintelligenceallantdesprincipes intellectus cognoscens principia, cognoscit
aux conclusions sur lesquelles porte la science ; en conclusiones in potentia tantum ; si enim
effet, ce processus discursifse produit uniquement actu cognosceret, non esset ibi discursus;
parcequelintelligencequiconnatlesprincipesne cummotusnonsitnisiexitusdepotentiaad
connat lesconclusions quen puissance ; carsi elle actum.DiciturigiturinDeoscientiaratione
lesconnaissaitenacte,ilnyauraitpasldeproces certitudinis de rebus cognitis, non autem
sus discursif, puisque le mouvement nest quun rationediscursuspraedicti,quietiamnecin
passage depuissance acte. Lasciencese dit donc Angelisinvenitur,utDionysiusdicit.
enDieuquantlacertitudesurlesralitsconnues,
maisnonquantaususditprocessusdiscursif,quine Adquintumdicendum,quodquamvisDeo
setrouvepasnonplusparmilesanges,commedit non sit aliquid magis et minus notum si
Denys. consideretur modus cognoscentis, quia
eodem intuitu omnia videt, tamen si consi
dereturmodusreicognitae,Deuscognoscit
5 Bien que rien ne soit pour Dieu plus connu ou quaedamessemagiscognoscibiliainseipsis
moinsconnu,silonconsidrelemodeduconnais et quaedam minus; sicut inter omnia
sant,carilvoittoutdunmmeregard,cependant, maxime est cognoscibilis sua essentia, per
silonconsidrelemodedelaralitconnue,Dieu quamquidemomniacognoscit,nonquidem
saitquecertaineschosessontplusconnaissablesen aliquo discursu, cum simul videndo essen
ellesmmes, et dautres moins; par exemple, la tiamsuamomniavideat.Undeetiamquan
plus connaissable entre toutes est son essence, par tumadistumordinemquipotestattendiin
laquelle il connat touteschoses, et par nul proces divina cognitione ex parte cognitorum,
sus discursif, puisquen mme temps quil voitson etiam salvatur in Deo ratio scientiae ; ipse
essence il voit toutes choses. Donc, mme quant enim praecipue omnia per causam cogno
cet ordre que lon peut considrer dans laconnais scit.
sancedivineductdesobjetsconnus,lanotionde
science est conserve en Dieu, car il connat toutes Ad sextum dicendum, quod verbum illud
chosesprincipalementparleurcause. Algazelisintelligendumestdescientianos
tra, quae in nobis acquiritur per hoc quod
resimprimuntsimilitudinessuasinanimas
6 Cette parole dAlgazel doit sentendre de notre nostras;sedincognitioneDeiesteconver
science, que nous acqurons parce que les ralits so,quiaabeiusintellectueffluuntformaein
imprimentleursressemblancessur nosmes;mais omnes creaturas; unde sicut scientia in
danslaconnaissancedeDieu,cestlinverse,carles nobis est sigillatio rerum in animabus nos
formes drivent de son intelligence vers toutes les tris, ita e converso formae rerum non sunt
cratures.Donc,demmequelascienceestennous nisi quaedam sigillatio divinae scientiae in
uneempreintedesralitsdansnosmes,demme, rebus.
linverse, les formes des ralits ne sont quune
certaine empreinte de la science divine dans les Adseptimumdicendum,quodscientiaquae
ralits. poniturinDeo,nonestpermodumhabitus,
sedmagispermodumactus,quiaipsesem
peractuomniacognoscit.
7LasciencequelonaffirmeenDieunexistepas
la faon dun habitus mais plutt la faon dun Ad octavum dicendum, quod a causa
acte,carDieuconnattoujourstoutenacte. agentenonprocediteffectusnisisecundum
conditionem eius; et ideo omnis effectus
quiproceditperaliquamscientiam,sequitur
8Leffetneprocdedelacauseagentequesuivant determinationem scientiae, quae limitat
laconditiondelacause;aussitouteffetquiprocde conditioneseius;etideoresquarumscien
selon une science suitil la dtermination de la tiaDeiestcausa,nonproceduntnisiquando
science, qui dlimite ses circonstances; voil pour determinatum est a Deo ut procedant; et
quoilesralitsdontlasciencedeDieuestlacause ideo non oportet ut res sint ab aeterno
neseproduisentquaumomentdterminparDieu quamvis scientia Dei fuerit ab aeterno in
pour quelles se produisent; il nest pas donc pas actu.
ncessairequelesralitsexistentdetouteternit,
bienquelasciencedeDieuaittenactedetoute Adnonumdicendum,quodtuncintellectus
ternit. dicitur scire de aliquo quid est, quando
definit ipsum, id est quando concipit ali
quam formam de ipsa re quae per omnia
9 On dit que lintelligence sait dune chose ce ipsireirespondet.Iamautemexdictispatet
quelle est, quand elle la dfinit, cestdire lors quod quidquid intellectus noster de Deo
quelleconoitausujetdecetteralituneformequi concipit, est deficiens a repraesentatione
correspondentoutcetteralit.Orilressortdece eius; et ideo quid est ipsius Dei semper
quon a dj dit que tout ce que notre intelligence nobisoccultumremanet;ethaecestsumma
conoitausujetdeDieuestinsuffisantlereprsen cognitio quam de ipso in statu viae habere
ter ; voil pourquoi ce quest Dieu luimme nous possumus, ut cognoscamus Deum esse
demeure toujours cach, et la plus haute connais supra omne id quod cogitamus de eo ; ut
sancequenouspuissionsavoirdeluidansltatde patet per Dionysium in I cap. de Mystica
voieestdesavoirqueDieuestaudessusdetoutce Theologia[ 3].
que nous pensons de lui, comme Denys le montre
aupremierchapitredela Thologiemystique. Addecimumdicendum,quodDeusdicitur
omnem intellectus nostri formam subterfu
10 Il est dit que Dieu chappe toute forme de gere, non quin aliqua forma nostri intellec
notre intelligence, non en sorte quaucune forme tus ipsum aliquo modo repraesentet; sed
de notre intelligence ne le reprsente en quelque quianullaeumrepraesentatperfecte.
faon,maisparcequaucunenelereprsenteparfai
tement. Adundecimumdicendum,quodratioquam
significatnomen,estdefinitio, utdiciturIV
Metaph.[cap. 7(1012a23)] ;etideoilludest
11Lanotionquelenomsignifie,cestladfinition, nomen proprie alicuius rei cuius significa
comme il est dit au quatrime livre de la Mtaphy tumesteiusdefinitio ;etquia,utdictumest,
sique ; voil pourquoi le nom qui appartient en nulla ratio significata per nomen definit
propre la ralit,cest celui dont le signifi est la ipsumDeum,nullum nomenanobisimpo
dfinition[decetteralit] ;etparceque,commeon situm est proprie nomen eius, sed est pro
ladit,aucunenotionsignifieparun nom nedfi prienomencreaturae,quaedefiniturratione
nitDieuluimme,aucunnomdonnparnousnest significatapernomen ;ettamenistanomina
proprementsonnom,maisilestproprementlenom quae sunt creaturarum nomina, Deo attri
delacraturequiestdfinieparlanotionsignifie buuntur, secundum quod in creaturis ali
par le nom ; et cependant ces noms, qui sont des qualitersimilitudoeiusrepraesentatur.
nomsdecratures,sontattribusDieu,parceque
sa ressemblance est reprsente en quelque faon Ad duodecimum dicendum, quod scientia
danslescratures. quae Deo attribuitur, non est qualitas; et
praeterea qualitas quantitati adveniens, est
qualitas corporalis, non qualitas spiritualis,
12LasciencequiestattribueDieunestpasune sicutestscientia.
qualit ; en outre, la qualit qui vient sajouter la
quantitestunequalitcorporelle,non unequalit
spirituellecommelascience.
ARTICLE2Dieuseconnatil,atilsciencede Secundo quaeritur utrum Deus cognoscat
luimme ? velsciatseipsum.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Sciens enim refertur ad scitum secundum


suam scientiam. Sed sicut dicit Boetius in
1 Celui qui a une science est, par sa science, en librodeTrinitate[cap.6],essentiaindivinis
relation lobjet su. Or, comme dit Boce au livre continet unitatem, relatio multiplicat Trini
surlaTrinit, enDieu,lessencecontientlunit,la tatem, scilicet personarum. Ergo oportet
relation diversifielatrinit ,i. e.latrinit des Per quodinDeoscitumsitdistinctumpersona
sonnes. Il est donc ncessaire quen Dieu lobjet su literasciente.Seddistinctiopersonarumin
soit personnellement distinct de celui qui a la divinisnonpatiturreciprocamlocutionem ;
science. Or la distinction des Personnes en Dieu non enim pater dicitur se genuisse, quia
nautorisepaslatournurerflexive:eneffet,onne genuit filium. Ergo in Deo concedi non
ditpas que le Presest engendr parce quil a en debetquodcognoscatseipsum.
gendrleFils.Onnedoitdoncpasaccorderquily
aitenDieulaconnaissancedesoimme. Praeterea, in libro de Causis [prop. 15 (14)]
dicitur: omnis sciens essentiam suam, est re
diensadessentiamsuamreditionecompleta.Sed
2IlestditaulivredesCauses :Toutcequiconnat Deus non redit ad essentiam suam, cum
sapropreessencerevientelleparunretourcom nunquam ab essentia sua egrediatur, nec
plet. Or Dieu ne revient pas son essence, possit esse reditio ubi non praecessit
puisquil ne sort jamais de son essence, et quil ne discessus. Ergo Deus non cognoscit essen
peutyavoirderetourlorsquenuldpartnaprc tiamsuam,etitanescitseipsum.
d.Dieuneconnatdoncpassonessence,etainsi,il
napassciencedeluimme. Praeterea,scientiaestassimilatioscientisad
rem scitam. Sed nihil est simile sibi ipsi ;
quia similitudo non sibi est, ut Hilarius [De
3 La science est lassimilation de celui qui a la Trin. III, 23] dicit. Ergo Deus non cognoscit
sciencelaralitsue.Orriennestsemblablesoi seipsum.
mmecar,commeditsaintHilaire, ilnyapasde
ressemblancesoimme .Dieuneseconnatdonc Praeterea,scientianonestnisideuniversali.
pasluimme. Sed Deus non est universale: quia univer
sale omne est per abstractionem ; a Deo
4 Lascience ne porte que sur luniversel.Or Dieu autem, cum sit simplicissimus, non potest
nestpasununiversel,cartoutuniverselestobtenu fieri abstractio. Ergo Deus non cognoscit
parabstraction,etriennepeuttreabstraitdeDieu, seipsum.
puisquil est trs simple. Dieu ne se connat donc
pasluimme. Praeterea, si Deus sciret se, intelligeret se,
cum intelligere sit simplicius quam scire et
perhocDeomagisattribuendum.SedDeus
5SiDieuavaitsciencedeluimme,ilsepenserait, non intelligit se. Ergo nec scit se. Probatio
puisque penser est plus simple que savoir et par mediae. Augustinus dicit in libro LXXXIII
consquent doit tre davantageattribu Dieu. Or Quaestionum, quaest. 16 [15] : omne quod
Dieu ne se pense pas. Il na donc pas non plus se intelligit, comprehendit se. Nihil autem
science de luimme. Preuve de la mineure: saint potest comprehendi nisi finitum, ut patet
Augustin dit au livre des 83 Questions, qu.16 : perAugustinumexeodemloco.ErgoDeus
Toutcequisepensesoimme,secomprend. Or nonintelligitse.
riennepeuttrecomprissilnestfini,commesaint
Augustin le montre au mme endroit. Dieu ne se Praeterea, Augustinus sic argumentatur
pensedoncpas. ibidem.Necintellectusnosterinfinitusesse
vult quamvis possit, quia notus sibi esse
6 Au mme endroit, saint Augustin argumente vult. Ex quo habetur, quod illud quod vult
ainsi : Etnotreintelligencenetientpastreinfi senosse,nonvultesseinfinitum.SedDeus
nie, mme si elle le pouvait, parce quelle entend vult se esse infinitum, cum sit infinitus; si
treconnuedellemme. Dolondduitquece enim esset aliquid quod se esse non vellet,
quiveutseconnatreneveutpastreinfini.OrDieu nonessetsummebeatus.Ergononvultsibi
veut tre infini, puisquil lest; en effet, sil tait essenotus;ergononcognoscitse.
quelquechosequilnevoudraitpastre,ilneserait
passuprmementheureux.Ilneveutdoncpastre Sed dicebat, quod quamvis Deus sit infini
connudeluimme;ilneseconnatdoncpas. tus simpliciter, et velit se esse infinitum
simpliciter ;nontamenestinfinitussibi,sed
7 [Le rpondant] disait que, bien que Dieusoit et finitus; et sic etiam non vult se esse infi
veuille tre infini en un sens absolu, cependant il nitum.Sedcontra,utdiciturinIIIPhysic.
nest pas infini pour luimme, mais fini, et il ne [l. 7 (204 a 3)], infinitum dicitur aliquid
veut pas non plus tre infini de la sorte. En sens secundum quod est intransibile, et finitum
contraire: comme il est dit au troisime livre de la secundum quod est transibile. Sed, sicut
Physique, on dit quune chose est infinie en ce sens probatum est in VI Physic. [l. 9 (237 b 23)],
quelleestinfranchissable,etfiniedanslamesureo infinitum non potest transiri neque a finito
elleestfranchissable.Or,commecelaestprouvau neque ab infinito. Ergo Deus, quamvis sit
sixime livre de la Physique, linfini ne peut tre infinitus,nonpotestsibiipsiessefinitus.
franchi ni par le fini ni par linfini. Dieu ne peut
donc,toutentantinfini,trefinipourluimme. Praeterea, illud quod est Deo bonum, sim
pliciter est bonum. Ergo et quod est Deo
finitum, simpliciter est finitum. Sed Deus
8CequiestbonpourDieu,lestdanslabsolu.Ce nonestsimpliciterfinitus.Ergonecsibiipsi
quiestfinipourDieu,lestdoncaussidanslabsolu. finitus.
Or Dieu nest pasfini danslabsolu ; ni, par cons
quent,finipourluimme. Praeterea,Deusnoncognoscitsenisisecun
dum quod ad seipsum comparatur. Si ergo
9 Dieu ne se connat que dans la mesure o il se sibiipsiestfinitus,cognoscetseipsumfinite.
rapporte luimme. Si donc il est fini pour lui Non est autem finitus. Ergo cognoscet se
mme,ilseconnatraluimmedefaonfinie.Oril aliter quam sit ; et ita de seipso habebit
nest pas fini. Il se connatra donc autrement quil cognitionemfalsam.
nest;etainsi,ilauradeluimmeuneconnaissance
fausse. Praeterea, inter eos qui cognoscunt Deum,
unus alio magis cognoscit,secundum quod
modus cognitionis unius excedit modum
10 Parmi ceux qui connaissent Dieu, lun connat cognitionis alterius. Sed Deus in infinitum
plusquelautrepourautantquesonmodedecon magis se cognoscit quam aliquis alius eum
naissance dpasse le mode de connaissance de cognoscat.Ergomodusquosecognoscit,est
lautre. Or Dieu se connat infiniment plus quil infinitus;ergoseipsuminfinitecognoscit,et
nestconnudaucunautre.Lemodeparlequelilse sicnonestsibiipsifinitus.
connatestdoncinfini;ilseconnatdoncluimme
infiniment,etainsi,ilnestpasfinipourluimme. Praeterea, Augustinus in libro LXXXIII
Quaestionum [qu.32], probat quod rem
aliquam non potest alius alio plus intelli
11 Voici comment Saint Augustin prouve au livre gere, hoc modo. Quisquis ullam rem aliter
des 83 Questionsquenul nepeutpenseruneralit quam est, intelligit, fallitur; et omnis qui
plus quun autre: Quiconque entend une chose fallitur, id in quo fallitur, non intelligit ;
autrementquellenest,setrompe ;etquiconquese quisquis igitur ullam rem aliter quam est
trompenentendpointceenquoiilsetrompe.Ain intelligit, non eam intelligit. Non igitur
si, quiconque entend une chose autrement quelle potest quidquam intelligi nisi ut est. Ergo
nest,nelaconoitpas:on nepeutdoncconcevoir cum res sit uno modo, ab omnibus uno
unechosequetellequelleest. Or,puisquelarali modointelligitur;etideonullamremunus
t est dune faon unique, elle est pense par tous alio melius intelligit. Si ergo Deus seipsum
dunefaonunique;voilpourquoiaucuneralit intelligeret, non se plus intelligeret quam
nest mieux pense par lun que par lautre . Si aliieumintelligant,etsicinaliquocreatura
donc Dieu se pensait luimme, il ne se penserait creatoriaequaretur;quodestabsurdum.
pas plus quil nest pens par dautres, et ainsi, la
cratureseraitquelquetitregaleauCrateur,ce SedcontraestquodDionysiusdicit,VIIcap.
quiestabsurde. de Divinis Nominibus [ 2] quod divina
sapientia seipsam cognoscens, omnia alia
Ensenscontraire: cognoscit. Ergo Deus praecipue cognoscit
seipsum.
1 Denys dit au septime chapitre des Noms divins
que la Sagesse divine, en se connaissant elle
mme, connat toutes les autres choses. Dieu se Solutio. Dicendum, quod cum dicitur ali
connatdoncsurtoutluimme. quid seipsum cognoscere, dicitur illud esse
cognoscens et cognitum. Unde ad conside
Solution : randum qualiter Deus seipsum cognoscat,
oportetvidereperquamnaturamaliquidsit
Dire que quelque chose se connat soimme, cest cognoscensetcognitum.
direquilestconnaissantetconnu.Ilestdoncnces Sciendum igitur est, quod res aliqua inve
saire,pourconsidrerdequellefaonDieupeutse nitur perfecta dupliciter. Uno modo secun
connatreluimme,devoirquellenaturepeutper dumperfectionemsuiesse,quodeicompe
mettrequelquechosedtreconnaissantetconnu. tit secundum propriam speciem. Sed quia
esse specificum unius rei est distinctum ab
Ilfautdoncsavoirquuneralitsetrouveparfaite essespecificoalteriusrei,ideoinqualibetre
de deux faons: dabord par la perfection de son creata huiusmodi perfectioni in unaquaque
tre, lequel lui convient en raison de son espce re, tantum deest de perfectione simpliciter,
propre.Or,parcequeltrespcifiqueduneralit quantum perfectionis in speciebus aliis
est distinct de ltre spcifique dune autre, en invenitur;utsiccuiuslibetreiperfectioinse
nimportequelleralitcrelaperfectionconsid considerataesit imperfecta, veluti parsper
reabsolumentfaitdautantplusdfautlaperfec fectionis totius universi, quae consurgit ex
tionsusditeenchaqueralit,quilsetrouvedavan singularum rerum perfectionibus, invicem
tagedeperfectiondanslesautresespces;desorte congregatis. Unde ut huic imperfectioni
que la perfection de toute ralit considre en soi aliquod remedium esset, invenitur alius
est imparfaite, tant une partie de la perfection de modus perfectionis in rebus creatis, secun
lunivers entier, qui rsulte des perfections runies dum quod perfectio quae est propria unius
des ralits singulires. Aussi, pour quil y ait un rei,inalterareinvenitur;ethaecestperfec
remde cette imperfection, il se trouve un autre tiocognoscentisinquantumestcognoscens,
mode de perfection dans les ralitscres, en tant quia secundum hoc a cognoscente aliquid
que la perfection qui est propre une ralit se cognoscitur quod ipsum cognitum est ali
rencontredansuneautreralit ;ettelleestlaper quo modo apud cognoscentem ; et ideo in
fectionduconnaissantcommetel,carquelquechose IIIdeAnima[cap.8(431b21)]dicitur,ani
est connu par le connaissant dans la mesure o le maessequodammodo omnia,quia nataest
connu est luimme en quelque faon dans le con omnia cognoscere. Et secundum hunc mo
naissant;voilpourquoiilestditautroisimelivre dumpossibileestutinunaretotiusuniver
sur lme que lme est en quelque sorte toutes si perfectio existat. Unde haec est ultima
choses, parce quelle est de nature connatre perfectio ad quam anima potest pervenire,
touteschoses.Etseloncemode,ilestpossiblequela secundumphilosophos,utineadescribatur
perfectiondetoutluniversexisteenuneseulerali totus ordo universi, et causarum eius; in
t. Telle est par consquent lultime perfection quo etiam finem ultimum hominis posue
laquelle lme puisse parvenir, daprs les philo runt, quod secundum nos, erit in visione
sophes :quenellesoitdcritelaperfectiondetout Dei, quia secundum Gregorium [Dialog. IV,
lordredeluniversetdesescauses;etcestmme 33], quid est quod non videant qui videntem
en cela quils placrent la fin ultime de lhomme, omniavident ?
ellequiseraselon nousdanslavisiondeDieu,car Perfectioautemuniusreiinalteroessenon
suivant saint Grgoire, quy atil que ne voient potest secundum determinatum esse quod
ceuxquivoientCeluiquivoittout? habebatinreilla;etideoadhocquodnata
sitesseinrealtera,oporteteamconsiderari
absquehisquaenatasunteamdeterminare.
Or la perfection dune ralit ne peut pas tre en Et quia formae et perfectiones rerum per
uneautreavecltredterminquelleavaitdansla materiam determinantur, inde est quod
premire ralit ; aussi estil ncessaire, pour que secundum hoc aliqua res est cognoscibilis
cette perfection soit de nature tre dans lautre secundum quod a materia separatur. Unde
ralit, quelle soit considre sans les choses qui oportetutetilludinquosuscipiturtalisrei
sont de nature la dterminer. Et parce que les perfectio, sit immateriale ; si enim esset
formes et les perfections des ralits sont dtermi materiale, perfectio recepta esset in eo
nes par la matire, de l vient quune ralit est secundum aliquod esse determinatum ; et
connaissabledanslamesureoelleestsparedela ita non esset in eo secundum quod est co
matire. Il est donc ncessaire que ce en quoi une gnoscibilis; scilicet ut, existens perfectio
telle perfection de la ralit est reue soit lui aussi unius,estnataesseinaltero.Etideoerrave
immatriel ;carsiltaitmatriel,laperfectionserait runt antiqui philosophi, qui posuerunt si
reueenluiavecuntredtermin ;etainsi,ellene milesimilicognosci,volentes,perhoc,quod
serait pas en lui en tant quelle est connaissable, anima, quae cognoscit omnia, ex omnibus
cestdirelafaondontlaperfectionquiexisteen materialiter constitueretur: ut terra terram
lune est de nature tre dans lautre. Voil pour cognosceret, aqua aquam, et sic de aliis.
quoi les anciens philosophes se sont tromps, eux Putaveruntenimquodperfectioreicognitae
qui ont affirm que le semblable tait connu par le incognoscenteessedebeatsecundumquod
semblable, voulant signifier par l que lme, qui habetessedeterminatuminproprianatura.
connat toutes choses, tait matriellement consti Non autem ita recipitur forma rei cognitae
tue de toutes choses, en sorte quelle connt la incognoscente ;undeetCommentatordicit
terreparlaterre,leauparleau,etainsidesuite.En in III de Anima [comm. 5], quod non idem
effet, ils estimrent que la perfection de la ralit estmodusreceptionisquoformaerecipiun
connuedevaitexisterdansleconnaissantlafaon tur in intellectu possibili et in materia pri
dont son tre est dtermin danssa nature propre. ma; quia oportet in intellectu cognoscente
Orcenestpasainsiquelaformedelaralitcon recipialiquidimmaterialiter.
nue est reue dans le connaissant; aussi le Com
mentateur ditil au troisime livresur lme que le
modederceptionparlequellesformessontreues Et ideo videmus, quod secundum ordinem
dans lintellect possible et dans la matire prime immaterialitatis in rebus, secundum hoc in
nestpaslemme,carilestncessairequunechose eis natura cognitionis invenitur: plantae
soit reue immatriellement dans lintelligence qui enim, et alia quae infra sunt, nihil immate
connat. rialiter possunt recipere ; et ideo omni co
gnitione privantur, ut patet II de Anima
Etainsi,nousvoyonsque,danslesralits,lanature [l. 24 (424 a 32)]. Sensus autem recipit
de la connaissance se trouve suivre lordre de quidemspeciessinemateria,sedtamencum
limmatrialit : en effet, les plantes et les autres conditionibusmaterialibus.Intellectusetiam
choses qui leur sont infrieures ne peuvent rien a conditionibus materialibus species depu
recevoir immatriellement, et cest pourquoi elles ratas recipit. Similiter est etiam ordo in
sont prives detoute connaissance,comme cela est cognoscibilibus. Res enim materiales, ut
clairaudeuximelivresurlme.Lesens,lui,reoit Commentator [De anima III, comm. 5 et 18 ;
certes des espces sans matire, mais nanmoins Metaph. II,comm. 1]dicit,nonsuntintelligi
avecdesconditionsmatrielles.Lintelligencereoit biles, nisi quia nos facimus eas intelligi
desespcesdpouillesmmedesconditionsmat biles: sunt enim intelligibiles in potentia
rielles.Semblablement,ilyaaussiunordredansles tantum ; sed actu intelligibiles efficiuntur
choses connaissables. En effet, les ralits mat per lumen intellectus agentis, sicut et co
rielles,commeditleCommentateur,nesontintelli lores actu visibilesper lumen solis. Sed res
gibles que parce que nous lesrendons intelligibles, immaterialessunt intelligibilesperseipsas ;
car elles sont intelligibles en puissance seulement, undemagissuntnotaesecundum naturam,
maissontrenduesintelligiblesenacteparlalumire quamvissintminusnotaenobis.Quiaigitur
de lintellect agent, comme les couleurs sont elles Deusestinfineseparationisamateria,cum
aussi rendues visibles en acte par la lumire du abomnipotentialitatesitpenitusimmunis;
soleil. En revanche, les ralits immatrielles sont relinquitur quod ipse est maximecognosci
intelligiblesparellesmmes;ellessontdoncmieux tivus, et maxime cognoscibilis ; unde eius
connues par nature, quoiquelles soient moins con naturasecundumhocquodhabetessereali
nuesdenous.Ainsidonc,puisqueDieu,tantenti ter,secundumhoccompetiteiratiocognos
rement exempt de toute potentialit, est dans une cibilitatis. Et quia secundum hoc Deus est
extrmesparationdelamatire,ilrestequilestau secundumquodnaturasuaestsibi;secun
plus haut point apte connatre et au plus haut dum hoc etiam cognoscit secundum quod
pointconnaissable ;donc,autantsanaturearelle natura sua est sibi maxime cognoscitivo ;
ment ltre, autant la notion de connaissable lui unde Avicenna dicit in VIII suae Metaphy
convient.Etparcequedanslamesureosanature sicae [cap. 6], quod ipse est intellector et
lui appartient, Dieu est, il connat aussi, lui qui est apprehensor sui eo quod sua quidditas
auplushautpointapteconnatre,danslamesure spoliata, scilicet a materia, est rei quae est
o sa nature lui appartient; cest pourquoi Avi ipsemet.
cenneditau huitimelivredesaMtaphysique : Il
se pense et sapprhende luimme en ceci que sa
quidditdpouillei. e.dpouilledelamatire Ad primum ergo dicendum, quod Trinitas
appartientlaralitquilestluimme. personarum multiplicatur in divinis per
relationes quae realitersunt in Deo, scilicet
Rponseauxobjections: relationes originis; sed relatio quae consi
gnificatur, cum dicitur, Deus scit seipsum,
1 En Dieu, la trinit des Personnes est diversifie non est realis aliqua relatio, sed rationis
parlesrelationsquisontrellementenlui,savoir tantum : quandocumque enim idem ad
lesrelationsdorigine;maislarelationquiestcon seipsumrefertur,nonesttalisrelatioaliquid
note lorsquon dit Dieu a science de luimme in re, sed in ratione tantum, eo quod realis
est une relation non pas relle, mais seulement de exigitduoextrema.
raison ;eneffet,chaquefoisquelemmeestrfr
soi, une telle relation nestpas quelque chose dans Adsecundumdicendum,quodlocutiohaec
la ralit, mais seulement dans la raison, attendu qua dicitur, quod sciens se, ad essentiam
quelarelationrelleexigedeuxextrmits. suam redit, est locutio metaphorica; non
eniminintelligendoestmotus,utprobatur
inVIIPhysicorum[l.6(247a28)].Undenec,
2 La tournure employe quand on dit: Le con proprie loquendo, est ibi recessus aut redi
naisseurdesoirevientsonessence ,estunetour tus;sedprotantodicituribiesseprocessus
nure mtaphorique; en effet, il ny a pas de mou vel motus, in quantum ex uno cognoscibili
vement dans le penser, comme cela est prouv au pervenitur ad aliud; et quidem in nobis fit
septime livre de la Physique. Il ny a donc pas l per quemdam discursum, secundum quem
non plus, proprement parler, de dpart ou de est exitus et reditus in animam nostram,
retour, mais on dit quil y a processus ou mouve dum cognoscit seipsam. Primo enim actus
mentparcequonserenddunechoseconnaissable ab ipsa exiens terminatur ad obiectum ; et
uneautre ;etennous,celasefaitassurmentpar deinde reflectitur super actum ; et demum
uncertainprocessusdiscursifselonlequelilyaune supra potentiam et essentiam, secundum
sortie et un retour dans notre me au moment o quod actus cognoscuntur ex obiectis, et
elleseconnatellemme.Eneffet,lactequimane potentiaeperactus.Sedindivinacognitione
delle se termine dabord lobjet, ensuite elle fait non est aliquis discursus, ut prius dictum
retour sur lacte, et enfin sur la puissance et est, quasi per notum in ignotum deveniat.
lessence, puisque les actes sont connus au moyen Nihilominustamenexpartecognoscibilium
des objets et les puissances au moyen des actes. potest quidam circuitus in eius cognitione
Maisdanslaconnaissancedivine,commeonladj inveniri;dumscilicetcognoscensessentiam
dit, il ny a pas de processus discursif comme si suam res alias intuetur, in quibus suae es
Dieuallaitlinconnuparleconnu.Nanmoins,du sentiaesimilitudinem videt, etsic quodam
ct des choses connaissables on peut trouver un modo ad suam essentiam redit, non quasi
certain circuit dans sa connaissance, savoir, lors suam essentiam ex rebus aliis cognoscens,
que connaissant son essence il regarde les autres sicut in nostra anima accidebat. Sed tamen
ralits, en lesquelles il voit une ressemblance de sciendum, quod reditio ad essentiam suam
son essence, et quainsi il revient dune certaine inlibrodeCausis[comm. 15(14)etprop. 27
faonsonessence,sanspourautantconnatreson (26)] nihil aliud dicitur nisi subsistentia rei
essence partir dautres ralits, comme ctait le in seipsa. Formae enim in se non subsis
cas dans notre me. Et cependant, il faut savoir tentes, sunt super aliud effusae et nullate
quau livre des Causes le retour son essence nest nus ad seipsas collectae ; sed formae in se
pas appel autrement que la subsistance de la subsistentesitaadresaliaseffunduntur,eas
ralit en ellemme . En effet, les formes qui ne perficiendo,veleisinfluendo,quodinseip
subsistent pas en ellesmmes sont rpandues sur sis per se manent; et secundum hunc mo
autre chose, et nullement rassembles en elles dumDeusmaximeadessentiamsuamredit,
mmes; mais les formes qui subsistent en elles quiaomnibusprovidens,acperhocin om
mmes sont rpandues sur les autres ralits, les nia quodammodo exiens et procedens, in
perfectionnant ou influant sur elles, de telle faon seipsofixusetimmixtusceterispermanet.
quellesdemeurentparsoienellesmmes ;etcest
de cette faon que Dieu revient parfaitement son Ad tertium dicendum, quod similitudo
essence car, pourvoyant tout, etparsuite sortant quae est relatio realis, distinctionem rerum
et procdant pour ainsi dire vers toutes choses, il requirit; sed ei quae est rationis relatio
demeure fixe en luimme et non ml aux autres tantum, sufficit in similibus distinctio ra
choses. tionis.

Ad quartum dicendum, quod universale


3 La ressemblance qui est une relation relle re protantoestintelligibile,quiaestamateria
quiertladistinctiondesralits;maispourcellequi separatum ; unde illa quae non sunt per
nest quune relation de raison, il suffit dune dis actum intellectus nostri a materia separata,
tinctionderaisonentrelestermessemblables. sed perseipsasunt ab omni materia libera,
maxime cognoscibilia sunt; et sic Deus
4 Luniversel est intelligible parce quil est spar maxime intelligibilis est, quamvis non sit
de la matire ; par consquent, les choses qui ne universale.
sontpassparesdelamatireparunactedenotre
intelligence mais sont par ellesmmes libres de Ad quintum dicendum, quod Deus et scit
toute matire, sont connaissables au plus haut se, et intelligit se, et comprehendit se,
point; et ainsi, Dieu est intelligible au plus haut quamvis,simpliciterloquendo,infinitussit ;
point,quoiquilnesoitpasununiversel. non enim est infinitus privative, sic enim
ratioinfiniticongruitquantitati ;habetenim
partem post partem in infinitum. Unde si
5Dieu,lafois,asciencedeluimme,sepenseet debeat cognosci secundum rationem suae
se comprend, quoique, absolument parlant, il soit infinitatis, ut scilicet pars post partem co
infini.Eneffet,ilnestpasinfiniparprivation,carla gnoscatur,nullomodopoteritcomprehendi,
notiondelinfiniparprivationserattachelaquan quianumquampoteritveniriadfinem,cum
tit :ilcomporteeneffetunepartieaprslautre, finemnonhabeat.SedDeusdiciturinfinitus
linfini. Si donc il doit tre connu sous laspect de negative, quia scilicet eius essentia per ali
soninfinit,cestdiredetellefaonquilsoitcon quid non limitatur. Omnis enim forma in
nu partie aprs partie, il ne pourra nullement tre aliquo recepta terminatur secundum mo
compris, car on ne pourra jamais arriver la fin, dum recipientis; unde, cum esse divinum
puisquilnapasdefin.MaisDieuestappelinfini non sit in aliquo receptum, quia ipse est
par ngation, cestdire que son essence nest pas suum esse, secundum hoc esse suum non
limite par quelque chose. En effet, toute forme estfinitum,etprotantodicitureiusessentia
reue en quelque chose a son terme selon le mode infinita.Etquiainquolibetintellectucreato
de ce qui reoit; puis donc que ltre divin, tant viscognoscitivafinitaest,cumsitinaliquo
luimmesontre,nestpasreuenquelquechose, recepta ; non potest intellectus noster per
encesenssontrenestpasfini,etparconsquent venire ad cognoscendum ipsum ita clare
son essence est appele infinie. Et parce quen sicut cognoscibilis est: et secundum hoc
nimporte quelle intelligence cre la puissance nonpotestipsumcomprehendere,quianon
cognitive, tant reue en quelque chose, est finie, pervenitadfinemcognitionisinipso,quod
notreintelligencenepeutparvenirconnatreDieu estcomprehendere,utsupradictumest.Sed
aussi clairement quil est connaissable ; et par con quia eodem modo quo essentia divina est
squentilnepeutlecomprendre,carilneparvient infinita,etviscognoscitivaipsiusestinfini
pas en lui au terme de la connaissance, ce qui est ta ; sua cognitio est tantum efficax quanta
comprendre,commeonladjdit.Parcontre,dela esteiusessentia,etideopervenitadperfec
mme faon que lessence de Dieu est infinie, sa tam sui cognitionem ; et secundum hoc se
puissance cognitive est aussi infinie: sa connais comprehendere dicitur, non quia per com
sanceestdoncaussiefficacequesonessence;voil prehensionem talem ipsi cognito finis ali
pourquoi il parvient la parfaite connaissance de quis statuatur; sed propter perfectionem
soi.Etsilonditquilsecomprend,cenestpasque cognitioniscuinihildeest.
parunetellecomprhensionunelimitesoitfixeau
connu luimme, mais cest en raison de la perfec Ad sextum dicendum, quod intellectus
tion de cette connaissance laquelle rien ne noster, cum sit finitus secundum suam na
manque. turam, non potest aliquod infinitum com
prehendere,velperfecteintelligere ;etideo
6Puisqueparsanaturenotreintelligenceestfinie, supposita ista eius natura, procedit ratio
ellenepeutcomprendreoupenserparfaitementun Augustini;sed natura intellectus divini est
infini;voilpourquoi,silonsupposequelanature alia ;etpropterhocrationonsequitur.
de lintelligence est telle, largument de saint Au
gustin est probant; mais la nature de lintelligence Adseptimumdicendum,quodsifiatvisin
divine est autre, et cest pourquoi la conclusion ne verboDeus,proprieloquendo,necaliisnec
suitpas. sibi finitus est; sed pro tanto dicitur sibi
finitus,quiahocmodoaseipsocognoscitur
sicut aliquid finitum ab intellectu finito ;
7bienentendrelemot Dieu ,Dieunestfini, sicut enim intellectus finitus potest perve
proprement parler, ni pour les autres ni pour lui nire ad finem cognitionis in re finita, ita
mme; mais si on le dit fini pour luimme, cest intellectus eius pervenit ad finem cognitio
parce quil est connu par luimme tout comme nis sui ipsius. Illa tamen ratio infiniti qua
quelquechosedefiniestconnuparuneintelligence dicitur intransibile, est infiniti privative
finie.Eneffet,demmequelintelligencefiniepeut accepti,dequonihiladpropositum.
parvenir au terme de la connaissance dans le cas
dune ralit finie, de mme lintelligence de Dieu
parvient au terme de la connaissance de luimme. Ad octavum dicendum, quod in omnibus
Mais la notion dinfini qui a le sens illisquaedesignantquantitateminhisquae
dinfranchissable est celle de linfini par privation, ad perfectionem pertinent, sequitur, si ali
quiesttrangernotrepropos. quidcomparatumDeosittale,quodsimpli
citersittale ;sicutsi, Deo comparatum, est
8Pourtouscesprdicatsquisignifientlaquantit magnum,quodsitsimplicitermagnum.Sed
etregardentlaperfection,siunechoseesttellepar in illis quae pertinent ad imperfectionem,
rapport Dieu, il sensuit quelle est telle dans nonsequitur:nonenimsequitursialiquid,
labsolu ; par exemple,si une chose est grande par Deocomparatum,sitparvum,quodsimpli
rapport Dieu, alors elle est grande dans labsolu. citersitparvum ;quiaomniaDeocompara
Maispourceuxquiregardentlimperfection,celane ta nihil sunt, et tamen simpliciter non nihil
sensuit pas : en effet, si une chose est petite par sunt. Unde quod est bonum Deo compara
rapport Dieu, il ne sensuit pas quelle soit petite tum, simpliciter bonum est; sed quod est
danslabsolu ;cartouteschoses,comparesDieu, finitum Deo, non sequitur simpliciter fi
nesontrien,etpourtantellesnesontpasriendans nitum esse ; quia finitum ad quamdam
labsolu.Donc,cequiestbonparrapportDieu,est imperfectionem pertinet ; sed bonum ad
bondanslabsolu ;maissiunechoseestfiniepour perfectionem ; in utrisque tamen aliquid
Dieu, il ne sensuit pas quelle soit finie dans simpliciter est tale, quod secundum iudi
labsolu,carlefiniserattacheunecertaineimper ciumdivinumtaleinvenitur.
fection,maislebien,uneperfection ;danslesdeux
cas,cependant,estteldanslabsolucequiaujuge Ad nonum dicendum, quod cum dicitur,
mentdeDieuesttrouvtel. Deus finite seipsum cognoscit, hoc duplici
ter intelligi potest. Uno modo ut modus
9 Quand on dit: Dieu se connat luimme de referatur ad rem cognitam, ut, scilicet, co
faon finie, cela peut sentendre en deux sens: gnoscatseessefinitum ;etsecundumhunc
dabord en sorte que faon se rfre la ralit intellectumestfalsum,quiasiccognitiosua
connue;lesensestalors,quilconnatquilestfini ; essetfalsa.Aliomodoutmodusreferaturad
etaveccesenslapropositionestfausse,cardansce cognoscentem,etsicadhucdupliciterpotest
cas sa connaissance serait fausse. Ensuite, en sorte intelligi :unomodoutlyfinitenihilaliudsit
quefaon soitrfrauconnaissant,etainsi,on quamperfecte ;utdicaturfinitecognoscere,
peut encore distinguer: dabord de telle sorte que quia pervenit ad finem cognitionis; et sic
lexpression de faon finie ne signifie rien Deusseipsumfinitecognoscit ;aliomodout
dautrequedefaonparfaite ;ondit,alors,quil lyfinitepertineatadefficaciamcognitionis;
connatdefaonfinie,parcequilparvientauterme etsecundum hoc se infinite cognoscit, quia
de la connaissance ; et ainsi, Dieu se connat lui eiuscognitioestininfinitumefficax.Exhoc
mme de faon finie. Ensuite de telle sorte que autemquodsibiipsiestfinitusmodoprae
lexpressiondefaonfinieconcernelefficacede dicto, non potest concludi quod se finite
laconnaissance,etencesensilseconnatdefaon cognoscat, nisi eo modo quo dictum est
infinie, car sa connaissance est infiniment efficace. verumesse.
Etquilsoitfinipourluimmedelafaonsusmen
tionne, ne permet de conclure quil se connat de
faonfiniequedanslesensolonaditquectait Ad decimum dicendum, quod ratio illa
vrai. procedit secundum quod ly finite pertinet
adefficaciamcognitionis;etsicplanumest
10 Ce raisonnement vaut dans la mesure o quodnoncognoscitsefinite.
lexpressiondefaonfinieregardelefficacedela
connaissance ; et dans cecas, il est clair quil ne se Adundecimumdicendum,quodcumalium
connatpasdefaonfinie. alio plus intelligere dicimus, dupliciter
potest intelligi. Uno modo ut ly plus perti
neat ad modum rei cognitae ; et sic nullus
11 Quand nous disons que lun pense plus que intelligentiumplusaliointelligitdereintel
lautre, cela peut sentendre de deux faons: lecta secundum quod est intellecta ; qui
dabord en sorte que le mot plus concerne le cumque enim rei intellectae plus attribuit
modedelaralitconnue,etainsi,aucunparmiles vel minus quam natura rei habeat, errat, et
trespensantsnepenseplusquelautreausujetde non intelligit. Alio modo potest referri ad
la ralit pense, en tant que telle ; en effet, qui modum cognoscentis; et sic unus alio plus
conque attribue la ralit pense plus ou moins intelligit,secundum quod unus alio perspi
quenecomportelanaturedelaralit,setrompeet cacius intelligit, sicut Angelus homine, et
nepensepas.Ensuite,onpeutrfrercelaaumode Deus Angelo, et hoc propter potentiorem
duconnaissant;etdanscecas,lunpenseplusque vim intelligendi. Et similiter etiam est dis
lautredanslamesureoilpenseavecplusdep tinguenda illa quae ad hoc probandum
ntration que lautre, comme lange compar assumitur, scilicet intelligere rem aliter
lhomme,etDieulange,etcecauseduneplus quam sit; si enim ly aliter sit modus rei
puissante facult de pense. Et la tournure em cognitae, tunc nullus intelligens intelligit
ploye dans cette preuve, savoir : penser une rem aliter quam sit, quia hoc esset intelli
ralit autrement quelle nest, est distinguer gere rem esse aliter quam sit ; si autem sit
semblablement; en effet, si le mot autrement modus cognoscentis, sic quilibet intelligens
dsigne le mode de la ralit connue, alors aucun rem materialem, intelligit aliter quam sit ;
tre pensant ne pense la ralit autrement quelle quiaresquaehabetessematerialiter,imma
nest,carceseraitpenserquelaralitestautrement terialitersolumintelligitur.
quellenest;maissiautrementdsignelemode
duconnaissant,alorsnimportequeltrequipense
une ralit matrielle la pense autrement quelle
nest, car la ralit matrielle, qui a ltre matriel
lement,estpenseseulementdefaonimmatrielle.
ARTICLE3Dieuconnatildautreschosesque Tertio quaeritur utrum Deus cognoscat alia
luimme ? ase.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Intellectum enim est perfectio intelligentis.


Sednihilaliudabipsopotestesseperfectio
1 Lobjet pens est une perfection de celui qui eius,quiasicessetaliquideonobilius.Ergo
pense. Or rien dautre que Dieu ne peut tre une nihilaliudabipsopotestesseintellectumab
perfectiondeDieu,carencecasilyauraitquelque eo.
chose de plus noble que lui. Donc rien dautre que
luinepeuttrepensparlui. Sed dicebat, quod res vel creatura secun
dumquodestcognitaaDeo,estunumcum
2[Lerpondant]disaitquelaralitoulacrature, ipso. Sed contra, creatura non est unum
selon quelle est connue par Dieu, fait un avec lui. cum Deo nisi secundum quod est in eo. Si
En sens contraire : lacrature ne fait un avec Dieu ergo Deus non cognoscit creaturam nisi
queselonquelleestenlui.SidoncDieuneconnat secundum quod est unum cum eo, non
la crature que selon quelle fait un avec lui, il ne cognoscet creaturam nisi secundum quod
connatralacraturequeselonquelleestenlui;et est in ipso ; et ita non cognoscet eam in
ainsi,ilnelaconnatrapasensanaturepropre. proprianatura.

3Silintelligencedivineconnatlacrature,ellela Praeterea, si intellectus divinus cognoscit


connat soit par son essence, soit par une autre creaturam : aut cognoscit ipsam per essen
chose extrinsque. Si ctait par autre chose, un tiam suam, aut per aliud aliquid ex
mdium extrinsque, alors, puisque tout mdium trinsecum. Si per aliud extrinsecum medi
parlequelonconnatestuneperfectionduconnais um : cum omne medium quo cognoscitur,
santcarilestlaformeduconnaissantentantque sit perfectio cognoscentis, quia est forma
tel,commeonlevoitclairementpourlespcedela ipsius in quantum est cognoscens, ut patet
pierredanslapupille,ilsensuivraitquunechose de specie lapidis in pupilla; sequeretur
extrieure Dieu serait sa perfection, ce qui est quod aliquid extrinsecum a Deo esset per
absurde. Et si lintelligence divine connat la cra fectio eius; quod est absurdum. Si autem
tureparsonessence,alors,puisquesonessenceest cognoscit creaturam per essentiam suam :
autre chose que la crature, il sensuivra quil con cumessentiasuasitaliudacreatura,seque
natraunechosepartirduneautre.Ortouteintel turquodexunocognoscetaliud.Sedomnis
ligence qui connat une chose partir dune autre intellectus ex uno cognoscens aliud, est
est une intelligence qui procde discursivement et intellectusdiscurrensetratiocinans.Ergoin
enraisonnant.Ilyadoncdanslintelligencedivine intellectu divino est discursus, et sic erit
unprocessusdiscursif,etainsi,elleseraimparfaite, imperfectus;quodestabsurdum.
cequiestabsurde.

4Lemdiumparlequeluneralitestconnuedoit Praeterea, medium per quod res cognosci


tre proportionn ce qui est connu par lui. Or tur,debetesseproportionatumeiquodper
lessence divine nest pas proportionne la cra ipsum cognoscitur. Sed essentia divina non
ture ellemme, puisquelle la dpasse linfini et est proportionata ipsi creaturae, cum in
quilnyaaucuneproportionentrelinfinietlefini. infinitum ipsam excedat; infiniti autem ad
Dieu nepeutdoncpas,enconnaissantsonessence, finitum nulla sit proportio. Ergo Deus co
connatrelacrature. gnoscendo essentiam suam, non potest
cognoscerecreaturam.

5 Le Philosophe prouve au onzime livre de la Praeterea, philosophus in XI Metaph.[Met


Mtaphysique que Dieu se connat seulement lui aph. XII, 11 (1074 b 29)] probat, quod Deus
mme. Or seulement a le mme sens que pas tantumseipsumcognoscit.Sedtantumidem
avecautrechose.Ilneconnatdoncpasleschoses est quod non cum alio. Ergo non cognoscit
autresquelui. aliaase.

6 Sil connat dautres choses que lui, alors, Praeterea,sicognoscitaliaasecumcogno


puisquilseconnatluimme,ilconnatraluimme scat seipsum, aut ergo eadem ratione co
et les autres choses soit par une mme raison for gnoscet seipsum et alia, aut alia et alia. Si
melle, soit par des raisons formelles diffrentes. Si eadem : cum seipsum per essentiam suam
cestparlamme,alors,puisquilseconnatparson cognoscat, sequitur quod et res alias per
essence, il sensuit quil connatra aussi les autres essentiam earum cognoscet, quod esse non
ralitsparleursessences,cequiestimpossible.Et potest. Si autem alia et alia ratione: cum
si cest par des raisons formelles diffrentes, alors, cognitio cognoscentis sequatur rationem
puisque la connaissance du connaissant dpend de qua cognoscitur, continget quod in divina
laraisonformelleparlaquellelobjetestconnu,ilse cognitioneinvenieturmultiplicitasetdiver
produiraquedelamultiplicitetdeladiversitse sitas ; quod repugnat divinae simplicitati.
rencontreront dans la connaissance divine, ce qui NulloergomodoDeuscreaturamcognoscit.
soppose la simplicit divine. Dieu ne connat
doncaucunementlacrature. Praeterea,magisdistatcreaturaaDeoquam
distet persona patris a natura deitatis. Sed
7LacratureestplusdistantedeDieuquelaPer DeusnoneodemcognoscitseesseDeum,et
sonneduPrenestdistantedelanaturedeladit. se esse patrem : quia in hoc quod dicitur:
Or Dieu ne connat point par le mme [mdium] cognoscitse(esse)patrem ;includiturnotio
quilestDieuetquilestPre :cardanslaproposi patris, quae non includitur dum dicitur;
tionIlconnatquilestPre ,lanotiondePreest cognoscitseesseDeum.Ergo,multofortius,
incluse,maisnelestpasdanslasuivante: Ilcon sicreaturamcognoscit,aliarationeseipsum
nat quil est Dieu. Donc bien plus forte raison, et alia ratione cognoscet creaturam ; quod
sil connat la crature, il connatra soimme et la estabsurdum,utprobatumest.
craturepardesraisonsformellesdiffrentes,cequi
estabsurde,commeonlaprouv. Praeterea, eadem sunt principia essendi et
cognoscendi.Sednoneodempaterestpater
et Deus, ut dicit Augustinus [Enarr. in
8 Les principes de ltre et du connatre sont les Ps. 68, 3]. Ergo non eodem cognoscit pater
mmes. Or le Pre nest pas Pre et Dieu par le se esse patrem, et se esse Deum ; et multo
mme[principe],commeditsaintAugustin.LePre fortius non eodem cognoscet se et creatu
ne connat donc point par le mme [principe] quil ram,sicreaturamcognoscit.
estPreetquilestDieu ;etbienplusforteraison,
sil connat la crature, il ne connatra point par le Praeterea,scientiaestassimilatioscientisad
mme[principe]luimmeetlacrature. scitum. Sed inter Deum et creaturam est
minima assimilatio, cum sit ibi maxima
9 La science est assimilation de celui qui sait distantia.ErgoDeusminimamcognitionem,
lobjetsu.Or,entreDieuetlacrature,lassimilation velnullam,decreaturishabet.
est minime, puisque la distance y est trs grande.
Dieu a donc des cratures une connaissance mi Praeterea, quidquid cognoscit Deus, intue
nime,voirenulle. tur. Sed Deus, ut dicit Augustinus in libro
LXXXIII Quaestionum [qu.46], nec quic
quamextraseintuetur.Ergonecquidquam
10ToutcequeDieuconnat,illevoit.OrDieune extrasecognoscit.
voitrienlextrieurdeluimme,commeditsaint
Augustin au livre des 83 Questions. Il ne connat Praeterea, eadem est comparatio creaturae
doncriennonplusendehorsdelui. ad Deum, quae puncti ad lineam ; unde
Trismegistus [Liber XXIV philosophorum II
11LerapportentrelacratureetDieuestidentique (ed. Baeumker, p. 208)] dixit: Deus est
celui entre le point et la ligne; cest pourquoi sphaeraintelligibilis, cuius centrumestubique,
Trismgisteadit: Dieuestunesphreintelligible circumferentia vero nusquam ; per centrum
dont le centre est partout et la circonfrence nulle intelligenscreaturam,utAlanus[Regulaede
part, entendant par centre la crature, comme sacra theologia 7] exponit. Sed lineae nihil
lexpliqueAlain. Orrienneseperddelaquantitde deperitdeeiusquantitate,sipunctumabea
la ligne, si lon en retire un point. Rien non plus, separetur. Ergo et nihil deperit perfectioni
donc, ne se perd de la perfection divine, si la con divinae,sicognitiocreaturaeeisubtrahatur.
naissancedelacratureluiestretire.Ortoutcequi Sedquidquidestineo,adeiusperfectionem
estenluirelvedesaperfection,puisqueriennest pertinet, cum nihil accidentaliter sit in eo.
enluidefaonaccidentelle.Ilnadoncpasconnais Ergo ipse de creaturis cognitionem non
sancedescratures. habet.
Praeterea, quidquid Deus cognoscit, ab
12ToutcequeDieuconnat,illeconnatdetoute aeternocognoscit,eoquodscientiasuanon
ternit,attenduquesasciencenevariepas.Ortout variatur. Sed quidquid cognoscit, est ens ;
cequilconnatesttant,carilnyadeconnaissance quia cognitio non nisi entis est. Ergo
que de ltant. Tout ce que Dieu connat a donc quidquid cognoscit Deus, ab aeterno fuit.
existdetouteternit.Oraucunecraturenaexis Sed nulla creatura fuit ab aeterno. Ergo
tdetouteternit.Ilneconnatdoncaucunecra nullamcreaturamcognoscit.
ture.
Praeterea,omnequodperficituraliquoalio,
habet in se potentiam passivam respectu
13Toutcequiestperfectionnparuneautrechose, illius;quiaperfectioestquasiformaperfec
a en soi une puissance passive relativement cette ti.SedDeusnonhabetinsepotentiampas
chose,carlaperfectionestcommelaformedupar sivam ; haec enim est principium transmu
fait.OrDieunapasenluimmedepuissancepas tationis, quae a Deo est procul. Ergo non
sive ;eneffet,cettepuissanceestprincipedetrans perficitur aliquo alio a se. Sed perfectio
mutation,laquelleesttrangreDieu.Ilnestdonc cognoscentis dependet a cognoscibili, quia
pasperfectionnparautrechosequelui.Orlaper perfectio cognoscentis est in hoc quod actu
fectionduconnaissantdpenddelachoseconnais cognoscit; quod non est nisi cognoscibile.
sable, car la perfection du connaissant est dans ce ErgoDeusnoncognoscitaliudase.
quilconnatenacte,etquinestautrequelachose
connaissable.Dieuneconnatdoncpasautrechose
queluimme. Praeterea,utdiciturinIVMetaphys.[cap. 5
(1010b37)],motorestpriormotosecundum
14CommeilestditauquatrimelivredelaMta naturam. Sed sicut sensibile est movens
physique, le moteur est par nature antrieur ce sensum, ut ibidem dicitur, ita intelligibile
qui est m .Or, de mme que le sensible meut le movetintellectum.SiergoDeusintelligeret
sens, comme il est dit au mme endroit, de mme aliquid aliud a se, sequeretur quod aliquid
lintelligible meut lintelligence. Si donc Dieu pen essetpriuseo ;quodestabsurdum.
sait quelque chose dautre que lui, il sensuivrait
que quelque choseserait antrieur lui; ce qui est
absurde. Praeterea, omne intellectum facit aliquam
delectationeminintelligente ;undeinprin
15Toutcequiestpenscauseunedlectationdans cipiometaphysicorum :omneshominesnatu
lesujetquipense;cestpourquoionlitaupremier ra scire desiderant : cuius signum est sensuum
livre de la Mtaphysique : Tous les hommes, par delectatio, secundum quod quidam libri
nature,dsirentsavoir ;etlapreuveenestladlec habent. Si ergo Deus aliquid aliud a seipso
tationdessens,suivantlaleondecertainslivres. cognosceret,illudaliudessetcausadelecta
SidoncDieuconnaissaitquelquechosedautreque tionisinipso ;quodestabsurdum.
luimme, cette autre chose serait la cause dune
dlectationenlui,cequiestabsurde. Praeterea, nihil cognoscitur nisi per natu
ramentis.Sedcreaturamagishabetdenon
essequamdeesse,utpatetperAmbrosium
16Riennestconnuqueparsanaturedtant.Orla et multa sanctorum dicta. Ergo creatura
craturetientplusdunontrequedeltre,comme magisestDeoincognitaquamnota.
onlevoitchezsaintAmbroiseetendenombreuses
paroles de saints. La crature est donc pour Dieu Praeterea, nihil apprehenditur nisi secun
plusinconnuequeconnue. dum quod habet rationem veri, sicut nihil
appetitur nisi secundum quod habet ratio
17Riennestapprhendquedanslamesureoil nemboni.Sedcreaturaevisibilescomparan
estvrai,demmequeriennestrecherchquedans tur in Scriptura mendacio, ut patet Eccli.
lamesureoilestbon.Ordanslcriture,lescra cap. XXXIV, 2 [cf. Os. XII, 1] : quasi qui ap
tures visibles sont compares un mensonge, prehendit ventum et sequitur aestum sic qui
comme on le voit clairement en Eccli.34, 2 : attendit ad visa mendacia ; ergo creaturae
Commeceluiquiembrasselombreetpoursuitla magissuntDeoincognitaequamnotae.
chaleur,telestceluiquisattachedesvisionsmen
songres. Les craturessont donc pour Dieu plus Sed dicebat quod creatura non dicitur non
inconnuesqueconnues. ens nisi secundum comparationem ad
Deum.Sedcontra,creaturanoncognosci
18[Lerpondant]disaitquelacraturenestappe tur a Deo nisi secundum quod ad ipsum
le nontant que par rapport Dieu. En sens con comparatur. Si igitur creatura secundum
traire : la crature nest connue de Dieu quen tant quod comparatur ad Deum est mendacium
quelleluiestrapporte.Sidonclacrature,entant etnonens,etsicincognoscibilis,nullomodo
quelleestrapporteDieu,estunmensongeetun aDeocognoscipoterit.
nontant, inconnaissable par consquent, elle ne
pourraaucunementtreconnueparDieu. Praeterea,nihilestinintellectuquodnonsit
prius in sensu. Sed in Deo non est ponere
sensitivamcognitionem,quiamaterialisest.
19 Il nest rien dans lintelligence qui ne soit Ergoipsenonintelligitrescreatas,cumnon
dabord dans le sens. Or on ne peut pas placer en sintpriusinsensu.
Dieu la connaissance sensitive, car elle est mat
rielle. Il ne pense donc pas les ralits cres, Praeterea, res praecipue cognoscuntur per
puisquellesnesontpasdaborddanslesens. causas suas; et maxime per causas quae
suntesserei.Sedinterquatuorcausas,effi
20 Les ralits sont principalement connues par ciens etfinissuntcausaefieri,formaautem
leurs causes, et surtout par les causes qui portent et materia sunt causae essendi rem, quia
sur ltre de la ralit.Or, parmi les quatre causes, intrant eius constitutionem. Deus autem
lefficienteetlafinalesontlescausesdudevenir,au nonestcausarerum nisiefficiensetfinalis.
lieuquelaformeetlamatiresontcausesdeltre Ergo minimum est quod de creaturis co
de la ralit, car elles entrent dans sa constitution. gnoscit.
OrDieuestcauseseulementefficienteetfinaledes
ralits.Cequilconnatdescraturesestdoncmi Sed contra. Hebr., IV, 13 : omnia nuda et
nime. apertasuntoculiseius.

Ensenscontraire: Praeterea, cognito uno relativorum, cogno


scitur alterum. Sed principium et principi
1 Hbr.4,13 : Tout est nu et dcouvert ses atum relative dicuntur. Ergo, cum ipse sit
yeux. principium rerum per essentiam suam,
cognoscendo essentiam suam, cognoscit
2Quandonadeuxrelatifs,silunestconnu,lautre creaturas.
lest aussi. Or le principe et le principi se disent
relativement. Puis donc que Dieu est principe des Praeterea, Deus est omnipotens. Ergo
ralits par son essence, il connat les cratures en eadem ratione debet dici omnisciens ; ergo
connaissantsonessence. non tantum scit res fruibiles, sed etiam
utiles.

3Dieuestomnipotent.Ildoitdonc,pourlamme Praeterea, Anaxagoras posuit intellectum


raison, tre appel omniscient; il ne connat donc esse immixtum, ut omnia cognoscat; et de
passeulementlesralitsdontonalafruition,mais hoc a philosopho commendatur in III de
aussicellesdontonuse. Anima [l. 7(429 a18)]. Sed intellectus divi
nus est maxime immixtus et purus. Ergo
4 Anaxagore aaffirm que lintelligence estsans maximeomniacognoscit ;nonsolumse,sed
mlange afin de connatre toutes choses ; et il en alia.
est lou par le Philosophe au troisime livre sur
lme.Orlintelligencedivineestauplushautpoint
sans mlange et pure. Elle connat donc toutes Praeterea,quantoaliquasubstantiaestsim
chosesauplushautpoint,passeulementellemme plicior, tanto est plurium formarum com
maisaussilesautreschoses. prehensiva.SedDeusestsubstantiasimpli
cissima. Ergo ipse est comprehensivus for
5 Plus une substance est simple, plus nombreuses marum omnium rerum ; ergo cognoscit
sont les formes quelle peut comprendre. Or Dieu omnesres,nonsolumseipsum.
est une substance trs simple. Il peut donc com
prendre lesformes detoutes les ralits; ilconnat Praeterea, propter quod unumquodque et
donctouteslesralits,etpasseulementluimme. illud magis iri secundum philosophum
[Anal.post. I,2(72a29)].SedDeusestcausa
cognoscendi creaturas omnibus qui co
6 Cepar quoi une chose esttelle, lestsoimme gnoscunt: ipse enim est lux quae illuminat
davantage , suivant le Philosophe. Or Dieu est la omnem hominem venientem in hunc mundum,
cause de la connaissance des cratures pour tous Ioan.I,9.Ergoipsemaximecognoscitcrea
ceux qui les connaissent: en effet, il est luimme turas.
la vraie lumire qui illumine tout homme venant
encemonde(Jn 1,9).Ilconnatdoncau plushaut Praeterea, sicut Augustinus probat in libro
pointlescratures. deTrinit. [X,1],nihildiligiturnisicognitum.
Sed Deus diligit omnia quae sunt, Sapient.
7 CommesaintAugustin le prouve au livre sur la XI,25.Ergoetiamomniacognoscit.
Trinit, rien nest aim sil nest connu. Or Dieu
aime tout ce qui est (Sg 11, 25). Il connat donc Praeterea, in Psalm. XCIII, 9, dicitur: qui
aussitouteschoses. finxitoculum,nonconsiderat ? Quasisic.Ergo
ipseDeus,quifecitomnia,omniaconsiderat
etcognoscit.
8 Il est dit au Psaume 93, 9 : Celui qui a form
lil,nevoitilpas? ,commepourdirequilenest
ainsi.DoncDieuluimme,quiafaittouteschoses, Praeterea, in Psalm. alibi [32, 15], dicitur:
considreetconnattouteschoses. quifinxitsingillatimcordaeorum,quiintelligit
omniaoperaeorum.HicautemestDeus,cor
9Ilestditailleursdansunpsaume: Cestluiqui diumfictor.Ergocognoscitoperahominum,
a form un un leurs curs, et qui connat toutes etsicaliaase.
leurs uvres. Or ici, le faonneur des curs est
Dieu. Il connat donc les uvres des hommes, et Praeterea, hoc idem habetur ex hoc quod
ainsi,dautreschosesqueluimme. alibi in Psalm. CXXXV, 5, dicitur: qui fecit
caelosinintellectu.Ergoipseintelligitcaelos
10 La mme chose se dduit de ce qui est dit ail quoscreavit.
leursdansunpsaume: luiquiafaitlescieuxavec
intelligence.Doncluimmepenselescieuxquila Praeterea,cognitacausa,praecipueformali,
crs. cognoscitur effectus. Sed Deus est causa
formalisexemplariscreaturarum.Ergo,cum
11Lacauseunefoisconnuesurtoutlaformelle, ipse seipsum cognoscat, cognoscet etiam
leffet est connu. Or Dieu est la cause formelle creaturas.
exemplairedescratures.Puisdoncquilseconnat
luimme,ilconnatraaussilescratures. Responsio. Dicendum, quod absque dubio
concedendumest,quodDeusnonsolumse
Rponse : cognoscit, sed etiam omnia alia : quod
quidem hoc modo probari potest. Omne
Sans doute aucun, il faut accorder non seulement enim quod naturaliter in alterum tendit,
que Dieu se connat luimme, mais encore quil oportetquodhochabeatexaliquodirigente
connat toutes les autres choses; et voici dabord ipsuminfinem ;aliascasuinilludtenderet.
comment cela peut se prouver. Tout ce qui tend Inrebusautemnaturalibusinvenimusnatu
naturellementversuneautrechose,tientcelances ralem appetitum, quo unaquaeque res in
sairementdequelque[principe]quiledirigeversla finem suum tendit; unde oportet supra
fin,sinonilytendraitparhasard.Ornoustrouvons omnes res naturales ponere aliquem intel
dans les ralits naturelles un apptit naturel par lectum,quiresnaturalesadsuosfinesordi
lequel chaque ralit tend vers sa fin ; il est donc naverit, et eis naturalem inclinationem sive
ncessairedeplacer,audessusdetouteslesralits appetitum indiderit. Sed res non potest
naturelles,uneintelligencequiaitordonnlesrali ordinari ad finem aliquem, nisi res ipsa
tsnaturellesleursfins,etmisenellesuneinclina cognoscatur simul cum fine ad quem ordi
tionouunapptitnaturel.Maisuneralitnepeut nanda est; unde oportet quod in intellectu
pas tre ordonne une fin si la ralit ellemme divino a quo rerum naturae origo provenit
nest pas connue en mme temps que la fin la et naturalis ordo in rebus, sit naturalium
quelleelledoittreordonne;ilestdoncncessaire rerumcognitio ;ethancprobationeminnuit
quedanslintelligencedivine,delaquellela nature Ps.XCIII,9,cumdixit:quifinxitoculum,non
deschoses et lordre naturel dans les ralits tirent considerat ? UtRabbiMoyses[Duxneutr.III,
leur origine, il y ait une connaissance des ralits cap. 20] dicit quod idem est ac si diceret :
naturelles; et cette preuve est indique par le qui oculum fecit sic proportionatum ad
Psaume 93, 9 en ces termes: Celui qui a form suumfinem,quiesteiusactus,scilicetvisio,
lil, ne voitil pas? , ce qui, comme dit Rabbi nonneconsideratoculinaturam ?
Mose,quivautdire: Celuiquiafaonnunil
ainsi proportionn sa fin qui estson acte, sa Sed oportet videre ulterius per quem mod
voir la vision estce quil ne considre pas la na umcreaturascognoscit.Sciendumestigitur,
turedelil ? quod,cumomneagensagatinquantumest
in actu, oportet quod illud quod per agen
Mais nous devons, audel, voir de quelle faon il tem efficitur, aliquo modo sit in agente ; et
connat les cratures. Il faut donc savoir que, inde est quod omne agens agit sibi simile.
puisquetoutagentagitdanslamesureoilesten Omneautemquodestinaltero,estineoper
acte, il est ncessaire que ce qui est effectu par modum recipientis; unde, si principium
lagentsoit en quelque faon dans lagent; et de l activumsitmateriale,effectuseiusestineo
vient que tout agent opre une chose semblable quasimaterialiter,quiavelutinvirtutequa
lui.Ortoutcequiestenautrechose,yestselonle dam materiali ; si autem sit immateriale
modedecequireoit;sidoncunprincipeactifest activum principium, etiam effectus eius in
matriel, son effet est en lui quasi matriellement, eo immaterialiter erit. Dictum autem est
car il y est comme dans une certaine vertu mat supra, quod secundum hoc aliquid cognos
rielle ; mais si le principe actif est immatriel, son citurabalterosecundumquodineoimma
effetseraaussienluidefaonimmatrielle.Orona terialiter recipitur; et inde est quod princi
dj dit quune chose est connue par autre chose pia activa materialia non cognoscunt effec
dans la mesure o elle y est reue immatrielle tus suos, quia non sunt effectus sui in eis
ment; et de l vient que les principes actifs mat secundum quod cognoscibiles sunt; sed in
rielsneconnaissentpasleurseffets,carleurseffets principiis activis immaterialibus effectus
ne sont pas en eux tels quils sont connaissables ; sunt secundum quod cognoscibiles sunt,
parcontre,danslesprincipesactifsimmatriels,les quiaimmaterialiter ;undeomneprincipium
effetssonttelsquilssontconnaissables,puisquilsy activum immateriale cognoscit effectum
sontimmatriellement ;cestpourquoitoutprincipe suum. Et inde est quod in libro de Causis
actifimmatrielconnatsoneffet.Delvientcequi [prop. 8 (7)] dicitur quod intelligentia co
est dit au livre des Causes : Lintelligence connat gnoscit id quod est sub se, in quantum est
cequiestsouselleentantquelleenestlacause. causa ei.Unde, cum Deus sit rerum imma
PuisdoncqueDieuestprincipeactifimmatrieldes teriale principium activum, sequitur quod
ralits,ilsensuitqueleurconnaissanceestenlui. apudipsumsitearumcognitio.

Adprimumigiturdicendum,quodintellec
Rponseauxobjections: tum non est perfectio intelligentis secun
dum illam rem quae cognoscitur (res enim
1 Lobjet pens perfectionne celui qui pense, non illa est extra intelligentem), sed secundum
par la ralit qui est connue laquelle est en effet rei similitudinem qua cognoscitur, quia
horsdeceluiquipense,maisparsaressemblance, perfectioestinperfecto ;lapisautemnonest
parocetteralitestconnue;carlaperfectionest inanima,sedsimilitudolapidis.Sedsimili
dansleparfait,orcenestpaslapierrequiestdans tudo rei intellectae est in intellectu duplici
lme, mais une ressemblance de la pierre. Mais la ter : quandoque quidem ut aliud ab ipso
ressemblance de la ralit pense est dans intelligente ;quandoqueveroutipsaintelli
lintelligence de deux faons: parfois comme autre gentis essentia ; sicut intellectus noster co
chose que celui mme qui pense,et parfois comme gnoscendo seipsum cognoscitalios intellec
lessence mme de celui qui pense. Par exemple tus,inquantumipseestsimilitudoaliorum
notre intelligence, en se connaissant ellemme, intellectuum ;sedsimilitudolapidisinipso
connat les autres intelligences dans la mesure o existens, non est ipsa essentia intellectus,
elle est ellemme une ressemblance des autres immo recipitur in eo sicut forma quasi in
intelligences;maislaressemblancedelapierrequi materia. Haec autem forma, quae est aliud
existe en elle nest pas lessence mme de ab intellectu, quandoque quidem compara
lintelligence : au contraire, elle est reue en elle tur ad rem cuius est similitudo, ut causa
commeuneformedansunematire,pourainsidire. eius:sicutpatetinintellectupractico,cuius
Orcetteformequiestautrechosequelintelligence forma est causa rei operatae ; quandoque
serapporteparfoislaralitdontelleestuneres autemesteffectusrei,sicutpatetinintellec
semblance comme la cause de cette ralit, comme tu nostro speculativo accipiente cognitio
on le voit bien pour lintelligence pratique, dont la nem a rebus.Quandocumque ergo intellec
forme est cause de la ralit opre ; mais parfois tus cognoscit rem aliquam per simili
elle est leffet de la ralit, comme on le voit bien tudinem quae non est intelligentis essentia,
pour notre intelligence spculative qui reoit la tunc intellectus perficitur aliquo alio a se ;
connaissance depuis les ralits. Donc, chaque fois sedsiillasimilitudositcausarei,perficietur
que lintelligence connat quelque ralit par une tantumsimilitudine,etnullomodorecuius
ressemblance qui nest pas lessence de celui qui estsimilitudo,sicutdomusnonestperfectio
pense, lintelligence est perfectionne par autre artis, sed magis e converso. Si autem sit
chosequelle:maissicetteressemblanceestlacause effectusrei :tuncresetiameritquodammo
de la ralit, lintelligenceseraperfectionne seule doperfectiointellectusactivescilicet,simili
mentparlaressemblance,etnullementparlaralit tudoveroeiusformaliter.Cum verosimili
dontcestlaressemblance,demmequecenestpas tudoreicognitaeestipsaintelligentisessen
lamaisonquiestuneperfectiondelart,maiscest tia, non perficitur per aliud a se, nisi forte
pluttlinverse.Parcontre,silaressemblanceestun active ; utpote si eius essentia sit ab alio
effet de la ralit, alors la ralit, elle aussi, sera effecta.Etquiaintellectusdivinusnonhabet
dunecertainefaonuneperfectiondelintelligence, scientiamcausatamarebus;necsimilitudo
savoiractivement,saressemblanceltantformel rei,perquamcognoscitres,estaliudquam
lement. Mais lorsque la ressemblance de la ralit sua essentia, nec essentia sua est ab alio
connue est lessence mme de celui qui pense, causata ;nullomodo,exhocquodcognoscit
lintelligencenestpasperfectionneparautrechose res alias, sequitur quod eius intellectus sit
quellemme, si ce nest peuttre activement, par abalioperfectus.
exemple si son essence est cause par autre chose.
Or lintelligence divine na pas une science cause Ad secundum dicendum, quod Deus non
parlesralits,etlaressemblancedelaralit,par cognoscit res tantum secundum quod in
laquelle il connat les ralits, nest autre que son ipsosunt,silysecundumquodreferaturad
essence, qui nest pas non plus cause par autre cognitionem ex parte cogniti, quia non co
chose;parconsquent,decequilconnatlesrali gnoscitinrebus solumessequod habentin
ts ne suit nullement que son intelligence soit per ipso secundum quod sunt unum cum eo,
fectionneparautrechose. sed etiam esse quod habent extra ipsum,
secundum quod diversificantur ab eo ; si
2 Dieu ne connat pas les ralitsseulement selon autemlysecundumquoddeterminetcogni
quellessont en lui, si lexpression selon que se tionemexpartecognoscentis,sicverumest
rapportelaconnaissanceductdelobjetconnu, quodDeusnoncognoscitresnisisecundum
carilconnat,danslesralits,nonseulementltre quod sunt in ipso, quia ex similitudine rei,
quelles ont en lui selon quelles font un avec lui, quaeestidemcumipsoinipsoexistens.
mais aussi ltre quelles ont hors de lui selon
quellesdiffrentdelui.Maissilexpression selon Ad tertium dicendum, quod Deus hoc mo
que dtermine la connaissance du ct du con docognoscitcreaturassecundumquodsunt
naissant, alors il est vrai que Dieu ne connat les inipso.Effectusauteminquacumquecausa
ralitsqueselonquellessontenlui,carillescon efficiente existens non est aliud ab ipsa, si
nat par une ressemblance de la ralit, ressem accipiaturilludquodestpersecausa ;sicut
blancequi,existantenlui,luiestidentique. domusinarte,nonestaliudquamipsaars ;
quiasecundumhoceffectusestinprincipio
3VoicicommentDieuconnatlescratures:selon activo, quod principium activum assimilat
quelles sont en lui. Or leffet existant dans une sibieffectum ;hocautemestexhocipsoquo
cause efficiente quelconque nest pas autre chose agit ; unde si aliquod principium activum
quelle, sil sagit de ce qui est une cause par soi agat per suam formam tantum, secundum
par exemple la maison, dans lart, nest pas autre hoc est effectus eius in eo quod habet
chose que lart luimme , car leffet est dans le formam illam, nec effectus eius in eo erit
principe actif parce que le principe actif se distinctusaformasua.SimiliternecinDeo,
lassimile,etcelavientdecemmeparquoiilagit ; cumagatpersuamessentiam,effectuseius
si donc un principe actif agit seulement par sa in eo est distinctus ab essentia sua, sed
forme,soneffetestenluiparcequilacetteforme, omnino unum ; et ideo hoc quo cognoscit
etneserapas,enlui,distinctdesaforme.Sembla effectum, non est aliud quam essentia sua.
blement, puisque Dieu agit par son essence, son Nec tamen sequitur quod cognoscendo
effet nest pas non plus en lui distinct de son es effectum per hoc quod essentiam suam
sence, mais absolument un ; voil pourquoi ce par cognoscit, sit aliquis discursus in intellectu
quoi il connat leffet nestpas autre chose que son eius.Tuncenimsolumdiciturintellectusde
essence. Et cependant il ne sensuit pas que, lors uno in aliud discurrere, quando diversa
quil connat leffet en connaissantson essence, il y apprehensione utrumque apprehendit;
aitunprocessusdiscursifdanssonintelligence.Car sicut intellectus humanus alio actu appre
on ne dit que lintelligenceprocde discursivement henditcausameteffectum,etideoeffectum
dune chose lautre que lorsquelle apprhende per causas cognoscens dicitur de causa
lune et lautre au moyen dapprhensions diff discurrere in effectum. Quando vero non
rentes ; ainsi, lintelligence humaine apprhende la alio actu fertur potentia cognoscitiva in
causeetleffetpardesactesdiffrents,etcestpour mediumquocognoscit,etinremcognitam,
quoi lon dit de celle qui connat leffet par les tuncnonestaliquisdiscursusincognitione;
causes quelle procde discursivement de la cause sicutvisuscognoscenslapidemperspeciem
versleffet.Maislorsquecenestpointpardesactes lapidis in ipso existentem vel rem quae
diffrentsquelapuissancecognitiveseporteversle resultat in speculo per speculum, non dici
mdium par lequel elle connat et vers la ralit tur discurrere ; quia idem est ei ferri in si
connue,alorsilnyaaucunprocessusdiscursifdans militudinem rei, et in rem quae per talem
la connaissance ; ainsi, on ne dit pas de la vue qui similitudinem cognoscitur. Hoc autem mo
connatunepierreaumoyendesonespceexistant do Deus per essentiam suam effectus suos
enelle,ouquiconnatparunmiroiruneralitqui cognoscit, sicut per similitudinem rei co
syreflte,quelleprocdediscursivement,carcest gnosciturresipsa ;etideounacognitionese
lammechosepourelledeseporterverslaressem et alia cognoscit, ut etiam Dionysius dicit
blance de la ralit et vers la ralit qui est connue VII cap. de Divinis Nominibus [ 2] sic di
au moyen dune telle ressemblance. Or voici com cens:nonigiturDeuspropriamhabetsuiipsius
ment Dieu connat ses effets par son essence : cognitionemaliamautemcommunemexistentia
comme une ralit estconnue au moyen de sa res omnia comprehendentem ; et ideo nullus dis
semblance;voilpourquoiilconnatduneconnais cursusestineiusintellectu.
sanceuniqueluimmeetlesautreschoses,comme
Denys le dit aussi au septime chapitre des Noms Adquartum dicendum,quodaliquiddicitur
divins en ces termes: Donc, Dieu na pas dune proportionatumalteridupliciter.Unomodo
part une connaissance propre de luimme, et quia inter ea attenditur proportio ; sicut
dautre part une connaissance commune compre dicimusquatuorproportionariduobus,quia
nanttouslesexistants. Ilnyadoncaucunproces se habet in dupla proportione ad duo. Alio
susdiscursifdanssonintelligence. modo per modum proportionalitatis; ut si
dicamussexetoctoesseproportionata,quia
4 Il ya deux faons de dire quune chose est pro sicut sex est duplum ad tria, ita octo ad
portionne une autre: dabord parce quune pro quatuor: est enim proportionalitas simili
portionseremarqueentreelles,commenousdisons tudoproportionum.Etquiainomnipropor
que4estproportionn2parceque4serapporte tioneattenditurhabitudoadinvicemeorum
2 dans la proportion du double; ensuite par ma quae proportionata dicuntur secundum
nire de proportionnalit, comme si nous disions aliquem determinatum excessum unius
que 6 et 8 sont proportionns parce que, de mme super alterum, ideo impossibile est infini
que6estdoublede3,demme8estdoublede4: tum aliquod proportionari finito per mod
eneffet,laproportionnalitestlaressemblancedes um proportionis. Sed in his quae propor
proportions. Or en toute proportion, on considre tionata dicuntur per modum proportional
entre les choses dites proportionnes une relation itatis, non attenditur habitudo eorum ad
mutuelle au sens dun dpassement dtermin de invicem, sed similis habitudo aliquorum
lunesurlautre ;aussiestilimpossiblequuninfini duorum ad alia duo ; et sic nihil prohibet
soit proportionn au fini par mode de proportion. esse proportionatum infinitum finito : quia
Mais entre celles qui sont dites proportionnes par sicut quoddam finitum est aequale cuidam
manire de proportionnalit, on ne considre pas finito, ita infinitum est aequale alteri in
une relation mutuelle, mais une relation semblable finito. Et secundum hunc modum oportet
de deux choses deux autres; et dans ce cas, rien esse proportionatum medium ei quod per
nempchequuninfinisoitproportionnunfini: ipsum cognoscitur; ut, scilicet, sicut se
car de mme quun certain fini est gal un autre habet medium ad aliquid demonstrandum,
fini,demme,uninfiniestgalunautreinfini.Et itasehabeatquodperipsumcognosciturad
cestdecettemanirequelemdiumdoittrepro hoc quod demonstretur; et sic nihil pro
portionncequiestconnuparlui,savoir :telle hibet essentiam divinam esse medium quo
rapportentrelemdiumetladmonstrationdune creaturacognoscatur.
chose,tel aussi doit trele rapport entre ce qui est
connu par ce mdium et le fait que la chose soit Ad quintum dicendum, quod aliquid intel
dmontre; et ainsi, rien nempche que lessence ligitur dupliciter : uno modo in seipso,
divine soit le mdium par lequel la crature est quandoscilicetexipsareintellectavelcog
connue. nita formatur acies intuentis; alio modo
videtur aliquid in altero, quo cognito et
5Ilyadeuxfaonspourunechosedtrepense : illud cognoscitur. Deus ergo seipsum tan
dabordenellemme,savoirlorsquelapuissance tum cognoscit in seipso, alia vero non in
du regard est formellement dtermine par cette seipsis cognoscit, sed cognoscendo suam
ralitpenseouconnue;ensuite,unechoseestvue essentiam ; et secundum hoc philosophus
dansuneautresi,lorsquecetteautreestconnu,elle dixit, quod Deus tantum seipsum cogno
aussiestconnue.Dieuseconnatdoncseulementen scit ;cuietiamconsonatDionysiidictumin
luimme, et il connat les autres choses non en VII cap. de Divinis Nominibus [ 2] ; Deus,
ellesmmes mais en connaissant son essence ; et inquit, existentia cognoscit, non scientia quae
cestencesensquelePhilosopheaditqueDieuse sitexistentium,sedquaesitsuiipsius.
connat seulement luimme; et cela saccorde
aussi la parole de Denys au septime chapitre des Ad sextum dicendum, quod si ratio cogni
Nomsdivins :Dieu,ditil,connatlesexistants,non tionisaccipiaturexpartecognoscentis,Deus
parunesciencequiviendraitdesexistants,maispar eadem ratione se cognoscit et alia ; quia et
unesciencequivientdeluimme. idemcognoscens,etidemcognitionisactus,
et idem medium est cognoscendi. Si autem
6Silaraisonformelledelaconnaissanceestprise accipiaturratioexpartereicognitae,sicnon
du ct du connaissant, Dieu connat par la mme eademrationesecognoscitetalia,quianon
raisonformelleluimmeetlesautreschoses;car est eadem habitudo sui et aliorum ad me
la fois le connaissant, lacte de connaissance, et diumquocognoscit;quiaipseillimedioest
lintermdiaire de connaissance sont identiques. idem per essentiam, res autem aliae per
Mais si on la prend du ct de la ralit connue, assimilationem ; tantum et ideo seipsum
alorsilneconnatpointparlammeraisonformelle cognoscitperessentiam,aliaveropersimili
luimme et lesautres choses, car il ny a paspour tudinem ; idem tamen est quod eius est
luimmeetpourlesautreschosesunemmerela essentia,etaliorumsimilitudo.
tionaumdiumparlequelilconnat;eneffet,ilest
identiquecemdiumparessence,maislesautres Ad septimum dicendum, quod ex parte
ralits, par assimilation ; voil pourquoi il se con cognoscentis, omnino eadem cognitione
nat seulement luimme par essence, mais les cognoscit Deus se esse Deum et se esse
autreschoses,parressemblance ;cependant,cestle patrem ;sednonestidemquocognoscitex
mme [mdium] qui estson essence et qui est une partecogniti ;cognoscitenimseesseDeum
ressemblancedesautreschoses. deitate, et se esse patrem paternitate, quae
secundummodumintelligendinonidemest
7 Du ct du connaissant, cest par une connais quoddeitas,quamvisrealiterunumsit.
sance absolument identique que Dieu connat quil
estDieuetquilestlePre ;maisductdu connu, Adoctavumdicendum,quodilludquodest
ceparquoiilconnatnestpasidentique;eneffet,il principium essendi, etiam est principium
connat quil est Dieu par la dit, et quil est Pre cognoscendi ex parte rei cognitae, quia per
parlapaternit,qui,dupointdevuede notrema suaprincipiarescognoscibilisest;sedillud
nire de connatre, nest pas identique la dit, quo cognoscitur ex parte cognoscentis, est
quoiquecesoitrellementuneseulechose. rei similitudo, vel principiorum eius; quae
nonestprincipiumessendiipsirei,nisiforte
8Cequiestprincipedeltreestaussiprincipedu inpracticacognitione.
connatre,ductdelaralitconnue,carcestpar
ses principes quune ralit est connaissable ; mais Ad nonum dicendum, quod similitudo
ceparquoielleestconnue,ductduconnaissant, aliquorum duorum ad invicem potest du
cest la ressemblance de la ralit, ou de ses prin pliciter attendi. Uno modo secundum con
cipes, ressemblance qui nest pas principe dtre venientiaminnatura;ettalissimilitudonon
pour la ralit ellemme, sauf peuttre dans la requiritur inter cognoscens et cognitum ;
connaissancepratique. immo videmus quandoque quod, quanto
talissimilitudoestminor,tantocognitioest
9Laressemblancededeuxchosesentreellespeut perspicacior ; sicut minor est similitudo
tre considre de deux faons: dabord au sens similitudinis quae est in intellectu ad
dune convenance en nature, et une telle ressem lapidem,quamilliusquaeestinsensu,cum
blance nest pas requise entre le connaissant et le sit magisa materia remota ; ettamen intel
connu ; bien au contraire, nous voyons parfois que lectus perspicacius cognoscit quam sensus.
laconnaissanceestdautantpluspntrantequune Aliomodoquantumadrepraesentationem ;
telle ressemblance est moindre; par exemple, tant et haec similitudo requiritur cognoscentis
plusloignedelamatire,laressemblancequiest ad cognitum. Quamvis igitur sit minima
dans lintelligence ressemble moins la pierre que similitudo creaturae ad Deum secundum
celle qui est dans lesens, etpourtant, lintelligence convenientiaminnatura;esttamenmaxima
connat avec plus de pntration que le sens. En similitudo secundum hoc quod expres
suitequantlareprsentation,etcetteressemblance sissime divina essentia repraesentat crea
est requise entre le connaissant et le connu. Donc, turam ; et ideo intellectus divinus optime
bien que la ressemblance entre la crature et Dieu remcognoscit.
soitminimeausensduneconvenanceennature,il
y a cependant une trs grande ressemblance en ce Ad decimum dicendum, quod cum dicitur
quelessencedivinereprsentelacraturedefaon quod Deus nihil extra se intuetur; intelli
trs expressive ; aussi lintelligence divine connat gendumestsicutinquointueatur,nonsicut
elletrsbienlaralit. quod intueatur; illud enim in quo omnia
intuetur,inipsoest.

10 Quand il est dit que Dieu ne voit rien hors de Adundecimumdicendum,quodquamvisa


luimme,ilfautlentendredeceenquoiilvoit,non linea si diminuatur punctus in actu, nihil
decequilvoit;carceenquoiilvoittouteschoses depereat de lineae quantitate, si tamen di
estenluimme. minuatur a linea quod non sit terminabilis
adpunctumperibitlineaesubstantia.Simili
ter etiam est et de Deo ; non enim aliquid
11 Bien que rien ne se perde de la quantit de la Deo deperit, si eius creatura ponatur non
lignesionluiretire unpointenacte,cependant,si esse ; deperit tamen perfectioni ipsius, si
onleluiretireensortequellenepuissepasseter auferaturabeopotestasproducendicreatu
mineraupoint,lasubstancedelaligneseraperdue. ram.Nonautemcognoscitressolumsecun
EtilenestdemmegalementpourDieu ;eneffet, dum quod sunt in actu, sed etiam secun
rien nest perdu pour Dieu si lon affirme que sa dumquodsuntinpotentiaeius.
crature nest pas; mais quelque chose est perdu
pour la perfection de Dieu si on lui enlve le pou Ad duodecimum dicendum, quod quamvis
voirdeproduirelacrature.Or,ilneconnatpasles cognitio non sit nisi entis, non tamen opor
ralitsseulemententantquellessontenacte,mais tetutilludquodcognoscitur,sittuncensin
galemententantquellessontensapuissance. sui natura quando cognoscitur; sicut enim
cognoscimusdistantialoco,itacognoscimus
distantiatempore,utpatetdepraeteritis;et
12Bienquilnyaitdeconnaissancequedeltant, ideo non est inconveniens, si cognitio Dei
cependantilnestpasncessairequecequiestcon ponaturaeternaderebusnonaeternis.
nusoituntantdanssanatureaumomentoilest
connu ;eneffet,demmequenousconnaissonsdes
choses distantes quant au lieu, de mme nous con Ad decimumtertium dicendum, quod per
naissons des choses distantes quant au temps, fectionisnomen,sistricteaccipiatur,inDeo
comme on le voit clairement pour les choses pas poni non potest ; quia nihil est perfectum
ses ;voilpourquoiilnestpasaberrantdeconce nisi quod est factum. Sed in Deo nomen
voir une connaissance divine ternelle portant sur perfectionis accipitur magis negative quam
desralitsnonternelles. positive ; ut dicatur perfectus, quia nihil
deest ei ex omnibus; non quod sit in eo
13Silenomdeperfectionestprisstrictement,ilne aliquid quod sit in potentia ad perfectio
peuttreemployenDieu,carriennestparfaitque nem,quodaliquoperficiaturquodsitactus
ce qui est fait. Mais en Dieu, le nom de perfection eius;etideononestineopotentiapassiva.
est pris plus ngativement que positivement, de
sorte que Dieu est appel parfait parce Ad decimumquartum dicendum, quod
quabsolument rien ne lui fait dfaut, et non parce intelligibileetsensibilenonmoventsensum
quil y aurait en lui une chose en puissance la vel intellectum nisi secundum quod cogni
perfection et qui serait perfectionne par une autre tio sensitiva vel intellectiva a rebus accipi
chosequiseraitsonacte ;voilpourquoiilnyapas tur; non est autem talis divina cognitio ; et
enluidepuissancepassive. ideorationonprocedit.

Ad decimumquintum dicendum, quod


14Lintelligibleetlesensiblenemeuventlesensou secundum philosophum, in VII et X Ethic.
lintelligencequedanslamesureolaconnaissance [VII,14(1154b15)etX,6(1174b19)],de
sensitiveouintellectiveestprisedesralits ;ortel lectatio intellectus est ex operatione conve
nest pas le cas de la connaissance divine ; nienti ; unde ibi dicitur quod Deus una et
largumentnestdoncpasconcluant. simplici operatione gaudet. Secundum hoc
igituraliquodintelligibileestcausadelecta
tionis intellectui secundum quod est causa
15 Selon le Philosophe aux septime et dixime operationisipsius. Hocautemestsecundum
livres de lthique, la dlectation de lintelligence quod facitsimilitudinem suam in ipso, qua
vientduneoprationconvenante;cestpourquoiil intellectus operatio informatur. Unde patet
y est dit que Dieu jouit par une unique etsimple quod res quae intelligitur, non est causa
opration . Donc, quelque intelligible est pour delectationisinintellectunisiquandocogni
lintelligence une cause de dlectation dans la me tio intellectus a rebus accipitur; quod non
sure o il estcause deson opration.Or cela vient estinintellectudivino.
de ce quil produit en elle sa ressemblance, par la
quelleloprationdelintelligenceestformellement Ad decimumsextum dicendum, quod esse
dtermine. Il est donc clair que la ralit qui est simpliciteretabsolutedictum,desolodivi
pensenestcausededlectationdanslintelligence noesseintelligitur,sicutetbonum ;ratione
que lorsque la connaissance de lintelligence est cuius dicitur Matth. cap. XIX, vers. 17
prise des ralits, ce qui nest pas le cas dans [Luc.18, 19] : nemo bonus nisi solus Deus.
lintelligencedivine. Unde quantum creatura accedit ad Deum,
tantum habetdeesse ;quantumveroabeo
16 Ltre, pris absolument et en soi, sentend du recedit, tantum habet de non esse. Et quia
seultredivin,toutcommelebien,etcestlaraison non accedit ad Deum nisi secundum quod
pourlaquelleilestditenMt19,17 : Personnenest essefinitumparticipat,distatautemininfi
bon que Dieu seul. Donc, plus une crature nitum ;ideodiciturquodplushabetdenon
sapprochedeDieu,pluselleadtre,maispluselle essequamdeesse ;ettamenilludessequod
sloigne de lui, plus elle a de nontre. Et parce habet,cumaDeosit,aDeocognoscitur.
quelle ne sapproche de Dieu que dans la mesure
oelleparticipeuntrefini,aulieuquelleestdis Et similiter dicendum ad decimumsepti
tante de Dieu infiniment, on dit quelle a plus de mum,quiacreaturavisibilisnonhabetveri
nontre que dtre ; et cependant, cet tre quelle tatem nisi secundum quod accedit ad pri
possde,puisquilvientdeDieu,estconnu deDieu. mamveritatem ;secundumquodveroabeo
deficit falsitatem habet, ut etiam Avicenna
17 Ilfaut rpondre semblablement que la crature [Metaph.VII,6]dicit.
visible na de vrit que dans la mesure o elle
sapprochedelavritpremire ;maisdanslame Ad decimumoctavum dicendum, quod
sure o elle sen loigne, elle a de la fausset, aliquid comparatur Deo dupliciter : vel
commeAvicenneaussiledit. secundum commensurationem, et sic crea
tura, Deo comparata, invenitur quasi nihil;
vel secundum conversionem ad Deum, a
18 Une chose se rapporte Dieu de deux faons: quoesserecipit,etsichocsolummodoesse
soit par commensuration, et ainsi, la crature rap habet quo comparatur ad Deum ; et sic
porteDieusetrouvecommenant;soitparcon etiamaDeocognoscibilisest.
versionDieu,dequiellereoitltre,etcestseu
lement de cette faon quelle possde un tre par Ad decimumnonum dicendum, quod ver
lequel elle se rapporte Dieu ; et de cette faon bum illud est intelligendum de intellectu
aussi,elleestconnaissableparDieu. nostro,quiarebusscientiamaccipit;grada
timenimresasuamaterialitateadimmate
rialitatem intellectus deducitur, scilicet
19 Cette parole doit sentendre de notre intelli mediante immaterialitate sensus; et ideo
gence, qui reoit la science depuis les ralits; en oportet ut quod est in intellectu nostro,
effet,laralitestgraduellementamenedesama prius in sensu fuerit; quod in intellectu
trialit limmatrialit de lintelligence, cest divinolocumnon habet.
diremoyennantlimmatrialitdusens;aussiestil
ncessairequecequiestdansnotreintelligenceait Ad vicesimum dicendum, quod quamvis
dabord t dans le sens, ce qui na pas lieu dtre agens naturale, ut Avicenna [Metaph. VI, 2]
danslecasdelintelligencedivine. dicit,nonsitcausanisifiendi ;cuiussignum
est quod eo destructo non cessat esse rei,
sedfierisolum ;agenstamendivinumquod
20 Bien que lagent naturel, comme dit Avicenne, est influens esse rebus, est omnibus rebus
ne soit cause que du devenir la preuve en est causa essendi, quamvis rerum constitutio
quune fois cet agent dtruit, ltre de la ralit ne nem non intret; et tamen est similitudo
cessepasmaisseulementsondevenir,cependant principiorum essentialium, quae intrant rei
lagentdivin,quicommuniqueltreauxralits,est constitutionem ; et ideo non solum cognos
cause de ltre pour elles toutes, quoiquil nentre citfierirei,sedesseeius,etprincipiaessen
pas dans leur constitution. Il est toutefois une res tialiaipsius.
semblancedesprincipesessentielsquientrentdans
la constitution de la ralit ; voil pourquoi il con
nat non seulement le devenir de la ralit, mais
encoresontreet sesprincipesessentiels.
ARTICLE4Dieuatildesralitsuneconnais Quarto quaeritur utrum Deus de rebus
sancepropreetdtermine ? habeat propriam et determinatam cognitio
nem.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Comme dit Boce, il y a universel quand on Quia, sicut dicit Boetius [In Porphyrii Isago
pense, singulier quand on sent. Or en Dieu, la gen ed. sec. I], universale est dum intelligitur,
connaissance nest pas sensitive mais seulement singulare dum sentitur. Sed in Deo non est
intellective. Dieu na donc quune connaissance cognitio sensitiva, sed intellectiva tantum.
universelledesralits. Ergo Deus non habet nisi universalem co
gnitionemderebus.
2 Si Dieu connat les cratures, il les connat soit
par plusieurs [principes], soit par un seul; si cest Praeterea, si Deus cognoscit creaturas, aut
parplusieurs,sasciencesediversifiegalementdu cognosciteaspluribus,autuno.Sipluribus:
ctduconnaissant,carcequiestconnuestdansle ergoeiusscientiaplurificaturetiamexparte
connaissant. Et si cest par un seul, puisquon ne cognoscentis, quia id quod cognoscitur, in
peut avoir par un seul [principe] une connaissance cognoscenteest.Siautemuno :etperunum
distincte et propre de plusieurs choses, il semble nonpotesthaberidemultiscognitiodistinc
que Dieu nait pas des ralits une connaissance taetpropria,videturquodDeusnonhabeat
propre. propriamcognitionemderebus.

3 De mme que Dieu est cause des ralits parce Praeterea, sicut Deus est causa rerum, eo
quil leur communique ltre, de mme le feu est quod eis esse influit; ita ignis est causa
cause des corps chauds parce quil leur commu calidorum ex hoc quod eis calorem influit.
nique la chaleur. Or, si le feu se connaissait lui Sed si ignis seipsum cognosceret, cognos
mme,enconnaissantsachaleurilneconnatraitles cendo calorem suum non cognosceret alia,
autres choses que dans la mesure o elles sont nisi in quantum sunt calida. Ergo Deus
chaudes.Donc,enconnaissantsonessence,Dieune cognoscendoessentiamsuam,noncognoscit
connat les autres choses que dans la mesure o alia, nisi in quantum sunt entia. Sed istud
elles sont des tants. Or ce nest pas l avoir des non est habere cognitionem propriam de
ralits une connaissance propre, mais trs univer rebus,sedmaximeuniversalem.ErgoDeus
selle. Dieu na donc pas des ralits une connais nonhabetpropriamcognitionemderebus.
sancepropre.
Praeterea, cognitio propria de re aliqua
4Onnepeutavoirduneralituneconnaissance haberi non potest nisi per speciem, quae
proprequaumoyenduneespcequinecontienne nihil plus vel minus contineat quam in re
riendeplusoudemoinsquilnyadanslaralit ; sit; sicut enim viridis color imperfecte co
eneffet,demmequelacouleurverteseraitimpar gnosceretur per speciem deficientem ab
faitement connue au moyen dune espce qui lui ipso, scilicet nigri, ita imperfecte cognos
seraitinfrieure,commecelledunoir,demmeelle cereturperspeciemsuperexcedentem,scili
seraitimparfaitementconnuepar uneespcequila cet albi, inquo perfectissime natura coloris
dpasserait,comme celle du blanc, en lequel la na invenitur; unde et albedo est mensura om
turedelacouleursetrouvetrsparfaitement[rali nium colorum, ut dicitur in X Metaph. [l. 3
se] ;aussilablancheurestellelamesuredetoutes (1053 b 28)]. Sed quantum essentia divina
lescouleurs,commeilestditaudiximelivredela superatcreaturam,tantumcreaturadeficita
Mtaphysique. Or,autantlessencedivinesurpassela Deo. Cum ergo divina essentia nullo modo
crature, autant la crature est infrieure Dieu. proprie et complete possit cognosci medi
Puis donc quen aucune faon lessence divine ne ante creatura, nec creatura poterit proprie
peut tre proprement et compltement connue au cognosci mediante essentia divina. Sed
moyen de la crature, la crature ne peut pas non Deus non cognoscit creaturam nisi per es
plustreconnueproprementaumoyendelessence sentiam suam. Ergo non habet propriam
divine. Or Dieu ne connat la crature que par son cognitionemdecreaturis.
essence. Il na donc pas des cratures une connais
sancepropre.
Praeterea,omnemediumquodfacitpropri
5 Tout mdium qui donne dune ralit une con am cognitionem de re, potest assumi ut
naissance propre peut tre assum comme moyen mediumdemonstrationisadconcludendum
termededmonstrationpourconclurecetterali illud. Sed essentia divina non hoc modo se
t.Ortelnestpaslerapportdelessencedivinela habet ad creaturam ; alias creaturae essent
crature, sinon les cratures existeraient en tout quandocumque fuit essentia divina. Ergo
temps o lessence divine a exist. En connaissant Deus cognoscens creaturas per essentiam
lescraturesparsonessence,Dieunadoncpasdes suam, non habet propriam cognitionem de
ralitsuneconnaissancepropre. rebus.

Praeterea, si Deus cognoscit creaturam, aut


6SiDieuconnatlacrature,illaconnatsoitdans cognosciteaminproprianatura,autinidea.
sanaturepropre,soitdansuneide.Sicestdanssa Si in propria natura: tunc propria natura
naturepropre,alors lanaturepropredelacrature creaturae est medium quo Deus cognoscit
estunmdiumparlequelDieuconnatlacrature. creaturam. Sed medium cognoscendi est
Orlemdiumdeconnaissanceestuneperfectiondu perfectio cognoscentis. Ergo natura creatu
connaissant.Lanaturedelacratureseradoncune raeeritperfectiodiviniintellectus;quodest
perfection de lintelligence divine, ce qui est ab absurdum. Si vero cognoscit creaturam in
surde. Si, au contraire, il connat la crature dans idea :cumideasitmagisremotaarequam
une ide, alors, puisque lide est plus loigne essentialia vel accidentalia rei, minorem
dune ralit que ses [principes] essentiels ou acci cognitionemhabebitderequamillamquae
dentels, il aura une moindre connaissance de la estperessentialiavelaccidentaliaeius.Sed
ralit que celle qui sobtient par ses [principes] omnispropriacognitioderehabeturvelper
essentiels ou accidentels. Or, toute connaissance essentialia vel per accidentalia eius; quia
propre dune ralit est obtenue soit par ses [prin etiamaccidentiamagnampartemconferunt
cipes]essentiels,soitparses[principes]accidentels, adcognoscendumquodquidest,utdicitur
car mme les accidents contribuent pour une inIdeAnima[cap. 1(402b21)].ErgoDeus
grande part la connaissance de la quiddit, nonhabetpropriamcognitionemderebus.
commeilestditaupremierlivresurlme.Dieuna
doncpasdesralitsuneconnaissancepropre.
Praeterea, per medium universale non po
7 On ne peut pas avoir dun particulier une con testhaberipropriacognitiodealiquoparti
naissance propre par un mdium universel, de culari; sicut per animal non potest haberi
mme quon ne peut pas avoir de lhomme une propria cognitio de homine. Sed essentia
connaissance propre par lanimal. Or lessence di divinaestmediummaximeuniversale,quia
vine est le mdium le plus universel, car il se rap communiter se habet ad omnia cognoscen
porte communment la connaissance de toutes da. Ergo Deus per essentiam suam non
choses. Dieu ne peut donc avoir des cratures une potest habere propriam cognitionem de
connaissancepropreparsonessence. creaturis.

8 La disposition de la connaissance dpend du Praeterea, cognitio disponitur secundum


mdium de connaissance. Lon naura donc une mediumcognoscendi.Ergopropriacognitio
connaissanceproprequeparunmdiumpropre.Or non habebitur nisi per proprium medium.
lessence divine ne peut tre un mdium propre Sed essentia divina non potest esse pro
pourconnatrecettecratureci,carsielleltait,elle prium medium cognoscendi hanc creatu
neseraitpluspouruneautreunmdiumproprede ram ; quia si essetproprium iam alteri non
connaissance ;eneffet,cequiestcellecietune esset medium cognoscendi; quod enim est
autre est commun aux deux et non propre lune huic et alteri, est commune utrique, et non
delles. Dieu, qui connat les cratures par son es proprium alteri. Ergo Deus per essentiam
sence,nadoncpasdellesuneconnaissancepropre. suam creaturas cognoscens, non habet pro
priamcognitionemdeeis.
9 Denys dit au septime chapitre des Noms divins
que Dieu connat immatriellement les ralits Praeterea, Dionysius dicit VII cap. de Divi
matrielles, uniment les choses nombreuses, ou nis Nominibus [ 2] quod Deus cognoscit
encore: indistinctement les choses distinctes. Or la materialia immaterialiter, et multa unite,
faondontseraliselaconnaissancedivine,cestla sivedistinctaindistincte.Sedtalisestdivina
faondontDieuconnatlesralits.Dieuadoncdes cognitio qualiter Deus res cognoscit. Ergo
ralits une connaissance indistincte, de sorte quil Deus habet indistinctam cognitionem de
neconnatpasproprementcecioucela. rebus;etita,nonpropriecognoscithocaut
illud.
Ensenscontraire:

1Nulnepeutdistinguerentreleschosesdontilna Sed contra. Nullus potest discernere inter


pas une connaissance propre. Or Dieu connat les illadequibusnonhabetpropriamcognitio
cratures de telle faon quil distingue entre elles ; nem.SedDeushocmodocreaturascognos
eneffet,ilsaitquecellecinestpascellel ;sinon,il cit,quodintereasdiscernit;cognoscitenim
nedonneraitpaschacuneselonsescapacits,nine hancnonesseillam ;aliasnondaretsingulis
rendrait chacune selon ses uvres, en jugeant secundum suam capacitatem, nec redderet
justementdesactionsdeshommes.Dieuadoncdes unicuique secundum opus suum, iuste de
ralitsuneconnaissancepropre. actibus hominum iudicando. Ergo Deus
habetpropriamcognitionemderebus.
2 Rien dimparfait ne doit treattribu Dieu. Or
la connaissance qui fait connatre une chose en g Praeterea, nihil imperfectum est Deo attri
nral et non en particulier est imparfaite, puisquil buendum. Sed cognitio qua cognoscitur
lui manque quelque chose. La connaissance que aliquid in communi et non in speciali, est
Dieu a des ralits na donc pas lieu seulement en imperfecta,cumaliquideidesit.Ergodivina
gnral,maisaussienparticulier. cognitio non est in communi tantum de
rebus,sedetiaminspeciali.
3 Si Dieu ne connaissait pas des ralits ce que
nousmmes en connaissons, alors il se produirait Praeterea, secundum hoc accideret, Deum,
que Dieu, qui est leplus heureux,serait le moins qui est felicissimus, esse insipientissimum,
sage, ce que le Philosophe tient lui aussi pour si non cognosceret de rebus hoc quod nos
aberrant,aupremierlivresurlmeetautroisime cognoscimus;quodetiamproinconvenienti
livredela Mtaphysique. habetphilosophusinlibro IdeAnima[l.12
(410b4)],etinIIIMetaph[l. 11(1000b3)].
Rponse :

ParlefaitmmequeDieuordonnelesralitsleur Responsio. Dicendum, quod ex hoc ipso


fin, on peut prouver que Dieu a une connaissance quodDeusresordinatadsuumfinem,pro
propre des ralits ; car une ralit ne peut tre bari potest quod Deus propriam cognitio
ordonnesafinpropreparuneconnaissance,que nem habet de rebus; quia non potest res
sisa nature propre,par laquelle elle a une relation aliqua in proprium finem ordinari per ali
dtermine cette fin, est connue. Et si lon de quamcognitionem,nisicognoscaturpropria
mande comment cela est possible, la rponse doit eius natura, secundum quam habet deter
treenvisagecommesuit. minatamhabitudinemadfinemillum.Qua
literautemhocessepossit,hocmodoconsi
derandumest.
On ne connat leffet en connaissant la cause, que Percognitionemenimcausaenoncognosci
parce que leffet est la consquence de la cause. Si tureffectus,(nisi)secundumhocquodeffec
doncilestunecause universelledontlaction nest tus ex ea consequitur. Unde, si sit aliqua
dterminequelqueeffetqueparlemoyendune causa universalis, cuius actio ad aliquem
cause particulire, la connaissance de cette cause effectum non determinetur nisi mediante
communenedonnerapasuneconnaissancepropre aliqua causa particulari; per cognitionem
deleffet,maisilseraseulementconnuengnral; illius causae communis non habebitur pro
par exemple, laction du soleil est dtermine la priacognitiodeeffectu,sedscieturincom
production de cette planteci par le moyen de la munitantum ;sicutactiosolisdeterminatur
puissancegerminativequiestdanslaterreoudans adproductionemhuiusplantaemediantevi
la semence; si donc le soleil se connaissait lui seminativa,quaeestinterravelinsemine ;
mme, il naurait pas de cette plante une connais undesisolcognosceretseipsum,nonhabe
sance propre mais seulement commune, moins retcognitionempropriamdehacplanta,sed
quaveccelailnenconnaisselacausepropre.Donc, communemtantum,nisicumhoccognosce
pour que soit possde une connaissance propre et ret propriam causam eius. Et ideo ad hoc
parfaitedequelqueeffet,ilestncessairequetoutes quod habeatur propria et perfecta cognitio
les connaissances des causes communes et propres de aliquo effectu, oportet quod in cognos
soient rassembles dans le connaissant; et cest ce cente congregentur omnes cognitiones cau
que dit le Philosophe au dbut de la Physique : sarum communium et propriarum ; et hoc
Londitquenousconnaissonschaquechose,lors est quod philosophus dicit in principio
que nous connaissons les causes premires et les Physic. [cap. 1 (184 a 12)] : tunc cognoscere
principes premiers, jusquaux lments, i. e. dicimur unumquodque, cum causas cognosci
jusquaux causes propres, comme lexplique le musprimas,etprincipiaprimausqueadelemen
Commentateur. ta, id est usque ad causas proximas, ut
Commentator[Phys. I,comm. 1]exponit.
Secundum hoc autem aliquid in cognitione
Ornousplaonsquelquechosedanslaconnaissance divina ponimus, secundum quod ipse per
divine, pour autant que Dieu luimme en est la essentiam suam est causa eius;sic enim in
causeparsonessence ;ainsi,eneffet,lachoseesten ipso est ut cognosci possit.Unde, cum ipse
luidefaonpouvoirtreconnue.Puisdoncquil sit causa omnium causarum propriarum et
estluimmelacausedetouteslescausespropreset communium, ipse per essentiam suam co
communes, il connat luimme par son essence gnoscit omnes causas proprias et com
toutes les causes propres et communes, car, dans munes, quia nihil est in re per quod deter
une ralit, il nest rien qui dtermine la nature minetur eius natura communis, cuius Deus
commune de cette ralit, sans que Dieu en soit la non sit causa ; et ideo per quam rationem
cause; voil pourquoi la mme raison qui permet ponitur cognoscere communem naturam
daffirmerqueDieuconnatlanaturecommunedes rerum, per eamdem ponetur cognoscere
ralits, permettra aussi daffirmer quil connat la propriam naturam uniuscuiusque, et pro
nature propre de chacune, ainsi que ses causes priascausaseius.Ethancrationemassignat
propres. Et cest cette raison que Denys nonce au Dionysius VII cap. de Divinis Nominibus
livredesNomsdivinslorsquildit : SiDieuadonn [ 2], sic dicens: si secundum unam causam
ltretouslesexistantsparunecauseunique,alors Deusomnibusexistentibusessetradidit,secun
ilsauratouteschosesparlammecause ;etplus dum eamdem causam sciet omnia ; et infra
loin : car la cause mme de toutes choses, qui se [ 2] : ipsa enim omnium causa seipsam co
connat ellemme, est inoccupe quelque part, si gnoscensvacatalicubi,sieaquaesuntabipsa,et
elle ignore les choses qui existent par elle et dont quorum est causa, ignoraverit. Vacare dicit
elleestlacause. Ilappelle treinoccupelefait deficere a causalitate alicuius quod in re
demanquerdecauserunechosequisetrouvedans invenitur; quod sequeretur, si aliquid
la ralit ; ce qui sensuivrait, si elle ignorait eorumquaesuntinre,ignoraret.
quelquunedeschosesquisontdanslaralit.
Et sic patet ex dictis, quod omnia similia
Et ainsi, il ressort de ce quon a dit que tous les quae inducuntur ad manifestandum quod
exemplesquelondonnepourmanifesterqueDieu Deusperseomniacognoscit,suntdeficien
connat par luimme toutes choses, sont impar tia ;sicutquodinduciturdepuncto,quisise
faits;commecequelonavanceproposdupoint cognosceret, dicitur quod lineas cognosce
qui,diton,silseconnaissait,connatraitleslignes ; ret; et de luce, quod cognoscendo se, co
et propos de la lumire qui, en se connaissant, gnosceretcolores;nonenimquidquidestin
connatrait les couleurs; en effet, tout ce qui est linea, potest reduci in punctum sicut in
danslalignenepeuttreramenaupointcomme causam, nec quidquid est in colore, ad lu
une cause, ni tout ce qui est dans la couleur la cem ; unde punctus cognoscens seipsum,
lumire; un point qui se connatrait luimme ne non cognosceret lineam nisi in universali,
connatraitdoncpaslaligne,sicenestengnral, similiter nec lux colorem ; secus autem est
etdemmepourlalumireetlacouleur;maisilen decognitionedivina,utexdictispatet.
va autrement de la connaissance divine, ainsi quil
ressortdecequonadit.
Adprimumigiturdicendum,quodverbum
Rponseauxobjections: illud Boetii est intelligendum de intellectu
nostro, non autem de intellectu divino, qui
1CetteparoledeBocedoittreentenduedenotre singularia cognoscere potest, ut infra dice
intelligence, non de lintelligence divine, qui peut tur. Et tamen intellectus noster singularia
connatrelessinguliers,commeilseraditplusloin. non cognoscens, propriam cognitionem
Etcependant,notreintelligence,qui neconnatpas habet de rebus, cognoscens eas secundum
les singuliers, a des ralits une connaissance proprias rationes speciei ; unde etsi etiam
propre, les connaissant par les notions propres de intellectusdivinussingularianoncognosce
leur espce ; par consquent, mmesi lintelligence ret, nihilominus posset propriam de rebus
divineneconnaissaitpaslessinguliers,ellepourrait cognitionemhabere.
nanmoins avoir des ralits une connaissance
propre. Ad secundum dicendum, quod Deus co
gnoscit omnia uno, quod estratio plurium,
scilicet essentia sua, quae est similitudo
2Dieuconnattouteschosesparunseul[principe], rerum omnium ; et quia essentia sua est
qui est la raison formelle de plusieurs choses, propria ratio uniuscuiusque rei, ideo de
savoir son essence, qui est une ressemblance de unoquoque propriam cognitionem habet.
toutes les ralits; et parce que son essence est la Qualiterautemunumpossitessemultorum
raison formelle propre de chaque ralit, il a de propria ratio et communis, sic considerari
chacune une connaissance propre. Et si lon de potest. Essentiaenim divina secundum hoc
mande comment un seul [principe] peut tre la est ratio alicuius rei, quod res illa divinam
raisonformellepropreetcommunede nombreuses essentiam imitatur. Nulla autem res imita
choses, la rponse peut tre envisage commesuit. turdivinamessentiamadplenum ;sicenim
Lessence divine est la raison formelle de quelque nonpossetessenisiunaimitatioipsius;nec
ralitdanslamesureocetteralitimitelessence sua essentia esset per modum istum nisi
divine. Or aucune ralit nimite pleinement uniuspropriaratio,sicutunasolaestimago
lessence divine, autrement il ne pourrait y avoir patris perfecte eum imitans, scilicet filius.
quuneseuleimitationdeDieu,etainsi,sonessence Sedquiarescreataimperfecteimitaturdivi
ne serait la raison propre que dun seul, comme le nam essentiam, contingit esse diversas res
Pre na quune seule image qui limite parfaite diversimode imitantes ; in quarum tamen
ment: le Fils. Mais parce que la ralit cre imite nulla est aliquid quod non deducatur a
imparfaitement lessence divine, il se produit que similitudinedivinaeessentiae ;etideoillud
diverses ralits limitent de diffrentes faons; en quod est proprium unicuique rei, habet in
aucune delles, cependant, il nest de chose qui ne divinaessentiaquidimitetur;etsecundum
provienne de la ressemblance de lessence divine; hoc divina essentia estsimilitudo rei quan
voil pourquoi ce qui estpropre chaque ralit a tum ad proprium ipsius rei, et sic est pro
danslessencedivinequelquechoseimiter ;etpar priaeiusratio :eteademrationeestpropria
consquent, lessence divine est une ressemblance ratioalterius,etomniumaliorum.Estigitur
delaralitquantaupropredelaralitellemme, communis omnium ratio, in quantum ipsa
desortequelleenestlaraisonformellepropre ;et resestuna,quam omniaimitantur:sedest
pour la mme raison, elle est la raison formelle propria huius ratio vel illius, secundum
propre dune autre, et de toutes les autres. Elle est quodreseamdiversimodeimitantur:etsic
donc la raison commune de toutes choses, propriam cognitionem divina essentia facit
puisquellemme est une seule ralit que toutes de unaquaque re, in quantum est propria
imitent; mais elle est la raison formelle propre de ratiouniuscuiusque.
cellecioudecellel,danslamesureolesralits
limitent diversement; et ainsi, lessence divine
donne une connaissance propre de chaque ralit, Ad tertium dicendum, quod ignis non est
entantquelleestlaraisonformellepropredecha causacalidorumquantumadomneidquod
cune. ineisinvenitur,sicutdictumestdeessentia
divina;etideononestsimile.
3Lefeunestpaslacausedescorpschaudsquant
tout ce qui se trouve en eux, comme on la dit de Ad quartum dicendum, quod albedo supe
lessence divine; voil pourquoi il nen va pas de rabundat a viridi colore quantum ad al
mme. terum eorum quod est de natura coloris,
scilicet quantum ad lucem, quae est quasi
formale in compositione coloris, et secun
4 La blancheur surpasse la couleur verte quant dumhocestmensuraaliorumcolorum ;sed
lunedesdeuxchosesquientrentdanslanaturede incoloribusinvenituraliquidaliudquodest
la couleur, savoir la lumire, qui est pour ainsi quasi materiale in ipsis, scilicet terminatio
dire le [principe] formel dans la composition de la diaphani, et secundum hoc albedo non est
couleur; et sous cet aspect, elle est la mesure des mensura colorum : et sic patet quod in
autres couleurs. Mais dans les couleurs se trouve specie albedinis non est totum id quod in
quelque chose dautre qui est pour ainsi dire le aliis coloribus invenitur; et ideo per
[principe] matriel en elles, savoir la limite du speciemalbedinisnonpotesthaberipropria
diaphane, etsous ce rapport la blancheur nest pas cognitiodequolibetaliorumcolorum ;secus
une mesure des couleurs; et ainsi, il est clair quil autemestdeessentiadivina.Etpraetereain
nyapasdanslespcedelablancheurtoutcequise essentiadivinasuntresaliaesicutincausa ;
trouve dans les autres couleurs; voil pourquoi aliiautemcoloresnonsuntinalbedinesicut
lespcedelablancheur nepermetpasdavoir une incausa ;etideononestsimile.
connaissance propre de nimporte laquelle des
autres couleurs. Mais il en est autrement de Ad quintum dicendum, quod demonstratio
lessence divine. En outre, les autres ralits sont est species argumentationis, quae quodam
dans lessence divine comme dans une cause, mais discursu intellectus perficitur: unde intel
les autres couleurs ne sont pas dans la blancheur lectus divinus, qui sine discursu est, non
comme dans une cause; il nen va donc pas de cognoscitperessentiamsuameffectusquasi
mme. demonstrando, etsi certiorem cognitionem
habeat per essentiam suam de rebus quam
5 La dmonstration est une espce demonstratorperdemonstrationem.Siquis
dargumentation qui saccomplit par un certain etiam essentiam eius comprehenderet, cer
processusdiscursifdelintelligence ;parconsquent tiuspereamsingulorumnaturamcognosce
lintelligence divine, qui est sans processus discur ret quam per medium demonstrationis
sif, ne connat pas ses effets par son essence sur le conclusio cognoscatur. Nec tamen sequitur
mode de la dmonstration, quoiquelle ait par son quod effectus Dei sint ab aeterno, propter
essence une connaissance des ralits plus certaine hoc quod essentia eius est aeterna ; quia
que celui qui dmontre nen peut avoir par la d effectus non sunt hoc modo in essentia ut
monstration. De plus, quelquun comprendraitil semper in seipsis sint, sed ut quandoque
son essence, il connatrait par elle la nature des sint; quando, scilicet, divina sapientia de
singulierspluscertainementquuneconclusionnest terminatur.
connuepar unmdiumdedmonstration.Etdece
quesonessenceestternellenesuitcependantpas Adsextumdicendum,quodDeuscognoscit
queleseffetsdeDieuexistentdetouteternit :car res in propria natura, si ista determinatio
leseffetsnesontpasdanssonessenceensortequils referaturadcognitionemexpartecogniti ;si
existenttoujourseneuxmmes,maisensortequils autem loquamur de cognitione ex parte
existent en quelque temps, cestdire au temps cognoscentis,siccognoscitresinidea,idest
dterminparlasagessedivine. per ideam, quae est similitudo omnium
quaesuntinre,etaccidentaliumetessentia
6Dieuconnatlesralitsdansleurnaturepropre, lium, quamvis ipsa non sit accidens rei
sicettedterminationserapportelaconnaissance neque essentia eius; sicut etiam similitudo
ductdelobjetconnu ;maissinousparlonsdela rei in intellectu nostro non est accidentalis
connaissanceductduconnaissant,alorsilconnat vel essentialis ipsi rei, sed similitudo vel
les ralits dans une ide, i. e. par une ide qui est essentiaevelaccidentis.
uneressemblancedetoutesleschosesquisontdans
laralit,lafoisdes[principes]accidentelsetdes Ad septimum dicendum, quod essentia
[principes]essentiels, quoiquellemme ne soit pas divinaestuniversalemediumquasiuniver
un accident de la ralit ni son essence; de mme salis causa. Alio autem modo se habet ad
dansnotreintelligence,laressemblancedelaralit faciendum cognitionem rerum causa uni
nestpasaccidentelleouessentiellelaralitelle versalis,etformauniversalis:informaenim
mme,maiscestlaressemblancesoitduneessence, universali est effectus in potentia quasi
soitdunaccident. materiali ; sicut differentiae sunt in genere
secundumproportionemquaformaesuntin
7 Lessence divine est mdium universel en tant materia,utPorphyrius[Isagoge,Dedifferen
que cause universelle. Or la cause universelle et la tia] dicit: sed effectus sunt in causa in po
formeuniversellenesecomportentpasdelamme tentia activa ; sicut domus est in mente
faon pour faire connatre les ralits. Car dans la artificis in potentia activa. Et quia unum
forme universelle, leffet est en puissance quasi quodquecognoscitursecundumquodestin
matrielle, de mme que, comme dit Porphyre, les actu,etnonsecundumquodestinpotentia,
diffrences se rapportent leur genre comme les ideo hoc quod differentiae specificantes
formes leur matire ; dans la cause, en revanche, genussuntingenereinpotentia,nonsuffi
leseffetssontenpuissanceactive,commelamaison citadhocquodperformamgenerishabea
estenpuissanceactivedanslespritdelartisan.Or tur propria cognitio de specie ; sed ex hoc
chaquechoseestconnuedanslamesureoelleest quod propria alicuius rei sunt in aliqua
en acte, et non dans la mesure o elle est en puis causa activa, sufficit ut per causam illam
sance ; cest pourquoi il ne suffit pas que les diff habeaturcognitiodeillare :undeperligna
rences qui spcifient le genresoient en lui en puis et lapides non cognoscitur domus, sicut
sance, pour que lon ait parlaforme du genre une cognoscitur per formam suam, quae est in
connaissancepropredelespce ;maissiles[condi artifice.EtquiainDeosuntpropriaecondi
tions] propres dune ralit sont dans une cause ciones uniuscuiusque rei sicut in causa
active, cela suffit pour que lon ait par cette cause activa, ideo, quamvis sit universale me
une connaissance de cette ralit ; on ne connat dium, potest propriam cognitionem facere
donc pas une maison par le bois et par les pierres deunaquaquere.
comme on la connat par sa forme, qui est dans
lartisan. Et parce que les conditions propres de Adoctavumdicendum,quodessentiadivi
chaqueralitsontenDieucommedans unecause na est et commune medium et proprium,
active, lessence divine peut, quoiquelle soit un sednonsecundumidem,utdictumest.
mdium universel, procurer une connaissance
propredechaqueralit. Ad nonum dicendum, quod cum dicitur:
Deus scit distincta indistincte ; si ly indis
8Lessencedivineestunmdiumlafoiscommun tincte determinet cognitionem ex parte
etpropre,maisnonsouslemmeaspect,commeon cognoscentis,sic verum est; etsic intelligit
ladit. Dionysius, quia ipse una cognitione omnia
distincta cognoscit. Si autem determinet
cognitionem ex parte cogniti, sic falsa est :
9 Quand il est dit : Dieu sait indistinctement les Deusenimcognoscitdistinctionemuniusrei
choses distinctes, si lexpression indistincte ab alia, et cognoscit id per quod unum ab
ment dtermine la connaissance du ct du con alio distinguitur; unde propriam cognitio
naissant, alors la proposition est vraie, et tel est le nemhabetdeunoquoque.
sensqueluidonneDenys,carDieuconnatparune
connaissance unique toutes les choses distinctes.
Mais si indistinctement dtermine la connais
sance du ct de lobjet connu, alors la proposition
estfausse :Dieu,eneffet,connatladistinctionentre
uneralitetuneautre,ilconnataussiceparquoi
lune se distingue de lautre; il a donc de chaque
choseuneconnaissancepropre.
ARTICLE5 Dieuconnatillessinguliers ? Quinto quaeritur utrum Deus cognoscat
singularia.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Notre intelligence ne connat pas les singuliers, Intellectus enim noster singularia non co
parce quelle est spare de la matire. Or gnoscit, quia est a materia separatus. Sed
lintelligencedivineestbienplussparedelama intellectus divinus est multo magis separa
tirequelantre.Elleneconnatdoncpaslessingu tus a materia quam noster. Ergo singularia
liers. noncognoscit.

2[Lerpondant]disaitquecenestpasseulement Sed dicebat quod intellectus noster non


parcequelleestimmatriellequenotreintelligence habet hoc solum quod singularia non co
ne connat pas lessinguliers, mais cest aussiparce gnoscit quia est immaterialis,sed quia abs
quelleabstraitdesralitssaconnaissance.Ensens trahit a rebus cognitionem. Sed contra,
contraire:notreintelligencenereoitriendesrali intellectus noster non accipit a rebus nisi
ts que par lintermdiaire du sens ou de mediantesensuvelimaginatione:perprius
limagination ; le sens et limagination reoivent ergo a rebus accipiunt sensus et imaginatio
doncdepuislesralitsavantlintelligence,etpour quam intellectus, et tamen per sensum et
tant les singuliers sont connus par le sens et imaginationem singularia cognoscuntur.
limagination. Que lintelligence reoive en prove Ergo non est aliqua ratio quod intellectus
nance des ralits nest donc pas une raison pour singularia non cognoscat, quia cognitionem
quelleneconnaissepaslessinguliers. arebusaccipit.

3[Lerpondant]disaitquelintelligencereoitdes Seddicebat,quodintellectusaccipitarebus
ralits une forme entirement dpouille, mais il formam penitus depuratam, non autem
nen va pas de mme du sens ni de limagination. sensus et imaginatio. Sed contra, depura
Ensenscontraire:leprocessusdedpouillementde tio formae in intellectu receptae non est
laformereuedanslintelligencenestpasunerai ratio quare intellectus singularia non co
son pour que lintelligence ne connaisse pas les gnoscat ratione termini a quo ; immo
singuliers,dupointdevuedesontermededpart ; secundum hoc magis deberet cognoscere,
bienaucontraire,decepointdevueelledevraitles quia secundum hoc totam assimilationem
connatredavantage, carelledoittoutesonassimila suam trahit, quod a re recipit. Relinquitur
tioncequellereoitdelaralit.Ilrestedoncque ergo quod depuratio formae non impedit
le processus de dpouillement de la forme cognitionem singularis nisi secundum ter
nempche la connaissance du singulier que du minum ad quem, qui est puritas quam in
pointdevuedutermedarrive,savoirledpouil intellectu habet. Sed ista puritasformae est
lement que la forme a dans lintelligence. Or ce tantum propter immunitatem intellectus a
dpouillement de la forme vient seulement de ce materia. Ergo ista estsolaratio quare intel
que lintelligence est exempte de matire. La seule lectus nostersingularia non cognoscit, quia
raison pour laquelle notre intelligence ne connat est a materiaseparatus; etsic habetur pro
pas lessinguliers est donc quelle estspare de la positum,quodDeussingularianoncognos
matire ; et ainsi, on obtient ce quon se proposait, cat.
queDieuneconnatpaslessinguliers.

4 Si Dieu connat les singuliers, il est ncessaire Praeterea, si Deus cognoscit singularia,
quil les connaisse tous, car la mme raison vaut oportet quod omnia cognoscat, quia eadem
pourunetpourtous.Orilnelesconnatpastous.Il est ratio de uno et de omnibus. Sed non
nen connat donc aucun. Preuve de la mineure: cognoscit omnia. Ergo nulla cognoscit. Pro
commeditsaintAugustindanslEnchiridion, Pour batio mediae. Sicut dicit Augustinus in
beaucoupdechoses,mieuxvautlesignorerqueles Enchir. [cap. 17], melius est multa nescire,
savoir , i. e. les choses viles. Or, parmi les singu quamscire,scilicetvilia.Sedintersingularia
liers,beaucoupsontvils.Puisdoncquilfautplacer multa sunt vilia. Cum ergo omne quod
en Dieu tout ce qui est meilleur, il semble quil ne melius est, sit Deo reponendum, videtur
connaissepastouslessinguliers. quodnonomniasingulariacognoscat.
5 Toute connaissance se fait par assimilation du Praeterea, omnis cognitio fit per assimila
connaissant au connu. Or il nest aucune assimila tionemcognoscentisadcognitum.Sednulla
tion des singuliers Dieu, car les singuliers sont est assimilatio singularium ad Deum : quia
changeants et matriels, et ont beaucoup dautres singularia sunt mutabilia et materialia, et
propritsdecegenre,dontlexactcontraireesten multa alia huiusmodi habent, quorum con
Dieu.Dieuneconnatdoncpaslessinguliers. trariapenitussuntinDeo.ErgoDeussingu
larianoncognoscit.

6 Tout ce que Dieu connat, il le connat parfaite Praeterea, quidquid Deus cognoscit, per
ment. Or on na dune ralit une connaissance fecte cognoscit. Sed perfecta cognitio non
parfaitequelorsquonlaconnatlafaondontelle habetur de re nisi quando cognoscitur eo
est. Or Dieu ne connat pas le singulier la faon modoquoest.CumergoDeusnoncognos
dontilest(carlesingulierexistematriellement,au catsingulare eo modo quo est (quia singu
lieu que Dieu connat immatriellement). Il semble larematerialiterest,Deusautemimmateria
doncqueDieunepuissepasconnatreparfaitement liter cognoscit), videtur quod Deus non
le singulier, et quainsi, il ne le connaisse aucune possit perfecte singulare cognoscere ; et ita
ment. nullomodocognoscat.

Sed dicebat, quod perfecta cognitio requirit


7 [Le rpondant] disait quune connaissance par ut cognoscens cognoscat rem eo modo quo
faiterequiertqueleconnaissantconnaisselaralit est, ut modus accipiatur ex parte cogniti ;
selonsonmodedtre,enprenantlemodeduct non autem si accipiatur ex parte cognos
de lobjet connu, mais non sil est pris du ct du centis.Sedcontra,cognitiofitperapplica
connaissant. En sens contraire : la connaissance se tionemcognitiadcognoscentem.Ergoopor
fait par application du connu au connaissant. Il est tet quod idem sit modus cogniti etcognos
donc ncessaire que le mode du connu et celui du centis; et sic praedicta distinctio nulla
connaissant soient le mme, et ainsi, la distinction videtur.
susditeparatnulle.
Praeterea, secundum philosophum, si ali
8 Selon le Philosophe, si quelquun veut trouver quis vult invenire rem aliquam, oportet
uneralit,ilestncessairequilenaitdjquelque quod aliquam de ea notitiam praehabeat;
notion ; et il ne suffit pas quil lait par une forme nec sufficit quod per formam communem
commune, si cette forme nest pas contracte par habeat,nisiformaillaperaliquidcontraha
quelque chose. Par exemple, on ne pourrait pas tur:sicutaliquisservumamissumquaerere,
chercherconvenablement unserviteurquonaper non posset convenienter, nisi aliquam noti
du, si lon navait pas dj de lui quelque notion, tiam de ipso praehabuisset; quia non reco
car, quand bien mme on le trouverait, on ne le gnosceretquandoetiaminvenireteum :nec
reconnatraitpas ;etsavoirquilesthommenesuf sufficeret quod sciret eum esse hominem,
firait pas, car ainsi on ne le distinguerait pas des quia sic eum a ceteris non discerneret ; sed
autres, mais il faut avoir de lui quelque notion au oportet quod habeat aliquam notitiam per
moyen des caractres qui lui sont propres. Si donc eaquaesuntpropriaei.SiigiturDeusdebet
Dieudoitconnatreunsingulier,ilfautquelaforme cognoscere aliquod singulare, oportet quod
commune par laquelle il connat, savoir son es forma communis per quam cognoscit,scili
sence,soitcontracte par quelque chose.Puis donc cet essentia sua, per aliquid contrahatur.
quilnyarienenluiparquoiellepuissetrecon Cum ergo non sit aliquid in ipso per quod
tracte, il semble quil ne connaisse pas les singu contrahipossit,videturquodipsesingularia
liers. noncognoscat.

9 [Le rpondant] disait que lespce par laquelle Sed dicebat, quod illa species per quam
Dieu connat est commune, en sorte cependant Deus cognoscit, ita est communis quod
quelleestproprechaquechose.Ensenscontraire: tamen est propria unicuique. Sed contra,
propreetcommunsontopposslunlautre.Ilest proprium et commune ad invicem op
doncimpossiblequunemmechosesoituneforme ponuntur. Ergo non potest esse ut idem sit
communeetpropre. formacommunisetpropria.

10Cenestpointparlalumire,quiestunmdium
dans la vision, que la connaissance de la vue est Praeterea, cognitio visus non determinatur
dterminequelquechosedecolor,maiselleest ad aliquod coloratum per lucem, quae est
dtermine par lobjet quest la ralit colore elle medium in visu ; sed determinatur per
mme. Or, dans la connaissance que Dieu a des obiectum,quodestresipsacolorata.Sedin
ralits, son essence se comporte comme un m cognitione divina qua res cognoscit ; essen
dium de connaissance, et comme une certaine lu tia eius se habet sicut medium cognitionis,
mire par laquelle toutes choses sont connues, et sicut lux quaedam per quam omnia co
commeDenysleditaussiauseptimechapitredes gnoscuntur, ut etiam Dionysius dicit VII
Nomsdivins. Saconnaissancenestdoncaucunement cap.deDivinisNominibus[ 2].Ergocogni
dtermine quelque singulier, et ainsi, il ne con tio eius nullo modo determinatur ad ali
natpaslessinguliers. quodsingulare;etsicsingularianoncogno
scit.
11 Puisquelle est une qualit, la science est une
formetellequelesujetchangelorsquellevarie.Or Praeterea,scientia,cumsitqualitas,esttalis
lasciencechangelorsquelesobjetssusvarient:car forma per cuius variationem mutatur subi
sijesaisquetuesassis,dsquetutelvesjaiperdu ectum. Sed ad variationem scitorum mu
la science. Lesujet de science change donc lorsque taturscientia ;quia,sisciotesedere,tesur
les objets sus varient. Or Dieu ne peut nullement gentescientiamamisi. Ergo ad variationem
changer. Les singuliers, qui sont variables, ne peu scitorum mutatur sciens. Sed Deus nullo
ventdonctresusdelui. modo mutari potest. Ergo singularia, quae
suntvariabilia,abeoscitaessenonpossunt.
12 Nul ne peut avoir la science du singulier sans
avoirlasciencedeceparquoilesingulierestache Praeterea,nulluspotestsciresingulare,nisi
v.Orcequiachvelesingulierentantquetel,cest sciat illud per quod singulare completur.
la matire. Mais Dieu ne connat pas la matire. Sed completivum singularis in quantum
Donclessinguliersnonplus.Preuvedelamineure: huiusmodi, est materia ; Deus autem mate
ilestdeschoses,commedisentBoceetleCommen riam non cognoscit. Ergo nec singularia.
tateur au deuxime livre de la Mtaphysique, qui Probatio mediae. Quaedam sunt, ut dicit
sontpournoustrsdifficilesconnatrecausede Boetius [Contra Eut. et Nest., cap.1], et
notreimperfection,parexemplecellesquisonttrs CommentatorinIIMetaph.[comm. 1],quae
manifestes dans leur nature, comme les substances sunt nobis difficillima ad cognoscendum
immatrielles ;maisilenestdautresqui,causede propter defectum nostrum, sicut ea quae
leur imperfection, ne sont pas connues, comme sunt manifestissima in natura, ut substan
celles qui ont un minimum dtre, tels le mouve tiae immateriales; quaedam vero quae non
ment, le temps, le vide, etc.Or, la matire prime a cognoscuntur propter sui defectum, sicut
un minimum dtre. Dieu ne connat donc pas la illa quae habent minimum de esse, ut mo
matire, puisquen ellemme elle est inconnais tus, et tempus, et vacuum, et huiusmodi.
sable. Sedmateriaprimahabetminimumdeesse.
Ergo Deus materiam non cognoscit, cum
secundumse sitincognoscibilis.
13 [Le rpondant] disait que, bien quelle soit in
connaissablepournotreintelligence,elleestcepen Seddicebat,quodquamvissitincognoscibi
dantconnaissablepourlintelligencedivine.Ensens lisintellectuinostro,esttamencognoscibilis
contraire : notre intelligence connat la ralit par intellectui divino. Sed contra, intellectus
une ressemblance reue de la ralit, mais noster cognoscit rem per similitudinem
lintelligencedivinelaconnatparuneressemblance acceptam a re ; sed intellectus divinus per
qui est cause de la ralit. Or, entre une ressem similitudinemquaeestcausarei.Sedmaior
blancequiestcausedelaralitetlaralitmme, convenientia requiritur inter similitudinem,
uneplusgrandeconvenanceestrequisequavecune quaeestcausarei,etremipsam,quaminter
autre ressemblance. Or, sil ne peut y avoir dans aliam similitudinem. Cum ergo defectus
notreintelligence uneressemblancesuffisantepour materiae sit in causa ut non possit esse in
que la matire soit connue, cest cause de intellectunostrotantasimilitudoquaesuffi
limperfectiondelamatire ;bienplusforteraison ciat ad eius cognitionem, multo fortius erit
cette imperfection feratelle donc quil ny ait pas in causa ut non sit in intellectu divino si
dans lintelligence divine une ressemblance de la militudomateriaeadipsamcognoscendam.
matirepourquellesoitconnue.
Praeterea, secundum Algazel [Metaph., p. I,
14 Selon Algazel, la raison pour laquelle Dieu se tr.3], haec est ratio quare Deus cognoscat
connat luimme, est que les trois choses qui sont seipsum, quia tria quae ad intelligendum
requises pour penser savoir : une substance requiruntur (scilicet substantia intelligens
intelligentequisoitsparedelamatire,unintelli quae sit a materia separata, et intelligibile
gible spar de la matire, et lunion des deux se separatum a materia, et unio utriusque) in
trouvent en Dieu ; do lon dduit que rien nest Deoinveniuntur;exquohabeturquodnihil
pensquedanslamesureoilestspardelama intelligitur nisi in quantum est a materia
tire.Orlesingulier,entantquetel,nestpasspa separatum. Sed singulare, in quantum hui
rable de la matire. Le singulier ne peut donc pas usmodi, non est a materia separabile. Ergo
trepens. singulareintelliginonpotest.

15 La connaissance est intermdiaire entre le con Praeterea, cognitio media est inter cogno
naissant et lobjet; et plus la connaissance descend scentem et obiectum ; et quanto cognitio
duconnaissant,pluselleestimparfaite.Or,chaque magisacognoscentedesilit,tantoimperfec
foisquelaconnaissanceseporteversunechosequi tior est. Quandocumque autem in aliquid
est hors du connaissant, elle descend vers autre cognitioferturquodestextracognoscentem,
chose.Puisdoncquelaconnaissancedivineesttrs inaliuddesilit.Cumergocognitiodivinasit
parfaite,ilnesemblepasquelleportesurlessingu perfectissima, non videtur quod cognitio
liers,quisonthorsdelui. eius sit de singularibus, quae sunt extra
ipsum.
16Demmequelactedeconnaissancedpendde
faonessentielledelapuissancecognitive,demme Praeterea,cognitionisactussicutdependeta
il dpend de faon essentielle de lobjet connais potentiacognoscitivaessentialiter,itaessen
sable.Or, il est aberrant daffirmer que lacte de la tialiterdependetabobiectocognoscibili.Sed
connaissance divine, qui est son essence, dpend inconveniensestponerequodactusdivinae
essentiellementdunechosequiluiestextrieure.Il cognitionis, qui est sua essentia, ab aliquo
est donc aberrant de dire que Dieu connat lessin extraseessentialiterdependeat.Ergoincon
guliers,quisonthorsdelui. veniensestdicere,quodcognoscatsingular
ia,quaesuntextraipsum.
17Riennestconnusicenestaveclemodequila
dansleconnaissant,commeditBoceaucinquime Praeterea,nihilcognosciturnisipermodum
livresur la Consolation.Or les ralitssont enDieu quoestincognoscente,utBoetiusdicitinV
defaonimmatrielle,desortequellesnesontpas de Consolatione [prosa 4]. Sed res sunt in
agrges la matire et ses conditions. Dieu ne Deo immaterialiter ; et ita, absque concre
connat donc pas les choses qui dpendent de la tione materiae et conditionum ipsius. Ergo
matire,telslessinguliers. noncognosciteaquaeamateriadependent,
sicutsuntsingularia.
Ensenscontraire:
Sedcontra.EstquoddiciturICorinth.,XIII,
1 Il est dit en 1 Co 13, 12 : Alors, je connatrai 12 :tunccognoscamsicutetcognitussum.Ipse
aussibienquejesuisconnu.OrlAptrequipar autem apostolus qui loquebatur, quoddam
lait tait luimme un certain singulier. Les singu singulare erat. Ergo singularia a Deo sunt
lierssontdoncconnusdeDieu. cognita.

Praeterea, res cognoscuntur a Deo in quan


2LesralitssontconnuesparDieuentantquilen tum ipse est causa earum, ut ex praedictis,
estluimmelacause,ainsiquilressortdecequon patet. Sed ipse est causa singularium. Ergo
adjdit.Orilestluimmelacausedessinguliers. singulariacognoscit.
Ilconnatdonclessinguliers.

3 Il est impossible de connatre la nature de Praeterea, impossibile est cognoscere natu


linstrument si lon ne connat pas ce quoi ram instrumenti, nisi cognoscatur id ad
linstrumentestordonn.Orlessenssontdespuis quod instrumentum est ordinatum. Sed
sances instrumentalement ordonnes la connais sensus sunt quaedam potentiae instrumen
sancedessinguliers.SidoncDieuneconnaissaitpas taliter ordinatae ad singularium cogni
lessinguliers,ilignoreraitaussilanaturedusens,et tionem.SiergoDeussingularianoncognos
aussi, par consquent, la nature de lintelligence ceret, etiam naturam sensus ignoraret; et,
humaine, qui a pour objet lesformes existant dans per consequens, etiam naturam intellectus
limagination ;cequiestabsurde. humani,cuiusformaeinimaginationeexis
tentessuntobiectum ;quodestabsurdum.
4 La puissance de Dieu et sa sagesse sont gales.
Toutcequiestsoumissapuissanceestdoncsou Praeterea, potentia Dei et sapientia adae
mis sa science. Or sa puissance stend la pro quantur. Ergo quidquid subest potentiae,
duction des singuliers. Sascience stend donc elle subest eius scientiae. Sed potentia eius se
aussileurconnaissance. extendit ad productionem singularium.
Ergoetscientiaeiusseextenditadcognitio
5 Comme on la dj dit, Dieu a des ralits une nemeorumdem.
connaissance propre et distincte. Or cela naurait
paslieusilnavaitpaslasciencedeceparquoiles Praeterea, sicut supra dictum est, Deus
ralits se distinguent entre elles. Il connat donc, habet de rebus propriam et distinctam co
pour nimporte quelle ralit, les conditions singu gnitionem. Sed hoc non esset, nisi sciret ea
lires par lesquelles une ralit se distingue dune quibus res ad invicem distinguuntur. Ergo
autre;ilconnatdonclessinguliersdansleursingu cognoscit singulares conditiones cuiuslibet
larit. rei secundum quas una res ab alia distin
guitur; ergo cognoscit singularia in sua
Rponse : singularitate.

Onsesttrompdeplusieursfaonssurcetteques
tion. Responsio. Dicendum, quod circa hoc mul
tiplicitererratumfuit.
Certains, en effet, comme le Commentateur au on
zime livre de la Mtaphysique, voulant restreindre Quidamenim,utCommentatorinXIMeta
la nature de lintelligence divine la mesure de physic. [Metaph. XII, comm. 51], simpliciter
notreintelligence,onttoutbonnementniqueDieu negaverunt Deum singularia cognoscere,
connt les singuliers, sauf peuttre en gnral. nisi forte in universali ; volentes naturam
Maiscetteerreurpeuttredtruiteparunargument intellectusdivini ad mensuram nostri intel
que le Philosophe lance contre Empdocle au pre lectus coarctare.Sed hic error per rationem
mierlivresurlmeetautroisimelivredelaMta philosophi destrui potest, qua contra Em
physique :si,eneffet,commeilrsultaitdespropos pedocleminvehiturinIdeAnima[l. 12(410
dEmpdocle,Dieuignoraitlahaine,quelesautres b 4)], et in III Metaph. [l. 11 (1000 b 3)] : si
connaissent, il sensuivrait que Dieu serait trs enim ut ex dictis Empedoclis sequebatur,
insens, alors quil est trs heureux et par cons Deus odium ignoraret quod alia cognosce
quent trs sage ; il en irait donc de mme si lon bant, sequeretur Deum esse insipientissi
soutenait que Dieu ignore les singuliers, que nous mum, cum tamen ipse sit felicissimus, ac
connaissonstous. per hoc sapientissimus; similiter ergo et si
ponaturDeussingulariaignorare,quae nos
omnescognoscimus.
Voil pourquoi dautres, tels Avicenne et ceux qui Et ideo alii dixerunt, ut Avicenna [Me
lont suivi, ont prtendu que Dieu connaissait cha taph. VIII, cap. 6] et sequaces eius, quod
cun des singuliers pour ainsi dire en gnral, con Deus unumquodque singularium cognoscit
naissanttouteslescausesuniversellesparlesquelles quasi in universali, dum cognoscit omnes
le singulier est produit; par exemple, si celui qui causas universales, ex quibus singulare
tudie les astres connaissait tous les mouvements producitur:sicutsiquisastrologuscognos
ducieletlesdistancesdescorpsclestes,ilconna ceretomnesmotuscaelietdistantiascaeles
trait chaque clipse devant se produire avant cent tiumcorporum,cognosceretunamquamque
ans;toutefois,ilnelaconnatraitpasentantquelle eclipsim quae futura est usque ad centum
est un certain singulier, au point de savoir quelle annos;nontamencognoscereteaminquan
est ou nest pas maintenant, comme un paysan la tum est singulare quoddam, ut sciret eam
connatpendantquillavoit;etcestdecettefaon nunc esse vel non esse, sicut rusticus eam
quils prtendent que Dieu connat les singuliers: cognoscit dum eam videt. Et hoc modo
non comme sil regardait leur nature singulire, ponunt Deum singularia cognoscere ; non
maispar une connaissance des causes universelles. quasisingularemeorumnaturaminspiceret,
Mais mme cetteposition ne peut pas tre mainte sed per cognitionem universalium
nue,cardecausesuniversellesnersultentquedes causarum.Sedetiamhaecpositiostarenon
formes universelles, sil ny a rien par quoi indivi potest quia ex causis universalibus non
duer les formes. Or, dun assemblage de formes consequuntur nisi formae universales, si
universelles,sinombreusessoientelles,onnecons nonsitaliquidperquodformaeindividuen
titue pas un singulier, car, de la collection de ces tur. Ex formis autem universalibus congre
formes,onpeutencorepenserquelleexisteenplu gatis, quotcumque fuerint, non constituitur
sieurs;voilpourquoi,siquelquunconnaissaitune aliquod singulare; quia adhuc collectio
clipse de la faon susdite, par les causes univer illarum formarum potest intelligi in pluri
selles,ilneconnatraitriendesinguliermaisseule busesse :etideo,sialiquismodosupradicto
mentdeluniversel.Carunecauseuniverselleun percausasuniversaleseclipsimcognosceret,
effetuniverselestproportionn,etunecausepar nihil singulare, sed universale tantum co
ticulire un effet particulier, de sorte que gnosceret.Universalisenimeffectuspropor
linconvnient prcdent demeure: Dieu ignorerait tionatur causae universali, particularis au
lessinguliers. tem particulari; et sic remanet praedictum
inconveniens,quodDeussingulariaignora
ret.
Et cest pourquoi il faut accorder sans rserve que Et ideo simpliciter concedendum est quod
Dieuconnattouslessinguliersnonseulementdans Deusomniasingulariacognoscitnonsolum
les causes universelles, mais aussi chacun selon sa in universalibus causis, sed etiam unum
nature propre et singulire. Et pour le voir claire quodquesecundumpropriametsingularem
ment, il faut savoir que la science que Dieu a des suam naturam. Ad cuius evidentiam scien
ralitsestcomparablecelledunartisan,attendu dum est, quod scientia divina, quam de
quelleestlacausedetouteslesralits,commelart rebus habet, comparatur scientiae artificis,
estlacausedesproduitsdelart.Orlartisan,parla eoquodestcausaomniumrerum,sicutars
formedartquilaenlui,connatleproduitdelart artificiatorum.Artifexautemsecundumhoc
danslamesureoilleproduit;orlartisannepro cognoscit artificiatum per formam artis
duitquelaforme,carcestlanaturequiaprparla quamapudsehabetsecundumquodipsum
matirepourleschosesartificielles;voilpourquoi producit: artifex autem non producit nisi
lartisan,parsonart,neconnatlesproduitsdelart formam, quia materiam ad artificialiaprae
quedupointdevuedelaforme.Ortouteformeest paravit natura; et ideo artifex per artem
desoiuniverselle ;aussilebtisseurconnatilcertes suam non cognoscit artificiata nisi ratione
par son art la maison en gnral, mais non celleci formae.Omnisautemformadeseuniversa
ou cellel,sauf sil en prend connaissance parson lis est; et ideo aedificator per artem suam
sens. Mais si une forme dart pouvait produire la cognoscitquidemdomuminuniversali,non
matire tout comme elle peut produire la forme, autem hanc vel illam, nisi secundum quod
alors il connatraitpar elle leproduit de lart et du persensum eius notitiamsumit. Sedsi for
point de vue de la forme, et du point de vue de la maartisessetproductivamateriae,sicutest
matire. Puis donc que le principe de etformae,pereamcognosceretartificiatum
lindividuation est la matire, il le connatrait non et ratione formae et ratione materiae. Et
seulementdanssanatureuniverselle,maisaussien ideo, cum individuationis principium sit
tant quil est un certain singulier. Et puisque lart materia, non solum cognosceret ipsum
divin peut produire non seulement la forme mais secundum naturam universalem,sed etiam
aussi la matire, il existe donc dans son art non in quantum est singulare quoddam. Unde,
seulementuneressemblancedelaforme,maisaussi cum ars divina sit productiva non solum
delamatire ;etcestpourquoiilconnatlesralits formae,sedmateriae,inartesuanonsolum
etquantlaforme,etquantlamatire ;ainsi,ilne existit similitudo formae, sed materiae ; et
connat passeulement les universels mais aussi les ideocognoscitresetquantumadformamet
singuliers. quantum ad materiam ; unde non solum
universaliasedetsingulariacognoscit.
Mais un doute subsiste alors: puisque tout ce qui Sed tunc restat dubitatio ; cum omne quod
est en quelque chose y est selon le mode de ce en est in aliquo, sit in eo per modum eius in
quoiilest,etquainsi,laressemblancedelaralit quoest;etitasimilitudorei nonsitinDeo
est en Dieu seulement de faon immatrielle, do nisi immaterialiter ; unde est quod intellec
vient que notre intelligence, du fait mme quelle tus noster, ex hoc ipso quod immaterialiter
reoit immatriellement les formes des ralits, ne recipit formas rerum, singularia non co
connaisse pas les singuliers, et que Dieu les con gnoscit:Deusautemcognoscit?Cuiusratio
naisse ? Mais la raison de ceci apparat manifeste manifeste apparet, si consideretur diversa
ment si lon considre que la ressemblance de la habitudoquamhabentadremsimilitudorei
ralitquiestdansnotreintelligenceetcellequiest quae est in intellectu nostro, et similitudo
danslintelligencedivinenontpaslammerelation rei quae est in intellectu divino. Illa enim
laralit.Eneffet,cellequiestdansnotreintelli quaeestinintellectunostro,estacceptaare
genceestreuedelaralitentantquelaralitagit secundumquodresagitinintellectum nos
dans notre intelligence en agissant dabord dans le trum,agendoperpriusinsensum ;materia
sens ; or la matire, cause de la faiblesse de son autem,propterdebilitatemsuiesse,quiaest
tre, parce quelle est seulement un tant en puis in potentia ens tantum, non potest esse
sance, ne peut tre principe daction ; voil pour principiumagendi;etideoresquaeagitin
quoi la ralit qui agit dans notre me agit seule animam nostram, agit solum per formam.
mentparlaforme.Laressemblancedelaralit,qui Unde similitudo rei quae imprimitur in
est imprime sur notre sens et qui, dpouille par sensum nostrum, et per quosdam gradus
certains degrs, arrive jusqu lintelligence, est depurata,usqueadintellectumpertingit,est
donc seulement une ressemblance de la forme. En tantum similitudo formae. Sed similitudo
revanche, la ressemblance des ralits qui est dans rerumquaeestinintellectudivino,estfacti
lintelligencedivine,estproductricedelaralit ;or, varei ;resautem,sivefortesivedebileesse
quelleaitpartuntrefortoufaible,uneralitne participet, hoc non habet nisi a Deo ; et
doit cela qu Dieu ; et la ressemblance de toute secundum hoc similitudo omnis rei in Deo
ralitexisteenDieudanslamesureoDieuluifait existit quod res illa a Deo esse participat :
participerltre ;laressemblanceimmatriellequi unde similitudo immaterialis quae est in
est en Dieu nest donc pas ressemblance que de la Deo, non solum est similitudo formae, sed
forme, mais aussi de la matire. Or, pour quune materiae. Et quia ad hoc quod aliquid co
chose soit connue, il est ncessaire que sa ressem gnoscatur, requiritur quod similitudo eius
blance soit dans le connaissant, mais non quelle y sit in cognoscente, non autem quod sit per
soitlafaondontelleexistedanslaralit ;del modum quo est in re : inde est quod intel
vientquenotreintelligenceneconnatpaslessingu lectusnosternoncognoscitsingularia,quo
liers,dontlaconnaissancedpenddelamatire,car rumcognitioexmateriadependetquianon
ilnyapasenellederessemblancedelamatire,et est in eo similitudo materiae ; non autem
cela ne vient pas de ce que cette ressemblance y propterhocquodsimilitudositineoimma
serait immatriellement; mais lintelligence divine, terialiter :sed intellectus divinus, qui habet
quia,quoiqueimmatriellement,uneressemblance similitudinem materiae, quamvis immate
delamatire,peutconnatrelessinguliers. rialiter,potestsingulariacognoscere.

Rponseauxobjections: Adprimumigiturdicendum,quodintellec
tus noster cum hoc quod est separatus a
1 Notre intelligence, en plus dtre spare de la materia, habet cognitionem acceptam a
matire, a une connaissance reue des ralits; et rebus; et ideo nec materialiter recipit, nec
ainsi,niellenereoitdefaonmatrielle,niellene similitudo materiae esse potest; et propter
peut tre une ressemblance de la matire ; voil hoc singularia non cognoscit ; secus autem
pourquoi elle ne connat pas lessinguliers; mais il estdeintellectudivino,utexdictispatet.
enestautrementdelintelligencedivine,ainsiquil
ressortdecequonadit. Ad secundum dicendum, quod sensus et
imaginatiosuntviresorganisaffixaecorpo
2Lessensetlimaginationsontdespuissanceslies ralibus; et ideo similitudines rerum reci
desorganescorporels;voilpourquoilesressem piunturineismaterialiter,idestcummate
blances des ralits sont reues en eux matrielle rialibus conditionibus, quamvis absque
ment,i. e.aveclesconditionsmatrielles quoique materia, ratione cuius singularia co
sanslamatire etcestpourquoiilsconnaissentles gnoscunt. Secus autem est de intellectu
singuliers.Autre est le casde lintelligence divine; divino ;etideorationonsequitur.
largumentnestdoncpasconcluant.
Ad tertium dicendum, quod ex termino
depurationis contingit, quod immaterialiter
3 Il provient du terme du dpouillement que la recipiatur forma, quod non sufficit ad hoc
forme soit reue immatriellement, ce qui ne suffit quod singulare non cognoscatur; sed ex
pas pour que le singulier ne soit pas connu ; en principio huius actionis contingit quod
revanche,ilprovientduprincipedecetteactionque similitudomateriaeinintellectunonrecipia
laressemblancedelamatirenesoitpasreuedans tur, sed formae tantum ; et ideo ratio non
lintelligence mais seulement celle de la forme ; sequitur.
largumentnestdoncpasconcluant.
Adquartumdicendum,quodomnisnotitia
4Touteconnaissanceestensoidugenredeschoses secundum se de genere bonorum est ; sed
bonnes, mais ilse produit par accident que la con per accidens contingit quod notitia quo
naissance de certaines choses viles soit mauvaise, rumdamviliummalasitvelexeoquodest
soit parce quelle est loccasion de quelque acte occasio turpis actus alicuius, et secundum
honteux, et cest pourquoi certaines sciences sont hoc quaedam scientiaesunt prohibitae; vel
dfendues,soitparcequecertainessciencesdtour exhocquodperquasdamscientiasaliquisa
nentdechosesmeilleures,etdanscecas,cequiest melioribus retrahitur; et sic quod in se est
bonensoidevientmauvaispourquelquun,cequi bonum,efficituralicuimalum ;quodinDeo
nepeutseproduireenDieu. contingerenonpotest.

Ad quintum dicendum, quod ad cogni


5 La connaissance ne requiert pas une ressem tionem non requiritur similitudo conformi
blancedeconformitennature,maisseulementune tatis in natura, sed similitudo repraesenta
ressemblance de reprsentation, comme une statue tionis tantum ; sicut per statuam auream
dorenousamnenoussouvenirdunhomme.Or ducimur in memoriam alicuius hominis.
lobjection procde comme si une ressemblance de Ratio autem procedit ac si similitudo con
conformit en nature tait requise pour la connais formitatis naturae ad cognitionem re
sance. quireretur.

Adsextumdicendum,quodperfectiocogni
6 La perfection de la connaissance consiste con tionis consistit in hoc ut cognoscatur res
natrequuneralitestlafaondontelleest,non esse eo modo quo est ; non ut modus rei
en ce que le mode de laralitconnue soitdans le cognitae sit in cognoscente ; sicut saepe
connaissant,commeonladjditsouvent. supradictumest.

7 Lapplication du connu au connaissant, applica Ad septimum dicendum, quod applicatio


tionquifaitlaconnaissance,doittreentenduenon cognitiadcognoscentem,quaecognitionem
comme une identit mais comme une certaine re facit,nonestintelligendapermodumiden
prsentation ; il nest donc pas ncessaire que le titatis,sedpermodumcuiusdamrepraesen
connaissantetleconnuaientunmmemode. tationis; unde non oportet quod sit idem
moduscognoscentisetcogniti.

8 Cet argument vaudrait si la ressemblance par Ad octavum dicendum, quod ratio illa
laquelle Dieu connat tait commune de telle faon procederet, si similitudo qua Deus cognos
quelle ne ft pas propre chaque chose ; mais le cit, esset ita communis, quod non esset
contraireenadjtmontr. singulis propria ; cuius contrarium supra,
ostensumest.

9Unemmechosenepeuttrecommuneetpropre Ad nonum dicendum, quod idem secun


sous le mme rapport, mais on a dj expliqu dum idem non potest esse commune et
commentlessencedivine,parlaquelleDieuconnat proprium. Qualiter autem essentia divina,
touteschoses,peuttreuneressemblancecommune per quam Deus cognoscit omnia, sit simili
toutesetcependantproprechacune. tudo communis omnium, et tamen propria
singulis,supraexpositumest.

10Ilyadeuxmdiumsdanslavisioncorporelle: Ad decimum dicendum, quod in visu cor


celuisouslequelelleconnat,quiestlalumire, poraliestduplexmedium :mediumscilicet
etparcemdiumlavue nestpasdtermineun sub quo cognoscit, quod est lumen ; et hoc
objetprcis ;etilyaunautremdiumparlequel medio non determinatur visus ad aliquod
elle connat, savoir la ressemblance de la ralit determinatum obiectum ; est et aliud me
connue, et par ce mdium la vue est dtermine dium quo cognoscit, scilicet similitudo rei
un objetspcial.Or,danslaconnaissancequeDieu cognitae : et hoc medio determinatur visus
a des ralits, lessence divine tient lieu des deux; adspecialeobiectum.Essentiaautemdivina
voilpourquoiellepeutfaireconnatreproprement incognitionedivina,quacognoscitres, tenet
chaqueralit. locum utriusque; et ideo propriam cogni
tionemdesingulisrebusfacerepotest.
11LasciencedeDieunevarieaucunementlorsque
les objets connaissables varient ; car sil se produit Ad undecimum dicendum, quod scientia
quenotresciencevarielorsquilsvarient,cestparce Dei nullo modo variatur secundum varia
quelle connat les ralits prsentes, passes et tionem scibilium ; ex hoc enim contingit
futures par diffrentes conceptions; et de l vient quod nostra scientia ex eorum variatione
que,dsqueSocratenestplusassis,laconnaissance varietur,quiaaliaconceptionecognoscitres
que lon avait de sa position assise devient fausse. praesentes, vel praeteritas vel futuras; et
Mais Dieu voit les ralits dun mme regard inde est quod Socrate non sedente, illa co
comme prsentes, passes et futures; par cons gnitio quae habebatur de eo quod sederet,
quent, la mme vrit demeure dans son intelli efficiturfalsa.SedDeuseodemintuituvidet
gence,quellequesoitlafaondontlaralitvarie. res ut praesentes, praeteritas vel futuras;
undeeademveritasinintellectueiusrema
net,qualitercumqueresvarietur.
12Leschosesquiontuntreimparfaitsontimpar
faitement connaissables pour notre intelligence, Adduodecimumdicendum,quodillaquae
parce quelles sont impuissantes agir [sur elle] ; habent deficiens esse, secundum hoc defi
mais il nen est pas ainsi de lintelligence divine, ciunt a cognoscibilitate intellectus nostri,
dont la science nest pas reue des ralits, ainsi quoddeficiuntarationeagendi;nonautem
quilressortdecequonadit. ita est de intellectu divino, qui non accipit
scientiamarebus,utexdictispatet.
13 Dans lintelligence divine, qui est cause de la
matire, il peut exister une ressemblance de la ma Ad decimumtertium dicendum, quod in
tire, ressemblance qui met son empreinte, pour intellectu divino, qui est causa materiae,
ainsidire,danscettematire ;maisdansnotreintel potest esse similitudo materiae, quasi in
ligence,ilnepeutyavoirderessemblancequisuf ipsam imprimens ; non autem in intellectu
fise pour que nous connaissions la matire, ainsi nostro potest esse similitudo quae sufficiat
quilressortdecequonadit. admateriaecognitionem,utexdictispatet.

14 Bien que le singulier, en tant que tel, ne puisse


tre spar de la matire, il peut cependant tre Ad decimumquartum dicendum, quod
connu au moyen dune ressemblance spare de la quamvissingulare, in quantum huiusmodi,
matire,etquiestuneressemblancedelamatire ; non possit a materiaseparari,tamen potest
car ainsi, bien quelle soit spare de la matire cognosci per similitudinem a materia sepa
selonltre,ellenestcependantpasspareselonla ratam, quae est materiae similitudo ; sic
reprsentation. enim, etsi sit separata a materia secundum
esse, non tamen est separata secundum
15 Lacte de la connaissance divine nest pas repraesentationem.
quelquechosequidiffredesonessence,puisquen
Dieu la pense et lacte de penser sont une mme Ad decimumquintum dicendum, quod
chose, car son action est son essence ; donc, quil actus divinae cognitionis non est aliquid
connaisse quelque chose hors de luimme ne per diversum ab eius essentia, cum in eo sit
met pas de dire que sa connaissance descend ou idemintellectusetintelligere,quiasuaactio
tombe. En outre, on ne peut dire daucune action estsuaessentia :undeperhocquodcognos
dune puissance cognitive quelle descend, comme citaliquidextrase,eiuscognitiononpotest
les actes des puissances naturelles qui passent de dici desiliens vel defluens. Et praeterea,
lagent dans le patient; car la connaissance nulla actio cognitivae virtutis potest dici
nimpliquepasuncoulementdepuisleconnaissant desiliens sicut sunt actus virtutum natura
vers le connu, comme dans les actions naturelles, lium, qui procedunt ab agente in patiens ;
mais plutt lexistence du connu dans le connais quia cognitio non dicit effluxum a cognos
sant. cente in cognitum, sicut est in actionibus
naturalibus, sed magis dicit existentiam
16Lactedelaconnaissancedivinenestnullement cognitiincognoscente.
endpendancedelobjetconnu ;eneffet,larelation
implique ne comporte pas une dpendance de la Ad decimumsextum dicendum, quod actus
connaissance ellemme au connu mais plutt, au cognitionis divinae nullam dependentiam
contraire,duconnuluimmelaconnaissance ;de habet ad cognitum ; relatio enim quae im
mme,linverse,larelationquiestimpliquedans portatur,nonimportatdependentiamipsius
lenomdesciencedsigneunedpendancedenotre cognitionis ad cognitum, sed magis e con
science lgard de lobjet de science. Et lacte de versoipsiuscognitiadcognitionem ;sicute
connaissanceneserapportepasdelammefaon conversorelatioquaeimportaturinnomine
lobjet et la puissance cognitive ; en effet, il est scientiae, designat dependentiam nostrae
substantifidanssontreparlapuissancecognitive, scientiae a scibili. Nec hoc modo se habet
maisnonparlobjet ;carlacteestdanslapuissance actus cognitionis ad obiectum sicut ad po
mme,maisnondanslobjet. tentiam cognoscitivam ; substantificatur
enim in esse suo per potentiam cognosciti
vam, non autem per obiectum ; quia actus
17 Une chose est connue la faon dont elle est estinipsapotentia,sednoninobiecto.
reprsente dans le connaissant, et non la faon
dontelleexistedansleconnaissant.Eneffet,lares Ad decimumseptimum dicendum, quod
semblance qui existe dans la facult cognitive est hoc modo aliquid cognoscitur, secundum
principedeconnaissancedelaralitnonpasselon quod est in cognoscenterepraesentatum, et
ltre quelle a dans la puissance cognitive, mais non secundum quod est in cognoscente
selon la relation quelle a avec la ralit connue. Et existens.Similitudoeniminvicognoscitiva
de l vient que la ralit est connue non pas la existens non est principium cognitionis rei
faondontlaressemblancedelaralitaltredans secundum esse quod habet in potentia co
leconnaissant,maislafaondontlaressemblance gnoscitiva,sedsecundum relationem quam
existant dans lintelligence est reprsentative de la habet ad rem cognitam. Et inde est quod
ralit ;voilpourquoi,bienquelaressemblancede non per modum quo similitudo rei habet
lintelligence divine ait un tre immatriel, cepen esseincognoscente,rescognoscitur,sedper
dant, parce quelle est une ressemblance de la ma modumquosimilitudoinintellectuexistens
tire, elle est galement principe de connaissance est repraesentativa rei ; et ideo, quamvis
deschosesmatrielles,etainsi,dessinguliers. similitudo divini intellectus habeat esse
immateriale, quia tamen estsimilitudo ma
teriae, est etiam principium cognoscendi
materialia,etitasingularia.
ARTICLE6Lintelligencehumaineconnatelle Sexto quaeritur utrum intellectus humanus
lessinguliers ? singulariacognoscat.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Intellectus enim humanus cognoscit abstra


hendo formam a materia. Sed abstractio
1 Lintelligence humaine connat en abstrayant la formaeamaterianonauferteiparticularita
forme de la matire. Or labstraction de la forme tem ;quiaetiaminmathematicis,quaesunt
depuislamatireneluitepassaparticularit,car amateriaabstracta,estconsiderareparticu
mme dans les mathmatiques, qui sont abstraites lares lineas. Ergo intellectus noster per hoc
delamatire,onpeutconsidrerdeslignesparticu quod immaterialis est, non impeditur quin
lires. Que notre intelligence soit immatrielle ne singulariacognoscat.
lempchedoncpasdeconnatrelessinguliers.
Praeterea, singularia non distinguuntur
secundum quod conveniunt in natura
2 Lessinguliers ne se distinguent pas lorsquilsse communi,quiaparticipationespecieiplures
rejoignentdansunenaturecommune,carplusieurs hominessuntunushomo.Siergointellectus
hommessontunseulhommequantleurparticipa noster non cognoscit nisi universalia, tunc
tion lespce. Si donc notre intelligence ne con intellectus noster non cognosceret distinc
naissait que des choses universelles, alors elle ne tionemuniussingularisabalio ;etsicintel
connatraitpasladistinctionentreunsingulieretun lectus noster non dirigeret in operabilibus,
autre;etainsi,notreintelligencenedirigeraitpoint in quibus per electionem dirigimur, quae
dans le domaine des oprables, o nous nous diri distinctionemuniusabalteropraesupponit.
geons par llection, qui prsuppose la distinction
entreunechoseetlautre. Seddicebat,quodintellectusnostersingula
ria cognoscit, in quantum applicat formam
universalem ad aliquod particulare. Sed
3 [Le rpondant] disait que notre intelligence con contra, intellectus noster non potest appli
natlessinguliersparcequelleapplique uneforme care unum ad aliud nisi utrumque praeco
universelleunparticulier.Ensenscontraire:notre gnoscat. Ergo cognitio singularis praecedit
intelligencenepeutappliquerunechoseuneautre applicationemuniversalisadsingulare;non
que si elle connat dj lune et lautre. Laconnais ergo applicatio praedicta potest esse causa
sance du singulier prcde donc lapplication de quareintellectusnostersingularecognoscat.
luniversel au singulier; lapplication susdite ne
peutdonctrelacausedecequenotreintelligence Praeterea,secundumBoetiuminVdeCon
connatlesingulier. solatione philosophiae [prosa 4], quidquid
potest virtus inferior, potest superior. Sed,
ut ipse ibidem dicit, intellectus est supra
4SelonBoceaucinquimelivresurlaConsolation imaginationem, et imaginatio supra sen
de la philosophie, tout ce que peut une puissance sum.Ergo,cumsensussingularecognoscat,
infrieure, une suprieure le peut aussi . Or, et intellectus noster singulare cognoscere
comme il le dit au mme endroit, lintelligence est poterit.
audessus de limagination, et limagination au
dessus du sens. Puis donc que le sens connat le Sed contra est quod Boetius [In Porphyrii
singulier, notre intelligence pourra, elle aussi, con Isagogen ed. sec. I] dicit quod universale est
natrelesingulier. dumintelligitur,singularedumsentitur.

Ensenscontraire : Responsio. Dicendum, quod quaelibet actio


sequitur conditionem formae agentis, quae
1 Boce dit: Il y a universel quand on pense, est principium actionis, sicut calefactio
singulierquandonsent. mensuratur secundum modum caloris.
Similitudo autem cogniti, qua informatur
Rponse : potentia cognoscitiva est principium cogni
tionis secundum actum sicut calor calefac
Touteactionsuitlaconditiondelaformeactivequi tionis; etideo oportet ut quaelibet cognitio
estleprincipedelaction ;parexemple,lechauffage sit secundum modum formae quae est in
semesuredaprsledegrdechaleur.Orlaressem cognoscente.Unde,cumsimilitudoreiquae
blance de lobjet connu, par laquelle la puissance estinintellectunostro,accipiaturutsepara
cognitive est formellement dtermine, est le prin ta a materia, et ab omnibus materialibus
cipe de la connaissance selon lacte,comme la cha conditionibus, quae sunt individuationis
leurpourlechauffage;voilpourquoiilestnces principia ; relinquitur quod intellectus nos
sairequetouteconnaissancesoitselonlemodedela ter,perseloquendo,singularianoncognos
forme qui est dans le connaissant. Par consquent, cit, sed universalia tantum. Omnis enim
puisque la ressemblance de la ralit qui est dans forma, in quantum huiusmodi, universalis
notre intelligence est reue comme spare de la est;nisifortesitformasubsistens,quae,ex
matire et de toutes les conditions matrielles, qui hoc ipso quod subsistit, incommunicabilis
sont principes dindividuation, il reste que notre est.
intelligence,proprementparler,neconnatpasles Sed per accidens contingit quod intellectus
singuliers, mais seulement les universels. En effet, noster singulare cognoscat ; ut enim philo
touteformeentantquetelleestuniverselle,moins sophus dicit in III de Anima [l. 12 (431 a
quelle ne soit une forme subsistante, qui, par l 14)], phantasmata se habent ad intellectum
mmequellesubsiste,estincommunicable. nostrum sicut sensibilia ad sensum, ut co
lores, qui sunt extra animam, ad visum ;
Mais il advient par accident que notre intelligence unde, sicut species quae est in sensu, abs
connat le singulier; en effet, comme dit le Philo trahitur a rebus ipsis, et per eam cognitio
sophe au troisime livre sur lme, les phantasmes sensus continuatur ad ipsas res sensibiles ;
sontnotreintelligencecequelessensiblessontau ita intellectus noster abstrahit speciem a
sens, comme les couleurs, qui sont hors de lme, phantasmatibus, et per eam eius cognitio
parrapportlavue;parconsquent,demmeque quodammodo ad phantasmata continuatur.
lespcequiestdanslesensestabstraitedesralits Sedtamentantuminterest ;quodsimilitudo
mmes, et que par elle la connaissance du sens est quae est in sensu, abstrahitur a re ut ab
en prise avec les ralits sensibles ellesmmes, de obiectocognoscibili,etideoperillamsimili
mme notre intelligence abstrait des phantasmes tudinemresipsapersedirectecognoscitur;
une espce, et par ellesaconnaissance est en prise similitudoautemquaeestinintellectu,non
dune certaine faon avec les phantasmes. Seule abstrahitur a phantasmate sicut ab obiecto
ment,ilyaunediffrence :laressemblancequiest cognoscibili, sed sicut a medio cognitionis,
dans le sens est abstraite de la ralit comme dun permodumquosensusnosteraccipitsimili
objet connaissable, et cest pourquoi cette ressem tudinemreiquaeestinspeculo,dumfertur
blancepermetdeconnatrelaralitellemmepar in eam non ut in rem quamdam, sed ut in
soi et directement ; par contre, la ressemblance qui similitudinem rei. Unde intellectus noster
est dans lintelligence nest pas abstraite du phan non directe ex specie quam suscipit, fertur
tasmecommedunobjetconnaissable,maiscomme ad cognoscendum phantasma, sed ad co
dunmdiumdeconnaissance,lafaondontnotre gnoscendum rem cuius estphantasma. Sed
sensreoitlaressemblancedelaralitquiestdans tamen per quamdam reflexionem redit
un miroir, lorsquil se porte vers elle non comme etiam in cognitionem ipsius phantasmatis,
versunecertaineralit,maiscommeversuneres dumconsideratnaturamactussui,etspeciei
semblance de la ralit. Lespce que notre intelli per quam intuetur, et eius a quo speciem
gence recueille ne la porte donc pas connatre abstrahit, scilicet phantasmatis: sicut per
directementlephantasme,maislaralitdontcest similitudinem quae est in visu a speculo
lephantasme.Maiscependant,ellerevientaussipar acceptam, directe fertur visus in cognitio
une sorte de rflexion la connaissance du phan nem rei speculatae ; sed per quamdam re
tasme luimme, lorsquelle considre la nature de versionem fertur per eamdem in ipsam
sonacte,delespcetraverslaquelleelleregarde, similitudinem quae est in speculo. Inquan
et de ce dont elle abstrait lespce, cestdire du tum ergo intellectus noster per simili
phantasme ;demme,traverslaressemblancequi tudinem quam accepit a phantasmate, re
est reue dans la vue depuis le miroir, la vue se flectiturinipsumphantasmaaquospeciem
portedirectementverslaconnaissancedelaralit abstraxit, quod est similitudo particularis,
reflte,maisparuncertainretourelleseportepar habet quamdam cognitionem de singulari
cetteralitverslaressemblancemmequiestdans secundum continuationem quamdam intel
le miroir. Donc, dans la mesure o, par la ressem lectusadimaginationem.
blance quelle a reue du phantasme, notre intelli
gencefaitretoursurlephantasmemmedontellea Ad primum igitur dicendum, quod duplex
abstrait lespce, et qui est une ressemblance parti estmateriaaquafitabstractio ;scilicetma
culire, elle a une certaine connaissance du singu teriaintelligibilisetsensibilis,utpatetinVII
lier,ausensdunecertaineprisedelintelligencesur Metaph.[l. 10(1036a9)] :etdicointelligibi
limagination. lem, ut quae consideratur in natura conti
nui; sensibilem autem sicut est materia
Rponseauxobjections: naturalis. Utraque autem dupliciter accipi
tur;scilicetutsignata,etutnonsignata :et
1Lamatiredontonfaitabstractionestdouble:il dicosignatamsecundumquodconsideratur
yalamatireintelligibleetlasensible,commeonle cum determinatione dimensionum, harum
voit clairement au septime livre de la Mtaphy scilicet vel illarum ; non signatam autem
sique ;et jedisintelligible,commecellequelon quae sine determinatione dimensionum
considredanslanatureducontinu,etsensible, consideratur. Secundum hoc igitur scien
commelestlamatirenaturelle.Orluneetlautre dum est, quod materia signata est indivi
se prend de deux faons, cestdire comme dsi duationisprincipium,aquaabstrahitomnis
gneetcommenondsigne.Etjedis dsigne, intellectus, secundum quod dicitur abs
entantquonlaconsidreavecladterminationde trahere ab hic et nunc. Intellectus autem
sesdimensions,cestdiredecellescioudecelles naturalis non abstrahit a materia sensibili
l ;et nondsigne,cellequelonconsidresans non signata : considerat enim hominem et
ladterminationdesdimensions.Enconsquence,il carnemetos,incuiusdefinitionecaditsen
fautdoncsavoirquelamatiredsigneestleprin sibilis materia non signata : sed a materia
cipe de lindividuation, de laquelle abstrait toute sensibili totaliter abstrahit intellectus ma
intelligence, au sens o lon dit quelle abstrait de thematicus,nonautemamateriaintelligibili
lici et du maintenant. Lintelligence du physicien, non signata. Unde patet quod abstractio,
elle, nabstrait pas de la matire sensible non dsi quae est communis omni intellectui, facit
gne,carelleconsidrelhomme,chairetos,dansla formamesseuniversalem.
dfinitionduquelentrelamatiresensiblenondsi
gne. Lintelligence du mathmaticien, par contre, Ad secundum dicendum, quod secundum
abstraittotalementdelamatiresensible,maisnon philosophum in III de Anima [l. 16 (434 a
delamatireintelligiblenondsigne.Onvoitdonc 14)], non solum intellectus est movens in
clairement que labstraction, qui est commune nobis, sed etiam phantasia, per quam uni
touteintelligence,faitquelaformeestuniverselle. versalis conceptio intellectus ad particulare
operabile applicatur; unde intellectus est
quasimovensremotum ;sedratioparticula
2SelonlePhilosopheautroisimelivresurlme, risetphantasiasuntmovensproximum.
non seulement lintelligence, en nous, est motrice,
maisaussilimagination,parlaquellelaconception Ad tertium dicendum, quod homo praeco
universelle de lintelligence est applique gnoscit singularia per imaginationem et
loprableparticulier;lintelligenceestdonccomme sensum, et ideo potest applicare cognitio
un moteur loign, mais la raison particulire et nem universalem quae est in intellectu, ad
limagination,unmoteurprochain. particulare: non enim, proprie loquendo,
sensusautintellectuscognoscunt,sedhomo
per utrumque, ut patet in I de Anima[l. 10
3 Lhomme connat dj les singuliers par (408b11)].
limagination et le sens, et cest pourquoi il peut
appliquerauparticulierlaconnaissanceuniverselle Ad quartum dicendum, quod illud quod
quiestdanslintelligence ;proprementparler,en potestvirtusinferior,potestetiamsuperior ;
effet, ce nest pas le sens ou lintelligence qui con non tamen eodem modo, sed nobiliori;
nat, mais lhomme par lun et par lautre, comme unde eamdem rem quam cognoscit sensus,
onlevoitclairementaupremierlivre surlme. cognoscitetintellectus,nobiliustamen,quia
immaterialius; et sic non sequitur, quod si
sensussingularecognoscit,quodintellectus
4Cequepeut unepuissanceinfrieure, unesup cognoscat.
rieure le peut galement; non cependant de la
mme faon, mais dune faon plus noble; cest
pourquoi la mme ralit que le sens connat,
lintelligencelaconnataussi,maisplusnoblement,
carplus immatriellement; etpar consquent,si le
sens connat le singulier, il ne sensuit pas que
lintelligenceleconnaisse.
ARTICLE 7 cause de la position dAvicenne Septimo quaeritur utrum Deus cognoscat
dj signale, on se demande si Dieu connat singulare nunc esse vel non esse, propter
lexistence ou la nonexistence actuelle du singu positionem Avicennae superius tactam ; et
lier, ce qui revient se demander sil connat les hoc est quaerere, utrum cognoscat enuntia
noncs,etsurtoutceuxquiconcernentlessingu bilia,etpraecipuecircasingularia.
liers.
Etvideturquodnon.
Objections:
Quia intellectus divinus semper se habet
Ilsemblequenon. secundum eamdem dispositionem ; sed
singulare,secundumquodnuncestetnunc
1 Lintelligence divine se tient toujours dans la nonest,habetdispositionemdiversam.Ergo
mmedisposition.Orlesingulier,selonquilexiste intellectus divinus non cognoscit singulare
ou nexiste pas actuellement, a des dispositions nuncesseetnuncnonesse.
diffrentes. Lintelligence divine ne connat donc
pas lexistence ou la nonexistence actuelle du sin Praeterea,interpotentiasanimae,illaequae
gulier. aequaliter se habent ad rem praesentem et
absentem,utimaginatio,noncognoscuntan
resnuncsitvelnonsit;sedhoccognoscunt
2 Parmi les puissances de lme, celles qui se rap illae solum potentiae quae non sunt rerum
portentdelammefaonlaralitprsenteetla absentium sicut praesentium, sicut sensus.
ralit absente, comme limagination, ne connais Sed intellectus divinus eodem modo se
sentpaslexistenceoulanonexistenceactuelledela habet ad res praesentes et absentes. Ergo
ralit : cela nest connu que des puissances, tel le non cognoscit res nunc esse vel non esse,
sens, qui ne portent pas de la mme faon sur les sedcognoscitearumnaturamsimpliciter.
ralits absentes et sur les prsentes. Or
lintelligence divine se rapporte de la mme faon
aux ralits prsentes ou absentes. Elle ne connat Praeterea, secundum philosophum in VI
doncpaslexistenceoulanonexistenceactuelledes Metaphysicae [l. 4 (1027 b 29)], compositio
ralits,maiselleconnatsimplementleurnature. quae significatur cum dicitur aliquid esse
vel non esse, non est in rebus,sed in intel
3 Selon le Philosophe au sixime livre de laMta lectunostrotantum.Sedinintellectudivino
physique, la composition qui est signifie lorsquon nonpotestessealiquacompositio.Ergonon
dit quune chose existe ou nexiste pas, nest pas cognoscitremessevelnonesse.
dans les ralits mais seulement dans notre intelli
gence. Or il ne peut y avoir de composition dans Praeterea,Ioan.I,3et4,dicitur:quodfactum
lintelligence divine, laquelle ne connat donc pas est, in ipso vita erat : quod exponens Au
lexistenceoulanonexistencedelaralit. gustinus [In Ioh. ev. tract. I, 17] dicit, quod
rescreatae,suntinDeosicutarcainmente
4IlestditenJn 1,3: Cequiatfait,enluitait artificis.Sedartifexpersimilitudinemarcae,
vie ;cequesaintAugustinexpliqueendisantque quamhabetinmentesua,noncognoscitan
lesralitscressontenDieucommelecoffredans arcasitvelnonsit.ErgonecDeuscognoscit
lesprit de lartisan. Or la ressemblance du coffre singulareessevelnonesse.
quelartisanadanssonespritneluipermetpasde
connatre lexistence ou la nonexistence du coffre. Praeterea, quanto aliqua cognitio est nobil
Dieunonplusneconnatdoncpaslexistenceoula ior,tantoestdivinaecognitionisimilior.Sed
nonexistencedusingulier. cognitiointellectuscomprehendentisdefini
tiones rerum est nobilior quam sensitiva
5 Plus une connaissance est noble, plus elle est cognitio : quia intellectus definiens ad inte
semblable la connaissance divine. Or la connais riora rei progreditur, sedsensus circa exte
sancedelintelligencequicomprendlesdfinitions riora versatur. Cum ergo intellectus defi
desralitsestplusnoblequelaconnaissancesensi niens non cognoscat an res sit vel non sit,
tive, car lintelligence qui dfinit progresse vers sed naturam rei simpliciter ; sensus autem
lintrieurdelaralit,aulieuquelesensesttourn cognoscat: videtur quod iste modus cogni
vers lextrieur. Puis donc que lintelligence qui tionis sit Deo maxime attribuendus qua
dfinit ne connat pas, au contraire du sens, cognoscitur rei natura simpliciter, sine hoc
lexistence ou la nonexistence de la ralit, mais quodsciaturesseresvelnonesse.Ergonec
simplement sa nature, il semble quil faille surtout Deuscognoscitsingulare nuncessevelnon
attribuer Dieu le mode de connaissance qui fait esse.
connatre simplement la nature de la ralit sans
que son existence ou sa nonexistence soit connue.
Dieu ne connat donc pas lexistence ou la non Praeterea, Deus cognoscit unamquamque
existenceactuelledusingulier. remperideamreiquaeestapudipsum.Sed
illa idea aequaliterse habet ad remsivesit
6 Dieu connat chaque ralit par une ide de la sive non sit; alias per eam futura non co
ralit,idequiestenlui.Orcetteideserapporte gnoscerenturabeo.ErgoDeusnoncognos
delammefaonlaralit,quelleexisteounon, citanressitvelnonsit.
sinon cette ide ne lui permettraitpas de connatre
lesfuturs.Dieuneconnatdoncpaslexistenceoula Sed contra. Quanto aliqua cognitio est per
nonexistencedelaralit. fectior,tantopluresconditionesinrecogni
ta comprehendit. Sed divina cognitio est
Ensenscontraire: perfectissima. Ergo cognoscit rem secun
dum omnem conditionem eius; et ita co
1Plusuneconnaissanceestparfaite,plusellecom gnosciteamessevelnonesse.
prend de nombreux aspects dans la ralitconnue.
Orlaconnaissancedivineesttrsparfaite.Ellecon Praeterea, ut ex dictis patet, Deus habet
nat donc la ralit sous tous ses aspects ; et ainsi, propriam et distinctam cognitionem de
elleconnatsonexistenceousanonexistence. rebus.Sednondistinctecognosceretres,nisi
distingueret rem quae est ab ea quae non
est.Ergoscitremessevelnonesse.
2 Ainsi quil ressort de ce quon a dit, Dieu a des
ralits une connaissance propre et distincte. Or il Responsio. Dicendum, quod sicut se habet
ne connatrait pas les ralits distinctement sil ne essentia universalis alicuius speciei ad om
distinguait pas la ralit qui existe de celle qui nia per se accidentia illius speciei, ita se
nexiste pas. Il sait donc quune ralit existe ou habetessentiasingularisadomniaacciden
nexistepas. tiapropria illius singularis, cuiusmodi sunt
omnia accidentia in eo inventa: quia per
Rponse : hoc quod in ipso individuantur, efficiuntur
ei propria. Intellectus autem cognoscens
Cequelessenceuniverselleduneespceesttous essentiam speciei, per eam comprehendit
les accidents par soi de cette espce, lessence du omniaperseaccidentiaspecieiillius:quia,
singulier lest tous les accidents propres de ce secundum philosophum [Anal. post. I, 2 (71
singulier, comme sont tous les accidents qui se a 11)], omnis demonstrationis, per quam
trouventenlui,car,dufaitquilssontindividusen accidentia propria de subiecto conclu
lui, ils lui deviennent propres.Or lintelligence qui duntur,principiumestquodquidest :unde
connat lessence dune espce comprend par elle etcognitapropriaessentiaalicuiussingula
touslesaccidentsparsoidecetteespce :car,selon ris,cognoscerentur omnia accidentiasingu
le Philosophe, la quiddit est le principe de toute laris illius: quod intellectus noster non
dmonstration qui conclut en attribuant des acci potest:quiadeessentiasingularisestmate
dents propres au sujet. Et par consquent, si lon ria signata, a qua intellectus noster abstra
connaissait lessencepropre dun singulier, on con hit,etponereturineiusdefinitione,sisingu
natraittouslesaccidentsdecesingulier;cequiest lare definitionem haberet. Sed intellectus
impossible notre intelligence, car la matire dsi divinus, qui est apprehensor materiae,
gne, dont notre intelligence abstrait, est de comprehenditnonsolumessentiamuniver
lessencedusingulier,etseraitplacedansladfini salemspeciei,sed etiam essentiamsingula
tion du singulier, sil en avait une. Mais rem uniuscuiusque individui; et ideo co
lintelligence divine, qui apprhende la matire, gnoscit omnia accidentia, et communia toti
comprend non seulement lessence universelle speciei aut generi, et propria unicuique
dune espce, mais galement lessence singulire singulari; inter quae unum est tempus, in
de chaque individu ; voil pourquoi elle connat quo invenitur unumquodque singulare in
touslesaccidents,lafoisceuxquisontcommuns rerum natura, secundum cuius determina
lespce ou au genre tout entiers, et ceux qui sont tionem dicitur nunc esse vel non esse. Et
propreschaquesingulier;orlundecesaccidents ideoDeuscognoscitdeunoquoquesingula
estletemps,enlequelsetrouvetoutsingulierdans ri quod nunc est vel non est ; et cognoscit
lanature,etcestdaprsladterminationdutemps omnia alia enuntiabilia quae formari pos
que lexistence ou la nonexistence actuelle du sin suntveldeuniversalibus,veldeindividuis.
gulier est affirme. Aussi lintelligence divine con Sed tamen differenter circa hoc se habet
natelle lexistence ou la nonexistence actuelle de intellectusdivinusabintellectunostro.Quia
chaque singulier, et elle connat tous les autres intellectus noster diversas conceptiones
noncsquelonpeutformersoitproposdesuni format ad cognoscendum subiectum et
versels,soitproposdesindividus. accidens,etadcognoscendumdiversaacci
dentia ;etideodiscurritdecognitionesubs
tantiaeadcognitionemaccidentis;etiterum
Maiscependant,surcepoint,lintelligencedivinese adhocquodinhaerentiamuniusadalterum
comporte diffremment de notre intelligence. Car cognoscat, componit unam speciem cum
notre intelligence forme diverses conceptions pour altera, et unit ea quodammodo ; et sic in
connatre le sujet et laccident, ainsi que pour con seipso enuntiabilia format. Sed intellectus
natrelesdiversaccidents ;voilpourquoiellepro divinus per unum, scilicetsuam essentiam,
cde discursivement de la connaissance de lasubs cognoscit omnessubstantias, et omnia acci
tance vers celle de laccident ; en outre, pour con dentia ;etideonequediscurritdesubstantia
natre linhrence de lun en lautre, elle compose in accidens, neque componit unum cum
une espce avec lautre, et les unit dune certaine altero ;sedlocoeiusquodinintellectunos
faon ;etainsi,elleformeenellemmedesnoncs. tro est compositio specierum, in intellectu
Mais lintelligence divine connat par un seul, divino est omnimoda unitas; et secundum
savoirparsonessence,touteslessubstancesettous hoc complexa incomplexe cognoscit, sicut
les accidents, et cest pourquoi ni elle ne procde multa simpliciter et unite, et materialia
discursivement de la substance vers laccident, ni immaterialiter.
ellenecomposelunaveclautre;maislo,dans
notreintelligence,ilyacompositiondesespces,il
y a dans lintelligence divine une unit sous tous Ad primum ergo dicendum, quod intellec
rapports; et par consquent, elle connat les com tus divinus secundum unum et idem co
plexes dune faon incomplexe, de mme quelle gnoscit omnes dispositiones quae possunt
connat simplement et uniment les choses nom variariinre;etideo,semperinunadisposi
breuses et immatriellement les ralits mat tionemanens,ipsecognoscitomnesdisposi
rielles. tionesrerumqualitercumquevariatarum.

Rponseauxobjections: Ad secundum dicendum, quod similitudo


quae est in imaginatione, est similitudo
1 Cest par une seule et mme chose que ipsiusreitantum,nonautemestsimilitudo
lintelligence divine connat toutes les dispositions ad cognoscendum tempus in quo res inve
pouvant varier dans la ralit ; aussi, demeurant nitur:secusautemestdeintellectudivino ;
toujours dans une disposition unique, elle connat etideononestsimile.
touteslesdispositionsdesralits,quellequensoit
lavariation. Ad tertium dicendum, quod loco composi
tionisquaeestinintellectunostro,estunitas
in intellectu divino ; compositio autem est
2Laressemblancequiestdanslimagination nest quaedam imitatio unitatis: unde et unio
uneressemblancequedelaralitmme,ellenest dicitur; et sic patet quod Deus non com
pas une ressemblance pour connatre le temps en ponendo, verius enuntiabilia cognoscit
lequelsetrouvelaralit ;maisilenestautrement quam ipse intellectus componens et divi
de lintelligence divine, il nen va donc pas de dens.
mme.
Adquartumdicendum,quodarcaquaeest
3Lo,dansnotreintelligence,ilyacomposition, in mente artificis, non est similitudo om
danslintelligencedivineilya unit;maislacom niumquaepossuntarcaeconvenire;etideo
positionestunecertaineimitationdelunit,etcest non est simile de cognitione artificis, et de
pourquoi on lappelle union ; et ainsi, on voit clai cognitionedivina.
rementqueDieu,sanscomposer,connatplusvri
tablement les noncs que ne fait lintelligence Adquintumdicendum,quodquicognoscit
mmequicomposeetdivise. definitionem,cognoscitinpotentiaenuntia
bilia,quaeperdefinitionemdemonstrantur;
4Lecoffrequiestdanslespritdelartisannestpas inintellectuautemdivinonondiffertessein
une ressemblance de tout ce qui peut convenir au actuetposse ;undeexquocognoscitessen
coffre ; il en va donc diffremment de la connais tias rerum, statim comprehendit omnia
sancedelartisanetdelaconnaissancedivine. accidentiaquaeconsequuntur.

5Celuiquiconnatunedfinitionconnatenpuis Ad sextum dicendum, quod illa idea quae


sance les noncs que lon dmontre par la dfini estinmentedivina,protantosehabetsimi
tion ;maisdanslintelligencedivine,ilnyapasde liter ad rem in quacumque dispositione sit,
diffrence entre tre en acte et pouvoir; donc, ds quia est similitudo rei secundum omnem
lors quil connat les essences des ralits, Dieu eiusdispositionem,etideopereamcognos
comprend immdiatement tous les accidents qui citurdereinquacumquesitdispositione.
sensuivent.

6Lidequiestdanslespritdivinserapportedela
mmefaonlaralit,quellequensoitladisposi
tion,tantilestvraiquelleestuneressemblancede
la ralit selon toute disposition de cette ralit, et
cestpourquoiellepermetdavoiruneconnaissance
delaralitquellequensoitladisposition.
ARTICLE8Dieuconnatillesnontantsetles Octavo quaeritur utrum Deus cognoscat
choses qui nexistent pas ni nexisteront ni nont non entia, et quae nec sunt, nec erunt, nec
exist ? fuerunt.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia,sicutdicitDionysiusinIcap.deDivi
nis Nominibus [ 4], cognitiones non sunt
1CommeditDenysaupremierchapitredesNoms nisiexistentium.Sedilludquodnecest,nec
divins, les connaissances ne portent que sur des erit, nec fuit, non est aliquo modo existens.
existants.Or ce qui nexistepas ni nexistera ni na ErgodeeocognitioDeiessenonpotest.
exist,nestnullementexistant.Ilnepeutdoncpas
yavoirdeconnaissancedeDieusonsujet. Praeterea, omnis cognitio est per assimila
tionemcognoscentisadcognitum.Sedintel
2 Toute connaissance a lieu par assimilation du lectus divinus non potest assimilariad non
connaissant au connu. Or lintelligence divine ne ens.Ergononpotestcognoscerenonens.
peuttreassimileunnontant.Ellenepeutdonc
pasconnatreunnontant. Praeterea, cognitio Dei est de rebus per
ideas.Sednonentisnonestidea.ErgoDeus
noncognoscitnonens.
3LaconnaissancedeDieuportesurlesralitsau
moyen des ides. Or il ny a pas dide du non
tant.Dieu neconnatdoncpaslenontant. Praeterea, quidquid Deus cognoscit, est in
verbo eius. Sed, sicut dicit Anselmus in
4ToutcequeDieuconnatestdanssonVerbe.Or, Monologion [cap. 32], eius quod nec fuit,
commeditsaintAnselmedanssonMonologion, de nec est, nec erit, non est aliquod verbum.
cequi nefutpas,nestpasninesera,ilnestpoint ErgotaliaDeusnoncognoscit.
de verbe. Dieu ne connat donc pas de telles
choses. Praeterea, Deus non cognoscit nisi verum.
Sed verum et ens convertuntur. Ergo ea
5 Dieune connat que le vrai. Or le vrai et ltant quaenonsunt,Deusnoncognoscit.
sont convertibles. Dieu ne connat donc pas les
chosesquinesontpas.
Sedcontra,Roman.,IV,17 :vocateaquaenon
Ensenscontraire: sunt,tamquameaquaesunt.Sednon vocaret
nonentia,nisieacognosceret.Ergocognos
1Rom.4,17 : Ilappelleleschosesquinesontpas, citnonentia.
comme celles qui sont. Or il nappellerait pas les
nontantssilnelesconnaissaitpas.Ilconnatdonc Responsio. Dicendum, quod Deus habet
lesnontants. cognitionem de rebus creatis per modum
quo artifex cognoscit artificiata, quae est
Rponse : artificiatorum causa. Unde in contraria
habitudine habet se illa cognitio ad res co
Dieu a connaissance des ralits cres la faon gnitas, et nostra cognitio : nostra enim co
dont un artisan connat les produits de lart : par gnitio, quia est a rebus accepta, naturaliter
une connaissance qui est la cause des produits de estposteriorrebus;cognitioautemcreatoris
lart. Cette connaissance divine et notre connais decreaturis,etartificisdeartificiatisnatura
sance ont donc, relativement aux ralits connues, liter praecedit res cognitas. Remoto autem
desrelationsopposes:notreconnaissance,eneffet, priori removetur posterius, sed non e con
tant reue des ralits, est naturellement post verso ; et inde est quod scientia nostra de
rieure aux ralits, au lieu que la connaissance que rebus naturalibus esse non potest nisi res
le Crateur a des cratures et celle que lartisan a ipsae praeexistant; sed apud intellectum
des produits de lart prcdent naturellement les divinum, vel artificis, indifferenter est co
ralitsconnues.Or,silontecequiestantrieur, gnitiorei,sivesitsivenonsit.
cequiestpostrieurestt,maislinversenestpas
vrai ;etdelvientquenotresciencenepeutporter Sed sciendum, quod artifex de operabili
sur les ralits naturelles que si les ralits elles habetduplicemcognitionem :scilicetspecu
mmes prexistent, au lieu que dans lintelligence lativametpracticam.Speculativamquidem,
divine,oudanscelledelartisan,laconnaissancede sive theoricam cognitionem habet, cum
laralitalieuindiffremment,quelaralitexiste rationes operis cognoscit sine hoc quod ad
ounon. operandum per intentionem applicet; sed
tunc proprie habet practicam cognitionem
Mais il faut savoir que lartisan a deux connais quando extendit per intentionem rationes
sancesdeloprable :laspculativeetlapratique.Il operis ad operationis finem ; et secundum
auneconnaissancespculativeouthoriquequand hocmedicinadividiturintheoricametprac
il connat les raisons formelles de luvre sans les ticam, ut Avicenna [Canon medic. I, fen 1,
appliquerloprationparlintention ;enrevanche, doctr.1, cap. 1] dicit. Ex quo patet quod
quandiltendlesraisonsformellesdeluvrela cognitio artificis practica sequitur cogni
fin de lopration par lintention, cest alors quil a tionem eius speculativam, cum practica
une connaissance proprement pratique; et cest efficiatur per extensionem speculativae ad
ainsi que la mdecine est divise en thorique et opus. Remoto autem posteriori remanet
pratique,commeleditAvicenne.Doilressortque prius. Patet igitur quod apud artificem
laconnaissancepratiquedelartisansuitsaconnais potest esse cognitio alicuius artificiati
sancespculative,puisquelaconnaissancepratique quandoque quidem quod facere disponit,
est effectue par une extension de la spculative quandoque vero quod facere nunquam
luvre.Or,sicequiestpostrieurestt,cequiest disponit,utcumconfingitaliquamformam
antrieur demeure. On voit donc clairement quil artificii, quod facere non intendit; hoc
peut y avoir chez lartisan la connaissance dun autem artificium quod facere non disponit,
produit tantt quil prvoit de faire, tantt quil nonsemperintueturutinpotentiasuaexis
prvoit de ne jamais faire, comme lorsquil confec tens, quia quandoque excogitattale artifici
tionne la forme dun objet quil na pas lintention um ad quod faciendum vires ei non sup
deraliser ;or,cetobjetquilneprvoitpasderali petunt; sed considerat ipsum in fine suo,
ser,ilneleregardepastoujourscommeexistanten prout scilicet videt quod ad talem finem
sa puissance car il lui arrive dimaginer tel objet posset per tale artificium deveniri; quia,
quesesforcesnesuffisentpasralisermaisille secundum philosophum VI Ethic. [l. 10
considredanssafin,cestdirequilvoitquelon (1144a31)],etVII[l. 8(1151a16)],finesin
pourrait arriver telle fin au moyen de tel objet; operabilibussuntsicutprincipiainspecula
car, suivant le Philosophe aux sixime et septime tivis; unde, sicut conclusiones cogno
livresdelthique,lesfinssontdansledomainedes scuntur in principiis, ita artificiata in fini
oprables comme les principes dans le domaine bus.
spculatif ;donc,demmequelesconclusionssont Patet ergo quod Deus potest cognitionem
connuesdanslesprincipes,demmelesproduitsde habere aliquorum non entium ; et horum
lartsontconnusdanslesfins. quidem quorumdam habet quasi practicam
cognitionem, eorum scilicet quae fuerunt,
On voit donc clairement que Dieu peut avoir con vel sunt, vel erunt, quae ex eius scientia
naissancedenontants:ilauneconnaissancequasi secundum eius dispositionem prodeunt;
pratique de certains dentre eux, savoir, de ces quorumdam vero quae nec fuerunt, nec
choses qui ont exist, ou existent, ou existeront, et sunt, nec erunt, quae scilicet nunquam
quiprocdentdesasciencecommeilenadispos ; facere disposuit, habet quasi speculativam
mais de certains autres, qui nont pas exist ni cognitionem ; et quamvis possit dici quod
nexistentninexisteront,cestdiredeceuxquila intueatur ea in sua potentia, quia nihil est
prvu de ne jamais raliser, il a une connaissance quod ipse non possit, tamen accommodati
quasispculative ;etbienquelonpuissedirequil us dicitur quod intuetur ea in sua bonitate,
lesregardedanssapuissance,carilnestrienquil quae est finis omnium quae ab eo fiunt;
ne puisse, cependant lon dit de faon plus appro secundum quod scilicet, intuetur multos
priequillesregardedanssabont,laquelleestla aliosmodosessecommunicationispropriae
findetoutesleschosesfaitesparlui:ilvoit,eneffet, bonitatis, quam sit communicata rebus
quilyadenombreusesfaonsdecommuniquersa existentibus, praeteritis, praesentibus, vel
proprebontautrementquellenestcommunique futuris; quia omnes res creatae eius boni
aux ralits existantes, passes, prsentes ou fu tatem aequare non possunt, quantumcum
tures; car les ralits cres ne peuvent dans leur quedeeaparticiparevideantur.
ensemble galer sa bont, si grandement semblent
ellesyparticiper. Adprimumigiturdicendum,quodillaquae
necfuerunt,necsunt,necerunt,suntaliquo
Rponseauxobjections: modo existentia in potentia Dei sicut in
principioactivo,velinbonitateeiussicutin
1 Les choses qui nont pas exist ni nexistent ni causafinali.
nexisteront,existentenquelquefaondanslapuis
sance de Dieu comme dans un principe actif, ou Ad secundum dicendum, quod cognitio
danssabontcommedansunecausefinale. quae accipitur a rebus cognitis, consistit in
assimilationepassiva,perquamcognoscens
2 La connaissance qui est reue des ralits con assimilatur rebus cognitis prius existenti
nues consiste en une assimilation passive, par la bus; sed cognitio quae est causa rerum
quelleleconnaissantestassimildesralitscon cognitarum,consistitinassimilationeactiva,
nues dj existantes; mais la connaissance qui est per quam cognoscens assimilat sibi cogni
causedesralitsconnuesconsisteenuneassimila tum ; et quia Deus potest sibi assimilare
tion active,par laquelle le connaissantsassimile le illud quod nondum est sibi assimilatum,
connu ;etparcequeDieupeutsassimilercequine ideo potest etiam non entis cognitionem
lui est pas encore assimil, il peut aussi avoir con habere.
naissancedunnontant.
Ad tertium dicendum, quod si idea sit for
3Silideestlaformedelaconnaissancepratique, ma cognitionis practicae, sicut magis est in
etcestsadfinitionlapluscourante,alorslidene communi usu loquentium, sic non est idea
portequesurleschoses quiontexist,ouexistent, nisi eorum quae fuerunt, vel sunt, vel
ou existeront; mais si elle est aussi la forme de la erunt;siautemsitformaetiamspeculativae
connaissancespculative, alors rien nempche que cognitionis sic nihil prohibet etiam aliorum
lide porte aussisur dautres choses qui nont pas quae non fuerunt, nec sunt, nec erunt, esse
existninexistentninexisteront. ideam.

4LenomdeVerbedsignelapuissanceoprative Adquartumdicendum,quodverbumnom
duPre,savoircelleparlaquelleilopretoutes inatpotentiamoperativampatris,perquam
choses ; voil pourquoi le Verbe ne stend quaux scilicet omnia operatur; et ideo ad ea tan
chosesauxquellesstendloprationdivine;etcest tumseextenditverbumadquaeseextendit
pourquoi il est dit dans le Psaume: Il a parl, et divina operatio ; unde et in Psal. XXXII, 9,
touteschosesonttfaites ;car,bienqueleVerbe dicitur: dixit, et facta sunt ; quamvis enim
connaisselesautreschoses,ilnestcependantpasle verbum alia cognoscat, non tamen aliorum
verbedesautreschoses. estverbum.

5 Les choses qui nont pas exist ni nexistent ni Ad quintum dicendum, quod illa quae nec
nexisteront,ont unevritdanslamesureoelles fuerunt,necsunt,necerunt,secundum hoc
ont ltre, cestdire telles quelles existent dans habent veritatem secundum quod habent
leur principe actif ou final; et cest ainsi que Dieu esse, prout scilicet sunt in suo principio
lesconnatellesaussi. activovelfinali ;etsicetiamcognoscuntura
Deo.
ARTICLE9 Dieuconnatillesinfinis ? NonoquaeriturutrumDeussciatinfinita.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Quia, ut dicit Augustinus XII de Civitate
1CommeditsaintAugustinaudouzimelivrede Dei[cap. 18] :quidquidsciturscientiscompre
laCitdeDieu : Toutcequiestsuestlimitparla hensione finitur. Sed quod est infinitum,
comprhension de celui qui sait. Or ce qui est finirinonpotest.Ergoquodestinfinituma
infininepeuttrelimit.Cequiestinfininestdonc Deonescitur.
passudeDieu.
Seddicebat,quodDeusscitinfinitascientia
2[Lerpondant]disaitqueDieusaitlesinfinispar simplicis notitiae, non autem scientia visio
la science de simple connaissance et non par la nis. Sed contra, omnis scientia perfecta
science de vision. En sens contraire : toute science comprehendit,etperconsequensfinit,illud
parfaite comprend et par consquent limite ce quodscit.SedsicutscientiavisionisinDeo
quellesait.OrenDieu,demmequelasciencede est perfecta, ita scientia simplicis notitiae.
vision est parfaite, de mme la science de simple Ergo sicut scientia visionis non potest esse
connaissance lest aussi. Donc, pas plus que la infinitorum, ita nec scientia simplicis noti
science de vision ne peut porter sur les infinis, la tiae.
sciencedesimpleconnaissancenelepeut.
Praeterea, quidquid Deus cognoscit, per
3 Tout ce que Dieu connat, il le connat par son intellectum cognoscit. Sed cognitio intellec
intelligence.Orlaconnaissancedelintelligenceest tus visio dicitur. Ergo quidquid Deus co
appelevision.Donc,toutcequeDieuconnat,ille gnoscit, scit per scientiam visionis ; si ergo
sait parscience de vision ;sidonc il nesaitpasles per scientiam visionis nescit infinita ; nullo
infinisparsciencedevision,ilnelesconnataucu modoscitinfinita.
nement.

4Toutesleschosesqui sontconnuesdeDieuonten Praeterea,omniumquaesuntcognitaaDeo,


Dieuleursraisonsformelles,quisontenluienacte. rationes in Deo sunt, et sunt actu in eo. Si
SidoncdesinfinissontsusdeDieu,alorsuneinfini ergo infinita sunt scita a Deo, infinitae ra
t de raisons formellesseront en lui en acte,ce qui tiones actu erunt in ipso ; quod videtur
sembleimpossible. impossibile.

5ToutcequeDieusait,illeconnatparfaitement. Praeterea, quidquid Deus scit, perfecte co


Orriennestparfaitementconnusilaconnaissance gnoscit. Sed nihil perfecte cognoscitur nisi
du connaissant ne pntre jusquaux profondeurs cognitio cognoscentis pertranseat usque ad
de la ralit. Donc, tout ce que Dieu connat, il le intima rei. Ergo quidquid Deus cognoscit,
pntre,dunecertainefaon.Orlinfininepeuten quodammodo pertransit illud. Sed infini
aucune faon tre franchi, ni par le fini ni par tum nullo modo potest transiri neque a
linfini.Dieuneconnatdoncnullementlesinfinis. finito neque ab infinito. Ergo Deus nullo
modoinfinitacognoscit.

6 Quiconque regarde une chose, la limite par son Praeterea, quicumque intuetur aliquid, suo
regard.OrtoutcequeDieuconnat,illeregarde.Ce intuitu finit illud. Sed quidquid Deus co
quiestinfininepeutdoncpastreconnudelui. gnoscit, intuetur. Ergo quod est infinitum,
abeocognoscinonpotest.
7 Si la science divine porte sur les infinis, elle
mme aussi sera infinie. Or cela est impossible, Praeterea, si scientia Dei est infinitorum,
puisquetoutinfiniestimparfait,commeilestprou ipsa erit etiam infinita. Sed hoc esse non
v au troisime livre de la Physique. La science de potest, cum omne infinitum sit imperfec
Dieuneportedoncnullementsurlesinfinis. tum,utprobaturIIIPhysic.[l. 11(207a14)].
Ergo scientia Dei nullo modo est infinito
8Cequisopposeladfinitiondelinfininepeut rum.
aucunement tre attribu linfini. Or tre connu
soppose la dfinition de linfini. En effet, est Praeterea,quodrepugnatdefinitioniinfiniti,
infini ce dont, quelle que soit ltendue quon en nullo modo potest infinito attribui. Sed
peroive, quelque chose reste toujours percevoir cognosci repugnat definitioni infiniti, quia
audel, comme il est dit autroisime livre de la infinitum est cuius quantitatem accipienti
Physique ; or ce qui est connu doit ncessairement bus semper est aliquid ultra accipere, ut
tre peru par le connaissant, et ce dont quelque dicitur in III Physic.[cap. 6(207 a 7)], illud
chose est hors du connaissant nest pas pleinement autem quod cognoscitur oportet a cognos
connu ; et ainsi, on voit bien qutre pleinement cente accipi ; nec plene cognoscitur cuius
connu par quelquun soppose la dfinition de aliquidestextracognoscentem ;etsicpatet
linfini. Puisque Dieu connat pleinement tout ce quod definitioni infiniti repugnat quod
quilconnat,ilneconnatdoncpaslesinfinis. pleneabaliquocognoscatur.Cumquidquid
Deuscognoscit,plenecognoscat:ergoDeus
9LasciencedeDieuestlamesuredelaralitsue. infinitanoncognoscit.
Or linfini ne peut avoir de mesure. Linfini ne se
tientdoncpassouslasciencedeDieu.
Praeterea, scientia Dei est mensura rei sci
10Mesurernestriendautrequeserendrecertain tae.Sedinfinitinonpotestessealiquamen
delaquantitdumesur;sidoncDieuconnaissait sura. Ergo infinitum non cadit sub scientia
linfini, et savait par consquent sa quantit, il le Dei.
mesurerait;cequiestimpossiblecarlinfini,entant
que tel, est immense. Dieu ne connat donc pas Praeterea, nihil aliud est mensuratio, quam
linfini. certificatio de mensurati quantitate. Si ergo
Deus cognosceret infinitum, et sic sciret
Ensenscontraire : quantitatem eius, mensuraret ipsum ; quod
est impossibile, quia infinitum, in quantum
1CommeditsaintAugustinaudouzimelivrede infinitum, est immensum. Ergo Deus non
la Cit de Dieu, bien que les nombres infinis ne cognoscitinfinitum.
puissenttreexprimsparaucunnombre,[linfinit
du nombre] ne saurait tre incomprhensible Sedcontra.SicutdicitAugustinus,inXIIde
Celuidontlasciencesurpassetoutnombre. Civitate Dei [cap. 18], quamvis infinitorum
numerorum nullus sit numerus, non est
2PuisqueDieunefaitriendinconnu,ilpeutsavoir tamen incomprehensibilis ei cuius scientiae
toutcequilpeutfaire.OrDieupeutfairedesinfi nonestnumerus.
nis.Ilpeutdoncsavoirlesinfinis.
Praeterea,cumDeusnihilfaciatincognitum,
quidquid potest facere potest scire. Sed
3Pourpenserquelquechose,ilfautlimmatrialit Deus potest facere infinita. Ergo potest
du ct de celui qui pense et du ct de ce qui est infinitascire.
pens, et lunion des deux. Or lintelligence divine
estinfinimentplusimmatriellequuneintelligence Praeterea,adintelligendumaliquid,requiri
cre.Elleestdoncinfinimentpluscapabledepen turimmaterialitasexparteintelligentisetex
ser. Or une intelligence cre peut connatre les parteintellecti,etconiunctioutriusque.Sed
infinisenpuissance.Lintelligencedivinepeutdonc in infinitum est immaterialior intellectus
connatrelesinfinisenacte. divinus quam aliquis intellectus creatus.
Ergo in infinitum est magis intellectivus.
Sed intellectus creatus potest cognoscere
4Dieusaittoutesleschosesquiexistent,existeront infinita in potentia. Ergo divinus potest
et ont exist. Or, si le monde durait linfini, la cognoscereinfinitainactu.
gnrationneseraitjamaisfinie,etainsi,ilyaurait
une infinit de singuliers. Or cela serait possible Praeterea, Deus scit quaecumque sunt,
Dieu.Ilnestdoncpasimpossiblequilconnaisseles erunt, et fuerunt. Sed si mundus in infi
infinis. nitum duraret, nunquam generatio finire
tur; et sic essent singularia infinita. Hoc
autem esset Deo possibile. Ergo non est
5CommeditleCommentateurauonzimelivrede impossibileipsumcognoscereinfinita.
la Mtaphysique, toutes les proportions et les
formesquisontenpuissancedanslamatireprime Praeterea, sicut dicit Commentator in XI
sont en acte dans le premier moteur ; et dans le Metaphys. [Metaph.XII, comm. 18], omnes
mmesenssaintAugustinditquelesraisonssmi proportiones et formae quae sunt in po
nales des ralits sont dans la matire prime, mais tentiainprimamateria,suntinactuinpri
quelesraisonscausalessontenDieu.Orilyadans mo motore: cui etiam consonat quod Au
la matire prime une infinit de formes en puis gustinus [De Gen. ad litt.VI,10 ; VI, 14 ; IX,
sance, attendu que sa puissance passive est infinie. 17] dicit, quod rationes seminales rerum
Ilyadoncaussidesinfinisenactedanslepremier suntinprimamateria,sedrationescausales
moteur,quiestDieu.OrDieuconnattoutcequi,en sunt in Deo. Sed in materia prima sunt in
lui,estenacte.Ilconnatdonclesinfinis. finitaeformaeinpotentia,eoquodpotentia
eius passiva est infinita. Ergo et in primo
motore, scilicet Deo, sunt infinita in actu.
6 SaintAugustin, disputant au quinzime livre de Sedquidquidestactuineo,ipsecognoscit.
la Cit de Dieu contre les acadmiciens qui niaient Ergoinfinitacognoscit.
que quelque chose ft vrai, montre que non seule
ment il y a une multitude nombreuse de choses Praeterea, Augustinus, in XV de Civitate
vraies,maisquilyenammeunemultitudeinfinie Dei [De Trin. XV, 12], contra Academicos
par une certaine rduplication de lintelligence sur disputans,quinegabantaliquidesseverum,
ellemme, ou encore de laffirmation sur elle ostendit, quod non solum est numerosa
mme: par exemple, si je dis quelque chose de multitudo verorum, sed etiam infinita per
vrai, ilestvraiquejedisquelquechosedevrai,etil quandamreduplicationemintellectussupra
estvraiquejedisquejedisquelquechosedevrai, seipsum,veletiamdictionis;utsiegodico
et ainsi linfini.Or Dieu connat toutes leschoses aliquid verum verum est me dicere verum,
vraies.Dieuconnatdonclesinfinis. etverumestmediceredicereverum,etsic
in infinitum. Sed omnia vera Deus cognos
7 Tout ce qui est en Dieu est Dieu. La science de cit.ErgoDeuscognoscitinfinita.
DieuestdoncDieumme.OrDieuestinfini,caril
nestaucunementcompris.Sascienceestdonc,elle Praeterea, quidquid est in Deo, Deus est.
aussi, infinie; il a donc luimme la science des Ergo scientia Dei est ipse Deus. Sed Deus,
infinis. est infinitus, quia nullo modo comprehen
ditur.Ergoetscientiaeiusestinfinita ;ergo
Rponse : ipsehabetinfinitorumscientiam.

CommeditsaintAugustinaudouzimelivredela
Cit de Dieu, certains voulurent juger de Responsio. Dicendum, quod sicut dicitAu
lintelligence divine selon le mode de notre intelli gustinusXIIdeCivit.Dei[cap.17],quidam
gence et prtendirent que Dieu, tout comme nous, volentes iudicare de intellectu divino
nepeutconnatrelesinfinis;orilsaffirmaientquil secundum modum intellectus nostri, dixe
connaissaitlessinguliers,etenoutreilsimaginaient runt, quod Deus non potest cognoscere
unmondeternel;ilsensuivaitdoncquilyaurait infinita, sicut nec nos; et ideo, cum pone
un retour des mmes choses numriquement iden renteumcognosceresingularia,etcumhoc
tiquesendessiclesdiffrents,cequiestcomplte ponerent mundum aeternum, sequebatur
ment absurde. Par consquent, il faut affirmer que quod esset revolutio eorumdem secundum
Dieuconnatlesinfinis,commeonpeutlemontrer numerumindiversissaeculis:quodpenitus
partir de ce qui a dj t dtermin. En effet, absurdum est. Unde dicendum quod Deus
puisquil a luimme la science non seulement des infinita cognoscit, ut potest ostendi ex his
choses qui ont exist, existent ou existeront, mais quae sunt supra determinata. Cum enim
encoredetoutescellesquisontdenaturepartici ipsesciatnonsolumquaefuerunt,velsunt,
per de sa bont, et que de telles choses sont en vel erunt, sed etiam omnia quae nata sunt
nombre infini, attendu que sa bont est infinie, il bonitatem eius participare, cum huiusmodi
restequilconnatluimmelesinfinis;maisilfaut sintinfinita,eoquodsuabonitasinfinitaest,
considrercommentcelasefait. relinquitur quod ipse infinita cognoscit ;
quod,qualiterfiat,considerandumest.
Il faut donc savoir que, selon la puissance du m Sciendum est igitur, quod secundum virtu
dium de connaissance, la connaissance stend tem medii cognoscendi, cognitio ad multa
plus ou moins de choses; par exemple, la ressem vel ad pauca se extendit; sicut similitudo
blancequiestreuedanslavueestdterminepar quae recipitur in visu, est determinata
les conditions particulires de la ralit, et cest secundumparticularesconditionesrei,unde
pourquoi elle ne peut mener la connaissance que non est ductiva in cognitionem nisi unius
duneseuleralit;maislaressemblancedelarali rei ; sed similitudo rei recepta in intellectu,
t qui est reue dans lintelligence est dgage des est absoluta a particularibus conditionibus,
conditions particulires, et donc, tant plus leve, undecumsitelevatior,estductivainplura.
elle peut mener plus de choses. Et parce quune Et quia una forma universalis nata est ab
formeuniverselleuniqueestdenaturetreparti infinitis singularibus participari, inde est
cipeparunnombreinfinidesinguliers,delvient quod intellectus quodammodo infinita co
que lintelligence connat dune certaine faon les gnoscit.Sed quia illasimilitudo quae est in
infinis. Mais parce que cette ressemblance qui est intellectu,nonducitincognitionemsingula
danslintelligencenemnepaslaconnaissancedu ris quantum ad ea quibus singularia ad
singulierquantauxchosesparlesquelleslessingu invicemdistinguuntur,sedsolumquantum
liers se distinguent les uns des autres, mais seule ad naturam communem ; inde est quod
mentquantleurnaturecommune,ilenrsulteque intellectus noster per speciem quam habet
notre intelligence, par lespce quelle a en elle, ne apud se non est cognoscitivus infinitorum
peut connatre les infinis quen puissance ; en re nisi in potentia ; sed medium illud quo
vanche,lemdiumparlequelDieuconnat,savoir Deus cognoscit, scilicet essentia sua, est
son essence, est une ressemblance des choses en infinitorum similitudo, quae ipsam imitari
nombreinfiniquipeuventlimiter,etpasseulement possunt; nec tantum quantum ad id quod
quantcequileurestcommun,maisaussiquant communeesteis,sedetiamquantumadea
ceparquoiellessedistinguentlesunesdesautres, quibus ad invicem distinguuntur, ut ex
ainsiquilressortdecequiprcde;aussilascience praecedentibus patet; unde divina scientia
divineatelleuneefficacepourconnatrelesinfinis. habet efficaciam ad infinita cognoscendum.
Maisvoicicommentconsidrerlamaniredontelle Quomodo autem actu infinita cognoscat,
connatlesinfinisenacte. hocmodoconsiderandumest.

Rien nempche quune chose soit infinie dune Nihil prohibet aliquid esse infinitum uno
faon et finie dune autre, comme par exemple si modo, et alio modo finitum : ut si aliquod
quelque corps tait infini en longueur mais fini en corpus esset quidem longitudine infinitum,
largeur.Etcelaestpossiblesemblablementdansles sed latitudine finitum ; et similiter potest
formes : par exemple, si nous imaginions blanc esse in formis: ut si aliquod corpus infi
quelque corps infini, la quantit extensive de la nitumponamusessealbum,quantitasalbe
blancheur, qui la fait appeler quantitative par acci dinis extensiva, secundum quam dicitur
dent,sera infinie; maissa quantit par soi, cest quanta per accidens, erit infinita ; quantitas
direintensive,seraitnanmoinsfinie.Etilenestde autem eius per se, scilicet intensiva, nihilo
mme de nimporte quelle autre forme dun corps minus esset finita ; et similiter est de
infini, car toute forme reue dans une matire est quacumque alia forma corporis infiniti :
limiteselon le mode de ce qui reoit, et ainsi, elle quiaomnisformareceptainaliquamateria
napasuneintensitinfinie. finitur ad modum recipientis, et ita non
habetintensioneminfinitam.

Or,demmequelinfinisopposelaconnaissance, Infinitum autem, sicut repugnat cognitioni,


de mme il soppose au franchissement: en effet, ita et repugnat transitioni: infinitum enim
linfininepeuttreniconnunifranchi.Nanmoins, nec cognosci nec transiri potest : nihilomi
siquelquechosesemeutsurlinfinimaisnondans nus tamen, si aliquid moveatur super infi
le sens de son infinit, linfini pourra tre franchi; nitumnonperviaminfinitatissuae,transiri
parexemple,cequiestinfinienlongueuretfinien poterit; sicut quod est infinitum longitu
largeur peut tre franchi en largeur, mais non en dine,etlatitudinefinitum,potestpertransiri
longueur. De mme, si quelque infini est connu latitudine,sednonlongitudine:itaetiamsi
dans le sens o il est infini, en aucune faon il ne aliquodinfinitumcognoscaturperviamper
peut tre parfaitement connu ; en revanche, sil est quam est infinitum, nullo modo perfecte
connu,maisnondanslesensoilestinfini,alorsil cognosci potest ; si autem cognoscatur non
pourratreparfaitementconnu :eneffet,parceque perviaminfiniti,sicperfectecognoscipote
la notion dinfini convient la quantit, suivant le rit:quiaeniminfinitiratiocongruitquanti
Philosophe au premier livre de la Physique, et que tati, secundum philosophum in I Phys.
toutequantitadeparsanotion un ordredespar [cap. 2(185b2)],omnisautemquantitasde
ties,ilsensuitquelinfiniestconnudanslesenso suirationehabetordinempartium ;sequitur
il est infini lorsquil est apprhend partie aprs quod tunc infinitum per viam infiniti co
partie. Par consquent, si notre intelligence doit gnoscatur,quandoapprehenditurparspost
connatreainsiuncorpsblancinfini,ellenepourra partem.Undesisicdebeatintellectusnoster
en aucune faon le connatre parfaitement, ni sa cognoscere corpus album infinitum, nullo
blancheur;maissielleconnatlanaturemmedela modo cognoscere poterit perfecte ipsum,
blancheuroudelacorporit,quisetrouventdans neque albedinem eius; si autem cognoscat
le corps infini, elle connatra ainsi linfini parfaite ipsam naturam albedinis vel corporeitatis,
ment quant toutessesparties, mais non toutefois quae invenitur in corpore infinito, sic co
danslesensoilestinfini;etainsi,ilestpossible gnoscet infinitum perfecte quantum ad
notre intelligence de connatre en quelque sorte omnes partes eius, non tamen per viam
parfaitement linfini continu, mais nullement les infiniti; et sic possibile est ut intellectus
infinisenquantitdiscrte,attenduquellenepeut, noster quodammodo infinitum continuum
par une seule espce, connatre de nombreuses perfecte cognoscat ; sed infinita discrete
choses ; do vient que, si elle doit considrer de nullo modo, eo quod non potest per unam
nombreuses choses, il lui est ncessaire de les con speciemmultacognoscere ;etindeestquod
natre lune aprs lautre, et ainsi, elle connat la si multa debet considerare, oportet quod
quantitdiscrtedanslesensoellepeuttreinfi unumpostalterumcognoscat,etitaquanti
nie.Sidoncelleconnaissaitunemultitudeinfinieen tatemdiscretamperviaminfiniticognoscit.
acte,ilsensuivraitquelleconnatraitlinfinidansle Undesicognosceretinfinitammultitudinem
sensoilestinfini,cequiestimpossible. in actu, sequeretur quod cognosceret infi
nitum per viam infiniti; quod est impossi
Mais lintelligence divine connat touteschoses par bile.
une espce unique; aussi sa connaissance portet Sed divinus intellectus per unam speciem
elle sur toutes choses en mme temps et dun seul cognoscitomnia;undesimuletunointuitu
regard ; et ainsi, elle ne connat pas la multitude est eius cognitio de omnibus; et sic non
suivant lordre de sesparties, desorte quelle peut cognoscitmultitudinemsecundumordinem
connatre une multitude infinie, mais non dans le partiummultitudinis,etsicpotestinfinitam
sensdelinfini;carsielledevaitlaconnatredansle multitudinem cognoscere non per viam
sens de linfini, en prenant une partie de la multi infiniti: si enim per viam infiniti deberet
tude aprs lautre, elle ne parviendrait jamais la cognoscere, ut acciperet multitudinis par
fin et ne connatrait donc pas parfaitement. Par tem post partem, nunquam veniret ad
consquent,jaccordesansrservequeDieuconnat finem,undenonperfectecognosceret.Unde
en acte les infinis dans labsolu, et que ces infinis concedo simpliciter, quod Deus actu co
ngalent pas son intelligence comme luimme gnoscit infinita absolute, nec ipsa infinita
gale son intelligence en se connaissant: car adaequant intellectum eius, sicut ipse a se
lessence,danslesinfiniscrs,estfiniequasiinten cognitus suum intellectum adaequat: quia
sivement,commelablancheurdansuncorpsinfini, essentia in infinitis creatis est finita, quasi
au lieu que lessence de Dieu est infinie sous tous intensive sicut albedo in corpore infinito ;
rapports; et par consquent, tous les infinis sont essentia autem Dei est infinita omnibus
finispourDieuetsontcomprhensiblesparlui. modis;etsecundumhocomniainfinitasunt
Deofinita,etsuntcomprehensibiliaabipso.
Rponseauxobjections:

1 Dans la mesure o lobjet su ne dpasse pas Ad primum ergo dicendum, quod secun
lintelligence de celui qui sait au point de resteren dumhocdiciturfiniriasciente,quodscitur
partiehorsdelle,onditquelobjetsuestlimitpar quod intellectum scientis non excedit, ut
celuiquisait;danscecas,eneffet,ilserapporte aliquideiussitextraintellectumscientis:sic
elle la faon dune chose limite ; et il ny a pas enim se habet ad intellectum scientis per
dinconvnient ce que cela se produise pour un modum finiti: nec est inconveniens hoc
infiniquinestpassudanslesensoilestinfini. accidere de infinito quod non per viam
infinitiscitur.

2Lasciencedesimpleconnaissanceetlasciencede Ad secundum dicendum, quod scientia


vision ne diffrent nullement du ct de celui qui simplicis notitiae et visionis nullam diffe
sait, mais seulement du ct de la ralit sue. En rentiam important ex parte scientis, sed
effet,lasciencedevisionseditenDieuparressem solumexpartereiscitae :diciturenimscien
blance avec la vision corporelle, qui regarde des tia visionis in Deo ad similitudinem visus
ralits poses hors dellemme ; cest pourquoi corporalis,quiresextrasepositasintuetur;
londitqueDieusaitparsciencedevision unique unde secundum scientiam visionis Deus
mentleschosesquisonthorsdelui,etquisontsoit scirenondiciturnisiquaesuntextraipsum,
prsentes,soitpasses,soitfutures.Enrevanche,la quae sunt vel praesentia, vel praeterita, vel
sciencedesimpleconnaissanceporte,commeonla futura; sed scientia simplicis notitiae, ut
dj prouv, sur les choses qui nexistent pas ni supra probatum est, est eorum quae non
nexisteront ni nont exist. Et Dieu ne sait pas sunt,necerunt,necfuerunt:necaliomodo
cellescidunefaonetcelleslduneautre;sidonc scitDeusistaetilla :undenonestexparte
Dieunevoitpaslesinfinis,celanevientpasduct scientiae visionis quod Deus infinita non
de la science de vision, mais du ct des objets vi videat; sed ex parte ipsorum visibilium
sibles euxmmes, qui nexistent pas; et si lon af quae non sunt; quae si esse ponerentur
firmaitlexistencedinfinissoitenactesoitsuccessi infinita vel actu vel successione, procul
vement,ilesthorsdedoutequeDieulesconnatrait dubioeaDeuscognosceretscientiavisionis.
parsciencedevision.

3Lavueestproprementuncertainsenscorporel ; Ad tertium dicendum, quod visus proprie


parconsquent,silontransfrelenomdevision est quidam corporalis sensus; unde si no
la connaissance immatrielle, ce ne sera que mta men visionis ad immaterialem cognitionem
phoriquement.Or, en detelles tournures, la notion transferatur, hoc non erit nisi metaphorice.
de vrit diffre suivant les diffrentes ressem In talibus autem locutionibus secundum
blances qui se trouvent dans les ralits. Rien diversas similitudines in rebus repertas
nempche donc dappeler vision tantt toute diversaestratioveritatis ;undenihilprohi
sciencedivine,tanttcellelseulequiportesurles bet aliquando omnem divinam scientiam
chosespasses,prsentesoufutures. visionem dici, aliquando vero solam illam
quae est praeteritorum, praesentium vel
4 Dieu mme est par son essence la ressemblance futurorum.
de toutes choses, et une ressemblance propre de
chacune;parconsquent,silonditquenDieules Adquartumdicendum,quodipseDeusper
raisons formelles des ralits sont plusieurs, cest suam essentiam est similitudo rerum om
uniquement cause de ses rapports aux diverses nium, et propria uniuscuiusque; unde in
cratures,etcesrapportsnesont,bienentendu,que Deo non dicuntur esse plures rationes
desrelationsderaison.Orilnestpasaberrantque rerum nisi secundum respectus eius ad
des relations de raison soient multiplies linfini, diversas creaturas; qui quidem respectus
commeditAvicennedanssa Mtaphysique. sunt relationes rationistantum. Non autem
est inconveniens relationes rationis multi
5 Le franchissement implique un mouvement plicari in infinitum, ut Avicenna dicit in
dunechoseuneautre;or,sansprocderdiscursi Metaphysicasua[III,10].
vement mais par un seul regard simple, Dieu con
nat toutes les parties de linfini, quil soit continu Ad quintum dicendum, quod pertransitio
ou discret; aussi connatil parfaitement linfini, importat motum de uno in aliud; et quia
sanspourautantlefranchirenlepensant. Deus non discurrendo cognoscit omnes
partes infiniti, sive continui, sive discreti,
6Ilfautrpondrecommeaupremierargument. sedunosimpliciintuitu ;perfecteinfinitum
cognoscit, nec tamen infinitum intelligendo
7 Cet argument vaut pour linfini dit privative pertransit.
ment, qui ne se trouve que dans les quantits; en
effet,toutcequiestditprivativementestimparfait. Adsextumdicendumsicutadprimum.
Parcontre,ilnevautpaspourlinfiniditngative
ment,ausensoDieuestditinfini,carilappartient
la perfection dune chose de ntre termine par Ad septimum dicendum, quod ratio illa
rien. procedit de infinito privative dicto, quod
solum in quantitatibus invenitur; omne
enim privative dictum est imperfectum ;
8 Cet argument prouve que linfini ne peut tre non autem procedit de infinito negative
connudanslesensoilestinfini :carquelquepor dicto, quomodo Deus infinitus dicitur: hoc
tiondequantitquelonprenne,quellequensoitla enim perfectionis est ut aliquid per nihil
mesure,ilenresteratoujoursprendre.MaisDieu terminetur.
ne connat pas linfini de telle faon quil passe
dunepartieuneautre. Adoctavumdicendum,quodratioillapro
batquodinfinitumcognoscinonpotestper
viam infiniti: quia quamcumque partem
9Cequiestinfinienquantitauntrefini,comme quantitatis eius acceperis, cuiuscumque
on la dit, et par consquent la science divine peut mensurae, semper aliquid erit accipere de
trelamesuredelinfini. ipso. Sed Deus non hoc modo cognoscit
infinitumuttranseatdeparteinpartem.
10Lanotiondemesureconsisteobtenirunecerti
tude sur la quantit dtermine de quelque chose ; Ad nonum dicendum, quod illud quod est
orDieunapastelleconnaissancedelinfiniquilen infinitum quantitate, habet esse finitum, ut
sache une quantit dtermine, car linfini nen a dictumest,etsecundumhocdivinascientia
pas; tre su par Dieu ne soppose donc pas la potestesseinfinitimensura.
notiondinfini.
Addecimumdicendum,quodratiomensu
rationis consistit in hoc quod fiat certitudo
de quantitate alicuius determinata : sic au
tem infinitum Deus non cognoscit, ut sciat
aliquam eius quantitatem determinatam,
quia eam non habet; unde non repugnat
rationiinfinitiquodaDeosciatur.
ARTICLE10Dieupeutilfairedesinfinis ?at Decimo autem incidenter quaesitum fuit
ondemandincidemment. utrumDeuspossitfacereinfinita

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Rationes enim in mente divina existentes,


sunt factivae rerum, nec una impedit aliam
1 Les raisons formelles existant dans lespritdivin a sua actione. Cum ergo sint infinitae ra
sont productrices des ralits, et lune nempche tiones in mente divina, possunt ex eis con
pas laction de lautre. Puis donc que les raisons sequi infiniti effectus, divina potentia exe
formellessont en nombre infini dans lesprit divin, quente.
ilpeutenrsulter un nombreinfinideffets,excu
tsparlapuissancedivine. Praeterea, potentia creatoris in infinitum
exceditpotentiamcreaturae. Seddepotentia
2 La puissance du Crateur excde infiniment la creaturaeestutproducanturinfinitasucces
puissancedelacrature.Orilappartientlapuis sive. Ergo Deus potest simul producere
sancedelacraturedeproduiredesinfinissucces infinita.
sivement. Dieu peut donc produire des infinis si
multanment. Praeterea, frustra est potentia quae non
reducituradactum,etmaximesiadactum
3 Vaine est la puissance qui nest pas amene reducinonpossit.SedpotentiaDeiinfinito
lacte,surtoutsiellenepeutpasytreamene.Or rumest.Ergofrustraessettalispotentia,nisi
lapuissancedeDieuportesurlesinfinis.Unetelle possetactufacereinfinita.
puissanceserait donc vaine, si elle ne pouvait pro
duiredesinfinisenacte. Sed contra. Est quod Seneca [Epistul.
Mor. VI,epist. 6(58)19]dicit:ideaestexem
Ensenscontraire: plar rerum quae naturaliter fiunt. Sed non
possunt naturaliter esse infinita, et ita nec
1 Snque dit: Lide est le modle des ralits fieri,utvidetur;quiaquodnonpotestesse,
qui adviennent naturellement. Or les infinis ne non potest fieri. Ergo in Deo infinitorum
peuventexisternaturellement,etainsi,ilnepeuvent non erit idea. Sed Deus nihil potest operari
pasnonplustreproduits,sembletil,carcequine nisiperideam ;ergoDeusnonpotestopera
peutpasexisternepeutpastreproduit.Ilnyaura riinfinita.
doncpasdidedesinfinisenDieu.OrDieunepeut
rienoprerqueparuneide;Dieunepeutdoncpas Praeterea,cumdiciturDeuscreareres,nihil
oprerdesinfinis. novum ex parte creantis ponitur, sed ex
parte creaturae tantum ; unde hoc videtur
esse(idem)dictuDeumcreareres,quodres
2 Quand on dit que Dieu cr les ralits, on exire in esse a Deo. Ergo, eadem ratione,
naffirmeriendenouveauductdeceluiquicre, Deum posse creare res, idem est quod res
mais seulement du ct de la crature; dire que posse exire in esse a Deo. Sed res infinitae
Dieucrelesralitsrevientdonc,sembletil,dire non possunt fieri, quia non est in creatura
que les ralits viennent lexistence par Dieu. potentiaadactuminfinitum.ErgonecDeus
Donc, pour la mme raison, dire que Dieu peut potestinfinitaactufacere.
crerlesralitsrevientdirequelesralitspeu
vent venir lexistence par Dieu.Or les ralits ne
peuventtreproduitesennombreinfini,carilnya Responsio. Dicendum, quod duplex inve
pas dans la crature de puissance un acte infini. niturinfinitidistinctio.
Dieunonplusnepeutdoncpasfairedesinfinisen Uno modo distinguitur per potentiam et
acte. actum ; et dicitur infinitum potentia quod
semper in successione consistit, ut in gene
Rponse : ratione et tempore et divisione continui, in
quibus omnibus est potentia ad infinitum,
Onrencontredeuxdistinctionsdelinfini. semperunopostaliudaccepto ;actuautem
infinitum,sicutsiponeremuslineamtermi
Dabord,ilsedistingueenpuissanceetacte ;etlon niscarentem.
appelle infini en puissance celui qui consiste tou
joursenunesuccession,commedanslagnration, Alio modo distinguitur infinitum per se, et
le temps et la division du continu : en toutes ces per accidens; cuius distinctionis intellectus
choses il y a une puissance linfini, car ellessont hoc modo patet. Infiniti enim ratio, ut dic
toujours prises une partie aprs lautre ; mais il y tum est, quantitati congruit; quantitas au
aurait infini en acte si nous imaginions, par tem per prius dicitur de discreta quantitate
exemple,unelignedpourvuedextrmits. quam de continua; et ideo ad videndum
qualitersitperseetperaccidensinfinitum,
Ensuite,ondistinguelinfiniparsoietparaccident ; considerandum est quod multitudo
etlesensdecettedistinctionapparatclairementde quandoque requiritur per se, quandoque
la faon suivante: la notion dinfini, comme on la veroestperaccidenstantum.Persequidem
dit,convientlaquantit ;orlaquantitseditdela multitudo requiritur, ut patet, in causis
quantit discrte avant de se dire de la quantit ordinatiseteffectibus,quorum unum habet
continue; par consquent, pour voir comment dependentiam essentialem ad aliud; sicut
linfiniestparsoietcommentilestparaccident,il anima movet calorem naturalem, quo mo
faut considrer que tantt la multitude est requise ventur nervi et musculi, quibus moventur
par soi, tantt elle est seulement par accident. La manus,quaemoventbaculum,quomovetur
multitudeestrequiseparsoi,commeonlevoitbien, lapis; in his enim quodlibet posteriorum
danslessriesordonnesdecausesetdeffetsdont per se dependet a quolibet praecedentium.
lun est en dpendance essentielle de lautre ; par Sed per accidens multitudo invenitur,
exemple,lmemeutlachaleurnaturelle,quimeten quando omnia quae in multitudine conti
branle les nerfs et les muscles, par lesquels sont nentur,quasilocouniusponuntur,etindif
mues les mains, qui meuvent un bton, par lequel ferentersehabentsivesintunum,sivemul
est mue une pierre ; dans cette srie, en effet, ta, vel pauciora vel plura;sicut siaedifica
nimporte lequel des suivants dpend par soi de tor facit domum, in cuius factione plures
nimporte lequel des prcdents.Mais il y a multi serras consumit successive, multitudo ser
tudeparaccident,quandtoutesleschosesquisont rarum non requiritur ad factionem domus
contenuesdanslamultitudetiennentpourainsidire nisi per accidens ex hoc quod una non po
laplaceduneseule,etquilimportepeuquilyen test semper durare; nec differt aliquid ad
ait une ou plusieurs, peu ou beaucoup; par domum, quotcumque ponantur; unde nec
exemple,siunbtisseurfaitunemaison,etquenla una earum habet dependentiam ad aliam,
construisantilusesuccessivementplusieursscies,la sicut erat quando multitudo requirebatur
multitude des scies nest requise que par accident perse.
pour construire la maison, parce quune seule scie
nepeutdurertoujours;etlenombredescies,quel Secundum ergo hoc de infinito variae opi
quilsoit,nefaitaucunediffrencepourlamaison ; niones processerunt. Quidam enim antiqui
il ny a donc aucune dpendance entre lune et philosophiposueruntinfinituminactu non
lautre, comme ctait le cas lorsque la multitude solum per accidens, sed per se ; volentes
taitrequisepar soi. quod infinitum esset de necessitate eius
quod ponebant principium ; unde etiam
Donc, daprscela, diverses opinions furent mises processumcausarumininfinitumponebant.
concernant linfini. Certains philosophes anciens Sed hanc opinionem philosophus reprobat
admirent linfini en acte non seulement par acci inIIMetaphys.[l.2(994a1)],etinIIIPhys.
dent, mais aussi par soi, voulant que linfini soit [l. 6(203a3)].
ncessairecequilsdonnaientcommeleprincipe ; Alii vero Aristotelem sequentes concesse
etcestpourquoiilsadmettaientaussiunprocessus runt, quod infinitum per se inveniri non
infini de causes.Mais le Philosophe rprouve cette potestnequeinactunequeinpotentia,quia
opinionaudeuximelivredelaMtaphysiqueetau non est possibile quod aliquid essentialiter
troisimelivredela Physique. dependeat ab infinitis ; sic enim eius esse
nunquam compleretur. Sed infinitum per
Dautres, la suite dAristote, accordrent que accidens posuerunt non solum esse in po
linfiniparsoinepeutserencontrernienactenien tentia, sed in actu ; unde Algazel in sua
puissance, car il nest pas possible quune chose Metaphysica [ParsI, tr. 1, div. 6] ponit ani
dpende essentiellement dune infinit [de causes], mas humanas a corporibus separatas esse
auquelcas,eneffet,sontreneseraitjamaisaccom infinitas, quia hoc sequitur ex hoc quod
pli. Mais ils affirmrent que linfini par accident mundus, secundum ipsum, est aeternus:
existe non seulement en puissance mais aussi en nec hoc inconveniens reputat, quia anima
acte ; cestpourquoi Algazel, danssaMtaphysique, rum ad invicem non est aliqua dependen
affirme que les mes humaines spares des corps tia ;undeinmultitudineillarumanimarum
sontennombreinfini,carcelasensuitdecequele noninveniturinfinitumnisiperaccidens.
monde,selonlui,estternel ;etilnestimepascela Quidam vero posuerunt, quod infinitum
aberrant, car il ny a aucune dpendance des mes actunecpersenecperaccidensessepotest ;
entre elles, aussi linfini ne se trouvetil dans la sed solum infinitum in potentia, quod in
multitudedecesmesqueparaccident. successione consistit, ut docetur in III Phy
sic. [l. 10 (206 a 18)] ; et haec est positio
Commentatoris in II Metaphys. [comm.6].
Dautres,parcontre,ontsoutenuquelinfinienacte Sedhocquodinfinitumesseactunonpossit,
nepeutexisterniparsoiniparaccident;maisque potest contingere ex duobus: vel quia esse
seul peut exister linfini en puissance, qui consiste actu repugnet infinito ex hoc ipso quod
en une succession, comme il est enseign au troi infinitum est, vel propter aliquid aliud;
sime livre de la Physique ; et cest la position du sicut moveri sursum repugnat triangulo
Commentateur au deuxime livre de la Mtaphy plumbeo, non quia triangulus, sed quia
sique. Que linfini ne puisse tre en acte, cela peut plumbeus.
avoir deux raisons: soit parce qutre en acte
soppose linfini par l mme quil est infini, soit Siergoinfinitumactuessepossitsecundum
pouruneautreraison,commeparexemplesemou rei naturam, secundum mediam opinio
voirverslehautsopposeautriangledeplomb,non nem ; vel si etiam esse non possit impe
parce quil est triangle, mais parce quil est en dientealiquoalioquamipsarationeinfiniti ;
plomb. dico,quodDeuspotestfacereinfinitumactu
esse. Si autem esse actu repugnet infinito
Si donc linfini peut par nature exister en acte, secundum suam rationem, tunc Deus hoc
daprslasecondeopinion,oumme,siautrechose facere non potest; sicut non potest facere
que la notion mme dinfini lempche dexister, hominem esse animal irrationale, quia hoc
alorsjedisqueDieupeutfairequelinfiniexisteen esset contradictoria esse simul. Utrum au
acte.Enrevanche,sitreenactesopposelinfini tem esse actu repugnet infinito secundum
dans sa notion, alors Dieu ne peut pas faire cela, rationemsuam,velnon,quiaincidenterhoc
comme il ne peut pas faire que lhomme soit un motum est, discutiendum alias relinquatur
animalirrationnel,carcelareviendraitcequedes ad praesens. Ad argumenta autem
propositions contradictoires existent en mme utriusquepartisrespondendum.
temps. Mais tre en acte estil ou non compatible
aveclinfinidanssanotion ?Commecestuneques
tion souleve incidemment, quelle soit maintenant Adprimumigiturdicendum,quodrationes
laissedectpourtrediscuteailleurs.Etilfaut quae sunt in mente divina, non producunt
rpondreluneetlautresriedarguments. se in creatura secundum modum quo sunt
inDeo,sedsecundummodumquempatitur
Rponseauxobjections: ratio creaturae; unde, quamvis sunt imma
teriales, tamen ex eis res in esse materiali
1Lesraisonsformellesquisontdanslespritdivin producuntur. Si ergo de ratione infiniti sit
ne se ralisent pas dans la crature avec le mode quod non sit simul in actu sed in succes
quellesontenDieu,maisaveclemodequepermet sione,sicutphilosophusdicitinIIIPhysico
la notion de crature; ainsi, bien que ces raisons rum[l. 10(206a18)] ;tuncrationesinfinitae
formelles soient immatrielles, les ralits sont ce quae sunt in mente divina, non possunt se
pendantproduitespartirdellesenltrematriel. in creaturis conficere omnes simul, sed
Sidoncilentredanslanotiondinfinidentrepas secundum successionem ; et sic non se
en acte simultanment mais en une succession, quituresseinfinitaactu.
comme dit le Philosophe au troisime livre de la
Physique, alorslesraisonsformellesennombreinfini Adsecundum dicendum, quod virtus crea
qui sont dans lesprit divin ne peuvent se raliser turae dicitur aliquid non posse dupliciter.
toutes ensemble dans les cratures, mais elles le Uno modo ex defectu virtutis; et tunc de
peuvent successivement; etainsi, il ne sensuit pas illoquodcreaturanonpotest,rectearguitur
quilyaitdesinfinisenacte. quod Deus possit. Alio modo ex eo quod
illud quod creaturae impossibile dicitur, in
2 On dit de deux faons quune chose est impos seipsoquamdamrepugnantiamcontinet;et
siblelapuissancedelacrature: dabordenraison hoc, sicut nec creaturae, ita nec Deo est
dundfautdepuissance,etdanscecasonaffirme possibile,utcontradictoriaessesimul;etde
bondroitquecequelacraturenepeutpas,Dieule talibus erit infinitum esse actu, si esse in
peut.Ensuite,parcequecequiestditimpossible acturationiinfinitirepugnet.
lacraturecontientensoiunecertaineincompatibi
lit, et cela nest pas plus possible Dieu qu la
crature;ainsi,parexemple,quedeuxpropositions Ad tertium dicendum, quod frustra est
contradictoiresexistentsimultanment.Ettelserale quod non pertingit finem ad quem est, ut
cas de lexistence en acte de linfini, si tre en acte dicitur II Physic. [l. 10(197 b 25)] ; unde ex
sopposelanotiondinfini. hoc quod potentia non reducitur ad actum,
non dicitur esse frustra, nisi in quantum
3 Est vain ce qui ne parvient pas lafin pour la effectus eius, vel ipse actus diversus ab ea
quelle il existe, comme il est dit au deuxime livre existens, est potentiae finis. Nullus autem
de la Physique ; donc, quune puissance ne soit pas divinae potentiae effectus est finis ipsius,
amenelactenelafaitappelervainequedansla nec actus eius est diversus ab eo ; et ideo
mesureosoneffet,ousonactemme,silestdiff rationonsequitur.
rentdelle,estlafindelapuissance.Ornuleffetde
la puissance divine nen est la fin, et son acte ne Adprimumveroquodincontrariumobiici
diffrepasdeDieu ;largumentnestdoncpascon tur, dicendum, quod quamvis secundum
cluant. naturam non possint esse infinita simul,
possunt tamen fieri ; quia esse infiniti non
Rponseauxobjectionsensenscontraire: consistit in simul essendo, sed est sicut ea
quae sunt in fieri, ut dies, et agon, ut in III
1Bienque,parnature,lesinfinisnepuissentexis Physicorum [cap. 6 (206 a 18)] dicitur. Nec
ter simultanment, cependant ils peuvent devenir; tamen sequitur quod Deus sola illa facere
car ltre de linfini ne consiste pas existersimul possit quae naturaliter fiunt. Idea enim
tanment,maisilestcommeleschosesquisonten secundum praedictam assignationem ac
devenir, comme le jour et le combat, ainsi quil cipitur secundum practicam cognitionem,
est dit au troisime livre de la Physique. Et cepen quaeestexhocquoddeterminaturadivina
dant,ilnesensuitpasqueDieupuissefaireseule voluntate ad actum ; potest autem Deus
mentleschosesquiarriventnaturellement.Eneffet, voluntate sua multa alia facere quam quae
lide, daprs la dfinition susdite, relve de la abipsodeterminatasuntutsint,velfuerint,
connaissancepratique,cestdireuneconnaissance velfuturasint.
qui est dtermine lacte par la volont divine;
mais Dieu peut faire par sa volont beaucoup Adsecundum dicendum, quod quamvis in
dautres choses que celles quil a dterminespour creatione nihil sit novum nisi quod est ex
quellesexistent,ouaientexist,oudoiventexister. parte creaturae, tamen creationis nomen
nonsolumhocimportat,sedetiamquodest
2 Bien que, dans la cration, seul soit nouveau ce ex parte Dei ; significat enim divinam ac
quiestductdelacrature,cependantlenomde tionem, quae est sua essentia, et connotat
crationnimpliquepasseulementcela,maisencore effectumincreatura,quiestaccipereessea
ce qui est du ct de Dieu ; en effet, il signifie Deo ; unde non sequitur quod Deum posse
laction divine, qui est son essence, et il connote creare aliquid, idem sit quod aliquid posse
leffet dans la crature, qui est de recevoir de Dieu creariabeo :alias,antequamcreaturaesset,
lexistence ;ilnesensuitdoncpasquelapossibilit nihilcrearepotuisset,nisicreaturaepotentia
pourDieudecrerquelquechosesoitidentiquela praeexisteret; quod est ponere materiam
possibilit pour une chose dtre cre par lui; si aeternam. Unde,quamvispotentiacreaturae
non,avantquelacratureneft,ilnauraitrienpu nonsitadhocquodsintinfinitaactu,nonex
crersansquelapuissancedelacratureprexistt, hoc removetur quin Deus possit infinita
ce qui revient admettre une matire ternelle. actufacere.
Donc, bien que la puissance de la crature ne per
mette pas lexistence dinfinis en acte, cela nexclut
pasqueDieupuissefairedesinfinisenacte.
ARTICLE 11 La science se ditelle de faon Undecimo quaeritur utrum scientia aequi
purementquivoquedeDieuetdenous ? vocepuredicaturdeDeoetnobis.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Ubicumque enim est communitas univoca


tionis vel analogiae, ibi est aliqua simili
1Partoutoilyaunecommunautdunivocitou tudo. Sed inter creaturam et Deum nulla
danalogie, il y a quelque ressemblance. Or il ne potest esse similitudo. Ergo non potest ali
peut y avoir aucune ressemblance entre lacrature quid esse utrique commune secundum
et Dieu. Rien ne peut donc tre commun aux deux univocationemvelsecundumanalogiam.Si
par univocit ou par analogie. Si donc le nom de ergo nomen scientiae de Deo et nobis dici
scienceseditdeDieuetdenous,ceseraseulement tur, hoc erit aequivoce tantum. Probatio
defaonquivoque.Preuvedelamineure.Ilestdit mediae. Isa. XL, 18, dicitur: cui similem
en Is. 40, 18 : qui donc ferezvous ressembler fecistisDeum ? etc.,quasidicat :nullisimilis
Dieu ?,commepourdirequilnepeutressembler essepotest.
personne.
Praeterea, ubicumque est aliqua similitudo,
ibiestaliquacomparatio.SedDeiadcreatu
2Partoutoilyaquelqueressemblance,ilyaun ramnullapotestessecomparatio,cumcrea
rapport.Or, il ne peut y avoir aucun rapportentre tura sit finita, et Deus infinitus. Ergo nulla
Dieu et la crature, puisque la crature est finie et potest esse eorum similitudo ; et sic idem
que Dieu est infini. Il ne peut donc y avoir aucune quodprius.
ressemblanceentreeux;etnousretrouvonsainsila
mmeconclusionquecidessus. Praeterea,ubicumqueestaliquacomparatio,
ibi oportet esse aliquam formam quae
3 Partout o il y a un rapport, il doit ncessaire secundummagisvelminusvelaequalitera
ment y avoir une forme que plusieurs possdent pluribus habeatur. Sed hoc non potest dici
plusoumoins,ougalement.Orcelanepeutsedire de Deo, et creatura quia sic esset aliquid
de Dieu et de la crature, car il y aurait alors Deo simplicius. Ergo inter ipsum et creatu
quelque chose de plus simple que Dieu. Il ny a ram non est aliqua comparatio ; et ita nec
doncpasderapportentreluietlacrature;ninon similitudo nec communitas, nisiaequivoca
plus, par consquent, de ressemblance ni de com tionistantum.
munaut,sicenestdquivocitseulement.
Praeterea, maior est distantia eorum quo
rum nullaestsimilitudo,quamquorumest
4 Les choses entre lesquelles il ny a aucune res similitudoaliqua.SedinterDeumetcreatu
semblance sont plus distantes que celles entre les ram est infinita distantia, qua nulla maior
quellesilyauneressemblance.OrilyaentreDieu esse potest; ergo non est inter ea aliqua
et la crature une distance infinie, plus grande similitudo,etsicidem quodprius.
quaucuneautre;ilnyadoncpasderessemblance
entreeux,etnousretrouvonsainsilammeconclu Praeterea, maior est distantia creaturae ad
sionquecidessus. Deum quam entis creati ad non ens, cum
ens creatum non excedat non ens nisi
5LadistancedelacratureDieuestplusgrande secundum quantitatem suae entitatis, quae
queladistancedeltantcraunontant,puisque non est infinita. Sed enti et non enti nihil
ltantcrnedpasselenontantquedelaquanti potestessecommune nisisecundumaequi
tdesonentit,quinestpasinfinie.Orriennepeut vocationemtantum,utdiciturinIVMetaph.
tre commun ltant et au nontant, si ce nest [cap. 4 (1006 b 18)] : ut, puta, si id quod
par quivocit seulement, comme il est dit au vocamus hominem, alii vocent non homi
quatrime livre de la Mtaphysique : comme, par nem. Ergo nec Deo et creaturae potest esse
exemple,si ce que nous appelons homme, dautres aliquidcommunenisisecundumaequivoca
lappelaient nonhomme. Rien non plus ne peut tionempuram.
donctrecommunDieuetlacrature,sicenest
parpurequivocation. Praeterea,inomnibusanalogiisitaest,quod
vel unum ponitur in definitione alterius,
sicut ponitur substantia in definitione acci
6Danstouteslesanalogies,ilenestainsi :oubien dentis,etactusindefinitionepotentiae;vel
un terme est plac dans la dfinition de lautre, aliquid idem ponitur in definitione
comme on place la substance dans la dfinition de utriusque, sicut sanitas animalis ponitur in
laccidentetlactedansladfinitiondelapuissance, definitione sani, quod dicitur de urina et
oubienquelquechosedidentiqueestplacdansla cibo, quorum alterum est conservativum,
dfinition de lun et de lautre, comme la sant de alterumsignificativumsanitatis.Sedcreatu
lanimalestposedansladfinitiondusain,quise ra et Deus non hoc modo se habent, neque
ditdelurineetdelanourriture,ladernireconser quod unum in definitione ponatur alterius,
vantetlapremiresignifiantlasant.Orlacrature neque quod aliquid idem in definitione
etDieunesontpasainsientreeux,carnilunnest utriusque ponatur, etiam dato quod Deus
placdansladfinitiondelautre,niquelquechose definitionem haberet. Ergo videtur quod
didentique nestplacdansladfinitiondesdeux, nihil secundum analogiam dici possit de
mme en supposant que Dieu ait une dfinition. Il Deo, et creaturis; et ita restat quod aequi
semble donc que rien ne puisse se dire de Dieu et voce pure dicatur quidquid de eis commu
descraturesparanalogie ;etainsi,ilrestequetout niterdicitur.
ce qui se dit deux communment est dit de faon
purementquivoque. Praeterea, magis differt substantia et acci
dens quam duae species substantiae. Sed
idem nomen impositum ad significandum
7 La diffrence entre la substance et laccident est duas species substantiae secundum pro
plusgrandequentredeuxespcesdesubstance.Or, priam utriusque rationem, aequivoce pure
si un mme nom est donn pour signifier deux dehisdicitur,sicuthocnomencanisimposi
espces de substances selon la notion propre de tumcaelesti,latrabili,etmarino.Ergomulto
luneetdelautre,il seditdellesdefaonpurement fortius,siunumnomenimponatursubstan
quivoque,commelenomdechiendonnlacons tiaeetaccidenti.Sednostrascientiaestacci
tellation, lanimal qui aboie et lanimal marin. dens, divina autem, est substantia. Ergo
Donc bienplusforteraisonsiun nom uniqueest nomenscientiaedeutraquepureaequivoce
donnlasubstanceetlaccident.Ornotrescience dicitur.
est accident, aulieu que la science divine estsubs
tance.Doncle nomdescienceseditdeluneetde
lautredefaonpurementquivoque. Praeterea, scientia nostra non est nisi
quaedam imago divinae scientiae. Sed no
8 Notre science est seulement une certaine image men rei non convenit imagini nisi aequi
delasciencedivine.Orlenomdelaralitnecon voce,undeanimalaequivocediciturdevero
vient limage que de faon quivoque, et cest animali et picto secundum philosophum in
pourquoi animal se dit de faon quivoque du Praedicamentis [cap. 1 (1 a 1)] ; ergo et no
vrai animal et de lanimal peint, suivant le Philo men scientiae pure aequivoce dicitur de
sophedanslesCatgories.Donclenomdesciencese scientiaDeietnostra.
dit lui aussi de faon purement quivoque de la
sciencedeDieuetdelantre. Sedcontra.EstquodphilosophusdicitinV
Metaph. [l. 18 (1021 b 30)], quod illud est
En senscontraire: perfectum simpliciter in quo omnium
generum perfectiones inveniuntur; et hoc
1LePhilosopheditaucinquimelivredelaMta est Deus, ut Commentator ibidem
physique que ce en quoi se trouvent les perfections [comm. 21] dicit. Sed perfectiones aliorum
de tous les genres est absolument parfait; et cest generum non dicerentur inveniri in ipso,
Dieu, comme dit le Commentateur au mme en nisi aliqua similitudo esset perfectionis
droit.Oronnaffirmeraitpasquelesperfectionsdes ipsius ad aliorum generum perfectiones.
autresgenressetrouventenlui,silnyavaitpasde Ergo creaturae ad eum est aliqua simili
ressemblance entre sa perfection et les perfections tudo ; non ergo pure aequivoce dicitur
desautresgenres.Ilyadoncquelqueressemblance scientia,velquidquidaliuddicitur,decrea
entrelacratureetlui;donclascience,ouquoique turaetDeo.
ce soit dautre, ne se dit pas de faon purement
quivoquedelacratureetdeDieu. Praeterea, Genes. I, 26 dicitur: faciamus
hominem ad imaginem et similitudinem nos
tram. Ergoestaliquasimilitudocreaturaead
2IlestditenGen.1,26 :Faisonslhommenotre Deum,etsicidemquodprius.
imageetnotreressemblance.Ilyadoncquelque
ressemblance entre la crature et Dieu, et nous re Responsio.Dicendum,quodimpossibileest
trouvonsainsilammeconclusion quecidessus. dicerealiquidunivocepraedicaridecreatu
ra et Deo. In omnibus enim univocis com
Rponse : munis est ratio nominis utrique eorum de
quibus nomen univoce praedicatur; et sic
Ilestimpossiblededirequunechoseestprdique quantum ad illius nominis rationem univo
univoquement de la crature et de Dieu. En effet, ca in aliquo aequalia sunt, quamvis secun
dans tous les cas dunivocit, la notion laquelle dumesseunumalteropossitessepriusvel
renvoiele nomestcommuneauxdeuxtermesdes posterius, sicut in ratione numeri omnes
quels le nom est prdiqu univoquement; et ainsi, numeri sunt aequales, quamvis secundum
quant la notion laquelle renvoie ce nom, les naturamreiunusalteronaturaliterpriorsit.
termes univoques sont gaux en quelque chose, Creatura autem quantumcumque imitetur
quoique lun puisse tre avant ou aprs lautre du Deum, non tamen potestpertingere ad hoc
point de vue de ltre : par exemple, tous les uteademrationealiquidsibiconveniatqua
nombres sont gaux quant la notion de nombre, convenit Deo : illa enim quae secundum
quoique,dupointdevuedelanaturedelaralit, eamdem rationem sunt in diversis,sunt eis
lun soit par nature antrieur lautre. Or la cra communia secundum rationem substantiae
ture, si parfaitement quelle imite Dieu, ne peut sivequidditatis,sedsuntdiscretasecundum
cependantparvenircequunechoseluiconvienne esse. Quidquid autem est in Deo, hoc est
pour la mme raison quelle convient Dieu ; en suumpropriumesse ;sicutenimessentiain
effet, les choses qui sont en divers sujets selon la eoestidemquodesse,itascientiaestidem
mmenotion,leursontcommunesdupointdevue quod esse scientem in eo ; unde, cum esse
delanotiondesubstanceoudequiddit,maissont quod est proprium unius rei non possit
distinctes du point de vue de ltre.Ortout ce qui alteri communicari, impossibile est ut crea
estenDieu,estsonpropretre ;cardemmequen turapertingatadeamdemrationemhabendi
luilessenceestidentiqueltre,demmeenluila aliquid quod habet Deus, sicut impossibile
scienceestlammechosequtreconnaissant;puis est quod ad idem esse perveniat. Similiter
doncqueltrequiestpropreuneralitnepeut etiamessetinnobis:sieniminSocratenon
trecommuniqu uneautre,ilestimpossibleque differrethomoethominemesse,impossibile
lacratureparvienneavoirquelquechosesousle essetquodhomounivocedicereturdeeoet
mme rapport que Dieu, de mme quil est impos Platone,quibusestessediversum ;
siblequelleparvienneaummetre.Etilenserait
de mme pour nous: si, en Socrate, lhomme et Nectamen potest dici quod omnino aequi
l tre homme ne diffraient pas, ilserait impos vocepraediceturquidquiddeDeoetcreatu
sible que lhomme se dise univoquement de lui et risdicitur,quianisiessetaliquaconvenien
dePlaton,quiontuntrediffrent. tia creaturae ad Deum secundum rem, sua
essentia non esset creaturarum similitudo ;
Etcependant,onnepeutpasdirequetoutcequise et ita cognoscendo suam essentiam non
dit de Dieu et des craturessoit prdiqu de faon cognosceret creaturas. Similiter etiam nec
toutfaitquivoque;carsilnyavaitaucunecon nos ex rebus creatis in cognitionem Dei
venancequantlaralitentrelacratureet Dieu, pervenire possemus; nec nominum quae
son essence ne serait pas une ressemblance des creaturis aptantur, unum magis de eo
cratures,etainsi,ilneconnatraitpaslescratures dicendumessetquamaliud;quiainaequi
enconnaissantsonessence.Semblablement,nousne vocis non differt quodcumque nomen im
pourrions pas non plus parvenir la connaissance ponatur, ex quo nulla rei convenientia at
de Dieu partir des ralits cres; et parmi les tenditur.
nomsquisontadaptsauxcratures,onnedevrait
pasdiredeDieulunpluttquelautre ;car,encas
dquivocit, peu importe le nom que lon donne, Unde dicendum est, quod nec omnino uni
ds lors quil ne se remarque aucune convenance voce, nec pure aequivoce, nomen scientiae
danslaralit. de scientia Dei et nostra praedicatur; sed
secundum analogiam, quod nihil est dictu
Il faut donc affirmer que le nom de science ne se quamsecundumproportionem.Convenien
prdiquedelasciencedeDieuetdelantrenitout tia autem secundum proportionem potest
fait univoquement, ni de faon purement qui esse dupliciter : et secundum haec duo at
voque, mais par analogie, ce qui ne signifie rien tenditur analogiae communitas. Est enim
dautre que selon une proportion . Or il peut y quaedam convenientia inter ipsa quorum
avoir deux convenances selon une proportion, et est ad invicem proportio, eo quod habent
lon envisage la communaut danalogie selon ces determinatam distantiam vel aliam habitu
deuxconvenances.Eneffet,ilyaunecertainecon dinem ad invicem, sicut binarius cum uni
venanceentrelestermesquiontentreeuxunepro tate,eoquodesteiusduplum ;convenientia
portion, du fait quils ont une distance dtermine etiamquandoqueattenditurnonduorumad
ou une autre relation mutuelle: par exemple entre invicem inter quae sit proportio sed magis
deux et un, du fait que deux est le double de un. duarum ad invicem proportionum, sicut
Parfois aussi, la convenance est envisage non pas senarius convenit cum quaternario ex hoc
entre deux termes entre lesquels il y aurait une quodsicutsenariusestduplumternarii,ita
proportion,maispluttentredeuxproportions:par quaternariusbinarii.Primaergoconvenien
exemple,sixconvientavecquatreparlaraisonque, tiaestproportionis,secundaautempropor
de mme que six est le double de trois, de mme tionalitatis; unde et secundum modum
quatre est le double de deux. La premire conve primae convenientiae invenimus aliquid
nance est donc celle de proportion, et la seconde analogicedictumdeduobusquorumunum
celle de proportionnalit; et par consquent, nous ad alterum habitudinem habet; sicut ens
trouvonsselon le mode de lapremire convenance diciturdesubstantiaetaccidenteexhabitu
unechosediteanalogiquementdedeuxtermesdont dine quam accidens ad substantiam habet;
lunaunerelationaveclautre,commeltantsedit etsanum dicitur de urina et animali, ex eo
delasubstanceetdelaccidentenraisondelarela quod urina habet aliquam habitudinem ad
tion que laccident a avec la substance, et comme sanitatemanimalis.Quandoqueverodicitur
sain se dit de lurine et de lanimal parce que aliquidanalogicesecundomodoconvenien
lurineaquelquerelationaveclasantdelanimal. tiae ;sicutnomenvisusdiciturdevisucor
Maisparfois,unechoseseditanalogiquementselon poralietintellectu,eoquodsicutvisusestin
le second mode de convenance, comme le nom de oculo,itaintellectusinmente.Quiaergoin
vision se dit de la vision corporelle et de his quae primo modo analogice dicuntur,
lintelligence parce que lintelligence est dans oportet esse aliquam determinatam habitu
lespritce que la vue est dans lil. Pour ce qui se dinemintereaquibusestaliquidperanalo
ditanalogiquementdelapremirefaon,ilestdonc giam commune, impossibile est aliquid per
ncessaire quil y ait une relation dtermine entre huncmodumanalogiaedicideDeoetcrea
les termes auxquels une chose est commune par tura; quia nulla creatura habet talem habi
analogie, et cest pourquoi il est impossible quune tudinem ad Deum per quam possit divina
chose se dise de Dieu et de la crature selon ce perfectio determinari. Sed in alio modo
modedanalogie,caraucunecraturenaavecDieu analogiae nulla determinata habitudo at
unerelationtellequelaperfectiondivinepuissetre tenditurintereaquibusestaliquidperana
dtermine par elle. Mais dans lautre mode logiam commune; et ideo secundum illum
danalogie, on nenvisage aucune relation dtermi modum nihil prohibet aliquod nomen ana
ne entre les termes auxquels une chose est com logicedicideDeoetcreatura.
muneparanalogie ;voilpourquoirien nempche Sed tamen hoc dupliciter contingit:
quunnomsediseanalogiquementdeDieuetdela quandoque enim illud nomen importat
cratureseloncemode. aliquidexprincipalisignificato,inquo non
potest attendi convenientia inter Deum et
creaturam, etiam modo praedicto ;sicut est
Celaseproduittoutefoisdedeuxfaons:tantt,en in omnibus quae symbolice de Deo dicun
effet,cenomimpliqueparsonsignifiprincipalune tur, ut cum dicitur Deus leo, vel sol, vel
chose en laquelle on ne peut envisager de conve aliquid huiusmodi, quia in horum defini
nanceentreDieuetlacrature,mmeselonlemode tione cadit materia, quae Deo attribui non
susdit,ettelestlecasdetoutcequiestditsymboli potest. Quandoque vero nomen quod de
quement de Dieu, comme lorsquil est appel lion, Deo et creatura dicitur, nihil importat ex
ou soleil, ou autre chose de ce genre, car dans la principali significato secundum quod non
dfinitiondeceschosesentrelamatire,quinepeut possit attendi praedictus convenientiae
tre attribue Dieu ; tantt le nom qui se dit de modusintercreaturametDeum ;sicutsunt
Dieu et de la crature nimplique, par son signifi omnia in quorum definitione non clauditur
principal,rienquiempchedenvisagerlemodede defectus, nec dependent a materia secun
convenancesusditentreDieuetlacrature,ettelest dumesse,utens,bonum,etaliahuiusmodi.
lecasdetouslesnomsquinincluentaucundfaut
dansleurdfinition,ni nedpendentdelamatire
quant ltre, comme ltant, le bien, et autres Ad primum igitur dicendum, quod sicut
chosessemblables. DionysiusdicitinIXcap.deDivinisNomi
nibus[ 6],Deusnullomodocreaturissimi
Rponseauxobjections: lis dicendus est, sed creaturae possunt si
milesDeodicialiquomodo.Quodenimad
1CommeditDenysauneuvimechapitredesNom imitationem alicuius fit, si perfecte illud
Divins, en aucune faon Dieu ne doit tre dit sem imitetur, simpliciter potest ei simile dici ;
blable aux cratures, mais les cratures peuvent en sed non e converso, quia homo non dicitur
quelque faon tre dites semblables Dieu. Car ce similis suae imagini, sed e converso : si
quiestfaitlimitationdequelquechose,sillimite autem imperfecte imitetur, tunc potest dici
parfaitement,peutdanslabsolutreditsemblable etsimile et dissimile illud quod imitatur ei
lui, mais non linverse, car lhomme nest pas dit ad cuius imitationem fit : simile quidem,
semblable son image, cest le contraire qui est secundum hoc quod repraesentat; sed non
vrai ;etsillimiteimparfaitement,alorscequiimite simile, inquantum a perfecta repraesenta
peuttreditlafoissemblableetdissemblablece tione deficit. Et ideo sacra Scriptura Deum
limitation de quoi il est fait : semblable, parce creaturis esse similem omnibus modis ne
quil le reprsente, mais non semblable, dans la gat, sed creaturam esse similem Deo
mesure o il manque la parfaite reprsentation. quandoque quidem concedit, quandoque
VoilpourquoilaSaintecriturenietoutpointde autem negat:concedit,cum dicit hominem
vue que Dieu soit semblable aux cratures; mais ad similitudinem Dei factum ; sed negat,
que la crature soit semblable Dieu, tantt elle cum dicit in Psal. [82, 2] : Deus, quis similis
laccorde,tanttellelenie:ellelaccorde,lorsquelle erittibi ?
dit que lhomme a t fait la ressemblance de
Dieu ; mais elle le nie lorsquelle dit dans le Ad secundum dicendum, quod philo
Psaume: Dieu,quiserasemblablevous? sophus,inI Topic.[cap. 17(108a7)],ponit
duplicem modum similitudinis. Unum qui
2 Au premier livre des Topiques, le Philosophe invenitur in diversis generibus; et hic at
exposedeuxmodesderessemblance:lun,quelon tenditur secundum proportionem vel pro
trouveendesgenresdiffrents,etquiseprenddela portionalitatem,utquandoalterumsehabet
proportionoudelaproportionnalit,commequand adalterumsicutaliudadaliud, utipseibi
unechoseestuneautrecequunetroisimeest dem dicit. Alium modum in his quae sunt
une quatrime, comme il le dit au mme endroit; eiusdem generis, ut quando idem diversis
lautre mode, que lon trouve dans les choses qui inest. Similitudo autem non requirit com
sontdummegenre,commelorsquelemmeesten parationem secundum determinatam habi
diffrents sujets. Or le premier mode de ressem tudinem quae primo modo dicitur, sed
blance nerequiertpasderapportsuivant unerela solum quae secundo ; unde non oportet ut
tiondtermine,maisseulementlesecondmode;il primusmodussimilitudinisaDeoremovea
nest donc pas ncessaire dcarter de Dieu le pre turrespectucreaturae.
mier mode de ressemblance relativement lacra
ture. Ad tertium dicendum, quod obiectio illa
manifeste procedit de similitudine secundi
3 Cette objection vaut manifestement pour la res modi,quamconcedimuscreaturaeadDeum
semblancedusecondmode,dontnousavonsaccor nonesse.
dquellenexistaitpasentrelacratureetDieu.
Ad quartum dicendum, quod similitudo
4Laressemblancequidiminueladistanceestcelle quaeattenditurexeoquodaliquaduopar
qui se fonde sur ce que deux termes participent ticipant unum, vel ex eo quod unum habet
uneseulechose,ouquelunaaveclautreunerela habitudinemdeterminatamadaliud,exqua
tion dtermine par laquelle lintelligence peut scilicet ex uno alterum comprehendi possit
comprendrelunpartirdelautre,etnoncellequi per intellectum, diminuit distantiam ; non
existeparuneconvenancedeproportions.Eneffet, autem similitudo quae est secundum con
une telle ressemblancesetrouve semblablement en venientiam proportionum. Talis enim simi
destermestrsdistantsoupeudistants;carlares litudo similiter invenitur in multum vel
semblancedeproportionnalitnestpasplusgrande parum distantibus; non enim est maior
entre les rapports de deux un et de six trois, similitudo proportionalitatis inter duo et
quentrelesrapportsdedeuxunetdecentcin unum et sex et tria, quam inter duo et
quante. Voil pourquoi la distance infinie de la unum, et centum et quinquaginta. Et ideo
cratureDieuntepaslaressemblancesusdite. infinita distantia creaturae ad Deum simili
tudinempraedictamnontollit.
5 Mme ltant et au nontant quelque chose
convientselonlanalogie,carlenontantluimme Ad quintum dicendum, quod etiam enti et
est analogiquement appel tant, comme on le voit non enti aliquid secundum analogiam con
clairementauquatrimelivredelaMtaphysique ;et venit, quia ipsum non ens, ens dicitur ana
cestpourquoiladistancequilyaentrelacrature logice,utpatetinIVMetaphysic.[l. 1(1003
etDieunepeutpasnonplusempcherlacommu b 10)] ; unde nec distantia quae est inter
nautdanalogie. creaturam et Deum, communitatem analo
giaeimpedirepotest.
6 Cet argument vaut pour la communaut
danalogie qui sentendselon une relation dtermi Ad sextum dicendum, quod ratio illa
neduntermelautre :alors,eneffet,ilestnces procedit de communitate analogiae quae
sairequelunsoitplacdansladfinitiondelautre, accipitur secundum determinatam habitu
commelasubstancedansladfinitiondelaccident, dinemuniusadalterum :tuncenimoportet
ou quune chose unique soit place dans la dfini quod unum in definitione alterius ponatur,
tion des deux termes, lun et lautre se disant par sicut substantia in definitione accidentis ;
relationuneseulechose,commelasubstancedans velaliquidunumindefinitioneduorum,ex
ladfinitiondelaquantitetdelaqualit. eo quod utraque dicuntur per habitudinem
ad unum, sicut substantia in definitione
quantitatisetqualitatis.
7 Bien quentre deux espces de substance il y ait
uneplusgrandeconvenancequentrelaccidentetla Ad septimum dicendum, quod quamvis
substance, cependant il est possible quun nom ne inter duas species substantiae sit maior
soitpasdonncesdiffrentesespcesenconsid convenientia quam inter accidens et subs
rationduneconvenanceexistantentreelles;etdans tantiam, tamen possibile est ut nomen non
ce cas, le nom sera purement quivoque. Mais un imponatur illis speciebus diversis secun
nomquiconvientlasubstanceetlaccidentpeut dum considerationem alicuius convenien
tredonnenconsidrationduneconvenanceexis tiae quae sit inter ea ; et tunc erit nomen
tantentreeux,etainsi,ilneserapasquivoquemais pure aequivocum : nomen vero quod con
analogue. venit substantiae et accidenti, potest esse
impositum secundum considerationem
8Lenomdanimalnestpasdonnpoursignifierla alicuius convenientiae inter ea, unde non
figure extrieure du point de vue de laquelle une eritaequivocum,sedanalogum.
peintureimiteunvritableanimal,maispoursigni
fierlanatureintrieure,dupointdevuedelaquelle Ad octavum dicendum, quod hoc nomen
la peinture nimite pas; voil pourquoi le nom animal imponitur non ad significandum
danimalse dit de faon quivoque du vrai animal figuramexteriorem,inquapicturaimitatur
et de lanimal peint;par contre, le nom de science animal verum, sed ad significandum inte
convient la crature et au Crateur du point de riorem naturam, in qua non imitatur; et
vuedeceenquoilacratureimiteleCrateur;ilne ideonomenanimalisdeveroetpictoaequi
seprdiquedoncpasdelunetdelautredefaon voce dicitur; sed nomen scientiae convenit
toutfaitquivoque. creaturae et creatori secundum id in quo
creatura creatorem imitatur; et ideo non
omninoaequivocepraedicaturdeutroque.
ARTICLE 12 Dieu connatil les futurs contin Duodecimo quaeritur utrum Deus sciat
gentssinguliers ? singulariafuturacontingentia.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Nihilenimpotestscirinisiverum,utdicitur
inIPoster.[Anal.post. I,4(71b25)].Sedin
1Riennepeuttresuquelevrai,commeilestdit contingentibus singularibus et futuris non
au premier livre des Seconds Analytiques. Or, dans est veritas determinata, ut dicitur in libro I
les contingents singuliers et futurs, il ny a pas de Periher. [l. 13 (18 a 28sqq.] Ergo Deus non
vritdtermine,commeilestditaupremierlivre habet scientiam de futuris singularibus et
du PriHermneias.Dieunadoncpaslasciencedes contingentibus.
futurssinguliersetcontingents.
Praeterea, illud ad quod sequitur impossi
bile,estimpossibile.SedadhocquodDeus
2Cequia uneconsquenceimpossibleestimpos sciat singulare contingens et futurum, se
sible. Or la proposition Dieu sait un singulier quiturimpossibile,scilicetquodscientiaDei
contingentetfuturauneconsquenceimpossible, fallatur. Ergo impossibile est quod sciat
savoirquelasciencedeDieusetrompe.Ilestdonc singulare futurum contingens. Probatio
impossiblequilsacheunfuturcontingentsingulier. mediae. Detur quod Deus sciat aliquod
Preuve de la mineure: supposons que Dieu sache futurum contingens singulare, ut Socratem
quelque futur contingent singulier, par exemple sedere.AutergopossibileestSocratemnon
Socrateestassis.Donc,oubienilestpossibleque sedere, aut non est possibile. Si non est
Socrate ne soit pas assis, ou bien ce nest pas pos possibile ; ergo impossibile Socratem non
sible. Si cela nest pas possible, il est donc impos sedere, ergo Socratem sedere est necessa
siblequeSocratenesoitpasassis;ilestdoncnces rium. Datum autem fuerat quod esset con
sairequeSocratesoitassis.Oronavaitsupposque tingens. Si autem sit possibile non sedere,
celataitcontingent.Etsilestpossiblequilnesoit hoc posito non debet sequi aliquod incon
pas assis, aucun inconvnient ne doit sensuivre si veniens. Sequitur autem quod scientia Dei
on le pose.Or ilsensuit que la science de Dieuse fallatur.Ergononeritimpossibilescientiam
trompe. Il ne sera donc pas impossible que la Deifalli.
sciencedeDieusetrompe.
Sed dicebat, quod contingens ut in Deo est
necessariumest.Sedcontra,illudquodest
3 [Le rpondant] disait que le contingent, tel quil insecontingens,nonestnecessariumquoad
estenDieu,estncessaire.Ensenscontraire :cequi Deum,nisisecundumquodestinipso.Sed
en soi est contingent, nest ncessaire du point de secundumquodestinipso,nonestdistinc
vue de Dieu que dans la mesure o il est en Dieu. tum ab eo. Si igitur non est scitum a Deo
Or, dans la mesure o il est en Dieu, il nest pas nisi secundum quod est necessarium, non
distinctdelui.SidoncilnestsudeDieuquedans erit scitum ab eo secundum quod est in
la mesure o il est ncessaire, il ne sera pas su de proprianaturaexistens,secundumquodest
Dieu tel quil existe danssa nature propre, en tant aDeodistinctum.
quilestdistinctdelui.
Praeterea, secundum philosophum in I
Prior.[cap. 9(30a15)],exmaioridenecesse
4SelonlePhilosopheaupremierlivredesPremiers et minori de inesse sequitur conclusio de
Analytiques, dune majeure apodictique et dune necesse. Sed haec est vera : omne scitum a
mineure assertorique sensuit une conclusion apo Deonecesseestesse.Sienimnonessetquod
dictique.Orcettepropositionestvraie : toutcequi Deus scit esse, scientia eius esset falsa. Si
estsu par Dieu existe ncessairement. En effet,si ergo aliquid esse est scitum a Deo, illud
ce dont Dieu connat lexistence nexistait pas, sa necesse est esse. Sed nullum contingens
scienceseraitfausse.SidoncDieusaitquunechose necesse est esse. Ergo nullum contingens
existe,ilestncessairequelleexiste.Oraucuncon scituraDeo.
tingent nexiste ncessairement. Aucun contingent
nestdoncsuparDieu. Sed dicebat, quod cum dicitur: omne sci
tumaDeonecesseestesse ;nonimportatur
5[Lerpondant]disaitquelorsquondit: toutce necessitas ex parte creaturae, sed solum ex
qui estsu par Dieu existe ncessairement, il nest parte Dei scientis. Sed contra : cum dici
pas impliqu de ncessit du ct de la crature, tur: omne scitum a Deo necesse est esse ;
mais seulement du ct de Dieu qui sait. En sens necessitas attribuitur supposito dicti. Sed
contraire:lorsquonditquetoutcequiestsupar suppositum dicti est id quod est scitum a
Dieu existe ncessairement, la ncessit est attri Deo,nonipseDeussciens.Ergononimpor
bueausujetdudictum.Orlesujetdudictumestce tatur per hoc necessitas nisi ex parte rei
qui estsu par Dieu, non Dieu mme qui sait. Cela scitae.
nimplique donc une ncessit que du ct de la
ralitsue. Praeterea,quantoaliquacognitioestcertior
innobis,tantominuspotestessedecontin
6 Pour nous, plus une connaissance est certaine, gentibus; scientia enim non est nisi de
moins elle peut portersur les choses contingentes ; necessariis, quia certior est opinione, quae
eneffet,lascienceneportequesurleschosesnces potest esse de contingentibus. Sed scientia
saires, car elle est plus certaine que lopinion, qui Deiestcertissima.Ergononpotestessenisi
peut porter sur les contingentes. Or la science de denecessariis.
Dieuesttrscertaine.Ellenepeutdoncporterque
surleschosesncessaires. Praeterea, in omni vera conditionali, si an
tecedensestnecessariumabsolute,etconse
7 En toute conditionnelle vraie, si lantcdent est quens erit absolute necessarium. Sed ista
ncessairedanslabsolu,leconsquentseraluiaussi conditionalis est vera :si aliquid estscitum
ncessairedanslabsolu.Orcetteconditionnelleest aDeo,illuderit.Cumergohocantecedens:
vraie : siunechoseatsueparDieu,elleexiste hoc essescitum a Deo sit absolute necessa
ra. Puis donc que lantcdent cela a tsu par rium, et consequens erit absolute necessa
Dieu est ncessaire dans labsolu, le consquent rium : ergo omne quod scitum est a Deo,
sera lui aussi ncessaire dans labsolu ; il est donc necesse est absolute esse. Quod autem hoc
absolument ncessaire que tout ce qui est su par sitnecessariumabsolute:hocessescituma
Dieuexiste.Orvoicicomment[lobjectant]prouvait Deo ; sic probabat. Hoc est quoddam dic
que cela a t su par Dieu est ncessaire dans tum de praeterito. Sed omne dictum de
labsolu. Cest un certain dictum au pass. Or tout praeterito, si est verum, est necessarium,
dictum au pass, sil est vrai, est ncessaire, car ce quia quod fuit, non potest non fuisse.Ergo
qui a t ne peut pas ne pas avoir t. Cest donc hoc est absolute necessarium. Praeterea,
ncessaire dans labsolu. Autre argument: tout ce omne aeternum est necessarium. Sed omne
quiestternelestncessaire ;ortoutcequeDieua quod Deus scivit, ab aeterno scivit. Ergo
su,illasudetouteternit ;ilestdoncabsolument eumscivisse,estnecessariumabsolute.
ncessairequillaitsu.
Praeterea, unumquodque sicut se habet ad
esse,sicsehabetadverum.Sedfuturacon
8Chaquechoseserapporteauvraicommeellese tingentia non habent esse. Ergo nec verita
rapporteltre.Orlesfuturscontingentsnontpas tem ;ergononpotestdeeisscientiaesse.
dtre. Ils nont donc pas non plus de vrit ; la
sciencenepeutdoncpasportersureux. Praeterea, secundum philosophum in IV
Metaphysicorum [cap. 4 (1006 b 10)], qui
9SelonlePhilosopheauquatrimelivredelaM non intelligit unum determinatum nihil
taphysique, celui qui ne pense pas une chose dter intelligit. Sed futurum contingens, si est
minenepenserien.Orlefuturcontingent,surtout maxime ad utrumlibet, nullo modo est de
sil peut tre indiffremment lun ou lautre pos terminatum,necinsenecinsuacausa.Ergo
sible, nest aucunement dtermin, ni en luimme nullomodopotestdeeoscientiaesse.
ni dans sa cause. La science ne peut donc aucune
mentportersurlui. Praeterea, Hugo de sancto Victore, dicit, in
libro de Sacramentis [I, 2, 15], quod Deus
10 Hugues de SaintVictor dit dans son De sacra nihil cognoscit extra se, qui habet omnia
mentisqueDieuneconnatrienhorsdesoi,ayant apud se. Sed nihil est contingens nisi extra
toutes choses en luimme. Or rien nest contin ipsum ; in eo enim nihil est potentialitatis.
gentquendehorsdelui,carilnyapasdepotentia Ergo ipse nullo modo futurum contingens
lit en lui. Dieu ne connat donc aucunement le cognoscit.
futurcontingent.
Praeterea, per medium necessarium non
11 Rien de contingent ne peut tre connu par un potest cognosci aliquid contingens: quia si
mdiumncessaire,carsilemdiumestncessaire, medium est necessarium, et conclusio nec
la conclusion lest aussi. Or Dieu connat toutes essaria. Sed Deus cognoscit omnia per hoc
chosesparcemdiumquestsonessence.Puisdonc medium quod est sua essentia. Ergo, cum
que ce mdium est ncessaire, il semble quil ne hoc medium sit necessarium videtur quod
puisseconnatreaucuncontingent. nonpossitaliquodcontingenscognoscere.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod in Psal. XXXII, 15,


dicitur: qui finxit singillatim corda eorum,
1IlestditdanslePsaume: Luiquiaformun intelligit in omnia opera eorum. Sed opera
unleurscursconnattoutesleursuvres. Orles hominum sunt contingentia, cum depen
uvresdeshommessontcontingentes,puisquelles deant a libero arbitrio. Ergo futura contin
dpendent du libre arbitre. Dieu connat donc les gentiacognoscitDeus.
futurscontingents.
Praeterea, omne necessarium scitur a Deo.
Sed omne contingens est necessarium,
2ToutcequiestncessaireestsuparDieu.Ortout secundum quod ad divinam cognitionem
contingentestncessaireentantquilestrfrla refertur, ut dicit Boetius in V de Consolat.
connaissancedivine,commeditBoceaucinquime [prosa 6]. Ergo omne contingens est scitum
livresurlaConsolation.Toutcontingentestdoncsu aDeo.
parDieu.
Praeterea, Augustinus dicit in VI de Trini
tate [cap. 10], quod Deus scit mutabilia
3SaintAugustinditausiximelivresurlaTrinit immutabiliter. Sed ex hoc est aliquid con
que Dieu sait de faon immuable les choses chan tingens, quod mutabile; quia contingens
geantes. Or, par l mme quune chose est chan dicitur quod potest esse et non esse. Ergo
geante, elle est contingente, puisquon appelle con Deusscitcontingentiaimmutabiliter.
tingentcequipeuttreetnepastre.Dieusaitdonc
defaonimmuableleschosescontingentes. Praeterea, Deus cognoscit res in quantum
est causa earum. Sed Deus non solum est
4Dieuconnatlesralitsdanslamesureoilest causa necessariorum, sed etiam contingen
leurcause.OrDieuestlacausenonseulementdes tium. Ergo tam necessaria quam contin
choses ncessaires, mais aussi des contingentes. Il gentiacognoscit.
connat donc tant les ncessaires que les contin
gentes. Praeterea, secundum hoc cognoscit Deus
res, quod in ipso est exemplar omnium
5Dieuconnatlesralitsdanslamesureoexiste rerum. Sed exemplar divinum quod est
enluilemodledetouteslesralits.Orlemodle contingentium et mutabilium, potest esse
divin des choses contingentes et changeantes peut immutabile, sicut et materialium est imma
tre immuable, comme celui des choses matrielles teriale, et compositorum simplex exemplar.
est immatriel, et que celui des composes est Ergo videtur quod sicut Deus cognoscit
simple. Donc, sembletil, de mme que Dieu con composita et materialia, quamvis ipse sit
nat les choses composes et matrielles tout en immaterialis et simplex, ita cognoscat con
tant luimme immatriel et simple, de mme il tingentia,quamvisineocontingentialocum
connatlescontingentsquoiquelacontingencenait nonhabeat.
pasdeplaceenlui.
Praeterea, scire est causam rei cognoscere.
Sed Deus scit omnium contingentium cau
6 Savoir, cest connatre la cause dune ralit. Or sam ; scit enim seipsum, qui est causa om
Dieu sait la cause de tous les contingents, car il se nium.Ergoipsescitcontingentia.
saitluimme,luiquiestlacausedetouteschoses.Il
saitdonclescontingents.
Responsio. Dicendum, quod circa hanc
Rponse : quaestionemdiversimodeesterratum.Qui
dam enim de divina scientia iudicare vo
On sest diversement tromp sur cette question. lentesadmodumscientiaenostrae,dixerunt
Certains,eneffet,voulantjugerdelasciencedivine quodDeusfuturacontingentianoncognos
sur le mode de la ntre, prtendirent que Dieu ne cit.Sedhocnonpotestesse,quiasecundum
connaissaitpaslesfuturscontingents.Maiscelaest hoc non haberet providentiam de rebus
impossible, car alors il nexercerait pas sa provi humanis, quae contingenter eveniunt. Et
dence sur les affaires humaines, qui adviennent de ideoaliidixerunt,quodDeusomniumfutu
faoncontingente.Aussidautresaffirmrentilsque rorum scientiam habet; sed cuncta ex
Dieualasciencedetouslesfuturs,maisquilsad necessitate eveniunt, alias scientia Dei fal
viennenttousparncessit,autrementlasciencede lereturdeeis.Sedhocetiamessenonpotest,
Dieusetromperaitsureux.Maiscelanonplusnest quia secundum hoc periret liberum arbi
pas possible, car dans ce cas le libre arbitre serait trium, nec esset necessarium consilium
perdu et il ne serait pas ncessaire de demander quaerere; iniustum etiam esset poenas vel
conseil ;ilseraitgalementinjustequedespeineset praemiapromeritisreddere,exquocuncta
des rcompenses soient accordes aux mrites, ds exnecessitateaguntur.
lorsquetoutsefaitparncessit. Et ideo dicendum est, quod Deus omnia
futura cognoscit ; nec tamen propter hoc
impeditur quin aliqua contingenter eve
Cest pourquoi il faut rpondre que Dieu connat niant. Ad huius autem evidentiam, scien
touslesfuturs,etcependantcelanempchepasque dum est, quod in nobis sunt quaedam po
deschosesseproduisentdefaoncontingente.Pour tentiae et habitus cognoscitivi in quibus
le voir clairement, il faut savoir quil y a en nous nunquam falsitas esse potest, sicut sensus,
certainespuissancesethabituscognitifsenlesquels et scientia, et intellectus principiorum ;
la fausset ne peut jamais exister, tels le sens, la quidam vero in quibus potest esse falsum,
scienceetlintelligencedesprincipes,maisilenest sicut imaginatio, et opinio, et extimatio. Ex
dautres en lesquelles le faux peut exister, telles hoc autem falsitas accidit in aliqua cogni
limagination, lopinion et lestimation. Or, dans la tione,quodnonestitainresicutapprehen
connaissance, la fausset vient de ce quil nen est ditur; unde si aliqua vis cognoscitiva est
pasdanslaralitcommeonlapprhende;sidonc talisquodnunquamineaestfalsitas,opor
une puissance cognitive est telle que la fausset tet quod suum cognoscibile nunquam defi
nest jamais en elle, il est ncessaire que son objet ciat ab eo quod de ipso cognoscens appre
connaissablenesedtachejamaisdecequelecon hendit. Necessarium autem non potest im
naissantapprhendedelui.Orunechosencessaire pediri quin sit, antequam fiat, eo quod
nepeuttreempchedexister,avantquellenese causaeeiussuntimmutabiliterordinataead
produise, attendu que ses causes sont immuable eius productionem. Unde per huiusmodi
mentordonnessaproduction.Cestpourquoiles habitus, qui sempersunt veri, possunt nec
choses ncessaires peuvent tre connues par ces essariacognosci,etiamquandosuntfutura,
habitus qui sont toujours vrais, mme quand elles sicut cognoscimus futuram eclipsim vel
sont futures, comme nous connaissons une clipse ortum solis per veram scientiam. Sed con
futureouleleverdusoleilparunesciencevraie.En tingensimpediripotestantequamsitinesse
revanche, le contingent peut tre empch avant productum :quiatuncnonestnisiincausis
dtreamenlexistence,carilnestalorsquedans suis,quibuspotestaccidereimpedimentum
ses causes, auxquelles peut survenir un empche ne perveniant ad effectum ; sed postquam
ment en sorte quelles natteignent pas leur effet ; iam contingens in esse productum est, iam
mais une fois que le contingent est amen impedirinonpotest.Etideodecontingenti,
lexistence,ilnepeutplusdsormaistreempch. secundumquodestinpraesenti,potestesse
Voil pourquoi la puissance ou lhabitus en lequel iudiciumilliuspotentiaevelhabitusinquo
nesetrouvejamaisdefaussetpeutavoir unjuge nunquam falsitas invenitur, sicut sensus
ment sur un contingent dans la mesure o il est iudicat Socratem sedere quando sedet. Ex
prsent, comme le sens juge que Socrate est assis quopatet,quodcontingens,utfuturumest,
lorsquilestassis.Doilressortquelecontingent, pernullamcognitionemcognoscipotest,cui
en tant que futur, ne peut tre connu par aucune falsitassubessenonpossit;undecumdivi
connaissance ne pouvant receler de fausset ; puis naescientiaenonsubsitfalsitasnecsubesse
donc que la science divine ne recle pas et ne peut possit,impossibileessetquoddecontingen
recelerdefausset,ilseraitimpossiblequeDieuait tibus futuris scientiam haberet Deus, si
lascience desfuturs contingentssil les connaissait cognosceret ea ut futura sunt. Tunc autem
entantquefuturs.Orunechoseestconnuecomme aliquid cognoscitur ut futurum est, quando
future lorsquil y a une relation de pass futur inter cognitionem cognoscentis et rei even
entrelaconnaissanceduconnaissantetlavnement tum invenitur ordo praeteriti ad futurum.
de la ralit. Or cette relation ne peut se trouver Hic autem ordo non potest inveniri inter
entre la connaissance divine et une quelconque cognitionem divinam et quamcumque rem
ralit contingente; mais la relation entre la con contingentem ; sed semper ordo divinae
naissance divine et une ralit quelconque est cognitionis ad rem quamcumque est sicut
commelarelationdeprsentprsent.Etlonpeut ordo praesentisad praesens.Quod quidem
comprendreceladelafaonsuivante. hocmodointelligipotest.
Si aliquis videret multos transeuntes per
unam viam successive, et hoc per aliquod
Si quelquun voyait de nombreuses personnes pas tempus, insingulis partibus temporis vide
sant successivement par une voie, et cela pendant ret praesentialiter aliquos transeuntium, ita
quelque temps, alors en chaque partie du temps il quod in toto tempore suae visionis omnes
verraitdansleurprsentquelquesunsdespassants, transeuntes praesentialiter videret; nec
sibienquedansletempstotaldesavision,ilverrait tamen simul omnes praesentialiter quia
dansleurprsenttouslespassants;noncependant tempussuaevisionisnonesttotumsimul.Si
tous ensemble actuellement prsents, car le temps autem sua visio tota simul posset existere,
de sa vision nest pas tout simultan. Mais si sa simul praesentialiter omnes videret, quam
vision pouvait tre toute simultane, il les verrait vis non omnes simul praesentialiter transi
tous ensemble dans leur prsent, quoique tous ne rent; unde, cum visio divinae scientiae
passentpassimultanmentdansleurprsent;puis aeternitatemensuretur,quaeesttotasimul,
doncquelavisiondelasciencedivineestmesure et tamen totum tempus includit, nec alicui
par lternit, qui est toute simultane et inclut ce parti temporis deest, sequitur ut quidquid
pendantletempstoutentiersansmanqueraucune in tempore geritur, non ut futurum, sed ut
partie du temps, il sensuit que tout ce qui est fait praesens videat: hoc enim quod est a Deo
dansletemps,Dieulevoitnoncommefutur,mais visum est quidem futurum rei alteri, cui
commeprsent :carcequiestvuparDieuestcertes succeditintempore ;sedipsidivinaevisio
futur pour une autre ralit laquelle il succde ni, quae non (est) in tempore, sed extra
dans le temps; mais pour la vision divine elle tempus, non est futurum, sed praesens. Ita
mme, qui nest pas dans le temps mais hors du ergonosvidemusfuturumutfuturum,quia
temps, il nest pas futur, mais prsent. Ainsi donc, visioni nostrae futurum est, cum tempore
nous voyons le futur comme futur, car il est futur nostra visio mensuretur;sed divinae visio
pour notre vision, puisquelle est mesure par le ni,quaeestextratempus,futurumnonest :
temps ; mais pour la vision divine, qui est hors du sicut et aliter viderettranseuntes ordinatim
temps, il nest pas futur; tout comme une file de ille qui esset in ordine transeuntium, qui
passants serait vue autrement par celui qui serait non videret nisi illa quae ante ipsum sunt;
dans la file et ne verrait que les choses qui sont etaliterillequiextraordinemtranseuntium
devantlui,etparceluiquiseraithorsdelafiledes esset, qui omnes transeuntes simul inspice
passants et les regarderait tous en mme temps. ret. Sicut ergo visus noster non fallitur un
Donc,demmeque notrevuenesetrompejamais quam videns contingentia cum sunt prae
en voyant les choses contingentes lorsquelles sont sentia,ettamenexhocnonremoveturquin
prsentes, et cela nempche pourtant pas quelles illacontingentereveniant;itaDeusinfallibi
adviennent de faon contingente, de mme Dieu liter videt omnia contingentia, sive quae
voit infailliblement toutes les choses contingentes, nobis sunt praesentia, sive quae praeterita,
quelles soient pour nous prsentes, passes ou sive quae futura, quia sibi non sunt futura,
futures,carellesnesontpasfuturespourlui,maisil sedeainspicitessetuncquandosunt;unde
les voit exister au moment o elles sont; cela ex hoc non removetur quin contingenter
nempche donc pas quelles adviennent de faon eveniant.
contingente. Difficultas autem in hoc accidit, eo quod
divinam cognitionem significare non pos
sumus nisi per modum nostrae cognitionis
Maisencela,unedifficultseprsente,carnousne consignificando temporum differentias : si
pouvonssignifierlaconnaissancedivinequesurle enimsignificareturutestDeiscientia,magis
mode de notre connaissance, en cosignifiant les deberetdiciquodDeusscithocesse,quam
diffrencesdestemps:eneffet,sionlasignifiaiten quodsciatfuturumesse ;quiasibinunquam
tant que science de Dieu, on devrait dire : Dieu sunt futura, sed semper praesentia : unde
sait que cela est, plutt que: Dieu sait que cela etiam,utBoetiusdicitinlibroVdeConsola
sera,carilnyajamaispourluidechosesfutures, tione [prosa 6], eius cognitio defuturis ma
maistoujoursdeschosesprsentes ;cestaussipour gis proprie dicitur providentia quam prae
cetteraison,commeditBoceaucinquimelivresur videntia :quiaeaporro,quasilongepositus,
la Consolation, que sa connaissance des futurs est in aeternitatisspecula intuetur: quamvis et
plus proprement appele providence que pr praevidentia dici possit propter ordinem
voyance, car il voit ces choses porro, comme de eius quod ab eo scitur ad alia quibus futu
loin, du point de vue de lternit ; quoique cette rumest.
connaissance puisse tre aussi appele prvoyance,
causedelarelationentrecequiestsuparluietles
autreschosespourlesquellescelaestfutur. Ad primum igitur dicendum, quod licet
contingens non sit determinatum quamdiu
Rponseauxobjections: futurumest,tamenexquoproductumestin
rerum natura, veritatem determinatam
1Bienque,aussilongtempsquilestfutur,lecon habet;ethocmodosuperilludferturintui
tingent ne soit pas dtermin, cependant, ds lors tusdivinaecognitionis.
quil est produit dans la ralit, il a une vrit d
termine;etcestdecettefaonqueleregarddela Adsecundumdicendum,quodsicutdictum
connaissancedivineseportesurlui. est, contingens refertur ad divinam cogni
tionem secundum quod ponitur esse in
rerumnatura:exquoautemest,nonpotest
2 Comme on la dit, le contingent est rfr la non esse tunc quando est, quia quod est,
connaissance divine pour autant quon affirme son necesse est esse quando est, ut in I Peri
existence dans la ralit ; or, ds lors quil existe, il hermeneias [cap. 9 (19 a 23)] dicitur; non
ne peut pas ne pas exister au moment o il existe, tamensequiturquodsimplicitersitnecessa
car ce qui existe, existe ncessairement quand il rium,necquodscientiaDeifallatur,sicutet
existe , comme il est dit au premier livre du Pri visusmeusnonfalliturdumvideoSocratem
Hermneias ; cependant, il ne sensuit pas quil soit sedere,quamvishocsitcontingens.
absolumentncessaire,niquelasciencedeDieuse
trompe,demmequemavuenesetrompepasnon Adtertiumdicendum,quodcontingenspro
plus lorsque je vois que Socrate est assis, quoique tanto dicitur esse necessarium, secundum
celasoitcontingent. quod est scitum a Deo, quia scitur ab eo
secundum quod est iam praesens, non ta
men secundum quod futurum est. Ex hoc
3 Si lon dit que le contingent est ncessaire, cest aliquam necessitatemsortitur,utpossitdici
danslamesureoilestsuparDieu,carilestsupar quod necessario evenit: eventus enim non
lui en tant quil est dj prsent, mais non en tant est nisi eius quod futurum est, quia quod
quilestfutur.Delrsultepourluiquelquences iam est, non potest evenire ulterius, sed
sit,si bien que lon peut dire quil est advenu n verumestilludevenisse ;ethocestnecessa
cessairement:eneffet,ilnyaavnementquedece rium.
quiestfutur,carcequiexistedjnepeutpasad
venirultrieurement,maisilestvraiquecestadve Ad quartum dicendum, quod cum dicitur:
nu,etcelaestncessaire. omne scitum a Deo est necesse ; haec est
duplex :quiapotestesseveldedictovelde
4QuandondittoutcequiestsuparDieuexiste re.Sisitdedicto,tuncestcompositaetvera,
ncessairement, cette proposition a un double et est sensus: hoc dictum : omne scitum a
sens,carellepeutportersoitsurle dictum,soitsurla Deo esse, est necessarium, quia non potest
ralit.Sielleportesurledictum,alorselleestcom esse quod Deus aliquid sciat esse et id non
poseetvraie,etlesensestquecedictum : toutce sit. Sisit de re,sic est divisa etfalsa, et est
quiestsuparDieuexiste estncessaire,carilest sensus: id quod est scitum a Deo, necesse
impossible que Dieu sache quune chose existe, et est esse : res enim quae a Deo sunt scitae,
quellenexistepas.Sielleportesurlaralit,alors non propter hoc necessario eveniunt, ut ex
elleestdiviseetfausse,etlesensestquecequiest dictis patet. Et si obiiciatur, quod ista dis
su par Dieu existe ncessairement: en effet, les tinctionon habetlocum nisiinformisquae
ralits qui sont sues par Dieu nadviennent pas sibi invicem succedere possunt in subiecto,
pour cela de faon ncessaire, ainsi quil ressort de utalbedoetnigredo ;nonautempotestesse
cequonadit.Etsilonobjectequecettedistinction utaliquidsitscitumaDeo,etposteanesci
na lieu dtre que pour les formes qui peuvent se tum ; et sic distinctio praedicta hic locum
succder lune lautre dans un sujet, comme la nonhabet:dicendum,quodquamvisscien
blancheur et la noirceur au lieu quil est impos tia Dei invariabilis sit, et semper eodem
siblequunechosesoitsueparDieuetensuitenele modo,tamendispositiosecundumquamres
soit pas , et quainsi la distinction susdite na pas refertur ad Dei cognitionem, non semper
lieudtreici,voicicequilfautrpondre:bienque eodem modo se habet ad ipsam : refertur
la science de Dieu soit invariable etson mode tou enim res ad Dei cognitionem secundum
jours identique, cependant la disposition selon la quodestinsuapraesentialitate :praesentia
quelle une ralit est rfre la connaissance de litas autem rei non semper ei convenit;
Dieuneserapportepastoujoursdelammefaon underespotestaccipicumtalidispositione,
laralitellemme ;eneffet,laralitestrfre vel sine ea ; et sic per consequens potest
laconnaissancedeDieuentantquelleestdansson accipi illo modo quo refertur ad Dei cogni
prsent elle, mais il ne lui convient pas toujours tionem, vel alio modo ; et secundum hoc
dtre dans son prsent; la ralit peut donc tre praedictadistinctioprocedit.
priseavecunetelledispositionousanselle ;etainsi,
par voie de consquence, elle peut tre prise la Ad quintum dicendum, quod si sit de re
faondontelleestrfrelaconnaissancedeDieu, praedictapropositio,verumestquodneces
ou bien dune autre faon ; et par consquent, la sitasponiturcircaipsumquodestscituma
distinctionsusditeestrecevable. Deo ;sedsisit de dicto, necessitas non po
nitur circa ipsam rem, sed circa ordinem
5Silapropositionsusditeportesurlaralit,ilest scientiaeadscitum.
vrai que la ncessit est affirme propos de cela
mmequiestsuparDieu ;maissielleportesurle Ad sextum dicendum, quod sicut scientia
dictum,lancessitnestpasaffirmeproposdela nostranonpotestessedefuturiscontingen
ralitellemme,maisproposdelarelationdela tibus, ita nec scientia Dei ; et adhuc multo
sciencelobjetsu. minus,sieautfuturacognosceret;cognos
cit autem ea ut praesentia sibi, aliis autem
6Pasplusquenotrescience,lasciencedeDieune futura;etideorationonprocedit.
peutportersurdesfuturscontingents,etbienmoins
encoresiDieulesconnaissaitcommefuturs;maisil Adseptimumdicendum,quodcircahocest
lesconnatcommeprsentspoursoi,etfuturspour diversaopinio.
lesautres;largumentnestdoncpasconcluant.
Quidam enim dixerunt, quod hoc an
tecedens est contingens: hoc est scitum a
7Surcettequestion,ilyadiffrentesopinions. Deo ; eo quod, quamvis sit praeteritum,
tamen importat ordinem ad futurum, et
Certains,eneffet,ontditquecetantcdent: ceci ideo non est necessarium ; sicut cum dici
atsuparDieu estcontingent,car,quoiquilsoit tur: hoc fuit futurum ; istud praeteritum
au pass, il implique cependant une relation au non est necessarium, quia quod fuit futu
futur, et cest pourquoi il nest pas ncessaire ; rum,potestnonessefuturum,utinIIenim
comme lorsquon dit: ceci devait se produire, de Gener. et Corruption. [cap. 11 (337 b 7)]
cetteaffirmationaupassnestpasncessaire,carce dicitur:futurusquisincederenonincedet.Sed
qui devait se produire peut ne pas se produire, de hoc nihil est : quia cum dicitur: hoc est
mmequilestditaudeuximelivresurlaGnra futurum,velfuitfuturum ;designaturordo
tionetlaCorruption :Teldoitmarcher,quinemar qui est in causis illius rei ad productionem
cherapas. Maisilnenestrien,carlorsquondit: eius. Quamvis autem causae quae sunt
ceci doit se produire ou ceci devait se pro ordinatae ad aliquem effectum possint im
duire, on dsigne la relation qui existe dans les pediri, ut effectus non consequatur ex eis,
causes decetteralit par rapport saproduction. non tamen potest impediri quin fuerint
Or, bien que les causes qui sont ordonnes aliquando ad hoc ordinatae ; unde, licet
quelque effetpuissenttre empches ensorte que quodestfuturum,possitnonessefuturum,
leffet ne sensuive pas, cependant on ne peut pas nunquamtamenpotestnonfuissefuturum.
empcher qu un moment elles y aient t ordon
nes;donc,bienquecequidoitseproduirepuisse Etideoaliidicunt,quodhocantecedensest
ne passe produire, cependant il ne peut jamais ne contingens, quia est compositum ex neces
pasavoirdseproduire. sario et contingenti : scientia enim Dei est
necessaria,sedscitumabeoestcontingens:
Cest pourquoi dautres disent que cet antcdent quorumutrumqueinpraedictoantecedente
estcontingent,carilestcomposdencessaireetde includitur; sicut et hoc est contingens:
contingent: en effet, la science de Dieu est nces Socrates est homo albus; vel : Socrates est
saire, mais lobjet su par lui est contingent, et les animal et currit. Sed hoc iterum nihil est :
deux sont inclus dans lantcdent susdit; par quia veritas propositionis non variatur per
exemple, cette affirmation aussi : Socrate est un necessitatem et contingentiam, ex eo quod
homme blanc est contingente; ou bien : Socrate materialiterinlocutioneponitur,sedsolum
estunanimaletilcourt.Maisdenouveau,ilnen ex principali compositione in qua fundatur
estrien,carcenestpascequiestplacmatrielle veritas propositionis; unde eadem ratio
ment dans la phrase qui fait varier la vrit de la necessitatis et contingentiae est in utraque
proposition quant la ncessit et la contingence, istarum : ego cogito hominem esse animal ;
mais seulement la composition principale en la et: ego cogito Socratem currere. Et ideo,
quelle est fonde la vrit de la proposition. Il y a cumactusprincipalisquisignificaturinhoc
donclemmedegrde ncessitetdecontingence antecedente, DeusscitSocratemcurrere,sit
danscesdeuxpropositions:jepensequelhomme necessarius; quantumcumque illud quod
est un animal, et je pense que Socrate court. materialiter ponitur, sit contingens, ex hoc
Aussi, puisque lacte principal signifi dans cet nonimpediturquinantecedenspraedictum
antcdent: Dieu sait que Socrate court est n sitnecessarium.
cessaire,mmesicequiestplacmatriellementest Et ideo alii concedunt simpliciter, quod sit
contingent, cela nempche pas que lantcdent necessarium ; sed dicunt, quod ex an
susditsoitncessaire. tecedente necessario absolute, non oportet
quod sequatur consequens necessarium
absolute, nisi quando antecedens est causa
Et cest pourquoi dautres accordent sans rserve proxima consequentis. Si enim sit causa
quilestncessaire,maisilsdisentquedunantc remota, potest necessitas effectus impediri
dent absolument ncessaire ne doit sensuivre un per contingentiam causae proximae ; sicut
consquent absolument ncessaire que lorsque quamvis sol sit causa necessaria, tamen
lantcdentestcauseprochaineduconsquent.En floritio arboris, quae est eius effectus, est
effet, sil est cause loigne, la ncessit de leffet contingens, quia causa eius proxima est
peut tre empchepar lacontingence dune cause variabilis,scilicetvisgenerativaplantae.Sed
prochaine; par exemple, bien que le soleilsoit une hoc etiam non videtur sufficiens, quia hoc
cause ncessaire, cependant la floraison de larbre, non est propter naturam causae et causati
qui est son effet, est contingente, car sa cause pro quod ex antecedente necessario sequitur
chaine,savoirlapuissancegnrativedelaplante, consequensnecessarium,sedmagispropter
estvariable.Maiscelanonplusnesemblepassuffi ordinem consequentis ad antecedens : quia
sant, car ce nest pas en raison de la nature de la contrariumconsequentisnullomodopotest
cause et de leffet que dun antcdent ncessaire starecumantecedente ;quodcontingeret,si
sensuit unconsquentncessaire,maiscestplutt exantecedentenecessariosequereturconse
en raison de la relation du consquent quens contingens; unde hoc accidere est
lantcdent, parce que le contraire du consquent necesse in qualibet conditionali, si vera sit,
nest nullement compatible avec lantcdent ce sive antecedens sit effectus, sive causa
quiarriveraitsiunantcdentncessairetaitsuivi proxima,siveremota ;etsihocnoninvenia
dunconsquentcontingent;ilestdoncncessaire tur in conditionali, nullo modo erit vera ;
que ce soit le cas dans nimporte quelle condition unde et haec conditionalis est falsa : si sol
nelle,sielleestvraie,quelantcdentsoituneffet, movetur,arborflorebit.
une cause prochaine ou une cause loigne; et si Et ideo aliter dicendum est, quod hoc an
celaneserencontrepasdanslaconditionnelle,alors tecedens est simpliciter necessarium, et
elle ne sera aucunement vraie ; aussi cette condi consequens est necessarium absolute, eo
tionnelleestellefausse : silesoleilsemeut,larbre modo quo ad antecedens sequitur. Aliter
fleurira. enimestdehisquaeattribuunturreisecun
dum se, aliter de his quae attribuuntur ei
Voil pourquoi il faut rpondre autrement, et dire secundumquod est cognita. Illa enim quae
quecetantcdentestncessaireenunsensabsolu, attribuuntur ei secundum se, conveniunt ei
etqueleconsquentestabsolumentncessairela secundum modum suum. Sed illa quae
faon dont il sensuit de lantcdent. En effet, il attribuuntur ei vel quae consequuntur ad
nenvapasdemmepourleschosesquisontattri ipsam in quantum est cognita, sunt secun
bues une ralit selon ellemme, et pour celles dum modum cognoscentis. Unde, si in an
quiluisontattribuesentantquelleestconnue.Car tecedentesignificeturaliquidquodpertineat
celles qui lui sont attribues selon ellemme lui ad cognitionem, oportet quod consequens
conviennentselonsonmode,maiscellesquiluisont accipiatur secundum modum cognoscentis,
attribues ou sensuivent delle en tant quelle est etnonsecundummodumreicognitae ;utsi
connuesontselonlemodeduconnaissant.Sidonc dicam : si ego intelligo aliquid, illud est
unechoseayanttraitlaconnaissanceestsignifie immateriale ; non enim oportet ut quod
danslantcdent,ilestncessairequeleconsquent intelligitur, sit immateriale, nisi secundum
soit entendu selon le mode du connaissant, et non quodestintellectum :etsimilitercumdico :
selonlemodedelaralitconnue;commelorsque si Deus scit aliquid, illud erit; consequens
jedis: sijepensequelquechose,celaestimmat est sumendum, non secundum dispositio
riel ;eneffet,ilnestpasncessairequecequiest nem rei in seipsa, sed secundum modum
pens soit immatriel, si ce nest en tant quil est cognoscentis.Quamvis autem res inseipsa,
pens ; et semblablement, lorsque je dis : si Dieu sit futura, tamen secundum modum co
sait une chose, elle existera , le consquent est gnoscentisestpraesens;etideomagisesset
entendrenonpasselonladispositiondelaraliten dicendum : si Deus scit aliquid, hoc est ;
ellemme, maisselon le mode du connaissant.Or, quam :hocerit ;undeidemestiudiciumde
bien que la ralit en ellemmesoitfuture, cepen ista :siDeusscitaliquid,hocerit;etdehac :
dantelleestprsenteselonlemodeduconnaissant ; si ego video Socratem currere, Socrates
aussi vaudraitil mieux dire : si Dieu sait une currit: quorum utrumque est necessarium
chose, elle existe plutt que: elle existera ; le dumest.
mme jugement vaut donc pour cette proposition :
si Dieu sait une chose, elle existera et pour la Ad octavum dicendum, quod quamvis
suivante: sijevoisSocratecourir,Socratecourt, contingens, dum est futurum, non habeat
carlunetlautresontncessairesaumomentoils esse,tamen ex quo estpraesens,esse habet
sont. et veritatem ; et sic divinae visioni substat,
quamvis etiam Deus cognoscat ordinem
unius ad alterum, et sic cognoscat aliquid
8 Bien que le contingent nait pas dtretant quil essefuturumalteri.Sedsicnonestinconve
est futur, cependant, ds lors quil est prsent, il a niensquodponatur,quodDeusscitaliquid
untreetunevrit,etcestainsiquilsetientsous esse futurum quod non erit; in quantum,
la vision divine, bien que Dieu connaisse aussi la scilicet,scitaliquascausasesseinclinatasad
relation dune chose lautre et, par consquent, aliquem effectum, qui non producetur; sic
sachequunechoseestfuturepouruneautre;mais enim nunc non loquimur de cognitione
alors,ilnestpasaberrantdesoutenirqueDieusait futuri, prout a Deo in suis causis videtur,
devoirseproduire unechosequi neserapas,dans sed prout cognoscitur in seipso ; sic enim
la mesure o il sait que descausessont inclines cognosciturutpraesens.
quelqueeffetquineserapasproduit;eneffet,nous
ne parlons pas maintenant de la connaissance du Ad nonum dicendum, quod secundum
futurtelquilestvuparDieudanssescauses,mais quodestscitumaDeoestpraesens,etitaest
telquilestconnuenluimme:carainsi,ilestcon determinatum ad unam partem, quan
nucommeprsent. tumcumque dum est futurum sit ad utru
mlibet.

9 Tel quil estsu par Dieu, le futur est prsent, et Ad decimum dicendum, quod Deus nihil
ainsi, il est dtermin une partie de lalternative, cognoscitextrase,silyextrareferaturadid
mmesi,tantquilestfutur,ilestouvertlun ou quo cognoscit; cognoscit autem aliquid
lautrepossible. extra se, si referatur ad id quod cognoscit ;
etdehocsupradictumest.

10Dieu neconnatrienhorsdelui,silexpression Adundecimumdicendum,quodduplexest


horsde serfreceparquoiilconnat;maissi cognitionis medium. Unum, quod est me
elle se rfre ce quil connat, alors il connat dium demonstrationis; et hoc oportet esse
quelquechosehorsdelui;etilenadjtparl. conclusioni proportionatum, ut eo posito,
conclusio ponatur; ettale medium cognos
cendinonestDeusrespectucontingentium.
11Ilyadeuxmdiumsdeconnaissance.Lunestle Aliud medium cognitionis est, quod est
moyen terme de la dmonstration, et doit tre n similitudo rei cognitae, et tale medium co
cessairementproportionnlaconclusion,afinque, gnitionis est divina essentia ; non tamen
dsquonlepose,laconclusionsoitpose ;etDieu adaequatumalicui,etsisitpropriumsingu
nest pas un tel mdium de connaissance relative lorum,utsupradictumest.
ment aux contingents. Il y a un autre mdium de
connaissance, qui est la ressemblance de la ralit
connue, et lessence divine est un tel mdium de
connaissance ; il nest cependant adquat aucune
chose,quoiquilsoitproprechacune,commeonla
djdit.
ARTICLE 13 La science de Dieu estelle va Tertio decimo quaeritur utrum scientia Dei
riable ? sitvariabilis.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quiascientiaestassimilatioscientisadrem
scitam. Sed scientia Dei est perfecta. Ergo
1 La science est assimilation de celui qui sait la perfecteassimilabitur rebus scitis. Sedscita
ralit sue. Or la science de Dieu est parfaite. Elle aDeo,suntvariabilia.Ergoscientiaeiusest
sera donc parfaitement assimile aux ralits sues. variabilis.
OrcequiestsuparDieuestvariable.Sascienceest
doncvariable. Praeterea, omnis scientia quae potest falli,
est variabilis. Sed scientia Dei potest falli ;
2Toutesciencequipeutsetromperestvariable.Or est enim de contingenti, quod potest non
la science de Dieu peut se tromper ; en effet, elle esse.Etsinonsit,scientiaDeifallitur.Ergo
portesurlecontingent,quipeut nepastre.Etsil estvariabilis.
nestpas,lasciencedeDieusetrompe.Elleestdonc
variable. Praeterea, scientia nostra, quae est per re
ceptionemarebus,estpermodumscientis.
3Notrescience,quialieuparrceptiondepuisles Ergo scientia Dei, quae est per hoc quod
ralits, suit le mode de celui qui sait. Donc la confert aliquid rebus, est per modum rei
science de Dieu, qui a lieu en confrant quelque scitae.Sedscitaa Deo sunt variabilia. Ergo
choseauxralits,suitlemodedelaralitsue.Or etscientiaeiusvariabilis.
les choses sues par Dieu sont variables. Sa science
estdoncvariable,elleaussi. Praeterea, ablato uno relativorum aufertur
etreliquum.Ergoetvariatounovariaturet
4Quandonadeuxrelatifs,silunestt,celuiqui reliquum. Sed scita a Deo sunt variabilia.
reste lest aussi. Si donc lun varie, lautre aussi Ergoetscientiaeiusestvariabilis.
varie.OrleschosessuesparDieusontvariables.Sa
sciencelestdoncaussi. Praeterea,omnisscientiaquaepotestaugeri
vel minui, potest variari. Sed scientia Dei
potest augeri et minui. Ergo potest variari.
5 Toute science qui peut saccrotre ou diminuer, Probatio mediae. Omnis sciens qui
peutvarier.OrlasciencedeDieupeutsaccrotreou quandoquescitplura,quandoquepauciora,
diminuer. Elle peut donc varier. Preuve de la mi eiusscientiavariatur.Ergosciensquipotest
neure: tout sujet qui sait tantt plus de choses, plura scire quam scit, vel pauciora, habet
tantt moins, a une science qui varie. Le sujet qui scientiamvariabilem.SedDeuspotestplura
peut en savoir plus quil ne sait, ou moins, a donc scire quam sciat ; scit enim aliqua esse vel
une science variable. Or Dieu peut en savoir plus fuisse, vel futura esse, quae facturus est ;
quilnesait;eneffet,ilsaitquedeschosesexistent posset autem plura facere, quae nunquam
ou ont exist, ou existeront, celles quil fera ; et il est facturus; et ita possetplura scire quam
pourrait en faire de plus nombreuses, quil ne fera sciat;eteademrationepotestpauciorascire
jamais; et ainsi, il pourrait savoir plus de choses quam sciat, quia potest dimittere aliquid
quil ne sait; et pour la mme raison, il peut en eorum quae facturus est. Ergo eius scientia
savoir moins quil ne sait, car il peut retrancher potestaugerietminui.
quelque chose de celles quil fera. Sa science peut
doncsaccrotreetdiminuer. Sed dicebat, quod quamvis plura essent
subiectavelpaucioradivinaescientiae,non
6 [Le rpondant] disait que, bien que des choses tameneiusscientiavariaretur.Sedcontra,
plusoumoinsnombreusespuissenttresoumises sicutpossibiliasuntsubiectapotentiaedivi
lasciencedivine,cependant,sasciencenevariepas. nae, itascibilia sunt subiecta divinae scien
En sens contraire: de mme que les possiblessont tiae. Sed si Deus posset plura facere quam
soumis la puissance divine, de mme, les ralits potuerit, eius potentia augeretur; minuere
connaissablessontsoumislasciencedivine.Or,si tur autem, si posset in pauciora. Ergo,
Dieupouvaitfaireplusdechosesquilnelapu,sa eadem ratione, si plura sciret quam prius
puissance saccrotrait, et elle diminuerait si elle scivisset,eiusscientiaaugeretur.
pouvaitfairemoinsdechoses.Donc,pourlamme
raison,silsavaitplusdechosesquilnasuaupara Praeterea,DeusquandoquescivitChristum
vant,sasciencesaccrotrait. nasciturum, nunc autem nescit eum esse
nasciturum,sedesseiamnatum.ErgoDeus
7 un moment donn, Dieu a su que le Christ aliquid scit quod prius nescivit, et aliquid
allait natre ; maintenant, il ne sait pas quil va scivit quod nunc nescit; et sic eius scientia
natre,maisquilestdjn.Dieusaitdoncquelque variatur.
chose quil na dabord pas su, et il a su quelque
chose que maintenant il ne sait pas; et ainsi, sa Praeterea, sicut ad scientiam requiritur
sciencevarie. scibile, ita requiritur et modus sciendi. Sed
si modus cognoscendi variaretur quo Deus
scit, scientia eius esset variabilis. Ergo,
8 De mme quil faut la science une ralit con eadem ratione, cum scibilia ab ipso varien
naissable, de mme il lui faut aussi un mode de tur,eiusscientiavariabiliserit.
connaissance.Or,si le mode de connaissanceselon
lequel Dieu sait variait, sa science serait variable. Praeterea, in Deo dicitur esse quaedam
Donc, pour la mme raison, puisque les ralits scientia approbationis, secundum quam
connaissables par lui varient, sa science sera va solos bonos cognoscit. Sed Deus potest
riable. approbarequosnonapprobavit.Ergopotest
scirequodpriusnescivit;etsicvidetureius
9 On dit quil y a en Dieu une science scientiavariabilis.
dapprobation selon laquelle il ne connat que les
bons. Or Dieu peut approuver ceux quil na pas Praeterea, sicut scientia Dei est ipse Deus,
approuvs. Il peut donc savoir ce quil na dabord ita et potentia Dei est ipse Deus. Sed apo
passu ;etainsi,sasciencesemblevariable. tentia Dei dicimus res mutabiliter in esse
produci.Ergo,eademratione,ascientiaDei
10DemmequelasciencedeDieuestDieumme, res mutabiliter cognoscuntur sine aliquo
ainsi la puissance de Dieu est galement Dieu detrimentodivinaeperfectionis.
mme.Or,nousdisonsquelesralitssontamenes
lexistence par la puissance de Dieu de faon Praeterea, omnis scientia quae transit de
changeante.Donc,pourlammeraison,lesralits uno in alterum, est variabilis. Sed scientia
sontconnuesparlasciencedeDieudefaonchan Deiesthuiusmodi,quiaperessentiamsuam
geante, sans aucun prjudice pour la perfection cognoscitres.Ergoestvariabilis.
divine.
Sed contra. Est quod dicitur Iacob, cap. I,
11Toutesciencequipassedunechoseuneautre 17 : apud quem non est transmutatio nec et
est variable. Or telle est la science de Dieu, car il cetera.
connat les ralits par son essence. Elle est donc
variable. Praeterea, motus est actus imperfecti, ut
diciturinIIIdeAnima[cap. 7(431a6)].Sed
Ensenscontraire: indivinascientianullaestimperfectio.Ergo
estinvariabilis.
1IlestditenJacq. 1,17 : Enquiilnyanichan
gement,etc. Praeterea,omniamotareducunturadunum
primum immobile. Sed prima causa om
nium variabilium est divina scientia, sicut
2 Le mouvement est lacte de limparfait, causa artificiatorum est ars. Ergo scientia
comme il est dit au troisime livre sur lme.Or il Deiestinvariabilis.
ny a aucune imperfection dans la science divine.
Elleestdoncinvariable.
Responsio. Dicendum, quod, cum scientia
3Toutesleschosesmuesseramnentunpremier sit media inter cognoscentem et cognitum,
[principe]immobile.Orlacausepremiredetoutes dupliciter potest accidere variatio in ipsa :
les choses variables est lascience divine,comme la unomodoexpartecognoscentis;aliomodo
cause de tous les produits de lart est lart. La ex parte cogniti. Ex parte autem cognos
sciencedeDieuestdoncinvariable. centistriainscientiaconsiderarepossumus;
scilicet ipsamscientiam, actum eius, et mo
Rponse : dum ipsius: et secundum haec tria potest
variatioinscientiaaccidereexpartescientis.
Puisque la science est intermdiaire entre le con Accidit enim variatio in ea ex parte ipsius
naissantetleconnu,unevariationpeutseproduire scientiaequandodenovoacquiriturscientia
enellededeuxfaons:dabordductduconnais alicuiusquodpriusnesciebaturvelamittitur
sant,ensuiteductduconnu.Ductduconnais scientiaeiusquodpriussciebatur.Etsecun
sant, nous pouvons considrer trois choses dans la dumhocattenditurgeneratiovelcorruptio,
science:lascienceellemme,sonacteetsonmode. aut augmentum vel diminutio ipsius scien
Etseloncestroischosespeutseproduireunevaria tiae. Talis autem variatio in scientia divina
tiondanslascience,ductdeceluiquisait. acciderenonpotest,quiascientiadivina,ut
supra ostensum est, non solum est entium,
Ductdelascienceellemme,eneffet,unevaria sed etiam non entium ; non autem potest
tion se produit en elle lorsquon acquiert nouvelle aliquid esse praeter ens vel non ens, quia
mentlasciencedunechosequi ntaitdabordpas inter affirmationem et negationem nihil est
sue,ouquandonperdlasciencedecequidabord medium.Quamvisautemsecundumquem
taitsu. On remarque alors une gnration ou une dammodumscientiaDeisittantumexisten
corruption, ou bien un accroissement ou une dimi tium in praesenti, praeterito vel futuro,
nution de la science ellemme. Or une telle varia scilicet secundum quod scientia ordinatur
tionnepeutseproduiredanslasciencedivine,car ad opus quod facit voluntas: si tamen per
la science divine, comme on la dj montr, porte hunc modum sciendi sciret aliquid quod
nonseulementsurlestantsmaisaussisurlesnon priusnescivit,nullavariatioexhocaccideret
tants;orilnepeutrienyavoirenplusdeltantet in scientia ipsius, cum scientia eius sit ae
du nontant, car rien nest intermdiaire entre qualiterentiumetnonentium,quantumex
laffirmation et la ngation. Or quoique, dune cer parte eius est; sed si esset ex hoc aliqua
taine faon, cestdire en tant que la science est variatio in Deo, hoc esset exparte volunta
ordonneuneuvrequefaitlavolont,lascience tis,quaedeterminatscientiamadaliquidad
de Dieu porte seulement sur les choses existantes quodpriusnondeterminabat.
dans le prsent, le pass ou le futur, cependant, si Sed nec in voluntate ipsius ex hoc aliqua
seloncemodedesavoirDieusavaitquelquechose variatio accidere potest; cum enim hoc sit
quil na dabord pas su, aucune variation nen r de ratione voluntatis ut libere actum suum
sulteraitdanssascience,puisquesascience,autant producat; quantum est ex ipsa ratione vo
quilestenelle,portedefaongalesurlestantset luntatis, aequaliter potest in utrumque op
sur les nontants; mais sil en rsultait quelque positorum exire; ut scilicet, velit vel non
variationenDieu,ceseraitductdelavolont,qui velit facere aut non facere ; sed tamen non
dterminelascienceunechoselaquelleellenela potestesseutsimuldumvultnonvelit;nec
dterminaitdabordpas. in voluntate divina, quae immutabilis est,
potest accidere ut prius voluerit aliquid et
Or, dans sa volont non plus, aucune variation ne postea nolit illud idem secundum idem
peut en rsulter; en effet, puisquil entre dans la tempus,quiasicvoluntaseiusessettempo
notiondelavolontquelleproduiselibrementson ralisetnontotasimul.Undesiloquamurde
acte,ellepeut,pourcequiregardesanotionmme, necessitate absoluta, non est necesse eum
se porter indiffremment vers lun ou lautre des vellehocquodvult,ergoabsoluteloquendo
opposs,cestdirevouloirounepasvouloirfaire possibile est eum non velle; sed si loqua
ou ne pasfaire ; cependant, il est impossible quen murdenecessitatequaeestexsuppositione,
mmetempselleveuilleetneveuillepas;etdansla sic necesse est eum velle, si vult vel si vo
volontdivine,quiestimmuable,ilnepeutpasnon luit; et sic ex suppositione praedicta lo
plus se produire que Dieu ait dabord voulu quendo, non est possibile eum non velle
quelquechose,etensuiteneveuillepascettemme scilicet si vult vel si voluit. Mutatio autem
chose selon le mme temps, car alors sa volont cumrequiratduosterminos,semperrespicit
serait temporelle et non toute simultane. Par con ultimum in ordine ad primum ; unde hoc
squent, si nous parlons de la ncessit absolue, il solummodosequeretur,quodeiusvoluntas
nestpasncessairequilveuillecequilveut;donc, esset mutabilis, si esset possibile non velle
absolument parlant, il est possible quil ne veuille quod vult si prius voluisset. Et sic patet
pas;maissinousparlonsdelancessitquiesten quodexhocquodpossuntpluraessescitaa
raison dune hypothse, alors il est ncessaire quil Deo per hunc modum scientiae vel paucio
veuille, sil veut ou a voulu ; et ainsi, en raison de ra,nullavariatioponiturinscientiaeiusvel
lhypothsesusdite,cestdiresilveutouavoulu, involuntateipsius;hocenimesteumposse
il nest pas possible quil ne veuille pas. Or, plura scire quod posse scientiam suam per
puisquune mutation requiert deux termes, elle voluntatemdeterminareadplurafacienda.
regarde toujours le dernier relativement au pre Sedexparteactusacciditvariatioinscientia
mier; par consquent, il ne sensuivrait que sa vo tripliciter. Uno modo ex eo quod actu con
lontestchangeantequesilluitaitpossibledene siderat quod prius non considerabat ; sicut
pasvouloircequilveutaprslavoirdjvoulu.Et dicimus illum variari, qui exit de habitu in
ainsi, manifestement, que plus ou moins de choses actum. Iste autem variationis modus in
puissenttresuesparluiseloncemodedescience, scientia Dei esse non potest, quia ipse non
namne aucune variation dans sa science ou dans est sciens secundum habitum, sed solum
savolont;pourlui,eneffet,pouvoirsavoirplusde secundum actum, quia non est in eo aliqua
choses, cest pouvoir par sa volont dterminer sa potentialitasqualisestinhabitu.Aliomodo
sciencefaireplusdechoses. accidit variatio in actu sciendi ex hoc quod
modoconsideratunum,etmodoaliud.Sed
Du ct de lacte, une variation se produit dans la istudetiamnonpotestesseindivinacogni
science de trois faons. Dabord, parce que le sujet tione, quia ipse per unam speciem suae
considre actuellement ce quil ne considrait pas essentiae omnia videt, et ideo omnia simul
auparavant, comme nous disonsde celui qui passe intuetur.Tertiomodoexhocquodaliquisin
de lhabitus lacte, quil varie.Or ce mode de va considerando discurrit de uno in aliud;
riation ne peut exister dans lascience de Dieu, car quodetiaminDeoacciderenonpotest,quia
Dieu na pas la science selon un habitus mais seu cum discursus requirat duo inter quae sit,
lementenacte,carilnyapasenluidepotentialit non potest dici discursus in scientia ex hoc
commeilyenadanslhabitus.Ensuite,danslacte quod duo videt, si illa duo uno intuitu vi
desavoirunevariationseproduitparcequelesujet deat; quod accidit in divina scientia, per
considre tantt une chose, tantt une autre. Mais hocquodomniaperunamspeciemvidet.
cela galement est impossible dans la connaissance
divine, car Dieu voit toutes choses par une seule Sed ex parte modi cognoscendi accidit va
espce, son essence, et cest pourquoi il voit en riatioinscientiaexhocquodaliquidlimpi
mme temps toutes choses. Enfin, une variation se dius et perfectius cognoscitur nunc quam
produit parce quen considrant lon procde dis prius; quod quidem potest contingere ex
cursivementdunechoselautre;etcelanonplus duobus.Unomodoexdiversitatemediiper
nepeutseproduireenDieucar,quoiqueleproces quod fit cognitio ; sicut accidit in eo qui
susdiscursifrequiredeuxtermespourquilpuisse prius scivit aliquid per probabile medium,
avoir lieu entre eux, on ne peut, de ce que le sujet etpostscitidempermediumnecessarium ;
voitdeuxchoses,parlerdeprocessusdiscursifdans quodetiaminDeoacciderenonpotest,quia
la science, sil voit les deux dun seul regard; or essentia sua, quae est ei medium cognos
cestlecasdanslasciencedivine,puisqueDieuvoit cendi,estinvariabilis.Aliomodoexvirtute
touteschosesaumoyenduneseuleespce. intellectiva, secundum quod unus homo
melioris ingenii acutius aliquid cognoscit,
Ductdumodedeconnaissance,unevariationse etiamperidemmedium ;quodetiaminDeo
produitdanslascienceparcequunechoseestplus accidere non valet, quia virtus qua cognos
clairementouplusparfaitementconnuemaintenant cit, est sua essentia, quae invariabilis est.
quauparavant; ce qui peut avoir lieu pour deux Unde relinquitur scientiam Dei omnino
raisons. Dabord en raison de la diversit du m invariabilemesseexpartecognoscentis.
diumparlequelsefaitlaconnaissance,commecest
le cas, par exemple, de celui qui a dabord su Exparteautemreicognitaescientiavariatur
quelquechoseparunmdiumprobable,etquisait secundum veritatem et falsitatem ; quia
ensuite la mme chose par un mdium ncessaire ; eadem existimatione remanente, si res mu
etcelanepeutpasnonplusseproduireenDieu,car tetur, erit existimatio falsa quae prius fuit
son essence, quil a pour mdium de connaissance, vera ; quod etiam in Deo non potest esse,
est invariable. Ensuite, en raison de la puissance quia intuitus divinae cognitionis fertur ad
intellective, parce quun homme mieux dispos remsecundumquodestinsuapraesentiali
intellectuellement connat quelque chose avec plus tate,proutestiamdeterminataadunum ;et
dacuit, mmesi le mdium est identique; et cela ulteriusquantumadhocnonpotestvariari.
non plus ne peut se produire en Dieu, car la puis Si enim res ipsa aliam dispositionem acci
sanceparlaquelleilconnatestsonessence,quiest piat, illa iterum erit eodem modo divinae
invariable. Il reste donc que la science de Dieu est visioni subiecta ; et sic scientia Dei nullo
toutfaitinvariableductduconnaissant. modovariabilisest.
Ductdelaralitconnue,lasciencevarieselonla Adprimumergodicendum,quodassimila
vritetlafausset,carsi,lestimationdemeurantla tio scientiae ad scitum non est secundum
mme, la ralit change, alors lestimation qui a conformitatem naturae, sed secundum re
dabord t vraie sera fausse. Mais en Dieu, cela praesentationem ; unde non oportet quod
aussiestimpossible,carleregarddelaconnaissance rerumvariabiliumsit scientiavariabilis.
divineseporteverslaralitentantquelleestdans
son prsent [de ralit], telle quelle est dj dter Ad secundum dicendum, quod quamvis
mine une seule chose, etsous ce rapport elle ne scitumaDeosecundumseconsideratumsit
peutvarierultrieurement.Eneffet,silaralitelle possibile aliter esse ; tamen hoc modo divi
mmereoituneautredisposition,cettedisposition naecognitionisubstat,secundumquodnon
sera de nouveau soumise de la mme faon la potestalitersehabere,utexdictis,patet.
visiondivine.Etparconsquent,lasciencedeDieu
nestnullementvariable. Adtertiumdicendum,quodomnisscientia,
sive sit per receptionem a rebus, sive per
Rponseauxobjections: impressionem in res, estper modum scien
tis; quia utraque est secundum hoc quod
1 Lassimilation de la science lobjet su na pas similitudo rei cognitae est in cognoscente ;
lieudansuneconformitdenature,maisparrepr quodautemestinaliquo,estineopermo
sentation ;lasciencedesralitsvariablesnestdonc dumeiusinquoest.
pasncessairementvariable.
Adquartumdicendum,quodilludadquod
referturdivinascientia,secundumhocquod
2 Bien que, considr en soi, lobjet su par Dieu substat scientiae divinae, est invariabile ;
puisse tre autrement, cependant il estsoumis la undeetscientiainvariabilisestquantumad
connaissance divine de telle faon quil ne peut se veritatem, quae variari potest per mutatio
prsenterautrement,ainsiquilressortdecequona nemrelationispraedictae.
dit.
Ad quintum dicendum, quod cum dicitur:
Deus potest scire quod nescit; loquendo
3 Toute science, quelle ait lieu par rception de etiam de scientia visionis, potest dupliciter
puis les ralits ou par impression sur les ralits, intelligi. Uno modo in sensu composito ;
suit le mode de celui qui sait; en effet, ces deux scilicet ex suppositione quod Deus non
sciences viennent de ce que la ressemblance de la sciveritilludquoddiciturpossescire ;etsic
ralitconnueestdansleconnaissant,orcequiest falsum est. Non enim potest utrumque ho
enquelquechoseyestselonlemodedeceenquoiil rum esse simul, scilicet ut Deus nesciverit
est. aliquid, et postea sciat illud. Alio modo in
sensu diviso ; et sic non includitur aliqua
suppositiovelconditiosubpotestate ;unde
4Cequoilasciencedivineserapporte,estinva in hoc sensu est verum, ut ex dictis patet.
riable, en tant que soumis la science divine; par Quamvis autem hoc in aliquo sensu con
consquent, la science, elle aussi, est invariable cedatur quod Deus potest scire quod prius
quantlavrit,quipeutvarierparunchangement nescivit,nontamenpotestconcediinaliquo
delarelationsusdite. sensu Deus potest scire plura quam sciat ;
quiacumperhocquoddiciturplura,impor
5Quandondit: Dieupeutsavoircequilnesait tetur comparatio ad praeexistens, semper
pas,mmesilonparledelasciencedevision,cela intelligitur in sensu composito. Et eadem
peut tre entendu de deux faons: dabord en un rationenullomodoestconcedendum,quod
sens compos, cestdire en supposant que Dieu scientiaDeipossitaugerivelminui.
naitpassucequonditquilpeutsavoir;etdansce
cas, laffirmation estfausse,carces deux choses ne Sextumconcedimus.
peuvent tre vraies ensemble, savoir, que Dieu
naitpassuquelquechose,etquensuiteillesache. Ad septimum dicendum, quod Deus scit
Ensuite, en un sens divis ; et dans ce cas, aucune enuntiabilia, non componendo et dividen
hypothse ou condition nest incluse dans ce pou do, ut prius dictum est, et ideo, sicut co
voir; laffirmation est donc vraie en ce sens, ainsi gnoscit diversas res eodem modo, quando
quil ressort de ce quon a dit.Mais, bien quen un sunt et quando non sunt, ita cognoscit di
certainsensonaccordequeDieupeutsavoircequil versa enuntiabilia eodem modo quando
nesavaitdabordpas,on nepeutcependant accor suntveraetquandosuntfalsa,quiaunum
der en aucun sens laffirmation Dieu peut savoir quodquecognoscitesseverumillotempore
plus de choses quil ne sait ; car, puisque dire quo verum est. Scit enim hoc enuntiabile
plus de choses implique un rapport ce qui Socratem currere esse verum, quando
existe auparavant, laffirmation est toujours enten verum est; et similiter hoc enuntiabile So
dueenunsenscompos.Etpourlammeraison,on cratem esse cursurum, et sic de aliis ; et
ne doit nullement accorder que la science de Dieu ideo, quamvis non sit modo verum, Socra
puissesaccrotreoudiminuer. tem currere, sed cucurrisse, nihilominus
tamen Deus utrumque scit, quia simul in
tuetur utrumque tempus quo utrumque
6Nouslaccordons. enuntiabileestverum.Siautemsciretenun
tiabileformandoenuntiabileinseipso,tunc
7 Dieu sait les noncs sans composer ni diviser, non sciret aliquod enuntiabile nisi quando
comme on la dj dit, et cest pourquoi, de mme est verum, sicut et in nobis accidit; et sic
quil connat les diverses ralits de la mme faon eiusscientiavariaretur.
lorsquelles sont et lorsquelles ne sont pas, de
mme il connat les divers noncs de la mme Adoctavumdicendum,quodmodusscien
faonlorsquilssontvraisetlorsquilssontfaux,car di est in ipso sciente ; non autem ipsa res
ilsaitquechacunestvraiautempsoilestvrai.En scita secundum suam naturam est in ipso
effet,ilsaitquecetnonc: Socrate courtestvrai sciente ;etideomodisciendivarietasfaceret
quand il est vrai ; et de mme celuici: Socrate scientiam variabilem, non autem variatio
courra, et ainsi des autres noncs. Voil pour rerumscitarum.
quoi, bien quil ne soit pas vrai, maintenant, que
Socrate court, mais quil a couru, cependant Dieu Adnonumpatetresponsioexdictis.
saitlesdeux,carilregardesimultanmentlesdeux
temps auxquels les deux noncs sont vrais. Mais Ad decimum dicendum, quod actus poten
silsavaitlnoncenleformantenluimme,alors tiae terminatur extra agentem ad rem in
ilnesauraitunnoncquelorsquilestvrai,comme propria natura, in qua res habet esse varia
cestlecaspournous,etainsi,sasciencevarierait. bile;etideoconcediturexpartereiproduc
tae,quodresproduciturinessemutabiliter.
Sed scientia est de rebus secundum quod
8Lemodedelascienceestdanslesujetmmequi resaliquomodosuntincognoscente ;unde
sait,maislaralitsuenestpasavecsanaturedans cum cognoscens sit invariabilis, invariabili
le sujet mme qui sait; voil pourquoi la science terabeorescognoscuntur.
seraitrenduevariableparunevariationdumodede
la science, mais non par une variation des ralits Ad undecimum dicendum, quod quamvis
sues. Deus per essentiam suam alia cognoscat,
non est ibi aliquis transitus, quia eodem
9Larponseressortdecequonadit. intuituessentiamsuametaliavidet.

10 Lacte dune puissance a son terme hors de


lagent, dans la ralit en sa nature propre, en la
quelle la ralit a un tre variable; voil pourquoi
lon accorde, du ct de la ralit produite, que la
ralitestamenelexistencedefaonchangeante.
Lascience, par contre,portesur les ralits en tant
quellessontenquelquefaondansleconnaissant ;
puisdoncqueleconnaissantestinvariable,lesrali
tssontconnuesparluidefaoninvariable.

11 Bien que Dieu connaisse les autres choses par


sonessence,ilnyapasldepassage,carcestdun
mme regard quil voit son essence et les autres
choses.
ARTICLE 14 La science de Dieu estelle cause Decimoquarto quaeritur utrum scientia Dei
desralits ? sitcausarerum.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Origenesenim superepistolamadRomanos


[cap. 7] ait: non propterea aliquid erit, quia id
1 Dans son Commentaire sur lptre aux Romains, scit Deus futurum ; sed quia futurum est, ideo
Origne dit : Ce nest point parce que Dieu sait scitur a Deo antequam fiat. Ergo magis vi
quune chose doit advenir que cette chose sera ; detur quod res sint causa scientiae Dei
maiscestparcequelledoitadvenirquelleestcon quameconverso.
nue de Dieu avant quelle ne se produise. Il
semble donc que les ralits soient la cause de la
sciencedeDieu,pluttquelinverse. Praeterea,positacausaponitureffectus.Sed
scientiaDeifuitabaeterno.Siergoipsaest
2Dsquelacauseestpose,leffetestpos.Orla causa rerum, videtur quod res ab aeterno
science de Dieu a exist de toute ternit. Si donc fuerint,quodesthaereticum.
ellemmeestlacausedesralits,ilsemblequeles
ralitsaientexistdetouteternit,cequiesthr Praeterea,acausanecessariasequitureffec
tique. tus necessarius; unde et demonstrationes
quae sunt per causam necessariam, habent
3 Dune cause ncessaire sensuit un effet nces conclusiones necessarias. Sed scientia Dei
saire ; les dmonstrations qui font intervenir une est necessaria, cum sit aeterna. Ergo et res,
cause ncessaire ont donc aussi des conclusions quaesuntscitaeaDeo,omnesessentneces
ncessaires. Or la science de Dieu est ncessaire, sariae ;quodestabsurdum.
puisquelle est ternelle. Les ralits qui sont sues
parDieuseraientdonctoutesncessaires,ellesaus Praeterea, si scientia Dei sit causa rerum,
si,cequiestabsurde. tunc hoc modo se habet scientia Dei ad res
sicut res se habent ad scientiam nostram.
4SilasciencedeDieuestcausedesralits,alors Sedresponitmodumsuuminscientianos
elle se rapporte aux ralits de la mme faon que tra,quiaderebusnecessariishabemusnec
lesralitsserapportentnotrescience.Orlaralit essariamscientiam. SiergoscientiaDeiesset
communique son mode notre science, car nous causarerum,modumnecessitatisimponeret
avons une science ncessaire des ralits nces omnibusrebusscitis;quodestfalsum.
saires. Si donc lasciencede Dieu tait la cause des
ralits, elle imposerait son mode de ncessit Praeterea, causa prima vehementius influit
touteslesralitssues,cequiestfaux. in causatum quam secunda. Sed scientia
Dei, si est causa rerum, erit causa prima.
Cum ergo ex causis secundis necessariis
5 La cause premire influe sur leffet plus forte sequatur necessitas in effectibus, multo
mentquelacauseseconde.OrlasciencedeDieu, magis a scientia Dei sequetur necessitas in
sielleestlacausedesralits,seracausepremire. rebus;etsicidemquodprius.
Puis donc que de causes secondes ncessaires
sensuit une ncessit dans les effets, bien plus
forteraisonsensuivratildelasciencedeDieuune Praeterea, essentialiorem comparationem
ncessitdanslesralits ;etnousretrouvonsainsi habetscientiaadresadquascomparaturut
lammeconclusionquecidessus. causa, quam ad res ad quas comparatur ut
effectus; quia causa imprimit in effectum,
6 Une science a un rapport plus essentiel avec les sed non e converso. Sed scientia nostra,
ralits auxquelles elle se rapporte comme une quae comparatur ad res ut effectus earum,
causequaveclesralitsauxquelleselleserapporte requirit necessitatem in rebus scitis ad hoc
comme un effet, car la cause laisse une impression ut sit ipsa necessaria. Ergo si scientia Dei
sur leffet, mais linverse nest pas vrai. Or notre esset causa rerum, multo amplius necessi
science, qui se rapporte aux ralits comme leur tatem requireret in rebus scitis; et ita non
effet, requiert, pour tre ellemme ncessaire, une cognosceret contingentia; quod est contra
ncessitdanslesralitssues.Sidonclasciencede praedicta.
Dieu tait la cause des ralits, bien plus forte
raisonrequerraitelleune ncessitdanslesralits Sed contra. Est quod Augustinus dicit XV
sues;etainsi,elleneconnatraitpaslescontingents, de Trinitate [cap. 13] : universas creaturas, et
cequisopposecequonaditprcdemment. spirituales et corporales, non quia sunt, ideo
novit Deus ; sed ideo sunt quia novit. Ergo
Ensenscontraire: scientiaDeiestcausarerum.

1SaintAugustinditauquinzimelivresurla Trini Praeterea, scientia Dei est quaedam ars


t : Toutessescratures,spirituellesetcorporelles, rerum creandarum, unde dicit Augustinus
Dieu ne les connat point parce quelles sont, mais in VI de Trinit. [cap. 10], quod verbum est
elles sont parce quil les connat. La science de ars plena rationum viventium. Sed ars est
Dieuestdonccausedesralits. causa artificiatorum. Ergo scientia Dei est
causarerumcreatarum.
2LasciencedeDieuestuncertainartdecrerles
ralits ;aussisaintAugustinditilausiximelivre Praeterea, ad hoc facere videtur opinio
sur la Trinit que le Verbe est un art plein des Anaxagorae,quamcommendatphilosophus
raisons des vivants. Or lart est la cause des pro [Deanima III,7(429a18)],quiponebatpri
duits de lart. Lascience de Dieu est donc la cause mum principium rerum esse intellectum,
desralitscres. quiomniamovetetdistinguit.

3 Lopinion dAnaxagore, que loue le Philosophe, Responsio. Dicendum, quod effectus non
semble aller dans le mme sens: Anaxagore affir potest esse simplicior quam causa ; unde
mait que le premier principe des ralits tait une oportet quod in quibuscumque invenitur
intelligencequimeutetdistinguetouteschoses. una natura, quod sit reducere in unum
principium illius naturae;sicut omnia cali
Rponse : da reducuntur in unum primum calidum,
scilicet ignem, qui est causa caloris in aliis,
Leffetnepeuttreplussimplequelacause;ilest ut dicitur in II Metaph. [l. 2 (993 b 24)]. Et
doncncessairequepartoutosetrouveunenature ideo, cum omnis similitudo attendatur
unique,onpuisseseramenerun uniqueprincipe secundum convenientiam alicuius formae,
decettenature;parexemple,touslescorpschauds oportet quod quaecumque sunt similia, ita
se ramnent un premier chaud, le feu, qui est la se habeant, quod vel unum sit causa al
causedelachaleurdanslesautreschauds,commeil terius,velamboexunacausacausentur.In
est dit au deuxime livre de la Mtaphysique. Or omni autem scientia est assimilatio scientis
touteressemblancesecaractriseparlacommunau ad scitum ; unde oportet quod vel scientia
t de quelque forme; il est donc ncessaire que sitcausasciti,velscitumsitcausascientiae,
toutes les choses qui sont semblables, quelles vel utrumque ab una causa causetur. Non
quelles soient, aient entre elles un rapport tel que potestautemdiciquodresscitaeaDeosint
oubienluneestlacausedelautre,oubienlesdeux causaescientiaeineo ;quiaressunttempo
sontcausesparunecauseunique.Orilyaentoute rales, et scientia Dei est aeterna, temporale
scienceuneassimilationdelasciencelobjetsu ;il autemnonpotestessecausaaeterni.Simili
estdonc ncessaire,ouquelasciencesoitcausede ter non potest dici quod utrumque ab una
lobjetsu,ouquelobjetsoitcausedelascience,ou causacausetur;quiainDeonihilpotestesse
encore que les deux soient causs par une cause causatum, cum ipse sit quidquid habet.
unique.Oronnepeutpasdirequelesralitssues Underelinquiturquodscientiaeiussitcau
par Dieu soient causes de science en lui, car les sa rerum. Sed e converso scientia nostra
ralits sont temporelles et la science de Dieu est causataestarebus,inquantum,scilicet,eam
ternelle, or le temporel ne peut tre cause de a rebus accipimus. Sed scientia Angelorum
lternel.Semblablement,onnepeutpasdirequela neque estcausa rerum, neque ab eis causa
sciencedeDieuetlesralitssoientcausesparune ta ; sed utrumque est ab una causa ; sicut
cause unique, car rien en Dieu ne peut tre caus, enimDeusformasnaturalesinfluitrebus,ut
puisquil est luimme tout ce quil a. Il reste donc subsistant, ita similitudines earum infundit
que sa science est cause des ralits. linverse, mentibusAngelorumadcognoscendumres.
notre science est cause par les ralits, dans la
mesureonouslarecevonsdesralits.Quantla Sciendum tamen, quod scientia inquantum
sciencedesanges,ellenestnicausedesralitsni scientia,nondicitcausamactivam,sicutnec
cause par elles, mais leur science et les ralits formainquantumestforma ;actioenimest
proviennentdunecauseunique;eneffet,demme utinexeundoaliquidabagente;sedforma
queDieuinfuselesformesnaturellesdanslesrali inquantum huiusmodi, habet esse in perfi
ts afin quellessubsistent, de mme il infuse leurs ciendo illud in quo est, et quiescendo in
ressemblancesdanslesespritsdesangespourquils ipso ; et ideo forma non est principium
connaissentlesralits. agendi nisi mediante virtute ; et in quibus
damquidemipsaformaestvirtus,sednon
Il faut cependant savoir que la science en tant que secundum rationem formae; in quibusdam
telle, pas plus que la forme en tant que telle, autem virtus est aliud a forma substantiali
nimpliqueunecauseactive ;eneffet,lactionexiste rei, sicut videmus in corporibus, a quibus
lorsquune chose mane de lagent, au lieu que la non progrediuntur actiones nisi medianti
forme,entantquetelle,alexistenceenperfection bus aliquibus suis qualitatibus. Similiter
nant ce en quoi elle est, et en se reposant en lui; etiam scientia significatur per hoc quod
aussi la forme nestelle principe daction que aliquid est in sciente, non ex hoc quod sit
moyennant une puissance ; et certes, en certaines aliquid a sciente ; et ideo a scientia nun
choses,laformeestellemmepuissance,maisnon quamprocediteffectusnisimediantevolun
par sa notion de forme ; en dautres, par contre, la tate, quae desui ratione importat influxum
puissanceestautrechosequelaformesubstantielle quemdamadvolita ;sicutasubstantianun
delaralit,commenouslevoyonsdanslescorps, quam exit actio nisi mediante virtute,
dont les actions nmanent que moyennant quamvisinquibusdamsitidemvoluntaset
quelquesunes de leurs qualits. Semblablement, la scientia, ut in Deo ; in quibusdam autem
science se caractrise par la prsence dune chose non, ut in aliis. Similiter etiam a Deo, cum
dans le sujet qui sait, et non par le fait quelle en sitcausaprimaomnium,procedunteffectus
provienne;voilpourquoi uneffetnmanejamais mediantibus causis secundis; unde inter
de la science que moyennant la volont, qui im scientiam Dei, quae est causa rei, et ipsam
plique par dfinition un certain influx vers les rem causatam invenitur duplex medium :
chosesvoulues;demme,uneactionnesortjamais unumexparteDei,scilicetdivinavoluntas ;
de la substance que moyennant une puissance, aliud ex parte ipsarum rerum quantum ad
quoiquelavolontetlasciencesoientparfoisiden quosdam effectus, scilicet causae secundae,
tiques, comme en Dieu, mais parfois non, comme quibusmediantibusproveniuntresascien
chez les autres tres. Semblablement, Dieu tant la tia Dei. Omnis autem effectus non solum
cause premire de toutes choses, des effets proc sequitur conditionem causae primae, sed
dentdeluiparlintermdiairedecausessecondes ; etiam mediae ; et ideo res scitae a Deo
donc, entre la science de Dieu, qui est cause de la procedunt ab eius scientia per modum vo
ralit,etlaralitcauseellemme,serencontrent luntatis, et per modum causarum secun
deuxintermdiaires:lunductdeDieu,savoir darum ; nec oportet quod in omnibus mo
la volont divine; lautre du ct des ralits elles dumscientiaesequantur.
mmes quant certains effets, savoir les causes
secondes, par lintermdiaire desquelles les ralits Adprimumigiturdicendum,quodintentio
proviennentdelasciencedeDieu.Ortouteffetsuit Origenis est dicere, quod scientia Dei non
non seulement la condition de la cause premire, estcausaquaeinducatnecessitateminscito,
mais galement celle de la cause intermdiaire ; utexhoccogaturaliquidevenire,quiaDeus
voilpourquoilesralitssuesparDieuprocdent illudscit.Quodautemdicit, quiafuturumest,
desascienceselonlemodedesavolontetselonle ideo scitur a Deo, non importatur causa es
modedescausessecondes,etilnestpasncessaire sendi,sedcausainferenditantum.
quellessuivententoutlemodedesascience.
Ad secundum dicendum, quod quia res
Rponseauxobjections: procedunt a scientia mediante voluntate,
nonoportetquodinesseprodeantquando
1 Lintention dOrigne est de dire que la science cumque est scientia, sed quando voluntas
deDieu nestpasunecauseamenant une ncessit determinat.
danslobjetsu,aupointquunechosesoitcontrainte
deseproduireparcequeDieulaconnat.Etcequil Ad tertium dicendum, quod effectus se
dit: cest parce quelle doit advenir quelle est quitur necessitatem causae proximae, quae
connuedeDieu ,nimpliquepasunecausedtre, etiam potest esse medium ad demonstran
maisseulementunecausedinfrence. dum effectum : non autem oportet quod
sequatur necessitatem causae primae, quia
2 Parce que les ralits procdent de la science potestimpedirieffectusexcausasecundasi
moyennant la volont, il nest pas ncessaire sit contingens; sicut patet in effectibus qui
quelles viennent ltre toutes les fois quil y a producuntur in generabilibus et corruptibi
science,maisaumomentdterminparlavolont. libus per motum corporum caelestium,
mediantibus virtutibus inferioribus: sunt
3Leffetsuitlancessitdelacauseprochaine,qui enim effectus contingentes propter defecti
peut tre aussi un moyen terme pour dmontrer bilitatem virtutum naturalium, quamvis
leffet; mais il nest pas ncessaire quil suive la motus caeli sit semper eodem modo se ha
ncessit de la cause premire, car ilpeut tre em bens.
pchparunecauseseconde,sielleestcontingente,
commeonlevoitclairementdansleseffetsquisont Adquartumdicendum,quodresestproxi
produits,danslestressujetsgnrationetcor ma causa scientiae nostrae, et ideo modum
ruption, par le mouvement des corps clestes suum ponit in ea; sed Deus est causa pri
moyennant les puissances infrieures: en effet, ma; unde non est simile. Vel dicendum,
causedelapossibledfaillancedespuissancesnatu quod non propterea scientia nostra est
relles, ces effets sont contingents, quoique le mou necessaria de rebus necessariis, quia res
vement du ciel se comporte toujours de la mme scitaecausantscientiam ;sedmagispropter
faon. adaequationem veritatis ad res scitas, quae
requiriturinscientia.

4Laralitestcauseprochainedenotrescience,et Ad quintum dicendum, quod quamvis


cestpourquoielleluicommuniquesonmode;mais causa prima vehementius influat quam
Dieu est cause premire, il nen va donc pas de secunda tamen effectus non completur nisi
mme.Oubienilfautdireque,sinotresciencedes advenienteoperationesecundae;etideo,si
ralits ncessaires est ncessaire, ce nest point sit possibilitas ad deficiendum in causa
parce que les ralits sues causent la science, mais secunda, est etiam eadem possibilitas defi
plutt cause de ce que la vrit qui est requise ciendiineffectu,quamviscausaprimadefi
danslascienceestadquationauxralitssues. cerenonpossit:sedmultoampliussicausa
prima posset deficere, et effectus deficere
posset.Quiaergoadesseeffectusrequiritur
5Bienquelacausepremireinflueplusfortement utraque causa, utriusque defectus inducit
quelacauseseconde,cependantleffetnestaccom defectum in effectu ; et ideo quaecumque
pli que lorsque survient lopration de la cause earum ponatur contingens, sequitur effec
seconde; voil pourquoi, sil y a dans la cause se tumessecontingentem :nonautemsialtera
condeunepossibilitdedfaut,lammepossibilit tantum ponatur necessaria, effectus erit
de dfaut est aussi dans leffet, quoique la cause necessarius,propterhocquodadesseeffec
premirenepuissefaillir ;maissilacausepremire tusutraquecausarequiritur.Sedquiacausa
lepouvait,bienplusforteraisonleffetpourraitil secundanonpotestessenecessariasiprima
lui aussi faire dfaut. Par consquent, les deux sit contingens, inde est quod ad necessita
causestantrequisespourltredeleffet,ledfaut tem causae secundae sequitur necessitas in
deluneoudelautreamneundfautdansleffet ; effectu.
si donc on affirme la contingence de lune quel
conque des deux, il sensuit que leffet est contin Ad sextum dicendum sicut dictum est ad
gent;maissiuneseuledesdeuxestdonnecomme quartum.
ncessaire, leffet ne sera pas ncessaire, les deux
causestant requises pour ltre de leffet.Or,si la
causepremireestcontingente,lacausesecondene
peutpastrencessaire ;cestpourquoilancessit
de la cause seconde entrane une ncessit dans
leffet.

6Ilfautrpondrecommeauquatrimeargument.
ARTICLE15 Dieuconnatillesmaux ? Quinto decimo quaeritur utrum Deus sciat
mala.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Toute science, ou bien est lacause de lobjetsu, Omnis enim scientia vel est causa sciti, vel
ouelleestcauseparlui,oudumoinselleprocde causata ab eo, vel saltem ab una causa
dunemmecausequelui.Or,nilasciencedeDieu procedens. Sed scientia Dei non est causa
nestlacausedumal,nilemal nelacause,nirien malorum, nec mala sunt causa eius, nec
dautrenestlacausedelunetdelautre.Lascience aliquid aliud est causa utriusque; ergo
deDieuneportedoncpassurlesmaux. scientiaDeinonestdemalis.

2 Comme il est dit au deuxime livre de la Mta Praeterea, sicut dicitur in II Metaphys. [l. 2
physique, chaque chose se rapporte au vrai comme (993b30)],unumquodquesicutsehabetad
elleserapporteltre.Or,commedisentDenyset esse,itasehabetadverum.Sedmalumnon
saint Augustin, le mal nest pas un tant; le mal estaliquodens,utDionysius[Dediv.nom. 4,
nestdoncpasvrai.Orriennestsuquelevrai.Le 19 et 20] et Augustinus [De civ. Dei XI, 9]
malnepeutdoncpastresudeDieu. dicunt; ergo malum non est verum. Sed
nihil scitur nisi verum. Ergo malum non
potestsciriaDeo.
3LeCommentateurditautroisimelivresurlme
que lintelligence qui est toujours en acte ne con
natabsolumentpaslaprivation .Orlintelligence Praeterea, Commentator dicit in III deAni
de Dieu, prcisment, est toujours en acte. Elle ne ma[comm. 25],quodintellectusquisemper
connat donc aucune privation.Or le mal est une est in actu, non cognoscit privationem om
privationdebien ,commeditsaintAugustin.Dieu nino.SedintellectusDeimaximesemperest
neconnatdoncpaslemal. inactu.Ergonullamprivationemcognoscit.
Sedmalumestprivatioboni,utAugustinus
[Enchir. 11] dicit. Ergo Deus non cognoscit
4Toutcequiestconnuestconnusoitaumoyendu malum.
semblable, soit au moyen du contraire. Or le mal
nestpassemblablelessencedeDieu,parlaquelle Praeterea, quidquid cognoscitur, cognosci
Dieu connat toutes choses, et il ne lui est pas non tur vel per simile, vel per contrarium. Sed
plus contraire,parce quil ne peut lui nuire, et que essentiae Dei, per quam Deus omnia co
lon appelle mal ce qui nuit. Dieu ne connat gnoscit,malumnonestsimile :nequeetiam
doncpaslesmaux. esteicontrarium,quiaeinocerenonpotest :
malumautemdiciturquianocet.ErgoDeus
5 Ce qui ne peut tre appris ne peut tre su. Or, noncognoscitmala.
comme dit saint Augustin au livre sur le Libre Ar
bitre,lemalnepeuttreappris: parladiscipline, Praeterea, illud quod non est addiscibile,
en effet, on napprend que de bonnes choses. Le nonestscibile.Sed,sicutdicitAugustinusin
malnepeutdoncpastresu ;ilnestdoncpascon libro de libero arbitrio, malum non est ad
nuparDieu. discibile: per disciplinam enim non nisi
bonadiscuntur.Ergomalumnonestscibile ;
ergononestcognitumaDeo.
6 Celui qui sait la grammaire est grammairien.
Celuiquisaitlemalestdoncmauvais.OrDieunest Praeterea,quiscitgrammaticam,grammati
pasmauvais;ilnesaitdoncpaslesmaux. cusest.Ergoquiscitmalum,malusest.Sed
Deusnonestmalus;ergonescitmala.
Ensenscontraire:
Sedcontra.Nulluspotestulcisciquaeigno
1Personnenepeutvengercequilignore.OrDieu rat. Sed Deus est ultor malorum. Ergo co
estlevengeurdesmaux.Illesconnatdonc. gnoscitmala.

2AucunbiennemanqueDieu.Orlasciencedes Praeterea, nullum bonum deest Deo. Sed


maux est bonne, car par elle on les vite. Dieu a scientia malorum bona est, quia per eam
doncconnaissancedesmaux. malavitantur.ErgoDeushabetscientiamde
malis.
Rponse :

Selon le Philosophe au quatrime livre de la Mta Responsio. Dicendum, quod secundum


physique,celuiquinepensepasquelquechosedun philosophuminIVMetaphysicorum[cap. 4
nepenserien.Orunechoseestuneentantindivise (1006b10)],quinonintelligitaliquidunum,
ensoietdistinctedesautres;doncncessairement, nihil intelligit. Per hoc autem aliquid est
quiconque connat une chose connat sadistinction unum, quod est in se indivisum, et ab aliis
davec les autres.Or la premire notion de distinc distinctum ; unde oportet quod quicumque
tion rside dans laffirmation et la ngation ; il est cognoscit aliquid quod sciat distinctionem
donc ncessairequequiconquesaituneaffirmation eiusabaliis.Primaautemratiodistinctionis
connaisse sa ngation ; et parce que la privation est in affirmatione et negatione: et ideo
nest rien dautre quune ngation ayant un sujet, oportetquodquicumquescitaffirmationem,
comme il est dit au quatrime livre de la Mtaphy cognoscatnegationem ;etquiaprivationihil
sique, et que lun des deux contraires est toujours aliud est quam negatio subiectum habens,
une privation , comme il est dit au mme livre et ut dicitur in IV Metaphysicor. [l. 3 (1004 a
aupremierlivredelaPhysique,ilenrsulteque,par 15) et 15 (1011 b 19)], et alterum contrario
l mme quune chose est connue, sa privation et rumsemperestprivatio,utdiciturineodem
son contraire sont connus. Aussi estil ncessaire, [cap. 6(1011b18)],etinIPhysic.[l. 13(191
puisqueDieuauneconnaissancepropredetousses a 13)], inde est quod ex hoc ipso quod co
effets, connaissant chacun comme distinct dans sa gnoscitur aliquid, cognoscitur eius privatio
nature,quilconnaissetouteslesngationsetpriva eteius contrarium.Unde,cumDeushabeat
tionsopposes,ettouteslescontraritsquiseren propriam cognitionem de omnibus suis
contrentdanslesralits;Puisdoncquelemalest effectibus, unumquodque prout est in sua
laprivationdubien,ilestncessaire,dufaitmme natura distinctum, cognoscens; oportet
que Dieu connat tout bien et la mesure de toute quod omnes negationes et privationes op
chose,quilconnaissetoutmal,quelquilsoit. positascognoscat,etomnescontrarietatesin
rebusrepertas;unde,cummalumsitpriva
tioboni,oportetquodexhocipsoquodscit
Rponseauxobjections: quodlibet bonum et mensuram cuiuscum
que,quodcognoscatquodlibetmalum.
1 Cette proposition se vrifie pour la science que
lon a dune ralit au moyen de sa ressemblance. Ad primum ergo dicendum, quod proposi
Or le mal nest pas connu de Dieu par sa ressem tio illa habet veritatem de scientia quae
blance mais par celle de son oppos ; donc, de ce habeturderepersuamsimilitudinem.Ma
que Dieu connat les maux il ne suit pas que Dieu lumautemnoncognoscituraDeopersuam
soit la cause des maux, mais que Dieu est la cause similitudinem, sed per similitudinem sui
dubienauquellemalestoppos. oppositi ; unde non sequitur quod Deus sit
causa malorum, quia cognoscit mala ; sed
sequiturquodsitcausaboni,cui opponitur
2Lenontant,parlmmequilsopposeltant, malum.
estappel tantenuncertainsens,commeonle
voit clairement au quatrime livre de la Mtaphy Adsecundum dicendum, quod non ens, ex
sique ; et cest pourquoi le mal, par l mme quil hoc ipso quod opponitur enti, dicitur
sopposeaubien,estconnaissableetvrai. quodammodoens,utpatetinIVMetaphys.
[l. 1(1003b10)] ;undeetexhocipsoquod
3 Lopinion du Commentateur tait que Dieu, en bono opponitur malum, habet rationem
connaissantsonessence,neconnatraitpasdefaon cognoscibilisetveri.
dterminechacundeseffetscommedistinctsdans
leur nature propre, mais seulement la nature de Ad tertium dicendum, quod opinio Com
ltre, qui se trouve en tous.Or le mal nesoppose mentatoris [Metaph.XII, comm. 51] fuit,
pas ltant universel, mais un tant particulier; quodDeuscognoscensessentiamsuamnon
do il rsulte que Dieu ne connatrait pas le mal. determinate cognosceret singulos effectus,
Mais cette position est fausse, ainsi quil ressort de prout sunt in propria natura distincti ; sed
ce quon a dj dit; donc sa consquence aussi, solummodo cognosceret naturam essendi,
savoir quil ne connatrait pas la privation ni les quae in omnibus invenitur. Malum autem
maux. En effet, dans lintention du Commentateur, non opponitur universalienti,sedentipar
lintelligence ne connat la privation que par ticulari;undeexhocsequiturquodmalum
labsence en lui dune forme, absence qui ne peut non cognosceret. Sed haec positio falsa est,
avoir lieudans une intelligence qui esttoujours en ut ex praedictis patet; unde et hoc quod
acte. Mais ce nest pas ncessaire, car par le fait sequitur, scilicet quod privationem et mala
mme que la ralit est connue, la privation de la noncognoscat.Secundumenimintentionem
ralitestconnue;aussilesdeuxsontellesconnues Commentatoris,privationoncognosciturab
parlaprsencedelaformedanslintelligence. intellectu nisi per absentiam formae ab
intellectu,quaenonpotestesseinintellectu
4 Lopposition dune chose une autre peut tre qui semper est in actu. Sed hoc non est
entendue de deux faons: dabord en gnral, necessarium, quia ex hoc ipso quod cogno
commenousdisonsquelemalsopposeaubien,et scitur res, cognoscitur privatio rei ; unde
cest de cette faon que le mal soppose Dieu ; utrumque cognoscitur per praesentiam
ensuite spcialement, comme nous disons que ce formaeinintellectu.
blancsopposecenoir ;etainsi,lemalnesoppose
qucebiendontlemalpeutpriveretauquelilpeut Ad quartum dicendum, quod oppositio
nuire;etencesens,lemalnestpasopposDieu. uniusadaliudpotestaccipidupliciter :uno
CestpourquoisaintAugustinditaudouzimelivre modo in generali, sicut dicimus malum
delaCitdeDieuque tandisquelevicesoppose opponi bono ; et hoc modo malum opponi
Dieucommelemalau bien,ilsopposelanature tur Deo : alio modo in speciali, prout dici
quil vicie non seulement comme le mal au bien, mus hoc album opponi huic nigro ; et sic
maisaussicommeunechosenuisible. non est oppositio mali nisi ad illud bonum
quodpotestpermalumprivari,etcuipotest
essenocivum ;etsicmalum non opponitur
5Lemal,entantquilestsu,estbon,carsavoirle Deo. Unde Augustinus dicit in libro XII de
malestun bien ;etainsi,ilestvraiquetoutcequi CivitateDei[cap. 3],quodvitiumopponitur
peutsapprendreestbon, nonquilsoitbonensoi, Deo tamquam malum bono ; sed naturae,
maisseulemententantquilestsu. quamvitiat,nonsolumopponiturutmalum
bono,sedetiamutnocivum.
6 La grammaire est connue lorsquon la possde,
maiscenestpaslecasdumal;ilnenvadoncpas Ad quintum dicendum, quod malum in
demme. quantum est scitum, est bonum, quia scire
malum, bonum est; et sic verum est quod
omne addiscibile est bonum ; non autem
quodsitsecundumsebonum,sedsolumin
quantumestscitum.

Ad sextum dicendum, quod grammatica


sciturinhabendogrammaticam,nonautem
malum ;etideononestsimile.
QUESTION3 [LesidesenDieu]

LAQUESTIONPORTESURLESIDES. QUAESTIOESTDEIDEIS.

Article1 :YatilenDieudesides? PrimoansintideaeinDeo.


Article2 :Fautiladmettreunepluralitdides? Secundoansitponerepluresideas.
Article3 :Serapportentelleslaconnaissancesp
culative? Tertio an pertineant ad cognitionem specu
Article4 :Lemalatiluneide[enDieu]? lativam.
Article 5 : La matire prime atelle une ide [en Quartoanmalumhabeatideam.
Dieu]? Quintoanmateriaprimahabeatideam.
Article 6 : Yatil en Dieu une ide des ralits qui
ninexistent,ninexisteront,ninontexist ? Sexto an in Deo sit idea eorum quae non
Article7 :LesaccidentsontilsuneideenDieu ? suntneceruntnecfuerunt.
Article8 :LessinguliersontilsuneideenDieu ?
Septimo an accidentia habeant ideam in
Deo.
OctavoansingulariahabeantideaminDeo.
ARTICLE 1 Fautil admettre [en Dieu] des Etprimoquaeriturutrumsitponereideas.
ides ?
Etvideturquodnon.
Objections:
Quia scientia Dei est perfectissima. Sed
Ilsemblequenon. perfectior est cognitio quae habetur de re
per essentiam eius, quam quae habetur per
1LasciencedeDieuesttrsparfaite.Orlaconnais eius similitudinem. Ergo Deus non cognos
sance que lon a dune ralit par son essence est citrespersuassimilitudines,sedmagisper
plus parfaite que celle que lon a par sa ressem essentiasearum ;etitasimilitudinesrerum,
blance. Dieu ne connat donc pas les ralits par quaeideaedicuntur,nonsuntinDeo.
leursressemblances,maispluttparleursessences ;
par consquent, les ressemblances des ralits, que Sed dicebat, quod Deus scit res perfectius
lonappelleides,nesontpasenDieu. cognoscens eas per essentiam suam, quae
est similitudo rerum, quam si cognosceret
2[Lerpondant]disaitqueDieuconnatpluspar resperearumessentias.Sedcontra,scien
faitement les ralits en les connaissant au moyen tia est assimilatio ad scitum. Ergo quanto
de son essence, qui est une ressemblance des rali medium cognoscendi est magis simile et
ts, que sil les connaissait par leurs essences. En unitumreicognitae,tantoperfectiusresper
sens contraire : la connaissance est lassimilation id cognoscitur. Sed essentia rerum crea
lobjet connu. Donc, plus le mdium de connais tarum magis est unita eis quam essentia
sanceestsemblableetunilaralitconnue,plusla divina. Ergo perfectius cognosceret res si
ralitestparfaitementconnueparlui.Or,lessence sciretresperessentiasearum,quamexhoc
desralitscresestplusuniecesralitsquene quodsciteasperessentiamsuam.
lest lessence divine. Dieu connatrait donc plus
parfaitementlesralitssillesconnaissaitparleurs Sed dicebat, quod perfectio scientiae non
essences, quen les connaissant au moyen de son consistit in unione medii cognoscendi ad
essence. remcognitam,sedmagisadcognoscentem.
Sedcontra,speciesreiquaeestinintellec
3 [Le rpondant] disait que la perfection de la tu, secundum quod habet esse in eo, est
science consiste dans lunion du mdium de con particulata ;secundumautemquodcompa
naissancenonpasaveclaralitconnue,maisplu raturadscitum,habetrationemuniversalis,
tt avec celui qui connat. En sens contraire : quia est similitudo rei secundum naturam
lespce de la ralit, qui est dans lintelligence, est communem, et non secundum conditiones
particulire, en tant quelle y a lexistence ; mais particulares;ettamencognitioquaeestper
quantsonrapportlobjetconnu,elleestuniver illam speciem, non est singularis, sed uni
selle, parce quelle est la ressemblance de la ralit versalis. Ergo cognitio magis sequitur rela
aupointdevuedesanaturecommune,etnonselon tionem speciei ad remscitam quam ad sci
des circonstances particulires. Et pourtant, la con entem.
naissance qui seffectue par cette espce nest pas
singuliremaisuniverselle.Laconnaissancedpend
donc de la relation de lespce la ralit connue, Praeterea, propter hoc improbatur a philo
pluttquausujetquiconnat. sopho[Metaph. I,15(991a8)]opinioPlato
nis quam habuit de ideis, quia posuit for
4SilePhilosopheimprouvelopiniondePlatonsur mas rerum materialium existere sine mate
lesides,cestparcequecedernieraprtenduque ria. Sed multo magis sunt sine materia si
lesformesdesralitsmatriellesexistentsansma sunt in intellectu divino, quam si essent
tire.Orellessontbienplusforteraisonsansma extra ipsum, quia intellectus divinus est in
tire si elles sont dans lintelligence divine que si summo immaterialitatis. Ergo etiam multo
ellessonthorsdelle,carlintelligencedivineestau magis inconveniens est ponere ideas in
sommet de limmatrialit. Il est donc encore plus intellectudivino.
aberrant de placer des ides dans lintelligence di
vine. Praeterea,philosophus[Metaph.VII,7(1033
b26)]improbatopinionemPlatonisdeideis
5 Le Philosophe improuve lopinion de Platon sur per hoc quod ideae positae a Platone non
lesides,enarguantquelesidesprnesparPla possunt generare nec generari, et ita sunt
tonnepeuventgnrer,nitregnres,etquainsi inutiles. Sed ideae, si ponantur in mente
elles sont inutiles. Or, si on les place dans lesprit divina, non generantur, quia omne genera
divin,lesidesnesontpasgnres,parcequetout tumestcompositum ;similiternecgenerant,
gnr est compos ; de mme, elles ne gnrent quia, cum generata sint composita, et gen
pas:eneffet,commelesralitsgnressontcom erantia sint similia generatis, oportet etiam
poses, et que les gnrantes sont semblables aux generantia esse composita. Ergo inconve
gnres, il est ncessaire que les gnrantessoient niens estponere ideas etiam in mente divi
galement composes. Il est donc aberrant na.
dadmettredesides,mmedanslespritdivin.
Item,Dionysiusdicit,inVIIcap.deDivinis
Nominibus [ 2], quod Deus noscit existen
6AuseptimechapitredesNomsDivins,Denysdit tiaexnonexistentibus,etnoncognoscitres
que Dieu connat les existants partir des non secundum ideam. Sed ideae non ponuntur
existants, et quil ne connat pas les ralits selon adaliudinDeo,nisiutpereascognoscantur
une ide. Or, on ne place des ides en Dieu que res.ErgoideaenonsuntinmenteDei.
comme un moyen de connatre les ralits. Il ny a
doncpasdidedanslespritdeDieu. Praeterea, omne exemplatum est propor
tionatum suo exemplari. Sed nulla est pro
7 Toute reproduction estproportionne son mo portiocreaturaeadDeum,sicutnecfinitiad
dle.Or,ilnyapasplusdeproportiondelacra infinitum.ErgoinDeononpotestessecrea
tureDieu,quedufinilinfini.EnDieu,ilnepeut turarum exemplar ; ergo, cum ideae sint
doncpasexisterdemodledescratures;lesides formae exemplares, videtur quod non sint
tant des formes modles, il semble donc que les ideaereruminDeo.
idesdesralitsnesoientpasenDieu.
Praeterea, idea est regula cognoscendi et
operandi. Sed illud quod non potest
8Lideestunerglepourconnatreetoprer.Or deficere in cognoscendo vel operando, ad
ce qui ne peut faillir en connaissant ni en oprant neutrumregulaindiget.CumigiturDeussit
nabesoinderglenipourlunnipourlautre.Puis huiusmodi. Videtur quod non oporteat
doncqueDieuesttel,ilnesemblepasncessairede ponereideasineo.
placerdesidesenlui.
Praeterea, sicut unum in quantitate facit
aequalitatem, ita unum in qualitate facit
9 De mme que lun dans la quantit ralise similitudinem, ut dicitur in V Metaphys.
lgalit,ainsidanslaqualitlunraliselaressem [l. 17(1021 a 11)]. Sedpropter diversitatem
blance, comme il est dit au cinquime livre de la quae est inter Deum et creaturam, creatura
Mtaphysique. Or, cause de la diffrence quil y a nullo modo Deo potest esse aequalis, vel e
entre Dieu et la crature, la crature ne peut en converso ;ergonecinDeoestaliquasimili
aucunefaontregaleDieu,niviceversa ;ilnya tudoadcreaturam.Cumergoideanominet
donc pas non plus en Dieu de ressemblance la similitudinemrei,videturquodrerumideae
crature. Puis donc que le nom dide signifie une nonsintinDeo.
ressemblancelaralit,ilsemblequilnyapasen
Dieudidedesralits. Praeterea,siideaesuntinDeo,hocnonerit
nisi ad producendum creaturas. Sed An
10SilyadesidesenDieu,ceneseraquepourla selmus dicit in Monolog. [cap. 31] : satis
productiondescratures.OrAnselmeditdansson manifestum est in verbo, per quod facta sunt
Monologion : Il est assez manifeste que dans le omnia,similitudinesrerumnonesse,sedveram
Verbe,parlequeltoutatfait,ilnyapaslesres et simplicem essentiam. Ergo videtur quod
semblances des ralits, mais une essence vraie et ideae,quaedicunturrerumsimilitudines,in
simple. Ilsembledoncquelesides,quelonap Deononsunt.
pelle ressemblances des ralits, nexistent pas en
Dieu. Praeterea,Deuseodemmodocognoscitseet
alia ;aliassuascientiamultiplexetdivisibi
lis esset. Sed Deus seipsum non cognoscit
11 Dieu connat de la mme faon et luimme et perideam.Ergonecalia.
lesautresralits ;sinonsascienceseraitmultipleet
divisible. Or Dieu ne se connat pas luimme par
uneide.Donclesautresralitsnonplus. Sed contra. Augustinus dicit in libro de
CivitateDei :quinegatideasesse,infidelisest,
Ensenscontraire : quianegatfiliumesse.Ergo,etcetera.

1 Saint Augustin dit au livre de la Cit de Dieu : Praeterea,omneagensperintellectumhabet


Celuiquiniequilyaitdesidesestinfidle,caril rationem sui operis apud se, nisi ignoret
niequilyaitun Fils. Donc,etc. quid agat. Sed Deus est agens per intellec
tum, et non ignorans hoc quod agit. Ergo
2 Tout ce qui agit par son intelligence, a en soi la apudipsumsuntrationesrerumquaeideae
notiondesonuvre,moinsquilnignorecequil dicuntur.
fait.Or Dieu agit parson intelligence,sans ignorer
cequilfait.Ilyadoncenluilesnotionsdesralits, Praeterea, sicut dicitur in II Physicorum
quelonappelleides. [l. 11 (198 a 24)], tres causae incidunt in
unam : scilicet efficiens, finalis et formalis.
SedDeusestcausaefficiensetfinalisrerum.
3Commeilestditaudeuximelivredela Physique, Ergo etiam est causa formalis exemplaris ;
trois causes se ramnent une seule, ce sont nonenimpotestesseformaquaesitparsrei,
lefficiente, la finale et la formelle. Or Dieu est la etsicidemquodprius.
cause efficiente et finale des ralits. Il est donc
aussi la cause formelle exemplaire car il ne peut Praeterea,effectusparticularisnonproduci
trecette forme qui est une partie de la ralit et turacausauniversali,nisicausauniversalis
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci sitpropriavelappropriata.Sedomnespar
dessus. ticulares effectus sunt a Deo, qui est causa
universalisomnium.Ergooportetquodsint
4Unecauseuniverselleneproduituneffetparticu ab eo secundum quod est causa propria
lierquesielleestpropreouapproprie.Or,tousles uniuscuiusque, vel appropriata. Sed hoc
effetsparticuliersviennentdeDieu,quiestlacause nonpotestessenisiperrationesrerumpro
universelle de tout. Il est donc ncessaire quils prias in ipso existentes. Ergo oportet in eo
viennent de lui comme de la cause propre ou ap rationesrerum,idestideas,existere.
proprie de chacun. Or cela nest possible quau
moyendesraisonspropresdesralits,quiexistent Praeterea, Augustinus dicit in libro de Or
en lui. Il est donc ncessaire quen lui existent les dine[Retract. I,3] :pigetmedixisse,duosesse
raisonsdesralits,cestdirelesides. mundos : scilicet sensibilem, et intelligibilem,
nonquinhocverumsit ;sedquiahocdixitam
5 Saint Augustin dit au livre sur lOrdre : Je re quam ex me, cum tamen a philosophis dictum
grettedavoirditquilyadeuxmondes,lesensible fuerit ; et quia modus iste loquendi non est
etlintelligible,nonquecelanesoitvrai,maisparce consuetus in sacra Scriptura. Sed mundus
quejelaiditcommevenantdemoi,alorsquecela intelligibilisnihilaliudestquamideamun
avaittditparlesphilosophes;etparcequecette di.Ergoverumestponereideas.
faon de parler nest pas habituelle dans la Sainte
criture. Or le monde intelligible nest pas autre Praeterea, Boetius dicit in III de Consola
chosequelidedumonde.Onestdoncdanslevrai tione [metr. 9] loquens ad Deum : tu cuncta
enadmettantlesides. superno ducis ab exemplo, mundum mente
gerens pulchrum pulcherrimus ipse. Ergo
mundi, et omnium quae in eo sunt, est
6BoceditautroisimelivresurlaConsolation,en exemplarinDeo ;etsicidemquodprius.
sadressantDieu : Vousfaitesvenirtouteschoses
dun exemple suprieur, vous gouvernez par votre
esprit un monde beau, tant vousmme le Trs Praeterea, Ioann. I, 3, dicitur: quod factum
beau.Lemonde,avectoutcequiestenlui,adonc est,inipsovitaerat ;hoc,quia,utAugustinus
en Dieu un modle, et nous retrouvons ainsi la [InIoh.ev.tract.I,17]dicit,omnescreaturae
mmeconclusionquecidessus. sunt in mente divina, sicut arca in mente
artificis. Sed arca in mente artificis est per
7IlestditenJn 1,3 : Cequiatfait,enluitait suamsimilitudinemetideam.Ergoomnium
vie, et ce, comme dit saint Augustin, parce que rerumideaesuntinDeo.
toutes les craturessont dans lesprit divin comme
le coffre dans lesprit de lartisan. Or le coffre est Praeterea, speculum non ducit in cogni
danslespritdelartisanparsaressemblanceetson tionemaliquorum,nisieorumsimilitudines
ide.Desidesdetouteslesralitsexistentdoncen in eo resplendeant. Sed verbum increatum
Dieu. est speculum ducens in cognitionem omni
umcreatorum,quiaeopaterseetomniaalia
8Unmiroirnefaitconnatredeschosesquesileurs dicit. Ergo in eo sunt similitudines rerum
ressemblances resplendissent en lui. Or le Verbe omnium.
increstunmiroirfaisantconnatretouteslescra
tures, car par lui le Pre se dit luimme ainsi que Praeterea, Augustinus dicit in VI de Trini
touteslesautresralits.Enluisetrouventdoncles tate[cap. 10],quodfiliusestarspatrisplena
ressemblancesdetouteslesralits. omnium rationum viventium. Sed rationes
illae nihil aliud sunt quam ideae. Ergo,
9SaintAugustinditausiximelivresurlaTrinit ideaesuntinDeo.
que le Fils est lart du Pre,plein de toutes les rai
sons des vivants. Or ces raisons ne sont pas autre Praeterea, secundum Augustinum [Con
chosequelesides.LesidessontdoncenDieu. fess. X, 17], duplex est modus cognoscendi
res ;scilicetperessentiam,etpersimilitudi
10SelonsaintAugustin,ilyadeuxfaonsdecon nem.SedDeusnoncognoscitresperearum
natre les ralits: par leur essence, etpar leur res essentiam,quiasiccognoscuntursolumilla
semblance. Or Dieu ne connat pas les ralits par quaesuntincognoscentepersuiessentiam.
leur essence, carseules les ralits qui sont dans le Ergo, cum scientiam de rebus habeat, ut ex
connaissant par leur essence sont connues de cette praedictis, patet, relinquitur quod sciat res
faon.Puisdoncquilconnatlesralits,ainsiquil per earum similitudines; et sic idem quod
ressort de ce quon a dit, il reste quil connat les prius.
ralitsparleursressemblances,etnousretrouvons
ainsilammeconclusionquecidessus.
Responsio. Dicendum, quod, sicut dicit
Rponse : Augustinus in libro LXXXIII Quaestion.
[qu.46], ideas Latine possumus vel formas,
CommeditsaintAugustinaulivredes83Questions, velspeciesdicere,utverbumexverbotrans
nous pouvons en latin, comme par une sorte de ferre videamur. Forma autem alicuius rei
traduction, rendre le nom dides par celui de potest dici tripliciter. Uno modo a qua for
formes, ou despces. On peut parler en trois sens matur res, sicut a forma agentis procedit
delaformeduneralit.Dabord,ilyacellepar effectusformatio.Sedquianonestdeneces
tirdelaquelleuneralitestforme :ainsilaforma sitate actionis ut effectus pertingant ad
tiondeleffetprocdedelaformedelagent.Maisil completam rationem formae agentis, cum
nestpasncessairelactionqueleseffetsparvien frequenter deficiant, maxime in causis ae
nent raliser compltement la forme de lagent, quivocis; ideo forma a qua formatur ali
tantsouventimparfaits,surtoutsilsagitdecauses quid, non dicitur esse idea vel forma. Alio
quivoques. Pour cette raison, la forme dont pro modo dicitur forma alicuius secundum
vient la formation dune ralit nest pas appele quam aliquid formatur, sicut anima est
son ide ni saforme. En deuxime lieu, on appelle forma hominis, et figura statuae est forma
formeduneralitcelleparlaquellecetteralitest cupri; et quamvis forma, quae est pars
forme: ainsi lme est la forme de lhomme, et la compositi, vere dicatur esse illius forma,
figure de la statue est la forme du cuivre; et bien non tamen consuevit dici eius idea ; quia
que cetteforme qui est une partie du compossoit videtur hoc nomenideasignificareformam
appele en vrit sa forme, lon na cependant pas separatam ab eo cuius est forma. Tertio
coutume de lappeler son ide ; parce que le nom modo dicitur forma alicuius ad quam ali
dideparatdsigneruneformesparedecedont quid formatur; et haec est forma exempla
elleestlaforme.Entroisimelieu,onappelleforme ris, ad cuius imitationem aliquid consti
dune ralit celle pour laquelle cette ralit est tuitur; et in hac significatione consuetum
forme; telle est la forme exemplaire, pour est nomen ideae accipi, ut idem sit idea
limitation de laquelle une ralit estconstitue; et quodformaquamaliquidimitatur.
telestlesensusueldumotide,ensortequelide
estidentiquelaformequuneralitimite. Sed sciendum, quod aliquid potest imitari
aliquam formam dupliciter. Uno modo ex
Mais il faut savoir quune ralit peut imiter une intentioneagentis;sicutpicturaadhocfita
forme de deux faons. Dabord par lintention de pictore ut imitetur aliquem cuius figura
lagent:ainsiletableauestralisparlepeintreafin depingitur: aliquando vero talis praedicta
quilimitequelquundontlafigureestreprsente. imitatioperaccidenspraeterintentionem,et
Quelquefois, par contre, une telle imitation se pro a casu fit; sicut frequenter pictores a casu
duitparaccident,malgrlintention,etparhasard : faciunt imaginem alicuius, de quo non in
ainsi les peintres ralisent souvent par hasard tendunt. Quod autem aliquam formam
limage dune chose qui nest pas dans leur inten imitaturacasu,nondicituradillamforma
tion.Orcequiimiteuneformeparhasard,onnedit ri,quialyadvideturimportareordinemad
pas que cela soit form pour elle, parce que finem ; unde, cum forma exemplaris, vel
lexpression poursembleimpliquer unerelation idea,sit ad quam formatur aliquid, oportet
la fin ; puis donc que la forme exemplaire, ou quod formam exemplarem vel ideam ali
lide,estcellepourlaquelle uneralitestforme, quidimiteturperse,etnonperaccidens.
il est ncessaire quune chose imite par soi, et non
paraccident,cetteformeexemplaireoucetteide. Videmus etiam quod aliquid propter finem
dupliciter operatur. Uno modo ita quod
En outre, nous constatons quune chose a deux ipsumagensdeterminatsibifinem,sicutest
faonsdtreoprepourunefin.Dabord,ensorte in omnibus agentibus per intellectum : ali
quelagentsedtermineluimmelafin,commeil quando autem agenti determinatur finis ab
envadetousceuxquiagissentparleurintelligence. alio principali agente ; sicut patet in motu
Parfois,aucontraire,lafinestdterminelagent sagittae,quaemoveturadfinemdetermina
par un autre agent, lagent principal ; cela est clair tum, sed hic finis determinatur ei a proii
danslecasdumouvementdelaflche,quisemeut ciente ; et similiter operatio naturae, quae
versunefindtermine,maiscettefinluiestdter est ad determinatum finem, praesupponit
mineparlelanceur;etsemblablement,lopration intellectum, praestituentem finem naturae,
de la nature, qui avance vers une fin dtermine, et ordinantem ad finem illum naturam,
prsupposeuneintelligencequiaitdjfixunefin ratione cuius omne opus naturae dicitur
la nature, et qui ordonne la nature cette fin, et esseopusintelligentiae.
cestcepointdevuequelonappelletouteuvre
delanatureuneuvredintelligence. Si ergo aliquid fiat ad imitationem alterius
per agens quod non determinat sibi finem,
Si donc une chose est produite pour limitation non ex hoc forma imitata habebit rationem
duneautreparunagentquinesedterminepas exemplaris vel ideae. Non enim dicimus
luimme la fin, alors la forme imite ne sera pas quod forma hominis generantissit idea vel
forme exemplaire ou ide. Car nous ne disons pas exemplar hominis generati ; sed solum hoc
de la forme de lhomme qui engendre quelle est dicimus quando agens propter finem de
lide ou le modle de lhomme engendr, mais terminat sibi finem, sive illa forma sit in
nous le disons seulement quand ce qui agit pour agente, sive extra agentem. Dicimus enim
une fin se dtermine luimme la fin, que cette formam artis in artifice esse exemplar vel
formesoitdanslagentouhorsdelui.Eneffet,nous ideam artificiati ; et similiter etiam formam
disonsdelaformedelartdanslartisanquelleest quae est extra artificem, ad cuius imitatio
le modle ou lide du produit de lart; etsembla nemartifexaliquidfacit.
blement de la forme qui est hors de lartisan, pour
limitationdelaquelleilralisequelquechose.
Haec ergo videtur esse ratio ideae, quod
Telle parat donc tre la notion dide : lide est la idea sit forma quam aliquid imitatur ex
formequunechoseimiteparlintentiondunagent intentione agentis, qui praedeterminat sibi
quiseprdterminelafin. finem.
Secundum hoc ergo patet quod illi qui
Enconsquence,ilestclairqueceuxquiaffirmaient ponebantomniacasuaccidere,nonpoterant
que tout se produit par hasard ne pouvaient ad ideam ponere. Sed haec opinio a philoso
mettre lide. Mais cette opinion est rprouve par phisreprobatur;quiaquaesuntacasu,non
les philosophes, car ce qui arrive par hasard, nest se habent eodem modo nisi ut in pauciori
quexceptionnellement rgulier, au lieu que nous bus: naturae autem cursum videmus sem
voyonslecoursdelanatureprocdertoujoursdela per eodem modo progredi, aut ut in pluri
mmefaon,oulaplupartdutemps.Demme,les bus. Similiter etiam secundum eos qui po
idesnepeuventpasnonplustreadmisesparceux suerunt quod a Deo procedunt omnia per
qui affirment que tout procde de Dieu par une necessitatem naturae, et non per arbitrium
ncessitdenatureetnonparlarbitredelavolon voluntatis, non possunt ponere ideas: quia
t :eneffet,cequiagitparncessitdenaturenese ea quae ex necessitate naturae agunt, non
prdterminepassoimmelafin.Maiscetteposi praedeterminant sibi finem. Sed hoc esse
tionestimpossible,cartoutcequiagitpourunefin, non potest; quia omne quod agit propter
sil ne se dtermine pas luimme la fin, cest un finem si non determinat sibi finem, deter
autre [principe] suprieur qui la lui dtermine; et minatureifinisabaliosuperiore;etsicerit
ainsi, il y aura quelque cause suprieure lui; or aliqua causa eo superior : quod non potest
cela est impossible, car tous ceux qui parlent de esse, quia omnes loquentes de Deo intel
Dieu le considrent comme la cause premire de ligunteumessecausamprimamentium.Et
tous les tants. Et voil pourquoi, cartant lafois ideoPlatorefugiensEpicuriopinionem,qui
lopiniondpicurequiprtendaitquetoutadvient ponebatomniacasuaccidere,etEmpedoclis
par hasard, et celle dEmpdocle et des autres qui et aliorum qui ponebant omnia accidere ex
disaient que tout advient par ncessit de nature, necessitate naturae, posuit ideas esse. Et
Platon affirma lexistence des ides. Et cette raison hanc etiam rationem ponendi ideas,scilicet
pour admettre les ides, cestdire cause de la propter praedefinitionem operum agendo
prdfinition des uvres faire, est indique par rum, innuit Dionysius in V cap. de Divinis
DenysaucinquimechapitredesNomsDivins,lors Nominibus [ 8], dicens: exemplaria dicimus
quil dit: Ce que nous appelons modles, cesont in Deo existentium rationes substantificas, et
toutes ces raisons, productrices dessence, qui pr singulariter praeexistentes : quas theologia
existentchacuneenDieu,etquelathologienomme praedefinitionesvocat,etdivinasetbonasvolun
prdfinitions, ou encore dcrets bons et divins, tates existentium praedeterminativas et effecti
parcequilsdfinissentetproduisenttoutesralits, vas :secundumquassupersubstantialisessentia
etquecestenvertudecesdcretsqueleSuressen omniapraedefinivitetproduxit.
tieladavancedfinietproduittouslestres. Sed quia forma exemplaris vel idea habet
quodammodo rationem finis, et ab ea acci
Mais la forme exemplaire ou lide est dune cer pit artifex formam qua agit si sit extra ip
tainefaonunefin,etlartisanreoitdellelaforme sum ; non est autem conveniens ponere
par laquelle il agit, si elle est hors de lui. Or il ne Deum agere propter finem alium a se, et
convient pas daffirmer que Dieu agirait pour une accipere aliunde, unde sit sufficiens ad
finautrequeluimmeetrecevraitdailleurscequi agendum ;ideononpossumusponereideas
lui permet dagir. Pour cette raison, nous ne pou esse extra Deum, sed in mente divina tan
vonsadmettrequelesidessonthorsdeDieu,mais tum.
seulementdanslespritdivin.
Ad primum igitur dicendum, quod perfec
Rponseauxobjections: tio cognitionis potest attendi vel ex parte
cognoscentis, vel ex parte cogniti. Quod
1 La perfection de la connaissance peut tre envi ergo dicitur quod perfectior est cognitio
sage soit du ct du connaissant, soit du ct de quae est per essentiam, quam per simili
lobjet connu. Laffirmation selon laquelle la con tudinem,estintelligendumexpartecogniti.
naissancequepermetlessenceestplusparfaiteque Illud enim quod per seipsum est cognosci
celle que permet la ressemblance, est donc consi bile, est per se magis notum quam illud
drer du ct de lobjet. En effet, ce qui par soi quod non est cognoscibile ex seipso, sed
mme est connaissable, est plus connu par soi que solum secundum quod est in cognoscente
ce qui est connaissable non de soimme maisseu persuisimilitudinem.Ethocnonestincon
lemententantquilestparsaressemblanceencelui veniensponerequodrescreataesintminus
quiconnat.Etilnestpasaberrantdesoutenirque cognoscibiles quam essentia divina, quae
les ralits cres sont moins connaissables que perseipsamcognoscibilisest.
lessencedivine,quiestconnaissableparellemme.
Adsecundum dicendum, quod ad speciem
quae est medium cognoscendi duo re
2Deuxchosessontncessaireslespcequiestun quiruntur: scilicet repraesentatio rei cogni
mdium de connaissance : reprsenter la ralit tae, quae competit eisecundum propinqui
connue, ce qui lui revient par sa proximit avec tatemadcognoscibile ;etessespirituale,vel
lobjetconnatre;etavoiruneexistencespirituelle, immateriale, quod ei competit secundum
ou immatrielle, ce qui lui revient parce quelle quod habet esse in cognoscente. Unde per
possdeltreenceluiquiconnat.Ainsiunechose speciem quae est in intellectu, melius co
estmieuxconnueaumoyendelespcequiestdans gnoscitur aliquid quam per speciem quae
lintelligence,quaumoyendelespcequiestdans estinsensu,quiaestimmaterialior.Etsimi
lesens,parcequelleestplusimmatrielle.Etsem litermeliuscognoscituraliquidperspeciem
blablement, une chose est mieux connue par rei quae est in mente divina, quam per ip
lespce de la ralit qui est dans lesprit divin, sam eius essentiam cognosci posset; etiam
quellenepourraitltreparsonessenceellemme dato quod essentia rei posset esse medium
mme en supposant que lessence de la ralit cognoscendi, non obstante materialitate
puissetreunmdiumdeconnaissance,nonobstant ipsius.
samatrialit.
Ad tertium dicendum, quod in cognitione
duoestconsiderare :scilicetipsamnaturam
3Danslaconnaissance,ilyadeuxchosesconsi cognitionis; et haec sequitur speciem
drer :lanaturemmedelaconnaissanceetcette secundum comparationem quam habet ad
nature dpend de lespce, quant son rapport intellectum in quo est; et determinatio co
lintelligenceoellerside,etladterminationde gnitionis ad cognitum, et haec sequitur
laconnaissancelobjetconnuetcettedtermina relationem speciei ad rem ipsam : unde
tion dpend de la relation de lespce la ralit quanto est similior species rei cognitae per
ellemme. Ainsi, plus lespce est semblable la modumrepraesentationis,tantoestcognitio
ralit connue par mode de reprsentation, plus la determinatior ; et quanto magis accedit ad
connaissance est dtermine; et plus elle accde immaterialitatem, quae est natura cognos
limmatrialit, qui est la nature du connaissant en centis inquantum huiusmodi, tanto effica
tantquetel,plusellefaitconnatreefficacement. ciuscognoscerefacit.

Adquartumdicendum,quodhocestcontra
4Ilestcontrelanotiondeformesnaturellesdtre rationem formarum naturalium quod ex
par ellesmmes immatrielles; mais il nest pas seipsis immateriales sint ; non est autem
aberrantquellestiennentlimmatrialitdunautre inconveniensquodexalioimmaterialitatem
[sujet] en lequel ellessont; ainsidans notre intelli acquirant, in quo sint; unde in intellectu
gence,lesformesdesralitsnaturellessontimma nostro formae rerum naturalium immate
trielles.Ilestdoncaberrantdaffirmerquelesides riales sunt. Unde inconveniens est ponere
des ralits naturelles sont par ellesmmessubsis ideas rerum naturalium esse per se subsis
tantes,maisilnestpasaberrantdelesplacerdans tentes; non est autem inconveniens ponere
lespritdivin. easinmentedivina.

Ad quintum dicendum, quod ideae exis


5 Les ides existant dans lesprit divin ne sont ni tentes in mente divina non sunt generatae,
gnres,nignrantes,enrigueurdetermes;mais necsuntgenerantes,sifiatvisinverbo ;sed
elles sont cratrices et productrices des ralits ; sunt creativae et productivae rerum ; unde
ainsisaintAugustin, au livre des 83 Questions,dit : dicit Augustinus in libro LXXXIII Quaes
Bien quelles ne voient le jour ni ne prissent, tionum [qu.46] : cum ipsae neque oriantur
cependanttoutcequipeutseformeretprirestdit nequeintereant,secundumeastameninformari
form par elles. Et il nest pas ncessaire que dicitur omne quod oriri et interire potest. Nec
lagent premier, dans une composition, soit sem oportetagensprimumincompositioneesse
blable au gnr; mais cela est ncessaire pour simile generato ; oportet autem hoc de
lagent prochain. Et prcisment, Platon prtendait agente proximo ; et sic ponebat Plato ideas
que les ides taient le principe de la gnration, esse generationis principium scilicet proxi
cestdireleprincipeprochain ;etcestpourquoile mum ; et ideo contra ipsum procedit ratio
raisonnementenquestionlecontredit. praedicta.

Ad sextum dicendum, quod intentio Dio


6 Lintention de Denys est de dire que Dieu ne nysiiestdicerequodipsenoncognoscitper
connat point par une ide prise des ralits, ni en ideam acceptam a rebus, vel hoc modo
connaissantsparmentlesralitsparlide ;cest quod divisim res per ideam cognoscat ;
pourquoi une autre traduction de ce passage dit : unde alia translatio loco huius dicit : neque
Il ne considrepaschaque objet danssa vision. per visionem singulis se immittit. Unde per
Par consquent, cela nexclut pas entirement hocnonexcludituromninoideasesse.
lexistencedesides.
Ad septimum dicendum, quod quamvis
non possit esse aliqua proportio creaturae
7Bienquilnepuisseyavoiraucuneproportionde ad Deum, tamen potest esse proportionali
la crature Dieu, cependant il peut y avoir une tas; quod in praecedenti quaestione fre
proportionnalit ; et nous avons expos frquem quenterexpositumest.
mentcepointdanslaquestionprcdente.
Ad octavum dicendum, quod sicut Deus,
8Parcequilnepeutpasnepastre,Dieunapas quianonpotestnonesse,nonindigetessen
besoin dune essence qui soit autre chose que son tiaquaesitaliudquamsuumesse ;itaquia
existence. De mme, parce quil ne peut faillir en non potest deficere in cognoscendo vel
connaissant ou en oprant, il na pas besoin dune operando, non indiget alia regula aseipso :
rgle autre que luimme. Mais sil ne peut faillir, sed propter hoc deficere non potest, quia
cest parce quil est luimme sa propre rgle ; de ipseestsuiipsiusregula;sicutpropterhoc
mme que sil ne peut pas ne pas tre, cest parce non potest non esse, quia sua essentia est
quesonessenceestsonexistence. suum esse.

Adnonumdicendum,quodinDeo nonest
9EnDieu,ilnyapasdequantitdimensive,selon quantitas dimensiva, ut secundum eam
laquelle lgalit pourrait se concevoir; mais la aequalitasattendipossit;sedestibiquanti
quantityestcommeunequantitintensive :ence taspermodumintensivaequantitatis;sicut
sens la blancheur est dite grande, parce quelle at albedodiciturmagna,quiaperfecteattingit
teint parfaitement sa nature. Or lintensit dune ad naturam suam. Intensio autem alicuius
forme se rapporte au mode de possession de cette formae respicit modum habendi formam
forme.EtbienquecequiappartientDieustende illam. Quamvis autem aliquo modo illud
en quelque sorte aux cratures, cependant on ne quod est Dei ad creaturas derivetur; nullo
peut nullement accorder que la crature ait une tamen modo potest concedi quod creatura
chosecommeDieulapossde ;aussi,quoiquenous habeataliquidpermodumillumquo habet
accordions quune ressemblance existe dune cer illud Deus: et ideo quamvis aliquo modo
taine faon entre Dieu et nous, nous naccordons concedamus esse similitudinem inter crea
nullementquilyaitunegalit. turam et Deum, nullo tamen modo conce
dimusibiesseaequalitatem.

10 Lintention dAnselme, comme il ressort dun Ad decimum dicendum, quod intentio An


examenattentifdesesparoles,estdedirequilnya selmi est dicere, ut patet inspicienti verba
pasdansleVerbeuneressemblanceprisedesrali eius,quodinverbononsitsimilitudosump
ts ellesmmes, mais que toutes les formes des ta a rebus ipsis, sed omnes rerum formae
ralitssont prises du Verbe; voil pourquoi il dit sunt sumptae a verbo ; et ideo dicit quod
queleVerbenestpasuneressemblancedesralits, verbum non est similitudo rerum, sed res
mais que les ralits sont des imitations du Verbe. sunt imitationes verbi. Unde per hoc non
Ainsi lide nest pas exclue, puisque lide est la removetur idea; cum idea sit forma quam
formequunechoseimite. aliquidimitatur.

11Dieuconnatdelammefaonsoimmeetles Ad undecimum dicendum, quod Deus


autres ralits,si la faon de connatre estprise du eodem modo cognoscit se et alia, si accipi
ct de celui qui connat, mais non si elle est prise aturmoduscognitionisexpartecognoscen
ductdelaralitconnue:eneffet,lacraturequi tis; non autem si accipiatur ex parte rei
est connue par Dieu nest pas rellement identique cognitae,quiacreaturaquaeaDeocognosci
au mdium par lequel Dieu connat, mais le m tur,nonestidemsecundumremcummedio
dium est rellement identique Dieu ; cest pour quo Deus cognoscit sed ipse est idem re
quoi il nen rsulte aucune multiplicit dans son cum eo ; unde nulla multiplicitas in eius
essence. essentiasequitur.
ARTICLE 2 Fautil admettre une pluralit Secundo quaeritur utrum sit ponere plures
dides ? ideas.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia ea quae essentialiter dicuntur in Deo,


non minus sunt vere in eo quam illa quae
1EnDieu,lesattributsessentielsnesontpasmoins dicunturinipsopersonaliter.Sedpluralitas
vritablementenluiquelesattributspersonnels.Or proprietatum personalium inducit plurali
la pluralit des proprits personnelles induit la tatem personarum, secundum quas Deus
pluralitdesPersonnes,causedesquellesDieuest dicitur trinus. Cum ergo ideae sint essen
appel trine. Puis donc que les ides, tant com tiales, quiasunt communes tribus personis,
munesauxtroisPersonnes,sontessentielles,sielles sisintpluresinDeosecundumpluralitatem
sontplusieursenDieusuivantlapluralitdesrali rerum, sequitur quod non solum sint tres
ts, il sensuit quil ny a pas seulement trois Per personaeinipso,sedinfinitae.
sonnesenlui,maisuneinfinit.
Sed dicebat, quod ideae non sunt essen
tiales,quiasuntipsaessentia.Sedcontra,
2 [Le rpondant] disait que les ides ne sont pas bonitas sapientia et potentia Dei sunt eius
essentielles, car elles sont lessence mme. En sens essentia,ettamendicunturessentialiaattri
contraire : la bont, la sagesse et la puissance de buta.Ergoetideae,quamvissintipsaessen
Dieu sont son essence, et pourtant ellessont appe tia,possuntessentialesdici.
les attributs essentiels. Donc les ides aussi,
quoiquelles soient lessence mme, peuvent tre Praeterea,quidquidDeoattribuitur,debetei
ditesessentielles. nobilissimo modo attribui. Sed Deus est
principium rerum ; ergo debet poni in eo
3ToutcequiestattribuDieu,doitluitreattri omne illud quod ad nobilitatem principii
bu de la plus noble faon. Or Dieu est le principe pertinet, in summo. Sed unitas est huius
des ralits; donc tout ce qui se rapporte la no modi, quia omnis virtus unita plus est infi
blesseduprincipedoittreplacenluiauplushaut nitaquammultiplicata,utdiciturinlibrode
point. Or telle est lunit, car toute puissance unie Causis.ErgoinDeoestsummaunitas;ergo
estpluttinfiniequemultiplie,commeilestditau non solum est unus re, sed ratione; quia
livre des Causes. Lunit souveraine est donc en magis est unum quod est unum utroque
Dieu.Enconsquence,ilestunnonseulementrel modo, quam quod altero istorum tantum ;
lement,maisaussirationnellement,carcequiestun et sic non sunt in eo plures rationes, sive
deluneetlautrefaon,estplusunquecequilest ideae.
duneseulefaon ;etparconsquent,ilnyapasen
luipluralitderaisonsoudides. Praeterea,philosophusdicitinVMetaphys.
[cap. 6 (1016 b 1)] : quod omnino est unum,
4LePhilosopheditaucinquimelivredelaMta quodnonpotestsepararinequeintellectu,neque
physique : Est tout fait un, ce qui ne peut tre tempore, neque loco, neque ratione ; et maxime
spar ni quant lintelligence, ni quant au temps, in substantia. Si ergo Deus est maxime
ni quant au lieu, ni quant la raison ; et cela vaut unum, quia est maxime ens, non potest
particulirement dansle genresubstance. Si donc separariratione;etitaidemquodprius.
Dieu,parcequilestltantparfait,estparfaitement
un,ilnepeuttresparquantlaraison ;etnous
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. Praeterea,si plures ideae, sequitur eas esse
inaequales; quia una idea continebit esse
5 Sil y a plusieurs ides, alors ellessont ingales, tantum, alia autem esse et vivere, alia vero
car lune contiendra seulement ltre, une autre insuper intelligere, secundum quod res
ltre et le vivre, une autre aura en plus le penser, cuius est idea, in pluribus assimilatur Deo.
suivantquelaralitlaquelleappartientlideest Cum ergo inconveniens sit in Deo aliquam
diversement assimile Dieu. Puis donc quil est inaequalitatem ponere, videtur quod non
aberrant de placer une ingalit en Dieu, il semble possintesseineopluresideae.
quilnepuisseyavoirenluiunepluralitdides.
Praeterea, in causis materialibus est status
ad unam primam materiam, et similiter in
6 Dans les causes matrielles, on sarrte une efficientibusetfinalibus.Ergoetinformali
matire prime unique, et semblablement dans les bus est status ad unam primam formam.
causes efficientes et finales. Dans les formelles, on Sed est status ad ideas, quia ut dicit Au
sarrtedoncaussiuneformeuniqueetpremire. gustinus in libro LXXXIII Quaestionum
Oronaboutitainsiauxides,parceque,commedit [qu.46], ideae sunt principales formae vel
saint Augustin au livre des 83 Questions, les ides rationesrerum.Ergoin Deononestnisiuna
sontlesprincipalesformesouraisonsdesralits.Il tantumidea.
nyadoncenDieuquuneseuleide.
Sed dicebat, quod quamvis sit una prima
forma, tamen ideae dicuntur plures secun
7 [Le rpondant] disait que, bien quil y ait une dumdiversosrespectusipsius.Sedcontra,
seule forme premire, cependant on dit quil y a non potest dici quod ideae multiplicentur
plusieurs ides suivant ses diffrents rapports. En secundumrespectumadDeuminquosunt,
senscontraire :onnepeutpasdirequelesidesse qui est unus; neque secundum respectum
diversifient cause du rapport Dieu en qui elles ad ideata, secundum quod sunt in causa
sont, puisquil est un ; ni cause du rapport aux prima, quia in ea sunt unum, ut Dionysius
ralits prconues en tant quelles sont dans la [De div. nom. 5, 8] dicit; nec per respectum
causepremire,puisquellessontunenelle,comme adideata,secundumquodinproprianatura
le dit Denys; ni cause du rapport aux ralits existunt, quia sic res ideataesunt tempora
prconuesentantquellesexistentdansleurnature les, ideae vero aeternae sunt. Ergo nullo
propre,carainsi,lesralitsprconuessonttempo modo per respectum formae primae
relles, mais les ides, ternelles. Donc en aucune possuntideaediciplures.
faon les ides ne peuvent tre dites nombreuses
parrapportlaformepremire.
Praeterea,nullarelatioquaeestinterDeum
8AucunerelationquiestentreDieuetlacrature et creaturam, est in Deo, sed in creatura
nestenDieu,maiselleestseulementdanslacra tantum. Sed idea vel exemplar importat
ture. Or lide ou le modle implique une relation relationemDeiadcreaturam.Ergoistarela
de Dieu la crature. Cette relation nestdonc pas tio non est in Deo, sed in creatura. Cum
enDieumaisdanslacrature.Puisdoncquelide ergoideasitinDeo,perhuiusmodirespec
estenDieu,onnepeutdiversifierlesidespardes tusideaemultiplicarinonpossunt.
rapportsdecegenre.
Praeterea, intellectus qui pluribus intelligit,
9 Lintelligence qui pense au moyen de plusieurs estcompositus,ettransiensdeunoinaliud.
chosesestcompose,etpassedelunelautre.Or Sed haec a divino intellectu sunt procul.
cela est tranger lintelligence divine. Puis donc Cumergoideaesintrationesrerum,quibus
quelesidessontlesraisonsdesralitsetqueDieu Deusintelligit,videturquodnonsintplures
penseparelles,ilsemblequilnyaitpasplusieurs ideaeinDeo.
idesenDieu.

Ensenscontraire : Sed contra. Idem secundum idem non est


natumfacerenisiidem.SedDeusfacitmul
1Lemme,suivantunmmerapport,estdenature ta et diversa. Ergo non secundum eamdem
neproduirequelammechose.OrDieufaitdes rationem, sedsecundum plures, res causat.
ralitsnombreusesetdiffrentes.Ilcausedoncles SedrationesquibusresproducunturaDeo,
ralitsnonpassuivantlammeraison,maisselon suntideae.ErgopluresideaesuntinDeo.
plusieurs. Or les raisons au moyen desquelles les
ralitssontproduitesparDieusontlesides.Ilya
doncplusieursidesenDieu. Praeterea,AugustinusdicitinlibroLXXXIII
Quaestionum[qu.46] :restatutomniaratione
2SaintAugustinditaulivredes83Questions : Il sint condita ; nec eadem ratione homo qua
reste que tout a t cr au moyen dune raison ; equus ; hoc enim absurdum est existimari. Sin
nonpaslammepourlhommeetlecheval;caril gula igitur propriis sunt creata rationibus;
estabsurdedelepenser. Chaquechoseadonct ergosuntpluresideae.
cre par une raison propre; il y a donc plusieurs
ides. Praeterea, Augustinus dicit in epistola ad
Nebridium[Epist.14],quodsicutinconven
iens est dicere quod eadem sit ratio anguli
3SaintAugustinditdanssaLettreNebridiusque, etquadrati,itainconveniensestdicerequod
demmequilestaberrantdedirequelangleetle eadem sit ratio in Deo hominis et huius
carr ont une mme raison, il est aberrant de dire hominis. Ergo videtur quod sint plures
quen Dieu, lhomme et cet homme ont une mme rationesidealesinDeo.
raison. Il semble donc quil y ait plusieurs raisons
idalesenDieu. Praeterea, Hebr. XI, 3 dicitur: fide credimus
aptataessesaeculaverboDei,utexinvisibilibus
4 Cestparlafoique noussavonsquelessicles visibilia fierent. Invisibilia autem pluraliter
onttformsparlaparoledeDieu,ensortequeles appellatspeciesideales.Ergosuntplures.
choses que lon voit ont t faites de choses invi
sibles(He 11,3).Orilappelleinvisibles,aupluriel,
lesespcesidales.Ilyenadoncplusieurs. Praeterea, ideae a sanctis significantur no
mineartisetmundi, utpatetexauctoritati
5 Ainsi quil ressort des autorits dj cites, les businductis.Sedarspluralitatemquamdam
saints dsignent les ides par les noms dart et de importat; est enim collectio praeceptorum
monde.Orlartimplique unecertainepluralit,car ad unum finem tendentium ; et similiter
cest lensemble des prceptes qui tendent une etiam mundus, cum importet collectionem
seule fin ; et le monde aussi, semblablement, omnium creaturarum. Ergo oportet ponere
puisquil implique lensemble de toutes les cra pluresideasinDeo.
tures. Il est donc ncessaire dadmettre plusieurs
idesenDieu.
Responsio. Dicendum, quod quidam po
Rponse : nentes Deum per intellectum agere, et non
ex necessitate naturae, posuerunt eum ha
Certains,ayantaffirmqueDieuagitparsonintel bere intentionem unam tantum, scilicet
ligenceetnonparncessitdenature,ontprtendu creaturae in universali ; sed creaturarum
quilnaquuneseuleintention,celledelacration distinctio facta est per causas secundas.
en gnral, et que la distinction des cratures a, Dicunt enim, quod Deus primo condidit
quantelle,traliseparlescausessecondes.Ils unam intelligentiam, quae produxit tria :
disent,eneffet,queDieuadabordcruneintelli scilicet animam, et orbem, et aliam intelli
gence,quiaproduittroischoses:lme,lemondeet gentiam ; et sic progrediendo, processit
uneautreintelligence;etquainsi,progressivement, pluralitasrerumabunoprimoprincipio.Et
unepluralitderalitsprocdadunprincipepre secundumhancopinionemessetquidemin
mier unique. Et suivant cette opinion, il y aurait Deo idea, sed una tantum creaturae toti
certesenDieuuneide,maisuneseuleetcommune communis; sed propriae ideae singulorum
toute la cration, alors que les ides propres de essentincausissecundis,sicutetiamDiony
chaque ralit seraient dans les causes secondes ; sius narrat in V cap. de DivinisNominibus
dans le mme sens, Denys rapporte au cinquime [ 9], quod quidam Clemens philosophus
chapitre des Noms Divins quun certain philosophe posuit principaliora entia exemplaria infe
Clmentaffirmaquelesprincipauxtantstaientles riorumesse.
modlesdesinfrieurs. Sed hoc stare non potest: quia si intentio
alicuius agentis feratur ad aliquid unum
tantum, praeter intentionem eius erit, et
Maiscelanepeuttresoutenu,carsilintentionde quasi casuale, quidquid sequatur, quod
quelque agent seportait vers une seule chose, tout acciditeiquodestprincipaliterintentumab
cequiviendraitsajoutercedontilaeuprincipa eo ;sicutsialiquisintenderetfacerealiquod
lement lintention serait malgr cette intention, et triangulatum,praeterintentionemeiusesset
comme fortuit; par exemple, si quelquun avait quod esset magnum vel parvum. Cuilibet
lintention de faire un triangle, il dpasserait son autem communi acciditspecialecontentum
intention quil soit grand ou petit.Or le particulier sub eo ; unde si intentio agentis est ad ali
vient sajouter au gnral qui le contient; par con quod commune tantum, praeter intentio
squent, si lintentionde lagent va seulement vers nem eius esset quod qualitercumque deter
quelquechosedegnral,ceseramalgrsoninten minaretur per aliquod speciale ; sicut si
tion quil sera dtermin dune quelconque faon natura intenderet generare solum animal,
parquelquechosedeparticulier;parexemple,sila praeter intentionem naturae esset quod
nature avait lintention de gnrer seulement un generatum sit homo vel equus. Unde si
animal,ildpasseraitsonintentionqueltregnr intentio Dei operantis respiciat tantum ad
soit homme ou cheval. Si donc lintention de Dieu creaturam in communi, tota distinctiocrea
qui opre ne regardait que la crature en gnral, turaecasualiteraccidet.Inconveniensautem
alors toute la distinction de la cration adviendrait estdicerequodsitperaccidenspercompar
parhasard.Orilestaberrantdedirequelleestpar ationem ad causam primam ; et sit per se
accidentparrapportlacausepremire,etparsoi per comparationem ad causas secundas:
parrapportauxcausessecondes:carcequiestpar quia quod est perse, prius est eo quod est
soi est avant ce qui est par accident; or le rapport per accidens; prius autem est comparatio
dune chose la cause premire estavantson rap alicuius ad causam primam quam ad
port la causeseconde, comme cela est prouv au causamsecundam,utpatetinlibrodeCau
livre des Causes ; il est donc impossible quelle soit sis[prop. 1etcomm.] ;undeimpossibileest
paraccidentrelativementlacausepremireetpar quod sit per accidens respectu causae pri
soi relativement la cause seconde. Mais linverse mae, et per se respectu secundae. Potest
peut se produire: ainsi nous constatons que les autem accidere e converso, sicut videmus
ralits qui arrivent par hasard de notre point de quod ea quae sunt casualiter quoad nos,
vue,sontdjconnuesdeDieuetordonnesparlui. sunt Deo praecognita, et ordinata ab ipso.
Parconsquent,ilestncessairededirequetoutela Undenecesseestdicere,quodtotadistinctio
distinction des ralits est prdfinie par lui. Et rerumsitpraedefinitaabeo.Etideonecesse
voilpourquoiilestncessairedeplacerenDieula est in Deo ponere singulorum proprias
raison propre de chaque ralit, et par suite, rationes, et propter hoc necesse est ponere
dadmettreenluiplusieursides. ineopluresideas.
Modusautempluralitatishincaccipipotest.
Forma enim in intellectu dupliciter esse
Or le mode de cette pluralit peut tre envisag potest. Uno modo ita quod sit principium
comme suit. Une forme peut tre de deux faons actus intelligendi, sicut forma, quae est
dans lintelligence. Dabord en sorte quelle soit le intelligentis in quantum est intelligens; et
principedelactedepenser,commelaformeposs haec est similitudo intellecti in ipso. Alio
de par celui qui pense en tant quil est pensant, modoitaquodsitterminusactusintelligen
laquelle est la ressemblance en lui de lobjet pens. di, sicut artifex intelligendo excogitat for
Ensuite de telle sorte quelle soit le terme de lacte mamdomus;etcumillaformasitexcogita
de penser, comme lartisan, en pensant, imagine la taperactumintelligendi,etquasiperactum
formedelamaison ;etpuisquecetteformeestima effecta, non potest esse principium actus
gineaumoyendelactedepenser,etcommeeffec intelligendi,utsitprimumquointelligatur;
tue par cet acte, elle ne peut tre le principe de sedmagissehabetutintellectum,quointel
lactedepenseraupointdtreleprincipepremier ligens aliquid operatur. Nihilominus tamen
par quoi lon pense ; mais elle joue plutt le rle est forma praedicta secundum quo intelli
dobjet pens par lequel le sujet qui pense opre gitur: quia per formam excogitatam artifex
quelque chose; nanmoins la forme susdite est intelligitquidoperandumsit;sicutetiamin
principe second par quoi lon pense, car par la intellectu speculativo videmus quod
forme imagine lartisan pense ce qui est oprer. species, qua intellectus informatur ut intel
Tout comme nous constatons, dans lintelligence ligat actu, est primum quo intelligitur; ex
spculative, que lespce par laquelle lintelligence hoc autem quod est effectus in actu, per
est dtermine formellement pour penser en acte, talemformamoperariiampotestformando
estleprincipepremierparquoilonpense ;et,ds quidditates rerum et componendo et divi
lors quelle a t mise en acte, lintelligence peut dendo ; unde ipsa quidditas formata in
oprerparunetelleformeenformantlesquiddits intellectu, vel etiam compositio et divisio,
desralits,etencomposantetdivisant;parcons est quoddam operatum ipsius, per quod
quent cette quiddit forme dans lintelligence et tamen intellectus venit in cognitionem rei
aussilacompositionetladivisionestunecertaine exterioris; et sic est quasi secundum quo
uvre quelle possde, par laquelle cependant intelligitur.
lintelligence vient connatre la ralit extrieure;
etainsi,cettequidditestpourainsidireleprincipe
secondparquoilonpense. Si autem intellectus artificis aliquod artifi
ciatum produceret ad similitudinem sui
Or, si lintelligence de lartisan ralisait quelque ipsius,tunc quidem ipse intellectus artificis
produitdelartlaressemblancedellemme,alors essetidea,nonquidemutestintellectus,sed
lintelligencemmedelartisanseraituneide,non inquantum intellectum. In his autem quae
pas, certes, en tant quintelligence, mais en tant ad imitationem alterius producuntur,
quobjet pens. Et parmi les ralits qui sont pro quandoque quidem id quod alterum imita
duiteslimitationduneautrechose,tanttcequi tur, perfecte imitatur ipsum ; et tunc intel
imite lautre chose limite parfaitement, et dans ce lectus operativus praeconcipiens formam
caslintelligenceoprativeprconcevantlaformede operati, habet ut ideam ipsam formam rei
lachoseopreacommeidelaformemmedela imitatae, prout est illius rei imitatae :
ralitimitetellequecetteralitlapossde ;tan quandoque vero quod est ad imitationem
tt, au contraire, ce qui est limitation de lautre alterius,nonperfecteimitaturillud;ettunc
chosenelimitepasparfaitement,etdanscecas,ce intellectusoperativusnonacciperetformam
nest pas absolument que lintelligence oprative reiimitataeabsolute utideamvelexemplar
prendrait la forme de la ralit imite comme ide rei operandae ; sed cum proportione deter
ou modle de la ralit oprer, mais avec une minata, secundum quam exemplatum a
proportion dtermine, suivant laquelle la repro principaliexemplarideficeretvelimitaretur.
duction trahirait ou imiterait le modle principal. Dicoergo,quodDeusperintellectumomnia
Donc,jedisqueDieu,quiopretoutparsonintelli operans, omnia ad similitudinem essentiae
gence, produit tout la ressemblance de son es suae producit; unde essentia sua est idea
sence ; ainsison essence est lide des ralits, non rerum ; non quidem ut est essentia, sed ut
pas,certes,entantquelleestessence,maisentant est intellecta. Res autem creatae non per
quelleestpense.Lesralitscres,quantelles, fecte imitantur divinam essentiam ; unde
nimitent pas parfaitement lessence divine; par essentianonaccipiturabsoluteabintellectu
consquent, lessence est prise par lintelligence divino ut idea rerum, sed cum proportione
divine comme lide des ralits non pas absolu creaturae fiendae ad ipsam divinam essen
ment,maisaveclaproportiondelacraturedevant tiam,secundumquoddeficitabea,velimi
existerlessencedivineellemme,suivantquelle taturipsam.
latrahitoubienlimite. Diversae autem res diversimode ipsam
imitantur; et unaquaeque secundum pro
Or, les diffrentes ralits limitent diversement, et prium modum suum, cum unicuique sit
chacune avec son propre mode, puisque chacune a essedistinctumabaltera;etideoipsadivi
un tre distinct de lautre; et voil pourquoi na essentia, cointellectis diversis proportio
lessencedivineellemme,compriseaveclesdivers nibusrerumadeam,estideauniuscuiusque
rapports des ralits elle, est lide de chaque rei.Unde,cumsintdiversaererumpropor
ralit.Puis donc que les rapports des ralitssont tiones, necesse est plures esse ideas; et est
diffrents, il est ncessaire quil y ait une pluralit quidemunaomniumexparteessentiae ;sed
dides; et certes, il y a une ide unique de toutes pluralitas invenitur ex parte diversarum
lesralitsductdelessence;maislapluralitse proportionumcreaturarumadipsam.
rencontreductdesdiversrapportsdescratures
elle.
Ad primum ergo dicendum, quod proprie
Rponseauxobjections: tates personales ideo inducunt distinctio
nempersonarumindivinis,quiaadinvicem
1 Si les proprits personnelles induisent une dis opponuntur oppositione relationis; unde
tinction desPersonnes en Dieu, cest parce quelles proprietatesnon oppositaenondistinguunt
sopposententreellesduneoppositionderelation ; personas, ut communis spiratio, et paterni
ainsilespropritsnonopposes,telleslaspiration tas.Ideaeautem,necaliaessentialiaattribu
commune et la paternit, ne distinguent pas les ta, non habent ad invicem aliquam opposi
Personnes. Or ni les ides ni les autres attributs tionem ;etideononestsimile.
essentielsnontdoppositionentreeux;voilpour
quoiilnenvapasdemme. Ad secundum dicendum, quod non est
simile de ideis et essentialibus attributis.
Attributa enim essentialia nihil habent de
2Ilnenvapasdemmepourlesidesetpourles principali intellectu suo praeter essentiam
attributs essentiels. En effet, la signification princi creatoris; unde etiam non plurificantur,
pale des attributs essentiels ne comporte rien de quamvis secundum ea Deus ad creaturas
plusquelessenceduCrateur;aussinesontilspas comparetur, prout secundum bonitatem
diversifis, quoique Dieu se rapporte aux cratures facitbonos,secundumsapientiamsapientes.
sousleursaspects,entantquilfaitlesbonsselonla Sed idea de suo principali intellectu habet
bont, les sages selon la sagesse. Mais la significa aliquid aliud praeter essentiam, scilicet
tion principale de lide comporte quelque chose ipsam proportionem creaturae ad essen
dautre,enplusdelessence,cestlerapportmme tiam, in quo etiam completur formaliter
de la crature lessence, rapport qui complte ratio ideae, ratione cuius dicuntur plures
formellement la notion dide, et en raison duquel ideae : nihilominus tamen secundum quod
on dit quil y a plusieurs ides. Nanmoins, pour adessentiampertinent,nihilprohibetideas
autant quelles se rapportent lessence, rien essentialesdici.
nempchelesidesdtreappelesessentielles.
Ad tertium dicendum, quod pluralitas ra
3Lapluralitderaisonsrevientparfoisunediff tionis quandoque reducitur ad aliquam
rencederalit :ainsiSocrateetSocrateassis diff diversitatem rei, sicut Socrates et Socrates
rent de raison, et cela revient la diffrence entre sedens differunt ratione; et hoc reducitur
substanceetaccident;etsemblablement,hommeet addiversitatemsubstantiaeetaccidentis;et
animaldiffrentderaison,etcettediffrencerevient similiter homo et animal ratione differunt;
ladiffrenceentreformeetmatire,carlegenrese ethaecdifferentiareducituraddiversitatem
prenddelamatire,aulieuqueladiffrencespci formae et materiae, quia genus sumitur a
fique se prend de la forme ; aussi une telle diff materia, differentia vero specifica a forma ;
rence selon la raison sopposetelle tout fait unde talis differentia secundum rationem
lunit et lasimplicit.Mais parfois, la diffrence repugnat maxime unitati vel simplicitati.
de raison ne revient pas une diversit de ralit, Quandoque vero differentia secundum
mais la vrit de la ralit, qui est diversement rationem non reducitur ad aliquam rei di
intelligible;etcestencesensquenousplaonsune versitatem, sed ad veritatem rei, quae est
pluralitderaisonsenDieu ;cecinesopposedonc diversimode intelligibilis; et sic ponimus
paslasuprmeunitousimplicit. pluralitatem rationum in Deo ; unde hoc
nonrepugnatmaximaeunitati,velsimplici
4Danscepassage,lePhilosophenommeraisonla tati.
dfinition ; mais en Dieu, on ne doit pas entendre
les diverses raisons comme des dfinitions, car au Ad quartum dicendum, quod philosophus
cune de ces raisons ne comprend lessence divine. appellat ibi rationem definitionem ; in Deo
Celaestdonctrangernotrepropos. autemnonestacciperepluresrationesquasi
definitiones, quia nulla rationum illarum
essentiam divinam comprehendit; et ideo
5 La forme qui est dans lintelligence a un double nonestadpropositum.
rapport: dune part la ralit dont elle est la
forme,dautrepartceenquoielleest.Lepremier Ad quintum dicendum, quod forma quae
rapport ne lui donne pas une qualit, mais une estinintellectu,habetrespectumduplicem :
relation : car les choses matrielles nont pas une unumadremcuiusest,aliumadidinquo
forme matrielle, ni les choses sensibles une forme est. Ex primo autem respectu non dicitur
sensible.Maislautrerapportlaqualifie,carellesuit aliqualis, sed alicuius tantum : non enim
lemodedtredeceenquoielleest.Parconsquent, materialiumestformamaterialis,necsensi
de ce que certaines des ralits prconues imitent bilium sensibilis. Sed secundum alium res
plus parfaitement que dautres lessence divine, il pectum aliqualis dicitur, quia sequitur mo
suit que les ides sont non pas ingales, mais de dum eius in quo est; unde ex hoc quod
chosesingales. rerum ideatarum quaedam aliis perfectius
essentiam divinam imitantur, non sequitur
quod ideae sint inaequales, sed inaequa
6 La forme premire et unique laquelle tout re lium.
vient, est lessence divine ellemme considre en
soi ; et cest en la considrant que lintelligence di Ad sextum dicendum, quod una prima
vine invente, pour ainsi dire, diffrents modes forma,adquamomniareducuntur,estipsa
dimitationdelessence,enlesquelsconsistelaplu divina essentia secundum se considerata ;
ralitdesides. ex cuius consideratione intellectus divinus
adinvenit, ut ita dicam, diversos modos
7Lesidessontdiversifiesparlesdiversrapports imitationis ipsius, in quibus pluralitas
auxralitsquiexistentdansleurnaturepropre;et idearumconsistit.
si ces ralits sont temporelles, il nest cependant
pasncessairequecesrapportssoienttemporels,car Adseptimum dicendum, quod ideae pluri
laction de lintelligence, mme humaine, porte sur ficantursecundumdiversosrespectusadres
une chose mme quand elle nexiste pas, comme in propria natura existentes; nec tamen
lorsque nous considrons les choses passes. Or la oportet quod, si res sunt temporales, quod
relationsuitlaction,commeilestditaucinquime illi respectus sint temporales, quia actio
livre de la Mtaphysique ; aussi les rapports aux intellectus, etiam humani, se extendit ad
ralitstemporelles,danslintelligencedivine,sont aliquid etiam quando illud non est, sicut
ilsternels. cum intelligimus praeterita. Actionem au
temrelatioconsequitur,utinVMetaphysic.
[l. 17(1020b28)]dicitur;undeetrespectus
8 La relation qui existe entre Dieu et la crature ad res temporales in intellectu divino sunt
nestpasenDieurellement;cependant,elleesten aeterni.
Dieudupointdevuedenotreintelligence.Etsem
blablement,ellepeuttreenluidupointdevuede Ad octavum dicendum, quod relatio quae
son intelligence, en tant quil considre le rapport estinterDeumetcreaturam,nonestinDeo
desralitssonessence ;etainsi,cesrapportssont secundumrem ;esttameninDeosecundum
enDieuentantquepenssparlui. intellectumnostrum ;etsimiliterpotestesse
in eo secundum intellectum suum, prout
scilicet,intelligitrespectumrerumadessen
9Lidenestpasleprincipepremierparquoiune tiamsuam ;etsicrespectusillisuntinDeo
choseestpense,maiselleestlobjetpensexistant utintellectiabipso.
dans lintelligence. Or luniformit de lintelligence
dpenddelunitduprincipepremierparquoiune Adnonumdicendum,quodideanon habet
choseestpense,commelunitdelactiondpend rationemeiusquoprimoaliquidintelligitur,
delunitdelaformedelagent,quiestleprincipe sed habet rationem intellecti in intellectu
de laction. Par consquent, bien que les rapports existentis. Uniformitas autem intellectus
penssparDieusoientnombreuxeneuxconsiste sequitur unitatem eius quo primo aliquid
la pluralit des ides , cependant, parce quil les intelligitur; sicut unitas actionis sequitur
pense tous au moyen de son unique essence, son unitatem formae agentis, quae est princi
intelligencenestpasmultiple,maisune. piumipsius;unde,quamvisrespectusintel
lecti a Deo sint multi, in quibus pluralitas
idearum consistit; quia tamen illos omnes
perunamsuamessentiamintelligit,intellec
tuseiusnonestmultiplex,sedunus.
ARTICLE 3 Les ides se rapportentelles la Tertio quaeritur utrum ideae pertineant ad
connaissance spculative, ou seulement la con cognitionem speculativam, vel practicam
naissancepratique ? tantum.

Objections: Etvideturquodtantumadpracticam.

Il semble que ce soit seulement la connaissance


pratique. Quia, ut dicit Augustinus in l. LXXXIII
Quaestionum [qu.46], ideae sunt formae
1 Comme ditsaintAugustin au livre des 83Ques rerumprincipales,secundumquasformatur
tions,lesidessontlesformesprincipalesdesrali omnequodoriturautinterit.Sedsecundum
ts,parlesquellesestformtoutcequinatouprit. speculativam cognitionem nihil formatur.
Orriennestformparlaconnaissancespculative. Ergospeculativacognitiononhabetideam.
Laconnaissancespculativenadoncpasdide.
Sed dicebat, quod ideae non solum habent
respectumadidquodoriturautinterit,sed
2[Lerpondant]disaitquelesidesneserappor ad id quod oriri vel interire potest, ut
tent pas seulement ce qui nat ou prit, mais en ibidem Augustinus dicit; et sic idea se
corecequipeutnatreouprir,commesaintAu habet ad ea quae nec sunt, nec erunt, nec
gustin le dit dans le mme passage ; et par cons fuerunt, tamen esse possunt, de quibus
quent, lide se rapporte aux choses qui ni Deus speculativam cognitionem habet.
nexistent, ni nexisteront, ni nont exist, mais qui Sed contra, practica scientia dicitur secun
pourtant peuvent exister, et dont Dieu a une con dumquamaliquisscitmodumoperis,etiam
naissancespculative.Ensenscontraire :onappelle si nunquam operari intendat; et sic dicitur
pratique la science par laquelle on sait la faon practica esse pars medicinae. Sed Deus scit
doprer, mme si lon na jamais lintention modum operandi ea quae potest facere,
doprer ;etainsiunepartiedelamdecineestdite quamvisfacerenonproponat.Ergoetiamde
pratique. Or Dieu sait la faon doprer les choses eis Deus habet practicam cognitionem ; et
quil peut faire, quoiquil ne se propose pas de les sic utroque modo idea ad practicam cogni
faire ;ilenadoncaussiuneconnaissancepratique; tionempertinet.
etparconsquent,deluneetlautrefaonlidese
rapportelaconnaissancepratique. Praeterea, idea nihil est aliud quam exem
plaris forma. Sed forma exemplaris non
3Lidenestautrequelaformemodle.Oronne potest dici nisi in practica cognitione, quia
peut parler de forme modle que dans la connais exemplarestadcuiusimitationemfitaliud.
sancepratique,carlemodleestcepourlimitation Ergo ideae solum practicam cognitionem
de quoi une autre chose est faite. Les ides regar respiciunt.
dentdoncseulementlaconnaissancepratique.
Praeterea, secundum philosophum [Met
4 Selon le Philosophe, lintelligencepratique porte aph. VI, 1 (1025 b 22)], practicus intellectus
sur les ralits dont les principes sont en nous. Or est eorum quorum principia sunt in nobis.
lesidesquiexistentdanslintelligencedivinesont Sedideaeinintellectudivinoexistentessunt
les principes des ralits prconues. Elles se rap ideatorum principia. Ergo ad practicum
portentdonclintelligencepratique. intellectumpertinent.

Praeterea,omnesformaeintellectusvelsunt
5 Toutes les formes de lintelligence ou bien pro arebus,vel suntadres :quaeautemsuntad
viennent des ralits, ou bien leur sont destines : res, sunt practici intellectus; quae vero a
celles qui leur sont destines appartiennent rebus, speculativi. Sed nullae formae intel
lintelligence pratique, et celles qui en proviennent lectusdivinisuntarebus,cumnihilarebus
appartiennentlaspculative.Or,aucuneformede accipiat.Ergosuntadres;etsicsuntpracti
lintelligence divine ne provient des ralits, ciintellectus.
puisquecetteintelligencenenreoitrien.Ellessont
doncdestinesauxralits ;etparconsquent,elles Praeterea,siestaliaideaintellectuspractici,
serapportentlintelligencepratique. etaliaspeculativiinDeo,diversitasistanon
potest esse per aliquid absolutum, quia
6SienDieu,lidedelintelligencepratiquediffre omne huiusmodiestunumtantuminDeo ;
de celle de lintelligence spculative, alors cette nec per respectum identitatis, ut cum dici
diversit ne peut dpendre de quelque chose mus idem eidem idem, quia talis respectus
dabsolu,cartoutattributdecegenreestuniqueen nullampluralitateminducit;necperrespec
Dieu ; ni dun rapport didentit, comme lorsque tumdiversitatis,quiacausanonplurificatur,
nous disons le mme identique au mme, parce quamvis effectus sint plures. Ergo nullo
quun tel rapport ninduit aucune pluralit ; ni par modopotestdistinguialiaideaspeculativae
unrapportdediversit,carlacausenestpasdiver cognitionisabideapracticaecognitionis.
sifie,quoiqueleseffetslesoient.Onnepeutdonc
enaucunefaondistinguerlidedelaconnaissance Sed dicebat, quod in hoc utraque idea dis
spculativedecelledelaconnaissancepratique. tinguitur,quodideapracticaestprincipium
essendi,sedspeculativacognoscendi.Sed
7 [Le rpondant] disait que les deux ides se dis contra, eadem sunt principia essendi et
tinguent en ceci, que lide pratique est principe cognoscendi.Ergoexhocideaspeculativaa
dtre, mais la spculative, principe de connais practicanondistinguitur.
sance.Ensenscontraire :lesprincipesdeltreetde
la connaissance sont les mmes. Lide spculative Praeterea, cognitio speculativa nihil aliud
nestdoncpasdistingueparldelidepratique. videtur esse in Deo quam simplex ipsius
notitia. Sed simplex notitia nihil praeter
8 La connaissance spculative ne semble pas tre notitiamaliudhaberepotest.Ergo,cumidea
autre chose en Dieu que la simple connaissance de addat respectum ad res, videtur quod non
luimme. Or la simple connaissance ne peut rien pertineatadspeculativamcognitionem,sed
comporter dautre en plus de la connaissance. Puis adpracticamtantum.
donc que lide ajoute un rapport aux ralits, il
semblequelleneserapportepaslaconnaissance Praeterea, finis practici est bonum. Sed
spculative,maisseulementlapratique. respectus ideae non potest determinari nisi
ad bonum, quia mala praeter intentionem
9Lafindelintelligencepratiqueestlebien.Or,le accidunt. Ergo idea solum practicum intel
rapport de lide ne peut avoir pour terme que le lectumrespicit.
bien,carlesmauxseproduisentmalgrlintention.
Lideregardedonclaseuleintelligencepratique. Sed contra. Cognitio practica non extendit
senisiadfacienda.SedDeusperideasnon
Ensenscontraire : solum scit facienda,sedpraesentia et facta.
Ergoideaenonseextenduntsolumadprac
1 La connaissance pratique ne stend quaux ticamcognitionem.
chosesfaire. OrDieuconnataumoyendesides
non seulement les choses faire, mais encore les Praeterea, Deus perfectius cognoscit crea
choses prsentes et faites. Les ides ne stendent turas quam artifex artificiata. Sed artifex
doncpasseulementlaconnaissancepratique. creatus, per formas quibus operatur, habet
speculativamcognitionemdeoperatis;ergo
2 Dieu connat plus parfaitement les cratures multofortiusDeus.
quun artisan ne connat les produits de lart. Or
lartisan cr possde, au moyen des formes par
lesquelles il opre, la connaissance spculative des Praeterea, cognitio speculativa est quae
uvres;doncDieuaussi,bienplusforteraison. considerat principia et causas rerum, et
passiones earumdem. Sed Deus per ideas
3 La connaissance spculative est celle qui consi cognoscit omnia quae in rebus cognosci
drelesprincipesetlescausesdesralits,ainsique possunt.ErgoideaeinDeopertinentnonad
leurspassions.OrDieuconnataumoyendesides practicam solum, sed speculativam cogni
toutcequipeuttreconnuparmilesralits.Donc tionem.
enDieu,lesidesneserapportentpasseulement
laconnaissancepratique,maisaussilaspculative.
Responsio.Dicendum,quod,sicutdiciturin
Rponse : IIIdeAnima[cap. 10(433a14)],intellectus
practicus differt a speculativo fine; finis
Comme il est dit au troisime livre sur lme, enim speculativi est veritas absolute, sed
lintelligence pratique diffre de la spculative par practici est operatio ut dicitur in II Meta
la fin ; or la fin de la spculative est la vrit prise phys.[l. 2 (993 b 20)].Aliqua ergo cognitio,
absolument, au lieu que celle de lintelligence pra practica dicitur ex ordine ad opus: quod
tique est lopration, comme il estdit au deuxime contingit dupliciter. Quandoque enim ad
livredelaMtaphysique.Donc,uneconnaissanceest opus actu ordinatur, sicut artifex praecon
dite pratique relativement une uvre, ce qui se cepta forma proponit illam in materiam
produit de deux faons. Parfois, elle est actuelle inducere;ettuncestactupracticacognitio,
ment ordonne une uvre: ainsi lartisan, ayant et cognitionis forma. Quandoque vero est
prconuuneforme,seproposedelintroduiredans quidem ordinabilis cognitio ad actum, non
une matire; et dans ce cas, la connaissance et la tamen actu ordinatur; sicut cum artifex
forme de la connaissance sont actuellement pra excogitat formam artificii, et scit modum
tiques. Parfois, au contraire, la connaissance est operandi, non tamen operari intendit; et
certesordonnablelacte,maisellenestpasactuel tuncestpracticahabituvelvirtute,nonactu.
lement ordonne; comme par exemple lorsque Quando vero nullo modo est ad actum or
lartisanimaginelaformedunouvrage,quilsaitla dinabilis cognitio, tunc est pure speculati
faon doprer, et na cependant pas lintention va; quod etiam dupliciter contingit. Uno
doprer. Alors, la connaissance est pratique habi modo, quando cognitio est de rebus illis
tuellementouvirtuellement,nonactuellement.Mais quae non sunt natae produci per scientiam
lorsque la connaissance nest aucunement ordon cognoscentis, sicut cum nos cognoscimus
nablelacte,alorselleestpurementspculative ;et naturalia; quandoque vero res cognita est
cela se produit aussi de deux faons. Dabord, quidemoperabilisperscientiam,tamennon
quand la connaissance portesur cesralits qui ne consideratur utestoperabilis;resenimper
peuvent par nature tre produites au moyen de la operationeminesseproducitur.Suntautem
science de celui qui connat, comme lorsque nous quaedam quae possunt separari secundum
connaissons les ralits naturelles. Parfois, au con intellectum, quae non sunt separabilia
traire,laralitconnueestcertesoprableaumoyen secundum esse. Quando ergo consideratur
de la science, cependant elle nest pas considre res per intellectum operabilis distinguendo
telle quelle est oprable; car par lopration, la abinvicemeaquaesecundumessedistingui
ralitestproduiteenlexistence.Ilesteneffetdes non possunt, non est practica cognitio nec
choses qui peuvent tre spares par lintelligence actu nec habitu, sed speculativa tantum ;
sans tre sparables du point de vue de ltre. sicut si artifex consideret domum investi
Quand donc on considre une ralit oprable par gando passiones eius, et genus et differen
lintelligence en distinguant lune de lautre les tias,etaliahuiusmodi,quaesecundumesse
chosesquinepeuventtredistinguesdupointde indistincte inveniuntur in re ipsa. Sed tunc
vue de ltre, la connaissance nest pratique ni ac consideratur res ut est operabilis, quando
tuellement ni habituellement, mais elle est seule considerantur in ipsa omnia quae ad eius
ment spculative : ainsi, par exemple, un artisan esserequiruntursimul.
considreunemaisonenenrecherchantlesdisposi
tions passives, le genre, les diffrences et autres Et secundum hos quatuor modos cognitio
choses semblables que lon rencontre indistincte divinasehabetadres.Scientiaenimeiusest
mentdupointdevuedeltredanslaralitmme. causativa rerum. Quaedam ergo cognoscit
Maisonconsidrelaralittellequelleestoprable ordinando ea proposito suae voluntatis ad
quand on considre en elle tout ce qui estsimulta hocquodsintsecundumquodcumquetem
nmentrequispoursontre. pus,ethorumhabetpracticamcognitionem
inactu.Quaedamverocognoscitquaenullo
Et de ces quatre faons la connaissance de Dieu tempore facere intendit, scit enim ea quae
entretient un rapport avec les ralits. En effet, sa necfuerunt,necsunt,necerunt,utinprae
science est cause des ralits. Il en connat donc cedenti quaestione, dictum est; et de his
certainesenlesordonnantauproposdesavolont habetquidemscientiaminactu,nonautem
afinquellesexistentenuntemps,quelquilsoit,et actu practicam, sed virtute tantum. Et quia
ilenauneconnaissanceactuellementpratique.Ilen res quas facit vel facere potest, non solum
connat dautres, au contraire, quil na lintention considerat secundum quod sunt in proprio
defaireenaucuntemps,carilconnatleschosesqui esse, sed secundum omnes etiam inten
ni nont exist ni nexistent ni nexisteront, comme tionesquasintellectushumanusresolvendo
on la dit dans la question prcdente ; et il en a ineisapprehenderepotest;ideohabetcog
certes une connaissance en acte, mais elle nest nitionem de rebus operabilibus a se etiam
pratique que virtuellement, et non actuellement. eomodoquononsuntoperabiles.Scitetiam
Quantauxralitsquilfaitouquilpeutfaire,illes etquaedamquorumsuascientiacausaesse
considre non seulement en tant quellessont dans non potest, sicut mala. Unde verissime in
leur tre propre, mais encore suivant tous les con Deo et practicam et speculativam cognitio
cepts que lintelligence humaine peut apprhender nemponimus.
enellesparrductionanalytique;lesralitsparlui
oprables sont donc aussi connues de lui dune
faonenlaquelleellesnesontpasoprables.Ilcon Nunc ergo videndum, secundum quem
nat en outre certaines ralits dont sa science ne modumpraedictorum,ideaindivinacogni
peutpastrela cause,telslesmaux.Parconsquent, tione possit poni. Idea ergo, ut Augustinus
cestentoutevritquenousplaonsenDieuetla [De div. quaest. 83, qu.46] dicit, secundum
connaissance pratique, et la connaissance spcula proprietatemvocabuliformadicitur;sedsi
tive. remattendamus,ideaestreiratio,velsimi
litudo. Invenimus autem in quibusdam
Maintenantdonc,ilnousfautvoirdelaquelledeces formis duplicem respectum : unum ad id
faonslidepeuttreadmisedanslaconnaissance quodsecundumeasformatur,sicutscientia
divine.CommeditsaintAugustin,lideestappele respicit scientem ; alium ad id quod est
forme en proprit de terme ; mais si nous envisa extra, sicut scientia respicit scibile; hic ta
geons la ralit, lide est la raison ou la ressem men respectus non est omni formae com
blance de la ralit. Or, en certaines formes, nous munis, sicut primus. Hoc igitur nomen
trouvons un double rapport: dabord ce qui est forma importat solum primum respectum ;
formparelles,commelascienceserapportecelui et inde est quod forma semper notat habi
quisait;ensuitecequiestlextrieur,commela tudinem causae. Est enim forma quodam
science se rapporte lobjet de science; cependant modo causa eius quod secundum ipsam
cerapportnestpascommuntouteforme,comme formatur; sive talis formatio fiat per mo
le premier. Par consquent, le nom de forme im dum inhaerentiae, ut in formis intrinsecis,
pliqueseulementlepremierrapport ;etcestpour sive per modum imitationis, ut in formis
quoilaformeconnotetoujoursunrapportdecause. exemplaribus. Sed similitudo et ratio res
Carlaformeestenquelquesortelacausedecequi pectumetiamsecundumhabent,exquonon
est form par elle, quune telle formation se pro competit eis habitudo causae. Si ergo lo
duiseparmodedinhrence,commedanslesformes quamurdeideasecundumpropriamnomi
intrinsques,ou bienparmodedimitation,comme nis rationem, sic non se extendit nisi ad
dans les formes exemplaires. Mais la ressemblance illam scientiam secundum quam aliquid
et la raison possdent aussi le second rapport, par formari potest; et haec est cognitio actu
lequel ne leur convient pas la relation de cause. Si practica, vel virtute tantum, quae etiam
donc nous parlons de lide selon la notion propre quodammodo speculativa est.Sedtamen si
signifieparsonnom,alorsellenestendqucette ideam communiter appellemus similitudi
scienceparlaquelle unechosepeuttreforme;et nemvelrationem,sicideaetiamadspecula
cest la connaissance qui est actuellement pratique, tivam cognitionem pure pertinere potest.
oucellequinelestquevirtuellement,etqui,dune Vel magis proprie dicamus, quod idea res
certaine faon, est aussi spculative. Mais si nous picit cognitionem practicam actu vel vir
donnons lide le sens commun de ressemblance tute; similitudo autem et ratio tam practi
ou de raison, alors lide peut se rapporter pure camquamspeculativam.
ment la connaissance spculative. Ou bien, en
termes plus propres, disons que lide regarde la
connaissance actuellement ou virtuellement pra Ad primum igitur dicendum, quod Au
tique,aulieuquelaressemblanceetlaraisonregar gustinus formationem ideae refert non tan
dentaussibienlapratiquequelaspculative. tumadeaquaefiunt,sedetiamadeaquae
fieripossunt; de quibus, si nunquam fiant,
Rponseauxobjections: est cognitio aliquo modo speculativa, ut ex
dictis,patet.
1 Saint Augustin rapporte la formation de lide
nonseulementauxchosesquiontlieu,maisaussi Ad secundum dicendum, quod ratio illa
celles qui peuvent avoir lieu, et sur lesquelles, si proceditdecognitioneillaquaeestpractica
elles nont jamais lieu, porte une connaissance en virtute, non actu ; quam nihil prohibet ali
quelque sorte spculative, ainsi quil ressort de ce quo modo speculativam dici, secundum
quonadit. quod recedit ab operatione secundum ac
tum.
2 Cet argument est probant pour la connaissance
quiestpratiquevirtuellementetnonactuellement; Ad tertium dicendum, quod exemplar,
etriennempchedeladirespculativeenquelque quamvisimportetrespectumadidquodest
sorte,parcequellesloignedeloprationdupoint extra, tamen ad illud extrinsecum importat
devuedelacte. habitudinem causae ; et ideo, proprie lo
quendo, ad cognitionem pertinet quae est
3 Le modle, bien quil implique un rapport ce practica habitu vel virtute; non autem so
quiestlextrieur,acependantrelativementcet lum ad illam quae est actu practica : quia
extrieurunrapportdecause;etvoilpourquoi,au aliquidpotestdiciexemplarexhocquodad
senspropre,ilserapportelaconnaissancequiest eius imitationem potest aliquid fieri, etsi
habituellement ou virtuellement pratique, et pas nunquamfiat;etsimiliterestdeideis.
seulement celle qui lest actuellement: car une
chose peut tre appele modle ds quune ralit Ad quartum dicendum, quod practicus
peuttrefaitepourlimiter,mmesicelanesepro intellectusestdehisquorumprincipiasunt
duitjamais;etcestaussilecaspourlesides. in nobis non quocumque modo, sed in
quantum sunt per nos operabilia. Unde et
deeisquorumcausaesuntin nobis,habere
4 Lintelligence pratique porte sur les choses dont possumus speculativam scientiam, ut ex
lesprincipessontennous,nonpasnimportecom dictis,patet.
ment,maisentantquellessontoprablesparnous.
Nous pouvons donc avoir aussi une connaissance Ad quintum dicendum, quod intellectus
spculativederalitsdontlescausessontennous, speculativusetpracticusnondistinguuntur
ainsiquilressortdecequonadit. perhocquodesthabereformasarebusaut
adres;quiaetiaminnobisintellectusprac
5Onnedistinguepaslintelligencespculativede ticus quandoque habet formas a rebus
lintelligence pratique par la possession de formes sumptas; ut cum aliquis artifex ex artificio
provenant des ralits ou destines elles, car aliquo viso concipit formam secundum
mme en nous lintelligence pratique a parfois des quam operari intendit. Unde non etiam
formes prises des ralits : par exemple lorsquun oportetutomnesformaequaesuntintellec
artisan, la vue de quelque ouvrage, conoit la tusspeculativi,sintacceptae arebus.
formeparlaquelleilalintentiondoprer.Parcon
squent, il nest donc pas non plus ncessaire que Adsextumdicendum,quodideapracticaet
toutes les formes qui appartiennent lintelligence speculativainDeonondistinguunturquasi
spculativesoientreuesdesralits. duae ideae; sed quia secundum rationem
intelligendi, practica addit super specula
6 On ne distingue pas en Dieu lide pratique de tivamordinemadactum ;sicuthomoaddit
lidespculativecommesiellestaientdeuxides, superanimalrationale;nechomotamenet
mais parce que, du point de vue de notre manire animalsuntduaeres.
de connatre, le pratique ajoute au spculatif une
relationlacte ;demme,hommeajouteleration Ad septimum dicendum, quod pro tanto
nel lanimal, et pourtant lhomme et lanimal ne dicuntur eadem esse principia essendi et
sontpasdeuxralits. cognoscendi, quia quaecumque sunt prin
cipia essendi, sunt etiam principia cogno
7Lesprincipesdeltreetdelaconnaissancesont scendi;nonautemeconverso,cumeffectus
ditsidentiques,danslamesureotouslesprincipes interdumsintprincipiacognoscendicausas.
de ltre, quels quils soient, sont galement prin Unde nihil prohibet formas intellectus spe
cipes de connaissance; mais non linverse,puisque culativiessetantumprincipiacognoscendi ;
les effets sont parfois principes de la connaissance formas autem intellectus practici esse prin
descauses.Riennempchedoncquelesformesde cipiaessendietcognoscendisimul.
lintelligencespculativesoientseulementprincipes
de connaissance, mais les formes de lintelligence Ad octavum dicendum, quod simplex noti
pratique, en mme temps principes dtre et de tia dicitur non ad excludendum respectum
connaissance. scientiae ad scitum, qui inseparabiliter
omnem scientiam comitatur, sed ad exclu
8 La connaissance est appele simple non pour dendum admixtionem eius quod est extra
exclurelerapportdelasciencelobjetdescience, genus notitiae ; sicut est existentia rerum,
rapport qui accompagne insparablement toute quam addit scientia visionis; vel ordo vo
science,maispourexclurelajoutdecequiesthors luntatis ad res scitas producendas, quem
dugenredelaconnaissance,commelexistencedes addit scientia approbationis; sicut etiam
ralits,quajoutelasciencedevision,oularelation ignis dicitur corpus simplex, non ad exclu
de la volont la production des ralits connues, dendum partes essentiales eius, sed com
quajoute la science dapprobation ; de mme, on mixtionemextranei.
appellelefeucorpssimple,pourexclurenonpasses
parties essentielles, mais le mlange dun corps Ad nonum dicendum, quod verum et bo
tranger. num se invicem circumincedunt, quia et
verum est quoddam bonum, et bonum
omne est verum ; unde et bonum potest
9 Le vrai et le bien sont en mutuelle circuminces considerari cognitione speculativa, prout
sion,carlafoislevraiestuncertainbien,ettout consideraturveritaseiustantum :sicutcum
bienestvrai.Aussilebienpeutiltreconsidrpar definimus bonum et naturam eius ostendi
la connaissancespculative, en tant que lon consi mus; potest etiam considerari practice, si
dreseulementsavrit,commelorsquenousdfi consideretur ut bonum ; hoc autem est, si
nissons le bien et que nous montrons sa nature. Il considereturinquantumestfinismotusvel
peutgalementtreconsidrpratiquement,silest operationis. Et sic patet quod non sequitur
considrcommebien ;etcestlecassionleconsi ideas vel similitudines aut rationes divini
dre en tant quil est la fin du mouvement ou de intellectus ad practicam tantum notitiam
lopration. Et ainsi il est clair que, de ce que le pertinere,exhocquodrespectusterminatur
rapportapourtermelebien,ilnesensuitpasque adbonum.
les ides, les ressemblances ou les raisons de
lintelligence divine se rapportent seulement la
connaissancepratique. Ad primum vero quod contra obiicitur,
dicendum quod apud Deum non currunt
Rponseauxobjectionsensenscontraire : tempora neque decurrunt, quia ipse sua
aeternitate, quae totum est simul, totum
1 En Dieu, les temps ne scoulent pas ni ne dfi tempus includit; et sic eodem modo co
lent,carluimme,parsonternitquiesttouten gnoscit praesentia, praeterita et futura; et
tire simultane, inclut le temps en son entier; et hocestquoddiciturEccli.,XXIII,29 : domino
par consquent, il connat de la mme faon les Deo nostro antequam crearentur nota sunt
chosesprsentes,passes etfutures; et cest ce qui omnia ;sicetpostperfectumcognoscitomnia.Et
est dit au livre de lEcclsiastique: Avant dtre sic non oportet quod idea proprie accepta
cres,touteschosessontconnuesduSeigneur,elles limitespracticaecognitionisexcedat,exhoc
le sont encore toutes aprs leur achvement quod per eam etiam praeterita cognoscun
(Eccli. 23, 29). Et ainsi, de ce que mme les ralits tur.
passessontconnuesaumoyendelide,ilnesuit
pasncessairementquelleexcde,ensonacception Adsecundumdicendum,quodillacognitio
propre,leslimitesdelaconnaissancepratique. quam artifex creatus habetperformas ope
rativasdesuoartificio,sicognoscitipsumut
2Silartisancrconnatsonouvragetelquilpeut estproducibileinesse,quamvisoperarinon
tre amen lexistence, quoiquil nait pas intendat, non est usquequaque speculativa
lintentiondoprer,alorslaconnaissancequilena cognitio, sed habitualiter practica ; cognitio
aumoyendesformesoprativesnestpastoutfait autem artificis qua cognoscit artificiata non
une connaissance spculative, mais une connais utsuntproductibiliaabipso,quaeestpure
sance habituellement pratique; par contre, la con speculativa, non habet ideas respondentes
naissance par laquelle un artisan connat les pro sibi,sedforterationesvelsimilitudines.
duitsdelart,maisnontelsquilspeuventtreame
ns par lui lexistence, cette connaissance qui est
purement spculative na pas dide correspon Ad tertium dicendum, quod est commune
dante, mais peuttre des raisons ou des ressem practicae et speculativae scientiae quod sit
blances. perprincipiaetcausas ;undeexhacratione
nonpotestprobaridealiquascientianeque
3Ilestcommunlasciencepratiqueetlaspcu quodsitspeculativa,nequequodsitpracti
lative de procder par desprincipes et descauses ; ca.
par consquent, on ne peut prouver par cet argu
mentniquunescienceestspculative,niquelleest
pratique.
ARTICLE4 Lemalatiluneide[enDieu] ? Quarto quaeritur utrum malum habeat
ideaminDeo.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1 Dieu connat les maux dune science de simple Deus enim habet scientiam simplicis noti
connaissance. Or lide, prise au sens large de res tiae de malis. Sed idea aliquo modo re
semblance ou de raison, correspond dune certaine spondet scientiae simplicis notitiae, secun
faonlasciencedesimpleconnaissance.Lemala dum quod large sumitur pro similitudine
doncuneideenDieu. vel ratione. Ergo malum habet ideam in
Deo.
2Riennempchelemaldtredansunbienquine
luiestpasoppos.Orlaressemblancedumalnest Praeterea, malum nihil prohibet esse in
pas plus oppose au bien que la ressemblance du bonoquodnonesteioppositum.Sedsimili
noir nest oppose au blanc, car les espces des tudo mali non opponitur bono, sicut nec
contraires, dans lme, ne sont pas contraires. Rien similitudonigrialbo,quiaspeciescontrario
nempche donc de dadmettre en Dieu, quoiquil rum in anima non sunt contrariae. Ergo
soitlesouverainbien,lideoularessemblancedu nihilprohibet,inDeo,quamvissitsummum
mal. bonum, ponere ideam vel similitudinem
mali.
3 Partout o il y a communaut, il y a ressem
blance.Orsiunechoseestuneprivationdtant,par Praeterea, ubicumque est aliqua communi
lmmeellesevoitattribuerltant;aussiauqua tas,ibiestaliquasimilitudo.Sedexhocipso
trimelivredelaMtaphysiqueestilditquelesn quodaliquidestprivatioentis,suscipitentis
gationsetlesprivationssontappelestants.Donc, praedicationem ; unde dicitur in IV Meta
par le fait mme que le mal est une privation de physicorum [l. 1 (1003 b 5)], quod nega
bien,ila uneressemblanceenDieu,quiestlesou tionesetprivationesdicunturentia.Ergoex
verainbien. hoc ipso quod malum est privatio boni,
habetaliquamsimilitudineminDeo,quiest
summumbonum.
4Toutcequiestconnuparluimme,auneideen
Dieu.Orlefauxestconnuparluimme,commele Praeterea, omne illud quod per seipsum
vrai ; car de mme que les premiers principessont cognoscitur,habetideaminDeo.Sedfalsum
connus par euxmmes dans leur vrit, ainsi leurs per seipsum cognoscitur, sicut et verum ;
opposssontconnuspareuxmmesdansleurfaus sicutenimprimaprincipiasuntpersenota
set.LefauxadoncuneideenDieu.Orlefauxest insuaveritate,itaeorumoppositasuntper
un certain mal, de mme que le vrai est le bien de se nota in sua falsitate. Ergo falsum habet
lintelligence, comme il est dit au sixime livre de ideam in Deo. Falsum autem est quoddam
lthique.LemaladoncuneideenDieu. malum, sicut et verum est intellectus bo
num,utdiciturinVIEthicorum[l.2(1139a
27)]. ErgomalumhabetideaminDeo.
5Toutcequiaunenature,auneideenDieu.Or
le vice, tant contraire la vertu, pose une nature Praeterea,quidquidhabetnaturamaliquam,
danslegenrequalit.IladoncuneideenDieu.Or, habet ideam in Deo. Sed vitium, cum sit
par le fait mme quil est vice, il est mauvais. Un virtuti contrarium, ponit aliquam naturam
maladoncuneideenDieu. in genere qualitatis. Ergo habet ideam in
Deo. Sed ex hoc ipso quod est vitium, est
malum.ErgomalumhabetideaminDeo.
6 Si le mal na pas dide, cest uniquement parce
que le mal nest pas un tant.Or lesformes cogni Praeterea, si malum non habet ideam, non
tives peuvent concerner les nontants, car rien est hoc nisi quia malum non est ens. Sed
nempche dimaginer des montagnes dor, ou une formaecognitivaepossuntessedenonenti
chimre. Rien non plus nempche donc lide du bus; nihil enim prohibet imaginari montes
maldtreenDieu. aureos, aut Chimaeram. Ergo nihil etiam
prohibetmaliideamesseinDeo.
7 Parmi des ralits dsignes, ne pas avoir de
signe cest tre dsign, comme cela est clair pour Praeterea, inter res signatas non habere
les brebis que lon marque. Or lide est un certain signum estessesignatum,utpatetinovibus
signedelaralitprconue.Donc,parlefaitmme quae signantur. Sed idea est quoddam si
quelemalnapasdideenDieualorsquelesrali gnum ideati. Ergo ex hoc ipso quod, rebus
tsbonnesenontune,londoitdirequelemalyest bonishabentibusideaminDeo,malumnon
luimmeprconuouform. habet, debet dici ipsum esse ideatum vel
formatum.
8 Tout ce qui provient de Dieu, a une ide en lui.
Or le mal provient par Dieu, entendons le mal de
peine.IladoncuneideenDieu. Praeterea, quidquid est a Deo, habet ideam
ineo.SedmalumestaDeo,poenaescilicet.
Ensenscontraire : Ergohabetideaminipso.

1 Toute ralit prconue a un tre dtermin par Sed contra. Omne ideatum habet esse ter
une ide. Or le mal na pas un tre dtermin, minatum per ideam. Sed malum non habet
puisquilnapasltre,maisquilestuneprivation esseterminatum, cum non habeat esse,sed
dtant.LemalnadoncpasdideenDieu. privatio sit entis. Ergo malum non habet
ideaminDeo.
2SelonDenys,lide,oumodle,estuneprdfini
tiondelavolontdivine.OrlavolontdeDieunest Praeterea, secundum Dionysium [De div.
relative qu des biens. Le mal na donc pas dide nom. 5,8],ideavelexemplarestpraedefini
enDieu. tiodivinaevoluntatis.SedvoluntasDeinon
habet se nisi ad bona. Ergo malum non
habetideaminDeo.
3 Le mal est la privation despce, de mode et
dordre, selon saint Augustin. Or Platon a appel Praeterea,malumestprivatiospeciei,modi
espceslesidesellesmmes.Lemalnepeutdonc et ordinis, secundum Augustinum [De nat.
pasavoirdide. boni, cap. 4]. Sed ipsas ideas Plato species
appellavit. Ergo malum non potest habere
Rponse : ideam.

Ainsiquilressortdecequonadit,lideimplique
suivant sa dfinition propre une forme qui est le Responsio.Dicendum,quodideasecundum
principe de la formation dune ralit. Puis donc propriam sui rationem, ut patet ex dictis,
queriendecequiestenDieu nepeuttreleprin importat formam, quae est principium for
cipe du mal, le mal ne peut pas avoir dide en mationisalicuiusrei.Unde,cumnihilquod
Dieu,silonprendlideausenspropre. estinDeo,possitessemaliprincipium,non
potest malum ideam habere in Deo, si pro
Mais il en est de mme si on la prend commun prieaccipiaturidea.
mentcomme uneraisonou uneressemblance ;car, Sednecetiamsiaccipiaturcommuniterpro
selon saintAugustin, le mal est appelainsi par le ratione vel similitudine; quia, secundum
fait mme quil na pas de forme. Puis donc que la Augustinum[cf.Denat.boni,cap. 4],malum
ressemblance se prend de la forme participe en diciturexhocipsoquodnonhabetformam.
quelque faon, et quune chose est dite mauvaise Unde,cumsimilitudoattendatursecundum
parlefaitmmequellesloignedelaparticipation formam aliquo modo participatam, non
de la divinit, il est impossible que le mal ait une potest esse quod malum similitudinem
ressemblanceenDieu. aliquaminDeohabeat,cumaliquiddicatur
malum ex hoc ipso quod a participatione
Rponseauxobjections: divinitatisrecedit.

1 La science de simple connaissance ne concerne


passeulementlesmaux,maisencorecertainsbiens Adprimumigiturdicendum,quodscientia
qui ni nexistent, ni nexisteront, ni nont exist, et simplicis notitiae non solum est de malis,
cestparrapporteuxquelonplacelidedansla sed etiam de quibusdam bonis, quae nec
sciencedesimpleconnaissance,nonparrapportaux sunt, nec erunt, nec fuerunt: et respectu
maux. horum ponitur idea in scientia simplicis
notitiae,nonautemrespectumalorum.
2SilonniequelemalauneideenDieu,cenest Adsecundumdicendum,quodnonnegatur
passeulementparcequilluiestoppos ;maisparce malumhabereideaminDeorationeopposi
quil na pas une nature lui permettant en quelque tionis tantum ; sed quia non habet aliquam
sortedeparticiperunechosequiseraitenDieu,de naturam per quam aliquo modo participet
tellesortequesaressemblancepuissetrereue. aliquid quod sit in Deo, ut sic similitudo
eiusaccipipossit.

3Lacommunautparlaquelle unechoseestattri Ad tertium dicendum, quod illa communi


bue communment ltant et au nontant est tas qua aliquid communiter praedicatur de
seulement de raison, car les ngations et les priva ente et non ente, est rationis tantum, quia
tionsnesontquedestantsderaison ;orunetelle negationesetprivationesnonsuntnisientia
communaut ne suffit pas pour la ressemblance rationis:talisautemcommunitasnonsuffi
dontilestquestionici. citadsimilitudinemdequanuncloquimur.

4Queleprincipesuivant: Aucuntoutnestplus Ad quartum dicendum, quod hoc princi


grandquesapartie soitfaux,estquelquechosede pium : nullum totum est maius sua parte,
vrai ;donc,connatrequecestfaux,cestconnatre esse falsum, quoddam verum est; unde
quelquechosedevrai.Cependantlafaussetdece cognoscere hoc esse falsum, est cognoscere
principenestconnuequeparsaprivationdevrit, quoddam verum. Falsitas tamen eius prin
comme la ccit est connue par la privation de la cipii non cognoscitur nisi per privationem
vue. veritatis, sicut caecitas per privationem
visus.

5 Les actions mauvaises, pour autant quelles ont Adquintumdicendum,quodsicutactiones


de ltre, sont bonnes et proviennent de Dieu, et il malae quantum ad id quod habent de enti
envademmepourleshabitusquiensontlesprin tate,bonaesunt,etaDeosunt,itaestetiam
cipesouleseffets;ilsneposentdoncaucunenature etdehabitibusquisuntearumprincipiavel
par laraison quilssont des maux, maisseulement effectus; unde ex hoc quod sunt mala, non
uneprivation. ponunt aliquam naturam,sedsolum priva
tionem.
6Une chose adeux faons dtreappele un non
tant:soit parce que le nontre intervient dans sa Adsextum dicendum, quod aliquid dicitur
dfinition : ainsi la ccit est appele nontant; et non ens dupliciter. Uno modo, quia non
duntelnontantaucuneformenepeuttreconue esse cadit in definitione eius, sicut caecitas
ni dans lintelligence ni dans limagination, et un diciturnonens;ettalisnonentisnonpotest
nontantdecettesorteest unmal.Soitparcequil concipi aliqua forma neque in intellectu
neserencontrepasdanslaralit,quoiquelapriva neque in imaginatione; et huiusmodi non
tion dtre ne soit pas ellemme comprise dans sa ens est malum. Alio modo, quia non inve
dfinition ; et dans ce cas, rien nempche niturinrerumnatura,quamvisipsaprivatio
dimaginer des nontants, ni de concevoir leurs entitatis non claudatur in eius definitione;
formes. etsic nihil prohibet imaginari non entia, et
eorumformasconcipere.
7DufaitmmequilnapasdideenDieu,lemal
estconnudeDieuaumoyendelidedubienoppo Adseptimumdicendum,quodexhocipso,
s ; et de cette faon, il entretient avec la connais quodmalumnonhabetideaminDeo,aDeo
sancelemmerapportquesilavaituneide;non cognosciturperideambonioppositi ;etper
pastoutefois que la privation dide lui tienne lieu huncmodumsehabetadcognitionemacsi
dide,carenDieu,ilnepeutyavoirdeprivation. haberetideam ;nonautemitaquodprivatio
ideae respondeat ei pro idea, quia in Deo
privatioessenonpotest.
8 Le mal de peine vient de Dieu sous laspect de
lordre de la justice, et ainsi, il est bon, et il a une Ad octavum dicendum, quod poenae ma
ideenDieu. lumexitaDeosubrationeordinisiustitiae ;
etsicbonumest,etideamhabetinDeo.
ARTICLE 5 La matire prime atelle une ide Quinto quaeritur utrum materia prima
[enDieu] ? habeatideaminDeo.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Idea enim, secundum Augustinum [De div.


quaest. 83, qu.46], forma est. Sed materia
1Lide,selonsaintAugustin,estuneforme.Orla prima nullam habet formam. Ergo idea in
matireprimenaaucuneforme.Aucuneidenelui Deonullaeirespondet.
corresponddoncenDieu.
Praeterea,materianonestensnisiinpoten
tia. Si ergo idea debet ideato respondere si
2Lamatirenestuntantquenpuissance.Sidonc habet ideam, oportet quod eius idea sit in
lidedoitcorrespondrelaralitprconue,alors potentiatantum. Sed in Deum potentialitas
ilestncessaire,silamatireprimeauneide,que non cadit. Ergo materia prima non habet
son ide ne soit quen puissance. Or en Dieu, la ideaminipso.
potentialit est absente. La matire prime na donc
pasdideenlui.
Praeterea, ideae sunt in Deo eorum quae
3 En Dieu, les ides portent sur des choses qui sunt vel esse possunt. Sed materia prima
existent,oupeuventexister.Or,lamatireprimena nec est perseseparata existens, neque esse
pas ni ne peut avoir par ellemme une existence potest. ErgononhabetideaminDeo.
spare.EllenadoncpasdideenDieu.
Praeterea, idea est ut secundum ipsam al
4 Lide existe pour quune chose soit forme par iquid formatur. Sed materia prima nun
elle.Orlamatireprimenepeutjamaistreforme quam potest formari, ita ut forma sit de
ensortequelaformefassepartiedesonessence.Si essentiaeius.Ergosihaberetideam,frustra
doncelleavaituneide,cetteideseraitinutilement essetideaillainDeo ;quodestabsurdum.
enDieu,cequiestabsurde.
Sed contra. Omne quod procedit in esse a
Ensenscontraire : Deo, habet ideam in ipso. Materia est hui
usmodi.ErgohabetideaminDeo.
1 Tout ce qui vient lexistence par Dieu, a une
ide en lui. Or telle est la matire. Elle a donc une Praeterea, omnis essentia derivatur ab es
ideenDieu. sentiadivina.Ergoquidquidhabetaliquam
essentiam,habetideaminDeo.Sedmateria
2Touteessencedrivedelessencedivine.Toutce primaesthuiusmodi.Ergo,etcetera.
quiauneessence,adoncuneideenDieu.Ortelle
estlamatireprime.Donc,etc. Responsio. Dicendum, quod Plato, qui in
venitur primo locutus fuisse de ideis, non
Rponse : posuitmateriaeprimaealiquamideam,quia
ipse ponebat ideas ut causas ideatorum ;
Platon, qui se trouve tre le premier avoir parl materia autem prima non erat causatum
des ides, na admis aucune ide pour la matire ideae,sederateiconcausa.Posuitenimduo
prime, car il imaginait les ides comme les causes principiaexpartemateriae,scilicetmagnum
des ralitsprconues; et la matire prime ntait et parvum ; sed unum ex parte formae,
pasuneffetdelide,maistaitunecauseparallle scilicetideam.
lide(concausa).Ilconuteneffetdeuxprincipes Nos autem ponimus materiam esse causa
du ct de la matire, le grand et le petit, mais un tam a Deo ; unde necesse est ponere quod
seulductdelaforme :lide. aliquo modo sit eius idea in Deo, cum
quidquid ab ipso causatur, similitudinem
Pour notre part, nous affirmons que la matire est ipsiusutcumqueretineat.
cause par Dieu ; aussi estil ncessaire dadmettre
quelidedelamatireestdunecertainefaonen Sed tamen, si proprie de idea loquamur,
Dieu,puisquetoutcequiestcausparluirenferme nonpotestponiquodmateriaprimahabeat
dunefaonouduneautreuneressemblancedelui. per se ideam in Deo distinctam ab idea
formae vel compositi : quia idea proprie
Mais cependant, si nous parlons de lide au sens dicta respicit rem secundum quod est pro
propre,onnepeutdirequelamatireprimeaitpar ducibilisinesse ;materiaautemnonpotest
ellemmeenDieuuneidedistinctedelidedela exire in esse sine forma, nec e converso.
forme ou du compos : car lide proprement dite Unde proprie idea non respondet materiae
regarde la ralit telle quelle peut tre amene tantum, neque formae tantum ; sed toti
lexistence ;orlamatirenepeutvenirlexistence composito respondet una idea, quae est
sans une forme, et vice versa. Donc, proprement factiva totius et quantum ad formam et
parler, lide ne correspond pas la seule matire, quantumadmateriam.
nilaseuleforme;maisaucomposentiercorres
pond une ide unique, qui est productrice du tout, Siautemlargeaccipiamusideamprosimili
etquantlaforme,etquantlamatire. tudine vel ratione, tunc illa possunt per se
distinctam habere ideam quae possunt dis
Enrevanche,sinousprenonslideausenslargede tincte considerari, quamvis separatim esse
ressemblanceouderaison,alorsleschosesquipeu non possint; et sic nihil prohibet materiae
vent tre considres distinctement peuvent avoir primaeetiamsecundumseideamesse.
par ellesmmes une ide distincte, quoiquelles ne
puissent exister sparment; et dans ce cas, rien Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
nempche que la matire prime ait aussi une ide materia prima sit informis, tamen inest ei
enellemme. imitatio primae formae : quantumcumque
enim debile esse habeat, illud tamen est
Rponseauxobjections: imitatio primi entis; et secundum hoc
potesthaberesimilitudineminDeo.
1 Bien que la matire prime soit informe, cepen
dant il y a en elle une imitation de la forme pre Ad secundum dicendum, quod ideam et
mire : car mme si son tre est infirme, il est ce ideatumnonoportetessesimiliasecundum
pendant une imitation du premier tant; et cest conformitatem naturae, sed secundum
pourquoiilpeutavoiruneressemblanceenDieu. repraesentationem tantum ; unde et rerum
compositarumestsimplexidea ;etsimiliter
existentis in potentia est idealis similitudo
2Ilnestpasncessairequelideetlaralitpr actu.
conuesoientsemblablesparconformitdenature,
maisseulementparreprsentation ;aussilesralits Adtertiumdicendum,quodquamvismate
composesontellesuneidesimple ;etsemblable ria secundum se esse non possit, tamen
ment, une chose existant en puissance a une res potest secundum se considerari ; et sic
semblanceidaleenacte. potesthaberepersesimilitudinem.

3 Bien que la matire ne puisse pas exister desoi, Ad quartum dicendum, quod ratio illa
ellepeutcependanttreconsidreenellemme,et procedit de idea practica actu vel virtute,
peutainsiavoiruneressemblanceparellemme. quaeestreiproutestinesseproducibilis;et
talisideamateriaeprimaenonconvenit.

4 Cet argument est probant pour lide actuelle Ad primum quod in contrarium obiicitur,
ment ou virtuellement pratique, qui porte sur une dicendum, quod materia non procedit in
ralitentantquellepeuttreamenelexistence ; esseaDeonisiincomposito ;etsiceiidea,
etunetelleideneconvientpaslamatireprime. proprieloquendo,respondet.

Rponseauxobjectionsensenscontraire : Et similiter dicendum ad secundum, quod


materia,proprieloquendo,nonhabetessen
1 La matire ne vient lexistence par Dieu que tiam,sedestparsessentiaetotius.
dansuncompos;etdanscecas,uneideausens
propreluicorrespond.

2 Ilfaut rpondre de mme : la matire, propre


ment parler, na pas dessence, mais elle est une
partiedelessencedutout.
ARTICLE6YatilenDieuuneidedesrali SextoquaeriturutruminDeositideaeorum
tsquininexistent,ninexisteront,ninontexis quaenecsunt,necerunt,necfuerunt.
t ?
Etvideturquodnon.
Objections:
Quianihilhabetideamnisiquodhabetesse
Ilsemblequenon. determinatum. Sed illud quod nec fuit, nec
est,necerit,nullomodohabetessetermina
1Seulcequiauntredterminauneide.Orce tum.Ergonecideam.
quinapasexist,nexistepasetnexisterapas,na
aucunementuntredtermin.Nidoncuneide. Seddicebat,quodquamvisnon habeatesse
terminatuminse,habettamenessetermina
2[Lerpondant]disaitque,bienquecelanaitpas tum in Deo. Sed contra, ex hoc est aliquid
un tre dtermin en soi, cela a cependant un tre terminatum quod unum ab alio distin
dterminenDieu.Ensenscontraire:unechoseest guitur. Sed omnia, prout sunt in Deo, sunt
dtermineparsadistinctionduneautre.Ortoutes unum, et ab invicem indistincta. Ergo nec
choses,tellesquellessontenDieu,sontun,etindis etiaminDeohabetesseterminatum.
tincteslunedelautre.DoncenDieu nonpluscela
napasuntredtermin. Praeterea,Dionysius[Dediv.nom. 5,8]dicit,
quod exemplaria sunt divinae et bonae
3 Denys dit que les modles sont les volonts di voluntates,quaesuntpraedeterminativaeet
vinesetbonnesquisontprdterminativeseteffec effectivae rerum. Sed illud quod nec fuit,
tivesdesralits.Orcequininaexist,ninexiste, necest,necerit,nunquamfuitpraedetermi
ni nexistera, na jamais t prdtermin par la natum a divina voluntate. Ergo non habet
volontdivine.Celanadoncpasdideoudemo ideamvelexemplarinDeo.
dleenDieu.
Praeterea, idea ordinatur ad rei produc
4Lideestordonnelaproductiondelaralit. tionem.Siergositideaeiusquodnunquam
Sidoncilyauneidedecequinestjamaisamen inesseproducitur,videturquodsitfrustra ;
lexistence, il semble quelle soit inutile, ce qui est quodestabsurdum ;ergoetcetera.
absurde.Donc,etc.

Ensenscontraire: Sed contra. Deus habet cognitionem de


rebus per ideas.Sed ipse cognoscit ea quae
1Dieuconnatlesralitsaumoyendesides.Or nec sunt, nec erunt, nec fuerunt, ut dictum
luimme connat les ralits qui ni nexistent, ni estsuprainquaestionedescientiaDei.Ergo
nexisteront,ninontexist,commeonladitprc est in eo idea etiam eorum quae nec sunt,
demment,danslaquestionsurlasciencedeDieu.Il necfuerunt,necerunt.
y a donc aussi en lui une ide des choses qui ni
nexistent,ninexisteront,ninontexist. Praeterea, causa non dependet ab effectu.
Sed idea est causa essendi rem. Ergo non
2Lacausenedpendpasdeleffet.Orlideestla dependet ab esse rei aliquo modo : potest
cause de lexistence de la ralit. Lide ne dpend igitur esse etiam de his quae nec sunt, nec
doncnullementdelexistencedelaralit ;ellepeut erunt,necfuerunt.
donc galement concerner les choses qui ni
nexistent,ninexisteront,ninontexist.
Responsio. Dicendum, quod idea proprie
Rponse: dicta respicit practicam cognitionem non
solum in actu, sed in habitu. Unde, cum
Lide proprement dite regarde la connaissance Deus de his quae facere potest, quamvis
pratiquenonseulementenacte,maisaussienhabi nunquam sint facta nec futura, habeat co
tus.Or Dieu a une connaissance virtuellement pra gnitionem virtualiter practicam, relinquitur
tiquedeschosesquilpeutfaire,quoiquellesnaient quodideapossitesseeiusquodnecest,nec
jamais eu lieu et ne doivent jamais avoir lieu ; il fuit,necerit;nontameneodemmodosicut
restedoncquelidepeutportersurleschosesqui esteorumquaesunt,velerunt,velfuerunt;
ni nexistent, ni nexisteront, ni nont exist ; non quiaadeaquaesunt,velerunt,velfuerunt,
cependant de la mme faon quelle porte sur les producenda, determinatur ex proposito
choses qui existent, existeront ou ont exist ; car, divinae voluntatis, non autem ad ea quae
pourproduirecesdernires,elleestdterminepar nec sunt, nec erunt, nec fuerunt; et sic
un propos de la volont divine, mais non pour les huiusmodi habent quodammodo indeter
choses qui ni nexistent, ni nexisteront, ni nont minatasideas.
exist ; et ainsi, ce genre de choses a en quelque
sortedesidesindtermines. Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
quod nec est, nec fuit, nec erit, non habeat
Rponseauxobjections: esse determinatum in se, est tamen deter
minateinDeicognitione.
1 Bien que ce qui ni nexiste, ni na exist, ni
nexistera, nait pas un tre dtermin en soi, il est Ad secundum dicendum, quod aliud est
cependant de faon dtermine dans la connais esse in Deo, et aliud in cognitione Dei:
sancedeDieu. malumenimnonestinDeo,sedestinscien
tia Dei. Secundum hoc enim aliquid esse
diciturinDeiscientiaquodaDeocognosci
2treenDieuettredanslaconnaissancedeDieu tur;etquiaDeuscognoscitomniadistincte,
sont deux choses diffrentes : en effet, le mal nest ut in praecedenti quaestione dictum est,
pasenDieu,maisilestdanslasciencedeDieu.Car ideo in eius scientia res distinctae sunt,
uneralitestditetredanslasciencedeDieupour quamvisinipsosintunum.
autant quelle est connue de Dieu ; et parce que
Dieu connat tout distinctement, comme on la dit Adtertium dicendum, quod quamvis Deus
dans la question prcdente, les ralits sont dis nunquamvolueritproducerehuiusmodires
tinctesdanssascience,quoiquellessoientunenlui. in esse quarum ideas habet, tamen vult se
posseeasproducere,etsehaberescientiam
eas producendi; unde et Dionysius non
3 Bien que Dieu nait jamais voulu amener dicit quod ad rationem exemplaris exigere
lexistence de telles ralits, dont il a des ides, il tur voluntas praedefiniens et efficiens, sed
veut cependant pouvoir les produire, et avoir la definitivaeteffectiva.
sciencedeleurproduction ;etcestpourquoiDenys
ne dit pas que pour la raison formelle de modle Ad quartum dicendum, quod ideae illae
soitexigeunevolontprdfinissanteetefficiente, non sunt ordinatae a divina cognitione ad
maisunevolontdfinitiveeteffective. hocutsecundumeasaliquidfiat,sedadhoc
quodsecundumeasaliquidfieripossit.

4Laconnaissancedivineordonnecesidesnonpas
afinquunechoseaitlieuparelles,maisafinquune
chosepuisseavoirlieuparelles.
ARTICLE 7 Les accidents ontils une ide en Septimoquaeriturutrumaccidentiahabeant
Dieu ? ideaminDeo.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quiaideanonestnisiadcognoscendumet
adcausandumres.Sedaccidenscognoscitur
1 Il ny a dide que pour connatre et causer les persubstantiam,etexeiusprincipiiscausa
ralits. Or laccident est connu au moyen de la tur. Ergo non oportet quod in Deo ideam
substance, et caus par ses principes. Il nest donc habeat.
pasncessairequilaituneideenDieu.
Sed dicebat, quod accidens cognoscitur per
2[Lerpondant]disaitquelaccidentestconnuau substantiamcognitionequiaest,nonautem
moyendelasubstance,maisquecetteconnaissance cognitionequidest.Sedcontra,quodquid
est celle de lexistence et non de lessence. En sens estsignificatdefinitiorei,etmaximeratione
contraire:lessenceestsignifieparladfinitionde generis. Sed in definitionibus accidentium
laralit,etsurtoutdupointdevuedugenre.Orla ponitursubstantia,utdiciturVIIMetaphys
substanceestplacedansladfinitiondesaccidents, icor.[l. 4(1030b14],etsubiectum,itaquod
comme il est dit au septime livre de la Mtaphy subiectum ponitur loco generis, ut Com
sique, en sorte que le sujet est mis la place du mentator ibidem [comm.18] dicit, ut cum
genre, comme dit le Commentateur dans le mme dicitur:simumestnasuscurvus.Ergoetiam
passage, comme lorsquon dit: Le camus est un quantum ad cognitionem quid est accidens
nez courbe. Donc, mme quant la connaissance persubstantiamcognoscitur.
de lessence, laccident est connu au moyen de la
substance. Praeterea, omne quod habet ideam, est
participativum ipsius. Sed accidentia nihil
3 Tout ce qui a une ide entre en sa participation. participant; cum participare sit tantum
Orlesaccidentsneparticipentrien,puisqueparti substantiarum, quae aliquid recipere pos
ciper nest le fait que des substances, qui peuvent sunt;ergononhabentideam.
recevoirquelquechose;ilsnontdoncpasdide.
Praeterea,inillisquaedicunturperpriuset
posterius, non est accipere ideam commu
4Dansleschosesquisedisentavecantrioritde nem, sicut in numeris et figuris, secundum
lune sur lautre, il ny a pas lieu dadmettre une opinionem Platonis, ut patet in III Meta
ide commune: ainsi dans les nombres et les fi phys.[l. 8(999a6)]etinIEthic.[l.6(1096a
gures, selon lopinion de Platon, comme cela est 17)] ;ethocideoquiaprimumestquasiidea
clair au troisime livre de la Mtaphysique et au secundi. Sed ens dicitur de substantia et
premierdelthique ;etlaraisonenestquelepre accidente per prius et posterius. Ergo acci
mierestcommelidedusecond.Orltantseditde dens non habet ideam sedsubstantia est ei
lasubstanceetdelaccidentavecantrioritdelune locoideae.
sur lautre. Laccident na donc pas dide, mais la
substanceluitientlieudide. Sedcontra.OmnequodestcausatumaDeo,
habetideaminipso.SedDeuscausaestnon
Ensenscontraire: solum substantiarum, sed etiam accidenti
um.ErgoaccidentiahabentideaminDeo.
1ToutcequiestcausparDieuauneideenlui.
Or Dieu est cause non seulement des substances Praeterea, omne quod est in aliquo genere,
maisaussidesaccidents.Lesaccidentsontdoncune oportet reduci in primum illius generis,
ideenDieu. sicut omne calidum ad calidum ignis. Sed
ideae sunt principales formae, ut Augusti
nus dicit in libro LXXXIII Quaestionum
2Toutcequiestdansungenredoitserattacherau [qu.46]. Ergo, cum accidentia sint formae
premier de ce genre, comme tout corps chaud la quaedam, videtur quod habeant ideas in
chaleur du feu. Or les idessont lesformes princi Deo.
pales, comme dit saint Augustin au livre des 83
Questions. Puis donc que les accidents sont des
formes,ilsemblequellesaientdesidesenDieu. Responsio. Dicendum, quod Plato, qui pri
musintroduxitideas,nonposuitideasacci
Rponse: dentium,sedsolumsubstantiarum,utpatet
perphilosophuminIMetaphys.[l. 14(990b
Platon, qui introduisit le premier les ides, nen 27) et 15 (991 b 6)]. Cuius ratio fuit, quia
conut point pour les accidents, mais seulement Plato posuit ideas esse proximas causas
pourlessubstances,commeilestclairementmontr rerum ;undeilludcuiinveniebatproximam
par le Philosophe au premier livre de la Mtaphy causam praeter ideam, non ponebat habere
sique. Et en voici la raison : Platon affirma que les ideam ; et inde est quod ponebat, in his
ides taient les causes prochaines des ralits ; quae dicuntur per prius et posterius, non
aussi, lorsquil trouvait pour une chose une cause esse communem ideam, sed primum esse
prochaine en dehors de lide, il nattribuait pas ideam secundi. Et hanc etiam opinionem
dide cette chose ; do vient quil disait que, tangit Dionysius, in V cap. de divinis
dans les choses qui se disent avec antriorit de Nominibus [ 9], imponens eam cuidam
lunesurlautre,ilnyapasdidecommune,mais Clementiphilosopho,quidicebat,superiora
que le premier est lide du second. Et Denys in entibus esse inferiorum exemplaria ; et
voqueaussicetteopinionaulivredesNomsDivins, hacratione,cumaccidensimmediateasub
chap.5,enlattribuantuncertainphilosopheCl stantia causetur, accidentium ideas Plato
ment,quidisaitque,parmilestants,lessuprieurs nonposuit.
taient les modles des infrieurs; et voil pour
quoi, laccident tant caus immdiatement par la Sed quia nos ponimus Deum immediatam
substance, Platon na pas conu dides pour les causam uniuscuiusque rei secundum quod
accidents. in omnibus causis secundis operatur, et
quod omnes effectus secundi ex eius prae
Maispournotrepart,nousdclaronsqueDieuestla definitione proveniant: ideo non solum
causeimmdiatedechaqueralit,parcequilopre primorum entium, sed etiam secundorum
en toutes lescausessecondes, et que tous les effets ineoideasponimusetsicsubstantiarumet
seconds proviennent de sa prdfinition ; aussi accidentium ; sed diversorum accidentium
plaonsnous en lui des ides non seulement des diversimode.
premierstantsmaisaussidesseconds,etparcon Quaedam enim sunt accidentia propria ex
squent, des substances et des accidents; mais de principiis subiecti causata, quae secundum
faondiffrentepourlesdiversaccidents. essenunquamasuissubiectisseparantur.Et
huiusmodi una operatione in esse produ
Certains sont en effet des accidents propres causs cuntur cum suo subiecto. Unde, cum idea,
parlesprincipesdusujet,etqui,aupointdevuede proprie loquendo, sit forma rei operabilis
lexistence,nesontjamaissparsdeleurssujets.Et inquantumhuiusmodi,nonerittaliumacci
detelsaccidentssontamenslexistenceavecleur dentium idea distincta, sed subiecti cum
sujetenuneoprationunique.Puisdoncquelide omnibus accidentibus eius erit una idea ;
estausensproprelaformedelaralitoprableen sicut aedificator unam formam habet de
tantquetelle,ilnyaurapaspourdetelsaccidents domo et omnibus quae domui accidunt
uneidedistincte,maisilyaurauneideuniquedu inquantum huiusmodi, per quam, domum
sujetavectoussesaccidents ;ainsilebtisseurpos cum omnibus talibus suis accidentibus si
sdetil une forme unique pour la maison comme mul in esse producit, cuiusmodi accidens
telleavectouteslesaccidentsquisyajoutent,forme estquadraturaipsius,etaliahuiusmodi.
parlaquelleilamnesimultanmentlexistencela Quaedam vero sunt accidentia, quae non
maisonettouslesaccidentsenquestion,commesa sequuntur inseparabiliter suum subiectum,
formecarreetdautresdecegenre. nec ex eius principiis dependent. Et talia
producuntur in esse alia operatione praeter
Dautres, par contre,sont des accidents qui ne sui operationem qua producitur subiectum ;
vent pas insparablement leur sujet, ni ne dpen sicut non ex hoc ipso quod homo fit homo
dentdesesprincipes.Etdetelsaccidentssontame sequitur quod sit grammaticus, sed per
nslexistenceparuneautreopration,enplusde aliquam aliam operationem. Et talium acci
celleparlaquellelesujetestproduit;parexemple, dentium est idea in Deo distincta ab idea
cequifaitquun hommeesthommenentranepas subiecti,sicutetiamartifexconcipitformam
quilsoitgrammairien,maiscelavientparuneautre picturaedomuspraeterformamdomus.
opration. Et pour de tels accidents il y a en Dieu
une ide distincte de lide du sujet: de mme, Sed si large accipiamus ideam pro simili
lartisanconoitlaformedelapeinturedelamaison tudine vel ratione, sic utraque accidentia
enplusdelaformedelamaison. habentideamdistinctaminDeo,quiaperse
distincte considerari possunt; unde et phi
losophus dicit in IMetaphysic.[l. 14 (990 b
Mais si nous prenons lide au sens large de res 27)], quod quantum ad rationem sciendi,
semblanceouderaison,alorslunetlautreaccident accidentia debent habere ideam sicut et
a une ide distincte en Dieu, car ils peuvent tre substantiae ; sed quantum ad alia, propter
considrs par euxmmes distinctement; et cest quae Plato ponebat ideas, ut scilicet essent
pourquoi le Philosophe dit au premier livre de la causaegenerationisetessendi,ideaeviden
Mtaphysiquequaupointdevuedelaconnaissance, turessesubstantiarumtantum.
les accidents doivent avoir une ide comme les
substances; mais que, du point de vue des autres Ad primum igitur dicendum, quod, sicut
raisons pour lesquelles Platon concevait les ides, dictum est, in Deo non est idea solum pri
cestdire pour quelles soient les causes de la morum effectuum, sed etiam secundorum ;
gnration et de lexistence, seules les substances unde, quamvis accidentia habeant esse per
semblentavoirdesides. substantiam, non excluditur quin habeant
ideas.
Rponseauxobjections:
Ad secundum dicendum, quod accidens
1 Comme on la dit, il y a en Dieu une ide non dupliciter potest accipi. Uno modo in abs
seulement des premiers effets, mais aussi des se tracto ; et sic consideratur secundum pro
conds;donc,bienquelesaccidentsaientlexistence priam rationem ; sic enim assignamus in
par la substance, il nest pas exclu quils aient des accidentibusgenusetspeciem ;ethocmodo
ides. subiectum non ponitur in definitione acci
dentis ut genus, sed ut differentia, ut cum
dicitur:simitasestcurvitasnasi.Aliomodo
2 Laccident peut tre entendu de deux faons: possunt accipi in concreto ; et sic accipiun
daborddanslabstrait,etdanscecasilestconsid tursecundumquodsuntunumperaccidens
rdanssaraisonformellepropre,carcestainsique cumsubiecto ;undesicnonassignantureis
nous assignons pour les accidents un genre et une necgenusnecspecies,etitaverumestquod
espce ; et de cette faon, le sujet nest pas mis subiectum ponitur ut genus in definitione
comme un genre dans la dfinition de laccident, accidentis.
maiscomme une diffrence, comme quand on dit:
La camusit est la courbure du nez. Ensuite les Adtertium dicendum, quod, quamvis acci
accidents peuvent tre entendus concrtement, et dens non sit participans, est tamen ipsa
danscecasilssontpriscommefaisantunparacci participatio ; etsic patet quod ei etiam res
dentaveclesujet;cestpourquoionneleurassigne pondetideainDeo,velsimilitudo.
danscecasnigenreniespce,etainsi,ilestvraique
le sujet est mis comme un genre dans la dfinition Adquartumpatetresponsioexdictis.
delaccident.

3Bienquelaccidentnesoitpasparticipant,ilest
cependantlaparticipationellemme;etainsi,ilest
clairquluiaussicorresponduneideenDieu,ou
uneressemblance.

4Larponseressortdecequonadit.
ARTICLE 8 Les singuliers ontils une ide en Octavo quaeritur utrum singularia habeant
Dieu? ideaminDeo.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quiasingulariasuntinfinitainpotentia.Sed
inDeoestideanonsolumeiusquodest,sed
1Lessingulierssontinfinimentnombreuxenpuis etiameiusquodessepotest.Siergosingula
sance.OrenDieu,ilyauneidenonseulementde riumessetideainDeo,essentinipsoideae
cequiest,maisaussidecequipeuttre.Sidoncily infinitae;quodvideturabsurdum,cumnon
avaitenDieu uneidedessinguliers,ilyauraiten possintesseactuinfinita.
lui une infinit dides, ce qui semble absurde,
puisquelle ne peuvent tre infiniment nombreuses Praeterea, si singularia habent ideam in
enacte. Deo ; aut est eadem idea singularis et
speciei, aut alia et alia. Si alia et alia : tunc
2 Si les singuliers ont une ide en Dieu, alors ou unius rei sunt multae ideae in Deo, quia
bienilyaunemmeidepourlesingulieretpour idea speciei est etiam idea singularis. Si
lespce,oubienilyadiffrentesides.Silyadif autemestunaeteadem ;cuminideaspeciei
frentes ides, alors il y a en Dieu plusieurs ides omnia singularia quae sunt eadem specie,
dune seule ralit, car lide de lespce est aussi conveniant, tunc omnium singularium non
uneidedusingulier.Etsilyauneseuleetmme erit nisi una idea tantum ; et sic singularia
ide, alors, puisque tous les singuliers qui sont de nonhabebuntideamdistinctaminDeo.
mme espce ont en commun lide de lespce, il
nyaurapourtouslessinguliersquuneseuleide;
et ainsi, les singuliers nauront pas une ide dis Praeterea,multasingulariumcasuaccidunt.
tincteenDieu. Sed talia non sunt praedefinita. Cum ergo
idea requirat praedefinitionem, ut ex prae
3Beaucoupparmilessinguliersseproduisentpar dictis,patet,videturquodnonomniasingu
hasard.Orcequiseproduitainsinestpasprdfi lariahabeantideamin Deo.
ni. Puis donc que lide requiert une prdfinition,
ainsi quil ressort de ce quon a dit, il semble que Praeterea,quaedamsingulariasuntexdua
touslessinguliersnaientpasuneideenDieu. bus speciebus commixta, sicut mulus ex
asino et equo. Si ergo talia habent ideam,
4Certainssinguliersrsultentdelafusiondedeux videtur quod unicuique eorum respondeat
espces, comme le mulet rsulte de la fusion de duplexidea ;ethocvideturabsurdum,cum
lneetducheval.Sidoncdetelles chosesont une inconveniens sit ponere multitudinem in
ide, il semble qu chacune delles correspondent causa,etunitatemineffectu.
deux ides; et cela semble absurde, puisquil est
aberrant de mettre la pluralit dans la cause et
lunitdansleffet. Sed contra. Ideae sunt in Deo ad cogno
scendumetoperandum.SedDeusestcogni
Ensenscontraire: tor et operator singularium. Ergo in ipso
sunteorumideae.
1LesidessontenDieupourconnatreetoprer.
OrDieuconnatetoprelessinguliers.Leursides Praeterea, ideae ordinantur ad esse rerum.
sontdoncenlui. Sed singularia habent verius esse quam
universalia,cumuniversalianonsubsistant,
nisi in singularibus. Ergo singularia magis
2 Les ides sont ordonnes lexistence des rali debenthabereideasquamuniversalia.
ts.Orlessinguliersexistentplusvraimentqueles
universels,puisquelesuniverselsnesubsistentque Responsio. Dicendum, quod Plato, non
dans les singuliers. Les singuliers doivent donc, posuit ideas singularium, sed specierum
plusquelesuniversels,avoirdesides. tantum ; cuius duplex fuit ratio. Una, quia,
secundum ipsum, ideae non erant factivae
Rponse: materiae, sed formae tantum in his inferi
oribus. Singularitatis autem principium est
Platon na pas admis les ides des singuliers, mais materia ; secundum formam vero unum
seulement celles des espces; et la raison en est quodque singulare collocatur in specie ; et
double. Dabord, parce que selon lui, les ides ne ideo idea non respondet singulari inquan
sontpasproductricesdelamatiremaisseulement tum singulare est, sed ratione speciei tan
delaforme,dansnotremondeinfrieur.Orleprin tum.Aliaratioessepotuit,quiaideanonest
cipedelasingularitestlamatire,maiscestparla nisi eorum quae per se sunt intenta, ut ex
forme que chaque singulier est plac dans une es dictis, patet. Intentio autem naturae est
pce ; voil pourquoi lide ne correspond pas au principaliter ad speciem conservandam ;
singulierentantquilestsingulier,maisseulement unde, quamvis generatio terminetur ad
dupointdevuedelespce.Uneautreraisonapu hunc hominem, tamen intentio naturae est
trequelideneportequesurdeschosesquisont quod generet hominem. Et propter hoc
par ellesmmes objets dintention, ainsi quil res etiamphilosophus dicit in XIX de Animali
sortdecequonadit.Orlintentiondelanatureva bus[Degen.animal. V,1(778a30)],quodin
principalementlaconservationdelespce ;donc, accidentibus specierum sunt assignandae
bien que la gnration ait pour terme cet homme, causae finales, non autem in accidentibus
cependant lintention de la nature est dengendrer singularium, sed efficientes et materiales
un homme. Et pour cette raison le Philosophe dit tantum ;etideoideanonrespondetsingula
aussi au dixneuvime livre sur les Animaux quil ri, sed speciei. Et eadem ratione Plato non
faut assigner des causes finales pour les accidents ponebat ideas generum, quia intentio natu
des espces, non pour ceux des singuliers, mais, raenonterminaturadproductionemformae
pour eux,seulement des causes efficientes et mat generis,sedsolumformaespeciei.
rielles;etcestpourquoilidenecorrespondpasau
singulier, mais lespce. Et pour la mme raison, Nos autem ponimus Deum causam esse
Platon ne concevait pas les ides des genres, car singularis et quantum ad formam et quan
lintention de la nature na pas pour terme la pro tumadmateriam.Ponimusetiam,quodper
ductiondelaformedugenre,maisseulementdela divinam providentiam definiuntur omnia
formedelespce. singularia;etideooportetnosetiamsingu
lariumponereideas.
Pour notre part, nous dclarons que Dieu est la
causedusingulieretquantlaforme,etquantla Adprimumergodicendum,quodideaenon
matire. Nous affirmons aussi que tous les singu plurificantur nisi secundum diversos res
liers sont prdfinis par la providence divine; et pectus ad res: non est autem inconveniens
cestpourquoiilestncessairequenousadmettions relationes rationis in infinitum multiplicari,
aussilesidesdessinguliers. utAvicenna[Metaph. III,10]dicit.

Rponseauxobjections: Adsecundumdicendum,quodsiloquamur
de ideaproprie,secundum quod est rei, eo
1Lesidesnesediversifientqueparlesdiffrents modo quo est in esse producibilis; sic una
rapports aux ralits ; or il nest pas aberrant pour idea respondet singulari, speciei, et generi,
des relations de raison de se diversifier linfini, individuatis in ipso singulari, eo quod So
commeditAvicenne. crates, homo et animal non distinguuntur
secundumesse.Siautemaccipiamusideam
2Sinousparlonsdelideausenspropre,entant communiter pro similitudine vel ratione,
quelleportesurlaralitlafaondontcetteder sic,cum diversasit consideratio Socratis ut
nire peut treamene lexistence, alors une ide Socratesest,etuthomoest,etutestanimal,
unique correspond au singulier, lespce et au respondebunteisecundumhocpluresideae
genre, individus dans le singulier luimme, velsimilitudines.
puisque Socrate, lhomme et lanimal ne sont pas
distinctsdupointdevuedelexistence.Maissinous Ad tertium dicendum, quod quamvis ali
entendons lideau sens commun de ressemblance quid sit a casu respectu proximi agentis,
ou de raison, alors, puisque les considrations de nihil tamen est a casu respectu agentis qui
Socrate comme Socrate, comme homme et comme omniapraecognoscit.
animalsontdiffrentes,plusieursidesleurcorres
pondrontenconsquence. Ad quartum dicendum, quod mulus habet
speciem mediam inter asinum et equum ;
unde non est in duabus speciebus, sed in
3 Bien que telle chose soit fortuite par rapport una tantum, quae est effecta per commix
lagent prochain, rien cependant nest fortuit par tionem seminum, inquantum virtus activa
rapportlagentquiconnatdjtout. marisnonpotuitperduceremateriamfemi
nae ad terminos propriae speciei perfectae,
propter materiae extraneitatem, sed per
4Lemuletauneespceintermdiaireentrelneet duxit ad aliquid propinquum suae speciei ;
lecheval;ilnestdoncpasendeuxespcesmaisen etideoeademrationeassignaturideamulo
une seule, qui est produite par lunion des se etequo.
mences: dans ce cas, en effet, la vertu active du
mle na pas pu conduire la matire de la femelle
auxtermesdesapropreespceparfaitecausedu
caractretrangerdelamatire,maisillaamene
quelque chose de proche de son espce ; et cest
pourquoi une ide est assigne pour le mulet
commepourlecheval.
QUESTION4 [LeVerbe]

LAQUESTIONPORTESURLEVERBE. QUAESTIOESTDEVERBO.

Article1:LenomdeverbeseditilenDieuausens Primo utrum verbum proprie dicatur in


propre ? divinis.
Article2:Lenomdeverbe,enDieu,seditilessen Secundo utrum verbum in divinis dicatur
tiellementouneseditilquepersonnellement? essentialitervelpersonalitertantum.
Article 3 : Le nom de verbe convientil au Saint Tertio utrum verbum spiritui sancto con
Esprit? veniat.
Article4:LePreditillacratureparleVerbepar Quarto utrum pater dicat creaturam verbo
lequelilsedit? quodicitse.
Article 5: Le nom de Verbe impliquetil une rela Quinto utrumhoc nomen verbumimportet
tionlacrature? respectumadcreaturam.
Article 6 : Les ralits existentelles plus vritable Sexto utrum res verius sint in verbo vel in
mentdansleVerbeouenellesmmes? seipsis.
Article7:LeVerbeserapportetilauxchosesquini Septimo utrum verbum sit eorum quae nec
nexistentninexisterontninontexist ? sunt,necerunt,necfuerunt.
Article 8 : Tout ce qui a t fait estil vie dans le
Verbe? Octavo utrum omne quod factum est, sit
vitainverbo.
ARTICLE 1 Le nom de verbe se ditil enDieu Et primo quaeritur utrum verbum proprie
ausenspropre ? dicaturindivinis.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Estenimduplexverbum,scilicetinteriuset
exterius.ExteriusautemdeDeopropriedici
1 Il y a deux verbes, savoir : lintrieur et non potest, cum sit corporale et transiens ;
lextrieur. Lextrieur ne peut passe dire de Dieu similiternecverbuminterius,quodDamas
ausenspropre,puisquilestcorporelettransitoire ; cenus definiens, dicit, in II libro [De fide II,
ni non plus le verbe intrieur, que saint Jean Da 21] :sermointeriusdispositusestmotusanimae
mascne dfinit au deuxime livre en disant: Le inexcogitativofiens,sinealiquaenuntiatione.In
discours intrieur est un mouvement de lmesur Deo autem non potest poni nec motus nec
venant dans sa puissance de rflexion, sans locu cogitatio, quae discursu quodam perficitur.
tion.Or on ne peut concevoir en Dieu ni mouve Ergo videtur quod verbum nullo modo
ment ni rflexion, laquelle saccomplit par un cer propriedicaturindivinis.
tain processus discursif. Il semble donc quen
aucune faon le verbe ne se dise en Dieu au sens Praeterea, Augustinus in XV de Trinit.
propre. [cap. 10]probat,quodverbumquoddamest
ipsius mentis, ex hoc quod etiam eius ali
2SaintAugustinprouveauquinzimelivresurla quod os esse dicitur, ut patet Matth., XV,
Trinit quun certain verbe appartient lesprit lui 11 : quae procedunt de ore, haec coinquinant
mme,puisquilestditquilaunebouche,luiaussi, hominem ;quoddeorecordisintelligendum
commeonlevoitclairementenMt15,11 : cestce esseostenditurexhisquaesequuntur:quae
quisortdelabouchedelhommequilesouille,et autemproceduntdeore,decordeexeunt.Sedos
lasuitemontrequilfautentendreceladelabouche nondiciturnisimetaphoriceinspiritualibus
du cur: Mais ce qui sort de la bouche part du rebus.Ergonecverbum.
cur. Or la bouche ne se dit que de faon mta
phoriquedanslesralitsspirituelles.Doncleverbe Praeterea, verbum ostenditur esse medium
aussi. inter creatorem et creaturas, ex hoc quod
Ioan.I,3,dicitur:omniaperipsumfactasunt ;
etexhocipsoprobatAugustinus[InIoh.ev.
3CequiestditenJn 1,3 : Touteschosesontt tract. I,1112],quodverbumnonestcreatu
faites par lui, montre que le Verbe est interm ra.Ergoeademrationepotestprobariquod
diaire entre le Crateur et les cratures; et par l verbum non sit creator ; ergo verbum nihil
mme,saintAugustinprouvequeleVerbenestpas ponitquodsitinDeo.
une crature. Le mme raisonnement permet donc
de prouver que le Verbe nest pas le Crateur; le Praeterea, medium aequaliter distat ab
nomdeVerbenedsignedoncrienquisoitenDieu. extremis.Siigiturverbummediumestinter
patremdicentemetcreaturamquaedicitur,
oportet quod verbum per essentiam distin
4 Le mdium est gale distance des extrmes.Si guatur a patre, cum per essentiam a crea
doncleVerbeestintermdiaireentrelePrequidit turis distinguatur. Sed in divinis non est
et la crature qui est dite, il est ncessaire que le aliquid per essentiam distinctum. Ergo
Verbe se distingue essentiellement du Pre, verbumnonproprieponiturinDeo.
puisquilsedistingueessentiellementdescratures.
OrrienenDieunestdistinctparessence.LeVerbe Praeterea, quidquid non convenit filio nisi
nestdoncpasplacenDieuausenspropre. secundum quod est incarnatus, hoc non
proprie dicitur in divinis; sicut esse homi
nem, vel ambulare, aut aliquid huiusmodi.
5 Ce qui ne convient au Fils quen tant quil est Sed ratio verbi non convenit filio nisi
incarn, comme tre homme, ou marcher, ou autre secundum quod est incarnatus, quia ratio
chosedecegenre,neseditjamaisenDieuausens verbiestexhocquodmanifestatdicentem ;
propre. Or la notion de verbe ne convient au Fils filius autem non manifestat patrem nisi
quen tant quil est incarn, car la notion de verbe secundum quod est incarnatus, sicut nec
vientdecequilmanifesteceluiquidit;orleFilsne verbum nostrum manifestat intellectum
manifeste le Pre quen tant quil est incarn, tout nostrum nisi secundum quod est voci
comme notre verbe ne manifeste notre intelligence unitum.Ergoverbumnondiciturpropriein
quentantquilestunilavoix.Cenestdoncpas divinis.
ausensproprequeleVerbeseditenDieu.
Praeterea, si verbum proprie esset in divi
nis,idemessetverbumquodfuitabaeterno
6 Sil y avait en Dieu un verbe au sens propre, le apudpatrem,etquodestextemporeincar
Verbe qui a t detoute ternit auprs du Pre et natum, sicut dicimus quod est idem filius.
celui qui sest incarn dans le temps seraient le Sed hoc, ut videtur, dici non potest ; quia
mme, comme nous disons que cest le mme Fils. verbum incarnatum comparatur verbo vo
Or,sembletil,onnepeutpasdirecela,carleVerbe cis, verbum autem apud patrem existens,
incarnestcomparableau verbedelavoix,aulieu verbo mentis, ut patet per Augustinum in
que le Verbe qui existe auprs du Pre est compa libro XV de Trinit. [cap. 11] : non est autem
rableauverbedelesprit,commesaintAugustinle idem verbum cum voce prolatum, et ver
montreclairementauquinzimelivresurlaTrinit ; bum in corde existens. Ergo non videtur
orleverbeprofraveclavoixetleverbequiexiste quodverbumquodabaeternodiciturapud
danslecurnesontpaslemme.Ilnesembledonc patremfuisse,proprieadnaturamdivinam
pas que le Verbe que lon dit avoir t auprs du pertineat.
Pre de toute ternit concerne proprement la na
turedivine. Praeterea, quanto effectus est posterior,
tanto magis habet rationem signi, sicut vi
7Plusleffetestpostrieur,plusilinclutlanotion numestcausafinalisdolii,etulteriuscircu
designe ;ainsilevinestlacausefinaledutonneau, li,quiappendituraddoliumdesignandum ;
et audel celle de lanneau qui est accroch pour undecirculusmaximehabetrationemsigni.
marquer le tonneau ; aussi estce surtout lanneau Sed verbum quod est in voce, est effectus
quiestunsigne.Orleverbequiestdanslavoixest postremusabintellectuprogrediens.Ergoei
le dernier effet qui procde de lintelligence. La magis convenit ratio signi quam conceptui
notiondesigneconvientdoncplusceverbequau mentis;etsimiliteretiamratioverbi,quoda
concept de lesprit; et il en est de mme pour la manifestatione imponitur. Omne autem
notiondeverbe,motquisignifielorigine une quodperpriusestincorporalibusquamin
manifestation.Orcequiestdanslesralitscorpo spiritualibus, non proprie dicitur de Deo.
relles avant dtre dans les spirituelles ne se dit Ergoverbumnonpropriediciturdeipso.
jamais de Dieu au sens propre. Le verbe ne se dit
doncpasdeluiausenspropre. Praeterea,unumquodquenomenilludprae
cipue significat a quo imponitur. Sed hoc
nomen verbum imponitur vel a verbera
8Chaque nomsignifiesurtoutcedontilprovient. tione aeris, vel a boatu, secundum quod
Or le nom de verbe provient soit de verberatio aeris verbum nihil est aliud quam verum boans.
[actiondefrapperlair],soitdeboatus[cri],puisque Ergo hoc est quod praecipue significatur
leverbenestriendautrequunverumboans[criant nomineverbi.Sedhocnullomodoconvenit
levrai].Cestdoncsurtoutcelaquiestsignifiparle Deo nisi metaphorice. Ergo verbum non
nom de verbe. Or cela ne convient nullement propriediciturindivinis.
Dieu, sauf de faon mtaphorique. Le verbe ne se
ditdoncpasenDieuausenspropre. Praeterea, verbum alicuius dicentis videtur
esse similitudo rei dictae in dicente. Sed
pater intelligens se, non intelligit se per
9Leverbedequelquunquiditsembletrelares similitudinem, sed per essentiam. Ergo
semblanceenluidelaralitdite.OrlePre,ense videtur quod ex hoc quod intuetur se, non
pensant, ne se pense point par une ressemblance, generet aliquod verbum sui. Sed nihil est
mais par son essence. Il semble donc quil aliud dicere summo spiritui quam cogitan
nengendreaucunverbedeluimmedufaitquilse do intueri, ut Anselmus [Monol., cap. 63]
regarde. Or, comme dit Anselme, pour lesprit dicit. Ergo verbum non proprie dicitur in
suprme, dire nest rien dautre que regarder en divinis.
pensant. Le verbe ne se dit donc pas en Dieu au
senspropre. Praeterea, omne quod dicitur de Deo ad
similitudinem creaturae, non dicitur de eo
10 Ce qui se dit de Dieu parressemblance avec la proprie, sed metaphorice. Sed verbum in
cratureneseditjamaisdeluiausenspropre,mais divinisdicituradsimilitudinemverbiquod
de faon mtaphorique. Or le verbe se dit en Dieu estinnobis,utAugustinus[DeTrin. XV,11]
par ressemblance avec le verbe qui est en nous, dicit. Ergo videtur quod metaphorice, et
comme dit saint Augustin. Il semble donc quil se nonproprie,indivinisdicatur.
diseenDieudefaonmtaphorique,etnonausens
propre. Praeterea, Basilius dicit, quod Deus dicitur
verbum, secundum quod eo omnia pro
feruntur; sapientia, quo omnia cognoscun
11 Saint Basile dit que Dieu est appel Verbe en tur; lux, quo omnia manifestantur. Sed
tant que toutes choses sont profres par lui; Sa proferre non proprie dicitur in Deo, quia
gesse, car par lui toutes choses sont connues; Lu prolatio ad vocem pertinet. Ergo verbum
mire,carparluitouteschosessontmanifestes.Or nonpropriediciturindivinis.
profrer neseditpasenDieuausenspropre,car
laction de profrer regarde la voix. Le verbe ne se Praeterea, sicut se habet verbum vocis ad
ditdoncpasenDieuausenspropre. verbum incarnatum, ita verbum mentis ad
verbum aeternum, ut per Augustinum pa
12LeverbedelespritestauVerbeternelcequele tet. Sed verbum vocis non dicitur de verbo
verbe de la voix est au Verbe incarn, comme le incarnato nisi metaphorice. Ergo nec ver
montreclairementsaintAugustin.Orleverbedela bum interius dicitur de verbo aeterno nisi
voixneseditduVerbeincarnquedefaonmta metaphorice.
phorique.Doncleverbeintrieurneseditaussidu
Verbeternelquedefaonmtaphorique.
Sedcontra.AugustinusdicitinIXdeTrini
Ensenscontraire: tate[cap. 10] :verbumquodinsinuareintendi
mus, cum amore notitia est. Sed notitia et
1SaintAugustinditauneuvimelivresurlaTrini amor proprie dicuntur in divinis. Ergo et
t : Ce verbe, que nous cherchons expliquer, est verbum.
laconnaissanceunielamour.Orlaconnaissance
etlamoursedisentenDieuausenspropre.Doncle Praeterea, Augustinus in XV de Trinitate
verbeaussi. [cap. 11] dicit: verbum quod foris sonat, si
gnumestverbiquodintuslucet,cuimagisverbi
2SaintAugustinditauquinzimelivresurla Trini competit nomen : nam illud quod profertur
t : Leverbequisonneaudehorsestdonclesigne carnis ore, vox verbi est ; verbumque et ipsum
duverbequiluitaudedans,etqui,avanttoutautre, dicitur propter illud a quo, ut foris appareret,
mritece nom de verbe.Ce que nous profrons de assumptum est. Ex quo patet quod nomen
bouchenestquelexpressionvocaleduverbe:etsi, verbi magis proprie dicitur de verbo spiri
cetteexpression,nouslappelonsverbe,cestquele tuali quam de corporali. Sed omne illud
verbelassumepourapparatreaudehors. Doil quod magis proprie invenitur in spirituali
ressortquelenomdeverbeseditplusproprement busquamincorporalibus,propriissimeDeo
duverbespirituelqueducorporel.Ortoutcequise competit.ErgoverbumpropriissimeinDeo
trouveplusproprementdanslesralitsspirituelles dicitur.
que dans les corporelles convient Dieu de faon
trspropre.Cestdoncdunefaontrspropreque
leverbeseditenDieu. Praeterea, Richardus de sancto Victore [De
Trin.VI,12]dicitquodverbumestmanifes
3RicharddeSaintVictorditqueleverbemanifeste tativum sensus alicuius sapientis.Sedfilius
lintelligencedusage.OrleFilsmanifestetrsvri verissime manifestat sensum patris. Ergo
tablementlintelligenceduPre.Lenomdeverbese nomenverbipropriissimeinDeodicitur.
ditdoncenDieudefaontrspropre.
Praeterea, verbum, secundum Augustinum
in XV de Trinit. [cap. 10], nihil est aliud
4 Selon saint Augustin au quinzime livre sur la quamcogitatioformata.Seddivinaconside
Trinit, le verbe nest rien dautre que la pense ratio nunquam est formabilis, sed semper
forme. Or la pense divine nest jamais formable formata, quia semper est in suo actu. Ergo
maistoujoursforme,carelleesttoujoursdansson propriissimediciturverbumindivinis.
acte. Le verbe se dit donc en Dieu de faon trs
propre. Praeterea,intermodosunius,illudquodest
simplicissimum, primo et maxime proprie
dicitur unum. Ergo et similiter in verbo,
5 Parmi les modes de lun, celui qui est le plus quod est maxime simplex, propriissime
simpleestappel un enpremieretdefaontout dicitur verbum. Sed verbum quod est in
faitpropre.Ilenestdoncdemmepourleverbe: Deo,estsimplicissimum.Ergopropriissime
celui qui est tout fait simple est trs proprement diciturverbum.
appel verbe.OrleVerbequiestenDieuesttrs
simple.Ilestdonctrsproprementappelverbe. Praeterea, secundum grammaticos, haec
parsorationisquaeverbumdicitur,ideosibi
commune nomen appropriat, quia est per
6 Selon les grammairiens, si cette partie du dis fectio totius orationis, quasi praecipua pars
coursquisappelleverbesapproprieun nomcom ipsius; et quia per verbum manifestantur
mun, cest parce quelle est la perfection de tout le aliae partes orationis, secundum quod in
discours, tant pour ainsi dire sa partie principale, verbo intelligitur nomen. Sed verbum divi
et que le verbe manifeste les autres parties du dis num est perfectissimum inter omnes res, et
cours,puisqueleverbefaitcomprendrelenom.Or est etiam manifestativum rerum. Ergo pro
leVerbedivinestlaplusparfaitedetouteslesrali priissimeverbumdicitur.
tset,deplus,illesmanifeste.Ilestdonctrspro
prementappelverbe.
Responsio. Dicendum, quod nomina im
Rponse: ponunturanobissecundumquodcognitio
nem de rebus accipimus. Et quia ea quae
Notrefaondenommerdpenddelamaniredont suntposteriorainnatura,suntutplurimum
nous prenons connaissance des ralits. Or parce prius nota nobis, inde est quod frequenter
que,laplupartdutemps,leschosesquisontpost secundum nominis impositionem, aliquod
rieures dans la nature nous sont connues en pre nomenpriusinaliquoduoruminveniturin
mier,ilseproduitfrquemmentquunnom,quant quorum altero per nomen significata res
son attribution, se trouve dabord dans une pre priusexistit;sicutpatetdenominibusquae
mirechose,alorsquelaralitsignifieparlenom dicunturdeDeoetcreaturis,utens,bonum,
existedaborddansuneseconde,commeonlevoit et huiusmodi, quae prius fuerunt creaturis
clairement pour les noms qui se disent de Dieu et imposita, et ex his ad divinam praedicatio
des cratures, tels ltant, le bien, etc., qui ont nem translata, quamvis esse et bonum per
dabord t donns aux cratures, do ils ont t priusinveniaturinDeo.
transfrslaprdicationdeDieu,quoiqueltreet Et ideo, quia verbum exterius, cum sitsen
lebiensetrouventdabordenDieu. sibile,estmagisnotumnobisquaminterius
secundumnominisimpositionem,perprius
vocale verbum dicitur verbum quam ver
Or, puisque le verbe extrieur est sensible, il nous bum interius, quamvis verbum interius
est plus connu que le verbe intrieur quant naturaliter sit prius, utpote exterioris causa
lattribution du nom. Aussi le verbe vocal estil et efficiens et finalis. Finalis quidem, quia
appel verbe avant le verbe intrieur, quoique le verbumvocaleadhocanobisexprimitur,ut
verbe intrieur soit naturellement avant, puisquil interiusverbummanifestetur:undeoportet
est la cause la fois efficiente et finale du verbe quodverbuminteriussitilludquodsignifi
extrieur.Causefinale,carnousexprimonsleverbe catur per exterius verbum. Verbum autem
vocalpourmanifesterleverbeintrieur;ilestdonc quod exterius profertur, significat id quod
ncessairequeleverbeintrieursoitcequiestsigni intellectumest,nonipsum intelligere,neque
fiparleverbeextrieur.Orleverbequiestprofr hocintellectumquiesthabitusvelpotentia,
extrieurement signifie ce qui est pens, non lacte nisi quatenus et haec intellecta sunt: unde
mme de penser, ni cette intelligence qui est un verbum interius est ipsum interius intellec
habitus ou une puissance, si ce nest en tant quils tum. Efficiens autem, quia verbum prola
sont penss eux aussi ; le verbe intrieur est donc tum exterius, cum sit significativum ad
cela mme qui est pens intrieurement. Cause placitum,eiusprincipiumestvoluntas,sicut
efficiente car, puisque le verbe profr extrieure et ceterorum artificiatorum ; et ideo, sicut
mentsignifiedefaonarbitraire,sonprincipeestla aliorum artificiatorum praeexistit in mente
volont, tout comme pour les autres produits de artificis imago quaedam exterioris artificii,
lart;voilpourquoi,demmeque,pourlesautres ita in mente proferentis verbum exterius,
produitsdelart,prexistedanslespritdelartisan praeexistit quoddam exemplar exterioris
une certaine image du produit extrieur, de mme verbi.
prexiste,danslespritdeceluiquiprofreleverbe Et ideo, sicut in artifice tria consideramus,
extrieur,uncertainmodleduverbeextrieur. scilicetfinemartificii,etexemplaripsius,et
ipsum artificium iam productum, ita et in
loquente triplex verbum invenitur: scilicet
Donc, de mme que, dans le cas de lartisan, nous idquodperintellectumconcipitur,adquod
considronstroischoses,savoirlafinduproduit, significandum verbum exterius profertur:
son modle et le produit luimme dj ralis, de et hoc est verbum cordis sine voce prola
mmeenceluiquiparlesetrouventtroisverbes:ce tum ; item exemplar exterioris verbi,et hoc
qui est conu par lintelligence est le verbe du dicitur verbum interius quod habet ima
curprofrsanslavoix ,etleverbeextrieurest ginemvocis;etverbumexteriusexpressum,
profr pour le signifier ; puis viennent le modle quod dicitur verbum vocis. Etsicut in arti
duverbeextrieur,appelleverbeintrieurquia fice praecedit intentio finis, et deinde se
limagedelavoix ,etleverbeexprimextrieure quitur excogitatio formae artificiati, et ulti
ment, qui est appel le verbe de la voix . Et de mo artificiatum in esse producitur; ita ver
mme que, chez lartisan, lintention de la fin pr bumcordisinloquenteestpriusverboquod
cde,puisvientllaborationdelaformeduproduit habet imaginem vocis, et postremum est
delart,quiestenfinamenlexistence,demme, verbumvocis.
enceluiquiparle,leverbeducurestantrieurau Verbum igitur vocis, quia corporaliter ex
verbequialimagedelavoix,etenderniervientle pletur,deDeononpotestdicinisimetapho
verbedelavoix. rice : prout scilicet ipsae, creaturae, a Deo
productaeverbumeiusdicuntur,autmotus
Doncleverbedelavoix,tantaccomplicorporelle ipsarum, inquantum designant intellectum
ment, ne peut se dire de Dieu que de faon mta divinum, sicut effectus causam. Unde,
phorique, cestdire la faon dont les cratures eadem ratione, nec verbum quod habet
quisontproduitesparDieu,ouleursmouvements, imaginemvocis,poteritdicideDeoproprie,
sont ellesmmes appeles son verbe, en tant sed metaphorice tantum ; ut sic dicantur
quellessignifientlintelligencedivinecommeleffet verbum Dei ideae rerum faciendarum. Sed
signifie la cause. Donc, pour la mme raison, le verbumcordis,quodnihilestaliudquamid
verbe qui a limage de la voix ne pourra pas non quod actu consideratur per intellectum,
plussediredeDieuausenspropre,maisseulement proprie de Deo dicitur, quia est omnino
de faon mtaphorique; et cest ainsi que les ides remotum a materialitate et corporeitate et
desralitsproduiresontappelesverbedeDieu. omni defectu ; et huiusmodi proprie dicun
Maisleverbeducur,quinestriendautrequece tur de Deo, sicut scientia et scitum, intelli
qui est actuellement considr par lintelligence,se gereetintellectum.
ditproprementdeDieu,carilestentirementloi
gn de la matrialit, de la corporit et de tout
dfaut;etdetelleschosessedisentproprementde Ad primum ergo dicendum, quod cum
Dieu,commelascienceetlobjetsu,lactedepenser verbuminteriussitidquodintellectumest,
etlobjetpens. nec hoc sit in nobis nisi secundum quod
actu intelligimus, verbum interius semper
Rponseauxobjections: requiritintellectuminactusuo,quiestintel
ligere. Ipse autem actus intellectus motus
1Puisqueleverbeintrieurestcequiestpens,et dicitur, non quidem imperfecti, ut describi
quecelanestennousquelorsquenouspensonsen tur in III Phys. [l. 3 (201 b 31)] ; sed motus
acte,leverbeintrieurrequierttoujours uneintelli perfecti,quiestoperatio utdiciturinIIIde
gence dans son acte, qui est celui de penser. Or Anima[l. 12(431a7)] ;etideoDamascenus
lactemmedelintelligenceestappelmouvement, dixit, verbum interius esse motum mentis,
non celui de limparfait, tel quil est dcrit au troi ut tamen accipiatur motus pro eo ad quod
sime livre de la Physique, mais le mouvement du motusterminatur,idestoperatioproopera
parfait, qui est une opration, comme il est dit au to, sicut intelligere pro intellecto. Nec hoc
troisimelivresurlme ;voilpourquoisaintJean requiritur ad rationem verbi quod actus
Damascneaditqueleverbeintrieurestunmou intellectus, qui terminatur ad verbum inte
vement de lesprit, quoiquil faille entendre par rius,fiatcumaliquodiscursu,quemvidetur
mouvementletermedumouvement,cestdire cogitatio importare ; sed sufficit qualiter
paropration cequiestopr,commeonentend cumque aliquid actu intelligatur. Quia ta
par pensercequiestpens.Etilnestpasrequis, menapudnosutfrequentiusperdiscursum
pour la notion de verbe, que lacte de lintelligence interius aliquid dicimus, propter hoc Da
quiapourtermeleverbeintrieursefasseavecun mascenus et Anselmus [Monol., cap. 63]
processus discursif, que la rflexion semble impli definientes verbum, utuntur cogitatione
quer: il suffit que, dune faon quelconque, une lococonsiderationis.
chose soit pense en acte. Pour nous, cependant,
cestleplussouventparunprocessusdiscursifque Ad secundum dicendum, quod argumen
nous disons quelque chose intrieurement; cest tum Augustini non procedit a simili, sed a
pourquoi saint Jean Damascne et Anselme, en minori; minus enim videtur quod in corde
dfinissantleverbe,emploientlemot rflexion os dici debeat quam verbum ; et ideo ratio
laplacede considration . nonprocedit.

2LargumentdesaintAugustinneprocdepasdu Adtertiumdicendum,quodmediumpotest
semblable,maisdumoindre;eneffet,ilsembleque, accipi dupliciter. Uno modo inter duo ex
danslecur,londoivemoinsparlerdeboucheque trema motus: sicut pallidum est medium
deverbe;largumentnestdoncpasconcluant. interalbumetnigruminmotudenigrationis
vel dealbationis. Alio modo inter agens et
3 Lintermdiaire peut tre envisag de deux fa patiens: sicut instrumentum artificis est
ons.Dabordentrelesdeuxextrmitsdumouve medium inter ipsum et artificiatum ; et
ment,commelegrisestintermdiaireentreleblanc similiter omne illud quo agit; et hoc modo
et le noir dans le mouvement de noircissement ou filius est medium inter patrem creantem et
de blanchissement. Ensuite entre lagent et le pa creaturam factam per verbum ; non autem
tient, comme linstrument de lartisan est interm inter Deum creantem et creaturam, quia
diaireentrecedernieretleproduitdelart,etsem ipsumverbumetiamestDeuscreans;unde
blablementcommetoutceparquoilartisanagit ;et sicut verbum non est creatura, ita non est
cest de cettefaon que le Fils est un intermdiaire pater.Ettamenetiampraeterhocrationon
entre le Pre qui cre et la crature faite par le sequeretur.Dicimusenim,quodDeuscreat
Verbe;maisnonentreDieuquicreetlacrature, persapientiamsuamessentialiterdictam,ut
car le Verbe luimme est aussi le Dieu qui cre; sic sapientia sua medium dici possit inter
donc,demmequeleVerbenestpasunecrature, Deumetcreaturam ;ettamenipsasapientia
de mme il nest pas le Pre. Et cependant, ind est Deus. Augustinus autem non per hoc
pendamment de cela, la conclusion ne sensuivrait probatverbumnonessecreaturam,quiaest
pas non plus. En effet, nous disons que Dieu cre medium, sed quia est universalis creaturae
par sa sagesse dite essentiellement, si bien que sa causa.Inquolibetenimmotufitreductioad
sagessepeutainsitrediteintermdiaireentreDieu aliquodprimum,quod nonmovetursecun
etlacrature;etpourtant,lasagesseellemmeest dum motum illum, sicut alterabilia omnia
Dieu.EtcequipermetSaintAugustindeprouver reducuntur in primum alterans non altera
que le Verbe nest pas une crature, ce nest pas tum ; et ita etiam illud in quod reducuntur
quil est intermdiaire, mais quil est cause univer creataomnia,oportetessenoncreatum.
selledelacration.En nimportequelmouvement,
eneffet,onseramnequelque[principe]premier
qui nestpasmseloncemouvement,commetout Adquartumdicendum,quodmediumquod
cequipeuttrealtrseramneunpremieralt accipitur inter terminos motus, aliquando
rantnonaltr ;etdemme,cequoiseramnent accipitur secundum aequidistantiam termi
toutesleschosescresestncessairementnoncr. norum, aliquando autem non. Sed medium
quodestinteragensetpatiens,sisitquidem
4 Lintermdiaire que lon considre entre les medium, ut instrumentum, quandoque est
termes du mouvement est tantt pris gale dis propinquius primo agenti, quandoque pro
tance des termes, tantt non. Mais lintermdiaire pinquius ultimo patienti ; et quandoque se
qui est entre lagent et le patient, sil est certes in habet secundum aequidistantiam ad
termdiaireentantquinstrument,ilesttanttplus utrumque;sicutpatetinagentecuiusactio
proche de lagent premier, tantt plus proche du ad patiens pervenit pluribus instrumentis.
dernierpatient;etparfois,ilsetientgaledistance Sedmediumquodestformaquaagensagit,
de lun et de lautre : on le voit clairement dans le semper est propinquius agenti, quia est in
cas de lagent dont laction parvient au patient par ipsosecundum veritatem rei, non autem in
plusieursinstruments.Maislintermdiairequestla patiente nisi secundum sui similitudinem.
forme par laquelle lagent opre est toujours plus Et hoc modo verbum dicitur esse medium
proche de lagent, car elle est en lui vritablement, inter patrem et creaturam. Unde non opor
maisdanslepatientseulementparsaressemblance. tetquodaequaliterdistetapatreetcreatura.
Etcest decette faon que lon dit que le Verbe est
intermdiaire entre le Pre et la crature. Il nest Ad quintum dicendum, quod quamvis
donc pas ncessaire quil soit gale distance du apudnosmanifestatio,quaeestadalterum,
Preetdelacrature. nonfiatnisiperverbumvocale,tamenma
nifestatio ad seipsum fit etiam per verbum
5 Bien que, parmi nous, la manifestation qui cordis ; et haec manifestatio aliam
sadresseautruinesefassequaumoyenduverbe praecedit ; et ideo etiam verbum interius
vocal, cependant une manifestation soimme se verbum per prius dicitur. Similiter etiam
fait aussi par le verbe du cur, et cette manifesta per verbum incarnatum pater omnibus
tion prcde lautre; aussi le verbe intrieur estil manifestatus est; sed verbum ab aeterno
appel verbe en premier. Semblablement, le Pre a genitumeummanifestavitsibiipsi ;etideo
t manifest tous par le Verbe incarn, mais le non convenit sibi nomen verbi secundum
Verbeengendrdetouteternitlamanifestlui hoctantumquodincarnatusest.
mme;voilpourquoilenomdeVerbeneluicon
vientpasseulemententantquilsestincarn. Ad sextum dicendum, quod verbum incar
natumhabetaliquidsimilecumverbovocis,
6 Le Verbe incarn a quelque ressemblance et et aliquid dissimile. Hoc quidem simile est
quelquedissemblanceavecleverbedelavoix.Ilya in utroque, ratione cuius unum alteri com
desemblableentrelesdeuxetcelalesrendcom paratur:quodsicutvoxmanifestatverbum
parables que, de mme que le verbe intrieur est interius, ita per carnem manifestatum est
manifest par la voix, de mme le Verbe ternel a verbumaeternum.Sedquantumad hocest
tmanifestparlachair.Maisladissemblancegt dissimile :quodipsacaroassumptaaverbo
encequelachairassumeparleVerbeternelnest aeterno, non dicitur verbum, sed ipsa vox
pas ellemme appele verbe, au lieu que quae assumitur ad manifestationem verbi
lexpressionvocalequiestassumepourmanifester interioris, dicitur verbum ; et ideo verbum
le verbe intrieur est ellemme appele verbe ; vocis est aliud a verbo cordis;sed verbum
voil pourquoi le verbe de la voix est autre que le incarnatum est idem quod verbum aeter
verbeducur;maisleVerbeincarnestidentique num, sicut et verbum significatum per vo
auVerbeternel,toutcommeleverbesignifiparla cem,estidemquodverbumcordis.
voixestidentiqueauverbeducur.
Ad septimum dicendum, quod ratio signi
7 La notion de signe convient leffet avant de per prius convenit effectui quam causae,
convenirlacauselorsquelacauseestpourleffet quandocausaesteffectuicausaessendi,non
unecausedeltre,etnondusignifier,commecest autemsignificandi,sicutinexemplopropo
le cas dans lexemple propos. Mais lorsque leffet sito accidit. Sed quando effectus habet a
doit la cause non seulement dtre mais aussi de causa non solum quod sit, sed etiam quod
signifier,alors,demmequelacauseestantrieure significet, tunc, sicut causa est prius quam
leffet quant ltre, de mme elle lest quant au effectus in essendo, ita in significando ; et
signifier ;etsileverbeintrieurinclutlanotionde ideo verbum interius per prius habet ratio
significationetdemanifestationavantleverbeext nem significationis et manifestationis quam
rieur, cest parce que le verbe extrieur nest tabli verbumexterius,quiaverbumexteriusnon
commesignequeparleverbeintrieur. instituituradsignificandumnisiperinterius
verbum.

8 Il y a deux faons de dire la provenance dun Adoctavumdicendum,quodnomendicitur


nom :soitductdeceluiquidonnelenom,soitdu ab aliquo imponi dupliciter : aut ex parte
ctdelaralitlaquelleilestdonn.Ductde imponentis nomen, aut ex parte reicui im
laralit,cedontlenomprovientest,diton,cequi ponitur. Ex parte autem rei nomen dicitur
compltelanotiondelaralitsignifieparlenom, abilloimponiperquodcompleturratiorei
autrementditladiffrencespcifiquedecetterali quamnomensignificat;ethocestdifferen
t ; etcestce qui est principalementsignifipar le tiaspecifica illius rei. Et hoc est quod prin
nom. Mais parce que les diffrences essentielles cipaliter significatur per nomen. Sed quia
noussontinconnues,nousemployonsparfoisleur differentiae essentiales sunt nobis ignotae,
placelesaccidentsouleseffets,commeilestditau quandoque utimur accidentibus vel effecti
huitimelivredelaMtaphysique,etnousnommons buslocoearum,utVIIIMetaph.[l. 2(1042b
la ralit en consquence; et dans ce cas, ce qui 25)] dicitur; et secundum hoc nominamus
remplace la diffrence essentielle est ce dont pro rem ; et sic illud quod loco differentiae es
vientlenomductdeceluiquiledonne,comme sentialis sumitur, est a quo imponitur no
lenom[latin]delapierreprovientdesoneffet,qui men ex parte imponentis, sicut lapis impo
est de blesser le pied [ldo, pedem > lapidem]. Et ce nitur ab effectu, qui est laedere pedem. Et
nestpasluiquidoittreprincipalementsignifipar hoc non oportet esse principalitersignifica
le nom, mais ce quil remplace. Semblablement, je tum per nomen, sed illud loco cuius hoc
disquelenomdeverbeprovientdeverberatiooude ponitur. Similiter dico, quod nomen verbi
boatus du ct de celui qui donne le nom, non du imponitur a verberatione vel a boatu ex
ctdelaralit. parteimponentis,nonexparterei.

Ad nonum dicendum, quod quantum ad


9 En ce qui concerne la notion de verbe, peu im rationem verbi pertinet, non differt utrum
portequunechosesoitpenseparressemblanceou aliquid intelligatur per similitudinem vel
par essence. En effet, il est avr que le verbe int essentiam. Constat enim quod interius ver
rieursignifietoutcequipeuttrepens,quillesoit bum significat omne illud quod intelligi
par essence ou par ressemblance; voil pourquoi potest, sive per essentiam sive per simili
toutepense,quellesoitpenseparessenceoupar tudinemintelligatur;etideoomneintellec
ressemblance,peuttreappeleverbe. tum, sive per essentiam sive per simili
tudinemintelligatur,potestverbuminterius
10 Parmi les noms qui se disent de Dieu et des dici.
cratures,certainssignifientdesralitsquisetrou
vent dabord en Dieu et ensuite dans les cratures, Ad decimum dicendum, quod de his quae
quoique les noms aient dabord t donns des dicunturdeDeoetcreaturis,quaedamsunt
cratures;etdetels nomssedisentproprementde quorumressignificataeperpriusinveniun
Dieu,commelabont,lasagesse,etc.Dautres,par tur in Deo quam in creaturis, quamvis no
contre,signifientdesralitsquineconviennentpas mina prius fuerint creaturis imposita ; et
Dieu, mais il lui convient quelque chose de sem talia proprie dicuntur de Deo, ut bonitas
blable ces ralits; et de tels noms se disent de sapientia,ethuiusmodi.Quaedamverosunt
Dieu de faon mtaphorique, comme nous disons nomina quorum res significatae Deo non
de Dieu quil est un lion ou quil marche. Donc, je conveniunt,sedaliquidsimileillisrebus;et
dis que le verbe se dit en Dieu par ressemblance huiusmodi dicuntur metaphorice de Deo,
avecnotreverbedupointdevuedelattributiondu sicut dicimus Deum leonem vel ambulan
nom,noncausedunerelationdelaralit ;ilnest tem. Dico ergo, quod verbum in divinis
doncpasncessairequilsedisedefaonmtapho dicitur ad similitudinem nostri verbi, ra
rique. tione impositionis nominis, non propter
ordinem rei; unde non oportet quod meta
11Lactiondeprofrerrelvedelanotiondeverbe phoricedicatur.
quantcedontprovientlenomductdeceluiqui
le donne, et non du ct de la ralit. Voil pour Ad undecimum dicendum, quod prolatio
quoi, bien que laction de profrer se dise en Dieu pertinetadrationemverbiquantumadida
de faon mtaphorique, il ne sensuit pas que quo imponitur nomen ex parte imponentis,
verbesedisedefaonmtaphorique;demme, non autem ex parte rei. Et ideo quamvis
saintJean Damascne dit que le nom de Dieu pro prolatiodicaturmetaphoriceindivinis,non
vientdeethin,quisignifiebrler;etcependant,bien sequiturquodverbum metaphoricedicatur;
que brler se dise de Dieu de faon mtapho sicut etiam Damascenus [De fide I, 9] dicit,
rique,cenestpourtantpaslecasdunomDieu . quod hoc nomen Deus dicitur ab ethin,
quod est ardere : ettamen, quamvis ardere
12LeVerbeincarnserapporteauverbedelavoix dicaturmetaphoricedeDeo,nontamenhoc
seulement cause dune certaine ressemblance, nomenDeus.
ainsiquilressortdecequonadit;voilpourquoi
leVerbeincarnnepeuttreappelverbedelavoix Ad duodecimum dicendum, quod verbum
quedefaonmtaphorique.MaisleVerbeternelse incarnatumcomparaturverbovocispropter
rapporteauverbeducurselonlavraienotionde quamdam similitudinem tantum, ut ex
verbeintrieur;voilpourquoileverbeseditpour dictis, patet; et ideo verbum incarnatum
lunetpourlautreausenspropre. nonpotestdiciverbumvocisnisimetapho
rice. Sed verbum aeternum comparatur
verbo cordis secundum veram rationem
verbi interioris ; et ideo verbum proprie
diciturutrobique.
ARTICLE2Lenomdeverbe,enDieu,seditil Secundoquaeriturutrumverbumindivinis
essentiellement ou ne se ditil que personnelle dicaturessentialitervelpersonalitertantum.
ment ?
Et videtur quod etiam essentialiter possit
Objections: dici.

Ilsemblequonpuisseaussiledireessentiellement. Quia nomen verbi a manifestatione impo


nitur, ut dictum est. Sed essentia divina
1Lenomdeverbesignifielorigineunemanifes potest se per seipsam manifestare. Ergo ei
tation,commeonladit.Orlessencedivinepeutse perseverbumcompetitetitaverbumessen
manifester par ellemme. Le verbe lui convient tialiterdicetur.
donc par soi, et ainsi, le verbe se dira essentielle
ment. Praeterea, significatum per nomen est ipsa
definitio,utinIVMetaphysic.[l. 16(1012a
2 Ce qui estsignifipar le nom, cest la dfinition 23)] dicitur. Sed verbum, secundum Au
ellemme,commeilestditauquatrimelivredela gustinum in IX de Trinitate [cap. 10], est
Mtaphysique. Or, suivant saint Augustin au neu notitia cum amore; et secundum An
vime livre sur la Trinit, le verbe est la connais selmum in Monologio [cap. 63], dicere
sance unie lamour; etselon Anselme dansson summo spiritui nihil est aliud quam cogi
Monologion, pour lesprit suprme, dire nest rien tando intueri. In utraque autem definitione
dautre que regarder en pensant. Et dans lune et nihil ponitur nisi essentialiter dictum. Ergo
lautre dfinition, rien nest plac qui ne soit dit verbumessentialiterdicitur.
essentiellement. Le verbe se dit donc essentielle
ment. Praeterea,quidquiddicitur,estverbum.Sed
pater dicit non solum seipsum, sed etiam
3Toutcequiestditestverbe.OrlePreneditpas filium et spiritum sanctum, ut Anselmus
seulement luimme, mais aussi le Fils et le Saint dicit in libro praedicto [cap. 62]. Ergo ver
Esprit, comme dit Anselme au livre dj cit. Le bum tribus personis commune est ; ergo
verbe est donc commun aux trois Personnes; il se essentialiterdicitur.
ditdoncessentiellement.
Praeterea, quilibet dicens habet verbum
4Celuiquidit,quelquilsoit,aunverbequildit, quoddicit,utAugustinusdicitVIIdeTrinit.
suivantsaintAugustinauseptimelivresurlaTri Sed,sicutdicitAnselmusinMonol.[cap.1],
nit. Or, comme dit Anselme dans son Monologion, sicut pater est intelligens, et filius intelli
demmequelePrepense,leFilspenseetleSaint gens,etspiritussanctusintelligensettamen
Esprit pense, et cependant ce ne sont pas trois qui non sunt tres intelligentes,sed unus intelli
pensent mais un seul qui pense, de mme le Pre gens:itapaterestdicens,etfiliusestdicens,
dit, le Fils dit et le SaintEsprit dit, etcependantce etspiritussanctusestdicens:ettamennon
nesontpastroisquidisentmaisunseulquidit.Un sunt tres dicentes, sed unus dicens. Ergo
verbe correspond donc lun quelconque dentre cuilibeteorumrespondetverbum.Sednihil
eux.Orriennestcommunauxtroissinonlessence. est commune tribus nisi essentia. Ergo ver
LeverbeseditdoncenDieuessentiellement. bumessentialiterdiciturindivinis.

Praeterea, in intellectu nostro non differt


5 Dans notre intelligence, dire et penser ne diff dicere et intelligere. Sed verbum in divinis
rentpas.OrenDieu,leverbeseprendparressem sumituradsimilitudinemverbiquodestin
blanceavecleverbequiestdanslintelligence.Donc intellectu.ErgonihilaliudestinDeodicere
enDieu,direnestriendautrequepenser ;doncle quamintelligere ;ergoetverbumnihilaliud
verbe, lui aussi, nest rien dautre que ce qui est quamintellectum.Sedintellectumindivinis
pens.Orcequiestpens,enDieu,seditessentiel essentialiterdicitur.Ergoetverbum.
lement.Doncleverbeaussi.
Praeterea, verbum divinum, ut Augustinus
6 Comme dit saint Augustin, le verbe divin est la [Dediv.quaest. 83, qu.63] dicit, est potentia
puissanceoprativeduPre.Orlapuissanceopra operativa patris. Sed potentia operativa
tive se dit en Dieu essentiellement. Donc le verbe essentialiter dicitur in divinis. Ergo et ver
aussiseditessentiellement. bumessentialiterdicitur.
7 De mme que lamour implique une manation Praeterea, sicut amor importat emanatio
delavolont,demmeleverbeimpliqueunema nem affectus, ita verbum emanationem
nation de lintelligence. Or lamour se dit en Dieu intellectus.Sedamorindivinisessentialiter
essentiellement.Doncleverbeaussi. dicitur.Ergoetverbum.

8Cequi,enDieu,peuttrepenssansconsidrer
ladistinctiondesPersonnes,neseditpaspersonnel Praeterea,illudquodpotestintelligiindivi
lement.Orleverbeesttel,carmmeceuxquinient nis non intellecta distinctione personarum,
la distinction des Personnes affirment que Dieu se non dicitur personaliter. Sed verbum est
ditluimme.Leverbeneseditdoncpaspersonnel huiusmodi: quia etiam illi qui negant dis
lementenDieu. tinctionem personarum, ponunt quod Deus
dicit seipsum. Ergo verbum non dicitur
Ensenscontraire: personaliterinDeo.

1SaintAugustinditausiximelivresurlaTrinit Incontrarium.EstquodAugustinusdicitin
queseulleFilsestappelverbe,etnonlePreetle VI de Trinitate [cap.2], quod solus filius
Fils ensemble.Ortout ce qui se dit essentiellement dicitur verbum, non autem simul pater et
convientcommunmentlunetlautre.Leverbe filius verbum. Sed omne quod essentialiter
neseditdoncpasessentiellement. dicitur, communiter utrique convenit. Ergo
verbumnondicituressentialiter.

2 Il est dit en Jn 1, 1: Le Verbe tait auprs de Praeterea, Ioan. I, 1, dicitur: verbum erat
Dieu. Or lexpression auprs de , tant une apudDeum.Sedlyapud,cumsitpraepositio
prposition transitive, implique une distinction. Le transitiva, distinctionem importat. Ergo
VerbeestdoncdistinctdeDieu.Orrienquisoitdit verbumaDeodistinguitur.Sednihildistin
essentiellement nest distinct en Dieu. Le Verbe ne guitur in divinis quod dicatur essentialiter.
seditdoncpasessentiellement. Ergoverbumnondicituressentialiter.

3 Tout ce qui, en Dieu, implique une relation de Praeterea, omne illud quod in divinis im
Personne Personne, se dit personnellement, non portat relationem personae ad personam,
essentiellement.Orleverbeesttel.Donc,etc. dicitur personaliter, non essentialiter. Sed
verbumesthuiusmodi.Ergo,etcetera.

4OnpeutciteraussidanslemmesensRichardde Praeterea ad hoc est etiam auctoritas Ri


SaintVictor, qui montre en son livre sur la Trinit chardi de sancto Victore, qui ostendit in
queseulleFilsestappelverbe. librosuode Trinitate[VI,12],solumfilium
verbumdici.
Rponse:

Leverbe,telquilseditenDieudefaonmtapho Responsio.Dicendum,quodverbumsecun
rique, au sens o la cration est ellemmeappele dum quod in divinis metaphorice dicitur,
verbe manifestant Dieu , appartient sans aucun proutipsacreaturadiciturverbummanifes
doute la Trinit tout entire; mais pour lheure, tans Deum, proculdubio ad totam pertinet
nousenqutonssurleverbetelquilseditenDieu Trinitatem ; nunc autemquaerimus de ver
ausenspropre.Etcettequestionparattrsfacile, bo secundum quod proprie dicitur in divi
premire vue, car le verbe implique une certaine nis. Quaestio autem ista in superficie vi
origine, par laquelle on distingue en Dieu les Per detur esse planissima, propter hoc quod
sonnes. Mais si on lexamine plus fond, on la verbum originem quamdam importat
trouveassezdifficile,carnousrencontronsenDieu secundum quam in divinis personae dis
certaines choses qui impliquent une origine non tinguuntur.Sed,interiusconsiderata,diffici
quantlaralit,maisseulementquantlanotion ; liorinvenitur,eoquodindivinisinvenimus
comme par exemple le nom dopration, qui im quaedam quae originem important non
plique sans aucun doute une chose qui procde de secundum rem, sed secundum rationem
celui qui opre, et cependant ce processus nexiste tantum ; sicut hoc nomen operatio, quae
quedupointdevuedelanotionseulement,etcest proculdubio importat aliquid procedens ab
pourquoi lopration ne se dit pas en Dieu person operante : et tamen iste processus non est
nellement mais essentiellement: car en Dieu, nisi secundum rationem tantum ; unde
lessence, la puissance et lopration ne diffrent operatio in divinis non personaliter, sed
pas.Onnevoitdoncpasavecunevidenceimm essentialiterdicitur,quiainDeo nondiffert
diatesilenomdeverbeimpliqueunprocessusrel, essentia,virtusetoperatio.Undenonstatim
comme le nom de Fils, ou seulement de raison, fit evidens, utrum hoc nomen verbum pro
commelenomdopration,etparconsquent,silse cessum realem importet, sicut hoc nomen
ditpersonnellementouessentiellement. filius;velrationistantum,sicuthocnomen
operatio ; et ita utrum personaliter vel es
Pourconnatrecela,ilfautdoncsavoirqueleverbe sentialiterdicatur.
de notre intelligence, dont la ressemblance nous Unde, ad huius notitiam, sciendum est,
permet de parler du verbe divin, est le terme de quod verbum intellectus nostri, secundum
lopration de notre intelligence,cela mme qui est cuius similitudinem loqui possumus de
pens ; on lappelle aussi la conception de verbodivino,estidadquodoperatiointel
lintelligence, conception signifiable soit par une lectus nostri terminatur, quod est ipsum
expression vocale incomplexe, comme cest le cas intellectum,quoddiciturconceptiointellec
lorsque lintelligence forme les quiddits des rali tus; sive sit conceptio significabilis per
ts, soit par une expression complexe, ce qui se vocem incomplexam, ut accidit quando
produitlorsquelintelligencecomposeetdivise.Or, intellectus format quidditates rerum ; sive
en nous, tout objet pens est une chose qui mane pervocemcomplexam,quodacciditquando
rellement dautre chose: soit comme les concep intellectuscomponitetdividit.Omneautem
tions des conclusions manent des principes, soit intellectuminnobisestaliquidrealiterpro
comme les conceptions des quiddits des ralits grediens ab altero ; vel sicut progrediuntur
postrieuresmanentdesquidditsdesantrieures, aprincipiisconceptionesconclusionum,vel
soit,dumoins,commelaconceptionactuellemane sicut conceptiones quidditatum rerum pos
de la connaissance habituelle. Etcela est universel teriorum a quidditatibus priorum ; vel sal
lementvraidetoutcequiestpensparnous,quece tem sicut conceptio actualis progreditur ab
soit par essence ou par ressemblance. En effet, la habituali cognitione. Et hoc universaliter
conceptionestellemmeleffetdelactedepenser ; verumestdeomniquodanobisintelligitur,
donc, mme lorsque lesprit se pense luimme, sa sive per essentiam intelligatur, sive per
conception nest pas lesprit luimme, mais une similitudinem. Ipsa enim conceptio est ef
choseexprimeparlaconnaissancedelesprit.Ainsi fectus actus intelligendi ; unde etiam
donc,ennous,leverbedelintelligenceinclutdeux quando mens intelligit seipsam, eius con
composantes, de par sa nature: tre pens, et tre ceptio non est ipsa mens, sed aliquid ex
exprimparautrechose. pressum a notitia mentis. Ita ergo verbum
intellectus in nobis duo habet de sua ra
tione;scilicetquodestintellectum,etquod
Si donc le verbe se dit en Dieu par similitude avec estabalioexpressum.
ces deux composantes, alors le nom de verbe Si ergo secundum utriusque similitudinem
nimpliquerapasseulementunprocessusderaison, verbum dicatur in divinis, tunc non solum
mais aussi un processus rel. Mais sil se dit par importabitur per nomen verbi processus
similitude avec lune delles seulement, savoir, rationis, sed etiam rei. Si autem secundum
trepens, alors le nom de verbe nimpliquera pas similitudinemalteriustantum,scilicetquod
en Dieu un processus rel, mais seulement de rai est intellectum, sic hoc nomen verbum in
son,toutcommelenomdepense.Maiscenesera divinis non importabit processum realem,
passelonlacceptionproprede verbe,carsilon sed rationis tantum, sicut et hoc nomen
te un mot lun des composants de sa notion, intellectum. Sed hoc non erit secundum
lacceptionneserapluspropre.Sidoncleverbeest propriamverbiacceptionem,quiasialiquid
entendu en Dieu au sens propre, il ne se dit que eorumquaesuntderationealicuiusaufera
personnellement, mais si on lentend au sens com tur, iam non erit propria acceptio. Unde
mun,ilpourraaussisedireessentiellement.Cepen verbumsiproprieaccipiaturindivinis,non
dant, parce quil faut, daprs le Philosophe, user diciturnisipersonaliter ;siautemaccipiatur
desnomscommelaplupartlefont,ondoitimiter communiter,poteritetiamdiciessentialiter.
lusagesurtoutdanslessignificationsdesnoms;et Sed tamen, quia nominibus utendum ut
parce que tous les saints emploient communment plures, secundum philosophum [Topic. II, 2
lenomde verbecommeattributdunePersonne,il (110a16)],ususmaximeestaemulandusin
fautpluttaffirmerquilseditpersonnellement. significationibus nominum ; et quia omnes
sancti communiter utuntur nomine verbi,
Rponseauxobjections: prout personaliter dicitur, ideo hoc magis
dicendumest,quodpersonaliterdicatur.
1Leverbe,deparsanotion,ninclutpasseulement
une manifestation, mais aussi un processus rel Adprimumigiturdicendum,quodverbum
dune chose partir dune autre. Et parce que de ratione sui non solum habet manifesta
lessence, quoiquelle se manifeste ellemme, tionem,sedrealemprocessumuniusabalio.
nmane pas rellement dellemme, elle ne peut Et quia essentia non realiter progreditur a
pas tre appele verbe quen raison de lidentit seipsa, quamvis manifestet seipsam, non
entreessenceetPersonne,commelessenceestaussi potest essentia verbum dici, nisi ratione
appelePreouFils. identitatis essentiae ad personam ; sicut
etiamdiciturpatervelfilius.
2 La connaissance qui entre dans la dfinition du
verbe est entendre comme la connaissance expri Adsecundumdicendum,quodnotitiaquae
me parautre chose, et qui est en nous la connais ponitur in definitione verbi est intelligenda
sanceactuelle.Or,bienquelasagesseoulaconnais notitia expressa ab alio, quae est in nobis
sancesediseenDieuessentiellement,cependantla notitia actualis. Quamvis autem sapientia
sagesse engendre ne se dit que personnellement. vel notitia essentialiter dicatur in divinis,
Semblablement, ce que dit Anselme dire, cest tamensapientiagenitanondicitur nisiper
regarder en pensant doit, si lon prend dire sonaliter. Similiter etiam quod Anselmus
ausenspropre,secomprendreduregarddelapen dicit, quod dicere est cogitando intueri, est
se, en ce sens que par ce regard quelque chose intelligendum, si proprie dicere accipiatur
mane,savoir,celammequiestpens. deintuitucogitationis,secundumquodper
ipsum aliquid progreditur, scilicet cogita
3 La conception de lintelligence est intermdiaire tumipsum.
entre lintelligence etlaralitpense,carcestpar
son intermdiaire que lopration de lintelligence Adtertiumdicendum,quodconceptiointel
atteint la ralit. Voil pourquoi la conception de lectus est media inter intellectum et rem
lintelligence est non seulement ce qui est pens, intellectam,quiaeamedianteoperatiointel
maisaussiceparquoilaralitestpense ;desorte lectus pertingit ad rem. Et ideo conceptio
que ce qui est pens peut dsigner la fois la intellectus non solum est id quod intellec
ralit mme et la conception de lintelligence; et tumest,sedetiamidquoresintelligitur;ut
semblablement, cequiestditpeutdsignerla sic id quod intelligitur, possit dici et res
foislaralitquiestditeparleverbeetleverbelui ipsa,etconceptiointellectus;etsimiliterid
mme, comme on le voit clairement aussi dans le quod dicitur, potest dici et res quae dicitur
casduverbeextrieur,carlafoislenomluimme per verbum, et verbum ipsum ; ut etiam in
estdit,etlaralitsignifieparlenomestditepar verboexterioripatet;quiaetipsumnomen
cenom.DoncjedisquelePreestdit,noncomme dicitur, et res significata per nomen dicitur
verbe, mais comme ralit dite au moyen dun ipsonomine.Dicoigitur,quodpaterdicitur,
verbe; et de mme pour le SaintEsprit, car le Fils non sicut verbum, sed sicut res dicta per
manifeste toute la Trinit ; par consquent, le Pre verbum ; et similiter spiritus sanctus, quia
dittouteslestroisPersonnesparsonuniqueVerbe. filius manifestat totam Trinitatem ; unde
paterdicitverbounosuoomnestresperso
4Encela,Anselmeparatsecontredire.Eneffet,il nas.
dit que le verbe ne se dit que personnellement et
convientauseulFils,maisquedire convientaux
trois Personnes; pourtant, dire nest rien dautre Adquartumdicendum,quodinhocvidetur
qumettre un verbe partirdesoi. De mme, la contrariari Anselmus sibi ipsi. Dicit enim,
parole dAnselme soppose celle de saint Augustin quod verbum non dicitur nisi personaliter,
affirmantauseptimelivresurlaTrinitquecenest et convenit soli filio ; sed dicere convenit
pasunseulquidit,auseindelaTrinit,maiscest tribuspersonis;dicereautemnihilestaliud
lePreparsonVerbe;donc,demmequeleverbe quamexseemittereverbum.Similiteretiam
au sens propre ne se dit en Dieu que personnelle verboAnselmicontrariaturverbumAugus
ment et convient au seul Fils, de mme dire tini in VII de Trinitate [cap. 1], ubi dicit,
convient aussi au seul Pre. Mais Anselme prend quod non singulus in Trinitate est dicens,
dire ausenscommundepenser,et verbeau sed pater verbo suo ; unde, sicut verbum
senspropre ;etilauraitpufairelinversesicelalui propriedictumnondiciturnisipersonaliter
avaitplu. indivinis,etconvenitsolifilio,itaetdicere
etsolipatriconvenit.SedAnselmusaccepit
dicere communiter pro intelligere, et ver
5Ennous,diresignifienonseulementpenser,mais bumproprie ;etpotuissetfacereeconverso
penser et en mme temps exprimer partir de soi sieiplacuisset.
une conception ; et nous ne pouvons pas penser
autrement quen exprimant une telle conception ; Ad quintum dicendum, quod in nobis di
voil pourquoi, en nous, tout acte de penser est cere non solum significat intelligere, sed
proprementparler un acte de dire.Mais Dieu peut intelligerecumhocquodestexseexprimere
penser sans que rien procde rellement de lui aliquamconceptionem ;necaliterpossumus
mmecar,enlui,celuiquipenseestidentiquece intelligere, nisi huiusmodi conceptionem
qui est pens et lacte depenser, ce qui nest pas exprimendo ; et ideo omne intelligere in
notre cas; et cest pourquoi, en Dieu, tout acte de nobis, proprie loquendo, est dicere. Sed
penser nest pas appel dire proprement par Deus potest intelligere sine hoc quod ali
ler. quid ex ipso procedatsecundum rem, quia
in eo idem est intelligens et intellectum et
intelligere : quod in nobis non accidit; et
6 De mme que le Verbe nest appel connais ideo non omne intelligere in Deo, proprie
sance du Pre que comme une connaissance en loquendo,diciturdicere.
gendre par le Pre, de mme il est aussi appel
puissanceoprativeduPreparcequilestpuis Ad sextum dicendum, quod sicut verbum
sance procdant dune puissance, le Pre. Or une non dicitur notitia patris nisi notitia genita
puissance qui procdesedit personnellement. Et il ex patre, ita et dicitur et virtus operativa
enserademmedelapuissanceoprativequipro patris, quia est virtus procedens a patre
cdeduPre. virtute.Virtusautemprocedenspersonaliter
dicitur. Et similiter potentia operativa pro
7 Une chose peut procder dune autre de deux cedensapatre.
faons:dabordcommelactionprocdedelagent,
ouloprationdeceluiquiopre;ensuite,commece
qui est opr procde de celui qui opre. Donc, le Ad septimum dicendum, quod dupliciter
processusdeloprationpartirdeceluiquiopre aliquid potest procedere ab altero : uno
neposepasdedistinctionentreuneralitexistant modo sicut actio ab agente, vel operatio ab
parsoi et une autre ralit existant parsoi, mais il operante ; alio sicut operatum ab operante.
poseunedistinctionentrelaperfectionetcequiest Processusergooperationisaboperantenon
perfectionn, car lopration est la perfection de distinguit rem per se existentem ab alia re
celuiquiopre.Maisleprocessusdecequiestop perseexistente,seddistinguitperfectionem
r pose une distinction entre une ralit et une a perfecto, quia operatio est perfectio op
autre.OrenDieu,ilnepeutpasyavoirrellement erantis. Sed processus operati distinguit
dedistinctionentreperfectionetperfectible.Cepen unam rem ab alia. In divinis autem non
dantontrouveenDieudesralitsdistinctesentre potestessesecundumremdistinctioperfec
elles,savoirlestroisPersonnes;voilpourquoile tionis a perfectibili. Inveniuntur tamen in
processus qui est signifi en Dieu comme celui Deo res ab invicem distinctae, scilicet tres
duneoprationpartirdeceluiquioprenestque personae;etideoprocessusquisignificatur
de raison, au lieu que celui qui est signifi comme in divinis ut operationis ab operante, non
un processus dune ralit partir dun principe est nisi rationis tantum ; sed processus qui
peut se rencontrer rellement en Dieu. Or voici la significatur utreiaprincipio,potestinDeo
diffrence entre lintelligence et la volont : realiter inveniri. Haec autem est differentia
loprationdelavolontapourtermelesralits,en interintellectumetvoluntatem :quodoper
lesquelles il y a le bien et le mal, au lieu que atio voluntatisterminatur ad res, in quibus
lopration de lintelligence a son terme dans estbonumetmalum ;sedoperatiointellec
lesprit, en lequel se trouvent le vrai et le faux, tusterminaturinmente,inquaestverumet
commeilestditausiximelivredelaMtaphysique. falsum, ut dicitur in VI Metaphysic. [l. 4
Voilpourquoilavolontnarienquimanedelle (1027 b 25)]. Et ideo voluntas non habet
mmeetquisoitenelle,sicenestlafaondune aliquidprogrediensaseipsa,quodineasit
opration,aulieuquelintelligenceaenellemme nisipermodumoperationis;sedintellectus
quelquechosequimanedelle,nonseulementla habet in seipso aliquid progrediens ab eo,
faon dune opration, mais aussi la faon dune non solum per modum operationis, sed
ralit opre. Aussi le verbe estil signifi comme etiampermodumreioperatae.Etideover
une ralit qui procde, mais lamour comme une bumsignificaturutresprocedens,sedamor
opration qui procde; lamour nest donc pas tel ut operatio procedens; unde amor non ita
quilsedisepersonnellement,commeleverbe. sehabetadhocutdicaturpersonaliter,sicut
verbum.
8 Si lon ne considre pas la distinction des Per
sonnes, ce ne sera pas au sens propre que Dieu se Adoctavumdicendum,quodnonintellecta
ditluimme;etcelanestpasnonpluscomprisau distinctione personarum, non proprie Deus
sens propre par certains, qui nadmettent pas en dicetseipsum,necpropriehocaquibusdam
DieuladistinctiondesPersonnes. intelligitur, qui distinctionem personarum
inDeononponunt.
Rponseauxobjectionsensenscontraire:
Ad ea vero quae in contrarium obiiciuntur,
Onpourraitfacilementrpondrecequiestobject posset de facili responderi, si quis vellet
en sens contraire, si quelquun voulait soutenir la contrarium sustinere.
positioncontraire.
AdhocenimquodobiicitdeverbisAugus
1ceque[lopposant]objectepartirdesparoles tini, posset dici, quod Augustinus accipit
de saint Augustin, on pourrait rpondre que saint verbum, secundum quod importat realem
Augustinprendleverbeausensoilimpliqueune originem.
originerelle.
Ad secundum posset dici, quod etsi haec
2 On pourrait rpondre que, bien que la prposi praepositio apud importet distinctionem,
tion auprs de implique une distinction, cepen haec tamen distinctio non importatur in
dant cette distinction nest pas implique dans le nomine verbi; unde ex hoc quod verbum
nomdeverbe;donc,decequeleVerbeestdittre dicitur esse apud patrem, non potest con
auprs du Pre, on ne peut pas conclure que le cludi quod verbum personaliter dicatur
Verbe soit dit personnellement, car on dit aussi quia etiam dicitur Deus de Deo, et Deus
DieudeDieu et DieuauprsdeDieu . apudDeum.

3 On pourrait rpondre que cette relation estseu Ad tertium potest dici, quod relatio illa est
lementderaison. rationistantum.

4Commepourlapremireobjection. Adquartumsicutadprimum.
ARTICLE 3 Le nom de verbe convientil au Tertio quaeritur utrum verbum spiritui
SaintEsprit ? sanctoconveniat.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Sicut enim dicit Basilius in III sermone de


Spiritusancto[Adv.Eunom. V],sicutfiliusse
1 Comme dit saint Basile dans son troisime ser habet ad patrem, eodem modo spiritus se
monSurlEspritSaint, LEspritserapporteauFils habetadfilium ;etpropterhocDeiquidem
delammefaonqueleFilsserapporteauPre ;et verbum filius, verbum autem filii spiritus.
cestpourquoi,leFilstantleverbedeDieu,lEsprit Ergospiritussanctusdiciturverbum.
estleverbeduFils. LeSaintEspritestdoncappel
verbe. Praeterea,Hebr.I,3,diciturdefilio :cumsit
splendor gloriae etfigura substantiae eius, por
tansque omnia verbo virtutis suae. Ergo filius
2EnHbr. 1,3,ilestditduFils: Commeilestla habet verbum a se procedens, quo omnia
splendeur de sa gloire et le caractre de sa subs portantur.Sedindivinisnonproceditafilio
tance,etquilsoutienttoutparlapuissancedeson nisi spiritus sanctus. Ergo spiritus sanctus
verbe Le Fils a donc un verbe qui procde de diciturverbum.
lui,etparlequeltoutestsoutenu.OrenDieu,seulle
SaintEsprit procde du Fils. Le SaintEsprit est Praeterea, verbum ut dicit Augustinus, IX
doncappelverbe. deTrinitate[cap. 10],estnotitiacumamore.
Sed,sicutnotitiaappropriaturfilio,itaamor
spirituisancto.Ergo,sicutverbumconvenit
3CommeditsaintAugustinauneuvimelivresur filio,itaetspirituisancto.
la Trinit, le verbe est la connaissance unie
lamour. Or, de mme que la connaissance est
approprieauFils,demmelamourlestauSaint Praeterea, Hebr., I, 3, super illud, portans
Esprit. Donc, de mme que le nom de verbe con omnia verbo virtutis suae, dicit Glossa [PL
vient au Fils, de mme il convient aussi lEsprit 192, 406B], quod verbum accipitur ibi pro
Saint. imperio. Sed imperium ponitur inter signa
voluntatis. Cum ergo spiritus sanctus per
4 propos deHbr. 1, 3 : ilsoutient tout par la modum voluntatis procedat, videtur quod
puissance deson verbe, laGlosedit que verbe verbumpossitdici.
dsigne ici le commandement. Or le commande
ment est mis au nombre des signes de la volont. Praeterea,verbumdesuirationemanifesta
PuisdoncqueleSaintEspritprocdeparmodede tionemimportat.Sed,sicutfiliusmanifestat
volont,ilsemblequonpuisselappelerverbe. patrem, ita spiritus sanctus manifestat
patrem et filium ; unde dicitur Ioan., XVI,
13, quod spiritus sanctus docet omnem
5Leverbe,deparsanotion,impliqueunemanifes veritatem. Ergo spiritus sanctus debet dici
tation.Or,demmequeleFilsmanifestelePre,de verbum.
mme le SaintEsprit manifeste le Pre et le Fils ;
cest pourquoi il est dit en Jn 16, 13 que le Saint SedcontraestquodAugustinusdicitVIde
Esprit enseignetoutevrit .LeSaintEspritdoit Trinit.[DeTrin.VII,2],quodfiliuseodicitur
donctreappelverbe. verbumquofilius.Sedfiliusdiciturfiliuseo
quod genitus; ergo et verbum dicitur eo
Ensenscontraire: quod est genitus; sed spiritus sanctus non
estgenitus.Ergononestverbum.
1SaintAugustinditausiximelivresurlaTrinit
que le Fils est appel Verbe pour la mme raison Responsio. Dicendum, quod usus horum
quilestappelFils.OrleFilsestappelFilsparce nominum, scilicet verbum et imago, aliter
quil est engendr ; il est donc aussi appel Verbe est apud nos et sanctos nostros, et aliter
parcequilestengendr.OrleSaintEspritnestpas apud antiquos doctores Graecorum. Illi
engendr.IlnestdoncpasVerbe. enim usisuntnomineverbietimaginispro
omni eo quod in divinis procedit ; unde
Rponse: indifferenter spiritum sanctum et filium,
verbumetimaginemappellabant.Sednoset
Lusage des noms de verbe et dimage nest pas le sanctinostriinusunominumhorumaemu
mmecheznossaintsetnous,quechezlesanciens lamurconsuetudinemcanonicaeScripturae,
docteurs des Grecs. Ces derniers, en effet, ont em quaeautvixautnunquamverbumautima
ploy les noms de verbe et dimage pour dsigner ginem ponit nisi pro filio. Et de imagine
tout ce qui procde en Dieu ; aussi appelaientils quidem ad praesentem quaestionem non
verbe et image indiffremment le SaintEsprit et le pertinet.Seddeverbosatisrationabilisusus
Fils. Mais nos saints et nous, dans lusage de ces nosterapparet.
noms, imitons la coutume de lcriture canonique, Verbum enim manifestationem quamdam
qui nemploie quasiment jamais le terme de verbe importat; manifestatio autem per se non
ou dimage, si ce nest pour le Fils. Il nappartient invenitur nisi in intellectu. Si enim aliquid
pas la prsente question de traiter de limage ; quod est extra intellectum, manifestare
mais pour ce qui est du verbe, notre usage semble dicatur,hocnonestnisisecundumquodex
assezraisonnable. ipso aliquid in intellectu relinquitur, quod
posteaestprincipiummanifestativumineo.
En effet, le verbe implique une certaine manifesta Proximum ergo manifestans est in intellec
tion ; or on ne rencontre de manifestation par soi tu : sed remotum potest esse etiam extra
que dans lintelligence. Car, si une chose qui est eum ;etideonomenverbipropriediciturde
hors de lintelligence est dite manifester, cest seu eo quod procedit ab intellectu. Quod vero
lement dans la mesure o elle laisse dans ab intellectu non procedit, non potest dici
lintelligence quelque chose qui y est ensuite prin verbum nisi metaphorice, inquantum, scili
cipe de manifestation. Le manifestant prochain est cet,estaliquomodomanifestans.
donc dans lintelligence, mais un manifestant loin Dico ergo, quod in divinis solus filius
tain peut aussi exister hors delle.Aussi le nom de procedit per viam intellectus, quia procedit
verbeseditilausenspropredecequiprocdede ab uno ;spiritusenimsanctus,quiprocedit
lintelligence ; mais ce qui ne procde pas de a duobus, procedit per viam voluntatis; et
lintelligencenepeuttreappelverbequedefaon ideospiritussanctusnonpotestdiciverbum
mtaphorique, cestdire en tant quil est en nisi metaphorice, secundum quod omne
quelquefaonmanifestant. manifestans verbum dicitur. Et hoc modo
exponendaestauctoritasBasilii.
DoncjedisquenDieu,seulleFilsprocdeparvoie
dintelligence, car il procde dun seul: en effet, le Etsicpatetresponsioadprimum.
SaintEsprit,quiprocdedesdeux,procdeparvoie
de volont; voil pourquoi le SaintEsprit ne peut
tre appel verbe que de faon mtaphorique, au Ad secundum dicendum, quod verbum,
sensolonappelleverbe toutcequimanifeste. secundumBasilium,accipituribiprospiritu
Etcestdecettefaonquilfautexpliquerlacitation sancto, et sic dicendum sicut ad primum.
desaintBasile. Vel potest dici secundum Glossam, quod
accipitur pro imperio filii ; quod metapho
Rponseauxobjections: rice dicitur verbum, quia verbo consuevi
musimperare.
1Onvoitdslorsclairementlarponseaupremier
argument. Ad tertium dicendum, quod notitia est de
ratione verbi quasi importans essentiam
2Leverbe,daprssaintBasile,dsigneicileSaint verbi; sed amor est de ratione verbi non
Esprit,etparconsquentilfautrpondrecommeau quasipertinensadessentiameius,sedquasi
premier argument. Ou bien lon peut dire, avec la concomitans ipsum, ut ipsa auctoritas in
Glose, quil dsigne le commandement du Fils, qui ducta ostendit; et ideo non potestconcludi
est appel verbe de faon mtaphorique car nous quodspiritussanctussitverbum,sedquod
avonslhabitudedecommanderverbalement. procedatexverbo.

3 La connaissance entre dans la notion de verbe Adquartumdicendum,quodverbummani


comme impliquant lessence du verbe, au lieu que festat non solum quod est in intellectu, sed
lamour entre dans la notion de verbe non comme etiam quod est in voluntate, secundum
regardant son essence, mais comme accompagnant quod ipsa voluntas est etiam intellecta ; et
leverbe,ainsiquelemontrelacitationprcdente ; ideoimperiumquamvissitsignumvolunta
voil pourquoi on peut conclure non pas que le tis,tamenpotestdiciverbum,etadintellec
SaintEsprit soit le Verbe, mais quil procde du tumpertinet.
Verbe.
Adquintumpatetsolutioexdictis.

4Leverbemanifestenonseulementcequiestdans
lintelligence mais aussi ce qui est dans la volont,
dans la mesure o la volont aussi est ellemme
pense ; voil pourquoi le commandement, bien
quilsoitunsignedelavolont,peutcependanttre
appelverbe,etregardelintelligence.

5Lasolutionaucinquimeargumentressortdece
quonadit.
ARTICLE 4 Le Pre ditil la crature par le Quarto quaeritur utrum pater dicat creatu
Verbeparlequelilsedit ? ramverboquodicitse.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia cum dicimus: pater dicit se ; non si


gnificatur ibi nisi dicens et dictum ; et ex
1Lonousdisons: LePresedit,setrouvent utraque parte significatur pater tantum.
seulementsignifisceluiquiditetcequiestdit,et Cumergopaternonproducatexseverbum
desdeuxctscestlePreseulementquiestsigni nisi secundum quod dicit se, videtur quod
fi. Puis donc que le Pre ne produit de luimme verbo, quod ex patre procedit, non dicatur
un verbe que dans la mesure o il se dit, ilsemble creatura.
quelacraturenesoitpasditeparleverbequipro
cdeduPre.
Praeterea, verbum quo unumquodque dici
2Leverbeparlequelchaquechoseestdite,estune tur, est similitudo illius. Sed verbum non
ressemblance de cette chose. Or le Verbe ne peut potest dici similitudo creaturae, ut Ansel
treappel ressemblance de la crature, comme mus probat inMonolog. [cap. 31] ; quia vel
Anselmeleprouvedansson Monologion,caroubien verbum perfecte conveniret cum creaturis,
le Verbe saccorderait parfaitement avec les cra et sic esset mutabile, sicut et creaturae, et
tures,etainsi,ilseraitchangeantcommeelles,etla periretineosummaimmutabilitas :velnon
suprmeimmuabilitnesetrouveraitplusenlui,ou summe conveniret; et sic non esset in eo
bienil nyauraitpaslesuprmeaccord,etdansce summaveritas,quiasimilitudotantoverior
cas,ilnyaurapasenluilavritsuprme,carune est,quantomagisconvenitcumeocuiusest
ressemblance est dautant plus vraie quelle similitudo. Ergo filius non est verbum quo
saccordedavantageaveccedontelleestlaressem creaturadicatur.
blance. Le Fils nest donc pas le verbe par lequel
seraitditelacrature.
Praeterea,verbumcreaturaruminDeodici
3 On parle du verbe des cratures en Dieu de la turhocmodosicutverbumartificiatorumin
mmefaonquelonparleduverbedesproduitsde artifice. Sed verbum artificiatorum in arti
lartchezlartisan.Orleverbedesproduitsdelart fice non est nisi dispositio de artificiatis.
chez lartisan nest quune disposition concernant ErgoetverbumcreaturaruminDeononest
ces produits. Le verbe des cratures en Dieu nest nisidispositiodecreaturis.Seddispositiode
donc quune disposition concernant les cratures. creaturisinDeo,essentialiterdicitur,etnon
OrladispositionconcernantlescraturesenDieuse personaliter. Ergo verbum quo creaturae
dit essentiellement et non personnellement. Le dicuntur,nonestverbumquodpersonaliter
verbe par lequel les cratures sont dites nest donc dicitur.
pasleVerbequiseditpersonnellement.
Praeterea, verbum omne ad id quod per
4Toutverbea,touchantcequiestditparlui, une verbum dicitur, habet habitudinem vel
relationdemodleoudimage.Demodle,lorsque exemplaris vel imaginis. Exemplaris
le verbe est la cause de la ralit, comme cela se quidem, quando verbum estcausa reisicut
produit dans lintelligence pratique; dimage, lors accidit in intellectu practico ; imaginis au
quilestcausparlaralit,commecelaseproduit tem, quando causatur a re, sicut accidit in
dans notre intelligence spculative.Or il ne peut y nostro intellectu speculativo. Sed in Deo
avoir en Dieu un verbe de la crature qui soit une non potest esse verbum creaturae quod sit
image de la crature. Il est donc ncessaire que le creaturaeimago.Ergooportetquodverbum
verbe de la crature en Dieu soit le modle de la creaturaeinDeositcreaturaeexemplar.Sed
crature.OrlemodledelacratureenDieuestune exemplar creaturae in Deo est idea. Ergo
ide.LeverbedelacratureenDieunestdoncrien verbum creaturae in Deo nihil est aliud
dautre quune ide. Or une ide ne se dit pas en quam idea. Idea autem non dicitur in divi
Dieu personnellement, mais essentiellement. Le nis personaliter, sed essentialiter. Ergo ver
Verbe qui est dit personnellement en Dieu, et par bum personaliter dictum in divinis, quo
lequel le Pre se dit luimme, nest donc pas le pater dicit seipsum, non est verbum quo
verbeparlequelsontditeslescratures. dicunturcreaturae.
Praeterea,magisdistatcreaturaaDeoquam
5 La crature est une plus grande distance de ab aliqua creatura. Sed diversarum crea
Dieu que daucune crature. Or, pour les diverses turarum sunt plures ideae in Deo. Ergo et
cratures, il y a plusieurs ides en Dieu. Ce nest non est idem verbum, quo paterse etcrea
doncpasnonplusparlemmeverbequelePrese turamdicit.
ditluimmeetquilditlescratures.

6 Selon saint Augustin, on parle de Verbe comme Praeterea, secundum Augustinum [De
on parle dImage.Orle Fils nest pas limage de la Trin.VI, 2], eo dicitur verbum quo imago.
crature,maisduseulPre;leFilsnestdoncpasle Sed filius non est imago creaturae. Sed so
verbedelacrature. liuspatris ;ergofiliusnonestverbumcrea
turae.

7Toutverbeprocdedecedontilestleverbe.Or Praeterea, omne verbum procedit ab eo


le Fils ne procde pas de la crature. Il nest donc cuius est verbum. Sed filius non procedit a
pasunverbeparlequellacratureseraitdite. creatura.Ergononestverbumquocreatura
dicatur.
Ensenscontraire:
Sedcontra.Anselmus[Monol.,cap. 33]dicit,
1AnselmeditquelePre,ensedisant,adittoute quodpaterdicendosedixitomnemcreatu
crature.Orleverbeparlequelilsestdit,estleFils. ram. Sed verbum quo se dixit, est filius.
Par le Verbe, qui est le Fils, il dit donc toute cra Ergo verbo, quod est filius, dicit omnem
ture. creaturam.

Praeterea, Augustinus [De Gen. adlitt. II, 6]


2 Saint Augustin explique la phrase Il a dit, et sicexponit,dixitetfactumest :idestverbum
celafutfaitdelafaonsuivante:ilaengendrle genuit, in quo erat ut fieret. Ergo verbo,
Verbe, en lequel le Fiat taitcontenu. Par le Verbe, quodestfilius,dixitomnemcreaturam.
quiestleFils,iladoncdittoutecrature.
Praeterea, eadem est conversio artificis ad
3 Lartisan se tourne du mme coup vers lart et artem et ad artificiatum. Sed ipse Deus est
vers le produit de lart. Or Dieu luimme est lart ars aeterna, a qua creaturae producuntur
ternel,quiraliselescraturescommedesuvres sicutartificiataquaedam.Ergopatereadem
dart. Le Pre se tourne donc du mme coup vers conversione convertitur ad se et ad omnes
luimmeetverstouteslescratures;etainsi,ense creaturas; et sic, dicendo se, dicit omnes
disant,ildittouteslescratures. creaturas.

4 Tout ce qui, en quelque genre, est postrieur,se Praeterea, omne posterius reducitur ad id
ramnecommeunecausecequiestpremier.Or quodestprimuminaliquogenere,sicutad
lescraturessontditesparDieu.Ellesseramnent causam.SedcreaturaedicunturaDeo.Ergo
doncaupremierquisoitditparDieu.OrDieusedit reducunturadprimum,quodaDeodicitur.
luimme en premier. Donc, par le fait mme quil Sedipseprimoseipsumdicit.Ergoperhoc
sedit,ildittouteslescratures. quoddicitse,dicitomnescreaturas.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod filius procedit


a patre et per modum naturae, inquantum
Le Fils procde du Pre la fois par mode de na proceditutfilius,etpermodumintellectus,
ture,entantquilprocdecommeFils,etparmode inquantum procedit ut verbum. Uterque
dintelligence, en tant quil procde comme Verbe. autem processionis modus apud nos inve
Et les deux modes de procession se rencontrent en nitur,quamvisnonquantumadidem.Nihil
nous,quoiquecenesoitpasquantlammechose : enim est apud nos quod per modum intel
en effet, il nest rien, en nous, qui procde dautre lectusetnaturaeexalioprocedat,quiaintel
choseparmodedintelligenceetdenature,carpen ligere et esse non est idem apud nos, sicut
ser et tre ne sont pas en nous la mme chose, apudDeum ;
commeilslesontenDieu. Uterque autem modus processionis habet
similem differentiam, secundum quod in
Orlesdeuxmodesdeprocessionontunesemblable nobisetinDeoinvenitur.Filiusenimhomi
diffrence selon quon les trouve en Dieu ou en nis, qui a patre homine per viam naturae
nous.Eneffet,lefilsdunhomme,quiprocdedun procedit,nonhabetinsetotamsubstantiam
homme,sonpre,parvoiedenature,napasensoi patris, sed partem substantiae eius recipit.
toutelasubstancedupre,maisilreoitunepartie FiliusautemDei,inquantumperviamnatu
desasubstance.Enrevanche,leFilsde Dieu,entant rae procedit a patre, totam in se naturam
quil procde du Pre par voie de nature, reoiten patris recipit, ut sic sint naturae unius nu
luitoutelanatureduPre,aupointqueleFilsetle mero filius et pater. Et similis differentia
Pre sont numriquement dune seule nature. Et inveniturinprocessuquiestperviamintel
une semblable diffrence se trouve dans le proces lectus.Verbumenimquodinnobisexprimi
sus qui a lieu par voie dintelligence. En effet, le tur per actualem considerationem, quasi
verbe qui, en nous, est exprim par une considra exortum ex aliqua priorum consideratione,
tion actuelle, naissant pour ainsi dire de quelque vel saltem cognitione habituali, non totum
considration de choses antrieures ou au moins inserecipitquodestineoaquooritur:non
dune connaissance habituelle, ne reoit pas en lui enim quidquid habituali cognitione tene
toutcequiexisteencedontilnat:carcenestpas mus,hoctotumexprimitintellectusinunius
letoutdecequenoustenonsparuneconnaissance verbiconceptione,sedaliquideius.Similiter
habituellequiestexprimparlintelligencedansla in consideratione unius conclusionis non
conception dun seul verbe, mais quelque chose de exprimitur omne id quod erat virtutis in
cetout.Semblablement,danslaconsidrationdune principiis.SedinDeo,adhocquodverbum
seuleconclusion nestpasexprimtoutcequitait eius perfectum sit, oportet quod verbum
virtuellement contenu dans les principes. Mais en eius exprimat quidquid continetur in eo ex
Dieu, pour que son Verbe soit parfait, il est nces quoexoritur;etpraecipuecumDeusomnia
sairequesonVerbeexprimetoutcequiestcontenu unointuituvideat,nondivisim.
en celui dont il nat, et ce, dautant plus que Dieu
voittoutdunseulregard,nonsparment.
Sicigituroportetquodquidquidinscientia
Ainsidonc,ilestncessairequetoutcequiestcon patris continetur, totum hoc per unum
tenudanslascienceduPre,toutcelasoitexprim ipsiusverbumexprimatur,ethocmodoquo
parunseulVerbedelui,etlafaondontcelaest in scientia continetur, ut sit verbum verum
contenu dans sa science, en sorte que ce soit un suo principio correspondens. Per scientiam
vritable verbe correspondant son principe.Or le autemsuampaterscitse,etcognoscendose
Preseconnatparsascience,etenseconnaissantil omniaaliacognoscit,undeetverbumipsius
connat toutes les autres choses, et cest pourquoi exprimit ipsum patrem principaliter, et
sonverbeexprimeprincipalementlePreluimme, consequenter omnia alia quae cognoscit
et consquemment toutes les autres choses que le pater cognoscendo seipsum. Et sic filius ex
Pre connat en se connaissant luimme. Et ainsi, hoc ipso quod est verbum perfecte expri
parlefaitmmequilestunverbeexprimantparfai mens patrem, exprimit omnem creaturam.
tementlePre,leFilsexprimetoutecrature.Etcet Et hic ordo ostenditur in verbis Anselmi,
ordreestmontrdanslesparolesdAnselme,quidit qui dicit, quod dicendo se, dixit omnem
que[lePre],ensedisant,adittoutecrature. creaturam.

Rponseauxobjections: Ad primum igitur dicendum, quod cum


dicitur:paterdicitse ;inhacdictioneinclu
1 Lorsquon dit: le Pre se dit, dans cette dic ditur etiam omnis creatura; inquantum,
tion est aussi incluse toute crature, en tant que le scilicet, pater scientia sua continet omnem
Pre, tant le modle de toute la cration, contient creaturamvelutexemplarcreaturaetotius.
parsasciencetoutecrature.
Ad secundum dicendum, quod Anselmus
2 Anselme prend le nom de ressemblance au sens accipit stricte nomen similitudinis, sicut et
strict,toutcommeDenysauneuvimechapitredes Dionysius,inIXcap.deDivinisNominibus
Nomsdivins, o il dit que pour leschoses qui ont [ 6] ubi dicit, quod in aeque ordinatis ad
entreellesunerelationdgalit,nousadmettonsla invicem, recipimus similitudinis reciprocatio
rciprocit de la ressemblance, desorte que lune nem ; ut scilicet unum dicatur alteri simile,
soitditesemblablelautreetviceversa.Maisdans eteconverso.Sedinhisquaesehabentper
cellesquisontentreellescommelacauseetleffet, modum causae et causati, non invenitur,
onnetrouvepas,proprementparler,unercipro proprie loquendo, reciprocatio similitudi
cit de la ressemblance: en effet, nous disons que nis: dicimus enim quod imago Herculis
limage dHercule ressemble Hercule, mais non similaturHerculisednoneconverso.Unde,
linverse. Or le Verbe divin nest pas fait quia verbum divinum non est factum ad
limitation de la crature comme notre verbe, mais imitationem creaturae, ut verbum nostrum,
cest plutt linverse ; aussi Anselme veutil que le sedpotius e converso ; ideo Anselmus vult
Verbe ne soit pas une ressemblance de la crature, quod verbum non sit similitudo creaturae,
mais que ce soit linverse. Si, en revanche, nous sedeconverso.Siautemlargomodosimili
prenons la ressemblance au sens large, alors nous tudinem accipiamus, sic possumus dicere,
pouvonsdirequeleVerbeestuneressemblancede quod verbum est similitudo creaturae, non
lacrature,noncommesonimage,maiscommeson quasiimagoeius,sedsicutexemplar ;sicut
modle,toutcommesaintAugustinditquelesides etiamAugustinus[Dediv.quaest. 83,qu.46]
sontlesressemblancesdesralits.Etcependant,de dicit ideas esse rerum similitudines. Nec
ce que le Verbe est immuable au lieu que les cra tamensequiturquodinverbo nonsitsum
tures sont changeantes, il ne suit pas que la plus ma veritas, quia est immutabile, creaturis
hautevritnesoitpasdansleVerbe :pourlavrit existentibus mutabilibus: quia non exigitur
dun verbe, en effet, la ressemblance qui est exige ad veritatem verbi similitudo ad rem quae
aveclaralitquiestditeparleverbenestpasune per verbum dicitur, secundum conformita
ressemblance par conformit de nature, mais par tem naturae, sed secundum repraesentatio
reprsentation, comme on la dit dans la question nem,utinquaestionedescientiaDeidictum
surlasciencedeDieu. est.

Ad tertium dicendum, quod dispositio


3Ladispositiondescraturesnestappeleverbe, creaturarum non dicitur verbum, proprie
proprement parler, que dans la mesure o elle loquendo,nisisecundumquodestabaltero
mane dautre chose : cest une disposition engen progrediens, quae est dispositio genita ; et
dre, et ellese dit personnellement, tout comme la diciturpersonaliter,sicutetsapientiagenita,
sagesse engendre, quoique la disposition, prise quamvis dispositio simpliciter sumpta,
danslabsolu,sediseessentiellement. essentialiterdicatur.

Ad quartum dicendum, quod verbum dif


4Leverbediffredelide :eneffet,lenomdide fert ab idea : idea enim nominat formam
dsigne la forme exemplaire dans labsolu, au lieu exemplarem absolute; sed verbum crea
que verbe de la crature dsigne en Dieu une turae in Deo nominat formam exemplarem
forme exemplaire mane dautre chose; voil ab alio deductam ; et ideo idea in Deo ad
pourquoilide,enDieu,relvedelessence,maisle essentiam pertinet. Sed verbum ad perso
verbe,delaPersonne. nam.

5 Bien que Dieu, si lon considre sa nature en ce Adquintumdicendum,quodquamvisDeus


quelleadepropre,soittrsgrandedistancedela maxime distet a creatura, considerata pro
crature,cependantilestlemodledelacrature,et prietate naturae, tamen Deus est creaturae
ce nest pas une crature qui est le modle dune exemplar ; non autem una creatura est ex
autre; voil pourquoi le Verbe qui exprime Dieu emplar alterius; et ideo per verbum quo
exprimetoutecrature,maislidequiexprimeune exprimitur Deus, exprimitur omnis crea
crature nexprime pas une autre crature. Do tura, non autem idea qua exprimitur una
apparataussiuneautrediffrenceentreleVerbeet creatura, exprimitur alia. Ex quo etiam ap
lide :lideregardedirectementlacrature,etcest paretaliadifferentiainterverbumetideam :
pourquoiilyaplusieursidespourplusieurscra quiaideadirecterespicitcreaturam,etideo
tures, au lieu que le Verbe regarde directement pluriumcreaturarumsuntpluresideae,sed
Dieu,quilexprimeenpremier,etregardelescra verbum respicit directe Deum, qui primo
tures par voie de consquence. Et parce que les per verbum exprimitur, et ex consequenti
cratures, en tant quelles sont en Dieu, sont une creaturas.Etquiacreaturaesecundumquod
seule chose, il ya un unique Verbe pour toutesles in Deo sunt, unum sunt, ideo creaturarum
cratures. omniumestunumverbum.

6LorsquesaintAugustinditquonparledeVerbe Ad sextum dicendum, quod cum dicit Au


comme on parle dImage, il entend cela quant la gustinus,quodfiliuseodiciturverbumquo
propritpersonnelleduFils,quiestlammerel imago, intelligit quantum ad proprietatem
lement,quelonparleselonelledeFils,deVerbeou personalem filii, quae est eademsecundum
dImage.Mais quant la faon de signifier, il nen rem,sivesecundumeamdicaturfilius,sive
va pas de mme pour les trois noms susdits : en verbum,siveimago.Sedquantumadmod
effet, la notion de verbe implique non seulement um significandi non est eadem ratio trium
celle dorigine et celle dimitation, mais aussi celle nominumpraedictorum :verbumenimnon
de manifestation ; et ainsi, le Verbe est en quelque solum importat rationem originis et imita
faonceluidelacrature,entantquelacratureest tionis, sed etiam manifestationis; et hoc
manifesteparlui. modo verbum est aliquo modo creaturae,
inquantum scilicet per verbum creatura
7 Le verbe a plusieurs faons dtre verbe de manifestatur.
quelque chose : dabord, en tant quil est verbe de
celuiquidit,etainsi,ilprocdedeceluidontilestle Ad septimum dicendum, quod verbum est
verbe; ensuite, en tant quil est verbe de ce quil alicuiusmultipliciter :unomodoutdicentis,
manifeste,etencesens,ilnestpasncessairequil etsicproceditabeocuiusestverbum ;alio
procdedecedontilestleverbe,sicenestlorsque modo utmanifestatiperverbum,etsicnon
la science dont procde le verbe est cause par les oportet quod procedat ab eo cuius est, nisi
ralits, ce qui nest pas le cas pour Dieu ; quandoscientiaexquaproceditverbum,est
largumentnestdoncpasconcluant. causataarebus;quodinDeononaccidit;et
ideorationonsequitur.
ARTICLE5LenomdeVerbeimpliquetilune Quintoquaeriturutrumhocnomenverbum
relationlacrature ? importetrespectumadcreaturam.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Omne enim nomen quod importat respec
1Toutnomquiimpliqueunerelationlacrature tum ad creaturam, dicitur de Deo ex tem
se dit de Dieu avec rfrence au temps, comme pore,utcreatoretdominus.Sedverbumde
Crateuret Seigneur.OrlenomdeVerbese Deo ab aeterno dicitur. Ergo non importat
ditdeDieudetouteternit.Ilnimpliquedoncpas respectumadcreaturam.
derelationlacrature.

2Toutnomrelatifestrelatifsoitquantltre,soit Praeterea,omnerelativum,velestrelativum
quant lappellation. Or le nom de Verbe ne se secundum esse, vel secundum dici. Sed
rfre pas la crature quant ltre, car alors le verbum non refertur ad creaturam secun
Verbe dpendrait delle ; ni non plus quant dum esse, quia sic dependeret a creatura ;
lappellation,carilseraitncessairequilserfre nec iterum secundum dici, quia oporteret
la crature au moyen dun cas [latin], ce qui ne se quodinaliquocasuadcreaturamreferretur,
trouvepas;eneffet,ilsembleraitsurtoutserfrer quod non invenitur: maxime enim videre
lacratureparungnitif,etlondiraitalors: ilest tur referri per genitivum casum, ut dicere
le Verbe creatur (de la crature), ce quAnselme tur:verbumestcreaturae;quodAnselmus
nie dans son Monologion. Le nom de Verbe in Monolog. [cap. 33], negat. Ergo verbum
nimpliquedoncpasderelationlacrature. nonimportatrespectumadcreaturam.

3Onnepeutjamaispenserunnomimpliquantune Praeterea, omne nomen importans respec


relation la crature sans considrer quune cra tum ad creaturam, non potest intelligi non
ture existe actuellement ou potentiellement; car il intellecto quod creatura sit, actu vel po
est ncessaire que celui qui pense lun des relatifs tentia :quiaquiintelligitunumrelativorum,
pense aussi lautre. Or, si lon ne considre pas oportetquodintelligatetreliquum.Sednon
quune crature existe ou existera, on pense encore intellecto aliquam creaturam esse, vel fu
le Verbe en Dieu, en tant que le Pre se dit lui turam esse, adhuc verbum in Deo intelligi
mme. Le nom de Verbe nimplique donc aucune tur, secundum quod pater dicit seipsum.
relationlacrature. Ergoverbum nonimportataliquemrespec
tumadcreaturam.

4LarelationdeDieulacraturenepeuttreque Praeterea, respectus Dei ad creaturam non


comme celle de la cause leffet.Or, comme on le potest esse nisi sicut causae ad effectum.
dduit des paroles de Denysau deuxime chapitre Sed,sicuthabeturexdictisDionysii,cap.II
des Nomsdivins, toutnomconnotantuneffetdansla de Divinis Nominibus [ 3], omne nomen
cratureestcommuntoutelaTrinit.Orlenomde connotans effectum in creatura, commune
Verbenestpastel.Ilnimpliquedoncaucunerela est toti Trinitati. Verbum autem non est
tionlacrature. huiusmodi. Ergo non importat respectum
aliquemadcreaturam.

5 Que Dieu se rapporte la crature nest conce Praeterea, Deus non intelligitur referri ad
vablequemoyennantsasagesse,sapuissanceetsa creaturamnisipersapientiam,potentiamet
bont. Or toutes ces choses ne se disent du Verbe bonitatem. Sed omnia ista non dicuntur de
que par appropriation. Puis donc que le nom de verbo nisi per appropriationem. Cum ergo
Verbe nest pas appropri mais propre, il semble verbum non sit appropriatum, sed propri
quilnimpliquepasderelationlacrature. um, videtur quod verbum non importet
respectumadcreaturam.

6Bienquelhommedisposelesralits,cependant Praeterea, homo, quamvis sit dispositor


ilnestpasimpliqudanslenomdhommederela rerum, non tamen in hominis nomine im
tion aux ralits disposes. Donc, bien que toutes portatur respectus ad res dispositas. Ergo,
choses soient disposes par le Verbe, cependant le quamvis per verbum omnia disponantur,
nom de Verbe nimpliquera pas de relation aux nontamennomenverbirespectumadcrea
craturesdisposes. turasdispositasimportabit.

7LenomdeVerbeseditrelativement,toutcomme Praeterea, verbum relative dicitur, sicut et


celui de Fils. Or toute la relation de Fils a pour filius. Sed tota relatio filii terminatur ad
termelePre :eneffet,ilnestdeFilsqueduPre. patrem :nonestenimfiliusnisipatris.Ergo
Donc de mme pour toute la relation de Verbe; le similitertotarelatioverbi;ergoverbumnon
nomdeVerbe nimpliquedoncpasderelationla importatrespectumadcreaturam.
crature.
Praeterea, secundum philosophum, V Met
8SelonlePhilosopheaucinquimelivredelaM aphys. [l. 17 (1021 a 31], omne relativum
taphysique,toutrelatifneseditenrfrencequun dicitur ad unum tantum ; alias relativum
seul,sinonlerelatifauraitdeuxtres,puisqueltre haberet duo esse, cum esse relativi sit ad
du relatif est de se rapporter autre chose. Or le aliudsehabere.Sedverbumrelativedicitur
Verbe se dit en rfrence au Pre. Il ne se dit donc ad patrem. Non ergo relative dicitur ad
pasenrfrenceauxcratures. creaturas.

9Siunnomuniqueestdonndeschosesspcifi Praeterea,siunumnomenimponaturdiver
quement diffrentes, il leur conviendra de faon sis secundum speciem, aequivoce eis con
quivoque, comme le nom de chien convient veniet, sicut canis latrabili et marino. Sed
lanimal qui aboie et lanimal marin. Or suppositio et superpositio sunt diversae
linfrioritetlasuprioritsontdiffrentesespces species relationis. Si ergo unum nomen
de relation. Si donc un nom unique implique lune importet utramque relationem, oportebit
etlautrerelation,ilserancessairequecenomsoit nomen illud esse aequivocum. Sed relatio
quivoque. Or la relation du Verbe la crature verbi ad creaturam non est nisi superposi
nestquedesuperiorit,aulieuquecelleduVerbe tionis; relatio autem verbi ad patrem est
au Pre est quasiment dinfriorit, non cause quasi suppositionis, non propter inaequali
duneingalitdedignit,maiscauseduprestige tatemdignitatis, sedpropterprincipiiaucto
du principe. Le nom de Verbe, qui implique une ritatem. Ergo verbum quod importat rela
relation au Pre, nimplique donc pas de relation tionemadpatrem,nonimportatrelationem
lacrature,moinsdtreprisdefaonquivoque. adcreaturam,nisiaequivocesumatur.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod Augustinus dicit in


libroLXXXIIIQuaest.[qu.63],sicdicens :in
1 Saint Augustin sexprime ainsi au livre des 83 principio erat verbum, quod Graece logos dici
Questions :Dans leprincipe, il yavait le Verbe. tur, Latine rationem et verbum significat ; sed
Le mot grec logos signifie la fois raison et hoc loco melius verbum interpretamur, ut sig
verbeenlatin.Maisdanscepassagenoustradui nificeturnonsolumadpatremrespectus,sedad
sons plutt par verbe, pour marquer non seule illa etiamquae per verbumfactasunt operativa
ment le rapport avec le Pre, mais aussi le rapport potentia.Exquopatetpropositum.
auxchosesquionttfaitesaumoyenduVerbepar
la puissance oprative. Do rsulte clairement
notrepropos. Praeterea, super illud Psalmistae, Ps. LXI,
12, semel locutus est Deus, dicit Glossa
2 propos de ce passage dun psaume: Dieu a [PL 191,568 C] :semel,idestverbumaeternali
parlunefois,laGlosedit: unefois,cestdire tergenuit,inquoomniadisposuit.Seddisposi
quilaengendrternellementleVerbe,enlequelil tio dicit respectum ad disposita. Ergo ver
adispostouteschoses.Orladispositionimplique bumrelativedicituradcreaturas.
unerelationauxchosesdisposes.LenomdeVerbe
seditdoncenrfrenceauxcratures. Praeterea, verbum omne importat respec
tum ad id quod per verbum dicitur. Sed,
3Toutverbeimplique unerelationcequiestdit sicutdicitAnselmus[Monol.,cap. 33],Deus
aumoyendelui.Or,commeditAnselme,Dieu,en dicendo se, dixit omnem creaturam. Ergo
se disant, a dit toute crature. Le Verbe implique verbum importat respectum non solum ad
doncunerelationnonseulementauPremaisaussi patrem,sedadcreaturam.
lacrature.
Praeterea,filius,exhocquodestfilius,per
4 Le Fils, parce quil est Fils, reprsente parfaite fecte repraesentat patrem, secundum id
ment le Pre en ce quil a dintrieur. Or le Verbe, quodesteiintrinsecum.Sedverbumexsuo
parsonnom,ajouteunemanifestation ;etilnepeut nomine addit manifestationem ; non potest
yavoirdautremanifestationquecelleduPrepar autemessealiamanifestationisisicutmani
lescratures,cequiestcommeunemanifestation festatur pater per creaturas, quae est quasi
lextrieur. Le nom de Verbe implique donc une manifestatio ad exterius. Ergo verbum im
relationlacrature. portatrespectumadcreaturam.

Praeterea,Dionysiusdicit,VIIcap.deDivin.
5 Denys dit au septime chapitre des Noms divins Nomin. [ 4], quod Deus laudatur ratio vel
que Dieu est appel raison ou verbe, parce verbum,quiaestsapientiaeetrationislargitor ;
quildistribuelaraisonetlasagesse ;etainsi,lon et sic patet quod verbum de Deo dictum
voitclairementqueleverbeditdeDieuimpliquela importatrationemcausae.Sedcausadicitur
notion de cause. Or la cause se dit en rfrence ad effectum. Ergo verbum importat respec
leffet.LenomdeVerbeimpliquedoncunerelation tumadcreaturas.
auxcratures.
Praeterea, intellectus practicus refertur ad
ea quae operata sunt per ipsum. Sed ver
6 Lintelligence pratique se rfre aux choses qui bumdivinumestverbumintellectuspracti
sontopresparelle.OrleVerbedivinestleverbe ci, quia est operativum verbum, ut Damas
duneintelligencepratique,carilestunverbeop cenus [De fide I, 7] dicit. Ergo verbum dicit
ratif, comme dit saint Jean Damascne. Le nom de respectumadcreaturam.
Verbeimpliquedoncunerelationlacrature.
Responsio. Dicendum, quod quandocum
Rponse: que aliqua duo sic se habent ad invicem,
quodunumdependetadalterum,sednone
Chaquefoisquedeuxchosesontentreellesunrap converso ;ineoquoddependetabaltero,est
port tel que lune dpend de lautre mais non realis relatio ; sed in eo ad quod dependet,
linverse, il y a une relation relle en celle qui d non est relatio nisi rationis tantum ; prout,
pend de lautre, mais en celle dont elle dpend scilicet,nonpotestintelligialiquidreferriad
existeseulementunerelationderaison ;sachant,en alterum quin cointelligatur etiam respectus
effet,quonnepeutpenserquunechoseserapporte oppositusexpartealterius,utpatetinscien
lautre sans penser en mme temps une relation tia, quae dependet ad scibile, sed non e
oppose du ct de lautre, comme on le voit clai converso. Unde,cumcreaturaeomnesaDeo
rement dans le cas de la science, qui dpend de dependeant,sednoneconverso,increaturis
lobjet connaissable et non linverse.Puis donc que sunt relationes reales, quibus referuntur ad
toutes les cratures dpendent de Dieu mais non Deum ;sedinDeosuntrelationesoppositae
linverse, il y a dans les cratures des relations r secundumrationemtantum.Etquianomina
ellesparlesquellesellesserapportentDieu,mais sunt signa intellectuum, inde est quod ali
les relations opposes existent en Dieu seulement qua nomina de Deo dicuntur, quae im
quant la notion. Et parce que les noms sont les portant respectum ad creaturam, cum
signes des concepts, de l vient que de Dieu se di tamen ille respectus sit rationis tantum, ut
sentdesnomsquiimpliquentunerelationlacra dictum est. Relationes enim reales in Deo
ture,quoiquecetterelationsoitseulementderaison, sunt illae tantummodo quibus personae ab
comme on la dit. En effet, les relations relles en invicemdistinguuntur.
Dieu sont seulement celles par lesquelles les Per Inrelativisauteminvenimusquodquaedam
sonnessedistinguententreelles. nomina imponuntur ad significandum re
spectus ipsos, sicut hoc nomen similitudo ;
Ornoustrouvons,parmilesnomsrelatifs,quecer quaedam vero adsignificandum aliquid ad
tains sont donns pour signifier les relations elles quod sequitur respectus, sicut hoc nomen
mmes, comme le nom de ressemblance, mais scientia imponitur ad significandum quali
dautres,poursignifiercedontprovientlarelation, tatem quamdam quam sequitur quidam
comme le nom de science lest pour signifier une respectus. Et hanc diversitatem invenimus
certaine qualit de laquelle sensuit une certaine innominibusrelativisdeDeodictis,etquae
relation. Et nous trouvons cette diffrence dans les ab aeterno et quae ex tempore de Deo di
nomsrelatifsquisedisentdeDieu,quilssedisent cuntur. Hoc enim nomen pater, quod ab
deluidetouteternitouavecrfrenceautemps. aeterno de Deo dicitur, et similiter hoc no
Eneffet,lenomdePre,quiseditdeDieudetoute men dominus, quod dicitur de eo ex tem
ternit, etsemblablement le nom de Seigneur, qui pore, imponuntur ad significandum ipsos
se dit de lui avec rfrence au temps, sont donns respectus;sedhocnomencreator,quodde
poursignifierlesrelationsellesmmes.Maislenom Deoextemporedicitur,imponituradsigni
de Crateur, qui se dit de Dieu avec rfrence au ficandum actionem divinam, quam conse
temps,estdonnpoursignifieruneactiondivinede quitur respectus quidam ; similiter etiam
laquellesensuitunecertainerelation ;demme,le hoc nomen verbum, imponitur ad signifi
nom de Verbe est donn pour signifier quelque candum aliquid absolutum cum aliquo
chose dabsolu avec ajout dune relation ; car, respectu adiuncto ; est enim verbum idem
comme dit saint Augustin, Verbe quivaut quod sapientia genita, ut Augustinus [De
Sagesse engendre. Et cela nempche pas que Trin.VII, 2] dicit. Nec ob hoc impeditur
Verbe se dise personnellement, car, de mme quin verbum personaliter dicatur, quia,
que Pre se dit personnellement, de mme en sicut pater personaliter dicitur, ita et Deus
estilpourDieuquiengendre,ouDieuengen generans,velDeusgenitus.
dr. Contingit autem ut aliqua res absoluta ad
plura habere possit respectum. Et inde est
Orilarrivequuneralitabsoluepuisseavoir une quodnomenilludquodimponituradsigni
relationplusieurschoses.Etdelvientquelenom ficandum aliquid absolutum ad quod se
quiestdonnpoursignifierquelquechosedabsolu quitur aliquis respectus, potest ad plura
dontprovientquelquerelationpeutsedireenrf relative dici, secundum quod scientia dici
renceplusieurschoses:parexemplelascience,en tur, inquantum est scientia, relative ad sci
tant que telle, se dit en rfrence lobjet connais bile;sed inquantum estaccidens quoddam
sable,maisentantquelleestuncertainaccidentou velforma,referturadscientem.Itaetiamet
unecertaineforme,elleserapporteausujetquisait. hoc nomen verbum habet respectum et ad
Demme,lenomdeverbeaunerelationlafois dicentem,etadidquodperverbumdicitur;
celuiquiditetcequiestditaumoyenduverbe,et adquodquidempotestdicidupliciter.Uno
celailpeuttreditrelatifdedeuxfaons.Dabord modosecundumconvertentiamnominis;et
quantlaconvertibilitdunom,auquelcasleverbe sicverbumdicituraddictum.Aliomodoad
est dit relatif ce qui est dit. Ensuite, relatif la rem cui convenit ratio dicti. Et quia pater
ralitlaquelleconvientlanotiondecequiestdit. principaliter dicit se, generando verbum
Or le Pre se dit principalement luimme en en suum, et ex consequenti dicit creaturas :
gendrantsonVerbe,etditlescraturesparvoiede ideo principaliter, et quasi per se, verbum
consquence; cest donc principalement et comme refertur ad patrem ; sed ex consequenti, et
parsoi que le Verbe se rapporte au Pre, mais par quasi per accidens, refertur ad creaturam ;
voiedeconsquenceetcommeparaccidentquilse accidit enim verbo ut per ipsum creatura
rapporte la crature; il est en effet accidentel au dicatur.
Verbequelacraturesoitditeaumoyendelui.
Adprimumdicendum,quodratioillatenet
Rponseauxobjections: in illis quae important actualem respectum
ad creaturam, non autem in illis quae im
1Cetargumentvautpourlesnomsquiimpliquent portant respectum habitualem ; et dicitur
une relation actuelle la crature, non pour ceux respectushabitualisquinonrequiritcreatu
qui impliquent une relation habituelle; et lon ap ramsimulesseinactu ;ettalessuntomnes
pellerelationhabituellecellequinerequiertpasque respectus qui consequuntur actus animae,
lacratureexisteenacteaummemoment;ettelles quiavoluntasetintellectuspotestesseetiam
sont toutes les relations qui proviennent des actes de eo quod non est actu existens. Verbum
de lme, car la volont et lintelligence peuvent autemimportatprocessionemintellectus;et
aussiportersurcequinexistepasactuellement.Or ideorationonsequitur.
le Verbe implique une procession de lintelligence ;
largumentnestdoncpasconcluant. Adsecundumdicendum,quodverbumnon
dicitur relative ad creaturam secundum
2LenomdeVerbeseditenrfrencelacrature rem, quasi relatio ad creaturam sit in Deo
nonquantlaralit,commesilarelationlacra realiter,sed dicitur secundum dici. Nec est
ture existait rellement en Dieu, mais quant remotum quin dicatur in aliquo casu ; pos
lappellation. Et il nest pas exclu de dire cela au sum enim dicere quod est verbum crea
moyen dun cas [latin] ; en effet, je peux dire quil turae,idestdecreatura,nonacreatura;in
estleVerbecreatur(delacrature),i. e.concernant quo sensu Anselmus negat. Et praeterea, si
lacrature,nonprovenantdelacrature;etcesten non referretur secundum aliquem casum,
ce dernier sens quAnselme le nie. En outre, sil sufficeret quocumque modo referretur; ut
ntaitpasrfr par un cas, ilsuffirait quil lesoit putasireferaturperpraepositionemadiunc
dune faon quelconque, par exemple par une pr tamcasuali,utdicaturquodverbumestad
positionajouteaucas;ondiraitalorsqueleVerbe creaturam,scilicetconstituendam.
est ad creaturam (pour la crature), entendez : pour
instituerlacrature. Ad tertium dicendum, quod ratio illa pro
cedit de illis nominibus quae per se im
portantrespectumadcreaturam.Hocautem
3Cetargumentvautpourlesnomsquiimpliquent nomen non est huiusmodi, ut ex dictis,
pareuxmmesunerelationlacrature.Orcenom patet ;etideorationonsequitur.
[de Verbe] nest pas tel, ainsi quil ressort de ce
quonadit;largumentnestdoncpasconcluant. Ad quartum dicendum, quod ex illa parte
qua hoc nomen verbum importat aliquid
absolutum, habet habitudinem causalitatis
4 Du ct o le nom de Verbe implique quelque adcreaturam ;sedexrespecturealisoriginis
chose dabsolu, il a une relation de causalit tou quem importat, efficitur personale, ex quo
chant la crature; mais par la relation dorigine adcreaturamhabitudinemnonhabet.
rellequilimplique,ilestrendupersonnel,etparl
ilnapasderelationlacrature. Etper hocpatetresponsioadquintum.

5 On voit ds lors clairement la rponse au cin Ad sextum dicendum, quod verbum non
quimeargument. solumestidperquodfitdispositio,sedest
ipsa patris dispositio de rebus creandis; et
6LeVerbenestpasseulementceparquoisefaitla ideoaliquomodoadcreaturamrefertur.
disposition,maisilestladispositionmmeduPre
concernantlacrationdesralits;voilpourquoiil Adseptimumdicendum,quodfiliusimpor
serapporteenquelquefaonlacrature. tat tantum relationem alicuius ad principi
umaquooritur;sedverbumimportatrela
7Lenomdefilsimpliqueseulementlarelationde tionemetadprincipiumaquodicitur,etad
quelquun au principe dont il nat; mais celui de idquodestquasiterminus,scilicetidquod
verbeimpliqueunerelationlafoisauprincipepar per verbum manifestatur; quod quidem
lequelilestdit,etcequiestcommesonterme, principaliter est pater, sed ex consequenti
savoir ce qui est manifest au moyen du verbe; et est creatura, quae nullo modo potest esse
cela,cestprincipalementlePre,maiscestparvoie divinae personae principium ; et ideo filius
de consquence la crature, qui ne peut nullement nullo modo importat respectum ad crea
treleprincipedunePersonnedivine;voilpour turam,sicutverbum.
quoilenomdeFilsnimpliqueaucunementderela
tionlacrature,aucontrairedeceluideVerbe. Adoctavumdicendum,quodratioillapro
cedit de illis nominibus quae imponuntur
8 Cet argument vaut pour les noms qui sont don adsignificandumipsosrespectus.Nonenim
nspoursignifierlesrelationsellesmmes.Eneffet, potestessequod unusrespectusterminetur
il est impossible quune relation unique ait pour ad multa, nisi secundum quod illa multa
terme de nombreuses choses, sauf dans la mesure aliquomodouniuntur.
o ces nombreuses choses sont unies en quelque
faon. Etsimiliteretiamestdicendumadnonum.

9Ilfautrpondresemblablement. Rationes autem quae sunt ad oppositum,


concluduntquodaliquomodoadcreaturam
Rponseauxobjectionsensenscontraire: referatur verbum ; non autem quod hanc
relationem per se importet, et quasi princi
Les arguments qui sont en sens oppos concluent paliter ;etinhocsensuconcedendaesunt.
quelenomdeVerbeserfreenquelquefaonla
crature, mais non quil implique cetterelation par
soietquasiprincipalement;etencesensilsdoivent
treaccords.
ARTICLE6Lesralitsexistentellesplusvri Sexto quaeritur utrum res verius sint in
tablementdansleVerbeouenellesmmes ? verbovelinseipsis.

Objections:
Etvideturquodnonsintveriusinverbo.
Ilsemble quelles nexistentpasplus vritablement
dansleVerbe. Verius enim est aliquid ubi est per essen
tiam suam, quam ubi per suam similitudi
1Unechoseestplusvritablementloelleestpar nemtantum.Sedinverboresnonsuntnisi
sonessencequeloelleestseulementparsares per suam similitudinem, in se autem sunt
semblance.OrlesralitsnesontdansleVerbeque per suam essentiam. Ergo verius sunt in
parleurressemblance,aulieuquellessontenelles seipsisquaminverbo.
mmes par leur essence. Elles sont donc en elles
mmesplusvritablementquedansleVerbe. Seddicebat,quodprotantosuntnobiliusin
verbo,quiaibi habent nobiliusesse.Con
2 [Le rpondant] disait que, si elles sont plus no tra, res materialis nobilius esse habet in
blementdansleVerbe,cestparcequellesyontun anima nostra quam in seipsa, ut etiamAu
tre plus noble. En sens contraire : la ralit mat gustinus dicit in libro de Trin. [IX, 4], et
rielleauntreplusnobledansnotremequenelle tamen verius est in seipsa quam in anima
mme, comme saint Augustin aussi le dit au livre nostra. Ergo eadem ratione verius est in se
sur la Trinit, et cependant elle est plus vritable quamsitinverbo.
mentenellemmequedansnotreme.Donc,pour
la mme raison, elle est en ellemme plus vrita
blementquellenestdansleVerbe. Praeterea, verius est id quod est in actu,
quam id quod est in potentia. Sed res in
3 Ce qui est en acte estplus vritablement que ce seipsaestinactu,inverboautemesttantum
qui est en puissance.Or laralit en ellemme est in potentia, sicut artificiatum in artifice.
enacte,aulieuquedansleVerbeelleestseulement Ergoveriusestresinsequaminverbo.
en puissance, comme le produit de lart dans
lartisan.Laralitestdoncenellemmeplusvri
tablementquedansleVerbe. Praeterea,ultimareiperfectioestsuaopera
tio.Sedresinseipsisexistenteshabentpro
4Lultimeperfectiondelaralitestsonopration. prias operationes, quas non habent ut sunt
Orlesralitsexistantenellesmmesontdesop inverbo.Ergoveriussuntinseipsisquamin
rations propres, quelles nont pas telles quelles verbo.
sont dans le Verbe.Ellessont donc en ellesmmes
plusvritablementquedansleVerbe.
Praeterea,illasolumsuntcomparabiliaquae
5 Seules sont comparables les choses qui sont du sunt unius rationis. Sed esse rei in seipsa,
mme ordre. Or ltre de la ralit en ellemme nonestuniusrationiscumessequod habet
nestpasdummeordrequeltrequelleadansle in verbo. Ergo, ad minus, non potest dici
Verbe. Donc, pour le moins, on ne peut pas dire quodveriussitinverboquaminseipsa.
quelle est dans le Verbe plus vritablement quen
ellemme. Sedcontra.Creaturaincreatoreestcreatrix
essentia, ut Anselmus [cf. Monol., cap. 36]
Ensenscontraire: dicit. Sed esse increatum est verius quam
creatum.Ergoresveriusessehabetinverbo
1Lacrature,dansleCrateur,estlessencecra quaminseipsa.
trice ,commeditAnselme.Orltreincrestplus
vritablementqueltrecr.Laralitadoncltre Praeterea, sicut ponebat Plato ideas rerum
dansleVerbeplusvritablementquenellemme. esseextramentemdivinam,itanosinmente
divina ponimus eas. Sed secundum Pla
tonem, verius erat homo separatus, homo,
2DemmequePlatonprtendaitquelesidesdes quammaterialis ;undehominemseparatum
ralits existaient hors de lesprit divin, de mme perse hominem nominabat. Ergo etsecun
nous les plaons, nous, dans lesprit divin.Or,sui dum positionem fidei verius sunt res in
vant Platon, lhomme spar tait plus vritable verboquamsintinseipsis.
ment homme que lhomme matriel, et cest pour
quoiilappelaitlhommesparhommeparsoi .
Donc, selon la position de la foi, les ralits sont Praeterea, illud quod est verissimum in
aussi dans le Verbe plus vritablement quelles ne unoquoquegenere,estmensuratotiusgene
sontenellesmmes. ris. Sed similitudines rerum in verbo ex
istentes, sunt mensurae veritatis in rebus
3 En chaque genre, ce qui est le plus vrai est la omnibus, quia secundum hoc res aliqua
mesure de tout le genre. Or les ressemblances que dicitur vera, secundum quod imitatur ex
lesralitsontdansleVerbesontdesmesuresdela emplar suum, quod est in verbo. Ergo res
vritquiestentouteslesralits,caruneralitest veriussuntinverboquaminseipsis.
appelevraiedanslamesureoelleimitesonmo
dle, qui est dans le Verbe. Les ralits sont donc
dans le Verbe plus vritablement quen elles Responsio. Dicendum, quod, sicut dicit
mmes. Dionysius II cap. de Divinis Nominibus
[ 8],causatadeficiuntabimitationesuarum
Rponse: causarum, quae eis supercollocantur. Et
propter istam distantiam causae a causato,
Comme dit Denys au deuxime chapitre des Noms aliquid vere praedicatur de causato quod
divins,leseffetsimitentimparfaitementleurscauses, non praedicatur de causa, sicut patet quod
quilessurpassent.Etcausedecettedistanceentre delectationes non dicuntur proprie delecta
lacauseetleffet,unechosequineseprdiquepas ri, quamvis sint nobis causae delectandi :
de la cause se prdique en vrit de leffet: il est quodquidemnoncontingitnisiquiamodus
clair,parexemple,quon neditpasausenspropre causarum est sublimior quam ea quae de
que les plaisirs jouissent, quoiquils soient pour effectibuspraedicantur.Ethocinvenimusin
nous des causes de jouissance ; etcela na lieu que omnibus causis aequivoce agentibus; sicut
parce que le mode dtre des causes est plus lev sol non potest dici calidus, quamvis ab eo
queleschosesquiseprdiquentdeseffets.Etnous alia calefiant; quod est propter ipsius solis
trouvons cela dans toutes les causes agissant de supereminentiam ad ea quae calida dicun
faonquivoque;parexemple,lesoleilnepeutpas tur.
treappelchaud,quoiquelesautreschosessoient
chauffesparlui,etlaraisonenestlasurminence Cumergoquaeriturutrumresveriussintin
dusoleilluimmerelativementauxchosesquisont seipsis quam in verbo, distinguendum est :
appeleschaudes. quialyveriuspotestdesignarevelveritatem
rei,velveritatempraedicationis.Sidesignet
Donc, lorsquon recherche si les ralits sont en veritatem rei, sic proculdubio maior est
ellesmmes plus vritablement que dans le Verbe, veritas rerum in verbo quam in seipsis. Si
il faut distinguer: car lexpression plus vritable autem designetur veritas praedicationis,sic
mentpeutdsignersoitlavritdelaralit,soit est e converso : verius enim praedicatur
lavritdelaprdication.Sielledsignelavritde homo de re quae est in propria natura,
laralit,alorssansaucundoutelavritdesrali quam de ea secundum quod est in verbo.
tsestplusgrandedansleVerbequenellesmmes. Nec hoc est propter defectum verbi, sed
Maissielledsignelavritdelaprdication,cest propter supereminentiam ipsius, ut dictum
linverse : en effet, lhomme est plus vritablement est.
prdiqudelaralitquiestdanssanaturepropre
quedecetteralitentantquelleestdansleVerbe.
EtcenestpascausedundfautduVerbe,mais Adprimumigiturdicendum,quodsiintel
causedesasurminence,commeonladit. ligaturdeveritatepraedicationis,simpliciter
verum est quod verius est aliquid ubi est
Rponseauxobjections: per essentiam quam ubi est per simili
tudinem. Sed si intelligatur de veritate rei,
1Silonentendceladelavritdelaprdication,il tunc verius est ubi est per similitudinem
est absolument vrai quune chose est plus vrita quaeestcausarei ;minusautemvereubiest
blementloelleestparessencequeloelleest persimilitudinemcausatamare.
parressemblance.Maissionlentenddelavritde
laralit,alorselleestplusvritablementloelle Ad secundum dicendum, quod similitudo
estparuneressemblancequiestcausedelaralit, rei quae est in anima nostra, non est causa
et moins vritablement l o elle est par une res reisicutsimilitudorerumin verbo ;etideo
semblancecauseparlaralit. nonestsimile.

2 La ressemblance que la ralit a dans notre me Adtertiumdicendum,quodpotentiaactiva


nestpascausedelaralit,contrairementlares est perfectior quam sit actus, qui est eius
semblance des ralits dans le Verbe; il nen va effectus; et hoc modo creaturae dicuntur
doncpasdemme. esseinpotentiainverbo.

3 La puissance active est plus parfaite que lacte, Ad quartum dicendum, quod quamvis
quiestsoneffet ;etcestdecettefaonquelondit creaturae in verbo non habeant proprias
quelescraturessontenpuissancedansleVerbe. operationes, habent tamen operationes
nobiliores, inquantum sunt effectivae
4Bienquelescratures,dansleVerbe,naientpas rerum,etoperationumipsarum.
doprations propres, elles ont cependant de plus
noblesoprations,entantquellessontproductrices Ad quintum dicendum, quod quamvis non
desralitsetdeleursoprations. sint unius rationis, esse creaturarum in
verbo et in seipsis secundum univocatio
nem, sunt tamen aliquo modo unius ratio
5BienqueltredescraturesdansleVerbeetleur nis,secundumanalogiam.
tre en ellesmmes ne soient pas du mme ordre
selon une considration univoque, cependant ils le
sontenquelquefaonselon uneconsidrationana Adidveroquodprimoincontrariumobiici
logique. tur, dicendum, quod ratio illa procedit de
veritaterei,nonautemdeveritatepraedica
Rponseauxobjectionsensenscontraire: tionis.

1 Cet argument vaut pour la vrit de la ralit, Adsecundumdicendum,quodPlatoinhoc


maisnonpourlavritdelaprdication. reprehenditurquodposuitformasnaturales
secundum propriam rationem esse praeter
2 Platon est critiqu pour avoir affirm que les materiam, ac si materia accidentaliter se
formes naturelles existaient quant leur raison haberet ad species naturales ; et secundum
formelle propre en dehors de la matire, commesi hocresnaturalesverepraedicaripossentde
la matire se rapportait accidentellement aux es his quae sunt sine materia. Nos autem hoc
pces naturelles; etselon cette opinion, les ralits nonponimus;etideononestsimile.
naturelles pourraient tre prdiques en vrit de
cesformesquisontsansmatire.Maisnousnesou Adtertiumdicendumsicutadprimum.
tenonspascela ;ilnenvadoncpasdemme.

3Ilfautrpondrecommelapremireobjection.
ARTICLE7LeVerbeserapportetilauxchoses Septimoquaeriturutrumverbumsiteorum
quininexistentninexisterontninontexist ? quaenecsunt,necerunt,necfuerunt.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Verbum enim importat aliquid progrediens


ab intellectu. Sed intellectus divinus est
1LenomdeVerbeimpliqueunechosemanantde etiam de his quae nec sunt, nec erunt, nec
lintelligence. Or lintelligence divine se rapporte fuerunt, ut in quaestione de scientia Dei,
aussiaux choses qui ni nexistent ni nexisteront ni dictum est. Ergo verbum etiam de his esse
nontexist,commeonladitdanslaquestionsurla potest.
science de Dieu. Le Verbe peut donc aussi se rap
porterceschoses.
Praeterea, secundum Augustinum, libro VI
2SelonsaintAugustinausiximelivresurlaTrini deTrinit.[cap.10],filiusestarspatrisplena
t, le Fils est lart du Pre, plein des raisons des rationumviventium.Sed,sicutdicitAugust.
vivants.Or,commeditsaintAugustinaulivredes in libro LXXXIII Quaestionum [qu.63],
83 Questions, la raison, mme non applique ratio, etsi nihil per illam fiat, recte ratio
laction,estbondroitappeleraison .LeVerbese dicitur.Ergoverbumestetiameorumquae
rapporte donc aussi aux choses qui ni ne seront necfient,necfactasunt.
faitesninonttfaites.
Praeterea, verbum non essetperfectum nisi
3LeVerbeneseraitpasparfaitsilnecontenaiten contineretinseomniaquaesuntinscientia
soitoutesleschosesquisontdanslasciencedecelui dicentis.Sed in scientia patrisdicentissunt
quidit.Or,danslascienceduPrequidit,ilyades ea quae nunquam erunt, nec facta sunt.
choses qui ne seront jamais ni nont t faites. Ces Ergoetistaeruntinverbo.
chosesserontdoncaussidansleVerbe.
Sed contra. Est quod Anselmus dicit in
Ensenscontraire: Monologio [cap. 32] : eius quod nec est, nec
fuitnecfuturumest,nullumverbumessepotest.
1AnselmeditdanssonMonologion :Decequine
futpas,nestninesera,ilnepeutyavoirdeverbe. Praeterea,hocadvirtutemdicentispertinet,
ut quidquid dicit, fiat. Sed Deus est poten
tissimus. Ergo verbum eius non est de ali
2 Il appartient lapuissance de celui qui dit, que quoquodnonaliquandofiat.
tout ce quil dit soit fait.Or Dieu esttrs puissant.
SonVerbeneserapportedoncrienquinesoitfait
un jour. Responsio. Dicendum, quod aliquid potest
esseinverbodupliciter.
Rponse:
Unomodosicutidquodverbumcognoscit,
Il y a deux faons pour une chose dtre dans le vel quod in verbo cognosci potest, etsic in
Verbe. verboestetiamilludquod necest,necerit,
nec factum est, quia hoc cognoscit verbum
Dabord comme ce que le Verbe connat, ou ce qui sicut et pater ; et in verbo etiam cognosci
peut tre connu dans le Verbe, et ainsi se trouve potestsicutetinpatre.
galementdansleVerbecequinestpasninesera
ni na t fait, car cela est connu du Verbe comme Aliomododicituraliquidesseinverbosicut
duPre,etcelapeutaussitreconnudansleVerbe, id quod per verbum dicitur. Omne autem
toutcommedanslePre. quod aliquo verbo dicitur, ordinatur
quodammodo ad executionem, quia verbo
On dit dune autre faon quune chose est dans le instigamusaliosadagendum,etordinamus
Verbe,commecequiestditparleVerbe.Ortoutce aliquos ad exequendum id quod mente
quiestditparunverbeestordonndunecertaine concepimus; unde etiam dicere Dei, dispo
faon lexcution, car cest verbalement que nous nere ipsius est, ut patet per Glossam
incitons les autres agir, et que nous destinons [PL 191, 568 C] super illud Psalm. LXI, 12 :
quelquesuns lexcution de ce que nous avons semel locutus est Deus, etcetera.Unde,sicut
conudansnotreesprit ;etcestpourquoidire,pour Deusnondisponitnisiquaesunt,velerunt,
Dieu, cest disposer, comme le montre la Glose vel fuerunt, ita nec dicit; unde verbum est
propos dece passage dun psaume: Dieu a parl horum tantum, sicut per ipsum dictorum.
unefois,etc.Donc,demmequeDieunedispose Scientia autem et ars et idea, vel ratio, non
que les choses qui existent, ou existeront, ou ont important ordinem ad aliquam executio
exist,demmeilneditquelles ;parconsquent,le nem,etideononestsimiledeeisetdever
Verbe se rapporte seulement ces choses, en tant bo.
que dites par lui. En revanche, la science, lart et
lide, ou la raison, nimpliquent pas de relation
une excution, il nen va donc pas de mme pour Etperhocpatetresponsioadobiecta.
euxetpourleVerbe.

Rponseauxobjections:

On voit ds lors clairement la rponse aux objec


tions.
ARTICLE8Toutcequiatfaitestilviedans Octavoquaeriturutrumomnequodfactum
leVerbe ? est,sitvitainverbo.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia secundum hoc verbum est causa


rerum,quodressuntinipso.Siergoresin
1LeVerbeestcausedesralitsconformmentce verbosuntvita,verbumcausatrespermo
quellessontenlui.Sidonclesralitssontviedans dum vitae. Sed ex hoc quod causat res per
leVerbe,leVerbecauselesralitsparmodedevie. modumbonitatis,sequiturquodomniasunt
Or,decequilcauselesralitsparmodedebont, bona. Ergo ex hoc quod causat res per mo
il sensuit que toutes chosessont bonnes. Donc, de dumvitae,sequeturquodomniasintviva:
ce quil cause les ralits par mode de vie, il quodfalsumest ;ergoetprimum.
sensuivra quelles sont toutes vivantes, ce qui est
faux.Donclepointdedpartaussi. Praeterea, res sunt in verbo sicut artificiata
apudartificem.Sedartificiatainartificenon
2 Les ralits sont dans le Verbe comme les pro suntvita :necenimipsiusartificisvitasunt,
duitsdelartdanslartisan.Orlesproduitsdelart qui vivebat etiam antequam artificiata in
danslartisannesontpasvie :eneffet,ilsnesontni ipsoessent;nequeartificiatorum,quaevita
la vie de lartisan luimme, qui vivait dj avant carent. Ergo nec creaturae in verbo sunt
que lesproduitsde lart ne fussent en lui, ni la vie vita.
decesproduits,quinontpasdevie.Donclescra
turesnonplusnesontpasviedansleVerbe.
Praeterea efficientia vitae magis appropria
3Danslcriture,laproductiondelavieestappro turinScripturaspirituisanctoquamverbo,
prie au SaintEsprit plutt quau Verbe, comme utpatetIoan.VI,64 :spiritusestquivivificat ;
celaestclairenJn 6,64 : CestlEspritquivivifie, et in pluribus aliis locis. Sed verbum non
et en plusieurs autres endroits. Or Verbe ne se diciturdespiritusancto,seddefiliotantum,
dit pas de lEsprit Saint, mais seulement du Fils, ut patet ex dictis. Ergo nec convenienter
ainsi quil ressort de ce quon a dit. Il ne convient diciturquodresinverbositvita.
doncpasnonplusdedirequelaralitestviedans
leVerbe.
Praeterea,luxintellectualis(non)estprinci
4 La lumire intellectuelle est principe de vie. Or pium vitae. Sed res in verbo non sunt lux.
les ralits ne sont pas lumire dans le Verbe. Il Ergovideturquodineononsintvita.
sembledoncquellesnesoientpasvieenlui.
Sed contra. Est quod dicitur Ioan. cap. I,
Ensenscontraire: vers.3 : quodfactumestinipsovitaerat.

1IlestditenJn 1,3 : Cequiatfaittaitvieen Praeterea, secundum philosophum in VIII


lui. Physicorum [cap. 1 (250 b 14)], motus caeli
dicitur vita quaedam omnibus natura exis
tentibus.Sed magis influat verbum in crea
2 Selon le Philosophe au huitime livre de laPhy turas quam motus caeli in naturam. Ergo
sique, le mouvement du ciel est appel une cer res, secundum quod sunt in verbo, debent
taineviepourtoutcequiexistedanslanature.Or dicivita.
leVerbeinflueplussurlescraturesquelemouve
ment du ciel ninflue sur la nature. Les ralits, en
tant quelles sont dans le Verbe, doivent donc tre Responsio. Dicendum, quod res,secundum
appelesvie. quod sunt in verbo, considerari possunt
dupliciter : uno modo per comparationem
Rponse: ad verbum ; alio modo per comparationem
ad res in propria natura existentes; et
Les ralits, en tant quelles sont dans le Verbe, utroquemodosimilitudocreaturaeinverbo
peuvent tre considres de deux faons: dabord estvita.
parrapportauVerbe,ensuiteparrapportauxrali Illud enim proprie vivere dicimus quod in
ts existant dans leur nature propre ; et de deux seipso habet principium motus vel opera
faonslaressemblancedelacraturedansleVerbe tionis cuiuscumque. Ex hoc enim primo
estvie. sunt dicta aliqua vivere, quia visa sunt in
seipsishaberealiquideamovenssecundum
Eneffet,nousdisonsquevit,ausenspropre,cequi quemcumque motum. Et hinc processit
a en soi le principe du mouvement ou dune quel nomen vitae ad omnia quae in seipsis
conqueopration.Car vivre sestditenpremier habent operationis propriae principium ;
de quelques tres parce quon les a vus avoir en unde et ex hoc quod aliqua intelligunt vel
euxmmes quelque chose qui les meut selon un sentiunt vel volunt, vivere dicuntur, non
quelconquemouvement.Etdellenomdeviesest solum ex hoc quod secundum locum
tendutouteslesralitsquiontenellesmmesle moventur,velsecundumaugmentum.Illud
principe dune opration propre ; aussi, parce que ergo esse quod habet res prout est movens
quelquesunespensentousententouveulent,ondit seipsam ad operationem aliquam, proprie
quelles vivent, et pas seulement parce quelles se diciturvitarei,quiavivereviventisestesse,
meuventselon le lieu ou selon laccroissement.Cet utinIIdeAnima[cap. 4(415b13)]dicitur.
tre que la ralit possde en tant quelle se meut
ellemme vers quelque opration est donc appel Innobisautemnullaoperatioadquam nos
au sens propre la vie de la ralit, car vivre est, movemus, est esse nostrum ; unde intelli
pour un vivant, son tre mme, comme il est dit gere nostrum non est vita nostra, proprie
ausecondlivresurlme. loquendo, nisi secundum quod vivere acci
pitur pro opere, quod est signum vitae; et
Or en nous, aucune des oprations vers lesquelles similiter nec similitudo intellecta in nobis
nousnousmouvonsnestnotretre ;cestpourquoi est vita nostra. Sed intelligere verbi est
notre acte de penser nest pas notre vie, propre suum esse, et similiter similitudo ipsius;
mentparler,saufsi vivre estprispourdsigner unde similitudo creaturae in verbo, est vita
luvre, qui est signe de vie; etsemblablement, la eius.Similiteretiamsimilitudocreaturaeest
ressemblance pense en nous nest pas non plus quodammodo ipsa creatura, per modum
notre vie. Mais lacte de penser du Verbe est son illum quo dicitur, quod anima quodammo
tre, et de mme pour sa ressemblance;la ressem doestomnia.Undeexhocquodsimilitudo
blancedelacraturedansleVerbeestdoncsavie. creaturaeinverboestproductivaetmotiva
Semblablement, la ressemblance de la crature est creaturae in propria natura existentis,
dune certaine faon la crature ellemme, comme quodammodocontingitutcreaturaseipsam
on dit que lme, dune certaine faon, est toute moveat, et ad esse producat, inquantum
chose.Donc,parcequelaressemblancedelacra scilicetproduciturinesse,etmoveturasua
ture dans le Verbe est productrice et motrice de la similitudineinverboexistente.Etitasimili
crature existant dans sa nature propre, il se pro tudo creaturae in verbo est quodammodo
duit, dune certaine faon, que la crature se meut creaturaevita.
ellemme et se conduit ltre, savoir en tant
quelleestconduiteltreetquelleestmueparsa Adprimumergodicendum,quodhocquod
ressemblance existant dans le Verbe. Et ainsi, la creatura in verbo existens dicitur vita, non
ressemblancedelacraturedansleVerbeestdune pertinet ad rationem propriam creaturae,
certainefaonlaviedelacrature. sedadmodumquoestinverbo.Unde,cum
nonsiteodemmodoinseipsa,nonsequitur
Rponseauxobjections: quod in seipsa vivat, quamvis in verbo sit
vita ; sicut non est in seipsa immaterialis,
1QuelacratureexistantdansleVerbesoitappe quamvisinverbositimmaterialis.Sedboni
levie,neconcernepaslaraisonformelleproprede tas,entitas,ethuiusmodi,pertinentadpro
lacrature,maislafaondontelleestdansleVerbe. priam rationem creaturae ; et ideo, sicut
Puisdoncquellenestpasenellemmedelamme secundum quod sunt in verbo, sunt bona,
faon, il ne sensuit pas quelle vive en ellemme, ita etiam secundum quod sunt in propria
quoiquellesoitviedansleVerbe,demmequelle natura.
nestpasimmatrielleenellemme,quoiquellesoit
immatrielledansleVerbe.Maislabont,lentitet
leschosesdecegenreconcernentlaraisonformelle Ad secundum dicendum, quod similitudi
propredelacrature;voilpourquoi,demmeque nes rerum in artifice non possunt proprie
lescraturessontbonnesentantquellessontdans dici vita, quia non sunt ipsum esse artificis
leVerbe,demmeelleslesontaussientantquelles viventis, nec etiam ipsa eius operatio,sicut
sontdansleurnaturepropre. inDeoaccidit ;ettamenAugustinus[InIoh.
ev. tract. I, 17] dicit, quod arca in mente
2 Les ressemblances des ralits dans lartisan ne artificis vivit; sed hoc est secundum quod
peuvent tre appeles vie au sens propre, car elles in mente artificis habet esse intelligibile,
ne sont pas ltre mme de lartisan vivant, ni non quodadgenusvitaepertinet.
plus son opration ellemme, comme cela se pro
duitenDieu ;etcependantsaintAugustinditquele Ad tertium dicendum, quod vita spiritui
coffre vit dans lesprit de lartisan, maiscest en ce sanctoattribuitursecundumhocquodDeus
sensquelecoffreadanslespritdelartisanuntre dicitur vita rerum, prout ipse est in rebus
intelligible,quiappartientaugenredelavie. omnibus movens eas, ut sic modo quodam
omnes res a principio intrinseco motae
videantur; sed vita appropriatur verbo
3LavieestattribueauSaintEspritencesensque secundumquodressuntinDeo,utexdictis
Dieuestappellaviedesralits,tantluimmeen patet.
toutes les ralits comme leur moteur, si bien que
toutes les ralits semblent en quelque sorte mues Ad quartum dicendum, quod similitudines
parunprincipeintrieur;parcontre,lavieestap rerum in verbo, sicut sunt rebus causa ex
proprie au Verbe en tant que les ralits sont en istendi, ita sunt rebus causa cognoscendi ;
Dieu,ainsiquilressortdecequonadit. inquantum scilicet imprimuntur intellectu
alibusmentibus,utsicrescognoscereposs
4Demmequelesressemblancesdesralitsdans int; et ideo, sicut dicuntur vita prout sunt
leVerbesontpourlesralitsunecausedexistence, principia existendi, ita dicuntur lux prout
de mme elles sont pour les ralits une cause de suntprincipia cognoscendi.
connaissance, en tant quellessont imprimes dans
lesespritsdetellefaonquilspuissentconnatreles
ralits ; voil pourquoi, de mme quelles sont
appeles vie en tant quelles sont principes
dexistence,demmeellessontappeleslumireen
tantquellessontprincipesdeconnaissance.
QUESTION5 [Laprovidence]

LAQUESTIONPORTESURLAPROVIDENCE. QUAESTIOESTDEPROVIDENTIA.

Article1:Auqueldesattributsdivinslaprovidence Primo ad quod attributorum providentia


seramnetelle ? reducatur.
Article 2 : Le monde estil gouvern par la provi Secundo utrum mundus providentia rega
dence? tur.
Article 3 : La divine providence stendelle aux Tertio utrumdivinaprovidentiaadcorrup
ralitscorruptibles? tibiliaseextendat.
Article 4 : Tous les mouvements et les actions des Quarto utrum omnes motus et actiones
corps infrieurs de ce monde sontils soumis la horum inferiorum corporum subdantur
divineprovidence? divinaeprovidentiae.
Article5:Lesacteshumainssontilsgouvernspar Quinto utrum humani actus providentia
laprovidence? regantur.
Article6:Lesbtesetleursactessontilssoumisla Sexto utrum animalia bruta et eorum actus
divineprovidence? divinaeprovidentiaesubdantur.
Article 7 : Les pcheurs sontils gouverns par la Septimoutrumpeccatoresdivinaproviden
divineprovidence? tiaregantur.
Article8:Lacrationcorporelleestelletoutentire Octavo utrum tota corporalis creatura gu
gouverneparladivineprovidenceaumoyendela bernetur divina providentia mediante crea
crationanglique? turaangelica.
Article 9 : La divine providence disposetelle les Nono utrum per corpora caelestia disponat
corpsinfrieursparlescorpsclestes? divinaprovidentiainferioracorpora.
Decimoutrumhumaniactusgubernentura
Article10:Ladivineprovidencegouvernetelleles divina providentia mediantibus corporibus
acteshumainsaumoyendescorpsclestes? caelestibus.
ARTICLE1Auqueldesattributsdivinslapro Et primo quaeritur ad quod attributorum
videnceseramnetelle ? providentiareducatur.

Objections: Etvideturquodtantumadscientiam.

Ilsemblequecesoitseulementlascience. Quia, sicut dicit Boetius in IV de Consola


tionephilos.[prosa 6],illudcertemanifestum
1CommeditBoceauquatrimelivresurlaConso est, immobilem simplicemque formam geren
lationdelaphilosophie,ilestmanifestequelaforme darum rerum esse providentiam. Sed forma
immobile et simple des choses faire est la provi rerum agendarum in Deo est idea, quae ad
dence.OrenDieu,laformedeschosesfaireest scientiam pertinet. Ergo et providentia ad
lide, qui appartient la science. La providence cognitionempertinet.
appartientdoncaussilaconnaissance.
Sed dicebat, quod providentia pertinet ad
voluntatem etiam inquantum est causa
2 [Le rpondant] disait que la providence appar rerum.Sedcontra,innobisscientiapracti
tient aussi la volont, en tant quelle est la cause ca est causa rerum scitarum. Sed scientia
des ralits. En sens contraire : en nous, la science practicainsolacognitioneest.Ergoetprov
pratique est la cause des ralits connues. Or la identia.
sciencepratiqueestseulementdanslaconnaissance.
Donclaprovidenceaussi.
Praeterea, Boetius dicit in libro praedicto
3Boceditaulivredjcit :Lafaondefaireles [prosa 6] : modus rerum gerendarum, cum in
choses, quand elle est considre dans la puret ipsa divinae intelligentiae puritate conspicitur,
mme de lintelligence divine, est appele provi providentianominatur.Sedpuritasintelligen
dence.Orlapuretdelintelligencesembleappar tiae ad cognitionem speculativam pertinere
tenir la connaissance spculative. La providence videtur. Ergo providentia ad cognitionem
appartientdonclaconnaissancespculative. speculativampertinet.

Praeterea,BoetiusdicitinVdeConsolatione
4Bocedit,aucinquimelivresurlaConsolationde philos. [prosa 6], quod providentia dicitur:
laphilosophie,quelaprovidencedoitsonnomce eo quod porro a rebus infimis constituta, quasi
que, place loin des ralits infrieures, elle voit ab excelso rerum cacumine cuncta prospiciat.
toutes choses de loin, depuis le suprme sommet Sed prospicere cognitionis est, etpraecipue
des ralits. Or la vision de loin appartient la speculativae. Ergo providentia maxime
connaissance, et surtout la spculative. La provi videtur ad cognitionem speculativam per
dencesembledoncsurtoutappartenirlaconnais tinere.
sancespculative.
Praeterea,sicutdicitBoetiusinIVdeConso
5CommeditBoceauquatrimelivresurlaConso latione[prosa6],utiestadintellectumrati
lation,ledestinestlaprovidencecequeleraison ocinatio,itaestfatumadprovidentiam.Sed
nementestlintelligence.Ortantlintelligenceque tam intellectus quam ratiocinatio ad cogni
le raisonnement appartiennent aux deux connais tionem pertinet communiter speculativam
sances spculative et pratique. Donc la providence etpracticam.Ergoetprovidentia.
aussi.
Praeterea, Augustinus in libro LXXXIII
Quaestionum[qu.27]dicit,lexincommutabi
6SaintAugustinditaulivredes83 Questions :La lis omnia mutabilia pulcherrima gubernatione
loi immuable rgle toutes chosespar un gouverne moderatur. Sed gubernare et moderari ad
ment admirable. Or gouverner et rgler appar providentiam pertinet. Ergo lex incom
tiennent la providence.La loi immuable est donc mutabilis est ipsa providentia. Sed lex ad
la providence ellemme. Or la loi appartient la cognitionempertinet.Ergoetprovidentia.
connaissance.Donclaprovidenceaussi.
Praeterea, lex naturalis in nobis ex divina
providentia causatur. Sed causa agit ad
7 La loi naturelle estcause en nous par la divine effectum producendum per viam similitu
providence.Orlacauseagitpourproduire uneffet dinis; unde dicimus quod bonitas Dei est
parvoiederessemblance;ainsidisonsnousquela causa bonitatis in rebus, et essentia essendi
bontdeDieuestcausedelabontdanslesralits, et vita vivendi. Ergo divina providentia est
lessence,deltre,etlavie,duvivre.Laprovidence lex ;etsicidemquodprius.
divineestdoncuneloi;etnousretrouvonsainsila
mmeconclusionquecidessus. Praeterea, Boetius dicit in IV de Consola
tione [prosa6], quod providentia est ipsa illa
8 Boce dit au quatrime livre sur la Consolation divinaratioinsummoomniumprincipeconsti
quelaprovidenceestcettedivineraisontablieau tuta. Sed ratio rei in Deo est idea, ut Au
principesuprmedetout.Orlaraisondelaralit gustinusdicitinlibroLXXXIIIQuaestionum
en Dieu est lide, comme dit saint Augustin au [qu.46].Ergoprovidentiaestidea.Sedidea
livres des 83 Questions. La providence est donc pertinet ad cognitionem. Ergo et providen
lide.Or lide appartient la connaissance. Donc tia.
laprovidenceaussi.
Praeterea,scientiapracticaordinaturvelad
producendum res in esse, vel ad ordinan
9Lasciencepratiqueestordonnesoitamenerles dum iam productas res. Sed producere res
ralitslexistence,soitordonnerlesralitsdj nonestprovidentiae,quiaprovidentiaprae
produites.Or,produirelesralitsnappartientpas supponit res provisas; similiter etiam nec
la providence, car la providence prsuppose les ordinareresproductas,quiahocaddisposi
ralits pourvues; de mme, ordonner les ralits tionem pertinet. Ergo providentia non per
produitesneluiappartientpasnonplus,carcelase tinet ad cognitionem practicam, sed specu
rapporte la disposition. La providence lativamtantum.
nappartient donc pas la connaissance pratique,
maisseulementlaspculative. Sed e contra. Videtur quod pertineat ad
voluntatem, quia sicut dicit Damascenus in
Ensenscontraire: libroII[Defide II,29] : providentiaestvoluntas
Dei, propter quam omnia quae sunt, conven
1 Il semble quelle appartienne la volont, car, ientemdeductionemsuscipiunt.
commeditsaintJeanDamascneaudeuximelivre,
laprovidenceestlavolontdeDieu,enraisonde Praeterea,illosquisciuntquidagendumest
laquelle tout ce qui existe reoit une conduite con et tamen nolunt facere, non dicimus provi
venable. dos.Ergoprovidentiamagisrespicitvolun
tatemquamcognitionem.

2 Ceux qui savent ce quil faut faire et ne veulent Praeterea, sicut dicit Boetius in IV de Con
cependant pas le faire, nous ne les appelons pas sol. [prosa6], Deus sua bonitate gubernat
pourvoyeurs. La providence regarde donc plus la mundum. Sed bonitasad voluntatem perti
volontquelaconnaissance. net. Ergo et providentia, cuius est guber
nare.
3CommeditBoceauquatrimelivresurlaConso
lation, Dieu gouverne le monde par sa bont.Or la Praeterea, disponere non est scientiae, sed
bont se rapporte la volont. Donc la providence voluntatis. Sed secundum Boetius in IV de
galement,laquelleilappartientdegouverner. Consol. [prosa6], providentia est ratio per
quamDeuscunctadisponit.Ergoproviden
4 Disposer nappartientpas lascience, mais la tiaadvoluntatempertinet,nonadnotitiam.
volont. Or, selon Boce au quatrime livre sur la
Consolation, la providence est la raison par laquelle Praeterea, provisum, inquantum provisum,
Dieudisposetout.Laprovidenceappartientdonc non est sapiens vel scitum, sed est bonum.
lavolont,nonlaconnaissance. Ergo nec providens, inquantum providens,
est sapiens, sed bonus; et ita providentia
5 Ce qui estpourvu, comme tel, nestpassage ou non pertinet ad sapientiam, sed ad boni
connu, mais il est bon. Donc le pourvoyeur non tatem,velvoluntatem.
plus, comme tel, nest pas sage mais bon ; et de la
sorte, la providence nappartient pas la sagesse Sed iterum videtur quod pertineat ad po
maislabontoulavolont. tentiam, quia Boetius dicit in libro de Con
sol.[III,11] :providentiadeditrebusasecreatis
6Maisparailleurs ilsemble quelle appartienne hanc vel maximam manendi causam, ut quoad
la puissance, car Boce dit au troisime livresur la possint, naturaliter manere desiderent. Ergo
Consolation : La providence a mis dans les choses providentia est creationis principium. Sed
quelleacresuneplusoumoinsgrandecausede creatio appropriatur potentiae. Ergo provi
permanence,sibienquellesdsirentnaturellement dentiaadpotentiampertinet.
demeurer, autant que possible. La providence est
donc le principe de la cration. Or la cration est
approprielapuissance.Laprovidenceappartient Praeterea,gubernatioestprovidentiaeeffec
donclapuissance. tus, ut dicitur Sapient., XIV, 3 : tu autem,
pater, gubernas omnia providentia. Sed, sicut
7 Le gouvernement est leffet de la providence, Hugo dicit in libro de Sacramentis [I, p. II,
comme il est dit au livre de la Sagesse : Mais, cap. 6 et 22], voluntas est ut imperans, sa
Pre, cest votre providence qui gouverne tout pientiautdirigens,potentiautexequens;et
(Sag. 14, 3). Or, comme dit Hugues de SaintVictor sic potentia est gubernationi propinquior
dansson Desacramentis,lavolontestcommecequi quam scientia vel voluntas. Ergo providen
commande, la sagesse est comme ce qui dirige, la tiapertinetmagisadpotentiamquamscien
puissancecommecequiexcute;aussilapuissance tiamvelvoluntatem.
estelleplusprochedugouvernementquelascience
oulavolont.Laprovidenceappartientdoncplutt Responsio.Dicendum,quodeaquaedeDeo
lapuissancequlascienceoulavolont. intelliguntur, propter nostri intellectus in
firmitatemcognoscerenon possumusnisiex
Rponse: hisquaeapudnossunt;etideo,utsciamus
quomodo providentia dicatur in Deo, vi
CequiseconoitdeDieu,nousnepouvonslecon dendum est quomodo providentia sit in
natrequpartirdecequiestennous,causedela nobis.
faiblesse de notre intelligence. Aussi, pour savoir Sciendum est ergo, quod Tullius providen
commentlaprovidencesedit enDieu,il nousfaut tiam ponit prudentiae partem in II libro
voircommentlaprovidenceestennous. veterisRhetoricae[Deinventione II,53,160],
et est pars prudentiae quasi completiva.
Il faut donc savoir que Cicron conoit la provi Quia aliae duae partes, scilicet memoria et
dence comme une partie de la prudence, au deu intelligentia,nonsuntnisiquaedampraepa
xime livre de lAncienne Rhtorique, et cette partie rationes ad prudentiae actum. Prudentia
de la prudence la porte comme son achvement. autem,secundumphilosophuminVIEthic.
Carlesdeuxautresparties,quesontlammoireet [l. 4(1140b4et20],estrectaratioagibilium.
lintelligence, ne sont que des prparations lacte Et differunt agibilia a factibilibus, quia fac
deprudence.Orlaprudence,suivantlePhilosophe tibilia dicuntur illa quae procedunt ab
ausiximelivredelthique,estladroiteraisondes agente in exteriorem materiam, sicut
actions immanentes. Et les actions immanentes scamnumetdomus:ethorumrectaratioest
diffrent des actions transitives en ce que ces der ars;sedagibiliadicunturactionesquaenon
nires passent de lagent une matire extrieure, progrediunturextraagentem,sedsuntactus
commelebancetlamaison,etladroiteraisonenest perficientes ipsum, sicut caste vivere, pa
lart; tandis quon appelle actions immanentes tienter se habere, et huiusmodi: et horum
les actions qui ne sortent pas de lagent, mais sont rectaratioestprudentia.
des actes qui le perfectionnent, comme vivre chas Sed in istis agibilibus duo quaedam consi
tement, se comporter avec patience, et autres sem derandaoccurrunt:scilicetfinis,etidquod
blables;etladroiteraisonenestlaprudence. est ad finem. Prudentia ergo praecipue
dirigit in his quae sunt ad finem ; ex hoc
Or, dans ces actions immanentes, deux choses se enimaliquisdiciturprudens,quodestbene
prsententnotreconsidration :lafin,etlemoyen. consiliativus, ut dicitur in VI Ethic. [l. 4
La prudence dirige donc surtout dans les moyens; (1140a26)et6(1141b9)].Consiliumautem
en effet, quelquun est dit prudent lorsquil donne non est de fine, sed de his quae sunt ad
de bons conseils, comme il est dit au sixime livre finem, utdiciturinIIIEthic.[cap. 5(1112b
de lthique. Or le conseil ne porte pas sur la fin 11)].Sedfinisagibiliumpraeexistitinnobis
maissur les moyens, comme il est dit au troisime dupliciter : scilicet per cognitionem natu
livre de lthique. Mais la fin des actions imma ralem de fine hominis; quae quidem natu
nentes prexiste en nous de deux faons: dabord ralis cognitio ad intellectum pertinet,
parlaconnaissancenaturelledelafindelhomme; secundum philosophum in VI Ethic. [l. 9
cetteconnaissancenaturelle,selonlePhilosopheau (1143a35)],quiestprincipiorumoperabili
siximelivredelthique,appartientlintelligence, umsicutetspeculabilium ;principiaautem
quiportesurlesprincipesdesoprablescommesur operabilium sunt fines, ut in eodem libro
ceuxdesobjetsdespculation ;etlesprincipesdes dicitur. Alio modo quantum ad affec
oprables sont les fins, comme il est dit au mme tionem ; etsicfinesagibilium sunt in nobis
livre. Dune autre faon, quant la disposition ; et per virtutes morales, per quas homo affici
ainsi, lesfins des actions immanentessont en nous tur ad iuste vivendum vel fortiter vel tem
par les vertus morales, par lesquelles lhomme est perate,quodestquasifinisproximusagibil
dispos vivre justement, ou courageusement, ou ium. Et similiter ad ea quae sunt ad finem
avectemprance,cequiestcommelafinprochaine perficimur,etquantumadcognitionemper
des actions immanentes. Et semblablement, nous consilium, et quantum ad appetitum per
sommes perfectionns lgard des moyens, et electionem ; et in his per prudentiam
quant la connaissance par le conseil, et quant dirigimur.
lapptit par llection ; et en ces choses nous Patetergoquodprudentiaeest aliquaordi
sommesdirigsparla prudence. nateadfinemdisponere.Etquiaistadispo
sitio eorum quae sunt ad finem, in finem
per prudentiam est per modum cuiusdam
Il est donc clair quil appartient la prudence de ratiocinationis,cuiusprincipiasuntfines(ex
disposer de faon ordonne certaines choses relati eisenimtrahiturtotaratioordinispraedicti
vement la fin. Or, cette disposition des moyens in omnibus operabilibus, sicut manifeste
vers la fin par la prudence a lieu la faon dun apparet in artificiatis) ; ideo ad hoc quod
certainraisonnementdontlesprincipessontlesfins aliquissitprudens,requiriturquod benese
car cest delles quest tire toute lordonnance habeat circa ipsos fines. Non enim potest
susditedanstoutledomainedesoprables,comme esse recta ratio, nisi principia rationis sal
celaapparatclairementpourlesproduitsdelart ; ventur.Etideoadprudentiamrequirituret
aussi,pourtreprudent,estilrequisdtreenbon intellectus finium, et virtutes morales, qui
rapport avec les fins ellesmmes. Car il ne peut y busaffectusrectecollocaturinfine;etprop
avoir de droite raison sans que les principes de la ter hoc oportet omnem prudentem esse
raison soient conservs. Et cest pourquoi la pru virtuosum, utinVIEthic.[l. 11(1144b32)]
dence requiert la fois lintelligence des fins et les dicitur.Inomnibusautemviribusetactibus
vertusmorales,parlesquelleslapuissanceaffective animae ordinatis hoc est commune, quod
estdroitementplacedanslafin ;etpourcetterai virtus primi salvatur in omnibus sequenti
son,ilestncessairequetoutprudentsoitvertueux, bus; et ideo in prudentia quodammodo
commeilestditausiximelivredelthique.Or,en includitur et voluntas, quae est de fine, et
touteslespuissancesetlesactesordonnsdelme, cognitiofinis.
ilyacecidecommun,quelapuissancedupremier
estconserveentousceuxquisuivent;voilpour
quoi dans la prudence sont dune certaine faon Ex dictis igitur patet quomodo providentia
inclusesetlavolontquiportesurlafin,etlacon se habeat ad alia quae de Deo dicuntur.
naissancedelafin. Scientia enim se habet communiter ad co
gnitionem finis, et eorum quae sunt ad
Ce qui a t dit fait donc voir comment la provi finem : per scientiam enim Deus scit se et
dence se rapporte aux autres attributs de Dieu. La creaturas. Sed providentia pertinet tantum
scienceserapportelaconnaissancelafoisdela adcognitionemeorumquaesuntadfinem,
fin et des moyens: par la science, en effet, Dieu secundum quod ordinantur in finem ; et
connat soimme et les cratures. Mais la provi ideo providentia in Deo includit et scien
dence se rapporte seulement la connaissance des tiametvoluntatem ;sedtamenessentialiter
moyenspourautantquilssontordonnslafin ;et in cognitione manet, non quidem specula
cest pourquoi la providence, en Dieu, inclut la tiva,sedpractica. Potentia autem executiva
fois la science et la volont; mais cependant, elle est providentiae ; unde actus potentiae
demeure essentiellement dans laconnaissance, non praesupponit actum providentiae sicut
certeslaconnaissancespculative,maislapratique. dirigentis;undeinprovidentianonincludi
Lapuissance,quantelle,estexcutricedelapro turpotentiasicutvoluntas.
vidence; par consquent, lacte de la puissance
prsupposelactedelaprovidencequiladirige ;la Ad primum ergo dicendum, quod in re
puissancenestdoncpasinclusedanslaprovidence creataduopossuntconsiderari :scilicetipsa
commelestlavolont. specieseiusabsolute,etordoeiusadfinem ;
etutriusqueformapraecessitinDeo.Forma
Rponseauxobjections: ergo exemplaris rei secundum suam spe
ciemabsoluteestidea ;sedformareisecun
1 Dans la ralit cre, on peut considrer deux dum quod est ordinata in finem, est provi
choses :sonespceenellemme,etsarelationla dentia.Ipse autem ordo a divina providen
fin. Et de ces deux choses, une forme a prcden tia rebus inditus,fatum vocatur, secundum
Dieu. La forme exemplaire de la ralit selon son Boetium [De consol. IV, 6]. Unde, sicut se
espcepureetsimpleestdonclide ;maislaforme habetideaadspeciemrei,itasehabetprov
de la ralit pour autant quelle est ordonne la identia ad fatum ; et tamen, quamvis idea
fin, cest la providence. Or lordre que la divine possit pertinere ad speculativam cogni
providenceamisdanslesralitsestappeldestin, tionem aliquo modo, tamen providentia
selon Boce. La providence est donc au destin ce tantum ad practicam pertinet; eo quod
quelideestlespcedelaralit ;etcependant, importat ordinem ad finem, et ita ad opus,
bienquelidepuisseappartenirenquelquefaon quomediantepervenituradfinem.
la connaissance spculative, la providence se rap
portepourtantlaseuleconnaissancepratique;elle Adsecundumdicendum,quodprovidentia
implique en effet une relation la fin, et ainsi plushabetderationevoluntatisquamscien
luvreaumoyendelaquelleonparvientlafin. tiapracticaabsolute:scientiaenimpractica
absolute communiter se habet ad cogni
2 La providence relve plus de la volont que la tionem finis et eorum quae sunt ad finem ;
sciencepratiquepureetsimple :eneffet,lascience undenonpraesupponitvoluntatemfinis,ut
pratique pure etsimpleserapportecommunment sic aliquo modo voluntas in scientia in
la connaissance de la fin et des moyens ; elle ne cludatur;sicutdeprovidentiadictumest.
prsuppose donc pas la volont de la fin, sinon la
volont serait en quelque sorte incluse dans la Ad tertium dicendum, quod puritas intelli
science,commeonladitdelaprovidence. gentiaenondicituradexclusionemvolunta
tis, sed ad excludendum mutabilitatem et
3 La puret de lintelligence est mentionne pour varietatemaprovidentia.
excluredelaprovidencenonpaslavolont,maisle
changementetlavarit. Ad quartum dicendum, quod Boetius in
verbis illis non ponit completam providen
4Danscepassage,Bocenelivrepasladfinition tiae rationem, sed nominis rationem assig
complte de la providence, mais il donne la raison nat; unde, quamvis videre ad cognitionem
de son nom ; par consquent, bien que la vision speculativam pertinere possit, non tamen
puisseserapporterlaconnaissancespculative,il sequitur quod providentia. Et praeterea,
ne sensuit pas que la providence sy rapporte. En secundum hoc Boetius exponit providen
outre, Boce explique que la providence soit une tiamquasiproculvidentiam,quiaipseDeus
visiondeloinparlaraisonqueDieuluimme,du abexcelsorerumcacuminecunctaprospicit.
plus haut sommet des ralits, veille sur toutes Secundum hoc autem est in excelso rerum
choses. Or il est au plus haut sommet des ralits cacumine quod omnia causat et ordinat: et
parcequilcauseetordonnetout;etdelasorte,on sic etiam in verbis Boetii potest aliquid ad
peutaussireleverdanslesparolesdeBocequelque practicamcognitionempertinensnotari.
chosequiserapportelaconnaissancepratique.
Ad quintum dicendum, quod comparatio
illaBoetiiaccipitursecundumsimilitudinem
5 Cette comparaison de Boce sentend de la res proportionis simplicis ad compositum, et
semblancedesrapportsdusimpleaucomposetdu quieti ad mobile: sicut enim intellectus
stable au mobile: en effet, de mme que simplex est et sine discursu, ratio autem
lintelligence estsimple etsans processus discursif, discurrendocircadiversavagatur;itaetiam
au lieu que la raison va et l en discourant sur providentiasimplexestetimmobilis,fatum
diffrentes choses, de mme la providence est autem multiplex et variabile : unde non
simple et immobile, au lieu que le destin est mul sequiturratio.
tiple et variable ; par consquent, largument nest
pasprobant. Ad sextum dicendum, quod providentia in
Deo proprie non nominat legem aeternam,
sedaliquidadlegemaeternamconsequens.
6 Le nom de providence ne dsigne pas propre Lex enim aeterna est consideranda in Deo,
ment en Dieu la loi ternelle, mais quelque chose sicutaccipiunturinnobisprincipiaoperabil
quisensuitdelaloiternelle.Eneffet,ondoitcon iumnaturaliternota,exquibusprocedimus
sidrer en Dieu la loi ternelle comme sont envisa in consiliando et eligendo : quod est pru
gs en nous les principes des oprables, principes dentiae,sive providentiae ; unde hoc modo
naturellement connus desquels nous partons pour sehabetlexintellectusnostriadprudentiam
tenir conseil et pour choisir; et cela appartient la sicut principium indemonstrabile ad
prudence,oulaprovidence.Laloidenotreintelli demonstrationem. Etsimiliter etiamin Deo
gence est donc la prudence ce que le principe lex aeterna non est ipsa providentia, sed
indmontrable est la dmonstration. Et sembla providentiae quasi principium ; unde et
blement, la loi ternelle nest pas en Dieu la provi convenienter legi aeternae attribuitur actus
dence mme, mais comme le principe de la provi providentiae, sicut et omnis effectus
dence; et cest pourquoi lacte de providence est demonstrationis principiis indemonstrabili
attribu la loi ternelle de faon approprie, de busattribuitur.
mmequetoutleffetdeladmonstrationestattri
buauxprincipesindmontrables. Ad septimum dicendum, quod in divinis
attributis invenimus duplicem rationem
causalitatis.Unam per viam exemplaritatis,
7 Dans les attributs divins, nous trouvons deux sicutdicimusquodaprimovivoprocedunt
raisons formelles de causalit : lune par voie omniaviva,ethaecratiocausandiestcom
dexemplarit, comme nous disons que du premier munis omnibus attributis. Alia ratio est
vivantvienttoutcequivit;etcetteraisonformelle secundum ordinem ad obiectum attributi,
de causalit est commune tous les attributs. proutdicimusquodpotentiaestcausapos
Lautre raison formelle suit la relation lobjet de sibilium, et scientia scitorum, et secundum
lattribut,commenousdisonsquelapuissanceestla hunc modum causandi non oportet quod
causedespossibles,etlasciencecelledesobjetsde causatumhabeatsimilitudinemcausae :non
science; et suivant cette sorte de causalit, il nest enimquaeperscientiamfactasunt,oportet
pasncessairequeleffetportelaressemblancedela essescientia,sedscita.Etperhuncmodum
cause:eneffet,leschosesquisontfaitesaumoyen providentia Dei causa omnium ponitur;
de la science ne sont pas ncessairement science, unde, quamvis a providentia sit lex natu
mais objets de science. Et cest de cette faon que ralis intellectus nostri, non sequitur quod
lonconoitlaprovidencedeDieucommelacause divinaprovidentiasitlexaeterna.
de tout; par consquent, bien que la loi de notre
intelligence existe par la providence, il ne sensuit Ad octavum dicendum, quod ratio illa in
pasquelaprovidencedivinesoitlaloiternelle. summo principe constituta non dicitur
providentia nisi adiuncto ordine ad finem,
8 Cette raison tablie dans le principe suprme ad quem praesupponitur voluntas finis ;
nest appele providence que si lon ajoute la rela unde licet essentialiter adcognitionem per
tionlafin,laquelleestprsupposelavolontde tineat, tamen voluntatem aliquo modo in
la fin ; donc, bien quelle appartienne essentielle cludit.
ment la connaissance, elle inclut cependant en
quelquefaonlavolont. Adnonumdicendum,quodinrebuspotest
considerari duplex ordo : unus secundum
9Deuxrelationspeuventtreconsidresdansles quod egrediuntur a principio ; alius secun
ralits :luneentantquellesmanentduprincipe ; dum quod ordinantur ad finem. Dispositio
lautre en tant quelles sont ordonnes la fin. La ergo pertinet ad illum ordinem quo res
disposition concerne donc lordre avec lequel les progrediuntur a principio : dicuntur enim
ralits manent du principe; en effet, on dit que aliqua disponi secundum quod in diversis
deschosessontdisposesparcequellessontplaces gradibus collocantur a Deo, sicut artifex
parDieudiffrentsdegrs,commelartisanplace diversimode collocat partes sui artificii ;
diversementlespartiesdesonouvrage;ladisposi unde dispositio ad artempertinere videtur.
tion semble donc appartenir lart. Mais la provi Sedprovidentiaimportatillumordinemqui
denceimpliquelarelationlafin.Etainsi,laprovi est ad finem. Et sic providentia differt ab
dence diffre de lart divin et de la disposition, car arte divina et dispositione, quia ars divina
lart divin se dit par rapport la production des dicitur respectu productionis rerum ; sed
ralits, et la disposition par rapport lordre des dispositio respectu ordinis productorum ;
chosesproduites,maislenomdeprovidencesigni providentia autem dicit ordinem in finem.
fieunerelationlafin.Or,delafinduproduitde Sed quia ex fine artificiati colligitur
lartsedduittoutcequiestenlui,etlarelationla quidquid est in artificiato ; ordo autem ad
finestplusprochedelafinquelordredesparties finem est fini propinquior quam ordo par
entre elles, quelle cause en quelque sorte ; voil tium ad invicem, et quodammodo causa
pourquoilaprovidenceestenquelquesortelacause eius; ideo providentia quodammodo est
de la disposition, et pour cetteraison lacte de dis dispositionis causa, et propter hoc actus
position est frquemment attribu la providence. dispositionis frequenter providentiae at
Donc, bien que la providence ne soit ni lart, qui tribuitur. Quamvis ergo providentia nec sit
regardelaproductiondesralits,niladisposition, ars quae respicit productionem rerum, nec
qui regarde lordre des ralits entre elles, il ne dispositio quae respicit rerum ordinem ad
sensuitpourtantpasquellenappartiennepasla invicem, non tamen sequitur quod non
connaissancepratique. pertineatadpracticam cognitionem.

Rponseauxobjectionsensenscontraire: Ad primum vero quod de voluntate obiici


tur, dicendum est, quod pro tanto Dama
1 Saint Jean Damascne dit que la providence est scenus providentiam dicit esse voluntatem,
unevolontencesensquelleinclutetprsuppose quiavoluntatemincluditetpraesupponit,ut
unevolont,commenouslavonsdit. dictumest.

Ad secundum dicendum, quod secundum


2SelonlePhilosopheausiximelivredelthique, philosophuminVIEthic.[l. 11(1144b32)],
personnenepeuttreprudentsansavoirlesvertus nullus potest esse prudens nisi virtutes
morales, par lesquelles on est droitement dispos moraleshabeat,perquasrectesitdispositus
relativement aux fins ; comme nul ne peut bien circafines ;sicutnulluspotestbenedemon
dmontrer sans tre clair sur les principes de la strare, nisi rectese habeat circa demonstra
dmonstration.Quenulnestappelpourvoyeursil tionisprincipia ;etpropterhocetiamnullus
naunevolontdroite,vientdel,etnondeceque dicitur providus nisi habeat rectam volun
laprovidenceseraitdanslavolont. tatem,nonquiaprovidentiasitinvoluntate.

3LonditqueDieugouverneparlabont,nonpas Ad tertium dicendum, quod Deus dicitur


en cesens que la bont serait la providence mme, gubernareperbonitatem,nonquasibonitas
mais parce quelle est leprincipe de laprovidence, sitipsaprovidentia,sedquiaestprovidenti
puisquelle est une fin ; et aussi parce que la bont ae principium, cum habeat rationem finis;
divineestpourDieucequelavertumoraleestpour etetiamquiaitasehabetdivinabonitasad
nous. ipsumsicutmoralisvirtusadnos.

Ad quartum dicendum, quod disponere,


4 Bien que cela prsuppose la volont, disposer quamvis voluntatem praesupponat, non
nest pas un acte de la volont: car ordonner et tamen est actus voluntatis : quia ordinare
celaestcomprisdansladispositionappartientau quodindispositioneintelligitur,estsapien
sage, comme dit le Philosophe ; voil pourquoi la tis, ut philosophus dicit [Metaph. I, 2 (982 a
dispositionetlaprovidenceappartiennentessentiel 17)] ;etideodispositioetprovidentiaessen
lementlaconnaissance. tialiteradcognitionempertinent.

Ad quintum dicendum, quod providentia


5 Laprovidencese rapporteson objet comme la comparatur ad provisum sicut scientia ad
sciencelobjetdescience,etnoncommelascience scitum, et non sicut scientia ad scientem ;
celuiquiconnat;ilnestdoncpasncessaireque unde non oportet quod provisum, inquan
ce qui est pourvu, comme tel, soit sage, mais quil tum provisum, sit sapiens, sed quod sit
soitconnu. scitum.

Aliaduoconcedimus.
6& 7Nousaccordonscesobjections.
ARTICLE 2 Le monde estil gouvern par la Secundo quaeritur utrum mundus provi
providence? dentiaregatur.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Nullum enim agens ex necessitate naturae,


agitperprovidentiam.SedDeusagitinres
1Quiagitparncessitdenature,nagitpointpar creatasexnecessitatenaturae,quia, utdicit
providence. Or cest par ncessit de nature que Dionysius IV cap. de Divinis Nominibus
Dieuagitsurlesralitscres,car,commeditDe [ 1], divina bonitas se creaturis communicat
nys au quatrime chapitre des Noms Divins, la sicut noster sol, non praeeligens neque praeco
divine bont se rpand sur tous les tres comme, gnoscens,radiossuosincorporadiffundit.Ergo
sans choix ni savoir pralables, notre soleil envoie mundusaDeononregiturprovidentia.
ses rayons sur tous les corps. Dieu ne gouverne
doncpaslemondeparlaprovidence. Praeterea, principium multiforme sequitur
ad principium uniforme. Sed voluntas est
2 Le principe multiforme vient aprs le principe principium multiforme, quia se habet ad
uniforme.Orlavolontestunprincipemultiforme, opposita,etperconsequensetiamproviden
car elle a des objets opposs; donc la providence tia, quae voluntatem praesupponit; natura
aussi,quiprsupposelavolont.Maislanatureest autem est principium uniforme, quia de
unprincipe uniforme,carelleestdtermineune terminaturad unum.Ergo naturapraecedit
seule chose. La nature prcde donc laprovidence. providentiam : non igitur res naturales
Lesralitsnaturellesnesontdoncpasgouvernes providentiareguntur.
parlaprovidence.
Sed dicebat, quod principium uniforme
praecedit multiforme in eodem, non in di
3 [Le rpondant] disait que le principe uniforme versis. Sed contra, quanto aliquod principi
prcde le multiforme dans le mme, non en plu ummaioremhabetvirtutemcausandi,tanto
sieurs. En sens contraire : plus un principe a de est prius. Sed quanto magis est uniforme,
puissancecausale,plusilestantrieur.Orplusilest maiorem habet virtutem in causando, quia,
uniforme, plus il a une grande puissance causale, ut dicitur in libro de Causis [prop. 17 (16)],
car,commeilestditaulivredesCauses,toutepuis omnis virtus unita plus est infinita quam
sance unie est plutt infinie que multiplie. Donc, multiplicata. Ergo, sive in eodem sive in
quils soient envisags dans le mme ou en plu diversis accipiantur uniforme principium
sieurs, le principe uniforme prcdera le multi multiformepraecedet.
forme.
Praeterea,secundum Boetium in sua Arith
metica[II,1],omnisinaequalitasadaequali
4SelonBocedanssonArithmtique, touteingalit tatem reducitur, et multitudo ad unitatem.
se ramne lgalit, et toute multitude lunit. Ergo et omnis actio voluntatis, quae multi
Donctouteactiondelavolont,quiaunemultipli plicitatemhabet,adactionemnaturae,quae
cit dobjets, doit se ramener aussi laction de la simplexest et aequalis, reduci debet;etita
nature,quiestsimpleetgale ;etdelasorte,ilest oportet quod primum agens per essentiam
ncessaire que lagent premier agisse par son es suametnaturamagat,etnonperproviden
sence et sa nature, et non par providence ; et nous tiam ;etsicidemquodprius.
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea, illud quod est de se determina
tum ad unum, non indiget aliquo regente,
5Cequiestdesoidterminuneseulechose,na quiaadhocalicuiregimenadhibetur, nein
pas besoin de gouvernant, car le gouvernement est contrarium dilabatur. Res autem naturales
appliqu un tre pour quil naille pas dans un perpropriamnaturamsuntdeterminataead
senscontraire.Orlesralitsnaturellessontparleur unum. Ergo non indigent providentia gu
propre nature dtermines une seule chose. Elles bernante.
nont donc pas besoin de providence qui les gou
verne. Sed dicebat, quod ad hoc providentiae gu
bernationeindigent,utconserventurinesse.
6[Lerpondant]disaitquellesontbesoindugou Sed contra, illud in quo non est potentia
vernement de la providence pour tre conserves adcorruptionem, nonindigetexterioricon
danslexistence.Ensenscontraire :loilnyapas servante. Sed quaedam res sunt in quibus
depuissancelacorruption,ilnestpointbesoinde non est potentia ad corruptionem quia nec
conservateur extrieur. Or, en certaines ralits, il ad generationem, sicut patet in corporibus
nyapasdepuissancelacorruption,carilnyena caelestibusetsubstantiisspiritualibus,quae
pas non plus la gnration, comme cela est clair sunt principales partes mundi. Ergo huius
danslecasdescorpsclestesetdessubstancesspiri modi nonindigentprovidentiaconservante
tuelles, qui sont les parties principales du monde. inesse.
Doncdetelleschosesnontpasbesoinduneprovi
dencequilesconservedanslexistence.
Praeterea, quaedam sunt in rerum natura
7 Il est des choses, dans la ralit, que pas mme quae nec etiam Deus potest mutare, sicut
Dieu ne peut changer, comme le principe que rien hoc principium quod non est de eodem
nepeuttreaffirmetnidelammechose,etque affirmare et negare et quod fuit non potest
cequiatnepeutpasnepasavoirt,commedit nonfuisse,utAugustinusdicitinlibrocon
saint Augustin au livre Contre Faustus. Donc au tra Faustum [XXVI, 5] : ergo ad minus
moins de telles choses nont pas besoin dune pro huiusmodi providentia gubernante et con
videncequilesgouverneetlesconserve. servantenonindigent.

Praeterea, ut Damascenus dicit in libro II


8 Comme dit saint Jean Damascne au deuxime [De fide II, 29], non est conveniens alium
livre,ilestaberrantdedirequelauteurdesralits esse factorem rerum, et alium provisorem.
nestpasleurprovidence.Orlesralitscorporelles Sed corporalia non sunt facta a Deo, cum
nont pas t faites par Dieu, puisque Dieu est es Deus sit spiritus; non enim videtur quod
prit; car il ne semble pas quun esprit puisse pro spiritus possit producere aliquod corpus,
duire un corps, tout comme un corps ne peut pas sicut nec corpus potest aliquem spiritum
nonplusproduireunesprit.Detellesralitscorpo producere. Ergo huiusmodi corporalia a
relles ne sont donc pas gouvernes par la provi divinaprovidentianonreguntur.
dencedivine.
Praeterea, gubernatio rerum ipsam rerum
9 Le gouvernement des ralits regarde ladistinc distinctionem concernit. Sed rerum distinc
tion mme des ralits. Or cette distinction ne tio non videtur esse a Deo, quia ipse se
semblepasprovenirdeDieu,carilestlgardde habet uniformiter ad omnia, ut dicitur in
toutes choses dans un rapport uniforme, comme il libro de Causis [prop. 20 (19) et 24 (23) et
estditaulivredesCauses.Lesralitsnesontdonc comm.]. Ergo res non gubernantur per
pasgouvernesparlaprovidencedivine. divinamprovidentiam.

Praeterea,quaesuntinseipsisordinata,non
10 Les choses qui sont ordonnes en ellesmmes oportet ab alio ordinari. Sed res naturales
nont pas besoin dtre ordonnes par autre chose. sunthuiusmodi,quia,utdiciturIIdeAnima
Orlesralitsnaturellessontainsi,car,commeilest [cap. 4 (416 a 16)], omnium natura constan
dit au deuxime livre sur lme, en toutes les tiumestterminusetratiomagnitudinisetaug
chosesquisontselonlanature,ilya,pourlagran menti.Ergoresnaturalesnonordinanturper
deur et laugmentation, un terme et une raison d providentiamdivinam.
termins. Les ralits naturelles ne sont donc pas
ordonnesparlaprovidencedivine.
Praeterea, si res gubernantur per divinam
11 Si les ralits sont gouvernes par la divine providentiam, ex ordine rerum poterimus
providence,alorsnouspourronslexaminerpartir divinam providentiam perscrutari. Sed,
de lordre des ralits. Or, comme dit saint Jean sicutdicitDamascenusinIIlibro[Defide II,
Damascneaudeuximelivre,ilfautadmirertout, 29], oportet omnia admirari omnia laudare,
louertoutetadmettresansplusexaminertoutesles omnia imperscrutate acceptare, quae providen
uvresdelaprovidence.Lemondenestdoncpas tiae sunt. Ergo providentia mundus non
gouvernparlaprovidence. regitur.

Ensenscontraire:
Sed contra. Est quod Boetius [De consol. III,
1 Boce dit: toi qui gouvernes le monde par 9] dicit : o qui perpetua mundum ratione
uneraisonperptuelle! gubernas.

Praeterea, quaecumque habent certum or


2Toutcequiaunordrecertainestncessairement dinem, oportet quod aliqua providentia
gouvern par quelque providence. Or les ralits regantur. Sed res naturales tenent certum
naturelles ont un ordre certain dans leurs mouve ordinem in suis motibus. Ergo providentia
ments. Elles sont donc gouvernes par la provi reguntur.
dence.
Praeterea,eaquaesuntdiversa,nonconser
3 Les choses qui sont diffrentes ne sont mainte vantur in aliqua coniunctione nisi per ali
nues conjointes que par une providence qui les quam providentiam gubernantem ; unde
gouverne; et cest pourquoi certains philosophes etiamquidamphilosophicoactisuntponere
furent contraints daffirmer que lme tait une animamesseharmoniam,propterconserva
harmonie,causedelaconservationdescontraires tionem contrariorum in corpore animalis.
danslecorpsdelanimal.Or,danslemonde,nous Sedinmundovidemuscontrariaetdiversa
voyons des choses contraires et diffrentes demeu adinvicemcolligatapermanere.Ergomun
rerlieslunelautre.Lemondeestdoncgouvern dusprovidentiaregitur.
paruneprovidence.
Praeterea,sicutdicitBoetiusinIVdeConso
4CommeditBoceauquatrimelivresurlaConso latione[prosa 6], fatumsingulainmotudigerit
lation, ledestinmetenmouvementtouteschoses, locis, formis ac temporibus distributa ; et haec
rpartiesselonleslieux,lesformesetlestemps;et temporis ordinis explicatio in divinae mentis
cette explication de lordre temporel, unifie par le adunata prospectu, providentia est. Cum ergo
regard de lesprit divin, cest la providence. Puis videamus res esse distinctas secundum
donc que nous voyons que les ralits sont dis formas et tempora et loca, necesse est po
tinctesselonlesformes,leslieuxetlestemps,ilest nerefatum,etsicetiam providentiam.
ncessairedadmettreledestin,etparconsquent,la
providenceaussi. Praeterea, omne illud quod per se non po
test conservari in esse, indiget aliquo
5 Tout ce qui ne peut tre conserv parsoimme gubernante, quo conservetur. Sed res crea
danslexistenceabesoindequelquegouvernantpar tae per se in esse conservari non possunt,
lequelilsoitconserv.Or,lesralitscresnepeu quia, quae ex nihilo facta sunt, per se in
vent tre conserves par ellesmmes dans nihilumtendunt, utDamascenus[Defide II,
lexistence, car les choses qui ont t faites de rien 27] dicit. Ergo oportet esse providentiam
tendentparellesmmesau nant,commeditsaint gubernantemres.
Jean Damascne. Il est donc ncessaire quil y ait
uneprovidencegouvernantlesralits. Responsio. Dicendum, quod providentia
respicit ordinem ad finem ; et ideo
Rponse: quicumque causam finalem negant, oportet
quod negent perconsequens providentiam,
La providence regarde la relation la fin ; voil ut Commentator dicit in II Physic.
pourquoitousceuxquinientlacausefinaledoivent [comm. 75]. Negantium autem causam
par une consquence ncessaire nier laprovidence, finalem antiquitus duplex fuit positio.
comme dit le Commentateur au deuxime livre de Quidam enim antiquissimi philosophi
laPhysique.OrilyeutdanslAntiquitdeuxsortes posuerunt tantum causam materialem ;
de ngateurs de la cause finale. En effet, certains unde, cum non ponerent causam agentem,
philosophes trs anciens conurent seulement la nec finem ponere poterant, qui non est
cause matrielle ; aussi, puisquils ne concevaient causa nisi inquantum movet agentem. Alii
pas la cause agente, ils ne pouvaient pas non plus autem posteriores ponebant causam agen
concevoir la fin, qui nest cause que parce quelle tem,nihildicentesdecausafinali.Etsecun
meut lagent. Mais dautres vinrent ensuite qui dumutrosqueomniaprocedebantexneces
admettaient la cause agente, sans rien dire de la sitate causarum praecedentium, vel mate
cause finale. Et selon les deux coles, tout arrivait riae,velagentis.
par la ncessit des causes prcdentes, soit de la Sed haec positio hoc modo a philosophis
matire,soitdelagent. improbatur. Causae enim materialis et
agens, inquantum huiusmodi, sunt effectui
causa essendi; non autem sufficiunt ad
Mais voici comment cette position est improuve causandumbonitatemineffectu,secundum
parlesphilosophes.Lescausesmatrielleetagente, quamsitconveniensetinseipso,utperma
comme telles, sont pour leffet une cause nere possit, et aliis, ut opituletur. Verbi
dexistence ; mais elles ne suffisent pas causer gratia, calor de sui ratione, quantum ex se
dans leffet une bont qui le rende convenable la est, habet dissolvere ; dissolutio autem non
fois en luimme, pour quil puisse demeurer, et est conveniens et bona nisi secundum ali
lgarddesautres,pourquillesaide.Parexemple, quem certum terminum et modum ; unde,
lachaleurapardfinition,autantquilestenelle,la nisi poneremus aliam causam praeter ca
proprit de dissoudre; mais la dissolution nest lorem et huiusmodi agentia in natura, non
convenableetbonnequedansunecertainelimiteet possemus assignare causam quare res con
suivant un mode dtermin; si donc nous ne po venienter fiant et bene. Omne autem quod
sionsdanslanatureaucuneautrecauseenplusde non habetcausamdeterminatam,casuacci
lachaleuretdesagentsdecettesorte,nousnepour dit.Etideooporteretsecundumpositionem
rions dterminer decause pour laquelle les ralits praedictam, ut omnes, convenientiae et
se produisent convenablement et bien. Or tout ce utilitates quae inveniuntur in rebus, essent
quinapasdecausedtermine,arriveparhasard. casuales; quod etiam Empedocles posuit,
Voil pourquoi, selon la position susdite, il serait dicens casu accidisse ut per amicitiam hoc
ncessairequetouteslesconvenancesetutilitsqui modo congregarentur partes animalium, ut
setrouventdanslesralitssoientfortuites;etcest animal salvari posset, et quod multoties
aussi ce quEmpdocle a soutenu, disant quil se accidit.Hocautemnonpotestesse :eaenim
produitparhasardquelespartiesdesanimaux,par quaecasuaccidunt,proveniuntutinminori
amiti, se rassemblent de telle sorte que lanimal parte ; videmus autem huiusmodi conve
puissetreconserv,etquecelaseproduitsouvent. nientias et utilitates accidere in operibus
Mais il ne peut en tre ainsi, car les choses qui se naturae aut semper, aut in maiori parte ;
produisent par hasard sont plutt rares ; or nous undenonpotestessequodcasuaccidant;et
voyonsquedetellesconvenancesetutilitssepro ita oportet quod procedant ex intentione
duisent dans les uvres de la nature soit toujours, finis.
soit la plupart du temps; il est donc impossible
quelles arrivent par hasard ; et ainsi, il est nces Sed id quod intellectu caret vel cognitione,
sairequellesviennentdelintentiondunefin. nonpotestdirecteinfinemtendere,nisiper
aliquam cognitionem ei praestituatur finis,
Mais ce qui na pas dintelligence ou de connais etdirigaturinipsum ;undeoportet,cumres
sance ne peut tendre directement une fin que si, naturalescognitionecareant,quodpraeexis
par quelque connaissance, une fin lui estattribue, tat aliquis intellectus, qui res naturales in
et quil est dirig vers elle ; il est donc ncessaire, finemordinet,admodumquosagittatordat
puisquelesralitsnaturellesnontpasdeconnais sagittae certum motum, ut tendat ad deter
sance,queprexisteuneintelligencequiordonneles minatumfinem ;unde,sicutpercussioquae
ralitsnaturellesunefin,commelarcherdonne fit per sagittam non tantum dicitur opus
laflcheunmouvementdfinipourquelletende sagittae, sed proiicientis, ita etiam omne
une fin dtermine; par consquent, de mme que opus naturae dicitur a philosophis opus
la percussion qui se fait au moyen dune flche est intelligentiae.
appele uvre non seulement de la flche mais
aussidulanceur,demmetouteuvredelanature
est appele par les philosophes uvre Et sic oportet quod per providentiam illius
dintelligence. intellectusquiordinempraedictumnaturae
indidit, mundus gubernetur. Et similatur
Etainsi,ilestncessairequelemondesoitgouvern providentia ista qua Deus mundum guber
par la providence de cette intelligence qui a mis nat providentiae oeconomicae, qua aliquis
danslanaturelordresusdit.Etcetteprovidencepar gubernatfamiliam,velpoliticaequaaliquis
laquelle Dieu gouverne le monde ressemble la gubernat civitatem aut regnum, per quam
providence conomique par laquelle on gouverne aliquisordinatactusalioruminfinem ;non
une famille, ou la providence politique par la enimpotestesseinDeoprovidentiarespec
quelleongouverne unecitou unroyaume,etpar tu sui ipsius, cum quidquid est in eo, sit
laquelle on ordonne une fin les actes des autres ; finis,nonadfinem.
carilnepeutyavoirenDieudeprovidencerelati
vement luimme, puisque tout ce qui est en lui Ad primum igitur dicendum, quod simili
estfinetnonorientversunefin. tudo Dionysii quantum ad hoc attenditur,
quod sicut sol nullum corpus excludit,
Rponseauxobjections: quantum in ipso est,asui luminis commu
nicatione; ita etiam nec divina bonitas ali
1 La ressemblance envisage par Denys se com quam creaturam a sui participatione; non
prendainsi :demmequelesoleil,autantquilest autem quantum ad hoc quod sine cogni
enlui,nexclutaucuncorpsdelacommunicationde tioneetelectioneoperetur.
salumire,demmeladivinebontnexclutaucune
craturedelaparticipationdesoi ;maisilnesagit Ad secundum dicendum, quod principium
pasquelleopresansconnaissancenichoix. aliquod potest dici multiforme dupliciter.
Uno modo quantum ad ipsam essentiam
2Unprincipepeuttreappelmultiformededeux principii ; in quantum scilicet, est composi
faons. Dabord quant lessence mme du prin tum : et sic multiforme principium oportet
cipe,cestdireentantquilestcompos :etainsi, esse posterius uniformi. Alio modo secun
le principe multiforme est ncessairement post dumrespectumadeffectus,utdicaturillud
rieur luniforme. Ensuite, par rapport leffet, et principium multiforme quod ad multa se
lonappelleainsimultiformeleprincipequistend extendit: et sic multiforme est prius quam
plusieursobjets:lemultiformeestalorsantrieur uniforme, quia quanto aliquod principium
luniforme,carplusunprincipeestsimple,plusil estsimplicius,tantoseextenditadplura;et
stenddenombreuxobjets;etcestencesensque per hunc modum voluntas dicitur multi
lavolontestditeprincipemultiforme,aulieuque formeprincipium,naturaautemuniforme.
lanatureestditeprincipeuniforme.
Ad tertium dicendum, quod ratio illa
3 Cet argument est probant pour luniformit du procedit de uniformitate principii secun
principesuivantsonessence. dumsuamessentiam.

Ad quartum dicendum, quod Deus per


4Dieuestparsonessencelacausedesralits;et essentiam suam est causa rerum ; et ita ad
de la sorte, toute pluralit des ralitsse ramne aliquod simplex principium reducitur om
unprincipesimple.Maissonessencenestlacause nis rerum pluralitas. Sed essentia eius non
des ralits que parce quelle est connue, et donc est causa rerum nisi secundum quod est
parce que Dieu la veut communiquer la crature scita,etperconsequens,secundumquodest
parvoiedassimilation ;lesralitsprocdentdonc volita communicari creaturae per viam
delessencedivineparunerelationdescienceetde assimilationis; unde res ab essentia divina
volont,etainsi,parprovidence. per ordinem scientiae et voluntatis
procedunt;etitaperprovidentiam.
5 La ralit naturelle ne se donne pas sa propre
dtermination une seule chose, mais elle la tient Ad quintum dicendum, quod ista determi
dunautre[principe] ;voilpourquoiladtermina natio qua res naturalis determinatur ad
tion approprie leffet dmontre la providence, unum, non est ei ex seipsa, sed ex alio ; et
commeonladit. ideo ipsa determinatio ad effectum conve
nientem, providentiam demonstrat, ut dic
tumest.
6Lacorruptionetlagnrationpeuventsentendre
de deux faons. Dabord en ce sens que la gnra Ad sextum dicendum, quod corruptio et
tionetlacorruptionvontduntantuntantcon generatio possunt accipi dupliciter. Uno
traire ;etdelasorte,unsujetpossdeunepuissance modo secundum quod generatio et corrup
la gnration et lacorruption parce que sa ma tio sunt ex ente contrario et in ens contra
tire est en puissance des formes contraires; et rium ; et hoc modo potentia ad generatio
ainsi,lescorpsclestesetlessubstancesspirituelles nemetcorruptioneminestalicuisecundum
ne sont en puissance ni la gnration ni la cor quodeiusmateriaestinpotentiaadcontra
ruption. Ensuite, gnration et corruption se disent rias formas ; et hoc modo corpora caelestia
communment pour nimporte quelle venue des et substantiae spirituales nec ad generatio
ralitslexistence,etpournimportequelpassage nem nec ad corruptionem potentiam ha
au nontre ; de sorte que mme la cration, par bent. Alio modo dicuntur communiter pro
laquelle quelque chose est amen du nontre quolibetexitureruminesse,etproquolibet
lexistence, est appele gnration, et lannihilation transituinnonesse ;utsicetiamcreatio,per
dune ralit est ellemme appele corruption. En quam aliquid ex nihilo ad esse deducitur,
cesens,unechoseestditeenpuissancelagnra generatio dicatur, et ipsa rei annihilatio
tion,parcequilyadanslagentunepuissancela dicatur corruptio. Dicitur autem aliquid
production de cette chose ; et semblablement, une haberepotentiamadgenerationemperhunc
chose est dite en puissance la corruption, parce modum,perhocquodestpotentiainagente
quilyadanslagentunepuissancedamenercette adipsiusproductionem ;etsimiliterdicitur
choseaunontre ;etdecepointdevue,toutecra aliquid habere potentiam ad corruptionem,
tureestenpuissancelacorruption,cartoutceque quiainagenteestpotentiautdeducatillud
Dieuaamenlexistence,ilpeutaussileramener innonesse ;etsecundumhocomniscreatu
aunontre.Or,pourquelescraturessubsistent,il rahabetpotentiamadcorruptionem ;cunc
est ncessaire que Dieu opre toujours en elles ta enim quae Deus in esse produxit, potest
lexistence,commeditsaintAugustinaulivresurla etiam reducere in non esse. Cum ad hoc
Genseausenslittral ;nonpascommelamaisonest quod creaturae subsistant, oportet quod
produiteparlartisan,dontlactionencessantlaisse semperineisDeusesseoperetur,utAugus
demeurer encore la maison, mais comme tinusdicitsuperGenesimadlitteram[IV,12
lillumination de lair vient du soleil; ainsi, par le etVIII,12] ;nonpermodumquodomusfit
simplefait que Dieu ne fournirait pas lacrature ab artifice, cuius actione cessante adhuc
lexistence quil a dcide dans sa volont, la cra domus manet, sed per modum quo illumi
tureseraitrduitenant. natioaerisestasole ;undeexhocipsoquod
non praeberet creaturae esse, quod in eius
7Lancessitdesprincipesinvoqusestlacons voluntate est constitutum, creatura in nihi
quence de la providence et de la disposition de lumredigeretur.
Dieu. Car, par le fait mme que les ralits ont t
produites en telle nature, en laquelle elles ont un Ad septimum dicendum, quod necessitas
tre dtermin, elles ont t distingues de leurs principiorum dictorum consequitur provi
ngations; et de cette distinction, il sensuit que dentiam divinam et dispositionem : ex hoc
laffirmation et la ngation ne sont pas vraies en enimquodresproductaesuntintalinatura,
semble ; et de l vient la ncessit dans tous les inquahabentesseterminatum,suntdistinc
autresprincipes,commeilestditauquatrimelivre taeasuisnegationibus:exquadistinctione
dela Mtaphysique. sequiturquodaffirmatioetnegationonsunt
simulvera;etexhocestnecessitasinomni
8Leffetnepeutpastreplusminentquelacause, bus aliis principiis, ut dicitur in IV Meta
maisilpeutsetrouverplusimparfaitquelacause ; physicorum[l. 6(1005b32)].
et parce que le corps est naturellement infrieur
lesprit,lecorpsnepeutpasproduirelesprit,mais Ad octavum dicendum, quod effectus non
linverseestvrai. potestessepraestantiorcausa,potestautem
inveniri deficientior quam causa; et quia
corpus naturaliter est inferius spiritu, ideo
9 Dieu est dit indiffrent aux ralits, parce quil corpusnonpotestspiritumproducere,sede
nyaenluiaucunediversit ;etcependant,ilestlui converso.
mme la cause de la diversit des ralits, parce
quil contient en soi par sa science les raisons des Ad nonum dicendum, quod Deus secun
diffrentesralits. dum hoc similiter dicitur se habere ad res,
quod in eo nulla est diversitas; et tamen
10Lanature nesedonnepaslordrequirgneen ipseestcausadiversitatisrerum,secundum
elle,maiselleletientdunautre[principe] ;aussia quod per scientiam suam rationes diversa
telle besoin dune providence qui tablisse en elle rumrerumpenessecontinet.
untelordre.
Addecimumdicendum,quodordoillequi
11Lescraturessontimpuissantesreprsenterle estinnatura,nonesteiase,sedabalio ;et
Crateur. Voil pourquoi en aucune faon nous ne ideo indiget natura providentia, a qua talis
pouvonsarriverparlescraturesconnatreparfai instituaturinea.
tement le Crateur; etcestaussi cause de lafai
blessedenotreintelligence,quinepeutrecevoirdes Ad undecimum dicendum, quod creaturae
craturesausujetdeDieutoutcequellesmanifes deficiunt a repraesentatione creatoris. Et
tent de lui. Et sil nous est dfendu de sonder les ideo per creaturas nullo modo perfecte
chosesquisontenDieu,cestdepeurque nousne possumus devenire in creatoris cogni
voulionsparvenirlafindelenqute,cequesug tionem ; et etiam propter imbecillitatem
gre le mot sonder : car dans ce cas, nous ne intellectusnostri,quinectotumhocdeDeo
croirionssurDieuquecequenotreintelligencepeut potest ex creaturis accipere quod creaturae
renfermer. Maisilnenousestpasinterditdescruter manifestant de Deo. Et ideo prohibemur
avec une modestie qui nous fasse nous reconnatre perscrutari ea quae in Deo sunt, ne scilicet
impuissants comprendre parfaitement; et cest velimus ad finem inquisitionis pervenire,
pourquoi saint Hilaire dit que celui qui poursuit quod nomen perscrutationis ostendit: sic
avec pit les ralits infinies, quoiquil ne par enim non crederemus de Deo nisi quod
viennejamais,profiteratoujoursdesesprogrs. nosterintellectuscapereposset.Nonautem
prohibemur scrutari cum ista modestia, ut
recognoscamusnosinsufficientesadperfec
tamcomprehensionem ;etideoHilarius[De
Trin. II, 10] dicit, quod qui pie infinita perse
quitur, etsi nunquam perveniat, semper tamen
proficietprodeundo.
ARTICLE 3 La divine providence stendelle Tertio quaeritur utrum divina providentia
auxralitscorruptibles ? adcorruptibiliaseextendat.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Causa enim et effectus sunt eiusdem coor


dinationis. Sed creaturae corruptibiles sunt
1Lacauseetleffetsontcoordonnsensemble.Or causaeculpae,utpatet:quodspeciesmulie
les cratures corruptibles sont causes de faute, risestfomentumetcausaluxuriae;etSap.,
commecelaestclair :labeautdelafemmeestun XIV,11,diciturquodcreaturaeDeifactaesunt
aliment et une cause de la luxure; et il est dit au in muscipulam pedibus insipientium. Cum
livre de la Sagesse : Les cratures de Dieu sont ergo culpa sit extra ordinem providentiae
devenues un pige pour les pas des insenss divinae, videtur quod ordini providentiae
(Sag. 14, 11). Puis donc que la faute est hors de corruptibilianonsubdantur.
lordre de la providence divine, il semble que les
ralitscorruptiblesnesoientpassoumiseslordre
delaprovidence. Praeterea, nihil provisum a sapiente est
corruptivum effectus eius, quia sic contra
2 Rien de ce qui est pourvu par le sage nest cor riaretur sapiens sibi ipsi, eadem aedificans
rupteur de son effet, car dans ce cas, le sage serait et destruens. Sed in rebus corruptibilibus
contraire soi, difiant et dtruisant les mmes invenitur una contraria alteri, et corruptiva
choses. Or parmi les ralits corruptibles, lune se illius.ErgononsuntprovisaaDeo.
trouve contraire lautre et la corrompt. Elles ne
sontdoncpaspourvuesparDieu. Praeterea,sicutdicitDamascenusinIIlibro
[De fide II, 29], necesse est omnia quae provi
3 Comme dit saint Jean Damascne au deuxime dentia fiunt, secundum rectam rationem et
livre, ilestncessairequetoutcequiarriveparla optimam et Deo decentissimam fieri, et sicut
providenceseproduiseselonuneraisondroite,trs potest melius fieri. Sed corruptibilia possent
bonneettrsdignedeDieu,etcommeilnepeutse fieri meliora, quia incorruptibilia. Ergo
faire de mieux. Or les ralits corruptibles pour providentia divina ad corruptibilia se non
raient devenir meilleures parce quincorruptibles. extendit.
Laprovidencedivinenestenddoncpasauxrali
tscorruptibles.
Praeterea,omniacorruptibiliadesuanatura
4 Toutes les ralits corruptibles ont la proprit corruptionem habent, alias non esset
naturelle de se corrompre; sinon il ne serait pas necesse omnia corruptibilia corrumpi. Sed
ncessaire que toutes les ralits corruptibles se corruptio,cumsitdefectus,nonestprovisa
corrompent. Or la corruption, tant une imperfec a Deo, qui non potest esse causa alicuius
tion,nestpaspourvueparDieu,quinepeuttrela defectus. Ergo naturae corruptibiles non
causedundfaut.Lesnaturescorruptiblesnesont suntprovisaeaDeo.
doncpaspourvuesparDieu.
Praeterea, sicut dicit Dionysius in IV de
5 Comme dit Denys au quatrime chapitre des Divin. Nomin. [ 33], providentiae non est
NomsDivins,ilnappartientpaslaprovidencede naturam perdere, sed salvare. Ergo provi
perdre mais de conserver la nature. Il appartient dentiae omnipotentis Dei est res perpetuo
donclaprovidenceduDieutoutpuissantdecon salvare. Sed corruptibilia non perpetuo
server perptuellement les ralits. Or les ralits salvantur. Ergo non subiacent divinae pro
corruptibles ne sont pas perptuellement conser videntiae.
ves. Elles ne sont donc pas soumises la divine
providence.
Sed contra. Est quod dicitur Sapient., cap.
Ensenscontraire: XIV,3 :tuautem,pater,gubernasomniaprovi
dentia.
1 Il est dit au livre de la Sagesse : Mais, Pre,
cestvotreprovidencequigouvernetout(Sag. 14, Praeterea, Sapient., XIII [XII, 13] dicitur
3). quod ipse est Deus, cui est curade omnibus.
Ergotamcorruptibiliaquamincorruptibilia
2EnSag. 12,13,ilestditquecestDieuquiprend eiusprovidentiaesubsunt.
soin de toutes choses. Donc tant les ralits cor
ruptibles que les incorruptibles sont soumises sa Praeterea,sicutdicitDamascenusinIIlibro
providence. [De fide II, 29], non est conveniens alium
esse factorem rerum, et alium provisorem.
Sed Deus est causa efficiens omnium cor
3 Comme dit saint Jean Damascne au deuxime ruptibilium.Ergoeteorumprovisor.
livre,ilestaberrantdedirequelauteurdesralits
nestpasleurprovidence.OrDieuestlacauseeffi Responsio. Dicendum, quod providentia
ciente de toutes les ralits corruptibles. Il en est Dei, qua res gubernat, ut dictum est, est
doncaussilaprovidence. similis providentiae qua paterfamilias
gubernat domum, aut rex civitatem aut
Rponse: regnum :inquibusgubernationibushocest
commune, quod bonum commune est emi
La divine providence, par laquelle Dieu gouverne nentius quam bonum singulare; sicut bo
les ralits, est semblable, comme on la dit, la numgentisestdiviniusquambonumcivita
providenceparlaquelleunpredefamillegouverne tis vel familiae vel personae, ut habetur, in
lamaison,ou unroilacitouleroyaume:etdans principioEthicorum[I,2(1094b10)].Unde
ces gouvernements il y a ceci de commun, que le quilibet provisor plus attendit quid com
biencommunestplusminentquelebienparticu munitati conveniat, si sapienter gubernat,
lier ; ainsi le bien de la nation est plus divin que quamquidconveniatunitantum.
celui de la cit, de la famille ou de la personne, Hocergoquidamnonattendentes,conside
comme on le lit au dbut de lthique. Par cons rantes in rebus corruptibilibus aliqua quae
quent toute providence,si elle gouverne sagement, possent meliora essesecundum seipsa con
considrecequisatisfaitlacommunautpluttque siderata,nonattendentesordinem universi,
cequineconvientquunseul. secundum quem optime collocatur unum
quodque in ordine suo, dixerunt ista cor
Donc, ngligeant cela, certains ont envisag parmi ruptibilia non gubernari a Deo, sed sola
lesralitscorruptiblesquelquesunesqui,consid incorruptibilia; ex quorum persona dicitur
res en ellesmmes, pourraient tre meilleures, et, Iobcap.XXII,14 :nubeslatibulumeius,scili
ne remarquant point lordre universel selon lequel cetDei, necnostraconsiderat,sedcircacardines
chaquechoseestplaceaumieuxdanssonordre,ils caeli perambulat. Haec autem corruptibilia
prtendirent que les ralits corruptibles de ce posuerunt vel omnino absque gubernatore
monde nesontpasgouvernesparDieu,maisseu temere agi, vel acontrario principio guber
lement les incorruptibles; et cest en leur personne nari.
que sexprime lcriture en Job 22, 14 : Il cest
dire Dieu est environn dun nuage; il ne Quam positionem philosophus in XI Meta
considrepointcequisepasseparminous,etilse physic. [XII, 12 (1075 a 11)] reprobat per
promne dans le ciel dun ple lautre. Et ces similitudinem exercitus, in quo invenimus
ralits corruptibles, ils soutinrent ou quelles duplicem ordinem : unum quo exercitus
taient entranes laventure sans aucun gouver partes ordinantur ad invicem, alium quo
nement,ouquellestaientgouvernesparunprin ordinantur ad bonum exterius, scilicet bo
cipecontraire. numducis;etordoillequopartesexercitus
ordinantur ad invicem, est propter illum
Mais le Philosophe rprouve cette opinion au on ordinem quo totus exercitus ordinatur ad
zime livre de la Mtaphysique par la comparaison ducem ; unde si non esset ordo ad ducem,
de larme, en laquelle nous rencontrons deux non esset ordo partium exercitus ad
ordres: lun par lequel les parties de larme sont invicem. Quamcumque ergo multitudinem
ordonnes entre elles, lautre par lequel elles sont invenimus ordinatam ad invicem, oportet
ordonnes un bien extrieur, le bien du chef; et eamordinariadexteriusprincipium.Partes
lordreparlequellespartiesdelarmesontordon autem universi, corruptibiles et incorrupti
nesentreellesestenvuedelordreparlequeltoute biles, sunt ad invicem ordinatae, non per
larmeestordonneauchef;parconsquent,sans accidens,sedperse :videmusenimexcor
larelationauchef,ilnyauraitpasdordredespar poribus caelestibus utilitates provenientes
ties de larme entre elles. Donc, quelle que soit la incorporibuscorruptibilibusvelsempervel
multitude que nous rencontrons ordonne en elle in maiori parte secundum eumdem mod
mme, il est ncessaire quelle soit ordonne un um ; unde oportet omnia, corruptibilia et
principe extrieur. Or les parties de lunivers, cor incorruptibilia,esseinunoordineproviden
ruptibles et incorruptibles, sont ordonnes entre tiae principii exterioris, quod est extra uni
ellesnonparaccidentmaisparsoi :nousconstatons versum. Unde philosophus [XII, 12 (1076 a
en effet que les corps clestes rendent service aux 4)] concludit, quod necesse est ponere in
corps corruptibles soit toujours, soit la plupart du universounumdominatumetnonplures.
temps, suivant le mme mode ; il est donc nces Sciendum tamen, quod aliquid providetur
saire que toutes choses, corruptibles et incorrup dupliciter :unomodopropterse,aliomodo
tibles, soient dans un unique ordre de providence propter aliud; sicut in domo propter se
dun principe extrieur qui est hors de lunivers. providentur ea in quibus consistit essen
Do le Philosophe conclut quil est ncessaire de tialiter bonum domus, sicut filii, posses
poser dans lunivers une souverainet unique, et siones,ethuiusmodi:aliaveroprovidentur
nonplusieurs. ad horum utilitatem, ut vasa, animalia, et
huiusmodi. Et similiter in universo illa
Il faut cependant savoir quil y a deux faons de propter se providentur in quibus consistit
pourvoir unechose:soitpourellemme,soitpour essentialiter perfectio universi ; et haec
autre chose. Ainsi, dans une maison, ce en quoi le perpetuitatem habent, sicut et universum
bien de la maison consiste essentiellement, comme perpetuum est. Quae vero perpetua non
les enfants, les possessions et autres choses sem sunt,nonprovidenturnisipropteralium.Et
blables,estpourvupoursoi;maislesautreschoses ideo substantiae spirituales et corpora
sont pourvues pour lutilit de ces derniers: ainsi caelestia, quae sunt perpetua et secundum
lesinstruments,lesanimaux,etc.Etsemblablement speciem, et secundum individuum, sunt
danslunivers,leschosesenlesquelleslaperfection provisa propter se et in specie et in indivi
de lunivers consiste essentiellementsont pourvues duo. Sed corruptibilia perpetuitatem non
pour ellesmmes; et ces choses sont perptuelles, possunthabere nisiinspecie ;undespecies
toutcommelunivers.Maiscellesquinelesontpas ipsae sunt provisae propter se, sed indivi
nesontpourvuesquepourautrechose.Voilpour dua eorum non sunt provisa nisi propter
quoilessubstancesspirituellesetlescorpsclestes, perpetuum esse speciei conservandum. Et
qui sont perptuels la fois quant lespce et secundum hoc salvatur opinio illorum qui
quant lindividu, sont pourvus pour euxmmes dicuntquodadhuiusmodicorruptibilianon
en espce et en individu. Mais les ralits corrup se extendit divina providentia nisi secun
tiblesnepeuventavoirdeperptuitquenespce ; dumquodparticipantnaturamspeciei :hoc
aussi ces espces sontelles pourvues pour elles enimestverum(si)intelligaturdeproviden
mmes, mais leurs individus ne sont pourvus que tiaquaaliquapropterseprovidentur.
pour conserver lexistence perptuelle de lespce.
Et de ce point de vue, lopinion est sauve de ceux Adprimumergodicendum,quodcreaturae
qui affirment que la providence divine ne stend corruptibiles non sunt per se causa culpae,
auxralitsdenotremondecorruptiblequedansla sed occasio tantum, et per accidens causa :
mesuredeleurparticipationlanaturedelespce : causa autem per accidens et effectus non
carcelaestvraisionlentenddelaprovidencepar oportetesseuniuscoordinationis.
laquelle des choses sont pourvues pour elles
mmes. Ad secundum dicendum, quod sapiens
provisor non solum attendit quid expediat
Rponseauxobjections: unieorumquaesuaeprovidentiaesubdun
tur, sed magis quid competat omnibus.
1Lescraturescorruptiblesnesontpointparelles Quamvis ergo corruptio alicuius rei in uni
mmes causes de faute, mais seulement occasions, versononsiteiconveniens,competittamen
et causes par accident; or la cause par accident et perfectioni universi : quia per continuam
leffet ne sont pas ncessairement coordonns en generationem et corruptionem individuo
semble. rum conservatur esse perpetuum in specie
bus, in quibus per se consistit perfectio
universi.
2 Une sage providence nenvisage pas seulement
lesbesoinsdelundeceuxquiluisontsoumis,mais Ad tertium dicendum, quod quamvis res
pluttcequiestutiletous.Donc,bienquelacor corruptibilis melior essetsi incorruptibilita
ruptionduneralitdansluniverssoitdfavorable tem haberet, melius tamen est universum
cetteralit,cependantelleestutilelaperfection quod ex corruptibilibus et incorruptibilibus
de lunivers: car par la continuelle gnration et constat, quam quod ex incorruptibilibus
corruption des individus lexistence perptuelle est tantumconstaret,quia utraque naturabona
conserve dans les espces, en lesquelles consiste est, scilicet corruptibilis et incorruptibilis ;
parellemmelaperfectiondelunivers. melius autem est esse duo bona quam
unumtantum.Necmultiplicatioindividuo
ruminunanaturapossetaequivalerediver
3 Certes, la ralit corruptible serait meilleure si sitatinaturarum,cumbonumnaturae,quod
elleavaitlincorruptibilit ;cependantluniversqui est communicabile, praemineat bono indi
est fait de ralits corruptibles et incorruptibles est viduali,quodestsingulare.
meilleurqueceluiquinecontiendraitquedesrali
ts incorruptibles, car lune et lautre nature est Adquartumdicendum,quodsicuttenebrae
bonne, la corruptible et lincorruptible; or il est sunt a sole non ex hoc quod aliquid agat,
meilleur que deux biens existent plutt quun seul. sed ex hoc quod lumen non immittit, ita
Et la multiplication des individus dans une nature corruptio est a Deo non quasi aliquid
uniquenepourraitpasquivaloirladiversitdes agente,sednontribuentepermanentiam.
natures, puisque le bien de la nature, qui est com
municable, surpasse le bien de lindividu, qui est Ad quintum dicendum, quod illa quae
singulier. propter se providentur a Deo, perpetuo
manent. Non autem hoc oportet de illis
quaeproptersenonprovidentur;sedopor
4Demmequelestnbresproviennentdusoleil, teteatantummanerequantumestnecessa
non par une action du soleil, mais parce quil riumhispropterquaeprovidentur;etideo
nenvoie pas la lumire, de mme la corruption particularia quaedam, quia propter se non
provientdeDieu,noncommeagissant,maiscomme sunt provisa, corrumpuntur, ut ex dictis
nedonnantpaslapermanence. patet.

5LeschosesquisontpourvuesparDieupourelles
mmes demeurent perptuellement. Cela nest pas
ncessaire pour celles qui ne sont pas pourvues
pourellesmmes;maisilleurfautdemeurerautant
quilestncessairecellespourlesquellesellessont
pourvues; et cest pourquoi certaines choses parti
culires, parce quelles ne sont pas pourvues pour
ellesmmes,secorrompent,ainsiquilressortdece
quonadit.
ARTICLE4Touslesmouvementsetlesactions Quarto quaeritur utrum omnes motus et
descorpsinfrieursdecemondesontilssoumis actiones horum inferiorum corporum sub
ladivineprovidence ? danturdivinaeprovidentiae.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Deus enim non est provisor eius cuius non


est actor, quia non est conveniens ponere
1Eneffet,Dieu nestpasprovidencedecedontil alium provisorem et alium conditorem, ut
nestpaslauteur,carilestaberrantdesoutenirque Damascenus dicit in II libro [De fide II, 29].
la providence des ralits nest pas leur auteur, Sed Deus non est actor mali, cum omnia,
commeditsaintJeanDamascneaudeuximelivre. inquantumabeosunt,bonasint.Cumigitur
Or Dieu nest pas lauteur du mal, puisque toutes in motibus et actionibus horum inferiorum
choses,pourautantquellesproviennentdelui,sont multa mala accidant, videtur quod non
bonnes. Puis donc que de nombreux maux se pro omnes motus horum inferiorum, divinae
duisent dans les mouvements et les actions des providentiaesubsint.
ralitsinfrieuresdecemonde,ilsemblequeleurs
mouvements ne soient pastous soumis la divine
providence. Praeterea,contrariimotusnonvidenturesse
unius ordinis.Sedinistisinferioribusinve
2 Les mouvements contraires ne semblent pas niuntur contrarii motus et contrariae ac
appartenir un mme ordre. Or dans les ralits tiones. Ergo impossibile est quod omnes
infrieures de ce monde, on rencontre des mouve cadant subordinedivinaeprovidentiae.
ments et des actions contraires. Il est donc impos
siblequilsnesoientpastoussoumislordredela Praeterea,nihilcaditsubprovidentianisiex
divineprovidence. hoc quod ordinatur in finem. Sed malum
non ordinatur in finem : quinimmo malum
3 Une chose nest soumise la providence que est privatio ordinis. Ergo malum non cadit
parcequelleestordonneunefin.Orlemalnest sub providentia. In his autem inferioribus
pasordonnunefin :bienaucontraire,lemalest multamalaaccidunt.Ergo,etcetera.
privationdordre.Lemalnestdoncpassoumisla
providence. Or, parmi les ralits infrieures de ce Praeterea, non est prudens qui sustinet
monde, de nombreux maux se produisent. Donc, aliquodmalumevenireinillisquorumactus
etc. eius providentiae subsunt, si possit impe
dire.SedDeusestprudentissimusetpoten
4 Celuil nest pas prudent, qui tolre quun mal tissimus.Cumergomultamalaeveniantin
survienne parmi ceux dont les actes sont soumis his inferioribus, videtur quod particulares
saprovidence,toutenpouvantlempcher.OrDieu actus horum inferiorum divinae providen
est trs prudent et trs puissant. Puis donc que de tiaenonsubdantur.
nombreux maux surviennent parmi les ralits
infrieures de ce monde, il semble que leurs actes Seddicebat,quodDeusideopermittitmala
particuliers nesoient passoumis la divine provi fieri, quia potest ex eis elicere bona. Sed
dence. contra, bonum est potentius quam malum.
Ergo magis ex bono potest elici bonum
quam ex malo ; ergo non est necesse quod
5[Lerpondant]disaitquesiDieupermetquedes Deus mala permittat fieri ut eliciat ex eis
maux surviennent, cest parce quil peut en retirer bona.
des biens. En sens contraire : le bien est plus puis
santquelemal.Lebienpeutdoncmieuxtreretir
dunbienquedunmal;ilnestdoncpasncessaire Praeterea, sicut Deus condidit omnia per
queDieupermettedesmauxdeseproduirepour suam bonitatem, ita etiam omnia sua boni
enretirerdesbiens. tategubernat,utBoetiusdicitinIVdeCon
sol. [prosa6]. Sed divina bonitas non per
6 De mme que Dieu a tout cr par sa bont, de mittit ut aliquid ab eo malum producatur.
mme il gouverne toutes choses par sa bont, Ergo nec divina bonitas permittet aliquid
commeditBoceauquatrimelivresurlaConsola malumsuaeprovidentiaesubesse.
tion.Orladivinebontnepermetpasquunechose
mauvaiseproviennedelui.Ladivinebontneper Praeterea, nullum provisum est casuale. Si
mettra donc pas non plus quune chose mauvaise ergoomnesmotushoruminferiorumessent
soitsoumisesaprovidence. provisi,nihilcasuaccideret,etitaomniaex
necessitate contingerent; quod est impossi
7 Rien de pourvu nest fortuit. Si donc tous les bile.
mouvements des ralits infrieures de ce monde
taientpourvus,rienneseproduiraitparhasard,et
danscecas,touteschosesseproduiraientparnces Praeterea, si omnia ex necessitate materiae
sit,cequiestimpossible. contingerentin hisinferioribus,haecinferi
ora non regerentur providentia, ut Com
8Sitoutseproduisaitparune ncessitdelama mentator dicit,II Physicor.[comm. 75]. Sed
tire dans les ralits infrieures de ce monde, ces multa in his inferioribus accidunt ex neces
ralits ne seraient pas diriges par la providence, sitate materiae. Ergo ad minus ista divinae
comme dit le Commentateur au deuxime livre de providentiaenonsubduntur.
laPhysique. Or,beaucoupdentreellesseproduisent
par une ncessit de la matire. Donc cellesl, du Praeterea, nullus prudens permittit bonum
moins,nesontpassoumiseslaprovidence. utveniatmalum.Ergoeademrationenullus
prudens permittit malum ut veniat bonum.
9Personnedeprudentnepermetlebienpourque Sed Deus est prudens. Ergo non permittit
vienne un mal. Donc, pour la mme raison, per mala fieri ut bona eveniant; et ita videtur
sonnedeprudentnepermetlemalpourquevienne quod mala quae fiunt in his inferioribus,
unbien.OrDieuestprudent.Ilnepermetdoncpas non cadant etiam sub providentia conces
que des maux se produisent afin que des biens se sionis.
produisent; et de la sorte, il semble que les maux
qui surviennent parmi les ralits infrieures de ce
mondenesontpasnonplussoumislaprovidence Praeterea, illud quod est reprehensibile in
deconcession. homine,nullo modoDeoattribuendumest.
Sed hoc reprehenditur in homine ut faciat
10 Ce qui est rprhensible en lhomme ne doit mala ad bonum consequendum, ut patet
nullement tre attribu Dieu. Or il est rprhen Roman. III, 8 : sicut blasphemamur, et sicut
sible en lhomme de faire le mal pour obtenir un quidam aiunt nos dicere : faciamus mala ut
bien, comme cela est clair dans lptre aux Ro veniantbona.ErgoDeononcompetitutsub
mains: Et pourquoi ne ferionsnous pas le mal eiusprovidentiacadantmala,utbonaexeis
afinquilenarrivedubien,commelacalomnienous eliciantur.
en accuse, et comme quelquesuns prtendent que
nous lenseignons? (Rom. 3, 8). Il ne convient Praeterea, si actus inferiorum corporum
donc pas Dieu que des maux soient soumis sa divinae providentiae subderentur, hoc mo
providencepourquedesbiensensoientretirs. doagerentsecundumquoddivinaeiustitiae
conveniret. Sed non hoc modo inveniuntur
11Silesactesdescorpsinfrieurstaientsoumis inferioraelementaagere,quiaignisaequali
la divine providence, ils agiraient dune faon qui tercomburitdomumiustihominisetiniusti.
saccorderait la divine justice. Or les lments Ergo actus inferiorum corporum non sub
infrieurs ne se trouvent pas agir ainsi, car le feu dunturprovidentiaedivinae.
brle la maison de lhomme juste comme celle de
lhomme injuste. Les actes des corps infrieurs ne
sontdoncpassoumisladivineprovidence. Sedcontra.EstquoddiciturMatth.X,vers.
19 :nonneduopasseresasseveneunt?Etunus
Ensenscontraire: exeisnoncadetinterramsinepatrevestro ;ubi
dicit Glossa [ordin., ibid.] : magna est Dei
1IlestditensaintMatthieu :Deuxpassereauxne providentia,quamnecparvalatent.Ergoetiam
se vendentils pas un as? Et il nen tombe pas un minimimotushoruminferiorumsubduntur
sur la terre sans la permission de votre Pre providentiae.
(Mt10,29) ; quoi la Glose ajoute: Grande est la
providencedeDieu,pourlaquellemmelespetites
chosesnesontpointcaches. Doncmmelesplus Praeterea, Augustinus dicit, VIII super Ge
petits mouvements des ralits infrieures de ce nesimadlitteram[cap. 9] : secundumdivinam
mondesontsoumislaprovidence. providentiamvidemuscaelestiasuperiusordina
ri, inferiusque terrestria luminaria sideraque
2SaintAugustinditauhuitimelivresurlaGense fulgere, dieinoctisquevicesagitari,aquisterram
ausenslittral : Nousvoyonsplushautlesralits fundataminterluiatquecircumlui,aeremaltius
clestes tre ordonnes selon la divine providence, superfundi,arbustaetanimaliaconcipietnasci,
et plus bas, les luminaires terrestres et les toiles crescereetsenescere,occidere,etquidquidaliud
resplendir, le jour et la nuit se succder ; nous in rebus interiori naturalique motu geritur.
voyons que la terre fonde sur les eaux en est bai Ergo omnes motus inferiorum corporum
gne et entoure, que lair rpandu plus haut d subdunturprovidentiaedivinae.
borde,quelesarbustesetlesanimauxsontconuset
naissent, quils croissent et vieillissent, quils finis
sent, et que toutes les autres ralits sont agites Responsio. Dicendum, quod cum idem sit
dun mouvement naturel et intrieur. Tous les primum principium rerum et ultimus finis,
mouvementsdescorpsinfrieurssontdoncsoumis eodemmodoaliquaprogrediunturaprinci
ladivineprovidence. pio primo et ordinantur in finem ultimum.
Inprogressuautemrerumaprincipioinve
Rponse: nimus, quod ea quae sunt propinqua prin
cipio, esse indeficiens habent; quae vero
Puisquelemmeestlafoispremierprincipeetfin distant, habent esse corruptibile, ut dicitur
ultime des ralits,cest de la mme faon que des inIIdeGenerat.[cap. 10(336b30)] ;undeet
chosesmanentdupremierprincipeetquellessont in ordine rerum ad finem, illa quae sunt
ordonnes la fin ultime. Or nous trouvons, dans propinquissima fini ultimo indeclinabiliter
lmanationdesralitspartirduprincipe,queles tenent ordinem ad finem ; quae vero remo
chosesquisontprochesduprincipeontuntresans ta, quandoque ab illo ordine declinant.
dficience, au lieu que celles qui en sont distantes Eadem autem sunt propinqua vel remota
ont un tre corruptible, comme il est dit au deu respectu principii et finis; unde incorrupti
ximelivredela Gnration ;parconsquent,dansla bilia, sicut habent esse indeficiens, ita nun
relation des ralits la fin, celles qui sont le plus quamdeclinantinsuisactibusabordinead
proches de la fin ultime maintiennent sans cart la finem, sicut sunt corpora caelestia quorum
relationlafin,aulieuquecellesquiensontloi motusnunquamacursunaturaliexorbitant.
gnes scartent parfois de cette relation. Or les In corruptibilibus vero corporibus multi
mmes choses sont proches ou loignes relative motus proveniunt praeter rectum ordinem
mentauprincipeetlafin ;donc,demmequeles exdefectunaturae;undephilosophusinXI
ralitsincorruptiblesontuntresansdficience,de Metaph. [XII, 12 (1075 a 19)] dicit, quod in
mmeellesnescartentjamais,dansleursactes,de ordine universi substantiae incorruptibiles
larelationlafin :telssontlescorpsclestes,dont similanturliberisindomo,quisemperope
les mouvements ne dvient jamais de leur cours rantur ad bonum domus; sed corpora cor
naturel. Mais dans les corps corruptibles, de nom ruptibilia comparantur servis et animalibus
breux mouvements se produisent hors de lordre in domo, quorum actiones frequenter
droitparuneimperfectiondelanature;cestpour exeunt ab ordine gubernantis domum. Et
quoilePhilosopheditauonzimelivredelaMta propter hoc etiam Avicenna [Metaph. IX, 6]
physiquequedanslordredeluniverslessubstances dicit, quod ultra orbem lunae non est ma
incorruptiblessontsemblablesauxenfantsdansune lum,sedsoluminhisinferioribus.
maison, qui uvrent toujours pour le bien de la
maison,aulieuquelescorpscorruptiblessontcom
parablesauxesclavesetauxanimauxdomestiques, Nec tamen isti actus deficientes a recto
dont les actionssortent frquemment de lordre de ordine in rebus inferioribus, omnino sunt
celui qui gouverne la maison. Et pour cette raison extraordinemprovidentiae.Dupliciterenim
galement,Avicenneditquelemalnexistepasau aliquid subest providentiae : uno modo
deldudisquedelalune,maisseulementdansles sicutadquodaliquidordinatur;aliomodo
ralitsinfrieuresdecemonde. sicut quod ad alterum ordinatur. In ordine
autem eorum quae sunt ad finem, omnia
Etcependant,parmilesralitsinfrieures,cesactes intermediasuntfinesetadfinem,utdicitur
quidrogentlordredroitnesontpastoutfaiten inIIPhysicorum[l.5(194b35)]etVMeta
dehors de lordre de la providence. Car une chose physicae[l. 2(1013a35)] ;etideoquidquid
peut tresoumise la providence de deux faons: est in recto ordine providentiae, cadit sub
dabordcommecequoiautrechoseestordonn; providentia non solum sicut ordinatum ad
ensuite,commecequiestordonnautrechose.Or aliud, sed sicut ad quod aliud ordinatur.
dans lordre des moyens, tous les intermdiaires Sedilludquodexitarectoordine,caditsub
sont des fins et des moyens, comme il est dit au providentia solum secundum quod ordina
deuximelivredelaPhysiqueetaucinquimedela turadaliud,nonquodaliquidordineturad
Mtaphysique ;etvoilpourquoitoutcequiestdans ipsum ;sicutactusvirtutisgenerativae,qua
lordredroitdelaprovidenceestsoumislaprovi homo generat hominem perfectum in natu
dencenonseulementcommeordonnautrechose, ra,estordinatusaDeoadaliquid,scilicetad
maisaussicommecequoiautrechoseestordon formam humanam, et ad ipsum ordinatur
n.Maiscequisortdelordredroitestsoumisla aliquid, scilicet vis generativa ; sed actus
providence seulement en tant quil est ordonn deficiens,quo interdummonstragenerantur
autre chose, et non en tant quautre chose lui est in natura, ordinatur quidem a Deo ad ali
ordonn.Parexemple,lactedelapuissancegnra quam utilitatem, sed ad hoc nihil aliud
tive, par laquelle lhomme engendre un homme ordinatur; incidit enim ex defectu alicuius
parfait en nature, a t ordonn par Dieu une causae. Et respectu primi est providentia
chose, qui est la forme humaine, et cet acte est approbationis, respectu autem secundi est
ordonn autre chose,savoir, la puissance gnra providentia concessionis, quos duos modos
tive ; mais lacte imparfait par lequel des monstres providentiae Damascenus ponit in II libro
sont parfois engendrs dans la nature, est certes [Defide II,29].
ordonn par Dieu quelque utilit, mais rien
dautre nest ordonn cet acte ; car il arrive par
limperfectiondequelquecause.Etdanslepremier Sciendum tamen quod quidam praedictum
cas, il y a providence dapprobation, au lieu que providentiae modum retulerunt tantum ad
dans le second, il y a providence de concession, species naturalium rerum, non autem ad
deux modes de la providence introduits par saint singularia, nisi in quantum participant in
JeanDamascneaudeuximelivre. naturacommuni,quianonponebantDeum
cognosceresingularia ;dicebantenim,quod
Il faut cependant savoir que certains ont rfr le Deus taliter naturam alicuius speciei ordi
mode providentiel susdit seulement lespce des navit, ut ex virtute quae consequitur
ralits naturelles, et non aux singuliers,si ce nest speciem, talis actio consequi deberet; et si
en tant quils participent la nature commune, car aliquando deficeret, quod hoc ad talem
ils ne plaaient pas en Dieu la connaissance des utilitatemordinaretur,sicutcorruptiounius
singuliers:ilsdisaienteneffetqueDieua ordonn ordinatur ad generationem alterius; non
lanatureduneespcedetellefaonque,delapuis tamen hanc virtutem particularem ad hunc
sance rsultant de lespce, telle action dt particularem actum ordinavit, nec hunc
sensuivre,etquesiladvenaitquelleftdfaut,cela particularem defectum ad hanc particula
taitordonntelleutilit,commelacorruptionde rem utilitatem. Nos autem Deum perfecte
lun est ordonn la gnration de lautre ; mais cognoscere omnia particularia dicimus; et
quilnavaitpasordonntellepuissanceparticulire ideo praedictum providentiae ordinem in
tel acte particulier, ni telle imperfection particu singularibus ponimus, etiam in quantum
liretelleutilitparticulire.Pournotrepart,nous singulariasunt.
disons que Dieu connat parfaitement toutes les
ralits particulires; voil pourquoi nous plaons Adprimum ergo dicendum, quod ratio illa
lordre providentiel susdit dans les singuliers, procedit de providentia approbationis; sic
mmeentantquilssontsinguliers. enimnihilprovideturaDeonisiquodabeo
aliquomodofit;undemalum,quodnonest
Rponseauxobjections: a Deo, non cadit sub providentia approba
tionis,sedconcessionistantum.
1 Cet argument vaut pour la providence
dapprobation ; car dans ce cas, rien nest pourvu Ad secundum dicendum, quod quamvis
par Dieuque ce qui est fait par lui en quelque fa contrarii motus non sint unius ordinis
on ;donclemal,quineprovientpasdeDieu,nest specialis, sunt tamen unius ordinis genera
pas soumis la providence dapprobation, mais lis ; sicut etiam diversi ordines diversorum
seulementcelledeconcession. artificiorum quae ordinantur in uno ordine
civitatisunius.
2 Bien que les mouvements contraires
nappartiennent pas un mme ordre spcial, ils Ad tertium dicendum, quod quamvis ma
appartiennentcependantunmmeordregnral, lum,secundumquodexitabagenteproprio,
comme par exemple les diffrents ordres des diff sit inordinatum, et ex hoc per privationem
rentsmtiersquisontordonnsdanslemmeordre ordinisdefiniatur,tamennihilprohibetquin
dunemmecit. a superiori agente ordinetur; et sic sub
providentiacadit.
3 Bien que le mal, en tant quil vient dun agent
propre, soit dsordonn et soit dfini par suite Ad quartum dicendum, quod quilibet pru
comme une privation dordre, rien nempche ce dens sustinet aliquod parvum malum ne
pendantquilsoitordonnparunagentsuprieur; impediatur magnum bonum ; quodlibet
etainsi,ilestsoumislaprovidence. autem particulare bonum est parvum res
pectubonialicuiusnaturaeuniversalis.Non
4 Qui est prudent supporte un petit mal pour posset autem impediri malum quod ex
quungrandbiennesoitpasempch;etnimporte aliquibusrebusprovenit,nisinaturaeorum
quelbienparticulierestpetitparrapportaubiende tolleretur, quae talis est, ut possit deficere
quelque nature universelle.Orlemalprovenantde vel non deficere, et quae alicui particulari
certainesralitsnepourraittreempchsansque nocumentum infert, et tamen in universo
soitdtruiteleurnature,quiesttellequellepeutou quamdam pulchritudinem addit. Et ideo
nonfairedfaut,etquiporteprjudiceuneralit Deus, cum sit prudentissimus, sua provi
particulire, mais ajoute cependant une certaine dentia non prohibet mala, sed permittit
beaut dans lunivers. Voil pourquoi Dieu, tant unumquodqueageresecundumquodnatu
trsprudent,nempchepaslesmauxparsaprovi raeiusrequirit;utenimDionysiusdicit,IV
dence, mais permet que chaque chose agisse selon cap. de Divin. Nomin. [ 33], providentiae
lexigence de sa nature; car, comme dit Denys au nonestnaturamperdere,sedsalvare.
livredesNomsDivins,ilnappartientpaslaprovi
dencedeperdrelanature,maisdelaconserver. Ad quintum dicendum, quod aliquod bo
numestquodnonpossetelicinisiexaliquo
malo, sicut bonum patientiae non nisi ex
5Ilestunbienquinepourraitsortirquedunmal, malopersecutioniselicitur,etbonumpoeni
commelebiendelapatiencenesortquedumalde tentiae ex malo culpae; nec hoc impedit
laperscution,etlebiendelapnitencequedumal infirmitas mali respectu boni, quia huius
de la faute; et cela nempche pas la faiblesse du modinoneliciunturexmaloquasiexcausa
mal par rapport au bien, car de tels biens ne sont per se, sed quasi per accidens et materiali
pasretirsdumalcommedunecauseparsoi,mais ter.
commeparaccidentetmatriellement.
Ad sextum dicendum, quod illud quod
producitur, oportet quod secundum esse
6 Ce qui est produit doit ncessairement avoir suum habeat formam producentis, quia
quant son tre la forme de ce qui produit, car la productio rei terminatur ad esse rei ; unde
production dune ralitason termedansltre de non potest esse malum quod a bono actore
la ralit ; ce qua produit un bon acteur ne peut productumest.Sedprovidentiaremordinat
donctremal.Maislaprovidenceordonnelaralit in finem.Ordo autem in finem consequitur
unefin.Orlarelationlafinrsultedeltredela ad rei esse ; et ideo non est impossibile ali
ralit ;voilpourquoiilnestpasimpossiblequun quodmalumabonoordinariinbonum ;sed
bonordonne unmalaubien,maisilestimpossible impossibile est a bono aliquid ordinari in
quunbonordonneunechoseaumal;cardemme malum ; sicut enim bonitas producentis
quelabontdeceluiquiproduitamnelaformede inducit formam bonitatis in productis, ita
bont dans leschosesproduites, de mme la bont bonitas providentis inducit ordinem ad
dupourvoyeuramneunerelationaubiendansles bonuminprovisis.
chosespourvues.
Ad septimum dicendum, quod effectus
7Onpeutconsidrerdedeuxfaonsleseffetsqui accidentes in istis inferioribus possunt con
se produisent parmi les ralits infrieures de ce siderari dupliciter : uno modo in ordine ad
monde: dabord dans une relation aux causes pro causas proximas, et sic multa casu eve
chaines, et ainsi de nombreuses choses adviennent niunt; alio modo in ordine ad causam
par hasard ; ensuite dans une relation la cause primam, etsic nihil casu accidit in mundo.
premire,etainsiriennadvientparhasarddansle Nequetamensequiturquodomnianecessa
monde. Et cependant il ne sensuit pas que toutes rioeveniant,quiaeffectusnonsequunturin
choses adviennent ncessairement, car les effets ne necessitate et contingentia causas primas,
suivent pas en ncessit et contingence les causes sedproximas.
premires,maislescausesprochaines.
Ad octavum dicendum, quod illa quae ex
8 Les choses qui surviennent par une ncessit de necessitate materiae proveniunt, conse
lamatirersultentdenaturesordonnesunefin, quuntur naturas ordinatas in finem et
etenconsquence,ceschosespeuventellesaussise secundum hoc ipsa etiam sub providentia
tenirsouslaprovidence,cequineseraitpaslecassi caderepossunt,quodnonesset,siomniaex
toutseproduisaitparunencessitdelamatire. materiaenecessitatecontingerent.

Ad nonum dicendum, quod malum est


9 Le mal estcontraireau bien. Or aucun contraire contrarium bono. Nullum autem contrari
namne par luimme son contraire, mais tout umperseinducitadsuumcontrarium,sed
contraireamnesoncontrairesonsemblable;ainsi omnecontrariumcontrariumsibiinducitad
lecorpschaudnamnerienlafracheur,sinonpar sibi simile ; sicut calidum non inducit rem
accident, mais cest plutt le corps froid qui est aliquam in frigiditatem nisi per accidens,
ramenlachaleurparlecorpschaud.Semblable sed magis frigidum per calidum ad calidi
ment,aucunbiennordonneunechoseaumal,mais tatem reducitur. Similiter etiam nullus bo
illordonnepluttaubien. nus ordinat aliquid in malum, sed potius
ordinatinbonum.
10Fairelemal,ainsiquilressortdecequonadit,
ne convient nullement aux bons; par consquent, Ad decimum dicendum, quod facere ma
faire le mal en vue dun bien est rprhensible en lum, ut ex dictis patet, nullo modo bonis
lhomme, et ne peut tre attribu Dieu. Mais or competit; unde facere malum propter bo
donner unmalaubien,celanestpascontrairela num in homine reprehensibile est nec Deo
bont de quelquun ; voil pourquoi lon attribue potest attribui. Sed ordinare malum in bo
Dieu de permettre le mal en vue den retirer un num,hocnoncontrariaturbonitatialicuius;
bien. et ideo permittere malum propter aliquod
bonumindeeliciendum,Deoattribuitur.
ARTICLE 5 Les actes humains sontils gouver Quinto quaeritur utrum humani actus pro
nsparlaprovidence? videntiaregantur.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia, ut dicit Damascenus in II libro [De


fide II,29],quaeinnobissunt,nonprovidentiae
1 Comme dit saint Jean Damascne au deuxime sunt, sed nostri liberi arbitrii. Sed actus hu
livre, leschosesquisontennousnesontpasdela mani dicuntur qui sunt in nobis. Ergo ipsi
providence, mais de notre libre arbitre. Or les noncaduntsubdivinaprovidentia.
actes qui sont en nous sont ceux quon appelle hu
mains. Euxmmes ne sont donc pas soumis la
divineprovidence. Praeterea, eorum quae sub providentia
cadunt, quanto aliqua sunt nobiliora, tanto
2Quelquesunesdeschosesquisontsoumisesla digniori modo providentur. Sed homo est
providence sont dautant plus parfaitement pour nobilior insensibilibus creaturis, quae sem
vuesquellessontplusnobles.Orlhommeestplus per cursum suum tenent, nec excidunt a
noble que les cratures insensibles, qui maintien recto ordine nisi raro ; hominum autem
nent toujours leur cours et ne scartent que rare actus frequenter a recto ordine deviant.
ment de lordre droit; mais les actes de lhomme Ergo humani actus providentia non regun
scartent frquemment de lordre droit. Les actes tur.
humains ne sont donc pas gouverns par la provi
dence.
Praeterea,malumculpaemaximeestodibile
3 Le mal de faute est pour Dieu souverainement Deo. Sed nullus providens, illud quod ei
hassable. Or nul pourvoyeur ne permet en vue maxime displicet, permittit propter aliquid
duneautrechosecequiluidplatsouverainement, aliud,quidsicabsentiailliusalteriusmagis
caralors,labsencedecetteautrechoseluidplairait ei displiceret. Ergo cum Deus permittat in
davantage. Puis donc que Dieu permet que le mal humanis actibus mala culpae accidere, vi
de faute se produise dans les actes humains, il detur quod humani actus providentia eius
semblequecesderniersnesoientpasgouvernspar nonregantur.
saprovidence.
Praeterea, illud quod dimittitur sibi, non
4 Ce qui est abandonn soi nest pas gouvern gubernatur providentia. Sed Deus dimisit
parlaprovidence.OrDieualaisslhommedans homineminmanuconsiliisui,utdiciturEccli.,
lamaindesonpropreconseil ,commeilestditau XVII[XV,14].Ergohumaniactusproviden
livre de lEcclsiastique (Eccli. 15, 14). Les actes hu tianonreguntur.
mains ne sont donc pas gouverns par la provi
dence.
Praeterea, Eccle. IX, 11 dicitur: vidi nec ve
5IlestditaulivredelEcclsiaste : Jaivuquela locium esse cursum, nec fortium bellum, sed
coursenestpaspourlesprompts,nilaguerrepour tempus casumque in omnibus ; et loquitur de
les vaillants, mais que le temps et le hasard font actibushumanis.Ergovideturquodhumani
toutes choses (Eccl. 9, 11) ; et il parle des actes actus casu agitentur, et non gubernentur
humains. Il semble donc que les actes humains providentia.
soientlejouetduhasard,etnesoientpasgouverns
parlaprovidence.
Praeterea,inhisquaeprovidentiareguntur,
6 Chez les tres gouverns par la providence, des diversis diversa attribuuntur. Sed in rebus
chosesdiffrentesarriventauxdiffrentsindividus. humanis eadem bonis et malis eveniunt:
Or, dans les ralits humaines, les mmes choses Eccle., IX, 2 : universa aeque eveniunt iusto et
adviennent aux bons et aux mchants: Tout ad impio,bonoetmalo.Ergoreshumanaeprovi
vient galement au juste et limpie, au bon et au dentianonreguntur.
mchant(Eccl. 9,2).Lesralitshumainesnesont
doncpasgouvernesparlaprovidence.
Sed contra. Matth. X, 30, dicitur: vestri
Ensenscontraire: autemcapilliomnesnumeratisunt.Ergoetiam
minima in humanis actibus divina provi
1 Il est dit en Saint Matthieu : Vos cheveux dentiaordinantur.
mmessonttouscompts(Mt10,30).Doncmme
lespluspetiteschoses,danslesacteshumains,sont
ordonnesparladivineprovidence. Praeterea, punire et praemiare et praecepta
dare, sunt providentiae actus, quia per
2 Punir, rcompenser et donner des commande huiusmodi quilibet provisor suos subditos
mentssontdesactesdelaprovidence,carcestpar gubernat.SedDeushaecomniacircahuma
de tels actes que nimporte quelle providence gou nos actus agit. Ergo omnes humani actus
verne ceux qui lui sont soumis.Or Dieu faittoutes divinaeprovidentiaesubduntur.
ces choses lendroit des actes humains. Tous les
actes humains sont donc soumis la divine provi Responsio. Dicendum, quod, sicut prius
dence. dictum est, quanto aliquid est propinquius
primo principio, tanto nobilius sub ordine
Rponse: providentiae collocatur. Inter omnia vero
alia spirituales substantiae magis primo
Commeonladjdit,plusunechoseestprochedu principioappropinquant;undeeteiusima
premier principe, plus noble est sa place sous gine insignitae dicuntur; et ideo a divina
lordredelaprovidence.Orparmitouteslesautres providentia non solum consequuntur quod
choses, les substances spirituelles sapprochent sintprovisa,sedetiamquodprovideant.Et
davantagedupremierprincipe,etdelvientquon haec estcausa quare praedictaesubstantiae
les dit marques de son image; et voil pourquoi habent suorum actuum electionem, non
ellesobtiennentdeladivineprovidence nonseule autemceteraecreaturae,quaesuntprovisae
mentdtrepourvues,maisaussidepourvoir.Telle tantum,nonautemprovidentes.
estlaraisonpourlaquellelessubstancesenquestion Providentia autem, cum respiciat ordinem
ontlechoixdeleursactes,maisnonlesautrescra infinem,oportetquodfiatsecundumregu
tures qui sont seulement pourvues, et non pour lamfinis:etquiaprimusprovidensipsemet
voyeuses. est sicut providentiae finis, habet regulam
providentiaesibiconiunctam ;undeimpos
sibile est ut ex parte ipsius aliquis defectus
Or, puisque la providence regarde la relation la inciderepossitinprovisisabipso :etsicnon
fin,ilestncessairequellesexercesuivantlargle estdefectusineisnisiexparteprovisorum.
de la fin ; et parce que le premier pourvoyeur est Sed creaturae, quibus providentia est com
luimmecommelafindelaprovidence,larglede municata,nonsuntfinessuaeprovidentiae,
la providence lui est unie; il est donc impossible sed in alium finem ordinantur, scilicet
quune imperfection vienne de sa part dans les Deum ; unde oportet quod rectitudinem
choses pourvues par lui, de sorte quil ny a suae providentiae ex regula divina sortian
dimperfectionenellesquedeleurct.Orlescra tur. Et inde est quod in eorum providentia
turesauxquelleslaprovidenceestcommuniquene accidere potest defectus non tantum ex
sont pas les fins de leur providence, mais sont or parteprovisorum,sedetiamexparteprovi
donnes une autre fin, qui est Dieu ; il est donc dentium. Secundum tamen quod aliqua
ncessaire quelles reoivent de la rgle divine la creaturamagisinhaeretregulaeprimiprov
rectitudedeleurprovidence.Etcestpourquoi une identis, secundum hoc firmiorem rectitudi
imperfectionpeutseproduiredansleurprovidence nemhabetordoprovidentiaeeius.
non seulement du ct des choses pourvues, mais Quia igitur huiusmodi creaturae deficere
encore du ct des pourvoyeuses. Toutefois, plus possuntinsuisactibus,etipsaesuntcausae
une crature sattache la rgle du premier pour suorumactuum,indeestquodeorumdefec
voyeur,pluslordredelaprovidencedecettecra tus rationem culpae habent, quod non erat
turepossdeuneconstanterectitude. de defectibus aliarum creaturarum. Quia
vero huiusmodi spirituales creaturae incor
Donc, parce que de telles cratures peuvent faillir ruptibiles sunt etiam secundum individua,
dansleursactes,et quellessontlescausesdeleurs etiam eorum individua sunt propter se
actes, il en rsulte que leurs imperfections ont la provisa ; et ideo defectus qui in eis con
raisonformelledefaute,cequintaitpaslecasdes tingunt, ordinantur in poenam vel praemi
imperfections des autres cratures. Mais parce que um, secundum quod eis competit, non
de telles cratures spirituelles sont incorruptibles autem solum secundum quod ad alia ordi
mme quant aux individus, mme leurs individus nantur.
sontpourvuspoursoi;etcestpourquoilesimper Et inter has creaturas est homo, quia eius
fections qui seproduisent en eux sont ordonnes forma, scilicet anima, est spiritualis crea
la peine ou la rcompense suivant ce qui leur tura,aquaestradixhumanorumactuum,et
convient, et pas seulement en tant quils sont or a qua etiam corpus hominis ordinem ad
donnsdautreschoses. immortalitatemhabet.Etideohumaniactus
sub divina providentia cadunt hoc modo
Et au nombre de ces cratures est lhomme, car sa quod et ipsi provisores sunt suorum actu
forme, cestdire son me, est la crature spiri um, et eorum defectus ordinantur secun
tuelle qui est la racine des actes humains, et qui dum quod competit eisdem, non solum
donne au corps humain lui aussi une relation secundumquodcompetitaliis ;sicutpecca
limmortalit.Voilpourquoilesacteshumainssont tum hominis ordinatur a Deo in bonum
soumis la divine providence la faon dont les eius, ut cum post peccatum resurgens hu
hommes sont euxmmes les providences de leurs milior redditur, vel saltem in bonum quod
actes,etleursimperfectionssontordonnessuivant in ipso fit per divinam iustitiam, dum pro
cequileurconvient,etpasseulementsuivantcequi peccato punitur. Sed defectus in creaturis
convient dautres choses. Ainsi, le pch de sensibilibus contingentes ordinantur solum
lhomme est ordonn par Dieu son bien, comme in id quod competit aliis, sicut corruptio
lorsque,serelevantaprslepch,ilestrenduplus huius ignis in generationem illius aeris. Et
humble,oudumoins,ordonnaubienquiestrali ideoaddesignandumhuncspecialemprov
senluiparladivinejustice,lorsquilestpunipour identiae modum, quo Deus humanos actus
un pch; au lieu que les imperfections se produi gubernat, dicitur sapientiae XII, 18 : cum
sant dans les cratures sensibles sont ordonnes reverentiadisponisnos.
seulement ce qui convient dautres choses,
comme la corruption de ce feu est ordonne la Ad primum ergo dicendum, quod verbum
gnration de cet air. Aussi estil dit au livre de la Damasceninonestintelligendumhocmodo
Sagesse,pourdsignercemodespcialdelaprovi quodomnino eaquaesuntinnobis,idestin
denceparlequelDieugouvernelesacteshumains: electione nostra, a divina providentia ex
Cest avec une grande considration que vous cludantur; sed quia non sunt per divinam
nousgouvernez(Sag. 12,18). providentiam ita determinata ad unum,
sicuteaquaelibertatemarbitriinonhabent.
Rponseauxobjections:
Ad secundum dicendum, quod res natu
1 La parole de saint Jean Damascne ne doit pas ralesinsensibilesprovidentursolumaDeo ;
treentendueencesensqueleschosesquisonten et ideo non potest ibi accidere defectus ex
nous, cestdire en notre choix, seraient entire parte providentis, sedsolummodo ex parte
ment exclues de la divine providence; mais en ce provisorum. Humani autem actus possunt
sensquellesnesontpasdterminesunseulobjet habere defectum ex parte providentiae hu
par la divine providence, comme celles qui nont manae;etideopluresdefectusetinordina
paslalibertdelarbitre. tionesinveniunturinhumanisactibusquam
in actibus naturalibus. Et tamen hoc quod
2 Les ralits naturelles insensibles ne sont pour homo habet providentiam suorum actuum,
vues que par Dieu ; voil pourquoi il ne peut sy ad nobilitatem eius pertinet; unde multi
produire dimperfection du ct du pourvoyeur, plicitas defectuum non impedit quin homo
maisseulement du ct des choses pourvues.Mais nobilioremgradumsubprovidentiateneat.
les actes humains peuvent avoir une imperfection
ductdelaprovidencehumaine;etcestpourquoi Adtertiumdicendum,quodDeusplusamat
lon trouve plus dimperfections et de dsordres quod magis bonum est, et ideo magis vult
dans les actes humains que dans les actes naturels. praesentiam magis boni quam absentiam
Etcependant,quelhommeaitlaprovidencedeses minusmali,quiaetabsentiamaliquoddam
actes, appartient sa noblesse ; la multiplicit des bonum est: et ideo ad hoc ut aliqua bona
imperfections nempche donc pas que lhomme maioraeliciantur,permittitaliquosetiamin
dtienne sous la divine providence un rang plus mala culpae cadere, quae maxime secun
noble. dum genus sunt odibilia, quamvis unum
eorum sit ei magis odibile alio ; unde ad
medicinam unius permittit quandoque
3 Dieu aime davantage ce qui est meilleur, aussi cadereinaliud.
prfretil la prsence dune chose meilleure
labsencedunpluspetitmal,labsencedemaltant Adquartumdicendum,quodDeuspermisit
aussi un certain bien ;et cest pourquoi, afin den hominem in manu consilii sui, inquantum
faire sortir des biens plus grands, il permet que constituiteumpropriorumactuumproviso
quelquesuns tombent mme en des maux de rem ;sedtamenprovidentiahominisdesuis
faute,qui sont dun genre souverainement actibus non excludit divinam providentiam
hassable,quoiquelundeuxluisoitplushassable de eisdem, sicut nec virtutes activae crea
quunautre;pourgurirlundeux,ilpermetdonc turarum excludunt virtutem activam
parfoisquelontombedansunautre. divinam.

Ad quintum dicendum, quod quamvis


4Dieualaisslhommedanslamaindesonpropre multa in humanis actibus casu eveniant, si
conseil, parce quil la tabli providence de ses considerenturinferiorescausae ;nihiltamen
propres actes; mais cependant, la providence de casu evenit, si consideretur divina provi
lhomme sur ses actes nexclut pas plus la divine dentia, quae omnibus praeeminet. Hoc
providencesurcesmmesactes,quelespuissances etiam quod tam multa in humanis actibus
actives des cratures nexcluent la puissance active accidunt quorum contraria deberent acci
deDieu. dere, ut videtur consideratis inferioribus
causis, ostendit quod humani actus divina
5Quoiquede nombreuxacteshumainsseprodui providentia gubernantur; ex qua contingit
sent par hasard si lon considre les causes inf quod frequenter potentiores succumbunt:
rieures, rien cependant narrive par hasard si lon ostenditur enim per hoc quod victor magis
considre la divine providence, qui les dpasse est ex divina providentia quam humana
toutes.Quetantdechosesparmilesacteshumains virtute;etsimiliterestinaliis.
seproduisentalorsquelecontrairedevraitarriver,
comme on le constate si lon considre les causes Ad sextum dicendum, quod quamvis vi
infrieures,montreaussiquelesacteshumainssont deaturnobisquodomniaaequaliterboniset
gouvernsparladivineprovidence;etparelleilse malis accidant, ex hoc quod nescimus qua
produit frquemment que de plus puissants suc decausadivinaprovidentiasinguladispen
combent:cequimontre,eneffet,quelonestvain set;nonesttamendubiumquininomnibus
queurparladivineprovidenceplusqueparlapuis bonisetmalis,quaeeveniuntsivebonissive
sancehumaine;etilenestdemmeendautrescas. malis,sitrectaratio,secundumquamdivina
providentia omnia ordinat. Et quia eam
ignoramusvideturnobisquodinordinateet
6Certes,parcequenousnesavonspaspourquelle irrationabiliter eveniant; sicut si aliquis
raisonlaprovidencedivinedispensechaquechose, intraret officinam fabri, videretur ei quod
il nous semble que tout advient pareillement aux instrumenta fabrilia essent inutiliter multi
bons et aux mchants ; cependant il nest pas dou plicata, si nesciret rationem utendi uno
teuxquentouslesbiensetlesmauxquiadviennent quoque; quorum tamen multiplicatio ex
soit aux bons soit aux mchants il y ait une raison causa rationabili esse apparet ei qui virtu
droite suivant laquelle la divine providence or temartisintuetur.
donne toutes choses. Et parce que nous ignorons
cette raison, il nous semble quelles adviennent de
faondsordonneetdraisonnable.Parexemple,
quientreraitdanslatelierdunforgeron,ilsemble
raitquelesinstrumentsdeforgeonttinutilement
multiplis,sil ne connat pas le mode demploi de
chacun deux; et pourtant, qui considre lapuis
sance de lart, il apparat que cette multiplication a
unecauseraisonnable.
ARTICLE 6 Les btes et leurs actes sontils Sexto quaeritur utrum animalia bruta et
soumisladivineprovidence ? eorum actus divinae providentiae subdan
tur.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1IlestditdanslapremireptreauxCorinthiens Quia I Cor., IX 9, dicitur quod non est Deo


queDieu ne se met pas en peine des bufs curadebobus.Ergonecdealiisbrutis,eadem
(1Co 9, 9). Donc des autres btes non plus, pour la ratione.
mmeraison.

2 Il est dit au livre dHabacuc: Vous traiteriez Praeterea, Habacuc, I, 14, dicitur: numquid
doncleshommescommelespoissonsdelamer ? facies homines sicut pisces maris ? Et sunt
(Ha1,14).Etcesontlesparolesduprophtequise verba prophetae conquerentis de perturba
plaintdunbouleversementdelordrequisemblese tioneordinis,quaevideturin humanisacti
produiredanslesacteshumains.Ilsembledoncque bus accidere. Ergo videtur quod actus irra
les actes des cratures irrationnelles ne soient pas tionalium creaturarum divina providentia
gouvernsparladivineprovidence. nongubernentur.

3Silhommeinnocenttaitpuni,etquesapeinene Praeterea, si homo sine culpa puniretur, et


tourntpointsonprofit,ilsembleraitquelesrali poena in eius bonum non cederet, non vi
ts humaines ne sont pas gouvernes par la provi deretur quod res humanae providentia
dence.Or il nya pas de faute chez les btes; etsi gubernarentur.Sedinbrutisanimalibusnon
ellessontparfoismisesmort,celanestpasordon est culpa ; nec hoc quod quandoque occi
nleurbien,parcequilnyaaucunercompense duntur, in eorum bonum ordinatur, quia
pour elles aprs la mort. Leur vie nest donc pas nullumesteispraemiumpostmortem.Ergo
gouverneparlaprovidence. eorumvitaprovidentianonregitur.

4 Un tre nestgouvern par la divine providence Praeterea, nihil regitur divina providentia
que sil est ordonn la fin voulue par elle, et qui nisi quod ordinatur ad finem quem ipsa
nestautrequeDieuluimme.Orlesbtesnepeu intendit,quinonestaliudquamipseDeus.
vent parvenir la participation de Dieu, Sedbrutanonpossuntpervenireadpartici
puisquelles ne sont pas capables de batitude. Il pationem Dei, cum non sint capacia beati
semble donc quelles ne soient pas gouvernes par tudinis.Ergovideturquoddivinaproviden
ladivineprovidence. tianongubernentur.

Ensenscontraire:
Sedcontra.Estquoddicitur,Matth.cap.X,
1 Il est dit en saint Matthieu (10, 29), que pas un vers.29,quodunusexpasseribusnoncadit
seul des passereaux ne tombe sur la terre sans la interramsinepatrecaelesti.
permissionduPrecleste.
Praeterea,brutaanimaliasuntdignioraaliis
insensibilibus creaturis. Sed aliae creaturae
2 Les btes sont plus parfaites que les cratures cadunt sub divina providentia; et etiam
insensibles.Orlesautrescraturessontsoumisla omnes actus ipsarum. Ergo et multo magis
divineprovidence,etaussitousleursactes.Doncles bruta.
btesaussi, bienplusforteraison.
Responsio. Dicendum, quod circa hoc du
Rponse: plexfuiterror. Quidamenimdixerunt,quod
animalia bruta non gubernantur providen
Ilyaeudeuxerreurssurcettequestion.Certainsen tia, nisi inquantum participant naturam
effet ont prtendu que les btes ntaient gouver speciei,quaeestaDeoprovisaetordinata :
nes par la providence quen tant quelles partici et ad hunc providentiae modum referunt
pent la nature de lespce, qui est pourvue et or omnia quae in sacra Scriptura inveniuntur,
donne par Dieu ; et ils rapportent ce mode de quae videntur importare providentiam Dei
providence tout ce qui, dans la Sainte criture, circa bruta, sicut illud [Ps. 146, 9] : qui dat
sembleimpliqueruneprovidencedeDieulgard iumentis escam ipsorum, et pullis etc. ; et ite
desanimaux, comme ce passage : Qui donne aux rum [Ps. 103, 21] : catuli leonum rugientes
btesleurnourriture,etauxpetits,etc. (Ps. 146,9) ; etc. ; et multa huiusmodi. Sed hic error
et encore : Les petits des lions rugiront, etc. maximam imperfectionem Deo attribuit:
(Ps.103,21) ;etdenombreuxpassagesdecegenre. non enim potest esse quod sciat singulares
Mais cette erreur attribue Dieu une trs grande actusbrutorumanimalium,eteosnonordi
imperfection : car il est impossible quil connaisse net, cum sit summe bonus, et bonitatem
lesactessinguliersdesbtesetnelesordonnepas, suam per hoc in omnia diffundens. Unde
puisquil est suprmement bon et quil rpand par praedictus error vel derogat divinae scien
consquent sa bont sur toutes choses. Lerreur tiae, subtrahens ei particularium cognitio
susdite porte donc atteinte soit la science divine, nem, vel divinae bonitati subtrahens ei
enluiretirantlaconnaissancedesparticuliers,soit ordinationem particularium in quantum
ladivinebont,enluiretirantlordinationdesparti suntparticularia.
culiersentantquetels. Unde alii dixerunt, quod etiam brutorum
actus sub providentia cadunt, et eodem
modo quo actus rationalium ; ut scilicet
Cest pourquoi dautres ont prtendu que les actes nullummalumineisacciderepatiaturquin
desbtessontaussisoumisladivineprovidence, ordinet in bonum ipsorum. Sed hoc est
etdelammefaonquelesactesdescraturesrai longe etiam a ratione: non enim debetur
sonnables,desortequellenesouffrepasquunmal praemium vel poena nisi ei qui liberum
arriveenellessanslordonnerleurbien.Maiscela arbitriumhabet.
aussiscarte de la raison, car la rcompense ou la
peine nest due qu celui qui possde le libre ar Etideodicendumest,quod brutaetomnes
bitre. eorum actus etiam in singulari sub divina
providentia cadunt; non tamen eodem
Voilpourquoiilfautrpondrequelesbtesettous modoquohomines,eteorumactus:quiade
leursactes,mmedansleursingularit,sontsoumis hominibus etiam in singulari est providen
ladivine providence, mais pas de la mme faon tiapropterse ;sedsingulariabrutorumnon
queleshommesetleursactes:carilyauneprovi providentur nisi propter aliud, sicut et de
dence des hommes pour euxmmes, mme dans aliis creaturis corruptibilibus dictum est. Et
leur singularit, alors que chacune des btes nest ideo malum quod in bruto accidit, non or
pourvuequepourautrechose,commeonladitdes dinaturinbonumeius,sedinbonumalteri
autres cratures corruptibles. Et cest pourquoi le us, sicut mors asini ordinatur in bonum
malquiarrivechezunebtenestpasordonnson leonis vel lupi. Sed occisio hominis qui a
bien,maisaubiendautrechose,commelamortde leone occiditur, non solum ad hoc ordina
lneestordonneaubiendulionouduloup.Mais tur,sedprincipaliusadpoenameius,velad
le meurtre de lhomme qui est tu par un lion est augmentum meriti, quod per patientiam
ordonn nonseulementcelamaisaussi,etprinci crescit.
palement,sapeine,oulaugmentationdumrite,
quicrotparlapatience.
Ad primum igitur dicendum, quod apos
Rponseauxobjections: tolusnonintendituniversaliterbrutaacura
divina removere; sed intendit dicere quod
1LeproposdelAptrenestpasdcarteruniver Deus non hoc modo curat de brutis quod
sellement les btesdu soin divin, mais de dire que propter bruta homini legem det ut scilicet
Dieu nen prend pas soin au point de donner eis beneficiat, vel ab eorum occisione ab
lhomme une loi en leur faveur, cestdire pour stineat, quia bruta in usum hominum facta
quil leur fasse du bien, ou quil sabstienne de les sunt;undenonsuntpropterseprovisa,sed
tuer: car les btes sont faites pour lusage des propterhominem.
hommes; elles ne sont donc pas pourvues pour
ellesmmes,maispourlhomme. Ad secundum dicendum, quod in piscibus
et in brutis animalibus Deus hoc ordinavit
ut potentiora infirmiora subiiciant absque
2 Chez les poissons et les btes, Dieu a ordonn alicuius meriti vel demeriti consideratione,
que les plus puissants soumettent les plus faibles sed solummodo ad conservationem boni
sans considration dun mrite ou dun dmrite, naturae;etideoadmiraturpropheta,sihoc
maisseulement pour la conservation du bien de la modo etiam res humanae gubernentur;
nature;voilpourquoileProphteseraitsurprissi quodestinconveniens.
les ralits humaines taient aussi gouvernes de
cettefaon,cequiestaberrant. Ad tertium dicendum, quod in rebus hu
manis alius ordo requiritur providentiae
quamin brutis;undesiilleordosolusquo
3 Dans les ralits humaines est requis un autre bruta ordinantur, in humanis rebus esset,
ordre providentiel que chez les btes; si donc res humanae improvisae viderentur; sed
lordre par lequel les btes sont ordonnes rgnait tamen ille ordo sufficit ad providentiam
seul dans les ralits humaines, les ralits hu brutorum.
maines sembleraient non pourvues; cependant cet
ordresuffitpourvoirlesbtes. Ad quartum dicendum, quod omnium
creaturarum ipse Deus est finis, sed diver
4 Dieu luimme est la fin de toutes les cratures, simode : quarumdam enim creaturarum
mais de diffrentes faons: il est appel la fin de dicitur esse finis inquantum illae creaturae
certaines cratures,parce quelles ont une part la participant aliquid de Dei similitudine; et
ressemblancedeDieu ;etceciestcommuntoutes hoc est commune omnibus creaturis:
lescratures.Maisdecertainesdentreellesilestla quarumdam vero est finis hoc modo quod
findetellefaonquellesatteignentDieummepar ipsae creaturae pertingunt ad ipsum Deum
leuropration ;etcelanappartientquauxcratures per suam operationem ; et hoc est solum
raisonnables, qui peuvent connatre et aimer Dieu, creaturarum rationabilium, quae possunt
enquirsideleurbatitude. Deum cognoscere et amare, in quo earum
beatitudoconsistit.
ARTICLE7Lespcheurssontilsgouvernspar Septimo quaeritur utrum peccatores divina
ladivineprovidence ? providentiaregantur.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quiailludquodsibirelinquitur,nonguber
natur; sed mali sibi relinquuntur; Psalm.
1 En effet, ce qui est abandonn soi nest pas LXXX,13 : dimisieossecundumdesideriacordis
gouvern.Or les mchantssont abandonns eux eorum ; ibunt etc. ; ergo mali per providen
mmes: Je les ai abandonns aux dsirs de leurs tiamnongubernantur.
curs; ils iront, etc. (Ps. 80, 13). Les mchants ne
sontdoncpasgouvernsparlaprovidence. Praeterea,adprovidentiamquaDeushomi
nes gubernat, pertinet quod eis Angelorum
2 Il appartient la providence par laquelle Dieu custodiamadhibet.SedAngelicustodientes,
gouverne les hommes demployer les anges les quandoque homines derelinquunt, ex quo
garder.Orleshommessontparfoisabandonnsdes rum voce dicitur Ierem., LII [LI, 9] : curavi
angesquilesgardent,etlavoixdecesderniersest mus Babylonem, et non est curata ;derelinqua
rapporteaulivredeJrmie : Nousavonssoign musergoeam.Ergoetmalidivinaproviden
Babylone, et elle na pas guri; abandonnonsla ! tianongubernantur.
(Jr. 51, 9). Les mchants ne sont donc pas gouver
nsparladivineprovidence. Praeterea, illud quod datur bonis in prae
mium, non convenit malis. Sed hoc in
3 Ce qui est donn aux bons en rcompense ne praemium bonis repromittitur, quod a Deo
convient pas aux mchants. Or il est promis aux gubernentur;Psalm.XXXIII,16 :oculidomi
bons en rcompense quils seraient gouverns par nisuperiustos ;ergoetcetera.
Dieu : Les yeux du Seigneur sont sur les justes,
etc. (Ps. 33,16).Donc,etc.
Sed contra, nullus punit iuste eos qui non
Ensenscontraire: suntdesuoregimine.SedDeusiustepunit
malos pro his in quibus peccant. Ergo eius
Personne ne punit justement ceux qui ne sont pas ipsiregiminisubduntur.
sous son gouvernement. Or Dieu punit justement
les mchants pour ce en quoi ils pchent. Ils sont Responsio. Dicendum, quod providentia
doncsoumissongouvernementluimme. divina se extendit ad homines dupliciter :
unomodoinquantumipsiprovidentur;alio
Rponse: modoinquantumprovidentesfiunt.Exhoc
autem quod in providendo deficiunt, vel
Laprovidencedivinestendauxhommesdedeux rectitudinem servant, boni vel mali dicun
faons: dabord en tant quils sont euxmmes tur; ex hoc autem quod providentur, eis a
pourvus; ensuite en tant quils sont faits pour Deobonavelmalapraestantur;
voyeurs. Or, selon quen pourvoyant ils dfaillent Et secundum quod ipsi diversimode se
ou gardent la rectitude, ils sont appels bons ou habent in providendo, diversimode provi
mchants;etentantquilssontpourvus,desbiens detureis.Sienimrectumordineminprovi
oudesmauxleursontdonnsparDieu. dendo servent; et in eis divina providentia
ordinem servat congruum humanae digni
Etsuivantquilssecomportenteuxmmesdediff tati, ut, scilicet, nihil eis eveniat quod in
rentes faons en pourvoyant, il est diversement eorum bonum non cedat; et quod omnia
pourvu leur endroit: car si, en pourvoyant, ils quae eis proveniunt eos in bonum promo
gardent lordre droit, alors la providence garde veant;secundumidquoddiciturRom.VIII,
aussi pour eux un ordre qui convient la dignit 28 : diligentibus Deum omnia cooperantur in
humaine, savoir que rien ne leur advient qui ne bonum. Si autem in providendo ordinem
tourneleurbien,etquetoutcequileurarriveles non servent, qui congruit rationali creatu
incite au bien, selon ce passage de lpitre aux Ro rae, sed provideant secundum modum
mains: Pour ceux qui aiment Dieu, tout coopre animalium brutorum, et divina providentia
au bien (Rom.8,28).Maissi,enpourvoyant,ilsne de eis ordinabit secundum ordinem qui
gardent pas lordre qui convient la crature rai brutis competit ; ut scilicet ea quae in eis
sonnable, mais quils pourvoient suivant le mode bona vel mala sunt, non ordinentur in eo
des btes, alors la divine providence ordonnera rum bonum proprium, sed in bonum alio
aussipoureuxsuivantlordrequirevientauxbtes : rum, secundum id quod in Psalm. XLVIII,
de sorte que les choses qui en eux sont bonnes ou 13, dicitur: homo, cum in honore esset, non
mauvaises ne soient pas ordonnes leur bien intellexit :comparatus etcetera.
propre,maisaubiendesautres,seloncepassagedu Exhocpatetquodaltiorimododivinapro
Psaume: Lhomme, lorsquil tait en honneur, ne videntiagubernatbonosquammalos:mali
lapascompris:ilatcompar,etc. (Ps.48, 13). enim dum ab uno ordine providentiae
exeunt,utscilicetDeivoluntatemfaciant,in
Ilestdoncclairqueladivineprovidencegouverne aliumordinemdilabuntur, utscilicetdeeis
dunefaonpluslevelesbonsquelesmchants : voluntas divina fiat; sed boni quantum ad
car lorsquils sortent dun ordre de la providence, utrumquesuntinrectoordineprovidentiae.
quiconsistefairelavolontdeDieu,lesmchants
tombentdansunautreordre,quiconsisteenceque Ad primum ergo dicendum, quod secun
lavolontdivinesaccomplisseleursujet;aulieu dum hoc dicitur Deus derelinquere malos,
quelesbonssontquantlunetlautredanslordre non quod omnino sint ab eius providentia
droitdelaprovidence. alieni,sedquiaeorumactusnon ordinatin
eorum promotionem ; et praecipue quan
Rponseauxobjections: tumadreprobos.

1 Il est dit de Dieu quil abandonne les mchants, Ad secundum dicendum, quod Angeli qui
non pas en ce sens quils seraient tout fait tran sunt deputati hominibus ad custodiam,
gers sa providence, mais en ce sens quil nunquamtotaliterhominemdimittunt;sed
nordonnepasleursactesleuravancement;etcela dicuntureumdimittere,inquantumexiusto
surtoutquantauxrprouvs. Dei iudicio permittunt eum cadere in cul
pamvelpoenam.

2 Les anges qui sont dputs la garde des Ad tertium dicendum, quod specialis mo
hommes ne dlaissent jamais totalement lhomme; dus providentiae repromittitur bonis in
maisilestditquilsledlaissentparceque,parun praemium ; et hic non competit malis, ut
justejugementdeDieu,ilsluipermettentdetomber dictumest.
danslafauteoudanslapeine.

3Unmodespcialdelaprovidenceestpromisaux
bons en rcompense; et il ne revient pas aux m
chants,commeonladit.
ARTICLE 8 La cration corporelle estelle tout Octavo quaeritur utrum tota corporalis
entire gouverne par la divine providence au creatura gubernetur divina providentia,
moyendelacrationanglique ? mediantecreaturaangelica.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. QuiadiciturIobXXXIV,13, :quemconstituit


alium super terram, aut quem posuit super
1IlestditaulivredeJob : Quidautreatilmis orbem quem fabricatus est ? Super quo dicit
sur la terre, ou qui atil tabli sur lunivers quil a Gregorius[Moral. XXIV,20] : mundumquippe
cr ?(Job 34,13),cequesaintGrgoirecommente per se ipsum regit, qui per se ipsum condidit.
ainsi : Car il gouverne le monde par luimme, ErgoDeusnongubernatcorporalemcreatu
celuiquilacrparluimme.Dieunegouverne rammediantespirituali.
doncpaslacrationcorporelleaumoyendelaspiri
tuelle. Praeterea, Damascenus dicit, II libro [De
fide II, 29], quod non est conveniens alium
esse factorem, et gubernatorem. Sed solus
2SaintJeanDamascneditaudeuximelivrequil Deus est factor corporalium creaturarum
est aberrant de dire que lauteur des ralits nest immediate.Ergoetipsecorporalescreaturas
pas leur providence. Or Dieu seul est lauteur im sinemediogubernat.
mdiat des cratures corporelles. Il gouverne donc
aussilescraturescorporellessansintermdiaire. Praeterea, Hugo de sancto Victore dicit in
librodeSacram.[I,p. II,cap. 9],quoddivina
providentiaesteiuspraedestinatio,quaeest
3HuguesdeSaintVictordit,dansson Desacramen summa sapientia et summa bonitas. Sed
tis, que la divine providence est sa prdestination, summum bonum, sive summa sapientia,
quiestlasouverainesagesseetlasouverainebont. nulli creaturae communicatur. Ergo nec
Orlebiensouverain,oulasouverainesagesse,nest providentia ; non ergo mediantibus crea
communiquaucunecrature.Donclaprovidence turisspiritualibusprovidetcorporalibus.
non plus; il ne pourvoit donc pas aux besoins des
cratures corporelles par lintermdiaire des spiri Praeterea, secundum hoc corporales crea
tuelles. turae reguntur providentia, quod ordi
nanturinfinem ;sedcorporaordinanturin
4 Lescratures corporellessont gouvernes par la finem per suas operationes naturales, quae
providence en tant quelles sont ordonnes une consequuntur naturas determinatas
fin. Or les corps sont ordonns une fin par leurs ipsorum. Cum igitur a spiritualibus crea
oprationsnaturelles,quirsultentdeleursnatures turis non sint naturae determinatae natu
dtermines.Puisdoncquelesnaturesdtermines ralium corporum, sed immediate a Deo ;
descorpsnaturelsneproviennentpasdescratures videtur quod non regantur mediantibus
spirituelles,maisimmdiatementdeDieu,ilsemble substantiisspiritualibus.
quils ne soient pas gouverns au moyen des subs
tancesspirituelles. Praeterea,Augustinus,VIIIsuperGenes.ad
litteram[cap. 9],distinguitduplicemopera
tionemprovidentiae:quarumunaestnatu
5SaintAugustin,auhuitimelivresurlaGenseau ralis,aliavoluntaria :etdicit,quodnaturalis
sens littral, distingue deux oprations de la provi est quae lignis et herbis dat incrementum,
dence: lune naturelle, lautre volontaire; et il dit voluntaria vero quae est per Angelorum
que la naturelle est celle qui donne laccroissement operaethominum ;etsicpatetquodomnia
aux arbres et aux plantes, au lieu que la volontaire corporalia naturali providentiae operatione
seraliseparlesuvresdesangesetdeshommes; reguntur. Non ergo gubernantur medianti
etdelasorte,ilestclairquetouteslesralitscor bus Angelis, quia sic esset operatio volun
porelles sont gouvernes par lopration naturelle taria.
delaprovidence.Ellesnesontdoncpasgouvernes
au moyen des anges, car alors lopration serait Praeterea, illud quod attribuitur alicui ra
volontaire. tione suae dignitatis, non convenit ei quod
similem dignitatem non habet. Sed, sicut
6 Ce qui est attribu quelquun en raison de sa dicitHieronymus[Comment.inev.Matth. III,
dignitneconvientpasceluiquinapasunesem 18], magna est dignitas animarum, quarum
blabledignit.Or,commeditsaintJrme, grande unaquaeque habet Angelum ad sui custodiam
estladignitdesmes,pourquellesaientchacune deputatum.Haecautemdignitasincorporal
unangedputsagarde .Orcettedignitnese ibuscreaturisnoninvenitur.Ergoproviden
rencontrepasdanslescraturescorporelles.Ellesne tiae et gubernationi Angelorum commissa
sont donc pas confies la providence et au gou nonsunt.
vernementdesanges.
Praeterea, horum corporalium effectus et
7Leseffetsetlesmouvementsnormauxdesrali debiti cursus frequenter impediuntur. Sed
tscorporellesdecemondesontfrquemmentem hoc non esset si mediantibus Angelis gu
pchs. Or ce ne serait pas le cas si elles taient bernarentur: quia aut defectus isti acci
gouvernes au moyen des anges: car, ou bien ces derenteisvolentibus;quodessenonpotest,
dfautsseproduiraient par leur volont, ce qui est cumessentadcontrariumconstituti,scilicet
impossible puisquils ont t tablis au contraire ad gubernandum naturam in suo debito
pour gouverner la nature dans son ordre normal; ordine; aut accideret eis nolentibus, quod
ou bien cela arriverait contre leur gr, ce qui est iterum esse non potest, quia sic beati non
encore impossible, car ils ne seraient pas bienheu essent, si aliquid eis nolentibus accideret.
reux si quelque chose arrivait contre leur gr. Les Ergo corporales creaturae mediantibus
cratures corporelles ne sont donc pas gouvernes spiritualibusnongubernantur.
aumoyendesspirituelles.
Praeterea, quanto aliqua causa est nobilior
etpotentior,tantohabetperfectioremeffec
8 Plus une cause est excellente et puissante, plus tum. Causae autem inferiores tales effectus
son effet est parfait. Or les causes infrieures pro producunt, qui possunt conservari in esse,
duisent des effets qui peuvent tre conservs dans etiam remota operatione causae producen
lexistence, mme en labsence de lopration de la tis, sicut cultellus remota operatione fabri.
cause qui les produit, comme le couteau en Ergo multo fortius effectus divini per seip
labsence de lopration du forgeron. Donc bien sos subsistere poterunt absque alicuius
plusforteraisonleseffetsdivinspourrontilssubsis causae providentis gubernatione; et ideo
terpar euxmmessans le gouvernement daucune non indigent quod per Angelos gubernen
causepourvoyeuse;etvoilpourquoiilsnontpas tur.
besoindtregouvernsparlesanges.
Praeterea, divina bonitas ad sui manifesta
tionem totum condidit universum, secun
9 La divine bont a cr lunivers entier pour se dum illud Prov., XVI, 4 : universa propter
manifester, suivant ce passage du livre des Pro semetipsum operatus est dominus. Magis
verbes: LeSeigneuratoutoprpourluimme autemmanifestaturdivinabonitas,utetiam
(Prov. 16, 4). Or la divine bont, comme dit aussi Augustinus [Cont. adv. leg. et proph. I, 4]
saint Augustin, se manifeste plus dans la diversit dicit, in diversitate naturarum quam in
des natures que dans la multitude des choses de numerositateeorumquaeeamdemnaturam
mmenature;cestpourquoiellenapasfaittoutes habent: et propter hoc non fecit omnes
lescraturesraisonnablesouexistantesparsoi,mais creaturas rationales vel per se existentes,
certaines irrationnelles, et certaines existantes en sed quasdam irrationales, et quasdam ex
autre chose, comme les accidents. Il semble donc istentes in alio, sicut accidentia. Ergo vi
que,pouruneplusgrandemanifestationdesoi,elle detur quod ad maiorem sui manifesta
ait fait non seulement des cratures qui ont besoin tionemnonsolumcondideritcreaturasquae
dun gouvernement tranger, mais aussi quelques indigent alieno regimine, sed etiam aliquas
autres qui nont besoin daucun gouvernement; et quae nullo regimine indigeant; et sic idem
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci quodprius.
dessus.
Praeterea, duplex est creaturae actus: scili
cet primus et secundus. Primus autem est
10 Lacte de la crature se divise en premier et forma, et esse quod forma dat; quorum
second. Lacte premier est la forme, et lexistence formadiciturprimoprimus,etessesecundo
quedonnelaforme.Laformeestappeleactepre primus:secundusautemactusestoperatio.
mirementpremier,etlexistence,actesecondement Sed res corporales secundum actum pri
premier.Lactesecondestlopration.Orlesralits mum sunt immediate a Deo. Ergo et actus
corporelles proviennent immdiatement de Dieu secundi immediate causantur a Deo. Sed
quantlactepremier.Lesactessecondssont donc nullusgubernataliquemnisiinquantumest
eux aussi causs immdiatement par Dieu. Or nul causa operationis eius aliquo modo. Ergo
ne gouverne quelquun sans tre en quelque faon huiusmodi corporalia non gubernantur
la cause de son opration. De telles ralits corpo mediantibusspiritualibus.
relles ne sont donc pas gouvernes au moyen des
spirituelles. Praeterea,duplexestmodusgubernationis:
unus per influentiam luminis sive cogni
tionis,sicutmagisterregitscholas,etrector
11 Il y a deux faons de gouverner: dabord par civitatem ; alius per influentiam motus,
influx de lumire ou de connaissance, comme le sicut gubernator navim. Sed spirituales
matre gouverne les coles, et le recteur la cit ; creaturae non gubernant corporalia per
ensuite par influx de mouvement, comme le pilote influentiam cognitionis aut luminis quia
gouverne le navire. Or les cratures spirituelles ne haec corporalia non sunt cognitionis recep
gouvernent pas les corporelles par influx de con tiva ; similiter nec per influentiam motus,
naissanceoudelumire,carlesralitscorporelles quiamovensoportetesseconiunctummobi
de ce monde ne reoivent pas la connaissance. Ni li, ut probatur VII Phys. [l. 3 (243 a 3)] :
davantageparinfluxdemouvement,carlemoteur substantiae autem spirituales his inferiori
doitncessairementtreuniaumobile,commecela bus corporibus non sunt coniunctae. Ergo
est prouv au septime livre de la Physique ; or les nullo modo corporales substantiae (spiritu
substances spirituelles ne sont pas unies aux corps alibus)mediantibusgubernantur.
infrieurs de ce monde. Donc en aucune faon les
substances corporelles ne sont gouvernes au Praeterea, secundum sententiam Augustini
moyendesspirituelles. [DeGen.adlitt. IV,33],Deusmundumsimul
creavitsecundumomnespartessuasperfec
12SelonlavisdesaintAugustin,Dieuacrenun tum, utinhoceiuspotentiamagisostenda
mme instant un monde parfait en toutes ses par tur; sed similiter etiam magis commenda
ties, afin quen cela sa puissance soit davantage bilisostenderetursuaprovidentia,siomnia
manifeste.Orsemblablement,saprovidenceserait immediate gubernaret. Ergo non gubernat
davantage signale si elle gouvernait toutes choses creaturas corporalesspiritualibus medianti
immdiatement.Ellenegouvernedoncpaslescra bus.
turescorporellesaumoyendesspirituelles.
Praeterea, Boetius dicit in III de Consol.
13 Boce dit au troisime livre sur la Consolation : [prosa 12] :Deuspersesolumcunctadisponit.
Dieu dispose toutes choses par soi seul. Les Nonergocorporaliadisponunturperspirit
ralits corporelles ne sont donc pas disposes au ualia.
moyendesspirituelles.
Sed contra. Est quod Gregorius dicit in IV
Ensenscontraire: Dialog. [cap. 6] : in hoc mundo visibili nihil
nisipercreaturaminvisibilemdisponipotest.
1 Saint Grgoire dit au quatrime livre des Dia
logues : Dans ce monde visible, rien ne peut tre Praeterea, Augustinus dicit in III de Trinit.
agencqueparunecratureinvisible. [cap. 4] : omnia corporalia quodam ordine per
spiritumvitaereguntur.
2SaintAugustinditautroisimelivre DelaTrinit :
Toutes les ralits corporellessont gouvernes en
uncertainordreparlespritdevie. Praeterea, Augustinus, in libro LXXXIII
Quaestionum [qu.53], dicit, quod Deus
3 Saint Augustin dit au livre des 83 Questions : quaedam facit per seipsum, sicut illuminare
Dieu fait certaines choses par luimme, comme animas, et beatificare eas ; alia per servientem
illuminerlesmesetlesrendrebienheureuses,tan sibi creaturam integerrimis legibus pro meritis
dis quil fait les autres par la crature ordonne ordinatam usque ad passerum administra
son service selon ses mrites par des lois irrpro tionem,etusqueadfenidecorem,usqueetiamad
chables: car la providence divine stend jusqu numerum capillorum nostrorum divina provi
ladministrationdespassereaux,etjusqulabeaut dentia pertendente. Sed creatura Deo minis
delherbedeschamps,etmmejusquaunombrede transintegerrimislegibusordinata,estcrea
nos cheveux. Or la crature ordonne au service tura angelica. Ergo Deus per eam gubernat
de Dieu par des lois irrprochables est la crature corporalia.
anglique. Dieu gouverne donc par elle les ralits
corporelles. Praeterea, Num., XXII, 21 super illud:
surrexitBalaammane,etstrataetc.,dicitOri
4 Commentant ce passage du livre des Nombres : genes in Glossa [PG 12, 680 B] : opus est
Balaam se leva le matin, et ayant prpar, etc. mundo Angelis,qui sunt super bestias et prae
(Nb 22, 21),OrigneditdanslaGlose :Lemondea suntanimaliumnativitati,virgultorum,planta
besoin des anges, qui sont audessus des btes et tionumque,etceterorumincrementis.
prsident la naissance des animaux, des jeunes
pousses, desplantations, etaux accroissementsdes
autrestres. Praeterea, Hugo de sancto Victore [De sac
ramentis I, p.V, cap.34] dicit, quod minis
5 Hugues de SaintVictor dit que par le ministre terio Angelorum non solum vita humana
des anges non seulement la vie humaine est gou regitur, sed etiam ea quae ad vitam homi
verne,maisaussileschosesquisontordonnesla numordinantur.Sedomniacorporaliasunt
vie des hommes. Or toutes les ralits corporelles ad hominem ordinata. Ergo omnia gu
sont ordonnes lhomme. Toutes sont donc gou bernanturmediantibusAngelis.
vernesaumoyendesanges.
Praeterea, in omnibus coordinatis ad
invicemprioraaguntinposteriora,etnone
6 En toutes les choses qui sont coordonnes entre converso. Sed substantiae spirituales sunt
elles,lespremiresagissentsurlessuivantes,etnon priores corporalibus substantiis, utpote
linverse. Or les substances spirituelles sont ant primo propinquiores. Ergo per actionem
rieures aux substances corporelles, comme plus substantiarum spiritualium gubernantur
prochesdupremiertre.Lessubstancescorporelles corporales,etnoneconverso.
sont donc gouvernes par lactions desspirituelles,
etnonlinverse. Praeterea, homo dicitur minor mundus,
quia anima hoc modo regit corpus hu
7 Lhomme est appel un microcosme, parce que manum sicut Deus totum universum ; in
lme gouverne le corps humain la faon dont quoetiamanimapraeAngelisadimaginem
Dieu gouverne tout lunivers; et en cela, lme est dicitur. Sed anima nostra corpus gubernat
ditepluslimagedeDieuquelesanges.Ornotre mediantibus quibusdam spiritibus qui sunt
megouvernelecorpsaumoyendecertainsesprits quidem spirituales respectu corporis, sed
quisontcertesspirituelsparrapportaucorps,mais corporales respectu animae. Ergo et Deus
corporels par rapport lme. Dieu gouvernera reget corporalem creaturam mediantibus
donc lui aussi la crature corporelle au moyen des creaturisspiritualibus.
craturesspirituelles.
Praeterea, anima nostra quasdam opera
tionesimmediateexercet,sicutintelligereet
8 Notre me exerce certaines oprations de faon velle;quasdamveromediantibuscorporeis
immdiate, ainsi le penser et le vouloir; mais instrumentis,sicut operationes animae sen
dautresaumoyendinstrumentscorporels,ainsiles sibilis et vegetabilis: sed quasdam opera
oprationsdelmesensitiveetvgtative. OrDieu tionesDeusexercetimmediate,sicutbeatifi
exerce certaines oprations de faon immdiate, care animas, et alia quae agit in substantiis
comme batifier les mes, et dautres quil opre supremis. Ergo etiam aliquae operationes
dans les plus hautes substances. Des oprations eius erunt in infimis substantiis, medianti
divines auront donc lieu aussi dans les substances bussupremissubstantiis.
les plus basses, par lintermdiaire des substances
lesplushautes. Praeterea, prima causa non aufert opera
tionemsuamacausasecunda,sedfortificat
eam,utpatetexhocquodinlibrodeCausis
9Lacausepremirenenlvepassonoprationla [comm. 1] dicitur. Sed si Deus immediate
cause seconde, mais elle la fortifie, comme cela est omnia gubernaret, tunc secundae causae
clairement montr au livre des Causes.Or,si Dieu nullam operationem habere possent. Ergo
gouvernait toutes choses immdiatement, alors les Deusgubernatinferiorapersuperiora.
causessecondes ne pourraient avoir aucune opra
tion.Dieugouvernedonclesralitsinfrieurespar Praeterea, in universo est aliquid rectum et
lessuprieures. nonregens,sicut ultimacorporum ;aliquid
autem regens, et non rectum sicut Deus.
10Danslunivers,ilyaquelquechosedegouvern Ergoaliquideritregensetrectum,quodest
etnongouvernant,commelesderniersdescorps;et medium inter utrumque. Ergo Deus
quelque chose de gouvernant et non gouvern, mediantibus creaturis superioribus regit
commeDieu.Ilyauradoncquelquechosedegou inferiores.
vernantetgouvern,cequiestentrelesdeux.Dieu
gouverne donc les cratures infrieures au moyen Responsio. Dicendum, quod causa produc
dessuprieures. tionis rerum in esse est divina bonitas, ut
Dionysius [De div. nom., cap. 4, 14] et
Rponse: Augustinus [De doct. christ. I, 32] dicunt.
VoluitenimDeusperfectionemsuaebonita
La cause de la production des ralits est la divine tis,creaturaealtericommunicaresecundum
bont,commedisentDenysetsaintAugustin.Dieu quod possibile erat. Divina autem bonitas
voulut, en effet,autant que possible, communiquer duplicemhabetperfectionem :unamsecun
la perfection de sa bont une crature autre que dum se ; prout, scilicet, omnem perfectio
lui. Or la divine bont a une double perfection : nem supereminenter in se continet; aliam
dabordparsoi,cestdireentantquellecontient proutinfluitinres,secundum,scilicet,quod
surminemmentensoitouteperfection.Ensuite,en est causa rerum, unde et divinae bonitati
tantquelleinfluesurlesralits,cestdireentant congruebat ut utraque creaturae communi
quelleestlacausedesralits.Ilconvenaitdonc caretur; ut, scilicet, res creata non solum a
la divine bont que lune et lautre perfection fus divina bonitate haberet quod esset et bona
sentcommuniqueslacrature,cestdirequela esset,sed etiam quod alii esse et bonitatem
ralit cre non seulement tnt de la divine bont largiretur; sicut etiam sol per diffusionem
lexistence et la bont, mais aussi quelle donnt radiorum suorum non solum facit corpora
autre chose lexistence et la bont ; De mme le illuminata, sed etiam illuminantia; hoc
soleil,parladiffusiondesesrayons,rendlescorps tamen ordine servato, ut illa quae magis
non seulement illumins, mais aussi illuminants, sunt soli conformia, plus de lumine eius
lordre tant toutefois conserv selon lequel les recipiant,acperhocnonsolumsufficienter
choses qui sont plus conformes au soleil reoivent sibi,sedetiamadinfluendumaliis.
davantagedesalumire,etparlmmenonseule Unde et in ordine universi creaturae supe
ment ce qui leur suffit, mais encore de quoi en r rioresexinfluentiadivinaebonitatishabent
pandrelinfluxsurdautres. non solum quod in seipsis bonae sint; sed
etiam quod sint causa bonitatis aliorum,
Voil pourquoi, dans lordre de lunivers, les cra quae extremum modum participationis
tures suprieures tiennent de linfluence de la di divinae bonitatis habent; quam scilicet
vine bont non seulement dtre bonnes en elles participantadhocsolumutsint,nonutalia
mmes, mais aussi dtre la cause de la bont causent. Et inde est quod semper agens est
dautrescraturesquiontlederniermodedeparti honorabilius patiente, ut Augustinus [De
cipation la divine bont, cestdire seulement Gen.adlitt.XII,16]dicitetphilosophus[De
pour tre, et non pour causer dautres choses. Et anima III, 5 (430 a 18)]. Inter superiores au
cestpourquoilagentesttoujoursplusnoblequele temcreaturasmaximeDeopropinquaesunt
patient, comme disent saint Augustin et le Philo creaturae rationales, quae ad Dei simili
sophe.Or,parmilescraturessuprieures,lesplus tudinem sunt, vivunt et intelligunt; unde
prochesdeDieusontlescraturesraisonnables,qui eisnonsolumadivinabonitateconferturut
sont la ressemblance de Dieu, vivent et pensent; super alia influant, sed etiam ut eumdem
aussi leur estil confr par la divine bont non modum influendi retineant quo influit
seulement dinfluer sur dautres cratures, mais Deus; scilicet per voluntatem, et non per
encore de dtenir le mode dinfluence de Dieu, necessitatem naturae. Unde Deus inferiores
savoir par volont et non par ncessit de nature. creaturas gubernat et per creaturas spiri
Dieu gouverne donc les cratures infrieures la tuales, et per corporales digniores;sed per
fois par les cratures spirituelles et par les plus creaturas corporales hoc modo providet
dignes des cratures corporelles ; mais il pourvoit quodeasnonfacitprovidentes,sedagentes
parlescraturescorporellesdefaonnepointles tantum ; per spirituales autem hoc modo
fairepourvoyeusesmaisseulementagentes,aulieu providetquodeasprovidentesfacit.
queparlescraturesspirituellesilpourvoitdefaon Sed in creaturis etiam rationalibus ordo
lesfairepourvoyeuses. invenitur. Ultimum enim gradum in eis
rationales animae tenent, et earum lumen
Maisun ordreserencontreaussichezlescratures est obumbratum respectu luminis quod est
raisonnables. Parmi elles, en effet, les mes raison in Angelis; unde et particulariorem cogni
nables tiennent le dernier rang, et leur lumire est tionem habent, ut Dionysius dicit [De cael.
voile par rapport la lumire qui est dans les hier., cap. 12, 2] ; et inde est quod eorum
anges; voil pourquoi elles ont une connaissance providentia coarctatur ad pauca, scilicet ad
plusparticulire,commeditDenys;aussileurpro res humanas, et ea quae in usum humanae
videnceestellerestreintepeudechose:auxrali vitaevenirepossunt.SedprovidentiaAnge
ts humaines et celles qui peuvent servir la vie lorum universalis est, et extenditur super
humaine. Mais laprovidence des anges est univer totamcreaturamcorporalem ;etideotama
selle et stend sur toute la cration corporelle; et sanctis quam a philosophis dicitur, quod
cest pourquoi tant les saints que les philosophes omnia corporalia mediantibus Angelis a
disent que toutes les ralits corporelles sont gou divinaprovidentiagubernantur.
vernes par la divine providence au moyen des In hoc tamen oportet nos a philosophis
anges. differre,quodquidameorumponuntAnge
lorum providentia non solum administrari
corporalia, sed etiam et creata esse ; quod
Cependant, il nous est ncessaire de nous sparer est a fide alienum. Unde oportet ponere,
des philosophes en ceci. Certains dentre eux sou secundum sanctorum sententias, quod ad
tiennent que les ralits corporelles non seulement ministrentur mediantibus Angelis huius
sont administres mais encore ont t crespar la modi corporalia per viam motus tantum ;
providencedesanges;orcelaesttrangerlafoi.Il inquantumscilicetmoventsuperioracorpo
estdoncncessairededclarer,suivantlesavisdes ra, ex quorum motibus causantur inferio
saints, que les ralits corporelles de ce monde ne rumcorporummotus.
sontadministresaumoyendesangesqueparvoie
de mouvement, cestdire en tant quils meuvent
les corps suprieurs, lesquels, par leurs mouve Ad primum igitur dicendum, quod dictio
ments,causentlesmouvementsdescorpsinfrieurs. exclusiva non excludit ab operatione ins
trumentum, sed aliud principale agens: ut
Rponseauxobjections: si dicatur: solus Socrates facit cultellum ;
non excluditur operatio martelli, sed al
1 La formule exclusive exclut de lopration non terius fabri. Ita etiam quod dicitur, quod
paslinstrument,maisunautreagentprincipal.Par Deus perse mundum gubernat, non exclu
exemple,silon dit: seulSocratefaituncouteau , dit operationem inferiorum causarum, qui
ce nest pas lopration du marteau qui est exclue, bus quasi mediis instrumentis Deus agit,
maiscelledunautreforgeron.Demme,cequiest sedexcluditurregimenalteriusprincipaliter
dit que Dieu gouverne le monde par luimme gubernantis.
exclut non pas lopration des causes infrieures,
parlesquellesDieuagitcommepardesinstruments Ad secundum dicendum, quod gubernatio
intermdiaires, mais la direction dun autre [agent] reipertinetadordinemeiusinfinem.Ordo
quigouverneraitprincipalement. autemreiadfinempraesupponitesseeius;
sed esse nihil aliud praesupponit; et ideo
creatio,secundumquamresadessededuc
2 Le gouvernement de la ralit concerne sa rela taesunt,estilliussoliuscausaequaenullam
tionlafin.Orlarelationdelaralitlafinpr aliam praesupponit qua sustinetur; sed
supposeson existence ; mais lexistence ne prsup gubernatio potest esse illarum causarum
pose rien dautre ; voil pourquoi la cration, par quae alias praesupponunt; et ideo non
laquelle les ralits furent amenes lexistence, oportet quod Deus mediantibus aliquibus
appartientseulementlacausequinenprsuppose creaverit,quibusmediantibusgubernat.
aucune autre qui la soutienne; mais le gouverne
ment peut appartenir aux causes qui en prsuppo Adtertiumdicendum,quodillaquaeaDeo
sentdautres;parconsquent,ilnestpasncessaire increaturisrecipiuntur,nonpossuntessein
que Dieu ait cr au moyen des causes au moyen creaturiseomodoquoinDeosunt;etideo
desquellesilgouverne. inter nomina quae de Deo dicuntur, talis
apparetdifferentia ;quodillaquaeabsolute
aliquamperfectionemexprimunt,suntcrea
3LeschosesquelescraturesreoiventdeDieune turis communicabilia; illa vero quae ex
peuventtredanslescraturescommeellessonten primunt cum perfectione modum quo in
Dieu ;voilpourquoientrelesnomsquisontditsde veniuntur in Deo, creaturae communicari
Dieu apparat la diffrence suivante: ceux qui ex non possunt; ut omnipotentia, summa
primentsimplement une perfection sont communi sapientia et summa bonitas; et ideo patet
cables aux cratures, mais ceux qui expriment, en quod quamvis summum bonum creaturae
plus dune perfection, le mode avec lequel ils se non communicetur, providentia tamen
trouvent en Dieu, ne peuvent tre communiqus communicaripotest.
aux cratures; ainsi la toutepuissance, la souve
raine sagesse, et la souveraine bont. Donc, Ad quartum dicendum, quod quamvis
lvidence, quoique le souverain bien ne soit pas institutio naturae, per quam res corporales
communiqu la crature, la providence peut ce inclinantur in finem, sit immediate a Deo ;
pendanttrecommunique. tamen eorum motus et actio potest esse
mediantibus Angelis; sicut etiam rationes
seminales sunt in natura inferiori a Deo
4 Bien que ltablissement de la nature, par lequel tantum, sed per providentiam agricolae
les ralits corporelles sont inclines vers la fin, adiuvantur,utinactumexeant;unde,sicut
provienne immdiatement de Dieu, cependant leur agricolagubernatpullulationemagri,itaper
mouvement et leur action peuvent se produire par Angelosomnisoperatiocreaturaecorporalis
lintermdiairedesanges ;demme,danslanature administratur.
infrieure,lesraisonssminalesneproviennentque
deDieu,maislaprovidencedelagriculteurlesaide Ad quintum dicendum, quod naturalis
passer lacte ; donc, de mme que lagriculteur operatio providentiae dividitur contra vol
gouverne la croissance du champ, de mme toute untariam ab Augustino secundum consid
opration de la cration corporelle est administre erationemproximorumprincipiorumopera
parlesanges. tionis, quia alicuius operationis divinae
providentiaesubiacentisproximumprincip
5 Saint Augustin distingue entre lopration natu ium est natura, alicuius vero voluntas;sed
relle de la providence et lopration volontaire remotum principium omnium est voluntas,
daprslaconsidrationdesprincipesprochainsde adminusdivina;underationonprocedit.
lopration, car le principe prochain de quelque
opration soumise la providence est la nature, et Ad sextum dicendum, quod sicut omnia
celui de quelque autre la volont; mais le principe corporalia divinae providentiae subiacent,
loigndetoutesestlavolont,aumoinslavolont et tamen cura dicitur esse ei de hominibus
divine;largumentnestdoncpasprobant. tantum, propter specialem providentiae
modum ; ita etiam quamvis omnia cor
poraliaAngelorumgubernationisintsubdi
6Touteslesralitscorporellessontsoumisesla ta, quia tamen specialius ad hominum cus
divine providence, et pourtant lon dit quelle na todiam deputantur, hoc attribuitur anima
souciquedeshommes,enraisondesonmodesp rumdignitati.
cial ; de mme, bien que toutes les ralits corpo
relles soientsoumises au gouvernement des anges, Adseptimumdicendum,quodsicutvolun
cependant, parce quils sont plus spcialement d tas Dei gubernantis non est contra defectus
puts la garde des hommes,cela est attribu la qui in rebus accidunt, sed concedit sive
dignitdesmes. permittit eos; ita etiam omnino est de vol
untatibus Angelorum, quae divinae volun
taticonformanturperfecte.
7LavolontduDieuquigouvernenestpasoppo
se aux imperfections qui se produisent dans les Ad octavum dicendum, quod, sicut dicit
ralits, mais elle les accorde ou les permet; et les AvicennainsuaMetaphysica[VI,2],nullus
volonts des anges sont exactement dans le mme effectus potest remanere, si auferatur id
cas,ellesquiseconformentparfaitementlavolon quoderatcausaeiusinquantumhuiusmodi.
tdivine. Sed in causis inferioribus quaedam sunt
causae fiendi, quaedam vero essendi : et
diciturcausafiendiquodeducitformamde
8 Comme dit Avicenne dans sa Mtaphysique, au potentiamateriaepermotum,sicutfaberest
cuneffetnepeutdemeurersilontecequitaitsa causa efficiens cultelli ; causa vero essendi
cause, en tant que telle. Or parmi les causes inf remestilludaquoperseessereidependet,
rieures, certaines sont causes du devenir, dautres sicut esse luminis in aere dependet a sole.
sont causes de lexistence. Et lon appellecause du Ablato ergo fabro, cessat fieri cultelli, non
devenircequitire uneformedelapuissancedela autem esse eius; absente vero sole, cessat
matire par un mouvement, comme leforgeron est esse luminis in aere ; et similiter actione
lacauseefficienteducouteau ;enrevanche,lacause divinacessante,essecreaturaeomninodefi
de lexistence dune ralit est ce dont lexistence ceret,cum Deus non sitsolum causa fiendi
dune ralit dpend parsoi,comme lexistence de rebus,sedetiamessendi.
la lumire dans lair dpend du soleil. Donc, une
fois t le forgeron, le devenir du couteau cesse,
mais non son existence ; par contre, le soleil tant Ad nonum dicendum, quod ista conditio
absent,lexistencedelalumiredanslaircesse ;et nonestincreaturapossibilis,uthabeatesse
semblablement, laction divine cessant, lexistence sine aliquo conservante : hoc enim rationi
delacraturecesseraittoutfait,puisqueDieuest creaturae repugnat, quae, inquantum
pourlesralitslacausenonseulementdudevenir, huiusmodi,essecausatumhabet,acperhoc
maisaussidelexistence. abaliodependens.

9 La condition consistant possder lexistence Ad decimum dicendum, quod plura re


sansquerienlaconserve,nestpaspossiblepourla quiruntur ad actum secundum quam ad
crature:carcelarpugneladfinitiondelacra actum primum : et ideo non est inconve
ture,qui,entantquetelle,auntrecaus,etparl niens ut aliquid sit causa alicuius quantum
mmedpendantdautrui. ad motum et operationem, quod non sit
causaeiusquantumadesse.

10Plusdechosessontrequisespourlactesecond Adundecimumdicendum,quodspiritualis
quepourlactepremier :voilpourquoiilnestpas creatura gubernat corporalem per influ
aberrant quune chose soit la cause dune autre entiam motus; nec oportet, propter hoc,
quantaumouvementetlopration,etnesoitpas quod omnibus corporibus coniungantur,
sacausequantltre. sed eis solum quae immediate movent,
scilicet corporibus primis ; nec eis coni
unguntur ut formae, sicut quidam
11 La cration spirituelle gouverne la corporelle posuerunt,sedsicutmotorestantum.
par influx de mouvement; et il nen rsulte pas
ncessairementque[lescraturesspirituelles]soient Ad duodecimum dicendum, quod divinae
unies tous les corps, mais seulement ceux providentiae et bonitatis magnitudo magis
quelles meuvent immdiatement, les premiers manifestatur in hoc quod inferiora per su
corps; et elles ne leur sont pas unies comme des perioragubernat,quamsiomniagubernaret
formes, comme certains lont dit, mais seulement immediate : quia secundum hoc, quantum
commedesmoteurs. adpluradivinaebonitatisperfectiocreaturis
communicatur,utexdictispatet.
12 La grandeur de la providence et de la bont
divinesestplusmanifesteencequeDieugouverne Ad decimumtertium dicendum, quod cum
les ralits infrieures par les suprieures, que sil dicitur per alterum aliquid fieri, haec prae
gouvernaittouteschosesimmdiatement:cardela positio per importat causam operationis.
sorte,laperfectiondeladivinebontestcommuni Sedcumoperatiositmediainteroperantem
queauxcraturessousdeplusnombreuxrapports, etoperatum,potestimportarecausamoper
ainsiquilressortdecequonadit. ationissecundumquodterminaturadoper
atum ; et sic per instrumentum dicitur al
13 Quand on dit quune chose advient par une iquid fieri : velsecundum quod exit ab op
autre, la prposition par implique la cause de erante,etsicdicituraliquidfieriperformam
lopration. Or, puisque lopration est interm agentis: non enim instrumentum est causa
diaire entre loprateur et lopr,cetteprposition agenti, quod agat,sed forma agentissolum
peutimpliquerlacausedeloprationsoitparceque vel aliquis superior agens; instrumentum
cette dernirese termine ce qui est opr, et lon veroestcausaoperatoquodactionemagen
ditainsique,paruninstrument,unechoseadvient; tis suscipiat. Cum ergo dicitur, quod Deus
soit parce quelle mane de loprateur, et lon dit persesolumcunctadisponit,lyperdenotat
ainsi que, par la forme de lagent, une chose ad causam dispositionis divinae secundum
vient.Eneffet,cenestpaslinstrumentquiest,pour quod exit a Deo disponente; et sic per se
lagent, cause de ce quil agisse, mais seulement la solum dicitur disponere, quia nec ab alio
forme de lagent, ou un agent suprieur; superiori disponente movetur, nec per
linstrument,lui,estcause,pourcequiestopr,de formamextraneamdisponit,sedperpropri
ce quil reoive laction de lagent. Lors donc quil ambonitatem.
estditqueDieudisposetouteschosesparsoiseul,
lexpression par dsigne la cause de la disposi
tion divine en tant quelle mane de Dieu qui dis
pose ; et de la sorte, il est dit quil dispose par soi
seul,parcequilnestpasmparunautresuprieur
quidisposerait,etquilnedisposepasnonpluspar
uneformetrangre,maisparsaproprebont.
ARTICLE9Ladivineprovidencedisposetelle Nonoquaeriturutrumpercorporacaelestia
lescorpsinfrieursparlescorpsclestes ? disponatdivinaprovidentiainferioracorpo
ra.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Comme dit saint Jean Damascne au deuxime Quia ut dicit Damascenus in II libro [De
livre: Nous disons, nous, que ceuxci cest fide II, 7] : nos autem dicimus, quoniam ipsa,
direlescorpssuprieurs nesontlacausenidece scilicet superiora corpora, non sunt causa
quiadvient,nidelacorruptiondecequiestcorrup alicuius eorum quae fiunt, neque corruptionis
tible. Puis donc que les ralits infrieures de ce eorum quae corrumpuntur. Ergo, cum haec
mondesontgnrablesetcorruptibles,ellesnesont inferiora sint generabilia et corruptibilia,
pasdisposesparlescorpssuprieurs. nondisponunturpersuperioracorpora.

2 [Le rpondant] disait: il est dit quils nen sont Sed dicebat, quod dicuntur non esse causa
paslacauseparcequilsninduisentpasdencessit horum, quia non inducunt in his inferiori
dans les ralits infrieures de ce monde. En sens bus necessitatem. Sed contra, si effectus
contraire :Sileffetducorpsclestedanslesralits caelestiscorporis impeditur in his inferiori
infrieuresdecemondeestempch,ce nepeuttre bushocnonpotestessenisipropteraliquam
quen raison dune disposition qui se rencontre en dispositionem in his inventam. Sed si haec
elles. Or, si elles sont gouvernes par les ralits inferiora per illa superiora gubernantur,
suprieures,ilestncessairederapporteraussicette oportet etiam illam dispositionem impedi
disposition empchante quelque puissance dun enteminaliquamvirtutemcorporiscaelestis
corps cleste. Lempchement ne peut donc exister reducere. Ergo impedimentum non potest
parmi les ralits infrieures de ce monde que sui esse in his inferioribus nisi secundum exi
vantlexigencedessuprieures;etdelasorte,siles gentiam superiorum ; et ita, si superiora
suprieures ont une ncessit dans leurs mouve habent necessitatem in suis motibus, etiam
ments,ellesamnerontaussiune ncessitdansles in inferiora necessitatem inducent, si a su
infrieures, si elles sont gouvernes par les sup perioribusgubernantur.
rieures.

3 Pour quune action saccomplisse, il suffit dun Praeterea, ad completionem alicuius ac


agent et dun patient. Or, dans les ralits inf tionis sufficit agens et patiens. Sed in istis
rieures de ce monde, on rencontre des puissances inferioribus inveniuntur virtutes activae
actives naturelles, et aussi des puissancespassives. naturales, et etiam virtutes passivae. Ergo
La puissance dun corps cleste nest donc pas exi ad eorum actiones non exigitur virtus cor
gepourleursactions;ellesnesontdoncpasgou poriscaelestis ;ergonongubernanturmedi
vernesaumoyendescorpsclestes. antibuscorporibuscaelestibus.

4 Saint Augustin dit que lon rencontre dans la Praeterea, Augustinus [De civ. Dei V, 9]
ralitunaginonagent,telslescorps,unagentnon dicit,quodinrebusinvenituraliquidactum
agi, tel Dieu, et un agent agi, telles les substances et non agens, sicut sunt corpora ; aliquid
spirituelles. Or les corps clestes sont des ralits vero agens et non actum, sicut Deus; ali
purement corporelles. Ils nont donc pas la puis quid vero agens et actum, sicut spirituales
sancedagirsurlesralitsinfrieuresdecemonde; substantiae. Sed caelestia corpora sunt cor
etparconsquent,cesralitsnesontpasdisposes poralia pura. Ergo non habent virtutem
aumoyendeux. agendiinhaecinferiora;etsicinferioranon
disponuntureismediantibus.

5 Si le corps cleste a une action dans les ralits Praeterea, si corpus caeleste agit aliquid in
infrieuresdecemonde,alorsoubienilagitcomme haec inferiora: aut agit inquantum est cor
corps,cestdireparuneformecorporelle,oubien pus, per formam scilicet corporalem ; aut
il agit par quelque chose dautre. Or ce nest pas per aliquid aliud. Sed non inquantum est
comme corps, car dans cecas, lagir conviendrait corpus, quia sic agere cuilibet corpori con
nimporte quel corps; or il ne semble pas en tre veniret; quod non videtur secundum Au
ainsi, suivant saint Augustin. Si donc [les corps gustinum [De civ. Dei V, 9]. Ergo si agunt,
clestes] agissent, ils le font par quelque chose agunt per aliquid aliud; et sic illi incorpo
dautre ; et par consquent, laction doit tre attri reae virtuti debet attribui actio et non ipsis
buecettepuissanceincorporelleetnonauxcorps caelestibus corporibus; et sic idem quod
clestes euxmmes; et nous retrouvons ainsi la prius.
mmeconclusionquecidessus.
Praeterea, quod non convenit priori, non
6 Ce qui ne convient pas au premier, ne convient convenit etiam posteriori. Sed, sicut dicit
pasnonplusausuivant.Or,commeditleCommen Commentator in libro de Substantia orbis
tateuraulivresurlaSubstancedumonde,lesformes [cap. 1], formae corporales praesupponunt
corporelles prsupposent des dimensions indter dimensiones interminatas in materia ; di
mines dans la matire ; or les dimensions mensionesautemnonagunt,quiaquantitas
nagissent pas, car la quantit nest le principe nullius actionis principium est. Ergo nec
daucune action. Les formes corporelles ne sont corporalesformaesuntprincipiaactionum ;
doncpasnonpluslesprincipesdesactions;etpar et sic nullum corpus aliquid agit nisi per
consquent,uncorpsnadactionqueparunepuis virtutem incorporalem in eo existentem ; et
sance incorporelle existant en lui; et nous retrou sicidemutprius.
vonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea, in libro II de Causis [prop.3],
7AudeuximelivredesCauses,surlaproposition super illam propositionem : omnis anima
suivante: Toute me noble a trois oprations, nobilis tres habet operationes etc., dicit Com
etc. , le commentateur dit que lme agit sur la mentator [comm. ibid.], quod anima agit in
nature avec la puissance divine qui est en elle. Or naturam cum divina virtute quae est in ea.
lme est bien plus noble que le corps. Le corps ne Sedanimaestmulto nobiliorquamcorpus.
peut donc lui aussi avoir une action sur lme que Ergo nec corpus potest aliquid agere in
par une puissance divine existant en lui; et nous animam nisiperaliquamvirtutemdivinam
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. ineoexistentem ;etsicidemquodprius.

Praeterea, illud quod est simplicius, non


8Cequiestplussimplenestpasmparcequiest moveturabeoquodestminussimplex.Sed
moins simple. Or, les raisons sminales qui sont rationes seminales quae sunt in materia
dans la matire des corps infrieurs sont plus inferiorum corporum, sunt simpliciores
simples que la puissance corporelle du ciel lui quam virtus corporalis ipsius caeli ; quia
mme, car cette puissance est tendue dans la ma virtus illa est extensa in materia, quod de
tire, ce qui ne peut se dire des raisons sminales. rationibusseminalibusdicinonpotest.Ergo
Les raisons sminales des corps infrieurs ne peu rationes seminales inferiorum corporum
vent donc tre mues par la puissance du corps c non possunt moveri per virtutem corporis
leste ;etainsi,lesralitsinfrieuresdecemondene caelestis: et ita non gubernantur haec infe
sontpasgouvernesdansleursmouvementsparles riorainsuismotibuspercorporacaelestia.
corpsclestes.
Praeterea,AugustinusdicitinVdeCivitate
Dei[cap. 6] :nihiltamadcorpuspertinetquam
9 Saint Augustin, au cinquime livre de la Cit de ipse corporis sexus ; et tamen sub eadem posi
Dieu, dit: Estil rien qui appartienne au corps tione siderum diversi sexus in geminis concipi
autant que le sexe mme du corps? et cependant, potuerunt.Ergoetiamincorporaliasuperio
desjumeauxdesexesdiffrentsontputreconus racorporainfluxumnonhabent;etsicidem
souslesmmespositionsastrales. Donc,mmesur quodprius.
les ralits corporelles, les corps suprieurs nont
pas dinflux; et nous retrouvons ainsi la mme
conclusionquecidessus. Praeterea,causaprimaplusinfluitincausa
tum causae secundae quam etiam causa
10 La cause premire influe plus sur leffet de la secunda, ut dicitur in principio de Causis
cause seconde que la cause seconde ellemme, [prop. 1].Sedsiinferioracorporapersupe
commeilestditaudbutdulivredesCauses.Or,si rioradisponantur,tuncvirtutessuperiorum
lescorpsinfrieurssontdispossparlescorpssup corporumeruntsicutcausaeprimaerespec
rieurs, alors les puissances des corps suprieurs tu inferiorum virtutum, quae erunt sicut
serontcommedescausespremiresparrapportaux causaesecundae.Ergoeffectusinhisinferi
puissances des infrieurs, qui seront comme des oribus contingentes magis dispositionem
causes secondes. Les effets se produisant dans les corporum caelestium sequentur quam vir
corpsinfrieursdecemondesuivrontdoncplusla tutem corporum inferiorum. Sed in illis
disposition des corps clestes que la puissance des invenitur necessitas, quia semper eodem
corpsinfrieurs.Ordanslescorpsclestessetrouve modo se habent. Ergo et effectus inferiores
une ncessit,parce quilssont rguliers. Les effets necessariierunt.Hocautemestfalsum. Ergo
infrieurs seront donc eux aussi ncessaires. Mais etprimum ;scilicetquodinferiorapersupe
celaestfaux.Donclepointdedpartaussi,savoir, rioracorporadisponantur.
que les corps infrieurs seraient disposs par les
suprieurs. Praeterea, motus caeli est naturalis, ut in I
Caeli etMundi [De caelo I, 3] dicitur; et ita
11Lemouvementducielestnaturel,commeilest non videtur esse voluntarius vel electivus;
dit au premier livre sur le Ciel et le Monde ; et par et ita quae per ipsum causantur, non cau
consquent,ilsemblequilnesoitpasvolontaireou santur ex electione; et ita non subduntur
capable de choix; et ainsi, les choses qui sont cau providentiae. Sed inconveniens est quod
sesparluinesontpascausesparunchoix;elles inferiora corpora non gubernentur provi
nesontdoncpassoumiseslaprovidence.Orilest dentia. Ergo inconveniens est quod corpo
aberrantdedirequelescorpsinfrieursnesontpas rumsuperiorummotussitcausainferiorum.
gouvernsparlaprovidence.Ilestdoncaberrantde
dire que le mouvement des corps suprieurs est la
causedesinfrieurs. Praeterea, posita causa ponitur effectus.
Ergo esse causae est sicut antecedens ad
12 Ds que la cause est pose, leffet est pos. esseeffectus.Sedsiantecedensestnecessa
Lexistencedelacauseprcdedonccelledeleffet. rium,etconsequensestnecessarium.Ergosi
Orsilantcdentestncessaire,leconsquentlest causaestnecessaria,eteffectus.Sedeffectus
aussi. Si donc la cause est ncessaire, leffet lest qui in inferioribus corporibus accidunt non
aussi.Orleseffetsquiseproduisentdanslescorps sunt necessarii, sed contingentes. Ergo non
infrieursnesontpasncessairesmaiscontingents. causantur a motu caeli, qui est necessarius,
Ils ne sont donc pas causs par le mouvement du cumsitnaturalis;etsicidemquodprius.
ciel,quiestncessairepuisquilestnaturel;etnous
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. Praeterea,illudpropterquodfitaliud,esteo
nobilius. Sed omnia facta sunt propter ho
13Cepourquoiautrechoseestfait,estplusnoble minem, etiam corpora caelestia, ut dicitur
que lui. Ortout a t fait pour lhomme, mme les Deuteronom. IV, 19 : ne forte, oculis elevatis
corpsclestes,commeilestditaulivreduDeutro adcaelum,videassolemetlunametomniaastra
nome: De peur que, les yeux levs au ciel, tu ne caeli, et errore deceptus adores ea quae creavit
voies le soleil, la lune et tous les astres du ciel, et dominus Deus tuus in ministerium cunctis
que, sduit par lerreur, tu ne les adores, et tu gentibus quae sub caelo sunt. Ergo homo est
noffres un culte des choses que le Seigneur ton digniorcreaturiscaelestibus.Sedviliusnon
Dieu a cres pour servir toutes les nations qui influit in nobilius. Ergo corpora caelestia
sontsousleciel(Dt4,19).Lhommeestdoncplus noninfluuntincorpushumanum ;eteadem
digne que les cratures clestes. Or le plus vil ratione,necinaliacorpora,quaesuntpriora
ninflue pas sur le plus noble. Les corps clestes humanocorpore,sicutsuntelementa.
ninfluentdoncpassurlecorpshumain ;ni,pourla
mme raison, sur les autres corps qui sont ant Sed dicebat, quod homo est nobilior
rieursaucorpshumain,telsleslments. caelestibuscorporibusquantumadanimam,
sed non quantum ad corpus. Sed contra,
14 [Le rpondant] disait que lhomme est plus nobiliorisperfectibilisnobiliorestperfectio.
noblequelescorpsclestesquantlme,maisnon Sed corpus hominis habet nobiliorem
quantaucorps.Ensenscontraire :laperfectiondun formam quam corpus caeli ; forma enim
perfectibleplusnobleestplusnoble.Orlecorpsde caeli est pure corporalis, qua est multo no
lhomme a une forme plus noble que le corps c bilior rationalis anima. Ergo et corpus hu
leste,carlaformeducielestpurementcorporelle,et manumestnobiliuscaelesticorpore.
lme raisonnable est bien plus noble quelle. Le
corps humain est donc lui aussi plus noble que le Praeterea, contrarium non est causa sui
corpscleste. contrarii. Sed virtus corporis caelestis
quandoque contrariatur effectibus in istis
15Uncontrairenestpaslacausedesoncontraire. inferioribus inducendis; sicut corpus
Orlapuissanceducorpsclesteestparfoiscontraire caelestequandoqueadhumiditatemmovet,
auxeffetsquidoiventtreamensdanslesralits cum medicus intendit materiam digerere
infrieures de ce monde; par exemple, un corps desiccando ad sanitatem inducendam,
clestemeutparfoislhumidit,quandlemdecin quam etiam quandoque inducit existente
veut digrer la matire par dessiccation afin corpore caelesti in contraria dispositione.
damener la sant, laquelle il procure parfois alors Ergocorporacaelestianonsuntcausaeffec
mme que le corps cleste est dans la disposition tuumcorporaliuminhisinferioribus.
contraire. Les corps clestes ne sont donc pas la
cause des effets corporels dans les ralits inf Praeterea, cum omnis actio fiat per contac
rieuresdecemonde. tum,quodnontangit,nonagit.Sedcorpora
caelestia non tangunt ista inferiora. Ergo
16Puisquetouteactionalieuparcontact,cequine nonaguntinea ;etsicidemquodprius.
touche pas nagit pas.Or les corpsclestes ne tou
chent pas les ralits infrieures de ce monde. Ils
nagissent donc pas sur elles; et nous retrouvons Seddicebat,quodcorporacaelestiatangunt
ainsilammeconclusionquecidessus. haec per medium. Sed contra, quan
documque est contactus et actio per medi
17 [Le rpondant] disait que les corps clestes les um, oportet quod medium prius recipiat
touchentparunmdium.Ensenscontraire :chaque effectumagentisquamultimum ;sicutignis
foisquilyacontactetactionparunmdium,ilest priuscalefacitaeremquamnos.Sedeffectus
ncessaire que le mdium reoive leffet de lagent stellarumetsolisnonpossuntrecipiinorbi
avantlextrme ;ainsi,lefeuchauffedabordlairet businferioribus,quisuntdenaturaquintae
nousensuite.Orleseffetsdestoilesetdusoleilne essentiae, et ita non sunt susceptivi caloris
peuventpastrereusdanslesorbesinfrieurs,qui autfrigoris,autaliarumdispositionumquae
sontdelanaturedelaquinteessenceetdelasorte in his inferioribus inveniuntur. Ergo non
ne peuvent recevoir la chaleur ou le froid, ou les potest,eismediantibus,asupremiscorpori
autresdispositionsquelontrouvedans lesralits busactioinhaecinfimapervenire.
infrieuresdecemonde.Uneactionnepeutdoncse
propager, par leur intermdiaire, des corps su Praeterea,eiquodestmediumprovidentiae,
prmescesralits. providentiacommunicatur.Sedprovidentia
communicari non potest corporibus caeles
18 Laprovidencese communique ce qui estson tibus, cum ratione careant. Ergo non pos
mdium.Orlaprovidencenepeutpastrecommu suntessemediuminprovisionererum.
nique aux corps clestes, puisquils nont pas la
raison. Ils ne peuvent donc tre un mdium dans
lactiondepourvoirlesralits. Sedcontra.EstquodAugustinusdicitlibro
III de Trinit. [cap. 4] : corpora crassiora et
Ensenscontraire: infirmiora per subtiliora et potentiora quodam
ordine reguntur. Sed corpora caelestia sunt
1SaintAugustinditautroisimelivresurlaTrini subtiliora et potentiora quam inferiora.
t :Lescorpspluspaisetplusfaiblessontdirigs Haecergoinferioraregunturperilla.
dansuncertainordreparlesplussubtilsetlesplus
puissants. Orlescorpsclestessontplussubtilset Praeterea,DionysiusdicitIVcap.deDivin.
puissantsquelesinfrieurs.Lescorpsinfrieursde Nomin.[ 4],quodradiussolarisgeneratio
cemondesontdoncdirigspareux. nem visibilium corporum confert, et ad
vitam ipsa movet, et nutrit et auget. Hi
2 Au quatrime chapitre des Noms Divins, Denys autemsuntnobilioreseffectusinhisinferio
dit que le rayon solaire concourt lengendrement ribus.Ergoetomnesaliieffectuscorporales
descorpsvisibles,illesmeutdefaonleurdonner producuntur a divina providentia median
lavie,lesnourritetlesaccrot.Or,danslesralits tibuscorporibuscaelestibus.
infrieures de ce monde, ces effets sont les plus
nobles. Tous les autres effets corporels sont donc, Praeterea, secundum philosophum in libro
eux aussi, produits par la divine providence au II Metaph. [l. 2 (993 b 24)], illud quod est
moyendescorpsclestes. primum in aliquo genere, est causa eorum
quae sunt post in illo genere. Sed corpora
3SelonlePhilosopheaudeuximelivredelaM caelestiasuntprimaingenerecorporum,et
taphysique, ce qui est premier en un genre est la motus eorum sunt primi inter alios motus
cause des choses viennent aprs dans ce genre. Or corporales: ergo sunt causa corporalium
les corps clestes sont premiers dans le genre des quaehicaguntur;etsicidemquodprius.
corps,etleursmouvementssontpremiersparmiles
autresmouvementscorporels ;ilssontdonclacause Praeterea,philosophusdicitinIIdeGenera
des ralits corporelles qui sont mues icibas; et tione[cap.10(336a31)]quodallatiosolisin
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci circulo declivi est causa generationis et
dessus. corruptionis in his inferioribus; unde et
generationes et corruptiones mensurantur
per motum praedictum. In libro etiam de
4LePhilosopheditaudeuximelivresurlaGn Animalibus [De gen. animal. IV, 10 (777 b
ration que la translation du soleil le long de 20)] dicit, quod omnes diversitates quae
lcliptique est la cause de la gnration et de la sunt in conceptibus, sunt ex corporibus
corruption parmi les ralits infrieures de ce caelestibus. Ergo eis mediantibus, haec
monde;lesgnrationsetlescorruptionssontdonc inferioradisponuntur.
aussimesuresparlemouvementsusdit.Ilditaussi
au livre sur les Animaux que toutes les diffrences Praeterea, Rabbi Moyses [Dux neutr. I, 71]
qui sont dans les tres conus viennent des corps dicit,quodcaelumestinmundosicutcorin
clestes. Les ralits infrieures de ce monde sont animali. Sed omnia alia membra gu
doncdisposesaumoyendescorpsclestes. bernantur ab anima mediante corde. Ergo
omnia corpora alia gubernantur a Deo me
diantecaelo.
5 Rabbi Mose dit que le ciel est dans le monde
commelecurdanslanimal.Orcestaumoyendu
cur que lme gouverne tous lesautres membres. Responsio. Dicendum, quod communis
TouslesautrescorpssontdoncgouvernsparDieu intentio omnium fuit reducere multitudi
aumoyenduciel. neminunitatem,etvarietateminuniformi
tatem, secundum quod possibile esset. Et
Rponse: ideo antiqui, considerantes diversitatem
actionuministisinferioribus,tentaveruntea
Une intention commune tous les philosophes fut reducere in aliqua principia pauciora et
de ramener la multitude lunit, et la varit simpliciora, scilicet in elementa, multa aut
luniformit,autantquepossible.Aussilesanciens, unum,etinqualitateselementares.Sedista
considrantladiversitdesactionsdanslesralits positiononestrationabilis.Qualitatesenim
infrieuresdecemonde,tentrentdelesramener elementaresinveniuntursehabereinaction
quelques principes moins nombreux et plus ibus rerum naturalium sicut instrumentalia
simples,cestdiredeslments,nombreux,ou principia. Cuius signum est, quod non
un seul, et des qualits lmentaires. Mais cette eumdem modum actionis habent in omni
position nest pas raisonnable. Il se trouve en effet bus, nec ad eumdem terminum perveniunt
quelesqualitslmentairessecomportentdansles actiones ipsorum ; alium enim effectum
actions des ralits naturellescomme des principes habentinauroetinligno,etanimaliscarne ;
instrumentaux. La preuve en est quelles nont pas quod non esset, nisi agerent inquantum
lammefaondagirdanstouslescas,etqueleurs essent ab alio regulata. Actio autem princi
actions ne parviennent pas au mme terme; car palisagentisnonreducitur,sicutinprincip
autreestleureffetdansloretdanslebois,etdans ium, in actionem instrumenti, sed potius e
la chair de lanimal; ce qui ne serait pas si elles converso ; sicut effectus artis non debet
nagissaient sous la rgulation dun autre [agent]. attribui serrae sed artifici : unde et effectus
Orlactiondelagentprincipalneserapportepas naturales non possunt reduci in qualitates
lactiondelinstrumentcomme unprincipe,mais elementaressicutinprimaprincipia.
cestpluttlinverse ;parexemple,leffetdelartne Unde alii, scilicet Platonici, reduxerunt eos
doit pas treattribu la scie, mais lartisan ;les in formas simplices et separatas, sicut in
effets naturels ne peuvent donc tre rapports aux primaprincipia :exquibus,utdicebant,erat
qualits lmentaires comme des principes pre esse et generatio in istis inferioribus, et
miers. omnis proprietas naturalis. Sed hoc etiam
nonpoteststare.Acausaenimeodemmodo
sehabenteesteffectussempereodemmodo
Cest pourquoi dautres, les Platoniciens, les ont se habens: formae autem illae ponebantur
ramensdesformessimplesetsparescomme esse immobiles: unde oporteret ut semper
des principes premiers: car cest delles,comme ils ab eis generatio esset uniformiter in istis
disaient, que proviennent lexistence et la gnra inferioribus; cuius contrarium videmus ad
tiondanslesralitsinfrieuresdecemonde,ainsi sensum. Unde oportet ponere, principia
quetoutepropritnaturelle.Maiscelanonplusne generationis et corruptionis et aliorum mo
peutsesoutenir.Cardunecausergulireprovient tuum consequentium in his inferioribus,
un effet rgulier; or ces formes taient conues esse aliqua quae non semper eodem modo
comme immobiles; il serait donc ncessaire que la se habeant: oportet tamen ea semper
gnration soit toujours cause par elles de faon manere quasi prima generationis principia
uniformedanslesralitsinfrieuresdecemonde; ut generatio continua esse possit : et ideo
mais nous avons lvidence sensible du contraire. oportet ea esse invariabilia secundum sub
Aussi estil ncessaire daffirmer que les principes stantiam, moveri autem solum secundum
de la gnration, de la corruption et des autres locum ; ut, per accessum et recessum con
mouvements qui sensuivent dans les ralits inf trariosetdiversosmotusin hisinferioribus
rieures de ce monde sont des principes qui ne se efficiant; et huiusmodi sunt corpora
sont pas rguliers; il faut cependant quils demeu caelestia ;etideoomneseffectuscorporales
rentconstammentcommelesprincipespremiersde oportetreducereineasicutincausas.
la gnration, afin que la gnration puisse tre
continuelle:etvoilpourquoiilestncessairequils Sed in hac reductione duplex error fuit.
soient invariables selon la substance, mais soient Quidam enim haec inferiora in corpora
mus selon le lieu : de sorte que par leurs alles et caelestia reduxerunt sicut in causas sim
venuesilsproduisentdesmouvementscontraireset pliciter primas, eo quod nullas substantias
varis dans lesralits infrieures de ce monde; et incorporeas arbitrabantur; unde priora in
tels sont les corps clestes; et cest pourquoi il est corporibus dixerunt esse prima inter entia.
ncessairedeleurrapportertousleseffetscorporels Sed hoc manifeste apparet esse falsum.
commedescauses. Omnequodenimmovetur,oportetinprin
cipiumimmobilereduci,cum nihilaseipso
Maisencelamme,ilyeutdeuxerreurs.Certains, moveatur, et non sit abire in infinitum.
en effet, rapportrent les ralits infrieures de ce Corpus autem caeleste, quamvis non varie
mondeauxcorpsclestescommedescausesabso tur secundum generationem et corrup
lument premires, parce quils ne reconnaissaient tionem, aut secundum aliquem motum qui
aucune substance incorporelle; ils prtendirent variet aliquid quod insit substantiae eius,
donc que les premiers parmi les corps taient les movetur tamen secundum locum : unde
premiersentrelestants.Maisilapparatclairement oportet in aliquod prius principium reduc
quecelaestfaux.Cartoutcequiestmdoitnces tionem fieri, ut sic ea quae alterantur,
sairement se rapporter un principe immuable, quodam ordine reducantur in alterans non
puisque rien nest m par soimme, et quon ne alteratum,motumtamensecundumlocum ;
peutpasremonterlinfini.Orlecorpscleste,bien etulteriusinidquodnullomodomovetur.
quil ne varie pas selon la gnration et la corrup Quidam vero posuerunt corpora caelestia
tion, ou selon quelque mouvement qui modifierait esse causas istorum inferiorum non solum
unechosequiseraitdanssasubstance,estpourtant quantumadmotum,sedetiamquantumad
m selon le lieu ; il est donc ncessaire de faire re primam eorum institutionem ; sicut Avi
tourquelqueprincipeantrieur,detellesorteque cennadicitinsuaMetaphys.[IX,5],quodex
leschosesquisontaltressontparuncertainordre eo quod est commune omnibus corporibus
ramenesunaltrantnonaltrmaismselonle caelestibus, scilicet natura motus circularis,
lieu,etensuitecequinestmenaucunefaon. causatur in his inferioribus id quod est eis
commune, scilicet materia prima ; et ex his
Mais dautres ont affirm que les corps clestes in quibus corpora caelestia differunt ad
taient les causes des ralits infrieures de ce invicem, causatur diversitas formarum in
monde non seulement quant au mouvement, mais hisinferioribus:utsiccaelestiacorporasint
aussi quant leur premier tablissement; ainsi media inter Deum et ista inferiora etiam in
Avicenne ditil danssaMtaphysiqueque ce qui est via creationis quodammodo. Sed hoc est
commun tous les corps clestes, cestdire la alienumafide,quaeponitomnemnaturam
nature du mouvement circulaire, cause dans les immediate esse a Deo conditam secundum
ralits infrieures de ce monde ce qui leur est sui primam institutionem. Unam autem
commun,cestdirelamatireprime ;etqueceen creaturam moveri ab altera, praesuppositis
quoi les corps clestes diffrent les uns des autres virtutibus naturalibus utrique creaturae ex
cause la diversit des formes dans les ralits inf divino opere attributis; et ideo ponimus
rieures de ce monde: de telle sorte que les corps corporacaelestiaessecausasinferiorumper
clestessoientintermdiairesentreDieuetcesrali viam motus tantum ; et sic esse media in
ts, mme dans la voie de cration, dune certaine opere gubernationis, non autem in opere
faon.Maiscelaesttrangerlafoi,quidclareque creationis.
toutenatureestcreimmdiatementparDieudans
son tablissement premier, et quune crature est Ad primum igitur dicendum, quod Dama
mue par une autre, tant prsupposes les puis scenus intendit a corporibus caelestibus
sances naturelles attribues lune et lautre cra excludere respectu horum inferiorum cau
tureparluvredeDieu.Voilpourquoinoussou salitatem primam, vel etiam necessitatem
tenons que les corps clestes ne sont causes des inducentem. Corpora enim caelestia etsi
infrieurs que par voie de mouvement, et quainsi, semper eodem modo agant, eorum tamen
ils sont des mdiums dans luvre de gouverne effectus recipitur in inferioribus secundum
ment,maisnondansluvredecration. moduminferiorumcorporum,quaeincon
trariis dispositionibus frequenter in
Rponseauxobjections: veniuntur; unde virtutes caelestes non
semperinducunteffectussuosin hisinferi
1 Saint Jean Damascne veut exclure des corps oribus propter impedimentum contrariae
clestes par rapport aux ralits infrieures de ce dispositionis. Et hoc est quod philosophus
monde la causalit premire, ou mme celle qui dicit in libro de Somno et Vigilia [Dedivin.
induitunencessit.Car,bienquelescorpsclestes persomn.,cap. 2(463b23)]quodfrequenter
agissenttoujoursdelammefaon,cependantleur fiunt signa imbrium et ventorum, quae
effet est reu dans les ralits infrieures selon le tamen non eveniunt propter contrarias
mode des corps infrieurs, qui se trouvent fr dispositionesfortiores.
quemment dans des dispositions contraires ; les
puissances clestes ninduisent donc pas toujours Ad secundum dicendum, quod disposi
leurseffetsdanslesralitsinfrieuresdecemonde, tionesistaequaecontrarianturcaelestivirtu
cause de lempchement dune disposition con ti,nonsuntexprimainstitutionecausataea
traire.EtcestcequelePhilosopheditaulivresurle corpore caelesti, sed ex divina operatione,
Sommeil et la Veille : il se produit frquemment des perquamigniseffectusestcalidus,etaqua
signesdepluiesetdevents,intempriesqui,cepen frigida, et sic de aliis; et sic non oportet
dant, ne seproduisent pas, cause de dispositions omnia impedimenta huiusmodi in causas
contrairesplusfortes. caelestesreducere.

2 Ces dispositions qui sopposent la puissance Adtertiumdicendum,quodvirtutesactivae


cleste ne sont pas causes dans leur premier ta in his inferioribus sunt instrumentales tan
blissementparlecorpscleste,maisparlopration tum ; unde, sicut instrumentum non movet
divine,parlaquellelefeuestrenduchaud,etleau nisi motum a principali agente, ita nec vir
froide, et ainsi de suite ; et de la sorte, il nest pas tutes activae inferiores agere possunt nisi
ncessaire de ramener aux causes clestes tous les motaeacorporibuscaelestibus.
empchementsdecettesorte.
Ad quartum dicendum, quod obiectio illa
tangitquamdamopinionemquaehabeturin
3Lespuissancesactivesdanslesralitsinfrieures libroFontisvitae[Avencebrol,Fonsvitae,II,
de ce monde sontseulement instrumentales ; donc, 910], qui ponit quod nullum corpus ex
demmequelinstrumentnemeutquentantm virtutecorporaliagit ;sedquantitasquaein
par lagent principal, de mme les puissances ac est materia, impedit formam ab actione; et
tivesinfrieuresnepeuventnonplusagirsanstre omnis actio quae attribuitur corpori, est
muesparlescorpsclestes. alicuiusvirtutisspiritualisoperantisinipso
corpore. Et hanc opinionem Rabbi Moyses
4Cetteobjectionvoqueunecertaineopinionfigu [Dux neutr. I, 72] dicit esse loquentium in
rant au livre La Source de Vie, et qui prtend lege Maurorum : dicunt enim, quod ignis
quaucuncorpsnagitparunepuissancecorporelle, non calefacit, sed Deus in igne. Sed haec
mais que la quantit qui est dans la matire em positiostultaestcumauferatrebusomnibus
pche la forme dagir ; et que toute action qui est naturalesoperationes;etcontrariaturdictis
attribue un corps appartient une puissance philosophorum et sanctorum. Unde dici
spirituelleoprantdanscecorps.EtRabbiMosedit mus,quodcorporapervirtutemcorporalem
quecetteopinionestcelledesdocteursdelaloides agunt,nihilominustamenDeusoperaturin
Maures:ilsdisenteneffetquelefeunechauffepas, omnibus rebus sicut causa prima operatur
mais que cest Dieu qui chauffe dans le feu. Mais in causa secunda. Quod igitur inducitur,
cetteposition eststupide,puisquelleenlvetoutes quodcorporaagunturtantumetnonagunt,
lesralitslesoprationsnaturelles;etelleestcon debet intelligi secundum hoc quod illud
traire aux paroles des philosophes et des saints. dicitur agere quod habet dominium super
Cest pourquoi nous disons que les corps agissent actionem suam ; secundum quem modum
par une puissance corporelle, mais que Dieu opre loquendi dicit Damascenus [De fide II, 27],
nanmoins en toutes les ralits comme la cause quod animalia bruta non agunt, sed agun
premire opre dans la cause seconde. Ce qui est tur. Per hoc tamen non excluditur quin
affirm, savoir que les corps ne sont quagis et agant secundum quod agere est aliquam
nagissent pas, doit donc tre entendu au sens o actionemexercere.
agir se dit de ce qui a la domination sur son
action ; et cest en sexprimant ainsi que saint Jean Adquintumdicendum,quodagenssemper
Damascne dit que les btes nagissent pas, mais est diversum vel contrarium patienti, ut
sont agies. Par l, il nest cependant pas exclu dicitur in I de Generatione [cap. 7 (324 a
quellesagissentausensoagir signifieexercer 11)] ; et ideo corpori non competit agere in
uneaction. aliud corpus, secundum hoc quod habet
communecumeo,sedsecundumidinquo
5 Lagent esttoujours diffrent du patient ou con ab eo distinguitur. Et ideo corpus non agit
trairelui,commeilestditaupremierlivresurla inquantum est corpus, sed inquantum est
Gnration ; et cest pourquoi il ne revient pas au talecorpus;sicutetiamanimalnonratioci
corpsdagirsurunautrecorpssuivantcequilade naturinquantumestanimal,sedinquantum
commun avec lui, mais suivant ce en quoi il est est homo ; et similiter ignis non calefacit
distinct de lui. Voil pourquoi le corps nagit pas inquantum est corpus, sed inquantum est
comme corps, mais comme tel corps; de mme, calidus; et similiter etiam est de corpore
lanimalneraisonnepasentantquanimal,maisen caelesti.
tantquhomme;etsemblablement,lefeunechauffe
pas en tant quil est feu, mais en tant quil est Ad sextum dicendum, quod dimensiones
chaud;etilenestdemmeducorpscleste. praeintelliguntur in materia, non in actu
completoanteformasnaturales,sedinactu
6 Dans la matire, les dimensions sont prsuppo incompleto ;etideosuntpriusinviamate
sesauxformesnaturelles,nonenacteachevmais riae et generationis ; sed forma est prior in
en acte incomplet; voil pourquoi elles sont pre via complementi. Secundum hoc autem
miresdanslavoiedelamatireetdelagnration, aliquidagitquodcompletumestetensactu,
au lieu que la forme est premire dans la voie de nonsecundumquodestinpotentia ;secun
laccomplissement. Or une chose agit dans la me dumhocenimpatitur;etideononsequitur,
sure o elle est complte et quelle est un tant en si materia vel dimensiones in materia
acte, non dans la mesure o elle est en puissance ; praeexistentes non agunt, quod forma non
cardecepointdevue,ellesubit;etdonc,silama agat ; sed e converso. Sequeretur autem
tireoulesdimensionsprexistantenellenagissent quod si non patiuntur, quod forma non
pas, il ne sensuit pas que la forme nagisse pas ; patiatur; et tamen forma corporis caelestis
mais cest linverse. Par contre, si elles ne subis noninesteimediantibushuiusmodidimen
saientpas,ilsensuivraitquelaformenesubitpas ; sionibus,utCommentatordicitibidem.
etpourtantlaformeducorpsclestenestpasenlui
aumoyendetellesdimensions,commeditleCom Ad septimum dicendum, quod ordo effec
mentateuraummeendroit. tuumdebetrespondereordinicausarum.In
causis autem, secundum auctorem illius
7Lordredeseffetsdoitcorrespondrelordredes libri [comm.3], talis ordo invenitur, quod
causes.Ordanslescauses,selonlauteurdecelivre, primum est causa prima, scilicet Deus;
onrencontre un ordretelquilyadabordlacause secundumautemintelligentia;tertiumvero
premire, Dieu, vient ensuite lintelligence, et troi anima:undeetprimuseffectus,quiestesse,
simement lme. Par consquent, le premier effet, proprie attribuitur causae primae ; et
qui est ltre, est attribu proprement la cause secundus, qui est cognoscere, attribuitur
premire ; le deuxime, qui est le connatre, est intelligentiae ; et tertius, qui est movere,
attribu lintelligence; et le troisime, qui est le attribuitur animae. Sed tamen causa secun
mouvoir, est attribu lme. Mais cependant, la da semper agit in virtute causae primae, et
cause seconde agit toujours en vertu de la cause sic aliquid habet de operatione eius; sicut
premire,etainsi,elleaquelquechosedesonopra etiam inferiores orbes habent aliquid de
tion ; de mme, les orbes infrieurs ont quelque motu primi orbis; unde et intelligentia,
chose du mouvement du premier orbe; et donc secundum ipsum, non solum intelligit, sed
lintelligence, selon lui, non seulement pense, mais et dat esse ; et anima, quae est effecta ab
encore elle donne ltre ; et lme, qui selon lui est intelligentia secundum eum, non solum
produite par lintelligence, non seulement meut, ce movet, quod est actio animalis, sed etiam
qui est laction de lanimal, mais encore pense, ce intelligit,quodestactiointellectualis,etdat
qui est une action intellectuelle, et donne ltre, ce esse, quod est actio divina; et hoc dico de
qui est une action divine; et je dis ceci de lme anima nobili, quam intelligit ille esse ani
noble, que cet auteur conoit comme lme dun mamcaelestiscorporis,velquamlibetaliam
corpsclesteou nimportequelleautremeraison rationalem animam. Sic ergo non oportet
nable.Ainsidonc,ilnestpasncessairequelapuis quod sola virtus divina immediate moveat,
sancedivinemeuveseuleimmdiatement,maisles sed etiam inferiores causae per virtutes
causes infrieures le peuvent aussi par des puis proprias, secundum quod participant vir
sancespropres,entantquellesparticipentlapuis tutemsuperiorumcausarum.
sancedescausessuprieures.
Ad octavum dicendum, quod secundum
8 Selon saint Augustin, on appelle raisons smi Augustinum [cf.De Trin. III, 8 ; De Gen. ad
nalestouteslespuissancesactivesetpassivesconf litt. IX, 17] rationes seminales dicuntur
resparDieuauxcratures,etaumoyendesquelles omnes vires activae et passivae a Deo
ilamnelexistenceleseffetsnaturels;aussiditil creaturiscollatae,quibusmediantibusnatu
luimme au troisime livre sur la Trinit que, de rales effectus in esse producit; unde ipse
mme que les mres sont enceintes, de mme le dicit in III de Trinitate [cap. 9], quod sicut
mondeestlourddescausesdecequinat,exposant matres gravidae sunt foetibus, sic ipse
ce quil avait dit plus haut propos des raisons mundus gravidus est causis nascentium ;
sminales,quilavaitaussiappelesdespuissances exponens quod supra de rationibus semi
et des facults distribues aux ralits. Donc, au nalibus dixerat, quas etiam vires et facul
nombredecesraisonssminalessontaussilespuis tates rebus distributas nominaverat. Unde
sances actives des corps clestes, qui sont plus inter has rationes seminales continentur
nobles que les puissances actives des corps inf etiamvirtutesactivaecorporumcaelestium,
rieurs, et peuvent ainsi les mouvoir; et elles sont quae sunt nobiliores virtutibus activis infe
appelesraisonssminalesparcequetousleseffets riorum corporum, et ita possunt eas
sont originairement dans les causes actives comme movere; et dicuntur rationes seminales
en des semences. Cependant, si lon entend par inquantum in causis activis sunt omnes
raisons sminales les commencements des formes effectus originaliter sicut in quibusdam
quisontdanslamatireprimeentantquelleesten seminibus. Si tamen intelligantur rationes
puissance toutes les formes, comme certains le seminalesinchoationesformarumquaesunt
veulent,alors,bienquecelanesaccordegureaux in materia prima, secundum quod est in
parolesdesaintAugustin,lonpeutdirecependant potentia ad omnes formas, ut quidam vo
que leur simplicit est due leur imperfection, lunt;quamvisnonmultumconveniatdictis
comme la matire prime aussi est simple ; voil Augustini, tamen potest dici, quod earum
pourquoi, comme pour la matire prime, il nen simplicitas est propter earum imperfectio
rsultepasquellesnesoientpasmues. nem, sicut et materiaprima estsimplex ; et
ideo ex hoc non habent quod non movean
tur,sicutnecmateriaprima.
9 Il est ncessaire de rapporter la diffrence des
sexesdescausesclestes.Eneffet,toutagenttend Adnonumdicendum,quodoportetsexuum
sassimilerlepatient,autantquepossible;lapuis diversitatem in aliquas causas caelestes
sance active qui est dans lasemence du mle tend reducere.Omneenimagensintenditassimi
donc toujours amener ce qui est conu au sexe lare sibi patiens, secundum quod potest ;
masculin,quiestplusparfait;aussilesexefminin unde vis activa quae est in semine maris,
survientil hors de lintention de la nature particu intendit conceptum semper ducere ad
lire de lagent. Si donc il ny avait pas quelque sexummasculinum,quiperfectiorest ;unde
puissance pour tendre au sexe fminin, la gnra sexus femineus accidit praeter intentionem
tionfminineseraittoutfaitfortuite,commepour naturae particularis agentis.Nisi ergo esset
lesmonstres;voilpourquoiilestditque,bienque aliqua virtus quae intenderet femineum
lagnrationfmininesoithorsdelintentiondela sexum, generatio feminae esset omnino a
nature particulire, et cest pourquoi la femelle est casu, sicut et aliorum monstrorum ; et ideo
appele mle imparfait, cependant elle est de dicitur, quod quamvis sit praeter intentio
lintentiondelanatureuniverselle,quiestunepuis nem naturae particularis, ratione cuius
sance [dpendante] du corps cleste, comme dit dicitur femina mas occasionatus, tamen de
Avicenne.Maisilpeutyavoirductdelamatire intentione est naturae universalis, quae est
unempchementfaisantquenilapuissancecleste vis corporis caelestis, ut Avicenna [Me
ni la puissance particulire nobtient son effet, qui taph. VI,5]dicit.Sedpotestesseimpedimen
est la production du sexe masculin ; aussi une fe tum ex parte materiae, quod nec virtus
melle estelle parfois engendre alors mme caelestis nec particularis consequitur effec
quexiste dans le corps cleste une disposition au tum suum, productionem scilicet masculini
contraire,causedunemauvaisedispositiondela sexus; unde quandoque femina generatur
matire ; ou bien linverse, le sexe masculin sera etiam existente dispositione in corpore
engendr contre la disposition du corps cleste, caelesti ad contrarium, propter materiae
causedelavictoiredelapuissanceparticuliresur indispositionem ;velecontrariogenerabitur
la matire. Il advient donc, dans la conception des sexus masculinus contra dispositionem
jumeaux,quelamatireestspareparlopration caelestiscorporis,propterparticularisvirtu
delanature,unepartieobissantplusquelautre tis victoriam super materiam. Contingit
la puissance de lagent, cause de lindigence de ergoquodinconceptionegeminorum,ope
lautre ;etcestpourquoidunctunsexefminin rationenaturaemateriaseparatur,cuiusuna
estengendr,etdelautreunmasculin,quelecorps pars magis obedit virtuti agenti quam al
cleste dispose lun ou lautre; cependant, cela tera,propteralteriusindigentiam ;etideoin
peut mieux se produire lorsque le corps cleste una parte generatur sexus femineus, in
disposeausexefminin. altera masculinus, sive corpus caeleste dis
ponat ad unum, sive ad alterum ; magis
tamen hoc potest accidere, quando corpus
10Onditquelacausepremireinflueplusquela caelestedisponitadfemineumsexum.
seconde, parce que son effet dans le caus est plus
intimeetpermanentqueleffetdelacauseseconde; Ad decimum dicendum, quod causa prima
cependant,leffetestdavantagesemblablelacause magis dicitur influere quam secunda in
seconde, car cest par elle que laction de la cause quantum eius effectus est intimior et per
premireestdtermineenquelquesorteceteffet. manentiorincausato,quameffectuscausae
secundae; effectus tamen magis similatur
11Bienquelemouvementcleste,entantquilest causae secundae, quia per eam determina
lacteduncorpsmobile,nesoitpasunmouvement tur quodammodo actio primae causae ad
volontaire, cependant, en tant quil est lacte du hunceffectum.
moteur, il est volontaire, cestdire caus par
quelque volont; et de ce point de vue, les choses Ad undecimum dicendum, quod quamvis
quisontcausesparcemouvementpeuventsetenir motus caelestis, secundum quod est actus
souslaprovidence. mobiliscorporis,nonsitmotusvoluntarius,
secundum tamen quod est actus moventis,
12 Leffet ne rsulte de la cause premire quune est voluntarius, id est ab aliqua voluntate
foisposelacauseseconde;aussilancessitdela causatus; et secundum hoc, ea quae ex
cause premire namnetelle une ncessit dans motuillocausantur,subprovidentiacadere
leffet quune fois pose la ncessit dans la cause possunt.
seconde.
Ad duodecimum dicendum, quod effectus
non sequitur ex causa prima, nisi posita
13 Le corps cleste nest pas fait pour lhomme causa secunda; unde necessitas causae
comme pour une fin principale, mais sa fin princi primae non inducit necessitatem in effectu
paleestlabontdivine.Enoutre,quelhommesoit nisipositanecessitateincausasecunda.
plus noble que le corps cleste, ne vient pas de la
natureducorps,maisdelanaturedelmeraison Ad decimumtertium dicendum, quod cor
nable.Enfin,supposquelecorpsdelhommesoit pus caeleste non est factum propter homi
plus noble dans labsolu que le corps cleste, rien nem sicut propter principalem finem ; sed
nempcheraitlecorpsclestedtreplusnobleque finis principalis eius est bonitas divina. Et
lecorpshumainsousquelqueaspect,cestdireen iterum, quod homo sit nobilius caelesti
tantquilaunepuissanceactive,aulieuquelautre corpore, non est ex natura corporis, sed ex
a une puissance passive, et ainsi il pourra agir sur natura animae rationalis. Et praeterea, dato
lui;ainsilefeu,entantquilestchaudenacte,agit quodetiamcorpushominisessetsimpliciter
surlecorpshumainentantquececorpsestchaud nobiliusquamcorpuscaeli,nihilprohiberet
enpuissance. corpuscaelisecundumaliquidessenobilius
humano corpore, inquantum illud scilicet,
14Lmeraisonnableestlafoisunecertainesubs habet virtutem activam, hoc autem passi
tanceetlacteducorps.Donc,entantquelleestune vam, et sic poterit agere in ipsum ; et sic
substance, elle est plus noble que la forme cleste, etiamignis,inquantumestactucalidus,agit
maisnonentantquelleestlacteducorps.Onpeut in corpus humanum, inquantum estpoten
aussirpondrequelmeestlaperfectionducorps tiacalidum.
humainlafoiscommeformeetcommemoteur;or
le corps cleste, parce quil est parfait, ne requiert Ad decimumquartum dicendum, quod
pas une substance spirituelle pour le perfectionner animarationalis,etestsubstantiaquaedam,
comme uneforme,maisseulementcellequileper et est corporis actus. Inquantum ergo est
fectionne comme un moteur; et cette perfection substantia, est nobilior forma caelesti ; non
selon la nature est plus noble que lme humaine. autem inquantum est corporis actus. Vel
Quoique certains aient dit aussi que les moteurs potestdici,quodanimaestperfectiocorpo
unis aux orbes clestes taient leurs formes; mais rishumanietutforma,etutmotor ;corpus
celaestlaissdansledouteparsaintAugustindans autem caeleste, quia perfectum est, non
son commentairesur la Gense ausenslittral. Saint requirit aliquam substantiam spiritualem
Jrme aussi, commentant Eccl. 1, 6 : tournoyant quae perficiat ipsum ut forma, sed quae
de toutes parts, etc. , semble laffirmer ; la Glose perficit ipsum ut motor tantum ; et haec
dit: Il a nomm le soleil esprit, comme sil avait perfectio secundum naturam est nobilior
me, souffle et vigueur. Cependant, saint Jean quamanimahumana.Quamvisetiamquid
Damascne dit le contraire au deuxime livre : am posuerint motores coniunctos orbium
Que nul nestime les cieux ou les luminaires esse formas eorum ; quod sub dubio ab
comme anims: car ils sont inanims et insen Augustino relinquitur super Genes. ad litt.
sibles. [II,18].Hieronymusetiamassererevidetur,
Eccle. I, 6, super illud: lustrans universa in
15 Mme laction dun contraire qui soppose la circuitu, etc., Glossa [ordin., ibid.] : spiritum
puissanceactiveduncorpsclesteaunecausedans solem nominavit, quod animal sit, spiret et
le ciel : en effet, les philosophes affirment que les vigeat.DamascenustameninlibroII[Defide,
ralits infrieures sont conserves dans leurs ac cap. 6] contrarium dicit: nullus, inquit, ani
tions par le mouvement premier; et ainsi, ce con matoscaelosvelluminariaexistimet :inanimati
traire qui agit en empchant leffet dun corps c suntenimetinsensibiles.
leste, par exemple le chaud qui empche
lhumidification venant de la lune, a lui aussi une Addecimumquintumdicendum,quodactio
cause cleste ; et de la sorte, mme la sant qui etiam contrarii, quod repugnat virtuti acti
sensuit ne soppose pas tout fait laction du vae alicuius corporis caelestis, habet ali
corpscleste,maisyaquelqueracine. quam causam in caelo : per motum enim
primum ponitur a philosophis quod res
inferiores conservantur in suis actionibus;
16 Les corps clestes touchent les ralits inf etitailludcontrarium,quodagitimpedien
rieures,maisnesontpastouchesparelles,comme do effectum alicuius corporis caelestis, ut
il est dit au premier livre sur la Gnration ; et lun potecalidumquodimpedithumectationem
quelconque dentre eux ne touche pas lune quel lunae, habet etiam aliquam causam caeles
conque dentre elles immdiatement, mais par un tem ; et sic etiam sanitas quae consequitur,
mdium,commeonladit. non omnino contrariatur actioni caelestis
corporis,sedhabetibialiquamradicem.
17Lactiondelagentestreuedanslemdiumen
fonction du mode de ce dernier; et voilpourquoi Ad decimumsextum dicendum, quod cor
elleestparfoisreueautrementdanslemdiumque pora caelestia tangunt inferiora, sed non
dans lextrme ; ainsi la puissance de laimant qui tanguntur ab eis, ut dicitur in I de Gener.
attireestporteversleferparlemoyendelair,qui [cap. 6 (323 a 28)] ; nec quodlibet eorum
nest pasattir ; et la puissance du poisson qui en tangitquodlibetistorumimmediate,sedper
gourditlamainestporteverslamainparlemoyen medium,utdicebatur.
dufiletquellenengourditpas,commeditleCom
mentateur au huitime livre de la Physique. Quant Ad decimumseptimum dicendum, quod
aux corps clestes, ils ont assurment toutes les actioagentisrecipiturinmediopermodum
qualitsquiexistentdanslesinfrieurs,suivantleur medii; et ideo quandoque alio modo re
mode, cestdire originairement et non comme cipitur in medio quam in ultimo ;sicut vir
ellessont en ces derniers; et cest pourquoi les ac tusmagnetisattrahentisdeferturadferrum
tionsdescorpssuprmesnesontpasreuesdansles per medium aerem, qui non attrahitur; et
orbes intermdiaires en sorte que ceuxci soient virtus piscisstupefacientis manum defertur
altrs, comme le sont les ralits infrieures de ce ad manum mediante rete quod non
monde. stupescit, ut dicit Commentator in VIII
Physicorum [comm.35 et 37]. Corpora
18 La providence gouverne les ralits infrieures autemcaelestiahabentquidemomnesqual
de ce monde par les corps suprieurs; non pas en itates existentes in his inferioribus suo mo
sortequelaprovidencedivinesoitcommunique do,scilicetoriginaliter,etnonproutsuntin
cescorps,maisparcequilssontfaitsinstrumentsde his; unde et actiones supremorum cor
la divine providence; comme lart nest pas com porumnonrecipiunturinmediisorbibus,ut
muniquaumarteauquienestlinstrument. alterentursicuthaecinferiora.

Ad decimumoctavum dicendum, quod


huiusmodi inferiora gubernantur a divina
providentia per superiora corpora; non ita
quod divina providentia illis corporibus
communicetur, sed quia efficiuntur divinae
providentiae instrumenta; sicut ars non
communicatur martello, quod est instru
mentumartis.
ARTICLE 10 La divine providence gouvernet Decimo quaeritur utrum humani actus
elle les actes humains au moyen des corps c gubernenturadivinaprovidentiamedianti
lestes ? buscorporibuscaelestibus.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Dicit enim Damascenus [De fide II, 7], quod


corpora caelestia constituunt in nobis com
1 Saint Jean Damascne dit que les corps clestes plexiones et habitus et dispositiones. Sed
tablissent en nous des tempraments, des habitus habitus et dispositiones pertinent ad intel
etdesdispositions.Or,leshabitusetlesdispositions lectum et voluntatem, quae sunt principia
appartiennent lintelligence et la volont, qui humanorum actuum. Ergo humani actus
sont les principes des actes humains. Dieu dispose mediantibus corporibus caelestibus dis
donclesacteshumainsaumoyendescorpsclestes. ponunturaDeo.

2IlestditaulivredesSixPrincipesquelmeunie Praeterea,diciturinsexPrincipiis[Libersex
au corps imite le temprament du corps. Or les principiorum IV], quod anima coniuncta
corpsclesteslaissentuneimpressionsurletemp corpori corporis complexionem imitatur.
ramenthumain.Doncaussisurlmeellemme ;et Sed corpora caelestia imprimunt in com
de la sorte, ils peuvent tre la cause des actes hu plexionem humanam. Ergo et in ipsam
mains. animam ;etitapossuntessecausahumano
rumactuum.

3 Tout ce qui agit dans le premier, agit dans le Praeterea, omne illud quod agit in prius,
suivant. Or lessence de lme est antrieure ses agit in posterius. Sed essentia animae est
puissances, que sont la volont et lintelligence, prius quam eius potentiae,scilicet voluntas
puisquelles sont issues de lessence de lme. Puis etintellectus,cumexessentiaanimaeorian
donc que les corpsclestes laissent une impression tur.Cumigiturcorporacaelestiaimprimant
sur lessence mme de lme raisonnable (car ils y in ipsam essentiam animae rationalis (im
imprimententantquelleestlacteducorps,cequi primunt enim in eam secundum quod est
luirevientparsonessence),ilsemblequelescorps corporisactus,quodeiperessentiamsuam
clesteslaissentuneimpressionsurlintelligenceet convenit), videtur quod corpora caelestia
lavolont;etparconsquent,ilssontlesprincipes imprimant in intellectum et voluntatem ; et
desacteshumains. sicsuntprincipiahumanorumactuum.

Praeterea, instrumentum non solum agit in


4 Linstrument agit non seulement par sa propre virtute propria, sed in virtute principalis
vertu,maisencoreparlavertudelagentprincipal. agentis. Sed corpus caeli, cum sit movens
Or le corps cleste tant un moteur m, il est motum, est instrumentum spiritualis sub
linstrument de la substance spirituelle motrice ; et stantiaemoventis ;etmotuseiusnonsolum
son mouvement est non seulement lacte du corps est actus corporis moti, sed actus spiritus
m,maislactedelespritmoteur.Sonmouvement moventis. Ergo motus eius non solum agit
agitdoncnonseulementparlavertuducorpsm, invirtutecorporismoti,sedetiaminvirtute
mais aussi par la vertu de lesprit moteur. Or, de spiritus moventis. Sed sicut corpus illud
mme que ce corps cleste surpasse le corps hu caeleste praeeminet humano corpori, ita
main, de mmecet espritsurpasse lesprit humain. spiritus ille praeeminet humano spiritui.
Donc, de mme que ce mouvement laisse une im Ergo, sicut motus ille imprimit in corpus
pression dans le corps humain, de mme il laisse humanum, ita imprimit in animam hu
uneimpressiondanslmehumaine,etdelasorte,il manam ; et ita videtur quod sint principia
semble que [les corps clestes] soient les principes humanorumactuum.
desacteshumains.
Praeterea, experimentaliter invenitur ali
5Lexpriencemontrequedeshommessontdispo quos homines asua nativitate esse disposi
ss depuis leur naissance lapprentissage ou tos ad addiscenda vel exercenda aliqua
lexercice de mtiers: certains sont disposs pour artificia ; quidam ad hoc quod sint fabri,
treforgerons,dautrespourtremdecins,etainsi quidam ad hoc quod sint medici et sic de
desuite ;etcelanepeuttrerapportauxprincipes aliis;nechocpotestreducisicutincausam
prochainsdelagnrationcomme unecause,car in principia proxima generationis, quia
parfois,lesenfantssetrouventdispossdeschoses quandoque nati inveniuntur dispositi ad
auxquelles les parents ntaient pas inclins. Il est quaedam ad quae parentes non inclinaban
donc ncessaire que cette diversit de dispositions tur. Ergo oportet quod haec diversitas dis
se rapporte aux corps clestes comme une cause. positionum reducatur sicut in causam in
Oronnepeutpasaffirmerquedetellesdispositions corporacaelestia.Sednonpotestdici,quod
sontdanslesmesaumoyendescorps,carlesqua huiusmodi dispositiones sint in animabus,
litscorporellesnoprentnullementpourcesincli mediantibus corporibus, quia ad has incli
nations comme elles oprent pour la colre, la joie, nationes nihil operantur corporeae quali
et de semblables passions de lme. Les corps c tates,sicutoperanturadirametgaudium,et
lestes laissent donc de faon immdiate et directe huiusmodi animae passiones. Ergo corpora
une impression sur les mes humaines; et de la caelestia immediate et directe in animas
sorte,lesacteshumainssontdispossaumoyendes humanas imprimunt; et ita humani actus
corpsclesteseuxmmes. mediantibus ipsis caelestibus corporibus
disponuntur.

6 Certains parmi les actes humains semblent sur Praeterea in humanis actibus isti videntur
passerlesautres:cesontrgner,dirigerlesguerres, caeterispraeeminere,scilicetregnare,gerere
et autres semblables. Or, comme dit Isaac au pre bella,ethuiusmodi.Sed,sicutdicitIsaacin
mierlivresurlesDfinitions, Dieuafaitrgnerun libroIdeDefinitionibus[ed.Muckle,p. 317
orbe sur les royaumes et sur les guerres. Donc, et336],Deusfecitregnareorbemsuperregnaet
bienplusforteraisonlesautresacteshumainssont super bella. Ergo multo fortius alii humani
ilsdispossaumoyendescorpsclestes. actus mediantibus corporibus caelestibus
disponuntur.

7Ilestplusfaciledechangerlapartiequeletout. Praeterea, facilius est transmovere partem


Or parfois, par la vertu des corps clestes tout le quam totum. Sed ex virtute corporum
peuple dune mme province est excit faire la caelestium quandoque commovetur tota
guerre,commedisentlesphilosophes.Donc,bien multitudo unius provinciae ad bellandum,
plus forte raison un homme particulier estil excit ut philosophi dicunt. Ergo multo fortius
parlavertudescorpsclestes. virtute corporum caelestium commovetur
aliquishomoparticularis.
Ensenscontraire :

1SaintJeanDamascneditaudeuximelivre:Ils Sed contra. Est quod dicit Damascenus in


ne sont absolument pas la cause de nos actes il libro II [De fide, cap. 7] : nostrorum actuum
sagit des corpsclestes car mispar leCrateur nequaquam sunt causa, scilicet corpora
en possession dun libre arbitre, nous sommes caelestia : nos enim liberi arbitrii a conditore
matresdenosactes. facti,domininostrorumexistimusactuum.

Praeterea,adhocetiamfacitquodAugusti
2 Vont dans le mme sens ce que saint Augustin nusdeterminatinVdeCivitateDei[cap.9],
dtermineaucinquimelivredelaCitdeDieuet etinfinesuperGenes.adlitteram[II,17],et
lafindulivresurlaGenseausenslittral,etceque quod Gregorius determinat in homilia
saint Grgoire dtermine dans lhomlie sur Epiphaniae[InEvang. I,10,5].
lpiphanie.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod ad huius


quaestionis evidentiam, oportet scire qui
Pour voir clairement dans cette question, il faut dicantur actus humani. Dicuntur enim pro
savoir quels actes sont appels humains. Les actes prieilliactushumaniquorumipsehomoest
proprement appels humains sont ceux dont dominus;estautemhomodominussuorum
lhomme est luimme le matre ; or lhomme est actuum per voluntatem sive per liberum
matre de ses actes par la volont ou par le libre arbitrium ; unde circa actus voluntatis et
arbitre ;cettequestiontournedoncautourdesactes liberi arbitrii quaestio ista versatur. Actus
delavolontetdulibrearbitre.Eneffet,lesautres enim alii qui sunt in homine non subiacen
actes qui sont dans lhomme sans tre soumis au tesimperiovoluntatis,sicutactusnutritivae
commandementdelavolont,commelesactesdes et generativae potentiae, eodem modo
puissances nutritive etgnrative,sont soumis aux subiacent virtutibus caelestibus sicut et alii
puissances clestes comme les autres actes corpo corporalesactus.
rels. Deactibusautemhumanispraedictismulti
plex fuit error. Quidam enim posuerunt,
Or il y a eu plusieurs erreurs concernant les actes actus humanos ad divinam providentiam
humains dont nous parlons. Certains, en effet, ont nonpertinere,necreduciinaliquamcausam
soutenuquelesacteshumainsnerelevaientpasde nisi in providentiam nostram. Et huius
ladivineprovidenceetneserapportaientpasune positionis videtur fuisse Tullius, ut dicit
cause, si ce nest notre providence. Et Cicron Augustinus in V de Civit. Dei [cap. 9]. Sed
sembleavoirtdecetavis,commeditsaintAugus istud non potest esse. Voluntas enim est
tinaucinquimelivredelaCitdeDieu.Maisilne movens motum, ut in III de Anima [l. 15
peutentreainsi.Carlavolontestunmoteurm, (433 b 16)] probatur; unde oportet eius
commecelaestprouvautroisimelivresurlme ; actum reducere in aliquod primum princi
il est donc ncessaire de rapporter son acte pium,quodestmovensnonmotum.
quelque principe premier, qui est un moteur non
m. Et ideo quidam omnes actus voluntatis
reduxerunt in corpora caelestia, ponentes
Aussi dautres ontils rapport tous les actes de la sensumetintellectumidemesseinnobis,et
volontauxcorpsclestes,prtendantquelesenset per consequens omnes virtutes animae
lintelligencesontennousunemmechose,etque, corporales esse, et ita actionibus caelestium
parconsquent,touteslesvertusdelmesontcor corporum subdi. Sed hanc positionem phi
porelles, et ainsi, sont soumises aux actions des losophusdestruitinIIIdeAnima[l. 7(429a
corpsclestes.MaislePhilosophedtruitcetteposi 24)], ostendens quod intellectus est vis im
tion au troisime livre sur lme, montrant que materialis,etquodactioeiusnonestcorpo
lintelligenceestunepuissanceimmatrielle,etque ralis:et,sicutdiciturinXVIdeAnimalibus
sonactionnestpascorporelle ;et,commeilestdit [De gen. animal. II, 3 (736 b 27)], quorum
auseizimelivresurlesAnimaux, cedontlesprin principiorumactionessuntsinecorpore,oportet
cipes agissent sans le corps a ncessairement des principia incorporea esse ; unde non potest
principes incorporels ; il est donc impossible que esse quod actiones intellectus et voluntatis,
lesactionsdelintelligenceetdelavolontseram per se loquendo, in aliqua principia corpo
nentausenspropredesprincipescorporels. raliareducantur.
EtideoAvicennaposuitinsuaMetaphysica
[X, 1], quod sicut homo compositus est ex
EtcestpourquoiAvicenneaaffirmdanssaMta animaetcorpore,itaetiamcorpuscaeleste ;
physique que, de mme que lhomme est compos et sicut actiones corporis humani et motus
dme et de corps,de mme le corps clesteaussi ; reducunturincorporacaelestia,itaactiones
et de mme que les actions et les mouvements du animae omnes reducuntur in animas
corps humain se rapportent aux corps clestes, de caelestessicut in principia ;ita quod omnis
mmetouteslesactionsdelmeserapportentaux voluntasquaeestinnobis,causaturavolun
mes clestes comme des principes, de sorte que tateanimaecaelestis.Etistudquidempotest
toute volont qui est en nous est cause par la vo esseconvenienssecundumopinionemsuam
lont dune me cleste. Et cela peut assurment quam habet de fine hominis, quem ponit
saccorder lopinion quil a de la fin de lhomme, esse in coniunctione animae humanae ad
qui est selon lui dans lunion de lme humaine animam caelestem, vel ad intelligentiam.
lmecleste,oulIntelligence.Eneffet,puisquela Cum enim perfectio voluntatis sit finis et
perfectiondelavolontestlafinetlebien,quiest bonum, quod est obiectum eius, sicut visi
sonobjet,commelevisibleestlobjetdelavue,ilest bile est obiectum visus; oportet quod illud
ncessairequecequiagitsurlavolontinclueaussi quod agit in voluntatem, habeat etiam ra
la notion de fin, car lefficient nagit que dans la tionem finis, quia efficiens non agit, nisi
mesureoilimprimesaformedanscequipeutla secundum quod imprimit in susceptibili
recevoir. Maisdaprslenseignementdelafoi,Dieu formam eius. Secundum autem sententiam
luimme est immdiatement la fin de la vie hu fidei, ipse Deus immediate est finis huma
maine; en effet, cest en jouissant desa vision que nae vitae ; eius enim visione perfruentes
nous serons batifis ; voil pourquoi lui seul peut beatificabimur; et ideo ipse solus impri
mettresonempreintedansnotrevolont. merepotestinvoluntatemnostram.
Oportet autem ordinem mobilium re
spondere ordini moventium. In ordine
Mais il est ncessaire que lordre des mobiles cor autemadfinem,quemprovidentiarespicit,
respondelordredesmoteurs.Ordanslarelation primum in nobis invenitur voluntas ad
la fin, que la providence regarde, on rencontre quam primo pertinet ratio boni et finis, et
dabordennouslavolont,laquelleserapporteen omnibus quae sunt in nobis, utitur sicut
premierlaraisonformelledebien etdefin,etellese instrumentis ad consecutionem finis,
sertdetoutcequiestennouscommedinstruments quamvis in aliquo alio respectu intellectus
pour obtenir la fin ; quoique, sous un autre aspect, voluntatem praecedat. Propinquius autem
lintelligence prcde la volont. Plus prs de la voluntati est intellectus, et remotiora sunt
volont, il y a lintelligence, et plus loignes sont corporales vires. Et ideo ipse Deus, qui est
lespuissancescorporelles.VoilpourquoiDieului simpliciter primus providens, imprimit
mme,quiestpourvoyeurabsolumentpremier,met solus in voluntatem nostram. Angelus au
seul son empreinte dans notre volont. Lange, qui tem, qui eum sequitur in ordine causarum,
lesuitdanslordredescauses,laisseuneimpression imprimitinintellectumnostrum,secundum
sur notre intelligence, car nous sommes clairs, quod per Angelos illuminamur, purgamur
purifis et perfectionns par les anges, comme dit et perficimur ut Dionysius [De cael. hier.,
Denys. Et les corps, qui sont des agents infrieurs, cap. 4, 4] dicit. Sed corpora, quae sunt
peuvent laisser une impression sur les puissances inferiora agentia, imprimere possunt in
sensibles etsur dautres puissancesattaches des vires sensibiles, et alias organis affixas.
organes. Mais dans la mesure o le mouvement Secundum vero quod motus unius potenti
dune puissance de lme rejaillit sur lautre, il se aeanimaeredundatinaliam,contingitquod
produit que limpression du corps cleste rejaillit impressio corporis caelestis redundat in
surlintelligencecommeparaccident,etensuitesur intellectumquasiperaccidens,etulteriusin
lavolont;etsemblablement,limpressiondelange voluntatem ;etsimiliterimpressioAngeliin
surlintelligencerejaillitsurlavolontparaccident. intellectum redundat in voluntatem per
accidens.
Mais cependant, de ce point de vue, la disposition Sed tamen quantum ad hoc diversa est
de lintelligence relativement aux puissances sensi dispositio intellectus et voluntatis ad vires
tivesestautrequecelledelavolont ;eneffet,notre sensitivas ; intellectus enim noster naturali
intelligenceestnaturellementmueparlapuissance ter movetur a sensitiva apprehensiva per
sensitive apprhensive la faon dont lobjet meut modum quo obiectum movet potentiam,
la puissance, car le phantasme est lintellect pos quia phantasma se habet ad intellectum
siblecequelacouleurestlavue,commeilestdit possibilem sicut color ad visum, ut dicitur
autroisimelivresurlme ;etcestpourquoi, une in III de Anima [l. 12 (431 a 14)] ; et ideo,
fois perturbe la puissance sensitive intrieure, perturbata vi sensitiva interiori, de necessi
lintelligence est ncessairement perturbe; ainsi tate perturbatur intellectus; sicut videmus
voyonsnous que lorsque lorgane de limagination quod laeso organo phantasiae, de necessi
estbless,lactiondelintelligenceestempche.Et tate impeditur actio intellectus. Et secun
de cette faon, laction ou limpression du corps dum hunc modum in intellectum potest
cleste peut rejaillir sur lintelligence comme par redundare actio vel impressio corporis
voie de ncessit ; par accident toutefois, comme caelestis, quasi per viam necessitatis; per
ctait par soi sur les corps. Et je dis: ncessit, accidens tamen, sicut in corpora per se ; et
moinsquilnyaitunedispositioncontraireduct diconecessitatem,nisisitcontrariadisposi
du mobile.Mais lapptitsensitif nestpas naturel tioexpartemobilis.Sedappetitussensitivus
lement moteur de la volont, cest linverse, car nonestnaturalitermotivusvoluntatis,sede
lapptit suprieur meut lapptit infrieur comme converso ; quia appetitus superior movet
la sphre meut la sphre, comme il est dit au troi appetitum inferiorem, sicut sphaera sphae
sime livresur lme. Et,sifortement que lapptit ram, ut dicitur in III de anima. Et quan
infrieur soit perturb par une passion comme la tumcumque appetitus inferior perturbetur
colre ou la concupiscence, il nest pas ncessaire peraliquampassionemutiraevelconcupis
quelavolontsoitperturbe;bienaucontraire,elle centiae, non oportet quod voluntas pertur
a la puissance de repousser une telle perturbation, betur; immo habet potentiam repellendi
commeilestditaulivredelaGense : Taconcu huiusmodi perturbationem, ut dicitur
piscenceserasoustoi(Gen.4, 7).Etcestpourquoi, Genes.IV, 7 :subter teerit appetitustuus. Et
dans les actes humains, aucune ncessit nest in ideoexcorporibuscaelestibusnoninducitur
duiteparlescorpsclestesniductdesrcepteurs aliqua necessitas, nec exparte recipientium
ni du ct des agents, mais seulement une inclina necexparteagentium,inactibushumanis;
tion, que la volont peut aussi repousser par une sed inclinatio sola, quam etiam voluntas
vertuacquiseouinfuse. repellerepotestpervirtutemacquisitamvel
infusam.
Rponseauxobjections:
Ad primum ergo dicendum, quod Damas
1SaintJeanDamascneenvisagelesdispositionset cenus intelligitde dispositionibus et habiti
habituscorporels. buscorporalibus.

Ad secundum dicendum, quod, sicut ex


2Ainsiquilressortdecequonadit,lme,quant dictis patet, anima quantum ad actum vo
lacte de volont, ne suit pas ncessairement la luntatisnondenecessitatesequiturcorporis
disposition du corps, mais du temprament du dispositionem,sedexcorporiscomplexione
corpsprovientseulementuneinclinationauxchoses est inclinatio tantum ad ea quae voluntatis
surlesquellesportelavolont. sunt.

3 Cet argument serait probant si le corps cleste Ad tertium dicendum, quod ratio illa recte
pouvait laisser par luimme une impression sur procederet, si corpus caeleste posset impri
lessence de lme ; mais limpression du corps c mereinessentiamanimaeperse ;impressio
leste ne parvient lessence de lme que par acci autem corporis caelestis non pervenit ad
dent, cestdire par la mutation du corps dont animaeessentiamnisiperaccidens;scilicet
lme est lacte. Or la volont nest pas issue de per corporis mutationem, cuius ipsa est
lessencedelmeenraisondesonunionaucorps ; actus.Voluntasautemnonoriturexessentia
largumentnestdoncpasconcluant. animae secundum quod est corpori co
niuncta;etideorationonsequitur.

4 Linstrument de lagent spirituel ne dploie une Ad quartum dicendum, quod instrumen


puissance spirituelle quen agissant par une puis tum spiritualis agentis non agit secundum
sancecorporelle.Orlecorpsclestenepeutagirpar virtutem spiritualem nisi ex hoc quod agit
une puissance corporelle que sur un corps; voil secundum virtutem corporalem. Secundum
pourquoi mme laction qui dploie une puissance autem virtutem corporalem corpus caeleste
spirituelle ne peut parvenir lme que par acci non potest agere nisi in corpus; et ideo
dent, cestdire au moyen du corps.Mais son ac etiam actio quae est secundum virtutem
tionpeutseproduiredanslecorpsdedeuxfaons: spiritualem, non potest pertingere ad
cest en effet par une puissance corporelle quelle animam nisi per accidens, scilicet corpore
meutlesqualitslmentairesquesontlechaudet mediante.Sedincorpusutroquemodoactio
le froid, et dautressemblables; mais cest par une eius pervenit; ex virtute enim corporali
puissancespirituellequelleamnelespceetaux movet qualitates elementares, scilicet
effets rsultant de lespce entire, qui ne peuvent calidum et frigidum, et huiusmodi; sed ex
treramensauxqualitslmentaires. virtute spirituali movet ad speciem, et ad
effectus consequentes totam speciem, qui
5 Il est un effet des corps clestes dans les corps non possunt in qualitates elementares re
infrieurs de ce monde qui nest pas caus au duci.
moyenduchaudetdufroid:parexemple,laimant
attirelefer ;etdecettefaon,lecorpsclestelaisse Ad quintum dicendum, quod aliquis effec
danslecorpshumainunedispositionparlaquelleil tus est a corporibus caelestibus in istis cor
seproduitquelme unieluiestinclinetelou poribus,quinoncausaturexcalidoetfrigi
telmtier. do, sicut magnes attrahit ferrum ; et per
hunc modum ex corpore caelesti aliqua
dispositioincorporehumanorelinquitur,ex
6LaparoledIsaac,sielledoittreconserve,doit quacontingitutanimaeiconiunctaincline
sentendre uniquement de linclination, comme on turadhocvelilludartificium.
ladit.
Ad sextum dicendum, quod verbum Isaac,
si debet salvari, est intelligendum secun
7 La multitude suit dansla plupart descas les in duminclinationemtantum,modopraedicto.
clinations naturelles, parce que les hommes de la
multitudeacquiescentauxpassions;maislessages, Adseptimumdicendum,quodmultitudout
par la raison, vainquent les passions et les inclina inpluribussequiturinclinationesnaturales,
tions susdites. Voil pourquoi il est plus probable inquantum homines multitudinis acquies
pourunemultitudequelleoprecequoiinclinele cunt passionibus; sed sapientes ratione
corps cleste, que pour un homme singulier, qui superantpassionesetinclinationespraedic
vaincpeuttreparlaraisonlinclinationsusdite.Il tas. Et ideo magis est probabile de aliqua
en serait de mme si lon imaginait une multitude multitudine quod operetur id ad quod in
dhommesbilieux:ilneseproduiraitpasfacilement clinatcorpuscaeleste,quamdeunosingula
quelle ne ft point mue la colre, quoique cela ri,quiforteperrationemsuperatinclinatio
puissemieuxseproduirepourunseul. nempraedictam.Etsimileesset,siunamul
titudo hominum cholericorum poneretur,
non de facili contingeret quin ad iracun
diam moverentur, quamvis de uno posset
magisaccidere.
QUESTION6 [Laprdestination]

LA QUESTION PORTE SUR LA PRDESTINA QUAESTIOESTDEPRAEDESTINATIONE.


TION.
Primo utrum praedestinatio pertineat ad
Article 1 : La prdestination appartientelle la scientiamvelvoluntatem.
scienceoulavolont? Secundo utrum praescientia meritorum sit
Article2:Lapresciencedesmritesestellelacause causavelratiopraedestinationis.
etlaraisondelaprdestination ? Tertio utrum praedestinatio certitudinem
Article3:Laprdestinationestellecertaine? habeat.
Quarto utrum numerus praedestinatorum
Article4:Lenombredesprdestinsestilcertain ? sitcertus.
Article5:Lesprdestinsontillacertitudedeleur Quinto utrum praedestinatis sit certa sua
prdestination ? praedestinatio.
Article6:Laprdestinationpeutelletreaidepar Sexto utrum praedestinatio possit iuvari
lespriresdessaints? precibussanctorum.
ARTICLE 1 La prdestination appartientelle Et primo quaeritur utrum pertineat ad sci
lascienceoulavolont ? entiam,veladvoluntatem.

Objections: Et videtur quod ad voluntatem sicut ad


genus.
Ilsemblequelleappartienne[seulement]lavolon
t,commeungenre. Quia, ut dicit Augustinus in libro de Prae
destinatione sanctorum [cap. 3, 6 et 17],
1CommeditsaintAugustinaulivresurlaPrdes praedestinatio est propositum miserendi.
tinationdessaints,laprdestinationestunproposde Sed propositum est voluntatis. Ergo et
faire misricorde. Or le propos appartient la vo praedestinatio.
lont.Donclaprdestinationaussi.
Praeterea, praedestinatio videtur idem esse
2 La prdestination semble tre identique cum electione aeterna, de qua dicitur
llection ternelle, dont il est dit en ph. 1, 4 : il Ephes., I, 4 : elegit nos in ipso ante mundi
nousalusenluiavantlacrationdumonde,car constitutionem, quia idem dicuntur electi et
les mmes sont appels lus et prdestins. Or praedestinati. Sed electio, secundum philo
llection, selon le Philosophe aux sixime et sophuminVI[l.2(1139b4)]etX[l. 16(1181
dixime livres de lthique, appartient lapptit a17)]Ethicorum,magisestappetitusquam
plutt qu lintelligence. La prdestination appar intellectus. Ergo etpraedestinatio magis ad
tientdoncaussilavolontpluttqulascience. voluntatem,quamadscientiampertinet.

3 [Le rpondant] disait que llection prcde la Seddicebat,quodelectiopraedestinationem


prdestination, et ne lui est pas identique. En sens praecedit, nec est idem ei. Sed contra,
contraire :lavolontsuitlascience,etnelaprcde voluntassequiturscientiam,etnonpraeced
pas. Or llection appartient la volont. Si donc it. Sed electio ad voluntatem pertinet. Si
llection prcde la prdestination, la prdestina igitur electio praedestinationem praecedit,
tionnepeutappartenirlascience. praedestinationonpotestadscientiamper
tinere.
4 Si la prdestination appartenait la science, il
semblerait que la prdestination soit identique la Praeterea, si praedestinatio ad scientiam
prescience ; et dans ce cas, quiconque saurait pertineret,idemvidereturessepraedestina
davancelesalutdequelquunleprdestinerait.Or tio quod praescientia ; et sic quicumque
celaestfaux.Eneffet,lesprophtesontsudavance praesciret salutem alicuius, praedestinaret
le salut des nations et ne les ont pas prdestines. illum. Sed hoc est falsum. Prophetae enim
Donc,etc. praesciverunt salutem gentium, quam non
praedestinaverunt.Ergoetcetera.

5 La prdestination implique une causalit. Or la Praeterea, praedestinatio causalitatem im


causalitnentrepasdanslanotiondescience,mais portat. Sed causalitas non est de ratione
plutt dans celle de volont. La prdestination ap scientiae, sed magis de ratione voluntatis.
partientdonclavolontpluttqulascience. Ergo praedestinatio magis pertinet ad vol
untatemquamadscientiam.

6Lavolontdiffredelapuissanceenceci,quela Praeterea,voluntasinhocapotentiadiffert
puissanceregardeleseffetsseulementdanslefutur quod potentia effectus respicit tantum in
(carilnyapasdepuissanceparrapportauxchoses futuro (non enim est potentia respectu
qui existent ou ont exist), au lieu que la volont eorumquaesuntvelfuerunt),voluntasvero
regardeindiffremmentleffetprsentetfutur.Orla respicit aequaliter effectum praesentem et
prdestination a un effetdans le prsent et dans le futurum.Sedpraedestinatiohabeteffectum
futur; et cest pourquoi saint Augustin dit que la in praesenti et in futuro ; unde et ab Au
prdestinationestuneprparationdelagrcedans gustino [De praedest. sanct., cap. 10] dicitur,
leprsentetdelagloiredanslefutur.Laprdesti quod praedestinatio est praeparatio gratiae
nationappartientdonclavolont. inpraesenti,etgloriaeinfuturo.Ergoprae
destinatioadvoluntatempertinet.

7 La science ne regarde pas les ralits comme Praeterea,scientia non respicit res ut factas
faites ou faire, mais plutt comme connues ou vel faciendas,sed magis ut scitas velscien
connatre ;laprdestination,elle,regardecequiest das ; praedestinatio vero respicit id quod
faire.Laprdestinationnappartientdoncpasla faciendumest.Ergopraedestinatioadscien
science. tiamnonpertinet.

8Leffetreoitsonnomdelacauseprochaineplu Praeterea, effectus magis denominatur a


tt que de la cause loigne, comme lhomme en causa proxima quam a causa remota, sicut
gendr, de lhomme qui engendre plutt que du homogeneratusabhominegenerantemagis
soleil.Orlaprparationprovientdelascienceetde quamasole.Sedpraeparatioestascientiaet
lavolont;maislascienceestunecauseantrieure voluntate ;scientiaautemestcausaprioret
et plus loigne que la volont. La prparation ap remotior quam voluntas. Ergo praeparatio
partientdonclavolontpluttqulascience.Or magis pertinet ad voluntatem quam ad
la prdestination est laprparation de quelquun scientiam. Sed praedestinatio est praepara
lagloire,commeditsaintAugustin.Laprdestina tio alicuius ad gloriam, ut Augustinus [cf.
tionappartiendradonc,elleaussi,lavolontplu Ps.August.,Hypognosticon VI, 2] dicit. Ergo
ttqulascience. etpraedestinatiomagiseritvoluntatisquam
scientiae.

9 Lorsque plusieurs mouvementssont ordonns Praeterea, quando multi motus ordinantur


un seul terme, lensemble des mouvements coor adunumterminum,totamotuumcoordina
donnsreoitlenomdudernierdentreeux;ainsi, tio recipit nomen ultimi motus; sicut ad
pour faire sortir la forme substantielle de la puis educendum formam substantialem de po
sancedelamatire,onordonnedabordunealtra tentia materiae ordinatur primo alteratio et
tion,puisunegnration,etletoutestappelgn secundo generatio, et totum nominatur
ration.Orpourprparerquelquechose,onordonne generatio. Sed ad aliquid praeparandum
dabord un mouvement de science et ensuite un ordinaturprimomotusscientiaeetdeinceps
mouvementdevolont.Letoutdoitdonctreattri motus voluntatis. Ergo totum debet volun
bu la volont; et ainsi la prdestination semble tatiattribui;etitapraedestinatiopraecipue
tresurtoutdanslavolont. involuntateessevidetur.

Praeterea,siunumcontrariorumappropria
10 Si lun de deux contraires est appropri tur alicui, reliquum maxime removetur ab
quelquechose,lautreesttoutfaitloigndecette eodem. Sed mala maxime appropriantur
mmechose.Orlesmauxsontsurtoutappropris divinae praescientiae ; malos enim praesci
la divine prescience : nous disons en effet des m tos dicimus; ergo praescientia non respicit
chantsquilssontconnusdavance;lapresciencene bona. Sed praedestinatio est de bonis salu
regarde donc pas les biens. Or la prdestination taribus tantum. Ergo praedestinatio non
concerne seulement les biens du salut. Elle pertinetadpraescientiam.
nappartientdoncpaslaprescience.
Praeterea,illudquodpropriedicitur,glosa
11Cequiestditausensproprenapasbesoinde tione non indiget. Sed in sacra Scriptura
lajoutduneglose.OrdanslaSaintecriture,lors quandocognitiorespectubonidicitur,glos
que la connaissance est mentionne en rapport au satur pro approbatione, ut patet in I Cor.,
bien, elle est glose comme approbation, comme cap.VIII,3 :siquisdiligitDeum,hiccognitus
cela est clair en ICor. 8, 3 : Si quelquun aime estabeo,idestapprobatus[PL 191,1602 B] :
Dieu, celuil est connu de lui cestdire ap etIITim.II,19 :novitdominusquisunteius,
prouv ;etenIITim.2, 19 : LeSeigneurconnat idestapprobat.Ergonotitianonestproprie
ceux qui sont lui cestdire approuve. La de bonis. Sed praedestinatio est bonorum.
connaissanceneportedoncpasproprementsurles Ergo,etcetera.
bons.Orlaprdestinationconcernelesbons.Donc,
etc.
Praeterea, praeparare est motivae virtutis,
12 Prparer appartient la puissance motrice, car quiaadopuspertinet.Sedpraedestinatioest
cela concerne luvre. Or laprdestination est une praeparatio, ut dictum est. Ergo praedesti
prparation, comme on la dit. La prdestination natio ad virtutem motivam pertinet : ergo
appartient donc la puissance motrice, donc la advoluntatem,etnonadscientiam.
volontetnonlascience.
Praeterea, ratio exemplata sequitur ra
tionemexemplarem.Sedinrationehumana,
13 La raison reproduite suit la raison modle. Or quaeestexemplataadivina,videmusquod
dans la raison humaine, qui est reproduite de la praeparatio est voluntatis, et non scientiae.
divine,nousvoyonsquelaprparationappartient Ergo et in praeparatione divina erit simili
la volont et non la science. Il en sera donc de ter ;etsicidemquodprius.
mme dans la prparation divine; et nous retrou
vonsainsilammeconclusionquecidessus. Praeterea,omniaattributadivinasuntidem
secundum rem, sed differentia eorum os
14 Tous les attributs divins sont rellement la tenditur ex diversitate effectuum. Ad illud
mme chose, mais leur diffrence se montre par la ergoattributumreducidebetaliquiddeDeo
diversitdeseffets.UnechosequelonditdeDieu dictum, cui eius effectus appropriatur. Sed
doit donc tre rapporte lattribut divin auquel gratia et gloria sunt effectus praedestina
soneffetestappropri.Orlagrceetlagloiresont tionis, et appropriantur voluntati, sive
leseffetsdelaprdestination,etsontappropries bonitati. Ergo et praedestinatio ad volun
la volont ou la bont. La prdestination appar tatempertinet,nonadscientiam.
tientdoncaussilavolont,nonlascience.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod dicit Glossa [PL191,


1449 C] Rom. VIII, 29 super illud quos
1Ceuxquilaconnusdavance,illesaaussipr praescivit, hos et praedestinavit: praedesti
destins (Rom. 8, 29). propos de ce passage, la natio, inquit, est praescientia et praeparatio
Glosedit: Laprdestinationestlaprescienceetla beneficiorumDei, etcetera.
prparationdesbienfaitsdeDieu ,etc.
Praeterea,omnepraedestinatumestscitum,
sed non convertitur. Ergo praedestinatum
2Toutprdestinestconnu,maislarciproqueest estingeneresciti.Ergoetpraedestinatioest
fausse. Le prdestin est donc dans le genre du ingenerescientiae.
connu. La prdestination est donc aussi dans le
genredelascience. Praeterea, magis est ponendum unum
quodque in genere eius quod convenit ei
3Chaquechoseestmettrepluttdanslegenrede semper, quam in genere eius quod non
cequiluiconvienttoujours,quedanslegenredece convenit ei semper. Sed praedestinationi
qui ne lui convient pas toujours. Or ce qui est du semperconvenitidquodestexpartescien
ctdelascienceconvienttoujourslaprdestina tiae : semper enim praedestinationem
tion :eneffet,laprescienceaccompagnetoujoursla praescientia concomitatur, non autem sem
prdestination,aulieuquelappositiondelagrce, per concomitatur eam appositio gratiae,
quisefaitparlavolont,nelaccompagnepastou quaeestpervoluntatem :quiapraedestina
jours, car la prdestination est ternelle, mais tio est aeterna, appositio autem gratiae est
lapposition de la grce, temporelle. La prdestina temporalis.Ergopraedestinatiomagisdebet
tiondoitdonctremisedanslegenredelascience poniingenerescientiaequamvoluntatis.
pluttquedelavolont.
Praeterea, habitus cognitivi et operativi
inter intellectuales virtutes a philosopho
4 Le Philosophe compte les habitus cognitifs et computantur, qui ad rationem pertinent
opratifs au nombre des vertus intellectuelles, qui magisquamadappetitum, utpatetdepru
appartiennent la raison plutt qu lapptit, dentia et arte in VI Ethic. [l. 4 (1140 b 4 et
comme cela est clair pour la prudence et lart au 20)]. Sed praedestinatio importat princi
sixime livre de lthique. Or la prdestination im pium cognitivum et operativum quia est et
plique unprincipecognitifetopratif,carelleest praescientiaetpraeparatio,utexdefinitione
la fois prescience et prparation, comme on le voit inducta patet. Ergo praedestinatio magis
parladfinitiondjcite.Laprdestinationappar pertinet ad cognitionem quam ad volun
tientdonclaconnaissancepluttqulavolont. tatem.

5 Les contraires sont dans le mme genre. Or la Praeterea, contraria sunt in eodem genere.
rprobation est contraire la prdestination. Puis Sed praedestinationi est contraria reproba
donc que la rprobation est dans le genre de la tio.Cumergoreprobatiositingenerescien
science, car Dieu connat davance la mchancet tiae, quia Deus praescit malitiam reprobo
desrprouvsetnelafaitpas,ilsemblequelapr rum et non facit eam, videtur quod etiam
destinationsoitaussidanslegenredelascience. praedestinatiositingenerescientiae.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod destinatio,


unde nomen praedestinationis accipitur,
La destinatio, do vient le nom de prdestination, importat directionem alicuius in finem :
implique lenvoi de quelquun vers une fin : ainsi, unde aliquis dicitur nuntium destinare qui
on dit quil destine un messager , celui qui eumdirigitadaliquidfaciendum.Etquiaid
lenvoie faire quelque chose. Et parce que ce que quod proponimus, ad executionem dirigi
nous nous proposons de faire, nous le dirigeons mus, sicut ad finem ; ideo id quod propo
vers lexcution comme vers une fin, lon dit que nimus,dicimurdestinare,secundumilludII
nous destinons ce que nous nous proposons de Machab., cap. VI, 20, de Eleazaro, quod
faire, comme ce qui est dit dlazar en destinavit in corde suo non admittere illicita
II Macc. 6, 20 : il rsolut [litt. : il destina] dans propter vitae amorem. Sed haec praepositio
son cur de ne rien fairecontre la loiparamour prae,quaeadiungitur,adiungitordinemad
de la vie . Mais le prfixe pr , qui est accol, futurum ; unde cum destinare non sit nisi
ajouteunerelationaufutur;parconsquent,silon eius quod est, praedestinare potest esse
nepeutdestinerquecequiexiste,lonpeutpr etiam eius quod non est: et quantum ad
destiner aussice qui nexistepas. Etsous ces deux haec duo praedestinatio sub providentia
aspects, la prdestination se place sous la provi collocatur ut pars eius. Dictum est enim in
dencecommeunepartiedelaprovidence.Eneffet, praecedenti quaestione quod ad providen
onaditdanslaquestionprcdentequeladirection tiampertinetdirectioinfinem :providentia
vers la fin appartenait la providence; la provi etiam a Tullio [De inventione II, 53, 160]
denceestaussiconueparCicronrelativementau ponitur respectu futuri; et a quibusdam
futur; et certains dfinissent que la providence est [PL 171,1011 C]definitur,quodprovidentia
uneconnaissanceprsentesondantlvnement est praesens notio futurum pertractans even
venir. tum.
Sedtamenpraedestinatioquantumadduoa
providentia differt : providentia enim dicit
Maiscependant,laprdestinationdiffredelapro universaliterordinationeminfinem,etideo
vidence sur deux points. La providence, en effet, se extendit ad omnia quae a Deo in finem
implique une ordination la fin en gnral, et aliquem ordinantur, sive rationalia sive
stendparconsquenttoutcequeDieuordonne irrationalia, sive bona sive mala ; sed prae
quelque fin, soit les tres raisonnables soit les irra destinatio respicit tantum illum finem qui
tionnels,soit les bienssoit les maux,au lieu que la est possibilis rationali creaturae, utpote
prdestinationneregardequelafinquiestpossible gloriam ;etideopraedestinationonestnisi
pourunecratureraisonnable,cestdirelagloire ; hominum,etrespectuhorumquaepertinent
voil pourquoi il ny a de prdestination que des ad salutem. Differt etiam alio modo. In
hommes,etrelativementauxchosesdusalut.Ilya qualibetenimordinationeadfinemestduo
aussi une autre diffrence. En effet, deux choses considerare : scilicet ipsum ordinem, et
sont considrer en toute ordination la fin : exitum vel eventum ordinis: non enim
lordreluimme,etlissueoulersultatdelordre ; omnia quae ad finem ordinantur, finem
carcenestpastoutcequiestordonnlafinqui consequuntur.Providentiaergo,ordinemin
obtient la fin. La providence regarde donc seule finem respicit tantum, unde per Dei provi
ment lordre relatif la fin, de sorte que tous les dentiam homines omnes ad beatitudinem
hommes sont ordonns la batitude parlaprovi ordinantur. Sed praedestinatio respicit
dencedeDieu.Maislaprdestinationregardeaussi etiam exitum vel eventum ordinis, unde
lissue ou le rsultat de lordre, de sorte quelle ne non est nisi eorum qui gloriam consequen
concerne que ceux qui obtiendront la gloire. La tur. Sicut igitur se habet providentia ad
prdestination est donc lissue ou au rsultat de impositionem ordinis, itase habet praedes
lordre ce que la providence est lapplication de tinatio ad ordinis exitum vel eventum :
lordre ; car, que quelquesuns obtiennent cette fin quod enim aliqui finem gloriae consequan
questlagloire,nevientpasprincipalementdeleurs tur,nonestprincipaliterexpropriisviribus,
propresforces, mais du secours de lagrce divine sedexauxiliogratiaedivinitusdato.
mentconfr. Unde,sicutdeprovidentiasupradictumest
quod consistit in actu rationis,sicut et pru
De mme, donc, que nous avons fait consister la dentiacuiusestpars,eoquodsoliusrationis
providencedansunactedelaraison,toutcommela est dirigere vel ordinare; ita etiam etprae
prudence dont elle est une partie, puisque diriger destinatioinacturationisconsistitdirigentis
ou ordonner appartient laseule raison, de mme velordinantisinfinem.Sedaddirectionem
laprdestinationconsistedansunactedelaraison infinempraeexigiturvoluntasfinis :nullus
qui dirige ou ordonne vers lafin.Mais la direction enim aliquid in finem ordinat quem non
verslafinexigeaupralablelavolontdelafin :car vult: unde etiam et perfecta prudentiae
nul nordonne quelque chose vers une fin quil ne electio non potest esse nisi in eo qui habet
veutpas;etparconsquent,llectionparfaitedela virtutemmoralem,secundumphilosophum
prudence ne peut exister quen celui qui a la vertu inVIEthicorum[l.2(1139a33)et11(1145 a
morale, selon le Philosophe au sixime livre de 4)] : per virtutem enim moralem affectus
lthique : car cest par la vertu morale que la puis alicuius in fine stabilitur, ad quem pru
sance affective de quelquun est stabilise dans la dentia ordinat. Finis autem in quem prae
fin, laquelle la prudence ordonne. Or la fin vers destinatio dirigit, non est universaliter con
laquellelaprdestinationdirigenestpasconsidre sideratus, sed secundum comparationem
engnral,maisdanssonrapportceluiquiobtient eiusadillumquifinemipsumconsequitur,
cettefin, et qui doit tre distinct, pour le dirigeant, quemoportetessedistinctumapuddirigen
deceuxquinobtiendrontpascettefin ;voilpour tem ab his qui finem illum non consequen
quoi la prdestination prsuppose lamour, par tur: et ideo praedestinatio praesupponit
lequel Dieu veut le salut de quelquun. Donc, de dilectionem, per quam Deus vult salutem
mmequeleprudentnordonnelafinquentant alicuius. Ut sicut prudens non ordinat in
quilesttemprantoujuste,demmeDieu nepr finem nisi inquantum est temperatus vel
destine quen tant quil est aimant. Llection aussi iustus, ita Deus non praedestinat nisi in
est prsuppose, par laquelle celui qui est infailli quantum est diligens. Praeexigitur etiam et
blement dirig vers lafin estspar desautres qui electio,perquamillequiinfineminfallibili
nesontpasainsiordonnslafin.Orcettespara ter dirigitur ab aliis separatur qui non hoc
tion nest pas due une diffrence rencontre en modo in finem ordinantur. Haec autem
ceux qui sont spars, et qui pourrait inciter separationonestpropteraliquamdiversita
lamour: car avant mme que les enfants fussent tem inventam in his qui separantur quae
ns, et quils eussent rien fait, ni bien ni mal, ilfut posset ad amorem incitare : quia cum non
dit:JaiaimJacob,etjaihasa,commeilest dum nati essent aut aliquid boni egissent aut
dit en Rom. 9, 1113. Aussi la prdestination pr mali,dictumest :Iacobdilexi,Esauautemodio
supposetelle llection et lamour, et llection habui ; ut dicitur Roman., cap. IX, 1113. Et
prsupposelamour. ideo praedestinatio praesupponit electio
nem et dilectionem ; electio vero dilectio
nem.
Maisdeuxchosessensuiventdelaprdestination : Adpraedestinationemveroduosequuntur:
lobtentiondelafin,cestdirelaglorification,etla scilicet consecutio finis, quod est glorifica
collationdusecourspourlobtentiondelafin,cest tio, et collatio auxilii ad consequendum
dire lapposition de la grce, apposition qui se finem, quod est appositio gratiae, quae ad
rattache la vocation ; et ainsi, deux effets sont vocationem pertinet; unde et praedestina
attribuslaprdestination :lagrceetlagloire. tioniduoeffectusassignantur,scilicetgratia
etgloria.
Rponseauxobjections:

1Ilenestainsi,danslesactesdelme,quelacte Adprimumergodicendum,quodinactibus
prcdent est inclus en quelque sorte virtuellement animae ita est quod praecedens actus in
danslesuivant;etparcequelaprdestinationpr cluditur quodammodo virtute in sequenti :
suppose lamour, qui est un acte de la volont, et quia praedestinatio praesupponit dilec
quelque chose appartenant la volont est inclus tionem, quae est actus voluntatis, ideo in
dans la notion de prdestination, et pour cela le ratione praedestinationis aliquid includitur
propos et dautres choses appartenant la volont ad voluntatem pertinens, et propter hoc,
sontparfoisplacsdansladfinitiondelaprdesti propositum, et alia ad voluntatem perti
nation. nentia, in definitione praedestinationis
quandoqueponuntur.
2Laprdestinationnestpasidentiquellection,
maislaprsuppose,commeonladit;etcestpour Adsecundumdicendum,quodpraedestina
quoilesmmessontprdestinsetlus. tiononestidemelectioni,sedpraesupponit
eam, ut dictum est; et ideo est quod idem
suntpraedestinatietelecti.
3 Puisque llection appartient la volont et la
direction la raison, la direction prcde toujours Adtertiumdicendum,quodcumelectiosit
llection,sionlesrapporteaumme;maissionles voluntatisetdirectiorationis,semperdirec
rapporte des choses diverses, alors il nest pas tio electionem praecedit, si referantur ad
aberrant que llection prcde la prdestination, idem ;sedsiaddiversa,tuncnonestincon
qui implique la notion de direction : car llection, veniensquodelectiopraecedatpraedestina
comme elle est entendue ici, concerne celui qui est tionem,quaedirectionisrationemimportat :
dirig vers la fin ; or il faut concevoir en premier electioenim,prouthicaccipitur,pertinetad
celuiquiestdirigverslafin,etensuitelefaitmme ipsum qui in finem dirigitur: prius autem
dedirigerverslafin ;voilpourquoillectionpr est accipere illum qui dirigitur in finem,
cdelaprdestinationdanslecasprsent. quamipsuminfinemdirigere ;etideoelec
tio in proposito praedestinationem
4Bienquellesoitmisedanslegenredelascience, praecedit.
la prdestination ajoute cependant quelque chose
la science et la prescience : la direction ou Ad quartum dicendum, quod praedestina
lordinationverslafin,commelaprudenceajoute tio, quamvis ponatur in genere scientiae,
la connaissance; donc, de mme que celui qui sait tamen aliquid supra scientiam et supra
ce quil faut faire nest pas toujours prudent, de praescientiamaddit:scilicetdirectionemvel
mmetoutprescientnestpasprdestinant. ordinationem in finem, sicut etiam pruden
tia supra cognitionem ; unde, sicut non
5Bienquelacausalitnentrepasdanslanotionde omnis cognoscens quid agendum sit, est
lasciencecommetelle,elleentrecependantdansla prudens, ita nec omnis praesciens estprae
notion delascienceentantquelledirigeetordonne destinans.
verslafin,cequinappartientpaslavolont,mais
seulementlaraison ;commepenserentredansla Ad quintum dicendum, quod quamvis
notion danimal raisonnable non en tant quil est causalitas non sit de ratione scientiae in
animal,maisentantquilestraisonnable. quantum huiusmodi, est tamen de ratione
scientiaeinquantumestdirigensetordinans
in finem ; quod non est voluntatis, sed ra
6Demmequelavolontregardeleffetprsentet tionistantum ;sicut etiam intelligere estde
futur, de mme en estil de lascience;donc, de ce ratione animalis rationalis, non inquantum
pointdevue,onnepeutprouverquelaprdestina estanimal,sedinquantumestrationale.
tionappartientlundeuxpluttqulautre.Mais
cependant la prdestination, au sens propre, ne Ad sextum dicendum, quod sicut voluntas
regardequelefutur,quiestdsignparleprfixe, respiciteffectumpraesentemetfuturum,ita
quiimpliqueunerelationaufutur;etlonneditpas scientia ; unde quantum ad hoc non magis
identiquement avoir un effet dans le prsent et potestprobariquodpraedestinatioadunum
avoiruneffetprsent,cartredansleprsent eorum pertineat quam ad alterum. Sed
seditdetoutcequiappartientltatdecettevie, tamen praedestinatio, proprie loquendo,
quilsoitprsent,passoufutur. nonrespicitnisifuturum,quodexpraeposi
tionedesignatur,quaeimportatordinemad
7Bienquelascienceentantquescienceneregarde futurum ; nec est idem dicere habere effec
pasleschosesfaire,cependantlasciencepratique tum in praesenti, et habere effectum prae
regardeleschosesfaire ;etcestunetellescience sentem, quia in praesenti esse dicitur
quelaprdestinationserapporte. quidquid pertinet ad statum huius vitae,
sive sit praesens, sive praeteritum, sive
8Laprparationimpliqueausenspropreladispo futurum.
sition de la puissance lacte.Or il y a deux puis
sances: active et passive ; et cest pourquoi il y a Ad septimum dicendum, quod quamvis
deuxprparations:lunedupatient,etlonditainsi scientia inquantum est scientia, non respi
que la matire est prpare la forme ; lautre de ciatfacienda,tamenscientiapracticafacien
lagent,etlonditainsiquequelquunseprpare darespicit ;etadtalemscientiampraedesti
faire quelque chose; et cest une telle prparation natioreducitur.
quimplique la prdestination, qui ne peut rien
impliquerdautreenDieuquelordinationmmede Ad octavum dicendum, quod praeparatio
quelquun vers la fin. Or le principe prochain de proprie importat dispositionem potentiae
lordinationestlaraison,maisleprincipeloign,la adactum.Estautemduplexpotentia :scili
volont, ainsi quil ressort de ce quon a dit; voil cet activa et passiva : et ideo duplex est
pourquoi, selon largument produit, la prdestina praeparatio :unapatientis,secundumquem
tion est attribue principalement la raison, plutt modum materia dicitur praeparari ad for
qulavolont. mam ; alia agentis,secundum quam aliquis
dicitur se praeparare ad aliquid agendum ;
et talem praeparationem praedestinatio
9Ilfautrpondredelammefaon. importat, quae nihil aliud in Deo ponere
potestquamipsamordinationemalicuiusin
finem. Ordinationis autem principium
10 Les maux sont appropris la prescience, non proximumestratio,sedremotumvoluntas,
que la prescience porte plus proprement sur les ut ex dictis patet; et ideo secundum ratio
mauxquesurlesbiens,maisparcequelesbiensont nem inductam, praedestinatio principalius
en Dieu quelque autre correspondant que la pres rationiquamvoluntatiattribuitur.
cience, ce qui nest pas le cas des maux;comme le
convertible qui nindique pas la substance se voit Similiterautemdicendumestadnonum.
approprier le nom de propre qui ne convient
pasmoinsproprementladfinition ,parcequela Ad decimum dicendum, quod mala appro
dfinitionajoutequelqueexcellence. priantur praescientiae, non quia praescien
tiasit magis proprie de malis quam de bo
nis, sed quia bona habent aliquid aliud
11 Lajout dune glose ne signifie pas toujours respondens in Deo quam praescientiam,
limproprit, mais il est parfois ncessaire pour malaveronon ;sicutetiamconvertibilenon
spcifiercequiestditengnral ;etcestainsique indicanssubstantiamappropriatsibinomen
laconnaissanceestgloseparlapprobation. proprii,quodetiamaequepropriedefinitio
ni convenit, propter hoc quod definitio
aliquiddignitatisaddit.
12Prparerouordonnerappartientseulementla
puissance motrice ; mais la volont nest pas seule Ad undecimum dicendum, quod glossatio
motrice, la raison pratique lest aussi, comme cela non semper significat improprietatem, sed
estclairautroisimelivresurlme. estquandoquenecessariaadspecificandum
quodgeneraliterdicitur;ethocmodoglos
13Mmedanslaraisonhumaineilenestainsi,que saturnotitiaperapprobationem.
laprparation,entantquelleimpliqueuneordina
tionou unedirectionverslafin,estunactepropre Ad duodecimum dicendum, quod praepa
delaraisonetnondelavolont. rare vel ordinare est motivae tantum ; sed
motiva non solum est voluntas, sed etiam
ratiopractica,utpatetinIIIdeAnima[l. 15
14Danslattributdivin,ilfautconsidrernonseu (433a13)].
lement leffet, mais aussi son rapport leffet: car
leffetdelascience,delapuissanceetdelavolont Addecimumtertiumdicendum,quodetiam
estlemme,maiscestroisnomsnimpliquentpasle inrationehumanaitaest,quodpraeparatio,
mmerapportceteffet.Orlerapportimpliqupar secundum quod importat ordinationem vel
la prdestination son effet saccorde plus avec le directionem in finem, est actus proprius
rapportdelascienceentantquedirigeante,quavec rationis,etnonvoluntatis.
le rapport de la puissance et de la volont; voil
pourquoilaprdestinationserapporte lascience. Ad decimumquartum dicendum, quod in
attributo divino non solum est consideran
Rponseauxobjectionsensenscontraire: dus effectus, sed respectus eius ad effec
tum : quia idem est effectus scientiae et
Nousaccordonslesautresarguments. potentiae et voluntatis, sed non idem res
pectusadillumeffectumperillatrianomi
2Quoique lon et pu rpondre au deuxime que na importatur. Respectus autem quem
toutcequiauneextensionplusgrandenestpasun praedestinatio importat ad effectum suum,
genre,carcelapeuttreprdiquaccidentellement. cum respectu scientiae, inquantum est diri
gens, magis convenit quam cum respectu
3 On aurait pu aussi rpondre au troisime que, potentiaeetvoluntatis;etideopraedestina
bien que donner la grce naccompagne pas tou tioadscientiamreducitur.
jourslaprdestination,cependantvouloirladonner
laccompagnetoujours. Aliaconcedimus;

5Onauraitpuaussirpondreaucinquimequela Quamvis ad secundum posset dici, quod


rprobationsopposedirectementnonpaslapr non omne quod est in plus,sit genus, quia
destination mais llection, car celui qui choisit potestaccidentaliterpraedicari.
prendlunetrejettelautre,etcelasappellerprou
ver; donc la rprobation aussi, quant la raison Adtertiumetiampossetdici,quodquamvis
formelle signifie par son nom, appartient plutt dare gratiam non semper concomitetur
la volont: car rprouver est comme refuser ; praedestinationem,tamenvelledaresemper
moins peuttre que lon identifie rprouver concomitatur.
jugerindignedtreadmis.Maissilonditquela
rprobationappartientenDieulaprescience,cest Ad quintum etiam posset dici, quod repro
parce que rien nest positivement en Dieu du ct batio directe non opponitur praedestinatio
delavolontparrapportaumaldefaute;carilne ni, sed electioni, quia qui eligit, alterum
veut paslafaute comme il veut la grce. Et cepen accipit et alterum reiicit, quod dicitur re
dant,larprobationestgalementappeleprpara probare; unde etiam reprobatio ex ratione
tion quant la peine, que Dieu veut aussi dune sui nominis magis pertinet ad voluntatem :
volontconsquente,maisnonantcdente. estenimreprobarequasirefutare ;nisiforte
dicatur reprobare idem quod iudicare indi
gnum quod admittatur. Sed pro tanto re
probatio ad praescientiam dicitur in Deo
pertinere,quianihilpositiveexpartevolun
tatis est in Deo respectu mali culpae; non
enim vult culpam, sicut vult gratiam. Et
tamen etiam reprobatio dicitur praeparatio
quantumadpoenam,quametiamDeusvult
voluntateconsequenti,sednonantecedenti.
ARTICLE2Lapresciencedesmritesestellela Secundoquaeriturutrumpraescientiameri
causeetlaraisondelaprdestination ? torumsitcausavelratiopraedestinationis.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
Quia Rom., IX 15,super illud, miserebor cui
1 propos de Rom. 9, 15 : jeferai misricorde misereor etc., dicit Glossa [PL191, 1459 D]
quijefaismisricorde ,laGlosedesaintAmbroise Ambrosii :misericordiamillidabo,quempraes
dit: Je ferai misricorde celui dont je sais cio post errorem toto corde reversurum ad me.
davance quil reviendra de tout cur moi aprs Hocestdareillicuidandumestetnondareilli
sonerreur.Voilcequestdonnerquiilfautdon cui dandum non est ; ut eum vocet quem sciat
neretnepasdonnerquiilnefautpas;delasorte, obedire,illumverononquemsciatnonobedire.
il appelle celui dont il sait quil obit, et nappelle Sed obedire et toto corde ad dominum re
pasceluidontilsaitquilnobitpas. Orobiret vertiadmeritumpertinet;contrariaveroad
revenirdetoutcurauSeigneur,celaappartientau demeritum. Ergo praescientia meriti vel
mrite, et les choses contraires, au dmrite. La demeriti est causa quare Deus proponat
prescience du mrite et du dmrite est donc la alicui misericordiam facere vel aliquem a
cause de ce que Dieu se propose de faire misri misericordiaexcludere;quodestpraedesti
corde quelquun ou dexclure quelquun de la narevelreprobare.
misricorde ;etcela,cestprdestinerourprouver.
Praeterea, praedestinatio includit in se vol
2 La prdestination inclut en soi la volont divine untatem divinam salutis humanae; nec
du salut de lhomme; et lon ne peut dire quelle potestdiciquodincludatsolamvoluntatem
inclue la seule volont antcdente, car par cette antecedentem,quiahacvoluntateDeusvult
volontDieuveutquetoussoientsauvs,commeil omnessalvosfieri,utdiciturITimoth.,II,4,
est dit en 1Tim. 2, 4, et dans ce cas, il sensuivrait et sic sequeretur quod omnes homines es
que tous les hommes seraient prdestins; il reste sent praedestinati, relinquitur igitur quod
donc quelle inclut la volont consquente. Or la includat voluntatem consequentem. Sed
volont consquente, comme ditsaint Jean Damas voluntas consequens, ut dicit Damascenus
cne, a sa cause en nous, en tant que nous nous [De fide II, 29], est ex nostra causa, scilicet
comportonsdiversementdefaonmriterlesalut inquantum nos diversimode nos habemus
ouladamnation.Nosmritesconnusdavancepar ad merendam salutem vel damnationem.
Dieusontdonclacausedelaprdestination. Ergo merita nostra praescita a Deo, sunt
causapraedestinationis.
3 On appelle prdestination principalement un
propos divin de sauver lhomme. Or la cause du Praeterea, praedestinatio principaliter dici
salut de lhomme est le mrite de lhomme; la turpropositumdivinumdesalutehumana.
scienceaussiestlacauseetlaraisondelavolont, Sed salutis humanae causa est humanum
carlapptibleconnumeutlavolont.Laprescience meritum ; scientia etiam causa et ratio est
des mrites est donc la cause de la prdestination, voluntatis, quia appetibile scitum volunta
puisque les deux choses que contient la prescience tem movet. Ergo praescientia meritorum
sont la cause des deux choses contenues dans la causaestpraedestinationis,cumduoeorum
prdestination. quae praescientia continet, sint causa illo
rum duorum quae in praedestinatione con
tinentur.
4 La rprobation et la prdestination signifient
lessence divine, et connotent un effet; or dans Praeterea,reprobatioetpraedestinatiosigni
lessence divine, il ny a aucune diversit. Toute la ficant divinam essentiam, et connotant ef
diffrence entre la prdestination et la rprobation fectum ; in essentia autem divina non est
vientdoncdeseffets.Orleseffetssontconsidrsde aliqua diversitas. Ergo tota diversitas prae
notrect.Cestdoncdenotrectquesetrouvela destinationis et reprobationis ex effectibus
cause de la sparation entre prdestins et rprou procedit.Effectusautemsuntconsiderati,ex
vs, sparation qui se fait par la prdestination. partenostra.Ergoexpartenostracausaest
Nous retrouvons donc la mme conclusion que ci quod praedestinati a reprobis segregantur,
dessus. quod per praedestinationem fit. Ergo idem
quodprius.
5Demmequelesoleil,pourcequidpenddelui, Praeterea, sicut sol uniformiter se habet
a le mme rapport avec tous les corps quil peut quantum est de se, ad omnia corpora illu
illuminer,quoiquetousnepuissentgalementpar minabilia, quamvis non omnia possint eius
ticiper sa lumire, ainsi Dieu a le mme rapport lumen aequaliter participare ; ita Deus se
avec toutes choses, quoique toutes ne soient pas habet aequaliter ad omnia quamvis non
galement mme de participer sa bont, selon omnia aequaliter se habeant ad partici
lopinion commune des saints et des philosophes. pandum bonitatem ipsius, ut a sanctis et
Or,parsuitedecetterelationsemblabledusoleil philosophis communiter dicitur. Sed prop
touslescorps,cenestpaslesoleilquiestlacause ter similem habitudinem solis ad omnia
de la diversit suivant laquelle une chose est obs corpora, solnonestcausahuiusdiversitatis,
cure et lautre lumineuse, mais ce sont les diff quare aliquid sit tenebrosum et aliquid
rentesdispositions descorps recevoirsa lumire. luminosum, sed diversa dispositio corpo
Etdoncsemblablement,lacausedeladiversitpar rum ad recipiendum lumen ipsius. Ergo et
laquelle certains parviennent au salut et dautres similiter causa huius diversitatis, quod
sont damns, ou certains sont prdestins et quidam perveniunt ad salutem, quidam
dautres rprouvs, nestpasdu ct de Dieu mais autem damnantur, aut quod quidam prae
duntre ;etnousretrouvonsainsilammeconclu destinanturetquidamreprobantur,nonest
sionquecidessus. ex parte Dei, sed nostra ; et sic idem quod
prius.

6Lebienestcommunicatifdeluimme.Ilappar Praeterea, bonum est communicativum sui


tient donc au souverain bien de se communiquer ipsius. Ergo summi boni est summe com
luimme souverainement, suivant la capacit de municareseipsum,secundumquodunum
chacun.Sidoncilnesecommuniquepasuntre, quodque est capax. Si ergo alicui non se
cestparce que cet tre nestpas capable de lui.Or communicat, hoc est quia illud non est ca
quelquunestcapableouincapabledusalut,auquel paxeius.Sedaliquisestcapaxvelnoncapax
la prdestination ordonne, cause de la qualit de salutis, ad quam praedestinatio ordinat,
sesmrites.Lesmritesconnusdavancesontdonc propter qualitatem meritorum. Ergo merita
la cause de ce que certains sont prdestins et praescitasunt causa quare aliqui praedesti
dautresnon. nantur,etaliquinon.

7proposdeNombr.3, 12 : Jaiprisleslvites, Praeterea, Numer., III, 12 : ego tuli Levitas,


etc. , la Glose dOrigne dit : Par une dcision etc. dicit Glossa Origenis [PG12, 594 D] :
divine, Jacob le pun fut tenu pour le premiern. Iacob, natu posterior, primogenitus iudicatus
En effet, en vertu du propos du cur qui est ; ex proposito enim cordis, quod Deo patuit
nchappaitpasDieu,avantmmequilsfussent priusquam in hoc mundo nascerentur, aut ali
nsdanscemondeetquilseussentfaitlebienoule quid agerent boni vel mali, dictum est : Iacob
mal le Seigneur dclare leur sujet: Jai aim dilexi,Esauautemodiohabui.Sedhocpertinet
Jacob, mais sa, je lai pris en haine. Or cela ad praedestinationem Iacob, ut sancti com
concerne la prdestination de Jacob, selon muniter exponunt. Ergo praecognitio pro
lexpositionquenfontcommunmentlessaints.La positi quod habiturus erat Iacob in corde,
prescience du propos que Jacob aurait dans son fuitratiopraedestinationiseius;etsicidem
cur fut donc la raison de sa prdestination ; et quodprius.
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci
dessus. Praeterea, praedestinatio non potest esse
iniusta, cum universae viae domini sint
8 La prdestination ne peut pas tre injuste, misericordia et veritas ; nec potest ibi alia
puisque toutes les voies du Seigneur sont misri iustitiaattendiinterDeumethominesquam
cordeetvrit ;etlonnepeutenvisagerdanscecas distributiva;nonenimcaditibicommutati
une justice autre que distributive entre Dieu et les vaiustitia,cumDeus,qui bonorum nostro
hommes: en effet, il ne peut tre question ici de la rumnoneget,nihilanobisrecipiat.Iustitia
justice commutative, puisque Dieu, qui na pas autemdistributiva,inaequalia nonnisiinae
besoin de nos biens, ne reoit rien de nous. Or la qualibusdat;inaequalitasautemnonpotest
justice distributive ne donne ingalement qu des attendi inter homines nisisecundum diver
sujetsingaux;etlingalitnepeuttreconsidre sitatem meritorum. Ergo, quod Deus ali
entre les hommes que selon la diffrence des m quem praedestinat et alium non, ex praes
rites. Que Dieu prdestine lun et pas lautre, cela cientiameritorumdiversorumprocedit.
vientdoncdelapresciencedemritesdiffrents.
Praeterea, praedestinatio praesupponit
electionem,utsupradictumest.Sedelectio
9 La prdestination prsuppose llection, comme non potest esse rationabilis, nisi sit aliqua
onladjdit.Orllectionnepeuttreraisonnable ratiopropterquamunusabalterodiscerna
quesilexisteuneraisonpourlaquellelunestdis tur: nec in electione de qua loquimur, po
tingu de lautre ; et dans llection dont nous par test alia ratio discretionis assignari nisi ex
lons,on nepeutdfinirdautreraisondecettedis meritis. Ergo, cum electio Dei irrationabilis
tinctionquelaconsidrationdesmrites.Puisdonc esse non possit, ex praevisione meritorum
quellectiondeDieunepeuttreirrationnelle,elle procedit, et per consequens etiam praedes
procde de la prvision des mrites, et par cons tinatio.
quentlaprdestinationaussi.
Praeterea, Augustinus [De div. quaest. 83,
qu.68] exponens illud Malach., I, 2 : Iacob
10ExposantMal. 1, 2 : JaiaimJacob,maissa, dilexi, Esau autem odio habui, dicit, quod
jelaiprisenhaine,saintAugustinditquecette voluntasistaDeiqua unumelegit,etalium
volont de Dieu par laquelle il a lu lun et r reprobavit, non potest esse iniusta ; venit
prouv lautre ne peut tre injuste : en effet, elle enim ex occultissimis meritis. Sed haec
vient de mrites trs cachs. Or ces mrites trs occultissima merita non possunt accipi in
cachsnepeuventtreentendusdanslecasprsent proposito, nisi secundum quod sunt in
quencesensquilssontdanslaprescience.Lapr praescientia. Ergo praedestinatio de
destinationvientdoncdelapresciencedesmrites. praescientiameritorumvenit.

Praeterea, sicut se habet abusus gratiae ad


11Lebonusagedelagrceestauderniereffetde effectum reprobationis, ita bonus usus gra
la prdestination ce que labus de la grce est tiaeadultimumpraedestinationiseffectum.
leffetderprobation.Orlabusdelagrcefutpour Sed abusus gratiae in Iuda fuit ratio repro
Judaslaraisondesarprobation ;carilestdevenu bationiseius;secundumhocenimreprobus
rprouv parce quil est mort sans la grce. Et ce effectusestquodsinegratiadecessit.Quod
nestpointparcequeDieunapasvoululuidonner autem tunc gratiam non habuit, non fuit
la grce quil ne la pas eue, mais parce que lui causa quia Deus ei dare noluerit, sed quia
mmenapasvoulularecevoir,commedisentAn ipse accipere noluit, ut Anselmus [De casu
selmeetDenys.Lebonusagedelagrce,poursaint diaboli, cap. 4] dicit, et Dionysius [De div.
Pierre ou pour nimporte quel autre, est donc la nom., cap. 4, 23]. Ergo et bonus gratiae
causedecequilatluouprdestin. usus in Petro vel alio quolibet, est causa
quareipseestelectusvelpraedestinatus.

12 Lon peut mriter pour un autre la premire Praeterea,unuspotestalterimereriprimam


grce ; et pour la mme raison, il semble que lon gratiam ; et eadem ratione videtur quod
puisseluimriterlacontinuationdelagrcejusqu possit ei mereri gratiae continuationem
la fin.Or la consquence de la grce finale est que usque in finem. Sed ad gratiam finalem
lon est prdestin. La prdestination peut donc sequituressepraedestinatum.Ergopraedes
provenirdesmrites. tinatiopotestexmeritisprovenire.

Praeterea, prius est a quo non convertitur


13Estantrieurcequiestimpliqusansrcipro consequentia, secundum philosophum
cit , selon le Philosophe; or la prescience entre [Praedic.,cap. 12(14a34)] ;sedhocmodose
tientaveclaprdestinationuntelrapport,carDieu habet praescientia ad praedestinationem,
connat davance tout ce quil prdestine, mais il quia omnia Deus praescit quae praedesti
connat davance les maux, quil ne prdestine pas. nat; mala autem praescit, quae non prae
La prescience est donc antrieure la prdestina destinat. Ergo praescientia est prius quam
tion. Or en tout ordre, le premier est la cause du praedestinatio.Sedpriusinquolibetordine
suivant. La prescience est donc la cause de la pr est causa posterioris. Ergo praescientia est
destination. causapraedestinationis.

Praeterea, nomen praedestinationis a desti


14Lenomdeprdestinationvientdedestinatioou nationevelmissioneimponitur.Sedmissio
envoi. Or la connaissance prcde lenvoi ou la nem vel destinationem cognitio praecedit :
destinatio : car on nenvoie que ce que lon connat. nullusenimmittitnisiquemcognoscit.Ergo
Laconnaissanceestdoncantrieurelaprdestina etcognitioestpriorpraedestinatione;etita
tion, et ainsi, elle semble en tre la cause ; et nous videturessecausaipsius;etsicidemquod
retrouvonslammeconclusionquecidessus. prius.

Ensenscontraire:
Sedcontra.EstquoddiciturRom.IX,12,in
1 propos de Rom. 9, 11 : non en vertu des Glossa[PL 191, 1458 A] super illud: non ex
uvres,maisparlechoixdeceluiquiappelle,ilfut operibus, sed ex vocante dictum est, quae sic
dit, la Glose dit: Il montre que cela Jai aim dicit :sicutnonpromeritispraecedentibusillud
Jacob,etc.nefutpasditcausedemritesant fuissedictumostendit,scilicetIacobdilexi,etc.,
rieurs, ni non plus cause de mrites futurs. Et ita nec pro meritis futuris. Et infra [PL191,
plus bas, propos de Y atil de linjustice en 1459 B], super illud: numquid iniquitas est
Dieu ? (Rom. 9, 14) : Que personne ne dise que apud Deum ? Nemo dicat Deum, quia futura
Dieu a choisi lun et rprouv lautre parce quil opera praevidebat, alterum elegisse, alterum
prvoyait leurs uvres futures. Et nous retrou reprobasse.Etsicutprius.
vonsuncassemblable.
Praeterea,gratiaesteffectuspraedestinatio
nis, est autem principium meriti. Ergo non
2 La grce est leffet de la prdestination, mais le potestessequodpraescientiameritorumsit
principe du mrite. Il est donc impossible que la praedestinationiscausa.
presciencedesmritessoitlacausedelaprdestina
tion. Praeterea,adTit.,III,5,dicitapostolus:non
ex operibus iustitiae quae fecimus nos. Sed
3 LAptre dit Tite, 3,5 : non cause des secundum suammisericordiam etcetera. Ergo
uvres de justice que nous faisions, mais selon sa praedestinatio salutis humanae non prove
misricorde, etc. La prdestination du salut de nitexpraescientiameritorum.
lhommeneprovientdoncpasdelapresciencedes
mrites. Praeterea, si praescientia meritorum esset
praedestinationis causa, nullus esset prae
destinatus qui non esset merita habiturus.
4 Si la prescience des mrites tait la cause de la Sed aliqui sunt huiusmodi, sicut patet de
prdestination, nul ne serait prdestin qui ne dt pueris.Ergopraescientiameritorumnonest
avoir des mrites. Or il est des prdestins qui ne praedestinationiscausa.
mritent pas, comme cela est clair dans le cas des
enfants.Lapresciencedesmritesnestdoncpasla Responsio.Dicendum,quodhocdistatinter
causedelaprdestination. causam et effectum, quod quidquid est
causacausae,oportetessecausameffectus;
Rponse: non autem quod est causa effectus, oportet
quod sit causa causae ; sicut patet quod
Il y a cette diffrence entre la cause et leffet, que causaprimapercausamsecundamproducit
toutcequiestcausedelacausedoitncessairement effectum suum, etsic causasecunda causat
trecausedeleffet ;maiscequiestcausedeleffet aliquomodoeffectumcausaeprimae ;cuius
nest pas ncessairement cause de la cause ; par tamencausaecausanonest.
exemple, il est clair que la cause premire produit
soneffetaumoyendelacauseseconde,etparcon Inpraedestinationeautemestduoaccipere ;
squent la cause seconde cause en quelque sorte scilicet ipsam praedestinationem aeternam,
leffet de la cause premire, dont elle nest cepen et effectum eius temporalem duplicem,
dantpaslacause. scilicet gratiam et gloriam : quorum alter
habetcausammeritoriamactumhumanum,
Or, dans la prdestination, il faut envisager deux scilicet gloria ;sed gratiae causa non potest
choses :laprdestinationternelleellemme,etson essehumanusactuspermodummeriti,sed
double effet temporel, cestdire la grce et la sicutdispositiomaterialisquaedam,inquan
gloire. Lune de ces effets, la gloire, a pour cause tum per actus praeparamur ad gratiaesus
mritoirelactehumain ;maislactehumainnepeut ceptionem. Sed ex hoc non sequitur quod
tre cause de la grce par mode de mrite, il peut actus nostri, sive gratiam praecedant, sive
ltrecommeunecertainedispositionmatrielle,en sequantur, sint ipsius praedestinationis
tant que nous sommes prpars par des actes causa. Ad inveniendum autem causam
recevoir la grce. Mais il ne sensuit pas que nos praedestinationis oportet accipere quod
actes,quilsprcdentlagrceoulasuivent,soient prius dictum est, scilicet quod praedestina
lacausedelaprdestinationellemme.Pourtrou tio est quaedam directio in finem, quam
verlacausedelaprdestination,ilestncessairede facit ratio a voluntate mota ; unde secun
considrercequonadjdit,quelaprdestination dumhocpotestaliquidessepraedestinatio
est une certaine direction vers la fin, uvre de la niscausa,proutpotestessevoluntatismoti
raison mue par la volont; et par consquent, une vum.
chose peut tre cause de la prdestination, dans la Circa quod sciendum est, quod aliquid
mesureoellepeutmouvoirlavolont. movet voluntatem dupliciter : uno modo
per modum debiti, alio modo sine debiti
cesujet,ilfautsavoirquilyadeuxfaonspour ratione. Per modum autem debiti movet
unechosedemouvoirlavolont:dabordlafaon aliquid dupliciter voluntatem : uno modo
dun d, ensuite sans la notion de d.Or, de deux absolute, et alio modo ex suppositione al
faons quelque chose peut mouvoir la volont la terius. Absolute quidem ipse finis ultimus,
faon dun d : dabord dans labsolu, ensuite en qui est voluntatis obiectum : et hoc modo
raison de lhypothse dune autre chose. Le pre voluntatemmovet,utabipsodiverterenon
miercasestceluidelafinultimeellemme,quiest possit; unde nullus homo potest non velle
lobjet de la volont: elle meut la volont de telle esse beatus, ut Augustinus dicit in libro de
faon que la volont ne peut sen dtourner; cest libero Arbit. [I, 14]. Sed ex suppositione
pourquoi il nest possible nul homme de ne pas alteriusmovetsecundumdebitumilludsine
vouloir tre heureux, comme ditsaintAugustin au quofinishaberinonpotest.Illudautemsine
livre sur le Libre Arbitre. Mais en raison de quo finis haberi potest, sed facit ad bene
lhypothsedune autre chose, cesans quoi la fin esse finis ipsius, non movet voluntatem
nepeuttreobtenuemeutcommetantd.Etsila secundumdebitum,sedestliberainclinatio
finpeuttreobtenuesansunechose,maisquecette voluntatis in ipsum. Sed tamen ex quo vo
chose contribue au bientre de la fin mme, alors luntas libere inclinata est iam in ipsum,
cettechosenemeutpaslavolontcommetantdue, inclinatur in omnia sine quibus hoc haberi
maisilyaverselleunelibreinclinationdelavolon nonpotest, per modum debiti, ex praesup
t. Cependant, ds lors que la volont y est libre positione tamen illius quod primo volitum
ment incline, elle est incline par devoir verstout ponebatur:sicutrexexsualiberalitatefacit
ce sans quoi cette chose ne peut tre obtenue, en aliquem militem ; sed quia non potest esse
raison toutefois de lhypothse pralable de ce que miles nisi habeat equum, efficitur debitum
lonaffirmaittrevouluenpremier:parexemple,le et necessarium ex suppositione liberalitatis
roi, dans sa libralit, fait quelquun soldat; mais, praedictae quod ei det equum. Finis autem
parce que ce dernier ne peut tresoldatsans avoir divinae voluntatis est ipsa eius bonitas,
uncheval,ildevientdetncessaire,ensupposant quaenondependetabaliquoalio ;undead
lalibralitsusdite,queleroiluidonne uncheval. hoc quod habeatur a Deo, nullo alio indi
Orlafindelavolontdivineestsabontmme,qui get;etideovoluntaseiusnoninclinaturad
ne dpend daucune autre chose;elle na donc be aliquid primo faciendum per modum ali
soin de rien dautre pour tre possde par Dieu ; cuiusdebiti,sedliberalitertantum,inquan
voil pourquoi sa volont est incline faire en tumsua bonitasineiusoperemanifestatur.
premierquelquechosenonpascommeund,mais Sed ex quo supponitur quod Deus aliquid
seulementdefaonlibrale,entantquesabontest facerevelit;permodumcuiusdamdebitiex
manifestedanssonuvre.Maisdsquelonsup suppositione liberalitatis ipsius sequitur
pose que Dieu veuille faire quelque chose, alors il quodfaciateasinequibusresillavolitaesse
sensuit comme un certain d, en raison de non potest ; sicut si facere vult hominem,
lhypothse desa libralit, quil fasse cesans quoi quoddeteirationem.
cetteralitvouluenepeutexister ;parexemple,sil
veutfaireunhomme,quilluidonnelaraison. Ubicumque autem occurrerit aliquid sine
quo aliud a Deo volitum esse possit, hoc
Or,partoutoserencontreunechosesanslaquelle non procedit ab eo secundum rationem
une autre, voulue de Dieu, pourrait exister, la pre alicuius debiti, sed secundum meram libe
mire ne vient pas de lui selon une quelconque ralitatem. Perfectio autem gratiae et gloriae
notion de d, mais selon sa pure libralit. Or la sunt huiusmodi bona quod sine eis natura
perfection de la grce et celle de la gloire sont des essepotest,exceduntenimnaturalisvirtutis
bienstelsque,sanseux,lanaturepeutexister,carils limites; unde quod Deus velit alicui dare
passent les limites de la puissance naturelle; donc, gratiam et gloriam, hoc ex mera liberalitate
que Dieu veuille donner quelquun la grce et la procedit. In his autem quae ex liberalitate
gloire,celavientdesapurelibralit.Or,danslecas tantum procedunt causa volendi est ipsa
des choses qui ne procdent que desa libralit, la superabundansaffectiovolentisadfinem,in
cause du vouloir est la surabondante affection que quo attenditur perfectio bonitatis ipsius.
celui qui veut a pour la fin, et en cette fin lon re Undecausapraedestinationisnihilestaliud
connat la perfection de la bont mme. Aussi la quambonitasDei.
causedelaprdestinationnestelleriendautreque
labontdeDieu. Et modo etiam praedicto potest solvi
quaedam controversia quae inter quosdam
Et lon peut aussi rsoudre de la faon susdite une versabatur: quibusdam dicentibus omnia a
certaine controverse qui avait lieu entre plusieurs, Deo secundum simplicem voluntatem
certainsprtendant que tout procdaitde Dieu par procedere, quibusdam vero asserentibus
simple volont, dautres affirmant que tout proc omniaprocedereaDeosecundumdebitum.
daitdeDieucommetantd.Orcesdeuxopinions Quarum opinionum utraque falsa est: pri
sont fausses: car la premire dtruit lordre nces maenimtollitnecessariumordinemquiest
sairequiexisteentreleseffetsdivins,etlaseconde inter effectus divinos ad invicem ; secunda
soutient que tout procde de Dieu par ncessit de autem ponit omnia a Deo procederesecun
nature.Ilfautchoisirunevoiemoyenneconsistant dumnecessitatemnaturae. Mediaautemvia
dire que les choses qui sont voulues par Dieu en esteligenda ;utponatureaquaesuntaDeo
premier viennent de lui par simple volont, alors primo volita, procedere ab ipso secundum
que celles qui sont requises pour cela procdent simplicemvoluntatem ;eaveroquaeadhoc
comme tant dues, moyennant toutefois une hypo requiruntur, procedere secundum debitum,
thse : que le d ne fasse pas Dieu dbiteur envers ex suppositione tamen : quod debitum non
les choses, mais envers sa volont, pour ostendit Deum esse rebus debitorem, sed
laccomplissementdelaquelleestdcequelondit suae voluntati, ad cuius expletionem debe
procderdeDieucommetantd. tur id quod dicitur a Deo secundum debi
tumprocedere.

Rponseauxobjections: Adprimum igitur dicendum, quod debitus


gratiae usus est quiddam ad quod divina
1Lusagenormaldelagrceestunecertainechose providentiagratiamcollatamordinat :unde
laquelle la divine providence ordonne la grce non potest esse quod ipse rectus gratiae
confre; par consquent, il est impossible que le ususpraescitussitcausamovensadgratiam
droit usage de la grce connu davance soit lui dandum. Quod ergo Ambrosius dicit:dabo
mme cause motrice du don de la grce. Ce que illi gratiam quem scio, ad me toto corde rever
saint Ambroise dit: Je donnerai la grce celui surum,nonestintelligendumquasiperfecta
dont je sais quil reviendra de tout cur moi, cordis reversio sit inclinans voluntatem ad
doit donc tre entendu non pas commesi le retour dandum gratiam, sed quia gratiam datam
parfait du cur inclinait la volont donner la ad hoc ordinat ut aliquis ex accepta gratia,
grce,maisencesensquilordonnelagrcedonne perfecteconvertaturinDeum.
ceque,parlagrcereue,lonsetourneparfaite
mentversDieu. Adsecundumdicendum,quodpraedestina
tioincluditvoluntatemconsequentem,quae
respicit aliquo modo id quod est ex parte
2 La prdestination inclut la volont consquente, nostra,nonquidemsicutinclinansdivinam
quiregardedunecertainefaoncequiestdenotre voluntatem ad volendum, sed sicut id ad
ct,noncertescomme unechosequiinclineraitla cuius productionem divina voluntas gra
volontdivinevouloir,maiscommeunechosela tiam ordinat ; vel etiam sicut id quod ad
productiondelaquellelavolontdivineordonnela gratiam quodammodo disponit, et gloriam
grce ; ou mme comme une chose qui dispose meretur.
dunecertainefaonlagrce,etmritelagloire.
Ad tertium dicendum, quod scientia est
3 La science est motrice de la volont, mais pas movens voluntatem ; non autem quaelibet
nimportequellescience:lasciencedelafin,quiest scientia, sed scientia finis, quod est obiec
lobjetmoteurdela volont ;voilpourquoilamour tum movens voluntatem ; et ideo ex cogni
que Dieu a pour sa bont procde de la connais tione suae bonitatis procedit quod Deus
sance de sa bont; et de l vient sa volont de la suam bonitatem amet ; et ex hoc procedit
rpandresur dautres ; mais il nen rsulte pas que quod eam in alios diffundere velit; non
la science des mrites soit la cause de la volont, autem propter hoc sequitur quod merito
tellequelleestinclusedanslaprdestination. rumscientiasitcausavoluntatis,secundum
quodinpraedestinationeincluditur.
4 Bien que lon distingue les diffrents contenus
des attributs divins par leurs divers effets, il nen Ad quartum dicendum, quod quamvis
rsulte cependant pas que les effets soit les causes secundum diversitatem effectuum sumatur
des attributs divins: car on ne distingue pas les diversa ratio attributorum divinorum, non
contenus des attributs par les choses qui sont en tamen propter hoc sequitur quod effectus
nouscommepardescauses,maispluttcommepar sint attributorum divinorum causae: non
certains signes des causes; voil pourquoi il nen enimhocmodoaccipiunturrationesattribu
rsulte pas que les choses qui sont de notre ct torum secundum ea quae in nobis sunt,
soientlacausedecequelunsoitrprouvetlautre sicut secundum causas, sed magis sicut
prdestin. secundum signa quaedam causarum ; et
ideo non sequitur quod ea quae ex parte
nostrasunt,sintcausaquare unusreprobe
5Nouspouvonsconsidrerdedeuxfaonslarela turetaliuspraedestinetur.
tion de Dieu aux ralits. Dabord quant la pre
mire disposition des ralits, qui dpend de la Ad quintum dicendum, quod habitudinem
sagessedivinetablissantlesdiversdegrsdansles Deiadrespossumusdupliciterconsiderare.
ralits ;etdanscecas,Dieunestpasdanslemme Uno modo quantum ad primam rerum
rapport toutes choses. Ensuite en tant quil pour dispositionem,quaeestsecundumdivinam
voitlesralitsdjdisposes ;etdanscecas,ilest sapientiamdiversosgradusinrebusconsti
dans le mme rapport avec toutes choses, en tant tuentem ; et sic non eodem modo se habet
quil donne galement toutes selon leur mesure. Deusadomnia.Aliomodosecundumquod
Or la premire disposition desralitsappartien iam rebus dispositisprovidet ; etsicsimili
nent toutes les choses que lon a dit procder de tersehabetadomnia,inquantumomnibus
Dieu suivant la simple volont, etparmi lesquelles aequaliter dat secundum suam proportio
oncompteaussilaprparationlagrce. nem. Ad primam autem rerum disposi
tionempertinettotum hocquoddictumest
6Ilappartientladivinebontentantquelleest a Deo procedere secundum simplicem vol
infinie de distribuer chaque chose, autant quelle untatem,interquaeetiampraeparatiograti
enestcapable,lesperfectionsquechacunerequiert aecomputatur.
selonsanature;maiscelaneconcernepasncessai
rementlesperfectionssurajoutes,parmilesquelles Ad sextum dicendum, quod ad bonitatem
figurentlagloireetlagrce ;largumentnestdonc divinampertinet,inquantumestinfinita,ut
pasconcluant. de perfectionibus quas unaquaeque res
secundum suam naturam requirit, uni
cuique largiatur, secundum quod eius est
7LeproposducurdeJacobconnudavancepar capax ;nonautemrequiritur hocdeperfec
Dieu nefutpaslacausedecequilvoulutluidon tionibus superadditis, inter quas est gloria
ner la grce, mais fut un certain bien auquel Dieu etgratia ;etideorationonsequitur.
ordonna la grce qui devait lui tre donne. Et sil
est dit quen vertu du propos du cur qui ne lui Adseptimum dicendum, quod propositum
chappait pas, il la aim, cest parce quil la aim cordis Iacob praescitum a Deo, non fuit
pourquilaituntelproposdanssoncur,oubien causa quare ei daregratiam voluit,sed fuit
parce quil prvit que le proposdeson cur serait quoddam bonum ad quod Deus gratiam ei
unedispositionrecevoirlagrce. dandam ordinavit. Et ideo dicitur, quod ex
proposito cordis, quod ei patuit, eum di
lexit,quiascilicetadhoceumdilexituttale
8Danslecasdechosesquidoiventtredistribues propositum cordis haberet, vel quia prae
entreplusieursseloncequiestdchacun,ilserait vidit quod propositum cordis eius fuit ad
contre lide de justice distributive que des choses gratiaesusceptionemdispositio.
ingales soient donnes des gaux ; mais dans le
casdechosesquisontdonnesparlibralit,celane Ad octavum dicendum, quod in illis quae
contreditenrienlajustice ;carjepeuxdonnerlun suntsecundumrationemdebitiinteraliquos
etnepasdonnerlautre,augrdemavolont.Or distribuenda,essetcontrarationemiustitiae
telle est la grce ; et voil pourquoi il ne va pas distributivae, si aequalibus inaequalia da
contre lide de justice distributive que Dieu se rentur; sed in his quae ex liberalitate do
propose de donner la grce lun et non lautre, nantur, in nullo iustitiae contradicit; pos
sansconsidrationdaucuneingalitdemrites. sum enim uni dare, et alteri non dare, pro
meae libitu voluntatis. Huiusmodi autem
est gratia ; et ideo non est contra rationem
9 Llection par laquelle Dieu rprouve lun et iustitiae distributivae, si Deus proponat se
choisitlautreestraisonnable;cependantilnestpas daturum gratiam alicui, et non alteri, nulla
ncessairequelaraisondellectionsoitlemrite ; inaequalitatemeritorumconsiderata.
mais la raison de llection est la divine bont.
Quantlaraisondelarprobation,elleestpourles Adnonumdicendum,quodelectioDeiqua
hommes le pch originel, comme ditsaintAugus unumreprobatetalterumeligit,rationabilis
tin,oubienilyavaiteneuxlefaitmmedenepas est;nontamenoportetquodratioelectionis
avoirdetitrecequelagrceleurftconfre.Car sit meritum ; sed ratio electionis est divina
jepeuxraisonnablementvouloirrefuserquelquun bonitas. Ratio autem reprobationis est in
unechosequineluiestpasdue. hominibus peccatum originale, ut Augusti
nus [De corrept. et grat., cap. 13] dicit, vel
10 LeMatre, au livreI, dist. 41, dit que cette cita infuithocipsumquodestnonhaberedebi
tion a t rtracte par saint Augustin dans une tum ad hoc quod eis gratia conferretur.
[uvre] semblable. Ou si lon doit la maintenir, il Rationabiliter enim possum velle denegare
faut la rapporter leffet de la rprobation et de la aliquidalicuiquodsibinondebetur.
prdestination, qui a une cause soit mritoire soit
dispositive. Ad decimum dicendum, quod Magister
distinct. 41, l. I [cap. 2] dicit illam auctori
11 La prescience de labus de la grce ne fut pas tatem esse retractatam ab August. in suo
pour Judas la cause de sa rprobation, si ce nest simili. Vel si debeat sustineri, referendum
peuttreductdeleffet,quoiqueDieu nerefuse est ad effectum reprobationis et praedesti
lagrcepersonnesilveutlarecevoir;maislefait nationis, qui habet aliquam causam vel
mmedevouloirrecevoirlagrcenous vientdela meritoriamveldispositivam.
prdestinationdivine;cenepeutdonctrelacause
delaprdestination. Adundecimumdicendum,quodpraescien
tia abusus gratiae, non fuit causa reproba
tionis in Iuda, nisi forte ex parte effectus,
12Bienquelemritepuissetrelacausedeleffet quamvisDeusnullivolentiacciperegratiam
delaprdestination,ilnepeutcependantpastrela eamdeneget;sedhocipsumquodestvelle
causedelaprdestination. accipere gratiam, est nobis ex praedestina
tionedivina;undenonpotestessepraedes
tinationiscausa.
13Bienquecequiestimpliqusansrciprocitsoit
antrieurdunecertainefaon,ilnesensuitcepen Ad duodecimum dicendum, quod quamvis
dant pas quil soittoujours antrieur au sens o la meritumpossitessecausaeffectuspraedes
cause est dite antrieure, car dans ce cas, le color tinationis, non tamen potest esse praedesti
serait la cause de lhomme; et pour cette raison, il nationiscausa.
nesensuitpasquelapresciencesoitlacausedela
prdestination. Ad decimumtertium dicendum, quod licet
illudaquononconvertiturconsequentia,sit
aliquo modo prius, non tamen sequitur
14 On voit ds lors clairement la solution au der quod semper sit eo modo prius quo causa
nierargument. priusdicitur,sicenimcoloratumessetcausa
hominis; etpropter hoc non sequitur quod
praescientiasitcausapraedestinationis.

Etperhocpatetsolutioadultimum.
ARTICLE3 Laprdestinationestellecertaine ? Tertio quaeritur de certitudine praedestina
tionis.
Objections:
Etvideturquodcertitudinemnonhabeat.
Ilsemblequenon.
Nulla enim causa cuius effectus variari
potest habet certitudinem respectu effectus
1 Une cause dont leffet peut varier nest jamais sui. Sed effectus praedestinationis potest
certaineauregarddesoneffet.Orleffetdelapr variari, quia ille qui est praedestinatus,
destination peut varier,car celui qui est prdestin potestnonconsequipraedestinationiseffec
peutnepasobtenirleffetdelaprdestination ;cela tum ; quod patet ex hoc quod Augustinus
ressortclairementdecequeditsaintAugustin,qui [De corrept. et grat., cap. 13] dicit, exponens
exposecepassagedelApocalypse : tiensfermece illudquodhabeturApocal.,III,11 : tenequod
que tu as, afin que personne ne ravisse, etc. habesnealiusaccipiatetc. :si,inquit,aliusnon
(Apoc. 3, 11) en disant : Si un autre ne doit rece est accepturus nisi iste perdiderit, certus est
voirquesiceluiciaperdu,alorslenombredeslus electorum numerus. Ex quo videtur quod
est certain. Par l, il semble que lun pourrait unuspossitamittere,etaliusacciperecoro
perdre et un autre recevoir la couronne, qui est nam,quaeestpraedestinationiseffectus.
leffetdelaprdestination.
Praeterea, sicut res naturales subduntur
2Demmequelesralitsnaturellessontsoumises divinae providentiae, ita et res humanae.
ladivineprovidence,demmeenestildesrali Sed illi soli effectus naturales certitudinali
tshumaines.Orseulsmanentdeleurscausesavec ter ex suis causis procedunt secundum or
certitudesuivantlordredeladivineprovidenceles dinem divinae providentiae, quos necessa
effetsnaturelsqueleurscausesproduisentncessai rio causae suae producunt. Cum igitur ef
rement. Puis donc que leffet de la prdestination, fectus praedestinationis, qui est salus
quiestlesalutdelhomme,nevientpasdescauses humana, non necessario, sed contingenter
prochaines ncessairement mais de faon contin ex causis proximis eveniat, videtur quod
gente,ilsemblequelordredelaprdestinationne ordopraedestinationisnonsitcertus.
soitpascertain.
Praeterea, si aliqua causa habet certum
3Siunecauseaunerelationcertaineuneffet,cet ordinem ad aliquem effectum, effectus ille
effet adviendra ncessairement, sauf si quelque ex necessitate proveniet, nisi aliquid possit
chose peut rsister la puissance de la cause resisterevirtuticausaeagentis ;sicutdispo
agente ; ainsi, les dispositions qui se rencontrent sitiones in corporibus inferioribus inventae
dans les corps infrieurs rsistentparfois laction resistuntinterdumactionicaelestiumcorpo
descorpsclestes,desortequilsneproduisentpas rum, ut non producant proprios effectus,
leurs propres effets, quils produiraient ncessaire quos necessario producerent, nisi esset
mentsilnyavaitpasquelquechosequirsiste.Or aliquid resistens. Sed praedestinationi divi
rien ne peut rsister la prdestination divine: naenihilpotestresistere :voluntatienimeius
Car qui peut sopposer sa volont? comme il quisresistit ? UtdiciturRom.IX,19.Ergosi
est dit en Rom.9, 19. Si donc elle a une relation habet certum ordinem ad effectum suum,
certainesoneffet,soneffetseraproduit ncessai effectuseiusnecessarioproducetur.
rement.
Sed dicebat, quod certitudo praedestina
tionis ad effectum, est cum praesupposi
4 [Le rpondant] disait que la certitude de la pr tione causaesecundae. Sed contra, omnis
destination relativement son effet saccompagne certitudo quae est cum suppositione alicui
de la prsupposition de la cause seconde. En sens us, non est certitudo absoluta, sed condi
contraire : toute certitude qui saccompagne de la tionalis; sicut non est certum quod sol
supposition dautre chose, nest pas une certitude causetfructuminplanta,nisicumhaccon
absolue mais conditionnelle; ainsi, il nest pas cer ditione,si virtus generativa in planta fuerit
tainquelesoleilcauseunfruitdanslaplante,sice bene disposita, propter hoc quod certitudo
nest avec la condition suivante: si la puissance solis ad effectum praedictum praesupponit
gnrative dans la plante est bien dispose , plantae virtutem quasi causam secundam.
puisque la certitude du soleil relativement leffet Siigiturcertitudodivinaepraedestinationis
susditprsupposelapuissancedelaplantecomme sit cum praesuppositione secundae causae,
unecauseseconde.Sidonclacertitudedelaprdes non erit certitudo absoluta, sed conditiona
tination divine saccompagne de la prsupposition lis tantum ; sicut in me est certitudo quod
dune cause seconde, la certitude ne sera pas abso Socrates movetur si currit, et quod istesal
lue mais seulement conditionnelle; ainsi, il y a en vabitur, si praeparabitse ; et ita non erit in
moi la certitude que Socrate se meut sil court, et divina praedestinatione alia certitudo de
queceluiciserasauvsilseprpare ;etdelasorte, salvandis quam apud me; quod est absur
il ny aura dans la prdestination divine aucune dum.
autrecertitudesurceuxquidoiventtresauvsque
cellequejai ;cequiestabsurde.
Praeterea, Iob XXXIII, 24, dicitur: conteret
5 Il est dit en Job 34, 24 : Il en exterminera une multosetinnumerabiles,etstarefacietaliospro
multitudeinnombrable,etilentabliradautresen eis : quod exponens Gregorius [Moral. XXV,
leur place. Ce que saint Grgoire expose en di 8] dicit: locum vitae, aliis cadentibus, alii sor
sant : Certainstanttombs,dautresrecevronten tiuntur. Sed locus vitae est ad quem prae
partage le lieu de la vie. Or le lieu de la vie est destinatio ordinat. Ergo a praedestinationis
celui auquel la prdestination ordonne. Un prdes effectupraedestinatusdeficerepotest;etsic
tinpeutdoncmanquerleffetdelaprdestination ; nonestcertapraedestinatio.
etainsi,laprdestinationnestpascertaine.
Praeterea, secundum Anselmum [De con
cord. praescient. et praedest., q. 2, cap.1],
6 Selon Anselme, la vrit de laprdestination est eadem est veritas praedestinationis et pro
lammequecelledelapropositionaufutur.Orla positionisdefuturo.Sedpropositiodefutu
proposition au futur na pas de vrit certaine et rononhabetveritatemcertametdetermina
dtermine, mais peut varier, comme cela est clai tam, sed variari potest, ut patet per philo
rement montr par le Philosophe au livre du Pri sophum in libro Periher. [I, 13 (18 a 28
Hermneias, et au deuxime livre sur la Gnration, sqq.)], et in II Perigeneseos [De gen. et corr.
o il est dit: Tel doit marcher, qui ne marchera II,11(337b7)],ubidicit,quodfuturusquis
pas. La vrit de la prdestination nest donc pas incedere, non incedet. Ergo nec veritas
nonpluscertaine. praedestinationiscertitudinemhabet.

7 Parfois, un prdestin est dans le pch mortel, Praeterea, aliquis praedestinatus


commecelaestclairdanslecasdesaintPaul,lors quandoque est in peccato mortali, sicut
quilperscutaitlglise.Orilpeutpersvrerdans patet de Paulo, quando Ecclesiam perse
le pch mortel jusqu la mort, ou bien tre tu quebatur. Potest autem in peccato mortali
immdiatement;etdanslesdeuxcas,laprdestina perseverare usque ad mortem, vel tunc
tionneserapassuiviedesoneffet.Ilestdoncpos statimtuncinterfici ;quorumutrolibetposi
siblequelaprdestinationnesoitpassuiviedeson to, praedestinatio effectum suum non
effet. consequetur.Ergopossibileestpraedestina
tionemnonconsequieffectumsuum.
8 [Le rpondant] disait que lorsque lon dit que le
prdestinpeutmourirdanslepchmortel,silon Sed dicebat, quod cum dicitur praedestina
prend le sujet tel quil se tient sous la forme de la tus potest in peccato mortali mori, si acci
prdestination, alors lassertion est compose et piatursubiectumproutstatsubformaprae
fausse ;maissionleconsidresansunetelleforme, destinationis, sic est composita, et falsa ; si
alors elle est divise et vraie. En sens contraire : autemaccipiaturproutconsideratursinetali
danslecasdesformesquinepeuventtretesdu forma,sicestdivisa,etvera. Sedcontra,in
sujet,ilestindiffrentquunechosesoitattribueau formis illis quae non possunt removeri a
sujetconsidrsouslaformeousanselle ;desdeux subiecto,nondiffertutrumaliquidattribua
faons, en effet, lassertion suivante: le corbeau tursubiectosubformaconsiderato,velsine
noir peut tre blanc est fausse. Or la prdestina forma ; utroque enim modo haec est falsa :
tion est une telle forme, qui ne peut tre te du corvusnigerpotestessealbus.Sedpraedes
prdestin. La distinction susdite nest donc pas tinatio est talis forma quae non potest a
pertinentedanscecas. praedestinato removeri. Ergo praedicta
distinctioinpropositolocumnonhabet.

9 Si lternel est uni au temporel et au contingent, Praeterea, si aeternum coniungatur tempo


letoutseratemporeletcontingent:commecelaest rali et contingenti, totum erit temporale et
clair dans le cas de la cration, qui est temporelle, contingens: sicut patet de creatione, quae
quoiquelle renferme dans sa notion lessence ter est temporalis, quamvis claudat in sua ra
nelle de Dieu et leffettemporel ;etsemblablement tione essentiam Dei aeternam et effectum
la mission, qui implique la procession ternelle et temporalem ; et similiter missio, quae im
uneffettemporel.Orlaprdestination,bienquelle portat processionem aeternam et effectum
implique quelque chose dternel, implique cepen temporalem. Sed praedestinatio, quamvis
dantaussiaveccelauneffettemporel.Letoutquest importet aliquid aeternum, tamen importat
laprdestinationestdonctemporeletcontingent,et etiam cum hoc effectum temporalem. Ergo
parconsquent,nesemblepastrecertain. totumhocquodestpraedestinatio,esttem
porale et contingens; et ita non videtur
10Cequipeutexisteretnepasexisternestaucu certitudinemhabere.
nementcertain.Orlaprdestinationdivinedusalut
de quelquun peut exister et ne pas exister ; car de Praeterea,quodpotestesseetnonesse,non
mmequeDieuapudetouteternitprdestineret habet aliquam certitudinem. Sed praedesti
ne pas prdestiner, de mme il peut maintenant natio Dei de salute alicuius potest esse et
avoirprdestinetnepasavoirprdestin,puisque non esse ; sicut enim potuit ab aeterno
leprsent,lepassetlefuturnediffrentpasdans praedestinare et non praedestinare, ita et
lternit.Laprdestinationnestdoncpascertaine. nunc potest praedestinasse et non praedes
tinasse ; cum in aeternitate non differant
Ensenscontraire: praesens, praeteritum et futurum. Ergo
praedestinationonhabetcertitudinem.
1 Il est dit en Rom.8, 29 : Ceux quil a connus
davance, il les a aussi prdestins, etc. La Glose : Sed contra. Est quod dicitur Roman. VIII,
La prdestination est la prescience et la prpara 29 :quospraescivitetpraedestinavit,etcetera.
tion des bienfaits de Dieu, par quoi tous ceux qui Glossa [PL 191, 1449 C] : praedestinatio est
sontdlivrslesonttrscertainement. praescientiaetpraeparatiobeneficiorumDei,qua
certissimeliberanturquicumqueliberantur.
2 Ce dont la vrit est immuable doit ncessaire
ment tre certain. Or la vrit de la prdestination Praeterea, illud cuius est immobilis veritas,
est immuable, comme dit saint Augustin au livre oportet esse certum. Sed veritas praedesti
surlaPrdestinationdessaints.Laprdestinationest nationis est immobilis, ut Augustinus dicit
donccertaine. in libro de Praedestinatione sanctorum
[cap. 17]. Ergo praedestinatio habet certitu
dinem.
3 tout homme qui convient la prdestination,
elleconvientdetouteternit.Orcequiestdetoute Praeterea,cuicumqueconvenitpraedestina
ternit est invariable. La prdestination est donc tio,abaeternoeiconvenit.Sedquodestab
invariable,etparconsquentcertaine. aeterno, invariabile est.Ergo praedestinatio
estinvariabilis,etitacerta.
4 La prdestination inclut la prescience, comme
celaestclairdanslaglosecite ;orlaprescienceest Praeterea,praedestinatioincluditpraescien
certaine,commeleprouveBoceaucinquimelivre tiam,utpatetexGlossainducta ;sedpraes
surlaConsolation.Donclaprdestinationaussi. cientiahabetcertitudinem,utprobatBoetius
inVdeConsolat.[prosa 6].Ergoetpraedes
Rponse: tinatio.

Ilyadeuxcertitudes:celledeconnaissanceetcelle
derelation.Ilyacertitudedeconnaissancelorsque Responsio. Dicendum, quod duplex est
laconnaissancenescarteenriendecequiseren certitudo : scilicet cognitionis, et ordinis.
contre dans la ralit, mais quelle estime la ralit Cognitionis quidem certitudo est, quando
commeelleest;etparcequuneestimationcertaine cognitio non declinat in aliquo ab eo quod
sur la ralit sobtient surtout par la cause de la in re invenitur, sed hoc modo existimat de
ralit,lenomdecertitudeatamendsignerla ea sicut est ; et quia certa existimatio de re
relationdelacauseleffet,ensortequelarelation praecipue habetur per causam rei, ideo
delacauseleffetestditecertainelorsquelacause tractum est nomen certitudinis ad ordinem
produit infailliblement leffet. Donc, parce que la causae ad effectum, ut dicatur ordo causae
prescience de Dieu nimplique pas en gnral la adeffectumessecertus,quandocausainfal
relationdecauseparrapporttoussesobjets,onne libilitereffectumproducit.Praescientiaergo
considre en elle que la certitude de connaissance ; Dei,quianonimportatuniversaliterhabitu
mais parce que la prdestination inclut la pres dinemcausaerespectuomniumquorum est,
cience, et quelle ajoute ses objets une relation de non consideratur in ea nisi certitudo cogni
cause, en tant quelle est une certaine direction ou tionis tantum ; sed praedestinatio, quia
prparation, pour cette raison lon peut considrer praescientiam includit, et habitudinem
en elle, outre la certitude de connaissance, la certi causaeadea,quorumest,addit,inquantum
tudederelation ;etpourlemoment,nousnecher est directio sive praeparatio quaedam ; sic
chonsquecequiconcernecettecertitudedeprdes potest in ea considerari supra certitudinem
tination :carcequiconcernelacertitudedeconnais cognitionis,certitudoordinis;dequasolum
sance que lon trouve en elle peut tre clairement certitudine praedestinationis nunc quaeri
manifestpartirdecequonaditdanslaquestion mus: de certitudine enim cognitionis, in
surlasciencedeDieu. ipsainventa,paterepotestexhisquaedicta
sunt,cumdescientiaDeiquaereretur.
Or il faut savoir que, la prdestination tant une
certaine partie de la providence, de mme quelle Sciendum est autem, quod, cum praedesti
ajoutelaprovidencequantsaraisonformelle,de natio sit quaedam providentiae pars, sicut
mmesacertitudeajoutelacertitudedelaprovi secundum suam rationem supra providen
dence. En effet, lordre de laprovidence esttrouv tiamaddit,sicetiametcertitudoeiussupra
certaindedeuxfaons.Dabordenparticulier,cest certitudinem providentiae. Ordo enim pro
dire lorsque les ralits qui sont ordonnes vers videntiae dupliciter certus invenitur. Uno
une fin par la divine providence parviennent sans modo in particulari ; quando scilicet res
faute cette fin particulire; comme cela est clair quaeadivinaprovidentiainfinemaliquem
dans le cas des mouvements clestes et de tout ce ordinantur, absque defectu ad finem illum
qui est m ncessairement dans la nature. Ensuite particularem deveniunt; sicut patet in mo
en gnral et non en particulier, comme nous le tibuscaelestibus,etinomnibusquaeneces
constatons dans les ralits sujettes la gnration sario aguntur in natura. Alio modo in uni
et la corruption, dont les puissances manquent versalisednoninparticulari;sicutvidemus
parfois leurs effets propres, auxquels elles sont in generabilibus et corruptibilibus, quorum
ordonnescommedesfinspropres:ainsi,lapuis virtutes quandoque deficiunt a propriis
sance formatrice manque parfois le parfait achve effectibus, ad quos sunt ordinatae sicut ad
ment des membres; mais cependant, le dfaut est proprios fines, sicut virtus formativa
luimme divinement ordonn une fin, comme il quandoque deficit a perfecta consumma
ressort de ce qui a t dit lorsquon a trait de la tionemembrorum ;sedtamenipsedefectus
providence;etdelasorte,riennepeutmanquerla divinitus ordinatur ad aliquem finem, ut
fin gnrale de la providence, quoiquil arrive patet ex dictis, dum de providentia agere
quune chose manque une fin particulire. Mais tur; et sic nihil potest deficere a generali
lordre de la prdestination est certain non seule fine providentiae, quamvis quandoque
mentparrapportlafinuniverselle,maisaussipar deficiat ab aliquo particulari fine. Sed ordo
rapportlafinparticulireetdtermine,carcelui praedestinationis est certus non solum res
quiatordonnausalutparlaprdestinationne pectu universalis finis, sed etiam respectu
manque jamais dobtenir le salut. Et pourtant, ce particularis et determinati, quia ille qui est
nestpasdelammefaonquelordredelaprdes ordinatus per praedestinationem ad salu
tinationestcertainparrapportlafinparticulireet tem,nunquamdeficitaconsecutionesalutis.
que lordre de la providence ltait: car dans la Nec tamen hoc modo est certus ordo prae
providence, lordre ntait pas certain au regard de destinationis respectu particularis finis,
la fin particulire, si ce nest lorsque la cause pro sicuteratordoprovidentiae :quiainprovi
chaine produisait ncessairementson effet;au lieu dentia ordo non erat certus respectu parti
que,danslaprdestination,lacertitudeserencontre cularis finis, nisi quando causa proxima
auregarddelafinsingulire,etcependant,lacause necessario producebat effectum suum ; in
prochaine,quiestlelibrearbitre,neproduitceteffet praedestinatione autem invenitur certitudo
quedefaoncontingente.Aussisembletildifficile respectu singularis finis; et tamen causa
daccorderlinfaillibilitdelaprdestinationavecla proxima, scilicet liberum arbitrium, non
libert de larbitre. Car on ne peut pas dire que la producit effectum illum nisi contingenter.
prdestinationnajouteriendautrelacertitudede Undedifficilevideturconcordareinfallibili
la providence que la certitude de la prescience ; de tatem praedestinationis cum arbitrii liber
lasorte,ondiraitqueDieuordonneleprdestinau tate. Non enim potest dici quod praedesti
salut,commenimportequelautre;maisaveccela, natio supra certitudinem providentiae nihil
ilsaitduprdestinquilnemanquerapaslesalut. aliudaddatnisicertitudinempraescientiae ;
Danscecas,eneffet,onnediraitpasqueleprdes ut scilicet dicatur, quod Deus ordinat prae
tin diffre du nonprdestin du ct de lordre, destinatum ad salutem, sicut et quemlibet
maisseulementductdursultatdelaprescience ; alium ; sed cum hoc de praedestinato scit,
etainsi,laprescienceseraitlacausedelaprdesti quod non deficiet a salute. Sic enim non
nation, et la prdestination ne serait pas due diceretur praedestinatus differre a non
llection de celui qui prdestine ; ce qui va contre praedestinato ex parte ordinis, sed tantum
lautoritdelcritureetlesparolesdessaints. expartepraescientiaeeventus;etsicpraes
cientia esset causa praedestinationis, nec
praedestinatioessetperelectionempraedes
Donc, la certitude de la prescience mise part, tinantis ;quodestcontraauctoritatemScrip
lordre mme de la prdestination est lui aussi in turae[Eph. I,4]etdictasanctorum.
failliblement certain ; et cependant, la cause pro Undeetiampraetercertitudinempraescien
chainedusalut,lelibrearbitre,neluiestpasordon tiaeipseordopraedestinationishabetinfal
ne ncessairement, mais de faon contingente. Et libilemcertitudinem ;nectamencausaprox
voicicommentlonpeutenvisagercela.Noustrou imasalutisordinaturadeamnecessario,sed
vons en effet quun ordre infaillible existe par rap contingenter, scilicet liberum arbitrium.
portquelquechosededeuxfaons.Dabordlors Quod hoc modo potest considerari. Inven
quune cause unique et singulire amne ncessai imusenimordineminfallibilemesserespec
rement son effet par lordre de la divine tualicuiusdupliciter.Unomodoinquantum
providence; ensuite lorsque, par le concours de una causa singularis necessario inducit
nombreuses causes contingentes et faillibles, lon effectumsuumexordinedivinaeproviden
parvient un effet unique; et Dieu ordonne cha tiae ;aliomodoquandoexconcursumulta
cunedelleslobtentiondeleffetlaplacedecelle rum causarum contingentium, et deficere
qui a dfailli, ou afin quune autre ne dfaille pas ; possibilium,perveniturad unumeffectum ;
ainsi constatonsnous que tous les singuliers dune quarum unamquamque Deus ordinat ad
espcesontcorruptibles,etcependantlaperptuit consecutionemeffectuslocoeiusquaedefe
de lespce peut tre conserve en eux suivant la cit, vel ne altera deficiat ; sicut videmus
nature par lasuccession de lun lautre, la divine quod omnia singularia unius speciei sunt
providence gouvernant de telle sorte que tous ne corruptibilia, et tamen per successionem
dfaillentpaslorsquelundfaille:etilenestainsi uniusadalterumpotestsecundumnaturam
danslaprdestination.Eneffet,lelibrearbitrepeut in eis salvari perpetuitas speciei, divina
manquer le salut; cependant, en celui que Dieu providentia taliter gubernante, quod non
prdestine, Dieu prparetant dautressecours que, omniadeficiantunodeficiente :ethocmodo
ou bien il ne tombe pas, ou bien, sil tombe, il se est in praedestinatione. Liberum enim ar
relve: tels les exhortations, les suffrages des bitriumdeficerepotestasalute;tamenineo
prires,ledondelagrceettoutesleschosesdece quemDeuspraedestinat,totaliaadminicula
genre, par lesquelles Dieu assiste lhomme pour le praeparat, quod vel non cadat, velsi cadit,
salut.Sidoncnousconsidronslesalutparrapport quodresurgat,sicutexhortationes,suffragia
la cause prochaine quest le libre arbitre, il nest orationum, gratiae donum, et omnia huius
pascertain, mais contingent; mais par rapport la modi, quibus Deus adminiculatur homini
cause premire quest la prdestination, il est cer ad salutem. Si ergo consideremus salutem
tain. respectu causae proximae, scilicet liberi
arbitrii,nonhabetcertitudinem,sedcontin
Rponseauxobjections: gentiam ; respectu autem causae primae,
quaeestpraedestinatio,certitudinemhabet.
1CetteparoledelApocalypsepeutsentendresoit
delacouronnedelajusticeprsente,soitdelacou Adprimumigiturdicendum,quodverbum
ronnedegloire.Quonlentendedeluneoulautre illud Apocalypsis potest intelligi vel de
faon,onditquelun,lachutedelautre,enreoit corona praesentis iustitiae, vel de corona
lacouronne,encesensquelesbiensdelunservent gloriae. Utrolibet autem modo intelligatur,
lautre soit en venant en aide son mrite, soit secundum hoc unus dicitur accipere coro
mme en augmentant sa gloire cause de la con namalterius,aliocadente,inquantumbona
nexion de la charit, qui fait que tous les biensdes unius alteri prosunt vel in auxilium meriti,
membres de lglise sont communs; et ainsi, il ar vel etiam in augmentum gloriae propter
rivequelunreoivelacouronnedelautrelorsque, connexionem caritatis, quae facit omnia
un hommetombantparlepchetparconsquent bona membrorum Ecclesiae communia
nobtenant pas la rcompense de ses mrites, un esse ; et ita contingit quod unus coronam
autre peroit le fruit des mrites quil a eus, tout alterius accipit, dum, aliquo per peccatum
commeillesauraitperussilautreavaitpersist.Et cadenteetitasuorummeritorumpraemium
il ne sensuit pas que la prdestination soit jamais non consequente, alius fructum percipit de
anantie. Ou bien, lon peut dire que lun reoit la meritis quae ille habuit, sicut etiam per
couronne de lautre, non quun homme perde la cepissetaliopersistente.Necexhocsequitur
couronnequiluiatprdestine,maisparceque, quod praedestinatio umquam cassetur. Vel
parfois,unhommeperdlacouronnequiluiestdue potest dici, quod unus coronam alterius
suivant la justiceprsente, et un autre est mis sa accipere dicitur, non quod aliquis amittat
place pour parfaire le nombre des lus, comme les coronamquaeesteipraedestinata,sedquia
hommesonttmis laplacedesangestombs. quandoque aliquis amittit coronam sibi
debitamsecundumpraesentemiustitiam,et
2 Leffet naturel qui se produit infailliblement par in locum eius alius substituitur ad com
la divine providence rsulte dune cause prochaine plendum numerum electorum, sicut in
ordonne ncessairement son effet; or lordre de locumAngelorumcadentiumsunthomines
la prdestination nest pas certain de cette faon, substituti.
maisduneautre,commeonladit.
Ad secundum dicendum, quod effectus
naturalisquiexdivinaprovidentiainfallibi
3 Le corps cleste agit comme en amenant sur les liter evenit, consequitur ex una causa
ralits infrieures de ce monde une ncessit, au proxima in effectum necessario ordinata ;
tant quil est en lui; voil pourquoi son effet sur ordoautempraedestinationisnonestcertus
vient ncessairement, moins quil ny ait quelque perhuncmodum,sedperalium,utdictum
chose qui rsiste. Mais Dieu nagit pas dans la vo est.
lontparmodedencessit,carilnecontraintpas
lavolont,maislameutsansluitersonmode,qui Adtertiumdicendum,quodcorpuscaeleste
consiste dans une libert ouverte indiffremment agit in haec inferiora necessitatem quasi
lunoulautrepossible ;etcestpourquoi,bienque inducens,quantumestdese ;etideoeffec
rien ne rsiste la divine volont, cependant la tus eius necessarioprovenit, nisisit aliquid
volont, comme nimporte quelle ralit, excute la resistens.SedDeusagitinvoluntatenonper
divine volont suivant son mode, car la divine vo modum necessitatis, quia voluntatem non
lont a aussi donn aux ralitsle mode luimme, cogit,sedmoveteamnonauferendoeimo
afinquainsisavolontsoitaccomplie ;voilpour dum suum, qui in libertate ad utrumlibet
quoicertaineschosesaccomplissentladivinevolon consistit: et ideo, quamvis nihil divinae
t ncessairement, dautres de faon contingente, voluntati resistat, tamen voluntas, et quae
quoiquecequeDieuveutadviennetoujours. libetaliares,exequiturdivinamvoluntatem
secundum modum suum, quia et ipsum
4Lacauseseconde,quilestncessairedesupposer modum divina voluntas rebus dedit, ut sic
pour amener leffet de la prdestination, est aussi eius voluntas impleretur; et ideo quaedam
soumiselordredelaprdestination ;maisilnen explent divinam voluntatem necessario,
va pas de mme dans les puissances infrieures quaedam vero contingenter, quamvis illud
relativement une puissance de lagent suprieur. quodDeusvult,semperfiat.
Voil pourquoi lordre de la prdestination divine,
bien quil saccompagne de la supposition de la Ad quartum dicendum, quod causa secun
volont humaine, est nanmoins absolument cer da, quam oportet supponere ad inducen
tain, mme si le contraire apparat dans lexemple dum praedestinationis effectum, etiam or
cit. dini praedestinationis subiacet; non autem
est ita in virtutibus inferioribus respectu
alicuius virtutis superioris agentis. Et ideo
5 Ces paroles de Job et de saint Grgoire doivent ordo divinae praedestinationis, quamvissit
trerapportesltatdelajusticeprsente,duquel cum suppositione voluntatis humanae,
quelquesuns tombent parfois tandis que dautres nihilominus tamen absolutam certitudinem
prennent leur place ; cela ne permet donc pas de habet, etsi contrarium in exemplo inducto
conclureuneincertitudeconcernantlaprdestina appareat.
tion, car ceux qui finalement manquent la grce
nontjamaistprdestins. Adquintumdicendum,quodverbaillaIob
et Gregorii sunt referenda ad statum prae
sentis iustitiae, a quo aliqui quandoque
6LerapprochementquefaitAnselmeestrecevable decidunt,aliissubrogatis;undeperhocnon
sous laspectsuivant: de mme que la vrit de la potest concludi aliquid incertitudinis circa
proposition au futur nenlve pas au futur la con praedestinationem quia illi qui finaliter a
tingence,demmelavritdelaprdestinationnon gratia deficiunt, nunquam praedestinati
plus; mais le cas diffre sous cet autre aspect: la fuerunt.
proposition au futur regarde lefutur comme tel, et
ainsinepeuttrecertaine,aulieuquelavritdela Ad sextum dicendum, quod similitudo
prescience et de la prdestination regarde le futur Anselmiquantumad hoctenet,quod,sicut
comme prsent, comme on la dit dans la question veritas propositionis de futuro non aufert
sur la science de Dieu, et cest pourquoi elle est futuro contingentiam, ita nec veritas prae
certaine. destinationis ; sed differt quantum ad hoc,
quod propositio de futuro respicitfuturum
ut futurum est, et hoc modo non potest
7Lonpeutdirededeuxfaonsquunechosepeut. habere certitudinem ;sed veritaspraescien
Dabordenconsidrantlapuissancequiestenelle, tiaeetpraedestinationisrespicitfuturum ut
commeonditquelapierrepeutsemouvoirversle est praesens, ut in quaest. de scientia Dei
bas. Ensuite, en considrant ce qui est du ct dictumest;etideocertitudinemhabet.
dautrechose,commesijedisaisquelapierrepeut
semouvoirverslehaut,nonparunepuissancequi Ad septimum dicendum, quod aliquid po
seraitenelle,maisparlapuissancedulanceur.Lors test dici posse dupliciter. Uno modo con
doncquelondit: Ceprdestinpeutmourirdans siderando potentiam quae in ipso est,sicut
le pch, si lon considre sa puissance, cela est dicitur quod lapis potest moveri deorsum.
vrai ;maissinousparlonsduprdestinsuivantla Alio modo considerando id quod ex parte
relationquilaautrechose,cestdireDieuqui alterius est, sicut si dicerem, quod lapis
prdestine, dans ce cas cette relation est incompa potest moveri sursum, non per potentiam
tible avec ce rsultat, quoiquelle soit compatible quaeinipsosit,sedperpotentiamproiicien
avec cette puissance. Voil pourquoi la considra tis. Cum ergo dicitur: praedestinatus iste
tiondusujetpeuttredistinguesuivantladistinc potest in peccato mori ; si consideretur po
tionprcdente,cestdireavecousansforme. tentiaipsius,verumest;siautemloquamur
de praedestinato secundum ordinem quem
habet ad aliud, scilicet ad Deum praedes
8Lanoirceuretlablancheursontdesformesexis tinantem, sic ordo ille non compatitur se
tant dans lesujet qui est dit blanc ou noir; et cest cum istum eventum, quamvis compatiatur
pourquoi,tantquelaformesusditedemeuredansle secum istam potentiam. Et ideo potest dis
sujet,unechosequiseraitincompatibleavecellene tinguisecundumdistinctionempriusinduc
pourraittreattribueausujetnienpuissance,nien tam,scilicetcumforma,velsineformacon
acte. Au contraire, la prdestination nest pas une sideratiosubiecti.
forme existant dans le prdestin, mais dans celui
quiprdestine,demmequelobjet su doitaussi Ad octavum dicendum, quod nigredo et
sonnomlasciencequiestenceluiquisait ;voil albedo sunt quaedam formae existentes in
pourquoi,quelqueimmobilequesoitlapositionde subiecto,quoddicituralbumvelnigrum ;et
lobjet sous la relation de science, une chose peut ideononpotestaliquidattribuisubiectonec
cependant lui tre attribue en considration de sa secundumpotentiamnecsecundumactum,
nature, mme si cela soppose la relation de pr quodrepugnetformaepraedictae,quamdiu
destination. En effet, la prdestination est quelque in subiecto manet. Sed praedestinatio non
chosequivientenplusdelhommequiestditpr est forma existens in praedestinato, sed in
destin, comme la noirceur est quelque chose en praedestinante,sicutetscitumdenominatur
plusdelessenceducorbeau,quoiquecenesoitpas ascientiaquaeestinsciente ;etideoquan
quelquechosedextrieuraucorbeau ;or,enconsi tumcumque immobiliter stet sub ordine
dration de laseule essence du corbeau, une chose scientiae, tamen potest ei aliquid attribui
quiestincompatiblesanoirceurpeutluitreattri considerando suam naturam, etsi etiam
bue; et cest ainsi que Porphyre dit que lon peut repugnetordinipraedestinationis.Hocenim
concevoiruncorbeaublanc.Etdemme,danslecas modo praedestinatio est aliquid praeter
prsent, lhomme prdestin luimme considr ipsum hominem qui dicitur praedestinatus,
en soi peut tre attribue une chose qui ne lui est sicut nigredo est aliquid praeter essentiam
pasattribuelorsquonconsidrequilsetientsous corvi, quamvis non sit aliquid extra cor
laprdestination. vum ; considerando autem tantummodo
essentiam corvi, potest aliquid ei attribui
9 La cration et la mission, et autres choses sem quod repugnat nigredini eius; secundum
blables,impliquentlaproductionduneffettempo quem modum dicit Porphyrius [Isagoge,De
rel, et cest pourquoi elles posent lexistence dun accidente], quod potest intelligi corvus
effettemporel ;etpourcelailestncessairequelles albus. Et ita etiam in proposito potest ipsi
soienttemporelles,quoiquellesrenfermentquelque homini praedestinato attribui aliquid
chosedternelenellesmmes.Maislaprdestina secundum se considerato, quod non at
tion nimplique passuivant son nom la production tribuitureisecundumquodintelligiturstare
dun effet temporel, mais seulement une relation subpraedestinatione.
quelque chose de temporel, comme la volont, la
puissanceettoutesleschosesdecegenre ;etainsi, Ad nonum dicendum, quod creatio et mis
parcequeleffettemporel,quiestaussicontingent, sio, et huiusmodi, important productionem
nest pas pos comme existant en acte, il nest pas alicuius temporalis effectus, et ideo ponunt
ncessaire que la prdestination soit temporelle et temporalem effectum esse ; et propter hoc
contingente : car une chose peut tre ordonne de oportet ea esse temporalia, quamvis in se
touteternitetimmuablementquelquechosede aliquidaeternumclaudant.Sedpraedestina
temporeletdecontingent. tio non importat productionem alicuius
effectustemporalissecundumsuumnomen,
sed tantummodo ordinem ad aliquid tem
10 Absolument parlant, Dieu peut prdestiner porale, sicut voluntas, potentia, et huius
chacun, ou ne pas le prdestiner, ou bien lavoir modi omnia: et ideo, quia non ponitur
prdestinounepaslavoirprdestin :carlactede effectus temporalis esse in actu, qui etiam
prdestination, tant mesur par lternit, nentre estcontingens,nonoportetquodpraedesti
jamais dans le pass, de mme quil nest jamais natio sit temporalis et contingens: quia ad
futur;aussiestiltoujoursconsidrcommesortant aliquod temporale et contingens potest
delavolontparmodedelibert.Cependant,avec aliquidordinariabaeternoetimmutabiliter.
unesupposition,celadevientimpossible :eneffet,il
ne peut pas ne pas prdestiner avec lasupposition Ad decimum dicendum, quod, absolute
quil a prdestin, et vice versa, car il ne peut tre loquendo, Deus potest unumquemque
changeant;etparconsquent,ilnesensuitpasque praedestinare vel non praedestinare, aut
laprdestinationpuissevarier. praedestinassevelnonpraedestinasse :quia
actus praedestinationis, cum mensuretur
aeternitate, nunquam cedit in praeteritum,
sicut nunquam est futurus; unde semper
consideratur ut egrediens a voluntate per
modum libertatis. Tamen ex suppositione
hoc efficitur impossibile : non enim potest
non praedestinare cum suppositione quod
praedestinaverit,veleconverso,quiamuta
bilis esse non potest; et ita non sequitur
quodpraedestinatiopossitvariari.
ARTICLE 4 Le nombre des prdestins estil Quarto quaeritur utrum numerus praedes
certain ? tinatorumsitcertus.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia nullus numerus cui potest fieri addi


tio, est certus. Sed numero praedestinato
1Aucun nombre auquel on peut ajouter nest cer rum additio fieri potest : hoc enim petit
tain. Or une addition peut se faire au nombre des Moyses Deuter. cap. I, 11, : dominus Deus
prdestins, cest ce que Mose demande en Deut. patrum nostrorum addat ad hunc numerum
1, 11 : QueleSeigneur,leDieudevospres,ajoute multa millia. Glossa [ordin., ibid.] : definitum
encore ce nombre plusieurs milliers. La Glose : apud Deum, qui novit qui sunt eius. Frustra
dfini en Dieu, qui connat ceux qui sont lui. autempeteret,nisifieriposset.Ergonume
Or il demanderait en vain, si cela ne pouvait se ruspraedestinatorumnonestcertus.
faire. Le nombre des prdestins nest donc pas
certain. Praeterea,sicutdispositionaturaliumbono
rum est praeparatio ad gratiam, ita per
gratiam praeparamur ad gloriam. Sed in
2Demmequeladispositiondesbiensnaturelsest quocumque est praeparatio sufficiens ex
uneprparationlagrce,demmenoussommes naturalibusbonis,estinveniregratiam.Ergo
par la grce prpars la gloire. Or si pour etiam in quocumque est invenire gratiam,
quelquun, quel quil soit,les biens naturels consti erit invenire gloriam. Sed aliquis non prae
tuent une prparation suffisante, la grce doit se destinatus quandoque habet gratiam. Ergo
trouverenlui.Doncencelui,quelquilsoit,enqui habebit gloriam ; ergo erit praedestinatus.
doit se trouver la grce, la gloire aussi devra se Ergo aliquis non praedestinatus potest fieri
trouver.Orparfois,unnonprdestinalagrce.Il praedestinatus, etsicaugeri numerus prae
auradonclagloire ;ilsera doncprdestin.Unnon destinatorum ;etitanoneritcertus.
prdestin peut donc devenir prdestin, et par
consquent le nombre des prdestins peut tre Praeterea,si aliquis habens gratiam non sit
augment;etainsi,ilneserapascertain. habiturus gloriam : aut hoc erit propter
defectum gratiae, aut propter defectum
dantis gloriam. Non autem est ex defectu
3Siquelquun,ayantlagrce,nedoitpasavoirla gratiae,quae,quantumestinse,sufficienter
gloire,ceserasoitcausedunmanquedelagrce, ad gloriam disponit; nec ex defectu dantis
soit cause dun manque de celui qui donne la gloriam,quiaquantumestinse,paratusest
gloire.Orcenestpointparunmanquedelagrce, omnibus dare. Ergo quicumque habet gra
qui,autantquilestenelle,disposesuffisamment tiam, de necessitate habebit gloriam ; et sic
la gloire ; ni par un manque de celui qui donne la aliquis praescitus habebit gloriam ; et erit
gloire,car,autantquilesten lui,ilestprtdonner praedestinatus;etsicidemquodprius.
tous.Quiconque a la grce aura donc ncessaire
mentlagloire ;etainsi,un hommeconnudavance Praeterea, quicumque praeparat se ad gra
aura la gloire, et il sera prdestin, et nous retrou tiamsufficienter,habetgratiam.Sedaliquis
vonsainsilammeconclusionquecidessus. praescitus potest se ad gratiam praeparare.
Ergopotesthaberegratiam.Sedquicumque
4Quiconqueseprparesuffisammentlagrce,a habet gratiam, potest perseverare in illa.
la grce. Or un homme connu davance peut se Ergo praescitus potest usque ad mortem in
prparer la grce. Il peut donc avoir la grce.Or gratia perseverare, et sic fieri praedestina
quiconque a la grce peut y persvrer. Lhomme tus, utvidetur;etsicidemquodprius.
connu davance peut donc persvrer jusqu la
mort dans la grce, et ainsi devenir prdestin, Sed dicebat, quod praescitum mori sine
sembletil ; et nous retrouvons ainsi la mme con gratia,estnecessarium necessitateconditio
clusionquecidessus. nata, quamvis non absoluta. Contra, om
nis necessitas carens principio et fine, et
5 [Le rpondant] disait quil est ncessaire de n continuatainmedio,estsimplexetabsoluta,
cessit conditionne, quoique non absolue, que et non conditionata. Sed talis est necessitas
lhomme connu davance meure sans la grce. En praescientiae,cumsitaeterna.Ergoestsim
sens contraire : toute ncessit dpourvue de prin plex,etnonconditionata.
cipeetdefinetcontinueensonmilieu,estsimpleet
absolue,etnonconditionne.Ortelleestlancessit Praeterea,quolibetnumerofinitopotestesse
de la prescience, puisquelle est ternelle. Elle est aliquis maior. Sed numerus praedestinato
doncsimple,etnonconditionne. rum est finitus. Ergo eo potest esse aliquis
maior:ergo nonestcertus.
6Unnombrefiniquelconquepeuttredpass.Or
lenombredesprdestinsestfini.Ilpeutdoncexis Praeterea,cumbonumsitcommunicativum
terunnombreplusgrandquelui;ilnestdoncpas sui, infinita bonitas non debet terminum
certain. ponere suae communicationi. Sed praedes
tinatis divina bonitasse maxime communi
7Puisquelebienestcommunicatifdesoi,linfinie cat.Ergononesteiusstatuerecertumprae
bontnepeutmettredetermesacommunication. destinatorumnumerum.
Orladivinebontsecommuniquesurtoutauxpr
destins. Il ne lui appartient donc pas de fixer un Praeterea,sicutfactiorerumestexvoluntate
nombrecertaindeprdestins. divina, ita et hominum praedestinatio. Sed
Deusplurapotestfacerequamfecit:subest
enimei,cumvoluerit,posse,utdiciturSap.
8Demmequelacrationdesralitsvientdela XII, 18. Ergo similiter non tot praedestinat
volont divine, de mme en estil de la prdestina quin plures possit praedestinare ; et sic
tiondeshommes.OrDieupeutfaireplusdechoses idemquodprius.
quil nen a faites: car le pouvoir est avec lui
quand il le veut comme il est dit en Sag. 12, 18.
Donc semblablement, il nen prdestine pas tant Praeterea, quidquid Deus potuit, adhuc
quil ne puisse en prdestiner davantage ; et nous potest. Sed Deus potuit ab aeterno illum
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. praedestinare quem non praedestinavit.
Ergomodoetiampotesteumpraedestinare,
9ToutcequeDieuapu,illepeutencore.OrDieu etsicpotestfieriadditionumeropraedesti
apudetouteternitprdestinerceluiquilnapas natorum.
prdestin.Ilpeutdoncaussileprdestinermainte
nant,etdelasorte,ilpeutsefaireuneadditionau Praeterea, in omnibus potentiis quae non
nombredesprdestins. sunt determinatae ad unum, quod potest
esse,potestnonesse.Sedpotentiapraedes
10 Dans toutes les puissances qui ne sont pas d tinantis ad praedestinatum, et potentia
terminesuneseulechose,cequipeutexisterpeut praedestinati ad consequendum praedesti
nepasexister.Orlapuissancedeceluiquiprdes nationis effectum sunt huiusmodi, quia et
tine au prdestin, et la puissance du prdestin praedestinans voluntate praedestinat, et
lobtentiondeleffetdelaprdestinationsontainsi, praedestinatus voluntate effectum praedes
car la fois celui qui prdestine prdestine par la tinationis consequitur. Ergo praedestinatus
volont,etleprdestinobtientleffetdelaprdes potestessenonpraedestinatus,etnonprae
tinationparlavolont.Leprdestinpeutdonctre destinatus potest esse praedestinatus; ergo
non prdestin, et le non prdestin peut tre pr idemquodprius.
destin ;nousretrouvonsdonclammeconclusion
quecidessus Praeterea,Luc.V,6,superillud:rumpebatur
autemreteeorum,dicitGlossa[ordin.,ibid.] :
11 Sur ce passage de Lc 5, 6 : leur filet se rom in Ecclesia circumcisionis rumpitur rete, quia
pait,laGlose dit :Danslglisedelacirconcision, nontotintrantdeIudaeis,quotapud(Deumad)
le filet se rompt, car il nentre pas autant de Juifs vitamerantpraeordinati.Ergonumerusprae
quil en tait prordonns en Dieu la vie. Le destinatorum potest diminui, et ita non est
nombre de prdestins peut donc tre diminu, et certus.
parconsquent,ilnestpascertain.

Ensenscontraire: Sed contra. Dicit Augustinus in libro de


Correctione et Gratia [cap. 13] : certus est
1 Saint Augustin dit au livresur la Correctionet la praedestinatorum numerus, qui nec augeri
Grce : Le nombre des prdestins est certain, lui potestnecminui.
quinepeuttreniaugmentnidiminu.
Praeterea, Augustinus in Enchiridio
2SaintAugustinditdanslEnchiridion : LaJrusa [cap. 29], dicit: superna Ierusalem mater nos
lemdenhaut,notremre,laCitdeDieu,nesubira tra,civitasDei,nullaciviumsuorumnumerosi
pas de dommage dans le nombre de ses habitants, tate fraudabitur, aut uberiori etiam copia for
ou peuttre mme une plus grande abondance y tasse regnabit. Sed cives illius civitatis sunt
rgnera. Or les habitants de cette Cit sont les praedestinati. Ergo praedestinatorum nu
prdestins. Le nombre des prdestins ne peut merusnonpotestaugerinecminui,etitaest
donc tre augment ni diminu, et ainsi, il est cer certus.
tain.
Praeterea,quicumqueestpraedestinatus,ab
aeternoestpraedestinatus.Sedquodestab
3Quiconque estprdestin, lest detoute ternit. aeterno,estimmutabile;etquodnonfuitab
Or ce qui est de toute ternit est immuable; etce aeterno, nunquam potest esse aeternum.
quinapastdetouteternitnepeutjamaistre Ergo ille qui non est praedestinatus, non
ternel.Celuiquinestpasprdestinnepeutdonc potestessepraedestinatus,nececontrario.
treprdestin,nilinverse.
Praeterea, omnes praedestinati post resur
rectionem erunt cum corporibus suis in
4 Tous lesprdestinsseront aprs la rsurrection caelo Empyreo. Sed locus ille finitus est,
avecleurscorpsdanslecielempyre.Orcelieuest cum omne corpus sit finitum : duo etiam
fini, puisque tout corps est fini; et deux corps, glorificata corpora, ut communiter dicitur,
mme glorifis, selon lopinion commune, ne peu non possunt esse simul. Ergo oportet esse
vent tre en mme temps [au mme endroit]. Il est determinatumpraedestinatorumnumerum.
donc ncessairequele nombredesprdestinssoit
dtermin.
Responsio. Dicendum, quod circa hanc
Rponse: quaestionem quidam ita distinxerunt di
centes, quod numerus praedestinatorum
Voicicomment,proposdecettequestion,certains certus est, si loquamur de numero nume
ont distingu: ils ont affirm que le nombre des rante, sive de numero formaliter ; non au
prdestins est certain si nous parlons du nombre tem est certus, si loquamur de numero nu
nombrant, ou du nombre envisag de faon for merato, sive materialiter accepto ; puta, si
melle; mais il nest pas certain si nous parlons du diceretur, quod certum est esse centum
nombre nombr, ou envisag matriellement ; ainsi praedestinatos, non autem est certum qui
diraitonparexemplequilestcertainquilyacent centum sint. Et istud dictum occasionem
prdestins, mais qui sont ces cent, cela nest pas sumere videtur ex verbo Augustini supra
certain.Etcetavissemblesappuyersuruneparole inducto [De corrept.etgrat.,cap. 13], in quo
de saint Augustin dj cite, o il parat indiquer innuere videtur quod unus amittere possit,
quelunpeutperdreetlautrerecevoirlacouronne et alius accipere praedestinatam coronam,
prdestine, sans aucun changement cependant du numerotamenpraedestinatorumnullatenus
nombredesprdestins. variato.
Sed si haec opinio loquatur de certitudine
Orsicetteopinionparledelacertitudeparrapport per comparationem ad causam primam,
la cause premire, qui est Dieu prdestinant, elle scilicet Deum praedestinantem, omnino
apparat tout fait absurde, car Dieu luimme a apparet absurda: ipse enim Deus habet
une connaissance certaine du nombre et formel et certamcognitionemdenumero praedestina
matrieldesprdestins:ilsaiteneffetcombienet torumetformalietmateriali :scitenimquot
quisontceuxquidoiventtresauvs,etilordonne et qui sintsalvandi, et utrumque infallibili
infailliblement lun et lautre, de sorte quainsi, du terordinat,utsic,quantumexparteDeiest,
ct de Dieu, se trouve relativement aux deux respectu utriusque numeri inveniatur certi
nombres une certitude non seulement de connais tudononsolumcognitionis,sedetiamordi
sancemaisaussiderelation.Mais sinousparlonsde nis. Sedsi loquamur de certitudine numeri
lacertitudedunombredesprdestinsparrapport praedestinatorum per comparationem ad
lacauseprochainedusalutdelhomme,laquelle causam proximam salutis humanae, ad
la prdestination est ordonne, le jugement ne sera quam praedestinatio ordinatur, non erit
paslemmesurlenombreformeletsurlenombre idem iudicium de numero formali et mate
matriel.Eneffet,lenombrematrielestsoumisen riali.Numerusenimmaterialisaliquomodo
quelque sorte la volont humaine, qui est chan subiacetvoluntatihumanae,quaeestvaria
geante,parcequelesalutdechacunestplacsousla bilis, inquantum salus uniuscuiusque est
libert de larbitre comme sous une cause pro sub libertate arbitrii constituta, sicut sub
chaine; et ainsi, le nombre matriel est en quelque causa proxima ; et sic numerus materialis
sortedpourvudecertitude.Maislenombreformel aliquomodocertitudinecaret.Sednumerus
ne dpend aucunement de la volont humaine, car formalis nullo modo cadit sub voluntate
aucunevolontnestendlafaondunecausalit humana,eoquodnullavoluntasseextendit
latotalitdunombredesprdestins ;voilpour per modum causalitatis alicuius ad totam
quoile nombreformeldemeureentouspointscer integritatem numeri praedestinatorum ; et
tain. Et de la sorte, la distinction susdite peut se ideo numerus formalis remanet omnibus
soutenir, si lon accorde cependant dans labsolu modiscertus.Etsicpotestpraedictadistinc
quelesdeuxnombressontcertainsductdeDieu. tio sustineri, ut tamen simpliciter conceda
tur, quod uterque numerus ex parte Dei
Ilfautnanmoinssavoirquelenombredesprdes certitudinemhabet.
tins est appel certain en ce sens quil ne subit ni Sciendum tamen est quod numerus prae
additionnidiminution.Orilsubiraituneadditionsi destinatorum secundum hoc dicitur esse
unhommeconnudavancepouvaitdevenirprdes certus, quod additionem vel diminutionem
tin, ce qui serait oppos la certitude de la pres nonpatitur.Secundumautemhocpateretur
cienceoudelarprobation ;etilsubiraitunedimi additionem, si aliquis praescitus posset
nutionsiunprdestinpouvaitdevenirnonprdes praedestinatusfieri,quodessetcontracerti
tin, ce qui est oppos la certitude de la tudinem praescientiae vel reprobationis;
prdestination. Et ainsi, il est clair que la certitude secundum hoc autem posset diminui, si
du nombre des prdestins rsulte dune double aliquis praedestinatus posset effici non
certitude: de celle de la prdestination, et de celle praedestinatus, quod est contra certitu
delaprescienceoudelarprobation.Maiscesdeux dinem praedestinationis. Et sic patet quod
certitudesdiffrent,carlacertitudedelaprdestina certitudo numeri praedestinatorum colli
tionestunecertitudedeconnaissanceetderelation, giturexduplicicertitudine:scilicetexcerti
commeonladit,aulieuquelacertitudedelapres tudine praedestinationis, et certitudine
cienceestseulementunecertitudedeconnaissance. praescientiae vel reprobationis. Sed hae
En effet, Dieu ne prordonne pas les hommes r duae certitudines differunt: quia certitudo
prouvspcher,commeilordonnelesprdestins praedestinationisestcertitudocognitioniset
mriter. ordinis, ut dictum est, certitudo autem
praescientiae est certitudo cognitionis tan
tum. Non enim Deus praeordinat ad pec
Rponseauxobjections: candum homines reprobos, sicut praedesti
natosordinatadmerendum.
1Cettecitationdoitsentendrenonpasdunombre
des prdestins, mais du nombre de ceux qui sont Ad primum ergo dicendum, quod auctori
dans ltat de lajusticeprsente ; et cela ressort de tas illa est intelligenda non de numero
lInterlinaire,quiditencetendroit: parlenombre praedestinatorum, sed de numero eorum
etlemrite .Orcenombreestlafoisaugmentet qui sunt in statu praesentis iustitiae ; quod
diminu, quoique la prdfinition de Dieu, par patet ex interlineari [Glossa interlin. super
laquelleilprdfinitaussicenombre,nesetrompe Deut. I,11],quaeibidicit:numeroetmerito.
jamais.Eneffet,elledfinitquen untempsilssont Numerusautemisteetaugeturetminuitur,
plusnombreuxetenunautremoins;ouencoreelle quamvis praefinitio Dei, qua etiam istum
dfinitparmodedesentenceunnombrecertainqui numerum praediffinit, nunquam fallatur.
saccordedesraisonsinfrieures,etcettedfinition Diffinitenimquod unotemporesintplures
peuttrechange;maisilenprdfinitunautrepar etaliopauciores;veletiamdiffinitpermo
mode de conseil selon des raisons suprieures, et dum sententiae aliquem certum numerum
cette prdfinition est invariable, car comme dit secundumrationesinferioresconvenientem,
saintGrgoire :Dieuchangelasentence,maisnon quae definitio mutari potest;sed praediffi
leconseil. nit alium per modum consilii secundum
rationes superiores; et haec praefinitio
invariabilisest,quiautdicitGregorius[Mo
2 Une prparation ne dispose avoir une perfec ral. XVI, 10] :Deusmutatsententiam, sed non
tionquensontemps;ainsi,letempramentnaturel consilium.
disposelenfanttrefortousage,nonassurment
autempsdelenfance,maisautempsdelgepar Ad secundum dicendum, quod nulla prae
fait. Or le temps de la possession de la grce est paratio disponit ad habendam aliquam
aussi celui de la prparation de la nature; aucun perfectionem nisi suo tempore ; sicut natu
empchement ne peut donc intervenir entre les ralis complexio disponit puerum ad hoc
deux;etparconsquent,quelquesoitlesujetose quod sit fortis vel sapiens, non quidem
trouve la prparation de la nature, la grce sy tempore pueritiae, sed tempore perfectae
trouve aussi. Mais le temps de la possession de la aetatis. Tempus autem habendi gratiam est
gloirenestpasceluidelagrce;unempchement simulcumtemporepraeparationisnaturae ;
intermdiaire peut donc intervenir entre les deux ; unde non potest inter utrumque aliquod
et pour cette raison, il nest pas ncessaire que impedimentum intercidere ; et sic in
lhommeconnudavancequialagrce,doiveaussi quocumque invenitur praeparatio naturae,
avoirlagloire. invenitur et gratia. Sed tempus habendi
gloriamnonestsimulcumtemporegratiae ;
unde inter utrumque potest medium impe
3Cenestniparunmanquedelagrce,niparun dimentum intercidere ; et propter hoc non
manquedeceluiquidonnelagloirequeceluiquia est necessarium quod praescitus qui habet
lagrceestprivdelagloire,maisparunmanque gratiam,sithabiturusgloriam.
de celui qui reoit, et en qui un empchement est
intervenu. Ad tertium dicendum, quod non est neque
ex defectu gratiae neque ex defectu dantis
gloriam, quod habens gratiam gloriaprive
4 Par lefait mme que lon affirme quun homme tur,sedexdefecturecipientis,inquoimpe
est connu davance, on affirme quil naura pas la dimentumintervenit.
grce finale, puisque la connaissance de Dieu se
porteverslesralitsfuturescommeversdesrali Ad quartum dicendum, quod ex hoc ipso
tsprsentes,commeonladitailleurs;voilpour quod ponitur aliquis esse praescitus, po
quoi,demmequtredestinavoirlagrcefinale nitur non habiturus finalem gratiam, cum
estincompatible,pourunemmepersonne,avecne cognitio Dei feratur ad res futuras sicut
pastredestinavoirlagrcefinale,cequitoute super praesentia, ut alibi dictum est ; et
foisest possible en soi, de mmecela est incompa ideo, sicut huic quod est non esse habitu
tibleavectreconnudavance,cequiestcependant rumfinalemgratiam,estincompossibilehoc
possibleensoi. quod est eundem esse habiturum finalem
gratiam quamvis in se sit possibile, ita est
5QuecequiestconnudeDieunesoitpasabsolu incompossibileeiquodestessepraescitum,
mentncessaire,cedfautnevientpasdelascience quamvisinsesitpossibile.
divine, mais de la cause prochaine. Quant la n
cessit susdite, elle tient son ternit de la science Adquintumdicendum,quodnonestdefec
divine, qui est ternelle de sorte quelle est sans tusexdivinascientia,quinscitumaDeosit
principenifinetquelledureensonmilieu nonde simpliciternecessarium,sedestdefectusex
lacauseprochaine,quiesttemporelleetchangeante. causa proxima. Aeternitatem autem, ut sit
sineprincipioetfineduransinmedio,habet
praedictanecessitasexdivinascientia,quae
6 Bien quil nentre pas dans la notion de nombre aeternaest,nonexcausaproxima,quaeest
finidenepouvoirtredpass,cependant,celapeut temporalisetmutabilis.
venirdautrechose,cestdiredelimmuabilitde
la divine prescience, comme cela apparat dans le Ad sextum dicendum, quod quamvis de
casprsent;demme,quelonnepuissepastrou rationefinitinumerinonsitquinpossitesse
verunequantitplusgrandequuneautrequantit eo aliquis maior, tamen hoc potest esse ex
prisedanslesralitsnaturelles, celanevientpasde aliquo alio, scilicet ex immobilitate divinae
la notion de quantit, mais de la condition de la praescientiae,utinpropositoapparet ;sicut
ralitnaturelle. quodaliquaquantitateinrebus naturalibus
accepta, non possit alia maior inveniri, non
7 La bont divine ne se communique ellemme estexrationequantitatis,sedexcondicione
quesuivantlordredelasagesse ;telesteneffetle reinaturalis.
meilleur mode de communication. Or lordre de la
divinesagesserequiertquetoutsoitfaitennombre, Ad septimum dicendum, quod bonitas
poids et mesure, comme il est dit en Sag.11, 21 ; divinanoncommunicatseipsamnisisecun
voil pourquoi il convient la divine bont que le dum ordinem sapientiae ; hic est enim op
nombredesprdestinssoitcertain. timus communicandi modus. Ordo autem
divinae sapientiae requirit ut omnia sint
facta in numero et pondere et mensura, ut
8Ainsiquilressortdecequonadit,bienquelon diciturSap.XI,21 ;etideoconvenitdivinae
puisseabsolument concderqueDieupeutprdes bonitati ut sit certus praedestinatorum nu
tinerquiconqueounepasleprdestiner,cependant, merus.
unefoissupposquilaprdestin,ilnepeutpasne
pas prdestiner, ou vice versa, car il ne peut tre Adoctavumdicendum,quod,sicutexdictis
changeant. Voil pourquoi lopinion commune est patet,quamvisdequolibetabsoluteconcedi
que cette affirmation : Dieu peut prdestiner un possetquodDeuspotesteumpraedestinare
non prdestin, ou ne pas prdestiner un prdesti vel non praedestinare, tamen supposito
n est fausse ensenscompos mais vraie en sens quod praedestinaverit, non potest non
divis.Etpourcetteraison,touteslesassertionsqui praedestinare, vel e contrario, quia non
impliquentunsenscompossontfaussesenunsens potest esse mutabilis. Et ideo dicitur com
absolu.Ilnefautdoncpasaccorderquilpuissetre muniter quod haec: Deus potest non prae
faituneadditionouunesoustractionaunombredes destinatum praedestinare, vel praedestina
prdestins,carladditionprsupposecequoilon tumnonpraedestinare ;insensucomposito
ajoute,etlasoustractioncedequoilonsoustrait;et est falsa sed in diviso est vera. Et propter
pourlammeraison,onnepeutaccorderqueDieu hoc omnes illae locutiones quae sensum
puisseenprdestinerplusquilnefait,oumoins.Et compositumimplicant,suntfalsaesimplici
le cas de la cration, que lon avance, nest pas le ter. Unde non est concedendum quod nu
mme, car la cration est un certain acte qui a son mero praedestinatorum possit fieri additio
terme dans leffet extrieur; et cest pourquoi, que vel subtractio, quia additio praesupponit
Dieucrepremirementquelquechoseetensuitene illud cui additur, et subtractio illud a quo
lecrepas,nemanifestepasunchangementenlui, subtrahitur; et eadem ratione non potest
maisseulementdansleffet.Aucontraire,laprdes concedi quod Deus possit plures praedesti
tination et la prescience, et les choses de ce genre, nare quam praedestinet, vel pauciores.Nec
sontdesactesintrieurs,enlesquelsilnepourraity est simile quod inducitur de factione, quia
avoir de variation sans variation de Dieu ; voil factio est actus quidam qui terminatur ad
pourquoilonnedoitrienaccorderquiserattache effectum exterius; et ideo quod Deus facit
lavariationdecesactes. primo, et post non facit aliquid, non osten
dit aliquam mutationem in ipso, sed in
9&10Larponsecesargumentsressortclaire effectu solum. Sed praedestinatio et praes
mentdecequiatdit,carilsvalentpourlapuis cientia, et huiusmodi sunt actus intrinseci,
sance absolue, sans aucune prsupposition de pr in quibus non posset esse variatio sine va
destinationfaiteounonfaite. riationeDei;etideonihilquodadvariatio
nemhorumactuumpertineatconcedidebet.
11Cetteglosedoitsentendredelafaonsuivante:
il nentre pas autant de Juifs quil y a au total de Adnonumautemetdecimumpatetrespon
prordonnslavie,carlesJuifsnesontpasseuls sio per haec quia procedunt de potentia
prdestins.Oubienlonpeutdirequelleneparle absoluta, non factaaliqua praesuppositione
pas de la prordination de la prdestination, mais depraedestinationefactavelnonfacta.
delaprparation,parlaquelleilstaientdisposs
la vie par la loi. Ou bien lon peut dire aussi quil Adundecimumdicendum,quodGlossailla
nentrrent pas aussi nombreux dans la primitive intelligendaesthocmodoquodnonintrant
glise, car quand la multitude des nations sera tot de Iudaeis, quot sunt omnes qui sunt
entre, alors tout Isral sera sauv dans lglise praeordinatiad vitam, quia non soli Iudaei
finale. suntpraedestinati.Velpotestdici,quodnon
loquitur de praeordinatione praedestinatio
nis, sed praeparationis, qua per legem dis
ponebantur ad vitam. Velpotest dici, quod
non intraverunt tot in primitiva Ecclesia,
quiacumplenitudogentiumintraverit,tuncet
omnis Israel salvus fiet [Rom. XI, 2526] in
Ecclesiafinali.
ARTICLE 5 Les prdestins ontil la certitude Quinto quaeritur utrum praedestinatis sit
deleurprdestination ? certasuapraedestinatio.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia, ut dicitur I Ioan. cap. II, 27 : unctio


docetnosdeomnibus :etintelligiturdeomni
1 Comme il est dit en IJn 2,27 : lonction nous bus pertinentibus adsalutem. Sed praedes
enseignesurtouteschosesetcelasentenddetout tinatiomaximepertinetadsalutem,quiaest
cequiregardelesalut.Orlaprdestinationregarde causasalutis.Ergoperunctionemacceptam
au plus haut point lesalut,car elle en est la cause. omnes homines certi redduntur de sua
Lonctionreuerenddonctousleshommescertains praedestinatione.
ausujetdeleurprdestination.
Praeterea, divinae bonitati convenit, cuius
est omnia optimo modo facere, ut homines
2Ilconvientladivine bont,laquelleilappar optimo modo ducat ad praemium. Sed
tientdetoutfairedelameilleurefaon,deconduire optimus modus videtur ut unusquisque sit
les hommes la rcompense de la meilleure faon. certus de suo praemio. Ergo unusquisque
Or la meilleure faon semble tre que chacun soit certus redditur, quod ad praemium perve
certaindesarcompense.Chacundeceuxquidoi niet, qui illuc est perventurus; et sic idem
vent parvenir la rcompense est donc rendu cer quodprius.
tainquilyparviendra;etnousretrouvonsainsila
mmeconclusionquecidessus. Praeterea,duxexercitusomnesquosadscri
bit ad meritum pugnae, adscribit etiam ad
3 Tous ceux que le chef darme inscrit pour le praemium ;utsicutsuntcertidemerito,sic
mriteducombat,illesinscritaussipourlarcom sintcertidepraemio.Sedhominescertisunt
pense ;delasorte,demmequilssontcertainsdu quod sint in statu merendi. Ergo et certi
mrite, ainsi sontils certains de la rcompense. Or sunt quod ad praemium pervenient. Et sic
leshommessontcertainsdtredansltatdemri idemquodprius.
ter.Ilssontdoncgalementcertainsquilsparvien
dront la rcompense. Et nous retrouvons ainsi la
mmeconclusionquecidessus. Sed contra, est quod dicitur Eccle. IX, 1 :
nemoscitutrumdignusodiovelamoresit.
Ensenscontraire:

1 Il est dit en Eccl. 9, 1 : Personne ne sait sil est Responsio. Dicendum, quod non est incon
dignedamouroudehaine. veniens alicui suam praedestinationem
revelari : sed secundum legem communem
Rponse: non est conveniens ut omnibus reveletur,
duplici ratione.Quarum prima potestsumi
Il nest pas aberrant que la prdestination de ex parte eorum qui non sunt praedestinati.
quelquunluisoitrvle ;maissuivantlaloicom Si enim omnibus praedestinatis sua prae
mune,ilneconvientpasquellesoitrvletous, destinatiosic nota esset,tunc omnibus non
pourdeuxraisons.Lapremiredentreellespeutse praedestinatis certum esset se praedestina
prendreductdeceuxquinesontpasprdestins. tosnonesse,exhocipsoquodsepraedesti
Eneffet,sitouslesprdestinsleurprdestination natosnescirent ;ethocquodammodoeosin
taitainsiconnue,alorsilseraitcertainpourtousles desperationem induceret. Secunda ratio
non prdestins quils ne sont pas prdestins, du potestsumiexparteipsorumpraedestinato
faitmmequilsnesesauraientpasprdestins;et rum. Securitas enim negligentiam parit. Si
celalesamneraitdunecertainefaonaudsespoir. autem certi essent de sua praedestinatione,
La deuxime raison peut se prendre du ct des securi essent de sua salute ; et ita non tan
prdestins euxmmes. En effet, la scurit en tam sollicitudinem apponerent ad mala
gendre la ngligence. Or, sils taient certains de vitanda.Etpropterhocadivinaprovidentia
leurprdestination,ilsseraientsrsdeleursalut;et salubriter est ordinatum ut homines suam
ainsi,ilsnemettraientpastantdapplicationviter praedestinationem vel reprobationem igno
lesmaux.Etpourcetteraison,ladivineprovidence rent.
a salutairement ordonn que les hommes ignorent
leurprdestinationouleurrprobation. Ad primum ergo dicendum, quod cum
dicitur, quod unctio docet de omnibus perti
Rponseauxobjections: nentibusadsalutem,intelligendumestdeillis
quorum cognitio ad salutem pertinet, non
1Lorsquilestditquelonctionenseignesurtoutce de omnibus quae secundum se ad salutem
quiregardelesalut,ilfautentendreceladeschoses non pertinent. Cognitio autem praedestina
dontlaconnaissanceregardelesalut,nondetoutes tionis non est necessaria ad salutem, etsi
celles qui en ellesmmes regardent le salut. Or la ipsapraedestinatiositnecessaria.
connaissance de la prdestination nest pas nces
saireausalut,mmesilaprdestinationellemme Ad secundum dicendum, quod non esset
estncessaire. conveniensmodusdandipraemium,certifi
care de praemio habendo certitudine abso
luta ; sed conveniens modus est ut illi cui
2Ceneseraitpasunefaonconvenablededonner praemium praeparatur, detur certitudo
la rcompense que dassurer dune certitude abso conditionata; hoc est quod perveniet, nisi
lue la possession de la rcompense ; mais la faon exipsodeficiat.Ettaliscertitudo unicuique
convenable est qu celui pour qui lon prpare la praedestinatopervirtutemspeiinfunditur.
rcompense,londonneunecertitudeconditionne,
cestdirequilyparviendrasaufsillamanque.Et Adtertium dicendum, quod etiam hoc non
unetellecertitudeestinfusetoutprdestinpar potest esse alicui per certitudinem notum
lavertudesprance. utrum sit in statu merendi, quamvis ex
aliquibusconiecturishocpossitprobabiliter
3 Lon ne peut mme pas savoir avec certitude si existimare.Habitusenimnunquampossunt
lon est en tat de mriter, quoique lon puisse cognosci nisi per actus. Actus autem virtu
lestimeravecprobabilitpartirdeconjectures.En tum gratuitarum habent maximam simili
effet,leshabitusnepeuventjamaistreconnusque tudinem cum actibus virtutum acquisita
parlesactes.Orlesactesdesvertusgratuitesontla rum, ut non possit de facili per huiusmodi
plus grande ressemblance avec lesactes des vertus actus certitudo de gratia haberi, nisi forte
acquises,desortequelonnepeutfacilementavoir perrevelationemindecertificeturaliquisex
lacertitudedelagrceparcegenredactes,moins speciali privilegio. Et praeterea in pugna
peuttre quune rvlation nous en donne la certi saeculari ille qui est a duce exercitus ads
tude par un privilge spcial. En outre, dans le criptus ad pugnam, non certificatur de
combattemporel,celuiquiestinscritpourlecombat praemio nisi sub conditione, quia non coro
par le chef darme nest assur de la rcompense nabitur,nisi(qui)legitimecertaverit.
que sous condition, car il nobtient la couronne
quesilaluttselonlesrgles.
ARTICLE 6 La prdestination peutelle tre Sextoquaeritur utrumpraedestinatiopossit
aideparlespriresdessaints ? iuvariprecibussanctorum.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia eiusdem est adiuvari et impediri. Sed


praedestinatio non potest impediri. Ergo
1Ilappartientaummedtreaidetdtreemp necaliquoadiuvari.
ch. Or la prdestination ne peut tre empche.
Elle ne peut donc pas non plus tre aide par
quelquun. Praeterea, illud quo posito vel remoto nihi
lominus alterum habet suum effectum, non
2Si,unefoisposeouenleveunechose,uneautre iuvat ipsum. Sed praedestinatio oportet
a nanmoins son effet, cest que la premire ne quod suum effectum habeat, cum falli non
laidepas.Orilestncessairequelaprdestination possit: sive oratio fiat, sive non fiat. Ergo
aitsoneffet,puisquellenepeutfaillir,etce,quune praedestinatioorationibusnoniuvatur.
priresoitfaiteounon.Laprdestinationnestdonc
pasaideparlesprires. Praeterea, nullum aeternum praeceditur ab
aliquo temporali. Sed oratio est temporalis,
3Riendternelnestprcdparquelquechosede praedestinatioautemaeterna.Ergopraedes
temporel. Or la prire est temporelle, mais la pr tinationem oratio praecedere non potest, et
destination, ternelle. La prire ne peut donc pas itaneceamadiuvare.
prcderlaprdestination,etainsi,ellenepeutpas
nonpluslaider. Praeterea, membra corporis mystici gerunt
in se similitudinem membrorum corporis
naturalis,utpatetICorinth.,cap.XII,12ss.
4LesmembresduCorpsmystiqueportenteneux Sed unum membrum in corpore naturali
la ressemblance du corps naturel, comme cela est non acquirit perfectionem suam per al
clair en I Cor. 12, 12 sqq. Or un membre, dans le terum. Ergo nec in corpore mystico. Sed
corps naturel, nacquiert pas sa perfection par un membra corporis mystici maxime per
autre.DoncdansleCorpsmystiquenonplus.Orles ficiuntur per praedestinationis effectus.
membres du Corps mystique sont surtout rendus Ergo unus homo non iuvatur ad effectus
parfaits par leffet delaprdestination.Un homme praedestinationis consequendos precibus
nestdoncpasaidobtenirleseffetsdelaprdes alterius.
tination parlespriresdunautre.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod dicitur Genes. cap.


XXV, 21 : quod Isaac rogavit dominum pro
1 Il est dit en Gen. 25, 21 : Isaac pria leSeigneur Rebecca uxore sua, eo quod sterilis esset ; qui
poursonpouseRbecca,parcequelletaitstrile ; exaudiviteum,etdeditconceptumRebeccae ;et
et leSeigneur lexaua, donnant Rbecca la vertu ex illo conceptu natus est Iacob, qui ab
deconcevoir.EtdecetteconceptionnaquitJacob, aeterno praedestinatusfuerat; nec unquam
quiavaittprdestindetouteternit ;etjamais fuisset praedestinatio impleta, nisi natus
laprdestinationnettaccomplie,silnavaitpas fuisset. Quod oratione Isaac est impetra
vulejour.OrcelafutobtenuparlapriredIsaac ; tum ; ergo praedestinatio orationibus iuva
la prdestination est donc aide par lespriresdes tur.
saints.
Praeterea, in quodam sermone de conver
sione sancti Pauli legitur quasi ex persona
2Onlitdansunsermonsurlaconversiondesaint domini dicentis ad Paulum : disposui in
Paul, comme venant du Seigneur qui sadresse mente mea perdere te nisi Stephanus servus
saint Paul: Javais dispos dans mon esprit dete meus orasset pro te ; ergo oratio Stephani
perdre si mon serviteur tienne navait pas pri Paulumareprobationeliberavit;ergoetper
pourtoi. Lapriredesainttienneadoncdlivr eam est praedestinatus; et sic idem quod
saint Paul de la rprobation ; cest donc aussi par prius.
ellequilatprdestin;etnousretrouvonsainsi
lammeconclusionquecidessus.
Praeterea, aliquis potest alicui mereri
3 Quelquun peut mriter pour un autre la pre primam gratiam. Ergo eadem ratione et
mire grce. Donc, pour la mme raison, la grce gratiam finalem. Sed quicumque gratiam
finale aussi.Or quiconque a la grcefinale estpr finalem habet, est praedestinatus. Ergo
destin.Onpeutdonctreaidparlespriresdun aliquis potest iuvari orationibus alterius ad
autrepourtreprdestin. hocquodsitpraedestinatus.

Praeterea, Gregorius oravit pro Traiano, et


4SaintGrgoireapripourTrajan,etladlivrde eum ab Inferno liberavit, ut Damascenus
lenfer, comme le raconte saint Jean Damascne narrat in quodam sermone de mortuis [De
dans un sermon sur les morts; et ainsi, il semble his qui in fide dorm., n. 16] ; et ita videtur
quil ait t dlivr de lasocit des rprouvs par quod ipse liberatus sit a societate reprobo
lespriresdesaintGrgoire ;nousretrouvonsdonc rumorationibusGregorii;etsicidemquod
lammeconclusionquecidessus. prius.

5LesmembresduCorpsmystiquesontsemblables Praeterea, membra corporis mystici sunt


aux membres du corps naturel. Or un membre est similia membris corporis naturalis. Sed
aidparunautredanslecorpsnaturel.Doncdans membrum unum iuvatur per alterum in
le Corps mystique galement; et nous retrouvons corpore naturali. Ergo etiam in corpore
ainsilammeconclusionquecidessus. mystico ;etsicidemquodprius.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod praedestina


tionemiuvariprecibussanctorumdupliciter
Que la prdestination soit aidepar lespriresdes potest intelligi. Uno modo, quod orationes
saints, cela peut se comprendre de deux faons. sanctorumiuventadhocquodaliquisprae
Dabord,encesensquelespriresdessaintsaident destinetur; et hoc non potest esse verum
ce que quelquun soit prdestin ; etcela ne peut neque de orationibus secundum quod in
tre vrai ni des prires telles quelles existent dans propria natura existunt, quia temporales
leur nature propre, car elles sont temporelles, au sunt, praedestinatio autem aeterna ; neque
lieuquelaprdestinationestternelle ;ninonplus etiam secundum quod existunt in Dei
entantquellesexistentdanslapresciencedeDieu, praescientia, quia praescientia meritorum
car la prescience des mrites, les siens propres ou velpropriorumvelalienorumnonestprae
ceux dautrui, nest pas cause de prdestination, destinationis causa, ut supra dictum est.
commeonladit.Ensuite,quelaprdestinationsoit Alio modo potest intelligi praedestina
aide par les prires des saints, cela peut se com tionem precibus sanctorum iuvari, quod
prendreencesensquelaprireaideobtenirleffet oratioiuvetadconsequendumpraedestina
delaprdestination,commequelquunestaidpar tionis effectum,sicut aliquis iuvatur instru
un instrument par lequel il parfait son uvre; et mento, quo suum opus perficit ; et sic est
cestencestermesquetousceuxquiontadmisune inquisitum de hac quaestione ab omnibus
providence de Dieu sur les ralits humaines ont qui Dei providentiam circa res humanas
cherch rsoudre cette question. Mais ils ont d posuerunt; sed diversimode est ab eis de
termindiversementleurspositions. terminatum.
Quidam enim, attendentes immobilitatem
divinaeordinationis,posueruntquodoratio
Certains, en effet, considrant limmuabilit de vel sacrificium vel huiusmodi in nullo
lordination divine, prtendirent que la prire et le prodesse potest. Et haec dicitur fuisse Epi
sacrifice, ou des choses de ce genre, ne peuvent cureorum opinio, qui omnia immobiliter
nullementtreutiles.Etcefut,diton,lopiniondes eveniredicebantexdispositionesuperiorum
picuriens, qui disaient que tout arrivait immua corporum, quae deos nominabant. Alii au
blement par la disposition des corps suprieurs, temdixerunt,quodsecundumhocsacrificia
quilsappelaientdesdieux.Dautresontaffirmque et orationes valent, quia per huiusmodi
les sacrifices et les prires sont efficaces dans la mutatur praeordinatio eorum ad quos per
mesure o par de telles choses laprordination de tinetdisponeredeactibushumanis.Ethaec
ceuxquiilrevientdedisposerdesacteshumains dicitur fuisse opinio Stoicorum, qui pone
estchange.Etcefut,diton,lopiniondesstociens, bant res omnes regi quibusdam spiritibus,
qui soutenaient que toutes les ralits taient gou quos deos vocabant; et cum ab eis esset
vernes par certains esprits, quils appelaient des aliquid praedefinitum, orationibus et sacri
dieux; et lorsque ces derniers avaient prdfini ficiis poterat obtineri ut talis definitio mu
quelque chose, lon pouvait obtenir par des prires taretur,placatisdeorumanimis,utdicebant.
etdessacrificesquunetelledfinitionsoitchange, Et in istam sententiam quasi videtur in
une fois apaiss les esprits des dieux, comme ils cidisse Avicenna in fine suae Metaph. [X,
disaient. Et cest cet avis que semble presque se 1] :ponitenimomniaquaeagunturinrebus
ranger Avicenne la fin de sa Mtaphysique : en humanis, quorum principium est voluntas
effet, il affirme que tout ce qui est opr dans les humana, reducuntur in voluntates anima
ralits humaines, dont le principe est la volont rum caelestium. Ponit enim, corpora
humaine,seramneauxvolontsdesmesclestes. caelestia esse animata ; et sicut corpus
Carilprtendquelescorpsclestessontanims;et caeleste habet influentiam super corpus
que, de mme que le corps cleste a une influence humanum, ita animae caelestes, secundum
sur le corps humain, de mme les mes clestes, eum, habent influentiam super animas hu
selonlui,ont uneinfluencesurlesmeshumaines, manas, et quod ad earum imaginationem
etquedeleurimaginationsensuitcequiseproduit sequuntur ea quae in his inferioribus eve
dans les ralits infrieures de ce monde. Et ainsi, niunt. Et ideo sacrificia et orationes valent,
selon lui, les sacrifices et les prires sont efficaces secundum eum, ad hoc quod huiusmodi
pour que de telles mes conoivent ce que nous animae concipiant ea quae nobis volumus
voulonsquiladvienne.Maisdetellespositionssont evenire. Sed istae positiones a fide sunt
trangres la foi ; car la premireposition dtruit alienae; quia prima positio tollit libertatem
la libert de larbitre, tandis que la seconde dtruit arbitrii, secunda autem tollit praedestina
lacertitudedelaprdestination. tioniscertitudinem.
Etideoaliterdicendumestquodpraedesti
Voil pourquoi il faut rpondre autrement, en di natio divina nunquam mutatur; sed tamen
sant que la prdestination nest jamais change; orationes et alia bona opera valent ad con
mais cependant, les prires et les autres bonnes sequendum praedestinationis effectum. In
uvressontefficacespourobtenirleffetdelapr quolibet enim ordine causarum, at
destination.Carennimportequelordredecauses, tendendus est non solum ordo primae
il faut envisager non seulement la relation de la causae ad effectum, sed etiam ordo causae
causepremireleffet,maisaussilarelationdela secundae ad effectum, et ordo causae pri
cause seconde leffet, et la relation de la cause mae adsecundam, quia causasecunda non
premire la seconde, car la cause seconde nest ordinatur ad effectum nisi ex ordinatione
ordonne leffet que par lordination de la cause causae primae. Causa enim prima dat
premire. En effet, la cause premire donne la secundae quod influat super effectum su
secondedinfluersursoneffet,commecelaestclair um, ut patet in libro de Causis [comm.1].
au livre des Causes. Je dis, par consquent, que Dico igitur, quod praedestinationis effectus
leffet de laprdestination est lesalut de lhomme, estsalushumana,quaeabeaproceditsicut
qui procde delle comme de la cause premire ; acausaprima ;sedeiuspossuntessemultae
mais il peut avoir de nombreuses autres causes causaealiaeproximaequasiinstrumentales,
prochaines quasi instrumentales, qui sont ordon quae sunt ordinatae a divina praedestina
nes par la divine prdestination au salut de tione ad salutem humanam, sicut instru
lhomme,commelesinstrumentssontappliquspar menta applicantur ab artifice ad effectum
louvrierlaralisationdeleffetdelart.Donc,de artis explendum. Unde, sicut praedestina
mme que la prdestination a pour effet que tel tionisdivinaeesteffectusquodistesalvetur,
homme soit sauv, de mme elle a pour effet quil ita et quod per orationes talis vel per talia
soit sauv par les prires dun tel ou par tels m merita salvetur. Et hoc est quod Gregorius
rites. Et cest ce que saint Grgoire dit au premier dicit in I libro Dialogorum [cap. 8] ea quae
livre des Dialogues : les choses que ralisent les sanctiviriorandoefficiunt,itapraedestinata
saints en priant sont prdestines de telles sorte sunt, ut precibus obtineantur; propter
quellessoientobtenuespardesprires;pourcette quod,utdicitBoetiusinlibroVdeConsola
raison, comme dit Boce au cinquime livre sur la tione[prosa 6] :preces,cumrectaesunt,ineffi
Consolation : les prires, quand elles sont droites, cacesessenonpossunt.
nepeuventtreinefficaces.

Rponseauxobjections: Adprimumigiturdicendum,quodnihilest
quod ordinem praedestinationis possit
1Ilnestrienquipuisseanantirlordredelapr infringere,etideoimpedirinonpotest;sed
destination, etcest pourquoi il ne peut tre emp multa sunt quae ordini praedestinationis
ch;maisnombreusessontleschosesquisontsou subiacentutcausaemediae;etistadicuntur
mises lordre de la prdestination comme des iuvarepraedestinationem,modopraedicto.
causes intermdiaires; et lon dit quelles aident la
prdestination,delafaonsusdite. Ad secundum dicendum, quod ex quo
praedestinatum est quod talis orationibus
2 Ds lors quil est prdestin que tel homme soit talibus salvetur, non possunt orationes
sauv partellesprires, les prires ne peuvent tre removeri nisi praedestinatione remota ;
enlevessansenleverlaprdestination ;etdemme sicut necsalushumana,quaeestpraedesti
lesalutdelhomme,quiestleffetdelaprdestina nationiseffectus.
tion.
Ad tertium dicendum, quod ratio illa
proceditquodorationoniuvetpraedestina
3Cetargumentprocdedecequelaprirenaide tionem quasi causa ; et hoc concedendum
pas la prdestination comme une cause ; et il faut est.
accordercepoint.
Adquartumdicendum,quodeffectusprae
destinationis, qui sunt gratia et gloria, non
4Leseffetsdelaprdestination,quisontlagrceet se habent per modum perfectionis primae,
la gloire, ne se comportent pas la faon dune sed per modum perfectionis secundae.
perfectionpremire,maisduneperfectionseconde. Membra autem corporis naturalis, quamvis
Or les membres du corps naturel, bien quils ne non iuventur ab invicem in perfectionibus
saidentpasentreeuxobtenirlesperfectionspre primis consequendis, iuvantur tamen in
mires, saident cependant quant aux perfections vicem, quantum ad perfectiones secundas;
secondes;etilyammedanslecorpsunmembre et est etiam aliquod membrum in corpore
qui,formenpremier,aidelaformationdesautres quod primo formatum iuvat ad formatio
membres, et cest le cur; largument sappuie nem aliorum membrorum, scilicet cor ;
doncsuruneprmissefausse. underatioproceditexfalso.

Ad primum autem in contrarium concedi


Rponseauxobjectionsensenscontraire: mus.

1Nouslaccordons. Ad secundum dicendum, quod Paulus


nunquam fuit reprobatus secundum dispo
sitionem divini consilii, quod est immuta
2SaintPaulnefutjamaisrprouvsuivantladis bile; sed solum secundum dispositionem
position du conseil divin, qui est immuable, mais divinaesententiaequaeaccipitursecundum
seulement suivant la disposition de la sentence inferiores causas, quae quandoque mu
divine,quidpenddescausesinfrieures,lesquelles tantur. Undenonsequiturquodoratiofuerit
sontparfoischanges.Ilnesensuitdoncpasquela praedestinationis causa, sed quod iuverit
prirefutlacausedelaprdestination,maisseule solumadpraedestinationiseffectum.
mentquelleaidaleffetdelaprdestination.
Adtertiumdicendum,quodquamvisprae
3Bienquelaprdestinationetlagrcefinalesoient destinatio et gratia finalis convertantur,
convertibles, il nest cependant pas ncessaire que tamennonoportetquodquidquidestcausa
tout ce qui estcause de la grce finale, de quelque gratiae finalis, quocumque modo, sit etiam
faonquecesoit,soitgalementcausedelaprdes causapraedestinationis,sicutpatetexsupra
tination, ainsi quil ressort de ce quon a dit prc dictis.
demment.
Ad quartum dicendum, quod quamvis
4 Bien que Trajan ft dans le lieu des rprouvs, Traianus esset in loco reproborum, non
cependantilntaitpasrprouvausensabsoludu tameneratsimpliciterreprobatus;praedes
terme ; car il tait prdestin quil serait sauv par tinatum enim erat quod precibus Gregorii
lespriresdesaintGrgoire. salvaretur.

Quintumconcedimus.
5Nouslaccordons.
QUESTION7 [Lelivredevie]

LAQUESTIONPORTESURLELIVREDEVIE. QUAESTIOESTDELIBROVITAE.

Article 1 : Le livre de vie estil quelque chose de Primoutrumlibervitaesitquidcreatum.


cr ? Secundoutrumliberdicaturessentialitervel
Article2:EnDieu,lemotlivreseditilessentiel personaliterindivinis.
lementoupersonnellement? Tertioutrumlibervitaeapproprieturfilio.
Article3:LelivredevieestilappropriauFils? Quarto utrum liber vitae idem sit quod
Article4:Lelivredevieestillammechosequela praedestinatio.
prdestination ? Quinto utrum liber vitae dicatur respectu
Article5:Lexpressionlivredevie seditelleen vitaeincreatae.
parlantdelavieincre ? Sexto utrum liber vitae dicatur respectu
Article6:Lexpressionlivredevie seditelleen vitaenaturaeincreaturis.
parlantdelavienaturelledanslescratures?
Article7:Lexpressionlivredevie ,ausensabso Septimo utrum liber vitae dicatur simplici
lu,seditelleenparlantdelaviedelagrce ? terrespectuvitaegratiae.
Article8:Peutonparlerdelivredemortcommeon
parledulivredevie ? Octavo utrum possit dici liber mortis,sicut
diciturlibervitae.
ARTICLE1Lelivredevieestilquelquechose Etprimoquaeriturutrumlibervitaesitquid
decr ? creatum.

Objections: Etvideturquodsic.

Il semblequeoui. QuiaApocal.cap.XX,12,superillud:alius
liber apertus est, qui est vitae, Glossa [ordin.,
1 Sur ce passage du livre de lApocalypse : on ibid.] : id est Christus, qui tunc apparebit po
ouvrit un autre livre, qui est le livre de la vie tens,etsuisdabitvitam.SedChristusiniudi
(Apoc. 20, 12), la Glose dit: cestdire le Christ, cio apparebit in forma humana, quae non
quiapparatraalorsdanssapuissance,etdonnerala est aliquid increatum. Ergo liber vitae nihil
vie aux siens. Or le Christ apparatra lors du ju increatumdicit.
gement sous la forme humaine, qui nest pas
quelquechosedincr.Lexpressionlivredevie
nvoquedoncriendincr. Praeterea,GregoriusinMoralibus[XXIV,8]
dicit, quod liber vitae dicitur ipse iudex
2 Saint Grgoire dit dans les Moralia que le juge venturus: quia quisquis eum viderit, mox
mmequidoitvenirestappel livredevie ;car cuncta quae fecit, ad memoriam revocabit.
quiconque le verra se rappellera aussitt tout ce Sed Christo datum est iudicium secundum
quil a fait. Or le jugement a t donn au Christ humanamnaturam,utpatetIoanniscap.V,
selon la nature humaine, comme cela est clair en vers. 27 : potestatem dedit ei iudicium facere,
Jn 5, 27 : Il lui a donn le pouvoir de juger, parce quia filius hominis est. Ergo Christus secun
quil est leFils de lhomme. LeChrist est donc le dum humanam naturam est liber vitae ; et
livre de vie selon la nature humaine; et nous re sicidemquodprius.
trouvonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea, liber dicitur ex hoc quod est re
ceptivus scripturae. Sed receptivum dicitur
3 Le nom de livre se dit de ce qui est rceptif de aliquid ex potentia materiali, quae in Deo
lcriture.Or une chose est diterceptive en raison esse non potest. Ergo liber vitae non dicit
dune puissance matrielle, qui ne peut exister en aliquidincreatum.
Dieu. Lexpression livre de vie nvoque donc
pasquelquechosedincr. Praeterea, liber, cum importet quamdam
collectionem, designat distinctionem et
4Lenomdelivre,puisquilimplique unecertaine differentiam. Sed in natura increata, quae
collection,dsigneunedistinctionetunediffrence. estsimplicissima,nulladiversitasinvenitur.
Ordanslanatureincre,quiesttrssimple,nese Ergoliberibidicinonpotest.
rencontreaucunediversit.Lenomdelivrenepeut
doncytreprdiqu. Praeterea, in quolibet libro differt scriptura
libriabipsolibro.Scripturaautemlibrisunt
figurae, quibus cognoscuntur quae in libro
5 En quelque livre que ce soit, lcriture du livre leguntur. Ideae autem quibus Deus res
diffre du livre luimme.Or lcriture du livre, ce cognoscit, non sunt aliud quam divina es
sont desfigures par lesquelles on connat ce quon sentia. Ergo ipsa natura increata liber dici
lit dans le livre. Et les ides par lesquelles Dieu nonpotest.
connat les ralits ne sont pas autre chose que
lessencedivine.Lanatureincrenepeutdoncelle Seddicebat,quodquamvisinnaturadivina
mmetreappeleunlivre. nonsitaliquadifferentiarealis,esttamenibi
aliquadifferentiasecundumrationem.Sed
6[Lerpondant]disaitque,bienquilnyaitpasde contra,quodestsecundumrationemsolum,
diffrencerelledanslanaturedivine,ilyacepen est in intellectu nostro tantum. Si igitur
dantunediffrencederaison.Ensenscontraire :ce differentia quam liber requirit, est solum
qui est seulement de raison est seulement dans secundum rationem, oportet quod sit tan
notreintelligence.Sidoncladiffrencequerequiert tum in intellectu nostro liber vitae ; et ita
lelivreestseulementderaison,ilestncessaireque noneritaliquidincreatum.
le livre de vie soit seulement dans notre intelli
gence; et par consquent, il ne sera pas quelque Praeterea, liber vitae videtur esse cognitio
chosedincr. divina de salvandis. Cognitio autem sal
vandorum sub visionis scientia continetur:
7 Le livre de vie semble tre la connaissance que cum igitur anima Christi in verbo omnia
Dieu a de ceux qui doivent tresauvs.Or la con videatquaeDeuscognoscitscientiavisionis,
naissancedeceuxquidoiventtresauvsestconte videtur quod etiam numerum electorum et
nuesouslasciencedevision ;puisdoncquelme omneselectoscognoscat.ErgoanimaChristi
du Christ voit dans le Verbetout ce que Dieu con liber vitae dici potest; et sic dicit aliquid
nat par la science de vision, il semble quelle con creatum.
naisse mme le nombre des lus ainsi que tous les
lus.LmeduChristpeutdonctreappele livre
de vie ; et ainsi, cette expression voque quelque Praeterea, Eccli., XXIV, 32, dicitur: haec
chosedecr. omnia liber vitae. Glossa [interlin., ibid.] : id
est novum et vetus testamentum. Sed novum
8IlestditenEccli. 24, 32 : Toutceciestlelivrede et vetus testamentum sunt quid creatum.
vie.LaGlose: cestdireleNouveauetlAncien Ergolibervitaedicitquidcreatum.
Testament. Or le Nouveau et lAncien Testament
sont quelque chose de cr. Lexpression livre de Praeterea,libervideturexeodiciquodineo
vievoquedoncquelquechosedecr. est aliquid scriptum. Scriptura autem ali
quamdifformitatemrequirit;undeetintel
9Lenomdelivresemblesediredecequiaensoi lectus noster in sui principio propter sui
quelquechosedcrit.Orlcriturerequiertquelque puritatem comparatur tabulae in qua nihil
absenceduniformit ;etcestpourquoi notreintel est scriptum. Sed divina natura est purior
ligence son dbut est compare, cause de sa multoetsimpliciorquamintellectusnoster.
puret,unetablesurlaquelleriennestcrit.Orla Ergononpotestdiciliber.
naturedivineestbienpluspureetplussimpleque
notre intelligence. Elle ne peut donc tre appele Praeterea, liber est ad hoc ut in eo legatur.
livre. Sed non potest dici quod divina natura sit
liber,quiaipseinseipsolegat;utpatetper
Augustinum [De civ. Dei XX, 15], qui dicit,
10Lelivreestdestincequonlisededans.Oron quodnondiciturlibervitae,quiaaliquidin
nepeutpasdirequelanaturedivineseraitunlivre seipso legat ad hoc quod cognoscat in se
parcequeDieuliraitensoimme,commelemontre quaepriusnescivit.Similiternecpotestdici
saint Augustin, qui dit que Dieu nest pas appel liber quia aliquis alius in eo legat: nullus
livredevie parcequilliraitensoimmeafinde enimpotestlegerealiquidnisiubiinvenitur
connatreensoicequilnesavaitpasauparavant.Et aliquadifformitas,sicutinchartanonscrip
semblablement,ilnepeutpastreappellivreparce ta nihil legitur propter sui uniformitatem.
quunautreliraitenlui,caronnepeutlirequelque Ergo divina natura increata liber dici non
chose que l o se rencontre une absence potest.
duniformit : ainsi ne liton rien sur une feuille de
papier non crite, cause de son uniformit. La Praeterea, a libro non accipitur cognitio de
nature divine incre ne peut donc tre appele rebus quasi a causa rerum, sed quasi a si
livre. gno. Sed in Deo accipitur notitia de rebus
non quasi a signo, sed quasi a causa. Ergo
11 La connaissance sur les ralits nest pas reue libervitaedivinacognitiodicinonpotest.
du livre comme dune cause des ralits, mais
commedunsigne.OrenDieu,laconnaissancesur
les ralits nest pas reue comme dun signe mais Praeterea,nihilestsignumsuiipsius.Liber
commedunecause.Laconnaissancedivinenepeut autem estsignum veritatis. Ergo cum Deus
donctreappelelivredevie . sitipsaveritas,nonpotestipsemetliberdici.

12 Rien nestsigne desoimme.Or le livre est le Praeterea, alio modo est scientiae princi
signe de la vrit. Puis donc que Dieu est la vrit piumliberetmagister.Sedsapientiaomnis
mme,ilnepeutpasluimmetreappellivre. dicitur esse a Deo quasi a magistro. Non
ergoquasialibro.
13Lelivreestprincipedescienceautrementquele
matre. Or toute sagesse, diton, vient de Dieu Praeterea, alio modo repraesentantur res in
comme dun matre. Non comme dun livre, par speculo et in libro. Sed Deus dicitur specu
consquent. lum,Sap.cap.VII,26,propterhocquodres
omnes repraesentantur in ipso. Ergo non
14 Les ralits sont reprsentes dans un miroir potestveldebetdiciliber.
autrement que dans un livre. Or Dieu est appel
miroir en Sag. 7, 26, pour la raison que toutes les Praeterea, ab uno libro originali, etiam qui
ralitssont reprsentes en lui. Il ne peut donc ni transcribuntur, libri dicuntur. Sed mentes
nedoittreappellivre. hominum et Angelorum quodammodo
transcribuntur a mente divina, dum ab ea
cognitionem de rebus suscipiunt. Si ergo
15Lenomdelivresedonneaussiceuxquisont mens divina liber vitae dicitur, et mentes
transcrits partir dun livre original.Or les esprits creatae libri debent dici; et sic liber vitae
des hommes et des anges sont en quelque sorte nonsemperdicitaliquidincreatum.
transcrits partir de lesprit divin, lorsquils reoi
vent de lui la connaissance sur les ralits. Si donc
lesprit divin est appel livre de vie, les esprits Praeterea, liber vitae videtur importare
crsdoiventaussitreappelslivres;etparcons repraesentationem vitae, et quamdam cau
quent, lexpression livre de vie nvoque pas salitatemadvitam.Sedhoctotumconvenit
toujoursquelquechosedincr. Christosecundumquodhomo,quiainipso,
sicut in exemplari, repraesentatur omnis
16Lelivredeviesembleimpliquerunereprsenta vita gratiae et gloriae, ut dictum est Moysi
tiondelavie,etunecertainecausalitsurlavie.Or Exod. XXV, 4 : vade, et fac omnia secundum
tout celaconvient au Christ entant quhomme, car exemplar quod tibi in monte monstratum est.
enluicommeenunmodleestreprsentetoutela Similiter ipse nobis vitam promeruit. Ergo
vie de la grce et de la gloire, comme il est dit ipseChristussecundumquodhomo,potest
MoseenEx. 25, 4 : Va,etfaistoutselonlemodle dicilibervitae.
qui ta t montr sur la montagne. Semblable
ment,ilnousaluimmemritlavie.LeChristen
tant quhomme peut donc luimme tre appel Sed contra. Est quod dicit Augustinus in
livre devie . libro XX de Civitate Dei [cap.14] : quaedam
vis est intelligenda divina, qua fiet ut cuique
Ensenscontraire: operasua,velbonavelmala,inmemoriamrevo
centur ; quae nimirum vis divina libri nomen
1SaintAugustinditauvingtimelivredelaCitde accepit. Sed vis divina est quid increatum.
Dieu : Il faut admettre une certaine force divine Ergoetlibervitaedicitquidincreatum.
sous laction de laquelle seront voques la m
moiredechacuntoutessesuvres,etlesbonneset
les mauvaises. Cest videmment cette force divine Praeterea, Augustinus dicit in eodem libro
qui a reu le nom de livre. Or la force divine est [cap. 15], quod liber vitae est praescientia
quelquechosedincr.Lexpressionlivredevie divina,quaefallinonpotest.Sedpraescien
voquedoncquelquechosedincr. tiaestquidincreatum.Ergoetlibervitae.

2SaintAugustinditaummelivrequelelivrede
vieestlapresciencedivine,quinepeutsetromper. Responsio.Dicendum,quodliberindivinis
Orlaprescienceestquelquechosedincr.Doncle non potest dici nisi metaphorice, ut ipsa
livredevieaussi. repraesentatio vitae liber vitae dicatur. Et
secundum hoc sciendum est, quod vita
Rponse: dupliciter repraesentari potest: uno modo
ipsa vita secundum se ; alio modo secun
Lemotlivre ,enDieu,nepeutsedirequemta dumquodabaliquibusparticipabilisest.
phoriquement, de sorte que cest la reprsentation Vitaautemsecundumseipsamrepraesenta
mmedelaviequiestappelelivredevie.Etde ri potest dupliciter.Uno modo per modum
ce point de vue, il faut savoir que la vie peut tre doctrinae : quae quidem repraesentatio
reprsente de deux faons: dabord la vie elle maxime pertinet ad auditum, qui est
mmeensoi ;ensuiteentantquedestrespeuvent maxime sensus disciplinalis, ut dicitur in
yparticiper. principio de Sensu et Sensato [De sensu,
cap. 2 (437 a 12)] ; et hoc modo liber vitae
Or la vie en soi peut tre reprsente de deux fa dicitur in quo continetur doctrina de vita
ons.Dabordlafaondunenseignement:etcette consequenda; et sic novum et vetus testa
reprsentationserattachesurtoutloue,quiestau mentum liber vitae dicitur. Alio modo per
plushautpointlesensdelapprentissage,commeil modumexemplaris:ethaecquidemreprae
est dit au dbut du livre sur la Sensation etlesSen sentatiopertinetadvisum ;etsiclibervitae
sibles ;etdecettefaon,onappelle livredeviece dicitur ipse Christus, quia in eo, sicut in
en quoi est contenu lenseignement sur lobtention exemplari, possumus aspicere qualiter sit
de la vie ; et cest en ce sens que le Nouveau et vivendum, ut perveniamus ad vitam aeter
lAncien Testament sont appels livre de vie . nam.
Ensuite,lafaondunmodle:etcettereprsenta Sic autem nunc non agimus de libro vitae ;
tionserattachelavue;etainsi,leChristluimme sed secundum quod liber vitae dicitur re
estappel livredevie,carenlui,commeen un praesentatio eorum qui ad vitam perve
modle, nous pouvons regarder comment il faut nient, qui dicuntur in libro vitae conscripti
vivrepourparvenirlavieternelle. secundum quamdam similitudinem ad res
humanas. In qualibet enim multitudine
Or ce nest pas ainsi que nous traitons maintenant quaeprovidentiaregituralicuiusgubernan
du livre de vie, mais en tant quon appelle ainsi la tis,admultitudinemillamnullusadmittitur
reprsentationdeceuxquiparviendrontlavie,et nisi secundum gubernantis ordinationem ;
que lon dit inscrits au livre de vie par une cer et ideo illi qui debent admitti in collegium
taine ressemblance avec les ralits humaines. En multitudinis, conscribuntur quasi illius
effet, en nimporte quelle multitude rgie par la multitudinis consortes; et ex illa conscrip
providence dun gouverneur, nul nest admis que tione dirigitur princeps multitudinis in
suivantlordinationdugouverneur;voilpourquoi admittendis vel excludendis ad consortium
ceux qui doivent tre admis dans le collge de la multitudinis sibi subiectae. Multitudo au
multitude sont inscrits comme membres de cette tem illa quae eminentissimo modo divina
multitude; et par cette inscription, le chef de la providentia gubernatur, est collegium
multitudeestdirigdansladmissionoulexclusion Ecclesiae triumphantis, quae et civitas Dei
desmembresdelamultitudequiluiestsoumise.Or nominaturinScripturis ;etideoconscriptio
lamultitudequiestgouverneparladivineprovi eorum qui ad illam societatem sunt admit
dencedelaplusexcellentefaon,cestlecollgede tendi, sive repraesentatio, liber vitae dici
lglisetriomphante,quiestaussiappele Citde tur:quodpatetexmodoloquendiinScrip
Dieu dans les critures; et cest pourquoi turis.DiciturenimLucaecap.X,20 : gaudete,
linscription ou la reprsentation de ceux qui doi quianominavestrascriptasuntinlibrovitae,in
venttreadmisdanscettesocitestappele livre caelis, et Isaia IV, 3 : sanctus vocabitur omnis
de vie : et cela ressort de la faon de sexprimer quiscriptusestinvitainIerusalem ;etHebr.,
des critures. En effet, il est dit en Lc10, 20 : r XII, 22 : accessistis ad civitatem Dei viventis,
jouissezvousdecequevosnomssontinscritsdans Ierusalem caelestem, et multorum millium An
lelivredevie,danslescieux,etenIs. 4, 3 : seront gelorum frequentiam, et Ecclesiam primitivo
appelssaintstousceuxquisontinscritspourlavie rum, qui conscripti sunt in caelis. Oportet
dans Jrusalem ; et en Hbr.12, 22 : Vous vous igitur,utsimilitudinemsequamur,utexhac
tes approchs de la cit du Dieu vivant qui est la conscriptione dirigatur ad vitam conferen
Jrusalem cleste, des myriades qui forment le dam ille qui tali multitudini praeest; quod
chur des anges, de lassemble des premiersns soli Deoconvenit. Ipse autem non dirigitur
inscritsdanslescieux. Ilestdoncncessaire,pour aliquocreato,cumsitregulaanulloextrin
reprendre la comparaison, que celui qui prside seco directa. Unde liber vitae, secundum
une telle multitude soit dirig par cette inscription quod nunc de eo loquimur, aliquid in
dans ledon de la vie ;ce qui convient Dieu seul. creatumdicit.
Or Dieu nest pas dirig par une chose cre,
puisquil est la rgle que rien dextrieur ne dirige.
Parconsquent,lexpressionlivredevie,ausens Ad primum igitur et secundum, patet res
o nous en parlons maintenant, voque quelque ponsio ex dictis. Loquitur enim Glossa et
chosedincr. auctoritasGregoriidelibrovitaesecundum
aliamacceptionem,secundumquamdicitur
Rponseauxobjections: exemplar vivendi: quo inspecto quilibet
scirepoteritinquoexemplariconcordaverit
1 & 2 La rponse aux deux premiers arguments etinquodiscordaverit.
ressort de ce qui a t dit. En effet, la Glose et la
citation de saint Grgoire parlent du livre de vie Ad tertium dicendum, quod in illis quae
suivant une autre acception, selon laquelle il est translativedicunturdeDeo,hocestgenera
appel le modle de la vie : car sa vue nimporte liter observandum, quod secundum nihil
quipourrasavoirenquoiilseseraaccordavecle imperfectionis in divinam praedicationem
modleetenquoiilsenseracart. assumuntur: et ideo auferendum est
quidquidadmaterialitatemvelprivationem
3PourlestermesquisontditsdeDieumtaphori vel temporalitatem pertinet. Quod autem
quement, il faut observer de faon gnrale quils liber sit receptivus alicuius extraneae im
sontemployslaprdicationdeDieudansunsens pressionis, convenit libro inquantum est
dpourvu dimperfection ; voil pourquoi il faut temporalis, et de novo conscriptus; et
leur ter tout ce qui se rattache la matrialit, la secundum hoc in divinam praedicationem
privation ou la temporalit. Or, que le livre soit nonvenit.
rceptif dune impression extrieure convient au
livre en tant quil est temporel et nouvellement Ad quartum dicendum, quod de ratione
crit ; et ce nest pas en ce sens quil entre dans la libri est quod importet differentiam eorum
prdicationdeDieu. quae cognoscuntur per librum, quia per
unum librum multorum cognitio traditur.
4Ilestdelaraisonformelledelivredimpliquerla Sed quod oporteat, ad multorum cogni
diffrencedeschosesquisontconnuesparlelivre, tionemtradendam,inipsolibroessediver
car par un seul livre est transmise la connaissance sitatem, est ex defectu libri: multo enim
de plusieurs choses. Mais que, pour transmettre la essetliberperfectior,siperunumquidpos
connaissance de plusieurs choses, il soit ncessaire setomniaedocerequaepermultaedisserit.
quilyaitunediversitdanslelivreluimme,cela UndecuminDeositsummaperfectio,ipse
vient de limperfection du livre: car le livre serait talis liber est qui multa demonstrat per id
bien plus parfait sil pouvait faire connatre par quodestmaximeunum.
quelquechoseduniquetoutcequilexposeparde
nombreux [signes]. Puis donc que la souveraine Ad quintum dicendum, quod hoc est ex
perfection est en Dieu, il est luimme un livre tel defectu libri materialis, quod litterae in eo
quil montre de nombreuses choses par ce qui est scriptae differunt a charta in qua scribun
souverainementun. tur:hocenimadeiuscompositionemperti
net, ex qua contingit ut habens non sit id
5Cestparlimperfectiondulivrematrielqueles quod habetur; et ideo in Deo huiusmodi
lettrescritesenluidiffrentdelafeuilledepapier rationes rerum non differunt ab eius essen
sur laquelle ellessont crites: car cela relve de sa tiasecundumrem,sedsecundumrationem
composition, par laquelle il se trouve que ce qui tantum.
contient nest pas ce qui est contenu ; voil pour
quoi,enDieu,detellesnotions[prises]desralits Adsextumdicendum,quodquamvisdiver
diffrent de son essence non pas rellement, mais sitas interscripturam et idin quo scribitur,
seulementderaison. sit in ratione tantum, tamen repraesentatio,
quaecompletrationemlibri,nonesttantum
6 Bien que la diffrence entre lcriture et ce sur in ratione nostra, sed in Deo ; et ideo liber
quoi elle est crite soit seulement dans la raison, vitaesecundumremestinDeo.
cependant la reprsentation, qui achve la raison
formelle de livre, nest pas seulement dans notre Ad septimum dicendum, quod liber vitae,
raison, mais en Dieu ; et cest pourquoi le livre de utdictumest,habetdirigereDeum,quidat
vieestrellementenDieu. vitam, in hoc quod vitam det. Quamvis
autem anima Christi habeat in se cogni
7 Le livre de vie, comme on la dit, a le rle de tionemomniumsalvandorum,tamenexhac
dirigerDieu,quidonnelavie,versledonlavie.Or, cognitionenondirigiturDeus,sedexcogni
bien que lme du Christ ait ensoi la connaissance tione increata, quae est ipse. Unde scientia
de tous ceux qui doivent tresauvs, cependantce animae Christi non potest dici liber vitae
nestpointparcetteconnaissancequeDieuestdiri secundumquodnuncdeeoloquimur.
g, mais par la connaissance incre quil est lui
mme.AussilasciencedelmeduChristnepeut Adoctavumpatetresponsioexdictis.
elletreappele livredevie ausensonousen
parlonsmaintenant.
Adnonumdicendum,quodquamvisinDeo
nulla sit diversitas, sed summa puritas,
8Larponseressortclairementdecequiatdit. tamencomparaturlibroscripto,etnontabu
lae non scriptae, sicut intellectus noster.
9BienquilnyaitenDieuaucunediversitmaisla Intellectusenimnostersecundumhoctabu
souverainepuret,cependantilestcomparaulivre lae rasae comparatur, quod est in potentia
crit,etnonlatablenoncrite,commenotreintel ad omnes formas intelligibiles, et nullam
ligence.Eneffet,notreintelligenceestcomparela earumhabetinactu ;sedinintellectudivino
tableraseparcequelleestenpuissancetoutesles suntomnesformaereruminactu,etomnes
formesintelligibles,etnenpossdeaucuneenacte ; ineosunt unum ;etideocum uniformitate
maisdanslintelligencedivine,touteslesformesdes statibiratioScripturae.
ralitssontenacte,ettoutessontunenelle;voil
pourquoi la raison formelle dcriture y est accom Addecimumdicendum,quodinlibrovitae
pagnedeluniformit. et ipse Deus legit, et alii legere possunt
secundum quod eis datur. Nec Augustinus
10Danslelivredevie,lafoisDieulit,etdautres removere intendit quin Deus in libro vitae
peuventlirepourautantquecelaleurestdonn.Et legat ; sed quia hoc modo non legit ut co
saint Augustin ne veut pas carter lide que Dieu gnoscateaquaepriusnescivit.Aliietiamin
lisedanslelivredevie,maisilveutdirequilnelit eolegerepossunt,quamvissituniformisper
pas pour connatre ce quil ne savait pas aupara totum,inquantumsecundumunumetidem
vant. Dautres aussi peuvent lire en lui, quoiquil estratiodiversorum.
soituniformedanssonensemble,parcequilestpar
un seul et mme principe la raison de choses di Adundecimumdicendum,quodsimilitudo
verses. reiestduplex :unaestquaeestexemplaris,
ethaecestcausarei ;aliaquaeestexempla
11Ilyadeuxsortesderessemblancesdelaralit : ta, et haec est effectus et signum rei. Liber
lune, qui est exemplaire, est la cause de la ralit ; autemapud nosconformaturscientiaenos
lautre,quiestreproduite,estleffetetlesignedela trae,quaeestcausataarebus;etideoabeo
ralit. Or chez nous, le livre est conform notre accipiturcognitioderebus nonsicutacau
science, qui est cause par les ralits ; voil pour sa, sed sicut a signo. Sed scientia Dei est
quoilaconnaissancesurlesralitsestreuedelui causarerum,continensrerumsimilitudines
non comme dune cause, mais comme dun signe. exemplares; et ideo a libro vitae accipitur
Mais la science de Dieu est la cause des ralits, scientiasicutacausa,etnonsicutasigno.
contenant les ressemblances exemplaires des rali
ts;etcestpourquoilascienceestreuedulivrede Ad duodecimum dicendum, quod liber
viecommedunecauseetnoncommedunsigne. vitaeetestipsaveritasincreata,etestsimili
tudoveritatiscreatae,sicutlibercreatusest
12 Le livre de vie est la fois la vrit mme in signumveritatis.
cre, et la ressemblance de la vrit cre, comme
lelivrecrestlesignedelavrit. Ad decimumtertium dicendum, quod in
Deoexemplariscausaetefficiensinciduntin
idem ; et ideo ex hoc quod est causa exem
13 En Dieu, la cause exemplaire et lefficiente re plaris,potestdiciliber ;exhocautemquod
viennent au mme; voil pourquoi, tant cause efficiens sapientiae causa est, potest dici
exemplaire,ilpeuttreappellivre ;ettantcause magister.
efficientedelasagesse,ilpeuttreappelmatre.
Ad decimumquartum dicendum, quod
repraesentatio speculi in hoc differt a
14 La reprsentation du miroir diffre de celle du repraesentatione libri, quod repraesentatio
livreencequelapremireserapportelaralitde speculi immediate refertur ad res,sed liber
faonimmdiate,maislelivre,aumoyendelacon mediante cognitione. Continentur enim in
naissance.Eneffet,danslelivresontcontenuesdes libro figurae, quae sunt signa vocum, quae
figures, qui sont les signes des mots, qui sont les suntsignaintellectuum,quisuntsimilitudi
signesdesconcepts,quisontlesressemblancesdes nes rerum ; in speculo autem ipsae rerum
ralits, au lieu que dans le miroir, les formes formae resultant. In Deo autem resultant
mmesdesralitsserefltent.OrenDieuserefl utroque modo rerum species, inquantum
tent des deux faons les espces des ralits, ipse cognoscit res, et cognoscit se cogno
puisque luimme connat les ralits, et quil con scere eas ; et ideo ratio speculi et ratio libri
nat quil les connat; voil pourquoi sy trouvent ibiinveniuntur.
lesraisonsformellesdemiroiretdelivre.
Ad decimumquintum dicendum, quod
15Mmelesespritsdessaintspeuventtreappels etiam mentes sanctorum libri dici possunt,
livres, comme cela est clair en Apoc. 20, 12 : Des ut patet Apocal., cap. XX, 12 : libri aperti
livresfurentouverts,cequesaintAugustinexpose sunt : quod Augustinus [De civ.DeiXX, 14]
commesagissantdescursdesjustes;cependant, exponitdecordibusiustorum ;nonpossunt
ils ne peuvent tre appels livres de vie la tamen dici libri vitae per modum prius
faon dcrite plus haut, ainsi quil ressort de ce dictum ;utexdictispatet.
quonadit.
Ad decimumsextum dicendum, quod licet
16 Bien que le Christ, en tant quhomme, soit en Christus, secundum quod homo, sit exem
quelquesortemodleetcausedelavie,cependantil plaretcausavitaealiquomodo ;nontamen,
nestpasentantquhommelacausedelaviedela secundum quod homo, est causa vitae glo
gloireparsonautorit,nilemodledirigeantDieu riae per auctoritatem, nec est exemplar
pour donner la vie; il ne peut donc, en tant Deum dirigens ad dandum vitam ; unde,
quhomme,treappellivredevie . secundumquodhomo,nonpotestdiciliber
vitae.
ARTICLE 2 En Dieu, lexpression livre de Secundoquaeriturutrumlibervitaedicatur
vie se ditelle essentiellement ou personnelle essentialitervelpersonaliterindivinis.
ment ?
Etvideturquodpersonaliter.
Objections:
In Psalm. enim XXXIX, 8, dicitur: in capite
Ilsemblequecesoitpersonnellement. libri scriptum est de me ; Glossa [PL191,
403B] : apud patrem, qui est caput mei. Sed
1IlestditauPsaume39,verset8 : enttedulivre nihilhabetcaputindivinisnisiquod habet
ilestcritdemoi ;laGlose :auprsduPre,qui principium ;quodautem habetprincipium,
est matte.Or rien na dette,en Dieu, sinon ce in divinis dicitur personaliter. Ergo liber
qui a un principe; or ce qui a un principe se dit vitaepersonaliterdicitur.
personnellement en Dieu. Lexpression livre de
vieseditdoncpersonnellement. Praeterea, sicut verbum dicit notitiam ex
alioprocedentem,itaetliber,quiaScriptura
libri a scriptore procedit. Sed verbum, ra
2Demmequeleverbevoque uneconnaissance tione praedicta, dicitur personaliterin divi
procdantdautrechose,demmeenestildulivre, nis.Ergoetlibervitae.
car lcriture du livre procde de lcrivain. Or
verbe,pourlaraisonsusdite,seditpersonnelle
ment en Dieu. Donc lexpression livre de vie Seddicebat,quodverbumimportatproces
aussi. sum realem, liber autem vitae processum
rationis tantum. Sedcontra, nos non pos
3 [Le rpondant] disait que le verbe implique une sumus nominare Deum nisi ex his quae
procession relle, mais le livre une procession de apud nos sunt. Sedsicut apud nos verbum
raison seulement. En sens contraire : nous ne pou procedit a prolatore realiter distinctum ab
vons nommerDieuquedaprsleschosesquisont eo, ita et liber a scriptore. Ergo eadem ra
ennous.Or,demmequennousleverbeprocde tione utrumque importabit in divinis dis
dun nonciateur rellement distinct de lui, ainsi le tinctionemrealem.
livreprocdetildelcrivain.Donc,pourlamme
raison, lun et lautre impliqueront en Dieu une Praeterea, verbum vocis magis distat a di
distinctionrelle. centequamverbumcordis;etadhucmagis
verbum Scripturae, quod significat verbum
4 Le verbe de la voix est plus distant de vocis. Si ergo verbum divinum, quod su
lnonciateur que le verbe du cur; et plus encore mitur ad similitudinem verbi cordis, ut
leverbedelcriture,quisignifieleverbedelavoix. Augustinus [De Trin. XV, 11] dicit, realiter
Si donc le verbe divin, qui se conoit la ressem distinguitur a dicente, multo fortius liber,
blance du verbe du cur, comme dit saint Augus quiScripturamimportat.
tin,sedistinguerellementdelnonciateur, bien
plusforteraisonlelivre,quiimpliqueunecriture. Praeterea, illud quod attribuitur alicui,
oportetquodeiconveniatsecundumomnia
quae sunt de ratione ipsius. Sed de ratione
5Cequiestattribuquelquechosedoitncessai libri non solum est quod aliquid reprae
rement lui convenir par tout ce qui entre dans sa sentet, sed etiam quod ab aliquo scribatur.
notion. Or il est dans la notion de livre non seule Ergoindivinisaccipiturnomenlibrisecun
ment de reprsenter quelque chose, mais aussi dum quod est ab alio ; et sic personaliter
dtrecritparquelquun.DoncenDieu,lenomde dicitur.
livre est considr en tant que le livre provient
dautrui;etainsi,ilseditpersonnellement. Praeterea, sicut de ratione libri est quod
legatur, ita et quod scribatur. Sed, secun
6Demmequilentredanslanotiondelivredtre dum quod scribitur, est ab alio ;secundum
lu,demmeentretildanssanotiondtrecrit.Or autem quod legitur, est ad alium. Ergo de
en tant quil est crit, ilprovient dautrui; mais en rationelibriestquodsitabalioetadalium ;
tantquilestlu,ilestpourautrui.Ilentredoncdans ergolibervitaediciturpersonaliter.
lanotiondelivredeprovenirdautruietdtrepour
autrui;lexpressionlivredevieseditdoncper
sonnellement. Praeterea, liber vitae dicit notitiam expres
sam ab alio. Sed quod exprimitur ab alio,
7Lexpressionlivredevie voqueuneconnais oritur ab eo. Ergo liber vitae importat rela
sanceexprimeparautrui.Orcequiestexprimpar tionemoriginis,etsicdiciturpersonaliter.
autruisortdelui.Lelivredevieimpliquedoncune
relationdorigine,etainsi,ilseditpersonnellement. Sed contra, est, quod liber vitae est ipsa
divinapraedestinatio,utAugustinusdicitin
Ensenscontraire: librodeCivitateDei[XX,15],etuthabetur
in Glossa [PL 192, 252 C] Apocal. cap. XX,
1 Le livre de vie est la prdestination divine elle 12. Sed praedestinatio dicitur essentialiter,
mme,commeditsaintAugustinaulivredelaCit etnunquampersonaliter.Ergoetlibervitae.
deDieu,etcommeonletrouvedanslaGlosepro
posdeApoc. 20, 12.Orlemot prdestination se Responsio. Dicendum, quod quidam dixe
ditessentiellement,etjamaispersonnellement.Donc runt quod liber vitae dicitur quandoque
lexpression livredevie aussi. personaliter, quandoque essentialiter ;
secundum enim quod transfertur in divina
Rponse: ex ratione Scripturae, personaliter dicitur,
secundum hoc enim importat originem ab
Certains ont prtendu que lexpression livre de alio (liber enim nonnisi ab alio scribitur) ;
viesedittanttpersonnellement,tanttessentiel secundum autem quod importat reprae
lement: lorsquon la transfre Dieu sous le rap sentationemeorumquaeinlibroscribuntur,
port de lcriture, elle se dit personnellement, car sicdicituressentialiter.
elleimpliqueuneorigineenautrui(eneffet,unlivre Sedistadistinctiononvideturesserationa
nestcritqueparautrui);etlorsquelleimpliquela bilis, quia nomen aliquod dictum de Deo
reprsentationdeschosescritesdanslelivre,alors non dicitur personaliter nisi de sui ratione
elleseditessentiellement. relationemoriginisimportet,secundumhoc
quod in divinam praedicationem venit. In
his autem quae translative dicuntur, non
Maiscettedistinctionnesemblepasraisonnable,car accipitur metaphora secundum quamcum
un nom qui est dit de Dieu ne se dit personnelle que similitudinem, sed secundum conve
ment que sil implique dans sa notion une relation nientiaminilloquodestdepropriaratione
dorigine,ausensoilestemploydanslaprdica rei cuius nomen transfertur; sicut nomen
tion de Dieu. Or pour les termes qui sont dits de leonis in Deo non transfertur propter con
Dieumtaphoriquement,lamtaphoreneseprend venientiam quae est in sensibilitate, sed
pas suivant nimporte quelle ressemblance, mais propterconvenientiaminaliquaproprietate
suivantuneconformitfondesurcequiappartient leonis.Undeetlibervitaenontransferturad
proprement la ralit dont le nom est transfr ; divina secundum id quod est commune
par exemple, le nom de lion nest pas transfr omni artificiato,sed secundum id quod est
Dieucauseduneconformitfondesurlasensibi proprium libri inquantum est liber. Proce
lit, mais cause dune conformit fonde sur dere autem a scriptore convenit libro non
quelque proprit du lion. Lexpression livre de inquantum est liber, sed inquantum est
vienestdoncpasnonplustransfreDieusui artificiatum ;sicenimetdomusestabaedi
vantcequiestcommuntoutproduitdelart,mais ficatoreetcultellusafabro.Sedrepraesenta
suivantcequiestpropreaulivreentantquetel.Or tio eorum quae scribuntur in libro, est de
procderduncrivainconvientaulivrenonentant propriarationelibriinquantumhuiusmodi;
quetel,maisentantquilestunproduitdelart ;car unde,talirepraesentationemanente,etiamsi
de lasorte galement,la maison provient du btis ab alio scriptus non esset, esset quidem
seur et le couteau du forgeron. Mais la reprsenta liber, sed non esset artificiatus. Unde patet
tiondecequiestcritdanslelivreappartientpro quodlibernontransumituraddivinaexhoc
prementaulivreentantquetel ;aussi,tantquune quod ab alio scribitur, sed ex hoc quod
tellereprsentationdemeure,lorsmmequilnet repraesentat ea quae scribuntur in libro. Et
pastcritparautrui,ilseraitcoupsrunlivre, ideo, cum repraesentatio sit communis toti
maisilneseraitpasunproduitdelart.Ilestdonc Trinitati, liber in divinis non dicitur perso
clair que le livre nest pas transfr Dieu parce naliter,sedessentialitertantum.
quilestcritparautrui,maisparcequilreprsente
leschosescritesdanslelivre.Etparconsquent,la
reprsentation tant commune toute la Trinit, le Adprimumigiturdicendum,quodeaquae
livre ne se dit en Dieu quessentiellement, et non in divinis essentialiter dicuntur, aliquando
personnellement. pro personis supponunt; unde hoc nomen
Deus quandoque supponit pro persona
Rponseauxobjections: patris et quandoque pro persona filii, ut
cum dicitur Deus generans, vel Deus geni
1 Ce qui se dit en Dieu essentiellement renvoie tus;etitaetiamliber,quamvisessentialiter
parfoisauxpersonnes;ainsilenomdeDieurenvoie dicatur,tamenpotestsupponereproperso
parfois la personne du Pre et parfois la per na filii ; et secundum hoc dicitur habere
sonne du Fils, comme quand on dit Dieu qui en caputvelprincipiumindivinis.
gendreouDieuengendr;etdemmelelivre,
quoiquil se dise essentiellement, peut cependant Ad secundum dicendum, quod verbum,
renvoyerlapersonneduFils;etencesens,ondit secundum suam rationem qua in divinis
quilaunetteouunprincipeenDieu. dicitur, importat originem ex alio, ut in
quaest.deverbo,art.1et2,dictumest;liber
2Leverbeimpliquedanssanature,selonlaquelle autem non importat originem ex sua ra
onleditenDieu,uneorigineenautrechose,comme tione, secundum quam ad divina transu
on la vu dans la question sur le verbe, art. 1 et2 ; mitur;etideononestsimile.
mais le livre, par sa nature, suivant laquelle on le
transfre Dieu, nimplique pas dorigine ; voil Ad tertium dicendum, quod quamvis liber
pourquoiilnenvapasdemme. apudnosrealiterprocedatascriptore,sicut
verbum a prolatore, tamen ista processio
nonimportaturinnominelibri,sicutimpor
3 Bien que le livre, chez nous, procde rellement tatur in nomine verbi; non enim plus im
de lcrivain comme le verbe procde de portatur in nomine libri processio a scrip
lnonciateur, cependant cette procession nest pas tore quam in nomine domus processio ab
implique dans le nom de livre comme elle lest aedificatore.
danslenomdeverbe;eneffet,laprocessionpar
tir de lcrivain nest pas plus implique dans le Ad quartum dicendum, quod ratio illa
nomdelivrequelaprocessionpartirdubtisseur procederet, si in ratione libri esset ratio
nelestdanslenomdemaison. verbi scripti ; hoc autem non est verum ;
underationonsequitur.
4 Cet argument serait probant sil y avait dans la
notion de livre la notion de verbe crit; mais ce Adquintumdicendum,quodratioillatenet
nestpasvrai ;largumentnestdoncpasconcluant. in his quae proprie dicuntur; in his autem
quae metaphorice dicuntur, sicut liber, non
5Cetargumenttientdanslecasdechosesditesau oportetquodconveniateidequopraedica
sens propre ; quant ce qui se dit mtaphorique tur secundum omnia quae ei conveniunt
ment, comme le livre, il nest pas ncessaire quil proprie ; alias oporteret quod Deus, qui
convienneausujetdelaprdicationpartoutcequi dicitur leo metaphorice, haberet ungulas et
lui convient proprement; sinon il serait ncessaire pilos.
queDieu,quiestappellionmtaphoriquement,ait
desgriffesetdespoils. Ad sextum patet ex dictis, et similiter ad
septimum.
6&7Larponseausiximeargumentressortde
cequonadit,etdemmepourleseptime.
ARTICLE 3 Le livre de vie estil appropri au Tertio quaeritur utrum liber vitae appro
Fils ? prieturfilio.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Liberenimvitaeadvitampertinet;sedvita
spiritui sancto attribuitur in Scripturis;
1Lelivredevieconcernelavie ;orlavieestattri Ioan.,VI,64 :spiritusestquivivificat.Ergoet
bue au SaintEsprit dans les critures; Jn 6, 64 : libervitaespirituisanctoappropriaridebet,
CestlEspritquivivifie. Lelivredeviedoitdonc etnonfilio.
aussitreappropriauSaintEsprit,etnonauFils.
Praeterea, principium in unoquoque potis
2Entoutechose,leprincipeestleplusimportant. simum est. Sed pater dicitur caput sive
Or le Pre est appel tte ou principe du livre, principiumlibri,utpatetinPsalmoXXXIX,
comme cela est clair au psaume 39,verset9 : en 8 :incapitelibriscriptumestdeme.Ergopatri
ttedulivreilestcritdemoi .CestdoncauPre appropriaridebetnomenlibri.
quelenomdelivredoittreappropri.
Praeterea, illud in quo aliquid scribitur,
3 Ce sur quoi une chose est crite inclut propre habet proprie rationem libri. Sed in memo
mentlanotiondelivre.Oronditquequelquechose ria dicitur aliquid scribi. Ergo memoria
est crit dans la mmoire. La mmoire est donc un habet rationem libri. Sed memoria appro
livre.OrlammoireestapproprieauPre,comme priaturpatri,sicutintelligentiafilio,etsicut
lintelligenceauFils,etlavolontauSaintEsprit.Le voluntas spiritui sancto. Ergo liber vitae
livredeviedoitdonctreappropriauPre. debetpatriappropriari.

Praeterea,caputlibripaterest.Sedincapite
4 La tte du livre est le Pre. Or en tte du livre, libri,utinPsalm.[XXXIX,8]habetur,scribi
commeonletrouvedansunpsaume,ilestcritau tur de filio. Ergo pater est liber filii, et sic
sujet du Fils. Le Pre est donc le livre du Fils, et patridebetliberappropriari.
ainsilelivredoittreappropriauPre.
Sed contra. EstAugustinus [De civ. DeiXX,
Ensenscontraire: 15] dicit, quod liber vitae, est praescientia
Dei. Sed scientia filio appropriatur, I Cor
1SaintAugustinditquelelivredevieestlapres inth.,cap.I,24 :ChristumDeivirtutemetDei
ciencedeDieu.OrlascienceestapproprieauFils; sapientiam. Ergo et liber vitae filio appro
1Cor. 1, 24 : Le Christ est la force de Dieu et la priatur.
sagesse de Dieu. Le livre de vie est donc aussi
appropriauFils. Praeterea,liberrepraesentationemimportat,
sicutetspeculumetimagoetfiguraetcha
racter. Sed omnia ista filio attribuuntur.
2 Le livre implique une reprsentation, comme Ergoetlibervitaefilioappropriaridebet.
aussilemiroir,limage,lafigureetlecaractre.Or
toutesceschosessontattribuesauFils.Lelivrede Responsio. Dicendum, quod appropriare
viedoitdoncaussi treappropriauFils. nihil est aliud, quam commune trahere ad
proprium. Illud autem quod est commune
Rponse: toti Trinitati, non potest trahi ad proprium
alicuius personae, ex hoc quod magis uni
Approprier, ce nest rien dautre quattirer le com personae quam alii conveniat: hoc enim
munverslepropre.Orcequiestcommuntoutela aequalitati personarum repugnaret; sed ex
Trinit peut tre attir au propre dune personne, hoc quod id quod est commune, habet
non parce que cela conviendrait plus une per maiorem similitudinem cum proprio unius
sonne qu lautre en effet, cela sopposerait personae quam cum proprio alterius; sicut
lgalitdespersonnes ,maisparcequecequiest bonitashabetquamdamconvenientiamcum
commun a une plus grande ressemblance avec le propriospiritussancti,quiproceditutamor
propre dune personne quavec le propre dune (est enim bonitas obiectum amoris) unde
autre; par exemple, la bont a une certaine conve spiritui sancto appropriatur; et similiter
nance avec le propre du SaintEsprit, qui procde potentia patri, quia potentia inquantum
comme amour (la bont est en effet lobjet de huiusmodi est quoddam principium : patri
lamour), et cest pourquoi elle est approprie au autem proprium est esse principium totius
SaintEsprit;etsemblablementlapuissanceauPre, deitatis; et eadem ratione sapientia appro
carlapuissanceentantquetelleestuncertainprin priaturfilio,quiahabetconvenientiamcum
cipe, et il est propre au Pre dtre le principe de proprioeius:proceditenimfiliusapatreut
touteladivinit;etpourlammeraisonlasagesse verbum, quod nominat processionem intel
est approprie au Fils, car elle a une convenance lectus. Unde, cum liber vitae ad notitiam
avec ce qui lui est propre : en effet, le Fils procde pertineat,filioappropriaridebet.
duPrecommeverbe,cequidsignelaprocession
de lintelligence.Puis donc que le livre de vie con Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
cernelaconnaissance,ildoittreappropriauFils. vita approprietur spiritui sancto, cognitio
vitae appropriatur filio : hanc autem liber
Rponseauxobjections: vitaeimportat.

1BienquelaviesoitapproprieauSaintEsprit,la Adsecundumdicendum,quodpaterdicitur
connaissance de la vie est approprie au Fils; et caput libri, non quia sibi ratio libri magis
cestellequelelivredevieimplique. conveniat quam filio, sed quia filius, cui
appropriaturlibervitae,apatreoritur.
2 Le Pre est appel tte du livre, non que la
notion de livre lui convienne plus quau Fils, mais Adtertium dicendum, quod non est incon
parcequeleFils,quionapproprielelivredevie, veniens aliquid appropriari diversis perso
natduPre. nis ratione diversa, sicut donum sapientiae
appropriatur spiritui sancto inquantum est
donum : omnis enim doni principium est
3Ilnestpasabsurdequunechosesoitapproprie amor;sedappropriaturfilioinquantumest
diffrentes personnes sous divers rapports, sapientia. Similiter etiam memoria appro
comme le don de sagesse est appropri au Saint priatur patri inquantum est principium
Esprit en tant quil est un don, car le principe de intelligentiae ; secundum autem quod est
toutdonestlamour,maisilestappropriauFilsen quaedam potentia cognitiva, appropriatur
tant quil est sagesse. Semblablement, la mmoire filio. Et hoc modo in memoria dicitur ali
est approprie au Pre en tant quelle est un prin quid scribi : et sic memoria potest habere
cipepourlintelligence,maisentantquelleestune rationem libri. Unde et liber magis appro
certaine puissance cognitive elle est approprie au priaturfilioquampatri.
Fils.Etcestdecettefaonquelonditquequelque
choseestcritdanslammoire ;etainsi,lammoire Adquartumdicendum,quodquamvisliber
peuttreunlivre.Aussilelivreestilplusappropri approprietur filio, tamen etiam convenit
auFilsquauPre. patri, cum sit commune, non proprium ; et
ideo non est inconveniens, si in patre ali
4BienquelelivresoitappropriauFils,cependant quidscribidicatur.
il convient aussi au Pre, puisquil est commun et
nonpropre;voilpourquoiilnestpasabsurdede
direquequelquechoseestcritdanslePre.
ARTICLE4Lelivredevieestillammechose Quartoquaeritur utrumlibervitaesitidem
quelaprdestination ? quodpraedestinatio.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Augustinus [De civ. Dei XX, 15] enim dicit,


quod liber vitae est praedestinatio eorum
1 SaintAugustin dit que le livre de vie est lapr quibusdebeturvitaaeterna.
destinationdeceuxauxquelsestduelavieternelle.
Praeterea, attributa divina per effectus
2 Nous connaissons les attributs divins par leurs eorum cognoscimus. Sed idem est effectus
effets.Orleffetdelaprdestinationetceluidulivre praedestinationisetlibrivitae,scilicetfinalis
de vie sont identiques: cesont la grce finale et la gratia et gloria. Ergo idem est praedestina
gloire.Laprdestinationestdoncidentiqueaulivre tio,quodlibervitae.
devie.
Praeterea, quidquid dicitur metaphorice in
3 Tout ce qui se dit mtaphoriquement en Dieu divinis, oportet reduci ad aliquid proprie
doitncessairementseramenerquelquechosequi dictum. Sed liber vitae dicitur metaphorice
seditproprement.Orlexpressionlivredeviese indivinisutexdictispatet.Ergooportetad
ditmtaphoriquementenDieu,ainsiquilressortde aliquid proprie dictum reducere. Sed non
cequonadit.Ilestdoncncessairedelaramener potestadaliudreduciquamadpraedestina
quelquechosequiseditproprement.Oronnepeut tionem. Ergo liber vitae est idem quod
la ramener autre chose qu la prdestination. Le praedestinatio.
livredevieestdoncidentiquelaprdestination.

Ensenscontraire: Sed contra. Liber dicitur ex hoc quod in eo


aliquid scribitur. Sed ratio Scripturae ad
1 Le livre se dit de ce en quoi quelque chose est praedestinationem non pertinet. Ergo prae
crit. Or la notion dcriture ne concerne pas la destinationonestidemquodlibervitae.
prdestination. La prdestination nest donc pas
identiqueaulivredevie. Praeterea, liber, desui ratione, nullam cau
salitatem importat respectu eorum ad quae
dicitur; praedestinatio autem importat.
2Lelivre,pardfinition,nimpliqueaucunecausa Ergopraedestinationonestidemcumlibro
litsurleschosesauxquellesilserapporte,maisla vitae.
prdestination en implique une. La prdestination
nestdoncpasidentiqueaulivredevie. Responsio. Dicendum, quod sicut ex dictis,
patet,libervitaediciturindivinisadsimili
Rponse: tudinem Scripturae, per quam princeps
civitatis dirigitur in admittendis vel ex
Ainsi quil ressort de ce quon a dit, lexpression cludendis a suae civitatis consortio. Haec
livrede vie se dit en Dieu la ressemblance de autem Scriptura inter duas operationes
lcritureparlaquelleleprincedunecitestdirig media invenitur. Sequitur enim determina
dansladmissionoulexclusiondesmembresdesa tionem ipsius principis, qui eligit eos quos
cit. Or cette criture se trouve au milieu de deux vultadmittereabhisquosexcludit,etprae
oprations.Eneffet,ellesuitladterminationdece cedit ipsam admissionem vel exclusionem :
prince, qui distingue ceux quil veut admettre de Scriptura enim praedicta non est nisi
ceux quil exclut, et elle prcde ladmission ou quaedam repraesentatio suae praedestina
lexclusion ellemme; car lcriture susdite nest tionis.Itaetiametlibervitaenihilaliudesse
quunecertainereprsentationdesaprdestination. videtur quam quaedam conscriptio divinae
Demme,lelivredevienesembletreriendautre praedestinationisinmentedivina :praedes
quune certaine inscription de la prdestination tinando enim praedeterminat Deus qui sint
divine dans lesprit de Dieu : car en prdestinant, ad vitam gloriae admittendi. Huius autem
Dieuprdtermineceuxquidoiventtreadmisla praedestinationis notitia semper apud ip
vie glorieuse. Or la connaissance de cette prdesti sum manet; et hoc quod est cognoscere se
nation demeure toujours en lui; et [dire] quil sait praedestinasse aliquos, est suam praedesti
enavoirprdestincertains,cest[dire]quesapr nationem in eo essescriptam quasi in libro
destinationestcriteenluicommedansunlivrede vitae. Liber ergo vitae et praedestinatio,
vie.Donclelivredevieetlaprdestination,parler formaliter loquendo, non sunt idem ; sed
formellement, ne sont pas identiques; mais mat materialiter est liber vitae ipsa praedestina
riellement, le livre de vie estla prdestination elle tio ; sicut dicimus, materialiter loquendo,
mme; comme nous disons, en parlant matrielle quod liber iste, est doctrina apostoli, quia
ment,quecelivreestladoctrinedelAptre,parce doctrina apostoli in eo conscripta conti
que la doctrine de lAptre y est inscrite et conte netur. Et hoc modo loquitur August. cum
nue.EtcestdecettefaonquesexprimesaintAu dicit,librumvitaeessepraedestinationem.
gustinlorsquilditquelelivredevieestlaprdes
tination. Undepatetresponsioadprimum.

Rponseauxobjections:
Ad secundum dicendum, quod quamvis
1Onvoitdslorsclairementlarponseaupremier eumdem effectum respiciat liber vitae et
argument. praedestinatio, non tamen eodem modo ;
sed praedestinatio respicit illum effectum
2 Bien que le livre de vie et la prdestination se immediate, liber autem vitae mediante
rapportentaummeeffet,lafaondesyrapporter praedestinatione;sicutetiaminanimasunt
diffre :laprdestinationregardeceteffetimmdia rerumsimilitudinesimmediate,sedinlibro
tement,maislelivredevie,aumoyendelaprdes conscribuntursignavocum,quaesuntnotae
tination ;toutcomme,danslme,lesressemblances inanimapassionum ;etitalibermediateest
des ralits figurent immdiatement, au lieu que signumrei.
dans le livre sont inscrits les signes des mots, qui
sontlesnotesdespassionsdelme,etainsi,lelivre Ad tertium dicendum, quod liber vitae ad
estmdiatementlesignedelaralit. aliquidproprieindivinisdictumreducitur:
hocautemnonestpraedestinatio,sedprae
destinationis cognitio, qua Deus aliquos se
3Lelivredevieseramnequelquechosequise praedestinassecognoscit.
ditproprementenDieu ;maiscenestpaslaprdes
tination, cest la connaissance de la prdestination, Ad ea quae contra obiiciuntur, non esset
parlaquelleDieusaitquilenaprdestincertains. difficilerespondere.

Rponseauxobjectionsensenscontraire:
Aux arguments avancs en sens contraire, il ne
seraitpasdifficilederpondre.
ARTICLE5Lexpression livredevie sedit Quinto quaeritur utrum liber vitae dicatur
elleenparlantdelavieincre ? respectuvitaeincreatae.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia, ut Augustinus [Glossa Petri Lomb.


(PL 191, 639 A)] dicit, liber vitae est notitia
1 Comme dit saintAugustin, le livre de vie est la Dei. Sed Deus sicut cognoscit vitam
connaissance de Dieu. Or de mme que Dieu con alienam,itacognoscitsuam.Ergolibervitae
natlaviedautrui,demmeilconnatlasienne.Le respicitetiamvitamincreatam.
livredevieregardedoncaussilavieincre.
Praeterea, liber vitae est repraesentativus
vitae. Sed non vitae creatae : primum enim
2 Le livre de vie est reprsentatif de la vie. Mais nonrepraesentatsecundum,sedeconverso.
nondelaviecre:carlepremiernereprsentepas Ergo liber vitae est repraesentativus vitae
le second, mais cest linverse. Le livre de vie est increatae.
doncreprsentatifdelavieincre.
Praeterea,quoddepluribusdicitur,deuno
3Cequiseditdeplusieursavecantrioritdelun per prius, de alio per posterius dictum,
surlautre, secomprend,ausensobvie,decequiest simpliciterintelligiturdeeoquodperprius
ditenpremier.OrlavieseditdeDieuavantdese dicitur. Sed vita per prius de Deo dicitur
dire des cratures, car sa vie est lorigine de toute quam de creaturis, quia eius vita omnis
vie, comme le montre Denys au livre des Noms di vitae est origo, ut ostendit Dionysius de
vins. Puis donc que, dans le livre de vie, la vie est Divinis Nomin. [6, 1]. Ergo cum in libro
nomme au sens obvie, elle doitsecomprendre de vitae, vita simpliciter nominetur, intelligi
lavieincre. debetdevitaincreata.

4 De mme que le livre implique une reprsenta Praeterea, sicut liber repraesentationem
tion, de mme en estil de la figure, dautant plus importat, ita et figura; maxime cum liber
que le livre reprsente au moyen de certaines fi figuris quibusdam repraesentet. Sed filius
gures.OrleFilsestappellafigureduPre,comme diciturfigurapatris,utpatetHebr.I,3.Ergo
cela est clair en Hbr.1, 3. Le Fils peut donc aussi et filius potest dici liber respectu vitae pa
treappellivrerelativementlavieduPre. tris.

5Lelivreserapportecequiestcritdanslelivre.
Ordanslelivre,ilestcritausujetduFils,suivant Praeterea,liberdiciturrespectueiusquodin
cepassageduPsaume39,verset8 : enttedulivre libroscribitur.Sedinlibroscribiturdefilio,
ilestcritdemoi .OrlavieduFilsestincre.Le iuxtailludinPsalmoXXXIX,8 : incapitelibri
livredeviepeutdoncregarderlavieincre. scriptumestdeme.Vitaautemfiliiestincre
ata. Ergo liber vitae potest respicere vitam
increatam.
6Lelivrenepeuttreidentiquecedontilestle
livre, par rapport au mme. Or la cration est un Praeterea, non potest esse idem liber et
livreparrapportDieu.Dieunepeutdoncpastre cuius est liber, respectu eiusdem. Sed crea
appellivreparrapportlaviecre ;ilrestedonc tura est liber respectu Dei. Ergo Deus non
que lexpression livre de viese dit de la vie in potestdiciliberrespectuvitaecreatae ;ergo
cre. restatquoddicaturlibervitaerespectuvitae
increatae.
7 Comme le livre se rapporte la connaissance,
ainsi en estil du verbe. Or le verbe appartient Praeterea, sicut liber ad cognitionem perti
lessence divine ellemme avant dappartenir la net,itaetverbum.Sedverbumperpriusest
cration :carlePre,ensedisant,dittoutelacra divinae essentiae ipsius quam creaturae:
tion. Le livre de vie regarde donc, lui aussi, la vie pater enim, dicendo se, dicit omnem crea
increavantlaviecre. turam. Ergo et liber vitae perprius respicit
vitamincreatamquamcreatam.
Ensenscontraire:
Sedcontra.SecundumAugustinum[Deciv.
1SelonsaintAugustin,lelivredevieestlaprdes Dei XX, 15], liber vitae est praedestinatio.
tination.Orlaprdestinationregardeseulementles Praedestinatio autem non respicit nisicrea
cratures.Donclelivredevieaussi. turas.Ergoneclibervitae.

2Lelivrenereprsentequelquechosequepardes Praeterea,libernonrepraesentataliquidnisi
figuresetdesressemblances.OrDieuneseconnat per aliquas figuras et similitudines. Sed
pas luimme par des ressemblances, mais par son Deus non cognoscit seipsum per aliquas
essence.Ilnestdoncpasunlivreparrapportlui similitudines,sedperessentiamsuam.Ergo
mme. ipsenonestliberrespectusuiipsius.

Rponse:
Responsio. Dicendum, quod sicut ex dictis
Ainsi quil ressort de ce quon a dit, le livre de vie patet, liber vitae est quaedam conscriptio,
est une certaine inscription par laquelle celui qui per quam dirigitur conferens vitae in vitae
donne la vie est dirig dans ce don,suivant ce qui collatione, secundum quod de aliquo
tait prordonn pour un sujet; voil pourquoi la praeordinatum erat; et ideo vita respectu
viedontilsagitdanslelivredevieadeuxpropri cuius liber vitae dicitur, duo habet. Unum
ts. Dabord, dtre acquise en tant confre par est, quod est acquisita per collationem ali
quelquun ; ensuite, de rsulter de linscription cuius;aliudest,quodconsequiturconscrip
susditequidirigeverselle.Orluneetlautredeces tionem praedictam dirigentem in ipsam.
proprits font dfaut la vie incre, car la vie Utrumqueautemhorumdeestvitaeincrea
glorieusenexistepasenDieuparacquisition,mais tae, vita enim gloriae non inest Deo per
par nature; et aucune connaissance ne prcde sa acquisitionem,sedpernaturam ;necaliqua
vie, mais la vie de Dieu prcde mme saconnais notitia vitam eius praecedit, sed ipsa Dei
sance, selon notre faon de comprendre. vita praecedit, secundum modum intelli
Lexpressionlivredevie nepeutdoncsedireen gendi, etiam ipsius notitiam. Unde liber
parlantdelavieincre. vitae non potest dici respectu vitae increa
tae.
Rponseauxobjections:
Ad primum igitur dicendum, quod non
1 Ce nest pas nimporte quelle connaissance de quaelibetDeinotitiadiciturlibervitae ;sed
Dieu qui estappele livre de vie , mais celle qui illa quae est de vita quam habituri sunt
porte sur la vie que doivent possder les prdesti praedestinati, ut ex sequentibus verbis ha
ns,commeonpeutledduiredesparolesquisui beripotest.
vent.
Ad secundum dicendum, quod reprae
2 Reprsenter quelque chose, cest contenir sa res sentarealiquidestsimilitudinemeiusconti
semblance. Or il y a deux sortes de ressemblances nere. Duplex autem est rei similitudo. Una
de la ralit. Lune est productrice de la ralit, quaeestfactivarei,sicutquaeestinintellec
commecellequiestdanslintelligencepratique;et tupractico ;etpermodumhuiussimilitudi
la faon de cette ressemblance, le premier peut re nisprimumpotestrepraesentaresecundum.
prsenter le second. Lautre est la ressemblance Aliaautemestsimilitudoacceptaarecuius
reue de la ralitdont elle estla ressemblance ; et est; et per hunc modum posterius reprae
de cette faon, le suivant reprsente le premier, et sentat primum, et non e converso. Liber
nonlinverse.Orlelivredeviereprsentelavienon autem vitae non hoc modo, sed primo, vi
pasdecettefaon,maisdelapremire. tamrepraesentat.

Adtertiumdicendum,quodaliquidsimpli
3Unechosediteausensobviesecomprendparfois citer dictum intelligitur quandoque de eo
de ce qui se dit en second, et ce, en raison de quod per posterius dicitur, ratione alicuius
quelqueajout;parexemple,lexpressionuntant adiuncti; sicut ens in alio intelligitur acci
dans un autre signifie laccident ; et semblable dens; et similiter vita ratione eius quod
mentlavie,enraisondecequiestajout,savoirle adiungitur, scilicet liber, intelligitur de vita
livre, se comprend de la vie cre, qui est appele creata,quaeperposteriusvitadicitur.
vieensecond.
Adquartumdicendum,quodfigurareprae
4 La figure reprsente ce dont elle est la figure sentat id cuius est figura, quodammodo ut
comme un principe en quelque sorte, puisque la principium, eo quod figura et imago dedu
figure et limage se dduisent du modle comme citur ab exemplari sicut a principio ; sed
dunprincipe;maislelivredeviereprsentelavie liber vitae repraesentat vitam ut principia
commedpendanteduprincipequilestluimme. tamabipso.Deoautemcompetitesseprin
OrilconvientDieudtreleprincipeduFils,qui cipium filii, qui est figura patris, sed non
estlafigureduPre,maisilneconvientpassavie competit vitae eius quod aliquid sit ipsius
que quelque chose en soit le principe ; voil pour principium ;etideononestsimiledevitaet
quoiilnenvapasdemmedelavieetdelafigure. figura.

Ad quintum dicendum, quod illud Psalmi


5CeversetdepsaumesecomprendduFilsselonla intelligitur de filio secundum humanam
naturehumaine. naturam.

Ad sextum dicendum, quod et causa re


6 la fois la cause reprsente leffet, et leffet la praesentat effectum, et effectus causam, ut
cause, ainsi quil ressort de ce quon a dit; etpour ex dictis patet ; et secundum hoc Deus po
cetteraison,Dieupeuttreditlelivredelacrature, testdicilibercreaturae,eteconverso.
etviceversa.
Adseptimumdicendum,quodverbumnon
significatur ut principium eius quod per
7Leverbenestpassignificommeprincipedece verbum dicitur, sicut liber vitae, prout hic
qui est dit par le verbe, comme le livre de vie, tel accipitur;etideononestsimile.
quilestenvisagici ;ilnenvadoncpasdemme.
ARTICLE6Lexpression livredevie sedit Sexto quaeritur utrum liber vitae dicatur
elle en parlant de la vie naturelle dans les cra respectuvitaenaturaeincreaturis.
tures ?

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. QuiasicutvitagloriaerepraesentaturinDei
notitia, ita et vita naturae. Sed Dei notitia
1 De mme que la vie glorieuse est reprsente dicitur liber vitae respectu vitae gloriae.
danslaconnaissancedeDieu,demmeenestilde Ergoetdebetdiciliberrespectuvitaenatu
la vie naturelle.Or laconnaissancede Dieu estap rae.
pelelivredevieparrapportlavieglorieuse.
Elledoitdoncaussitreappelelivreparrapport
lavienaturelle. Praeterea,divinanotitiacontinetomniaper
modum vitae; quia, ut dicitur Ioan. I, 3,
2Laconnaissancedivinecontienttoutlafaonde quod factum est, in ipso vita erat. Ergo debet
lavie ;car,commeilestditenJn 1, 3 cequiat dicilibervitaerespectuomnium,etmaxime
fait tait vie en lui. Lexpression livre de vie viventium.
doit donc se dire de toutes choses, et surtout des
vivants. Praeterea, sicut ex divina providentia ali
quis praeordinatur ad vitam gloriae, ita et
3 De mme que, par la providence, on est pror ad vitam naturae. Sed notitia praeordina
donnlavieglorieuse,demmelestonaussila tionisadvitamgloriaediciturlibervitae,ut
vienaturelle.Orlaconnaissancedelaprordination dictumestprius.Ergoetnotitiapraeordina
lavieglorieuseestappele livredevie ,comme tionisadvitamnaturaediciturlibervitae.
onladjdit.Laconnaissancedelaprordination
la vie naturelle est donc aussi appele livre de Praeterea, Apoc. III, 5, super illud: non
vie. delebonominaeorumdelibrovitae,dicitGlossa
[ordin., ibid.] : liber vitae est divina notitia, in
4SurcepassagedeApoc. 3, 5 : jeneffaceraipoint qua omnia constant. Ergo liber vitae dicitur
leursnomsdulivredevie,laGlosedit : Lelivre respectu omnium ; et ita etiam respectu
de vie est la connaissance divine en laquelle tout vitaenaturae.
subsiste. Lelivredevieserapportedonctoutes
choses ;etparconsquent,lavienaturelleaussi. Praeterea,libervitaeestnotitiaquaedamde
vita gloriae. Sed non potest cognosci vita
gloriae nisi cognoscatur vita naturae. Ergo
5Lelivredevieestunecertaineconnaissancedela libervitaerespicitsimilitervitamnaturae.
vie glorieuse. Or la vie glorieuse ne peut tre con
nuesilonneconnatlavienaturelle.Lelivredevie Praeterea,nomenvitaetranslatumestavita
regardedoncsemblablementlavienaturelle. naturaeadvitamgloriae.Sedveriusdicitur
aliquiddeeoquodpropriedicitur,quamde
6Lenomdevieattransfrdelavienaturelle eoquodadhoctransumitur.Ergolibervitae
la vie glorieuse.Or une chose se dit plus vraiment magisrespicitvitamnaturaequamgloriae.
decequiestditproprementquedecequiprism
taphoriquement. Le livre de vie regarde donc plus Praeterea, illud quod est permanentius et
lavienaturellequelavieglorieuse. communius, est nobilius. Sed vita naturae
est permanentior quam vita gloriae vel
7 Ce qui est plus permanent et plus commun est gratiae ; et similiter communior, quia vita
plus noble.Or la vie naturelle estplus permanente naturaesequituradvitamgratiaeetgloriae,
quelaviedelagloireoudelagrce;etsemblable sed non convertitur. Ergo vita naturae est
ment, elle est plus commune, car la vie naturelle nobiliorquamvitagratiaevelgloriae ;ergo
accompagnelaviedelagrceetdelagloire,maisce liber vitae magis respicit vitam naturae
nestpasrciproque.Lavie naturelleestdoncplus quamgratiaevelgloriae.
noblequelaviedelagrceetdelagloire ;lelivre
devieregardedoncpluslavienaturellequecellede Sed contra. Liber vitae quodammodo est
lagrceoudelagloire. praedestinatio, ut per Augustinum [De civ.
DeiXX,15]patet.Sedpraedestinationonest
Ensenscontraire: devitanaturae.Ergoneclibervitae.

1Lelivredevieestenquelquesortelaprdestina Praeterea, liber vitae est de illa vita quae


tion,commelemontresaintAugustin.Orlaprdes immediate a Deo datur. Sed vita naturae
tination ne porte pas sur la vie naturelle. Donc le daturaDeomediantibusnaturalibuscausis.
livredevienonplus. Ergolibervitaenonestdevitanaturae.

Responsio. Dicendum, quod liber vitae est


2Lelivredevieconcernecetteviequiestdonne quaedam notitia dirigens datorem vitae in
immdiatement par Dieu. Or la vie naturelle est vitaecollatione, ut dictum est. In collatione
donneparDieuaumoyendescausesnaturelles.Le autemaliquanonindigemusdirectionenisi
livredevieneconcernedoncpaslavienaturelle. propter hoc quod oportet discernere eos
quibus dandum est, ab his quibus dandum
Rponse: nonest.Undelibervitaenonestnisirespec
tuilliusvitaequaecumelectionedatur.Vita
Le livre de vie est une certaine connaissance qui autem naturae sicut et alia bona naturalia,
dirige dans le don de la vie celui qui la donne, communiter omnibus exhibetur, secundum
comme on la dit. Or, lorsque nous donnons quod unusquisque est capax ; et ideo res
quelque chose, nous navons besoin de direction pectu vitae naturae non est liber vitae, sed
que parce quil est ncessaire de distinguer ceux solum respectu illius vitae quae,secundum
auxquelsilfautdonnerdeceuxauxquelsilnefaut propositum Dei eligentis, quibusdam datur
pas donner. Aussi le livre de vie se rapportetil etquibusdamnon.
seulement cette vie qui est donne avec lection.
Orlavienaturelle,commelesautresbiensnaturels, Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
est fournie communment tous, selon la capacit vita naturae repraesentetur in Dei notitia,
dechacun ;voilpourquoilelivredevieneserap sicutetvitagloriae,nontamennotitiavitae
portepas la vie naturelle, maisseulement cette naturae habet rationem libri vitae, sicut
viequi,suivantleproposdeDieuquilit,estdon notitiavitaegloriae,rationepraedicta.
necertainsetnondautres.
Ad secundum dicendum, quod liber vitae
Rponseauxobjections: nondiciturliberquivivit;sedliberquiest
de vita ad quam aliqui per electionem
1Bienquelavienaturellesoitreprsentedansla praeordinantur,quisuntconscriptiinlibro.
connaissancedeDieu,commeaussilavieglorieuse,
cependant la connaissance de la vie naturelle nest Ad tertium dicendum, quod providentia
pasunlivredevie,commelaconnaissancedelavie Dei vitam aliquibus providet ut debitum
glorieuse,pourlaraisonsusdite. naturae ipsorum ; sed vitam gloriae non
providet nisi ex beneplacito suae volunta
2Lelivredevienestpasunlivrequivit;maisun tis; et ideo vitam naturae dat omnibus qui
livrequiconcernelavielaquellecertains,quisont caperepossunt,nonautemvitamgloriae.Et
inscritsdanslelivre,sontprordonnsparlection. propterhocnonestaliquislibervitaenatu
rae,sicutvitaegloriae.

3LaprovidencedeDieu octroiequelquesunsla Ad quartum dicendum, quod Glossa illa


viecommeunddeleurnature;maisellenoctroie nonest intelligenda hoc modo quod omnia
lavieglorieusequeparlebonplaisirdesavolont ; constent, id est contineantur in libro vitae ;
voil pourquoi elle donne la vie naturelle tous sedquiaomniaquaeineoscribuntur,cons
ceux qui peuvent la recevoir, mais non la vie glo tant,idestfirmasunt.
rieuse.Etpourcetteraison,ilnestpasdelivredela
vienaturelle,commeilenestdelavieglorieuse. Adquintumdicendum,quodlibervitaenon
solum importat notitiam respectu vitae
gloriae, sed etiam quamdam electionem ;
4Cetteglosenedoitpassecomprendrecommesi nonautemrespectuvitaenaturae,utdictum
tout subsistait, cestdire tait contenu dans le est.
livredevie;maisencesensquetoutcequiestcrit
enlui,subsiste,cestdireeststable. Adsextumdicendum,quodvitagloriaeest
minus nota nobis quam vita naturae; et
5 Le livre de vie nimplique pas seulement une ideoexvitanaturaedevenimusincognitio
connaissance de la vie glorieuse, mais aussi une nem vitae gloriae ; etsimiliter ex vita natu
certainelection ;etnonuneconnaissancedelavie raevitamgloriaenominamus,quamvisvita
naturelle,commeonladit. gloriaeplushabeatderationevitae ;sicutet
ex his quae sunt apud nos, nominamus
Deum.Undenonoportetquodnomenvitae
6Lavieglorieusenousestmoinsconnuequelavie intelligatur de vita naturae, quando simpli
naturelle; voil pourquoi nous passons de la con citerprofertur.
naissance de la vie naturelle celle de la vie glo
rieuse; et semblablement, nous nommons la vie Adseptimumdicendum,quodvitagloriae,
glorieusedaprslavienaturelle,quoiquelaviesoit quantum est in se, est permanentior quam
davantage dans la vie glorieuse;tout comme nous vitanaturae,quiapervitamgloriaenaturae
nommons Dieu daprs ce qui est en nous. Il nest vitastabilitur;sedperaccidensvitanaturae
doncpasncessairequelenomdeviesoitcompris est permanentior quam vita gloriae ; in
delavienaturelle,quandilestditenunsensabso quantum, scilicet, est propinquior viventi,
lu. cui secundum essentiamsuam debetur vita
naturae, non autem vita gratiae. Commu
7 La vie glorieuse est en soi est plus permanente nior autem est quodammodo vita naturae,
quelavienaturelle,carlavienaturelleeststabilise et quodammodo non. Dupliciter enim dici
parlavieglorieuse ;maisparaccident,lavienatu tur aliquid commune. Uno modo per con
relleestpluspermanentequelavieglorieuse;cest secutionem vel praedicationem ; quando,
dire en tant quelle est plus proche du vivant, scilicet, aliquid unum invenitur in multis
auquelestdueselonsonessencelavie naturelleet secundumrationemunam ;etsicilludquod
nonlavieglorieuse.Dautrepart,lavienaturelleest estcommunius,nonestnobilius,sedimper
plus commune dune certaine faon, et dune autre fectius, sicut animal homine; et hoc modo
moins.Eneffet,unechoseestappelecommunede vita naturae est communior quam vita glo
deux faons. Dabord par conscution ou prdica riae. Alio modo per modum causae, sicut
tion ; cestdire lorsquune chose unique se ren causaquae, una numeromanens,adplures
contreen unemultitudesous unmmerapport;et effectusseextendit;etsicidquodestcom
danscecas,cequiestpluscommun nestpasplus munius,estnobilius,utconservatiocivitatis
noble, mais plus imparfait, comme lanimal par quam conservatio familiae.Hoc autem mo
rapportlhomme;etcestdecettefaonquelavie do vita naturae non est communior quam
naturelle est plus commune que la vie glorieuse. vitagloriae.
Ensuite, par faon de cause, comme la cause qui,
demeurantnumriquementune,stendplusieurs
effets; et dans ce cas, ce qui est plus commun est
plus noble, comme la conservation de la cit par
rapportlaconservationdelafamille.Maisdecette
faon, la vie naturelle nestpasplus commune que
lavieglorieuse.
ARTICLE7 Lexpression livredevie ,ausens Septimoquaeritur utrumlibervitaedicatur
absolu,seditelleenparlantdelaviedela grce ? simpliciterrespectuvitaegratiae.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quiaquodestineffectu,nobiliusinvenitur
incausa,utpatetperDionysiuminlibrode
1 Ce qui est dans leffetsetrouve plus noblement Divinis Nominibus [2, 8]. Sed gloria est
danslacause,commelemontreDenysaulivredes effectus gratiae. Ergo vita gratiae est nobi
Nomsdivins. Orlagloireestleffetdelagrce.Lavie liorquamvitagloriae ;ergolibervitaeprin
delagrceestdoncplusnoblequelavieglorieuse ; cipalius respicit vitam gratiae quam vitam
lelivredevieregardedoncprincipalementlaviede gloriae.
lagrce,pluttquelavieglorieuse.
Praeterea, liber vitae est quaedam praedes
2 Le livre de vie est une certaine inscription de la tinationis conscriptio, ut supra, art. 1 et 5
prdestination, comme on la dj ditaux articles1 huiusquaest.dictumest.Sedpraedestinatio
et5 de cette question. Or la prdestination est en est communiter praeparatio gratiae et glo
mme temps la prparation de la grce et de la riae. Ergo et liber vitae utramque vitam
gloire. Le livre de vie regarde donc lui aussi en communiterrespicit.
mmetempsluneetlautrevie.
Praeterea,perlibrumvitaealiquidesignan
3Parlelivredevie,certainssontdsignscomme tur ut cives illius civitatis in qua est vita.
citoyens de cette cit en laquelle est la vie. Or de Sed, sicut per vitam gloriae aliqui efficiun
mme que par la vie glorieuse certains sont faits tur cives Ierusalem caelestis, ita per vitam
citoyensdelaJrusalemcleste,demmeparlavie gratiae aliquis efficitur civis Ecclesiae mili
delagrcelonestfaitcitoyendelglisemilitante. tantis.Ergolibervitaerespicitvitamgratiae
Le livre de vie regarde donc la vie de la grce sicutetvitamgloriae.
commelavieglorieuse.
Praeterea,quoddepluribusdicitur,dictum
4Cequiseditdeplusieursdsigne,sionleditau simpliciter intelligitur de eo de quo per
sensobvie,cedontilseditenpremier.Orlaviede priusdicitur.Sedvitagratiaeestpriorquam
la grce est antrieure la vie glorieuse. Donc, vita gloriae. Ergo, cum dicitur liber vitae,
quand onditlivredevie ,onlecomprenddela intelligiturdevita gratiae.
viedelagrce.

Ensenscontraire: Sed contra. Ille qui habet praesentem iusti


tiam, simpliciter habet vitam gratiae. Non
1 Celui qui possde la justice prsente a de faon autem dicitur simpliciter scriptus in libro
absoluelaviedelagrce.Oronneditpasdefaon vitae, sed solum secundum quid, scilicet
absoluequilestcritdanslelivredevie,maisonle secundum praesentem iustitiam. Ergo liber
ditrelativement,savoir,suivantlajusticeprsente. vitaenonrespicitsimpliciter vitamgratiae.
Lelivredevieneregardedoncpaslaviedelagrce
ausensabsolu. Praeterea,finisestnobiliorhisquaesuntad
finem.Sedvitagloriaeestfinisgratiae.Ergo
2 La fin est plus noble que les moyens. Or la vie estnobilior;ergovitasimpliciterdictaintel
glorieuse est la fin de la grce. Elle est donc plus ligiturdevitagloriae,etitalibervitaesim
noble.Lavie,ausensabsolu,secomprenddoncde pliciternonrespicitnisivitamgloriae.
lavieglorieuse,etparconsquentlelivredeviene
regardeausensabsoluquelavieglorieuse. Responsio. Dicendum, quod liber vitae
significatquamdamconscriptionemalicuius
Rponse: ad vitam obtinendam quasi quoddam
praemium, et quasi possessionem quam
Lexpressionlivredeviesignifieuneinscription dam,adhuiusmodienimhominesconscribi
dequelquunpourquilobtiennelaviecommeune consueverunt. Illud autem proprie dicitur
certainercompense,etcommeunepossession,car haberi ut possessio quod habetur ad nu
pour de telles choses les hommes ont coutume tum ; et hoc est illud in quo nullum defec
dtreinscrits.Or avoirenpossession seditpro tum patitur. Unde philosophus dicit in
prementpourunechosedontondisposevolont ; principio Metaphysicorum [cap. 2 (982 b
et en celaonnesouffreaucuneimperfection.Ainsi 28)],quodscientiaquaeestdeDeo,nonest
lePhilosopheditilaudbutdelaMtaphysiqueque humana possessio, sed divina, quia solus
la science qui porte sur Dieu nest pas une posses Deus perfecte seipsum cognoscit; homo
sionhumainemaisdivine,carDieuseulseconnat autem ad cognoscendum ipsum deficiens
parfaitement,tandisquelhommesetrouveinsuffi invenitur. Et ideotunc vita habetur ut pos
sant le connatre. Voil pourquoi lon aura la vie sessio, quando per vitam omnis defectus
comme une possession lorsque toute imperfection vitae oppositus excluditur. Hoc autem facit
oppose la vie sera exclue par la vie. Or cest ce vitagloriae,inquamorsomnisetcorporalis
quefaitlavieglorieuse,enlaquelletoutemort,etla et spiritualis penitus absorbebitur, ut nec
corporelle et la spirituelle, sera compltement ab etiam remaneat potentia moriendi; non
sorbe, au point que mme la puissance de mourir autem vita gratiae. Et ideo liber vitae non
nedemeurerapoint;maislaviedelagrcenapas respicitsimplicitervitamgratiae,sedvitam
cet effet. Et ainsi, le livre de vie regarde au sens gloriaetantum.
absolunonpaslaviedelagrce,maisseulementla
vieglorieuse. Adprimumergodicendum,quodquaedam
causae sunt nobiliores his quorum sunt
Rponseauxobjections: causae,sicutefficiens,formaetfinis;etideo
quodestintalibuscausis,nobiliusestineis
1Certainescausessontplusnoblesqueleschoses quaminhisquorumsuntcausae.Sedmate
dont ellessont causes, ainsi lefficiente, la forme et ria est imperfectior eo cuius est causa ; et
lafin ;voilpourquoicequiestendetellescauses ideo aliquid est in materia minus nobiliter
estenellesplusnoblementquencedontellessont quam in materiato ; in materia enim est
causes. Mais la matire est plus imparfaite que ce incompleteetinpotentia,etinmateriatoest
dontelleestcause;etcestpourquoi unechoseest actu. Omnis autem dispositio, quae prae
moins noblement dans la matire que dans lobjet parat subiectum ad aliquam perfectionem
matriel ;eneffet,elleestdanslamatireincompl recipiendam, reducitur ad causam materi
tementetenpuissance,etenactedanslobjetmat alem ;ethocmodogratiaestcausagloriae ;
riel.Ortoutedispositionquiprparelesujetrece et ideo vita est in gloria nobilius quam in
voir quelque perfection seramne la cause mat gratia.
rielle ;etcestdecettefaonquelagrceestlacause
de la gloire; voil pourquoi la vie est plus noble Adsecundumdicendum,quodpraedestina
mentdanslagloirequedansla grce. tiononrespicitgratiamnisisecundumquod
ordinatur ad gloriam ; unde esse praedesti
2Laprdestinationneregardelagrcequedansla natum non convenit nisi his qui habent
mesure o elle est ordonne la gloire; aussi tre finalemgratiam,quamsequiturgloria.
prdestinneconvientilquceuxquiontlagrce
finale,quesuitlagloire. Ad tertium dicendum, quod quamvis illi
quihabentvitamgratiae,sintcivesEcclesiae
3Bienqueceuxquiontlaviedelagrcesoientdes militantis, tamen status Ecclesiae militantis
citoyens de lglise militante, cependant ltat de non est status in quo vita plene habeatur,
lglise militante nest pas un tat en lequel on ait cum adhuc remaneat potentia ad mortem ;
pleinementlavie,puisquelonresteenpuissance et ideo respectu huius non dicitur liber
mourir; voil pourquoi le livre de vie ne sy rap vitae.
portepas.
Ad quartum dicendum, quod quamvis vita
gratiae sit prior in via generationis quam
4Bienquelaviedelagrcesoitantrieurelavie vita gloriae ; tamen vita gloriae est prior
glorieuse dans la voie de gnration, cependant la secundum viam perfectionis, ut finis his
vie glorieuse est antrieure suivant la voie de per quaesuntadfinem.
fection,commelafinestantrieureauxmoyens.
ARTICLE 8 Peuton parler de livre de mort Octavo quaeritur utrum possit dici liber
commeonparledulivredevie ? mortis,sicutdiciturlibervitae.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Luc.X,20,superillud:gaudete,quianomina
vestraetc.,dicitGlossa[PL 92,466B] :siquis
1SurcepassagedeLc 10, 20 : rjouissezvousde caelestia sive terrestria opera gesserit, per haec
cequevosnoms, etc. ,laGlosedit : Siquelquun quasi litteris annotatus apud Dei memoriam
afaitdesactionssoitclestessoitterrestres,parelles aeternaliter est affixus. Sed sicut per opera
il est ternellement fix dans la mmoire de Dieu caelestia, quae sunt opera iustitiae, aliquis
commesiltaitnotpardeslettres.Or,demme ordinaturadvitam ;itaperoperaterrestria,
queparlesuvresclestes,quisontlesuvresde quae sunt opera peccati, aliquis ordinatur
lajustice,lonestordonnlavie,demmeparles admortem.ErgosicutinDeoestconscriptio
uvresterrestres,quisontlesuvresdupch,lon ordinata ad vitam, ita est ibi conscriptio
estordonnlamort.Donc,commeilyaenDieu ordinataadmortem ;ergosicutinDeodici
une inscription ordonne la vie, ainsiy atil une turlibervitae,itadebetibidicilibermortis.
inscription ordonne la mort; donc, de mme
quen Dieu lon parle de livre de vie, ainsi doiton Praeterea, liber vitae ideo ponitur inquan
parlerenluidelivredemort. tum ipse (Deus) apud se conscriptos habet
quos ad aeterna praemia praeparavit, ad
2Silonparledulivredevie,cestentantqueDieu similitudinem eius quod princeps terrenus
possdeenluilinscriptiondeceuxquilaprpars conscriptos habet illos quos ad aliquas dig
pour les rcompenses ternelles, la ressemblance nitates determinavit. Sed sicut princeps
de linscription que le prince terrestre possde de civitatis habet descriptas dignitates etprae
ceux quil a dtermins pour des dignits. Or, de mia, ita etiam poenas et supplicia. Ergo et
mme que le prince de la cit possde linscription similiter apud Deum debet poni liber mor
desdignitsetdesrcompenses,demmepossde tis.
til aussi celle des peines et des supplices. Donc
semblablement,londoitaussiadmettreenDieuun Praeterea,sicutDeuscognoscitpraedestina
livredemort. tionem suam, qua aliquos praeparavit ad
vitam ; ita cognoscit reprobationem suam,
3DemmequeDieuconnatsaprdestination,par qua aliquos praeparatad mortem. Sed ipsa
laquelle il en a prpar certains pour la vie, de notitia quam Deus habet de sua praedesti
mme il connat sa rprobation, par laquelle il en natione,diciturlibervitae,utdictumestart.
prparepourlamort.Orlaconnaissancemmeque 4huiusquaest.Ergoetnotitiareprobationis
Dieu a de sa prdestination est appele livre de debetdicilibermortis.
vie,commeonladitlarticle4decettequestion.
La connaissance de la rprobation doit donc aussi Sed contra. Secundum Dionysium in libro
treappele livredemort. deDivinisNominibusinprincipio[1,1],de
divinis non est audendum aliquid dicere
En senscontraire: nisiquodestperauctoritatemsacraeScrip
turae introductum. Sed liber mortis non
1 Selon Denys au dbut du livre des Noms divins, invenitur in Scriptura dici sicut liber vitae.
on ne doit oser dire quelque chose sur Dieu quen Ergonondebemusponerelibrummortis.
sappuyantsurlautoritdelaSaintecriture.Orle
livre de mort ne se trouve pas mentionn dans
lcriture comme le livre de vie. Nous ne devons Responsio. Dicendum, quod de eo quod in
doncpasadmettreunlivredemort. libro scriptum habetur, habet quis aliquam
notitiam prae aliis privilegiatam ; unde et
Rponse: respectu illorum a Deo scitorum liber dici
debetdequibusaliquamspecialemnotitiam
Decequiestmisparcritdansunlivre,lonaune habet prae aliis. Est autem in Deo duplex
connaissance privilgie par rapport aux autres cognitio : scilicet scientia simplicis notitiae,
choses ; et cest pourquoi le livre doit se rapporter et scientia approbationis. Scientia simplicis
auxchosesdontDieua uneconnaissanceplussp notitiae omnibus communis est et bonis et
ciale,parmilesautresquilconnat.OrilyaenDieu malis ; scientia autem approbationis est
unedoubleconnaissance:celledesimplenotionet bonorum tantum : et ideo bona habent in
celledapprobation.Lasciencedesimplenotionest Deo aliquam privilegiatam cognitionem
commune toutes choses, biens et maux; mais la prae aliis, ratione cuius in libro conscribi
science dapprobation porte seulement sur les dicuntur; non autem mala. Et ideo non
biens: voil pourquoi les biens ont en Dieu une diciturlibermortis,sicutdiciturlibervitae.
connaissance privilgie par rapport aux autres
choses, et pour cette raison on les dit inscrits dans
unlivre;maiscenestpaslecasdesmaux.Aussine Adprimumigiturdicendum,quodquidam
parleton pas de livrede mort comme onparle de exponunt opera caelestia de operibus con
livredevie. templativaevitae,operaautemterrestriade
operibus vitae activae. Per utraque autem
Rponseauxobjections: aliquis conscribitur ad vitam, non ad mor
tem ; et ita utraque conscriptio ad librum
1 Certains reconnaissent dans les uvres clestes vitae pertinet, et neutra ad librum mortis.
cellesdelaviecontemplative,etdanslesterrestres Quidamveroperoperaterrestriaintelligunt
celles de la vie active.Orparles unes et les autres operapeccati,perquaequamvisaliquis,per
onestinscritpourlavie,nonpourlamort;etainsi, se loquendo, ordinetur ad mortem, tamen
luneetlautreinscriptionappartientaulivredevie, per accidens aliquis ordinatur ad vitam,
et aucune des deux au livre de mort. Dautres, par inquantum aliquis post peccatum resurgit
contre, entendent par les uvres terrestres les cautior et humilior. Vel potest dici, et me
uvres du pch, par lesquelles, quoique de soi lius, quod cum dicitur aliquid per alterum
elles nous ordonnent la mort, lon est cependant cognosci,hocpotestintelligidupliciter.Uno
ordonn la vie par accident, en tant quaprs le modoutpraepositiodesignetcausamcogni
pchonserelvepluscirconspectetplushumble. tionis exparte cognoscentis; etsic non po
Ou bien lon peut rpondre, et cest mieux, que test intelligi in proposito, quia opera quae
lorsque lon dit quune chose est connue par autre quis facit, bona vel mala, non sunt causa
chose,celapeutsentendrededeuxfaons.Dabord nequedivinaepraescientiaevelpraedestina
detellesortequelaprpositiondsignelacausede tionis, neque reprobationis aeternae. Alio
laconnaissanceductdeceluiquiconnat,etlon modo ut designet causam ex partecogniti ;
nepeutcomprendreainsidanslecasprsent,carles etsic intelligitur in proposito. Dicitur enim
uvresquequelquunfait,bonnesoumauvaises,ne aliquis esse annotatus apud Dei memoriam
sont la cause ni de la divine prescience ou de la per opera quae gessit, non quia huiusmodi
prdestination, ni de la rprobation ternelle. En operasintcausaquareDeuscognoscat,sed
suite de tellesorte quelle dsigne lacause du ct quia Deus cognoscit quod propter huius
de lobjet connu, et cest ainsi que lon comprend modioperaaliquishabiturusestmortemvel
danslecasprsent.Eneffet,londitquequelquun vitam. Unde patet quod Glossa illa non
est not dans la mmoire de Dieu par les uvres loquitur de conscriptione quae pertinet ad
quil a faites, non que de telles uvres soient la librumvitae,quaeestexparteDei.
causepourlaquelleDieuconnatrait,maisparceque
Dieusaitquenraisondetellesuvreslonestdes Adsecundumdicendum,quodaliquacons
tin avoir la mort ou la vie. Il est donc clair que cribuntur in libro, ut perpetuo in notitia
cette glose ne parle pas de linscription qui appar maneant. Illi autem qui puniuntur, per
tientaulivredevie,etquiestductdeDieu. poenas ipsas exterminantur a notitia homi
num ; et ideo non conscribuntur, nisi forte
ad tempus, quousque eis poena infligatur.
2On inscrit des choses dans un livre afin quelles Sed illi qui deputantur ad dignitates et
demeurent perptuellement dans la connaissance. praemia,conscribuntursimpliciter,utquasi
Or ceux qui sont punis sont bannis de la connais inperpetuamemoriahabeantur.
sancedeshommesparlespeinesellesmmes ;voil
pourquoiilsnesontpasinscrits,sicenestpeuttre
pour un temps, jusqu ce que la peine leur soit Ad tertium dicendum, quod de reprobis
inflige.Maisceuxquisontdputsauxdignitset Deusnonhabetaliquamnotitiamprivilegia
aux rcompenses sont inscrits, au sens absolu du tam,sicutdepraedestinatis;etideononest
terme, afin quils soient gards en perptuelle m simile.
moire.

3 Dieu na pas une connaissance privilgie des


rprouvs comme il en a une des prdestins; il
nenvadoncpasdemme.
QUESTION8 [Laconnaissancedesanges]

LAQUESTIONPORTESURLACONNAISSANCE QUAESTIOESTDECOGNITIONEANGE
DESANGES. LORUM.

Article 1 : Les anges voientils Dieu dans son es Primo utrum Angeli videant Deum per
sence ? essentiam.
Article 2 : Lintelligence de lange ou de lhomme SecundoutrumintellectusAngelivelhomi
bienheureuxcomprendellelessencedivine? nisbeatiessentiamdivinamcomprehendat.
Article 3 : Lange peutil, par ses propres facults Tertio utrum Angelus ex propriis naturali
naturelles, parvenir la vision de Dieu dans son buspotueritpertingereadvidendumDeum
essence ? peressentiam.
Article 4 : Lange qui voit Dieu dans son essence Quarto utrum Angelus videns Deum per
connatiltouteschoses? essentiam,omniacognoscat.
Article 5 : La vision des ralits dans le Verbe at Quinto utrum visio rerum in verbo sit per
ellelieupardesressemblancesdellesexistantdans aliquas similitudines rerum in intellectu
lintelligenceanglique? angelicoexistentes.
Article6 :Langeseconnatilluimme? SextoutrumAngeluscognoscatseipsum.
Septimo utrum Angelus unus intelligat
Article7:Unangeconnatilunautreange? alium.
Octavo utrum Angelus res materiales co
Article 8 : Lange connatil les ralits matrielles gnoscat per formas aliquas, an per essen
pardesformesouparsonessencedeconnaissant? tiamsuicognoscentis.
Article 9 : Les formes par lesquelles les anges con Nono utrum formae per quas Angeli co
naissentlesralitsmatriellessontellesinnes,ou gnoscunt res materiales, sint innatae, vel a
reuesdesralits? rebusacceptae.
Article10:Lesangessuprieursconnaissentilspar Decimo utrum Angeli superiores habeant
des formes plus universelles que celles des anges cognitionem per formas magis universales
infrieurs? quaminferiores.
Article11:Langeconnatillessinguliers? Undecimo utrumAngeluscognoscatsingu
laria.
Article12:Lesangesconnaissentilslesfuturs? Duodecimo utrum Angeli cognoscant fu
Article 13: Les anges peuventilssavoir lessecrets tura.
descurs? Tertiodecimo utrum Angeli scire possint
Article 14 : Les anges connaissentils plusieurs occultacordium.
chosesenmmetemps ? Quartodecimo utrum Angeli simul multa
Article15:Lesangesconnaissentilslesralitspar cognoscant.
unprocessusdiscursifdunechoseuneautre? QuintodecimoutrumAngelicognoscantres
Article 16 : Doiton distinguer dans les anges les discurrendodeunoinaliud.
connaissancesmatinaleetvesprale ?
Article 17 : La connaissance anglique estelle ad Sextodecimo utrum in Angelis distingui
quatementdiviseenmatinaleetvesprale ? debeatcognitiomatutinaetvespertina.
Decimoseptimo utrum cognitio angelica
sufficienter per matutinam et vespertinam
dividatur.
ARTICLE1LesangesvoientilsDieudansson Et primo quaeritur utrum Angeli videant
essence ? Deumperessentiam.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Dicitur enim Ioan. cap. I, 18 : Deum nemo


viditunquam ;superquodicitChrysostomus
1 Il est dit en Jn 1, 18 : Dieu, personne ne le vit [InIoh.,hom.15,n.1] :sednecipsaecaelestes
jamais ;etsaintJeanChrysostomeditcepropos : essentiae, ipsa dico Cherubim et Seraphim,
Mais les essences clestes ellesmmes, je veux ipsum ut est unquam videre potuerunt. Sed
direleschrubinsetlessraphinseuxmmes,nont quicumquevidetDeumperessentiam,videt
jamais pu le voir tel quil est. Or quiconque voit ipsumutest.ErgoAngelusnonvidetDeum
Dieudanssonessence,levoittelquilest.Langene peressentiam.
voitdoncpasDieudanssonessence.
Praeterea, Exod. XXXIII, 11, super illud,
loquebaturdominusadMoysemfacieadfaciem,
2 propos de Ex. 33, 11 : Le Seigneur parlait etc., dicit Glossa [ordin., ibid.] : substantiam
Mosefaceface,etc. ,laGlosedit: Personne,ni Dei nec hominum nec Angelorum quisquam,
parmileshommesniparmilesanges,najamaispu sicut est unquam videre potuit ; et sic idem
voirlasubstancedeDieutellequelleest. Etnous quodprius.
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea, secundum Augustinum [De
3SelonsaintAugustin,ledsirportesurunerali Trin. IX,12],desideriumestreinonhabitae.
tnonpossde.Orlesangesdsirentplongerleur SedAngelidesiderantinDeumrespicere,ut
regardenDieu,commeilestditen1Petr. 1,12.Ils dicitur I Petri, II [I, 12]. Ergo Deum per
nevoientdoncpasDieudanssonessence. essentiamnonvident.

4 Saint Jean Chrysostome dit propos de Praeterea, Chrysostomus dicit super Ioan.
lvangile de Jean : CelammequeDieuest,non [hom.15, n.1] : ipsum quod est Deus, non
seulement lesprophtes mais aussi les anges ni les solumprophetae,sednecAngelinecArchangeli
archanges ne purent le voir. Et nous retrouvons videre potuerunt ; et sic idem quod prius,
ainsi la mme conclusion que cidessus, carce que quiaidquodestDeus,estessentiaDei.
Dieuest,cestlessencedeDieu.

5 Tout ce qui est vu par lintelligence, lest par Praeterea,omnequodvideturabintellectu,


quelque forme. Si donc lintelligence de lange voit per aliquam formam videtur. Si ergo intel
lessence divine, il est ncessaire quil la voie par lectus Angeli videt essentiam divinam,
quelque forme. Or il ne peut pas la voir par oportet quod per aliquam formam eam
lessencedivineellemme,carlaformeparlaquelle videat. Sed non potest ipsam videre per
lintelligencepensefaitdelleunepenseenacte,et ipsam divinam essentiam ; quia forma qua
ainsi,cestsonacte ;etainsi,ilestncessairequelle intellectusintelligit,faciteumintellectumin
et lintelligence deviennent un, ce qui ne peut se actu,etsicestactuseius;etsicoportetquod
dire de lessence divine, qui ne peut pas entrer ex ea et intellectu efficiatur unum : quod
commepartiedanslaconstitutiondunechose.Ilest nonpotestdicidedivinaessentia,quaenon
donc ncessaire que lange qui pense Dieu le voie potest venire ut pars in constitutionem
parlintermdiairedequelqueautreforme;etainsi, alicuius.ErgooportetquodAngelusintelli
ilnelevoitpasdanssonessence. gens Deum, videat eum mediante aliqua
aliaforma ;etsicnonvideteumperessen
tiam.
6 Lintelligence doit tre proportionne
lintelligible, puisque lintelligible est la perfection Praeterea, intellectus debet esse proportio
de celui qui pense. Or il ne peut exister aucune natus intelligibili, cum intelligibile sit per
proportion entre lessence divine et lintelligence fectio intelligentis. Sed nulla potest esse
anglique, puisquelles sont infiniment distantes et proportio inter essentiam divinam et intel
quilnyapasdeproportionentredetelleschoses. lectumangelicum,cumininfinitumdistent,
LangenepeutdoncpasvoirDieudanssonessence. et talium non sit proportio. Ergo Angelus
nonpotestDeumperessentiamvidere.
7 Nul nest assimil une chose sinon par sa res
semblance reue en lui. Or lintelligence de lange Praeterea, nullus assimilatur alicui nisi
qui connat Dieu lui est assimile, puisque toute secundum similitudinem eius receptam in
connaissance a lieu par assimilation. Il est donc ipso. Sed intellectus Angeli cognoscens
ncessairequelleleconnaisseparuneressemblance Deumassimilaturei,cumomniscognitiosit
etnonparlessence. per assimilationem. Ergo oportet quod co
gnoscat eum per similitudinem, et non per
essentiam.
8 Quiconque connat une chose dans son essence,
sait delle ce quelle est. Or, comme le montrent Praeterea, quicumque cognoscit aliquid per
clairementDenysetsaintJeanDamascne,onpeut essentiam,cognoscitdeeoquidest.Sed,ut
savoir de Dieu non pas ce quil est, mais ce quil patet per Dionysium [De cael. hier., cap. 2,
nest pas. Aucune intelligence cre ne peut donc 3], et Damascenum [De fide I, 4], de Deo
voirDieudanssonessence. non potest sciri quid est, sed quid non est.
ErgointellectusnulluscreatuspotestDeum
peressentiamvidere.
9 Comme dit Denys dans une Lettre Gaus, des
tnbres sont dcrites en Dieu cause de sa clart Praeterea, sicut dicit Dionysius in epistola
surabondante; et cest pourquoi il est impn ad Gaium [Epist. 1], in Deo tenebrae de
trable toute lumire et inaccessible toute con scribuntur propter superabundantemeius clari
naissance. Or la clart divine dpasse non seule tatem ;etpropterhococcultaturomnilumini,et
ment notre intelligence mais aussi celle des anges. absconditur omni cognitioni. Sed claritas
Laclartdelessencedivineestdoncinaccessible divina non solum excedit intellectum nos
leurconnaissance. trum, sed etiam angelicum. Ergo eorum
cognitioni claritas divinae essentiae ab
sconditur.
10Denysargumenteainsiaupremierchapitredes
Nomsdivins.Touteconnaissanceportesurdesexis Praeterea, Dionysius sic arguit in primo
tants.OrDieunestpasunexistant,maisunsurexis capitedeDivin.Nomin.[ 4].Omniscogni
tant.Ilnepeutdonctreconnuqueparlaconnais tio est existentium. Sed Deus non est exis
sancesuressentielle,quiestlaconnaissancedivine. tens, sed superexistens. Ergo non potest
cognosci nisi a superessentiali cognitione,
11 Denys dit dans une Lettre Gaus : Si, en quaeestcognitiodivina.
voyant Dieu, on comprend ce quon voit, ce nest
pas Dieu quon a contempl, mais quelquune des Praeterea, Dionysius dicit in epistola ad
chosesquisontdelui.Dieu nepeutdonctrevu Gaium, si quis videns Deum intellexit quod
danssonessenceparaucuneintelligencecre. vidit, non ipsum vidit, sed aliquid eorum quae
sunt eius. Ergo Deus per essentiam a nullo
12Lavuepeutvoirun objetdautantplusloign intellectucreatovideripotest.
quellemme est plus forte. Donc seule une vue
dune puissance infinie peut voir linfiniment dis Praeterea, quanto visus est fortior, tanto
tant. Or lessence divine est infiniment distante de aliquid maius remotum videre potest. Ergo
nimporte quelle intelligence cre. Puis donc infinitedistansviderinonpotestnisiavisu
quaucuneintelligencecrenaunepuissanceinfi infinitae virtutis. Sed essentia divina in
nie, aucune intelligence cre ne pourra voir Dieu infinitum distat a quolibet intellectu creato.
danssonessence. Cumergo nullusintellectuscreatussitinfi
nitae virtutis, nullus intellectus creatus
13 Pour avoir une quelconque connaissance, un poteritvidereDeumperessentiam.
jugement est requis. Or il ny a de jugement que
dun suprieur sur un infrieur. Puis donc Praeterea,adcognitionemquamlibetrequir
quaucune intelligence nest suprieure lessence itur iudicium. Sed iudicium non est nisi
divine, aucune intelligence cre ne pourra voir superioris de inferiori. Cum ergo nullus
Dieudanssonessence. intellectus sit superior divina essentia, nul
lus creatus intellectus poterit Deum per
14 Comme dit Boce, le jugement est lacte de essentiamvidere.
celuiquijuge.Cequiestjugserapportedoncau
jugement comme une chose passive. Or lessence Praetereaiudicium,utBoetius[Deconsol. V,
divine ne peut pas se rapporter une intelligence 4]dicit,estactusiudicantis.Ergoiudicatum
crecommeunechosepassive.Lintelligencecre sehabetadiudiciumutpassum.Sedessen
nepeutdoncpasvoirDieudanssonessence. tia divina non potest se habere ut passum
respectu alicuius intellectus creati. Ergo
intellectus creatus non potest Deum per
15 Tout ce qui est vu dans son essence est atteint essentiamvidere.
parlintelligence.Ornulnepeutatteindrecequiest
infinimentdistantdesoi.Lintelligencedelangene Praeterea, omne illud quod per essentiam
peutdoncpasvoirlessencedeDieu,quiestinfini videtur, intellectu attingitur. Sed nullus
mentdistantedelle. potest attingere ad id quod in infinitum
distat ab eo. Ergo intellectus Angeli non
Ensenscontraire: potest videre essentiam Dei, quae in infi
nitumdistatabeo.
1IlestditenMt18, 10 : Leursangesvoientsans
cesselafaceduPre,etc. OrvoirlafaceduPre, Sed contra. Est quod dicitur Matth., cap.
cest voir son essence. Les anges voient donc Dieu XVIII, 10 : Angeli eorum (...) semper vident
danssonessence. faciem patris et cetera. Sed faciem patris
videre, est videre essentiam ipsius. Ergo
2 Les anges bienheureux voient Dieu la faon AngelividentDeumperessentiam.
dont cela nous est promis dans ltat de batitude.
Or nous verrons Dieu dans son essence, comme le Praeterea, Angeli beati hoc modo vident
montre ce passage de 1 Jn 3, 2 : Au temps de sa Deum,sicutpromittiturnobisinstatubeati
manifestation,nousluiserontsemblables,parceque tudinis.SednosvidebimusDeumperessen
nous le verrons tel quil est. Donc les anges, eux tiam, ut patet per illud I Ioan., III, 2 : cum
aussi,voientDieudanssonessence. apparuerit similes ei erimus et videbimus eum
sicuti est. Ergo et Angeli vident Deum per
3 Les anges connaissent celui par qui ils ont t essentiam.
faits.Orlessencedivineellemmeestlacausedes
anges.Ilsvoientdonclessencedivine.
Praeterea, Angeli cognoscunt eum a quo
4Toutcequiestvu,lestparuneressemblanceou factisunt.SedipsaessentiadivinaestAnge
par lessence. Or en Dieu, sa ressemblance et son lorum causa. Ergo essentiam divinam vi
essencenediffrentpas,cartoutcequiestenDieu dent.
estDieu.Lesangeslevoientdoncparlessence.
Praeterea, omne quod videtur, videtur per
similitudinemvelperessentiam.SedinDeo
5Lintelligenceestplusfortedanssaconnaissance non est aliquid aliud similitudo ipsius et
que la volont dans sa dilection ; cest pourquoi essentia eius: quia quidquid est in Deo est
saint Augustin dit: Lintelligence vole en avant, Deus. Ergo Angeli vident eum per essen
puis la volont vient lentement, ou mme pas du tiam.
tout. Or les anges aiment lessence divine. Ils la
voientdoncbienplusencore. Praeterea, intellectus est fortior in cognos
cendo quam affectus in diligendo ; unde
Rponse: dicit Augustinus [Enarr. in Ps. 118, 20] :
praeceditintellectus,sequiturtardusautnullus
Sur cette question, certainssesont tromps: consi affectus. Sed Angeli diligunt essentiam
drantladistancequiexisteentrelessencedivineet divinam.Ergomultomagisvidenteam.
lintelligence cre, ils prtendirent que Dieu ne
peutjamaistrevuparuneintelligencecre.Mais Responsio. Dicendum, quod circa hanc
cettepositionnepeuttresoutenue,puisquelleest quaestionem quidam erraverunt, dicentes,
hrtique. En effet, il est avr que la batitude de Deum per essentiam a nullo unquam intel
nimporte quelle crature intellectuelle consiste lectu creato videri posse, attendentes dis
dans sa plus parfaite opration. Or ce quil y a de tantiamquaeestinterdivinamessentiamet
plus haut en nimporte quelle crature rationnelle, intellectum creatum. Sed haec positio sus
cestlintelligence.Ilestdoncncessairequelaba tinerinonpotest,cumsithaeretica.Constat
titudede nimportequellecraturerationnellecon enimquodcuiuslibetintellectualiscreaturae
sistedanslaplusnoblevisiondelintelligence.Orla beatitudo consistit in sua perfectissima
noblessedelavisionintellectivevientdelanoblesse operatione.Illudautemquodestsupremum
de lintelligence ; de mme le Philosophe ditil au inqualibetcreaturarationali,estintellectus.
diximelivredelthiquequelaplusparfaiteop Unde oportet quod beatitudo cuiuslibet
ration de vision est celle de la vue bien dispose creaturae rationalis in nobilissima visione
relativement au plus beau des objets qui tombent intellectus consistat. Nobilitas autem intel
sousleregard .Sidoncdanssaplusparfaitevision lectivae visionis est ex nobilitate intellecti ;
la crature rationnelle ne parvenait pas voir sicut etiam dicit philosophus in X Ethico
lessencedivine,sabatitudeneseraitpasDieului rum [l. 6 (1174 b 14)], quod perfectissima
mme,maisquelquechoseaudessousdeDieu ;ce operatio visus, est visus bene dispositi ad pul
qui est impossible, car lultime perfection de cherrimumeorumquaecaduntsubvisu.Siergo
nimportequelleralitalieuquandelleatteintson creatura rationalis in sua perfectissima vi
principe. Or Dieu luimme a cr immdiatement sionenonperveniretadvidendumdivinam
touteslescraturesrationnelles,commelemaintient essentiam, beatitudo eius non esset ipse
la vraie foi. Il est donc ncessaire, selon la foi, que Deus, sed aliquid sub Deo ; quod esse non
toute crature rationnelle parvenant la batitude potest: quia ultima perfectio cuiuslibet rei
voieDieudanssonessence. est, quando pertingit ad suum principium.
Ipse autem Deus immediate omnes creatu
ras rationales condidit, ut fides vera tenet.
Mais il nous faut maintenant considrer et com Unde oportet secundum fidem, ut omnis
prendre quel est le mode qui permet de voir Dieu creatura rationalis quae ad beatitudinem
dans son essence. En toute vision, en effet, il est pervenit,peressentiamDeumvideat.
ncessaire de concevoir ce par quoi le voyant voit Sed oportet nunc considerare et intelligere
lobjet; et cest soit lessence mme de lobjet vu, quis sit modus videndi Deum per essen
comme lorsque Dieu se connat luimme, soit tiam. In omni siquidem visione oportet
quelque ressemblance de lobjet, comme lhomme ponerealiquidquovidensvisumvideat;et
voitlapierre ;etilenestainsiparcequilestnces hoc est vel essentia ipsius visi, sicut cum
sairequelesujetpensantetlintelligibledeviennent Deus cognoscit seipsum ; vel aliqua simili
unenquelquefaondanslapense. tudoeius,sicuthomovidetlapidem.Ethoc
ideo,quiaexintelligenteetintelligibiliopor
Or on ne peut pas dire que lessence de Dieu soit tetaliquomodoinintelligendounumfieri.
vue par lintelligence cre au moyen de quelque
ressemblance.En effet, en toute connaissance qui a
lieuparuneressemblance,lemodedeconnaissance Non autem potest dici quod essentia Dei
dpenddelaconvenanceentrelaressemblanceetce videatur ab intellectu creato per aliquam
dont elle est la ressemblance; et je dis conve similitudinem. In omni enim cognitione
nance au sens de la reprsentation, comme quae est per similitudinem, modus cogni
lespcedanslmeconvientlaralitquiesthors tionis est secundum convenientiam simili
de lme, et non au sens de ltre naturel. Voil tudinis ad id cuius est similitudo ; et dico
pourquoi, si la ressemblance est insuffisante re convenientiam secundum repraesentatio
prsenter lespce mais non reprsenter le genre, nem,sicutspeciesinanimaconvenitcumre
cette ralit sera connue par la raison formelle du quaeestextraanimam,nonsecundumesse
genre, non par celle de lespce. Mais si elle tait naturale. Et ideo, si similitudo deficiat a
insuffisanteaussireprsenterlegenreetlerepr repraesentatione speciei, non autem a re
sentaitseulementselon uneconvenancedanalogie, praesentatione generis, cognoscetur res illa
alorselleneseraitpasnonplusconnueparlaraison secundumrationemgeneris,nonsecundum
formelle du genre, comme par exemple si je con rationem speciei. Si vero deficeret etiam a
naissais la substance par la ressemblance de repraesentatione generis, repraesentaret
laccident.Or une ressemblance delessence divine autem secundum convenientiam analogiae
reue dans une intelligence cre ne peut jamais tantum ;tuncnecetiamsecundumrationem
avoir dautre convenance avec lessence divine que generiscognosceretur,sicutsicognoscerem
celledanalogie.Voilpourquoilaconnaissancequi substantiam per similitudinem accidentis.
aurait lieu par une telle ressemblance ne serait pas Omnis autem similitudo divinae essentiae
une connaissance de Dieu luimme dans son es in intellectu creato recepta, non potest
sence, mais serait bien plus imparfaite que dans le haberealiquamconvenientiamcumessentia
casolonconnatlasubstanceparlaressemblance divinanisianalogiaetantum.Etideocogni
delaccident.Cestpourquoiceuxquiprtendaient tio quae esset per talem similitudinem non
queDieunestpasvudanssonessencedisaientque esset ipsius Dei per essentiam, sed multo
lonverra uncertainclatdelessencedivine,etils imperfectiorquamsicognosceretursubstan
entendaient par clat cette ressemblance de la tiapersimilitudinem accidentis. Et ideo illi
lumireincreparlaquelleilsaffirmaientquelon qui dicebant quod Deus per essentiam non
verrait Dieu, ressemblance toutefois insuffisante videtur, dicebant quod videbitur quidam
reprsenter lessence divine, comme la lumire fulgor divinae essentiae, intelligentes per
reuedanslapupilleestinfrieurelaclartquiest fulgorem illam similitudinem lucis incre
dans le soleil ; cest pourquoi le regard ne peut se atae, per quam Deum videri ponebant,
fixer sur la clart mme du soleil, mais il en voit deficientem tamen a repraesentatione divi
certainsclats. nae essentiae, sicut deficit lux recepta in
pupilla a claritate quae est in sole ; unde
Ilrestedoncqueceparquoilintelligencecrevoit non potest defigi acies videntis in ipsam
Dieu dans son essence est lessence divine elle solis claritatem, sed videt inspiciens
mme.Etilnestpasncessairequelessencedivine quosdamfulgores.
devienne ellemme la forme de cette intelligence, Restat ergo ut illud quo intellectus creatus
mais quelle se rapporte elle comme une forme; Deum per essentiam videt, sit ipsa divina
ainsi,demmequelaforme,quiestunepartiedela essentia. Non autem oportet quod ipsa es
ralit,devientaveclamatireunseultantenacte, sentia divina fiat forma ipsius intellectus,
demme,quoiquedunefaondiffrente,lessence sed quod se habeat ad ipsum ut forma; ut
divine et lintelligence cre deviennent un dans la sicutexforma,quaeestparsrei,etmateria
pense, au moment o lintelligence pense et que efficitur unum ens actu, ita licet dissimili
lessenceestpenseenellemme.EtleCommenta modo,exessentiadivinaetintellectucreato
teur,autroisimelivresurlme, montredelafaon fit unum in intelligendo, dum intellectus
suivantecommentlessencesparepeuttreunie intelligit,etessentiaperseipsamintelligitur.
lintelligence comme une forme. Chaque fois quen Qualiter autem essentia separata possit
un sujet pouvant recevoir sont reues deux choses coniungi intellectui ut forma, sic ostendit
dont lune est plus parfaite que lautre, la propor Commentator in III de Anima [comm. 36].
tion entre la plus parfaite et la moins parfaite est Quandocumque in aliquo receptibili reci
commecellequiexisteentrelaformeetsonperfec piuntur duo quorum unum est altero per
tible;parexemple,lalumireestlaperfectiondela fectius, proportio perfectioris ad minus
couleur lorsque toutes deux sont reues dans le perfectum, est sicut proportio formae ad
diaphane. Voil pourquoi, puisque lintelligence suum perfectibile ; sicut lux est perfectio
cre, qui est dans une substance cre, est plus coloris,cumamborecipiunturindiaphano.
imparfaite que lessence divine qui est en elle, Et ideo, cum intellectus creatus, qui inest
lessencedivineserapporteracetteintelligenceen substantiae creatae, sit imperfectior divina
quelque sorte comme une forme. Et lon peut en essentiaineoexistente,comparabiturdivina
trouverquelqueexempledanslesralitsnaturelles. essentiaadillumintellectumquodammodo
Eneffet,laralitsubsistanteparsoinepeuttrela ut forma. Et huius exemplum aliquale in
forme daucune matire si quelque chose de mat naturalibusinveniripotest.Resenimperse
rielsetrouveenelle,commelapierrenepeuttrela subsistensnonpotestessealicuiusmateriae
formedaucunematire ;maislaralitsubsistante forma, si in ea aliquid de materia invenia
par soi, qui na pas de matire, peut tre la forme tur, sicut lapis non potest esse alicuius ma
dune matire, comme cela est clair pour lme. Et teriaeforma ;sedrespersesubsistensquae
semblablement, dune certaine faon, lessence di materia caret, potest esse forma materiae,
vine,quiestactepur,bienquelleaituntretout sicut de anima patet. Et similiter quodam
fait distinct de lintelligence, devient cependant modoessentiadivina,quaeestactuspurus,
pourellecommeuneformedanslapense.Etcest quamvis habeat esse omnino distinctum ab
pourquoileMatreditausecondlivredesSentences, intellectu, efficitur tamen ei ut forma in
dist. 2,quelunionducorpsetdelmerationnelle intelligendo. Et ideo dicit Magister in II,
est un certain exemple de lunion bienheureuse de dist. 2 [dist. 1, cap. 6], sententiarum, quod
lespritrationnelavecDieu. unio corporis ad animam rationalem est
quoddamexemplumbeataeunionisrationa
Rponseauxobjections: lisspiritusadDeum.

1 Quand on dit: on voit cela tel quil est, cela


peut sentendre de deux faons. Dabord en sorte Ad primum ergo dicendum, quod cum
quelemodeparlequellaralitvueest,tombesous dicitur:hocvideturutest;potesthocintel
la vision, cestdire ensorte que lon voie dans la ligidupliciter.Unomodoutmodusquores
ralitvuelemodemmeparlequellaralitest;et visaest,cadatsubvisione;hocestdictu,ut
decettefaon,Dieuestvuparlesangesetseravu videaturinrevisaipsemodusquoresest ;
parlesbienheureuxtelquilest,carilsverrontque et hoc modo Deus, ut est, ab Angelis vi
son essence a le mode quil a. Et tel est le sens du detur, et videbitur a beatis, quia videbunt
passage suivant de 1Jn 3, 2 : Nous le verrons tel essentiam eius habere illum modum quem
quilest. Ensuite,celapeutsentendreensorteque habet. Et sic intelligitur quod habetur I
lemodeenquestiondterminelavisiondeceluiqui Ioan., III, 2 : videbimus eum sicuti est. Alio
voit,cestdire quelemodedesavisionesttelque modo potest intelligi ut modus praedictus
le mode de lessence de la ralit vue; et dans ce determinet visionem videntis ; ut scilicet,
cas, aucune intelligence cre ne peut voir Dieu tel talis modus sit visionis ipsius, qualis est
quil est, car il est impossible que le mode de la modus essentiae rei visae : et sic a nullo
visiondelintelligencecresoitaussisublimeque intellectu creato potest Deus videri ut est ;
lemodeparlequelDieuest;etcestdecettefaon quiaimpossibileestutmodusvisionisintel
quilfautentendrelaparoledesaintJeanChrysos lectuscreatisititasublimissicutmodusquo
tome. Deus est ; et hoc modo intelligendum est
verbumChrysostomi.
2,3&4Ilfautrpondresemblablementauxdeu
xime,troisimeetquatrimearguments. Et similiter dicendum ad secundum et ter
tiumetquartum.
5Laformequipermetlintelligencedeceluiqui
voit Dieu dans son essence de voir Dieu, est Ad quintum dicendum, quod forma qua
lessencedivineellemme;ilnesensuitcependant intellectus videntis Deum per essentiam
pas quellesoit cetteforme qui est une partie de la videt Deum, est ipsa essentia divina; non
ralitdansltre,maisquellesecomportedansla tamensequiturquodsitformaquaeestpars
pense comme la forme qui est une partie de la reiinessendo ;sedquodsehabeathocmo
ralitdansltre. doinintelligendosicutformaquaeestpars
reiinessendo.

6 La proportion, proprement parler, nest rien Ad sextum dicendum, quod proportio,


dautre que la relation dune quantit une autre, proprie loquendo, nihil est aliud quam
commelefaitpourlunedtregalelautre,oule habitudo quantitatis ad quantitatem, sicut
tripledelautre ;etdel,lenomdeproportionat quod est aequalis una alteri, vel tripla ; et
transfrensortequelarelationdenimportequelle exinde translatum est nomen proportionis,
ralit une autre ralit est appele proportion ; ut habitudo cuiuslibet rei ad rem alteram
parexemple,onditquelamatireestproportionne proportio nominetur; sicut dicitur materia
la forme en tant quelle se rapporte la forme esse proportionata formae inquantum se
comme sa matire, sans considration daucune habet ad formam ut materia eius, non con
relationdequantit.Etsemblablement,lintelligence siderata aliqua habitudine quantitatis. Et
cre est proportionne la vision de lessence di similiterintellectuscreatusestproportiona
vine en tant quelle se rapporte en quelque sorte tus ad videndam divinam essentiam, in
cette essence comme une forme intelligible, quantum se habet ad ipsam quodammodo
quoiquilnepuisseyavoiraucuneproportionselon ut ad formam intelligibilem ; quamvis
laquantitvirtuelle,causedeladistanceinfinie. secundum quantitatem virtutis nulla possit
esse proportio, propter distantiam infini
7 Si une assimilation est requise pour la connais tam.
sance,cenestquepourlaraisonsuivante:afinque
le connaissantsoit en quelque faon uni au connu. Ad septimum dicendum, quod ad cogni
Orlunionparlaquellelaralitestellemmeunie tionemnonrequiriturassimilationisiprop
parsonessencelintelligenceestplusparfaiteque ter hoc ut cognoscens aliquo modo cognito
sielleluitaitunieparsaressemblance.Voilpour uniatur. Perfectior autem est unio qua uni
quoi, lessence divine tant unie lintelligence de tur ipsa res per essentiam suam intellectui,
lange comme une forme, il nest pas requis, pour quam si uniretur per similitudinem suam.
quil y ait connaissance, que lintelligence soit in Etideo,quiaessentiadivinauniturintellec
forme par une ressemblance de lessence moyen tuiAngeliutforma,nonrequiriturquodad
nantlaquelleelleconnatrait. eamcognoscendamaliquaeiussimilitudine
informetur,quamediantecognoscat.
8 Cette citation de Denys et de saint Jean Damas
cnedoitsentendredelavisiondansltatdevoie,
visionenlaquellelintelligenceduviateurvoitDieu Adoctavumdicendum,quodauctoritasilla
parquelqueforme;carcetteformeestinsuffisante Dionysii et Damasceni intelligenda est de
reprsenterlessencedivine,etcestpourquoionne visione viae, qua intellectus viatoris videt
peutpaslavoirparcemoyen,maisonconnatseu Deumperaliquamformam ;quiaillaforma
lement que Dieu est audessus de ce qui est repr deficit arepraesentatione divinae essentiae,
sent de lui lintelligence ; ce quil est reste donc et ideo per eam non potest videri,sedtan
cach. Et cest le plus noble mode de connaissance tum cognoscitur quod Deus est super id
auquelnouspuissionsatteindredansltatdevoie, quod de ipso intellectui repraesentatur;
et cestpourquoi nousneconnaissonspasdeluice undeidquodest,remanetoccultum.Ethic
quil est, mais ce quil nest pas. Mais lessence di estnobilissimusmoduscognitionisadquem
vine se reprsente suffisamment ellemme ; par pervenire possumus in via; et ideo de eo
consquent, lorsquelle devient comme une forme noncognoscimusquidest,sedquidnonest.
pour lintelligence, on voit de Dieu luimme non Sedipsadivinaessentiasufficienterreprae
seulementcequilnestpas,maisaussicequilest. sentat seipsam ; et ideo quando fit intellec
tuiutforma,deipsoDeovideturnonsolum
9Laclartdivinedpasselintelligenceduviateur quidnonest,sedetiamquidest.
quant deux choses. En effet, elle dpasse lapuis
sance intellective ellemme, do il sensuit que la
perfectiondenotrevisionnestpasaussigrandeque Ad nonum dicendum, quod divina claritas
laperfectiondesonessence,carlefficacedelaction intellectum viatoris excedit quantum ad
se mesure daprs la puissance de lagent. Elle d duo. Excedit enim ipsam virtutem intellec
passe aussi la forme par laquelle notre intelligence tivam ;etexhocsequiturquodnonsittanta
pense maintenant, et cest pourquoi Dieu nest pas perfectiovisionisnostrae,quantaestperfec
vu maintenant dans son essence, ainsi quil ressort tio essentiae suae, quia efficacia actionis
decequonadit.Maisdanslavisionbienheureuse, mensuratur secundum virtutem agentis.
Dieu dpassera certesla puissance de lintelligence Exceditetiamformamquaintellectusnoster
cre il ne sera donc pas vu aussi parfaitement nuncintelligit;etideoDeusnuncperessen
quil est , mais il ne dpassera pas la forme par tiam non videtur, ut ex dictis, in corp. art.,
laquelle onleverra,etcestpourquoionverracela patet. Sed in visione beata Deus excedet
mmequestDieu. quidem virtutem intellectus creati, unde
nonitaperfectevidebitursicutperfecteest ;
10LargumentdeDenysvautpourlaconnaissance non autem excedet formam qua videbitur,
dans ltat de voie, qui a lieu par les formes des etideoipsumquodestDeus,videbitur.
existants crs ; voil pourquoi elle ne peut at
teindre ce qui estsurexistant.Mais il nen sera pas Ad decimumdicendum, quod ratio Diony
ainsidanslavisiondelapatrie ;aussicetargument sii procedit de cognitione viae, quae est
estiltrangernotrepropos. secundum formas existentium creatorum ;
etideononpotestpertingereadidquodest
11 Cette citation de Denys doit sentendre de la superexistens.Hocautemnoneritinvisione
vision dans ltat de voie, par laquelle on connat patriae.Etideoratioeiusnonestadpropo
Dieu au moyen dune forme cre ; et ce, pour la situm.
raisonsusmentionne.
Ad undecimum dicendum, quod auctoritas
illaDionysiiestintelligendadevisioneviae,
12 Si, pour voir de plus loin, il est ncessaire que qua cognoscitur Deus per aliquam formam
lefficacedelavuesoitplusgrande,cestparceque creatam ;ethocrationeiamdicta.
la vue est une puissance passive.Orplus une telle
puissance est parfaite, plus elle peut tre mue par Ad duodecimum dicendum, quod ideo
un petit objet; comme linverse, plus une puis oportet esse maiorem efficaciam visus ad
sanceactiveestparfaite,plusellepeutmouvoir un hoc quod a remotiori videatur, quia visus
grand objet: en effet, une chose est dautant plus potentiapassivaest.Potentiaautempassiva
chauffable quelle est chauffe par une moindre quanto est perfectior, tanto a minori potest
chaleur.Or,plusunechoseestvuedeloin,pluselle moveri; sicut e contrario potentia activa
est vue sous un petit angle, et ainsi, ce qui, du vi quanto est perfectior, tanto maius potest
sible, parvient la vue, est plus petit; mais si une movere. Tanto enim est magis calefactibile,
formegaleparvenaitdeprsetdeloin,onnever quanto a minori calore calefit; quanto au
raitpasmoinslelointainqueleproche.Or,bienque tem aliquid a remotiori videtur, tanto sub
Dieu luimme soit infiniment distant de minoriangulovidetur,etitaminusestquod
lintelligence anglique, cependant toute son es advisumdevisibilipervenit;sedsiaequa
senceestunielintelligence;ilnenvadoncpasde lisformaperveniretapropinquoetremoto,
mme. non minus videretur remotum quam pro
pinquum. Ipse autem Deus quamvis in
13 Il y a deux jugements. Lun par lequel nous infinitum distet ab intellectu angelico, ta
jugeonscommentlaralitdoittre,etcejugement men tota essentia sua intellectui coniun
est seulement dun suprieur sur un infrieur; gitur;etideononestsimile.
lautreestceluiparlequelonjugecommentlarali
t est, et ce jugement peut venir aussi bien dun Ad decimumtertium dicendum, quod du
suprieur que dun gal: en effet, je ne peux pas plex est iudicium. Unum quo iudicamus
moinsjugerproposdunroiquedunpaysansil qualiter res esse debeat; et hoc iudicium
estdeboutouassis ;etcestunteljugementquiest nonestnisisuperiorisdeinferiori.Aliudest
danslaconnaissance. quo iudicatur qualiter res sit; et hoc iudi
ciumpotestesseetdesuperiorietdeaequa
14Lejugementnestpasuneactionmanantdun li;nonenimminuspossumiudicarederege
agentversuneralitextrieurequienseraittrans an stet vel sedeat, quam de rustico ; et tale
mue,maiscestunecertaineoprationrsidanten iudiciumestincognitione.
tant que perfection en celui mme qui juge. Voil
pourquoiilnestpasncessairequecesurquoijuge Ad decimumquartum dicendum quod iu
lintelligenceoulesenssoitcommepassif,quoiquil dicium non est actio quae egrediatur ab
soitsignifilafaondunechosepassive ;bienau agente in rem exteriorem quae per eam
contraire, le sensible et lintelligible, sur lesquels transmutetur, sed est operatio quaedam in
portelejugement,serapportentlintelligenceetau ipsoiudicanteconsistensutperfectioipsius.
sens comme un agent, dans la mesure o sentir et Etideonon oportetquodiddequoiudicat
penser,cestenquelquesortesubir. intellectus vel sensus sit ut passum, quam
vis per modum passi significetur; immo
15 Lintelligence cre ne parvient jamais magis sensibile et intelligibile, de quo est
lessencedivineensortequellesoitdemmenature iudicium,sehabetadintellectumetsensum
quelle,cependantelleparvientellecommeune ut agens inquantum sentire vel intelligere
formeintelligible. patiquoddamest.

Ad decimumquintum dicendum, quod


intellectus creatus nunquam pertingit ad
essentiam divinam, ut sit eiusdem naturae
cum ea; pertingit tamen ad ipsam ut ad
formamintelligibilem.
ARTICLE 2 Lintelligence de lange ou de Secundoquaeritur utrumintellectusAngeli
lhomme bienheureux comprendelle lessence vel hominis beati essentiam divinam com
divine ? prehendat.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Simplexenim,sividetur,totumvidetur.Sed
essentiadivinaestsimplex.ErgocumAnge
1Silonvoitunechosesimple,onlavoittoute.Or lus beatus eam videat, totam videt, et sic
lessence divine est simple. Puis donc que lange comprehendit.
bienheureux la voit, il la voit toute, et ainsi, il la
comprend. Sed dicebat, quod licet videatur tota, non
tamen totaliter. Sed contra, totaliter dicit
2 [Le rpondant] disait que, bien quelle soit vue quemdam modum. Sed omnis modus divi
toutentire,cependantellenestpasvuetotalement. nae essentiae est ipsamet essentia. Ergo si
Ensenscontraire: totalementexprimeuncertain videbituripsaessentiatota,videbiturtotali
mode.Ortoutmodedelessencedivineestlessence ter.
ellemme.Sidonccesttoutelessencequiestvue,
elleseravuetotalement.
Praeterea, efficacia actionis mensuratur
3 Lefficace de laction se mesure daprs la forme secundum formam quae est principium
qui est le principe daction du ct de lagent lui agendi ex parte ipsius agentis, sicut de ca
mme,commecelaestclairdanslecasdelachaleur lore et calefactione patet. Sed forma qua
et du chauffage. Or la forme par laquelle intellectus intelligit, est principium intellec
lintelligencepense,estleprincipedelavisionintel tualisvisionis.Ergotantaeritefficaciaintel
lectuelle.Lefficacedelintelligencedeceluiquivoit lectus videntis Deum, quanta est perfectio
Dieu sera donc aussi grande que la perfection de essentiae divinae; ergo comprehendet ip
lessence divine; lintelligence comprendra donc sam.
cetteessence.

4 De mme que savoir par dmonstration est le Praeterea, sicut per demonstrationem scire
mode le plus parfait pour connatre les notions estperfectissimusmoduscognoscendicom
complexes,demmesavoirlaquidditestlemode plexa, ita scire quod quid est, est nobilissi
le plus noble pour connatre les incomplexes. Or mus modus cognoscendi incomplexa. Sed
toute notion complexe qui est sue par dmonstra omne complexum quod scitur per demons
tionestcomprise.Donctoutcedontonsaitceque trationem, comprehenditur. Ergo omne id
cest,estcompris.OrceuxquivoientDieudansson dequosciturquidest,comprehenditur.Sed
essencesaventdeluicequilest,puisquesavoirce illi qui vident Deum per essentiam, sciunt
quecest,nestpasautrechosequesavoirlessence deeoquidest,cumnihilaliudsitscirequid
delaralit.Lesangescomprennentdonclessence est quam scire essentiam rei. Ergo compre
deDieu. henduntAngeliessentiamDei.

5 Il est dit en Philipp. 3, 12 : Je poursuis ma Praeterea, Philipp., III, 12, dicitur: sequor
course pour tcher de le saisir, comme jai moi autem, si quo modo comprehendam, sicut et
mme t saisi. Or Dieu saisissait parfaitement comprehensus sum. Sed Deus perfecte com
lAptre.LAptretendaitdoncsaisirDieuparfai prehendebat apostolum. Ergo apostolus ad
tement. hoc tendebat ut perfecte comprehenderet
Deum.

6Aummeendroit,la Glose dit : Poursaisir,cest Praeterea, Glossa [PL 192, 195 A] ibidem
dire pour que je sache quelle est limmensit de dicit : ut comprehendam, id est ut cognoscam
Dieu, immensit qui passe toute intelligence. Or quae sit immensitas Dei, quae omnem intellec
Dieu nest incomprhensible quen raison de son tum excedit. Sed non est incomprehensibilis
immensit. Les bienheureux comprennent donc nisi ratione immensitatis. Ergo beati per
parfaitementlessencedivine. fectecomprehenduntdivinamessentiam.

Ensenscontraire: Sedcontra.EstquodAmbrosiusdicitsuper
Luc.[I,n. 25] :eamquaeinDeohabitat,pleni
1 Saint Ambroise dit dans son commentaire sur tudinem bonitatis nemo conspexit, nemo mente
lvangiledeLuc:Laplnitudedeladivinitqui autoculiscomprehendit.
habite en Dieu na t aperue de personne: per
sonnenelasaisieparlapenseouleregard. Praeterea Augustinus dicit in libro de vi
dendo Deum [Epist. 147, cap. 8] : Dei pleni
2 Saint Augustin dit au livre sur la Vision de Dieu tudinem non solum oculis corporis, sed nec
que nul na jamais compris la plnitude de Dieu, mentealiquisaliquandocomprehendit.
nonseulementparlesyeuxducorps,maisnimme
parlesprit. Praeterea, secundum Augustinum, in eo
dem libro [cap. 9], illud comprehenditur
cuiusfinescircumspicipossunt.SeddeDeo
3SelonsaintAugustinaummelivre,estcompris hoc est impossibile, cum sit infinitus. Ergo
ce dont les limites peuvent tre embrasses du nonpotestcomprehendi.
regard .Or,sagissantdeDieu,celaestimpossible,
puisquilestinfini.Ilnepeutdoncpastrecompris. Responsio. Dicendum, quod illud proprie
dicitur comprehendi ab aliquo quod ab eo
Rponse : includitur; dicitur enim comprehendere,
quasisimulexomnibuspartibusapprehen
tre compris par quelque chose se dit au sens dere, quod est undique inclusum habere.
propre de ce qui est renferm par lui; en effet, on Quod autem includitur ab aliquo, non ex
dit comprendre comme si lon disait appr cedit includens, sed est minus includente,
hender en mme temps par toutes les parties, ce velsaltemaequale.Haecautemadquantita
qui quivaut tenir renferm de tous cts. Or tem pertinent; unde secundum duplicem
ce qui est renferm par quelque chose ne dpasse quantitatem est duplex modus comprehen
pascequilerenferme,maisestmoindrequelui,ou sionis; scilicet secundum quantitatem di
dumoinsgal.Etcelaatraitlaquantit ;parcon mensivam et virtualem. Secundum dimen
squent il y a deux modes de comprhension sui sivam quidem, ut dolium comprehendit
vantlesdeuxmodesdelaquantit,savoir,suivant vinum : secundum virtualem autem, ut
laquantitdimensiveetsuivantlavirtuelle.Suivant materia dicitur comprehendere formam,
la dimensive, comme le tonneau comprend le vin ; quandonilmateriaeremanetimperfectuma
suivant la virtuelle, comme on dit que la matire forma. Et per hunc modum dicitur aliqua
comprend la forme lorsque rien de la matire ne vis cognitiva comprehendere suum co
demeure non perfectionn par la forme. Etcest de gnitum, in quantum scilicet cognitum per
cette faon que lon dit quune puissance cognitive fectesubstatcognitioniipsius;tuncautema
comprend son objet, savoir, en tant que lobjet comprehensione deficit, quando cognitum
connusetientparfaitementsouslaconnaissancede cognitionemexcedit.Sedhicexcessusdiver
cette puissance ; mais lorsque le connu dpasse la simode in diversis potentiis considerandus
connaissance,alorslapuissanceneparvientpasla est.
comprhension.Maiscedpassementestconsid In potentiis enim sensitivis obiectum com
rerdiversementdanslesdiffrentespuissances. paraturadpotentiamnonsolumsecundum
quantitatemvirtualem,sedetiamsecundum
Dans les puissances sensitives, en effet, lobjet se quantitatem dimensivam ; eo quod sensibi
compare la puissance non seulement suivant la lia movent sensum, utpote in magnitudine
quantit virtuelle, mais aussi suivant la quantit existentem, non solum ex vi qualitatis pro
dimensive, attendu que les sensibles meuvent le priorum sensibilium, sed etiam secundum
sens, lequel est affect de grandeur non seulement quantitatemdimensivam,utpatetdesensi
en vertu de la qualit des sensibles propres, mais bilibus communibus. Unde comprehensio
aussi suivant la quantit dimensive, comme on le sensus potest impediri dupliciter. Uno mo
voitclairementaveclessensiblescommuns.Aussila doexexcessusensibilissecundumquantita
comprhension du sens peutelle tre empche de tem virtualem ; sicut impeditur oculus a
deux faons. Dabord par le dpassement du sen comprehensione solis, quia virtus claritatis
sible suivant la quantit virtuelle, comme lil est solis, quae est visibilis, excedit proportio
empchdecomprendrelesoleilparcequelaforce nem virtutis visivae quae est in oculo. Alio
delaclartvisibledusoleilexcdelaproportionde modo propter excessum quantitatis dimen
la puissance visuelle qui est dans lil. Ensuite sivae ; sicut impeditur oculus ne compre
cause dun dpassement de la quantit dimensive, hendattotammolemterrae,sedpartemeius
comme lil est empch de comprendre toute la videt et partem non, quod in primo impe
massedelaterre,maisenvoitunepartieetnonune dimento non accidebat; simul enim omnes
autre, ce qui ne se produisait pas dans le premier solis partes videntur a nobis, sed nulla
empchement; en effet, toutes les parties du soleil earumperfecte,sicutvisibilisest.
sont vues de nous en mme temps, mais aucune Ad intellectum autem comparatur intelligi
dellesaussiparfaitementquelleestvisible. bile per accidens quidem etiam secundum
quantitatemdimensivamvelnumeralem,in
Or, par accident, lintelligible se compare aussi quantum intellectus a sensu accipit; unde
lintelligence suivant la quantit dimensive ou nu etiam intellectus noster impeditur a com
mrique, en tant que lintelligence reoit depuis le prehensione infiniti secundum quantitatem
sens ;notreintelligenceestdoncelleaussiempche dimensivam, ita quod aliquid eius est in
de comprendre linfiniselon la quantit dimensive, intellectuetaliquidextraintellectum.Perse
sibienquequelquechoseenestdanslintelligence autemnoncomparaturadintellectumintel
et autre chose hors de lintelligence. Mais par soi, ligibilesecundumquantitatemdimensivam,
lintelligible ne se compare pas lintelligence sui cum intellectus sit virtus non utens organo
vantlaquantitdimensive,puisquelintelligenceest corporali ;sedpersecomparaturadipsum,
une puissance qui nuse pas dun organe corporel; solumsecundumquantitatemvirtualem.Et
maisilsecompareelleparsoiseulementsuivant ideo in his quae per se intelliguntur sine
laquantitvirtuelle.Voilpourquoi,danslecasdes coniunctione ad sensum, non impeditur
chosesquisontpensesparsoisansunionausens, comprehensiointellectusnisipropterexces
la comprhension de lintelligence nest empche sumquantitatisvirtualis;quandoscilicetid
que par un dpassement de la quantit virtuelle, quodintelligitur,habetmodumintelligendi
cestdire lorsque ce qui est pens a un mode de perfectiorem quam sit modus quo intellec
pense plus parfait que nest le mode par lequel tusintelligit;sicutsialiquiscognoscathanc
lintelligence pense ; par exemple, si quelquun conclusionem : triangulus habet tres angu
connat la conclusion le triangle a trois angles los aequales duobus rectis, per probabilem
quivalentsdeuxdroitsparuneraisonprobable, rationem utpote per auctoritatem, vel quia
telle lautorit, ou bien parce que cest lopinion ita communiter dicitur, non comprehendet
commune,alorsilnelacomprendrapas ;nonquil ipsam ; non quod unam partem eius igno
en ignore une partie, lautre tant sue, mais parce ret, alia scita, sed quia ista conclusio est
que cette conclusion est connaissable par une d scibilis per demonstrationem, ad quam
monstration laquelle le connaissant nest pas en cognoscens nondum pervenit, et ideo non
core parvenu, etsil ne comprend pas cetteconclu comprehenditipsam,quianonstatperfecte
sion,cestparcequellenesetientpasparfaitement subcognitioneeius.
soussaconnaissance. Constat autem quod in intellectu Angeli,
praecipue quantum ad visionem divinam,
non habet locum quantitas dimensiva ; et
Or il est avr que, dans lintelligence de lange, ideo consideranda est ibi aequalitas vel
surtoutrelativementlavisiondeDieu,laquantit excessus secundum quantitatem virtualem
dimensive na pas de place, et cest pourquoi lon tantum.Virtusautemdivinaeessentiae,qua
doityconsidrerlgalitouledpassementsuivant est intelligibilis, excedit intellectum angeli
la seule quantit virtuelle. Or la vertu de lessence cum,etomnemintellectumcreatum,secun
divine, par o elle est intelligible, dpasse dum hoc quod est cognoscitivus; veritas
lintelligence anglique et toute intelligence cre, enim divinae essentiae, qua cognoscibilis
entantquellepeutconnatre ;eneffet,lavritde est, excedit lumen cuiuslibet intellectus
lessence divine, par o elle est connaissable, d creati,quocognoscitivusest.Etideoimpos
passe, de nimporte quelle intelligence cre, la sibile est quod aliquis intellectus creatus
lumireparoellepeutconnatre.Voilpourquoiil divinam essentiam comprehendat; non
estimpossiblequuneintelligencecrecomprenne quia partem eius aliquam ignoret,sed quia
lessence divine: non quelle en ignore quelque ad perfectum modum cognitionis ipsius
partie,maisparcequellenepeutatteindrelemode pertingerenonpotest.
parfaitdelaconnaissancedecetteessence.
Ad primum ergo dicendum, quod divina
Rponseauxobjections: essentia ab Angelo tota videtur, quia nihil
eius est non visum ab eo ; ut sic lytota ex
1 Lessence divine est vue tout entire par lange ponatur privative, non per positionem par
parcequilnestrienenellequinesoitvuparlui,si tium : non tamen eam perfecte videt; et
bienquelexpressiontoutesexpliqueenunsens ideononsequiturquodeamcomprehendat.
privatif, non au sens dune position des parties ;
cependant il ne la voit pas parfaitement, il ne Ad secundum dicendum, quod in visione
sensuitdoncpasquillacomprenne. qualibet triplex modus considerari potest.
Primo modus ipsius videntis absolute, qui
2 En toute vision, on peut considrer trois modes. est mensura capacitatis eius; etsic intellec
Le premier mode est celui du voyant luimme, tus Angeli totaliter videt Deum : hoc est
danslabsolu,etcemodeestlamesuredesacapaci dictu, totam vim intellectus sui adhibet ad
t ; et ainsi, lintelligence de lange voit totalement videndumDeum.Aliusmodusestipsiusrei
Dieu,cestdirequilemploietoutelapuissancede visae ; et hic modus nihil est aliud quam
sonintelligencevoirDieu.Unautremodeestcelui qualitasrei.CumauteminDeononsitaliud
de la ralit vue ellemme; et ce mode nest rien qualitas quam substantia, modus eius est
dautre que la qualit de la ralit. Or, puisquen ipsa essentia ; et sic totaliter vident Deum,
Dieu la qualit nest pas autre chose que la subs quiavidenttotummodumDeieodemmodo
tance,sonmodeestlessenceellemme ;etainsi,les quo totam essentiam. Tertius est ipsius
anges voient totalement Dieu parce quils voient visionis, quae est media inter videntem et
tout le mode de Dieu, de mme quils voient toute rem visam ; et ideo dicit modum videntis
sonessence.Letroisimeestceluidelavisionelle per comparationem ad rem visam ; ut tunc
mme, qui est intermdiaire entre le voyant et la dicatur aliquis totaliter alterum videre,
ralitvue;etcestpourquoiilexprimelemodedu quandoscilicetvisiohabetmodumtotalem.
voyantenrapportlaralitvue;delasorte,ondit Et hoc est quando ita est perfectus modus
que lun voit totalement lautre lorsque la vision a visionis, sicut est modus visibilitatis ipsius
un mode total. Et cest le cas lorsque le mode de rei.Ethocmodonontotalitervideturdivina
visionestaussiparfaitquele modedevisibilitde essentia, ut ex dictis, in corp. art., patet ;
la ralit ellemme. Et de cette faon, lessence sicutaliquisquiscitaliquampropositionem
divine nest pas vue totalement, ainsi quil ressort esse demonstrabilem, cuius demonstratio
decequonadit;demme,celuiquisaitquetelle nem ignorat, scit quidem totum modum
proposition est dmontrable, mais en ignore la d cognitionis eius, sed nescit eam secundum
monstration, connat certes tout son mode de con totummodumquocognoscibilisest.
naissance,maisnelaconnatpasselontoutlemode
parlequelellepeuttreconnue. Ad tertium dicendum, quod ratio illa
proceditquandoforma,quaeestprincipium
3Cetargumentestprobantquandlaformequiest actionisagenticoniungitursecundumtotum
leprincipedactionestunielagentselontoutson modumsuum ;quodnecesseestinomnibus
mode, ce qui est ncessairement le cas pour toutes formis non subsistentibus, quarum esse est
les formes non subsistantes, dont ltre consiste inesse. Sed divina essentia, quamvis
inhrer. Mais lessence divine, bien quelle soit en quodammodo sit ut forma intellectus, non
quelque sorte comme la forme de lintelligence, tamen capitur ab intellectu nisi secundum
nest toutefois saisie par lintelligence que selon le modum intellectus capientis; et quia actio
mode de lintelligence qui saisit; et parce que non est tantum formae, sed etiam agentis,
lactionnappartientpasseulementlaformemais ideo non potest esse ita perfecta actio sicut
aussi lagent, laction ne peut pas tre aussi par est perfecta forma quae est principium ac
faite que la forme qui est le principe de laction, tionis,cumsitdefectusexparteagentis.
puisquilyauneimperfectionductdelagent.
Ad quartum dicendum, quod res compre
henditur cuius definitio cognoscitur, si ta
4Laralitquiestcompriseestcelledontladfini men ipsa definitio comprehendatur. Sed
tionestconnue,sitoutefoisladfinitionellemme sicutpossibileestcognoscereremsinecom
est comprise. Mais, de mme quil est possible de prehensione, ita et definitionem ipsius; et
connatre une ralit sans en avoir la comprhen sic res ipsaremanet non comprehensa.An
sion, de mme en estil pour la connaissance de sa gelus autem, quamvis videat aliquo modo
dfinition ; et dans ce cas, la ralit ellemme de quid est Deus, non tamen hoc comprehen
meure incomprise. Or lange, bien quil voie en dit.
quelque faon ce quest Dieu, ne comprend cepen
dantpascela.
Ad quintum dicendum, quod visio Dei per
5 La vision de Dieu dans son essence peut tre essentiampotestdicicomprehensioincom
appelecomprhensionencomparaisondelavision paratione ad visionem viae, quae ad essen
deltatdevoie,quinatteintpaslessence ;cepen tiam non pertingit: non tamen est compre
dantellenestpasabsolument unecomprhension, hensiosimpliciter,rationeiamdicta.Etideo
pourlaraisonsusmentionne.Voilpourquoiilest cum dicitur: comprehendam, sicut et compre
dit: pourtcherdelesaisir,commejaimoimme hensussum[Phil. III,12],etcognoscamsicutet
tsaisi , et : jele connatrai comme jesuis moi cognitus sum [I Cor. XIII, 12] : ly sicut notat
mme connu de lui, le mot comme indiquant comparationem similitudinis, sed non ae
unecomparaisonderessemblance,nondgalit. qualitatis.

Ad sextum dicendum, quod ipsa immensi


6LimmensitmmedeDieuseravue,maisellene tas Dei videbitur, sed non videbitur im
sera pas vue immensment: en effet, tout le mode mense : videbitur enim totus modus, sed
seravu,maispastotalement,commeonladit. nontotaliter,utdictumest.
ARTICLE 3 Lange peutil, par ses propres fa Tertio quaeritur utrum Angelus expropriis
cultsnaturelles,parvenirlavisiondeDieudans naturalibus potuerit pertingere ad viden
sonessence ? dumDeumperessentiam.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia, secundum Augustinum super Gene


sim ad litteram [II, 8], Angeli in principio
1SelonsaintAugustinaulivresurlaGenseausens suae conditionis, in quo statu fuerunt in
littral,lesanges,aupremiertempsdeleurcration, naturalibus tantum, ut multi dicunt, vide
alors quen cet tat ils navaient que des facults runtcreaturasfiendasinverbo.Sedhocesse
naturelles,commebeaucouplaffirment,virentdans non potuisset, nisi verbum vidissent. Ergo
le Verbe les cratures qui devaient tre produites. per naturalia pura intellectus Angeli vidit
Or cela et t impossible sils navaient pas vu le Deumperessentiam.
Verbe.LintelligencedelangeadoncvuDieudans
sonessenceparsespuresfacultsnaturelles. Praeterea, quod potest minus intelligibile
intelligere, potest intelligere et maius. Sed
2 Ce qui peut saisir un moindre intelligible peut essentia divina est maxime intelligibilis,
aussi saisir un plus grand intelligible. Or lessence cumsitmaximeamateriaimmunis:exquo
divine est suprmement intelligible, puisquelle est contingitaliquidesseintelligibileactu.Cum
tout fait exempte de matire, condition pour ergo intellectus Angeli naturali cognitione
quunechosesoitintelligibleenacte.Puisdoncque possit alia intelligibilia intelligere, multo
lintelligence de lange peut saisir dautres intelli fortius poterit intelligere ex naturalibus
gibles par une connaissance naturelle, bien plus purisdivinamessentiam.
forte raison pourratelle saisir lessence divine par
sespuresfacultsnaturelles. Seddicebat,quodlicetdivinaessentiasitin
se maxime intelligibilis, non tamen est
3 [Le rpondant] disait que, bien que lessence maxime intelligibilis intellectui angelico.
divine soit en ellemme suprmement intelligible, Sed contra, eius quod est magis visibile in
elle nest cependant pas suprmement intelligible se, non esse magis visibile nobis, causa est
pour lintelligence anglique. En sens contraire : si defectusnostrivisus.Sedinintellectuange
ce qui est plus visible en soi nest pas plus visible lico non est aliquis defectus, cum Angelus
pour nous, la cause en est limperfection de notre sit speculum purum, clarissimum, inconta
vision. Or il ny a pas dimperfection dans minatum, ut Dionysius dicit in cap. IV de
lintelligence anglique, puisque lange est un Divin. Nomin. [ 22]. Ergo illud quod est
miroir pur, parfaitement limpide, sans souillure, magis in se intelligibile, est magis intelligi
comme dit Denys au quatrime chapitre des Noms bileAngelo.
divins. Ce qui est plus intelligible en soi est donc
plusintelligiblepourlange. Praeterea, Commentator dicit in III deAni
ma [comm. 36], quod in intellectu qui est
4LeCommentateurditautroisimelivresurlme penitus a materia separatus, sequitur hoc
que largument quavanait Thmistius cela est argumentumquodThemistiusfaciebat:hoc
plus intelligible, cest donc davantage saisi vaut est magis intelligibile ; ergo magis intelli
pourlintelligencequiestcompltementsparede gitur. Sed intellectus Angeli est huiusmodi.
la matire. Or lintelligence de lange est telle. Ergo in eo praedictum argumentum sequi
Largumentsusditvautdoncpourelle. tur.

Praeterea, excellens visibile propter hoc est


5Siunobjettrsfortementvisibleestmoinsvisible visibile minus visui nostro, quia corrumpit
pournotrevue,cestparcequilcorromptlavue.Or visum. Sed excellens intelligibile non
lobjet trs fortement intelligible ne corrompt pas corrumpitintellectum,sedconfortatipsum.
lintelligence,maislarenforce.Cequiestplusintel Ergoilludquodestmagisinseintelligibile,
ligible en soi est donc davantage saisi par magisabintellectuintelligitur.
lintelligence.
Praeterea, videre Deum per essentiam est
actus intellectus. Sed gratia est in affectu.
6 Voir Dieu dans son essence est un acte de Ergo gratia non requiritur ad videndum
lintelligence. Or la grce est dans la volont. La Deumperessentiam ;etitasecundumnatu
grcenestdoncpasrequisepourquelonvoieDieu ralia tantum ad hanc visionem pervenire
danssonessence;etainsi,lesangesontpuparvenir potuerunt.
cettevisionparlesseulesfacultsnaturelles.
Praeterea, secundum Augustinum [De
7 Selon saint Augustin, la foi, parce quelle est Trin.XIII, 1], fides quia praesens est per
prsente par essence dans lme, est vue de lme essentiam in anima, videtur ab anima per
par son essence. Or Dieu est, par son essence, ac sui essentiam. Sed Deus per sui essentiam
tuellement prsent en lme, et semblablement en praesentialiter est in anima, et similiter in
langeetennimportequellecrature.Langeadonc Angelo, et in qualibet creatura. ErgoAnge
puvoirDieudanssonessenceavecsespuresfacul lusDeumperessentiaminpurisnaturalibus
tsnaturelles. viderepotuit.

8SelonsaintAugustinaudiximelivredesConfes Praeterea, secundum Augustinum X Con


sions, une chose a troisfaons dtre prsente dans fessionum [cap. 17], tripliciter est aliquid
lme : par une image, par une notion, et par la praesens in anima: scilicet per imaginem,
prsence de son essence. Si donc cette division est per notionem, et per praesentiam essentiae
convenable, il est ncessaire que ces termes soient suae. Si ergo ista divisio est conveniens,
opposs, et ainsi, puisque Dieu est prsent oportethaecesseopposita ;etita,cumDeus
lintelligenceangliqueparsonessence,ilneluisera sit praesens intellectui angelico per essen
pas prsent par une ressemblance; et par cons tiam, non erit ei praesens per simili
quent,langenepeutpasvoirDieuparuneressem tudinem ;etitanonpotestDeusabAngelo
blance.Sidoncilpeutleconnatreenquelquefaon persimilitudinemvideri.Siergoexnatura
par ses pures facults naturelles, il semble quil le libus puris potest eum cognoscere aliquo
connaissenaturellementdanssonessence. modo, videtur quod cognoscat eum per
essentiamnaturaliter.
9Siquelquechoseestvudans unmiroirmatriel,
il est ncessaire que le miroir luimme soit vu. Or Praeterea,si videtur aliquid in speculo ma
les anges, dans ltat o ils furent crs, ont vu les teriali, oportet quod ipsum speculum vi
ralits dans le Verbe comme en un certain miroir. deatur.SedAngeliinstatusuaeconditionis
IlsontdoncvuleVerbe. videruntresinverboquasiinquodamspe
culo.Ergovideruntverbum.
10[Lerpondant]disaitquelesangesnontpast
crsavecleurspuresfacultsnaturelles,maisavec Seddicebat,quodAngelinonfueruntcreati
la grcesanctifiante, ou avec la grce gratuitement inpurisnaturalibus,sedcumgratiagratum
donne.Ensenscontraire:demmequelalumire faciente, vel cum gratia gratis data. Sed
denatureestinfrieurelalumiredegloire,ainsi contra,sicutlumennaturaedeficitalumine
enestildelalumiredelagrcegratuitementdon gloriae,itaetiamlumengratiaegratisdatae,
ne, ou de la grce sanctifiante. Si donc ils ont pu vel gratum facientis. Si ergo existentes in
voir Dieu dans son essence en tant dans la grce gratiagratisdatavelgratumfacientepotue
gratuitementdonne ousanctifiante,pourlamme runt videre Deum per essentiam, pari ra
raisonilslauraientpuaussientantdansltatde tioneetinstatunaturaliumexistentes.
nature.

11Lesralitsnesontvuesqueloellessont.Or, Praeterea, res non videntur nisi ubi sunt.


avantleurcration,lesralitsnexistaientquedans Sed ante conditionem rerum res non erant
le Verbe. Puis donc que les anges ont connu les nisi in verbo. Ergo cum Angeli res fiendas
ralits qui devaient treproduites, ils les ont con cognoverint, in verbo eas cognoverunt; et
nuesdansleVerbe;etainsi,ilsontvuleVerbe. itavideruntverbum.

12 La nature ne nglige rien de ce qui est nces Praeterea, natura non deficit in necessariis.
saire. Or atteindre la fin est au plus haut point Sed attingere finem, maxime est de neces
ncessairelanature.Iladonctpourvuceque sariis naturae. Ergo unicuique naturae pro
chaquenaturepuisseatteindresafin.Orlafinpour visum est ut possit pertingere ad finem
laquelle la crature rationnelle existe, est de voir suum.Sedfinispropterquemestrationalis
Dieudanssonessence.Lacraturerationnellepeut creatura, est videre Deum per essentiam.
donc parvenir cette vision par ses pures facults Ergorationaliscreaturaexnaturalibuspuris
naturelles. potestadhancvisionempervenire.

13 Les puissances suprieures sont plus parfaites Praeterea,superiores potentiae sunt perfec
quelesinfrieures.Orlespuissancesinfrieuresont tiores inferioribus. Sed inferiores potentiae
pouvoir sur leurs objets par leur nature, comme le per naturam suam possunt in sua obiecta,
senssurlessensibles,etlimaginationsurcequiest sicut sensus in sensibilia, et imaginatio in
imaginable. Puis donc que Dieu est objet de imaginabilia.Cumergoobiectumintelligen
lintelligence,commeilestditaulivresurlEspritet tiaesitDeus,utdiciturinlibrodeSpirituet
lme, il semble que lintelligence anglique puisse Anima[cap. 11],videturquodpernaturalia
voirDieuparsesfacultsnaturelles. possitDeusvideriabintelligentiaangelica.

Sed dicebat, quod non est simile : quia


14[Lerpondant]disaitquilnenvapasdemme, obiecta aliarum potentiarum non excedunt
carlesobjetsdesautrespuissancesnelesdpassent suas potentias; sed Deus excedit omnem
pas, au lieu que Dieu dpasse toute intelligence intelligentiam creatam. Sed contra, quan
cre. En sens contraire: quelque perfection que la tumcumque perficiatur intelligentia creata
lumiredegloireapportelintelligencecre,Dieu lumine gloriae, semper Deus ipsam in infi
dpassetoujourslinfinicetteintelligence.Sidonc nitumexcedit.Siergoisteexcessusimpedit
cedpassementempchelavisiondeDieudansson visionemDeiperessentiam,nunquamintel
essence,jamaislintelligencecrenepourraparve lectus creatus poterit pervenire in statu
nir en ltat de gloire la vision de Dieu dans son gloriaeadvidendumDeumperessentiam ;
essence ;cequiestabsurde. quodestabsurdum.

Praeterea, in libro de Spiritu et Anima


15IlestditaulivresurlEspritetlmequelme [cap. 6], dicitur, quod anima est similitudo
est une ressemblance de toute la sagesse, et lange totiussapientiae,eteademrationeAngelus.
aussi,pourlammeraison.Orlaralitestconnue Sed res naturaliter cognoscitur per suam
naturellement par sa ressemblance. Lange connat similitudinem. Ergo naturaliter Angelus
doncnaturellementleschosessurlesquellesportela cognoscit ea de quibus est sapientia. Sed
sagesse.Orlasagesseportesurlesralitsdivines, sapientia est de divinis, ut Augustinus [De
comme dit saint Augustin. Lange parvient donc Trin.XIV, 1] dicit. ErgoAngelus naturaliter
naturellementvoirDieudanssonessence. pervenitadvidendumDeumperessentiam.

Praeterea, ad hoc quod intellectus creatus


16PourquelintelligencecrevoieDieudansson videat Deum per essentiam, non requiritur
essence,ilestseulementexigquelintelligencesoit nisi quod intellectus Deo conformetur. Sed
conforme Dieu. Or lintelligence de lange est intellectus Angeli per naturam suam est
diformeparsanature.IlpeutdoncvoirDieudans deiformis. Ergo ex naturalibus propriis
sonessenceparsespropresfacultsnaturelles. potestvidereDeumperessentiam.

Praeterea,omniscognitioDeivelestsicutin
17 Toute connaissance de Dieu est soit une con speculo, vel est per essentiam, ut patet per
naissance comme par un miroir, soit une connais hoc quod habetur I Cor., XIII, 12 : videmus
sanceparlessencedivine,commeonlevoitclaire nunc per speculum in aenigmate, tunc autem
mentenlisant1 Cor. 13,12 : Nousvoyonsmainte facieadfaciem.SedAngeliinnaturalibussuis
nantcommeparunmiroir,ennigme,maisalorsce existentes non cognoverunt Deum sicut in
serafaceface. Orlesangesquitaientdansltat speculo ; quia, ut Augustinus [De Gen. ad
denature nontpasconnuDieucommeparunmi litt. II,8]dicit,exquocreatisunt,aeternaverbi
roir, car, comme dit saint Augustin, depuis visione perfruuntur, non invisibilia Dei per ea
linstant de leur cration, les anges jouissent de la quae facta sunt conspicientes ; quod est in
vue du Verbe ternel, non pas en regardant les speculo videre. Ergo Angeli naturaliter
perfections invisibles de Dieu travers les uvres videntDeumperessentiam.
quil a faites , ce qui est voir par un miroir. Les
anges voient donc naturellement Dieu dans son
essence. Praeterea, illud immediate videtur de quo
cogitamus non cogitando de aliquo altero.
18Estvuimmdiatementcequenousconsidrons Sed Angelus naturali cognitione potest
sans considrer autre chose. Or lange, par sa con cogitare de Deo sine hoc quod cogitet de
naissance naturelle, peut considrer Dieu sans con aliqua creatura. Ergo potest videre Deum
sidrer aucune crature. Il peut donc voir Dieu immediate ;quodestperessentiamvidere.
immdiatement, ce qui est voir Dieu dans son es
sence. Praeterea,Augustinus[DeTrin. XIII,1]dicit
quod ea quae sunt essentialiter in anima,
cognoscunturabeaperessentiam.Seddivi
19SaintAugustinditqueleschosesquisontdans naessentiasicestinanima.Ergoetcetera.
lme essentiellement sont connues par elle dans
leur essence. Or lessence divine est ainsi dans Praeterea,illudquodnonvideturperessen
lme.Donc,etc. tiam, videtur per speciem, si videatur. Sed
divina essentia non potest videri per
speciem,quiaspeciesestsimplicioreocuius
20Cequinestpasvuparlessenceestvuparune est. Cum ergo naturaliter cognoscatur ab
espce, sil est vu. Or lessence divine ne peut pas Angelo,peressentiamcognosciturabeo.
trevueparuneespce,carlespceestplussimple
que ce dont elle est lespce. Puis donc que lange
connatnaturellementlessencedivine,illaconnat Sedcontra.VidereDeumperessentiam,est
parlessence. vitaaeterna,utpatetIoan.cap.XVII,3 :haec
estvitaetcetera.Sedadvitamaeternamnon
Ensenscontraire: potestperveniriperpuranaturalia;Roman.
VI, 23 : gratia Dei vita aeterna. Ergo nec ad
1VoirDieudanssonessence,cestlavieternelle, visionemDeiperessentiam.
comme cela est clair en Jn 17, 3 : La vie ternelle,
etc. Or on ne peut parvenir la vie ternelle par Praeterea, Augustinus [Ps.August., De
les pures facults naturelles; Rom. 6, 23 : La vie spiritu et anima, cap. 12] dicit quod anima
ternelle est une grce de Dieu ; ni, par cons quamvis sit nata cognoscere Deum, non
quent,lavisiondeDieudanssonessence. tamenadactumcognitionisperducitur,nisi
perfundaturdivinolumine;etsicexnatura
2 Saint Augustin dit que, bien que lme soit de libus non potest aliquis videre Deum per
nature connatre Dieu, cependant elle nest ame essentiam.
ne lacte de connaissance que si elle est baigne
de la lumire divine; et ainsi, on ne peut pas voir Praeterea, natura non transcendit limites
Dieudanssonessenceparles[pures]facultsnatu suos. Sed essentia divina excedit omnem
relles. naturam creatam. Ergo naturali cognitione
divinaessentiaviderinonpotest.

3 La nature ne transcende pas ses limites. Or


lessence divine excde toute nature cre. On ne Responsio. Dicendum, quod ad hoc quod
peutdoncpasvoirlessencedivineparuneconnais Deus per essentiam videatur, oportet quod
sancenaturelle. essentia divina uniatur intellectui
quodammodo ut forma intelligibilis. Per
Rponse : fectibile autem non unitur formae nisi
postquam est in ipso dispositio, quae facit
PourqueDieusoitvudanssonessence,ilestnces perfectibile receptivum talis formae, quia
saire que lessence divine soit unie lintelligence, propriusactusfitinpropriapotentia :sicut
dunecertainefaon,commeuneformeintelligible. corpus non unitur animae ut formae, nisi
Orleperfectiblenestunilaformequelorsquily postquamorganizatumfueritetdispositum.
adjenluiunedispositionquilerendcapablede Unde oportet et in intellectu esse aliquam
recevoirunetelleforme,carlactepropreseproduit dispositionem per quam efficiatur perfecti
dansunepuissancepropre :demme,lecorpsnest bile tali forma quae est essentia divina,
uni lme comme une forme quaprs avoir t quod est aliquod intelligibile lumen. Quod
organisetdispos.Ilestdoncncessairequilyait quidemlumensifueritnaturale,exnatura
aussi dans lintelligence quelque disposition par libus puris intellectus Deum per essentiam
laquelle elle devienne capable dtre perfectionne viderepoterit.
par une forme telle que lessence divine, et cette Sed quod sit naturale est impossibile. Sem
disposition est une lumire intelligible. Et si cette per enim dispositio ultima ad formam et
lumireestnaturelle,lintelligencepourravoirDieu forma sunt unius ordinis, in hoc quod si
danssonessenceparsespuresfacultsnaturelles. unum est naturale, et reliquum. Essentia
autem divina non est naturalis forma intel
Mais quelle soit naturelle, cela est impossible. En ligibilis intellectus creati ; quod sic patet.
effet,lultimedispositionlaformeesttoujoursdu Actus enim et potentia semper sunt unius
mmeordrequelaforme,ensorteque,siluneest generis;undepotentiaingenerequantitatis
naturelle,lautrelestaussi.Orlessencedivinenest nonrespicitactumquiestingenerequalita
pasuneformeintelligiblenaturelledelintelligence tis: unde forma naturalis intellectus creati
cre ; et en voici la preuve. Lacte et la puissance nonpotestessenisisitilliusgenerisinquo
sont toujours du mme genre; par exemple, une est potentia creati intellectus: unde forma
puissancedanslegenrequantitneregardepasun sensibilis, quae est alterius generis, non
actequiestdanslegenrequalit;laformenaturelle potestesseformaipsius,sedformaimmate
de lintelligence cre ne peut donc exister quen rialis tantum, quae est generis sui. Sicut
appartenant au genre o se trouve la puissance de autemformasensibilisestinfragenusintel
lintelligence cre ; la forme sensible, qui est dun lectivaepotentiaecreatae,itaessentiadivina
autregenre,nepeutdonctresaforme,maisseule est supra ipsam ; unde essentia divina non
peut ltre la forme immatrielle, qui est de son est forma ad quam se extendat naturalis
genre. Or, de mme que la forme sensible est au facultas intellectus creati. Et ideo lumen
dessousdugenredelapuissanceintellectivecre, illud intelligibile, per quod intellectus
de mme lessence divine est audessus delle ; creatusfitin ultimadispositioneutconiun
lessencedivinenestdoncpasuneformelaquelle gaturessentiaedivinaeutformaeintelligibi
stende la facult naturelle de lintelligence cre. li, non est naturale, sed supra naturam ; et
Voil pourquoi cette lumire intelligible, par la hocestlumengloriae,dequoinPs.XXXV,
quelle lintelligence cre est mise dans lultime 10,dicitur: inluminetuovidebimuslumen.
dispositionpourtreunielessencedivinecomme
uneformeintelligible,nestpasnaturellemaisau Naturalis igitur facultas cuiuslibet intellec
dessus de la nature; et cest la lumire de gloire, tus determinatur ad aliquam formam crea
dont il est dit au Psaume35, 10 : dansta lumire tam intelligibilem ; aliter tamen in homine
nousverronslalumire. et in Angelo : quia in homine ad formam
intelligibilem a sensu abstractam, cum om
Lafacultnaturelledenimportequelleintelligence niseiuscognitioasensuoriatur;inAngelo
est donc dtermine une forme creintelligible ; autemadformamintelligibilemnonasensu
toutefois,defaondiffrentepourlhommeetpour acceptam,etpraecipueadformamquaeest
lange, car en lhomme elle est dtermine une essentiasua.EtideocognitioDei,adquam
formeintelligibleabstraitedusens,puisquetoutesa Angelus naturaliter pervenire potest, est ut
connaissanceprovientdusens,maisenlange,une cognoscat ipsum per substantiam ipsius
formeintelligiblenonreuedusens,etsurtoutla Angeli videntis; et ideo dicitur in libro de
forme quest son essence. Voil pourquoi la con causis [comm. 8 (7)], quod intelligentia
naissance de Dieu laquelle lange peut parvenir intelligit quod est supra se per modum
naturellement consiste le connatre par la subs substantiaesuae,quiainquantumestcausa
tancedelangemmequivoit;cestpourquoiilest ta a Deo, substantia sua est similitudo
dit au livre des Causes que lintelligence pensece quaedamdivinaeessentiae.SedcognitioDei
qui est audessus delle par le mode de sa subs adquamhomopotestnaturaliterpervenire,
tance, car, en tant quelle est cause par Dieu, sa estutcognoscatipsumperformamsensibi
substanceestunecertaineressemblancedelessence lem, quae lumine intellectus agentis est a
divine. Mais la connaissance de Dieu laquelle sensibilibus abstracta ; et ideo Rom. cap. I,
lhomme peut parvenir naturellement consiste le 20,superillud,invisibiliaDeietc.,dicitGlos
connatreparuneformesensiblequiatabstraite sa[PL 191,1327 AB],quodhomoiuvabatur
des choses sensibles par la lumire de lintellect adcognoscendumDeumpercreaturassen
agent; et cest pourquoi, propos de Rom. 1, 20 : sibilesperlumennaturalisrationis.Cognitio
les perfections invisibles de Dieu, etc. , la Glose autem Dei quae est per formam creatam,
dit que la lumire de la raison naturelle aidait non est visio eius per essentiam : et ideo
lhomme connatre Dieu par les cratures sen neque homo neque Angelus potest perve
sibles.OrlaconnaissancedeDieuquialieuparune nire ad videndum Deum per essentiam ex
forme cre nest pas une vision de lui dans son naturalibuspuris.
essence ; par consquent, ni lhomme ni lange ne
peutparvenirvoirDieudanssonessenceparses Ad primum igitur dicendum, quod hoc
puresfacultsnaturelles. quod dicit Augustinus, quod Angeli vide
runtresinverbo,potestintelliginonaprin
cipio conditionis, sed ex tunc ex quo beati
Rponseauxobjections: fuerunt. Vel dicendum, quod quamvis ver
bum per essentiam non viderint in statu
1CequeditsaintAugustin,savoirquelesanges naturalium, viderunt tamen aliquo modo
ont vu les ralits dans le Verbe, peut sentendre per similitudinem in eis existentem ; et ex
ainsi :nonaupremiertempsdeleurcration,mais tali cognitione potuerunt creaturas cognos
ds lors quils furent bienheureux. Ou bien il faut cere,quastamenpostmoduminverbomul
direque,bienquilnaientpasvuleVerbedansson topleniuscognoverunt,quandoverbumper
essenceenltatdenature,ilslontcependantvuen essentiam viderunt; secundum enim quod
quelquefaonpar uneressemblancequiexistaiten cognoscitur causa, cognoscitur effectus per
eux; et par une telle connaissance ils purent con ipsam.
natrelescratures,quecependantilsconnurentpar
la suite dans le Verbe bien plus pleinement, lors Ad secundum dicendum, quod quamvis
quils virent le Verbe dans son essence ; en effet, essentiadivinasitinsemaximecognoscibi
danslamesureolonconnatlacause,parelleon lis, tamen non est maxime cognoscibilis
connatleffet. intellectui creato, quia est extra genus ip
sius.

2 Bien que lessence divine soit en ellemme su Ad tertium dicendum, quod intellectus
prmement connaissable, cependant elle nest pas angelicus dicitur esse speculum purum et
suprmementconnaissablepourlintelligencecre, incontaminatum et sine defectu, quia non
carelleesthorsdesongenre. patitur defectum intelligibilis luminis, con
siderata natura sui generis, sicut patitur
3Ilestditquelintelligenceangliqueestunmiroir intellectus humanus, in quo intelligibile
pur, sanssouillure et sans dfaut, parce que, vu la lumenobumbraturintantum ut necessesit
naturedesongenre,ellenesouffrepasdundfaut aphantasmatibusaccipere,etcumcontinuo,
delumireintelligible,aucontrairedelintelligence ettempore,etdiscurrendodeunoinaliud;
humaine,enlaquellelalumireintelligibleestobs propter quod Isaac [Liber de definicionibus]
curcietelpointquilluiestncessairederecevoir dicit, quod ratio oritur in umbra intelligen
enprovenancedesphantasmes,aveclecontinuetle tiae :etideopotentiaintellectivaeiuspotest
temps,etenprocdantdiscursivementdunechose intelligere omnem formam intelligibilem
lautre; cest pourquoi Isaac dit que la raison creatamquaeestsuigeneris.Sedintellectus
natlombredelintelligence ;aussisapuissance angelicus comparatus ad essentiam divi
intellective peutelle pensertoute forme intelligible nam, quae est extra genus suum, invenitur
cre appartenant son genre. Mais lintelligence defectivus et tenebrosus; et ideo deficit a
anglique, compare lessence divine, qui est en visione divinae essentiae, quamvis ipsa sit
dehorsdesongenre,esttrouvedficienteettn insemaximeintelligibilis.
breuse;voilpourquoiellenatteintpaslavisionde
lessence divine, quoique cette essence soit en elle Ad quartum dicendum, quod verbum
mmesuprmementintelligible. Commentatoris intelligitur de cognitione
intelligibiliumcreatorum,nondecognitione
4 La parole du Commentateur sentend de la con essentiaeincreatae.Protantoenimsubstan
naissance des intelligiblescrs, non de la connais tiaintelligibilis,quaeinseestmaximeintel
sance de lessence incre. En effet, si la substance ligibilis, fit nobis minus intelligibilis quia
intelligible, qui est en ellemme suprmement excedit formam a sensu abstractam, qua
intelligible, devient moins intelligible pour nous, naturaliter intelligimus; et similiter, immo
cest parce quelle dpasse la forme abstraite du multo amplius, essentia divina excedit for
sens, par laquelle nous pensons naturellement; et mam intelligibilem creatam, qua intellectus
semblablement,etmmebienplusencore,lessence Angeli intelligit. Et ideo intellectus Angeli
divine dpasse la forme intelligible cre par la minusintelligitessentiamdivinam,quamvis
quellelangepense.Voilpourquoilintelligencede sit magis intelligibilis, sicut et intellectus
lange saisit moins lessence divine, quoique cette noster minus intelligit essentiam Angeli,
essencesoitplusintelligible,toutcommenotreintel quamvis sit magis intelligibilis, quam res
ligence saisit moins lessence de lange, quoique sensibiles.
cette essence soit plus intelligible que les ralits
sensibles. Ad quintum dicendum, quod excellentia
intelligibilis quamvis non corrumpat intel
lectum, sed confortet eum, tamen excedit
5 La grande force de lintelligible, bien quelle ne quandoque repraesentationem formae qua
corrompe pas lintelligence mais la renforce, d intellectus intelligit; et ex hac causa intelli
passe parfois cependant la reprsentation de la gibilis excellentia impedit intellectum. Et
formeparlaquellelintelligencepense ;etpourcette secundum hocestverumquoddiciturinII
raison, la grande force de lintelligible empche Metaph.[cap. 1(993b9)],quodintellectusse
lintelligence. Et ainsi se vrifie ce qui est dit au habet ad manifestissima naturae sicut oculus
deuxime livre de laMtaphysique :Lintelligence, vespertilionisadlucemsolis.
enfacedecequelanatureadeplusmanifeste,est
comme lil de la chauvesouris en face de la lu Ad sextum dicendum, quod gratia non
miredusoleil. requiritur ad videndum Deum per essen
tiam, quasi immediata dispositio ad vi
6 Si la grce est requise pour voir Dieu dans son sionem ; sed quia per gratiam homo mere
essence,cenestpascommeunedispositionimm turlumengloriaesibidari,perquodDeum
diate la vision, mais parce que lhomme, par la inessentiavideat.
grce, mrite que lui soit donne la lumire de
gloire, moyennant laquelle il peut voir Dieu dans Ad septimum dicendum, quod fides co
sonessence. gnoscitur per essentiam suam, inquantum
essentiasuaconiungiturintellectuiutforma
7Lafoiestconnueparsonessenceentantqueson intelligibilis, et non alio modo. Sic autem
essence est unie lintelligence comme une forme non coniungitur essentia divina intellectui
intelligible, et non autrement. Or ce nest pas ainsi creatoinstatuviae,sedsicutsustinenseum
que lessence divine est unie lintelligence cre inesse.
dans ltat de voie, mais comme la soutenant dans
ltre. Adoctavumdicendumquoddivisioillanon
est per oppositas res, sed per oppositas
8Cettedivisionnopposepasdesralits,maisdes rationes;etideonihilprohibetaliquidesse
notions; rien nempche donc quune chose soit per essentiam uno modo in anima, et alio
dune faon dans lme par son essence, et dune modo per similitudinem vel imaginem ; in
autrefaonparuneressemblanceouuneimage;ily ipsa enim anima est imago et similitudo
a en effet dans lme ellemme limage et la res Dei,quamvissitineaDeusperessentiam.
semblance de Dieu, quoique Dieu soit en elle par
sonessence. Adnonumdicendum sicutadprimum.

9Ilfautrpondrecommeaupremierargument. Ad decimum dicendum, quod nec gratia


gratumfaciensnecgratiagratisdatasufficit
10Nilagrcesanctifiantenilagrcegratuitement ad videndum Deum per essentiam, nisi sit
donne ne suffisent pour voir Dieu dans son es gratiaconsummata,quaeestlumengloriae.
sence,sil nya pas la grceconsomme, qui est la
lumiredegloire. Ad undecimum dicendum, quod res ante
quam in propria natura essent, non solum
fueruntinverbo,sedetiaminmenteangeli
11Avantdtredansleurnaturepropre,lesralits ca ;etitapotueruntvideri,quamvisverbum
furentnonseulementdansleVerbemaisaussidans peressentiamnonvideretur.
lesprit anglique; et ainsi, elles ont pu tre vues,
quoiqueleVerbeneftpasvudanssonessence. Ad duodecimum dicendum, quod sicut
dicit philosophus in II Caeli et Mundi [De
caelo II, 18 (292 a 22)] in rebus invenitur
12CommeditlePhilosopheaudeuximelivresur multiplex gradus perfectionis.Primus enim
le Ciel et le Monde, on trouve dans les ralits de gradus et perfectissimus est, ut aliquid ha
multiples degrs de perfection. En effet, le premier beat bonitatem suam sine motu et sine ad
degr,etleplusparfait,estquunechoseaitsabon miniculo alterius; sicut est perfectissima
tsansmouvementetsanslaidedautrechose ;de sanitasineoquiperseestsanussineauxilio
mme, la sant est la plus parfaite en celui qui est medicinae;ethicgradusestdivinaeperfec
sainparluimmesanslaidedelamdecine;etce tionis.Secundusgradusesteiusquodpotest
degrappartientlaperfectiondivine.Ledeuxime consequi perfectam bonitatem cum modico
degr appartient celui qui peut obtenir la bont auxilio et parvo motu, sicut eius qui habet
parfaiteavecunpeudaideetunpetitmouvement, sanitatem cum modico exercitio. Tertius
comme celui qui a la sant avec un peu dexercice. gradus est eius quod acquirit perfectam
Letroisimedegrestpropreceluiquiacquiertla bonitatemcummultismotibus,sicutillequi
bont parfaite avec de nombreux mouvements, acquirit perfectam sanitatem cum multis
comme celui qui acquiert la parfaite sant avec de exercitiis. Quartus gradus est eius quod
nombreux exercices. Le quatrime degr est le nunquam potest acquirere perfectam boni
propredeceluiquinepeutjamaisacqurirlabont tatem, sed acquirit aliquid de bonitate ex
parfaite,maisquiacquiertunepartdebontparde multis motibus. Quintus gradus est eius
nombreuxmouvements.Aucinquimedegr,onne quod non potest acquirere aliquid de boni
peut rien acqurir de la bont, et lon na aucun tate,nechabetaliquemmotumadhoc,sicut
mouvement pour cela, comme ce degr dans la est gradus illius in sanitate qui sanari non
sant o lon ne peut pas tre guri et o lon potest, unde nullam medicinam accipit.
nadmetaucunremde.Lesnaturesirrationnellesne Naturae igitur irrationales nullo modo ad
peuventdoncnullementatteindrelabontparfaite, perfectam bonitatem, quae est beatitudo,
qui est la batitude, mais elles atteignent quelque pertingere possunt; sed pertingunt ad ali
bont imparfaite, qui est leur fin naturelle, quelles quam bonitatem imperfectam, quae est
obtiennent en vertu de leur nature. Mais les cra eorum finis naturalis, quam ex vi naturae
turesrationnellespeuventobtenirlabontparfaite, suaeconsequuntur.Sedcreaturaerationales
cestdirelabatitude;cependantellesontbesoin, possunt consequi perfectam bonitatem, id
pourlobtenir,deplusdechosesquilnenfautaux estbeatitudinem ;tamenadconsequendum
natures infrieures pour obtenir leur fin. Voil indigent pluribus quam naturae inferiores
pourquoi, bien quelles soient plus nobles, il ne ad consequendum fines suos. Et ideo
sensuit cependant pas quelles puissent atteindre quamvissintnobiliores,nontamensequitur
leurfinparleurspropresfacultsnaturelles,comme quod ex propriis naturalibus possint attin
les natures infrieures. En effet, atteindre par soi gere ad finem suum, sicut naturae infe
mmelabatitudeestlepropredeDieuseul. riores. Quod enim beatitudinem aliquid
attingatperseipsum,soliusDeiest.

13 Il faut rpondre semblablement au treizime Et similiter dicendum ad decimumtertium


argumentsurlordredespuissances. deordinepotentiarum.

14Bienquelintelligencecrenesoitjamaisleve Ad decimumquartum dicendum, quod per


par la lumire de gloire au point que lessence di lumen gloriae quamvis intellectus creatus
vine cesse dtre infiniment distante delle, cepen nunquamtantumeleveturquinininfinitum
dantilsefait,parcettelumire,quelintelligenceest distet ab eo essentia divina, tamen per lu
unie lessence divine comme une forme intelli menilludfitutintellectusuniaturessentiae
gible;cequinepourraitsefaireautrement. divinae sicut formae intelligibili; quod
aliterfierinonposset.

15 Par ses propres facults naturelles, lange a le Ad decimumquintum dicendum, quod ad


pouvoir de connatre Dieu par sa ressemblance, cognoscendum Deum per similitudinem
maiscenestpaslavisiondeDieudanssonessence. eiusAngelusexpropriisnaturalibuspotest,
sedhaecnonestvisioDeiperessentiam.

16 La naturelle conformit Dieu qui est dans Ad decimumsextum dicendum, quod con
lintelligence de lange ne rside pas en ce que formitas naturalis ad Deum quae est in
lintelligence de lange serait proportionne intellectu Angeli, non est ut intellectus An
lessence divine comme une forme intelligible, geli proportionetur ad essentiam divinam
maisencequellenereoitpasdusenslaconnais sicut ad formam intelligibilem ; sed in hoc
sance des choses sensibles, comme nous la rece quodnonaccipitcognitionemsensibiliuma
vons; ainsi quen dautres proprits que sensu, sicut nos accipimus; et quantum ad
lintelligence de lange a en commun avec Dieu et alia in quibus intellectus Angeli convenit
parlesquellesellediffredelintelligencehumaine. cumDeo,etdiffertabintellectuhumano.
17 Il y a trois faons pour une chose dtre vue. Ad decimumseptimum dicendum, quod
Dabord par son essence, comme lorsque lessence tripliciter aliquid videtur. Uno modo per
mmeduvisibleestunielavue,commelilvoit essentiamsuam ;sicutquandoipsaessentia
la lumire. Ensuite par une espce, cestdire visibilisconiungiturvisui,sicutoculusvidet
quandlaressemblancedelaralitestimprimesur lucem. Alio modo per speciem ; quando
la vue par la ralit ellemme, comme lorsque je scilicet similitudo ipsius rei ab ipsa re im
voisunepierre.Enfin,parunmiroir;etcestlecas primiturinvisum,sicutcumvideolapidem.
lorsque la ressemblance de la ralit, par laquelle Tertio modo per speculum ; et hoc est
cette ralit est connue, vient immdiatement dans quando similitudo rei per quam cognosci
lavuenonpasdela ralitellemme,maisdeceen tur,nonfitinvisuimmediateabipsare,sed
quoi la ressemblance de la ralit est reprsente : ab eo in quo similitudo rei repraesentatur;
comme les espcesdeschosessensiblesse refltent sicut in speculo resultant species sensibili
dans un miroir. Voir Dieu de la premire faon est um. Primo igitur modo videre Deum est
donc naturelDieuseul,etestaudessusdelana naturale soli Deo, supra naturam vero ho
turedelhommeetdelange;maisvoirDieudela minis et Angeli ; sed secundo modo videre
deuximefaonestnaturellange;etvoirDieude Deum est naturale Angelo ; tertio autem
la troisimefaon est naturel lhomme luimme, modovidereDeumestnaturaleipsihomini,
qui parvient la connaissance de Dieu en partant qui venit in cognitionem Dei ex creaturis,
descratures qui le reprsentent dune quelconque utcumque Deum repraesentantibus. Unde
faon. Laffirmation selon laquelle toute connais quod dicitur quod omnis cognitio est vel
sanceestsoitparessencesoitparunmiroirestdonc peressentiamvelinspeculo,intelligendum
entendredelaconnaissancehumaine;quantla est de cognitione humana; cognitio autem
connaissance que lange a naturellement de Dieu, Angeli quam de Deo naturaliter habet, est
elleestintermdiaireentrecesdeux. mediainteristasduas.

18 On peut considrer de deux faons limage Ad decimumoctavum dicendum, quod


dune ralit. Dabord en tant quelle est une cer imagoreidupliciterpotestconsiderari.Uno
taine ralit ; et puisquelle est une ralit distincte modo inquantum est res quaedam ; et cum
decedontelleestlimage,lemouvementdelapuis sitresdistinctaabeocuiusestimago,prop
sancecognitiveverslimageetverscedontelleest ter modum istum alius erit motus virtutis
limageneserapaslemme,causedecettefaon cognitivae in imaginem, et in id cuius est
de considrer. Ensuite, on la considre en tant imago. Alio modo consideratur prout est
quelleestuneimage;etdanscecas,lemouvement imago ; etsic idem est motus in imaginem,
est le mme vers limage et vers ce dont elle est et in id cuius est imago ; etsic quando ali
limage ; et ainsi, lorsquune chose est connue par quidcognosciturpersimilitudinemineffec
une ressemblance existant dans son effet, le mou tusuoexistentem,potestmotuscognitionis
vement de connaissance peut immdiatement pas transire ad causam immediate, sine hoc
serlacause,sansquelonconsidreaucuneautre quodcogiteturdealiquaaliare.Ethocmo
chose. Et de cette faon, lintelligence du viateur do intellectus viatoris potest cogitare de
peut considrer Dieu en ne considrant aucune Deo,noncogitandodealiquacreatura.
crature.
Ad decimumnonum dicendum, quod ea
19 Les choses qui sont dans lme essentiellement quae sunt essentialiter in anima et coniun
et lui sont unies comme des formes intelligibles, guntureiutformaeintelligibiles,intelligun
lme les pense par son essence ; mais ce nest pas turabanimaperessentiamsuam ;sicautem
ainsiquelessencedivineestdanslmeduviateur; essentiadivinanonestinanimaviatoris;et
largumentnestdoncpasconcluant. ideorationonsequitur.

Ad vicesimum dicendum, quod ratio illa


20Cetargumentvautpourlespceabstraitedela procedit de specie abstracta a re, quam
ralit, qui est ncessairement plus simple que la oportet esse simpliciorem re ipsa. Talis
ralit ellemme. Or ce nest point par une telle autemsimilitudononestperquamintellec
ressemblance que lintelligence cre connat Dieu tus creatus cognoscit naturaliter Deum, sed
naturellement, mais cest par une ressemblance est similitudo impressa ab ipso ; et ideo
empreinte par lui; largument nest donc pas con rationonsequitur.
cluant.
ARTICLE 4 Lange qui voit Dieu dans son es Quarto quaeritur utrum Angelus videns
senceconnatiltouteschoses ? Deumperessentiam,omniacognoscat.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia, sicut dicit Isidorus [Sent. (seu De


summo bono) I, 10, 17], Angeli in verbo Dei
1CommeditsaintIsidore,lesangesvoienttoutes omniavidentantequamfiant.
chosesdansleVerbedeDieuavantquellessepro
duisent. Praeterea, uniuscuiusque visus videt illud
cuiussimilitudoestapudipsum.Sedessen
2Lavuedechacunvoitcedontlaressemblanceest tia divina, quae est similitudo omnium,
enelle.Orlessencedivine,quiestlaressemblance intellectui angelico coniungitur ut forma
de toutes choses, est unie lintelligence anglique intelligibilis. Ergo Angelus videns Deum
comme uneformeintelligible.LangequivoitDieu peressentiam,videtomnia.
danssonessencevoitdonctouteschoses.
Praeterea, si Angelus non cognoscit omnia,
oportet quod hoc accidat vel ex defectu
3 Si lange ne connat pas toutes choses, il est n intellectus angelici, vel ex defectu rerum
cessaire que cela vienne soit dune imperfection de cognoscibilium, vel ex defectu medii. Sed
lintelligenceanglique,soitduneimperfectiondes non ex defectu intellectus angelici, cum
ralits connaissables, soit dune imperfection du Angelus sit speculum purum et incontami
mdium.Orcelanevientpasduneimperfectionde natum, ut Dionysius [De div. nom., cap. 4,
lintelligence anglique, puisque lange est un 22] dicit; nec etiam ex defectu intelligibi
miroirpuretsanssouillure,commeditDenys;ni lium, quia omnia sunt in divina essentia
non plus dune imperfection des intelligibles, car cognoscibilia; nec etiam ex defectu medii
toutes choses sont connaissables dans lessence quo cognoscunt, quia divina essentia per
divine;nienfinduneimperfectiondumdiumpar fecte omnia repraesentat. Ergo Angelus
lequel les anges connaissent, car lessence divine vidensDeumomniavidet.
reprsente parfaitement toutes choses. Lange qui
voitDieuvoitdonctouteschoses.
Praeterea, intellectus Angeli est perfectior
4 Lintelligence de lange est plus parfaite que quam intellectus animae humanae. Sed
lintelligence de lme humaine. Or lme a une anima habet potentiam ad omnia cognos
puissance pour connatre toutes choses; en effet, cendum ; ipsa enim est quodammodo om
elleestdunecertainefaontouteschoses,commeil nia, ut in III de Anima [cap. 8 (431 b 21)]
estdit au troisime livresur lme, dans la mesure dicitur, secundum quod est nata omnia
o elle est de nature connatre toutes choses. cognoscere. Ergo et intellectus angelicus
Lintelligence anglique peut donc, elle aussi, con potest omnia cognoscere. Sed nihil est effi
natretoutes choses.Or rien nest plus efficace que cacius ad educendum intellectum angeli
lessence divine pour faire passer lintelligence an cum in actum cognitionis quam divina es
glique lacte de connaissance. Lange qui voit sentia. Ergo Angelus videns essentiam
lessencedivineconnatdonctouteschoses. divinam,omniacognoscit.

Praeterea, sicut dicit Gregorius [In Ez. II,


5 Comme dit saint Grgoire, lamour, dans la pa hom.9],amorinpatriacognitioniaequatur:
trie,estgallaconnaissance,carencelieuchacun quia tantum quisque ibi diliget, quantum
aimera autant quil connatra.Or, qui aimera Dieu, cognoscet.SedamansDeumamabitinipso
aimeraenluitoutcequipeuttreaim.Donc,quile omniadiligibilia.Ergovidensipsumvidebit
verra, verratouslesintelligibles. omniaintelligibilia.

Praeterea, si Angelus videns Deum non


6SilangequivoitDieu nevoitpastouteschoses, videt omnia, hoc non est nisi quia omnia
cest seulement parce quil y a infiniment intelligibilia sunt infinita. Sed ipse non im
dintelligibles. Or linfinit de lintelligible ne pediturabintelligendopropterintelligibilis
lempche pas de penser, puisque lessence divine infinitatem,quiaessentiadivinadistatabeo
estdistantedeluicommelinfiniestdistantdufini. sicut infinitum a finito. Ergo videtur quod
IlsembledoncquelangequivoitDieupuissevoir AngelusvidensDeum,omniaviderepossit.
touteschoses.
Praeterea, cognitio comprehensoris excedit
cognitionem viatoris, quantumcumque
7 La connaissance du comprhenseur dpasse la elevetur. Sed viatori alicui possunt omnia
connaissance du viateur, aussi leve soitelle. Or revelari : quod quidem de praesentibus
toutes choses peuvent tre rvles un viateur; patet, quia beato Benedicto totus mundus
celaestclairencequiconcerneleschosesprsentes, simul ostensus est, ut dicitur in II Dialogo
carlemondeentieratmontrenunseulinstant rum [cap. 35] ; de futuris etiam patere po
au bienheureux Benot, comme il est dit au deu test,quiaDeusalicuiprophetaealiquafutu
xime livre des Dialogues ; pour les choses futures, ra revelat, et eademratione potestsibi om
cela peut aussi tre vident, car Dieu rvle des nia revelare ; et similis ratio est de
chosesfuturesquelqueprophte,etpourlamme praeteritis. Ergo multo fortius Angelus
raisonilpeutluirvlertouteschoses;etlamme vidensDeumvisionepatriaeomniacognos
raison vaut pour les choses passes. Donc bien cit.
plus forte raison lange qui voit Dieu par la vision
delapatrieconnatiltouteschoses. Praeterea, Gregorius in IV Dialog. [cap. 33]
dicit : quid est quod non videant ubi videntem
8 Saint Grgoire dit au quatrime livre des Dia omnia vident ? Sed Angeli vident per essen
logues : Quy atil quils ne voient, lorsquils tiam Deum scientem omnia. Ergo Angeli
voient Celui qui voit tout? Or les anges voient cognoscuntomnia.
dans son essence le Dieu qui sait toutes choses. Ils
connaissentdonctouteschoses. Praeterea, potestas Angeli in cognoscendo
non est minor quam potestas animae. Sed
dicit Gregorius in II Dialog. [cap. 35] : ani
9Lepouvoirdeconnatredelangenestpasmoins mae videnti creatorem angusta est omnis crea
grand que celui de lme. Or saint Grgoire dit au tura. Ergo et Angelo ; et sic idem quod
deuximelivredesDialogues : Pourlmequivoit prius.
le Crateur, toute crature est troite. Donc pour
langeaussi ;etnousretrouvonsainsilammecon
clusionquecidessus. Praeterea, lux spiritualis vehementius inge
ritse menti quam lux corporalis oculo. Sed
10Lalumirespirituellesintroduitplusfortement si lux corporalis esset sufficiens ratio om
danslespritquelalumirecorporellenesintroduit nium colorum ; ingerens se oculo, omnes
danslil.Or,silalumirecorporelletaitlaraison colores manifestaret. Ergo, cum ipse Deus,
adquate de toutes les couleurs, alors, en qui est lux spiritualis, et rerum omnium
sintroduisant dans lil, elle manifesterait toutes perfectaratio,mentiAngelividentiseumse
lescouleurs.Puis donc que Dieu luimme, qui est ingerat, Angelus eo cognito omnia co
unelumirespirituelleetlaparfaiteraisondetoutes gnoscet.
choses, sintroduit dans lesprit anglique qui le
voit,langeconnatratouteschosesdsquillecon Praeterea,cognitioestquasiquidamcontac
natra. tus cognoscentis et cognoscibilis. Sed si
simplex tangitur, tangitur quidquid in ipso
11 La connaissance est comme un certain contact est.SedDeusestsimplex.Ergosicognosci
entre le connaissant et le connaissable. Or si une tur, cognoscuntur omnes rerum rationes
chosesimple esttouche, tout ce qui est en elle est quaeinipsosunt.
touch.OrDieuestsimple.Sidonconleconnat,on
connattouteslesraisonsenluidesralits. Praeterea, nullius creaturae cognitio est de
substantia beatitudinis. Ergo ad cognitio
12 La connaissance daucune crature nest de la nembeatitudinisaequalitersehabereviden
substance de la batitude. Les cratures semblent tur. Aut ergo beatus omnes creaturas co
donctredansungalrapportlaconnaissancede gnoscit, aut nullam. Sed non nullam. Ergo
labatitude.Donc,oulebienheureuxconnattoutes omnes.
les cratures, ou il nen connat aucune. Or il nest
pas sans en connatre quelquesunes. Il les connat Praeterea, omnis potentia non reducta ad
donctoutes. actumestimperfecta.SedintellectusAngeli
estinpotentiaadomniacognoscenda;alias
13Toutepuissancenonamenelacteestimpar esset inferior intellectu humano, in quo est
faite. Or lintelligence de lange est en puissance omniafieri.Siergoinstatubeatitudinisnon
connatretouteschoses ;sinonelleseraitinfrieure omnia cognosceret, remaneret eius cognitio
lintelligencehumaine,osetrouve[lepouvoirde] imperfecta ; quod videtur repugnare beati
devenirtouteschoses.Sidonc,dansltatdebati tudinis perfectioni, quae omnem imperfec
tude, elle ne connaissait pas toutes choses, sa con tionemtollit.
naissance resterait imparfaite ; ce qui semble
sopposer la perfection de la batitude, qui te Praeterea,si Angelus beatus non cognosce
touteimperfection. ret omnia, cum sit in potentia ad omnia
cognoscenda, posset postmodum aliquid
14 Si lange bienheureux ne connaissait pastoutes cognoscerequodpriusnoncognoverat.Sed
choses,alors,puisquilestenpuissanceconnatre hocestimpossibile,quia,sicutdicitAugus
toutes choses, il pourrait par lasuite connatre une tinusinXVdeTrinitate[cap. 16],inAngelis
chose quil ne connaissait pas auparavant. Or cela beatisnonsuntcogitationesvolubiles;quod
est impossible, car, comme dit saint Augustin au esset, si aliquid scirent quod prius nescis
quinzime livre sur la Trinit, il nya pas, dansles sent; ergo Angeli beati videntes Deum
anges bienheureux, des penses au caractre omniavident.
mouvant ; ce qui serait le cas sils savaient une
chosequilsnavaientpassueauparavant;lesanges Praeterea, visio beatitudinis aeternitate
bienheureux qui voient Dieu voient donc toutes mensuratur, unde et vita aeterna dicitur.
choses. Sedinaeternitatenihilestpriusetposterius.
Ergo nec in visione beatitudinis; ergo non
15 La vision de la batitude est mesure par potestessequodaliquidsciaturquodprius
lternit,etcestpourquoielleestappelevieter scitumnonfuerat; etsicidemquodprius.
nelle. Or, dans lternit, rien nest avant ni aprs.
Doncdanslavisiondelabatitudenonplus;ilest Praeterea, Ioan. X, 9, dicitur: ingredietur et
donc impossible que lon sache une chose qui egredietur, et pascua inveniet ; quod in libro
nauraitpasdjtsue;etnousretrouvonsainsila de Spiritu et Anima [cap. 9] sic exponitur:
mmeconclusionquecidessus. ingredietur ad contemplandam divinitatem
salvatoris, egredietur ad intuendam humanita
16IlestditenJn 10,9 : ilentrera,etilsortira,etil tem ipsius ; et utrobique gloriosam refectionem
trouveradespturages ;cequi,aulivresurlEsprit inveniet. Sed visus exterior ita perfecte pas
etlme, estainsiexpos :ilentrerapourcontempler cetur in humanitate salvatoris, quod nihil
la divinit du Sauveur, ilsortirapour regarderson existens in corpore eius erit ei occultum.
humanit, et dans les deux cas iltrouvera une glo Ergoetoculusmentisitapasceturindivini
rieuserfection.Orlavisionextrieurepatra si tateipsius,quodnihilineaexistensignora
parfaitementdanslhumanitduSauveur,querien biturabeo ;etsiccognoscetomnia.
decequiestdanssoncorpsneluiseracach.Lil
de lesprit patra donc si bien dans sa divinit, Praeterea,utdiciturIIIdeAnima[l. 7(429b
que rien en elle ne sera ignor de lui; et ainsi, il 3)], intellectus intelligens maximum intelli
connatratout. gibile,nonminusintelligitminusintelligibi
lia, sed magis. Sed maxime intelligibile est
17 Comme il est dit au troisime livre sur lme, Deus.ErgointellectusvidensDeum,omnia
lintelligencequisaisitleplusgrandintelligible,ne videt.
saisitpasmoinsleschosesmoinsintelligibles,mais
plus. Or le plus grand intelligible, cest Dieu. Praeterea, effectus maxime cognoscitur per
LintelligencequivoitDieuvoitdonctouteschoses. cognitionemsuaecausae.SedDeusestcau
saomnium.ErgointellectusvidentisDeum
18 Leffet est surtout connu au moyen de la con omniacognoscit.
naissancedesacause.OrDieuestlacausedetoutes
choses.LintelligencedeceluiquivoitDieuconnat Praeterea, colores in tabula depicti, ad hoc
donctouteschoses. quod visu cognoscerentur, non indigerent
nisi lumine eos illustrante, quo fierent visi
19 Les couleurs peintes sur un tableau nauraient bilesactu.Sedrerumomniumrationessunt
besoin, pour tre connues par la vue, que dune in essentia divina actu intelligibiles, divino
lumire qui les claire, et par laquelle elles devien lumine illustratae. Ergo intellectus videns
draient visibles en acte. Or, dans lessence divine, essentiam divinam, omnia per omnium
lesraisonsdetouteschosessontintelligiblesenacte, rationesvidet.
claires par la lumire divine. Lintelligence qui
voit lessence divine voit donc toutes choses par Sedcontra.EstquoddiciturEphes.cap.III,
leursraisonstoutes. 10 : ut innotescat principatibus et potestatibus
incaelestibusperEcclesiammultiformissapien
Ensenscontraire: tiaDei :ubidicitGlossaHieronymi[PL192,
189B], quod Angeli mysterium incarnatio
1Ilestditenph.3,10 : afinquelesprincipauts nis per praedicationem Ecclesiae sunt
et les puissances dans les cieux connaissent par edocti.Ergoantepraedicationemilludigno
lgliselasagessemultiformedeDieu ;etlaGlose raverunt, et tamen Deum per essentiam
de saint Jrme, ce propos, dit que les anges ont viderunt. Ergo videntes Deum per essen
apprislemystredelIncarnationparlaprdication tiamnonomniacognoscunt.
de lglise. Ils ont donc ignor ce mystre avant
quil ft prch, et cependant ils ont vu Dieu dans Praeterea, Dionysius dicit in fine Eccl. Hie
sonessence.CeuxquivoientDieudanssonessence rarch. [cap. 7, pars3, 11], quod multae
neconnaissentdoncpastouteschoses. sacramentorum rationes latent supernas essen
tias ;etsicidemquodprius.

2Denysditlafindela Hirarchieecclsiastiqueque Praeterea, nihil alteri coaequatur in exten


de nombreux mystres ont des causes qui sont sionequaeestsecundumquantitatemmolis,
caches aux essences les plus hautes ; et nous nisisiteiaequalesecundummolisquantita
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. tem. Ergo et nihil aequatur alteri in exten
sionevirtualisquantitatis,nisicoaequeturei
3 Rien nest gal une autre chose quant cette in virtute. Sed intellectus Angeli non coae
extensionquiestselonlaquantitdemasse,silne quatur intellectui divino in virtute. Ergo
lui est gal selon la quantit de masse. Donc rien non potest esse quod intellectus Angeli se
non plus nest gal une autre chose quant extendatadomniaadquaeseextenditintel
lextension de la quantit virtuelle, sil ne lui est lectusdivinus.
gal en puissance.Or lintelligence delange nest
pasgaleenpuissancelintelligencedivine.Ilest Praeterea,Angeli,cumsintfactiadlaudan
doncimpossiblequelintelligencedelangestende dum Deum, secundum hoc quod cogno
toutcequoistendlintelligencedivine. scunt eum laudant ipsum. Sed non omnes
aequalitereumlaudant,utpatetperChrys
ostomum super Ioan. [hom.15, n.1]. Ergo
4PuisquelesangesonttfaitspourlouerDieu,ils quidamineopluracognoscuntquamalii.Et
le connaissent dans la mesure o ils le louent. Or tamen Angeli minus cognoscentes vident
tous ne le louent pas galement, comme le montre Deum per essentiam ; ergo videns Deum
saintJeanChrysostomedansune homliesursaint peressentiamnonomniavidet.
Jean. Certains connaissent donc en lui plus de
choses que les autres. Et cependant, les anges qui Praeterea,desubstantiabeatitudinisAngeli
connaissent moins, voient Dieu dans son essence ; est cognitio et gaudium. Sed Angeli bene
celui qui voit Dieu dans son essence ne voit donc possunt gaudere de quo prius non gaude
pastouteschoses. bant, sicut de peccatore converso : gaudium
enim est Angelis Dei super uno etc. ; Lucae
5 La connaissance et la joiefont partiede lasubs XV, vers. 10. Ergo et possunt cognoscere
tancedelabatitudedelange.Orlesangespeuvent quaepriusnoncognoscebant.Ergovidentes
bien se rjouir de dont ils ne se rjouissaient pas Deumperessentiam,aliquaignorant.
auparavant, comme par exemple de la conversion
dunpcheur: Ilyadelajoieparmilesangesde
Dieu pour un seul, etc. (Lc15, 10). Ils peuvent Praeterea,nullacreaturapotestessesumme
donc connatre aussi ce quils ne connaissaient pas bona vel summe potens. Ergo nec omnia
dj. Ceux qui voient Dieu dans son essence igno sciens.
rentdonccertaineschoses.
Praeterea, cognitio divina in infinitum ex
6 Aucune crature ne peut tre souverainement cedit cognitionem creaturae. Ergo non po
bonneousouverainementpuissante.Ni,parcons test esse ut omnia quae Deus scit, creatura
quent,omnisciente. cognoscat.
7 La connaissance divine dpasse infiniment la Praeterea,Ierem.XVII,9,dicitur:pravumest
connaissance de la crature. Il est donc impossible cor hominis, et inscrutabile ; quis cognoscet
quelacratureconnaissetoutcequeDieusait. illud? Ego dominus. Ex quo videtur quod
Angeli videntes Deum per essentiam, non
8IlestditenJr. 17,9 : Lecurdelhommeest cognoscunt secreta cordium, et ita non co
corrompu, il est impntrable ; qui pourra le con gnoscuntomnia.
natre ?Moi,leSeigneur.Ilsembleenrsulterque
lesangesquivoientDieudanssonessencenecon
naissent pas les secrets des curs, et ainsi, ils ne Responsio. Dicendum, quod Deus videndo
connaissentpastouteschoses. essentiamsuam,quaedamcognoscitscientia
visionis, scilicet praeterita, praesentia et
Rponse : futura; quaedam autem scientia simplicis
intelligentiae, omnia scilicet quae potest
Dieu, en voyant son essence, connat certaines facere, quamvis nec sint, nec fuerint, nec
choses par science de vision, savoir les choses futurasint.
passes,prsentesetfutures;ilenconnatdautres Impossibile autem videtur quod aliqua
par science de simple intelligence, savoir toutes creatura videns essentiam divinam, omnia
cellesquilpeutfaire,quoiquellesnexistentpasni sciat quae Deus scit scientia simplicis noti
nontexistninexisteront. tiae. Constat enim quod quanto aliquis
causam aliquam perfectius cognoscit, ex
cognitione causae in plurium effectuum
Or il semble impossible quune crature qui voit notitiam devenire potest;sicut ille qui per
lessence divine sache tout ce que Dieu sait de fectius aliquod principium demonstrationis
sciencedesimpleconnaissance.Eneffet,ilestavr cognoscit, plures conclusiones ex eo dedu
que plus on connat parfaitement une cause, plus cere potest. Si ergo aliquis intellectus ex
nombreux sont les effets que lon peut parvenir cognitione alicuius causae omnes effectus
connatre partir de la connaissance de la cause ; eius cognoscat, oportet quod pertingat ad
par exemple, celui qui connat plus parfaitement perfectummodumcognitionisilliuscausae,
quelqueprincipededmonstrationpeutendduire et sic quod illam causam comprehendat;
de plus nombreuses conclusions. Si donc quelque quod est impossibile de essentia divina
intelligence,partirdelaconnaissancedunecause, respectuintellectuscreati,utexdictispatet.
en connat tous les effets, il est ncessaire quelle Unde impossibile est quod aliquis intellec
atteigne le mode parfait de connaissance de cette tus creatus videndo divinam essentiam
cause, et ainsi, quil comprenne cette cause ; ce qui omnia cognoscat quae ex ea causari pos
est impossible sil sagit de lessence divine relati sunt. Possibile tamen est ut aliquis intellec
vementlintelligencecre,ainsiquilressortdece tus creatus essentiam Dei videns, omnia
quon a dit. Il est donc impossible quune intelli cognoscat quae Deus scit scientia visionis,
gence cre, en voyant lessence divine, connaisse utdeanimaChristiabomnibustenetur.De
toutcequipeuttrecausparelle. aliisautemvidentibusDeumperessentiam,
estduplexopinio.
Cependant il est possible quune intelligence cre Quidamenimdicunt,quodomnesAngeliet
quivoitlessencedivineconnaissetoutcequeDieu animae beatorum videndo essentiam Dei,
saitdesciencedevision,commetouslesoutiennent necesse est ut omnia cognoscant, sicut qui
ausujetdelmeduChrist.Maisausujetdesautres videtspeculum,videtomniaquaeinspecu
cratures qui voient Dieu dans son essence, il y a lo relucent. Sed hoc dictis sanctorum repu
deuxopinions. gnarevidetur,etpraecipueDionysii,quiin
cap. VI Ecclesiasticae Hierarchiae [pars3,
Certains disent quil est ncessaire que tous les 6] expresse dicit, inferiores Angelos per
anges et les mes des bienheureux, en voyant superiores ab ignorantia purgari; et sic
lessencedeDieu,connaissenttouteschoses,comme oportet ponere, quaedam superiores Ange
celui qui voit un miroir voit tout ce qui se reflte los cognoscere quae inferiores ignorant,
dans le miroir.Mais celasemble sopposer aux pa quamvis omnes communiter Deum con
rolesdessaints,etsurtoutdeDenys,quiditexpres templentur.
smentausiximechapitredelaHirarchieecclsias
tique que les anges infrieurs sont purifis de Etideodicendumest,quodresnonsuntin
lignoranceparlessuprieurs;etainsi,ilestnces essentia divina sicut actu distinctae ; sed
saire daffirmer que les anges suprieurs connais magisineoomniasuntunum,utDionysius
sent certaines choses que les infrieurs ignorent, [De div. nom., cap. 5, 8] dicit, per modum
quoiquetousaientunecommunecontemplationde quo multi effectus uniuntur in una causa.
Dieu. Imaginesautem in speculo resultantessunt
ibiinactudistinctae ;etideomodusquores
Voil pourquoi il faut rpondre que les ralits ne omnes sunt in essentia divina similior est
sontpasdanslessencedivineentantactuellement modo quo sunt effectus in causa, quam
distinctes,maisquetouteschosessontpluttunen modoquosuntimaginesinspeculo.
lui,commeditDenys,lafaondontlesnombreux
effets sont unis dans une cause unique. Mais les Non est autem necessarium quod quicum
images qui se refltent dans un miroir y sont dis que cognoscit causam, cognoscat omnes
tinctesenacte ;etcestpourquoilemodeparlequel effectus eius qui possunt ex ipsa produci,
touteslesralitssontdanslessencedivineestplus nisi comprehendat ipsam ; quod non con
semblableaumodeparlequelleseffetssontdansla tingitalicuiintellectuicreato,respectudivi
causequceluiparlequellesimagessontdansun naeessentiae.UndeinsoloDeo necesseest
miroir. utexhocquodessentiamsuamvidet,omnia
cognoscat quae facere potest. Unde et eo
Or il nest pas ncessaire que quiconque connat la rum effectuum qui ex ipsa producti sunt,
causeconnaissetousleseffetsquellepeutproduire, tanto aliquis plures cognoscit videndo es
moinsquilnelacomprenne;cequi,sagissantde sentiam Dei, quanto plenius eam videt. Et
lessence divine, nest le cas daucune intelligence ideo animae Christi, quae super omnes
cre.Cest donc dans le seul cas de Dieu quil est creaturasperfectiusDeumvidet,attribuitur
ncessaire, parce quil voit son essence, quil con quod omnia cognoscat, praesentia, praete
naissetoutcequilpeutfaire.Etcestpourquoi,en rita et futura; aliis autem non, sed quod
voyant lessence de Dieu, on connat dautant plus unusquisque secundum mensuram qua
deffetsproduitsparelle,quonlavoitpluspleine videt Deum, videt plures vel pauciores
ment.AussiattribuetonlmeduChrist,quivoit effectusexipso.
Dieu plus parfaitement que toutes les cratures, la
connaissancedetouteschoses,prsentes,passeset Ad primum igitur dicendum, quod sicut
futures;quantauxautres,ilnenvapasainsi,mais Magister in IISenten. [dist. 11, cap. 2]dicit,
chacun, selon la mesure avec laquelle il voit Dieu, cum dicitur: Angeli in verbo vident omnia
voitplusoumoinsdeffetsvenantdelui. antequam fiant; hoc non intelligitur de
omnibusAngelis,sedfortedesuperioribus;
Rponseauxobjections: nec illi etiam omnia perfecte vident, sed
forteincommuni,etquasiimplicitetantum,
1CommeditleMatreaudeuximelivredesSen aliqua sciunt. Vel potest dici, quod de una
tences, lorsquil est dit : les anges voient toutes re cognoscibili possunt intelligi plures ra
chosesdansleVerbeavantquellesseproduisent, tiones,sicutdetriangulopluresdemonstra
cela ne sentend pas de tous les anges, mais peut tionesfiunt;etpotestessequodaliquisscit
tre des anges suprieurs; et ceuxl non plus ne triangulum quid est, qui nescit omnia quae
voient pas toutes choses parfaitement, mais peut de triangulo sciri possunt. Aliud igitur est
tre en saventils quelquesunes en gnral et scire omnes res, aliud autem scire omnia
commeimplicitementseulement.Oubienlonpeut intelligibiliaderebus.Satisautemprobabile
direquproposduneralitconnaissableonpeut videtur quod omnes videntes Deum per
penser plusieurs raisons, comme propos du essentiam omnes creaturas cognoscant ad
triangle se font plusieurs dmonstrations; et il est minus secundum species suas, et hoc est
possible de savoir ce quest le triangle sans savoir quod Isidorus dicit, quod sciunt in verbo
tout ce qui peut tre su son propos. Autre chose omniaantequamfiant;fierienimreiestnon
estdoncdesavoirtouteslesralits,etautrechose intelligibilis rationis. Non autem oportet
de savoir tous les intelligibles concernant les rali quod Angelus sciens rem aliquam sciat
ts. Il semble assez probable que tous ceux qui omnes rationes intelligibiles de ipsa ; et si
voientDieudanssonessenceconnaissenttoutesles forte sciat omnes proprietates naturales
craturesaumoinsselonleursespces,etcestainsi quae comprehensione essentiae cognoscun
que saint Isidore dit que les anges savent toutes tur, non tamen scit eam secundum omnes
chosesdansleVerbeavantquellesseproduisent ; rationes quibus substat ordini divinae pro
en effet, le devenir de la ralit est de nature non videntiae, qua una res ordinatur ad varios
intelligible. Mais il nest pas ncessaire que lange eventus. Et de his rationibus inferioresAn
qui sait une ralit sache toutes les raisons intelli geli a supremis illuminantur. Et hoc est
gibles qui la concernent; et si daventure il sait quod dicit Dionysius, cap. IV de Divin.
touteslespropritsnaturellesquelonconnatpar Nomin. [ 1], quod superiores Angeli do
comprhensiondelessence,ilneconnatcependant centinferioresrerumscibilesrationes.
pas laralitselon toutes les raisons par lesquelles
elle est soumise lordre de la divine providence,
quiordonne uneralitdiversvnements.Etles Ad secundum dicendum, quod ratio illa
anges infrieurs sont clairs par les suprieurs au procedit quando visus similitudini coniun
sujet de ces raisons. Cest ainsi que Denys dit au gitur secundum totum posse ipsius simili
quatrime chapitre des Noms divins que les anges tudinis; tunc enim necesse est ut visus co
suprieurs enseignent aux infrieurs les raisons gnoscat omne id ad quod similitudo visus
connaissablesdesralits. se extendit. Sic autem intellectus creatus
non coniungitur divinae essentiae ; et ideo
2Cetargumentestprobantlorsquelavueestunie rationonsequitur.
la ressemblance selon tout le pouvoir de cette
ressemblance ;alors,eneffet,ilestncessairequela Ad tertium dicendum, quod hoc quod An
vueconnaissetoutcequoistendlaressemblance gelus videns Deum non videat omnia, con
de la vue. Mais ce nestpas ainsi que lintelligence tingit ex defectu intellectus ipsius, qui non
cre est unie lessence divine ; largument nest unitur essentiae divinae secundum totum
doncpasconcluant. posseeius.Hicautemdefectuspuritatieius
nonrepugnat,utsupradictumest.

3 Que lange qui voit Dieu ne voie pas toutes Adquartumdicendum,quodanimasecun


choses, provient de limperfection de son intelli dum potentiam naturalem non se extendit
gence, qui nest pas unie lessence divine selon adpluraintelligibiliaquamadeaquaepos
tout le pouvoir de celleci. Et cette imperfection ne suntmanifestariperlumenintellectusagen
sopposepassapuret,commeonladjdit. tis;quaesuntformaeabstractaeasensibili
bus.Etsimiliterpotentiaintellectusangelici
naturalis est ad omnia illa cognoscenda
4Lme,parsapuissancenaturelle,nestendpas quae manifestantur lumine suo naturali,
deplusnombreuxintelligiblesqueceuxquipeu quod non est sufficiens manifestativum
vent tre manifests par la lumire de lintellect omnium quae in Dei sapientia latent. Et
agent, et qui sont les formes abstraites des choses praeterea,illorumetiamquaeanimanatura
sensibles. Et semblablement, la puissance naturelle liter cognoscere potest, cognitionem non
de lintelligence anglique est ordonne la con accipit nisi per medium sibi proportiona
naissancedetoutcequiestmanifestparsalumire tum ; unde uno et eodem medio apprehen
naturelle, qui ne suffitpas manifestertout ce qui so, aliquis in cognitionem alicuius conclu
est cach dans la sagesse de Dieu. En outre, quant sionis devenit in quam alius tardioris in
auxchosesquelmepeutconnatrenaturellement, genii devenire non potest. Et similiter ex
cenestqueparunmdiumproportionnelleque essentia Dei visa superior Angelus multa
lme en prend connaissance ; cest pourquoi, si cognoscit quae inferior cognoscere non
deux hommes apprhendent un seul et mme m potest;ineorumtamencognitionemreduci
dium,lunparviendraconnatreuneconclusion turpermediumsibimagisproportionatum,
laquelle lautre, dun esprit plus lent, ne pourra sicut per lumen superioris Angeli. Unde
parvenir. Et semblablement, la vision de lessence necesse est quod unus Angelus alium illu
deDieupermetunangesuprieurdeconnatrede minet.
nombreuses choses quun infrieur ne peut con
natre ; lequel est cependant amen les connatre Ad quintum dicendum, quod affectus ter
parunmdiumquiluiestdavantageproportionn, minatur ad res ipsas ; sed intellectus non
par exemple la lumire dun ange suprieur. Cest solum sistit in rebus, sed res in multas in
pourquoi il est ncessaire quun ange en claire un tentiones dividit ; unde illae intentiones
autre. sunt intellectae, non autem sunt dilectae ;
sedpossuntessedilectionisprincipium,sive
5Lavolontapourtermelesralitsellesmmes ; ratio ; dilectum autem proprie est res ipsa.
mais lintelligence ne sarrte pas aux seules rali Et quia Angeli videntes Deum per essen
ts: elle divise les ralits en de nombreux con tiam, omnes cognoscunt creaturas, possunt
cepts;cesconceptssontdoncpenssetnesontpas omnes amare. Quia vero non omnes ra
aims, mais ils peuvent tre un principe ou une tiones intelligibiles in eis apprehendunt,
raisonpouraimer,etlobjetaimestproprementla nonexomnibusrationibusquibusresdiligi
ralitellemme.Etparcequelesangesquivoient possunt,easdiligunt.
Dieu dans son essence connaissent toutes les cra
tures,ilspeuventtouteslesaimer ;maisparcequils Adsextum dicendum, quod quamvis Deus
napprhendentpasenellestouteslesraisonsintel distetabintellectuangelicosicutinfinituma
ligibles,ilsnelesaimentpastouslespointsdevue finito, non tamen cognoscunt eum secun
auxquelslesralitspeuventtreaimes. dum modum suae infinitatis, quia non co
gnoscunt eum infinite; et ideo non oportet
6BienqueDieusoitdistantdelintelligenceang quod omnia infinita quae ipse cognoscit,
lique comme linfini est distant du fini, cependant cognoscant.
lesangesneleconnaissentpasselonlemodedeson
infinit, car ils ne le connaissent pas infiniment; Ad septimum dicendum, quod Deus alicui
voilpourquoiilnestpasncessairequilsconnais viatori revelare posset tot, quod plura de
senttouslesinfinisqueluimmeconnat. creaturis intelligeret quam intellectus com
prehensoris; et similiter Deus posset cuili
bet comprehensori inferiori revelare omnia
7Dieupourraitrvlertantdechosesunviateur, quaesuperiorintelligit,autetiamplura.Sed
quil aurait de plus nombreuses penses sur les nunc de hoc non quaerimus;sedsolum de
cratures que nen aurait lintelligence du compr hoc an ex hoc quod essentiam Dei videt
henseur;etsemblablement,Dieupourraitrvler aliquis intellectus creatus, sequatur quod
nimportequelcomprhenseurinfrieurtoutceque omniacognoscat.
penseunsuprieur,oummeplus.Maislaprsente
enquteneportepasldessus:ondemandeseule Ad octavum dicendum, quod verbum Gre
ment si, de ce quune intelligence cre voit goriipotestintelligidehisquaepertinentad
lessence de Dieu, il suit quelle connat toutes substantiam beatitudinis. Vel potest dici,
choses. quod Gregorius loquitur quantum adsuffi
cientiammedii,quiaipsaessentiadivinaest
8 La parole de saint Grgoire peut sentendre des sufficiens medium demonstrativum rerum
chosesquiappartiennentlasubstancedelabati omnium. Unde per hoc vult habere quod
tude. Ou bien lon peut dire que saint Grgoire nonestmirumsi,eavisa,futuracognoscun
considre la suffisance du mdium, car lessence tur;sedquod nonomniacognoscantur,est
divine ellemme est un mdium suffisant pour ex defectu intellectus eam non comprehen
dmontrertouteslesralits.Ilveutdonctablirpar dentis.
l que ce nest pas tonnant si, ayant vu lessence
divine,onconnatlesfuturs;maisquetouteschoses Ad nonum dicendum, quod ex illa auctori
nesoientpasconnues,provientdelimperfectionde tatehabetur,quodexquoanimavidetdivi
lintelligencequinecomprendpaslessencedivine. namessentiam,omniscreaturaesteiangus
ta,idestnullacreaturaoccultatureipropter
9Ondduitdecettecitationque,parcequelme eminentiam ipsius creaturae. Sed alia ratio
voit lessence divine, toute crature lui est troite, occultationis esse potest: quia scilicet non
cestdire aucune crature ne lui est cache en coniungitureimediumproportionatumsibi,
raisondesonexcellencedecrature.Maisilpeuty perquodillamcreaturamcognoscerepossit.
avoiruneautreraisonpourlaquelleelleestcache,
savoir, parce que lme nest pas unie un m Ad decimum dicendum, quod ratio illa
dium qui lui soit proportionn et par lequel elle procederet, si oculus corporalis lucem cor
puisseconnatrecettecrature. poralem secundum totum eius posse in se
susciperet; quod patet in proposito non
esse.
10 Cet argument serait probant si lil corporel
recevait en luimme la lumire corporelle selon Adundecimumdicendum,quodintellectus
tout le pouvoir de celleci ; ce qui na videmment cognitione sua tangens Deum, cognoscit
paslieudanslecasprsent. ipsum totum, sed non totaliter ; et ideo
cognoscit omne id quod actu in ipso est.
Non tamen oportet quod cognoscat habitu
11 Lintelligence qui touche Dieu par sa connais dinem eius ad omnes suos effectus; quod
sance, le connat tout entier, mais pas totalement; est cognoscere ipsum, secundum quod est
voil pourquoi il connat tout ce qui est en acte en ratioomniumsuorumeffectuum.
lui;cependantilnestpasncessairequilconnaisse
sarelationtousseseffets,cequiestleconnatreen Ad duodecimum dicendum, quod quamvis
tantquilestlaraisondetousseseffets. nulla cognitio creaturae sit de substantia
beatitudinis quasi beatificans, tamen aliqua
12 Bien quaucune connaissance de la crature ne creaturae cognitio pertinet ad beatitudinem
soit de la substance de la batitude, comme serait quasi necessaria ad aliquem actum beati ;
une connaissance batifiante, cependant quelque sicut ad beatitudinem Angeli pertinet ut
connaissancedelacratureappartientlabatitude cognoscatomnesquisuoofficiocommittun
comme tant ncessaire un acte du bienheureux; tur;etsimiliteradsanctorumbeatitudinem
parexemple,ilappartientlabatitudedelangede pertinetutcognoscanteosquieorum bene
connatretousceuxquisontcommissacharge ;et ficia implorant, vel etiam alias creaturasde
semblablement, il appartient la batitude des quibus laudare debent Deum. Vel dicen
saints de connatre ceux qui implorent leurs bien dum,quodsietiamnullomodoadbeatitu
faits, ou encore les autres cratures au sujet des dinem pertineret creaturae cognitio, non
quelles ils doivent louer Dieu. Ou bien il faut r tamen sequitur quod omnis cognitio crea
pondreque,mmesilaconnaissancedelacrature turaeaequalitersehabeatadvisionembeat
nappartenait en aucune faon la batitude, ce itudinis. Cognita enim causa aliqua, in
pendantilnesensuitpasquetouteconnaissancede promptuestutaliquieffectuscognoscantur
lacratureserapportequivalemmentlavisionde inipsa,aliquiveromagislateant;sicutpatet
labatitude.Eneffet,unecausetantconnue,ilest quod ex principiis demonstrationis statim
notre porte de connatre en elle certains effets, au aliquae conclusiones eliciuntur, quaedam
lieu que dautres sont plus cachs ; comme il est vero non nisi per multa media ; et ad haec
clair que certaines conclusions rsultent immdia cognoscendanonpotestquilibetperse,sed
tementdesprincipesdeladmonstration,alorsque oportetquodabaliomanuducatur.Similiter
dautres nen dcoulent que par de nombreux in est etiam cognitio rationum intelligibilium
termdiaires;etnimportequinapaslepouvoirde de effectibus respectu essentiae divinae ;
connatre ces intermdiaires par luimme, mais il quia quaedam sunt latentiores, quaedam
estncessairequunautreleconduisecommeparla manifestiores; et ideo ex visione divinae
main. Il en va de mme pour la connaissance des essentiae quaedam cognoscuntur, quaedam
raisons intelligibles intressant les effets, relative non.
mentlessencedivine:certainessontpluscaches,
dautresplusmanifestes,etcestpourquoilavision Ad decimumtertium dicendum, quod al
delessencedivinepermetdenconnatrecertaines, iquid est in potentia ad alterum dupliciter.
etdautresnon. Unomodoinpotentianaturali;etsicintel
lectus creatus est in potentia ad omnia illa
13Ilyadeuxfaonspourunechosedtreenpuis cognoscendaquaesuoluminenaturaliman
sanceuneautre.Dabordenpuissancenaturelle,et ifestari possunt; et nihil horum Angelus
ainsi, lintelligence cre est en puissance con beatus ignorat; ex horum enim ignorantia
natretoutcequipeuttremanifestparsalumire remaneret intellectus Angeli imperfectus.
naturelle;etlangebienheureuxnignoreriendeces Quaedam vero potentia est obedientiae
choses :eneffet,unetelleignorancelaisseraitimpar tantum,sicutdicituraliquidesseinpotentia
faite lintelligence de lange. Mais une autre puis ad illa quae supra naturam Deus in eo po
sanceestcelledobissanceseulement:onditainsi testfacere ;etsitalispotentianonreducatur
quune chose est en puissance ce que Dieu peut ad actum, non erit potentia imperfecta : et
faire en elle audessus de la nature; et si une telle ideo intellectus Angeli beati non est imper
puissancenestpasamenelacte,lapuissancene fectus, si non cognoscit omnia quae Deus
serapasimparfaite ;voilpourquoilintelligencede potest ei revelare. Vel dicendum, quod si
lange bienheureux nest pas imparfaite si elle ne aliquapotentiaadduasperfectionesordina
connat pas tout ce que Dieu peut lui rvler. Ou tur, quarum prima sit propter secundam,
bien il faut rpondre que, si une puissance est or non erit imperfecta potentia, si habeat
donne deux perfections dont la premire est secundamsineprima ;sicutsihabetsanita
causedelaseconde,lapuissanceneserapasimpar tem sine adminiculis medicinae, quae sani
faite si elle a la seconde sans la premire, comme tatem faciunt. Omnis enim cognitio creatu
lorsquonalasantsanslessecoursdelamdecine, raeordinaturadcognitionemDei.Etideoex
quicausentlasant.Eneffet,touteconnaissancede quo intellectus creatus cognoscit Deum,
lacratureestordonnelaconnaissancedeDieu ; etiam dato per impossibile quod nullam
voil pourquoi, ds lors que lintelligence cre creaturamsciret,nonessetimperfectus.Nec
connat Dieu, suppos mme, par impossible, etiam intellectus videns Deum, qui plures
quelleneconntaucunecrature,elleneseraitpas creaturas cognoscit, ex cognitione creatu
imparfaite.Demme,lintelligencequivoitDieuet rarum (perfectior est) ; sed ex hoc quod
quiconnatdenombreusescraturesnedevientpas perfectius Deum cognoscit: unde dicit Au
plusparfaiteparsaconnaissancedescratures,mais gustinus, in libro Confessionum [V, 4] :
parcequelleconnatDieuplusparfaitement ;aussi infelixhomoquiscitomniailla,scilicetcreata,
saintAugustinditilaulivredesConfessions : Mal teautemnescit :beatusautemquitescit,etiam
heureux qui les sait toutessanste connatre! il si illa nesciat. Si autem te et illa novit, non
sagitdeschosescres Heureuxaucontrairequi propterillabeatior,sedproptertesolumbeatus.
teconnat,quandmmeilnesaitriendelles !Mais
quiteconnatetellesenmmetemps,neleurdoit Ad decimumquartum dicendum, quod
pas plus de bonheur: il ne doit qu toi son bon volubilitas cogitationum, quae a beatis An
heur. gelis removetur, dupliciter intelligi potest.
Uno modo ut cogitatio dicatur volubilis
propter discursum de effectibus in causas,
14Lecaractremouvantdespenses,quiestexclu veleconverso ;quiquidemdiscursusratio
des anges bienheureux, peut sentendre de deux nis proprius est, quam claritas intellectus
faons.Dabordencesensquelapenseestappele angelici excedit. Alio modo volubilitas
mouvante cause dun processus discursif allant potest referri ad successionem eorum quae
des effets aux causes, ouvice versa ; et bien sr, ce cogitantur.Etsicsciendumest,quodquan
processus discursif est propre la raison, que la tum ad illam cognitionem qua Angeli co
clart de lintelligence anglique surpasse. Ensuite, gnoscunt res in verbo, non potest essesuc
le caractre mouvant peutse rapporter lasucces cessio, quia per unum diversa cognoscunt.
sion des choses qui sont penses. Et dans ce cas il Sed quantum ad ea quae cognoscunt per
fautsavoirque,quantcetteconnaissancedesrali speciesinnatas,velperilluminationessupe
ts que les anges ont dans le Verbe, il ne peut y riorum, est ibi successio ; unde Augustinus
avoir succession, car ils connaissent les diverses dicit, VIII super Genes. ad litt. [cap. 20],
choses par un seul [mdium]. Mais quant aux quod Deus movet creaturam spiritualem
chosesquilsconnaissentpardesespcesinnesou pertempus:quodestperaffectionesmuta
parlesilluminationsdesangessuprieurs,ilyal ri.
une succession ; cest pourquoi saint Augustin dit
au huitime livre sur la Gense au sens littral que Addecimumquintumdicendum,quodvisio
Dieumeutlacraturespirituelleselonletemps ; beatitudinis est illa qua videtur Deus per
cestdirequellechangeselonsesaffections. essentiam, et res in Deo. Et in ista non est
aliqua successio ; nec in ea Angeli pro
15 La vision de la batitude est celle par laquelle ficiunt, sicut nec in beatitudine. Sed in vi
Dieuestvudanssonessence,etlesralitsenDieu. sione rerum per species innatas, vel per
En elle, il ny a pas de succession, et les anges ny illuminationes superiorum, proficere
progressentpasplusquilsneprogressentenbati possunt. Et quantum ad hoc, visio illa non
tude. Mais dans la vision des ralits par des es mensuratur aeternitate, sed tempore ; non
pces innes ou par les illuminations des anges quidem tempore quod est mensura motus
suprieurs, ils peuvent progresser. Et par cons primimobilis,dequophilosophus[Phys. IV,
quent, cette vision nest pas mesure par lternit 23 (223 b 22)] loquitur, sed tempore non
maisparletemps ;noncertesparletempsquiestla continuo, quali creatio rerum mensuratur;
mesuredumouvementdupremiermobile,etdont quodnihilestaliudquamnumeratioprioris
parlelePhilosophe,maisparletempsnoncontinu, etposteriorisincreationererum velinsuc
par lequel est mesure la cration des ralits; ce cessioneangelicorumintellectuum.
qui nest rien dautre que la numration de lavant
etdelaprsdanslacrationdesralitsoudansla Ad decimumsextum dicendum, quod cor
successiondespensesangliques. pus Christi est finitum, et comprehendi
potestvisucorporali.Essentiaautemdivina
noncomprehenditurvisuspirituali,cumsit
16LecorpsduChristestfinietpeuttrecompris infinita;etideononestsimile.
par la vue corporelle. Mais lessence divine,
puisquelleestinfinie,nestpascompriseparlavue Ad decimumseptimum dicendum, quod
spirituelle;ilnenvadoncpasdemme. ratioillaprocederet,siintellectuscognosce
ret maxime cognoscibile, quod est Deus,
perfecte ; quod quia non est, ratio non se
17Cetargumentvaudraitsilintelligenceconnais quitur.
saitparfaitementlesuprmementconnaissable,qui
est Dieu ; mais parce quil nen est pas ainsi, Etsimiliterdicendumaddecimumoctavum
largumentnestpasconcluant. decausaeteffectu,utexpraedictispatet.

18Ilfautrpondresemblablementaudixhuitime Ad decimumnonum dicendum, quod non


argumentsurlacauseetleffet,ainsiquilressortde sunt hoc modo rationes rerum in Deo sicut
cequonadjdit. coloresintabulavelpariete,ut exdictis,in
corp.art.,patet,etideorationonsequitur.
19LesraisonsdesralitsnesontpasenDieula
faon dont les couleurs sont sur un tableau ou sur Alia concedimus, quia verum concludunt,
un mur, ainsi quil ressort de ce quon a dit, quamvisnondebitomodo.
largumentnestdoncpasconcluant.

Rponseauxobjectionsensenscontraire:

Nous accordons les autres arguments, car ils con


cluentvrai,quoiquilsnelefassentpascommeille
faudrait.
ARTICLE5LavisiondesralitsdansleVerbe Quintoquaeritur utrumvisioreruminver
atellelieupardesressemblancesdellesexistant bo, sit per aliquas similitudines rerum in
danslintelligenceanglique ? intellectuangelicoexistentes.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Omnisenimcognitioestperassimilationem
cognoscentisadcognitum.Siigiturintellec
1 Toute connaissance a lieu par assimilation du tus angelicus cognoscit aliqua in verbo,
connaissant au connu. Si donc lintelligence ang oportetquodcognoscateaperaliquassimi
liqueconnatdeschosesdansleVerbe,ilestnces litudinesapudseexistentes.
saire quelle les connaisse par des ressemblances
existantenelle. Praeterea, sicut se habet corporalis res ad
visum corporalem, ita spiritualis ad visum
spiritualem. Sed res corporalis non cogno
2Laralitspirituelleestlavuespirituelleceque scitur a visu corporali nisi per aliquam im
la ralit corporelle est la vue corporelle. Or la pressionem rei in ipso existentem. Ergo
ralit corporelle nest connue de la vue corporelle similiterestdevisuspirituali.
queparuneimpressiondelaralitencettevue.Il
envadoncdemmepourlavuespirituelle. Praeterea, gloria non destruit naturam, sed
perficit. Sed cognitio naturalis Angeli est
peraliquasspecies.Ergoetcognitiogloriae,
3Lagloirenedtruitpaslanature,maislaperfec quaeestvisioinverbo,estpersimilitudines
tionne.Orlaconnaissancenaturelledelangealieu rerum.
pardesespces.Laconnaissancedegloire,quiestla
vision dans le Verbe, emploie donc, elle aussi, des
ressemblancesdesralits. Praeterea, omnis cognitio est per aliquam
formam.Sedverbumnonpotestesseforma
4Touteconnaissancealieuparquelqueforme.Or intellectus, nisi forte exemplaris, quia nul
leVerbenepeutpastrelaformedelintelligence, lius rei est forma intrinseca. Ergo oportet
sauf peuttre la forme exemplaire, car il nest la quod per aliquas alias formas, cognoscat
forme intrinsque daucune ralit. Il est donc n intellectusAngeli ea quae in verbo cognos
cessaire que lintelligence de lange connaisse par cit.
dautres formes les choses quil connat dans le
Verbe. Praeterea,PaulusinraptuDeumperessen
tiam vidit, ut patet II Cor. XII, 4, in Glossa
5 Saint Paul, au cours de son ravissement, a vu [PL 192, 83 A], et ibi vidit arcana verba, quae
Dieu dans son essence, comme cela est clairement non licet homini loqui. Illorum autem verbo
exprimdanslaGloseproposde2 Cor. 13,etilya rum nonfuitoblituspostquamverbumper
vu des paroles ineffables quil nest pas permis essentiam videre desiit. Ergo oportet quod
un homme de rvler. Or il na pas oubli ces peraliquassimilitudinesinintellecturema
paroles aprs quil eut cess de voir le Verbe dans nentes illa cognosceret. Et eadem ratione
son essence.Il est donc ncessaire quil les ait con Angeli,quaecognoscuntinverbopersimili
nues par des ressemblances demeurant dans tudinesaliquascognoscunt,utvidetur.
lintelligence. Et pour la mme raison, ce que les
anges connaissent dans le Verbe, ils le connaissent Sed dicebat, quod abeunte verbo remanse
pardesressemblances,sembletil. runtinanimaPauliquaedamreliquiaeillius
visionis, scilicet impressiones quaedam vel
6[Lerpondant]disaitquaprsledpartduVerbe similitudines, quibus reminisci poterat eo
demeurrentdanslmedesaintPaulcertainsrestes rumquaeinverboviderat,sicutabeuntibus
de cette vision, savoir, des impressions ou des sensibilibus remanent eorum impressiones
ressemblancesparlesquellesilpouvaitseremmo in sensu. Sed contra, res aliqua magis
rer les choses quil avait vues dans le Verbe, de imprimit in alteramin sui praesentia quam
mme quaprs le dpart des choses sensibles en insuiabsentia.Siergoverbuminsuiabsen
demeurent des impressions dans le sens. En sens tiareliquitimpressioneminintellectuPauli,
contraire : une ralit laisse une plus forte impres ergoetinsuipraesentia.
sionsuruneautrelorsquelleestprsente,quelors
quelle est absente. Si donc le Verbe a laiss, tant
absent, une impression dans lintelligence de saint Sed contra. Quidquid est in Deo, est Deus.
Paul,illadoncfaitaussilorsquiltaitprsent. Si ergo Angelus videns essentiam Dei, non
videt eam per aliquam similitudinem, nec
Ensenscontraire: ideas rerum in eo existentes per aliquam
similitudinemvidet.
1ToutcequiestenDieu,estDieu.Sidonclange
qui voit lessence de Dieu ne la voit pas par une Praeterea,rationesrerumresultantinverbo
ressemblance, il ne voit pas non plus par une res sicut imagines in speculo. Sed per unam
semblancelesidesenluidesralits. similitudinem speculi videntur omnia quae
in speculo relucent. Ergo et per ipsam for
2LesraisonsdesralitsserefltentdansleVerbe mam verbi videntur omnia quae in verbo
comme les images dans un miroir. Or on voit par cognoscuntur.
une seule ressemblance du miroir tout ce qui se
reflte dans le miroir. On voit donc aussi par la Praeterea,intellectusAngeliestsicuttabula
formemmeduVerbetoutcequiestconnudansle picta, eo quod omnis intelligentia est plena
Verbe. formis, ut dicitur in libro de Causis [prop.
10(9)].Sedtabulaepictaenonsuperaddun
3 Lintelligence de lange est comme une table turaliaepicturae:propterhocenimproba
peinte, puisque toute intelligence est pleine de turinIIIdeAnima[cap. 4(429b31)],quod
formes,commeilestditaulivredesCauses.Or, intellectus possibilis potest omnia recipere,
unetablepeintenesesurajoutentpasdautrespein quia est sicut tabula in qua nihil est scrip
tures; en effet, que lintellect possible puisse tout tum.Ergononpotestessequodeorumquae
recevoirestprouvautroisimelivresurlmepar cognoscit Angelus in verbo, aliquas simili
la raison quil est comme une table sur laquelle tudineshabeat.
rien nest crit. Il est donc impossible que lange
aitdesressemblancesdeschosesquilconnatdans
leVerbe. Responsio.Dicendum,quodomniscognitio
est per assimilationem cognoscentis ad
Rponse : scitum. Quidquid autem similatur alicui
secundum hoc quod illud est simile tertio,
Toute connaissance a lieu par assimilation du con ipsum etiam est tertio simile ; ut si filius
naissant au connu. Or tout ce qui est semblable similatur patri in hoc quod pater similatus
unechoseenceparquoicettechoseestsemblable est avo, et filius avo similatur. Dupliciter
une troisime, est lui aussi semblable cette troi igituraliquidalicuisimilatur:unomodoex
sime ;par exemple,si le fils ressemble au pre en hoc quod similitudinem eius immediate ab
ceparquoilepreressemblaitaugrandpre,lefils eo accipit in se ; alio modo ex hoc quod
aussi ressemble au grandpre. Il y a donc deux assimilatur alicui quod est simile ei. Et sic
faons pour quelque chose dtre semblable une etiam dupliciter fit cognitio : cognoscimus
autre chose: dabord en recevant immdiatement enimper visum Socratem inquantum visus
dellesaressemblanceensoi;ensuiteentantassi noster assimilatur ipsi Socrati, et etiam in
mil une autre qui est semblable elle. Et par quantum assimilatur imagini Socratis; et
consquent, la connaissance se produit aussi de utraque istarum assimilationum sufficit ad
deuxfaons:eneffet,nousconnaissonsSocratepar cognoscendum Socratem. Dico ergo, quod
lavueentantquenotrevueestassimileSocrate quando aliqua res cognoscitur per simili
luimme, et aussi en tant quelle est assimile tudinemalteriusrei,illacognitiononfitper
limagedeSocrate ;etluneetlautredecesassimi aliquam similitudinem aliam, quae sit im
lationssuffisentpourconnatreSocrate.Donc,jedis mediateipsiusreicognitae ;etsicognoscens
que lorsquune ralit est connue au moyen de la cognoscatunameteamdemrempersimili
ressemblanceduneautreralit,cetteconnaissance tudinem propriam et per similitudinem
ne se produit pas par une autre ressemblance qui alterius rei, erunt diversae cognitiones.
seraitimmdiatementcelledelaralitconnueelle Quodsicpatere potest.
mme; et si le connaissant connat une mme et
uniqueralitparuneressemblancepropreetparla Est enim aliqua cognitiva potentia quae
ressemblanceduneautreralit,ceserontdescon cognoscit tantum recipiendo, non autem
naissancesdiffrentes.Etvoicicommentonpeutle aliquid ex receptis formando ; sicut sensus
prouver. simpliciter cognoscit illud cuius speciem
recipit, et nihil aliud. Aliqua vero potentia
Ilestunepuissancecognitivequiconnatseulement est quae non solum cognoscit, secundum
en recevant,sans rien former partir de ce qui est quod recipit ;sed etiam ex his quae recipit,
reu : ainsi le sens connat simplement ce dont il potest aliquam aliam speciem formare ;
reoitlespce,etriendautre.Ilestuneautrepuis sicut patet in imaginatione, quae ex forma
sancequinonseulementconnatdanslamesureo auri recepta etforma montis,format quod
elle reoit, mais encore peut former quelque autre dam phantasma aurei montis. Et similiter
espce partir de ce quelle reoit: comme on le est in intellectu, quia ex forma generis et
voit clairement dans le cas de limagination qui, differentiae comprehensis format quiddita
partir des formes dor et de montagne quelle a tem speciei. In huiusmodi igitur potentiis
reues,forme uncertainphantasmedemontagne quando una res cognoscitur per simili
dor.Etilenvademmedanslintelligencecar, tudinem alterius rei, quandoque contingit
partirdesformesdugenreetdeladiffrencequelle quod praeter similitudinem illam formatur
asaisies,elleformelaquidditdelespce.Doncen aliaspecies,quaeestreiimmediate ;sicutex
de telles puissances, lorsquune ralit est connue statua Herculis visa potest formare quam
par la ressemblance dune autre ralit, il arrive dam aliam similitudinem quae sit ipsius
parfoisquenplusdecetteressemblancesoitforme Herculis immediate ;sed haec cognitio iam
uneautreespce,quiestimmdiatementcelledela est alia ab illa qua cognoscebam Herculem
ralit ;parexemple,partirdelavuedelastatue in statua sua. Si enim esset eadem, tunc
dHercule, on peut former quelque autre ressem oporteret hoc accidere in qualibet alia po
blancequiseraitimmdiatementcelledHerculelui tentia ; quod manifeste falsum apparet.
mme; mais cette connaissance est maintenant CumenimvisusexteriorvidetHerculemin
autre que celle par laquelle je connaissais Hercule statua sua, non fit cognitio per aliquam
dans sa statue. En effet, si ctait la mme, alors il aliam similitudinem quam per similitudi
faudraitquecelaseproduisedansnimportequelle nemstatuae.
puissance ; ce qui apparat manifestement faux. En
effet,lorsquelavisionextrieurevoitHerculedans Sicigiturdico,quodipsaessentiadivinaest
sastatue,laconnaissanceneseproduitpasparune similitudo rerum omnium ; et ideo intellec
autreressemblancequelaressemblancedelastatue. tus Angeli res cognoscere potest et per si
militudines ipsarum rerum, et per ipsam
Ainsidonc,jedisquelessencedivineellemmeest essentiam divinam. Sed illa cognitio qua
uneressemblancedetouteslesralits;voilpour cognoscetpersimilitudinesipsarumrerum,
quoilintelligencedelangepeutconnatrelesrali erit alia a cognitione qua cognoscit res per
tslafoispardesressemblancesdecesralits,et verbum ; quamvis etiam illae similitudines
par lessence divine ellemme. Mais la connais causentur ex coniunctione intellectus an
sancequipasseraparlesressemblancesdesralits gelici ad verbum, sive per operationem
ellesmmes sera autre que celle qui lui fait con ipsius intellectus angelici, ut dictum est de
natre les ralitsdans le Verbe ; encore que mme imaginatione, sive, quod est verius, per
ces ressemblances soient causes par lunion de influxumverbi.
lintelligence anglique avec le Verbe, soit par
lopration de lintelligence anglique ellemme,
commeilatditproposdelimagination,soit,ce Ad primum igitur dicendum, quod ex quo
quiestplusvrai,paruninfluxduVerbe. essentia divina est rerum similitudo quae
cognoscunturperverbum,intellectusangel
Rponseauxobjections: icus essentiae divinae coniunctus, est rebus
illis sufficienter assimilatus ad eas cogno
1 Puisque lessence divine est une ressemblance scendas.
des ralits qui sont connues dans le Verbe,
lintelligence anglique unie lessence divine est Ad secundum dicendum, quod a verbo
suffisamment assimile ces ralits pour les con potestfieriimpressioinintellectumAngeli;
natre. sed cognitio quae est per illam impres
sionem, est alia a cognitione quae est per
verbum,utdictumest.
2 Le Verbe peut produire une impression sur
lintelligence de lange ; mais la connaissance qui a Adtertiumdicendum,quodquamvisgloria
lieu par cette impression est autre que celle qui a nondestruatnaturam,elevattameneamad
lieudansleVerbe,commeonladit. id quod per se non poterat, hoc est ad hoc
quod videat res per ipsam essentiam Dei
sine aliqua similitudine media in visione
3 Bien que la gloire ne dtruise pas la nature, ce illa.
pendantellellvecequelle nepouvaitpaspar
ellemme, cestdire voir les ralits par Ad quartum dicendum, quod verbum non
lessence mme de Dieu sans aucune ressemblance estalicuiusreiformaintra,itaquodsitpars
intermdiairedanscettevision. essentiae rei ; est tamen intellectui forma
intrinsecautintelligibileperipsum.

4LeVerbenestpaslaformedequelqueralitau Ad quintum dicendum, quod Paulus


dedans,aupointdtreunepartiedelessencedela postquam desiit essentiam Dei videre, me
ralit ;ilestcependantuneformeintrinsquepour mor fuit rerum quae in verbo cognoverat,
lintelligenceentantquintelligibleparelle. per similitudines rerum apud se rema
nentes.
5SaintPaul,aprsquileutcessdevoirlessence
de Dieu, sesouvint desralits quil avait connues Ad sextum dicendum, quod similitudines
dans le Verbe, grce des ressemblances delles illae quae remanserunt post absentiam ver
demeurantenlui. bi, imprimebantur etiam quando verbum
per essentiam videbat;sedtamen illa visio
qua videbat per verbum, non erat per illas
6 Les ressemblances qui sont demeures aprs la impressiones,utexdictis,incorp.art.,patet.
disparition du Verbe taient aussi imprimes lors
quil voyait le Verbe dansson essence ;toutefois la
visionquilavaitdansleVerbe nesefaisaitpasau
moyen de ces impressions, ainsi quil ressort de ce
quonadit.
ARTICLE6 Langeseconnatilluimme ? Sexto quaeritur utrum Angelus cognoscat
seipsum.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1CommeditDenysausiximechapitredelaHi Quia, ut dicit Dionysius, cap. VI Caelestis


rarchie cleste, les anges ignorent leurs puissances. Hierarchiae [ 1], Angeli ignorant suas vir
Or, sils connaissaient leur essence, il connatraient tutes.Sedsicognoscerentseperessentiam,
leurs puissances. Lange ne connat donc pas son cognoscerent suas virtutes. Ergo Angelus
essence. suamessentiamnoncognoscit.

Praeterea, si Angelus cognoscit seipsum,


2 Si langese connat luimme, ce nest point par hoc nonestperaliquamsimilitudinem,sed
uneressemblance,maisparsonessence,car dans per essentiam suam : quia in his quae sunt
lecasdesralitsimmatrielles,ilyaidentitentre sine materia, idem est intellectus et quod
le sujet pensant et lobjet pens , comme il est dit intelligitur,utdiciturinIIIdeAnima[cap. 4
au troisime livre sur lme. Or il ne peut pas se (430 a 3)]. Sed per essentiam suam se co
connatreparsonessence,carceparquoilonpense gnoscere non potest, quia illud quo intelli
estlaformedelintelligence ;orlessencedelange gitur, est forma intellectus. Essentia autem
ne peut pas tre la forme de son intelligence, Angeli non potest esse forma intellectus
puisque lintelligence est plutt dans lessence eius,cummagisintellectusinsitessentiaeut
commeunecertainepropritouuneforme.Lange proprietas quaedam, sive forma. Ergo An
neseconnatdoncnullement. gelusnullomodocognoscitse.

Praeterea, idem non potest esse agens et


3 Le mme ne peut pas tre agent et patient, ou patiens, movens et motum, nisi hoc modo
moteur et m, moins quune partie de lui ne soit quodunaparseiussitmovensvelagens,et
moteurouagente,etlautremueoupassive,comme aliamotavelpassa ;utpatetinanimalibus,
onlevoitclairementchezlesanimaux,ainsiquilest ut probatur in VIII Physic. [l. 7 (254 b 27)].
prouvau huitimelivredelaPhysique.Orlesujet Sed intelligens et intellectum se habent ut
pensant et lobjet pensse rapportent lun lautre agensetpatiens.Ergononpotestessequod
comme lagent et le patient. Il est donc impossible Angelustotumseintelligat.
quelangesepensetoutentier.
Praeterea,siAngelusintelligitseperessen
4 Si lange se pense par son essence, il est nces tiam suam, oportet quod essentia sua sit
sairequesonessence soitlactedesonintelligence. actusintellectuseius.Sednullaessentiaper
Or aucune essence subsistant par soi ne peut tre sesubsistenspotest esse actusalicuius, nisi
lactedequelquechose,moinsdtreactepur:en sit actus purus: res enim materialis non
effet, la ralit matrielle ne peut tre la forme de potest esse alicuius forma ; esse autem ac
quelque chose. Or tre acte pur ne convient au tum purum nulli essentiae convenit nisi
cune autre essence que lessence divine. Lange ne divinae. Ergo Angelus non potest se per
peutdoncpasseconnatreparsonessence. essentiamsuamcognoscere.

Praeterea, nihil intelligitur nisi secundum


5 Une chose nest pense que dans la mesure o quod denudatur a materia et a conditioni
elleestdpouilledelamatireetdescirconstances bus materialibus. Sed esse in potentia est
matrielles. Or tre en puissance est une certaine quaedammaterialisconditio,aquaAngelus
circonstance matrielle, de laquelle lange ne peut denudarinonpotest.ErgoAngelusseipsum
tre dpouill. Lange ne peut donc pas se penser intelligerenonpotest.
luimme.
Praeterea,siAngelusintelligitseperessen
tiamsuam, oportet quod essentiasua sit in
6 Si lange se pense par son essence, il est nces intellectu suo. Sed hoc esse non potest ;
sairequesonessencesoitdanssonintelligence.Or quinimmo intellectus est in essentia : non
cela est impossible ; bien au contraire, cest enim potest esse aliquid esse in altero et e
lintelligence qui est dans lessence : en effet, il est converso. Ergo Angelus non cognoscit se
impossiblequunechosesoitdansuneautreetrci peressentiamsuam.
proquement. Lange ne se connat donc point par
sonessence. Praeterea, intellectus Angeli habet poten
tiam admixtam. Nihil autem de potentia in
7 Lintelligence de lange est mle de puissance. actumreducituraseipso.Cumergointellec
Or rien nest amen de puissance acte par soi tus reducatur in actum cognitionis per ip
mme. Puis donc que lintelligence est amene sum cognoscibile, impossibile erit quod
lactedeconnaissanceparleconnaissableluimme, Angelusintelligatseipsum.
ilestimpossiblequelangesepenseluimme.
Praeterea, nulla potentia habet efficaciam
agendi nisi ab essentia in qua radicatur.
8Unepuissancenedoitsonefficacepouragirqu ErgointellectusAngeliestefficaxadintelli
lessenceenlaquelleelleestenracine.Cestdoncen gendum ex virtute essentiae suae. Sed non
vertudesonessencequelintelligencedelangeest potest idem esse principium agendi et pa
efficace pour penser. Or le mme ne peut pas tre tiendi. Cum igitur id quod intelligitur, sit
principedactionetdepassion.Puisdoncquecequi quodammodo ut passum, videtur quod
est pens est comme passif, en quelque sorte, il Angelus essentiam suam cognoscere non
semble que lange ne puisse pas connatre son es possit.
sence.
Praeterea,demonstratioactusintellectusest.
9Ladmonstrationestunactedelintelligence.Or Sednonpotestidemperidemdemonstrari.
lemmenepeutpastredmontrparlemme.Il Ergo non potest esse quod Angelus per
est donc impossible que lange soit, dans son es essentiamsuamintelligaturase.
sence,pensparluimme.
Praeterea,quarationereflectiturinseintel
10 Lintelligence fait retour sur ellemme pour la lectus, et affectus. Sed affectus Angeli non
mmeraisonquelavolont.Orlavolontdelange reflectitur in se nisi per dilectionem natu
ne fait retour sur ellemme que par la dilection ralem, quae est quidam naturalis habitus.
naturelle,quiestuncertainhabitusnaturel.Lange Ergo nec Angelus se cognoscere potest nisi
ne peut donc galement se connatre que moyen mediantealiquohabitu ;etitanoncognoscit
nant un habitus;etainsi,ilneseconnatpointpar seperessentiamsuam.
sonessence.
Praeterea, operatio cadit media inter agens
et patiens. Sed intelligens et intellectum se
11 Lopration est intermdiaire entre lagent et le habentutagensetpatiens.Cumigiturnihil
patient. Or le sujet pensant et lobjet pens sont cadat medium inter rem aliquam et seip
entreeuxcommelagentetlepatient.Puisdoncque sam, impossibile videtur quod Angelus
rien ne vient en intermdiaire entre une ralit et seipsumintelligat.
ellemme,ilsembleimpossiblequelangesepense
luimme.
Sed contra. Quod potest virtus inferior,
Ensenscontraire : potest et superior, ut dicit Boetius [De
cons. V, 4] Sed anima nostra seipsam co
1Cequepeutlapuissanceinfrieure,lapuissance gnoscit.ErgomultofortiusAngelus.
suprieurelepeutaussi,commeditBoce.Ornotre
me se connat ellemme. Donc, bien plus forte
raison,langegalement. Praeterea, haec est ratio quare intellectus
nosterseipsumintelligit,nonautemsensus,
2 La raison pour laquelle notre intelligence, mais utdicitAvicenna[Deanima V,2],quiasen
non le sens, se connat ellemme est, comme dit sus utitur organo corporali, non autem
Avicenne, que le sens use dun organe corporel et intellectus. Sed intellectus Angeli magis est
non lintelligence. Or lintelligence de lange est separatus ab organo corporali quam etiam
encore plus spare de lorgane corporel que notre intellectus noster. Ergo Angelus etiam co
intelligencenelest.Donclangeaussiseconnatlui gnoscitseipsum.
mme.
Praeterea, intellectus Angeli, cum sit
3 Lintelligence de lange, tant diforme, est su deiformis, maxime assimilatur intellectui
prmementassimile lintelligencedivine.OrDieu divino. Sed Deus se per essentiam suam
seconnatparsonessence.Donclangeaussi. cognoscit.ErgoetAngelus.

4Pluslintelligibleestproportionnlintelligence, Praeterea, quanto intelligibile est magis


plus elle peut le connatre. Or nul intelligible nest proportionatum intellectui, tanto magis
plusproportionnlintelligenceangliquequeson potest ipsum cognoscere. Sed nullum intel
essence.Ilconnatdoncsurtoutsonessence. ligibileestmagisproportionatumintellectui
angelicoquamsuaessentia.Ergoessentiam
5 Il est dit au livre des Causes que tout connais suammaximecognoscit.
sant connat son essence, et revient elle par un
retour complet. Donc lange aussi, puisquil est Praeterea, in libro de Causis [prop. 15 (14)]
connaissant. dicitur, quod omnis sciens scit essentiam
suam, etredit ad essentiamsuam reditione
Rponse : completa.ErgoetAngelus,cumsitsciens.

Ilyadeuxactions:lunequiprocdedelagentvers
la ralit extrieure quelle transmue; cette action Responsio. Dicendum, quod duplex est
est comme lacte dclairer, et cest mme au sens actio. Una quae procedit ab agente in rem
propre quon lappelle action ; lautre est celle exteriorem, quam transmutat; et haec est
quineprocdepasversuneralitextrieure,mais sicut illuminare, quae etiam proprie actio
setientdanslagentluimmecommelaperfection nominatur. Alia vero actio est, quae non
delagent ;onlappelleproprementopration ,et proceditinremexteriorem,sedstatinipso
elle est comme lacte de luire. Or ces deux actions agente ut perfectio ipsius; et haec proprie
ontcecidecommunqueluneetlautreneprovien dicituroperatio,ethaecestsicutlucere.Hae
nent que dun existant en acte, en tant quil est en autem duae actiones in hoc conveniunt
acte ; cest pourquoi le corps ne luit que dans la quod utraque non progreditur nisi ab exis
mesureoiladelalumireenacte ;etsemblable tente in actu, secundum quod est actu ;
ment,ilnclairequedanscettemmemesure. undecorpusnonlucetnisisecundumquod
habetluceminactu ;etsimiliternonillumi
Or laction de lapptit, du sens et de lintelligence nat.
nest pas comme laction qui sexerce sur une ma
tire extrieure, mais comme laction qui stablit Actio autem appetitus etsensus et intellec
dans lagent luimme, comme la perfection de tusnonestsicutactioprogrediensinmate
lagent;voilpourquoiilestncessairequelesujet riam exteriorem, sed sicut actio consistens
pensant, en tant quil pense, soit en acte ; mais il in ipso agente, ut perfectio eius; et ideo
nest pas ncessaire quen pensant le sujet soit oportetquidemquodintelligens,secundum
commeunagentetlobjetpenssoitpourainsidire quod intelligit,sit actu ; non autem oportet
passif.Maislesujetquipenseetlobjetpens,dans quodinintelligendointelligenssitutagens,
lamesureoilsdeviennentquelquechosedun,qui et intellectum ut passum. Sed intelligens et
estlapenseenacte,sontununiqueprincipedecet intellectum,proutexeisesteffectum unum
acte qui est penser. Et je dis quils deviennent quid, quod est intellectus in actu, sunt
quelquechosedun,entantquelobjetpensestuni unum principium huius actus quod est
au sujet pensant soit par son essence, soit par une intelligere. Et dico ex eis effici unum quid,
ressemblance.Parconsquent,lesujetpensantnese inquantum intellectum coniungitur intelli
comportepascommeunagentouunpatient,sinon genti sive per essentiam suam, sive per
par accident, cestdire en tant que, pour que similitudinem. Unde intelligens non se
lintelligible soit uni lintelligence, une action ou habet ut agens vel ut patiens, nisiper acci
une passion est requise : une action, en tant que dens;inquantumscilicetadhocquodintel
lintellect agent fait que les espces soient intelli ligibile uniatur intellectui, requiritur aliqua
gibles en acte ; une passion, en tant que lintellect actio vel passio : actio quidem, secundum
possiblereoitlesespcesintelligibles,etlesensles quod intellectus agens facit species esse
espcessensibles.Maispenserestuneconsquence intelligibilesactu ;passioautem,secundum
de cette passion ou de cette action, comme leffet quod intellectus possibilis recipit species
suit la cause. Donc, de mme que le corps luisant intelligibiles, et sensus species sensibiles.
luit quand la lumire est en lui en acte, de mme Sedhocquodestintelligere,consequiturad
lintelligence pense tout ce qui est actuellement hancpassionemvelactionem,sicuteffectus
intelligibleenelle. adcausam.Sicutergocorpuslucidumlucet
quando est lux actu in ipso, ita intellectus
Ilfautdoncsavoirqueriennempchequunechose intelligit omne illud quod est actu intelligi
soitcecienacteetcelaenpuissance,commelecorps bileinipso.
diaphane est corps en acte, mais color seulement
en puissance ; et semblablement, il est possible Sciendum est igitur, quod nihil prohibet
quune chose soit un tant en acte, et soit dans le esse aliquid actu unum et in potentia al
genre des intelligibles seulement en puissance. En terum, sicut corpus diaphanum est actu
effet,demmequilyadesdegrsdacteetdepuis quidemcorpus,sedpotentiatantumcolora
sance parmi les tants quelque chose est seule tum ; et similiter possibile est esse aliquid
ment en puissance, ainsi la matire prime, autre actu ens, quod in genere intelligibilium est
chose seulement en acte, ainsi Dieu, et quelque potentiatantum.Sicutenimestgradusactus
chose en acte et en puissance, comme tous les in et potentiae in entibus, quod aliquid est
termdiaires ; de mme il ya aussidans le genre potentia tantum, ut materia prima ; aliquid
des intelligibles quelque chose comme en acteseu actutantum,utDeus;aliquidactuetpoten
lement,savoirlessencedivine,autrechosecomme tia ut omnia intermedia; sic est in genere
en puissance seulement, tel lintellect possible, qui intelligibilium aliquid ut actu tantum, scili
setientdanslordredesintelligiblescommelama cetessentiadivina ;aliquid utpotentiatan
tireprimedanslordredessensibles,commeditle tum, ut intellectus possibilis; quod hoc
Commentateur au troisime livre sur lme. Et modosehabetinordineintelligibiliumsicut
touteslessubstancesangliquessontintermdiaires, materia prima in ordine sensibilium, sicut
ayant de la puissance et de lacte non seulement dicit Commentator in III de Anima
dans le genre des tants mais aussi dans le genre [comm. 5 et 17]. Omnes autem substantiae
desintelligibles. angelicae sunt mediae, habentes aliquid de
potentia et actu, non solum in genere en
Donc,demmequelamatireprimenepeutavoir tium,sedetiamin genereintelligibilium.
daction,moinsdtreperfectionneparuneforme
cette action est alors une certaine manation de
cette forme plutt que de la matire , au lieu que Sicut igitur materiaprima non potest agere
les ralits existant en acte peuvent avoir des ac aliquam actionem nisi perficiatur per for
tions, en tant quelle sont en acte, de mme notre mam ;ettuncactioillaestquaedamemana
intellect possible ne peut rien penser avant dtre tioipsiusformaemagisquammateriae ;res
perfectionn par une forme intelligible en acte. autem existentes actu possunt agere ac
Alors, en effet, il pense la ralit laquelle appar tiones,secundumquodsuntactu ;itaintel
tient cette forme ; et il ne peut se penser luimme lectus possibilis noster nihil potest intelli
queparuneformeintelligibleexistantactuellement gereantequamperficiaturformaintelligibili
en lui. Mais parce que lintelligence de lange a, in actu. Tunc enim intelligit rem cuius est
prsente ellemme, son essence, qui est comme illa forma ; necpotestse intelligere nisi per
un acte dans le genre des intelligibles, elle peut formamintelligibilemactuinseexistentem.
pensercequiestintelligibleenelle,cestdireson Intellectus vero Angeli, quia habet essen
essence, non par une ressemblance mais par elle tiamsuamquaeestutactusingenereintel
mme. ligibilium, sibi praesentem, potest intelli
gereidquodestintelligibileapudipsum,id
Rponseauxobjections: estessentiamsuam,nonperaliquamsimili
tudinem,sedperseipsam.
1Lesangesconnaissentleurpuissance,considre
enellemme,enlacomprenant;maisilnelacom
prennent pas en tant quelle provient du modle Ad primum igitur dicendum, quod Angeli
ternel, car ce serait comprendre le modle lui cognoscuntvirtutemsuam,secundumquod
mme. in se consideratur, eam comprehendendo ;
non autem eam comprehendunt secundum
2Bienque,dansltre,lessencedelangenepuisse quod deducitur ab exemplari aeterno ; hoc
pastrerapportesonintelligencecommelacte enimessetipsumexemplarcomprehendere.
la puissance, cependant, dans le penser, elle sy
rapportecommelactelapuissance. Ad secundum dicendum, quod essentia
Angeli, quamvis non possit comparari ad
intellectum eius ut actus ad potentiam in
3Lobjetpensetlesujetpensantneserapportent essendo, comparatur tamen ad ipsum ut
pas lun lautre comme lagent et le patient, mais actusadpotentiaminintelligendo.
les deux se comportent comme un agent unique,
ainsi quil ressort de ce quon a dit; quoique du Ad tertium dicendum, quod intellectum et
pointdevuedelafaondeparlerilssemblenttre intelligens non se habent ut agens et pa
dsignscommeagentetpatient. tiens; sed ambo se habent ut unum agens,
ut patet ex dictis, in corp. art., quamvis
4Bienquelessencedelangenesoitpasactepur, quantumadmodumloquendivideantur ut
ellenestcependantpascomposedematire,mais agensetpatienssignificari.
elle est en puissance dans la mesure o lange na
pasltreparsoi :voilpourquoiriennelempche, Ad quartum dicendum, quod quamvis
dans le penser, de se rapporter lintelligence essentia Angeli non sit actus purus, non
commeunacte. tamen habet materiam partem sui; sed
secundumhocestinpotentiaquodessenon
habetaseipso :etideonihilprohibetipsam
5 Ce qui est pens nest pas ncessairement d comparari adintellectum ut actum in intel
pouill de toute matire en effet, il est avr que ligendo.
les formes naturelles ne sont jamais penses sans
matire, puisque la matire entre dans leur dfini Adquintumdicendum,quodidquodintel
tion ,maisilestncessairequecequiestpenssoit ligitur, non oportet denudari a qualibet
dpouill de la matire individuelle, celle qui se materia. Constat enim quod formae natu
tientsousdesdimensionsdtermines.Ilnestdonc rales nunquam intelliguntur sine materia,
gure ncessaire que ce qui est pens soit spar cummateriainearumdefinitionecadat.Sed
dune puissance telle que celle qui existe dans les oportet quod denudetur a materia indivi
anges. duali,quaeestmateriadeterminatisdimen
sionibus substans ; unde minus oportet
6 Rien nempche que, de faons diffrentes, une quod separetur a potentiatali, qualis est in
chose soit dans une autre et cette autre en elle, Angelis.
commeletoutdanslespartiesetviceversa.Etilen
vademmedanslecasprsent:eneffet,lessence Ad sextum dicendum, quod nihil prohibet
de lange est dans son intelligence comme aliquid esse in altero et illud in eo diversis
lintelligibledanslesujetpensant,etsonintelligence modis,sicuttotuminpartibus,eteconver
danssonessencecommelapuissancedanslasubs so. Et similiter est in proposito : essentia
tance. enimAngeliestinintellectueiussicutintel
ligibile in intelligente, intellectus autem in
7Lintelligencedelangenestpasenpuissancepar essentiasicutpotentiainsubstantia.
rapport son essence, mais toujours en acte par
rapport elle. Par rapport aux autres intelligibles, Ad septimum dicendum, quod intellectus
elle peut tre en puissance; et cependant, il ne Angelinonestinpotentiarespectuessentiae
sensuit pas, lorsque lintelligence est en puissance, suae, sed respectu eius est semper in actu.
quelle soit toujours amene lacte par un autre Respectu autem aliorum intelligibilium
agent, maiscest lecasseulement lorsquelle esten potest esse in potentia : nectamensequitur
puissance essentielle, comme quelquun avant quil quod, quando intellectus est in potentia,
apprenne.Maisquandelleestenpuissanceacciden quod per aliud agens reducatur in actum
telle,commeledtenteurdunhabitustantquilne semper ; sed solum quando est in potentia
considre pas, elle peut par ellemme passer essentiali, sicut aliquis antequam addiscat.
lacte ; moins de dire quelle est amene lacte Quando autem est in potentia accidentali,
parlavolont,parlaquelleelleestmuelaconsid sicut habens habitum dum non considerat,
rationenacte. potest per seipsum exire in actum ; nisi
dicatur,quodreduciturinactumpervolun
tatem,quamoveturadactuconsiderandum.
8 Ce qui est pens nest pas comme passif, mais
commeunprincipedaction,ainsiquilressortdece Ad octavum dicendum, quod illud quod
quonadit;largumentnestdoncpasconcluant. intelligitur, non est ut passum,sed ut prin
cipium actionis, ut patet ex dictis, in corp.
9Ilyadeuxfaonspourunechosedtrecausede art.,etideorationonsequitur.
connaissance. Dabord du ct du connaissable lui
mme; et dans ce cas, le plus connu est cause de Ad nonum dicendum, quod aliquid potest
connaissancedumoinsconnu,etcestdecettefaon essecognitioniscausadupliciter.Unomodo
que le mdium de dmonstration est cause de la ex parte ipsius cognoscibilis: et sic magis
pense.Ensuiteductduconnaissant;etdansce notumestcausacognoscendiminusnotum.
cas,lacausedelaconnaissanceestcequifaitquele Et hoc modo medium demonstrationis est
connaissable est en acte dans le connaissant. Et causa intelligendi. Alio modo ex parte co
ainsi,riennempchequunechosesoitconnuepar gnoscentis:etsiccausacognitionisestillud
ellemme. quodfacitcognoscibileesseactuincognos
cente.Etsicnihilprohibetaliquidperseip
10Ladilectionnaturellenestpasunhabitus,mais sumcognosci.
unacte.
Addecimumdicendum,quoddilectionatu
ralisnonesthabitus,sedestactus.
11 Lopration intellectuelle nest pas interm
diaire, quant la ralit, entre le sujet pensant et Ad undecimum dicendum, quod operatio
lobjet pens, mais elle procde des deux en tant intellectualis non est media secundum rem
quilssontunis. interintelligensetintellectum,sedprocedit
exutroque,secundumquodsuntunita.
ARTICLE7 Unangeconnatilunautreange ? Septimo quaeritur utrum Angelus unus
intelligatalium.
Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Quia, ut dicit Dionysius VI cap. Caelestis
1CommeditDenysausiximechapitredelaHi Hierarchiae [ 1], etiam ipsi Angeli suam
rarchie cleste, les anges ignorent euxmmes leur ordinationemignorant.SedsiAngelusunus
ordonnance. Si donc un ange connaissait un autre cognosceret alium, suam ordinationem
ange, ils sauraient leur ordonnance. Donc lun ne scirent.Ergounusaliumnoncognoscit.
connatpaslautre.
Praeterea, ut dicitur in libro de Causis
[prop. 8 (7) et comm.], omnis intelligentia
2CommeilestditaulivredesCauses, touteintel scitquodestsuprase,inquantumestcausa
ligence sait ce qui est audessus delle, en tant que ei,etquodestinfrase,inquantumestcau
cest pour elle une cause, et ce qui est audessous satum ab ea. Sed secundum fidem, non
delle,entantquecelaestcausparelle .Orselon ponitur quod unus Angelus sit causa al
la foi, on ne soutient pas quun ange est la cause terius. Ergounusaliumnoncognoscit.
dunautre.Donclunneconnatpaslautre.
Praeterea, sicut dicit Boetius [In Porphyrii
Isagogened.sec. I],universaleestdumintel
3 Comme dit Boce, il y a universel quand on ligitur,singularedumsentitur.SedAngelus
pense, singulier quand on sent. Or lange est un est quoddam singulare, cum sit persona.
certain singulier, puisquil est une personne. Puis CumigiturAngelustantumperintellectum
donc que lange connat seulement par son intelli cognoscat, videtur quod Angelus Angelum
gence, il semble quun ange ne connaisse pas un non cognoscat.
ange.
Item,videturquodunusAngelusaliumnon
Par ailleurs, ilsemble quun ange ne connaisse pas cognoscatperessentiamAngelicogniti.
unautreangeparlessencedelangeconnu.
Id enim quo intellectus intelligit, oportet
4 Ce par quoi lintelligence pense doit ncessaire esse intrinsecum ipsi intellectui. Sed essen
ment tre intrieur lintelligence ellemme. Or tiauniusAngelinonpotestesseintraintel
lessence de lange ne peut tre audedans de lectum alterius, quia nihil illabitur menti
lintelligence dun autre, car rien ne pntre dans nisi solus Deus. Ergo Angelus non potest
lme que Dieu seul. Lange ne peut donc pas con cognoscere alium Angelum per essentiam
natreunautreangeparsonessence. eius.

5 Il estpossible quun ange soitconnu de tous les Praeterea, possibile est unum Angelum
anges.Orceparquoiunechoseestconnue,estuni cognosciabomnibusAngelis.Idautemquo
auconnaissantluimme.Sidonc unangeconnais aliquid cognoscitur, est coniunctum ipsi
sait un autre ange par lessence de lange connu, il cognoscenti. Si ergo Angelus cognosceret
serait ncessaire que lange connu ft en plusieurs aliumperessentiamAngelicogniti,oporte
lieux, puisque les anges connaissants sont en plu retquodAngeluscognitusessetinpluribus
sieurslieux. locis, cum Angeli cognoscentes in pluribus
locissint.
6 Lessence de lange est une certaine substance,
mais lintelligence, un accident, puisquelle est une Praeterea, Angeli essentia substantia
certaine puissance. Or la substance nest pas la quaedam est; intellectus autem accidens,
forme de laccident. Lessence dun ange ne peut cum sit potentia quaedam. Sed substantia
donc pas tre, pour lintelligence dun autre, une non est forma accidentis. Ergo essentia
formeparlaquelleilpenserait. unius Angeli non potest esse intellectui
alteriusforma,quaintelligat.
7Riennestlafoisconnudelintelligenceparsa
prsence et spar de lintelligence. Or lessence Praeterea,nihilcognosciturabintellectuper
dun ange est spare de lintelligence dun autre sui praesentiam quod est separatum ab eo.
ange.Unangenestdoncpasconnudunautrepar Sed essentia unius Angeli est separata ab
laprsencedesonessence. intellectu alterius. Ergo unus Angelus ab
alio non cognoscitur per essentiae suae
Par ailleurs, ilsemble quun ange ne puissepasen praesentiam.
connatre un autre par sa propre essence dange
connaissant. Item,videturquodunusAngelusperessen
tiam sui cognoscentis non possit alium co
8 De mme que les anges infrieurs sont soumis gnoscere.
aux suprieurs, de mme les cratures sensibles le
sont aussi. Si donc un ange suprieur connat Sicut enim superioribus Angelis subsunt
dautres anges en connaissant son essence, pour la inferiores,itaetsensibilescreaturae.Siergo
mme raison il connatra aussi toutes les ralits superior Angelus cognoscendo essentiam
sensibles par son essence, et non par des formes, suam cognoscat alios Angelos, eadem ra
commeilestditaulivredesCauses. tione et per essentiam suam cognoscet
omnes res sensibiles, et non per aliquas
formas,utdiciturinlibrodeCausis[prop. 8
9Seulmnelaconnaissanceduneautrechosece (7)etcomm.].
quia uneressemblanceavecelle.Orlessencedun
angenariendecommunavecunautreange,saufle Praeterea,nihilducitincognitionemalterius
genre.Sidonclunconnatlautreseulementparsa nisi quod habet similitudinem cum eo. Sed
propreessencedangeconnaissant,ilneleconnatra essentiauniusAngelinonconvenitcumalio
que par son genre, ce qui est connatre imparfaite nisi in genere.Si igitur unus alium cognos
ment. cat solum per essentiam sui cognoscentis,
noncognosceteumnisiingenere;quodest
10Ceparquoi unechoseestconnue,estlaraison imperfectecognoscere.
formelle de cette chose. Si donc un ange connat
tous les autres anges par son essence, son essence Praeterea, illud per quod aliquid cognosci
sera la raison formelle propre de tous; ce qui tur, est ratio ipsius. Si ergo unus Angelus
sembleconvenirlaseuleessencedivine. per essentiamsuam omnes alios cognoscat,
essentia sua erit ratio propria omnium ;
Par ailleurs, ilsemble quun ange ne connaisse pas quod videtur soli divinae essentiae conve
unautreangepar uneressemblanceou uneespce nire.
existantenluimme.
Item, videtur quod unus Angelus non co
11 Comme dit Denys, les angessont des lumires gnoscat alium per similitudinem sive per
divines; or la lumire nest pas connue au moyen speciemaliquaminseexistentem :
dune espce, mais par ellemme ; donc de mme
pourlange. Quia,utdicitDionysius[Dediv.nom., cap. 4,
2],Angelisunt divina lumina. Sed lumen
non cognoscitur per aliquam speciem, sed
12 Toute crature est tnbres, comme le montre perseipsum.ErgonecAngelus.
Origne propos de ce passage de Jn 1, 5 : et les
tnbres ne lont point saisie . Or la ressemblance Praeterea, omnis creatura tenebra est, ut
des tnbres doit ncessairement tre tnbres; et patet per Origenem, super id Ioan., I, 5 : et
les tnbres ne sont pas un principe de manifesta tenebraeeamnoncomprehenderunt.Sedsimili
tionmaisdoccultation.Puisdoncquelangeestune tudo tenebrae oportet quod sit tenebra ;
crature, et par consquent tnbres, il ne pourra tenebra autem non est principium manifes
pas tre connu par sa ressemblance. Mais si on le tationis,sedoccultationis.CumigiturAnge
connat, il est ncessaire que ce soit par la lumire lus sit creatura, et sic tenebra, non poterit
divineexistantenlui. cognosci per suam similitudinem. Sed si
cognoscitur, oportet quod cognoscatur per
13 Lange est plus proche de Dieu que lme ra lumendivinumexistensinipso.
tionnelle. Or, selon saint Augustin, lme connat
touteschosesetjugedetout,grceaulienquellea Praeterea, Angelus est Deo propinquior
aveclesraisonsternelles,etnonpardesartsquelle quam rationalis anima. Sed secundum Au
auraitapportsavecelledanslecorps.Donc,bien gustinum [Retract. I, 8], anima cognoscit
plus forte raison, lange ne connat pas un autre omnia, et iudicat de omnibus, secundum
angeparsaressemblancemaisparuneraisonter connexionemquamhabetadrationesaeter
nelle. nas, non per aliquas artes quas secum ad
corpus detulerit. Ergo multo fortius Ange
Par ailleurs, il semble que ce ne soit pas non plus lusnoncognoscitaliumAngelumpersimil
paruneressemblanceinne. itudinemeius,sedperrationemaeternam.

14 La ressemblance inne se rapporte indiffrem Item, videtur quod nec per similitudinem
ment au prsent et au distant. Si donc un ange en innatam.
connat un autre par une ressemblance inne, il ne
saurapasdeluiquandilestprsentetquandilest Quia aequaliter similitudo innata se habet
distant. adpraesensetdistans.SiigiturunusAnge
lusaliumcognoscatpersimilitudineminna
tam, non cognoscet de eo quando erit
15Dieupeutcrernouvellementunange.Orilna praesens,etquandodistans.
pasenluilaformedelangequinestpas.Sidonc
lange ne connaissait un autre ange dune connais Praeterea,Deuspotestdenovofacereunum
sance naturelle que par une forme inne, les anges Angelum. Sed Angeli qui non est, formam
qui existent maintenant ne connatraient pas dune nonhabetpenesse.SiergoAngelusnaturali
connaissance naturelle lange qui serait nouvelle cognitione non cognoscit alium Angelum
mentcr. nisi performam innatam,Angeli qui modo
sunt non cognoscerent naturali cognitione
Angelumquidenovofieret.
16Parailleurs,ilsemblequecenesoitpasnonplus
par des formes imprimes par les intelligibles, Item, videtur quod nec per formas impres
comme le sens connat par des formes imprimes sas ab intelligibilibus, sicut sensus per for
par les sensibles, car alors les anges infrieurs ne mas impressas a sensibilibus, quia secun
seraient pas connus des suprieurs, puisquils ne dumhocinferioresAngelinoncognosceren
peuventpasimprimersureux. tur a superioribus, cum non possint
imprimereineos.
17Parailleurs,ilsemblequecenesoitpasnonplus
par des formes abstraites, comme lintellect agent
abstrait depuis les phantasmes, car alors les inf Item videtur quod nec per formas abstrac
rieursneconnatraientpaslessuprieurs. tas,sicutintellectusagensabstrahitaphan
tasmatibus, quia sic inferiores non cognos
Detoutcelailsemblersulterquunangeneconnat cerentsuperiores.
pasunautreange.

Ensenscontraire: Exquibusomnibusvideturquod unusAn


gelusaliumnoncognoscat.
1IlestditaulivredesCauses : Touteintelligence
connat les ralits qui ne se corrompent pas ni ne Sedcontra.InlibrodeCausis[prop. 11(10)]
sont soumises au temps. Or les angessont incor dicitur: omnis intelligentia scit res quae non
ruptibles et audessus du temps.Un ange est donc corrumpuntur nec cadunt in tempore. Sed
connuparunautre. Angelisuntincorruptibilesetsupratempus.
ErgounusAngelusabaliocognoscitur.

2 La ressemblance est cause de connaissance. Or Praeterea, similitudo est causa cognitionis.


lintelligence dun ange a plus daffinit avec un SedcumintellectuuniusAngelimagiscon
autreangequaveclesralitsmatrielles.Puisdonc venit alius Angelus quam res materiales.
que les anges connaissent les ralits matrielles, CumergoAngeliresmaterialescognoscant,
bien plus forte raison un ange connatil un autre multo fortius unus Angelus alium cognos
ange. cit.

3Lintelligencedunangeestplusproportionne Praeterea,intellectuiuniusAngelimagisest
lessencedunautreangequlessencedivine.Puis proportionataessentiaalteriusAngeliquam
doncquelesangesvoientDieudanssonessence, essentia divina. Ergo, cum Angeli videant
bien plus forte raison un ange peutil connatre Deum per essentiam, multo fortius unus
lessencedunautreange. Angelus alterius essentiam cognoscere po
test.
4CommeilestditaulivreDeintelligentiis, toute
substance immatrielle et sans mlange peut con Praeterea,utdiciturinlibrodeIntelligentiis
natretouteschoses.Etlapreuvedecelasetrouve [Adam PulchreMulieris, Liber de Intelligen
au troisime livre sur lme, o il est dit que tiis XVII], omnis substantia immaterialis et
lintelligence est sans mlange afin de connatre immixta est omnium cognoscitiva. Et haec
touteschoses.Ortreimmatrielsetsansmlange probaturexhocquodhabeturIIIdeAnima
convienttoutfaitauxanges.Ilsconnaissentdonc [cap. 4 (429 a 18)], quod intellectus est im
euxmmes toutes choses, et par consquent lun mixtus,utomniacognoscat.Sedesseimma
connatlautre. terialesetimmixtosmaximeconvenitAnge
lis.Ergoipsiomniacognoscunt,etitaunus
Parailleurs,ilsemblequunangeconnaisseunautre alium.
angeparlessencedelangeconnu.
Item, videtur quod unus Angelus alium
5 Saint Augustin dit au douzime livre sur la Ge cognoscatperessentiamAngelicogniti.
nseausenslittralquecequelesangesvoient,ilsle
montrentparuneimmixtiondeleuresprit.Orilne Augustinus enim dicit, XII super Genesim
peutyavoirimmixtionquesiunespritestuniun ad litteram [cap. 12], quod Angeli sua visa
autreparlessence.Unangepeutdonctreuniun demonstrant per commixtionem spiritus.
autre par lessence, et ainsi, tre connu dun autre Sed commixtio non potest esse nisi unus
parsonessence. spiritusaliiperessentiamconiungatur.Ergo
unus Angelus potest alii per essentiam
coniungi;etitaperessentiamsuamabalio
6Laconnaissanceestuncertainacte.Orpourquil cognosci.
y ait action, il suffit dun contact. Puis donc quil
peutyavoiruncontactspirituelentreunangeetun Praeterea, cognitio est actus quidam. Ad
autre,lunpourraconnatrelautreparsonessence. actionem autem sufficit contactus. Ergo,
cum inter unum Angelum et alium possit
esse spiritualis contactus, unus alium per
7 Lintelligence dun ange a plus daffinit avec essentiamsuamcognoscerepoterit.
lessence dun autre ange quavec la ressemblance
dune ralit naturelle. Or lintelligence de lange Praeterea, magis convenit intellectus unius
peut tre formellement dtermine par la ressem Angeli cum essentia alterius Angeli, quam
blanceduneralitpourconnatreuneralitmat cum similitudine rei naturalis. Sed intellec
rielle. Lessence dun autre ange peut donc, elle tus Angeli potest informari similitudine rei
aussi, tre pour lintelligence anglique une forme ad cognoscendam rem materialem. Ergo et
parlaquelleelleconnatunautreange. essentia alterius Angeli potest esse forma
intellectus angelici qua alium Angelum
8 Selon saint Augustin au douzime livre sur la cognoscat.
Gense au sens littral, la vision intellectuelle porte
sur des ralits dont les ressemblances ne sont pas
autrechosequeleursessences.Orunange necon Praeterea,secundumAugustinum,libroXII
natunautreangequeparvisionintellectuelle.Ilne superGenesimadlitt.[cap. 6],intellectualis
le connat donc point par une ressemblance qui visioestearumrerumquarumsimilitudines
seraitautre chose que son essence ; et nous retrou non sunt aliud quam earum essentiae. Sed
vonsainsilammeconclusionquecidessus. unus Angelus non cognoscit alium nisi
intellectuali visione. Ergo non cognoscit
Rponse : eumpersimilitudinemquaesitaliudquam
eiusessentia ;etsicidemquodprius.
Sans nul doute, un ange connat un autre ange,
puisque nimporte quel ange est une substance Responsio. Dicendum, quod unus Angelus
intelligible en acte, tant exempte de matire. Or absquedubioaliumcognoscit,cumquilibet
lintelligenceangliquenereoitpasenprovenance Angelus sit substantia intelligibilis in actu
dessensibles,etcestpourquoielleseporteversles per hoc quod est a materia immunis. Intel
formesintelligiblesetimmatriellesellesmmes,en lectusautemangelicusnonaccipitasensibi
lespensant.Maissinousconsidronscequedisent libus;etideoinipsasformasintelligibileset
lesdiffrentsauteurs,ilsembleyavoirunediversit immaterialesfertur,easintelligendo.Sedde
danslesavisproposdumodedeconnaissance. modo cognitionis videtur esse diversitas in
sententia,consideratisdiversorumdictis.
Eneffet,leCommentateurditauonzimelivredela
Mtaphysiqueque,danslessubstancessparesdela Commentator enim in XI Metaphys. [Met
matire, la forme qui est dans lintelligence ne dif aph. XII,comm. 51]dicit,quodinsubstantiis
fre pas de celle qui est hors de lintelligence. En separatis a materia non differt forma quae
effet,quepournouslaformedemaisonquiestdans estinintellectu,aformaquaeestextraintel
lespritdelartisansoitautrechosequelaformede lectum.Quodenimapud nosformadomus
maisonquiestaudehors,celaprovientdecequela quaeestinmenteartificis,sitaliudaforma
formeextrieureestdanslamatire,aulieuquela domusquaeestextra,proceditexhocquod
forme de lart est sans matire ; et par consquent, forma exterior est in materia, forma autem
puisquelesangessontdessubstancesetdesformes artis est sine materia : et secundum hoc,
immatrielles,commeditDenys,ilsembleenrsul cum Angeli sint substantiae et formae im
terquelaformeparlaquelle unangeestpenspar materiales, ut Dionysius [De div. nom.,
unautreestidentiquesonessence,parlaquelleil cap. 4, 1] dicit, videtur sequi quod forma
subsiste en luimme.Mais cela nesemble pas tre qua unus Angelus intelligitur ab alio, sit
possible en gnral. En effet, la forme par laquelle idemquodessentiaeius,quainsesubsistit.
lintelligence pense, tant la perfection de Sedistudnonvideturessepossibileuniver
lintelligence, est plus noble quelle; et par cet ar saliter.Formaenimquaintellectusintelligit,
gumentlePhilosopheprouveauonzimelivredela cum sit intellectus perfectio, est nobilior
MtaphysiquequeDieunepenserienhorsdelui,car intellectu ;etpropterhocphilosophusinXI
cela perfectionnerait son intelligence et serait plus Metaph.[Metaph. XII,11(1074b29)],probat
noblequelui.Sidonclesangessuprieurspensaient quod Deus non intelligit aliquid extra se,
les infrieurs par lessence des infrieurs, il quiailludperficeretintellectumeiusetesset
sensuivrait que les essences infrieures seraient eonobilius.SiigitursuperioresAngeliintel
plusparfaitesquelesintelligencesdessuprieurset ligerentinferioresperessentiaminferiorum,
plus nobles quelles, ce qui est impossible. Mais sequereturquodinferiorumessentiaeessent
peuttre pourraiton trouver convenable ce mode perfectiores intellectibus superiorum, et eis
quantlafaondontlesinfrieurspensentlessup nobiliores; quod est impossibile. Posset
rieurs, cestdire que linfrieur penserait lesup autemfortediciquodhicmodusestconve
rieur par lessence du suprieur. cela semblent niens quantum ad modum intelligendi quo
saccorder les paroles de Denys au quatrime cha inferiores intelligunt superiores, ut scilicet
pitre des Noms divins, o il parat distinguer les inferior superiorem intelligatper essentiam
anges en substances intelligibles et intellectuelles, superioris.Ethuicvidenturconsonareverba
appelant intelligibles les suprieures et intellec Dionysii, IV cap. de Divinis Nominibus
tuelleslesinfrieures;ilditaussiencetendroitque [ 1], ubi Angelos distinguere videtur in
lessuprieuressontpourlesinfrieurescommeune intelligibiles et intellectuales substantias ;
nourriture, ce qui semble pouvoir sentendre en ce superiores quidem intelligibiles vocans,
sens que les essences des suprieures sont des inferiores autem intellectuales; ubi etiam
formes par lesquelles pensent les infrieures. Peut dicit, quod inferioribus sunt superiores ut
tre cette approche pourraitelle se soutenir du cibus;quodvideturposseintelligihocmo
pointdevuedesphilosophesquiontaffirmqueles do,inquantumscilicetsuperiorumessentiae
intelligencessuprieures taient cratrices des inf sunt formae quibus inferiores intelligunt.
rieures; en effet, ils pouvaient alors concevoir, Sedhaecviafortassispossetsustineriapud
dune certaine faon, que lange suprieur ft philosophos,quiposueruntsuperioresintel
lintimedelinfrieurcomme unecausequilecon ligentiasesseinferiorumcreatrices.Sicenim
servedansltre.Maisbiensr,celanepeutsedire poterant ponere quodammodo quod supe
notre pointde vue que de Dieu seul, qui pntre rior Angelus inferiori intimus esset, quasi
dans les esprits angliques et humains. Et il est causa conservans eum in esse ; quod
ncessaire que la forme par laquelle lintelligence quidem apud nos dici non potest nisi de
pensesoitlintrieurdelintelligencequipenseen soloDeo,quimentibusangelicisethumanis
acte ;parconsquent,onnepeutpasdireceladune illabitur.Formaautemquaintellectusintel
substance spirituelle quune autre verrait par son ligit,oportetquodsitintraintellectumintel
essence, si ce nest de Dieu seul. En outre, qui ligentem in actu ; unde non potest dici de
regarde les paroles des philosophes, il apparat aliquasubstantiaspirituali,quodperessen
clairement que leur opinion na pas t que lange tiamsuamabaliovideatur,nisidesoloDeo.
tait vu dun autre par son essence. En effet, le Quod etiam philosophorum opinio non
Commentateur dit au onzime livre de la Mtaphy fuerit,quodAngelusperessentiamsuamab
sique que ce que le moteur de lorbe de Saturne alio videatur, hoc manifeste patet eorum
pense du moteur du premier orbe est autre que ce dicta intuenti. Dicit enim Commentator in
quen pense le moteur de lorbe de Jupiter ; ce qui XIMetaphys.[Metaph.XII,comm. 44],quod
ne peut tre vrai que de ce par quoi lun et lautre illud quod intelligit motor orbis Saturni de
pensent; et cela naurait pas lieu si lun et lautre motore primi orbis, est aliud ab eo quod
pensaient le moteur de lorbe suprieur par son intelligit de ipso motor orbis Iovis. Quod
essence.DanslecommentairedulivredesCauses,il non potest esse verum nisi quantum ad id
estditenoutrequelintelligenceinfrieureconnat quo uterque intelligit. Et hoc non esset, si
cequiestaudessusdelle parlemodedesasubs uterque intelligeret motorem orbis superio
tance et non par le mode dune substance sup ris per essentiam eius. In commento etiam
rieure.Avicenne,luiaussi,ditdanssaMtaphysique libri de Causis [comm. 8 (7)], dicitur, quod
quelaprsenceen nousdesintelligencesnestrien intelligentia inferior scit quod est supra se,
dautre que la prsence en nous de leurs impres per modum substantiae suae, et non per
sions,etquecenestpointparleuressencequelles modum substantiae superioris. Avicenna
sontdanslintelligence.Quantlacitationquiat etiaminsuaMetaphysica[III,8]dicit,quod
faite des paroles du Commentateur sur le onzime intelligentias esse in nobis nihil est aliud
livredelaMtaphysique,elledoitsentendreducas quam impressiones earum in nobis esse ;
oquelquesubstancesparedelamatiresepense non quod per essentiamsuam sint in intel
ellemme.Alors,eneffet,ilnestpasncessaireque lectu. Quod vero supra inductum est ex
laformedanslintelligencesoitautrechosequecelle verbis Commentatoris in XI Metaph., intel
par laquelle la ralit subsiste en soi, puisque la ligendum est, quando aliqua substantia
formemmeparlaquelleunetelleralitsubsisteen separata a materia intelligit seipsam. Tunc
soiestintelligibleenacte,causedesonexemption enim non oportet quod sit aliud forma in
de matire. Les paroles de Denys ne sont pas non intellectu, et forma qua res in se subsistit ;
plus entendre dans le sens indiqu, mais ce sont eoquodipsaforma,quatalisresinsesub
les mmes substances quil appelle intelligibles et sistit,estintelligibilisinactupropterimmu
intellectuelles, ou bien il appelle les suprieures nitatem suam a materia. Dionysii etiam
intelligibles et nourriture des infrieures, en verbanonsuntsecundum huncintellectum
tantquelesinfrieurespensentdanslalumiredes accipienda; sed eosdem vocat intelligibiles
suprieures. etintellectuales,velsuperioresvocatintelli
gibiles et inferiorum cibum, inquantum in
Maisilsemblersulterdesparolesdautresauteurs eorumlumineinferioresintelligunt.
quelangevoitunautreangeparsonessence,cest ExaliorumautemdictisvideturquodAnge
direparlessencedeceluiquivoit.Etcelaressort lus per essentiam suam, id est videntis,
desparoles desaintAugustin au dixime livre sur alium Angelum videat. Et hoc videtur ex
la Trinit, o il dit: De mme que lme recueille verbis Augustini, X de Trinitate [IX,3], ubi
au moyen des sens corporels les connaissances dicit sic : mens ipsa sicut corporearum rerum
quelle a des ralits corporelles, de mme les con notitiaspercorporissensuscolligit,itaetincor
naissances quelle a des ralits incorporelles, elle porearum per semetipsam. Ex quo videtur
lesrecueilleparellemme. Doilsemblersulter etiam similiter de mente Angeli, quod co
aussi, propos de lesprit anglique, quen se con gnoscendo seipsam, cognoscat alios Ange
naissant luimme il connat les autres anges. Cela los. Huic etiam videtur attestari quod dici
sembleaussitreconfirmparcequiestditaulivre tur in libro de Causis [comm. 8 (7)], quod
des Causes, savoir que lintelligence pense ce qui intelligentia intelligit quod est supra se et
estaudessusdelleetaudessousdelleparlemode infra se, per modum substantiae suae. Sed
desasubstance.Maiscelanesemblepassuffire :en istud non videtur sufficere : cum enim om
effet,puisquetouteconnaissancealieuparassimila niscognitiositperassimilationem,Angelus
tion,langenepeut,parsonessence,connatredun per essentiamsuam non potest de alioAn
autreangeplusqueceenquoiilestsemblableson gelo plus cognoscere quam hoc in quo es
essence.Orunangenestsemblableunautreange sentiae suae est similis. Unus autem Ange
queparsanaturecommune;etainsi,ilsensuivrait lusalteriAngelonon similaturnisiinnatura
quelun neconnatraitpaslautreparuneconnais communi: et sic sequeretur quod unus
sancecomplte,etsurtoutdupointdevuedeceux aliumnoncognosceretcognitionecompleta,
qui affirment que plusieurs anges ont une mme et praecipue quantum ad illos qui ponunt
espce. En effet, du point de vue de ceux qui pr pluresAngelosesseuniusspeciei.Quantum
tendent que tous les anges diffrent entre eux par enim ad illos qui ponunt omnes Angelos
lespce,peuttre pourraiton soutenir ce mode en specie ab invicem differre, forte posset ali
quelque faon. En effet, nimporte quel ange, en quo modo sustineri modus iste. Quilibet
connaissant son essence, connat parfaitement la enim Angelus cognoscendo essentiam
nature intellectuelle. Et une fois la nature intellec suam, cognoscit perfecte intellectualem
tuelle parfaitement connue, tous les degrs de la naturam.Cognitaautemnaturaintellectuali
nature intellectuelle sont connus. Or les diffrentes perfecte, cognoscuntur omnes gradus natu
espces, parmi les anges, ne se distinguent que raeintellectualis.Diversaeautemspeciesin
daprs les degrs de perfection de la nature intel Angelis non distinguuntur nisi secundum
lectuelle. Aussi un ange, voyant son essence, con gradusperfectionisintellectualisnaturae.Et
oitilchaquedegrdelanatureintellectuelle,etpar secundum hoc, unus Angelus essentiam
detellesconceptionsilauneconnaissancecomplte suamvidens,concipitsingulosgradusnatu
concernant tous les autres anges. Et de lasorte, on rae intellectualis, et per huiusmodi concep
peut maintenir ce que dautres auteurs disent, tiones de omnibus aliis Angelis completam
savoir que lun connat lautre par une forme ac cognitionem habet. Et sic potest salvari
quise, la susdite conception tant alors appele quod alii quidam dicunt, quod unus co
formeacquise ;parexemple,silablancheursepen gnoscit alium per formam acquisitam, ut
sait ellemme, elle connatrait parfaitement la na praedictaconceptioformaacquisitadicatur;
turedelacouleur,etparsuitetouteslesespcesde sicutsialbedoseipsamintelligeret,perfecte
couleur distinctement, selon les degrs de couleur, cognosceret naturam coloris, et per conse
et en outre aussi toutes les couleurs individuelles, quens omnes species colorum secundum
sil ny avait quun seul individu dans une espce. gradus coloris distincte, et ulterius etiam
Mais ce mode non plus ne semble pas suffire. En omnes individuos colores, si in una specie
effet,bienquilnyaitquunangedansuneespce, nonessetnisiunumindividuum.Sedadhuc
cependant, dans lange de quelque espce, autre etiam hic modus non videtur sufficere.
sera ce qui lui conviendra en raison deson espce, Quamvis enim in una specie non sit nisi
et autre ce qui lui conviendra en tant quil est un unus Angelus, tamen in Angelo alicuius
certain individu, comme ses oprations particu speciei aliud erit quod ei conveniet ex ra
lires;etsuivantlemodeenquestion,unautreange tione suae speciei, et aliud quod ei conve
ne pourrait nullement connatre de lui ces opra niet inquantum est quoddam individuum,
tions.QuantlacitationdesaintAugustin,ellene sicutoperationesparticularesipsius;ethas
signifiepasquelespritconnatlesautreschosespar secundum modum praedictum alius Ange
luimme comme par un mdium de connaissance, lus de eo cognoscere nullatenus posset.
mais comme par une puissance cognitive : cest en Auctoritas autem Augustini, non sonat
effetainsietparlessenscorporelsquilconnat. quod mens per seipsam sicut per medium
cognoscendi cognoscat alia, sed sicut per
Il faut donc choisir un autre mode, et dire quun potentiam cognoscitivam : sic enim et per
ange connat les autres anges par leurs ressem sensuscorporaliacognoscit.
blances existant dans son intelligence; non abs Undealiusmodusesteligendus:utdicatur,
traites, certes, ni imprimes par un autre ange ou quod unus Angelus alios cognoscit per
acquises en quelque faon, mais divinement em similitudines eorum in intellectu eius ex
preintes ds sa cration, tout comme il connat les istentes; non quidem abstractas, aut im
ralits matrielles par de telles ressemblances; ce pressas ab alio Angelo, vel aliquo modo
quelonverraplusclairementdanslasuite. acquisitas, sed a creatione divinitus im
pressas ; sicut et res materiales per huius
Rponseauxobjections: modi similitudines cognoscit : et hoc magis
persequentiapatebit.
1 Les anges connaissent leur ordonnance consid
re en soi, mais ils ne la comprennent pas en tant
quelle est sous la providence divine: en effet, ce Ad primum igitur dicendum, quod ordina
seraitcomprendrelaprovidenceellemme. tionem suam in se consideratam Angeli
cognoscunt, non autem comprehendunt
eam secundum quod providentiae divinae
2Lanotiondecauseetdecausnestpaslanotion substat;hocenimessetipsamprovidentiam
de connaissance, si ce nest en tant que le caus a comprehendere.
uneressemblancedesacause,et viceversa.Sidonc
nous mettons dans un ange la ressemblance dun Adsecundumdicendum,quodratiocausae
autre, sans parler de leur ventuelle relation de etcausatinonestratiocognitionis,nisiqua
cause ou deffet, la notion de connaissance sera tenus causatum habet similitudinem suae
suffisamment prsente, puisque la connaissance a causae,eteconverso.UndesiinunoAnge
lieuparassimilation. lo ponamus similitudinem alterius, praeter
hocquodsitcausavelcausatumeius,rema
3 La citation de Boce sentend des particuliers nebitsufficiensratiocognitionis,cumcogni
matriels qui sontsoumis auxsens; orlange nest tiositperassimilationem.
pas un tel particulier; largument nest donc pas
concluant. Ad tertium dicendum, quod auctoritas
Boetiiintelligiturdeparticularibusmateria
libus quae sensui substant: huiusmodi
Nous accordons les arguments qui prouvent que autem particulare non estAngelus; et ideo
langeneconnatpasunautreangeparlessencede rationonsequitur.
langequiestvu(4,5,6et7)ouquivoit(8,9et
10) ; quoique lon et pu y rpondre en quelque Rationes autem illas quae probant quod
faon. Mais il faut rpondre ceux qui prouvent AngelusnoncognoscataliumAngelumper
quun ange ne connat pas un autre ange par une essentiam Angeli visi vel videntis,concedi
ressemblance. mus; quamvis ad eas posset responderi
aliquo modo. Ad rationes vero illas quae
11 Mme pour la lumire il peut y avoir une res probantquodunusAngelusaliumpersimi
semblance, soit plus imparfaite quelle, comme la litudinem non cognoscit, respondendum
couleurestunecertaineressemblancedelalumire, est.
soitplusparfaite,tellelalumiredanslasubstance
clairante.Demme,puisquelesangessontappels Adquarumprimamdicendum,quodetiam
lumires en tant quilssont desformes intelligibles luminis possibile est esse similitudinem
enacte,ilnestpasaberrantqueleursressemblances aliquam, vel eo deficientiorem, sicut
existent selon un mode plus lev dans les sup quaedamsimilitudoeiusestcolor,veletiam
rieursetselonunmodeinfrieurdanslesinfrieurs. perfectiorem,sicut lux in substantia illumi
nante. Similiter etiam,cum Angeli dicantur
luminainquantumsuntformaeactuintelli
12Lorsquonditquetoutecrature,considreen gibiles, non est inconveniens quod eorum
ellemme, est tnbres, ou fausse, ou nant, il ne similitudines sint per modum sublimiorem
faut pas comprendre que son essence est tnbres insuperioribus,etpermoduminferioremin
ou fausset, mais cest parce quelle na dtre, de inferioribus.
lumireetdevritqueparautrechose ;sidoncon
laconsidresanscequelleaparautrechose,elleest Adsecundumdicendum,quodcumdicitur
nantettnbresetfausset. quod omnis creatura est tenebra, vel falsa,
vel nihil, in se considerata ; non est intelli
gendum quod essentia sua sit tenebra vel
13Lmeestlieauxraisonsternellesentantquil falsitas, sed quia non habet nec esse nec
y a dans notre esprit une certaine impression des lucem nec veritatem nisi ab alio ; unde si
raisonsternelles,commecestlecaspourlesprin consideretursinehocquodabaliohabet,est
cipes naturellement connus, par lesquels il juge de nihilettenebraetfalsitas.
toutes choses; et dans les anges aussi, les ressem
blances des ralits, par lesquelles ils connaissent, Adtertiumdicendum,quodanimaconnec
sontdetellesimpressions. titurrationibusaeternisinquantumimpres
sio quaedam rationum aeternarum est in
mente nostra, sicut sunt principia naturali
14, 15,16 & 17 Lange ne connat pas un autre tercognita,perquaedeomnibusiudicat;et
ange par une ressemblance abstraite ou imprime, huiusmodi etiam impressiones sunt in An
maisparuneressemblanceinne,parlaquelleilest gelis similitudines rerum per quas co
conduit la connaissance de lautre ange non seu gnoscunt.
lementquantsonessencemaisaussiquanttous
sesaccidents.Parelle,ilsaitdonclorsquelangeest Ad quartum dicendum, quod Angelus non
distantouprsent. cognoscitaliumAngelumpersimilitudinem
velabstractamvelimpressam,sedpersimil
Rponseauxobjectionsensenscontraire: itudinem innatam, per quam ducitur in
cognitionem alterius Angeli, non solum
Nous accordons les arguments qui prouvent quun quantumadessentiameius,sedetiamquan
ange connat un autre ange (1 4). Mais il faut tum ad omnia accidentia eius. Et ideo per
rpondreceuxquiprouventquelangeestconnu eam scit quando Angelus est distans vel
dunautreangeparsonessence. praesens.

5 La connaissance dont parle saint Augustin ne RationesautemprobantesquodunusAnge


sentend pas de lessence mais de lopration, en lus alium cognoscit, concedimus. Ad ra
tantquelespritsuprieurclairelinfrieur. tionesveroprobantesquodAngeluscogno
scitur per essentiam suam ab alio Angelo,
6Laconnaissantetleconnunesontpasentreeux respondendumest.
commelagentetlepatient,ainsiquilressortdece
quon a dit, mais comme deux choses qui devien Ad quarum primam dicendum, quod illa
nent un seul principe deconnaissance ; voil pour cognitio de qua Augustinus loquitur, non
quoilecontactentreconnaissantetconnaissablene intelligitur quantum ad essentiam, sed
suffitpaspourlaconnaissance,maisilestncessaire quantum ad operationem, secundum quod
que le connaissable soit uni au connaissant comme superiorspiritusilluminatinferiorem.
uneforme,soitparsonessence,soitparsaressem
blance. Ad secundum dicendum, quod cognoscens
et cognitum non se habent sicut agens et
patiens, ut ex dictis, art. 6, ad 5 et in corp.
7 Bien que lintelligence dun ange ait avec art.,patet,sedsicutduoexquibusfitunum
lessence dun autre ange plus daffinit quavec la cognitionis principium ; et ideo non sufficit
ressemblance dune ralit matrielle, du point de ad cognitionem contactus inter cognoscens
vue de la participation dune seule nature, cepen etcognoscibile ;sedoportetquodcognosci
dantilenvaautrementdupointdevuedelacon bile cognoscenti uniatur ut forma, vel per
venancedelarelationquiestrequiseentrelaperfec essentiam suam, vel per similitudinem
tion et le perfectible; de mme, une me a plus suam.
daffinit avec une autre me quavec le corps, et
cependant une me nest pas la forme dune autre Adtertiumdicendum,quodquamvisessen
mecommeellelestducorps. tia Angeli magis conveniat cum intellectu
Angeli alterius quam similitudo rei materi
alis secundum participationem naturae
8LacitationdesaintAugustinpeutsexpliquerde unius,nontamensecundumconvenientiam
deux faons. Dabord en disant que saintAugustin habitudinis quae requiritur inter perfec
parle de la vision intellectuelle par laquelle lesprit tionem et perfectibile ; sicut etiam una ani
crvoitparsonessenceluimme,ouDieu,oules ma magis convenit cum alia anima quam
autres choses qui sont en lui: il est en effet tabli cum corpore, et tamen una anima non est
que la pierre nest pas dans lme parson essence, formaalteriusanimae,sicutestcorporis.
quoiquelle soit pense par lme. Ensuite, on peut
exposer cela en le rapportant lobjet de connais Ad quartum dicendum, quod auctoritas
sance, non la forme par laquelle il est connu. En Augustini potest dupliciter exponi. Uno
effet,lobjetdusensetdelimagination,cesontles modoutdicatur,quodAugustinusloquitur
accidents extrieurs, qui sont des ressemblances de de illa visione intellectuali qua spiritus
laralitetnonlaralitellemme.Maislobjetde creatus videt seipsum vel Deum vel alia
lintelligence est la quiddit, cestdire lessence quaeinipso suntperessentiamsuam :cons
mme de la ralit, comme il est dit au troisime tatenimquodlapisperessentiamsuamnon
livresurlme.Etainsi,laressemblancedelaralit estinanima,quamvisabanimaintelligatur.
quiestdanslintelligenceestdirectementlaressem Alio modo potest exponi ut referatur ad
blance de son essence, au lieu que la ressemblance obiectum cognitionis, non ad formam qua
qui est dans lesens ou limagination est la ressem cognoscitur. Sensus enim et imaginationis
blancedesesaccidents. obiectum sunt exteriora accidentia, quae
sunt similitudines rei, et non res ipsa. Sed
obiectumintellectusestquodquidest,idest
ipsa essentia rei, ut dicitur in III de Anima
[l. 11 (430 b 28)]. Et sic similitudo rei quae
estinintellectu,estsimilitudodirecteessen
tiaeeius;similitudoautemquaeestinsen
suvelimaginatione,estsimilitudoacciden
tiumeius.
ARTICLE 8 Lange connatil les ralits mat Octavo quaeritur utrum Angelus res mate
rielles par des formes ou parson essence de con riales cognoscat per formas aliquas, an per
naissant ? essentiamsuicognoscentis.

Objections:
Etvideturquodperessentiamsui.
Ilsemblequecesoitparsonessence.
Unaquaequeenimressufficientercognosci
1 Chaque ralit est adquatement connue dans turinsuoexemplari.Sedincap.VdeDivi
son modle. Or au cinquime chapitre des Noms nis Nominibus [ 9] inducitur Clementis
divins est introduite lopinion du philosophe Cl philosophiopinio,quidixit,quodsuperiora
ment, qui dit que les plus levs parmi les tants in entibus sunt inferiorum exemplaria ; et
sontlesmodlesdesinfrieurs;etainsi,lessencede sic essentia Angeli est exemplar rerum ma
lange est le modle des ralits matrielles. Les terialium. Ergo Angeli cognoscunt materi
anges connaissent donc les choses matrielles par aliaperessentiamsuam.
leuressence.
Praeterea, res materiales melius cogno
2Lesralitsmatriellessontmieuxconnuesdans scunturinessentiadivinaquaminpropriis
lessencedivinequedansleursnaturespropres,car naturis,quiaclariusibirelucent.Sedessen
elles y brillent plus clairement. Or lessence de tiaAngeliestpropinquiordivinaeessentiae
langeestplusprochedelessencedivineque nele quam res materiales. Ergo melius possunt
sontlesralitsmatrielles,lesquellespeuventdonc cognosciinessentiaAngeliquaminpropriis
mieux tre connues dans lessence de lange que naturis.Cumergoeasnosinpropriisnatu
dansleursnaturespropres.Puisdoncque nousles ris cognoscamus, multo fortius Angeli es
connaissonsdansleursnaturespropres,bienplus sentiam suam intuentes, omnia materialia
forte raison les anges, en regardant leur essence, cognoscunt.
connaissentilstoutesleschosesmatrielles.

3 La lumire de lintelligence anglique est plus Praeterea, lumen intellectus angelici est
parfaite que la lumire de lintellect agent, qui est perfectius quam lumen intellectus agentis
une partie de notre me. Or dans la lumire de qui est pars animae nostrae. Sed in lumine
lintellect agent nous connaissons toutes les choses intellectusagentisomniamaterialiacognos
matrielles, car cette lumire est lacte de tous les cimus, quia illud lumen est actus omnium
intelligibles.Doncbienplusforteraisonlange,en intelligibilium. Ergo multo fortius Angelus
connaissant sa lumire, connatil toutes les choses cognoscendolumensuum,omniamaterialia
matrielles. cognoscit.

4 Puisque lange connat les ralits matrielles, il Praeterea, cum Angelus res materiales co
estncessairequillesconnaissesoitparuneespce, gnoscat, oportet quod eas vel per speciem
soit par son essence. Or ce nest point par une es velperessentiamsuamcognoscat.Sednon
pce, car ce nest ni par une espce particulire, per speciem ; quia neque per particularem,
puisquil est exempt de matire, ni par une espce cum sit immunis a materia, neque per uni
universelle,cardanscecasilnauraitpasunecon versalem,quiasicnon haberet perfectamet
naissance parfaite et propre de ces ralits. Cest propriam cognitionem de eis. Ergo per es
doncparsonessencequilconnatlesralitsmat sentiamsuamcognoscitresmateriales.
rielles.
Praeterea, si lux corporalis seipsam cogno
5Silalumirecorporelleseconnaissaitellemme, sceret,omnescoloresexhoccognosceret,eo
elleconnatraitparltouteslescouleurs,tantelle quodipsaestactusomniumcolorum.Cum
mme lacte de toutes les couleurs. Puis donc que igitur Angelus sit lux spiritualis, cognos
langeestunelumirespirituelle,enseconnaissant cendoseipsum,cognoscetomniamaterialia.
luimmeilconnatratouteslesralitsmatrielles.

Praeterea, intellectus Angeli medius est


6 Lintelligence de lange est intermdiaire entre interintellectumdivinumethumanum.Sed
lintelligence divine et lintelligence humaine. Or intellectus divinus omnia cognoscit per
lintelligence divine connat toutes choses par son essentiamsuam,intellectusautemhumanus
essence, mais lintelligence humaine, par des es omnia per species. Ergo intellectus angeli
pces.Donclintelligenceanglique,enconnaissant cusadminusquaedam,cognoscendoessen
sonessence,connatraaumoinscertaineschoses. tiamsuam,cognoscet.

Praeterea,Dionysiusdicit,cap.VIIdeDivi
7DenysditauseptimechapitredesNomsdivins : nis Nominibus [ 2] : Angelos scire dicunt
Les anges, daprs lcriture (sainte, sentend), eloquia, scilicet sacra, ea quae sunt in terra,
saventcequisepassesurterre,nonparlavoiedes non secundum sensus ipsa cognoscentes, sed
sensmaisparlapuissanceetlanaturedeleurintel secundum propriam deiformis mentis virtutem
ligence diforme. Il semble donc quen connais etnaturam.Ergovideturquodcognoscendo
santleurpuissanceetleurnatureilsconnaissentles virtutem et naturam suam materialia co
chosesmatrielles. gnoscant.

8Siunmiroirmatrieltaitcapabledeconnatre,il Praeterea, si speculum materiale cogno


connatrait les ralits matrielles par son essence, scitivum esset, cognosceret res materiales
sauf si des espces se refltaient en lui depuis les per essentiamsuam, nisi a rebus species in
ralits. Or, dans lintelligence de lange, il ne se ipsum resultarent. Sed in intellectu Angeli
reflte pas despce depuis les ralits matrielles, non resultant species a rebus materialibus,
comme le montre Denys au septime chapitre des utpatetperDionysium,cap.VIIdeDivinis
Nomsdivins.Sidoncilconnatleschosesmatrielles, Nominibus [ 2]. Si ergo materialia cogno
ilestncessairequillesconnaisseparsonessence, scat oportet quod per essentiam suam ea
puisquil est un certain miroir, comme le montre cognoscat, cum sit quoddam speculum, ut
DenysauquatrimechapitredesNomsdivins. patet per Dionysium, cap. IV de Divinis
Nominibus[ 22].
9 La puissance cognitive, dans les anges, est plus
parfaitequelapuissancenaturelledesralitsmat Praeterea, potentia cognitiva in Angelis est
rielles. Or de nombreuses puissances de choses perfectior quam potentia naturalis rerum
matrielles ont pouvoir sur leurs objets par elles materialium. Sed multae potentiae materi
mmes, sans que rien leur soit surajout. Donc alium possunt per seipsas in sua obiecta,
bienplusforteraisonlintelligenceangliquepour sine hoc quod aliquid eis superaddatur.
ratelle connatre les ralits matrielles par son Ergo multo fortius intellectus angelicus
essenceetsansaucuneespce. poteritcognoscereresmaterialesperessen
tiamsuamsinealiquibusspeciebus.
10Langeestplusefficaceenconnaissantquelefeu
ne lesten consumant.Or lefeu consume sans que Praeterea, efficacior est Angelus in cogno
riendecombustiblesoitenlui.Langeconnatdonc scendo quam ignis in comburendo. Sed
aussi par luimme sans quaucune espce du con ignis comburit sine hoc quod aliquid com
naissablesoitenlui. bustibilesitinipso.ErgoetAngeluscogno
scitperseipsumsinehocquodaliquaspe
Ensenscontraire: ciescognoscibilissitinipso.

1 Il est dit au livre des Causes que toute intelli


gence est pleine de formes ; et il est dit au mme Sedcontra.EstquoddiciturinlibrodeCau
livrequelesformesysontparmodeintelligible. sis [prop. 10 (9)], quod omnis intelligentia
Lintelligence pense donc les ralits par de telles est plena formis; et in eodem libro
formesetnonparsonessence. [comm. 13(12)]dicitur,quodformaesuntin
ea per modum intelligibilem. Ergo per
huiusmodi formas intelligit res, et non per
2Lessencedelangeaplusdaffinitavecunautre essentiamsuam.
ange quavec la ralit matrielle.Orconnatreson
essencenepermetpaslangedeconnatredautres Praeterea, magis convenit essentia Angeli
anges. Ce nest donc pas non plus en connaissant cum alio Angelo quam cum re materiali.
sonessencequilconnatraleschosesmatrielles. Sed non potest Angelus ex hoc quod co
gnoscit essentiam suam, alios Angelos co
gnoscere. Ergo nec cognoscendo essentiam
3Cequiestprincipedunitnepeutpastreprin suammaterialiacognoscet.
cipe de distinction. Or lessence de lange est prin
cipedesonunit,carparellelangeestun.Ellene Praeterea, illud quod principium est unita
peut donc pas tre le principe dune connaissance tis,nonpotestesseprincipiumdistinctionis.
distincteportantsurlesralits. Sed essentia Angeli est principium unitatis
ipsius,quiapereamAngelusunusest.Ergo
4 Rien, hormis Dieu, nest ce quil a. Or lange a nonpotestesseprincipiumdistinctaecogni
une puissance intellective ; il nest donc pas une tionisderebus.
puissanceintellective,doncbienmoinsencoreestil
ceparquoiilpense;ilnepensedoncpaslesralits Praeterea, nihil praeter Deum est id quod
parsonessence. habet. Sed Angelus habet potentiam intel
lectivam.Ergononestpotentiaintellectiva ;
Rponse : ergomultominusestidquointelligit ;ergo
nonintelligitresperessentiamsuam.
Toute connaissance a lieu par assimilation ; et la
ressemblance entre deux choses rsulte dune con
venance dans la forme. Or lunit de leffet d Responsio.Dicendum,quodomniscognitio
montrelunitdelacause,etainsi,ilestncessaire, est per assimilationem ; similitudo autem
dansnimportequelgenredeforme,deseramener inter aliqua duo est secundum convenien
unseulpremierprincipedecetteforme ;parcon tiam in forma. Cum autem unitas effectus
squent, que deux choses soient semblables entre unitatemcausaedemonstret,etsicingenere
elles nest possible que de lune des deux faons cuiuslibet formae ad unum primum princi
suivantes:oubienunechoseestlacausedelautre, piumilliusformaeredireoporteat,impossi
oubienlesdeuxsontcausesparunecauseunique, bile est aliqua duo esse ad invicem similia,
qui imprime la mme forme lune et lautre ; nisi altero duorum modorum : vel ita quod
do la diffrence entre notre faon daffirmer que unum sit causa alterius, vel ita quod ambo
lesangesconnaissentleschosesmatrielles,etcelle ab una causa causentur, quae eamdem for
desphilosophes. mam utrique imprimat; et secundum hoc
diversimode ponimus Angelos materialia
cognoscere ab eo quod philosophi posue
En effet, nous ne disons pas que les angessont les runt.
causes des ralits matrielles, mais que Dieu, le Nos enim non ponimus, Angelos esse cau
Crateur de toutes choses visibles et invisibles, en sas materialium rerum, sed Deum crea
est la cause; voil pourquoi une ressemblance des toremomniumvisibiliumetinvisibilium ;et
ralitsmatriellesnepeutvenir,enlange,quede ideo non potest in Angelo esse similitudo
celuiquiestlacausedesralitsmatrielles.Ortout materialium rerum nisi ab eo qui est mate
cequunechosepossdenonparsoimaisparautre rialium rerum causa. Omne autem quod
chose,luivientenplusdesonessence.EtAvicenne aliquidnonhabetaseipso,sedabaltero,est
prouve de cette faon que, exception faite de ltre ei praeter essentiam suam. Et per hunc
premier, ltre de nimporte quelle ralit est en modum probat Avicenna [Metaph.VIII, 4],
dehors de son essence, car toutes choses ont ltre quodessecuiuslibetreipraeterprimumens
parautrechose.Ilestdoncncessaireque,enlange, est aliquid praeter essentiam ipsius, quia
les ressemblances des ralits matrielles soient omnia ab alio esse habent. Unde oportet
autrechosequesonessenceetsoientempreintesen quod similitudines rerum materialium in
luiparDieu.Danslespritdivin,eneffet,lesraisons Angelo existentes, sint aliud ab essentia
des ralits matrielles sont lumire et vie: elles ipsius, impressae in ipsum a Deo. Rationes
sont vie en tant quelles aboutissent enim rerum materialium in mente divina
ltablissement des ralits en ltre, comme la existentes sunt quidem lux et vita ; vita
forme de lart aboutit au produit de lart; et elles quidem sunt, inquantum procedunt ad
sont lumire, en tant quelles produisent certaines rerum constitutionem in esse, sicut forma
impressionssemblablesellesdanslesespritsang artisproceditinartificiatum ;luxverosunt,
liques. inquantum eaedem impressiones quasdam
efficiunt sibi similes in mentibus Angelo
Les philosophes, quant eux, ont affirm que les rum.
anges taient crateurs des ralits matrielles. Et Philosophi autem posuerunt rerum materi
cependant, selon leur position, il est encore nces alium esse Angelos creatores. Et tamen
saire que les anges connaissent les ralits mat secundum eorum positionem, adhuc opor
rielles non par leur essence dange, mais par des tet quod res materiales non per essentiam
formes surajoutes. En effet, les ressemblances des suam, sed per formas superadditas co
effetsnesontdanslacausequedanslamesureoil gnoscant.Similitudinesenimeffectuumnon
y a en elle une vertu pour produire leffet; or, suntincausanisipermodumquoineaest
commeonlelitaulivredesCauses,lintelligencene virtusadproducendumeffectum, utautem
donneltreauxralitsinfrieuresqueparlavertu habetur in libro de Causis [comm. 9 (8)],
divine qui est en elle, et cest pourquoi il appelle intelligentia non dat esse rebus inferioribus
divinecette opration de lintelligence ; etainsi, nisipervirtutemdivinam,quaeestinipsa ;
cette vertu ne lui vient pas des principes de son unde hanceiusoperationemdicitdivinam ;
essence,maiselleestreuedautrui;aussiunetelle et sic haec virtus est ei non ex principiis
vertuluivientelleenplusdesonessence.Parcon essentiaesuaeprodiens,sedabalioaccepta.
squent, les ressemblances des ralits matrielles, Etsichuiusmodivirtusesteipraeteressen
si lon dit que ces ralits sont leffet de lange, tiam suam. Unde et similitudines materia
viendrontenplusdelessencedelangeluimme. lium rerum si ponantur eius effectus, erunt
praeteressentiamipsiusAngeli.
Et ainsi lon voit clairement, de quelque position
quelonparte,quelangeneconnatpaslesralits
matrielles par son essence, mais par leurs formes Et sic patet, quocumque modo ponatur,
existantenlui. quod Angelus non cognoscit res materiales
per essentiamsuam,sed per earum formas
Rponseauxobjections: apudseexistentes.

1 Le modle, si on le prend au sens propre, im Ad primum igitur dicendum, quod exem


plique une causalit relativement ses reproduc plar,siproprieaccipiatur,importatcausali
tions,carlemodleestcelimitationdequoiautre tatem respectu exemplatorum : quia exem
choseestfait;etcestpourquoiDenys,voulantque plarestadcuiusimitationemfitaliud.Unde
lon appelle modles des ralits les raisons et Dionysius, ibidem,Clementissententiam
existant en Dieu, improuve au mme endroit lavis improbat, volens exemplaria rerum dici
de Clment. Cependant, si lon appelle modle rationes in Deo existentes. Si tamen exem
au sens largetout ce qui est reprsent en quelque plar large dicatur omne illud quod aliquo
faon par autre chose, alors mme les essencesdes modo ab alio repraesentatur, sic etiam An
anges peuvent tre appeles modles des ralits gelorum essentiae possunt dici exemplaria
matrielles.Mais,demmequelessencedeDieu materialium rerum. Sed sicut essentia divi
estlemodlepropredechaqueralitparlaraison na est proprium exemplar uniuscuiusque
idalequilenaenlui,demmelessencedelange rei per rationem idealem eius, quam apud
est la ressemblance propre de la ralit matrielle se habet; ita et essentia Angeli est propria
parlaformequilenaenlui,quoiquecetteformene similitudoreimaterialissecundumformam
soitpaslammechosequelessence,commectait eius quam apud se habet, quamvis forma
lecasdelideenDieu. ista non sit idem quod essentia, sicut erat
ideainDeo.

2 Lessence divine est infinie, elle nest donc pas Ad secundum dicendum, quod essentia
dterminequelquegenre,maisrassembleenelle divina est infinita ; unde non determinatur
lesperfectionsdetouslesgenres,commeditDenys ad aliquod genus, sed colligit in se perfec
au dernier chapitre des Noms divins, ainsi que le tionesomniumgenerum,utdicitDionysius,
Philosophe et le Commentateur au cinquime livre ultimo cap. de Divinis Nominibus [cap. 13,
de la Mtaphysique. Et ainsi, elle peut tre par elle 1], et philosophus [Metaph. V, 18 (1021 b
mmelaressemblancepropredetouteslesralits, 30)],etCommentatorinVMetaphysicorum
etparconsquenttouteschosespeuventtreparfai [comm. 21]. Et ita potest esse per seipsam
tement connues par elle. Lessence de lange, par propriarerumomniumsimilitudo,etsicper
contre,estdtermineungenre,ellenadoncpas ipsam possunt omnia perfecte cognosci.
enellemmedequoitrelaressemblancedetoutes Essentia autem Angeli est determinata ad
lesralitsmatrielles,moinsquunechosenelui aliquod genus; unde non habet in se unde
surajoute pour quelle connaisse les ralits dans sit similitudo omnium materialium, nisi ei
leurnaturepropre. aliquid superaddatur, quo res in propria
naturacognoscat.

3 Par lintellect agent, on ne connat pas toutes Ad tertium dicendum, quod intellectu
chosescommeparuneressemblancesuffisanttout agentenoncognoscunturomniaquasisimi
connatre,carilnestpaslactedetouteslesformes litudine sufficiente ad omnia cognoscen
intelligiblesentantquecestcetteformecioucelle dum,eoquodnonestactusomniumforma
l,maisseulemententantquellessontintelligibles ; rum intelligibilium inquantum est haec vel
maisonditquelintellectagentpermetdeconnatre illaforma,sedinquantumsolumsuntintel
toutes choses comme un principe actif de connais ligibilia; sed per intellectum agentem di
sance. cunturcognosciomniasicutperprincipium
cognitionisactivum.

4 Lange connat les ralits non par des espces Ad quartum dicendum, quod Angelus co
particulires,niuniversellesausensosontuniver gnoscit res non per species particulares,
selles les formes qui sont abstraites des sens, mais neque universales eo modo quo formae
[par des formes qui] sont des ressemblances des universalessuntquaeasensibusabstrahun
universels et des particuliers, comme on le verra tur;sedsuntuniversaliumetparticularium
mieuxparlasuite. similitudines,utinframeliusapparebit.

Adquintumdicendum,quodluxcorporalis
5Silalumirecorporelleseconnaissaitellemme, si seipsam cognosceret, non propter hoc
elleneconnatraitpaspourcelatouteslescouleurs omnescoloresdeterminatecognosceret,sed
sparment,maisellelesconnatraitseulementdans cognosceret eos solum inquantum sunt
lamesureoellessontvisibles;sinonlilaussi,en visibiles;aliasoculusetiamvidendolucem,
voyantlalumire,verraittouteslescouleurs,cequi omnes colores videret, quod est manifeste
estmanifestementfaux. falsum.

6 Si lintelligence de lange est intermdiaireentre Ad sextum dicendum, quod intellectus


lintelligence humaine et lintelligence divine, cest Angeli quantum ad hoc est medius inter
parce quelle connat les autres ralits par des intellectumhumanumetdivinum,quodres
formessurajouteslessence,enquoielleestinf alias cognoscit per formas essentiae supe
rieure lintelligence divine, et quelle se connat radditas,inquodeficitabintellectudivino ;
par son essence, en quoi elle excde lintelligence se autem cognoscit per essentiam suam, in
humaine. quoexceditintellectumhumanum.

Ad septimum dicendum, quod auctoritas


7 La citation de Denys ne doit pas tre entendue Dionysiinonestintelligendaquasivirtuset
commesilapuissanceetlanaturedelangetaitun naturaAngelisitmediumquoAngelusalia
mdiumparlequellangeconnatlesautreschoses, cognoscit; sed quia modus cognitionis an
mais en ce sens que le mode de la connaissance gelicae sequitur proprietatem naturae et
angliquesuitlapropritdelanatureetdelapuis virtutis ipsius, non autem proprietatem
sancedelange,etnonlapropritdelanaturedes naturae rerum cognitarum ; quod patet ex
ralitsconnues; et cela ressort de ce quil connat hoc, quia immaterialiter materialia cognos
les choses matrielles immatriellement, et les cit,etsensibiliasinesensu.
chosessensiblessanslesens.
Ad octavum dicendum, quod speculum
8Siunmiroirmatrielseconnaissaitluimme,ce materiale, si seipsum cognosceret, nullo
nest nullement en connaissant son essence quil modo, cognoscendo essentiam suam, co
connatrait les autres ralits, mais seulement en gnosceret resalias, nisi quatenus cognosce
tantquilconnatraitlesformesserefltantenlui;et retformas resultantes in ipso ; nec differret
que ces formes eussent t reues des ralits ou utrum formae illae essent acceptaea rebus,
biendonnesaveclanatureneferaitpointdediff velnaturaliterinditae.
rence.
Adnonumdicendum,quodpotentiacogni
9 La puissance cognitive de lange est ordonne tiva Angeli ordinatur ad nobiliorem actum
unacteplusnoblequenelestlapuissancenaturelle quampotentianaturalisreimaterialis;unde
delaralitmatrielle ;parconsquent,bienquelle quamvis pluribus adminiculis indigeat,
ait besoin de plus de secours, elle demeure nan nihilominusperfectioretdigniorremanet.
moinsplusparfaiteetplusdigne.
Ad decimum dicendum, quod cognoscens
10 Le connaissant et le connaissable ne sont pas non se habet ad cognoscibile sicut combu
entre eux comme le consumant et le combustible, rens ad combustibile, quorum unum est
dont lun est agent et lautre patient, mais comme agens et aliud patiens; sed cognoscens et
un seul principe de connaissance, en tant que le cognoscibilesehabent ut unumprincipium
connaissable et le connaissant deviennent en cognitionis, inquantum ex cognoscibili et
quelque sorte un, ainsi quil ressort de ce quon a cognoscente fit aliquo modo (unum), ut ex
djdit;largumentnestdoncpasconcluant. praedictispatet ;etideorationonsequitur.
ARTICLE9Lesformesparlesquelleslesanges Nono quaeritur utrum formae per quas
connaissent les ralits matrielles sontelles in Angelicognoscuntresmateriales,sintinna
nesoureuesdesralits ? tae,velarebusacceptae.

Objections: Etvideturquodnonsintinnatae.

Ilsemblequellesnesoientpasinnes. In hoc enim differt scientia speculativa a


practica, quod practica est ad res, specula
1Lasciencespculativediffreencecidelascience tiva a rebus. Sed Angeli non habent de re
pratique,quelasciencepratiquevaverslesralits, bus materialibus scientiam practicam, cum
au lieu que la spculative vient des ralits.Or les nonsintearumfactores,utDamascenus[De
anges nont pas une science pratique des ralits fide II, 3] dicit, sed speculativam tantum.
matrielles, puisquils nen sont pas les auteurs, Ergo scientia eorum est a rebus accepta, et
comme dit saint Jean Damascne, mais seulement nonperspeciesinnatas.
unesciencespculative.Leurscienceestdoncreue
desralits,etnonaumoyendespcesinnes.
Praeterea, Ephes. cap. III, 10, dicitur: ut
2Ilestditenph.3,10 :afinquesoitportela innotescat principatibus et potestatibus in
connaissance des principauts et des puissances caelestibus,perEcclesiam,multiformissapientia
dans les cieux, par lglise, la sagesse infiniment Dei ; unde accipit Hieronymus [PL192,
varie de Dieu ; do saint Jrme dduit que les 189B]quodAngelimysteriumincarnationis
anges ont appris des aptres le mystre de didicerunt ab apostolis. Sed scientia quae
lIncarnation.Orlasciencequialieupardesespces est per species innatas, non est ab aliis ac
innes nest pas acquise dautrui. La science des quisita. Ergo scientia Angelorum non est
angesnadoncpaslieupardesespcesinnes. perspeciesinnatas.

Praeterea,speciesinnataeAngelisaequaliter
3 Les espces innes que les anges possdent se se habent ad praesentia et futura. Scientia
rapportent indiffremment aux choses prsentes et autem Angelorum non se habet aequaliter
auxfutures.Orlasciencedesangesneserapporte ad utraque,cumsciantpraesentia,ignorent
pas indiffremment aux deux, puisquils savent les autemfutura.ErgoAngelorumscientianon
prsentes, mais ignorent lesfutures.Lascience des estperspeciesinnatas.
angesnadoncpaslieupardesespcesinnes.
Praeterea,Angelirerummaterialiumcogni
4 Les anges ont des ralits matrielles une con tionem distinctam habent. Sed cognitio
naissance distincte. Or on ne peut avoir une con distinctaderebushaberinonpotestnisiper
naissancedistinctedesralitsquegrcecequiest hoc quod est distinctionis principium, cum
un principe de distinction, puisque le principe de sitidemprincipiumessendietcognoscendi.
ltreestlemmequeceluidelaconnaissance.Orle Principiumautemdistinctionisrerummate
principe de distinction des ralits matrielles, ce rialium sunt formae quae sunt in eis. Ergo
sont les formes qui sont en elles. Il est donc nces oportet quod scientia Angelorum de rebus
saire que la science des angessur les ralits natu naturalibussitperformasarebusacceptas.
rellesaitlieupardesformesreuesdesralits.
Praeterea, ea quae sunt innata vel naturali
5 Les choses qui sont innes ou que lon possde ter insunt, semper eodem modo se habent.
naturellement se prsentent toujours de la mme SedscientiaAngelorumnonsempereodem
faon. Or la science des anges ne se prsente pas modo se habet, quia nunc quaedam sciunt
toujoursdelammefaon,carilssaventmaintenant quae prius nescierunt: unde secundum
certaineschosesquilsneconnaissaientpasaupara Dionysium[Eccles.hier.,cap.6,pars3, 6],a
vant; et cest pourquoi, suivant Denys, quelques nescientia aliqui eorum purgantur. Ergo
uns dentre eux sont purifis de la nescience. Leur scientiaeorumnonestperformasinnatas.
sciencenadoncpaslieupardesformesinnes.
Praeterea,formaequaesuntinAngelis,sunt
universales. Sed universale nihil est, aut
6 Les formes qui sont dans les anges sont univer posterius, ut dicitur in I de Anima [cap. 1
selles. Or luniversel nest rien, ou bien est post (402 b 7)]. Ergo formae illae vel nihil sunt,
rieur, comme il est dit au premier livre sur lme. vel sunt rebus posteriores, velut ab eis ac
Donccesformesoubiennesontrien,ou biensont ceptae.
postrieuresauxralits,entantquereuesdelles.
Praeterea, nihil cognoscitur nisi secundum
7 Une chose nest connue que dans la mesure o quod est in cognoscente. Si ergo Angelus
elle est dans le connaissant. Si donc lange connat cognoscitresmateriales,oportetquodipsae
lesralitsmatrielles,ilestncessairequecesrali res materiales in intellectu Angeli fiant per
ts matrielles parviennent dans lintelligence de formas ab eis in intellectu angelico im
langepardesformesquellesyimpriment. pressas.

8Lalumireintellectuelle,danslesanges,estplus Praeterea,lumenintellectualeinAngelisest
efficacequelalumiredelmehumaine.Or,parla efficacius quam lumen animae humanae.
lumire de lintellect agent, des espces sont abs Sed per lumen intellectus agentis in nobis
traites en nous des phantasmes. Donc bien plus abstrahuntur species a phantasmatibus.
forte raison lintelligence de lange pourratelle Ergo et multo magis intellectus Angeli po
aussi,desralitssensibles,abstrairedesformes. test formas aliquas a rebus sensibilibus
abstrahere.
9 Ce que peut la puissance infrieure, la puis
sancesuprieure le peut aussi. Or notreme, qui Praeterea,quodpotestvirtusinferior,potest
est infrieure aux anges, peut se conformer elle etsuperior.Sedanimanostra,quaeestAn
mmeauxralits,enformantensoidesformesqui gelis inferior, potest seipsam conformare
nineluisontinnes,ninesontreuesdesralits ; rebus,formando in se aliquasformas, quae
par exemple, limagination forme le phantasme de nequeeiinnataesunt,nequearebusaccep
montagne dor sans en avoir jamais vu. Donc tae ; sicut imaginatio format phantasma
bien plus forte raison lange peutil, la prsence montis aurei, quem nunquam vidit. Ergo
des ralits,se conformer luimme aux ralits, et multo fortius Angelus potest ad praesen
de cette faon les connatre ; et ainsi, il nest pas tiam rerum seipsum rebus conformare, et
ncessairequilconnaisselesralitsmatriellespar hocmodorescognoscere ;etsicnonoportet
desespcesinnes,maisparcellesquilferaenlui quod per species innatas res materiales
mme. cognoscat,sedpereasquasfacietapudse.

Ensenscontraire :
In contrarium. Est quod Dionysius dicit,
1 Denys dit au septime chapitre des Noms divins cap. VII de Divin. Nom. [ 2], quod Angeli
quelesangesnerecueillentpasleurconnaissance non colligunt cognitionem ex sensibus aut
partirdessensoudlmentsmultiples.Ilsnecon exrebusdivisibilibus.Ergononcognoscunt
naissent donc pas au moyen de formes reues des performasarebusacceptas.
ralits.
Praeterea, Angeli magis excedunt corpora
omnia quam corpora superiora excedunt
2 Les anges dpassent tous les corps plus que les inferiora. Sed superiora propter sui nobili
corpssuprieurs ne dpassent les infrieurs.Orles tatem non recipiunt aliquam impressionem
suprieurs, cause de leur noblesse, ne reoivent acorporibusinferioribus.Ergomultominus
aucune impression des corps infrieurs. Donc bien intellectus angelici aliquas formas a rebus
moinsencorelesintelligencesangliquesreoivent corporalibusaccipiunt,quibusintelligant.
elles des ralits corporelles les formes par les
quellesellespensent. Responsio. Dicendum, quod supposito
quod Angeli non cognoscant res materiales
Rponse : persuamessentiam,sedperaliquasformas,
deformisillisesttriplexopinio.
Supposquelesangesneconnaissentpaslesrali Quidamenimdicunt,quodformaeillaeper
ts matrielles par leur essence, mais par des quasAngelicognoscunt,suntarebusmate
formes,ilyatroisopinionsausujetdecesformes. rialibus acceptae. Sed hoc esse non potest.
Intellectusenimquirecipitformasaliquasa
Certains disent en effet que ces formes, par les rebus, dupliciter se habet ad res: ut agens
quelleslesangesconnaissent,sontreuesdesrali scilicet,etutpatiens,largomodoactioneet
ts matrielles. Mais cela est impossible. En effet, passioneacceptis.Formaeenimquaesuntin
lintelligence qui reoit desformes depuis les rali rebus materialibus aut in sensibus vel in
tsserapportecesralitsdedeuxfaons:comme phantasia, cum non sint omnino a materia
agent et comme patient, pour prendre action et depuratae, non sunt intelligibiles actu, sed
passion au sens large. Car les formes qui sont potentia tantum ; et ideo requiritur quod
dans les ralits matrielles, dans les sens ou dans per actionem intellectus efficiantur actu
limagination, ntant pas entirement dpouilles intelligibiles:ethaecestnecessitasponendi
delamatire,nesontpasintelligiblesenactemais intellectumagenteminnobis.Formisautem
seulementenpuissance ;voilpourquoiilestexig intelligibilibus factis, nondum per eas res
que, par laction de lintelligence, elles soient ren intelligeremus,nisiformaeillaenostrointel
duesintelligiblesenacte ;etcestcequirendnces lectuiunirentur,utsicintelligensetintellec
saire dadmettre en nous un intellect agent. Mais tumsintunum.Etitaoportetquodintellec
une fois les formes rendues intelligibles, nous ne tus formas huiusmodi recipiat; et sic a re
penserions pas encore les ralits par elles si ces bus quodammodo patitur, prout scilicet
formesnesunissaientnotreintelligence,ensorte omne recipere, pati quoddam est. Sicut
que le sujet qui pense et lobjetpenssoient un. Et autem forma comparatur ad materiam ut
ainsi, il est ncessaire que lintelligence reoive de actus ad potentiam, ita agens ad patiens ;
telles formes; et par consquent, elle subit en cum unumquodque agat inquantum est
quelque sorte de la part des ralits, puisque rece actu, patiatur vero inquantum est potentia.
voircesttoujourssubir,dunecertainefaon.Or,de Et quia actus proprius propriam potentiam
mmequelaformeserapportelamatirecomme respicit, ideo et proprio agenti respondet
lacte la puissance, de mme pour lagent relati determinatum patiens, et e converso, sicut
vement au patient, puisque chaque chose agit en sehabetdeformaetmateria.Undeoportet
tantquelleestenacte,maissubitentantquelleest quod agens et patiens sint unius generis,
enpuissance.Etparcequelactepropreregardeune cumpotentiaetactusunumquodquegenus
puissancepropre,pourcetteraison,lagentpropre entis dividant: non enim album patitur a
correspond un patient dtermin, et vice versa, dulcinisiperaccidens,sedanigrotantum.
comme il en va pour la forme et la matire. Il est Res autem materiales et intelligibiles sunt
donc ncessaire que lagent et le patient soient de omninodiversorumgenerum.Eaenimquae
mmegenre,puisquelapuissanceetlactedivisent non communicant in materia, non commu
chaque genre dtre : en effet, le blanc ne subit pas nicant in genere, ut patet per philosophum
de la part du doux, sauf par accident, mais seule in V Metaphysic. [l. 7 (1016 a 24)], et in X
mentdelapartdunoir.Orlesralitsmatrielleset [l. 4(1054b27)].Undenonpotestessequod
les ralits intelligibles sont de genres tout fait res materialis immediate patiatur ab intel
diffrents. En effet, les choses qui ne se rejoignent lectu aut agat in ipsum. Et ideo in nobis
pas dans la matire ne se rejoignent pas dans le providit naturae conditor sensitivas poten
genre,commelemontrelePhilosopheaucinquime tias, in quibus formae sunt medio modo
livre de la Mtaphysique ainsi quau dixime. Il est intermodumintelligibilemetmodummate
donc impossible que la ralit matrielle subisse rialem. Conveniunt siquidem cum formis
immdiatementdelapartdelintelligenceouagisse intelligibilibus inquantum sunt formae sine
sur elle. Voil pourquoi le Crateur de la nature materia ; cum materialibus vero formis,
nous a pourvus de puissances sensitives, en les inquantum nondum sunt a conditionibus
quelleslesformessontdemodeintermdiaireentre materiae denudatae: et ideo potest esse
le mode intelligible et le mode matriel. Car elles actioetpassiosuomodointerresmateriales
rejoignent les formes intelligibles en tant quelles etpotentiassensitivas, etsimiliter inter has
sont des formes sans matire, et les formes mat etinterintellectum.UndesiAngeliintellec
rielles en tant quelles ne sont pas encore dpouil tus a rebus materialibus formas aliquas
lesdescirconstancesdelamatire ;voilpourquoi acciperet,oporterethabereAngelumpoten
une action et une passion peuvent exister leur tiassensitivas,etitahaberecorpusnaturali
faon entre les ralits matrielles et les puissances ter sibi unitum. Unde eiusdem sententiae
sensitives,etsemblablemententrecespuissanceset esse videtur Angelos esse animalia, ut qui
lintelligence. Par consquent, si lintelligence de dam Platonici posuerunt, et eos a rebus
langerecevaitdesformesenprovenancedesrali materialibusformasaccipere ;quodauctori
tsmatrielles,ilseraitncessairequelangeaitdes tatisanctorumetrectaerationirepugnat.
puissances sensitives, et ainsi, quun corps lui soit
naturellementuni.Aussiestcedelammedoctrine Etideoaliidicunt,quodAngelusnonacqui
quesemblentrelevercesdeuxaffirmations:queles rit formas quibus cognoscit accipiendo a
anges seraient des animaux, comme certainsplato rebus, neque tamen intelligit per formas
nicienslontaffirm,etquilsrecevraientdesformes innatas;sedquodinpotestateeiusestcon
depuis les ralits matrielles ; ce qui soppose formare essentiam suam cuilibet rei apud
lautoritdessaintsetladroiteraison. eius praesentiam ; et ex tali conformitate
dicunt sequi rei cognitionem. Sed hoc ite
Et cest pourquoi dautres prtendent que, les rum nihil esse videtur. Non enim potest
formes par lesquelles lange connat, il ne les ac aliquid alteri conformari nisi secundum
quiertpointenrecevantenprovenancedesralits, quodformaeiusapudipsumfit.Necpotest
ni toutefois ne pense par des formes innes, mais dici quod ipsa essentia Angeli, eo faciente,
quilestensonpouvoirdeconformersonessence fiat forma rei materialis, quia essentia eius
nimportequelleralitenprsencedecetteralit ; est semper unius rationis: unde oportet
etilsdisentquelaconnaissancedelaralitsensuit quod illa forma qua se rei conformat, sit
dunetelleconformit.Mais,denouveau,ilsemble addita essentiae, et quae fuerit primo in
quilnensoitrien.Eneffet,unechosenepeuttre potentia in ipso Angelo ; non enim confor
conforme une autre que dans la mesure o la maret se, nisi prius conformabilis esset.
formedecetteautresurvientenelle.Etlonnepeut Nihilautemreduciturdepotentiainactum
pasdirequelessencemmedelangedevienne,par nisi per id quod est actu. Unde oporteret
laction de lange, la forme de la ralit matrielle, apud Angelum praeexistere aliquas formas
carsonessenceesttoujoursdemmenature;aussi secundumquasessetpotenssereducerede
estilncessairequecetteformeparlaquelleellese potentia conformabilitatis in actum confor
conforme la ralit soit ajoute lessence, et mationis, sicut videmus quod imaginatio
quelleaitdabordtenpuissancedanslangelui nostra format novam speciem, ut montis
mme;eneffet,ilneseconformeraitpassilntait aurei, ex speciebus quas prius apud se ha
dabord conformable. Or rien nest amen de puis bebat, scilicet montis et auri: et similiter
sanceactesicenestparcequiestenacte.Ilserait intellectus ex formis generis et differentiae
donc ncessaire que dans lange prexistent des format definitionem speciei. Unde oportet
formesparlesquellesilauraitlepouvoirdesefaire redireinhocquodaliquaeformaepraeexis
passerdelapuissancedeconformabilitlactede tant in Angelo ; et has oportet esse vel ac
conformation, comme nous voyons que notre ima ceptasarebus,velinnatas.
gination forme une nouvelle espce, par exemple
celledemontagnedor,partirdesespcesquelle
avait auparavant en elle, savoir celles de mon Et ideo dicendum videtur secundum quod
tagneetdor,etcommenousvoyonssemblablement tertia opinio dicit, quae communior est et
que lintelligence forme la dfinition de lespce verior, quod Angeli res materiales per for
partirdesformesdugenreetdeladiffrence.Ilest mas innatas cognoscunt. Sicut enim ex ra
doncncessairederevenircequedesformespr tionibus aeternis in mente divina existenti
existentenlange ;etcesformesdoiventtrences bus procedunt formae materiales ad rerum
sairementsoitreuesdesralits,soitinnes. substantiam, ita procedunt a Deo formae
rerum omnium in mentes angelicas ad re
Voil pourquoi il semble quil faille rpondre sui rum cognitionem ; ut sic intellectus Angeli
vant ce que dit la troisime opinion, qui est plus nostrum intellectum excedat, sicut res for
communeetplusvraie,savoirquelesangescon mata excedit materiam informem. Unde
naissent les ralits matrielles par des formes in intellectusnostercomparaturtabulaeinqua
nes. En effet, de mme que les formes matrielles nihilestscriptum ;intellectusautemAngeli
provenant des raisons ternelles qui sont dans tabulaedepictae,velspeculo,inquorerum
lespritdivinaboutissentlasubstancedesralits, rationesresplendent.
de mme les formes de toutes les ralits viennent
deDieudanslesespritsangliquespourquilscon
naissent les ralits, si bien que lintelligence de Adprimumigiturdicendum,quoddifferen
lange dpasse notre intelligence comme la ralit tia illa speculativae et practicae scientiae
formellement dtermine dpasse la matire in nonestperse,sedperaccidens,inquantum
forme.Cestpourquoi notreintelligenceestcompa scilicetsunthumanae:homoenimderebus
re une table sur laquelle rien nest crit, mais quas ipse non facit, non habet cognitionem
lintelligence de lange, une table peinte, ou un nisi per formas a rebus acceptas. Secus au
miroirenlequelresplendissentlesraisonsdesrali temestdeAngelo,quihabetasuicreatione
ts. formasrerumsibiinditas.

Rponseauxobjections: Ad secundum dicendum, quod mysterium


incarnationis primo est scitum ab Angelis
1 Cette diffrence entre les sciences spculative et quam ab hominibus: unde et homines de
pratiquenestpointparsoi,maisparaccident,cest ipso per Angelos sunt docti, ut Dionysius
direentantquellessonthumaines:eneffet,cest dicitcap.IVCaelestisHierar.[ 4].Ipsienim
seulement par des formes reues des ralits que incarnationis mysterium in Deo abscon
lhommeaconnaissancedeschosesquilnefaitpas ditumasaeculiscognoverunt;etperAnge
luimme.Maisilenvaautrementdelange,enqui lorum Ecclesiam, quae est in caelestibus,
lesformesdesralitssontdposesdepuissacra principibus et potestatibus huius mundi
tion. mysteriumpraedictuminnotuit;etquodibi
diciturdeEcclesia,referendumestadEccle
2 Le mystre de lIncarnation a t su des anges siamAngelorum, ut Augustinus exponit, V
avant de ltre des hommes, et cest pourquoi les super Genesim ad litteram [cap. 19], quam
hommes ont t enseigns cesujet par les anges, visHieronymuscontrariumdicerevideatur.
comme dit Denys au quatrime chapitre de la Hi Sed tamen verba eius non sunt hoc modo
rarchiecleste.Eneffet,ceuxciontconnulemystre intelligenda, quod Angeli ab hominibus
de lIncarnation cach en Dieu ds le commence scientiam acceperint; sed quia apostolis
mentdessicleset,parlassembledesangesquiest praedicantibus res iam completas, quae
dans les cieux, le mystre susdit a t port la prius fuerant per prophetas praedictae,
connaissance desprincipauts et despuissances de Angeli eas plenius cognoverunt, sicut ple
cemonde;etcequiestditdelgliseencetendroit niussciuntpraesentiaquamfutura,utinfra,
doit tre rfr lassemble des anges, comme articulo12huiusquaestionis,patebit.
lexplique saintAugustin au cinquime livre sur la
Gense au sens littral, quoique saint Jrme semble Adtertium dicendum, quod Angeli, quam
direlecontraire.Toutefoissesparolesnesontpas vis futura non cognoscant aliqua, quae ta
entendreencesensquelesangesauraientreudes men, dum sunt praesentia, sciant, non ta
hommeslascience,maisencesensque,laprdi mensequiturexhocquodspeciesaliquasa
cationdesaptres,lesangesontconnupluspleine rebusaccipiuntquascognoscunt.Cumenim
ment les ralits dsormais accomplies qui avaient cognitiositperassimilationemcognoscentis
tprditesauparavantparlesprophtes,demme ad cognitum, hoc modo contingit novam
quils savent plus pleinement les choses prsentes cognitionem de aliquo accipere, quomodo
quelesfutures,commeonleverraclairementdans contingit de novo aliquid alicui assimilari.
lasuite. Quod quidem contingit dupliciter : uno
modo per motum suum ; alio modo per
3Bienquelesangesneconnaissentpasdeschoses motum alterius ad formam quam ipse iam
futures quils connaissent toutefois au moment o habet. Et similiter aliquis incipit aliquid de
elles sont prsentes, il ne sensuit cependant pas novo cognoscere uno modo per hoc quod
quilsreoiventdesespcesenprovenancedesrali cognoscensdenovoaccipitformamcogniti,
ts quils connaissent. En effet, puisque la connais sicut in nobis accidit; alio modo per hoc
sance a lieu par assimilation du connaissant au quod cognitum de novo pervenit ad
connu, recevoir une nouvelle connaissance dune formam quae est in cognoscente. Et hoc
chose nous advient de la mme faon quil nous modo Angeli de novo cognoscunt prae
advient dtre en quelque mesure nouvellement sentiaquaepriusfueruntfutura;utputasi
assimil une chose. Or cela se produit de deux aliquidnondumerathomo,einonassimila
faons: dabord par un mouvement de soi, ensuite batur intellectus angelicus per formam ho
par le mouvement dune autre chose vers la forme minisquam habetapudse,sedcumincipit
quon a dj soimme. Et semblablement, esse homo, secundum eamdem formam
quelquun commence connatre quelque chose incipit intellectus angelicus sibi assimilari
nouvellement, dabord en ce que le connaissant sinealiquamutationefactacircaipsum.
reoit nouvellement la forme de lobjet connu,
commecelaseproduitpournous;ensuiteenceque
le connu parvient nouvellement la forme qui est Adquartumdicendum,quodsicutinintel
danslesujetconnaissant.Etcestdecettefaonque lectunonestipsaformaquaresexistit,sed
les anges connaissent nouvellement les choses pr similitudo eius: ita distincta cognitio ali
sentes qui ont dabord t futures; ainsi, par quarumrerumnonrequiritutapudcognos
exemple, si quelque chose ntait pas encore centemsintipsadistinctionisprincipia ;sed
homme, lintelligence anglique ne lui tait pas sufficitquodapudipsumsinteorumsimili
assimile par la forme dhomme quelle a en elle, tudines:necdiffert,undecumqueillaesimi
mais lorsquil commence tre homme, litudines accipiantur, quantum ad cognitio
lintelligenceangliquecommenceluitreassimi nemdistinctam.
leparcettemmeformesansquunemutationait
eulieuenelle. Ad quintum dicendum, quod intellectus
Angelisinehocquodacquiritnovasformas
4 De mme quil ny a pas, dans lintelligence, la intelligibiles, potest aliquid de novo intelli
forme mme par laquelle la ralit existe, mais sa gere dupliciter : uno modo per hoc quod
ressemblance,demmelaconnaissancedistinctede aliquid de novo assimilatur illis formis, ut
quelques ralits ne requiert pas que les principes iamdictumest,incorp.art. ;aliomodoper
de distinction soient euxmmes dans le connais hoc quod intellectus confortatur aliquo
sant,maisilsuffitqueleursressemblancessoienten fortiori lumine ad plures cognitiones ex
lui;etquellequesoitlaprovenancedecesressem eisdem formis eliciendas: sicut ex eisdem
blances, cela ne fait pas de diffrence quant la formis in phantasia existentibus, superve
connaissancedistincte. niente lumine prophetiae, aliqua cognitio
accipitur,quaeaccipinonpoteratperlumen
5 Lintelligence de lange, sans acqurir de nou naturaleintellectusagentis.
velles formes intelligibles, peut penser nouvelle
mentquelquechosededeuxfaons:dabordparce Adsextum dicendum, quod verbum philo
quune chose est nouvellement assimile ces sophi est intelligendum de universali,
formes, comme on la dj dit; ensuite parce que secundum quod est in comprehensione
lintelligence est renforce par une lumire plus nostra,quacomprehendimusresnaturales:
forte, afin que de plus nombreuses connaissances hocenimestarebusnaturalibusacceptum.
soientlicitespartirdesmmesformes:demme Sed universale etiam in nostra comprehen
que, partir des mmes formes existant dans sioneexistensrespectuartificialiumnonest
limagination,onreoit,lavenuedelalumirede posterius, sed prius, quia per formas artis
prophtie,uneconnaissancequinepouvaitpastre universales apud nos existentes artificiata
reueparlalumirenaturelledelintellectagent. producimus. Etsimiliter per rationes aeter
nas Deus producit creaturas, a quibus ef
6 La parole du Philosophe doit sentendre de fluunt formae in intellectu angelico. Unde
luniversel en tant quil est dans la comprhension non sequitur quod formae intellectus ange
par laquelle nous saisissons les ralits naturelles : lici sint posteriores rebus, sed quod sint
cela, en effet, est reu des ralits naturelles. Mais posterioresrationibusaeternis.
luniversel, mme existant dans notre comprhen
sion, nestpas postrieur relativement aux produc Adseptimumdicendum,quodcognitumest
tions delart, mais antrieur, car nous ralisonsles in cognoscente similiter, sive forma cogniti
produits de lart par les formes dart universelles incognoscenteexistenssitacognitoaccepta,
qui existent en nous. Et semblablement, Dieu pro sive non ; et ideo ratio non est ad proposi
duit les cratures par les raisons ternelles, dont tum.
dcoulent des formes dans lintelligence anglique.
Il ne sensuit donc pas que les formes de Ad octavum dicendum, quod non est pro
lintelligence anglique soient postrieures aux portiointerlumenintellectusangelicietres
ralits, mais quellessont postrieures aux raisons sensibiles, ut per lumen praedictum effi
ternelles. ciantur actu intelligibiles, ut ex praedictis
patet ;etideorationonsequitur.

7 Le connu est dans le connaissant de faon sem Ad nonum dicendum, quod anima non
blable, que la forme du connu qui est dans le con format in seipsa aliquas formas nisi aliqui
naissant soit reue depuis le connu ou ne le soit bus formis praesuppositis in ipsa ; et ideo,
pas;largumentestdonctrangernotrepropos. utexdictispatet,noncogitratio.

8 Il ny a pas, entre la lumire de lintelligence


anglique et les ralits sensibles, de proportion
permettantlalumiresusditedelesrendreintelli
giblesenacte,ainsiquilressortdecequonadj
dit;largumentnestdoncpasconcluant.

9 Lme ne forme en ellemme desformes que si


dautres formes sont prsupposes en elle;
largument nest donc pas contraignant, ainsi quil
ressortdecequonadit.
ARTICLE10Lesangessuprieursconnaissent Decimo quaeritur utrum Angeli superiores
ilspardesformesplusuniversellesquecellesdes habeant cognitionem per formas magis
angesinfrieurs ? universalesquaminferiores.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Superiorum enim Angelorum cognitio per


fectiorestquamAngeloruminferiorum.Sed
1 La connaissance des anges suprieurs est plus quodcognosciturinuniversali,imperfectius
parfaitequecelledesangesinfrieurs.Orcequiest cognoscitur quam quod in particulari. Ergo
connu dans luniversel est connu plus imparfaite superiores Angeli non cognoscunt per for
ment que ce qui est connu dans le particulier. Les masmagisuniversales.
angessuprieursneconnaissentdoncpointpardes
formesplusuniverselles. Praeterea, si cognitio superiorum est uni
versalior quam inferiorum ; aut hoc est
2Silaconnaissancedessuprieursestplusuniver quantum ad cognitionem, aut quantum ad
selle que celle des infrieurs, cest soit quant la operationem. Non quantum ad operatio
connaissance,soit quant lopration. Ce nest pas nem, quia non sunt operatores rerum, ut
quantlopration,carilsnoprentpaslesralits, Damascenus [De fide II, 3] dicit : similiter
commeditsaintJeanDamascne ;ninonplusquant nec quantum ad cognitionem, quia omnes
la connaissance, car tous, tant les suprieurs que cognoscunt omnes res naturales, tam supe
les infrieurs, connaissent toutes les ralits natu riores quam inferiores. Ergo superiorum
relles. La connaissance des anges suprieurs nest Angelorum cognitio non est magis univer
doncpasplusuniverselle. salis.

3 Si toutes les choses que connaissent les anges Praeterea, si omnia quae cognoscunt infe
infrieurs, les suprieurs les connaissent aussi, et rioresAngeli, etiamsuperiores cognoscunt,
pourtant par des formes plus universelles, il est et tamen per formas magis universales,
ncessaire que la forme qui est dans lintelligence oportet quod forma quae est in intellectu
du suprieur stende plusieurs choses. Or le superioris, ad plura se extendat. Sed idem
mmenepeutpastrelaraisonpropredeplusieurs nonpotestessepropriaratioplurium.Ergo
choses. Les anges suprieurs ne connaissent donc Angeli superiores non cognoscunt res in
paslesralitsdansleurnaturepropre,etainsi,ils propria natura, et sic imperfectius cognos
connatront plus imparfaitement que les infrieurs, centquaminferiores;quodestabsurdum.
cequiestabsurde.

4 La connaissance des anges dpend de la puis Praeterea, cognitio Angelorum est secun
sance et de la nature du connaissant, comme dit dum virtutem et naturam cognoscentis, ut
Denys au septime chapitre des Noms divins. Or la dicit Dionysius, cap. VII de Divin. Nomin.
nature de lange suprieur est plus actuelle que la [ 2].SednaturasuperiorisAngeliestmagis
naturedelinfrieur;ilenvadoncdemmepourla actualis quam natura inferioris; ergo et
connaissance.Or la connaissance universelle est en similiter cognitio. Sed cognitio universalis
puissance,aulieuquelaconnaissancedansleparti est in potentia, cognitio vero in particulari
culierestenacte.Lesangessuprieursconnaissent estactu.ErgosuperioresAngelicognoscunt
donclesralitspardesformesmoinsuniverselles. resperformasminusuniversales.

Ensenscontraire:
In contrarium. Est quod dicit Dionysius,
1 Denys dit au douzime chapitre de laHirarchie cap.XIICaelestisHierarchiae[ 2],ubidicit,
cleste que les anges suprieurs, tels les chrubins, quod superiores Angeli, ut Cherubim, ha
ont une science plus leve et plus universelle, au bent scientiam altiorem et universaliorem ;
lieuquelesangesinfrieursontunescienceparticu inferiores autem Angeli habent particula
lireetsubordonne. remetsubiectamscientiam.

Praeterea, in libro de Causis [prop. 10 (9)]


2IlestditaulivredesCausesquelesintelligences dicitur, quod intelligentiae superiores con
suprieures contiennent des formes plus univer tinentformasmagisuniversales.
selles.
Praeterea, superiores Angeli sunt simpli
3 Les anges suprieurs sont plus simples que les cioresquaminferiores.Ergoetformaeineis
infrieurs. Les formes qui sont en eux sont donc, sunt simpliciores ; ergo et magis univer
elles aussi, plus simples; donc plus universelles sales,quiaquodestuniversaliusestsimpli
aussi,carcequiestplusuniverselestplussimple. cius.

Rponse : Responsio. Dicendum, quod potentia quae


ad multa se habet, determinatur ad unum
Lapuissancequiaplusieursobjetsestdtermine per actum ; unde forma et actus invenitur
un seul par lacte ;cest pourquoi la forme et lacte esseprincipium unionis;sedpotentiainve
se trouvent tre un principe dunion, mais la puis nituresseprincipiumdivisionisetmultipli
sance, un principe de division et de multiplication. cationis.Etquiaefficaciareiinoperandoest
Etparcequelefficacedunechosedanslagirvient exhocquodestinactu,indeestquodomnis
de ce qui est en acte, de l vient, pour toute puis virtus quanto est magis unita, tanto est
sance, que plus elle est unie, plus elle est efficace efficacior ad operandum ; et ideo quanto
pouroprer;voilpourquoiplusunepuissanceest aliqua virtus est altior, tanto invenitur ex
leve,plusontrouvequelleagitpardesprincipes paucioribusoperari,quaetamenadplurase
peu nombreux, qui cependant stendent de plus extendunt.
nombreuxobjets. Ethocvidemuscommuniterinoperativiset
cognitivisvirtutibus.Arsenimarchitectoni
Et cela, nous le voyons de faon gnrale dans les ca, utpote aedificatoris, per unam formam
puissances opratives et cognitives. En effet, lart artis dirigitur in omnibus quae ad artem
architectonique, tel celui du btisseur, est rgi par suam spectant; in quibus tamen inferiores
une unique forme dart en tout ce qui regarde son artifices, utpote coementarii et caesores
art;maisencedomaine,lesartisansinfrieurs,tels lignorum, et alii huiusmodi, per diversa
les maons, les charpentiers et autres du mme artificiadiriguntur.Similiteretiamincogni
genre, sont rgis par des mtiers diffrents. De tivisaliquisquiestelevatiorisintellectus,ex
mme, dans les puissances cognitives, celui qui est paucis principiis penes se retentis habet in
dune intelligence plus leve est mme, partir promptuprocedere ad varias conclusiones,
des principes peu nombreux quil conserve en lui, ad quas pervenire non possunt qui sunt
daboutirdesconclusionsvaries,auxquellesceux hebetioris ingenii, nisi per varias induc
quisontdunespritplusfaiblenepeuventparvenir, tiones,etperprincipiaparticularitercoapta
si ce nest par diverses inductions et par des prin taconclusionibus.
cipesparticulirementadaptsauxconclusions.
Unde,cuminDeositperfectissimavirtus,et
Puis doncquilyaenDieulapuissanceparfaiteet puritas actus, ipse per unum, quod est es
lapuretdelacte,parunseulprincipequiestson sentiasua,omniaoperaturetomniacognos
essence il opre luimme toutes choses et connat cit efficacissime. Ab ipsa autem effluunt
touttrsefficacement.Etdecetteessenceserpan rationesrerumintelligibiliuminAngelis,ut
dent dans les anges les raisons des ralits intelli exdictis,art.praeced.,patet,nonquidemad
gibles, ainsi quil ressort de ce quon a dit, non causandum res, sed ad cognoscendum.
certespourquilscausent,maispourquilsconnais UndequantoinAngelofueritplusdeactu,
sentlesralits.Parconsquent,plusilyauradacte et minus de potentia, tanto emanatio
enlange,etmoinsdepuissance,moinslmanation huiusmodi rationum minus in ipso multi
detellesraisonsseramultipleenlui,etplussapuis plicatur, et virtus eius cognitiva erit effica
sance cognitive sera efficace. Par consquent les cior. Et secundum hoc superiores Angeli
anges suprieurs connaissent les ralits par des cognoscunt res per formas magis univer
formesplusuniversellesquecellesdesinfrieurs. salesquaminferiores.

Rponseauxobjections:
Adprimumigiturdicendum,quodcognos
1 Connatre quelque chose dans luniversel, cela cere aliquid in universali, potest intelligi
peutsentendrededeuxfaons.Dabordenlerf dupliciter.Unomodoutreferaturadcogni
rantlaconnaissanceductduconnu ;etdansce tionem ex parte cogniti ; et sic cognoscere
cas, connatre quelque chose dans luniversel, cest aliquidinuniversaliestcognoscerenaturam
connatrelanatureuniverselleduconnu.Etainsi,la universalemcogniti.Etsicpropositioverita
proposition est vraie, car lorsquon ne connat de tem habet, quia quando cognoscitur de
quelquechosequesanatureuniverselle,onconnat aliquo natura universalistantum, imperfec
plusimparfaitementquesilonconnaissaitaveccela tiuscognosciturquamsicognoscanturcum
ses [accidents] propres. Ensuite en le rfrant la hoc propria ipsius. Alio modo ut referatur
connaissanceductdeceparquoilonconnat;et adcognitionemexparteeiusquocognosci
dans ce cas, connatre quelque chose dans tur; et sic cognoscere aliquid in universali,
luniversel, cestdire par un mdium universel, idestpermediumuniversale,estperfectius
est plus parfait, pourvu que la connaissance soit dummodocognitio usqueadpropriadedu
poussejusquaux[accidents]propres. catur.

2 On dit quil existe des formes plus universelles Ad secundum dicendum, quod dicuntur
quant la connaissance, non quelles causent la esseformae magis universales quantum ad
connaissance de plus nombreuses ralits, mais cognitionem, non quia plurium rerum co
parce que des formes moins nombreuses perfec gnitionem causent, sed quia per pauciores
tionnentlintelligencesuprieurepourconnatreles formas ad eadem cognoscenda superior
mmes choses, et aussi pour connatre plus parfai intellectus perficitur, et etiam ad perfectius
tement;comme,parexemple,siunangesuprieur cognoscendum ; utpotesisuperiorAngelus
connaissait toutes les espces danimaux par une per unam formam animalis omnes species
unique forme danimal, mais linfrieur seulement animalium cognoscat, inferior autem non
par de nombreuses espces, et si en outre lange nisipermultasspecies.Etpraeterhocsupe
suprieur connaissait de plus nombreuses raisons riorAngeluspluresrationesintelligibilesex
intelligiblespourlesmmesralits. eisdemrebuscognoscat.

3 Ce qui est un ne peut tre la raison propre de


plusieurschoses,silleurestgal.Maissillessur Ad tertium dicendum, quod id quod est
passe, il peut tre la raison propre de plusieurs unum, non potest esse propria ratio plu
choses, car il contient en soi de faon uniforme les rium, si sit eis adaequatum. Sed si sit su
propres de chacun des deux [contraires] qui se perexcedens, potest esse plurium propria
trouvent en elles sparment. Et cest ainsi que ratio,quiacontinetinseuniformiterpropria
lessence divine est la raison propre de toutes les utriusque quae in eis divisim inveniuntur.
ralits,carenelleprexistedefaonuniformetout Et hoc modo essentia divina est propria
ce qui se trouve sparment dans toutes les cra ratiorerumomnium,quiainipsauniformi
tures,commeditDenys.Etsemblablement,puisque terpraeexistitquidquiddivisiminomnibus
les formes de lintelligence anglique sont plus creaturis invenitur, ut Dionysius [De div.
nobles que les ralits ellesmmes, tant plus nom., cap. 5, 8] dicit. Et similiter, cum
proches de lessence divine, il ny a pas formae intellectus angelici sint excellen
dinconvnient ce quune seule forme de tiores rebus ipsis, utpote divinae essentiae
lintelligence anglique soit la raison propre de propinquiores,nonestinconveniens,siuna
plusieurschosesparsesdiversesrelationsauxdiff forma intellectus angelici sit ratio propria
rentes ralits, tout comme lessence divine est la plurium secundum diversas eius habitu
raison propre de plusieurs choses par ses diverses dinesaddiversasres,sicutetdivinaessen
relations aux ralits, desquelles relations rsulte tia est propria ratio plurium secundum
unepluralitdides.Parcontre,lesformesdenotre diversas habitudines eius ad res, ex quibus
intelligence sont reues des ralits; par cons habitudinibus consurgit pluralitas idearum.
quent, elles ne dpassent pas les ralits, mais leur Sedformaeintellectusnostriaccipiunturex
sont quasiment gales quant la reprsentation, rebus; unde non sunt superexcedentes
quoiquelleslessurpassentquantaumodedtre,en rebus, sed quasi adaequatae quantum ad
tantquellesontuntreimmatriel.Parconsquent, repraesentationem, licet sint excedentes
une uniqueformedenotreintelligencenepeutpas quantum ad modum essendi, inquantum
trelaraisonpropredeplusieurschoses. habent esse immateriale. Unde una forma
intellectus nostri non potest esse ratio pro
priaplurium.
4Ilfautrpondrecommeaupremierargument.
Adquartumdicendum,sicutadprimum.
ARTICLE11 Langeconnatillessinguliers ? Undecimoquaeritur utrumAngeluscogno
scatsingularia.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Comme dit Boce, il y a universel quand on Quia, ut dicit Boetius [In Porphyrii Isagogen
pense,singulier quand on sent.Or lange ne con ed. sec. I], universale est dum intelligitur,
natqueparsonintelligence.Ilneconnatdoncpas singulare dum sentitur. Sed Angelus non
lessinguliers. cognoscit nisi per intellectum. Ergo non
cognoscitsingularia.

2 [Lerpondant] disait que la citation sentend de Sed dicebat, quod auctoritas intelligitur de
notre intelligence, et non de lange. En sens con intellectu nostro, non autem de Angelo.
traire :nepaspenserlessinguliersconvientnotre Sed contra, intellectui nostro convenit non
intelligence en raison de son immatrialit ; cest intelligere singularia, ratione suae immate
pourquoi les puissances cognitives matrielles qui rialitatis. Unde cognitivae potentiae mate
sont en nous, comme le sens et limagination, con riales in nobis existentes singularia co
naissentlessinguliers.Orlintelligencedelangeest gnoscunt,utsensusetimaginatio.Sedintel
plusimmatriellequelintelligencehumaine.Ellene lectus Angeli est immaterialior quam
connatdoncpaslessinguliers. humanus.Ergononcognoscitsingularia.

3 Toute connaissance a lieu par assimilation du Praeterea, omnis cognitio est per assimila
connaissantauconnu.Orlintelligencedelangene tionemcognoscentisadcognitum.Sedintel
peutpastreassimileausingulierentantquetel, lectusAngelinonpotestassimilarisingulari
car lesingulier estsingulier par la matire, au lieu inquantumestsingulare;quiasingulareest
quelintelligencedelangeesttoutfaitsparede singulare per materiam, intellectus autem
la matire et des circonstances de la matire. Angeli est omnino separatus a materia et
Lintelligence de lange ne connat donc pas les condicionibus materiae. Ergo intellectus
singuliersdansleursingularit. Angeli non cognoscit singularia in sua sin
gularitate.

4Lammechoseestprincipedtreetdeconnais Praeterea, idem est principium essendi et


sance,suivantlePhilosophe.Orlaformeindividue cognoscendi,secundumphilosophum[Met
estpourlesingulierunprincipedtre.Elleestdonc aph. II, 2(993 b 30)].Sed formaindividuata
un principe de la connaissance du singulier. Or est principium essendi singulari. Ergo ipsa
lintelligence anglique reoit sans la matire ni les est principium cognoscendi singulare. Sed
circonstancesdelamatire,parlesquelleslesformes intellectus angelicus accipit sine materia et
sont individues. Il reoit donc seulement conditionibus materiae, ex quibus formae
luniversel,etnonlesingulier. individuantur. Ergo accipit universale tan
tum,etnonsingulare.

5Toutcequiestenautrechose,yestselonlemode Praeterea,omnequodestinaltero,estineo
de ce qui reoit. Or lintelligence de lange est per modum recipientis. Sed intellectus An
simpleetimmatrielle.Lesressemblancesdesparti geliestsimplexetimmaterialis.Ergosimili
culiers qui sont dans son intelligence sont donc en tudines particularium in eius intellectu
lui immatriellement et simplement, et par cons existentes sunt in eo immaterialiter et sim
quentuniversellement;etainsi,ilneconnatpasles pliciter, et ita universaliter ; et sic per eas
singuliersparelles. singularianoncognoscit.

Praeterea, diversa, inquantum diversa, non


6Deschosesdiffrentes,entantquediffrentes,ne per idem proprie medium cognoscuntur,
sontpasproprementconnuesparlemmemdium, sedperaliudet aliud,quiacognitioaliquo
mais par des mdiums diffrents, car la connais rum per medium commune est eorum in
sancedechosesparunmdiumcommunportesur quantumsuntunum.Sedquaelibetformaa
elles en tant quelles sont un. Or nimporte quelle materia abstracta, est communis multis
forme abstraite de la matire est commune de particularibus. Ergo non potest esse quod
nombreux particuliers. Il est donc impossible que per eam diversa particularia in propria
par elle les divers particuliers soient proprement naturapropriecognoscantur.Sed inintellec
connus dans leur nature propre. Or, dans tuAngelinonestaliquaformanisiimmate
lintelligencedelange,ilnestaucuneformequine rialis. Ergo nullo modo potest cognoscere
soit immatrielle. Il ne peut donc nullement con singularia.
natrelessinguliers.
Praeterea, universale contra singulare dis
7 Luniversel se distingue du singulier en ce que tinguitur, per hoc quod universale est in
luniversel est dans lintelligence, mais lesingulier, intellectu, singulare autem extra intellec
hors de lintelligence. Or luniversel nest jamais tum. Sed universale nunquam est extra
horsdelintelligence.Donclesinguliernestjamais intellectum.Ergonecsingulare unquamest
nonplusdanslintelligence ;etainsi,ilnepeutpas in intellectu ; et sic non potest per intellec
treconnuparlintelligence. tumcognosci.

8 Aucune puissance ne stend audel de son Praeterea, nulla potentia extenditur ultra
objet. Or la quiddit dpouille de la matire est suum obiectum. Sed quidditas depurata a
lobjetdelintelligence,commeilestditautroisime materia est obiectum intellectus, ut dicitur
livre sur lme. Puis donc que lessence singulire inIIIdeAnima[l.11(430b28)].Ergocum
est agrge la matire sensible, elle ne peut pas essentiasingularissitconcretacummateria
treconnueparlintelligence. sensibili,nonpotestperintellectumcognos
ci.
9Cequiestconnuaveccertitude nepeuttreau
trement quil nest, car lintelligence porte sembla Praeterea, quod per certitudinem cognosci
blementsurleschosesabsentesetsurlesprsentes. tur,nonpotestalitersehabere,quiaintellec
Mais sur les choses qui peuvent tre autrement tus est similiter absentium et praesentium.
quelles ne sont, il ny a pas de certitude, Dehisautemquaepossuntalitersehabere,
puisquelles deviennent absentes, comme il est dit non est certitudo, cum fiant absentia, ut
au septime livre de la Mtaphysique. Or les singu dicitur in VII Metaphysic. [l. 15 (1040 a 2)].
liers peuvent tre autrement quils ne sont, Sedsingulariapossuntalitersehabere,cum
puisquilssontsoumisaumouvementetlavaria sint motui et variationi subiecta. Ergo non
tion. Ils ne peuvent donc pas tre connus par possunt per intellectum cognosci ; et sic
lintelligence ; et nous retrouvons ainsi la mme idemquodprius.
conclusionquecidessus.
Praeterea, forma intellectus est simplicior
10 La forme de lintelligence est plus simple que intellectu, sicut perfectio perfectibili. Sed
lintelligence, comme la perfection est plus simple intellectus Angeli est immaterialis. Ergo et
que le perfectible. Or lintelligence de lange est formae ipsius sunt immateriales. Sed for
immatrielle.Sesformeslesontdonc,ellesaussi.Or mae non sunt individuae nisi sint mate
les formes ne sont individuelles que si elles sont riales. Ergo formae illae, sunt universales ;
matrielles. Les formes de lintelligence anglique et ita non sunt principium cognoscendi
sontdoncuniverselles;etainsi,ellenesontpasun particulare.
principedeconnaissanceduparticulier.
Praeterea, mensura, quia est principium
11 Parce que la mesure est le principe deconnais cognoscendi mensuratum, debet esse ho
sancedumesur,elledoittrehomogneaumesu mogeneamensurato,utdiciturinXMetaph.
r,commeilestditaudiximelivredelaMtaphy [l. 2 (1053 a 24)]. Ergo et species, quae est
sique. Donc lespce aussi, qui est principe de con principium cognoscendi, debet esse homo
naissance, doit tre homogne la ralit que lon genea rei quae per ipsam cognoscitur. Sed
connatparelle.Orlaformedelintelligenceang forma intellectus angelici non est homoge
lique nest pas homogne au singulier, puisquelle neasingulari,cumsitimmaterialis.Ergoper
estimmatrielle.Langenepeutdoncpasconnatre eam non potestAngelus singularia cognos
parellelessinguliers. cere.

Praeterea, potestas gloriae excedit potesta


12Lepouvoirdelagloireexcdeceluidelanature. tem naturae. Ergo cognitio intellectus hu
La connaissance de lintelligence humaine glorifie mani glorificati excedit cognitionem Angeli
surpasse donc la connaissance naturelle de lange. naturalem.Sedintellectushominisglorifica
Orlintelligencedelhommeglorifineconnatpas ti non cognoscit singularia quae hic sunt,
les singuliers qui sont icibas, car, comme dit saint quia ut dicit Augustinus in libro de Cura
AugustinaulivresurleSoinquondoitavoirpourles promortuisagenda[cap. 16],nesciuntmor
morts, lesmorts,mmesaints,nesaventpasceque tui, etiam sancti, quid agant vivi, etiam
font les vivants, mme leurs fils. Donc les anges eorum filii. Ergo nec Angeli singularia co
nonplusnepeuventpasconnatrelessingulierspar gnoscerepossuntcognitionenaturali.
uneconnaissancenaturelle.
Praeterea, si Angelus singularia cognoscit ;
13Silangeconnatlessinguliers,cestsoitpardes aut hoc est per species singulares, aut per
espces singulires, soit par des espces univer universales. Sed non per singulares, quia
selles.Cenestpointpardessingulires,carilserait oporteret quod tot essent apud ipsum spe
alors ncessaire quil y ait en lui autant despces cies, quotsunt singularia. Singularia autem
quilyadesinguliers.Orlessingulierssontinfini sunt in potentia infinita. Quod praecipue
ment nombreux en puissance, ce qui apparat sur apparet, si ponatur quod mundus in
tout si lon affirme que le monde, dans la suite, posterum non deficiat ab hoc statu ; quod
nabandonnera passon tat prsent; et il estavr constat Deo esse possibile. Et sic essent
quecelaestpossibleDieu ;etainsi,ilyauraitune infinitae formae in intellectu Angeli; quod
infinit de formes dans lintelligence de lange, ce est impossibile. Similiter nec per univer
quiestimpossible.Demme,cenestpasnonplus sales,quiasicnonhaberetdistinctamcogni
pardesuniverselles,cardanscecaslangenaurait tionemdesingularibus,ethocessetcognos
pas une connaissance distincte dessinguliers, etce cere singularia imperfecte, quod non est
serait connatre les singuliers imparfaitement; ce Angelis attribuendum. Ergo Angeli nullo
quinedoitpastreattribuauxanges.Lesangesne modosingulariacognoscunt.
connaissentdoncaucunementlessinguliers.

Ensenscontraire: Sedcontra.Nulluscustoditilludquodigno
rat.SedAngelicustodiuntsingulareshomi
1Nulnegardecequilignore.Orlesangesgardent nes, ut patet in Psal. XC, 11 : Angelis suis
deshommessinguliers,commeonlevoitclairement Deusetc. ;ergoipsisingulariacognoscunt.
au Psaume90, 11 : Dieu a ordonn ses anges,
etc. ;lesangesconnaissentdonclessinguliers. Praeterea,amornonestnisicogniti,utpatet
perAugustinuminlibrodeTrin.[X,1].Sed
2 Lamour ne porte que sur ce qui est connu, Angeli, cum habeant caritatem, amant sin
comme le montre saint Augustin au livre sur la gulareshomines,etiamquantumadsensibi
Trinit. Or, puisque les anges ont la charit, ils ai liacorpora,quaesuntexcaritatediligenda.
ment des hommes singuliers, mme quant leurs Ergoeteoscognoscunt.
corps sensibles, qui doivent tre aims par charit.
Ilsconnaissentdoncaussiceshommessinguliers. Praeterea,philosophusdicitinlibroPosteri
orum[Anal.post. I,38(86a11)],quodsciens
3LePhilosopheditaulivredesSecondsAnalytiques universale,scitparticulare,sednonconver
queceluiquisaitluniverselsaitleparticulier,mais titur. Sed Angeli sciunt universales rerum
nonlinverse.Orlesangessaventlescausesuniver causas.Ergoetsingulariacognoscunt.
selles des ralits. Ils connaissent donc aussi les
singuliers. Praeterea, quidquid potest virtus inferior
potest et superior, ut Boetius dicit in libro
deConsol.[V,4].Sedvissensitivaetimagi
4 Tout ce que peut la puissance infrieure, la nativa hominis singularia cognoscit. Ergo
puissance suprieure le peut aussi , comme dit multofortiusvisintellectivaipsiusAngeli.
Boce au livre sur la Consolation.Or les puissances
sensitiveetimaginativedelhommeconnaissentles
singuliers.Doncbienplusforteraisonlapuissance Responsio. Dicendum, quod quidam circa
intellectivedelangeluimme. hocerraverunt,dicentes,Angelossingularia
non cognoscere. Sed haec positio et a fide
Rponse : est aliena, quia removet ministeria Angelo
rum circa homines, et etiam rectae rationi
Certainssesonttrompssurcettequestionetontdit repugnat; quia si Angeli ignorant ea quae
quelesangesneconnaissentpaslessinguliers.Mais noscognoscimus,adminusquantumadhoc
cetteposition,dunepart,esttrangrelafoi,car imperfectior est eorum cognitio : sicut et
elle supprime les ministres des anges auprs des philosophusdicitinIdeAnima[l. 12(410b
hommes, et dautre part elle soppose la droite 4)], quod accideret Deum insipientissimum
raison, car si les anges ignorent ce que nous con esse, si discordiam nesciret, quam alii
naissons, leur connaissance est plus imparfaite que sciunt. Unde hoc errore excluso, quatuor
lantre,aumoinssurcepoint;toutcommelePhi modi inveniuntur assignati a diversis, qui
losopheditaupremierlivresurlmequilrsulte busAngelisingulariacognoscant.
raitqueDieuseraittrsinsens,silignoraitladis Quidam enim dicunt quod singularia co
corde que les autres connaissent. Donc, une fois gnoscunt,singulariumspeciesabeisabstra
cetteerreurexclue,onrencontre,assignspardivers hendo, sicut et nos ea persensus cognosci
auteurs,quatremodesparlesquelslesangesconna mus.Sedistapositioestomninoirrationabi
traientlessinguliers. lis. Primo, quia Angeli non habent
cognitionemarebusacceptam,utpatetper
Certainsdisenteneffetquilsconnaissentlessingu Dionysium [Dediv. nom.,cap. 7, 2], et per
liersenabstrayantdeuxleursespces,toutcomme Augustinum in II super Gen. ad litteram
nous les connaissons par les sens. Mais cette posi [cap. 8], et ex his quae supra dicta sunt.
tionesttoutfaitdraisonnable.Dabordparceque Secundo,quiadatoquodarebusacciperent,
les anges nont pas une connaissance reue des formae tamen receptae essent in intellectu
ralits,commecelaressortclairementdeDenys,de angelicoimmaterialiterpermodumintellec
saint Augustin au deuxime livre sur la Gense au tus recipientis: et sic eadem difficultas re
senslittral,etdecequiadjtdit.Ensuiteparce maneret qualiter per eas possentsingularia
que, suppos quils reoivent en provenance des cognosci,quaeexmateriaindividuantur.
ralits, les formes seraient cependant reues dans
lintelligenceangliquedefaonimmatrielle,selon Alius modus est quem Avicenna ponit in
lemodedelintelligencedeceluiquireoit;etainsi, sua Metaphysica [VIII, 6], dicens, quod
la mme difficult resterait, savoir, comment des Deus et Angeli singularia cognoscunt uni
singuliers,quisontindividusparlamatire,pour versaliter,etnonsingulariter ;utintelligatur
raientilstreconnusparcesformes. aliquid singulariter cognosci quando co
gnosciturproutesthicetnuncetsecundum
UnautremodeestceluiqueconoitAvicennedans omnesconditionesindividuantes;universa
sa Mtaphysique lorsquil dit que Dieu et les anges liter vero quando cognoscitur secundum
connaissent les singuliers universellement et non principiaetcausasuniversales;sicutsingu
singulirement, une chose tant connue singulire lariter cognoscit aliquis hanc eclypsim cum
ment lorsquelle est connue telle quelle est ici et eam sensu percipit, universaliter vero cum
maintenant et selon toutes les circonstances indivi ex motibus caelestibus eam praenuntiat. Et
duantes, mais universellement lorsquelle est con sic ab Angelis singularia universaliter co
nueparlesprincipesetlescausesuniverselles;par gnoscuntur, inquantum cognitis causis
exemple, quelquun connat singulirement cette omnibus universalibus, nihil remanet igno
clipsequandillaperoitparlesens,maisuniver ratum in singularibus effectibus. Sed hic
sellementquandillannoncelavancepartirdes modus cognitionis non videtur sufficere.
mouvements clestes. Et ainsi, les singuliers sont Ponimus enim, Angelos singularia cogno
connus universellement par les anges en tant que, scere etiam secundum ea quae ad eorum
unefoisconnuestouteslescausesuniverselles,rien singularitatem pertinent, sicut quod cogno
ne reste ignor dans les effets singuliers. Mais ce scunt singulares hominum actus, et alia
mode de connaissance ne semble pas suffire. En huiusmodi quae spectant ad officium cus
effet, nous dclarons que les anges connaissent les todiae.
singuliersmmequantcequiregardeleursingu Unde tertius modus assignatur a quibus
larit, comme nous disons quils connaissent les dam,scilicetquidicunt,quodAngelihabent
actessinguliersdeshommes,etautreschosesdece penes se formas universales totius ordinis
genrequiconcernentleurofficedegardiens. universiacreationesibiinditas,quasappli
cant ad hoc vel illud singulare, et sic ex
Cest pourquoi dautres assignent un troisime universalibus formissingularia cognoscunt.
modeendisantquelesangesonteneuxlesformes Sed hic modus etiam non videtur conve
universelles de tout lordre de lunivers, dposes niens, quia non potest aliquid ad alterum
eneuxdepuisleurcration,etquilslesappliquent applicari nisi illud alterum sit aliquo modo
tel ou tel singulier, et quainsi ils connaissent les praecognitum ;sicutnosuniversalemcogni
singuliers par des formes universelles. Mais ce tionem singularibus applicamus, quae in
mode non plus ne semble pas convenir, car une cognitione nostra sensitiva praeexistunt. In
chosenepeuttreappliqueuneautrequesicette Angelis autem non est alia cognitio quam
autre est en quelque faon dj connue, comme intellectiva, in qua singularium cognitio
nous appliquons une connaissance universelle aux praeexistat, ut sic universales formae intel
singuliers qui prexistent dans notre connaissance lectusipsorumpossintsingularibusapplica
sensitive.Maisdanslesangesilnyapas,endehors ri. Unde patet quod applicatio universalis
de lintellective, une autre connaissance en laquelle adparticulare,praeexigitcognitionemintel
prexisterait la connaissance des singuliers, si bien lectualemsingulariuminAngelis,etnonest
que les formes universelles de leur intelligence causaipsius.
pourraient alors tre appliques aux singuliers.On
voitdoncclairementquelapplicationdeluniversel Et ideo quarto modo probabilius dicitur
auparticulierexigeaupralable,danslesanges,la quodformaequaesuntinintellectuAngeli,
connaissance intellectuelle des singuliers, et ne la sunt efficaces ad causandum cognitionem
causepas. nonsolumuniversalium,sedetiamparticu
larium nulla applicatione praesupposita ;
Voilpourquoilonditdunequatrimefaon,avec quamvisnonsititadeformisnostriintellec
davantage de probabilit, que les formes qui sont tus, quae se habent ad res dupliciter : uno
dans lintelligence de lange sont efficaces pour modoutcausaererum,sicutformaepractici
causer la connaissance non seulement des univer intellectus; alio modo ut causatae a rebus,
sels,maisaussidesparticuliers,sansaucuneappli sicut formae intellectus speculativi, quo
cation prsuppose ; quoiquil nen soit pas de naturalia speculamur. Per formas autem
mme pour les formes de notre intelligence, qui se practici intellectus artifex non operatur nisi
rapportent aux ralits de deux faons: dabord formam ; unde forma illa est similitudo
comme causes des ralits, telles les formes de soliusformae.Etquiaomnisforma,inquan
lintelligence pratique, ensuite comme causes par tum huiusmodi, est universalis, ideo per
lesralits,telleslesformesdelintelligencespcu formamartisnon habetartifexcognitionem
lative, par laquelle nous contemplons les ralits de artificiato nisi universalem ; sed cogni
naturelles. Or, par les formes de lintelligence pra tionem illius in singulari acquirit per sen
tique, lartisan nopre que la forme; aussi cette sum, sicut et quilibet alius. Si autem per
formeestellelaressemblancedelaformeseule.Et formas artis faceret materiam et formam,
parcequetouteforme,entantquetelle,estuniver tunc forma illa esset exemplar formae et
selle,lartisanna,parlaformedelart,quunecon materiae ; et sic per illam formam cognos
naissanceuniverselleduproduitdelart;maisilen cereturresartificiatanonsoluminuniversa
acquiert une connaissance dans le singulier au li, sed etiam in singulari, quia principium
moyendusens,toutcommenimportequidautre. singularitatis est materia. Formae autem
Maissi,parlaformedelart,ilralisaitlamatireet quae sunt in intellectu speculativo, fiunt in
la forme, alors cette forme serait le modle de la nobis quodammodo ex actione ipsarum
formeetdelamatire,etainsi,parcetteformeserait rerum. Omnis autem actio est a forma ; et
connu le produit de lart non seulement dans ideo,quantumexvirtuteestagentis,nonfit
luniversel,maisaussidanslesingulier,carleprin aliqua forma a rebus in nobis nisi quae sit
cipe de la singularit est la matire. Quant aux similitudoformae.Sedperaccidenscontin
formesquisontdanslintelligencespculative,elles git ut sit etiam similitudo materialium dis
surviennent en nous en quelque sorte par laction positionum, inquantum recipitur in organo
desralitsellesmmes.Ortouteactionvientdela materiali, quod materialiter recipit, et sic
forme; voil pourquoi, autant quil dpend de la retinentur aliquae conditiones materiae. Ex
vertu de lagent, il ne survient en nous depuis les quo contingit quod sensus et imaginatio
ralits aucune forme qui ne soit ressemblance de singularia cognoscunt. Sed quia intellectus
forme.Mais il arrivepar accident quelle soit aussi omnino immaterialiter recipit, ideo formae
laressemblancedesdispositionsmatrielles,entant quae sunt in intellectu speculativo, sunt
quelle est reue dans un organe matriel, lequel similitudines rerum secundum formas tan
reoit matriellement, et ainsi sont retenues tum.RationesveroidealesinDeoexistentes,
quelques circonstances de la matire ; do il se sunt effectivae rerum non solum quantum
produitquelesensetlimaginationconnaissentles adformam,sedetquantumadmateriam,et
singuliers.Maisparcequelintelligencereoittout ideo sunt similitudines rerum quantum ad
fait immatriellement, les formes qui sont dans utrumque.Etpropterhocpereascognosci
lintelligencespculativesontlesressemblancesdes turresaDeononsoluminnaturauniversali
ralits seulement quant aux formes. En revanche, exparteformae,sedetiaminsuasingulari
lesraisonsidalesquiexistentenDieusontproduc tateexpartemateriae.Sicutautemabintel
trices des ralits non seulement quant la forme, lectu divino effluunt res naturales secun
maisaussiquantlamatire,etcestpourquoielles dum formam et materiam ad essendum ex
sont les ressemblances desralits quant lune et utraque, ita effluunt formae intellectus an
lautre.Pourcetteraison,Dieuconnatparellesles gelici adcognoscendum utrumque; et ideo
ralitsnonseulementdansleurnatureuniverselle, Angeliperformasinnatascognoscuntresin
ductdelaforme,maisaussi dansleursingularit, sua singularitate et universalitate, inquan
du ct de la matire. Et de mme que de tum sunt similes formis factivis, scilicet
lintelligence divine drivent les ralits naturelles ideisinmentedivinaexistentibus,quamvis
selonlaformeetlamatirepourexisterenluneet ipsaenonsintrerumfactivae.
lautre, de mme les formes de lintelligence ang
liqueendriventpourlaconnaissancedeluneetde Adprimumigiturdicendum,quodverbum
lautre ; voil pourquoi les anges connaissent les Boetii intelligitur de intellectu nostro, qui
ralitsdansleursingularitetleuruniversalitpar accipitformasexrebus,nonautemdeange
desformesinnes, en tant quellessontsemblables lico,quiaccipitformasimmediateaDeo ;et
auxformesproductrices,cestdireauxidesexis hocrationeiamdicta.
tant dans lesprit divin, quoiquellesmmes ne
soientpasproductricesdesralits. Ad secundum dicendum, quod quia in
intellectu Angeli formae immaterialius
Rponseauxobjections: recipiuntur quam in intellectu nostro, ideo
sunt efficaciores; et sic se extendunt ad
1LaparoledeBocesentenddenotreintelligence, repraesentandum rem non solum quantum
qui reoit les formes depuis les ralits, et non de ad principia formalia, sed etiam secundum
lintelligenceanglique,quireoitlesformesimm materialia.
diatement de Dieu ; et ce, pour la raison susmen
tionne. Ad tertium dicendum, quod inter co
gnoscens et cognitum non exigitur simili
tudo quae est secundum convenientiam in
2 Parce que, dans lintelligence de lange, les natura, sed secundum repraesentationem
formessontreuesplusimmatriellementquedans tantum.Constatenimquodformalapidisin
notre intelligence, ellessont plus efficaces, en sorte anima est longe alterius naturae quam for
quelles stendent la reprsentation de la ralit ma lapidis in materia ; sed inquantum re
non seulement quant aux principes formels, mais praesentateam,sicestprincipiumducensin
aussiquantauxmatriels. cognitionem eius. Unde, quamvis formae
quaesuntinintellectuAngeli,sintimmate
3 Ce nest pas la ressemblance qui suit la conve riales secundum sui naturam, nihil tamen
nance en nature qui est exige entre le connaissant prohibetquinpereasassimileturrebusnon
et le connu, mais seulement celle qui suit la repr solumsecundumformam,sedetiamsecun
sentation. En effet, il est avr que la forme de la dummateriam.
pierredanslmeestdunenaturebiendiffrentede
cellequalaformedelapierredanslamatire ;mais Ad quartum dicendum, quod non oportet
en tant que la premire reprsente la seconde, elle formam, quae est principium essendi rem,
est un principe menant sa connaissance. Cest esseprincipiumcognoscendiremsecundum
pourquoi, bien que les formes qui sont dans essentiamsuam,sedsolumsecundumsuam
lintelligence de lange soient immatrielles dans similitudinem. Forma enim qua lapis est,
leur nature, rien nempche cependant que cette nonestinanima,sedsimilitudoeius.Unde
intelligencesoit par elles assimile aux ralits non nonoportetquodformaintellectusangelici,
seulementselonlaforme,maisencoreselonlama quasingularecognoscit,sitindividuata,sed
tire. solum quod sit formae individuatae simili
tudo.

4 Il nest pas ncessaire que la forme, qui est le Ad quintum dicendum, quod formae in
principedeltredelaralit,soitunprincipepour intellectu angelico sunt immaterialiter, et
connatrelaralitparsonessence,maisseulement tamen sunt similitudines rerum materia
parsa ressemblance.En effet, ce nest pas la forme lium, sicut et ideae in Deo existentes, quae
parlaquellelapierreexistequiestdanslme,mais sunt multo immaterialiores; et sic per eas
saressemblance.Ilnestdoncpasncessairequela possuntsingulariacognosci.
formedelintelligenceanglique,parlaquellelange
connatlesingulier,soitindividue,maisseulement Ad sextum dicendum, quod una species
quelle soit une ressemblance de la forme indivi potest esse propria ratio diversorum in
due. quantum est superexcedens, ut ex supra
dictis patet. Per unum autem medium
5Lesformes,danslintelligenceanglique,existent adaequatum non possunt diversa distincte
immatriellement, et cependant elles sont des res cognosci.
semblances des ralits matrielles,tout comme les
idesquiexistentenDieuetquisontbienplusim Ad septimum dicendum, quod quamvis
matrielles ; et ainsi, les singuliers peuvent tre universale habeat esse in intellectu, tamen
connusparcesformes. ens in intellectu est in plus quam univer
sale ; et ideo in processu est fallacia conse
6Uneespceuniquepeuttrelaraisonproprede quentis.
diverseschosesdanslamesureoellelessurpasse,
ainsi quil ressort de ce quon a dj dit. Mais un Ad octavum dicendum, quod per illam
seul mdium gal ne permet pas de connatre dis speciemamateriadepuratamquamintellec
tinctementdiverseschoses. tus Angeli penes se habet, intelligit etiam
materiales conditiones rei, ut ex dictis, in
7 Bien que luniversel ait ltre dans lintelligence, corp.art.,patet.
cependantltant,danslintelligence,estenplusde
chosesqueluniversel;ilyadoncdanslargument Ad nonum dicendum, quod intellectus
unparalogismedductif. Angeli per speciem quam apud se habet,
cognoscitsingulare non solum in sua subs
8 Par cette espce dpouille de la matire que tantia,sed etiamsecundum omnia acciden
lintelligencedelangeaensoi,ellepenseaussiles tia eius; et ideo cognoscit cuicumque acci
circonstances matrielles de la ralit, ainsi quil dentisingularevariatumsubsit;etsicvaria
ressortdecequonadit. tio singularis certitudinem cognitionis
angelicaenontollit.

9Lintelligencedelange,parlespcequelleaen Addecimum,patetresponsioexdictis.
soi,connatlesinguliernonseulementdanssasubs
tance, mais aussi dans tous ses accidents; voil
pourquoi elle connat le singulier, quel que soit Ad undecimum dicendum, quod mensura,
laccidentsous lequel il varie; et ainsi, la variation inquantum est principium cognoscendi
du singulier nte pas la certitude de la connais mensuratum est unius generis cum mensu
sanceanglique. rato, sed non simpliciter ; sicut patet quod
ulna est mensura panni, et non convenit
10 La rponse au dixime argument ressort de ce cumeonisiinquantitate :sicenimestmen
quiatdit. sura eius. Sic etiam et forma intellectus
angelici non oportet quod conveniat cum
11 La mesure, en tant quelle est principe de con singulariextraanimamexistente,secundum
naissance du mesur, est dun mme genre que le modum existendi ; cum singulare sit mate
mesur, mais non purement et simplement; ainsi rialiter,etformapraedictasitimmaterialis.
estil clair que laune est la mesure du drap, et na
decommunavecluiquelaquantit :cestainsi,en Adduodecimumdicendum,quodsanctiqui
effet, quelle est sa mesure. De mme, il nest pas suntingloria,cognoscuntinverboeaquae
non plus ncessaire que la forme de lintelligence hicaguntur, utmanifesteGregoriusdicitin
anglique partage le mode dexistence du singulier Moralibus [XII, 21] ; verbum autem Augus
existant hors de lme, puisque le singulier existe tini intelligendum est quantum ad natu
matriellementet que la formesusdite est immat ralemcondicionemnecestsimiledeAngelo
rielle. et anima: quia Angelus naturaliter habet
formas sibi a creatione inditas, quibus sin
gulariacognoscit.
12 Les saints qui sont dans la gloire connaissent
dansleVerbeleschosesquisefonticibas,comme Ad decimumtertium dicendum, quod for
saint Grgoire le dit clairement dans les Moralia ; mae intellectus angelici neque sunt singu
quant la parole de saint Augustin, elle doit lares,sicutformaeimaginationisvelsensus,
sentendredelaconditionnaturelle.Etilnenvapas cum sint penitus immateriales ; neque sunt
demmepourlangeetpourlme,carlangepos hocmodo universalessicutformaeintellec
sde naturellement des formes dposes en lui de tusnostri,quibus non nisinatura universa
puissacrationetparlesquellesilconnatlessingu lis repraesentatur; sed in se immateriales
liers. existentes, exprimunt et demonstrant uni
versalem naturam, et particulares condi
13Lesformesdelintelligenceangliquenesontni tiones.
singulires comme les formes de limagination ou
du sens, puisquelles sont entirement immat
rielles,niuniverselleslafaondesformesdenotre
intelligence, par lesquelles seule la nature univer
selle est reprsente, mais, tant immatrielles en
ellesmmes, elles expriment et manifestent la na
tureuniverselleetlescirconstancesparticulires.
ARTICLE 12 Les anges connaissentils les fu DuodecimoquaeriturutrumAngelicognos
turs ? cantfutura.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Angeli enim cognoscunt res per formas


innatas. Sed formae illae aequaliter se ha
1Lesangesconnaissentlesralitspardesformes bentadpraesentiaetfutura.ErgocumAn
innes.Orcesformessontdansungalrapportaux gelipraesentiacognoscant,cognoscentsimi
choses prsentes et aux choses futures. Puis donc literetfutura.
que les anges connaissent les prsentes, ils conna
trontsemblablementlesfutures.
Praeterea, Boetius, in V de Consolatione
2 Boce, au cinquime livre sur la Consolation, ex [prosa 6],hanccausamassignatquareDeus
pliquepourquoiDieupeutinfailliblementconnatre futura contingentia infallibiliter praescire
lavancelesfuturscontingents:cestparcequesa potest, quia eius visio est tota simul, cum
vision est toute simultane, tant mesure par aeternitate mensuretur. Sed visio beata est
lternit.Orlavisionbienheureuseesttoutesimul totasimul,cumaeternitateparticipatamen
tane,puisquelleestmesureparlternitpartici suretur.ErgoAngelibeatifuturacontingen
pe. Les anges bienheureux connaissent donc les tiacognoscunt.
futurscontingents.
Praeterea, Gregorius IV Dialogorum
3 Saint Grgoire dit au quatrime livre des Dia [cap. 26] dicit, quod anima cum recedat a
logues que, lorsque lme sloigne des liens du nexibus corporis, vi subtilitatis naturae
corps,elleconnatlesfutursparlafacultdepn cognoscitfutura.SedAngelusestmaximea
trationdesanature.Orlangeesttoutfaitdgag nexibus corporis absolutus, et est subtilis
des liens du corps, et il est dune nature trspn simaenaturae.Ergocognoscuntfutura.
trante.Lesangesconnaissentdonclesfuturs.
Praeterea, intellectus possibilis animae nos
4Lintellectpossibledenotremeestenpuissance trae est in potentia ad omnia cognoscenda,
connatre toutes choses, et ainsi, connatre les et ita ad cognoscenda futura. Sed potentia
futurs. Or la puissance de lintelligence anglique intellectus angelici est tota terminata per
est entirement dtermine par les formes innes, formas innatas, ut supra, art. 4 et 8 huius
commeonladjdit.Lesangesontdoncconnais quaest., dictum est. Ergo ipsi habent noti
sancedesfuturs. tiamdefuturis.

Praeterea, quicumque habet providentiam


5 Quiconque exerce une providence sur un tre super aliquem, debet habere et praescien
doit avoir aussi la prescience des choses qui regar tiam eorum quae ad ipsum spectant. Sed
dentcettre.Orlangeasoinetprovidencedenous Angeli habent curam et providentiam de
par son office de gardien. Les anges connaissent nobis per officium custodiae. Ergo ipsi co
doncleschosesquidoiventnousadvenir. gnoscunteaquaenobissuntfutura.

Praeterea,intellectusangelicusexceditintel
6 Lintelligence anglique surpasse lhumaine. Or lectum humanum. Sed intellectus humanus
lintelligencehumaineconnatlesfutursquiontdes cognoscit futura quae habent causas deter
causes dtermines dans la nature. Lintelligence minatasinnatura.Ergoangelicuscognoscit
anglique connat donc les futurs contingents qui futuracontingentiaadutrumlibetquaenon
peuventtreindiffremmentlunoulautrepossible habentaliquascausasdeterminatas;ergo,et
etnontpasdecausesdtermines;donc,etc. cetera.

7 Si nous navons point la mme aptitude con Praeterea, propter hoc nos aliter nos habe
natre les choses prsentes et les futures, cest que mus ad cognoscenda praesentia et futura,
nous recevons la connaissance depuis les ralits, quia cognitionem a rebus accipimus; unde
dolancessitquelesralitsconnuesprexistent oportet res cognitas praeexistere scientiae
notreconnaissance.Orlesangesnereoiventpas nostrae. SedAngeli non accipiunt cognitio
la connaissance depuis les ralits. Ils sont donc nem a rebus. Ergo aequaliter se habent ad
dans une gale disposition quant la connaissance cognoscenda praesentia et futura; et sic
deschosesprsentesetdeschosesfutures;etnous idemquodprius.
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea,intellectivacognitio nonconcernit
8 La connaissance intellective ne concerne pas un aliquod tempus, quia abstrahit ab hic et
temps,car elle abstrait de lici etdu maintenant, et nunc, et sic aequaliter se habet ad omne
ainsi,elleestdansungalrapporttouttemps.Or tempus. Sed Angelus non habet cognitio
lange na de connaissance quintellective. Il est nem nisi intellectivam. Ergo aequaliter se
doncdansunegaledispositionquantlaconnais habetadcognoscendapraesentiaetfutura;
sancedeschosesprsentesetdeschosesfutures;et etsicidemquodprius.
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci
dessus.
Praeterea, plura cognoscit Angelus quam
9Langeconnatplusdechosesquelhommenen possithomocognoscere.Sedhomoinstatu
peutconnatre.Orlhommedansltatdinnocence innocentiae cognoscebat futura; unde et
connaissaitlesfuturs,etcestpourquoiAdamditen Genes., cap. II, 24 :Adam dixit: propter hoc
Gen.2,24 : aussilhommequitteratilsonpreet relinquethomopatremetmatremetc. ;ergoet
sa mre, etc. ; les anges connaissent donc, eux Angelicognoscuntfutura.
aussi,lesfuturs.
Sed contra. Est quod dicitur Isa., c. XLI,
Ensenscontraire: vers. 23 : quae ventura sunt annuntiate ; et
dicemusquiadii estis vos ; etsicscirefutura,
1IlestditenIs. 41,23 : Annoncezleschosesqui est divinitatis indicium. Sed Angeli non
arriverontplustard,etnoussauronsquevoustes suntdii.Ergofuturaignorant.
desdieux! ;etainsi,savoirlesfutursestunsigne
de divinit.Or lesanges ne sont pas des dieux. Ils Praeterea,cognitiocertitudinalishaberinon
ignorentdonclesfuturs. potest nisi eorum quae habent veritatem
determinatam. Sed futura contingentia non
2 On ne peut avoir de connaissance certaine que sunt huiusmodi, ut patet in I Periher.
sur ce qui a une vrit dtermine.Or tels ne sont [cap. 13 (18 a 28 sqq.]. Ergo Angeli futura
paslesfuturscontingents,commeonlevoitclaire contingentianoncognoscunt.
mentaupremierlivredu PriHermneias.Lesanges
neconnaissentdoncpaslesfuturscontingents. Praeterea, futura cognosci non possunt nisi
velperspeciemartis,sicutartifexcognoscit
ea quae facturus est; vel in causis, sicut
3On ne peut connatre lesfuturs que par lespce cognoscitur frigus futurum in signis et dis
delart,commelartisanconnatleschosesquilva positionibus stellarum. Sed Angeli non
faire, ou bien dans les causes, comme on reconnat cognoscunt futura per artem, quia ipsi non
la venue du froid des signes et aux dispositions suntrerumoperatores;neciterumincausis
des toiles. Or les anges ne connaissent pas les fu suis, quia futura contingentia non sunt de
tursparlart,carcenesontpaseuxquioprentles terminata in suis causis, alias essent neces
ralits ;ninonplusdansleurscauses,carlesfuturs saria. Ergo Angeli nullo modo futura con
contingents ne sont pas dtermins dans leurs tingentiacognoscunt.
causes, sinon ils seraient ncessaires. Les anges ne
connaissentdoncnullementlesfuturscontingents. Praeterea, Hugo de sancto Victore dicit in
libro de Sacramentis [I,p. V, cap. 18], quod
4HuguesdeSaintVictorditdanssonDesacramen monstratumestAngelisquidfacturiessent,
tis quil a t montr aux anges ce quils allaient non autem quid eis esset futurum. Ergo
faire, mais non ce qui leur adviendrait. Donc bien multominusaliafuturacognoscunt.
moinsencoreconnaissentilslesautresfuturs.

Rponse : Responsio.Dicendum,quod unumquodque


hoc modo cognoscitur in aliquo quo modo
Chaque chose est connue en une autre la faon estineo.
dontellesytrouve. Quaedam igitur futura sunt quae in causis
suis proximis determinata sunt hoc modo,
Ilestdonccertainsfutursquisontdterminsdans ut ex eis necessario contingant, sicut solem
leurs causes prochaines de telle faon quils rsul oriri cras; et tales effectus futuri in suis
tent delles ncessairement, comme le soleil se causiscognoscipossunt.
lverademain ;etdetelseffetsfuturspeuventtre Quidam vero futuri effectus in causis suis
connusdansleurscauses. non sunt determinate, ut aliter evenire non
possit; sed tamen eorum causae magis se
Dautreseffetsfutursnesontpasdansleurscauses habent ad unum quam ad alterum ; et ista
de faon si dtermine quil ne puisse en tre au sunt contingentia, quae ut in pluribus vel
trement;cependantleurscausessontdisposesvers paucioribusaccidunt;ethuiusmodieffectus
un possible plutt que vers lautre; et ce sont des in causis suis non possunt cognosci infalli
contingents qui se produisent soit le plus souvent, biliter,sedcumquadamcertitudineconiec
soit rarement. De tels effets peuvent tre connus turae.
dans leurs causes non point infailliblement, mais Quidamautemeffectusfuturisuntquorum
avecquelquecertitudedeconjecture. causae indifferenter se habent ad utrum
que; haec autem vocantur contingentia ad
Mais il est dautres effets futurs dont les causes se utrumlibet, ut sunt illa praecipue quae de
rapportentindiffremmentlunetlautrepossible ; pendentexliberoarbitrio.Sedquiaexcausa
etcesfuturssontappels futurscontingentspou adutrumlibet,cumsitquasiinpotentia,non
vant tre indiffremment lun ou lautre possible, progreditur aliquis effectus, nisi per ali
tels ceuxl surtout qui dpendent du libre arbitre. quamaliamcausamdetermineturmagisad
Or,puisquunecauseserapportantindiffremment unumquamadaliud,utprobatCommenta
lun ou lautre possible est quasiment en puis tor in II Phys. [comm. 48] ; ideo huiusmodi
sance, un effet ne peut en procder que si elle est effectus in causis quidem ad utrumlibet
dtermineparuneautrecauseunpossibleplutt nullo modo cognosci possunt per se ac
qu un autre, comme le prouve le Commentateur ceptis.Sedsiadiunganturcausaeillaequae
audeuximelivredelaPhysique ;voilpourquoide causas ad utrumlibet inclinant magis ad
tels effets ne peuvent nullement tre connus dans unum quam ad aliud, potest aliqua certi
des causes se rapportant indiffremment lun ou tudo coniecturalis de effectibus praedictis
lautrepossible,prisesenellesmmes.Maissi,ces haberi: sicut de his quae ex libero arbitrio
causes, lon ajoute celles qui les inclinent vers un dependent, aliqua futura coniicimus ex
possible plutt que vers un autre, alors on peut consuetudinibus et complexionibus homi
avoir une certitude conjecturale sur les effets sus num,quibusinclinanturadunum.
dits:parexemple,surleschosesquidpendentdu
libre arbitre, nous conjecturons des futurs partir
deshabitudesetdestempramentsquiinclinentles Omnes autem huiusmodi effectus, quales
hommesversuneseulechose. cumquesinteorumcausaeproximae,tamen
in causa prima omnes sunt determinati,
Or tous les effets de ce genre, quelles quen soient quae sua praesentia omnia intuetur, et sua
lescausesprochaines,sontcependanttousdtermi providentia omnibus modum apponit. An
nsdanslacausepremire,quiregardetoutechose geli autem et divinam essentiam intuentur,
parsaprsence,etconfreunmodetouteschoses etperformas innatascognitionem omnium
parsaprovidence.Orlesanges,lafoisregardent rerum et causarum naturalium habent.
lessence divine, et ont par des formes innes la Cognitione igitur naturali quae est per for
connaissance de toutes les ralits et de toutes les mas innatas illa tantum futura praescire
causes naturelles. Donc, par la connaissance natu possunt quae in causis naturalibus sunt
relle qui se fait par les formes innes, ils peuvent determinata,velinunatantumcausa,velin
seulement connatre lavance les futurs qui sont collectione plurium ; quia aliquid est con
dterminsdanslescausesnaturelles,soitdansune tingensrespectu uniuscausaequodrespec
cause seulement, soit dans la collection de plu tuconcursuspluriumcausarumestnecessa
sieurs;cartellechose,contingenteauregarddune rium.Angeliautemomnesnaturalescausas
cause, sera ncessaire au regard du concours de cognoscunt; unde quaedam quae contin
causes plus nombreuses. Or les anges connaissent gentia videntur, aliquibus causis eorum
toutes les causes naturelles; par consquent, cer pensatis, Angeli ut necessaria cognoscunt,
taines choses qui semblent contingentes lorsquon dum omnes causas ipsorum cognoscunt. Si
prendencomptequelquesunesdeleurscauses,les autem divinam providentiam comprehen
anges les connaissent comme ncessaires lorsquils derent,omnesfuturoseventuscertitudinali
connaissent toutes leurs causes. Mais sils compre terscirent.Sedquiaquidamperfectiusaliis
naientladivineprovidence,ilssauraientaveccerti divinam providentiam intuentur, quamvis
tudetouslesvnementsfuturs.Orcertainsvoient nullus eorum perfecte comprehendat, ideo
ladivineprovidenceplusparfaitementquedautres, quidaminverboplurafuturaetiamdecon
bienquaucun deuxnelacomprenneparfaitement; tingentibusadutrumlibet,aliissciunt.
aussicertainsconnaissentilsdansleVerbeplusde
futurs que dautres, mme parmi lesfuturs contin Ad primum igitur dicendum, quod species
gents pouvant tre indiffremment lun ou lautre quae sunt in mente Angeli, non se habent
possible. aequaliter ad praesentia et futura, quia illa
quae sunt praesentia, sunt similia in actu
Rponseauxobjections: formisin Angelis existentibus, etsicper ea
possunt cognosci ; illa vero quae sunt futu
1 Les espces qui sont dans lesprit anglique ne ra,nondumsuntsimilia ;etideoperformas
sontpasdansungalrapportauxchosesprsentes praedictas non cognoscuntur, ut supra
et aux futures, car celles qui sont prsentes sont declaratumest.
semblables en acte aux formes existant dans les
anges, et ainsi elles peuvent treconnues par elles, Adsecundumdicendum,quodquantumad
maiscellesquisontfuturesnesontpasencoresem visionem qua vident res in verbo, indiffe
blables, etcestpourquoi elles nesont pas connues rentersehabentadcognoscendapraesentia
au moyen des formes susdites, comme on la dj etfutura;nontamensequiturquodinver
expliqu. bo omnia futura cognoscant, quia verbum
noncomprehendunt.
2Quant leur vision des ralits dans le Verbe, les
anges se rapportent indiffremment la connais Ad tertium dicendum, quod sicut Augusti
sance des choses prsentes et des futures; cepen nus narrat, XII super Genes. ad litteram
dant il ne sensuit pas quils connaissent tous les [cap. 13],quidamposueruntquodanimain
futursdansleVerbe,carilsnecomprennentpasle seipsa quamdam vim divinationis habet.
Verbe. Sed hoc Augustinus ibidem reprobat, quia
si per seipsam posset futura praedicere,
semper esset praescia futurorum. Nunc
3CommelerapportesaintAugustinaudouzime autem videmus, quod non est in potestate
livresurlaGenseausenslittral, certainsontaffirm sua cognitionem futurorum habere quan
que lmepossde en ellemme une certainepuis documque voluerit, quamvis aliquando
sance de divination. Mais saint Augustin rprouve praesciat; unde oportet quod adiutorio
celaaummeendroit,carsilmepouvaitparelle alicuius eveniat quod futura cognoscit.
mmeprdirelesfuturs,elleauraittoujourslapres Adiuvatur autem aliquo superiori spiritu,
ciencedesfuturs.Ornousvoyonsmaintenantquil increato vel creato, bono vel malo. Et quia
nest pas en son pouvoir de possder la connais mole corporisaggravatur, etdum sensibili
sance des futurs chaque fois quelle le veut, bus intendit, minus est intelligibilium ca
quoiquelle ait parfois une prescience ; il est donc pax ;ideoquandoasensibusabstrahiturvel
ncessairequesaconnaissancedesfuturssurvienne per somnum vel per aegritudinem, vel
avec laide de quelquun. Or elle est aide par quocumque alio modo, fit ex hoc magis
quelque esprit suprieur, incr ou cr, bon ou idonea ad impressionem superioris spiritus
mauvais. Mais elle est appesantie par la masse du recipiendam.Etideodumpraedictomodoa
corpset,lorsquelleesttourneverslessens,elleest nexibuscorporisabsolvitur,futurapraenos
moins capable des intelligibles; cest pourquoi, cit, aliquo spiritu revelante, qui ea futura
quand elle est abstraite des sens, soit par le som revelare potest quae praescit vel naturali
meil,soitparlamaladieoudunequelconqueautre cognitione,velinverbo,utdictumest.
faon,elledevientparlplusaptelarceptionde
limpressiondelespritsuprieur.Lorsdoncque,de Ad quartum dicendum, quod duplex est
lafaonsusdite,elleestdtachedesliensducorps, potentia. Una est naturalis quae potest per
elleconnatlavancelesfutursparlarvlationde agens naturale in actum reduci; et talis
quelqueesprit,quipeutrvlerceuxdesfutursquil potentiainAngelisesttotalitercompletaper
connat dj soit par connaissance naturelle, soit formasinnatas:sedsecundumtalempoten
dansleVerbe,commeonladit. tiam intellectus possibilis noster non est in
potentia ad futura quaelibet cognoscenda.
4Ilyadeuxpuissances.Lune naturelle,quipeut Est autem alia potentia obedientiae, secun
tre amene lacte par un agent naturel; et une dumquamincreaturafieripotestquidquid
telle puissance, dans lesanges, est totalement rem ineafierivolueritcreator ;etsicintellectus
plieparlesformesinnes;maisparunetellepuis possibilisestinpotentiaadfuturaquaelibet
sancenotreintellectpossiblenestpasenpuissance cognoscenda, inquantum ei scilicet possunt
connatre nimporte quels futurs. Et il y a une divinitus revelari. Talis autem potentia
autre puissance, obdientielle, par laquelle peut se intellectus angelici non est totaliter com
produire dans la crature tout ce que le Crateur pletaperformasinnatas.
veut quil se passe en elle; et ainsi, lintellect pos
sible est en puissance connatre nimporte quels Adquintumdicendum,quodillequi habet
futurs, cestdire en tant quils peuvent lui tre aliquorum providentiam, non oportet quod
divinement rvls. Mais une telle puissance de praesciatfuturoseventus;sedutpraevideat
lintelligenceangliquenestpastotalementremplie qui eventus contingere possunt, ut secun
parlesformesinnes. dumhocremediaadhibeat.

5Celuiquiexerceuneprovidencesurdestresne Ad sextum dicendum, quod intellectus


doit pas ncessairement avoir la prescience des Angeli excedit humanum in hoc quod con
vnements futurs, mais il doit prvoir quels v tingentium determinatorum in suis causis
nements peuvent se produire, afin demployer les plura et certius novit; non autem oportet
remdesenconsquence. quod excedat quantum ad hoc quod obiec
tiotangit.

6 Lintelligence de lange surpasse lintelligence Adseptimumdicendumsicutadprimum.


humaineencequelleconnatdavantagedecontin
gents dtermins dans leurs causes, et quelle les Ad octavum dicendum, quod Angelus per
connat plus certainement; mais il nest pas nces intellectivamcognitionemcognosciteaquae
saire quelle la dpasse quant ce que signale sunt hic et nunc, quamvis ipse intellectus
lobjection. cognoscenssit abstractus ab hic et nunc, ut
exdictispatet.Etideononestmirumsialio
7Ilfautrpondrecommeaupremierargument. modo cognoscit praesentia quam futura;
nonexhocquodipsealiteradeasehabeat,
8 Lange connat par connaissance intellective les sed ex hoc quod illa aliterse habent ad ip
choses qui sont ici et maintenant, quoique sum,utpatetexdictis.
lintelligence connaissante soit ellemme abstraite
de lici et du maintenant, ainsi quil ressort de ce Ad nonum dicendum, quod homo in statu
quonadit.Ilnefautdoncpasstonnersiellecon innocentiae futura contingentia praescire
nat les choses prsentes dune autre faon que les non poterat nisi vel in causis suis, vel in
futures:ladiffrencenevientpasdesonrapport verbo ; ut Angeli cognoscunt, ut ex dictis
ces choses, mais du rapport de ces choses elle, patet.
ainsiquilressortdecequonadit.
Ad ea vero quae in contrarium obiiciuntur,
9 Lhomme dans ltat dinnocence ne pouvait inquantum contra veritatem procedunt,
avoirlapresciencedesfutursquedansleurscauses patetresponsioexdictis.
ou dans le Verbe, comme les anges connaissent,
ainsiquilressortdecequonadit.

Rponseauxobjectionsensenscontraire:

En tant quelles vont lencontre de la vrit, la


rponseressortdecequiatdit.
ARTICLE 13 Les anges peuventils savoir les Decimotertio quaeritur utrum Angeli scire
secretsdescurs ? possintoccultacordium.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Angelorum enim officium est purgare. Sed


impuritasa qua purgamur, est in conscien
1 Loffice des anges est de purifier. Or limpuret tia. Ergo Angeli conscientias nostras co
dont nous sommes purifis est dans la conscience. gnoscunt.
Lesangesconnaissentdoncnosconsciences.
Praeterea, sicut corpus figuratur figura, ita
2Demmequelecorpsestconfigurparlafigure, intellectus figuratur specie eius quod actu
de mme lintelligence est configure par son es cogitat. Sed oculus videns corpus, videt
pce,quellepenseactuellement.Orlilquivoitle simul figuram corporis. Ergo et Angelus
corps, voit en mme temps la figure du corps. videns intellectum alterius Angeli, videt
Lange qui voit lintelligence dun autre ange, voit eiuscogitationem.
doncaussisapense.
Praeterea, species quae sunt in intellectu,
3 Les espces qui sont dans lintelligence, cumsintintelligibilesactu,suntmagisintel
puisquelles sont intelligibles en acte, sont plus ligibilesquamformaeinrebusmaterialibus
intelligiblesquelesformesquisontdanslesralits existentes, quae sunt intelligibiles in poten
matrielles et qui sont intelligibles seulement en tia tantum. Sed Angeli per formas quas
puissance.Orlesanges,parlesformesquilsonten apudsehabent,intelliguntrerummateriali
eux, pensent les formes des ralits matrielles. um formas. Ergo multo fortius intelligunt
Doncbienplusforteraisonpensentilslesformes formasexistentesinintellectunostro ;etsic
qui sont dans notre intelligence ; et ainsi, ils con cognoscuntcogitationesnostras.
naissentnospenses.
Praeterea, cognitio hominis nunquam est
4Laconnaissancedelhommenajamaislieusans sine phantasmate. Sed Angeli cognoscunt
phantasme.Orlesangesconnaissentlesphantasmes phantasmata quae sunt in nostra imagina
qui sont dans notre imagination ; cest pourquoi tione; unde Augustinus, dicit, XII super
saint Augustin dit au douzime livre sur la Gense Genesimadlitteram[cap. 17],quodspiritu
ausenslittralquelesimagesspirituellesdescorps ales corporalium similitudines in animo
prsentes en notre me parviennent la connais nostroinnotescuntspiritibusetiamimmun
sance des esprits mme impurs. Les anges con dis.ErgoAngelicogitationesnostrascogno
naissentdoncnospenses. scunt.

5Lange,parlesformesquilaenlui,connattout Praeterea,Angelusperformasquasapudse
ce quil peut faire par elles. Or il peut laisser une habet, cognoscit quidquid potest per eas
impression sur notre intelligence, en nous clairant facere.Sedipsepotestimprimereinintellec
et en nous purifiant. Donc bien plus forte raison tumnostrum,illuminandoetpurgandonos.
peutilconnatrenospenses. Ergo multo fortius potest cogitationes nos
trascognoscere.

6 Saint Augustin dit au livre sur la Divination des Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeDivi


dmons que parfois les dmons apprennent en nationibus daemonum [cap. 5], quod Dae
toutefacilitlesdiscussionsdeshommes:nonseu mones aliquando hominum disputationes non
lement celles formules par la parole, mais encore solum voce prolatas, verum etiam cogitatione
cellesformes dans la pense, lorsquellesse mani conceptas,dumexanimoexprimunturincorpo
festent de lintime de lme lextrieur par re, totafacilitateperdiscunt. Sednonestaliqua
lintermdiaireducorps.Orilnestpasdepense cogitatio quae aliquem motum non relin
qui ne laisse quelque mouvement dans le corps. quat in corpore. Ergo omnes cogitationes
Donc les dmons, et bien plus forte raison les nostrasDaemones,etmultoampliusAngeli
saintsanges,connaissenttoutesnospenses. sancticognoscunt.

7proposdecepassagedeRom. 2,15 : pardes Praeterea,Origenes [Super epist. ad Rom. II,


pensesquilesaccusentoulesdfendent,Origne n.10]supra illud ad Rom. II, 15 : et inter se
ditquilfautentendreceladespensesquiontdj cogitationum accusantium aut defendentium
eu lieu, et dont certains indices sont rests dans dicit,quodintelligendumestdecogitationi
leursauteurs.Ilrestedoncdenimportequellepen bus quae prius fuerunt, quarum quaedam
se quelque signe dans lme. Or ce signe ne peut signaculaincogitantibusremanserunt.Ergo
treignor de lange, qui voit toute notre me.Les ex cogitatione qualibet aliquod signum in
angesconnaissentdoncnospenses. anima relinquitur. Sed hoc signum non
potest esseAngelo ignotum, qui totam ani
mamvidet.ErgoAngelicogitationesnostras
8 Les anges connaissent les effets dans les causes. cognoscunt.
Or la connaissance procde de lesprit, comme dit
saint Augustin au neuvime livre sur la Trinit ; et Praeterea,Angeliincausiscognoscunteffec
de la connaissance habituelle procde lintelligence tus.Sednotitiaproceditamente,utAugus
actuelle. Puis donc que les anges connaissent notre tinuslibroIXde Trinitate[cap. 12]dicit;et
esprit, ils connatront notre connaissance et notre ex notitia habituali procedit intelligentia
penseactuelle. actualis.ErgocumAngelimentemnostram
cognoscant,cognoscentnostramnotitiamet
Ensenscontraire: cogitationemactualem.

1Jr. 17,910 : Lecurdelhommeestcorrompu, Sedcontra.Ierem.,c.XVII,910 :pravumest


ilestimpntrable;quipourraleconnatre?Moi,le cor hominis et inscrutabile ; quis cognoscet
Seigneur.IlappartientdoncDieuseuldesavoir illud? Ego dominus. Ergo solius Dei est se
lessecretsdescurs. cretacordiumscire.

2 Il est dit au Psaume 7, 10 : Toi qui sondes les Praeterea, in Ps. VII, 10, dicitur: scrutans
curs et lesreins, Dieu ; et ainsi,ilsemble que corda et renes Deus ; et ita videtur hoc esse
celasoitpropreDieuseul. soliusDeiproprium.

Rponse : Responsio. Dicendum, quod Angeli cogita


tionescordiumperseetdirecteintuerinon
Les anges ne peuvent pas voir par euxmmes et possunt. Ad hoc enim quod mens aliquid
directement les penses des curs. En effet, pour actu cogitet, requiritur intentio voluntatis,
quelespritpensequelquechoseactuellement,ilest qua mens convertatur actu ad speciem
requis une intention de la volont, par laquelle quam habet, ut patet per Augustinum in
lesprit se tourne actuellement vers lespce quil librodeTrin.[IX,34].Motusautemvolun
possde, comme le montre saint Augustin au livre tatis alterius non potest Angelo notus esse
sur la Trinit. Or le mouvement de la volont naturali cognitione, quia Angelus naturali
dautrui ne peut tre connu de lange par une con ter cognoscit per formas sibi inditas, quae
naissancenaturelle,carlangeconnatnaturellement sunt similitudines rerum in natura existen
au moyen des formes qui sont mises en lui et qui tium ; motus autem voluntatis non habet
sontlesressemblancesdesralitsquiexistentdans dependentiamnecconnexionemadaliquam
la nature; mais lemouvement de la conscience na causam naturalem, sed solum ad causam
pas de dpendance ni de connexion une cause divinam, quae in voluntatem sola impri
naturelle, mais seulement la cause divine, qui mere potest.Unde motus voluntatis et cor
seulepeutmettresonempreintedanslavolont.Le dis cogitatio non potest cognosci in aliqui
mouvement de la volont et la pense du cur ne bus similitudinibus rerum naturalium, sed
peuvent donc tre connus dans des ressemblances solum in essentia divina, quae in volunta
des ralits naturelles, mais seulement dans tem imprimit. Et sic Angeli non possunt
lessence divine, qui met son empreinte dans la cognoscere cogitationes cordium directe,
volont.Etainsi,langenepeutpasconnatredirec nisiinverboeireveletur.
tement les penses des curs, moins que cela ne
luisoitrvldansleVerbe. Sed per accidens potest cognoscere cogita
tionemcordisquandoque;ethocdupliciter.
Maisparaccidentilpeutparfoisconnatrelapense Unomodoinquantumexcogitationeactuali
ducur,etce,dedeuxfaons.Dabordentantque resultat aliquis motus in corpore, dum ali
de la pense actuelle quelque mouvement rejaillit quisgaudioveltristitiaafficiturexhisquae
dans le corps, lorsque quelquun est affect par la cogitat, et sic cor quodammodo movetur.
joieoulatristessecausedeschosesquilpense,et Per hunc enim modum etiam medici
le cur est m ainsi, dune certaine faon. De la quandoque possunt passionem cordis co
sorte, en effet, les mdecins peuvent parfois con gnoscere. Alio modo inquantum ex actuali
natreeuxaussilapassionducur.Ensuiteentant cogitatione aliquis meretur vel demeretur;
que quelquun mrite ou dmrite par une pense et sic mutatur quodammodo status agentis
actuelle; et ainsi, ltat de lagent ou du sujet pen vel cogitantis in bonum vel in malum. Et
santestmutenquelquesorteverslebienouversle hanc dispositionum mutationem Angeli
mal. Et les anges connaissent ce changement de cognoscunt.Sedtamenexhocnoncognosci
dispositions. Mais cependant, la pense nest con turcogitationisiingenerali ;exmultisenim
nue par l quen gnral, car de nombreuses pen diversiscogitationibuseodemmodoaliquis
ses diffrentes peuvent, de la mme faon, faire mereturveldemeretur,gaudetveltristatur.
que quelquun mrite ou dmrite, se rjouisse ou
sattriste.
Adprimumigiturdicendum,quodpurgatio
Rponseauxobjections: illa de qua loquitur Dionysius [Eccles. hier.,
cap. 6, pars3, 6] non est intelligenda ab
1 La purification dont parle Denys ne doit pas impuritatepeccati,sedabignorantia.
sentendre de limpuret du pch, mais de
lignorance. Ad secundum dicendum, quod ex una
specie quam intellectus penes se habet, in
2partirduneespceuniquequelintelligencea diversas cogitationes prodit, sicut per
en elle, elle procde diverses penses, de mme speciemhominisvariadehominepossumus
que par lespce de lhomme nous pouvons penser cogitare. Unde etsi Angelus videat intellec
diverses choses sur lhomme. Par consquent, bien tum nostrum figurari secundum speciem
quelangevoiequenotreintelligenceestconfigure hominis, non sequitur quod cogitationem
par lespce de lhomme, il ne sensuit pas quil cordisdeterminatecognoscat.
connaisselapenseducurdefaondtermine.
Adtertiumdicendum,quodnonomniaactu
3 Nous ne pensons pas en acte tout ce dont nous cogitamus quorum species apud nos habe
avons les espces en nous, puisque parfois les es mus, cum quandoque species sint in nobis
pces sont en nous seulement en habitus. Que les inhabitutantum.Undeexhocquodspecies
espcesdenotreintelligencesoientvuesparlange nostri intellectus videntur ab Angelo, non
nentranedoncpasquenotrepensesoitconnue. sequiturquodcogitatiocognoscatur.

Ad quartum dicendum, quod ex eisdem


4Lorsquellepense,notreraisontendversdiverses phantasmatibus ratio nostra in diversaten
chosesparlesmmesphantasmes;voilpourquoi, ditcogitando ;etideoetiamphantasmatibus
mme si les phantasmes auxquels lmesapplique cognitisquibusanimaintendit,nonsequitur
sont connus, il ne sensuit pas que la pense soit quodcogitatiocognoscatur.Undeetibidem,
connue. Et cest pourquoi saint Augustin ajoute au Augustinus subdit: si Daemones internam
mme endroit: Si les dmons pouvaient voir virtutumspeciempossentinhominibuscernere,
lintimedeshommeslaformeintrieuredesvertus, nontentarent.
ilsnelestenteraientpas.
Ad quintum dicendum, quod ex actione
5Lactiondelangenousrendpuissantspourpen Angeli efficimur potentes ad aliquid cogi
serquelquechose ;maispourque nousprocdions tandum ; sed ad hoc quod in actum cogita
lacte de pense, il est requis une intention de la tionisprodeamus,requiriturintentiovolun
volont, qui ne dpend nullement de lange. Par tatis,quaenullomodoabAngelodependet.
consquent,bienquelesangespuissentconnatrela Unde, quamvis Angeli possint cognoscere
capacit de notre intelligence, cestdire celle qui virtutem intellectus nostri, scilicet qua pos
nous permet de contempler les intelligibles, il ne sumus intelligibilia speculari, non tamen
sensuit cependant pas quils connaissent les pen sequiturquodactualescogitationescognos
sesactuelles. cant.

6 Le mouvement du corps qui accompagne les Adsextumdicendum,quodmotuscorporis,


passions de lme ne sensuit pas de nimporte quiestinpassionibusanimae,nonsequitur
quelle pense, mais seulement de la pense pra quamlibet cogitationem, sed tantum practi
tique. En effet, lorsque nous considrons quelque cam.Cumenimaliquidspeculativeconside
chose spculativement, nous nous comportons ramus,hocmodohabemusnosadconside
lgarddeschosesconsidrescommesinoustions rataacsiessemusinpicturisconsiderantes,
en train de les contempler en peinture, comme il utdiciturinIIdeAnima[Deanima III,cap. 3
est dit au deuxime livre sur lme. Et cependant, (427 b 23)]. Et tamen quando etiam motus
mme quand des mouvements corporels corporales sequuntur, motus illi non indi
sensuivent, ces mouvements nindiquent la pense cantcogitationemnisiingenerali,utdictum
quengnral,commeonladit. est.

7 Ces indices ne sont rien dautre que des mrites Ad septimum dicendum, quod signacula
oudesdmrites,parlesquelslapensenepeuttre illanihilsuntaliudquammeritaveldemeri
connuequengnral. ta, per quae cogitatio non nisi generaliter
cognoscipotest.

8 Bien que lesprit et la connaissance habituelle Ad octavum dicendum, quod quamvis


soientconnusdelange,ilnesensuitcependantpas mens et notitia habitualis cognoscatur ab
que la connaissance actuelle lesoit: car dune con Angelo, non tamen sequitur quod cognitio
naissancehabituelleprocdentde nombreusescon actualis : quia ex una habituali notitia mul
sidrationsactuelles. taeconsiderationesactualesprogrediuntur.
ARTICLE 14 Les anges connaissentils plu Decimoquarto quaeritur utrum Angeli si
sieurschosesenmmetemps ? mulmultacognoscant.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia, ut dicit Augustinus, XV de Trinitate


[cap. 16] : in patria omnem scientiam nostram
1CommeditsaintAugustinauquinzimelivresur simulunoconspectuvidebimus.Sedhocmodo
laTrinit,danslapatrie, noussaisironstoutenotre vident nunc Angeli sicut nos videbimus in
connaissancelafoisdansunseulregard.Orles patria.ErgoetnuncAngelisimulmultaactu
anges voient maintenant la faon dont nous ver intelligunt.
rons dans la patrie. Donc, maintenant aussi, les
anges pensent actuellement plusieurs choses en
mmetemps. Praeterea, Angelus intelligit hominem non
esselapidem.Sedquicumque hocintelligit,
2 Lange pense que lhomme nest pas une pierre. simul intelligit hominem et lapidem. Ergo
Or quiconque pense cela, pense en mme temps simulAngelusmultaintelligit.
lhomme et la pierre. Lange pense donc plusieurs
chosesenmmetemps. Praeterea, intellectus Angeli est fortior
quam sensus communis. Sed sensus com
munis simul multa apprehendit, quia nu
3Lintelligencedelangeestplus fortequelesens merus est eius obiectum, cuius partes sunt
commun.Orlesenscommunapprhendeplusieurs multaeunitates.ErgomultofortiusAngelus
chosesenmmetemps,carsonobjetestlenombre, potestsimulmultacognoscere.
dont les parties sont plusieurs units. Donc bien
plus forte raison lange peutil connatre plusieurs Praeterea, illud quod convenit Angelo ex
chosesenmmetemps. virtute suae naturae, convenit ei secundum
quodcumque medium intelligat. SedAnge
4Cequiconvientlangeenvertudesanature,lui lis ex virtute suae naturae convenit multa
convient quel que soit le mdium par lequel il simulintelligere:undedicitAugustinus,IV
pense. Or il convient aux anges, en vertu de leur super Genesim ad litteram [cap. 32] : poten
nature,depenserplusieurschosesenmmetemps ; tia spiritualis mentis angelicae cuncta quae
cestpourquoisaintAugustinditauquatrimelivre voluerit simul notitia facillima comprehendit.
sur la Gense au sens littral : Le pouvoir spirituel Ergo sive cognoscat res in verbo, sive per
de lesprit anglique embrasse sans effort tout ce speciesproprias,potestsimulmultacogno
quil veut dans une connaissance simultane. scere.
Donc, quil connaisse les ralits dans le Verbe ou
pardesespcespropres,ilpeutconnatreplusieurs Praeterea, intellectus et intelligibile relative
chosesenmmetemps. ad invicem referuntur. Sed unum intelligi
bile potest simul conspici a diversis intel
5Lintelligenceetlintelligiblesontdesrelatifslun lectibus. Ergo et unus intellectus potest
pour lautre. Or un unique intelligible peut tre simulinspicerediversaintelligibilia.
regard en mme temps par diffrentes intelli
gences. Une unique intelligence peut donc aussi Praeterea, Augustinus dicit, X de Trinitate
regarderenmmetempsdiffrentsintelligibles. [cap. 12], quod mens nostra semper meminit
sui,intelligitse,etvultse :eteademratioest
6SaintAugustinditaudiximelivresurlaTrinit de mente Angeli. Sed Angelus quandoque
que notre me ne cesse de se souvenir delle intelligit alias res. Ergo simul tunc plura
mme, davoir lintelligence et lamour delle intelligit.
mme ; et le mme argument concerne lesprit
anglique.Orlangepenseparfoisdautresralits.
Il pense donc alors plusieurs choses en mme Praeterea,sicutintellectusdicituradintelli
temps. gibile, ita scientia ad scibile. Sed sciens
potest simul multa scire. Ergo intellectus
7Demmequelintelligenceseditrelativement potestsimulmultaintelligere.
lintelligible,demmelascienceseditrelativement
lobjet de science. Or celui qui sait peut savoir
plusieurs choses en mme temps. Lintelligence Praeterea,mensAngeliestmultospirituali
peutdoncpenserplusieurschosesenmmetemps. or quam sit aer. Sed in aere propter sui
spiritualitatem possunt esse simul diversae
8Lespritdelangeestbienplusspirituelquelair. formae, ut albi et nigri ; sicut si a diversis
Or dans lair, cause de sa spiritualit, il peut y videntibus album et nigrum videatur tali
avoirdiversesformes,commecellesdublancetdu dispositione existente, quod lineae directae
noir; par exemple, si divers observateurs voient le ab oculis ad res visas intersecent se in uno
blanc et le noir avec une disposition telle que les puncto, per quod oportebit simul et semel
lignes menes de leurs yeux aux ralits vues se speciem albi et nigri deferri. Ergo multo
coupent en un seul point, il sera ncessaire que fortius intellectus Angeli potest simul for
lespcedublancetcelledunoirsoienttransportes mari diversis formis; et ita potest simul
tout ensemble et au mme instant par ce point. multaintelligere.
Doncbienplusforteraisonlintelligencedelange
peutelletreformellementdterminepardiverses
formes en mme temps ; et ainsi, il peut penser Praeterea, intellectus reducitur in actum
plusieurschosesenmmetemps. intelligendiperspeciesquasapudsehabet.
Sed in intellectu Angeli sunt simul multae
9 Lintelligence est amene lacte de penser par species,cumintelligentiasitplenaformis,ut
les espces quelle a en elle. Or il y a plusieurs es diciturinlibrodeCausis[prop.10(9)].Ergo
pcesenmmetempsdanslintelligencedelange, Angelussimulmultaintelligit.
puisque lintelligence est pleine de formes,
comme il est dit au livre des Causes. Lange pense Praeterea, multa, in quantum sunt unum,
doncplusieurschosesenmmetemps. (simul) possunt intelligi. Sed omnia intelli
gibilia sunt unum, inquantum sunt intelli
10 Plusieurs choses, en tant quellessont un, peu gibilia. Ergo omnia intelligibilia possunt
venttrepensesenmmetemps.Ortouslesintel simulintelligiabAngelo.
ligiblessontun,entantquilssontintelligibles.Tous
les intelligiblespeuvent donc tre penss en mme Praeterea, plus distat essentia divina a for
tempsparlange. mis creatis quam una forma creata ab alia.
Sed Angelus simul intelligit per essentiam
divinam,etperformamcreatam ;cumenim
11 Lessence divine est plus distante des formes semperinverboresvideat,nisisimulposset
cres quune forme cre nest distante de lautre. res per species innatas cognoscere, nun
Orlangepenseenmmetempsparlessencedivine quam res per species innatas intelligeret.
etparuneformecre ;eneffet,puisquilvoitsans Ergomultofortiuspotestsimulperdiversas
cesse les ralits dans le Verbe, sil ne pouvait en formas concreatas intelligere ; et sic potest
mme temps connatre les ralits par des espces intelligeremultasimul.
innes, il ne penserait jamais les ralits par des
espcesinnes.Doncbienplusforteraisonpeutil
penser en mme temps par diffrentes formes con Praeterea, si non intelligit multa simul, in
cres; et ainsi, il peut penser plusieurs choses en actioneeius,quaintelligithocetillud,cadit
mmetemps. prius et posterius. Sed huiusmodi omnis
actiocaditsubtempore.Ergopropriaopera
12 Sil ne pense pas plusieurs choses en mme tio Angeli cadit sub tempore; quod est
temps, alorsdans laction par laquelle il pense ceci contra id quod habetur in libro de causis,
et cela interviennent lantriorit et la postriorit. quodintelligentiaestrescuiussubstantiaet
Or toute action de ce genre est immerge dans le operatioestsupratempus.
temps. Lopration propre de lange est donc im
mergedansletemps;cequisopposecequonlit
au livre des Causes, savoir que lintelligence est Praeterea, propter hoc intellectus noster, ut
uneralitdontlasubstanceetloprationsontau videtur, non potest simul multa intelligere,
dessusdutemps. quiaintelligitcumcontinuoettempore.Sed
hoc intellectui angelico non convenit, cum
13 Si notre intelligence, comme il semble, ne peut non accipiat a sensibus. Ergo potest simul
pas penser plusieurs choses en mme temps, cest multaintelligere.
parce quelle pense avec le continu et le temps.Or
cela ne convient pas lintelligence de lange, Praeterea, formae intellectus, cum sint per
puisquelle ne reoit pas depuis les sens. Il peut fectiones secundae, sunt formae acciden
doncpenserplusieurschosesenmmetemps. tales. Sed plures formae accidentales quae
non sunt contrariae possunt esse in eodem
14 Les formes de lintelligence, tant des perfec subiecto,utalbedoetdulcedo.Ergoetintel
tions secondes, sont des formes accidentelles. Or lectusAngelipotestsimulinformaridiversis
plusieurs formes accidentelles qui ne sont pas con formis,cumnonsintcontrariae,etitasimul
traires peuvent exister dans le mme sujet, par multaintelligere.
exemple la blancheur et la douceur. Lintelligence
de lange peut donc, elle aussi, tre formellement Praeterea, musica et grammatica sunt for
dtermine par diverses formes en mme temps, mae in uno genere, et simul per eas infor
pourvuquellesnesoient[litt.puisquellesnesont] maturanimaeiusquiutrumquehabethabi
pas contraires, et ainsi, penser plusieurs choses en tum. Ergo etiam intellectus potest simul
mmetemps. formari diversis formis; et sic idem quod
prius.
15 La musique et la grammaire sont des formes
danslemmegenre,etparellesenmmetempsest Praeterea, intellectus Angeli intelligit se
formellementdterminelmedeceluiquialunet intelligere,etsicperconsequensintelligitse
lautre habitus. Lintelligence peut donc, elle aussi, intelligere aliquid quod est extra ipsum.
tre formellement dtermine par diverses formes Simulergointelligitseetilludaliquid;etita
enmmetemps;etnousretrouvonsainsilamme simulmultaintelligit.
conclusionquecidessus.

16 Lintelligence de lange pense quelle pense, et Praeterea, intellectus Angeli, quantum est
ainsi, par consquent, elle pense quelle pense une de se,aequaliterse habet ad omnesformas
chose qui est horsdelle.Ellepense donc en mme inipsoexistentes.Ergovelsimulperomnes
tempsellemmeetcettechose ;etainsi,ellepense intelligit, vel per nullam. Sed non per nul
plusieurschosesenmmetemps. lam. Ergo per omnessimul intelligit; et ita
simulmultacognoscit.
17 Lintelligence de lange, autant quil dpend
delle, est dans un gal rapport toutes lesformes Sed contra. Est quod philosophus [Topic. II,
qui existent en elle. Elle pense donc soit partoutes 10 (114 b 34)] dicit quod intelligere est
en mme temps,soit par aucune. Or ce nest point unumtantum,scireveroplura.
par aucune. Elle pense donc par toutes en mme
temps, et ainsi, elle connat plusieurs choses en Praeterea,adhocquodaliquidactuconsid
mmetemps. eretur, requiritur intentio, ut Augustinus
[DeTrin.IX,34]dicit.Sedintentio,cumsit
Ensenscontraire: motus quidam, non potest simul ferri in
diversa,quiauniusmotusnonestnisiunus
1 Le Philosophe dit quon ne peut comprendre terminusadquem.ErgoAngelusnonpotest
quuneseulechose,maisquonpeutensavoirplu simulmultaintelligere.
sieurs.
Praeterea, sicut corpus figuratur figura, ita
2 Pour quune chose soit actuellement considre, intellectus figuratur specie eius quod actu
uneintentionestrequise,commeditsaintAugustin. intelligit,utdicitAlgazel[Metaph.,p. I,tr. 3,
Or, lintention tant un certain mouvement, elle ne sent. 4].Sedunumcorpusnonpotestsimul
peutseporterenmmetempsversdiffrentsobjets, figuraridiversisfiguris.Ergonecunusintel
car un mouvement na quun seul terme darrive. lectus potest simul formari diversis specie
Langenepeutdoncpaspenserplusieurschosesen bus;etitanecmultasimulintelligere.
mmetemps.
Praeterea, sicut intelligendo res in propria
3Demmequelecorpsestconfigurparlafigure, natura, intelligit eas per formas distinctas ;
de mme lintelligence est configure par son es ita intelligendo res in verbo, intelligit eas
pce, quelle pense actuellement, comme dit Alga per distinctas rationes. Ergo nec in propria
zel.Or un corps unique ne peut pas treconfigur natura nec in verbo potest simul multa
enmmetempspardiffrentesfigures.Uneunique intelligere.
intelligencenepeutdoncpasnonplustreformel
lement dtermine par diffrentes espces; ni, par
consquent, penser plusieurs choses en mme Praeterea,virtusreinonexceditsubstantiam
temps. eius.SedsubstantiaAngelinonpotestsimul
esse in pluribus locis. Ergo nec secundum
4 De mme que, lorsquil pense les ralits dans virtutem intellectivam potest simul multa
leur naturepropre,langelespensepardesformes intelligere.
distinctes,demme,lorsquilpenselesralitsdans
le Verbe, il les pense par des raisons distinctes.
Donc,nidansleurnatureproprenidansleVerbeil Praeterea, illud quod se extendit ad multa,
nepeutpenserplusieurschosesenmmetemps. compositionem quamdam habet. Sed intel
lectusAngeliestsimplex.Ergononpotestse
5Lapuissancedelaralitnedpassepassasubs extendereadmultasimulintelligenda.
tance.Orlasubstancedelangenepeutpastreen
mmetempsenplusieurslieux.Ilnepeutdoncpas
non plus, par la puissance intellective, penser plu Responsio. Dicendum, quod intellectus,
sieurschosesenmmetemps. omne quod intelligit, intelligit per aliquam
formam ; et ideo ex formis intellectus, qui
6 Ce qui stend plusieurs choses a une certaine bus intelligit, oportet considerari, an simul
composition. Or lintelligence de lange est simple. Angelusmultapossitintelligere.
Ellenepeutdoncpasstendrelapensedeplu Sciendum est igitur, quod formarum
sieurschosesenmmetemps. quaedam sunt unius generis; quaedam
autem generum diversorum. Formae
Rponse : quidem quae sunt diversorum generum,
diversas potentias respiciunt; cum unitas
Tout ce que lintelligence pense, elle le pense par generis ex unitate materiae sive potentiae
quelque forme; aussi estce partir des formes de procedat secundum philosophum [Me
lintelligence,parlesquelles lange pense, quil faut taph. V, 7 (1016 a 24)]. Unde possibile est
considrer sil peut penser plusieurs choses en idem subiectum simul perfici diversis for
mmetemps. mis diversorum generum : quia tunc una
potentia non determinabitur ad diversos
Il faut donc savoir que, parmi les formes, certaines actus,sed diversae ;sicutsi aliquod corpus
sont du mme genre, mais dautres sont de genres est simul album et dulce, albedo inest ei
diffrents. Les formes qui sont de genres divers secundum quod participat de natura dia
regardent des puissances diffrentes, puisque phani, dulcedo autem secundum naturam
lunit de genre, suivant le Philosophe, procde de humidi.Formaeveroquaesuntuniusgene
lunitdematireoudepuissance.Parconsquent, ris, unam potentiam respiciunt; sive sint
ilestpossiblequelemmesujetsoitperfectionnen contrariae, ut albedo et nigredo ; sive non,
mme temps par diverses formes de genres diff ut triangulus et quadratum. Hae igitur for
rents ; car alors ce ne sera pas une seule puissance mae in subiecto tripliciter esse dicuntur.
qui sera dtermine des actes diffrents, mais Uno modo in potentia tantum ; et sic sunt
diversespuissances;parexemple,siuncorpsesten simul, quia una potentia est contrariorum,
mme temps blanc et doux, la blancheur est en lui etdiversarumformarumuniusgeneris. Alio
en tant quil participe de la nature du diaphane, modo secundum quod sunt in actu imper
mais la douceur y est conforme la nature de fecto,utcumsuntinfieri;etsicetiamsimul
lhumide. En revanche, les formes qui sont du esse possunt, ut patet cum aliquis dealba
mmegenreregardentuneseulepuissance,quelles tur: tunc enim toto alterationis tempore
soientcontraires,commelablancheuretlanoirceur, albedo inest ut in fieri, nigredo vero ut in
ou non, comme le triangle et lecarr. Donc, on dit corrumpi. Tertio modo ut in actu perfecto,
de trois faons que ces formes sont dans un sujet. ut cum iam albedo est in termino dealba
Dabord en puissance seulement; et dans ce cas, tionis; et sic impossibile est duas formas
ellessontenmmetemps,carilyauneseulepuis uniusgenerisessesimulineodemsubiecto.
sancepourlescontrairesetpourdiversesformesde Oporteret enim eamdem potentiam ad di
mme genre. Ensuite en tant quelles sont en acte versos actus terminari : quod est impos
imparfait, comme lorsquelles sont en devenir; et sibile, sicut et unam lineam ex una parte
danscecasaussiellespeuventtreenmmetemps, terminariaddiversapuncta.
comme on le voit clairement lorsque quelquun
blanchit:alors,eneffet,toutletempsdelaltration,
la blancheur y est en train dadvenir,tandis que la Sciendum igitur est, quod omnes formae
noirceur y est en train de se corrompre. Enfin, intelligibiles sunt unius generis, quan
commeenacteparfait,commelorsquelablancheur tumcumqueresquorumsunt,sintgenerum
est parvenue au terme du blanchissement; et dans diversorum. Omnes enim eamdem poten
ce cas, il est impossible que deux formes de mme tiam intellectivam respiciunt. Et ideo in
genresoientenmmetempsdanslemmesujet.En potentiaomnessimulessepossuntinintel
effet, il faudrait que la mme puissance ait pour lectu,etsimiliterinactuincompleto,quiest
terme divers actes, ce qui est impossible, tout mediusinterpotentiametactumperfectum.
comme il est impossible quune ligne unique se Et hoc est species esse in habitu, qui est
terminedunctpardiverspoints. mediusinterpotentiametoperationem ;sed
inactuperfectopluriumspecierumintellec
Ilfautdoncsavoirquetouteslesformesintelligibles tus simul esse non potest. Ad hoc autem
sont du mme genre, si diffrents que soient les quodactuintelligat,oportetquodsitinactu
genres des ralits auxquelles elles appartiennent. perfectoilliusspecieisecundumquamintel
Eneffet, toutes regardent la mme puissance intel ligit; et ideo impossibile est quod simul et
lective. Voil pourquoi toutes peuvent tre dans semelsecundumdiversasformasactuintel
lintelligenceenmmetempsenpuissance,etsem ligat. Omnia igitur diversa quae diversis
blablement en acte incomplet, cestdire interm formis intelligit, non potest simul intelli
diaire entre la puissance et lacte parfait. Et cela, gere ; illa vero quae intelligit per eamdem
cest dire que les espcessont en habitus, lhabitus formam,simul intelliget. Unde omnia quae
tantintermdiaireentrelapuissanceetlopration. intelligit per unam verbi essentiam, simul
Maislintelligencenepeutpasavoirenacteparfait intelligit ;eaveroquaeintelligitperformas
plusieursespcesenmmetemps.Or,pourquelle innatas,quaesuntmultae,nonsimulintelli
pense actuellement, il est ncessaire quelle ait en git, si diversis formis intelligat. Quilibet
acte parfait lespce par laquelle elle pense; aussi enimAngeluseademformamultaintelligit,
estil impossible quelle pense actuellement par adminusomniasingulariauniusspecieiper
diverses formes tout ensemble et en mme temps. unam speciei formam. Superiores vero An
Ellenepeutdoncpaspenserenmmetempstoutes geli plura possunt una specie intelligere
lesdiffrenteschosesquellepenseparlesdiverses quaminferiores;undemagispossuntsimul
formes ; mais celles quelle pense par la mme multaintelligere.
forme, elle les pensera en mme temps. Par cons
quent, toutes les choses quelle pense par lunique
essence du Verbe, elle les pense en mme temps ; Sciendum tamen, quod aliquid est unum
mais celles quelle pense par les formes innes, qui quodammodo, et multa alio modo ; sicut
sont nombreuses, elle ne les pense pas en mme continuum est unum in actu et multa in
temps, si elle les pense par des formes diffrentes. potentia. Et in huiusmodi intellectus, vel
Eneffet,nimportequelangepensedenombreuses sensus si feratur ut est unum, simul vi
chosesparlammeforme,aumoinstouslessingu detur;siautem utestmulta,quodestcon
liers dune mme espce par lunique forme de siderare unamquamque partem secundum
lespce.Maisparuneseuleespce,lesangessup se,sicnonpotesttotumsimul videri.Etsic
rieurs peuvent penser plus de choses que les inf etiam intellectus quando considerat propo
rieurs;aussisontils davantage capablesde penser sitionem,consideratmultautunum ;etideo
denombreuseschosesenmmetemps. inquantum sunt unum, simul intelliguntur,
dum intelligitur una propositio quae ex eis
Cependant il faut savoir que quelque chose est un constat; sed inquantum sunt multa, non
dune certaine faon, et nombreux dune autre fa possuntsimulintelligi,utscilicetintellectus
on ;parexemple,lecontinuestuneseulechoseen simul se convertat ad rationes singulorum
acte et plusieurs en puissance. Et si le sens ou secundum se intuendas. Unde philosophus
lintelligence se porte vers une telle chose comme dicit in VIMetaph. [cap. 4 (1027 b 24)]dico
versuneseule,elleestvuesimultanment;maissil autem simul et separatimintelligere affirmatio
sy porte comme vers plusieurs, ce qui quivaut nem vel negationem, quasi non deinde, sed
considrer chaque partie en soi, alors elle ne peut unumquidsit.Nonenimsimulintelliguntur
pas tre vue toute simultanment. Et de mme, inquantum habentordinemdistinctionisad
lorsquelintelligenceconsidreuneproposition,elle invicem, sed inquantum uniuntur in una
considreplusieurschosescomme uneseule;voil propositione.
pourquoi,entantquellessontun,ellessontpenses
enmmetemps,aumomentoestpenselunique
proposition qui est composepar ces choses ; mais Adprimum igitur dicendum, quod Augus
entantquellessontplusieurs,ellesnepeuventpas tinus loquitur de cognitione beata, qua co
tre penses en mme temps, cestdire que gnoscemusomniainverbo.
lintelligence se tournerait alors en mme temps
verslaconsidrationensoidesraisonsdechacune. Ad secundum dicendum, quod Angelus
CestpourquoilePhilosopheditausiximelivrede cognoscendo hominem non esse lapidem,
la Mtaphysique : Je dis que laffirmation ou la cognoscitmultautunum,etexdictispatet.
ngation se pense de faon isole et simultane,
comme si ctait non pas une succession, mais Etsimiliterdicendumadtertium.
quelque chose dun. En effet, on ne les pense pas
enmmetempsentantquellesontentreellesune
relation de distinction, mais en tant quelles sont Ad quartum dicendum, quod ex natura
uniesenuneseuleproposition. mentis angelicae est quod per unam for
mam possit multa intelligere ; et sic cum
Rponseauxobjections: voluerit, convertendo se ad illam speciem,
omnia quae per illam speciem cognoscit,
1SaintAugustinparledelaconnaissancebienheu simulintelligerepotest.
reuse, par laquelle nous connatrons toutes choses
dansleVerbe. Ad quintum dicendum, quod nihil intellec
tusestinintelligibili;sedaliquideiusquod
2Enconnaissantquelhommenestpasunepierre, intelligitur, est in intellectu ; et sic non est
lange connat plusieurs choses comme une seule, eademratiointelligendisimulmultaabuno
ainsiquilressortdecequonadit. intellectu, et intelligendi unum simul a
multisintellectibus.

3 Et il faut rpondre semblablement au troisime Adsextumdicendum,quod,sicutAugusti


argument. nusexponitseipsuminXVdeTrinitate[De
Trin.XIV, 6], hoc quod dixerat in X libro
4Ilestdelanaturedelespritangliquedepouvoir quod mens nostrasempersuimeminit, semper
penser plusieurs choses par une forme unique; et se intelligit, semper se vult, ad interiorem
ainsi, quand il le veut, en se tournant vers cette memoriam est referendum. Unde anima
espce, il peut penser en mme temps toutes les nostra non semper actualiter se intelligit ;
chosesquilconnatparcetteespce. sed mensAngeli semper actualiterse intel
ligit:quodideocontingit,quiamensAngeli
5 Rien de lintelligence nest dans lintelligible, intelligitseperessentiamsuam,quasemper
mais quelque chose de ce qui est pens est dans informatur,mensautemnostraforteintelli
lintelligence ; et ainsi, le cas de plusieurs choses git quodammodo per intentionem. Nec
pensesenmmetempsparuneintelligenceunique tamen cum mens Angeli se intelligit et ali
nestpasidentiqueceluidunechoseuniquepen quid aliud, intelligit simul multa nisi ut
seenmmetempsparplusieursintelligences. unum ; quod sic patet. Si enim aliqua duo
ita se habeant quod unum sit ratio intelli
6 Comme saint Augustin sexplique luimme au gendialiud,unumeorumeritquasiformale,
quinzime livre sur la Trinit, ce quil avait dit au etaliudquasimateriale ;etsicilladuosunt
diximelivrenotremenecessedesesouvenir unumintelligibile,cumexformaetmateria
dellemme,davoirlintelligenceetlamourdelle unumconstituatur.Undeintellectusquando
mme doit tre rfr la mmoire intrieure. intelligit aliquid per alterum, intelligit
Parconsquent,notremenesepensepastoujours unum tantum intelligibile, sicut patet in
actuellement, mais lesprit de lange se pense tou visu : lumen enim est quo videtur color,
jours actuellement; et il en est ainsi, parce que undesehabetadcoloremutformale;etsic
lesprit de lange se pense par son essence, par la coloretlumensuntunumtantumvisibile,et
quelle il est toujours formellement dtermin, au simulavisuvidentur.EssentiaautemAnge
lieuquenotreespritpenseenquelquesorte,semble li est ei ratio cognoscendi omne quod co
til,paruneintention.Etcependant,lorsquelesprit gnoscit,quamvisnonperfecta,propterquod
delangepenseluimmeetquelquechosedautre, formissuperadditisindiget:cognoscitenim
ilnepensepasplusieurschosesenmmetemps,si omnia per modum substantiae suae, ut
cenestcomme uneseule;etenvoicilapreuve.Si dicitur in libro de Causis [comm. 8 (7)], et
deuxchosesontentreellesunrapporttelquelune secundum propriam virtutem et naturam,
est la raison par laquelle lautre est pense, alors ut dicit Dionysius, cap. VII de Divin. No
luneseraquasiformelleetlautrequasimatrielle ; min.[ 2].Undecumintelligitseetalia,non
etainsi,cesdeuxsontunseulintelligible,puisquela intelligitsimulmultanisiutunum.
formeetlamatireconstituentuneseulechose.Par
consquent, lorsque lintelligence pense quelque
chose par autre chose, elle pense un intelligible Ad septimum dicendum, quod scientia
seulement,commeonlevoitclairementdanslecas nominat habitum, intelligere vero actum.
de la vision : en effet, la lumire est ce par quoi la Formaeautempossuntessepluressimulin
couleur est vue, elle se rapporte donc la couleur intellectuutinhabitu,nonautemutinactu
commequelquechosedeformel;etainsi,lacouleur perfecto,utexdictispatet;etideocontingit
etlalumiresont unseulobjetvisibleetsontvues simul multa scire, non autem simul multa
enmmetemps.Orlessencedelangeestpourlui intelligere.
laraisonparlaquelleilconnattoutcequilconnat,
quoique cette raison ne soit pas parfaite, et cest
pourquoiilabesoindeformessurajoutes;eneffet, Ad octavum dicendum, quod formae illae
ilconnattouteschosesparlemodedesasubstance, nonsuntinaerenisiutinfieri :suntenimin
commeilestditaulivredes Causes,etparsapuis eoutinmediodeferente.
sance et sa nature propres, comme dit Denys au
septime chapitre des Noms divins. Donc, lorsquil Ad nonum dicendum, quod species multae
pense luimme et dautres choses, il ne pense pas suntsimulinintellectuAngeli,sednonutin
plusieurschosesenmmetemps,sinoncommeune actuperfecto.
seule.
Ad decimum dicendum, quod sicut omnia
7 Le nom de science dsigne lhabitus, au lieu suntunuminquantumsuntintelligibilia, ita
que penser dsigne un acte. Or il peut y avoir simul intelliguntur inquantum sunt intelli
danslintelligenceplusieursformesenmmetemps gibilia; et hoc est dum ipsa intelligibilitas
commeenhabitus,maisnoncommeenacteparfait, intelligitur.
ainsiquilressortdecequonadit;voilpourquoi
il arrive que lon sache plusieurs choses en mme Ad undecimum dicendum, quod essentia
temps,maisnonquelonpenseplusieurschosesen divinaestratioomniumformarumconcrea
mmetemps. tarum Angelo, cum ex ea velut exemplatae
deriventur. Non autem una forma est ratio
8Cesformesnesontdanslairquecommeende alterius;etideononestsimile.
venir: en effet, elles ysont comme dans un milieu
porteur. Ad duodecimum dicendum, quod illa ope
ratiopersecaditsubtemporequaeexpectat
9 Il y a de nombreuses espces en mme temps aliquid in futurum, ad hoc quod eius
dans lintelligence de lange, mais non comme en speciescompleatur;sicutpatetdemotu,qui
acteparfait. nonhabetspeciemcompletamquousquead
terminum perducatur: non est enim idem
10 De mme que toutes choses sont un en tant specie motus ad medium et ad terminum.
quelles sont intelligibles, de mme elles sont pen Operationes vero quae statim habent suam
ses en mme temps en tant quelles sont intelli speciemcompletam,nonmensuranturtem
gibles; et cest le cas lorsque lintelligibilit elle pore, nisi per accidens, sicut intelligere,
mmeestpense. sentire, et huiusmodi; unde philosophus
dicitinXEthic.[l. 5(1174b8)],quoddelec
11 Lessence divine est la raison de toutes les tarinonestintempore.Peraccidensautem
formes concres lange, puisquelles drivent in tempore possunt esse tales operationes,
delle comme des reproductions. Mais une forme inquantum motui coniunguntur in natura
nestpaslaraisonduneautre;ilnenvadoncpas temporisubiectaexistentes,quaeestnatura
demme. corporea generabilis etcorruptibilis, qua ut
organo potentiae sensitivae utuntur, a qui
bus etiam noster intellectus accipit. Unde
12 Lopration qui, par ellemme, est immerge patet, quod ipsum intelligere Angeli neque
dans le temps est celle qui attend quelque vne per se neque per accidens cadit sub tem
ment futur, afin que son espcesoit accomplie ; on pore.Undeinunaeiusoperationequaintel
levoitparexempledanslecasdumouvement,qui ligit unum intelligibile, non est prius et
na pas une espce complte tant quil nest pas posterius.Sedhocnonprohibetquinplures
conduit son terme: en effet, le mouvement nest operationes possint esse ordinatae secun
passpcifiquementidentiqueensonstadeinterm dumpriusetposterius.
diaireetensonstadeterminal.Maislesoprations
qui ont immdiatement leur espce complte ne
sont pas mesurespar letemps,sauf paraccident : Ad decimumtertium dicendum, quod hoc
par exemple penser, sentir, etc. ; cest pourquoi le nonesttotaratioquareintellectuspossibilis
Philosophe dit au dixime livre de lthique que le noster non possit simul plura intelligere,
plaisirnestpasdansletemps.Maisparaccident,de quam obiectio tangit, sed quod supra dic
tellesoprationspeuventtredansletemps,entant tumest.
quelles sont conjointes au mouvement et existent
dans une nature soumise au temps, cestdire la Ad decimumquartum dicendum, quod
nature corporelle soumise la gnration et la formae accidentales non contrariae possunt
corruption, et dont se servent comme dun organe simul esse in eodem subiecto, si potentias
les puissances sensitives, desquelles notre intelli respiciuntdiversas ;nonautemsisintunius
gence aussi reoit. On voit donc clairement que generis eamdem potentiam respicientes,
lactemmedepenserdelangenestimmergdans sicutpatetdetrianguloetquadrato.
letemps niparsoiniparaccident.Parconsquent,
dansson uniqueoprationparlaquelleilpenseun Ad decimumquintum dicendum, quod
unique intelligible, il ny a pas dantriorit ni de musica et grammatica, cum sint habitus,
postriorit.Maiscelanempchepasquilpuissey non sunt actus completi ; sed formae
avoirplusieursoprationsordonnesavecantriori quaedammediaeinterpotentiametactum.
t delunesurlautre.
Ad decimumsextum dicendum, quod intel
13 La raison entire pour laquelle notre intellect ligens et intellectum in actu sunt unum
possible ne peut pas penser plusieurs choses en quodammodo ;undequandoaliquisintelli
mme temps nest pas celle que signale lobjection, git se intelligere aliquid, intelligit multa ut
maiscequiadjtdit. unum.

Ad decimumseptimum dicendum, quod


14Lesformesaccidentellesnoncontrairespeuvent intellectus Angeli non similiter se habet ad
exister ensemble dans le mme sujet si elles regar omnes formas quas penes se habet; quia
dent des puissances diffrentes, mais non si elles quandoque est in actu perfecto unius for
sont du mme genre et regardent la mme puis mae,etnonaliarum ;ethocestpervolunta
sance,commeonlevoitbiendanslecasdutriangle tem,quaereducitintellectumdetalipoten
etducarr. tia in actum. Unde etiam Augustinus dicit,
quod cum voluerit intelligit, ut patet in
auctoritatepriusinducta.
15 La musique et la grammaire, tant des habitus,
ne sont pas des actes complets, mais des formes
intermdiairesentrelapuissanceetlacte. Adprimumveroquodincontrariumobiici
tur, dicendum, quod unum tantum contin
git simul intelligere ut unum et per unam
16Lesujetpensantetlobjetpensenactesontune formam ; nihil tamen prohibet multa ut
seule chose, dune certaine faon ; par consquent, unumsimulintelligi,velperunamformam.
lorsquequelquunpensequilpensequelquechose,
ilpenseplusieurschosescommeuneseule. Ad secundum dicendum, quod quantitas
virtualis attenditur secundum comparatio
17 Lintelligence de lange ne se rapporte pas de nem virtutisad obiecta.Unde,sicut corpus
faonsemblabletouteslesformesquelleaenelle, per quantitatem dimensivam potest ex di
car elle aparfois en acteparfait une seule forme et versis suis partibus diversa tangere, ita et
non les autres; et cela a lieu par la volont, qui virtus potest diversis applicari secundum
amne lintelligence dune telle puissance lacte. diversas comparationes ad diversa, dum
Cest pourquoi saint Augustin dit, lui aussi, que modositvirtusperfectainactu ;sicutignis
lange pense quand il veut, comme on le voit clai simul undique calefacit diversa corpora. Et
rementdanslepassageprcdemmentcit. ita etiam intellectus perfectus per formam
potest simul ferri in diversa, ad quae se
Rponseauxobjectionsensenscontraire: extendit repraesentatio illius formae; et
erunt multae intentiones ex parte eius in
1 Il arrive quon ne pense la fois quune seule quod fertur intellectus, sed una ex unitate
chose comme une seule et par une forme unique; intellectusetformae.
cependant rien nempche de penser plusieurs
choseslafoiscommeuneseule,ouparuneforme Adtertiumdicendum,quodintellectusnon
unique. intelligit simul multa ad quae intelligenda
requiriturquoddiversisformisfiguretur.

2Laquantitvirtuelleestenvisagedanslerapport Ad quartum dicendum, quod rationes


de la puissance lobjet.Parconsquent, de mme idealesnondifferuntnisisecundumhabitu
que le corps peut toucher plusieurs choses par ses dinesdiversas;undeomnessuntunumper
diverses parties grce la quantit dimensive, de essentiam :quodnonestdeformisconcrea
mme la puissance peut sappliquer diverses tisAngelo.
chosessuivantdiversrapportsceschoses,pourvu
quecesoitunepuissanceparfaiteenacte ;commele Ad quintum dicendum, quod cum dicitur
feu chauffe diffrents corps de tous les cts en quod virtus non excedit substantiam, non
mmetemps.Etdemme,lintelligenceperfection est sic intelligendum quod nihil conveniat
neparlaformepeutseporterenmmetempsvers virtuti quod non convenit substantiae ; sed
les divers objets auxquels stend la reprsentation quod efficacia virtutis est secundum mo
de cette forme; et il y aura de nombreuses inten dumsubstantiae ;ut,sisubstantiaestmate
tionsductdeceversquoiseportelintelligence, rialis,etvirtusmaterialiteragit.
mais une seule du point de vue de lunit de
lintelligenceetdelaforme. Ad sextum dicendum quod quanto aliquid
est simplicius, tanto virtute ad plura se
extendit, sed quantitate dimensiva ad pau
3 Lintelligence ne pense pas simultanment plu ciora ;etsicextensiodimensivaequantitatis
sieurs choses ncessitant, pour tre penses, que ad multa indicat compositionem, extensio
lintelligencesoitconfigurepardiffrentesformes. verovirtutisindicatsimplicitatem.

4Lesraisonsidalesnediffrentquepardesrela
tions diffrentes; aussi toutes sontelles un par
lessence, ce qui nest pas le cas des formes con
creslange.

5Lorsquonditquelapuissancenedpassepasla
substance,ilnefautpasentendrecelaencesensque
rien ne convient la puissance sans convenir la
substance,maisencesensquelefficacedelapuis
sancesuitlemodedelasubstance ;parexemple,si
la substance est matrielle, la puissance aussi agit
matriellement.

6 Plus une chose estsimple,plus ellestend de


nombreuses choses parsa puissance, mais moins
de choses par la quantit dimensive ; et ainsi,
lextension de la quantit dimensive de nom
breuseschosesestsignedecomposition,aulieuque
lextensiondelapuissanceestsignedesimplicit.
ARTICLE15Lesangesconnaissentilslesrali Decimoquinto quaeritur utrum Angeli co
ts par un processus discursif dune chose une gnoscantresdiscurrendodeunoinaliud.
autre ?
Etvideturquodsic.
Objections:
Quicumque enim cognoscit unum per al
Ilsemblequeoui. terum, cognoscit discurrendo. Sed Angeli
cognoscunt unumperaliud,dumcreaturas
1 Quiconque connat une chose par une autre, in verbo intuentur. Ergo et cognoscunt res
connat par un processus discursif. Or les anges discurrendo.
connaissent une chose par une autre lorsquils re
gardent les cratures dans le Verbe. Ils connaissent
donclesralitsparunprocessusdiscursif. Praeterea, sicuti nos scimus quaedam, et
quaedamignoramus,itaetiametAngeli,ut
2Demmequenous,noussavonscertaineschoses ex supra dictis patet. Sed nos ex notis pos
etenignoronsdautres,demmeenestildesanges, sumusinignotadevenire.CumigiturAnge
ainsi quil ressort de ce quon a dj dit. Or nous li sint altioris intellectus quam nos, videtur
pouvons nousmmes passer des choses connues quod ipsi possint ex his quae sciunt in co
aux inconnues. Puis donc que les angessont dune gnitionem ignoratorum devenire. Hoc au
intelligence plus leve que nous, il semble quils temestdiscurrere.Ergoipsideunoinaliud
puissent passer des choses quils savent la con discurrunt.
naissance des choses ignores.Or cela, cest proc
der discursivement. Euxmmes procdent donc
discursivementdunechoseuneautre. Praeterea, in operatione intellectus non
potest attendi alius motus nisi secundum
3 Dans lopration de lintelligence, on ne peut quod discurrit de uno in aliud. Sed Angeli
remarquer dautre mouvement que celui o elle in intelligendo moventur; unde dicit Dio
procdediscursivementdunechoseuneautre.Or nysius,cap.IVdeDivin.Nomin.[ 8],quod
lesangessemeuventlorsquilspensent:cestpour Angeli moventur circa bonum et pulchrum
quoi Denys dit au quatrime chapitre des Noms circulariter, oblique et recte, sicut et animae.
divins que les anges se meuvent vers le beau et Ergo sicut animae discurrunt intelligendo,
bien dunmouvementcirculaire,obliqueetdirect, itaetAngeli.
toutcommelesmes.Donc,demmequelesmes
procdent discursivement lorsquelles pensent, de
mmeenestildesanges. Praeterea,sicutdicitAugustinusinlibrode
Divinatione daemonum [cap. 5], Daemones
4CommeditsaintAugustinaulivresurlaDivina cognoscunt cordium cogitationes ex moti
tiondesdmons,lesdmonsconnaissentlespenses busquiincorporeapparent.Hocautemest
des curs par les mouvements qui apparaissent cognoscerecausampereffectum,hocautem
dans le corps. Or cela, cest connatre la cause par etiamestdeunoinalterumdiscurrere.Ergo
leffet, cest aussi procder discursivement dune Daemones cognoscunt res, discurrendo de
choseuneautre.Lesdmonsconnaissentdoncles unoinaliud;eteademrationeAngeli,cum
ralits en procdant discursivement dune chose eademsitcognitioineisdemnaturalis.
uneautre;etlesangesaussi,pourlammeraison,
puisquelaconnaissancenaturelleestlammepour Praeterea,Maximusdicitinexpositionecap.
eux. VIIdeDivin.Nomin.[Scholiaincap. 7, 2],
quod animae nostrae more Angelorum
5 Maxime dit dans son exposition du septime multain unumconvolvunt.Sedconvolvere
chapitredesNomsdivinsquenosmesenveloppent multa in unum, est per collationem. Ergo
plusieurs choses en un, la manire des anges.Or Angeliconferendocognoscunt.
envelopper plusieurs choses en un, cela se fait par
un assemblage. Les anges connaissent donc en as Praeterea, Angeli cognoscunt causas et
semblant. effectus naturales ita perfecte sicut et nos.
Sed nos in causis videmus effectus, et in
effectibus videmus causas. Ergo et Angeli ;
6Lesangesconnaissentlescausesetleseffetsnatu etita,sicutnosconferimus,itaetipsi.
relsaussiparfaitementquenous.Ordanslescauses
nousvoyonsleseffets,etdansleseffetslescauses. Praeterea, omnis cognitio per experimen
Donc les anges aussi ; et ainsi, de mme que nous tum accepta est cognitio collativa, quia est
confrontons,demmeeuxaussiconfrontent. in experimento : ex singularibus memoriis
multis una communis acceptio sumitur, ut
7 Toute connaissance reue au moyen de dicitur in IMetaphysicorum [l. 1 (981 a 5)].
lexprienceestuneconnaissanceparconfrontation, Sed Daemonesper experientiam longi tem
car la confrontation accompagne lexprience : poris multa cognoscunt de naturalibus ef
partirdenombreuxsouvenirssinguliers,onlabore fectibus, ut dicit Augustinus in libro de
une unique conception universelle , comme il est Divinationibusdaemonum[cap. 3],etinXII
dit au premier livre de la Mtaphysique. Or les d super Genesim ad litteram [De Gen. ad
mons,paruneexpriencedelonguedure,connais litt. II,17].Ergoineisestcognitiocollativa.
sent beaucoup de choses sur les effets naturels,
commeditsaintAugustinaulivresurlaDivination Sedcontra.Omnisdiscursusvelestabuni
desdmonsetaudouzimelivresurlaGenseausens versali ad particularia, vel a particularibus
littral. Il y a donc en eux une connaissance par ad universalia, quia omnis ratio reducitur
confrontation. ad syllogismum et inductionem. Sed, sicut
dicitDionysius,cap.VIIdeDivinisNomini
Ensenscontraire: bus[ 2],Angelinequeadivisibilibusautsen
sibus, congregant divinam cognitionem, neque
1Toutprocessusdiscursifvasoitdeluniverselaux ab aliquo communi ad ista particularia simul
particuliers,soitdesparticuliersauxuniversels,car aguntur. Ergo in eis non est aliquis discur
tout raisonnement se ramne au syllogisme et sus.
linduction.Or,commeditDenysauseptimecha
pitre des Noms divins, cette science divine, les Praeterea, secundum hoc homo rationalis
angesnelaretirentpasdunecollectiondlments dicitur, quod inquirendo discurrit. Sed
oudesensations,ninepartentdunconceptuniver Angelus non dicitur rationalis,sed intellec
selpourseporterenmmetempsverscesparticu tualis, ut patet per Dionysium, cap. IV
liers.Ilnyadonceneuxaucunprocessusdiscur Caelestis Hierarch. [ 1]. Ergo Angeli non
sif. cognoscuntdiscurrendo.

2 Lhomme est appel rationnel en ce sens quil


procde discursivement dans sa recherche. Or Praeterea, ut dicitur in libro de Spiritu et
lange nest pas appel rationnel mais intellectuel, Anima [cap. 1] ratiocinatio est rationis in
commelemontreDenysauquatrimechapitredela quisitio. Sed in Angelis non est ratio, quia
Hirarchie cleste. Les anges ne connaissent donc ratio ponitur in definitione animae sicut
pointparunprocessusdiscursif. proprium eius, ut patet in eodem libro
[cap. 13]. Ergo Angelus non ratiocinatur, et
3CommeilestditaulivresurlEspritetlme, le sicnondiscurrit.
raisonnementestlenqutedelaraison .Orilnya
pasderaisondanslesanges,carlaraisonestplace
dansladfinitiondelmecommesonpropre,onle Praeterea, in eodem libro [cap. 12] dicitur,
voit clairement dans le mme livre. Lange ne rai quod eiusdem est visibilium rationes cognos
sonnedoncpas,etainsi,ilneprocdepasdiscursi cere, et invisibilia investigare. Primum autem
vement. est hominis inquantum habet sensus. Ergo
et secundum. Et sic non videtur Angelo
4Ilestditdanslemmelivrequilappartientau convenire,quisensibuscaret.
mmedeconnatrelesraisonsdeschosesvisibleset
de rechercher les choses invisibles. Or le premier Praeterea, Commentator Maximus dicit in
appartientlhommeentantquilalessens.Donc cap.VIIdeDivinisNomin.[Scholiaincap. 7,
lesecondaussi.Etainsi,ilnesemblepasconvenir 2],quodAngelinoncircumeuntcircaexisten
lange,quinapaslessens. tium varietatem, sicut et nostrae animae. Sed
secundum hoc animae circuire dicuntur
5 Le commentateur Maxime dit au septime cha rerumexistentiumvarietatem,quoddeuno
pitredesNomsdivinsquelesangesneparcourent inaliuddiscurrunt.ErgoAngelinondiscur
paslavaritdesexistants,commefontnosmes. runtintelligendo.
Or il est dit que les mes parcourent la varitdes
ralits existantes en ce sens quelles procdent
discursivement dune chose une autre. Donc les Responsio. Dicendum, quod discurrere,
anges,lorsquilspensent,neprocdentpasdiscursi proprie est ex uno in cognitionem alterius
vement. devenire. Differt autem cognoscere aliquid
inaliquo,etaliquidexaliquo.Quandoenim
Rponse : aliquid in aliquo cognoscitur, uno motu
fertur cognoscens in utrumque, sicut patet
Procder discursivement, cest proprement parve quando aliquid cognoscitur in aliquo ut in
nir, partir dune chose, la connaissance dune formacognoscibili:ettaliscognitiononest
autre. Or il y a une diffrence entre connatre une discursiva. Nec differt, quantum ad hoc,
chose en une autre et connatre une chose partir utrum aliquid videatur in specie propria,
dune autre. En effet, lorsquune chose est connue velinspeciealiena.Visusenim nondicitur
en une autre, le connaissant se porte vers lune et conferre neque videndo lapidem per spe
lautre en un seul mouvement, comme on le voit ciem a lapide acceptam, neque videndo
clairementquandunechoseestconnueenuneautre lapidem per eius speciem in speculo re
comme en une forme connaissable ; et une telle sultantem.Sedtuncdicituraliquidexaliquo
connaissancenestpasdiscursive.Etsouscerapport cognosci, quando non est idem motus in
ilnyapasdediffrence,quunechosesoitvuedans utrumque;sedprimomoveturintellectusin
sonespcepropreoudansuneespcetrangre.En unum,etexhocmoveturinaliud;undehic
effet, on ne dit que la vue confronte, ni lorsquelle estquidamdiscursus,sicutpatetindemon
voit une pierre par lespce reue de la pierre, ni strationibus.Primoenimintellectusferturin
lorsquellevoitunepierreparsonespceserefltant principiatantum,etsecundarioperprincip
dans un miroir. Mais quand le mouvement vers iaferturinconclusiones.
lune et vers lautre nest pas le mme, cest alors
quune chose est dite connue partir dune autre :
lintelligencesemeutdabordverslune,etdelelle IntellectusautemAngeliasuacreationeper
se meut vers lautre; par consquent, il y a l un formas innatas estperfectus respectu totius
certain processus discursif, comme cela est clair cognitionis naturalis, ad quam se extendit
dans les dmonstrations: en effet, lintelligence se virtus intellectiva ;sicut et materiacaelesti
porteenpremierverslesprincipesseulement,etpar um corporum est totaliter terminata per
les principes elle se porte secondairement vers les formam, ita quod non remanet in potentia
conclusions. ad aliam formam ; etpropter hoc dicitur in
libro de Causis [prop. 10 (9)], quod intelli
Or, ds sa cration, lintelligence de lange a t gentia est plena formis. Non enim esset
perfectionne par des formes innes relativement plena,nisitotasuapotentiaperformasillas
toutelaconnaissancenaturellelaquellestendla terminaretur; unde nihil eorum quae natu
puissance intellective ; tout comme la matire des ralitercognoscerepotest,esteiignotum. Sed
corps clestes est totalement dtermine par la intellectus noster participans defective lu
forme,ensortequellenedemeurepasenpuissance menintellectuale,nonestcompletusrespec
une autre forme; et cest pourquoi il est dit au tuomniumcognoscibiliumquaenaturaliter
livre des Causes que lintelligence est pleine de cognoscerepotest;sedestperfectibilis.Nec
formes : en effet, elle ne serait pas pleine si sa possetsedepotentiainactumreducerenisi
puissance ntait tout entire dtermine par ces quantum ad aliqua esset eius completa
formes ; rien de ce quelle peut naturellement con cognitiopernaturam.Undeoportetquodin
natre ne lui est donc inconnu. Mais notre intelli intellectunostrosintquaedamquaeintellec
gence, qui participe la lumire intellectuelle de tusnaturalitercognoscit,scilicetprimaprin
faon dficiente, nest pas complte au regard de cipia, quamvis etiam ista cognitio in nobis
tous les connaissables quelle peut naturellement non determinetur nisi per acceptionem a
connatre, mais elle est perfectible. Et elle ne pour sensibus. Unde, sicut intellectus noster se
raitpassefairepasserdelapuissancelactesisa habetadistaprincipia,sicsehabetAngelus
connaissance ntait, par nature, complte sur adomniaquaenaturalitercognoscit.Etcum
quelques points. Il est donc ncessaire quil y ait cognitio principiorum in nobis sit altissi
dans notre intelligence certaines choses que mum nostrae scientiae, patet quod in su
lintelligence connat naturellement, savoir les premo nostrae naturae attingimus
premiers principes, quoique mme cette connais quodammodo infimum naturae angelicae.
sance ne soit dtermine en nous que moyennant Ut enim dicit Dionysius, VII de Divin. No
une rception partir des sens. Par consquent, le min. [ 3], divina sapientia fines primorum
rapport de notre intelligence ces principes est coniungit principiis secundorum. Unde sicut
semblableceluidelangetoutesleschosesquil nos sine discursu principia cognoscimus
connat naturellement. Et puisque la connaissance simplici intuitu, ita et Angeli omnia quae
des principes est, en nous, le plus haut degr de cognoscunt; unde et intellectuales dicun
notre science, on voit clairement que nous attei tur;ethabitusprincipioruminnobisdicitur
gnons dune certaine faon, au sommet de notre intellectus.
nature,leplusbasdegrdelanatureanglique.En
effet, comme dit Denys au septime chapitre des Ad primum igitur dicendum, quod Angeli
Noms divins, la sagesse divine allie lextrmit cognoscuntcreaturasinverbo,sicutcognos
infrieure dun rang plus lev et lextrmitsup citur res in sua similitudine absque omni
rieure dun rang subalterne. Donc, de mme que discursu.
nous connaissons les principes par un simple re
gard,sansprocessusdiscursif,demmeenestildes Adsecundumdicendum,quodAngelisnon
anges pour tout ce quils connaissent; aussi les estignotumaliquideorumadquaepossunt
appelletonintellectuelsetnommetonennous per naturalem cognitionem pervenire; sed
intelligence lhabitusdesprincipes. aliqua ignorant quae naturalem cognitio
nemexcedunt;etinhorumcognitionemex
Rponseauxobjections: seipsis venire non possunt conferendo, sed
solumexrevelationedivina.Sedintellectus
1LesangesconnaissentlescraturesdansleVerbe noster non novit omnia quae naturaliter
commeonconnatuneralitdanssaressemblance, cognoscerepotest,etideoexhisquaenovit,
sansaucunprocessusdiscursif. potest in ignota devenire; non autem in
ignota quae naturalem cognitionem ex
cedunt,sicuteaquaesuntfidei.
2Riendecequoilesangespeuventparvenirpar
leur connaissance naturelle ne leur est inconnu ; Ad tertium dicendum, quod motus de quo
mais ils ignorent des choses qui passent leur con Dionysiusloquitur,nonaccipiturprotransi
naissance naturelle, et ils ne peuvent russir les tudeunoinaliud,sedillomodoquoomnis
connatre par euxmmes en les confrontant, mais operatio motus dicitur, sicut intelligere est
seulementparrvlationdivine.Notreintelligence, quidam motus, et sentire. Et sic triplicem
parcontre,neconnatpastoutcequellepeutnatu motumetinAngelisetinanimabusdistin
rellement connatre, et cest pourquoi elle peut, guit Dionysius, quantum ad cognitionem
partir de ce quelle connat, parvenir aux choses divinam : scilicet circularem, obliquum et
inconnues; mais non aux choses inconnues qui rectum, secundum hanc similitudinem.
passent sa connaissance naturelle, telles celles qui Circularis enim motus est totaliter unifor
sontdefoi. mis, tum propter aequidistantiam omnium
partium circuli a centro, tum propter hoc
quod in motu circulari non est assignare
3LemouvementdontparleDenysnesentendpas magis ex una parte quam ex altera princi
dans le sens du passage dune chose une autre, pium et finem.Motus autem rectus est dif
mais au sens o toute opration est appele mou formis, tum ex proprietate lineae (cum
vement, comme penser est un certain mouvement, partesnonaequaliterdistantabunopuncto
etsentiraussi.Etainsi,Denysdistinguetrois mou signato),tumexpartemotusquihabetprin
vementsquantlaconnaissancedivine,tantparmi cipium et finem signatum. Obliquus autem
lesangesqueparmilesmes,savoir:lecirculaire, motus habet aliquid uniformitatis, secun
lobliqueetledirect,daprslasimilitudesuivante. dum quod convenit cum motucirculari, et
Le mouvement circulaire est totalement uniforme, aliquid difformitatis, secundum quod con
tant cause de lquidistance de toutes les parties venitcummoturecto.Nonestautemidem
du cercle au centre, qu cause de limpossibilit motus uniformitatis et difformitatis in An
dassigner un commencement ou une fin dun ct geloetanima ;undediversimodehosmotus
pluttquedelautre,danslemouvementcirculaire. inutroquedistinguit.
Le mouvement direct est sans uniformit, tant par Angelus enim in ipso actu cognitionis divi
une proprit de la ligne, les parties ntant pas nae non se extendit ad diversa, sed in ipso
gale distance dun point dsign, que du ct du uno Deo figitur; et secundum hoc dicitur
mouvement, qui a un commencement et une fin circa Deum moveri quasi motu circulari,
dsignes. Le mouvement oblique a une part non deveniens in ipsum sicut in finem co
duniformit,linstardumouvementcirculaire,et gnitionis ex aliquo cognitionis principio,
une part de nonuniformit, linstar du mouve sicut circulus non habet principium neque
ment direct. Mais les mouvements duniformit et finem.Etideodicit[Dediv.nom.,cap.4, 8]
de nonuniformit ne sont pas les mmes pour quod Angeli moventur circulariter, unite, sine
lange et pour lme; cest pourquoi Denys ne dis principiis, et interminabilibus illuminationibus
tingue pas ces mouvements de la mme faon en pulchrietboni ;utintelligamusipsasillumi
lunetenlautre. nationesdivinasinmentesangelicasperve
nientes,sicutlineaspervenientesacentroad
Lange,eneffet,danslactemmedeconnaissance circumferentiam, quibus quodammodo
divine,nestendpasdiverseschoses,maissefixe substantia circumferentiae constituitur: ut
enDieuseul;etencesens,onditquilsemeutvers siccognitioDeiquamdeseipsohabet,com
Dieucommeparunmouvementcirculaire,carilne pareturcentro ;cognitioautemquamAnge
va pas lui comme sil allait du principe dune lus habet de ipso, comparetur circulo, qui
connaissance la fin dune connaissance, de mme imitatur unitatem centri, sed deficit ab ea.
que le cercle na pas de commencement ni de fin. Sed difformitas in Angelo respectu divinae
Voil pourquoi il dit que les anges sont dous cognitionis non invenitur quantum ad ip
dun mouvement circulaire qui les fait sunir aux sam cognitionem, sed solum quantum ad
illuminationsdubeauetbienquinecommencent cognitionis communicationem, secundum
ni ne cessent : afin que ces illuminations divines quod diversis divinam cognitionem tradit ;
qui parviennent aux esprits angliques, nous les et quantum ad hoc ponit rectum motum in
comprenions comme des lignes parvenant, du Angelis ; unde dicit [hic supra], quod in
centre, la circonfrence, et par lesquelles, en directummoventur, quandoprocedunt adsubi
quelque sorte, est constitue la substance de la cir ectorum providentiam recta omnia transeuntes.
confrence;sibienque,delasorte,laconnaissance Obliquum vero motum ponit quasi com
que Dieu a de luimme est compare au centre, positum ex utroque: inquantum scilicet,
tandis que la connaissance que lange a de lui est ipsi in unitate divinae cognitionis perma
compareaucercle,quiimitelunitducentre,mais nentes exeunt per actionem in alios re
nelatteintpas.Maislanonconformitrelativement ducendos in Deum ; unde dicit [hic supra]
laconnaissancedivinenesetrouvepasenlange quod oblique moventur, quando providentes
quant laconnaissanceellemme,maisseulement minus habentibus, inegressibiliter manent in
quant la communication de la connaissance, en identitatecircaidentitatiscausam.
tant quil transmet divers tres la connaissance
divine; et cesujet, Denys met dans les anges un
mouvement direct; cest pourquoi il dit que les Sed in anima etiam quantum ad ipsam
anges sont dous dun mouvement direct lors divinam cognitionem invenitur uniformitas
quils condescendent la providence de leurs su et difformitas. Tribus enim modis anima
bordonns, car cest alors en ligne droite quils ac moveturinDeum.UnomodoinvisibiliaDei
complissent toutes leurs oprations. Il conoit le pereaquaefactasunt,visibiliaconspiciens ;
mouvement oblique comme compos de lun et de et iste est motus rectus.Unde dicit [hicsu
lautre, cestdire en tant que, tout en demeurant pra, 9], quod in directum movetur anima,
dans lunit de la connaissance divine, les anges quandoadeaquaesuntcircaseipsamprogredi
sortentparlactionverslesautrespourlesramener tur,etabexterioribus,sicutaquibusdamsignis
Dieu ; cest pourquoi il dit que les anges sont variatis et multiplicatis ad simplices et unitas
dous dun mouvement oblique lorsque, tout en sursum agitur contemplationes. Alio modo
exerant leur providence sur ceux qui sont moins moveturinDeumexilluminationibusaDeo
bienpourvus,ilsdemeurentdansleuridentitsans receptis; quas tamen recipit secundum
pouvoir en sortir, tendant vers la cause de cette modum suum sensibilibus figuris velatas,
identit . sicutIsaias[VI,1]viditDominumsedentem
super solium excelsum et elevatum : et hic
Maisdanslmeaussiontrouvequantlaconnais motus est obliquus, habens aliquid de uni
sance divine ellemme une uniformit et une ab formitateexpartedivinaeilluminationis,et
sence duniformit. En effet, lme se meut vers aliquiddedifformitateexpartesensibilium
Dieu de trois faons. Dabord en regardant les figurarum. Unde dicit [De div. nom., cap. 4,
perfectionsinvisiblesdeDieurenduesvisiblesparle 9], quod oblique movetur anima, inquantum
moyen de ses uvres ; et ce mouvement est le secundum proprietatem suam divinis illumina
mouvement direct. Cest pourquoi Denys dit que tur cognitionibus, non intellectualiter et singu
lmeestdouedunmouvementdirectlorsquelle lariter, sed rationaliter et diffuse. Tertius mo
setourneverslesralitsquilentourent,etque,de dusestquandoanimaaseomniasensibilia
ces choses extrieures comme dun ensemble com abiicit, supra omnia Deum cogitans, et
plexedemultiplessymboles,elleslvedescon etiamsupraseipsam ;etsicabomnidiffor
templations simples et unifies. Ensuite, elle se mitateseparatur;undeestmotuscircularis.
meutversDieuparlesilluminationsreuesdelui; Undedicit[hicsupra],quodanimaecircularis
cependant, elles les reoit selon son mode, voiles motus est introitus ad seipsam ab exterioribus,
de figures sensibles, comme Isae vit le Seigneur etintellectualiumvirtutumipsius convolutio ;et
assissuruntrnehautetlev ;etcemouvement quoddeinde,iamuniformis facta, unitur unitis
estoblique,ayantunepartduniformitductde virtutibus, et sic manuducitur ad id quod est
lillumination divine et une part de nonuniformit superomnia.
du ct des figures sensibles. Cest pourquoi il dit
que lme est doue dun mouvement oblique en Ad quartum dicendum, quod cordis abs
tant que, selon sa capacit, elle est claire de con conditainmotibuscorporisintuenturAnge
naissancesdivines,nonparintuitionintellectuelleet li, sicut causae videntur in similitudinibus
danslunit,maisparraisonnementetdduction . suorum effectuum absque omni discursu.
Letroisimemodealieulorsquelmerejettetoutes Necperhocquodillosmotusdenovoper
leschosessensibles,pensantDieuaudessusdetout, cipiunt, aliqua collatione indigent; statim
et aussi audessus dellemme ; et ainsi, elle est enim ut res sensibiles fiunt, similes sunt
spare de toute absence duniformit ; aussi le Angelorum formis, et sic ab Angelis co
mouvement estil circulaire. Cest pourquoi Denys gnoscuntur.Etsicsinediscursusensibiliade
ditquelemouvementcirculairedelmeconsiste novofactacognoscunt.
quitterleschosesextrieurespourrentrerenelle
mme, et senvelopper dans ses facults intellec
tuelles; puis, devenue uniforme, elle sunit aux Adquintumdicendum,quodconvolutioilla
puissances unifies et se laisse ainsi conduire nonsignificatcollationem,sedmagisquan
comme par la main vers ce qui est audessus de damcircularemunitionemanimaeetipsius
tout. Angeli.

Ad sextum dicendum, quod vident causas


4Lesangesregardentlessecretsdescursdansles ineffectibus,eteffectusincausis,nonquasi
mouvements du corps, comme on voit les causes discurrendo ex uno in aliud, sed sicut res
dans les ressemblances de leurs effets, sans aucun videturinsuaimaginesinediscursu.
processus discursif. Et quils peroivent nouvelle
ment ces mouvements nimplique pas quils aient Ad septimum dicendum, quod experimen
aucunement besoin de les confronter; en effet, ds talis cognitio in Daemonibus non fit per
que les ralits sensibles se produisent, elles sont collationem, sed secundum quod vident
semblablesauxformesdesanges,etainsi,ellessont effectus in causis, vel causas in effectibus,
connuesdeux.Etainsi,ilsconnaissentsansproces modo praedicto ; et quanto sunt tempore
sus discursif les choses sensibles nouvellement diuturniores, tanto plures numero effectus
produites. alicuius causae cognoverunt. Et sic de ipsa
causa maiorem cognitionem habent
5 Cet enveloppement ne signifie pas un assem quodammodo, non quidem intensive, sed
blage, mais plutt une certaine union circulaire de extensive,secundumquodinpluribuseffec
lmeetdelangeluimme. tibuseiusvirtutemviderunt.

6 Ils voient les causes dans les effets et les effets


dans les causes, non comme sils procdaient dis
cursivement dune chose une autre, mais comme
la ralit est vue dans son image, sans processus
discursif.

7Laconnaissanceexprimentaleparmilesdmons
nesefaitpointparconfrontation,maisentantquils
voient les effets dans lescauses ou les causes dans
leseffets,delafaonsusdite ;etplusleurtempsse
prolonge, plus ils connaissent de nombreux effets
pourunecause.Etainsi,ilsontdunecertainefaon
une plus grande connaissance de la cause elle
mme, non certes intensivement, mais extensive
ment,entantquilsontvusapuissanceendeplus
nombreuxeffets.
ARTICLE16Doitondistinguerdanslesanges Decimosexto quaeritur utrum in Angelis
lesconnaissancesmatinaleetvesprale ? distingui debeat cognitio matutina et ves
pertina.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1 Le soir et le matin dun jour sont mls de t Vespere enim et mane diei sunt tenebris
nbres.Orilnyanullestnbresdanslintelligence admixta.SedinintellectuAngelinullaesunt
de lange, puisque les anges sont de trs clairs mi tenebrae, cum sint specula clarissima, ut
roirs,commeditDenys.Onnedoitdoncpasdistin Dionysius [De div. nom., cap. 4, 22] dicit.
guer dans les anges les connaissances matinale et ErgoinAngelisnondebetdistinguicognitio
vesprale. matutinaetvespertina.

Praeterea, cognitio matutina secundum


2Onappellematinale ,selonsaintAugustinau Augustinum, IV super Genes. ad litt.
quatrime livresur la Gense au senslittral, la con [cap. 22],diciturquaAngelicognoscuntres
naissancequifaitconnatreauxangesdansleVerbe fiendas in verbo ; vespertina autem qua
les ralits qui doivent tre produites, et vesp cognoscunt res in propria natura. Sed non
rale celle qui leur fait connatre les ralits dans alitercognoscuntresantequamsint,etaliter
leur nature propre.Or ils ne connaissentpas diff postquam sunt, cum intellectum habeant
remment les ralits avant quelles existent et une deiformem, et a rebus cognitionem non
foisquellesexistent,puisquilsontuneintelligence accipiant. Ergo in eis cognitio matutina et
diformeetquilsnereoiventpaslaconnaissance vespertinadistinguinondebet.
partirdesralits.Onnedoitdoncpasdistingueren
euxlesconnaissancesmatinaleetvesprale. Praeterea, cognitio vespertina est qua res
cognoscuntur in propria natura. Sed res in
3 La connaissance vesprale est celle par laquelle verbo, in propria natura cognoscuntur;
lesralitssontconnuesdansleurnaturepropre.Or verbumenimexpressiuspropriamnaturam
les ralits, dans le Verbe, sont connues dans leur rei repraesentat quam etiam ipsae formae.
nature propre : en effet, le Verbe reprsente plus Cum ergo cognitio matutina sit cognitio in
expressment la nature propre de la ralit que les verbo, videtur quod vespertina cognitio a
formesmmes.Puisdoncquelaconnaissancemati matutinainAngelisnondistinguatur.
nale est une connaissance dans le Verbe, il semble
que la connaissance vesprale ne se distingue pas,
pourlesanges,delamatinale. Praeterea, Genes. I, 5, dicitur, quod factum
est vespere et mane dies unus. Sed dies ac
4IlestditenGen.1,5 : Ilyeutunsoiretilyeut cipitur ibi pro ipsa Angeli cognitione, ut
unmatin :cefutlepremierjour.Orlejourestpris Augustinus dicit, IV super Genes. ad litte
icidanslesensdelaconnaissancemmedelange, ram [cap. 22]. Ergo una et eadem cognitio
commeditsaintAugustinauquatrimelivresurla estinAngelismatutinaetvespertina.
Gense au sens littral. Une seule et mme connais
sance est donc, dans les anges, matinale et vesp Praeterea, lux matutina crescit in meridi
rale. anam.Sedcognitioquaeestreruminverbo,
non potest crescere in aliam ampliorem
5Lalumirematinalecrotverslalumiredemidi. cognitionem. Ergo cognitio rerum in verbo
Orlaconnaissancequiportesurlesralitsdansle nonpotestdicipropriematutina;etsicnon
Verbe ne peut crotre vers une autre connaissance distinguiturinAngeliscognitiomatutinaet
plus grande. La connaissance des ralits dans le vespertina per hoc quod est cognoscere res
Verbe ne peut donc pas tre proprement appele inverboetinproprianatura.
matinale ; et ainsi, connatre les ralits dans le
Verbe ou dans leur nature propre ne distingue pas
les connaissances matinale et vesprale dans les Praeterea, prius est cognitio rei fiendae
anges. quam factae. Sed cognitio vespertina prae
ceditmatutinam,utpatetGenesiI,5 : factum
6 La connaissance de la ralit qui doit tre pro est vespere etmane,dies unus.Ergo non con
duiteprcdecelledelaralitproduite.Orlacon venienter distinguitur cognitio matutina a
naissancevespraleprcdelamatinale,commeon vespertina, ut cognitio vespertinasit cogni
levoitclairementenGen. 1,5 : Ilyeutunsoiretil tioreiiamfactae,cognitioveromatutinarei
yeutunmatin :cefutlepremierjour.Onnedis fiendae.
tingue donc pas convenablement la connaissance
matinale de la vesprale en disant que la connais Praeterea, Augustinus [De civ. Dei XI, 29]
sancevespraleestcelledelaralitdjproduiteet comparatcognitionemreruminverboetin
la connaissance matinalecelle de la ralit qui doit propria natura cognitioni artis et operis, et
treproduite. cognitionilineaequaeintelligitur,etquaein
pulvere scribitur. Sed istud non patitur
7 Saint Augustin compare la connaissance des diversa cognitionis genera. Ergo nec cogni
ralitsdansleVerbeetdansleurnatureproprela tioreruminverboetinproprianaturasunt
connaissancedelartetdeluvre,etlaconnais duaecognitiones;etsicmatutinaetvesper
sance de la ligne qui est pense et de celle qui est tinacognitionondistinguuntur.
critedanslapoussire.Orcelanadmetpasdivers
genresdeconnaissance.Laconnaissancedesralits
dans le Verbe et dans leur nature propre ne sont Praeterea, Angelus in principio suae crea
doncpasnonplusdeuxconnaissances;etainsi,les tionis cognovit cognitione matutina. Non
connaissances matinale et vesprale ne sont pas autem cognovit verbum, quia non fuit
distinctes. creatus beatus; videre autem verbum est
actus beatitudinis. Ergo cognitio rerum in
8Lange,aupremiertempsdesacration,aconnu verbononestcognitiomatutina;etsicidem
parconnaissancematinale.Maisilnapasconnule quodprius.
Verbe,puisquilnapastcrbienheureuxetque
voir le Verbe est lacte de la batitude. La connais
sance des ralits dans le Verbe nest donc pas la Sed dicebat, quod quamvis non cognoverit
connaissance matinale ; et nous retrouvons ainsi la verbum per essentiam, cognovit tamen per
mmeconclusionquecidessus. aliquam similitudinem creatam ; et sic co
gnovit res in verbo. Sed contra. Omnis
9 [Le rpondant] disait que, bien quil nait pas cognitio quae est per formas creatas, est
connu le Verbe dans son essence, il la cependant cognitioumbrata,quiaomniscreaturainse
connu par une ressemblance cre ; et ainsi, il a considerata est tenebra. Sed cognitio
connulesralitsdansleVerbe.Ensenscontraire: obumbrata, est cognitio vespertina. Ergo
touteconnaissancequialieupardesformescres cognoscere res in verbo, vel verbum modo
estuneconnaissancevoile,cartoutecraturecon praedicto, esset cognitio non matutina, sed
sidreensoiesttnbres.Orlaconnaissancevoile vespertina.
est laconnaissance vesprale.Connatre les ralits
dans le Verbe, ou connatre le Verbe de la faon Praeterea, Augustinus contra Manichaeos
susdite,seraitdoncuneconnaissancenonpasmati [De lib. arb. II, 13] dicit, quod mens fortis et
nalemaisvesprale. vegeta, cum illam primam veritatem conspexit,
cetera obliviscitur. Ergo videndo verbum,
10 Saint Augustin dit contre les manichens que nihil aliud videt in verbo ; et sic matutina
lespritpuissantetvigoureux,quandilaconsidr cognitio non potest dici in Angelis cognitio
cette vrit premire, oublie toutes les autres. reruminverbo.
Donc, lorsquil voit le Verbe, il ne voit rien dautre
dansleVerbe;etainsi,laconnaissancematinalene Praeterea, cognitio matutina est clarior
peuttreappele,danslesanges,uneconnaissance quam vespertina. Sed cognitio rerum in
desralitsdansleVerbe. verboestminusclaraquamcognitiorerum
in propria natura quia res in verbo sunt
11 La connaissance matinale est plus claire que la secundum quid, in propria autem natura
vesprale. Or la connaissance des ralits dans le sunt simpliciter. Melius autem cognoscitur
Verbeestmoinsclairequelaconnaissancedesrali aliquid ubi est simpliciter, quam ubi est
ts dans leur nature propre, car dans le Verbe les secundum quid. Ergo hoc modo distingui
ralits existent un certain point de vue, au lieu nonpotest,utcognitioreruminverbodica
que dans leur nature propre elles existent au sens turmatutina,inproprioautemgeneredica
absolu. Or on connat mieux une chose l o elle turvespertina.
existeausensabsoluqueloelleexisteuncer
tain point de vue. On ne peut donc pas distinguer Praeterea, cognitio quae est ex propriis et
en disant que la connaissance des ralits dans le immediatis,estperfectiorquamquaeestex
Verbe est appele matinale et que la connaissance causa communi. Sed Deus est causa com
desralitsdansleurgenrepropreestappeleves munisrerumomnium.Imperfectiorergoest
prale. illacognitioquarescognoscunturinverbo,
quam illa qua cognoscuntur in propria na
12 La connaissance qui vient des [principes] tura.
propresetimmdiatsestplusparfaitequecellequi
vient dune cause commune. Or Dieu est la cause
communedetouteslesralits.Laconnaissancequi Praeterea,rescognoscunturinverbosicutin
faitconnatrelesralitsdansleVerbeestdoncplus quodam speculo. Sed perfectius cogno
imparfaite que celle qui les fait connatre dans leur scunturresinseipsisquaminspeculo.Ergo
naturepropre. etperfectiusinproprianaturacognoscuntur
quaminverbo ;etsicidemquodprius.
13LesralitssontconnuesdansleVerbecomme
en un certain miroir. Or les ralits sont connues
plus parfaitement en ellesmmes que dans un mi IncontrariumestquodAugustinus,librisIV
roir.Ellessontdoncconnuesplusparfaitementdans [cap. 22]etV[cap. 18]superGenes.adlitt.,
leur nature propre que dans le Verbe ; et nous re hascognitionesdistinguitmodopraedicto.
trouvonsainsilammeconclusionquecidessus.

Ensenscontraire: Responsio.Dicendum,quod hocquoddici


tur de matutina et vespertina Angelorum
1 Saint Augustin, aux quatrime et cinquime cognitione, introductum est ab Augustino
livres sur la Gense au sens littral, distingue ces hacnecessitate,utpossetponere,eaquaein
connaissancesdelafaonsusmentionne. sex primis diebus facta leguntur, sine suc
cessione temporum esse completa ; unde
Rponse : per dies illos non temporum distinctiones
vultintelligi,sedAngelorumcognitionem.
Cequiestditdesconnaissancesmatinaleetvesp
rale des anges a t introduit par saint Augustin Sicut enim praesentatio lucis corporalis
cause de la ncessit suivante: afin de pouvoir af superhaecinferioradiemfacittemporalem,
firmer que furent accomplies sans succession de sic praesentatio vel comparatio luminis
temps les choses dont on lit quelles furent faites intellectusangeliciadrescreatasdiemspir
dans les six premiers jours; cest pourquoi il veut itualem facit. Et secundum hoc multi dies
que ces jours signifient non pas des distinctions de distinguuntur, quod intellectus Angeli di
tempsmaislaconnaissancedesanges. versis rerum generibus cognoscendis com
paratur, ut sic ordo dierum non sit ordo
Eneffet,demmequelaprsentationdelalumire temporis, sed ordo naturae, qui in cogni
corporelle sur les ralits infrieures de ce monde tione Angeli attenditur secundum ordinem
faitlejourtemporel,demmelaprsentationoule cognitorum ad invicem, prout alterum al
rapportdelalumiredelintelligenceangliqueaux tero est prius natura. Sicut autem in die
ralitscresfaitlejourspirituel.Etlondistingue temporalimaneestdieiprincipium,vespere
denombreuxjoursdanslamesureolintelligence verofinis, itain cognitione Angeli respectu
delangeestrapportediversgenresderalits eiusdem rei est considerare principium et
connatre,sibienquelordredesjoursnestpasun finem secundum ordinem rei cognitae.
ordre detemps, mais un ordre de nature qui, dans Principium autem cuiuslibet rei est in sua
la connaissance de lange, se prend de lordre que causa a qua fluit; terminus autem esse
les objets connus ont entre eux, lun tant naturel ipsius est in ipsa re ad quam actio causae
lementantrieurlautre.Or,demmeque,dansle producentis terminatur. Unde primitiva
jour temporel, le matin est le commencement et le alicuius rei cognitio est secundum quod
soir la fin du jour, de mme, dans la connaissance consideraturincausasua,quaeestverbum
de lange relativement la mme ralit, on peut aeternum ; unde cognitio rerum in verbo
considrerleprincipeetlafinsuivantlordredela dicitur cognitio matutina. Ultima autem rei
ralit connue. Or le principe de nimporte quelle cognitio estsecundum quod cognoscitur in
ralitestdanslacausedontelledrive,etleterme seipsa ;ettaliscognitiodiciturvespertina.
desontreestdanslaralitmmequelactionde
lacauseproductriceapourterme.Aussilaconnais Sciendumtamen,quodistadistinctiopotest
sance primitive dune ralit atelle lieu en tant dupliciter intelligi. Uno modo ex parte rei
quelleestconsidredanssacause,quiestleVerbe cognitae ;aliomodoexpartemediicognos
ternel ; cest pourquoi la connaissance des ralits cendi.Expartequidemreicognitae,utdica
dans le Verbe est appele connaissance matinale. turresinverbocognosci,quandocognosci
Maisladernireconnaissancedelaralitalieuen tur esse eius quod habet in verbo ; in pro
tant quelle est connue en ellemme; et une telle pria vero natura secundum quod
connaissanceestappelevesprale. cognoscitur ipsum esse rei quod habet in
seipsa : et hic non est conveniens intellec
Il faut cependant savoir que cette distinction peut tus;quiaessereiquod habetinverbo,non
sentendre de deux faons. Dabord du ct de la est aliud ab esse verbi; quia, ut Anselmus
ralitconnue,ensuiteductdumdiumdecon [cf.Monol,cap.36]dicit,creaturaincreatore
naissance. Du ct de la ralit connue, en disant est creatrix essentia ; unde cognoscere hoc
que lon connat la ralit dans le Verbe lorsquon modocreaturaminverbononessetcognitio
connat ltre quelle a dans le Verbe, et dans sa creaturae,sedmagiscreatoris.Etideoopor
naturepropreentantquonconnatltremmeque tet hanc distinctionem intelligi ex parte
la ralit a en soi ; et ce sens ne convient pas, car medii cognoscendi; ut dicatur res cognosci
ltre que la ralit a dans le Verbe nest pas autre in verbo, quando per verbum ipsa res in
chosequeltreduVerbe;eneffet,commeditAn proprianaturacognoscitur;inpropriavero
selme, la crature dans le Crateur est lessence natura, quando cognoscitur per formas
cratrice ;parconsquent,connatredecettefaon aliquascreatasrebuscreatisproportionatas,
lacraturedansleVerbeneseraitpasuneconnais sicutcumcognoscitperformassibiinditas ;
sancedelacrature,maispluttduCrateur.Voil veletiamsiperformasacquisitascognosce
pourquoi il est ncessaire dentendre cette distinc ret,quantumadhocpertinet,nihildifferret.
tionductdumdiumdeconnaissance,endisant
quelaralitestconnuedansleVerbelorsquela Ad primum igitur dicendum, quod non
ralitmmeestconnuedanssanaturepropredans accipitur similitudo in cognitione Angeli
leVerbe,et danssanaturepropre lorsquelleest vespere et mane, secundum hoc quod ves
connue au moyen de formescresproportionnes pereetmanedieitemporalissuntcumtene
aux ralits cres, comme lorsque [lange] connat brarum admixtione; sed magis secundum
par des formes mises en lui; et mmesil connais rationemprincipiiettermini,utdictumest,
saitaumoyendeformesacquises,celaneferaitpas in corpore art. Vel potest dici, quod omnis
dediffrencepournotrepropos. intellectuscreatus,inquantumestexnihilo,
tenebrosusest,comparatusclaritatiintellec
Rponseauxobjections: tus divini; habet autem lucis admixtionem
inquantumdivinumintellectumimitatur.
1 La similitude avec le soir et le matin, dans la
connaissancedelange,neseprendpasdecequele Adsecundumdicendum,quodquamvisper
soir et le matin du jour temporel sont mls de t verbumeodemmodocognoscantAngelires
nbres, mais plutt de la notion de principe et de fiendas et factas, tamen alio modo co
terme,commeonladit.Oubienlonpeutrpondre gnoscunt res fiendas per verbum et alio
quetouteintelligencecre,entantquellevientdu modo res factas per propriam naturam
nant, est tnbreuse, compare la clart de secundum similitudinem eius, quam penes
lintelligence divine, mais quelle est mle de lu sehabet;etsecundum hocmatutinacogni
mireentantquelleimitelintelligencedivine. tioavespertinadistinguitur.

Ad tertium dicendum, quod quamvis res


2Bienquelesangesconnaissentdelammefaon expressius repraesententur in verbo quam
dansleVerbelesralitsquidoiventtreproduites in formis intellectus angelici, tamen formae
et les ralits produites, cependant leur connais intellectusangelicisuntmagisrebuspropor
sancedespremiresdansleVerbeestautrequeleur tionatae, et quasi eis adaequatae ; et ideo
connaissancedessecondesparlanaturepropre[de ista cognitio dicitur esse rerum in propria
ces dernires], par la ressemblance de cette nature, natura,etnonprima.
que[lange]aenlui;etcestdanscettemesureque
la connaissance matinale se distingue de la vesp Adquartumdicendum,quodsicutunatota
rale. scientiacomprehenditsubsediversasscien
tiasparticulares,quibusconclusionesdiver
3 Bien que les ralits soient plus expressment saecognoscuntur;itaetiamipsaunacogni
reprsentes dans le Verbe que dans les formes de tio Angeli, quae est quasi quoddam totum,
lintelligence anglique, cependant ces formes sont comprehendit sub se cognitionem matuti
davantage proportionnes aux ralits, leur tant nametvespertinamquasipartes,sicutmane
quasiment adquates; voil pourquoi lon dit que etvesperesuntpartesdieitemporalis.
cetteconnaissance,etnonlapremire,portesurles
ralitsdansleurnaturepropre. Ad quintum dicendum, quod non oportet
quantumadomnia,spiritualiacorporalibus
4 De mme quune seule science totale comprend similiaesse.Nonigiturpropterhoccognitio
sous elle diffrentes sciences particulires, par les rerum in verbo dicitur matutina, quia in
quelles on connat diverses conclusions, de mme aliquam maiorem cognitionem crescat : sed
lunique connaissance de lange, qui est comme un quia ad aliquam cognitionem inferiorem
certain tout, comprend sous elle les connaissances terminatur,utdictumest,incorp.art.
matinale et vesprale comme desparties, de mme
quelematinetlesoirsontdespartiesdujourtem Adsextumdicendum,quodcognitiomatu
porel. tina praecedit vespertinam ordine naturae
respectuuniuseteiusdemrei;sedrespectu
5 Il nest pas ncessaire que les chosesspirituelles diversarum rerum vespertina cognitio pri
soient semblables aux corporelles sous tous rap oris intelligitur esse prior cognitione matu
ports. Si donc la connaissance des ralits dans le tinaposterioris,proutincognitioneattendi
Verbe est appele matinale, ce nest pas quelle turordoexpartererumcognitarum.Etideo
croisse vers une connaissance plus grande, mais Genesi I vespere ante mane ponitur hac
cest parce quelle a pour terme quelque connais necessitate, quia opus primae diei est lux,
sanceinfrieure,commeonladit. quam Augustinus [De Gen. ad litt. I, 3 ; IV,
22et24]]intelligitspiritualem,quaeillumi
6 La connaissance matinale prcde la vesprale natur per conversionem ad verbum. Ange
danslordredelanature,relativementuneseuleet lusautemseipsumprimoinseipsocognovit
mmeralit ;maisrelativementdiversesralits, naturali cognitione; et se cognito, non in
la connaissance vesprale dune ralit antrieure seipso permansit, quasi seipso fruens et in
est comprise comme antrieure la connaissance sefinem ponens (sic enim nox factus esset,
matinale dune ralit postrieure, si lon envisage utAngeliquipeccaverunt),sedcognitionem
dans la connaissance un ordre du ct des ralits suam in Dei laudem retulit; et sic ex sui
connues.Aussi,enGen. 1,5,lesoirestilmisavant contemplatione conversus est in verbi con
le matin cause de la ncessit suivante: luvre templationem, in quo est mane sequentis
du premier jour est la lumire, que saint Augustin diei,secundumquodinverboaccepitcogni
comprendcommespirituelle,etquiestclairepar tionem sequentis creaturae, scilicet firma
la conversion au Verbe. Or lange a pris connais menti. Sicut autem videmus in tempore
sance de soi dabord en luimme, dune connais continuo,quodidemnuncestduorumtem
sance naturelle; et une fois quil se fut connu, il porum, prout est finis praeteriti et princi
nest pas demeur en soi comme pour jouir de lui piumfuturi;itamatutinacognitiosecundae
mme et mettre sa fin en luimme car alors il diei est primae diei terminus, et secundae
seraitdevenunuit,commelesangesquiontpch diei initium, etsic deinceps usque ad diem
, mais il rapporta sa connaissance la louange de septimam.
Dieu ;etainsi,ilseconvertitdelacontemplationde
soi la contemplation du Verbe, o se trouve le
matin du jour suivant, dans la mesure o il reut Ad septimum dicendum, quod non est
dans le Verbe la connaissance de la crature sui eadem cognitio artificiati secundum quod
vante,lefirmament.Or,demmequenousvoyons, cognoscitur ex forma artis, et secundum
dansletempscontinu,quelemmeinstantprsent quodcognosciturexipsareiamfacta.Prima
appartient deux temps, en tant quil est lafin du enim cognitio est universalis tantum ;
pass et le commencement du futur, de mme la secunda autem potest esse etiam particula
connaissance matinale du deuxime jour est le ris, sicut cum intueor aliquam domum fac
termedupremierjouretledbutdudeuximejour, tam.Etpraetereanonestsimileomnino :ars
etainsidesuitejusquauseptimejour. enim creata magis est proportionata et
adaequatarebusartificiatisquamarsincrea
7 La connaissance du produit de lart nest pas la ta rebuscreatis.
mmeselonquilestconnupartirdelaformede
lart ou partir de la ralit ellemme dj pro Ad octavum dicendum, quod Angelus in
duite. En effet, la premire connaissance est seule principio suae creationis non fuit beatus,
ment universelle,aulieuquelasecondepeutaussi nec verbum per essentiam vidit: unde nec
tre particulire, comme lorsque je regarde une cognitionem matutinam habuit; sed primo
maison ralise. En outre, il nen va pastout fait habuit vespertinam, et ex vespertina pro
de mme: en effet, lart cr est plus proportionn fecit in matutinam. Unde signanter primus
et adquat aux produits de lart que lart incr ne dies mane non dicitur habuisse, sed primo
lestauxralitscres. vespere, et de vespere transivit in mane:
quialuxillaspiritualis,quaeprimodiefacta
dicitur, scilicet substantia angelica, statim
8 Lange, au premier temps de sa cration, ne fut facta seipsam cognovit, quod fuit cognitio
pas bienheureux, ni ne vit le Verbe dans son es nisvespertinae;ethanccognitionemretulit
sence ; il neut donc pas non plus la connaissance adlaudemverbi,inquofactaesteicognitio
matinale,maisdabordlavesprale,etdelavesp matutina;etpropterhocdiciturGenes.I,5 :
rale il progressa vers la matinale. Cest pourquoi il factumestvespereetmanediesunus.
est expressif quon ne dise pas que le premier jour
eutunmatin,maisdabordunsoir,etquedusoiril Ad nonum dicendum, quod cum cognitio
passaaumatin :carcettelumirespirituellequi,dit vespertinaamatutinadistinguaturexparte
on,atfaitelepremierjour,savoirlasubstance mediicognitionis,etnonexpartereicogni
anglique, sest ellemme connue aussitt quelle tae : cognitio creatoris per creaturam est
futcre,etcefutlaconnaissancevesprale ;etelle vespertina,sicutecontrariocognitiocreatu
rapportacetteconnaissance la louange du Verbe, raepercreatoremestmatutina.Undequan
enquoiluiadvintlaconnaissancematinale ;etcest tumadhocratiorecteprocedit.
pourquoiilestditenGen. 1,5 : Ilyeutunsoiretil
yeutunmatin :cefutlepremierjour. Ad decimum dicendum, quod mens fortis
rebus divinis intenta dicitur aliorum obli
9Puisquelaconnaissancevespralesedistinguede visci, non quidem quantum ad scientiam,
la matinale du ct du mdium de connaissance et sedquantumadrerumaestimationem :quia
nonductdelaralitconnue,laconnaissancedu illaquaenobisincreaturismaximavideban
Crateur au moyen de la crature est vesprale, de tur, divina celsitudine considerata, minima
mme qu linverse la connaissance de la crature iudicamus.
grce au Crateur est matinale. Sur ce point,
largumentprocdedonccorrectement. Ad undecimum dicendum, quod cognitio
reruminverboestperfectiorquamcognitio
10Ilestditdelespritpuissant,tenduverslesrali earum in propria natura; inquantum ver
tsdivines,quiloublielesautreschoses,noncertes bum clarius repraesentat unamquamque
quant la science mais quant lestimation des remquamcreataspecies.Resautemessein
ralits :carleschosesqui,parmilescratures,nous seipsisveriusquaminverbo,potestintelligi
semblaient trs grandes, nous les jugeons trs pe dupliciter.Uno modo ut habeant in se esse
tites,unefoisconsidrelasublimitdivine. nobilius quam esse quod habent in verbo ;
quodfalsumest:quiainseipsishabentesse
creatum, in verbo autem increatum : et ita
11 La connaissance des ralits dans le Verbe est esse quod habent in seipsis, est secundum
plus parfaite que la connaissance de ces ralits quid respectu illius quod habent in verbo.
dans leur nature propre, puisque le Verbe repr Aliomodoutressitperfectiushocinseipsa
sente chaque ralit plus clairement que lespce quaminverbo ;ethocquodammodoverum
cre. Par ailleurs, que les ralits existent plus est. Res enim in seipsa est materialis, quod
vritablement en ellesmmes que dans le Verbe, estderationequarumdamrerum ;inverbo
celapeutsentendrededeuxfaons.Dabordence autem non est materialis,sed est ibi simili
sensquellesauraientensoiuntreplusnobleque tudinem habens quantum ad formam et
ltrequellesontdansleVerbe;cequiestfaux,car materiam. Et tamen, quamvis secundum
en ellesmmes elles ont un tre cr, mais dans le hocquodesttalisresinverbo,sitsecundum
Verbe un tre incr ; et ainsi, ltre quelles ont en quid; tamen perfectius cognoscitur per
ellesmmes,auregarddeceluiquellesontdansle verbum quam per seipsam, etiam inquan
Verbe,existeuncertainpointdevue.Ensuiteence tumesttalis;quiaperfectiusrepraesentatur
sensquelaralitestplusparfaitementcecienelle etiam propria rei ratio in verbo quam in
mmequedansleVerbe;cequiestvraidunecer seipsa, quamvis secundum propriam ratio
taine faon. En effet, la ralit en ellemme est nem existendi verius sit in seipsa. Cognitio
matrielle, et cela entre dans la notion de certaines autem sequitur formae repraesentationem ;
ralits ; dans le Verbe, en revanche, elle nest pas unde res, cum non sit in anima nisi secun
matrielle, mais elle y possde une ressemblance dumquid,persuamsimilitudinem,simpli
quantlaformeetquantlamatire.Etcependant, citertamencognoscitur.
bien que, en tant quelle est telle ralit, elle existe
dansleVerbeuncertainpointdevue,cependant
elleestplusparfaitementconnuedansleVerbeque Ad duodecimum dicendum, quod ipse
par ellemme, mme en tant quelle est telle ; car Deusestpropriaetimmediatacausaunius
mmelanotionpropredelaralitestplusparfai cuiusquerei,etquodammodomagisintima
tement reprsente dans le Verbe quen ellemme, unicuique quam ipsum sit intimum sibi, ut
quoique, selon la notion propre dexistence, elle Augustinus [cf. Confess. III, 6 et Enarr. in
existeplusvritablementenellemme.Parailleurs, Ps. 74,68,n.9]dicit.
la connaissance sensuit de la reprsentation de la
forme;donc,bienquelaralitnexistedanslme Ad decimumtertium dicendum, quod for
qu un certain point de vue, par sa ressemblance, mae non transfunduntur a speculo in res,
cependantelleestconnueausensabsoluduterme. sedeconverso ;averboautemtransfundun
turinres;undenonestsimiledecognitione
12Dieuestluimmelacausepropreetimmdiate reruminspeculo,etinverbo.
dechaqueralitet,dunecertainefaon,unecause
plusintimechacunquil nestintimeluimme,
commeditsaintAugustin.

13 Les formes ne sont pas transfuses du miroir


aux ralits, mais cest linverse ; en revanche, elles
sont transfuses du Verbe aux ralits; cest pour
quoiilnenvapasdemmedelaconnaissancedes
ralitsdansunmiroiretdansleVerbe.
ARTICLE17Laconnaissanceangliqueestelle Decimoseptimo quaeritur utrum cognitio
adquatementdiviseenmatutinaleetvesprale ? angelica sufficienter per matutinam et ves
pertinamdividatur.
Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Ut enim dicit Augustinus, IV super Gene
1CommeditsaintAugustinauquatrimelivresur simadlitteram[cap. 22],cognitiovespertina
la Gense au sens littral, la connaissance vesprale est qua res cognoscitur in seipsa ; matutina
estcellequifaitconnatrelaralitenellemme,et vero, cum refertur in laudem creatoris; et
ilyaconnaissancematinalelorsquelleestrapporte sic cognitio matutina videtur a vespertina
la louange du Crateur; et ainsi, la connaissance distingui per relatum et non relatum. Sed
matinale semble se distinguer de la vesprale praeter cognitionem creaturae in seipsa
comme le rfr et le non rfr. Or, outre la con relatamadverbumetnonrelatam,estacci
naissance de la crature en ellemme rfre au pere aliam creaturae cognitionem magis
Verbe et non rfre, il faut admettre une autre differentem ab eis quam altera istarum
connaissance de la crature plus diffrente de ces differatabaltera :scilicetcognitionemcrea
connaissances que lune ne diffre de lautre, sa turaruminverbo.Ergo matutinaetvesper
voirlaconnaissancedescraturesdansleVerbe.Les tina cognitio non sufficienter dividunt cog
connaissances matinale et vesprale ne divisent nitionemangelicam.
doncpasadquatementlaconnaissanceanglique.

2 Saint Augustin, au deuxime livre sur la Gense Praeterea, Augustinus, II super Genes. ad
au sens littral, conoit trois tres pour la crature: litteram [cap. 8], ponit triplex esse crea
lunquelleadansleVerbe,lautrequelleadanssa turae: unum quod habet in verbo, aliud
nature propre, un troisime quelle a dans lesprit quodhabetinproprianatura,tertiumquod
anglique. Or les connaissances matinale et vesp habetinmenteangelica.Sedpenesprimum
rale sentendent des deux premiers tres. Du troi esseetsecundumaccipiturcognitiomatuti
simedoitdonctreentenduesatroisimeconnais na et vespertina. Ergo penes tertium debet
sance. accipitertiaeiuscognitio.

3 Connatre les ralits dans le Verbe ou les con Praeterea, cognitio matutina et vespertina
natredansleurnaturepropre,etconnatrelesrali distinguiturperhocquodestcognoscereres
ts produites ou celles qui doivent tre produites, inverbo,etresinproprianatura;etperhoc
voil ce qui permet de distinguer la connaissance quod est cognoscere res factas et fiendas.
matinaledelavesprale.Orcelapeutsediversifier Sedhaecpossuntquadrupliciterdiversifica
de quatre faons. Premirement, en disant que [les ri. Uno modo, ut dicantur cognoscere res
anges] connaissent dans le Verbe les ralits qui fiendasinverbo ;aliomodofactasinverbo ;
doivent tre produites; deuximement, quils con tertiomodofactasinproprianatura;quarto
naissent dans le Verbe les ralits produites; troi fiendas in propria natura, quae quidem
simement, quils connaissent dans leur propre videtur esse inutilis coniugatio, quia in
naturelesralitsproduites;quatrimement,quils propria natura non cognoscitur aliquid
connaissentdansleurproprenaturelesralitsqui antequam sit. Ergo saltem oportet tres esse
doiventtreproduites,maisilsemblebienquecette cognitiones angelicas; et sic insufficienter
dernire association soit inutile, car on ne connat distinguiturperduas.
pas une chose dans sa nature propre avant quelle
existe. Il est donc ncessaire quil y ait au moins
trois connaissances angliques, et ainsi, elles sont Praeterea,vespereetmanedicunturincog
inadquatementdistinguesendeux. nitione angelica ad similitudinem diei tem
poralis. Sed in die temporali inter mane et
4Danslaconnaissanceanglique,onparledema vespere est meridies. Ergo et in Angelis
tinetdesoirparsimilitudeaveclejourtemporel.Or inter cognitionem matutinam et vesperti
danslejourtemporel,entrelematinetlesoir,ilya namdebetponimeridiana.
midi. Donc dans les anges aussi, entre la connais
sance matinale et la vesprale doit treplace celle Praeterea, Angelus non solum cognoscit
demidi. creaturas, sed etiam ipsum creatorem. Sed
cognitio matutina et vespertina in Angelis
distinguitur quantum ad cognitionem crea
5Langeconnatnonseulementlescratures,mais turae. Ergo praeter cognitionem vesper
aussi le Crateur luimme. Or les connaissances tinam et matutinam est assignare cogni
matinaleetvesprale,danslesanges,sedistinguent tionemtertiaminAngelis.
par rapport laconnaissance de la crature. Donc,
enplusdesconnaissancesvespraleetmatinale,ily Praeterea, cognitio matutina et vespertina
a lieu de dterminer une troisime connaissance non pertinet nisi ad cognitionem gratiae ;
danslesanges. alias Angeli mali haberent cognitionem
matutinam vel vespertinam : quod non
6 Les connaissances matinale et vesprale ne con videtur esse verum, cum in Daemonibus
cernent que la connaissance de grce ; sinon les nonsitdies,vespereautemetmanesintdiei
mauvaisangesauraientlaconnaissancematinaleou partes. Ergo, cum cognitio naturalis sit in
vesprale, ce qui ne semble pas tre vrai, puisquil Angelis praeter gratuitam, videtur quod sit
nyapasdejourparmilesdmons,etquelesoiret ineisponeretertiamcognitionem.
lematin sontdespartiesdujour.Puisdoncquilya
dans les anges une connaissance naturelle en plus Sedcontra.Cognitiomatutinaetvespertina
delaconnaissancegratuite,ilsemblequilyaitlieu distinguuntur per creatum et increatum.
deplacereneuxunetroisimeconnaissance. Sed inter haec nihil est medium. Ergo nec
inter cognitionem matutinam et vesperti
Ensenscontraire: nam.

1Lesconnaissancesmatinaleetvespralesedistin
guentcommelecretlincr.Orriennestinter Responsio. Dicendum, quod de cognitione
mdiaire entre eux. Ni, donc, entre les connais matutinaetvespertinadupliciterloquipos
sancesmatinaleetvesprale. sumus. Uno modo quantum ad id quod
cognitionisest;etsicinterutramquecogni
Rponse : tionem nihil cadit medium. Cognitio enim
vespertinaamatutinadistinguitur,utsupra
Nouspouvonsparlerdesconnaissancesmatinaleet dictumest,permediumcognoscendi:quod
vesprale de deux faons. Dabord quant ce qui quidem si creatum est, facit cognitionem
appartientlaconnaissance ;etainsi,riennevient vespertinam quocumque modo ; si autem
enintermdiaireentreluneetlautreconnaissance. increatum, facit cognitionem matutinam.
Eneffet,laconnaissancevespralesedistinguedela Non potest autem aliquid esse medium
matinale,comme on la djdit,parle mdium de inter creatum et increatum. Si autem consi
connaissance ; lequel, sil est cr, rend la connais derentur quantum ad rationem matutini et
sance, en quelque faon, vesprale, mais sil est vespertini, sic cadit inter eas aliquod me
incr, il la rend matinale ; et rien ne peut tre in dium, duplici ratione. Primo, quia mane et
termdiaireentrelecretlincr.Ensuite,sionles vespere sunt partes diei ; dies autem est in
considrequantlanotiondematinaletdevesp Angelis per illustrationem gratiae, secun
ral, alors il vient entre elles quelque intermdiaire, dum Augustinum [cf. De Gen. ad litt. IV,
pourdeuxraisons.Dabord,parcequelematinetle 24] : unde non se extendunt ultra cognitio
soirsontdespartiesdujour;orlejouralieuparmi nemgratuitambonorumAngelorum ;etsic
lesangesparlilluminationdelagrce,suivantsaint naturalis cognitio est praeter has duas.
Augustin ; par consquent, ces connaissances ne Secundo, quia vespere, inquantum huius
stendent pas audel de la connaissance gratuite modi,terminaturadmane,etmaneadves
des bons anges; et ainsi, la connaissance naturelle pere ;undecognitioreruminproprianatu
vientenplusdecesdeux.Ensuite,parcequelesoir, ra,nonquaelibetpotestdicivespertina,sed
entantquetel,apourtermelematin,etlematin,le illa tantum quae refertur in laudem creato
soir ; ce nest donc pas nimporte quelle connais ris : sic enim vespere redit ad mane. Et sic
sancedesralitsdansleur natureproprequipeut cognitioDaemonumquamhabentderebus,
tre appele vesprale, mais cellel seule qui est nec est matutina, nec vespertina ; sed so
rapportelalouangeduCrateur,carainsi,lesoir lummodo cognitio gratuita, quae est in
retourneaumatin.Etainsi,laconnaissancequeles Angelisbeatis.
dmons ont des ralits nest ni matinale ni vesp
rale, maiscestseulement le cas de la connaissance Adprimumigiturdicendum,quodcognitio
gratuite,quiexistedanslesangesbienheureux. reruminproprianaturasemperestvesper
tina ; nec relatio eius ad cognitionem in
Rponseauxobjections: verbo facit eam matutinam, sed facit eam
terminari ad matutinam. Non ergo dicitur
1 La connaissance des ralits dans leur nature quod ex hoc Angelus matutinam cogni
propre est toujours vesprale ; et sa relation la tionem habeat quod cognitionem rerum in
connaissancedansleVerbenelarendpasmatinale, proprianaturaadverbumreferat,quasiipsa
maisluifaitavoirpourtermelaconnaissancemati cognitio relata sit cognitio matutina; sed
nale.Ilnestdoncpasditquelangeauneconnais quiaexhocquodrefert,mereturmatutinam
sance matinale ds lors quil rapporte au Verbe sa cognitionemaccipere.
connaissance des ralits dans leur nature propre,
commesilaconnaissancerfretaitellemmela Ad secundum dicendum, quod ratio illa
connaissance matinale ; mais que, ds lors quil la procederet,simatutinacognitioetvesperti
rapporte,ilmritederecevoirlaconnaissancemati nadistinguerenturexpartereicognitae ;sic
nale. enimessettriplexcognitiosecundumtriplex
esse cognoscibile de rebus. Cum autem
2Cetargumentseraitprobantsilesconnaissances cognitio matutina distinguatur a vespertina
matinaleetvespralesedistinguaientductdela penes medium cognoscendi, quod est
ralitconnue; alors, en effet, il y aurait trois con creatum vel increatum, per utrumlibet isto
naissances, selon les trois tres connaissables des rum mediorum cognoscitur quodlibet illo
ralits. Mais puisque la connaissance matinale se rum esse ; etsic non oportettertiam cogni
distinguedelavespraleparlemdiumdeconnais tionemponere.
sance,quiestlecroulincr,nimportelequelde
ces deux mdiums fait connatre nimporte lequel Adtertiumdicendum,quodomniscognitio
de ces tres; et ainsi, il nest pas ncessaire quae est in verbo, vocatur cognitio matuti
dadmettreunetroisimeconnaissance. na,sivesitresiamfacta,sivenonsitfacta ;
quia talis cognitio est conformis divinae
cognitioni, qui cognoscit omnia similiter
3 Toute connaissance qui est dans le Verbe est antequam fiant et postquam facta sunt. Et
appele connaissance matinale, que la ralit soit tamenomniscognitioreiinverboestreiut
dj produite ou ne le soit pas ; car une telle con fiendae,siveresiamsitfacta,sivenon :utly
naissanceestconformelaconnaissancedivine,qui fiendumnondicattempus,sedexitumcrea
connat toutes choses pareillement avant quelles turae a creatore ; sicut et cognitio artificiati
adviennent et une fois quelles sont advenues. Et inarteesteiussecundumsuumfieri,quam
cependant, toute connaissance de la ralit dans le visetiamipsumartificiatumiamsitfactum.
Verbe porte sur la ralit comme devant se pro
duire,quelaralitsoitdjproduiteou nelesoit Ad quartum dicendum, quod Augustinus
pas: de sorte que lexpression devant se pro [cf.DeGen.adlitt. V,18etDeciv.Dei XI,29]
duirenesignifiepasletemps,maislasortiedela nominatmatutinamcognitionemquaeestin
craturevenantduCrateur;toutcommedanslart plena luce, unde continet sub se meridia
laconnaissanceduproduitdelartportesurlepro nam ; unde quandoque nominat eam diur
duitdanssondevenir,mmesilestdjralis. nam, quandoque autem matutinam. Vel
potest dici, quod omnis cognitio intellectus
4 Saint Augustin appelle matinale la connais angelici habet tenebras admixtas ex parte
sance qui est en pleine lumire, elle contient donc cognoscentis. Unde nulla cognitio alicuius
sousellelaconnaissancedemidi ;aussilappelletil intellectus creati potest dici meridiana, sed
tantt diurne, tantt matinale. Ou bien lon peut sola cognitio qua Deus cognoscit omnia in
dire que toute connaissance de lintelligence ang seipso.
liqueestmledetnbresductduconnaissant.
Par consquent, nulle connaissance dune intelli Adquintumdicendum,quodeademcogni
gencecrenepeuttreditedemidi ,maisseule tione verbum et res in verbo (cognoscun
la connaissance par laquelle Dieu connat toutes tur); unde etiam cognitio verbi dicitur ma
chosesenluimme[peuttreappeleainsi]. tutina.Ethocpatet,quiaseptimusdies,qui
significat quietem Dei in seipso, habet
mane; unde matutina cognitio est secun
5Cestparlammeconnaissancequesontconnus dumquodAngelusDeumcognoscit.
leVerbeetlesralitsdansleVerbe;cestpourquoi
mme la connaissance du Verbe est appele mati Adsextumpatetresponsioexdictis.
nale.Etcelasevoitclairement,carleseptimejour,
quisignifielereposdeDieuenluimme,aunma
tin ; il y a donc connaissance matinale en tant que
langeconnatDieu.

6Larponseausiximeargumentressortdecequi
atdit.
QUESTION9[Lacommunicationdelasciencedesangespardesillumina
tionsetdesparoles.]

LA QUESTION PORTE SUR LA COMMUNICA QUAESTIO EST DE COMMUNICATIONE


TION DE LA SCIENCE DES ANGES PAR DES SCIENTIAE ANGELICAE PER ILLUMI
ILLUMINATIONSETDES PAROLES. NATIONESETLOCUTIONES.

Article1:Unangeenclairetilunautre? PrimoutrumunusAngelusaliumilluminet.
Secundo utrum inferior Angelus semper
Article 2 : Un ange infrieur estil toujours clair illumineturasuperiori.
parunsuprieur? Tertio utrum unus Angelus alium illumi
Article 3:Un ange,lorsquil en claire un autre, le nando,eumpurget.
purifietil ? QuartoutrumunusAngelusaliiloquatur.
Article4:Unangeparletilunautreange ? Quinto utrum inferiores Angeli superiori
busloquantur.
Article5:Lesangesinfrieursparlentilsauxsup Sexto utrum requiratur determinata dis
rieurs? tantialocalisadhocquodunusAngelusalii
Article 6 : Une distance locale dtermine estelle loquatur.
requisepourquunangeparleunautreange ? Septimo utrum unus Angelus possit alii
Article7:Unangepeutilparlerunautreangede loqui, ita quod alii locutionem eius non
tellefaonquelesautresneperoiventpascequil percipiant.
dit?
ARTICLE1 Unangeenclairetilunautre ? Et primo quaeritur utrum unus Angelus
aliumilluminet.
Objections:

Ilsemblequenon. Etvideturquodnon.

1CommeditsaintAugustin,Dieuseulpeutformer Quia,utdicitAugustinus[DeGen.adlitt. III,


lesprit.Orlilluminationdelangeestunecertaine 20],solusDeuspotestmentemformare.Sed
formation de lesprit clair, donc Dieu seul peut illuminatio Angeli est quaedam formatio
clairerlange. mentis illuminati, ergo solus Deus potest
Angelumilluminare.
2Parmilesanges,ilnyadautrelumirequecelle
de la grce et celle de la nature. Or un ange nen Praeterea, in Angelis non est aliud lumen
clairepasunautreparlalumiredelanature,car nisi gratiae et naturae. Sed lumine naturae
chacun tient immdiatement de Dieu ses principes unus Angelus alium non illuminat, quia
naturels;ninonplusparlalumiredelagrce,qui unusquisquehabetnaturaliasuaimmediate
provient immdiatement de Dieu seul. Un ange ne a Deo ; similiter nec lumine gratiae, quae
peutdoncpasenclairerunautre. immediateasoloDeoest.ErgounusAnge
lusaliumnonpotestilluminare.
3Lespritestlalumirespirituellecequelecorps
est la lumire corporelle. Or le corps clair par Praeterea, sicut se habet corpus ad lumen
unelumiresurabondantenestpasclairenmme corporale, ita spiritus ad lumen spirituale.
temps par une moindre lumire; ainsi lair clair Sed corpus illuminatum a lumine superex
parlalumiredusoleilnelestpasenmmetemps cedenti, non illuminatur simul a lumine
parlalune.Puisdonc quelalumirespirituellede minori;sicutaerilluminatusaluminesolis,
Dieu dpasse nimporte quelle lumire cre plus non simul illuminatur a luna. Ergo, cum
quelalumiredusoleilnedpassecelledunebou plus excedat lumen spirituale divinum
gie ou dune toile, il semble que, tous les anges quodlibetlumencreatum,quamlumensolis
tant clairs par Dieu, lun ne soit pas clair par lumen candelae vel stellae ; videtur quod,
lautre. cum omnes Angeli illuminentur a Deo,
quodunusabaliononilluminetur.
4Siunangeenclaireunautre,celasefaitsoitpar
unmdium,soitsansmdium.Orcenestpassans Praeterea,siunusAngelusaliumilluminat,
mdium, car alors il serait ncessaire quun ange authocestpermedium,autsinemedio.Sed
soit uni par luimme lautre ange clair, ce qui non sine medio, quia sic oporteret unum
estimpossiblepuisqueDieuseulpntrelesesprits. Angelum alteri illuminato per ipsum esse
Ninonplusparunmdium :eneffet,cenestpoint coniunctum ; quod esse non potest cum
parunmdiumcorporel,puisquilnepeutrecevoir solusDeusmentibusillabatur.Similiternec
lalumirespirituelle;niparunspirituel,caronne per medium : quia nec per corporale me
peutimaginerdautremdiumspirituelquelange, dium, cum non sit spiritualis luminis re
etalors,oubienilyauraituneinfinitdemdiums, ceptivum ;necperspirituale,quiahocspiri
auquel cas aucune illumination ne pourrait tuale medium non potest poni aliud quam
sensuivre, puisquil est impossible de franchir une Angelus; et sic vel esset abire in infinitum
infinit; ou bien lon arriverait ce quun ange en in mediis: quod si esset, non posset sequi
claireunautreimmdiatement,maisonenamon aliqua illuminatio, cum sit impossibile infi
trlimpossibilit.Ilestdoncimpossiblequunange nita pertransire ; vel erit devenire ad hoc
enclaireunautre. quod unus Angelus alium immediate illu
minet:quodostensumestesseimpossibile.
5Si unangeenclaireunautre,celavientsoitde Ergo impossibile est quod unus Angelus
ce quil lui transmet sa propre lumire, soit de ce aliumilluminet.
quil lui donne quelque autre lumire. Or ce nest
pas de la premire faon, car ainsi une seule et Praeterea,si unusAngelusaliumilluminet,
mmelumireseraitdanslesdiffrentsangesclai aut hoc est per hoc quod tradit ei lumen
rs. Ni de la seconde, car il serait alors ncessaire proprium, aut per hoc quod dat ei aliquod
quecettelumireftfaiteparlangesuprieur,avec aliudlumen.Sednonprimomodo,quiasic
cette consquence que lange serait le crateur de unum et idem lumen esset in diversis illu
cette lumire, puisque cette lumire nest pas faite minatis.Neciterumsecundomodo,quiasic
de matire. Il semble donc quun ange nen claire oporteret quod illud lumen esset factum a
pasunautre. superiori Angelo ; ex quo sequeretur quod
Angelus esset creator illius luminis, cum
illud lumen non fiat ex materia. Ergo vi
6 Si un ange est clair par un autre, il est nces deturquodunusAngelusaliumnonillumi
sairequelangeclairsoitamendelapuissance net.
lacte, car tre clair est un certain devenir. Or
chaquefoisquunechoseestamenedelapuissance Praeterea,siunusAngelusabalioillumina
lacte, il est ncessaire que quelque chose en elle tur,oportetquodAngelusilluminatusredu
soit corrompu. Puis donc que rien ne se corrompt catur de potentia in actum, quia illuminari
parmilesanges,ilsemblequelunnesoitpasclai est quoddam fieri. Sed quandocumque
rparlautre. aliquid reducitur de potentia in actum,
oportet in eo aliquid corrumpi. Cum igitur
7Silunestclairparlautre,lalumirequelun in Angelis nihil corrumpatur, videtur quod
transmet lautre est soit une substance, soit un unusabaliononilluminetur.
accident.Or elle ne peut tre une substance, car la
formesubstantiellesurajoutefaitchangerlespce, Praeterea,siunusabalioilluminatur,lumen
commelunitlespcedunombre,ainsiquilestdit quodunusaliitradit,autestsubstantia,aut
auhuitimelivredelaMtaphysique ;etdanscecas accidens. Sed non potest esse substantia,
ilsensuivraitquelange,parlillumination,change quia forma substantialis superaddita variat
rait despce. Semblablement, elle ne peut tre un speciem,sicut unitasspeciem numeri, sicut
accident, car laccident ne stend pas audel du dicitur VIII Metaphys. [l. 3 (1043 b 36)] ; et
sujet.Unangenenclairedoncpasunautre. sic sequeretur quod Angelus per hoc quod
illuminatur, secundum speciem variaretur.
Similiter non potest esse accidens, quia
8 Si notre vision, tant corporelle que spirituelle, a accidens non se extendit ultra subiectum.
besoin de lumire, cest parce que son objet est ErgounusAngelusaliumnonilluminat.
lintelligible et le visible en puissance, et afin que
par la lumire il devienne intelligible et visible en Praeterea, ad hoc visus noster et corporalis
acte. Or lobjet de la connaissance anglique est et intellectualis lumine indiget, quia eius
lintelligible en acte que sont lessence divine elle obiectumestintelligibileetvisibileinpoten
mme, ou les espces concres. Les anges nont tia, ut per lumen fiat intelligibile et visibile
donc pas besoin de lumire intelligible pour con in actu. Sed obiectum cognitionis angelicae
natre. estintelligibileinactu,quodestipsadivina
essentia, vel species concreatae. Ergo ad
cognoscendum non indigent intelligibili
9 Si lun claire lautre,cestsoit relativement la lumine.
connaissance naturelle, soit relativement la con
naissancedelagrce.Orcenestpasrelativement Praeterea, si unus alium illuminat, aut hoc
la connaissance naturelle, car tant pour les tres est respectu cognitionis naturalis, aut res
suprieurs que pour les infrieurs, la connaissance pectu cognitionis gratiae. Sed non respectu
naturelle est accomplie par des formes innes. Ni cognitionisnaturalis,quiataminsuperiori
non plus quant la connaissance de la grce par bus quam in inferioribus naturalis cognitio
laquelleilsconnaissentlesralitsdansle Verbe,car estperfectaperformasinnatas.Similiternec
touslesangesvoientleVerbeimmdiatement.Lun quantumadcognitionemgratiaequaresin
nclairedoncpaslautre. verbo cognoscunt, quia omnes Angeli ver
bum immediate vident. Ergo unus alium
10 Pour la connaissance intellectuelle ne sont re nonilluminat.
quisesquelaformeintelligibleetlalumireintelli
gible.Orunangenetransmetlautrenilesformes Praeterea, ad cognitionem intellectus non
intelligibles,quisontconcres,nilalumireintelli requiritur nisi forma intelligibilis et lumen
gible, puisque chacun est clair par Dieu, suivant intelligibile. Sed unus Angelus alteri non
Job 25, 3 : Peuton compter le nombre de ses sol traditnequeformasintelligibiles,quaesunt
dats?Etsurquisalumirenebrilletellepoint? concreatae, neque lumen intelligibile, cum
Lunnclairedoncpaslautre. unusquisque a Deo illuminetur, secundum
Iob, XXV, 3 : numquid est numerus militum
eius, et super quem non fulget lumen illius ?
11 Lillumination est ordonne lexpulsion des Ergounusaliumnonilluminat.
tnbres.Orilnyapointdetnbresoudobscurit
dans la connaissance des anges; cest pourquoi Praeterea,illuminatioordinaturadtenebras
proposde2 Cor. 12,laGloseditquedanslargion pellendas. Sed in cognitione Angelorum
des intelligibles qui est manifestement la rgion nulla est tenebra vel obscuritas; unde II
des anges, sans aucune imagination du corps, Corinth., XII, dicit Glossa [PL192, 81D],
lesprit voit la vrit transparente, que quod in regione intelligibilium, quam constat
nobscurcissent point les nues des opinions esse regionem Angelorum, sine omni imagi
fausses. Un ange nest donc pas clair par un natione corporis mens videt perspicuam verita
autre. tem, nullis opinionum falsarum nebulis fusca
tam.ErgoAngelusabAngelononillumina
tur.
12 Lintelligence anglique est plus noble que
lintellectagentdenotreme.Orlintellectagentde Praeterea, intellectus angelicus est nobilior
notremenestjamaisclair,maisilclaireseule quamintellectusagensanimaenostrae.Sed
ment.Donclesangesnonplusnesontpasclairs. intellectus agens nostrae animae nunquam
illuminatur, sed solum illuminat. Ergo nec
Angeliilluminantur.
13EnApoc. 21,23,ilestditquelacit(desbien
heureux) na pas besoin du soleil ni de la lune, car Praeterea,Apoc. XXI, 23, dicitur, quod civi
cest la lumire de Dieu qui lclairera ; ce que la tas (beatorum) non eget sole neque luna, nam
Gloseexposeainsi :lesoleiletlalune,lesdocteurs claritasDeiilluminabiteam ;etexponitGlossa
grands et petits. Puis donc que lange est dj [ordin. et interlin., ibid.] solem et lunam doc
citoyen de cette cit, il nest clair que par Dieu tores maiores et minores. Ergo, cum Angelus
seul. sit iam civis illius civitatis, non illuminatur
nisiasoloDeo.

14 Si un ange en claire un autre, cela se fait par Praeterea, si Angelus Angelum illuminat,
une abondance de lumire soit naturelle, soit gra aut hoc est per abundantiam naturalis lu
tuite. Or ce nest point par une abondance de lu minis, aut per abundantiam gratuiti. Sed
mire naturelle, car, lange qui tomba tant parmi non per abundantiam naturalis, quia cum
lespluslevs,ileutlesplusexcellentsdonsnatu Angelus qui cecidit, fuerit de supremis
rels,quidemeurententiersenlui,commeditDenys Angelis, habuit naturalia excellentissima,
auquatrimechapitredesNomsdivins,etdelasorte quae in eo integra manent, ut dicit Diony
le dmon clairerait lange, ce qui est absurde. Ni sius,IV cap. de Divin.Nomin. [ 23], etsic
non plus par une abondance de lumire de grce, Daemon Angelum illuminaret, quod est
car un homme dans ltat de voie a plus de grce absurdum. Similiter nec per abundantiam
que les anges infrieurs, puisque, par la puissance luminis gratiae, quia aliquis homo in statu
de la grce, certains hommes sont transfrs viae est maioris gratiae quam inferiores
lordre des anges suprieurs; et dans ce cas, Angeli ; cum ex virtute gratiae aliqui ho
lhommevivantdansltatdevoieclaireraitlange, minestransferanturadordinemsuperiorum
cequiestabsurde.Unangenenclairepasdoncun Angelorum ; etsic homo in statu viae exis
autre. tens Angelum illuminaret, quod est absur
dum.ErgounusAngelusaliumnonillumi
15 Denys dit au septime chapitre de laHirarchie nat.
clestequelilluminationestuneassomptiondela
sciencedivine.Orseulepeuttreappeledivinela Praeterea,Dionysiusdicit,cap.VIICaelestis
science qui porte sur Dieu ou concerne les ralits Hierarchiae[ 3],quodilluminatioestdivinae
divines.Etdeluneetlautrefaon,langenassume scientiae assumptio. Sed divina scientia non
lasciencedivinequenlarecevantdeDieu.Unange potestdicinisiquaeestdeDeo,velquaeest
nenclairedoncpasunautre. de rebus divinis. Et utrolibet modo scien
tiam divinam non assumit Angelus nisi a
Deo. Ergo unus Angelus alium non illumi
16Puisquelapuissancedelintelligenceanglique nat.
est entirement dtermine par les formes innes,
ces formes suffisent pour connatre tout ce que Praeterea, cum potentia intellectus angelici
lange peut connatre. Il nest donc pas ncessaire sittotaterminataperformasinnatas,formae
pourquilconnaissequelquechosequilsoitclair innatae sufficiunt ad omnia cognoscenda
parunangesuprieur. quae Angelus cognoscere potest. Ergo non
oportetquodasuperioriAngeloilluminetur
17Touslesangesdiffrententreeuxparlespce ; adaliquidcognoscendum.
ou du moins ceux qui sont dordres diffrents. Or
rien nest clair par une lumire dune autre es Praeterea, Angeli omnes ad invicem specie
pce ;ainsilaralitcorporellenestpasclairepar differunt; vel saltem illi qui sunt diverso
lalumirespirituelle.Unangenestdoncpasclair rum ordinum. Sed nihil illuminatur a lu
parunautre. mine alterius speciei ; sicut res corporalis
non illuminatur lumine spirituali. Ergo
unusAngelusabaliononilluminatur.
18 La lumire de lintelligence anglique est plus
parfaitequelalumiredenotreintellectagent.Orla Praeterea, lumen intellectus angelici est
lumiredenotreintellectagentsuffitpourtoutesles perfectius quam lumen intellectus agentis
espces que nous recevons dessens. Lalumire de nostri. Sed lumen intellectus nostri agentis
lintelligenceangliquesuffitdoncaussipourtoutes sufficitadomnesspeciesquasasensuacci
lesespcesinnes;etdelasorte,ilnestpasnces pimus. Ergo et lumen intellectus angelici
sairedesurajouteruneautrelumire. sufficitadomnesspeciesinnatas;etsicnon
oportetquodaliudlumensuperaddatur.
Ensenscontraire:
Sedcontra.EstquoddicitDionysius,cap.III
1 Denys dit au troisime chapitre de la Hirarchie Cael.Hierarch.[ 2],quod ordo hierarchiae
cleste que lordre de la hirarchie est que ceuxci esthosquidemilluminari,illosveroillumi
soientclairsetqueceuxlclairent;donc,etc. nare;ergoetcetera.

2 De mme quil y a un ordre parmi les hommes, Praeterea, sicut est ordo in hominibus, ita
demmeilyaunordreparmilesanges,commele estordoinAngelis;utpatetperDionysium
montreclairementDenys.Orparmileshommes,les [De eccles. hier., cap.5, pars1, 2]. Sed in
suprieurs clairent les infrieurs, comme il est dit hominibus superiores illuminant inferiores,
enph.3, 89 : Jaidoncreu,moiquisuisleplus ut dicitur Ephes. cap. III, 89 : mihi autem
petit dentre tous les saints, cette grce [] omniumsanctorumminimodataestgratiahaec
dclairer tous les hommes, etc. Donc les anges (...)illuminareomnes,etc.,ergoetsuperiores
suprieursclairentlesinfrieurs. Angeliinferioresilluminant.

3 La lumire spirituelle est plus efficace que la Praeterea, lumen spirituale est efficacius
lumirecorporelle.Orlescorpssuprieursclairent quam corporale. Sed superiora corpora
les infrieurs. Les anges suprieurs clairent donc illuminant inferiora. Ergo et superiores
aussilesinfrieurs. Angeliilluminantinferiores.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod de lumine


intellectuali oportet nos loqui ad simili
Il nous est ncessaire de parler de la lumire intel tudinem corporalis luminis. Lumen autem
lectuellelaressemblancedelalumirecorporelle. corporale est medium quo videmus; et
Or la lumire corporelle est le mdium par lequel servitnostrovisuiinduobus:unomodoin
nousvoyons;etellesertnosyeuxdedeuxfaons: hoc quod per ipsum fit nobis visibile actu
dabordencequeparelledevientpournousactuel quod erat potentia visibile; alio modo in
lement visible ce qui tait visible en puissance ; hoc quod visus ipse confortatur ad viden
ensuite en ce que, par la nature de la lumire, les dum ex luminis natura; unde et oportet
yeux sont euxmmes renforcs pour voir; voil esselumenincompositioneorgani.
pourquoi il est ncessaire quil y ait de la lumire
danslacompositiondelorgane. Undeetlumenintellectualepotestdiciipse
vigorintellectusadintelligendum,veletiam
Etparconsquent,lalumireintellectuellepeuttre idquoaliquidfitnobisnotum.Undesecun
appele la vigueur mme de lintelligence pour dum duo potest aliquis illuminari ab alio :
penser, ou encore ce par quoi une chose nous de scilicetsecundum hoc quod eius intellectus
vientconnue.Ainsi,quelquunpeuttreclairpar confortatur ad cognoscenda, et secundum
un autre sous deux aspects : en ce que son intelli hocquodintellectusexaliquomanuducitur
genceestrenforcepourconnatredeschoses,eten in aliquod cognoscendum. Et haec duo
ce que lintelligence est guide dune connaissance coniunguntur in intellectu, sicut patet cum
vers une autre. Et ces deux aspects sont unis dans aliquis per aliquod medium quod mente
lintelligence, comme cela est clair lorsque concipit, intellectus eius confortatur ad alia
lintelligence de quelquun, par un mdium quil videnda quae prius videre non poterat.
conoit en esprit, est renforce pour voir dautres Secundumhocergounusintellectusabalio
choses quelle ne pouvait pas voir auparavant. illuminari dicitur, inquantum traditur ei
Donc,onditquuneintelligenceestclaireparune aliquod medium cognoscendi, quo intellec
autre lorsque lui est transmis un mdium de con tus confortatus potest in aliqua cognoscibi
naissance, par lequel lintelligence renforce a pou lia,inquaepriusnonpoterat.
voirsurdesobjetsdeconnaissancesurlesquelselle
navaitpasdepouvoirauparavant. Quodquidemdupliciterapudnoscontingit.
Uno modo per sermonem ; ut cum docens
Et parmi nous, cela se produit de deux faons. verbosuotraditaliquodmediumdiscipulo,
Dabord par le discours; comme lorsque per quod eius intellectus confortatur ad
lenseignant transmet au disciple par sa parole aliqua intelligenda, quae prius intelligere
quelque mdium par lequel son intelligence est non poterat. Et sic magister dicitur illumi
renforce pour comprendre des choses quil ne nare discipulum. Alio modo inquantum
pouvaitpascomprendreauparavant.Etdanscecas, alicui proponitur aliquod sensibile signum,
lon dit que le matre claire le disciple. Ensuite, ex quo quis potest manuduci in alicuius
lorsquonproposequelquununsignesensiblepar intelligibilis cognitionem. Et sic sacerdos
lequel il peut tre guid vers la connaissance de dicitur illuminare populum, secundum
quelque intelligible. Et ainsi, lon dit que le prtre Dionysium [De eccles. hier., cap. 5, pars1,
claire le peuple, selon Denys, pour autant quil 6], inquantum populo sacramenta minis
administreetmontreaupeuplelessacrements,qui tratetostendit,quaesuntmanuductionesin
sontdesguidesverslesintelligiblesdivins. divinaintelligibilia.
Sed Angeli neque per sensibilia signa in
cognitionem divinorum deveniunt, neque
Maislesangesnarriventpointlaconnaissancedes intelligibilia media recipiunt cum varietate
choses divines par des signes sensibles, et ils ne etdiscursu,sicutnosrecipimus,sedimma
reoiventpaslesmdiumsintelligiblesavecvarit terialiter. Et hoc est quod Dionysius dicit,
et processus discursif, comme nous les recevons, cap. VII Caelestis Hierarchiae [ 2], osten
maisimmatriellement.EtcestcequeditDenysau densquomodosuperioresAngeliilluminen
septime chapitre de la Hirarchie cleste, montrant tur:contemplativae,inquit,suntprimaeAnge
commentlesangessuprieurspeuventtreclairs : lorum essentiae, sensibilium symbolorum, aut
Les premires essences angliques sont contem intellectualium speculativae ; non ut varietate
platives, non quelles contemplent intellectuelle sacrae Scripturae in Deum reductae, sed sicut
mentdessymbolessensibles,niquellesslvent immaterialis scientiae altiori lumine repletae.
Dieutraverslavaritdessaintescritures;mais Nihil ergo est aliud Angelum ab Angelo
elles sont inondes de la lumire suprieure dun illuminari, quam confortari intellectum
savoir immatriel. Donc lillumination de lange inferioris Angeli per aliquid inspectum in
par lange nest autre que le renforcement de superiori, ad aliqua cognoscenda. Et hoc
lintelligence de lange infrieur par une chose ob quidemhocmodofieripotest.Sicutenimin
serve dans le suprieur, en vue de connatre des corporibus superiora sunt quasi actus res
choses. Et voici comment cela peut se faire. De pectuinferiorum,utignisrespectuaeris;ita
mme que, parmi les corps, les suprieurs sont et superiores spiritus sunt quasi actus res
comme des actes relativement aux infrieurs, tel le pectu inferiorum. Omnis autem potentia
feu relativement lair, de mme les esprits sup confortatur et perficitur ex coniunctione ad
rieurs sont comme desactes relativement aux inf actum suum ; unde et corpora inferiora
rieurs. Or toute puissance est renforce et perfec conservantur in superioribus, quae sunt
tionne par lunion son acte ; et ainsi, les corps locuseorum ;etideoetiaminferioresAngeli
infrieurs sont conservs dans les suprieurs, qui confortantur ex eorum continuatione ad
sont leur lieu ; voil pourquoi les anges infrieurs superiores,quaequidemcontinuatioestper
sont eux aussi renforcs par leur union aux sup intuitum intellectus; et pro tanto ab eis
rieurs, union qui se fait par le regard de dicunturilluminari.
lintelligence ; et cest pourquoi lon dit quils sont
clairspareux.
Adprimumergodicendum,quodAugusti
nus loquitur de formatione ultima, qua
Rponseauxobjections: mens formatur per gratiam, quae est im
mediateaDeo.
1SaintAugustinparledelaformationultime,dans
laquellelespritestformparlagrce,quiprovient Ad secundum dicendum, quod ab Angelo
immdiatementdeDieu. illuminantenonfitnovumlumengratiaevel
naturae nisi ut participatum. Cum enim
omne quod intelligitur, ex vi intellectualis
2 Lange qui claire ne produit pas une nouvelle luminis cognoscatur; ipsum cognitum in
lumire de la grce ou de la nature, sinon comme quantum huiusmodi includit in se intellec
participe.Eneffet,puisquetoutcequiestpensest tuale lumen ut participatum, ex cuius vir
connu par la puissance de la lumire intellectuelle, tute habet intellectum confortare ; sicut
lobjetmmequiestconnuinclutcommetel,ensoi, patet quando magister tradit discipulo me
la lumire intellectuelle comme participe, par la diumalicuiusdemonstrationis,inquoparti
puissancedelaquelleilrevientcetobjetderenfor cipatur lumen intellectus agentis ut in ins
cerlintelligence,commeonlevoitclairementlors trumento. Prima enim principia sunt quasi
que le matre transmet au disciple le mdium de instrumenta intellectus agentis, ut dicit
quelque dmonstration, en lequel la lumire de Commentator in III de Anima [comm. 36] ;
lintellect agent est participe comme dans un ins et similiter etiam omnia principia secunda
trument.Carlespremiersprincipessontcommedes quae continent propria media demonstra
instrumentsdelintellectagent,commeditleCom tionum.UndeperhocquodsuperiorAnge
mentateur au troisime livresur lme ; etil en est lus suum cognitum alteri Angelo demons
demmedetouslesprincipessecondsquicontien trat, eius intellectus confortatur ad aliqua
nent les mdiums propres des dmonstrations. cognoscenda, quae prius non cognoscebat;
Ainsi, lorsque lange suprieur manifeste ce quil et sic non fit in Angelo illuminato novum
connatunautreange,lintelligencedecedernier lumennaturaevelgratiae ;sedlumenquod
est renforce pour quil connaisse des choses quil prius inerat, confortatur per lumen conten
neconnaissaitpasauparavant;etdelasorte,ilnese tumincognitoperceptoasuperioriAngelo.
produit pas en lange clair une nouvelle lumire
delanatureoudelagrce,maislalumirequitait
dj en lui est renforce par la lumire contenue Ad tertium dicendum, quod non est simile
danslobjetconnuquilreoitdelangesuprieur. de lumine corporali et spirituali. Quodlibet
enimcorpuspotestindifferenterilluminaria
3Ilnenvapasdemmedelalumirecorporelleet quocumque lumine corporali; quod ideo
delaspirituelle.Eneffet,nimportequelcorpspeut est, quia omne lumen corporale aequaliter
indiffremment tre clair par nimporte quelle ad formas visibilesse habet. Sed non quili
lumire corporelle; et la raison en est que toute bet spiritus potest aequaliter illuminari
lumire corporelle est indiffrente aux formes vi quolibet lumine, quia quodlibet lumen non
sibles. Mais nimporte quel esprit ne peut indiff aequaliter continet formas intelligibiles ;
remment tre clair par nimporte quelle lumire, lumen enim supremum continet formas
car toute lumire ne contient pas indiffremment intelligibilesmagisuniversales.Etideo,cum
toutes les formes intelligibles ; en effet, la lumire inferior intellectus sit proportionatus ad
suprme contient les formes intelligibles les plus accipiendumcognitionemperformasmagis
universelles. Voil pourquoi, puisque lintelligence particulares,nonsufficiteiquodilluminetur
infrieure est proportionne pour recevoir la con a superiori lumine; sed oportet quod illu
naissancepardesformesplusparticulires,ilnelui minetur lumine inferiori ad hoc quod in
suffitpasdtreclaireparunelumiresuprieure, cognitionem rerum adducatur, sicut patet
mais il est ncessaire quelle soit claire par une apud nos. Philosophus enim primus habet
lumire infrieure pour tre amene la connais cognitionem rerum omnium in principiis
sancedesralits,commecelaestclairparminous. universalibus. Medicus autem considerat
En effet, le philosophe premier a connaissance de resmaximeinparticulari:undenonaccipit
toutes les ralits dans les principes universels. Le immediate principia a primo philosopho,
mdecin, lui, considre les ralits surtout dans le sed accipit immediate a naturali, qui habet
particulier: cest pourquoi il reoit immdiatement principia magis contracta quam primus
les principes non du philosophe premier, mais du philosophus. Naturalis autem, cuius consi
physicien,quiadesprincipespluscontractsquele deratioestuniversaliorquammedici,potest
philosophepremier.Maislephysicien,dontlacon accipere immediate principia suae conside
sidrationestplusuniversellequecelledumdecin, rationis a primo philosopho. Unde, cum in
peut recevoir immdiatement du philosophe pre lumine intellectus divini rerum rationes
mier les principes de sa considration. Ainsi, maxime uniantur quasi in uno principio
puisque dans la lumire de lintelligence divine les maxime universali, inferiores Angeli non
raisonsdesralitssontsuprmementuniescomme sunt proportionati ad hoc quod per illud
enunprincipeuniquetoutfaituniversel,lesanges lumen solum cognitionem accipiant, nisi
infrieurs ne sont pas proportionns recevoir la adiungatur lumen Angelorum superiorum,
connaissanceparcetteseulelumire,moinsquene inquibusformaeintelligibilescontrahuntur.
luisoitadjointelalumiredesangessuprieurs,en
quilesformesintelligiblessontcontractes. Ad quartum dicendum, quod Angelus
quandoque alium Angelum illuminat per
4 Un ange en claire un autre parfois par un m medium, quandoque sine medio. Per me
dium,etparfoissansmdium.Parunmdium(spi dium autem (spirituale tamen), sicut cum
rituel, cependant), comme lorsque lange suprieur Angelus superior illuminat medium, et
claireunangeintermdiaire,lequelclaireunange medius illuminat infimum virtute luminis
situ plus bas par la puissance de la lumire de superioris Angeli. Sine medio autem, sicut
lange suprieur. Sans mdium, comme lorsque cumAngelussuperiorAngelumimmediate
lange suprieur claire lange existant immdiate sub se existentem illuminat. Nec oportet
ment audessous de lui. Et il nest pas ncessaire quod hoc modo coniungatur illuminans
que lclairant soit uni lclair comme sil pn illuminato quasi in eius mentem illabatur;
traitdanssonesprit,maisilssontcommeunisentre sed quasi continuati ad invicem, per hoc
euxparceciquelunregardelautre. quodunusaliumintuetur.

5 Le mme mdium, numriquement unique, qui Adquintumdicendum,quodunumetidem


est connu par lange suprieur, est connu par numero medium quod cognoscitur a supe
linfrieur; mais la connaissance quen a lange riori Angelo, cognoscitur ab inferiori; sed
suprieur est autre que celle de lange infrieur: et cognitio superioris Angeli de illo est alia a
ainsi,lalumireestenquelquesorteidentique,eten cognitione inferioris: et sic quodammodo
quelque sorte diffrente. Et de ce quelle est diff idemestlumen,etquodammodoaliud.Nec
rente,ilnesuitpasquellesoitcreparlangesu tamen sequitur quod secundum hoc quod
prieur: car les ralits non subsistantes par elles est aliud, sit creatum a superiori Angelo :
mmesnedeviennentpas,proprementparler,non quiarespersenonsubsistentes,nonperse
plus quelles ne sont par soi ; ainsi, ce nest pas la loquendofiunt,sicutnecpersesunt;unde
couleurquidevient,maislecolor,commeilestdit nonfitcolor,sedfitcoloratum,utdiciturVII
auseptimelivredelaMtaphysique.Cenestdonc Metaph.[l. 8(1034b7)].Undenonfitipsum
pas la lumire mme de lange qui devient, mais lumen Angeli, sed fit ipsum illuminatum,
cestlobjetclairluimmequi,depotentiellement depotentiailluminato,actuilluminatum.
clair,devientactuellementclair.

6 De mme que dans lillumination corporelle au Adsextumdicendum,quodsicutinillumi


cune forme nest te, mais seulement la privation natione corporali non removetur aliqua
delumirequesontlestnbres,demmeenestil forma, sed sola privatio luminis, quae est
dans lillumination spirituelle: il nest donc pas tenebra;itaetiaminilluminationespiritua
ncessaire quil y ait l une corruption, maisseule li: unde non oportet quod sit ibi aliqua
mentlenlvementdunengation. corruptio,sedsolumnegationisremotio.

7 Cette lumire de lange par laquelle on le dit Adseptimum dicendum, quod illud lumen
clair, nest pas la perfection essentielle de lange Angeli quo illuminari dicitur, non est per
luimme, mais une perfection seconde qui se ra fectioessentialisipsiusAngeli,sedperfectio
mneungenreaccidentel :etilnesensuitpasque secunda quae reducitur ad genus acciden
laccidentstende audel du sujet, car la connais tale :necsequiturquodaccidensseextendat
sance par laquelle lange suprieur est clair nest ultra subiectum, quia illa cognitio qua illu
pas numriquement identique dans lange inf minatursuperiorAngelus,nonestinAnge
rieur;maisellelestenespceetennature,entant lo inferiori eadem numero ; sed specie et
quelle appartient au mme, comme aussi une lu ratione, inquantum est eiusdem, sicut et
mireidentiqueenespce,nonnumriquement,est eadem specie, non numero, lux est in aere
danslairclairetlesoleilclairant. illuminatoetsoleilluminante.

Adoctavumdicendum,quodperlumenfit
8 Une chose qui tait auparavant intelligible en aliquid intelligibile actu quod prius erat
puissance devient, par la lumire, intelligible en intelligibileinpotentia ;sedhocpotestesse
acte ;maiscelaestpossiblededeuxfaons.Dabord, dupliciter. Uno modo ita quod illud quod
en sorte que ce qui est en soi intelligible en puis est inse intelligibile in potentia, fiat intelli
sance devienne intelligible en acte, comme cela se gibileactu,utinnobisaccidit.Etsiclumine
produit en nous. Et ce nest pas ainsi que non indiget intellectus angelicus, cum non
lintelligence anglique a besoin de lumire, abstrahat speciem a phantasmatibus. Alio
puisquellenabstraitpaslespcepartirdephan modoitaquodilludquodestintelligibilein
tasmes.Ensuite,detellesortequecequiestintelli potentiaalicuiintelligenti,fiateiintelligibile
gible en puissance pour quelque tre intelligent actu,sicutnobisfiuntsubstantiaesuperiores
devienne pour lui intelligible en acte, comme les intelligibiles actu per media quibus in eo
substancessuprieuresdeviennentpour nousintel rum cognitionem devenimus. Et hoc modo
ligibles en acte grce aux mdiums par lesquels intellectus Angeli lumine indiget ad hoc ut
nous parvenons les connatre. Et de cette faon ducaturinactualemcognitionemeorumad
lintelligencedelangeabesoindelumirepourtre quaecognoscendaestinpotentia.
guide vers la connaissance actuelle des choses
quelleestenpuissancedeconnatre. Adnonumdicendum,quodilluminatioqua
unusAngelusaliumilluminatnonestdehis
9Lilluminationparlaquelleunangeenclaireun quaeadnaturalemcognitionemAngelorum
autreneconcernepasleschosesquiappartiennent pertinent;quiasicomnesexprincipiosuae
la connaissance naturelle des anges, car tous ont conditionis perfectam habent naturalem
ainsidsledbutdeleurcrationuneconnaissance cognitionem ; nisi forte poneremus quod
naturelle parfaite ; moins, peuttre, de soutenir superiores Angeli essent causa inferiorum :
quelesangessuprieurssontlacausedesinfrieurs, quod est contrafidem. Sed cognitio ista est
cequiestcontrelafoi.Maiscetteconnaissancecon dehisquaerevelanturAngelis,eorumcog
cerne les choses qui sont rvles aux anges et d nitionem naturalem excedentibus; sicut de
passent leur connaissance naturelle, comme les divinismysteriispertinentibusadEcclesiam
mystresdivins ayant trait lglisesuprieure ou superioremvelinferiorem.Undeetponitur
infrieure. Voil pourquoi Denys admet une action actio hierarchica a Dionysio [De cael. hier.,
hirarchique.EtbienquetousvoientleVerbe,ilne cap. 3, 1]. Nec sequitur quod, quamvis
sensuit pas que tout ce que les anges suprieurs omnes verbum videant, quod quidquid
voientdansleVerbe,lesinfrieurslevoientaussi. vident in verbo superiores Angeli, videant
etinferiores.

10Lorsquunangeestclairparunautre,denou Addecimumdicendum,quodquandounus
vellesespcesneluisontpasinfuses,mais,partir Angelusabalioilluminatur,noninfundun
desmmesespcesquilavaitauparavant,sonintel tur ei novae species ;sed ex eisdemspecie
ligencerenforceparlalumiresuprieuredevient, bus quas prius habebat, intellectus eius
de la faon dj mentionne, apte connatre plus confortatus per lumen superius, modo
de choses: comme notre intelligence renforce par praedicto efficitur plurium cognoscitivus;
la lumire divine ou anglique peut, partir des sicut intellectus noster confortatus per lu
mmes phantasmes, parvenir la connaissance de men divinum vel angelicum, ex eisdem
plusdechosesquellenelepourraitparellemme. phantasmatibus in plurium cognitionem
pervenirepotestquamperseposset.
11Bienquilnyaitdanslesangesaucuneobscuri
t source derreur, il y a cependant en eux la nes Ad undecimum dicendum, quod quamvis
cience de certaines choses qui dpassent leur con in Angelis non sit aliqua obscuritas erroris,
naissancenaturelle;etcestpourquoiilsontbesoin esttamen in eisaliquorum nescientia, quae
dtreclairs. eorum naturalemcognitionemexcedunt;et
propterhocilluminationeindigent.

12 Aucune ralit, si matrielle soitelle, ne reoit Adduodecimumdicendum,quodnullares,


quelque chose par ce qui en elle est formel, mais quantumcumque materialis, recipit aliquid
seulement par ce qui en elle est matriel ; ainsi, secundum id quod est formale in ipsa, sed
notre me ne reoit pas lillumination quant son solum secundum id quod est materiale in
intellectagent,maisquantsonintellectpossible ea ;sicutianimanostranonrecipitillumina
comme aussi les ralits corporelles ne reoivent tionem ratione intellectus agentis, sed ra
pasdimpressionductdelaforme,maisduct tione possibilis ; velut etiam res corporales
delamatire etcependant,notreintellectpossible non recipiunt aliquam impressionem ex
est plus simple quune forme matrielle. Ainsi parte formae, sed ex parte materiae ; et
lintelligence de lange estelle, elle aussi, claire tamen intellectus possibilis noster est sim
quantcequelleadepotentialit,quoiquellesoit plicior quam aliqua forma materialis. Ita
ellemme plus noble que notre intellect agent, qui etiam et intellectus Angeli illuminatur
nestpasclair. secundum id quod habet de potentialitate,
quamvis ipse sit nobilior intellectu agente
13Cettecitationdoittreentenduedeschosesqui nostro,quinonilluminatur.
appartiennent la connaissance de la batitude,
pour lesquelles tous lesangessont immdiatement Ad decimumtertium dicendum, quod
clairsparDieu. auctoritas illa est intelligenda de his quae
pertinent ad cognitionem beatitudinis, in
quibus omnes Angeli immediate illumi
14Cetteilluminationdontnousparlonssefaitpar nanturaDeo.
lalumiredelagrcequiperfectionnelalumirede
la nature. Et il ne sensuit pas que lhomme dans Ad decimumquartum dicendum, quod ista
ltat de voie puisse clairer lange: en effet, il na illuminatio de qua loquimur, fit per lumen
pas une grce plus grande en acte, maisseulement gratiaeperficienslumennaturae.Nectamen
virtuellement; car il a la grce par laquelle il peut sequitur quod homo in statu viae possit
mriteruntatplusparfait;commeaussilepoulain Angelum illuminare: non enim habet
quivientdenatreestvirtuellementplusgrandque maiorem gratiam in actu,sedsolum in vir
lne,maismoinsgrandenquantitactuelle. tute; quia habet gratiam ex qua potest me
reriperfectioremstatum ;sicutetiampullus
15 Lorsque lon dit que lillumination est une as equi statim natus est maior virtute quam
somption de science divine, la science est appele asinus,minorautemactualiquantitate.
divine parce quelle tire son origine de
lilluminationdivine. Addecimumquintumdicendum,quodcum
dicitur quod illuminatio est divinae scien
tiae assumptio,scientia dicitur divina, quia
16 Les formes innes suffisent pour connatre exdivinailluminationeoriginemhabet.
toutes les choses qui sont connues de lange par la
connaissance naturelle; mais pour celles qui sont Ad decimumsextum dicendum, quod for
audessus de la connaissance naturelle, ils ont be mae innatae sufficiunt ad omnia cogno
soindunelumireplushaute. scenda quae naturali cognitione ab Angelo
cognoscuntur; sed ad ea quae sunt supra
17Parmilesangesdespcesdiffrentes,ilnestpas naturalem cognitionem, indigent lumine
ncessairequilyaitunelumireintelligiblespcifi altiori.
quement diffrente ; tout comme, dans les corps
diffrantparlespce,lacouleurestspcifiquement Ad decimumseptimum dicendum, quod in
identique.Etcelaestsurtoutvraidelalumiredela Angelis specie differentibus non oportet
grce, qui est aussi spcifiquement la mme parmi quodsitlumenintelligibilespeciedifferens ;
leshommesetparmilesanges. sicut et in corporibus specie differentibus
est idem specie color. Et hoc est praecipue
18 La lumire de lintellect agent suffit en nous verum de lumine gratiae, quae etiam in
pourleschosesquiappartiennentlaconnaissance hominibusetinAngelisesteademspecie.
naturelle;maispourlesautreschoses,unelumire
plushauteestrequise,commecelledelafoioudela Ad decimumoctavum dicendum, quod
prophtie. lumenintellectusagentisinnobissufficitad
ea quae sunt cognitionis naturalis; sed ad
alia requiritur altius lumen, ut fidei vel
prophetiae.
ARTICLE 2 Un ange infrieur estil touj ours Secundo quaeritur utrum inferior Angelus
clair par un suprieur, ou parfois immdiate semper illuminetur a superiori, vel
mentparDieu ? quandoqueaDeoimmediate.

Objections: EtvideturquodimmediateaDeo.

IlsemblequecesoitimmdiatementparDieu. Angelus enim inferior est in potentia ad


gratiamaffectus,etadilluminationemintel
1Langeinfrieurestenpuissancelagrceparsa lectus.SedtantumsuscipitdegratiaaDeo,
volontetlilluminationparsonintelligence.Oril quantumestcapax.Ergotantumsuscipitde
reoitdeDieuautantdegrcequilenestcapable.Il illuminationeaDeo,quantumestcapax ;et
reoit donc de Dieu autant dillumination quil en ita immediate a Deo illuminatur, non per
est capable; et ainsi, il est clair immdiatement Angelumintermedium.
parDieu,nonparunangeintermdiaire.
Praeterea, sicut inter Deum et inferiores
Angelos sunt medii superiores, ita inter
2 De mme que les suprieurs sont des mdiums superioresetnossuntmediiinferiores.Sed
entreDieuetlesangesinfrieurs,demmelesinf superiores Angeli quandoque illuminant
rieurssontdesmdiumsentrelesangessuprieurs nos immediate, sicut Seraphim illuminavit
etnous.Orlesangessuprieursnousclairentpar Isaiam,utpatetIsa.,VI,6.Ergoetinferiores
fois immdiatement, comme le sraphin claira Angeli quandoque illuminantur immediate
Isae,celaestmontrenIs. 6, 6.Doncparfoisaussi, aDeo.
lesangesinfrieurssontclairsimmdiatementpar
Dieu.
Praeterea,sicutiestordoquidamdetermina
3 De mme quil y a un certain ordre dtermin tus in substantiis spiritualibus, ita et in
parmilessubstancesspirituelles,demmeenestil substantiis corporalibus. Sed quandoque in
parmi les substances corporelles. Or la puissance rebus corporalibus divina virtus operatur
divineopreparfoisdanslesralitscorporellesen praetermissis causis mediis;sicut cum sus
laissant de ct les causes intermdiaires; par citat mortuum non cooperante corpore
exemple,lorsquelleressusciteunmortsanslacoo caelesti.Ergoetiametquandoqueilluminat
pration du corps cleste. Donc parfois aussi, elle inferiores Angelos sine ministerio superio
claire les anges infrieurs sans le ministre des rum.
suprieurs.
Praeterea, quidquid potest virtus inferior,
4 Toutcequepeutunepuissanceinfrieure,une potestetsuperior.SiergoAngelussuperior
suprieurelepeutaussi. Sidonclangesuprieur potest illuminare inferiorem Angelum,
peutclairerlangeinfrieur,bienplusforteraison multo fortius Deus potest immediate eum
Dieu peutil lclairer immdiatement; et ainsi, il illuminare; et ita non oportet quod illumi
nest pas ncessaire que les illuminations divines nationes divinae semper deferantur per
soient toujours apportes aux infrieurs par les superioresadinferiores.
suprieurs.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod dicit Dionysius [De


eccles. hier., cap. 5, pars. 1, 4], hanc legem
1Denysditquecestuneloiimmuablementtablie esse divinitatis immobiliter firmatam, ut
parladivinit,quelestresinfrieurssoientrame inferiora reducantur in Deum mediantibus
ns vers Dieu par le moyen des suprieurs. Les superioribus. Ergo nunquam illuminantur
infrieurs ne sont donc jamais clairs immdiate inferioresimmediateaDeo.
mentparDieu.
Praeterea, sicut Angeli secundum naturam
2 De mme que les anges sont par nature sup sunt superiores corporibus, ita superiores
rieurs aux corps, de mme les anges suprieurs inferioribuspraeeminent.SednihilfitaDeo
dpassent les infrieurs.Orrien nest faitpar Dieu in corporalibus rebus nisi ministerio An
dans les ralits corporelles sans le ministre des gelorum, quantum ad eorum guberna
anges, pour ce qui concerne leur gouvernement; tionem pertinet; ut patet per Augustinum,
cela est clairement montr par saint Augustin au IIIdeTrinitate[cap. 4].Ergoetiamnihilfita
troisimelivresurlaTrinit.Dieunefaitdoncrien DeoininferioribusAngelisnisimediantibus
non plus parmi les anges infrieurs sinon par superioribus.
lintermdiairedessuprieurs.
Praeterea, a corporibus superioribus non
3 Les corps infrieurs ne sont mus par les corps moventurinferioracorporanisipermedia ;
suprieurs que grce des intermdiaires ; ainsi la sicutterraacaelomedianteaere.Seditaest
terre estelle mue par le ciel au moyen de lair. Or ordo in corporibus sicut in spiritibus. Ergo
un ordre semblable rgne parmi les corps et les etsummusspiritusnonilluminatinferiores
esprits.Donclespritsuprme,luiaussi,nclaireles nisipermedios.
infrieursquepardesintermdiaires.
Respondeo. Dicendum, quod ex bonitate
Rponse: divina procedit quod ipse de perfectione
suacreaturiscommunicetsecundumearum
CestuneffetdelabontdeDieuquilcommunique proportionem ;etideononsolumintantum
desaperfectionauxcraturessuivantleurmesure; communicateisdesuabonitate,quodinse
et cest pourquoi il leur communique de sa bont sintbonaetperfecta,sedetiamutaliisper
non seulement de faon quelles soient en elles fectionem largiantur, Deo quodammodo
mmesdeschosesbonnesetparfaites,maisausside cooperando. Et hic est nobilissimus modus
faon quelles prodiguent dautres la perfection, divinae imitationis ; unde dicit Dionysius,
encooprantDieudunecertainefaon.Ettelleest cap. III Caelestis Hierarchiae [ 2], quod
la plus noble faon dimiter Dieu ; voil pourquoi omnium divinius est Dei cooperatorem
Denys dit au troisime chapitre de la Hirarchie fieri ; et exinde procedit ordo qui est in
clesteque se rendre lescooprateursde Dieu est Angelis,quodquidamaliosilluminant.
plus sublime que tout ; et de l vient cet ordre, Sed circa hunc ordinem diversimode qui
parmilesanges,quecertainsenclairentdautres. dam opinantur. Quidam enim aestimant
huncordinemitaessefirmiterstabilitum,ut
Mais les avis sont diversement partags sur cet nunquampraeteripsumaliquidaccidat,sed
ordre.Certainseneffet,estimentquecetordreestsi inomnibusetsemperhicordoservetur.Alii
fermement tabli que rien ne survient jamais en vero extimant ita hunc ordinem stabilitum,
dehorsdelui,maisquilestconservtoujourseten ut secundum hunc ordinem eveniat ut fre
tout.Dautres,parcontre,pensentquecetordreest quenter,quandoquetamenexcausisneces
tablidetellesorteque,seloncetordre,unedroga sariis, praetermittatur; sicut etiam et natu
tion se produit frquemment, mais parfois par des ralium rerum cursus mutatur divina dis
causes ncessaires; tout comme le cours de la na pensatione, aliqua causa nova suborta, ut
ture est parfois modifi par la providence divine patetinmiraculis.Sedprimaopiniovidetur
lorsque surgit quelque nouvelle cause, on le voit rationabilior, propter tria. Primo, quia cum
biendanslecasdesmiracles.Maislapremireopi hocsitdedignitatesuperiorumAngelorum
nion semble plus raisonnable, pour trois motifs. ut per eos inferiores illuminentur, eorum
Dabord,puisquilappartientladignitdesanges dignitati derogaretur,si quandoque praeter
suprieursquelesinfrieurssoientclairspareux, eos illuminarentur. Secundo, quia quanto
ceseraituneatteinteleurdignitsilstaientquel aliqua sunt Deo, qui estsumme immobilis,
quefois clairs en dehors deux. Ensuite, plus des propinquiora, tanto debent esse magis im
choses sont proches de Dieu, qui est souveraine mobilia; unde corpora inferiora, quae
mentimmuable,plusellesdoiventtreimmuables; maximeaDeodistant,quandoquedeficiunt
cest pourquoi les corps infrieurs, qui sont trs a cursu naturali; corpora vero caelestia
loigns de Dieu, dvient parfois du cours naturel, semper naturalem motum servant. Unde
au lieu que les corps clestes gardent toujours le non videtur esse rationabile ut ordo caeles
mouvement naturel. Il ne semble donc pas raison tium spirituum, qui sunt Deo propinquis
nable que lordre des esprits clestes, qui sont trs simi, aliquando immutetur. Tertio, quia in
proches de Dieu, soit parfois chang. Enfin, parmi rebusquaepertinentadstatumnaturae,non
lesralitsquiappartiennentltatdenature,ilne fit aliqua immutatio, divina virtute, nisi
sefaitdechangement,parlapuissancedivine,que propter aliquid melius; scilicet propter
pour quelque chose de meilleur, cestdire pour aliquidquodpertineatadgratiamvelglori
quelquechosequiregardelagrceoulagloire.Oril am. Sed statu gloriae, in quo ordines An
nest pas dtat plus lev que ltat de gloire, en gelorum distinguuntur, nullus est altior
lequel on distingue les ordres des anges. Il ne status. Unde non videtur rationabile ut ea
semble donc pas raisonnable que les choses qui quae ad ordines Angelorum spectant, ali
regardent les ordres des anges soient quelquefois quandoimmutentur.
changes.
Ad primum ergo dicendum, quod et de
gratiaetdeilluminationedatDeusAngelis
Rponseauxobjections: secundum eorum capacitatem, differenter
tamen : quia gratia quae ad affectum perti
1Dieudonneauxangessuivantleurcapacitaussi net, immediate a Deo omnibus datur, eo
bien la grce que lillumination, avec cependant quodinvoluntatibuseorumnonestordo,ut
cettediffrencequelagrce,quiregardelavolont, unus in alium imprimere possit ; sed illu
estdonneimmdiatementtousparDieu,attendu minatio descendit a Deo in ultimos per
quil ny a pas dordre parmi leurs volonts pour primosetmedios.
que lun puisse laisser une impression sur lautre ;
aulieuquelilluminationdescenddeDieuversles Ad secundum dicendum, quod Dionysius,
derniersparlespremiersetlesintermdiaires. cap. XIII Caelest. Hierarch. [ 1], dupliciter
solvit.Uno modo quod ille Angelus qui ad
purgandumprophetaelabiamissusest,cum
2 Au treizime chapitre de la Hirarchie cleste, de inferioribus fuerit, Seraphim tamen
Denysrsoutleproblmededeuxfaons.Dabord, aequivoce dictus est, eo quod incendendo
endisantquecetangequifutenvoypourpurifier purgavit,calculoscilicetignito,quemforci
leslvresduprophte,quoiquilftparmilesinf pe tulerat de altari ; dicitur enim Seraphim
rieurs,futcependantappelquivoquement sra quasiardensvelincendens.Aliomodosic :
phin parce quil purifia en brlant, au moyen du dicit enim, quod ille Angelus inferioris or
charbon en feu quil avait pris de lautel avec des dinis, qui labia prophetae purgavit, non
pinces; en effet, sraphin signifie ardent ou intendebat reducere in seipsum, sed in De
brlant. Voici lautre solution : il dit que cet ange um et in superiorem Angelum, quia utri
dun ordre infrieur, qui purifia les lvres du pro usque virtute agebat: unde ostendit ei De
phte,nevoulaitpasleramenerluimme,mais um et superiorem Angelum ; sicut et
Dieu et lange suprieur, car il agissait par leur episcopus dicitur absolvere aliquem, quan
puissancetouslesdeux:cestpourquoiilluimon do sacerdos auctoritate eius absolvit. Et sic
traDieuetlangesuprieur;toutcommeonditque nonoportetquodSeraphimaequivocedica
lvqueabsoutquelquun,lorsqueleprtreabsout tur, neque quod Seraphim prophetam illu
parsonautorit.Etainsi,ilnestpasncessaireque minaveritimmediate.
le sraphin soit nomm quivoquement, ni que le
sraphinaitclairleprophteimmdiatement. Adtertiumdicendum,quodcursusnatura
lis habet aliquem statum nobiliorem, prop
ter quem dignum est ut quandoque immu
3 Le cours naturel est surpass par quelque tat tetur;sedstatugloriaenihilestnobilius;et
plus noble, cause duquel il est digne quil soit ideononestsimile.
parfoischang;maisriennestplusnoblequeltat
degloire ;voilpourquoiilnenvapasdemme. Ad quartum dicendum, quod non est ex
impotentiaDeivelsuperiorumAngelorum,
quod inferiores, mediantibus mediis, a Deo
4CenestpascausedelimpuissancedeDieuou et primis Angelis illuminantur; sed est ad
desangessuprieursquelesinfrieurssontclairs hoc ut servetur dignitas et perfectio om
par Dieu et les premiers anges au moyen nium ;quodestdumpluresineodem,Deo
dintermdiaires;maiscestpourquesoientconser cooperantur.
vesladignitetlaperfectiondetous;etcestlecas
lorsque plusieurs cooprent avec Dieu la mme
chose.
ARTICLE 3 Un ange, lorsquil en claire un TertioquaeriturutrumunusAngelus,alium
autre,lepurifietil ? illuminando,eumpurget.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Purgatio enim est ab impuritate. Sed in


Angelisnonestaliquaimpuritas.Ergounus
1Lapurificationsentenddelimpuret.Orilnya aliumpurgarenonpotest.
pas dimpuret dans les anges. Lun ne peut donc
paspurifierlautre. Sed dicebat, quod purgatio illa non intelli
gitur a peccato, sed ab ignorantia sive nes
2 [Le rpondant] disait que cette purification ne cientia. Sedcontra,cumillaignorantianon
sentendpasdupch,maisdelignoranceoudela possitesseinbeatisAngelisexpeccato,quia
nescience. En sens contraire : puisque cette igno in eis nullum fuit, non erit nisi ex natura.
rancenepeut,danslesangesbienheureux,provenir Sed quae sunt naturalia, non removentur
du pch, car aucun pch ne fut en eux, elle ne naturamanente.ErgoAngelusabignorantia
proviendraquedelanature.Orleschosesquisont purgarinonpotest.
naturelles ne sont pas enleves tant que la nature
demeure. Lange ne peut donc tre purifi de Praeterea, illuminatio tenebras pellit. In
lignorance. Angelis autem non possunt intelligi aliae
tenebrae nisi ignorantiae vel nescientiae. Si
3Lilluminationchasselestnbres.Orlonnepeut ergoperpurgationemnescientiaremovetur,
concevoir dans les anges dautres tnbres que purgatio et illuminatio idem erunt, nec
celles de lignorance ou de la nescience. Si donc la debentdistingui.
nescienceestteparlapurification,alorslapurifi
cation et lillumination seront identiques et ne doi
ventpastredistingues. Sed dicebat, quod illuminatio respicit ter
minumadquem,purgatioveroterminuma
4 [Le rpondant] disait que lillumination regarde quo. Sed contra, in nullo medio est in
le terme darrive, mais la purification, leterme de venire tertium terminum praeter terminum
dpart.Ensenscontraire :enaucunmdiumnedoit a quo et terminum ad quem. Si ergo istae
setrouver un troisimeterme en plus du terme de duae actiones hierarchicae purgatio et illu
dpart et du terme darrive. Si donc ces deux ac minatiodistinguanturpenesterminosaquo
tions hirarchiques que sont la purification et et ad quem, non erit ponere tertiam actio
lilluminationsedistinguentenfonctiondestermes nem ;quodestcontraDionysium,quitertio
de dpart et darrive, on ne devra point imaginer locoponitperfectionem.
une troisime action ; ce qui soppose Denys, qui
placeentroisimelieuleperfectionnement. Praeterea, quamdiu aliquid est in statu
proficiendi, nondum est perfectum. Sed
5 Aussi longtemps quune chose est en tat de cognitio Angelorum aliquo modo crescit
progresser,ellenestpasencoreparfaite.Orlacon usqueaddiemiudicii,utMagisterdicitinII
naissancedesangescrotenquelquesortejusquau Sentent., 11 dist. [cap. 2]. Ergo nunc unus
jourdujugement,commeditleMatreaudeuxime aliumperficerenonpotest.
livre des Sentences, dist. 11. Donc maintenant, lun
nepeutperfectionnerlautre.
Praeterea,sicutilluminatioestcausapurga
6 De mme que lillumination est la cause de la tionis, ita est causa perfectionis. Sed causa
purification, de mme elle est la cause du perfec est prior causato. Ergo, sicut illuminatio
tionnement. Or la cause est antrieure leffet. praeceditperfectionem,itapraeceditpurga
Donc,demmequelilluminationprcdeleperfec tionem,sipurgatiositanescientia.
tionnement, de mme elle prcde la purification,
silsagitdunepurificationdelanescience.
Sed contra, est quod Dionysius huiusmodi
Ensenscontraire: actioneshocmododistinguitetordinat,cap.
III Cael. Hierarch. [ 2], dicens, quod ordo
1 Voici comment Denys distingue et ordonne de hierarchiae est hos quidem purgari, illos vero
telles actions au troisime chapitre de la Hirarchie purgare ; hos illuminari, illos vero illuminare ;
cleste:Lordrehirarchiqueestquelesunssoient hosquidemperfici,illosautemperficere.
purifis et que les autres purifient; que les uns
soient clairs et que les autres clairent ; que les Responsio. Dicendum, quod istae tres ac
uns soient perfectionns et que les autres perfec tiones in Angelis non nisi ad acceptionem
tionnent. cognitionispertinent;undedicitDionysius,
cap.VIICael.Hierarch.[ 3],quodpurgatio,
Rponse: illuminatioetperfectioestdivinaescientiae
assumptio.Distinctioveroearumhocmodo
Cestroisactionsopresparmilesangesneconcer accipiendaest.
nent que la rception de la connaissance ; aussi In qualibet enim generatione vel mutatione
Denys ditil au septime chapitre de la Hirarchie est duos terminos invenire; scilicet termi
clestequelapurification,lilluminationetleperfec numaquo,etterminumadquem.Uterque
tionnement sont une assomption de la science di autemdiversimodeinveniturindiversis.In
vine. Mais voici comment doit tre envisage leur quibusdamenimterminusaquoestaliquid
distinction. contrarium perfectioni acquirendae; sicut
nigredo est contraria albedini, quae per
En nimporte quelle gnration ou mutation, lon dealbationem acquiritur. Quandoque vero
doit trouver deux termes : le terme de dpart et le perfectio acquirenda non habet contrarium
termedarrive.Orlunetlautresetrouventdiff directe ;sedpraeceduntinsubiectodisposi
remment en divers sujets. En certains, en effet, le tiones quae sunt contrariae dispositionibus
termededpartestquelquechosedecontrairela ordinantibus ad perfectionem inducendam,
perfection acqurir; comme la noirceur est con sicut patet in corporis animatione.
trairelablancheur,quiestacquiseparleblanchis Quandoque vero nihil praesupponitur nisi
sement. Quelquefois, par contre, la perfection privatiosivenegatiointroducendaeformae ;
acqurirnapasdirectementdecontraire,maisilya sicut in aere illuminando praecedunt tene
dj dans le sujet des dispositions qui sont con brae, quae per lucis praesentiam removen
traires aux dispositions qui ordonnent tur. Similiter etiam terminus ad quem,
lintroductiondelaperfection,commecelaestclair quandoque est unus tantum, ut in dealba
pour lanimation du corps. Parfois enfin, rien nest tione terminus ad quem est albedo ;
prsuppossicenestlaprivationoulangationde quandoqueverosuntduoterminiadquem,
la forme qui doit tre introduite ; comme dans quorum unus ad alium ordinatur, sicut
lilluminationdelairlestnbresviennentavant,et patet in alteratione elementorum, cuius
sont loignes par la prsence de la lumire. Sem unusterminusestdispositioquaeestneces
blablement, le terme darrive est parfois unique, sitas,aliusautemipsaformasubstantialis.
comme dans le blanchissement le terme darrive Inacceptioneigiturcognitionisquantumad
est la blancheur; et parfois il y a deux termes terminumaquoinveniturpraedictadiversi
darrive,dontlunestordonnlautre,commeon tas,quiaquandoqueinaccipientescientiam
le voit bien dans laltration deslments, dont un praeextitit error contrarius scientiae ac
terme est une disposition qui est la ncessit, et quirendae; quandoque vero dispositiones
lautrelaformesubstantielleellemme. contrariae, sicut impuritas animae, aut im
moderata occupatio circa res sensibiles vel
aliquid aliud; quandoque vero praeexistit
Donc,danslarceptiondelaconnaissance,ladiver solummodocognitionisprivatiovelnegatio,
sitsusmentionne se rencontre quant au terme de sicutcumincognitionededieindiempro
dpart: car parfois, en celui qui reoit lascience,a ficimus; et sic tantummodo est accipere
prexist une erreur contraire lacquisition de la terminumaquoinAngelis.Exparteautem
science; et quelquefois, des dispositions contraires, termini ad quem est invenire in acceptione
comme limpuret de lme, ou lattachement im cognitionis duos terminos. Primus est id
modr aux ralits sensibles, ou quelque chose quointellectusperficituradaliquidcognos
dautre ; parfois enfin prexisteseulement lapriva cendum ; sive sit forma intelligibilis, aut
tionoulangationdelaconnaissance,commelors lumen intelligibile, vel quodcumque cogni
que nous progressons de jour en jour dans la con tionis medium. Secundus autem terminus
naissance ; et cest seulement ainsi que lon doit estipsacognitio,quaeexindeprocedit,quae
envisagerletermededpartdanslesanges.Duct estultimusterminusinacceptionecognitio
du terme darrive, il doit se trouver deux termes nis.
danslarceptiondelaconnaissance.Lepremierest
ce par quoi lintelligence est perfectionne pour Sic igitur purgatio est in Angelisperremo
connatrequelquechose;quecesoitlaformeintel tionem nescientiae ; unde dicit Dionysius,
ligible,oulalumireintelligible,ou unquelconque cap. VII Cael. Hierarch. [ 3], quod divinae
mdium de connaissance. Le second terme est la scientiae assumptio est purgans ignorantiam.
connaissanceellemmequiendcoule,etquiestle Illuminatio vero est secundum primum
derniertermedanslarceptiondelaconnaissance. terminum ad quem : unde dicit ibidem,
quod illuminantur Angeli inquantum eis
Ainsi donc, la purification sopre parmi les anges aliquid manifestatur per altiorem illumina
parunretraitdelanescience ;cestpourquoiDenys tionem.Sedperfectioestquantumadipsum
ditauseptimechapitredelaHirarchieclesteque terminum ultimum : unde dicit [hic supra],
lassomption de la science divine purifie de quod perficiuntur ipso lumine scientia lucida
lignorance. Lillumination, quant elle corres rum doctrinarum. Ut hoc modo intelligitur
pond au premierterme darrive :cest pourquoi il differre illuminatio et perfectio, sicut for
dit au mme endroit que les angessont clairsen matiovisusperspeciemvisibilis,etcognitio
tant quune chose leur est manifeste par une ipsiusvisibilis;
illumination plus haute. Et le perfectionnement
concernelederniertermeluimme:cestpourquoi
il dit quils sont perfectionns dans cette mme EtsecundumhocDionysiusinEccles.Hier
lumire, par la science des plus claires instruc arch., cap. V [pars1, 7], dicit, quod ordo
tions. De cette faon, lon comprend que diaconorum est ad purgandum institutus,
lillumination et la perfection diffrent comme la sacerdotumadilluminandum,episcoporum
dtermination formelle de la vue par lespce du ad perficiendum ; quia scilicet diaconi
visibleetlaconnaissanceduvisibleluimme. habebant officium super catechumenos et
energumenos, in quibus sunt dispositiones
EtcestpourquoiDenysditaucinquimechapitrela contrariaeilluminationi,quaeeorumminis
Hirarchie ecclsiastique que lordre des diacres fut terioremoventur;sacerdotumautemoffici
institu pour purifier, celui des prtres pour clai um est populo sacramenta communicare et
rer, celui des vques pour perfectionner; car les ostendere,quaesuntquasiquaedammedia
diacres avaient une fonction concernant les cat quibus deducimur in divina; episcoporum
chumnesetlespossdsdudmon,enquisetrou autem officium erat populo aperire spirit
vent des dispositions contraires lillumination, ualia, quae erant in sacramentorum signifi
dispositionsquisontenlevesparleurministre ;la cationevelata.
fonctiondesprtresestdecommuniqueretdemon
trer au peuple lessacrements, qui sont comme des Ad primum igitur dicendum, quod sicut
intermdiaires par lesquels nous sommes conduits dicit Dionysius VI cap. Ecclesiasticae Hier
vers les ralits divines; la fonction des vques, archiae[pars3, 6],quodpurgatioinAnge
quant elle, tait douvrir au peuple les ralits lisnonestintelligendaabaliquaimpuritate,
spirituelles, qui taient voiles dans lasignification sedsolummodoanescientia.
dessacrements.
Adsecundumdicendum,quodaliquanega
Rponseauxobjections: tioveldefectusdicituresseexnaturadupli
citer. Uno modo quasi sit naturae debitum
1CommeditDenysausiximechapitredelaHi talem negationem habere, sicut non habere
rarchie ecclsiastique, la purification, dans le cas des rationem est naturale asino ; et huiusmodi
anges, ne doit sentendre daucune impuret, mais naturalis defectus nunquam removetur
seulementdelanescience. manente tali natura. Alio modo, quia non
est naturae debitum talem perfectionem
2 On dit de deux faons quune ngation ou un habere, dicitur esse negatio ex natura; et
dfaut provient de la nature. Dabord, comme sil praecipue quando naturae facultas non
tait d la nature davoir une telle ngation, sufficit ad huiusmodi perfectionem ac
commeparexempleilestnaturellnedenepas quirendam ; et talis naturalis defectus tolli
avoirderaison ;etcegenredimperfectionnaturelle tur: sicut patet de ignorantia quam pueri
nest jamais enlev tant quune telle nature de habent, et de defectu gloriae, qui a nobis
meure.Ensuite,onditquune ngationprovientde tollitur per gloriae collationem. Et similiter
lanatureparcequilnestpasdlanaturedavoir etiamabAngelisnescientiaaufertur.
une telle perfection, et particulirement quand les
ressourcesdelanaturenesuffisentpaspouracqu Ad tertium dicendum, quod illuminatio et
rir une telle perfection ; et une telle imperfection purgatio se habent in acquisitione scientiae
naturelle est enleve, comme cela est clair pour angelicae sicut generatio et corruptio in
lignorance quont les enfants, et pour le dfaut de acquisitioneformaenaturalis ;quaequidem
gloirequinousesttparlacollationdelagloire.Et sunt unum subiecto, differunt autem ra
demme,lanescienceesttedesanges. tione.

Adquartumpatetresponsioexdictis.
3 Lillumination et la purification, dans
lacquisitiondelascienceanglique,sontentreelles Adquintumdicendum,quodperfectionon
comme la gnration et la corruption dans accipitur, in proposito, respectu totius co
lacquisition de la forme naturelle; lesquelles sont gnitionis angelicae, sed respectu unius co
unparlesujet,maisdiffrentderaison. gnitionis tantum, quae perficitur dum in
cognitionemalicuiusreiperducitur.

4Larponseressortdecequiatdit. Adsextumdicendum,quodsicutformaest
quodammodo causa materiae inquantum
5 Le perfectionnement, dans le cas prsent, nest dateiesseactu,quodamveromodomateria
pas considr relativement toute la connaissance est causa formae, inquantum sustentat ip
anglique, mais relativement une seule connais sam ; ita etiam quodammodo ea quae sunt
sance, qui est perfectionne lorsque [lange] est ex parte formae, sunt priora his quae sunt
introduitenlaconnaissancedequelqueralit. ex parte materiae, quodam vero modo e
converso. Et quia privatio setenet ex parte
6 De mme que la forme est en quelque faon la materiae, ideo remotio privationis est prior
causedelamatire,entantquelleluidonneactuel introductioneformaenaturaliter,secundum
lement lexistence, tandis que la matire est dune ordinem quo materia est prior forma, qui
autre faon la cause de la forme, en tant quelle la dicitur ordo generationis; sed introductio
sustente,demmeleschosesquisontductdela formae est prior illo ordine quo forma est
formesontenquelquesorteantrieurescellesqui prior materia, qui est ordo perfectionis. Et
sontductdelamatire,etduneautrefaoncest eadem ratio est de ordine illuminationis et
linverse. Etparce que la privation se tient du ct perfectionis.
delamatire,leretraitdelaprivationestantrieur
naturellement lintroduction de la forme, suivant
lordre par lequel la matire est antrieure la
forme,etquelonappellelordredelagnration ;
mais lintroduction de la forme est antrieure sui
vant lordre par lequel la forme est antrieure la
matire, et qui est lordre de la perfection. Et la
mme considration vaut pour lordre de
lilluminationetduperfectionnement.
ARTICLE4 Unangeparletilunautreange ? Quarto quaeritur utrum unus Angelus alii
loquatur.
Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Quia, ut dicit Gregorius in Moral. XVIII
1 Comme dit saint Grgoire, propos de [cap. 48] super illud Iob XXVIII, 17 : non
Job 28, 17 : Onneluigaleranilornileverre ,au adaequabitur ei aurum vel vitrum, tunc erit
dixhuitimelivredesMoralia : Alorschacunsera unus conspicabilis alteri, sicut nunc non est
aussi visible autrui quil est maintenant cach conspicabilis ipse sibi. Sed nunc non oportet
luimme. Or maintenant, il nest pas ncessaire quod aliquis sibi loquatur, ad hoc quod
quequelquunseparlepourquilconnaissecequil conceptum suum cognoscat. Ergo nec in
conoit.Donc,danslapatrie,ilneserapasnonplus patriaeritnecessariumutunusalteriloqua
ncessaire que lun parle lautre pour montrer ce tur ad suum conceptum demonstrandum ;
quil conoit; parmi les anges, qui sont bienheu ergo nec in Angelis, qui sunt beati, neces
reux,laparolenestdoncpasnonplusncessaire. sariaestlocutio.

2SaintGrgoireditaummeendroit:Lorsquon Praeterea, Gregorius, ibidem, dicit: cum


regarde le visagede chacun, lon pntre en mme uniuscuiusquevultusattenditur,simuletcons
tempssaconscience. L,parconsquent,laparole cientia penetratur. Ergo non requiritur ibi
nest point requise pour que lun sache ce que locutio, ad hoc quod unus alterius concep
lautreaconu. tumsciat.

3Maxime,danssonCommentairesurlaHirarchie Praeterea, Maximus in commento super


ecclsiastique, au chapitre 2, sexprime ainsi en Eccl.Hierarch.,cap.II[Scholiaincap. 2, 4],
parlant des anges: tablis dans lincorporit, sic dicit, deAngelis loquens: inincorporali
sapprochant lun de lautre puis se retirant, con tate consistentes,et in alterutrumaccedentes et
templant les intelligences les uns des autres plus discedentes,omnisermone expressiusalterutro
expressment que tout discours, communicant les rum sensus speculantes, quodammodo mutuo
unsaveclesautresparlesilencedelaparole. Orle disputant, per silentium verbi communicantes
silence soppose la parole. Les anges connaissent alterutris.Sedsilentiumlocutioniopponitur.
doncmutuellementleursintelligencessansparole. Ergo Angeli cognoscunt invicem sensus
suossinelocutione.

4Touteparolesefaitparquelquesigne.Orilnya Praeterea, omnis locutio est per aliquod


designequedanslesralitssensibles,car lesigne signum.Sedsignumnonestnisiinsensibil
estcequi,enplusdelespcequilintroduitdansles ibus, quia signum est quod praeter speciem
sens, fait venir autre chose dans la connaissance, quam ingerit sensibus, facit aliud in cogni
comme il est dit au quatrime livre des Sentences, tionem venire, ut dicitur 1 distinct., IV Sen
dist. 1.Puis donc que les anges ne reoivent pas la tent.[cap. 3].ErgocumAngelinonaccipiant
science partir des realits sensibles, ils ne rece scientiam a sensibilibus, non accipient cog
vront pas la connaissance par des signes ; ni, par nitionem per aliqua signa; et ita nec per
consquent,parlaparole. locutionem.

5Lesignesembletrecequiestplusconnuquant
nous, mais moins connu par nature; et cest pour Praeterea, signum videtur esse id quod est
quoileCommentateurdistingue,audbutdulivre notius quoad nos, minus autem notum
delaPhysique,ladmonstrationdusigneetlad secundum naturam ; et secundum hoc dis
monstration simple, qui est la dmonstration pour tinguit Commentator in princ. lib. Physic.
telleraison.Orlangenereoitpaslaconnaissance [Phys. I, comm. 2], demonstrationem signi
parleschosesquisontpostrieuresdanslanature. contra demonstrationem simplicem, quae
Ni donc par un signe; ni, par consquent, par la estdemonstratiopropterquid.SedAngelus
parole. non accipit cognitionem ex his quae sunt
posteriora in natura. Ergo nec persignum ;
etitanecperlocutionem.
6Danstouteparole,ilestncessairequilyaitune
chose qui incite lauditeur prter attention aux Praeterea, in omni locutione oportet esse
motsdeceluiquiparle,etcettechoseestparminous aliquid quod excitet audientem ad atten
lavoixmmedeceluiquiparle.Orcelanepeuttre dendum verbis loquentis, quod apud nos
placenlange.Nidonclaparole. est ipsa vox loquentis. Hoc autem non
potestponiinAngelo.Ergoneclocutio.
7 Comme ditPlaton, le discours nous a t donn
pour que nous connaissions les indications de la Praeterea, ut Plato [Timaeus, p. II (ed
volont. Or un ange connat les indications de la Waszink, p. 44,25)] dicit, sermo ad hoc da
volontdunautreangeparluimme,carellessont tus est nobis ut cognoscamus voluntatis
spirituelles;etlangeconnattoutesleschosesspiri indicia.SedunusAngeluscognoscitindicia
tuelles par la mme connaissance. Puis donc que voluntatisalteriusAngeliperseipsum,quia
langeconnatparluimmelanaturespirituellede sunt spiritualia ; et omnia spiritualia ab
lautreange,ilenconnatraparluimmelavolon Angelo eadem cognitione cognoscuntur.
t ;etainsi,ilnabesoindaucuneparole. Unde, cum Angelus per seipsum spiritu
alemnaturamalteriusAngelicognoscat,per
8 Les formes de lintelligence anglique sont or seipsumcognoscetvoluntatemipsius;etita
donnes la connaissance des ralits, comme les nonindigetaliqualocutione.
raisons des ralits en Dieu sont ordonnes leur
production,puisquellesleursontsemblables.Orla Praeterea, formae intellectus angelici ordi
ralit, avec tout ce qui est en elle, soit audedans nanturadcognitionemrerum,sicutrationes
soit audehors, est produite au moyen des raisons reruminDeoadearumproductionem,cum
idales.Donclangeaussi,parlaformedesonintel sint similes eis. Sed per rationes ideales
ligence, connat lange ettout ce qui estintrieur producitur res, et quidquid est in re, vel
lange ;etainsi,ilconnatcequecedernierconoit; intusvelextra.ErgoetAngelusperformam
etnousretrouvonsainsilammeconclusionqueci intellectus sui cognoscit Angelum, et omne
dessus. id quod est intrinsecum Angelo ; et ita co
gnoscit conceptum eius; et sic idem quod
9 Il y a en nous deux paroles : lintrieure et prius.
lextrieure. Or on ne place point lextrieure dans
les anges, sinon il serait ncessaire quils forment
desexpressionsvocaleslorsquelunparlelautre ; Praeterea,duplexestlocutioin nobis:inte
et la parole intrieure nest que la pense, comme rior scilicet et exterior. Exterior autem in
cela est clairement montr par Anselme et saint Angelis non ponitur; alias oporteret quod
Augustin. On ne peut donc concevoir de parole voces formarent dum unus alii loqueretur:
danslesangesenplusdelapense. locutio autem interior non est nisi cogitatio
ut patet perAnselmum [Monol.,cap. 63], et
Augustinum [De Trin.XV, 10]. Ergo in An
10Avicenneditquelacausedelaparoleest,parmi gelisnonpotestponilocutiopraetercogita
nous,lamultitudedesdsirs,quiprovientdenom tionem.
breuxmanques,onlevoitbien,carledsirportesur
uneralitquelonnapas,commeditsaintAugus Praeterea, Avicenna [De anima V, 1] dicit,
tin.Puisdoncquelonnedoitpasadmettredansles quodinnobiscausalocutionisestmultitudo
anges une multitude de manques, on ne devra pas desideriorum,quamconstatexmultisdefec
placereneuxlaparole. tibusprovenire,quiadesideriumestreinon
habitae, ut Augustinus [De Trin. IX, 12]
dicit. Cum ergo in Angelis non sit ponere
11 Un ange ne peut connatre lapense de lautre defectuum multitudinem, non erit in eis
par lessence de la pense ellemme, puisquelle ponerelocutionem.
nestpasprsentesonintelligenceparsonessence.
Ilestdoncncessairequillaconnaisseparquelque Praeterea,unusAngelusnonpotestalterius
espce. Or lange suffit par luimme connatre cogitationem cognoscere per essentiam
toutcequiestnaturellementdansunautreangepar ipsius cogitationis, cum non sit per essen
des espces innes. Donc, pour la mme raison, il tiam intellectui eius praesens. Ergo oportet
connatra par ces espces tout ce qui, en lautre quod per aliquam speciem eam cognoscat.
ange,estfaitparvolont.Etainsi,ilnesemblepas SedAngelusperseipsumsufficitadcogno
quilfaille,pourquelaconceptiondunangevienne scendumomniaquaenaturalitersuntinalio
laconnaissancedelautre,mettreeneuxlaparole. Angelo per species innatas. Ergo, eadem
ratione, per easdem species cognoscet om
nia quae voluntate fiunt in alio Angelo. Et
12Lesgestesdirectifsetlessignesnesontpasfaits itanonvideturquodinAngelissitponenda
pour loue, mais pour la vue; mais la parole est locutio ad hoc quod conceptus unius alteri
faite pour loue. Or les anges sindiquent mutuel innotescat.
lement leurs conceptions par des gestes directifs et
des signes, comme il est dit dans la Glose, sur ce Praeterea,nutusetsignanonfiuntadaudi
passage de 1 Cor. 13, 1 : Quand je parlerais les tum, sed ad visum ; locutio autem fit ad
languesdeshommes,etc. Langenecommunique auditum : Angeli autem conceptus suos
doncpointparlaparole. mutuo sibi indicant nutibus et signis, ut
dicitur I Cor. XIII, 1, in Glossa [PL191,
13Laparoleestuncertainmouvementdelapuis 1658 C]superid:silinguishominumetcete
sancecognitive.Orlemouvementdelacognitivea ra.Ergononcommunicatperlocutionem.
pourtermelme,etnoncequiestlextrieur.Un
angenesordonnedoncpasunautreangeparla
paroleafindeluimontrercequilconoit. Praeterea, locutio est motus quidam cogni
tivaevirtutis.Sedmotuscognitivaetermina
14Danstouteparole,ilestncessairequequelque turadanimam,etnonadidquodestextra.
chosedinconnusoitmanifestparleconnu,comme ErgoperlocutionemnonordinaturAngelus
nous manifestons nos conceptions par des sons ad alium, ut ei suum conceptum demon
sensibles.Orcelanepeuttreposparmilesanges, stret.
carlanaturedelange, quiestconnuenaturellement
parlautreange,estsansfigure,commeditDenys; Praeterea, in omni locutione, oportet mani
etainsi,riennepeutadvenirenelleparquoiserait festarialiquidignotumpernotum,sicutnos
montrcequienelleestinconnu.Laparolenepeut manifestamus conceptus nostros per sonos
doncexisterparmilesanges. sensibiles. Sed hoc in Angelis non potest
poni: quia Angeli natura, quae est alteri
Angelonaturaliternota,estinfigurabilis,ut
15 Les anges sont des lumires spirituelles. Or la dicitDionysius[Dediv.nom.,cap. 1, 1] ;et
lumire, par le fait mme quelle est vue, se mani sic non potest in ea aliquid fieri quo de
festetotalement.Donc,parlefaitmmequelange monstreturidquodestineaignotum.Ergo
estvu,toutcequiestenluiesttotalementconnu ;et locutioinAngelisessenonpotest.
ainsi,laparolenapaslieudtreparmieux.
Praeterea, Angeli sunt quaedam spiritualia
Ensenscontraire: lumina. Sed lux, ex hoc ipso quod videtur,
seipsam totaliter manifestat. Ergo, ex hoc
1Ilestditen1Cor. 13, 1 : Quandjeparleraisles ipsoquodAngelusvidetur,totalitercognos
langues des hommes et des anges, etc. Or la cituromneidquodinipsoest;etsiclocutio
langueseraitinutilesilnyavaitlaparole.Doncles ineislocumnonhabet.
angesparlent.

Sed contra. Est quod dicitur I Corinth. cap.


2Cequepeutlapuissanceinfrieure,lasuprieure XIII, 1 : si linguis hominum loquar et Angelo
lepeutaussi,suivantBoce.Orlhommepeutrv rum et cetera. Sed frustra esset lingua, nisi
ler un autre homme ce quil a conu. Donc, sem essetlocutio.ErgoAngeliloquuntur.
blablement,langelepeut.Orcelarevientcequil
parle.Laparoleexistedoncparmieux. Praeterea,quodpotestvirtusinferior,potest
et superior, secundum Boetium. Sed homo
3 Saint Jean Damascne dit que les anges, en potest conceptum suum alteri homini reve
prononant un discours sans voix se transmettent lare. Ergo similiter et Angelus potest. Hoc
mutuellementleursvolonts,leursdcisionsetleurs autemesteumloqui.Ergoineisestlocutio.
penses.Orlediscoursnesefaitqueparlaparole.
Laparoleexistedoncparmilesanges. Praeterea, Damascenus [De fide II, 3] dicit,
quodAngelisermoneprolatosinevocetradunt
Rponse: sibi invicemvoluntateset consilia et intelligen
tias. Sermo autem non est nisi per locutio
Ilestncessairedeposerparmilesangesunesorte nem.ErgoinAngelisestlocutio.
deparole.Eneffet,puisquelangeneconnatpasles
secretsducurdefaonspcialeetdirecte,comme Responsio. Dicendum, quod in Angelis
onlatablidanslaquestionprcdentesurlacon aliquem modum locutionis ponere oportet.
naissancedesanges,ilestncessairequelunmani Cum enim Angelus secreta cordis non co
festelautrecequilaconu ;etcestcela,laparole gnoscat specialiter et directe, ut in
desanges.Cheznous,eneffet,onappelleparolela praecedenti quaest. de cognitione Angelo
manifestation mme du verbe intrieur que nous rum, habitum est, oportet quod unus alteri
concevonsenesprit. manifestet suum conceptum ; et haec est
locutio Angelorum. In nobis enim locutio
Mais comment les anges manifestent aux autres dicitur ipsa manifestatio interioris verbi
leurs conceptions, il faut lenvisager grce la res quodmenteconcipimus.
semblance des ralits naturelles, car les formes Quomodo autem Angeli suos conceptus
naturellessontcommelesimagesdesimmatrielles, aliismanifestent,oportetaccipereexsimili
comme dit Boce. Or nous trouvons trois faons tudine rerum naturalium, eo quod formae
pour une forme dexister dans la matire. Dabord naturales sunt quasi imagines immateria
imparfaitement, cestdire de faon intermdiaire lium, ut Boetius [De Trin., cap. 2] dicit. In
entre la puissance et lacte, comme les formes qui venimusautemformamaliquamexisterein
sont en devenir. Ensuite, en acte parfait, de cette materia tripliciter. Uno modo imperfecte ;
perfection,disje,parlaquellecequiauneformeest medio scilicet modo inter potentiam et ac
perfectionnensoimme.Enfin,enacteparfait,en tum, sicut formae quae sunt in fieri. Alio
tant que ce qui a une forme peut aussi communi modoinactuperfecto,perfectionedico,qua
querautrechoselaperfection ;carilesttellechose habens formam est perfectum in seipso.
lumineuseensoi,quinepeutclairerlesautres. Tertio modo in actu perfecto, secundum
quod habens formam potest communicare
Semblablement, la forme intelligible existe de trois etiam alteri perfectionem : aliquid enim est
faons dans lintelligence : dabord moyennement, in se lucidum, quod alia illuminare non
pour ainsi dire, entre la puissance et lacte, cest potest.
dire quand elle est comme en habitus; ensuite, Similiter etiam intelligibilis forma in intel
commeenacteparfaitquantausujetintelligentlui lectuexistittripliciter :primoquasimedioc
mme, et cest le cas lorsque le sujet pense en acte riter inter potentiam et actum : quando
suivantlaformequilaenlui;enfin,dansunerela scilicetestutinhabitu ;secundo, utinactu
tionlautre:etlepassagedunefaonlautrese perfecto quantum ad ipsum intelligentem,
fait,commeparunpassagedelapuissancelacte, et hoc est quando intelligens actu cogitat
parlavolont. secundum formam quam penes se habet;
tertio vero, in ordine ad alterum : ettransi
En effet, la volont mme de lange fait quil se tus quidem de uno modo in alterum est,
tourne actuellement vers les formes quil avait en quasidepotentiainactum,pervoluntatem.
habitus;etsemblablement,lavolontdelangefait
que son intelligence soit encore plus parfaitement IpsaenimvoluntasAngelifacitutactualiter
mise en acte par la forme existant en lui: en sorte seconvertatadformasquasinhabituhabe
quil est perfectionn par une telle forme non seu bat;etsimilitervoluntasfacitutintellectus
lement en luimme, mais dans une relation un Angeli adhuc perfectius fiat in actu formae
autre. Et quand il en est ainsi, alors lautre ange penes ipsum existentis: ut scilicet non so
peroit la connaissance du premier ; et cest en ce lum secundum se, sed in ordine ad alium
sensquelonditquilparleunautreange. taliformaperficiatur.Etquandosicest,tunc
alius Angelus eius cognitionem percipit; et
Et ilen serait de mme parmi noussi notre intelli secundumhocdicituralteriAngeloloqui.
gence pouvait se porter immdiatement vers les
intelligibles;maisparcequenotreintelligencereoit Et similiter esset apud nos, si intellectus
naturellement en provenance des ralitssensibles, noster posset ferri in intelligibilia im
il est ncessaire que soient adapts lexpression mediate :sedquiaintellectusnosterasensi
desconceptionsintrieurescertainssignessensibles, bilibus naturaliter accipit, oportet quod ad
parlesquelslespensesdescursnoussoientma interiores conceptus exprimendos quaedam
nifestes. sensibilia signa aptentur, quibus cogita
tionescordiumnobismanifestentur.
Rponseauxobjections:

1 La parole desaint Grgoirepeut sentendre la Ad primum ergo dicendum, quod verbum


foisdelavisioncorporelleetdelaspirituelle.Dans Gregorii potest intelligi et de corporali vi
la patrie, en effet, une fois glorifis les corps des sione, et despirituali. In patria enim, sanc
saints,lunpourravoirdelilducorpslintrieur torumcorporibusglorificatis,unuscorpora
du corps de lautre, que maintenant il ne peut pas li oculo poterit videre intima corporis al
mmeregarderensoi ;carlescorpsglorieuxseront terius,quaenuncnonpotestetiaminspicere
pour ainsi dire traversables; cest pourquoi au inseipso :quiacorporagloriosaeruntquasi
mme endroitsaintGrgoire les compare au verre. pervia ;undeibidemGregoriuscomparatea
De mme, chacun verra de lil de lesprit si un vitro. Similiter etiam oculo spirituali
autrealacharit,etlamesuredesacharit,choses unusquisque videbit an alius habeat carita
quun homme ne peut savoir maintenant son temetmensuramcaritatis,quodnonpotest
propre sujet. Il nest cependant pas ncessaire que quisnuncsciredeseipso.Nontamenopor
lun connaisse en lautre les penses actuelles d tet quod actuales cogitationes ex voluntate
pendantesdelavolont. dependentesunusinalterocognoscat.

Ad secundum dicendum, quod conscientia


2Ilestditquelaconsciencedelautreestpntre alterius dicitur penetrari quantum ad habi
quant lhabitus, et non quant aux penses ac tus, et non quantum ad actuales cogita
tuelles. tiones.

Ad tertium dicendum, quod silentium ibi


3L,lesilenceprivedelaparolevocaletellequelle privat locutionem vocalem, qualis est in
existeparminous,nondelaspirituelletellequelle nobis,nonspiritualem,qualisestinAngelis.
existeparmilesanges.
Ad quartum dicendum, quod signum, pro
prie loquendo, non potest dici nisi aliquid
4 On ne peut appeler signe, proprement parler, ex quo deveniatur in cognitionem alterius
quunechosedelaquelleonpasselaconnaissance quasi discurrendo ; et secundum hoc, si
dautrechosecommediscursivement;etencesens, gnuminAngelisnonest,cumeorumscien
il ny a pas designe parmi les anges, puisque leur tia non sit discursiva, ut in praecedenti
science nest pas discursive, comme on la tabli quaestione est habitum. Et propter hoc
dans la question prcdente. Et si parmi nous les etiam in nobis signa sunt sensibilia, quia
signessontsensibles,cestparcequenotreconnais nostracognitio,quaediscursivaest,asensi
sance, qui est discursive, est issue des ralits sen bilibus oritur. Sed communiter possumus
sibles. Mais nous pouvons communment appeler signum dicere quodcumque notum in quo
signenimportequelobjetconnuenlequelquelque aliquid cognoscatur; et secundum hoc for
autre chose est connue; et pour cette raison, la maintelligibilispotestdicisignumreiquae
formeintelligiblepeuttreappelesignedelarali per ipsam cognoscitur. Et sic Angeli co
t qui est connue par son intermdiaire. Et de la gnoscuntrespersigna ;etsicunusAngelus
sorte, les anges connaissent les ralits par des per signum alii loquitur; scilicet per
signes;etainsi,unangeparlelautreparunsigne, speciem, in cuius actu intellectus eius per
cestdireaumoyenduneespceparlaquelleson fectefitinordineadalterum.
intelligence est parfaitement mise en acte dans une
relationlautre. Ad quintum dicendum, quod quamvis in
naturalibus, quorum effectus sunt nobis
5 Bien que dans les ralits naturelles, dont les magisnotiquamcausae,signumsitidquod
effetsnoussontplusconnusquelescauses,lesigne est posterius in natura, tamen de ratione
soit ce qui est postrieur en nature, cependant il signi proprie accepti non est quod sit vel
nestpasdansladfinitiondusigneausenspropre priusvelposteriusinnatura,sedsolummo
quil soit antrieur ou postrieur en nature, mais do quod sit nobis praecognitum : unde
seulementquilnoussoitdjconnu ;cestpourquoi quandoque accipimus effectus ut signa
tanttnousprenonsleseffetscommelessignesdes causarum, sicut pulsum signum sanitatis ;
causes, comme le pouls est le signe de la sant, et quandoque vero causas signa effectuum,
tanttlescausescommelessignesdeseffets,comme sicut dispositiones corporum caelestium
lesdispositionsdescorpsclestessontlessignesdes signaimbriumetpluviarum.
oragesetdespluies.
Ad sextum dicendum, quod Angeli ex hoc
ipsoquodseadaliosconvertunt,dumsein
6 Les anges, par le fait mme de se tourner vers actualiquarumformaruminordineadalios
dautres en se mettant en acteparcertainesformes faciunt, quodammodo alios excitant ad eis
dansunerelationeux,lesexcitentenquelquesorte intendendum.
leurprterattention.
Ad septimum dicendum, quod Angelus
eodem genere cognitionis cognoscit omnia
7 Cest par le mme genre de connaissance que spiritualia, scilicet intellectualiter ; sed hoc
langeconnattouteslesralitsspirituelles,cest quodestcognoscerepersevelperalterum,
dire intellectuellement; mais connatre par soi ou non pertinet ad speciem cognitionis, sed
parautrechoseneregardepaslespcedeconnais magis ad modum accipiendi cognitionem.
sance, maisplutt le mode de rception de la con Unde non oportet quod, si unus Angelus
naissance. Il nest donc pas ncessaire, si un ange cognoscat naturam alterius per seipsum,
connat la nature de lautre par luimme, quil quodetiamlocutionemalteriusperseipsum
connaisse aussi la parole de lautre par luimme: cognoscat:quiacogitatioAngelinonestita
carlapensedelangenestpasaussiconnaissable cognoscibilisalteriAngelosicuteiusnatura.
pourunautreangequesanature.
Adoctavumdicendum,quodratioillapro
cederet,siformaeintellectusangeliciessent
8 Cet argument serait probant si les formes de ita efficaces ad cognoscendum sicut sunt
lintelligence anglique taient aussi efficaces pour rationes rerum in Deo efficaces ad pro
connatrequelesontlesraisonsdesralitsenDieu ducendum ; sed hoc non est verum, cum
pour produire; mais cela nest pas vrai, puisquil nullasitaequalitascreaturaeadcreatorem.
nyaaucunegalitentrelacratureetleCrateur.
Ad nonum dicendum, quod quamvis in
Angelis non sit locutio exterior, sicut in
9Bienquilnyaitpointparmilesangesdeparole nobis,scilicetpersignasensibilia ;esttamen
extrieure comme chez nous, cestdire par des alio modo, ut ipsa ordinatio cogitationis ad
signes sensibles, il y en a cependant dune autre alterumexteriorlocutioinAngelisdicatur.
faon :cestlordinationmmedelapenselautre
quelonappelleparoleextrieureparmilesanges. Ad decimum dicendum, quod multitudo
desideriorum pro tanto dicitur esse causa
10Ilestditquelamultitudedesdsirsestlacause locutionis, quia ex multitudine desiderio
de la parole, parce que de la multitude des dsirs rum sequitur multitudo conceptuum, qui
sensuitlamultitudedesconcepts,quinepourraient nonpossentnisisignisvaldevariisexprimi.
tre exprims que par des signes extrmement va Animalia autem bruta habent paucos con
ris. Mais les btes ont peu de concepts, quils ex ceptus, quos paucis naturalibus signis ex
primentenpeudesignesnaturels.Puisdoncquily primunt. Unde, cum in Angelis sint multi
adenombreuxconceptsparmilesanges,laparoley conceptus, requiritur etiam ibi locutio. Nec
estgalementrequise.Etlamultitudedesconcepts multitudo conceptuum alia desideria re
ne requiert pas dans les anges dautres dsirs que quiritinAngelisquamdesideriumcommu
celuidecommuniquerlautrecequelunaconu nicandi alteri quod ipse mente concepit ;
en esprit, dsir qui nimplique pas dimperfection quoddesideriumimperfectioneminAngelis
danslesanges. nonponit.

11Unangeconnatlapensedelautreparlespce Ad undecimum dicendum, quod unus An


inne par laquelle il connat lautre ange, car cest gelus cogitationem alterius cognoscit per
parlammequilconnattoutcequilconnatdans specieminnatamperquamaliumAngelum
lautre ange. Aussi, ds que lange sordonne cognoscit,quiapereamdemcognoscitomne
lautre ange par lacte de quelque forme, cet ange quod cognoscit in alio Angelo.Unde quam
connat sa pense ; et certes, cela dpend de la vo cito Angelus se ordinat ad alium Angelum
lont de lange. Mais laptitude de la nature ang secundumactumalicuiusformae,illeAnge
liquetreconnuenedpendpasdelavolontde lus cognoscit eius cogitationem ; et hoc
lange ; voil pourquoi la parole nest pas requise quidem dependet ex voluntate Angeli. Sed
dans les anges pour connatre la nature, mais seu cognoscibilitas naturae angelicae non de
lementpourconnatrelapense. pendet ex voluntate Angeli; et ideo non
requiritur locutio in Angelis ad cognoscen
dumnaturam,sedadcognoscendamcogita
12 Selon saint Augustin, la vue et loue diffrent tionemtantum.
seulement lextrieur, mais sont identiques
lintrieur,danslesprit;carentendreetvoirnesont Ad duodecimum dicendum, quod secun
pasdiffrentsdanslesprit,maisseulementdansle dumAugustinum[DeTrin.XV,10],visuset
sens extrieur. Par consquent, en lange, qui ne se auditus solummodo exterius differunt,
sert que de lesprit,il ny a pas de diffrence entre interiusautemsuntideminmente;quiain
voir et entendre; mais cependant, la parole se dit mentenonestaliudaudireetvidere,sedin
danslecasdesangeslaressemblancedecellequi sensu exteriori tantum. Unde apud Ange
alieuparminous:eneffet,cestparlauditionque lum, qui sola mente utitur, non differt au
nous acqurons des autres la science. Quant aux direetvidere ;sedtamendiciturinAngelis
gestesdirectifsetauxsignes,onpeutlesdistinguer locutioadsimilitudinemeiusquodinnobis
dans les anges de la faon suivante: on appelle fit :nosenimperauditumscientiamabaliis
signe lespce ellemme, et geste directif acquirimus.Nutusautemetsignahocmodo
lordinationlautre.Etlepouvoirdefairecelaest possunt in Angelis distingui, ut signum
appellangue. dicatur ipsaspecies, nutus autem ordinatio
ad alium. Sed potestas hoc faciendi dicitur
13 La parole est un mouvement de la puissance lingua.
cognitive, non quelle soit la connaissance elle
mme, mais la manifestation de la connaissance ; Ad decimumtertium dicendum, quod locu
voil pourquoi il est ncessaire quelle soit dirige tio est motus cognitivae, non qui sit ipsa
vers autrui; aussi le Philosophe ditil au troisime cognitio,sedestcognitionismanifestatio ;et
livre sur lme que la langue estfaite pour signi ideooportetquodsitadalium ;undeetiam
fierautrui. philosophusdicitinIIIdeAnima[l. 13(435
b24)],quodlinguaest,utsignificetalii.
14 Lessence de lange nest pas figurable par une
figure corporelle; mais son intelligence est comme Ad decimumquartum dicendum, quod
figureparuneformeintelligible. essentia Angeli non est figurabilis figura
corporali ; sed intellectus eius quasi figura
turformaintelligibili.
15 La lumire corporelle se manifeste ellemme
parncessitdenature;cestpourquoiellesemani Ad decimumquintum dicendum, quod lux
festeindiffremmentquanttoutcequiestenelle. corporalismanifestatseipsamexnecessitate
Maisdanslecasdesanges,ilyalavolont,dontles naturae; unde uniformiter se manifestat
conceptionsnepeuventtremanifestesquesuivant quantumadomniaquaeinipsasunt.Sedin
lecommandementdelavolont;voilpourquoila Angelisestvoluntas,cuiusconceptusmani
paroleestncessaire. festiessenonpossuntnisisecundumimpe
riumvoluntatis;etideoopusestlocutione.
ARTICLE5Lesangesinfrieursparlentilsaux Quinto quaeritur utrum inferiores Angeli
suprieurs ? superioribusloquantur.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. PerGlossam[PL191,1658 C]quaehabeturI


Cor.XIII,1 :silinguishominumetc.,quaesic
1proposde1 Cor. 13, 1 : Quandjeparleraisles dicit : linguae sunt quibus Angeli praepositi
languesdeshommes,etc. ,laGlose sexprimeainsi : significant minoribus quod de Dei voluntate
Cest par les langues que les anges suprieurs primi sentiunt. Ergo locutio, quae est actus
signifient aux infrieurs ce que les premiers com linguae, ad solos superiores Angelos perti
prennentdelavolontdeDieu.Laparole,quiest net.
lactedelalangue,appartientdoncauxseulsanges
suprieurs. Praeterea, a quolibet loquente fit aliquid in
audiente. Sed ab Angelis inferioribus nihil
potest in superiores fieri, quia superiores
2Celuiquiparle,quelquilsoit,faitquelquechose non sunt in potentia respectu inferiorum,
dans celui qui entend. Or les anges infrieurs ne sed magis e converso ; cum superiores ha
peuvent rien effectuer sur les suprieurs, car les beant magis de actu, et minus de potentia.
suprieurs ne sont pas en puissance relativement Ergo inferiores Angeli non possunt loqui
aux infrieurs, mais cest plutt linverse, puisque superioribus.
les suprieurs ont davantage dacte et moins de
puissance. Les anges infrieurs ne peuvent donc Praeterea, locutio supra cogitationem addit
parlerauxsuprieurs. scientiae infusionem. Sed inferiores Angeli
nonpossuntaliquidinfunderesuperioribus,
3 La parole ajoute la pense linfusion de la quia sic in eos agerent, quod esse non po
science. Or les anges infrieurs ne peuvent infuser test.Ergoeisnonloquuntur.
quoi que ce soit aux suprieurs, car dans ce cas ils
agiraient sur eux, ce qui est impossible. Ils ne leur Praeterea, illuminatio nihil est aliud quam
parlentdoncpas. manifestatio alicuius ignoti. Sed locutio est
in Angelis ad manifestandum aliquid igno
4Lilluminationnestriendautrequelamanifesta tum.ErgolocutioinAngelisestilluminatio
tiondequelquechosedinconnu.Orlaparoleexiste quaedam. Ergo, cum Angeli inferiores non
parmi les anges pour la manifestation de quelque illuminent superiores, videtur quod infe
chosedinconnu.Laparoleestdoncpourlesanges rioressuperioribusnonloquantur.
une certaine illumination. Puis donc que les anges
infrieurs nclairent pas les suprieurs, il semble Praeterea, Angelus ad quem fit locutio, est
quelesinfrieursneparlentpasauxsuprieurs. in potentia cognoscens id quod locutione
exprimitur; per locutionem autem fit actu
cognoscens. Ergo Angelus loquens reducit
5Langequisadresselaparoleconnatenpuis illumcuiloquiturdepotentiainactum.Sed
sance ce qui est exprim par la parole ; et par la hoc non est possibile inferioribus Angelis
parole,ilestrenduactuellementconnaissant.Lange respectu superiorum, quia sic essent eis
quiparleamnedoncdelapuissancelactecelui nobiliores. Ergo non loquuntur inferiores
qui il parle. Or cela nest pas possible aux anges superioribus.
infrieurs lgard des suprieurs, car alors ils se
raient plus nobles queux. Les infrieurs ne parlent Praeterea, quicumque loquitur alteri de
doncpasauxsuprieurs. aliquo ei ignoto, docet ipsum. Si ergo infe
riores Angeli loquuntur superioribus de
propriis conceptibus quos illi ignorant,
6Quiconqueparle unautredunechoseignore videtur quod eos doceant; et sic eos perfi
de lui, lenseigne. Si donc les anges infrieurs par ciunt, cum perficere sit docere, secundum
lent aux suprieurs de leurs propres conceptions Dionysium[Decael.hier.,cap. 3, 3] ;ethoc
quecesderniersignorent,ilsemblequilslesensei est contra ordinem hierarchiae, secundum
gnent;etdanscecas,ilslesperfectionnent,puisque quem inferioresasuperioribusperficiuntur.
perfectionner, cest enseigner, selon Denys; et cela
vacontrelordredelahirarchie,suivantlequelles
infrieurssontperfectionnsparlessuprieurs. Sed contra, est quod Gregorius dicit in II
Moral.[cap. 7],quodDeusloquiturAngelis,
Ensenscontraire: et Angeli loquuntur Deo. Ergo eadem ra
tione et superiores Angeli inferioribus, et e
1SaintGrgoireditaudeuximelivredesMoralia converso.
queDieuparleauxangesetquelesangesparlent
Dieu. Donc, pour la mme raison, les anges sup Responsio. Dicendum, quod ad evidentiam
rieursparlentaussiauxinfrieursetviceversa. huius quaestionis oportet scire qualiter
illuminatio et locutio in Angelis differant ;
Rponse: quod quidem sic potest accipi. Intellectus
aliquis deficit a cognitione alicuius cognos
Pour voir clairement la rponse cette question, il cibilis, propter duo. Uno modo propter
estncessairedesavoircommentlilluminationetla absentiam cognoscibilis ; sicut non cognos
parole diffrentparmi les anges; et voici comment cimus gesta praeteritorum temporum, vel
lon peut envisager cela. Il y a deux raisons pour aliorum locorum remotorum, quae ad nos
lesquelles une intelligence manque connatre un nonpervenerunt.Aliomodopropterdefec
objetconnaissable.Dabord,causedelabsencede tum intellectus, qui non est adeo fortis ut
ce dernier; ainsi, nous ne connaissons pas les ac possit pertingere ad illa cognoscibilia quae
tionsdestempspasssoucellesdautreslieuxloi penessehabet,sicutintellectusomnes con
gns, qui ne sont pas parvenues jusqu nous. En clusionespenessehabetinprimisprincipiis
suite,causedelimperfectiondelintelligence,qui naturaliter notis, quae tamen non cognoscit
nest pas assezforte pour pouvoir atteindre les ob nisiroboratusexercitioveldoctrina.Locutio
jets connaissables qui sont en elle : ainsi, igitur proprie est qua aliquis ducitur in
lintelligenceaenelletouteslesconclusionsdansles cognitionem ignoti, per hoc quod fit sibi
premiersprincipes connus naturellement, et cepen praesens quod alias erat ei absens ; sicut
dantellenelesconnatquesielleestrenforcepar apudnospatetdumunusalterirefertaliqua
lexercice ou lenseignement. Laparole est donc au quae ille non vidit, et sic facit ei quodam
sensproprece qui conduit quelquun la connais modo praesentia per loquelam. Sed illumi
sance de linconnu, en lui rendant prsente une natio est quando intellectus confortatur ad
chose qui sans cela tait pour lui absente ; comme aliquid cognoscendum supra id quod co
on le voit clairement parmi nous lorsque lun rap gnoscebat,utexpraedictispatet.
porte lautre des choses que ce dernier na pas
vues,etainsilesluirendenquelquesorteprsentes
par le langage. Mais il y a illumination quand Sed tamen sciendum, quod locutio potest
lintelligence est renforce pour connatre quelque esse in Angelis et in nobis sine illumina
choseaudessusdecequelleconnaissait,ainsiquil tione; quia quandoque contingit aliqua
ressortde cequonadit. nobismanifestariperlocutionem,exquibus
intellectus nullo modo ad intelligendum
Cependant il faut savoir que la parole peut exister magisroboratur; sicut cum recitantur mihi
parmi les anges et parmi nous sans illumination ; aliquae historiae, vel cum unus Angelus
carilarriveparfoisquedeschosesnoussoientma alteri conceptionem suam demonstrat ;
nifestesparlaparole,sansquelintelligenceensoit huiusmodi enim indifferenter possunt co
aucunement renforce pour comprendre; par gnosci et ignorari ab eo qui habet debilem
exemple,lorsquedeshistoiresmesontracontes,ou intellectum et fortem. Sed illuminatio sem
quandunangemontreunautrecequilaconu ; perhabetlocutionemadiunctametinAnge
en effet, de telles choses peuvent indiffremment lis et in nobis. Nos enim secundum hoc
treconnuesouignoresparceluiquiauneintelli alium illuminamus quod ei aliquod me
gencefaibleouforte.Mais,tantparmilesangesque diumtradimus,quointellectuseiusrobora
parmi nous, lillumination saccompagne toujours tur ad aliquid cognoscendum ; quod per
dune parole. Car nous clairons un autre en tant locutionemfit.Similiteretiamoportetquod
que nous lui transmettons quelque mdium par et in Angelis fiat per locutionem. Superior
lequel son intelligence estrenforce pour connatre enim Angelus habet cognitionem de rebus
quelque chose ; et cela se fait par la parole. De performasmagisuniversales ;undeinferior
mme, il est ncessaire que cela se fasse dans les Angelus non est proportionatus ad acci
anges par une parole. En effet, lange suprieur a piendum cognitionem a superiori Angelo,
connaissance des ralits par des formes plus uni nisi superior Angelus cognitionem suam
verselles ; lange infrieur nest donc pas propor quodammodo dividat et distinguat, conci
tionn recevoir la connaissance de lange sup piendo in se illud de quo vult illuminare,
rieur, moins que lange suprieur ne divise et per modum talem quo sit comprehensibile
distingueenquelquesortesaconnaissance,encon ab inferiori Angelo. Et talem conceptum
cevant en soi ce sur quoi il veut clairer, de telle suum Angelo alteri manifestando, cum
faon que cela soit comprhensible pour lange illum illuminat; unde dicit Dionysius, cap.
infrieur, et en manifestant ainsi sa conception XVCael.Hierarch.[ 3] :unaquaequeintellec
lautre ange quand il lclaire ; et cest pourquoi tualis essentia donatam sibi a diviniore unifor
Denys dit au quinzime chapitre de la Hirarchie mem intelligentiam, provida virtute dividit et
cleste : Chaqueessenceintellectuelle,parunesage multiplicat ad inferioris ductricem analogiam ;
providence, dcompose la notion simple quelle a etestsimiledemagistro,quividetdiscipu
reueduneessenceplusdivine,etlamultipliepour lum nonpossecapereeaquaeipsecognos
lever spirituellement, autant quelle le peut, cit,perillummodumquoipsecognoscit;et
lessence infrieure. Et il en est de mme du ideo studet distinguere et multiplicare per
matre, qui voit que le disciple ne peut saisir les exempla, ut sic possit a discipulo compre
chosesqueluimmeconnat,lafaondontilcon hendi.
nat;etcestpourquoiilsappliquedistingueret Dicendum est igitur, quod illa locutione
multiplier par des exemples, pour quainsi le dis quae illuminationi adiungitur, superiores
ciplepuissecomprendre. solum inferioribus, loquuntur; sed secun
dum aliam locutionem indifferenter
loquuntur et superiores inferioribus, et e
Il faut donc rpondre que cette parole qui accom converso.
pagnelilluminationestemployeseulementparles
suprieurs ladresse des infrieurs; mais quant Ad primum igitur dicendum, quod Glossa
lautre parole, elle est dite indiffremment par les illaloquiturdelocutioneadiunctaillumina
suprieursauxinfrieursetviceversa. tioni.

Rponseauxobjections: Ad secundum dicendum, quod Angelus


loquens nihil facit in Angelo cui loquitur;
1 Cette glose concerne la parole qui accompagne sedfitaliquidinAngeloipsoloquente,etex
lillumination. hoc ab alio cognoscitur modo prius dicto ;
unde etiam non oportet quod loquens ali
quidinfundateicuiloquitur.
2 Lange qui parle ne fait rien dans lange qui il
parle ;maisquelquechosesefaitdanslangemme Etsicpatetsolutioadtertium.
qui parle, et ds lors il est connu de lautre, de la
faon dj indique; et cest pourquoi il nest pas
ncessairequeceluiquiparleinfusequelquechose Adquartumpatetresponsioexdictis.
celuiquiilparle.
Ad quintum dicendum, quod Angelus cui
3 On voit ds lors clairement la solution au troi aliquis loquitur, fit actu cognoscens de po
simeargument. tentia cognoscente ; non per hoc quod ipse
reducaturdepotentiainactum,sedperhoc
4Larponseressortdecequiatdit. quodipseAngelusloquensreducitseipsum
de potentia in actum, dum facit se in actu
5Langequilonparledevientactuellementcon perfectoalicuiusformaesecundumordinem
naissant,depotentiellementconnaissantquiltait : adalterum.
non quil soit luimme amen de la puissance
lacte, mais parce que lange qui parle se fait lui Ad sextum dicendum, quod doctrina est
mme passer de la puissance lacte, lorsquil se proprie de his quibus perficitur intellectus.
met en acte parfait par quelque forme dans une Hoc autem quod unus Angelus cognoscat
relationlautre. cogitationem alterius, non pertinet ad per
fectionemintellectuseius;sicutnecpertinet
6Lenseignementporteproprementsurleschoses ad perfectionem intellectus mei, quod co
par lesquelles lintelligence est perfectionne. Mais gnoscam resabsentes quae ad me non per
quun ange connaisse la pense de lautre, tinent.
nappartient pas plus la perfection de son intelli
gence,quilnappartientlaperfectiondelamienne
deconnatredesralitsabsentesnemeconcernant
pas.
ARTICLE6Unedistancelocaledtermineest Sexto quaeritur utrum requiratur determi
elle requise pour quun ange parle un autre nata distantia localis ad hoc quod unus
ange ? Angelusaliiloquatur.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia ubicumque requiritur accessus et re


cessus,necessariaestdeterminatadistantia.
1 Partout o sont requis une approche et un loi Sed Angeli accedentes in alterutrum et
gnement,unedistancedtermineestncessaire.Or discedentes,sibisuossensusmutuoconspi
les anges qui sapprochent lun de lautre puisse ciunt, ut Maximus dicit super cap. II Cael.
retirent, contemplent les intelligences les uns des Hierarchiae [Scholia in cap. 2, 4]. Ergo, et
autres,commeditMaximeproposdudeuxime cetera.
chapitredela Hirarchiecleste. Donc,etc.
Praeterea, secundum Damascenum [De
2 Selon saint Jean Damascne, lange est l o il fide I, 13 et II, 3], Angelus ubi operatur, ibi
opre.Sidonc unangeparleunautreange,ilest est. Si ergo Angelus alteri Angelo loquitur,
ncessaire quil soit l o se trouve celui qui il oportet quod sit ubi est ille cui loquitur, et
parle,etainsiunedistancedtermineestrequise. sicrequiriturdeterminatadistantia.

Praeterea,Isa.VI,3,diciturquodalterclama
3IlestditenIs. 6, 3 : Ilssecriaientlunlautre. bat ad alterum.Sed locutio clamosa non ha
Or la parole crie na lieu dtre quen raisonde la bet locum nisi propter distantiam eius cui
distancedeceluiquinousparlons.Ilsembledonc loquimur. Ergo videtur quod distantia im
queladistanceempchelaparoledelange. pediatlocutionemAngeli.

Praeterea, locutio oportet quod deferatur a


4Ilestncessairequelaparolesoittransportede loquente in audientem ;sed hoc non potest
celuiquiparleceluiquientend;orcelaestimpos esse si sit localis distantia inter loquentem
sible sil y a une distance locale entre lange qui Angelum et audientem, quia locutio spiri
parle et celui qui entend, car la parole spirituelle tualis per medium corporale non defertur.
nest pas transporte par un mdium corporel. La Ergo distantia localis locutionem Angeli
distancelocaleempchedonclaparoledelange. impedit.

5SilmedesaintPierretaitici,elleconnatraitce Praeterea,animaPetrisiessethic,cognosce
quisefaitici ;maispuisquelleestdansleciel,elle ret ea quae hic aguntur: cum autem est in
ne le connat pas; cest pourquoi propos de caelo, non cognoscit ; unde Isa.LXIIII[LIII,
Is. 63, 16 : Abraham ne nous connat point, la 16], super illud Abraham nescivit nos, dicit
Glose de saint Augustin dit : Les morts, mmes Glossa Augustini [interlin., ibid.] : nesciunt
saints,nesaventpascequefontlesvivants,mme mortui, etiam sancti, quid agant vivi etiam
leursfils. Ladistancelocaleempchedonclacon eorum filii. Ergo distantia localis impedit
naissance de lme bienheureuse; et pour la mme animae beatae cognitionem ; et eadem ra
raisoncelledelange,etaussisaparole. tioneAngelietetiamlocutionem.

Ensenscontraire: Sed contra, est, quod maxima distantia est


interParadisumetInfernum.Sedillimutuo
1Laplusgrandedistanceexisteentreleparadiset se inspiciunt, maxime ante diem iudicii, ut
lenfer.Or ces derniersse regardent mutuellement, patetperidquodhabeturLucaeXVI,23de
surtout avant le jour du Jugement, comme cela est Lazaroetdivite.Ergonulladistantialocalis
clairement montr en Lc16, 23 propos de Lazare impedit animae separatae cognitionem, et
etduriche.Aucunedistancelocalenempchedonc similiter nec Angeli; et eadem ratione nec
laconnaissancedelmespare,nidemmecelle locutionem.
delange;nisaparole,pourlammeraison.

Rponse: Respondeo. Dicendum, quod actiosequitur


modumagentis ;etideoillaquaecorporalia
Laction dpend du mode de lagent; voil pour et situalia sunt, corporaliter et situaliter
quoi les choses qui sont corporelles et locales agis agunt;quaeverosuntspiritualia,nonagunt
sentdefaoncorporelleetlocale,aulieuquecelles nisi spiritualiter. Unde, cum Angelus, in
qui sont spirituelles nagissent que spirituellement. quantum est intelligens, nullo modo sit
Puis donc que lange, en tant quil est intelligent, situalis, actio intellectus ipsius nullo modo
nestnullementlocal,lactiondesonintelligencena habetproportionemadsitum.Etideo,cum
aucunementdeproportionaulieu.Etdonc,puisque locutio sit operatio intellectus ipsius, nihil
laparoleestloprationdelintelligenceellemme, facitadeampropinquitasveldistantialoci ;
laproximitouladistancedulieunelaconcerneen etsicaequaliterapropinquolocovelremo
rien ;desortequelangeperoitlaparoledelange to Angelus locutionem Angeli percipit, illo
indiffremment dun lieu proche ou lointain, au modoquoAngelosinlocoessedicimus.
sensonousdisonsquelesangessontdansunlieu.
Ad primum ergo dicendum, quod accessus
Rponseauxobjections: ille et recessus non est intelligendus secun
dum locum, sed secundum conversionem
1Cetteapprocheetcetloignementnedoiventpas adalterutrum.
tre entendus au sens dun lieu, mais au sensdun
retournementdelunverslautre. Adsecundumdicendum,quodcumdicitur,
Angelusestubi operatur,intelligendumest
deoperationequacircaaliquodcorpusagit ;
2 Lorsquil est dit que lange est l o il opre, il quae quidem operatio situalis est ex parte
faut comprendre cela de lopration par laquelle il eius in quod terminatur. Locutio autem
agit sur un corps; et cette opration locale est du Angeli non est talis operatio ; et ideo ratio
ctdecequiestsonterme.Maislaparoledelange nonsequitur.
nestpasunetelleopration ;largumentnestdonc
pasconcluant. Adtertiumdicendum,quodclamorillequo
Seraphim clamasse dicuntur, designat ma
3 Le cri que les sraphins, estil dit, ont pouss, gnitudinem eorum quae loquebantur, scili
dsigne la grandeur des choses quils profraient, cet unitatem essentiae et Trinitatem perso
cestdire lunit de lessence et la trinit des Per narum,dicentes: sanctus,sanctus, etcetera.
sonnes,disant:Saint,saint,etc.
Ad quartum dicendum, quod Angelus ad
quem fit locutio, ut dictum est, non recipit
4Langequilaparoleestadresse,commeonla aliquid a loquente; sed per speciem quam
dit, ne reoit rien de celui qui parle ; mais par penes se habet, et alium Angelum et locu
lespcequilaenlui,ilconnatlafoislautreange tionem eius cognoscit. Unde non oportet
etsaparole.Ilnestdoncpasncessairedimaginer ponerealiquodmediumperquoddeferatur
unmdiumparlequel unechoseseraittransporte aliquidabunoinalterum.
delunverslautre.
Ad quintum dicendum, quod Augustinus
loquitur de cognitione naturali animarum,
5SaintAugustinparledelaconnaissancenaturelle per quam etiam sancti non possunt cogno
des mes, par laquelle mme les saints ne peuvent scerequaehicaguntur;sedexvirtuteglori
savoir ce qui se fait icibas; mais ils le connaissent aeeacognoscunt,utexpressedicitGregori
par la puissance de la gloire, comme le dit expres us in Moral. [XII, 21], exponens illud Iob
smentsaintGrgoireaulivredesMoralia,enexpo XIV, 21 : sive fuerint nobiles filii eius, sive
santceverset : Quesesenfantssoienthonorsou ignobiles, non intelliget. Sed Angeli habent
quilssoientdanslabaissement,illignore(Job 14, naturalem cognitionem magis elevatam
21). Mais les anges ont une connaissance naturelle quam animae; unde non est simile de An
plus leve que celle de lme ; il nen va donc pas geloetanima.
demmepourlangeetpourlme.
ARTICLE 7 Un ange peutil parler un autre Septimo quaeritur utrum unus Angelus
ange de telle faon que les autres ne peroivent possit alii loqui, ita quod alii locutionem
passaparole ? eiusnonpercipiant.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Ad locutionem enim nihil aliud requiritur


quam species intelligibilis, et conversio ad
1 Rien dautre nest requis pour la parole que alterum. Sed species illa et conversio sicut
lespce intelligible et le retournement vers lautre. cognoscuntur ab uno Angelo, ita et ab alio.
Orcetteespceetceretournementsontconnusdela Ergo aequaliter locutio unius Angeli ab
mmefaonpartelangeetpartelautre.Laparole omnibusAngelispercipitur.
dunangeestdoncperueindiffremmentpartous
lesanges. Praeterea,eisdemnutibus unusAngelusad
omnes Angelos loquitur. Si igitur aliquis
Angelus cognoscit locutionem qua aliquis
2 Un ange parle tous les anges avec les mmes Angelus ei loquitur, eadem ratione co
gestes directifs. Si donc un ange connat la parole gnoscet locutionem qua idem Angelus aliis
queluiadresseunautre,ilconnatrapourlamme loquitur.
raison la parole que le mme ange adresse aux
autres. Praeterea, quicumque intuetur aliquem
Angelum,percipitspeciemeius,quaintelli
git et loquitur. Sed Angeli se invicem sem
3 Quiconque regarde un ange, peroitson espce, per intuentur. Ergo unus Angelus semper
par laquelle il comprend et parle. Or les anges se cognoscit locutionem alterius,sive sibisive
regardenttoujours les uns les autres.Un ange con alteriloquatur.
natdonctoujourslaparoledelautre,quilparle
luiouunautre. Praeterea,sialiquishomoloquatur,aequali
ter auditur ab omnibus qui ei aequaliter
appropinquant, nisi sit defectus ex parte
4Siunhommeparle,ilestentenduindiffremment audientis, utpote si deficit in auditu. Sed
partous ceux qui sont galement proches de lui, quandoque alius Angelus est propinquior
moinsquilnyait undfautductdelauditeur, Angelo loquenti quam ille ad quem lo
parexemplesilauneouedficiente.Orparfoisun quitur, secundum ordinem naturae, vel
autreangeestplusprsdelangequiparlequecelui etiam secundum locum. Ergo non solum
quiilparle,suivantlordredelanatureoumme auditurabeoadquemloquitur.
suivantlelieu.Ilnestdoncpasentenduparceluil
seulquiilparle.
Sed contra. Inconveniens videtur dicere,
Ensenscontraire: quod nos aliquid possimus quod Angeli
non possint. Sed homo potest conceptum
1Ilsembleaberrantdedirequenouspouvonsfaire cordis sui alteri intimare, ita quod alii abs
quelque chose que les anges ne peuvent pas faire. conditum remanet. Ergo et Angelus potest
Orlhommepeutfaireconnatreunautrecequila alteri loqui sine hoc quod ab aliquo alio
conu dans son cur, de telle faon que cela reste percipiatur.
cach un troisime. Lange peut donc lui aussi
parler un autre sans que cela soit peru par un Responsio. Dicendum, quod sicut ex prae
troisime. dictis patet, ex hoc ipso cogitatio unius
Angeli in cognitionem alterius venit per
Rponse: modum cuiusdam spiritualis locutionis,
quod Angelus fit in actu alicuius speciei,
Ainsiquilressortdecequonadit,lapensedun nonsolumsecundumseipsum,sedetiamin
ange vient la connaissance dun autre la faon ordinem ad alium ; et hoc fit per propriam
duneparolespirituelle,parlefaitmmequelange voluntatem Angeli loquentis. Ea autem
estmisenacteparuneespcenonseulementenlui quae sunt voluntatis, non oportet quod
mme,maisencoredansunerelationunautre;et eodem modo se habeant ad omnes, sed
celasefaitparlaproprevolontdelangequiparle. secundum modum a voluntate praefixum ;
Or ilnest pas ncessaire que les choses qui appar et ideo locutio praedicta non aequaliter se
tiennent la volont soient indiffrentes tous, habebit ad omnes Angelos, sed secundum
mais elles dpendent du mode fix par la volont ; quod voluntas Angeli loquentis determina
voilpourquoilaparolesusditeneserapasindiff bit.Undesi Angelus fiat perpropriam vol
rentetouslesanges,maissuivracequelavolont untatem in actu alicuius speciei secundum
de lange qui parle aura dtermin. Si donc lange, intellectum in ordine ad unum tantum An
desaproprevolont,estmisenacteparuneespce gelum, percipietur eius locutio ab illo tan
ensonintelligencedansunerelationunseulange, tum ;siveroinordineadplures,percipietur
saparoleseraperueseulementparcetange ;mais apluribus.
si cest dans une relation plusieurs, ellesera per
ueparplusieurs. Adprimumigiturdicendum,quodinlocu
tione non requiritur conversio vel directio
quasi cognita, sed quasi cognitionem faci
Rponseauxobjections: ens. Unde ex hoc ipso quod unus Angelus
ad alium convertitur, illa conversio facit
1 Dans la parole, le retournement ou la direction eum cognoscere alterius Angeli cogita
nest pas requise comme connue, mais comme fai tionem.
sant connatre. Donc, du fait mme quun ange se
retourne vers un autre, ce retournement lui fait Ad secundum dicendum, quod in generali
connatrelapensedupremier. est unus nutus, quo ad omnes unus loqui
tur;sedinspecialisunttotnutus,quotsunt
conversiones ad diversos; unde unusqu
2 Dun point de vue gnral, il y a un seul geste isque cognoscit secundum nutum ad se
directifparlequel unangeparletous;maisdun factum.
point de vue particulier, il y a autant de gestes di
rectifs quil y a de retournements vers diffrents Adtertium dicendum, quod quamvis unus
anges;chacunconnatdoncsuivantlegestedirectif Angelusaliumintueatur,nontamenoportet
luifait. quodspeciem,prouteaactualiquidcogitat,
videat,nisiilleAngelusconvertaturadeum.
3 Bien quun ange regarde lautre, il nest cepen
dantpasncessairequilvoielespceentantquelle Ad quartum dicendum, quod locutio hu
est cepar quoi lautre pense actuellement, moins mana movet auditum actione quae est per
quecetangeneseretourneverslui. necessitatem naturae, quia impellendo
aeremusqueadaurem ;sedhocmodo non
4Laparolehumainemetenmouvementlesensde estinlocutioneAngeli,utdictumest,art.5
loue par une action qui procde par ncessit de et 6, sed totum dependet ex voluntate An
nature, puisque cest par un branlement de lair geliloquentis.
jusquloreille ;maisilnenvapasdemmedans
laparoledelange,commeonladitauxarticles5et
6 :toutdpenddelavolontdelangequiparle.
QUESTION10 [Lesprit(mens),enlequelilyalimagedelaTrinit]

LA QUESTION PORTE SUR LESPRIT, O EST QUAESTIO EST DE MENTE IN QUA EST
LIMAGEDELATRINIT. IMAGOTRINITATIS.

Article1:Lesprit,entantquon yreconnatlimage Primo utrum mens, prout in ea ponitur


delaTrinit,estillessencedelme ? imagoTrinitatis,sitessentiaanimae.
Article2:Lammoireestelledanslesprit? Secundoutruminmentesitmemoria.
Article 3 : La mmoire se distinguetelle de Tertioutrummemoriadistinguaturabintel
lintelligence comme une puissance se distingue ligentia,sicutpotentiaapotentia.
duneautre?
Article4:Lespritconnatillesralitsmatrielles? Quartoutrummenscognoscatresmaterial
Article 5 : Notre esprit peutil connatre les choses es.
matriellessingulirement? Quinto utrum mens nostra possit cogno
Article6:Lesprithumainreoitiluneconnaissance scerematerialiainsingulari.
issuedeschosessensibles? Sexto utrum mens humana cognitionem
Article7:LimagedelaTrinitestelledanslesprit accipiatasensibilibus.
entantquilconnatleschosesmatrielles? SeptimoutruminmentesitimagoTrinitatis,
Article 8 : Lesprit se connatil luimme par son secundumquodmaterialiacognoscit.
essenceouparuneespce ? Octavo utrum mens seipsam per essentiam
cognoscat,autperaliquamspeciem.
Article 9 : Estce par leur essence que notre esprit Nonoutrummensnostracognoscathabitus
connatleshabitusexistantdanslme ? inanimaexistentes,peressentiamsuam.
Decimoutrumaliquispossitsciresehabere
Article10:Quelquunpeutilsavoirquilalachari caritatem.
t ? Undecimo utrum mens in statu viae possit
Article 11 : Lesprit dans ltat de voie peutil voir videreDeumperessentiam.
Dieudanssonessence ? Duodecimo utrum Deum esse, sit per se
Article12:LexistencedeDieuestellevidentepar notummentihumanae.
ellemmepourlesprithumain ? Tertiodecimo utrum per naturalem ratio
Article 13 : La trinit des Personnes peutelle tre nempossitcognosciTrinitaspersonarum.
connueparlaraisonnaturelle?
ARTICLE 1 Lesprit (mens), en tant quon y Etprimoquaeritur utrummens,proutinea
reconnat limage de la Trinit, estil lessence de poniturimagoTrinitatis,sitessentiaanimae,
lmeouquelquunedesespuissances ? velaliquapotentiaeius.

Objections: Etvideturquodsitipsaessentiaanimae.

Ilsemblequilsoitlessencemmedelme. Quia Augustinus dicit, IX de Trinitate


[cap. 2], quod mens et spiritus non relative
1SaintAugustinditauneuvimelivresurlaTrini dicuntur, sed essentiam demonstrant : non
t que mens et spiritus ne se disent pas relative nisi essentiam animae. Ergo mens est ipsa
ment,maisdsignentlessence,quinestautreque animaeessentia.
lessencedelme.Lespritestdonclessencemme
delme. Praeterea, diversa genera potentiarum ani
mae non uniuntur nisi in essentia. Sed ap
2 Les divers genres de puissances de lme ne petitivumetintellectivumsuntdiversagene
sunissent que dans lessence. Or lapptitif et ra potentiarum animae: ponuntur enim, in
lintellectif sont divers genres de puissances de fine I de Anima [l. 14 (411 a 26)], quinque
lme : en effet, la fin du premier livre sur lme generacommunissimapotentiarumanimae:
sontnumrslescinqgenreslespluscommunsde scilicet vegetativum, sensitivum, appetiti
puissancesdelme,savoirlevgtatif,lesensitif, vum,motivumsecundumlocum,etintellec
lapptitif, le locomoteur et lintellectif. Puis donc tivum. Cum ergo mens comprehendat in se
que lesprit inclut en soi lintellectif et lapptitif intellectivum et appetitivum, quia in mente
car saint Augustin place lintelligence et la volont ponitur ab Augustino intelligentia et volun
danslesprit,ilsemblequelespritnesoitpasune tas,videturquodnonsitmensaliquapoten
puissance,maislessencemmedelme. tia,sedipsaessentiaanimae.

Praeterea, Augustinus, XI de Civitate Dei


3SaintAugustinditauonzimelivredelaCitde [cap. 26], dicit, quod nos sumus, ad imaginem
Dieu que nous sommes limage de Dieu en tant Dei, inquantum sumus, novimus nos esse, et
quenoussommes,noussavonsquenoussommes, amamus utrumque ; in IX vero de Trinit.
et nous aimons lun et lautre ; et au neuvime [cap. 12] assignat imaginem Dei in nobis
livre sur la Trinit, il assigne ainsi limage de Dieu secundum mentem, notitiam et amorem.
en nous: esprit, connaissance et amour. Puis donc Cumergoamaresitactusamoris,etnossesit
que aimer est lacte de lamour, et connatre, lacte actus notitiae, videtur quod esse sit actus
de la connaissance, il semble qutre soit lacte de mentis. Sed esse est actus essentiae. Ergo
lesprit. Or tre est lacte de lessence. Lesprit est mensestipsaessentiaanimae.
donclessencemmedelme.
Praeterea, eadem ratione invenitur mens in
4 Lesprit se trouve en lange et en nous pour la Angelo et in nobis. Sedipsa essentiaAngeli
mme raison. Or lessence mme de lange est son est mens eius. Unde Dionysius [cf. De div.
esprit. Cest pourquoi Denys appelle frquemment nom., cap. 4, 8, cap. 5, 3 et cap. 11, 2]
lesanges espritsintellectuelsoudivins.Notre frequenterAngelosnominat divinasvelintel
espritestdoncaussilessencemmedelme. lectualesmentes.Ergoetiametmensnostraest
ipsaessentiaanimae.
5SaintAugustinditaudiximelivresurlaTrinit
quelammoire,lintelligenceetlavolontsontun Praeterea,AugustinusdicitinXdeTrinitate
seulesprit,uneseuleessence,uneseulevie.Donc, [cap. 11],quodmemoria,intelligentiaetvolun
de mme que la vie appartient lessence,ainsien tassuntunamens,unaessentia,unavita.Ergo,
estildelesprit. sicutvitaadessentiampertinet,itaetmens.

6 Un accident ne peut pas tre le principe dune Praeterea, accidens non potest esse princi
distinction substantielle. Or lhomme se distingue pium substantialis distinctionis. Sed homo
substantiellement des btes en ce quil a un esprit. substantialiter distinguitur a brutis in hoc
Lespritnestdoncpasunaccident.Orlapuissance quod habet mentem. Ergo mens non est
de lme est une proprit de lme, suivant Avi aliquod accidens. Sed potentia animae est
cenne, et ainsi, elle est du genre de laccident. proprietas eius, secundum Avicennam [De
Lesprit nest donc pas une puissance, mais il est anima V, 7] : et sic est de genere accidentis.
lessencemmedelme. Ergo mens non est potentia, sed est ipsa
essentiaanimae.

7 Des actes spcifiquement diffrents nmanent Praeterea, ab una potentia non egrediuntur
pasdunepuissanceunique.Ordelespritmanent diversi actus secundum speciem. Sed a
des actes spcifiquement diffrents, savoir, se mente egrediuntur diversi actus secundum
souvenir,penseretvouloir,commelemontresaint speciem, scilicet memorari, intelligere et
Augustin. Lesprit nest donc pas une puissance de velle, ut patet per Augustinum. Ergo mens
lme,maissonessencemme. non est aliqua potentia animae, sed ipsa
essentiaeius.
8Unepuissancenestpaslesujetduneautrepuis
sance.Orlespritestlesujetdelimagequiconsiste Praeterea, una potentia non est subiectum
en trois puissances. Lesprit nest donc pas une alterius potentiae. Sed mens est imaginis
puissance,maislessencemmedelme. subiectum, quae consistit in tribus potentiis.
Ergomensnonestpotentia,sedipsaessentia
9Aucunepuissanceninclutensoiplusieurspuis animae.
sances.Orlespritinclutlintelligenceetlavolont.
Ilnestdoncpasunepuissance,maislessence. Praeterea,nullapotentiacomprehenditinse
plures potentias. Sed mens comprehendit
Ensenscontraire: intelligentiam et voluntatem. Ergo non est
potentia,sedessentia.
1Lmenapasdautrespartiesquesespuissances.
Or lesprit est une certaine partie suprieure de Sedcontra.Animanonhabetaliaspartesnisi
lme, comme dit saint Augustin au livre sur la suas potentias. Sed mens est quaedam pars
Trinit. Lespritestdoncunepuissancedelme. animaesuperior,utAugustinusdicitinlibro
deTrin.[XII,3].Ergomensestpotentiaani
2 Lessence de lme est commune toutes les mae.
puissances, car toutes senracinent en elle. Or
lesprit nest pas commun toutes les puissances, Praeterea essentia animae communis est
car une division loppose au sens. Lesprit nest omnibuspotentiis,quiaomnesinearadican
doncpaslessencemmedelme. tur. Sed mens non est communis omnibus
potentiis,quiadividiturcontrasensum.Ergo
mensnonestipsaessentiaanimae.
3 Dans lessence de lme, il ny a pas lieu
dadmettre un plus haut et un plus bas. Or il y a Praeterea, in essentia animae non est acci
dans lesprit un plus haut et un plus bas: en effet, peresupremumetinfimum.Sedinmenteest
saintAugustindiviselespritenraisonsuprieureet supremumetinfimum ;dividitenimAugus
raisoninfrieure.Lespritestdoncunepuissancede tinus [hic supra] mentem in superiorem et
lme,nonlessence. inferioremrationem.Ergomensestpotentia
animae,nonessentia.

4Lessencedelmeestprincipedevie.Orlesprit Praeterea, essentia animae est principium


nest pas principe de vie, mais de pense. Lesprit vivendi. Sed mens non est principium vi
nestdoncpaslessencemmedelme,maisenest vendi, sed intelligendi. Ergo mens non est
unepuissance. ipsaessentiaanimae,sedpotentiaeius.

Praeterea, subiectum non praedicatur de


5 Le sujet ne se prdique pas de laccident. Or accidente. Sed mens praedicatur de memo
lespritseprdiquedelammoire,delintelligence ria, intelligentia, et voluntate, quae sunt in
et de la volont, qui sont dans lessence de lme essentiaanimaesicutinsubiecto.Ergomens
commeenunsujet.Lespritnestdoncpaslessence nonestessentiaanimae.
delme.
Praeterea,secundumAugustinuminlibroII
de Trinitate [XII, 4 et XV, 7], anima non est
6 Selon saint Augustin au deuxime livre sur la ad imaginem secundum se totam, sed
Trinit, lme nest pas limage par tout elle secundum aliquid sui. Est autem ad ima
mme,maisparquelquechosedellemme.Orelle ginem secundum mentem. Ergo mens non
est limage par lesprit. Le nom desprit ne nominattotamanimam,sedaliquidanimae.
dsignedoncpastoutelmemaisquelquechosede
lme. Praeterea,nomenmentisexeoquodmeminit
sumptum esse videtur. Sed memoria desi
gnat aliquam potentiam animae. Ergo et
7Lenomdemenssembletreprisdememinit(ilse mens,etnonessentiam.
souvient).Orlenomdemmoiredsigneunepuis
sance de lme.Mens dsigne donc aussi une puis Responsio.Dicendum,quodnomenmentisa
sancedelme,etnonlessence. mensurandoestsumptum.Resautemunius
cuiusque generis mensurantur per id quod
Rponse: est minimum, et principium primum in suo
genere, ut patet in XMetaphys.[l. 2 (1052 b
Lenomdemensestprisdemensurare(mesurer).Or 31)] ;etideonomenmentishocmododicitur
les ralits de chaque genre sont mesures par ce in anima, sicut et nomen intellectus. Solum
quiestlepluspetitetleprincipepremierdansleur enimintellectusaccipitcognitionemderebus
genre,commeonlevoitclairementaudiximelivre quasimensurandoeasadsuaprincipia.
delaMtaphysique ;voilpourquoile nomdemens
seditdecettefaon,danslme,toutcommelenom Intellectus autem, cum dicatur per respec
dintelligence.Eneffet,seulelintelligencereoitune tum ad actum, potentiam animae designat:
connaissance en provenance des ralits, en les virtus enim, sive potentia, est medium inter
mesurantpourainsidiresesprincipes. essentiam et operationem, ut patet per Dio
nysium,cap.XICaelest.Hierarch.[ 2].Quia
Or le nom dintelligence, puisquil se dit relative vero rerum essentiae sunt nobis ignotae,
mentunacte,dsigneunepuissancedelme ;en virtutes autem earum innotescunt nobis per
effet,lavertuoulapuissanceestintermdiaireentre actus,utimurfrequenternominibusvirtutum
lessenceetlopration,commelemontreDenysau vel potentiarum ad essentias significandas.
onzimechapitredelaHirarchiecleste.Maisparce Sedquianihilnotificaturnisiexhocquodest
quelesessencesdesralitsnoussontinconnues,au sibi proprium, oportet quod, cum aliqua
lieuqueleurspuissancessemanifestentnouspar essentia designatur per suam potentiam,
les actes, nous employons souvent les noms des quod designetur per potentiam sibi propri
vertusoudespuissancespoursignifierlesessences. am. In potentiis autem hoc communiter in
Et parce que rien ne devient connu que par ce qui venitur, quod illud quod potest in plus,
lui est propre, il est ncessaire, lorsquune essence potest in minus, sed non convertitur; sicut
estdsigneparsapuissance,quellelesoitparune quipotestferremillelibras,potestferrecen
puissancequiluiestpropre. Orilsetrouveengn tum,utdiciturinIcaelietmundi[Decaelo,I,
ral,danslespuissances,quecequipeutlepluspeut 25(281a7)].Etideo,sialiquarespersuam
le moins, mais non linverse; par exemple, celui potentiam debeat designari, oportet quod
qui peut porter mille livres peut en porter cent, designetur per ultimum potentiae suae. An
comme il est dit au premier livre sur le Ciel et le imaautemquaeestinplantis,nonhabetnisi
Monde. Voil pourquoi, si quelque ralit doit tre infimum gradum inter potentias animae;
dsigneparsapuissance,ilestncessairequellele unde ab ea denominatur, cum dicitur nutri
soitparlultimedegrdesapuissance.Orlmequi tiva vel vegetabilis.Anima autem bruti per
estdanslesplantesnaqueleplusbasdegrparmi tingit ad altiorem gradum, scilicet qui est
les puissances de lme ; cest pourquoi elle est sensus; unde ipsa anima vocatur sensitiva,
nomme daprs cette puissance lorsquelle est vel quandoque etiam sensus. Sed anima
appele nutritive ou vgtative. Lme des btes, humana pertingit ad altissimum gradum
quant elle, atteint un degr plus lev, savoir inter potentias animae, et ex hoc denomina
celuidusens;cestpourquoicettemeestappele tur; unde dicitur intellectiva, et quandoque
sensitive, ou mme parfois sens. Mais lme etiam intellectus, et similiter mens, inquan
humaine atteint le plus haut degr parmi les puis tum scilicet ex ipsa nata est effluere talis
sances de lme, et elle est nomme daprs cela ; potentia, quia est sibi proprium prae aliis
cestpourquoionlappelleintellective ,etparfois animabus.
aussi intelligence ,etdemmeesprit,entant
quune telle puissance mane delle naturellement, Patetergo, quod mens in anima nostra dicit
carelleluiestplusproprequauxautresmes. illud quod est altissimum in virtute ipsius.
Unde, cum secundum id quod est altissi
Onvoitdoncclairementquelenomdespritdsigne mum in nobis divina imago inveniatur in
dans notre me ce quil y a de plus haut dans sa nobis, imago non pertinebit ad essentiam
puissance. Puis donc que limage divine se trouve animaenisisecundummentem,proutnomi
en nous dans ce quil y a en nous de plus lev, nat altissimam potentiam eius. Et sic mens,
limagenappartiendralessencedelmequepar prout in ea est imago, nominat potentiam
lesprit,entantqueespritdsignelaplushaute animae, et non essentiam ; vel si nominat
puissancedelme.Etainsi,entantquelimageest essentiam,hocnonestnisiinquantumabea
dans lesprit, esprit dsigne la puissance de fluittalispotentia.
lmeetnonlessence ;ou,sildsignelessence,ce
nestquentantquunetellepuissancemanedelle. Ad primum igitur dicendum, quod mens
non dicitur significare essentiam secundum
Rponseauxobjections: quod essentia contra potentiam dividitur;
sed secundum quod essentia absoluta divi
1 Il est dit quemenssignifie lessence, non en tant ditur contra id quod relative dicitur. Et sic
que lessencesoppose lapuissance, mais en tant mens dividitur contra notitiam sui, inquan
quelessenceabsoluesopposecequiseditrelati tumpernotitiammensadseipsamrefertur;
vement.Etencesens,lespritsopposelaconnais ipsa vero mens dicitur absolute. Vel potest
sancedesoi,danslamesureo,parlaconnaissance, dici, quod mens accipitur ab Augustino
lespritestrapportluimme,aulieuquelesprit secundumquodsignificatessentiamanimae,
luimmeseditdefaonabsolue.Oubienlonpeut simulcumtalipotentia.
dire que mens est pris par saint Augustin comme
signifiantlessencedelmeenmmetempsquune Ad secundum dicendum, quod genera po
tellepuissance. tentiarum animae distinguuntur dupliciter :
uno modo ex parte obiecti ; alio modo ex
parte subiecti, sive ex parte modi agendi,
2Lesgenresdepuissancesdelmesedistinguent quodinidemredit.Siigiturdistinguanturex
dedeuxfaons:dabordductdelobjet,ensuite parteobiecti,sicinveniunturquinquepoten
du ct du sujet, ou du mode daction, ce qui re tiarum animae genera supra enumerata. Si
vientaumme.Sidonconlesdistingueductde autem distinguantur ex parte subiecti vel
lobjet,alorsontrouvelescinqgenresdepuissances modi agendi, sic sunt tria genera poten
de lme numrs cidessus. Mais si on les dis tiarumanimae:scilicetvegetativum,sensiti
tingueductdusujetoudumodedaction,alorsil vumetintellectivum.Operatioenimanimae
y atrois genres depuissances de lme, savoir le triplicitersepotesthabereadmateriam.Uno
vgtatif, le sensitif et lintellectif. En effet, modo ita quod per modum materialis actio
lopration de lme peut se rapporter la matire nis exerceatur; et talium actionum princi
detroisfaons.Dabordensortequellesexercela piumestpotentianutritiva,cuiusactusexer
faonduneactionmatrielle,etleprincipedetelles centurqualitatibusactivisetpassivis,sicutet
actionsestlapuissancenutritive,dontlesactessont aliaeactionesmateriales. Aliomodoitaquod
exercs par les qualits actives et passives, tout operatio animae non pertingat ad ipsam
comme les autres actions matrielles. Ensuite, en materiam, sed solum ad materiae condi
sortequeloprationdelmenatteignepaslama tiones, sicut est in actibus potentiae sensi
tireellemmemaisseulementlescirconstancesde tivae : in sensu enim recipitur species sine
la matire,comme cest le cas des actes de lapuis materia,sedtamencummateriaeconditioni
sance sensitive : dans le sens, en effet, lespce est bus. Tertio modo ita quod operatio animae
reue sans la matire, mais cependant avec les cir excedatetmateriametmateriaeconditiones;
constances de la matire. Enfin, en sorte que etsicestparsanimaeintellectiva.
loprationdelmeexcdeetlamatire,etlescir Secundum igitur has diversas potentiarum
constancesdelamatire ;etcestlecasdelapartie animae partitiones contingit aliquas duas
intellectivedelme. potentias animae ad invicem comparatas in
idem vel diversum genus reduci. Si enim
appetitus sensibilis et intellectualis, qui est
Donc, suivant ces diffrentes partitions des puis voluntas, consideretur secundum ordinem
sances de lme, deux puissances de lme compa adobiectum,sicreducunturinunumgenus,
res entre elles se trouvent ramenes au mme quia utriusque obiectum est bonum. Si vero
genreoudesgenresdiffrents.Eneffet,silapptit considereturquantumadmodumagendi,sic
sensitif et lapptit intellectuel, qui est la volont, reducunturindiversagenera ;quiaappetitus
sont considrs en relation lobjet, alors ilsse ra inferior reducetur in genus sensitivi, appeti
mnent ungenre unique,carlobjetdelunetde tus vero superior in genus intellectivi. Sicut
lautreestlebien.Maissionlesconsidrequantau enim sensus apprehendit suum obiectum
mode daction, alors ils se ramnent des genres subconditionibusmaterialibus,proutscilicet
diffrents, car lapptit infrieur se ramnera au est hic et nunc;sic etappetitussensibilis in
genre sensitif, mais lapptit suprieur, au genre suum obiectum fertur, in bonum scilicet
intellectif.Eneffet,demmequelesensapprhende particulare.Appetitusverosuperiorinsuum
sonobjetavecdescirconstancesmatrielles,cest obiectum tendit per modum quo intellectus
dire en tant quil est ici et maintenant, de mme apprehendit; et sic quantum ad modum
lapptit sensitif se porte vers son objet, qui est le agendivoluntasadgenusintellectivireduci
bien particulier. En revanche, lapptit suprieur tur. Modus autem actionis provenit ex dis
tend vers son objet la faon dont lintelligence positioneagentis:quiaquantofueritperfec
lapprhende; et ainsi, quant au mode daction, la tius agens, tanto est eius actio perfectior. Et
volont se ramne au genre intellectif. Or le mode ideo, si considerentur huiusmodi potentiae
daction provient de la disposition de lagent : car secundum quod egrediuntur ab essentia
plus lagent sera parfait, plus son action sera par animae, quae est quasi subiectum earum,
faite. Voil pourquoi, si lon considre de telles voluntas invenitur in eadem coordinatione
puissancesentantquellesmanentdelessencede cumintellectu ;nonautemappetitusinferior,
lme,quiestpourainsidireleursujet,lavolontse qui in irascibilem et concupiscibilem divi
trouvecoordonnelintelligence;maiscenestpas ditur. Et ideo mens potest comprehendere
lecasdelapptitinfrieurquisediviseenirascible voluntatem et intellectum, absque hoc quod
et en concupiscible. Et cest pourquoi lesprit peut, sit essentia animae; inquantum, scilicet,
sans tre lessence de lme, inclure la volont et nominat quoddam genus potentiarum ani
lintelligence,entantquildsigneuncertaingenre mae,utsubmenteintelliganturcomprehendi
depuissancesdelme,ensortequetouteslespuis omnes illae potentiae quae in suis actibus
sances qui, dans leurs actes,sont entirement dta omnino a materia et conditionibus materiae
ches de la matire et des circonstances de la ma recedunt.
tire sont comprises comme tant incluses dans
lesprit. Adtertiumdicendum,quodabAugustinoet
aliissanctisimagoTrinitatisinhomine mul
tipliciterassignatur: nec oportet ut una illa
3LimagedelaTrinitdanslhommeestassigne rum assignationum alteri correspondeat;
demultiplesfaonsparsaintAugustinetlesautres sicutpatetquodAugustinus[DeTrin.IX,12]
saints ; et il nest pas ncessaire que lune de ces assignatimaginemTrinitatissecundummen
assignations corresponde lautre ; par exemple, il tem, notitiam et amorem ; et ulterius [De
estclairquesaintAugustinassigneainsilimagede Trin.X,12]secundummemoriam,intelligen
la Trinit: esprit, connaissance et amour; et plus tiam et voluntatem. Et quamvis voluntas et
loin :mmoire,intelligenceetvolont.Etbienquela amor sibi invicem correspondeant, et notitia
volont et lamour secorrespondent mutuellement, et intelligentia, non tamen oportet quod
ainsiquelaconnaissanceetlintelligence,cependant mens correspondeat memoriae ; cum mens
il nest pas ncessaire que lesprit corresponde la omniatriacontineatquaeinaliaassignatione
mmoire, puisque lesprit contient toutes les trois dicuntur.SimiliteretiamassignatioAugusti
chosesquecomportelautreassignation.Demme, ni quam obiectio tangit, est alia a duabus
lassignation de saint Augustin signale par praemissis.Undenonoportetquod,siamare
lobjection est encore diffrente des deux prc amoricorrespondeat,etnossenotitiae,quod
dentes.Ilnestdoncpasncessaire,siaimercorres esse respondeat menti sicut proprius actus
pondlamour,etconnatrelaconnaissance,que eius,inquantumestmens.
tre corresponde lesprit commeson acte propre,
entantquilestesprit. Ad quartum dicendum, quod Angeli dicun
turmentes,nonquiaipsamenssiveintellec
tus Angeli, sit eius essentia, prout mens et
4 Les anges sont appels esprits, non que lesprit intellectus potentiam nominant; sed quia
mmedelangeousonintelligence,entantqueces nihil aliud habent de potentiis animae nisi
noms dsignent la puissance, soient son essence, hoc quod sub mente comprehenditur: unde
maisparcequilsnontriendautre,parmilespuis totaliter sunt mens. Animae vero nostrae
sancesdelme,quecequiestcomprissouslenom adiungunturaliaepotentiaequaesubmente
desprit : aussi sontils totalement esprit. notre noncomprehenduntur,exeoquodestactus
me, par contre, parce quelle est lacte du corps, corporis : scilicet sensitivae et nutritivae
sont adjointes dautres puissances qui ne sont pas potentiae ; unde non ita potest dici anima
comprises sous le nom desprit, savoir les puis essemenssicutetAngelus.
sances sensitive et nutritive ; cest pourquoi on ne
peut pas dire que lme est espritcomme on le dit Ad quintum dicendum, quod vivere addit
delange. supra esse, et intelligere supra vivere. Ad
hocautemquodinaliquoimagoDeiinvenia
tur, oportet quod ad ultimum genus perfec
5 Vivre ajoute quelque chose tre, et penser tionisperveniatquocreaturatenderepotest;
vivre. Or, pour que limage de Dieu se trouve en undesihabeatessetantum,sicutlapides,vel
quelquetre,ilestncessairequilatteignelultime esse et vivere, sicut plantae et bruta, non
genredeperfectionauquellacraturepeuttendre ; salvaturinhocratioimaginis;sedoportetad
si donc il aseulement ltre, comme les pierres, ou perfectamimaginisrationem,utcreaturasit,
ltre et le vivre, comme les plantes et les btes, la vivat et intelligat.In hoc enim perfectissime
notion dimage nest pas conserve en eux; mais il secundum genus conformatur essentialibus
est ncessaire, pour la parfaite notion dimage, que attributis. Et ideo, quia in assignatione ima
lacratureexiste,viveetpense.Encela,eneffet,elle ginis mens locum divinae essentiae tenet,
se conforme trs parfaitement dans son genre aux haecverotria,quaesuntmemoria,intelligen
attributs essentiels. Or, dans lassignation de tia et voluntas,tenent locum trium persona
limage, lesprit tient la place de lessence divine, rum ; ideo Augustinus menti adscribit illa
alors que les trois choses que sont la mmoire, quae requiruntur ad imaginem in creatura,
lintelligenceetlavolonttiennentlaplacedestrois cum dicit, quod memoria et intelligentia et
Personnes; voil pourquoi saint Augustin met au voluntassuntunavita,unamens,unaessentia.
comptedelespritleschosesquisontrequisespour Nectamen oportet quod ex hoc ipso in ani
limage dans la crature, lorsquil dit que la m madicaturmensetvitaquoetessentia ;quia
moire,lintelligenceetlavolontsontuneseulevie, non est idem in nobis esse, vivere et intelli
unseulesprit,uneseuleessence.Etcependant,il gere, sicut et in Deo ; dicuntur tamen haec
nest pas ncessaire que lesprit et la vie se disent triaunaessentia,inquantumabunaessentia
dans lme pour la mme raison que lessence, car mentis procedunt; una vita inquantum ad
en nous, tre, vivre etpenser ne sont pas la mme unum genus vitae pertinent; una mens,
chose, comme cest le cas en Dieu ; cependant les inquantumsubunamentecomprehenduntur
trois choses cidessus sont appeles une seule es ut partes sub toto, sicut visus et auditus
senceentantquellesprocdentdeluniqueessence comprehenduntur sub parte animae sensiti
delme,uneseulevieentantquellesregardentun va.
unique genre de vie, un seul esprit en tant que
quellessont comprises dans un seul esprit comme
despartiesdansuntout,commelavueetlouesont Ad sextum dicendum, quod secundum
comprisesdanslapartiesensitivedelme. philosophum in VIII Metaph. [l. 2 (1042 b
25)], quia substantiales rerum differentiae
6SelonlePhilosopheauhuitimelivredelaMta sunt nobis ignotae, loco earum interdum
physique,parcequelesdiffrencessubstantiellesdes definientes accidentalibus utuntur, secun
ralits nous sont inconnues, on emploie parfois dum quod ipsa accidentia designant vel
leur place dans les dfinitions les diffrences acci notificantessentiam,utpropriieffectusnotif
dentelles, dans la mesure o les accidents eux icant causam : unde sensibile, secundum
mmes dsignent ou font connatre lessence, quod est differentia constitutiva animalis,
comme les effets propres font connatre la cause ; non sumitur a sensu prout nominat po
cest pourquoi le sensible, en tant quil est la diff tentiam, sed prout nominat ipsam animae
renceconstitutivedelanimal,nestpasprisdunom essentiam,aquatalispotentiafluit.Etsimili
de sens comme dsignant une puissance, mais terestderationali,veldeeoquodesthabens
comme dsignant lessence mme de lme, de la mentem.
quelle dcoule une telle puissance. Et il en est de
mme du rationnel, ou de la proprit dou Ad septimum dicendum, quod sicut pars
desprit. animae sensitiva non intelligitur esse una
quaedam potentia praeter omnes particu
7 De mme que la partie sensitive de lme nest larespotentiasquaesubipsacomprehendun
pas conue comme tant une certaine puissance en tur,sedestquasiquoddamtotumpotentiale
plus de toutes les puissances particulires qui sont comprehendens omnes illas potentias quasi
comprises en elles, mais comme un certain tout partes;itaetiammensnonestunaquaedam
potentiel comprenant toutes ces puissances comme potentiapraetermemoriam,intelligentiamet
desparties,demmelespritnestpasunecertaine voluntatem ;sed est quoddam totum poten
puissanceenplusdelammoire,delintelligenceet tiale comprehendens haec tria ; sicut etiam
de la volont, mais il est un certain tout potentiel videmusquodsubpotentiafaciendidomum
comprenant ces troisl ; tout comme nous voyons comprehenditur potentia dolandi lapides et
quesouslapuissancedeconstruireunemaisonsont erigendiparietes ;etsicdealiis.
comprises celle de tailler les pierres, celle dlever
lesmurs,etainsidesuite. Ad octavum dicendum, quod mens non
comparatur ad intelligentiam et voluntatem
sicut subiectum, sed magis sicut totum ad
8Lespritneserapportepaslintelligenceetla partes, prout mens potentiam ipsam nomi
volont comme leur sujet, mais plutt comme un nat. Si vero sumatur mens pro essentia ani
toutserapportesesparties,pourautantquees mae,secundumquodabeanataestprogredi
prit dsigne la puissance ellemme. Mais si lon talis potentia ; sic nominabit subiectum po
prendespritpourdsignerlessencedelmeen tentiarum.
tant quune telle puissance mane naturellement
delle,alorsildsigneralesujetdespuissances. Ad nonum dicendum, quod una potentia
particularisnoncomprehenditsubseplures;
9 Une puissance particulire unique ne comprend sed nihil prohibet sub una generali potentia
pas en ellemme plusieurs puissances; mais rien comprehendiplures utpartes,sicutsub una
nempche que plusieurs puissances soient com parte corporis plures partes organicae com
prisescommedespartiesdansunepuissancegn prehenduntur,utdigitisubmanu.
rale,commeplusieurspartiesorganiquessontcom
prisesdansunepartieducorps,telslesdoigtsdans
lamain.
ARTICLE2 Lammoireestelledanslesprit ? Secundo quaeritur utrum in mente sit me
moria.
Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
Quia secundum Augustinum, XII de Trini
1 Selon saint Augustin au douzime livre sur la tate [cap. 2], illud quod est commune nobis
Trinit, ce qui nous est commun avec les btes et brutis non pertinet ad mentem. Memoria
nappartient pas lesprit. Or la mmoire nous est autemnobisetbrutiscommunisest,utpatet
commune avec les btes, comme le montre saint per Augustinum, libro X Confess. [cap. 25].
Augustin au dixime livre des Confessions. La m Ergomemorianonestinmente.
moirenestdoncpasdanslesprit.
Praeterea,philosophusincap.deMemoriaet
2 Le Philosophe dit au livre sur la Mmoire et la Reminiscentia [cap. 1 (450 a 13)] dicit, quod
Rminiscence que la mmoire nappartient pas memorianonestintellectivi,sedprimisensi
lintelligence mais la facult sensible premire. tivi.Cum ergo mens sit idem quod intellec
Puis donc que lesprit est la mme chose que tus,utexdictispatet,videturquodmemoria
lintelligence,ainsiquilressortdecequonadit,il nonsitinmente.
semblequelammoirenesoitpasdanslesprit.

3 Lintelligence, et tout ce qui relve de Praeterea,intellectus,etomniaquaeadintel


lintelligence, font abstraction de lici et du mainte lectumpertinent,abstrahuntabhicetnunc;
nant,aucontrairedelammoire ;laquelle,eneffet, memoriaverononabstrahit;concernitnam
regardeuntempsdtermin,quiestlepass,carla que determinatum tempus, scilicet praete
mmoire porte sur des choses passes, comme dit ritum ; memoria namque praeteritorum est,
Cicron. La mmoire nappartient donc pas ut dicit Tullius [De inventione, II, 53, 160].
lespritoulintelligence. Ergo memoria non pertinet ad mentem vel
intellectum.

4 Puisque dans la mmoire sont conserves des Praeterea, cum in memoria conserventur
choses qui ne sont pas apprhendes actuellement, aliqua quae non actu apprehenduntur, ubi
il est ncessaire, o que lon place la mmoire, cumque ponitur memoria, oportet quod ibi
quapprhender y soit diffrent de retenir. Or ces differatapprehendereetretinere.Inintellec
deux choses ne diffrent pas dans lintelligence, tu autem non differunt, sedsolum in sensu.
maisseulement dans le sens. En effet,si elles peu Propter hoc enim in sensu differre possunt,
ventdiffrerdanslesens,cestparcequelesensuse quia sensus organo corporali utitur; non
dun organe corporel, et que tout ce qui est gard autemomnequodteneturincorpore,appre
dans le corps nest pas apprhend. Lintelligence, henditur. Intellectus autem non utitur orga
elle,nusepasdunorganecorporel;cestpourquoi no corporali; unde nihil in eo retinetur nisi
une chose nest retenue en elle quintelligiblement, intelligibiliter ;etsicoportetquodactuintel
et ainsi, il est ncessaire quelle soit pense actuel ligatur. Ergo memoria non est in intellectu
lement. La mmoire nest donc pas dans siveinmente.
lintelligenceoudanslesprit.
Praeterea, anima non memoratur antequam
5 Avant que lme retienne en elle quelque chose, aliquid apud se retineat. Sed antequam ali
elle ne se remmorepas.Or,avant de recevoir des quas species recipiat a sensibus, a quibus
sens, do toute notre connaissance est issue, des omnis cognitio nostra oritur, quas retinere
espces quelle puisse retenir, elle est limage . possit,estadimaginem.Cumergomemoria
Puisdoncquelesprit[litt.lammoire]estunepar [hoc verbum omittitur in aliq. codic.] sit pars
tie de limage, il ne semble pas que la mmoire imaginis, non videtur quod memoria possit
puissetredanslesprit. esseinmente.

Praeterea, mens, secundum quod est ad


6 Lesprit, en tant quil est limage de Dieu, se imaginemDei,ferturinDeum.Sedmemoria
porteversDieu.Orlammoireneseportepasvers non fertur in Deum ; est enim memoria eo
Dieu ; en effet, la mmoireportesur leschoses qui rumquaecaduntsubtempore;Deusautem
relvent du temps, mais Dieu est tout fait au estomninosupratempus.Ergomemorianon
dessus du temps. La mmoire nest donc pas dans estinmente.
lesprit.
Praeterea, si memoria esset pars mentis,
7 Si la mmoire tait une partie de lesprit, les es species intelligibiles in ipsa mente reserva
pces intelligibles seraient conserves dans lesprit rentur sicut conservantur in mente Angeli.
luimme comme elles le sont dans lesprit de SedAngelusconvertendoseadspeciesquas
lange. Or lange, en se tournant vers les espces penes se habet, potest intelligere. Ergo et
quil a en lui, peut penser. Donc notre esprit aussi, mens convertendo seadspecies retentas; et
ensetournantverslesespcesretenues;etainsi,il itapossetintelligeresinehocquodadphan
pourrait penser sans se tourner vers des phan tasmata converteretur; quod manifeste ap
tasmes, ce qui apparat manifestement faux. En paret esse falsum. Quantumcumque enim
effet, si quelquun a une science en habitus, si aliquis scientiam in habitu habeat, laeso
grande soitelle, et que cependant lorgane de la tamen organo imaginativae virtutis vel me
puissanceimaginativeouremmorativeestbless,il morativae, in actum exire non potest; quod
nepeutpasserlacte ;cequineseraitpaslecassi non esset, si mens in actu intelligere posset
lesprit pouvait penseren actesanssetourner vers non convertendo se ad potentias quae orga
lespuissancesquiseserventdorganes.Lammoire nisutuntur.Undememorianonestinmente.
nestdoncpasdanslesprit.
Sedcontra.PhilosophusdicitinIIIdeAnima
Ensenscontraire: [cap. 4 (429 a 27)], quod anima est locus
specierum, praeter quod non tota,sed intel
1LePhilosopheditautroisimelivresurlmeque lectiva.Lociautemestconservarecontentain
lmeestlelieudesespces,tantentenduquece eo.Cumigiturconservarespeciesadmemo
nestpastoutelme,maislmeintellectuelle.Or riampertineat,videturquodinintellectusit
ilappartientaulieudeconservercequiestcontenu memoria.
en lui. Puis donc quil appartient la mmoire de
conserver les espces, il semble quelle soit dans Praeterea, illud quod se habet aequaliter ad
lintelligence. omnetempus,nonconcernitaliquodtempus
particulare. Sed memoria, etiam proprie
2 Ce qui se rapporte indiffremment tout temps accepta,sehabetaequaliteradomnetempus,
neregardepasuntempsparticulier.Orlammoire, ut dicit Augustinus, XIV de Trinitate
mmeausenspropre,serapporteindiffremment [cap. 11], et probat per dicta Virgilii, qui
tout temps, comme dit saint Augustin au quator proprienominememoriaeetoblivionisusus
zimelivresurlaTrinit,etilleprouveparlespa est. Ergo memoria non concernit aliquod
roles de Virgile, qui a employ au sens propre les tempusparticulare,sedomne.Ergoadintel
noms de mmoire et doubli. La mmoire ne re lectumpertinet.
gardedoncpasuntempsparticulier,maistous.Elle
appartientdonclintelligence. Praeterea, memoria, proprie accipiendo, est
praeteritorum.Sedintellectusnonsolumest
3 La mmoire,priseau senspropre, portesur des praesentium sed etiam praeteritorum. Intel
chosespasses.Orlintelligenceneportepasseule lectus enim compositionem format, secun
ment sur des choses prsentes mais aussi sur des dum quodlibet tempus intelligens hominem
choses passes. En effet, lintelligence forme une fuisse, futurum esse, et esse, ut patet III de
composition relative nimporte quel temps lors Anima[l. 11(430a31)].Ergomemoria,pro
quelle pense que lhomme a exist, existera et prie loquendo, ad intellectum potest per
existe, comme cela est clair au troisime livre sur tinere.
lme.Lammoire,proprementparler,peutdonc
appartenirlintelligence.
Praeterea, sicut memoria est praeteritorum,
4 De mme que la mmoire porte sur des choses ita providentia est futurorum, secundum
passes, de mme la providence porte sur des Tullium[Deinventione,II,53,160].Sedprov
choses futures, suivant Cicron. Or la providence, identiaestinparteintellectiva,proprieaccip
prise au sens propre, est dans la partie intellective. iendo.Ergoeademrationeetmemoria.
Donclammoireaussi,pourlammeraison.
Responsio. Dicendum, quod memoria
Rponse: secundum communem usum loquentium
pro notitia praeteritorum accipitur. Cognos
La mmoire, dans le langage usuel, sentend de la cere autem praeteritum ut est praeteritum,
connaissancedeschosespasses.Orilappartientau estilliuscuiusestcognoscerenuncutnunc:
mmedeconnatrelepasscommeteletlemainte hoc autem est sensus. Sicut enim intellectus
nantcommetel:lesdeuxrelventdusens.Eneffet, non cognoscit singulare ut est hoc, sed
demmequelintelligenceneconnatpaslesingu secundumaliquamcommunemrationem,ut
lierentantquilestceci,maisparune notioncom inquantum est homo vel albus vel etiam
mune, par exemple en tant quil est homme, ou particularis, non autem inquantum est hic
blanc, ou encore particulier, mais non en tant quil homo,velparticularehoc:itaetiamintellec
est cet homme ou ce particulier, de mme tus cognoscit praesens et praeteritum non
lintelligence connat le prsent et le pass non en inquantum est hoc nunc et hoc praeteritum.
tantquilssontcemaintenantetcepass.Puisdonc Unde,cummemoriasecundumpropriamsui
quelammoire,danssonacceptionpropre,regarde acceptionemrespiciatadidquodestpraete
ce qui est pass par rapport ce maintenant, il est ritum respectu huius nunc: constat quod
assur que la mmoire, proprement parler, nest memoria,proprieloquendo,nonestinparte
pasdanslapartieintellective,maisdanslasensitive intellectiva, sed sensitiva tantum, ut philo
seulement,commeleprouvelePhilosophe. sophus [De memoria et reminiscentia, cap.1
(450a13)]probat.
Sed quia intellectus non solum intelligit
Mais parce que non seulement lintelligence pense intelligibile,sedetiamintelligitseintelligere
lintelligible, mais elle pense aussi quelle pensetel tale intelligibile, ideo nomen memoriae po
intelligible, le nom de mmoire peut stendre la test extendi ad notitiam, qua etsi non co
connaissance par laquelle, quoiquon ne connaisse gnoscaturobiectumutinpraeteritionemodo
paslobjetdelafaonsusditecommepass,cepen praedicto, cognoscitur tamen obiectum de
dantonconnatunobjetdontonadjeuconnais quoetiampriusestnotitiahabita,inquantum
sance,danslamesureolonsaitavoirdjeucette aliquis scit se eam prius habuisse ; et sic
connaissance ;etainsi,touteconnaissancenonnou omnisnotitianondenovoacceptapotestdici
vellement reue peut tre appele mmoire. Mais memoria. Sed hoc contingit dupliciter : uno
celaseproduitdedeuxfaons.Dabord,lorsquela modo, quando consideratio secundum noti
considration dcoulant de la connaissance poss tiamhabitamnonestintercisa,sedcontinua:
de nest pas interrompue mais continue; ensuite, alio vero modo, quando est intercisa ; et sic
lorsquelle est interrompue, et ainsi, elle est davan habetplusderationepraeteriti,undeetma
tage passe, aussi ralisetelle plus proprement la gis proprie ad rationem memoriae attingit;
notion de mmoire; de la sorte, on dit que nous ut scilicet dicamur illius habere memoriam
avonslammoiredecequenousconnaissionsdj quampriushabitualitercognoscebamus,non
habituellement et non en acte. Et dans ce cas, la autem in actu. Et sic memoria est in parte
mmoire est dans la partie intellective de notre intellectiva nostrae animae : et hoc modo
me; et saint Augustin semble prendre le nom de videtur Augustinus [De Trin. XIV, 7] memo
mmoireencesensquandillaconoitcomme une riamaccipere,ponenseampartemimaginis:
partiedelimage,carilveutquetoutcequiesttenu vult enim, omne illud quod habitualiter in
habituellement dans lesprit en sorte quil ne passe mente tenetur ut in actum non prodeat, ad
pas lacte appartienne la mmoire. Mais les di memoriam pertinere. Quomodo autem hoc
vers auteurs ont des positions diffrentes sur la possit contingere, diversimode a diversis
faondontcelapeutseproduire. ponitur.
Avicenna enim in VI de Naturalibus [De
Eneffet,AvicenneaffirmeausiximelivreDenatu anima V, 6] ponit, quod hoc non contingit
ralibus que cela ne se produit pas (i. e. que lme (quod anima habitualiter notitiam teneat
dtienne habituellement une connaissance dune alicuiusreiquamactunonconsiderat)exhoc
ralit quelle ne considre pas actuellement) par quod aliquae species actu conserventur in
uneconservationactuelledesespcesdanslapartie parte intellectiva ; sed vult quod species
intellective, mais il veut que les espces actuelle actualiter non consideratae non possunt
ment non considres ne puissent tre conserves conservari nisi in parte sensitiva, vel quan
que dans la partie sensitive, soit par limagination, tum ad imaginationem, quae est thesaurus
quiestletrsordesformesreuesdessens,soitpar formarumasensuacceptarum ;velquantum
la mmoire, quant aux intentions particulires non ad memoriam, quantum ad intentiones par
reues des sens. Dans lintelligence, lespce ne ticularesnonacceptasasensibus.Inintellec
demeure pas si elle nest pas considre actuelle tu vero non permanet species, nisi quando
ment,maisellecessedtreenelleaprslaconsid actuconsideratur.Postconsiderationemvero
ration ; donc, lorsquelle veut de nouveau consid ineoessedesinit:unde,quandoiterumactu
rerquelquechoseactuellement,ilestncessaireque vult considerare aliquid, oportet quod
desespcesintelligiblesdcoulentdenouveaudans species intelligibiles de novo fluant in intel
lintellect possible depuis lintelligence agente. Et lectum possibilem ab intelligentia agente.
cependant, il ne sensuit pas,selon lui, que chaque Nectamensequitur,secundumipsum,quod
fois que quelquun doit de nouveau considrer ce quandocumquealiquisdenovodebetconsi
quil a dj connu, il lui soit ncessaire de derarequaepriusscivit,oporteateumiterum
lapprendre nouveau ou de le dcouvrir comme addiscerevelinveniresicutaprincipio,quia
audbut,carunecertaineaptitudeestlaisseenlui relictaestineoquaedamhabilitasperquam
par laquelle il se tourne plus facilement faciliusse convertit ad intellectum agentem,
quauparavantverslintellectagentpourrecevoirde ut ab eo species effluentes recipiat quam
luilesespcesquiendcoulent;etcetteaptitudeest prius; et haec habilitas est habitus scientiae
ennouslhabitusdescience.Etseloncetteopinion, in nobis. Et secundum hanc opinionem me
la mmoire serait dans lesprit sous la forme non moria non esset in mente secundum reten
pas dune rtention des espces, mais dune apti tionemaliquarumspecierum,sedsecundum
tude en recevoir de nouveau. Mais cette opinion habilitatem ad accipiendum de novo. Sed
ne semble pas raisonnable. Dabord parce que, ista opinio non videtur rationabilis. Primo,
lintellectpossibletantdunenatureplusstableque quia cum intellectus possibilis sit stabilioris
lesens,ilestncessairequelespcereueenluile naturae quam sensus, oportet quod species
soit dune faon plusstable ; aussi les espcespeu in eo recepta stabilius recipiatur; unde ma
ventelles tre mieux conserves en lui que dans la gispossuntineoconservarispeciesquamin
partie sensitive. Ensuite, parce que lintelligence parte sensitiva. Secundo, quia intelligentia
agente se comporte de faon gale dans linfusion agens aequaliter se habet ad influendum
desespcesquiconviennenttouteslessciences.Si speciesconvenientesomnibusscientiis.Unde
donc dans lintellect possible ntaient pas conser si in intellectu possibili non conservarentur
vesdesespcesmaislaseuleaptitudesetourner aliquaespecies,sedsolahabilitasadconver
vers lintellect agent, lhomme resterait galement tendum se ad intellectum agentem, aequali
apte nimporte quel intelligible, et ainsi, un ter remaneret homo habilis ad quodcumque
homme,pouravoirapprisunescience,nelasaurait intelligibile;etitaexhocquod homoaddis
pas plus que les autres sciences. En outre, cela ceretunamscientiam,nonmagissciretillam
semble expressment contraire la sentence du quam alias. Et praeterea, hoc videtur ex
Philosopheautroisimelivresurlme,quiloueles presse contrarium sententiae philosophi in
anciens davoir affirm que lme est le lieu des III de Anima [cap. 4 (429 a 27)], qui com
espcesquantsapartieintellective. mendat antiquos de hoc quod posuerunt
animam esse locum specierum quantum ad
Voilpourquoidautresdisentquelesespcesintel intellectivampartem.
ligibles restent dans lintellect possible aprs la Etideoaliidicunt,quodspeciesintelligibiles
considration actuelle, et que leur ordonnance est in intellectu possibili remanent post ac
lhabitusdescience;etparconsquent,lapuissance tualem considerationem, et harum ordinatio
par laquelle notre esprit peut retenir de telles es est habitus scientiae ; et secundum hoc vis
pces intelligibles aprs la considration actuelle qua mens nostra retinere potest huiusmodi
seraappelemmoire ;etcelasapprochedavantage intelligibiles species post actualem conside
delasignificationpropredunomdemmoire. rationem, memoria dicetur: et hoc magis
accedit ad propriam significationem memo
Rponseauxobjections: riae.

1Lammoirequinousestcommuneaveclesbtes Adprimumigiturdicendum,quodmemoria
est celle o sont conserves les intentions particu quaecommunisestnobisetbrutis,estillain
lires;etcenestpasellequiestdanslesprit,mais quaconservanturparticularesintentiones;et
seulementcelleosontconserveslesespcesintel haecnonestinmente,sedillatantuminqua
ligibles. conservanturspeciesintelligibiles.

Adsecundum dicendum, quod philosophus


2LePhilosopheparledelammoirequiportesur loquitur de memoria quae est praeteriti,
le pass comme relatif ce maintenantci en tant prout est relatum ad hoc nunc, inquantum
quil est celuici ; et par consquent, elle nest pas esthoc;etsicnonestinmente.
danslesprit.
Undepatetresponsioadtertium.

3 On voit ds lors clairement la rponse au troi


simeargument. Ad quartum dicendum, quod in intellectu
possibili differt actu apprehendere et
4 Si apprhender en acte et retenir diffrent dans retinere, non ex eo quod species sit in eo
lintellectpossible,cenestpointquelespceysoit aliquo modo corporaliter, sed intelligibiliter
en quelque sorte corporellement: elle ny est, au tantum. Nec tamen sequitur quod semper
contraire, quintelligiblement. Et cependant, il ne intelligatur secundum illam speciem, sed
sensuit pas que lon pense sans arrt par cette es solum quando intellectus possibilis perfecte
pce, mais on le fait seulement lorsque lintellect fitinactuilliusspeciei.Quandoqueveroest
possible est parfaitement mis en acte par elle. Par imperfecteinactueiusscilicetquodammodo
fois,enrevanche,ilestmisenacteparelleimparfai medio inter puram potentiam et purum
tement, cestdire avec un certain mode interm actum.Ethocesthabitualitercognoscere :et
diaire entre la pure puissance et lactepur. Etcela, de hoc modo cognitionis reducitur in actum
cestconnatrehabituellement;etilestamendece perfectum per voluntatem, quae, secundum
modedeconnaissancelacteparfaitparlavolont, Anselmum [Ps.Ans. (Eadmerus), De simili
laquelle, suivant Anselme, est le moteur de toutes tudinibus, cap. 2],estmotoromniumvirium.
lespuissances.
Ad quintum dicendum, quod mens est ad
imaginem, praecipue secundum quod fertur
5 Lesprit est limage surtout dans la mesure in Deum et in seipsam. Ipsa autem est sibi
o il se porte vers Dieu et vers luimme.Or il est praesens,etsimiliterDeus,antequamaliquae
prsent luimme, et de mme Dieu lui est pr speciesasensibilibus accipiantur; etpraete
sent,avantquedesespcessoientreuesdesralits rea mens non dicitur habere vim memorati
sensibles; en outre, si lon dit que lesprit a une vamexhocquodaliquidactuteneat,sedex
puissance remmorative, ce nest point quil d hocquodestpotenstenere.
tienne quelque chose en acte, mais cest parce quil
estcapablededtenir. Adsextumpatetresponsioexdictis.

6Larponseressortdecequonadit. Ad septimum dicendum, quod nulla poten


tia potest aliquid cognoscere nisi converten
7Nullepuissancenepeutconnatrequelquechose do se ad obiectum suum, ut visus nihil co
sans se tourner vers son objet, comme la vue ne gnoscit nisi convertendo se ad colorem.
connatriensiellenesetourneverslacouleur.Puis Unde, cum phantasma hoc modo se habeat
donc que le phantasme est lintellect possible ce ad intellectum possibilemsicutsensibilia ad
que les ralits sensibles sont au sens, comme le sensum, ut patet per philosophum in III de
montre le Philosophe au troisime livre sur lme, Anima [l. 12 (431 a 14)], quantumcumque
quelque espce intelligible que lintelligence ait en aliquamspeciemintelligibilemapudseintel
elle, ce nest cependant jamais quen se tournant lectus habeat, nunquam tamen actu aliquid
vers le phantasme quelle considre actuellement considerat secundum illam speciem, nisi
quelque chose par cette espce. Voil pourquoi, de convertendoseadphantasma.Etideo,sicut
mme que notre intelligence dans ltat de voie a intellectus noster secundum statum viae
besoin des phantasmes pour considrer actuelle indiget phantasmatibus ad actu consideran
mentavantderecevoirunhabitus,demmeelleen dum antequam accipiat habitum, ita et
a besoin aussi aprs quelle la reu. Mais il en va postquamacceperit.SecusautemestdeAn
autrement pour les anges, qui nont pas le phan gelis, quorum intellectus obiectum non est
tasmecommeobjetdeleurintelligence. phantasma.

Rponseauxobjectionsensenscontraire: Adprimumveroeorumquaeincontrarium
obiiciuntur, dicendum, quod ex auctoritate
1 On ne peut dduire de cette citation que la m illahaberi nonpotestquodinmentesitme
moiresoitdanslesprit,sinondelafaonsusditeet moria nisi secundum modum praedictum,
nonausenspropre. nonautemquodproprie.

Ad secundum dicendum, quod verbum


2LaparoledesaintAugustinestentendreence Augustini est intelligendum quod memoria
sensquelammoirepeutportersurdesobjetspr potest esse de praesentibus obiectis ; nun
sents; cependant on ne peut jamais parler de m quam tamen potestdici memoria nisi consi
moire sans que quelque chose de pass entre en deretur aliquid praeteritum, ad minus ex
considration,aumoinsductdelaconnaissance parte ipsius cognitionis. Et secundum hoc
ellemme. Et en ce sens encore, on dit que etiam dicitur aliquis sui oblivisci, vel me
quelquun se souvient de soi ou soublie, en tant morari, inquantum de seipso, qui est
que, tout en tant prsent soi, il conserve ou ne praesens sibi, non conservat vel conservat
conservepasuneconnaissancepassedeluimme. praeteritamcognitionem.

Ad tertium dicendum, quod inquantum


3 En tant que lintelligence connat les diffrences intellectus cognoscit differentias temporum
des temps par des notions communes, elle peut secundum communes rationes, sic formare
ainsi former des compositions selon nimporte potest compositiones secundum quamlibet
quellediffrencedetemps. temporisdifferentiam.

Ad quartum dicendum, quod providentia


4Laprovidencenestdanslintelligencequeselon nonestinintellectunisisecundumgenerales
les notions gnrales du futur, mais elle est appli rationes futuri; sed ad particularia applica
queauxralitsparticuliresaumoyendelaraison turmedianterationeparticulari,quamopor
particulire, qui doit ncesssairement intervenir tet mediam intercedere inter rationem uni
entrelaraisonuniversellemotriceetlemouvement versalem moventem et motum qui in parti
quisensuitdanslesralitsparticulires,commele cularibus consequitur, ut patet per
montrelePhilosopheautroisimelivresurlme. philosophum in III de Anima [l. 16 (434 a
16)].
ARTICLE 3 La mmoire se distinguetelle de Tertio quaeritur utrum memoria distingua
lintelligence comme une puissance se distingue turabintelligentiasicutpotentiaapotentia.
duneautre ?
Etvideturquodnon.
Objections:
Diversarum enim potentiarum sunt diversi
Ilsemblequenon. actus.Sedintellectuspossibilisetmemoriae,
prout in mente ponitur, est idem actus, qui
1 Des puissances diffrentes ont des actes diff est species retinere; hoc enim Augustinus
rents. Or lintellect possible et la mmoire, au sens [DeTrin.XIV,7]memoriae,philosophus[De
o onlaplacedanslesprit,ontlemmeacte,quiest anima III,7(429a27)]autemintellectuipos
deretenirlesespces ;cela,eneffet,saintAugustin sibili attribuit. Ergo memoria non distin
lattribuelammoireetlePhilosophelintellect guiturabintelligentiasicutpotentiaapoten
possible. La mmoire ne se distingue donc pas de tia.
lintelligence comme une puissance se distingue
duneautre. Praeterea, accipere aliquid non concernendo
aliquamtemporisdifferentiam,estproprium
2 Il est propre lintelligence, qui fait abstraction intellectus, qui abstrahit ab hic et nunc. Sed
delicietdumaintenant,derecevoirquelquechose memorianonconcernitaliquamdifferentiam
sans regarder aucune diffrence de temps. Or la temporis,quia,secundumAugustinum,XIV
mmoireneregardeaucunediffrencedetempscar, deTrinit.[cap. 11],memoriaestcommuniter
suivant saint Augustin au quatorzime livre sur la praeteritorum, praesentium, et futurorum.
Trinit, la mmoire porte la fois sur les choses Ergomemoriaabintellectunondistinguitur.
passes, prsentes et futures. La mmoire ne se
distinguedoncpasdelintelligence. Praeterea, intelligentia accipitur dupliciter
secundum Augustinum, XIV de Trinit.
[cap. 7].Unomodoproutdicimurintelligere
3SelonsaintAugustinauquatorzimelivresurla illudquodactucogitamus;aliomodoprout
Trinit, lintelligence sentend de deux faons. dicimur intelligere illud quod non actu con
Dabord,commeonditquenouspensons[litt.intel sideramus. Sed intelligentia, secundum
ligeons] ce que nous considrons en acte ; ensuite, quam id tantum dicimur intelligere quod
comme on dit que nous pensons ce que nous ne actucogitamus,estintelligereinactu ;quod
considrons pas en acte. Or lintelligence selon la nonestpotentia,sedoperatioalicuiuspoten
quelle on dit que nous pensons cela seul que nous tiae ;etsicnondistinguituramemoriasicut
considronsenacte,estlapenseenacte,etcenest potentia a potentia. Secundum vero quod
pas une puissance mais lopration dune puis intelligimus ea quae non actu cogitamus,
sance ;etainsi,lintelligencenesedistinguepasde nullo modo a memoria distinguitur, sed ad
la mmoire comme une puissance se distingue memoriam pertinet; quod patet perAugus
dune autre. Et prise dans lesens o nous pensons tinum, XIV de Trinitate [hic supra], ubi sic
les choses que nous ne considrons pas en acte, dicit : si nos referamus ad interiorem mentis
lintelligence ne se distingue nullement de la m memoriam,quasuimeminit,etinterioremintel
moiremaisluiappartient;cestcequemontresaint ligentiam,quaseintelligitetinterioremvolunta
Augustin au quatorzime livre sur la Trinit, o il tem, qua se diligit ; ubi haec tria simul semper
sexprime ainsi : Si nous nous reportons la m sunt, sive cogitarentur, sive non cogitarentur ;
moireintrieureparlaquellelespritsesouvientde videturquidemimagoTrinitatisadsolammemo
luimme,lintelligenceintrieureparlaquelleilse riam pertinere. Ergo intelligentia nullo modo
comprend, la volont intrieure par laquelle il distinguitur a memoria sicut potentia a po
saime, l o elles trois sont toujours ensemble, tentia.
quelles soient ou non considres, il semble bien
que limage de la Trinit appartienne la seule
mmoire. Lintelligence ne se distingue donc nul Si dicatur, quod intelligentia est quaedam
lement de la mmoire comme une puissance se potentia secundum quam anima est potens
distingueduneautre. actu cogitare, et sic etiam intelligentia, qua
non dicimur intelligere nisi cogitantes, dis
4 Si [le rpondant] dit que lintelligence est une tinguitur a memoria sicut potentia a poten
certainepuissanceparlaquellelmeestcapablede tia. Contra : eiusdem potentiae est habitum
considrer en acte, et quainsi, lintelligence selon habere, et uti habitu. Sed intelligere non
laquelleonditquenouspensonsseulementencon cogitando, est intelligere in habitu ; intelli
sidrant se distingue aussi de la mmoire comme gereautemcogitando,estutihabitu.Ergoad
une puissance se distingue dune autre, alors en eamdem potentiam pertinet intelligere non
sens contraire : il appartient la mme puissance cogitando,etintelligerecogitando :etsicper
davoirunhabitusetduserdelhabitus.Orpenser hoc non diversificatur intelligentia a memo
sans considrer, cest penser en habitus; et penser riasicutpotentiaapotentia.
enconsidrant,cestuserdelhabitus.Ilappartient
donclammepuissancedepensersansconsidrer Praeterea in intellectiva parte animae non
et de penser en considrant; cela ne permet donc invenitur aliqua potentia nisi cognitiva et
pas de diffrencier lintelligence de la mmoire motivavelaffectiva.Sedvoluntasestaffecti
comme on diffrencie une puissance dune autre vavelmotiva ;intelligentiaautemestcogni
puissance. tiva. Ergo memoria non est alia potentia ab
intelligentia.
5Onnetrouvedanslapartieintellectivedelme
aucune autre puissance que la cognitive et la mo Sed contra. Est quod Augustinus dicit, XIV
trice, ou affective. Or la volont est laffective, ou deTrin.[cap. 4],quodsecundumhocanimaest
motrice, et lintelligence est la cognitive. La m adimaginemDeiquodutirationeatqueintellec
moire nest donc pas une puissance autre que tu ad intelligendum Deum et conspiciendum
lintelligence. potest. Sed potest anima conspicere secun
dum potentiam. Ergo imago in anima at
Ensenscontraire: tenditur secundum potentias. Sed imago in
animaattenditursecundumquodhaectriain
1 Saint Augustin dit au quatorzime livre sur la ea inveniuntur, memoria, intelligentia, et
TrinitquelmeatfaitelimagedeDieu ence voluntas. Ergo haec tria sunt tres potentiae
sens quelle peut se servir de la raison et de distinctae.
lintelligence pour comprendre et voir Dieu . Or
cestparsapuissancequelmepeutvoir.Limage Praeterea,siistatrianonsunttrespotentiae,
est donc envisage dans lme quant aux puis oportetaliquodeorumesseactumsiveoper
sances.Orlimageestenvisagedanslmeentant ationem.Sedactusnonsemperestinanima;
que ces trois choses sy trouvent: mmoire, intelli nonenimsemperactuintelligitvelvult.Ergo
gence et volont. Ces trois choses sont donc trois ista tria non semper erunt in anima; et sic
puissancesdistinctes. non semper erit anima ad imaginem Dei,
quod est contra Augustinum [cf. De
Trin.XIV,3].
2Sicestroischosesnesontpastroispuissances,il
est ncessaire que lune delles soit un acte ou une Praeterea, inter haec tria invenitur aequali
opration. Or lacte nest pas toujours dans lme ; tas, per quam aequalitas divinarum perso
en effet, ce nest pas toujours actuellement quelle narum repraesentatur. Sed inter actum et
pense ou quelle veut. Ces trois choses ne seront habitumvelpotentiamnoninvenituraequa
doncpastoujoursdanslme,etainsi,lmenesera litas ; quia ad plura se extendit potentia
pastoujourslimagedeDieu,cequicontreditsaint quam habitus, et habitus quam actus; quia
Augustin. unius potentiae sunt plures habitus, et ab
unohabitupluresactuseliciuntur.Ergonon
3 Entre ces trois termes se trouve une galit par potest esse quod aliquod eorum sit habitus,
laquelle est reprsente lgalit des Personnes di etaliudactus.
vines.Orilnesetrouvepasdgalitentrelacteet
lhabitusoulapuissance,carlapuissancestend
plusdechosesquelhabitus,etlhabitusquelacte ; Responsio.Dicendum,quodimagoTrinitatis
carunepuissanceuniqueaplusieurshabitus,etpar in anima potest assignari dupliciter : uno
un seul habitus sont licits plusieurs actes. Il est modo secundum perfectam imitationem
donc impossible que lun deux soit un habitus et Trinitatis ; alio modo secundum imperfec
lautreunacte. tam.
Anima quidem perfecte Trinitatem imitatur
Rponse: secundum quod meminit, intelligit actu, et
vultactu.Quodideoest,quiainillaTrinitate
LimagedelaTrinitdanslmepeuttreassigne increata, media in Trinitate persona est ver
de deux faons: dabord, dans lesens dune imita bum. Verbum autem esse non potest sine
tion parfaite de la Trinit; ensuite, dans le sens actuali cognitione. Unde secundum hunc
duneimitationimparfaite. modum perfectae imitationis assignat Au
gustinus imaginem in his tribus: memoria,
LmeimiteparfaitementlaTrinitentantquellese intelligentia et voluntate ; prout memoria
souvient, pense actuellement et veut actuellement. importat habitualem notitiam, intelligentia
Etlaraisonenestque,danscetteTrinitincre,la vero actualem cogitationem ex illa notitia
PersonneintermdiairedelaTrinitestleVerbe.Or prodeuntem, voluntas vero actualem volun
il ne peut y avoir de verbe sans une connaissance tatis motum ex cogitatione procedentem. Et
actuelle. Cest pourquoi, selon ce mode de hoc expresse patet ex hoc quod dicit in XIV
limitation parfaite, saint Augustin assigne limage deTrinit.[cap. 7],sicdicens:quiaibi,scilicet
aumoyendecestroistermes:mmoire,intelligence in mente, verbum esse sine cogitatione non
et volont, o mmoire implique une connais potest (cogitamus enim omne quod dicimus illo
sance habituelle, intelligence une considration interiori verbo, quod ad nullius gentis pertinet
actuelle manant de cette connaissance, et volon linguam) ; in tribus potius illis imago ista co
t un mouvement actuel de la volont procdant gnoscitur memoria scilicet, intelligentia, volun
delaconsidration.Etcelaressortexpressmentde tate. Hanc autem nunc dico intelligentiam, qua
cequilditauquatorzimelivresurlaTrinit,ences intelligimuscogitantes ;eteamvoluntatem,quae
termes: Comme ici cestdire dans lesprit istamprolemparentemqueconiungit.
ilnepeutyavoirdeverbesansconsidration(car
tout ce que nous disons par ce verbe intrieur qui
nappartientaucunelangue,estlefruitdelacon Imago vero secundum imperfectam imita
sidration), nous reconnaissons que cette image se tionem est, quando assignatur secundum
trouve plutt dans ces trois facults: mmoire, habitusetpotentias ;etsicassignatTrinitatis
intelligence, volont. Ce que jappelle maintenant imagineminanima,IXdeTrinitate[cap. 12],
intelligence, cest ce par quoi nous comprenons en quantumadhaectria,mens,notitiaetamor;
considrant;etcequejappellevolont,cestcequi ut mens nominet potentiam, notitia vero et
unitletermeengendretletermeengendrant. amorhabitusineaexistentes.Etsicutposuit
notitiam, ita ponere potuisset intelligentiam
Limage a le caractre dune imitation imparfaite habitualem : utrumque enim habitualiter
lorsquon lassigne au moyen des habitus et des accipi potest, ut patet ex hoc quod dicit in
puissances; et cest ainsi quau neuvime livre sur libroXIVdeTrinitate[cap. 7] :numquidrecte
laTrinitlimagedelaTrinitdanslmeestdter possumus dicere : iste musicus novit quidem
mine au moyen des trois termes : esprit, connais musicam ;sednunceamnonintelligit,quiaeam
sanceetamour,oespritestlenomdunepuis non cogitat ; intelligit vero nunc geometriam,
sance, et connaissance et amour sont les hanc enim nunc cogitat ? Absurda est quantum
noms dhabitus existant en elle. Ettout comme il a apparet, ista sententia. Et sic secundum hanc
mentionnlaconnaissance,ilauraitpumentionner assignationemhaecduo,quaesuntnotitia,et
lintelligence habituelle: en effet, lune et lautre amor, habitualiter accepta, ad memoriam
peut tre entendue comme habituelle, ainsi quil tantum pertinent, ut patet per auctoritatem
ressortdecequiestditauquatorzimelivresurla eiusdeminobiiciendoinductam.
Trinit : Seraitil juste de dire : ce musicien sans
doute connat la musique, mais pour linstant il ne
la comprend pas, parce quil ny pense pas; par Sed quia actus sunt in potentiis radicaliter
contre il comprend pour linstant la gomtrie, car sicut effectus in causis ; ideo etiam perfecta
cest elle que, pour linstant, il pense ? Phrase imitatio, quae est secundum memoriam,
absurde, ce semble. Et ainsi, selon cette assigna intelligentiam actualem et voluntatem ac
tion, les deux termes que sont la connaissance et tualem, potest originaliter inveniri in poten
lamour, entendus comme habituels, appartiennent tiis,secundumquasanimapotestmeminisse,
seulement la mmoire, comme le montre une intelligere actualiter et velle, ut per verba
citation du mme saint Augustin produite par Augustini inducta patet. Et sic imago atten
lobjectant. detur secundum potentias; non tamen hoc
modo quod memoria possit esse, in mente,
Maisparcequelesactessontdanslespuissancesde aliapotentiapraeterintelligentiam :quodsic
faon radicale, comme les effets dans les causes, patet.
limitation parfaite que lon dsigne par : m
moire,intelligenceactuelleetvolontactuellepeut Potentiaeenim nondiversificanturexdiver
se trouver originairement dans les puissances par sitate obiectorum nisi diversitas obiectorum
lesquelles lme peut se souvenir, penser actuelle sit ex his quae per se accidunt obiectis,
ment et vouloir, ainsi quil ressort des paroles de secundum quod sunt talium potentiarum
saint Augustin qui ont t cites. Et ainsi, limage obiecta ; unde calidum et frigidum, quae
sera envisage quant aux puissances; mais non de colorato accidunt, inquantum huiusmodi,
tellefaonquelammoirepuissetre,danslesprit, non diversificant potentiam visivam :
une autre puissance en plus de lintelligence. Eten eiusdem enim visivae potentiae est videre
voicila preuve. coloratum calidum et frigidum, dulce et
amarum.Quamvisautemmenssiveintellec
Une diffrence des objets ne diversifie les puis tus aliquo modo cognoscere possit praete
sancesquesiladiffrencedesobjetsprovientdece ritum,tamen,cumindifferentersehabeatad
quisurvientparsoiauxobjetsentantquilssontles cognoscendapraesentia,praeteritaetfutura;
objets de telles puissances; ainsi, le chaud et le differentia praesentis et praeteriti est acci
froid,quisontaccidentelsaucolorentantquetel, dentalis intelligibili inquantum huiusmodi.
nediversifientpaslapuissancevisuelle:eneffet,il Unde,quamvisinmentealiquomodopossit
appartient la mme puissance visuelle de voir le esse memoria, non tamen potest esse ut po
color chaud et froid, doux et amer. Or, bien que tentia quaedam per se distincta ab aliis, per
lesprit ou lintelligence puisse en quelque faon modum quo philosophi de distinctione po
connatrelepass,cependant,puisquilsecomporte tentiarum loquuntur; sed hoc modo solum
indiffremment dans la connaissance des choses modo inveniri potest memoria in parte ani
prsentes, passes et futures, la diffrence entre le mae sensitiva, quae fertur ad praesens in
prsentetlepassestaccidentellelintelligibleen quantum est praesens; unde, si debeat ferri
tantquetel.Donc,bienquelammoirepuissetre inpraeteritum,requirituraliquaaltiorvirtus
en quelque faon dans lesprit, cependant elle ne quamipsesensus.
peut pas tre comme une certaine puissance dis Nihilominus tamen, etsi memoria non sit
tinctedesautresparellemme,ausensolesphi potentia distincta ab intelligentia, prout
losophes parlent de la distinction des puissances ; intelligentia sumitur pro potentia, tamen
maisce nest que dans la partiesensitive de lme, invenitur Trinitas in anima etiam conside
qui se porte vers le prsent en tant que tel, que la rando ipsas potentias, secundum quod una
mmoirepeutsetrouverdecettefaon ;sidoncelle potentia, quae est intellectus, habet habitu
doit se porter vers le pass, une puissance plus dinemaddiversa,scilicetadtenendumnoti
hautequelesensluimmeestrequise. tiam alicuius habitualiter et ad consideran
dumilludactualiter,sicutetiamAugustinus
[De Trin. XII, 3] distinguit rationem infe
Nanmoins, bien que la mmoire ne soit pas une riorem a superiori secundum habitudinem
puissance distincte de lintelligence considre addiversa.
comme puissance, on trouve aussi la Trinit dans
lmeenconsidrantlespuissancesenellesmmes : Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
ainsi une puissance unique, qui est lintelligence, a memoria, prout est in mente, non sit alia
une relation des choses diffrentes, savoir, la potentia ab intellectu possibili distincta ;
dtention habituelle de la connaissance de quelque tameninterintellectumpossibilemetmemo
chose, et sa considration actuelle, tout comme riam invenitur distinctio secundum habitu
saint Augustin distingue la raison infrieure de la dinemaddiversa,utexdictispatet.
raison suprieure par une relation diffrentes
choses. Etsimiliterdicendumestadquatuorsequen
tia.
Rponseauxobjections:
Ad primum vero in contrarium dicendum,
1 Bien que la mmoire, telle quelle est dans quod Augustinus ibi loquitur de imagine
lesprit,nesoitpasuneautrepuissancedistinctede inventa in anima, non secundum perfectam
lintellect possible, cependant entre lintellect pos imitationem, quae est quando actu imitatur
sible et la mmoirese trouve une distinction due Trinitatemintelligendoeam.
leur relation des choses diffrentes, ainsi quil
ressortdecequonadit. Adsecundumdicendum,quodsemperestin
animaimagoTrinitatisaliquomodo,sednon
secundumperfectamimitationem.
2,3,4&5Etilfautrpondresemblablementaux
quatreobjectionssuivantes. Adtertiumdicendum,quodinterpotentiam
et actum et habitum potest esse aequalitas
Rponseauxobjectionsensenscontraire: secundum quod comparantur ad unum
obiectum ;etsicimagoTrinitatisinveniturin
1SaintAugustinparleicidelimagetrouvedans anima secundum quod fertur in Deum. Et
lme,maisnondanslesensdelimitationparfaite, tamen, etiam communiter loquendo de po
quialieulorsquelleimiteactuellementlaTriniten tentia,habituetactu,inveniturineisaequali
lapensant. tas, non quidem secundum proprietatem
naturae,quiaalteriusmodihabetesseopera
2IlyatoujoursdanslmeuneimagedelaTrinit tio,habitusetpotentia ;sedsecundumcom
enquelquefaon,maisnondanslesensduneimi parationemadactum,secundumquamcon
tationparfaite. sideratur horum trium quantitas : nec opor
tet quod accipiatur unus actus tantum
numero, aut unus habitus, sed habitus et
3 Entre la puissance, lacte et lhabitus, il peut y actusingenere.
avoir une galit, en tant quils se rapportent un
objetunique;etcestainsiquelimagedelaTrinit
se trouve dans lme en tant quelle se porte vers
Dieu. Et cependant, mme si lon parle de faon
gnrale de la puissance, de lhabitus et de lacte,
une galitse trouve en eux, non certes quant la
propritdeleurnature,carlopration,lhabituset
lapuissancenontpasltredelammefaon,mais
quantleurrapportlacte,daprslequeloncon
sidrelaquantitdecestroischoses;etilnestpas
ncessairede prendre numriquement un seul acte
ou unseulhabitus,maislhabitusetlacteengn
ral.
ARTICLE4Lespritconnatillesralitsmat Quarto quaeritur utrum mens cognoscat res
rielles ? materiales.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Mens enim non cognoscit aliquid nisi intel


lectualicognitione.Sed,uthabeturinGlossa
1 Lesprit ne connat quelque chose que par une [PL 192, 80D], II Cor., XII, 2, illa est intellec
connaissanceintellectuelle.Or,commeonlelitdans tualisvisioquaeeasrescontinetquaenonhabent
laGloseproposde2 Cor 12,2,lavisionintellec imagines sui similes, quae non sunt quod ipsae.
tuelle est celle qui embrasse ces ralits qui nont Cumigiturresmaterialesnonpossintessein
pas dimages semblables elles, dimages qui ne anima per seipsas, sed solum per imagines
sont pas ce quelles sont ellesmmes. Puis donc sui similes, quae non sunt quod ipsae, vi
quelesralitsmatriellesnepeuventpastredans deturquodmensmaterialianoncognoscat.
lme par ellesmmes mais seulement par des
images semblables elles, et qui ne sont pas ce
quellessontellesmmes,ilsemblequelespritne Praeterea, Augustinus super Genesim ad
connaissepasleschosesmatrielles. litteram [cap. 24] dicit: mente intelliguntur
quae nec corpora sunt nec similitudines cor
2 Saint Augustin dit au douzime livre sur la Ge porum. Sed res materiales sunt corpora, et
nse au sens littral : Par lesprit sont saisies des similitudines corporum habent. Ergo mente
visions qui ne sont ni corps ni ressemblances de noncognoscuntur.
corps. Orlesralitsmatriellessontdescorpset
ont des ressemblances decorps. Elles nesont donc
pasconnuesparlesprit. Praeterea, mens, sive intellectus, habet co
gnoscere quidditates rerum, quia obiectum
3 Lesprit, ou lintelligence, a la proprit de con intellectusestquodquidest,utdiciturinIII
natre les quiddits des ralits, car lobjet de de Anima [l. 11 (430 b 28)]. Sed quidditas
lintelligence est la quiddit, comme il est dit au rerummaterialiumnonestipsacorporeitas;
troisimelivresurlme.Orlaquidditdesralits alias oporteret, omnia quae quidditatem
matrielles nest pasla corporit ellemme,sinon habent, corporea esse. Ergo materialia mens
il serait ncessaire que tout ce qui a une quiddit noncognoscit.
soitcorporel.Lespritneconnatdoncpasleschoses
matrielles. Praeterea, cognitio mentis consequitur for
mam, quae est principium cognoscendi. Sed
formaeintelligibilesquaesuntinmente,sunt
4 La connaissance de lespritsensuit de la forme, omninoimmateriales.Ergopereasmensnon
quiestleprincipeduconnatre.Orlesformesintel potestresmaterialescognoscere.
ligiblesquisontdanslespritsonttoutfaitimma
trielles.Lespritnepeutdoncconnatreparellesles Praeterea,omniscognitioestperassimilatio
ralitsmatrielles. nem. Sed non potest esse assimilatio inter
mentem et materialia, quia similitudinem
facit unitas qualitatis ; qualitates autem
5 Toute connaissance a lieu par assimilation.Or il rerum materialium sunt corporalia acciden
ne peut y avoir dassimilation entre lesprit et les tia, quae in mente esse non possunt. Ergo
chosesmatrielles,carcestlunitdelaqualitqui mensnonpotestmaterialiacognoscere.
fait la ressemblance; or les qualits des ralits
matrielles sont des accidents corporels, qui ne Praeterea, mens nihil cognoscit nisi abstra
peuvent exister dans lesprit. Lesprit ne peut donc hendoamateriaetaconditionibusmateriae.
pasconnatreleschosesmatrielles. Sed res materiales, quae sunt res naturales,
nonpossunt,etiamsecundumintellectum,a
6Lespritneconnatriensicenestenfaisantabs materia separari, quia in eorum definitioni
traction de la matire et des circonstances de la bus cadit materia. Ergo materialia per
matire. Or les ralits matrielles, qui sont des mentemcognoscinonpossunt.
ralits naturelles, ne peuvent, mme par
lintelligence, tre spares de la matire, car la Sed contra. Ea quae ad scientiam naturalem
matire entre dans leurs dfinitions. Les choses pertinent, mente cognoscuntur. Sed scientia
matrielles ne peuvent donc pas tre connues par naturalis de rebus materialibus est. Ergo
lesprit. mensresmaterialescognoscit.

Ensenscontraire: Praeterea, unusquisque bene iudicat quae


cognoscit, et horum est optimus iudex ut
1 Les choses qui appartiennent la science natu dicitur in I Ethic. [cap. 1 (1094 b 27)]. Sed,
relle sont connues par lesprit. Or la science natu sicutdicitAugustinus,XIIsuperGenesimad
relleportesurdesralitsmatrielles.Lespritcon litteram [cap. 24], per mentem ista inferiora
natdonclesralitsmatrielles. iudicantur.Ergohaecinferioramaterialiaper
mentemintelliguntur.
2Chacunjugebiendecequilsait,etl,ilestbon
juge,commeilestditaupremierlivredelthique. Praeterea,persensum noncognoscimusnisi
Or,commeditsaintAugustinaudouzimelivresur materialia. Sed cognitio mentis a sensu ori
laGenseausenslittral, leschosesinfrieuresdece tur.Ergoetmensmaterialesrescognoscit.
monde sont juges par lesprit. Ces choses inf
rieuresetmatriellessontdoncpensesparlesprit. Responsio. Dicendum, quod omnis cognitio
est secundum aliquam formam, quae est in
cognoscente principium cognitionis. Forma
3 Par lesens, nous ne connaissons que deschoses autem huiusmodi dupliciter potest conside
matrielles. Or la connaissance de lesprit provient rari : uno modo secundum esse quod habet
dusens.Lespritconnatdonc,luiaussi,lesralits incognoscente ;aliomodosecundumrespec
matrielles. tumquemhabetadremcuiusestsimilitudo.
Secundum quidem primum respectum facit
Rponse: cognoscentem actu cognoscere ; sed secun
dumrespectumsecundumdeterminatcogni
Touteconnaissancealieuparquelqueforme,quiest tionem ad aliquod cognoscibile determina
le principe de la connaissance dans le connaissant. tum. Et ideo modus cognoscendi rem ali
Or une telle forme peut tre considre de deux quam, est secundum conditionem
faons:dabordquantltrequelleadanslecon cognoscentis, in quo forma recipitur secun
naissant,ensuitequantaurapportquelleaavecla dummodumeius.Nonautemoportetquod
ralitdontelleestuneressemblance.Selonlepre rescognitasitsecundummodumcognoscen
mier rapport, elle fait que le connaissant connaisse tis, vel secundum illum modum quo forma,
actuellement; mais selon le second rapport, elle quaeestcognoscendiprincipium,essehabet
dtermine la connaissance porter sur tel objet in cognoscente ; unde nihil prohibet, per
connaissable.Aussilemodedeconnaissancedune formas quae in mente immaterialiter ex
ralit dpendelle de la condition du connaissant, istunt, res materiales cognosci. Hoc autem
enquilaformeestreueselonsonmodedtre.En differentercontingitinmente humana,quae
revanche, il nest pas ncessaire que la ralit con formasaccipitarebus,etindivinavelangel
nuesuivelemodedtreduconnaissant,oulemode ica,quaearebusnonaccipiunt.
avec lequel la forme, qui est le principe de la con In mente enim accipientescientiama rebus,
naissance, a ltre dans le connaissant ; rien formae existunt per quamdam actionem
nempche donc que des ralits matrielles soient reruminanimam ;omnisautemactioestper
connues au moyen de formes qui existent immat formam ; unde formae quae sunt in mente
riellementdanslesprit.Orcelaneseproduitpasde nostra, primo et principaliter respiciunt res
la mme faon dans lesprit humain, qui reoit les extraanimamexistentesquantumadformas
formespartirdesralits,etdanslespritdivinou earum. Quarum est duplex modus:
lespritanglique,quinereoiventriendesralits. quaedamenimsuntquaenullamsibimateri
amdeterminant,utlinea,superficies,ethui
usmodi; quaedam autem determinant sibi
Eneffet,danslespritquireoitlasciencedepuisles specialem materiam, sicut omnes formae
ralits, les formes existent par une certaine action naturales.Excognitioneergoformarumquae
desralitssurlme;ortouteactionalieuparune nullam sibi materiam determinant, non re
forme; lesformes qui sont dans notre espritregar linquitur aliqua cognitio de materia ; sed ex
dentdonclesralitsexistanthorsdelmeenpre cognitione formarum quae determinant sibi
mieretprincipalementquantleursformes.Orces materiam, cognoscitur etiam ipsa materia
formesontdeuxmodes:ilenestquinesedtermi aliquomodo,scilicetsecundumhabitudinem
nent aucune matire, telles la ligne, la surface, et quamhabetadformam ;etpropterhocdicit
autres formes semblables ; dautres, par contre, se philosophus in I Physic. [cap. 7 (191 a 7)],
dterminent une matire spciale, comme cest le quod materia prima est scibilis secundum
cas de toutes les formes naturelles. De la connais analogiam. Et sic per similitudinem formae
sance des formes qui ne se dterminent aucune ipsa res materialis cognoscitur, sicut aliquis
matire ne rsulte donc aucune connaissance de la ex hoc ipso quod cognoscit simitatem, co
matire ;maisparlaconnaissancedesformesquise gnosceretnasumsimum.
dterminentunematire,lamatireellemmeaussi Sedformaereruminmentedivinaexistentes
estconnueenquelquefaon,savoir,parlarelation sunt, ex quibus fluit esse rerum, quod est
quelleaaveclaforme ;etpourcetteraison,lePhi communiter formae et materiae ; unde et
losophe dit au premier livre de la Physique que la formae illae respiciunt materiam et formam
matire prime est connaissable par analogie. Et immediate,non unumperalterumetsimili
ainsi, par la ressemblance de la forme, la ralit ter formae intellectus angelici, quae sunt
matrielleellemmeestconnue,commequelquun, similes formis mentis divinae, quamvis non
par le fait mme quil connat la camusit, conna sintcausaererum.
traitlenezcamus.
Et sic mens nostra de rebus materialibus
Mais les formes des ralits existent dans lesprit immaterialemcognitionemhabet;mensvero
divin, et delles dcoule ltre des ralits, qui est divina et angelica materialia immaterialius,
conjointement celui de la forme et de la matire ; ettamenperfectius,cognoscit.
aussi ces formes regardentelles immdiatement la
matire et la forme, non lune par lautre ; et de Ad primum igitur dicendum, quod auctori
mme pour les formes de lintelligence anglique, tasilladupliciterpotestexponi.
qui sont semblables aux formes de lesprit divin,
quoiquellesnesoientpascausesdesralits. Unomodo utreferaturadvisionemintellec
tualem quantum ad omnia quae sub ipsa
Et ainsi, notre esprit a une connaissance immat comprehenduntur; et sic dicitur intellectua
rielle des ralits matrielles; lesprit divin et lis visio illarum tantum rerum quae non
lespritanglique,eux,connaissentleschosesmat habent imagines sui similes, quae non sint
rielles plus immatriellement, et cependant plus quod ipsae ; non ut hoc intelligatur de ima
parfaitement. ginibus quibus res intellectuali visione vi
dentur,quaesuntquasimediumcognoscen
Rponseauxobjections: di; sed quia ipsa cognita per intellectualem
visionem sunt res ipsae, et non rerum ima
1Cettecitationpeuttreexposededeuxfaons. gines. Quod in visione corporali, scilicet
sensitiva, et spirituali, scilicet imaginativa,
Dabord comme relative la vision intellectuelle non accidit. Obiecta enim imaginationis et
quanttoutcequiestcomprissouselle ;etainsi,on sensus sunt quaedam accidentia, ex quibus
appelle intellectuelle la vision des seules ralits quaedam rei figura vel imago, constituitur;
qui nont pas dimages semblables elles, sedobiectumintellectusestipsareiessentia ;
dimages qui ne sont pas ce quelles sont elles quamvis essentiam rei cognoscat per eius
mmes ; non que cela sentende des images qui similitudinem,sicutpermediumcognoscen
permettent de voir les ralits par une vision intel di, non sicut per obiectum in quod primo
lectuelle,etquisontpourainsidireunmdiumde feratureiusvisio.
connaissance,maisparcequecesobjetsconnuspar
vision intellectuelle sont les ralits ellesmmes et
non les images des ralits ; ce qui nest pas le cas Veldicendum,quodhoc,quodinauctoritate
dans la vision corporelle, i. e. sensitive, ni dans la dicitur, pertinet ad visionem intellectualem
spirituelle, i. e. imaginaire. En effet, les objets de secundum quod excedit imaginativam et
limagination et du sens sont des accidents au sensitivam ;sicenimAugustinus[DeGen.ad
moyendesquelsunecertainefigureouimagedela litt.XII, 6], ex cuius verbis Glossa [PL 192,
ralitesttablie,aulieuquelobjetdelintelligence 80D] sumitur, intendit assignare differen
est lessence mme de la ralit quoiquelle con tiam trium visionum, attribuens superiori
naisse lessence de la ralit par sa ressemblance visioniilludinquoinferioremexcedit;sicut
comme par un mdium de connaissance, et non dicit, quod spiritualis visio estcum absentia
commeparunobjetverslequelseporteraitdabord cogitamus per similitudines quasdam, et
savision. tamenspiritualissiveimaginariavisioetiam
estdehisquaepraesentialitervidentur;sed
Ou bien il faut rpondre que ce qui est dit dans la inhocquodetiamabsentiavidetimaginatio,
citation regarde la vision intellectuelle en tant sensum transcendit; et ideo ponitur hoc
quelle excde la vision imaginaire et la sensitive ; quasipropriumeius.Similiteretiamintellec
cestainsi,eneffet,quesaintAugustin,dontlaGlose tualisvisioinhoctranscenditimaginationem
empruntelesparoles,veutdterminerladiffrence etsensum,quodadillaseextenditquaeper
destroisvisions,attribuantlavisionsuprieurece essentiam suam sunt intelligibilia ; et ideo
en quoi elle excde linfrieure; ainsi, il dit que la hoc ei attribuit Augustinus quasi eius pro
vision spirituelle a lieu lorsque nous considrons prium, quamvis etiam cognoscere possit
deschosesabsentesaumoyendecertainesressem materialia, quae per suas similitudines co
blances,etcependantlavisionspirituelleouimagi gnoscibilia sunt. Unde dicit Augustinus, XII
naire porte aussisur les choses qui sont vues dans superGenesimadlitteram[cap. 24],quodper
leurprsent;mais,puisquelimaginationvoitaussi mentem et ista inferiora diiudicantur, et ea cer
les choses absentes, elle transcende le sens; voil nuntur quae neque sunt corpora, neque ullas
pourquoi cela lui est, pour ainsi dire, attribu en geruntformassimilescorporum.
propre. Semblablement, la vision intellectuelle
transcende limagination et le sens, parce quelle Etperhocpatetresponsioadsecundum.
stend aux choses qui sont intelligibles par leur
essence ; et cest pourquoi saint Augustin lui attri Ad tertium dicendum, quod si corporeitas
buecelacommeluitantpropre,quoiquellepuisse sumaturacorporeproutestingenerequan
aussiconnatreleschosesmatrielles,quisontcon titatis, sic corporeitas non est rei naturalis
naissables par leurs ressemblances. Cest pourquoi quidditas, sed eius accidens, scilicet trina
saint Augustin dit au douzime livre sur la Gense dimensio. Si vero sumatur a corpore prout
ausenslittralqueparlespritsontjugescescon est in genere substantiae, sic corporeitas
naissancesinfrieuresetsontvueslesralitsquine nominat rei naturalis essentiam. Nec tamen
sont ni corps ni choses ayant la moindre trace de sequetur quod omnis quidditas sit corpo
ressemblanceavecdesformescorporelles. reitas, nisi diceretur, quod quidditati, in
quantum est quidditas, conveniret esse cor
poreitatem.
2 On voit ds lors clairement la solution au deu
ximeargument. Ad quartum dicendum, quod quamvis in
mente non sint nisi immateriales formae,
3Silacorporitestpriseducorpsentantquilest possunt tamen esse similitudines materiali
dans le genre quantit,alors la corporit nest pas umrerum.Nonenimoportetquodeiusmodi
laquidditdelaralitnaturelle,maissonaccident, esse habeatsimilitudo et id cuius estsimili
cestdirelatripledimension.Maissielleestprise tudo,sedsolumquodinrationeconveniant;
du corps en tant quil est dans le genre substance, sicut forma hominis in statua aurea, quale
alors le nom de corporit dsigne lessence de la essehabetformahominisincarneetossibus.
ralit naturelle. Et cependant, il ne sensuivra pas
que toute quiddit soit corporit, moins de dire
quil convient la quiddit en tant que telle dtre Adquintumdicendum,quodquamvisquali
corporit. tates corporales non possint esse in mente,
possunt tamen (in) ea esse similitudines
corporearum qualitatum, et secundum has
4 Bien que les formes, dans lesprit, soient seule mensrebuscorporeisassimilatur.
ment immatrielles, cependant elles peuvent tre
desressemblancesderalitsmatrielles.Eneffet,il Ad sextum dicendum, quod intellectus co
nest pas ncessaire que la ressemblance et ce dont gnoscit abstrahendo a materia particulari et
elle est la ressemblance aient la mme sorte dtre, conditionibus eius, sicut ab his carnibus et
maisilfautseulementquilsserejoignentdansune hisossibus;nontamenoportetquodabstra
mmenotion ;commelaformedhommedans une hatamateriauniversali ;undepotestconsid
statue dore na pas la mme sorte dtre que la erare formam naturalem in carnibus et ossi
formedelhommeenchairetenos. bus,licetnoninhis.

5Bienquelesqualitscorporellesnepuissentpas
existerdanslesprit,cependantilpeutyavoirenlui
des ressemblances de qualits corporelles, et par
elleslespritestassimilauxralitscorporelles.
6Lintelligenceconnatenfaisantabstractiondela
matire particulire et de ses circonstances, par
exemple, de cette chair et de ces os ; cependant il
nest pas ncessaire quelle fasse abstraction de la
matire universelle ; elle peut donc considrer la
forme naturelle en chair et en os, non toutefois en
cettechairetcesos.
ARTICLE 5 Notre esprit peutil connatre les Quinto quaeritur utrum mens nostra possit
chosesmatriellessingulirement ? cognoscerematerialiainsingulari.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quiasicutsingularehabetesseproptermate
riam,itaetresdicunturnaturalesquaeinsui
1Demmequelesingulieraltreenraisondela definitione materiam habent. Sed mens
matire,demmeappelletonnaturelleslesralits quamvis sit immaterialis, potest cognoscere
qui ont la matire dans leur dfinition. Or lesprit, res naturales. Ergo eadem ratione potest
tout immatriel quil est,peut connatre les ralits cognoscereressingulares.
naturelles. Il peut donc pour la mme raison con
natrelesralitssingulires. Praeterea,nullusiudicatrecteetdisponitde
aliquibus nisi ea cognoscat. Sed sapiens per
2Nulnejugedroitementninedisposedeschoses mentemiudicatetdisponitrectedesingula
sans les connatre. Or le sage, par lesprit, juge et ribus, sicut de familia sua et de rebus suis.
dispose droitement des singuliers, comme par Ergomentesingulariacognoscimus.
exempledesafamilleetdesesbiens.Nousconnais
sonsdoncparlespritlessinguliers. Praeterea, nullus cognoscit compositionem
nisi cognoscat compositionis extrema. Sed
3 Nul ne connat une composition sans connatre hanc compositionem : Socrates est homo,
les termes extrmes de la composition. Or cest formatmens ;nonenimposseteamformare
lespritquiformelacomposition suivante: Socrate aliqua sensitiva potentia, quae hominem in
est homme ; en effet, une puissancesensitive, qui universali non apprehendit. Ergo mens sin
napprhende pas lhomme universellement, ne gulariacognoscit.
pourrait pas la former. Lesprit connat donc les
singuliers. Praeterea, nullus potest imperare actum
aliquemnisicognoscatobiectumilliusactus.
Sed mens, sive ratio, imperat actum concu
4 Nul ne peut commander un acte sans en con piscibilis et irascibilis, ut patet in I Ethic.
natre lobjet. Or lesprit, ou la raison, commande [l. 20(1102b30)].Cumergo,illarumobiecta
lacteduconcupiscibleetdelirascible,commeonle sintsingularia,menssingulariacognoscet.
voit clairement au premier livre de lthique. Puis
donc que les objets de ces puissances sont singu Praeterea, quidquid potest virtus inferior,
liers,lespritconnatralessinguliers. potest et superior, secundum Boetium [De
cons. V, 4]. Sed potentiae sensitivae, quae
5 Selon Boce, tout ce que peut une puissance suntinferioresmente,singulariacognoscunt.
infrieure, une suprieure le peut aussi . Or les Ergo multo amplius mens singularia cogno
puissancessensitives,quisontinfrieureslesprit, scerepotest.
connaissent les singuliers. bien plus forte raison
lespritpeutilconnatrelessinguliers. Praeterea, quanto aliqua mens est altior,
tanto habet universaliorem cognitionem, ut
6Plusunespritestlev,plussaconnaissanceest patetperDionysium,cap.XIICael.Hierarch.
universelle, comme le montre clairement Denys au [ 2].SedmensAngeliestaltiorquammens
douzimechapitredelaHirarchiecleste.Orlesprit hominis, et tamen Angelus cognoscit singu
delangeestpluslevquelespritdelhomme,et laria.Ergomultoampliusmenshumana.
cependantlangeconnatlessinguliers.bienplus
forteraisonlesprithumainlesconnatil. Sed contra : universale est dum intelligitur,
singulare dum sentitur, ut dicit Boetius [In
Ensenscontraire: PorphyriiIsagogened.sec. I].

1 Comme dit Boce : Il y a universel quand on


pense,singulierquandonsent. Responsio. Dicendum, quod, sicut ex dictis
patet,menshumanaetangelicadiversimode
Rponse: materialiacognoscit.

Ainsi quil ressort de ce quon a dit, cest de faon Cognitioenimmentishumanaeferturadres


diffrente que lesprit humain et lesprit anglique materiales primo secundum formam, et
connaissentleschosesmatrielles. secundario ad materiam prout habet habi
tudinem ad formam. Sicut autem omnis
En effet, la connaissance humaine se porte vers les forma,quantumestdese,estuniversalis,ita
ralits matrielles dabord quant la forme, et habitudo ad formam non facit cognoscere
secondairementverslamatireentantquelleaune materiam nisi cognitione universali. Sic au
relationlaforme.Or,demmequetouteformeest tem considerata materia non est individua
en ellemme universelle, de mme la relation la tionis principium, sed secundum quod con
forme ne fait connatre la matire que dune con sideraturmateriainsingulari,quaeestmate
naissance universelle. Or ce nest pas la matire ria signata sub determinatis dimensionibus
considre ainsi qui est principe dindividuation, existens: ex hac enim forma individuatur.
mais celle qui estconsidresingulirement, et qui UndephilosophusdicitinVIIMetaph.[l. 10
estlamatiredsigneexistantsousdesdimensions (1035b27)],quodhominispartessuntformaet
dtermines,carcestparellequelaformeestindi materiautuniversaliter,Socratisveroformahaec
vidue.AussilePhilosopheditilauseptimelivre ethaecmateria.
delaMtaphysiquequelespartiesdelhommesont
la forme et la matire prises universellement, mais Undepatetquodmensnostradirectesingu
cellesdeSocrate,cetteformecietcettematireci . lare cognoscere non potest ; sed directe co
gnoscitur a nobis singulare per virtutessen
sitivas, quae recipiunt formas a rebus in
On voit donc clairement que notre esprit ne peut organo corporali: et sic recipiunt eas sub
pas connatre directement lesingulier; mais lesin determinatis dimensionibus, et secundum
gulier est directement connu de nous par les puis quodducuntincognitionemmateriaesingu
sances sensitives qui, des ralits, reoivent les laris. Sicut enim forma universalis ducit in
formes dans un organe corporel; et ainsi, elles les cognitionem materiae universalis, ita forma
reoivent sous des dimensions dtermines et de individualis ducit in cognitionem materiae
telle faon quelles mnent la connaissance de la signatae, quae est individuationis princi
matiresingulire. En effet, de mme que la forme pium.Sedtamenmensperaccidenssingula
universelle conduit la connaissance de la matire ribus se immiscet, inquantum continuatur
universelle, de mme laforme individuelle mne viribus sensitivis, quae circa particularia
laconnaissancedelamatiredsigne,quiestprin versantur. Quae quidem continuatio est
cipedindividuation.Cependantlespritsemlepar dupliciter.
accident aux singuliers, en tant quil est en liaison
avec les puissances sensitives, qui sont tournes
versleschosesparticulires.Etcetteliaisonalieude Uno modo inquantum motus sensitivae
deuxfaons. partisterminaturadmentem,sicutacciditin
motuquiestarebusadanimam.Etsicmens
Dabord, en tant que le mouvement de la partie singulare cognoscit per quamdam reflexio
sensitiveapourtermelesprit,commecestlecasdu nem,proutscilicetmenscognoscendoobiec
mouvement qui va des ralits vers lme. Et dans tumsuum,quodestaliqua natura universa
ce cas, lesprit connat le singulier par une certaine lis,reditincognitionemsuiactus,etulterius
rflexion, cestdire en tant que lesprit, en con in speciem quae estsui actus principium, et
naissant son objet, qui est une nature universelle, ulteriusinphantasmaaquospeciesestabs
revient la connaissance deson acte, et ultrieure tracta ;etsicaliquamcognitionemdesingu
ment lespce qui est le principe de son acte, et lariaccipit.
ultrieurement au phantasme duquel lespce a t
abstraite ;etainsi,ilreoitquelqueconnaissancedu Aliomodosecundumquodmotusquiestab
singulier. anima ad res, incipit a mente, etprocedit in
partem sensitivam, prout mens regit infe
Ensuite,entantquelemouvementquivadelme riores vires. Et sic singularibus se immiscet
verslesralitscommencelespritetsavancevers medianterationeparticulari,quaeestpoten
lapartiesensitive,pourautantquelespritgouverne tia quaedam sensitivae partis componens et
les puissances infrieures. Et ainsi, il se mle aux dividens intentiones individuales quae alio
singuliers moyennant la raison particulire, qui est nomine dicitur cogitativa, et habet determi
une certaine puissance de la partie sensitive qui natum organum in corpore, scilicet mediam
composeetdiviselesintentionsindividuelles,puis cellulam capitis. Universalem enim senten
sance appele aussi du nom de cogitative, et qui a tiamquammenshabetdeoperabilibus,non
un organe dtermin dans le corps, savoir la cel estpossibileapplicariadparticularemactum
lulemdianedelatte.Eneffet,lejugementuniver nisi per aliquam potentiam mediam appre
sel que porte lespritsur les oprables ne peut tre hendentem singulare, ut sic fiat quidam
appliquunacteparticulierqueparunepuissance syllogismus, cuiusmaiorsituniversalis,quae
intermdiaire qui apprhende le singulier, en sorte estsententiamentis ;minorautemsingularis,
quil se produit un certain syllogisme dont la ma quae est apprehensio particularis rationis;
jeureestuniversellecestlejugementdelesprit, conclusio vero electio singularis operis, ut
lamineureestsingulirecestlapprhensiondela patetperidquodhabeturIIIdeAnima[l.16
raison particulire , et la conclusion est llection (434a16)].
de luvre singulire, comme on le voit clairement Mens vero Angeli, quia cognoscit res mate
autroisimelivresurlme. rialesperformas quae respiciunt immediate
materiam sicut et formam, non solum co
Maislespritdelange,parcequilconnatlesrali gnoscit materiam in universali directa ins
tsmatriellespardesformesquiregardentimm pectione, sed etiam in singulari; etsimiliter
diatement la matire aussi bien que la forme, con etiammensdivina.
natlamatireparunregarddirect,nonseulement
dansluniversel,maisencoredanslesingulier;etil Ad primum ergo dicendum, quod cognitio
enestdemmedelespritdivin. qua cognoscitur materia secundum
analogiam quam habet ad formam, sufficit
Rponseauxobjections: ad cognitionem rei naturalis, non autem ad
cognitionemsingularis,utexdictispatet.
1Laconnaissancequienvisagelamatireselonson
analogieaveclaformesuffitpourfaireconnatrela Ad secundum dicendum, quod dispositio
ralit naturelle mais non pour faire connatre le sapientisdesingularibusnonfitpermentem
singulier,ainsiquilressortdecequonadit. nisi mediante vi cogitativa, cuius est inten
tiones particulares cognoscere, ut ex dictis
patet.
2Ladispositionquefaitlesagedessinguliersnest
luvre de lesprit que moyennant la puissance Ad tertium dicendum, quod secundum hoc
cogitative, laquelle il appartient de connatre les intellectus potest ex universali et singulari
intentions particulires, ainsi quil ressort de ce propositionem componere, quod singulare
quonadit. per reflexionem quamdam cognoscit, ut
dictumest.
3Silintelligencepeutcomposeruneproposition
partir dun universel et dun singulier, cest parce Adquartumdicendum,quodintellectussive
quelle connat le singulier par une certaine r ratio cognoscit in universali finem ad quem
flexion,commeonladit. ordinat actum concupiscibilis et actum iras
cibilis imperando eos.Hanc autem cognitio
nem universalem mediante vi cogitativa ad
4 Lintelligence ou la raison connat universelle singulariaapplicat,utdictumest.
mentlafinlaquelleelleordonnelacteduconcu
piscible et lacte de lirascible en les commandant. Ad quintum dicendum, quod illud quod
Mais elle applique cette connaissance universelle potest virtus inferior, potest etiam superior,
auxsinguliersparlemoyendelapuissancecogita non tamen semper eodem modo, sed
tive,commeonladit. quandoque alio altiori. Et sic intellectus co
gnoscere potest ea quae cognoscit sensus,
altiori tamen modo quam sensus: sensus
5Cequepeut unepuissanceinfrieure, unesup enimcognosciteaquantumaddispositiones
rieure le peut aussi, mais pastoujours de la mme materiales et accidentia exteriora, sed intel
faon : parfois dune autre faon plus leve. Et lectus penetrat ad intimam naturam speciei,
ainsi, lintelligence peut connatre les choses que quaeestinipsisindividuis.
connatlesens,maisdunefaonpluslevequele
sens :eneffet,lesenslesconnatquantauxdisposi Adsextum dicendum, quod cognitio mentis
tionsmatriellesetauxaccidentsextrieurs,aulieu angelicae est universalior quam cognitio
quelintelligencepntrejusqulanatureprofonde mentis humanae, quia ad plura se extendit
delespcequiestdanslesindividuseuxmmes. paucioribus mediis utens: est tamen effica
cior ad singularia cognoscenda quam mens
6 La connaissance de lesprit anglique est plus humana,utexdictispatet.
universellequelaconnaissancedelesprithumain
carellestendplus dechosesen usantdemoins
dintermdiaires , cependant elle est plus efficace
que lesprit humain pour connatre les singuliers,
ainsiquilressortdecequonadit.
ARTICLE 6 Lesprit humain reoitil une con Sexto quaeritur utrum mens humana cogni
naissanceissuedeschosessensibles ? tionemaccipiatasensibilibus.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Eorum enim quae non communicant in ma


teria, non potest esse actio et passio, ut per
1Leschosesqui nontpasdematireencommun Boetium in libro de Duabus Naturis [Contra
ne peuvent avoir daction ni de passion, comme le Eut.etNest.,cap. 6]patetetperphilosophum
montrent Boce au livre sur les Deux Natures et le in libro de Generatione [I, 7 (324a 34)]. Sed
PhilosopheaulivresurlaGnration. Ornotreesprit mensnostranoncommunicatinmateriacum
na pas de matire en commun avec les ralits rebussensibilibus.Ergononpossuntsensibi
sensibles.Leschosessensiblesnepeuventdoncpas liaagereinmentemnostram,utexeismenti
agirsur notre esprit pour y imprimer une connais nostraealiquacognitioimprimatur.
sance.
Praeterea, obiectum intellectus est quid, ut
2Lobjetdelintelligenceestlaquiddit,commeil diciturinIIIdeAnima[l. 11(430b28)].Sed
estditautroisimelivresurlme. Orlaquidditde quidditas rei nullo sensu percipitur. Ergo
la ralit nest perue par aucun sens. La connais cognitiomentisasensunonaccipitur.
sancedelespritnestdoncpasreuedusens.
Praeterea,Augustinusdicit,XConfessionum
3Parlantdelaconnaissancedesintelligibles,saint [cap. 10], loquens de cognitione intelligibi
Augustin dit au dixime livre des Confessions com lium, quomodo a nobis acquiratur: ibi, in
ment elle est acquise par nous: Ils sy trouvaient quit, erant, scilicet intelligibilia in mente
donc,ditil,cestdirelesintelligiblesdansnotre nostra ;etantequameadidicissem,sedinmemo
esprit,mmeavantquejelesapprisse ;maisilsne rianonerant.Ergovideturquodintelligibiles
se trouvaient pas encore dans ma mmoire. Il species non sint in mente a sensibus accep
semble donc que les espces intelligibles ne soient tae.
pasreuesdessensdanslesprit.

4 Comme le prouve saint Augustin au dixime Praeterea, sicut Augustinus probat in X de


livre sur la Trinit, lme ne peut aimer que des Trinitate [cap. 1], anima non potest amare
chosesconnues.Or,avantdapprendreunescience, nisi cognita. Sed aliquis antequam aliquam
onlaime:celaressortdecequonlarechercheavec scientiamaddiscat,amateam ;quodpatetex
une grande application. Donc, avant dapprendre hoc quod multo studio eam quaerit. Ergo
cettescience,onladanssaconnaissance ;ilsemble antequam addiscat illam scientiam, habet
donc que lesprit ne reoive pas la connaissance eam in notitia sua; ergo videtur quod non
depuislesralitssensibles. accipiat mens cognitionem a rebus sensibili
bus.

5 Saint Augustin dit au douzime livre sur la Ge Praeterea, Augustinus dicit, XII super
nseausenslittral : Cenestpaslecorpsquiforme Genesim ad litteram [cap.16] : corporis
cetteimageducorpsdanslesprit,maislespritlui imaginemnoncorpusinspiritu,sedipsespiritus
mme qui la forme en soi avec une merveilleuse inseipsofacitceleritatemirabili,quaeineffabiliter
rapidit, qui contraste singulirement avec la len longe est a corporis tarditate. Ergo videtur
teur du corps. Il semble donc que lesprit ne re quodmensnonaccipiatspeciesintelligibiles
oive pas des sens les espces intelligibles, mais asensibus,sedipsaeasinseformet.
quillesformeluimmeensoi.

6SaintAugustinditaudouzimelivresurlaTrini Praeterea, Augustinus dicit, XII de Trinitate


t que notre esprit juge des ralits corporelles [cap. 2],quodmensnostraderebuscorpora
selon les raisons incorporelles et ternelles. Or libusiudicatsecundumrationesincorporales
telles ne sont pas les raisons reues des sens ; il etsempiternas.Sedrationesasensuacceptae
semble donc que lesprit humain ne reoive pas de non sunt huiusmodi; ergo videtur quod
connaissancepartirdeschosessensibles. mens humana non accipiat cognitionem a
sensibilibus.
7 Si, des choses sensibles, lesprit reoit une con Praeterea,simenscognitionemasensibilibus
naissance, ce ne peut tre que dans la mesure o accipiat,hocnonpotestessenisiinquantum
une espce qui est reue des chosessensibles meut speciesquaeasensibilibusaccipitur,intellec
lintellect possible.Or une telle espce ne peut pas tumpossibilemmovet.Sedtalisspeciesnon
mouvoirlintellectpossible.Eneffet,ellenelemeut potest movere intellectum possibilem. Non
pas tant quelle est encore dans limagination car, enim movet ipsum in phantasia adhuc exis
lorsquelleyest,ellenestpasencoreintelligibleen tens,quiaibiexistensnondumestactuintel
acte mais seulement en puissance; or lintelligence ligibilis, sed potentia tantum ; intellectus
nestmuequeparlintelligibleenacte,toutcomme autem non movetur nisi abintelligibili actu,
la vue nest mue que par le visible en acte ; elle ne sicutnecvisusnisiavisibiliinactu ;similiter
meut pas non plus lintellect possible en existant necmovetintellectumpossibilemexistensin
dans lintellect agent, qui ne peut recevoir aucune intellectu agente, qui nullius speciei est re
espce,sinon il ne diffrerait pas de lintellectpos ceptivus, alias non differret ab intellectu
sible ; ni non plus lorsquelle existe dans lintellect possibili ;similiternecexistensinipsopossi
possible luimme, car la forme dj inhrente au bili intellectu, quia forma iam inhaerens
sujetnemeutpaslesujet,maissereposeenquelque subiecto subiectum non movet, sed in ipso
sorteenlui;ninonplusenexistantparsoi,puisque quodammodo quiescit; nec etiam per se
les espces intelligibles ne sont pas des substances existens, cum species intelligibiles non sint
mais sont du genre accident, comme dit Avicenne substantiae, sed de genere accidentium, ut
dans sa Mtaphysique. Il nest donc aucunement dicit Avicenna in sua Metaphysica [III, 8].
possible que notre esprit reoive lascience partir Ergonullo modoessepotestutmensnostra
deschosessensibles. asensibilibusaccipiatscientiam.

Praeterea, agens est nobilius patiente, ut


8 Lagent est plus noble que le patient, comme le patetperAugustinum,XIIsuperGenesimad
montrent saint Augustin au douzime livre sur la litteram [cap. 16], et per philosophum in III
Gense au sens littral et le Philosophe au troisime deAnima[cap. 5(430a18)].Sedrecipiensse
livre sur lme. Or ce qui reoit est la chose de habetadilludaquorecipitquasipatiensad
laquelleilreoitcequelepatientestlagent.Puis agens. Cum ergo mens sit multo nobilior
doncquelespritestbienplusnoblequeleschoses sensibilibus et sensibus ipsis, non poterit ab
sensibles et que les sens euxmmes, il ne pourra eiscognitionemaccipere.
pasrecevoirdeuxuneconnaissance.
Praeterea, philosophus dicit in VII Phys.
9LePhilosopheditauseptimelivredelaPhysique [cap. 3(247b23)],quodanimainquiescendo
que lme, en sapaisant, devient savante et pru fit sciens et prudens. Sed anima non posset
dente. Or lme ne pourrait recevoir la science accipere scientiam a sensibilibus, nisi mov
partirdeschosessensiblessanstremueenquelque eretur aliquo modo ab eis. Ergo anima non
faon par elles. Lme nen reoit donc pas de accipitscientiamasensibilibus.
science.

Ensenscontraire: Sed contra. Sicut dicit philosophus [Anal.


post. I,30(81a38)],etexperimentoprobatur,
1 Comme dit le Philosophe, et lexprience le cui deficit unus sensus, deest una scientia,
prouve,celuiqui manquedunsensmanquedune sicut caecis deest scientia de coloribus. Hoc
science, comme il manque aux aveugles la science autem non esset, si anima aliunde acciperet
descouleurs.Orcelanauraitpaslieusilmerece scientiamquampersensus.Ergoasensibili
vait la science dailleurs que des sens. Elle reoit buspersensuscognitionemaccipit.
donc la connaissance partir des choses sensibles,
parlesens. Praeterea, omnis nostra cognitio originaliter
consistit in notitia primorum principiorum
indemonstrabilium. Horum autem cognitio
2Toutenotreconnaissanceconsisteoriginairement in nobis asensu oritur, ut patet in fine Pos
dans la connaissance des premiers principes ind ter. [II, 20 (100 a 10)]. Ergoscientia nostra a
montrables.Orlaconnaissancedecesprincipesnat sensuoritur.
du sens, comme on le voit clairement la fin des
SecondsAnalytiques.Notrescienceprovientdoncdu Praeterea,naturanihilfacitfrustra,necdefi
sens. cit in necessariis. Frustra autem dati essent
sensus animae, nisi per eos cognitionem de
rebus acciperet. Ergo mens nostra asensibi
3Lanaturenefaitrienenvain,etnengligerien libuscognitionemaccipit.
de ce qui est ncessaire. Or les sens auraient t
donns en vain lme si elle ne recevait par eux Responsio. Dicendum, quod circa hanc
une connaissance des ralits. Notre esprit reoit quaestionem multiplex fuit antiquorum
doncdeschosessensiblesuneconnaissance. opinio. Quidam enim posuerunt ortum
scientiae nostrae totaliter a causa exteriori
Rponse: esse, quae est a materia separata : quae in
duassectasdividitur.
Sur cette question les anciens eurent de multiples Quidam enim, ut Platonici, posuerunt for
opinions. Certains prtendirent que lorigine de mas rerum sensibilium esse a materia sepa
notresciencesetrouvaittotalementdansunecause ratas, et sic esse intelligibiles actu, et per
extrieuresparedelamatire ;etcetteopinionse earum participationem a materia sensibili
diviseendeuxcoles. efficiindividuainnatura;earumveroparti
cipationehumanasmentesscientiamhabere.
Certains,commelesplatoniciens,soutinrentqueles Etsicponebantformaspraedictasesseprin
formes des ralits sensibles taient spares de la cipium generationis et scientiae, ut philo
matire,etainsi,taientintelligiblesenacte,etque sophus narrat in I Metaph. [l. 15 (991 a 8)].
cestparlaparticipationdelamatiresensibleces Sedhaecpositioaphilosopho[Metaph.VII,9
formes que les individus taient produits dans la (1034 b 32 sqq.)] sufficienter reprobata est;
nature,etparuneparticipationcesformesqueles qui ostendit quod non est ponere formas
esprits humains avaient la science. Et ainsi, ils af sensibilium rerum nisi in materia sensibili,
firmaientquelesformessusditestaientleprincipe cum etiam nec sine materia sensibili in uni
delagnrationetdelascience,commelerapporte versali formae naturales intelligi possint,
le Philosophe au premier livre de la Mtaphysique. sicutnecsimussinenaso.
Mais cette position a t suffisamment rprouve
parlePhilosophe ;lequelmontreeneffetquilnest
possible de concevoir les formes des ralits sen Etideoaliinonponentesformassensibilium
sibles que dans la matire sensible, puisque mme separatas,sedintelligentiastantum,quasnos
les formes naturelles ne peuvent pas tre penses Angelos dicimus, posuerunt originem nos
universellement sans la matire sensible, tout traescientiaetotaliterabhuiusmodisubstan
commelecamus[nestpas]sanslenez. tiis separatis esse. Unde Avicenna [De ani
ma V,5]voluit,quodsicutformaesensibiles
Cest pourquoi dautres nattriburent pas des non acquiruntur in materia sensibili nisi ex
formes spares aux choses sensibles, mais men influentia intelligentiae agentis, ita nec for
tionnrent seulement les intelligences, que nous mae intelligibiles humanis mentibus impri
appelons anges, affirmant que lorigine de notre munturnisiexintelligentiaagente,quaenon
science se trouvait totalement en de telles subs est pars animae, sed substantia separata, ut
tances spares. Aussi Avicenne voulutil que, de ipse [hic supra] ponit. Indiget tamen anima
mme que les formes sensibles ne sont acquises sensibus quasi excitantibus et disponentibus
dans la matire sensible que par linfluence de adscientiam ;sicutagentiainferiorapraepa
lintelligence agente, de mme les formes intelli rant materiam ad suscipiendum formam ab
giblesnesoientimprimesdanslesespritshumains intelligentia agente. Sed ista etiam opinio
queparlintelligenceagente,quinestpasunepar nonvideturrationabilis:quiasecundumhoc
tie de lme, mais une substance spare, comme nonessetnecessariadependentiaintercogni
luimmeleprtend.Cependantlmeabesoindes tionem mentis humanae et virtutes sensiti
sens,commecequilexciteetladisposelascience, vas; cuius contrarium manifeste apparet:
de mme que les agents infrieurs prparent la tum ex hoc quod deficiente sensu deficit
matire recevoir la forme depuis lintelligence scientia de suis sensibilibus, tum etiam ex
agente.Mais cette opinion ne semble pas nonplus hocquodmensnostranonpotestactu consi
raisonnable: car selon elle il ny aurait pas de d derare etiam ea quae habitualiter scit, nisi
pendance ncessaire entre la connaissance de formando aliqua phantasmata ; unde etiam
lesprithumainetlespuissancessensitives;orcest laeso organo phantasiae impeditur conside
lecontrairequiapparatmanifestement:dunepart, ratio. Et praeterea praedicta positio tollit
en effet,si un sens vient manquer, la science des proxima rerum principia, si omnia inferiora
sensibles correspondants manque aussi, et dautre ex substantia separata immediate formas
part notre esprit ne peut considrer actuellement consequuntur tam intelligibiles quam sensi
aussi les choses sues habituellement sil ne forme biles.
des phantasmes, et cest pourquoi la considration
est empche lorsque lorgane de limagination est Alia opinio fuit ponentium nostraescientiae
bless.Enoutre,lapositionsusditetelesprincipes originemtotaliteracausainterioriesse :quae
prochainsdesralitssitoutesleschosesinfrieures etiaminduassectasdividitur.
obtiennent leurs formes, tant intelligibles que sen
sibles,immdiatementdunesubstancespare. Quidamenimposuerunthumanasanimasin
seipsis continere omnium rerum notitiam ;
Une autre opinion consista soutenir que lorigine sedperconiunctionemadcorpuspraedictam
de notre science se trouvait totalement dans une notitiam obtenebrari. Et ideo dicebant nos
cause intrieure; etcellel aussise divise en deux indigere sensibus et studio, ut impedimenta
coles. scientiae tollerentur; dicentes, addiscere,
nihil aliud esse quam reminisci ;sicut etiam
Certains, en effet, affirmrent que les mes hu manifesteapparetquodexhisquaeaudimus
maines contenaient en ellesmmes la connaissance vel videmus, reminiscimur ea quae prius
detouteslesralits,maisquelaconnaissancesus sciebamus. Sed haec positio non videtur
ditetaitobscurcieparlunionaucorps.Aussipr etiamrationabilis.Sienimconiunctioanimae
tendaientils que nous avons besoin des sens et de adcorpussitnaturalis,nonpotestessequod
lapplication pour que les empchements la pereamtotaliternaturalisscientiaimpedire
science soient enlevs ; ils disaient quapprendre tur: et ita, si haec opinio vera esset, non
nestriendautrequeseremmorer: parexemple,il pateremur omnimodam ignorantiam eorum
apparatdefaonmanifestequeleschosesquenous quorum sensum non habemus. Esset autem
entendons ou que nous voyons nous font nous re opinio consona illi positioni quae ponit ani
mmorer celles que nous savions dj. Mais cette mas ante corpora fuisse creatas, et postmo
position ne semble pas non plus raisonnable. En dum corporibus unitas; quia tunc composi
effet,siluniondelmeaucorpsestnaturelle,ilest tio corporis et animae non esset naturalis,
impossible que la science naturelle soit totalement sed accidentaliter proveniens ipsi animae.
empche par elle ; et ainsi, si cette opinion tait Quae quidem opinio et secundum fidem et
vraie,nousnesouffririonspasdelacomplteigno secundum philosophorum sententias repro
rance des choses pour lesquelles nous navons pas bandaiudicatur.
desens.Etcetteopinionseraitenaccordaveccelle
qui affirme que les mes ont t cres avant les Alii vero dixerunt, quod anima sibi ipsi est
corps,etensuite uniesauxcorps;caralorslacom scientiae causa : non enim a sensibilibus
positionducorpsetdelmeneseraitpasnaturelle, scientiamaccipitquasiperactionemsensibi
mais surviendrait accidentellement lme elle lium aliquo modo similitudines rerum ad
mme.Or, tantselon la foi que selon les sentences animamperveniant;sedipsaanimaadprae
des philosophes, cette opinion est juge rprhen sentiam sensibilium in se similitudines sen
sible. sibilium format. Sed haec etiam positio non
videtur totaliter rationabilis. Nullum enim
Dautres prtendirent que lme tait ellemme agens, nisi secundum quod est actu, agit;
cause de science : en effet, elle ne reoit pas la unde si anima in se format omnium rerum
science partir des choses sensibles comme si les similitudines, oportet quod ipsa in se actu
ressemblances des ralits parvenaient lme en habeat illassimilitudines rerum ; etsicredi
quelque sorte par une action des choses sensibles, bit in praedictam opinionem, quae ponit
mais cest lme ellemme qui, en prsence des omnium rerum scientiam animae humanae
choses sensibles, forme en soi leurs ressemblances. naturaliterinsitamesse.
Mais cette position ne semble pas totalement rai
sonnable. En effet, aucun agent nagit, si ce nest Etideopraeomnibuspraedictispositionibus
danslamesureoilestenacte ;sidonclmeforme rationabilior est sententia philosophi [De
ensoilesressemblancesdetouteslesralits,ilest anima III,10(430a10sqq.)],quiponitscien
ncessaire quellemme ait actuellement en soi ces tiam mentis nostrae partim ab intrinseco et
ressemblances des ralits ; et ainsi, cette position partimabextrinsecoesse ;nonsolumarebus
reviendra lopinion susdite, qui affirme que la amateriaseparatis,sedetiamabipsissensi
sciencedetouteslesralitsestnaturellementdpo bilibus. Cum enim mens nostra comparatur
sedanslmehumaine. ad res sensibiles quae sunt extra animam,
invenitursehabereadeasinduplicihabitu
Voil pourquoi, compare toutes les positions dine. Uno modo ut actus ad potentiam :
susmentionnes,lasentenceduPhilosopheestplus inquantum, scilicet, res quae sunt extra
raisonnable: elle dclare que la science de notre animam sunt intelligibiles in potentia. Ipsa
esprit vient en partie de lintrieur et en partie de veromensestintelligibilisinactu ;etsecun
lextrieur;nonseulementderalitssparesdela dum hocponiturinanimaintellectusagens,
matire, mais aussi des choses sensibles elles qui faciat intelligibilia in potentia esse intel
mmes. En effet, lorsque notre esprit est compar ligibilia in actu. Alio modo ut potentia ad
aux ralits sensibles qui sont hors de lme, on actum :proutscilicetinmentenostraformae
trouve quil entretient avec elles deux relations. rerumdeterminataesuntinpotentiatantum,
Dabordcommeacterelativementunepuissance : quaeinrebusextraanimamsuntinactu ;et
cestdireentantquelesralitsquisonthorsde secundumhocponiturinanimanostraintel
lme sont intelligibles en puissance, au lieu que lectus possibilis, cuius est recipere formas a
lesprit luimme est intelligible en acte ; et selon rebus sensibilibus abstractas,factas intelligi
cetterelation,onplacedanslmeunintellectagent bilesinactuperlumenintellectusagentis.
qui rende intelligibles en acte les intelligibles en
puissance.Ensuitecommepuissancerelativement
un acte : cestdire en tant que, dans notre esprit, Quod quidem lumen intellectus agentis in
les formes dtermines des ralits sont seulement animaprocedit,sicutaprimaorigine,asubs
enpuissance,ellesquisontenactedanslesralits tantiis separatis et praecipue a Deo. Et
horsdelme ;etseloncetterelation,onplacedans secundum hoc, verum est quod scientiam
notremelintellectpossible,auquelilappartientde mensnostraasensibilibusaccipit;nihilomi
recevoirlesformesquionttabstraitesdesralits nus tamen ipsa anima in se similitudines
sensibles et rendues intelligibles en acte par la lu rerumformat,inquantumperlumenintellec
miredelintellectagent. tus agentis efficiuntur formae a sensibilibus
abstractae intelligibiles actu, ut in intellectu
Etassurment,cettelumiredelintellectagentdans possibilirecipipossint.Etsicetiaminlumine
lmeprovient,commedesonoriginepremire,des intellectus agentis nobis est quodammodo
substances spares et surtout de Dieu. Il est donc originaliter omnis scientia indita, medianti
vrai que notre esprit reoit la science partir des bus universalibus conceptionibus, quae sta
chosessensibles;nanmoinslmeellemmeforme tim lumine intellectus agentis cognoscuntur,
ensoilesressemblancesdesralits,entantqueles perquassicutperuniversaliaprincipiaiudi
formesquisontabstraitesdeschosessensiblessont camus de aliis, et ea praecognoscimus in
rendues intelligibles en acte par la lumire de ipsis. Ut secundum hoc etiam illa opinio
lintellect agent, afin quelles puissent tre reues veritatem habeat quae ponit, nos ea quae
dans lintellect possible. Et ainsi encore, dans la addiscimus,anteinnotitiahabuisse.
lumire de lintellect agent, toute science nous est
donne en quelque sorte originairement, par Ad primum igitur dicendum, quod formae
lintermdiairedesconceptionsuniversellesquisont sensibiles, vel a sensibilibus abstractae, non
immdiatement connues la lumire de lintellect possunt agere in mentem nostram, nisi qua
agent et par lesquelles, comme par des principes tenus per lumen intellectus agentis immate
universels, nous jugeons des autres choses et les y riales redduntur, et sic efficiuntur quodam
prconnaissons ; si bien que, dans cette mesure modo homogeneae intellectui possibili in
aussi, se vrifie lopinion selon laquelle les choses quemagunt.
que nous apprenons taient dj prsentes dans
notreconnaissance. Ad secundum dicendum, quod circa idem
virtus superior et inferior operantur, non
Rponseauxobjections: similiter, sed superior sublimius; unde et
per formam quae a rebus recipitur, sensus
1 Les formes sensibles, ou abstraites des choses non ita efficaciter rem cognoscit sicut intel
sensibles,nepeuventagirsurnotreespritquedans lectus: sed sensus per eam manuducitur in
lamesureoellessontrenduesimmatriellesparla cognitionem exteriorum accidentium ; intel
lumire de lintellect agent, et ainsi, elles sont en lectus vero pervenit ad nudam quidditatem
quelque sorte rendues homognes lintellect pos rei,secernendoeamabomnibusmaterialibus
siblesurlequelellesagissent. dispositionibus. Unde non pro tanto dicitur
cognitio mentis a sensu originem habere,
2Lapuissancesuprieureetlapuissanceinfrieure quod omne illud quod mens cognoscit,sen
nagissent pas envers le mme de faon semblable, sus apprehendat; sed quia ex his quae sen
mais lasuprieure agit plus excellemment; et cest sus apprehendit, mens in aliqua ulteriora
pourquoilaformequiestreuedesralitsneper manuducitur,sicutetiamsensibiliaintellecta
metpasau sens de connatre la ralit aussi effica manuducuntinintelligibiliadivinorum.
cement que lintelligence: le sens est conduit par
cetteformecommeparlamainverslaconnaissance Adtertiumdicendum,quodverbumAugus
des accidents extrieurs, au lieu que lintelligence tini estreferendum ad praecognitionem qua
parvient la quiddit dpouille en la sparant de particularia in principiis universalibus prae
touteslesdispositionsmatrielles.Cestpourquoi,si cognoscuntur; sic enim verum est quod ea
londitquelaconnaissancedelespritasonorigine quae addiscimus, prius in anima nostra er
danslesens,cenestpointquelesensapprhende ant.
tout ce que lesprit connat, mais cest parce que,
partirdeschosesquelesensapprhende,lespritest Ad quartum dicendum, quod aliquis ante
conduit comme par la main vers des choses ult quam aliquam scientiam acquirat, amare
rieures, tout comme les sensibles, une fois penss, eam potest, inquantum eam cognoscit
mnentauxintelligiblesdesralitsdivines. quadam cognitione universali, cognoscendo
utilitatem illius scientiae, vel visu, vel
3LaparoledesaintAugustindoittrerfrela quocumquealiomodo.
prconnaissance par laquelle les particuliers sont
dj connus dans les principes universels; de cette Adquintumdicendum,quodsecundumhoc
faon, en effet, il est vrai que les choses que nous intelligenda est anima seipsam formare,
apprenonstaientdjdansnotreme. quodperactionemintellectusagentisformae
intelligibiles factae intellectum possibilem
4 On peut aimer une science avant de lacqurir, formant, ut dictum est ; et secundum quod
danslamesureoonlaconnatdunecertainecon etiam vis imaginativa potest formare diver
naissance universelle, en connaissant lutilit de sorum sensibilium formas; quod praecipue
cette science, ou bien par la vue, ou de quelque apparetdumimaginamureaquaenunquam
autrefaon. sensupercepimus.

Adsextumdicendum,quodprimaprincipia
5Quelmesedtermineformellementellemme, quorum cognitio est nobis innata, sunt
cela doit sentendre en ce sens que les formes ren quaedam similitudines increatae veritatis;
dues intelligibles par laction de lintellect agent undesecundumquodpereadealiisiudica
dterminent formellement lintellect possible, mus, dicimur iudicare de rebus per rationes
comme on la dit; et aussi en ce sens que la puis incommutabiles,velperveritatemincreatam.
sanceimaginativepeutformerlesformesdesdiff Hoc tamen quod Augustinus ibi dicit, refe
rentssensibles;cequiapparatsurtoutlorsquenous rendum est ad rationem superiorem, quae
imaginons des choses que nous navons jamais aeternis contemplandis inhaeret; quae
peruesparlesens. quidem, quamvis sit dignitate prior, est ta
men eius operatio tempore posterior, quia
6 Les premiers principes, dont la connaissance invisibiliapereaquaefactasunt,intellecta,cons
nous est inne, sont des ressemblances de la vrit piciuntur,Rom.I,20.
incre;donc,danslamesureo nousjugeonspar
eux dautres choses, on dit que nous jugeons des Adseptimumdicendum,quodinreceptione
ralits par les raisons immuables ou par la vrit qua intellectuspossibilisspecies rerum acci
incre. Cependant, ce que saint Augustin dit ici pitaphantasmatibus,sehabentphantasmata
doittrerfrlaraisonsuprieure,quisattache ut agens instrumentale vel secundarium ;
la contemplation des ralits ternelles; et bien intellectus vero agens ut agens principale et
quelle soit premire en dignit, nanmoins son primum.Etideoeffectusactionisrelinquitur
opration est temporellement postrieure, car les inintellectupossibilisecundumconditionem
perfectionsinvisiblesdeDieusontrenduesvisibles utriusque, et non secundum conditionem
lintelligence par le moyen de ses uvres alteriustantum ;etideointellectuspossibilis
(Rom.1,20). recipitformasutintelligibilesactu,exvirtute
intellectus agentis, sed ut similitudines de
7Lorsquelintellectpossiblereoitdesphantasmes terminatarum rerum ex cognitione phantas
lesespcesdesralits,cesphantasmessecompor matum. Et sic formae intelligibiles in actu
tent comme un agent instrumental ou secondaire, nonsuntperseexistentesnequeinphantasia
maislintellectagent,commeunagentprincipalou neque in intellectu agente, sed solum in
premier.Voilpourquoileffetdelactionestlaiss intellectupossibili.
danslintellectpossiblesuivantlaconditiondelun
et de lautre, et non suivant celle de lun des deux Adoctavumdicendum,quod,quamvisintel
seulement; aussi lintellect possible reoitil les lectuspossibilissitsimpliciternobiliorquam
formescomme intelligibles en actegrce la vertu phantasma ; tamen secundum quid nihil
de lintellect agent, maiscomme des ressemblances prohibet phantasma nobilius esse, inquan
de ralits dtermines grce la connaissance des tum scilicet phantasma est actu similitudo
phantasmes.Etainsi,lesformesintelligiblesnesont talis rei ; quod intellectui possibili non con
enactenienexistantparsoi,nidanslimagination, venit nisi in potentia. Et sic, quodammodo
ni dans lintellect agent, mais seulement dans potestagereinintellectumpossibilemvirtute
lintellectpossible. luminis intellectus agentis, sicut et color
potestagereinvisumvirtuteluminiscorpo
ralis.
8 Bien que lintellect possible soit, dans labsolu,
plus noble que le phantasme, cependant rien Ad nonum dicendum, quod quies in qua
nempche que le phantasme soit plus noble un perficitur scientia, excludit motum materia
certain point de vue, cestdire en tant que le lium passionum ; non autem motum et pas
phantasmeestactuellementlaressemblancedetelle sionem communiter accepta, secundum
ralit,cequineconvientlintellectpossiblequen quodquodlibetreciperepatidicituretmove
puissance. Et ainsi, le phantasme peut agir dune ri ;sicenimphilosophusdicitinIIIdeAnima
certaine faon sur lintellect possible en vertu de la [cap. 4(429b24)],quodintelligerequoddam
lumire de lintellect agent, tout comme la couleur patiest.
peut agir sur la vue en vertu de la lumire corpo
relle.

9Lereposenlequellasciencesaccomplitexclutle
mouvement des passions matrielles, mais non le
mouvement et la passion pris communment, au
sensosubirettremsedisentdenimportequel
actederecevoir ;ainsi,eneffet,lePhilosopheditau
troisime livre sur lme que penser, cest subir
unecertainepassion .
ARTICLE 7 Limage de la Trinit estelle dans Septimoquaeritur utruminmentesitimago
lespritentantquilconnatleschosesmatrielles, Trinitatis secundum quod materialia cogno
ouseulemententantquilconnatlesternelles ? scit, an solum secundum quod cognoscit
aeterna.
Objections:
Etvideturquod nonsolumsecundumquod
Ilsemblequecenesoitpasseulemententantquil cognoscitaeterna.
connatlesternelles.
Quia,utdicitAugustinus,libroXIIdeTrini
1CommeditsaintAugustinaudouzimelivresur tate [cap. 4], cum quaerimus Trinitatem in
la Trinit, quand nous cherchons dans lme une anima, in tota quaerimus, non separantes actio
trinit, nous la cherchons dans lme tout entire : nemrationalemintemporalibusacontemplatione
nous ne sparons pas la raison qui agitsur le tem aeternorum. Sed mens non est ad imaginem
porel de celle qui contemple lternel. Or lesprit nisisecundumquodineaTrinitasinvenitur.
nest limagequedanslamesureounetrinit Ergo mens est ad imaginem non solum
setrouveenlui.Lespritestdonclimage non secundum quod inhaeret aeternis contem
seulemententantquilsattachelacontemplation plandis, sed etiam secundum quod inhaeret
des choses ternelles, mais aussi en tant quil temporalibusagendis.
sattachelaconduitedestemporelles.

2LimagedelaTrinitestenvisagedanslmeen Praeterea, imago Trinitatis consideratur in


tantquysontreprsenteslgalitdesPersonneset anima inquantum in ea repraesentatur
leur origine. Or lgalit des Personnes est plus aequalitas personarum, et earum origo. Sed
reprsente dans lesprit en tant quil connat les magisaequalitaspersonarumrepraesentatur
chosestemporellesquentantquilconnatlester in mente secundum quod cognoscit tem
nelles, puisque les ternelles passent infiniment poralia, quam secundum quod cognoscit
lesprit,aulieuquelespritnepassepasinfiniment aeterna ; cum aeterna in infinitum excedant
les temporelles. Lorigine des Personnes est aussi mentem, mens autem non in infinitum tem
reprsentedanslaconnaissancedeschosestempo poralia excedit. Origo etiam personarum
relles,toutcommedanscelledesternelles,cardans repraesentatur in cognitione temporalium,
lun et lautre cas une connaissance procde de sicut et in cognitione aeternorum, quia
lesprit, et de la connaissance procde un amour. utrobique ex mente procedit notitia, et ex
Limage de la Trinit est donc dans lesprit non notitia procedit amor. Ergo imago Trinitatis
seulemententantquilconnatleschosesternelles, non solum est in mente secundum quod
maisaussientantquilconnatlestemporelles. cognoscitaeterna,sedetiamsecundumquod
cognoscittemporalia.

3 La ressemblance rside dans la puissance Praeterea, similitudo est in potentia diligen


daimer, mais limage, dans la puissance de con di; sed imago in potentia cognoscendi, ut
natre, comme on le trouve au deuxime livre des habetur in II Sententiarum, XVI distinct.
Sentences, dist. 16. Or notre esprit connat dabord [cap. 3].Sedmensnostraperpriuscognoscit
les choses matrielles et ensuite les ternelles, materialia quam aeterna, cum ex materiali
puisque cest en partant des matrielles quil par businaeternaperveniat;etetiamperfectius,
vientauxternelles ;etillesconnataussipluspar cum materialia comprehendat, non autem
faitement, puisquil comprend les matrielles, mais aeterna. Ergo imago magis est in mente
non les ternelles. Limage est donc plus dans secundum quod comparatur ad temporalia
lesprit en tant quil se rapporte aux chosestempo quamsecundumquodcomparaturadaeter
rellesquentantquilserapporteauxternelles. na.

4LimagedelaTrinitsetrouvedanslmedune Praeterea, imago Trinitatis invenitur in ani


certaine faon selon les puissances, comme on la ma quodammodo secundum potentias, ut
dj dit. Or les puissances se rapportent indiff supra,dictumest.Sedpotentiaeindifferenter
remment tous les objets relativement auxquels sehabentadomniaobiectaadquaepotenti
elles sont dtermines. Limage de Dieu se trouve ae determinantur. Ergo imago Dei invenitur
donc dans lesprit relativement nimporte quels inmenterespectuquorumlibetobiectorum.
objets.
Praeterea, perfectius videtur illud quod in
5 Ce qui est vu en soimme est vu plus parfaite seipso videtur, quam quod videtur in sui
ment que ce qui est vu dans sa ressemblance. Or similitudine. Sed anima videtseipsam inse,
lme se voit en ellemme, mais ne voit Dieu que Deum autem non nisi in similitudine, in
dans une ressemblance, dans ltat de voie. Elle se statuviae.Ergoperfectiuscognoscitseipsam
connat donc plus parfaitement quelle ne connat quam Deum. Et ita magis est attendenda
Dieu ;etainsi,limagedelaTrinitdoittreenvisa imago Trinitatis in anima secundum quod
gedanslmeentantquelleseconnatellemme anima cognoscit seipsam, quam secundum
plutt quen tant quelle connat Dieu, puisque quod cognoscit Deum ; cum in nobis secun
limage de la Trinit se trouve en nous quant ce dum id imago Trinitatis inveniatur quod
que nous avons de plus parfait dans notre nature, perfectissimuminnaturanostrahabemus,ut
commeditsaintAugustin. Augustinus[DeTrin. XIV,8]dicit.

Praeterea, secundum hoc personarum


6 Lgalit des Personnes est reprsente dans aequalitas in mente nostra repraesentatur
notre esprit en tant que toute la mmoire, toute quodmemoria,intelligentiaetvoluntastota,
lintelligenceettoutelavolontsesaisissentmutuel invicemsecapiunt,utpatetperAugustinum,
lement,commelemontresaintAugustinaudixime XdeTrinitate[cap. 11].Sedistamutuacom
livresurlaTrinit. Orcettecomprhensionmutuelle prehensio non ostenderet earum aequali
ne manifesterait pas leur galit si[cespuissances] tatem, nisi quantum ad omnia obiecta se
nesesaisissaientquanttousleursobjets.Limage comprehenderent. Ergo ratione omnium
delaTrinitsetrouvedoncdanslespuissancesde obiectorum imago Trinitatis invenitur in
lespritenconsidrationdetouslesobjets. potentiismentis.

Praeterea,sicutimagoestinpotentiacognos
7 De mme que limage est dans la puissance de cendi, ita caritas in potentia diligendi. Sed
connatre,demmelacharitestdanslapuissance caritas non solum respicit Deum, sed etiam
daimer. Or la charit ne regarde pas seulement proximum ; unde et duplex ponitur actus
Dieu, mais aussi leprochain, etcest pourquoi lon caritatis,scilicetdilectioDeietproximi.Ergo
attribuedeuxacteslacharit,savoirlamourde et imago non solum est in mentesecundum
Dieuetceluiduprochain.Donclimage,elleaussi, quod cognoscit Deum, sed etiam secundum
estdanslespritnonseulemententantquilconnat quodcognoscitcreaturas.
Dieu,maisaussientantquilconnatlescratures.

8 Les puissances de lesprit en lesquelles consiste Praeterea,potentiaementisinquibusconsis


limage sont perfectionnes par des habitus, par tit imago, aliquibus habitibus perficiuntur,
lesquels, diton, limage dforme est restaure et secundum quos imago deformata dicitur
perfectionne.Orlespuissancesdelespritnontpas reformarietperfici. Sedpotentiaementisnon
besoindhabitusdanslamesureoellesserappor indigent habitibus secundum quod compa
tent aux choses ternelles, mais seulement dans la rantur ad aeterna, sed solum secundum
mesure o elles se rapportent aux temporelles : en quodcomparanturadtemporalia,quiahabi
effet, les habitus existent pour que les puissances tus ad hoc sunt ut secundum eos potentiae
soient rgles par eux, or lerreur ne peut survenir regulentur; in aeternis autem error non
dansleschosesternellesaupointquilyaitbesoin potest accidere, ut ibi regula opus sit, sed
dune rgle, mais cest le cas seulement pour les solum in temporalibus. Ergo imago magis
choses temporelles. Limage rside donc dans consistitinmentesecundumquodcognoscit
lesprit en tant quil connat les choses temporelles temporalia quam secundum quod cognoscit
pluttquentantquilconnatlesternelles. aeterna.

9LaTrinitincreestreprsentedanslimagede Praeterea,Trinitasincreatarepraesentaturin
notre esprit, surtout quant la consubstantialit et imagine mentis nostrae, praecipue quantum
lgalitmutuelle.Orcesdeuxchosesserencontrent ad consubstantialitatem et coaequalitatem.
aussidanslapuissancesensitive,carlesensibleetle Sed haec duo inveniuntur etiam in potentia
sensenactedeviennentun,etlespcesensiblenest sensitiva, quia sensibile et sensus in actu
reuedanslesensquesuivantsacapacit.Limage efficiuntur unum, et species sensibilis non
delaTrinitsetrouvedoncaussidanslapuissance recipitur in sensu nisi secundum suam ca
sensitive, et donc bien plus forte raison dans pacitatem. Ergo etiam in potentia sensitiva
lesprit,entantquilconnatleschosestemporelles. imago Trinitatis invenitur: multo igitur
magisinmente,secundumquodtemporalia
cognoscit.
10Lestournuresmtaphoriquesseprennentselon
des ressemblances car, suivant le Philosophe, Praeterea, metaphoricae locutiones secun
touteslesfoisquonsesertdelamtaphore,onle dumaliquassimilitudinesattenduntur,quia,
fait toujours en vue de quelque ressemblance.Or secundum philosophum [Topic. VI, 2 (140 a
le transfert aux ralits divines par tournure mta 10)],omnestransferentessecundumaliquam
phoriquesefaitpluspartirdecertainescratures similitudinem transferunt. Sed a quibusdam
qu partir de lesprit luimme, comme on le voit creaturis sensibilibus magis fit transumptio
clairement pour le rayon solaire, comme dit Denys indivinapermetaphoricaslocutiones,quam
au quatrime chapitre des Noms divins. Des cra etiam ab ipsa mente ; sicut patet de radio
tures sensibles peuvent donc tre mieux appeles solari, ut dicit Dionysius,cap.IV de Divinis
limage quelespritluimme.Etainsi,rienne Nominibus [ 4]. Ergo creaturae sensibiles
sembleempcherlespritdtre limage entant aliquae magis possunt dici ad imaginem
quilconnatleschosestemporelles. quam etiam ipsa mens. Et ita non videtur
aliquidimpedirequinmens,secundumquod
temporaliacognoscit,adimaginemsit.
11 Boce dit au livre sur la Trinit que les formes
quisontdanslamatiresontlesimagesdesralits Praeterea, Boetius dicit in libro de Trinitate
qui sont sans matire. Or les formes qui existent [cap. 2], quod formae quae sunt in materia,
danslamatiresontlesformessensibles.Lesformes sunt imagines illarum rerum quae sunt sine
sensibles sont donc les images de Dieu mme; et materia.Formaeauteminmateriaexistentes
ainsi,lespritsembletrelimagedeDieuentant sunt formae sensibiles. Ergo formae sensi
quillesconnat. biles sunt imagines ipsius Dei ; et ita mens,
secundum quod ea cognoscit, videtur ad
Ensenscontraire: imaginemDeiesse.

1SaintAugustinditauquinzimelivresurla Trini
tquelatrinitquelontrouvedanslascienceinf Sedcontra.EstquodAugustinusdicitinXV
rieure, bien quelle appartienne dj lhomme de Trinitate [cap. 3], quod Trinitas quae in
intrieur, il ne faut cependant pas encore dire ni inferiori scientia invenitur, licet ad interiorem
penser quelle est image de Dieu . Or la science hominem iam pertineat, nondum tamen imago
infrieureestcelleparlaquellelespritcontempleles Dei appellanda est vel putanda. Inferior autem
choses temporelles; en cela, en effet, elle se dis scientia est, secundum quam mens tem
tingue de la sagesse des choses ternelles. Limage poralia contemplatur; sic enim a sapientia
de la Trinit ne se prend donc pas dans lesprit en aeternorum distinguitur. Ergo imago Trini
tantquilconnatleschosestemporelles. tatis non attenditur in mente secundum
quodtemporaliacognoscit.
2Lespartiesdelimagedoiventcorrespondre,dans
lordre, aux trois Personnes. Or lordre des Per Praeterea, partes imaginis secundum
sonnes ne se trouve pas dans lesprit en tant quil ordinem debent tribus personis respondere.
connatleschosestemporelles.Danslaconnaissance Sedordopersonarumnoninveniturinmente
des choses temporelles, en effet, lintelligence ne secundum quod temporalia cognoscit. In
procde pas de la mmoire, comme le Verbe du cognitione enim temporalium intelligentia
Pre, mais cest plutt la mmoire qui procde de non procedit ex memoria, ut verbum a pa
lintelligence,carnousnousremmoronsleschoses tre ;sedmagismemoriaabintelligentia,quia
que nous avons dj penses. Limage ne rside ea quae prius intelleximus, memoramur.
donc pas dans lesprit en tant quil connat les Ergoimagononconsistitinmentesecundum
chosestemporelles. quodtemporaliacognoscit.

3SaintAugustinditaudouzimelivresurlaTrini
t : Unefoisdistribueslesfonctionsdelesprit, Praeterea, Augustinus dicit, XII de Trinitate
cestdire layant divis en contemplation de [cap. 4] : facta ista distributione mentis, quae
lterneletactionsurletemporel, cestseulement scilicet dividitur in contemplationem aeter
encequiregardelacontemplationdesralitster norum, et actionem temporalium, in eo solo
nellesquenoustrouvonsnonseulementunetrinit, quod ad contemplationem pertinet aeternorum,
mais limage de Dieu ; quant ce qui regarde nonsolumTrinitas,sedetiamimagoDei ;inhoc
laction sur le temporel, on peut sans doute y d autem quod derivatum est in actione temporali
couvrir une trinit, mais non limage de Dieu ; et um,etiamsiTrinitaspossit,nontamenimagoDei
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci potestinveniri ;etsicidemquodprius.
dessus.

4 Limage de la Trinit existe toujours dans lme, Praeterea, imago Trinitatis semper existit in
mais non la connaissance des ralits temporelles, anima,nonautemcognitiorerumtemporali
puisque cette dernire est obtenue par acquisition. um, cum per acquisitionem habeatur. Ergo
Limage de la Trinit ne se trouve donc pas dans imago Trinitatis non invenitur in anima
lmeentantquelleconnatleschosestemporelles. secundumquodtemporaliacognoscit.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod rationem imag


inissimilitudoperficit.Nontamenquaelibet
La ressemblance accomplit la notion dimage. Il ne similitudo ad rationem imaginis sufficiens
suffit cependant pas dune ressemblance quel invenitur; sed expressissima similitudo, per
conquepourobtenirlanotiondimage,maisilfaut quam aliquid repraesentatur secundum
laressemblancetrsexpresseparlaquelleunechose rationem suae speciei ; et ideo in corporali
est reprsente quant la raison formelle de son bus imagines rerum attenduntur magis
espce ; et cest pourquoi, dans les choses corpo secundum figuras, quae sunt specierum
relles, les images des ralits se prennent plus sui propria signa, quam secundum colores et
vant les figures, qui sont les signes propres des alia accidentia. Invenitur autem in anima
espces, que suivant les couleurs et les autres acci nostra aliqua similitudo Trinitatis increatae
dents. Or on trouve dans notre me une ressem secundum quamlibet sui cognitionem, non
blance de la Trinit incre en nimporte quelle solummentis,sedetiamsensus,utpatetper
connaissance de soi, non seulement en celle de Augustinum XI de Trinit. [cap.25] : sed in
lesprit mais aussi en celle du sens, comme le illa tantum cognitione mentis imago Dei
montresaintAugustinauonzimelivresurlaTrini reperitur, secundum quam in mente nostra
t ; mais limage de Dieu se dcouvre seulement expressiorDeisimilitudoinvenitur.
dans cette connaissance de lespritsuivant laquelle
se rencontre une plus expresse ressemblance de
Dieudansnotreesprit. Ut igitur cognitionem mentis secundum
obiecta distinguamus, triplex cognitio in
Si donc nous distinguons par les objets la connais mente nostra invenitur. Cognitio, scilicet,
sance de lesprit, trois connaissances se trouvent qua mens cognoscit Deum, et qua cognoscit
dans notre esprit, savoir : la connaissance par seipsam, et qua cognoscittemporalia.In illa
laquellelespritconnatDieu,celleparlaquelleilse igitur cognitione qua mens temporalia co
connatluimme,etcelleparlaquelleilconnatles gnoscit, non invenitur expressa similitudo
choses temporelles. Donc, dans cette connaissance Trinitatis increatae neque secundum con
par laquelle lesprit connat les choses temporelles, formationem,quiaresmaterialesmagissunt
onnetrouvederessemblanceexpressedelaTrinit Deo dissimiles quam ipsa mens, unde per
incre ni par conformation car les ralits mat hoc quod mens earum scientia informatur,
rielles sont plus dissemblables Dieu que lesprit nonefficiturDeo maximeconformis;simili
luimme, donc quil soit formellement dtermin ter etiam neque secundum analogiam, eo
parlasciencedecesralitsnerendpaslesprittrs quodrestemporalis,quaesui notitiamparit
conformeDieu,ninonplusparanalogie,atten in anima, vel intelligentiam actualem, non
du que la ralit temporelle, qui fait natre dans esteiusdemsubstantiaecumipsamente,sed
lme une connaissance delle ou une intelligence extraneum a natura eius; et sic non potest
actuelle, nest pas de mme substance que lesprit perhocincreataeTrinitatisconsubstantialitas
luimme,maisestunechosetrangresanature; repraesentari. Sed in cognitione qua mens
etpar consquent, laconsubstantialit dela Trinit nostra cognoscit seipsam, est repraesentatio
incre ne peut pas tre reprsente par cela. En Trinitatis increatae secundum analogiam,
revanche, dans la connaissance par laquelle notre inquantumhocmodomenscognoscensseip
esprit se connat luimme, se trouve par analogie sam verbum sui gignit, et ex utroque
unereprsentationdelaTrinitincre,entantque procedit amor. Sicut pater seipsum dicens,
lesprit qui se connat ainsi engendre un verbe de verbum suum genuit ab aeterno, et ex
soi, et que des deux procde un amour, comme le utroque spiritus sanctus procedit. Sed in
Pre qui se dit luimme engendre son Verbe de cognitione illa qua mens ipsum Deum co
toute ternit, et que des deux procde le Saint gnoscit mens ipsa Deo conformatur, sicut
Esprit. Enfin, dans la connaissance par laquelle omne cognoscens, inquantum huiusmodi,
lesprit connat Dieu mme, lesprit est luimme assimilaturcognito.
conformDieu,demmequetoutconnaissant,en
tantquetel,estassimilauconnu. Maior est autem similitudo quae est per
conformitatem, ut visus ad colorem, quam
Or la ressemblance qui a lieu par conformit, quaeestperanalogiam,utvisusadintellec
comme la ressemblance de la vue et de la couleur, tum,quisimiliteradsuaobiectacomparatur.
est plus grande que celle qui a lieu par analogie, Unde expressior similitudo Trinitatis est in
commecelledelavueetdelintelligence,quisont mente secundum quod cognoscit Deum,
lgard de leurs objets dans un rapport semblable. quamsecundumquodcognoscitseipsam.Et
Parconsquent,uneplusexpresseressemblancede ideo proprie imago Trinitatis in mente est
laTrinitsetrouvedanslespritentantquilconnat secundum quod cognoscit Deum primo et
Dieu quen tant quil se connat luimme. Voil principaliter :sedquodammodoetsecunda
pourquoi limage de la Trinit au sens propre est rioetiamsecundumquodcognoscitseipsam
danslespritdabordetprincipalemententantquil etpraecipueproutseipsamconsideratutest
connat Dieu ; mais dune certaine faon et secon imagoDei;utsiceiusconsiderationonsistat
dairement, elle y est aussi en tant quil se connat inse,sedprocedatusqueadDeum.Inconsi
luimme,etsurtoutlorsquilseconsidreluimme deratione vero rerum temporalium non in
commetantimagedeDieu,desortequesaconsi venitur imago, sed similitudo quaedam Tri
drationnesarrtepassoimaissavancejusqu nitatis, quae magis potest ad vestigium per
Dieu. Par contre, dans la considration des ralits tinere, sicut et similitudo quam Augustinus
temporelles nesetrouve pas limage mais une cer [DeTrin. XI,25]assignatinpotentiissensiti
taine ressemblance de la Trinit, qui peut relever vis.
davantage du vestige,tout comme la ressemblance
que saint Augustin dcouvre dans les puissances
sensitives. Ad primum igitur dicendum, quod Trinitas
quidemaliquainveniturinmente,secundum
Rponseauxobjections: quodseextenditadactionemtemporalium ;
sed tamen illa Trinitas non dicitur imago
1 Certes, quelque trinitsetrouve dans lespriten increatae Trinitatis, ut patet per ea quae
tant quil stend laction sur les choses tempo ibidemAugustinussubiungit.
relles;cependanton neditpasquecettetrinitest
uneimagedelaTrinitincre,ainsiquilressortde Ad secundum dicendum, quod aequalitas
cequesaintAugustinajouteaummeendroit. divinarumpersonarummagisrepraesentatur
in cognitione aeternorum quam temporali
um. Non enim est attendenda aequalitas
2LgalitdesPersonnesdivinesestplusreprsen interobiectumetpotentiam,sedinterunam
te dans la connaissance des choses ternelles que potentiametaliam.Quamvisautemmaiorsit
danscelledestemporelles.Eneffet,lgalitnedoit inaequalitasintermentemnostrametDeum,
pastreconsidreentrelobjetetlapuissance,mais quam inter mentem nostram et rem tempo
entreunepuissanceetuneautre.Or,bienquilyait ralem ; tamen inter memoriam quam mens
uneplusgrandeingalitentrenotreespritetDieu nostra habet de Deo, et actualem intelligen
quentrenotreespritetlaralittemporelle,cepen tiameiusetamorem,maiorinvenituraequa
dantuneplusgrandegalitsetrouveentrelam litas quam inter memoriam quam habet de
moireque notreespritadeDieuetlintelligenceet rebus temporalibus, et earum intelligentiam
lamour actuels quil a de lui, quentre la mmoire et amorem. Ipse enim Deus per seipsum
quil a des ralits temporelles et lintelligence et cognoscibilisestetdiligibilis,etitatantuma
lamour quil a delles. En effet, Dieu luimme est mente uniuscuiusque intelligitur et amatur,
connaissableetaimableparsoi,etainsi,ilestautant quantum menti praesens est; cuius prae
pens et aim par lesprit de chacun, quil est pr sentiainmenteipsiusmemoriainmenteest;
sentlesprit,luidontlaprsencedanslespritest etsicmemoriae,quaedeipsohabetur,intel
lammoiredeluidanslesprit;etainsi,lammoire ligentiaethuicvoluntassiveamoradaequa
que lon a de lui est gale par lintelligence, la tur. Res autem materiales non sunt secun
quelle est gale par la volont ou lamour. Par dum se intelligibiles et diligibiles. Et ideo
contre, les ralits matrielles ne sont pas intelli respectuearumtalisaequalitasinmentenon
giblesniaimablesparsoi.Voilpourquoi unetelle invenitur,necetiamidemordooriginiscum
galitnesetrouvepasdanslespritrelativement ex hoc nostrae memoriae praesentes sint,
elles, ni non plus la mme relation dorigine, quod a nobis intellectae fuerunt; et sic me
puisquelles sont prsentes notre mmoire parce moria ex intelligentia oritur potius quam e
quelles ont t penses par nous; et ainsi, la m converso ; cuius contrarium in mente creata
moire provient de lintelligence plutt que accidit respectu ipsius Dei, ex cuius prae
linverse ;maiscestlecontrairequiseproduitdans sentiamensintellectualeparticipatlumen,ut
lesprit cr relativement Dieu luimme, dont la intelligerepossit.
prsencefaitparticiperlespritlalumireintellec
tuelle,ensortequilpuissepenser. Adtertiumdicendum,quodquamviscogni
tioquamderebusmaterialibushabemus,sit
3 Bien que la connaissance que nous avons des prior tempore illa notitia quam habemus de
ralits temporelles soit temporellement antrieure Deo, tamen haec est prior dignitate. Nec
la connaissance que nous avons de Dieu, cepen obstat quod materialia a nobis perfectius
dant celleci est premire en dignit. Et que les cognoscuntur quam Deus; quia minima
choses matrielles nous soient plus parfaitement cognitio quae de Deo haberi potest, superat
connuesqueDieunestpasunempchement,carla omnem cognitionem quae de creatura ha
plus petite connaissance que lon peut dtenir sur betur. Nobilitas enim scientiae ex nobilitate
Dieu passetoute celle que lon a de la crature. En sciti dependet, ut patet in principio I de
effet, la noblesse dune science dpend de la no Anima[l. 1(402a1)] ;undeetinXIdeAni
blessedelobjetsu,commeonlevoitclairementau malibus [De part.animal. I, 5 (644 b 31)]phi
dbutdupremierlivresurlme ;etcestpourquoi losophus praeponit modicam scientiam
le Philosophe, au onzime livre sur les Animaux, quam habemus de rebus caelestibus omni
prfre lascience limite que nous avons des rali scientiae quam de rebus inferioribus habe
tsclestestoutecellequenousavonsdesralits mus.
infrieures.
Ad quartum dicendum, quod quamvis po
tentiae se extendant ad omnia sua obiecta,
4 Bien que les puissances stendent tous leurs tamen earum virtus pensatur ex ultimo in
objets, cependant leur capacit est estime daprs quod possunt, ut patet in I Caeli et Mundi
lultime degr de leur pouvoir, comme on le voit [cap. 11 (281 a 14)]. Et ideo id quod ad
clairement au premier livre sur le Ciel et le Monde. maximam perfectionem potentiarum mentis
Voilpourquoicequirelvedelaplusgrandeper pertinet,scilicetesseadimaginemDei,attri
fection des puissances de lesprit, savoir, tre buitur eis respectu nobilissimi obiecti, quod
limagedeDieu,leurestattribuauregarddeleur Deusest.
plusnobleobjet,quiestDieu.
Adquintumdicendum,quodquamvismens
perfectius seipsam cognoscat quam Deum,
5 Bien que lesprit se connaisse plus parfaitement tamencognitioquamhabetdeDeo,estnobi
quil ne connat Dieu, cependant la connaissance lior, et per eam magis Deo conformatur, ut
quil a de Dieu estplus noble, et il est par elle da dictum est; et ideo secundum ipsam magis
vantage conform Dieu, comme on la dit; voil estadDeiimaginem.
pourquoiilestparelledavantagelimagedeDieu.
Adsextum dicendum quod quamvis aequa
litas ad imaginem pertineat, quae in mente
6 Bien que lgalit appartienne limage qui se nostra invenitur, non tamen oportet quod
trouve dans notre esprit, il nest cependant pas respectuomniumimagoattendaturrespectu
ncessaire denvisager limage propos de tout ce quorum aliqua aequalitas invenitur in ipsa,
qui, en lui, manifeste une galit, attendu que plu eo quod plura alia ad imaginem requirun
sieurs autres conditions sont requises pour consti tur;underationonsequitur.
tuerlimage ;largumentnestdoncpasconcluant.
Ad septimum dicendum, quod quamvis
caritas, quae imaginem perficit, respiciat
7 Bien que la charit, qui accomplit limage, re proximum,nontamensicutprincipaleobiec
gardeleprochain,cependantelleneleregardepas tum, cum eius principale obiectum sit solus
comme objet principal, puisque son objet principal Deus; in proximo enim nihil diligit caritas
est Dieu seul; dans le prochain, en effet, la charit nisiDeum.
naimeriendautrequeDieu.
Adoctavumdicendum,quodpotentiaeima
8 Mme en tant quelles se rapportent Dieu, les ginis aliquibus habitibus perficiuntur etiam
puissances de limage sont perfectionnes par des secundumquodcomparanturinDeum,sicut
habitus comme la foi, lesprance et la charit, la fide,spe et caritate,sapientia, et aliis huius
sagesse, et dautres du mme genre. En effet, bien modi. Quamvis enim in ipsis aeternis error
que,danslesralitsternellesellesmmes,ilnese non inveniatur ex parte ipsorum, potest
trouvepasderreurdeleurct,cependantlerreur tamen accidere error nostro intellectui in
peutadvenirnotreintelligencedansleurconnais cognitione eorum ; difficultas enim in eis
sance, car la difficult, lorsquon les connat, ne cognoscendisacciditnonexeis,sedexparte
vientpasdelles,maisdenotrect,commeilestdit nostra, ut dicitur II Metaphysic. [l. 1 (993 b
audeuximelivredela Mtaphysique. 7)].

Adnonumdicendum,quodintersensibileet
9 Il ne se trouve pas de consubstantialit entre le sensum non invenitur consubstantialitas, eo
sensibleetlesens,puisquelesensibleluimmeest quodipsumsensibileestextraneumasensus
tranger lessence du sens; ni non plus dgalit, essentia ;necetiaminvenituraequalitas,cum
puisquelevisiblenestpastoujoursvuautantquil quandoque non semper tantum videatur
estvisible. visibile,quantumvisibileest.

10 Des cratures irrationnelles peuvent, par une Ad decimum dicendum, quod creaturae
certaine ressemblance, tre plus assimiles Dieu aliquae irrationales possunt quadam simili
que mme des rationnelles, quant lefficace de la tudine magis Deo assimilari quam etiam
causalit, comme on le voit bien pour le rayon so rationales,quantumadcausandiefficaciam :
laire,par lequel touteschoses parmi les infrieures sicut patet de radio solari, quo omnia in
sontcausesetrnoves,cequilefaitressembler inferioribus causantur et renovantur; et ex
la divine bont, qui cause tout, comme dit Denys. hocconvenitcumdivina bonitate,quaeom
Cependant, quant aux proprits qui lui sont inh nia causat, ut dicit Dionysius [De div. nom.,
rentes, la crature rationnelle est plus semblable cap. 4, 4]. Tamen secundum proprietates
Dieu que nimporte quelle crature irrationnelle. sibi inhaerentes magis creatura rationalis
Toutefois des tournures mtaphoriques sont assez Deoestsimilisquamquaecumqueirrationa
souvent transfres des cratures irrationnelles lis.Hoctamenquodacreaturisirrationalibus
Dieu, et cela se produit en raison de leur dissem frequentiusmetaphoricaelocutionestransfe
blancecar,commeditDenysaudeuximechapitre runturinDeum,contingitexrationedissimi
delaHirarchiecleste,sileschosesquisontdansles litudinis; quia, ut Dionysius dicit, cap. II
craturesplusvilessontplusfrquemmenttransf Caelestis Hierarchiae [ 3], ea quae sunt in
resauxchosesdivines,cestafindtertouteocca vilioribus creaturis, ideo frequentius trans
sion derreur: en effet, un transfert fait partir de feruntur in divina, ut omnis errandi tollatur
craturesplusnoblespourraitinduireestimerque occasio. Translatio enim a creaturis nobil
les choses qui taient dites mtaphoriquement se ioribusfactaaestimationempossetinducere,
raiententendreenpropritdetermes ;cequenul quodeaquaemetaphoricedicerenturessent
ne peut conjecturer sagissantde ces cratures plus secundum proprietatem intelligenda; quod
viles. opinarinulluspotestdeipsisvilioribuscrea
turis.
11 Boce soutient que les formes matrielles sont
les images non de Dieu, mais de formes immat Ad undecimum dicendum, quod Boetius
rielles, cestdire de raisons idales existant dans formae materiales ponit esse imagines non
lespritdivin,desquellesellesproviennentselonune Dei, sed formarum immaterialium, id est
ressemblanceparfaite. rationum idealium in mente divina existen
tium, a quibus secundum perfectam simili
tudinemoriuntur.
ARTICLE8 Lespritseconnatilluimme par Octavo quaeritur utrum mens seipsam per
sonessenceouparuneespce ? essentiam cognoscat, aut per aliquam spe
ciem.
Objections:

Ilsemblequecesoitparuneespce. Etvideturquodperaliquamspeciem.

1 Comme dit le Philosophe au troisime livre sur Quia, ut philosophus dicit in III de Anima
lme,notreintelligencenepenseriensansphan [cap. 7 (431 a 16)], intellectus noster nihil
tasme .Oraucunphantasmedelessencemmede intelligitsinephantasmate.Sedipsiusessen
lme ne peut tre reu. Il est donc ncessaire que tiae animae non potest accipi aliquod phan
notre esprit se pense luimme par quelque autre tasma.Ergooportetquodperaliquamaliam
espceabstraitedesphantasmes. speciem a phantasmatibus abstractam mens
nostraseipsam intelligat.

2 Les choses que lon voit par leur essence sont Praeterea, ea quae per sui essentiam viden
connues en toute certitude etsans erreur.Or beau tur,certissimecognoscuntursineerrore.Sed
coup se sont tromps au sujet de lesprit humain, de mente humana multi erraverunt: cum
puisque certains disaient quil tait air, dautres quidam dicerent eam esse aerem quidam
quiltaitfeu,etquilsaffirmaientsonsujetbeau ignem, et multa alia de ea inepta sentirent.
coup dautres inepties. Lesprit ne se voit donc pas Ergomensnonvidetseperessentiamsuam.
luimmeparsonessence.

3 [Le rpondant] disait que lesprit voit par son Seddicebat,quodmensperessentiamsuam


essencequilexiste ;cependantilpeutsetromperen videt se esse ; errare tamen potest in in
recherchant ce quil est. En sens contraire : savoir quirendoquidsit.Sedcontra,scirealiquid
une chose par son essence, cest savoir delle ce peressentiamsuam,estsciredeeoquidest,
quelle est, puisque lessence de la ralit est iden cum essentia rei sit idem quod quidditas
tique sa quiddit. Si donc lme se voyait elle eius. Si igitur anima videret se ipsam per
mme par son essence, nimporte qui saurait sans essentiamquilibetsineerroresciretdeanima
erreur, au sujet de son me, ce quelle est; et lon sua quid est ; quod manifeste patet falsum
voitmanifestementquecestfaux. esse.

4 Notre me est une forme unie la matire. Or


touteformedecettesorteestconnueparabstraction Praeterea, anima nostra est forma coniuncta
de lespce depuis la matire et les circonstances materiae. Sed omnis huiusmodi forma co
matrielles. Lme est donc connue par une espce gnoscitur per abstractionem speciei a mate
abstraite. ria, et materialibus conditionibus. Ergo ani
macognosciturperaliquamspeciemabstrac
tam.
5 Penser nestpasseulement lacte de lme, mais
celuiducompos,commeilestditaupremierlivre Praeterea, intelligere non est actus animae
sur lme. Or tout acte de ce genre est commun tantum,sedactusconiuncti,utdiciturinIde
lme et au corps. Il est donc ncessaire que, lors Anima[l. 10(408b11)].Sedomnistalisactus
quonpense,ilyaittoujoursquelquechoseduct estcommunisanimaeetcorpori.Ergoopor
du corps. Or cela naurait pas lieu si lesprit se tetquodinintelligendosempersitaliquidex
voyait luimme par son essence, sans aucune es parte corporis. Sed hoc non esset, si mens
pceabstraitedessenscorporels.Lespritnesevoit seipsam per essentiam suam videret, sine
doncpasluimmeparsonessence. aliqua specie a corporeis sensibus abstracta.
Ergo, mens non videt se ipsam per essen
tiam.
6LePhilosopheditautroisimelivresurlmeque
lintelligence se pense comme elle pense les autres Praeterea, philosophus dicit in III deAnima
choses. Or elle ne pense pas les autres choses par [l. 9 (430 a 2)], quod intellectus intelligit se
leuressencemaispardesespces.Donclespritnon sicutetalia.Sedaliaintelligitnonperessen
plusnesepensepasluimmeparson essence. tiamsuam,sedperaliquasspecies.Ergonec
seipsammensintelligitpersuamessentiam.
7 On connat les puissances par leurs actes, et les
actesparleursobjets.Orlessencedelmenepeut Praeterea,potentiaecognoscuntur per actus,
tre connue que si ses puissances sont connues, etactusperobiecta.Sedessentiaanimaenon
puisque la puissance dune ralit fait connatre la potest cognosci nisi potentiis eius cognitis;
ralitellemme.Ilestdoncncessairequellecon cum virtus rei cognoscere faciat rem ipsam.
naissesonessenceparsesactesetparlesespcesde Ergooportetquodessentiamsuamperactus
sesobjets. suos et per species obiectorum suorum co
gnoscat.
8Lintelligibleestlintelligencecequelesensible
est au sens. Or une certaine distance est requise Praeterea,sicutsehabetsensusadsensibile,
entrelesensetlesensible,etdelvientquelilne ita intellectus ad intelligibile. Sed inter sen
puisse se voir luimme. Une certaine distance est susetsensibilerequiriturquaedamdistantia,
donc requise aussi dans la connaissance intellec exquoprovenitquodoculusseipsumvidere
tuelle, si bien que lintelligence ne peut jamais se nonpossit.Ergoetinintellectualicognitione
penserparsonessence. requiriturquaedamdistantia,utnunquamse
peressentiamsuamintelligerepossit.
9SelonlePhilosopheaupremierlivredes Seconds
Analytiques, la dmonstration circulaire est impos Praeterea, secundum philosophum in I Pos
sible, car il sensuivrait que quelque chose serait ter.[Anal.post. I,8(72b25)],nonestcirculo
manifest parsoimme, et ainsi ilsensuivrait que demonstrare : quia sequeretur quod aliquid
quelque chose serait antrieur soi et plus connu per seipsum notum fieret; et sic sequeretur
quesoi,cequiestimpossible.Or,silespritsevoit quod aliquid esset prius et notius seipso ;
luimme par son essence, ce qui est connu sera quod est impossibile. Sed si mens seipsam
identique ce par quoi lon connat. Le mme in per essentiam suam videt, erit idem quod
convnient sensuit donc, cestdire que quelque cognoscitur et per quod cognoscitur. Ergo
choseseraitantrieursoietplusconnuquesoi. sequitur idem inconveniens, ut aliquid sit
priusetnotiusseipso.
10DenysditauseptimechapitredesNomsdivins
que lme connat la vrit des existants par un
certain cercle. Or le mouvement circulaire va du Praeterea, Dionysius dicit, VII cap. de Divi
mme au mme. Il semble donc que lme, sortant nis Nominibus [ 2], quod anima circulo
dellemme lorsquelle pense, revienne par les quodam cognoscit existentium veritatem.
ralits extrieures la connaissance desoimme ; Circularis autem motus est ab eodem in
etainsi,ellenesepenserapointparson essence. idem. Ergo videtur quod anima, a seipsa
egrediens intelligendo per res exteriores, ad
sui ipsius cognitionem redeat; et sic non
11Tantquedemeurelacause,soneffetdemeure.Si intelligetseperessentiamsuam.
donclespritsevoyaitparsonessencecausedece
que cette essence lui est prsente, il la verrait tou Praeterea, manente causa, manet eius effec
jours, puisquelle lui est toujours prsente. Puis tus. Si igitur mens se per essentiam suam
doncquilestimpossibledepenserplusieurschoses videretpropterhocquodessentiasuasibiest
enmmetemps,ilnepenseraitjamaisriendautre. praesens,cumsempereisitpraesens,semper
ipsam videret. Ergo, cum impossibile sit
12 Les choses postrieures sont plus composes simulpluraintelligere,nunquamaliudintel
quelesantrieures.Orpenserestpostrieurtre. ligeret.
Onrencontredoncdanslintelligencedelme une
plus grande composition que dans son tre. Or, Praeterea, posteriora sunt magis composita
dans lme, ce qui est nest pas identique ce par prioribus.Sedintelligereestposteriusquam
quoiilest.Cequiestpensnestdoncpasnonplus esse. Ergo in intelligentia animae invenitur
enelleidentiqueceparquoiilestpens ;etainsi, maior compositio quam in eius esse. Sed in
lespritnesevoitpasluimmeparsonessence. animanonestidemquodestetquoest.Ergo
nec in ea est idem quod intelligitur et quo
13Lemmenepeutpastrelaformedunechose intelligitur; et sic mens non se videt per
et formellement dtermin par cette chose. Or suamessentiam.
lintelligence,puisquelleestunecertainepuissance
de lme, est comme une certaine forme de son
essence. Il est donc impossible que lessence de Praeterea, non potest idem esse forma et
lmesoitlaformedelintelligence ;orceparquoi formatumrespectueiusdem.Sedintellectus,
une chose est intellige est la forme de cum sit quaedam potentia animae, est quasi
lintelligence ;lespritnesevoitdoncpasluimme quaedam forma essentiae eius. Ergo non
parsonessence. potest esse quod essentia animae sit forma
intellectus;sedidquoaliquidintelligiturest
14 Lme est une certaine substance qui subsiste forma intellectus; ergo mens non videt se
par soi, mais les formes intelligibles ne sont pas ipsamperessentiamsuam.
subsistantesparsoi,sinonlasciencequiconsisteen
de telles formes intelligibles neseraitpasdu genre Praeterea,animaestquaedamsubstantiaper
accident. Lessence de lme ne peut donc pas tre se subsistens. Formae autem intelligibiles
comme la forme intelligible par laquelle lesprit se non sunt per se subsistentes ; alias scientia
verraitluimme. quae ex huiusmodi formis intelligibilibus
consistit,nonessetdegenereaccidentis.Ergo
15Puisquondistinguelesactesetlesmouvements essentia animae non potest esse ut forma
par leurs termes, les intelligibles qui sont dune intelligibilis,quamensseipsamvideat.
mme espce sont penss de la mme faon du
pointdevuedelespce.OrlmedePierreestdela Praeterea, cum actus et motus penes termi
mme espce que celle dePaul. Lme dePierrese nos distinguantur, intelligibilia quae sunt
pense donc ellemme comme elle pense lme de unius speciei, eodem modo secundum
Paul. Or elle ne pense pas lme de Paul par son speciem intelliguntur. Sed anima Petri est
essence,puisquelleenestabsente.Ellenesepense unius speciei cum anima Pauli. Ergo anima
doncpasnonplusellemmeparsonessence. Petri eodem modo intelligit seipsam sicut
intelligit animam Pauli. Sed animam Pauli
non intelligit per eius essentiam, cum ab ea
16Laformeestplussimplequecequiestformel sit absens. Ergo nec se intelligit per essen
lementdterminparelle.Orlespritnestpasplus tiamsuam.
simple que luimme. Il nest donc pas formelle
ment dtermin par luimme; puis donc quil est Praeterea, forma est simplicior eo quod per
formellementdterminparceparquoiilconnat,il formam informatur. Sed mens non est sim
neseconnatrapasparluimme. plicior seipsa. Ergo non informatur se ipsa ;
cumigiturinformetureoperquodcognoscit,
Ensenscontraire: noncognoscetseipsamperseipsam.

1SaintAugustinditauneuvimelivresurlaTrini
t : Lesprit se connat luimme par luimme, Sedcontra.EstquodAugustinusdicit,IXde
tant incorporel. Carsil nese connat, il nesaime Trinitate [cap. 3] : mens seipsam per seipsam
pas. novit quoniam est incorporea : nam si non seip
samnovit,nonseipsamamat.

2proposde2 Cor. 12,2 : Jeconnaisunhomme, Praeterea, II Cor., XII, 2, super illud, scio
etc. ,laGlosedit: Parcettevisionquelonappelle hominem,etc.,dicitGlossa[PL192,81 C] :hac
intellectuelle sont vues les ralits qui ne sont ni visione, quae dicitur intellectualis, ea cernuntur
corps ni choses ayant la moindre trace de ressem quae non sunt corpora nec ullas gerunt formas
blanceavecdesformescorporelles.Telssontlesprit similes corporum ; velut ipsa mens, et omnis
luimme et toute sainte affection de lme. Or, animae affectio. Sed ut in eadem Glossa
comme il est dit dans la mme glose, la vision [PL 192, 80 D] dicitur: intellectualis visio eas
intellectuelle embrasse ces ralits qui nont pas res continet quae non habent imagines sui si
dimages semblables elles, dimages qui ne sont miles,quaenonsuntquodipsae.Ergomensnon
pas ce quelles sont ellesmmes. Lesprit ne se cognoscit seipsam per aliquid quod non sit
connatdoncpasluimmeparunechosequinelui idemquodipsa.
seraitpasidentique.

3 Comme il est dit au troisime livre sur lme, Praeterea, sicut dicitur in III de Anima
dansles chosesimmatrielles,ilyaidentitentre [cap. 4(430a3)],inhisquaesuntseparataa
lepensetceparquoiilestpens .Orlespritest materia, idem est quod intelligitur et quo
une certaine ralit immatrielle. Il est donc pens intelligitur.Sedmensestresquaedamimma
parsonessence. terialis.Ergoperessentiamsuamintelligitur.
Praeterea,omnequodestpraesensintellectui
4 Tout ce qui est prsent lintelligence comme ut intelligibile, ab intellectu intelligitur. Sed
intelligible est pens par lintelligence.Or lessence ipsa essentia animae est praesens intellectui
mme de lme est prsente lintelligence la per modum intelligibilis ; est enim ei
faondunintelligible:eneffet,elleluiestprsente praesenspersuam veritatem. Veritas autem
par sa vrit, et la vrit est la raison de lacte de est ratio intelligendi sicut bonitas ratio dili
penser comme la bont est la raison de lacte gendi; ergo mens per essentiam suam se
daimer ; lesprit se pense donc luimme par son intelligit.
essence.
Praeterea,speciesperquamaliquidintelligi
5 Lespce par laquelle une chose est pense est tur,estsimplicioreoquodpereamintelligi
plus simple que la chose qui est pense par son tur.Sedanimanonhabetaliquamspeciemse
intermdiaire.Orlmenapasdespceplussimple simpliciorem, quae ab ea abstrahi possit.
quelle, et qui puisse tre abstraite delle.Lme ne Ergo anima non intelligit se per aliquam
se pense donc point par une espce, mais par son speciem,sedperessentiamsuam.
essence.
Praeterea, omnis scientia est per assimila
tionemscientisadscitum.Sednihilaliudest
6Toutesciencealieuparassimilationdeceluiqui animaesimiliusquamsuaessentia.Ergoper
sait ce qui estsu.Or rien dautre nest plussem nihil aliud se intelligit quam per essentiam
blablelmequesonessence.Ellenesepensedonc suam.
parriendautrequeparsonessence.
Praeterea, illud quod est causa cognoscibili
7 Ce qui est cause de ce que dautres soient con tatis aliis, non cognoscitur per aliquid aliud
naissables,nestpasconnuparautrechosequepar quamperseipsum.Sedanimaestaliisrebus
soimme. Or lme est cause de ce que les autres materialibus causa cognoscibilitatis: sunt
ralits matrielles soient connaissables: en effet, enim intelligibilia inquantum nos ea intelli
elles sont intelligibles dans la mesure o nous les gibilia facimus, ut Commentator dicit in II
rendons intelligibles, comme dit le Commentateur Metaph.[comm. 1].Ergoanimaperseipsam
au deuxime livre de la Mtaphysique. Lme se solumintelligitur.
pensedoncseulementparellemme.
Praeterea, scientia de anima est certissima,
8 La science qui concerne lme est trs certaine, secundum philosophum in I de Anima [l.1
suivantlePhilosopheaupremierlivresurlme.Or (402a1)].Sedmagiscertumnoncognoscitur
lepluscertainnestpasconnuaumoyendumoins per minus certum. Ergo de anima non ha
certain.Onnadoncpaslasciencedelmeparun beturscientiaperaliudaseipsa.
autremoyenquellemme.
Praeterea, omnis species per quam anima
9 Toute espce par laquelle notre me pense, est nostra intelligit, est a sensibilibus abstracta.
abstraite des choses sensibles. Or il nest aucun Sed nullum sensibile est a quo anima possit
sensible duquel lme puisse abstraire sa propre suam quidditatem abstrahere. Ergo anima
quiddit. Lme ne se connat donc pas ellemme non cognoscit seipsam per aliquam simili
paruneressemblance. tudinem.

Praeterea, sicut lux corporalis facit omnia


10 De mme que la lumire corporelle fait que esse visibilia in actu, ita anima per suam
touteschosessoientvisiblesenacte,demmelme lucem facit omnia materialiaesse intelligibi
faitparsalumirequetoutesleschosesmatrielles liaactu,utpatetinIIIdeAnima[l. 10(430a
soient actuellement intelligibles, comme on le voit 15)].Sedluxcorporalisperseipsamvidetur,
clairement au troisime livre sur lme. Or la lu non per aliquam similitudinem sui. Ergo et
mirecorporelleestvueparellemme,nonparune anima per suam essentiam intelligitur, non
ressemblance dellemme. Donc lme, elle aussi, peraliquamsimilitudinem.
est pense par son essence, non par une ressem
blance. Praeterea, sicut philosophus dicit in III de
Anima [cap. 5 (430 a 22)], intellectus agens
11CommeditlePhilosopheautroisimelivresur non aliquando quidem intelligit, aliquando
lme, lintellect agent nest pas tantt pensant et autem non, sed semper intelligit. Sed non
tantt non , mais ilpensetoujours.Oril ne pense intelligitsempernisiseipsum :nechocetiam
toujours que luimme, et il ne pourrait mme pas posset,siperspeciemasensibusabstractam
celasilsepensaitparuneespceabstraitedessens, se intelligeret, quia sic ante abstractionem
car alors il ne se penserait pas avant labstraction. non se intelligeret. Ergo mens nostra intelli
Notreespritsepensedoncparsonessence. gitsepersuamessentiam.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod cum quaeritur


utrumaliquidperessentiamsuamcognosca
Lorsquonsedemandesilonconnatunechosepar tur, quaestio ista dupliciter potest intelligi.
sonessence,cettequestionpeutsentendrededeux Uno modo ut hoc quod dicitur, per essen
faons.Dabord,ensortequelexpressionparson tiam, referatur ad ipsam rem cognitam, ut
essence serfrelaralitconnueellemme;on illud intelligatur per essentiam cognosci
comprend alors comme connu par son essence ce cuiusessentiacognoscitur;illudautemnon,
dontonconnatlessence,etnoncedontonnecon cuius essentia non cognoscitur,sed acciden
nat pas lessence mais certains de ses accidents. tiaquaedameius.Aliomodoutreferaturad
Ensuite,ensortequecetteexpressionserfrece idquoaliquidcognoscitur;utsicintelligatur
parquoi unechoseestconnue;oncomprendalors aliquid per suam essentiam cognosci, quia
quunechoseestconnueparsonessenceparceque ipsa essentia est quo cognoscitur. Et hoc
lessencemmeestceparquoilonconnat.Etcest modo ad praesens quaeritur, utrum anima
decettefaonquelonsedemandeprsentementsi persuamessentiamintelligatse.
lmesepenseellemmeparsonessence. Ad cuius quaestionis evidentiam sciendum
est, quod de anima duplex cognitio haberi
Etpourvoirclairementcettequestion,ilfautsavoir potestabunoquoque,utAugustinusdicitin
que chacun peut avoir sur lme deux connais IX de Trinit. [cap. 6]. Una quidem, qua
sances,commeditsaintAugustinauneuvimelivre cuiusque anima se tantum cognoscit quan
surlaTrinit :luneparlaquellelmedechacunse tum ad id quod est ei proprium ; alia qua
connat seulement quant ce qui lui est propre, cognoscitur anima quantum ad id quod est
lautreparlaquellelmeestconnuequantcequi omnibus animabus commune. Illa igitur
est commun toutes les mes. Cette connaissance cognitio quae communiter de omni anima
quelonadetoutemeengnralestdonccellepar habetur,estquacognoscituranimaenatura;
laquelleonconnatlanaturedelme,maislacon cognitio vero quam quis habet de anima
naissancequelonadelmequantcequiluiest quantum ad id quod est sibi proprium, est
propreestlaconnaissancedelmeentantquellea cognitio de anima secundum quod esse ha
ltre en tel individu. Cestpourquoi cette dernire bet in tali individuo. Unde per hanc cogni
connaissance fait connatre si lme existe, comme tionem cognoscitur an est anima, sicut cum
lorsquonperoitquelonauneme;etlautrefait aliquispercipitsehabereanimam ;peraliam
savoircequestlmeetquelssontsesaccidentspar vero cognitionem scitur quid est anima, et
soi. quaesuntperseaccidentiaeius.
Quantum igitur ad primam cognitionem
Donc,encequiconcernelapremireconnaissance, pertinet,distinguendumest,quiacognoscere
ilfautdistinguer,carconnatreunechoseseralise aliquidesthabituetactu.Quantumigiturad
enhabitusouenacte.Ainsi,quantlaconnaissance actualemcognitionem,quaaliquisseinactu
actuelleparlaquelleonconsidreenactequelona considerat animam habere, sic dico, quod
uneme,jedisceci :onconnatlmeparsesactes. anima cognoscitur per actus suos. In hoc
Eneffet,onperoitquelonauneme,quelonvit enim aliquis percipit se animam habere, et
etquelonest,parcequonperoitquelonsent,que vivere, et esse, quod percipit se sentire et
lon pense et que lon exerce dautres uvres de la intelligere, et alia huiusmodi vitae opera
viecommecellesci ;etcestpourquoilePhilosophe exercere ;undedicitphilosophusinIXEthi
dit au neuvime livre de lthique : Nous sentons corum [cap. 9 (1170 a 31)] : sentimus autem
quenoussentons,etpensonsquenouspensons;or, quoniam sentimus ; et intelligimus quoniam
nousapercevoirquenoussentonsoupensons,cest intelligimus ; et quia hoc sentimus, intelligimus
nous apercevoir que nous sommes. Or nul ne quoniam sumus. Nullus autem percipit se
peroit quil pense, si ce nest parce quil pense intelligerenisiexhocquodaliquidintelligit:
quelque chose: car penser quelque chose est ant quiapriusestintelligerealiquidquamintel
rieurpenserquelonpense ;voilpourquoilme ligere se intelligere ; et ideo anima pervenit
parvientpercevoiractuellementquelleest,parce adactualiterpercipiendumseesse,perillud
quellepenseousent.Maisquantlaconnaissance quod intelligit, vel sentit. Sed quantum ad
habituelle,jedisceci :lmesevoitparsonessence, habitualem cognitionem, sic dico, quod ani
cestdire que, du fait mme que son essence lui maper essentiamsuamsevidet,idestexhoc
est prsente, elle est capable de passer lacte de ipso quod essentia sua est sibi praesens est
connaissancedellemme ;demme,dslorsquon potensexireinactumcognitionissuiipsius;
a lhabitus dune science, par la prsence mme de sicut aliquis ex hoc quod habet habitum
lhabitusonestcapabledepercevoirleschosesqui alicuiusscientiae,exipsapraesentiahabitus,
se trouvent sous cet habitus. Mais pour que lme est potens percipere illa quae subsunt illi
peroive quelle existe, et quelle soit attentive ce habitui.Adhocautemquodpercipiatanima
quisepasseenelle,aucunhabitusnestrequis,mais seesse,etquidinseipsaagaturattendat,non
il suffitpour cela de la seule essence de lme, qui requirituraliquishabitus;sedadhocsufficit
est prsente lesprit: cest delle, en effet, sola essentia animae, quae menti est
qumanent les actes en lesquels elle est actuelle praesens :exeaenimactusprogrediuntur,in
mentperue. quibusactualiteripsapercipitur.
Sedsi loquamur de cognitione animae, cum
mens humana speciali aut generali cogni
Mais si nous parlons de la connaissance de lme tione definitur, sic iterum distinguendum
quialieulorsquelesprithumainestdfiniparune videtur. Ad cognitionem enim duo concur
connaissance spciale ou gnrale, alors il semble rere oportet : scilicet apprehensionem, et
quil faille nouveau distinguer. Pour la connais iudiciumdereapprehensa :etideocognitio,
sance, en effet, il est ncessaire que deux choses quanaturaanimaecognoscitur,potestconsi
concourent: lapprhension, et le jugement sur la derari et quantum ad apprehensionem, et
ralit apprhende; aussi la connaissance par la quantumadiudicium.
quelle on connat la nature de lme peutelle tre
considre et quant lapprhension, et quant au
jugement. Siigiturconsidereturquantumadapprehen
sionem,sicdico,quodnaturaanimaeanobis
Si donc on la considre quant lapprhension, je cognosciturperspeciesquasasensibusabs
disceci :nousconnaissonslanaturedelmeparles trahimus.Animaenimnostraingenereintel
espces que nous abstrayons des sens. En effet, lectualiumtenetultimumlocum,sicutmate
notre me tient ladernire place dans le genre des riaprimaingeneresensibilium, utpatetper
substances intellectuelles, comme la matire prime CommentatoreminIIIdeAnima[comm. 5et
dans le genre dessubstancessensibles, ainsi que le 17].Sicutenimmateriaprimaestinpotentia
Commentateur le montre au troisime livre sur adomnesformassensibiles,itaetintellectus
lme. Eneffet,demmequelamatireprimeesten possibilis noster ad omnes formas intelligi
puissance toutes les formes sensibles, de mme biles;undeinordineintelligibiliumestsicut
notreintellectpossibleestenpuissancetoutesles potentiapura,utmateriainordinesensibili
formes intelligibles; cest pourquoi il est comme um. Et ideo, sicut materia non est sensibilis
une pure puissance dans lordre des intelligibles, nisiperformamsupervenientem,itaintellec
comme la matire dans lordre dessensibles. Voil tus possibilis non est intelligibilis nisi per
pourquoi, de mme que la matire nest sensible speciem superinductam. Unde mens nostra
que par une forme qui lui survient, de mme non potest se intelligere ita quod seipsam
lintellect possible nest intelligible que par une immediate apprehendat; sed ex hoc quod
espce surajoute. Donc notre esprit ne peut se apprehendit alia, devenit in suam cogni
penser de telle faon quil sapprhende luimme tionem ; sicut et natura materiae primae
immdiatement, mais parce quil apprhende les cognoscitur ex hoc ipso quod est talium
autreschosesilarriveseconnatre,toutcommela formarum receptiva. Quod patet intuendo
nature de la matire prime est connue par le fait modum quo philosophi naturam animae
mmequelleestrceptricedetellesformes.Onena investigaverunt. Ex hoc enim quod anima
lvidencelorsquonregardelafaondontlesphilo humana universales rerum naturas cogno
sophes ont recherch la nature de lme. En effet, scit, perceperunt quod species qua intelligi
observant que lme humaine connat les natures mus, est immaterialis; alias esset individu
universelles des ralits, ils perurent que lespce ata, et sic non duceret in cognitionem uni
par laquelle nous pensons est immatrielle, sinon versalis. Ex hoc autem quod species
elleseraitindividue,etainsi,ellenemneraitpas intelligibilis est immaterialis, perceperunt
laconnaissancedeluniversel.Etdecequelespce quod intellectus est res quaedam non de
intelligible est immatrielle, ils dduisirent que pendens a materia ; et ex hoc ad alias pro
lintelligence est une certaine ralit qui ne dpend prietates cognoscendas intellectivae animae
pas de la matire, et de l, ilssavancrent dans la processerunt. Et hoc est quod philosophus
connaissancedesautrespropritsdelmeintellec dicitinIIIdeAnima[cap. 4(430a2)],quod
tive. Et cest ce que dit le Philosophe au troisime intellectus est intelligibilis, sicut alia intelli
livre sur lme : lintelligence est intelligible gibilia: quod exponens Commentator
commelesautresintelligibles ;cequeleCommen [comm. 15] dicit quod intellectus intelligit per
tateurexposeendisantquelintelligenceestpen intentionemin eo, sicut alia intelligibilia : quae
seaumoyenduneintentionquiestenellecomme quidemintentionihilaliudestquamspecies
lesautresintelligibles ;etcetteintentionnestrien intelligibilis.Sedhaecintentioestinintellec
dautrequelespceintelligible.Maiscetteintention tu ut intelligibilis actu ; in aliis autem rebus
estdanslintelligencecommeintelligibleenacte,au non,sedutintelligibilisinpotentia.
lieuquedanslesautresralitselleestcommeintel
ligibleenpuissance. Siveroconsidereturcognitioquamdenatura
animae habemus quantum ad iudicium quo
Mais si lon considre la connaissance que nous sententiamusitaesse,utdeductionepraedic
avonsdelanaturedelmequantaujugementqui ta apprehenderamus; sic notitia animae
nousfaitdclarerquilenestcommenouslavions habetur inquantum intuemur inviolabilem
apprhend par la dduction susmentionne, alors veritatem, ex qua perfecte quantum possumus
nous avons connaissance de lme en tant que definimus,nonqualissituniuscuiusquehominis
nous avons une intuition de linviolable vrit, mens, sed qualis esse sempiternis rationibus
daprslaquelle nousdfinissonsdefaonparfaite, debeat, ut Augustinus dicit libro IX de Trini
dumieuxquenouspouvons,noncequestlmede tate[cap. 6] :hancauteminviolabilemverita
tel ou tel homme, mais ce quelle doit tre daprs tem (intuemur) in sui similitudine, quae est
lesraisonsternelles,commeditsaintAugustinau menti nostrae impressa inquantum aliqua
neuvime livre sur la Trinit ; or nous avons naturaliter cognoscimus ut per se nota, ad
lintuitiondecetteinviolablevritdanssaressem quae omnia alia examinamus, secundum ea
blance, qui est empreinte sur notre esprit en tant deomnibusiudicantes.
que nous connaissons naturellement certaines
choses comme videntes par soi, et daprs les Sic ergo patet quod mens nostra cognoscit
quellesnousexaminonstouteslesautres,jugeantde seipsam quodammodo per essentiam suam,
toutselonelles. utAugustinus[DeTrin. IX,3]dicit:quodam
vero modo per intentionem, sive per
Ainsidonc,ilestclairquenotreespritseconnatlui speciem,utphilosophus[Deanima III,4(430
mmedunecertainefaonparsonessence,comme a 2)] et Commentator [comm. 15] dicunt;
ditsaintAugustin ;duneautrefaonparuneinten quodam vero intuendo inviolabilem verita
tionouparuneespce,commedisentlePhilosophe tem,utitemAugustinus[DeTrin. IX,6]dicit.
et le Commentateur; dune autre encore par intui Undeetsicadutrasquerationesresponden
tion de la vrit inviolable, comme dit aussi saint dumest.
Augustin.Ilfautdoncrpondreen outreluneet
lautresriedarguments,delafaonsuivante.
Ad primum igitur dicendum, quod intellec
Rponseauxobjections: tus noster nihil actu potest intelligere ante
quamaphantasmatibusabstrahat;necetiam
1 Notre intelligence ne peut rien penser actuelle potesthaberehabitualemnotitiamalioruma
ment avant dabstraire partir desphantasmes; et se, quae scilicet in ipso non sunt, ante abs
elle ne peut pas non plus avoir une connaissance tractionem praedictam, eo quod species
habituelledechosesautresquellecestdirequi aliorum intelligibilium non sunt ei innatae.
ne sont pas en elle avant labstraction susdite, Sed essentia sua sibi innata est, ut non eam
attenduquelesespcesdesautresintelligiblesnelui necesse habeat a phantasmatibus acquirere;
sont pas innes. Mais son essence lui est inne, de sicut nec materiae essentia acquiritur ab
sorte quil ne lui est pas ncessaire de lacqurir agente naturali, sed solum eius forma, quae
partirdesphantasmes;demme,lagentnaturelne itacomparaturadmateriamnaturalemsicut
fournitpasnonpluslamatiresonessence,mais forma intelligibilis ad materiam sensibilem,
seulementsaforme,quiestlamatirenaturellece ut Commentator dicit in III de Anima
que la forme intelligible est la matire sensible, [comm. 18].Etideomensantequamaphan
comme dit le Commentateur au troisime livresur tasmatibus abstrahat, sui notitiam habi
lme. Voil pourquoi lesprit, avant dabstraire tualemhabet,quapossitpercipereseesse.
partir des phantasmes, a une connaissance habi
tuelle de soi, par laquelle il peut percevoir quil Ad secundum dicendum, quod nullus un
existe. quam erravit in hoc quod non perciperet se
vivere, quod pertinet ad cognitionem qua
aliquis singulariter cognoscit quid in anima
2Nuljamaisnesetrompeparcequilnepercevrait sua agatur; secundum quam cognitionem
pasquilvit:celarelveeneffetdelaconnaissance dictumest,quodanimaperessentiamsuam
par laquelle quelquun connat de faon singulire cognosciturinhabitu.Sederrorapudmultos
cequisepassedanssonme;etquantcettecon accidit circa cognitionem naturae ipsius
naissance, on a dit que lme est connue par son animae in specie ; et quantum ad hoc, haec
essence de faon habituelle. Mais il arrive beau parsobiectionumverumconcludit.
coup derrer dans la connaissance de la nature
mmedelmeensonespce ;etdecepointdevue, Etperhocpatetresponsioadtertium.
cettepartiedesobjectionsconclutvrai.

Ad quartum dicendum, quod quamvis ani


3 On voit ds lors clairement la solution au troi mamateriaeconiungatur utformaeius,non
simeargument. tamenmateriaesubditurutmaterialisredda
tur; ac per hoc non sit intelligibilis in actu,
4 Bien que lme soit unie la matire comme sed in potentia tantum per abstractionem a
forme de la matire, cependant elle nest pas sou materia.
mise la matire au point dtre rendue matrielle
et donc non intelligible en acte mais seulement en Ad quintum dicendum, quod obiectio illa
puissanceparabstractiondepuislamatire. procedit de notitia actuali, secundum quam
anima non percipit se esse nisi percipiendo
5 Cette objection vaut pour la connaissance ac actumsuumetobiectum,utdictumest.
tuelle,parlaquellelmeneseperoitexisterquen
percevantsonacteetsonobjet,commeonladit. Ad sextum dicendum, quod illud verbum
philosophi est intelligendum, secundum
quod intellectus intelligit de se quid est, et
6CetteparoleduPhilosophedoittreentendueen nonsecundumquod habitualiterhabetnoti
ce sens que lintelligence pense dellemme ce tiamdeseansit.
quelle est, et non en ce sens quelle a habituelle
mentconnaissancedesonexistence. Etsimiliterdicendumadseptimum.

7 Et il faut rpondre semblablement au septime Adoctavumdicendum,quodoperatiosensi


argument. tiva perficitur per actionem sensibilis in
sensum,quaeestactiositualis,etideorequi
8 Lopration sensitive saccomplit par laction du rit determinatam distantiam ; sed operatio
sensiblesurlesens,quiestuneactionlocale,etcest intellectus non determinatur ad aliquem
pourquoiellerequiertunedistancedtermine;par situm ;etideononestsimile.
contre, lopration de lintelligence nest pas dter
mineunlieu,ilnenvadoncpasdemme. Ad nonum dicendum, quod dupliciter dici
turaliquidaliocognosci.Unomodosicutex
cuius cognitione deveniatur in cognitionem
9Onditdedeuxfaonsquelonconnatunechose ipsius,etsicdicunturconclusionesprincipiis
paruneautre.Dabordcommelorsquonpassedela cognosci ; et hoc modo non potest aliquid
connaissance de cette autre la connaissance de la cognosci seipso. Alio modo dicitur aliquid
premire,etlonditencesensquelonconnatles alio cognoscisicut in quo cognoscitur, etsic
conclusions par les principes ; et de cette faon, on nonoportetutidquocognoscitur,aliacogni
ne peut pas connatre une chose par ellemme. tionecognoscaturquamidquodeocognosci
Ensuite, on dit que lon connat une chose par une tur. Unde sic nihil prohibet quod aliquid
autrecommeparceenquoilapremireestconnue, cognoscatur seipso, sicut Deus seipso seip
etdanscecasilnestpasncessairequeceparquoi sum cognoscit; et sic etiam anima quodam
lon connat soit connu dune autre connaissance (modo)seipsamperessentiamsuamcognos
quecequi,parcela,estconnu.Riennempchedonc cit.
quequelquechosesoitconnuparsoimme,comme
Dieuseconnatluimmeparsoi ;etainsi,lmese Ad decimum dicendum, quod circulus qui
connat ellemme aussi dune certaine faon par damincognitioneanimaeattenditur,secun
sonessence. dum quod ratiocinando inquirit existentium
veritatem ; unde hoc dicit Dionysius ut os
10Onremarque uncertaincercledanslaconnais tendat in quo animae cognitio deficiat a
sancedelmedanslamesureoellerechercheen cognitione Angeli. Haec autem circulatio
raisonnant la vrit des existants ; donc Denys dit attenditur in hoc quod ratio ex principiis
celapourmontrerenquoilaconnaissancedelme secundum viam inveniendi in conclusiones
est infrieure celle de lange. Or voici en quoi se pervenit, et conclusiones inventas in princi
fonde cette circularit : la raison, partant des prin pia resolvendo examinat secundum viam
cipes, parvient aux conclusions par la voie iudicandi. Etsecundum hoc non est ad pro
dinvention,etparlavoiedejugementelleexamine positum.
les conclusions trouves en les rduisant analyti
quement des principes. Cela est donc tranger Ad undecimum dicendum, quod sicut non
notrepropos. oportet ut semper intelligatur in actu, cuius
notitia habitualiter habetur per aliquas
speciesinintellectuexistentes;itaetiamnon
11 De mme quil nest pas ncessaire que soit oportet quod semper intelligatur actualiter
toujours pens en acte ce dont la connaissance est ipsamens,cuiuscognitioinestnobishabitua
possde habituellement par des espces existant liter,exhocquodipsaeiusessentiaintellec
dans lintelligence, de mme il nest pas ncessaire tuinostroestpraesens.
que soit toujours pens actuellement lesprit lui
mme, dont la connaissance est habituellement en Adduodecimumdicendum,quodquointel
nous parce que son essence mme est prsente ligituretquodintelligitur,nonhocmodose
notreintelligence. habentadinvicemsicutquoestetquodest.
Esseenimestactusentis;sedintelligerenon
est actus eius quod intelligitur, sed intelli
12Cequiestpensetceparquoiilestpensnont gentis ; unde quo intelligitur comparatur ad
pas entreeux le mme rapport que ce qui est etce intelligentem sicut quo est ad quod est. Et
par quoi il est. En effet,si tre est lacte de ltant, ideo,sicutinanimaestaliudquoestetquod
penser nestpaslacte dece qui estpens, mais de est,itaaliudestquointelligit,idestpotentia
celuiquipense;ceparquoiunechoseestpensese intellectiva, quae est principium actus intel
rapportedoncceluiquipensecommeceparquoi ligendi, a sua essentia. Non autem ex hoc
une chose est se rapporte ce quelle est. Voil oportet quod species qua intelligitur, sit
pourquoi,demmeque,danslme,ceparquoielle aliudabeoquodintelligitur.
estdiffredecequelleest,demmeceparquoielle
pense,cestdirelapuissanceintellective,quiestle
principedelactedepenser,diffredesonessence. Ad decimumtertium dicendum, quod intel
Et il nen dcoule pas ncessairement que lespce lectiva potentia est forma ipsius animae
par laquelle elle est pense diffre de ce qui est quantum ad actum essendi, eo quod habet
pens. esse in anima, sicut proprietas in subiecto ;
sed quantum ad actum intelligendi nihil
13 La puissance intellective est la forme de lme prohibetesseeconverso.
ellemme quant lacte dtre, attendu quelle a
ltredanslmecommeunepropritaltredans Ad decimumquartum dicendum, quod noti
un sujet; mais quant lacte dintelliger, rien tia qua anima seipsam novit, non est in ge
nempchequecesoitlinverse. nereaccidentisquantumadidquohabituali
ter cognoscitur, sed solum quantum ad ac
tum cognitionis qui est accidens quoddam ;
14 La connaissance par laquelle lme se connat unde etiam Augustinus dicit quod notitia
ellemmeestdanslegenreaccidentnonquantce substantialiterinestmenti,inIXdeTrinitate
par quoi elle est connue de faon habituelle, mais [cap. 4], secundum quod mens novit se ip
seulementquantlactedeconnaissance,quiestun sam.
certain accident; cest pourquoi saint Augustin dit
aussi, au neuvime livre sur la Trinit, que la con Ad decimumquintum dicendum, quod illa
naissanceestsubstantiellementdanslespritentant obiectio procedit de notitia animae prout
quelespritseconnatluimme. cognoscitur quantum ad naturam speciei, in
quaomnesanimaecommunicant.
15 Cette objection vaut pour la connaissance de
lme telle quon la connat quant la nature de Ad decimumsextum dicendum, quod cum
lespce,quiestcommunetouteslesmes. mens intelligit seipsam, ipsa mens non est
formamentis,quianihilestformasuiipsius;
sedsehabetpermodumformae,inquantum
16 Lorsque lespritsepense luimme, il nest pas ad se sua actio terminatur qua seipsam co
luimmelaformedelesprit,carriennestlaforme gnoscit. Unde non oportet quod sit seipsa
desoimme ; mais ilse comporte lafaon dune simplicior ; nisi forte secundum modum
forme,entantquesonaction,parlaquelleilsecon intelligendi, inquantum id quod intelligitur,
nat,apourtermeluimme.Ilnestdoncpasnces accipitur utsimplicius ipso intellectu intelli
sairequilsoitplussimplequeluimme,saufpeut gente,sicutaccipiturutperfectioeius.
tredupointdevuedenotremaniredeconnatre,
en tant que ce qui est pens est considr comme Adprimumautemincontrariumdicendum,
plussimple que lintelligence ellemme qui pense, quod verbum Augustini est intelligendum
tantconsidrcommesaperfection. quia mens seipsam per seipsam cognoscit,
quod ex ipsa mente est ei unde possit in
Rponseauxobjectionsensenscontraire: actum prodire, quo se actualiter cognoscat
percipiendo se esse ; sicut etiam ex specie
1LaparoledesaintAugustinestentendreence habitualiter in mente retenta inest menti ut
sensquelespritseconnatluimmeparsoi,parce possit actualiter rem illam considerare. Sed
quelespritnedoitquluimmedepouvoirpasser qualis est natura ipsius mentis, mens non
lactepourseconnatreactuellementenpercevant potestperciperenisiexconsiderationeobiec
son existence, tout comme lesprit doit lespce tisui,utdictumest.
habituellement dtenue en lui de pouvoir consid
rer actuellement telle ralit.Mais quelle estsa na Ad secundum dicendum, quod verbum
turemmedesprit,lespritnepeutlepercevoirque Glossae quod dicit, quod intellectualis visio
par une considration de son objet, comme on la easrescontinet,etc.,magisestreferendumad
dit. obiectumcognitionisquamadidquointelli
gitur; et hoc patet considerando ea quae de
aliis visionibus dicuntur. Dicitur enim in
2 La parole de la Glose selon laquelle la vision Glossa eadem [PL 192, 80BC], quod per
intellectuelle embrasse ces ralits, etc. doit tre visionem corporalem videntur corpora, per vi
rfrelobjetdelaconnaissancepluttqucepar sionem vero spiritualem (id est imaginariam)
quoiilestpens ;etcelaestvidentlorsquoncon similitudines corporum ; per intellectualem
sidrecequiestditdesautresvisions.Eneffet,ilest autem ea quae neque sunt corpora neque simili
ditdanslammeglosequeparlavisioncorporelle tudinescorporum.Sienimhocreferreturadid
sontvuslescorps,parlavisionspirituelle,i. e.ima quo intelligitur, tunc quantum ad hoc nulla
ginaire,lesressemblancesdecorps,etparlavision essetdifferentiaintervisionemcorporalemet
intellectuelle, les choses qui ne sont ni corps ni spiritualem sive imaginariam, quia etiam
ressemblances de corps. En effet, si lon rfrait corporalisvisiofitpersimilitudinemcorpor
cela ce par quoi lon pense, alors, de ce point de is; non enim lapis est in oculo, sed simili
vue, il ny aurait aucune diffrence entre la vision tudo lapidis. Sed in hoc est dictarum vi
corporelleetlaspirituelleouimaginaire,carmme sionum differentia, quod visio corporalis
lavisioncorporellesefaitparuneressemblancede terminaturadipsumcorpus,imaginariavero
corps; en effet, ce nest pas la pierre qui est dans terminatur ad imaginem corporis sicut ad
lil, mais une ressemblance de la pierre. Mais la obiectum ; et sic etiam, cum dicitur, quod
diffrenceentrelesvisionssusmentionnesconsiste visio intellectualis eas res continet quae non
encequelavisioncorporelleapourtermelecorps habent sui similitudines, quae non sunt quod
luimme,aulieuquelavisionimaginaireacomme ipsae,nonintelligiturquodvisiointellectualis
terme et comme objet une image du corps; et de non fiat per aliquas species quae non sunt
mme, lorsquil est dit que la vision intellectuelle idem quod res intellectae ; sed quod visio
embrasse ces ralits qui nont pas dimages sem intellectualis non terminatur ad aliquam rei
blableselles,dimagesqui nesontpascequelles similitudinem, sed ad ipsam essentiam rei.
sontellesmmes,ilnestpassignifiquelavision Sicut enim visione corporali aliquis intuetur
intellectuelle ne se fait pas par des espces qui ne ipsum corpus, non ita quod inspiciat ali
sontpasidentiquesauxralitspenses,maisquela quam corporis similitudinem, quamvis per
visionintellectuellenapaspourtermeuneressem aliquamsimilitudinemcorporisinspiciat:ita
blancedelaralit,maislessencemmedelarali in visione intellectuali aliquis inspicit ipsam
t. En effet, de mme que, par la vision corporelle, essentiam rei sine hoc quod inspiciat ali
on regarde le corps luimme et non une ressem quam similitudinem illius rei, quamvis
blance de corps, quoique lon regarde par une res quandoqueperaliquamsimilitudinemillam
semblance de corps, de mme dans la vision intel essentiaminspiciat;quodetiamexperimento
lectuelle on regarde lessence mme de la ralit patet. Cum enim intelligimus animam, non
sansregarderuneressemblancedecetteralit,bien confingimus nobis aliquod animae simula
que lon regarde parfois cette essence par une res crumquodintueamur,sicutinvisioneimag
semblance; et lexprience en fournit aussi la inaria accidebat ; sed ipsam essentiam ani
preuve. En effet, lorsque nous pensons lme, nous maeconsideramus.Nontamenexhocexclu
ne nous fabriquons pas un simulacre dme que diturquinistavisiositperaliquamspeciem.
nousregarderions,commecelaseproduisaitdansla
vision imaginaire, mais nous considrons lessence Ad tertium dicendum, quod verbum philo
mme de lme. Cela nexclut cependant pas que sophi intelligendum est de intellectu qui est
cettevisionaitlieuparuneespce. omnino a materia separatus, ut Commenta
tor ibidem [De anima III, comm.15] exponit,
sicutsuntintellectusAngelorum ;nonautem
3 La parole du Philosophe est entendre de deintellectuhumano :aliassequereturquod
lintelligence qui est entirementspare de la ma scientia speculativa esset idem quod res
tire,commelexpliqueleCommentateuraumme scita ;quodestimpossibile,utCommentator
endroit,telleslesintelligencesdesanges ;maisilne etiamibidemdeducit.
fautpaslentendredelintelligencehumaine,sinon
ilsensuivraitquelasciencespculativeseraitiden Ad quartum dicendum, quod anima estsibi
tiquelaralitsue,cequiestimpossible,commele ipsipraesensutintelligibilis,idestutintelligi
dduitaussileCommentateuraummeendroit. possit; non autem ut per seipsam intelliga
tur,sedexobiectosuo,utdictumest.
4 Lme est prsente ellemme comme intelli
gible, cestdire de faon pouvoir tre pense ; Ad quintum dicendum, quod anima non
non toutefois en sorte quelle soit pense par elle cognoscitur per aliam speciem abstractam a
mme,maispartirdesonobjet,commeonladit. se,sedperspeciemobiectisui,quaeetiamfit
forma eius secundum quod est intelligens
5 Lme nest pas connue au moyen dune autre actu ;underationonsequitur.
espce abstraite delle, mais au moyen de lespce
de son objet, qui devient aussi sa forme en tant Adsextumdicendum,quodquamvisanima
quelle pense en acte ; largument nest donc pas nostra sit sibi ipsi simillima, non tamen po
concluant. testesseprincipiumcognoscendiseipsamut
speciesintelligibilis,sicutnecmateriaprima ;
eoquodhocmodosehabetintellectusnoster
6 Bien que notre me soit trs semblable elle in ordine intelligibilium sicut materia prima
mme, cependant, pas plus que la matire prime, in ordine sensibilium, ut Commentator dicit
elle ne peut tre le principe de la connaissance de inIIIdeAnima[comm. 5et17].
soimme en tant quespce intelligible, notre intel
ligence se tenant dans lordre des intelligibles Ad septimum dicendum, quod anima est
commelamatireprimedanslordredessensibles, causa cognoscibilitatis aliis non sicut me
comme dit le Commentateur au troisime livresur diumcognoscendi,sedinquantumperactum
lme. animae intelligibiles efficiuntur res mate
riales.

7 Lme est cause de ce que dautres soient con Adoctavumdicendumquodsecundumhoc


naissables, non comme mdium de connaissance scientia de anima est certissima, quod
mais en tant que cest par lacte de lme que les unusquisque in seipso experitur se animam
ralitsmatriellessontrenduesintelligibles. habere, et actus animae sibi inesse ; sed co
gnoscere quid sit anima, difficillimum est;
8 La science qui concerne lme est trs certaine, undephilosophusibidem[Deanima I,1(402
danslamesureochacunexprimenteensoimme a 10)] subiungit, quod omnino difficillimo
quilaunemeetquelesactesdelmesontenlui; rumestacciperealiquamfidemdeipsa.
maisconnatrecequestlmeesttrsdifficile ;cest
pourquoilePhilosopheajouteaummeendroitque Ad nonum dicendum, quod anima non co
cest une chose des plus difficiles que dacqurir gnosciturperspeciemasensibilibusabstrac
uneconnaissanceassuresonsujet. tam, quasi intelligatur species illa esse ani
maesimilitudo ;sedquiaconsiderandonatu
ram speciei, quae a sensibilibus abstrahitur,
9 Lme est connue par une espce abstraite des invenitur natura animae in qua huiusmodi
choses sensibles, non quil faille entendre cette es species recipitur, sicut ex forma cognoscitur
pcecommeuneressemblancedelme,maisparce materia.
quenconsidrantlanaturedelespcequiestabs
traite des choses sensibles, on trouve la nature de Addecimumdicendum,quodluxcorporalis
lmeenlaquelle unetelleespceestreue,comme non videtur per se ipsam, nisi quatenus fit
onconnatlamatirepartirdelaforme. ratio visibilitatis visibilium, et forma
quaedam dans esse eis visibile actu. Ipsa
veroluxquaeestinsole,nonvideturanobis
10On ne voit la lumire corporelle par ellemme nisi per eius similitudinem in visu nostro
quedanslamesureoelleestlaraisonformellede existentem.Sicutenimspecieslapidisnonest
lavisibilitdeschosesvisiblesetunecertaineforme in oculo, sed similitudo eius, ita non potest
qui leur donne un tre actuellement visible. Mais esse quod forma lucis quae est in sole, ipsa
nous ne voyons la lumire mme qui est dans le eademsitin oculo. Et similiter etiam lumen
soleil que par sa ressemblance existant dans nos intellectusagentisperseipsumanobisintel
yeux.Eneffet,demmequecenestpaslespcede ligitur, inquantum est ratio specierum intel
lapierrequiestdanslil,maissaressemblance,de ligibilium,facienseasintelligibilesactu.
mme il est impossible que la forme de la lumire
quiestdanslesoleilsoitellemmeidentiquedans
lil. Et semblablement, nous pensons par elle Ad undecimum dicendum, quod verbum
mmelalumiredelintellectagentdanslamesure illud philosophi potest dupliciter exponi,
o elle est la raison formelle des espces intelli secundum duas opiniones de intellectu
gibles,lesrendantintelligiblesenacte. agente.Quidamenimposueruntintellectum
agentem esse substantiam separatam, unam
11CetteparoleduPhilosophepeuttreexposede dealiisintelligentiis;etsecundum hocsem
deuxfaons,suivantlesdeuxopinionssurlintellect per actu intelligit, sicut aliae intelligentiae.
agent.Eneffet,certainsontprtenduquelintellect Quidam vero ponunt intellectum agentem
agent tait une substance spare, une parmi les esse potentiam animae; et secundum hoc
autres intelligences, et que par consquent elle dicitur, quod intellectus agens non
pense toujours en acte, comme les autres intelli quandoqueintelligitetquandoquenon,quia
gences. Dautres, au contraire, affirment que causa quandoque intelligendi et quandoque
lintellect agent est une puissance de lme ; etsui non,nonestexparteeius,sedexparteintel
vant cette opinion, on dit que lintellectagent nest lectus possibilis. In omni enim actu quo
pas tantt pensant et tantt non, car la cause pour homointelligit,concurritoperatiointellectus
laquelleonesttanttpensantettanttnon,nestpas agentis et intellectus possibilis. Intellectus
desonct,maisductdelintellectpossible.En autem agens non recipit aliquid ab extrinse
effet, en tout acte par lequel lhomme pense, co, sed solum intellectus possibilis. Unde
loprationdelintellectagentconcourtaveccellede quantum ad id quod requiritur ad nostram
lintellect possible. Or ce nest pas lintellect agent considerationem ex parte intellectus agentis,
qui reoit quelque chose de lextrieur, maisseule non deest quin semper intelligamus; sed
mentlintellectpossible.Donc,pourque nouspen quantum ad id quod requiritur ex parte
sions toujours, il ny a pas de manque quant ce intellectuspossibilis, qui non completur nisi
que notre considration ncessite du ct de per species intelligibiles a sensibus abstrac
lintellectagent,maisquantcequellencessitedu tas.
ct de lintellect possible, qui nest complt que
parlesespcesintelligiblesabstraitesdessens.
ARTICLE 9 Estce par leur essence ou par une Nono quaeritur utrum mens nostra cognos
ressemblance que notre esprit connat les habitus cathabitusinanimaexistentesperessentiam
existantdanslme ? suam,velperaliquamsimilitudinem.

Objections:
Etvideturquodperessentiamsuam.
Ilsemblequecesoitparleuressence.
QuiaIICor.,XII,2,superillud,sciohominem,
1proposde2 Cor. 12,2 : Jeconnaisunhomme, etc., dicit Glossa [PL192, 81 A] : dilectio non
etc. , la Glose dit: La dilection, on ne la voit pas alitervideturpraesensinspecieperquamest,et
autrement prsente, en cette forme qui fait quelle aliter absens in aliqua imagine sui simili ; sed
est ce quelle est, et autrement absente, en quelque quantum mente cerni potest, ab alio minus, ab
imagequiluiseraitsemblable ;mais,danslamesure alio magis ipsa cernitur. Ergo dilectio, per
oellepeuttrevueparlesprit,lunlavoitdavan essentiamsuam,nonperaliquamsuisimili
tage, lautre moins. Cest donc parson essence et tudinem,amentecernitur;eteademratione
nonpar uneressemblancedellequelespritvoitla quilibetaliushabitus.
dilection ; et, pour la mme raison, nimporte quel
autrehabitus. Praeterea,Augustinusdicit,inXdeTrinitate
[cap. 7] : quidenimtamcognitioniadestquamid
2SaintAugustinditaudiximelivresurlaTrinit : quodmentiadest ? Sedhabitusanimaepersui
Quy atil en effet daussi prsent la connais essentiam menti adsunt. Ergo per suam es
sancequecequiestprsentlme ? Orleshabi sentiamcognoscunturamente.
tusdelmesontprsentslespritparleuressence.
Lespritlesconnatdoncparleuressence. Praeterea,propterquodunumquodque,illud
magis. Sed habitus mentis sunt causa quare
3 Cepar quoi une chose esttelle, lestsoimme alia cognoscantur quae habitibus subsunt.
davantage. Orleshabitusdelespritsontlacause Ergo ipsi habitus per essentiam suam
de ce que dautres choses, qui se trouvent sous les maximecognoscunturamente.
habitus, soient connues. Lesprit connat donc sur
toutleshabituseuxmmesparleuressence. Praeterea, omne quod cognoscitur a mente
per sui similitudinem, prius fuit in sensu
4 Tout ce qui est connu de lesprit par sa ressem quamfiatinmente.Sedhabitusmentisnun
blance a t dans le sens avant de survenir dans quam fit in sensu. Ergo a mente non co
lesprit.Parcontre,jamaisun habitusdelespritne gnoscunturperaliquamsimilitudinem.
vient dans lesens. Lesprit ne connat donc pasles
habitusparuneressemblance. Praeterea, quanto aliquid est propinquius
menti,tantoamentemagiscognoscitur.Sed
5Plusunechoseestprochedelesprit,pluslesprit habitus est propinquior potentiae intellecti
la connat. Or lhabitus est plus proche de la puis vaementisquamactus,etactusquamobiec
sanceintellectivedelespritquelacte,etlacteque tum. Ergo mens magis cognoscit habitum
lobjet. Lesprit connat donc plus lhabitus quil ne quam actum vel obiectum ; et ita habitum
connatlacteoulobjet;etainsi,ilconnatlhabitus cognoscit per essentiam suam, et non per
parsonessenceetnonparlesactesouparlesobjets. actusvelobiecta.

6 Saint Augustin dit au douzime livre sur la Ge Praeterea, Augustinus dicit, XII super
nse au sens littral que lesprit et lart sont connus Genesim ad litteram [cap. 24], quod eodem
par le mme genre de vision. Or lesprit est connu genere visioniscognoscitur mens etars. Sed
de luimme par son essence. Lart est donc, lui mens cognoscitur per essentiam suam a
aussi, connu par son essence, etsemblablement les mente. Ergo et ars per essentiam suam co
autreshabitusdelesprit. gnoscitur,etsimiliteraliihabitusmentis.

Praeterea,sicutsehabetbonumadaffectum,
7 Le vrai est lintelligencece que le bien est la sic verum habet se ad intellectum. Sed bo
volont.Orlebien nestpasdanslavolontparsa numnonestinaffectuperaliquamsuisimil
ressemblance.Levrainestdoncpasnonplusconnu itudinem. Ergo nec verum cognoscitur ab
delintelligenceparsaressemblance;donc,toutce intellectu per aliquam sui similitudinem ;
que lintelligence connat, elle le connat par ergo quidquid intellectus cognoscit, cogno
lessenceetnonparuneressemblance. scitperessentiam,etnonpersimilitudinem.

Praeterea, Augustinus dicit XIII de Trinitate


8SaintAugustinditautreizimelivresurlaTrini [cap. 1] :nonsicvideturfidesincordeinquoest
t : Cenestpasainsiquestvuelafoidanslecur ab eo cuius est, sicut scilicet anima alterius
o elle est, par celui en qui elle est, cestdire hominisexmotibuscorporisvidetur; sedeam
comme on voit lme dun autre homme par les tenet certissima scientia, clamatque conscientia.
mouvementsdesoncorps,maisonlapossdede Ergo secundum hoc scientia mentis tenet
science certaine, la conscience le crie . Par cons fidem, secundum quod conscientia clamat.
quent, la science de lesprit possde la foi dans la Sed conscientia clamat fidem secundum
mesureolaconsciencelecrie.Orlaconsciencecrie quod praesentialiter inest ei. Ergo et secun
la foi pour autant que la foi est actuellement pr dum hoc scitur fides a mente, quod per es
senteenelle.Lafoiestdoncsueparlespritentant sentiamsuampraesentialitermentiinest.
quelle est actuellement prsente dans lesprit par
sonessence. Praeterea, forma est maxime proportionalis
ei cuius est forma. Sed habitus in mente
9 La forme esttout fait proportionne ce dont existentes sunt quaedam formae mentis.
elleestlaforme.Orleshabitusexistantdanslesprit Ergo sunt menti maxime proportionales;
sontdesformesdelesprit.Ilssontdonctoutfait ergo mens nostra eos immediate cognoscit
proportionns lesprit; notre esprit les connat peressentiam.
doncimmdiatementparlessence.
Praeterea,intellectuscognoscitspeciemintel
10Lintelligenceconnatlespceintelligiblequiest ligibilemquaeinipsoest ;nonautemcogno
enelle,etellenelaconnatpointparuneautrees scit eam per aliam speciem, sed per essen
pce,maisparsonessence,carautrementilfaudrait tiamsuam, quia sic esset abire in infinitum.
aller linfini. Or ceci na lieu que parce que les Hoc autem non est nisi quia species ipsae
espces ellesmmes dterminent formellement intellectum informant. Cum igitur similiter
lintelligence. Puis donc que lintelligence est de intellectus per habitus informetur, videtur
mme formellement dtermine par les habitus, il quodeosperessentiammenscognoscat.
semblequelespritlesconnaisseparlessence.
Praeterea,habitusamentenoncognoscuntur
11 Lesprit ne connat les habitus que par vision nisi visione intellectuali. Sed visio intellec
intellectuelle.Orlavisionintellectuelleportesurles tualis est eorum quae per suam essentiam
choses que lon voit par leur essence. Lesprit voit videntur.Igiturhabitusvidenturamenteper
doncleshabitusparleuressence. suamessentiam.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod Augustinus dicit X


Confessionum [cap. 17] : ecce in memoriae
1 Saint Augustin dit au dixime livre des Confes meae campis et antris et cavernis innumerabili
sions : Voyez ce quil y a dans ma mmoire: des bus atque innumerabiliter plenis, innumerabi
champs,desantres,descavernesinnombrables,tout lium generibus rerum, sive per imagines, sicut
cela rempli linfini de toute espce de choses, in omnium corporum, sive per praesentiam, sicut
nombrables aussi. Les unes y figurent en images, artium,sivepernescioquasnotiones,sicutaffec
cestlecasdetouslescorps;lesautres,commeles tionum animi,quas et cum animus non patitur,
arts,ysontrellementprsentes;dautresencorey memoria tenet. Ex quo videtur quod affec
sontsouslaformedeje nesaisquellesnotions:ce tionesanimicognoscanturnonpersuiessen
sont les tats affectifs de lme, que la mmoire tiamsed per aliquassui notiones; et eadem
conserve alors que lme ne les ressent plus. Il rationehabitusvirtutum,quicircahuiusmo
sembledoncquelesaffectionsdelmesoientcon diaffectionesconsistunt.
nues non par leur essence mais par des notions
delles; et cest aussi, pour la mme raison, le cas
des habitus des vertus, qui rglent de telles affec Praeterea, Augustinus dicit XI de Civitate
tions. Dei[cap. 27] :habemusaliumsensuminterioris
hominis,sensuisto,scilicetcorporali,praestan
2SaintAugustinditauonzimelivredelaCitde tiorem, quo iusta et iniusta sentimus ; iusta per
Dieu : Un autre sens, en effet, celui de lhomme intelligibilem speciem, iniusta per eius privatio
intrieur, bien suprieur lautre i. e. au sens nem. Iusta autem et iniusta appellat habitus
corporel nous permet de sentir le juste et virtutum et vitiorum. Ergo habitus animae
linjuste :lejusteparuneespceintelligible,linjuste per speciem, et non per suam essentiam,
par la privation de cette espce. Or ce sont les cognoscuntur.
habitusdesvertusetdesvicesquilappelle lejuste
etlinjuste .Leshabitusdelmesontdoncconnus Praeterea, nihil cognoscitur ab intellectu per
paruneespceetnonparleuressence. essentiam nisi quod praesentialiter est in
intellectu.Habitusautemvirtutum nonsunt
3Nestconnudelintelligenceparlessence,quece praesentialiter in intellectu, sed in affectu.
qui est actuellement prsent en elle. Or les habitus Ergononcognoscunturpersuiessentiamab
des vertus ne sont pas actuellement prsents dans intellectu.
lintelligence,maisdanslavolont.Lintelligencene
lesconnatdoncpointparleuressence. Praeterea,visiointellectualisestpraestantior
quamcorporalis.Ergoestcummaioridiscre
4 La vision intellectuelle lemporte sur la corpo tione. Sed in visione corporali species qua
relle. Ellesaccompagne donc dun meilleur discer aliquid videtur, semper est aliud a re quae
nement. Or, dans la vision corporelle, lespce par per ipsam videtur. Ergo et habitus qui per
laquelle une chose est vue diffre toujours de la intellectualemvisionemvidentur,nonviden
ralitquiestvueparsonintermdiaire.Leshabitus tur a mente per essentiam, sed per aliquas
qui sont vus par vision intellectuelle ne sont donc speciesalias.
pas vus de lesprit par lessence, mais par dautres
espces. Praeterea,nihilappetiturnisiquodcognosci
tur, ut Augustinus probat in libro de Trinit.
5 Rien nest recherch sil nest connu, comme le [X, 1]. Sed habitus animae appetuntur ab
prouvesaintAugustinaulivresurlaTrinit.Orles aliquibusquiipsosnonhabent.Ergohabitus
habitus de lme sont recherchs par des hommes illi cognoscuntur ab eis. Non autem per sui
qui ne les ont pas. Ces habitus sont donc connus essentiamcumeosnonhabeant.Ergopersui
deux, mais non par leur essence, puisquils ne les speciem.
ontpas.Doncparleurespce.
Praeterea,HugodesanctoVictore[Desacra
mentis I, p. X, cap. 2], distinguit in homine
6 Hugues de SaintVictor distingue trois yeux en triplicem oculum, scilicet oculum rationis,
lhomme:celuidelaraison,celuidelintelligenceet oculumintelligentiaeetoculumcarnis.Ocu
celuidelachair.Lildelintelligenceestceluipar lus intelligentiae est quo Deus inspicitur; et
lequelonvoitDieu,etilditquecetilatarrach hunc dicit erutum post peccatum. Oculus
aprslepch.Lildelachairestceluiparlequel carnisestquoistacorporaliavidentur;ethic
on voit les choses corporelles de ce monde, et cet post peccatum integer mansit. Oculus ratio
illestdemeurintactaprslepch.Lildela nisestquointelligibiliacreatacognoscuntur;
raisonestceluiparlequelonconnatlesintelligibles ethicpostpeccatumfactusestlippus,quiain
crs, et celuil est devenu chassieux aprs le p parte, non totaliter, intelligibilia cognosci
ch,carnousconnaissonslesintelligiblesenpartie, mus. Sed omne quod videtur tantum in
nontotalement.Orcequiestvuseulementenpartie parte, non cognoscitur per essentiam. Ergo
nest jamaisconnu par lessence. Puis donc que les cumhabitusmentissintintelligibiles,videtur
habitus de lesprit sont intelligibles, il semble que quodmensnonvideateosperessentiam.
lespritnelesvoiepointparlessence.
Praeterea, multo praesentior est Deus per
essentiam suam menti quam habitus, cum
7 Par son essence, Dieu est bien plus prsent ipse sit cuilibet rei intimus. Sed praesentia
notre esprit que les habitus, puisquil est luimme Dei in mente non facit quod mens nostra
intimenimportequelleralit.Orlaprsencede Deumperessentiamvideat.Ergonechabitus
Dieu dans lesprit ne fait pas que notre esprit voie per essentiam videntur a mente, quamvis
Dieu par lessence. Lesprit ne voit donc pas non sintineapraesentes.
plusleshabitusparlessence,quoiquilssoientpr
sentsenlui. Praeterea, intellectus qui est potentia intelli
gens, ad hoc quod actu intelligat, requiritur
quod per aliquid reducatur in actum : et id
8 Lintelligence, qui est pensante en puissance, estquointellectusintelligitactu.Sedhabitus
ncessite,pourpenserenacte,dtreamenelacte essentia,inquantumpraesensmentiest,non
par une chose, qui est ce par quoi lintelligence reducit intellectum de potentia in actum,
pense actuellement. Or lessence de lhabitus, en quia sic oporteret quod quamdiu habitus
tant quelle est prsente lesprit, namne pas suntpraesentesinanimaactuintelligerentur.
lintelligencedelapuissancelacte,carautrement Ergohabituumessentianonestidquohabi
il serait ncessaire que les habitus soient penss tusintelliguntur.
actuellement aussi longtemps quils sont prsents
danslme.Lessencedeshabitusnestdoncpasce Responsio.Dicendum,quodsicutanimae,ita
parquoiilssontpenss. ethabitusestduplexcognitio :unaquaquis
cognoscit an habitus sibi insit; alia qua co
Rponse: gnoscitur quid sit habitus. Hae tamen duae
cognitiones circa habitus aliter ordinantur
Comme ctait le cas pour lme, il y a aussi deux quamcircaanimam.Cognitioenimquaquis
connaissances de lhabitus: lune par laquelle on novit se habere aliquem habitum, praesup
sait si lon possde un habitus, lautre par laquelle ponit notitiam qua cognoscat quid est habi
onsaitcequestlhabitus.Cependantcesdeuxcon tus ille: non enim possum scire me habere
naissances ne sordonnent pas lhabitus comme castitatem,nisisciamquidestcastitas.Sedex
lme. En effet, la connaissance par laquelle on sait parte animae non est sic. Multi enim sciunt
quelona un habitusprsupposecelleparlaquelle se animam habere qui nesciunt quid est
onsaitcequestcethabitus:carjenepeuxpassa anima.Cuiusdiversitatishaecestratio,quia
voirquejailachastetsijenesaispascequestla tam habitus quam animam non percipimus
chastet.Maisductdelme,ilnenvapasainsi. innobisesse,nisipercipiendoactusquorum
En effet, beaucoup savent quils ont une me sans anima et habitus sunt principia. Habitus
savoircequestlme.Etlaraisondecettediversit autem per essentiam suam est principium
estque,tantpourlhabitusquepourlme,nousne talisactus,undesicognosciturhabitusprout
percevons quils sont en nous quen percevant les estprincipium talis actus, cognoscitur de eo
actesdontilssontlesprincipes.Orlhabitusestpar quid est; ut si sciam quod castitas est per
sonessenceleprincipedetelacte ;sidoncloncon quamquissecohibet abillicitisdelectationi
natlhabituscommeprincipedetelacte,onsaitde businvenereisexistentibus,sciodecastitate
luicequilest:parexemple,sijesaisquelachastet quid est. Sed anima non est principium ac
est ce par quoi lon se retient des plaisirs illicites tuum per essentiam suam, sed per suas
existant dans la sexualit, je sais de la chastet ce vires; unde perceptis actibus animae, perci
quelle est. Lme, par contre, nest pas principe pitur inesse principium talium actuum, ut
dactes par son essence, mais par ses puissances ; pote motus et sensus; non tamen ex hoc
donc,ayantperulesactesdelme,onperoitque naturaanimaescitur.
le principe de tels actes est en elle, comme dans le Loquendo igitur de habitibus prout de eis
casdumouvementetdusens,maiscelanefaitpas scimus quid sunt, duo in eorum cognitione
connatrelanaturedelme. oportet attendere ; scilicet apprehensionem
etiudicium.

Si donc nous parlons des habitus en tant que nous Secundum apprehensionem quidem eorum
savonsdeuxcequilssont,deuxchosessontenvi notitiaoportetquodobiectisetactibuscapia
sager dans leur connaissance, savoir : tur; nec ipsi possunt per essentiam suam
lapprhension,etlejugement. apprehendi. Cuius ratio est, quia cuiuslibet
potentiae animae virtus est determinata ad
Quant lapprhension, il est ncessaire que leur obiectumsuum ;undeeteiusactioprimoet
connaissancesoitsaisieparlesobjetsetlesactes,et principaliter in obiectum tendit. In ea vero
ilsnepeuventeuxmmestreapprhendsparleur quibusinobiectumdirigitur,nonpotestnisi
essence. La raison en est que la vertu de nimporte per quamdam reditionem, sicut videmus,
quelle puissance de lme estdtermine sonob quod visus primo dirigitur in colorem ; sed
jet, et cest pourquoi son action tend dabord et inactumvisionissuaenondirigitur nisiper
principalementverslobjet.Maissurleschosespar quamdamreditionem,dumvidendocolorem
lesquellesellesedirigeverslobjet,ellenadepou videt se videre. Sed ista reditio incomplete
voir que par un certain retour; par exemple, nous quidem est in sensu, complete autem in
voyonsquelavuesedirigedabordverslacouleur, intellectu, qui reditione completa redit ad
maisellenesedirigeverslactedesavisionquepar sciendumessentiamsuam.Intellectusautem
un certain retour, lorsquen voyant la couleur elle nosterinstatuviaehocmodocomparaturad
voit quelle voit. Ce retour a lieu dans le sens de phantasmatasicutvisusadcolores,utdicitur
faon incomplte, mais de faon complte dans inIIIdeAnima[l.12(431a14)] :nonquidem
lintelligence, qui revient la connaissance de son ut cognoscat ipsa phantasmata ut visus co
essenceparunretourcomplet.Ornotreintelligence, gnoscitcolores,sedutcognoscateaquorum
dansltatdevoie,estauxphantasmescequelavue sunt phantasmata. Unde actio intellectus
estauxcouleurs,commeilestditautroisimelivre nostri primo tendit in ea quae per phantas
sur lme : non, certes, quelle connaisse les phan mata apprehenduntur, et deinde redit ad
tasmes euxmmes comme la vue connat les cou actum suum cognoscendum ; et ulterius in
leurs, mais en sorte quelle connat les choses dont species et habitus et potentias et essentiam
cesont les phantasmes. Par consquent, laction de ipsius mentis. Non enim comparantur ad
notre intelligence tend dabord vers les choses qui intellectum ut obiecta prima, sed ut ea qui
sont apprhendes au moyen des phantasmes, et businobiectumferatur.
ensuiteellerevientlaconnaissancedesonacte ;et
ultrieurement vers les espces, les habitus et les
puissances, et lessence de lesprit luimme. En Iudicium autem de unoquoque habetur
effet,ilsneserapportentpaslintelligencecomme secundumidquodestmensuraillius.Cuiu
des objets premiers, mais comme ce qui lui permet slibetautemhabitusmensuraquaedamestid
deseporterverslobjet. adquodhabitusordinatur:quodquidemad
nostram cognitionem se habet tripliciter.
Le jugement sur chaque chose se fonde sur ce qui Quandoque enim est a sensu acceptum, vel
estlamesuredecettechose.Ornimportequelhabi visu vel auditu ; sicut cum videmus utilita
tusestmesurdunecertainefaonparcequoiil temgrammaticaevelmedicinae,auteamab
est ordonn; et cela entre en rapport avec notre aliisaudimus,etexhacutilitatescimusquid
connaissance de trois faons. Parfois, en effet, cela est grammatica vel medicina. Quandoque
est reu du sens, soit de la vue, soit de loue, vero est naturali cognitioni inditum ; quod
comme lorsque nous voyons lutilit de la gram maximepatetinhabitibusvirtutum,quarum
maire ou de la mdecine, ou que dautres nous fines naturalis ratio dictat. Quandoque vero
lapprennent,etlaconnaissancedecetteutilitnous est divinitus infusum, sicut patet in fide et
fait savoir ce quest la grammaire ou la mdecine. spe, et aliis huiusmodi habitibus infusis. Et
Parfoisaussi,celaestdonnlaconnaissancenatu quia etiam naturalis cognitio in nobis ex
relle ;etonlevoitsurtoutpourleshabitusdesver illustrationedivinaoritur,in utroqueveritas
tus, dont la raison naturelle dicte les fins. Mais increata consulitur. Unde iudicium in quo
dautresfois,celaestinfusparDieu,commeonle completurcognitiodenaturahabitus,velest
voitclairementpourlafoi,lespranceetlesautres secundum id quod sensu accipimus, vel
habitus infus de ce genre. Et parce que la connais secundum quod increatam consulimus veri
sance naturelle, en nous, provient elle aussi de tatem.
lillumination divine, la vrit incre estconsulte
dans ces deux derniers cas. Par consquent, le ju
gement en lequel saccomplit la connaissance de la Incognitioneveroquacognoscimusanhabi
naturedelhabitusdpendsoitdecequenousrece tus nobis insint, duo sunt consideranda;
vonsdessens,soitdenotreconsultationdelavrit scilicethabitualiscognitio,etactualis.
incre.
Actualiter quidem percipimus habitus nos
Quantlaconnaissanceparlaquellenoussavonssi habere, ex actibus habituum quos in nobis
nouspossdonsdeshabitus,ilfautconsidrerdeux sentimus;undeetiamphilosophusdicitinII
choses : la connaissance habituelle, et la connais Ethicorum [l.3 (1104 b 3)], quod signum
sanceactuelle. oportet accipere habituum fientem in opere
delectationem.
Nous percevons actuellement que nous avons des
habitus,parles actes des habitus que nous sentons Sed quantum ad habitualem cognitionem,
en nous; cest pourquoi le Philosophe dit aussi au habitus mentis per seipsos cognosci dicun
deuximelivredelthique quelondoittenirpour tur. Illud enim facit habitualiter cognosci
indicedeshabitusle plaisirquisajouteluvre. aliquid, ex quo aliquis efficitur potens pro
grediinactumcognitioniseiusreiquaehabi
Maisquantlaconnaissancehabituelle,onditque tualiter cognosci dicitur. Ex hoc autem ipso
les habitus de lesprit sont connus par euxmmes. quod habitus per essentiam suam sunt in
En effet, ce qui fait connatre habituellement mente, mens potest progredi ad actualiter
quelque chose, cest ce qui permet quelquun de percipiendum habitusinseesse,inquantum
pouvoirprogresserdanslactedeconnaissancedela per habitus quos habet, potest prodire in
ralit que lon dit tre habituellement connue. Or, actus,inquibushabitusactualiterpercipiun
dufaitmmequeleshabitussontdanslespritpar tur.Sedquantumadhocdifferentiaestinter
leur essence, lespritpeut progresser jusqu perce habitus cognitivae partis et affectivae.Habi
voiractuellementquilpossdedeshabitus,dansla tus enim cognitivae partis est principium et
mesureoilpeut,parceuxquila,passerauxactes ipsius actus quo percipitur habitus, et etiam
en lesquels ils sont perus actuellement. Mais ce cognitionisquapercipitur,quiaipsaactualis
sujet,ilexisteunediffrenceentreleshabitusdela cognitio ex habitu cognitivo procedit: sed
partiecognitiveetceuxdelaffective :lhabitusdela habitus affectivae partis est quidem princi
partie cognitive est le principe la fois de lacte pium illius actus ex quo potest habitus per
mmegrceauquellhabitusestperu,etaussidela cipi,nontamencognitionisquapercipitur.Et
connaissance par laquelle il est peru, car la con sic patet quod habitus cognitivae, ex hoc
naissance actuelle procde ellemme de lhabitus quod per essentiam suam in mente existit,
cognitif ;au lieu que lhabitus de la partieaffective est proximum principium suae cognitionis;
estcertesleprincipedelactegrceauquellhabitus habitus autem affectivae partis est princi
peut tre peru, mais non de la connaissance par pium quasi remotum, in quantum non est
laquelleilestperu.Etainsi,onvoitclairementque causa cognitionis, sed eius unde cognitio
lhabitus de la partie cognitive, du fait mme quil accipitur;etideoAugustinusdixitinXCon
est dans lesprit par son essence, est le principe fessionum[cap. 17],quodartescognoscuntur
prochain de la connaissance quona de lui, au lieu per sui praesentiam, sed affectiones animae
que lhabitus de la partie affective est un principe perquasdamnotiones.
pour ainsi dire loign, en tant quil nest pas la
causedelaconnaissance,maisdecet[acte]partir
duquel est reue la connaissance ; voil pourquoi Ad primum igitur dicendum, quod verbum
saint Augustin dit au dixime livre des Confessions illud Glossae est referendum ad obiectum
quelesartssontconnusparleurprsence,maisles cognitionis,etnonadmediumcognoscendi;
affectionsdelmeparcertainesnotions. quia,scilicet, cum dilectionem cognoscimus,
ipsam dilectionis essentiam consideramus,
Rponseauxobjections: nonaliquameiussimilitudinem,utinimagi
nariavisioneaccidit.
1CetteparoledelaGlosedoittrerfrelobjet
de la connaissance, et non au mdium de connais Ad secundum dicendum, quod pro tanto
sance : en effet, lorsque nous connaissons la dilec diciturquodmensnihilmeliusnoviteoquod
tion, nous considrons lessence mme de la dilec inipsaest,quiaeorumquaesuntextraipsam
tion, non quelque ressemblance delle, comme cela non est necesse quod in se habeat aliquid
seproduitdanslavisionimaginaire. undeineorumnotitiamdevenirepossit.Sed
in eorum quae in ipsa sunt actualem cogni
tionemdevenirepotestexhisquaepenesse
2Ilestditquelespritneconnatrienmieuxquece habet,quamvisetiamperaliquaaliacognos
qui est en lui parce que, pour les choses qui sont cantur.
horsdelui,ilnestpasncessairequilaitenluide
quoi pouvoir en atteindre la connaissance. En re Adtertiumdicendum,quod habitusnonest
vanche,quantauxchosesquisontenlui,ilpeuten causacognoscendialiasicutquocognitoalia
atteindre la connaissance actuelle par celles quil a cognoscantur, prout principia sunt causa
auprsdelui,quoiquellessoientaussiconnuespar cognoscendiconclusiones;sedquiaexhabi
dautresmoyens. tu perficitur anima ad aliquid cognoscen
dum. Et sic non est causa cognitorum quasi
univoca, prout unum cognitum est causa
3 Lhabitus nest pas la cause de la connaissance cognitionis alterius cogniti ; sed quasi causa
des autres choses comme ce qui, sitt connu, fait aequivoca,quaeeamdemnominationemnon
connatre les autres, la faon dont les principes recipit; sicut albedo facit album, quamvis
sont la cause de la connaissance des conclusions; ipsa non sit alba,sed est quo aliquid est al
mais il lest en ce sens que lme est perfectionne bum. Similiter etiam habitus, inquantum
parlhabituspourconnatrequelquechose.Etainsi, huiusmodi, non est causa cognitionis ut
ilnestpaspourleschosesconnuesunecausequasi quod est cognitum, sed ut quo aliquid est
univoque, comme lorsquun premier connu est cognitum ; et ideo non oportet quod sit ma
cause de la connaissance dun second, mais une gis cognitum quam ea quae per habitum
cause quasi quivoque, qui ne reoit pas la mme cognoscuntur.
dnomination ; comme la blancheur fait le blanc,
quoiquellemme ne soit pas blanche: elle est ce Ad quartum dicendum, quod habitus non
par quoi une chose est blanche. Semblablement cognoscitur ab anima per aliquam eius
lhabitus,entantquetel,estcausedeconnaissance, speciem asensu abstractam,sedperspecies
non pas comme ce qui est connu, mais comme ce eorum quae per habitum cognoscuntur; in
par quoi une chose est connue; voil pourquoi il hoc ipso quod alia cognoscuntur, et habitus
nest pas ncessaire quil soit plus connu que les cognoscitur ut principium cognitionis eo
chosesquisontconnuesparsonintermdiaire. rum.

4Lmeneconnatpaslhabitusparuneespcede Adquintumdicendum,quodquamvishabi
luiabstraitedusens,maisparlesespcesdeschoses tus sit propinquior potentiae quam actus,
quisontconnuesaumoyendelhabitus:parlefait tamen actus est propinquior obiecto, quod
mme que dautres choses sont connues, lhabitus habet rationem cogniti ; potentia vero habet
aussi est connu comme principe de leur connais rationem principii cognoscendi: et ideo
sance. actus per prius cognoscitur quam habitus;
sedhabitusestmagiscognitionisprincipium.

5 Bien que lhabitus soit plus proche de la puis Ad sextum dicendum, quod ars est habitus
sance que nest lacte, cependant lacte est plus intellectivae partis, et quantum ad habi
prochedelobjet,quiestleconnu,lapuissancetant tualem notitiam percipitur eodem modo ab
principe de connaissance; voil pourquoi lacte est habente sicut et mens, scilicet per sui prae
connuavantlhabitus,maislhabitusestdavantage sentiam.
principedeconnaissance.
Ad septimum dicendum, quod motus vel
operatio cognitivae partis, perficitur in ipsa
6 Lart est un habitus de la partie intellective et, mente: et ideo oportet ad hoc quod aliquid
quant la connaissance habituelle, il est peru par cognoscatur, esse aliquam similitudinem
sonpossesseurdelammefaonquelesprit,cest eius in mente; maxime si per essentiam
direparsaprsence. suam non coniungatur menti ut cognitionis
obiectum. Sed motus vel operatio affectivae
partisincipitabanima,etterminaturadres;
7Lemouvementouloprationdelapartiecogni etideononrequiriturinaffectualiquasimili
tivesaccomplitdanslespritluimme;voilpour tudoreiquainformetur,sicutinintellectu.
quoi il est ncessaire, pour quune chose soit con
nue, quil y ait delle quelque ressemblance dans Adoctavumdicendum,quodfidesesthabi
lesprit ; surtout si, par son essence, elle nest pas tus intellectivae partis, unde ex hoc ipso
unielespritcommeobjetdeconnaissance.Maisle quodmentiinest,inclinatmentemadactum
mouvement ou lopration de la partie affective intellectus, in quo ipsa fides videtur; secus
commence lme et a pour terme les ralits, et autemestdealiishabitibusquisuntinparte
cest pourquoi aucune ressemblance de la ralit affectiva.
nest requise dans la volont pour la dterminer
formellement, comme ctait le cas dans Ad nonum dicendum, quod habitus mentis
lintelligence. sunt ei maxime proportionales, sicut forma
proportionaturadsubiectum,etperfectioad
8 La foi est un habitus de la partie intellective ; perfectibile ; non autem sicut obiectum ad
donc, du fait mme quelle est dans lesprit, elle potentiam.
linclinelactedintelligence,danslequellafoielle
mme est vue; mais il en va autrement pour Ad decimum dicendum, quod intellectus
dautreshabitusquisontdanslapartieaffective. cognoscit speciem intelligibilem non per
essentiamsuam,nequeperaliquamspeciem
9Leshabitusdelespritluisonttoutfaitpropor speciei,sed cognoscendo obiectum cuius est
tionns,commelaformeestproportionneausujet, species, per quamdam reflexionem, ut dic
et la perfection au perfectible, mais non comme tumest.
lobjetlapuissance.
Ad undecimum patet responsio ex his quae
inpraecedentiquaestionesuntdicta.
10 Lintelligence connat lespce intelligible non
parsonessence,niparuneespcedelespce,mais
enconnaissantlobjetdontelleestlespce,parune Ad primum vero in contrarium dicendum,
certainerflexion,commeonladit. quodinauctoritateillaAugustinusdistinguit
triplicem modum cognoscendi. Quorum
unusesteorumquaesuntextraanimam,de
11 La rponse ressort de ce qui a t dit dans la quibuscognitionemhaberenonpossumusex
questionprcdente. his quae in nobis sunt; sed oportet, ad ea
cognoscenda, ut eorum imagines vel simili
Rponseauxobjectionsensenscontraire: tudines in nobis fiant.Alius est eorum quae
sunt in parte intellectiva ; quae quidem per
1Danscettecitation,saintAugustindistinguetrois suipraesentiamdicitcognosci,quiaexeisest
modes de connaissance. Lun deux porte sur les utinactumintelligendiexeamus,inquoactu
chosesquisonthorsdelmeetdontnousnepou ea quae sunt intelligendi principia, cogno
vonsavoirconnaissanceparcellesquisontennous, scuntur: et ideo dicit, quod artes per sui
mais il nous faut, pour les connatre, recevoir en praesentiam cognoscuntur. Tertius modus
nousleursimagesouleursressemblances.Unautre est eorum quae pertinent ad partem affec
mode porte sur les choses qui sont dans la partie tivam, quorum ratio cognoscendi non est in
intellective ; et il dit quellessont connues par leur intellectu,sedinaffectu :etideononpersui
prsence, car cest par elles que nous passons praesentiam,quaeestinaffectu,sedpereius
lacte de penser, et en cet acte sont connues les notionemvelrationem,quaeestinintellectu
chosesquisontdesprincipesdelapense ;etcest cognoscuntur, sicut per immediatum prin
pourquoi il dit que les arts sont connus par leur cipium ; quamvis etiam habitus affectivae
prsence.Letroisimemodeportesurleschosesqui partis per sui praesentiam sint quoddam
concernent la partie affective, et la raison formelle remotum principium cognitionis inquantum
de leur connaissance nest pas dans lintelligence, eliciunt actus in quibus eos intellectus co
mais dans la volont; voil pourquoi ce nest pas gnoscit; ut sic etiam possit dici quod
parleurprsence,quiestdanslavolont,maispar quodammodo, per sui praesentiam cogno
sanotionousadfinition,quiestdanslintelligence, scuntur.
quelles sont connues comme par un principe im
mdiat; toutefois les habitus de la partie affective Ad secundum dicendum, quod species illa
sont aussi par leur prsence un certain principe perquamiustitiacognoscitur,nihilestaliud
loign de connaissance, en tant quils licitentdes quam ratio ipsa iustitiae, per cuius priva
actes en lesquels lintelligence les connat; desorte tionem iniustitia cognoscitur. Haec autem
quelonpeutdireaussique,dunecertainefaon,ils species vel ratio non est aliquid a iustitia
sontconnusparleurprsence. abstractum, sed id quod est complementum
esseipsiusutspecificadifferentia.
2 Lespce par laquelle on connat la justice nest
rien dautre que la notion mme de justice, et sa Adtertiumdicendum,quodintelligere,pro
privationfaitconnatrelinjustice.Orcetteespceou prie loquendo, non est intellectus, sed ani
notion nest pas une chose abstraite partir de la maeperintellectum ;sicutneccalefacereest
justice, mais cest ce qui est lachvement de son caloris,sedignispercalorem.Necistaeduae
tre,commeunediffrencespcifique. partes, scilicet intellectus et affectus, sunt
cogitandae in anima ut situaliter distinctae,
sicutvisusetauditus,quisuntactusorgano
3 Penser, proprement parler, nest pas le fait de rum ; et ideo illud quod est in affectu, est
lintelligence, mais de lme par lintelligence ; de etiam praesens animae intelligenti. Unde
mme que chauffer nest pas non plus le fait de la anima per intellectum non solum redit ad
chaleur, mais du feu par la chaleur. Et ces deux cognoscendum actum intellectus, sed etiam
parties que sont lintelligence et la volont ne doi actum affectus; sicut etiam per affectum
ventpastreconuesdanslmecommelocalement redit ad appetendum et diligendum non
distinctes, telles la vue et loue, qui sont les actes solumactumaffectus,sedetiamactumintel
dorganes; aussi ce qui est dans la volont estil lectus.
galementprsentlmequipense.Lmerevient
donc, par lintelligence, la connaissance non seu Adquartumdicendum,quoddiscretioquae
lementdelactedelintelligencemaisaussidelacte pertinetadperfectionemcognitionis,nonest
delavolont;toutcommeellerevientparlavolon discretioquadistinguunturquodintelligitur
t la recherche et lamour non seulement de et quo intelligitur, quia sic divina cognitio
lacte de la volont, mais aussi de lacte de qua se cognoscit, esset imperfectissima ;sed
lintelligence. estdiscretioquaidquodcognoscitur,distin
guiturabomnibusaliis.
4Lediscernementquiappartientlaperfectionde
laconnaissancenestpasceluiquifaitdistinguerce Adquintumdicendum,quodanonhabenti
quiestpensdeceparquoilonpensecaralorsla bus habitus mentis cognoscuntur, non
connaissanceparlaquelleDieuseconnatseraittrs quidemillacognitionequapercipiuntursibi
imparfaite mais celui qui fait distinguer entre ce inesse, sed qua cognoscuntur quid sunt, vel
quiestconnuettouteslesautreschoses. qua percipiuntur aliis inesse ; quod non est
per praesentiam, sed alio modo, ut dictum
est.
5 Les habitus de lespritsont connus par ceux qui
nelesontpas,noncertesdecetteconnaissancequi Ad sextum dicendum, quod oculus rationis
fait percevoir quon les possde, mais de celle qui protantodiciturlippusesserespectuintelli
fait savoir ce quils sont, ou qui fait percevoir que gibilium creatorum, quia nihil intelligit actu
dautreslespossdent;cequi napaslieuparpr nisi accipiendo asensibilibus, quibus intelli
sencemaisduneautrefaon,commeonladit. gibilia sunt excellentiora ; et ideo deficiens
invenitur ad intelligibilia cognoscenda.
6 Il est dit que lil de la raison est chassieux Tameneaquaesuntinratione,nihilprohibet
lgard des intelligibles crs, parce quil ne pense quin immediate inclinent per essentiam
rienenactesilnereoitenprovenancedeschoses suam ad actus in quibus intelliguntur, ut
sensibles, que les intelligibles dpassent en no dictumest.
blesse ; voil pourquoi il est trouv insuffisant
connatrelesintelligibles.Cependantrienninterdit Ad septimum dicendum, quod quamvis
queleschosesquisontdanslaraisoninclinentim Deussitmagispraesensnostraementiquam
mdiatementparleuressenceauxactesenlesquels habitus, tamen ex obiectis quae naturaliter
ellessontconnues,commeonladit. cognoscimus non ita perfecte essentiam
divinam videre possumus sicut essentiam
habituum ; quia habitus sunt proportionati
7BienqueDieusoitplusprsentnotreespritque ipsis obiectis et actibus, et sunt proxima
nelesontleshabitus,cependantlesobjetsquenous eorum principia; quod de Deo dici non po
connaissons naturellement ne nous permettent pas test.
devoiraussiparfaitementlessencedivinequecelle
des habitus,car les habitus sont proportionns aux Adoctavumdicendum,quodquamvisprae
objets euxmmes et aux actes, et sont leurs prin sentiahabitusinmentenonfaciateamactua
cipesprochains,cequinepeutsediredeDieu. liter cognoscentem ipsum habitum, facit
tamen eam actu perfectam per habitum quo
actuseliciatur,undehabituscognoscatur.
8Bienquelaprsencedunhabitusdanslespritne
lui fasse pas connatre actuellement lhabitus lui
mme, cependant elle le perfectionne actuellement
par un habitus pouvant liciter un acte par o
lhabitussoitconnu.
ARTICLE10Quelquunpeutilsavoirquilala Decimo quaeritur utrum aliquis possit scire
charit ? sehaberecaritatem.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quodenimperessentiamvidetur,certissime
percipitur.Sedcaritasperessentiamvidetur
1 Ce qui est vu par lessence est peru en toute ab habente eam, ut Augustinus [De Gen. ad
certitude. Or celui qui a la charit la voit par litt.XII, 24] dicit. Ergo caritas percipitur a
lessence, comme dit saint Augustin. La charit est caritatemhabente.
doncperueparceluiquila.
Praeterea, caritas in actibus suis praecipue
2Lacharitcauseunplaisir,surtoutdanssesactes. delectationem causat. Sed habitus virtutum
Orleshabitusdesvertusmoralessontperusgrce moralium percipiuntur per delectationes
au plaisir quils causent dans les actes des vertus, quas in actibus virtutum causant, ut patet
comme le montre le Philosophe au deuxime livre perphilosophuminIIEthic.[l. 3(1104b3)].
de lthique. La charit est donc, elle aussi, perue Ergoetcaritaspercipiturabhabenteipsam.
parceluiquila.
Praeterea,Augustinusdicit,VIIIdeTrinitate
3SaintAugustinditauhuitimelivresurlaTrini [cap. 8] : magisquisnovitdilectionemquadiligit
t : Onconnatmieuxlamourdontonaimequele quam fratrem quem diligit. Sed fratrem quem
frrequelonaime.Or,lefrrequelonaime,on quis diligit, certissime novit esse. Ergo et
saitentoutecertitudequilexiste.Onsaitdoncaussi dilectionem qua diligit certissime novit quis
entoutecertitudequelamourdontonaimeesten sibiinesse.
soi.
Praeterea,vehementiorestinclinatiocaritatis
4Linclinationdelacharitestplusfortequecelle quam cuiuslibet alterius virtutis. Sed alias
denimportequelleautrevertu.Oronsaitdefaon virtutesaliquisscitsibiinessecertitudinaliter
certainequedautresvertussontensoi,parcequon ex hoc quod inclinatur in actus ipsarum :
estinclinversleursactes:eneffet,pourceluiquia habenti enim habitum iustitiae difficile est
lhabitus de justice, il est difficile de commettre agereiniusta,facereveroiustafacile,utdici
linjusticemaisfaciledepratiquerlajustice,comme turinVEthic.[l. 15(1137a17)],ethancfaci
il est dit au cinquime livre de lthique, et litatem quilibet in se ipso percipere potest.
nimporte qui peut percevoir en soi cette facilit. Ergoetcaritatemsehaberequilibetpercipere
Nimporte qui peut donc percevoir aussi quil a la potest.
charit.
Praeterea, philosophus dicit in II Poster.
[Anal. post. II, 20 (99 b 25)], quod impossibile
5LePhilosopheditaudeuximelivredes Seconds est nos habere nobilissimos habitus, et nos la
Analytiquesquilestimpossiblequenousayonsdes teant. Sed caritas est nobilissimus habitus.
habitustrsnoblesetquilsnoussoientcachs.Orla Ergo inconveniens est dicere, quod habens
charitestunhabitustrsnoble.Ilestdoncaberrant caritatemnesciatsehabereeam.
dedirequeceluiquialacharitnesaitpasquilla.
Praeterea,gratiaestluxspiritualis.Sedabhis
quiluceperfunduntur,certissimehocipsum
6Lagrceestunelumirespirituelle.Orceuxqui percipitur. Ergo ab habentibus gratiam cer
sont baigns de lumire peroivent cela mme en tissimesciturquodgratiamhabent;etsimili
toutecertitude.Ceuxquiontlagrcesaventdoncen ter est de caritate sine qua gratia non ha
toute certitude quils ont la grce ; et il en est de betur.
mme pour la charit, sans laquelle on ne possde
paslagrce. Praeterea,secundumAugustinuminlibrode
Trinitate [X, 1], nullus potest ignotum dili
7SelonsaintAugustinaulivresurlaTrinit,nulne gere.Sedaliquisdiligitinsecaritatem.Ergo
peutaimercequiestinconnu.Oronaimeensoila aliquiscognoscitcaritatemesseinse.
charit.Onsaitdoncquelacharitestensoi.
Praeterea,unctiodocetdeomnibusnecessar
iis ad salutem. Sed habere caritatem est
8 Lonction enseigne toutes choses ncessaires necessarium ad salutem. Ergo habens cari
ausalut.Oravoirlacharitestncessaireausalut. tatemscitsehabere.
Celuiquialacharitsaitdoncquilla.
Praeterea, philosophus dicit in II Ethic.
9LePhilosopheditaudeuximelivredelthique [cap. 5 (1106 b 14)], quod virtus est certior
quelavertuestpluscertainequetoutart.Orcelui omni arte. Sed aliquis habens artem, scit se
qui possde un art sait quil la. Il sait donc aussi habereeam.Ergoetquandohabetvirtutem ;
quandilalavertu ;etparconsquent,ilsaitquand et sic quando habet caritatem, quae est
ilalacharit,quiestlaplusgrandedesvertus. maximavirtutum.

Ensenscontraire:
Sed contra. Est quod dicitur Eccles. IX, 1 :
1IlestditenEccl. 9,1 : Nulnesaitsilestdigne nemo scit utrumdignusodio velamore sit. Sed
damour oude haine.Orceluiquialacharitest ille qui habet caritatem, est dignus amore
digne de lamour divin ; Prov.8, 17 : Jaime ceux divino ; Prov., VIII, 17 :egodiligentesmedili
qui maiment. Donc personne ne sait quil a la go.Ergonemoscitsecaritatemhabere.
charit.
Praeterea, nullus scire potest certitudinaliter
quando Deus veniat ad habitandum in eo ;
2NulnepeutsavoirdefaoncertainequandDieu Iob, IX, 11 : si venerit ad me, non videbo eum.
doitvenirhabiterenlui;Job 9,11 : Silvientmoi, SedpercaritatemDeusinhabitathominem :I
je ne le verrai point. Or Dieu habite en lhomme Ioan., c. IV, 16 : qui manet in caritate, in Deo
par la charit ; 1 Jn 4, 16 : Quiconque demeure manet,etDeusineo.Ergo,nulluspotestcerti
danslamourdemeureenDieu,etDieudemeureen tudinalitersciresecaritatemhabere.
lui.Nulnepeutdoncsavoirdefaoncertainequil
alacharit.
Responsio. Dicendum, quod aliquis habens
Rponse: caritatem potest ex aliquibus probabilibus
signis coniicere se caritatem habere; utpote
Quelquunquialacharitpeut,partirdequelques cumseadspiritualiaoperaparatumvidet,et
indicesprobables,conjecturerquilalacharit ;par mala efficaciter detestari, et per alia huius
exemple, lorsquil se voit prt aux uvres spiri modiquaecaritasinhominefacit.Sedcerti
tuelles, et dtester efficacement les choses mau tudinaliter nullus potest scire se caritatem
vaises, et par les autres choses de ce genre que la haberenisieidivinitusreveletur.
charit opre en lhomme. Mais nul ne peut savoir
entoutecertitudequilalacharit,moinsquecela Cuius ratio est, quia, sicut ex praedicta
neluisoitdivinementrvl. quaestione apparet, cognitio qua quis co
gnoscit se aliquem habitum habere, prae
Et la raison en est que, comme la question prc supponitcognitionemquacognoscitdehabi
dentelafaitapparatre,laconnaissanceparlaquelle tuilloquidest.Quidestautemaliquishabi
onsaitquelonaunhabitusprsupposelaconnais tus, sciri non potest nisi de eo sumatur
sanceparlaquelleonsaitdecethabituscequilest. iudiciumperidadquodhabitusilleordina
Oronnepeutsavoircequestunhabitusquesilon tur, quod est habitus illius mensura. Hoc
porte sur lui un jugement fond sur ce quoi cet autem ad quod caritas ordinatur, est incom
habitusestordonn,etquiestlamesuredecethabi prehensibile, quia eius immediatum obiec
tus.Orcequoilacharitestordonneestincom tum et finis est Deus, summa bonitas, cui
prhensible, car son objet immdiat et sa fin, cest caritas nos coniungit; unde non potest ali
Dieu,lasouverainebont,laquellelacharitnous quisscire,exactudilectionisqueminseipso
unit; on ne peut donc passavoir, partir de lacte percipit, an ad hoc pertingat ut Deo hoc
damourquelonperoitensoimme,silparvient modouniatsicutadcaritatisrationemrequi
unir Dieu de la faon requise pour raliser la ritur.
notiondecharit.

Rponseauxobjections: Ad primum igitur dicendum, quod caritas


per essentiam videtur, inquantum ipsa per
1 La charit est vue par lessence, en tant quelle essentiam suam est principium actus dilec
mme est par son essence le principe de lacte tionis, in quo utrumque cognoscitur; et sic
damour en lequel lun et lautre sont connus; et est etiam per essentiamsuam etsuae cogni
ainsi, elle est aussi par son essence le principe, tionisprincipium,licetremotum.Nontamen
quoique loign, de la connaissance que lon a oportet quod certitudinaliter percipiatur,
delle.Cependantilnestpasncessairequellesoit quiaactusilledilectionisqueminnobisper
perue de faon certaine, car cet acte damour, que cipimussecundumidquoddeeoestpercep
nous percevons en nous quant ce qui en est per tibile, non est sufficiens signum caritatis,
ceptible,nestpasunepreuvesuffisantedelachari propter similitudinem dilectionis naturalis
t,causedelaressemblanceentrelamournaturel adgratuitam.
etlamourgratuit.
Adsecundumdicendum,quoddelectatioilla
quae in actu relinquitur ex caritate, potest
2 Leplaisir qui est laiss dans lacte par la charit etiam ex aliquo habitu acquisito causari ; et
peut aussi tre caus par un habitus acquis; voil ideo non est sufficiens signum ad caritatem
pourquoi il nest pas une preuve suffisante pour demonstrandam,quiaexcommunibussignis
dmontrer la charit, car les signes communs ne nonpercipituraliquidpercertitudinem.
fontpaspercevoirquelquechoseaveccertitude.
Ad tertium dicendum, quod quamvis mens
certissime cognoscat dilectionem qua diligit
3 Bien que lesprit connaisse en toute certitude fratrem, inquantum est dilectio, tamen non
lamour, en tant que tel, dont il aime un frre, ce certissimenoviteamessecaritatem.
pendantilnesaitpasentoutecertitudequecestde
lacharit. Adquartumdicendum,quodquamvisincli
natio qua caritas inclinat ad agendum, sit
quoddam principium apprehendendi carita
4 Bien que linclination par laquelle la charit in tem,nontamensufficitadperfectampercep
clineagirsoituncertainprincipepourapprhen tionem caritatis. Nullus enim potest perci
der la charit, cependant elle ne suffit pas pour pere se aliquem habitum habere, nisi sciat
percevoir parfaitement la charit. En effet, nul ne perfecteilludadquodhabitusordinatur,per
peutpercevoirquilaunhabitusmoinsdesavoir quod de habitu iudicatur; et hoc in caritate
parfaitementcequoilhabitusestordonn,cequi scirinonpotest.
permetdejugerdelhabitus;etcelanepeuttresu
danslecasdelacharit. Ad quintum dicendum, quod philosophus
loquiturdehabitibusintellectivaepartis,qui,
sisint perfecti, non possunt latere habentes,
5LePhilosopheparledeshabitusdelapartieintel eoquoddeperfectioneeorumestcertitudo ;
lective, qui, sils sont parfaits, ne peuvent tre ca undequilibetsciensscitsescire,cumsciresit
chs ceux qui les possdent, puisque la certitude causam rei cognoscere, et quoniam illius est
fait partie de leur perfection ; par consquent, qui causa, et quoniam impossibile est aliter se
conque sait, sait quil sait, puisque savoir cest habere; et similiter aliquis habens habitum
connatrelacausedelaralit,etquecestlacause intellectus principiorum, scit se habitum
decetteralitl,etquilestimpossiblequilensoit illum habere. Sed caritatis perfectio non
autrement ;etsemblablement,celuiquialhabitus consistit in certitudine cognitionis, sed in
de lintelligencedesprincipessaitquilacethabitus. vehementia affectionis; et ideo non est si
Parcontre,laperfectiondelacharitneconsistepas mile.
dans la certitude de la connaissance, mais dans la
forcedelamour;ilnenvadoncpasdemme. Ad sextum dicendum, quod in his quae
metaphorice dicuntur, non oportet accipere
6Dansleschosesquisedisentmtaphoriquement, similitudinemquantumadomnia.Undenec
ilnestpasncessairedeconstateruneressemblance gratialucicomparaturquantumadhocquod
tous points de vue. Et ainsi, la grce est compa ita se spirituali visui ingerat manifeste sicut
rablelalumirenonpascommesiellesimposait lux corporea visui corporali ; sed quantum
manifestementauxregardsdelespritdemmeque adhocquodgratiaestprincipiumspiritualis
lalumirecorporellesimposeceuxducorps,mais vitae, sicut lux caelestium corporum est
danslamesureolagrceestleprincipedelavie quodammodoinitiumcorporalisvitaeinhis
spirituelle comme la lumire des corps clestes est inferioribus,utdicitDionysius[Dediv.nom.,
enquelquesortelecommencementdelaviecorpo cap. 4, 4] ; et etiam quantum ad aliquas
relle pour les choses infrieures de ce monde, aliassimilitudines.
commeditDenys;etaussiquantquelquesautres
ressemblances. Ad septimum dicendum quod se habere
caritatempotestaccipidupliciter :unomodo
7 Avoirsoimmelacharit peutsentendrede inviorationis;aliomodoinvinominis.Invi
deux faons. Dabord pris dansle discours, ensuite quidem orationis, sicut cum dicitur: verum
pris comme un nom. Dune part, pris dans le dis esse aliquem caritatem habere. In vi autem
cours, comme lorsquon dit: Il est vrai que nominis, cum de hoc dicto : caritatem ha
quelquun a la charit. Dautre part il est pris bere; vel quod per hoc dictum significatur,
comme un nom lorsque nous affirmons quelque aliquid dicimus. Cum autem ad affectum
chose de ce dictum : avoir la charit , ou de ce non pertineat componere et dividere, sed
quilsignifie.Or il nappartientpas la volont de solummodo in ipsas res ferri, cuius condi
composernidediviser,maisseulementdeseporter tiones sunt bonum et malum ; cum dicitur:
verslesralitsellesmmes,dontlesaspectssontle ego diligo : vel: volo me habere caritatem ;
bien et le mal; et cest pourquoi, lorsquon dit: hoc quod dico : me habere caritatem ; su
Jaime ou je veux avoir moimme la charit, mitur in vi cuiusdam nominis, ac si dicere
lexpression avoir moimme la charit est con tur:volohocquodestmehaberecaritatem.
sidre comme un certain nom, comme si lon di Et hoc nihil prohibet esse mihi cognitum.
sait: Jeveuxcequiestavoirmoimmelachari Scio enim quid est me habere caritatem,
t ; et cela, rien ne lempche dtre connu de etiam sieamnonhabeo ;undeetnonhabens
moi:eneffet,jesaiscequestavoirmoimmela caritatem, appetit se caritatem habere. Non
charit , mme si je ne lai pas. Par consquent, tamen sequitur quod aliquis sciat se carita
mme celui qui na pas la charit en recherche la tem habere, secundum quod hoc in vi ora
possession ;ilnesensuitcependantpas quilsache tionissumitur,idest,quodhabeatcaritatem.
avoir soimme la charit en tant que cela est pris
dans le discours, cestdire en cesens quil aurait Ad octavum dicendum, quod quamvis ha
lacharit. bere caritatem sit necessarium ad salutem,
non tamen scire se habere caritatem ; immo
8 Bien quavoir la charit soit ncessaire au salut, magis expedit nescire communiter, quia per
cependantilnestpasncessairedesavoirquonala hoc magis sollicitudo et humilitas conserva
charit ; bien au contraire, il est plus expdient en tur. Quod autem dicitur unctio docet de
gnraldenepaslesavoir,carcelapermetdecon omnibus necessariis ad salutem, intelligitur
serverdavantagedesollicitudeetdhumilit.Quant de omnibus quorum cognitio necessaria est
laffirmation que lonction enseigne toutes adsalutem.
chosesncessairesausalut,ellesentenddetoutes
les choses dont la connaissance est ncessaire au Ad nonum dicendum, quod virtus dicitur
salut. esse certior omni arte, certitudine inclinatio
nis ad unum, non autem certitudine cogni
9 Il est dit que la vertu est plus certaine que tout tionis.Virtusenim,utdicitTullius[Deinven
art, par une certitude dinclination vers une seule tione II, 53, 159], inclinat ad unum per mo
chose,etnonparunecertitudedeconnaissance.Car dum cuiusdam naturae; natura autem
la vertu, comme ditCicron, incline vers une seule certius et directius pertingit ad unum finem
choselafaondunecertainenature;orlanature quamars;etperhuncetiammodumdicitur
atteint une unique fin plus certainement et plus quodvirtusestcertiorarte,nonquodcertius
directementquelart;etcestencesensgalement aliquis percipiat se habere virtutem, quam
quil est dit que la vertu est plus certaine que artem.
lart, non que lon peroive plus certainement en
soilaprsencedelavertuquecelledelart.
ARTICLE11Lespritdansltatdevoiepeutil Undecimo quaeritur utrum mens in statu
voirDieudanssonessence ? viaepossitvidereDeumperessentiam.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
Quia Num. XII, 8, dicit dominus deMoyse :
1LeSeigneurditdeMoseenNombr.12,8 : Jelui oreadosloquoreietpalametnonperaenigmata
parlebouchebouche,etilvoitDieuclairementet videt Deum. Sed hoc est videre Deum per
non sous des nigmes. Or cela, cestdire voir essentiam,viderescilicetabsqueaenigmate;
sansnigme,cestvoirDieudanssonessence ;puis ergocumMoysesadhucviatoresset,videtur
donc que Mose tait encore viateur, il semble que quod aliquis in statu viae possit Deum per
quelquundansltatdevoiepuissevoirDieudans essentiamvidere.
sonessence.
Praeterea, Exod. XXXIII, 20super illud: non
2 propos de Ex. 33, 20 : Lhomme ne peut me videbitmehomoetvivet,dicitGlossaGregorii
voiretvivre,laGlosedesaintGrgoiredit: Ily [ordin., ibid.], quod quibusdam in hac carne
enaquidansunechaircorruptibleslventunesi viventibussedinaestimabilivirtutecrescentibus,
haute perfection de vertu, quils peuvent voir la contemplationisacuminepotestaeterniDeiclari
clart du Dieu ternel par lacuit de leur contem tasvideri.ClaritasautemDeiesteiusessentia,
plation. Or la clart de Dieu est son essence, ut in eadem Glossa [hicsupra]dicitur. Ergo
commeilestditdanslammeglose.Onpeutdonc, aliquis in hac mortali vivens carne potest
en vivant dans cettechair mortelle, voir Dieu dans Deumperessentiamvidere.
sonessence.
Praeterea, Christus habuit intellectum
3 Le Christ eut une intelligence de mme nature eiusdem naturae sicut nos habemus. Sed
que celle que nous avons. Or ltat de voie status viae non impediebat intellectum eius
nempchaitpassonintelligencedevoirDieudans quin Deum per essentiam videret. Ergo et
son essence.Nous pouvons donc, nous aussi, dans nosinstatuviaeDeumperessentiamvidere
ltatdevoie,voirDieudanssonessence. possumus.

4Dieuestconnuparvisionintellectuelledansltat Praeterea, Deus, in statu viae, intellectuali


de voie; do Rom.1, 20 : Les perfections invi visione cognoscitur; unde Rom. c. I, 20 :
sibles de Dieu sont rendues visibles lintelligence invisibilia Dei per ea quae facta sunt, intellecta,
parlemoyendesesuvres. Orlavisionintellec conspiciuntur. Sed intellectualis visio est per
tuelleestcelleparlaquellelesralitssontvuesen quam res inseipsis videntur, ut Augustinus
ellesmmes, comme dit saint Augustin au dou dicit,libroXIIsuperGenesimadlitt.[cap. 6].
zimelivresurlaGenseausenslittral.Notreesprit Ergo mens nostra in statu viae Deum per
dans ltat de voie peut donc voir Dieu dans son essentiamviderepotest.
essence.
Praeterea, philosophus dicit in III deAnima
5LePhilosopheditau troisimelivresurlmeque [cap. 8 (431 b 21)], quod anima nostra
notremeestenquelquesortetouteschoses,carle quodammodo est omnia, quia sensus est
sens est tous les sensibles et lintelligence tous les omnia sensibilia, et intellectus omnia intelli
intelligibles. Or lessence divine est au plus haut gibilia. Sed maxime intelligibile est divina
pointunintelligible.Doncmmedansltatdevoie, essentia.Ergointellectusnosteretiamsecun
auquel se rfre le Philosophe, notre intelligence dum statum viae, secundum quem
peutvoirDieudanssonessence,toutcommenotre philosophus loquitur, Deum per essentiam
senspeutsentirtouslessensibles. videre potest; sicut et sensus noster potest
omniasensibiliasentire.
6EnDieu,demmequilyauneimmensebont,
demmeilyauneimmensevrit.Or,bienquela Praeterea,sicut in Deo est immensa bonitas,
divine bontsoit immense, elle peut tre immdia ita et immensa veritas. Sed divina bonitas
tementaimedenousdansltatdevoie.Lavrit quamvissitimmensa,potestanobisinstatu
de son essence peut donc tre vue immdiatement viae immediate diligi. Ergo veritas essentiae
dansltatdevoie. eiuspotestimmediatevideriinstatuviae.
7 Notre intelligence a t faite pour voir Dieu. Si
donc elle ne peut pas voir dans ltat de voie, cest Praeterea,intellectusnosteradhocfactusest
seulement cause de quelque voile; et mme, il y ut Deumvideat.Si ergo instatu viae videre
en a deux:celui de la faute et celui de la crature. non potest, hoc non est nisipropter aliquod
Le voile de la faute nexistait pas dans ltat velamen :quodquidemestduplex,culpaeet
dinnocence, et maintenant aussi il est enlev aux creaturae. Culpae quidem velamen in statu
saints ; 2 Cor.3, 18 : Pour nous tous, le visage innocentiaenonerat;etnuncetiamasanctis
dcouvert, rflchissant comme dans un miroir la removetur:IICorinth.III,vers.18 : nosautem
gloireduSeigneur,etc. ;quantauvoiledelacra revelata facie gloriam domini speculantes, etc. ;
ture,ilnepeutpasempcherlavisiondelessence creaturae vero velamen divinae essentiae
divine, sembletil, car Dieu est plus intime notre visionem, ut videtur, impedire non potest,
esprit quaucune crature. Donc notre esprit, dans quia Deus est interior menti nostrae quam
ltatdevoie,voitDieudanssonessence. aliqua creatura. Ergo in statu viae mens
nostraDeumperessentiamvidet.
8Toutcequiestenautrechose,yestselonlemode
de ce qui reoit. Or Dieu, dans son essence, est en Praeterea,omnequodestinaltero,estineo
notreesprit.Puisdoncquelemodede notreesprit permodumrecipientis.SedDeusperessen
est lintellectualit ellemme, il semble que tiam suam est in mente nostra. Cum igitur
lessence divine soit dans notre esprit en tant modusmentisnostraesitintelligibilitasipsa,
quintelligible; et ainsi, notre esprit dans ltat de videtur quod essentia divina sit in mente
voiepenseDieudanssonessence. nostra ut intelligibilis: et ita mens nostra
Deumperessentiamintelligitinstatuviae.
9 Cassiodore dit: La sant de lesprit humain
pense cette clart inaccessible. Or notre esprit est Praeterea, Cassiodorus [De anima, cap. 3]
guri par la grce. Celui qui a la grce peut donc dicit : claritatem illam inaccessibilem sanitas
voir dans ltat de voie lessence divine, qui est la mentis humanae intelligit. Sed mens nostra
clartinaccessible. sanatur per gratiam. Ergo ab habente gra
tiaminstatuviaevideripotestessentiadivi
10 De mme que ltant qui se prdique de toutes na,quaeestinaccessibilisclaritas.
choses est premier en gnralit, de mme ltant
parlequeltouteschosessontcausesestpremieren Praeterea, sicut ens quod de omnibus prae
causalit,etcestDieu.Orltantquiestpremieren dicatur, estprimum in communitate, ita ens
gnralitestlapremireconceptiondenotreintel aquoomniacausantur,estprimumincausa
ligence, mme dans ltat de voie. Nous pouvons litate,scilicetDeus.Sedensquodestprimum
doncaussidansltatdevoieconnatreimmdiate in communitate, est prima conceptio nostri
ment dans son essence ltant qui est premier en intellectus etiam in statu viae. Ergo et ens
causalit. quod est primum in causalitate, statim per
essentiam suam in statu viae cognoscere
11Pourquilyaitvision,ilfautunvoyant,unobjet possumus.
vu et une intention. Or ces trois choses se rencon
trent dans notre esprit relativement lessence di Praeterea, ad visionem requiritur videns, et
vine: en effet, notre esprit luimme peut naturel visum, et intentio. Sed haec tria in mente
lement voir lessence divine, tant fait pour cela; nostra inveniuntur respectu divinae essen
lessence divine est aussi actuellement prsente tiae : ipsa enim mens nostra est naturaliter
notre esprit; lintention ne manque pas non plus, divinaeessentiaevisiva,utpoteadhocfacta ;
car chaque fois que notre esprit se tourne vers la essentia etiam divina adest praesentialiter
crature, il se tourne aussi vers Dieu, puisquil y a menti nostrae ; intentio etiam non deficit,
une ressemblance de Dieu dans la crature. Notre quia quandocumque mens nostra ad creatu
espritdansltatdevoiepeutdoncvoirDieudans ramconvertitur,convertituretiamadDeum,
sonessence. cumincreaturasitDeisimilitudo.Ergomens
nostra in statu viae Deum per essentiam
12SaintAugustinditaudouzimelivredesConfes viderepotest.
sions : Lorsque nous voyons tous deux que tes
parolessontvraies,lorsquenousvoyonstousdeux Praeterea, Augustinus dicit, XII Confessio
que mes paroles sont vraies, o le voyonsnous, je num [cap. 25] : si ambo videmus verum esse
tenprie ?videmmentcenestpasentoiquejele quod dicis, et ambo videmus verum esse quod
vois et ce nest pas en moi que tu le vois. Nous le dico.Ubi,quaeso,idvidemus ?Necegoutiquein
voyons lun et lautre dans limmuable vrit, qui te, nec tu in me : sed ambo in ipsa, quae supra
estaudessusdenosesprits. Orlimmuablevrit mentes nostras est, incommutabili veritate. Sed
estlessencedivine,enlaquelleriennepeuttrevu incommutabilisveritasestdivinaessentia,in
sans quellemme soit vue. Donc, dans ltat de qua non potest aliquid videri, nisi ipsa vi
voie, nous voyons lessence divine et nous regar deatur.Ergoinstatuviaeessentiamdivinam
donsenelletoutevrit. videmusetineaomneveruminspicimus.

13Lavrit,entantquetelle,estconnaissable.La
vritsuprmeestdoncsuprmementconnaissable. Praeterea, veritas inquantum huiusmodi, est
Or cest lessence divine. Nous pouvons donc, cognoscibilis. Ergo summa veritas summe
mmedansltatdevoie,connatrelessencedivine cognoscibilis.Haecautemestdivinaessentia.
entantquesuprmementconnaissable. Ergo etiam in statu viae divinam essentiam
cognoscere possumus quasi summe cognos
14IlestditenGen.32,30 : JaivuleSeigneurface cibilem.
face. Or,commeonlelitdansunecertaineglose,
lafaceestcetteformedivine,danslaquelleleFils Praeterea,Genes.cap.XXXII,30,dicitur:vidi
na point vu dusurpation sgaler Dieu . Or dominumfacieadfaciem.FaciesDeiestforma,in
cette forme est lessence divine. Donc Jacob, dans qua filius non rapinam arbitratus est esse se
ltatdevoie,avuDieudanssonessence. aequalem Deo, sicut ex quadam Glossa [cf.
August., De Trin. II, 17] habetur. Sed forma
Ensenscontraire: illa est divina essentia. Ergo Iacob, in statu
viaeDeumperessentiamvidit.
11Tim. 6,16 : quihabiteunelumireinacces
sible,quenulhommenavuninepeutvoir.
Sed contra. I Timoth. ultimo [VI, 16] : lucem
2Ex. 33,20 :Lhommenepeutmevoiretvivre. habitat inaccessibilem, quem nullus hominum
LaGlosedesaintGrgoire :Dieuabienputrevu viditsednecviderepotest.
dequelquesunsdurantcetteviecorruptiblepardes
imagesbornes,maisnondanslalumiremmede Praeterea, Exod., XXXIII, 20 : non videbit me
son ternit, qui nest renferme dans aucunes homoetvivet.GlossaGregorii[ordin.,ibid.]. In
bornes. Or cette lumire est lessence divine. Nul hac carne viventibus videri potuit Deus per cir
nepeutdoncdurantcetteviecorruptiblevoirDieu cumscriptas imagines, et videri non potuit per
danssonessence. incircumscriptum lumen aeternitatis. Hoc au
temlumenestdivinaessentia.Ergonullusin
3SaintBernardditque,bienqueDieupuissetre haccarnevivenspotestDeumperessentiam
aimtoutentierdansltatdevoie,cependantilne videre.
peut pas tre pens tout entier; or, si on le voyait
danssonessence,onlepenseraittoutentier ;donc, Praeterea, Bernardus [Ps.Bernardus, Lib. de
dans ltat de voie, on ne le voit pas dans son es contemplando Deo, cap. 8] dicit quod, licet in
sence. statuviaeDeuspossittotusdiligi,nontamen
potest totus intelligi ; sed si per essentiam
videretur, totus intelligeretur; ergo per es
4 Notre intelligence pense avec le continu et le sentiamsuaminstatuviaenonvidetur.
temps, comme dit le Philosophe au troisime livre
sur lme.Or lessence divine dpassetout continu Praeterea, intellectus noster intelligit cum
ettouttemps.Donc,dansltatdevoie,notreintel continuoettempore,utphilosophusdicitin
ligencenepeutpasvoirDieudanssonessence. III de Anima [l. 11 (430 a 31)]. Sed divina
essentiaexceditomnecontinuumettempus.
Ergo intellectus noster in statu viae Deum
5LessencedivineestplusdistantedudondeDieu peressentiamviderenonpotest.
quelactepremiernestdistantdelactesecond.Or
parfois, cause dune vision de Dieu dans la con Praeterea,plusdistatessentiadivinaadono
templation grce au don dintelligence ou de sa eiusquamactusprimusabactusecundo.Sed
gesse, lme estspare du corps quant aux opra quandoque ex hoc quod aliquis videt Deum
tions des sens, qui sont des actes seconds. Si donc perdonumintellectusautsapientiaeincon
elle voit Dieu dans son essence, il est ncessaire templatione, anima separatur a corpore
quellesoitspare du corps, mme en tant quelle quantum ad operationes sensus, quae sunt
est son acte premier. Or cela na pas lieu tant que actus secundi. Ergo si videat Deum per es
lhommeestdansltatdevoie.Donc,dansltatde sentiam, oportet quod separetur a corpore,
voie,nulnepeutvoirDieudanssonessence. etiam prout est actus primus eius. Sed hoc
non est quamdiu homo in statu viae existit.
Rponse: Ergo nullus in statu viae potest Deum per
essentiamvidere.
Une action peut convenir quelquun de deux fa
ons.Dabord,ensortequeleprincipedecetteop Responsio. Dicendum, quod aliqua actio
rationsoitenceluiquiopre,commenousleconsta potestalicuiconveniredupliciter.Unomodo
tons dans toutes les actions naturelles. Ensuite, en sic quod illius operationis principium sit in
sorte que le principe de cette opration ou de ce operante, sicut in omnibus actionibus natu
mouvementmanedunprincipeextrieur,comme ralibus videmus. Alio modo sic quod prin
cest le cas des mouvements violents, et aussi des cipium operationis illius vel motus, sit a
uvres miraculeuses, qui nadviennent que par la principio extrinseco ; sicut est in motibus
puissance divine, comme lillumination dun violentis,etsicutestinoperibusmiraculosis,
aveugle,larsurrectiondunmort,etautreschoses quae nonfiunt nisivirtutedivina, utillumi
semblables. natiocaeci,resuscitatiomortuiethuiusmodi.

La vision de Dieu dans son essence ne peut donc Menti igitur nostrae in statu viae convenire
convenir notre esprit dans ltat de voie selon le nonpotestvisioDeiperessentiamsecundum
premier mode. Dans la connaissance naturelle, en primummodum.Mensenimnostranaturali
effet, notre esprit regarde les phantasmes comme cognitionephantasmatarespicitquasiobiec
desobjetsdesquelsilreoitlesespcesintelligibles, ta, a quibus species intelligibiles accipit, ut
comme il est dit au troisime livre sur lme ; par dicitur in III de Anima [l. 12 (431 a 14)] ;
consquent,toutcequilpenseselonltatdevoie,il undeomnequodintelligitsecundumstatum
le pense par de telles espces abstraites des phan viae,intelligitperhuiusmodispeciesaphan
tasmes.Or aucune espce de cettesorte ne suffit tasmatibus abstractas. Nulla autem huius
reprsenter lessence divine, ou mme celle de modi species sufficiens est ad repraesentan
nimporte quelle autre essencespare, puisque les dam divinam essentiam, vel etiam cuius
quiddits des ralits sensibles, dont les espces cumque alterius essentiae separatae ; cum
intelligibles abstraites des phantasmes sont des quidditatesrerumsensibilium,quarumsimi
ressemblances, sont dune autre nature que les es litudines sunt intelligibiles species a phan
sences des substances immatrielles mmes cres, tasmatibus abstractae, sint alterius rationis
etquelessencedivinebienplusencore.Doncnotre ab essentiis substantiarum immaterialium
esprit, par la connaissance naturelle dont nous fai etiamcreatarum,etmultoampliusabessen
sons lexprience dans ltat de voie, ne peut voir tiadivina.Undemensnostranaturalicogni
dans leur essence ni Dieu ni les anges. Cependant tione, quam in statu viae experimur, nec
lesangespeuventtrevusdansleuressencepardes Deum nec Angelos per essentiam videre
espces intelligibles diffrentes de leurs essences, potest. Angeli tamen per essentiam videri
mais non lessence divine, qui excdetout genre et possunt per aliquas species intelligibiles ab
est hors de tout genre, de sorte quaucune espce eorum essentia differentes: non autem es
crenepeuttretrouveadquatelareprsenter. sentia divina, quae omne genus excedit, et
est extra omne genus; ut sic nulla creata
species inveniri possit sufficiens ad eam
Ilestdoncncessaire,siDieudoittrevudansson repraesentandam.
essence, quil ne soit vu par aucune espce cre, Unde oportet, si Deus per essentiam videri
mais que son essence ellemme devienne la forme debeat, quod per nullam speciem creatam
intelligible de lintelligence qui le voit, ce qui ne videatur:sedipsaeiusessentiafiatintelligi
peutsefairesansquelintelligencecresoitdispo bilis forma intellectus eum videntis, quod
secelaparlalumiredegloire.Etainsi,lorsquil fierinonpotestnisiadhocintellectuscreatus
voit Dieu dans son essence par la disposition de la per lumen gloriae disponatur. Et sic in vi
lumire infuse, lesprit atteint le terme de la voie, dendo Deum per essentiam, per dispositio
quiestlagloire ;etainsi,ilnestplusdanslavoie. nem infusi luminis pertingit mensadtermi
Or, de mme que les corps sontsoumis la toute numviae,quiestgloria ;etsicnonestinvia.
puissancedivine,ainsienestildesesprits.Donc,de Sicut autem divinae omnipotentiae subiecta
mme quelle peut amener des corps des effets sunt corpora, ita et mentes. Unde, sicut po
dont la disposition ne se trouve pas dans les corps test aliqua corpora perducere ad effectus
en question, comme elle fit marcher Pierre sur les quorum dispositio in praedictis corporibus
eaux sans lui donner la dot dagilit, de mme elle noninvenitur,sicutPetrumfecitsuperaquas
peut amener lesprit tre uni lessence divine ambulare sine hoc quod ei dotem agilitatis
dansltatdevoielafaondontilluiestunidans tribueret; ita potest mentem ad hoc perdu
la patrie, sans quil soit baign de la lumire de cere ut divinae essentiae uniatur in statu
gloire. Et lorsque cela se produit, il est ncessaire viae,modoilloquounitursibiinpatria,sine
quelespritabandonnelemodedeconnaissancepar hocquodaluminegloriaeperfundatur.Cum
lequel il abstrait partir des phantasmes, tout autem hoc contingit, oportet quod mens ab
comme le corps corruptible, lorsque lacte dagilit illo modo cognitionis desistat quo a phan
luiestmiraculeusementconfr,nestpasenmme tasmatibus abstrahit; sicut etiam corpus
temps pesant en acte. Voil pourquoi ceux qui il corruptibile,cumeimiraculosedaturagilita
estainsidonndevoirDieudanssonessencesont tis actus, non estsimul in actu gravitatis. Et
entirement abstraits des actes des sens, afin que ideo illi quibus hoc modo Deum videre per
toute lme soit recueillie pour regarder lessence essentiamdatur,omninoabactibussensuum
divine. Et cest pourquoi on dit quils sont ravis, abstrahuntur, ut tota anima colligatur ad
comme si, par la force dune nature suprieure, ils divinam essentiam intuendam. Unde etrapi
taientabstraitsdecequileurconvenaitparnature. dicuntur,quasivisuperiorisnaturaeabstrac
ti ab eo quod secundum naturam eis com
Ainsi donc, suivant le cours ordinaire des choses, petebat.
personne dans ltat de voie ne voit Dieu dansson
essence. Et sil est miraculeusement accord Sic igitur, secundum communem cursum,
quelquesuns de voir Dieu dans son essence sans nullus in statu viae Deum per essentiam
que leur me soit encore totalement spare de la videt. Et si aliquibus hoc miraculose con
chairmortelle,ilsnesontcependantpastotalement cedatur, ut Deum per essentiam videant,
dansltatdevoie,attenduquilsnontpaslesactes nondum anima a carne mortali totaliter se
dessens,dontnousnousservonsdansltatdevoie parata : non tamen sunt totaliter in statu
[proprelavie]mortelle. viae,exquoactibussensuumcarent,quibus
instatumortalisviaeutimur.
Rponseauxobjections:

1 Selon saint Augustin au douzime livre sur la Ad primum igitur dicendum, quod secun
GenseausenslittraletdanssaLettrePaulinesurla dum Augustinum, XII super Genes. ad litt.
visiondeDieu,cesparolesmontrentqueMoseavu [cap. 2728] et ad Paulinam de videndo De
Dieu dans son essence en un certain ravissement, um [Epist.147, 13], ex verbis illis Moyses
commeilestditaussidesaintPaulen2Cor. 12,2,si ostenditur Deum per essentiam vidisse in
bien que le lgislateur des Juifs et le Docteur des quodam raptu, sicut et de Paulo dicitur II
nationssontgauxencela. Corinth.,XII,2 :utinhocIudaeorumlegifer,
etdoctorgentiumaequarentur.

2SaintGrgoireparledeceuxqui,parlacuitdela Ad secundum dicendum, quod Gregorius


contemplation, slvent jusqu voir lessence di loquiturdeillisquiacuminecontemplationis
vineenunravissement;etcestpourquoiilajoute: ad hoc crescunt ut divinam essentiam in
Quiconque voit la sagesse que Dieu est, meurt raptu videant; unde subiungit: qui sapien
totalementcettevie. tiam quae Deus est, videt, huic vitae funditus
moritur.

3IlyeutcecidesingulierdansleChrist,quiltait Ad tertium dicendum, quod in Christo hoc


en mme temps viateur et comprhenseur. Et cela fuit singulare ut esset simul viator et com
luiconvenaitparcequiltaitDieuethomme;cest prehensor.Quodeicompetebatexhocquod
pourquoi tout ce qui regardait la nature humaine erat Deus et homo : unde in eius potestate
taitensonpouvoir,ensortequechaquepuissance erant omnia quae ad humanam naturam
delmeetducorpstaitaffectecommeluimme spectabant, ut unaquaeque vis animae et
lordonnait.Parconsquent,niladouleurducorps corporis afficeretur secundum quod ipse
nempchait la contemplation de lesprit, ni la frui disponebat. Unde nec dolor corporis con
tiondelespritnediminuaitladouleurducorps;et templationemmentisimpediebat,necfruitio
ainsi, son intelligence claire par la lumire de mentis dolorem corporis minuebat: et sic
gloirevoyaitDieudanssonessence,ensortecepen intellectus eius, luce gloriae illustratus,
dantquelagloirenestendaitpasauxpartiesinf Deum per essentiam videbat, ut tamen ad
rieures. Et ainsi, il tait en mme temps viateur et inferiores partes gloria non derivaretur. Et
comprhenseur, ce qui ne peut se dire des autres sicsimuleratviatoretcomprehensor ;quod
hommes, en lesquels rejaillit ncessairement dealiisdicinonpotestinquibusexsuperio
quelque chose des puissances suprieures sur les ribusviribusdenecessitateredundataliquid
infrieures, cependant que les suprieures sont ininferiores;etapassionibusvehementibus
entranesparlespassionsfortesdesinfrieures. inferiorumviriumsuperiorestrahuntur.

4Dieuestconnuparvisionintellectuelledansltat
devoie,nonensortequelonsachedeDieucequil Ad quartum dicendum, quod intellectuali
est, mais seulement ce quil nest pas. Et sous cet visione in statu viae Deus cognoscitur, non
aspect nous connaissons son essence, comprenant ut sciatur de Deo quid est, sed solum quid
quelle est place audessus de tout, quoiquune non est. Et quantum ad hoc eius essentiam
telle connaissance se fasse au moyen de ressem cognoscimus, eam super omnia collocatam
blances. Quant la parole de saint Augustin, elle intelligentes, quamvis talis cognitio per ali
doittrerfrecequiestconnu,nonceparquoi quas similitudines fiat. Verbum autem Au
lon connat, ainsi quil ressort des prcdentes gustinireferendumest adidquodcognosci
questions. tur,nonadidquocognoscitur,utexsuperio
ribusquaestionibuspatet.
5Notreintelligence,mmedansltatdevoie,peut
connatreenquelquesortelessencedivine,nonpas Ad quintum dicendum, quod intellectus
de faon savoir delle ce quelle est, mais seule nosteretiaminstatuviaedivinamessentiam
mentcequellenestpas. aliquo modo cognoscerepotest, non ut sciat
deeaquidest,sedsolumquidnonest.

6 Nous pouvons aimer Dieu immdiatement,sans Ad sextum dicendum, quod nos possumus
aimer autre chose avant, encore que ce soit parfois Deumdiligereimmediate,nulloaliopraedi
par lamour dautres ralits visibles que nous lecto,quamvisquandoqueexaliorumvisibi
sommesravisverslesralitsinvisibles;maisnous lium amore in invisibilia rapiamur; non
ne pouvons pas connatre Dieu immdiatement autem possumus in statu viae Deum im
dansltatdevoiesansconnatreautrechoseavant. mediate cognoscere, nullo alio praecognito.
Et la raison en est que, puisque la volont suit Cuius ratio est, quia, cum affectus ad intel
lintelligence,loprationdelavolontcommencel lectum sequatur, ubi terminatur operatio
o lopration de lintelligence a son terme. Or intellectus, incipit operatio affectus. Intellec
lintelligence, par un processus des effets aux tusautemexeffectibusincausasprocedens,
causes, parvient enfin quelque connaissance de tandem pervenit in ipsius Dei cognitionem
Dieumme,enconnaissantdeluicequilnestpas ; aliqualem,cognoscendodeeoquid nonest;
etainsi,lavolontseporteverscequiluiestprsen etsicaffectusferturinidquodeiperintellec
tparlintelligence,sansquilluisoitncessairede tum offertur, sine hoc quod necesse habeat
repasser par tous les intermdiaires par lesquels redire per omnia media per quae intellectus
lintelligenceestpasse. transivit.

7 Notre intelligence, bien quelle ait t faitepour


voir Dieu, ne la cependant pas t pour quelle Ad septimum dicendum, quod intellectus
puisse voir Dieu par sa puissance naturelle, mais noster quamvis sit factus ad videndum
par la lumire de gloire elle infuse. Voil pour Deum, non tamen ut naturali sua virtute
quoi, unefoisquetoutvoileestt,ilnestpasen Deum videre possit, sed per lumen gloriae
corencessairequelintelligencevoieDieudansson sibiinfusum.Etideoomnivelamineremoto
essence, si elle nest pas claire par la lumire de nondum oportet quod intellectus Deum per
gloire. En effet, labsence mme de la gloire sera essentiam videat, si lumine gloriae non il
pourelleunempchementlavisiondeDieu. lustretur. Ipsa enim carentia gloriae erit ei
divinaevisionisimpedimentum.
8 Avec lintellectualit, quil a comme un certain
propre,notreespritpossdeaussiltre,encommun Ad octavum dicendum, quod mens nostra
aveclesautreschoses ;donc,bienqueDieusoiten cum intelligibilitate, quam habet ut pro
lui, il nest cependant pas ncessaire quil y soit prium quoddam, et cum aliis communiter
toujourscommeuneformeintelligible,maiscomme habet esse : unde, quamvis in ea sit Deus,
celui qui donne ltre, comme il est dansles autres non oportet quod semper sit in ea ut forma
cratures.Or,bienquildonneltredefaongn intelligibilis; sed ut dans esse, sicut est in
rale toutes les cratures, il donne cependant aliis creaturis. Quamvis autem creaturis
nimportequellecratureunmodedtrepropre ;et omnibus communiter det esse, tamen cuili
ainsi, mme dans la mesure o il est en toutes betcreaturaedatpropriummodumessendi;
chosesparsonessence,saprsenceetsapuissance, etsic etiam quantum ad hoc quod in omni
Dieu se trouve tre de faon diffrente dans les bus est per essentiam, praesentiam, poten
divers tres, et en chacun selon son propre mode tiam,invenituressediversimodeindiversis,
dtre. et in unoquoque secundum proprium eius
modum.
9Ilyadeuxsantsdelesprit :lunequilegurit
de la faute par la grce de la foi, et cettesantfait Adnonumdicendum,quodduplexestsani
voircetteclartinaccessiblecommeparunmiroiret tas mentis : una qua sanatur a culpa per
ennigme.Lautreestexemptedetoutefaute,peine gratiam fidei, et haec sanitas facit videre
et misre : cest celle qui aura lieu par la gloire, et illaminaccessibilemclaritatemperspeculum
cette sant fera voir Dieu face face. Ces deux vi et in aenigmate. Alia est ab omni culpa et
sions sont distingues en 1Cor. 13, 12 : Nous poena et miseria : quae erit per gloriam ; et
voyonsmaintenantcommeparunmiroirface. haec sanitas faciet videri Deum facie ad fa
ciem. Quae duae visiones distinguuntur I
Corinth.,XIII,12 :videmusnuncperspeculum
10 Ltant qui estpremier au sens de la gnralit etc.usquefaciem.
ne dpasse laproportion daucune chose, puisquil
estidentiqueparessencenimportequelleralit ; Ad decimum dicendum, quod ens quod est
voilpourquoiluimmeestconnudanslaconnais primum per communitatem, cum sit idem
sance de nimporte quelle ralit. Mais ltant qui per essentiamcuilibet rei, nullius proportio
est premier au sens de la causalit excde sans nemexcedit;etideoincognitionecuiuslibet
commune mesure toutes les autres ralits ; nul reiipsumcognoscitur.Sedensquodprimum
autrenepeutdoncenavoiradquatementconnais est causalitate, excedit improportionaliter
sance.Etcestpourquoi,dansltatdevoie,onous omnes alias res: unde per nullius alterius
pensonspardesespcesabstraitesdesralits,nous cognitionem sufficienter cognosci potest. Et
connaissons adquatement ltant commun, mais ideoinstatuviae,inquoperspeciesarebus
nonltantincr. abstractas intelligimus, cognoscimus ens
commune sufficienter, non autem ens in
11 Bien que lessence divine soit prsente notre creatum.
intelligence,cependant,tantquellenestpasperfec
tionne par la lumire de gloire, elle ne lui est pas Ad undecimum dicendum, quod quamvis
unie comme une forme intelligible quelle puisse divinaessentiasitpraesensintellectuinostro,
penser.Eneffet,lespritluimmenapaslafacult non tamen est ei coniuncta ut forma intelli
de voir Dieu dans son essence avant dtre clair gibilis, quam intelligere possit quamdiu
parlalumiresusdite.Etainsi,ilmanqueetlafacul lumine gloriae non perficitur. Ipsa enim
tduvoyant,etlaprsencedelobjetvu.Lintention mens non habet facultatem videndi Deum
nonplusnestpastoujoursl ;eneffet,bienquilse per essentiam antequam praedicto lumine
trouve dans la crature une certaine ressemblance illustretur. Et sic deficit et videntis facultas,
duCrateur,cependantcenestpaschaquefoisque etvisipraesentia.Intentioetiamnonsemper
nousnoustournonsverslacratureque nousnous adest ; quamvis enim in creatura inveniatur
tournons vers elle en tant quelle est une ressem aliqualis creatoris similitudo, non tamen
blanceduCrateur.Ilnestdoncpasncessaireque quandocumque ad creaturam convertimur,
notreintentionseportetoujoursversDieu. convertimur ad eam prout est similitudo
creatoris. Unde non oportet quod semper
12LaGlosedit,proposdecepassageduPsaume intentionostraferaturadDeum.
11,1 : Lesvritsonttaltres,etc. ,qupartir
dune seule vrit incre de nombreuses vrits Ad decimumsecundum dicendum, quod,
sontimprimesdanslesespritshumains,demme sicutdicitGlossa[PL 191,155 A]superillud
que dun seul visage rejaillissent de nombreuses Psal. XI, 1 : diminutae sunt veritates etc., ab
ressemblances en diffrents miroirs ou en un una increata veritate multae veritates in
uniquemiroirbris.Parconsquent,onditquenous humanis mentibus imprimuntur, sicut ab
voyonsquelquechosedanslavritincrelorsque una facie multae similitudines resultant in
par sa ressemblance qui rejaillit dans notre esprit speculis diversis, vel uno fracto. Secundum
nousjugeonsdunechose,commequandnouspor hoc ergo nos in veritate increata aliquid
tonsunjugementsurdesconclusions aumoyende videre dicimur, secundum quod per eius
principes vidents par soi. Il nest donc pas nces similitudinem in nostra mente resultantem
saire que la vrit incre ellemme soit vue de de aliquo iudicamus, ut cum per principia
nousdanssonessence. per se nota iudicamus de conclusionibus.
Undenonoportetquodipsaincreataveritas
13 La vrit suprme, autant quil est en elle, est anobisperessentiamvideatur.
suprmementconnaissable;maisdenotrect,ilse
produit quelle est moins connaissable pour nous, Ad decimumtertium dicendum, quod sum
comme le montre le Philosophe au deuxime livre ma veritas, quantum est in se, est maxime
dela Mtaphysique. cognoscibilis; sed ex parte nostra contingit
quod nobis est minus cognoscibilis, sicut
patet per philosophum, in II Metaphys. [l.1
14Cettecitationestexpliquededeuxfaonsdans (993b7)].
la Glose. Dabord en sorte quon lentende de la
vision imaginaire; cest pourquoi la Glose interli Ad decimumquartum dicendum, quod
naire dit : Jai vu le Seigneur face face : non auctoritasilladupliciterexponiturinGlossa.
que Dieu puisse tre vu, mais il a vu la forme en Uno modo ut intelligatur de visione imagi
laquelle Dieu lui a parl. Dune autre faon, la naria;undedicitinterlinearis[Glossainterlin.
Glose de saint Grgoire entend cela de la vision super Gen.32, 30] : vidi dominum facie ad
intellectuelle, par laquelle les saints regardent la faciem :nonquodDeusvideripossit,sedformam
vrit divine dans la contemplation ; non certes en vidit in qua Deus locutus est ei. Alio modo
sachant delle ce quelle est, mais plutt ce quelle exponit Glossa Gregorii de visione intellec
nest pas; aussi saint Grgoire ditil au mme en tuali, qua sancti in contemplatione divinam
droit: Parlimpressionquelleressent,lmecom veritatemintuentur;nonquidemsciendode
prend quelle ne voit pas la vrit aussi grande ea quid est, sed magis quid non est ; unde
quelleest.Aussi,pluselleenapproche,etpluselle dicit ibidem Gregorius [Glossa ordin. super
sen croit loigne, car si elle ne la voyait pas en Gen.32, 30] : veritatem sentiendo videt ; quia
quelque faon, elle ne sentirait pas quelle ne peut quanta est ipsa veritas, non videt, cui tanto se
pas la voir. Et peu aprs il ajoute: Cette vision longe aestimat, quanto appropinquat ; quia nisi
quenousavonsdeDieuparlemoyendelacontem illamutcumque conspiceret, non eam conspicere
plation, vision qui nest ni pleine ni permanente, senonpossesentiret.Etpostpaucasubiungit:
mais qui est comme une certaine imitation de vi haecipsapercontemplationemfacta,nonsolidaet
sion,estappelelevisagedeDieu.Carcommenous permanens visio, sed quasi quaedam visionis
reconnaissons quelquun son visage, nous appel imitatio,Deifaciesdicitur.Quiaenimperfaciem
lonsicivisagelaconnaissancedeDieu. quemlibet agnoscimus, cognitionem Dei faciem
vocamus.
ARTICLE 12 Lexistence de Dieu estelle vi Duodecimo quaeritur utrum Deum esse sit
denteparellemmepourlesprithumain,comme per se notum menti humanae, sicut prima
les premiers principes de la dmonstration, dont principia demonstrationis quae non potest
lesprithumainnepeutpenserlenontre ? cogitarenonesse.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
Illa enim sunt nobis per se nota, quorum
1 Les choses dont laconnaissance a naturellement cognitio naturaliter est nobis indita. Sed
t mise en nous sontpour nous videntes parsoi. cognitioexistendiDeumnaturaliteromnibus
Or chacuna,parnature,semeenlui,laconnais estinserta,utDamascenus[Defide I,1]dicit.
sancequilyaunDieu ,commeditsaintJeanDa ErgoDeumesseestpersenotum.
mascne.LexistencedeDieuestdoncvidentepar
soi. Praeterea,Deusestidquomaiuscogitarinon
potest, ut Anselmus [Proslog., cap. 2] dicit.
2Dieuestcedontriendeplusgrandnepeuttre Sed illud quod non potestcogitari non esse,
pens ,commeditAnselme.Orcedontonnepeut est maius illo quod potest cogitari non esse.
paspenserlenontreestplusgrandquecedonton ErgoDeusnonpotestcogitarinonesse.
peutpenserlenontre.Onnepeutdoncpaspenser
lenontredeDieu. Praeterea, Deus est ipsa veritas. Sed nullus
potest cogitare veritatem non esse, quia si
3Dieuestlavritmme.Ornulnepeutpenserle poniturnonesse,sequitureamesse :sienim
nontre de la vrit, car si lon prtend quelle veritas non est, verum est veritatem non
nexiste pas, ilsensuit quelle existe : en effet,si la esse. Ergo non potest cogitari Deum non
vrit nexiste pas, il est vrai que la vrit nexiste esse.
pas. On ne peut donc pas penser le nontre de
Dieu. Praeterea, Deus est ipsum esse suum. Sed
nonpotestcogitariquinidemdesepraedice
4Dieuestluimmesontre.Oronnepeutpenser tur, ut quod homo non sit homo. Ergo non
quelemme neseprdiquepasdumme,comme potestcogitariDeumnonesse.
par exemple que lhomme ne soit pas homme. On
nepeutdoncpaspenserlenontredeDieu. Praeterea, omnia desiderant summum bo
num,utBoetius[Deconsol. III,2]dicit.Sum
5Touteschosesdsirentlesouverainbien,comme mum autem bonum, solus Deus est. Ergo
ditBoce.OrlesouverainbienestDieuseul.Toutes omnia desiderant Deum. Sed non potest
chosesdsirentdoncDieu.Orcequinestpascon desiderari quod non cognoscitur. Ergo com
nunepeutpastredsir.Lacommuneconception munis omnium conceptio est Deum esse ;
de tous est donc que Dieu existe ; on ne peut donc ergononpotestcogitarinonesse.
paspensersonnontre.
Praeterea, veritas prima praecellit omnem
veritatem creatam. Sed aliqua veritas creata
6Lavritpremiresurpassetoutevritcre.Or est adeo evidens quod non potest cogitari
quelque vrit cre est si vidente quon ne peut non esse, sicut veritas huius propositionis
pas penser son nontre, comme par exemple la quod affirmatio et negatio non sunt simul
vrit de cette proposition : Laffirmation et la vera. Ergo multo minus potestcogitari veri
ngationnesontpasvraiesenmmetemps. Ilest tatemincreatamnonesse,quaeDeusest.
doncbienmoinspossibledepenserlenontredela
vritincre,quiestDieu. Praeterea,veriusessehabetDeusquamani
ma humana. Sed anima non potest se cogi
7 Ltre est possd par Dieu plus vritablement tarenonesse.Ergomultominuspotestcogi
queparlmehumaine.Orlmenepeutpaspenser tareDeumnonesse.
son nontre. Elle peut donc bien moins encore
penserlenontredeDieu. Praeterea, omne quod est, prius fuit verum
essefuturum.Sedveritasest.Ergopriusfuit
8 Tout ce qui est, il a dabord t vrai que ctait verum eam futuram. Non autem nisi veri
futur. Or la vrit est. Il a donc dabord t vrai tate. Ergo non potest cogitari quin semper
quelle tait future, et ce, en vertu seulement de la veritas fuerit. Deus autem est veritas. Ergo
vrit.Onnepeutdoncpaspenserquelavritna non potest cogitari Deum non esse vel non
pas toujours t. Or Dieu est la vrit. On ne peut semperfuisse.
doncpaspenserqueDieunestpasounapastou
jourst. Sed dicebat, quod in processu huius argu
mentiestfallacia,secundumquidetsimplici
ter ; quia veritatem futuram esse antequam
9[Lerpondant]disaitquilyadanslecoursdecet esset, non dicit aliquid verum simpliciter,
argument un paralogisme, celui du relatif et de sedtantumsecundumquid;etsicnonpotest
labsolu ; car en disant quune vrit tait future concludi simpliciter veritatem esse. Sed
avant quelle ft, on nexprime pas quelque chose contra,omneverumsecundumquidreduci
de vrai absolument, mais seulement relativement; turadaliquodverumsimpliciter,sicutomne
etainsi,onnepeutpasconclureabsolumentquela imperfectum ad aliquod perfectum. Si ergo
vritexistait.Ensenscontraire :toutvrairelatifse veritatem futuram esse, erat verum secun
ramnequelquevraiabsolu,commetoutimparfait dum quid, oportebat aliquid esse verum
se ramne quelque parfait. Si donc il tait vrai simpliciter ; et sic simpliciter erat verum,
relativementquunevrittaitfuture,iltaitnces dicereveritatemesse.
saire que quelque chose ft vrai absolument; et
ainsi, il tait absolument vrai de dire que la vrit Praeterea,nomenDeipropriumestquiest,ut
existait. patet Exod. III, 14. Sed non potest cogitari
ensnonesse.ErgoneccogitaripotestDeum
10 Le nom propre de Dieu est Celui qui est, nonesse.
comme on le voit clairement en Ex. 3, 14.Or on ne
peut pas penser le nontre de ltant. On ne peut
doncpasnonpluspenserlenontredeDieu. Sedcontra.EstquoddiciturinPsalm.XIII,1 :
dixitinsipiensincordesuo :nonestDeus.
Ensenscontraire:
Seddicebat,quodDeumesse,inhabitumen
1IlestditauPsaume13,1:Linsensaditdans tisestpersenotum,sedactupotestcogitari
soncur:IlnyapointdeDieu. non esse. Sed contra, de his quae naturali
habitu cognoscuntur, non potest contrarium
aestimari secundum interiorem rationem,
2[Lerpondant]disaitquelexistencedeDieuest sicut sunt prima principia demonstrationis.
vidente par soi dans un habitus de lesprit, mais Si ergo contrarium huius quod est Deum
que son nontre peut tre pens actuellement. En esse, potest aestimari in actu, Deum esse,
senscontraire :onnepeutpasestimerparlaraison noneritpersenotuminhabitu.
intrieure le contraire de ce qui est connu par un
habitusnaturel,commelespremiersprincipesdela Praeterea, illa quae sunt per se nota, co
dmonstration. Si donc lon peut estimer en acte le gnoscuntursinealiquadeductioneacausatis
contraire de lexistence de Dieu, elle ne sera pas in causas; statim enim cognitis terminis
videnteparsoidansunhabitus. cognoscuntur,utdiciturIposteriorum[Anal.
post. I, 7 (72 b 23)]. Sed Deum esse non co
3 Les choses qui sont videntes par soi sont con gnoscimus nisi inspiciendo effectum eius;
nues sans aucune dduction des effets aux causes ; Rom., I, 20 : invisibilia Dei per ea quae facta
en effet, elles sont connues ds que les termes le sunt etc. ; ergo Deum esse, non est per se
sont, comme il est dit au premier livre des Seconds notum.
Analytiques. Or nous ne connaissons lexistence de
Dieu quen regardant son effet ; Rom. 1, 20 : Les
perfectionsinvisiblesdeDieuparlemoyendeses Praeterea, non potest de aliquo sciri ipsum
uvres ; lexistence de Dieu nest donc pas vi esse,nisiquidipsumsitcognoscatur.Sedde
denteparsoi. Deo in praesenti statu scire non possumus
quid est. Ergo eum esse non est nobis no
4 On ne peut connatre lexistence de quelquun tum ;nedumsitpersenotum.
sanssavoircequilest.Or,dansltatprsent,nous
ne pouvons pas savoir de Dieu ce quil est. Son Praeterea,Deumesseestarticulusfidei.Sed
existence nest donc pas connue de nous; encore articulus est quod fides suggerit, et ratio
moinsestellevidente. contradicit. Ea autem quibus ratio contradi
cit, non sunt per se nota. Ergo Deum esse
5 Lexistence de Dieu est un article de foi. Or nonestpersenotum.
larticle est ce que la foi suggre et que la raison
contredit. Or les choses que la raison contredit ne
sontpasvidentesparsoi.LexistencedeDieunest Praeterea,nihilesthominicertiussuafide,ut
doncpasvidenteparsoi. Augustinus[cf.DeTrin.XIII,1]dicit.Sedde
his quae sunt fidei, dubitatio potest nobis
6Rien nestplus certainpourlhommequesafoi, oriri,ergoetdequibuslibetaliis;etsiccogi
comme dit saint Augustin. Or un doute peut taripotestDeumnonesse.
sleverennoussurleschosesquisontdefoi,donc
surnimportequellesautresaussi ;etainsi,onpeut Praeterea, cognitio Dei ad sapientiam perti
penserlenontredeDieu. net.Sednonomneshabentsapientiam.Ergo
nonomnibusnotumestDeumesse,ergonon
7LaconnaissancedeDieuappartientlasagesse. estpersenotum.
Or tous nont pas la sagesse. Lexistence de Dieu
nest donc pas connue de tous, elle nest donc pas Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeTrini
videnteparsoi. tate [I, 2], quod summum bonum nonnisi pur
gatissimis mentibus cernitur. Sed non omnes
8SaintAugustinditaulivresurlaTrinitquele habent purgatissimas mentes. Ergo non
souverain bien ne peut se montrer qu des esprits omnescognoscuntsummum bonum,scilicet
parfaitementpurifis.Ortousnontpasdesesprits Deumesse.
parfaitementpurifis.Donctousneconnaissentpas
lesouverainbien,cestdirelexistencedeDieu. Praeterea,interquaecumquedistinguitratio,
unumeorumpotestsinealterocogitari ;sicut
9 De deux choses quelconques que la raison dis etiam cogitare possumus Deum, sine hoc
tingue, lune peut tre pense sans lautre; par quod cogitemus eum esse bonum, ut patet
exemple, nous pouvons penser Dieu sans penser perBoetiuminlibrodeHebdom.[ed.Peiper,
quil est bon, comme le montre Boce au livre des p. 171,85].SedinDeodiffertessentiaetesse
Semaines. Or en Dieu, lessence et lexistence diff ratione. Ergo potest cogitari eius essentia
rent de raison. On peut donc penser son essence sinehocquodcogiteturesse,etsicutprius.
sanspenserquilexiste,etnousretrouvonsainsila
mmeconclusionquecidessus. Praeterea, Deo idem est esse Deum quod
esse iustum. Sed quidam opinantur Deum
non esse iustum, qui dicunt Deo placere
10PourDieu,treDieuettrejustesontunemme mala.ErgoaliquipossuntopinariDeumnon
chose.OrcertainsavancentlopinionqueDieunest esse,etsicDeumessenonestpersenotum.
pas juste, disant que des maux plaisent Dieu.
Quelquesuns peuvent donc avoir lopinion que Responsio. Dicendum, quod circa hanc
Dieu nexiste pas, et ainsi, lexistence de Dieu nest quaestionem invenitur triplex opinio. Qui
pasvidenteparsoi. damenim,utRabbiMoyses[Duxneutr. I,74]
narrat,dixeruntquodDeumessenonestper
Rponse: se notum, nec etiam per demonstrationem
scitum,sed esttantum a fidesusceptum ; et
On trouve trois opinions sur cette question. Cer adhocdicenduminduxiteosdebilitasratio
tains, en effet, comme le rapporte Rabbi Mose, num quas multi inducunt ad probandum
prtendirent que lexistence de Dieu ntait pas Deum esse. Alii vero dixerunt, ut Avicenna
videnteparsoi,ninonplussuepardmonstration, [Metaph. I,1],quodDeumesse,nonestperse
maisseulementreueparlafoi ;etcequilespous notum, est tamen per demonstrationem
sait dire cela, ctait la faiblesse des raisons que scitum. Alii vero, ut Anselmus [Proslog.,
beaucoup avancent pour prouver lexistence de cap. 24], opinantur quod Deum esse sit per
Dieu. Dautres, comme Avicenne, affirmrent que senotum,intantumquodnulluspossitcogi
lexistencedeDieuntaitpasvidenteparsoi,mais tare interius Deum non esse ; quamvis hoc
quelle est sue par dmonstration. Dautres encore, possit exterius proferre, et verba quibus
commeAnselme,sontdavisquelexistencedeDieu profert interius cogitare. Prima quidem opi
estvidenteparsoi,aupointquenulnepeutpenser nio manifeste falsa apparet. Invenitur enim
intrieurement que Dieu nexiste pas, quoique lon hocquodestDeumesse,demonstrationibus
puisse profrer cela extrieurement et penser int irrefragabilibus etiam a philosophis proba
rieurement les mots par lesquels on le profre. La tum ; quamvis etiam a nonnullis ad hoc
premireopinionapparatmanifestementfausse.En ostendendumaliquaerationesfrivolaeindu
effet, lexistence de Dieu se trouve prouve par cantur.Duarumveroopinionumsequentium
dirrfragables dmonstrations, mme par des phi utraquesecundumaliquidveraest.
losophes, quoique quelquesuns produisent des Est enim dupliciter aliquid per se notum ;
raisons futiles pour montrer cela. Quant aux deux scilicet secundum se, et quoad nos. Deum
opinions suivantes, elles sont vraies toutes deux igitur esse, secundum se est per se notum ;
uncertainpointdevue. nonautemquoadnos;etideonobisnecessa
riumest,adhoccognoscendum,demonstra
En effet, il y a deux faons pour une chose dtre tiones habere ex effectibus sumptas. Et hoc
vidente par soi : en soi, et pour nous. Ainsi quidem sic apparet. Ad hoc enim quod ali
lexistencedeDieuestvidenteparsoiensoi,mais quid sit per se notum secundum se, nihil
non pour nous; aussi nous estil ncessaire, pour aliud requiritur nisi ut praedicatum sit de
connatre cela, davoir des dmonstrations partant ratione subiecti ; tunc enim subiectum cogi
deseffets.Etcelaapparatdelafaonsuivante.Pour tarinonpotestsinehocquodpraedicatumei
quunechosesoitvidenteparsoiensoi,ilestseu inesse appareat. Ad hoc autem quod sit per
lementexigqueleprdicatentredanslanotiondu senotumnobis,oportetquodnobissitcogni
sujet;danscecas,eneffet,lesujetnepeuttrepen ta ratio subiecti in qua includitur praedica
ssansquilsoitclairqueleprdicatestenlui.Mais tum. Et inde est quod quaedam per se nota
pourquunechosesoitvidenteparsoipour nous, suntomnibus;quandoscilicetpropositiones
ilestncessairequelanotiondusujet,enlaquellele huiusmodi habent talia subiecta quorum
prdicat est inclus, soit connue de nous. Et de l ratio omnibus nota est, ut, omne totum
vient que certaines choses sont videntes par soi maius estsua parte ; quilibet enim scit quid
pour tous, savoir, lorsque de telles propositions est totum et quid est pars. Quaedam vero
ontdessujetsdontlanotionestconnuedetous:par sunt per se nota sapientibus tantum, qui
exemple,quenimportequeltoutestplusgrandque rationes terminorum cognoscunt, vulgo eas
sapartie ;eneffet,toutlemondequisaitcequestle ignorante. Etsecundum hoc Boetius in libro
tout et ce quest la partie. Dautres choses, en re deHebdomadibus[ed.Peiper,p. 169,2]dicit,
vanche, sont videntes par soi seulement pour les quod duplex est modus communium con
sages, qui connaissent les dfinitions des termes, ceptionum. Una est communis omnibus, ut,
alorsquelafoulelesignore.EtcestpourquoiBoce si ab aequalibus aequalia demas, et cetera.
ditaulivredes Semainesquilyadeuxmodesde Alia quae est doctiorum tantum, ut puta
conceptionscommunes.Luneestcommunetous, incorporalia in loco non esse, quae non
comme: Si vous retranchez des parties gales de vulgus, sed docti comprobant; quia scilicet
choses gales, etc. Lautre est celle qui appartient vulgi consideratio imaginationem transcen
seulement aux plus savants, comme par exemple : derenonpotest,utadrationemreiincorpo
Lesincorporelsnesontpasdansunlieu,concep ralispertingat.
tionquenonpaslafoulemaislessavantsreconnais Hocautemquodestesse,innulliuscreaturae
sent :car la considration de la foule ne peut pas rationeincluditur;cuiuslibetenimcreaturae
transcender limagination pour atteindre la notion esse est aliud ab eius quidditate : unde non
deralitincorporelle. potestdicidealiquacreaturaquodeamesse
sitperse notum etiam secundum se. Sed in
Orlexistencenestinclusedanslanotiondaucune Deoesseipsiusincluditurinsuaequidditatis
crature; en effet, lexistence de nimporte quelle ratione,quiaineoestidemquodestetesse,
cratureestautrequesaquiddit ;onnepeutdonc ut Boetius [De hebdomadibus (ed. Peiper,
dire daucune crature que son existence est vi p. 169,43)]dicit,etidemanestetquidest,ut
denteparsoi,mmeensoi.MaisenDieu,sonexis dicit Avicenna [Metaph. VIII, 4] ; et ideo
tence est incluse dans la notion de sa quiddit, car secundum se est per se notum. Sed quia
en lui sont identiques lexistence et ce qui est, quidditasDeinonestnobisnota,ideoquoad
commeditBoce,etlammequestionestdesavoir nos Deum esse non est nobis notum, sed
silexisteetcequilest,commeditAvicenne;voil indiget demonstratione. Sed in patria, ubi
pourquoiilestvidentparsoiensoi.Enrevanche, essentiam eius videbimus, multo erit nobis
parcequelaquidditdeDieune nousestpascon amplius per se notum Deum esse, quam
nue, son existence nest pas vidente pour nous, nunc sit per se notum quod affirmatio et
mais a besoin dune dmonstration. Mais dans la negationonsuntsimulvera.
patrie, o nous verrons son essence, lexistence de Quia igitur utraque pars quaestionis quan
Dieuserapournousbienplusvidenteparsoiquil tumadaliquidveraest,adutrasquerationes
nest prsentement vident que laffirmation et la respondereoportet.
ngationnesontpasvraiesenmmetemps.

Ainsi donc, les deux parties de lalternative tant Ad primum igitur dicendum, quod cognitio
vraiesquelquegard,ilestncessairederpondre existendi Deum dicitur omnibus naturaliter
luneetlautresriedarguments. insita, quia omnibus naturaliter est insitum
aliquid unde potestperveniri adcognoscen
Rponseauxobjections: dumDeumesse.

1 Il est dit que la connaissance de lexistence de Ad secundum dicendum, quod ratio illa
Dieuanaturellementtsemeentous,parcequen procederet,siessetexparteipsius,quodnon
tousanaturellementtsemquelquechosepartir est per se notum ; nunc autem quod potest
do lon peut parvenir connatre lexistence de cogitari non esse, est ex parte nostra, qui
Dieu. sumusdeficientesadcognoscendumeaquae
sunt in se notissima. Unde hoc quod Deus
2Cetargumentseraitprobantsictaitcausede potest cogitari non esse, non impedit quin
DieuluimmequeDieu nestpasvidentparsoi ; etiamsitidquomaiuscogitarinonpossit.
or en fait,silpeut tre pens comme non existant,
cestcausedenous,quimanquonsconnatredes Ad tertium dicendum, quod veritas supra
choses qui sont en soi trs videntes. Donc, que ens fundatur; unde, sicut ens esse in com
Dieu puisse tre pens comme non existant muniestpersenotum,itaetetiamveritatem
nempche pas quil soit aussi ce dont on ne peut esse.Nonestautempersenotumnobis,esse
rienpenserdeplusgrand. aliquod primum ens quod sit causa omnis
entis, quousque hoc vel fides accipiat, vel
3 La vrit est fonde sur ltant; donc, de mme demonstratio probet; unde nec est per se
quilestvidentparsoiqueltantcommunexiste, notum omnem veritatem ab aliqua prima
de mme estil vident parsoi que la vrit existe. veritateesse.UndenonsequiturquodDeum
Maisilnestpasvidentparsoipournousquilyait essesitpersenotum.
un tant premier qui soit la cause de tout tant,
jusquceque,oulafoilereoive,ouladmonstra Ad quartum dicendum, quod ratio illa
tion le prouve; il nest donc pas non plus vident procederet,si hoc esset nobis per se notum,
parsoiquetoutevritvientdunevritpremire. quod ipsa deitassit esse Dei ; quod quidem
Il ne sensuit donc pas que lexistence de Dieu soit nuncnobispersenotumnonest,cumDeum
videnteparsoi. per essentiam non videamus; sed indige
mus, ad hoc tenendum, vel demonstratione
4 Cet argument serait probant sil nous tait vi velfide.
dentparsoiqueladitmmeestltredeDieu ;et
assurment, cela ne nous est pas vident par soi, Ad quintum dicendum, quod summum
puisquenousnevoyonspasDieudanssonessence ; bonumdesideraturdupliciter :unomodoin
maisnousavonsbesoin,pourlemaintenir,soitdela sui essentia : et sic non omnia desiderant
dmonstration,soitdelafoi. summum bonum ; alio modo in sui simili
tudine: et sic omnia summum bonum desi
5 Le souverain bien est dsir de deux faons: derant, quia nihil est desiderabile nisi in
dabord dansson essence,etainsitoutes choses ne quantumineoaliquasimilitudosummiboni
dsirentpaslesouverain bien ;ensuitedanssares invenitur. Unde ex hoc non potest haberi
semblance, etainsitouteschoses dsirent lesouve quod, Deum esse, qui est summum bonum
rain bien, car une chose nest dsirable quen tant peressentiam,sitpersenotum.
quil setrouve en elle une ressemblance du souve
rain bien. On ne peut donc pas en dduire que Adsextumdicendum,quodquamvisveritas
lexistencedeDieu,quiestparessencelesouverain increata excedat omnem veritatem creatam,
bien,soitvidenteparsoi. nihiltamenprohibetveritatemcreatam,esse
nobismagisnotamquamincreatam :eaenim
quaesuntminusnotainsesuntmagis,nota
6 Bien que la vrit incre dpasse toute vrit quoad nos,secundum philosophum [Phys. I,
cre,riennempchecependantquelavritcre 1(184a16)].
soitplusvidentepournousquelincre:eneffet,
les choses qui sont moins videntes en soi le sont Ad septimum dicendum, quod cogitari ali
pluspournous,suivantlePhilosophe. quidnonesse,potestintelligidupliciter.Uno
modo ut haec duo simul in apprehensione
7Onpeutentendrededeuxfaonsquelenontre cadant; et sic nihil prohibet quod aliquis
dune chose est pens. Dabord en sorte que ces cogitet se non esse, sicut cogitat se
deux termes viennent en mme temps dans quandoque nonfuisse.Sicautemnonpotest
lapprhension ;etdanscecas,riennempcheque simul in apprehensione cadere aliquid esse
quelquun pense son propre nontre, comme il totum et minus parte, quia unum eorum
pensequunjourilnapasexist.Maisdelasorte,il excludit alterum. Alio modo ita quod huic
ne peut pas venir en mme temps dans apprehensioni assensus adhibeatur; et sic
lapprhensionquunechoseestletoutetquelleest nulluspotestcogitaresenonessecumassen
plus petite que la partie, car lun destermes exclut su : in hoc enim quod cogitat aliquid, perci
lautre. Ensuite, en sorte quun assentiment soit pitseesse.
apportcetteapprhension ;etdanscecas,nulne
peut penser avec assentiment son propre nontre,
car ds lors quil pense quelque chose, il peroit Ad octavum dicendum, quod id quod nunc
quilexiste. est, verum fuisse prius esse futurum, non
oportet, nisi supposito quod aliquid tunc
8Ilnestpasncessairequilaittvraiquecequi fuerit quando hoc dicitur fuisse futurum. Si
maintenantest,adabordtfutur,moinsdesup vero ponamus, per impossibile, aliquando
poser que quelque chose existait au moment o il nihil fuisse, tunc, tali positione facta, nihil
estcensavoirtfutur.Etsinousenvisageons,par erit verum nisi materialitertantum : materia
impossible,quunefoisrien naitexist,alors,dans enimveritatisnonsolumestesse,sedetiam
cecasdefigure,rienneseravrai,sinonmatrielle non esse, quia de ente et non ente contingit
ment:eneffet,lamatiredelavritestnonseule verumdicere.Etsicnonsequiturquodtunc
ment ltre mais aussi le nontre, car il arrive que veritas fuerit nisi materialiter et sic secun
londiselevraiproposdeltantetdunontant. dumquid.
Etainsi,ilnesensuitpasquilyeutalorsvrit,si
ce nest matriellement, et donc un certain point Ad nonum dicendum, quod id quod est
devue. verum secundum quid, reduci ad veritatem
vel verum simpliciter, necessarium est sup
9 Que ce qui est vrai relativement se ramne la positoveritatemesse,nonautemaliter.
vrit ou au vrai absolu, cela est ncessaire si lon
supposequelavritexiste,maisnonautrement. Ad decimum dicendum, quod quamvis no
menDeisitquiest,nontamenhocestperse
notumnobis;underationonsequitur.
10 Bien que le nom de Dieu soit Celui qui est,
cependantcelanestpasvidentparsoipournous; Adprimumautemincontrariumdicendum,
largumentnestdoncpasconcluant. quodAnselmusinProsl.[cap. 4],itaexponit,
quod insipiens intelligatur dixisse in corde,
Rponseauxobjectionsensenscontraire: non est Deus, inquantum haec verba cogita
vit; non quod hoc interiori ratione cogitare
1 Voici comment Anselme, dans son Proslogion, potuerit.
explique quil soit affirm que linsens a dit dans
son curIl ny a point de Dieu : il a pens ces Adsecundumdicendum,quodeodemmodo
paroles, mais napu penser cela par la raison int quantumadhabitumetactumDeumesseest
rieure. persenotum,etnonpersenotum.

Adtertiumdicendum,quodhocestexdefec
2Cestdelammefaon,quantlhabitusetquant tu cognitionis nostrae, quod Deum esse co
lacte,quelexistencedeDieuestvidenteparsoi gnoscere non possumus nisi ex effectibus;
ounelestpas. undeperhocnonexcluditurquinsecundum
sesitpersenotum.

3Cestcausedelimperfectiondenotreconnais Ad quartum dicendum, quod ad hoc quod


sancequenousnepouvonsconnatrelexistencede cognoscatur aliquid esse, non oportet quod
Dieu que par les effets ; cela nexclut donc pas sciatur de eo quid sit per definitionem, sed
quellesoitvidenteparsoienellemme. quidsignificeturpernomen.
4 Pour connatre lexistence dune chose, il est n Adquintumdicendum,quodDeumessenon
cessairedesavoirdellenonpointcequelleest,au estarticulusfidei,sedpraecedensarticulum ;
moyendesadfinition,maiscequiestsignifipar nisi cum hoc quod est Deum esse aliquid
sonnom. aliud cointelligatur; utpote quod habet uni
tatemessentiaecumTrinitatepersonarum,et
aliahuiusmodi.
5 Lexistence de Dieu nest pas un article de foi,
maisunprambulelarticle ;moinsdyassocier Ad sextum dicendum, quod illa quae sunt
quelqueautrechose,parexemplequeDieualunit fidei, certissime cognoscuntur, secundum
dessence avec la trinit des Personnes, et dautres quod certitudo importat firmitatem ad
semblables. haesionis:nullienimcredensfirmiusinhae
ret quam his quae per fidemtenet. Non au
tem cognoscuntur certissime, secundum
6Leschosesquisontdefoisontconnuestrscer quod certitudo importat quietationem intel
tainement, au sens o la certitude implique la fer lectus in re cognita: quod enim credens
met de ladhsion : en effet, le croyant nadhre assentiathisquaecredit,nonprovenitexhoc
rienplusfermementquauxchosesquiltientparla quod eius intellectus sit terminatus ad illa
foi.Maisellesnesontpasconnuestrscertainement credibilia virtute aliquorum principiorum,
au sens o la certitude implique lapaisement de sedexvoluntate,quaeinclinatintellectumad
lintelligence dans la ralit connue: en effet, si le hoc quod illis creditis assentiat. Et inde est
croyant donne son assentiment aux choses quil quod de his quae sunt fidei, potest motus
croit,celanevientpasdecequesonintelligence,en dubitationisinsurgereincredente.
vertu de quelques principes, a pour terme ces
chosessusceptibles dtrecrues, mais de la volont Adseptimumdicendum,quodsapientianon
qui incline lintelligence assentir ces choses consistit in hoc solum quod cognoscatur
crues. Et de l vient quun mouvement de doute Deum esse, sed in hoc quod accedimus ad
peutsleverdanslecroyantsurleschosesquisont cognoscendumdeeoquidest;quodquidem
defoi. in statu viae cognoscere non possumus, nisi
quantum de eo cognoscimus quid non est.
Qui enim scit aliquid prout est ab omnibus
7Lasagesseneconsistepasseulementsavoirque aliisdistinctum,appropinquatcognitioniqua
Dieuexiste,maisaussiencequenousaccdonsla cognosciturquidest;etdehacetiamcogni
connaissance de ce quil est; et cela, nous ne pou tione intelligitur auctoritasAugustini conse
vonsleconnatredansltatdevoiequepourautant quenterinducta.
quenoussavonscequilnestpas.Eneffet,celuiqui
connat une chose en tant quelle est distincte de Undepatetresponsioadoctavum.
toutes les autres, approche de la connaissance par
laquelleonsaitcequelleest;etlacitationdesaint
Augustin invoque ensuite sentend aussi de cette Ad nonum dicendum, quod ea quae sunt
connaissance. rationedistincta,nonsemperpossuntcogita
riabinvicemseparataesse,quamvissepara
tim cogitari possint. Quamvis enim cogitari
8 On voit ds lors clairement la rponse au hui possit Deus sine hoc quod eius bonitas co
timeargument. gitetur, tamen non potest cogitari quod sit
Deus, et non sit bonus; unde licet in Deo
9 Les choses qui sont distinctes de raison ne peu quodestetesserationedistinguantur,tamen
vent pas toujours tre penses comme spares nonsequiturpropterhocquodpossitcogita
lune de lautre, quoiquelles puissent tre penses rinonesse.
sparment.Eneffet,bienquonpuissepenserDieu
sans pensersa bont, cependant on ne peut penser Ad decimum dicendum, quod Deus non
queDieuexisteetnesoitpasbon ;donc,bienquen solumcognosciturineffectuiustitiae,sedin
Dieucequiestetlexistencesoientdistinctsderai aliis etiam suis effectibus; unde, dato quod
son,cependantilnendcoulepasquesonnontre ab aliquo non cognoscatur ut iustus, non
puissetrepens. sequitur quod nullo modo cognoscatur.Nec
potestessequodnulluseiuseffectuscognos
catur, cum eius effectus sit ens commune,
10Dieuestconnunonseulementdanssoneffetde quodincognitumessenonpotest.
justice,maisaussidanssesautreseffets;donc,sup
pos que quelquun ne le connaisse pas comme
juste, il ne sensuit pas quil ne soit aucunement
connu.Etilnestpaspossiblequaucundeseseffets
nesoitconnu,puisqueltantcommun,quinepeut
pastreinconnu,estsoneffet.
ARTICLE13 La trinit des Personnes peutelle Tertiodecimoquaeriturutrumpernaturalem
treconnueparlaraisonnaturelle ? rationem possit cognosci Trinitas perso
narum.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1 Il est dit en Rom.1, 20 : Les perfections invi PeridquoddiciturRom.I,20 :invisibiliaDei


siblesdeDieu,[sonternellepuissanceetsadivini per ea quae facta sunt etc., Glossa [PL 191,
t]parlemoyendesesuvres ;orlaGloserap 1328 C] autem invisibilia refert ad personam
porte les perfections invisibles la Personne du patris ; sempiternam virtutem ad personam filii,
Pre,lapuissanceternellecelleduFils,ladivinit divinitatem ad personam spiritus sancti. Ergo
celleduSaintEsprit.Nouspouvonsdoncparvenir per naturalem rationem ex creaturis pos
connatrelaTrinitparlaraisonnaturellepartir sumusinTrinitatiscognitionemdevenire.
descratures.
Praeterea, naturali cognitione cognoscitur
2Onsaitparlaconnaissancenaturellequilyaen quod in Deo est perfectissima potentia, et
Dieu la plus parfaite puissance, et quen lui est quod in eo est totius potentiae origo. Ergo
loriginedetoutelapuissance.Ilestdoncncessaire oportet ei primam potentiam attribuere.
de lui attribuer la premire puissance. Or la pre Prima autem potentia est potentia generati
mirepuissanceestunepuissancegnrative.Nous va.Ergosecundumrationemnaturalemscire
pouvonsdoncsavoirparlaraisonnaturellequilya possumus quod in Deo sit generativa po
enDieulapuissancegnrative.Or,unefoispose tentia. Sed posita generativa potentia in
en Dieu la puissance gnrative, la distinction des divinis, de necessitate sequitur distinctio
Personnes sensuit ncessairement. Nous pouvons personarum. Ergo naturali ratione distinc
doncconnatreparlaraisonnaturelleladistinction tionem personarum cognoscere possumus.
desPersonnes.Etvoicicomment[lobjectant]prou Quod autem potentia generativa sit prima
vait que la puissance gnrative est la premire potentia, sic probabat. Secundum ordinem
puissance. Lordre des puissances suit lordre des operationumestordopotentiarum.Sedinter
oprations. Or, entre toutes les oprations, la pre omnes operationes prima est intelligere ;
mire est la pense, car il est prouv que celui qui quia agens per intellectum probatur esse
agit par son intelligence est premier, et en lui la primum, et in eo intelligere, secundum mo
pense, du point de vue de notre manire de con dum intelligendi, est prius quam velle et
natre,estantrieureauvouloiretlagir.Lapuis agere. Ergo potentia intellectiva est prima
sance intellective est donc la premire des puis potentiarum. Sed potentia intellectiva est
sances. Or la puissance intellective est une puis potentia generativa, quia omnis intelligens
sancegnrative,carquiconquepenseengendreen gignitnotitiamsuaminseipso.Ergopotentia
soimmesa connaissance. La puissance gnrative generativaestprimapotentiarum.
estdonclapremiredespuissances.
Praeterea, omne aequivocum reducitur ad
3 Tout quivoque se ramne un univoque, univocum, sicut omnis multitudo ad uni
comme toute multitude se ramne lunit. Or la tatem. Sed processio creaturarum a Deo est
procession des cratures partir de Dieu est une processio aequivoca, cum creaturae non
procession quivoque, puisque les cratures nont communicentcumDeoinnomineetratione.
encommunavecDieu nile nom nilanotion.Ilest Ergooportetponerepernaturalemrationem
doncncessairedeconcevoirparlaraisonnaturelle praeexistereinDeoprocessionemunivocam,
quune procession univoque prexiste en Dieu, secundum quam Deus a Deo procedat: qua
selon laquelle Dieu procde de Dieu ; et une fois posita, sequitur personarum distinctio in
quonlapose,ladistinctiondesPersonnesenDieu divinis.
sensuit.
Praeterea, quaedam Glossa [ordin.] super
Apocal.[I,4]dicit,quodnullasectafuitquae
4UnecertaineglosesurlApocalypseditquilny circapersonampatriserraverit.Sedmaximus
avaitpasdesectequisefttrompesurlaPersonne esset error circa personam patris, quod
du Pre. Or cet t une trs grande erreur sur la poneretur filium non habere. Ergo etiam
PersonneduPrequedeprtendrequilnapasde secta philosophorum, qui naturali ratione
Fils. Donc mme la secte des philosophes, qui ont Deum cognoverunt, posuit patrem et filium
connuDieuparlaraisonnaturelle,areconnulePre indivinis.
etleFilsenDieu.
Praeterea,sicutdicitBoetiusinsuaArithmet
ica [I, 32], omnem inaequalitatem praecedit
5 Comme dit Boce dans son Arithmtique, une aequalitas. Sed intercreatorem et creaturam
galitprcdetouteingalit.Orilyauneingali est inaequalitas. Ergo ante hanc inaequali
tentreleCrateuretlacrature.Ilestdoncnces tatem oportet aliquam aequalitatem ponere
saire dadmettre en Dieu une galit avant cette inDeo.Sednonpotestibiesseaequalitasnisi
ingalit.Orilnepeutyavoirldgalitquesily sit ibi distinctio : quia nihil est sibi ipsi ae
a distinction, car rien nest gal soimme, de quale, sicut nec simile, ut Hilarius [De
mmequeriennestsemblablesoimme,comme Trin. III, 23] dicit. Ergo oportet ponere dis
dit saint Hilaire. Il est donc ncessaire de recon tinctionempersonarumindivinissecundum
natre une distinction des Personnes en Dieu selon naturalemrationem.
laraisonnaturelle.
Item,naturalisratioadhocpervenitquodin
Deo sit summa iucunditas. Sed nullius boni
6Laraisonnaturelleparvienttablirquilyaen sine socio est iocunda possessio, ut Boetius
Dieu le suprme agrment. Or aucun bien nest [Seneca,Epistul.mor.I,epist. 6,4]dicit.Ergo
agrablement possd sil nest partag, comme naturalirationesciripotestquodinDeosunt
dit Boce. On peut donc savoir par la raison natu personae distinctae ex quorum consortio est
rellequilyaenDieudesPersonnesdistinctes,qui ineisiocundapossessiobonitatis.
retirentdeleursocitunepossessionagrabledela
bont. Praeterea, naturalis ratio in creatorem per
venit ex similitudine creaturae. Sed in crea
turainvenitursimilitudocreatorisnonsolum
7 La raison naturelle parvient au Crateur par la quantum ad essentialia attributa, sed etiam
ressemblancedelacrature.Orlaressemblancedu quantum ad propria personarum. Ergo,
Crateur se trouve dans la crature non seulement naturali ratione possumus in personarum
quant aux attributs essentiels maisaussi quant aux propriadevenire.
propritsdesPersonnes.Nouspouvonsdoncpar
venir aux proprits des Personnes par la raison Praeterea, philosophi non habuerunt cogni
naturelle. tionem de Deo nisi per naturalem rationem.
Sed aliqui philosophi pervenerunt ad cogni
8LesphilosophesnonteulaconnaissancedeDieu tionem Trinitatis ; unde dicitur in I Caeli et
queparlaraisonnaturelle.Orquelquesunsdentre Mundi[cap. 1(268a14)] :etperhuncquidem
euxsontparvenusconnatrelaTrinit ;cestpour numerum, scilicet ternarium, adhibuimus
quoiilestditaupremierlivresurle CieletleMonde : nosipsosmagnificarecreatorem,ergoetcetera.
etparcenombrelenombretrois nousnous
sommesmismagnifierleCrateur.Donc,etc. PraetereaAugustinusnarratinXdeCivitate
Dei [cap. 23], quod Porphyrius philosophus
posuit Deum patrem, et filium ab eo geni
9 Saint Augustin rapporte au dixime livre de la tum ; in libro etiam Confessionum [VII, 9],
CitdeDieuquelephilosophePorphyreaadmisun dicit, quod in quibusdam libris Platonis
DieuPre,etunFilsengendrparlui;ilditaussiau invenit hoc quod scriptum est in principio
livre des Confessions que dans certains livres de Evangelii Ioannis [I, 114] : in principio erat
Platon il a trouv ce qui est crit au dbut de verbum, etc. usque verbum caro factum est
lvangiledesaintJean : Aucommencementtait exclusive ; in quibus verbis manifeste os
le Verbe, etc. jusqu le Verbe sest fait chair tenditurdistinctiopersonarum.Ergonaturali
noncompris;ordanscesparolesapparatmanifes rationepotestquispervenireincognitionem
tement la distinction des Personnes. On peut donc Trinitatis.
parlaraisonnaturelleparvenirconnatrelaTrini
t. Praeterea, naturali ratione etiam philosophi
concessissent, quod Deus potest aliquid
10 Mme par la raison naturelle, les philosophes dicere.Sedaddicereindivinissequiturverbi
auraientaccordqueDieupeutdirequelquechose. emissio,etpersonarumdistinctio.ErgoTrini
Ordire,celaentraneenDieulmissionduVerbeet tas personarum ratione naturali cognosci
ladistinctiondesPersonnes.Onpeutdoncconnatre potest.
latrinitdesPersonnesparlaraisonnaturelle.
Sed contra. Est quod dicitur Hebr. XI, v. 1 :
Ensenscontraire: fides est substantia sperandarum rerum, argu
mentumnonapparentium.Eaveroquae natu
1 Il est dit en Hbr. 11, 1 : la foi est la substance rali ratione cognoscuntur, sunt apparentia.
des choses que lon doit esprer, et la preuve de Ergo cum Trinitas personarum ad articulos
celles quon ne voit pas. Or les choses qui sont fideipertineat,videturquodnaturaliratione
connuesparlaraisonnaturellesontdeschosesque cognoscinonpossit.
lon voit. Puis donc que la trinit des Personnes
appartient aux articles de foi, il semble quon ne Praeterea Gregorius [In Evang. II, hom.2]
puissepaslaconnatreparlaraisonnaturelle. dicit :fidesnonhabetmeritum,cuihumanaratio
praebet experimentum. Sed in fide Trinitatis
2SaintGrgoiredit: Lafoinauraitpasdemrite praecipue meritum consistit. Ergo, hoc non
si la raison humaine lui fournissait des preuves potestcognoscinaturaliratione.
exprimentales. Orlemriteconsistesurtoutdans
lafoienlaTrinit.Celanepeutdoncpastreconnu
parlaraisonnaturelle. Responsio. Dicendum, quod Trinitas perso
narum dupliciter cognoscitur. Uno modo
Rponse: quantum ad propria, quibus personae dis
tinguuntur: et his cognitis, vere Trinitas
LatrinitdesPersonnesestconnuededeuxfaons. cognosciturindivinis.Aliomodoperessen
Dabord quant aux proprits par lesquelles les tialia, quae personis appropriantur, sicut
Personnessedistinguent;etsilonconnatcespro potentiapatri,sapientiafilio,bonitasspiritui
prits, la Trinit est vraiment connue en Dieu. sancto ;sedpertaliaTrinitasperfectecogno
Ensuite par les attributs essentiels, qui sont appro sci non potest, quia etiam Trinitate remota
pris aux Personnes, comme la puissance lest au perintellectum,istaremanentindivinis;sed
Pre, la sagesse au Fils, la bont au SaintEsprit ; Trinitate supposita, huiusmodi attributa
cependant la Trinit ne peut pas tre parfaitement propter aliquam similitudinem ad propria
connuepardetelsattributs,car,mmesilonteen personarumapproprianturpersonis.
pense la Trinit, ils demeurent en Dieu ; mais, la
Trinit suppose, de tels attributs sont appropris Haec autem personis appropriata naturali
aux Personnes cause dune ressemblance aux ratione cognosci possunt; propria vero per
propritsdesPersonnes. sonarum nequaquam. Cuius ratio est, quia
abagentenonpotestaliquaactioprogrediad
quam se eius instrumenta extendere non
Or on peut connatre par la raison naturelle ces possunt; sicut ars fabrilis non potest aedifi
appropriations aux Personnes, mais nullement les care, quia ad hunc effectum non se ex
propritsdesPersonnes.Etlaraisonenestquilne tendunt fabrilia instrumenta. Prima autem
peut maner dun agent une action laquelle ses principia demonstrationis, ut Commentator
instruments ne peuvent stendre ; comme lart du dicit, in III de Anima [comm. 36], sunt in
forgeronnepeutbtir,carlesinstrumentsduforge nobis quasi instrumenta intellectus agentis,
ron ne stendent pas cet effet. Or les premiers cuius lumine in nobis viget ratio naturalis.
principes de la dmonstration, comme dit le Com Unde ad nullius cognitionem nostra natu
mentateurautroisimelivresurlme,sontennous ralisratiopotestpertingereadquodseprima
comme les instruments de lintellect agent, dont la principia non extendant. Primorum autem
lumire fait en nous la vigueur de la raison natu principiorum cognitio a sensibilibus ortum
relle.Parconsquent,notreraisonnaturellenepeut sumit,utpatetperphilosophum,IIPosterio
atteindre la connaissance de rien qui dpasse rum[Anal.post. II,20(100a10)].Exsensibil
lextension des premiers principes. Or la connais ibus autem non potest perveniri ad cogno
sancedespremiersprincipesasonoriginedansles scendum propria personarum, sicut ex ef
chosessensibles,commelemontrelephilosopheau fectibus devenitur in causas; quia omne id
deuxime livre des Seconds Analytiques. Or on ne quod rationem causalitatis in divinis habet,
peut arriver, partir des sensibles, connatre les ad essentiam pertinet, cum Deus per essen
propritsdesPersonnescommeonpassedeseffets tiam suam sit causa rerum. Propria autem
auxcauses,cartoutcequilyadecausalitenDieu personarumsuntrelationes,quibuspersonae
relvedelessence,puisqueDieuestcausedesrali nonadcreaturas,sedadinvicemreferuntur.
tsparsonessence.OrlespropritsdesPersonnes Undenaturalirationeinpropriapersonarum
sontdesrelationsparlesquelleslesPersonnesnese devenirenonpossumus.
rapportent pas aux cratures, mais lune lautre.
Cestpourquoinousnepouvonspointparveniraux
propritsdesPersonnesparlaraisonnaturelle. Ad primum ergo dicendum, quod expositio
illa Glossae sumitur secundum appropriata
Rponseauxobjections: personis, non secundum propria perso
narum.
1CetteexplicationdelaGlosesentenddesappro
priationsauxPersonnes,nondeleursproprits. Ad secundum dicendum, quod potentiam
intellectivamesseprimampotentiarum,satis
naturali ratione constare potest; non autem
2Onpeuttabliradquatementparlaraisonnatu hancintellectivampotentiamessepotentiam
rellequelapuissanceintellectiveestlapremiredes generativam. Cum enim in Deo sit idem
puissances, mais non quelle est une puissance g intelligens, intelligere et intellectum, natura
nrative. En effet, puisquen Dieu, celui qui pense, lisrationoncogitponerequodDeus,intelli
lacte de penser et lobjet pens sont identiques, la gendo,aliquidgignatasedistinctum.
raison naturelle ne contraint pas affirmer que
Dieu, en pensant, engendre une chose distincte de Ad tertium dicendum, quod omnis multi
lui. tudo praesupponit aliquam unitatem, et
aequivocatio omnis univocationem ; non
tamen omnis aequivoca generatio praesup
3 Toute multitude prsuppose une unit, et toute ponitgenerationemunivocam ;sedmagisest
quivocit une univocit ; cependant toute gnra e converso, sequendo rationem naturalem.
tion quivoque ne prsuppose pas une gnration Causae enim aequivocae sunt per se causae
univoque, mais cest plutt linverse, si lon suit la speciei :undeintotamspeciemcausalitatem
raisonnaturelle.Eneffet,lescausesquivoquessont habent;causaevero univocaenonsuntcau
parsoidescausesdelespce,etontdoncunecau sae speciei per se, sed in hoc vel illo : unde
salitsurtoutelespce,aulieuquelescausesuni nulla causa univoca habet causalitatem res
voques ne sont pas des causes de lespce par soi, pectutotiusspeciei,aliasaliquidessetcausa
maisenceluiciouceluil;aucunecauseunivoque suiipsius,quodessenonpotest ;etideoratio
na donc de causalit relativement toute lespce, nonsequitur.
sinon quelque chose serait cause de soimme, ce
qui est impossible ; largument nest donc pas con Ad quartum dicendum, quod Glossa illa
cluant. intelligitur de sectis haereticorum qui ex
Ecclesia prodierunt; unde in eis non inclu
duntursectaegentilium.
4 Cette Glose sentend des sectes dhrtiques qui
sortirent de lglise ; les sectes des Gentils ne sont Ad quintum dicendum, quod etiam non
doncpasinclusesparmielles. supposita personarum distinctione, possu
mus ponere aequalitatem in divinis, secun
dum quod eius bonitatem sapientiae suae
5 Mme sans supposer une distinction de Per aequalem dicimus. Vel dicendum quod in
sonnes, nous pouvons placer lgalit en Dieu, en aequalitate duo considerantur: scilicet ae
tantquenousdisonssabontgalesasagesse.Ou qualitatis causa, et aequalitatis supposita.
bien lon peut rpondre que lon considre deux Causa aequalitatis est unitas, aliarum vero
choses dans lgalit : la cause de lgalit, et les proportionum aliquis numerus. Unde hoc
supptsdelgalit.Lacausedelgalitestlunit, modoexparteista,aequalitasinaequalitatem
maiscelledesautresproportions,unnombre.Donc, praecedit,sicutunitasnumerum.Sedsuppo
de ce ct, lgalit prcde lingalit, comme sita aequalitatis sunt multa ; et haec non
lunit prcde le nombre. Mais les suppts de praesupponuntur ad supposita inaequalita
lgalitsontplusieurs,etilsnesontpasprsuppo tis; alias oporteret ante omnem unitatem
ssauxsupptsdelingalit ;sinonilseraitnces dualitatem praecedere, quia in dualitate
saire quune dualit prcdt toute unit, car primo invenitur aequalitas, inter unitatem
lgalit se trouve en premier dans la dualit, et veroetdualitatemestinaequalitas.
entrelunitetladualitilyaingalit.
Ad sextum dicendum, quod verbum Boetii
6 La parole de Boce est entendre de ceux qui estintelligendumdeillisquaenonhabentin
nontpaseneuxmmeslaparfaitebont,maisdont se perfectam bonitatem, sed unum indiget
lunabesoindusecoursdelautre,etcestpourquoi adminiculo alterius, unde iucunditas non
lagrment ne saccomplit pas sans associ. Mais perficitur sine socio. Sed ipse Deus in se
Dieuluimmeaensoilaplnitudedela bont;il habet plenitudinem bonitatis ; unde ad eius
nest donc pas ncessaire son plein agrment de iucunditatem plenam non oportet ponere
concevoirenluiunesocit. consortium.

7 Bien que parmi les cratures se trouvent des Ad septimum dicendum, quod quamvis in
choses qui ressemblent aux Personnes quant aux creaturis inveniantur aliqua similiapersona
proprits, cependant on ne peut conclure de ces rumquantumadpropria,nontamenexillis
ressemblancesquilenestdemmeenDieu,carles similitudinibus potest concludi ita esse in
choses qui setrouvent distinctes dans lescratures divinis; quia ea quae in creaturis inveniun
serencontrentsansdistinctiondansleCrateur. tur distincta, in creatore inveniuntur sine
distinctione.
8Aristotenentendaitpasplacerlenombretroisen
Dieu, mais montrer la perfection du nombre trois Adoctavumdicendum,quodAristotelesnon
par le fait que les anciens observaient ce nombre intellexit ponere numerum ternarium in
danslessacrificesetlesprires. Deo ; sed ostendere perfectionem ternarii
numeri ex hoc quod antiqui in sacrificiis et
orationibus numerum ternarium observa
9 Ces paroles des philosophes sentendent des bant.
appropriations aux Personnes et non de leurs pro
prits. Ad nonum dicendum, quod verba illorum
philosophorum intelliguntur quantum ad
appropriatapersonarum,etnonquantumad
10 Un philosophe, selon la raison naturelle, propria.
naccorderait jamais que Dieu dit, au sens o
dire impliqueladistinctiondesPersonnes;mais Ad decimum dicendum, quod philosophus
seulementcommeunattributdelessence. ratione naturali nunquam concederet Deum
dicere secundum quod dicere importat dis
tinctionem personarum ; sed solum secun
dumquodessentialiterdicitur.
QUESTION11 [Lematre(DeMagistro)]

LAQUESTIONPORTESURLEMATRE. QUAESTIOESTDEMAGISTRO.

Article1:Enseignerettreappelmatre,estceau Primo utrum homo possit docere et dici


pouvoirdelhommeoudeDieuseul? magistervelsolusDeus.
Article2:Quelquunpeutiltreappelsonpropre Secundo utrum aliquis possit dici magister
matre ? suiipsius.
Article 3 : Un homme peutil tre enseign par un TertioutrumhomoabAngelodoceripossit.
ange? Quarto utrum docere sit actus vitae activae
Article4:Enseignerestilunactedelavieactiveou velcontemplativae.
delaviecontemplative ?
ARTICLE1Enseignerettreappelmatre,est Et primo quaeritur utrum homo possit do
ceaupouvoirdelhommeoudeDieuseul ? cereetdicimagister,velsolusDeus.

Objections: EtvideturquodsolusDeusdoceat,etmagis
terdicidebeat.
IlsemblequeDieuseulenseigneetdoivetreappe
lmatre. Matth., XXIII, 8 : unus est magister vester ; et
praecedit : nolite vocari Rabbi : super quo
1 Mt23, 8 : Vous navez quun Matre , et juste Glossa [interlin., ibid.] : ne divinum honorem
avant: NevousfaitespointappelerRabbi ;etla hominibus tribuatis, aut quod Dei est, vobis
Glose dit ce propos: de peur que vous ne don usurpetis. Ergo magistrum esse et docere,
niez lhonneur divin des hommes, ou que vous soliusDeiessevidetur.
nusurpiezcequiappartientDieu .trematreet
enseignersembledoncappartenirDieuseul. Praeterea,si homo docet, nonnisi peraliqua
signa :quiasietiamrebusipsisaliquadocere
2 Si lhomme enseigne, cest seulement par des videatur,utputasialiquoquaerentequidsit
signes;carsilsembleaussienseignerdeschosesau ambulare, aliquis ambulet, tamen hoc non
moyen des ralits ellesmmes, par exemple si, sufficit ad docendum, nisi signum aliquod
quelquun ayant demand ce quest marcher, il adiungatur,utAugustinusprobatinlibrode
marche,celanesuffitcependantpaspourenseigner Magistro [cap. 10] : eo quod in eadem re
si aucun signe nest ajout, comme le prouve saint plura conveniunt, unde nescietur quantum
Augustin au livre sur le Matre : en effet, plusieurs ad quid de re illa demonstratio fiat; utrum
chosessontprsentesdansunemmeralit,etcest quantum ad substantiam, vel quantum ad
pourquoionnesaurapassousquelrapportsefaitla accidens aliquod eius. Sed per signa non
dmonstrationausujetdecetteralit,sicestquant potest deveniri in cognitionem rerum, quia
lasubstance ou quant lun de ses accidents.Or rerum cognitio potior est quam signorum ;
on ne peut parvenir la connaissance des ralits cum signorum cognitio ad rerum cogni
par des signes: la connaissance des ralits est en tionem ordinetur sicut ad finem : effectus
effet suprieure celle des signes, puisque la con autem nonestpotiorsuacausa.Ergonullus
naissancedessignesestordonnecelledesralits potest alii tradere cognitionem aliquarum
commeunefin ;orleffetnestpassuprieursa rerum,etsicnonpotesteumdocere.
cause. Nul ne peut donc transmettre un autre la
connaissancederalits,etainsi,nulnepeutensei Praeterea, si aliquarum rerum signa alicui
gnerautrui. proponantur per hominem ; aut illecui pro
ponuntur, cognoscit res illas quarum sunt
3Silessignesdequelquesralitssontproposs signa,autnon.Siquidemresillascognoscit,
quelquunpar un homme,alorsou bienceluiqui de eis non docetur. Si vero non cognoscit,
ilssontpropossconnatlesralitsdontcesontles ignoratisautemrebus,necsignorumsignifi
signes, ou bien non. Sil connat ces ralits, il ne cationes cognosci possunt; quia enim nescit
sera pas enseign leur sujet. Etsil ne lesconnat hanc rem quae est lapis, non potest scire
pas, alors, les ralits tant ignores, les significa quid hoc nomen lapis significet. Ignorata
tions dessignes ne peuvent pas non plus tre con vero significatione signorum, per signa non
nues; en effet, parce quil ne connat pas la ralit potest aliquis aliquid addiscere. Si ergo ho
questlapierre,ilnepeutpassavoircequelenom mo nihil aliud faciat ad doctrinam quam
de pierre signifie.Or,si lon ignore la signification signa proponere, videtur quod homo ab
des signes, on ne peut rien apprendre par des hominedocerinonpossit.
signes. Si donc lhomme ne fait rien dautre pour
enseigner que proposer dessignes, ilsemble quon
nepuissepastreenseignparunhomme. Praeterea,docerenihilaliudestquamscien
tiaminalioaliquomodocausare.Sedscien
4 Enseigner nest rien dautre que causer en tiae subiectum est intellectus; signa autem
quelquefaonlascienceenautrui.Orlesujetdela sensibilia, quibus solummodo videtur homo
science est lintelligence ; cependant les signes sen posse docere, non perveniunt usque ad par
sibles, par lesquels seuls il semble que lhomme tem intellectivam, sed sistunt in potentia
peutenseigner,neparviennentpasjusqulapartie sensitiva. Ergo homo ab homine doceri non
intellective mais sarrtent dans la puissance sensi potest.
tive. On ne peut donc pas tre enseign par un
homme. Praeterea,siscientiainunocausaturabalio ;
autscientiainerataddiscenti,autnoninerat.
5 Si la science est cause en un homme par un Sinoninerat,etinhomineabaliocausatur;
autre, alors ou bien elle tait en celui qui apprend, ergo unus homo in alio scientiam creat;
ou bien elle ny tait pas. Si elle ny tait pas et quod est impossibile. Si autem prius inerat;
quelleestcauseencethommeparunautre,alors autineratinactuperfecto,etsiccausarinon
un homme cre la science en un autre, ce qui est potest, quia quod est, non fit ; aut inerat
impossible. Etsi elle y tait dj, alors ou bien elle secundum rationem seminalem : rationes
tait en acteparfait, et dans ce cas elle ne peut pas autem seminales per nullam virtutem cre
tre cause, car ce qui est ne devient pas, ou bien ataminactumeducipossunt,sedaDeosolo
elle y tait en tant que raison sminale ; or les rai naturae inseruntur, ut Augustinus dicit su
sonssminalesnepeuventtreameneslactepar perGenes.adlitteram[VI,10et14 ;IX,17].
aucune puissance cre, mais elles sont introduites Ergo relinquitur quod unus homo nullo
par Dieu seul dans la nature, comme dit saintAu modoaliumdocerepossit.
gustin au livre sur la Gense au sens littral. Il reste
donc quun homme ne peut aucunement en ensei
gnerunautre. Praeterea, scientia quoddam accidens est.
Accidens autem non transmutat subiectum.
6 La science est un certain accident. Or laccident Cum ergo doctrina nihil aliud esse videatur
ne change pas de sujet. Puis donc que nisi transfusio scientiae de magistro in dis
lenseignement nest rien dautre, sembletil, cipulum,ergo unushomoaliumdocerenon
quune transfusion de science du matre vers le potest.
disciple, un homme ne peut pas en enseigner un
autre. Praeterea, Rom., X, 17, super illud, fides ex
auditu, dicit Glossa [PL 191, 1479 B] : licet
Deusintusdoceat,praecotamenexteriusannun
7 propos de Rom. 10, 17 : La foi vient de ce tiat. Scientia autem interius in mente causa
quon entend, la Glose dit: Bien que Dieu en tur,nonautemexteriusinsensu.Ergohomo
seigneintrieurement,cependantlehrautannonce asoloDeodocetur,nonabaliohomine.
extrieurement. Or la science est cause intrieu
rement dans lesprit, et non extrieurement dans le
sens.LhommeestdoncenseignparDieu seul,non Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeMag
parunhomme. istro [cf. cap. 14] : solus Deus cathedram habet
in caelis, qui veritatem docet in terris ; alius
8SaintAugustinditaulivresurleMatre :Dieu homosicsehabetadcathedramsicutagricolaad
seulaunechairedanslescieux,luiquienseignela arborem. Agricola autem non est factor ar
vrit sur la terre ; lhomme, par contre, est la boris, sed cultor. Ergo nec homo potest dici
chairecequelepaysanestlarbre. Orlepaysan doctorscientiae,sedadscientiamdispositor.
nestpasauteur, maiscultivateur de larbre.On ne
peut donc pas dire que lhomme est celui qui en Praeterea, si homo est verus doctor, oportet
seignelascience,maisceluiquidisposelascience. quodveritatemdoceat.Sedquicumquedocet
veritatem,mentemilluminat,cumveritassit
lumenmentis.Ergohomomentemillumina
9 Si lhomme est un vritable enseignant, il est bit,sidocet.Sedhocestfalsum,cumDeussit
ncessaire quil enseigne la vrit. Or quiconque qui omnem hominem venientem in hunc mun
enseigne la vrit claire lesprit, puisque la vrit dum illuminet Ioann. I, 9. Ergo homo non
est la lumire de lesprit. Lhomme clairera donc potestaliumveredocere.
lesprit,silenseigne.Orcelaestfaux,puisquecest
Dieu qui claire tout homme venant en ce Praeterea,siunushomoaliumdocet,oportet
monde (Jn 1, 9). Un homme ne peut donc pas quod eum faciat de potentia scientem actu
vraimentenenseignerunautre. scientem. Ergo oportet quod eius scientia
educaturdepotentiainactum.Quodautem
10Siunhommeenenseigneunautre,ilestnces de potentia in actum educitur, necesse est
saire quil le rende, de savant en puissance,savant quod mutetur. Ergo scientia vel sapientia
en acte. Il est donc ncessaire que sa science soit mutabitur; quod est contra Augustinum, in
amenedepuissanceacte.Orcequiestamende libro LXXXIII Quaestionum [qu.73], qui
puissanceactedoitncessairementtrechang.La dicit, quod sapientiaaccedens homini, non ipsa
science ou la sagesse sera donc change, ce qui mutatur,sedhominemmutat.
soppose saint Augustin, qui dit au livre des 83
Questionsquelasagesse,quandellesintroduiten Praeterea, scientia nihil aliud esse videtur
lhomme, nest pas ellemme transforme, mais quamdescriptioreruminanima,cumscien
transformelhomme. tiaessedicaturassimilatioscientisadscitum.
Sedunushomo nonpotestinalteriusanima
11Lasciencenestriendautre,sembletil,quune describere rerum similitudines: sic enim
transcription des ralits dans lme, puisque la interius operaretur in ipso ; quod solius Dei
scienceest,diton,uneassimilationdeceluiquisait est. Ergo unus homo alium docere non po
cequiestsu.Orunhommenepeutpastranscrire test.
lesressemblancesdesralitsdanslmedunautre,
car alors il oprerait en lui intrieurement, ce qui Praeterea, Boetius dicit in libro de Consola
nappartient qu Dieu. Un homme ne peut donc tione[V,5],quodperdoctrinamsolummodo
pasenenseignerunautre. menshominisexcitaturadsciendum.Sedille
qui excitat intellectum ad sciendum, non
12BoceditaulivresurlaConsolationquelesprit faciteumscire ;sicutillequiexcitataliquem
de lhomme, par lenseignement, est seulement ad videndum corporaliter, non facit eum
incit savoir. Or celui qui incite lintelligence videre. Ergo unus homo non facit alium
savoir ne la fait passavoir, de mme que celui qui scire ; et ita non proprie potest dici quod
incitequelquunvoircorporellementnelefaitpas eumdoceat.
voir. Un homme ne fait donc pas savoir un autre
homme;etainsi,onnepeutpasdireausenspropre Praeterea,adscientiamrequiriturcognitionis
quillenseigne. certitudo ; alias non est scientia, sed opinio
velcredulitas,utAugustinusdicitinlibrode
Magistro [cap.12]. Sed unus homo non
13 Pour la science est requise la certitude de la potestinalterocertitudinemfacerepersigna
connaissance, sinon ce nest pas la science mais sensibilia quae proponit: quod enim est in
lopinionoulacroyance,commeditsaintAugustin sensu, magis est obliquum eo quod est in
au livre sur le Matre. Or un homme ne peut pas intellectu ; certitudo autem semper fit per
produire la certitude en un autre homme par les aliquid magis rectum. Ergo unus homo ali
signessensiblesquilmetdevantlui:eneffet,cequi umdocerenonpotest.
estdanslesensestplusobliquequecequiestdans
lintelligence, au lieu que la certitude se produit Praeterea, ad scientiam non requiritur nisi
toujours par quelque chose de plus droit. Un lumen intelligibile et species. Sed neutrum
hommenepeutdoncpasenenseignerunautre. potest in uno homine ab alio causari : quia
oporteret quod homo aliquid crearet, cum
14 Pour la science,seules sont requises la lumire huiusmodi formae simplices non videantur
intelligibleetlespce.Ornilunenilautrenepeut posse produci nisi per creationem. Ergo
trecauseen unhommepar unautre,carilserait homononpotestinalioscientiamcausare,et
ncessairequelhommecrequelquechose,puisque sicnecdocere.
de telles formes simples semblent ne pouvoir tre
produitesqueparcration.Lhommenepeutdonc Praeterea,nihilpotestformarementemhom
pascauserlascienceenunautre,niparconsquent inis nisi solus Deus, ut Augustinus dicit.
enseigner. Scientia autem, quaedam forma mentis est.
ErgosolusDeusscientiaminanimacausat.
15Rien,sinonDieuseul,nepeutformerlespritde
lhomme, comme dit saint Augustin. Or la science Praeterea, sicut culpa est in mente, ita et
est une certaine forme de lesprit. Donc Dieu seul ignorantia.SedsolusDeuspurgatmentema
causelasciencedanslme. culpa: Isa., XLIII, 25 : ego sum (...) qui deleo
iniquitates tuas propter me. Ergo solus Deus
purgat mentem ab ignorantia ; et ita solus
16Demmequelafauteestdanslesprit,demme docet.
lignoranceaussi.OrDieuseulpurifielespritdela
faute; Is. 43, 25 : Cest moi qui efface tes fautes Praeterea, cum scientia sit certitudinalis
pour lamour de moi. Donc Dieu seul purifie cognitio, ab illo aliquis scientiam accipit per
lespritdelignorance,etainsi,luiseulenseigne. cuius locutionem certificatur. Non autem
certificatur aliquis ex hoc quod audit homi
17Puisquelascienceestuneconnaissancecertaine, nem loquentem ; alias oporteret quod
on la reoit de celui par la parole de qui vient la quidquid alicui ab homine dicitur, pro certo
certitude. Or la certitude ne vient pas de ce quon eiconstaret.Certificaturautemsolumsecun
entend un homme parler, sinon tout ce quun dum quod interius audit veritatem loquent
hommeditquelquunseraitncessairementtabli em,quamconsulitetiamdehisquaeabhom
pour lui comme certain ; mais la certitude ne vient ine audit, ut certus fiat. Ergo homo non
quedanslamesureoilentendlavritparlerau docet, sed veritas quae interius loquitur,
dedans de lui, etcest elle galement quil consulte quaeestDeus.
pourobtenirlacertitudesurcequilentenddirepar
un homme. Ce nest donc pas lhomme qui en Praeterea, nullus per locutionem alterius
seigne,maislavritquiparleaudedans,etquiest addiscit illa quae ante locutionem etiam
Dieu. interrogatus respondisset. Sed discipulus,
antequam ei magister loquatur, responderet
18 Nul napprend par la parole dautrui ce interrogatus de his quae magister proponit:
quavantmmecetteparoleiletpurpondre,sion non enim doceretur ex locutione magistri,
lavait interrog.Or llve, avant que le matre ne nisi itase habere cognosceretsicut magister
luiparle,pourraitrpondre,sionlinterrogeait,sur proponit. Ergo unus homo non docetur per
cequexposelematre :eneffet,ilneseraitpasen locutionemalteriushominis.
seignparlaparoledumatre,silnesavaitquilen
estcommelexposelematre.Unhommenestdonc
pasenseignparlaparoledunautrehomme. Sedcontra.EstquoddiciturIITimoth.I,11 :
inquopositussumegopraedicator(...)etmagis
En senscontraire: ter gentium. Ergo homo potest et esse et dici
magister.
1Ilestditen2 Tim.1,11 : Cestpourcelaquejai
t tabli le prdicateur et le matre des nations. Praeterea,IITimoth.,III,14 :tuveropermane
Lhommepeutdonclafoistrematreettreap inhis,quaedidicisti,etcreditasunttibi.Glossa
pelmatre. [PL 192,378 A] :ametamquamaverodoctore ;
etsicidem quodprius.
2 2Tim. 3, 14 : Pour toi, demeure ferme dans ce
que tu as appris, et dont tu as la certitude. La Praeterea,Matth.XXIII,8et9,simuldicitur:
Glose : par moi comme par un docteur vri unusestmagistervester,etunusestpatervester.
dique; et nous retrouvons ainsi la mme conclu Sed hoc quod Deus est pater omnium, non
sionquecidessus. excludit quin etiam homo vere possit dici
pater. Ergo etiam per hoc non excluditur
3EnMt23,8et9,ilestditenmmetemps: Vous quinhomoverepossitdicimagister.
navez quun Matre et Vous navez quun
Pre .Or,queDieusoitlePredetousnexclutpas Praeterea, Roman. X, 15, super illud: quam
quelhommeaussipuissevritablementtreappel speciosisupramontesetc.dicitGlossa[interlin.,
pre.Celanexclutdoncpasnonplusquelhomme ibid.] :istisuntpedesquiilluminantEcclesiam.
puissevritablementtreappelmatre. Loquiturautemdeapostolis.Cumergoillu
minare sit actus doctoris, videtur quod ho
4proposdeRom.10,15 : Quilssontbeauxsur minibusdocerecompetat.
lesmontagnes,etc. ,la Glose dit: Cesontlespieds
qui clairent lglise. Or elle parle des aptres. Praeterea, ut dicitur in IV Meteororum
Puisdoncquclairerestlactedudocteur,ilsemble [cap. 3 (380 a 12)], unumquodque tunc est
quenseignerconvienneauxhommes. perfectum quando potest simile sibi gene
rare. Sed scientia est quaedam cognitio per
fecta.Ergohomoquihabetscientiam,potest
5CommeilestditauquatrimelivredesMtoro aliumdocere.
logiques, chaque chose est parfaite lorsquelle peut
engendrersonsemblable.Orlascienceestunecer Praeterea, Augustinus in libro contra Man
taine connaissance parfaite. Donc lhomme qui a ich. [II, 35] dicit, quod sicut terra, quae ante
unesciencepeutenseignerunautrehomme. peccatum fonte irrigabatur, post peccatum indi
guit pluvia de nubibus descendente ; ita mens
6 Saint Augustin dit au second livre sur la Gense humana, quae per terram significatur, fonte
contrelesmanichensque,commelaterre,qui,avant veritatisantepeccatumfecundabatur,postpecca
lepch,taitarroseparunesource,aprslepch tum vero indiget doctrina aliorum, quasi pluvia
eut besoin de la pluie tombant des nuages, ainsi descendentedenubibus.Ergosaltempostpec
lesprit humain, qui est signifi par la terre, tait catumhomoabhominedocetur.
fcond avant le pch par la source de la vrit,
mais eut besoin aprs le pch de lenseignement Responsio.Dicendum,quodintribuseadem
desautres,commedunepluietombantdesnuages. opinionum diversitas invenitur: scilicet in
Donc lhomme, au moins aprs le pch, est ensei eductione formarum in esse, in acquisitione
gnparlhomme. virtutum,etinacquisitionescientiarum.
Quidamenimdixerunt,formasomnessensi
Rponse: biles esse ab agente extrinseco, quod est
substantia vel forma separata, quam appel
Sur trois questions se rencontre la mme diversit lant datorem formarum vel intelligentiam
dopinions, savoir : sur la production des formes agentem ; et quod omnia inferiora agentia
en ltre, sur lacquisition des vertus, et sur naturalia non sunt nisi sicut praeparantia
lacquisitiondessciences. materiam adformaesusceptionem. Similiter
etiam Avicenna dicit in sua Metaphys. [IX,
Certains, en effet, ont prtendu que toutes les 2], quod habitus honesti causa non est actio
formessensibles venaient dun agent extrieur, qui nostra ;sedactioprohibeteiuscontrarium,et
est une substance ou une forme spare quils ap adaptat ad illum, ut accidat hic habitus a
pellent donatrice deformes ou intelligence agente ; substantia perficiente animas hominum,
ils ont aussi affirm que tous les agents infrieurs quaeestintelligentiaagens,velsubstantiaei
naturelsnefaisaientqueprparerlamatirerece consimilis. Similiter etiam ponunt, quod
voirlaforme.Semblablement,Avicenneditdanssa scientia in nobis non efficitur nisi ab agente
Mtaphysique que la cause de lhabitus du bien separato ; unde Avicenna ponit in VI de
honnte nest pas notre action, mais laction em Naturalibus [De animaV, 5], quod formae
pche le contraire de cet habitus et rend apte cet intelligibiles effluunt in mentem nostram ab
habitus, afin quil vienne de la substance perfec intelligentiaagente.
tionnant les mes des hommes, laquelle est Quidam vero e contrario opinati sunt;scili
lintelligence agente ou une substance qui lui est cet quod omnia ista rebus essent indita, nec
semblable. De mme, ils affirment que la science abexterioricausamhaberent,sedsolummo
nest produite en nous que par un agent spar ; do quod per exteriorem actionem manifes
cestpourquoiAvicennedclareausiximelivreDe tantur.Posueruntenimquidam,quodomnes
naturalibus que les formes intelligibles scoulent formae naturales essent actu in materia la
dansnotreespritdepuislintelligenceagente. tentes, et quod agens naturale nihil aliud
facitquamextrahereeasdeoccultoinmani
Mais dautres ont mis une opinion contraire, festum. Similiter etiam aliqui posuerunt,
savoir, que toutes ces choses taient dposes dans quod omnes virtutum habitus nobis sunt
les ralits et quelles ntaient pas causes de inditi a natura; sed per exercitium operum
lextrieur, mais que laction extrieure ne faisait removentur impedimenta, quibus praedicti
quelesmanifester.Eneffet,certainsontaffirmque habitus quasi occultabantur; sicut per lima
touteslesformesnaturellesexistaientactuellement, tionemauferturrubigo,utclaritasferrimani
caches dans la matire, et que lagent naturel ne festetur.Similiteretiamaliquidixeruntquod
faisaitriendautrequelesextrairedecettatcach animae est omnium scientia concreata ; et
pour les manifester. Semblablement, quelquesuns per huiusmodi doctrinam et huiusmodi
ont affirm que tous les habitus des vertus taient scientiae exteriora adminicula nihil fit aliud
mis en nous par la nature, et que lexercice des nisiquodanimadeduciturinrecordationem
uvres tait les empchements par lesquels les vel considerationem eorum quae prius sci
habitus susdits taient comme occults, comme on vit; unde dicunt, quod addiscere nihil est
te la rouille par un limage afin de manifester la aliudquamreminisci.
clart du fer. De mme encore, quelquesuns ont Utraque autem istarum opinionum est
prtendu que la science de toutes choses tait con absque ratione. Prima enim opinio excludit
crelme,etquetelenseignementettelssecours causas propinquas, dum effectus omnes in
extrieurs de la science ne faisaient que conduire inferioribusprovenientes,soliscausisprimis
lme se remmorer ou considrer les choses attribuit; in quo derogatur ordini universi,
quelles savait dj ; et cest pourquoi ils disent qui ordine et connexione causarum con
quapprendrenestriendautrequeseremmorer. texitur:dumprimacausaexeminentiaboni
tatissuaerebusaliisconfertnonsolumquod
Or ces deux opinions sont lune et lautre dnues sint,sedetquodcausaesint.Secundaetiam
de raison. En effet, la premire exclut les causes opinio in idem quasi inconveniens redit:
prochaines lorsquelle attribue aux seules causes cum enim removens prohibens non sit nisi
premirestousleseffetsquiseproduisentdansles movens per accidens, ut dicitur VIII Physic.
ralitsinfrieures;cequiestuneatteintelordre [l. 8 (255 b 24)] ; si inferiora agentia nihil
de lunivers, qui eststructur par lordre et la con aliud faciunt quam producere de occulto in
nexiondescauses,lacausepremire,danssonmi manifestum, removendo impedimenta, qui
nentebont,donnantauxautresralitsnonseule bus formae et habitus virtutum et scien
ment dtre, mais encore dtre causes. La seconde tiarum occultabantur:sequetur quod omnia
opinion revient quasiment au mme inconvnient: inferioraagentianonagantnisiperaccidens.
en effet, ce qui te un empchement nest moteur Et ideo,secundum doctrinam Aristotelis[cf.
queparaccident,commeilestditauhuitimelivre Phys. I, 12 (198 b 30 sqq.)], via media inter
de la Physique ; par consquent, si les agents inf has duas tenenda est in omnibus praedictis.
rieurs ne font rien dautre que manifester ce qui Formaeenimnaturalespraeexistuntquidem
taitcachentantlesempchementsoccultantles in materia, non in actu, ut alii dicebant, sed
formes et les habitus des vertus et des sciences, il in potentia solum, de qua in actum re
sensuivra que tous les agents infrieurs nagissent ducuntur per agens extrinsecum proximum,
queparaccident. nonsolumperagensprimum,utaliaopinio
ponebat. Similiter etiam secundum ipsius
Voil pourquoi, suivant lenseignement dAristote, sententiaminVIEthicorum[l.11(1144b4)],
ilfautadopterunevoieintermdiaireentrelesdeux virtutum habitus ante earum consumma
prcdentes sur tous les points susmentionns. En tionem praeexistunt in nobis in quibusdam
effet, si les formes naturelles prexistent bien dans naturalibus inclinationibus, quae sunt
la matire, ce nest pas en acte, comme disaient quaedam virtutum inchoationes, sed postea
certains, mais seulement en puissance, do elles per exercitium operum adducuntur in deb
sont amenes en acte par un agent extrieur pro itam consummationem. Similiter etiam
chain,etpasseulementparlagentpremier,comme dicendumestdescientiaeacquisitione;quod
lautre opinion le prtendait. Semblablement, sui praeexistunt in nobis quaedam scientiarum
vantlasentencedummeAristoteausiximelivre semina,scilicetprimaeconceptionesintellec
de lthique, les habitus des vertus, avant leur ac tus, quae statim lumine intellectus agentis
complissement, prexistent en nous en certaines cognoscuntur per species asensibilibus abs
inclinationsnaturellesquisontdescommencements tractas, sive sint complexa, sicut dignitates,
de vertus, mais ensuite sont amens par lexercice siveincomplexa,sicutratioentis,etunius,et
des uvres leur accomplissement normal. Et de huiusmodi, quae statim intellectus appre
mme il faut dire, au sujet de lacquisition de la hendit.Inistisautemprincipiisuniversalibus
science, quen nous prexistent certaines semences omnia sequentia includuntur, sicut in qui
des sciences, cestdire les premires conceptions busdam rationibus seminalibus. Quando
delintelligence,quisontimmdiatementconnues ergo ex istis universalibus cognitionibus
lalumiredelintellectagentaumoyendesespces menseduciturutactucognoscatparticularia,
abstraitesdeschosessensibles,quecesconceptions quae prius in universali et quasi in potentia
soient complexes, comme les axiomes, ou incom cognoscebantur, tunc aliquis dicitur scien
plexes, comme la notion dtant, dun, etc., que tiamacquirere.
lintelligence apprhende immdiatement. Or dans Sciendumtamenest,quodinrebusnaturali
ces principes universels sont incluses toutes les busaliquidpraeexistitinpotentiadupliciter.
connaissances suivantes comme en des raisons s Uno modo in potentia activa completa ;
minales.Donc,lorsquelespritestamen,partirde quando, scilicet, principium intrinsecum
ces connaissances universelles, connatre actuel sufficienter potest perducere in actum per
lement des choses particulires qui taient dj fectum, sicut patet in sanatione: ex virtute
connues dans luniversel et comme en puissance, enim naturali quae est in aegro, aeger ad
alorsonditquelonacquiertlascience. sanitatemperducitur.Aliomodoinpotentia
passiva ; quando, scilicet, principium intrin
Il faut cependantsavoir quil y a deux faonspour secum non sufficitad educendum in actum,
unechosedeprexisterenpuissancedanslesrali sicutpatetquandoexaerefitignis;hocenim
ts naturelles. Dabord en puissance active com non poterat fieri per aliquam virtutem in
plte, cestdire lorsque le principe intrieur est aere existentem. Quando igitur praeexistit
suffisammentpuissantpouramenerenacteparfait, aliquid in potentia activa completa, tunc
commeonlevoitdanslagurison :eneffet,lema agens extrinsecum non agit nisi adiuvando
ladeestamenlasantparlapuissancenaturelle agens intrinsecum, et ministrando ei ea qui
quiestenlui.Ensuiteenpuissancepassive,cest bus possit in actum exire ; sicut medicus in
direlorsqueleprincipeintrieurnestpassuffisant sanatione est minister naturae, quae princi
pour amener lacte, comme on le voit clairement paliter operatur, confortando naturam, et
danslecasdelairquidevientfeu :eneffet,celane apponendo medicinas, quibus velut instru
pouvait pas se produire par quelque puissance mentisnaturautituradsanationem.Quando
existantdanslair.Donc,quandunechoseprexiste vero aliquid praeexistit in potentia passiva
enpuissanceactivecomplte,alorslagentextrieur tantum, tunc agens extrinsecum est quod
nagitquenaidantlagentintrieur,etenluiprocu educit principaliter de potentia in actum ;
rantcequiluipermetdepasserlacte ;commele sicutignisfacitdeaere,quiestpotentiaignis,
mdecin, dans la gurison, est le serviteur de la actu ignem. Scientia ergo praeexistit in ad
nature,laquelleopreprincipalement:illarenforce discente in potentia non pure passiva, sed
et apporte des remdes dont elle se sert comme activa ; alias homo non posset per seipsum
dinstruments pour la gurison. Mais quand une acquirerescientiam.
chose prexiste seulement en puissance passive, Sicut ergo aliquis dupliciter sanatur: uno
alors cest principalement lagent extrieur qui modo per operationem naturae tantum, alio
amne de puissance acte ; comme le feu, partir modo a natura cum adminiculo medicinae;
delair,quiestfeuenpuissance,faitdufeuenacte. itaetiamestduplexmodusacquirendiscien
Donc la science, en celui qui apprend, prexiste en tiam :unus,quandonaturalisratioperseip
puissancenonpurementpassive,maisactive ;sinon sam devenit in cognitionem ignotorum ; et
lhommenepourraitpasacqurirlascienceparlui hic modus dicitur inventio ; alius, quando
mme. naturali rationi aliquis exterius adminicula
tur, et hic modus dicitur disciplina. In his
Donc, de mme quil y a deux faons pour autem quae fiunt a natura et arte, eodem
quelquun dtre guri: dabord par lopration de modo ars operatur, et per eadem media,
la nature seulement, ensuite par la nature avec quibusetnatura.Sicutenimnaturaineoqui
laidedelamdecine;demmeyatildeuxfaons exfrigidacausalaborat,calefaciendoinduce
dacqurir la science : dabord, quand la raison na ret sanitatem, ita et medicus; unde et ars
turelleparvientparellemmelaconnaissancede dicitur imitari naturam. Et similiter etiam
choses ignores, et ce mode est appel invention ; contingit in scientiae acquisitione, quod
ensuite, quand quelquun vient extrieurement en eodem modo docens alium ad scientiam
aide la raison naturelle, et ce mode est appel ignotorum deducit sicuti aliquis inveniendo
discipline. Or, dans les choses qui sont produites deducit seipsum in cognitionem ignoti. Pro
par la nature et par lart, lart opre de la mme cessusautemrationispervenientisadcogni
faon et par les mmes moyens que la nature. En tionem ignoti inveniendo est ut principia
effet, de mme quen celui qui souffre du froid la communia per se nota applicet ad determi
nature amnerait la sant en le rchauffant, ainsi natas materias, et inde procedat in aliquas
agiraitlemdecin ;etcestpourquoionditquelart particulares conclusiones, et ex his in alias;
imite la nature. Et il en va de mme dans unde et secundum hoc unus alium dicitur
lacquisition de la science : cest de la mme faon docerequodistumdecursumrationis,quem
que lenseignant amne autrui savoir les choses insefacitrationenaturali,alteriexponitper
inconnues, et que lon se dirige soimme par voie signaetsicrationaturalisdiscipuli,perhui
dinventionverslaconnaissancedelinconnu.Orle usmodi sibi proposita, sicut per quaedam
processus de la raison qui parvient la connais instrumenta,pervenitincognitionemignoto
sance de linconnu par voie dinvention consiste rum. Sicut igitur medicus dicitur causare
appliquer des matires dtermines les principes sanitatem in infirmo natura operante, ita
communsvidentsparsoi,etprogresserdelvers etiamhomodiciturcausarescientiaminalio
desconclusionsparticulires,etdecesconclusions operationerationisnaturalisillius:ethocest
dautres ;etcestpourquoionditquun hommeen docere ;unde unus homoaliumdoceredici
enseigne un autre en tant quil lui expose par des tur, et eius esse magister. Et secundum hoc
signes ce processus rationnel quil opre en lui dicitphilosophus,IPosteriorum[cap. 2(71b
mmeparlaraisonnaturelle,etainsilaraisonnatu 17)], quod demonstratio est syllogismus
relle du disciple parvient, par ce qui lui est ainsi faciensscire.
propos, comme par des instruments, laconnais
sancedechosesinconnues.Donc,demmequelon
ditquelemdecincauselasantdanslemaladepar Si autem aliquis alicui proponat ea quae in
lopration de la nature, ainsi diton que lhomme principiis per se notis non includuntur, vel
cause lascience en autrui par lopration de la rai includi non manifestantur, non faciet in eo
sonnaturelledecedernier;etcestcela,enseigner ; scientiam, sed forte opinionem, vel fidem ;
cestpourquoionditquun hommeenenseigneun quamvishocetiamaliquomodoexprincipiis
autre,etquilestsonmatre.Etdanslemmesens, innatiscausetur.Exipsisenimprincipiisper
lePhilosopheditaupremierlivredesSecondsAnaly se notis considerat, quod ea quae ex eis
tiques que la dmonstration est unsyllogisme qui necessario consequuntur, sunt certitudinali
procurelascience . ter tenenda; quae vero eis sunt contraria,
totaliter respuenda; aliis autem assensum
Maissiquelquunproposeunautredeschosesqui praeberepotest,velnonpraebere.
nesontpasinclusesdansdesprincipesvidentspar
soi, ou dont linclusion nest pas manifeste, il ne
produira pas en lui la science, mais peuttre Huiusmodi autem rationislumen, quo prin
lopinionoulafoi;quoiquecelaaussisoitcausen cipiahuiusmodi nobissuntnota,estnobisa
quelquefaonparlesprincipesinns.Eneffet,par Deo inditum, quasi quaedam similitudo
tantdesprincipesvidentsparsoi,ilconsidreque increatae veritatis in nobis resultans. Unde,
les choses qui en dcoulent ncessairement sont cum omnis doctrina humana efficaciam
tenir pour certaines et que celles qui leur sont con habere non possit nisi ex virtute illius lumi
traires sont rejeter totalement, cependant quaux nis;constatquodsolusDeusestquiinterius
autres choses il peut apporter ou non son assenti etprincipaliterdocet,sicutnaturainteriuset
ment. principaliter sanat ; nihilominus homo et
sanare et docere proprie dicitur modo prae
Or cette lumire de la raison par laquelle de tels dicto.
principes nous sont connus est mise en nous par
Dieu,commeunecertaineressemblance,reflteen Ad primum ergo dicendum, quod quia do
nous,delavritincre.Puisdoncquetoutensei minus praeceperat discipulis ne vocarentur
gnement humain ne peut avoir defficace quen magistri,nepossetintelligihocesseprohibi
vertudecettelumire,ilestassurqueDieuseulest tum absolute. Glossa exponit qualiter haec
celuiquienseigneintrieurementetprincipalement, prohibitio sit intelligenda.Prohibemur enim
de mme que cest la nature qui gurit intrieure hocmodohominemvocaremagistrum,utei
ment et principalement ; nanmoins on dit de principalitatemmagisteriiattribuamus,quae
lhomme, au sens propre, et quil gurit, et quil Deo competit; quasi in hominum sapientia
enseigne,delafaonsusdite. spemponentes,etnonmagisdehisquaeab
homine audimus, divinam veritatem consu
Rponseauxobjections: lentes,quaeinnobisloquiturpersuaesimili
tudinis impressionem, qua de omnibus pos
1LeSeigneurayantprescritauxdisciplesdenepas sumusiudicare.
se faire appeler matres, la Glose, pour que cela ne
puissepastrecompriscommeabsolumentinterdit, Ad secundum dicendum, quod cognitio
expose comment il faut entendre cette interdiction. reruminnobisnonefficiturpercognitionem
En effet, il nous est dfendu dappeler un homme signorum, sed per cognitionem aliarum
matre si nous lui attribuons ainsi le magistre rerummagiscertarum,scilicetprincipiorum,
principal, qui revient Dieu, et que nous placions quaenobisperaliquasignaproponuntur,et
pour ainsi dire notre espoir dans la sagesse des applicanturadaliquaquaepriusnobiserant
hommes,pluttquedeconsulterlavritdivinesur ignotasimpliciter,quamvisessentnobisnota
leschosesquenousentendonslhommedire,vrit secundum quid, ut dictum est. Cognitio
qui parle en nous par limpression de sa ressem enim principiorum facit in nobis scientiam
blance, grce laquelle nous pouvons juger de conclusionum,noncognitiosignorum.
touteschoses.
Ad tertium dicendum, quod illa de quibus
per signa edocemur, cognoscimus quidem
2Laconnaissancedesralitsnestpaseffectueen quantum ad aliquid, et quantum ad aliquid
nous par la connaissance des signes, mais par la ignoramus; utpote si docemur quid est ho
connaissance dautres ralits plus certaines, sa mo,oportetquoddeeopraesciamusaliquid:
voir les principes, qui nous sont proposs par des scilicet rationem animalis, vel substantiae,
signes, et sont appliqus des choses qui nous aut saltem ipsius entis, quae nobis ignota
taientdabordinconnuesausensabsoluduterme, esse non potest. Et similiter si doceamur
quoiqueconnuesdenousuncertainpointdevue, aliquam conclusionem, oportet praescire de
commeonladit.Eneffet,cestlaconnaissancedes passioneetsubiectoquidsunt,etiamprinci
principesetnoncelledessignesquiproduitennous piis, per quae conclusio docetur, praecogni
lasciencedesconclusions. tis;omnisenimdisciplinafitexpraeexistenti
cognitione, ut dicitur in principio Posterio
3 Les choses qui nous sont enseignes par des rum [cap. 1 (71 a 1)]. Unde ratio non se
signes, quelque gard nous les connaissons, et quitur.
quelque gard nous les ignorons; par exemple, si
lon nous enseigne ce quest lhomme, il est nces Adquartumdicendum,quodexsensibilibus
saire que nous sachions par avance quelque chose signis,quaeinpotentiasensitivarecipiuntur,
delui,savoir,lanotiondanimal,oudesubstance, intellectus accipit intentiones intelligibiles,
ou au moins celle de ltant luimme, qui ne peut quibus utitur ad scientiam in seipso facien
pas nous tre inconnue. Et semblablement, si lon dam. Proximum enim scientiae effectivum
nous enseigne quelque conclusion, il est ncessaire nonsuntsigna,sedratiodiscurrensaprinci
quenoussachionsparavance,concernantlapassion piisinconclusiones,utdictumest.
etlesujet,cequilssont,mmesinousconnaissons
dj les principes au moyen desquels la conclusion Adquintumdicendum,quodineoquidoce
estenseigne;eneffet, toutedisciplinepartdune tur, scientia praeexistebat, non quidem in
connaissance prexistante , comme il est dit au actucompleto,sedquasiinrationibussemi
dbut des Analytiques postrieurs. Largument nest nalibus,secundumquoduniversalesconcep
doncpasconcluant. tiones,quarumcognitioestnobisnaturaliter
indita,sunt quasi semina quaedam omnium
4Dessignessensibles,quisontreusdanslapuis sequentiumcognitorum.Quamvisautemper
sance sensitive, lintelligence extrait les intentions virtutemcreatamrationesseminalesnonhoc
intelligiblesdontellesesertpourproduireensoila modo educantur in actum quasi ipsae per
science.Eneffet,cenesontpaslessignesquisontla aliquam creatam virtutem infundantur,
causeprochainedelascience,maislaraisonproc tamenidquodestineisoriginaliteretvirtu
dantdiscursivementdesprincipesauxconclusions, aliter,actionecreataevirtutisinactumeduci
commeonladit. potest.

5 En celui qui est enseign, la science prexistait, Ad sextum dicendum, quod docens non
non certes en acte complet, mais comme en des diciturtransfunderescientiamindiscipulum,
raisons sminales, dans la mesure o les concep quasiillaeademnumeroscientiaquaeestin
tions universelles dont la connaissance est naturel magistro, in discipulo fiat; sed quia per
lement dpose en nous sontcomme dessemences doctrinam fit in discipulo scientia similis ei
de toutes les connaissancessuivantes.Or, bien que quae est in magistro, educta de potentia in
lesraisonssminalesnesoientpasameneslacte actum,utdictumest.
par une puissance cre comme si ellesmmes
taientinfusesparquelquepuissancecre,cepen Adseptimumdicendum,quodsicutmedicus
dant ce qui est originairement et virtuellement en quamvis exterius operetur, natura sola in
elles peut tre amen lacte par laction dune terius operante, dicitur faceresanitatem ; ita
puissancecre. et homo dicitur docere veritatem quamvis
exteriusannuntiet,Deointeriusdocente.

6Onditquelenseignanttransfuselasciencedans
ledisciple,nonpascommesilasciencequiestdans Adoctavumdicendum,quodAugustinusin
lematrepassait,numriquementidentique,dansle libro de Magistro, per hoc quod probat so
disciple, mais parce que par lenseignement est lum Deum docere, non intendit excludere
produite dans le disciple une science semblable quin homo exterius doceat, sed quod ipse
cellequiestdanslematre,amenedepuissance solusDeusdocetinterius.
acte,commeonladit.
Ad nonum dicendum, quod homo, verus et
7Demmequelonditdumdecinquilcausela vere doctor dici potest, et veritatem docens,
sant,quoiquilopreextrieurementaulieuquela et mentem quidem illuminans, non quasi
nature opre seule intrieurement, ainsi diton que lumen rationis infundens, sed quasi lumen
lhommeenseignelavrit,quoiquilannonceext rationis coadiuvans ad scientiae perfec
rieurement au lieu que Dieu enseigne intrieure tionem per ea quae exterius proponit:
ment. secundum quem modum dicitur Ephes., III,
89 : mihi autem omnium sanctorum minimo
dataestgratiahaecilluminareomnes etcetera.
8 Saint Augustin, lorsquil prouve au livre sur le
MatrequeDieuseulenseigne,nentendpasexclure
que lhomme enseigne extrieurement, mais il veut Ad decimum dicendum, quod duplex est
dire que seul Dieu luimme enseigne intrieure sapientia : scilicet creata et increata : et
ment. utraquehominiinfundidicitur;eteiusinfu
sione homo mutari in melius proficiendo.
9Onpeutdireentoutevritquunhommeestun Sapientiaveroincreatanullomodomutabilis
vritable enseignant, quil enseigne la vrit et est; creata vero in nobis mutatur per acci
mme quil claire lesprit, non comme sil infusait dens,nonperse.Estenimipsamconsiderare
la lumire de la raison, mais en tant que, par les dupliciter. Uno modo secundum respectum
choses quil propose extrieurement, il assistepour adresaeternasdequibusest;etsicomnino
ainsidirelalumiredelaraisonenvuedeparfaire immutabilis est. Alio modo secundum esse
lascience ;etcestencesensquilestditenph.3, quod habet in subiecto ; et sic per accidens
8 :Cestmoi,lemoindredetouslessaints,qua mutatur, subiecto mutato de potentia ha
t accorde cette grce dclairer tous les bente sapientiam in actu habens. Formae
hommes,etc. enim intelligibiles, ex quibus sapientia con
sistit, et sunt rerum similitudines, et sunt
10Ilyadeuxsagesses,lacreetlincre ;ondit formaeperficientesintellectum.
que les deux sont infuses lhomme, et que par
leur infusion lhomme change en samliorant. La Adundecimumdicendum,quodindiscipulo
sagesse incre nest nullement changeante, et la describuntur formae intelligibiles, ex quibus
cre change en nous par accident, non parsoi.En scientia per doctrinam accepta constituitur,
effet, il y a deux faons de considrer la sagesse immediatequidemperintellectumagentem,
cre. Dabord relativement aux ralits ternelles sed mediate per eum qui docet. Proponit
sur lesquelles elle porte, et de cette faon elle est enim doctor rerum intelligibilium signa ex
tout fait immuable. Ensuite selon ltre quelle a quibus intellectus agens accipit intentiones
danslesujet,etainsi,ellechangeparaccidentlors intelligibiles, et describit eas in intellectu
que le sujet, de possesseur de la sagesse en puis possibili. Unde ipsa verba doctoris audita,
sance, change pour devenir possesseur en acte. En vel visa in scripto, hoc modo se habent ad
effet,lesformesintelligiblesenlesquellesconsistela causandum scientiam in intellectu sicut res
sagessesontaussibiendesressemblancesdesrali quae sunt extra animam, quia ex utrisque
tsquedesformesperfectionnantlintelligence. intellectus agens intentiones intelligibiles
accipit ;quamvisverbadoctorispropinquius
se habeant ad causandum scientiam quam
11 Les formes intelligibles dont est constitue la sensibilia extra animam existentia inquan
science reue au moyen de lenseignement sont tumsuntsignaintelligibiliumintentionum.
transcrites dans le disciplede faon immdiate par
lintellectagent,maisdefaonmdiateparceluiqui Ad duodecimum dicendum, quod non est
enseigne. En effet, lenseignant propose les signes omninosimiledeintellectuetvisucorporali.
des ralits intelligibles, desquels lintellect agent Visusenimcorporalisnonestviscollativa,ut
extraitlesintentionsintelligiblesquiltranscritdans ex quibusdam suorum obiectorum in alia
lintellect possible. Donc, pour ce qui est de causer perveniat; sed omnia sua obiecta sunt ei
la science dans lintelligence, les paroles mmes de visibilia,quamcitoadillaconvertitur:unde
lenseignant,soitentenduessoitvuesdansuncrit, habens potentiam visivamse habet hoc mo
se comportent comme les ralits qui sont hors de doadomniavisibiliaintuenda,sicuthabens
lme, car des unes et des autres lintellect agent habitumadeaquaehabitualiterscitconside
extrait les intentions intelligibles ; quoique les pa randa; et ideo videns non indiget ab alio
rolesdelenseignant,entantquellessontdessignes excitari ad videndum, nisi quatenus per
dintentionsintelligibles,soientunecausedescience aliumeiusvisusdirigiturinaliquodvisibile,
plus prochaine que les choses sensibles qui sont utdigito,velaliquohuiusmodi.Sedpotentia
horsdelme. intellectiva, cum sit vis collativa, ex quibus
dam in alia devenit; unde non se habet ae
qualiter ad omnia intelligibilia consideran
12Lecasdelintelligencenestpastoutfaitsem da ;sedquaedamstatimvidetquaesuntper
blable celui de la vue corporelle. En effet, la vue se nota, in quibus implicite continentur
corporelle nest pas une puissance qui confronte et quaedamaliaquaeintelligerenonpotestnisi
part ainsi decertainsdeses objets pour parvenir per officium rationis ea quae in principiis
dautres ; au contraire, tous ses objets lui sont vi implicite continentur, explicando ; unde ad
sibles aussitt quelle setourne vers eux; lhomme huiusmodi cognoscenda, antequam habitum
quialafacultdevoirestdoncdanslemmerap habeat,nonsolumestinpotentiaaccidentali,
port la vision de tous les objets visibles, que sedetiaminpotentiaessentiali :indigetenim
lhomme dou dun habitus la considration des motore, qui reducat eum in actum per doc
choses quil sait habituellement; voil pourquoi trinam, ut dicitur in VIII Physic. [l. 8 (255 a
lhommequivoitnapasbesoinquunautrelincite 33 sqq.)] : quo non indiget ille qui iam ali
voir,sinondanslamesureocetautreorientesa quid habitualiter novit. Doctor ergo excitat
vue vers quelque objet visible, par exemple en le intellectum ad sciendum illa quae docet,
montrant du doigt, ou de semblable faon. Mais la sicutmotoressentialiseducensdepotentiain
puissance intellective, tant une puissance qui con actum ; sed ostendens rem aliquam visui
fronte, part de certains objets pour en venir corporali, excitat eum sicut motor per acci
dautres ; elle ne se comporte donc pas uniform dens; prout etiam habens habitum scientiae
mentlgarddetouslesobjetsconsidrer,mais potestexcitariadconsiderandumdealiquo.
elle en voit immdiatement certains, qui sont vi
dentsparsoi,etenlequelssontimplicitementcon Ad decimumtertium dicendum, quod certi
tenuscertainsautresquellenepeutpenserquepar tudoscientiaetotaoriturexcertitudineprin
letravaildelaraison,enexplicitantcequiestimpli cipiorum : tunc enim conclusiones per certi
citement contenu dans les principes; donc, pour tudinem sciuntur, quando resolvuntur in
connatredetelleschoses,avantquelleaitunhabi principia.Etideohocquodaliquidpercerti
tus, elle est non seulement en puissance acciden tudinem sciatur, est ex lumine rationis divi
telle, mais aussi en puissance essentielle : en effet, nitus interius indito, quo in nobis loquitur
elle a besoin dun moteur qui lamne lacte au Deus: non autem ab homine exterius do
moyen de lenseignement, comme il est dit au hui cente,nisiquatenusconclusionesinprincipia
time livre de la Physique, ce dont na pas besoin resolvit,nosdocens:exquotamennoscerti
celuiquiconnatdjquelquechosehabituellement. tudinem scientiae non acciperemus, nisi
Lenseignant incite donc lintelligence savoir les inessetnobiscertitudoprincipiorum,inquae
choses quil enseigne, comme un moteur essentiel conclusionesresolvuntur.
qui amne de la puissance lacte ; mais celui qui
montre une ralit la vue corporelle incite cette
puissance comme un moteur par accident, tout Ad decimumquartum dicendum, quod ho
comme celui qui a un habitus de science peut tre moexteriusdocensnoninfluitlumenintelli
incitconsidrerquelquechose. gibile; sed est causa quodammodo speciei
intelligibilis, inquantum proponit nobis
13 La certitude de science vient tout entire de la quaedam signa intelligibilium intentionum,
certitudedesprincipes:eneffet,lorsquelesconclu quas intellectus noster ab illis signis accipit,
sionssontanalytiquementrduitesdesprincipes, etreconditinseipso.
cest alors quelles sont sues avec certitude. Voil
pourquoi, si une chose est sue avec certitude, cela Ad decimumquintum dicendum, quod cum
vientdelalumiredelaraison,miseaudedansde dicitur: nihil potest formare mentem nisi
nousparDieu,etparlaquelleDieuparleennous,et Deus;intelligiturde ultimaeiusforma,sine
cela ne vient de lhomme qui enseigne audehors qua informis reputatur, quotcumque alias
quedanslamesureo,ennousenseignant,ilrduit formashabeat.Haecautemestformaillaqua
analytiquement les conclusions des principes ad verbum convertitur, et ei inhaeret; per
cependantnousmmesnentirerionspointlacerti quam solam natura rationalis formata dici
tudedesciencesilnyavaitennouslacertitudedes tur,utpatetperAugustinumsuperGenesim
principesauxquelssontanalytiquementrduitesles adlitteram.
conclusions.
Ad decimumsextum dicendum, quod culpa
14 Lhomme qui enseigne extrieurement ne r estinaffectu,inquemsolusDeusimprimere
pand pas la lumire intelligible, mais il est dune potest, sicut infra patebit in sequenti articu
certaine faon la cause de lespce intelligible, en lo : ignorantia autem in intellectu est, in
tant quil nous propose certains signes des inten quem etiam virtus creata potest imprimere,
tions intelligibles, que notre intelligence extrait de sicutintellectusagensimprimitspeciesintel
cessignesetenfermeenellemme. ligibiles in intellectum possibilem, quo
mediante,exrebussensibilibusetexdoctrina
15 Lorsquil est dit que rien, sinon Dieu seul, ne hominiscausaturscientiainanimanostra,ut
peutformerlespritdelhomme,celasentenddesa dictumest.
forme ultime,sans laquelle il est rput informe,si
nombreuses que soient ses autres formes. Et cette Ad decimumseptimum dicendum, quod
formeestcelleparlaquelleilsetourneversleVerbe certitudinem scientiae, ut dictum est, habet
etadhrelui;etcestparelleseulequela nature aliquis a solo Deo, qui nobis lumen rationis
rationnelle est dite forme, comme le montre saint indidit, per quod principia cognoscimus, ex
AugustinaulivresurlaGenseausenslittral. quibus oritur scientiae certitudo ; et tamen
scientia ab homine etiam causatur in nobis
quodammodo,utdictumest.
16 La faute est dans la volont, en laquelle Dieu
seulpeutmettresonempreinte,commeonleverra Ad decimumoctavum dicendum, quod dis
clairement dans un article ultrieur, au lieu que cipulus ante locutionem magistri interro
lignoranceestdanslintelligence,enlaquellemme gatus, responderet quidem de principiis per
une puissance cre peut laisser une impression, quae docetur, non autem de conclusionibus
comme lintellect agent imprime les espces intelli quas quis eum docet: unde principia non
gibles dans lintellect possible, grce auquel la discitamagistro,sedsolum conclusiones.
scienceestcausedansnotremepartirdesrali
ts sensibles et de lenseignement de lhomme,
commeonladit.

17 Comme on la dit, on ne doit la certitude de la


sciencequDieuseul,quiamisennouslalumire
delaraison,parlaquellenousconnaissonslesprin
cipes dont provient la certitude de la science ; et
cependant,dunecertainefaon,lascienceestaussi
causeennousparlhomme,commeonladit.

18 Interrog avant que le matre ne parle, llve


rpondrait certes sur les principes au moyen des
quels il est enseign, mais non sur les conclusions
quonluienseigne;ilnapprenddoncpasdumatre
lesprincipes,maisseulementlesconclusions.
ARTICLE 2 Quelquun peutil tre appel son Secundo quaeritur utrum aliquis possit dici
proprematre ? magistersuiipsius.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia actio magis debet attribui causae prin


cipali quam instrumentali. Sed causa quasi
1 Laction doit tre attribue la cause principale principalis scientiae causatae in nobis est
pluttqulacauseinstrumentale.Orlacausequasi intellectus agens. Homo autem, qui docet
principaledelasciencecauseennousestlintellect exterius, est causa quasi instrumentalis pro
agent. Quant lhomme qui enseigne extrieure ponensintellectuiagentiinstrumentaquibus
ment,ilestlacausequasiinstrumentalequipropose adscientiamperducat.Ergointellectusagens
lintellect agent desinstruments qui conduisent magis docet quam homo exterius. Si ergo
lascience. Lintellectagent enseigne donc plus que propter locutionem exteriorem, qui exterius
lhomme nenseigne extrieurement. Si donc, loquitur, dicitur magister illius qui audit;
cause de sa parole extrieure, celui qui parle ext multo amplius, propter lumen intellectus
rieurementestappellematredeceluiquilcoute, agentis,illequiaudit,dicendusestmagister
bien plus forte raison, cause de la lumire de suiipsius.
lintellect agent, celui qui coute doitil tre appel
sonproprematre. Praeterea,nullusaliquidaddiscitnisisecun
dum quod ad certitudinem cognitionis per
2Onnapprendquelquechosequedanslamesure venit. Sed certitudo cognitionis nobis inest
olonparvientlacertitudedelaconnaissance.Or perprincipianaturaliternotainlumineintel
lacertitudedelaconnaissanceestennousgrceaux lectus agentis. Ergo intellectui agenti prae
principes connus naturellement dans la lumire de cipue convenit docere ; et sic idem quod
lintellect agent. Enseigner convient donc surtout prius.
lintellect agent; et nous retrouvons ainsi la mme
conclusionquecidessus.
Praeterea, docere magis proprie convenit
3EnseignerconvientplusproprementDieuqu Deoquamhomini;undeMatth.,c.XXIII,8 :
lhomme; do Mt23, 8 : Vous navez quun unus estmagister vester. Sed Deus nos docet,
Matre.Or Dieu nous enseigne en tant quil nous inquantum lumen nobis rationis tradit, quo
transmet la lumire de la raison, par laquelle nous de omnibus possumus iudicare. Ergo illi
pouvons juger de tout. Laction denseigner doit lumini actio docendi praecipue attribui de
donctreattribuesurtoutcettelumire;etnous bet;etsicidemquodprius.
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea, scire aliquid per inventionem, est
4 Savoir quelque chose par voie dinvention est perfectiusquamabaliodiscere,utpatetinI
plus parfait quapprendre dautrui, comme on le Ethicorum [l.4 (1095 b 10)]. Si igitur ex illo
voitclairementaupremierlivredelthique. Sidonc modo acquirendi scientiam quo aliquis ab
lon emploie le nom de matre cause de ce mode alioaddiscitscientiam,sumiturnomenmag
dacquisition de la science par lequel on apprend istri, ut unus alterius sit magister ; multo
dunautrelascience,ensortequelunestlematre amplius ex modo accipiendi scientiam per
delautre,bienplusforteraisondoitonemployer inventionemdebetaccipinomenmagistri,ut
le nom de matre cause de ce mode de rception aliquissuiipsiusmagisterdicatur.
delascienceparvoiedinvention,sibienquonest
appelsonproprematre.
Praeterea,sicutaliquisinducituradvirtutem
5Demmequonestamenlavertuparunautre ab alio et a seipso, ita aliquis perducitur ad
ou par soimme, de mme on est conduit la scientiam et per seipsum inveniendo, et ab
science par soimme dans linvention, ou par un alio addiscendo. Sed illi qui ad opera virtu
autredanslapprentissage.Orceuxquiparviennent tum perveniunt sine exteriori institutore vel
auxuvresdesvertussansinstituteurnilgislateur legislatore,dicunturessesibiipsislex ;Rom.
extrieur, on dit quils sont euxmmes leur II, 14 : cum gens quae legem non habent, natu
propre loi; Rom. 2, 14 : Quand des paens, qui raliterquaelegissuntfaciunt,ipsisibisuntlex.
nontpaslaloi,accomplissentnaturellementceque Ergo et ille qui scientiam acquirit per seip
la loi commande, ils sont euxmmes leur propre sum,debetsibiipsidicimagister.
loi.Celuiquiacquiertlascienceparluimmedoit
doncluiaussitreappelsonproprematre.
Praeterea, doctor est causa scientiae, sicut
6 Lenseignant est cause de science comme le m medicussanitatis,utdictumest.Sedmedicus
decin est cause de sant, comme on la dit. Or le sanat seipsum. Ergo aliquis etiam potest
mdecin se gurit luimme. On peut donc aussi seipsumdocere.
senseignersoimme.
Sed contra. Est quod philosophus dicit, VIII
Ensenscontraire: Phys. [l. 9 (257 a 12)], quod impossibile est
quod docens addiscat ; quia docentem
1LePhilosopheditauhuitimelivredelaPhysique necesseesthaberescientiam,discentemvero
quilestimpossiblequelenseignantapprenne,caril non habere. Ergo non potest esse quod ali
est ncessaire que lenseignant ait lascience et que quis doceat seipsum, vel dici possit sui ma
celuiquiapprendnelaitpas.Ilnestdoncpaspos gister.
sible que lon senseigne soimme, ou que lon
puissetreappelsonproprematre. Praeterea, magisterium importat relationem
superpositionis, sicut et dominus. Sed
2Lamatriseimplique unerelationdesupriorit, huiusmodi relationes non possunt inesse
tout comme la seigneurie. Or nul ne peut avoir de alicuiadseipsum :nonenimaliquisestpater
telles relations avec luimme: en effet, personne sui ipsius, aut dominus. Ergo nec aliquis
nestsonproprepreousonpropreseigneur.Donc potestdicisuiipsiusmagister.
personne ne peut non plus tre appel son propre
matre.
Responsio. Dicendum, quod absque dubio
Rponse: aliquis potest per lumen rationis sibi
inditum,absqueexteriorisdoctrinaeadmini
Quelquun peut, sans aucun doute, par la lumire culo, devenire in cognitionem ignotorum
delaraisonquiluiatdonneetsanslaidedun multorum, sicut patet in omni eo qui per
enseignement extrieur, parvenir connatre de inventionem scientiam acquirit; et sic
nombreuses choses inconnues, comme on le voit quodammodo aliquis est sibi ipsi causa
clairementpourtouthommequiacquiertlascience sciendi, non tamen propter hoc proprie po
par voie dinvention ; et de la sorte, dune certaine test dici sui ipsius magister, vel seipsum
faon, quelquun est pour luimme une cause de docere.
savoir ; cependant cela ne permet pas de dire au
sens propre quil est son propre matre, ou quil
senseigneluimme. Duosenimmodosprincipiorumagentiumin
rebus naturalibus invenimus, ut patet ex
En effet, nous trouvons dans les ralits naturelles philosopho, VII Metaphys. [l. 8 (1034 a 21)].
deux sortes dagents principaux, comme on le voit Quoddam enim est agens quod in se totum
clairement chez le Philosophe au septime livre de habetquodineffectupereumcausatur;vel
laMtaphysique.Eneffet,ilestuncertainagentqui eodemmodo,sicutestinagentibusunivocis,
renferme en soi tout ce qui est caus par lui dans vel etiam eminentiori, sicut est in agentibus
soneffet;soitidentiquement,commecestlecasdes aequivocis. Quaedam vero agentia sunt in
agents univoques, soit de faon plus minente, quibus eorum quae aguntur non praeexistit
comme cest le cas des agents quivoques. Mais il nisi pars ; sicut motus causat sanitatem, aut
est dautres agents en lesquels ne prexiste quune aliquamedicinacalida,inquacalorinvenitur
partiedeschosesquisontagies;commelasantest velactualitervelvirtualiter ;calorautemnon
cause par un mouvement, ou bien par quelque esttotasanitas,sedestparssanitatis.Inpri
remde chaud, en lequel la chaleur se trouve soit mis igitur agentibus est perfecta ratio actio
actuellementsoitvirtuellement:lachaleurnestpas nis; non autem in agentibus secundi modi,
toute la sant, mais elle est une partie de la sant. quia secundum hoc aliquid agit quod actu
Ainsidonc,ilyadanslespremiersagentsleparfait est;unde,cumnonsitinactueffectusindu
concept de laction ; mais non dans les agents du cendinisiinparte,noneritperfecteagens.
secondmode,carunagentagitdanslamesureoil
est en acte : puis donc quil nest que partiellement
enactedamenerleffet,ilneserapasparfaitement Doctrinaautemimportatperfectamactionem
agent. scientiae in docente vel magistro ; unde
oportet quod ille qui docet vel magister est,
Orlenseignementimpliqueuneactivitscientifique habeat scientiam quam in altero causat, ex
parfaiteenceluiquienseigne,oudanslematre ;la pliciteetperfecte,sicutinaddiscenteacquiri
sciencequilcauseenautrui,le matreouceluiqui tur per doctrinam. Quando autem alicui
enseigne doit donc ncessairement lavoir de la acquiritur scientia per principium intrinse
faon explicite et parfaite dont lapprenti lacquiert cum, illud quod est causa agens scientiae,
grce lenseignement. Mais quand on acquiert la non habet scientiam acquirendam, nisi in
science par un principe intrieur, ce qui est cause parte : scilicet quantum ad rationes semi
agentedelasciencenepossdelascienceacqurir nales scientiae, quae sunt principia commu
que partiellement, cestdire quant aux raisons nia; et ideo ex tali causalitate non potest
sminalesdelasciencequesontlesprincipescom trahi nomen doctoris vel magistri, proprie
muns; voil pourquoi on ne peut pas fonder sur loquendo.
unetellecausalitletitrededocteuroudematre,
proprementparler. Ad primum igitur dicendum, quod intellec
tus agens, quamvis sit principalior causa
Rponseauxobjections: quantum ad aliquid quam homo exterius
docens, tamen in eo non praeexistit scientia
1Bienquuncertaingardlacauseprincipalesoit complete, sicut in docente ; unde ratio non
plutt lintellect agent que lhomme qui enseigne sequitur.
extrieurement, cependant la science ne prexiste
pasdanslintellectagentdefaoncompltecomme Ad secundum dicendum similiter sicut ad
en celui qui enseigne; largument nest donc pas primum.
concluant.
Ad tertium dicendum quod Deus explicite
2 Il faut rpondre semblablement, comme au pre novit omnia quae per eum homo docetur,
mierargument. undesibiconvenientermagistriratioattribui
potest;secusautemestdeintellectuagente,
3 Dieu connat explicitement tout ce qui est ensei rationeiamdicta.
gn par lui lhomme, donc la notion de matre
peut convenablement lui tre attribue; mais il en Ad quartum dicendum, quod quamvis mo
vaautrementdelintellectagent,pourlaraisondj dusinacquisitionescientiaeperinventionem
expose. sit perfectior ex parte recipientis scientiam,
inquantum designatur habilior ad scien
4Bienque,ductdeceluiquireoitlascience,le dum ;tamenexpartescientiamcausantisest
mode soit plus parfait dans lacquisition de la modus perfectior per doctrinam : quia do
science par voie dinvention, en tant que cela le cens, qui explicite totam scientiam novit,
signale comme plus apte savoir, cependant, du expeditius potest ad scientiam inducere
ct de celui qui cause la science, il y a un mode quamaliquisinducipossitexseipso,perhoc
plusparfaitparlenseignement,carlenseignant,qui quod praecognoscit scientiae principia in
connat explicitementtoute lascience,peut amener quadamcommunitate.
lascienceplusfacilementquonnepourraitytre
amenparsoimme,tantdonnquilconnatdj Ad quintum dicendum, quod hoc modo se
lesprincipesdelasciencedansunecertainegnra habetlexinoperabilibussicutprincipiumin
lit. speculativis,nonautemsicutmagister ;unde
non sequitur si aliquis sibi est lex quod sibi
5Laloisecomportedansledomainedesoprables ipsipossitessemagister.
commeleprincipedansledomainespculatif,mais
non comme le matre; si donc quelquun est sa Ad sextum dicendum, quod medicus sanat
propre loi, il nesensuit pas quil puisse tre lui inquantumpraehabetsanitatemnoninactu,
mmesonproprematre. sed in cognitione artis; sed magister docet
inquantum actu scientiam habet. Unde ille
quinonhabetsanitateminactu,exhocquod
6 Le mdecin gurit en tant quil a dj la sant, habetsanitatemincognitioneartis,potestin
non en acte, mais dans la connaissance de son art, seipso sanitatem causare ; non autem potest
au lieu que le matre enseigne en tant quil a la esse ut aliquis actu habeat scientiam, et non
scienceenacte.Parconsquent,celuiquinapasla habeat,utsicpossitaseipsodoceri.
santenactepeutlacauserenluimme,parcequil
la dtient dans la connaissance de son art; mais il
est impossible que quelquun ait et nait pas la
scienceenacte,etpuisseainsitreenseignparlui
mme.
ARTICLE3 Unhommepeutiltreenseignpar Tertio quaeritur utrum homo ab Angelo
unange ? doceripossit.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia, si Angelus docet, aut docet interius,


aut exterius. Non autem interius, quia hoc
1 Si un ange enseigne, alors il enseigne soit int solius Dei est, ut Augustinus [De magistro,
rieurement,soit extrieurement.Or il ne lefait pas cap. 14] dicit; nec exterius, ut videtur, quia
intrieurement, car cela nappartient qu Dieu, docereexteriusestperaliquasensibiliasigna
comme dit saint Augustin ; ni extrieurement, docere, ut Augustinus dicit in libro de Ma
sembletil, car enseigner extrieurement, cest en gistro [cap. 10] : huiusmodi autem sensibili
seigner par des signes sensibles, comme dit saint bus signis Angeli non nos docent, nisi forte
AugustinaulivresurleMatre ;orlesangesnenous sensibiliterapparentes ;ergoAngelinosnon
enseignent pas par de tels signes sensibles, sauf docent nisi forte sensibiliter apparentes,
peuttre ceux qui apparaissent de faon sensible. quod praeter communem cursum accidit,
Les anges ne nous enseignent donc pas, moins quasipermiraculum.
dapparatre de faon sensible, ce qui advient hors
ducoursgnraldeschoses,commeparmiracle.
Sed dicebat, quod Angeli nos docent
2 [Le rpondant] disait que les anges nous ensei quodammodo exterius, inquantum in nos
gnent en quelque sorte extrieurement, en tant tram imaginationem imprimunt. Sed con
quils laissent une impression dans notre imagina tra,species imaginationi impressa adimagi
tion. En sens contraire : lespce imprime dans nanduminactunonsufficit,nisiadsitinten
limaginationnesuffitpaspourimaginerenacte,si tio, ut patet per Augustinum in libro de
lintention nestpasl, comme le montresaintAu Trinit. [IX, 34]. Sed intentionem non potest
gustin au livre sur la Trinit. Or un ange ne peut in nobis inducere Angelus: cum intentio sit
introduire en nous une intention, puisque voluntatis actus, in quam solus Deus impri
lintentionestunactedelavolont,enlaquelleDieu mere potest. Ergo nec etiam imprimendo in
seul peut mettre son empreinte. Un ange ne peut imaginationem Angelus docere nos potest,
donc pas non plus nous enseigner en laissant une cum, mediante imaginatione, non possimus
impression dans limagination, puisque nous ne docerinisiactualiquidimaginando.
pouvons tre enseigns par lintermdiaire de
limaginationquenimaginantactuellementquelque
chose. Praeterea, si ab Angelis docemur absque
sensibiliapparitione,hocnonpotestessenisi
3 Si des anges nous enseignent sans apparition inquantum intellectum illuminant, quem
sensible, ce ne peut tre quen tant quils clairent illuminarenonpossunt,utvidetur:quianec
lintelligence,quilsnepeuventpasclairer,semble traduntlumennaturale,quodasoloDeoest,
til : car ils ne transmettent ni la lumire naturelle, utpote menti concreatum, nec etiam lumen
qui,tantconcrelesprit,vientdeDieuseul,ni gratiae, quam solus Deus infundit. Ergo
non plus la lumire de la grce, que Dieu seul in Angeliabsquevisibiliapparitionenosdocere
fuse.Lesangesnepeuventdoncpasnousenseigner nonpossunt.
sansuneapparitionvisible.
Praeterea,quandocumqueunusabaliodoce
tur,oportetquodaddiscensinspiciatconcep
4 Chaque fois quun homme est enseign par un tus docentis ; ut hoc modo sit processus in
autre, il est ncessaire que celui qui apprend re mente discipuli ad scientiam, sicut est pro
gardelesconceptsdeceluiquienseigne,afinquily cessus a scientia in mente doctoris. Homo
ait dans lesprit du disciple un processus vers la autem non potest conceptus Angeli videre.
science, comme il y a dans lesprit de lenseignant Nonenimvideteosinseipsis,sicutneccon
un processus partir de lascience.Or lhomme ne ceptusalteriushominis:immomultominus,
peut voir les concepts de lange. En effet, il ne les utpotemagisdistantes;neciteruminsignis
voit pas en euxmmes, comme il ne voit pas non sensibilibus, nisi forte quando sensibiliter
plus les concepts dun autre homme: bien moins apparent,dequo nunc nonagitur.ErgoAn
encore,puisquilssontplusdistants;ninonplusen gelialiasnosdocerenonpossunt.
dessignessensibles,saufpeuttrelorsquelesanges
apparaissentsensiblement,cedontnousnetraitons Praeterea, illius est docere qui illuminat
pasmaintenant.Cecasmispart,lesangesnepeu omnem hominem venientem in hunc mun
ventdoncpasnousenseigner. dum,utpatetinGlossa[ordin.]Matth.XXIII,
8 : unus est magister vester Christus. Sed hoc
5 Enseigner appartient celui qui illumine tout noncompetitAngelo,sedsoliluciincreatae,
homme venant en ce monde, comme on le voit utpatetIoan.I, 9.
clairement dans la Glose propos de Mt23, 8 :
Vous navez quun Matre, leChrist. Or cela ne
revientpaslange,maislaseulelumireincre, Praeterea, quicumque alium docet, eum ad
commeonlevoitenJn 1,9. veritatem inducit, et sic veritatem in anima
eius causat. Sed solus Deus causalitatem
habet supra veritatem ; quia cum veritas sit
6 Quiconque en enseigne un autre, lamne la luxintelligibilisetformasimplex,nonexitin
vrit, et ainsi, il cause la vrit dans son me. Or essesuccessive,etitanonpotestproducinisi
Dieuseula unecausalitsurlavrit,car,puisque per creationem, quod soli Deo competit.
la vrit est une lumire intelligible et une forme Cum ergo Angeli non sint creatores, ut Da
simple, elle ne vient pas ltresuccessivement, et mascenus [De fide II, 3] dicit, videtur quod
ainsi,ellenepeuttreproduitequeparcration,ce ipsidocerenonpossint.
quirevientDieuseul.Puisdoncquelesangesne
sont pas crateurs, comme dit saint Jean Damas Praeterea, indeficiens illuminatio non potest
cne, il semble quils ne puissent pas euxmmes procederenisialumineindeficienti,eoquod
enseigner. abeunteluminesubiectumilluminaridesinit.
Sedindoctrinaexigiturindeficiensquaedam
7 Une illumination indfectible ne peut procder illuminatio, eo quod scientia de necessariis
que dune lumire indfectible, attendu que, si la est, quae semper sunt. Ergo doctrina non
lumiresenva,lesujetcessedtreclair.Orune procedit nisi a lumine indeficienti. Huius
certaine illumination indfectible est exige dans modi autem non est lumen angelicum, cum
lenseignement, parce que la science porte sur les eorum lumen deficeret, nisi divinitus con
choses ncessaires, qui existent toujours. servaretur.ErgoAngelusnonpotestdocere.
Lenseignementneprocdedoncquedunelumire
indfectible. Or une telle lumire nest pas la lu Praeterea,Ioann.,I,38,dicitur,quodduoex
mire des anges, puisque leur lumire viendrait discipulis Ioannis sequentes Iesum, ei inter
manquer si elle ntait divinement conserve. Un roganti,quidquaeritis ? Responderunt:Rabbi,
angenepeutdoncpasenseigner. quod dicitur interpretatum magister, ubi habi
tas ? Ubi dicit Glossa [interlin., ibid.], quod
8IlestditenJn 1,38quedeuxdesdisciplesdeJean hoc nomine fidem suam indicant; et alia
suivaientJsus,etqusaquestion : Quecherchez Glossa [ordin., ibid.] dicit: interrogat eos non
vous? ils rpondirent: Rabbi (cestdire ignorans,sedutmercedemhabeantrespondendo ;
Matre),odemeurezvous? OrlaGloseditencet et quod quaerenti quid, quod quaerit rem, non
endroitqueparcenomilsmanifestentleurfoi ; rem, sed personam respondent. Ex quibus om
et une autre glose dit: Il les interroge, non quil nibus habetur quod confitentur in illa res
ignorelarponse,maiscestpourqueleurrponse ponsione,eumessepersonamquamdam ;et
soitmritoireetquceluiquidemandaitQue, quod hac confessione, fidem suam indicant,
requrant ainsi une chose, ils rpondent non une etinhocmerentur.SedmeritumfideiChris
chose, mais une personne. En somme, ils confes tianae in hoc consistit quod Christum esse
sent par cette rponse quil est une certaine per personam divinam confitemur. Ergo esse
sonne, par cette confession ils manifestent leur foi, magistrum ad solam divinam personam
et en cela ils mritent. Or le mrite de la foi chr pertinet.
tienne consiste en ce que nous confessons que le
Christ est une Personne divine. tre matre appar Praeterea, quicumque docet, oportet quod
tientdonclaseulePersonnedivine. veritatem manifestet. Sed veritas, cum sit
quaedam lux intelligibilis, est magis nobis
9 Quiconque enseigne doit ncessairement mani notaquamAngelus.ErgoperAngelum non
fester la vrit. Or la vrit, tant une certaine lu docemur, cum magis nota per minus nota
mireintelligible,nousestplusconnuequunange. nonmanifestentur.
Nous ne sommes donc pas enseigns par un ange,
puisque les choses plus connues ne sont pas mani
festespardemoinsconnues. Praeterea, Augustinus dicit in libro de Tri
nit., quod mens nostra, nulla interposita
10 Saint Augustin dit au livre sur la Trinit que creatura, immediate a Deo formatur. Ange
notre esprit est immdiatement form par Dieu, lus autem quaedam creatura est. Ergo non
sanslintermdiairedaucunecrature.Orlangeest interponitur inter Deum et mentem huma
une certaine crature. Il ne sinterpose donc pas nam ad eam formandam, quasi superior
entreDieuetlesprithumainpourleformer,entant mente, et inferior Deo ; etsic homo per An
quesuprieurlespritetinfrieurDieu ;etainsi, gelumdocerinonpotest.
lhommenepeutpastreenseignparunange.
Praeterea, sicut affectus noster pertingit
11 De mme que notre volont parvient jusqu usqueadipsumDeum,itaintellectusnoster
Dieu luimme, de mme notre intelligence peut usque ad eius essentiam contemplandam
atteindre la contemplation deson essence.Or Dieu pertingere potest. Sed ipse Deus immediate
luimme forme immdiatement notre volont par affectum nostrum format per gratiae infu
linfusion de la grce, sans lintermdiaire daucun sionem, nullo Angelo mediante. Ergo et
ange. Il forme donc aussi notre intelligence par intellectum nostrum format per doctrinam,
lenseignement,sansaucunintermdiaire. nullomediante.

12Touteconnaissancealieuparquelqueespce.Si Praeterea, omnis cognitio est per aliquam


donc unangeenseigne un homme,ilestncessaire speciem. Si ergo Angelus hominem doceat,
quil cause en lui une espce par laquelle il con oportet quod speciem aliquam in eo causet,
naisse. Or cela nest possible que de deux faons: per quam cognoscat; quod esse non potest,
soitencrant uneespce,cequi neconvientnulle nisi vel creando speciem, quod nullo modo
ment un ange, comme le veut saint Jean Damas Angelo competit, ut vult Damascenus [De
cne;soitenclairantlesespcesquisontdansles fide II,3] ;velilluminandospeciesquaesunt
phantasmes,afinqupartirdeuxlesespcesintel in phantasmatibus, ut ab his species intelli
ligibles se refltent dans lintellect possible de gibiles in intellectu possibili humano re
lhomme; et cela semble revenir lerreur de ces sultent: et hoc videtur redire in errorem
philosophes qui prtendent que lintellect agent, illorumphilosophorumquiponunt,intellec
dont le rle est dclairer les phantasmes, est une tum agentem, cuius officium est illuminare
substance spare. Et ainsi, un ange ne peut pas phantasmata, esse substantiam separatam ;
enseigner. etsicAngelusdocerenonpotest.

Praeterea, plus distat intellectus Angeli ab


13 Lintelligence de lange est plus distante de intellectu hominis quam intellectus hominis
lintelligence de lhomme, que lintelligence de ab imaginatione humana. Sed imaginatio
lhomme ne lest de limagination humaine. Or nonpotestaccipereilludquodestinintellec
limagination ne peut pas recevoir ce qui est dans tu humano ; non enim imaginatio potest
lintelligence humaine: en effet, limagination ne capere nisiformas particulares, quales intel
peut saisir que des formes particulires, et lectus non continet. Ergo nec intellectus
lintelligence nen contient pas de telles. humanus est capax eorum quae sunt in
Lintelligence humaine nest donc pas non plus mente angelica ; et sic homo per Angelum
capablederecevoirleschosesquisontdanslesprit docerinonpotest.
anglique;etainsi,lhommenepeutpastreensei
gnparlange. Praeterea,luxquaaliquidilluminatur,debet
esse illuminatisproportionata,sicut lux cor
14Lalumiredontunechoseestclairedoittre poralis coloribus. Sed lux angelica, cum sit
proportionne aux parties claires, comme la lu purespiritualis,nonestproportionataphan
mirecorporelleestproportionneauxcouleurs.Or tasmatibus, quae sunt quodammodo corpo
la lumire anglique, tant purement spirituelle, ralia,utpoteorganocorporalicontenta.Ergo
nest pas proportionne aux phantasmes, qui sont Angeli non possunt nos docere illuminando
enquelquesortecorporels,puisquilssontcontenus nostraphantasmata,utdicebatur.
dans un organe corporel. Les anges ne peuvent
donc pas nous enseigner en clairant nos phan
tasmes,commeonledisait. Praeterea, omne quod cognoscitur, aut co
gnosciturperessentiamsuam,autpersimili
15 Tout ce qui est connu est connu soit par son tudinem. Sed cognitio qua rescognoscuntur
essence, soit par une ressemblance. Or la connais per essentiam suam a mente humana, non
sancepermettantlesprithumaindeconnatreles potestperAngelumcausari;quiasicoporte
ralitsparleuressencenepeuttrecauseparun ret quod virtutes, etalia quae intra animam
ange, car alors ilserait ncessaire que les vertus et continentur,abipsisAngelisimprimerentur,
les autres choses qui sont contenues audedans de cum talia per sui essentiam cognoscantur.
lmeysoientimprimesparlesangeseuxmmes, Similiter nec per eos causari potest cognitio
puisque de telles choses sont connues par leur es rerum quae per suas similitudines co
sence. Semblablement, la connaissance des ralits gnoscuntur;cumipsissimilitudinibus,quae
qui sont connues par leurs ressemblances ne peut sunt in cognoscente, propinquiores sint res
pasnonplustrecausepareux,puisquelesrali cognoscendae quam Angelus. Ergo nullo
ts connatre sont plus proches que lange des modo Angelus homini potest esse cognitio
ressemblancesmmesquisontdansleconnaissant. niscausa,quodestdocere.
Lange ne peut donc en aucune faon tre pour
lhomme une cause de connaissance, ce qui est Praeterea,agricolaquamvisexteriusnaturam
lenseigner. excitetadnaturaleseffectus,nontamendici
tur creator, ut per Augustinum patet super
16Bienquilinciteextrieurementlanaturepro Genes.adlitt.[IX,15].Ergo,pariratione,nec
duiredeseffetsnaturels,lepaysannestpasappel Angeli debent dici doctores vel magistri,
crateur, comme le montre saint Augustin au livre quamvis intellectum hominis excitent ad
sur la Gense au sens littral. Donc, pour la mme sciendum.
raison,lesangesnedoiventpasnonplustreappe
ls enseignants ou matres, quoiquils incitent Praeterea,cumAngelussithominesuperior;
lintelligencedelhommesavoir. si docet, oportet quod eius doctrina doctri
nam humanam excellat. Sed hoc esse non
17 Lange est suprieur lhomme; par cons potest.Homoenimdocerepotestdehisquae
quent, sil enseigne, il est ncessaire que son ensei habent causas determinatas in natura. Alia
gnement excde celui de lhomme. Or cela est im vero, utpote futura contingentia, ab Angelis
possible. En effet, lenseignement de lhomme peut docerinonpossunt,cumipsinaturalicogni
portersur ce qui a des causes dtermines dans la tione eorum sint ignari, solo Deo talium
nature. Quant aux autres choses, cestdire les futurorum scientiam habente. Ergo Angeli
futurs contingents, elles ne peuvent pas tre ensei docerenonpossunthomines.
gnes par les anges, puisque ils ne savent pas ces
choses par leur connaissance naturelle, Dieu seul
ayant la science des futurs. Les anges ne peuvent Sedcontra.EstquoddicitDionysius,cap.IV
doncpasenseignerleshommes. Caelest. Hierarch. [ 4] : video quod divinum
Christi humanitatis mysterium Angeli primum
Ensenscontraire: docuere, deinde per ipsos in nos scientiae gratia
descendit.
1 Denys ditau quatrime chapitre de laHirarchie
cleste : Jevoisquelemystredivindelhumanit
du Christ fut dabord rvl aux anges, et Praeterea, quod potest inferior, potest et
quensuite, par leur mdiation, la grce de cette superioretmulto nobilius, utpatetperDio
connaissancedescenditjusqunous. nysium in Caelesti Hierarchia [12, 2] ; sed
hominum ordo est inferior quam ordo An
2Cequepeutlinfrieur,lesuprieurlepeutaussi, gelorum ; cum ergo homo possit hominem
et bien plus noblement, comme le montre Denys docere,multofortiushocAngeluspotest.
danslaHirarchiecleste ;orlordredeshommesest
infrieurceluidesanges;puisdoncquunhomme Praeterea,ordodivinaesapientiaeperfectius
peut enseigner un autre homme, bien plus forte invenitur in spiritualibus substantiis quam
raisonlangepeutillefaire. etiam in corporalibus;sed ad ordinem infe
riorum corporum hoc pertinet ut inferiora
3 Lordre de la divine sagesse se rencontre plus corpora perfectiones suas consequantur ex
parfaitement dans les substances spirituelles que impressione corporum superiorum ; ergo
dans les corporelles; or il appartient lordre des etiam inferiores spiritus, scilicet humani,
corps infrieurs quils obtiennent leurs perfections perfectionem scientiae assequuntur ex im
par limpression des corps suprieurs; donc les pressione superiorum spirituum, scilicet
esprits infrieurs aussi, cestdire les esprits hu Angelorum.
mains,atteignentlaperfectiondelasciencegrce
limpression des esprits suprieurs que sont les Praeterea, omne quod est in potentia reduci
anges. potest in actum per id quod est in actu ; et
quod est minus in actu, per id quod est in
actu perfectius. Sed intellectus angelicus est
4 Tout ce qui est en puissance peut tre amen magis in actu quam intellectus humanus.
lacteparcequiestenacte ;etcequiestmoinsen Ergo intellectus humanus potest reduci in
acte, par ce qui est plus parfaitement en acte. Or actum scientiae per intellectum angelicum ;
lintelligence anglique est plus en acte que etsicAngelushominemdocerepotest.
lintelligencehumaine,laquellepeutdonctreame
ne lacte de la science par lintelligence ang Praeterea,Augustinusdicit,inlibrodeBono
lique;etainsi,unangepeutenseignerunhomme. perseverantiae [cap. 19], quod doctrinam
salutis quidam a Deo accipiunt immediate,
quidamabAngelo,quidamveroabhomine.
5SaintAugustinditaulivresurleDondelapers ErgononsolusDeussedetAngelusethomo
vrance que certains reoivent immdiatement de docet.
Dieu lenseignement du salut, dautres dun ange,
dautres encore dun homme. Donc non seulement Praeterea, illuminare domum dicitur et im
Dieu,maisaussilangeetlhommeenseignent. mittens lumen, sicut sol, et aperiens fenes
tram,quaeluminiobstat.Sedquamvissolus
6clairerlamaison seditdecequienvoiedela Deus lumen veritatis menti infundat, tamen
lumire, comme le soleil, mais aussi de celui qui Angelus vel homo potest aliquod impedi
ouvre unefentrequifaitobstaclelalumire.Or, mentum luminis percipiendi amovere. Ergo
bienqueDieuseulinfuselespritlalumiredela non solus Deus, sed Angelus vel homo do
vrit, cependant lange ou lhomme peuvent ter cerepotest.
quelqueempchementlaperceptiondelalumire.
Donc non seulement Dieu, mais aussi lange ou Responsio. Dicendum, quod Angelus circa
lhommepeuventenseigner. hominem dupliciter operatur. Uno modo
secundummodumnostrum ;quandoscilicet
Rponse: homini sensibiliter apparet, vel corpus as
sumendo,velquocumquealiomodo,eteum
Langeoprelendroitdelhommededeuxfaons. per locutionem sensibilem instruit. Et sic
Dabordnotrefaon,cestdirelorsquilapparat nuncnonquaerimusdeAngelidoctrina;hoc
sensiblementlhomme,soitenassumantuncorps, enim modo non aliter Angelus quam homo
soit de nimporte quelle autre faon, et quil docet.AliomodocircanosAngelusoperatur
linstruit par une parole sensible. Et ce nest pas per modum suum, scilicet invisibiliter ; et
ainsi que nous enqutons prsent sur secundum hunc modum qualiter homo ab
lenseignement de lange, car de la sorte lange Angelopossitdocerihuiusquaestionisinten
nenseigne pas autrement que lhomme. Ensuite tioest.
lange opre notre endroit sa faon, cestdire Sciendum est igitur, quod, cum Angelus
invisiblement; et le but de cette question est de medius sit inter hominem et Deum, secun
savoir comment lhomme peut tre enseign de dum ordinem naturae medius modus do
cettefaonparunange. cendisibicompetit,inferiorquidemDeo,sed
superior homine. Quod qualiter sit verum,
Il faut donc savoir que, lange tant intermdiaire percipi non potest, nisi videatur qualiter
entre lhomme et Dieu, un mode intermdiaire docet Deus, et qualiter homo. Ad cuius evi
denseignement lui convient selon lordre de la dentiam sciendum est, quod inter intellec
nature:unmodeinfrieurDieu,maissuprieur tum et corporalem visum haec est differen
lhomme. Mais on ne peut percevoir comment cela tia : quod visui corporali omnia sua obiecta
est vrai que si lon voit comment Dieu enseigne et aequaliter sunt propinqua ad cognoscen
comment lhomme enseigne. Et pour le voir claire dum ;sensusenimnonestviscollativa,utex
ment,ilfautsavoirquilyaentrelintelligenceetla uno obiectorum suorum necesse habeat
vuecorporelleladiffrencesuivante:lavuecorpo pervenireinaliud.Sedintellectuinonomnia
relleatoussesobjetsgalementprtstreconnus; intelligibilia aequaliter vicina sunt ad co
en effet, le sens nest pas une puissance qui con gnoscendum ; sed quaedam statim conspi
fronte,sinonilluiseraitncessairedepartirdelun cerepotest,quaedamverononconspicitnisi
de ses objets pour atteindre lautre. Pour ex aliis prius inspectis. Sic igitur homo
lintelligence, en revanche, tous les intelligibles ne ignotorum cognitionem per duo accipit;
sont pas galement prts tre connus, mais elle scilicetperlumenintellectuale,etperprimas
peut en regarder certains immdiatement, et ne conceptionespersenotas,quaecomparantur
regardelesautresquenpartantdeceuxquiontt adistudlumen,quodestintellectusagentis,
vus antrieurement. Ainsi donc, lhomme prend sicutinstrumentaadartificem.
connaissance de linconnu grce deux choses,
savoir :grcelalumireintellectuelle,etgrceaux Quantumigituradutrumque,Deushominis
premiresconceptionsvidentesparsoi,quisont scientiae causa est excellentissimo modo ;
cettelumire,quiestcelledelintellectagent,ceque quia et ipsam animam intellectuali lumine
lesinstrumentssontlartisan. insignivit, et notitiam primorum principio
rum ei impressit, quae sunt quasi seminaria
Donc,quantcesdeuxchoses,Dieuestlacausede scientiarum ; sicut et aliis rebus naturalibus
lasciencedelhommedelaplusminentefaon,car impressit seminales rationes omnium effec
la fois il a orn lme ellemme de la lumire tuumproducendorum.
intellectuelle, et il a empreint sur elle la connais
sance des premiers principes, qui sont comme des Homoautem,quiasecundumordinemnatu
semencesdessciences,toutcommeilaempreintsur raealterihominiparestinspecieintellectua
lesautresralitsnaturelleslesraisonssminalesde lis luminis, nullo modo potest alteri homini
tousleseffetsproduire. causascientiaeexistere,ineolumencausan
dovelaugendo.Sedexparteillaquascientia
Et parce quun homme, selon lordre de la nature, ignotorum per principia per se nota causa
est gal un autre homme quant lespce de la tur, alteri homini causa sciendi quodammo
lumire intellectuelle, il ne peut aucunement tre do existit, non sicut notitiam principiorum
cause de science pour un autre homme en causant tradens, sed sicut id quod implicite, et
ouenaugmentantenluilalumire.Maisducto quodammodo in potentia, in principiis con
la science des choses inconnues est cause par les tinebatur educendo in actum per quaedam
principes vidents par soi, un homme est en signasensibiliaexteriorisensuiostensa,sicut
quelque sorte cause de science pour un autre supradictumest.
homme, non comme lui transmettant la connais
sancedesprincipes,mais,commeonladit,entant
quil amne lacte, par certains signes sensibles Angelus vero, quia naturaliter habet lumen
montrs au sens extrieur, ce qui tait contenu im intellectuale perfectius quam homo, ex
plicitement et comme en puissance dans les prin utraque parte potest homini esse causa
cipes. sciendi;tameninferiorimodoquamDeus,et
superiori quam homo. Ex parte enim lumi
Maislange,parcequilanaturellementunelumire nis, quamvis non possit intellectuale lumen
intellectuelle plus parfaite que celle de lhomme, infundere,utDeusfacit,potesttamenlumen
peut tre pour lhomme une cause de science des infusum confortare ad perfectius inspicien
deuxcts,quoiquedunefaoninfrieurecellede dum.Omne enim quod est in aliquo genere
Dieuetsuprieurecelledelhomme.Eneffet,du imperfectum,quandocontinuaturperfectiori
ctdelalumire,bienquilnepuissepasinfuserla ingenereillo,magisconfortaturvirtuseius;
lumire intellectuelle comme Dieu le fait, il peut sicut etiam videmus in corporibus, quod
cependant renforcer la lumire infuse, pour que corpus locatum confortatur per corpus
lonvoieplusparfaitement.Eneffet,toutcequiest locans, quod comparatur ad ipsum ut actus
imparfait en quelque genre, lorsquil est uni un adpotentiam,uthabeturIVPhysic.[l. 8(213
plus parfait dans ce genre, voit sa vertu renforce, a1sqq.)].Exparteetiamprincipiorumpotest
toutcommenousconstatons,parmilescorps,quele Angelus hominem docere, non quidem
corpslocalisestrenforcparlecorpslocalisant,qui ipsorumprincipiorum notitiamtradendo,ut
se rapporte lui comme lacte la puissance, Deus facit, neque deductionem conclu
comme on le lit au quatrime livre de la Physique. sionum ex principiis sub signis sensibilibus
Du ct des principes aussi, lange peut enseigner proponendo, uthomofacit;sedinimagina
lhomme,nonpascertesentransmettantlaconnais tionealiquasformasformando,quaeformari
sancedesprincipeseuxmmescommeDieulefait, possunt ex commotione organi corporalis;
nienproposantsousdessignessensiblesladduc sicut patet in dormientibus et mente captis,
tion des conclusions partir des principes, comme qui secundum diversitatem fumositatum ad
lhommelefait,maisenformantdanslimagination caput ascendentium diversa phantasmata
des formes qui peuvent tre formes par patiuntur. Et hoc modo, commixtione alteri
lbranlement de lorgane corporel, comme cest usspiritusfieripotestuteaquaeipseAnge
manifestement le cas de ceux qui dorment et des lus scit, per imagines huiusmodi, ei cui im
maladesmentaux,quisubissentdiversphantasmes miscetur, ostendat, ut Augustinus dicit XII
selonladiversitdesvapeursquileurmontentla superGenes.adlitteram[cap. 12].
tte.Etdecettefaon,parlimmixtiondunesprit
tranger, il peut se faire que celuici, par de telles
images, montre ce quil sait celui auquel il se Adprimumigiturdicendum,quodAngelus
mle,commeditsaintAugustinaudouzimelivre invisibiliter docens, docet quidem interius
surlaGenseausenslittral. per comparationem ad doctrinam hominis,
qui sensibus exterioribus doctrinam pro
Rponseauxobjections: ponit;sedpercomparationemaddoctrinam
Dei, qui intra mentem operatur, lumen in
1 Un ange qui enseigne invisiblement enseigne fundendo, doctrina Angeli exterior repu
certes intrieurement, si on compare cet enseigne tatur.
ment celui de lhomme, qui est propos aux sens
extrieurs;maiscomparceluideDieu,quiopre Ad secundum dicendum, quod quamvis
audedans de lesprit en infusant la lumire, intentio voluntatis cogi non possit, tamen
lenseignementdelangeestconsidrcommeext intentio sensitivae partis cogi potest: sicut
rieur. cum quis pungitur, necesse habet intendere
ad laesionem ; et ita est etiam de omnibus
aliis virtutibus sensitivis, quae utuntur or
2 Bien que lintention de la volont ne puisse pas gano corporali; et talis intentio sufficit ad
tre contrainte, cependant lintention de la partie imaginationem.
sensitivepeuttrecontrainte ;parexemple,lorsque
quelquun est piqu, il est dans la ncessit dtre
attentif sa blessure; et il en va de mme pour Ad tertium dicendum, quod Angelus nec
toutes les autres puissances sensitives qui usent lumen gratiae infundit, nec lumen naturae;
dun organe corporel; et une telle intention suffit sed lumen naturae divinitus infusum con
pourlimagination. fortat,utdictumest.

3 Lange ninfuse ni la lumire de grce ni la lu Ad quartum dicendum, quod sicut in natu


miredenature;maisilrenforcelalumirede na ralibus est agens univocum, quod eodem
turedivinementinfuse,commeonladit. modo imprimit formam sicut eam habet, et
agens aequivocum, quod alio modo habet
4Demmequilyaparmilesralitsnaturellesun quamimprimat ;itaetiamestetdedoctrina,
agentunivoque,quiimprimeuneformedelafaon quia homo docet hominem quasi univocum
dont il la possde, et un agent quivoque, qui la agens: unde per illum modum scientiam
possdeautrementquil nelimprime,demmeen alteri tradit quo ipse eam habet, scilicet de
estil aussi pour lenseignement, car un homme en ducendo causas in causata. Unde oportet
enseigne unautreenagentquasiunivoque,etcest quod ipsi conceptus docentis patefiant per
pourquoi il transmet la science un autre de la aliqua signa discenti. Sed Angelus docet
faon dont il la possde luimme, cestdire en quasiagensaequivocum :ipseenimintellec
descendant des causes aux effets, do la ncessit tualiter cognoscit quod homini per viam
quelesconceptsmmedelenseignantsoientmani rationis manifestatur. Unde non hoc modo
fests par des signes celui qui apprend. Mais ab Angelo docetur quod Angeli conceptus
langeenseigneenagentquasiquivoque:eneffet, homini patefiant;sedquia in homine scien
ilconnatdefaon[purement]intellectivecequiest tia causatur, secundum suum modum,
manifest lhomme par la voie du raisonnement. earumrerumquasAngeluslongealiomodo
Lhomme est donc enseign par lange non pas de cognoscit.
tellefaonquelesconceptsdelangeluisoientma
nifests, mais que soit cause en lhomme, selon le Ad quintum dicendum, quod dominus lo
modedeceluici,lasciencedechosesquisontcon quitur de illo modo doctrinae qui soli Deo
nuesdelangeselonunmodebiendiffrent. competit, ut patet per Glossam, ibidem ; et
hunc modum docendi Angelo non adscribi
5LeSeigneurparledecemodedenseignementqui mus.
convient Dieu seul, comme le montre la Glose au
mme endroit; et nous nattribuons pas lange Ad sextum dicendum, quod ille qui docet,
cettefaondenseigner. non causat veritatem, sed causat cognitio
nemveritatisindiscente.Propositionesenim
6Celuiquienseignenecausepaslavrit,maisil quae docentur, sunt verae etiam antequam
cause la connaissance de la vrit en celui qui ap sciantur,quiaveritasnondependetascientia
prend.Eneffet,lespropositionsquisontenseignes nostra,sedabexistentiarerum.
sont vraies avant mme quon ne les sache, car la
vrit ne dpend pas de notre science, mais de Ad septimum dicendum, quod quamvis
lexistencedesralits. scientia quae a nobis acquiritur per doctri
nam,sitderebusindeficientibus,tamenipsa
scientia deficere potest: unde non oportet
7 Bien que la science que nous acqurons par quodilluminatiodoctrinaesitalumineinde
lenseignement porte sur des ralits indfectibles, ficienti ;velsiestalumineindeficientisicuta
cependant lascience ellemmepeut faillir ; il nest primo principio, non tamen excluditur om
donc pas ncessaire que lillumination de nino lumen creatum defectibile, quod possit
lenseignement vienne dune lumire indfectible ; essesicutprincipiummedium.
ou bien, si elle vient dune lumire indfectible
comme dun principe premier, cependant une lu Ad octavum dicendum, quod in discipulis
mire cre et dfectible, pouvant tre comme un Christi notatur quidam fidei profectus, ut
principeintermdiaire,nestpastoutfaitexclue. primo eum venerarentur quasi hominem
sapientem et magistrum, et postea ei inten
8 On remarque parmi les disciples du Christ un derent quasi Deo docenti. Unde quaedam
certain progrs de la foi : dabord ils le vnraient Glossa[ordin.,superIoh.I,49],paruminfra,
commeunhommesageetunmatre,etensuiteilse dicit :quiacognovitNathanaelChristumabsen
tournrent vers lui comme vers Dieu qui enseigne. tem vidisse quae ipse in alio loco gesserat, quod
Cest pourquoi une certaine glose dit un peu plus est indicium deitatis, fatetur non solum ma
bas: Parce que Nathanal connut que le Christ gistrum,sedetDeifilium.
absent avait vu ce quil avait fait luimme en un
autrelieu,cequiestunindicedeladivinit,ilcon Ad nonum dicendum, quod Angelus non
fessanonseulementleMatre,maisaussileFilsde manifestat veritatem ignotam per hoc quod
Dieu. substantiam suam demonstret ; sed aliam
veritatem magis notam proponendo, vel
9Cenestpasenmontrantsapropresubstanceque etiam lumen intellectus confortando. Unde
lange manifeste une vrit inconnue, mais enpro rationonsequitur.
posant une autre vrit plus connue, ou encore en
renforant la lumire de lintelligence. Largument Ad decimum dicendum, quod intentio Au
nestdoncpasconcluant. gustininonestdicerequinmensangelicasit
excellentioris naturae quam mens humana;
10 Lintention de saint Augustin nest pas de dire sed quia non ita caditAngelus medius inter
que lesprit anglique nest pas dune nature plus Deum et mentem humanam, ut mens hu
noblequelesprithumain,maisquelangenevient manaperconiunctionemadAngelumultima
pas en intermdiaire entre Dieu et lesprit humain formatione formetur; ut quidam posuerunt,
detellefaonquelesprithumainreoivesonultime quod in hoc consistit ultima hominis beati
formation par une union lange, ainsi que lont tudo, quod intellectus noster intelligentiae
prtendu certains, disant que lultime batitude de continuetur,cuiusbeatitudoestinhocquod
lhomme consiste en ce que notre intelligence soit continuaturipsiDeo.
unie une intelligence dont la batitude est dtre
unieDieumme. Ad undecimum dicendum, quod in nobis
suntquaedamviresquaecogunturexsubiec
to et obiecto, sicut vires sensitivae, quae
11 Il y a en nous des puissances qui sont con excitanturetpercommotionemorgani,etper
traintesparlesujetetlobjet,commelespuissances fortitudinem obiecti. Intellectus vero non
sensitives, qui sont stimules et par lbranlement cogitur ex subiecto, cum non utatur organo
de leur organe, et par la force de lobjet. corporali ; sed cogitur ex obiecto, quia ex
Lintelligence,poursapart,nestpascontraintepar efficacia demonstrationis cogitur quis con
lesujet,puisquellenusepasdunorganecorporel, clusioni consentire. Affectus vero neque ex
maiselleestcontrainteparlobjet,carlefficacedela subiecto neque ex obiecto cogitur, sed pro
dmonstration contraint de consentir la conclu prioinstinctumoveturinhocvelillud:unde
sion.Quantlavolont,ellenestcontraintenipar inaffectum nonpotestimprimerenisiDeus,
lesujetniparlobjet,maisellesemeutversceciou qui interius operatur. Sed in intellectum
celasapropreinstigation ;etcestpourquoiDieu potest imprimere, quodammodo, etiam ho
seul, qui opre intrieurement, peut mettre son mo vel Angelus, repraesentando obiecta
empreintedanslavolont.Maisdans lintelligence, quibusintellectuscogatur.
mme lhomme ou lange peuvent laisser une im
pression, en reprsentant des objets qui puissent la Ad duodecimum dicendum, quod Angelus
contraindre. neque creat species in mente nostra, neque
immediate phantasmata illuminat; sed per
12Langenecrepaslesespcesdansnotreesprit continuationem luminis eius cum lumine
et nclaire pas non plus immdiatement les phan intellectus nostri, noster intellectus potest
tasmes, mais lunion de sa lumire avec celle de efficaciusphantasmataillustrare.Ettamensi
notre intelligence permet notre intelligence etiam immediate phantasmata illustraret,
dclairer plus efficacement les phantasmes. Et ce non propter hoc sequeretur quod positio
pendant, mme si lange clairait immdiatement illorum philosophorum esset vera : quamvis
lesphantasmes,ilnesensuivraitpaspourcelaque enim intellectus agentis sit illustrare phan
la position de ces philosophes soit vraie : en effet, tasmata, posset tamen dici, quod non eius
bien quil appartienne lintellect agent dclairer solius.
lesphantasmes,onpourraitdirecependantquecela
nappartientpasquluiseul. Addecimumtertiumdicendum,quodimagi
natiopotestaccipereeaquaesuntinintellec
tuhumano,sedperaliummodum ;etsimili
13 Limagination peut recevoir ce qui est dans ter intellectus humanus potest capere quae
lintelligence humaine, mais selon un autre mode ; sunt in intellectu angelico, suo modo. Sed
etsemblablement,lintelligencehumainepeut,selon tamen, quamvis intellectus hominis magis
sonmode,saisircequiestdanslintelligenceang conveniat cum imaginatione subiecto, in
lique. Nanmoins, bien que lintelligence de quantum sunt unius animae potentiae ; ta
lhomme sapparente davantage limagination men cum intellectu angelico magis convenit
quant au sujet, en tant que ce sont des puissances genere,quiauterqueestimmaterialisvirtus.
dune mme me, cependant elle sapparente da
vantage lintelligence anglique quant au genre, Ad decimumquartum dicendum, quod spir
carluneetlautreestunepuissanceimmatrielle. itualenihilprohibetesseproportionatumad
hoc quod in corporale agat, quia nihil pro
hibet quod inferiora a superioribus pati
14Riennempchequelespirituelsoitproportion antur.
n pour agir dans le corporel, car rien nempche
que des infrieurs subissent quelque chose de la Ad decimumquintum dicendum, quod An
partdessuprieurs. gelus non est causa homini quantum ad
illam cognitionem qua cognoscit res per
essentiam,sedquantumadillamquacogno
15Langeestunecausepourlhomme,nonquant scitpersimilitudines;nonquodAngelussit
laconnaissancequiladesralitsparleuressence, propinquior rebus quam earum similitudi
maisquantcellequilenapardesressemblances ; nes,sedinquantumfacitrerumsimilitudines
nonquelangesoitplusprochequeles[litt.proche in mente resultare, vel movendo imagina
des]ralitsdeleurs[litt.queleurs]ressemblances, tionem,vellumenintellectusconfortando.
maisparceque,soitenmouvantlimagination,soit
enrenforantlalumiredelintelligence,ildonne Ad decimumsextum dicendum, quod creare
cesressemblancesdesereflterdanslesprit. importatcausalitatemprimam,quaesoliDeo
debetur; facere vero importat causalitatem
16Crer impliquelacausalitpremire,quiest communiter,etsimiliterdocerequantumad
due Dieu seul; faire , par contre, implique la scientiam.EtideosolusDeusdiciturcreator ;
causalit en gnral, et de mme enseigner, sed factor et doctor potest dici et Deus et
quant la science. Voil pourquoi Dieu seul est Angelusethomo.
appel crateur, mais auteur [litt. celui qui fait]
et enseignant peuvent se dire et de Dieu, et de Ad decimumseptimum dicendum, quod
lange,etdelhomme. etiam de his quae habent causas determina
tas in natura, potest plura docere Angelus
17Mmeproposdecequiadescausesdtermi quam homo, sicut et plura cognoscit; et ea
nes dans la nature, lange peut enseigner plus de etiam quae docet, nobiliori modo docere:
choses que lhomme, de mme quil connat aussi underationonsequitur.
plus de choses; et ce quil enseigne, il peut aussi
lenseigner selon un mode plus noble; largument
nestdoncpasconcluant.
ARTICLE 4 Enseigner estil un acte de la vie Quartoquaeriturutrumdoceresitactusvitae
activeoudelaviecontemplative ? activaevelcontemplativae.

Objections: Etvideturquodsitactuscontemplativae.

Ilsemblequecesoitunactedelaviecontemplative. Vitaenimactiva cum corporedeficit, ut Grego


rius dicit super Ezech. [II, hom.2]. Sed do
1 La vie active cesse avec le corps, comme dit cere non deficit cum corpore, quia etiam
saint Grgoire dans ses Homlies sur zchiel. Or Angeli,quicorporecarent,docentutdictum
lenseignementnecessepasaveclecorps,carmme est.Ergovideturquoddocereadvitamcon
les anges, qui nont pas de corps, enseignent, templativampertineat.
commeonladit.Ilsembledoncquenseignerrelve
delaviecontemplative.
Praeterea,sicutdicitGregoriussuperEzech.
2 Comme dit saint Grgoire dansses Homlies sur [II, hom.2], ante activa vita agitur ut ad con
zchiel, onvitdabordlavieactiveavantdarriver templativam postea veniatur. Sed doctrina
lacontemplative .Orlenseignementsuitlacon sequitur contemplationem non praecedit.
templation,etnelaprcdepas.Enseignernerelve Ergodocerenonpertinetadvitamactivam.
doncpasdelavieactive.
Praeterea, ut Gregorius dicit ibidem, activa
3CommeditsaintGrgoireaummeendroit,la vita dum occupatur in opere, minus videt.
vieactive,toutoccupeautravail,voitmoinsbien . Sedillequidocet,necessehabetmagisvidere
Orceluiquienseignedoitncessairementvoirplus quamillequisimplicitercontemplatur.Ergo
que celui qui simplement contemple. Enseigner docere magis est contemplativae quam acti
appartient donc la vie contemplative plutt qu vae.
lactive.
Praeterea, unumquodque per idem est in se
4Cestparunmmeprincipequechaquechoseest perfectum et aliis similem perfectionem
parfaite en soi et quelle transmet dautres une tradens,sicutpereumdemcaloremignisest
semblable perfection, comme cest par la mme calidus et calefaciens. Sedaliquem esseper
chaleurquelefeuestchaudetquilchauffe.Or,que fectum in consideratione divinorum in seip
quelquunsoitparfaitenluimmedanslaconsid so, pertinet ad vitam contemplativam. Ergo
rationdesralitsdivines,regardelaviecontempla et doctrina, quae est eiusdem perfectionis
tive.Lenseignement,quiestlatransfusiondecette transfusio in alium, ad vitam contempla
mmeperfectionenautrui,regardedoncaussilavie tivampertinet.
contemplative.
Praeterea, vita activa circa temporalia ver
5 La vie active se tourne vers les ralits tempo satur. Sed doctrina praecipue versatur circa
relles. Or lenseignement se tourne principalement aeterna,illorumenimexcellentiorestdoctri
verslesralitsternelles,carleurenseignementest na et perfectior. Ergo doctrina non pertinet
plus noble et plus parfait. Lenseignement ne con advitamactivam,sedcontemplativam.
cernedoncpaslavieactive,maislacontemplative.
Sed contra. Est quod Gregorius, in eadem
Ensenscontraire: homilia, dicit : activa est vita panem esurienti
tribuere,verbumsapientiaenescientemdocere.
1 Saint Grgoire dit dans la mme homlie: La
vie active, cest de donner du pain laffam, Praeterea, opera misericordiae ad vitam
dinstruirelignorantparlaparoledesagesse. activampertinent.Seddocereintereleemos
ynasspiritualescomputatur.Ergodocereest
2Lesuvresdemisricordeappartiennentlavie vitaeactivae.
active. Or enseigner est au nombre des aumnes
spirituelles. Enseigner appartient donc la vie ac Responsio. Dicendum, quod contemplativa
tive. etactivavitaadinvicemfineetmateriadis
tinguuntur.
Rponse: Materia namque activae vitae sunt tem
poralia, circa quae humanus actus versatur;
La vie contemplative et la vie activese distinguent materia autem contemplativae sunt rerum
lunedelautreparlafinetlamatire. scibiles rationes, quibus contemplator in
sistit.
Eneffet,lamatiredelavieactive,cesontlesrali
ts temporelles, vers lesquels se tourne lactivit
humaine,aulieuquelamatiredelaviecontempla Et haec materiae diversitas provenit ex di
tive, ce sont les raisons connaissables des ralits, versitatefinis:sicutetinomnibusaliismate
auxquellessattachelecontemplatif. riasecundumfinisexigentiamdeterminatur.
Finisenimcontemplativaevitaeestinspectio
Etcettediversitdematirevientdunediversitde veritatis, prout nunc de vita contemplativa
la fin : tout comme, dans tous les autres domaines, agimus; veritatis, dico, increatae secundum
lamatireestdtermineparlexigencedelafin.En modum possibilem contemplanti : quae
effet,lafindelaviecontemplativeestleregardsur quidem in hac vita imperfecte inspicitur, in
lavritausensonoustraitonsmaintenantdela futura autem videbitur perfecte. Unde et
vie contemplative sur la vrit, disje, incre, Gregorius[InEz. II,hom.2]dicit,quodcon
selonlemodedontestcapableceluiquicontemple ; templativa vita hic incipitur, ut in caelesti
et cette vrit est vue imparfaitement en cette vie, patriaperficiatur.Sedactivaefinisestopera
mais sera vue parfaitement dans la vie future. Et tio,quaproximorumutilitatiintenditur.
cest pourquoi saint Grgoire dit que la vie con
templativecommenceicibas,pourseparfairedans
la patrie cleste . Mais la fin de la vie active est In actu autem docendi invenimus duplicem
loprationparlaquelleontendtreutileauxplus materiam, in cuius signum etiam actus do
proches. cendi duplici accusativo coniungitur. Est,
siquidem, una eius materia res ipsa quae
Or nous trouvons deux matires dans lacte docetur, alia vero cui scientia traditur. Ra
denseigner, un indice en est le double accusatif tioneigiturprimaemateriae,actusdoctrinae
auquel cet acte est associ [en latin]. En effet, une ad vitam contemplativam pertinet, sed ra
matiredecetacteestlaralitmmequiestensei tionesecundaepertinetadvitamactivam.
gne,etlautrematireestceluiquilascienceest
transmise. Donc, du point de vue de la premire
matire,lactedenseignementrelvedelaviecon Sed ex parte finis doctrina solummodo ad
templative, mais du point de vue de la seconde, il vitamactivampertinere invenitur, quia ulti
relvedelavieactive. mamateriaeius,inquafinemintentumcon
sequitur, est activae vitae materia. Unde
Maisductdelafin,ontrouvequelenseignement magis ad activam vitam pertinet quam ad
relve seulement de la vie active, car son ultime contemplativam, quamvis etiam aliquo mo
matire,enlaquellelafinvoulueestobtenue,estla doadcontemplativampertineat,utexdictis
matire de la vie active.Il concerne donc la vie ac patet.
tive plutt que la contemplative, quoiquil appar
tienneaussicettedernireenquelquefaon,ainsi Adprimumergodicendum,quodvitaactiva
quilressortdecequonadit. secundum hoc cum corpore deficit, quod
cumlaboreexercetur,etsubvenitinfirmitati
Rponseauxobjections: bus proximorum ; secundum quod Gregori
usibidem[InEz. II,hom.2]dicit,quodactiva
1 La vie active cesse avec le corps pour autant vita laboriosa est, quia desudat in opere ; quae
quellesexerceavecpeineetsubvientauxinfirmits duo in futura vita non erunt. Nihilominus
desplusproches ;etcestencesensquesaintGr tamen actio hierarchica est in caelestibus
goireditaummeendroit:Lavieactiveestlabo spiritibus,utDionysius[Decael.hier.,cap. 3,
rieuse, puisquelle se fatigue uvrer, deux 1] dicit, et illa actio est alterius modi ab
choses qui nauront pas lieu dans la vie future. Et activa vita quam nunc agimus in hac vita.
pourtant,ilyaparmilesespritsclestesuneaction Unde et illa doctrina quae ibi erit, longe est
hirarchique,commeditDenys,etcetteactionaun aliaabistadoctrina.
autre mode que la vie active que nous menons
maintenant en cette vie. Et cest pourquoi Ad secundum dicendum, quod Gregorius,
lenseignementquiexisteraalorsnaquunlointain ibidem [In Ez. II, hom.2], dicit, sicut bonus
rapportaveclenseignementdicibas. ordo vivendi est ut ab activa vita in contempla
tivamtendatur ;itaplerumqueutiliteracontem
2SaintGrgoireditaummeendroit: Lexistence plativaanimusadactivamreflectitur,utperhoc
bienordonnetenddelavieactivelacontempla quod contemplativa mentem accenderit, perfecti
tive,maisilfautsavoirquilyasouventgrandpro us activa teneatur. Sciendum tamen, quod
fitse reporter de la vie contemplative vers la vie activa contemplativam praecedit quantum
active ; lme brlante grce la contemplation, on adillosactusquiinmaterianullomodocum
mnera plus parfaitement la vie active. Il faut contemplativa conveniunt; sed quantum ad
cependantsavoirquelactiveprcdelacontempla illos actus qui materiam a contemplativa
tive quant aux actes qui nont aucune matire en suscipiunt, necesse est ut activa contempla
commun avec la contemplative ; mais quant aux tivamsequatur.
actesquireoiventleurmatiredelacontemplative,
ilestncessairequelactivesuivelacontemplative. Ad tertium dicendum, quod visio docentis
est principium doctrinae; sed ipsa doctrina
3 La vision de lenseignant est le principe de magis consistit in transfusione scientiae re
lenseignement, mais lenseignement luimme rum visarum quam in earum visione: unde
consistepluttdanslatransfusiondelasciencedes visio docentis magis pertinet ad contempla
ralitsvuesquedansleurvision ;parconsquent, tionemquamadactionem.
la vision de lenseignant relve plus de la contem
plationquedelaction. Ad quartum dicendum, quod ratio illa pro
bat quod vita contemplativa sit principium
doctrinae,sicut calor non est ipsa calefactio,
4Cetargumentprouvequelaviecontemplativeest sed calefactionis principium ; invenitur
leprincipedelenseignement,demmequelacha autem contemplativa vita esse activae prin
leur nest pas le chauffage luimme, mais le prin cipiuminquantumeamdirigit;sicutecon
cipeduchauffage;orlaviecontemplativesetrouve verso activa vita ad contemplativam dis
tre le principe de lactive en tant quelle la dirige, ponit.
commelinverselavieactivedisposelacontem
plative. Ad quintum patet solutio ex dictis, quia
respectumateriaeprimaedoctrinacumcon
5Lasolutionressortdecequonadit,cardupoint templativaconvenit,utdictumest.
de vue de la premire matire lenseignement re
jointlacontemplation,commeonladit.
QUESTION12 [Laprophtie]

LAQUESTIONPORTESURLAPROPHTIE. QUAESTIOESTDEPROPHETIA.

Article 1 : La prophtie estelle un habitus ou un Primoutrumprophetiasithabitus,velactus.


acte ? Secundoutrumprophetiasitdeconclusioni
Article 2 : La prophtie portetelle sur les conclu busscibilibus.
sionsdessciences? Tertioutrumprophetiasitnaturalis.
Article3:Laprophtieestellenaturelle? Quarto utrum ad prophetiam habendam
Article4:Pourpossderlaprophtie,unedisposi requiraturdispositionaturalis.
tionnaturelleestellerequise ? Quinto utrum ad prophetiam requiratur
Article5:Laprophtierequiertellequelonaitde bonitasmorum.
bonnesmurs? Sexto utrum prophetae videant in speculo
Article6:Lesprophtesvoientilsdanslemiroirde aeternitatis.
lternit ? Septimo utrum in revelatione prophetica
Article 7 : Dans la rvlation prophtique, Dieu imprimanturdivinitusinmentemprophetae
imprimetildanslespritduprophtedenouvelles novaererumspecies,velsolumintellectuale
espcesdesralits,ouseulementunelumireintel lumen.
lectuelle? Octavoutrumomnisrevelatiopropheticafiat
Article 8 : Toute rvlation prophtique se faitelle Angelomediante.
parlintermdiairedunange? Nono utrum propheta semper quando a
Article9:Leprophteestiltoujoursloigndeses spirituprophetiaetangitur,asensibusaliene
senslorsquilesttouchparlespritdeprophtie ? tur.
Article 10 : La prophtie estelle convenablement Decimoutrumprophetiaconvenienterdivid
divise en prophtie de prdestination, de pres itur in prophetiam praedestinationis,
cienceetdemenace ? praescientiaeetcomminationis.
Article11:Trouvetondanslaprophtieunevrit Undecimo utrum in prophetia inveniatur
immuable? immobilisveritas.
Article 12 : La prophtie qui a lieu seulement par Duodecimo utrum prophetia, secundum
une vision intellectuelle estelle plus minente que intellectualem visionem tantum, sit eminen
cellequicomporteunevisionintellectuelleenmme tior ea quae habet visionem intellectualem
tempsquunevisionimaginaire ? simulcumimaginariavisione.
Article 13 : Distingueton les degrs de prophtie
parlavisionimaginaire? Tertiodecimo utrum gradus prophetiae dis
tinguantur secundum visionem imagina
Article14:Mosefutilplusminentquelesautres riam.
prophtes? QuartodecimoutrumMoysesfueritexcellen
tioraliisprophetis.
ARTICLE1Laprophtieestelleunhabitusou Et primo quaeritur utrum sit habitus, vel
unacte ? actus.

Objections: Etvideturquodnonsithabitus.

Ilsemblequecenesoitpasunhabitus. Quia ut dicit Commentator in III de Anima


[comm. 18],habitusestquoquisquandovult
1 Comme dit le Commentateur au troisime livre operatur.Sedprophetanonpotestprophetia
surlme,unhabitusestceparquoilonagitquand uti cum voluerit, sicut patet IV Regum, III,
onveut.Orleprophtenepeutpasuserdelapro 15, de Eliseo, qui regi quaerenti, responsum
phtiequandilleveut,commeonlevoitclairement dare non potuit nisi vocato psalte, ut sic
en2Reg.3,15,proposdlisequineputdonner super eum manus domini fieret. Ergo
derponselademandeduroiquaprsavoirap prophetianonesthabitus.
pel un joueur de harpe, afin quainsi la main du
Seigneurftsurlui.Laprophtienestdoncpasun
habitus. Praeterea, quicumque habet aliquem habi
tum cognitivum, potest ea quae subsunt illi
2Quiconquea un habituscognitifpeutconsidrer habitui, considerare sine hoc quod ab alio
leschosesquisontsoumisescethabitussansrece accipiat; qui enim ad hoc quod consideret,
voirdautrui:eneffet,celuiqui,pourcontempler,a indiget instruente, nondum habet habitum.
besoinduninstructeur,napasencorelhabitus.Or Sedprophetanonpotestinspicerepropheta
leprophtenepeutregarderleschosessusceptibles bilia nisi singillatim ei revelentur: unde IV
dtreprophtisesquesiellesluisontrvlesune Regum cap. IV, 27, dixit Eliseus de muliere
parune;cestpourquoilisediten2Reg. 4,27,au cuius filius erat defunctus: anima eius in
sujetdelafemmedontlefilstaitmort: Sonme amaritudineest ;etdominuscelavitame,etnon
est dans lamertume, et leSeigneur me la cach et indicavitmihi.Ergoprophetianonesthabitus
ne me la pas fait connatre. La prophtie nest cognoscitivus;necaliusessepotest,cumad
doncpasun habituscognitif;etilnepeutpastre cognitionemprophetiapertineat.
un autre habitus, puisque la prophtie relve de la
connaissance. Sed dicebat, quod ad hoc habitu aliquo
propheta indiget, ut ea quae sibi divinitus
3 [Le rpondant] disait que le prophte a besoin indicantur, cognoscere possit. Sed contra,
dun habituspourpouvoirconnatreleschosesqui divina locutio est efficacior quam humana.
luisontdivinementindiques.Ensenscontraire:la Sed ad hoc quod aliquis ex humana locu
parole divine est plus efficace que la parole hu tione intelligat aliquid esse futurum, nullo
maine.Or,pourcomprendreduneparolehumaine habitu indiget. Ergo videtur quod multo
quune chose doit se produire, on na besoin minus ad percipiendam revelationem qua
daucunhabitus.Doncbienmoinsencore,semblet Deusprophetaeloquitur.
il, pour percevoir la rvlation que Dieu adresse
unprophte. Praeterea, habitus sufficit ad omnia cognos
cendaquaesubsunt habitui.Sedperdonum
4 Un habitus suffit pour connatre tout ce qui est prophetiaealiquisnoninstruiturdeomnibus
placsouscethabitus.Or,parledondeprophtie, prophetabilibus;utenimdicitGregoriusinI
onnestpasinstruitdetoutesleschosessusceptibles homilia super Ezech. [I, hom.1] et exemplis
dtre prophtises; en effet, comme dit saint Gr probat, aliquando spiritus prophetiae ex
goire en sa premire Homlie sur zchiel, et il le praesenti tangit animum prophetantis, et ex
prouve par des exemples, lesprit de prophtie futuro nequaquam tangit; aliquando ex
toucheparfoislespritduprophteausujetdupr futurotangit,etexpraesentinontangit.Ergo
sentetnullementdelavenir ;parfoisilletoucheau donumprophetiaenonesthabitus.
sujet de lavenir, et non du prsent. Le don de
prophtienestdoncpasunhabitus. Seddicebat,quoddonoprophetiaenonsub
sunt omnia prophetabilia, sed illud tantum
5 [Le rpondant] disait que toutes les choses sus ad cuius revelationem datur. Sed contra,
ceptiblesdtreprophtisesnesetrouventpassous influentiaaliquacoarctarinonpotestnisivel
ledondeprophtie,maiscellelseulepourlarv ex parte influentis, vel ex parte recipientis.
lation de laquelle il est donn. En sens contraire : Sed influentia prophetici doni non recipit
uneinfluencenepeuttrerestreintequeductde coarctationem,quominusadomniaprophe
celui qui influe ou du ct de ce qui la reoit. Or tabiliaseextendat,exparterecipientis:quia
linfluence du don prophtique ne reoit pas de intellectus humanus est capax cognitionis
restriction qui lempcherait de stendre toutes omnium prophetabilium ; nec ex parte in
les choses susceptibles dtre prophtises : ni du fluentis, cuius est largitas infinita. Ergo do
ctdecequilareoit,carlintelligencehumaineest num prophetiae ad omnia prophetabilia se
capabledelesconnatretoutes;niductdecelui extendit.
qui influe, dont la gnrosit est infinie. Ledon de
prophtie stend donc toutes les choses suscep Praeterea, ex parte affectivae se ita habet,
tiblesdtreprophtises. quod per unum gratiae influxum ab omni
culpaanimaliberatur.Ergoetexparteintel
6Ductdelapartieaffective,ilsetrouveque,par lectus ita erit quod ex influentia unius
un seul influx de grce, lme est dlivre detoute prophetici luminis, ab omni ignorantia
faute. Il en sera donc de mme du ct de prophetabiliumanimapurgabitur.
lintelligence : par linfluence dune seule lumire
prophtique,lmeserapurifiedetouteignorance
deschosessusceptiblesdtreprophtises. Praeterea, habitus gratuitus est perfectior
quam acquisitus. Sed habitus acquisitus se
extenditadpluresactus.Ergoetprophetia,si
7 Lhabitus gratuit est plus parfait que lhabitus sit habitus gratuitus, non se extendet ad
acquis.Orlhabitusacquisstendplusieursactes. unumtantumprophetabile,sedadomnia.
Donc la prophtie,si elle est un habitus gratuit, ne
stend pas non plus une seule chose susceptible Praeterea, si de singulis conclusionibus sin
dtreprophtise,maistoutes. guli habitus habeantur, illi habitus non
unianturinuniustotalisscientiaehabitu,nisi
8 Si lon possde un habitus pour chaque conclu conclusiones illae connexionem habeant
sion, ces habitus ne sont unis en lhabitus dune secundum quod ex eisdem principiis dedu
uniquesciencetotalequesicesconclusionsontune cuntur. Sed huiusmodi futura contingentia,
connexionquifaitquellessedduisentdesmmes et alia de quibus est prophetia, non habent
principes. Or les futurs contingents et les autres aliquam connexionem ad invicem, sicut
choses sur lesquelles porte la prophtie nont pas habent conclusiones unius scientiae. Ergo
entre eux de connexion comme les conclusions sequiturquodsidonumprophetiaeadunum
dunescienceunique.Ilsensuitdoncque,siledon tantum prophetatum se extendit, in uno
deprophtiestendseulementune uniquechose propheta tot sunt prophetiae habitus quot
prophtise, il ya en un prophte autant dhabitus prophetabiliacognoscit,siprophetiasithabi
de prophtie quil connat de choses susceptibles tus.
dtreprophtiss,silaprophtieestunhabitus.
Sed dicebat, quod habitus prophetiae semel
infusus,adomniaprophetabiliaseextendit;
9 [Le rpondant] disait que lhabitus de prophtie requiriturtamennovarevelatioquantumad
infus une fois stend toutes les choses suscep specierum aliquarum ostensionem. Sed
tibles dtre prophtises, mais quune nouvelle contra,habitusprophetiaeinfususdebetesse
rvlation est requisepour la manifestation de cer perfectiorquamhabitusscientiaeacquisitae ;
tainesespces.Ensenscontraire:lhabitusinfusde etlumenpropheticumquamlumennaturale
prophtie doit tre plus parfait que lhabitus de intellectus agentis. Sed ex virtute luminis
science acquise, et la lumire prophtique, que la intellectus agentis, et habitu scientiae,
lumirenaturelledelintellectagent.Orenvertude adiuncto etiam ministerio imaginativae vir
la lumire de lintellect agent et par lhabitus de tutis,possumusformaretotspeciesquotsunt
science, auxquels sajoutent aussi les services de la nobis necessariae ut exeamus in actualem
puissanceimaginative,nouspouvonsformerautant considerationem eorum ad quae habitus se
despcesquil nousestncessairepourpasserla extendit. Ergo multo fortius hoc potest
considrationactuelledeschosesauxquellesstend propheta,sihabitumaliquemhabet,sinehoc
lhabitus.Donc bienplusforteraisonleprophte quodeialiquaespeciesdenovoostendantur.
peutil faire cela, sil a un habitus, sans que des
espcesluisoientnouvellementmanifestes. Praeterea, sicut habetur in Glossa [PL 191,
58BC] in principio Psalterii, prophetia est
10CommeonlelitdanslaGloseaudbutduPsau divinainspiratio,rerumeventusimmobiliverita
tier, la prophtie est une inspiration divine qui te denuntians. Inspiratio vero non nominat
annonce les vnements avec une immuable vri habitum, sedactum. Ergo prophetia non est
t . Or le nom dinspiration ne dsigne pas un habitus.
habitus, mais un acte. La prophtie nest donc pas
unhabitus. Praeterea, videre est quoddam pati, secun
dumphilosophum[Deanima II,7(415b24et
416b32)].Ergoetvisiopassio.Sedprophetia
11 Voir, cest en quelque sorte subir, suivant le est visio quaedam ; I Reg. IX, 9 : qui nunc
Philosophe. La vision est donc une passion. Or la dicitur propheta, olim dicebatur videns. Ergo
prophtieestunecertainevision ;1 Sam. 9,9 : Ce prophetianonesthabitus,sedmagispassio.
lui quon appelle aujourdhui prophte sappelait
autrefois voyant. La prophtie nest donc pas un Praeterea, secundum philosophum [Praedic.,
habitus,maispluttunepassion. cap. 8 (9 a 4)] habitus est qualitas difficile
mobilis. Prophetia vero facile movetur, quia
non semper prophetae immanet, sed ad
12 Selon le Philosophe, un habitus est une qualit tempus:undeAmosVII,14,superillud,non
difficilement mobile. En revanche, la prophtie est sumpropheta,dicitGlossa[ordin.,ibid.] :spiri
mue facilement, car elle ne demeure pas toujours tus non semper administrat prophetiam prophe
dans le prophte, mais pour un temps; cest pour tis,sedadtempus ;ettuncrectedicunturprophe
quoilaGlose, proposdeAm. 7,14 : Jenesuispas tae cum illuminantur. Gregorius etiam super
un prophte, dit ceci : LEsprit ne dpartit pas Ezech. in I homilia [I, hom.1] dicit, quod
toujours la prophtie aux prophtes, mais il le fait aliquandoprophetiaespiritusprophetisdeest,nec
pouruntemps;etcestlorsquilssontclairsquon semper eorum mentibus praesto est, quatenus,
lesappellebondroitprophtes. SaintGrgoire cum hunc non habent, se agnoscant ex dono
aussi, en sa premire Homlie sur zchiel, dit que habere cum habent. Ergo prophetia non est
parfois lesprit de prophtie fait dfaut aux pro habitus.
phtes; il nest pas toujours l, porte de leur
intelligence,defaonquilsreconnaissent,quandils
nelontpas,quilslontparundondeDieuquand Sed contra. Secundum philosophum in III
ilslont.Laprophtienestdoncpasunhabitus. Ethic. [Ethic. II, 4 (1105 b 20)], tria sunt in
anima: potentia, habitus et passio. Sed
Ensenscontraire: prophetia non est potentia, quia sic omnes
essent prophetae, cum potentiae animae
1 Selon le Philosophe au troisime livre de omnibus sint communes; similiter nec est
lthique,ilyatroischosesdanslme :lapuissance, passio, quia passio est tantum in parte ani
lhabitusetlapassion.Orlaprophtienestpasune maesensitiva,utdiciturinVIIlibroPhysico
puissance, car autrement tous seraient prophtes, rum[l. 6(248b27)].Ergoprophetiaesthabi
puisque les puissances de lme sont communes tus.
tous;demme,ellenestpasnonplusunepassion,
carlapassionestseulementdanslapartiesensitive Praeterea, omne quod cognoscitur, aliquo
de lme, comme il est dit au septime livre de la habitu cognoscitur. Sed propheta ea quae
Physique. Laprophtieestdoncunhabitus. denuntiat, cognoscit: non autem habitu
naturali vel acquisito. Ergo aliquo habitu
2 Tout ce qui est connu est connu par quelque infuso,quemdicimusprophetiam.
habitus.Or leprophte connat les choses quil an
nonce; et ce nest point par un habitus naturel ou Praeterea, si prophetia non sit habitus, hoc
acquis; cest donc par quelque habitus infus, que non erit nisi quia propheta non potest sine
nousappelonsprophtie. nova acceptione omnia alia prophetabilia
inspicere.Sedhocnonimpeditquinsithabi
tus:quiaetiamhabenshabitumcommunem
3Silaprophtienestpasun habitus,ceseraseu principiorum, non potest considerare parti
lement parce que le prophte ne peut pas regarder culares conclusiones alicuius scientiae, nisi
sansunenouvellerceptiontouteslesautreschoses superaddatur aliquis habitus particularis
susceptibles dtre prophtises. Or cela ne scientiae. Ergo et nihil prohibet prophetiam
lempchepasdtreunhabitus,carmmeceluiqui esse habitum quemdam universalem, et
a lhabitus commun des principes ne peut consid tamenadsingulaprophetabiliacognoscenda
rerlesconclusionsparticuliresdunesciencequesi requirinovamrevelationem.
unhabitusdelascienceparticulireluiestsurajou
t. Donc rien nempche non plus que la prophtie Praeterea,fideshabitusquidamestomnium
soit un certain habitus universel, et que cependant credibilium ; nec habens tamen habitum
une nouvelle rvlation soit requisepour connatre fidei,statimnovitdistincteomniacredibilia,
chaquechosesusceptibledtreprophtise. sed indiget instructione ad hoc quod articu
los distincte cognoscat. Ergo etsi prophetia
4Lafoiestuncertainhabitusdetoutesleschoses sithabitus,adhucrequireturdivinarevelatio,
susceptibles dtre crues; et cependant, celui qui a quasi quaedam allocutio, ut propheta dis
lhabitusdefoineconnatpasaussittdistinctement tincteprophetabiliacognoscat.
toutesleschosessusceptiblesdtrecrues,maisila
besoin dune instruction pour connatre distincte
mentlesarticles.Donc,mmesilaprophtieestun Responsio.Dicendum,quod,sicutdicitGlos
habitus, une rvlation divine sera encore requise, sa [PL 191, 58 C] in principio Psalterii,
comme une certaine parole que Dieu adresse,pour prophetia visio dicitur, et propheta videns,
que le prophte connaisse distinctement les choses utpatetIReg.IX,9,utsupradictumest.Non
susceptiblesdtreprophtises. tamen quaelibet visio prophetia dici potest,
sedvisioeorumquaesuntproculacommuni
Rponse: cognitione; utsicdicaturesseprophetanon
solum procul fans, id est annuntians, sed
Comme dit laGloseau dbut du Psautier, la pro etiam procul videns, a phanos, quod est
phtie est appele vision, et le prophte, voyant, apparitio.Cumautemomnequodmanifesta
cela apparat clairement en 1Sam. 9, 9, comme on tur, sub lumine quodam manifestetur, ut
ladjdit.Cependantlenomdeprophtienepeut etiamhaberipotestabapostolo,Ephes.V,13,
pasdsignernimportequellevision,maislavision oportet ut ea quae manifestantur homini
de choses qui sont loignes de la connaissance supra cognitionem communem, quodam
commune; si bien que lon pourrait dire que le altiori lumine manifestentur, quod lumen
prophte nest pas seulement procul fans (qui parle propheticum dicitur, ex cuius receptione
de loin), cestdire celui qui annonce, mais aussi aliquis propheta constituitur. Sciendum est
celuiquivoitauloin,dephanos,quisignifieappari autem, quod aliquid recipitur in aliquo du
tion.Or,puisquetoutcequiestmanifestlestsous pliciter : uno modo ut forma in subiecto
unecertainelumire,commeonpeutledduirede consistens ;aliomodopermodumpassionis;
lAptre en ph. 5, 13, il est ncessaire que les sicutpallorineoquinaturalitervelexaliquo
chosesquisontmanifesteslhommeaudessusde forti accidente hunc colorem habet, est ut
laconnaissancecommunelesoientparunecertaine quaedam qualitas; in eo vero qui subito ex
lumire plus haute, appele lumire prophtique, aliquo timore pallescit, est ut quaedam pas
dont la rception constitue quelquun comme pro sio. Similiter etiam et lumen corporale est
phte.Maisilfautsavoirquunechoseestreueen quidem in stellis ut stellarum qualitas, ut
une autre de deux faons: dabord comme une pote quaedam forma in eis permanens; in
forme tablie en un sujet, ensuite la faon dune aereveroestutquaedampassio,quialumen
passion ;ainsilapleur,enceluiquiacettecouleur non retinet, sed recipit tantum per apposi
naturellement ou par quelque accident fort, est tionemcorporislucidi.
comme une certaine qualit; mais en celui quune
crainte fait soudain plir, elle est comme une cer Inintellectuigitur humanolumenquoddam
taine passion. De mme, la lumire corporelle est est quasi qualitas vel forma permanens,
danslestoilescommeunequalitdestoiles,tant scilicet lumen essentiale intellectus agentis,
une certaine forme qui demeure en elles, mais elle exquoanimanostraintellectualisdicitur.Sic
est dans lair comme une certaine passion, car lair autem lumen propheticum in propheta esse
neretientpaslalumire,maislareoitseulement nonpotest.Quicumqueenimaliquacognos
lapparitionduncorpslumineux. cit intellectuali lumine, quod est ei effectum
quasiconnaturale ut forma in eo consistens,
Donc, dans lintelligence humaine, une certaine oportet quod de eis fixam cognitionem ha
lumire est comme une qualit ou une forme per beat.Quod esse non potest, nisi ea inspiciat
manente,savoirlalumireessentielledelintellect in principio in quo possunt cognosci:
agent, daprs laquelle notre me est appele intel quamdiu enim non fit resolutio cognitorum
lectuelle.Orlalumireprophtiquenepeutpastre in sua principia, cognitio non firmatur in
ainsi dans le prophte. En effet, quiconque connat uno, sed apprehendit ea quae cognoscit
deschosesparunelumireintellectuellequiluiest secundum probabilitatem quamdam utpote
devenue pour ainsi dire connaturelle, comme une abaliisdicta :undenecessehabetdesingulis
forme tablie en lui, doit ncessairement avoir de acceptionem ab aliis habere. Sicut si aliquis
ces choses une connaissance fixe. Or cela ne peut nesciret geometriae conclusiones ex princi
tre que sil les regarde dans le principe en lequel piis deducere, habitum geometriae non ha
elles peuvent tre connues: en effet, tant que les beret; sed quaecumque de conclusionibus
objetsconnusnesontpasrduitsanalytiquement geometriae sciret, apprehenderet quasi cre
leurs principes, la connaissance nest pas affermie dens docenti, et sic indigeret ut de singulis
en un,maisleschosesquilconnatsontapprhen instrueretur:nonenimpossetexquibusdam
des par lui sous une certaine probabilit, comme in alia pervenire firmiter, non facta resolu
ayant t dites par dautres : aussi lui estil nces tione in prima principia. Principium autem
sairederecevoirquelquechosedautruiproposde inquopossuntcognoscifuturacontingentia,
chacunedelles.Parexemple,siquelquunnesavait et alia quae cognitionem naturalem ex
pasdduirelesconclusionsdelagomtriedeleurs cedunt, de quibus est prophetia, est ipse
principes, il naurait pas lhabitus de gomtrie, Deus. Unde cum prophetae Dei essentiam
maistoutcequilsauraitdesconclusionsdelago nonvideant,nonpossunteaquaeprophetice
mtrie,illapprhenderaitcommeencroyantcelui vident, cognoscere aliquo lumine quod sit
quienseigne,etainsi,ilauraitbesoindtreinstruit quasi quaedam forma habitualis eis inhae
de chaque chose: car il ne pourrait pas, en partant rens: sed oportet quod de singulis singilla
decertaineschoses,parvenirfermementdautres, timinstruantur.
la rduction analytique des principes premiers
nayant pas t faite. Or le principe en lequel peu Undeoportetquodlumenpropheticum non
venttreconnuslesfuturscontingentsetlesautres sithabitus,sedmagissitinanimaprophetae
choses qui dpassent la connaissance naturelle, sur per modum cuiusdam passionis ut lumen
lesquelsportelaprophtie,estDieuluimme.Puis solisinaere.Unde,sicutlumennonremanet
donc que les prophtes ne voient pas lessence de inaere nisiapudirradiationemsolis,itanec
Dieu, les choses quils voient prophtiquement ne lumenpraedictumremanetinmenteprophe
peuventpastreconnuesdeuxparunelumirequi tae nisi quando actualiter divinitus inspira
seraitcommeunecertaineformehabituellequileur tur. Et inde est quod sancti de prophetia
serait inhrente, mais il est ncessaire quils soient loquentes, de ea per modum passionis
instruitsdechacunesparment. loquuntur, dicentes eam esse inspirationem
vel tactum quemdam, quo spiritus sanctus
Ilestdoncncessairequelalumireprophtiquene dicitur tangere cor prophetae : et aliis
soit pas un habitus, maissoit plutt dans lme du huiusmodi verbis, de prophetia loquuntur.
prophte la faon dune certaine passion, comme Etsicpatetquodquantum adlumenprophe
la lumire du soleil dans lair. Par consquent, de ticum,prophetianonpotestessehabitus.
mmequelalumirenerestedanslairquelorsde
lirradiation du soleil, de mme la lumire susdite Sedsciendum,quodsicutestinrebuscorpo
ne demeure dans lesprit du prophte que lors ralibus, quod aliquid post passionem, etiam
quelle est actuellement inspire par Dieu. Et de l passione abeunte, efficitur habilius ad pa
vientquelessaintsquiparlentdelaprophtiepar tiendum, sicut aqua calefacta prius, facilius
lent delle comme dune passion, disant quelle est postmodum post infrigidationem calefiet, et
une inspiration ou un certain toucher par lequel le homo post frequentes tristitias facilius ad
SaintEsprit,diton,touchelecurduprophte;et tristitiam provocatur; ita etiam quando
ilsparlentdelaprophtieendautrestermesdece mens aliqua divina inspiratione tangitur,
genre. Et ainsi, on voit clairement que, quant la etiamillainspirationeabeunteremanethabi
lumire prophtique, la prophtie ne peut pas tre lioraditeratorecipiendum,sicutpostdevo
unhabitus. tamorationemremanetmensdevotior ;unde
propter hoc, ut Augustinus dicit in libro de
Maisilfautsavoirque,demmequedanslesrali orando Deum [Epist. 130, 9] : ne mens quae
ts corporelles il se trouve quaprs une passion, curis et negotiis tepescere coeperat, omnino re
mme si la passion sen va, le sujet est rendu plus frigescat, et penitus extinguatur, nisi crebrius
apte subir, comme leau dabord chauffe sera inflammetur, certis horis ad negotium orandi
plusfacilementrchauffeaprsrefroidissement,et mentem revocamus. Unde et mens prophetae
que lhomme est plus facilement provoqu la postquam fuerit semel vel pluries divinitus
tristesse aprs de frquentes tristesses; de mme, inspirata, etiam actuali inspiratione cessante
lorsque lesprit est touch par quelque inspiration remanet habilior ut iterum inspiretur. Et
divine, dt cette inspiration sen aller, il demeure haechabilitaspotesthabitusprophetiaedici ;
davantage apte recevoir de nouveau, comme sicutetiamAvicennadicit,VIdeNaturalibus
lespritresteplusdvotaprsunedvoteprire ;et [Deanima V,6],quod habitusscientiarumin
cest la raison pour laquelle, comme dit saint Au nobis nihil aliud sunt quam habilitates
gustin au livre sur la Manire de prier Dieu : De quaedam animae nostrae ad hoc quod reci
peur que lesprit, que les soins et les affaires com piat illustrationem intelligentiae agentis, et
menaientattidir,neserefroidisseentirementet species intelligibiles ab ea in se effluentes.
ne steignecompltementsison ardeur nestrani Sed tamen non proprie potest dici habitus,
me frquemment, nous rappelons certaines sedmagishabilitasveldispositioquaedam,a
heures notre esprit la prire. Aussi, aprs avoir qua aliquis nominatur propheta, etiam
tuneouplusieursfoisinspirdivinement,mme quando actu non inspiratur. Tamen ne fiat
si linspiration actuelle cesse, lesprit du prophte vis in vocabulo habitus, sustinentes utram
demeuretilplusaptetreinspirdenouveau.Et que partem, utrisque rationibus respon
cette aptitude peut tre appele habitus de pro deamus.
phtie ; de mme Avicenne dit aussi au sixime
livre De naturalibus que les habitus des sciences ne Adprimumigiturdicendum,quoddefinitio
sontennousriendautrequecertainesaptitudesde illa inducitur de habitu proprie accepto : et
notremerecevoirlilluminationdelintelligence sic habilitas praedicta prophetandi, habitus
agenteetlesespcesintelligiblesqui,decetteintel dici non potest; per quem tamen modum
ligence, drivent dans notre me. Toutefois [cette potest dici habitus secundum opinionem
facilit]nepeutpastreappeleunhabitusausens Avicennaeetiamhabilitasanimaenostraead
propre,maispluttunecertaineaptitudeoudispo recipiendumabintelligentiaagente,quiailla
sition, daprs laquelle quelquun est nomm pro receptioestnaturalissecundumeiusopinio
phtemmequandilnestpasactuellementinspir. nem. Unde in eo, qui habet habilitatem, ha
Cependant,pourviterquelon nejouesurcemot bet in potestate recipere cum vult, quia in
dhabitus, rpondons aux deux sries darguments fluentianaturalisnondeestmateriaedisposi
ensoutenantlunetlautrepointdevue. tae. Sed influentia prophetiae dependet ex
sola divina voluntate ; unde, quantacumque
Rponseauxobjections: sit habilitas in mente prophetae, non est in
eiuspotestateutprophetiautatur.
1Ladfinitionciteconcernelhabitusprisausens
propre ;etencesens,lasusditeaptitudeprophti Ad secundum dicendum, quod si lumen
sernepeutpastreappelehabitus.Cependanton propheticum inesset menti ut habitus qui
peut aussi de cette faon appeler habitus, suivant dam scientiae de rebus prophetatis, non
lopinion dAvicenne, laptitude de notre me indigeret propheta ad quaelibet prophetabi
recevoirdelintelligenceagente,carcetterception, lia cognoscenda, nova revelatione; indiget
suivantsonopinion,estnaturelle;donc,pourcelui autem,quiailludlumennonesthabitus.Sed
qui a laptitude, il est en son pouvoir de recevoir habilitasipsa adlumen percipiendum, simi
quand il veut, car linfluence naturelle ne manque litudinem habitus habet, sine quo lumine
paslamatiredispose.Maislinfluxdeprophtie prophetabiliacognoscinonpossunt.
dpenddelaseulevolontdivine;parconsquent,
quelle que soit la grandeur de laptitude dans
lesprit du prophte, il nest pas en son pouvoir Ad tertium dicendum, quod post perceptio
duserdelaprophtie. nemdivinaelocutionis,quaprophetamallo
quitur interius, quae nihil aliud est quam
mentis illustratio ; non requiritur aliquis
2 Si la lumire prophtique tait dans lesprit habitusquointeriusauditapercipiantur;sed
commeuncertainhabitusdescienceportantsurles ad hanc locutionem percipiendam tanto
chosesprophtises,leprophtenauraitpasbesoin, magisvideturhabilitasaliquaoperari,quan
pour connatre de quelconques choses susceptibles toistalocutioestexcellentior,eteiuspercep
dtreprophtises,dunenouvellervlation ;oril tioviresnaturalesexcedit.
en a besoin, car cette lumire nest pas un habitus.
Mais laptitude percevoir la lumire ressemble Adquartumpatetsolutioexdictis.
ellemme un habitus, et sans cette lumire les
choses susceptibles dtre prophtises ne peuvent
pastreconnues. Adquintumdicendum,quodlumenprophe
ticum semel infusum non facit cognitionem
3 Aprs que le prophte a peru la parole divine de omnibus prophetabilibus, sed solum de
queDieuluiadresseintrieurementetquinestrien illis propter quorum cognitionem datur.
dautre quune illumination de son esprit, aucun Haec autem arctatio non provenit ex impo
habitus nest requis pour que les choses entendues tentia largientis, sed ex ordine sapientiae
intrieurementsoientperues;maispourpercevoir ipsius,quidividitsingulisproutvult.
cette parole, ilsemble quune aptitude est dautant
plusluvrequecetteparoleestplusnobleetque
saperceptionexcdelesfacultsnaturelles. Ad sextum dicendum, quod omnia peccata
mortalia habent in hoc convenientiam
quamdam,quodpereorumquodlibet homo
4Lasolutionauquatrimeargumentressortdece separaturaDeo ;undegratia,quaehominem
quiatdit. Deoconiungit,abomnipeccatomortalilibe
rat;nonautemabomniveniali,quiavenialia
5 La lumire prophtique infuse une fois ne fait aDeononseparant.Resautemprophetabiles
pas connatre toutes les choses susceptibles dtre non habent ad invicem connexionem nisi in
prophtises,maisseulementcellespourlaconnais ipso ordine divinae sapientiae ; unde ab his
sancedesquelleselleestdonne.Etcetterestriction quidivinamsapientiamtotaliternonintuen
ne vient pas de limpuissance de celui qui donne tur,potestunumsinealiovideri.
gnreusement,maisdelordredesasagesse,qui
distribue chacun en particulier, comme il lui Adseptimumdicendum,quodhabitusinfu
plat. susestperfectiorquamacquisitussecundum
genus suum, scilicet ratione originis, et ra
6Touslespchsmortelsontcecidecommunque, tione eius propter quod datur, quod est al
parlunquelconquedentreeux,lhommeestspar tiuseoadquodordinaturhabitusacquisitus.
deDieu ;cestpourquoilagrce,quiunitlhomme Sed quantum ad modum habendi vel perfi
Dieu,dlivredetoutpchmortel,maisnondetout ciendi, nihil prohibet habitum acquisitum
pchvniel,carlespchsvnielsnesparentpas perfectioremesse ;sicutpatetquodperhabi
deDieu.Orleschosessusceptiblesdtreprophti tum fidei infusum non ita perfecte videmus
sesnontentreellesdeconnexionquedanslordre credibiliasicutperhabitumscientiaeacquisi
mmedelasagessedivine;ceuxqui ne voientpas tum conclusiones scientiarum. Et similiter
cette sagesse totalement peuvent donc voir une lumen propheticum quamvis sit infusum,
chosesanslautre. non tamen ita perfecte in nobis existit sicut
habitus acquisiti ; quod etiam dignitati infu
sorum habituum attestatur, quia ex eorum
7 Lhabitus infus est plus parfait que lhabitus ac altitudinecontingituthumanainfirmitaseos
quisquantsongenre,cestdiredupointdevue plenepossiderenonpossit.
delorigineetdecepourquoiilestdonn,quiest
plus lev que ce quoi est ordonn lhabitus ac Ad octavum dicendum, quod ratio illa
quis.Maisquantaumodedepossessionoudeper procederet si lumen quo perfunditur mens
fectionnement,rien nempchequelhabitus acquis prophetae, esset habitus; non autem si po
soit plus parfait : ainsi estil vident que lhabitus nimus habilitatem ad percipiendum lumen
infus de foi ne nous permet pas de voir les choses praedictum esse habitum, vel quasi habi
susceptibles dtre crues aussi parfaitement que tum ;cumexeodempossitessealiquishabi
nous voyons les conclusions des sciences par lisutillumineturdequocumque.
lhabitus acquis de science. Etsemblablement, bien
que la lumire prophtique soit infuse, cependant Ad nonum dicendum, quod qualiter forma
ellenexistepasennousaussiparfaitementqueles tiospecierumdenovorequiraturadprophe
habitus acquis; et cela semble aussi confirmer la ticamrevelationem,infradicetur.
dignit des habitus infus, car cest cause de leur
hauteurquilsetrouvequelafaiblessehumainene Ad decimum dicendum, quod, licet inspira
peutpaslespossderpleinement. tiohabitum nonnominet,tamenexhocnon
potest probari quod prophetia non sit habi
8Cetargumentseraitprobantsilalumiredontest tus; consuetum est enim quod habitus per
baign lesprit du prophte tait un habitus, mais actusdefiniantur.
non si nous affirmons que cest laptitude perce
voir la lumire susdite qui est un habitus ou un Ad undecimum dicendum, quod videre,
quasihabitus, puisque le mme [habitus] peut secundum philosophum [Topic. I, 15 (106 b
rendre quelquun apte tre clair sur nimporte 18)] dupliciter dicitur: scilicet habitu, et
quellechose. actu ; unde et visio actum et habitum nomi
narepotest.

9 On dira plus loin comment la formation Ad duodecimum dicendum, quod lumen


despces nouvelles est requise pour la rvlation propheticum non est qualitas difficile mobi
prophtique. lis, sed aliquid transiens ; et secundum hoc
loquuntur auctoritates inductae. Sed habili
tasillaquaeremanetadillustrationemdenuo
10Bienquelenomdinspirationnedsignepasun percipiendam, non est facile mobilis; immo
habitus, cependant on ne peut pas prouver par l diu permanet, nisi in propheta fiat magna
quelaprophtienestpasunhabitus;eneffet,ilest transmutatio, per quam talis habilitas tolla
dusagededfinirleshabitusparlesactes. tur.

11Voir,selonlePhilosophe,seditdedeuxfaons:
enhabitus,etenacte ;aussilenomdevisionpeutil Ad primum vero eorum, quae sunt in con
dsignerunacteetunhabitus. trarium, dicendum quod quia actus totaliter
abhabituoritur,ideoinillaphilosophidivi
sione actus ad habitum reducitur, vel etiam
12 La lumire prophtique nest pas une qualit adpassionem,eoquodpassioactusquidam
difficilement mobile, mais quelque chose de passa animaeest,utirascietconcupiscere.Prophe
ger ;etcestencesensqueparlentlesauteurscits. tia autem quantum ad ipsam visionem
Mais laptitude rmanente percevoir de nouveau prophetae est actus quidam mentis; quan
lillumination nest pas facilement mobile; bien au tum vero ad lumen, quod raptim, et quasi
contraire,elledemeurelongtemps,moinsquilne pertranseunter, decipitur, est similis passio
seproduisedansleprophteungrandchangement, ni,proutinintellectivapartereceptiopassio
parlequelunetelleaptitudeseraitte. dicitur:quiaintelligereetiamquoddampati
est, ut dicitur III de anima. Vel potest dici,
Rponseauxobjectionsensenscontraire: quodilladivisiophilosophi,simembradivi
sionis proprie accipiantur, non sufficienter
1 Parce que lacte est totalement issu de lhabitus, comprehendunt omnia quae in anima sunt;
danscettedivisionduPhilosophelacteseramne sed ea tantum quae ad materiam pertinent
lhabitus,oummelapassion,lapassiontantun moralem,dequaphilosophusintendit,sicut
certainactedelme,commeparexemplesemettre etiam patet per exempla, quibus ibidem
en colre et convoiter. Or la prophtie, quant la philosophusseexponit.
vision mme du prophte, est un certain acte de
lesprit ; mais quant la lumire, qui est capte Ad secundum dicendum, quod non omne
htivementetcommeenpassant,elleestsemblable quodcognoscitur,subaliquohabitucognos
la passion, au sens o la rception dans la partie citur,sedsolumilluddequoperfectacogni
intellective est appele passion : car penser, cest tio habetur; sunt enim actus imperfecti in
aussi en quelque sorte subir, comme il est dit au nobisquiexhabitunonprocedunt.
troisimelivresurlme. Oubienlonpeutdireque
cette division du Philosophe, si les membres de la Ad tertium dicendum, quod in scientiis de
division sont pris au sens propre, ne runit pas monstrativis sunt quaedam communia, in
adquatementtoutcequiestdanslme,maisseu quibus particulares conclusiones quasi in
lement ce qui a trait la matire morale, dont le quibusdam seminibus virtualiter continen
Philosophe veut parler, comme cela ressort aussi tur; unde ille qui habet habitum illorum
des exemples par lesquels le Philosophe sexplique communium, non se habet ad particulares
aummeendroit. conclusiones nisi in potentia remota, quae
indigetmotoreutinactumpertingat.Sedin
rebus prophetabilibus non est talis ordo, ut
2Toutcequiestconnunelestpassousunhabitus, quaedam ex aliis primis deducantur, ut sic
maisseulementcedontonauneconnaissancepar qui habet primorum habitum, habeat sub
faite ; car il est en nous desactes imparfaits qui ne quadam confusione habitus secundorum ;
procdentpasdunhabitus. underationonsequitur.

3Danslessciencesdmonstrativesexistentcertains Adquartumdicendum,quodintellectusalio
[principes] communs en lesquels les conclusions modo perficitur prophetia et fide. Prophetia
particulires sont virtuellement contenues comme enimperficitintellectumsecundumse;unde
en certains germes; par consquent celui qui a oportetutea,adquaeprophetaestperfectus
lhabitus de ces [principes] communs nest, relati dono prophetiae, possit distincte inspicere.
vement aux conclusions particulires, quen puis Sed fides perficit intellectum in ordine ad
sanceloigne,puissancequiabesoindunmoteur affectum : actus enim fidei est intellectus
pour parvenir lacte. Mais il ny a pas, parmi les imperati a voluntate ; unde per fidem intel
chosessusceptiblesdtreprophtises,unordretel lectusnihilaliud habetnisiutsitparatusad
quecertainesseraientdduitesdautresantrieures, assentiendum his quae Deus credi mandat.
en sorte que celui qui a lhabitus des antrieures Et hinc est quod fides assimilatur auditui;
aurait sous une certaine confusion lhabitus des sed prophetia visioni. Et sic non oportet
suivantes;largumentnestdoncpasconcluant. quodhabenshabitumfideidistinctecognos
cat omnia credibilia, sicut oporteret de ha
4Lintelligencenestpasperfectionnedelamme bente habitum prophetiae quod omnia
faonparlaprophtieetparlafoi.Eneffet,lapro prophetabiliadistincteagnosceret.
phtie perfectionne lintelligence en ellemme; il
est donc ncessaire que le prophte puisse voir
distinctement les choses lgard desquelles il est
perfectionn par le don de prophtie. La foi, par
contre, perfectionne lintelligence en relation la
volont: en effet, lacte de foi appartient
lintelligence commande par la volont; rien
dautrenevientdonclintelligence,parlafoi,que
dtreprte assentir ce que Dieu commande de
croire.Etdelvientquelafoiestassimileloue,
mais la prophtie la vue. Et ainsi, celui qui a
lhabitusdefoinedoitpasncssairementconnatre
distinctement toutes les choses susceptibles dtre
crues, aulieu que celui qui aurait lhabitus de pro
phtie devrait reconnatre distinctement toutes les
chosessusceptiblesdtreprophtises.
ARTICLE 2 La prophtie portetelle sur les Secundo quaeritur utrum prophetia sit de
conclusionsdessciences ? conclusionibusscibilibus.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia prophetia est inspiratio, rerum eventus


immobili veritate denuntians. Eventus autem
1Laprophtieestuneinspirationquiannonceles rerum dicuntur futura contingentia, cuius
vnements avec une immuable vrit. Or modi non sunt conclusiones scientiae de
lappellation d vnements recouvre les futurs monstrativae.Ergodetalibusnonpotestesse
contingents,etlesconclusionsdelasciencedmons prophetia.
trativenensontpas.Laprophtienepeutdoncpas
portersurdetellesconclusions. Praeterea, Hieronymus [Glossa ordin., super
Matth. I,23]dicitquodprophetiaestsignum
2 Saint Jrme dit que la prophtie est un signe divinae praescientiae. Praescientia autem de
delapresciencedivine.Orlaprescienceportesur futuris est. Cum igitur futura, praecipue
deschosesfutures.Puisdoncquelesfuturs,surtout contingentia,dequibusmaximevideturesse
lescontingents,surlesquelssembleessentiellement prophetia, non possint esse conclusiones
porterlaprophtie,nepeuventtrelesconclusions alicuiusscientiae,videturquodnonpossitde
daucune science, il semble que la prophtie ne scibilibusconclusionibusesseprophetia.
puissepasportersurlesconclusionsdessciences.
Praeterea, natura non abundat superfluis,
3Lanaturenefaitriendesuperflu,etnenglige nec deficit in necessariis; et multo minus
riendecequiestncessaire ;etbienmoinsencore Deus, cuius actio est ordinatissima. Sed ho
Dieu, dont laction est trs ordonne. Or lhomme, mo ad sciendum conclusiones scientiarum
poursavoirlesconclusionsdessciencesdmonstra demonstrativarum, habet aliam viam quam
tives, a une autre voie que celle de la prophtie, per prophetiam,scilicet per principia per se
savoircelledesprincipesvidentsparsoi.Ilsemble nota.Ergovideturquodsuperfluumesset,si
donc quil y aurait superfluit, si de telles conclu huiusmodiperprophetiamcognoscerentur.
sionstaientconnuesparprophtie.
Praeterea, diversus modus generationis est
indicium diversitatis speciei ; unde mures
4Desmodesdegnrationdiffrentssontunsigne generatiexsemine,nonsunteiusdemspeciei
deladiversitdesespces;cestpourquoilessouris cumillisquiexputrefactionegenerantur, ut
engendres par semence ne sont pas de mme es dicit Commentator VIII Phys. [comm. 46].
pcequecellesquinaissentdelapourriture,comme Sed homines naturaliter conclusiones scien
dit le Commentateur au huitime livre de la Phy tiarum demonstrativarum ex principiis per
sique. Or les hommes reoivent naturellement les se notis accipiunt. Si igitur sunt aliqui ho
conclusionsdessciencesdmonstrativespartirdes mines qui alio modo scientias demonstrati
principes vidents par soi. Si donc il est des vas accipiant, utpote per prophetiam, erunt
hommes qui reoivent les sciences dmonstratives alteriusspeciei,etaequivocehominesdicun
dune autre faon, par exemple par prophtie, ils tur;quodvideturabsurdum.
seront dune autre espce, et ils seront appels
hommes de faon quivoque, ce qui semble ab Praeterea, scientiae demonstrativae sunt de
surde. his quae se habent indifferenter ad omne
tempus.Sedprophetianonsimilitersehabet
5 Les sciences dmonstratives portent sur les adomnetempus;immoquandoquespiritus
choses qui se rapportent indiffremment tout prophetarum tangit cor prophetae de prae
temps. Or la prophtie ne se rapporte pas de la senti et non de futuro, quandoque e contra
mmefaontouttemps;bienaucontraire,lesprit rio, ut Gregorius dicit super Ezech. [I,
desprophtestouchelecurduprophtetanttau hom.1]. Ergo prophetia non est de illis de
sujetduprsentetnondelavenir,tanttlinverse, quibusestscientia.
comme dit saint Grgoire dans une Homlie sur
zchiel. La prophtie ne porte donc pas sur les Praeterea,adeaquaeperprophetiamsciun
mmeschosesquelascience. tur,noneodem modosehabetmensprophe
tae,etcuiuscumquealterius.Sedinomnibus
6 Aux choses qui sont sues par prophtie, lesprit quae sciuntur per demonstrationem, idem
duprophteetceluidunautrehommequelconque est iudicium prophetae, et cuiuscumque
neserapportentpasidentiquement.Or pourtout alterius scientis illud; et neuter alteri prae
ce qui est su par dmonstration, le jugement du fertur, ut dicit Rabbi Moyses [Dux neutr. II,
prophte est le mme que celui dun autre homme 34]. Ergo de his quae per demonstrationem
quelconque sachant cela ; et aucun des deux nest sciuntur,nonestprophetia.
prfrlautre,commeditRabbiMose.Lapro
phtieneportedoncpassurleschosesquisontsues Sed contra. Prophetis non credimus nisi
pardmonstration. quatenusspirituprophetiaeinspirantur.Sed
illisquaesuntscriptainlibrisprophetarum,
Ensenscontraire: oportet nos fidem adhibere, etiam si perti
neant ad conclusiones scientiarum, utpote
1Nousnecroyonsauxprophtesquedanslame quod dicitur: qui firmavit terram super aquas
sureoilssontinspirsparlespritdeprophtie.Or [Ps.135, 6], vel si qua sunt alia huiusmodi.
il est ncessaire que nous ajoutions foi aux choses Ergo prophetiae spiritus inspirat prophetas
quisontcritesdansleslivresdesprophtes,mme etiamdeconclusionibusscientiarum.
si elles concernent les conclusions des sciences,
comme le passage suivant: Lui qui a affermi la
terre sur les eaux, ou dautres semblables, ven Praeterea,sicut se habet gratiasignorum ad
tuellement. Lesprit de prophtie inspire donc les operandum ea quae sunt supra virtutem
prophtes mme au sujet des conclusions des naturae, ita se habet donum prophetiae ad
sciences. cognoscendum ea quae naturalem cognitio
nem excedunt. Sed per gratiam signorum
2 Ce quest lagrce dessignes lopration de ce non solum fiunt ea quae natura facere non
qui excde le pouvoir de la nature, le don de pro potest,utputailluminarecaecosetsuscitare
phtie lest la connaissance de ce qui excde la mortuos, sed etiam quae natura facere po
connaissance naturelle. Or la grce des signes per test, ut curare febrientes. Ergo per donum
metdefairenonseulementcequelanaturenepeut prophetiae non solum cognoscuntur ea ad
pas faire, comme rendre la vue aux aveugles et quae naturaliscognitio non potestattingere,
ressusciter les morts, mais aussi ce que la nature sedetiameaadquaenaturaliscognitioattin
peutfaire,commegurirceuxqui ontlafivre.On gere potest, cuiusmodi sunt conclusiones
connatdoncparledondeprophtienonseulement scientiarum ;etsicvideturquoddeeispossit
cequoilaconnaissancenaturellenepeutparvenir, esseprophetia.
mais aussi ce quoi elle peut parvenir, telles les
conclusions des sciences ; et ainsi, il semble que la Responsio. Dicendum, quod in omnibus
prophtiepuisseportersurelles. quaesuntpropterfinem,materiadetermina
tursecundumexigentiamfinis,utpatetinII
Phys. [l. 15 (200 a 15)]. Donum autem
Rponse : prophetiae datur ad utilitatem Ecclesiae, ut
patetI ad Cor., XII,7 : unicuiquedaturmani
Entoutesleschosesquisontpourunefin,lamatire festatiospiritusadutilitatem,etsubiungitmul
est dtermine par ce quexige la fin, comme on le tainterquaeconnumeratprophetiam ;unde
voitclairementaudeuximelivredelaPhysique.Or omniaillaquorumcognitiopotestesseutilis
le don de prophtie est donn pour lutilit de ad salutem est materia prophetiae, sive sint
lglise, comme cela est clair en 1Cor.12, 7 : praeterita, sive praesentia sive futura, sive
chacunlamanifestationdelEspritestdonnepour etiam aeterna, sive necessaria, sive contin
lutilit , aprs quoi lAptre mentionne de nom gentia. Illa vero quae ad salutem pertinere
breux dons, parmi lesquels figure la prophtie ; non possunt, sunt extranea a materia
toutes ces choses dont la connaissance peut tre prophetiae ; unde Augustinus dicit, II super
utileausalutestdoncmatiredeprophtie,quelles Genesim ad litteram [cap. 9], quod quamvis
soientpasses,prsentesoufutures,oummeter auctores nostri sciverint cuius figurae sit cae
nelles, quelles soient ncessaires ou contingentes. lum ; tamen per eosdicere noluit nisi quod pro
Mais les choses qui ne peuvent concerner le salut destsaluti ;etIoanniscap.XVI,vers.13dici
sont trangres la matire de la prophtie ; cest tur: cum venerit ille spiritus veritatis, docebit
pourquoi saint Augustin dit au deuxime livre sur vos omnem veritatem ; Glossa [interlin., ibid.]
la Gense au sens littral que quoique nos auteurs saluti necessariam. Dico autem necessaria ad
sacrs aientsu quelle tait la figure du ciel, cepen salutem, sive sint necessaria ad instruc
dantlEspritnavouludireparleur bouchequece tionemfidei,siveadinformationemmorum.
qui est utile au salut ; et il est dit en Jn 16, 13 : Multa autem quae sunt in scientiis demon
Quand cet Esprit de vrit sera venu, il vous en strata, ad hoc possunt esse utilia ; utpote
seignera toute vrit ; la Glose : ncessaire au intellectum esse incorruptibilem, et ea quae
salut. Et je dis les choses ncessaires au salut, in creaturis considerata in admirationem
quellessoientncessaireslinstructiondelafoiou divinae sapientiae et potestatis inducunt.
laformationdesmurs.Ordenombreuseschoses UndeetdehisinsacraScripturainvenimus
quisontdmontresdanslessciencespeuventtre fierimentionem.
utiles pour cela; par exemple lincorruptibilit de
lintelligence, ainsi que les choses qui, considres Sciendum tamen, quod cum prophetia sit
danslescratures,fontadmirerlasagesseetlapuis cognitioeorumquaesuntprocul,noneodem
sancedivines.Etcestpourquoinoustrouvonsquil modo se habet ad omnia praedicta.
est fait mention de ces choses dans la Sainte cri Quaedam enim sunt procul a nostra notitia
ture. ex parte ipsorum, quaedam vero ex parte
nostra.Expartequidemipsorumsuntprocul
Ilfautcependantsavoirque,laprophtietantune futura contingentia, quae per hoc non co
connaissancedechosesquisontloignes,ellenese gnoscibiliasunt,quodabessedeficiunt,cum
rapportepasdelammefaontoutesceschoses. necinsesint,necincausissuisdeterminen
Eneffet,certainessontloindenotreconnaissancede tur. Sed ex parte nostra sunt procul illa, in
leur ct, dautres le sont de notre ct. Les futurs quorumcognitioneacciditdifficultaspropter
contingentssontloignsdeleurct :silsnesont nostrumdefectum,nonpropterea,cumsint
pas connaissables, cest parce quils manquent maxime cognoscibilia et perfectissima entia,
dtre,puisqueniilsnexistenteneuxmmes,niils sicutresintelligibiles,etpraecipueaeternae.
ne sont dtermins dans leurs causes. Mais sont
loignes de notre ct les choses dans la connais
sance desquelles se prsente une difficult cause Quod autem competit alicui secundum se,
de notre imperfection, non cause delles,puisque verius competit ei quam quod competit sibi
cesontdestantstrsconnaissablesettrsparfaits, rationealterius;undeetfuturacontingentia
telles les ralits intelligibles, et surtout les ter verius sunt procul a cognitione quam quae
nelles. cumque alia, et ideo praecipue videntur ad
prophetiampertinere,intantumquodquasi
Orcequiconvientunechoseparsoi,luiconvient praecipua prophetiae materia in definitione
plusvritablementquecequiluiconvientenraison prophetiae ponantur, in hoc quod dicitur:
dautrechose ;lesfuturscontingentssontdoncplus prophetia est divina inspiratio, rerum eventus
vritablement loigns de la connaissance que etc. ;exquoetiamnomenprophetiaevidetur
nimportequellesautreschoses,etcestpourquoiils esse acceptum ; unde dicit Gregorius super
semblent relever de la prophtie un titre particu Ezech. [I, hom.1], quod cum ideo prophetia
lier,aupointdtreplacsdanssadfinitioncomme dicta sit quod futura praedicat; quando de
sa matire principale, dans lnonc suivant: la praeterito vel praesenti loquitur, rationem
prophtieestuneinspirationdivinequiannonceles suinominisamittit.
vnements,etc. ;etilsembleaussiquelenomde
prophtie soit pris de l ; cest pourquoi saint Gr Eorumveroquaesuntproculexpartenostra,
goireditdansuneHomliesurzchielquelapro est etiam consideranda quaedam distinctio.
phtie est ainsi appele en tant quelle prdit Quaedam enim sunt procul utpote omnem
lavenir; dslors, quand elle parle du pass ou du cognitionem humanamexcedentia,utDeum
prsent,elleperdlasignificationdesonnom . esse trinum et unum, et alia huiusmodi: et
talia non sunt conclusiones scientiarum.
Maisilfautaussiconsidrerunecertainedistinction Quaedamverosuntproculutpoteexcedentia
entreleschosesquisontloignesdenotrect.En cognitionem alicuius hominis, non cognitio
effet, certaines sont loignes en tant quelles pas nem humanam simpliciter ; utpote quae a
sent toute connaissance humaine, par exemple que doctis per demonstrationem sciuntur, sed
Dieusoitunettrine,etautreschosessemblables ;et indocti naturali cognitione ad ea non per
lesconclusionsdessciencesnesontpasdanscecas. tingunt, sed quandoque elevantur ad ea
Maisdautressontloignesentantquellesdpas revelatione divina: et huiusmodi non sunt
sent la connaissance de quelque homme, non la prophetabiliasimpliciter,sedrespectuhuius.
connaissance humaine dans labsolu ; par exemple, Et sic possunt subesse prophetiae conclu
leschosesquelessavantsconnaissentpardmons sionesdemonstrataeinscientiis.
tration : les ignorants ny parviennent pas par la
connaissancenaturelle,maisilsysontparfoislevs
par rvlation divine; et de telles choses sont des Ad primum igitur dicendum, quod eventus
choses susceptibles dtre prophtises, non dans rerum ponuntur in definitione prophetiae
labsolu, mais relativement tel homme; et de la quasi materia maxime propria prophetiae,
sorte, les conclusions dmontres dans les sciences non autem ita quod sint tota prophetiae
peuventtresujettesprophtie. materia.

Rponseauxobjections: Et similiter dicendum ad secundum, quod


ratione principalis suae materiae prophetia
1Larrivedvnementsestplacedansladfini signumpraescientiaedicitur.
tion de la prophtie comme la matire la plus
propre de la prophtie, mais non en sorte quelle Ad tertium dicendum, quod quamvis con
soittoutesamatire. clusionesscientiarumpossintscirialiomodo
quamperprophetiam,nontamenestsuper
fluum ut lumine prophetiae ostendantur,
2 Il faut rpondre semblablement que cest en rai quiafirmiusadhaeremusprophetarumdictis
son de sa matire principale que la prophtie est per fidem quam demonstrationibus scien
appele unsignedelaprescience . tiarum ; et in hoc etiam Dei gratia commen
datur,etipsiusperfectascientiaostenditur.
3 Bien que les conclusions des sciences puissent
tre sues dune autre faon que par prophtie, il Ad quartum dicendum, quod causae natu
nest cependant pas superflu quelles soient mani rales habent determinatos effectus, cum
festesparlalumiredelaprophtie,carnousad earum virtutes sint finitae et limitatae ad
hrons plus fermement aux paroles des prophtes unum ;etideoquaeadiversiscausisnatura
par la foi que par les dmonstrations des sciences ; libus producuntur in esse, secundum diver
en cela, de plus, la grce de Dieu se signale et sa sumgenerationismodumoportetessespecie
scienceparfaitesemanifeste. diversa. Sed virtus divina, cum sit infinita,
potest producere eosdem effectus in specie
4 Les causes naturelles ont des effets dtermins, sine operatione naturae quos natura produ
puisque leurs vertus sont finies et limites une cit;undenonsequiturquod,sieaquaenatu
seulechose;voilpourquoiilestncessairequeles raliter cognosci possunt, divinitus reve
ralits qui sont amenes lexistence par des lentur, illi qui diversimode cognitionem
causes naturelles diffrentes etselon des modes de accipiunt,speciedifferant.
gnration diffrents soient spcifiquement diff
rentes.Mais lapuissance divine, tant infinie, peut Adquintumdicendum,quodlicetprophetia
produire spcifiquement les mmes effets que la interdumsitdehisquaediversistemporibus
nature sans lopration de cette nature; si donc les distinguuntur, interdum tamen est de illis
chosesquipeuventtreconnuesnaturellementsont quaeperomnetempussuntvera.
divinement rvles, cela nentrane pas que ceux
qui reoivent la connaissance de faon diffrente Ad sextum dicendum, quod Rabbi Moyses
diffrentparlespce. non intelligit quin de his quae per demons
trationem sciuntur, possit fieri revelatio
5Bienquelaprophtieporteparfoissurleschoses prophetae ; sed quia ex quo per demonstra
qui se distinguent par destemps diffrents, cepen tionemsciuntur,nondiffertandeeishabea
dantelleportequelquefoissurcellesquisontvraies turprophetia,velnon.
entouttemps.

6RabbiMosenepensepasquilnepuissepastre
fait rvlation au prophte de choses qui sont sues
par dmonstration, mais que, ds lors quellessont
sues par dmonstration, peu importe quon en ait
ounonuneprophtie.
ARTICLE3 Laprophtieestellenaturelle ? Tertio quaeritur utrum prophetia sit natura
lis.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1 La connaissance de lhomme veill est sup Potior enim est cognitio vigilantis quam
rieure celle du dormeur. Or prvoir des choses dormientis. Sed dormientibus naturaliter
futures advient naturellement aux dormeurs, contingitutfuturapraevideant,sicutpatetin
commeonlevoitaveclesdivinationsdanslesrves. divinationibus somniorum. Ergo multo for
Doncbien plusforteraisonquelquesunspeuvent tius in vigilando aliqui naturaliter possunt
ilsprvoirnaturellementdeschosesfuturesentant futura praevidere. Hoc autem est prophetae
veills. Or cela, cest loffice du prophte. officium. Ergo aliquis naturaliterpotest esse
Quelquunpeutdonctrenaturellementprophte. propheta.

2 [Le rpondant] disait que la connaissance du


veilleurestsuprieurequantaujugement,maisque Sed dicebat, quod vigilantis cognitio est
celledudormeurlestquantlarception.Ensens potiorquantumadiudicium,seddormientis
contraire : la puissance cognitive peut juger dune quantum ad receptionem. Sed contra,
ralit pour autant quelle reoit son espce. Le secundum hoc vis cognoscitiva potest de re
jugement suit donc la rception ; donc, l o la r aliqua iudicare, quod speciem eius recipit.
ceptionestsuprieure,ilyaaussiunjugementplus Iudicium ergo receptionem sequitur; ergo
parfait; et par consquent, si le dormeur est sup ubi est potior receptio, est etiam perfectius
rieurdanslarception,ildoittresuprieurdansle iudicium ; et sic, si dormiens est potior in
jugement. recipiendo,debetessepotioriniudicando.

3 Lintelligence nest lie par le sommeil que par


accident, en tant quelle dpend du sens. Or le ju Praeterea, intellectus non ligatur somno nisi
gement de lintelligence ne dpend pas du sens, per accidens, inquantum dependet a sensu.
puisqueloprationdelintelligence nedpenddes Sed iudicium intellectus non dependet a
sensquautantquellereoitdeux;lejugement,lui, sensu, cum intellectus operatio secundum
est postrieur la rception. Le jugement de hoc a sensibus tantum dependeat quod a
lintelligencenestdoncpaslidanslesommeil ;et sensibus accipit ; iudicium autem est post
ainsi,ilsemblequeladistinctionposesoitnulle. acceptionem. Ergo intellectus iudicium non
estligatuminsomno ;etsicvideturdistinc
tiopositanullaesse.
4 Ce qui advient une chose par le fait mme
quelleestspareduneautre,luiconvientselonsa Praeterea, illud quod convenit alicui ex hoc
nature; par exemple, du fait mme que le fer est ipso quod ab alio separatur, convenit ei
spar de la rouille, la clart lui advient, donc la secundum suam naturam ;sicut ex hoc ipso
clart lui est naturelle.Or,du fait mme que lme quod ferrum a rubigine separatur, accidit ei
est abstraite des sens du corps, il lui convient de claritas,undeclaritasesteinaturalis.Sedex
prvoir les choses futures, comme le montre saint hoc ipso quod anima a sensibus corporis
Augustin par de nombreux exemples au douzime abstrahitur,competiteifuturapraevidere,ut
livresurla Genseausenslittral. Ilsemble doncquil Augustinus ostendit, XII super Genesim ad
soit naturel lme humaine ellemme de prvoir litteram [cap. 13], multis exemplis. Ergo
leschosesfutures;etnousretrouvonsainsilamme videtur quod praevidere futura, sit ipsi ani
conclusionquecidessus. mae humanae naturale; et sic idem quod
prius.
5 Saint Grgoire dit au quatrime livre des Dia
logues que parfois les facults de lme, par leur Praeterea, Gregorius in IV Dialogorum
pntration, prvoient quelque chose ; et dans cer [cap. 26],dicit,quod ipsaaliquandoanimarum
tainscas,lesmesquivontsortirdeleurcorpscon vis subtilitate sua aliquid praevidet : aliquando
naissentlavenirparrvlation .Orleschosesque autem exiturae de corpore animae per revelatio
lmepeutobserverparsapntration,ellelesvoit nem ventura cognoscunt. Sed illa quae anima
naturellement.Lmepeutdoncnaturellementcon potestinspicereexsuasubtilitate,naturaliter
natre les choses futures, et ainsi, avoir naturelle inspicit. Ergo anima naturaliter futura co
mentlaprophtie,quiconsisteprincipalementenla gnoscere potest, et sic naturaliter habere
visiondechosesfutures. prophetiam, quae praecipue in futurorum
visioneconsistit.
6 [Le rpondant] disait que les futurs que lme
prvoitparconnaissancenaturellesontceuxquiont Seddicebat,quodfuturaquaeanimanaturali
descausesdterminesdanslanature,maisquela cognitione praevidet, sunt illa quae habent
prophtie porte aussisur les autres futurs. En sens causasdeterminatasinnatura;sedprophetia
contraire:leschosesquidpendentdulibrearbitre est etiam de aliis futuris. Sed contra, ea
nontpasdecausesdterminesdanslanature.Or quae dependent ex libero arbitrio, non ha
celles que lme prvoit par sa pntration dpen bent causas determinatas in natura. Sed ea
dententirementdulibrearbitre,commelemontre quae anima ex sua subtilitate praevidet,
clairementunexempledonnparsaintGrgoireau omnino ex libero arbitrio dependent; sicut
mmeendroit:unhommetaitmaladeetsaspul patet per exemplum Gregorii, quod ibi
ture tait prvue dans une certaine glise. [cap. 26] ponit de quodam, qui cum infir
lapprochedelamort,ilselveet,revtantsesha maretur,etessetdispositumdeeiussepultu
bits, il prdit quil veut se rendre par la voie Ap rainquadamEcclesia,mortiappropinquans
piennelglisedubienheureuxSixte.Peuaprs,il surrexit, et se induens praedixit se velle ire
mourut.Commelechemintaitlongjusqulglise per viam Appiam ad Ecclesiam s. Sixti.
o il devait tre enterr, les ordonnateurs de ses Cumque post modicum defunctus esset;
obsques eurent soudain une autre ide et, sortant quialongumeratiteradEcclesiamubisepe
avec le corps par la voie Appienne, sans savoir ce liri debebat, repente orto consilio exeuntes
quil avait dit, le dposrent en lglise de saint cum eius funere per viam Appiam, nes
Sixte . Et pourtant, comme lajoute saint Grgoire, cientes quae ille dixerat, in Ecclesia s. Sixti
ilnapuprdirecelaqueparcequelapuissanceet eum posuerunt: quod tamen, ut Gregorius
la pntration de son me avaient prvu ce qui [cap. 26] subiungit, praedicere non potuit,
adviendraitdesoncorps.Mmelesfutursquine nisi quia id quod futurum erat eius corpori,
dpendent pas de causes naturelles peuvent donc ipsa vis animae ac subtilitas praevidebat.
tre naturellement prvus par lhomme; et nous Ergo illa etiam futura quae ex naturalibus
retrouvonsainsilammeconclusionquecidessus. causisnondependent,possuntnaturaliterab
hominepraevideri ;etsicidemquodprius.
7Onnepeutpasvoirdanslescausesnaturellesle
signedechosesqui neseproduisentpasnaturelle
ment. Or les astrologues voient dans les mouve Praeterea, ex causis naturalibus non potest
ments des corps clestes un signe de la prophtie. accipi significatio super ea quae naturaliter
Laprophtieestdoncnaturelle. nonfiunt.Sedastrologiaccipiuntexmotibus
corporum caelestium significationes super
8 Les philosophes, en science de la nature, nont prophetia.Ergoprophetiaestnaturalis.
traitquedecequipeutseproduirenaturellement.
OrAvicenne,ausiximelivreDenaturalibus,atrait Praeterea,philosophiinscientianaturalinon
delaprophtie.Laprophtieestdoncnaturelle. determinaveruntnisidehisquae naturaliter
possunt accidere. Determinavit autem Avi
cenna,inVIdeNaturalibus[Deanima IV,4],
9 Pour la prophtie, trois choses seulement sont deprophetia.Ergoprophetiaestnaturalis.
requises:laclartdelintelligence,laperfectionde
lapuissanceimaginative,etlepouvoirqualmede Praeterea, ad prophetiam non requiruntur
faire obir la matire extrieure, comme laffirme nisi tria ; scilicet claritas intelligentiae, et
Avicenne au sixime livre De naturalibus. Or ces perfectio virtutis imaginativae, et potestas
troischosespeuventseproduirenaturellement.On animae, ut ei materia exterior obediat, ut
peutdonctrenaturellementprophte. Avicenna ponit in VI de Naturalibus [hic
supra]. Sed haec tria possunt accidere natu
10 [Le rpondant] disait que lintelligence et raliter. Ergo naturaliter potest aliquis
limagination peuvent tre perfectionnes naturel prophetaesse.
lementpourconnatrelavancelesfutursnaturels,
mais que la prophtie ne porte pas sur ces choses. Seddicebat,quod naturaliterpotestintellec
En sens contraire : les choses qui dpendent des tus et imaginatio perfici ad praecognoscen
causesinfrieures,onditquellessontnaturelles.Or dum futura naturalia; sed de his non est
enIs. 38,1,lamortfuturedzchiasatprvueet prophetia. Sed contra, ea quae dependent
prdite par Isae, et ce, par des raisons infrieures, ex causis inferioribus, dicuntur esse natura
commeonletrouvedanslaGloseaummeendroit. lia. Sed Isaias praevidit et praedixit
Mmelaconnaissanceanticipedesfutursnaturels Ezechiamforemoriturum,Isa.XXXVIII,1 ;et
estdoncuneprophtie. hoc secundum rationes inferiores, ut per
Glossam[ordin.]ibidemhabetur.Ergoetiam
11Ladivineprovidenceadonnauxralitsame praecognitio naturalium futurorum est pro
neslexistencedavoirenellescesansquoielles phetia.
ne peuvent se conserver: par exemple, elle a mis
danslecorpshumaindesmembresparlesquelson Praeterea, divina providentia rebus in esse
prendetondigrelanourrituresanslaquellelavie productis tribuit ut in se habeant ea sine
mortelleneseconservepas.Orlegenrehumainne quibus conservari non possunt; sicut in
peut pas se conserver sans la socit : en effet, un humano corpore posuit membra quibus
homme unique ne se suffit pas dans les ncessits sumituretdecoquiturcibus,sinequomortal
de la vie, et cest pourquoi lhomme est naturelle isvitanonconservatur.Sedhumanumgenus
ment un animal politique, comme il est dit au hui non potest sine societate conservari : unus
time livre de lthique. Mais la socit ne peut se enimhomononsufficitsibiinnecessariisad
conserversanslajustice,etlargledelajusticeest vitam, unde homo naturaliter est animal
la prophtie. Il a donc t donn la nature hu politicum,utdiciturVIIIEthic.[cap. 14(1162
mainequelhommepuisseparvenirnaturellement a 17)]. Societas autem conservari non potest
laprophtie. sine iustitia ; iustitiae vero regula est pro
phetia.Ergonaturaehumanaeestinditumut
12Ennimportequelgenresetrouvenaturellement ad prophetiam naturaliter homo pervenire
ce qui est le plus parfait dans ce genre. Or le plus possit.
parfait dans le genre des hommes est le prophte,
quitranscendelesautresparcequienlhommeest Praeterea, in quolibet genere naturaliter
suprieur, savoir lintelligence. Lhomme peut invenitur illud quod est perfectissimum in
doncparvenirnaturellementlaprophtie. genere illo. Sed perfectissimum in genere
hominum est propheta, qui secundum id
quod est in homine potius, scilicet intellec
13 Il y a plus de distance entre les proprits de tum, alios transcendit. Ergo naturaliter
Dieu et celles des cratures quentre les proprits potesthomoadprophetiampervenire.
des ralits futures et les ralits prsentes. Or la
connaissancenaturellepermetlhommedeparve Praeterea, plus distant proprietates Dei a
nirlaconnaissancedeDieuparlespropritsdes proprietatibus creaturarum quam proprie
cratures, comme on le voit clairement en Rom.1, tatesrerumfuturarumarebuspraesentibus.
20 : lesperfectionsinvisiblesdeDieusontrendues Sed naturali cognitione homo per proprie
visibleslintelligenceparlemoyendesesuvres, tates creaturarum in cognitionem Dei per
etc. ; donc naturellement aussi, lhomme peut venirepotest:utpatetRom.cap.I,20 :invis
parvenir la connaissance des choses futures par ibilia Dei per ea quae facta sunt etc. ; ergo et
celles qui existent; et ainsi, il peut tre naturelle naturaliter ex his quae sunt, potest homo in
mentprophte. cognitionem futurorum pervenire; et sic
naturaliterpotestessepropheta.
14 [Le rpondant] disait que, bien que Dieu soit
plus distant dans ltre, cependant les futurs sont Sed dicebat, quod quamvis Deus magis dis
plusdistantsdanslaconnaissance.Ensenscontraire tetinessendo,tamenfuturamagisdistantin
:lesprincipesdeltreetdelaconnaissancesontles cognoscendo.Sedcontra,eademsuntprin
mmes.Donccequiestplusdistantselonltre,est cipiaessendietcognoscendi. Ergoilludquod
aussiplusdistantselonlaconnaissance. est magis distans secundum esse, est etiam
magisdistanssecundumcognitionem.
15SaintAugustin,aulivresurleLibreArbitre,dis
tinguetroisgenresdebiens,savoir :lepetitbien, Praeterea, Augustinus in libro de Libero
le grand et le moyen. Or la prophtie nest pas Arbitr. [II, 19], distinguit tria genera bono
compteparmilespetitsbiens,carcesontlesbiens rum ; scilicet parvum, magnum et medium.
corporels, ni non plus parmi les plus grands biens, Sed prophetia non computatur inter parva
car ce sont ceux qui font vivre droitement et dont bona,quiahuiusmodisuntbonacorporalia;
nul ne peut abuser: ceuxl ne semblent pas non nec iterum inter bona maxima, quia huius
plus convenir la prophtie. Il reste donc que la modi sunt quibus recte vivitur, et quibus
prophtieappartientauxbiensmoyens,quisontles nullusabutipotest:quaeprophetiaecompe
biens naturels de lme ; et ainsi, il semble quelle terenonvidentur.Ergorestatquodprophet
soitnaturelle. ia ad media bona pertineat, quae sunt bona
naturalia animae; et sic videtur quod sit
naturalis.
16 Boce dit au livre sur les Deux Natures quune
faon de dfinir la nature est de dire quelle est Praeterea, Boetius dicit in libro de Duabus
tout ce qui peut agir ou subir. Or, pour que Naturis [Contra Eut. et Nest., cap. 1] quod
quelquunsoitprophte,unecertainepassionspiri uno modo natura dicitur omne illud quod
tuelleestrequise,savoirlarceptiondelalumire potestagerevelpati.Sedadhocquodaliquis
prophtique,comme onladjdit.Ilsembledonc sit propheta, requiritur quaedam spiritualis
quelaprophtiesoitnaturelle. passio,scilicetreceptioluminisprophetici,ut
supradictumest.Ergo videturquodprophe
tiasitnaturalis.
17Siagirestnaturellagent,etquesubirestnatu
rel au patient, il est ncessaire que la passion soit Praeterea, si agenti naturale est agere, et
naturelle. Or il est naturel Dieu luimme patienti naturale est pati, oportet quod pas
dinfuserauxhommeslaperfectiondelaprophtie, sio sit naturalis. Sed ipsi Deo naturale est
carilestbonparsanature,etlacommunicationde quod perfectionem prophetiae hominibus
soiestnaturelleaubien.Semblablement,ilestnatu infundat; quia ipse secundum suam natu
rellesprithumainderecevoirdeDieu,puisquesa ram bonus est, et bono naturalis est sui
nature ne se maintient que par ce quil reoit de communicatio. Similiter etiam humanae
Dieu. La rception de la prophtie est donc natu mentinaturaleestquodaDeorecipiat,cum
relle. eius natura non consistat nisi ex his quae a
Deo recipit. Ergo prophetiae susceptio est
naturalis.
18 nimporte quelle puissance naturelle passive
correspondunepuissancenaturelleactive.Orilya Praeterea, cuilibet potentiae naturali passi
danslmehumaineunepuissancenaturellerece vae respondet aliqua naturalis activa poten
voirlalumiredelaprophtie.Ilyadoncaussiune tia. Sed in anima humana est naturalis po
puissancenaturelleactiveparlaquellequelquunest tentia ad recipiendum lumen prophetiae.
amenlactedeprophtie ;etainsi,ilsembleque Ergoetiamestaliquanaturalispotentiaacti
laprophtiesoitnaturelle. va, per quam aliquis in actum prophetiae
adducitur; et ita videtur quod prophetia sit
19 Lhomme a naturellement une connaissance naturalis.
plus parfaite que les autres animaux. Or certains
autresanimauxontnaturellementlapresciencedes Praeterea, homo naturaliter est perfectioris
futurs, de ceux surtout qui les concernent; cest cognitionis quam alia animalia. Sed
clairementlecasdesfourmis,qui ontlaprescience quaedam alia animalia naturaliter sunt
despluiesvenir;etcertainspoissonsaussiannon praescia eorum futurorum maxime quae ad
cent lavance la venue des orages. Lhomme doit eos pertinent; sicut patet de formicis, quae
donc, lui aussi, avoir naturellement prescience des praesciunt pluvias futuras; et pisces etiam
choses qui le concernent; et ainsi, il semble que quidam praenuntiant tempestates futuras.
lhommepuissetrenaturellementprophte. Ergo etiam et homo naturaliter debet esse
praesciuseorumquaeadipsumpertinent;et
Ensenscontraire: sicvideturquodhomonaturaliterpossitesse
propheta.
1Ilestditen2Petr. 1,21 : Cenestpointparune
volont dhomme quune prophtie a jamais t Sed contra. Est quod dicitur II Petri, cap. I,
apporte, mais cest pousss par lEsprit Saint que 21 : non voluntate humana allata est aliquando
lessaintshommesdeDieuontparl. prophetia ; sed spiritu sancto inspirati, locuti
suntsanctiDeihomines.
2Cequidpenddunecauseextrieurenesemble
pas tre naturel. Or la prophtie dpend dune Praeterea, illud quod dependet ex causa
cause extrieure, car les prophtes lisent dans le extrinseca, non videtur esse naturale. Sed
miroirdelternit.Ilsembledoncquelaprophtie prophetiadependetexcausaextrinseca,quia
nesoitpasnaturelle. scilicet prophetae in speculo aeternitatis
legunt. Ergo videtur quod prophetia non sit
naturalis.
3 Les choses qui sont en nous naturellement, sont
en notre pouvoir. Or il ntait pas au pouvoir du Praeterea, illa quae insunt nobis naturaliter,
prophte davoir lesprit de prdiction des choses sunt in potestate nostra. Sed in potestate
futures, comme le montre la Glose propos de ce prophetae non erat habere spiritum praedi
passagede2 Petr. 1,19 : plusfermeestpournous cendifutura, utpatetperGlossam[ordin.]II
laparoleprophtique,etc. Laprophtienestdonc Petri, I, 19 : super illud: habemus firmiorem
pasnaturelle. propheticumsermonem, etcetera.Ergoprophe
tianonestnaturalis.

4 Les choses qui sont naturelles existent dans la Praeterea, ea quae sunt naturalia,sunt ut in
plupartdessujets.Orlaprophtieexisteentrspeu pluribus. Sed prophetia est in valde paucis.
desujets.Ellenestdoncpasnaturelle. Ergononestnaturalis.

Rponse :
Responsio. Dicendum, quod aliquid dicitur
Il y a deux faons dappeler quelque chose natu naturale dupliciter. Uno modo, quia eius
rel. Dabord, parce que son principe actif est la principium activum est natura; sicut natu
nature,commeilestnaturelaufeudeseportervers raleestigniferrisursum.Aliomodoquando
lehaut.Ensuite,lorsquelanatureestleprincipede natura est principium dispositionum ipsius
ses dispositions, non de nimporte quelles disposi non quarumlibet, sed earum quae sunt
tions,maisdecellesquisontunencessitpourtelle necessitasadtalemperfectionem ;sicutdici
perfection ; par exemple, on dit que linfusion de turquodinfusioanimaerationalisestnatura
lme rationnelle est naturelle, en tant que, par lis inquantum per operationem naturae cor
lopration de la nature, le corps est affect dune pus efficitur dispositum dispositione quae
dispositionncessairepourrecevoirlme. estnecessitasadanimaesusceptionem.
Fuitigiturquorumdamopinio,quodprophe
Certainseurentdonccetteopinionquelaprophtie tia esset naturalis primo modo : quia dice
tait naturelle de la premirefaon, car ils disaient bant animam habere in se ipsa quamdam
quelmeavaitenellemmeunecertainepuissance vim divinationis, ut Augustinus narrat, XII
dedivination,commelerapportesaintAugustinau super Genes. ad litteram [cap. 13]. Sed hoc
douzimelivresurlaGenseausenslittral. Maislui ipseibidemimprobat,quiasihocesset,tunc
mme improuve cela au mme endroit, car sil en in potestate sua haberet anima quandocum
tait ainsi, alors il serait au pouvoir de lme de que vellet futura praecognoscere ; quod
connatre lavance les choses futures chaque fois manifeste apparet esse falsum. Et praeterea
quelle le voudrait, ce qui apparat manifestement hoc apparet essefalsum, quia natura mentis
faux.Enoutre,ilapparatquecestfaux,parceque humanae nullius cognitionis naturaliter
la nature de lesprit humain ne peut tre naturelle potest esse principium, in quae non possit
mentleprincipedaucuneconnaissancequiexcde pervenire per principia per se nota, quae
la porte des principes vidents par soi, premiers sunt prima instrumenta intellectus agentis;
instrumentsdelintellectagent ;oron nepeutpar ex quibus principiis in cognitionem futuro
venirconnatrelesfuturscontingentsparcesprin rumcontingentiumpervenirinonpotest,nisi
cipes, sauf peuttre en regardant quelques signes forte per inspectionem aliquorum signorum
naturels, comme le mdecin connat lavance la naturalium ; sicut medicus praecognoscit
santoulamortfutures,etlastrologuelebeauoule sanitatemvelmortemfuturam,etastrologus
mauvais temps. Or on ne dit pas quune telle con tempestatem vel serenitatem. Talis autem
naissanceanticipedesfutursappartientladivina futurorum praecognitio non dicitur esse
tionoulaprophtie,maispluttlart. divinationisvelprophetiae,sedmagisartis.
Undealiidixerunt,quodprophetiaestnatu
Cestpourquoidautresontprtenduquelaproph ralis secundo modo ; quia scilicet natura ad
tie est naturelle de la deuxime faon, cestdire talem dispositionem potest hominem per
quelanaturepeutconduirelhommeunedisposi ducere, quod erit in necessitate ad recipien
tion telle quil sera dans ltat requis pour recevoir damperactionemalicuiussuperioriscausae
la prescience des futurs par laction dune cause praescientiam futurorum. Quae quidem
suprieure. Et certes, cette opinion est vraie pour opinio est vera de quadam prophetia, non
une certaine prophtie, mais non pour celle que autemdeillaquaeinterdonaSpiritussancti
lAptremetaunombredesdonsduSaintEsprit. abapostolo[cf.I Cor. XII,10]computatur.

Pourtrouvercequidistinguecesprophties,ilfaut Unde ad earum distinctionem habendam,


donc savoir que les futurs contingents, avant sciendum est, quod futura contingentia in
dexister, prexistent en deux endroits: dans la duobus praeexistunt antequam sint: scilicet
prescience divine, et dans les causes cres, par la in praescientia divina, et in causis creatis,
vertu desquelles ces futurs sont amens quarumvirtutefuturaillaeducunturinesse.
lexistence.Orlafaondontlesfutursprexistenten In his autem duobus futura praeexistunt
ces deux endroits diffresur deux points. Dabord, diversimode quantum ad duo. Primo quan
encequetoutcequiprexistedanslescausescres tumadhocquodomniaquaepraeexistuntin
prexisteaussidans la prescience divine, mais non causis creatis, praeexistunt etiam in divina
linverse,puisqueDieuaretenuensoilesraisonsde praescientia,sed non e converso, cum quor
certains futurs en ne les infusant pas aux ralits umdam futurorum rationes Deus in se reti
cres, ainsi des futurs qui adviennent miraculeu nuerit, rebus creatis eas non infundendo,
sement par la seule puissance divine, comme dit sicut eorum quae miraculose fiunt sola
saintAugustinaulivresurlaGenseausenslittral. divina virtute, ut Augustinus dicit super
Ensuite, en ce que certains futurs prexistent de Genes. ad litteram [VI, 14]. Secundo quan
faon mobile dans les causes cres, la vertu de la tum ad hoc quod futura in causis creatis
cause qui est ordonne amener tel effet pouvant quaedam praeexistunt mobiliter eo quod
tre empche par quelque vnement, au lieu que virtus causae quae est ordinata ad talem
danslapresciencedivinetouslesfutursexistentde effectum inducendum, potest aliquo eventu
faonimmobile,carlesfuturssontsoumislapres impediri. Sed in divina praescientia omnia
ciencedivinenonseulementquantlordrequiles futura sunt immobiliter, quia futura sub
relie leurs causes, mais aussi quant lissue de duntur divinae praescientiae non solum
lordreouquantlvnement. secundum ordinem causarum suarum ad
ipsa,sedetiamsecundumexitumordinisvel
Ainsi donc, la connaissance anticipe des futurs eventum.
peut tre cause dans lesprit humain de deux fa Praecognitio igitur futurorum potest causari
ons. Dabord en raison de la prexistence des fu in mente humana dupliciter. Uno modo ex
tursdanslespritdivin ;etcetteprophtieestmen hoc quod futura praeexistunt in mente divi
tionnecomme undonduSaintEsprit,etnestpas na; et haec prophetia donum spiritussancti
naturelle.Eneffet,leschosesquiseproduisentdivi ponitur, et haec non est naturalis. Illa enim
nementsanscausesnaturellesintermdiaires,onne quae fiunt divinitus sine causis naturalibus
dit pas quelles sont naturelles, mais miraculeuses. mediis, non dicuntur esse naturalia, sed
Or la rvlation de tels futurs se fait sans causes miraculosa. Huiusmodi autem futurorum
naturelles intermdiaires, puisque ces choses ne revelatio fit absque mediis causis naturali
sont pas rvles entant que les raisons desfuturs bus; cum non hoc modo revelentur prout
sontendescausescres,maisentantquellessont rationesfuturorumsuntincausiscreatis,sed
danslespritdivin,doellesdriventdanslesprit proutsuntinmentedivina,aquaderivantur
duprophte.Ensuiteparlavertudescausescres, in mentem prophetae. Alio modo ex virtute
cestdireentantquedesmouvementspeuventse causarum creatarum, prout scilicet in virtu
produire dans la puissance imaginative humaine tem imaginativam humanam possunt aliqui
par la vertu des corps clestes, en lesquels prexis motus fieri ex virtute caelestium corporum,
tent des signes de certains futurs, et en tant que in quibus praeexistunt quaedam signa futu
lintelligence humaine, tant infrieure, est de na rorumquorumdam,etsecundumquodintel
ture tre instruite par lillumination des intelli lectus humanus ex illuminatione intellec
gencessparesettrelevelaconnaissancede tuumseparatorum,utpoteinferior,natusest
certaineschoses; etcette prophtie peut tre appe instrui, etad aliqua cognoscenda elevari ; et
lenaturelledelafaonsusdite. haec prophetia modo praedicto potest dici
naturalis.
Mais sur trois points cette prophtie naturelle dif
fredecelledontnousparlonsmaintenant.Premi
rement en ce que celle dont nous parlons tient im Differtautemhaecprophetianaturalisabea
mdiatement de Dieu la prvision des futurs de qua nunc loquimur, in tribus. Primo in
quoiquelangepuissetreministreentantquilagit hoc quod futurorum praevisionem habet
envertudelalumiredivine,aulieuquelapro immediateaDeoilladequanuncloquimur,
phtie naturelle vient de laction propre descauses quamvisAngeluspossitesseminister,prout
secondes. Deuximement en ce que la prophtie agitinvirtutediviniluminis;naturalisvero
naturellenestendquauxfutursquiontdescauses est ex propria actione causarum secun
dterminesdanslanature,aulieuquelaprophtie darum.Secundoinhocquodprophetianatu
dont nous parlons se rapporte indiffremment ralis non se extendit nisi ad illafutura quae
tous.Troisimementencequelaprophtienaturelle habent causas determinatas in natura; sed
ne prvoit pas de faon infaillible, mais la faon prophetia de qua loquimur, indifferenter se
dontsontprditesleschosesquisontvraiesdansla habetadomnia.Tertioinhocquodnaturalis
plupartdescas,aulieuquelaprophtiequiestun prophetia non infallibiliter praevidet, sed
donduSaintEspritprvoitinfailliblement;etcest sicut praedicuntur illa quae sunt vera ut in
pourquoiilestditquelleest unsignedelapres maiori parte ; prophetia vero quae est spiri
ciencedivine,carelleprvoitaveccetteinfaillibili tus sancti donum, infallibiliter praevidet;
taveclaquellelesfuturssontconnuslavancepar unde dicitur esse divinae praescientiae si
Dieu. Et ces trois diffrences peuvent tre repres gnum, quia secundum illam infallibilitatem
dansladfinitiondeCassiodore.Lapremiredans praevidetsecundumquamfuturasuntaDeo
le mot divine ; la deuxime dans la mention praescita.Ethaectriplexdifferentiaindefini
toute gnrale des vnements ; la troisime tione Cassiodori [Super Ps., Praef., cap. 1]
lorsquil dit : qui annonce avec une immuable notaripotest.Primainhocquoddicitdivina ;
vrit . secunda in hoc quod dicit generaliter,rerum
eventus ; tertia in hoc quod dicit, immobili
Dans le cas o la prophtie porte sur des ralits veritatedenuntians.
ncessaires, tels les objets de science, deux diff
rences demeurent, savoir les deux premires. En Sed quantum ad hoc quod prophetia est de
effet, par la prophtie naturelle, lhomme ne reoit rebus necessariis ut de scibilibus, manet
pas la connaissance de ces objets descience imm duplex differentia : scilicet prima et secun
diatement de Dieu, mais par lintermdiaire des da ; quia per prophetiam naturalem non
causes secondes et par lopration des causes se accipit homo immediate a Deo cognitionem
condes agissant par leur vertu naturelle. Par ail illorum scibilium, sed mediantibus causis
leurs,unetelleconnaissancenestendpasnonplus secundis, et per operationem causarum
toutes les choses ncessaires, mais seulement secundarum in virtute naturali sua agenti
cellesquipeuventtreconnuesaumoyendesprin um.Neciterumtaliscognitioadomnia nec
cipes premiers, car la vertu de la lumire de essaria se extendit, sed solum ad illa quae
lintellectagentnestendpasaudeldeceschoses, possunt esse notaper primaprincipia ; quia
etnestpasnaturellementlevedautres,aulieu ultra illa virtus luminis intellectus agentis
quelaprophtiedivineestlevecertaineschoses nonseextendit,necnaturaliterinaliaeleva
quisontaudessusdelaconnaissancenaturelle,par tur, sicut prophetia divina elevatur in
exemple laffirmation que Dieu esttrine et un, et quaedam quae sunt supra naturalem cogni
autres choses semblables. Mais la troisime diff tionem, utpote Deum esse trinum et unum,
rence disparat en cette matire, car lune et lautre et alia huiusmodi. Sed tertia differentia re
prophtiefaitsavoirdetelsobjetsdesciencences movetur in hac materia, quia utraque pro
sairesdefaonaussiimmuableetcertainequesils phetiaitaimmobiliteretcertissimefacitscire
taientsusaumoyendesprincipesdeladmonstra huiusmodiscibilianecessaria,sicutsisciren
tion. En effet, par lune et lautre prophtie lesprit tur per principia demonstrationis. Per
de lhomme est lev au point de penser, dune prophetiam enim utramque, elevatur mens
certaine faon, dune manire conforme aux subs hominis, ut quodammodo conformitersubs
tances spares, qui par un simple regard voient tantiis separatis intelligat, quae sicut princi
tant les conclusions que les principes de faon trs pia, ita et conclusiones simplici intuitu, sine
certaine,etsansdduireunechosedelautre. deductioneuniusexaltero,certissimevident.

Les deux prophties diffrent aussi du songe et de Utraque etiam prophetia differt asomnio et
la vision, pour appeler songe lapparition qui visione, ut somnium dicamus apparitionem
advient lhomme durant le sommeil, et vision quaefithominiindormiendo,visionemvero
celle qui advient durant la veille, lhomme tant quaefitinvigilando,tamenhomineasensi
toutefoisabstraitdesessens.Cartantdanslesonge bus abstracto ; quia tam in somnio quam in
quedanslasimplevision,lmeestretenueparles visionesimplici,animadetineturphantasma
phantasmes quelle a vus, soit totalement soit en tibusvisis,veltotalitervelinparte,utscilicet
partie,sibienquellesyattachecommedesrali inhaereateistamquamverisrebus,veltotali
ts vraies, soit totalement soit en partie. En re tervelinparte.Sedinutraqueprophetiaetsi
vanche,dansluneetlautreprophtie,bienquedes aliquaphantasmatavideanturinsomniovel
phantasmessoientvusensongeouenvision,lme visione, tamen anima prophetae illis phan
nestpourtantpasretenueparcesphantasmes,mais tasmatibus nondetinetur;sedcognoscitper
elle connat par la lumire prophtique que les lumen propheticum ea quae videt non esse
chosesquellevoitnesontpasdesralits,maisdes res, sed similitudines aliquid significantes;
ressemblances signifiant quelque chose; et elle en et earum significationem cognoscit, quia
connat la signification, car on a besoin intelligentia opus est in visione, ut dicitur Da
dintelligencedanslesvisions,commeilestditen nielis,X,1.
Dan.10,1.

On voit ds lors clairement que la prophtie natu Et sic patet quod prophetia naturalis media
relleestintermdiaireentrelesongeetlaprophtie est inter somnium et prophetiam divinam ;
divine; et cest pourquoi lon dit que le songe est undeetsomniumdicituresseparsvelcasus
unepartieouuncasimparfaitdelaprophtienatu prophetiae naturalis; sicut et prophetia na
relle, tout comme la prophtie naturelle est une turalis est quaedam deficiens similitudo
certaine ressemblance imparfaite de la prophtie prophetiaedivinae.
divine.

Rponseauxobjections: Ad primum ergo dicendum, quod in cogni


tione duo est considerare : scilicet receptio
1 Il y a deux choses considrer dans la connais nem,etiudiciumdereceptis.Quantumigitur
sance : la rception, et le jugement sur les choses adiudiciumdereceptis,potiorestvigilantis
reues. Donc, quant au jugement sur les choses cognitio quam dormientis; quia iudicium
reues,laconnaissanceduveilleurestsuprieure vigilantis est liberum, sed dormientis liga
celle du dormeur, car le jugement du veilleur est tum, ut dicitur in libro de Somno et Vigilia
libre,maisceluidudormeur,li,commeilestditau [cap. 1(454b10)].Sedquantumadreceptio
livresurleSommeiletlaVeille. Maisquantlarcep nem, cognitio dormientis est potior, quia
tion, la connaissance du dormeur est suprieure, quiescentibus sensibus ab exterioribus moti
car, lorsque les sens se reposent des mouvements businterioresimpressionesmagispercipiun
extrieurs, les impressions intrieures sont davan tur,sivesintexsubstantiisseparatis,siveex
tageperues,quellesviennentdessubstancesspa caelestibuscorporibus.Undesicpotestintel
res ou des corps clestes. On peut donc com ligi quod dicitur Num. XXIII [XXIV], 4, de
prendreainsicequiestditdeBalaamenNombr. 24, Balaam : qui cadit, scilicet dormiendo, et sic
4 : iltombe,cestdireendormant,et alorsses aperiunturoculieius.
yeuxsouvrent.
Adsecundumdicendum,quodiudiciumnon
2 Le jugement ne dpend pas seulement de la r dependettantumareceptionespeciei,sedex
ceptiondelespce,maisaussidecequeleschoses hoc quod ea de quibus iudicatur, exami
dontonjugesontexamineslalumiredequelque nantur ad aliquod principium cognitionis,
principedeconnaissance,commenousjugeonsdes sicut de conclusionibus iudicamus eas in
conclusions en les rduisant analytiquement des principia resolvendo. In somno igitur ligatis
principes.Doncdanslesommeil,lessensextrieurs exterioribus sensibus, interiores vires quasi
tant lis, les puissances intrieures, comme repo quietataeabexteriorumsensuumtumultibus
sesdutroubledessensextrieurs,peuventdavan magis percipere possunt interiores impres
tage percevoir les impressions intrieures faites sionesfactasinintellectuvelinimaginatione
dans lintelligence ou dans limagination par ex illustratione divina vel angelica, vel ex
lillumination divine ou anglique, ou par la vertu virtutecaelestiumcorporum,autetiamquo
des corps clestes, ou mme de nimporte quels rumcumque; sicut tenui phlegmate de
[corps] : par exemple, lorsquun minuscule coule currenteadlinguamvideturdormientiquod
ment dhumeur vient sur la langue du dormeur, il dulcia comedat. Sed quia primum princi
lui semble manger des choses douces. Mais parce pium nostrae cognitionis estsensus, oportet
quelepremierprincipedenotreconnaissanceestle adsensumquodammodoresolvereomniade
sens,ilestncessairederduireanalytiquementau quibusiudicamus;undephilosophusdicitin
sens, dune certaine faon, tout ce dont nous ju III Caeli et Mundi [cap.7 (306 a 14)], quod
geons;cestpourquoilePhilosopheditautroisime complementumartisetnaturaeestressensi
livresurleCieletleMondequelachvementdelart bilis visibilis, ex qua debemus de aliis iudi
etdelanatureestlaralitsensiblevisible,partir care ;etsimiliterdicitinVIEthicorum[cap.7
delaquellenousdevonsjugerdesautreschoses;et (1142 a 25)], quod sensus est extremi sicut
il dit semblablement au sixime livre de lthique intellectus principiorum ; extrema appellans
quelesensportesurlextrmecommelintelligence illa in quae fit resolutio iudicantis. Quia
porte sur les principes, appelant extrmes les igiturinsomnoligatisuntsensus,nonpotest
[termes]auxquelsrduitlanalysedeceluiquijuge. esse perfectum iudicium quin quantum ad
Donc,parcequedanslesommeillessenssontlis, aliquid homo decipiatur intendens rerum
le jugement ne peut tresiparfait que lhomme ne similitudinibus tamquam rebus ipsis;
se trompe en quelque chose, tant tourn vers les quamvis quandoque dormiens cognoscat de
ressemblances des ralits comme vers les ralits aliquibus quod non sunt res, sed simili
ellesmmes quoiqueledormeursacheparfoisque tudinesrerum.
des choses ne sont pas des ralits, mais des res
semblancesderalits. Ad tertium dicendum, quod iudicium intel
lectusnondependetasensuhocmodo,quod
3 Le jugement de lintelligence ne dpend pas du actus iste intellectus per organum sensibile
sens en sorte que cet acte de lintelligence sexerce exerceatur; indiget autem sicut extremo et
par un organe sensible, mais il a besoin de lui ultimo,adquodresolutiofiat.
commedun[terme]extrmeetultimeauquelpeut
rduirelanalyse. Ad quartum dicendum, quod quidam po
suerunt quod anima rationalis in se ipsa
habetvimquamdamdivinationis,utAugus
4 Certains ont prtendu que lme rationnelle a tinus dicit, XII super Genesim ad litteram
en ellemme une certaine puissance de divina [cap. 13]. Sed hoc ipse ibidem improbat;
tion ,commeditsaintAugustinaudouzimelivre quia si hoc esset, in promptu esset ei cum
sur la Gense au sens littral. Mais luimme im vellet futura praecognoscere : quod patet
prouvecelaaummeendroit,carsilentaitainsi,il essefalsum.Nonigiturpropterhoc,asensi
serait sa porte de connatre lavance lesfuturs bus abstracta, interdum futura praevidet,
quand elle le voudrait, ce qui est manifestement quia hoc ei secundum naturalem virtutem
faux. Si donc, tant abstraite des sens, elle prvoit competat; sed quia per huiusmodi abstrac
parfoislesfuturs,cenestpasquecelaluiconvienne tionem efficitur habilior ad percipiendum
parsavertu naturelle,maiscestparcequunetelle impressiones illarum causarum ex quibus
abstraction la rend davantage apte percevoir les potestfierialiquapraecognitiofuturorum.
impressions des causes par lesquelles peut se pro
duirequelqueconnaissanceanticipedesfuturs. Ad quintum dicendum, quod in verbis Gre
gorii est accipienda subtilitas animae, quam
ponitcausampraecognitionisfuturorum,pro
5DanslesparolesdesaintGrgoire,lapntration ipsa habilitate animae ad recipiendum a
de lme, quil dclare tre la cause de la connais substantiis superioribus non solum secun
sance anticipe des futurs, doit tre entendue dumordinemgratiae,proutsanctisabAnge
commelaptitudemmedelmerecevoirdepuis lisquaedamrevelantur,sedetiamsecundum
les substances suprieures non seulement selon ordinem naturae,proutinferioresintellectus
lordre de la grce, comme certaines choses sont secundum ordinem naturae natisunt perfici
rvles aux saints par les anges, mais aussi selon a superioribus; et prout corpora humana
lordre de la nature, comme les intelligences inf subduntur impressionibus corporum caeles
rieuressontnaturellementaptes,selonlordredela tium, in quibus est praeparatio ad aliquos
nature,treperfectionnesparlessuprieures;et futuros eventus, quos anima sua subtilitate
commelescorpshumainssontsoumisauximpres praevidet per aliquas similitudines ex im
sions des corps clestes, en lesquels se trouve une pressione caelestium corporum in imagina
prparation des vnements futurs, que lme tionerelictas.
prvoit par sa pntration au moyen de ressem
blanceslaissesdanslimaginationparlimpression Ad sextum dicendum, quod quamvis libe
descorpsclestes. rumarbitriumnaturalibuscausisnonsubda
tur,tamenadeaquaeliberoagunturarbitrio,
6 Bien que le libre arbitre ne soit pas soumis aux naturales causae interdum facilitatem vel
causes naturelles, cependant ces causes procurent impedimentum praestant; sicut potuit in
parfoisunefacilitou unempchementauxchoses proposito vel pluvia vel nimius aestus tae
qui se font par le libre arbitre ; ainsi, dans le cas dium facere his qui portabant funus, ne ad
prsent,lapluieouunechaleurexcessiveapufati locum destinatum deferrent, quorum
guerceuxquiportaientlecorps,ensortequilsnele praecognitiofieripoteratpercorporacaeles
portrentpasaulieuprvu,etlaconnaissanceanti tia.
cipe de ces choses pouvait tre produite par les
corpsclestes. Adseptimumdicendum,quodcumcorpora
humana corporibus caelestibus subdantur,
7Puisquelescorpshumainssontsoumisauxcorps exmotibuscaelestiumcorporumpotestacci
clestes, on peut voir dans les mouvements des pi significatio super dispositione qualibet
corps clestes le signe de nimporte quelle disposi corporis humani. Cum igitur aliqua com
tion du corps humain. Puis donc quune certaine plexio vel dispositio humani corporis sit
complexionoudispositionducorpshumainestune quasi necessitas ad naturalem prophetiam,
quasincessit pour quil y ait prophtie naturelle, nonestinconveniens,siexcaelestibuscorpo
ilnyapasdinconvnientsilonvoitdanslescorps ribus significatio super naturali prophetia
clestesunsignedelaprophtienaturellenonde accipitur: non autem super prophetia quae
laprophtiequiestundonduSaintEsprit. estspiritussanctidonum.

8Lesphilosophesdelanaturequi onttraitdela Ad octavum dicendum, quod illi philosophi


prophtie nont pas pu traiter de laprophtie dont naturalesquideprophetiadeterminaverunt,
nous parlons maintenant, mais seulement de la non potuerunt tractare de prophetia de qua
prophtienaturelle. nuncloquimur,sedsolumdenaturali.

Ad nonum dicendum, quod illorum trium


9 De ces trois choses, lune ne peut pas convenir unum nonpotestnaturaliteranimaecompe
naturellementlme,savoir,quelleaitunetelle tere, ut scilicet sit tantae virtutis, quod ei
puissancequelamatireextrieureluisoitsoumise. materia exterior subdatur; cum etiam nec
En effet, la matire corporelle nest pas mme aux ipsis Angelis ad nutum deserviat materia
ordres des anges, comme dit saint Augustin. Par corporalis, ut Augustinus [De Trin. III, 8]
consquent,ilnefautpassoutenirencelalepropos dicit.Etsic in hoc non estsustinendum dic
dAvicenne ni dun quelconque autre philosophe. tumAvicennae,velcuiuslibetalteriusphilo
Quant aux deux autres choses que mentionne sophi.Exaliisveroduobusquaetangitobiec
lobjection, en tant quelles adviennent naturelle tio, secundum quod naturaliter homini pro
mentlhomme,cestlaprophtienaturellequiest veniunt, causatur prophetia naturalis, non
causeparelles,noncelledontnousparlons. illadequaloquimur.

10Bienquelaprophtienaturellenepuisservler Ad decimum dicendum, quod quamvis per


que les choses qui sont soumises aux causes natu prophetiam naturalem non possint revelari
relles,cependantlaprophtiedivinepeutfairecon nisi ea quae naturalibus causis subduntur,
natrenonseulementlesautreschoses,maisencore tamenperprophetiamdivinampossuntnon
leschosessusdites. solumalia,sedetiamistacognosci.

11 La socit des hommes, en tant quelle est or Ad undecimum dicendum, quod societas
donne la fin quest la vie ternelle, ne peut se hominum secundum quod ordinatur ad
conserver que par la justice de la foi, dont le prin finem vitae aeternae, non potest conservari
cipe est la prophtie ; cest pourquoi il est dit en nisi per iustitiam fidei, cuius principium est
Prov.29,18 : Quandilnyauraplusdeprophtie, prophetia ; unde dicitur Proverb. XXVII
le peuple se dissipera. Mais,puisque cettefin est [XXIX],18 :cumdefeceritprophetia,dissipabitur
surnaturelle, et la justice ordonne cette fin et la populus.Sedcum hicfinissitsupernaturalis,
prophtie qui est son principe seront galement etiustitiaadhuncfinemordinata,etprophe
surnaturelles.Quantlajusticeparlaquellelasoci tia,quaeesteiusprincipium,eritsupernatu
t humaine se gouverne relativement au bien civil, ralis. Iustitia vero per quam gubernatur
elle peut tre suffisamment obtenue par les prin societas humana in ordine ad bonum civile,
cipesdudroitnatureldpossenlhomme;etainsi, sufficienter potest haberi per principia iuris
ilnestpasncessairequelaprophtiesoitnaturelle. naturalis homini indita ; et sic non oportet
prophetiamessenaturalem.

12Ilestdelanoblessedelhommequunesidigne Adduodecimumdicendum,quodhocestex
perfection puissesetrouver dans le genre humain, nobilitate hominis, quod in genere humano
quellenepeuttreproduiteparaucuneautrecause possit inveniri tam digna perfectio quae ex
quesurnaturelle.Etlescraturessansraisonnesont nullacausaproducipossitnisisupernaturali.
pas capables dune telle perfection. Voil pourquoi Talis autem perfectionis creaturae irratio
ilnestpasncessairequesoitacquisparlavertude nales capaces non sunt. Et ideo non oportet
lanaturecequiestleplusparfaitdanslegenredes ut id quod est perfectissimum in genere
hommes, mais seulement ce qui est le plus parfait hominum,virtutenaturaeacquiratur;sedid
quant ltat de nature, et non ce qui est le plus tantum quod est perfectissimum secundum
parfaitquantltatdegrce. statum naturae, non autem quod est perfec
tissimumsecundumstatum gratiae.

13Uneralitpeuttreconnuededeuxfaons:on Ad decimumtertium dicendum, quod res


peut connatre si elle existe, et ce quelle est. Or, aliqua dupliciter potest cognosci :scilicet an
parce que la distance est trs grande entre les pro est, et quid est.Quia vero proprietates crea
prits divines et celles des cratures, grce aux turarum, ex quibus cognitionem accipimus,
quelles non recevons la connaissance, il en rsulte maximedistantaproprietatibusdivinis,inde
quenousnepouvonspassavoirausujetdeDieuce est quod de Deo cognoscere non possumus
quil est; mais, du fait mme que les cratures d quid est; sed ex hoc ipso quod creaturae
pendent de Dieu, la vision des cratures nous per dependent a Deo, ex creaturis inspectis co
met de savoir que Dieu existe. En revanche, parce gnoscere possumus, Deum esse. Sed quia
que les choses prsentes ne dpendent pas des fu praesentiaafuturisnondependent,proprie
turesmaisontdespropritssemblables,pourcette tates autem habent similes, idcirco ex rebus
raison, nous ne pouvons pas savoir partir des praesentibus non possumus scire an aliqua
ralitsprsentessideschosesdoiventseproduire, futurasint.Possumusautemscire,sifutura,
mais,sicestlecas,nouspouvonssavoircequelles quidvelqualiasint.
sontouquellesellessont.

14 La distance de Dieu aux cratures est plus Addecimumquartumdicendum,quodDeus


grande que celle dune crature lautre quant au magis distat a creaturis quam una creatura
modedtre,maisnonquantlarelationquiexiste ab alia quantum ad modum essendi, non
entreleprincipedtreetcequitientltreduntel autem quantum ad habitudinem quae est
principe. Voil pourquoi nous connaissons par les inter principium essendi et id quod habet
cratures que Dieu existe, mais non ce quil est. esse ex tali principio. Et ideo per creaturas
Maiscestlinversepourlaconnaissancedesfuturs cognoscimusDeumesse,sednonquidest.E
contingentsparleschosesprsentesoupasses. contrarioautemestdecognitionefuturorum
contingentiumperpraesentiavelpraeterita.
15 La prophtiese ramne aux plus grands biens,
puisquelleestuncertaindongratuit.Eneffet,bien Ad decimumquintum dicendum, quod
quelle ne fasse pas vivre droitement comme le prophetiareducituradmaximabona,cumsit
ferait un principe immdiat de luvre mritoire, quoddam donum gratuitum. Quamvis enim
cependanttoutelaprophtieestordonnelarecti ea non recte vivatur ut immediato principio
tude de la vie. Par ailleurs, on nabuse pas de la meritoriae operationis,tamentotaprophetia
prophtieensortequelactedeprophtiesoitlabus ad rectitudinem vitae ordinatur. Nec iterum
luimme,commequelquunabusedunepuissance prophetia aliquis abutitur, ita quod abusus
naturelle.Eneffet,celuiquiusedelaprophtiepour ipsesit prophetiae actus,sicut aliquis abuti
chercher un gain, ou la faveur des hommes, a un tur potentia naturali. Qui enim prophetia
bon acte de prophtie, qui est de connatre les utitur ad quaerendum lucrum, vel favorem
chosescachesetdelesannoncer,maislabusdece hominum, habet quidem actum prophetiae
bien est un acte de cupidit, ou dun autre vice. bonum,quiestcognoscereoccultaetdenun
Cest pourtant de la prophtie quil abuse : mme tiare ;sedabusushuiusboniestactuscupidi
silnenabusepascommeduprincipedelacte,ilen tatis,velalteriusvitii. Abutiturtamenaliquis
abuse cependant comme de lobjet de lacte ; tout prophetia etsi non ut principio actus,tamen
comme ils abusent aussi des vertus, ceux qui sen ut obiecto ; sicut etiam et virtutibus abu
enorgueillissent, quoique les vertus soient portes tuntur qui de eis superbiunt, quamvis vir
aunombredesplusgrandsbiens. tutesintermaximabonacomputentur.

16 Nous ne disons pas quune chose est naturelle Ad decimumsextum dicendum, quod non
selonnimportequelleacceptiondumotnature, dicimusaliquidessenaturaleanaturaquoli
mais selon la troisime acception que Boce men bet modo accepta, sed secundum tertiam
tionneaummeendroit,cestdireentantquela acceptionem, quam Boetius, ibidem, ponit:
nature est leprincipedu mouvement etdu repos proutscilicetnaturaestprincipiummotuset
en ce en quoi elle est, [principe] par soi et non quietisineoinquoest,perse,etnonsecun
selonunaccident ;sinonilfaudraitdirequetoutes dumaccidens;aliasoporteretdicere,omnes
lesactions, lespassions et les propritssont natu actiones et passiones et proprietates esse
relles. naturales.

Ad decimumseptimum dicendum, quod


17CommuniquersabontestnaturelDieu,cest communicarebonitatemsuamestDeonatu
dire que cela convient sa nature; et il ne la rale, id est naturae eius conveniens, non
communique pas par ncessit de nature, quod ex necessitate naturae communicet,
puisquunetellecommunicationsefaitparlavolon cumtaliscommunicatiovoluntatedivinafiat
t divine selon lordre de la sagesse, qui distribue secundum ordinem sapientiae, quae sua
sesdonstousdefaonordonne.Ilestgalement dona omnibus distribuit ordinate. Creaturae
naturel la crature de recevoir de Dieu la bont, etiamnaturaleestquodaDeorecipiatboni
nonpasnimportelaquelle,maiscellequiestdue tatem, non quamlibet, sed eam quae suae
sanature,commeltrerationnelestdlhomme, naturae debetur: sicut homini debetur esse
nonlapierreoulne.Parconsquent,siquelque rationale, non lapidi aut asino. Unde si ali
perfectionestdivinementreueenlhomme,ilnest quaperfectiodivinitusrecipiaturin homine,
pas ncessaire quelle soit naturelle lhomme, non oportet quod sit homini naturalis,
lorsqueelleexcdeleddelanaturehumaine. quandodebitumnaturaehumanaeexcedit.

Ad decimumoctavum dicendum, quod in


18Ilyadanslmehumaineunepuissancepassive anima humana est potentia passiva ad reci
recevoir la lumire prophtique, puissance non piendumlumenpropheticum,nonnaturalis,
pasnaturelle,maisseulementobdientielle,comme sedtantumpotentiaobedientiae,sicutestin
il y en a une dans la nature corporelle pour les naturacorporaliadeaquaemirabiliterfiunt;
choses qui adviennent miraculeusement; il nest undenonoportetquodtalipassivaerespon
doncpasncessairequunetellepuissancepassive deatpotentiaactivanaturalis.
correspondeunepuissanceactivenaturelle.
Addecimumnonumdicendum,quodanima
19 Les btes ne peuvent avoir la prescience des lia bruta non possunt esse praescia futuro
futurs qui les concernent que si ces futurs dpen rum quae ad ea pertinent nisi illorum quae
dent du mouvement du ciel, par limpression du ex motu caeli dependent: ex cuius impres
quelleurimaginationestmuefaireunechosequi sione movetur eorum imaginatio ad aliquid
convientpoursignifierlesfuturs.Etparmilesbtes agendum, quod competitsignificationi futu
unetelleimpressionapluslieudtrequeparmiles rorum. Et magis talis impressio in brutis
hommes,carlesbtes,commeditsaintJeanDamas habetlocumquaminhominibus,quiabruta,
cne, sontagiespluttquellesnagissent,etcest ut Damascenus [De fide II, 27] dicit, magis
pourquoi elles suivent totalement les impressions aguntur quam agant; unde impressiones
des corps clestes; mais ce nest pas le cas de caelestium corporum sequuntur totaliter ;
lhomme,quiaunevolontlibre.Etlonnedoitpas non autem homo, qui est liberae voluntatis.
en dduire que la bte a la prescience du futur, Nec ex hoc debet dici brutum praescium
quoique lon puisse voir dans son acte le signe futuri, quamvis ex eius actu alicuius futuri
dunechosefuture:carellenagitpaspoursignifier significatio accipi possit; quia non agit ad
le futur, comme si elle connaissait la raison de ce significationem futuri, quasi rationem sui
quelle fait, mais elle est plutt conduite par operis cognoscens, sed magis a naturae ins
linstinctdelanature. tinctuductum.
ARTICLE 4 Pour possder la prophtie, une Quarto quaeritur utrum ad prophetiam ha
dispositionnaturelleestellerequise ? bendamrequiraturdispositionaturalis.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
Omnis enim perfectio quae non recipitur in
1Touteperfectionquinestreueenquelquechose aliquo nisi secundum dispositionem reci
queselonladispositiondusujetquireoit,requiert pientis, requirit aliquam determinatam dis
en ce dernier une disposition dtermine. Or la positionem in recipiente. Sed prophetia est
prophtieestunetelleperfection,commeonlevoit talis perfectio, ut patet Amos, I, 2 super il
clairement dans ce passage de Am. 1, 2 : Le Sei lud: dominus de Sion rugiet, ubi dicit Glossa
gneurrugiradeSion ,olaGlosedit: Ilestnatu [ordin., ibid.] Hier. : naturale est, inquit, ut
rel,ditelle,quetousceuxquiveulentcomparerune omnesquivoluntremreicomparare,exeisrebus
chose une autre, tirent leurs comparaisons des sumant comparationes quas sunt experti, et in
choses dont ils ont lexprience et en lesquelles ils quibus sunt nutriti ; verbi gratia, nautae suos
ont t duqus; par exemple, les marins compa inimicosventis,damnumnaufragio ;sicpastores
rent leurs ennemis des vents, un dommage un timoremsuumrugituileonisassimilant,inimicos
naufrage; ainsi les bergers assimilentils ce quil dicuntleones,ursosvellupos :etsiciste,quifuit
craignentaurugissementdulion,ilsappellentleurs pastor pecorum, timorem Dei rugitui leonis
ennemis des lions, des ours ou des loups; et de assimilat.Ergoprophetiaaliquamdetermina
mme,Amos,quifutpasteurdetroupeaux,assimile tam dispositionem praeexigit in natura hu
lacraintedeDieuaurugissementdulion.Lapro mana.
phtieexigedonc,danslanaturehumaine,quelque
dispositionpralabledtermine.
Praeterea, ad prophetiam requiritur bonitas
2 La prophtie exige une bonne imagination, imaginationis,cumetiampervisionemimag
puisque la prophtie a souvent lieu aussi par une inariam frequenter prophetia fiat. Sed ad
visionimaginaire.Orunebonnepuissanceimagina bonitatem imaginativae virtutis requiritur
tiveexigeunebonnedispositionetunebonnecom bonadispositioetcomplexioorgani.Ergoad
plexion de lorgane. La prophtie exige donc une prophetiampraeexigiturdispositionaturalis.
dispositionnaturellepralable.
Praeterea, impedimentum naturale est forti
us quam id quod accidentaliter supervenit.
3Lempchementnaturelestplusfortqueceluiqui Sed aliquae passiones accidentaliter super
survient accidentellement. Or des passions surve venientesimpediuntprophetiam ;undedicit
nantaccidentellementempchentlaprophtie ;cest Hieron.superMatth.[Origenes,SuperNum.,
pourquoisaintJrmeditdanssonCommentairesur hom.6,n. 3] :temporeilloquoconiugalesactus
saint Matthieu : Au temps o saccomplissent les geruntur,praesentiaspiritussanctinondabitur,
actesconjugaux,laprsenceduSaintEspritnesera etiamsiprophetaessevideaturquiofficiogenera
pasdonne,mmesiceluiquisacquittedeloffice tionisobsequitur.Nechocestpropterculpam,
de la gnration semble tre un prophte. Et ce quia actus matrimonialis culpa caret, sed
nestpascausedelafaute,carlactematrimonial propter concupiscentiae passionem an
nest pas une faute, mais cause de la passion de nexam.Ergomultofortiusindispositionatu
concupiscence qui laccompagne. Donc bien plus raliscomplexionisimpeditaliquemnepossit
forte raison une mauvaise disposition de la com fieripropheta.
plexionnaturelleempchetellequelquundepou
voirdevenirprophte. Praeterea,naturaordinaturadgratiam,sicut
gratia ad gloriam. Sed gloria praeexigit gra
4Lanatureestordonnelagrcecommelagrce tiaeperfectionemineoquidebetadgloriam
estordonnelagloire.Orlagloireexigeaupra pervenire. Ergo et prophetia, et alia dona
lable,enceluiquidoitparvenirlagloire,laperfec gratuita, praeexigunt naturalem dispositio
tion de la grce. La prophtie et les autres dons nem.
gratuitsexigentdoncaussiunedispositionnaturelle
pralable. Praeterea, speculatio prophetiae est altior
quam scientiae acquisitae. Sed speculatio
5 La spculation prophtique est plus leve que scientiae acquisitae impeditur per indisposi
celle de la science acquise. Or la spculation de la tionemnaturaliscomplexionis:cumquidam
science acquise est empche par une mauvaise sint ita indispositi ex naturali complexione,
disposition de la complexion naturelle, puisque quod vix aut nunquam ad scientias ac
certains sont si mal disposs par leur complexion quirendas pertingere possint. Ergo multo
naturelle, quils ne peuvent qu peine ou jamais fortius indispositio naturalis complexionis
parvenir acqurir les sciences. Donc bien plus speculationemprophetiaeimpedit.
forte raison une mauvaise disposition de la com
plexionnaturelleempchetellelaspculationpro
phtique. Praeterea, quae a Deo sunt, ordinata sunt ; ut
dicitur Rom. XIII, 1. Sed donum prophetiae
6 Ce qui vient de Dieu est ordonn, comme il est a Deo. Ergo ordinate ab eo distribuitur.
est dit en Rom.13, 1.Or le don de prophtie vient Sednonessetordinatadistributio,sidaretur
deDieu.Dieuledistribuedoncdefaonordonne. eiqui nonestadeamhabendamdispositus.
Orce neserait pas une distribution ordonne, si la Ergoprophetiapraeexigitnaturalemdisposi
prophtietaitdonneceluiquinestpasdispos tionem.
pour lavoir. La prophtie exige donc une disposi
tionnaturellepralable.
Sed contra. Illud quod dependet ex solo
Ensenscontraire: arbitrio dantis, non praeexigit aliquam dis
positionem in recipiente. Sed prophetia est
1Cequinedpendquedulibrearbitredeceluiqui huiusmodi,utpatetperhocquodICor.XII,
donne,nexigeaucunedispositionpralableencelui 11, enumerata prophetia et aliis spiritus
quireoit.Orlaprophtieesttelle,commeonlevoit sancti donis, subiungitur: haec autem omnia
bienen1Cor.12,11,o,aprsunenumrationde operatur unus atque idem spiritus dividens sin
laprophtieetdesautresdonsduSaintEsprit,ilest gulisproutvult ;etIoann.,III,8,dicitur:spiri
ajout: maiscestunseuletmmeEspritquipro tus ubi vult spirat. Ergo ad prophetiam ha
duittouscesdons,lesdistribuantchacunenparti bendam non praeexigitur dispositio natura
culier, comme il lui plat ; et il est dit en Jn 3, 8 : lis.
LEspritsouffleoilveut.Avoirledondepro
phtie nexige donc pas de disposition naturelle Praeterea,ICorinth.,I,2728,dicitapostolus:
pralable. quaeinfirmasuntmundi,elegitDeus,utconfun
dat fortia et contemptibilia et ea quae non sunt,
2En1Cor. 1,2728,lAptredit:Dieuachoisiles uteaquaesunt,destrueret.Ergodonaspiritus
faiblesselonlemondepourconfondrelespuissants, sancti non praeexigunt de necessitate ali
etilachoisicequiestmprisableetcequinestrien, quamdispositioneminsubiecto.
pour rduire au nant ce qui est. Les dons du
SaintEsprit nexigent donc par ncessit aucune Praeterea, Gregorius dicit in homilia Pente
dispositionpralabledanslesujet. costes [In Evang. II, hom.30] : implet spiritus
sanctus citharaedum puerum, et Psalmistam
3 Saint Grgoire dit dans son homlie de Pente facit ; implet pastorem Armentarium sycomoros
cte : LEsprit Saint envahit un jeune joueur de vellicantem, et prophetam facit. Ergo donum
cithare,etilenfaitunpsalmiste ;ilremplitunbou prophetiae non praeexigit aliquam disposi
vier occup tailler les sycomores, et il en fait un tionem vel statum in eo cui datur; sed ex
prophte. Le don de prophtie nexige donc au sola divinavoluntatedependeteiuscollatio.
cune disposition ou tat pralable en celui qui il
est donn; mais sa collation dpend de la seule Responsio. Dicendum, quod in prophetia
volontdivine. duo est considerare : scilicet ipsum prophe
tiae donum, et huius doni iam percepti
Rponse : usum.
Ipsumigiturprophetiaedonumsuprafacul
Ilyadeuxchosesconsidrerdanslaprophtie :le tatem hominis existens, a Deo datur, non
don mme de prophtie, et lusage de ce don dj virtute alicuius causae creatae ; quamvis
reu. prophetianaturalisexvirtutealicuiuscreatu
rae perficiatur in nobis, ut dictum est. Hoc
Le don mme de prophtie, qui est audessus du autem differt inter operationem divinam et
pouvoirdelhomme,estdonnparDieu,etnonpar operationemcreaturae:quodquiaDeussua
lapuissancedunecausecre,quoiquelaprophtie operatione non solum formam, sed et mate
naturellesoitopreennousparlapuissancedune riamproducit;nonpraeexigateiusoperatio,
crature, comme on la dit. Mais il y a cette diff sicut nec materiam, ita nec dispositionem
renceentreloprationdivineetcelledelacrature: materialem ad effectum perficiendum. Nec
Dieuproduisantparsonoprationnonseulementla tamenformamsinemateriaautsinedisposi
forme, mais aussi la matire,son opration nexige tione facit, sed simul potest materiam et
au pralable, pour accomplir leffet, ni matire ni formamcondereunicaoperatione;veletiam
dispositionmatrielle.Etcependant,ilnefaitpasla materiam quantumcumque indispositam ad
formesansmatireousansdisposition,maisilpeut debitam dispositionem reducere, quae com
crer ensemble la matire et la forme par une petatperfectioniquaminducit:sicutpatetin
unique opration ;ouencoreilpeutamenerlama suscitatione mortui. Corpus enim mortuum
tire,si mal disposesoitelle, la disposition nor est omnino indispositum ad animam recipi
male, correspondant la perfection quil introduit, endam, et tamen unico divino opere corpus
commeonlevoitbiendanslecasdelarsurrection et animam, et dispositionem ad animam
dunmort:eneffet,lecorpsmortesttrsmaldispo recipit. Sed ad operationem creaturae prae
s recevoir lme, et cependant, par une seule exigituretmateria,etdebitamateriaedispo
uvredivine,lecorpsreoitetlme,etladisposi sitio ; non enim potest virtus creata ex
tionlme.Maisloprationdelacratureexigeau quolibet quodlibet facere. Patet ergo quod
pralablelafoisunematireetladispositionma prophetia naturalis praeexigitdispositionem
triellenormale;eneffet,lapuissancecrenepeut debitamnaturaliscomplexionis;sedprophe
pasfairenimportequoipartirdenimportequoi. tia quae est spiritus sancti donum, non
On voit donc clairement que la prophtie naturelle praeexigiteam.Exigittamenquiasimulcum
exigeaupralablequelacomplexionnaturelleaitla dono prophetiae datur etiam prophetae
dispositionnormale,aulieuquelaprophtiequiest dispositio naturalis quae sit ad prophetiam
un don du SaintEsprit nexige point au pralable conveniens.
cette disposition. Cependant elle lexige [mais non
au pralable], car en mme temps que le don de Usus autem prophetiae cuiuslibet est in po
prophtieestaussidonneauprophteunedisposi testateprophetae ;etsecundumhocdiciturI
tionnaturellequiconviennepourlaprophtie. Cor. XIV, 32 quod spiritus prophetarum
prophetissubiectisunt ;etideoabusuprophe
tiae aliquis seipsum impedire potest, et ad
Lusage de nimporte quelle prophtie est, quant debitum prophetiae usum de necessitate
lui,aupouvoirduprophte;etdanslemmesensil dispositio debita requiritur, cum prophetiae
est dit en 1Cor.14, 32 que les esprits des pro usus ex virtute creata prophetae procedat
phtessontsoumisauxprophtes ;voilpourquoi unde et determinatam dispositionem
on peut sempcher soimme de faire usage de la praeexigat.
prophtie.Etpouruserdelaprophtiecommeonle
doit, la disposition normale est ncessairement Adprimumigiturdicendum,quodquaedam
requise,puisquelusagedelaprophtieprocdede dispositiones sunt indifferentes ad prophet
la puissance cre du prophte et exige par cons iam ;ethaedivinaoperationenonmutantur
quentunedispositionpralabledtermine. inprophetasedsecundumearumconvenien
tiamprophetiaprocedit.Indifferensenimest
Rponseauxobjections: ad prophetiam, quibuscumque similitu
dinibus res prophetata figuretur. Disposi
1 Certaines dispositions sont indiffrentes pour la tiones vero contrariae, divina virtute aufer
prophtie, et ces dispositions ne sont pas changes unturapropheta,etdispositionesnecessari
dans le prophte par lopration divine, mais la aeconferuntur.
prophtie procde selon ce qui leur convient: en
effet,ilestindiffrentpourlaprophtiequelarali Ad secundum dicendum, quod ad prophet
t prophtise soit figure par telles ou telles res iam requiritur bonitas imaginationis, non
semblances. Mais les dispositions contraires sont autemde necessitatepraeexigitur;quiaipse
tes du prophte par la puissance divine et les Deus, qui donum prophetiae infundit, po
dispositionsncessairesluisontconfres. tens est complexionem organi imaginativae
virtutis in melius reformare, sicut et oculos
lippos,utclareviderepossint.
2 La prophtie requiert une bonne imagination,
mais ne lexige pas au pralable par ncessit ; car Ad tertium dicendum, quod huiusmodi
Dieuluimme,quiinfuseledondeprophtie,ale passionesvehementesadsetrahunttotaliter
pouvoirdamliorerlacomplexiondelorganedela rationis attentionem, et per consequens eam
puissance imaginative, tout comme il amliore les avertunt a spiritualium inspectione; et ideo
yeuxchassieuxpourquilspuissentavoiruneclaire vehementibus passionibus vel irae vel tristi
vision. tiae, aut delectationis, usus prophetiae im
peditur etiam in eo qui prophetiae donum
percepit ; et sic etiam naturalis indispositio
3Detellespassionsvhmentesattirenttotalement complexionis impediret, nisi divina virtute
elleslattentiondelaraison,etparsuiteladtour quodammodocuraretur.
nent de la considration des choses spirituelles;
voilpourquoi,pardevhmentespassionssoitde Ad quartum dicendum, quod similitudo
colre, soit de tristesse ou de plaisir, lusage de la propositaquantumadhocverificatur,quod,
prophtieestempch,mmeenceluiquiareule sicut gratia superadditur naturae, ita gloria
don de prophtie; et de mme, une mauvaise dis gratiae. Non tamen est similitudo quantum
positiondelacomplexionnaturellelempcheraitsi ad omnia, quia gratia meretur gloriam, non
la puissance divine ny portait remde dune cer autemnaturamereturgratiam.Etideoprae
tainefaon. exigitur meritum gratiae ad gloriam
habendam,nonautemdispositionaturaead
4 La similitude propose se vrifie en ce que, de gratiamobtinendam.
mmequelagrcesajoutelanature,demmela
gloire sajoute la grce. Cependant il ny a pas Adquintumdicendum,quodscientiaacqui
similitudesoustouslesaspects,carlagrcemrite sitacausaturexnobisquodammodo.Nonest
la gloire, au lieu que la nature ne mrite pas la autem in nostra potestate complexionem
grce.Voilpourquoiavoirlagloireexigelemrite organorum animae meliorare, sicut est in
pralable de la grce, au lieu quobtenir la grce potestate divina, qui donum prophetiae
nexigepasladispositionpralabledelanature. infundit;etideononestsimile.

Adsextumdicendum,quoddonumprophe
5 La science acquise est cause par nous, dune tiae a Deo ordinatissime dividitur; et hoc
certaine faon, mais il nest pas en notre pouvoir etiam ad huius distributionis ordinationem
damliorerlacomplexiondesorganesdelme,au pertinet, ut aliquando conferatur illis qui
lieuquecestaupouvoirdeDieu,quiinfuseledon videntur ad hoc maxime indispositi, ut sic
deprophtie ;ilnenvadoncpasdemme. divinae virtuti tribuatur, et non glorietur om
niscarocoramillo,utdiciturICor.I,29.

6 Le don de prophtie est distribu par Dieu de


faon trs ordonne; et quil soit parfois confr
ceux qui y semblent trs mal disposs, cela mme
relve de lordonnance de cette distribution : de la
sorte,eneffet,onlattribuelapuissancedivineet
nullechair neseglorifiedevantDieu ,commeil
estditen1 Cor.1,29.
ARTICLE5 La prophtie requiertelle quelon Quinto quaeritur utrum ad prophetiam re
aitdebonnesmurs ? quiraturbonitasmorum.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. QuiaSapient.VII,27,dicitur:pernationesin
animas sanctas se transfert, amicos Dei et
1 Il est dit en Sag.7, 27 : [La sagesse] se rpand prophetas constituit. Sed amici Dei non sunt
parmilesnationsdanslesmessaintes,elleenfait nisi illi in quibus bonitas morum viget;
desamisdeDieuetdesprophtes. Orlesamisde Ioann. XIV, 23 : si quis diligit me, sermones
Dieu ne sont autres que ceux en qui rgnent de meos servabit. Ergo et ille qui non est bono
bonnesmurs;Jn 14,23 : Siquelquunmaime,il rummorum,prophetanonconstituitur.
gardera ma parole. Et donc, celui qui na pas de
bonnesmursnestpasfaitprophte. Praeterea, prophetia donum spiritus sancti
est. Sed spiritus sanctus non inhabitat ali
2 La prophtie est un don du SaintEsprit. Or le quempeccatorem ;utpatetperidSap.cap.I,
SaintEspritnhabitepasdansunpcheur,commele 5 : spiritus sanctus disciplinae effugiet fictum.
montre clairement ce passage de Sag. 1, 5 : Ergo prophetiae donum non potest esse in
LEspritSaint, ducateur des hommes, fuit le aliquopeccatore.
mensonge. Le don de prophtie ne peut donc
existerdansunpcheur. Praeterea,illudquoquismaleutinonpotest,
esse non potest in aliquo peccatore. Sed
prophetia nullus male uti potest.Cum enim
3 Ce dont on ne peut pas msuser ne peut exister actusprophetiaesitaspiritusancto,sialiquis
dans un pcheur. Or nul ne peut msuser de la prophetia male uteretur, esset idem actus a
prophtie.Eneffet,puisquelactedeprophtievient peccato, et a spiritu sancto : quod esse non
duSaintEsprit,siquelquunmsusaitdelaproph potest. Ergo prophetia non potest esse in
tie, le mme acte viendrait du pch et du Saint aliquopeccatore.
Esprit, ce qui est impossible. La prophtie ne peut
doncpasexisterdansunpcheur. Praeterea,philosophusdicitinlibrodeSom
noetVigilia[cap. 1(462b20)],quodsidivi
natiosomniorumestaDeo,inconveniensesteam
4 Le Philosophe dit au livre sur le Sommeil et la immittere quibuslibet, et non optimis viris. Sed
Veillequesiladivinationdanslesrvesvientdela constat prophetiae donum esse tantum a
divinit,ilestaberrantquellelenvoieauxpremiers Deo. Ergo inconveniens est dicere, quod
venus et non aux hommes les meilleurs.Oril est deturnisioptimisviris.
avr que le don de prophtie vient seulement de
Dieu. Il est donc aberrant de dire quil est donn Praeterea, sicut dicit Plato [Dionys., De div.
dautreshommesquelesmeilleurs. nom., cap. 4, 19], optimi est optima adducere.
Sed prophetia convenientius est in homine
5CommeditPlaton, ilappartientaumeilleurde bono quam in malo. Ergo cum Deus sit op
produirelesmeilleureschoses.Orlaprophtieest timus, nunquam malis donum prophetiae
plus convenablement en lhomme bon quen dabit.
lhommemauvais.PuisdoncqueDieuesttrsbon,
il ne donnera jamais le don de prophtie des Praeterea, in operatione naturae similitudo
hommesmauvais. divinae operationis invenitur; unde et Dio
nysius IV cap. de Divin. Nomin. [ 1 et 4]
6 On trouve dans la nature une ressemblance de divinam bonitatem radio solari comparat
lopration divine; aussi Denys, au quatrime cha propter similitudinem effectus. Sed opera
pitre des Noms divins, comparetil la divine bont tione naturali magis dispositis aliquae per
aurayonsolaire,causedelasimilitudedeleffet. fectiones magis dantur;sicut a sole corpora
Or, par lopration naturelle, des perfections sont magis pervia magis illustrantur. Cum igitur
donnesdavantagecequiestmieuxdispos :par adrecipiendumdonumprophetiaemagissit
exemple, le soleil claire davantage les corps plus dispositusbonusquammalus,videturquod
accessibles. Puis donc que lhomme bon est mieux multoampliusbonisquammalisdaridebeat.
disposquelhommemauvaisrecevoirledonde Sed non omnibus bonis datur. Ergo nulli
prophtie, il semble que ce don doive tre donn malodebetdari.
aux bonsbienplusquauxmauvais.Orilnestpas
donntouslesbons.Ilnedoit donctredonn Praeterea, gratia ad hoc datur quod natura
aucunmauvais. elevetur. Sed natura magis debet elevari in
bonisquaminmalis.Ergogratiaprophetiae
7 La grce est donne pour que la nature soit le magis debet dari bonis quam malis, et sic
ve. Or la nature doit tre leve parmi les bons idemquodprius.
plutt que parmi les mauvais. La grce de la pro
phtiedoitdonctredonnepluttauxbonsquaux
mauvais, et nous retrouvons ainsila mmeconclu Sed contra est quod Balaam prophetafuisse
sionquecidessus. diciturquitamenmalusfuit.

Ensenscontraire: Praeterea,Matth.,VII,22,expersonadamna
torum dicitur: domine, nonne in nomine tuo
1 Il est dit que Balaam fut prophte, lui qui pour prophetavimus et virtutes etc. ; ergo prophetia
tanttaitmauvais. potestesseinhominibusmalis.

2IlestditenMt7,22,enlapersonnedesdamns: Praeterea, quicumque non habet caritatem,


Seigneur, nestce pas en votre nom que nous estmalus.Sedprophetiapotestesseinaliquo
avons prophtis et fait de nombreux miracles, non habente caritatem, ut patet I ad Cor. c.
etc. ? ; la prophtie peut donc exister dans les XIII,2 :sihabueroomnemscientiametnoverim
hommesmauvais. mysteriaomnia,caritatemautemnonhabueroet
cetera. Ergo prophetia potest esse in aliquo
3Quiconque na pas la charit, est mauvais.Or la peccatore.
prophtie peut exister en qui na pas la charit,
comme on le voit clairement en 1Cor. 13, 2 :
Quand je possderaistoute science et que je con Responsio.Dicendum,quodbonitashominis
natrais tous les mystres, si je nai pas la charit, in caritate consistit, per quam homo Deo
etc. La prophtie peut donc exister dans un p unitur. Quaecumque ergo sine caritate esse
cheur. possunt, communiter inveniri possunt in
bonisetmalis.Inhocenimpraecipuedivina
Rponse : bonitascommendatur,quodtambonisquam
malis utitur ad suum propositum im
La bont de lhomme consiste dans la charit, par plendum ; et ideo utrisque, tam bonis quam
laquelle lhomme est uni Dieu. Tout ce qui peut malis, illa dona largitur quae ad caritatem,
existersanslacharitpeutdoncsetrouverlafois necessariamdependentiamnonhabent.
parmi les bons et parmi les mauvais. En effet, la Prophetia autem non habet aliquam neces
divine bont sesignale surtout en ceci, quelle em sariam colligantiam cum caritate, propter
ploietantlesbonsquelesmauvaispouraccomplir duo. Primo, quia prophetia est in intellectu,
son dessein ; voilpourquoi aux uns et aux autres, caritasauteminaffectu.Intellectusautemest
tant bons que mchants, elle donne gnreusement prior affectu ; et sic prophetia et aliae intel
les dons qui ne sont pas en ncessaire dpendance lectusperfectionesnondependentacaritate.
delacharit. Ethacrationefidesetprophetiaetscientiaet
omniahuiusmodiinbonisetmalisessepos
Or la prophtie na pas de lien ncessaire avec la sunt.Secundo,quiaprophetiadaturalicuiad
charit, pour deux raisons. Dabord, parce que la utilitatemEcclesiae,etnonpropterseipsum.
prophtie est dans lintelligence, mais la charit, Contingitautemaliquemutiliterquantumad
danslavolont.Orlintelligenceestantrieurela aliquid Ecclesiae deservire qui in se ipso
volont, et ainsi, la prophtie et les autres perfec bonus non est, quasi Deo per caritatem co
tionsdelintelligencenedpendentpasdelachari niunctus; unde prophetia et operatio mira
t.Etpourcetteraison,lafoi,laprophtie,lascience culorum et ecclesiastica ministeria et omnia
ettousles[dons]decegenrepeuventexisterparmi huiusmodi, quae ad utilitatem Ecclesiae
les bons et les mauvais. Ensuite, parce que la pro conferuntur, inveniuntur quandoque sine
phtie est donne quelquun pour lutilit de caritate,quaesolahominesbonosfacit.
lglise, et non pour luimme. Or il arrive que Sciendum tamen est, quod inter peccata
quelquun serve utilement lglise en quelque quibuscaritasamittitur,quaedamsuntquae
chose,sanstrebonenluimme,cestdireuni usum prophetiae impediunt, quaedam quae
Dieu par la charit ; cest pourquoi la prophtie, non. Quia enim carnalia peccata mentem a
lopration des miracles, les ministres ecclsias spiritualitate omnino retrahunt; ex hoc ipso
tiquesettousles[dons]decegenre,quisontconf quodaliquiscarnalibuspeccatisestsubditus,
rspourlutilitdelglise,setrouventparfoissans ineptus ad prophetiam redditur, ad cuius
lacharit,quiseulerendleshommesbons. revelationem summa spiritualitas mentis
requiritur.Peccataverospiritualiaspirituali
Il faut cependant savoir que, parmi les pchs par tatem mentis non ita impediunt. Et ideo
lesquels on perd la charit, il en est certains qui contingit esse aliquem prophetam spirituali
empchent lusage de la prophtie, et dautres qui bus vitiis subditum, non autem carnalibus;
ne lempchent pas. En effet, parce que les pchs vel etiam immensis saeculi sollicitudinibus,
charnelsretirententirementlespritdelaspirituali quibus mens a sua spiritualitate retrahatur.
t, du fait mme que quelquun est soumis aux EtideodicitRabbiMoyses[Duxneutr. II,41],
pchs charnels il est rendu inapte la prophtie, quod hoc est signum quod aliquis sit falsus
dontlarvlationexigelaplushautespiritualitde propheta, quando voluptatibus et sollici
lesprit.Mais lespchsspirituels nempchent pas tudinibus saeculi detinetur. Et hoc consonat
ainsi la spiritualit de lesprit. Voil pourquoi il ei quod habetur Matth. VII, 15 : attendite a
arrivequunprophtesoitsoumisdesvicesspiri falsis prophetis ; et infra : a fructibus eorum
tuels, mais non aux charnelsou encore aux im cognoscetis eos ; quod de manifestis oportet
menses soucis du monde, par lesquels lesprit est intelligi,utibidemdicitGlossa[ordin.],quae
retir de sa spiritualit. Et cest pourquoi Rabbi maxime sunt peccata carnalia ; spiritualia
Mose dit que le signe que quelquun est un faux enimvitiainteriuslatent.
prophte,cestquilestretenuparlesplaisirsetles
soucisdumonde.Etcelaestenaccordaveccequon
litenMt7,15 : Gardezvousdesfauxprophtes ; Ad primum ergo dicendum, quod sapientia
etplusloin :vouslesreconnatrezleursfruits ; setransfertinanimamdupliciter.Unomodo
ce quil faut entendre des fruits manifestes, ut ipsamet Dei sapientia animam inhabitet;
commeditlaGloseaummeendroit,fruitsquisont etsichominemsanctumfacitetDeiamicum.
surtoutdespchscharnels:eneffet,lesvicesspiri Alio modo solum quantum ad effectum ; et
tuelssontcachslintrieur. sic non oportet quod sanctum faciat vel Dei
amicum ;etsictransfertseinmentemmalo
Rponseauxobjections: rumquosprophetasconstituit.

1Lasagesseserpanddanslmededeuxfaons. Ad secundum dicendum, quod quamvis


Dabord,ensortequelasagessedeDieuhabiteelle prophetia sit spiritus sancti donum, non
mme en lme, et dans ce cas elle rend lhomme tamencumdonoprophetiaespiritussanctus
saintetamideDieu.Ensuite,seulementquantson datur, sed solummodo cum dono caritatis;
effet, et dans ce cas il nest pas ncessaire quelle underationonsequitur.
rendesaintouamideDieu;etcestainsiquellese
rpand dans lesprit des hommes mauvais quelle Ad tertium dicendum, quod prophetia non
faitprophtes. contingit male uti, ita quod ipse prophetiae
actus, inquantum a prophetia egreditur, sit
2BienquelaprophtiesoitundonduSaintEsprit, malus. Cum enim aliquis prophetiae actum
cependant le SaintEsprit nest pas donn avec le adaliquodmalumordinat,tuncquidemipse
dondelaprophtie,maisseulementavecledonde prophetiaeactusbonusest,etaspiritusanc
lacharit ;largumentnestdoncpasconcluant. to,sedordinatioilliusactusinfinemindebi
tum non est aspiritu sancto,sed aperversa
3Ilnarrivepasquelonmsusedelaprophtieau hominisvoluntate.
point que lacte mme de prophtie, en tant quil
mane de laprophtie,soit mauvais. En effet, lors Adquartumdicendum,quodintentiophilo
que quelquun ordonne lacte de prophtie un sophi est dicere, quod ea quae divinitus
mal,alorslactemmedeprophtieestbonetvient dantur,dependentexvoluntatedatoris,quae
du SaintEsprit, mais lordination de cetacte une nonpotestesseirrationabilis;unde,sipraes
fin indue ne vient pas du SaintEsprit, mais de la cientiafuturorumquaeestinsomniis,aDeo
volontperversedelhomme. immitteretur, appareret in ista immissione
aliqua discretio. Nunc autem non apparet,
cum in quibuslibet talis divinatio fiat, quod
4 Lintention du Philosophe est de dire que les ostendit divinationem somniorum esse a
choses qui sont donnes divinement dpendent de natura.Indonoautemprophetiaeinvenimus
la volont de celui qui donne, volont qui ne peut discretionem,quianonomnibusdatur,etiam
pas tre irrationnelle; par consquent, si la pres qui sic vel sic dispositi sunt; sed illis solis
cience desfuturs qui a lieu dans les rves tait en quos divina voluntas elegerit: qui tamen
voye par Dieu, quelque discernement apparatrait simpliciternonsintboniveloptimiquantum
danscetenvoi.Oronconstatequil napparatpas, adseipsos;sunttamenboniquantumadhoc
puisquunetelledivinationseproduitennimporte quod per eos prophetae officium exerceatur
quels sujets; cela montre donc que la divination secundumquodcompetereiudicatsapientia
danslesrvesvientdelanature.Maisontrouveun divina.
discernement dans le don de la prophtie, car elle
nest pas donne tous, ni mme ceux qui sont Ad quintum dicendum, quod in hoc Deus
disposs de telle ou telle faon, mais seulement optimus ostenditur, quod non solum bonis
ceux que la volont divine a lus; lesquels cepen sed etiam malis novit bene uti; unde nihil
dant, en ce qui les concerne, ne sont pas bons ou summae bonitati derogatur, si per malos
meilleursausenspleinduterme,maisilssontbons prophetas bonum prophetae officium admi
danslamesureo,pareux,lofficedeprophteest nistrarifacit.
exerccommelasagessedivinelejugeconvenable.
Adsextumdicendum,quodnonquicumque
5Encequilsaitbienemployernonseulementles est bonus est magis aptus ad prophetiam
bons mais aussi les mauvais, Dieu se montre trs habendam quam quilibet peccator; cum
bon ; il ny a donc aucune atteinte la souveraine aliquicaritatecarenteshabeantmentesaptas
bontsiDieufaitquelebonofficedeprophtesoit ad spiritualia percipienda, utpote a terrenis
administrpardemauvaisprophtes. etcarnalibusvacantes,etnaturaliintellectus
praediti claritate ; quibusdam e contrario
6Quiconqueestbonnestpasplusapte,decefait, caritatem habentibus terrenis negotiis impli
possderlaprophtiequenimportequelpcheur, citis,etcarnalidantibusoperamgenerationi,
puisque certains hommes qui nont pas la charit nec intellectum habentibus naturaliter pers
ont des esprits aptes percevoir les choses spiri picacem. Et ideo quandoque propter has et
tuelles, tant dgags des choses terrestres et char similesconditionesdaturprophetiaedonum
nelles et dous dune clart naturelle de aliquibus malis, quod denegatur aliquibus
lintelligence, au lieu que dautres, linverse, qui bonis.
ont la charit, sont embarrasss dans les affaires
terrestres,seconsacrentlagnrationcharnelleet Ad septimum dicendum, quod per gratiam
nont pas lintelligence naturellement pntrante. prophetiae elevatur natura hominis non ad
Voil pourquoi, cause de ces circonstances et gloriamhabendamdirecte,sedadutilitatem
dautressemblables,ledondeprophtieestparfois aliorum ; in bonis autem est natura magis
donndesmauvaisetrefusdesbons. elevata per gratiam gratum facientem ad
gloriam obtinendam ; unde ratio non sequi
tur.
7Parlagrcedelaprophtie,lanaturedelhomme
est leve non pas directement pour la possession
de la gloire, mais pour lutilit des autres; mais
danslesbons,lanatureestleveparlagrcesanc
tifiante plutt pour obtenir la gloire; largument
nestdoncpasconcluant.
ARTICLE 6 Les prophtes voientils dans le Sexto quaeritur utrum prophetae videant in
miroirdelternit ? speculoaeternitatis.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia Isa. XXXVIII, 1, super illud: dispone


domui tuae etc., dicit Glossa [ordin., ibid.] :
1 propos de ce passage dIsae 38, 1 : Donnez prophetae in libro ipso praescientiae Dei, ubi
ordre aux affaires de votre maison, etc. , la Glose omniascriptasunt,legunt.Sedliberpraescien
dit: Lesprophteslisentdanslelivremmedela tiaeDeinihilaliudessevideturquamaeter
presciencedeDieu,otoutestcrit. Orlelivrede nitatis speculum, in quo ab aeterno omnes
la prescience de Dieu ne semble tre rien dautre formae rerum resplendent. Ergo prophetae
que le miroir de lternit, en lequel toutes les videntinspeculoaeternitatis.
formesdesralitsresplendissentdetouteternit.
Les prophtes voient donc dans le miroir de
lternit. Sed dicebat, quod prophetae dicuntur in
libro praescientiae legere, aut in speculo
2[Lerpondant]disait:ilestditquelesprophtes aeternitatis videre, non materialiter quasi
lisentdanslelivredelaprescienceouvoientdansle ipsum speculum aut librum videant, sed
miroirdelternit,nonmatriellement,commesils causaliter, quia ex libro illo vel speculo
voyaientlemiroiroulelivreluimme,maiscausa prophetiae cognitio derivatur. Sed contra
lement, parce que la connaissance de prophtie per hoc quod propheta dicitur videre in
drivedecelivreoudecemiroir.Ensenscontraire: speculo aeternitatis, aut legere in libro divi
en disant que le prophte voit dans le miroir de nae praescientiae, attribuitur quaedam pri
lternitoulitdanslelivredelapresciencedivine, vilegiatacognitioipsisprophetis.Sedinhoc
on attribue aux prophtes euxmmes une certaine quoddicituraliquacognitioderivariaspecu
connaissance privilgie. Par contre, lorsquon dit lo aeterno, vel a libro divinae praescientiae,
quuneconnaissancedrivedumiroirterneloudu non designatur aliquod cognitionis privi
livre de la prescience divine, on nindique pas un legium, cum omnis humana cognitio inde
privilgedeconnaissance,puisquetoutelaconnais derivetur, ut patet per Dionysium, VII cap.
sance humaine drive de l, comme le montre De de Divin. Nomin. [ 2]. Ergo non dicuntur
nysauseptimechapitredesNomsdivins. Ilestdonc prophetae videre in speculo aeternitatis
dit que les prophtes voient dans le miroir de quasiexipsovidentes,sedquasiinipsoviso
lternit non pas en ce sens quils voient daprs aliaintuentes.
lui, mais en ce sens que, le voyant, ils voient
dautreschosesenlui.
Praeterea,nihilpotestviderinisiubiest.Sed
3Unechosenepeuttrevuequeloelleest.Or futura contingentia non sunt secundum
les futurs contingents ne sont selon une vrit im immobilem veritatem, prout a prophetis
muable, tels quils sont vus par les prophtes, que videntur, nisi in ipsa praescientia divina.
danslapresciencedivineellemme.Lesprophtes Ergo prophetae in ipsa solum praescientia
voientdoncseulementdanslapresciencemmede Deivident;etsicidemquodprius.
Dieu ;etnousretrouvonsainsilammeconclusion
quecidessus.
Sed dicebat, quod futura contingentia sunt
4 [Le rpondant] disait que, certes, lesfuturs con quidem primordialiter in divina praescien
tingents sont de faon primordiale dans la pres tia ; sed exinde derivantur per quasdam
ciencedivine,maisdelilsdescendentparcertaines species ad mentem humanam, ubi a
espces vers lesprit humain, o ils sont vus par le propheta videntur. Sed contra, quidquid
prophte.Ensenscontraire :toutcequiestreuen recipitur in aliquo, est in eo per modum
quelquechose,yestselonlemodedecequireoitet recipientis, et non per modum suum. Sed
non selon son mode. Or lesprit du prophte est mensprophetaemutabilisest.Ergoineanon
changeant. Lesfuturs contingents ne peuvent donc possunt futura contingentia immobiliter
pastrereusenluidefaonimmobile. recipi.

5 Ce qui est propre la connaissance divine ne


peuttreconnuquenDieu.Orconnatrelesfuturs Praeterea, illud quod est proprium divinae
est lepropredeDieu,comme onlevoitclairement cognitioni,nonpotestnisiineocognosci. Sed
en Is. 41, 23 : Annoncez les choses qui doivent se futuracognoscereestpropriumDei,utpatet
produireplustard,etnousreconnatronsquevous Isa.,XLI,23 :annuntiatequaeventurasunt(...)
tes des dieux! Les prophtes ne peuvent donc etdicemusquiadiiestisvos.Ergononpossunt
voirlesfuturscontingentsquenDieuluimme. aprophetisfuturacontingentiaviderinisiin
ipsoDeo.
6Avicenneditquelespritdelhommeestparfois
lev au point de sunir au monde des pres Praeterea,Avicenna[Algazel, Metaph. II,5,9]
ciences. Or la plus grande lvation de lesprit dicit,quodquandoquetantumelevaturmens
humain est dans la connaissance de prophtie. Il hominis, quod coniungitur saeculo praes
semble donc quil sunisse au monde de la pres cientiarum. Sed maxima elevatio mentis
cience en sorte que les futurs soient vus dans la humanae est in cognitione prophetiae. Ergo
presciencemmedeDieu. videturquodconiungatursaeculopraescien
tiae,itaquodfuturainipsapraescientiaDei
7Lafindelaviehumaineest,commelerapportent videantur.
les philosophes, que lhomme sunisse en esprit au
monde suprieur, qui est le monde des substances Praeterea, finis humanae vitae est, ut
intelligibles. Or il serait aberrant que lhomme ne philosophi tradunt, ut homo secundum
parvienne pas sa fin. Lhomme parvient donc mentemconiungatursaeculoaltiori,quodest
parfois sunir en esprit aux substances intelli saeculum intelligibilium substantiarum. Sed
gibles, dont la plus haute est lessence divine, en inconveniensesset,nisihomoadfinemsuum
laquelle brillent toutes choses. Le prophte, qui a perveniret. Ergo homo quandoque pervenit
lesprit le plus lev parmi les hommes, parvient ad hoc quod coniungatur mente substantiis
doncsunirenespritlessencedivine,quisemble intelligibilibus, quarum suprema est divina
trelemiroirdelternit,etnousretrouvonsainsi essentia in qua omnia relucent. Ergo
lammeconclusionquecidessus. propheta, qui inter homines maxime habet
mentemelevatam,adhocpervenitutmente
8 Sil y a deux miroirs, dont lun est suprieur et coniungatur essentiae divinae, quae videtur
lautre infrieur, et que des ressemblances se refl esse speculum aeternitatis et sic idem quod
tentdu miroirsuprieurdanslinfrieur,alorsonne prius.
ditpas, de celui qui voit les espces dans le miroir
infrieur,quilvoitdanslesuprieur,encorequesa Praeterea,sisintduospecula,quorumunum
vision drive dune certaine faon du miroir sup sitsuperius,etalteruminferius,etaspeculo
rieur.Orlesespcesdesralitsfuturesserefltent superioriresultentsimilitudinesininferiori;
de lesprit divin dans celui du prophte, comme illequiininferiorispeculospeciesvidet,non
dun miroir suprieur dans un miroir infrieur. dicitur in superiori videre, quamvis eius
Donc, que le prophte voie dans son esprit les es visio quodammodo a superiori speculo de
pcesreuesdelespritdivin,nepermetpasdedire rivetur. Sed a mente divina resultant rerum
quil voit dans lesprit divin, mais dansson propre futurarum species in mente prophetae,sicut
esprit. Or son propre esprit nest pas un miroir de a speculo superiori in speculum inferius.
lternit,maisunmiroirtemporel.Sidonclespro Ergo ex hoc quod propheta intuetur in sua
phtes ne voyaient que dans leur propre esprit, mente species receptas a mente divina, non
commeonledisaitplushaut,onnediraitpasquils debet dici videre in mente divina, sed in
voient dans le miroir de lternit, mais dans un propria mente. Sed mens propria non est
miroirtemporel,quoiquildrivedumiroirternel. speculumaeternitatis,sedtemporale.Ergosi
prophetaenonvideantnisiinmentepropria,
9[Lerpondant]disait:onditnonseulementque ut prius dicebatur, non dicerentur videre in
lon voit dans la ralit claire par le soleil, mais speculo aeternitatis, sed in temporali,
aussi dans lesoleil luimme, en tant que lon voit quamvisaspeculoaeternoderivetur.
parlilluminationdusoleil.Ensenscontraire:dans
le soleil ne se refltent pas les ressemblances des Sed dicebat, quod aliquis dicitur videre non
ralitsvisibles,cequisemblepourtantreleverdela solum in re illuminata persolem,sed etiam
notiondemiroir.Ilsembledoncquelonnedisepas in sole ipso, inquantum per illuminationem
de la mme faon voir dans le soleil et voir solisvidet.Sedcontraestquodinsolenon
dansunmiroir. resultant rerum similitudines visibilium,
quod videtur ad rationem speculi pertinere.
10LavisionparlaquelleonvoitDieuentantquil Ergo videtur quod videre in sole non sic
est objet de batitude est plus digne que celle par dicatursicutvidereinspeculo.
laquelleonlevoitentantquespcedesralits,car
lapremirerendbienheureuxmaisnonlaseconde.
Orlhommequiestenltatdevoiepeuttrelev Praeterea, visio qua videtur Deus ut est
voirDieucommeobjetdebatitudeparunelva obiectum beatitudinis, est dignior quam illa
tion majeure, cestdire celle par laquelle lesprit qua videtur ut species rerum : quia illa facit
est entirement abstrait des sens, comme il lest beatum, ista vero non. Sed ad videndum
dans le ravissement. Donc par une moindre lva Deum utestbeatitudinisobiectum, homoin
tion, mme sans ravissement, lesprit du prophte statu viae existens potest elevari maiori ele
peuttrelevvoirlessencedivinecommeespce vatione, qua scilicet mens abstrahitur omni
des ralits ; et ainsi, le prophte peut voir dans le no a sensibus, ut est in raptu. Ergo minori
miroirdelternit. elevatione etiam sine raptu potest elevari
mens prophetae ad videndum essentiam
11 Il y a plus de distance entre lessence divine divinam,utestspeciesrerum ;etsicprophe
considre ensoi et lessence divine en tant quelle tapotestvidereinspeculoaeternitatis.
estlaressemblanceduneautreralit,quentreelle
mme comme ressemblance dune ralit et elle Praeterea, plus distat essentia divina, prout
mmecommeressemblanceduneautreralit :car in se consideratur, et prout est similitudo
il y a plus de distance entre Dieu et la crature alteriusrei,quamproutestsimilitudo unius
quentre une crature et une autre. Or quelquun rei et similitudo alterius: quia plus distat
peutvoirDieuentantquespcedunecraturesans Deus a creatura quam una ab alia. Sed ali
levoirentantquespceduneautrecrature;sinon quispotestvidereDeumutestspeciesunius
il serait ncessaire que tous ceux qui voient Dieu creaturae, sine hoc quod videat eum ut est
connaissent toutes choses. Quelquun peut donc le species creaturae alterius; alias oporteret
voirentantquespcedecertainesralitssansvoir quod omnes videntes Deum omnia cognos
sonessenceenellemme.Doncmmeceuxquine cerent.Ergoaliquispotestvidereeum utest
voientpasDieudanssonessencepeuventvoirdans species quarumdam rerum, sine hoc quod
lemiroirdelternit ;cequisemblesurtoutconve videat essentiam eius in seipsa. Ergo etiam
nirauxprophtes. quinonvidentDeumperessentiam,possunt
videreinspeculoaeternitatis;quodmaxime
12 Saint Augustin dit au quatrime livre sur la videturprophetiscompetere.
Trinit que lintelligence de certains hommes est
souleve au point quils voient, la cime dernire
des choses, les causes immuables. Or les intelli Praeterea, Augustinus dicit, VI de Trinitate
gences des prophtes semblent tre trs leves. Il [De Trin. IV,17], quod quorumdammentesita
semble donc que les choses quils voient prophti elevantur,utinipsasupremarerumarceincom
quement,ilslesvoientlacimedeschoses,cest mutabilesrationesinspiciant.Sedprophetarum
diredanslessencedivine;etnousretrouvonsainsi mentesvidenturessemaximeelevatae.Ergo
lammeconclusionquecidessus. videtur quod ea quae prophetice vident, in
ipsa rerum arce inspiciant, scilicet divina
13Ilnepeutyavoirdejugementsurunechoseque essentia ;etsicidemquodprius.
parcequiluiestsuprieur,commelemontresaint
AugustinaulivresurlaVraieReligion.Orleschoses
dontjugentlesprophtessontlesvritsimmuables Praeterea,iudiciumnonpotestessedealiquo
des ralits. Il est donc impossible quils en jugent nisiperidquodesteosuperius,utpatetper
parquelquechosedetemporeletdemobile,maisce AugustinuminlibrodeVeraRelig.[cap. 31].
doittreparlavritimmuablequiestDieumme; Sed ea de quibus prophetae iudicant, sunt
etnousretrouvonsainsilammeconclusionqueci rerum immobiles veritates. Ergo non potest
dessus. essequoddeeisiudicentperaliquidtempo
raleetmobile,sedperimmobilemveritatem,
Ensenscontraire : quaeestipseDeus;etsicidemquodprius.

1 propos de ce passage de Lc 10, 24 : Je vous Sedcontra.EstquodLuc.X,24,superillud,


dclarequebeaucoupdeprophtesetderois,etc. , dicovobisquodmultiprophetaeetreges etc.dicit
la Glose dit: Les prophtes et les justes ont vu la Glossa[ordin.,ibid.] :prophetaeetiustialonge
gloire de Dieu de loin, comme par un miroir, en gloriamDeivideruntperspeculuminaenigmate.
nigme.Or celui qui voit dans laprescience ter Sed qui videt in ipsa aeterna praescientia
nelledeDieuellemme,nevoitpasennigme.Les Dei,nonvidetinaenigmate.Ergoprophetae
prophtes nont donc pas vu dans la prescience non viderunt in ipsa praescientia divina,
mmedeDieu,que[desmatres]appellentlemiroir quamspeculumaeternitatisappellant.
delternit.
Praeterea, Gregorius dicit super Ezech. in II
2SaintGrgoireditdansladeuximehomliedela omelia secundae partis :quamdiuin hacmor
seconde partie de son Commentaire sur zchiel : tali carne vivitur, nullus ita in contemplationis
Tant quil vit dans cette chair mortelle, aucun virtute proficit ut in ipso iam incircumscripto
homme navance si loin par la vigueur de sa con luminis radiomentisoculosinfigat. Nequeenim
templation,quilpuissefixerdjlesyeuxdelme omnipotens Deus iam in sua claritate conspici
surlirradiationmmedelalumiresanslimites.Le tur ;sed quiddamsubillaspeculaturanima,unde
regard ne se porte pas encore sur le Dieu tout refecta proficiat, et post ad visionis eius gloriam
puissant dans sa splendeur, mais lme aperoit pertingat. Sic namque Isaias propheta cum se
comme en dessous quelque chose, une source de dominum vidisse fateretur, dicens : vidi domi
rconfortetdeprogrs,doelleparvientensuite numsedentemetc.protinusadiunxit :eteaquae
la gloire de la vision de Dieu. AinsiIsae, quand il sub ipso erant replebant templum quia, sicut
dclarait avoir vu le Seigneur: Je vis le Seigneur dictum est, cum mens in contemplatione pro
assis sur un trne, etc., ajoute aussitt : et ce qui fecerit,noniamquodipseest,sedquodsubipso
tait audessous de lui remplissait le temple [] est contemplatur. Ex quo patet quod Isaias et
car, comme il a t dit plus haut, mme une me alii prophetae non viderunt in ipso speculo
avance dans la contemplation contemple non pas aeterno.
cequestleSeigneur,maiscequiestaudessousde
lui.DoilressortquIsaeetlesautresprophtes Praeterea, nullus malus potest in speculo
nontpasvudanslemiroirternelluimme. aeternovidere,undediciturIsa.XXVI,v.10,
secundum aliam litteram : tollatur impius, ne
3 Aucun homme mauvais ne peut voir dans le videat gloriam Dei. Sed aliqui mali sunt
miroir ternel, et cest pourquoi il est dit en Is. 26, prophetae. Ergo prophetica visio non est in
10, selon une autre leon : Que limpie soit t, speculoaeterno.
pour quil ne voie pas la gloire de Dieu. Or des
hommesmauvaissontprophtes.Lavisionproph Praeterea, prophetae de rebus quas pro
tiquenadoncpaslieudanslemiroirternel. phetice vident, habent distinctam cogni
tionem. Sed speculum aeternum, cum sit
4 Les prophtes ont, sur les choses quils voient penitusuniforme,nonvideturessetaleutin
prophtiquement, une connaissance distincte.Or le eo possit plurium rerum distincta cognitio
miroirterneltanttoutfaituniforme,ilnesemble accipi.Ergovisiopropheticanonestinspec
pastretelquelonpuisseavoirenluiuneconnais uloaeterno.
sance distincte de plusieurs choses. La vision pro
phtiquenadoncpaslieudanslemiroirternel. Praeterea, non videtur aliquid in speculo
quod est coniunctum visui, sed in speculo
5 Une chose nese voit pas dans un miroir qui est distante.Sedspeculumaeternitatisestmenti
joint aux yeux, mais dans un miroir distant. Or le prophetaeconiunctum,cumipseDeussitin
miroir de lternit est joint lesprit du prophte, omnibus per essentiam. Ergo mens
puisqueDieuluimmeestentouteschosesparson prophetae non potest in speculo aeterno
essence.Lespritduprophtenepeutdoncpasvoir videre.
danslemiroirternel.
Responsio. Dicendum, quod speculum, pro
Rponse : prie loquendo, non invenitur nisi in rebus
materialibus. Sed in rebus spiritualibus per
On ne trouve de miroir, proprement parler, que quamdamtransumptionemdiciturpersimil
parmilesralitsmatrielles.Maisonparledemi itudinem acceptam a speculo materiali ; ut
roir dans les ralits spirituelles par une certaine scilicet in rebus spiritualibus dicatur esse
mtaphore, moyennant une ressemblance prise du speculum id in quo alia repraesentantur,
miroirmatriel :ainsionappelle miroir dansles sicut in speculo materiali rerum visibilium
ralits spirituelles ce en quoi dautres choses sont formaeapparent.
reprsentes,commelesformesdesralitsvisibles Sicergodicuntquidam,ipsammentemdivi
apparaissentdanslemiroirmatriel. nam, in qua omnes rerum rationes relucent,
essespeculumquoddam ;etdiciaeternitatis
Ainsi donc, certains prtendent que lesprit divin speculum ex hoc quod est aeternum, quasi
luimme, en lequel se refltent toutes les raisons aeternitatem habens. Dicunt igitur, quod
desralits,estuncertainmiroir,etquonlappelle istud speculum videri potest dupliciter. Vel
miroir de lternit parce quil est ternel, en ce per essentiam suam, secundum quod est
sens quil possde lternit. Ils disent donc que ce beatitudinisobiectum ;etsicnonvideturnisi
miroir peut tre vu de deux faons: soit dans son a beatis, vel simpliciter vel secundum quid,
essence, en tant quil est lobjet de la batitude, et sicut in raptu. Vel prout in eo resultant
ainsi il nest vu que par les bienheureux, que ce rerumsimilitudines;etsicproprie videturut
terme soit pris en un sens absolu ou un certain speculum. Et hoc modo dicunt speculum
point de vue, comme dans le ravissement; soit en aeternitatis visum ab Angelis ante suam
tant que se refltent en lui les ressemblances des beatitudinem,etaprophetis.
ralits,etainsiilestproprementvucommemiroir,
et ils disent que le miroir de lternit a t vu de Sed haec opinio non videtur rationabilis,
cettefaonparlesangesavantleurbatitude,etpar propterduo.Primo,quiaipsaespeciesrerum
lesprophtes. in mente divina resultantes non sunt aliud
secundum rem ab ipsa essentia divina ; sed
Maiscette opinion ne parat passense, pour deux huiusmodispeciesvelrationesdistinguuntur
raisons.Dabord,parcequecesespcesdesralits inipsasecundumdiversosrespectuseiusad
quiserefltentdanslespritdivinnesontpasautre creaturas diversas. Cognoscere igitur divi
chose, quant la ralit, que lessence divine elle namessentiametspeciesinipsaresultantes,
mme; mais de telles espces ou raisons sont dis nihil est aliud quam cognoscere ipsam in se
tingues en elle daprs ses divers rapports aux etrelatamadaliud.Priusestautemcognos
diffrentes cratures. Connatre lessence divine et cere aliquid in se quam prout est ad aliud
lesespcesserefltantenellenestdoncriendautre comparatum ; unde visio qua videtur Deus
que la connatre ellemme en soi et rapporte utestrerumspecies,praesupponitillamqua
autre chose. Or connatre une chose en ellemme, videtur Deus ut est in se essentia quaedam,
cela est antrieur la connatre en tant quelle est secundum quod est obiectum beatitudinis.
rapporteuneautre;parconsquentlavisionpar Unde impossibile est quod aliquis videat
laquelle Dieu est vu en tant quil est lespce des Deum,secundumquodestspeciesrerum,et
ralits prsuppose celle par laquelle il est vu en nonvideateum,secundumquodestbeatitu
tant quil est en luimme une certaine essence, tel dinisobiectum.Secundo,quiaspeciesalicui
quil est objet de batitude. Il est donc impossible usreiinveniturinaliodupliciter :unomodo
quequelquunvoieDieucommeespcedesralits sicut praeexistens ad rem cuius est species;
etnelevoiepascommeobjetdebatitude.Ensuite, alio modo sicut a re ipsa resultans. Illud
parce que lespce dune ralit se trouve en autre igiturinquoapparentspeciesrerumutprae
chosededeuxfaons:dabordcommeprexistante existentesadrem,nonpotestpropriespecu
laralitdontelleestlespce ;ensuitecommese lum dici, sed magis exemplar. Illud autem
refltant depuis la ralit ellemme. Ce en quoi speculum potest dici in quo rerum similitu
apparaissentlesespcesdesralitscommeprexis dines a rebus ipsis resultant. Quia igitur in
tantes ces ralits ne peut donc pas tre propre Deo sunt species vel rationes rerum,
ment appel miroir, mais plutt modle. Mais on nusquam invenitur dictum a sanctis, quod
peutappelermiroirceenquoilesressemblancesdes Deus sit rerum speculum, sed magis quod
ralits se refltent depuis les ralits ellesmmes. ipsae res creatae sunt speculum Dei, prout
On ne trouve donc jamais chez les saints diciturICorinth.cap.XIII,12 :videmusnunc
laffirmation que, parce que les espces ou les rai perspeculuminaenigmate ;etsicetiamdicitur
sonsdesralitssontenDieu,Dieuestlemiroirdes filius esse speculum patris, prout a patre in
ralits ; mais plutt que les ralits cres elles ipso species divinitatis recipitur, secundum
mmessont le miroir de Dieu, comme il est dit en quod habetur, Sap. VII, 26 : candor enim est
1Cor. 13, 12 : Nous voyons maintenant comme lucis aeternae et speculum sine macula Dei
par un miroir, en nigme ; et de mme, il est dit maiestatis.
queleFilsestlemiroirduPre,entantquelespce
de la divinit est reue en lui du Pre, suivant ce Quodigituramagistrisdicitur,prophetasin
quon lit en Sag.7, 26 : Car [la Sagesse]estlclat speculo aeternitatis videre, non sic intelli
de la lumire ternelle, le miroir sans tache de la gendum est quasi ipsum Deum aeternum
majestdeDieu. videantproutestspeculumrerum ;sedquia
aliquidcreatumintuentur,inquoipsaaeter
Laffirmation des matres suivant laquelle les pro nitas Dei repraesentatur: ut sic speculum
phtes voient dans le miroir de lternit ne doit aeternitatis intelligatur non quod est aeter
donc pas sentendre comme sils voyaient le Dieu num, sed quod est aeternitatem reprae
ternelluimmeentantquilestlemiroirdesrali sentans. Ex hoc enim Deo competit futura
ts, mais en ce sens quils voient quelque chose de certitudinaliter,utpraesentia,cognoscere,ut
cr,enquoilternitmmedeDieuestreprsen Boetius[Deconsol.V,6]dicit,quiaeiusintui
te ; si bien que le miroir de lternit est compris tus aeternitate mensuratur, quae est tota
non comme ce qui est ternel, mais comme ce qui simul, unde unieiusaspectuisubiacentom
reprsente lternit. Car sil convient Dieu de niatempora,etquaeineisgeruntur.Inquan
connatre les futurs avec certitude comme des tum igitur ab isto divino aspectu resultat in
chosesprsentes, comme ditBoce, cest parce que mente prophetae futurorum scientia per
son regard est mesur par lternit, qui est toute lumenpropheticum,etperspeciesinquibus
simultane, et cest pourquoi tous les temps et les propheta videt, ipsae species simul cum
chosesquisefontencestempssetiennentsousson lumine prophetico speculum aeternitatis
unique regard. Donc, dans la mesure o depuis ce dicuntur, quia divinum intuitum reprae
regard divin la science des futurs se reflte dans sentant,proutinaeternitatefuturorumeven
lesprit du prophte par la lumire prophtique et tuspraesentialiterinspicit.Concedendumest
par les espces en lesquelles le prophte voit, on ergo, quod prophetae in speculo aeternitatis
appelle miroir de lternit les espces elles vident, non ita quod speculum aeternum
mmesenmmetempsquelalumireprophtique, videant, ut obiectiones pro prima parte in
car elles reprsentent le regard divin en tant que ductae ostendere videbantur; unde ad eas
Dieuvoitdanslternitlesvnementsfutursdans perordinemrespondendumest.
leurprsent.Ilfautdoncaccorderquelesprophtes
voientdanslemiroirdelternit,maisnonensorte Ad primum igitur dicendum, quod prophe
quilsvoientunmiroirternel,commesemblaientle taeinlibropraescientiaedicunturlegerehac
montrer les objections de la premire srie, aux similitudine, quia ex ipso libro divinae
quellesilfautdoncrpondreparordre. praescientiaeefficiturrerumfuturarumnoti
tiainmenteprophetae,sicutexlectionelibri
Rponseauxobjections: efficitur notitia rerum quae scribuntur in
libro,inmentelegentis;nonautemquantum
1 Laffirmation que les prophtes lisent dans le adhancsimilitudinemquodprophetaipsam
livre de la prescience de Dieu repose sur la simili Dei praescientiam videat, sicut legens in
tude suivante: par le livre mme de la prescience libro materiali videt librum materialem. Vel
divine est effectue dans lesprit du prophte la potest dici, quod sicut notitia quae fit in
connaissance des ralits futures, comme par la menteprophetae,diciturspeculumaeternita
lecture dun livre est effectue dans lesprit du lec tis, id est aeternitatem repraesentans; ita
teur la connaissance des ralits qui sont crites potestdiciliberpraescientiaequasimateriali
dans le livre ; mais il ne sagit pas de lasimilitude ter,quiainea notitiaDeipraescientiaquan
selon laquelle le prophte verrait la prescience tumadaliquiddescribitur.
mme de Dieu, comme celui qui lit dans un livre
matrielvoitcelivre.Oubienlonpeutdireque,de Ad secundum dicendum, quod quamvis
mme que la connaissance qui se fait dans lesprit omnis cognitio a divina praescientia derive
duprophteestappele miroirdelternit ,i. e. tur, non tamen omnis cognitio repraesentat
reprsentant lternit, de mme on peut lappeler eam, ut ratione aeternitatis etiam futura
livre de la prescience quasi matriellement, praesentialiterintuetur.Undenonpotestdici
parce que dans cette connaissance la prescience de quaelibetscientiaspeculumaeternitatis;sed
Dieuestpartiellementdcrite. in hoc privilegiata ostenditur cognitio
prophetarum.
2 Bien que toute connaissance drive de la pres
cience divine, cependant toute connaissance ne la
reprsentepas en ce quelle voit dansleur prsent, Adtertiumdicendum,quodrationesfuturo
souslaspectdelternit,mmeleschosesfutures. rum contingentium secundum immobilem
On ne peut donc point appeler nimporte quelle veritatem originaliter sunt in mente divina,
science miroir de lternit , mais dans cette ex sedexindeeffluuntinmentemprophetae ;et
pressionlaconnaissancedesprophtesestmontre sic in revelatione accepta, propheta futura
commeprivilgie. immobilitercognoscerepotest.

3 Les raisons desfuturs contingents sont originai Ad quartum dicendum, quod forma recepta
rement dans lesprit divin selon une vrit im sequitur modum recipientis quantum ad
muable,maisdelellesscoulentdanslespritdu aliquid, prout habet esse in subiecto ; est
prophte ; etainsi, dans larvlation reue, le pro enim in eo materialiter vel immaterialiter,
phtepeutconnatrelesfutursdefaonimmuable. uniformiter vel multipliciter, secundum
exigentiamsubiectirecipientis.Sedquantum
ad aliquid forma recepta trahit subiectum
4Laformereuesuitlemodedecequireoit,un recipiens ad modum suum : prout scilicet
certainpointdevue,entantquellealtredansle nobilitates quae sunt de ratione formae,
sujet; en effet, elle est en lui matriellement ou communicantursubiectorecipienti.Sicenim
immatriellement, uniformment ou diversement, subiectum per formam perficitur et nobili
seloncequexigelesujetquireoit.Maisunautre tatur.Ethocmodopergloriamimmortalita
point de vue, la forme reue entrane le sujet qui tiscorpuscorruptibileimmortaleefficitur;et
reoitverssonmode,cestdirequelesexcellences similiteretiamperirradiationemabimmobili
quientrentdanslanotiondelaformesontcommu veritate elevatur mens prophetae ad hoc
niques au sujet qui reoit: ainsi lesujet estilper quodmobiliaimmobilitervideat.
fectionn et ennobli par laforme. Et cest ainsi que
lecorpscorruptibleestrenduimmortelparlagloire Ad quintum dicendum, quod quia futuro
de limmortalit ; et semblablement encore, par rum notitiaestDeopropria,ideofuturorum
irradiation, la vrit immuable lve lesprit du cognitio non potest accipi nisi a Deo ; non
prophte pour quil voie de faon immuable les tamen oportet quod ipsum Deum videat
choseschangeantes. quicumquefuturaaDeocognoscit.

Adsextumdicendum,quodmensprophetae,
5 La connaissance des futurs tant propre Dieu, secundum illum philosophum, saeculo
elle ne peut tre reue que de Dieu ; cependant il praescientiarum sive intelligentiarum coni
nestpas ncessairequequiconquetientdeDieula ungitur,nonquodipsasintelligentiasvideat,
connaissancedesfutursvoieDieuluimme. sed quia ex ipsarum irradiatione, earum
praescientiaeparticepsfit.

6 Lesprit du prophte, suivant ce philosophe, Adseptimumdicendum,quodetiamsecun


sunit au monde des presciences ou des intelli dumfidemfinishumanaevitaeestuthomo
gences,nonquilvoielesintelligencesellesmmes, saeculo altiori coniungatur; sed ad hunc
mais parce que leur irradiation le rend participant finempertingitursolum inpatria,noninvia.
deleurprescience.
Ad octavum dicendum, quod speculum in
7Mmeselonlafoi,lafindelaviehumaineestque quo videt propheta, quamvis sit temporale,
lhomme sunisse au monde suprieur; mais lon tamen est Dei aeternam praescientiam
natteintcettefinquedanslapatrie,nondansltat repraesentans; et secundum hoc in speculo
devoie. aeternitatisvidet.

Adnonumdicendum,quodquamvissolnon
8Bienquelemiroirenlequelleprophtevoitsoit possit dici speculum rerum visibilium,
temporel, cependant il reprsente lternelle pres tamen res visibiles quodammodo possunt
ciencedeDieu ;etencesens,leprophtevoitdans dicispeculumsolis,inquantumineisclaritas
lemiroirdelternit. solis refulget; et sic etiam notitia in mente
prophetae effecta dicitur aeternitatis specu
lum.
9Bienquelesoleilnepuissepastreappelmi
roir des ralits visibles, cependant les ralits Ad decimum dicendum, quod perfectior est
visibles peuvent tre appeles dune certaine faon visioquavideturDeus utestspeciesrerum,
miroir du soleil, en tant que la clart du soleil quam illa qua videtur ut est beatitudinis
resplendit en elles; de mme, la connaissance cau obiectum : quia haec illam praesupponit et
sedanslespritduprophteestappele miroirde eam perfectiorem esse ostendit: perfectius
lternit . enim videt causam qui in ea eius effectus
inspicere potest, quam qui solam essentiam
10LavisionparlaquelleDieuestvucommeespce causaevidet.
desralitsestplusparfaitequecelleparlaquelleil
est vu comme objet de batitude, car la premire Adundecimumdicendum,quodrelatioqua
prsuppose la seconde et se montre plus parfaite : Deusreferturadunamcreaturam,nonprae
eneffet,ilvoitplusparfaitementlacause,celuiqui supponitrelationemquareferturadalteram,
peutvoirenelleseseffets,queceluiquivoitlaseule sicutrelatioquareferturadcreaturam,prae
essencedelacause. supponit ipsam Dei essentiam absolute; et
sicnonsequitur.
11LarelationparlaquelleDieuestrapportune
cratureneprsupposepaslarelationparlaquelleil Ad duodecimum dicendum, quod verbum
est rapport une autre comme elle prsuppose Augustini non est referendum ad visionem
lessencemmedeDieuconsidredanslabsolu ;et prophetarum,sedadvisionemsanctorumin
parconsquent,largumentnestpasconcluant. patria, vel eorum qui in statu viae vident
secundum modum patriae, ut Paulus in
12 La parole de saint Augustin ne doit pas tre raptu.
rfre la vision des prophtes, mais la vision
dessaintsdanslapatrie,oudeceuxqui,dansltat Ad decimumtertium dicendum, quod de
de voie, voient selon le mode de la patrie, comme immobiliveritatefuturorumprophetaeiudi
saintPaulensonravissement. cant per veritatem increatam, non quia eam
videant,sedquiaabeaillustrantur.
13 Les prophtes jugent de limmuable vrit des
futursparlavritincre,nonquilslavoientmais Rationes autem quae sunt in contrarium,
parcequilssontclairsparelle. concedimus quantum ad hoc quod non vi
dent ipsum Deum aeternum, quamvis in
Rponseauxobjectionsensenscontraire: speculo aeternitatis videant, ut dictum est.
Duae tamen ultimae rationes non recte con
Nous accordons les arguments qui sont en sens cludunt:
contraire,danslamesureolesprophtesnevoient
pasleDieuternelluimme,quoiquilsvoientdans Quia, quamvis Deus sit omnino uniformis,
lemiroirdelternit,commeonladit.Cependant tamen in eo rerum cognitio distincte accipi
les deux derniers arguments ne concluent pas cor potest, prout ipse est propria ratio unius
rectement. cuiusque.

4Eneffet,bienqueDieusoittoutfaituniforme,
cependant la connaissance des ralits peut tre Similiter quamvis speculum a materialibus
reueenluidistinctementdanslamesureoilestla ad spiritualia transferatur, non tamen haec
raisonformellepropredechacune. translatioattenditursecundumomnescondi
tionesspeculimaterialis,utquamlibetearum
5 Semblablement, bien que le nom de miroir soit in speculo spirituali observare oporteat, sed
transfr des choses matrielles aux spirituelles, solumsecundumrepraesentationem.
cependant ce transfert nest pas envisag selon
toutes les conditions du miroir matriel sinon il
serait ncessaire dobserver nimporte laquelle de
ces conditions dans le miroir spirituel , mais seu
lementquantlareprsentation.
ARTICLE 7 Dans la rvlation prophtique, Septimoquaeritur utruminrevelationepro
Dieu imprimetil dans lesprit du prophte de phetica imprimantur divinitus in mentem
nouvelles espces des ralits, ou seulement une prophetae novae rerum species, vel solum
lumireintellectuelle ? intellectualelumen.

Objections: Etvideturquodsolumlumensinespeciebus.

Il semble que ce soit seulement une lumire sans Quia, ut habetur in Glossa [PL 192, 81B] II
espces. Corinth. XII, 2, a sola visione intellectuali
dicituraliquispropheta.Sedvisiointellectu
1 Comme on le trouve dans la Glose propos de alisnonestderebusperrerumsimilitudines,
2Cor. 12, 2, on nest appel prophte quen raison sed per ipsas rerum essentias, ut ibidem
dunevisionintellectuelle.Orlavisionintellectuelle dicitur. Ergo in visione prophetica nullae
neportepassurlesralitsparleursressemblances, speciesinmenteprophetaefiunt.
maisparleursessencesmmes,commeilestditau
mme endroit. Il narrive donc pas despces dans Praeterea, intellectus abstrahit a materia et
lesprit du prophte au cours de la vision proph materialibus conditionibus. Si igitur in vi
tique. sione intellectuali, quae facit prophetam,
fiantaliquaesimilitudines,illaesimilitudines
2Lintelligenceabstraitdelamatireetdescircons non erunt admixtae materiae vel conditioni
tances matrielles. Si donc des ressemblances sur busmaterialibus.Ergopereasprophetanon
viennent dans la vision intellectuelle, qui fait le poterit cognoscere particularia, sed univer
prophte,cesressemblancesneserontpasmles saliasolum.
la matire ni aux circonstances matrielles. Le pro
phte ne pourra donc pas connatre par elles les Praeterea, earum rerum de quibus fit
choses particulires, mais seulement les univer prophetae revelatio, habent prophetae ali
selles. quasspeciesinmentesua;sicutIeremias[I,
13], qui prophetabat combustionem Ierusa
3Lesprophtesontdansleurespritlesespcesdes lem, habebat in anima sua speciem civitatis
ralitsdontilleurestfaitrvlation ;ainsiJrmie, illius a sensu acceptam, et similiter ignis
quiprophtisaitlincendiedeJrusalem,avaitdans comburentis, quem frequenter viderat. Si
sonme,reuedessens,lespcedecetteville,etde igitur aliae species earumdem rerum menti
mme celle du feu consumant, quil avait vu sou prophetae divinitus imprimantur, sequetur
vent. Si donc dautres espces des mmes ralits quod sint duae formae eiusdem rationis in
sont divinement empreintes dans lesprit du pro eodemsubiecto :quodestinconveniens.
phte,ilsensuivraquilyadeuxformesdemme
naturedanslemmesujet,cequiestaberrant. Praeterea, visio qua videtur divina essentia,
est potior quam illa qua videntur quaecum
4Lavisionparlaquelleestvuelessencedivineest que rerum species. Sed visio qua videtur
suprieurecellequidonnevoirdequelconques essentia divina, non sufficit ad accipiendam
espcesdesralits.Orlavisionpermettantdevoir cognitionem de rebus quibuscumque: alias
lessencedivinenesuffitpaspouravoirlaconnais videntesessentiamdivinamomnia viderent.
sancederalitsquelconques,sinonceuxquivoient Ergo nec species quaecumque menti
lessencedivineverraienttouteschoses.Lesespces prophetaeimprimantur,poteruntprophetam
empreintes dans lesprit du prophte, quelles ducereinrerumcognitionem.
quelles soient, ne pourront donc pas non plus le
conduirelaconnaissancedesralits. Praeterea, illud quod quis potest propria
virtute efficere, non oportet quod in
5 Ce que quelquun peut effectuer par sa propre prophetadivinaoperationefiat.Sedquilibet
puissance, il nest pas ncessaire que cela se pro potestrerumquarumlibetinmentesuaspe
duise en un prophte par une opration divine. Or cies formare per virtutem imaginativam,
nimportequipeutformerensonespritlesespces quae componit et dividit imagines a rebus
de nimporte quelles ralits grce la puissance acceptas. Ergo non oportet quod aliquae
imaginative, qui compose et divise les images re rerum species in animam prophetae divini
uesdesralits.Ilnestdoncpasncessairequedes tusimprimantur.
espces des ralits soient divinement empreintes
danslmeduprophte.
Praeterea, natura operatur breviori via qua
6 La nature opre par leprocd le plus brefpos potest; et multo magis Deus, qui ordinatius
sible ; et Dieu bien plus encore, lui qui opre de operatur. Sed brevior via est ut a speciebus
faon plus ordonne. Or, partir des espces qui quae in anima prophetae sunt, ducatur in
sont dans son me, le prophte est conduit rerum aliqualem cognitionem, quam ex aliis
quelque connaissance des ralits par un procd speciebus de novo impressis. Ergo non vi
plusbrefqupartirdautresespcesnouvellement detur quod aliquae species de novo impri
empreintes. Il ne semble donc pas que des espces mantur.
soientnouvellementempreintes.

7 Comme dit la Glose de saint Jrme propos Praeterea,utdicitGlossa[ordin.]Hieronymi,


dAmos1, 2, les prophtes se servent de ressem AmosI,2,prophetaeutuntursimilitudinibus
blancesdesralitsdanslesquellesilsontvcu.Or reruminquibusconversatisunt.Hocautem
ce ne serait pas le cas si leurs visions avaient lieu non esset, si eorum visiones fierent per
par des espces nouvellement empreintes. Des es species de novo impressas. Ergo non impri
pces ne sont donc pas nouvellement empreintes munturaliquaespeciesinanimamprophetae
dans lme du prophte, mais seulement une lu denovo,sedsolumlumenpropheticum.
mireprophtique.

Ensenscontraire: Sed contra. Visus non determinatur ad ali


quod determinatum visibile cognoscendum
1 Ce nest point par la lumire que la vue est d perlumen,sedperspeciesvisibilis ;etsimili
termine connatre un objet visible dtermin, terintellectuspossibilisnondeterminaturad
mais par lespce du visible; et semblablement, ce intelligibiliacognoscendaperlumenintellec
nest point par la lumire de lintellect agent que tus agentis, sed per species intelligibiles.
lintellect possible est dtermin connatre les Cum ergo cognitio prophetae determinetur
intelligibles, mais par les espces intelligibles. Puis ad quaedam quae prius non cognoscebat,
donc que la connaissance du prophte est dtermi videtur quod non sufficiat luminis infusio,
necertaineschosesquilneconnaissaitpasaupa nisietiamspeciesimprimantur.
ravant, il semble que linfusion de la lumire ne
suffise pas si des espces ne sont pas empreintes
aussi. Praeterea, Dionysius dicit in I cap. Caelestis
Hierarchiae [ 2], quod impossibile est nobis
2 Denys dit au premier chapitre de la Hirarchie superluceredivinumradiumnisivarietatesacro
clestequelerayondivinnesauraitnousilluminer rum velaminum circumvelatum. Velamina
quenveloppdanslavaritdesvoilessacrs. Or autem appellat figuras. Ergo prophetae non
ce sont les figures quil appelle des voiles. La lu infunditur lumen intelligibile nisi figurativis
mire intelligible nest donc infuse au prophte speciebus.
quavecdesespcesfiguratives.
Praeterea, in omnibus prophetis infusio lu
minisestuniformis.Sednonomnesprophe
3Linfusiondelalumireestuniformeentousles tae uniformem cognitionem accipiunt; cum
prophtes. Or tous les prophtes ne reoivent pas quidam de praesenti, quidam de praeterito,
une connaissance uniforme, puisque certains pro quidam de futuro prophetent, ut Glossa
phtisent sur le prsent, dautres sur le pass, [ordin.] Gregorii dicit super principium
dautres sur le futur, comme dit la Glose de saint Ezech. Ergo non solum lumen prophetis
Grgoire sur le dbut dzchiel. Donc, non seule infunditur,sedaliquaespeciesimprimuntur,
ment une lumire est infuse aux prophtes, mais quibus prophetarum cognitiones distin
encore des espces sont empreintes, par lesquelles guantur.
les connaissances des prophtes peuvent se distin
guer.
Praeterea, revelatiopropheticafitsecundum
4Larvlationprophtiquesefaitparunelocution locutionem interiorem ad prophetam per
intrieureadresseauprophteparDieuouparun Deum vel per Angelum factam ; sicut patet
ange,commecelaestvidentpourquiconsidreles omnium prophetarum scripta intuenti. Sed
critsdetouslesprophtes.Ortoutelocutionsefait locutioomnisfitperaliquasigna.Ergoreve
par des signes. La rvlation prophtique se fait latiopropheticafitperaliquassimilitudines.
doncpardesressemblances.
Praeterea, visio imaginaria et intellectualis
5 La vision imaginaire et la vision intellectuelle sunt excellentiorescorporali. Sed quando fit
sont plus minentes que la vision corporelle. Or, visio corporalis supernaturaliter, tunc nova
quand une vision corporelle se produit surnaturel species corporalis videntis oculis exhibetur,
lement, une nouvelle espce corporelle est alors sicut patet de manu scribentis in pariete
montre aux yeux du voyant, comme on le voit ostensaBalthassari,Daniel.V,5.Ergomulto
clairementaveclamaindeceluiquicritsurlemur, amplius oportet quod in visione imaginaria
montre Baltasar en Dan.5, 5. Donc bien plus et intellectuali supernaturaliter factis novae
forte raison estil ncessaire que, dans les visions speciesimprimantur.
imaginaire et intellectuelle ayant lieu surnaturelle
ment,denouvellesespcessoientempreintes. Responsio. Dicendum, quod prophetia est
quaedam supernaturalis cognitio. Ad cogni
Rponse : tionem autem duo requiruntur; scilicet ac
ceptio cognitorum, et iudicium de acceptis,
Laprophtieestunecertaineconnaissancesurnatu ut supra dictum est. Quandoque igitur co
relle. Or la connaissance requiert deux choses: la gnitio est supernaturalis secundum accep
rceptiondeschosesconnues,etlejugementsurles tionem tantum, quandoque secundum iudi
chosesreues,commeonladjdit.Donc,tanttla cium tantum, quandoque secundum utrum
connaissance est surnaturelle par la rception seu que. Si autem sit secundum acceptionem
lement,tanttparlejugementseulement,tanttpar tantum supernaturalis, non dicetur ex hoc
lesdeux.Siellelestseulementparlarception,cela aliquispropheta ;sicutPharaononestdictus
ne permettra pas dappeler quelquun prophte propheta, qui supernaturaliter accepit futu
ainsi on na pas appel prophte le pharaon qui a rae fertilitatis et sterilitatis indicium, sub
reusurnaturellement,sousdesfiguresdebufset boum et spicarum figuris. Si vero habeat
dpis,lesignedelafertilitetdelastrilitfutures supernaturale iudicium, vel simul iudicium
, mais sil a un jugement surnaturel, ou en mme etacceptionem,exhocdiceturessepropheta.
temps un jugement et une rception surnaturels, Acceptio autem supernaturalis non potest
celaleferaappelerprophte. esse nisi secundum tria genera visionis:
scilicet secundum visionem corporalem,
quando aliqua corporalibus oculis divinitus
Or la rception surnaturelle ne peut avoir lieu que demonstrantur, ut manus scribens Baltasar ;
parcestroisgenresdevisions:parlavisioncorpo etsecundumimaginariamvisionem,quando
relle, lorsque des chosessont divinement montres divinitus aliquae rerum figurae prophetis
auxyeuxducorps,commeunemainquicrivaitfut ostenduntur, ut olla succensa Ieremiae, et
montre Baltasar ; par la vision imaginaire, lors equi et montes Zachariae ; et secundum
que des figures des ralits sont divinement mon intellectualem, quando aliqua intellectui
tres aux prophtes, comme une chaudire bouil ostenduntursupranaturalemfacultatem.
lantefutmontreJrmie,etdeschevauxainsique
desmontagnesZacharie ;etparlavisionintellec Cumautemintellectushumanussitinpoten
tuelle, lorsque des choses sont montres tia naturali ad omnes formas intelligibiles
lintelligenceaudessusdesonpouvoirnaturel. sensibilium rerum, non erit supernaturalis
acceptio,quaecumquespeciesintelligibilesin
Or,lintelligencehumaineesten puissancenaturelle intellectu fiant, sicut erat supernaturalis
toutes les formes intelligibles des ralits sen acceptio in visione corporali quando inspi
sibles; donc, quelles que soient les espces intelli ciuntur res quae non sunt secundum natu
gibles qui arrivent dans lintelligence, la rception ram formatae, sed solummodo divinitus ad
ne sera pas surnaturelle, comme elle tait surnatu aliquid ostendendum ;etsicuteratsuperna
relle dans la vision corporelle lors de la vision de turalis acceptio in visione imaginaria,
ralits formes non par la nature, mais seulement quandovidenturaliquaesimilitudinesnona
parDieuvoulantmontrerunechose,etcommeelle sensibus acceptae,sedper aliquam vim ani
ltaitdanslavisionimaginairelorsdelavisionde mae formatae. Sed tunc solum intellectus
ressemblances non pas reues des sens, mais for supernaturaliter accipit, quando videt ipsas
mes par quelque puissance de lme ; mais substantiasintelligibilesperessentiamsuam,
lintelligence ne reoit surnaturellement que lors utpoteDeumetAngelos,adquodpertingere
quelle voit les substances intelligibles ellesmmes nonpotestsecundumvirtutemnaturaesuae.
dansleuressence,parexempleDieuetlesanges,ce Inter has autem tres supernaturales accep
quoi elle ne peut parvenir par la puissance desa tiones haec ultima excedit modum prophe
nature. tiae, unde dicitur Num. XI [XII, 6] : si quis
fuerit inter vos propheta domini, in somnio aut
Et de ces trois rceptions surnaturelles, la dernire visioneloquaradeum.Atnontalisservusmeus
dpasselemodedelaprophtie,etcestpourquoiil Moyses, qui palam, et non per figuras et ae
estditenNombr. 12,6 : Silsetrouveparmivous nigmata, videt Deum. Videre igitur Deum in
unprophteduSeigneur,jeluiapparatraienvision essentiasua,sicutvideturinraptu,velsicut
oujeluiparleraiensonge.Maisilnenestpasainsi videturabeatis;autetiamviderealiassubs
deMose,[]quivoitleSeigneurclairement,etnon tantias intelligibiles per essentiam suam,
sous des nigmes et des figures. Donc, voir Dieu modum propheticae visionis excedit. Sed
dans son essence, comme il est vu en ravissement prima supernaturalis acceptio, scilicet quae
ou comme il est vu par les bienheureux, ou encore estsecundumcorporalemvisionem,estinfra
voir les autres substances intelligibles dans leur propheticam acceptionem ; quia per hanc
essence, dpasse le mode de la vision prophtique. acceptionem non praefertur propheta aliis
Quant la premire rception surnaturelle, cest quibuscumque; cum speciem divinitus for
direcellequialieuparunevisioncorporelle,elleest matam ad videndum, omnes aequaliter vi
audessous de la rception prophtique, car cette dere possint. Supernaturalis ergo acceptio
rception ne place le prophte audessus de per quae est propria prophetiae, est acceptio
sonnedautre,puisquetouspeuventgalementvoir imaginariaevisionis.
lespce forme par Dieu pour la vision. La rcep
tion surnaturelle qui est propre la prophtie est Sic ergo omnis propheta vel habet iudicium
donclarceptiondelavisionimaginaire. tantum supernaturale de his quae ab alio
videntur, sicut Ioseph de visis a Pharaone;
Ainsi donc, tout prophte possde ou le seul juge vel habet acceptionem simul cum iudicio
mentsurnaturelsurdeschosesquisontvuesparun secundum imaginariam visionem. Iudicium
autre,commeJosephsurleschosesvuesparlepha igitur supernaturale prophetae datur secun
raon,oubien,enmmetempsquelejugement,une dum lumen ei infusum, ex quo intellectus
rceptionparvisionimaginaire.Lejugementsurna roboratur ad iudicandum ; et quantum ad
turel est donc donn au prophte par une lumire hoc nullae species exiguntur. Sed quantum
qui lui est infuse et par laquelle lintelligence est ad acceptionem requiritur nova formatio
renforcepourjuger;etquantcela,aucuneespce specierum, sive ut fiant in mente prophetae
nestexige.Maisquantlarception,unenouvelle species quae prius non fuerunt, utpote si
formationdespcesestrequise,soitafinquarrivent alicui caeco nato imprimerentur species
danslespritduprophtedesespcesquinytaient colorum ;siveutspeciespraeexistentesordi
pas auparavant, comme par exemplesi les espces nentur et componantur divinitus tali modo
des couleurs taient empreintes dans un aveugle quod competat significationi rerum quae
n; soit afin que des espces prexistantes soient debent prophetae ostendi. Et per hunc mo
ordonnes et composes divinement, dune faon dum concedendum est, quod prophetae
quiconviennepoursignifierlesralitsquidoivent revelationonsolumfitsecundumlumen,sed
tre montres au prophte. Et de la sorte, il faut secundum species etiam ; quandoque vero
accorderquelarvlationestfaiteauprophtenon secundum species; quandoque vero secun
seulement par une lumire mais aussi par des es dumlumentantum.
pces;maisparfoisparunelumireseulement.

Rponseauxobjections: Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
propheta non dicatur nisi qui habet intellec
1Bienquelon nappelleprophtequeceluiquia tualemvisionem,nontamensolavisiointel
unevisionintellectuelle,cependantilnyapasque lectualis ad prophetiam pertinet, sed etiam
la vision intellectuelle qui relve de la prophtie, imaginaria, in qua species formari possunt
maisaussilavisionimaginaire,enlaquellepeuvent convenientes etiam ad singularium reprae
treformesdesespcesquiconviennentmmela sentationem.
reprsentationdessinguliers.
Undepatetresponsioadsecundum.

2 On voit ds lors clairement la rponse au deu


ximeargument. Ad tertium dicendum, quod illarum rerum
quasprophetavidit,nonoportetuteidenuo
3Ilnestpasncessairequelesespcesdesralits species infundantur; sed ut ex speciebus
queleprophteavuessoientdenouveauinfuses, reservatis in thesauro virtutis imaginariae
mais [il suffit] qu partir des espces conserves fiat quaedam ordinata aggregatio, conven
dans le trsor de la puissance imaginative se pro iensdesignationireiprophetandae.
duiseunecertaineassociationordonne,convenant
ladsignationdelaralitprophtiser. Ad quartum dicendum, quod divina essen
tia, quantum in se est, expressius reprae
4 Lessence divine, autant quil est en elle, repr sentat res quaslibet quam quaelibet species
sente de quelconques ralits plus expressment velfigura;sedexhocquodaspectusintuen
que nimporte quelle espce ou figure; mais parce tis vincitur ab eminentia illius essentiae,
que le regard de celui qui la voit est vaincu par contingit quod essentiam videns non omnia
lexcellencedecetteessence,ilseproduitquecelui videt quae repraesentat. Species vero in
quilavoitnevoitpastoutcequellereprsente.En imaginatione impressae, sunt nobis propor
revanche,lesespcesempreintesdanslimagination tionatae ; unde ex eis in rerum cognitionem
nous sont proportionnes; aussi pouvonsnous possumuspervenire.
parvenirparelleslaconnaissancedesralits.
Adquintumdicendum,quodsicutineoqui
5Demmeque,pourceluiquireoitlasciencepar exsignisscientiamaccipit,signorumcognitio
dessignes,laconnaissancedessignesestleprocd estviaducensadresipsas;itaeconversoin
qui le mne aux ralits ellesmmes, de mme, eo qui significat aliquid, cognitio rei signifi
linverse, pour celui qui signifie quelque chose, la candae praesupponitur ad formationem
connaissancedelaralitsignifierestprsuppose signorum :nonenimpotestaliquisreiquam
laformationdessignes:nulnepeutemployerles ignorat, congrua signa adhibere. Quamvis
signes correspondant une ralit quil ignore. igitur homo quilibet possit quaslibet ima
Donc,bienquetouthommepuisseparsapuissance gines formare naturali virtute, tamen quod
naturelle former nimporte quelles images, cepen formentur convenienter rei futurae signifi
dant, quelles soient formes convenablement pour candae,nonpotestfierinisiabeoquirerum
signifierlaralitfuture nepeutvenirquedecelui illarum cognitionem habet etsecundum hoc
quiaconnaissancedecesralits,etcestpourquoi formatio imaginariae visionis in propheta
la formation de la vision imaginaire dans le pro supernaturalisexistit.
phteestsurnaturelle.
Ad sextum dicendum, quod species illae
6 Les espces qui prexistent dans la puissance quae praeexistunt in vi imaginaria prophe
imaginative du prophte ne suffisent pas, telles tae, prout ibi existunt, non sufficiunt ad
quelles y sont, pour signifier les ralits futures; significationem rerum futurarum ; et ideo
voilpourquoiilestncessairequellessoienttrans oportetquoddivinitusalitertransformentur.
formesduneautrefaonparDieu.
Ad septimum dicendum, quod species
7 Les espces prexistant dans limagination du praeexistentes in imaginatione prophetae
prophte sont comme des lments de la vision sunt quasi elementa illius visionis imagina
imaginaire qui est divinement montre, puisque riae, quae divinitus ostenditur, cum ex eis
cette vision est compose delles en quelque sorte ; quodammodo componatur; et exinde con
et de l vient que le prophte se sert de ressem tingit quod propheta utitur similitudinibus
blancesdesralitsdanslesquellesilavcu. reruminquibusconversatusest.

Rponseauxobjectionsensenscontraire:
Sed quia non semper per aliquas species fit
Mais,parcequelarvlationprophtiquenesefait revelatio prophetica, ut dictum est, ideo ad
pastoujourspardesespces,commeonladit,ilest rationes in contrarium adductas respondere
ncessaire de rpondre aux arguments apports en oportet.
senscontraire.
Ad primum igitur dicendum, quod etsi in
1 Bien que, dans le prophte, la connaissance ne propheta non determinetur cognitio ad al
soitpasdterminequelquechoseparlalumire iquid per intellectuale lumen, quando ei
intellectuelle quand lui est seulement donn un datur solummodo supernaturale iudicium,
jugement surnaturel, cependant elle est dtermine determinatur tamen per species ab alio vi
pardesespcesvuesparautruicommelaconnais sas ;sicutcognitioIoseph,perspeciesvisasa
sancedeJosephfutdterminepardesespcesvues Pharaone,velperspeciesaseipsovisasnon
par le pharaon ou par des espces vues par lui supernaturaliter.
mmenonsurnaturellement.
Ad secundum dicendum, quod divini lumi
2 Le rayon de la lumire divine illumine le pro nis radius superlucet prophetae semper
phte en tant toujours envelopp de figures, non quidemvelatusfiguris,nonitaquodsemper
pas en sorte que des espces soient toujours infu speciesinfundantur,sedquiaradiuspraedic
ses, mais parce que le rayon susdit est ml aux tusspeciebusexistentibusadmiscetur.
espcesexistantes.
Ad tertium dicendum, quod prophetarum
revelatiodistinguituretiamexparteluminis
3 La rvlation prophtique se distingue aussi du intellectualis, quod quidam plenius aliis
ctdelalumireintellectuelle,quecertainsperoi percipiunt; et ex parte specierum, quae vel
vent plus pleinement que dautres, et du ct des praeexistunt,veldenovoaccipiunturabipso
espces, qui ou bien prexistent, ou bien sont nou propheta,autabalio.
vellement reues par le prophteluimme, ou par
autrui. Ad quartum dicendum, quod sicut dicit
Gregorius in II Moralium [cap. 7], Deus ad
Angelos loquitur eo ipso quo cordibus eo
4CommeditsaintGrgoireaudeuximelivredes rumoccultasuainvisibiliaostendit;etsimi
Moralia, Dieu parle aux anges par le fait mme liter subiungit, quod animabus sanctis lo
quilmontreleurscurssessecretsinvisibles ;et quitur,inquantumeiscertitudineminfundit.
ilajoutesemblablementquilparleauxmessaintes Sic ergo locutio qua Deus prophetis locutus
en tant quil leur infuse la certitude. Ainsi donc, la esse dicitur in Scripturis, non solum atten
locution dont les critures disent que Dieu use en ditur quantum ad species rerum impressas,
vers les prophtes ne sentend pas seulement de sed etiam quantum ad lumen inditum, quo
limpression des espces des ralits, mais encore mensprophetaedealiquocertificatur.
du don de la lumire par laquelle lesprit du pro
phteestrenducertaindequelquechose. Ad quintum dicendum, quod ex hoc ipso
quod visio intellectualis et imaginaria di
5 Du fait mme que les visions intellectuelle et gnior est corporali, secundum eas cognosci
imaginairesontplusdignesquelacorporelle,nous musnonsolumpraesentia,sedetiamabsen
connaissonsparellesnonseulementleschosespr tia, cum visione corporali solummodo prae
sentes mais aussi les absentes, seules les prsentes sentia cernantur; et ideo in imaginatione et
tantvuesparlavisioncorporelle ;etcestpourquoi intellectu reservantur species rerum, non
les espces des ralits sont conserves dans autem in sensu. Ad hoc ergo quod visio
limagination et lintelligence, et non dans le sens. corporalissitsupernaturalis,semper oportet
Donc, pour que la vision corporelle soit surnatu quod novae formentur species corporales;
relle, il est toujours ncessaire que de nouvelles non autem hoc requiritur ad hoc quod visio
espcescorporellessoientformes,maiscenestpas imaginaria vel intellectualis sit supernatu
requis pour que la vision imaginaire ou intellec ralis.
tuellesoitsurnaturelle.
ARTICLE 8 Toute rvlation prophtique se Octavo quaeritur utrum omnis revelatio
faitelleparlintermdiairedunange ? propheticafiatAngelomediante.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia, ut dicit Augustinus, VI de Trinit. [De


Trin. IV,17],quorumdammentesitaelevan
1CommeditsaintAugustinauquatrimelivresur tur,utnonperAngelum,sedinipsasumma
la Trinit, lintelligence de certains hommes est rerumarceincommutabilesvideantrationes.
souleve au point quils voient, indpendamment Hoc autem maxime videtur competere pro
desanges,lacimederniredeschoses,lescauses phetis. Ergo revelatio eorum non fit Angelo
immuables. Or cela semble surtout convenir aux mediante.
prophtes.Leurrvlationnesefaitdoncpointpar
lintermdiairedunange.
Praeterea, dona spiritus sancti immediate
2 Les dons du SaintEsprit viennent immdiate sunt a Deo, et habitus infusi. Sed prophetia
ment de Dieu, ainsi que les habitus infus. Or la estdonumspiritussancti,utpatetICorinth.,
prophtie est un don du SaintEsprit, comme on le XII, 10 ; et est etiam quoddam lumen infu
voitclairementen1 Cor. 12,10 ;etelleestaussiune sum.ErgoestaDeosineAngelomediante.
certainelumireinfuse.EllevientdoncdeDieusans
lintermdiairedunange.
Praeterea, prophetia quae ex virtute creata
3 La prophtie qui procde dune puissance cre procedit, est prophetia naturalis, ut supra
estlaprophtienaturelle,commeonladjdit.Or dictum est. Sed Angelus est creatura
lange est une certaine crature. La prophtie qui quaedam.Ergoprophetiaquaenonestnatu
nest pas naturelle mais qui est un don du Saint ralis,sedspiritussanctidonum,nonperfici
Espritnesaccomplitdoncpointparlintermdiaire turAngelomediante.
dunange.
Praeterea, prophetia perficitur secundum
4 La prophtie saccomplit par une infusion de infusionem luminis, et impressionem
lumireetlimpressiondespces.Oraucunedeces specierum. Sed neutrum horum videtur
deux choses ne semble pouvoir tre faite par un possefieriperAngelum ;quiavelessetcrea
ange,carilseraitlecrateursoitdelalumire,soit torluminisvelspeciei ;cumhaecnonpossint
delespce,puisqueluneetlautrenepeuventtre fierinisiexnihilo.Ergovisiopropheticanon
faitesqupartirdunant.Lavisionprophtiquene fitAngelomediante.
sefaitdoncpointparlintermdiairedunange.

5Ilestditdansladfinitiondelaprophtiequela Praeterea, in definitione prophetiae dicitur


prophtie est une rvlation divine ou une inspira quodprophetiaestdivinarevelatio velinspi
tion divine. Or si elle se faisait par lintermdiaire ratio. Si autem fieret Angelo mediante, di
dunange,elleseraitappeleanglique,nondivine. ceretur esse angelica, non divina. Ergo non
Elle ne se fait donc point par lintermdiaire des fitmediantibusAngelis.
anges.

6 Il est dit en Sag. 7, 27 que la sagesse divine se Praeterea, Sapient. VII, 27, dicitur, quod
rpandparmilesnationsdanslesmessaintes,elle divinasapientiapernationesinanimassanctas
en fait des amis de Dieu et des prophtes. setransferensamicosDeietprophetasconstituit.
Quelquun est donc fait prophte immdiatement ErgoabipsoDeoimmediatealiquispropheta
parDieuluimme,nonparunange. constituitur,nonperAngelum.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod Moyses aliis prophetis


excellentiorfuissevidetur,utpatetNum.XI,
1 Mose semble avoir t plus minent que les 16ss.[XII,67],etDeuteron.,XXXIV,10.Sed
autres prophtes, comme on le voit clairement en Moysi facta estdivinitus revelatio medianti
Nombr.12,6sqq.etenDeut.34,10.OrDieufitune busAngelis ;undediciturGalat.cap.III,19,
rvlationMoseparlintermdiairedesanges,et quod lex (...) ordinata estper Angelosinmanu
cestpourquoiilestditenGal. 3,19quelaloiat mediatoris ;etAct.,VII,38,dicitStephanusde
donne par les anges par lentremise dun mdia Moyse :hicestquifuitinEcclesiainsolitudine
teur ; et en Act. 7, 38,saint tienne dit deMose : cumAngelo,quiloquebatureiinmonteSinai,et
Cestluiqui,pendantquelepeupletaitassembl cum patribus nostris. Ergo multo fortius om
audsert,sentretenaitaveclangequiluiparlaitsur nes alii prophetae mediante Angelo revela
lemontSina,etavecnospres. Doncbienplus tionemacceperunt.
forte raison tous les autres prophtes ontils reu
unervlationparlintermdiairedunange. Praeterea, Dionysius dicit IV cap. Caelestis
Hierarchiae[ 3]quoddivinasvisionesgloriosi
2 Denys ditau quatrime chapitre de laHirarchie patres nostri adepti sunt per medias caelestes
cleste que nos glorieux pres furent initis aux virtutes.
visions divines par lintermdiaire des puissances
clestes. Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeTrinit.
[III, 11] quod omnes apparitiones patribus
3 Saint Augustin dit au livre sur la Trinit que factae in veteri testamento, fuerunt per An
touteslesapparitionsfaitesauxpresdanslAncien gelosadministratae.
Testamentfurentadministresparlesanges.
Responsio. Dicendum, quod in revelatione
Rponse : prophetica duo concurrunt; scilicet mentis
illustratio,etformatiospecieruminimagina
Dans la rvlation prophtique, deux choses con tivavirtute.
courent, savoir : lillumination de lesprit, et la
formationdespcesdanslapuissanceimaginative. Ipsum ergo propheticum lumen, quo mens
prophetaeillustratur,aDeooriginaliterpro
Donc la lumire prophtique ellemme, par la cedit ; sed tamen ad eius congruam suscep
quelle lesprit du prophte est clair, procde ori tionem mens humana angelico lumine con
ginairement de Dieu ; cependant, pour quelle soit fortatur, et quodammodo praeparatur. Cum
convenablement reue, lesprit humain est renforc enim lumen divinum sit simplicissimum et
et, dune certaine faon, prpar par la lumire universalissimuminvirtute,nonestpropor
anglique. En effet, la lumire divine tant trs tionatum ad hoc quod ab anima humana in
simpleettrsuniverselleensavertu,ellenestpas statu viae percipiatur, nisi quodammodo
proportionne la facult de perception de lme contrahatur et specificetur per coniunc
humaine en ltat de voie, si elle nest en quelque tionemadlumenangelicum,quodestmagis
sorte contracte et spcifie par une union la lu contractum, et humanae menti magis pro
mire anglique, qui est plus contracte et davan portionatum.
tageproportionnelesprithumain. Sed ipsa formatio specierum in imaginativa
virtute proprie Angelis est attribuenda, eo
Mais la formation des espces dans la puissance quod tota corporalis creatura administratur
imaginative doit ellemme tre proprement attri per creaturam spiritualem, ut Augustinus
bueauxanges.Eneffet,toutelacrationcorporelle probat in III de Trinit. [cap. 4]. Vis autem
estadministreparlacrationspirituelle,commele imaginaria utitur organo corporali; unde
prouve saint Augustin au troisime livre sur la specierum formatio in ipsa ad ministerium
Trinit ; or la puissance imaginative se sert dun propriepertinetAngelorum.
organe corporel; par consquent la formation des
espcesenellerelveproprementduministredes
anges. Ad primum igitur dicendum, quod sicut
supra dictum est, verbum illud Augustini
Rponseauxobjections: referendum est ad visionem patriae, vel ad
visionem raptus, non ad visionem prophet
1Commeonladjdit,cetteparoledesaintAu icam.
gustindoittrerfrelavisiondelapatrieou
celleduravissement,nonlavisionprophtique. Ad secundum dicendum, quod prophetia
interdonaspiritussancticomputaturratione
luminis prophetici : quod quidem a Deo
2 La prophtie est mise au nombre des dons du infunditur immediate, quamvis ad eius con
SaintEsprit en raison de la lumire prophtique, gruam receptionem cooperetur ministerium
laquelle est infuse par Dieu immdiatement, Angelorum.
quoique le ministre desangescoopre sa rcep
tionconvenable. Adtertiumdicendum,quodilludquodfita
creatura propria virtute, est quodammodo
naturale;sedquodfitacreaturanonpropria
3Cequelacraturefaitparsavertupropreesten virtute,sedinquantumestmotaaDeo,velut
quelquesortenaturel,maiscequellefaitnonparsa quoddamdivinaeoperationisinstrumentum,
vertupropremaisentantquelleestmueparDieu est supernaturale. Unde prophetia, quae
commeuncertaininstrumentdeloprationdivine, habetortumabAngelosecundumnaturalem
estsurnaturel. La prophtie qui est issue de lange Angelicognitionem,estprophetianaturalis;
suivantlaconnaissancenaturelledelangeestdonc sedillaquae habetortumabAngelo,secun
uneprophtienaturelle;maiscellequiestissuede dum quod Angelus revelationem a Deo
lange en tant que lange a reu une rvlation de accepit,estprophetiasupernaturalis.
Dieu,estuneprophtiesurnaturelle.
Adquartumdicendum,quodAngelusneque
4 Lange ne cre ni lumire dans lintelligence hu lumen in intellectu humano creat, neque
maine ni espces dans la puissance imaginative, species in vi imaginativa ; sed operatione
maisparloprationdelangelalumirenaturelle Angeli lumen naturale humano intellectui
lintelligence humaine est divinement renforce, et divinitusconfortatur,etsecundumhochom
lon dit en ce sens que lange claire lhomme. En inem Angelus illuminare dicitur. Ex hoc
outre,puisquelangealepouvoirdexciterlorgane etiam quod habet potestatem Angelus com
de limagination, il peut former une vision imagi movere organum phantasiae, potest vi
nairecommeilconvientlaprophtie. sionem imaginativam formare, secundum
quodcompetitprophetiae.
5Lactionnestpasattribuelinstrumentmais
lagentprincipal ;ainsionneditpasquelebancest Ad quintum dicendum, quod actio non at
leffet de la scie, mais du menuisier. Et semblable tribuitur instrumento, sed principali agenti ;
ment,puisquelangenestpaslacausedelarvla sicut scamnum non dicitur effectus serrae,
tion prophtique, si ce nest comme un instrument sedcarpentarii.EtsimilitercumAngelusnon
divin moyennant une rvlation reue de Dieu, la sit causa revelationis propheticae nisi sicut
prophtie doit tre appele une rvlation non pas instrumentum divinum per revelationem a
anglique,maisdivine. Deo perceptam, prophetia non debet dici
revelatioangelica,seddivina.
6Lasagessedivinequiserpanddanslmeopre
quelques effets sans lintermdiaire du ministre Adsextumdicendum,quodsapientiadivina
des anges, comme par exemple linfusion de la in animam se transferens, aliquos effectus
grce,parlaquelleonestfaitamideDieu.Maisrien facit non mediante ministerio Angelorum,
nempche quelle produise certains autres effets sicut gratiae infusionem, per quam quis
par lintermdiaire du ministresusdit; et ainsi,se amicus Dei constituitur. Nihil autem pro
rpandant dans les mes saintes, elle fait des pro hibet quin quosdam alios effectus faciat
phtesparlintermdiairedunange. praedicto ministerio mediante ; etsic in ani
massanctassetransferens,prophetasconsti
tuitAngelomediante.
ARTICLE9 Le prophte estiltouj ours loign Nono quaeritur utrum propheta semper
desessenslorsquilesttouchparlespritdepro quando a spiritu prophetiae tangitur, a sen
phtie ? sibusalienetur.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Quia dicitur Num., XII, 6 :siquis fueritinter


vosprophetadomini,insomnioetvisioneloquar
1 Il est dit enNombr.12, 6 : Silse trouve parmi adeum.Sed,utdicitGlossa[PL 191,58 C]in
vousunprophteduSeigneur,jeluiapparatraien principio Psalterii, tunc fit prophetia per
visionoujeluiparleraiensonge.Or,commeditla somnia et visiones quando fit per ea quae
Glose au dbut du Psautier, laprophtieseproduit videntur dici vel fieri. Cum autem apparent
en songes et en visions lorsquelle a lieu par eaquaevidenturdicivelfieri,etnondicun
des choses qui semblent tre dites ou faites. Or, turvelfiunt,homoestasensibusabstractus.
lorsquedeschosesquisemblenttreditesoufaites Ergovisioprophetiaesemperestprophetaa
apparaissentetnesontpasditesoufaites,lhomme sensuabstracto.
est abstrait de ses sens. La vision de prophtie a
donctoujourslieupendantqueleprophteestabs
traitdesessens. Praeterea, quando una virtus multum in
tenditur in sua operatione, oportet aliam a
2 Lorsquune puissance est trs tendue dans son sua operatione abstrahi. Sed in visione pro
opration, il est ncessaire quune autre puissance phetiaeinterioresviresmaximeinsuisoper
soitabstraitedesonopration.Ordanslavisionde ationibus intenduntur, scilicet intellectus et
prophtie, les puissances intrieures, cestdire imaginatio, cum hoc sit perfectissimum ad
lintelligence et limagination, sont trs tendues quod pervenire possunt secundum statum
dansleursoprations,puisquecestcequellespeu viae. Ergo in visione prophetica semper
ventatteindredeplusparfaitdansltatdevoie.Le propheta ab operatione exteriorum virium
prophte,danslavisionprophtique,estdonctou abstrahitur.
jours abstrait de lopration des puissances ext
rieures. Praeterea, intellectualis visio est nobilior
quam imaginaria, et haec quam corporalis.
3 La vision intellectuelle est plus noble que la vi Sedpermixtioignobiliorisdetrahitaliquidde
sion imaginaire, laquelle est plus noble que la cor perfectionenobilioris.Ergovisiointellectual
porelle. Or le mlange avec un plus vil enlve is et imaginaria, quando visioni corporali
quelque chose la perfection dun plus noble. Les non permiscentur, sunt perfectiores. Cum
visions intellectuelle et imaginaire sont donc plus igitur in prophetica visione ad summam
parfaitesquandellesnesontpasmleslavision perfectionem perveniant secundum statum
corporelle. Puis donc quelles atteignent dans la viae,videturquodtuncnullomodocorporali
visionprophtiquelaplushauteperfectionsuivant visioni permisceantur, ut scilicet propheta
ltatdevoie,ilsemblequellesnesoientalorsnul cumeissimulcorporalivisioneutatur.
lementmleslavisioncorporelle,cestdireque
le prophte ne se sert pas en mme temps que
dellesdelavisioncorporelle. Praeterea, plus distat sensus ab intellectu et
imaginationequamratioinferiorasuperiori.
4 Le sens est une plus grande distance de Sed consideratio superioris rationis, qua
lintelligence et de limagination que la raison inf intenditur aeternis contemplandis, abstrahit
rieurenelestdelaraisonsuprieure.Orlaconsid hominemaconsiderationeinferiorisrationis,
rationdelaraisonsuprieure,quifaittendreversla quahomotemporalibusinhaeret.Ergomulto
contemplation des choses ternelles, abstrait fortius visio intellectualis et imaginaria pro
lhommedelaconsidrationdelaraisonsinfrieure, phetiaeabstrahuntavisionecorporali.
par laquelle lhomme sattache aux choses tempo
relles.Doncbienplusforteraisonlesvisionsintel
lectuelle et imaginaire de la prophtie abstraient Praeterea,unaeteademvisnonpotestsimul
ellesdelavisioncorporelle. pluribus intendere. Sed quando aliquis sen
sibus corporalibus utitur, eius intellectus et
5 Une seule et mme puissance ne peut pas tre imaginatioillisrebusintenditquaecorporali
tendue en mme temps vers plusieurs choses. Or, tervidentur.Ergosimulcumhocnonposset
lorsque quelquun se sert des sens corporels, son intendere illis, quae apparent absque sensi
intelligenceetsonimaginationsonttenduesversles buscorporisinpropheticavisione.
ralitsquisontvuescorporellement.Ilnepourrait
doncpastretendudesurcrotverscellesquiappa
raissent sans les sens du corps dans la vision pro Sedcontra.EstquoddiciturICor.,cap.XIV,
phtique. 32 :spiritusprophetarumprophetissubiectisunt.
Hoc autem non esset, si propheta esset a
Ensenscontraire : sensibus alienatus; quia sic non esset sui
ipsius compos. Ergo prophetia non fit in
1 Il est dit en 1 Cor. 14, 32 : Les esprits des pro hominealienatoasensibus.
phtessontsoumisauxprophtes. Orceneserait
paslecassileprophtetaitloigndesessens,car Praeterea, secundum visionem prophetiae
alorsilneseraitpasmatredesoi.Laprophtiene accipitur certacognitio de rebussine errore.
seproduitdoncpasdansunhommeloigndeses Sedinhisquisuntabstractiasensibus,velin
sens. somnio, vel quocumque alio modo, est co
gnitiopermixtaerrori,etincerta ;quiasimili
tudinibusreruminhaerentquasirebusipsis,
2Parlavisiondeprophtie,onreoituneconnais ut Augustinus dicit XII super Gen. ad litte
sancecertaineetsanserreurssurlesralits.Or,en ram [cap. 25]. Ergo prophetia non fit cum
ceux qui sont abstraits de leurs sens, soit dans le alienationeasensu.
songe, soit dune quelconque autre faon, la con
naissance est mle derreur et incertaine, car ils
sattachent aux ressemblances comme aux ralits Praeterea,sihocponatur,videtursequierror
ellesmmes, comme dit saint Augustin au dou Montani qui dixit prophetas quasi abrepti
zimelivresurlaGenseausenslittral.Laprophtie tiosesselocutos,quiddicerentnescientes.
ne se produit donc pas avec un loignement du
sens. Praeterea, prophetia, ut dicitur in Glossa
[PL 191, 58 C] in principio Psalterii,
3 Accordercelasemble entraner lerreur de Mon quandoque fit per facta et dicta : per facta,
tan, qui a dit que les prophtes ont parl comme sicut per arcam Noe significatur Ecclesia ;
horsdeuxmmes,sanssavoircequilsdisaient. per dicta, sicut ea quae Angeli dixerunt
Abrahae.SedconstatquodNoearcamcons
4CommeilestditdanslaGloseaudbutduPsau tituens,etAbrahamAngeliscolloquenseteis
tier,laprophtie sefaitpardesactionsetdespa serviens,nonerantasensibusabstracti.Ergo
roles: par des actions, comme lglise est signifie prophetia non fit per abstractionem a sensi
par larche de No ; par des paroles, comme celles bussemper.
que les anges dirent Abraham . Or il est avr
que No, lorsquil fabriquait larche, et Abraham, Responsio.Dicendum,quodprophetiahabet
lorsquil conversait avec les anges et les servait, duoactus:unumprincipalem,scilicetvisio
ntaientpasabstraitsdeleurssens.Laprophtiene nem ; alium secundarium, scilicet denuntia
sefaitdoncpastoujoursparabstractiondessens. tionem.
Denuntiatio autem fit apropheta vel verbis,
Rponse : vel etiamfactis,sicut patet Ierem., cap. XIII,
quodlumbaresuumiuxtafluviumposuitad
La prophtie a deux actes: lun principal, cest la putrescendum. Utrolibet autem modo
vision ;lautresecondaire,cestlannonce. denuntiatio prophetica fiat, semper fit ab
homine non abstracto a sensibus, quia
huiusmodi denuntiatio per signa quaedam
Leprophtefaitlannoncesoitpardesparoles,soit sensibiliafit.Undeprophetamdenuntiantem
galementpardesactions,commeonvoitenJr.13, oportetsensibusutiadhocquodeiusdenun
4 le prophte dposer sa ceinture prs du fleuve tiatio sit perfecta ; alias denuntiaret quasi
pour quelle pourrisse. Or, que lannonce proph arreptus.
tique se fasse de lune ou lautre faon, elle vient
toujours dun homme non abstrait de ses sens: en Sed quantum ad visionem prophetiae duo
effet, une telle annonce se produit par certains concurrunt, ut ex dictis patet, scilicet iudi
signes sensibles, il est donc ncessaire que le pro ciumetacceptiopropriaprophetiae.Quando
phte seserve des sens pour que son annonce soit igitur propheta inspiratur divinitus, ut sit
parfaite,sinonilannonceraitcommehorsdesoi. tantum iudicium eius supernaturale, et non
acceptio,tunctalisinspiratioabstractionema
Quantlavisiondeprophtie,deuxchosesconcou sensibusnonrequirit,quiaiudiciumintellec
rent,ainsiquilressortdecequonadit,savoir :le tus naturaliter est perfectius in utente sensi
jugementetlarceptionproprelaprophtie.Lors bus quam in non utente. Acceptio autem
doncqueleprophteestdivinementinspirdetelle supernaturalis propria prophetiae, est
faon que seul son jugement soitsurnaturel et non secundum imaginariam visionem, ad quam
sa rception, alors une telle inspiration ne requiert visionem inspiciendam rapitur mens huma
pas labstraction des sens, car le jugement de na ab aliquo spiritu, et a sensibus abstra
lintelligenceestnaturellementplusparfaitencelui hitur, ut Augustinus dicit XII super Genes.
quisesertdessensquenceluiquinesensertpas. adlitteram[cap. 13].Cuiusratioest,quiavis
Maislarceptionsurnaturelleproprelaprophtie imaginativa,dumquis utitursensibus,prin
alieupar unevisionimaginaire,et,pourvoircette cipaliterestintentahisquaepersensusacci
vision,lesprithumainestraviparquelqueespritet piuntur;undenonpotestessequodintentio
ilestabstraitdessens,commeditsaintAugustinau eius principaliter transferatur ad ea quae
douzime livre sur la Gense au sens littral. Et la aliundeaccipiuntur,nisiquandohomoesta
raison en est que la puissance imaginative, lors sensu abstractus. Unde quandocumque fit
quon se sert des sens, est principalement tourne prophetiasecundum imaginariam visionem,
vers les choses qui sont reues par les sens ; par oportet a sensibus abstractum esse prophe
consquent il est impossible que son intention se tam.
transfre principalement aux choses quelle reoit Sedhaecabstractioduplicitercontingit:uno
dailleurs, sauf quand lhomme est abstrait de ses modoexcausaanimali;aliomodoexcausa
sens. Donc, chaque fois que la prophtie a lieu par naturali. A causa quidem naturali quando
une vision imaginaire, il est ncessaire que le pro exteriores sensus stupescunt vel propter
phtesoitabstraitdesessens. aegritudinem, vel propter vaporessomni ad
cerebrum ascendentes, ex quibus contingit
Mais cette abstraction se produit de deux faons: organum tactus immobilitari. Ex causa vero
dabord cause de lme [litt. par une cause ani animali, sicut quando homo ex nimia atten
male], ensuite cause du corps [litt. par une cause tioneadintellectualiavelimaginabiliaomni
naturelle]. cause du corps, lorsque les sens ext no a sensibus exterioribus abstrahitur. Nun
rieurs sengourdissent, soit cause dune maladie, quam autem fit in propheta abstractio a
soitcausedesvapeursdusommeilquimontent sensibus corporalibus per aegritudinem,
latteetquifontquelorganedutoucherestinsen sicut fit in epilepticis vel furiosis; sed so
sibilis.causedelme,commelorsquelhomme lummodopercausamnaturalem ordinatam,
estentirementabstraitdessensextrieursparune scilicetpersomnum.Etideoprophetiaquae
attention excessive des choses intellectuelles ou fit cum visione imaginaria,semperfit vel in
imaginaires.Maislabstractiondessenscorporelsne somnio, quando scilicet est abstractio a sen
seproduitjamaisdansleprophteparunemaladie, sibus per causam naturalem ordinatam, vel
commedanslecasdespileptiquesetdesdments, invisione,quandofitabstractioacausaani
mais seulement par une cause naturelle ordonne, mali. In hoc tamen differt propheta in sua
cestdire par le sommeil. Voil pourquoi la pro abstractione asensibus,sive abstrahatur per
phtiequisefaitavecunevisionimaginairesepro somnium, sive per visionem, ab omnibus
duittoujourssoitdanslesonge,cestdirelorsquil aliisquiabstrahunturasensibus,quodmens
y a abstraction des sens par une cause naturelle prophetae illustratur de his quae in visione
ordonne, soit dans la vision, lorsque labstraction imaginaria videntur, unde cognoscit ea non
se produit par une cause animale. Cependant le esseres,sedaliquarumrerumsimilitudines,
prophte, dans son abstraction des sens, quil soit dequibuscertumiudicium habetperlumen
abstraitaucoursdunsongeoudunevision,diffre mentis.
detouslesautresquisontabstraitsdeleurssens,en
cequelespritduprophteestclairsurleschoses Sic igitur patet quod prophetiae inspiratio
quisontvuesdanslavisionimaginaire,doncilsait quandoque fit cum abstractione a sensibus,
queceschosesnesontpasdesralits,maisensont quandoque non : unde ad utrasque rationes
des ressemblances, sur lesquelles il a un jugement estrespondendum.
certainparlalumiredelesprit.

Ainsi donc, on voit clairement que linspiration de Adprimumigiturdicendum,quodinverbis


la prophtie se produit tantt avec abstraction des illisdominusintenditostenderepraeeminen
sens,tanttsansabstraction ;parconsquentilfaut tiam Moysi ad alios prophetas quantum ad
rpondreluneetlautresriedarguments. acceptionem supernaturalem, quia scilicet
Moysessupernaturaliteradhocpromotusest
Rponseauxobjections: utipsamDeiessentiaminseipsavideret ;sed
omniaquaeprophetaeacceperunt,nonacce
1LintentionduSeigneur,danscesparoles,estde perunt nisi in similitudinibus somnii vel
montrer la prminence de Mose sur les autres visionis.Sedtameniudiciumprophetaenon
prophtes quant la rception surnaturelle: en estpersimilitudinesaliquassomniietvisio
effet, Mose a t surnaturellement promu voir nis; unde iudicium prophetiae fit sine abs
lessence mme de Dieu en ellemme, au lieu que tractioneasensibus.
tout ce que lesprophtes ont reu, ils ne lont reu
quedansdesressemblancesdesongeoudevision. Ad secundum dicendum, quod quando vis
Toutefois le jugement du prophte na pas lieu par interior intenditur in visione sui obiecti,
des ressemblances de songe et de vision, donc le abstrahitur,sisitperfectaattentio,abexterio
jugement de prophtie se fait sans abstraction des ri visione. Sed quantumcumque sit perfec
sens. tum iudicium interioris virtutis, non ab
strahit ab operatione exteriori, quia ad inte
riorem virtutem pertinet de exteriori
2Quandlapuissanceintrieureesttendueversla iudicare ; unde iudicium superioris in idem
visiondesonobjet,ellesabstraitdelavisionext ordinatur cum operatione exteriori ; et ideo
rieure, si lattention est parfaite.Cependant,sipar nonmutuoseimpediunt.
faitquesoitlejugementdelapuissanceintrieure,il
nabstrait pas de lopration extrieure, puisquil Ad tertium dicendum, quod ratio illa
appartient la puissance intrieure de juger de procedit de visione intellectuali et imagina
lextrieur;par consquent le jugement de la puis ria, secundum acceptionem, et non secun
sancesuprieure est ordonn la mme chose que dumiudicium,utdictumest.
lopration extrieure, et cest pourquoi ils ne
sempchentpasmutuellement. Ad quartum dicendum, quod ex hoc ipso
potentiaeanimae mutuo se in suis operatio
3Cetargumentvautpourlesvisionsintellectuelle nibus impediunt, quod in una essentia ani
et imaginaire quant la rception et non quant au mae sunt fundatae ; unde quanto aliquae
jugement,commeonladit. vires animae sunt sibi magis propinquae,
tanto magis natae sunt se impedire, si ad
diversaferantur;underationonsequitur.
4 Les puissances de lme sempchent mutuelle
ment dans leurs oprations du fait mme quelles Ad quintum dicendum, quod ratio illa
sontfondesdansluniqueessencedelme ;donc, procedit quantum ad acceptionem superna
plusdespuissancesdelmesontprocheslunede turalem virtutis imaginariae vel intellectua
lautre, plus elles sont de nature sempcher si lis ;etnonquantumadiudicium.
elles se portent vers des objets diffrents ;
largumentnestdoncpasconcluant. Adprimumautemincontrariumdicendum,
quod apostolus loquitur quantum ad
5 Cet argument est probant quant la rception prophetiaedenuntiationem,quiasuoarbitrio
surnaturelledelapuissanceimaginativeouintellec subiacetdenuntiaredequibusinspiraturvel
tuelle,etnonquantaujugement. non : quantum autem ad revelationem, ipse
propheta spiritui subiicitur; non enim fit
Rponseauxobjectionsensenscontraire: revelatiosecundumarbitriumprophetae,sed
secundumarbitriumspiritusrevelantis.
1LAptreenvisagelannoncedelaprophtie,car
il dpend du jugement du prophte dannoncer ou Ad secundum dicendum, quod hoc est ex
nonceausujetdequoiilestinspir ;maisquantla lumineprophetiaequod mensprophetaesic
rvlation, le prophte luimme dpend de illustratur ut etiam in ipsa abstractione a
lEsprit :eneffet,larvlationnesefaitpassuivant sensibusverumiudiciumhabeatdehisquae
le jugement du prophte mais suivant celui de videtinsomniovelvisione.
lEspritquirvle.
Ad tertium dicendum, quod error Montani
fuit in duobus. Primo quia subtrahebat
2Cestparlalumiredeprophtiequelespritdu prophetis lumenmentis,quodevisisverum
prophteestclairaupointdavoir,mmeentant iudicium haberent. Secundo quod in ipsa
abstraitdesessens,unjugementvraisurleschoses denuntiationeeosasensibusabstractosdice
quilvoitensongeouenvision. bat,sicut in furiosiscontingit, vel in his qui
loquuntur in dormiendo. Hoc autem non
3 Lerreur de Montan rsidait en deux choses : sequiturexpositionepraedicta.
dabord,ilenlevaitauxprophteslalumiredeleur
esprit,parlaquelleilsauraienteuunjugementvrai Ad quartum dicendum quod hoc quod pro
sur les choses vues; ensuite, il les disait abstraits phetia dicitur fieri per dicta vel facta, refer
dessens dans lannonce ellemme, comme cest le endum est ad denuntiationem prophetiae
casdesdmentsoudeceuxquiparlentendormant. magisquamadpropheticamvisionem.
Maiscelanesensuitpasdelapositionenvisage.

4 Laffirmation selon laquelle la prophtie se pro


duitpardesactionsoudesparolesdoittrerfre
lannonce de la prophtie plutt qu la vision
prophtique.
ARTICLE 10 La prophtie estelle convenable Decimo quaeritur utrum prophetia conve
ment divise en prophtie de prdestination, de nienterdividaturinprophetiampraedestina
prescienceetde menace ? tionis,praescientiaeetcomminationis.

Objections:
Etvideturquodnon.
Ilsemblequenon.
QuiaGlossa[PL 191,59 B]inprincipioPsal
1LaGlose,audbutduPsautier,diviselaproph teriidividitprophetiam,dicens,quodaliaest
tie en disant que lune est selon la prescience, et secundum praescientiam, quam necesse est
doit ncessairement saccomplirsous tous rapports omnibus modis impleri secundum tenorem
quant la teneur des mots, comme par exemple : verborum, ut: ecce virgo concipiet ; alia
Voiciquuneviergeconcevra;lautreestselonla secundum comminationem, ut: quadraginta
menace, comme par exemple : Encore quarante dies sunt, et Ninive subvertetur ; quae non
jours et Ninive sera dtruite, prophtie qui ne secundumverborumsuperficiem,sedtacitae
saccomplitpasquantlasuperficiedesmots,mais intelligentiae significatione completur. Ergo
en un sens sousentendu . Le troisime membre videtursuperflueretertiummembrum,quod
quesaintJrmeajoute,savoirceluidelaproph Hieronymus[Glossaordin. super Matth. 1,22
tieselonlaprdestination,sembledoncsuperflu. 23] apponit, scilicet de prophetia secundum
praedestinationem.
2Cequicaractrisetouteprophtienedoitpastre
conucommemembredivisantlaprophtie.Ortre Praeterea, illud quod consequitur omnem
selon la prescience divine caractrise toute proph prophetiam, non debet poni ut membrum
tie car, comme dit la Glose en Is. 38, 1, les pro dividens prophetiam. Sed omnem prophe
phtes lisent dans le livre de la prescience. La tiam consequitur esse secundum praescien
prophtieselon la prescience ne doit donc pas tre tiam divinam : quia ut, Glossa[ordin.] dicit,
conucommemembredivisantlaprophtie. Isa.,XXXVIII,1,prophetaeinlibropraescien
tiaelegunt.Ergoprophetiasecundumpraes
3Puisquelaprescience,tantplacedansladfini cientiamnondebetponimembrumdividens
tiondelaprdestination,estplushautequelapr prophetiam.
destination, une division ne peut les opposer que
quant aux choses en lesquelles la prescience d Praeterea, cum praescientia sit superius ad
bordelaprdestination.Orlapresciencedbordela praedestinationem, quasi in eius definitione
prdestination dans les maux, car la prescience posita, non potest praescientia contra prae
portesureux,etnonlaprdestination,maisluneet destinationem dividi, nisi quantum ad ea in
lautre portent sur les biens. Lors donc quon dit quibus praescientia praedestinationem ex
quautre est la prophtie selon la prescience, autre cedit. Sed praescientia excedit praedestina
celleselonlaprdestination,celarevientdireque tioneminmalis:quiadeeisestpraescientia,
luneportesurlesbiens,lautresurlesmaux.Orles et non praedestinatio ; de bonis vero prae
biens et les maux dpendent galement du libre destinatio et praescientia. Ergo cum dicitur
arbitre. Nulle est donc la diffrence que dtermine quodprophetiaaliaestsecundumpraescien
saintJrmeentrecesdeuxprophties,lorsquildit tiam, aliasecundum praedestinationem, hoc
que la prophtie de prdestination est celle qui estdictu,aliaestdebonis,aliademalis.Sed
saccomplitsansnotrelibrearbitre,maislaproph bona et mala indifferenter ex libero arbitrio
tieselonlaprescience,celleonotrelibrearbitreest dependent. Ergo nulla est differentia quam
ml. assignatHieronymusinterhasduasprophe
tias, dicens, prophetiam praedestinationis esse
4 La prdestination, comme dit saint Augustin, quae sine nostro impletur arbitrio ; prophetiam
porte sur les biens du salut. Or nos mrites, qui vero secundum praescientiam, cui nostrum ad
dpendentdulibrearbitre,sontaussicomptspar misceturarbitrium.
mi les biens du salut. Notre libre arbitre est donc
mllaprophtieselonlaprdestination,etainsi, Praeterea, praedestinatio, ut dicit Augusti
saintJrmeamaldistingu. nus[Depraedest.sanct.,cap.10],estdebonis
salutaribus. Sed inter bona salutaria etiam
5Danslaprophtie,onnepeutconsidrerquetrois nostra merita computantur, quae ex libero
choses,savoir :ceparquoielleest,ceenquoielle dependent arbitrio. Ergo prophetiae, secun
est, et cesur quoi elle porte.Or la prophtie ne se dum praedestinationem, nostrum admisce
distinguepasdaprsceparquoielleest,cartoute tur arbitrium ; et sic Hieronymus male dis
prophtievientdunprincipeunique,lEspritSaint ; tinguit.
ninonplusdaprsceenquoielleest,carlesujetde
la prophtie est lesprit humain ; et les choses sur Praeterea,inprophetianonpossuntconside
lesquellesportelaprophtienesontquelesbienset rarinisitria :scilicetaquoest,inquoest,et
lesmaux.Laprophtienedoitdonctrediviseque dequoest.Sedpenesilludaquoestprophe
parunedivisionbipartite. tia, non distinguitur, quia omnis prophetia
est ab uno principio, scilicet spiritu sancto ;
6 Saint Jrme dit que la prophtie Voici quune neciterumpenesidinquoest,quiaprophe
vierge concevra est selon la prdestination. Or tiae subiectum est humanus spiritus; ea
pour laccomplissement de cette prophtie le libre autemdequibusestprophetia,nonsuntnisi
arbitre est intervenu, dans le consentement de la bona vel mala. Ergo prophetia non debet
Vierge. La prophtie selon la prdestination est dividinisidivisionebimembri.
donc mle de libre arbitre ; et ainsi, elle ne diffre
pasdelaprophtiequiestselonlaprescience. Praeterea, Hieronymus dicit, quod illa
prophetia :ecce virgo concipiet, estsecundum
7Toutenonciationaufuturdontonnesaitpassi praedestinationem. Sed ad impletionem
ellesaccomplira,estsoitfausse,soitaumoinsdou illius prophetiae liberum arbitrium se im
teuse pour celui qui lannonce.Or par la prophtie miscuitinvirginisconsensu.Ergoprophetia
de menace il est annonc quune chose va se pro secundum praedestinationem habet liberum
duire, par exemple la destruction de quelque ville. arbitrium immixtum ; et sic non differt a
Puis donc que cette annonce nest pas fausse ni prophetiaquaeestsecundumpraescientiam.
douteusecarnilafaussetniledoutenadeplace
dansleSaintEsprit,quiestlauteurdelaprophtie Praeterea, omnis enuntiatio de futuro quod
,ilestncessairequecefutursoitsulavanceau nescitur esse futurum, vel est falsa, velsalt
moins par le SaintEsprit. La prophtie selon la em dubia annuntianti. Sed per prophetiam
menace ne se distingue donc pas de la prophtie comminationis praedicitur aliquid esse fu
selonlaprescience. turum, utpote destructionem alicuius civita
tis.Cumigiturhaecdenuntiationonsitfalsa,
necdubia,quiainspiritumsanctum,quiest
8 Quand une chose est prdite selon la prophtie prophetiae auctor, nec falsitas nec dubitatio
demenace,ou biencetteprdictiondoitsentendre cadit, oportet hoc futurum, esse ad minus a
sans condition, ou bien sous condition. Si elle doit spiritu sancto praescitum. Ergo prophetia
sentendre sous condition, cela ne semble pas con secundum comminationem non distinguitur
venir cette prophtie qui consiste en une certaine aprophetiasecundumpraescientiam.
connaissancesurnaturelle,carconnatrelesfuturs
lavancesousrservedecertainesconditions,mme Praeterea,cumaliquidpraedicitursecundum
la raison naturelle peut le faire. Il est donc nces prophetiamcomminationis:autillapraedic
sairequonlentendesanscondition.Donc,ou bien tio est intelligenda sine conditione, aut sub
la prophtie estfausse, ou bien ce qui est prditse conditione. Si sub conditione, hoc non vi
produira,etdanscecasilestncessairequecesoit deturcompetereprophetiaequaeinquadam
connulavanceparDieu.Laprophtiedemenace supernaturali cognitione consistit: futura
ne doit donc pas tre oppose la prophtie de enim praecognoscere quibusdam conditioni
prescience. bus stantibus, etiam naturalis ratio potest.
Ergo oportet ut sine conditione intelligatur.
Aut igitur prophetia est falsa, aut eveniet
9EnJr.18,8,unerglesemblableestdonnepour quod praedicitur; et sic oportet a Deo esse
laccomplissement des menaces et des promesses praescitum. Ergo prophetia comminationis
divines, savoir que les menaces sont rvoques non debet distingui contra prophetiam
lorsquelanationquiatmenacefaitpnitencede praescientiae.
ses mfaits;semblablement la promessecesse lors
que la nation laquelle elle a t faite dlaisse la Praeterea, Ierem. XVIII, 8, similis regula
justice.Donc,demmeque[saintJrme]conoitla ponitur de divinis comminationibus et pro
prophtiedemenacecommeuncertainmembrede missionibus adimplendis, quia scilicet com
la prophtie, de mme il doit concevoir comme minationes revocantur, quando gens contra
quatrimemembrelaprophtiedepromesse. quam est facta comminatio, poenitentiam
agit a malis ; similiter promissio deficit,
10 En Is. 38, 1, Isae dit prophtiquement ceci quandogenscuifactaest,iustitiamrelinquit.
zchias : Donnez ordre aux affaires de votre Ergo,sicut ponit prophetiamcomminationis
maison,carvousmourrez,etc. ;orcetteprophtie quoddam membrum prophetiae, ita debet
nestpasselonlaprdestination,carilestncessaire ponere quartum membrum prophetiam
quunetelleprophtiesaccomplissedetoutefaon, promissionis.
mmesansnotrelibrearbitre ;ninonplusselonla
prescience, car Dieu ne connaissait pas ce futur Praeterea, Isa. XXXVIII, 1, hoc prophetice
lavance,sinonlefauxauraittsoussaprescience ; IsaiasdixitadEzechiam :disponedomuituae,
ninonplusselonlamenace,carlefuturtaitprdit quiamorierisetc. ; haecautem prophetia non
sans condition. Il est donc ncessaire de concevoir estsecundumpraedestinationem,quiatalem
unquatrimegenredeprophtie. prophetiam necesse est omnibus modis im
pleri etiam sine nostro arbitrio : nec iterum
11 [Le rpondant] disait que cela tait prdit secundum praescientiam, quia hoc futurum
comme futur quant aux causes infrieures, et Deus non praesciebat, alias praescientiae
quainsi, ctait une prophtie de menace. En sens subesset falsum : nec iterum secundum
contraire : les causes infrieures de la mort dun comminationem, quia sine conditione prae
homme malade peuvent tre connues de lhomme dicebatur futurum. Ergo oportet (ponere)
par lart mdical. Si donc Isae na prdit cela aliquodquartumgenusprophetiae.
comme futur que quant aux causes infrieures, ou
bien il na pas prdit prophtiquement, ou bien la Sed dicebat, quod hoc praedicebatur esse
prdiction prophtique ne diffre pas de la prdic futurum secundum causas inferiores, et sic
tiondumdecin. erat prophetia comminationis. Sed contra,
causaeinferioresmortishominisaegrotantis,
12Touteprophtieportesurlesralitssoitauvu possunt homini esse notae secundum artem
des causes suprieures, soit au vu des causes inf medicinae. Si igitur Isaias hoc non praedixit
rieures. Si donc la prophtie susdite est comprise nisisecundumcausasinferioresfuturum,vel
commeconditionnelleparcequellesuitdescauses, non prophetice praedixit, vel prophetica
infrieures en loccurrence, pour la mme raison praedictionondiffertamedicipraedictione.
toute prophtie est conditionnelle, et ainsi, toute
prophtieserademmenaturequelaprophtiede Praeterea, omnis prophetia est de rebus, vel
menace. intuendo causas superiores, vel intuendo
causasinferiores.Siigiturpraedictaprophe
13 Bien que la prophtie de menace ne tia intelligatur conditionalis quia est secun
saccomplissepas quantlasuperficiedesmots, dum aliquas causas, scilicet inferiores, pari
elle saccomplit cependant en un sens sous rationeomnisprophetiaconditionalisest;et
entendu , comme dit Cassiodore ; par exemple, ce sic omnis prophetia erit eiusdem rationis
queditJonas: Niniveseradtruite,sestaccom cumcomminatoria.
pli, suivant saint Augustin au livre de la Cit de
Dieu,car,bienqueNinivesoitrestedeboutdans Praeterea,prophetiacomminationisquamvis
sesmurailles,ellesestcependantcrouledansses nonimpleatursecundumsuperficiemverbo
mauvaises murs. Or, dans les prophties de rum, impletur tamen tacitae intelligentiae
prdestinationetdeprescience,ontrouveaussique significatione, ut Cassiodorus [PL 191, 59 B]
laprophtienesaccomplitpasquantlasuperficie dicit ;sicut quod dictum est, per Ionam [III,
extrieure des mots, mais en un sens spirituel, 4], Ninive subvertetur, impletum est secun
comme ce qui est dit en Is. 54, 11 : Je fonderai dum Augustinum in libro de Civitate Dei
Jrusalemsurdessaphirs,etenDan.2,34 : Une [XXI, 24], quia quamvis Ninive steterit in
pierre fut dtache de la montagne sans la main moenibus, corruittamen in pravismoribus. Sed
dun homme et brisa la statue, et de nombreux hoc etiam invenitur in prophetia praedesti
autrespassagessemblables.Laprophtiedemenace nationisetpraescientiae,quod nonimpletur
ne doit donc pas tre oppose aux prophties de secundumexterioremverborumsuperficiem,
prescienceetdeprdestination. sed secundum spiritualem sensum : sicut
quoddictumestIsa.,LIV,11 :fundaboIerusa
lem in saphiris, et Daniel. II, 34 : quod lapis
14 Si des ressemblances de choses futures sont abscissus de monte sine manibus confregit sta
montresquelquun,onnelappelleprophteque tuam ;etmultaaliahuiusmodi.Ergoprophe
silcomprendcequellessignifient;parexemple,le tiacomminationisnondebetdistinguicontra
pharaonquivitdespisetdesbufsnestpasap prophetiam praescientiae et praedestinatio
pelprophte : caronabesoindintelligencedans nis.
lesvisions,commeilestditenDan.10,1.Orceux
parquisefontlesmenacesdivinesnecomprennent Praeterea, si alicui demonstrantur aliquae
ce quils proposent que quant la superficie des futurorumsimilitudines,nondiciturprophe
mots, et ne sont pas clairs sur les ralits quils ta,nisiintelligateaquaeperillassignifican
signifient.OnlevoitclairementdanslecasdeJonas, tur; sicut Pharao non est dictus propheta,
quipensaitqueNinivedevaittredtruitematriel qui spicas et boves vidit: intelligentia enim
lement;aussi,commeellenefutpasdtruite,mais opusestinvisione,utdiciturDaniel.cap.X,1.
se corrigea, il en souffrit comme si sa prophtie Sed illi per quos comminationes divinae
navait pas t accomplie ; il naurait donc pas d fiunt, intelligunt tantum hoc quod pro
tre appel prophtepour cela. Et ainsi, la menace ponunt secundum verborum superficiem ;
nedoitpasnonplustreconuecommeuneespce non autem illuminantur de his quae per illa
deprophtie ;parconsquentladistinctionsusmen significantur, sicut patet de Iona [cf.Ion.III,
tionnesembletrenulle. 4], qui intellexit Ninive materialiter subver
tendam ;undeeanonsubversa,sedcorrecta,
Ensenscontraire: doluit, quasi sua prophetia non esset im
pleta.Ergoprophetaexhocdicinondebuit.
1LecontraireapparatdanslaGlosequisetrouve Et sic nec comminatio debet poni species
propos de ce passage de Mt1, 23 : Voici quune prophetiae ; unde videtur praedicta distinc
vierge concevra, o la division susdite est men tionullaesse.
tionneetexplique.
Sed contrarium, apparet ex Glossa [ordin.
Rponse : super Matth.1, 2223], quae habetur super
illud Matth. I, 23 : ecce virgo concipiet ; ubi
Laprophtiedrivedelapresciencedivine,comme praedictadivisioponituretexplanatur.
onladjdit.OrilfautsavoirqueDieudunepart
et tous les autres tres dautre part ne connaissent
paslesfuturslavancedelammefaon.Eneffet, Responsio. Dicendum, quod prophetia a
deux choses sont considrer concernant la con divina praescientia derivatur, ut supra dic
naissancedesfuturs:lordremmedescausesrela tumest.Sciendumestautem,quodDeusalio
tivement aux effets futurs; et lissue ou lexcution modo praescit futura ab aliis qui futura
decetordre,entantqueleseffetsprocdentactuel praecognoscunt. Circa futurorum enim co
lementdeleurscauses. gnitionem duo est considerare : scilicet ip
sumordinemcausarumadfuturoseffectus;
Si donc une quelconque puissance cre a quelque et exitum sive executionem huius ordinis in
connaissancedesfuturs,saconnaissanceneseporte hoc quod effectus actu procedunt ex suis
queverslordredescauses;onditparexempleque causis.
lemdecinconnatlavancelamortfuture,entant
quilsaitquelesprincipesnaturelssontordonns Quaecumque igitur virtus creata aliquam
une dfaillance mortelle ; et de la mme faon lon cognitionem habet de futuris, sua cognitio
ditquelastrologueconnatlavancelespluiesou non fertur nisi ad ordinem causarum ; sicut
lesventsvenir.Sidonccesontdescausesdontles medicus secundum hoc dicitur futuram
effets peuvent tre empchs, ce que lon connat mortem praescire, inquantum scit naturalia
ainsilavancecommefuturnadvientpastoujours. principia esse ordinata ad defectum mortis;
et eodem modo astrologus dicitur praeco
Dieu,enrevanche,connatlesfutursnonseulement gnoscerefuturaspluviasautventos.Unde,si
du point de vue de lordre des causes, mais aussi sint tales causae quarum effectus impediri
quant lissue ellemme ou lexcution de possint,nonsemperevenitquodsicpraesci
lordre.Etlaraisonenestquesonregardestmesur turessefuturum.
par lternit, qui saisit tous les temps en un seul
maintenant indivisible ; cest donc dun unique SedDeusnonsolumcognoscitfuturaratione
et simple regard quil voit la fois ce quoi les ordinis causarum, sed etiam quantum ad
causes sont ordonnes, et comment cet ordre ipsum exitum vel executionem ordinis.
saccomplitouestempch.Orcelaestimpossible Cuiusratioest,quiaeiusintuitusaeternitate
la crature, dont le regard est limit un temps mensuratur, quae omnia tempora in uno
dtermin, et cest pourquoi elle connat les choses nunc indivisibili comprehendit: unde uno
qui sont dans ce temps, alors que les futurs, au simpliciintuituvidetetadquidcausaesunt
tempsoilssontencorefuturs,nexistentquedans ordinatae, et qualiter ordo ille impleatur vel
lordre de leurs causes; cest donc seulement ainsi impediatur. Hoc autem creaturae est impos
quils peuvent tre connus de nous lavance; si sibile, cuius intuitus limitatur ad aliquod
bien quil apparat ceux qui en jugent correcte tempus determinatum. Unde cognoscit ea
mentque,lorsque noussommescenssconnatre quae sunt in illo tempore. Futura vero in
lavance les futurs, nous avons plutt la science de temporequandoadhucsuntfutura,nonsunt
choses prsentes que de choses futures; et ainsi, il nisi in ordine suarum causarum ; unde sic
restequilestpropreDieuseuldevraimentsavoir solummodo a nobis praecognosci possunt:
lesfuturs. ut recte considerantibus appareat, in hoc
quod futura praescire dicimur, magis nos
Donc, tantt la prophtie drive de la prescience praesentium quam futurorum scientiam
divinedupointdevuedelordredescauses,tantt habere;etsicremaneatsoliusDeiproprium
galement du point de vue de lexcution ou de esseverescirefutura.
laccomplissement de cet ordre. Ainsi, lorsquune
rvlation est faite au prophte au sujet seulement
de lordre des causes, la prophtie est dite de me Quandoqueigituradivinapraescientiaderi
nace;eneffet,nestalorsrvleauprophtequela vatur prophetia ratione ordinis causarum ;
chosesuivante:daprscequiexistemaintenant,un quandoque vero etiam ratione executionis
tel est ordonn ceci ou cela. Laccomplissement vel impletionis illius ordinis. Cum ergo fit
de lordre des causes, lui, se fait de deux faons. prophetae revelatio solummodo de ordine
Parfoisparlaseuleoprationdelapuissancedivine, causarum, dicitur prophetiacomminationis;
comme la rsurrection de Lazare, la conception du tunc enim nihil aliud prophetae revelatur
Christ,etce genre de choses; et dans cecas, il ya nisiquodsecundumeaquaenuncsunt,talis
prophtie de prdestination car, comme dit saint adhocvelilludestordinatus.Impletiovero
JeanDamascne, Dieuprdestineleschosesquine ordinis causarum fit dupliciter. Quandoque
dpendentpasdenous ;etcestpourquoilondit quidem ex sola operatione divinae virtutis,
quelaprdestinationestcommeunecertaine pr ut suscitatio Lazari, conceptio Christi, et
paration divine :onprparecequonvafairesoi huiusmodi; et secundum hoc est prophetia
mme,noncequunautrevafaire.Dautreschoses, praedestinationis, quia, ut dicit Damascenus
par contre, sont accomplies aussi par lopration [De fide II, 30], ea Deus praedestinat, quae
dautres causes, soit naturelles, soit volontaires; et non sunt in nobis; unde et praedestinatio
ces choses, en tant quelles sont accomplies par quasi quaedam Dei praeparatio dicitur.Hoc
dautrescauses,nesontpasprdestines,maissont autem aliquis praeparat quod facturus est
connueslavance;parconsquentonditquilya, ipse,nonquodalius.Quaedamveroexplen
pour ces choses, prophtie selon la prescience. Ce tur etiam operatione causarum aliarum sive
pendant, parce que la prophtie est faite pour les naturalium sive voluntariarum ; et haec,
hommes,laprophtiedeprescienceporteprincipa inquantumperaliascausascomplentur,non
lementsurleschosesquisontfaitesparleshommes sunt praedestinata, sunt tamen praescita ;
au moyen du libre arbitre. Cest pourquoi saint unde horum dicitur esse prophetia secun
Jrme,passantsoussilencelesautrescausescres, dum praescientiam. Quia tamen prophetia
caractrise la prophtie de prescience en faisant propter homines fit; circa ea quae per ho
mentionduseullibrearbitre. mines fiunt libero arbitrio, praecipue
prophetiapraescientiaeconsistit.Undeprae
Rponseauxobjections: termissis aliis causis creatis, Hieronymus
prophetiam praescientiae notificans, de solo
1 La division tripartite que donne saint Jrme se liberoarbitriomentionemfacit.
ramnedeuxmembres,commeonladit,carune
certaine prophtie regarde lordre des causes, une
autrelissuedelordre ;etCassiodoresenesttenu Ad primum igitur dicendum, quod ista tri
cettedivision.SaintJrme,lui,asubdivislundes membris divisio quam Hieronymus ponit,
membres:voilpourquoiCassiodoreaconudeux reducituradbimembrem,utdictumest,quia
membres de division, mais saint Jrme trois. En quaedam respicit ordinem causarum,
outre,Cassiodoreaprislapresciencedanssagn quaedam autem exitum ordinis: et in hac
ralit : en effet, elle porte sur tous les vnements, divisione Cassiodorus stetit. Hieronymus
quils se produisent par une puissance cre ou vero alterum membrum subdivisit : et ideo
incre; maissaint Jrme a pris la presciencesui duo Cassiodorus membra divisionis posuit;
vant une certaine restriction, en tant quelle porte Hieronymusautemtria.Praescientiametiam
seulement sur les choses qui ne sont pas objets de Cassiodorusaccepitsecundumsuicommuni
prdestinationproprementparler,cestdiresur tatem : est enim de omnibus eventibus, sive
les choses qui se produisent par une puissance virtute creata sive increata fiant. Sed Hiero
cre. nymus accepit praescientiam secundum
quamdam restrictionem, prout est de illis
2 Toute prophtie a, pour ainsi dire, la prescience tantumdequibusnonestpraedestinatioper
divine pour racine. Or, puisquil y a dans la pres seloquendo,scilicetdehisquaevirtutecrea
cience divine la connaissance de lordre et celle de taproveniunt.
lvnement, une certaine prophtie drive dun
ct, et une autre de lautre. Or la prescience de Ad secundum dicendum, quod omnis
Dieuporteproprementlenomdeprescienceentant prophetiadivinampraescientiamhabetquasi
quelleregardelvnementquiestvenir:eneffet, radicem. Sed cum in divina praescientia sit
lordrerelatiflvnementestdansleprsent,par cognitio ordinis et eventus, quaedam
consquentilyapluttsciencequeprescienceson prophetia derivatur ex una parte, quaedam
sujet;etainsi,cenestpaslaprophtiequiregarde exalia.PraescientiaveroDei,secundumhoc
lordre qui est dite selon la prescience , mais propriepraescientiaenomen habet,quodad
seulementcellequiestselonlvnement. eventumrespicitquifuturusest;ordoenim
ad eventum est in praesenti ; unde de eo
magis est scientia quam praescientia : et sic
3 La prescience est prise ici comme oppose la illa prophetia quae ordinem respicit, non
prdestination, quant aux choses en lesquelles la dicitur secundum praescientiam, sed solum
prescience dborde la prdestination ; or la pres illaquaeest secundumeventum.
cience ne dborde pas la prdestination seulement
dans les maux, si lon prend la prdestination au Adtertiumdicendumquod,praescientiahic
sensstrict,maisaussidanstouslesbiensquinesont accipitur contra praedestinationem divisa,
pas luvre de la seule puissance divine; quantum ad ea in quibus praescientia prae
largumentnestdoncpasconcluant. destinationem excedit; non autem excedit
praescientia praedestinationem solum in
4Notremritevientlafoisdelagrceetdulibre malis,sipraedestinatiostricteaccipiatur,sed
arbitre, et il nest soumis la prdestination que etiaminomnibusbonis,quaenonfiuntsola
danslamesureoilvientdelagrce,quivientde virtutedivina;underationonsequitur.
Dieuseul;cestdoncparaccidentquecequivient
denotrelibrearbitreestsoumislaprdestination. Ad quartum dicendum, quod meritum nos
trumetestexgratiaetestexliberoarbitrio ;
non autem subiacet praedestinationi nisi
5Laprophtieestdistingueicidaprsleschoses secundum quod est ex gratia, quae a solo
surlesquelleselleporte :nondaprslesbiensetles Deoest;undeidquodexnostroarbitrioest,
mauxcarcegenredediffrencesestaccidentelau praedestinationisubesseestperaccidens.
futur qui est connu par la prophtie , mais selon
quelle porte sur lordre ou sur lissue de lordre, Ad quintum dicendum, quod prophetia hic
commeonladit. distinguitursecundumeadequibusest,non
quidem secundum bona et mala ; quia
huiusmodi differentiae per accidens se ha
6PourlaconceptionduChrist,leconsentementde bent ad futurum quod per prophetiam co
la Vierge est intervenu non comme oprant, mais gnoscitur,sedsecundumquodestdeordine
comme tant un empchement; en effet, il ne con veldeexituordinis,utdictumest.
venait pas quun si grand bienfait lui ft procur
malgrelle. Ad sextum dicendum, quod ad Christi con
ceptionemintervenitconsensusvirginis,non
quasi operans, sed sicut impedimentum
7 On peut dire dune chose quelle est future non removens; non enim invitae tantum bene
seulement parce quil en sera ainsi, mais encore ficiumpraestaridecebat.
parcequilestordonndanssescausesquelledoit
se produire ainsi ; cest en ce sens, en effet, que le Adseptimumdicendum,quodaliquidpotest
mdecindit: celuiciseraguriouilmourra ; diciessefuturum nonsolumexhocquiaita
etsilenadvientautrement,ilnapasditfaux,car, erit,sedquiaitaestordinatumincausissuis
cemomentl,celadevaitseproduireainsienraison ut sic sit futurum ; sic enim medicus dicit:
de lordre des causes, qui cependant peut tre em iste sanabitur vel morietur; et si aliter con
pch; auquel cas ce qui auparavant tait futur ne tingat,nonfalsumdixit;sicenimtuncfutu
serapasfuturensuite;cestpourquoilePhilosophe rum erat ex ordine causarum, quem tamen
ditaudeuximelivresurlaGnrationque teldoit possibile est impediri : et tunc quod prius
marcher,quinemarcherapas ;etparconsquent, futurum fuerat, consequenter non erit futu
lannonceduprophtequimenacenestnifausseni rum ; unde philosophus dicit in II de Gene
douteuse,bienquecequilaprditnadviennepas. rat.[cap. 11(337b7)]quodfuturusquisince
dere,nonincedet ;etsecundumhocdenuntia
8Silonrapportelaprophtiedemenacelordre tio prophetae comminantis nec falsa est nec
des causes, quelle regarde directement, alors elle dubia,quamvisnoneveniatquodpraedixit.
estsanscondition :eneffet,ilestvraidanslabsolu
quilyadanslescausesunordretelqueceladoitse Ad octavum dicendum, quod si prophetia
produire. Mais si on la rapporte lvnement, comminationis referatur ad ordinem causa
quelle regarde indirectement, alors on doit rum quem directe respicit, sic est absque
lentendresouslaconditiondunecause;etcepen omni conditione; absolute enim verum est
dant elle est surnaturelle, car mme si la cause est itaordinatumesseincausisuthoccontingat.
prsente, par exemple si liniquit demeure, on ne Siautemreferaturadeventumquemrespicit
peut pas savoir par connaissance naturelle que, de indirecte, sic intelligenda est sub conditione
faon dtermine, telle ou telle peine est due selon causae ; et tamen supernaturalis est, quia
lajusticedivine. naturali cognitione non potest sciri etiam
causa exstante, utpote iniquitate remanente,
quodtalispoenaveltalisdeterminatesecun
9Souslaprophtiedemenaceestcompriseaussila dumdivinamiustitiamdebeatur.
prophtie de promesse, car leur cas est identique.
Cependant il est davantage fait mention de la pro Ad nonum dicendum, quod sub prophetia
phtie de menace, car on trouve plus souvent une comminationis intelligitur etiam prophetia
menacervoquequunepromesservoque:Dieu, promissionis, quia de eis est eadem ratio.
en effet, est plus enclin faire misricorde qu Ideo tamen magis exprimitur de prophetia
punir. comminationis, quia frequentius invenitur
revocatacomminatioquampromissio ;Deus
enim pronior est ad miserendum quam ad
10 Cette prophtie fut selon la menace; et bien puniendum.
quil ny et pasde condition explicitement propo
se, il faut cependant entendre cette annonce sous Addecimumdicendum,quodprophetiailla
uneconditionimplicite,cestdire :siuntelordre fuit secundum comminationem ; et quamvis
dechosesdemeure. non esset conditio explicite proposita, est
tamen illa denuntiatio sub implicita condi
11Lescausesinfrieuresnesontpasseulementles tione intelligenda, scilicet tali ordine rerum
causes naturelles que les mdecins peuvent con remanente.
natre lavance, mais aussi les causes mritoires,
qui sont connues par la seule rvlation divine. Ad undecimum dicendum, quod causae
Mme les causes naturelles de sant ou de mort inferiores non solum sunt causae naturales
peuvent tre connues bien plus parfaitement par quas medici praecognoscere possunt, sed
rvlationdivinequeparlegniehumain. etiamcausaemeritoriae,quaeexsoladivina
revelatione cognoscuntur. Causae etiam
naturales salutis vel mortis multo perfectius
12Contrairementauxcausesinfrieures,lescauses divina revelatione quam humano ingenio
suprieures,cestdirelesraisonsdesralitsdans cognoscipossunt.
la prescience divine, ne manquent jamais
daccomplir leurs effets ; voil pourquoi larrive Ad duodecimum dicendum, quod causae
dvnementsestconnuedefaonabsoluedansles superiores, scilicet rationes rerum in divina
causessuprieures,maisseulementsousunecondi praescientia, nunquam deficiunt ab im
tiondanslesinfrieures. pletione suorum effectuum, sicut deficiunt
causaeinferiores ;etideoincausissuperiori
13 Dans les prophties de prdestination et de bus cognoscuntur eventus rerum absolute,
prescience, bien que la vrit qui doit saccomplir sedininferioribusnonnisisubconditione.
soit proposesous des ressemblances, cependant il
nestpasenvisagdesenslittralsouslerapportde Ad decimumtertium dicendum, quod in
cesressemblances:lesenslittralseprenddecequi prophetia praedestinationis et praescientiae
estsignifiparlesressemblances,commecestlecas quamvisproponaturveritasadimplendasub
de toutes les significations mtaphoriques. Aucune aliquibus similitudinibus, tamen ratione
vrit ne se trouve donc en de telles prophties illarumsimilitudinum nonattendituraliquis
quantauxressemblances,maisseulementquantaux sensus litteralis ; sed litteralis sensus atten
choses qui sont signifies par les ressemblances. ditur secundum ea quae per similitudines
Mais dans la prophtie de menace, le sens littral significantur, sicut in omnibus metaphoricis
des mots du prophte se prend des ressemblances significationibus accidit. Unde in talibus
des vnements qui adviendront, car ces ressem prophetiis nulla veritas invenitur quantum
blances ne sont pas proposes seulement comme ad similitudines, sed solum quantum ad ea
desressemblances,maiscommedesralits.Etcest quae per similitudines significantur. Sed in
pourquoi ce qui adviendra, signifi par de telles prophetia comminationis sensus litteralis
ressemblances,neconcernepaslesenslittralmais verborum prophetae attenditur secundum
le sens mystique; par exemple lorsquil est dit : illassimilitudinesrerumquaeevenient,quia
Ninive sera dtruite, la destruction matrielle similitudines illae non tantum proponuntur
regarde le sens littral, mais la destruction par les ut similitudines, sed ut res quaedam. Unde
mauvaisesmursregardelesensmoral ;etdansle et illud quod eveniet, significatum per hui
sens littral luimme est envisage quelque vrit usmodi similitudines, non pertinet ad sen
enraisondelordredescauses,commeonladit. sum litteralem, sed ad sensum mysticum ;
sicutcumdicitur,Ninivesubvertetur,subver
sio materialis pertinet ad sensum litteralem,
14Danslesongedupharaon,cespisetcesbufs sed subversio a pravis moribus pertinet ad
ntaientpasmontrscommedesralitsmaisseu moralem :etinipsosensulitteraliattenditur
lement comme des ressemblances; voil pourquoi aliqua veritas ratione ordinis causarum, ut
lepharaon,qui nafaitquevoircesressemblances, dictumest.
na eu lintelligence daucune ralit, et pour cette
raisonilnefutpasprophte.MaisJonas,quiilfut Ad decimumquartum dicendum, quod in
dit: Ninive sera dtruite, avait lintelligence de somnio Pharaonis spicae illae et boves non
quelqueralit,savoir,delarelationdesmrites demonstrabanturutresquaedam,sedsolum
ladestruction,mmesilneutpeuttrepaslapres ut similitudines; et ideo Pharao, qui solum
cience de lautre ralit, cestdire de la conver illas similitudines vidit, non habuit alicuius
sion ; donc, quant ce dont il navait pas reiintellectum ;etpropterhocprophetanon
lintelligence, il ne fut pas prophte. Cependant fuit.SedIonae,cuidictumest,Ninivesubver
Jonas,etlesprophtesquimenaaient,savaientque tetur, aderat intelligentia alicuius rei,scilicet
la prophtie quils prdisaient ntait pas selon la ordinis meritorum ad subversionem, etsi
prescience mais selon la menace; cest pourquoi il fortealteriusrei,scilicet conversionis,praes
est dit en Jon.4, 2 : Cest pourquoi je me suis ciusnonfuerit;undequantumadhocquod
dabord enfui Tharsis; car je sais que vous tes non intelligebat, propheta non fuit. Sciebat
clmentetmisricordieux. tamen Ionas, et prophetae comminantes,
prophetiam quam praedicebant, non esse
secundum praescientiam, sed secundum
comminationem : unde dicitur Ionae IV,
vers.2 :propterhocpraeoccupaviutfugeremin
Tharsis ;scioenimquodtuclemensetmisericors
es.
ARTICLE11Trouvetondanslaprophtieune Undecimo quaeritur utrum in prophetia
vritimmuable ? inveniaturimmobilisveritas.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Cum enim immobilis veritas in definitione


prophetiaeponatur,siprophetiaeconveniat,
1 Puisque la vrit immuable est place dans la oportet ut per se ei conveniat. Sed futura
dfinitiondelaprophtie,sielleconvientlapro contingentia,dequibusestprophetia,perse
phtie,ilestncessairequelleluiconvienneparsoi. non sunt immobilia, sed solum secundum
Orlesfuturscontingents,surlesquelsportelapro quod ad praescientiam divinam referuntur,
phtie, ne sont pas immuables par soi, mais seule utdicitBoetius[Deconsol.V,6].Ergoimmo
mentdanslamesureoilssontrapportslapres bilis veritas non debet assignari prophetiae
ciencedivine,commeditBoce.Lavritimmuable quasiineiusdefinitioneposita.
ne doit donc pas tre attribue la prophtie
commeunepartiedesadfinition. Praeterea, illud quod non impletur nisi ali
quavariabiliconditioneexistente,non habet
2 Ce qui nest accompli que si une condition va immobilem veritatem. Sed aliqua prophetia
riableexiste,napasunevritimmuable.Orilest est, scilicet comminationis, quae non im
une prophtie, savoir celle de menace, qui nest pletur nisi variabili conditione existente,
accomplie que si une condition variable existe, scilicetperseverantia iustitiae vel iniquitatis,
savoir la persvrance dans la justice ou dans ut habetur Ierem. XVIII, 810. Ergo non om
liniquit, comme on le lit en Jr.18, 810. Toute nisprophetiahabetimmobilemveritatem.
prophtienadoncpasunevritimmuable.
Praeterea,Isa.XXXVIII,1,dicitGlossa[ordin.,
ibid.] quod Deus prophetis revelat suam
3 En Is. 38, 1, la Glose dit que Dieu rvle aux sententiam, sed non consilium. Sententia
prophtessasentencemaisnonsonconseil.Orsa autem eius est variabilis, ut ibidem dicitur.
sentence est variable, comme il est dit au mme Ergoprophetianonhabetimmobilemverita
endroit. La prophtie na donc pas une vrit im tem.
muable.
Praeterea, si prophetia habet immobilem
veritatem ; aut hoc est ex parte prophetae
4Silaprophtieaunevritimmuable,alorscest videntis,autexpartereiquaevidetur,auta
soitductduprophtequivoit,soitductdela parte speculi aeterni a quo videtur. Non a
ralitquiestvue,soitductdumiroirternelpar partevidentis,quiahumanacognitiovariabi
lequelelleestvue.Cenestpasductduvoyant, lisest;necexparterei,quaecontingensest;
carlaconnaissancehumaineestvariable;niduct necexpartedivinaepraescientiaesivespecu
de la ralit, qui est contingente ; ni du ct de la li, quia per hoc necessitas rebus non impo
prescience divine ou du miroir, car il nen rsulte nitur. Ergo prophetia nullo modo habet im
pas de ncessit pour les ralits. La prophtie na mobilemveritatem.
doncenaucunefaonunevritimmuable.
Sed dicebat, quod divina praescientia non
5 [Le rpondant] disait que la prescience divine imponit necessitatem quin aliter evenire
nimposepaslancessitdenepouvoirseproduire possit; sed tamen aliter non eveniet quod
autrement;toutefoiscequiestconnudavancenese praescitur, et hoc modo prophetia habet
produirapasautrement,etdecettefaonlaproph immobilem veritatem. Immobile enim dici
tie a une vrit immuable. En effet, on appelle im tur,secundumphilosophum[Phys. V,4(226
muable, suivant le Philosophe, ce qui ne peut pas b 10)], quod non potest moveri, vel quod
tre m, ou ce qui est m difficilement, ou ce qui difficile movetur, vel quod non movetur.
nest pas m. En sens contraire : si lon imagine le Sed contra, posito possibili, nihil sequitur
possible,riendimpossiblenesensuit.Sidoncilest impossibile. Si igitur possibile est id, quod
possiblequecequiestconnuparavanceetproph est praescitum et prophetatum, aliter se
tis se comporte autrement, alors, si lon imagine habere, si ponatur aliter se habere, nullum
quil se comporte autrement, rien dimpossible ne sequetur impossibile. Sequitur autem
sensuivra. Or il sensuit que la prophtie a une prophetiamhaberemobilemveritatem.Ergo
vritchangeante.Ilnestdoncpasncessairequela non est necesseprophetiam habere immobi
prophtieaitunevritimmuable. lemveritatem.

Praeterea, veritas propositionis sequitur


6Lavritdelapropositionsuitlaconditiondela conditionem rei, quia ex eo quod res est vel
ralit,car lediscoursestappelvraioufauxselon nonest,oratioveravelfalsaest,utdicitphi
quelachoseestou nestpas,commeditlePhilo losophus[Praedic.,cap.5(4b8)etcap. 12(14
sophe.Orlesralitssurlesquellesportelaproph b21)].Sedresdequibus estprophetia,sunt
tie sont contingentes et changeantes. Lannonce contingentesetmutabiles.Ergoetprophetica
prophtiqueadoncunevritchangeante. denuntiatiohabetmobilemveritatem.

Praeterea, effectus denominatur necessarius


7 Leffet est nomm ncessaire ou contingent velcontingensacausaproxima,nonacausa
daprs la cause prochaine, non daprs la cause prima. Sed causae proximae rerum de qui
premire. Or les causes prochaines des ralits sur bus est prophetia, sunt causae mobiles,
lesquelles porte la prophtie sont des causes chan quamvis causa prima sit immobilis. Ergo
geantes, quoique la cause premire soit immuable. prophetia non habet immobilem veritatem,
La prophtie na donc pas une vrit immuable sedmobilem.
maischangeante.
Praeterea, si prophetia habet immobilem
veritatem, impossibile est aliquid esse
8 Si la prophtie a une vrit immuable, il est im prophetatum,etilludnonfieri.Sedquodest
possible quune chose soit prophtise et quelle prophetatum, impossibile est non esse
nadvienne pas.Or ce qui est prophtis, il est im prophetatum. Ergo si prophetia habet im
possible que ce ne soit pas prophtis. Si donc la mobilem veritatem,necesseestevenireillud
prophtie a une vrit immuable, il est ncessaire quod prophetatum est; etsicprophetia non
quecequiatprophtisseproduise ;etainsi,la eritdefuturiscontingentibus.
prophtieneporterapassurlesfuturscontingents.

Ensenscontraire: Sed contra. Est quod diciturin Glossa


[PL 191, 58 BC] in principio Psalterii :
1IlestditdanslaGloseaudbutduPsautier :La prophetia est divina inspiratio vel revelatio,
prophtie est une inspiration ou une rvlation rerumeventusimmobiliveritatedenuntians.
divine qui annonce les vnements avec une im
muablevrit. Praeterea,prophetiaestdivinaepraescientiae
signum, ut dicit Hieronymus [Glossa ordin.
superMatth.I,22].Sedpraescita,inquantum
2 La prophtie est un signe de la prescience di subsunt praescientiae, sunt necessaria. Ergo
vine, comme dit saint Jrme. Or les choses con etprophetata,inquantumdeillisestprophe
nues davance, en tant quellessont objets depres tia ;ergoprophetiahabetimmobilemverita
cience, sont ncessaires. Donc les choses prophti tem.
sesaussi,entantquelaprophtieportesurelles;
laprophtieadoncunevritimmuable. Praeterea,scientia Dei potest esse immobilis
derebusmobilibus,quiaarebusortum non
habet. Sed similiter cognitio prophetica non
3 La science de Dieu peut tre immuable tout en sumitur a rebus ipsis. Ergo prophetia habet
portant sur des ralits changeantes, car elle nest immobilemveritatemderebusmobilibus.
pasissuedesralits.Orsemblablement,laconnais
sanceprophtique nest pas prise des ralits elles
mmes. La prophtie a donc une vrit immuable Responsio. Dicendum, quod in prophetia
toutenportantsurdesralitschangeantes. duo est considerare ; scilicet ipsas res
prophetatas, et cognitionem quae de illis
Rponse : habetur; et horum duorum invenitur diver
susordooriginis.Ipsaeenimresprophetatae
Il y a deux choses considrer dans la prophtie : sunt immediate a causis mobilibus sicut a
les ralits prophtises ellesmmes, et laconnais causisproximis,sedacausaimmobilisicuta
sance que lon a delles; et la relation dorigine de causa remota ; cognitio vero prophetica e
ces deux choses se trouve tre diffrente. En effet, converso est a divina praescientia sicut a
les ralits prophtises ellesmmes viennent im causaproxima,arebusveroprophetatisnon
mdiatement des causes changeantes comme de dependet sicut a causa, sed est solum sicut
causes prochaines, mais de la cause immuable earumsignum.
comme dune cause loigne; au lieu que la con
naissanceprophtique,linverse,vientdelapres
cience divine comme dune cause prochaine, et ne Omnis autem effectus in necessitate et con
dpend pas des ralits prophtises comme dune tingentiasequiturcausamproximam,etnon
cause,maiselleestseulementcommeleursigne. causamprimam.Underesipsaeprophetatae
mobiles sunt; sed prophetica cognitio est
Ortouteffetsuitenncessitetcontingencelacause immobilis,sicutetdivinapraescientia,aqua
prochaineetnonlacausepremire.Parconsquent, derivaturutexemplatumabexemplari.Sicut
les ralits prophtises sont ellesmmes chan enim ex hoc quod veritas intellectus est
geantes, mais la connaissance prophtique est im necessaria, sequitur quod enuntiatio, quae
muable, tout comme la prescience divine, dont elle est signum intellectus, habeat necessariam
drivecommelareproductiondrivedumodle.En veritatem ;itaexhocipsoquoddivinapraes
effet,decequelavritdunepenseestncessaire, cientiaestimmobilis,sequiturquodprophe
il suit que lnonciation, qui est lesigne de la pen tia,quaeestsignumeius,immobilemhabeat
se, a une vrit ncessaire ; de la mme faon, du veritatem.
faitmmequelapresciencedivineestimmuable,il QuomodoautempraescientiaDeipossitesse
suitquelaprophtie,quiestsonsigne,aunevrit immobiliterveraderebusmobilibus,dictum
immuable. est in alia quaestione de scientia Dei ; unde
non oportet hic repetere, cum immobilitas
EtcommentlapresciencedeDieupeuttreimmua prophetiae tota dependeat ex immobilitate
blementvraietoutenportantsurdesralitschan divinaepraescientiae.
geantes,celaatditdansuneautrequestion,surla
science de Dieu ; il nest donc pas ncessaire de le Ad primum igitur dicendum, quod nihil
rpter ici, puisque limmuabilit de la prophtie prohibet aliquid inesse per accidens alicui
dpend tout entire de limmuabilit de la pres secundum se sumpto, quod eidem per se
ciencedivine. inest alio addito ; sicut homini per accidens
inestmoveri,perseverohominiinquantum
Rponseauxobjections: est currens. Sic etiam et huic rei quae
prophetatur,nonpersecompetitesseimmo
1Riennempchequunechoseinhreparaccident bilem,sedsoluminquantumestprophetata ;
unsujetprisensoi,maisinhreparsoicemme unde convenienter in definitione prophetiae
sujet additionn dautre chose ; par exemple se ponitur.
mouvoir est en lhomme par accident, mais il est
parsoienlhommeentantquilcourt.Etdemme, Ad secundum dicendum, quod prophetia
tre immuable ne convient point par soi la comminationis omnino habet immobilem
ralit qui est prophtise, mais seulement en tant veritatem ;nonenimestdeeventibusrerum,
quelle est prophtise ; tre immuable est donc sed de ordine causarum ad eventus, ut dic
convenablement plac dans la dfinition de la pro tumest;ethuncordinemessequemprophe
phtie. tapraedicit, necessarium est, quamvis even
tusquandoquenonsequatur.
2 La prophtie de menace a une vrit tout fait
immuable; en effet, elle ne porte pas sur larrive Ad tertium dicendum, quod consilium Dei
dvnements, mais sur lordre des causes relatif dicitur ipsa aeterna Dei dispositio, quae
aux vnements, comme on la dit; et il est nces nunquam variatur; propter quod dicit Gre
sairequecetordresoitceluiqueleprophteprdit, gorius[Moral. XVI,10],quodDeusnunquam
quoiqueparfoislvnementnesensuivepas. mutat consilium. Sententia vero dicitur hoc
adquodaliquaecausaesuntordinatae.Sen
tentiae enim in iudiciis ex causarum meritis
3Onappelle conseildeDieu lternelledisposi proferuntur.Quandoqueautemhocadquod
tiondeDieu,quinevariejamais;etcestpourquoi causae sunt ordinatae, est etiam a Deo ab
saintGrgoireditqueDieu nechangejamaisson aeterno dispositum : et tunc idem est Dei
conseil. Et lon appelle sentence ce quoi des consilium et sententia. Quandoque vero ad
causessontordonnes:eneffet,lessentences,dans aliquidordinataesuntcausae,quodnonesta
lestribunaux,sontprofresdaprslesmritesdes Deoabaeternodispositum :ettuncDeicon
causes.Ortanttcequoilescausessontordonnes siliumetsententiaferunturaddiversa.Ergo
estgalementdisposparDieudetouteternit,et ex parte sententiae, quae respicit causas
leconseildeDieuestalorsidentiquelasentence, inferiores, invenitur mutabilitas; sed ex
tanttlescausessontordonnesquelquechosequi parte consilii invenitur semper immutabili
nestpasdisposparDieudetouteternit:lecon tas. Prophetae vero revelatur quandoque
seiletlasentencedeDieuseportentalors versdes sententiaconsilioconformis :ettuncprophe
chosesdiffrentes.Donc,ductdelasentence,qui tia habet immobilem veritatem etiam quan
regardelescausesinfrieures,ontrouvelamuabili tumadeventum.Quandoqueverorevelatur
t, mais du ct du conseil se trouve toujours sententia consilio non conformis: et tunc
limmuabilit.Ettanttestrvleauprophteune habet immobilem veritatem quantum ad
sentenceconformeauconseil,laprophtieadansce ordinem, et non quantum ad eventum, ut
cas une vrit immuable mme quant dictumest.
lvnement, tantt est rvle une sentence non
conformeauconseil,laprophtieaalorsunevrit Ad quartum dicendum, quod immobilitas
immuable quant lordre et non quant prophetiae est ex parte speculi aeterni, non
lvnement,commeonladit. quod rebus prophetatis necessitatem impo
nat; sed quia prophetiam facit necessariam
4 Il y a immuabilit de la prophtie du ct du esse de rebus contingentibus, sicut et ipsa
miroir ternel, non que [la prescience divine] im est.
pose une ncessit aux ralits prophtises, mais
parcequellefaitquelaprophtiesoit,commeelle Ad quintum dicendum, quod posito quod
mme, ncessaire tout en portant sur des ralits aliquid sitsecundum praescientiam prophe
contingentes. tatum,quamvisilludnonesseinsesitpossi
bile, tamen incompossibileposito huic, scili
5Silonaffirmequunechoseestprophtiseselon cetquoddicituressepraescitum ;quiaexhoc
la prescience, alors, bien quen soi il soit possible ipso quod praescitum ponitur, ponitur ita
quelle ne se produise pas, cependant cela est in futurumesse,cumpraescientiaipsumeven
compatible avec ce que lon a affirm en disant tumrespiciat.
quelle est connue par avance ; car du fait mme
quonladitconnueparavance,onaffirmequilen Adsextumdicendum,quodveritasproposi
sera ainsi, puisque la prescience regarde tionis sequitur conditionem rei, quando
lvnementluimme. scientia veritatem proponentis ex rebus ori
tur.Sicautemnonestinproposito.

6Lavritdelapropositionsuitlaconditiondela Ad septimum dicendum, quod quamvis rei


ralit lorsque la science de celui qui propose la prophetatae causa proxima sit mobilis, ta
vritestissuedesralits.Maisilnenestpasainsi men ipsius prophetiae causa proxima est
danslecasprsent. immobilis, ut dictum est ; et ideo ratio non
sequitur.

7Bienquelacauseprochainedelaralitproph Ad octavum dicendum, quod prophetatum


tisesoitchangeante,cependantlacauseprochaine non evenire habet simile iudicium, sicut et
delaprophtieellemmeestimmuable,commeon praescitum non evenire. Quod qualiter de
ladit;largumentnestdoncpasconcluant. beatconcedietqualiternegari,dictumestin
quaestionedescientiaDei.
8 Un jugement semblable vaut pour les deux pro
positions suivantes: la chose prophtise
nadvient pas et la chose connue par avance
nadvientpas ;etdequellefaonondoitaccorder
ouniercettedernire,celaatditdanslaquestion
surlasciencedeDieu.
ARTICLE12Laprophtiequialieuseulement Duodecimo quaeritur utrum prophetia quae
parunevisionintellectuelleestelleplusminente est secundum visionem intellectualem tan
quecellequicomporteunevisionintellectuelleen tum, sit eminentior ea quae habet visionem
mmetempsquunevisionimaginaire ? intellectualemsimulcumimaginariavisione.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quiaillaprophetiaquaehabetintellectualem
visionemcumimaginaria,includiteamquae
1 La prophtie qui comporte une vision intellec habet intellectualem visionem tantum. Ergo
tuelle avec une vision imaginaire inclut celle qui visio prophetica quae habet utramque vi
comporte seulement une vision intellectuelle. La sionem, est potior ea quae habet unam tan
vision prophtique qui a les deux visions est donc tum. Quod enim includit aliquid, excedit
suprieurecellequinenaquune.Eneffet,cequi illudquodabeoincluditur.
inclut quelque chose, dpasse ce qui est inclus par
lui. Praeterea, quanto in aliqua prophetia est
abundantius lumen intellectuale, tanto per
fectior est. Sed ex plenitudine intellectualis
2Uneprophtieestdautantplusparfaitequilya luminis contingit quod fit redundantia in
enelleunelumireintellectuelleplusabondante.Or propheta ab intellectu in imaginationem, ut
la plnitude de lumire intellectuelle fait quil se ibiformeturimaginariavisio.Ergoperfectior
produit dans le prophte un rejaillissement de est prophetia quae habet imaginariam vi
lintelligence sur limagination, en sorte quune sionem adiunctam, quam illa quae habet
visionimaginairesyforme.Laprophtiequiaune intellectualemtantum.
visionimaginaireassocieestdoncplusparfaiteque
celle qui comporte seulement une vision intellec Praeterea, de Ioanne Baptista dicitur Matth.
tuelle. XI, 9, quod ipse est propheta, et plus quam
propheta. Hoc autem dicitur inquantum
3 Il est dit en Mt11, 9, propos de saint Jean Christumnonsolumintellectualitervelima
Baptiste, quil est luimme un prophte, et plus ginarie vidit, ut alii prophetae, sed etiam
quun prophte. Or cela est dit de lui parce que corporaliter digito demonstravit. Ergo
non seulement il a vu le Christ de faon intellec prophetiacuiadmisceturcorporalisvisio,est
tuelle ou imaginaire, comme les autres prophtes, nobilissima ;eteademrationeillacuiadiun
maisillaaussicorporellementmontrdudoigt.La giturvisioimaginaria,estnobiliorquamilla
prophtie laquelle se mle une vision corporelle quaehabetintellectualemvisionemtantum.
estdonctrsnoble;etpourlammeraison,celle
laquelle est associe une vision imaginaire est plus
noblequecellequinecomportequunevisionintel Praeterea,tantoaliquidestmagisperfectum,
lectuelle. quantopleniusineoinveniunturdifferentiae
rationem speciei constituentes. Sed differen
4 Une chose est dautant plus parfaite que lon y tiae constituentes prophetiam sunt visio et
trouvepluspleinementlesdiffrencesconstitutives denuntiatio.Ergoillaprophetiaquaedenun
de la notion de son espce. Or les diffrences qui tiationem habet, videtur esse perfectior ea
constituentlaprophtiesontlavisionetlannonce. quae non habet. Sed denuntiatio fieri non
La prophtie qui comporte une annonce semble potest sine imaginaria visione; quia oportet
donctreplusparfaitequecellequi nenapas.Or eum qui denuntiat, habere imaginatos ser
lannonce ne peut se faire sans une vision imagi mones. Ergo prophetia illa est perfectior
naire, car celui qui annonce doit ncessairement quae fit cum visione imaginaria et intellec
avoirdesdiscoursimagins.Laprophtiequisefait tuali.
avec une vision imaginaire et une vision intellec
tuelleestdoncplusparfaite. Praeterea,ICor.,XIV,2,superillud,spiritus
autem loquitur mysteria, dicit Glossa [PL 191,
1664 B] : minusestprophetaquirerumsignifica
5proposdecepassagede1 Cor. 14,2 : cesten tarum solo spiritu videt imagines ; et magis est
esprit quil dit des mystres, la Glose dit: Celui prophetaquisoloearumintellectupraeditusest ;
qui voit par son seul esprit les images des ralits sedmaxime propheta estqui in utroque praecel
signifies, est moins prophte ; et celui qui nest lit ;ergoidemquodprius.
dotquedeleurintelligence,lestdavantage ;mais
celui qui excelle en ces deux choses, lest au plus
haut point. Nous retrouvons donc la mme con Praeterea, prophetia, ut dicit Rabbi Moyses
clusionquecidessus. [Dux neutr. II, 37], inchoatur in intellectu, et
perficitur in imaginatione. Ergo prophetia
6Laprophtie,commeditRabbiMose,commence quae habet visionem imaginariam, est per
danslintelligenceetsaccomplitdanslimagination. fectior quam quae habet intellectualem tan
Laprophtiequicomporteunevisionimaginaireest tum.
doncplusparfaitequecellequicomporteseulement
unevisionintellectuelle. Praeterea, debilitas intellectualis luminis
imperfectionem indicat prophetiae. Sed ex
7 La faiblesse de la lumire intellectuelle dnote debilitate intellectualis luminis, videtur con
limperfection de la prophtie. Or cest par la fai tingere quod visio prophetica non derivetur
blesse de la lumire intellectuelle, sembletil, quil usqueadimaginationem.Ergovideturquod
advient que la vision prophtique ne descende pas illa prophetia, quae habet imaginariam vi
jusqulimagination.Ilsembledoncquelaproph sionem,sitperfectior.
tie qui comporte une vision imaginaire soit plus
parfaite. Praeterea,maiorisperfectionisestcognoscere
rem aliquam in se, et prout est alterius si
gnum, quam cognoscere eam in se tantum.
8 Il est dune plus grande perfection de connatre Ergo, eadem ratione, perfectius est cognos
uneralitenellemmeetentantquelleestsigne cere aliquam rem ut est significata, quam
dautre chose, que de ne la connatre quen elle cognoscereeaminsetantum.Sedinprophe
mme.Donc,pourlammeraison,ilestplusparfait tia quae habet imaginariam visionem cum
deconnatreuneralitentantquelleestsignifie, intellectuali, cognoscitur res prophetata non
quedenelaconnatrequenellemme.Or,dansla solum in se,sed etiam prout est imaginibus
prophtiequicomporte unevisionimaginaireavec designata.Ergoprophetiaquaehabetimagi
la vision intellectuelle, la ralit prophtise est nariamvisionem,estnobiliorprophetiaquae
connue nonseulementenellemme,maisaussien habet intellectualem tantum, in qua co
tantquelleestdsignepardesimages.Laproph gnoscuntur res prophetatae in se solummo
tiequicomporteunevisionimaginaireestdoncplus do,etnonproutsuntsignatae.
noble que la prophtie qui na quune vision intel
lectuelle,enlaquellelesralitsprophtisesnesont Praeterea,sicutdicitDionysius,Icap. Caeles
connues quen ellesmmes, et non en tant quelles tisHierarchiae[ 2],impossibileestnobisaliter
sontsignifies. superluceredivinumradiumnisivarietatesacro
rum velaminum circumvelatum. Velamina
9CommeditDenysaupremierchapitredelaHi autem appellat figuras imaginarias, quibus
rarchie cleste, le rayon divin ne saurait nous illu puritas intellectualis luminis quasi velatur.
miner quenvelopp dans la varit des voiles sa Ergo in omni prophetia oportet esse imagi
crs.Etilappellevoileslesfiguresimaginaires, narias figuras, vel ab homine formatas, vel
par lesquelles la puret de la lumire intellectuelle divinitusimmissas.Nobilioresautemviden
estcommevoile.Ilestdoncncessairequentoute tur esse illae quae sunt immissae divinitus
prophtie il y ait des figures imaginaires, soit for quam quae sunt formatae ab homine. Illa
mesparlhomme,soitenvoyesparDieu.Orcelles ergo videtur esse nobilissima prophetia in
qui sont envoyes par Dieu semblent tre plus qua,simul,divinitusinfunditurlumenintel
nobles que celles qui sont formes par lhomme. Il lectualeetfiguraeimaginariae.
semble donc que la plus noble prophtie soit celle
en laquelle Dieu infuse en mme temps la lumire Praeterea, ut dicit Hieronymus in prologo
intellectuelleetdesfiguresimaginaires. super librum Regum [Praefatio in libros Sa
muel et Malachim], prophetae contra Agyo
graphas distinguuntur. Sed illi quos ibi
10 Comme ditsaintJrme auProloguesurlelivre prophetas nominat, omnes, aut fere omnes,
des Rois, une distinction oppose les prophtes aux revelationem acceperunt sub figuris imagi
hagiographes. Or ceux quen cet endroit il appelle nariis; plures autem eorum quos inter
prophtesreurenttousoupresquetousunervla Agyographas nominat, sine figuris reve
tionsousdesfiguresimaginaires;etplusieurspar lationem acceperunt. Ergo magis proprie
mi ceux quil met au nombre des hagiographes dicuntur prophetae illi quibus fit revelatio
reurent une rvlation sans figures. On appelle secundum visionem intellectualem etimagi
doncplusproprementprophtesceuxauxquelsune nariam,quamilliquibusfitsecundumintel
rvlationestfaiteparvisionintellectuelleetimagi lectualemtantum.
naire,queceuxauxquelselleestfaiteseulementpar
visionintellectuelle. Praeterea, secundum philosophum II Met
aph. [cap. 1 (993 b 9)], intellectus noster se
11 Selon le Philosophe au deuxime livre de la habet ad primas rerum causas, quae sunt
Mtaphysique, en face des causes premires des maxime notae in natura, sicut se habet ocu
ralits,causes qui sont trs manifestes dans la na lus noctuae ad lucem solis. Sed oculus noc
ture, notre intelligence est comme lil de la tuae non potest inspicere solem nisi sub
chouetteen facedelalumiredusoleil.Orlilde quadam obscuritate. Ergo et intellectus nos
la chouette ne peut regarder lesoleil que dans une terdivinasubquadamobscuritateintelligit;
certaine obscurit; donc notre intelligence, elle ergo videtur quod sub aliquibus similitu
aussi, ne pense les ralits divines que dans une dinibus; et sic intellectualis visio non erit
certaine obscurit. Il semble donc quelle le fasse certior quam imaginaria, cum utraque sub
sous des ressemblances, et ainsi, la vision intellec similitudinibus fiat. Unde videtur quod illa
tuelleneserapaspluscertainequelavisionimagi visio imaginaria intellectuali adiuncta nihil
naire, puisque lune et lautre se font sous des res diminuat de eius nobilitate ; et sic illa
semblances. Il semble donc que cette vision imagi prophetia quae fit sub utraque visione, vel
naire, pour tre associe la vision intellectuelle, estdignior,veladminusaequedigna.
nen diminue en rien la noblesse ; et ainsi, la pro
phtiequisefaitsousluneetlautrevisionestsoit
plusdignesoit,dumoins,galementdigne. Praeterea,sicutsehabetimaginabileadima
ginationem, ita intelligibile ad intellectum.
12Lobjetdelintelligenceestpourlintelligencece Sed imaginabile non apprehenditur ab ima
que lobjet de limagination est pour limagination. ginatione nisi mediante similitudine. Ergo
Or cette dernire napprhende son objet que nec intelligibile ab intellectu ; et sic idem
moyennantuneressemblance.Doncdemmepour quodprius.
lintelligence relativement son objet; et nous re
trouvonsainsilammeconclusionquecidessus. Sed contra. Est quod dicitur in Glossa
[PL 191, 58 D] in principio Psalterii : alius
Ensenscontraire: prophetiae modus est ceteris dignior, quando
scilicetexsolaspiritussanctiinspiratione,remo
1IlestditdanslaGloseaudbutduPsautier: Un to omni exteriori adminiculo facti vel dicti vel
mode de prophtie est plus digne que les autres, visionis vel somnii, prophetatur. Illa vero
cest lorsquon prophtise par la seule inspiration prophetiaquae habetimaginariamvisionem
du SaintEsprit, loin de toute aide extrieure en annexam, est cum adminiculo somnii vel
action,parole,visionousonge.Orlaprophtiequi visionis.Ergoprophetiaquaeestcumvisione
est associe une vision imaginaire a lieu avec intellectualitantum,estnobilior.
laidedunsongeoudunevision.Laprophtiequi
saccompagne seulement dune vision intellectuelle Praeterea, omne quod in aliquo recipitur,
estdoncplusnoble. recipitur in eo per modum recipientis. Sed
intellectusinquoaliquidrecipiturinvisione
intellectuali,estnobiliorquamimaginatio,in
2Toutcequiestreuenquelquechose,yestreu qua recipitur aliquid in visione imaginaria.
selon le mode dece qui reoit.Or lintelligence,en Ergo prophetia quae fit secundum intellec
laquelle une chose est reue lors de la vision intel tualemvisionem,estnobilior.
lectuelle, est plus noble que limagination, en la
quelle une chose est reue lors de la vision imagi Praeterea, ubi est intellectualis visio, non
naire. La prophtie qui se fait par vision intellec potest esse deceptio, quia qui fallitur, non
tuelleestdoncplusnoble. intelligit,utdicitAugustinusinlibrodeVera
Religione [De div. quaest. 83, qu.32]. Visio
3 L o il y a vision intellectuelle, il ny a pas de autem imaginaria habet plurimum falsitatis
tromperie possible, car qui se trompe ne com admixtum ; unde in libro IV Metaphysico
prendpas,commeditsaintAugustinaulivresur rum [l. 14 (1010 b 2)], ponitur esse quasi
laVraieReligion.Lavisionimaginaire,parcontre,est principium falsitatis. Ergo prophetia, quae
mledebeaucoupdefausset ;cestpourquoielle habetvisionemintellectualem,estnobilior.
estprsenteau quatrime livre de la Mtaphysique
comme un principe de fausset. La prophtie qui Praeterea, quando una vis animae a sua
comporte une vision intellectuelle est donc plus actioneretrahitur,aliainsuaactionerobora
noble. tur. Si ergo in prophetia aliqua vis imagina
ria omnino vacet, intellectualis visio erit
fortior.Ergoetprophetiaeritnobilior.
4Lorsquunepuissancedelmeestretiredeson
action, une autre est renforce dans la sienne. Si Praeterea, sicut se habent potentiae ad in
doncdanslaprophtiequelquepuissanceimagina vicem,itaetactuspotentiarum.Sedintellec
tiveesttoutfaitinactive,lavisionintellectuelleen tus non coniunctus imaginationi utpote an
sera plus forte. La prophtie sera donc, elle aussi, gelicus, est nobilior intellectu imaginationi
plusnoble. coniuncto,utpotehumano.Ergoetprophetia
quae habet visionem intellectualem sine
5Lesactesdespuissancessecomparententreeux imaginaria,nobiliorestquamillaquaehabet
comme les puissances entre elles. Or une intelli utramque.
gence non unie limagination, telle lintelligence
anglique,estplusnoblequuneintelligence unie
limagination, telle lintelligence humaine. La pro Praeterea, adminiculum actionis designat
phtie qui comporte une vision intellectuelle sans imperfectionemagentis.Sedvisioimaginaria
visionimaginaireestdonc,elleaussi,plusnobleque poniturinGlossa[PL 191,58D]inprincipio
cellequicomporteluneetlautre. Psalterii ut adminiculum prophetiae. Ergo
prophetiaquaehabetimaginariamvisionem,
6treaiddanslactionestlamarqueduneimper estimperfectior.
fection de lagent. Or la vision imaginaire est pr
sente dans la Glose au dbut du Psautier comme Praeterea, quanto aliquod lumen est magis
une aide pour la prophtie. La prophtie qui com remotum ab obscuritatibus sive nebulis,
porte une vision imaginaire est donc plus impar tanto est magis clarum. Sed imaginariae
faite. figuraesuntquasiquaedamnebulae,quibus
obumbratur intellectuale lumen ; ratione
cuius ratio humana quae a phantasmatibus
7 Une lumire est dautant plus claire quelle est abstrahit, dicitur ab Isaac [Liber de defini
plus loigne des obscurits ou des nues. Or les cionibus (ed. Muckle, p. 313)] oriri in umbra
figures imaginaires sont comme des nues par les intelligentiae. Ergo prophetia quae habet
quelles est obscurcie la lumire intellectuelle; et lumen intellectualesine imaginibus, estper
cest pourquoi Isaac dit de la raison humaine, qui fectior.
abstrait partir des phantasmes, quelle nat
lombredelintelligence.Laprophtiequicomporte Praeterea, tota nobilitas propheticae cogni
unelumireintellectuellesansimagesestdoncplus tionis consistit in hoc quod Dei praescien
parfaite. tiam imitatur. Sed prophetia quae est sine
imaginaria visione, magis imitatur divinam
8Toutelanoblessedelaconnaissanceprophtique praescientiam, in qua non est aliqua imagi
consisteencequelleimitelapresciencedeDieu.Or natio, quam quae habet imaginariam visio
la prophtie qui est sans vision imaginaire imite nem.Ergoillaprophetiaquaecaretimagina
plus la prescience divine, en laquelle ne se trouve riavisione,estnobilior.
aucune imagination, que celle qui comporte une
visionimaginaire.Laprophtiequinecomportepas
devisionimaginaireestdoncplusnoble. Responsio. Dicendum, quod cum natura
speciei consistat ex natura generis et natura
Rponse : differentiae, ex utroque dignitas speciei po
testpensari ;etsecundumhasduasconside
Puisque la nature de lespce est faite de la nature rationes inveniuntur aliqua se invicem in
du genre et de celle de la diffrence, la dignit de dignitateexcederequandoque.
lespce peut tre value partir de lune et de Et quantum pertinet ad rationem speciei,
lautre ;etseloncesdeuxconsidrations,ontrouve semper illud participat perfectius speciei
quedeschosessedpassentparfoislunelautreen rationem in quo differentia formaliter
dignit. speciem constituens nobilius invenitur. Sed
simpliciterloquendo,quandoqueestnobilius
Etencequiconcernelanaturedelespce,cequiy simpliciter id in quo natura generis est per
participeplusparfaitementesttoujoursceenquoila fectior,quandoqueveroidinquoestperfec
diffrence qui constitue formellement lespce se tior natura differentiae. Cum enim differen
trouve tre plus noble. Mais, pour parler de faon tiaadditaliquamperfectionemsuprageneris
absolue,estabsolumentplusnobletanttceenquoi naturam tunc, praeeminentia quae est ex
lanaturedugenreestplusnoble,tanttceenquoi partedifferentiae,facitaliquidessesimplici
la nature de la diffrence est plus noble. En effet, ter nobilius;sicut in specie hominis, qui est
lorsque la diffrence ajoute quelque perfection la animal rationale, simpliciter est dignior ille
nature du genre, alors la prminence qui est du qui est potior in rationalitate, quam qui est
ct de la diffrence fait quune chose est absolu potiorinhisquaeadrationemanimalisspec
ment plus noble; par exemple dans lespce de tant, utpote sunt sensus, et motus, et alia
lhomme, qui est animal rationnel, celui qui est huiusmodi.Quandoverodifferentiaaliquam
suprieur en rationalit est absolument plus digne imperfectionem importat,tunc id in quo est
que celui qui est suprieur dans les choses qui re completius natura generis, est simpliciter
gardent la notion danimal, comme sont le sens, le nobilius; ut patet in fide, quae est cognitio
mouvement,etautreschosessemblables.Maislors aenigmatica, eorum scilicet quae non viden
que la diffrence implique une imperfection, alors tur. Qui enim abundat in natura generis, et
ce en quoi la nature du genre existe de faon plus deficit in fidei differentia, utpote fidelis qui
acheve est absolument plus noble, comme on le iam percipit aliquem intellectum credibi
voit clairement dans le cas de la foi, qui est une lium, et quodammodo ea iam videt, habet
connaissance nigmatique, cestdire de choses simpliciter nobiliorem fidem eo qui minus
que lon ne voit pas. En effet, celui qui possde cognoscit; et tamen quantum ad rationem
abondammentlanaturedugenreetmanquedansla fideipertinet,magispropriehabetfidemille
diffrence de la foi, tel le fidle qui recueille dj quiomninononvidetillaquaecredit.
quelque comprhension des choses susceptibles
dtrecruesetlesvoitdjenquelquesorte,aune Etsicetiamestinprophetia.Prophetiaenim
foi absolument plus noble que celui qui connat videturessequaedamcognitioobumbrataet
moins; et cependant, en ce qui concerne la notion obscuritate admixta, secundum id quod
defoi,celuiquinevoitpasdutoutleschosesquil habetur II Petri, I, 19 : habetis firmiorem
croitaplusproprementlafoi. propheticum sermonem, cui bene facitis atten
dentes, quasi lucernae lucenti in caliginoso loco.
Ainsienestildanslaprophtie.Eneffet,laproph Et hoc etiam ipsum nomen prophetiae de
tie semble tre une certaine connaissance voile et monstrat, quia prophetia dicitur quasi visio
mle dobscurit, suivant ce quon lit en 2Petr. 1, de longinquo : quae enim clare videntur,
19 : Plus ferme est pour vous la parole proph quasi de prope videntur. Si igitur compare
tique,laquellevousfaitesbiendeprterattention, mus prophetias quantum ad differentiam
commeunelampequibrilledansunlieuobscur. quaerationemprophetiaecomplet,illainve
Et cela, le nom mme de prophtie le montre, car nitur perfectius rationem prophetiae habere,
prophtie quivautvisiondeloin :eneffet, et magis proprie, cui imaginaria visio ad
leschoses qui sont vues clairementsont vues pour miscetur; sic enim veritatis propheticae
ainsidiredeprs.Sidoncnouscomparonslespro cognitioobumbratur.
phtiesquantladiffrencequiaccomplitlanotion
deprophtie,ontrouvequecellelaquelleestm Siautemcomparemusprophetiassecundum
leunevisionimaginaireaplusparfaitementetplus idquodpertinetadgenerisnaturam,scilicet
proprementlanotiondeprophtie :danscecas,en cognitionemvelvisionem,sicvideturdistin
effet, la connaissance de la vrit prophtique est guendum.Cumenimomniscognitioperfec
voile. ta duo habeat; acceptionem et iudicium de
acceptis : iudicium quidem de acceptis in
Mais si nous comparons les prophties en ce qui prophetia est solum secundum intellectum ;
concernelanaturedugenre,cestdirelaconnais acceptioveroestetsecundumintellectum,et
sance ou la vision, il semble quil faille distinguer secundumimaginationem.Quandoqueigitur
comme suit. Toute connaissance parfaite comporte in prophetia non est aliqua supernaturalis
deuxchoses,savoirlarceptionetlejugementsur acceptio, sed iudicium tantum supernatu
leschosesreues.Lejugementsurleschosesreues, rale ; et sic solus intellectus illustratur sine
danslaprophtie,estseulementdanslintelligence, aliqua imaginaria visione. Et talis forte fuit
mais la rception, tant dans lintelligence que dans inspiratioSalomonis,inquantumdemoribus
limagination.Donc,tanttilnyapasderception hominum et naturis rerum, quae naturaliter
surnaturelle dans la prophtie mais seulement un accipimus, divino instinctu ceteris certius
jugement surnaturel, et dans ce cas lintelligence iudicavit.Quandoqueveroestetiamacceptio
seuleestclairesansaucunevisionimaginaireet supernaturalis; et hoc dupliciter : quia vel
tellefutpeuttrelinspirationdeSalomon,puisquil estacceptioabimaginatione, utpotequando
jugea plus certainement que les autres, par une divinitus in spiritu prophetae imagines
impulsiondivine,surlesmursdeshommesetles rerumformanturvelestacceptioabintellec
natures des ralits, que nous percevons naturelle tu, utpote quando ita clare veritatis cognitio
ment;tantt,parcontre,larceptionestelleaussi intellectui infunditur, ut non exsimilitudine
surnaturelle,etce,dedeuxfaons:oubiencestune aliquarum imaginum veritatem accipiat,
rception par limagination, comme lorsque les immo ex veritate iam perspecta ipse sibi
images des ralits sont formes par Dieu dans imaginesformarepossit,quibusutaturprop
lespritduprophte,oubiencestunerceptionpar ter naturam nostri intellectus. Non autem
lintelligence, comme lorsque la connaissance de la potest esse aliqua prophetia quae habeat
vrit est si clairement infuse lintelligence que, acceptionemsineiudicio, undenecimagina
loinderecevoirlavritpartirdelaressemblance riamvisionemsineintellectuali.
procurepardesimages,ellepeutbienaucontraire
formerellemmepoursoi,partirdelavritdj
reconnue, des images dont elle use cause de la Sicigiturpatetquodvisiointellectualispura,
naturede notreintelligence.Maisilnepeutexister quae habet iudicium tantum sine aliqua
de prophtie qui comporte une rception sans ju acceptionesupernaturali,estinferioreaquae
gement, ni par consquent de prophtie qui com habetiudiciumetacceptionemimaginariam.
porte une vision imaginaire sans vision intellec Illa vero intellectualis visio pura quae habet
tuelle. iudiciumetacceptionemsupernaturalem,est
eanobiliorquaecumiudicio habetacceptio
Ainsi donc, on voit clairement que la pure vision nem imaginariam. Et quantum ad hoc con
intellectuelle qui comporte seulement le jugement cedendum est, quod prophetia quae habet
sans aucune rception surnaturelle est infrieure visionem intellectualem tantum, est dignior
celle qui comporte le jugement et une rception eaquaehabetimaginariamadiunctam.
imaginaire. Mais la pure vision intellectuelle qui
comportelejugementetunerceptionsurnaturelle
estplusnoblequecellequi,aveclejugement,com Adprimumigiturdicendum,quodquamvis
porteunerceptionimaginaire.Etquantcepoint, illaprophetiaquaeinutraquevisioneconsis
ilfautaccorderquelaprophtiequicomporteseu tit, habeat etiam intellectualem visionem,
lement une vision intellectuelle est plus digne que nontamenincluditillamprophetiamquaein
cellequiaunevisionimaginaireassocie. sola intellectuali visione consistit, eo quod
illa habeat intellectualem visionem excellen
Rponseauxobjections: tiorem quam ista ; cum in illa intellectualis
luminisperceptiosufficiatadacceptionemet
1 Bien que la prophtie qui consiste en lune et iudicium,inhacveroadiudiciumtantum.
lautre vision comporte aussi une vision intellec
tuelle, cependant elle ninclut pas la prophtie qui Ad secundum dicendum, quod in utraque
consiste dans la seule vision intellectuelle, attendu prophetiafit derivatio luminis prophetici ab
que la seconde comporte une vision intellectuelle intellectu ad imaginationem, sed diversi
plusminentequelapremire :danslaseconde,en mode: quia in illa prophetia quae dicitur
effet,laperceptiondelalumireintellectuellesuffit visionem tantum intellectualem habere, tota
pourrecevoiretjuger,aulieuquedanslapremire plenitudo propheticae revelationis in intel
ellesuffitseulementjuger. lectu percipitur, et exinde secundum intelli
gentis arbitrium in imaginativa congrue
formanturimaginespropternostriintellectus
2 Dans lune et lautre prophtie se produit une naturam,quisinephantasmatibusintelligere
descentedelalumireprophtiquedelintelligence non potest; sed in alia prophetia non tota
verslimagination,maisdiffremmentdanslesdeux plenitudo propheticae revelationis recipitur
cas:eneffet,danslaprophtielaquelleestseule in intellectu, sed partim in intellectu quan
ment attribue une vision intellectuelle, toute la tum ad iudicium, et partim in imaginativa
plnitude de la rvlation prophtique est perue quantum ad acceptionem. Unde in illa
dans lintelligence, et de l,suivant le jugement de prophetia quae visionem intellectualem
celui qui pense, des images sont convenablement tantum continet, est visio intellectualis ple
formesdanslapuissanceimaginativecausedela nior: ex defectu enim luminis recepti in
naturedenotreintelligence,quinepeutpensersans intellectu contingit quod exinde quodam
phantasmes ; au lieu que, dans lautre prophtie, mododecidit,quantumadaliquid,apuritate
toutelaplnitudedelarvlationprophtiquenest intelligibili in imaginarias figuras, sicut in
pas reue dans lintelligence, mais en partie dans somniisaccidit.
lintelligence quant au jugement, et en partie dans
limagination quant la rception. Donc, dans la Ad tertium dicendum, quod hoc quod
prophtie qui contient seulement une vision intel Ioannes Christum digito demonstravit non
lectuelle, la vision intellectuelle est plus pleine : pertinet ad visionem propheticam, prout
parfois,eneffet,lalumirereuedanslintelligence nunc de prophetiaecomparatione loquimur,
vientelle manquer, que la vision dgnre alors sed magis ad denuntiationem. Hoc etiam
partiellement, pour ainsi dire, de la puret intelli quod Christum corporaliter vidit, non ei
gible aux figures imaginaires, comme cela se pro dedit prophetiam perfectioris rationis, sed
duitdanslessonges. fuit quoddam munus divinitus concessum
amplius quam prophetia ; unde dicitur Luc.
3Que saint Jean ait montr du doigt le Christ, ne X,24 :multiregesetprophetaevolueruntvidere
relvepasdelavisionprophtique,ausensonous quaevidetis,etcetera.
parlons maintenant de la comparaison entre les
prophties, mais plutt de lannonce. En outre, sa Ad quartum dicendum, quod denuntiatio
vision corporelle du Christ ne lui a pas donn une per verba vel facta communis est utrique
prophtie de nature plus parfaite, mais ce fut un prophetiae ; quia et prophetia quae tantum
certaindonaccordparDieuenplusdelaproph visionemintellectualemhabet,potestdenun
tie ;etcestpourquoiilestditenLc10,24 :Beau tiare secundum imagines quas ad libitum
coupderoisetdeprophtesontvouluvoirceque format.
vousvoyez,etc.
Ad quintum dicendum, quod Glossa illa
loquiturdeeoquisecundumintellectumnon
4Lannonceenparolesouenactionsestcommune habetnisiiudiciumde hisquaeabalioacci
lune et lautre prophtie, car la prophtie qui piuntur; sicut Ioseph habuit solummodo
comporte seulement une vision intellectuelle peut iudicium de his quae a Pharaone sunt visa,
aussi annoncer, par les images quelle forme son nonquodipseacceperitquidessetfuturum ;
gr. et sic ratio concludit non de illa prophetia
intellectualem tantum visionem habente, de
quanuncloquimur.
5Cettegloseparledeceluiqui naparsonintelli
gence quun jugement sur ce quun autre reoit, Ad sextum dicendum, quod in hoc Rabbi
comme Joseph eut seulement un jugement sur ce Moysi [Dux neutr. II, 45] opinio non susti
quelepharaonavaitvu,luimmenayantpasper netur.IpseenimponitquodprophetiaDavid
ucequidevaitseproduire;etainsi,largumentne fuit inferior prophetia Isaiae vel Ieremiae ;
conclut passur la prophtie comportantseulement cuius contrarium dicitur a sanctis. Habet
la vision intellectuelle dont nous parlons mainte tamen veritatem quantum ad aliquid eius
nant. dictum, quia scilicet iudicium non perficitur
nisipropositishisdequibusestiudicandum.
6Encela,lopiniondeRabbiMosenetientpas.En Undeinillaprophetiainquapercipiturintel
effet, il affirme que la prophtie de David fut inf lectuale lumen solummodo ad iudicandum,
rieure celle dIsae ou de Jrmie, mais cest le est ipsum lumen, non determinatam cogni
contraire que disent les saints. Ce quil dit est ce tionemalicuiusfaciens,quousqueproponan
pendantvraiquelquegard,savoirquelejuge turaliquadequibusestiudicandum,velase
mentnesaccomplitquunefoisqueleschosesdont vel ab alio accepta ; etsic intellectualis visio
on doit juger ont t proposes. Par consquent, perficitur per imaginariam, sicut commune
dans la prophtie en laquelle la lumire intellec determinaturperspeciale.
tuelle nest perue que pour juger, cette lumire
existesansrienfaireconnatredefaondtermine, Ad septimum dicendum, quod non semper
jusqu ce que soient proposes des choses dont il contingit ex debilitate intellectualis luminis
fautjuger,quellessoientreuesparleprophteou quodsitprophetiasecundumvisionemintel
par un autre; et ainsi, la vision intellectuelle est lectualem tantum ; sed quandoque propter
perfectionne par la vision imaginaire comme le plenissimam acceptionem intellectus ut dic
gnralestdterminparleparticulier. tumest;etideorationonsequitur.

Ad octavum dicendum, quod signum, in


7 Sil se produit que la prophtie soit seulement quantum huiusmodi, est causa cognitionis;
selonlavisionintellectuelle,cenestpastoujours signatum vero est id quod est notum per
cause de la faiblesse de la lumire intellectuelle, aliud. Sicut autem nobilius cognoscitur id
maisparfois cause dune trs pleine rception de quodinsenotumestetaliacognoscerefacit,
lintelligence, comme on la dit; largument nest eoquodtantuminsenotumest ;itaetiame
doncpasconcluant. contrarioidquod notumestperse,nonper
aliud, nobilius cognoscitur quam quod per
aliud notum est,sicut principia conclusioni
8 Le signe, en tant que tel, est cause de connais bus, et ideo e contrariose habet designo et
sance ; et lesignifi est ce qui est connu au moyen signato ;underationonsequitur.
dautrechose.Or,demmequecequiestconnuen
soi et fait connatre dautres choses est plus noble Ad nonum dicendum, quod quamvis ima
mentconnuquecequiestseulementconnuensoi, gines impressae divinitus sint nobiliores
demme,linverse,cequiestconnuparsoietnon imaginibus per hominem formatis, tamen
parautrechoseestplusnoblementconnuquecequi acceptio cognitionis quae est in intellectu
estconnuparautrechose,commelesprincipessont divinitus,estnobiliorillaacceptionequaefit
plusnoblementconnusquelesconclusions;aussile perimaginariasformas.
cas du signe estil linverse de celui du signifi ;
largumentnestdoncpasconcluant. Ad decimum dicendum, quod ideo illi
specialiusprophetaenuncupanturindistinc
9 Bien que les images divinement empreintes tione praedicta qui secundum imaginarias
soient plus nobles que les images formes par visiones prophetiam habuerunt, quia in eis
lhomme,cependantlarceptiondelaconnaissance invenitur plenior ratio prophetiae, etiam
qui a lieu divinement dans lintelligence est plus ratione differentiae. Agyographae autem
noble que la rception qui se fait au moyen de dicunturquisupernaturalitersolumvisiones
formesimaginaires. intellectuales habuerunt sive quantum ad
iudiciumtantum,sivequantumadiudicium
10Si,dansladistinctionsusdite,ceuxquiontreu etacceptionemsimul.
uneprophtiepardesvisionsimaginairessontplus
spcialement appels prophtes, cest parce que la Ad undecimum dicendum, quod quamvis
notion de prophtie se trouve en eux plus pleine, intellectusnosterintelligatdivinaperaliquas
mme sous le rapport de la diffrence. Et lon ap similitudines, tamen illae similitudines sunt
pelle hagiographes ceux qui ont eu surnaturelle nobiliores, ex hoc quod sunt immateriales,
ment des visions seulement intellectuelles, soit quam similitudines imaginariae ; unde et
quant au jugement seulement,soit en mme temps visiointellectualisnobilior.
quantaujugementetla rception.
Ad duodecimum dicendum, quod non po
testessequodaliquaressitimaginabilisper
11 Bien que notre intelligence pense les choses suam essentiam, sicut est per suam essen
divines au moyen de ressemblances, cependantces tiam intelligibilis ; imaginatio enim non est
ressemblancessontplusnobles,tantimmatrielles, nisiderebusmaterialibus.Nectamenpotest
que les ressemblances imaginaires; et cest pour imaginatio aliquidreciperenisisinemateria ;
quoilavisionintellectuelleestplusnoble. undesempernecesseestquodimaginatiosit
alicuius non per essentiam suam, sed per
suam similitudinem. Intellectus vero imma
12 Il est impossible quune ralit soit objet de terialiter recipit, et eo cognoscuntur non
limagination parson essence,comme elle est objet solum materialia, sed etiam immaterialia ;
de lintelligence par son essence : en effet, unde et quaedam cognoscuntur ab eo per
limagination ne porte que sur des ralits mat essentiam, quaedam autem per simili
rielles.Etcependant,limaginationnepeutrecevoir tudinem.
unechosequesanslamatire ;cestpourquoiilest
toujours ncessaire que limagination porte sur Ad rationes vero quae in contrarium
quelquechosenonparsonessencemaisparsares obiiciuntur, de facili patet responsio secun
semblance. Lintelligence, elle, reoit immatrielle dumhocquodfalsumconcludunt.
ment, et par elle sont connues non seulement les
ralits matrielles mais aussi les immatrielles ;
voilpourquoielleconnatcertaineschosesparleur
essence,maisdautresparuneressemblance.

Rponseauxobjectionsensenscontraire:

La rponse celles dont la conclusion est fausse


apparatfacilement.
ARTICLE 13 Distingueton les degrs de pro Tertiodecimo quaeritur utrum gradus
phtieparlavisionimaginaire ? prophetiae distinguantur secundum visio
nemimaginariam.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1Laprophtieestplusnoblelolarceptionde Nobilior enim est prophetia ubi est nobilior


laralitprophtiseestplusnoble.Orlarception prophetatae rei acceptio. Sed quandoque
delaralitprophtiseaparfoislieuparunevision acceptio rei prophetatae est per visionem
imaginaire. On peut donc distinguer les degrs de imaginariam.Ergosecundumvisionemima
prophtieparlavisionimaginaire. ginariam possunt gradus prophetiae distin
gui.
2Unmdiumdeconnaissanceplusparfaitrendla
connaissance plus parfaite, et cest pourquoi la Praeterea, perfectius medium cognoscendi
science est plus parfaite que lopinion. Or, dans la facitperfectioremcognitionem ;etexindeest
prophtie, les ressemblances imaginaires sont un scientia opinione perfectior. Sed simili
mdium de connaissance. Donc, l ou la vision tudines imaginariae sunt medium cognos
imaginaireestplusnoble,ledegrdeprophtieest cendi in prophetia. Ergo ubi est nobilior
pluslev. imaginaria visio, est altior gradus prophe
tiae.
3Entouteconnaissancequialieuparuneressem
blance,lolaressemblanceestplusexpressive,la
connaissanceestplusparfaite.Orlesfiguresimagi Praeterea, in omni cognitione quae est per
nes dans la prophtie sont des ressemblances des similitudinem, ubi est expressiorsimilitudo,
ralitssur lesquelles porte la rvlation de la pro est perfectior cognitio. Sed figurae imagina
phtie. Donc, l ou la vision imaginaire est plus taeinprophetiasuntsimilitudinesrerumde
parfaite,ledegrdeprophtieestpluslev. quibus fit revelatio prophetiae. Ergo ubi est
perfectior imaginaria visio, est altior gradus
4 Puisque la lumire prophtique descend de prophetiae.
lintelligence vers limagination, plus la lumire est
parfaite dans lintelligence du prophte, plus la Praeterea, cum lumen propheticum descen
vision imaginaire est parfaite. Les divers degrs de dat ab intellectu in imaginationem ; quanto
lavisionimaginairesignalentdonclesdiversdegrs est perfectius lumen in intellectu prophetae,
delavisionintellectuelle.Or,lolavision intellec tanto est perfectior imaginaria visio. Ergo
tuelleestplusparfaite,laprophtieestplusparfaite. diversigradusimaginariaevisionisdemons
Les degrs de prophtie se distinguent donc aussi trant diversos gradus intellectualis. Sed ubi
parlavisionimaginaire. est perfectior intellectualis visio, est perfec
tior prophetia. Ergo et secundum imagina
riam visionem gradus prophetiae dis
5[Lerpondant]disaitqueladiversitdelavision tinguuntur.
imaginairenediffrenciepaslespcedelaproph
tie, et que, pour cette raison, on ne distingue pas Sed dicebat, quod diversitas visionis imagi
non plus par elle les degrs de prophtie. En sens nariaenondistinguitspeciemprophetiae ;et
contraire : toute chaleur lmentaire est de mme ideonecsecundumipsamgradusprophetiae
espce ; et cependant, chez les mdecins, on dis distinguuntur. Sed contra, omne calidum
tinguelachaleurenpremier,deuxime,troisimeet elementare est eiusdem speciei ; et tamen
quatrime degr. La distinction des degrs ne re apudmedicosdistinguiturcaliduminprimo
quiertdoncpasunedistinctiondelespce. etinsecundoauttertioetquartogradu.Ergo
distinctio graduum non requirit speciei dis
6Leplusetlemoinsnediffrencientpaslespce. tinctionem.
Or mme la vision intellectuelle ne se distingue,
parmilesprophtes,queparlalumireprophtique Praeterea, magis et minus non diversificant
plusoumoins parfaitementreue.Ladiffrencede speciem. Sed etiam intellectualis visio non
visionintellectuellenediffrenciedoncpaslespce distinguitur in prophetis nisi secundum
de la prophtie ; ni donc ses degrs, daprs la r lumen propheticum perfectius et minus
ponse prcdente ; et ainsi, il ny aurait pas de de perfecte receptum. Ergo differentia visionis
grsdanslaprophtie,sionnelesdistinguenipar intellectualis non diversificat speciem
la vision intellective ni par la vision imaginaire. Il prophetiae ; ergo nec gradus secundum
reste donc que les degrs de prophtie se distin responsionem praedictam ; etsic non essent
guentparlavisionimaginaire. in prophetia aliqui gradus si nec secundum
visionem intellectivam, nec secundum ima
Ensenscontraire: ginariam distinguuntur. Relinquitur ergo
gradus prophetiae distingui secundum ima
1 Ce nestpas la vision imaginaire qui fait le pro ginariamvisionem.
phte, mais seulement la vision intellectuelle. Ce
nestdoncpasnonplusparlavisionimaginaireque Sed contra. Visio imaginaria non facit
londistinguelesdegrsdeprophtie. prophetam, sed solum intellectualis. Ergo
necsecundumvisionemimaginariamgradus
2 Ce qui se distingue parsoi,se distingue daprs prophetiaedistinguuntur.
cequiluiestformel.Or,danslaprophtie,lavision
intellectuelleestformelle,maislavisionimaginaire,
quasi matrielle. Les degrs de prophtiese distin Praeterea, illud quod distinguitur per se,
guentdoncparlavisionintellectuelle,etnonparla distinguitur penes id quod est ei formale.
visionimaginaire. Sed in prophetia intellectualis visio est for
malis,imaginariaveroquasimaterialis.Ergo
3 Les visions imaginaires connaissent plusieurs gradus prophetiae distinguuntur secundum
variations, mme pour le mme prophte, car il intellectualem, et non secundum imagina
reoit la rvlation tantt dune faon, tantt dune riamvisionem.
autre.Ilnesembledoncpasquelonpuissedistin
guer les degrs de prophtie par la vision imagi Praeterea, imaginariae visiones etiam in
naire. eodem propheta pluries variantur, quia
quandoque hoc modo revelationem accipit,
4Laprophtieestauxralitsprophtisesceque quandoque illo. Ergo non videtur quod
la science est aux ralits sues. Or les sciences se secundum imaginariam visionem possint
distinguentparlesralitssues,commeilestditau prophetiaegradusdistingui.
troisimelivresurlme.Laprophtiesedistingue
doncgalementparlesralitsprophtises,etnon Praeterea,sicutsehabetscientiaadresscitas,
parlavisionimaginaire. ita prophetia ad res prophetatas. Sed scien
tiae distinguuntur secundum res scitas, ut
5SelonlaGloseaudbutduPsautier,laprophtie diciturinIIIdeAnima[l. 13(431b24)].Ergo
consiste en paroles, actions,songe et vision.On ne et prophetia secundum res prophetatas, et
doit donc pas distinguer les degrs de prophtie nonsecundumimaginariamvisionem.
pluttparlavisionimaginaire,laquelleserappor
tent la vision et lesonge, que par les paroles etles Praeterea,secundumGlossam[PL 191,58 C]
actions. in principio Psalterii, prophetia consistit in
dictis et factis, somnio et visione. Non ergo
6 Des miraclessont galement requis pour la pro debent magis prophetiae gradus distingui
phtie ; cest pourquoi Mose, lorsquil fut envoy secundum imaginariam visionem, ad quam
par Dieu, demanda un signe, en Ex.3, 13 ; et il est pertinet visio et somnium, quam secundum
dit au Psaume 73, 9: Nous ne voyons plus les dictaetfacta.
signesclatantsdenotreDieu ;ilnyaplusdepro
phte,etc. Onnedoitdoncpasdistinguerlesde Praeterea, etiam miracula ad prophetiam
grs de prophtie plutt par la vision imaginaire requiruntur; unde Moyses cum a domino
queparlessignes. mitteretur,signumpetivit,Exod.III,13 ;etin
Psal.LXXIII,9,dicitur:signanostranonvidi
Rponse : mus ;iamnonestprophetaetcetera.Ergonon
magis debent distingui gradus prophetiae
Lorsque deux choses concourent constituer secundum imaginariam visionem quam
quelqueralit,etquelunedentreellesestprinci secundumsigna.
paleparrapportlautreencequellesconstituent,
desdegrsdecomparaisonpeuventseprendretant
decellequiestprincipalequedecellequiestsecon Responsio. Dicendum, quod quando ad
daire.Maislehautdegrdecellequiestprincipale aliquid constituendum duo concurrunt,
manifeste une excellence dans labsolu, au lieu que quorum unum est alio principalius in eo
le haut degr de celle qui est secondaire manifeste quod ex eis constituitur, potest comparatio
uneexcellenceuncertainpointdevueetnondans nis gradus attendi et secundum id quod est
labsolu,saufsilehautdegrencellequiestsecon principale, et secundum id quod est secun
daire est le signe dun haut degr en celle qui est darium. Sed excessus eius quod est princi
principale. pale,ostenditeminentiamsimpliciter ;exces
susveroeiusquodestsecundarium,ostendit
Pourlemritehumain,parexemple,lacharitcon eminentiamsecundumquid,etnonsimplici
court comme ce qui est principal et luvre ext ter,nisisecundumquodexcessus,ineoquod
rieure comme ce qui est secondaire; or, si nous est secundarium, est signum excessus in eo
parlons dans labsolu, cestdire en considration quodestprincipalius.
de la rcompense essentielle,le mrite qui procde Sicutadmeritumhumanumconcurritcaritas
duneplusgrandecharitestjugplusgrand;mais quasi principale, et opus exterius quasi
lagrandeurdeluvrerendlemriteplusgrand secundarium ; meritum autem, simpliciter
un certain point de vue, en considration de loquendo, scilicet respectu praemii essentia
quelque rcompense accidentelle et non dans lis, iudicatur maius, quod ex maiori caritate
labsolu, sauf si elle manifeste la grandeur de la procedit;magnitudoverooperisfacitmaius
charit,suivantcequeditsaintGrgoire : Lamour meritum secundum quid respectu alicuius
deDieuopredegrandeschoses,silexiste. praemii accidentalis, non autem simpliciter,
nisi inquantum demonstrat magnitudinem
Puis donc que la vision intellectuelle concourt la caritatis, secundum id quod Gregorius [In
prophtie comme une chose principale et la vision Evang. II, hom.30] dicit : amor Dei magna
imaginaire comme une chose secondaire, le degr operatursiest.
de prophtie doit tre jug plus minent dans
labsoludslorsquelavisionintellectuelleestplus Cum ergo ad prophetiam concurrat intellec
minente. Et lminence de la vision imaginaire tualis visio quasi principalis et imaginaria
manifesteundegrdeprophtieplusminentun quasi secundaria, gradus prophetiae est
certainpointdevueetnondanslabsolu,saufsila simpliciter eminentior iudicandus ex eo
perfectiondelavisionimaginairemanifestelaper quod visio intellectualis est eminentior. Ex
fectiondelavisionintellectuelle. eminentia vero imaginariae visionis osten
ditur eminentior gradus prophetiae secun
Mais du ct de la vision intellectuelle, on ne peut dumquid,etnonsimpliciter,nisiinquantum
pas concevoir des degrs dtermins, car la plni perfectio imaginariae visionis demonstrat
tude de lumire intellectuelle ne se manifeste que perfectionemintellectualis.
pardessignes ;ilestdoncncessairededistinguer
les degrs de prophtie daprs ces signes. Ainsi Ex parte autem intellectualis visionis non
donc,onpeutdistinguerdesdegrsdeprophtieen possunt accipi aliqui determinati gradus,
partantdequatreconsidrations. quia plenitudo intellectualis luminis non
manifestatur nisi per aliqua signa : unde
Premirement,enpartantdecequiestrequispour penes illa signa oportet distinguere prophe
la prophtie. Or il y a deux actes de prophtie, tiae gradus. Sic ergo possunt distingui gra
savoir la vision et lannonce. Pour la vision, deux dusprophetiaesecundumquatuor.
choses sont requises : le jugement, qui est dans
lintelligence, et la rception, qui est tantt dans Primo secundum ea quae requiruntur ad
lintelligence, tantt dans limagination. Mais pour prophetiam.Estautemduplexactusprophe
lannonce,unechoseestrequiseductdeceluiqui tiae : scilicet visio et denuntiatio. Ad visio
annonce:unecertaineaudace,afinquilnesoitpas nem autem requiruntur duo : scilicet iudi
effraydedirelavritcausedesadversairesdela cium, quod est secundum intellectum, et
vrit,suivantcequeditleSeigneurzchiel,en acceptio, quae est quandoque secundum
zch.3, 8 : Jai rendu ta face plus dure que leur intellectum, quandoque secundum imagina
face, etton front plus dur que leur front ; et plus tionem. Sed ad denuntiationem requiritur
loin : Ne les crains point, et ne tremble point de aliquid ex parte denuntiantis; scilicet
vanteux.Uneautrechoseestrequiseductdela quaedam audacia, ut aliquis non terreatur
ralitannonce:unsigneparlequelestmontrela loquiveritatempropteradversariosveritatis,
vritdelaralitannonce;aussiMoseatilreu secundum id quod dominus dixit ad
duSeigneurunsigne,afinquonlecroie.Maisparce Ezechielem, Ezech., III, 8 : dedi faciem tuam
que lannonce, dans la prophtie, ne se comporte valentiorem faciebus eorum, et frontem tuam
pas comme un principe, mais comme une cons duriorem frontibus eorum ; et sequitur: ne
quence,leplusbasdegrdelaprophtieexistechez timeas eos, neque metuas a facie eorum. Aliud
celui en qui se trouve une certaine audace ou une autem requiritur ex parte rei denuntiatae
promptitude dire ou faire quelque chose, sans scilicet signum, per quod veritas rei denun
quaucune rvlation lui soit faite ; comme si nous tiatae demonstratur; unde et Moyses a do
disionsquilyeutquelquedegrdeprophtiechez mino signum accepit, ut ei crederetur. Sed
Samson,enprenantlaprophtieausenslarge,dans quiadenuntiatioinprophetianonprincipali
la mesure o tout influx surnaturel se ramne la ter, sed consequenter se habet in prophetia,
prophtie.Ledeuximedegrexisteraenceluiquia ideo infimus gradus prophetiae est in eo in
une vision intellectuelle seulement quant au juge quoinveniturquaedamaudaciavelprompti
ment,commedanslecasdeSalomon.Letroisime, tudo ad aliquid dicendum vel faciendum,
en celui qui a une vision intellectuelle avec une sinehocquodeialiquarevelatiofiat ;sicutsi
vision imaginaire, comme dans le cas dIsae et de dicamus aliquem gradum prophetiae fuisse
Jrmie. Le quatrime, en celui qui a une vision inSampsone[Iud.XV,14],largomodoaccip
intellectuelletrspleinequantaujugementetquant iendo prophetiam, secundum quod omnis
larception,commedanslecasdeDavid. supernaturalis influxus ad prophetiam re
ducitur.Secundusverograduseritineoqui
habet visionem intellectualem tantum
Deuximement, les degrs de prophtie peuvent secundumiudicium,utinSalomone[III Reg.
tredistingusenpartantdeladispositiondecelui IV,32].Tertiusveroineoqui habetintellec
quiprophtise ;etainsi,puisquelaprophtiesefait tualemvisionemcumimaginaria,utinIsaia
dans le songe et dans la vision de veille, comme il et Ieremia. Quartus vero in eo qui habet
estditenNombr. 12,6,ledegrdelaprophtiequi visionem intellectualem plenissimam quan
a lieu dans la veille estplus parfait que celui de la tum ad iudicium et quantum ad accep
prophtiequialieudanslesonge :dunepart,parce tionem,sicutinDavid.
que lintelligence est mieux dispose pour juger, et Secundo possunt distingui gradus propheti
dautre part, par ce que le retrait des choses sen ae ex dispositione prophetantis; et sic cum
sibles na pas lieu cause du corps [litt. naturelle prophetiafiatinsomnioetinvisionevigiliae,
ment],maisparunetensionparfaitedespuissances ut dicitur Numer., XII, 6, perfectior est gra
intrieuresverscequiestdivinementmontr. dus prophetiae quae est in vigilia, quam
quae est in somnio :tum quia intellectus est
Troisimement, en partant du mode de rception : meliusdispositusadiudicandum ;tumquia
car plus la ralit prophtise est signifie expres etiam evocatio a sensibilibus non est facta
sment, plus le degr de prophtie est lev. Or naturaliter,sedexintensioneperfectainteri
aucun signe ne signifie plus expressment que les orum virium, ad ea quae divinitus demon
paroles;voilpourquoiunplushautdegrdepro strantur.
phtie est atteint lorsque sont perues des paroles
dsignant expressment la ralit prophtise, Tertio ex modo accipiendi : quia quanto
commeonlelitdeSamuelen1Sam.3,4,quelors expressius significatur res prophetata,
quesontmontresdesfiguresquisontdesressem prophetiae gradus est sublimior. Nulla au
blances dautres ralits, comme une chaudire tem signa aliquid expressius significant
bouillante fut montre Jrmie en Jr. 1, 13 : en quamverba;etideoaltiorgradusprophetiae
effet, lorsque les ralits prophtiques sont mon est quando percipiuntur verba expresse
tres par une ressemblance plus expresse, cela designantia rem prophetatam, sicut de Sa
montre manifestement que la lumire prophtique muele legitur I Regum, III, 4, quam quando
estdavantageperuedanssaforce. demonstrantur aliquae figurae, quae sunt
aliarum rerum similitudines, sicut olla suc
Quatrimement, du ct de celui qui fait la rvla censa ostensa est Ieremiae, Ierem., I, 13 : ex
tion :eneffet,ledegrdeprophtieestplusminent hoc enim manifeste ostenditur quod lumen
lorsque celui qui parle est vu, que lorsque des pa propheticum magis in suo vigore percipitur
rolesseulementsontentendues,quecesoitdansun quando secundum expressiorem simili
songe ou dans une vision ; car cela montre que le tudinemrespropheticaedemonstrantur.
prophte accde davantage la connaissance de
celuiquirvle.Etlorsqueceluiquiparleestvu,un Quartoexparteeiusquirevelationemfacit:
plushautdegrdeprophtiealieuquandilestvu eminentior enim gradus prophetiae est
souslapparencedunangequequandilestvusous quando videtur ille qui loquitur quam
lapparence dun homme; et encore plus minent quando verba audiuntur tantum, sive sit in
sil est vu en la figure de Dieu, comme en Is. 6, 1 : somnio, sive sit in visione: quia ex hoc os
Je vis le Seigneur assis, etc. En effet,puisque la tenditur quod magis accedit propheta ad
prophtie descend de Dieu vers lange et de lange cognitionem eius qui revelat. Quando vero
vers lhomme, la rception de la prophtie se videtur ille qui loquitur, altior gradus
montre dautant plus pleine que lon sapproche prophetiae est quando videtur in specie
davantageduprincipepremierdelaprophtie. Angeli, quam quando videtur in specie ho
minis; et adhuc eminentior, si videatur in
Rponseauxobjections: figura Dei, sicut Isa. VI, 1, vidi dominum se
dentemetc. :cumenimprophetiaerevelatioa
1 6 Les arguments qui montrent que lon dis Deo descendat in Angelum, et abAngelo in
tingue les degrs de prophtie par la vision imagi hominem, tanto ostenditur plenior prophe
nairedoiventtreaccordsdelafaonsusdite ;etil tiae receptio, quanto magis acceditur ad
ne faut pas dire que la diffrence des degrs exige primumprincipiumprophetiae.
unedistinctiondelespce.

Rponseauxobjectionsensenscontraire: Rationes illae quae ostendunt quod gradus


prophetiae distinguuntur secundum imagi
Mais il faut rpondre par ordre aux arguments en nariam visionem, concedendae sunt secun
sensoppos. dum modum praedictum : nec hoc dicen
dum est, quod diversitas gradus distinctio
1Larponseressortdecequiadjtdit. nemexigatspeciei.

2Quandunechoseestdistingueselonlespce,il Ad rationes vero quae sunt in oppositum,


est ncessaire que la distinction se fasse par ce qui perordinemrespondendumest.
est formel ; mais si lon fait une distinction de de
grsdanslammeespce,ellepeutsuivrecequiest Adquarumetiamprimampatetresponsioex
matriel : par exemple, lanimal est distingu en praedictis.
masculinetfminin,quisontdesdiffrencesmat
rielles,commeilestditaudiximelivredelaMta Ad secundum dicendum, quod quando
physique. aliquid distinguitur secundum speciem,
oportet quod fiat distinctio secundum illud
quod est formale ; sed si fiat distinctio
3Puisquelalumireprophtiquenestpasquelque graduum in eadem specie potest esse etiam
chose dimmanent au prophte, mais quelle est secundum id quod est materiale ; sicut ani
comme unecertainepassiontransitoire,ilnestpas mal distinguitur per masculinum et femini
ncessaire que le prophte soit toujours au mme num,quaesuntdifferentiaemateriales,utin
degrdeprophtie ;aucontraire,unervlationlui XMetaphysic.[l. 11(1058b21)]dicitur.
est faite tantt suivant un degr, tantt suivant un
autre. Ad tertium dicendum, quod cum lumen
propheticum non sit aliquid immanens
prophetae, sed sit quasi quaedam passio
4 Parfois, des choses qui sont plus nobles sont transiens, non oportet etiam ut propheta
moins parfaitement connues, comme par exemple semper sit in eodem gradu prophetiae; im
lorsquon a une opinion sur les ralits divines et mo quandoque fit ei revelatio secundum
une science sur les cratures.On ne peut donc pas unumgradum,quandoquesecundumalium.
concevoir des degrs de prophtie en partant des
ralitsprophtises,surtoutlorsqueleschosesqui Ad quartum dicendum, quod cum aliqua
doivent tre annonces sont rvles au prophte nobilioraquandoqueminusperfectecognos
seloncequexigeladispositiondeceuxpourquila cantur, sicut cum de divinis habetur opinio
prophtie est donne. On peut rpondre aussi que et de creaturisscientia ; non potest exrebus
des degrs de prophtie se distinguent galement prophetatis gradus accipi prophetiae ; et
par les ralits prophtises, mais que, toutefois, praecipue cum ea quae sunt denuntianda,
cause de lexcessive diversit des ralits rvles, prophetae revelantur secundum quod exigit
onnepeutparlassignerlaprophtiedesdegrs eorum dispositio propter quos prophetia
dtermins, si ce nest peuttre en gnral, en di datur. Potest etiam dici, quod etiam secun
santparexempleque,lorsquunechoseestrvle dum res prophetatas gradus prophetiae
proposdeDieu,ledegrestplusminentquelors distinguuntur; sed tamen propter nimiam
quunechoseestrvleproposdescratures. rerumrevelatarumdiversitatemnonpossunt
secundum hoc aliqui gradus determinati
5 Les paroles et les actions qui sont signales ici prophetiaeassignari,nisiforteingenere;ut
nappartiennent pas la rvlation de la prophtie si dicatur, quod cum revelatur aliquid de
maissonannonce,quisefaitsuivantladisposition Deo,esteminentiorgradusquamcumreve
deceuxauxquelselleestannonce. Onnepeutdonc laturdecreaturis.
pasdistinguerparldesdegrsdeprophtie.
Ad quintum dicendum, quod dicta et facta
quae ibi tanguntur, non pertinent ad reve
6Lagrcedessignesestdiffrentedelaprophtie. lationemprophetiae,sedaddenuntiationem,
Elle peut cependant se ramener la prophtie en quae fit secundum dispositionem eorum
tantquelessignesmontrentlavritduprophte ; quibus denuntiatur. Unde secundum hoc
etparconsquent,lagrcedessignesestsuprieure nonpossuntgradusprophetiaedistingui.
surcepointlaprophtie,demmequelascience
quimontrelepourquoiestsuprieurecellequine Adsextumdicendum,quodgratiasignorum
fait quaffirmer. Et pour cette raison la grce des estdifferensaprophetia.Potesttamenreduci
signesestmiseen1 Cor. 12,10avantlagrcedela ad prophetiam secundum hoc quod per
prophtie. Et cest pourquoi le prophte le plus signaveritasprophetaedemonstratur;unde
minentestceluiqui,ayant unervlationproph et gratia signorum quantum ad hoc est po
tique, fait aussi dessignes.Maissilfait dessignes tior quam prophetia, sicut et scientia quae
sans rvlation prophtique, bien que ce soit peut demonstrat propter quid, est potior quam
treplusdignedanslabsolu,cenestcependantpas scientia quae dicit quia. Et propter hoc I
plusdigneencequiconcernela notiondeproph Corinth.,XII,910,praemittiturgratiasigno
tie : un tel prophte sera alors estim au plus bas rumgratiaeprophetiae.Undeetilleprophe
degrdeprophtie,commeceluiquiaseulementde ta est excellentissimus qui etiam signa facit
laudacepourfairequelquechose. habens revelationem propheticam. Si autem
signa faciat sine revelatione prophetica, etsi
forte sit dignior simpliciter, non tamen est
dignior quantum pertinet ad rationem
prophetiae ; sed sic computabitur talis in
infimograduprophetiae,sicutillequi habet
audaciamtantumadaliquidfaciendum.
ARTICLE14Mosefutilplusminentqueles Quartodecimo quaeritur utrum Moyses
autresprophtes ? fueritexcellentioraliisprophetis.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia, ut dicit Gregorius [In Ez. II, hom.4],


per successiones temporum crevitdivinae cogni
1CommeditsaintGrgoire, aveclesprogrsdu tionisaugmentum.Ergoposterioresprophetae
temps sest accrue la connaissance de Dieu . Les fueruntexcellentioresMoyse.
prophtes postrieurs furent donc plus minents
queMose. Praeterea, Glossa [PL 191, 59 B] in principio
Psalterii dicit quod David dicitur propheta
per excellentiam. Ergo Moyses non fuit ex
2LaGlose,audbutduPsautier,ditqueDavidest cellentissimus.
appelleprophteparexcellence.Mosenefutdonc
pasleplusminent. Praeterea, maiora miracula facta sunt per
Iosue, qui fecit solem et lunam stare, Iosue,
X, 13, quam per Moysen ; et similiter per
3 De plus grands miracles furent accomplis par Isaiam, qui fecit solem retrocedere, ut habe
Josu,quifitsarrterlesoleiletlalune,enJos. 10, turIsaiae,XXXVIII,8.ErgoMoysesnonfuit
13, que par Mose ; et de mme par Isae, qui fit prophetarummaximus.
retourner le soleil en arrire, comme on le lit en
Is. 38, 8. Mose ne fut donc pas le plus grand des Praeterea, Eccli., XLVIII, 4, dicitur de Elia :
prophtes. quis poterit tui similiter gloriari, qui sustulisti
mortuum ab Inferis ? etc. ; et sic idem quod
prius.
4IlestditdlieenEccli. 48,4 : Quipeutseglori
fier comme vous, qui avez fait sortir un mort des Praeterea, Matth. XI, 11, dicitur de Ioanne
enfers?etc. ;etnousretrouvonsainsilammecon Baptista : inter natos mulierum non surrexit
clusionquecidessus. maiorIoanneBaptista.ErgonecfuitMoyseseo
maior;etsicidemquodprius.
5 Il est dit de saint JeanBaptiste en Mt11, 11 :
Parmilesenfantsdesfemmes,ilnenapointparu
de plus grand que JeanBaptiste. Mose non plus Sed contra. Est quod dicitur Deuter., ultimo
nefutdoncpasplusgrandquelui;etnousretrou [XXXIV, 10] : non surrexit propheta ultra in
vonsainsilammeconclusionquecidessus. IsraelsicutMoyses.

Ensenscontraire: Praeterea, Num., XII, 67, dicitur: si quis


fuerit inter vos propheta domini, in somnio aut
1 Il est dit au dernier chapitre du Deutronome: visioneloquaradeum ;atnontalisservusmeus
Il ne sleva plus dans Isral de prophte sem Moyses, qui in omni domo fidelissimus est. Ex
blableMose. quo patet quod ipse aliis prophetis praefer
tur.
2IlestditenNombr.12,67 :Silsetrouveparmi
vousunprophteduSeigneur,jeluiapparatraien
vision ou je lui parlerai en songe. Mais il nen est Responsio. Dicendum, quod inter prophetas
pasainsideMose,quiestmonserviteurtrsfidle secundum aliquid diversimode diversi pos
dans toute ma maison. Do il ressort que Mose sunt maiores reputari. Simpliciter autem
estplacaudessusdesautresprophtes. loquendoomniummaximusMoysesfuit;in
eo enim quatuor quae ad prophetiam re
Rponse : quiruntur,excellentissimesuntinventa.

De diverses faons, plusieurs parmi les prophtes Primoquidemvisiointellectualisineoexcel


peuvent tre tenus pour plus grands un certain lentissima fuit, secundum quam tantum
pointdevue.Maissinousparlonsdanslabsolu,le meruitelevari,utipsamDeiessentiamvide
plus grand de tous fut Mose ; en lui, en effet, se ret, ut dicitur Numer. XII, 8 : palam, non per
sonttrouves de faon trs minente quatre choses figuras et aenigmata, videt Deum. Et haec
quisontrequisespourlaprophtie. quidem eius visio non est facta Angelo
mediante, sicut aliae visiones prophetales;
Premirement,lavisionintellectuellefutenluitrs undeetibidemdicitur:oreadosloquarei.Et
minente:ilmritadtrelevenelleaupointde hoc expresse dicit Augustinus ad Paulinam
voir lessence mme de Dieu, comme il est dit en de videndo Deum [Epist. 147, cap. 13] et XII
Nombr.12,8 : IlvoitleSeigneurclairement,etnon superGenesimadlitteram[cap. 27].
sousdesnigmesetdesfigures. Etcettevisionne
luiadvintpasparlintermdiairedunange,comme Secundoimaginariavisiofuitineoperfectis
les autres visions des prophtes; aussi estil dit au sima, quia eam quasi ad nutum habebat;
mme endroit: Je lui parle bouche bouche. Et undediciturExod.XXXIII,11,quodloqueba
saintAugustinditcelaexpressmentdanssa Lettre tur ei dominus (...) facie ad faciem, sicut homo
PaulinesurlavisiondeDieuetaudouzimelivresur soletloquiadamicumsuum ;inquoetiamalia
laGenseausenslittral. eius eminentia quantum ad imaginariam
visionem potest notari : quod ipse scilicet
Deuximement, la vision imaginaire fut en lui trs nonsolumaudivitverbarevelantis,sedvidit,
parfaite, car il lavait quasiment volont; cest non in figura hominis vel Angeli, sed quasi
pourquoi il est dit en Ex. 33, 11 que le Seigneur ipsumDeum, noninsomnio,sedin vigilia;
parlaitMosefaceface,commeunhommeparle quoddenulloaliorumlegitur.
sonami ;enquoilonpeutnoteraussiuneautre
excellence de Mose quant la vision imaginaire : Tertioetiameiusdenuntiatiofuitexcellentis
non seulement il entendit les paroles de celui qui sima ; quia omnes qui fuerunt ante eum,
rvlait,maisillevit,nonenlafiguredunhomme instruxeruntfamiliassuaspermodumdisci
ou dun ange, mais comme Dieu mme, non en plinae;Moyses autem fuit primus qui locu
songe, mais dans la veille ;ce qui ne se litdaucun tus est ex parte domini, dicens [Ex. IV, 22] :
desautresprophtes. haec dicit dominus ; et non uni familiae, sed
totipopulo ;necdenuntiavitexpartedomini
Troisimement,sonannonceaussifuttrsminente, ut attenderetur dictis alterius alicuius
cartousceuxquivinrentavantluiinstruisirentleur prophetae praecedentis, sicut prophetae
famille par mode de discipline ; mais Mose fut le denuntiando inducebant ut observaretur lex
premier parler de la part du Seigneur, disant : Moysi ;undedenuntiatiopraecedentiumfuit
Ainsi parle le Seigneur; et non une seule fa praeparatio ad legem Moysi, quae fuit fun
mille,maistout lepeuple;etilnannonapasde damentumquoddamdenuntiationissequen
la part du Seigneur quil falltprterattention aux tiumprophetarum.
paroles de quelque autre prophte prcdent, au
lieu que les prophtes, par leurs annonces, indui Quartoetiamfuiteminentiorquantumadea
saientobserverlaloideMose ;aussilesannonces quae ordinantur ad denuntiationem. Quan
des prophtes prcdents furentelles une prpara tumadmiraculaquidem,quiafecitsignaad
tionlaloideMose,laquellefutuncertainfonde conversionem et instructionem totius gene
mentpourcellesdessuivants. ris ; alii vero prophetaefecerunt particularia
signa ad speciales personas, et specialia ne
Quatrimement, il fut galement plus minent gotia ; unde dicitur Deuter. XXXIV, 10 : non
quant aux choses qui sont ordonnes lannonce. surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses,
Dabord quant aux miracles, car il fit des signes quemnossetdominusfacieadfaciem.Quantum
pour la conversion et linstruction de toute sa na ademinentiamrevelationis,inomnibussignis
tion, au lieu que les prophtes firent des signes atqueportentisquaepereummisit,utfaceretin
particuliers pour des personnes et des affairessp terraAegyptiPharaonietomnibusserviseius,et
ciales;cest pourquoi il est dit en Deut.34,10 : Il infra magnaque mirabilia quae fecit Moyses
neslevaplusdansIsraldeprophtesemblable coram universo Israel. Quantum etiam ad
Mose,queleSeigneurconntfaceface. Ensuite audaciam apparet eminentissimus, quia in
quantlexcellencedelarvlation :avectousles sola virga descendit in Aegyptum, non so
signesetlesprodigesqueDieulenvoyafaire,dans lum ad denunciandum verba domini, sed
le pays dgypte, sur le pharaon et sur tous ses etiam ad flagellandum Aegyptum, et popu
serviteurs ; et plus loin : et toutes les choses lumliberandum.
terriblesqueMoseaccomplitsouslesyeuxdetout
Isral . Il apparat aussi trs minent quant Ad primum igitur dicendum, quod verbum
laudace, car il descendit en gypte avec son seul Gregoriiestintelligendumdehisquaeperti
bton,nonseulementpourannoncerlesparolesdu nent ad mysterium incarnationis de quibus
Seigneur, mais aussi pour chtier lgypte et dli aliqui posteriores expressius revelationem
vrersonpeuple. acceperuntquamMoyses ;nonautemquan
tum ad cognitionem divinitatis, de quo ple
Rponseauxobjections: nissimeMoysesinstructusfuit.

1 La parole de saint Grgoire doit sentendre des Adsecundumdicendum,quodDaviddicitur


chosesquiregardentlemystredelIncarnation,sur esse excellentissimus prophetarum, quia
lesquelles certains prophtes postrieurs ont reu expressissime de Christo prophetavit etsine
unervlationplusexpressequeMose,etnondela aliquaimaginariavisione.
connaissance de la divinit, dont Mose fut trs
pleinementinstruit. Ad tertium dicendum, quod quamvis illa
miracula fuerint maiora miraculis Moysi
quantum ad substantiam facti, tamen illa
2IlestditqueDavidfutleplusminentdespro Moysi fuerunt maiora quantum ad modum
phtes, parce quil a prophetis sur le Christ de la faciendi, quia facta sunt toti populo, et ad
faonlaplusexpresse,etsansaucunevisionimagi populi institutionem in nova lege, et libe
naire. rationem ;illaverofueruntadaliquaparticu
larianegotia.

3Bien quecesmiracleslaienttplusgrandsque Ad quartum dicendum, quod eminentia


ceux de Mose quant la substance de laction, ce Eliae praecipue in hoc attenditur quod a
pendant ceux de Mosefurent plus grands quant morte immunis conservatus fuit; fuit etiam
la faon de faire, car ils furent faits pour tout le multis aliis prophetis eminentior quoad
peuple,poursontablissementdanslanouvelleloi audaciam qua non pertimuit in diebus suis
etpoursadlivrance,aulieuqueceuxlfurentfaits principes et quoad magnitudinem signorum,
pourdesaffairesparticulires. ut ex verbis Ecclesiastici ibidem [XLVIII, 13
et15]habetur.
4 Lexcellence dlie se remarque en ce quil fut
prserv de la mort ; il fut aussi plus minent que Ad quintum dicendum, quod cum Moyses
beaucoup dautres prophtes quant laudace, car aliis praefertur, intelligendum est de his qui
ilnapointeu peurdesprincespendantsavie ,et fueruntinveteritestamento ;quiatuncprae
quantlagrandeurdessignes,commeonletiredes cipue fuit prophetia in suo statu, quando
parolesdelEcclsiastiqueaummeendroit. Christus, ad quem omnis prophetia ordina
batur,expectabaturventurus.Ioannesautem
ad novum pertinet testamentum ; unde
5 Lorsquon place Mose audessus des autres, il Matth. XI, 13 : lex et prophetae usque ad Ioan
faut comprendre quil sagit de ceux qui vcurent nem. In novo tamen testamento facta est
sous lAncien Testament, car la prophtie fut dans manifestior revelatio : unde dicitur II Cor
sontatpropresurtoutquandonattendaitlavenue inth. III, 18 : nos autem revelata facie gloriam
du Christ, auquel toute prophtie tait ordonne. dominietc.,ubiexpresseapostolusseetalios
MaisJean appartient au Nouveau Testament; do apostolos Moysi praefert. Et tamen non se
Mt11, 13 : La loi et les prophtes ont prophtis quitur, si Ioanne Baptista nullus fuit maior,
jusquJean.Cependantunervlationplusmani quod propter hoc nullus fuerit eo excellen
festeatfaitedansleNouveauTestament,etcest tioringraduprophetiae :quia,cumprophe
pourquoiilestditen2Cor. 3,18 : Pournoustous, tia non sit donum gratiae gratum facientis,
le visage dcouvert, rflchissant comme dans un potestessepotiorinprophetiaquiestminor
miroir la gloire du Seigneur, etc. , passage o inmerito.
lAptre se place expressment, avec les autres
aptres,audessusdeMose.Etcependant,siaucun
ne fut plus grand que saint JeanBaptiste, il ne
sensuit pas pour cela quaucun nait t plus mi
nent que lui quant au degr de prophtie : car,
puisquelaprophtienestpasundondegrcesanc
tifiante, celui qui est infrieur en mrite peut tre
suprieurenprophtie.
QUESTION13 [Leravissement]

LAQUESTIONPORTESURLERAVISSEMENT. QUAESTIOESTDERAPTU.

Article1:Questcequeleravissement? Primoquidsitraptus.
Article2:SaintPaul,danssonravissement,atilvu Secundo utrum Paulus in raptu viderit
Dieudanssonessence ? Deumperessentiam.
Article 3 : Lintelligence dun viateur peutelle tre Tertio utrum intellectus alicuius viatoris
levelavisiondeDieudanssonessencesanstre possitelevariadvidendumDeumperessen
abstraitedessens? tiamsinehocquodasensibusabstrahatur.
Quarto quanta abstractio requiratur ad hoc
Article 4 : Quelle abstraction est requise pour que quodintellectusDeumperessentiamvidere
lintelligencepuissevoirDieudanssonessence? possit.
Article5:QuestcequelAptreasudesonravis Quinto quid est illud quod apostolus circa
sement,etquatilignor? suumraptumscivit,etquidnescivit.
ARTICLE1 Questcequeleravissement ? Etprimoquaeriturquidsitraptus.

Objections: Describitur autem a magistris sic : raptus est


abeoquodestsecundumnaturam,inidquodest
Voicicommentledcriventlesmatres :Leravis contranaturam,visuperiorisnaturaeelevatio.Et
sement est une lvation, par une force de nature videturquodinconvenienter.
suprieure, de ce qui est conforme la nature vers
ce qui est contraire la nature. Et il semble que Quia, ut Augustinus [Ps.August., De spiritu
celaneconviennepas. et anima, cap. 11] dicit, intelligentia hominis
naturalitercognoscitDeum.Sedinraptueleva
1 Comme dit saint Augustin, lintelligence de tur hominis intellectus ad Dei cognitionem.
lhomme connat Dieu naturellement. Or dans le Ergononelevaturinidquodestcontranatu
ravissement, lintelligence de lhomme est leve ram,sedquodestsecundumnaturam.
la connaissance de Dieu. Elle nest donc pas leve
verscequiestcontrairelanature,maisverscequi Praetereamagisdependetspirituscreatusab
estconformelanature. increato quam corpus inferius a superiori.
Sedimpressionessuperiorumcorporumsunt
2Lespritcrdpendplusdelincrquelecorps inferioribus corporibus naturales, ut dicit
infrieur ne dpend du suprieur. Or les impres Commentator in III Caeli et Mundi
sionsdescorpssuprieurssontnaturellesauxcorps [comm. 20]. Ergo elevatio spiritus humani,
infrieurs,commeditleCommentateurautroisime quamvis fiat vi superioris naturae, non est
livreduCieletleMonde.Doncllvationdelesprit nisinaturalis.
humain, bien quelle soitfaitepar une force de na
turesuprieure,estseulementnaturelle. Praeterea,Roman.XI,24,superillud:contra
naturaminsertusesin bonam olivam etc., dicit
Glossa [PL 191, 1488B], quod Deus auctor
3proposdeRom.11, 24 : tuastent,contrai naturae nihilcontranaturamfacit;quiahoc
rement ta nature,sur lolivier franc, laGlosedit est unicuique natura quod ab eo accepit a
queDieu,auteurdelanature,nefaitriencontrela quo est omnis modus et ordo naturae. Sed
nature; car la nature est, pour chaque chose, ce elevatio raptus fit a Deo, qui est conditor
quelleareudeceluidequivienttoutemesureet humanae naturae.Ergo nonestcontranatu
tout ordre naturel. Or llvation du ravissement ram,sedsecundumnaturam.
est faite par Dieu, qui est le crateur de la nature
humaine. Elle nest donc pas contraire la nature, Sed dicebat, quod dicitur esse contra natu
maisconformelanature. ram,quiafitdivinitus,nonpermodumspiri
tus humani. Sed contra, Dionysius dicit,
4 [Le rpondant] disait que le ravissement est dit VIII de Divinis Nomin. [ 7], quod iustitia
contrairelanatureparcequilestfaitdivinement, Dei in hoc attenditur, quod omnibus rebus
nonlafaondelesprithumain.Ensenscontraire : distribuit secundum suum modum et digni
Denys dit au huitime livre des Nomsdivinsque la tatem. Sed Deus non potest aliquid facere
justice de Dieu sobserve en ce quil distribue contrasuam iustitiam. Ergo nulli rei aliquid
touteslesralitssuivantleurmesureetleurdigni tribuitquodnonsitsecundummodumeius.
t.OrDieunepeutrienfairecontresajustice.Ilne
donnedoncaucuneralitcequineseraitpassa Praeterea, si modus hominis quantum ad
mesure. aliquid mutetur, non mutatur hoc modo
quod hominis bonum auferatur; quia Deus
non est causa quare homo sit deterior, ut
5 Si le mode [de vie] dun homme est chang en Augustinus dicit in libro LXXXIII Quaest.
quelquechose,ilnelestpasdetellemanirequele [qu.3]. Sed bonum hominis est secundum
bien de lhomme soit t ; car Dieu nest pas cause rationem vivere et voluntarie operari, ut
dune dtrioration de lhomme, comme dit saint patet per Dionysium, IV cap. de Divinis
Augustin au livre des 83 Questions. Or le bien de Nominibus [ 32]. Cum ergo violentia sit
lhomme est de vivre suivant la raison et doprer contraria voluntario, et bonum rationis eva
volontairement,commelemontreclairementDenys cuet: ex hoc enim necessitas est contristans
auquatrimelivredesNomsdivins.Puisdoncquela quod est contraria voluntati, ut dicitur V
violence est contraire au volontaire, et dtruit le Metaph. [cap. 5 (1015 a 28)] ; videtur quod
biendelaraisoncarsilancessitestattristante, divinitus non fiat in homine aliqua violenta
cest parce quelle soppose la volont, comme il elevatio contra naturam ; quod esse videtur
est dit au cinquime livre de la Mtaphysique , il in raptu, ut ipsum nomen importat, et des
semble que Dieu ne fasse en lhomme aucune vio criptio praedicta designat in hoc quod dicit,
lente lvation contraire la nature; or une telle visuperiorisnaturae.
lvation semble avoir lieu dans le ravissement,
commecenommmelimplique,etcommelades Praeterea, secundum philosophum in III de
cription susdite le fait remarquer lorsquelle dit Anima[l. 7(429a29)],excellentiaesensibili
paruneforcedenaturesuprieure. um corrumpunt sensum, non autem excel
lentiae intelligibilium intellectum. Sed ideo
6SelonlePhilosopheautroisimelivresurlme, sensus deficit a cognitione excellentium
lagrandeforcedessensiblescorromptlesens,mais sensibilium, quia ab eis corrumpitur. Ergo
la grande force des intelligibles ne corrompt pas intellectus naturaliter potest quantumcum
lintelligence. Or si le sens choue connatre les que excellentia intelligibilia cognoscere. Ad
sensiblestrsforts,cestquilestcorrompupareux. quaecumque igitur intelligibilia mens homi
Lintelligencepeutdoncnaturellementconnatreles nis elevetur, non erit elevatio contra natu
intelligibles, si forts soientils. Donc, quels que ram.
soientlesintelligiblesauxquelslespritdelhomme
est lev, llvation ne sera pas contraire la na Praeterea,AugustinusdicitinlibrodeSpiri
ture. tuetAnima[Delib.arb. III,11],quodAngelus
et anima natura sunt pares sed officio dispares.
Sed non est contra naturam Angeli cognos
7 Saint Augustin dit au livre sur lEsprit et lme cereeaadquae homineselevanturinraptu.
que lme et lange sont gaux en nature mais Ergo nec elevatio raptus est homini contra
ingaux par la fonction . Or il nest pas contre la naturam.
naturedelangedeconnatreleschosesauxquelles
les hommes sont levs dans le ravissement. Praeterea, si aliquis motus sit naturalis; et
Llvationduravissementnestdoncpasnonplus, perventio adterminum motus naturalis erit,
pourlhomme,contrairelanature. cum nullus motus sit infinitus. Sed mens
hominismoveturnaturaliterinDeum ;quod
8Siunmouvementestnaturel,alorslaccessionau patet ex hoc quod non quiescit nisi ad eum
terme du mouvement sera naturelle aussi, puisque pervenerit;undeAugustinusinIConfessio
aucun mouvement nest infini. Or lesprit de num [cap. 1] : fecisti nos, domine, ad te ; et
lhomme est m naturellement vers Dieu ; cela se inquietum est cor nostrum donec quiescat in te.
voitclairementencequilnapointdereposquilne Ergo elevatio illa qua mens pertingit ad
soitparvenului;docequeditsaintAugustinau Deum, ut est in raptu, non est contra natu
premierlivredesConfessions : Vousnousavezfaits ram.
pour vous, Seigneur; et notre cur est inquiet,
avant quil ne se repose en vous. Cette lvation
parlaquellelespritatteintDieu,commecestlecas Sed dicebat, quod ferri in Deum non est
dans le ravissement, nest donc pas contraire la naturale humanae menti ex seipsa, sed so
nature. lum ex praestitutione divina; et sic non est
simpliciter naturale. Sed contra, natura
9[Lerpondant]disaitqutreportversDieuest inferior non operatur nec tendit in aliquem
naturel lesprit humain non par luimme, mais finem nisi ex praestitutione divina, ratione
seulement par une prdtermination divine; et cuiusdicituresseopusnaturae,opusintelli
ainsi, cela nest pas absolument naturel. En sens gentiae ;ettamenrerumnaturaliumdicimus
contraire : la nature infrieure nopre ni ne tend esse naturales motus simpliciter, et opera
versunefinqueparuneprdterminationdivine,et tiones. Ergo et ferri in Deum, si sit naturale
cestpourquoilonditqueluvredela natureest mentiexpraestitutionedivina,debetiudicari
une uvre de lintelligence ; et cependant, nous simpliciternaturale.
disons que les mouvements et les oprations des
ralits naturelles sont absolument naturelles. Si
donc tre port vers Dieu est naturel lesprit par Praeterea, prius est anima in se, secundum
uneprdterminationdivine,ondoitlejugerabso quod spiritus dicitur, quam prout est co
lumentnaturel. niuncta, secundum quod dicitur anima. Sed
animae, inquantum est spiritus quidam,
10 Lme est dabord en soi, et sous cet aspect on actusestcognoscereDeum,etaliassubstan
lappelle esprit, avant dtre en tant que conjointe, tias separatas; inquantum vero est corpori
aspectsouslequelelleestappeleme.Orlactede coniuncta, actus eius est cognoscere res cor
lme en tant quelle est un certain esprit est de porales et sensibiles. Ergo per prius inest
connatre Dieu et les autres substances spares ; animae cognoscere intelligibilia quam sensi
maisentantquelleestunieaucorps,sonacteestde bilia. Cum igitur sensibilium cognitio sit
connatre les ralits corporelles et sensibles. La animae naturalis, et cognitio divinorum
connaissance des intelligibles est donc dans lme intelligibilium erit ei naturalis ; et sic idem
avantcelledessensibles.Puisdoncquelaconnais quodprius.
sancedessensiblesestnaturellelme,laconnais
sance des intelligibles divins lui sera naturelle; et Praeterea, naturalius aliquid ordinatur ad
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci ultimum terminum quam ad medium, cum
dessus. ad medium ordo fit propter ordinem ad
ultimum. Sed res sensibiles sunt quaedam
11 Une chose est plus naturellement ordonne au media quibus pervenitur in Dei cogni
derniertermequaumdium,puisquelarelationau tionem ; Rom. I, 20 : invisibilia Dei(...) per ea
mdium se fait cause de la relation au dernier quae facta sunt, intellecta, conspiciuntur. Sed
terme. Or les ralits sensibles sont des mdiums cognitio sensibilium est homini naturalis.
parlesquelsonparvientlaconnaissancedeDieu ; Ergo et cognitio intelligibilium ; et sic idem
Rom.1,20 : LesperfectionsinvisiblesdeDieu[] quodprius.
sont rendues visibles lintelligence par le moyen
desesuvres. Etlaconnaissancedessensiblesest
naturellelhomme.Donclaconnaissancedesintel Praeterea, nihil quod fit virtute aliqua natu
ligibles aussi ; et nous retrouvons ainsi la mme rali, potest dici simpliciter esse contra natu
conclusionquecidessus. ram.Sedquaedamreshabent, utherbaevel
lapides, naturales virtutes evocandi mentem
12 Rien de ce qui est fait par quelque puissance a sensibus ut quaedam mirabilia cernantur;
naturelle nepeuttreditabsolumentcontrairela quodvideturesseinraptu.Ergoraptusnon
nature. Or certaines choses, comme des herbes ou estelevatiocontranaturam.
des pierres, ont des vertus naturelles pour retirer
lespritdessens et leur faire voir deschoses admi
rables; et cela semble avoir lieu dans un ravisse Sed contra, II Corinth., XII, 2, super illud:
ment. Le ravissement nest donc pas une lvation scio hominem in Christo etc., dicit Glossa
contrairelanature. [PL 192, 80 A] : raptum, id est contra naturam
elevatum. Ergo raptus est elevatio contra
Ensenscontraire: naturam.

1proposde2 Cor. 2,12 : jeconnaisunhomme Responsio. Dicendum, quod sicut cuiuslibet


dansleChrist,etc. ,laGlosedit : ravi,cestdire alterius rei est quaedam operatio talis rei,
lev contre la nature. Le ravissement est donc inquantumesthaecres,utignisautlapidis;
unelvationcontrairelanature. ita etiam et hominis est quaedam operatio
inquantumesthomo,quaeesteinaturalis.
Rponse:
In rebus autem naturalibus dupliciter con
lhomme appartient une certaine opration en tingittransmutariremaliquamasuanaturali
tantquilesthomme,oprationquiluiestnaturelle, operatione. Uno modo ex defectu propriae
comme nimporte quelle autre chose appartient virtutis, undecumque talis defectus contin
une certaine opration de cette chose en tant que gat,siveexcausaextrinseca,siveintrinseca ;
telle,ainsilefeuoulapierre. sicut cum ex defectu virtutis formativae in
semine generatur fetus monstruosus. Alio
Ordanslesralitsnaturelles,ilseproduitdedeux modo ex operatione divinae virtutis, cui
faons quune chose soit transporte hors de son omnis natura ad nutum obedit, sicut fit in
opration naturelle. Dabord par un dfaut de la miraculis; ut cum virgo concipit, vel caecus
puissance propre, do que vienne un tel dfaut, illuminatur.
soit dune cause extrieure, soit dune cause int
rieure; comme lorsque par un dfaut de la puis
sance formatrice dans la semence est engendr un Et similiter etiam homo a sua naturali et
ftus monstrueux. Ensuite par lopration de la propria operatione dupliciter immutari po
puissance divine, au commandement de laquelle test. Est autem hominis propria operatio
toute nature obit, comme cela se passe dans les intelligere mediante imaginatione et sensu :
miracles;ainsi lorsquune vierge conoit, ou quun operatio enim eius qua solis intellectualibus
aveuglevoitclair. inhaeret,omnibusinferioribuspraetermissis,
non est eius inquantum est homo, sed in
Et semblablement, lhomme peut abandonner de quantum in eo aliquod divinum existit, ut
deux faons son opration naturelle et propre. Or diciturXEthicorum[l.11(1177b27)] ;ope
lopration propre de lhomme est de penser par ratio vero qua solis sensibilibus inhaeret
lintermdiaire de limagination et du sens; car praeterintellectumetrationem,nonesteius
loprationdelhommeparlaquelleilsattacheaux inquantum est homo, sed secundum natu
seulesralitsintellectuelles,laissantdecttoutes ram quam cum brutis habet communem.
lesralitsinfrieures,neluiappartientpasentant Tuncigituranaturalimodosuaecognitionis
quhomme,maisentantquequelquechosededivin transmutatur, quando a sensibus abstractus
existe en lui, comme il est dit au dixime livre de aliqua praeter sensum inspicit. Haec ergo
lthique ; quant lopration par laquelle il transmutatio quandoque fit ex defectu pro
sattache aux seules ralits sensibles en dehors de priae virtutis, sicut accidit in phreneticis, et
lintelligence et de la raison, elle ne lui appartient aliismentecaptis;ethaecquidemabstractio
pasentantquhomme,maissuivantlanaturequil a sensibus non est elevatio hominis, sed
partage avec les btes.Ainsi donc, il esttransport magis depressio. Aliquando vero talis abs
hors du mode naturel de sa connaissance lorsque, tractio fit virtute divina: et tunc proprie
abstraitdessens,ilregardedeschoseshorsdusens. elevatio quaedam est : quia cum agens assi
Cetransportsefaitdoncparfoisparundfautdela miletsibipatiens,abstractioquaefitavirtute
puissance propre, comme cela se produit chez les divina, quae est supra hominem, est in ali
frntiques et autres malades mentaux ; et cette quidaltiusquamsithomininaturale.
abstraction des sens nest pas une lvation de
lhomme, mais plutt un abaissement. Parfois, en Sicergoindescriptionepraedictaraptus,qua
revanche, une telle abstraction se fait par la puis definitur ut quidam motus, tangitur eius
sancedivine:etcestalorsproprementunecertaine genus in hoc quod dicitur, elevatio ; causa
lvation, car, puisque lagent sassimile le patient, efficiensinhocquoddicit,visuperiorisnatu
labstractionquisefaitparlapuissancedivine,qui rae ;duoterminimotusaquo,etinquem,in
estaudessusdelhomme,estversquelquechosede hocquoddicit,abeoquodestsecundumnatu
plushautquecequiestnaturellhomme. raminidquodestcontranaturam.

Ainsi donc, dans la description susdite du ravisse


ment, par laquelle il est dfini comme un certain Ad primum igitur dicendum, quod cognos
mouvement, son genre est touch dans le terme cere Deum contingit multipliciter : scilicet
lvation ; la cause efficiente lorsquil est dit peressentiamsuam,etperressensibiles,aut
par une force de nature suprieure ; les deux etiam per effectus intelligibiles. Similiter
termes du mouvement, dpart et arrive, dans etiam distinguendum est de eo quod est
lexpressionsuivante:decequiestconformela homini naturale. Uni enim et eidem rei est
natureverscequiestcontrairelanature. aliquid secundum naturam et contra natu
ram, secundum eius status diversos; eo
Rponseauxobjections: quod non est eadem natura rei dum est in
fieri, et dum est in perfecto esse, ut dicit
1Iladvientdemultiplesfaonsquelonconnaisse RabbiMoyses[Duxneutr. II,18] ;sicutquan
Dieu :parsonessence,parlesralitssensibles,ou titas completa est naturalis homini cum ad
encoreparleseffetsintelligibles.Ilfautaussidistin aetatem pervenerit perfectam, et alia huius
guer, de mme, propos de ce qui est naturel modi, esset autem contra naturam puero, si
lhomme. Pour la mme et unique ralit, quelque in perfecta quantitate nasceretur. Sic igitur
chose est conforme la nature et contre la nature, dicendum est, quod intelligentiae humanae
suivant ses divers tats ; car la nature de la ralit secundum quemlibet statum est naturale
nestpaslammelorsquelleestendeveniretlors aliquo modo cognoscere Deum ; sed in sui
quelle est dans son tre parfait, comme dit Rabbi principio,scilicetinstatuviae,estnaturaleei
Mose ;parexemple,laquantitcomplte etautres quod cognoscat Deum per creaturas sensi
chosesdecegenreestnaturellelhommequand biles. Est autem ei naturale quod perveniat
ilestparvenulgeparfait,maisilseraitcontraire adcognoscendumDeumperseipsuminsui
lanature,pourlenfant,denatreaveclaquantit consummatione,idestinstatupatriae.Etsic
parfaite.Ainsidonc,ilfautrpondrequilestnatu siinstatuviaeeleveturadhocquodcognos
rel lintelligence humaine suivant nimporte quel catDeumsecundumstatumpatriae,hocerit
tatdeconnatreDieuenquelquefaon ;maisson contra naturam, sicut esset contra naturam
dbut,cestdiredansltatdevoie,illuiestnatu quodpuermoxnatushaberetbarbam.
rel de connatre Dieu par les cratures sensibles.
Maisilluiestnaturelde parvenirconnatreDieu Ad secundum dicendum, quod duplex est
par luimme dans sa consommation, cestdire natura;scilicetparticularis,quaeestpropria
dans ltat de la patrie. Et par consquent, sil est unicuiquerei,etuniversalis,quaecomplecti
lev dans ltat de voie connatre Dieu suivant turtotumordinemcausarum naturalium.Et
ltat de la patrie, cela sera contraire la nature, ex hoc dupliciter dicitur aliquid esse secun
comme il serait contraire la nature quun enfant dum naturam vel contra naturam : uno mo
nouveaunetunebarbe. do quantum ad naturam particularem, alio
quantum ad universalem ; sicut omnis cor
2Ilyadeuxnatures:laparticulire,quiestpropre ruptioetdefectusetseniumestcontranatu
chaque ralit, et luniverselle, qui embrassetout ram particularem : sed tamen naturale
lordredescausesnaturelles.Etpourcetteraison,il secundum naturam universalem ut omne
yadeuxfaonsdedirequunechoseestconforme compositumexcontrariiscorrumpatur.Quia
lanatureoucontrairelanature:dabordquant igitur ordo universalis causarum hoc habet
la nature particulire, ensuite quant la nature ut inferiora a suis superioribus moveantur;
universelle ; par exemple, toute corruption, tout omnis motus qui fit in inferiori natura ex
dfautettoutesnilitsontcontrelanatureparticu impressione superioris, sive in corporalibus
lire ; mais cependant, il est naturel suivant la na sive in spiritualibus, est quidem naturalis
ture universelle que tout ce qui est compos de secundum naturam universalem,nonautem
contraires se corrompe. Ainsi, parce que lordre semper secundum naturam particularem ;
universel des causes comporte que les infrieurs nisiquandoanaturasuperiorisicimprimitur
soient mus par leurs suprieurs, tout mouvement in naturam inferiorem, ut ipsa impressio sit
quisefaitdanslanatureinfrieureparlimpression eius natura.Etsicpatetquomodoeaquaea
du suprieur, soit dans les ralits corporelles, soit Deo in creaturis fiunt, possunt dici secun
dans les spirituelles, est certes naturel selon la na dumnaturam,velcontranaturam.
ture universelle, mais pas toujours selon la nature
particulire;sauflorsquelanaturesuprieurelaisse Unde etiam patet responsio ad tertium. Vel
une impression dans linfrieure de telle faon que dicendum, quod ista elevatio dicitur esse
limpressionellemmesoitsanature.Etdelasorte, contranaturam,quiaestcontrasolitumcur
on voit clairement comment lon peut dire des sum naturae, sicut Glossa [PL 191, 1488 B]
chosesqueDieufaitdanslescraturesquellessont exponitRom.XI,24.
conformeslanatureouquellesysontcontraires.

3 On voit ds lors clairement la rponse la troi Adquartumdicendum,quodDeus,quamvis


sime objection. On peut aussi rpondre que cette nunquam contra iustitiam faciat, aliquid
lvationestditecontrairelanatureparcequelle tamen praeter iustitiam facit. Tunc enim est
estcontraireaucourshabitueldelanature,comme aliquid contra iustitiam, cum subtrahitur
ditla Glose enexposantRom. 11,24. alicui quod sibi debetur; ut patet in huma
nis, cum quis alteri furatur. Si vero ex libe
4BienqueDieu nagissejamaiscontrelajustice,il ralitate quadam tribuat quod non est debi
fait cependant quelque chose audel de la justice. tum,hocnonestcontraiustitiam,sedpraeter
Eneffet,ilyaquelquechosecontrelajusticequand iustitiam. Sic igitur cum Deus mentem hu
onenlvequelquuncequiluiestd ;commeon manam in statu viae elevat supra modum
levoitdanslesaffaireshumaines,lorsquelunvole suum,nonfacitcontraiustitiam,sedpraeter
lautre.Maissi, parunecertainelibralit,ildonne iustitiam.
ce qui nest pas d, ce nest pas contre la justice,
maisaudeldelajustice.Ainsidonc,lorsqueDieu Ad quintum dicendum, quod opus hominis
lve lesprit humain dans ltat de voie audessus exhocquodmeritihabetbonitatem,exigitut
desonmode,ilnagitpascontrelajustice,maisau sit secundum rationem et voluntatem. Sed
deldelajustice. bonum quod ei confertur in raptu, non est
huiusmodi;undenonoportetquodprocedat
ex voluntate humana, sed ex sola virtute
5 Luvre de lhomme, ds lors quelle a la bont divina. Nec tamen potest dici omnino esse
du mrite, exige que cette bont soit conforme la violentia, nisi sicut dicitur motus violentus
raisonetlavolont.Maislebienquiluiestconfr quando lapis deorsum proiicitur velocius
dans le ravissement nest pas de ce genre; il nest quamsitdispositiomotusnaturalis:proprie
donc pas ncessaire quil procde de la volont tamenviolentumestinquonihilconfertvim
humaine,maisseulementdelapuissancedivine.Et patiens, ut dicitur III Ethic. [cap. 1 (1110 a 1
cependant, on ne peut pastout fait dire quil y a etb15)].
violence, sauf au sens o lon parle de mouvement
violentquandunepierreestlanceverslebasplus Ad sextum dicendum, quod hoc est com
vitequelemouvementnaturel neladispose ;mais mune sensui et intellectui quod uterque
au sens propre, est violent ce quoi le patient ne deficitaperfectaacceptioneexcellentisintel
contribue nullement, comme il est dit au troisime ligibilis vel sensibilis etsi uterque de eo ali
livredelthique. quid accipiat. Sed in hoc est differentia :
quodperhocquodsensusmoveturabexcel
6Lesensetlintelligenceontcecidecommun,que lenti sensibili, corrumpitur, ut non possit
lunetlautrereoiventimparfaitementlintelligible postmodum minora sensibilia cognoscere ;
ou le sensible trs fort, quoique lun et lautre en sedperhocquodintellectusaccipitdeintel
reoiventquelquechose.Maisleurdiffrencerside ligibili excellenti, confortatur, ut melius
enceci:mparunsensibletrsfort,lesenssecor postmodum possit minora intelligibilia co
rompt,aupointdenepouvoirensuiteconnatredes gnoscere. Unde patet quod auctoritas prae
sensibles moindres; mais de ce quelle reoit un dictaphilosophinon estadpropositum.
intelligible trs fort, lintelligence est renforce, en
sorte quelle peut mieux connatre ensuite de Ad septimum dicendum, quod Angelus et
moindres intelligibles. Il est donc clair que la cita anima non dicuntur esse pares natura nisi
tion du Philosophe susmentionne est trangre quantum ad statum ultimae consummatio
notrepropos. nis, in quo homines erunt sicut Angeli in
caelo, ut dicitur Matth., c. XXII, 30. Vel
7 Lange et lme sont appels gaux en nature secundum quod communicant in natura
seulement quant ltat de la consommation der intellectuali, quamvis in Angelis perfectior
nire,enlequelleshommesserontcommelesanges inveniatur.
dansleciel,commeilestditenMt22,30.Ou bien
en tant quils ont en commun la nature intellec Ad octavum dicendum, quod perventio ad
tuelle, quoiquelle se trouve plus parfaite dans les terminum motus naturalis est naturalis, non
anges. quidem in principio vel medio, sed in fine
motus;etpropterhocnonsequitur.

8 Laccession au terme du mouvement naturel est Ad nonum dicendum, quod operationes


naturel,nonpasaudbutouaumilieu,maislafin rerum naturalium, quae sunt ex praestitu
du mouvement; et pour cette raison, largument tione divina, dicuntur naturales quando
nestpasconcluant. principia illarum operationum sunt rebus
indita,sicutsintearumnaturae;nonautem
sic a Deo praestituitur homini elevatio rap
9 Les oprations des ralits naturelles qui vien tus,undenonestsimile.
nent dune prdtermination divine sont appeles
naturelles quand les principes de ces oprations Addecimumdicendum,quodilludquodest
sont mis dans les ralits de telle faon quils en prius in intentione naturae, quandoque est
soient la nature; mais ce nest pas ainsi que Dieu posterius tempore, sicut se habet actus ad
donnelhommellvationduravissement,ilnen potentiamineodemsusceptibili :quiaessein
vadoncpasdemme. actu est per prius a natura, quamvis una et
eadem res prius tempore sit in potentia
quam in actu. Et similiter operatio animae,
10Cequiestpremierdanslintentiondelanature inquantumestspiritus,estpriorquantumad
est parfois dernier dans le temps, comme lacte se intentionem naturae, sed est posterior tem
rapporte la puissance dans un mme sujet qui pore; unde, si una operatio fiat in tempore
reoit:carlexistenceenacteestantrieurequant alterius,hoceritcontranaturam.
la nature, quoique la mme et unique ralit soit
temporellementdabordenpuissance,etensuiteen Ad undecimum dicendum, quod quamvis
acte.Etsemblablementloprationdelmeentant ordo ad medium sit propter ordinem ad
quelleestespritestantrieurequantlintentionde ultimum,tamenad ultimum nonpervenitur
lanature,maiselleesttemporellementpostrieure; naturaliter nisiper medium ; etsialiterfiat,
sidonc une oprationestfaiteautempsdelautre, erit perventio non naturalis; et sic est in
ceseracontrelanature. proposito.

11Bienquelarelationaumdiumexistecausede Ad duodecimum dicendum, quod illa abs


larelationaudernierterme,cependantlonnepar tractio asensibus quae fit virtute aliquarum
vient naturellement au dernier terme que par le rerumnaturalium,reduciturinillamabstrac
mdium ;etsilenvaautrement,laccessionnesera tionemquaefitexdefectupropriaevirtutis:
pasnaturelle;etilenestainsidanslecasprsent. nonenimillaereshabentnaturamasensibus
abstrahendi, nisi inquantum obstupefaciunt
12Labstractiondessensquisefaitparlavertude sensus; unde patet quod talis abstractio a
certaineschosesnaturellesseramnelabstraction sensuestalienaaraptu.
quialieuparundfautdelapuissancepropre :en
effet, ces choses nont une nature qui abstrait des
sens que dans la mesure o elles engourdissentles
sens ; il est donc clair quune telle abstraction du
sensesttrangreauravissement.
ARTICLE2 SaintPauldanssonravissementat Secundo quaeritur utrum Paulus in raptu
ilvuDieudanssonessence ? videritDeumperessentiam.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Eph. IV, 18, super illud: tenebris obscuratum


habentes intellectum, dicit Glossa [PL 192,
1 propos de ph. 4, 18 : ils ont lintelligence 203 C] : omnis qui intelligit, quadam luce inte
obscurcie par les tnbres, la Glose dit: Tout rioriillustratur.Siergointellectuseleveturad
homme qui pense est clair par une certaine lu videndum Deum, oportet quod illustretur
mireintrieure.Sidonclintelligenceestleve aliqua luce ad huiusmodi visionem propor
lavisiondeDieu,ilestncessairequellesoitclai tionata.Sedluxtalisnonestaliudquamlux
re par quelque lumire proportionne une telle gloriae,dequainPsal.[XXXV,10] :inlumine
vision. Or une telle lumire nest autre que la lu tuovidebimuslumen.ErgoDeusperessentiam
miredegloire,dontparlelepsaume: dansvotre videri non potest nisi ab intellectu beato. Et
lumire nous verrons la lumire. Donc seule une sic Paulus in raptu cum glorificatus non
intelligence bienheureuse peut voir Dieu dans son esset,Deumperessentiamviderenonpotuit.
essence. Et ainsi, saint Paul dans son ravissement
na pas pu voir Dieu dans son essence, puisquil SeddicebatquodPaulus uttuncbeatusfuit.
ntaitpasglorifi. Sedcontra,perpetuitasestderationebeati
tudinis,utAugustinusdicitinlibrodeCivi
2[Lerpondant]disaitquesaintPaulfutbienheu tateDei[cf.XI,11etXIV,25].Sedstatusille
reuxcemomentl.Ensenscontraire :laperptui non mansit in Paulo in perpetuum. Ergo in
tentredanslanotiondebatitude,commeditsaint statuillobeatusnonfuit.
AugustinaulivredelaCitdeDieu.Orcettatnest
pasdemeurperptuellementensaintPaul.Ilnefut Praeterea,agloriaanimaeredundatgloriain
doncpasbienheureuxdanscettat. corpus. Sed corpus Pauli non fuit glorifica
tum.Ergonecmenseiusfuitluminegloriae
3 De la gloire de lme rejaillit une gloire sur le illustrata ; et sic non vidit Deum per essen
corps.Or lecorps desaintPaul ne fut pasglorifi. tiam.
Son esprit ne fut donc pas non plus clair par la
lumire de gloire ; et ainsi, il napas vu Dieu dans Seddicebat,quodvidendoDeumperessen
sonessence. tiam in statu etiam illo non fuit beatus sim
pliciter,sedsecundumquid.Sedcontra,ad
4[Lerpondant]disaitque,lorsquilvitDieudans hoc quod aliquis sit beatus simpliciter, non
sonessence,mmedanscettat,ilnefutpasbien requiritur nisi actus gloriae, et dos gloriae,
heureux absolument, mais relativement. En sens quaeestprincipiumilliusactus;sicutcorpus
contraire : pour que quelquun soit bienheureux Petri fuisset glorificatum simpliciter, si cum
absolument,seulssontrequisunactedelagloire,et hocquodferebatursuperaquas,etiamhuius
une dot glorieuse, qui est le principe de cet acte ; actusinsehabuissetprincipiumquoddicitur
ainsi le corps de saint Pierre et t absolument agilitas. Sed claritas quae est principium
glorifisi,enplusdtreportsurleseaux,ilavait divinae visionis, quae est actus gloriae, est
euaussienluileprincipedecetacte,quisappelle dosgloriae.SiigiturmensPauliDeum vidit
lagilit.Orlaclartquiestleprincipedelavision peressentiam,etillustratafuitlucequaeest
de Dieu, ellemme acte de la gloire, est une dot principium huius visionis, fuit simpliciter
glorieuse. Si donc lesprit de saint Paul a vu Dieu glorificata.
danssonessenceetfutclairparlalumirequiest
leprincipedecettevision,alorsilfutglorifiabso Praeterea, Paulus in raptu habuit fidem et
lument. spem.Sedistanonpossuntsimulstarecum
visioneDeiperessentiam ;quiafidesestnon
apparentium, ut dicitur Hebr. cap. XI, 1, et
5 Saint Paul dans son ravissement eut la foi et quod videt quis, quid sperat ? Ut dicitur Rom.
lesprance. Or ces choses ne peuvent subsister en VIII,24.ErgononviditDeumperessentiam.
mme temps que la vision de Dieu dans son es
sence ; car la foi porte sur ce quon ne voit pas,
comme il est dit en Hbr. 11, 1, et ce quon voit, Praeterea,caritaspatriaenonestprincipium
pourquoi lesprer ? comme il est dit en merendi. Sed Paulus in raptu fuit in statu
Rom.8,24. Il na donc pas vu Dieu dans son es merendi, quia eius anima nondum erat a
sence. corpore corruptibili soluta, ut Augustinus
dicit, XII super Genes. ad litteram [cap. 5].
6 La charit de la patrie nest pas un principe de Ergo non habuit caritatem patriae. Sed ubi
mrite. Or saint Paul dans son ravissement fut en estvisiopatriae,quaeestperfecta,etiamest
tatdemriter,carsonmentaitpasencoredta ibi caritas patriae, quae est perfecta ; quia
che du corpscorruptible, comme ditsaintAugus quantum de Deo quisque cognoscit, tantum
tinaudouzimelivresurlaGenseausenslittral.Il diligit.ErgononviditDeumperessentiam.
na donc pas eu la charit de la patrie.Or l o se
trouvelavisiondelapatrie,quiestparfaite,laussi Praeterea, divina essentiasine gaudio videri
setrouvelacharitdelapatrie,quiestparfaite ;car nonpotest,utpatetperAugustinum,inIde
autant lon connat Dieu, autant lon aime. Il na Trinit. [cap. 10].Si igitur vidit Paulus Deum
doncpasvuDieudanssonessence. per essentiam, in ipsa visione delectabatur;
non ergo volebat ab easeparari ; nec iterum
Deuseumseparavitinvitum,quia,cumipse
7 Lessence divine ne peut tre vue sans joie, sitsummeliberalis,suabona,quantuminse
comme le montre clairement saint Augustin au est, non subtrahit. Ergo Paulus ab illo statu
premier livresur la Trinit.Si donc saintPaul a vu nunquam separatus fuisset; quod falsum
Dieu dans son essence, il se dlectait dans cette est;nonergoviditDeumperessentiam.
vision ; il ne voulait donc pas en tre spar ; en
outre, Dieu ne la pas spar malgr lui, car tant Praeterea, nullus habens aliquod bonum ex
souverainement libral, il ne retire pas ses biens, merito,amittitilludsinepeccato.Cumigitur
autant que cela dpend de lui. Saint Paul naurait videre Deum per essentiam sit quiddam
doncjamaistspardecettat;cequiestfaux ;il quod habetur ex merito, nullus Deum per
nadoncpasvuDieudanssonessence. essentiam videns potest ab hac visione re
moveri,nisifortecontingeretipsumpeccare ;
quoddePaulodicinonpotest,quideseipso
8Aucunhommeayantquelquebienparunmrite dicitRoman.VIII,3839 :certussum(...)quod
ne le perd moins de pcher. Puis donc que voir nequemorsnequevitaseparabitetc.,etsicidem
Dieu dans son essence est quelque chose que lon quodprius.
obtient par mrite, celui qui voit Dieu dans son
essencenepeuttreloigndecettevision,moins
peuttre quil ne lui advienne de pcher; mais on Praeterea quaeritur, cum Paulus dicatur
ne peut pas dire cela de saint Paul, qui dit de lui raptus, in quo differt eius raptus a sopore
mme en Rom.8, 3839 : je suis assur que ni la Adae, et a raptu Ioannis Evangelistae,
mort ni la vie [] ne pourra me sparer, etc. , et secundum quem dicit se in spiritu fuisse,
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci Apocal. cap. I, 10, et ab excessu mentis in
dessus quofuitPetrus,Act.XI,5.

9 Puisquil est dit que saint Paul fut ravi, on se


demande en quoi son ravissement diffre du som Sed contra, est quod Augustinus dicit, XII
meil dAdam et du ravissement de saint Jean super Genes. ad litt. [cap. 28] et etiam ad
lvangliste,dontluimmeditenApoc. 1, 10quil Paulinam de videndo Deum [Epist. 147,
futravienesprit,etdutransportdelmeenlequel cap. 13], et quod habetur etiam in Glossa
futsaintPierreenAct. 11, 5. [PL 192,83 A]IICorinth.,cap.XII ;exquibus
omnibuslocisexpressehabeturquodPaulus
Ensenscontraire: inraptuDeum peressentiamvidit.

1CequeditSaintAugustinaudouzimelivresur
laGenseausenslittraletaussidanssaLettrePau Responsio. Dicendum, quod circa hoc qui
linesurlavisiondeDieu,etcequelon trouvedansla dam dixerunt, quod Paulus in raptu non
Gloseproposde2 Cor. 12,touscestextesmention vidit Deum per essentiam, sed quadam vi
nentexpressmentquesaintPauldanssonravisse sionemediaintervisionemviae,etvisionem
mentavuDieudanssonessence. patriae. Quae quidem visio media potest
intelligi talis qualis est Angelo naturalis, ut
Rponse: scilicet videat Deum non quidem per essen
tiam cognitione naturali, sed per aliquas
Sur ce point, certains ont prtendu que saint Paul species intelligibiles, utpote considerando
dans son ravissement a vu Dieu non pas dans son essentiam suam, quae est quaedam simili
essence, mais par quelque vision mdiane entre la tudo intelligibilis essentiae increatae, prout
visiondelavoieetcelledelapatrie.Etcettevision dicitur in libro de Causis [prop. 8 (7)], quod
mdiane peut se concevoir comme celle qui est intelligentia scit quod est supra se inquan
naturelle lange : de lasorte, lange voit Dieu par tumestcausataabeo.Utsicetiamintelliga
une connaissance naturelle, non certes dans son tur Paulus in raptu vidisse Deum per reful
essence, mais par des espces intelligibles, par gentiam alicuius luminis intellectualis in
exemple en considrant sa propre essence, qui est mentem ipsius. Cognitio vero viae, quae est
une certaine ressemblance intelligible de lessence perspeculumetaenigmasensibiliumcreatu
incre,toutcommeilestditaulivredesCausesque rarum, est naturalis homini; sed cognitio
lintelligencesaitcequiestaudessusdelle,entant patriae, qua Deus per essentiam suam vi
quelle est cause par cela. Et ainsi, lon pense que detur,estsoliDeonaturalis.
saint Paul aussi, dans son ravissement, a vu Dieu
par lclat de quelque lumire intellectuelle dans Sed haec opinio repugnat dictis Augustini,
sonesprit.Quantlaconnaissancedelavoie,quise quiexpresseinlocissupradictisdicitPaulum
faitparlemiroiretlnigmedescraturessensibles, inraptuDeumperessentiam vidisse.Necest
elleestnaturellelhomme;aulieuquelaconnais etiamprobabileutministerveteristestamen
sancedelapatrie,parlaquelleDieuestvudansson tiadIudaeosDeumperessentiamviderit,ut
essence,estnaturelleDieuseul. habetur ex hoc quod dicitur Num. cap. XII,
8 :palam,etnonperaenigmataetfiguras,videt
Mais cette opinion contredit les paroles de saint Deum ; et ministro novi testamenti, doctori
Augustin,quiditexpressmentdanslestextessus gentium, hoc concessum non fuerit; prae
mentionns que saint Paul dans son ravissement a cipue cum ipse apostolus sic argumentetur,
vu Dieu dans son essence. Et il nest pas non plus IICor.III,9 :siministratiodamnationisfuitin
probable que le ministre de lAncien Testament gloria, multo magis abundat ministerium iusti
auprs des Juifs ait vu Dieu dans son essence, tiae.
commeonledduitdecepassagedeNombr.12,8 :
il voit le Seigneur clairement, et non sous des Nectamenbeatusfuitsimpliciter,sedsolum
nigmes et des figures, et que cela nait pas t secundumquid,quamvismenseiusillustra
concd au ministre du Nouveau Testament, le ta fuerit supernaturali lumine ad Deum vi
Docteurdesnations,dautantplusquelAptrelui dendum. Quod quidem apparere potest
mmeargumenteainsien2Cor. 3,9 : Sileminis exemplo luminis corporalis. In quibusdam
trede condamnationataccompagndegloire,le enim invenitur lumen a sole, ut quaedam
ministre de la justice en aura incomparablement forma immanens quasi connaturalis effecta,
davantage. sicutinstellis,etincarbunculo,ethuiusmo
di.Inquibusdamverorecipiturlumenasole
Toutefois, il ne fut pas bienheureux absolument, sicut quaedam passio transiens, sicut in
maisilnelefutquerelativement,quoiquesonesprit aere : non enim efficitur lumen forma per
aittclairparunelumiresurnaturellepourvoir manensinaerequasiconnaturalis,sedtran
Dieu ; ce qui peut tre prouv par lexemple de la sit abeunte sole. Similiter etiam et lumen
lumire corporelle. En certaines choses, en effet, la gloriae dupliciter menti infunditur. Uno
lumire venant du soleil se rencontre comme une modo per modum formae connaturalis fac
certaine forme immanente rendue quasi connatu tae,etpermanentis;etsicfacitmentemsim
relle : ainsi dans les toiles, dans lescarboucle et pliciter beatam ; et hoc modo infunditur
autreschosessemblables.Endautres,parcontre,la beatis in patria. Alio modo contingit lumen
lumire venant du soleil est reue comme une cer gloriae mentem humanam sicut quaedam
taine passion transitoire, comme dans lair : car la passio transiens: et sic mens Pauli in raptu
lumire dans lair nest pas rendue comme une fuit lumine gloriae illustrata. Ipsum etiam
forme permanente quasi connaturelle, mais elle nomenraptimetpertranseundoostendithoc
passe quand le soleil sen va. Semblablement, la essefactum.Undenonfuitsimpliciterglori
lumire de gloire est rpandue de deux faons sur ficatus, nec habuit dotem gloriae, cum illa
lesprit. Dabord, la faon dune forme rendue claritas non fuerit effectaproprietas eius; et
connaturelle et permanente, et ainsi, elle rend propter hoc non fuit derivata ab anima in
lesprit bienheureux absolument, et cest ainsi corpus,necinhocstatuperpetuomansit.
quelle est rpandue sur les bienheureux dans la
patrie. Ensuite, la lumire de gloire touche lesprit
humain comme une certaine passion transitoire : et Unde patet responsio ad quatuor primas
cestainsiquelespritdesaintPauldanssonravis rationes.
sementfutclairparlalumiredegloire.Le nom
luimmederavissementmontreaussiquecelafut Ad quintum dicendum, quod adveniente
fait htivement et en passant. Il ne fut donc pas plena visione recedit fides. Unde secundum
glorifi absolument, et neut pas la dot glorieuse, hoc quod in Paulo fuit visio Dei per essen
puisquecetteclartnefutpasrenduesaproprit ; tiam, non fuit ibi fides; fuit autem ibi visio
et pour cetteraison, elle ne descendit pas de lme Dei per essentiam secundum actum, non
sur le corps, et il ne demeura pas perptuellement secundumhabitumgloriae.Undeecontrario
danscettat. fidesfuitibisecundum habitum,nonsecun
dumactum ;similiterspes.
Rponseauxobjections:
Adsextumdicendum,quodquamvisPaulus
1 4 On voit ds lors clairement la rponse aux tunc fuerit in statu merendi, non tamen in
quatrepremiersarguments. actu tunc merebatur; quia sicut habuit ac
tumvisionispatriae,itahabuitactumcarita
5 la venue de la pleine vision, la foi se retire. tis patriae. Quidam tamen dicunt, quod
Donc, dans la mesure o il y eut en saint Paul la quamvis habuit actum visionis patriae, non
visiondeDieudanssonessence,lafoitaitabsente ; tamenhabuitactumcaritatispatriae ;quiasi
orlavisiondeDieudanssonessenceyfutsuivant intellectusfuitraptus,nontamenfuitraptus
lacte et non suivant lhabitus de la gloire. Donc la eius affectus. Sed hoc est expresse contra id
foi,aucontraire,yfutsuivantlhabitus,nonsuivant quod habetur II Cor., XII, 4 : raptus est in
lacte ;demmepourlesprance. Paradisum ; Glossa [PL 192, 83 A] : id est in
eamtranquillitatemquafruunturilliquisuntin
caelesti Ierusalem. Fruitio autem est per
6 Bien que saint Paul ft alors en tat de mriter, amorem.
cependantilnemritaitpasenactecemomentl ;
car de mme quil eut lacte de vision de la patrie, Ad septimum dicendum, quod hoc fuit ex
demmeileutlactedecharitdelapatrie.Certains ipsa conditione luminis mentem illustrantis,
prtendentcependantque,bienquiletlactedela quodvisioillainPaulononpermansit,utex
visiondelapatrie,ilneutcependantpaslactedela dictispatet.
charitdelapatrie,carsisonintelligencefutravie,
toutefois sa volont ne le fut pas. Mais cela va ex Ad octavum dicendum, quod quamvis visio
pressmentcontreceque,proposde2Cor. 12,4 : Deiin beatissitexmerito,tamenPaulo non
ravi dans le paradis, la Glose dit: dans cette est reddita quasi praemium meriti ; unde
tranquillit dont jouissent ceux qui sont dans la rationon sequitur.
Jrusalem cleste. Or la jouissance se fait par
lamour.
Tamen sciendum, quod hae duae ultimae
7 La condition mme de la lumire clairant son rationes non magis concludunt contra hoc
espritexpliquequecettevisionnesoitpointdemeu quod Paulus Deum per essentiam viderit,
reensaintPaul,ainsiquilressortdecequonadit. quam contra hoc quod viderit quocumque
modosupramodumcommunem.
8BienquelavisiondeDieuparmilesbienheureux
provienne du mrite, cependant elle na pas t Ad id quod ultimo quaerebatur, dicendum,
donne saint Paul comme la rcompense du m quod excessus mentis, extasis, et raptus,
rite ;largumentnestdoncpasconcluant. omnia in Scripturis pro eodem accipiuntur;
etsignificantelevationemquamdamabexte
Il faut cependant savoir que ces deux derniers ar rioribus sensibilibus, quibus naturaliter in
guments, par leur conclusion, ne sopposent pas tendimus ad aliqua quae sunt supra homi
plus ce que saint Paul ait vu Dieu dans son es nem. Sed hoc dupliciter contingit.
sence, qu ce quil ait vu dune quelconque faon Quandoque enim intelligitur abstractio ab
audessusdumodecommun. exterioribus quantum ad intentionem tan
tum, ut videlicet cum quis exterioribus sen
sibus et rebus utitur, sed tota sua intentio
9 ce que lon demandait en dernier lieu, il faut divinisinspiciendisetdiligendisintendit;et
rpondre que le transport de lme, lextase et le sic in excessu mentis, sive extasi aut raptu,
ravissement, tout cela revt le mme sens dans les estquilibetdivinorumcontemplatoretama
critures, et signifie une certaine lvation depuis tor :undeDionysiusdicit,IVcap.deDivinis
les sensibles extrieurs, auxquels nous nous appli Nomin. [ 13] : est autem extasim faciens divi
quons naturellement, vers des choses qui sont au nus amor : et Gregorius in Moralibus [XXX,
dessus de lhomme. Mais cela se produit de deux 16] de contemplatore loquens dicit : qui ad
faons. Parfois, en effet, labstraction des choses interiora intelligenda rapitur, a rebus visibilibus
extrieures sentend quant lintention seulement, oculosclaudit.Aliomodo,secundumquodin
comme quand on use des sens et des ralits ext usu praedicta nomina magis habentur, fit
rieures, mais que toute notre intention se porte extasis aut raptus aut excessus mentis, cum
regarder et aimer les ralits divines; et ainsi, aliquisetiamactuabususensuumetsensibi
nimporte quel contemplateur et amantdes ralits liumrerumabstrahituradaliquasupernatu
divinesestdansletransportdelme,lextaseoule raliter videnda ; videtur autem supernatura
ravissement:cestpourquoiDenysditauquatrime literpraetersensum et intellectum et imagi
chapitredesNomsdivins : lamourdivinfaitentrer nationem, sicut in quaestione de prophetia
en extase ; et saint Grgoire, parlant du contem dictum est. Et ideo duplicem raptum distin
plateuraulivredesMoralia,dit: Celuiquiestravi guit Augustinus, XII super Genes. ad litt.
vers lintelligence des ralits intrieures ferme les [cap. 26]Unumquomensrapiturasensibus
yeux aux choses visibles. De la seconde faon, ad imaginariam visionem, et sic accidit in
suivant un sens plus frquent des noms susdits, PetroetIoanneEvangelistainApocalypsi,ut
lextase, le ravissement ou le transport de lme a ibidem Augustinus dicit. Alium quo mens
lieulorsquelonestabstrait,mmeactuellement,de rapitur a sensu et imaginatione simul ad
lusage des sens et des ralits sensibles pour voir intellectualem visionem ; et hoc quidem
des choses surnaturellement. Or lon voit surnatu dupliciter.Unomodosecundumquodintel
rellement audel du sens, de lintelligence et de lectus intelligit Deum per aliquas intelligi
limagination,commeonladitdanslaquestionsur biles immissiones, quod est proprieAngelo
la prophtie. Voil pourquoi saint Augustin dis rum ; et sic fuit extasis Adae, unde dicitur
tinguedeuxravissements,audouzimelivresurla Gen.II,21,inGlossa,quodextasisrecteintel
Genseausenslittral :lunparlequellespritestravi ligitur ad hoc immissa, ut mens Adae particeps
hors dessens en une visionimaginaire, etil en fut angelicae curiae, et intrans in sanctuarium Dei,
ainsi de saint Pierre et de saint Jean dans novissima intelligeret. Alio modo secundum
lApocalypse,commeleditsaintAugustinaumme quod intellectus videt Deum per essentiam ;
endroit;lautreparlequellespritestravienmme etadhocfuitraptusPaulus,utdictumest.
temps aux sens et limagination en une vision
intellectuelle; et cela dedeux faons. Dabord lors
que lintelligence pense Dieu par des missions
intelligibles,cequiestpropreauxanges;ettellefut
lextase dAdam, et cest pourquoi, propos de
Gen.2, 21, il est dit dans la Glose que lon peut
lgitimementpenser que cette extasefut envoye
Adampourquesonesprit,devenuparticipantdela
cour anglique et introduit dans le sanctuaire de
Dieu, entrt dans lintelligence des mystres. En
suite lorsque lintelligence voit Dieu dans son es
sence ;etcestencelaquesaintPaulfutravi,comme
onladit.
ARTICLE3 Lintelligencedunviateurpeutelle Tertio quaeritur utrum intellectus alicuius
tre leve la vision de Dieu dans son essence viatoris possit elevari ad videndum Deum
sanstreabstraitedessens ? per essentiam, sine hoc quod a sensibus
abstrahatur.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1Lanaturedelhommeestlammedansltatde Eademenimestnaturahominisinstatuviae
voie et aprs la rsurrection : elle ne ressusciterait et post resurrectionem ; non idem numero
pas numriquement identique si elle ntait aussi resurgeret, nisi etiam idemspecie esset. Sed
spcifiquementidentique.Or,aprslarsurrection, post resurrectionem sancti mente videbunt
les saints verront Dieu en esprit dans son essence Deum per essentiam sine hoc quod a sensi
sanstreabstraitsdeleurssens.Lammechoseest busabstrahantur.Ergoetinviatoribusidem
doncpossibleaussipourlesviateurs. possibileest.

2 [Le rpondant] disait que le corps du viateur,


parcequilestcorruptible,alourditlintelligencede Sed dicebat, quod corpus viatoris, quia cor
sortequellenepeutseporterlibrementversDieusi ruptibile est, aggravat intellectum, ne libere
elle nest pas dtache des sens corporels ; et cette in Deum ferri possit, nisi a corporeis sensi
corruptionnexisteraassurmentpasaprslarsur busabsolvatur;quaequidemcorruptiopost
rection.Ensenscontraire :riennestempch,etde resurrectionem non erit. Sed contra, nihil
mme rien ne souffre, que par son contraire.Or la impeditur, sicut nec patitur, nisi a suo con
corruption du corps ne semble pas trecontraire trario. Sed corruptio corporis non videtur
lacte de lintelligence, puisque lintelligence nest contrariari actui intellectus, cum intellectus
pas lacte du corps. La corruption du corps nonsitcorporisactus.Ergocorruptiocorpo
nempche donc pas que lintelligence puisse libre risnonimpeditquinintellectusliberepossit
mentseporterversDieu. ferriinDeum.

3IlestavrqueleChristaassumnotremortalit Praeterea, constat quod Christus nostram


et la corruption qui est la peine du pch. Or son mortalitatem et corruptionem poenae as
intelligencejouissaitcontinuellementdelavisionde sumpsit.Sedintellectuseiuscontinuevisione
Dieu, alors quil ny avait pas toujours en lui abs Dei fruebatur, cum tamen in eo non fieret
tractiondessensextrieurs.Lacorruptionducorps semper abstractio ab exterioribus sensibus.
nefaitdoncpasquelintelligencenepuissesepor Ergocorruptiocorporisnonfacitutintellec
terversDieusansquellesoitabstraitedessens. tusferrinonpossitinDeumsinehocquoda
sensibusabstrahatur.

4SaintPaul,aprsavoirvuDieudanssonessence, Praeterea,PauluspostquamDeumperessen
se souvint des choses quil avait contemples dans tiamviderat,memorfuitillorumquaeinilla
cettevision ;carilnediraitpasen2Cor. 12, 4quil visione conspexit; alias non diceret II Cor.,
entenditdesparolesineffablesquilnestpasper cap.XII,4,quodaudivitarcanaverbaquaenon
mislhommederapporter ,silnesensouvenait licet homini loqui, si eorum immemor esset.
pas. Lors donc quil voyait Dieu dans son essence, Ergo dum Deum per essentiam videbat,
quelque chose simprimait dans sa mmoire. Or la videbat aliquid in eius memoriam imprime
mmoire appartient la partiesensitive, comme le batur. Sed memoria ad partem sensitivam
montre clairement le Philosophe au livre sur la pertinet, ut patet per philosophum in libro
MmoireetlaRminiscence.Donc,quand un homme de Memoria et Reminiscentia [cap.1 (450 a
dans ltat de voie voit Dieu dans son essence, il 13)].ErgocumquisinstatuviaevidetDeum
nestpasentirementabstraitdessenscorporels. per essentiam, non omnino abstrahitur a
corporeissensibus.
5Lespuissancessensitivessontplusprochesentre
elles que les intellectives ne le sont des sensitives. Praeterea, propinquiores sunt potentiae
Orlimagination,quiestaunombredespuissances sensitivae sibi invicem, quam intellectivae
sensitives, peut tre en train de saisir nimporte sensitivis.Sedimaginatio,quaeestdepoten
quelsobjetsimaginaires,sanstreabstraitedessens tiissensitivis,potestesseinactucomprehen
extrieurs. Lintelligence peut donc, elle aussi, tre sionis quorumcumque imaginabilium sine
en train de voir Dieu, sans tre abstraite des puis abstractioneabexterioribussensibus.Ergoet
sancessensitives. intellectuspotestesseinactuvisionisdivinae
sineabstractioneapotentiissensitivis.
6 Ce qui est conforme la nature nexige pour
existerriendecequiestcontrairelanature.Oril Praeterea,illudquodestsecundumnaturam,
est naturel lintelligence humaine de voir Dieu non exigit ad sui existentiam aliquid eorum
dansson essence, puisquelle a t cre pour cela. quae sunt contra naturam. Sed naturale est
Puisdoncque,pourlhomme,labstractiondessens intellectui humano quod Deum per essen
estcontrairelanaturecarlaconnaissancesensi tiam videat, cum ad hoc creatus sit. Cum
tive lui est connaturelle , il semble quil nait pas igiturabstractioasensibushominisitcontra
besoindelabstractiondessenspourvoirDieudans naturam,quiasensitivacognitioconnaturalis
sonessence. eisit,videturquodadvidendumDeumper
essentiam, abstractione a sensibus non indi
geat.
7 Il nest dabstraction que de choses unies. Or
lintelligence,dontlobjetestDieu,commeilestdit Praeterea, abstractio non est nisi unitorum.
aulivresurlEspritetlme,nesemblepastreunie Sedintelligentia,cuiusobiectumestDeus,ut
aux sens corporels, mais en tre trs distante. diciturinlibrodeSpirituetAnima[cap. 11],
Lhomme na donc pas besoin dtre abstrait des nonvideturcorporeissensibusesseconiunc
sens pour voir par lintelligence Dieu dans son es ta, sed maxime distans. Ergo ad hoc quod
sence. Deumperessentiamvideathomoperintelli
gentiam,nonindigetabstractioneasensibus.
8IlsemblequesisaintPaulfutlevlavisionde
Dieu,ctaitafinquilfttmoindelagloirequiest Praeterea, ad hoc videtur Paulus ad Dei
promise aux saints; aussi saint Augustin ditil au visionemesseelevatus,uttestisilliusgloriae
douzimelivresurlaGenseausenslittral : Pour existeret quae sanctis repromittitur: unde
quoidoncnepascroirequeDieuaitvoulumontrer Augustinus dicit X super Genesim ad litte
ce si grand Aptre docteur des nations, ravi ram [XII, 28] : cur non credamus quod tanto
jusqucettesublimevision,lavieenlaquelleaprs apostolo,doctori gentium,rapto usque adipsam
cettevieildoitvivreternellement? Ordanscette excellentissimamvisionem,volueritDeusdemon
vision des saints que connatront aprs cette vie strarevitaminquaposthancvitamvivendumest
ceux qui verront Dieu, aprs la rsurrection, il ne in aeternum ? Sed in illa sanctorum visione
serapasfaitabstractiondessens.DoncensaintPaul quae post hanc vitamerit in videntibus De
non plus une telle abstraction ne semble pas avoir um, non fiet abstractio a sensibus corporeis
eulieu,lorsquilvitDieudanssonessence. post resurrectionem. Ergo nec in Paulo hui
usmodi abstractio facta fuisse videtur, cum
Deumperessentiamvidit.
9Lesmartyrs,danslessouffrancesmmesdeleurs
tourments, percevaient intrieurement quelque Praeterea, martyres in ipsis tormentorum
chosedelagloiredivine;cestpourquoisaintVin suorum suppliciis interius aliquid de divina
cent disait: Me voici dsormais lev en lair, gloria percipiebant: unde Vincentius [Acta
tyran,etplushautquelemonde,jemprisetoustes Sanctorum, die 22 Ianuarii] dicebat : ecce iam
chefs. Etdansdautrespassionsdesaints,onlitde insublimeagor,etomnesprincipestuossaeculo
nombreux passages qui semblent rendre le mme altior, tyranne, despicio ; et in aliis sanctorum
son. Or il est avr quil ny avait pas en eux abs passionibusmultalegunturquae hocsonare
tractiondessens,sinonilsnauraientpaseulesens videntur. Sed constat quod in eis non fiebat
deladouleur.Labstractiondessensnestdoncpas abstractio a sensibus; alias doloris sensum
requisepourquelonsoitparticipantdelagloireau nonhabuissent.Ergoadhocquodaliquissit
moyendelaquelleDieuestvudanssonessence. particeps gloriae, qua Deus per essentiam
videtur,nonrequiriturabstractioasensibus.
10 Lintelligence pratique est plus proche que la
spculative de lopration qui se tourne vers les Praeterea, propinquior est operationi, quae
sensibles.Orilnestpasncessairequelintelligence circasensibiliaversatur,intellectuspracticus
pratique sapplique toujours aux choses que quamspeculativus.Sednonestnecessarium
lhommeopredansledomainesensible,commedit quod intellectus practicus semper intendat
AvicennedanssaSufficientia.Autrement,iladvien his quae homo circa sensibilia operatur, ut
drait que le meilleur cithariste paratrat fort peu dicit Avicenna in sua Sufficientia [I, 14].
habile,sichaquepercussiondescordesilluifallait Alias contingeret quod optimus citharoedus
employer la considration de lart: il en rsulterait imperitissimus videretur, si ad singulas
une excessive interruption des sons, qui empche cordarum percussiones oporteret eum artis
rait la mlodie normale. Lintelligence spculative consideratione uti: fieret enim nimia sono
est donc bien moins encore force de sappliquer rum interruptio, quae impediret debitam
aux choses que lhomme opre dans le domaine melodiam. Ergo multo minus intellectus
sensible; et de la sorte, il lui reste la libert de se speculativus cogitur intendere his quae ho
porterversnimportequelsintelligibles,mmevers mocircasensibiliaoperatur;etsicliberumei
lessence divine, pendant que les puissances sensi remanetinquaelibetintelligibiliaferri,etiam
tivessontoccupesauxoprationssensibles. inipsamdivinamessentiam,dumsensitivae
virescircaoperationessensibilesoccupantur.

11 Pendant quil voyait Dieu dans son essence, Praeterea,PaulusdumviditDeumperessen


saintPaulavaitencorelafoi.Orilappartientlafoi tiam, adhuc fidem habebat. Sed fidei est
devoircommeparunmiroir,ennigme.Doncsaint videre per speculum in aenigmate. Ergo
Paul, pendant quil voyait Dieu dans son essence, Paulus simul dum videbat Deum per essen
voyaitcommeparunmiroir,ennigme.Orlacon tiam, videbat per speculum in aenigmate.
naissanceennigmeestcommeparunmiroir,etse Sedaenigmaticacognitioestspecularis,etest
fait au moyen des ralits sensibles. En mme persensibilia.ErgosimulvidebatDeumper
temps, donc, il voyait Dieu dans son essence et essentiam, et intendebat sensibilibus; et sic
sappliquait aux choses sensibles ; et nous retrou idemquodprius.
vonsainsilammeconclusionquecidessus.
Sed contra. Est quod Augustinus dicit, XII
Ensenscontraire: Sup. Genes. ad litt. [cap. 27], et habetur in
Glossa[PL 192, 82 AB] II Cor. c. XII : in illa
1 Saint Augustin dit au douzime livresur la Ge specie quae Deus est, nemo Deum videns vivet
nseausenslittral,etonleretrouvedans laGlose vita ista qua mortaliter vivitur in istis sensibus
propos de 2 Cor. 12 : En cette forme o Dieu se corporeis. Sed nisi ab hac vita quisque quodam
montretelquilest,nulneleverraenvivantdecette modo moriatur, sive omnino exiens de corpore,
vie mortelle avec ces sens corporels; mais ce sera siveitaaversusetalienatusacorporeissensibus,
seulementceluiquimeurtenquelquefaoncette ut merito nesciat utrum in corpore an extra
vie, ou bien en sortant compltement du corps, ou corpus sit ; in illam non rapitur et subvehitur
bienentanttellementdtournetloigndessens visionem.
charnels quil ne sache plus au juste sil est en son
corpsouhorsdesoncorps,lorsquilestravietem Praeterea, II Cor., V, 13, super illud: sive
portverscettevision. mente excedimus, Deo etc., dicit Glossa
[PL 192, 41 B] : excessum mentis dicit quod
2proposde2 Cor. 5, 13 :Sinousavonsthors mente levatur ad intelligenda caelestia, ita ut
denousmme,cestpourDieu,etc.,laGlosedit : quodammodo a memoria labantur inferiora. In
Letransportdelmesignifiequelespritestlev hocmentisexcessu fuerunt omnessancti quibus
lintelligence des choses clestes, au point que la arcana Dei mundum istum excedentia revelata
mmoire laisse tomber, pour ainsi dire, les choses sunt.ErgoquicumquevidetDeumperessen
infrieures. Tous les saints auxquels Dieu a rvl tiam, oportet quod avertatur a considera
ses mystressi levs audessus du monde ont t tione inferiorum ; et ita per consequens ab
dans ce transport de lme. Quiconque voit Dieu usu sensuum, quibus nonnisi inferiora con
dans son essence doit donc ncessairement tre siderantur.
dtourndelaconsidrationdeschosesinfrieures,
et par consquent de lusage dessens, par lesquels
onneconsidrequedeschosesinfrieures. Praeterea, in Psal. [LXVII, 28] dicitur: ibi
Beniamin adolescentulus in mentis excessu,
3IlestditdanslePsaume:LseraBenjamin,le Glossa[PL 191,615 C] :Beniamin,idestPau
pluspetit,tout horsdelui. ;laGlose :Benjamin, lus, in mentis excessu, mente scilicet alienata a
cestdirePaul,touthorsdelui,cestdirelesprit sensibuscorporis,utquandoraptusfuitusquead
loigndessenscorporels,commelorsquilfutravi tertiumcaelum,sedpertertiumcaelumintel
jusquautroisimeciel ;oronentendpartroisime ligitur visio Dei per essentiam, ut dicit Au
ciel la vision de Dieu dans son essence, comme dit gust., XIIsuper Genes. ad litteram [cap. 28].
saint Augustin au douzime livre sur la Gense au ErgovisioDeiperessentiamrequiritaliena
sens littral. La vision de Dieu dans son essence tionemasensibuscorporis.
requiertdoncdtreloigndessenscorporels.
Praeterea, efficacior est operatio intellectus
qui ad videndam Dei essentiam elevatur,
4 Lopration de lintelligence qui est leve la quam quaecumque imaginationis operatio.
vision de lessence de Dieu est plus efficace que Sed aliquando homo propter vehementiam
nimporte quelle opration de limagination. Or il imaginationis abstrahitur a corporeis sensi
arrive que lhomme, cause de la vhmence de bus.Ergomultofortiusoportetquodabstra
limagination,soitabstraitdessenscorporels.Donc hatur ab eis, quando in divinam provehitur
bienplusforteraisonestilncessairequilensoit visionem.
abstraitquandilestpromulavisiondeDieu.
Praeterea, Bernardus [Ps.Bernardus (Gau
fridus),Declamationes,n.66]dicit:delicataest
5 Saint Bernard dit : La consolation divine est divina consolatio, non dabitur admittentibus
dlicate, elle ne sera pas donne ceux qui en ad alienam. Ergo, eadem ratione, divina visio
mettentuneautre. Donc,pourlammeraison,la noncompatitursecumalteriusreivisionem ;
vision de Dieu nest pas compatible avec la vision etitanecusumsensuum.
duneautrechose ;ni,parconsquent,aveclusage
dessens. Praeterea,advidendumDeumperessentiam
requiritursummacordismunditia ;ut habe
tur Matth., V, 8 : beatimundo corde et cetera.
6 Pour voir Dieu dans son essence, une suprme Sed cor dupliciter immundatur: scilicet
puret de cur est requise ; comme on lit en peccato et phantasiis materialibus: ut patet
Mt5, 8 : Bienheureux ceux qui ont le cur pur, per hoc quod dicit Dionysius, VII cap.
etc. Orle cur estsouill de deux faons: par le Caelestis Hierarchiae [ 2] : puras esse eas,
pch et par les imaginations matrielles; cela res scilicet caelestes essentias, extimandum est,
sortdecequeditDenysauseptimechapitredela non ut immundis maculis et inquinationibus
Hirarchie cleste : On doit penser quelles sont liberatas,inquotangiturimmunditiapeccati,
pures, il sagit des essences clestes non pas quod nunquam in beatisAngelisfuit:neque
seulement en ce sens quelles sont libres de toute utmaterialiumreceptivasphantasiarum,inquo
tache et de toute souillure, par l il mentionne tangitur immunditia quae est per phanta
limpuret du pch, qui jamais ne fut dans les sias ; ut patet per Hugonem de s. Victore
angesbienheureuxetquellesignorent nosima [Expos. in De cael. hier.VII]. Oportet igitur
ginations matrielles par l il mentionne mentem videntis Deum per essentiam non
limpuretquivientparlesimaginations;commele solum a sensibus exterioribus,sed ab interi
montre clairement Hugues de SaintVictor. Il est oribusphantasmatibusabstrahi.
donc ncessaire que lesprit de celui qui voit Dieu
dans son essence soit abstrait non seulement des Praeterea, I ad Cor. XIII, 10, dicitur: cum
sens extrieurs, mais aussi des phantasmes int venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex
rieurs. parte est. Sed perfectum ibi nominatur visio
Dei per essentiam ; et imperfectum visio
specularisetaenigmatica,quaeestpersensi
7 Il est dit en 1 Cor. 13, 10 : Quand sera venu ce bilia. Ergo, quando quis elevatur ad visio
qui est parfait, ce qui est imparfaitsera aboli.Or nemDeiperessentiam,abstrahituravisione
parfait dsigne ici la vision de Dieu dans son sensibilium.
essence, et imparfait la vision comme par un
miroir et en nigme, qui se fait au moyen des sen Responsio.Dicendum,quod,sicutexauctori
sibles.Lorsdoncquequelquunestlevlavision tate Augustini patet, homo in hoc mortali
deDieudanssonessence,ilestabstraitdelavision corpore constitutus non potest Deum per
dessensibles. essentiam videre, nisi a sensibus corporeis
alienetur.Cuiusratioexduobuspotestsumi.
Rponse:
Primo quidem ex hoc quod est commune
CommeilressortdelenseignementdesaintAugus intellectuietaliispotentiisanimae.Hocenim
tin, lhomme tabli dans ce corps mortel ne peut in omnibus animae potentiis invenimus,
voir Dieu dans son essence moins dtre loign quodquandounapotentiainsuoactuinten
dessenscorporels.Etlaraisondecetteaffirmation ditur, alia vel debilitatur in suo actu, vel ex
peutseprendrededeuxconsidrations. toto abstrahitur; sicut patet in illo in quo
operatio visus fortissime intenditur, quod
Dabord, de ce qui est commun lintelligence et auditus eius non percipit ea quae dicuntur,
auxautrespuissancesdelme.Eneffet,noustrou nisi fortesua vehementia ad se trahantsen
vons dans toutes les puissances de lme que lors sumaudientis.Cuiusratioest,quiaadactum
quune puissance sapplique son acte, lautre ou alicuius cognoscitivae potentiae requiritur
bienestaffaibliedanssonacte,oubienenesttota intentio, ut probat Augustinus in libro de
lementabstraite ;ainsiilestclair,chezceluienqui Trinit.[XI,cap. 3 et4].Intentio autem unius
loprationvisuelleesttrsintense,quesonouene nonpotestferriadmultasimul,nisiforteilla
peroitpasleschosesquelondit,moinspeuttre multahocmodosintadinvicemordinata,ut
quelles nattirent lattention de lauditeur par leur accipiantur quasi unum ; sicut nec alicuius
vhmence.Etlaraisonenestque,pourlactedune motus vel operationis possunt esse duo ter
puissance cognitive, une attention est requise, mininonadinvicemordinati.Unde,cumsit
comme le prouve saint Augustin au livre sur la unaanima,inquaomnespotentiaecognosci
Trinit.Or lattention dun seul ne peut seporter tivae fundantur unius et eiusdem intentio
plusieurs choses en mme temps, sauf dans le cas requirituradomniumpotentiarumcognosci
o ces choses sont ordonnes entre elles de telle tivarum actus: et ideo, cum totaliter anima
faon quelles soient prises comme une seule; tout intendit ad actum unius, abstrahitur homo
comme un mouvement ou une opration ne peu ab actu alterius potentiae. Ad hoc autem
ventavoirdeuxtermesquinesoientordonnsentre quod intellectus elevetur ad videndam divi
eux.Parconsquent,commeilnyaquunemeen namessentiam,oportetquodtotaintentioin
laquelle toutes les puissances cognitives sont fon hac visione colligatur, cum hoc sit ve
des, la tension dune mme et unique me est re hementissimum intelligibile, ad quod intel
quisepourlesactesdetouteslespuissancescogni lectus pertingere non potest, nisi toto cona
tives: voil pourquoi, lorsque lme est totalement mine in illud tendat: et ideo oportet, quod
tendueverslactedelune,lhommeesttotalement quandomensaddivinamvisionemelevatur,
abstraitdelactedelautrepuissance.Or,pourque quod omnino abstrahatur homo a corporeis
lintelligence soit leve la vision de lessence sensibus.
divine, il est ncessaire que toute lattention soit
rassembledanscettevision,puisquecestunintel
ligible trs vhment, auquel lintelligence ne peut Secundo vero potest eiusdem ratio assignari
atteindrequesielletendversluidetoutsoneffort : ex eo quod est intellectui proprium. Cum
etcestpourquoiilestncessaire,lorsquelespritest enim cognitio de rebus habeatur secundum
lev la vision de Dieu, que lhomme soit tout quod sunt in actu, et non secundum quod
faitabstraitdessenscorporels. sunt in potentia, ut dicitur in IX Metaph.
[l. 10 (1051 a 29)], intellectus qui summam
Ensuite, la raison de la mme affirmation peut se cognitionistenet,proprieimmaterialiumest,
prendre de ce qui est propre lintelligence. En quaesuntmaximeinactu.Undeomneintel
effet, puisque la connaissance des choses est obte ligibilevelestinseamateriaimmune,velest
nue en tant quelles sont en acte, et non en tant actione intellectus a materia abstractum : et
quellessontenpuissance,commeilestditauneu ideo,quantointellectuspuriorestamateria
vime livre de la Mtaphysique, lintelligence qui lium quasi contactu, tanto perfectior est. Et
dtientlesommetdelaconnaissanceportepropre ideo est quod intellectus humanus, quia
mentsurleschosesimmatrielles,quisontauplus materialia contingit ad phantasmata intuen
haut point en acte. Tout intelligible est donc soit do, a quibus intelligibiles species abstrahit,
exemptdematireensoi,soitabstraitdelamatire est minoris efficaciae quam intellectusange
par laction de lintelligence : voil pourquoi plus licus, qui semper ad formas pure immate
lintelligenceestpurepourainsidireducontactdes riales intuetur. Nihilominus tamen, inquan
choses matrielles, plus elle est parfaite. Et cest tuminintellectuhumanopuritasintellectua
pourquoi lintelligence humaine, parce quelle lis cognitionis non penitus obscuratur, sicut
touche les choses matrielles en regardant vers les accidit in sensibus quorum cognitio ultra
phantasmes dont elle abstrait les espces intelli materialiaferrinonpotest ;exhocipsoquod
gibles,estduneefficacitmoindrequelintelligence ineodepuritateremanet,inesteifacultasad
anglique, qui regarde toujours vers des formes ea quae sunt pure immaterialia contuenda.
purement immatrielles. Nanmoins, dans la me Et ideo oportet quod, si aliquando praeter
sure o la puret de la connaissance intellectuelle communem modum ad summum immate
nest pas entirement obscurcie dans lintelligence rialium videndum, scilicet divinam essen
humaineladiffrencedessens,dontlaconnais tiam,elevetur,quodsalteminilloactupeni
sance ne peut se porter audel des ralits mat tusamaterialiumintuituabstrahatur.Unde,
rielles,dufaitmmequilresteenelledelapure cumsensitivaeviresnonnisicircamaterialia
t, il y a en elle une facult pour la contemplation versentur,nonpotestaliquisvideredivinam
des choses qui sont purement immatrielles. Voil essentiam nisi abstrahatur ab usu sensuum
pourquoi,siunjourelleestleveaudeldumode corporeorumpenitus.
communlavisiondusommetdeschosesimmat
rielles,cestdirelavisiondelessencedivine,il Ad primum igitur dicendum, quod alia ra
est ncessaire quau moins dans cet acte elle soit tione coniungetur anima beata corpori post
entirement abstraite de la vision des choses mat resurrectionem, et alia nunc coniungitur. In
rielles.Puisdoncquelespuissancessensitivesnese resurrectioneenimcorpuseritomninospiri
tournent que vers les choses matrielles, lon ne tuisubditum,intantumquodexipsospiritu
peutvoirlessencedivinequesilonestentirement proprietates gloriae redundabunt in corpus,
abstraitdelusagedessenscorporels. unde et spiritualia corpora appellantur.
Quando autem duo adiunguntur quorum
Rponseauxobjections: unum super alterum totaliter dominium
obtinet,nonestibimixtio,cumalterumtota
1 Ce nest pas sous le mme rapport que lme litertranseatinpotestatemdominantis;sicut
bienheureuse sera unie son corps aprs la rsur cumunaguttaaquaeinmilleviniamphoras
rectionetquellelestmaintenant.larsurrection, infunditur, in nullo puritati vini praeiudica
eneffet,lecorpsseratoutfaitsoumislesprit,au tur. Et ideo in resurrectione ex coniunctione
point que les proprits de la gloire rejailliront de ad corpus qualicumque, nulla erit impuritas
lespritluimme sur le corps, et cest pourquoi les intellectus,necinaliquovirtuseiusdebilita
corpssontappelsspirituels.Orquanddeuxchoses bitur: unde et sine abstractione a corporeis
sunissent,etquelunedtientlatotaledomination sensibus contemplabitur essentiam divinam.
sur lautre, il ny a point l de mlange, puisque Nuncautemcorpusnonesthocmodospiri
lautre passe totalement au pouvoir de celui qui tuisubditum ;etideononestsimilisratio.
domine; ainsi, lorsquune goutte deau est verse
dansmilleamphoresdevin,celanenuitenrienla Ad secundum dicendum, quod ex hoc cor
puretduvin.Voilpourquoiilnyauralarsur pus nostrum corruptibile est, quod ipsum
rection aucune impuret de lintelligence en raison corpus non est plene animae subditum : si
dunequelconqueunionaucorps,etsapuissancene enim ei plene subderetur, ex immortalitate
sera en rien affaiblie; et par consquent elle con animae redundaret immortalitas etiam in
templera lessence divine sans abstraction des sens corpus, sicut post resurrectionem erit. Et
corporels. Mais maintenant, le corps nest pas sou exinde est quod corruptio corporis aggravat
mis de cette faon lesprit ; le point de vue nest intellectum : quamvis enim secundum se
doncpassemblable. intellectuinoncontrarietur,tameneiuscausa
intellectuspuritatipraeiudicat.

2 Ce qui rend notre corps corruptible, cest quil Adtertiumdicendum,quodChristusexhoc


nestpasluimmepleinementsoumislme :car quoderatDeusethomo,habebatplenariam
silluitaitpleinementsoumis,limmortalitrejail potestatemsuperomnespartesanimaesuae,
liraitdelmesurlecorps,commeilenseraaprsla et super corpus; unde ex virtute deitatis,
rsurrection. Et de l vient que la corruption du secundum quod nostrae reparationi com
corps alourdit lintelligence : en effet, bien quen petebat, permittebat unicuique potentiarum
ellemme elle ne soppose pas lintelligence, ce animae agere id quod est ei proprium, ut
pendantsacausenuitlapuretdelintelligence. dicit Damascenus [Defide III, 15]. Etsic non
erat necessarium in ipso neque quod fieret
3CommeiltaitDieuethomme,leChristavaitun redundantiaexunapotentiainaliam,neque
pouvoirplniersurtouteslespartiesdesonme,et quod una potentia a suo actu abstraheretur
sur son corps; cest pourquoi, par la puissance di per vehementiam actus alterius; unde per
vine, autant quil convenait notre rparation, il hocquodintellectuseiusvidebatDeum,non
permettait chaque puissance de lme de faire ce oportebataliquamabstractionemacorporeis
qui lui tait propre, comme dit saint Jean Damas sensibusfieri.Secusautemestinaliishomin
cne. Et ainsi, il ntait ncessaire, en lui, ni quil y ibus,inquibusexquadamcolligantiapoten
et rejaillissement dune puissance sur lautre, ni tiarumanimaeadinvicemsequiturdeneces
quune puissance ft abstraite de son acte par la sitatequodfiatredundantiavelimpedimen
vhmence de lacte dune autre; ainsi donc, que tumexunapotentiainaliam.
son intelligence vt Dieu ne rendait ncessaire au
cune abstraction des sens corporels. Il en va autre Ad quartum dicendum, quod Paulus
ment pour les autres hommes, en qui une certaine postquam cessavit videre Deum per essen
liaison des puissances de lme entre elles amne tiam,memorfuitillorumquaeinillavisione
ncessairement le rejaillissement dune puissance cognoverat, per aliquas species in intellectu
surlautreoulempchementdeluneparlautre. eius remanentes, quae erant quasi quaedam
reliquiae praeteritae visionis.Quamvis enim
4 Aprs quil eut cess de voir Dieu dans son es ipsum Dei verbum per essentiam viderit, et
sence, saint Paul se souvint des choses quil avait exipsovisomultacognoverit,etsicillavisio
connues dans cette vision, par des espces demeu nec quantum ad ipsum verbum, nec quan
rantdanssonintelligenceetquitaientcommedes tum ad ea quae videbantur in verbo, fuerit
restes de la vision passe. En effet, bien quil vt le perspeciesaliquas;sedperessentiamsolam
VerbedeDieudanssonessenceetquenlevoyant, verbi; tamen ex ipsa inspectione verbi im
il connt de nombreuses choses, et quainsi cette primebantur in intellectum eius quaedam
vision ne se fit par des espces ni quant au Verbe rerum visarum similitudines, quibus post
luimme ni quant aux choses vues dans le Verbe, modumcognoscerepoterateaquaepriusper
maisparlaseuleessenceduVerbe,cependant,par essentiam verbi viderat. Etex illisspeciebus
lavuemmeduVerbe,certainesressemblancesdes intelligibilibus per quamdam applicationem
ralits vues simprimaient sur son intelligence, et ad particulares intentiones vel formas in
parellesilpouvaitensuiteconnatreleschosesquil memoria vel in imaginatione conservatas,
avait vues auparavant par lessence du Verbe. Et postmodum poterat memorari eorum quae
partir de ces espces intelligibles, par une certaine priusviderat,etiamsecundumactummemo
application desformes ou des intentions particu riae quae est potentia sensitiva. Et sic non
liresconservsdanslammoireoulimagination,il oportet ponere, quod in ipso actu divinae
pouvait ensuite se souvenir des choses quil avait visionis aliquid fieret in eius memoria quae
vuesauparavant,mmeparlactedecettemmoire est pars potentiae sensitivae, sed solum in
quiestunepuissancesensitive.Etainsi,ilnestpas mente.
ncessairedesoutenirque,danslactemmedevoir
Dieu, quelque chose se passt dans sa mmoire Ad quintum dicendum, quod quamvis non
entendue comme une partie de la puissance sensi per quemlibet actum imaginativae virtutis
tive ,maisdanssonesprituniquement. fiat abstractio a sensibus exterioribus, fit
tamen abstractio praedicta quando actus
imaginationisestvehemens.Etsimiliternon
5 Bien que labstraction des sens extrieurs ne r oportetquodperquemlibetactumintellectus
sulte pas de nimporte quel acte de la puissance fiat abstractio a sensibus. Oportet tamen
imaginative,cetteabstractionalieucependantlors quod fiat per actum vehementissimum, qui
quelactedelimaginationestvhment.Etsembla estvisioDeiperessentiam.
blement,ilnestpasncessairequelabstractiondes
sensrsultedenimportequelactedelintelligence. Ad sextum dicendum, quod quamvis natu
Ilesttoutefoisncessairequellesensuivedelacte rale sit intellectui humano quod quandoque
trs vhment quest la vision de Dieu dans son ad visionem divinae essentiae perveniat;
essence. non tamen est sibi naturale quod ad hoc
perveniat secundum statum viae huius, ut
6Bienquilsoitnaturellintelligencehumainede priusdictumest;etideorationonsequitur.
parvenirunjourlavisiondelessencedivine,ilne
lui est cependant pas naturel dy parvenir dans le Ad septimum dicendum, quod intelligentia
prsent tat de voie, comme on la dj dit ; nostra,quadivinaapprehendimus,quamvis
largumentnestdoncpasconcluant. non admisceatur sensibus per viam appre
hensionis, admiscetur tamen eis per viam
iudicii. Unde dicit Augustinus, XII super
7 Bien que notre intelligence, par laquelle nous Genesimadlitteram[cap. 24],quodperintel
apprhendonslesralitsdivines,nesoitpasmle ligentiae lumen et ista inferiora diiudicantur, et
aux sens dans la voie dapprhension, elle leur est ea cernuntur quae neque sunt corpora, neque
cependant mle dans la voie de jugement. Cest ullas gerunt formas similes corporum ; et ideo
pourquoi saintAugustin dit au douzime livre sur intelligentia quandoque a sensibus abstrahi
la Gense au sens littral que par la lumire de dicitur, cum de eis non iudicat, sed solis
lintelligence sont juges ces connaissances inf supernisconspiciendisintendit.
rieuresetsontvues lesralitsquinesontnicorps
ni choses ayant la moindre trace de ressemblance
avec des formes corporelles ; voil pourquoi lon Ad octavum dicendum, quod substantia
dit parfois que lintelligence est abstraite des sens beatitudinis sanctorum in visione divinae
lorsquellenejugepasleursujet,maissapplique essentiae consistit; unde dicit Augustinus
contemplerlesseulesralitssuprieures. [De Trin. I, 9] quod visio est tota merces.
Unde ex hoc ipso quod divinam essentiam
8 La substance de la batitude des saints consiste vidit, potuit esse illius beatitudinis idoneus
dans la vision de lessence divine; cest pourquoi testis.Nectamenoportuitquod omniainse
saint Augustin dit que cette vue est toute notre experiretur, quae in beatis erunt; sed ut ex
rcompense.Donc,dufaitmmequilavulessence hisquaeexperiebaturetiamaliascireposset:
divine,saintPaulaputreundignetmoindecette non enim rapiebatur ut esset beatus, sed ut
batitude. Et cependant, il ntait pas ncessaire essetbeatitudinistestis.
quilexprimenttenluimmetoutcequeconna
tront les bienheureux, mais il fallait qu partirdes
choses quil exprimentait, il pt aussi en savoir Ad nonum dicendum, quod martyres in
dautres : car il ntait pas ravi pour tre bienheu tormentis existentes percipiebant aliquid de
reux,maispourtretmoindelabatitude. divina gloria, non quasi eam in suo fonte
bibentes, sicut illi qui Deum per essentiam
9 Les martyrs, au milieu des tourments, perce vident: sed aliqua illius gloriae aspersione
vaient quelque chose de la gloire divine, non pas refrigerabantur; unde dicit Augustinus, XII
commesilslabuvaientsasource,commeceuxqui super Genesim ad litteram [cap. 26] ; ibi,
voientDieudanssonessence,maisilstaientrafra scilicetubiDeusperessentiamvidetur,beata
chis par quelque aspersion de cette gloire ; et cest vitainsuofontebibitur :indeaspergituraliquid
pourquoi saintAugustin dit au douzime livre sur huic humanae vitae, ut in tentationibus huius
la Gense au sens littral : L cestdire l o saeculi temperanter, fortiter, iuste prudenterque
Dieuestvudanssonessenceonboitlebonheur vivatur.
sa source, do spanche sur notre vie humaine
quelque chose qui nous permet de vivre avec tem Ad decimum dicendum, quod intellectus
prance, force, justice et prudence parmi les tenta speculativusnoncogiturutattendathisquae
tionsdecemonde. circa sensibilia aliquis operatur; sed potest
circaaliaintelligibilianegotiari.Tantatamen
10 Lintelligence spculative nest pas force de potestesseinactuspeculationisvehementia,
prterattentioncequelonopredansledomaine quod omnino a sensibili operatione abs
sensible, mais ellepeut soccuper dautres intelli trahet.
gibles. Cependant, il peut y avoir dans lacte de
spculation une vhmence telle, quelle abstraira Adundecimumdicendum,quodquamvisin
entirementdeloprationsensible. illo actu Paulus habuerit habitum fidei, non
tamen habuit actum, unde ratio non se
11BienquesaintPaulaiteudanscetactelhabitus quitur.
de foi, il nen avait cependant point lacte,
largumentnestdoncpasconcluant.
ARTICLE4Quelleabstractionestrequisepour Quarto quaeritur quanta abstractio requira
que lintelligence puisse voir Dieu dans son es turadhocquodintellectusDeumperessen
sence ? tiamviderepossit.

Objections: Etvideturquodrequiraturabstractioabipsa
unionequaanimauniturcorporiutforma.
Il semble que soit requise labstraction de lunion
mme par laquelle lme est unie au corps comme Vires enim animae vegetabilis sunt magis
formeducorps. materialesquametiamviresanimaesensibi
lis.SedadhocquodintellectusvideatDeum
1 Les puissances de lme vgtative sont plus per essentiam, oportet quod fiat abstractio a
matrielles que celles mme de lme sensitive. Or sensibus, ut prius dictum est. Ergo, multo
pour que lintelligence voie Dieu dansson essence, fortius,adpuritatemilliusvisionisrequiritur
il est ncessaire quil soit fait abstraction des sens, quodfiatabstractioabactibusanimaevege
commeonladjdit.Donc,bienplusforteraison, tabilis.Sedhaecabstractiononpotestfieriin
pour la puret de cette vision est requise statuanimalisvitae,quamdiuanimacorpori
labstraction des actes de lme vgtative.Or cette unitur ut forma, quia, ut dicit philosophus
abstractionnepeutsefairedansltatdelavieani [Topic. II, 4 (111 b 25)], nutriuntur animalia
male, aussi longtemps que lme est unie au corps semper. Ergo ad visionem divinae essentiae
comme forme du corps, car, comme dit le Philo requiriturquodfiatabstractioabunionequa
sophe, lesanimauxsenourrissenttoujours.Pour animacorporiuniturutforma.
la vision de lessence divine est donc requise
labstraction de lunion par laquelle lme est unie Praeterea,Exod.,XXXIII,20,superillud:non
aucorpscommeformeducorps. videbit me homo et vivet, dicit Glossa [ordin.,
ibid.]August. : ostendit huic vitae corruptibilis
carnis, Deum, sicut est, apparere non posse. In
2 propos de Ex. 33, 20 : lhomme ne peut me illatamenvita potest, ubi utvivatur, huic vitae
voir et vivre, la Glose de saint Augustin dit: Il moriendumest.EtGlossa[PL 76,93 A]Grego
montre quil ne saurait se manifester tel quil est rii, ibid. : qui sapientiam, quae Deus est, videt,
cette vie de notre chair corruptible, mais il le peut huic vitae funditus moritur. Sed mors est per
danslavieo,pourvivre,ilfautmourircettevie separationem animae a corpore, cui unie
ci. EtlaGlosedesaintGrgoire,aummeendroit: batur ut forma. Ergo oportet fieri separa
CeluiquicontemplelasagessequeDieuest,meurt tionem omnimodam animae a corpore, ad
entirement cette vie. Or la mort se fait par la hocquodDeusperessentiamvideatur.
sparation de lme et du corps, auquel elle tait
unie comme sa forme. Il est donc ncessaire, pour Praeterea,vivereviventibusestesse,utdici
queDieusoitvudanssonessence,queseproduise tur II de Anima [cap. 4 (415 b 13)]. Esseau
unesparationentoutpointdelmeetducorps. temhominisviventisestperhocquodanima
corpori unitur ut forma. Sed Exod. XXXIII,
3Pourlesvivants,tre,cestvivre,commeilestdit 20,dicitur:nonvidebitmehomoetvivet.Ergo
au deuxime livre sur lme. Or ltre de lhomme quamdiuanimacorporiuniturutforma,non
vivantexisteparlefaitquelmeestunieaucorps potestperessentiamDeumvidere.
comme forme du corps. Or il est dit en Ex.33, 20 :
Lhomme ne peut me voir et vivre. Donc, tant Praeterea, fortior est unio qua unitur anima
quelmeestunieaucorpscommeformeducorps, corpori ut forma, quam illa qua unitur ei ut
ellenepeutvoirDieudanssonessence. motor, ex qua unione proveniunt opera
tionespotentiarumquaeperorganacorporea
4 Lunion par laquelle lme est unie au corps operantur. Sed haec secunda unio impedit
comme forme du corps estplus forte que celle par visionem divinae essentiae, propter quod
laquelleelleluiestuniecommesonmoteur,etdont oportet quod fiat abstractio a corporeis sen
proviennent les oprations despuissances qui op sibus. Ergo multo fortius et prima unio im
rent par des organes corporels. Or cette seconde pediet ; et sic oportebit ab ea abstractionem
unionempchelavisiondelessencedivine,etcest fieri.
ce qui rend ncessaire labstraction dessens corpo
rels.Doncbienplusforteraisonlapremireunion
aussi lempcheratelle ; et ainsi, il sera ncessaire Praeterea, potentia non elevatur supra mo
quilensoitfaitabstraction. dum essentiae ; cum potentia ab essentia
fluat, et in ipsa radicetur. Si igitur essentia
5 La puissance ne slve pas audessus du mode animae fuerit corpori materiali unita ut for
de lessence, puisque la puissance dcoule de ma,nonpoteritessequodintellectivapoten
lessence et senracine en elle. Si donc lessence de tia ad ea quae sunt omnino immaterialia,
lmeestunieaucorpsmatrielcommesaforme,il elevetur;etsicidemquodprius.
ne pourra se faire que la puissance intellectivesoit
leve des choses qui sont tout fait immat
rielles;etnousretrouvonsainsilammeconclusion Praeterea, maior impuritas contrahitur in
quecidessus. anima ex coniunctione corporis ad animam
quam ex coniunctione similitudinis corpora
6 En lme, une plus grande impuret est contrac lis ad ipsam. Sed ad hoc quod mens Deum
teenraisondesonunionaucorpsquenraisonde peressentiamvideat,oporteteamdepuraria
son union une ressemblance corporelle. Or pour similitudinibuscorporis,quaeapprehendun
quelespritvoieDieudanssonessence,ilestnces turperimaginationemetsensum,utdictum
saire quil soit dpouill des ressemblances du est.Ergomultofortiusoporteteamacorpore
corps, qui sont apprhendes au moyen de separari ad hoc quod Deum per essentiam
limagination et du sens, comme on la dit. Donc videat.
bien plus forte raison estil ncessaire, pour quil
voie Dieu dans son essence, quil soit spar du Praeterea, II Cor. V, 67, : quamdiu sumus in
corps. corpore,peregrinamuradomino :perfidemenim
ambulamus,etnonperspeciem.Ergoquamdiu
animaestincorpore,nonpotestDeuminsua
7 2Cor. 5, 67 : Aussi longtemps que nous habi specievidere.
tons dans ce corps, nous sommes loigns du Sei
gneur, car nous marchons par la foi, et non par la Sed contra est quod Exod., XXXIII, 20, super
clart. Donc,tantquelmeestdanslecorps,elle illud non videbit me homo et vivet dicit Glosa
nepeutvoirDieudanssaclartpropre. [ordin.,ibid.]Gregorii :quibusdaminhaccarne
viventibus,sedinaestimabilivirtutecrescentibus,
Ensenscontraire: potest aeterni videri claritas Dei. Sed claritas
Dei est eius essentia, ut in eadem Glossa
1 propos de Ex. 33, 20 : lhomme ne peut me dicitur.ErgoadhocquodessentiaDeividea
voiretvivre,laGlosedesaintGrgoiredit: Ily tur, non oportet omnino animam separari a
enaquidansunechaircorruptibleslventunesi corpore.
haute perfection de vertu, quils peuvent voir la
clartduDieuternel.OrlaclartdeDieuestson Praeterea,Augustinus,XIIsuperGenesimad
essence,commeilestditdanslammeglose.Ilnest litteram [cap. 26] dicit, quod anima rapitur
doncpasncessaire,pourquelessencedeDieusoit non solum ad visionem imaginariam, sed
vue,quelmesoitentirementspareducorps. etiam ad intellectualem, qua ipsa veritas
perspicuacernitur,factaaversioneasensibus
2 Saint Augustin dit au douzime livre sur la Ge minus quam in morte, sed plus quam in
nseausenslittralquelmeestravienonseulement somno. Ergo ad videndum veritatem incre
vers une vision imaginaire, mais aussi vers une atam de qua Augustinus ibi loquitur, non
vision intellectuelle o la vrit apparat avec vi requiriturquodfiatseparatioacorporeprout
dence, lme tant dtourne des sens moins que uniturutforma.
danslamort,maisplusquedanslesommeil.Donc,
pour que lme voie la vrit incre dont saint Praeterea,hocidempatetperAugustinumin
Augustinparleencetendroit,ilnestpasncessaire epistola ad Paulinam de videndo Deum
queseproduiseunesparationducorps,ausenso [Epist. 147,cap. 13] :nonest,inquit,incredibile
lmeluiestuniecommesaforme. quibusdam sanctis, nondum ita defunctis ut
sepelienda cadavera remanerent, etiam istam
3 La mme chose ressort clairement de ce que dit excellentiam revelationis fuisse concessam, ut
saintAugustindanslaLettrePaulinesurlavisionde scilicet Deum per essentiam viderent. Ergo
Dieu : Il nest pas incroyable que quelques saints anima potest Deum videre adhuc corpori
quintaientpasencoredlivrsdelavie,aupoint unitautforma.
de ne laisser que leurs cadavres ensevelir, aient
reu de Dieu la grce dune si grande rvlation, Responsio. Dicendum, quod ad visionem
cestdire de voir Dieu dans son essence. Lme divinae essentiae, quae est actus perfectissi
encore unie au corps comme sa forme peut donc mus intellectus, requiritur abstractio ab illis
voirDieu. quae vehementiam intellectivi actus nata
suntimpedire,etpereamimpediuntur.Hoc
Rponse: autem in quibusdam contingit per se, in
quibusdamperaccidenstantum.
Pour la vision de lessence divine, qui est lacte le Persequidemimpediuntseinvicemintellec
plus parfait de lintelligence, est requise tivae et sensitivae operationes, tum propter
labstractiondeschosesquisontdenatureemp hoc quod in utrisque operationibus oportet
cher la vhmence de lacte intellectif, et qui sont intentionemadesse ;tumetiamquiaintellec
empchesparelle.Orcelaseproduitdanscertains tus quodammodo sensibilibus operationibus
casparsoi,endautresseulementparaccident. admiscetur, cum a phantasmatibus accipiat.
Et ita ex sensibilibus operationibus
Les oprations intellectives et sensitives quodammodo intellectus puritas inquinatur,
sempchentmutuellementparsoi,dabordpourla utpriusdictumest.
raison que, dans lune et lautre opration, une at
tentiondoitncessairementtrel,etensuiteparce Sed ad hoc quod anima corpori uniatur ut
que lintelligence est en quelque sorte mle aux forma, non requiritur aliqua intentio ; cum
oprations sensibles, puisquelle reoit ce qui pro haec unio non dependeat ex voluntate ani
vient des phantasmes, et de la sorte la puret de mae,sedmagisexnatura.Similiteretiamex
lintelligenceestsouilledunecertainefaonparles tali unione puritas intellectus directe non
oprationssensibles,commeonladjdit. inquinatur. Anima enim non unitur corpori
utformamediantibussuispotentiis,sedper
Mais pour que lme soit unie au corps comme essentiamsuam ;cumnihilsitmediuminter
forme du corps, aucune attention nest requise, formam et materiam, ut probatur in VIII
puisquecetteunionnedpendpasdelavolontde Metaphysic. [l. 5 (1045 a 23)]. Nec tamen
lme, mais plutt de la nature. Semblablement, la essentiaanimaeitacorporiuniturquodtota
puret de lme nest pas directement souille par liter corporis conditionem sequatur, sicut
une telle union. En effet, lme nest pas unie au aliaeformaemateriales,quaesuntomninoin
corps comme forme du corps par le moyen de ses materia quasi submersae, in tantum quod
puissances, mais par son essence, puisquil ny a nulla virtus aut actio ex eis prodire potest
rien dintermdiaire entre la forme et la matire, nisi materialis. Ab essentia autem animae
commecelaestprouvauhuitimelivredelaMta non solum procedunt quaedam vires sive
physique. Et cependant, lessence de lme nest pas potentiae quodammodo corporales, utpote
unieaucorpsdetellefaonquelleensuivetotale corporeorum organorum actus existentes,
ment la condition, comme les autres formes mat scilicet vires sensitivae et vegetativae ; sed
rielles, qui sont comme entirement plonges dans etiam vires intellectivae, quae sunt penitus
la matire, au point que nulle puissance ou action immateriales, nullius corporis aut partis
autre que matrielle ne peut en sortir. Mais de corporis actus existentes, ut probatur III de
lessence de lme procdent non seulement des Anima[l. 7(429a24)].Undepatetquodvires
facultsoupuissancesenquelquesortecorporelles, intellectivae non procedunt ex essentia ani
tant les actes dorganes corporels cestdireles mae ex illa parte qua est corpori unita, sed
facults sensitives et vgtatives , mais aussi les magis secundum hoc quod remanet a cor
facults intellectives, qui sont tout fait immat porelibera,utpoteeinontotalitersubiugata;
rielles, ntant les actes daucun corps ni daucune et sic unio animae ad corpus non pertingit
partieducorps,commecelaestprouvautroisime usque ad operationem intellectus, ut possit
livresurlme. Ilestdoncclairquelesfacultsintel eius puritatem impedire. Unde, per se lo
lectives ne procdent pas de lessence de lme du quendo, ad operationem intellectus, quan
ct o elle est unie au corps, mais plutt en tant tumcumqueintensamnonrequiriturabstrac
quelle demeure libre du corps, ne lui tant pas tioabilla unionequaanimauniturcorporiut
totalementassujettie ;etainsi,luniondelmeavec forma.
lecorpsnatteintpasloprationdelintelligence,au Similiter etiam nec requiritur abstractio ab
point depouvoir empcher sapuret. Donc, pro operationibus animae vegetabilis. Opera
prement parler, si intense soitelle, lopration de tiones enim huius partis animae, sunt quasi
lintelligencenexigepaslabstractiondelunionpar naturales; quod patet ex hoc quod com
laquelle lme est unie au corps comme forme du plenturvirtutequalitatumactivarumetpas
corps. sivarum, scilicet calidi et frigidi, humidi et
sicci. Unde nec rationi sive voluntati obedi
unt, utpatetinIEthic.[l. 20(1102b29)].Et
De mme, labstraction des oprations de lme sic patet quod ad huiusmodi actiones non
vgtative nest pas non plus requise. En effet, les requiritur intentio ; et ita per earum actus
oprationsdecettepartiedelmesontquasinatu nonoportetintentionemavertiaboperatione
relles, la preuve en est quellessaccomplissent par intellectiva. Similiter etiam nec operatio
lavertudesqualitsactivesetpassives,quesontle intellectiva aliquo modo huiusmodi opera
chaud et le froid, lhumide et le sec. Elles tionibus admiscetur; cum neque ab eis ac
nobissent donc pas la raison ou la volont, cipiat, propter hoc quod non sunt cogno
comme cela est clairement montr au premierlivre scitivae ;nequeinstrumentoaliquocorporeo
de lthique. Et ainsi, lon voit lvidence quune utatur intellectus, quod oporteat per opera
attentionnestpasrequisepourcegenredactions; tiones vegetabilis animae sustentari, sicut
et par consquent il nest pas ncessaire que, par accidit de organis potentiarum sensitivar
leursactes,lattentionsoitdtournedelopration um ;etsicpuritatiintellectusnihilpraeiudi
intellective. De mme, lopration intellective nest catur per operationes animae vegetabilis.
pas non plus mle en quelque sorte ce genre Unde patet quod per se loquendo, operatio
doprations, puisque ni elle ne reoit ce qui en animaevegetabilisetoperatiointellectusnon
provient, car elles ne sont pas cognitives, ni seimpediunt.
lintelligencenuseduninstrumentcorporel,lequel
seraitncessairementsustentparlesoprationsde
lme vgtative, comme cela se produit pour les Per accidens tamen potest ex altero alteri
organes des puissances sensitives ; et ainsi, aucun impedimentum provenire; inquantum scili
prjudice nest fait la puret de lintelligence par cetintellectusaccipitaphantasmatibus,quae
les oprations de lme vgtative. Il ressort donc sunt in organis corporalibus, quae oportet
clairement qu proprement parler, lopration de per actum vegetabilis animae nutriri et con
lme vgtative et celle de lintelligence ne servari. Et sic per actus nutritivae potentiae
sempchentpaslunelautre. eorumdispositiovariatur,etperconsequens
operatio sensitivae potentiae, a qua intellec
Cependant, un empchement de lune par lautre tus accipit. Et ita per accidens etiam ipsius
peut survenir par accident, cestdire dans la me intellectus operatio impeditur, sicut patet in
sure o lintelligence reoit ce qui provient des somnoetpostcibum.Etetiameconversoper
phantasmes, qui sont dans des organes corporels, hunc modum operatio intellectus impedit
qui sont ncessairement nourris et conservs par operationem animae vegetabilis, inquantum
lacte de lme vgtative. Et ainsi, leur disposition ad operationem intellectus requiritur opera
changesuivantlesactesdelapuissancenutritive,et tio imaginativae virtutis, ad cuius vehe
parconsquentloprationdelapuissancesensitive mentiamoportetcalorisetspirituumconcur
aussi,delaquellelintelligencereoit.Etdelasorte, sum fieri; et sic impeditur actus virtutis
paraccidentaussi,loprationdelintelligenceelle nutritivaepervehementiamcontemplationis.
mmeestempche,commecelaestclairpendantle Sed hoc non habet locum in illa contempla
sommeil et aprs le repas. Et aussi, linverse, tionequaDeiessentiavideturcumtaliscon
lopration de lintelligence empche cellede lme templatio imaginationis operatione non
vgtativedelafaonsuivante:pourloprationde egeat.
lintelligenceestrequiseloprationdelapuissance
imaginative,dontlavhmencerclameleconcours
delachaleuretdesespritscorporels;etainsi,lacte Et sic patet quod ad videndum Deum per
delapuissancenutritiveestempcheparlavh essentiam nullo modo requiritur abstractio
mence de la contemplation. Mais cela na pas lieu ab actibus animae vegetabilis, neque etiam
danslacontemplationparlaquelleonvoitlessence aliqua eorum debilitatio ;sedsolum ab acti
de Dieu, puisquune telle contemplation na pas bussensitivarumpotentiarum.
besoindeloprationdelimagination.

Et ainsi, il ressort clairement que, pour voir Dieu Adprimumigiturdicendum,quodquamvis


dans son essence, labstraction des actes de lme potentiae animae vegetabilis sint magis ma
vgtative nestaucunement requise, ni mme leur terialesquamsensitivae,cumhoctamensunt
affaiblissement; maisseulement celle des actesdes etiam magis ab intellectu remotae, et sic
puissancessensitives. minuspossuntimpedirevehementiamintel
lectus,velimpediriabea.
Rponseauxobjections:
Ad secundum dicendum, quod vivere dici
1Bienquelespuissancesdelmevgtativesoient tur dupliciter.Uno modo ipsum esse viven
plus matrielles que celles de lme sensitive, avec tis, quod relinquitur ex hoc quod anima
cela cependant elles sont aussi plus loignes de unitur corpori ut forma. Alio modo ponitur
lintelligence,etainsi,ellespeuventmoinsempcher vivere pro operatione vitae ; sicut distinguit
lavhmencedelintelligenceouentre gnes. philosophus in II de Anima [l.3(413 a22)],
vivere per intelligere et sentire, et alias ani
mae operationes. Et similiter, cum mors sit
2Vivre semploiededeuxfaons.Dabordpour vitae privatio, oportet quod similiter distin
dsigner ltre mme du vivant, qui rsulte de ce guatur;itaquodquandoquedesignetpriva
quelmeestunieaucorpscommeformeducorps. tionem illius unionis qua anima corpori
Ensuite, vivre semploie pour dsigner uniturutforma,aliquandoveroprivationem
lopration de la vie ; ainsi le Philosophe au deu operumvitae.UndeAugustinussuperGene
ximelivresurlmedistinguetillevivreselonle sim ad litteram [XII, cap. 27] : ab hac vita
penseretlesentir,etlesautresoprationsdelme. quisque quodammodo moritur, sive omnino
Et de mme,puisque la mort est la privation de la exiens de corpore, sive aversus et alienatus a
vie,ilestncessairedeladistinguersemblablement, carnalibus sensibus ; et sic accipitur mori in
de sorte quelle dsigne tantt la privation de Glossis inductis : quod patet ex hoc quod
lunionparlaquellelmeestunieaucorpscomme subiungiturinGlossa[PL 76,93 A]Gregorii :
formeducorps,tanttlaprivationdesuvresdela quisapientiam,inquit,quaeDeusest,videt,huic
vie.CestpourquoisaintAugustinditdanssonlivre vitaefunditusmoritur,neeiusamoreteneatur.
sur la Gense au sens littral : celui qui meurt en
quelquefaoncettevie,oubienensortantcompl Etperhocpatetsolutioadtertium.
tementducorps,ou bienentantdtournetloi
gn des sens charnels ; et cest le sens de mou
rir dans les gloses cites, on le voit bien dans la Ad quartum dicendum, quod ex hoc ipso
suitedelaGlosedesaintGrgoire : Celuiquicon quod unio illa qua anima corpori unitur ut
temple la sagesse que Dieu est, ditil, meurt enti forma,estfortior,sequiturquodabeapossit
rementcettevie,depeurquelamourdellenele fieriminusabstractio.
retienne.
Ad quintum dicendum, quod ratio illa recte
3 On voit ds lors clairement la solution au troi concluderet, si essentia animae ita corpori
simeargument. unireturquodessetomninocorporisubiuga
ta ;quodfalsumesseiamdiximus.
4Dufaitmmequecetteunionestplusforte,par
laquelle lme est unie au corps comme forme du Ad sextum dicendum, quod similitudo cor
corps, il sensuit quil peut moins en tre fait abs poralis, quae requiritur ad operationem
traction. imaginationisetsensus,quamvissitimmate
rialior quam ipsum corpus, tamen est etiam
5 Cet argument conclurait bon droit si lessence vicinius se habens ad operationes intellec
de lme tait unie au corps de telle faon quelle tus; et ideo magis eas impedire potest, ut
soitentirementsoumiseaucorps;maisnousavons dictumest.
djditquectaitfaux.
Ad septimum dicendum, quod verbum
6 Bien que la ressemblance corporelle qui est re apostoli est intelligendum secundum quod
quise pour lopration de limagination et du sens dicimur esse in corpore, non solum ex hoc
soit plus immatrielle que le corps luimme, ce quod anima corpori unitur ut forma, sed
pendantellesetientaussiplusprsdesoprations etiam ex hoc quod sensibus corporeis uti
de lintelligence; voil pourquoi elle peut davan mur.
tagelesempcher, commeonladit.

7LaparoledelAptredoittrecomprisedansce
sens :ilestditquenoussommesdanslecorps,non
seulementparcequelmeestunieaucorpscomme
forme du corps, mais aussi parce que nous usons
dessenscorporels.
ARTICLE5QuestcequelAptreasudeson Quintoquaeriturquidestilludquodaposto
ravissement,etquatilignor ? lus circa suum raptum scivit, et quid nesci
vit.
Objections:

Ilsemblequilaitsusisonmetaitdanssoncorps. Et videtur quod sciverit an anima eius esset


incorpore.
1 Luimme sut cela mieux quaucun de ceux qui
lont suivi. Or une sentence fort commune est que Ipse enim melius hoc scivit quam aliquis
lmedesaintPaulfutalorsdanssoncorps,unie sequentium. Sed communiter a multis de
lui comme sa forme. Donc bien plus forte raison terminatur quod anima Pauli tunc fuerit in
saintPaullatilsu. corpore eius unita ei ut forma. Ergo multo
fortiushocPaulusscivit.
2 Saint Paul, dans ce ravissement, a su ce quil
voyait,etparquellevisionilvoyait;celaressortde Praeterea, Paulus in illo raptu scivit quid
cequildit: Jeconnaisunhomme[]quifutravi viderit, et qua visione viderit; quod patet
jusquau troisime ciel. Il a donc su ce qutaitce quia dicit: scio hominem(...) raptum usque ad
ciel,sictaituneralitcorporelleouspirituelle,et tertium caelum. Scivit igitur quid esset illud
sil la vu spirituellement ou corporellement. Or il caelum, utrum res corporalis velspiritualis;
sensuitquilasusilvoyaitdanssoncorpsouhors etanilludspiritualitervelcorporalitervide
de son corps: car une vision corporelle ne peut rit. Sed ad hoc sequitur eum scivisse an in
avoir lieu que par le corps, au lieu quune intellec corpore an extra corpus viderit: quia cor
tuelleatoujourslieusanslecorps.Iladoncsului poralisvisiononpotestfierinisipercorpus,
mmesiltaitdanssoncorpsouhorsdesoncorps. intellectualis vero semper fit sine corpore.
Ergoipsescivitanessetincorporevelextra
3Commeilleditluimme,ilaconnu un homme corpus.
ravi jusquau troisime ciel. Or homme dsigne
lecomposdmeetdecorps.Iladoncsuqueson Praeterea,sicutipsemetdicit,scivithominem
metaituniesoncorps. raptum usqueadtertiumcaelum.Sedhomo
nominat coniunctum ex anima et corpore.
4 Il a su luimme quil tait ravi, comme cela est Ergoscivitanimamcorporiesseconiunctam.
clairdanssesparoles.Oronneditpasquelesmorts
sont ravis. Il a donc su luimme quil ntait pas Praeterea, ipse scivit se esse raptum, ut ex
mort; etainsi, il asu que son me tait unie son verbis suis patet. Sed mortui non dicuntur
corps. rapti.Ergoipsescivitsenonessemortuum ;
et ita scivit animam suam esse corpori co
5Danssonravissement,ilavuDieudecettevision niunctam.
par laquelle les saints voient Dieu dans la patrie,
commeditsaintAugustinaudouzimelivresurla Praeterea, ipse vidit Deum in raptu illa vi
GenseausenslittraletdanslaLettrePaulinesurla sione qua vident Deum sancti in patria, ut
visiondeDieu.Orlesmesdessaintsquisontdans dicit Augustinus XII super Genes. ad litte
lapatriesaventsiellessontdansleurcorpsouhors ram [cap. 28], et in epistola de videndo De
deleurcorps.LAptreladoncsu,luiaussi. um [Epist. 147, cap. 13]. Sed sanctorum ani
mae quae sunt in patria, sciunt an sint in
corpore, vel extra corpus. Ergo et apostolus
6SaintGrgoiredit: Quyatilquenevoiecelui hocscivit.
qui voit celui qui voit tout? ; ce qui semble con
cernerprincipalementleschosesquiimportentaux Praeterea, Gregorius [Dialog. IV, 33] dicit:
voyants euxmmes. Or il importe lme au plus quid est quod non videat qui videntem omnia
haut point de savoir si elle est ou non unie son videt ? Quod praecipue pertinere videtur de
corps.LmedesaintPaulsavaitdoncsielletaitou hisquaeadipsosvidentespertinent.Sedhoc
nonuniesoncorps. maxime pertinet ad animam, utrum sit cor
pori coniuncta vel non. Ergo anima Pauli
Ensenscontraire: scivitutrumessetcorporiconiunctavelnon.

1 Il est dit en 2Cor.12, 2 : Jeconnais un homme Sed contra, est quod dicitur II Cor. XII, 2 :
dansleChrist,quifutraviilyaquatorzeans(sice scio hominem in Christo ante annos quatuor
futavecsoncorpsousanssoncorps,jenesais,Dieu decim (sive in corpore sive extra corpus nescio,
lesait),etc. Ilnesavaitdoncpassiltaitdansson Deus scit) raptum huiusmodi et cetera. Ergo
corpsouhorsdesoncorps. nescivit utrum esset in corpore, vel extra
corpus.
Rponse:
Responsio. Dicendum, quod circa hoc est
Surcesujet,ilyaplusieursopinions.Eneffet,cer multiplexopinio.Quidamenimintellexerunt
tainsontpensquelAptredisaitquilignoraitnon quod apostolus diceret se nescire non
passison metaitounonuniesoncorpsdansce quidem an anima esset corpori coniuncta in
ravissement, maissil tait ravi en mme temps en illoraptuannon ;sedanessetraptussecun
corps et en me de sorte quil aurait t port dum animam et corpus simul, ut etiam cor
corporellementdansleciel,commeonlitqueHaba poraliterportareturincaelum,sicutHabacuc
cucfutport,audernierchapitredulivredeDaniel portatus legitur, Danielis ultimo [XIV, 35] ;
ou bien seulement en me, cestdire en des an secundum animam tantum, id est in vi
visionsdeDieu,commeilestditenzech. 40, 2 : Il sionibusDei,sicutdiciturEzech.cap.XL,2 :
memenadansunevisiondivineaupaysdIsral ; invisionibusDeiadduxitmeinterramIsrael ;et
etcetteinterprtationduncertainJuif,saintJrme hunc intellectum cuiusdam Iudaei exprimit
lexprimedansleProloguesurDaniel,oildit: En HieronymusinprologosuperDanielem,ubi
fin notre aptre nosa point affirmer quil avait t dicit : denique et apostolum nostrum non fuisse
ravidanssoncorps,maisildit:sicefutavecson ausum affirmare se raptum in corpore, sed
corps ou sans son corps, je ne sais. Mais saint dixisse :siveincorporesiveextracorpusnescio.
Augustinrprouvecetteinterprtationaudouzime Hunc autem intellectum Augustinus repro
livre sur la Gense au sens littral. Car daprs les batXIIsuperGenesimadlitteram[cap. 34].
paroles de lAptre, il est avr que luimme a su Constat enim ex verbis apostoli, quod ipse
quil tait ravi jusquau troisime ciel. Il est donc scivit se raptum esse usque ad tertium cae
tabliquelecielenlequelilfutraviestvraimentle lum. Constat igitur illud caelum in quod
ciel, non une ressemblance du ciel. Carsi, lorsquil raptus est, esse vere caelum, non aliquam
dit quil avait t ravi au ciel, il avait voulu signi caeli similitudinem. Si enim hoc voluisset
fier : cestdire la vision imaginaire dune res intelligere,cumdixitseraptumincaelumid
semblance du ciel, il aurait pu de la mme faon est ad videndam imaginarie similitudinem
affirmer quil avait t ravi dansson corps, cest caeli, eodem modo poterat affirmarese rap
diredansuneressemblancedesoncorps.Etainsi,il tum esse in corpore, id est in similitudine
naurait pas t ncessaire de distinguer ce quil corporis. Et sic non fuisset necessarium dis
savait de ce quil ignorait, car il aurait su lun et cernere quid sciret et quid nesciret, quia
lautregalement:etquiltaitraviauciel,etquil utrumqueaequalitersciret;scilicetetseesse
tait ravi dansson corps,cestdire dans une res raptum in caelum, et se esse raptum in cor
semblance de son corps, comme cela se produit pore, id est in similitudinem corporis, sicut
dans les rves. Ilsavait donc avec certitude que ce accidit in somniis. Scivit igitur pro certo
vers quoi il avait t ravi, tait vraiment le ciel ; il quod illud in quod raptus fuit, vere erat
savaitdonc si ctait un corps ou une ralit incor caelum ; ergo scivit an esset corpus vel res
porelle.Carsictaituncorps,ilytaitravicorpo incorporea. Si enim erat corpus, in eam ra
rellement;maissictaituneralitincorporelle,il piebatur corporaliter : si vero erat res incor
ne pouvait pas y tre ravi corporellement. Il reste porea, in eam corporaliter rapi non poterat.
donc que lAptre ne douta pas si ce ravissement Restat igitur quod apostolus non dubitavit
taitcorporelouseulementspirituel;maisilsavait an raptus ille esset corporalis vel spiritualis
parlaseuleintelligencequilavaittravienceciel, solum ; sed scivit solo intellectu se in illud
etildoutasi,dansceravissement,sonmetaitou caelum esse raptum ; dubitavit autem an in
nondanssoncorps. ipso raptu anima eius esset in corpore, an
non.
Et hoc quidam alii concedunt; sed dicunt,
Et certains autres accordent ce point; mais ils pr quod quamvis in illo raptu apostolus hoc
tendentque,bienquedansceravissementlAptre nesciverit,scivittamen illud post,coniiciens
nelestpas,cependantillesutparlasuite,conjec ex ipsa visione quam prius habuerat. In illo
turant partir de cette vision quil avait eue aupa enim raptu tota mens eius in divina fereba
ravant.Cardansceravissement,toutsonesprittait tur, nec hoc percipiebat an anima esset in
portverslesralitsdivines,etilnepercevaitpas corpore, an non. Sed hoc etiam expresse
si son me tait ou non dans son corps. Mais cela contrariatur verbis apostoli. Sicut enim dis
aussi contredit expressment les paroles de tinguit quid sciverit et quid nesciverit, ita
lAptre.Eneffet,demmequildistinguecequila distinguit praesens a praeterito : quasi enim
sudecequilaignor,demmeildistinguelepr praeteritum narrat raptum hominem ante
sent du pass : il raconte comme un vnement annos quatuordecim usque ad tertium cae
pass quun homme fut ravi voici quatorze ans lum, sed quasi praesens confitetur se scire
jusquau troisime ciel, mais cest comme prsent aliquid, et aliquid nescire. Ergo post annos
quil avoue savoir quelque chose et ignorer autre quatuordecim ab illo raptu adhuc nesciebat
chose. Donc, quatorze ans aprs ce ravissement, il anincorporeanextracorpusfuerit,quando
ignoraitencoresilavaittdanssoncorpsouhors fuitraptus.
desoncorps,lorsquilfutravi.
Et ideo alii dicunt, quod nec in raptu nec
Voil pourquoi dautres encore affirment quil ne postscivit,ananimaessetincorpore,secun
sut,nidanssonravissementniaprs,nonpasdans dum aliquem modum, et non simpliciter.
labsolusisonmetaitdanssoncorps,maissielle Dicunt enim, quod scivit, et tunc et postea,
y tait en telle faon. En effet, ils prtendent quil quodanimauniebaturcorporiutforma ;sed
savait,tantcemomentlqueparlasuite,queson nescivitutrumhocmodocorporiunireturut
me tait unie son corpscomme forme du corps, eius anima aliquid a sensibus acciperet; vel
maisquilnesavaitpassielletaituniesoncorps secundum alios, utrum vires nutritivae es
detellefaonquelleretquelquechosedessens ; sent in suis actibus, secundum quas anima
ou bien, selon dautres, si les puissances nutritives corpus administrat. Sed hoc etiam non vi
par lesquelles lme administre le corps exeraient detur consonum verbis apostoli, qui dicit se
leursactes.Maiscelanonplusnesemblepasconso nescireanincorporefuerit,anextracorpus,
nant aux paroles de lAptre, qui dit ne passavoir simpliciter :etpraetereaetiamhocnonmul
siltaitdanssoncorpsouhorsdesoncorps,abso tumadrempertinerevidebatur,utdiceretse
lument; et en outre, cela net pas sembl trs nescire utrum tali vel tali modo in corpore
proposquildtnepassavoirsilfutdanssoncorps fuerit,exquoanimaacorporeomninosepa
en telle ou telle faon, dont nulle nentranait pour ratanonerat.
sonmeuneentiresparationducorps.
Et ideo dicendum est quod simpliciter nes
Et cest pourquoi il faut rpondre quil ignorait civit an anima esset corpori coniuncta vel
absolument si son me tait ou non unie son non : et hoc est quod Augustinus, XIIsuper
corps: et cest ce que saint Augustin conclut au Genesim ad litteram [cap. 5], post longam
douzime livre sur la Gense au sens littral, aprs inquisitionem concludit, dicens : restat ergo
unelongueenqute,lorsquildit:Enconsquence, fortasseuthocipsumeumignorasseintelligamus
il nous reste peuttre comprendre que son igno utrum quando in tertium caelum raptus est, in
rance portait prcisment sur ceci : savoir si, au corporefuerit,quomodoestanimaincorporecum
momentoilfutraviautroisimeciel,iltaitdans corpus vivere dicitur, sive vigilantis sive dor
soncorpslamaniredontlmeestdanslecorps mientis,siveinextasiasensibuscorporisaliena
quandonditquelecorpsestvivant soitquilft ta, an omnino de corpore exierit, ut mortuum
veill,soitquildormt,soitquesonmeftdans corpusiaceret,donecperactaillademonstratione,
lextase,ravieauxsensducorps ou biensiltait membrismortuisanimaredderetur,etnonquasi
toutfaithorsdesoncorps,telpointquececorps dormiens evigilaret, aut extasi alienatus rediret
gisaitmortjusquceque,cettevisionacheve,son insensus,sedmortuusomninorevivisceret.
me ft rendue ses membres morts, non comme
un hommequisveilleraitdesonsommeilouqui,
aprsleravissementdelextase,retrouveraitnou Ad primum igitur dicendum, quod, sicut
veau ses sens, mais comme un homme tout fait dicit Augustinus, XII super Genesim ad
mortquireviendraitlavie. litteram [cap. 3], utrum in corpore, an extra
corpus, dubitat apostolus. Unde, illo dubitante,
Rponseauxobjections: quisnostrumcertusesseaudeat ? UndeAugus
tinus hoc indeterminatum relinquit. Quod
1CommeditsaintAugustinaudouzimelivresur autem posteriores de hoc aliquid determi
laGenseausenslittral, taitcedanssoncorpsou nant,magisloquunturexprobabilitatequam
hors de son corps, lAptre en doute: puis donc excertitudine.Exquoenimfieripotuitquod
quil en doute, qui dentre nous osera se dire cer anima illa adhuc unita remanens hoc modo
tain ? AussisaintAugustinlaissetilcelaindter raperetur,sicutsedicitapostolusraptum,ut
min.Quantcequelesauteurspostrieursdter ex dictis patet, probabilius est quod unita
minent cepropos, ils parlent en toute probabilit remanserit.
pluttquaveccertitude.Eneffet,attenduquilapu
sefaire que cette me, demeurant encore unie, soit Ad secundum dicendum, quod ratio illa
ravie lafaon dont lAptrese dit ravi,comme il procedit contra intellectum verborum apos
ressortdecequonadit,ilestplusprobablequelle toli primo positum, quo intelligitur aposto
estdemeureunie. lumdubitassenondeconditionerapti,idest
utrum anima corpori fuerit unita; sed de
modoraptus,idestutrumfueritraptus cor
2 Cet argument vaut contre linterprtation des poraliter,velspiritualitertantum.
paroles de lAptre propose en premier, o lon
pensequelAptreavaitdoutnonpasdelacondi Ad tertium dicendum, quod per synecdo
tionduravissement,cestdiresilmetaitunie chen quandoque pars hominis homo nomi
son corps, mais du mode de ravissement, cest natur, et praecipue anima, quae est hominis
diresilfutravicorporellementouseulementspiri eminentior pars.Quamvis et possit intelligi,
tuellement. eum quem raptum dicit, non tunc fuisse
hominemquandoraptusfuit,sedpostannos
quattuordecim, quando scilicet hoc dicebat
3 Parfois, parsynecdoque, une partie de lhomme apostolus [II Cor. XII, 2] : scio hominem in
estappelehomme,etsurtoutlme,quiestlaplus Christo ; non autem raptum dicit hominem
minente partie de lhomme. Quoique lon puisse usqueadtertiumcaelum.
aussipenserqueceluiquilditavoirtravintait
pas homme lorsquil fut ravi, mais aprs quatorze Ad quartum dicendum, quod dato quod
ans, cestdire quand lAptre disait : Je connais fuerit in illo statu anima apostoli a corpore
un homme dans le Christ ; et il ne dit pas que separata, illa tamen separatio non fuit per
lhommefutravijusquautroisimeciel. aliquem naturalem modum ; sed per vir
tutem divinam ipsam animam a corpore
4SupposquelmedelAptrefut,danscettat, abstrahentem, non ad hoc quod simpliciter
spare du corps, cette sparation neut cependant separata remaneret, sed ad tempus. Et pro
paslieuparquelquemodenaturel,maisparlapuis tantoraptusdicipotuit,etsinonomnismor
sance de Dieu retirant lme ellemme du corps, tuusraptusdicipossit.
nonpourquelledemeureabsolumentspare,mais
pouruntemps.Etcestpourquoiilaputreappel Adquintumdicendum,quodsicutAugusti
ravi, quoique tout mort ne puisse pas tre appel nus dicit XII super Genesim ad litteram
ainsi. [cap. 36], apostolo arrepto a carnis sensibus in
tertium caelum et Paradisum, hoc ipsum certe
5CommeditsaintAugustinaudouzimelivresur defuit ad plenam perfectamque cognitionem
la Gense au sens littral : Bien que lAptre sous rerum quae Angelis inest, quod sive in corpore
traitauxsenscorporelsaittraviautroisimeciel siveextracorpusesset,nesciebat.Hocitaquenon
et au paradis, il lui a certainement manqu une deerit cum receptis corporibus in resurrectione
chose pour avoir cette pleine et parfaite connais mortuorum corruptibile hoc induerit incorrup
sance, telle quelle setrouve parmi les anges: cest tionem. Et sic patet quod, licet eius visio
de ne pas savoir sil tait avec ou sans son corps. quantum ad aliquid similis fuerit visioni
Maiscetteconnaissanceneluiferaplusdfautlors beatorum, tamen etiam quantum ad aliquid
que, une fois les corps recouvrs la rsurrection fuitimperfectior.
des morts, ce corps corruptible sera revtu
dincorruptibilit. Etainsi,ilestclairque,quoique Adsextumdicendum,quodPaulusnonfuit
savisionft,quelquegard,semblablecelledes raptus ad videndum Deum, ut esset beatus
bienheureux, cependant elle fut aussi, quelque simpliciter ; sed ut esset testis beatitudinis
gard,plusimparfaite. sanctorum,etdivinorummysteriorum,quae
ei revelata sunt. Unde illa tantum vidit in
6 Saint Paul ne fut pas ravi en la vision de Dieu visione verbi propter quae cognoscenda
pour quil ft bienheureux absolument, mais pour rapiebatur, non autem omnia, sicut erit in
quil ft tmoin de la batitude des saints, et des beatis, praecipue post resurrectionem. Tunc
mystres divins qui lui furent rvls. Par cons enim, ut Augustinus praemissis verbis su
quent, il ne vit dans la vision du Verbe que les biungit, omnia erunt evidentia, sine ulla falsi
chosespourlaconnaissancedesquellesiltaitravi, tate,sineulla ignorantia.
etnontouteschoses,commeceseralecasdesbien
heureux, surtout aprs la rsurrection. Car alors,
comme poursuit saint Augustin, toutes choses
serontvidentes,sansaucunefausset,sansaucune
ignorance.
QUESTION14 [Lafoi]

LAQUESTIONPORTESURLAFOI. QUAESTIOESTDEFIDE.

Article1:Questcequecroire ? Primoquidsitcredere.
Article2:Questcequelafoi? Secundoquidsitfides.
Article3:Lafoiestelleunevertu ? Tertioutrumfidessitvirtus.
Article4:Enquoilafoisetrouvetellecommedans Quartoinquositfidessicutinsubiecto.
unsujet?
Article 5:Laformedelafoiestellelacharit ? Quintoutrumfideiformasitcaritas.
Article6:Lafoiinformeestelleunevertu ? Sextoutrumfidesinformissitvirtus.
Article 7 : Y atil un mme habitus pour la foi in Septimo utrum sit idem habitus fidei infor
formeetlafoiforme ? misetformatae.
Article 8 : Lobjet propre de la foi estil la vrit Octavo utrum obiectum fidei proprium sit
premire ? veritasprima.
Article9:Lafoipeutelleportersurdeschosesque Nonoutrumfidespossitessederebusscitis.
lonsait? Decimo utrum necessarium sit homini
Article 10 : Estil ncessaire lhomme davoir la haberefidem.
foi? Undecimo utrum sit necessarium explicite
Article11:Estilncessairedecroireexplicitement? credere.
Article12:Lafoidesmodernesestelleidentique Duodecimoutrumunasitfidesmodernorum
celledesanciens? etantiquorum.
ARTICLE1 Questcequecroire ? Etprimoquaeriturquidsitcredere.

Objections: DiciturautemabAugustinoinlibrodePrae
destinationesanctorum[cap. 2],ethabeturin
Saint Augustin dit au livre sur la Prdestination des Glossa [PL 192, 23 C] II Corinth. cap. III, 5,
saints,etlonretrouveceladanslaGloseproposde super illud: non quod sufficientes simus etc.,
2Cor. 3, 5 : non que nous soyons capables, etc. , quod credere est cum assensione cogitare. Vi
que croire, cest rflchir avec assentiment. Il deturautemquodinconvenienter.
semblequecesoitinexact.
Sciensenimacredentedistinguitur, utpatet
per Augustinum in libro de videndo Deum
1 Celui qui sait est distinct de celui qui croit, [Epist. 147, cap. 13]. Sed sciens inquantum
commesaintAugustinlemontreclairementaulivre scit,cogitataliquidetassentit.Ergoinconve
sur la Vision de Dieu. Or celui qui sait, en tant que nienterdescribiturcredere,cumdiciturquod
tel,rflchitetdonnesonassentiment.Onnedcrit credereestcumassensionecogitare.
doncpasconvenablementlactedecroirequandon
ditquecroire,cestrflchiravecassentiment. Praeterea, cogitatio inquisitionem quamdam
importat: dicitur enim cogitare quasi coagi
2 La rflexion implique une certaine enqute: en tare, id est discutere, et conferre unum cum
effet, le mot latin cogitare (rflchir) revient, pour altero. Sed inquisitio removetur a fidei ra
ainsi dire, coagitare (remuer ensemble), cest tione;quiadicitDamascenus[Defide IV,11]
dirediscuter,etconfronterunechoselautre.Orla quod fides est non inquisitus consensus. Ergo
notiondefoiexclutlenqute,carsaintJeanDamas male dicitur, quod credere sit cum assensione
cne dit que la foi est un assentiment sans en cogitare.
qute. Cest donc tort que lon dit que croire,
cestrflchiravecassentiment. Praeterea, credere est actus intellectus. Sed
assensio videtur ad affectum pertinere : dic
3 Croire est un acte de lintelligence. Or imurenimaffectuinaliquidconsentire.Ergo
lassentiment semble appartenir la volont: car assensioadcrederenonpertinet.
cestparelle,diton,quenousconsentonsquelque
chose. Lassentiment nappartient donc pas lacte Praeterea,nulluscogitarediciturnisiquando
decroire. actualiter aliqua considerat, ut patet per
Augustinum,XIVdeTrin.[cap. 7].Sedetiam
4 On ne dit de quelquun quil rflchit, que sil qui non actualiter aliquid cogitat, dicitur
considre des choses actuellement, comme saint credere,sicut fidelis dormiens. Ergo credere
Augustinlemontreclairementauquatorzimelivre nonestcogitare.
surlaTrinit.Ormmeceluiquinerflchitrien
actuellement, on dit quil croit: ainsi le fidle en Praeterea,simplex lumen simplicis cognitio
dormi.Croirenestdoncpasrflchir. nis principium est. Sed fides est quoddam
simplexlumen,utpatetperDionysium,cap.
5Unelumiresimpleestleprincipeduneconnais VII de Divinis Nomin. [ 4]. Ergo credere
sance simple. Or la foi est une certaine lumire quodestexfide,estsimplexcognitio ;etsic
simple,commeDenyslemontreclairementausep non est cogitare, quod dicit cognitionem
timechapitredes Nomsdivins. Lactedecroirequia collativam.
lieuparlafoiestdoncuneconnaissancesimple ;et
ainsi, il nest pas lacte de rflchir, qui implique
uneconnaissanceparconfrontation. Praeterea, fides, ut communiter dicitur, pri
mae veritati propter seipsam assentit. Sed
6 La foi, selon lopinion commune, donne son as quiassentitalicuiconferendo,nonassentitei
sentiment la vrit premire pour ellemme. Or propterseipsum, sed propter aliud ad quod
celuiquidonnesonassentimentquelquechoseen confert. Ergo in credendo non est aliqua
confrontant,neledonnepaspourcettechose,mais collatio,etitaneccogitatio.
pouruneautrechoselaquelleilconfronte.Ilnya
donc pas de confrontation dans lacte de croire, et
ainsi,ilnyapasnonplusderflexion. Praeterea, fides dicitur certior omni scientia
etomnicognitione.Sedprincipia,proptersui
7 Il est dit que la foi est plus certaine que toute certitudinem, sine cogitatione vel collatione
science et toute connaissance. Or les principes, cognoscuntur. Ergo et credere sine cogita
cause de leur certitude, sont connus sans rflexion tioneest.
niconfrontation.Lactedecroireestdonc,luiaussi,
sansrflexion. Praeterea, virtus spiritualis est potentior
corporali.Ergoetluxspiritualisestefficacior
8Lapuissancespirituelleestpluspuissantequela quam corporalis. Sed lux corporalis exterior
corporelle.Lalumirespirituelleestdonc,elleaussi, perficit oculum ad hoc quod statim cogno
plusefficacequelacorporelle.Orlalumirecorpo scat visibilia corporalia, ad quod non suffi
relle extrieure perfectionne lil pour quil con ciebatluxinnata.Ergoluxspiritualisdivini
naisseimmdiatementlesvisiblescorporels,cepour tusadveniensperficietintellectumadcogno
quoi la lumire inne ne suffisait pas. La lumire scendum ea etiam ad quae non sufficit ratio
spirituelle qui vient de Dieu perfectionnera donc naturalis sine aliqua collatione et cogita
lintelligencepourquelleconnaisseaussileschoses tione;etsiccrederesinecogitationeest.
pourlesquelleslaraisonnaturellenesuffitpas,sans
aucuneconfrontationnirflexion ;etainsi,lactede
croirealieusansrflexion. Praeterea, cogitativa potentia a philosophis
ponitur in parte sensitiva. Sed credere non
9 La puissance cogitative est place par les philo estnisimentis,utAugustinus[DeTrin. XIII,
sophesdanslapartiesensitive.Orcroireestpropre 2]dicit.Ergocrederenonestcogitare.
lesprit, comme dit saint Augustin. Croire nest
doncpasrflchir (cogitare).
Responsio. Dicendum, quod Augustinus,
Rponse: sufficienter describit credere ; cum per hui
usmodidefinitionemeiusessedemonstretur,
La description que fait saint Augustin de lacte de etdistinctioabomnibusaliisactibusintellec
croireestadquate,puisqueparunetelledfinition tus:quodsicpatet.
sontreestmontr,ainsiquesadistinctiondetous
les autres actes de lintelligence ; et en voici la Intellectus enim nostri, secundum philo
preuve. sophuminlibrodeAnima[III,11(430a26)],
duplex est operatio. Una qua format sim
Notreintelligence,suivantlePhilosopheaulivresur plices rerum quidditates; ut quid est homo,
lme, a deux oprations. Lune par laquelle elle vel quid est animal: in qua quidem opera
forme les simples quiddits des ralits, comme ce tione non invenitur verum per se et falsum,
questlhomme,oucequestlanimal ;etdanscette sicutnecinvocibusincomplexis.Aliaopera
opration,toutcommedanslesexpressionsincom tiointellectusestsecundumquamcomponit
plexes, ne se rencontrent pas le vrai par soi, ni le etdividit,affirmandovelnegando :etinhac
faux.Lautreoprationdelintelligenceestcellepar iam invenitur verum et falsum, sicut et in
laquelle elle compose et divise, en affirmant et en voce complexa, quae est eius signum. Non
niant: et cest en elle que lon trouve le vrai et le auteminveniturcredereinprimaoperatione,
faux, tout comme dans lexpression complexe, qui sedsolum in secunda:credimus enim vero,
est son signe. Or lacte de croire ne se trouve pas et discredimus falsum. Unde etiam et apud
danslapremireopration,maisseulementdansla Arabes prima intellectus operatio vocatur
seconde: en effet, nous croyons au vrai et nous imaginatio intellectus, secunda autem voca
refusons de croire le faux. Et cest aussi la raison tur fides, ut patet ex verbis Commentatoris
pour laquelle, chez les Arabes, la premire opra inIIIdeAnima[comm. 21].
tion de lintelligence est appele imagination de
lintelligence, et la seconde est appele foi, comme
cela ressort clairement des paroles du Commenta Intellectus autem possibilis, cum, quantum
teurautroisimelivresurlme. est de se, sit in potentia respectu omnium
intelligibilium formarum, sicut et materia
Or,puisquelintellectpossible,poursapart,esten prima respectu omnium sensibilium forma
puissance relativement toutes les formes intelli rum ;estetiam,quantumestdese,nonma
gibles, comme aussi la matireprime lest relative gis determinatus ad hoc quod adhaereat
ment toutes lesformessensibles, il nestpas non compositioniquamdivisioni,veleconverso.
plusdtermin,poursapart,adhrerlacompo Omne autem quod est indeterminatum ad
sitionpluttquladivision,ou viceversa. Ortoutce duo, non determinatur ad unum eorum nisi
quiestindterminparrapportdeuxchoses,nest peraliquidmovensipsum.Intellectusautem
dterminlunedellesqueparquelquechosequi possibilisnonmoveturnisiaduobus;scilicet
le meut. Or lintellect possible nest m que par aproprioobiecto,quodestformaintelligibi
deuxchoses:lobjetpropre,quiestlaformeintelli lis,scilicetquodquidest,utdiciturinIIIde
gible, cestdire la quiddit, comme il est dit au Anima[l. 11(430b28)],etavoluntate,quae
troisime livre sur lme ; et la volont, qui meut movet omnes alias vires, ut Anselmus [Ps.
toutes les autres puissances, comme dit Anselme. Ans. (Eadmerus), De similitudinibus, cap. 2]
Ainsi donc, notre intellect possible se rapporte di dicit. Sic igitur intellectus noster possibilis
versementauxpropositionscontradictoires. respectu partium contradictionis se habet
diversimode.
Quandoque enim non inclinatur ad unum
Parfois,eneffet,ellenestpasinclineluneplutt magis quam ad aliud, vel propter defectum
qu lautre, soit cause du dfaut des moteurs, moventium, sicut in illis problematibus de
comme dans les problmes dont nous navons pas quibus rationes non habemus; vel propter
lessolutions;soitcausedelapparentegalitdes apparentem aequalitatem eorum quae mo
chosesquimeuventluneetlautrepartie.Ettelle vent ad utramque partem. Et ista est dubi
estladispositiondeceluiquidoute:ilfluctueentre tantis dispositio, qui fluctuat inter duas
lesdeuxpropositionscontradictoires. partescontradictionis.
Quandoqueverointellectusinclinaturmagis
Quelquefois,parcontre, lintelligence estincline adunumquamadalterum ;sedtamenillud
lunepluttqulautre;cependantcettechosequi inclinans non sufficienter movet intellectum
inclinenemeutpassuffisammentlintelligencepour ad hoc quod determinet ipsum in unam
la dterminer totalement lune des parties ; par partiumtotaliter ;undeaccipitquidemunam
consquent, elle accepte certes une partie, mais partem, semper tamen dubitat de opposita.
doute toujours de loppose. Et telle est la disposi Et haec est dispositio opinantis, qui accipit
tiondeceluiquiauneopinion :ilaccepteunepro unampartemcontradictioniscumformidine
positioncontradictoireaveclacraintedelautre. alterius.
Quandoque vero intellectus possibilis de
Mais parfois, lintellect possible est dtermin terminatur ad hoc quod totaliter adhaereat
adhrer totalement une seule partie ; or il lest uni parti ;sed hoc est quandoque ab intelli
tantt par lintelligible, tantt par la volont. Par gibili,quandoqueavoluntate.Abintelligibili
lintelligible,soitmdiatement,soitimmdiatement. quidem quandoque quidem mediate,
Immdiatement, lorsque par les intelligibles eux quandoque autem immediate. Immediate
mmeslavritdespropositionsapparatimmdia quidem quando ex ipsis intelligibilibus sta
tementetinfailliblementlintelligence.Ettelleest tim veritas propositionum intellectui infalli
la disposition de celui qui a lintelligence desprin biliter apparet. Et haec est dispositio intelli
cipes, qui sont immdiatement connus ds que les gentis principia, quae statim cognoscuntur
termes le sont, comme dit le Philosophe. Et ainsi, notisterminis,utphilosophus[Anal.post. I,7
par la quiddit ellemme, lintelligence est imm (72b23)]dicit.Etsicexipsoquodquidest,
diatement dtermine ce genre de propositions. immediate intellectus determinatur ad
Mdiatement, lorsquune fois connues les dfini huiusmodi propositiones. Mediate vero,
tions des termes, lintelligence est dtermine quando cognitis definitionibus terminorum,
lune des propositions contradictoires en vertu des intellectus determinatur ad alteram partem
premiers principes. Et telle est la disposition de contradictionis, virtute primorum principio
celui qui sait. Mais parfois, lintelligence ne peut rum. Et ista est dispositio scientis.
tre dtermine lune des propositions contradic Quandoque vero intellectus non potest de
toires,niimmdiatementparlesdfinitionsmmes terminari ad alteram partem contradictionis
destermes,ladiffrencedesprincipes,ninonplus neque statim per ipsas definitionestermino
parlaforcedesprincipes,ladiffrencedesconclu rum, sicut in principiis, nec etiam virtute
sions de dmonstration ; mais elle est dtermine principiorum, sicut est in conclusionibus
par la volont, qui choisit dassentir une seule demonstrationis; determinatur autem per
partiedefaondtermineetdcide,causedune voluntatem, quae eligit assentire uni parti
chose qui estsuffisante mouvoir la volont, mais determinate et praecise propter aliquid,
non mouvoir lintelligence, par exemple parce quod est sufficiens ad movendum volunta
quil semble bon ou convenable dassentir cette tem, non autem ad movendum intellectum,
partie.Ettelleestladispositionducroyant,comme utpote quia videtur bonum vel conveniens
lorsque quelquun croit aux paroles dun homme huic parti assentire. Et ista est dispositio
parce que cela lui parat convenable ou utile. Et credentis,utcumaliquiscreditdictisalicuius
ainsiencorenoussommesmuscroireauxparoles hominis, quia videtur ei decens vel utile. Et
de Dieu parce quune rcompense de vie ternelle, sicetiammovemuradcredendumdictisDei,
si nous avons cru, nous est promise : et par cette inquantum nobis repromittitur, si credideri
rcompenselavolontestmueassentirauxchoses mus,praemium aeternae vitae : et hoc prae
quisontdites,quoiquelintelligencenesoitpasmue mio movetur voluntas ad assentiendum his
par une chose quelle comprend. Voil pourquoi quae dicuntur, quamvis intellectus non mo
saint Augustin dit que lon peut faire dautres veatur per aliquid intellectum. Et ideo dicit
choses malgr soi, mais on ne peut croire sans le Augustinus [In Ioh. ev. tract. XXVI, 2], quod
vouloir. cetera potest homo nolens, credere non nisi vo
lens.
Patet ergo ex dictis, quod in illa operatione
Ilressortdoncdecequonaditquelassentimentne intellectusquaformatsimplicesrerumquid
se rencontre pas dans cette opration de ditates, non invenitur assensus, cum non sit
lintelligence par laquelle elle forme les simples ibiverumetfalsum ;nonenimdicimuralicui
quidditsdesralits,puisquelevraietlefauxny assentire nisi quando inhaeremus ei quasi
sontpas ;caronditquenousdonnonsnotreassen vero. Similiter etiam dubitans non habet
timent quelque chose, seulement lorsque nous y assensum, cum non inhaereat uni parti ma
adhronscommeauvrai.Demme,celuiquidoute gis quam alteri. Similiter etiam nec opinans,
na pas non plus dassentiment, puisquil nadhre cumnonfirmetureiusacceptiocircaalteram
pas une partie plutt qu lautre. Ni non plus partem.Sententiaautem,utdicitIsaacetAvi
celuiquiauneopinion,puisquesonaccceptationde cenna, est conceptio distincta vel certissima
lune desparties nest pas affermie.Or lasentence, alterius partis contradictionis ; assentire autem
commedisentIsaacetAvicenne,estlaconception a sententia dicitur. Intelligens habet quidem
distincte et trs certaine de lune des propositions assensum, quia certissime alteri parti inhae
contradictoires ; et assentir vient de sen ret;nonautemhabetcogitationem,quiasine
tence. Celui qui a lintelligence [des principes] a aliqua collatione determinatur ad unum.
certes un assentiment, parce quil adhre de faon Sciens vero habet et cogitationem, et assen
trs certaine lune des parties; mais il na pas la sum ;sedcogitationemcausantemassensum,
rflexion, parce quil est dtermin une seule et assensum terminantem cogitationem. Ex
chose sans aucune confrontation. Celui qui sait, en ipsaenimcollationeprincipiorumadconclu
revanche, possde et la rflexion et lassentiment; siones, assentit conclusionibus resolvendo
mais une rflexion qui cause lassentiment, et un easinprincipia,etibifigiturmotuscogitan
assentiment terminant la rflexion. Car par la con tisetquietatur.Inscientiaenimmotusratio
frontation mme des principes aux conclusions, il nis incipit ab intellectu principiorum, et ad
donne son assentiment aux conclusions en les r eumdem terminatur per viam resolutionis;
duisant analytiquement des principes, et l et sic non habet assensum et cogitationem
sarrte et se repose le mouvement de celui qui quasi ex aequo : sed cogitatio inducit ad
rflchit.Danslascience,eneffet,lemouvementde assensum, et assensus cogitationem quietat.
laraisoncommenceparlintelligencedesprincipes, Sedinfideestassensusetcogitatioquasiex
etsetermineaummepointparlavoiedanalyse ; aequo. Non enim assensus ex cogitatione
et ainsi, elle ne possde pas lassentiment et la r causatur,sedexvoluntate,utdictumest.Sed
flexion comme galit, mais la rflexion induit quiaintellectusnonhocmodoterminaturad
lassentiment, et lassentiment met la rflexion au unumutadpropriumterminumperducatur,
repos.Maisdanslafoi,lassentimentetlarflexion qui est visio alicuius intelligibilis; inde est
sont comme galit. Car lassentiment nest pas quod eius motus nondum est quietatus,sed
caus par la rflexion, mais par la volont, comme adhuc habet cogitationem et inquisitionem
on la dit. Mais parce que lintelligence nest pas de his quae credit, quamvis eis firmissime
dtermine une seule chose de telle sorte quelle assentiat. Quantum enim est ex seipso, non
soitamenesontermepropre,quiestlavisionde est ei satisfactum, nec est terminatus ad
quelqueintelligible,delvientquesonmouvement unum ;sedterminaturtantumexextrinseco.
nest pas encore apais, mais possde encore une Etindeestquodintellectuscredentisdicitur
rflexionetuneenquteproposdeschosesquelle essecaptivatus,quiateneturterminisalienis,
croit, encore quelle y donne un trs ferme assenti etnonpropriis.IICorinth.X,5 :incaptivita
ment.Carencequilaconcerne,elledemeureinsa tem redigentes omnem intellectum et cetera.
tisfaite, et nest pas dtermine un seul terme, Indeestetiamquodincredentepotestinsur
maiselleestdtermineseulementdelextrieur.Et gere motus de contrario eius quod firmis
de l vient que lintelligence du croyant est dite sime tenet, quamvis non in intelligente vel
captive, parce quelle est tenue par des termes sciente.
trangersetnonpropres.2 Cor. 10, 5 : Nousrdui
sons en captivit tous les esprits, etc. De l vient
aussiquilpeutsleverdanslecroyantunmouve Sicigiturperassensumseparaturcredereab
ment contraire ce quil tient trs fermement, operatione qua intellectus inspicit formas
quoique cela nait pas lieu dans lintelligent ou le simplices quidditates, et a dubitatione, et
savant. opinione; percogitationem vero ab intellec
tu ; sed per hoc quod habet assensum et
Ainsi donc, par lassentiment, lacte de croire est cogitationemquasiexaequoetsimulascien
spar de lopration par laquelle lintelligence tia.
regarde les formessimples, les quiddits, ainsi que
du doute et de lopinion ; par la rflexion, il se s
paredelintelligence[desprincipes] ;etparcequil Etperhocpatetresponsioadprimum.
comporteensembleetcommegalitlassentiment
etlarflexion,ilsesparedelascience.
Adsecundum dicendum, quod fides dicitur
Rponseauxobjections: non inquisitus consensus, in quantum con
sensus fidei vel assensus non causatur ex
1Onvoitdslorsclairementlasolutionaupremier inquisitione rationis; tamen non excluditur
argument. perhocquininintellectucredentisremaneat
aliqua cogitatio vel collatio de his quae cre
2 La foi est appele un assentiment sans enqute, dit.
encesensqueleconsentementoulassentimentde
lafoinestpascausparuneenqutedelaraison ; Ad tertium dicendum, quod voluntas respi
cela nexclut cependant pas que demeure dans citaliquampraecedentempotentiam,scilicet
lintelligence du croyant une rflexion ou une con intellectum, non autem intellectus. Et ideo
frontationproposdeschosesquilcroit. assentire proprie pertinet ad intellectum,
quiaimportatabsolutamadhaerentiameicui
3 La volont se rapporte une puissance prc assentitur;sedconsentireestproprievolun
dente lintelligence , maistel nest pas le cas de tatis,quiaconsentireestsimulcumaliosen
lintelligence.Etsi lassentiment appartientpropre tire ;etsicdiciturinordinevelpercompara
mentlintelligence,cestparcequilimplique une tionemadaliquidpraecedens.
adhsionabsoluecequoilassentimentestdon
n; le consentement, en revanche, appartient pro
prementlavolont,carconsentir,cestpartagerles Ad quartum dicendum, quod quia habitus
sentimentsdautrui,etparconsquent,consentirse per actus cognoscuntur, et actuum principia
ditenrelationouparcomparaisonquelquechose sunt ipsi habitus; inde est quod interdum
quiprcde. habitus nominibus actuum nominantur; et
sic nomina actuum quandoque sumuntur
4Parcequeleshabitussontconnusaumoyendes proprie id est pro actibus ipsis, quandoque
actes,etquelesprincipesdesactessontleshabitus veroprohabitibus.Credereigitur,secundum
euxmmes,delvientqueparfoislondsigneles quod actum fidei importat, semper habet
habitus par les noms des actes; et ainsi, les noms actualem considerationem ; non autem
desactessonttanttprisausenspropre,cestdire secundum quod credere accipitur pro
pourlesactesmmes,tanttpourleshabitus.Donc habitu : sic autem credere dicitur dormiens,
le croire, pour autant quil implique lacte de foi, inquantumhabitumfideihabet.
comportetoujoursuneconsidrationactuelle;mais
non dans le sens o le croire est pris comme un Ad quintum dicendum, quod fides habet
habitus: en ce sens, lon dit que le dormeur croit, aliquid perfectionis, et aliquid imperfectio
parcequilpossdelhabitusdefoi. nis. Perfectionis quidem est ipsa firmitas,
quaepertinetadassensum ;sedimperfectio
5 La foi comporte une part de perfection et une nis est carentia visionis, ex qua remanet
part dimperfection. La part de perfection est cette adhucmotuscogitationisinmentecredentis.
fermetquiappartientlassentiment;maislapart Ex lumine igitur simplici, quod est fides,
dimperfection est la carence de vision, cause de causatur id quod perfectionis est, scilicet
laquelle il reste encore dans lesprit du croyant un assentire ; sed in quantum illud lumen non
mouvement de rflexion. La part de perfection, perfecte participatur, non totaliter tollitur
cestdire lassentiment, est donc cause par la imperfectio intellectus: et sic motus cogita
lumiresimplequestlafoi ;maisdanslamesureo tionisinipsoremanetinquietus.
cette lumire nest pas parfaitement participe,
limperfection de lintelligence nest pas totalement Adsextumdicendum,quodratioillaprobat
te :etainsi,ilresteenelleunmouvementinapais vel concludit, quod cogitatio non est causa
derflexion. assensus fidei ; non autem quin assensum
fideiconcomitetur.
6Cetargumentprouve,ouconclut,quelarflexion
nestpaslacausedelassentimentdefoi ;maisnon Adseptimumdicendum,quodcertitudoduo
quellenaccompagnepaslassentimentdefoi. potest importare : scilicet firmitatem ad
haesionis; et quantum ad hoc fides est cer
7 La certitude peut impliquer deux choses: sa tior etiam omni intellectu et scientia, quia
voir,lafermetdeladhsion ;etdecepointdevue, prima veritas, quae causat fidei assensum,
lafoiestpluscertainequetouteintelligenceettoute est fortior causa quam lumen rationis, quae
science, car la vrit premire, qui cause causat assensum intellectus vel scientiae.
lassentimentdefoi,estunecauseplusfortequela Importat etiam evidentiam eius cui assenti
lumire de la raison, qui cause lassentiment de tur; etsicfides non habet certitudinem, sed
lintelligence ou de la science. Elle implique aussi scientia et intellectus: et exinde est quod
lvidence de ce quoi lassentiment est donn; et intellectuscogitationemnonhabet.
decepointdevue,lafoinapaslacertitude,maisla
science et lintelligence lont: et de l vient que
lintelligence [des principes] ne comporte pas de Ad octavum dicendum, quod ratio illa recte
rflexion. procederet, si lux illa spiritualis perfecte
participaretur a nobis: quod erit in patria,
8Cetargumentconcluraitbondroitsinousparti ubi ea quae nunc credimus, perfecte videbi
cipions parfaitement cette lumire spirituelle: et mus. Nunc autem quod non manifeste ap
ceseralecasdanslapatrie,onousverronsparfai pareant ea ad quae lux illa cognoscenda
tement les choses que nous croyons maintenant. perficit,estexdefectivaparticipationeipsius,
Maispourlheure,sileschosespourlaconnaissance nonexefficaciaipsiusspiritualisluminis.
desquellescettelumireperfectionnenapparaissent
pasmanifestement,celavientdunedficienteparti
cipation cette lumire spirituelle, non de son Adnonumdicendum,quodpotentiacogita
[manqued]efficacit. tivaestidquodestaltissimuminpartesensi
tiva, unde attingit quodammodo ad partem
9 La puissance cogitative est ce quil y a de plus intellectivam ut aliquid participet eius quod
lev dans lapartiesensitive, et cestpourquoi elle est in intellectiva parte infimum, scilicet
atteintdunecertainefaonlapartieintellective,de rationis discursum, secundum regulam Dio
sortequelleparticipecequilyadeplusbasdans nysii quam dicit, VII cap. de Divin. Nomin.
lapartieintellective,cestdireleprocessusdiscur [ 3], quod principia secundorum coniun
sif de la raison, suivant la rgle donne par Denys guntur finibus primorum. Unde etiam ipsa
auseptimechapitredesNomsdivins : lextrmit vis cogitativa vocatur particularis ratio, ut
infrieuredunrangpluslevestunielextrmit patet a Commentatore in III de Anima
suprieure dun rang subalterne. Voil pourquoi [comm. 6et20] :necestnisiinhomine,loco
lapuissancecogitativeestellemmeappeleraison cuius in aliis brutis est aestimatio naturalis.
particulire, comme cela est clairement montr par Et ideo quandoque ipsa etiam universalis
le Commentateur au troisime livre sur lme ; et ratio, quae est in parte intellectiva, propter
ellenexistequenlhomme,carsaplaceily achez similitudinem operationis, a cogitatione
les btes lestimation naturelle. Et cest pourquoi nominatur.
mme la raison universelle, qui est dans la partie
intellective,estdsigneparlemotcogitatio,cause
delasimilitudedopration.
ARTICLE2 Questcequelafoi? Secundoquaeriturquidsitfides.

LAptre dit en Hbr. 11, 1 que cest la substance Etdicitapostolus,Hebr.XI,1,quodsubstan


deschosesquelondoitesprer,etlapreuve(argu tiarerumsperandarum,argumentumnonappar
mentum) decellesquonnevoitpas. entium.

Objections:
Etvideturquodmaledicat.
Ilsemblequildisemal.
Quia nulla qualitas est substantia. Fides est
1Aucunequalitnestunesubstance.Orlafoiest qualitas,cumsitvirtus,quaeestbonaquali
unequalit,puisquelleestunevertu,cequiestune tasetcetera.Ergofidesnonestsubstantia.
qualit bonne, etc. La foi nest donc pas une subs
tance. Praeterea, esse spirituale superadditur ad
esse naturale, et est perfectio eius; unde et
2Ltrespirituelestsurajoutltrenaturel,etil debet ei essesimile.Sed in esse naturali ho
enestlaperfection ;aussidoitilluitresemblable. minis dicitur esse substantia ipsa essentia
Or dans ltre naturel de lhomme, on dit que la animae, quae est actus primus; non autem
substanceestlessencemmedelme,quiestlacte potentia, quae est principium actussecundi.
premier, et nonla puissance, qui est le principe de Ergoetinessespiritualinondebetdicisubs
lacte second. Donc dans ltre spirituel non plus, tantia ipsa fides, vel alia aliqua virtus, quae
lonnedoitpasdirequelasubstanceestlafoielle est proximum operationis principium, unde
mme ou quelque autre vertu, qui est principe etpotentiamperficit;sedmagisgratia,aqua
prochain dopration, et donc perfectionne la puis estipsumessespiritualesicutabactuprimo,
sance mais plutt la grce, dont provient ltre etquaeipsamessentiamanimaeperficit.
spirituelluimmecommedunactepremier,etqui
perfectionnelessencemmedelme. Sed dicebat, quod fides dicitur substantia in
quantum est prima inter alias virtutes. Sed
3[Lerpondant]disaitquelafoiestappelesubs contra, virtutes considerantur tripliciter :
tanceentantquelleestlapremireentrelesvertus. scilicet quantum ad habitus et quantum ad
Ensenscontraire,il yatroisfaonsdeconsidrerles obiecta et quantum ad potentias. Sed quan
vertus: du point de vue des habitus, de celui des tumadhabitusfidesnonestaliisprior.Non
objetsetdeceluidespuissances.Orquantauxhabi enim haec definitio videtur dari de fide nisi
tus,lafoinestpasantrieureauxautres.Eneffet,il secundum quod est formata ; sic enim so
semblequonnedonnecettedfinitiondelafoique lummodo fundamentum est, ut Augustinus
danslamesureocettedernireestforme,carcest [cf. De fide et oper., cap. 16, et Enchir.,
dans ce cas seulement quelle est un fondement, cap. 117]dicit:habitusautemgratuitiomnes
comme dit saint Augustin. Or les habitus gratuits simulinfunduntur.Similiteretiamnecquan
sont tous infuss en mme temps. De mme quant tum ad obiectafides prioraliis videtur esse.
aux objets, lafoi nesemble pas non plus tre ant Non enim magis fides tendit in primum
rieure aux autres. Car la foi ne tend pas plus la verum, quod videtur esse proprium eius
vrit premire, qui semble tre son objet propre, obiectum,quamcaritasinsummumbonum,
que la charit ne tend au souverain bien, ou vel spes in summum arduum, vel in sum
lesprancecequilyadeplusardu,oulasou mam Dei liberalitatem. Similiter nec quan
veraine libralit de Dieu. Ni non plus quant aux tumadpotentias,quiaomnisvirtusgratuita
puissances,cartoutevertugratuitesembleregarder videtur respicere affectum. Ergo fides nullo
la volont. La foi nest donc nullement antrieure modo est aliis prior ; et sic non debet dici
aux autres; et ainsi, on ne doit pas la dire fonde aliarumfundamentumvelsubstantia.
mentousubstancedesautres.
Praeterea,ressperandaemagissubsistuntin
nobis per caritatem quam per fidem. Ergo
4Leschosesquelondoitesprerrsidentennous haec definitio magis videtur convenire cari
plus par la charit que par la foi. Cette dfinition tatiquamfidei.
sembledoncmieuxconvenirlacharitqulafoi.
Praeterea, cum spes generetur ex fide, ut
5 Puisque lesprance est engendre par la foi, patet in Glossa [interlin.],Matth. I,2,si quis
comme le montre clairement la Glose en Mt1, 2, si recte spem diffiniat oportet quod fides in
lon dfinit correctement lesprance, il est nces eiusdefinitioneponatur;spesautemponitur
saire de placer la foi dans sa dfinition ; or in definitione rei sperandae. Si ergo res
lespranceestplacedansladfinitiondelachose speranda ponitur in definitione fidei, erit
esprer.Sidonclachoseesprerestplacedans circulus in definitionibus; quod est incon
la dfinition de la foi, il y aura un cercle dans les veniens, quia sic erit aliquid prius et notius
dfinitions; ce qui est aberrant, car alors quelque seipso. Continget enim idem in definitione
chose sera antrieur soimme etplus connu que suiipsiusponi,definitionibusloconominum
soimme.Ilse produira en effet que le mmesera acceptis ; continget etiam definitiones infini
placdanssapropredfinition,sinousremplaons tasesse.
les noms par leurs dfinitions; ilse produira aussi
quedesdfinitionssoientsansfin. Praeterea, diversorum habituum diversa
suntobiecta.Sedvirtutestheologicaehabent
6Lesobjetsdhabitusdiffrentssontdiffrents.Or idem pro fine et obiecto. Ergo in virtutibus
lesvertusthologalesontlammechosepourfinet theologicis oportet quod diversarum virtu
pour objet. Il est donc ncessaire, dans les vertus tum sint diversi fines. Sed res speranda est
thologales,quelesfinsdevertusdiffrentessoient propriusfinisspei.Ergonondebetindefini
diffrentes.Orlachoseesprerestlafinproprede tione fideiponi neque ut finis neque ut obi
lesprance. Elle ne doit donc tre place dans la ectum.
dfinitiondelafoinicommefinnicommeobjet.
Praeterea, fides magis perficitur per cari
7Lafoiestperfectionnepluttparlacharitque tatemquamperspem ;undeetpercaritatem
parlesprance ;etcestpourquoi onditquelleest formari dicitur. Ergo in definitione fidei
forme par la charit. Dans la dfinition de la foi, magisdebetponiobiectumcaritatis,quodest
londoitdoncplacerlobjetdelacharit,quiestle bonumveldiligendum,quamobiectumspei,
bien ou ce quil faut aimer, plutt que lobjet de quodestressperanda.
lesprance,quiestlachosequelondoitesprer.
Praeterea,fidespraecipuerespicitipsosarti
8Lafoiregardesurtoutlesarticleseuxmmes.Or culos. Sed articuli non omnes pertinent ad
tous les articles ne concernent pas les choses que ressperandas,sedsolumunusvelduo,scili
lon doit esprer, mais seulement un ou deux: la cet carnisresurrectionem,vitamaeternam.Non
rsurrectiondelachairetlavieternelle.Lachose ergo res speranda in definitione fidei poni
quelondoitesprernedevaitdoncpastreplace debuit.
dansladfinitiondelafoi.

9 Largument est un acte de la raison. Or la foi Praeterea, argumentum est actus rationis.
portesurdeschosesquisontaudessusdelaraison. Sed fides est eorum quae sunt supra ratio
Lafoinedoitdoncpastreappele argumentum. nem.Ergofidesnondebetdiciargumentum.

10 Deux mouvements sont dans lme : lun de Praeterea, in anima est duplex motus: scili
lme, lautre vers lme. Dans le mouvement vers cet ab anima, et adanimam. In motu autem
lme, le principe est extrieur, mais dans le mou ad animam est principium extrinsecum ; in
vementquipartdelle,ilestintrieur.Orleprincipe motu autem ab anima est intrinsecum. Sed
intrieur et le principe extrieur ne peuvent tre nonpotestesseidemintrinsecumetextrinse
identiques. Il ne peut donc y avoir un mme prin cum principium. Ergo non potest esse idem
cipe pour le mouvement qui va vers lme etpour principium motus qui est ad animam et qui
celui qui part de lme. Or la connaissance estabanima.Sedcognitioperficiturinmotu
saccomplit dans un mouvement vers lme ; mais ad animam ; affectio autem in motu ab ani
lamour, dans un mouvement qui part delle. Donc ma. Ergo nec fides nec aliquid aliud potest
ni la foi ni rien dautre ne peut tre principe esse principium affectionis et cognitionis;
damouretdeconnaissance ;ilestdoncaberrantde ergoindefinitionefideiinconvenienterponi
placerdansladfinitiondelafoiquelquechosequi tur aliquid pertinens ad affectionem,scilicet
appartient lamour, savoir la substance des substantia rerum sperandarum, et aliquid per
chosesquelondoitesprer ,etquelquechosequi tinens ad cognitionem, scilicet argumentum
appartientlaconnaissance,savoir lapreuvede nonapparentium.
cellesquonnevoitpas.
Praeterea, unus habitus non potest esse di
11Unhabitusuniquenepeutappartenirdiverses versarumpotentiarum.Sedaffectivaetintel
puissances.Orlespuissancesaffectiveetintellective lectiva sunt diversae potentiae. Cum ergo
sontdiffrentes.Puisdoncquelafoiestunhabitus fides sit unus habitus, non potest ad cogni
unique, il ne peut concerner la connaissance et tionem et affectionem pertinere; etsic idem
lamour; et nous retrouvons ainsi la mmeconclu quodprius.
sionquecidessus.

12Unhabitus uniquea unacteunique.Puisdonc Praeterea,uniushabitusunusestactus.Cum


que deux actessont placs dans la dfinition de la ergoindefinitionefideiponanturduoactus:
foi, savoir, faire subsister en nous les choses que scilicet facere res sperandas substare in no
londoitesprerquoicorrespondlamentionla bis,secundumquemactumdicitursubstantia
substance des choses que lon doit esprer , et rerum sperandarum, et arguere mentem,
convaincre lesprit quoi correspond la mention secundum quem dicitur argumentum non
lapreuvedecellesquonnevoitpas,ilsemble apparentum, videtur quod inconvenienter
quellesoitdcritedefaonaberrante. describatur.

13 Lintelligence est antrieure la volont. Or la Praeterea, intellectus est prior affectu. Sed
mention la substance des choses que lon doit hoc quod dicitur substantia rerum speran
esprer concernelavolont,maiscequisuit:la darum pertinet ad affectum ; quod vero su
preuve de celles quon ne voit pas concerne biungitur argumentum non apparentium, per
lintelligence. Lesparties de la descriptionsusmen tinet ad intellectum. Ergo male ordinantur
tionnesontdoncmalordonnes. partesdescriptionispraedictae.

14 Largument est ainsi nomm parce quil argue Praeterea, argumentum dicitur quia arguit
pour que lesprit donne son assentiment quelque mentem ad assentiendum alicui. Sed mens
chose. Or lesprit est convaincu dassentir des arguitur ad assentiendum aliquibus ex hoc
choses parce quelles lui deviennent apparentes. Il quod illa fiunt ei apparentia. Ergo videtur
semble donc quil y ait une opposition dans les esse oppositio in adiecto, quod dicitur argu
termes du second membre: la preuve (argumen mentumnonapparentium.
tum) decellesquonnevoitpas.

15 La foi est une certaine connaissance. Or toute Praeterea, fides cognitio quaedam est. Sed
connaissance vient de ce quune chose apparat omnis cognitio est secundum quod aliquid
qui connat; en effet, tant dans la connaissance apparet cognoscenti ; tam enim in sensitiva
sensitive que dans lintellective, quelque chose ap quaminintellectivacognitionealiquidappa
parat. Il est donc aberrant de dire que la foi porte ret. Ergo inconvenienter dicitur quod fides
surdeschosesquonnevoitpas. sitnonapparentium.

Rponse: Responsio. Dicendum, quod secundum


quosdam, apostolus per hanc definitionem
Selon certains, lAptre ne veut pas montrer par non intendit ostendere quid sit fides, sed
cettedfinitioncequestlafoi,maispluttcequelle quid faciat fides. Videtur autem potius esse
fait. Mais, sembletil, il faudrait plutt dire que dicendum quod haec fidei notificatio sit
cettenotificationdelafoienestunedfinitiontrs completissima eius definitio : non ita quod
complte :nonquellesoitdonnesuivantlaforme sit secundum debitam formam definitionis
canoniquedeladfinition,maisparcequetoutesles tradita,sedquiaineasufficientertanguntur
choses exiges pour la dfinition de la foi y sont omniaquaeexigunturadfideidefinitionem.
assez bien voques. En effet, il suffit parfois aux Quandoque enim ipsis etiam philosophis
philosophes euxmmes de signaler les principes sufficit tangere principia syllogismorum et
dessyllogismesetdesdfinitions,carlorsquonest definitionum,quibushabitis,nonestdifficile
enleurpossession,ilnestpasdifficilederevenir informamdebitamreduceresecundumartis
la forme normale selon les rgles de lart. Or trois doctrinam. Huius autem signum est ex tri
considrationsvontenfournirlapreuve. bus.
Primo ex hoc quod omnia principia ex qui
Lapremireestquetouslesprincipesdontltrede bus esse fidei dependet, in hac definitione
lafoidpendsontindiqusdanscettedfinition.En tanguntur.Cumenimdispositiocredentis,ut
effet, la disposition du croyant, comme on la dj supra dictum est, talis sit, quod intellectus
dit, est telle que lintelligence est dtermine determinetur ad aliquid per voluntatem ;
quelque chose par la volont, et la volont nagit voluntas autem nihil facit nisi secundum
quen tant quelle est mue par son objet, qui est le quodestmotapersuumobiectum,quodest
bienapptibleetlafin ;parconsquent,deuxprin bonum appetibile, et finis; requiritur ad
cipessont requis pour la foi : un premier qui est le fidem duplex principium : unum primum
bien qui meut la volont, et, en second lieu, ce quod est bonum movens voluntatem ; et
quoi lintelligence donne son assentiment sous secundo id cui intellectus assentit voluntate
lactiondelavolont.Orlebienultimedelhomme, faciente. Est autem duplex hominis bonum
quimeutenpremiercommeunefinultimelavolon ultimum, quod primo voluntatem movet
t,estdouble.Lundeuxestproportionnla na quasi ultimus finis. Quorum unum est pro
turehumaine,carlespuissancesnaturellessuffisent portionatum naturae humanae, quia ad ip
pourlobtenir;etcebienestlaflicitdontlesphi sum obtinendum vires naturales sufficiunt;
losophes ont parl : soit la contemplative, qui con et hoc est felicitas de qua philosophi locuti
sistedanslactedelasagesse ;soitlactive,quicon sunt: vel contemplativa, quae consistit in
siste dabord dans lacte de la prudence, et cons actu sapientiae ; vel activa, quae consistit
quemmentdanslesactesdesautresvertusmorales. primoinactuprudentiae,etconsequenterin
Lautre est le bien de lhomme qui dpasse la me actibus aliarum virtutum moralium. Aliud
suredelanaturehumaine,carlespuissancesnatu est bonum hominis naturae humanae pro
rellesnesuffisentpaspourlobtenir,nimmepour portionemexcedens,quiaadipsumobtinen
le connatre ou le dsirer, mais il est promis dumviresnaturalesnonsufficiunt,necetiam
lhomme par la seule libralit divine; 1 Cor. 2,9 : adcognoscendumveldesiderandum ;sedex
lilnapointvu,etc. ,etcebienestlavieter soladivinaliberalitatehominirepromittitur;
nelle.Etparlui,lavolontestinclineassentiraux ICorinth.II,9 :oculusnonviditetc.,ethocest
chosesquelletientparlafoi ;Jn 6, 40 : Quiconque vitaaeterna.Etexhocbonovoluntasinclina
voitleFilsetcroitenlui,alavieternelle.Orrien tur ad assentiendum his quae per fidem
nepeuttreordonnquelquefinsilneprexiste tenet; Ioan. VI, 40, omnis qui videt filium et
enluiuncertainrapportlafin,doprovienneen credit in eum, habet vitam aeternam. Nihil au
lui le dsir de la fin ; etcest lecas lorsquun com tem potest ordinari in aliquem finem nisi
mencementdelafin sefaitenlui,carquelquechose praeexistat in ipso quaedam proportio ad
ne recherche le bien que dans la mesure o il pos finem, ex qua proveniat in ipso desiderium
sde quelque ressemblance de ce bien. Et cest finis;ethocestsecundumquodaliquafinis
pourquoi il y a dans la nature humaine un certain inchoatio fit in ipso, quia nihil appetit bo
commencementdecebienquiestproportionnla num nisi in quantum habet aliquam illius
nature: car en elle prexistent naturellement les bonisimilitudinem.Etindeestquodinipsa
principes des dmonstrations vidents par soi, qui naturahumanaestquaedaminchoatioipsius
sont des semences de la contemplation de la sa boni quod est naturae proportionatum :
gesse, ainsi que les principes du droit naturel, qui praeexistunt enim naturaliter in ipso princi
sont les semences des vertus morales. Il est donc piademonstrationumpersenota,quaesunt
galement ncessaire, pour que lhomme soit or semina quaedam contemplationis sapien
donn au bien de la vie ternelle, quun certain tiae ; et principia iuris naturalis quae sunt
commencement de cette vie se fasse en celui qui semina virtutum moralium. Unde oportet
elleestpromise.Orlavieternelleconsistedansla etiam quod ad hoc quod homo ordinetur in
pleine connaissance de Dieu, comme le montre bonumvitaeaeternae,quodquaedamincho
clairementJn 17, 3 : Orlavieternelle,cest,etc. ; atio ipsius fiat in eo cui repromittitur. Vita
ilestdoncncessairequuncommencementdecette autem aeterna consistit in plena Dei cogni
connaissance surnaturelle se produise en nous; et tione,utpatetIoan.XVII,3 :haecestvitaetc. ;
celaalieuparlafoi,quitientparunelumireinfuse unde oportet huius cognitionis supernatu
leschosesquipassentlaconnaissancenaturelle.Or ralisaliquaminchoationemin nobisfieri ;et
la rgle gnrale, dans lestouts qui ont des parties hoc est per fidem, quae ea tenet ex infuso
ordonnes, cest que la premirepartie, en laquelle lumine, quae naturalem cognitionem ex
se trouve un commencement de lensemble, est cedunt.Consuevitautemintotisquaehabent
appele lasubstance du tout:par exemple les fon partesordinatas,primapars,inquaesttotius
dationsdelamaison,etlacarnedunvaisseau ;et inchoatio, dici totius substantia, ut funda
cestpourquoilePhilosopheditauonzimelivrede mentum domus, et carina navis; unde et
laMtaphysiquequesiltanttaituntoutunique,sa philosophusdicitinXIMetaph.[Metaph. XII,
premirepartieseraitlasubstance.Etainsi,lafoi,en 1(1069a19)],quodsiensessetunumtotum,
tant quelle est en nous un certain commencement quodprimaparseiusessetsubstantia.Etsic
de la vie ternelle, que nous esprons par la pro fides, in quantum est in nobis inchoatio
messe divine, est appele la substance des choses quaedam vitae aeternae, quam ex divina
que lon doit esprer : et donc en cela esttouch le repromissione speramus, dicitur substantia
rapport de la foi au bien qui meut la volont, la rerum sperandarum : et sic in hoc tangitur
quelle son tour dtermine lintelligence. Or la comparatio fidei ad bonum quod movet
volont mue par le bien susdit propose voluntatem determinantem intellectum.
lintelligence naturelle une chose non apparente Voluntasautem mota a bono praedicto pro
comme tant digne quil y soit assenti ; et de la ponit aliquid intellectui naturali non appa
sorte, elle la dtermine ce nonapparent, cest rens, ut dignum cui assentiatur; et sic de
direpourquelleydonnesonassentiment.Donc,de terminat ipsum ad illud non apparens, ut
mme que lintelligible vu par lintelligence dter scilicet ei assentiat. Sicut igitur intelligibile
minelintelligence,etpourcetteraisonlonditquil quod est visum ab intellectu, determinat
convainclesprit,demmeunechosenonapparente intellectum, et ex hoc dicitur mentem ar
lintelligenceladtermine,etconvainclespritdu guere; ita etiam et aliquid non apparens
faitmmequelavolontaacceptquilysoitassen intellectui determinat ipsum, et arguit men
ti. Voil pourquoi, selon une autre leon, la foi est temexhocipsoquodestavoluntateaccepta
appele conviction, parce quelle convainc tum, ut cui assentiatur. Unde secundum
lintelligence de la faon susdite ; et ainsi, dans la aliamlitteramdiciturconvictio,quiaconvin
mentionlapreuvedecellesquonnevoitpas,est citintellectummodopraedicto ;etitainhoc
touche la comparaison de la foi ce quoi quod dicitur argumentum non apparentium,
lintelligence donne son assentiment. Ainsi donc, tangitur comparatio fidei ad id cui assentit
nousavonslamatiredelafoiousonobjetdansla intellectus.Sicergohabemusfideimateriam
mentiondecellesquon nevoitpas ;lactedans siveobiectuminhocquoddicitnonapparen
lamentionlapreuve;larelationlafindansla tium ; actum in hoc quod dicit argumentum ;
mention la substance des choses que lon doit ordinemadfinemin hocquoddicit substan
esprer . Or lacte permet de dduire et le genre, tia rerum sperandarum. Ex actu autem datur
cestdirelhabitus,quelonconnatparlacte,et intelligi et genus, scilicet habitus, qui per
lesujet,quiestlesprit;etilnenfautpaspluspour actum cognoscitur, et subiectum, scilicet
dfinir une vertu. Il est facile, ds lors, de former mens; nec plura requiruntur ad alicuius
artificiellement une dfinition conforme ce qui virtutis definitionem. Unde facile est defini
prcde : nous dirons que la foi est un habitus de tionem secundum dicta, artificialiter for
lesprit, par lequel la vie ternelle commence en mare : ut dicamus quod fides est habitus
nous, et qui fait assentir lintelligence des choses mentis, qua inchoatur vita aeterna in nobis,
quonnevoitpas. faciens intellectum non apparentibus assen
tire.
Ladeuximepreuveestque,parcettedfinition,la Secundumsignumestquodperhancdefini
foi est distingue de toutes les autres choses. En tionem distinguitur fides ab omnibus aliis.
effet,parlamentiondecellesquonnevoitpas, Per hoc enim quod dicitur non apparentium,
lafoiestdistinguedelascienceetdelintelligence distinguiturfidesascientiaetintellectu.Per
[desprincipes].Parlamentionlapreuve,elleest hoc autem quod dicitur argumentum, distin
distingue de lopinion et du doute, en lesquels guitur ab opinione et dubitatione, in quibus
lesprit nest pas convaincu, cestdire nest pas mens non arguitur, id est non determinatur
dterminuneseulechose;etsemblablement,de ad aliquid unum ; et similiter ab omnibus
tous les habitus qui ne sont pas cognitifs. Par la habitibus qui non sunt cognitivi. Per hoc
mention la substance des choses que lon doit autem quod dicit substantia rerum speran
esprer ,elleestdistinguedelafoiprisecommu darum,distinguiturafidecommuniteraccep
nment, au sens o lon dit que nous croyons ce ta,secundumquamdicimurcredereidquod
dont nous avons une opinion vhmente, ou repo vehementer opinamur vel testimonio ali
sant sur le tmoignage de quelque homme; et en cuius hominis; et iterum a prudentia, et ab
outre, elle est distingue de la prudence et des aliishabitibuscognitivis,quinonordinantur
autres habitus cognitifs, qui ne sont pas ordonns ad res sperandas; vel si ordinantur, non fit
auxchosesquelondoitesprer ;oubien,silsleur per eos propria inchoatio rerum speran
sont ordonns, ce nestpoint par eux que se fait le daruminnobis.
proprecommencementennousdeschosesquelon
doitesprer. Tertiumsignumestexhocquodquicumque
fidem definire voluerunt, non potuerunt
La troisime preuve vient de la considration sui aliterdefinire,nisivelponendototamdefini
vante: tous ceux qui ont voulu dfinir la foi nont tionem sub aliis verbis, vel aliquam partem
pu la dfinir autrement quen renfermant sous eius. Quod enim dicit Damascenus [De
dautres termes soit toute la dfinition, soit une fide IV, 10], fides est eorum quae sperantur,
partie de cette dernire. Car ce que dit saint Jean hypostasis, et redargutio eorumquae nonviden
Damascne:lafoiestlasubstancedeschosesque tur, expressepatet idem esse cum hoc quod
lonespre,lapreuvedecellesquonnevoitpas,il apostolus dicit. Sed quod Damascenus ulte
est clair que cest expressment identique ce que rius addit : indistabilis et iniudicabilis spes
lAptre dit. Mais ce que saint Jean Damascne eorum quae nobis a Deo annuntiata sunt, et
ajoute: cest aussi lespoir, ni douteux ni discu petitionumnostrarumfunctionis ;estquaedam
table, de ce que Dieu nous a annonc et de explicatio huius quod dixerat rerum speran
lexaucement de nos prires, est une sorte darumsubstantia.Resenimsperandaeprinci
dexplicationdecequilavaitdit: lasubstancedes palitersuntpraemianobisdivinituspromis
choses que lon doit esprer . En effet, les choses sa ; et secundario quaecumque alia a Deo
que lon doit esprer sont principalement les r petimus ad hoc necessaria, de quibus ha
compenses qui nous sont promises par Dieu ; et betur per fidem certa spes; quae nec potest
secondairementtouteslesautreschosesncessaires deficere, et propter hoc dicitur indistabilis ;
cela, que nous demandons Dieu, et dont on a necpotestmeritoreprehenditamquamvana,
une esprance certaine par la foi ; or cet espoir ne etpropterhocdicituriniudicabilis.Quodvero
peutnifairedfautetcestpourquoiilestdit :ni Augustinus[InIoh.ev.tract.XC,9]dicit,fides
douteuxnitrejustementrprouvcommevain, est virtus qua creduntur quae non videntur ; et
etcestpourquoiilestdit nidiscutable.Quant quod dicit iterum Damascenus [De fide IV,
ce que dit saint Augustin : la foi est la vertu par 11] :fidesestnoninquisitusconsensus ;etquod
laquelle on croit les choses quon ne voit pas, et dicit Hugo de s. Victore [De sacramentis I,
encoresaintJeanDamascne :lafoiestunassen p. X, cap. 2] :fides est certitudo quaedam animi
timent sans enqute, et Hugues de SaintVictor : de absentibus, supra opinionem, et infra scien
la foi est une certitude de lme sur des choses tiam ; idem est ei quod apostolus dicit argu
absentes, suprieure lopinion et infrieure la mentum non apparentium. Dicitur tamen esse
science, tout cela est identique ce que dit infrascientiam,quianonhabetvisionemsicut
lAptre : la preuve de celles quon ne voit pas. scientia, quamvis habeat ita firmam ad
Cependant lafoi est diteinfrieure lascience, haesionem. Supra opinionem autem dicitur,
parce quelle na pas la vision comme la science, propterfirmitatemassensus.Etsic infrascien
quoiquelleaituneadhsionaussiferme.Etelleest tiamdicitur,inquantumestnonapparentium ;
dite suprieurelopinion causedelafermet supraopinionem,inquantumestargumentum.
de lassentiment. Et de la sorte, elle est dite inf De aliis autem patet per praedicta. Quod
rieurelascienceentantquelletraite decelles verodicitDionysiusVIIcap.deDivinisNo
quon nevoitpas,et suprieurelopinion en minibus [ 4]fides estmanens credentiumfun
tantquelleest lapreuve.Lesautres chosesres damentum, collocans eos in veritate, et in ipsis
sortent clairement de ce quon a dj dit. Enfin, ce veritatem ;idemesteiquoddiciturabaposto
que dit Denys au septime chapitre des Noms di lo, substantia rerum sperandarum. Cognitio
vins : la foi est la base inbranlable des fidles enim veritatis est res speranda, cum beati
quelle tablit dans la vrit et en qui elle tablit la tudo nihil aliud sit quam gaudium de veri
vrit ,celaestidentiquecequeditlAptre :la tate, ut dicit Augustinus in libro Confessio
substance des choses que lon doit esprer . En num[X,23].
effet, la connaissance de la vrit est la chose que
lon doit esprer, puisque la batitude nest rien
dautre que la joie de la vrit, comme dit saint Ad primum igitur dicendum, quod fides
AugustinaulivredesConfessions. dicitur substantia, non quia sit in genere
substantiae,sedperquamdamsimilitudinem
Rponseauxobjections: substantiae ; in quantum scilicet est prima
inchoatio et quasi quoddam fundamentum
1Lafoiestappelesubstance,nonquellesoitdans totius spiritualis vitae, sicut substantia est
legenredelasubstance,maisparunecertaineres fundamentumomniumentium.
semblancelasubstance,cestdireentantquelle
est un premier commencement et comme une cer Ad secundum dicendum, quod apostolus
tainfondementdetoutelaviespirituelle,commela intendit comparare fidem non ad ea quae
substanceestlefondementdetouslestants. sunt intus, sed ad ea quae sunt extra.
Quamvis autem essentia animae in esse
naturali sit primum et substantia respectu
2LAptreveutcomparerlafoinonpasauxchoses potentiarumethabituum,etomniumconse
qui sont audedans, mais celles qui sont au quentiumquaeinsunt,nontameninessentia
dehors.Or, bien que lessence de lme, dans ltre invenitur habitudo ad res exteriores, sed in
naturel, soit premier et substance relativement aux potentiaprimo ;etsimiliternecingratia,sed
puissancesetauxhabitus,ettoutcequiendcoule invirtute,etprimoinfide.Undenonpotuit
etquiestaudedans,cependantlarelationauxrali dici quod gratia essetsubstantia rerum spe
ts extrieures ne se rencontre pas dans lessence, randarum,sedfides.
mais en premier dans la puissance ; ni non plus
danslagrce,maisdanslavertu,etenpremierdans Ad tertium dicendum, quod fides praecedit
la foi. Lon ne pouvait donc dire que la substance alias virtutes et ex parte obiecti, et ex parte
deschosesquelondoitesprertaitlagrce,mais potentiae, et ex parte habitus. Ex parte
quelletaitlafoi. quidem obiecti, non propter hoc quod ipsa
magis tendat in suum obiectum quam aliae
3 La foi prcde les autres vertus et du ct de virtutes in suum ; sed quia suum obiectum
lobjet, et du ct de la puissance, et du ct de naturaliter primo movet quam obiectum
lhabitus.Ductdelobjet,nonpointparcequelle caritatis et aliarum virtutum. Quod patet,
mme tendrait plus vers son objet que les autres quia bonum nunquam movet nisi praeintel
vertus vers le leur, mais parce que son objet meut lectum,utdiciturinIIIdeAnima[l. 15(433b
naturellementavantceluidelacharitetdesautres 11)].Sedverumadhocquodmoveatintellec
vertus. Et cela est vident,car le bien ne meut que tum, non indiget aliquo motu appetitus: et
sil est connu auparavant, comme il est dit au troi indeestetiamquodactusfideinaturaliterest
sime livre sur lme ; au lieu que le vrai, pour priorquamactuscaritatis ;etsimiliteretiam
mouvoir lintelligence, na besoin daucun mouve habitus, quamvis tempore sint simul, cum
mentdelapptit.Etdelvientaussiquelactede fides estformata ; et eadem ratione potentia
foi est naturellement avant lacte decharit ; etpa cognoscitivaestnaturaliterpriorquamaffec
reillementpourleshabitus,quoiquilssoienttempo tiva. Fides autem est in cognitiva : quod
rellement simultans, lorsque la foi est forme ; et patet ex hoc quod proprium obiectum fidei
pour la mme raison la puissance cognitive est na est verum, non autem bonum ; sed
turellement avant laffective. Or la foi est dans la quodammodo habet complementum in vo
cognitive:celaressortdecequelobjetpropredela luntate,utinfradicetur.
foiestlevrai,etnonlebien ;maiselleadunecer
tainefaonunachvementdanslavolont,comme Ad quartum dicendum, quod patet iam ex
onlediraplusloin. dictis quod prima inchoatio rerum speran
darumnonfitinnobispercaritatem,sedper
fidem ; nec etiam caritas est argumentum ;
4 Il ressort maintenant de ce quon a dit que le undehaecdescriptionullomodoeicompetit.
premier commencement des choses que lon doit
esprer ne se fait pas en nous par la charit, mais Ad quintum dicendum, quod quia illud
par la foi; et la charit nest pas non plus une bonum quod inclinat ad fidem, excedit ra
preuve;cettedescriptionneluiconvientdonc nul tionem,ideoetiamestinnominatum ;etideo
lement. apostolus per quamdam circumlocutionem
loco eius posuit rem sperandam ; quod fre
5 Parce que le bien qui incline la foi surpasse la quenterindefinitionibusaccidit.
raison, il est aussi impossible nommer; voil
pourquoilAptre,usantdequelquepriphrase,la Ad sextum dicendum, quod quaelibet po
renduparlachosequelondoitesprer ;cequi tentia habet aliquem finem, qui est bonum
seproduitfrquemmentdanslesdfinitions. ipsius;nontamenquaelibetpotentiarespicit
adrationemfinisvelboniutbonumest,sed
sola voluntas. Et inde est quod voluntas
6 Toute puissance a une fin, qui est son bien ; ce movetomnesaliasvires,quiaexfinisinten
pendant, toute puissance ne se rapporte pas la tione inchoatur omnis motus. Licet ergo
notion de fin ou de bien en tant que tel, mais cest verum sit finisfidei,tamen verum non dicit
seulementlavolont.Etsilavolontmeuttoutesles rationem finis; unde non debuit poni quasi
autres puissances, cest parce que tout mouvement finisfidei,sedaliquidpertinensadaffectum.
commence par lintention de lafin. Donc, bien que
le vrai soit la fin de la foi, cependant le vrai Adseptimumdicendum,quodresdiligenda
nimplique pas la notion de fin ; ce nest donc pas potest esse et praesens et absens; sed res
lui qui devait tre mis comme fin de la foi, mais sperandanonestnisiabsens.Rom.VIII,24 ;
quelquechosequiappartiennelavolont. quod enim videt quis, quid sperat ? Unde cum
fidessit de absentibus, eius finis magis pro
prie exprimitur per rem sperandam quam
7 La chose quil faut aimer peut tre prsente ou perremdiligendam.
absente,maislachosequelondoitesprernepeut
tre quabsente. Rom. 8, 24 : car ce quon voit, Ad octavum dicendum, quod articulus est
pourquoilesprer ? Puisdoncquelafoiportesur quasimateriafidei ;resautemsperandanon
des choses absentes, sa fin est plus proprement ponitur ut materia, sed ut finis; unde ratio
exprimeparlachosequelondoitesprerquepar nonsequitur.
lachosequilfautaimer.
Ad nonum dicendum, quod argumentum
8 Larticle est comme la matire de la foi ; or la multipliciterdicitur.Quandoqueenimsigni
choseesprernestpasmisecommematire,mais ficat ipsum actum rationis discurrentis de
commefin ;largumentnestdoncpasconcluant. principiis in conclusiones; et quia tota vis
argumenti consistit in medio termino, ideo
9 Argumentseditenplusieurssens.Parfois,en quandoque etiam medius terminus dicitur
effet,ilsignifielactemmedelaraisondiscourant argumentum. Et inde etiam est quod
desprincipesauxconclusions;etparcequetoutela quandoque librorum proemia argumenta
force de largument consiste dans le moyen terme, vocantur, in quibus est quaedam praelibatio
cedernierestparfoisappel,luiaussi,argument.Et brevis totius operis sequentis. Et quia per
de l vient aussi quon appelle parfois argu argumentum aliquid manifestatur, et princi
ments les prambules des livres, en lesquels on pium manifestationis est lumen, ipsum lu
offre quelque brve anticipation de toute luvre men, quo aliquid cognoscitur, potest dici
qui suit. Et parce que largument permet de mani argumentum. Et his quatuor modis fides
festerquelquechose,etqueleprincipedelamani potest dici argumentum. Primo quidem
festationestlalumire,lalumireparlaquelle une modo,inquantumratioassentitalicuiexhoc
chose estconnue peut tre ellemmeappele ar quodestaDeodictum ;etsicexauctoritate
gument. Et de ces quatre faons la foi peut tre dicentis efficitur assensus in credente, quia
appele argument. De la premire faon, dans la etiam in dialecticis aliquod argumentum ab
mesure o la raison donne son assentiment auctoritate sumitur. Secundo vero modo
quelque chose parce que Dieu la dit; et ainsi, fides dicitur argumentum non apparentium,
lassentimentestcausdanslecroyantparlautorit in quantum fides fidelium est medium ad
deceluiquiparle ;carendialectiqueaussi,quelque probandum non apparentia esse ; vel in
argument se prend de lautorit. De la deuxime quantum fides patrum est nobis medium
faon,lafoiestappele lapreuve(argumentum)de inducensnosadcredendum ;velinquantum
celles quon ne voit pas, en tant que la foi des fides unius articuli est medium ad fidem
fidlesestunmdiumpourprouverqueleschoses alterius,sicutresurrectioChristiadresurrec
quonnevoitpasexistent;oubien entantquelafoi tionem generalem, ut patet I Cor. XVI, 12.
des pres nous est un mdium qui nous porte Tertiovero modo,inquantumipsafidesest
croire ; ou encore en tant que la foi un article est quaedampraelibatiobreviscognitionisquam
unmdiumpourlafoiunautrearticle,commela in futuro habebimus. Quarto vero modo
Rsurrection du Christ pour la rsurrection gn quantum ad ipsum lumen fidei, per quod
rale, comme cela est vident en 1Cor.16, 12. De la credibilia cognoscuntur. Dicitur autem fides
troisime faon, dans la mesure o la foi est elle esse supra rationem, non quod nullus actus
mmeunecertaineanticipationbrvedelaconnais rationissit in fide,sed quia ratio non potest
sance que nous aurons dans le futur. De la qua perducereadvidendumeaquaesuntfidei.
trime faon, quant la lumire mme de la foi,
grcelaquellesontconnuesleschosessusceptibles Ad decimum dicendum, quod actus fidei
dtrecrues.Etsilonditquelafoiestaudessusde essentialiter consistit in cognitione, et ibi est
laraison,cenestpasquilnyaitdanslafoinulacte eius perfectio quantum ad formam vel
de raison, mais cest parce que la raison ne peut speciem ; quod patet ex obiecto, ut dictum
conduirelavisiondeschosesquisontdefoi. est; sed quantum ad finem perficitur in
affectione, quia ex caritate habet quod sit
10Lactedefoirsideessentiellementdanslacon meritoria finis. Inchoatio etiam fidei est in
naissance,etlestsaperfectionquantlaformeou affectione, in quantum voluntas determinat
lespce : on le voit bien par lobjet, comme on la intellectum ad assentiendum his quae sunt
dit.Maisquantlafin,lactedefoiestperfectionn fidei.Sedillavoluntasnecestactuscaritatis
danslamour,carcestlacharitquidonnelafoi nec spei, sed quidam appetitus boni repro
dtre mritoire de la fin. Le commencement de la missi. Et sic patet quod fides non est in
foi est aussi dans lamour, en tant que la volont duabuspotentiissicutinsubiecto.
dtermine lintelligence assentir aux choses qui
sont de foi. Mais cette volont nest un acte ni de Undepatetresponsioadundecimum.
charit ni desprance, cest un certain apptit du
bienpromis.Etainsi,ilestclairquelafoinestpas
danslesdeuxpuissancescommedansunsujet. Ad duodecimum dicendum, quod in hoc
quod dicit substantia rerumsperandarum, non
tangitur actus fidei, sed solum relatio in
11On voit ds lors clairement la rponse la on finem. Actus autem eius tangitur per com
zimeobjection. parationemadobiectuminhocquoddicitur
argumentumnonapparentium.
12 Dans la mention la substance des choses que
lon doit esprer , ce nest pas lacte defoi qui est Ad decimumtertium dicendum, quod illud
en cause, maisseulement la relation la fin. Lacte cui assentit intellectus, non movet intellec
de foi estabord par comparaison lobjet dans la tum ex propria virtute, sed ex inclinatione
mentionlapreuvedecellesquonnevoitpas. voluntatis. Unde bonum quod movet affec
tum, se habet in assensu fideisicut primum
movens; id autem cui intellectus assentit,
13 Ce quoi lintelligence donne son assentiment, sicutmovensmotum.Etideoprimoponitur
ne meut pas lintelligence par une vertu propre, in definitione fidei comparatio eius ad bo
mais par linclination de la volont. Cestpourquoi numaffectusquamadpropriumobiectum.
le bien qui meut la volont se comporte dans
lassentiment de foi comme un premier moteur, Addecimumquartumdicendum,quodfides
maiscequoilintelligencedonnesonassentiment, non convincit sive arguit mentem ex rei
comme un moteur m. Voil pourquoi, dans la evidentia, sed ex inclinatione voluntatis, ut
dfinitiondelafoi,sonrapportaubiendelavolon dictumest,underationonsequitur.
testplacavantsonobjetpropre.
Ad decimumquintum dicendum, quod cog
14Lafoineconvaincpaslespritparlvidencede nitioduopotestimportare :scilicetvisionem
lachose,maisparlinclinationdelavolont,comme etassensum.Etquantumadvisionemcontra
onladit,largumentnestdoncpasconcluant. fidem distinguitur; unde Gregorius [In
Evang. II,hom.26]dicit,quodvisanonhabent
fidem,sedagnitionem ;dicunturautemvideri,
15Laconnaissancepeutimpliquerdeuxchoses :la secundum Augustinum in libro de videndo
vision et lassentiment. Quant la vision, la con Deum [Epist. 147, cap.2], quae praesto sunt
naissance soppose la foi ; cest pourquoi saint sensuivelintellectui.Intellectuiautempraes
Grgoire dit que les choses qui sont visibles ne to esse dicuntur quae eius capacitatem non
relventpasdelafoi,maisdelaconnaissance ;et excedunt. Sed quantum ad certitudinem
selon saint Augustin au livre sur la Vision de Dieu, assensus, fides est cognitio ratione cuius
sont dites vues les choses qui sont porte du potestdicietiamscientiaetvisio,secundum
sens ou de lintelligence.Et lon dit que deschoses illud I Cor. XIII,12 : videmus nunc per specu
sontportedelintelligencelorsquellesnedpas luminaenigmate.EthocestquodAugustinus
sent pas sa capacit. Mais quant la certitude de dicit in libro de videndo Deum [Epist. 147,
lassentiment, la foi est une connaissance, et pour cap. 3] : si scire non incongruenter dicimur
cette raison, elle peut aussi tre appele science et etiam illud quod certissimum credimus, hinc
vision, suivant ce passage de 1 Cor. 13, 12 : Nous factumestutetiamcreditarecte,etsinonadsint
voyons maintenant comme par un miroir, en sensibusnostris,viderementedicamur.
nigme.EtcestcequeditsaintAugustinaulivre
sur la Vision de Dieu : Si donc nous pouvons dire
en toute convenance que nous savons ce que nous
croyonsdunemanirecertaine,nouspouvonsdire
aussi que nous voyons avec les yeux de lesprit ce
quelaraisonpermetdecroire,quoiquecelanesoit
pasprsentnossens.
ARTICLE3 Lafoiestelleunevertu ? Tertioquaeriturutrumfidessitvirtus.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Virtus enim contra cognitionem dividitur;


unde scientia et virtus ponuntur diversa
1 La vertu soppose la connaissance ; et cest genera,utpatetinIVTop.[cap. 2(121b24)].
pourquoi la science et la vertu sont conus comme Sed fides continetur sub cognitione. Ergo
desgenresdiffrents,ainsiquonlevoitclairement nonestvirtus.
auquatrimelivredes Topiques.Orlafoiestconte
nue dans la connaissance. Elle nest donc pas une
vertu. Seddicebat,quodsicutignorantiaestvitium
exhocquodcausaturexquadamnegligentia
2 [Le rpondant] disait que, de mme que sciendi,itaetiamfidesestvirtusexhocquod
lignoranceestunviceparcequilestcausparune involuntatecredentisconsistit.Sedcontra,
certainengligencesavoir,demmelafoiestune ex hoc solo quod ex culpa causatur, non
vertu parce quelle consiste dans la volont du potest aliquid rationem culpae habere; alias
croyant. En sens contraire : une chose ne peut tre poena in quantum huiusmodi rationem cul
une faute du seul fait quelle est cause par une pae haberet. Ergo nec ignorantia potest dici
faute; sinon la peine en tant que telle serait une vitium ex hoc quod ex vitio negligentiae
faute; donc lignorance ne peut pas non plus tre oritur;ergoeademrationenecfidesperhoc
appele vice parce quelle nat du vice de ngli quod consequitur voluntatem, potest dici
gence; donc, pour la mme raison, que la foi virtus.
sensuive de la volont ne peut non plus la faire
appelervertu. Praeterea, virtus dicitur per comparationem
ad bonum ; virtus enim est quae bonum facit
3Ondfinitlavertuparrapportaubien ;eneffet, habentem,etopuseiusbonumreddit,utdicitur
lavertuest cequirendbonceluiquilapossde,et inIIEthicorum[cap. 5(1106a15et22)].Sed
bonne son uvre, comme il est dit au deuxime fideiobiectumestverum,nonautembonum.
livre de lthique. Or lobjet de la foi est le vrai, et Ergofidesnonestvirtus.
nonlebien.Lafoinestdoncpasunevertu.
Seddicebat,quodverumquodestobiectum
fidei,estprimumverum,quoditemetiamest
4[Lerpondant]disaitquelevraiquiestlobjetde summumbonum ;etsicfideshabetrationem
lafoiestlavritpremire,quiestenoutrelesou virtutis. Sed contra, distinctio habituum et
verain bien ; et de la sorte, la foi est une vertu. En actuum attenditur penes distinctionem
sens contraire : La distinction des habitus et des obiectorum formalem, non autem mate
actes se prend de la distinction formelle, et non rialem :aliasvisusetauditusessenteaedem
matrielle,desobjets :sinon,lavueetloueappar potentiae, quia contingit esse idem audibile
tiendraientlammepuissance,carilarrivequele et visibile. Sed quantumcumque sit idem re
mmesoitaudibleetvisible.Or,quelqueidentiques idquodestbonumetidquodestverum,alia
que soient rellement ce qui est bien et ce qui est tamenestratioverietaliaratioboniformali
vrai, la notion de vrai et celle de bien sont cepen ter.Ergohabitusquitenditinverumsecun
dantformellementdiffrentes.Lhabitusquitendau dumrationemveri,distinguiturabillohabi
vrai suivant la notion de vrai se distingue donc de tu qui tendit in bonum sub ratione boni; et
celuiquitendaubiensouslaspectdubien ;etainsi, sicfidesavirtutedistinguetur.
londistingueralafoidelavertu.
Praeterea, in eodem genere sunt medium et
extrema,utpatetperphilosophuminXMet
5 Le mdium et les extrmes sont dans le mme aph. [l.9(1057 a 18)]. Sed fides est medium
genre,commelemontreclairementlePhilosopheau inter scientiam et opinionem ; dicit enim
diximelivredelaMtaphysique.Orlafoiestinter Hugo de sancto Victore [De sacramentis I,
mdiaire entre la science et lopinion ; Hugues de p. X, cap. 2], quod fides est certitudo quaedam
SaintVictorditeneffetquelafoiestunecertitude animisupraopinionemetinfrascientiamconsti
de lesprit, suprieure lopinion et infrieure la tuta. Sed neque opinio neque scientia est
science. Or ni lopinion ni la science nest une virtus.Ergoetiamnequefides.
vertu.Donclafoinonplus.
Praeterea, praesentia obiecti non tollit habi
tum virtutis. Sed obiectum fidei est veritas
6 La prsence de lobjet nte pas lhabitus de la prima, quae cum praesto erit menti nostrae
vertu. Or lobjet de la foi est la vrit premire, et ut videamus eam, non erit tunc fides, sed
quand cette vrit sera si bien porte de notre visio.Ergofidesnonestvirtus.
esprit que nous la voyions, alors ce neseraplus la
foi,maislavision.Lafoinestdoncpasunevertu. Praeterea, virtus est ultimum potentiae, ut
dicitur in I Caeli et Mundi [cap. 11 (281 a
7 La vertu est lultime degr de la puissance, 14)]. Sed fides non est ultimum potentiae
comme il est dit au premier livre sur le Ciel et le humanae; quia potest in aliquid amplius,
Monde.Orlafoinestpaslultimedegrdelapuis scilicet in visionem apertam. Ergo fides non
sance humaine, car cette puissance peut quelque estvirtus.
chosedeplus:laclairevision.Lafoinestdoncpas
unevertu. Praeterea, secundum Augustinum, in libro
de Bono coniugali [cap. 21], per virtutes
8Parlesvertus,selonsaintAugustinaulivresurle expediuntur potentiae ad actus suos. Sed
Biendumariage,lespuissancessontdsentravesen fides non expedit intellectum, sed magis
vue de leurs actes. Or la foi, loin de dsentraver impedit :quiapereamintellectuscaptivatur,
lintelligence, lentrave plutt: car par elle utpatetIICorinth.cap.X,5.Ergofidesnon
lintelligenceestassujettie,commeonlevoitbienen estvirtus.
2Cor. 10,5.Lafoinestdoncpasunevertu.
Praeterea, a philosopho [Ethic.I, 20 (1103 a
9 Le Philosophe divise la vertu en intellectuelle et 4)] virtus dividitur per intellectualem et
morale. Et cest l une division par opposs imm moralem. Et est divisio per immediata, quia
diats, car lintellectuelle est celle qui est dans le intellectualis est quae est in rationali per
raisonnableparessence,maislamorale,cellequiest essentiam,moralisautemquaeestinration
dans le raisonnable par participation ; et le raison ali per participationem : nec potest aliter
nable ne peut tre pris autrement, ni la vertu hu rationale accipi, nec virtus humana potest
maine exister hors du raisonnable, pris en quelque essenisiinrationali,aliquomododicto.Sed
faon.Orlafoinestpasunevertumorale,caralors fides non est virtus moralis, quia sic eius
lesactionsetlespassionsseraientsamatire.Ninon materiaessentactionesetpassiones.Similiter
plusintellectuelle,puisquellenestaucunedescinq necintellectualis,cumnonsitaliquaillarum
que le Philosophe numre au sixime livre de quinque quas philosophus in VI Ethic. [l.3
lthique :carellenestnilasagesse,nilintelligence, (1139b16)]ponit:nonenimestsapientianec
ni la science, ni lart, ni la prudence. La foi nest intellectusnecscientianecarsnecprudentia.
doncnullementunevertu. Ergofidesnullomodoestvirtus.

Praeterea,quodconvenitalicuiexextrinseco,
10 Ce qui convient une chose par lextrieur, ne non inest ei essentialiter, sed accidentaliter.
rside pas en elle essentiellement mais accidentel Fidei autem non convenit esse virtutem nisi
lement. Or tre une vertu ne convient la foi que ex alio, ut dicebatur: scilicet ex voluntate.
parautrechose,commeonledisait,cestdirepar Ergo hoc accidit fidei quod sit virtus; et ita
la volont. Il est donc accidentel la foi dtre une nonpotestponispeciesvirtutis.
vertu ;etainsi,onnepeutlaconcevoircomme une
espcedevertu. Praeterea,inprophetiaestperfectiorcognitio
quam in fide. Prophetia autem non ponitur
11Danslaprophtie,ilya uneconnaissanceplus essevirtus.Ergonecfidesdebetvirtusdici.
parfaite que dans la foi. Or la prophtie nest pas
conue comme une vertu. La foi ne doit donc pas Sed contra. Virtus est dispositio perfecti ad
nonplustreappelevertu. optimum. Sed hoc convenit fidei ; disponit
enim hominem ad beatitudinem, quae est
Ensenscontraire: optimum.Ergofidesestvirtus.

1Lavertuestladispositionduparfaitaumeilleur. Praeterea,omnishabitusquoaliquisrobora
Orcelaconvientlafoi ;carelledisposelhomme tur in agendo et fortificatur in patiendo, est
labatitude,quiestlemeilleur.Lafoiestdoncune virtus.Fidesautemesthuiusmodi:fidesenim
vertu. perdilectionemoperatur ;Gal.V,6.Ipsaetiam
fortificatur fideles ad resistendum Diabolo,
utdiciturIPetri,V,9.Ergoipsaestvirtus.
2 Tout habitus par lequel on est affermi dans
lactionetfortifidanslapassion,estunevertu.Or Praeterea, Hugo de sancto Victore [Ps.
la foi esttelle : lafoi estagissante par la charit August., De spiritu et anima, cap.20] dicit,
(Gal. 5, 6).Ellefortifieaussilesfidlespourrsister quodtressuntvirtutessacramentales,quibus
au Diable, comme il est dit en 1Pet. 5, 9. Elle est initiamur; scilicet fides, spes, caritas; et sic
doncunevertu. idemquodprius.

Responsio. Dicendum, quod fides ab omni


3 Hugues de SaintVictor dit quil y a trois vertus busponituressevirtus.Adcuiusevidentiam
sacramentelles par lesquelles nous sommes initis, notandum est, quod virtus ex sui imposi
ce sont la foi, lesprance et la charit ; et nous re tione nominis significat complementum
trouvonsainsilammeconclusionquecidessus. activae potentiae. Activa autem potentia
duplex est: quaedam quidem cuius actio
Rponse: terminatur ad aliquid actum extra, sicut
aedificativae actio terminatur ad aedifica
Tousadmettentquelafoiestunevertu.Pourlevoir tum ; quaedam vero est cuius actio non ter
clairement, il faut noter que la vertu, suivant minaturadextra,sedconsistitinipsoagente
lacception premire de son nom, signifie utvisioinvidente,uthabeturexphilosopho
lachvementdelapuissanceactive.Orilyadeux inIXMetaph.[l.8(1050a23)].Inhisautem
puissancesactives:lunedontlactionapourterme duabus potentiis diversimode sumitur com
une chose faite audehors, comme laction de la plementum. Quia enim actus primarum
puissance dificative apour terme ldifice ; lautre potentiarum, ut ibidem [1050 a 30]
dont laction ne se termine pas audehors, mais philosophusdicit,nonsuntinfaciente,sedin
rside dans lagent luimme, comme la vision en facto : ideo complementum potentiae ibi
celui qui voit, ainsi quon le trouve chez le Philo accipitur penes id quod fit. Unde et virtus
sopheauneuvimelivrede la Mtaphysique. Ordans deferentis pondera dicitur esse in hoc quod
ces deux puissances, lachvement se comprend maximum pondus defert, ut patet in I Caeli
diffremment. Car les actes des premires puis etMundi [l.25 (281 a 7)] ; etsimiliter virtus
sances, comme dit le Philosophe au mme endroit, aedificatoris in hoc quod facit domum op
nesontpasdansceluiquifaitmaisdanscequiest timam. Sed quia alterius potentiae actus
fait;etcestpourquoilachvementdelapuissance consistit in agente, non in aliquo actu, ideo
yestconsidrdanscequiestfait.Ainsiditonque complementum illius potentiae accipitur
la vertu de celui qui porte des poids rside en ce secundummodumagendi;utscilicetbeneet
quil porte le plus grand poids, comme on le voit convenienter operetur, ex quo habet eius
clairementaupremierlivresurleCieletleMonde ;et actusquodbonusdicatur. Etindeestquodin
semblablement, la vertu du btisseur rside en ce huiusmodipotentiisvirtusdiciturquaeopus
quil construit la meilleure maison.Mais parce que bonumreddit.
lacte de lautre puissance rside dans lagent, non Aliud autem est bonum ultimum quod con
dans une chose faite, lachvement de cette puis siderat philosophus et theologus. Philo
sancesecomprendsuivantlemodedaction ;cest sophus enim considerat quasi bonum ulti
dire en sorte quil opre bien et convenablement, mumquodesthumanisviribusproportiona
cequipermetsonactedtreappelbon.Etdel tum,etconsistitinactuipsiushominis;unde
vient que dans ce genre de puissances, on appelle felicitatemdicitesseoperationemquamdam.
vertucequirendluvrebonne. Etideosecundumphilosophumactusbonus,
cuiusprincipiumvirtusdicitur,diciturabso
Maislebienultimequeconsidrentlephilosopheet lute in quantum est conveniens potentiae ut
le thologien nest pas le mme. En effet, le philo perficiens ipsam. Unde quemcumque habi
sophe considre comme le bien ultime ce qui est tum invenit philosophus talem actum eli
proportionnauxforceshumaines,etconsistedans cientem, dicit eum esse virtutem ;sivesit in
lacte de lhomme luimme; aussi ditil que la parte intellectiva, ut scientia et intellectus et
flicit est une certaine opration. Voil pourquoi, huiusmodi virtutes intellectuales, quarum
selon le Philosophe, lacte bon, dont le principe est actus est bonum ipsius potentiae, scilicet
appel vertu, est appel tel dans labsolu, en tant considerareverum ;siveinparteaffectiva,ut
quilsajoutelapuissanceenlaperfectionnant.Par temperantia, et fortitudo, et aliae virtutes
consquent, tout habitus que le Philosophe trouve morales.
licitantuntelacte,ilditquecestunevertu,quelle Sed theologus considerat quasi bonum ulti
soit dans la partie intellective comme la science, mum id quod est naturae facultatem ex
lintelligence et ce genre de vertus intellectuelles, cedens, scilicet vitam aeternam, ut supra
dontlacteestlebiendelapuissanceellemme,qui dictumest.Undebonuminactibushumanis
estdeconsidrerlevrai oudanslapartieaffective, non considerat absolute, quia ibi non ponit
comme la temprance, la force et les autres vertus finem, sed in ordine ad illud bonum quod
morales. ponit finem : asserens illum actum tantum
modoessebonumcompletequideproximo
Mais lethologien considre comme le bien ultime ad bonum finale ordinatur, id est qui est
ce qui dpasse le pouvoir de la nature, savoir la meritorius vitae aeternae ; et omnem talem
vieternelle,commeonladjdit.Cestpourquoi, actum dicit esse actum virtutis; et quicum
danslesacteshumains,ilconsidrelebiennonpas que habitus proprie elicit talem actum, ab
defaonabsolue,carilnyplacepaslafin,maisen ipso virtus appellatur. Aliquis autem actus
relation au bien quil conoit commefin : il affirme meritorius dici non potest nisi secundum
que cet acteseul estcompltement bon, qui est or quod est in potestate operantis constitutus:
donn du bien prochain au bien final, cestdire quiaquimeretur,oportetquodaliquidexhi
quiestmritoiredelavieternelle;ettoutactetel, beat; nec exhibere potest nisi quod aliquo
illappelleunactedevertu ;ettouthabituslicitant modo suum est, id est ex ipso.Actus autem
proprement un tel acte est appelpar lui vertu. Or aliquis in potestate nostra consistit, secun
un acte ne peut tre appel mritoire que lorsquil dum quod est voluntatis:sivesit eius ut ab
est tabli au pouvoir de celui qui opre: car celui ipsa elicitus, ut diligere et velle : sive ut ab
qui mrite, il est ncessaire quil produise quelque ipsa imperatus, ut ambulare et loqui. Unde
chose;etilnepeutproduirequecequiestsienen respectu cuiuslibet talis actus potest poni
quelquefaon,cestdirecequivientdelui.Orun aliqua virtus, eliciens actus perfectos in tali
acte rside en notre pouvoir dans la mesure o il genere actuum. Credere autem, ut supra
appartient la volont: quil lui appartienne dictum est, non habet assensum nisi ex im
comme licit par elle, ainsi aimer et vouloir, ou perio voluntatis; unde, secundum id quod
bien comme command par elle, ainsi marcher et est, a voluntate dependet. Et inde est quod
parler.Donc,relativementnimportequelactede ipsum credere potest esse meritorium ; et
ce genre, peut tre conue une vertu licitant des fides, quae est habitus eliciens ipsum, est
actesparfaitsdansuntelgenredactes.Orlactede secundumtheologumvirtus.
croire, comme on la dj dit, ne comporte
dassentiment que par le commandement de la Ad primum igitur dicendum, quod cognitio
volont;cetactedpenddoncessentiellementdela et scientia non dividitur contra virtutem
volont. Do vient que lacte de croire peut lui simpliciter, sed contra virtutem moralem,
mme tre mritoire ; et lafoi, qui est lhabitus qui quaecommuniusvirtusdicitur.
llicite,estunevertuselonlethologien.
Adsecundumdicendum,quodquamvisnon
Rponseauxobjections: sufficiat ad rationem vitii vel virtutis quod
aliquid sit causatum ex vitio vel virtute,
1Laconnaissanceetlasciencenesopposentpas sufficit tamen, ad hoc quod aliquis actussit
la vertu considre dans labsolu, mais la vertu actusvitiivelvirtutis,quodimperatusavitio
morale,quiestappelevertupluscommunment. velvirtutepossitesse.

Adtertiumdicendum,quodbonumilludad
2Bienquilnesuffisepaslanotiondeviceoude quod virtus ordinat, non est accipiendum
vertu quune chose soit cause par un vice ou une quasi aliquod obiectum alicuius actus; sed
vertu, cependant il suffit, pour quun acte soit un illud bonum est ipse actus perfectus, quem
actedeviceoudevertu,quilpuissetrecommand virtus elicit. Licet autem verum ratione a
parunviceouunevertu. bono differat; tamen hoc ipsum quod est
considerare verum, est quoddam bonum
intellectus; et hoc ipsum quod est assentire
3Lebienauquellavertuordonne nedoitpastre primaeveritatipropterseipsamestquoddam
envisag comme lobjet dun acte, mais ce bien est bonum meritorium. Unde fides, quae ad
lacteparfaitluimme,quelavertulicite.Or,bien huncactumordinatur,dicituressevirtus.
que le vrai diffre rationnellement du bien, cepen
dantlefaitmmedeconsidrerlevraiestuncertain Etperhocpatetresponsioadquartum.
biendelintelligence;etlefaitmmedassentirla
vrit premire pour ellemme est un certain bien
mritoire. Cest pourquoi la foi, qui est ordonne Ad quintum dicendum, quod secundum
cetacte,estappelevertu. quodnuncloquimurdevirtute,nequescien
tia neque opinio virtus dici potest;sedsola
fides: quae quantum ad id quod voluntatis
4 On voit ds lors clairement la solution au qua est, prout modo praedicto in genus virtutis
trimeargument. cadit, non est media inter scientiam et opi
nionem,quiainscientiavelopinionenonest
5Ausensonousparlonsmaintenantdelavertu, aliquainclinatioexvoluntate,sedexratione
nilasciencenilopinionnepeuttreappelevertu, tantum. Si autem loqueremur de eis quan
maisseulementlafoi.Etquantcequi,danslafoi, tum ad id quod est cognitionis tantum, sic
relvedelavolont,etparoellerentre,commeon neque opinio neque fides esset virtus, cum
lavu,danslegenredelavertu,ellenestpasinter non habeant completam cognitionem, sed
mdiaire entre la science et lopinion, car dans la tantummodoscientia.
scienceetlopinionaucuneinclinationnevientdela
volont, mais seulement de la raison. Mais si nous Ad sextum dicendum, quod veritas prima
parlionsdeceschosesquantcequinerelveque nonestobiectumpropriumfideinisisubhac
de la connaissance, alors ni lopinion ni la foi ne ratione prout est non apparens; quod patet
seraitunevertu,puisquellesnontpasuneconnais exdefinitioneapostoli[Hebr. XI,1],ubipro
sancecomplte,maisqueseulelascienceenaune. prium obiectumfideiponitur nonapparens.
Unde quando veritas prima praesto erit,
amittetrationemobiecti.
6Lavritpremirenestobjetpropredelafoique
souslaspectsuivant:entantquon nelavoitpas ; Ad septimum dicendum, quod fides secun
et cela ressort clairement de la dfinition de dum hoc dicitur esse ultimum potentiae,
lAptre,olobjetpropredelafoiestdcritcomme quod complet potentiam ad eliciendum ac
non apparent. Par consquent, lorsque la vrit tum bonum et meritorium. Non autem re
premireseraporte[delintelligence],elleperdra quiritur ad rationem virtutis quod per eam
saraisonformelledobjet[delafoi]. eliciatur optimus actus qui potest elici a
potentiailla ;cumcontingatineadempoten
7 On dit que la foi est lultime degr de la puis tia esse plures virtutes, quarum una alia
sance, en tant quelle achve la puissance pour nobiliorem actum elicit, sicut magnificentia
quellelicitelactebonetmritoire.Orilnestpas liberalitate.
requis, pour la raison formelle de vertu, que soit
licit par elle le meilleur acte que puisse liciter Ad octavum dicendum, quod in quibuslibet
cette puissance, puisquil arrive quil y ait dans la duobus ordinatis ad invicem, perfectio infe
mmepuissanceplusieursvertus,dontlunelicite riorisestutsubdatursuperiori;sicutconcu
unacteplusnoblequelautre,telleslamagnificence piscibilis,quodsubdaturrationi.Undehabi
etlalibralit. tus virtutis non dicitur expedire concupisci
bilem ad actum ut faciat eam libere effluere
in concupiscibilia ; sed quia facit eam per
8 Chaque fois que deux choses sont ordonnes fecte subiectam rationi. Similiter etiam bo
entre elles, la perfection de linfrieure est dtre numipsiusintellectusestutsubdaturvolun
soumise la suprieure, comme la perfection du tatiadhaerentiDeo :undefidesdiciturintel
concupiscibleestdtresoumislaraison.Donc,il lectum expedire, in quantum sub tali
est dit que lhabitus de la vertu dsentrave le con voluntateipsumcaptivat.
cupiscible en vue de lacte, non pour le faire libre
mentserpandreverslesobjetsdeconvoitise,mais
parcequillerendparfaitementsoumislaraison. Ad nonum dicendum, quod fides neque est
Semblablement, le bien de lintelligence ellemme virtus moralis neque intellectualis; sed est
est dtre soumise la volont qui adhre Dieu ; virtustheologica.Virtutesautemtheologicae,
cest pourquoi la foi est dite dsentraver quamvis conveniant subiecto cum intellec
lintelligence, en tant quelle lassujettit une telle tualibus vel moralibus, differunt tamen
volont. obiecto. Obiectum enim virtutum theologi
carum est ipsefinis ultimus; obiectum vero
9Lafoinestunevertuniintellectuelle nimorale, aliarumeaquaesuntadfinem.Ideoautema
mais elle est une vertu thologale. Or les vertus theologis (ponuntur) quaedam virtutescirca
thologales, bien quelles rejoignent les intellec finemipsum,nonautemaphilosophis,quia
tuelles ou les morales quant au sujet, en diffrent finis humanae vitae quem philosophi con
cependantparlobjet.Carlobjetdesvertustholo siderant, non excedit facultatem naturae:
gales est la fin ultime ellemme, mais lobjet des undeexnaturaliinclinatione homotenditin
autres, les moyens. Etsi certaines vertus regardant illud; et sic non oportet quod per aliquos
lafinellemmesontreconnuesparlesthologiens habitus elevetur ad tendendum in illum
etnonparlesphilosophes,cestparcequelafinde finem, sicut oportet quod elevetur ad
la vie humaine que considrent les philosophes ne tendendum in finem qui facultatem naturae
dpasse pas le pouvoir de la nature: par cons excedit,quemtheologiconsiderant.
quent, lhomme y tend par une inclination natu
relle ; et ainsi, il nest pas ncessaire que, par des Ad decimum dicendum, quod fides non est
habitus, il soit lev tendre vers cette fin, mais il inintellectunisisecundumquodimperatura
lui faut tre lev pour tendre vers la fin qui d voluntate, ut ex dictis patet. Unde, quamvis
passelepouvoirdelanature,etquelesthologiens illudquodestexpartevoluntatispossitdici
considrent. accidentaleintellectui,esttamenfideiessen
tiale, sicut id quod est rationis, est acciden
10 La foi nest dans lintelligence que pour autant tale concupiscibili, essentiale autem tempe
quelle est commande par la volont, ainsi quil rantiae.
ressortdecequonadit.Donc,bienquecequiest
du ct de la volont puisse tre dit accidentel Ad undecimum dicendum, quod prophetia
lintelligence, cela est cependant essentiel la foi, non dependet ex voluntate prophetantis, ut
comme ce qui appartient la raison est accidentel dicitur II Petri, I, 21 ; fides autem est
auconcupiscible,maisessentiellatemprance. quodammodoexvoluntatecredentis;etideo
prophetianonpotestdicivirtussicutfides.
11 La prophtie ne dpend pas de la volont de
celuiquiprophtise,commeilestditen2 Pet. 1, 21,
mais la foi provient en quelque sorte de la volont
du croyant; voil pourquoi la prophtie ne peut,
commelafoi,treappeleunevertu.
ARTICLE 4 En quoi la foi se trouvetelle Quarto quaeritur in quo sit fides sicut in
comme dansunsuj et ? subiecto.

Objections: Etvideturquodnonsitinpartecognoscitiva,
sedaffectiva.
Ilsemblequecenesoitpasdanslapartiecognitive,
maisdanslaffective. Virtus enim in parte affectiva esse videtur,
cum virtus sit quidam amor ordinatus, ut
1 La vertu semble tre dans la partie affective, dicit Augustinus in libro de Moribus Eccle
puisque la vertu est un certain amour ordonn, siae [I, 15]. Sed fides virtus est. Ergo est in
commeditsaintAugustinaulivresurlesMursde parteaffectiva.
lglise.Orlafoiestunevertu.Elleestdoncdansla
partieaffective. Praeterea, virtus quamdam perfectionem
importat; est enim dispositio perfecti ad
2 La vertu implique une certaine perfection ; elle optimum, ut dicitur in VII Physic. [cap.3
esteneffet ladispositionduparfaitaumeilleur, (246 b 23)]. Sed cum fides habeat aliquid
commeilestditauseptimelivredelaPhysique. Or, perfectionis et aliquid imperfectionis: id
la foi ayant une part de perfection et une part quod est imperfectionis, est ex parte cogni
dimperfection,lapartdimperfectionestductde tionis; quod autem est perfectionis est ex
la connaissance, et la part deperfection vient de la voluntate, ut scilicet invisibilibus firmiter
volontetconsisteadhrerfermementauxchoses adhaereat. Ergo secundum quod est virtus,
invisibles. Donc, en tant que vertu, elle est dans estinaffectiva.
laffective.
Praeterea, Augustinus dicit ad Consentium
[Epist. 98, n.10], quod parvulus etsi fidem
3 Saint Augustin crit dans sa Lettre Consentius non habeat quae consistit in credentium
que lenfant, quoiquil nait pas encore la foi qui voluntate, habet tamen fidei sacramentum ;
rside dans la volont de croire, est dj devenu exquoexpressehabeturquodfidesinvolun
fidle par le sacrement de la foi; do lon tire ex tatesit.
pressmentquelafoiestdanslavolont.
Praeterea, inlibro de Praedestinatione sanc
4AulivresurlaPrdestinationdessaints,saintAu torum,dicitAugustinusquodadfidemquae
gustinditquelafoiquiconsistedanslavolontde in credentium voluntate consistit, pertinet
croire est concerne par ce passage de lAptre : illud apostoli [I Cor. IV, 7] : quid habes quod
Quastuquetunaiesreu ?Etnousretrouvons nonaccepisti ? Etsicidemquodprius.
ainsilammeconclusionquecidessus.
Praeterea,eiusdemvideturessedispositioet
5Ladispositionetlaperfectionsemblentapparte perfectio.Sedfidesdisponitadgloriam,quae
niraummesujet.Orlafoidisposelagloire,qui etiamestinaffectiva.Ergoetfidesinaffecti
est dans laffective. La foi rside donc, elle aussi, vaconsistit.
danslaffective.
Praeterea, meritum in voluntate consistit,
6 Le mrite rside dans la volont, car seule la quiasolavoluntasestdominasuiactus.Sed
volontalamatrisedesonacte.Orlactedefoiest actus fidei est meritorius. Ergo est actus
mritoire.Cestdoncunactedelavolont;etainsi, voluntatis; et ita videtur quod in voluntate
ilsemblequilrsidedanslavolont. consistat.

7[Lerpondant]disaitquelleestenmmetemps Sed dicebat, quod est simul in affectiva et


danslaffectiveetlacognitive.Ensenscontraire :un cognitiva. Sed contra, unus habitus non
habitus unique ne peut appartenir deux puis potest esse duarum potentiarum. Fides au
sances.Orlafoiestununiquehabitus.Ellenepeut temestunushabitus.Ergononpotestessein
donc tre dans laffective et la cognitive, qui sont affectivaetcognitiva,quaesuntduaepoten
deuxpuissances. tiae.

Ensenscontraire:
Sed contra. Habitus perficiens aliquam po
1Unhabitusquiperfectionneunepuissanceason tentiam, cum ea convenit in obiecto : alias
objet en commun avec elle: sinon il ne pourrait y nonpossetesseunusactuspotentiaeethabi
avoirunacteuniquedelapuissanceetdelhabitus. tus. Sed fides non convenit in obiecto cum
Or la foi na pas son objet en commun avec affectiva, sed cum cognitiva tantum, quia
laffective, mais seulement avec la cognitive, car obiectumutriusqueestverum.Ergofidesest
lobjet de lune et de lautre est le vrai. La foi est incognitiva.
doncdanslacognitive.
Praeterea,Augustinusdicit,inepist.adCon
2SaintAugustinditdanssaLettreConsentiusque sentium [Epist. 120, cap.2], quod fides est
lafoiestuneilluminationdelespritrelativement illuminatiomentisadprimamveritatem.Sed
la vrit premire. Or tre clair appartient la illuminariadcognitivampertinet.Ergofides
cognitive.Lafoiestdoncdanslapartiecognitive. estinpartecognitiva.

Praeterea, si fides dicatur esse in voluntate,


3 Si lon dit que la foi est dans la volont, ce sera hocnoneritnisiquiacredimusvolentes.Sed
uniquement parce que nous croyons en le voulant. similiter omnia opera virtutum operamur
Or semblablement, nous effectuons toutes les cognoscentes, ut patet II Ethic. [l. 4 (1105 a
uvres des vertus en les connaissant, comme cela 31)]. Ergo, eadem ratione, omnes virtutes
est clairement montr au deuxime livre de essentinpartecognoscitiva ;quodpatetesse
lthique. Donc, pour la mme raison, toutes les falsum.
vertus seraient dans la partie cognitive ; ce qui est
videmmentfaux.
Praeterea,pergratiamquaeestinvirtutibus,
4Parlagrcequiestdanslesvertusestrestaure reformatur imago, quae in tribus potentiis
limage, qui consiste dans les trois puissances: la consistit: scilicet memoria, intelligentia, et
mmoire, lintelligence et la volont. Or les trois voluntate. Tres autem virtutes quae primo
vertusquiontenpremierunrapportlagrcesont habent respectum ad gratiam, sunt fides,
lafoi,lespranceetlacharit.Lunedelleseradonc spes et caritas. Ergo aliqua earum erit in
dans lintelligence. Or il est avr que ce nest pas intelligentia. Constat autem quod non spes
lesprancenilacharit.Cestdonclafoi. neccaritas.Ergofides.

Praeterea, sicut se habet vis affectiva ad


5 La puissance cognitive est au probable et probabile et reprobabile, ita se habet vis
limprobablecequelaffectiveestlapprouvableet cognitiva ad probabile et improbabile. Sed
au rprouvable. Or la vertu par laquelle ce qui est virtusillaperquamapprobaturreprobabile,
rprouvableselonlaraisonhumaineestapprouv secundum rationem humanam, scilicet cari
savoirlacharit,parlaquellelennemiestaim,lui tas qua inimicus diligitur, qui videtur natu
qui semble naturellement rprouvable est dans raliterreprobabilisesse,estinaffectiva.Ergo
laffective. Donc la foi, par laquelle est prouv ou fides qua probatur sive asseritur id quod
affirm ce qui semble improbable la raison, sera videtur rationi improbabile esse, erit in co
danslacognitive. gnoscitiva.

Rponse:
Responsio. Dicendum, quod circa hanc
Surcettequestion,plusieursopinionsonttavan quaestionemmultipliciteraliquiopinatisunt.
ces.Certainsontprtenduquelafoitaitdansles Quidam enim dixerunt, fidem esse in
deuxpuissances,laffectiveetlacognitive.Maiscela utraque vi, scilicet affectiva et cognitiva.
nest nullement possible, si lon pense quelle est Quod nullo modo potest esse,si intelligatur
galitdanslesdeuxpuissances.Eneffet,ununique quod in utraque sit ex aequo. Unius enim
habitus ne peut avoir quun seul acte ; et un acte habitusoportetesseunumactum ;necpotest
uniquenepeutappartenirdeuxpuissancesga esse unus actus ex aequo duarum poten
lit.Cestpourquoicertainsdentreeuxontaffirm tiarum. Unde dicunt quidam eorum, quod
quelleestprincipalementdanslaffective.Maiscela est principaliter in affectiva. Sed istud non
nesemblepasvrai,puisquelactedecroireimplique videtur esse verum, cum ipsum credere
luimme une certaine rflexion, comme le montre cogitationem quamdam importet, ut patet
clairement saint Augustin. Or la rflexion est un per Augustinum [De praedest. sanct., cap. 2].
acte de la cognitive ; la foi est aussi appele dune Cogitatio autem est actus cognitivae ; fides
certaine faon science et vision, lesquelles, comme etiamscientia et visio quodammodo dicitur,
onladjdit,appartiennenttoutesdeuxlacogni ut supra dictum est, quae omnia ad cogni
tive. tivampertinent.

Dautres disent que la foi est dans lintelligence, Aliiautemdicunt,quodfidesestinintellec


maispratique;carilsdisentquecestlintelligence tu, sed practico : quia practicum intellectum
pratique que lamour incline, ou que cest elle que dicunt esse ad quem inclinat affectio, vel
suit lamour, ou elle qui incline luvre; et ces quemaffectiosequitur,velquiadopusincli
trois choses se rencontrent dans la foi. Car par nat; quae tria inveniuntur in fide. Nam ex
lamour, lon est inclin la foi : en effet, nous affectione quis inclinatur ad fidem : credi
croyons parce que nous voulons. Lamour mme mus enim quia volumus. Ipsa etiamaffectio
suit la foi, en tant que lacte de foi engendre en fidem sequitur, secundum quod actus fidei
quelquesortelactedecharit.Lamourdirigeaussi generat quodammodo caritatis actum. Ipsa
vers luvre: car la foi opre par la charit etiam ad opus dirigit: nam fides per dilec
(Gal. 5, 6). Mais ces gens ne semblent pas com tionem operatur ; Galat. V, 6. Sed hi non vi
prendre ce quest lintelligence pratique. En effet, dentur intelligere quid sit intellectus practi
lintelligence pratique est identique lintelligence cus.Intellectusenimpracticusidemestquod
oprative : donc seule lextension luvre fait intellectusoperativus:undesolaextensioad
quune intelligence est pratique. Or la relation opus facit aliquem intellectum esse practi
lamour, soit antcdent soit consquent, ne cum. Relatio autem ad affectionem vel an
lentranepashorsdugenredelintelligencespcu tecedentem vel consequentem, non trahit
lative. Carsi lon ntait pas appliqu laspcula ipsum extra genus speculativi intellectus.
tionmmedelavrit,ilnyauraitjamaisdedlec Nisi enim aliquis ad ipsam speculationem
tation dans lacte de lintelligence spculative: ce veritatis afficeretur, nunquam in actu intel
qui va contre lePhilosophe qui affirme au dixime lectus speculativi esset delectatio : quod est
livredelthiquequilyaunetrspuredlectation contraphilosophuminXEthic.[l.10(1177a
dans lacte de la spculative. Et ce nest pas 23)], qui ponit purissimam delectationem
nimporte quelle relation luvre qui fait que esseinactuspeculativi.Necquaelibetrelatio
lintelligenceestpratique:carlasimplespculation ad opus facit intellectum esse practicum :
peut tre pour quelquun une occasion lointaine quia simplex speculatio potest esse alicui
doprerquelquechose:parexemple,lephilosophe remotaoccasioaliquidoperandi;sicutphilo
spcule que lme est immortelle, et de l, comme sophusspeculaturanimamesseimmortalem,
dune cause loigne, il prend occasion doprer etexindesicutacausaremotasumitoccasio
quelque chose. Mais lintelligence pratique doit nem aliquid operandi. Sed intellectum
ncessairement tre la rgle prochaine de luvre, practicum oportet esse proximam regulam
pourprendreparlenconsidrationloprablelui operis, utpote quo consideretur ipsum op
mme, ainsi que les raisons doprer ou les causes erabile, et rationes operandi, sive causae
deluvre.Orilestavrquelobjetdelafoinest operis. Constat autem quod obiectum fidei
pas le vrai oprable, mais le vrai incr,sur lequel non est verum operabile, sed verum increa
peutseulporterunactedelintelligencespculative. tum,inquodnonpotestessenisiactusintel
Parconsquent,lafoiestdanslintelligencespcula lectusspeculativi.Undefidesestinintellectu
tive, quoique la foi soit comme une occasion loin speculativo, quamvis fides sit ut occasio
taine doprer quelque chose: et pour cette raison, remota aliquid operandi: unde etiam sibi
lopration ne lui est attribue que par non attribuitur operatio nisi mediante dilec
lintermdiairedelamour. tione.
Sciendum tamen, quod non est in intellectu
Il faut cependant savoir quelle nest pas dans speculativo absolute, sed secundum quod
lintelligence spculative de faon absolue, mais subditur imperio voluntatis; sicut etiam et
pourautantquelleestsoumiseaucommandement temperantia est in concupiscibili secundum
delavolont;commeaussilatempranceestdans quod participat aliqualiter rationem. Cum
le concupiscible pour autant quelle participe en enim ad bonitatem actus alicuius potentiae
quelquefaonlaraison.Eneffet,attenduquilest requiraturquodillapotentiasubdaturalicui
requis,pourlabontdelactedunepuissance,que potentiae superiori, sequendo eius imperi
cette puissance soit soumise quelque puissance um, non solum requiritur quod potentia
suprieure en suivant son commandement, il est superior tantum sit perfecta ad hoc quod
requis non seulement de la puissance suprieure recte imperet vel dirigat, sed etiam inferior
quellesoitassezparfaitepourcommanderoudiri adhocquodprompteobediat.Undeillequi
geravecrectitude,maisaussidelinfrieurequelle habet rationem rectam, sed concupiscibilem
soit assez parfaite pour obir promptement. Aussi, indomitam, non habet temperantiae vir
celuiquiauneraisondroite,maisunconcupiscible tutem, quia infestatur passionibus, quamvis
insoumis, na pas la vertu de temprance, parce nondeducatur:etsicnonfacitactumvirtu
quil est harcel par les passions, quoiquil ne soit tisfaciliteretdelectabiliter,quodexigiturad
pas conduit par elles: et dans ce cas, il ne fait pas virtutem ; sed oportet ad hoc quod tem
lacte de vertu facilement et dlectablement, ce qui perantia insit, quod ipsamet concupiscibilis
estexigpourlavertu ;maisilestncessaire,pour sitperhabitumperfecta,utsinealiquadiffi
que la temprance soit possde, que le concupis cultatevoluntatisubdatur;etsecundumhoc
cibleluimmesoitperfectionnparunhabitus,afin habitus temperantiae dicitur esse in concu
quilsoitsoumislavolontsansdifficult.Etsem piscibili. Et similiter (oportet) ad hoc quod
blablement,(ilestncessaire)pourquelintelligence intellectus prompte sequatur imperium vol
suivepromptementlecommandementdelavolon untatis,quodsitaliquishabitusinipsointel
t,quilyaitunhabitusdanslintelligencespcula lectu speculativo ; et hic est habitus fidei
tive ellemme ; et cest lhabitus de foidivinement divinitusinfusus.
infus.
Ad primum ergo dicendum, quod verbum
Rponseauxobjections: illud Augustini intelligitur de virtutibus
moralibus,dequibusibiloquitur.Velpotest
1CetteparoledesaintAugustinsentenddesver diciquodloquiturdevirtutibusquantumad
tus morales, dont il parle en cet endroit. Ou bien formamearum,quaeestcaritas.
lon peut dire quil parle des vertus quant leur
forme,quiestlacharit. Ad secundum dicendum, quod in hoc
quaedamperfectiocognitivaeest,utvolunta
2Ilyaunecertaineperfectiondelacognitiveence tiobtemperetDeoinhaerenti.
quelleobtempre lavolontquiadhreDieu.
Ad tertium dicendum, quod Augustinus
3 Saint Augustin parle de lacte de foi en disant loquitur de actu fidei, qui quidem dicitur
quil est dans la volont non pas comme dans un esse in voluntate non sicut in subiecto, sed
sujet,maiscommedansunecause,entantquilest sicut in causa, in quantum est a voluntate
commandparlavolont. imperatus.

Etsimiliterdicendumadquartum.
4Ilfautrpondredelammefaonauquatrime
argument.
Adquintumdicendum,quodineodemesse
5 Il nest pas ncessaire que la disposition et dispositionem et habitum, non est necesse,
lhabitussoientdanslemme,sicenestlorsquela nisiquandoipsadispositiofithabitus;sicut
disposition devient ellemme habitus; comme on patetinmembriscorporis,inquoexdisposi
le voit clairement dans les membres du corps, en tione uniusmembrirelinquituraliquiseffec
lequel la disposition dun membre cause un effet tus in alio membro ; et similiter in viribus
dans un autre membre; etsemblablement dans les animae; quia ex bona dispositione phanta
puissancesdelme,cardelabonnedispositionde siaesequiturperfectiocognitionisinintellec
limagination sensuit dans lintelligence la perfec tu.
tiondelaconnaissance.

6 Acte de la volont se dit non seulement de Adsextumdicendum,quodactusvoluntatis


lactequelavolontlicite,maisaussideceluique dicituressenonsolumquemvoluntaselicit,
la volont commande; voil pourquoi le mrite sedetiamquemvoluntasimperat;etideoin
peut rsider dans les deux, ainsi quil ressort dece utroque meritum consistere potest, ut ex
quonadit. dictis,patet.

7 Un unique habitus ne peut appartenir deux Ad septimum dicendum, quod duarum


puissancesgalit ;maisilpeutappartenirlune potentiarumnonpotestesseunushabitusex
entantquelleaunerelationlautre ;etcestlecas aequo ; sed potest esse unius secundum
delafoi. quod habet ordinem ad aliam ; et sic est de
fide.
ARTICLE5Laformedelafoiestellelachari Quinto quaeritur utrum fidei forma sit cari
t ? tas.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Eorum enim quae ex opposito dividuntur,


non potest esse unum forma alterius. Sed
1 Si deux choses se divisent par opposition, lune fidesetcaritasexoppositodividuntur.Ergo
nepeuttrelaformedelautre.Orlafoietlacharit caritasnonestformafidei.
sedivisentparopposition.Lacharitnestdoncpas
laformedelafoi. Seddicebat,quodsecundumseconsideratae
ex opposito dividuntur; prout autem ordi
nantur ad unum finem, quem suis actibus
2 [Le rpondant] disait que, considres en elles merentur, sic caritas est forma fidei. Sed
mmes, elles se divisent par opposition ; mais en contra,intercausasduaecausaesuntextrin
tant quordonnes une fin unique, quelles mri secae, scilicet agens et finis; duae vero in
tentparleursactes,lacharitestalorslaformedela trinsecae, scilicet forma et materia. Possunt
foi. En sens contraire : parmi les causes, deux sont autem duo ad invicem diversa convenire in
extrinsques, lagent et la fin, et deux sont intrin unoprincipioextrinseco,nonautempropter
sques,laformeetlamatire.Or,quedeuxcauses hoc conveniunt in uno principio intrinseco.
diffrentes entre elles se rejoignent en un unique Ergoexhocquodfidesetcaritasordinantur
principe extrinsque, nest pas une raison pour inunumfinem,nonpotestessequodcaritas
quellesse rejoignent en un unique principe intrin sitformafidei.
sque.Donc,quelacharitsoitlaformedelafoine
peut pas venir de ce que la foi et la charit sont Seddicebat,quodcaritasnonestformafidei
ordonnesunefinunique. intrinseca,sedextrinseca,quasiexemplaris.
Sed contra, exemplatum recipit speciem ab
3 [Le rpondant] disait que la charit nest pas la exemplari ; unde Hilarius [De synodis, n. 13]
formeintrinsquedelafoi,maisextrinsque,quasi dicit quod imago est rei ad quam imaginatur,
exemplaire. En sens contraire : la reproduction re species indifferens. Sed fides non recipit
oit son espce du modle, cest pourquoi saint speciemcaritatis.Ergocaritasnonpotestesse
Hilaire dit que limage est une espce qui ne dif formaexemplarisfidei.
frepas de lachose quelle imite .Or la foi ne re
oitpassonespcedelacharit.Lacharitnepeut Praeterea, forma omnis vel est substantialis,
donctrelaformeexemplairedelafoi. vel accidentalis, vel exemplaris. Sed caritas
non est forma substantialis fidei, quia sic
4 Toute forme est soit substantielle, soit acciden esset de integritate eius; nec iterum forma
telle,soitexemplaire.Orlacharitnestpaslaforme accidentalis, quia sic fides esset nobilior
substantielle de la foi, car, dans ce cas, elle serait caritate, sicut subiectum accidente ; nec ite
indispensablesonintgrit ;ninonplussaforme rum exemplaris, quia sic caritas posset esse
accidentelle,caralorslafoiseraitplusnoblequela sine fide, sicut exemplar sine exemplato.
charit, comme le sujet est plus noble que Ergocaritasnonestformafidei.
laccident; ni enfin exemplaire, car alors la charit
pourrait exister sans la foi, comme le modle peut
exister sans la reproduction. La charit nest donc Praeterea, praemium respondet merito. Sed
paslaformedelafoi. praemium consistit principaliter in tribus
dotibus; scilicet in visione, quae succedet
5 La rcompense correspond au mrite. Or la r fidei,tentione, quae succedetspei,fruitione,
compense consiste principalement dans les trois quaerespondetcaritati.Sedpraemiumprin
dotsquesontlavision,quisuccdelafoi,lasaisie, cipaliter dicitur consistere in visione; unde
qui succde lesprance, et lafruition, qui corres dicitAugustinus[DeTrin. I,9]quodvisioest
pond la charit. Mais on dit que la rcompense tota merces. Ergo et meritum (sicut) prae
consiste principalement dans la vision ; cest pour miumdebentattribuifidei;etita,secundum
quoi saint Augustin dit que cette vue est toute quod ordinantur ad merendum, magis vi
notre rcompense . Donc le mrite, comme la r detur fides esseforma caritatis quam e con
compense,doittreattribulafoi;etainsi,parce verso.
quellessontordonnesaumrite,lafoisembletre
laformedelacharitpluttquelinverse. Praeterea, unius perfectibilis una est perfec
tio. Sed fidei forma est gratia. Ergo non est
eius forma caritas, cum caritas non sit idem
6Laperfectiondunperfectibleuniqueestunique. quodgratia.
Orlaformedelafoiestlagrce.Saformenestdonc
paslacharit,puisquelacharitnestpasidentique Praeterea, Matth. I, 2, super illud: Abraham
lagrce. genuitIsaacetc.,dicitGlossa[interlin.,ibid.] :
fidesspem,etspes caritatem ; quod intelligitur
7proposdeMt1, 2 : AbrahamengendraIsaac, quantum ad actus non quantum ad habitus.
etc. , la Glose dit : la foi, lesprance, et Ergo actus caritatis dependet ex actu fidei.
lesprance,lacharit ;cequisentenddesacteset Sed forma non dependet ab eo cuius est
non des habitus. Lacte de charit dpend donc de forma, sed e converso. Ergo caritas non est
lactedefoi.Orlaformenedpendpasdecedont forma fidei secundum quod ordinantur ad
elleestlaforme,maiscestlinverse.Lacharitnest actummeritorium.
donc pas la forme de la foi en tant quelles sont
ordonneslactemritoire. Praeterea, habitus penes obiecta dis
tinguuntur.Sedobiectafideietcaritatissunt
diversa scilicet bonum et verum. Ergo et
8 On distingue les habitus par les objets. Or les habitus formaliter distinguuntur. Sed omnis
objets de la foi et de la charit sont diffrents : ce actus est a forma. Ergo horum habituum
sontlebienetlevrai.Doncleurshabitus,euxaussi, diversisunt actus: et ita etiam in ordine ad
sedistinguentformellement.Ortoutactevientdela actumnonpotestessequodcaritassitforma
forme.Lesactesdeceshabitussontdoncdiffrents ; fidei.
et ainsi, mme relativement lacte, il nest pas
possiblequelacharitsoitlaformedelafoi. Praeterea, secundum hoc caritas est forma
fidei quod fidem informat; si igitur caritas
9Lacharitestlaformedelafoiencesensquelle non informat fidem nisi per ordinem ad
dtermineformellementlafoi ;sidonclacharitne actus, non erit caritas forma fidei, sed actus
dtermine formellement la foi que relativement fidei.
lacte,lacharitneserapaslaformedelafoi,mais
delactedefoi. Praeterea,ICorinth.XIII,13,dicitapostolus:
nuncautemmanentfides,spes,caritas,triahaec ;
10 En 1 Cor. 13, 13, lAptre dit : Maintenant ces ibifides,spesetcaritasexoppositodividun
troischosesdemeurent:lafoi,lesprance,lachari tur. Videtur autem quod loquatur de fide
t ;danscepassage,lafoi,lespranceetlacharit formata,quiafidesinformisnonponituresse
sont distingues par opposition. Or il semble quil virtus, ut dicetur. Ergo fides formata contra
parle de la foi forme, car la foi informe nest pas caritatem dividitur; non ergo potest esse
reconnue comme une vertu, comme on le dira. La caritasfideiforma.
foiformesopposedonclacharit;lacharitne
peutdonctrelaformedelafoi. Praeterea, ad actum virtutis requiritur quod
sit rectus et quod sit voluntarius. Sed sicut
11 Pour quun acte soit un acte de vertu, on re voluntarii actus principium est voluntas, ita
quiert de lui quil soit droit et quil soit volontaire. rectiactusprincipiumestratio.Ergo,sicutad
Or,demmequeleprincipedelactevolontaireest actumvirtutisrequirituridquodestvolunta
la volont, ainsi le principe de lacte droit est la tis, ita id quod est rationis. Et ita,sicut cari
raison. Donc, de mme que ce qui appartient la tas, quae est in voluntate, est forma virtu
volont estrequis pour lacte de vertu, ainsice qui tum, ita et fides, quae est in ratione. Et ita
appartientlaraisonlestaussi.Etparconsquent, unumnondebetdiciformaalterius.
demmequelacharit,quiestdanslavolont,est
la forme des vertus,ainsi enestil de la foi, qui est Praeterea, ab eodem aliquid vivificatur et
danslaraison.Etdelasorte,lune nedoitpastre formatur. Sed vita spiritualis attribuitur
appelelaformedelautre. fidei, ut patet Habacuc II, 4 [Hbr.X, 38] :
iustusautemmeusexfidevivit.Ergoetforma
12 Cest par le mme principe quune chose est tiovirtutummagisdebetattribuifideiquam
vivifieetquelleestforme.Orlaviespirituelleest caritati.
attribue la foi, comme on le voit clairement en
Hab. 2, 4 : Mon juste vit de la foi. La formation
desvertusdoitdonc,elleaussi,treattribuelafoi Praeterea,ineoquihabetgratiam,actusfidei
pluttqulacharit. formatus est. Sed possibile est actum fidei
talis hominis nullum habere ad caritatem
13Enceluiquialagrce,lactedefoiestform.Or ordinem.Ergoactusfideipotestesseforma
il est possible que lacte de foi de tel homme nait tus non per caritatem ; et ita non videtur
aucunerelationlacharit.Lactedefoipeutdonc quod etiam in ordine ad actum caritas sit
treformnonparlacharit ;etainsi,ilnesemble formafidei.
pas que, mme relativement lacte, la charitsoit
laformedelafoi. Sed contra. Illud est forma fidei sine quo
fides est informis. Sed fides sine caritate est
Ensenscontraire: informis.Ergocaritasestformafidei.

1 La forme de la foi est ce sans quoi la foi est in Praeterea, Ambrosius [PL17, 239 A] dicit,
forme.Orlafoisanslacharitestinforme.Lachari quod caritas est mater omnium virtutum,
testdonclaformedelafoi. quaeomnesinformat.

2SaintAmbroiseditquelacharitestlamrede Praeterea, secundum hoc aliqua virtus dici


toutes les vertus, elle qui les dtermine toutes for tur esse formata quod actum meritorium
mellement. elicere potest. Sed nullus actus potest esse
meritorius et Deo acceptus, nisi ex amore
3 Une vertu est dite forme pour autant quelle procedat. Ergocaritas est omnium virtutum
peut liciter un acte mritoire. Or aucun acte ne forma.
peut tre mritoire et agrable Dieu, sil ne pro
cde de lamour. La charit est donc la forme de Praeterea,idaquoreshabetefficaciamope
touteslesvertus. randi, estforma eius.Sed fides habet effica
ciam operandi a caritate, quia fides perdilec
tionem operatur ; Gal. V, 6. Ergo caritas est
4 Cest sa forme quune chose doit lefficace de formafidei.
sonopration.Orlafoidoitlefficacedesonopra
tionlacharit,car lafoiestagissanteparlacha Responsio. Dicendum, quod circa hanc
rit (Gal.5, 6). La charit est donc la forme de la quaestionem sunt diversae opiniones. Qui
foi. dam enim dixerunt, quod ipsa gratia est
forma fidei et aliarum virtutum, non autem
Rponse: aliqua alia virtus, nisi quatenus ponunt gra
tiam esse idem per essentiam cum virtute.
Sur ce sujet, il y a diffrentes opinions. En effet, Sed hoc esse non potest. Sive enimgratia et
certainsassurentquelaformedelafoietdesautres virtus per essentiam differant, sive ratione
vertusestlagrceellemme,etnonuneautrever tantum ;gratiaadessentiamanimaerespicit,
tu, moins quils ne prtendent que la grce est virtus autem ad potentiam. Quamvis autem
essentiellement identique la vertu. Mais cela est essentia sit radix omnium potentiarum, ta
impossible. Car, que la grce diffre de la vertu mennonexaequoomnespotentiaeabessen
essentiellement ou quelle nen diffre que ration tia fluunt; cum quaedam potentiae sint na
nellement,lagrceserapportelessencedelme, turaliteraliispriores,etaliasmoveant.Unde
maislavertu,lapuissance.Or,bienquelessence etiamoportetquod habitusquisuntininfe
soit la racine de toutes les puissances, cependant rioribus viribus formentur per habitus qui
touteslespuissancesnedriventpasdelessence suntinsuperioribus;etsicabaliquavirtute
galit, puisque certaines sont naturellement ant superiori debet esse inferiorum virtutum
rieuresauxautres,etmeuventlesautres.Ilestdonc formatio,nonagratia immediate.
galement ncessaire que les habitus qui sont dans
lespuissancesinfrieuressoientformsparleshabi Unde quasi communiter dicitur, quod cari
tusquisontdanslessuprieures;etainsi,laforma tas, quasi praecipua virtutum, sit aliarum
tiondesvertusinfrieuresdoitprovenirdequelque virtutum forma, non solum in quantum vel
vertusuprieure,nonimmdiatementdelagrce. est idem quod gratia, vel habet gratiam in
separabiliterannexam,sedetiamexhocipso
Cestpourquoilopinionquasicommuneestquela quod est caritas; et sic etiam fidei forma
charit, tant la principale des vertus, est la forme dicitur esse.Quomodo autem fides per cari
desautresvertus,nonseulemententantquelleest tatemformetur,sicintelligendumest.
identiquelagrceouquelagrceluiestinspara
blementassocie,maisencoredufaitmmequelle
est charit ; et par consquent, on dit aussi quelle Quandocumque enim sunt duo principia
est la forme de la foi.Mais comment la foi est for moventia vel agentia ad invicem ordinata,
me par la charit, cela doit se comprendre de la illud quod in effectu est ab agentesuperiori
faonsuivante. estsicut formale ; quod vero est abinferiori
agente, est sicut materiale. Et hoc patet tam
Chaque fois que lon a deux principes moteurs ou in naturalibus quam in moralibus. In actu
agents ordonns lun lautre, ce qui, dans leffet, enimnutritivaepotentiaeestvisanimaesicut
provientdelagentsuprieurestquasiformel,mais agensprimum ;calorveroigneussicutagens
ce qui provient de lagent infrieur est quasi mat instrumentale,utdiciturinIIdeAnima[l.8
riel. Et celase voitclairementtant dans les ralits (416 a 9 sqq.)] ; quod autem in carne, quae
naturellesquedanslesmorales.Eneffet,danslacte aggeneratur per nutritionem, est ex parte
de la puissance nutritive, la facult de lme est caloris ignei, utpote aggregatio partium, vel
comme un agent premier, mais la chaleur igne, siccitas,autaliquidhuiusmodi,estmateriale
comme unagentinstrumental,ainsiquilestditau respectu speciei carnis, quae est ex vi ani
deuxime livre sur lme ; or ce qui, dans la chair, mae. Similiter etiam cum ratio inferioribus
quiestaccrueparlanutrition,estductdelacha potentiis imperet, utpote irascibili et concu
leur igne, comme lagrgation des parties, ou la piscibili ; in habitu concupiscibilis, id quod
siccit,ouquelqueautrechosedecegenre,celaest est ex parte concupiscibilis, utpote pronitas
matrielparrapportlespcedelachair,quivient quaedam ad utendum aliqualiter concupis
delafacultdelme.Demmeencore,puisquela cibilibus,estquasimaterialeintemperantia ;
raison commande aux puissances infrieures que ordo vero, qui est rationis, et rectitudo, est
sont lirascible et le concupiscible, ce qui dans quasi forma eius. Et sic est etiam in aliis
lhabitusduconcupiscibleestductduconcupis virtutibusmoralibus;undequidamphiloso
cible,savoiruncertainpenchantuserenquelque phi omnes virtutes scientias appellabant, ut
faon des objets de convoitise, est quasi matriel dicitur in VI Ethicorum [l.11 (1144 b 29)].
danslatemprance,aulieuquelordre,quiappar Cum igitur fides sit in intellectu secundum
tientlaraison,ainsiquelarectitude,sontcomme quodestmotusetimperatusavoluntate ;id
saforme.Etilenvademmedanslesautresvertus quodestexpartecognitionis,estquasimate
morales;voilpourquoicertainsphilosophesappe riale in ipsa ; sed ex parte voluntatis acci
laient sciencestouteslesvertus,commeilestdit piendaestsuaformatio.Etitacumcaritassit
ausiximelivredelthique.Puisdoncquelafoiest perfectiovoluntatis,acaritatefidesinforma
danslintelligencepourautantquecettedernireest tur.
mueetcommandeparlavolont,cequiestduct
delaconnaissanceestquasimatrielenelle,aulieu
que sa formation doit tre envisage du ct de la Et eadem ratione omnes aliae virtutesprout
volont.Etdelasorte,puisquelacharitestlaper atheologoconsiderantur;proutscilicetsunt
fectiondelavolont,lafoiestinformeparlachari principia actus meritorii. Non autem potest
t. aliquisactusessemeritoriusnisisitvolunta
rius, ut supra dictum est. Et sic patet quod
Et le mme raisonnement vaut pour toutes les omnes virtutes quas theologus considerat,
autres vertus telles quelles sont considres par le sunt in viribus animae, prout sunt a volun
thologien,cestdireentantquellessontlesprin tatemotae.
cipes de lacte mritoire.Mais un acte ne peut tre
mritoire que sil est volontaire,comme on la dj Ad primum igitur dicendum, quod non
dit.Etainsi,lonvoitclairementquetouteslesver dicitur esse forma fidei caritas per modum
tus que le thologien considre sont dans les puis quoformaestparsessentiae ;sicenimcontra
sances de lme en tant quelles sont mues par la fidem dividi non posset; sed in quantum
volont. aliquam perfectionem fides acaritate conse
quitur; sicut etiam in universo elementa
Rponseauxobjections: superioradicunturesseutformainferiorum,
ut aer aquae et aqua terrae, ut dicitur in IV
1Lonneditpasquelacharitestlaformedelafoi Physicor.[l. 8(212b35)].
comme on dit que la forme est une partie de
lessencecardanscecasellenepourraitsopposer Etperhocpatetresponsioadsecundum.
lafoimaisentantquelafoireoitdelacharit
quelque perfection ; ainsi dans lunivers, lon dit Ad tertium dicendum, quod modus quo
aussi que les lments suprieurs sont comme la caritas dicitur forma, appropinquat ad mo
formedesinfrieurs,tellairpourleauetleaupour dum illum quo exemplar formam dicimus;
la terre, comme il est dit au quatrime livre de la quia id quod est perfectionis in fide, a cari
Physique. tate deducitur; ita quod caritas habeat illud
essentialiter, fides vero et ceterae virtutes,
participative.
2 On voit ds lors clairement la solution au deu
ximeargument. Ad quartum dicendum, quod ipse habitus
caritatis cum non sit intrinsecus fidei, non
3 La faon dont la charit est appele forme est potest dici neque forma substantialis neque
proche de la faon dont nous appelons forme le accidentaliseius;potestautemaliquomodo
modle;carlapartdeperfectionquiestdanslafoi dici exemplaris forma. Nec tamen oportet
estameneparlacharit ;desortequelacharitla quod caritassine fide esse possit.Non enim
possde essentiellement, mais la foi et les autres fides exemplatur a caritate secundum id
vertus,parparticipation. quod est fides: sic enim fides caritatem
praecedit ex parte eius quod cognitionis est
4 Puisque lhabitus mme de charit nest pas in in fide, sed solum secundum hoc quod est
trinsquelafoi,ilnepeuttreappelsaformeni perfecta. Et sic nihil prohibet ut fides quan
substantielleniaccidentelle ;maisilpeutenquelque tum ad aliquid sit prior caritate, ut sine ea
sortetreappelformeexemplaire.Etcependant,il caritasessenonpossit ;etquantumadaliud
nestpasncessairequelacharitpuisseexistersans sit exemplar fidei, quam semper format ut
lafoi.Eneffet,lafoinapaspourmodlelacharit potesempersibipraesentem.Sedidquodex
en tant quelle estfoi car ainsi, du ct de ce qui caritate in fide relinquitur, estfidei intrinse
dans la foi appartient la connaissance, la foi pr cum,ethocquomodositfideiaccidentalevel
cdelacharit,maisseulemententantquelleest substantiale,infra[art. 6,ad 1]dicetur.
parfaite. Et ainsi, rien nempche qu quelque
gardlafoisoitantrieurelacharit,desorteque Ad quintum dicendum, quod voluntas et
sansellelacharitnepuissepasexister,etquun intellectus diversimode invicem se
autregardcettemmecharitsoitlemodledela praecedunt. Intellectus enim praecedit vol
foi,quelleformesanscesse,parcequelafoiluiest untatem in via receptionis: ad hoc enim
toujoursprsente.Maiscequelacharitlaissedans quod aliquid voluntatem moveat oportet
la foi, est intrinsque la foi, et nous dirons plus quodpriusinintellecturecipiatur,utpatetin
loincommentcelaestaccidentelousubstantiella IIIdeAnima[l. 15(433b11)].Sedinmoven
foi. dosiveagendovoluntasestprior :quiaom
nisactiovelmotusestexintentioneboni;et
5 La volont et lintelligence se prcdent lune inde est quod voluntas omnes inferiores
lautre de diffrentes faons. En effet, lintelligence viresmoveredicitur,cuiusobiectumpropri
prcde la volont dans la voie de rception : car um est bonum sub ratione boni. Praemium
pour quune chose meuve la volont, il est nces autem dicitur per modum receptionis, sed
saire quelle soit dabord reue dans lintelligence, meritum per modum actionis; et inde est
commecelaestclairementmontrautroisimelivre quodtotumpraemiumprincipaliterattribui
surlme. Maisdanslemouvoiroulagir,lavolont tur intellectui; et dicitur visio tota merces,
estantrieure:cartouteactionoumouvementpro quia inchoatur merces in intellectu et con
vientdelintentiondobtenirunbien ;etcestpour sumatur in affectu. Meritum autem attribui
quoi lon dit que toutes les puissances infrieures tur caritati, quia primum quod movet ad
sont mues par la volont, dont lobjetpropre est le operandum opera meritoria est voluntas,
bien sous laspect de bien. Or la rcompense se quamcaritasperficit.
rfre au mode de rception, mais le mrite au
mode daction ; et de l vient que toute la rcom Ad sextum dicendum, quod plures esse
pense est principalement attribue lintelligence ; perfectiones unius rei eodem ordine, est
et il est dit que cette vue est toute notre rcom impossibile. Gratia autem est sicut perfectio
pense , car la rcompense commence dans prima virtutum, sed caritas sicut perfectio
lintelligenceetelleestconsommedanslavolont. proxima.
Lemriteestattribulacharit,carlapremire
mouvoir pour oprer les uvres mritoires est la Ad septimum dicendum, quod actus fidei
volont,quela charitperfectionne. qui caritatem praecedit, est actus imperfec
tus, a caritate perfectionem expectans ; fides
6Quune chose aitplusieurs perfections de mme enim, quantum ad aliquid est prior caritate
ordre, est impossible. Mais la grce est comme la et quantum ad aliquid posterior, ut dictum
perfectionpremiredesvertus,aulieuquelachari est.
testcommelaperfectionprochaine.
Ad octavum dicendum, quod obiectio illa
7 Lacte de foi qui prcde la charit est un acte procedit de actu fidei qui est secundum se,
imparfait, attendant de la charit sa perfection ; en nonproutestacaritateperfectus.
effet, la foi est antrieure la charit quelque
gard,etpostrieureunautregard,commeonla Adnonumdicendum,quodquandosuperior
dit. vis perfecta est, ex eius perfectione relin
quitur aliqua perfectio in inferiori ; et sic,
cum caritas est in voluntate, eius perfectio
8 Cette objection vaut pour lacte de foi qui est aliquo modo redundat in intellectum : etsic
envisag en soi, non en tant quil est perfectionn caritas non solum actum fidei, sed ipsam
parlacharit. etiamfidemformat.

9 Quand la puissance suprieure est parfaite, sa Ad decimum dicendum, quod apostolus in


perfectioncauseuneperfectiondanslinfrieure;et verbis illis videtur loqui de istis habitibus,
ainsi,puisquelacharitestdanslavolont,saper non attendens in eis rationem virtutis, sed
fectionrejaillitenquelquesortesurlintelligence:et magis quod sunt quaedam dona et perfec
delasortelacharitformenonseulementlactede tiones.Undeineademcontextionesermonis
foi,maisaussilafoiellemme. facit mentionem de prophetia et quibusdam
aliis gratiis datis gratis, quae virtutes non
ponuntur.Sitamendeeis(loquitur)inquan
10Danscettecitation,lAptresembleparlerdeces tumsuntvirtutesquaedam,adhucrationon
habitussansconsidrereneuxlaraisonformellede sequitur. Contingit enim aliqua ex opposito
vertu, mais plutt quils sont certains dons et cer dividi, quorum tamen unum est alterius
taines perfections. Voil pourquoi, dans la mme causavelperfectio ;sicutmotuslocalisdivi
partie deson ptre, il fait mention de la prophtie diturcontraaliosmotus,cumtamensitcausa
et decertaines autres grces donnes gratuitement, eorum ; et sic caritas contra alias virtutes
etqui nesontpasplacesparmilesvertus.Cepen dividitur,quamvissitformaearum.
dant,silparledellesentantquellessontdesver
tus, largument nest toujours pas concluant. En Adundecimumdicendum,quodratiopotest
effet,ilarrivequedeschosessoientdistinguespar dupliciterconsiderari :unomodosecundum
opposition,alorsqueluneestlacauseoulaperfec se, alio modo secundum quod regit infe
tion de lautre; par exemple le mouvement local rioresvires.Inquantumigiturestinferiorum
sopposeauxautresmouvements,alorsquilestleur viriumregitiva,perficiturperprudentiam.Et
cause;etainsi,lacharitsopposeauxautresvertus, inde est quod omnes aliae virtutes morales,
quoiquellesoitleurforme. quibusinferioresviresperficiuntur,perpru
dentiam formantur sicut per proximam for
11 La raison peut tre envisage de deux faons: mam.Sedfidesperficitrationeminseconsi
dabordensoi,ensuiteentantquellegouverneles deratam, prout est speculativa veri ; unde
puissances infrieures. Donc, en tant quelle gou eius non est formare inferiores virtutes, sed
verne lespuissancesinfrieures, elle est perfection formariacaritate,quaeetiamaliasformat,et
ne par la prudence. Et de l vient que toutes les ipsam prudentiam : in quantum ipsa etiam
autres vertus morales,parlesquelles les puissances prudentia propter finem, qui est caritatis
infrieures sont perfectionnes,sont formespar la obiectum,circaeaquaesuntadfinem,ratio
prudencecommeparuneformeprochaine.Maisla cinatur.
foi perfectionne la raison considre en soi, en tant
que cette dernire est contemplatrice du vrai ; il ne Ad duodecimum dicendum, quod aliquid
lui appartient donc pas de former les vertus inf communeattribuituralicuispecialiter,dupli
rieures,maisdtreformeparlacharit,quiforme citer : vel quia sibi perfectissime convenit,
aussilesautres,etlaprudenceellemme:carcest sicut si cognoscere attribuamus intellectui;
aussienvuedelafinquiestlobjetdelacharitque vel quia in eo primo invenitur, sicut vivere
laprudenceellemmeraisonnesurlesmoyens. attribuituranimaevegetabili,utpatetinIde
Anima [De anima II, 7 (415 a 23)], quia in
actibus eius primo apparet vita. Vita ergo
12Un prdicat gnral est attribu spcialement spiritualis attribuitur fidei, quia in eius actu
unechosededeuxfaons:soitparcequilconvient primoapparet,quamviseiuscomplementum
cettechosetrsparfaitement,commesinousattri sit in caritate, et ex hoc ipsa est forma
buionsleconnatrelintelligence ;soitparcequon aliarumvirtutum.
le rencontre en elle en premier : ainsi le vivre est
attribu lme vgtative, comme cela est claire
ment montr au premier livresur lme,parce que Ad decimumtertium dicendum, quod in
lavieapparatpremirementdanslesactesdecette habente caritatem non potest esse aliquis
me. La vie spirituelle est donc attribue la foi, actus virtutis nisi a caritate formatus. Aut
parce quelle apparat en premier dans son acte, enimactusilleeritinfinemdebitumordina
quoiquesonachvementsoitdanslacharit,quiest tus,ethocnonpotestessenisipercaritatem
parconsquentlaformedesautresvertus. in habente caritatem ; aut non est ordinatus
indebitumfinem,etsicnoneritactusvirtu
13Enceluiquialacharit,nepeutexisteractede tis.Undenonpotestessequodactusfideisit
vertu qui ne soit form par la charit. En effet, ou formatus a gratia, et non a caritate : quia
biencetacteseraordonnverslafinnormale,etce gratia non habet ordinem ad actum nisi
nepeuttrequeparlacharit,enceluiquialacha mediantecaritate.
rit ; ou bien il nest pas ordonn vers la fin nor
male,etdanscecasilneserapasun actedevertu.Il
estdoncimpossiblequelactedefoisoitformpar
la grce et non par la charit, car la grce na de
relationlactequemoyennantlacharit.
ARTICLE6 Lafoiinformeestelleunevertu ? Sexto quaeritur utrum fides informis sit
virtus.
Objections:

Ilsemblequeoui. Etvideturquodsic.

1Cequelafoireoitdelacharitnepeuttrees Illud enim quod fidesa caritateconsequitur


sentiellafoiellemme,puisquelafoipeutexister nonpotestesseipsifideiessentiale,cumsine
sans cela. Or une chose nest pas place dans un eofidesessepossit.Sedperidquodestalicui
genreparcequiluiestaccidentel.treformeparla accidentalenoncollocaturaliquidingenere.
charitneplacedoncpaslafoidanslegenredela Ergofidesperidquodestformataacaritate,
vertu : elle est donc une vertu sans la forme de la non collocatur in genere virtutis: ergo sine
charit. formacaritatisestvirtus.

Praeterea,vitionihilopponiturnisivirtusvel
2Riennestopposauvicequelavertuoulevice. vitium. Sed infidelitas, quae vitium est, op
Or linfidlit, qui est un vice, est oppose la foi ponitur fidei informi non ut vitio ; ergo ut
informe non comme un vice;donc comme une virtuti;etsicidemquodprius.
vertu ;etnousretrouvonsainsilammeconclusion
quecidessus Sed dicebat, quod infidelitas opponitur so
lum fidei formatae. Sed contra, habitus
3 [Le rpondant] disait que linfidlit nest oppo oportet esse oppositos quorum sunt actus
sequlafoiforme.Ensenscontraire :leshabitus oppositi. Sed fidei informis et infidelitatis
dont les actes sont opposs sont ncessairement sunt actus oppositi, scilicet assentire et dis
opposs. Or les actes de la foi informe et de sentire.Ergofidesinformisinfidelitatioppo
linfidlitsontopposs:cesontlassentimentetle nitur.
dissentiment. La foi informe est donc oppose
linfidlit. Praeterea, virtus nihil aliud esse videtur
quam habitus alicuius potentiae perfectivus.
4 La vertu ne semble pas tre autre chose quun Sed per fidem informem intellectus perfici
habitus perfectionnant une puissance. Or tur.Ergoestvirtus.
lintelligence est perfectionne par la foi informe,
laquelleestdoncunevertu. Praeterea, habitus infusi sunt nobiliores
habitibus acquisitis. Sed habitus acquisiti,
5Leshabitusinfussontplusnoblesqueleshabitus scilicet politici, dicuntur virtutes etiam sine
acquis. Or les habitus acquis que sont les habitus caritate, sicut a philosophis ponuntur. Ergo
politiquessontappelsvertusmmesanslacharit, multofortiusfidesquaeesthabitusinformis,
telsquilssontreconnusparlesphilosophes.Donc cumsithabitusinfusus,virtusest.
bienplusforteraison,tantun habitusinfus,lafoi
quiestunhabitusinformeestelleunevertu. Praeterea, Augustinus [Prosper Aquitanus,
Sententiae ex August. delibatae, 7] dicit, quod
6 Saint Augustin dit que les vertus autres que la ceterae virtutes, praeter caritatem, possunt
charit peuvent exister sans la grce. Donc la foi esse sine gratia. Ergo etiam fides informis
informe, qui existe sans la grce, est elle aussi une quaeestsinegratia,virtusest.
vertu.
Sedcontra.Omnesvirtutessuntconnexae,ut
Ensenscontraire: qui habet unam, omnes habeat, sicut dicit
Augustinus [De Trin.VI, 4]. Sed fides infor
1 Toutes les vertus sont connexes, de sorte que misnonestaliisannexa.Ergononestvirtus.
celuiquienaunelesatoutes,commeditsaintAu
gustin. Or la foi informe nest pas associe aux Praeterea, nulla virtus est in Daemonibus.
autres.Ellenestdoncpasunevertu. Fides informis est in Daemonibus; nam
Daemones credunt ; Iacob. II, 19. Ergo fides
2Ilnyaaucunevertudanslesdmons.Orilyaen informisnonestvirtus.
eux la foi informe, car les dmons croient
(Jacq. 2, 19).Lafoiinformenestdoncpasunevertu. Responsio. Dicendum, quod loquendo pro
priedevirtute,fidesinformisnonestvirtus.
Rponse: Cuius ratio est, quia virtus, proprie loquen
do, est habitus potens elicere actum perfec
Silonprendlavertuausenspropre,lafoiinforme tum. Quando autem aliquis actus dependet
nestpasunevertu.Etlaraisonenestquelavertu, exduabuspotentiis,nonpotestdiciperfectus
proprement parler, est un habitus pouvant liciter nisiinutraquepotentiaperfectioinveniatur:
un acte parfait.Or quand un acte dpend de deux et hoc patet tam in virtutibus moralibus
puissances, il ne peut tre appel parfait que si la quamintellectualibus.
perfection se rencontre dans lune et lautre puis Cognitio enim conclusionum duo exigit;
sance ; et on le voit clairement tant dans les vertus scilicetprincipiorumintellectum,etrationem
moralesquedanslesintellectuelles. deducentem principia in conclusiones. Sive
ergo aliquis circaprincipia erret vel dubitet,
Eneffet,laconnaissancedesconclusionsexigedeux siveinratiocinandodeficiat,autvimratioci
choses : lintelligence desprincipes, et laraison qui nationis non comprehendat, non erit in eo
mne les principes aux conclusions. Donc, soit que perfecta conclusionum cognitio ; unde nec
lon se trompe ou que lon doute sur les principes, scientia,quaevirtusintellectualisest.
soit que le raisonnement soit dfaillant, ou encore
que lon nen comprenne pas la force, lon naura
pasensoilaparfaiteconnaissancedesconclusions; Similiter etiam debitus actus concupiscibilis
ni, par consquent, la science, qui est une vertu et ex ratione et ex concupiscibili dependet.
intellectuelle. Unde, si ratio non sit perfecta per pruden
tiam, non potest esse actus concupiscibilis
Semblablement, lacte normal du concupiscible perfectus, quaecumque pronitas insit concu
dpendlafoisduconcupiscibleetdelaraison.Si piscibili ad bonum ; propter quod nec tem
donc la raison nest pas perfectionne par la pru perantia nec aliqua virtus moralis sine pru
dence,lacteduconcupisciblenepeuttreparfait,si dentiaessepotest,utdiciturinVIEthic.[l. 11
enclinau bienquesoitleconcupiscible;pourcette (1144b32)].
raison,nilatempranceniaucune vertumoralene Cumergocrederedependeatetexintellectu
peut exister sans la prudence, comme il est dit au et voluntate, ut ex supra dictis patet, non
siximelivredelthique. potestessetalisactusperfectus,nisietvolun
tas sit perfecta per caritatem, et intellectus
Puis donc que lacte de croire dpend la fois de per fidem. Et inde est quod fides informis
lintelligence et de la volont, ainsi quil ressort de nonpotestessevirtus.
ce quon a dj dit, un tel acte ne peut tre parfait
que si, la fois, la volont est perfectionne par la Ad primum igitur dicendum, quod aliquid
charit,etlintelligenceparlafoi.Etdelvientque potest esse accidentale alicui prout est in
lafoiinformenepeuttreunevertu. generenaturae,quodestsibiessentialeprout
referturadgenusmoris,scilicetadvitiumet
Rponseauxobjections: virtutem ; sicut finis debitus comestioni, vel
quaelibetaliacircumstantiadebita.Etsimili
1 Quelque chose peut tre accidentel une chose ter id quod fides ex caritate recipit, est sibi
considredanssongenrenaturel,etluitreessen accidentale secundum genus naturae, sed
tielsionlarapporteaugenremoral,cestdireau essentiale prout refertur ad genus moris; et
viceetlavertu ;parexemple,pourunrepas,lafin ideoperhocponituringenerevirtutis.
normale, ou nimporte quelle autre circonstance
due. Et semblablement, ce que la foi reoit de la Ad secundum dicendum, quod vitium non
charitluiestaccidentelquantsongenre naturel, solum opponiturvirtutiperfectae,sedetiam
mais essentiel relativement au genre moral; par ei quod imperfectum est in genere virtutis,
consquent, cela tablit la foi dans le genre de la sicut intemperantia naturali habilitati quae
vertu. inestconcupiscibili ad bonum ; etsic infide
litasinformifideiopponitur.

2 Le vice nest pas seulement oppos la vertu Tertiumconcedimus.


parfaite,maisaussicequiimparfaitdanslegenre
de la vertu, comme lintemprance linclination Ad quartum dicendum, quod per fidem
naturellequiestdansleconcupisciblepourlebien ; informem intellectus non perducitur in per
etlinfidlitsopposeainsilafoiinforme. fectionem sufficientem virtuti, ut ex dictis
patet.
3Nouslaccordons. Adquintumdicendum,quodphilosophinon
considerant virtutes secundum quod sunt
4 Par la foi informe, lintelligence nest pas con principia actus meritorii : et ideo secundum
duiteuneperfectionquisuffisepourlavertu,ainsi eoshabitusnonformaticaritatepossuntdici
quilressortdecequonadit. virtutes;nonautemsecundumtheologum.

Ad sextum dicendum, quod Augustinus


5 Les philosophes ne considrent pas les vertus accipit large virtutes, omnes habitus perfi
comme des principes de lacte mritoire ; voil cientes ad actus laudabiles. Vel potest dici,
pourquoileshabitusnonformsparlacharitpeu quodnonintelligitAugustinusquodhabitus
venttreappelsvertusseloneux,maisnonselonle sine gratia existentes virtutes dicantur, sed
thologien. quiaaliquihabitusquisuntvirtutesquando
sunt cum gratia, remanent sine gratia, non
tamentuncsuntvirtutes.
6 Saint Augustin prend pour des vertus au sens
large tous les habitus qui perfectionnent en vue
dactes louables. Ou bien lon peut dire que saint
Augustinnepensepasqueleshabitusexistantsans
la grce peuvent tre appels des vertus, mais que
deshabitusquisontdesvertusquandilssontavec
lagrce,demeurentsanslagrce ;cependantilsne
sontpasalorsdesvertus.
ARTICLE7Yatilunmmehabituspourlafoi Septimo quaeritur utrum sit idem habitus
informeetlafoiforme ? fideiinformisetformatae.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Gratia enim adveniens non habet minorem


efficaciam in fideli quam in infideli. Sed in
1 La grce qui survient na pas une moindre effi infideli, cum convertitur, cum gratia simul
cace dans le fidle que dans linfidle. Or dans habitus fidei infunditur. Ergo et similiter in
linfidle, quand il se convertit, lhabitus de foi est fideli ; et ita habitus fidei formatae est alius
infusenmmetempsquelagrce.Donc,demme, abhabitufideiinformis.
danslefidleaussi ;etainsi,lhabitusdefoiforme
estautrequelhabitusdefoiinforme. Praeterea, fides informis est principium
timorisservilis ;fidesautemformatatimoris
2Lafoiinformeestleprincipedelacrainteservile, casti vel initialis. Sed adveniente timore
maislafoiforme,celuidelacraintechasteouini filialivelcasto,timorservilisexpellitur.Ergo
tiale. Or, la crainte filiale ou chaste survenant, la et adveniente fide formata, fides informis
crainteservileestchasse.Donc,lavenuedelafoi expellituretsicnonestidemhabitusutrique.
forme,lafoiinformeestchasse,etainsi,lhabitus
nestpaslemmepourlesdeux. Praeterea, sicut dicit Boetius [In Categor.
Arist. I, cap.De substantia], accidentia
3 Comme dit Boce, les accidents peuvent tre corrumpi possunt, alterari autem minime.
anantis, mais non altrs. Or lhabitus de foi in Sedhabitusfideiinformisestquoddamacci
forme est un certain accident. Il ne peut donc tre dens.Ergononpotestalterari,utfiatipsemet
altrpourdevenirluimmeform. formatus.

4Laviesurvenant,cequiestmortsenva.Orlafoi Praeterea, adveniente vita recedit mortuum.


informe, qui est sans les uvres, est morte , Fides autem informis quae est sine operibus
commeilestditenJacq. 2, 26.lavenuedelacha mortuaest,utdiciturIacob.II,26.Ergoadve
rit, qui est le principe de la vie, la foi informe est niente caritate, quae est principium vitae,
doncte,etainsi,ellenedevientpasforme. tolliturfidesinformis,etitanonfitformata.

5Deuxaccidentsnedeviennentpasunseul.Orla Praeterea, ex duobus accidentibus non fit


foi informe est un certain accident. Il ne peut donc unum.Sedfidesinformisestquoddamacci
sefairequelacharitetelledeviennent un ;cequi dens. Ergo non potest esse quod ex ea et
sembleraitncessairesilafoiinformedevenaitelle caritate fiat unum ; quod videretur oportere
mmeforme. siipsametfidesinformisformaretur.

Praeterea, quaecumque differunt genere,


6Toutcequidiffreparlegenrediffreaussipar differunt et specie et numero. Sed fides in
lespceetlenombre.Orlafoiinformeetlafoifor formisetformatadifferuntgenere,cum una
me diffrent par le genre, puisque lune est une sit virtus, non autem alia. Ergo et differunt
vertu et lautre non. Elles diffrent donc aussi par specieetnumero.
lespceetlenombre.
Praeterea,habituspenesactusdistinguuntur.
7 On distingue les habitus par les actes. Or la foi Sed fidei formatae et informis sunt diversi
forme et linforme ont des actes diffrents: croire actus: scilicet credere in Deum, et credere
en Dieu et croire Dieu, ou croire Dieu. Ce sont Deo,velDeum.Ergosuntdiversihabitus.
doncdeshabitusdiffrents.
Praeterea, diversi habitus diversis vitiis tol
luntur, cum unumquodque tollatur per
8 Des habitus diffrents sont ts par des vices suum contrarium, et unum uni sit contra
diffrents, puisque chaque chose est te par son rium.Sedfidesformatatolliturperpeccatum
contraire, et quune seule estcontraire une autre. fornicationis; non autem fides informis,sed
Orlafoiformeestteparlepchdefornication ; solum per peccatum infidelitatis. Ergo fides
maisnonlafoiinforme,quinelestqueparlepch informisetformatasuntdiversihabitus.
dinfidlit.Lafoiinformeetlafoiforme sontdonc
deshabitusdiffrents. Sed contra. Iac. II, 26, dicitur: fides sine ope
ribus mortua est ; Glossa [interlin., ibid.], qui
Ensenscontraire: bus reviviscit. Ergo ipsamet fides informis,
quaemortuafuit,formaturetreviviscit.
1 Il est dit en Jacq. 2, 26 : La foi sans les uvres
est morte ; la Glose : par lesquelles elle revit. Praeterea,resnondiversificanturpereaquae
Cestdonclafoiinformeellemme,quiatmorte, sunt extra essentiam rerum. Sed caritas est
quiestformeetrevit. extra essentiam fidei. Ergo ex hoc quod est
sinecaritatevelcumcaritate,nondiversifica
turhabitusfidei.
2Lesralitsnesontpasdiversifiesparcequiest
en dehors de leur essence. Or la charit est en de Responsio. Dicendum, quod circa hoc sunt
horsdelessencedelafoi.treavecousanslachari diversae opiniones. Quidam enim dicunt,
tnediversifiedoncpaslhabitusdefoi. quod habitus qui fuit informis, nunquam fit
formatus; sed cum ipsa gratia infunditur
Rponse: quidamnovushabitus,quiestfidesformata ;
et eo adveniente, habitus fidei informis
Sur ce sujet, il y a diffrentes opinions. En effet, discedit. Sed hoc non potest esse, quia nihil
certains prtendent que lhabitus qui a t informe expelliturnisipersuumoppositum.Siigitur
nedevientjamaisform,maisquaveclagrceelle perhabitumfideiformataeexpelliturhabitus
mmeestinfusuncertainhabitusnouveau,quiest fidei informis, cum non opponatur ei nisi
la foi forme, et qu sa venue, lhabitus de foi in rationeinformitatis,oportebitipsaminformi
forme sen va. Mais cela est impossible, car rien tatem esse de essentia fidei informis, et sic
nest chass que par son oppos. Si donc lhabitus erit per essentiam suam malus habitus, nec
defoiinformeestchassparlhabitusdefoiforme, poteritessedonumDei.Etpraeterea,quando
puisquil ne lui est oppos que sous laspect de peccat aliquis mortaliter, tollitur gratia et
linformit il sera ncessaire que linformit elle fides formata, tamen videmus fidem rema
mmefassepartiedelessencedelafoiinforme,et nere. Nec est probabile quod dicunt, quod
ainsi,elleseraparsonessenceun habitusmauvais, tunciterumdonumfideiinformiseiinfunda
etnepourratreundondeDieu.Enoutre,lorsque tur:quiasicexhocipsoquodaliquispeccat
quelquun pche mortellement, la grce et la foi disponeretur ad recipiendum aliquod do
forme sont tes, et cependant nous voyons la foi numaDeo.
demeurer.Etcequilsaffirmentnestpasprobable, Etideoaliidicunt,quodnontolliturhabitus,
savoirqueledondelafoiinformeluiseraitalors sed tantum actus fidei informis, adveniente
de nouveau infus : car dans ce cas, du fait mme caritate.Sedetiamhocnonpoteststare ;quia
quequelquunpche,ilseraitdisposrecevoirun sic habitus remaneret otiosus. Et praeterea,
dondeDieu. cum actus fidei informis non habeat essen
tialem contrarietatem ad actum fidei forma
Etcestpourquoidautresdisentqulavenuedela tae,nonpotestpereumimpediri.
charit, ce nest point lhabitus qui est t, mais
seulement lacte de la foi informe. Mais cela non Necpotestiterumdici,quoduterqueactuset
plus ne peut se soutenir, car alors un habitus de habitussimulsit:quia omnemactumquem
meureraitinutilement.Etdeplus,puisquelactede facitfidesinformis,potestfacerefidesforma
foi informe na pas de contrarit essentielle avec ta. Unde idem actus esset a duobus habiti
lactedefoi forme,ilnepeuttreempchparlui. bus;quodnonconvenit.
Et ideo dicendum est cum aliis, quod fides
Etlonnepeutpasdirenonplusquelesdeuxactes informis manet adveniente caritate, et ip
et les deux habitus existent ensemble, cartout acte samet formatur; et sic sola informitas tolli
quefaitlafoiinforme,lafoiformepeutlefaire.Le tur.Quodsicpotestvideri.Inpotentiisenim
mmeacteviendraitdoncdedeuxhabitus,cequine vel habitibus, ex duobus attenditur diversi
convientpas. tas: scilicet ex obiectis, et ex diverso modo
agendi.
Voil pourquoi il faut dire avec dautres que, lors Diversitas autem obiectorum diversificat
que survient la charit, la foi informe demeure, et potentias et habitus essentialiter, sicut visus
ellemmedevientforme ;etainsi,seulelinformit differtabauditu,etcastitasafortitudine.Sed
estte.Cequelonpeutvoirdelafaonsuivante. quantum ad modum agendi non diversifi
cantur potentiae vel habitus per essentiam,
sed secundum completum et incompletum.
Dans les puissances ou les habitus, la diversit se Quod enim aliquis clarius vel minus clare
prenddunedoubleconsidration :desobjets,etdes videat, vel opus castitatis promptius vel
diffrents modes daction. La diversit des objets minus prompte exerceat, non diversificat
diffrencie par lessence les puissances et les habi potentiam visivam, vel habitum castitatis;
tus,commelavuediffredeloue,etlachastetde sed ostendit potentiam et habitum esseper
la force. Mais quant au mode daction, les puis fectiorem,etminusperfectum.
sances nesont pasdiffrencies par lessence, mais
parlecompletetlincomplet.Eneffet,voirplusou
moinsclairement,ouexercerplusoumoinspromp Fides autem formata et informis non diffe
tement luvre de chastet, ne diffrencient pas la runt in obiecto, sed solum in modo agendi.
puissance visuelle ou lhabitus de chastet, mais Fidesenimformataperfectavoluntateassen
montrentquelapuissanceetlhabitussontplusou tit primae veritati ; fides autem informis
moinsparfaits. imperfecta voluntate. Unde fides formata et
informisnondistinguuntursicutduodiversi
Orlafoiformeetlafoiinformediffrentnonpoint habitus,sedsicuthabitusperfectusetimper
par lobjet, mais seulement par le mode daction. fectus. Unde, cum idem habitus qui prius
Car cest dune volont parfaite que la foi forme fuit imperfectus, possit fieri perfectus, ipse
donnesonassentimentlavritpremire,maisla habitusfideiinformisposteafitformatus.
foiinforme,dunevolontimparfaite.Lafoiforme
etlinformenesedistinguentdoncpascommedeux Ad primum igitur dicendum, quod gratia
habitusdiffrents,maiscommeunhabitusrespecti non habet minorem efficaciam cum infun
vement parfait et imparfait. Par consquent, diturfideliquamcuminfunditurinfideli,sed
puisque le mme habitus qui tait auparavant im hoc est per accidens quod in eo qui habet
parfaitpeutdevenirparfait,cestlhabitusmmede fidem, non causat alium habitum fidei, quia
foiinformequidevientensuiteform. ipsum invenit; sicut ex doctrina alicuius
docentis docetur inscius; sed scius non ac
Rponseauxobjections: quirit novum habitum, sed in scientia prius
habitafortificatur.
1Lagrce,lorsquelleestinfuseaufidle,napas
une moindre efficace que lorsquelle est infuse Adsecundumdicendum,quodtimorservilis
linfidle ;mais,quellenecausepasenceluiquiala non excluditur adveniente caritate quantum
foiunautrehabitusdefoi,celaseproduitparacci adsubstantiamdoni,sedsolumquantumad
dent, parce quelle trouve cet habitus dj l. De servilitatem. Et sic etiam fides solum quan
mme, lignorant est enseign par le cours dun tum ad informitatem tollitur adveniente
professeur, au lieu que le savant, par ce cours, gratia.
nacquiertpasun nouvel habitus,maisestrenforc
danslasciencequilavaitdj. Ad tertium dicendum, quod quamvis acci
dens non possit alterari, subiectum tamen
2Lorsquesurvientlacharit,lacrainteservilenest accidentissecundumaliquodaccidensaltera
pas exclue quant la substance du don, mais seu tur;etsicilludaccidensvariaridicitur,sicut
lement quant la servilit. Et de mme, lorsque albedo fit maior vel minor, subiecto secun
survient la grce, la foi nest te que quant dumalbedinemalterato.
linformit.
Ad quartum dicendum, quod adveniente
vita,nonoportetquodtollaturmortuum,sed
3 Bien que laccident ne puisse tre altr, cepen mors; et ita non tollitur fides informis, sed
dantlesujetdelaccidentestaltrsuivantquelque informitas,percaritatem.
accident; et ainsi, lon dit que cet accident varie,
comme la blancheur devient plus ou moins grande Ad quintum dicendum, quod quamvis ex
lorsquelesujetestaltrsuivantlablancheur. duobus accidentibus non fiat unum, tamen
unumaccidenspotestperaliudperfici,sicut
color per lucem ; et sic fides per caritatem
4 La vie survenant, il nest pas ncessaire que ce perficitur.
quiestmortsoitt,maisquelamortsoitte ;et
ainsi,ce nest pasla foi informe qui est tepar la Adsextumdicendum,quodfidesinformiset
charit,maislinformit. formatanondicunturdiversaingenerequasi
in diversis generibus existentia ; sed sicut
5 Bien que deux accidents ne deviennent pas un, perfectumquodattingitadrationemgeneris,
cependantunaccidentpeuttreperfectionnparun etimperfectumquodnondumattingit.Unde
autre,commelacouleurparlalumire;etainsi,la nonoportetquodnumerodifferant,sicutnec
foiestperfectionneparlacharit. embryoetanimal.

6Onditquelafoiinformeetlafoiformediffrent Ad septimum dicendum, quod credere Deo


par le genre, non pas comme si elles existaient en et credere Deum et credere in Deum non
des genres diffrents, mais comme le parfait qui nominant diversos actus, sed diversas cir
atteintlaraisonformelledugenreetlimparfaitqui cumstantias eiusdem actus virtutis. In fide
nelatteintpasencore.Ilneleurestdoncpasnces enim est aliquid ex parte cognitionis, prout
sairedediffrernumriquement,nonplusquepour fides est argumentum. Et sic, quantum ad
lembryonetlanimal. huius argumentationis principium, actus
fidei dicitur credere Deo : ex hoc enim mo
7 Croire Dieu, croire Dieu et croire en Dieu, ces vetur ad assentiendum credens alicui, quia
expressions ne dsignent pas diffrents actes, mais est divinitus dictum. Sed quantum ad con
diffrentescirconstancesdummeactedevertu.En clusionem cui assentit, dicitur credere
effet,ilyadanslafoiunepartdeconnaissance,en Deum : veritas enim prima est proprium
tant que la foi est une preuve. Et ainsi, quant au obiectumfidei.Sedquantumadidquodest
principe de cetteargumentation, lacte defoise dit voluntatis, dicitur actus fidei credere in
croireDieu :carsilecroyantestmassentir Deum.Nonestautemactusvirtutisperfecte,
une chose, cest parce quelle est dite par Dieu. nisihasomnescircumstantiashabeat.
Quantlaconclusionlaquelleildonnesonassen
timent, lacte de foi se dit croire Dieu : car la Ad octavum dicendum, quod fides formata
vritpremireestlobjetpropredelafoi.Etquant tollitur fornicatione et aliis peccatis, praeter
la part de volont, lacte de foi se dit croire en infidelitatem, non quantum ad substantiam
Dieu .Maiscenestparfaitementunactedevertu habitus,sedquantumadformamtantum.
quesilrunittoutescescirconstances.

8 Par la fornication et les autres pchs, hormis


linfidlit, la foi forme est te non quant la
substance de lhabitus, mais seulement quant la
forme.
ARTICLE 8 Lobj et propre de la foi estil la Octavo quaeritur utrum obiectum fidei pro
vritpremire ? priumsitveritasprima.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. In symbolo enim fides explicatur. Sed in


symbolo ponuntur multa quae ad creaturas
1LafoiestexpliquedansleSymbole.Ordansle pertinent.Ergonontantumveritasprimaest
Symbole sont mentionnes de nombreuses choses fideiobiectum.
qui concernent les cratures. Lobjet de la foi nest
doncpasseulementlavritpremire.
Sed dicebat, quod ea quae ad creaturasper
2[Lerpondant]disaitqueleschosesqui,dansle tinent,insymboloposita,sehabentadfidem
Symbole,concernentlescratures,serapportentla quasiperaccidensetsecundario.Sedcon
foicommeparaccidentetsecondairement.Ensens tra, consideratio alicuius scientiae ad omnia
contraire :laconsidrationdunesciencestendpar illa se per se extendit ad quae extenditur
soi toutes les choses auxquelles stend lefficace efficacia proprii medii ex quo procedit. Sed
du mdium propre par lequel elle procde. Or le medium fidei est hoc quod credit Deo al
mdium de la foi consiste croire Dieu qui dit iquiddicenti;exhocenimmoveturfidelisad
quelque chose ;car ce qui meut le fidle assentir, assentiendum,quodputataliquidaDeoesse
cestquilpensequunechoseatditeparDieu.Or dictum. Deo autem credendum est non tan
on doit croire Dieu non seulement au sujet de la tumde veritateprima,sed de qualibet veri
vrit premire, mais au sujet de nimporte quelle tate.Ergoquaelibetveritasestpersemateria
vrit. Nimporte quelle vrit est donc par elle etobiectumfidei.
mmematireetobjetdefoi.
Praeterea,actuspenesobiectadistinguuntur.
3Ondistinguelesactesparlesobjets.Orlactede SedactusfideietvisioDeiperspeciem,sunt
foietlavisiondeDieudanssaformesontdesactes actus diversi. Cum ergo obiectum visionis
diffrents.Puisdoncquelobjetdelavisionsusdite praedictae sit ipsa veritas prima, non erit
est la vrit premire ellemme, cette dernire ne obiectumactusfidei.
serapasobjetdelactedefoi.
Praeterea,veritasprimasicsehabetadfidem
4 La vrit premire est la foi ce que la lumire sicutlumenadvisum.Lumenautemnonest
estlavue.Orcenestpaslalumirequiestobjet per se obiectum visus, sed magis color in
par soi de la vue, mais plutt la couleur en acte, actu, ut Ptolomaeus [Optica (ed. G. Govi,
commeditPtolme.Lavritpremirenestdonc p. 8)]dicit.Ergonecveritas primaestperse
pasnonplusobjetparsoidelafoi. fideiobiectum.

5 La foi porte sur des objets complexes ; eux Praeterea, fides est complexorum ; his enim
seuls, en effet, lon peut assentir comme des solistamquam veris aliquis assentirepotest.
choses vraies. Or la vrit premire est une vrit Sed veritas prima est veritas incomplexa.
incomplexe.Lobjetdelafoinestdoncpaslavrit Ergoobiectumfideinonestveritasprima.
premire.
Praeterea,siperseobiectumfideiessetveri
6 Si la vritpremire tait objetparsoi dela foi, tas prima, nihil quod pure ad creaturam
rien de ce qui concerne purement la crature ne pertinet,pertineretadfidem.Sedresurrectio
concernerait la foi. Or la rsurrection de la chair carnis pure ad creaturam pertinet ; ettamen
concernepurementlacrature;etcependantelleest interarticulosfideicomputatur.Ergononest
au nombre des articles de foi. Ce nest donc pas persetantumobiectumfideiveritasprima.
seulementlavritpremirequiestobjetparsoide
lafoi. Praeterea, sicut visibile est obiectum visus,
ita credibile est obiectum fidei. Sed multa
7 De mme que le visible est objet de la vue, de aliasuntcredibiliaquamveritasprima.Ergo
mmecequiestsusceptibledtrecruestobjetdela veritasprimanonestpersefideiobiectum.
foi. Or de nombreuses choses autres que la vrit
premire sont susceptibles dtre crues. La vrit
premirenestdoncpointparsoilobjetdelafoi. Praeterea, relativorum est eadem cognitio,
propterhocquodunumclauditurinintellec
8 Laconnaissance que lon a de [lun et lautre de tu alterius. Sed creator et creatura relative
deux] relatifs est la mme, attendu que lun est in dicuntur. Ergo cuiuscumque habitus cogni
clusdansladfinitiondelautre.OrleCrateuretla tivi est obiectum creator eius etiam erit
craturesedisentrelativement.Donc,quelquesoit obiectum creatura; et ita non potest esse
lhabituscognitifdontleCrateurestobjet,lacra quod veritas prima solummodo sit fidei
ture en sera aussi lobjet; et ainsi, il est impossible obiectum.
quelavritpremireseulementsoitobjetdefoi.
Praeterea, in qualibet cognitione illud in
9Ennimportequelleconnaissance,cequoinous quod deducimur, obiectum est; illud autem
sommes amens est lobjet, et ce par quoi nous y per quod in ipsum deducimur, medium est.
sommesamensestlemdium.Ordanslafoi,nous Sed in fide deducimur ad assentiendum
sommesamensassentirdesvritslafoissur aliquibusveritatibusetdeDeoetdecreaturis
Dieu et sur les cratures par la vrit premire, en perveritatemprimam,inquantumcredimus
tant que nous croyons Dieu vridique. La vrit Deumesseveracem.Ergoveritasprimanon
premire ne se comporte donc pas dans la foi se habet infide ut cognitionis obiectum sed
commelobjetdeconnaissance,maispluttcomme magisutmedium.
lemdium.
Praeterea, sicut caritas est virtus theologica,
10Demmequelacharitestunevertuthologale, itaetfides.Sedcaritasnonsolum habetpro
de mme galement la foi. Or la charit na pas obiectoDeum,sedetiamproximum ;undeet
seulementDieupourobjet,maisaussileprochain ; de dilectione Dei et proximi duo praecepta
et cest pourquoi deux prceptes de charit sont caritatis dantur. Ergo et fides habet pro obi
donns concernant lamour de Dieu et celui du ectononsolumveritatemprimam,sedetiam
prochain. Donc la foi aussi a pour objet non seule veritatemcreatam.
mentlavritpremire,maisaussilavrit cre.
Praeterea,Augustinus[PL 191,1662 D]dicit,
11 Saint Augustin dit que, dans la patrie, nous quod in patria videbimus res ipsas, hic
verronslesralitsellesmmes,aulieuquicinous autem intuemur rerum imagines. Sed visio
regardonslesimagesdesralits.Orlavisiondefoi fideiadstatumviaepertinet.Ergovisiofidei
appartient ltat de voie. La vision de foi se fait est per imagines. Sed imagines per quas
donc par des images. Or les images par lesquelles intellectusnostervidet,suntrescreatae.Ergo
notre intelligence voit, sont les ralits cres. fideiobiectumestveritascreata.
Lobjetdelafoiestdonclavritcre.
Praeterea, fides est media inter scientiam et
12 La foi est intermdiaire entre la science et opinionem, ut patet per definitionem Hu
lopinion,commelemontreclairementladfinition gonis de sancto Victore [De sacramentis I,
dHuguesdeSaintVictor.Orlascienceetlopinion p. X, cap. 2]. Sed scientia et opinio est de
portentsurunobjetcomplexe.Donclafoiaussi ;et complexo. Ergo et fides ; et ita non potest
ainsi,son objet ne peut tre la vrit premire, qui eius obiectum esse veritas prima, quae est
estsimple. simplex.

Praeterea,principiumfideivideturessereve
13 Le principe de la foi semble tre la rvlation latio prophetica, per quam nobis divina an
prophtique,parlaquellenousonttannoncesles nuntiatasunt. Sed prophetiae obiectum non
ralitsdivines.Orlobjetdelaprophtienestpas est veritas prima, immo magis res creatae,
lavritpremire,maisbienaucontrairelesralits quae sub certa differentia temporis cadunt.
cres, qui relvent diffrences temporelles dter Ergonecfideiobiectumestveritasprima.
mines.Lobjetdelafoinestdoncpasnonplusla
vritpremire.
Praeterea, veritas contingens non est veritas
14 La vrit contingente nest pas la vrit pre prima. Sed aliqua veritas fidei est veritas
mire. Or quelque vrit de foi est une vrit con contingens; Christum enim pati contingens
tingente.Eneffet,queleChristaitsouffert,celaat fuit, cum esset dependens a libero arbitrio
contingent, puisque cela tait dpendant de son suo et etiam occidentium, et tamen de pas
libre arbitre et aussi de celui des meurtriers, et ce sione Christi est fides. Ergo veritas prima
pendant la foi porte sur la Passion du Christ. La nonestpropriumfideiobiectum.
vrit premire nest donc pas lobjet propre de la
foi. Praeterea fides, proprie loquendo, non est
nisi complexorum. Sed in articulisfidei qui
15Lafoi,proprementparler,neportequesurdes busdam veritas prima cadit ut incom
objets complexes. Or, en certains articles de foi, la plexum ; ut cum dicimus Deum passum vel
vrit premire se prsente comme incomplexe ; mortuum. Non ergo tangitur ibi veritas pri
commelorsque nousdisonsqueDieuasouffertou mautfideiobiectum.
est mort. La vrit premire ny est donc pas abor
decommeobjetdefoi.
Praeterea, veritas prima comparatur ad
16Lavritpremireaundoublerapportlafoi : fidem dupliciter :scilicet ut testificans, et ut
en tant quelle atteste la foi, et en tant que la foi id de quo est fides. Sed non potest poni ut
portesurelle.Orlonnepeutlareconnatrecomme obiectumfideiinquantumesttestificans,sic
objet de la foi en tant quelle latteste, car sous ce enimestextrafideiessentiam ;neciterumut
rapport, elle est extrieure lessence de la foi; ni id de quo est fides, quia sic quaecumque
non plus en tant que la foi porte sur elle, car alors enuntiabilia formarentur de veritate prima
touslesnoncsquiseraientformsproposdela essent credibilia ; quod patet esse falsum.
vrit premire seraient des choses susceptibles Ergo veritas prima non est proprium obiec
dtrecrues;cequiestmanifestementfaux.Lavri tumfidei.
tpremirenestdoncpasobjetpropredelafoi.
Sedcontra.EstquodDionysius[Dediv.nom.,
Ensenscontraire: cap.VII, 4] dicit, quod fides est circa simpli
cem et semper eodem modo se habentem verita
1 Denys dit que la foi portesur la vritsimple, tem.Sedtalisnonestnisiveritasprima ;ergo
perptuelle,immuable.Orseulelavritpremire etcetera.
esttelle ;donc,etc.
Praeterea, virtus theologica idem habet pro
2Unevertuthologalealammechosepourfinet fineetobiecto.Sedfideifinisestveritaspri
pourobjet.Orlafindelafoiestlavritpremire, ma, cuius apertam visionem fides meretur.
dontlafoimritelavisiondcouvert.Sonobjetest Ergoetobiectumeiusestveritasprima.
donc,luiaussi,lavritpremire.
Praeterea, Isidorus dicit, quod articulus est
3 Saint Isidore dit que larticle est une perception perceptio divinae veritatis. Sed fides in arti
de la vrit divine. Or la foi est contenue dans les culiscontinetur.Ergodivinaveritasestfidei
articles.Lavritdivineestdonclobjetdelafoi. obiectum.

4Lafoiestauvraicequelacharitestaubien.Or Praeterea, sicut se habet caritas ad bonum,


lobjetparsoidelacharitestlesouverainbien,car itafidesadverum.Sedcaritatisperseobiec
la charit aime Dieu, et le prochain pour Dieu. tumestsummumbonum ;quiacaritasDeum
Lobjetdelafoiestdonclavritpremire. diligit, et proximum propter Deum. Ergo et
obiectumfideiestveritasprima.
Rponse:

Lobjet par soi de la foi est la vrit premire. Et Responsio.Dicendum,quodperseobiectum


voicicommentlecomprendre.Unhabitusnestune fidei veritas prima est. Quod sic accipi po
vertu, que si son acte est toujours bon ; car autre test. Nullus enim habitus rationem virtutis
ment,untelhabitusneseraitpaslaperfectiondesa habetnisiillecuiusactussemperestbonus;
puissance. Puis donc que lacte de lintelligence est aliter enim non esset perfectio potentiae.
bondslorsquilconsidrelevrai,ilestncessaire Cumigituractusintellectussitbonusexhoc
que lhabitus existant dans lintelligence ne puisse quod verum considerat, oportet quod habi
tre une vertu que sil est tel que, par lui, on dise tusinintellectuexistensvirtusessenonpos
infailliblementlevrai ;etpourcetteraison,cenest sit,nisisittalisquoinfallibiliterverumdica
paslopinionquiestunevertuintellectuelle,maisla tur;rationecuiusopiniononestvirtusintel
scienceetlintelligence[desprincipes],commeilest lectualis,sedscientiaetintellectus,utdicitur
ditausiximelivredelthique. inVIEthic.[l. 3(1139b16)].

Hoc autem fides non potest habere quae


Orcela,lafoiquiestreconnuecommeunevertune virtus ponitur ex ipsa rerum evidentia, cum
peut le devoir lvidence mme des choses, sit non apparentium. Oportet igitur quod
puisquelle porte sur ce que lon ne voit pas. Il est hoc habeat ex hoc quod adhaeret alicui tes
doncncessairequelleletiennedecequelleadhre timonio, in quo infallibiliter veritas inve
quelque tmoignage en lequel la vrit se ren nitur.Sicutautemomneessecreatum,quan
contre infailliblement. Or de mme que tout tre tum est de se, vanum est et defectibile, nisi
cr, de son propre fonds, est vain et dficient, ab ente increato contineretur; ita etiam om
moins dtre soutenu par ltre incr, de mme nis creata veritas defectibilis est, nisi quate
toutevritcreestdficientesiellenestrectifie nus per veritatem increatam rectificatur.
par la vrit incre. Cest pourquoi assentir au Unde neque hominis neque Angeli testimo
tmoignagedelangeoudelhomme neconduirait nio assentire infallibiliter in veritatem duce
pas infailliblement la vrit si lon ne considrait ret,nisiinquantumineisloquentisDeites
eneuxletmoignagedeDieuquiparle.Ilestdonc timonium consideratur. Unde oportet quod
ncessaire que la foi qui est reconnue comme une fides, quae virtus ponitur, faciat intellectum
vertufasseadhrerlintelligencedelhommecette hominisadhaerereilliveritatiquaeindivina
vrit qui consiste dans la connaissance divine, en cognitione consistit, transcendendo proprii
transcendant la vrit de sa propre intelligence. Et intellectusveritatem.Etsicfidelispersimpli
ainsi, le fidle, par la vrit simple, perptuelle, cemetsempereodemmodosehabentemveritatem
immuable, est dlivr des variations instables de liberatur ab instabili erroris varietate, ut dicit
lerreur, comme dit Denys au septime chapitre Dionysius,capit.VIIdeDivinisNomin.[ 4].
des Nomsdivins. Veritasautemdivinaecognitionishocmodo
se habet, quod primo et principaliter est
Or la vrit de la connaissance divine se comporte ipsius rei increatae ; creaturarum vero
ainsi :elleportepremirementetprincipalementsur quodammodo consequenter, in quantum
la ralit incre ellemme, et en quelque sorte Deus cognoscendo seipsum alia omnia co
consquemmentsurlescratures,entantqueDieu gnoscit. Et ita fides, quae hominem divinae
enseconnaissantconnattouteslesautreschoses.Et cognitioni coniungit per assensum, ipsum
ainsi, la foi, qui unit lhomme la connaissance Deum habet sicut principale obiectum ; alia
divineparlassentiment,aDieummecommeobjet veroquaecumquesicutconsequenteradiunc
principal ; et les autres choses, quelles quelles ta.
soient,commeadjointesparvoiedeconsquence.

Rponseauxobjections: Ad primum igitur dicendum, quod omnia


illa quae in symbolo ponuntur ad creaturas
1 Tout ce qui, dans le Symbole, concerne les cra pertinentia, non sunt materia fidei, nisi
tures, nest matire de foi que dans la mesure o secundum quod eis aliquid veritatis primae
quelquechosedelavritpremireluiestadjoint; adiungitur; ipsa enim passio non cadit sub
eneffet,laPassionellemmenestobjetdefoique fidenisiinquantumcredimusDeumpassum
danslamesureonouscroyonsqueDieuasouffert, nec resurrectio nisi in quantum eam credi
et la Rsurrection, que dans la mesure o nous musdivinavirtutefieri.
croyonsquellefutluvredelapuissancedivine.
Ad secundum dicendum, quod quamvis
divino testimonio sit de omnibus creden
2 Bien qu propos de tout il faille croire par le dum, tamen divinum testimonium, sicut et
tmoignage de Dieu, cependant son tmoignage, cognitio,primoetprincipaliterestdeseipso,
toutcommesaconnaissance,portepremirementet et consequenter de aliis; Ioan. VIII, 14, 18 :
principalement sur Dieu luimme, et consquem ego testimonium perhibeo de meipso et testimo
ment sur les autres choses ; Jn 8, 18 : Je me rends nium perhibetdeme quimisitme, pater ; unde
tmoignage moimme, et mon Pre qui ma en etfidesprincipaliter(est)deDeo,consequen
voymerendaussitmoignage. Lafoiportedonc terverodealiis.
principalementsurDieu,etsurlesautreschosespar
voiedeconsquence. Ad tertium dicendum, quod veritas prima
estobiectumvisionispatriaeutinsuaspecie
3 La vrit premire, considre comme apparais apparens, fidei autem ut non apparens;
santdanssaforme,estobjetdelavisiondelapatrie, unde etsi idem sit re utriusque actus obiec
mais, considre comme non apparente, elle est tum, non tamen est idem ratione. Etsic for
objet de la foi ; donc, bien que lobjet de ces deux maliterdifferensobiectumdiversamspeciem
actes soit rellement identique, cependant il nest actusfacit.
pas considrsous le mme aspect. Et ainsi, lobjet
formellementdiffrentfaitdiffrerlespcedelacte.
Ad quartum dicendum, quod lumen
4 La lumire est dune certaine faon lobjet de la quodammodo est obiectum visus et
vue, et dune autre faon elle ne lestpas. En effet, quodammodo non. In quantum enim lux
en tant que la lumire nest vue par nos yeux que nonvideturnostrisvisibusnisiperhocquod
parcequellesunit,parrflexionouautrement,un ad aliquod corpus terminatum, per reflexio
corps dtermin, on ne ditpas quelle est objet par nem, vel alio modo coniungitur, dicitur non
soidelavue,maisonleditpluttdelacouleur,qui esse perse visus obiectum, sed magis color,
esttoujours dans un corps dtermin.Mais en tant quisemperestincorporeterminato.Inquan
queriennepeuttrevuquaumoyendelalumire, tumautemnihilnisiperlucemvideripotest,
onditquelalumireestlepremiervisible,comme lux primum visibile esse dicitur, ut idem
le dit le mme Ptolme. Et de la sorte, la vrit Ptolomaeus dicit. Et sic etiam veritas prima
premireestaussipremirementetparsoiobjetde estprimoetpersefideiobiectum.
lafoi.
Ad quintum dicendum, quod res cognita
5 La ralit connue est appele objet de connais dicituressecognitionisobiectum,secundum
sance,entantquellesubsisteenellemmehorsde quod est extra cognoscentem in seipsa sub
celui qui connat, quoiquil ny ait connaissance sistens, quamvis de re tali non sit cognitio
dune telle chose que par ce qui, delle, est dans le nisiperidquoddeipsaestincognoscente;
connaissant; ainsi la couleur de la pierre, qui est sicut color lapidis, qui est visus obiectum,
objet de la vue, nest connue que par son espce non cognoscitur nisi per speciem eius in
danslil.Donclavritpremire,quiestsimpleen oculo.Veritasigiturprima,quaesimplexest
ellemme, est objet de la foi ; mais notre intelli in seipsa, est fidei obiectum ; sed eam intel
gencelareoitsafaon,parvoiedecomposition. lectus noster accipit modo suo per viam
Et ainsi, parce qu la composition faite elle donne compositionis.Etsic,perhocquodcomposi
sonassentimentcommeunepropositionvraie,elle tioni factae assentittamquam verae, in veri
tendverslavritpremirecommeversunobjet;et tatem primam tendit ut in obiectum ; et sic
ainsi, rien nempche que lobjet de la foi soit la nihil prohibet fidei obiectum esse veritatem
vrit premire, quoique la foi porte sur des objets primam,quamvissitcomplexorum.
complexes.
Adsextum dicendum, quod resurrectio car
nis, et alia huiusmodi, pertinent etiam ad
6Larsurrectiondelachairetlesautreschosesde veritatemprimam,inquantumdivinavirtute
cegenreappartiennentaussilavritpremire,en fiunt.
tantquellessontluvredelapuissancedivine.
Adseptimumdicendum,quodomniacredi
7 Toutes les choses susceptibles dtre crues, ds biliaexhocquodaDeosunttestificata,opor
lorsquellessontattestesparDieu,doiventnces tet principaliter esse de veritate prima, et
sairement porter principalement sur la vrit pre secundario de rebus creatis, ut ex dictis, in
mire,etsecondairementsurlesralitscres,ainsi corp.art.,patet.Aliaverocredibilianonsunt
quil ressort de ce quon a dit dans le corps de huiusfideiobiectumdequanuncloquimur.
larticle.Quantauxautreschosessusceptiblesdtre
crues, elles ne sont pas objets de la foi dont nous Adoctavumdicendum,quodcreatornonest
parlonsmaintenant. obiectum fidei sub ratione creatoris, sed ut
est veritas prima. Unde non oportet quod
8LeCrateurnestpasobjetdelafoisouslaspect fideiperseobiectumsitcreatura:nonenim
de Crateur, mais sous celui de vrit premire. Il quia eadem cognitio est domini et servi, in
nestdoncpasncessairequelobjetparsoidelafoi quantum huiusmodi, propter hoc quicum
soitlacrature:eneffet,decequelaconnaissance que novit aliquid circa dominum, novit ali
quelonadumatreetdelesclave,entantquetels, quidcircaservum.
estlamme,ilnesuitpointquequiconqueconnat
quelquechoseausujetdumatre,connaissequelque Ad nonum dicendum, quod quamvis per
choseausujetdelesclave. veritatem primam deducamur in creaturas,
principaliter tamen per eam deducimur in
9 Bien que, par la vrit premire, nous soyons seipsam, quia ipsa principaliter dese testifi
amens aux cratures, cependant elle nous conduit catur;undeveritasprimasehabetinfideet
principalementellemme,carelletmoigneprin utmediumetutobiectum.
cipalementdellemme ;lavritpremiresecom
portedonc,danslafoi,commelemdiumetcomme Ad decimum dicendum, quod caritas in
lobjet. proximonondiligitnisiDeum ;undeexhoc
non sequitur quod caritatis obiectum sit
aliquidaliudquamsummumbonum.
10LacharitenversleprochainnaimequeDieu ;
il ne sensuit donc pas que lobjet de la charitsoit Ad undecimum dicendum, quod imagines
quelquechosedautrequelesouverainbien. per quas fides aliquid intuetur, non sunt
fidei obiectum, sed id per quod fides in su
umobiectumtendit.
11Lesimagesparlesquelleslafoiregardequelque
chosesontnonpaslobjetdelafoi,maisceparquoi Ad decimumsecundum dicendum, quod
lafoitendverssonobjet. quamvis fides sit de complexo quantum ad
id quod in nobis est;tamen quantum ad id
in quod per fidem ducimur sicut in obiec
12 Bien que la foi porte sur un objet complexe tum,estdesimpliciveritate.
quant ce qui est en nous, cependant, quant ce
versquoilafoi nousconduitcommevers unobjet, Ad decimumtertium dicendum, quod
elleportesurunevritsimple. quamvis prophetia pro materia habeat res
creatas et temporales, tamen pro fine habet
13Bienquelaprophtieaitpourmatirelesrali remincreatam.Adhocenimomnesprophet
tscresettemporelles,cependantelleapourfinla icaerevelationesordinantur,etiamillaequae
ralit incre. En effet, toutes les rvlations pro derebuscreatisfiunt,utDeuscognoscatura
phtiques, mme celles qui concernent les ralits nobis. Et ideo prophetia inducit ad fidem
cres,sontordonnescequeDieusoitconnude sicut ad finem ; nec oportet quod sit idem
nous. Voil pourquoi la prophtie amne la foi prophetiaeetfideiobiectumvelmateria.Sed
comme une fin. Et il nest pas ncessaire que etsialiquandositdeeodemfidesetprophet
lobjetoulamatiresoitidentiquepourlaprophtie ia, non tamen secundum idem ; sicut de
etpourlafoi:encorequelafoietlaprophtiepor passione Christi fuit prophetia antiquorum
tent parfois sur la mme chose, ce nest cependant etfides:sedprophetiaquantumadidquod
passouslemmerapport;parexemple,portantsur erat in ea temporale, fides autem quantum
la Passion du Christ, il y eut la prophtie des an adidquoderatineaaeternum.
ciens et lafoi ; mais laprophtie quant ce qui en
elletaittemporel,lafoiquantcequienelletait Ad decimumquartum dicendum, quod de
ternel. passione non est fides nisi secundum quod
coniungitur veritati aeternae, prout passio
circa Deum consideratur. Ipsa etiam passio,
14La foineportesurlaPassionquedanslamesure quamvis in se considerata sit contingens,
o elle est unie la vrit ternelle, en tant que la tamensecundumquoddivinaepraescientiae
PassionestrfreDieu.Deplus,bienquelaPas substat, prout est de ea fides et prophetia,
sion, considre en ellemme, soit contingente, immobilemveritatemhabet.
cependant,entantquellesetientsouslaprescience
divine, telle quelle est objet de foi et deprophtie, Ad decimumquintum dicendum, quod su
elleaunevritimmuable. biectum se habet ad totam propositionem
sicut materia ; unde quamvis in talibus pro
positionibus,cumdicimus:Deusestpassus;
15 Le sujet est pour toute la proposition comme solummodo subiectum nominet quid in
une matire ; donc, bien quen de telles proposi creatum, tota tamen propositio dicitur esse
tions,quandnousdisons: Dieuasouffert,seulle de re increata sicut de materia : et sic non
sujetdsignequelquechosedincr,cependantlon removetur quin fides habeat veritatem pri
dit que toute la proposition porte sur une ralit mamproobiecto.
incre comme sur une matire : et de la sorte, il
nestpasexcluquelafoiaitlavritpremirepour Ad decimumsextum dicendum, quod pro
objet. tanto veritas prima dicitur esse fidei obiec
tum,quiadeeaestfides:nectamenoportet
16 La vrit premire est appele objet de la foi, quod quodlibet enuntiabile de Deo forma
parce que cest sur elle que la foi porte. Et cepen tum sit credibile, sed illud solum de quo
dant, il nest pas ncessaire que nimporte quel veritasdivinatestificatur;sicutetiamcorpus
noncformproposdeDieusoitunechosesus mobileestsubiectumnaturalisphilosophiae,
ceptibledtrecrue,maisseulementceluiquatteste nec tamen omnia enuntiabilia quae de cor
la vrit divine; de mme, le corps mobile est le pore mobili possunt formari, sunt scibilia,
sujet de la philosophie de la nature, et cependant sed illa solum quae ex principiis naturalis
tous les noncs qui peuvent tre forms sur le philosophiae manifestantur. Ipsum autem
corpsmobilenesontpasdesobjetsdescience,mais testimoniumveritatisprimaesehabetinfide
ceuxlseulement qui sont manifests par lesprin utprincipiuminscientiisdemonstrativis.
cipes de la philosophie de la nature. Or le tmoi
gnagedelavritpremiresecomportedanslafoi
commeleprincipedanslessciencesdmonstratives.
ARTICLE 9 La foi peutelle porter sur des Nono quaeritur utrum fides possit esse de
chosesquelonsait ? rebusscitis.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Unumquodque enim potest esse scitum


quod necessaria ratione potest probari. Sed
1 Tout ce qui peut tre prouv par un raisonne secundum Richardum de sancto Victore [De
ment ncessaire peut tre su. Or, selon Richard de Trin. I, 4], ad omnia quae credere oportet,
SaintVictor, pour tout ce quil faut croire, il ne non deest ratio non solum probabilis, sed
manquepasderaisonnonseulementprobable,mais etiam necessaria. Ergo de rebus creditis
aussincessaire.Lasciencepeutdoncportersurles scientiahaberipotest.
chosesqueloncroit.
Praeterea, lumen gratiae divinitus infusum,
est efficacius quam lumen naturae. Sed ea
2 La lumire de la grce infuse divinement est quaenobismanifestanturperlumennaturale
plus efficace que la lumire de la nature. Or les rationis, sunt a nobis scita vel intellecta, et
choses qui nous sont manifestes par la lumire non solum credita. Ergo et ea quae innotes
naturelle de la raison sont sues ou comprises de cunt nobis per lumen fidei divinitus infu
nous, etpasseulement crues. Donc celles qui vien sum,suntanobisscita,nonsolumcredita.
nent notre connaissance par la lumire de la foi
divinementinfusesontsuesdenous,etpasseule Praeterea, certius et efficacius est Dei testi
mentcrues. monium quam hominis, quantumcumque
scientis. Sed eum qui procedit ex supposi
3 Le tmoignage de Dieu est plus certain et plus tione dicti alicuius scientis contingit habere
efficacequeceluidunhomme,sisavantsoitil.Oril scientiam :sicutpatetinscientiissubalterna
arrivequeceluiquiprendpourhypothsededpart tis, quae sua principiasupponunt ascientiis
laparoledunsavant,aitlascience :onlevoitclai subalternantibus. Ergo multo fortius de his
rementdanslessciencessubalternes,dontlesprin quae sunt fidei, habetur scientia, cum sup
cipesreposentsurlessciencessubalternantes.Donc ponanturextestimoniodivino.
bien plus forte raison la science peutelle porter
surleschosesquisontdefoi,puisquellesreposent Praeterea, quandocumque intellectus neces
surletmoignagedivin. sitate cogitur ad assentiendum, habet scien
tiam de his quibus assentit : processus enim
4 Chaque fois que lintelligence est contrainte par ex necessariis scientiam facit. Sed his quae
ncessitassentir,ellealasciencedeschosesaux sunt fidei, aliquis credens, ex necessitate
quelles elle donne son assentiment : en effet, une assentit :diciturenimIacob.II19,quodDae
infrencepartirde[prmisses]ncessairescausela mones credunt et contremiscunt ; quod non
science. Or celui qui croit donne son assentiment potest eorum voluntate fieri, cum laudabilis
parncessitauxchosesquisontdefoi :ilestditen eorumvoluntasessenonpossit:etsicrelin
effet en Jacq.2, 19 que les dmons croient, et ils quitur quod ex necessitate his quae sunt
tremblent ; ce qui ne peut avoir lieu par leur vo fidei, consentiant. Ergo de his quae sunt
lont,puisquecettevolontnepeuttrelouable;et fidei,potestessescientia.
ainsi, il reste quils consentent par ncessit aux
choses qui sont de foi. Lasciencepeut donc porter Praeterea, ea quae sunt naturaliter cognita,
surelles. suntscita,velcertiuscognitaquamscita.Sed
cognitio Dei naturaliter est omnibus inserta,
5 Les choses que lon connat naturellement, sont ut Damascenus [De fide I, 1] dicit. Fides au
sues, ou plus certainement connues que celles qui tem est ad cognoscendum Deum. Ergo ea
sontsues.Orla connaissance de Dieu a t natu quaesuntfidei,possuntessescita.
rellement seme en tous, comme dit saint Jean
Damascne; et la foi est un moyen de connatre Praeterea,plusdistatopinioascientiaquam
Dieu. Les choses qui sont de foi peuvent donc tre fides. Sed de eodem potest esse scientia et
sues. opinio ; ut si aliquis unam et eamdem con
clusionemsciatetpersyllogismumdemons
6Lopinionestplusloindelasciencequelafoi.Or trativum et per syllogismum dialecticum.
lascienceetlopinionpeuventportersur unmme Ergoetpotestdeeodemessescientiaetfides.
objet: par exemple, si lon sait une seule et mme
conclusionlafoisparunsyllogismedmonstratif Praeterea, Christum esse conceptum, est
etparunsyllogismedialectique.Lascienceetlafoi articulusfidei. Sedhocbeatavirgoperexper
peuventdonc,ellesaussi,portersurunmmeobjet. imentumscivit.Ergopotestidemessesimul
scitumetcreditum.
7QueleChristatconu,estarticledefoi.Orla
bienheureuseViergelasuparexprience.Lamme Praeterea, Deum esse unum, ponitur inter
chosepeutdonctreenmmetempssueetcrue. credibilia.Sedhocdemonstrativeprobatura
philosophis; et ita potest esse scitum. Ergo
8QueDieuestun,figureparmileschosessuscep deeodempotestessefidesetscientia.
tibles dtre crues.Or cela est prouv dmonstrati
vementparlesphilosophes;etainsi,celapeuttre Praeterea, Deum esse, est quoddam credi
su. La foi et lascience peuvent donc portersur un bile. Non autem credimus hoc eo quod sit
mmeobjet. Deoacceptum :quianulluspotestexstimare
aliquid esse Deo acceptum, nisi prius existi
9LexistencedeDieuestunecertainechosesuscep metesseDeumquiacceptat;etsicexistima
tible dtre crue. Mais nous ne croyons pas cela tio qua quis existimat Deum esse, praecedit
parce que cest agrable Dieu, car nul ne peut existimationem qua quis putat aliquid esse
estimer quune chose est agrable Dieu, sil Deo acceptum, nec potest ex eacausari. Sed
nestime dabord que le Dieu qui agre existe ; et ad credendum ea quae nescimus, ducimur
ainsi, lestimation qui nous fait penser que Dieu per hoc quod hoc credimus esse Deo accep
existe, prcde lestimation qui nous fait penser tum.ErgoDeumesse,estcreditumetscitum.
quune chose est agrable Dieu, et cette dernire
estimation ne peut causer la premire. Or ce qui Sed contra.Materia vel obiectum fidei prin
nous conduit croire ce que nous ignorons, cest cipale est veritas prima. Sed de prima veri
que nous croyons que cela est agrable Dieu. tate, id est de Deo, non potest esse homini
LexistencedeDieuestdonccrueetsue. scientia,utvideturperDionysium,Icap.de
Divin.Nomin.[ 1].Ergononpotestessede
Ensenscontraire: eodemfidesetscientia.

1 La matire ou lobjet principal de la foi est la Praeterea, scientia per rationem perficitur.
vrit premire. Or la science de lhomme ne peut Ratioautemvimfideievacuat:fidesenimnon
porter sur la vrit premire, cestdire sur Dieu, habetmeritum,cuihumanaratiopraebetexperi
comme on le voit chez Denys, au premier chapitre mentum. Ergo fides et scientia non con
desNomsdivins.Lafoietlasciencenepeuventdonc curruntinidem.
pasportersurlemmeobjet.

2 La science est perfectionne par la raison. Or la Praeterea, I Cor., XIII, 10 : cum venerit quod
raison anantit la force de la foi : La foi naurait perfectumest,evacuabiturquodexparteest.Sed
pas de mrite si la raison humaine lui fournissait cognitio fidei est ex parte, idest imperfecta ;
despreuvesexprimentales.Lafoietlasciencene cognitio autem scientiae est perfecta. Ergo
serejoignentdoncpasdansunmmeobjet. scientiafidemevacuat.

3 1 Cor. 13, 10 : Quand sera venu ce qui est par Responsio. Dicendum, quod secundum Au
fait, ce qui est partiel prendra fin. Or la connais gustinum in libro de videndo Deum
sance de foi est partielle, cestdire imparfaite, au [Epist. 147,cap. 2],credunturillaquaeabsunta
lieu que la connaissance de science est parfaite. sensibusnostris,sivideturidoneumtestimonium
Donclascienceabolitlafoi. quodeisperhibetur ;videnturautemquaepraesto
sunt vel animi vel corporis sensibus. Quae
Rponse: quidem differentia evidens est in his quae
praesto sunt corporis sensibus; in quibus
Selon saint Augustin au livre sur la VisiondeDieu, manifestum est quid praesto sit sensibus, et
oncroitleschosesquinesontpasprsentesnos quid non sit praesto. Sed in sensibus animi
sens,siellessappuientsuruntmoignagequipr quid praesto esse dicatur, magis latet. Illa
sente quelque probabilit ; mais on voit celles qui tamen praesto esse dicuntur intellectui quae
sont porte des sens du corps et de lesprit. Et capacitatem eius non excedunt, ut intuitus
cette diffrence est vidente quant aux choses qui intellectusineisfigatur:talibusenimaliquis
tombent sous les sens du corps: en effet, lon voit assentit non propter testimonium alienum,
manifestement ce qui en elles est porte dessens sed propter testimonium proprii intellectus.
et ce qui ne lest pas.Mais ce qui dans lessens de Illa vero quae facultatem intellectus ex
lespritestdittreporte,voilquiestpluscach. cedunt, absentia esse dicuntur a sensibus
Cependant, ces choses sont dites porte de animi,undeintellectusineisfiginonpotest;
lintelligence, qui ne dpassent pas sa capacit, de unde eis non possumus assentire propter
sorte que le regard de lintelligence sy tablit: car propriumtestimonium,sedproptertestimo
ce nestpas cause du tmoignage dun autre que nium alienum : et haec proprie credita esse
londonnesonassentimentdetelleschoses,mais dicuntur.
causedutmoignagedesapropreintelligence.Mais
les choses qui dpassent la puissance de Undefideiobiectumproprieestidquodest
lintelligence,ilestditquellesnesontpasprsentes absens ab intellectu. Creduntur enim absen
aux sens de lesprit, de sorte que lintelligence ne tia, sed videntur praesentia, ut in eodem
peut sy tablir ; par consquent, nous ne pouvons libro [hic supra] Augustinus dicit, vel etiam
pas y assentir cause de notre propretmoignage, res non apparens, id est res non visa : quia,
mais cause du tmoignage dun autre: et voil ut dicitur Hebr., XI, 1, fides est argumentum
proprementcequelonappelledeschosescrues. non apparentium. Quandocumque autem
deficit ratio proprii obiecti, oportet quod et
Lobjet de la foi est donc proprement ce qui nest actus deficiat; unde, quam cito incipit ali
pas prsent lintelligence en effet, on croit les quid esse praesens vel apparens, non potest
chosesquinesontpasprsentes,maisonvoitcelles utobiectumsubesseactuifidei.Quaecumque
qui sont prsentes, comme ditsaintAugustin dans autem sciuntur, proprie accepta scientia,
le mme livre ou encore la ralit non apparente, cognoscuntur per resolutionem in prima
cestdirelaralitquonnevoitpas:car,comme principia, quae per se praesto sunt intellec
il est dit en Hbr. 11,1, la foi est la preuve des tui;etsicomnisscientiainvisionereiprae
choses quon ne voit pas. Or chaque fois que sentis perficitur. Unde impossibile est quod
manque la raison formelle de lobjet propre, il est deeodemsitfidesetscientia.
ncessaire que lacte lui aussi fasse dfaut; donc,
aussittquunechosecommencetreprsenteou Sciendum tamen, quod aliquid est credibile
apparente,ellenepeut,entantquobjet,trematire dupliciter.Unomodosimpliciter,quodscili
unactedefoi.Ortoutcequiestsu,ausenspropre cet excedit facultatem intellectus omnium
de la science, est connu au moyen dune rduction hominum in statu viae existentium ; sicut
analytiquedesprincipespremiers,quisontparsoi Deumessetrinum,etunumethuiusmodi.Et
porte de lintelligence ; et ainsi, toute science de his impossibile est ab aliquo homine
saccomplit dans la vision dune ralit prsente.Il scientiamhaberi;sedquilibetfidelisassentit
est donc impossible que la foi et la science portent huiusmodi propter testimonium Dei, cui
surunmmeobjet. haecsuntpraestoetcognita.Aliquidveroest
credibile non simpliciter, sed respectu ali
Cependantilfautsavoirquilyadeuxfaons,pour cuius: quod quidem non exceditfacultatem
une chose, dtre susceptible dtre crue. Dabord omnium hominum, sed aliquorum tantum ;
absolument: cest le cas de ce qui dpasse lapuis sicut illa quae de Deo demonstrative sciri
sancedelintelligencedetousleshommesquisont possunt, ut Deum esse unum aut incorpo
dansltatdevoie ;parexemple,queDieuesttrine reum,ethuiusmodi.Etdehisnihilprohibet
etun,etleschosesdecegenre.Etilestimpossible quin sint ab aliquibus scita, qui horum ha
quun homme ait la science de ces choses, mais bentdemonstrationes;etabaliiscredita,qui
nimporte quel fidle donne son assentiment ce horum demonstrationes non perceperunt.
genredechosescausedutmoignagedeDieu,la Sedimpossibileestquodsintabeodemscita
portedequiellessont,etdequiellessontconnues. etcredita.
Ensuite, une chose est susceptible dtre crue, non
dans labsolu, mais relativement quelquun : cest
lecasdecequinedpassepaslapuissancedetous Adprimumigiturdicendum,quodde omni
leshommes,maisseulementdequelquesuns;ainsi quod oportetcredi,sinonestpersenotum,
leschosesquipeuventtresuesdmonstrativement habetur ratio non solum probabilis, sed
ausujetdeDieu,commelaffirmationqueDieuest necessaria, quamvis eam nostram pruden
unouincorporel,etleschosesdecegenre.Etquant tiam contingat latere, ut ibidem Richardus
elles, rien nempche quelles soient sues par subdit:underationescredibiliumsuntigno
quelquesunsquienontlesdmonstrations,etcrues taenobis,sednotaeDeoetbeatis,quidehis
parlesautresquinenontpasperulesdmonstra nonfidem,sedvisionemhabent.
tions. Mais il est impossible quelles soient sues et
cruesparlemme. Ad secundum dicendum, quod quamvis
lumen divinitus infusum sit efficacius quam
Rponseauxobjections: lumen naturale,nontameninstatuistopar
ticipatur a nobis perfecte,sed imperfecte. Et
1 Tout ce qui doit tre cru, si ce nest pas vident ideo, ex imperfecta participatione eius, con
parsoi,auneraisonnonseulementprobable,mais tingit quod non ducimur per illud lumen
ncessaire, quoiquil arrive quelle soit inconnue infusuminvisionemeorumpropterquorum
de notre industrie comme lajoute Richard au cognitionem datur; sed hoc erit in patria,
mme endroit; les raisons des choses susceptibles quando perfecte illud lumen participabimus
dtre crues nous sont donc inconnues, mais sont ubiinlumineDeividebimuslumen.
connues de Dieu et des bienheureux, qui sur ces
chosesnontpaslafoi,maislavision. Ad tertium dicendum, quod ille qui habet
scientiam subalternatam, non perfecte attin
2Bienquelalumiredivinementinfusesoitplus gitadrationemsciendi,nisiinquantumeius
efficace que la lumire naturelle, cependant nous cognitio continuatur quodammodo cum
nyparticiponspasparfaitementdansltatprsent, cognitioneeiusquihabetscientiamsubalter
mais imparfaitement. Voil pourquoi, en raison de nantem. Nihilominus tamen inferior sciens
sonimparfaiteparticipation,ilseproduitquenous non dicitur de his quae supponit habere
ne sommes pasconduits par cette lumire infuse scientiam, sed de conclusionibus, quae ex
lavisiondeschosespourlesquelleslaconnaissance principiis suppositis de necessitate conclu
estdonne;maisceseralecasdanslapatrie,lors duntur.Etsicetiamfidelispotestdicihabere
quenousparticiperonsparfaitementcettelumire, scientiam de his quae concluduntur ex arti
et o dans la lumire de Dieu nous verrons la culisfidei.
lumire[Ps. 35].
Adquartumdicendum,quodDaemonesnon
3Celuiquiaunesciencesubalternenatteintpar voluntateassentiunthisquaecrederedicun
faitement la raison formelle de science quen tant tur,sedcoactievidentiasignorum,exquibus
que sa connaissance est unie en quelque sorte la convincitur verum esse quod fideles cre
connaissancedeceluiquialasciencesubalternante. dunt; quamvis illa signa non faciant appa
Nanmoins, on attribue au savant infrieur la rereidquodcreditur,utperhocpossintdici
science non pas des choses quilsuppose, maisdes visionem eorum quae creduntur, habere.
conclusionsquidcoulent ncessairementdesprin Unde et credere quasi aequivoce dicitur de
cipes supposs. Et de la sorte, on peut attribuer hominibusfidelibusetDaemonibus:necest
aussi au fidle la science des choses qui sont con in eis fides ex aliquo lumine gratiae infuso
cluespartirdesarticlesdefoi. sicutestinfidelibus.

4 Aux choses quils sont dits croire, les dmons Adquintumdicendum,quoddeDeononest


donnentleurassentimentnonparleurvolont,mais fidesquantumadilludquoddeDeonatura
contraintsparlvidencedesignesdmontrantque liter est cognitum, sed quantum ad illud
cequelesfidlescroientestvrai ;quoiquecessignes quodnaturalemcognitionemexcedit.
nefassentpasapparatrecequiestcruaupointque
lon puisse dire quils ont la vision des choses qui Adsextumdicendum,quodnonvideturesse
sontcrues.Parconsquent,lactedecroireestattri possibile quod aliquis de eodem simul ha
bu quasi quivoquement aux hommes fidles et beatscientiametopinionem :quiaopinioest
aux dmons, et la foi nest pas en ces derniers par cum formidine alterius partis quam formi
une lumire de grce infuse, la diffrence des dinem scientia excludit. Et similiter non est
fidles. possibilequodsitdeeodemfidesetscientia.

5LafoineportepassurDieuquantcequelon Ad septimum dicendum, quod beata virgo


connat de lui naturellement, mais quant ce qui poterat quidem scire quod filium non ex
dpasselaconnaissancenaturelle. virili commixtione conceperat : qua autem
virtute conceptio illa factafuerit, non potuit
6 Il ne semble pas possible que lon ait en mme scire, sed credidit Angelo dicenti: spiritus
temps science et opinion sur un mme objet: car sanctussupervenietinte etcetera.
lopinionsaccompagnedelacraintedelautrepar
tie,craintequelascienceexclut.Etsemblablement, Ad octavum dicendum, quod Deum esse
il nestpas possible que la foi et la science portent unum prout est demonstratum, non ponitur
surunmmeobjet. articulus fidei, sed praesuppositum ad arti
culos: cognitio enim fidei praesupponit
cognitionem naturalem, sicut et gratia natu
7 La bienheureuse Vierge pouvait certes savoir ram.Sedunitasdivinaeessentiaetalisqualis
quellenavaitpasconusonfilsensunissantun ponitur a fidelibus, scilicet cum omnipoten
homme;maisparquellepuissancecetteconception tiaetomniumprovidentia,etaliishuiusmo
avait eu lieu, elle ne put le savoir, mais elle crut di, quae probari non possunt, articulum
lAngequiluidit: lEspritSaintsurviendraentoi, constituit.
etc.
Ad nonum dicendum, quod aliquis potest
inciperecredereilludquodpriusnoncrede
8Que Dieu est un, dans la mesure o cela est d bat,seddebiliusexistimabat;undepossibile
montr,nefigurepascommeunarticledefoi,mais estquodaliquisantequamcredatDeumesse,
comme prsuppos aux articles : en effet, la con exstimaveritDeumesse,ethocesseeiplaci
naissancedefoiprsupposeuneconnaissancenatu tum quod credatur eum esse. Et sic aliquis
relle, comme la grce prsuppose aussi la nature. potestcredereDeumesse,eoquodsitplaci
Maislunitdelessencedivinetellequelleestcon tum Deo, quamvis etiam hoc non sit articu
fesse par les fidles, cestdire avec la toute lus;sedantecedensarticulum,quiademons
puissance et la providence de toutes choses, et trativeprobatur.
dautreschosesdummegenre,quinepeuventpas
treprouves,constitueunarticle.

9Quelquun peut commencer croire ce quoi il


najoutait dabord point crance, mais quil avait
seulement en assez faible estime ; il est donc pos
siblequavantdecroirequeDieuexiste,lonestime
queDieuexisteetquilluiplatqueloncroiequil
existe. Et ainsi, quelquun peut croire que Dieu
existepour le motif que cela plat Dieu ; quoique
ce ne soit pas un article, mais un prambule
larticle,carprouvdmonstrativement.
ARTICLE10Estilncessairelhommedavoir Decimo quaeritur utrum necessarium sit
lafoi ? hominihaberefidem.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Ut enim dicitur Deuter. XXXII, vers. 4, Dei


perfectasuntopera.Sednonestaliquidperfec
1 Comme il est dit en Deut.32, 4, les uvres de tumnisiprovideatureidehisquaesuntsibi
Dieu sont parfaites. Or une chose nest parfaite necessaria ad finem proprium consequen
que si elle est pourvue de ce qui lui est ncessaire dum. Ergo unicuique rei ex conditione suae
pour obtenir sa fin propre. Chaque chose, ds naturae provisa sunt illa quae sufficiunt ad
ltablissementdesanature,adonctpourvuede ultimum finem consequendum. Sed ea quae
ce qui lui suffit pour obtenir sa fin ultime. Or les suntfidei,suntsupracognitionemhominiex
chosesquisontdefoisontaudessusdelaconnais naturaliconditionecompetentem.Ergofides
sancequiconvientlhommeparsaconditionnatu per quam huiusmodi accipiuntur sive co
relle.Lafoi,parlaquelledetelleschosessontreues gnoscuntur, non est homini necessaria ad
ou connues, nest donc pas ncessaire lhomme suumfinemconsequendum.
pourquilobtiennesafin.
Sed dicebat, quod homini ex sua conditione
naturali sunt provisa illa quae sunt neces
2[Lerpondant]disaitquelhomme,parsacondi saria ad finem naturalem consequendum,
tionnaturelle,atpourvudetoutcequiestnces cuiusmodi est felicitas viae, quae ponitur a
saire pour obtenir une fin naturelle, telle que la philosophis; non autem ad consequendum
flicit de la voie, que conoivent les philosophes, finem supernaturalem, qui est beatitudo
maisnonpourobtenirlafinsurnaturelle,quiestla aeterna.Sedcontra,homoexnaturacondi
batitudeternelle.Ensenscontraire :lhomme,ds tionissuae ad hoc factus est ut sit particeps
ltablissement de sa nature, a t fait pour tre aeternae beatitudinis: ad hoc enim Deus
participant de la batitude ternelle: cest en effet rationalemnaturamcapacemsuiinstituit,ut
pour cela que Dieu a tabli une nature raisonnable habetur in II Sententiarum, dist. 1 [cap. 4].
capable de lui, comme on le lit au deuxime livre Ergo in ipsa natura hominis debuerunt sibi
desSentences,dist. 1.Doncdanslanaturemmede esse indita principia per quae ipsum finem
lhomme ont d tre dposs les principes par les consequiposset.
quelsilpuisseobtenircettefin.
Praeterea,sicut ad consequendum finem est
necessaria cognitio, ita et operatio. Sed ad
3Demmequelaconnaissanceestncessairepour consequendum finem supernaturalem non
obtenir la fin, de mme lopration lest aussi. Or, dantur nobishabitusvirtutumordinantesin
pour lobtention de la fin surnaturelle nous sont alia opera quam in quae ordinamur per na
donns des habitus de vertus ordonnant non pas turalem rationem ;sed ad eadem operaper
dautresuvresquecellesauxquellesnoussommes fectiori modo facienda : castitas enim infusa
ordonns par la raison naturelle, mais aux mmes etacquisitaeumdemactumhaberevidentur,
uvres faire de faon plus parfaite : en effet, la scilicet a delectationibus venereis refrenare.
chastetinfuseetlachastetacquisesemblentavoir Ergo nec propter consequendum finem su
le mme acte, qui est de rfrner les plaisirs de la pernaturalem oportuit nobis aliquem habi
sexualit. Il tait donc ncessaire, pour lobtention tum cognitivum infundi ordinatum ad alia
delafinsurnaturelle,quenoussoitinfusunhabi cognoscenda quam naturaliter cognoscere
tus cognitif ordonn connatre non pas dautres possumus, sed ad eadem perfectiori modo :
chosesquecellesquenouspouvonsconnatrenatu etsicvideturquodhaberefidemnonappar
rellement, mais les mmes choses de faon plus entium rationi, non fuit necessarium ad sa
parfaite :etainsi,ilnesemblepasquilaittnces lutem.
saireausalutdavoirfoicequinapparatpasla
raison. Praeterea, potentia non indiget habitu prop
ter id ad quod naturaliter determinatur;
4 La puissance na pas besoin dhabitus pour ce sicutpatetdepotentiisirrationabilibus,quae
quoi elle est naturellement dtermine ; on le voit sinehabitumediosuaoperaperficiunt,utvis
clairement dans les puissances irrationnelles, qui nutritiva et generativa ; sed humanus intel
accomplissent leurs uvres sans lintermdiaire lectus naturaliter determinatur ad cognos
dun habitus, comme les puissances nutritive et cendumDeum.Ergononindigethabitufidei
gnrative. Or lintelligence humaine est naturelle adhocquodincognitionemDeiducatur.
mentdtermineconnatreDieu.Ellenadoncpas
besoin de lhabitus de foi pour tre amene la
connaissancedeDieu. Praeterea, perfectius est quod per seipsum
potestconsequifinemquamquodnonpotest
5Cequipeutobtenirlafinparsoimmeestplus per seipsum. Sed alia animalia ex principiis
parfait que ce qui ne peut pas lobtenir par soi naturalibus possunt consequi fines suos.
mme.Orlesautresanimauxpeuventobtenirleurs Unde, cum homo sit eis perfectior, videtur
fins par les principes naturels. Puis donc que quod cognitio naturalis sit ei sufficiens ad
lhomme est plus parfait queux, il semble que la consequendum finem suum ; et sic non in
connaissance naturelle lui suffise pour obtenir sa digetfide.
fin ;etainsi,ilnapasbesoindelafoi.
Praeterea, illud quod reputatur in vitium
non videtur esse necessarium ad salutem.
6 Ce qui est rput vicieux nesemble pas tre n Sed quod aliquis sit credulus, reputatur in
cessaireausalut.Ortrecrduleestrputvicieux; vitium ; unde dicitur Eccli. XIX, 4 : qui cito
cest pourquoi il est dit en Eccli. 19, 4 : Celui qui credit,levisestcorde.Ergocrederenonestneces
croittropviteestlgerdecur.Croirenestdonc sariumadsalutem.
pasncessaireausalut.
Praeterea, cum Deo summe sit credendum,
illi magis debemus credere per quem magis
7 Puisquil faut surtout croire Dieu, nous devons constat Deum esse locutum. Sed magis con
davantage croire celui dont il est davantage tabli stat Deum loqui per naturalem rationis in
queDieuluiaparl.OrilestmieuxtabliqueDieu stinctum quam per aliquem prophetam vel
parle par linstinct de la raison naturelle que par apostolum ; cum hoc certissimum sit Deum
quelque prophte ou aptre, puisquil est trs cer esse auctorem totius naturae. Ergo his quae
tain que Dieu est lauteur de toute la nature. Nous dictatratio,magisdebemusadhaererequam
devonsdoncadhrerauxchosesquedictelaraison his quae praedicantur per apostolos vel
plutt qu celles prches par les aptres ou les prophetas, de quibus est fides. Cum igitur
prophtes, et sur lesquelles porte la foi. Puis donc huiusmodi videanturinterdumdissonareab
que de telles choses semblent parfois contredire his quae ratio naturalis dictat, sicut cum
cellesquedictelaraisonnaturellecommelorsque dicunt Deum trinum et unum, vel virginem
londitqueDieuesttrineetun,ouquuneviergea concepisse,etaliahuiusmodi;videturquod
conu, et dautres de ce genre , il semble quil ne non sit conveniens fidem habere de huius
conviennepasdajouterfoidetelleschoses. modi.

Praeterea, illud quod evacuatur altero ad


8 Une chose que la venue dune autre abolit, ne veniente, non videtur esse propter illud
semblepastrencessaireenvuedecetteautre :en necessarium : non enim evacuaretur, nisi
effet,lapremireneseraitpointaboliesiellentait, haberet aliquam oppositionem ad ipsum ;
en quelque faon, oppose lautre ; or loppos oppositum autem non inducit ad suum op
namne point son oppos, mais plutt en d positum,sedmagisabducit.Sedfidesevacu
tourne. Or la foi est abolie la venue de la gloire. atur, gloria adveniente. Ergo non est neces
Ellenestdoncpasncessairepourobtenirlagloire. sariaproptergloriamconsequendam.

Praeterea,nihilindiget,adsuumfinemcon
9 Rien na besoin, pour obtenir sa fin, de ce par sequendum, eo per quod destruitur. Sed
quoi il est dtruit. Or la foi dtruit la raison ; car fidesdestruitrationem ;utenimdicitGrego
comme dit saint Grgoire, la foi naurait pas de rius [In Evang. II, hom.26], fides non habet
mrite si la raison humaine lui fournissait des meritum cui humana ratio praebet experimen
preuves exprimentales. La raison na donc pas tum. Ergo ratio fide non indiget ad suum
besoindelafoipourobtenirsafin. finem consequendum.

Praeterea, haereticus non habet habitum


10 Lhrtique na pas lhabitus de foi. Mais il ar fidei. Sed contingit quod haereticus aliqua
rive que lhrtique croie des vrits qui sont au vera credit quae sunt supra facultatem ra
dessusdupouvoirdelaraison ;parexemple,ilcroit tionis; sicut credit filium Dei incarnatum,
que le Fils de Dieu sest incarn, quoiquil ne croie quamvis non credat eum passum. Ergo non
pasquilaitsouffert.Lhabitusdefoinestdoncpas est necessarius habitus fidei ad cognoscen
ncessaire pour connatre les choses qui sont au dumeaquaesuntsuprarationem.
dessusdelaraison.
Praeterea, quando aliquid confirmatur per
11 Quand une chose est confirme par plusieurs plura media, si unum illorum non habet
intermdiaires, si lun deux na pas de solidit, firmitatem, tota confirmatio efficacia caret;
toutelaconfirmationmanquedefficace,commeon ut patet in deductionibus syllogismorum, in
levoitbiendanslesdductionsparsyllogismes,o quibus una de multis propositionibus falsa
la preuve est inefficace ds que lune des nom vel dubia existente, probatio inefficax est.
breusespropositionsestfausseoudouteuse.Orles Sedeaquaesuntfidei,innospermultame
choses qui sont de foi sont venues nous par de diadevenerunt.ADeoenimdictasuntapos
nombreuxintermdiaires.Ellesonteneffettdites tolis vel prophetis, a quibus in successores
parDieuauxaptresouauxprophtes,etpareux eorum, et deinceps in alios et sic usque ad
leurssuccesseurs,etdenouveaudautres,etainsi, nos pervenerunt per media diversa. Non
elles sont parvenues jusqu nous par diffrents autem in omnibus istis mediis certum est
intermdiaires.Orilnestpascertainquedanstous esse infallibilem veritatem : quia cum ho
ces intermdiaires il y ait linfaillible vrit, car, minesfuerintetdecipietdeciperepotuerunt.
ayant t des hommes, ils ont pu tre tromps et Ergo nullam certitudinem habere possumus
tromper.Nousnepouvonsdoncavoiraucunecerti dehisquaesuntfidei ;etitastultumvidetur
tudesurleschosesquisontdefoi;etainsi,ilsemble hisassentire.
stupidedyassentir.

12 Ce qui diminue le mrite de la vie ternelle ne Praeterea, illud non videtur necessarium ad
semble pas ncessaire pour obtenir la vie ternelle. vitam aeternam consequendam quod meri
Or, puisque la difficult contribue au mrite, tum vitae aeternae diminuit. Sed cum diffi
lhabitus, qui donne la facilit, diminue le mrite. cultas operetur ad meritum, habitus, qui
Lhabitusdefoinestdoncpasncessaireausalut. facilitatem facit, meritum diminuit. Ergo
habitusfideinonestnecessariusadsalutem.

13Lespuissancesrationnellessontplusnoblesque Praeterea, potentiae rationales sunt nobi


les naturelles. Or les naturelles nont pas besoin liores quam naturales. Sed naturales non
dhabitus pour leurs actes. Lintelligence na donc indigent habitibus ad suos actus. Ergo nec
pas non plus besoin de lhabitus de foi pour ses intellectusindigethabitufideiadsuosactus.
actes.
Sedcontra.EstquoddiciturHebr.XI,6 :sine
Ensenscontraire: fideimpossibileestplacereDeo.

1IlestditenHbr. 11, 6 :Sanslafoi,ilestimpos Praeterea, illud est necessarium ad salutem,


sibledeplaireDieu. quo non habito, homo damnatur. Sed fides
est huiusmodi; Marci ultimo [XVI, 16] : qui
2Unechoseestncessaireausalut,si,lorsquilne vero non crediderit, condemnabitur. Ergo fides
la pas, lhomme est damn. Or la foi est telle ; estnecessariaadsalutem.
Mc 16, 16 : Celui qui ne croira pas, sera condam
n.Lafoiestdoncncessaireausalut. Praeterea, altior vita altiori cognitione in
diget. Sed vita gratiae altior (est) quam vita
naturae. Ergo indiget aliqua cognitione su
3 Une vie plus haute a besoin dune connaissance pernaturali,quaeestcognitiofidei.
plushaute.Orlaviedelagrce(est)plushauteque
la vie de la nature. Elle a donc besoin de quelque Responsio.Dicendum,quodhaberefidemde
connaissance surnaturelle, qui est la connaissance his quae sunt supra rationem, necessarium
defoi. estadvitamaeternamconsequendam.Quod
hincaccipipotest.
Rponse: Nonenimcontingitaliquiddeimperfectoad
perfectum adduci nisi per actionem alicuius
Avoir la foi aux choses qui sont audessus de la perfecti. Nec perfecti actio ab imperfecto
raison, cela est ncessaire pour obtenir la vie ter statim in principio perfecte recipitur; sed
nelle.Etvoicicommentlecomprendre. primo quidem imperfecte et postmodum
perfectius, et sic inde quousque ad perfec
Une chose ne se trouve amene de limparfait au tionem perveniat. Ethocquidemmanifestum
parfait, que par laction de quelque parfait. Et est in omnibus rebus naturalibus quae per
limparfait ne reoit pas parfaitement ds le dbut successionem temporis perfectionem ali
lactionduparfait;maisdabordimparfaitementet quam consequuntur. Et similiter etiam
ensuite plus parfaitement, et ainsi desuite, jusqu videmus in operibus humanis, et praecipue
ce quil parvienne la perfection. Et cela est mani indisciplinis.Inprincipioenimhomoimper
feste dans toutes les ralits naturelles qui obtien fectusestincognitione.Adhocautemquod
nentquelqueperfectionparlasuccessiondutemps. perfectionem scientiae consequatur, indiget
Et nous constatons aussi la mme chose dans les aliquo instruente, qui eum ad perfectionem
uvres humaines, et surtout dans les apprentis scientiaeducat;quodfacerenonposset,nisi
sages. Au dbut, en effet, lhomme est imparfait ipse perfectescientiam haberet, utpote com
dans la connaissance. Et pour obtenir la perfection prehendensrationeseorumquaesubscientia
delascience,ilabesoindequelqueinstructeurqui cadunt.Nonauteminprincipiosuaedoctri
le mne la perfection de la science ; ce que ne nae statim ei qui instruitur, tradit rationes
pourrait faire cet instructeur, sil navait luimme scibilium de quibus instruere intendit: quia
parfaitementlascience,parexempleencomprenant tunc statim in principio perfecte scientiam
lesraisonsdeschosesquisontobjetsdescience.Or haberet qui instruitur; sed tradit ei
il ne transmet pas au disciple ds le dbut de son quaedam,quorumrationestunc,cumprimo
enseignementlesraisonsdesobjetsdesciencedont instruiturdiscipulus,nescit;scietautempost
ilveutlentretenir,caralorslediscipleauraitparfai profectum in scientia. Et ideo dicitur, quod
tementlasciencedsledbut;maisilluitransmet oportet addiscentem credere : et aliter ad
certaines choses dont le disciple ne sait point les perfectam scientiam pervenire non posset,
raisonsaupremiertempsdeson instruction ;maisil nisi scilicetsupponeret ea quae sibi in prin
les saura aprs un progrs dans la science. Voil cipiotraduntur,quorumrationestunccapere
pourquoilonditqueceluiquiapprenddoitcroire : nonpotest.
etsinonilnepourraitparvenirlascienceparfaite, Ultimaautemperfectioadquamhomoordi
cestdire sil ne supposait pas les choses qui lui natur,consistitinperfectaDeicognitione:ad
sont transmises au dbut, et dont il ne peut alors quamquidempervenirenonpotestnisiope
comprendrelesraisons. ratione et quasi instructione divina, qui est
sui perfectus cognitor. Huius autem perfec
Or lultime perfection laquelle lhomme est or tae cognitionis statim homo in sui principio
donn consiste dans la parfaite connaissance de capax non est; unde oportet ut accipiat per
Dieu,laquelleilnepeutassurmentparvenirque viamcredendialiqua,perquaemanuducatur
par lopration etcomme linstruction de Dieu, qui adpervenienduminperfectamcognitionem.
est le parfait connaisseur de soi. Or lhomme nest Quorum quaedam talia sunt, quod in hac
pas immdiatement capable, son dbut, de cette vita perfecta cognitio de eis haberi non
parfaite connaissance ; il est donc ncessaire quil potest, quae totaliter vim humanae rationis
reoive,parlavoiedelacroyance,desnotionspar excedunt:etistaoportetcrederequamdiuin
lesquellesilestcommeconduitparlamainjusqu statu viae sumus; videbimus autem ea per
parvenir la connaissance parfaite. Or certaines fecteinstatupatriae.Quaedamverosuntad
dentreellessonttellesquelonnepeutenavoirune quaeetiamin hacvitaperfectecognoscenda
parfaite connaissance en cette vie, car elles dpas possumus pervenire, sicut illa quae de Deo
senttotalementlapuissancedelaraisonhumaine: demonstrativeprobari possunt; quae tamen
et il est ncessaire de croire ces choses aussi long a principio necesse est credere, propter
temps que nous sommes dans ltat de voie; mais quinque rationes, quas Rabbi Moyses [Dux
nous les verrons parfaitement dans ltat de la pa neutr. I, 33] ponit. Quarum prima est pro
trie.Ilenestdautresquenouspouvonsencettevie funditasetsubtilitasistorumcognoscibilium,
parvenirconnatreparfaitement,commecellesqui quae sunt remotissima a sensibus: unde
peuventtreprouvesdmonstrativementpropos homo non est idoneus in principio perfecte
de Dieu ; et pourtant, il est ncessaire de les croire ea cognoscere. Secunda causa est debilitas
audbut,pourcinqraisonsquedonneRabbiMose. humani intellectus in sui principio. Tertia
La premire est la profondeur et la subtilit deces vero est multitudo eorum quae praeexigun
objets de connaissance, qui sont trs loigns des turadistorumdemonstrationem,quaehomo
sens : cest pourquoi lhomme au dbut nest pas non nisi in longissimo tempore addiscere
apte les connatre parfaitement. La deuxime potest.Quarta est indispositio adsciendum,
causeestlafaiblessedelintelligencehumaineson quae inest quibusdam propter pravitatem
dbut. La troisime est la multitude des connais complexionis. Quinta est necessitas occupa
sances pralables qui sont exiges pour leur d tionumadprovidendumnecessariavitae.
monstration, et que lhomme ne peut apprendre Exquibusomnibusapparetquod,sioporte
quen untempstrslong.Laquatrimeestlamau ret per demonstrationem solummodo acci
vaise disposition savoir, que certains doivent pere ea quae necessarium est cognoscere de
leur mauvais temprament. La cinquime est la Deo,paucissimiadhocpervenirepossent,et
ncessitdtreoccuppourvoirauxncessitsde hietiamnonnisipostlongumtempus.Unde
lavie. patetquodsalubriterestviafideihominibus
provisa, per quam patet omnibus facilis
Toutcelafaitapparatreque,siltaitncessairede aditus ad salutem secundum quodcumque
ne recevoir que par dmonstration les choses quil tempus.
fautconnatredeDieu,trspeupourraientyparve
nir,eteuxmmesnelepourraientquaprsunlong
temps.Onvoitdoncclairementcombienilfutsalu Ad primum igitur dicendum, quod homini
tairedeprocurerauxhommeslavoiedelafoi,par in conditione suae naturae perfecte provi
o est tout moment ouvert tous un facile accs detur in quantum ad finem illum conse
ausalut. quendumquiestinpotestatenaturae,dantur
principiasufficientiautsintcausailliusfinis.
Rponseauxobjections: Ad finem autem qui facultatem naturae
excedit, dantur principia, non quae sint
1Lhommeestparfaitementpourvudanssacondi causae finis, sed quibus homo est capax
tionnaturelle,danslamesureo,pourobtenirlafin eorum per quae pervenitur ad finem ; ut
quiestaupouvoirdelanature,luisontdonnsdes enim dicit Augustinus [De praedest. sanct.,
principesquisuffisentcausercettefin.Parcontre, cap. 5], posse habere fidem et caritatem naturae
pour la fin qui dpasse le pouvoir de la nature ne esthominum ;habereautem,estgratiafidelium.
sont pas donns des principes qui soient causes de
la fin, mais des principes qui rendent lhomme ca Ad secundum dicendum, quod ab ipsa pri
pabledesmoyensparlesquelsonparvientlafin ; ma institutione natura humana est ordinata
car comme dit saint Augustin, il appartient la in finem beatitudinis, non quasi in finem
nature des hommes de pouvoir avoir la foi et la debitum homini secundum naturam eius,
charit ; mais avoir ces vertus, cest la grce des sed ex sola divina liberalitate. Et ideo non
fidles. oportet quod principia naturae sufficiant ad
finem illum consequendum, nisi fuerint
adiuta donis superadditis ex divina liberali
2 Ds son premier tablissement, la nature hu tate.
maine a t ordonne la fin quest la batitude,
noncommeunefinduelhommeenfonctionde Adtertium dicendum, quod ille qui distat a
sa nature, mais par la seule libralit divine. Voil fine,potesthaberecognitionemfinis,etaffec
pourquoiilnestpasncessairequelesprincipesde tionem ; non autem operari circa finem, sed
la nature suffisent pour obtenir cette fin, moins solumcircaeaquaesuntadfinem.Etideoad
quils ne soient aidspar les dons que surajoute la perveniendum in finem supernaturalem in
libralitdivine. statu viae indigemus fide, qua ipsum finem
cognoscamus, ad quem cognitio naturalis
3Celuiquiestloindelafinpeutavoirlaconnais non attingit. Sed ad ea quae sunt ad finem,
sanceetlamourdelafin,maisilnepeutoprersur virtus naturalis attingit, non tamen prout
la fin : seulement sur les moyens. Voil pourquoi, sunt ordinata in finem illum. Et ideo non
dansltatdevoie,nousavonsbesoindelafoipour indigemus habitibus infusis ad operandum
parvenirlafinsurnaturelle,afindeconnatrepar aliaquamquaedictatrationaturalis,sedad
elle cette fin laquelle la connaissance naturelle eadem perfectiori modo facienda ; non sic
natteintpas.Quantlavertunaturelle,elleatteint autem est ex parte cognitionis, ratione iam
lesmoyens,maisnonentantquilssontordonns dicta.
cette fin. Et ainsi, nous avons besoin des habitus
infus, non pour oprer dautres choses que celles Ad quartum dicendum, quod ad ea quae
que dicte la raison naturelle, mais pour faire les suntfidei,nonnaturaliterdeterminaturintel
mmes choses de faon plus parfaite ; mais il nen lectus quasi ea naturaliter cognoscat; sed
vapasdemmeductdelaconnaissance,pourla quodammodo naturaliter ordinatur in ipsa
raisonsusmentionne. cognoscenda,sicutnaturadiciturordinariad
gratiamexdivinainstitutione.Undehocnon
4Lintelligencenestpasdterminenaturellement removetquinhabitufideiindigeamus.
aux choses qui sont de foi, comme si elle les con
naissait naturellement; mais dune certaine faon, Ad quintum dicendum, quod homo perfec
elle est naturellement ordonne les connatre, tior estaliis animalibus, nec tamen determi
commeonditquelanatureestordonnelagrce nata sunt sibi ab ipsa natura ea quae sunt
par institution divine. Cela nexclut donc pas que necessaria ad finem consequendum, sicut
nousayonsbesoindelhabitusdefoi. aliis animalibus, propter duas rationes. Pri
mo,quiahomoadaltioremfinemordinatur;
5Lhommeestplusparfaitquelesautresanimaux, etideoetiamsipluribusauxiliisindigeatad
etcependantleschosesquiluisontncessairespour ipsumconsequendum,etsibinaturaliaprin
obtenir la fin ne lui sont pas dtermines par la cipia non sufficiant, nihilominus perfectior
natureellemme,commepourlesautresanimaux, erit.Secundo,quia hocipsumestinhomine
et ce pour deux raisons. Dabord, parce que perfectionis, quia multiplices vias potest
lhomme est ordonn une fin plus haute; et cest habereadconsequendumsuumfinem.Unde
pourquoi, mme sil a besoin de plus nombreux nonpoterateiunavianaturalisdeterminari,
secourspourlobtenir,etquelesprincipesnaturels sicut aliis animalibus; sed loco omnium,
ne lui suffisent pas, ilsera nanmoins plus parfait. quae natura aliis animalibus providit, data
Ensuiteparceque,pourlhomme,quilpuisseavoir est homini ratio, per quam et necessaria
de multiples voies pour obtenir sa fin, cela mme huiusvitaesibipraepararepotest,etdispon
appartientsaperfection.Ilnepouvaitdoncluitre ereseadrecipiendadivinitusauxiliafuturae
dtermin une voie naturelle unique, comme aux vitae.
autres animaux; mais laplace detout ce dont la
natureapourvulesautresanimaux,laraisonat Ad sextum dicendum, quod esse credulum
donne lhomme, par laquelle il peut la fois se invitiumsonat,quiadesignatsuperfluitatem
prparer les choses ncessaires cette vie, et se in credendo, sicut esse bibulum superfluita
disposer recevoir les secours divins pour la vie tem in bibendo. Ille autem qui credit Deo,
future. nonexceditmodumincredendo,quiaeinon
potestnimiscredi ;underationonsequitur.
6trecrdulesonnecommeunvice,parceque
cela dsigne la superfluit dans le croire, comme Adseptimumdicendum,quodperapostolos
picoler dsignelasuperfluitdansleboire.Mais et prophetas nunquam divinitus dicitur
celui qui croit en Dieu ne dpasse pas la mesure aliquid quod sit contrarium his quae natu
danslecroire,caron nepeutcroireenluiavecex ralisratiodictat.Diciturtamenaliquidquod
cs;largumentnestdoncpasconcluant. comprehensionem rationis excedit; et pro
tanto videtur rationi repugnare, quamvis
7Parlesaptresetlesprophtes,jamaisriennest non repugnet; sicut et rustico videtur re
divinementrvlquisoitcontraireauxchosesque pugnans rationi quod sol sit maior terra et
dicte la raison naturelle. Cependant, il est dit quod diameter sit asimeter costae ; quae
quelque chose qui dpasse la comprhension de la tamensapientirationabiliaapparent.
raison, et cest pourquoi cela semble tre incompa
tible avec la raison, quoique ce ne soit pas le cas ;
tout comme le paysan estime incompatible avec la Ad octavum dicendum, quod fides evacua
raison que le soleil soit plus grand que la terre, et tur in gloria propter id quod est imperfec
que la diagonale soit incommensurable au ct; et tionis in ipsa : et secundum hoc habet ali
pourtant, ces choses apparaissent raisonnables au quam oppositionem ad perfectionem glori
sage. ae ;sed quantum ad id quod estcognitionis
in fide, est necessaria adsalutem.Hoc enim
8Lafoiseraabolieparlagloirecausedelapart non est inconveniens ut aliqua imperfecta
dimperfectionquiestenelle:etdanscettemesure, quae ordinantur ad perfectionem finis, ces
elle a quelque opposition avec la perfection de la sent fine veniente, sicut motus veniente
gloire; mais quant ce quil y a de connaissance quiete,quaeesteiusfinis.
dans la foi, elle est ncessaire au salut. Car il nest
pas aberrant que des choses imparfaites qui sont Ad nonum dicendum, quod fides non des
ordonneslaperfectiondelafincessentlavenue truitrationem,sedexcediteametperficit,ut
delafin,commelemouvementlavenuedurepos, dictumest.
quiestsafin.
Ad decimum dicendum, quod haereticus
non habet habitum fidei, etiamsi unum so
9Lafoinedtruitpaslaraison,maisladpasseet lumarticulumdiscredat;habituseniminfusi
laperfectionne,commeonladit. perunumactumcontrariumtolluntur.Fidei
etiam habitus hanc efficaciam habet, ut per
ipsum intellectus fidelis detineatur ne con
10Lhrtiquenapaslhabitusdefoi,mmesilne trariis fidei assentiat; sicut et castitas refre
refuse de croire quun seul article, car les habitus nat a contrariiscastitati.Quod autem haere
infussonttsparunseulactecontraire.Lhabitus ticus aliqua credat quae sunt supra natu
de foi a aussi cette efficacit, que lintelligence du ralem cognitionem, non est ex aliquo habitu
fidle est empche par lui dassentir aux choses infuso, quia ille habitus dirigeret eum in
contraires la foi, tout comme la chastet rfrne omnia credibilia aequaliter; sed est ex qua
quant ce qui est contraire la chastet. Et si dam aestimatione humana, sicut etiam Pa
lhrtique croit des choses qui passent la connais ganialiquasupranaturamcreduntdeDeo.
sancenaturelle,cenestpasgrcequelquehabitus
infus, car cet habitus le dirigerait galement vers Ad undecimum dicendum, quod omnia
toutesleschosessusceptiblesdtrecrues,maiscest media per quae ad nos fides venit, suspi
par une certaine estimation humaine, comme les cione carent. Prophetis enim et apostolis
paensaussicroientsurDieudeschosesquisurpas credimusexhocquodDeuseistestimonium
sentlanature. perhibuitmiraculafaciendo,utdiciturMarc.,
cap. XVI, 20 : sermonem confirmante sequenti
bussignis.Successoribusautemapostolorum
11Lesmoyensparlesquelslafoivientnoussont et prophetarum non credimus nisi in quan
tous hors de soupon. En effet, nous croyons aux tum nobis ea annuntiant quae illi in scriptis
prophtesetauxaptresparcequeDieuleuraren reliquerunt.
dutmoignageenfaisantdesmiracles,commeilest
dit en Mc 16, 20 : confirmant leur parole par les Adduodecimumdicendum,quodduplexest
miraclesquilaccompagnaient.Etauxsuccesseurs difficultas : quaedam ex ipsius conditione
des aptres et des prophtes, nous ne croyons que operis ; et talis difficultas operatur ad meri
dans la mesure o ils nous annoncent les choses tum ; alia est ex indispositione vel tarditate
quaptres et prophtes ont laisses dans leurs voluntatis;ettalispotiusdiminuitmeritum ;
crits. ethancauferthabitus,etnonprimam.

12Ilyadeuxsortesdedifficults :lunevientdela Addecimumtertiumdicendum,quodpoten


nature de luvre, et une telle difficult contribue tiaenaturalessuntdeterminataeadunum,et
aumrite;lautrevientdudsordreoudelalenteur non indigent habitu determinante, sicut
delavolont,etcettedifficultldiminuepluttle rationabiles,quaesuntadopposita.
mrite ; et cest elle que lhabitus te, non la pre
mire.

13 Les puissances naturelles sont dtermines


une seule chose et, la diffrence des puissances
rationnelles, qui ont des objets opposs, elles nont
pasbesoindunhabitusquilesdtermine.
ARTICLE 11 Estil ncessaire de croire explici Undecimoquaeritur(utrum)sitnecessarium
tement ? explicitecredere.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Illud enim non est ponendum, quo posito


sequiturinconveniens.Sedsiponamusquod
1 Lon ne doit pas affirmer une chose,silsensuit sit necessarium ad salutem quod aliquid
uneabsurdit.Or,sinousaffirmonsquilestnces explicite credatur, sequitur inconveniens.
saireausalutdecroireexplicitementquelquechose, Possibile est enim aliquem nutriri in silvis,
il sensuit une absurdit. En effet, il est possible vel etiam inter lupos; et talis non potest
quun homme soit lev dans la fort, ou mme explicite aliquid de fide cognoscere. Et sic
parmilesloups;etuntelhommenepeutriencon eritaliquishomoquidenecessitatedamnabi
natre de la foi explicitement. Et ainsi, il y aura un tur. Quod est inconveniens; et sic non vi
homme qui sera damn par ncessit ; ce qui est detur quod sit necessarium explicite aliquid
aberrant. Et ainsi, il nesemble pas quil soit nces credere.
sairedecroirequelquechoseexplicitement.
Praeterea,adilludquodnonestinpotestate
2Nousnesommespastenuscequinestpasen nostra,nontenemur.Sedadhocquodexpli
notrepouvoir.Or,pourque nouscroyionsquelque cite aliquid credamus, indigemus auditu
choseexplicitement,nousavonsbesoinduneaudi interiorivelexteriori : fidesenimestexauditu,
tionintrieureouextrieure:car lafoivientdece ut dicitur Rom., X, 17 : et audire non est in
quonaentendu ,commeilestditenRom.10,17 ; potestatealicuius,nisisitquiloquatur.Etsic
etentendrenestaupouvoirdunhommequesily non est de necessitate salutis quod aliquid
aquelquunpourluiparler.Etainsi,croirequelque explicitecredatur.
choseexplicitementnestpasdencessitdesalut.

3 Ce qui est trs subtil ne doit pas tre livr aux Praeterea, illa quae sunt subtilissima, non
ignorants. Or rien nest plus subtil et lev que ce suntrudibustradenda.Sednullasuntsubti
quidpasselaraison,commesontlesarticlesdefoi. liora et altiora his quae rationem excedunt,
Detelleschosesnedoiventdoncpastrelivresau qualiasuntarticulifidei.Ergotalianonsunt
peuple.Etainsitous,du moins,nesontpastenusde populo tradenda. Et sic non omnes saltem
croirequelquechoseexplicitement tenentur,adexplicitealiquidcredendum.

4 Lhomme nest pas tenu de croire ce que mme Praeterea, homo non tenetur ad cognoscen
lesangesnesaventpas.Or,avantlIncarnation,les dum illud quod etiam Angeli nesciunt. Sed
angesontignorlemystredelIncarnation,comme Angelianteincarnationemmysteriumincar
saint Jrme semble le dire. Donc, aumoins en ce nationis ignoraverunt, ut videtur Hierony
tempsl, les hommes ntaient pas tenus desavoir mus dicere. Ergo homines saltem tunc non
oudecroireexplicitementquelquechoseausujetdu tenebantur ad sciendum aliquid vel creden
Rdempteur. dumexplicitederedemptore.

5 De nombreux Gentils furent sauvs avant la ve Praeterea, multi gentilesante Christi adven
nueduChrist,commeditDenysau neuvimecha tum salvati sunt, ut dicit Dionysius, IX cap.
pitre de la Hirarchie cleste.Or les Gentils ne pou Cael.Hierarch.[ 3].Ipsiautemnonpoterant
vaient rien connatre dexplicite au sujet du R aliquid explicitum de redemptore cogno
dempteur, puisque les prophtes ntaient pas scere, cum ad eos prophetae non pervener
venus eux. Croire explicitement les articles con int. Ergo credere explicite articulos de re
cernant le Rdempteur ne semble donc pas nces demptore, non videtur necessarium ad sa
saireausalut. lutem.

6ParmilesarticlesconcernantleRdempteur,ilen Praeterea,interarticulosderedemptoreunus
est un sur la descente aux enfers. Or saint Jean a estdedescensuadInferos. Seddehocarticu
dout propos de cet article, selon saint Grgoire, lo Ioannes dubitavit, secundum Gregorium
lorsquil demanda: Estu celui qui doit venir? [In Ez. I, hom.1 et In Evang. I, hom. 6], cum
(Mt11,3). Puis donc quil tait parmi les plus quaesivit:tuesquiventuruses ? Matth.,XI,3.
grands car il ntait pas de plus grand que lui Cum igitur ipse fuerit de maioribus, quia
parmilesenfantsdesfemmes,commeilestditau nullus eo maior inter natos mulierum, ut
mme endroit il semble que pas mme les plus ibidem [XI, 11] dicitur, videtur quod nec
grands ne soient tenus de connatre explicitement etiam maiores teneantur ad cognoscendum
lesarticlesconcernantleRdempteur. explicitearticulosderedemptore.

Ensenscontraire:
Sedecontra.Videturquodsitdenecessitate
Tout croire explicitement semble tre de ncessit salutisexpliciteomniacredere ;
desalut.
Eodem enim modo omnia ad fidem perti
1Toutappartientdelammefaonlafoi.Donc, nent. Ergo qua ratione oportet unum expli
pour la mme raison quil est ncessaire de croire citecredere,eademrationeoportetetomnia.
explicitementunarticle,ilestncessaireaussideles
croiretous. Praeterea,unusquisqueteneturadvitandum
omneserroresquisuntcontrafidem.Sedhoc
2 Chacun est tenu dviter toutes les erreurs qui facerenonpotestnisiexpliciteomnesarticu
sontcontrelafoi.Or,onnepeutlefairequesilon loscognoscat,contraquossunterrores.Ergo
connat explicitement tous les articles auxquels oportetomnesexplicitecredere.
sopposent les erreurs. Il est donc ncessaire deles
croiretousexplicitement. Praeterea,sicutmandatadiriguntinoperan
dis, ita articuli in credendis. Sed quilibet
3Demmequelescommandementsdirigentence tenetur scire omnia mandata Decalogi ; non
quil faut faire, ainsi les articles en ce quil faut enim excusaretur, siper ignorantiam eorum
croire. Or tout homme est tenu de savoir tous les aliquidcommitteret.Ergoetquilibettenetur
commandementsduDcalogue;carilneseraitpas omnesarticulosexplicitecredere.
excus sil enfreignait lun deux par ignorance.
Tout homme est donc aussi tenu de croire explici
tementtouslesarticles. Praeterea,sicutDeusestobiectumfidei,itaet
caritatis. Sed nihil debet implicite diligi in
4 Dieu, de mme quil est objet de foi, est aussi Deo. Ergo nec etiam aliquid implicite credi
objet de charit. Or rien ne doit tre implicitement deeo.
aim en Dieu. Rien non plus ne doit donc tre im
plicitementcrusonsujet. Praeterea, haereticus, quantumcumque sim
plex, examinatur de omnibus articulisfidei ;
5Lhrtique,sisimpledespritsoitil,estexamin quod nonesset,nisiomnesexplicitecredere
surtouslesarticlesdefoi ;cequinauraitpaslieu, teneretur.Etsicidemquodprius.
sil ntait tenu de les croire tous explicitement. Et
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci Praeterea, habitus fidei est idem specie in
dessus. omnibus fidelibus. Si igitur aliqui fideles
tenentur ad omnia quae sunt fidei explicite
6 Lhabitus de foi est spcifiquement le mme en credenda,videturquodetiamadhocomnes
touslesfidles.Sidoncquelquesfidlessonttenus teneantur.
de croire explicitement tout ce qui appartient la
foi,ilsemblequetousysoientaussitenus. Praeterea, credere informiter non sufficit ad
salutem. Sed credere implicite est credere
7 Croire de faon informe ne suffit pas pour le informiter ;quiafrequenterpraelati,inquor
salut.Or croire implicitement, cest croire de faon umfidenititurfidessimplicium,quiimplic
informe, car souvent les prlats, sur la foi de qui ite credunt, habent fidem informem. Ergo
sappuie la foi des simples qui croient implicite credereimplicitenonsufficitadsalutem.
ment, ont une foi informe. Croire implicitement ne
suffitdoncpaspourlesalut.
Responsio. Dicendum, quod implicitum
Rponse: propriedicituresseilludinquoquasiinuno
multacontinentur;explicitumauteminquo
On appelle proprement implicite ce en quoi de unumquodque ipsorum in se consideratur.
nombreuses choses sont contenues comme en une Ettransferuntur haecnominaacorporalibus
seule; et explicite, ce en quoi chacune delles est ad spiritualia. Unde quando aliqua multa,
considre en ellemme. Et ces appellations sont virtute continentur in aliquo uno, dicuntur
transfres des ralits corporelles aux spirituelles. esse in illo implicite, sicut conclusiones in
Parconsquent,lorsquedenombreuseschosessont principiis. Explicite autem continetur in
virtuellement contenues en quelquune, on dit aliquo quod in eo actu existit: unde ille qui
quellessont en elle implicitement, comme les con cognoscit aliqua principia universalia, habet
clusionsdanslesprincipes ;etunechoseestexplici implicitam cognitionem de omnibus conclu
tementcontenuedansuneautrelorsquelleyexiste sionibus particularibus: qui autem conclu
enacte.Celuiquiconnatdesprincipesuniverselsa siones actu considerat, dicitur eas explicite
donc une connaissance implicite de toutes les con cognoscere.Undeetexplicitedicimuraliqua
clusions particulires, mais celui qui considre ac credere, quando eis actu cogitatis adhaere
tuellement les conclusions, on dit quil les connat mus; implicite vero quando adhaeremus
explicitement. Et ainsi, lon dit que nous croyons quibusdam, in quibus sicut in universalibus
des choses explicitement, quand nous y adhrons principiis ista continentur: sicut qui credit
aprsles avoiractuellement penses; mais implici fidem Ecclesiae esse veram, in hoc quasi
tement, quand nous adhrons dautres choses en implicite credit singula quae sub fide Eccle
lesquelles ellessont contenues comme en des prin siaecontinentur.
cipesuniversels :parexemple,celuiquicroitquela
foidelgliseestvraie,croitquasiimplicitementen
celachacunedeschosesquisontcontenuesdansla Sciendumestigitur,quodaliquidestinfide
foide lglise. ad quod omnes et omni tempore explicite
credendumtenentur;quaedamverosuntin
Ainsi,ilfautsavoirquilyaquelquechose,dansla ea, quae omni tempore sunt explicite cre
foi, que tous et en tout temps sont tenus de croire denda, sed non ab omnibus; quaedam vero
explicitement;ilyaenelledautreschosesquisont ab omnibus, sed non omni tempore;
croire explicitement en tout temps, mais non par quaedam vero nec ab omnibus nec omni
tous; dautres, par tous mais non en tout temps ; tempore.
dautresenfin,nipartousnientouttemps. Quod enim oporteat omni tempore aliquid
explicite credi ab quolibet fideli, ex hoc ap
En effet, que quelque chose doive ncessairement paret, quia acceptio fidei se habet in nobis
trecruexplicitemententouttempspartoutfidle, respectu ultimae perfectionis, sicut acceptio
celaapparatainsi :larceptionennousdelafoiest discipuli de his quae sibi primo a magistro
dansunmmerapportlaperfectionultimequela traduntur, per quae in anteriora dirigitur.
rception, par le disciple, des choses que le matre Non posset autem dirigi, nisi actu aliqua
lui transmet dabord, et par lesquelles il est dirig consideraret. Unde oportet quod discipulus
vers ce qui est [logiquement] antrieur. Or il ne actualiteraliquidconsiderandumaccipiat;et
pourrait pas tre dirig sil ne considrait actuelle similiteroportetquodfidelisquilibetaliquid
ment certaineschoses.Il est donc ncessaire que le explicite credat. Et haec sunt duo illa quae
disciple reoive actuellement quelque chose con apostolus dicit Hebr., XI, 6 : accedentem ad
sidrer ;etsemblablement,ilestncessairequetout Deumoportetcrederequiaest,etinquirentibusse
fidlecroieexplicitementquelquechose.Etcela,ce remunerator est. Unde quilibet tenetur expli
sont les deux choses que lAptre mentionne en citecredere,etomnitempore,Deumesse,et
Hbr. 11, 6 : Il faut que celui qui sapproche de habereprovidentiamderebushumanis.
Dieu croie quil existe, et quil est le rmunrateur
de ceux qui le cherchent. Par consquent, tout
homme est tenu de croire explicitement, et en tout Non est autem possibile ut aliquis in statu
temps,queDieuexisteetexerceuneprovidencesur viae explicite cognoscat omnem illam scien
lesaffaireshumaines. tiam quam Deus habet, in qua nostra beati
tudo consistit; sed possibile est aliquem in
Orilnestpaspossiblequunhommedansltatde statu viae explicite cognoscere omnia illa
voie connaisse explicitement toute la science que quae proponuntur humano generi in hoc
Dieua,etenlaquelleconsistenotrebatitude;mais statu ut rudimenta quaedam quibus se in
il est possible quelquun dans ltat de voie de finem dirigat : et talis dicitur habere perfec
connatre explicitement toutes les choses qui sont tam fidem quantum ad explicationem. Sed
proposes au genre humain dans cet tat comme haec perfectio non est omnium ; unde et
desrudimentspourquilsedirigeverslafin :etlon gradus in Ecclesia constituuntur, ut quidam
dit quun tel homme a une foi parfaite quant aliis praeponantur ad erudiendum in fide.
lexplication.Maistousnontpascetteperfection ;et Unde non tenentur omnes explicite credere
cestpourquoidesdegrssonttablisdanslglise, omnia quae sunt fidei ; sed solum illi qui
ensortequecertainssontprpossauxautrespour eruditores fidei instituuntur: sicut sunt
lesinstruiredanslafoi.Tousnesontdoncpastenus praelatiethabentescuramanimarum.
de croire explicitement tout ce qui est de foi, mais
seuls ysonttenus ceux qui sont tablis comme en Nec tamen isti etiam secundum omne tem
seignantsdelafoi,telslesprlatsetceuxquiontle pus tenentur omnia explicite credere. Sicut
soindesmes. enimestprofectusuniushominisinfideper
successiones temporum, ita etiam et totius
Etcependant,mmecesderniersnesontpastenus humani generis: unde dicit Gregorius [In
detoutcroireexplicitemententouttemps.Eneffet, Ez. II, hom.4] : per successiones temporum
demmequunhommeprogressedanslafoiparla crevit divinae cognitionis augmentum. Pleni
succession des temps, ainsi en vatil pour tout le tudo autem temporis, quasi perfectio aetatis
genre humain ; cest pourquoi saint Grgoire dit : humanigeneris,estintemporegratiae ;unde
Avec les progrs du temps a grandi la connais in hoc tempore maiores, omnia quae sunt
sance de Dieu.Or la plnitude du temps, comme fidei, explicite credere tenentur. Sed tempo
perfection de lge du genre humain, est au temps ribus praecedentibus etiam maiores non
delagrce ;doncencetemps,lesplusgrandssont tenebantur ad credendum omnia explicite ;
tenusdecroireexplicitementtoutcequiappartient plura autem explicite credebantur posttem
lafoi.Maisauxtempsprcdents,mmelesplus puslegisetprophetarumquamante.
grands ntaient pas tenus de tout croire explicite
ment; et aprs le temps de la loi et desprophtes, Instatuigiturantepeccatumnontenebantur
taient crues explicitement de plus nombreuses explicite credere ea quae sunt de redemp
chosesquauparavant. tore, quia adhuc necessitas redemptoris non
erat ;implicitetamenhaeccredebantindivi
Donc, dans ltat davant le pch, ils ntaient pas na providentia; in quantum scilicet Deum
tenusdecroireexplicitementleschosesquiconcer credebant diligentibus se provisurum de
nent le Rdempteur, car il ny avait pas encore la omnibus necessariis ad salutem. Sed ante
ncessit dun rdempteur; cependant ils les peccatumetpost,omnitemporenecessarium
croyaientimplicitementdansladivineprovidence ; fuit a maioribus explicitam fidem de Trini
cestdireentantquilscroyaientqueDieuprocu tate habere; non autem a minoribus post
rerait ceux qui laiment toutes les choses nces peccatum usque ad tempus gratiae ; ante
sairesausalut.Maisavantlepchetaprs,entout peccatum enim forte talis distinctio non
tempsilfutncessairequelesplusgrandsaientune fuisset, ut quidam per alios erudirentur de
foiexplicitesurla Trinit ;maispasles pluspetits, fide. Etsimiliter etiampost peccatum usque
aprslepchjusquautempsdelagrce ;caravant adtempusgratiaemaiorestenebanturhabere
lepch,ilnyauraitpeuttrepaseucettedistinc fidemderedemptoreexplicite ;minoresvero
tion selon laquelle certains seraient instruits par implicite, vel in fide patriarcharum et
dautres sur la foi. Et de mme, aprs le pch prophetarum, vel in divina providentia.
jusquau temps de la grce, lesplus grands taient Tempore vero gratiae omnes, maiores et
tenus davoir explicitement la foi au Rdempteur; minores, de Trinitate et de redemptore te
mais les plus petits implicitement, soit dans la foi nentur explicitam fidem habere. Non tamen
despatriarchesetdesprophtes,soitdansladivine omnia credibilia circa Trinitatem vel re
providence.Maisautempsdelagrce,tous,lesplus demptoremminores explicite credere tenen
grands et lesplus petits,sonttenus davoir une foi tur, sed soli maiores. Minores autem tenen
explicite la Trinit et au Rdempteur. Les plus tur explicite credere generales articulos, ut
petitsnesontcependantpastenusdecroireexplici Deum essetrinum et unum, filium Dei esse
tement toutes les choses susceptibles dtre crues incarnatum,mortuum,etresurrexisse,etalia
concernant la Trinit ou le Rdempteur, mais ce huiusmodi,dequibusEcclesiafestafacit.
sontseulementlesplusgrands.Lespluspetitssont
tenus de croire explicitement les articles gnraux,
parexemplequeDieuestunettrine,queleFilsde Ad primum igitur dicendum, quod non
Dieusestincarn,quilestmortetquilestressusci sequitur inconveniens posito quod quilibet
t,etdautressemblables,quelgliseclbreenses teneatur aliquid explicite credere etiamsi in
ftes. silvisvelinterbrutaanimalianutriatur:hoc
enim ad divinam providentiam pertinet ut
Rponseauxobjections: cuilibetprovideatdenecessariisadsalutem,
dummodo ex parte eius non impediatur. Si
1Ilnesensuitaucuneabsurditlorsquelonpose enimaliquistaliternutritus,ductumrationis
que tout homme est tenu de croire explicitement naturalissequereturinappetitubonietfuga
quelque chose, mmesil est lev dans lafort ou mali,certissimeesttenendum,quodDeusei
parmilesbtes :eneffet,ilrevientladivineprovi vel per internam inspirationem revelaret ea
dence de procurer tout homme les choses nces quae sunt necessaria ad credendum, vel
saires au salut, pourvu quil ny ait pas aliquemfideipredicatoremadeumdirigeret,
dempchement du ct de cet homme. Car si sicutmisitPetrumadCornelium,Act.X.
quelquun,levdelasorte,suivaitlaconduitedela
raisonnaturelledanslapptitdubienetlafuitedu Adsecundumdicendum,quodquamvisnon
mal, ilfaut tenir pour certain que Dieu ou bien lui sit in potestate nostra cognoscere ea quae
rvlerait par une inspiration intrieure les choses sunt fidei, ex nobis ipsis ; tamen, si nos fe
qui sont ncessaires pour croire, ou bien lui enver cerimusquodinnobisest,utscilicetductum
raitquelqueprdicateurdelafoi,commeilenvoya rationis naturalis sequamur, Deus non defi
PierreCorneille(Act. 10). cietnobisabeoquodestnobisnecessarium.

Ad tertium dicendum, quod ea quae sunt


2 Bien quil ne soit pas en notre pouvoir de con fidei, non proponuntur simplicibus ut parti
natre par nousmmes les choses qui sont de foi, culatimexponenda,sedinquadamgenerali
cependant,sinousfaisonscequiestennous,cest tate : sic enim ea explicite credere tenentur,
diresinoussuivonslaconduitedelaraisonnatu utdictumest.
relle,Dieunemanquerapasdenousenvoyercequi
nousestncessaire. Ad quartum dicendum quod Angeli, secun
dum Dionysium [De cael. hier.,cap. 4, 4] et
Augustinum [De Gen. ad litt.V, 19], primo
3Leschosesquisontdefoinesontpasproposes sciverunt incarnationis Christi mysterium
auxsimplescommedevanttreexposesendtail, quametiamhomines,cumdeipsoperAnge
mais dans une certaine gnralit: car cest ainsi los prophetae etiam sint instructi ; sed a
quilssonttenusdelescroireexplicitement,comme HieronymodicunturperEcclesiamhocmys
onladit. terium discere, in quantum, praedicantibus
apostolis, mysterium salutis gentium imple
4 Les anges, selon Denys et saint Augustin, ont batur;etsicquantumadaliquascircumstan
connu le mystre de lIncarnation du Christ avant tias plenius sciebant, iam praesens videntes
mme les hommes, puisque les prophtes eux quodfuturumantepraeviderant.
mmesonttinstruitscesujetparlesanges.Mais
saint Jrme dit quils apprennent ce mystre par Ad quintum dicendum, quod gentiles non
lglise, parce que le mystre du salut des nations ponebantur ut instructores divinae fidei.
saccomplissaitlaprdicationdesaptres ;etainsi, Unde, quantumcumque essent sapientes
quant certaines circonstances, ils en avaient une sapientiasaeculari,interminorescomputan
pluspleineconnaissance,voyantdsormaisprsent di sunt: et ideosufficiebat eis habere fidem
cequilsavaientprvucommefutur. de redemptore implicite, vel in fide legis et
prophetarum,veletiaminipsadivinaprovi
5LesGentilsntaientpascenssinstruiredelafoi dentia. Probabile tamen est multis etiam
divine. Par consquent, si sages fussentils de la gentilibusanteChristiadventummysterium
sagesse du monde, ils doivent tre compts parmi redemptionis nostrae fuisse divinitus reve
lesplus petits : voil pourquoi il suffisaitpour eux latum,sicutpatetexsibyllinisvaticiniis[Au
quils eussent la foi concernant le Rdempteur im gust., Deciv.DeiXVIII,23].
plicitement, soit dans la foi de la loi et des pro
phtes, soit mme dans la divine providence. Ce Adsextum dicendum, quod Ioannes Baptis
pendant il est probable que le mystre de notre ta,quamvissuotemporeintermaioresfuerit
rdemption fut aussi rvl de nombreux Gentils computandus, quia praeco veritatis fuit a
avantlavenueduChrist,commeilressortdespr Deo institutus, non tamen oportebat quod
dictionsdelaSybille. explicite crederet omnia quae post Christi
passionemetresurrectionemtemporegratiae
revelataeexplicitecreduntur:nondumenim
6BienquensontempssaintJeanBaptistedttre suotemporeveritatiscognitioadsuumcom
comptparmi lesplus grands, parce quil fut insti plementum pervenerat, quod praecipue
tuparDieuhrautdelavrit,cependantilntait factumestinadventuspiritusancti.Quidam
pas ncessaire quil crt explicitement tout ce que tamen dicunt, quod Ioannes hoc quaesivit
loncroitexplicitementautempsdelagrcervle, nonexpersonasua,sedexpersonadiscipu
aprslaPassionetlaRsurrectionduChrist:deson lorum, qui dubitabant de Christo. Quidam
temps, en effet, la connaissance de la vrit ntait etiamdicuntquodnonfuitquaestiodubitan
pas encore parvenue son achvement, ce qui eut tis,sedpieadmirantishumilitatemChristi,si
lieuprincipalementlavnementdelEspritSaint. dignareturadInferosdescendere.
Cependant,certainsdisentqueJeanademandcela
comme venant non de luimme, mais de ses dis
ciples, qui doutaient sur le Christ. Dautres disent Adprimumautemincontrariumdicendum,
aussiquecenefutpaslaquestiondequelquunqui quod non est eadem ratio de omnibus quae
doute, mais de quelquun qui admirerait pieuse adfidempertinent(quaedamenimsuntaliis
ment lhumilit du Christ, sil daignait descendre obscuriora, et quaedam aliis sunt necessa
auxenfers. riora)adhocquodhomodirigaturinfinem :
et ideo quosdam articulos prae aliis oportet
Rponseauxobjectionsensenscontraire: explicitecredere.

1 Toutes les choses qui sont de foi nont pas la Adsecundumdicendum,quodilleetiamqui


mme importance(carcertainessont plus obscures non credit explicite omnes articulos, potest
que dautres, et certainessont plus ncessaires que omnes errores vitare : quia ex habitu fidei
dautres) pour que lhomme soit dirig vers la fin ; retardatur ne assentiat contrariis articulo
voil pourquoi il est ncessaire de croire explicite rum, quos etiam solum implicite novit; ut
mentcertainsarticlespluttquedautres. scilicetcumsibiproponuntur,quasiinsolita,
suspecta habeat, et assensum differat
quousqueinstruaturpereumcuiusestdubia
2Mmeceluiquinecroitpasexplicitementtousles infidedeterminare.
articles peut viter toutes les erreurs: car lhabitus
de foi lempche dassentir des choses contraires Adtertium dicendum, quod mandata Deca
aux articles, mme sil ne connat ces derniers logisuntdehisquaenaturalisratiodictat ;et
quimplicitement;desorteque,lorsquellesluisont ideoquilibettenetureaexplicitecognoscere,
proposes,illestientpourinsolitesetsuspectes,et necestsimilisratiodearticulisfidei,quisunt
diffresonassentimentjusqucequilsoitinstruit suprarationem.
par celui qui il revient de trancher les questions
douteusesenmatiredefoi.
Ad quartum dicendum, quod diligere non
3 Les commandements du Dcalogue portent sur distinguitur per implicite et explicite, nisi
ce que dicte la raison naturelle; par consquent, quatenus dilectio fidem sequitur, eo quod
touthommeesttenudelesconnatreexplicitement, dilectio terminatur ad rem ipsam quae est
et ce nest pas le mmecaspour lesarticles de foi, extra animam, quae in particulari subsistit,
quisontaudessusdelaraison. cognitio vero terminatur ad id quod est in
apprehensione animae, quae potest appre
4 Lamour ne se distingue point par limplicite et henderealiquidvelinuniversalivelinparti
lexplicite si ce nest dans la mesure o lamour culari;etideononestsimiledefideetcari
suit la foi , attendu que lamour a pour terme la tate.
ralit mme qui est hors de lme, et qui subsiste
dans le particulier, au lieu que la connaissance a Ad quintum dicendum, quod aliquis sim
pourtermecequiestdanslapprhensiondelme, plex,quiaccusaturdehaeresi,nonexamina
quipeutapprhenderquelquechosesoitengnral, turdeomnibusarticulisquiateneaturomnes
soitenparticulier;voilpourquoiilnenvapasde explicitecredere,sedquiateneturnonassen
mmepourlafoietpourlacharit. tire pertinaciter contrario alicuius articulo
rum.
5Siunhommesimpleaccusdhrsieestexamin
surtouslesarticles,cenestpasquilsoittenudeles Adsextumdicendum,quod nonestpropter
croire tous explicitement, mais cest parce quil est differentiamexhabitufideiexplicitecredere
tenudenepasassentiravecopinitretaucontraire quaealiissufficitimplicitecredere,sedprop
delundesarticles. ter officium diversum. Namille qui ponitur
utdoctorfidei,debetexplicitenosseeaquae
6 Si lon croit explicitement les choses quil suffit debetvelteneturdocere ;etsecundumquod
aux autres de croire implicitement, ce nest pas estaltiorinofficio,debetetiamperfectiorem
causedunediffrencedhabitusdefoi,maiscause scientiamhaberedehisquaesuntfidei.
dunofficediffrent.Carceluiquiaqualitdedoc
teur de la foi doit savoir explicitement les choses
quilaledevoirouesttenudenseigner;etdansla Adseptimum dicendum, quod minores non
mesure o il est plus lev dans son office, il doit habent fidem implicitam in fide aliquorum
aussiavoirunescienceplusparfaitedeschosesqui hominum particularium ; sed in fide Eccle
sontdefoi. siae, quae non potest esse informis.Et prae
terea, unus non dicitur habere fidem im
7Lespluspetitsnontpasunefoiimplicitedansla plicitam in fide alterius propter hoc quod
foi dhommes particuliers, mais dans celle de conveniat in modo credendi formate vel
lglise,quinepeuttreinforme.Etenoutre,silon informiter, sed propter convenientiam in
ditquelunaunefoiimplicitedanscelledunautre, credito.
ce nest point quil partage avec lui la faon de
croire,formeouinforme,maisparcequilpartage
avecluicequiestcru.
ARTICLE12Lafoidesmodernesestelleiden Duodecimo quaeritur utrum una sit fides
tiquecelledesanciens ? modernorumetantiquorum.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Scientia enim universalis differt a scientia


particulari.Sedantiquicognoscebanteaquae
1Lascienceuniversellediffredelascienceparti sunt fidei, quasi in universali, implicite cre
culire.Orlesanciensconnaissaientdefaongn dentes; moderni autem in particulari cre
rale, pour ainsi dire, les choses qui sont de foi, les dentes explicite. Ergo non est eadem fides
croyantimplicitement ;aulieuquelesmodernesles modernorumetantiquorum.
connaissentenparticulier,lescroyantexplicitement.
La foi des modernes nest donc pas la mme que
celledesanciens. Praeterea, fides est de enuntiabili. Sed non
sunt eadem enuntiabilia quae nos credimus
2Lafoiportesurunnonc.Orcenesontpasles et illi crediderunt; ut Christum nasciturum,
mmesnoncsquenouscroyonsetquilsontcru ; etChristumnatum.Ergononesteademfides
parexemple,queleChristnatra,etqueleChristest nostraetantiquorum.
n. Notrefoi nest donc pas la mme que celle des
anciens. Praeterea,determinatumtempusinhisquae
suntfidei,estdenecessariisadcredendum :
aliquis enim infidelis reputatur ex hoc quod
3Untempsdtermin,dansleschosesquisontde credit Christum nondum venisse, sed esse
foi,faitpartiedeschosesncessairespourcroire:en venturum. Sed in fide nostra et antiquorum
effet, lon est rput infidle si lon croit que le sunttemporavariata :nosenimcredimusde
Christ nest pas encore venu, mais doit venir. Or, praeterito quod ipsi credebant de futuro.
entre notre foi et celle des anciens, les temps va Ergo non est eademfides nostra et antiquo
rient: car nous croyons pass ce quils croyaient rum.
futur.Notrefoi nestdoncpaslammequecelledes
anciens. Sed contra, Ephes., IV, 5 :unusdominus, una
fides.
Ensenscontraire:
Responsio. Dicendum quod hoc pro firmo
1ph. 4, 5 : UnseulSeigneur,uneseulefoi. esttenendum, unamessefidemantiquorum
etmodernorum :aliasnonessetunaEcclesia.
Rponse: Ad hoc autem sustinendum, quidam dixe
runt, esse idem enuntiabile de praeterito
Ilfauttenirpourassurquelafoidesanciensetdes quod nos credimus, et de futuro quod anti
modernes est unique: sinon, lglise ne serait pas qui crediderunt. Sed hoc non videtur esse
une. Mais pour le soutenir, certains ont prtendu conveniens, ut variatis essentialibus compo
que lnonc au pass que nous croyons tait le sitionispartibus,eademcompositiomaneat;
mmequelnoncaufuturquelesanciensontcru. videmus etiam compositiones per alia acci
Maisilnesemblepaslogiquededirequela varia dentiaverbietnominisvariari.
tiondespartiesessentiellesdunecompositionlaisse Unde alii dixerunt, quod enuntiabilia sunt
la composition identique; nous voyons aussi les diversa quae nos credimus et illi credide
compositionsvarierpardautresaccidentsdeverbe runt;sedfidesnonestdeenuntiabilisedde
etdenom. re.Resautemesteadem,quamvisenuntiabi
liasintdiversa.Dicuntenim,quodhocperse
convenit fidei ut credat resurrectionem
Cestpourquoidautresontaffirmquelesnoncs Christi ; sed hoc est quasi accidentale, ut
quenouscroyonssontdiffrentsdeceuxquilsont credat eam esse vel fuisse. Sed hoc etiam
cru, mais que la foi ne porte pas sur des noncs, falsum apparet: quia credere, cum dicat
maissurlaralit ;orlaralitestlamme,quoique assensum, non potest esse nisi de composi
lesnoncssoientdiffrents.Ilsdisent,eneffet,quil tione, in qua verum et falsum invenitur.
convient parsoi la foi de croire la Rsurrection Unde,cumdico,credoresurrectionem,opor
duChrist,maisquilestquasiaccidenteldelacroire tet intelligi aliquam compositionem ; et hoc
prsenteoupasse.Maiscelaaussiapparaterron: secundum aliquod tempus, quod anima
car, puisque lacte de croire implique un assenti semperadiungitindividendoetcomponen
ment, il ne peut porter que sur la composition, en do, ut dicitur in III de Anima [l. 11 (430 a
laquelle se rencontrent le vrai et lefaux. Lors donc 31)] ; ut scilicet sensus (sit), credo resurrec
quejedisquejecroislaRsurrection,ilestnces tionem,idestcredoresurrectionemesse,vel
sairedentendrequelquecomposition,etce,suivant fuisse,velfuturamesse.
un temps, que lme ajoute toujours lorsquelle
compose ou divise, comme il est dit au troisime Et ideo dicendum est, quod obiectum fidei
livresurlme ;desortequelesens(est)lesuivant: dupliciter potest considerari. Vel secundum
jecroislaRsurrection,cestdirequejecroisque se, prout est extra animam ; et sic proprie
laRsurrection existe,ouaexist,ouexistera. habetrationemobiecti,etabeoaccipithabi
tus multitudinem vel unitatem. Vel secun
Voil pourquoi lon doit rpondre que lobjet de la dum quod est participatum in cognoscente.
foi peut tre considr de deux faons. Soit en lui Dicendum est igitur, quod si accipiatur id
mme,entantquilesthorsdelme,etdanscecas quod est obiectum fidei, scilicet res credita,
il est proprement objet, et lhabitus reoit de lui la prout est extra animam, sic est una quae
multitude ou lunit; soit en tant que particip en refertur ad nos et antiquos: et ideo ex eius
celui qui connat. Il faut donc rpondre que si lon unitate fides unitatem recipit. Si autem con
prendcequiestlobjetdelafoi,cestdirelaralit sideretur secundum quod est in acceptione
crue,entantquilesthorsdelme,alorscestune nostra,sicplurificaturperdiversaenuntiabi
seuleralitquiserapportenousetauxanciens: lia ;sedabhacdiversitatenondiversificatur
et ainsi, de lunit de cette ralit, la foi reoit son fides.Undepatetquodfidesomnibusmodis
unit.Maissi on le considre comme il est lorsque estuna.
nous le recevons, alors il se diversifie en divers
noncs;maiscettediversitnediversifiepaslafoi. Ad primum ergo dicendum, quod scire in
On voit ds lors clairement que la foi, de toute fa universali et in particulari non diversificat
on,estunique. scientiam nisi quantum ad modum sciendi,
non autem quantum ad rem scitam, a qua
Rponseauxobjections: habitushabetunitatem.

1Savoirengnraletenparticuliernediversifiela Adsecundumpatetresponsioexdictis.
sciencequequantlafaondesavoir,etnonquant
laralitsue,quidonnelunitlhabitus. Ad tertium dicendum, quod tempus non
variatur secundum quod est in re, sed
2Larponseressortdecequiatdit. secundum diversum ordinem ad nos vel
illos:unumenimesttempusinquoChristus
3Letempsnevariepassuivantcequiexistedans passus fuit; sed secundum diversos respec
laralit,maissuivantladiverserelationnousou tus ad aliquos dicitur praeteritum vel futu
auxanciens:carletempsoleChristasouffertest rum, respectu praecedentium vel sequen
unique, mais selon les diffrents rapports tel ou tium.
tel,ilestditpassoufutur,relativementauxprc
dentsouauxsuivants.
QUESTION15 [Raisonsuprieureetinfrieure]

LA QUESTION PORTE SUR LA RAISON SUP QUAESTIO EST DE RATIONE SUPERIORI


RIEUREETLARAISONINFRIEURE. ETINFERIORI.

Article 1 : Lintelligence et la raison sontelles en Primoutrumintellectusetratiosintdiversae


lhommedespuissancesdiffrentes? potentiaeinhomine.
Article 2 : La raison suprieure et la raison inf Secundoutrumratiosuperioretinferiorsint
rieuresontellesdespuissancesdiffrentes? diversaepotentiae.
Article 3 : Le pch peutil exister dans la raison
suprieureouinfrieure? Tertioutruminrationesuperiorivelinferiori
Article 4 : La dlectation morose estelle un pch possitessepeccatum.
mortel ? Quarto utrum delectatio morosa sit pecca
Article 5 : Le pch vniel peutil exister dans la tummortale.
raisonsuprieure? Quintoutruminrationesuperioripossitesse
peccatumveniale.
ARTICLE1Lintelligenceetlaraisonsontelles Etprimoquaeritur utrumintellectusetratio
enlhommedespuissancesdiffrentes ? sintdiversaepotentiaeinhomine.

Objections: Etvideturquodsic.

Ilsemblequeoui. Dicitur enim in libro de Spiritu et Anima


[cap. 11] : cum ab inferioribus ad superiora
1 Il est dit au livre sur lEsprit et lme : Si nous ascendere volumus, prius occurrit nobis sensus,
voulons monter des puissances infrieures aux deindeimaginatio,postearatio,posteaintellectus
suprieures,nousrencontronsdabordlesens,puis etposteaintelligentia ;etinsummaestsapientia,
limagination,ensuitelaraison,puislintellect,puis quae est ipse Deus. Sed imaginatio et sensus
lintelligence ;etausommetsetrouvelasagesse,qui sunt diversae potentiae. Ergo etiam ratio et
est Dieu mme. Or limagination et le sens sont intellectus.
des puissances diffrentes. Donc la raison et
lintellectaussi. Praeterea, homo, ut dicit Gregorius [In
Evang. II, hom.29], cum omni creatura con
venit; ratione cuius dicitur omnis creatura.
2Lhomme,commeditsaintGrgoire,sapparente Sed id quo homo convenit cum plantis, est
toutecrature;etpourcetteraison,onditquilest quaedam potentia animae, scilicet vegetati
toutecrature.Orceparquoilhommesapparente va, distincta a ratione, quae est propria po
aux plantes est une certaine puissance de lme, tentia hominis in quantum est homo ; et
savoir la vgtative, distincte de la raison, qui est similiteridinquoconvenitcumbrutis,scili
unepuissanceproprelhommeentantquetel;et cet sensus. Ergo pari ratione id in quo con
ilenvademmepourceparquoiilsapparenteaux venitcumAngelis,quisuntsuprahominem,
btes, savoir lesens. Donc, pour la mme raison, scilicetintellectus,estaliapotentiaaratione,
ce par quoi il sapparente aux anges, qui sont au quae est propria humani generis, ut dicit
dessus de lhomme, savoir lintelligence, est une BoetiusinVdeConsolatione[prosa 5].
puissance autre que la raison, qui est propre au
genrehumain,commeditBoceaucinquimelivre Praeterea,sicut sensuum propriorum accep
surlaConsolation. tiones terminantur ad sensum communem,
qui de eis iudicat; ita etiam rationis discur
3 De mme que les perceptions des sens propres sus terminatur ad intellectum, ut iudicium
ontpourtermelesenscommun,quijugedelles,de feratur de his de quibus ratio contulit: tunc
mme le processus discursif de la raison a pour enimdehisquaeratioconfert,homoiudicat,
terme lintelligence, afin quun jugement soit port cum resolvendo ad principia devenitur,
sur ce propos de quoi la raison a confront; en quorum est intellectus; ratione cuius ars
effet,cestalorsquelhommejugedespropositions iudicandi resolutoria nominatur. Ergo, sicut
quelaraisonconfronte,lorsqueparvoiedanalyseil sensus communis est alia potentia a sensu
parvient aux principes, sur lesquels porte proprio,itaetintellectusaratione.
lintelligence ; et cest pourquoi lart de juger est
appel analytique. Donc, de mme que le sens Praeterea, comprehendere et iudicare sunt
communestunepuissanceautrequelesenspropre, actuspotentiasdiversasexigentes,utpatetin
demmelintelligenceestautrequelaraison. sensu proprio et communi; quorum sensus
proprius comprehendit, communis autem
4Saisiretjugersontdesactesquiexigentdespuis iudicat. Sed, sicut dicitur in libro de Spiritu
sances diffrentes, comme on le voit clairement et Anima [cap. 11], quidquid sensus percipit,
pourlesenspropreetlesenscommun :lepremier imaginatio repraesentat, cogitatio format, inge
saisitetlesecondjuge.Or,commeilestditaulivre nium investigat, ratio iudicat, memoria servat,
sur lEsprit et lme, tout ce que le sens peroit, intelligentiacomprehendit.Ergoratioetintelli
limagination le reprsente, la rflexion le forme, le gentiasuntdiversaepotentiae.
gnielescrute,laraisonlejuge,lammoirelecon
serve, lintelligence le saisit. La raison et Praeterea, sicut se habet quod est omnibus
lintelligencesontdoncdespuissancesdiffrentes. modissimplex,adactumcompositum,itase
habetilludquodestsimplicitercompositum,
adactumsimplicem.Sedintellectusdivinus,
5Entrecequi,ausensabsolu,estcompos,etlacte qui est omnibus modis simplex, non habet
simple,lerapportestlemmequentrecequi, tout actum aliquem compositum, sed simplicis
point de vue, est simple, et lacte compos. Or simum.Ergoetrationostra,quaecomposita
lintelligence divine, qui est simple tout point de est, in quantum est collativa, non habet ac
vue, na pas un acte compos mais un acte trs tum simplicem. Actus autem intellectus est
simple.Doncnotreraison,quiestcomposeentant simplex : est enim intelligentia indivisibi
quelle agit par confrontation, na pas un acte lium,utdiciturinIIIdeAnima[cap. 6(430a
simple. En revanche, lacte de lintelligence est 26)]. Ergo intellectus et ratio non sunt una
simple :eneffet,cestlintelligencedesindivisibles, potentia.
comme il est dit au troisime livre sur lme.
Lintelligenceetlaraisonnesontdoncpasunepuis Praeterea, anima rationalissecundum philo
sanceunique. sophum in III de Anima [l. 9 (430 a 2)], et
Commentatorem ibidem [comm.15], seip
sam cognoscit per aliquam similitudinem.
6SelonlePhilosopheautroisimelivresurlme et Mens autem, in qua est imago, secundum
le Commentateur au mme endroit, lme ration AugustinuminIXdeTrinitate[cap. 3]seper
nelle se connat ellemme par quelque ressem seipsam cognoscit. Ergo ratio et mens, sive
blance. Or, suivant saint Augustin au neuvime intellectus,nonsuntidem.
livre sur la Trinit, lesprit, en lequel se trouve
limage [de Dieu], se connat par luimme. La rai Praeterea, potentiae diversificantur penes
son et lesprit, ou lintelligence, ne sont donc pas actus, et actus penes obiecta. Sed obiecta
identiques. rationis et intellectus sunt maxime differen
tia : ut enim dicitur in libro de Spiritu et
Anima[cap. 11],animasensupercipitcorpo
7Lespuissancessedistinguentparlesactes,etles ra, imaginatione corporum similitudines,
actesparlesobjets.Orlesobjetsdelaraisonetceux rationecorporumnaturas,intellectuspiritum
de lintellect sont extrmement diffrents: en effet, creatum, intelligentia spiritum increatum.
commeilestditaulivresurlEspritetlme, lme Maxime autem differt natura corporea a
peroit les corps par le sens, par limagination les spiritu creato. Ergo intellectus et ratio sunt
ressemblances des corps, par la raison les natures diversaepotentiae.
des corps, par lintellect lesprit cr, par
lintelligencelespritincr ;etlanaturecorporelle Praeterea,BoetiusdicitinVdeConsolatione
diffreextrmementdelespritcr.Lintellectetla [prosa 4] : ipsum hominem aliter sensus, aliter
raisonsontdoncdespuissancesdiffrentes. imaginatio,aliterratio,aliterintelligentiaintue
tur : sensus enim figuram in subiecta materia
8 Boce dit au cinquime livre sur la Consolation : constitutam ;imaginatioverosolamsinemateria
Le sens, limagination, la raison et lintelligence iudicat figuram ; ratio vero hanc quoque trans
considrent lhomme luimme chacun diffrem cendit, speciemquoque ipsam quaein singulari
ment.Eneffet,lesensregardelafiguretabliedans bus inest, universali consideratione perpendit ;
une matire sousjacente ; limagination, la figure intelligentia vero celsior oculus existit : super
seule,sanslamatire ;laraisontranscendelafigure gressa namque universitatis ambitum ipsam
et, par une considration universelle, value illam simplicemformam puramentis acieintue
lespce ellemme, qui existe dans les singuliers; tur. Sicut ergo imaginatio est diversa poten
lintelligence est un il suprieur: dpassant le tiaasensu,exhocquodimaginatioconside
cadredelunivers,elleregardeparlapureacuitde rat formam non in materia, sensus vero in
lesprit cette forme simple ellemme. Donc, de materia, constitutam ; ita intelligentia, quae
mme que limagination est une puissance diff consideratformamabsolute,estaliapotentia
rente du sens en effet, limagination considre la aratione,quaeconsideratformamuniversa
forme non dans la matire, au lieu que le sens la leminparticularibusexistentem.
considre tablie dans la matire , de mme
lintelligence,quiconsidrelaformedefaonabso Praeterea,BoetiusdicitinIVdeConsolatione
lue,estunepuissanceautrequelaraison,quiconsi [prosa 6] :utiestadintellectumratiocinatio ;ad
dre la forme universelle existant dans les particu id quod est, id quod gignitur ; ad aeternitatem
liers. tempus ; ad punctum medium circulus : ita est
fati series mobilis ad providentiae divinae stabi
lemsimplicitatem. Sedconstatquodproviden
Enoutre,Boceditauquatrimelivresurla Consola tiaafato,circulusacentro,tempusabaeter
tion :Entre lintelligence et le raisonnement, entre nitate, generatio ab ipso esse per essentiam
ce qui est et ce qui devient, entre lternit et le differunt.Ergoetratioabintellectu.
temps, entre le point central et le cercle, il y a le
mmerapportquentrelasriemobiledudestinet Praeterea, ut dicit Boetius in V de Consola
la stable simplicit de la providence divine. Or il tione [prosa 5], ratio humani tantum generis
est avr que la providence diffre essentiellement est, sicut intelligentia sola divini. Sed id quod
dudestin,lecercleducentre,letempsdelternit, est divinum et humanum, non potest com
etlagnrationdeltreluimme.Laraisondiffre municare in eadem ratione potentiae. Ergo
doncaussidelintelligence. nonsuntunapotentia.

9CommeditBoceaucinquimelivresurla Conso
lation, la raison appartient seulement au genre Praeterea, secundum ordinem actuum est
humain, comme lintelligence appartient seule au ordo potentiarum. Sed accipere absolute
divin .Orcequiestdivinetcequiesthumainne aliquid, quod videtur esse intellectus est
peuvent avoir en commun la mme sorte de puis priusquamconferre,quodpertinetadratio
sance. La raison et lintelligence ne sont donc pas nem.Ergointellectusestrationeprior.Nihil
unemmepuissance. autem est prius seipso. Ergo non est eadem
potentiaratioetintellectus.
10Lordredespuissancessuitlordredesactes.Or,
recevoir quelque chose dans labsolu acte qui Praeterea,estconsiderarereientitatemabso
sembleproprelintelligenceestantrieurcon lute, et entitatem rei in hoc: quarum consi
fronter acte qui appartient la raison. derationum neutra animae humanae deest.
Lintelligenceestdoncantrieurelaraison.Orrien Ergo oportet in anima humana esse duas
nest antrieur soimme. La raison et potentias; quarum una cognoscatur entitas
lintelligencenesontdoncpasunemmepuissance. absoluta, quod est intellectus; et alia entitas
inalio,quodvideturesserationis,etsicidem
11 Lentit de la ralit peut se considrer non quodprius.
seulement dans labsolu, mais encore en cette
chose;oraucunedecesdeuxconsidrationsnefait
dfautlmehumaine.Ilestdoncncessairequil Praeterea, ut dicitur in libro de Spiritu et
y ait dans lme humaine deux puissances : lune Anima [cap.11], ratio estmentisaspectus,quo
qui fasse connatre lentit absolue, et cest bonum malumque discernit, virtutes eligit,
lintelligence ;lautre,lentitdansuneautrechose, Deumquediligit ; quod ad affectum pertinere
cequisembleappartenirlaraison ;etnousretrou videtur, qui est alia potentia quam intellec
vonsainsilammeconclusionquecidessus. tus.Ergoetratioestaliapotentiaabintellec
tu.
12 Comme il est dit au livre sur lEsprit et lme,
la raison est un regard de lesprit par lequel il Praeterea, rationalis contra concupiscibile et
distingue le bien du mal, lit les vertus et aime irascibile distinguitur;sed irascibilis et con
Dieu ;orcelasemblereleverdelavolont,quiest cupiscibilispertinentadappetitivam.Ergoet
unepuissanceautrequelintelligence.Laraisonest ratio ;etsicidemquodprius.
donc, elle aussi, une puissance autre que
lintelligence. Praeterea, in III de Anima [l. 14 (432 b 5)]
philosophus dicit, quod in rationali est vo
13 Une division oppose le rationnel au concupis luntas,quaecontraintellectumdistinguitur;
cibleetlirascible ;orlirascibleetleconcupiscible ergoidemquodprius.
appartiennentlapptitive.Donclaraisonaussi ;et
nous retrouvons ainsi la mme conclusion que ci
dessus. Sed contra. Est quod Augustinus dicere vi
detur XV de Trinit. [cap.1] ubi dicit: perve
14 Le Philosophe dit au troisime livre sur lme nimus ad Dei imaginem, quod est homo, in eo
quelavolont,quisopposelintelligence,estdans quod ceteris animalibus antecellit, idest ratione
lapartierationnelle;nousretrouvonsdonclamme vel intelligentia ; et quidquid aliud de anima
conclusionquecidessus. rationali vel intellectuali dici potest quod perti
neatadillamremquaemensvocaturvelanimus.
Ensenscontraire: Ex quo videtur quod rationem et intelligen
tiamproeodemaccipiat.
1IlyacequesaintAugustinsembledireauquin
zime livre sur la Trinit, dans ce passage : Nous
voilparvenusjusqulimagedeDieu,cestdire Praeterea, in III super Genesim ad litteram
lhomme, plus exactement ce par quoi lhomme [cap. 20]ethabeturinGlosa[PL 192,205 A]
dpasse les autres animaux, cestdire la raison, Eph. IV, 23 super illud renovamini spiritu
lintelligenceettoutautreprivilgedelmeration mentisvestraeintelligamusineofactumhomi
nelle et intellectuelle, qui appartient cette ralit nem ad imaginem Dei quo irrationabilibus ani
que nous appelons mens ou animus. Do lon mantibusantecellit.Idautemestipsaratiovel
dduit quil semble prendre la raison et mensvelintelligentiavelsiquoaliovocabu
lintelligencepourunemmeralit. locommodiusappellatur;ergovideturquod
ratioetintellectussecundumeumsintdiver
2AutroisimelivresurlaGenseausenslittralet sanominaeiusdempotentiae.
onleretrouvedanslaGloseproposdeph.4,23 :
Renouvelezvous spirituellement en lesprit de Praeterea,utdiciturXIIIdeTrinitate[cap. 8]
votre me on lit ceci : Comprenons que ab Augustino, imago illius naturae qua nulla
lhomme est limage de Dieu en ce par quoi il naturameliorest,ibiquaerendaetinveniendaest
lemporte sur les animaux sans raison, cestdire in nobis, quo etiam natura nostra nihil habet
par la raison, lesprit, lintelligence ou tout autre melius.SedimagoDeiestinnobisinsuperio
mot plus apte dsigner cette prrogative. Il riparterationis,utdiciturinXII[cap. 4]etin
semble donc que raison et intelligence, selon saint XV [cap. 7] de Trinitate. Ergo nulla potentia
Augustin, soient diffrents noms pour une mme est in homine potior ratione. Intelligentia
puissance. autem vel intellectus, si essent aliud a ra
tione, essent supra rationem ; ut patet per
3 Comme ditsaintAugustin au quatorzime livre auctoritates primo inductas Boetii, et de
surlaTrinit,limagedecettenaturesuprieure spiritu et anima. Ergo intellectus non est in
toute autre nature doit tre cherche et trouve en hominealiapotentiaaratione.
nous, en ce que notre nature a de meilleur. Or
limage de Dieu est en nous dans la partie sup Praeterea, quanto aliqua potentia est imma
rieuredelaraison,commeilestditauxdouzimeet terialior, tanto ad plura potest se extendere.
quinzime livre sur la Trinit. Donc, en lhomme, Sedsensuscommunis,quaeestvirtusmate
aucune puissance nest audessus de la raison. Or rialis, confert de sensibilibus propriis, ea ad
lintelligence ou lintellect, sils taient autre chose invicem discernendo ; habet etiam eorum
que la raison, seraient audessus delle, comme le cognitionem absolute; alias inter ea discer
montrent les citations prcdentes de Boce et du nere non posset ut probatur in II de Anima
livre sur lEsprit et lme. Lintellect nest donc pas [De anima III, 3 (426 b 12)]. Ergo multo for
enlhommeunepuissanceautrequelaraison. tius,ratioquaeestmagisvirtusimmaterialis,
non solum potest conferre, sed etiam abso
4 Plus une puissance est immatrielle, plus elle lute accipere, quod pertinet ad intellectum ;
peut stendre de nombreux objets. Or le sens et sic intellectus et ratio non videntur esse
commun, qui est une puissance matrielle, con potentiaediversae.
fronte les sensibles propres en les distinguant lun
de lautre ; il a aussi connaissance deux dans Praeterea, in libro de Spiritu et Anima
labsolu, sinon il ne pourrait pas distinguer entre [cap. 11] dicitur, quod mens universorum
eux, comme il est prouv au deuxime livre sur capax, omnium rerum similitudine insignita :
lme.Doncafortiorilaraison,quiestunepuissance animadicituretnaturaessecumquadampoten
plus immatrielle, peut non seulement confronter tia, et naturali dignitate. Sed id quod totam
maisaussirecevoirdanslabsolu,cequiappartient animam nominat, non debet distingui ab
lintelligence ;etainsi,lintelligenceetlaraisonne aliquaanimaepotentia.Ergomensaratione
semblentpastredespuissancesdiffrentes. quaeestquaedamanimaepotentia,distingui
nondebet;etitanecintellectus,quiavidetur
5IlestditaulivresurlEspritetlmequelesprit esseidemquodmens.
capable de recevoir les universels, orn de la res
semblance de toutes les ralits, on dit que cest Praeterea, in operatione animae humanae
lmeavec unecertainepuissanceetdignitnatu duplex compositio invenitur; una qua com
relle. Or ce dont le nom dsigne toute lme ne ponit et dividit praedicatum cum subiecto,
doit tre distingu daucune puissance de lme. formando propositiones; alia qua componit
Lespritnedoitdoncpastredistingudelaraison, principia cum conclusionibus conferendo.
quiestunecertainepuissancedelme ;ninonplus Sed in prima compositione eadem potentia
lintelligence, car elle semble tre identique animae humanae est quae ipsa simplicia
lesprit. apprehendit, id est praedicatum et subiec
tum,secundumpropriasquidditates,etquae
6 Deux compositions se rencontrent dans lme componendo propositionem format; utrum
humaine: lune par laquelle elle compose et divise queenimintellectuipossibiliattribuiturinIII
le couple sujetprdicat, en formant des proposi de Anima [l.11 (430 a 26)]. Ergo etsimiliter
tions;lautreparlaquelleellecomposelesprincipes unapotentiaeritquaeipsaprincipiaaccipit,
avec les conclusions en les confrontant. Or dans la quod est intellectus, et quae principia in
premire composition, cest la mme puissance de conclusionemordinat,quodestrationis.
lme humaine qui apprhende les formes simples
ellesmmes, cestdire le prdicat et le sujet,sui Praeterea, in libro de Spiritu et Anima
vantleursquidditspropres,etquiformelapropo [cap. 13]dicitur:animaestspiritusintellectua
sition en composant: en effet, les deux fonctions lisvelrationalis ;exquovideturquodratiosit
sont attribues lintellect possible au troisime idemquodintellectus.
livre sur lme. Donc semblablement, il y aura une
seulepuissancequireoitlesprincipeseuxmmes, Praeterea, Augustinus dicit in XII de Trini
cequiappartientlintelligence,etquiordonneles tate [cap. 8], quod ubi primum occurrit ali
principes la conclusion, ce qui appartient la quidquodnonsitnobiscommuneetpecori,
raison. hocadrationempertinet.Hocetiamidemad
intellectumpertinet,secundumphilosophum
7IlestditaulivresurlEspritetlme : lmeest in libro de Anima [III, 4 (427 a 17)]. Ergo
unespritintellectuelourationnel;doilapparat idemestratioetintellectus.
quelaraisonestidentiquelintelligence.
Praeterea, differentia obiectorum quantum
8SaintAugustinditaudouzimelivresurlaTrini adaccidentalesconditiones,nondemonstrat
t : Aumomentonouscommenonsrencontrer diversitatem potentiarum. Homo enim colo
en lme des proprits qui ne nous sont pas com ratus et lapis coloratus eadem potentia sen
munesaveclesanimaux,cestalorsquelaraisonest tiuntur;acciditenimsensibiliinquantumest
concerne. Cela mme concerne aussi sensibile esse hominem vel lapidem. Sed
lintelligence, suivant le Philosophe au livre sur obiecta quae in libro de Spiritu et Anima
lme. La raison et lintelligence sont donc iden [cap. 11] assignantur intellectui et rationi,
tiques. scilicet spiritus creatus et natura corporea,
non differunt, sed conveniunt quantum ad
9Unediffrencedesobjetsquantdesconditions per se rationem cognoscibilis. Sicut enim
accidentelles ne prouve pas la diversit des puis spiritus incorporeus creatus ex hoc ipso
sances.Eneffet,lhommecoloretlapierrecolore intelligibilis est quod immaterialis est, ita
sontsentisparlammepuissance,cartrehomme etiam naturae corporeae non intelliguntur
ou pierre est accidentel au sensible en tant que tel. nisiinquantumamateriaseparantur;etsic
Or les objets qui, au livre sur lEsprit etlme,sont utrumque,inquantumcognoscitur,commu
assigns lintellect et la raison, savoir lesprit nicat in una ratione cognoscibilis, in ratione
cretlanaturecorporelle,nediffrentpas,maisse scilicetimmaterialis.Ergoratioetintellectus
rejoignentquantlanotionde parsoimmecon nonsuntdiversaepotentiae.
naissable. En effet, de mme que lesprit incorpo
rel cr est intelligible par le fait mme quil est Praeterea, omnis potentia quae comparat
immatriel,demmelesnaturescorporellesnesont aliqua ad invicem, oportet quod habeat
pensesquentantquellessontsparesdelama utriusqueabsolutecognitionem ;undephilo
tire ; et ainsi, en tant quils sont connus, ils sont sophus probat in II de Anima [De anima III,
tousunifissouslaraisonformelledeconnaissable, 3(426b12)],quodoportetinnobisesseunam
cestdire en tant quimmatriels. La raison et potentiam quae cognoscat album et dulce,
lintellect ne sont donc pas des puissances diff perhocquoddiscernimusinterea.Sedsicut
rentes. qui discernit inter aliqua diversa, comparat
ea ad invicem, ita etiam qui confert, unum
alteri comparat. Ergo illius potentiae quae
10Toutepuissancequicomparedeuxchosesentre confert, scilicet rationis, est etiam absolute
ellesancessairementlaconnaissancedeluneetde aliquid accipere ; quod pertinet ad intellec
lautredanslabsolu ;ainsilePhilosopheprouvetil tum.
audeuximelivresurlme quilyancessairement
en nous une puissance qui connat le blanc et le Praeterea,nobiliusestconferrequamconfer
doux,puisquenousdistinguonsentrelunetlautre. ri, sicut agere quam pati. Sed per idem est
Or,demmequeceluiquidistinguediverseschoses aliquidintelligibileetconferibile.Ergoetper
lescompareentreelles,demmeceluiquiconfronte idemestanimaintelligensetconferens.Ergo
compareunechoselautre.Ilappartientdoncla ratio etintellectussuntidem.
puissance qui confronte, cestdire la raison, de
recevoir aussi quelque chose dans labsolu, ce qui
relvede lintelligence. Praeterea, unus habitus non est in diversis
potentiis. Sed idem habitus potest esse quo
11 Il est plus noble de confronter que dtre con conferimus, et absolute aliquid accipimus;
front,demmequagirestplusnoblequesubir.Or sicut fides, quae absolute aliquid accipit, in
unmmeprincipepermetunechosedtrepense quantum ipsi primae veritati inhaeret; con
etdtreconfronte.Unmmeprincipepermetdonc fertvero,inquantumeaminspeculocreatu
aussilmedepenseretdeconfronter.Laraisonet rarumquodamquasidecursuintuetur.Ergo
lintelligencesontdoncidentiques. eadem potentia est quae confert, et absolute
aliquidaccipit.
12Unhabitusuniquenestpasendiffrentespuis
sances. Or ce peut tre par le mme habitus que
nous confrontons, et que nous recevons quelque Responsio. Dicendum, quod ad evidentiam
chosedanslabsolu :ainsilafoi,quireoitquelque istiusquaestionisinvestigareoportetintellec
chose de faon absolue en tant quelle adhre la tusetrationisdifferentiam.
vrit premire ellemme, mais confronte en tant Sciendumestigitur,secundumAugustinum
quelleregardecettemmevritdanslemiroirdes in III de Trinit. [cap.4] quod, sicut est ordo
craturesenfaisantcommeuncertaindtour.Cest quidam inter substantias corporales, ex quo
donclammepuissancequiconfronte,etquireoit quaedamaliissuperioresdicuntur,etearum
quelquechosedanslabsolu. regitivae ; ita est etiam quidam ordo inter
substantiasspirituales.Superiorumautemet
Rponse: inferiorumcorporumhaecvideturessediffe
rentia : quod inferiora corporasuum perfec
Pour voir clairement la rponse cette question, il tum esse per motum consequuntur, genera
est ncessaire de rechercher la diffrence entre tionis scilicet, alterationis et augmenti; ut
lintelligenceetlaraison. patet in lapidibus, plantis et animalibus.
Superioraverocorporasuumperfectumesse
Il faut donc savoir, suivant saint Augustin au troi habent quantum ad substantiam, virtutem,
sime livre sur la Trinit, que, de mme quil y a quantitatem et figuram, absque omni motu,
entre les substances corporelles un certain ordre statiminipsosuiprincipio ;utpatetinsole,
daprs lequel certaines sont dites suprieures et lunaetstellis.
rgulatrices des autres, de mme y atil aussi un Perfectio autem spiritualis naturae in cogni
certain ordre entre lessubstances spirituelles.Or il tione veritatisconsistit.Undesunt quaedam
sembleyavoirentrelescorpssuprieursetlesinf substantiae spirituales superiores quae sine
rieurscettediffrence,quelesinfrieursobtiennent aliquo motu vel discursu statim in prima et
leurtreparfaitparunmouvement,savoirparla subita sive simplici acceptione cognitionem
gnration, laltration et laccroissement, comme obtinent veritatis; sicut est in Angelis, ra
onlevoitclairementpourlespierres,lesplanteset tione cuius deiformem intellectum habere
lesanimaux,aulieuquelessuprieursontleurtre dicuntur. Quaedam vero sunt inferiores,
parfait en substance, puissance, quantit et figure, quae ad cognitionem veritatis perfectam
sansaucunmouvementetdsleurcommencement, pervenire non possunt nisi per quemdam
commeonlevoitclairementpourlesoleil,laluneet motum,quoabunoinaliuddiscurrunt,utex
lestoiles. cognitis in incognitorum notitiam per
veniant; quod est proprie animarum huma
Or la perfection de la nature spirituelle consiste narum.EtindeestquodipsiAngeliintellec
dans la connaissance de la vrit. Il y a donc cer tuales substantiae dicuntur, animae vero
taines substances spirituelles suprieures qui ob rationales. Intellectus enim simplicem et
tiennent aussitt la connaissance de la vrit sans absolutam cognitionem designare videtur;
aucunmouvementniprocessusdiscursif,dansune ex hoc enim aliquis intelligere dicitur quod
rception premire et soudaine ou simple, comme intus in ipsarei essentia veritatem quodam
cestlecaspourlesanges,cequifaitdirequilsont modolegit.Ratioverodiscursumquemdam
une intelligence diforme. Mais il y en a dautres, designat,quoexunoinaliudcognoscendum
infrieures, qui ne peuvent parvenir la parfaite anima humana pertingit vel pervenit. Unde
connaissance de la vrit que par un certain mou dicit Isaac in libro de Definitionibus [ed.
vement qui les fait procder discursivement dune Muckle,p. 338], quod ratiocinatio est cursus
chose lautre, en sorte quelles atteignent la con causaeincausatum.
naissance des choses inconnues partir des con
nues, et cela est proprement le cas des mes hu
maines. Do vient que les anges euxmmes sont Motusautemomnisabimmobiliprocedit,ut
appels substances intellectuelles, mais les mes, dicitAugustinus, VIII super Genes. ad litte
substances rationnelles. En effet, le nom ram[cap. 21] ;motusetiamfinisestquies,ut
dintelligence semble dsigner la connaissance inVPhysic.[l. 9(230a3)]dicitur.Etsicmo
simple et absolue; car on dit que quelquun pense tus comparatur ad quietem et ut ad princi
[litt. intellige] parce quil lit en quelque sorte la pium et ut ad terminum, ita etiam et ratio
vritlintrieur,danslessencemmedelarali comparaturadintellectumutmotusadquie
t. Quant au nom de raison, il dsigne un certain tem, et ut generatio ad esse ; ut patet ex
processusdiscursifparlequellmehumaineatteint auctoritate Boetii [De consol. IV, 6] supra
ou parvient la connaissance dune chose partir inducta. Comparatur ad intellectum ut ad
duneautre.EtcestpourquoiIsaacditaulivresur principiumetutadterminum.Utadprinci
les Dfinitions que le raisonnement est un parcours piumquidem,quianonpossetmenshumana
delacauseleffet. exunoinaliuddiscurrere,nisieiusdiscursus
abaliquasimpliciacceptioneveritatisincipe
Mais tout mouvement procde de limmobile, ret, quae quidem acceptio est intellectus
comme dit saint Augustin au huitime livre sur la principiorum. Similiter etiam nec rationis
Gense au sens littral ; en outre, la fin du mouve discursus ad aliquid certum perveniret, nisi
ment est le repos, comme il est dit au cinquime fieret examinatio eius quod per discursum
livre de la Physique, et ainsi, le mouvement se rap invenitur, ad principia prima, in quae ratio
porte au repos la fois comme un principe et resolvit.Utsicintellectusinveniaturrationis
commeunterme.Demmelaraisonserapporte principium quantum ad viam inveniendi,
lintelligence comme le mouvement au repos, et terminusveroquantumadviamiudicandi.
comme la gnration ltre, comme le montre
clairementuneprcdentecitationdeBoce;ellese
rapporte lintelligence comme un principe et Unde, quamvis cognitio humanae animae
comme un terme. Comme un principe, car propriesitperviamrationis,esttameninea
lesprit humain ne pourrait pas procder discursi aliquaparticipatioilliussimpliciscognitionis
vement dune chose lautre si son processus dis quaeinsuperioribussubstantiisinvenitur,ex
cursifnecommenaitparquelquesimplerception quo etiam intellectivam vim habere dicun
dune vrit, rception qui relve de lintelligence tur; et hoc secundum illum modum quem
desprincipes.Semblablement,leprocessusdiscursif Dionysius, VII cap. de Divin. Nomin. [ 3],
delaraisonneparviendraitpasquelquechosede assignat dicens, quod divina sapientia sem
certain,sicequiesttrouvparceprocessusntait per fines priorum coniungit principiis
confront aux principes premiers auxquels rduit secundorum ; hoc est dictu : quod inferior
analytiquement la raison, si bien que lintelligence naturainsuisummoattingitadaliquidinfi
setrouvetreleprincipedelaraisonquantlavoie mum superioris naturae. Et hanc quidem
dinvention, et son terme quant la voie de juge differentiam Angelorum et animarum Dio
ment. nysius, VII cap. de Divin. Nomin. [ 2], os
tendit, sic dicens: ex ipsa, scilicet divina sa
Donc, bien que la connaissance de lme humaine pientia, intellectuales angelicarum mentium
ait lieu proprement par la voie de la raison, il y a virtutes, simplices et bonos habent intellectus,
cependant en elle quelque participation de cette non adivisibilibusaut sensibus, aut sermonibus
connaissancesimplequiserencontredanslessubs diffusis congregantes divinam cognitionem ; sed
tancessuprieuresetquinousfaitdirequellesont uniformiter intelligibilia divinorum intelligunt.
unepuissanceintellectuelle;etcelaconcordeavecle Postea subiungit de animabus: propter divi
principequedonneDenysauseptimechapitredes namsapientiametanimaerationalehabentdiffu
Noms divins, selon lequel la sagesse divine allie sive quidem, et circulo circa existentium verita
toujours lextrmit infrieure dun rang plus lev tem circumeuntes, divisibili varietate deficientes
et lextrmit suprieure dun rang subalterne, ab unitivis mentibus ; sed per convolutionem
cestdire que la nature infrieure son sommet multorumadunum,suntdignaehabitaeintellec
atteintquelquechosetoutenbasdelanaturesup tibusaequalibusangelicis,inquantumanimabus
rieure.Etcestassurmentcettediffrenceentreles estpropriumetpossibile ;quodideodicit,quia
anges et les mes que Denys montre au septime illudquodestsuperiorisnaturae,nonpotest
chapitre des Noms divins lorsquil dit: Cest esse in inferiori natura perfecte, sed secun
delle cestdiredelasagessedivine queles dum quamdam tenuem participationem ;
puissances angliques, intelligibles et intelligentes, sicut in natura sensitiva non est ratio, sed
reoivent leurs simples et bienheureuses notions. aliquarationisparticipatio,inquantumbruta
Cette science divine, elles ne la tirent pas dune habent quamdam prudentiam naturalem, ut
analyse dlments, de sensations ni de raisonne patet in principio Metaphysic. [I, 1 (980 b
mentslaborieux;maiscestdefaonsimplequelles 21)].
saisissentlesintelligiblesdivins. Plusloin,ilajoute
au sujet des mes: Cest encore de cette sagesse Id autem quod sic participatur, non habetur
divinequelesmesreoiventlepouvoirderaison ut possessio, id est sicut aliquid perfecte
ner, cestdire dune part de tourner discursive subiacens potentiae habentis illud; sicut
mentetcirculairementautourdelavritmmedes dicitur in I Metaphysicae[cap.2(982 b 28)],
treslecaractrediscursifetpluraldeleursargu quodcognitioDeiestdivina,etnonhumana
mentations les situe alors audessous des intelli possessio. Unde ad id quod hoc modo ha
gences unies , dautre part de ramener par enve betur, non deputatur aliqua potentia; sicut
loppement le multiple lun elles mritent alors brutanondicunturhabererationemaliquam,
desgalerauxmodesintellectifsdesanges,dansla quamvis aliquidprudentiaeparticipent:sed
mesure du moins o cest chose possible et conve hoc inest eis secundum quamdam aestima
nable des mes. Et il dit cela parce que ce qui tionem naturalem. Similiter etiam nec in
appartient la nature suprieure peut exister dans homine est una specialis potentia per quam
la nature infrieure non point parfaitement, mais simpliciter et absolute sine discursu cogni
selon quelque faible participation : par exemple, il tionem veritatis obtineat; sed talis veritatis
ny a pas de raison dans la nature sensitive, mais acceptioinestsibisecundumquemdamhabi
quelque participation de la raison, en tant que les tumnaturalem,quidiciturintellectusprinci
btes ont une certaine prudence naturelle, comme piorum. Non est igitur in homine aliqua
on le voit clairementau dbut du livre de la Mta potentia a ratione separata, quae intellectus
physique. dicatur; sed ipsa ratio intellectus dicitur
ratione eius quod participat de intellectuali
Orcequiestainsiparticipnestpasdtenucomme simplicitate, ex quo est principium et termi
une possession, cestdire comme quelque chose nus in eius propria operatione. Unde etiam
de parfaitementsoumis lapuissance de celui qui inlibrodespirituetAnima[cap. 1]proprius
la ;encesens,ilestditaupremierlivredelaMta actusintellectusrationiattribuitur.Idautem
physique que la connaissance de Dieu est une pos quodestrationisproprium,poniturutratio
session divine et non humaine. On nassigne donc nis actus, ubi dicitur, quod ratio est animi
aucune puissance pour ce qui est dtenu de cette aspectus,quoperseipsumverumintuetur ;ratio
faon ;parexemple,onneditpasquelesbtesont cinatioautemestrationisinquisitio.
une raison, quoiquelles aient quelque part la
prudence: cela est en eux par une certaine estima Dato etiam quod ad simplicemacceptionem
tionnaturelle.Semblablement,ilnyapasnonplus et absolutam veritatis quae est in nobis ali
en lhomme une puissance spciale unique par la qua potentia nobis proprie et perfecte com
quelleilobtiendraitdefaonsimpleetabsolue,sans peteret, non tamen esset alia potentia a ra
processus discursif, la connaissance de la vrit ; tione: quod sic patet. Quia secundum Avi
maisunetellerceptiondelavritestenluiparun cennaminVIdeNaturalibus[Deanima I,4],
certain habitus naturel, qui estappel lintelligence diversi actus indicant potentiarum differen
des principes. Il ny a donc pas en lhomme une tiam tunc tantum quando non possunt in
puissancesparedelaraisonetquelonappellerait idem principium referri ; sicut in corporali
intelligence, mais cest la raison ellemme qui est bus non reducitur in idem principium, reci
appele intelligence, en raison de la part quelle pere et retinere, sed hoc in humidum, illud
prend la simplicit intellectuelle, et de cette part autem in siccum. Et ideo imaginatio, quae
proviennentleprincipeetletermedanssonopra retinetformascorporalesinorganocorpora
tionpropre.EtcestpourquoilelivresurlEspritet li, estaliapotentia asensu, qui recipit prae
lme attribue la raison lacte propre de dictas formas per organum corporale.Actus
lintelligence,etcequiestlepropredelaraisonest autemrationis,quiestdiscurrere,etintellec
prsentcomme lacte de la raison, lorsquil est dit tus, qui est simpliciter apprehendere verita
quelaraisonestleregarddelespritvoyantlevrai tem,comparanturadinvicemutgeneratioad
parluimme,etleraisonnementestlenqutedela esse, et motus ad quietem. In idem autem
raison. principium reducitur quiescere et moveri in
omnibusinquibusutrumqueinvenitur:quia
De plus, suppos quune puissance nous convnt per quam naturam aliquid quiescit in loco,
proprement et parfaitement pour la rception per eamdem movetur ad locum ; sed se ha
simpleetabsoluedelavritquiestennous,ellene bent quiescens et motum ut perfectum et
serait cependant pas une puissance autre que la imperfectum.Undeetpotentiadiscurrenset
raison, et en voici la preuve. En effet, selon Avi veritatem accipiens non erunt diversae, sed
cenneausiximelivreDenaturalibus,desactesdif una;quae,inquantumperfectaest,absolute
frents manifestent une diffrence de puissances veritatemcognoscit ;inquantumveroimper
seulement lorsquils ne peuvent pas tre rapports fecta,discursuindiget.
au mme principe; par exemple, dans les ralits
corporelles, recevoir et retenir ne se ramnent pas
aummeprincipe,maislepremierlhumideetle Unde ratio proprie accepta nullo modo po
second au sec. Voil pourquoi limagination, qui test esse alia potentiaab intellectu in nobis;
retientlesformescorporellesdansunorganecorpo sed interdum ipsa vis cogitativa, quae est
rel,estunepuissanceautrequelesens,quireoitles potentiaanimaesensitivae,ratiodicitur,quia
formessusditesparunorganecorporel.Orlactede confert inter formas individuales,sicut ratio
la raison, qui est de procder discursivement, et proprie dicta inter formas universales, ut
celui de lintelligence, qui est dapprhender sim dicitCommentatorinIIIdeAnima[comm.6
plementlavrit,sontlunlautrecequelagn et20].Ethaechabetorganumdeterminatum,
ration est ltre, et ce que le mouvement est au scilicet mediam cellulam cerebri; et haec
repos.Orse reposer etse mouvoir se ramnent au ratioabsquedubioaliapotentiaestabintel
mmeprincipepartoutilsserencontrentensemble, lectu. Sed de hac ad praesens non intendi
carcestparlammenaturequunechoseserepose mus.
en un lieu et quelle se meut vers ce lieu ; mais ce
quisereposeetcequiestmsontentreeuxcomme
le parfait et limparfait. Et cest pourquoi la puis Ad primum igitur dicendum, quod liber de
sancequiprocdediscursivementetcellequireoit spiritu et anima non est authenticus, nec
la vrit ne seront pas diffrentes, maisseront une creditur esse Augustini. Sustinendo tamen
seule puissance qui, en tant quelle est parfaite, eum,potestdiciquodauctoreiusnoninten
connat la vrit de faon absolue, mais en tant ditperilladistinguerepotentiasanimae,sed
quelle est imparfaite, a besoin dun processus dis ostendere diversos gradus quibus anima in
cursif. cognoscendo proficit: ut per sensum co
gnoscat formas in materia ; per imaginatio
La raison prise au senspropre ne peut donc nulle nemformasaccidentales,tamensinemateria,
ment tre en nous une puissance autre que sed cum materiae conditionibus; per ratio
lintelligence.Cependantlapuissancecogitative,qui nemipsamessentialemformamrerummate
estunepuissancedelmesensitive,estparfoiselle rialium sine individuali materia ; ex qua
mme appele raison car elle confronte entre ulterius consurgit in habendo aliqualem
elles lesformes individuelles comme laraison pro cognitionemdespiritibuscreatis ;etsicdici
prement dite confronte les formes universelles, turhabereintellectum,quiahuiusmodispiri
comme dit le Commentateur au troisime livresur tus substantias penitus sine materia exis
lme. Et cette puissance a un organe dtermin, tentes per prius cognoscunt; et ex hoc ulte
savoirlacellulemdianeducerveau ;etcette rai rius pertingit in aliquam cognitionem ipsius
son est sans nul doute une puissance autre que Dei;etsicdiciturintelligentiamhabere,quae
lintelligence,maiscenestpasdellequenousvou proprie actum intellectus nominat, eo quod
lonsparlerpourlemoment. Deum cognoscere proprium Dei est, cuius
intellectus est sua intelligentia, id est suum
Rponseauxobjections: intelligere.

1Lelivre surlEspritetlmenestpasauthentique, Ad secundum dicendum, quod, sicut dicit


etonnepensepasquilsoitdesaintAugustin.Ce BoetiusinVdeConsolatione[prosa4],supe
pendant,poursoutenirsaposition,onpeutdireque rior vis amplectitur inferiorem, inferior vero
sonauteurnentendpasdanscepassagedistinguer ad superiorem nullo modo consurgit: unde
les puissances de lme mais montrer les divers natura superior plene potest in id quod est
degrsparlesquelslmeprogressedanslaconnais inferioris naturae, non autem plene in id
sance :ainsilesensluifaitconnatrelesformesdans quod est superioris. Et ideo natura animae
la matire, limagination les formes accidentelles, rationalis habet potentias ad ea quae sunt
sanslamatiretoutefois,maisaveclescirconstances sensitivae vel vegetativae naturae, non au
de la matire, la raison la forme essentielle elle tem ad ea quae sunt intellectualis naturae
mme des ralits matrielles sans la matire indi quaesupraipsamexistit.
viduelle; et de l elle slve encore en ayant
quelque connaissance des esprits crs, et on dit Adtertiumdicendum,quodsensuscommu
alorsquellealintellect,cardetelsespritsconnais nis, cum omnia sensibilia percipiat, secun
sent en priorit les substances qui existent sans dum philosophum [De anima III, 3 (426 b
aucune matire; puis encore audel elle atteint 12)], oportet quod in ea feratur secundum
quelqueconnaissancedeDieumme,etdanscecas unamcommunemrationem,aliasnon habe
onditquellealintelligence,nomquidsignepro ret unum per se obiectum ; sed in hanc
prement lacte de lintellect, car connatre Dieu est communemobiectirationemnullussensuum
propre Dieu, dont lintellect est son intelligence, propriorum pertingere potest. Sed in sim
cestdiresonactedintellection. plicem acceptionem ratio pertingit sicut ad
suum terminum, ut quando discursus ra
tionis in scientia concluditur. Unde non
2CommeditBoceaucinquimelivresurla Conso oportet quod in nobis intellectus sitalia po
lation, la puissance suprieure embrasse tentia a ratione, sicut sensus communis a
linfrieure, au lieu que linfrieure ne slve nul propriis.
lement vers lasuprieure;la nature suprieure a
donc pleinement pouvoir sur le domaine de la na Ad quartum dicendum, quod iudicare non
tureinfrieure,maispaspleinementsurledomaine estpropriumrationis,perquodabintellectu
dune nature suprieure elle. Voil pourquoi la distingui possit, quia etiam intellectus iudi
naturedelmerationnelleadespuissancespourle cat hoc esse verum, illud falsum. Sed pro
domaine de la nature sensitive ou vgtative, mais tanto rationi iudicium attribuitur, et com
nonpourceluidelanatureintellectuelle,quiestau prehensio intelligentiae, quia iudicium in
dessusdelle. nobis ut communiter fit per resolutionem in
principia, simplex autem veritatis compre
3 Puisque, suivant le Philosophe, le sens commun hensioperintellectum.
peroit tous les sensibles, il est ncessaire quil se
porte vers eux sous une unique raison formelle Adquintumdicendum,quodilludquodest
commune,sinonilnauraitpasununiqueobjetpar omnibus modis simplex, totaliter composi
soi ;maisaucundessenspropresnepeutparvenir tione caret: sed simplicia in compositis sal
cettecommuneraisonformelledelobjet.Laraison, vantur. Et inde est quod in simplici non
enrevanche,parvientlasimplerceptioncomme invenitur id quod estcompositi in quantum
sonterme,commelorsqueleprocessusdiscursifde est compositum : sicut corpus simplex non
laraisonseconclutdanslascience.Ilnestdoncpas habetsaporem,quisequiturmixtionem ;sed
ncessaire que lintelligence soit en nous une puis corpora mixta habent ea quae sunt simpli
sanceautrequelaraisoncommelesenscommunest cium corporum, licet modo imperfectiori :
unepuissanceautrequelessenspropres. sicut calidum et frigidum, et leve et grave
invenitur in corporibus mixtis. Et ideo in
intellectu divino, qui est omnino simplex,
4 Juger nest pas une proprit de la raison qui nulla compositio invenitur. Sed ratio nostra
permettrait de la distinguer de lintelligence, car quamvis sit composita, ex hoc quod in ipsa
mmelintelligencejugequececiestvraietquecela aliquid de natura simplicis invenitur, sicut
estfaux.Maissilejugementestattribularaison exemplar in sua imagine, potest in aliquem
et la saisie lintelligence, cest parce que le juge actum simplicem, et in aliquem actum com
mentseffectuegnralementennousparrduction positum vel prout componit praedicatum
analytiquedesprincipes,maislasimplesaisiede subiecto, vel prout componit principia in
lavrit,parlintelligence. ordineadconclusionem.Undeeadempoten
tia in nobis est quae cognoscit simplices
rerum quidditates, et quae format proposi
5 Ce qui estsimple tout point de vue est totale tiones, et quae ratiocinatur: quorum ulti
ment dnu de composition, mais les lments mum proprium est rationis in quantum est
simplessontconservsdanslesralitscomposes. ratio ;aliaduopossuntesseetiamintellectus,
Etdelvientquonnetrouvepasdanslesimplece in quantum est intellectus. Unde secundum
qui appartient au compos en tant que tel; par inveniturinAngelis,cumperpluresspecies
exemple,lecorpssimplenapaslasaveur,quiestla cognoscant; sed in Deo est solum primum,
consquence dun mlange; mais les corps mixtes qui cognoscendo essentiam suam omnia
ontcequirelvedescorpssimples,quoiquesurun intelligit,etsimpliciaetcomplexa.
mode plus imparfait : ainsi le chaud et le froid, le
lger et le lourd se rencontrent dans les corps Ad sextum dicendum, quod anima
mixtes. Voil pourquoi aucune composition ne se quodammodo cognoscit se per seipsam,
trouve dans lintelligence divine, qui esttout fait secundumquodnosseestnotitiamsuiapud
simple ; mais notreraison, bien quellesoitcompo setenere; et quodammodo se cognoscit per
se,apouvoirsurquelqueactesimple,puisquilse speciem intelligibilis, prout cognoscere co
rencontre en elle quelque chose de la nature du gnitionem et discretionem sui importat: et
simple, comme le modle se retrouve dans son sic de eodem philosophus et Augustinus
image ;elleaaussipouvoirsurquelqueactecompo loquuntur.Undenonsequiturratio.
s, soit en tant quelle compose le prdicat avec le
sujet, soit en tant quelle compose les principes en Adseptimumdicendum,quodtalisdifferen
vuedeconclure.Cestdoncen nouslammepuis tiaobiectorumnonpotestpotentiasdiversifi
sancequiconnatlessimplesquidditsdesralits, care, eo quod est per accidentales differen
qui forme les propositions, et qui raisonne; de ces tias, ut in obiiciendo probatum est. Ideo
actes le dernier est propre la raison en tant que autem rationis obiectum ponitur natura
telle, les deux autres pouvant appartenir aussi corporea,quiapropriumhumanaecognitioni
lintelligence en tant que telle. Cest pourquoi le estutasensuetphantasmateortum habeat.
secondsetrouvedanslesanges,puisquilsconnais Undecircanaturasrerumsensibiliumprimo
sentparplusieursespces,maisseullepremierest figitur intuitus nostri intellectus, qui ratio
en Dieu, qui, en connaissant son essence, pense propriedicitur,inquantumratioesthumano
touteschoses,tantlessimplesquelescomplexes. generipropria.Exhincautemulteriusassur
git in cognoscendo spiritum creatum vel
increatum, quod magis competit ei secun
6Lmeseconnatenquelquesorteparellemme, dumquodparticipataliquiddenaturasupe
ausensocetactedeconnatreconsistedteniren riori, quam secundum id quod est sibi pro
soi la connaissance de soi ; et en quelque sorte elle priumetperfecteconveniens.
seconnatparlespcedelintelligible,danslame
sureolactedeconnatreimpliqueconnaissanceet Ad octavum dicendum, quod Boetius vult
distinction de soi; et ainsi, le Philosophe et saint intelligentiametrationemessediversasvires
Augustin parlent de la mme chose. Largument cognitivas,nontameneiusdem,seddiverso
nestdoncpasconcluant. rum. Rationem enim vult esse hominum : et
ideodicitquodcognoscitformasuniversales
7Unetellediffrenceentrelesobjetsnepeutdiver in particularibus, quia humana cognitio
sifier les puissances, attendu quelle provient de proprie consistit circa formas a sensibus
diffrencesaccidentelles,commeonlaprouvdans abstractas. Intelligentiam autem vult esse
uneobjection.Or,silanaturecorporelleestprsen substantiarum superiorum, quae primo in
te comme lobjet de la raison, cest parce que le tuitu formas penitus immateriales appre
propre de la connaissance humaine est davoirson hendunt: et ideo vult quod ratio nunquam
origine dans le sens et le phantasme. Par cons pertingat ad id quod est intelligentiae ; quia
quent,cestdabordsurlesnaturesdesralitssen ad videndas quidditates substantiarum im
siblesquesefixeleregarddenotreintelligence,qui materialium secundum infirmitatem huius
estappelproprementraison,entantquelaraison cognitionis pertingere non possumus. Hoc
est propre au genre humain. Mais de l il slve autemeritinpatria,cumpergloriamerimus
encoreenconnaissantlespritcrouincr,etcela deiformes.
luiconviententantquilaquelquepartlanature
suprieurepluttqueseloncequiluiestpropreet Ad nonum dicendum, quod prout ratio et
parfaitementconvenable. intellectus sunt in diversis, non sunt una
potentia ; sed nunc quaeritur de eis prout
utrumqueinhomineinvenitur.
8 Boce veut que lintelligence et la raison soient
des puissances cognitives diffrentes, non cepen
dant dans un mme sujet, maisen des sujets diff Ad decimum dicendum, quod ratio illa
rents.Eneffet,ilveutquelaraisonappartienneaux procedit de actibus qui sunt diversarum
hommes, et cest pourquoi il dit que lhomme con potentiarum. Contingit autem unius poten
natlesformesuniversellesdanslesralitsparticu tiae esse diversos actus, quorum unus est
lires, car la connaissance humaine sexerce pro alio prior ; sicut intellectus possibilis actus
prement lgard des formes abstraites des sens. estintelligerequodquidest,etformarepro
Maisilveutquelintelligenceappartienneauxsubs positiones.
tances suprieures, qui apprhendent du premier
regardlesformesentirementimmatrielles ;etsil Ad undecimum dicendum, quod utrumque
veutquelaraisonnatteignejamaiscequirelvede cognoscitanima,sedpereamdempotentiam.
lintelligence, cest parce que nous ne pouvons pas Hoc tamen proprium esse humanae animae
parvenir la vision des quiddits des substances videtur, in quantum est rationalis, quod
immatrielles avec la faiblesse de notre connais cognoscat entitatem in hoc. Entitatem vero
sance prsente. Mais ce sera le cas dans la patrie, absolute cognoscere magis videtur essesub
lorsquelagloirenousrendradiformes. stantiarum superiorum, ut ex auctoritate
suprainductapatet.
9 En tant quelles sont en des sujets diffrents, la
raison et lintelligence ne sont pas une puissance Ad duodecimum dicendum, quod diligere
unique;maislaprsenteenquteportesurellesen Deum et eligere virtutes attribuitur rationi,
tantquellessetrouventtoutesdeuxdanslhomme. nonquodsintimmediateipsius,sedinquan
tum ex iudicio rationis voluntas afficitur in
10Cetargumentvautpourlesactesquiappartien Deum sicut in finem, et ad virtutessicut ad
nent des puissances diffrentes. Mais il arrive ea quae sunt ad finem. Et per hunc etiam
quune mme puissance ait diffrents actes, dont modum rationale distinguitur contra irasci
lun prcde lautre; par exemple, lacte de bile et concupiscibile : quia ad agendum
lintellect possible est de penser la quiddit et de inclinamurveliudiciorationis,velpassione,
formerlespropositions. quae est in irascibili vel concupiscibili. Dici
tur etiam voluntas esse in ratione, in quan
tum est in parteanimae rationali,sicut dici
11Lmeconnatlesdeux,maisparlammepuis turmemoriaesseinsensitivo,inquantumest
sance.Cependantilsembletreproprelmehu inpartesensitiva,nonquodsiteadempoten
maine, en tant quelle est rationnelle, de connatre tia.
lentit en cette chose. Connatre lentit dans
labsolu semble appartenir davantage aux subs
tancessuprieures,ainsiquilressortdunecitation Etperhocpatetsolutioadtertiumdecimum,
prcdente. etadquartumdecimum.

12AimerDieuetlirelesvertus,celaestattribu
la raison, non que ces choses lui appartiennent im
mdiatement,maisentantquecestparlejugement
delaraisonquelavolontestdisposelgardde
Dieu comme vers une fin et lgard des vertus
comme vers des moyens. Et cest galement ainsi
quelerationnelestopposlirascibleetauconcu
piscible,carnoussommesinclinsagirsoitparle
jugement de la raison, soit par la passion, qui est
dans lirascible ou dans le concupiscible. On dit
aussi que la volont est dans la raison, en tant
quelle est dans la partie rationnelle de lme,
comme on dit que la mmoire est dans le sensitif,
nonquellesoitcettemmepuissance,maisentant
quelleestdanslapartiesensitive.

13&14Onvoitdslorsclairementlasolutionaux
treizimeetquatorzimearguments.
ARTICLE 2 La raison suprieure et la raison Secundo quaeritur utrum ratio superior et
infrieuresontellesdespuissancesdiffrentes ? inferiorsintdiversaepotentiae.

Objections:
Etvideturquodsic.
Ilsemblequeoui.
UtenimAugustinusdicitinXIIdeTrinitate
1CommeditsaintAugustinaudouzimelivresur [cap. 4], imago Trinitatis est in superiori
la Trinit, limage de la Trinit est dans la partie parte rationis, non autem in inferiori. Sed
suprieuredelaraison,etnondanslinfrieure.Or imago Dei in anima consistit in tribus po
limage de Dieu dans lme consiste en trois puis tentiis. Ergo inferior ratio non pertinet ad
sances.Laraisoninfrieureneconcernedoncpasla eamdem potentiam vel easdem ad quas
oulesmmespuissancesquelasuprieure;etainsi, pertinetsuperior;etsicvidenturessediver
ellessemblenttredespuissancesdiffrentes. saepotentiae.

2Puisquelapartieseditrelativementautout,elle Praeterea,cumparsadtotumdicatur,eodem
se trouve dans un genre donn de la mme faon modo in aliquo genere invenitur pars quo
queletout.Oronneditquelmeestuntout,quau invenitur totum. Sedanima non dicitur esse
sens dun tout potentiel; les diffrentes parties de totumnisipotentiale.Ergoetdiversaepartes
lme sont donc des puissances diffrentes. Or la animae sunt diversae potentiae. Sed ratio
raison suprieure et linfrieure sont dsignes par superior et inferior nominantur ab Augusti
saint Augustin comme diffrentes parties de la rai no diversae portiones rationis. Ergo sunt
son.Cesontdoncdespuissancesdiffrentes. diversaepotentiae.

3 Tout ce qui est ternel est ncessaire, et tout ce Praeterea, omne aeternum est necessarium,
quiestchangeantettemporelestcontingent,comme et omne mutabile et temporale est contin
le montre le Philosophe au neuvime livre de la gens, ut patet per philosophum in IX Met
Mtaphysique.Or la partie de lme qui est appele aph. [l. 9 (1050 b 6)]. Sed pars animae quae
scientifique par le Philosophe au sixime livre de diciturscientificumaphilosophoinVIEthic.
lthiquesetourneverslesralitsncessaires,mais [l. 1 (1139 a 12)] circa necessaria versatur;
la raisonnante ou opinative, vers les contingentes. ratiocinativum autem sive opinativum circa
Puis donc que la raison suprieure, suivant saint contingentia. Cum ergo ratio superior
Augustin, sattache aux ralits ternelles au lieu secundum Augustinum [De Trin.XII, 7]
que linfrieure donne ordre aux ralits tempo inhaereataeternis,inferiorverotemporaliaet
rellesetcaduques,ilsemblequelaraisonnantesoit caduca disponat videtur quod idem sit rati
identiquelaraisoninfrieureetlascientifiquela ocinativum quod inferior ratio et scientifi
suprieure.Orlascientifiqueetlaraisonnantesont cumidemquodsuperior.Sedscientificumet
des puissances diffrentes, comme le montre le ratiocinativum sunt diversae potentiae, ut
Philosophe au mme endroit. La raison suprieure patetperphilosophum,ibidem.Ergoetratio
etlinfrieuresontdonc,ellesaussi,despuissances superioretinferiorsuntdiversaepotentiae.
diffrentes.

4CommeditlePhilosopheaummeendroit,rela Praeterea,sicutphilosophus,ibidemdicit,ad
tivement des objets de genres diffrents il faut ea quae sunt genere altera, oportet determi
dterminer des puissances de lme diffrentes, nari alteras potentias animae ; cum omnis
puisquetoutepuissancedelmequiestdtermine potentia animae quae ad aliquod genus de
quelque genre, lest cause dune ressemblance ; terminatur, determinetur ad illud propter
et ainsi, la diversit des objets selon le genre t aliquamsimilitudinem ;etsicipsadiversitas
moignedeladiversitdespuissances.Orlternelet obiectorum secundum genus attestatur di
lecorruptiblesontdesralitstoutfaitdiffrentes versitati potentiarum. Sed aeternum et cor
parlegenre,puisquelecorruptibleetlincorruptible ruptibile sunt omnino genere altera, cum
nontpasmmeencommunlegenre,commeilest corruptibile et incorruptibile nec in genere
dit au dixime livre de la Mtaphysique. La raison conveniant, ut dicitur in X Metaph. [l. 12
suprieure, qui a pour objet les ralits ternelles, (1058b28)].Ergoratiosuperior,cuiusobiec
est donc une puissance autre que la raison inf tum sunt res aeternae, est alia potentia a
rieure,quiapourmatirelesralitscaduques. ratione inferiori, quae habet pro materia res
caducas.
5Lespuissancessedistinguentparlesactes,etles
actesparlesobjets.Orlevrai,quiestobjetdecon Praeterea,potentiaedistinguunturperactus,
templation, est un autre objet que le bien, qui est et actus per obiecta. Sed aliud obiectum est
oprable. La raison suprieure, qui contemple le verum contemplabile, et bonum operabile.
vrai, est donc aussi une autre puissance que la rai Ergoetaliapotentiaestratiosuperior,quae
soninfrieure,quioprelebien. verum contemplatur; et alia ratio inferior,
quaebonumoperatur.
6Cequiensoinestpasun,lestencoremoinssion
le met en rapport avec autre chose. Or la raison Praeterea, illud quod in se non est unum,
suprieure nest pas une puissance unique, mais multo minus, alii comparatum, est unum.
plusieurs,puisquilyaenellelimage,quiconsiste Sed superior ratio non est una potentia,sed
en trois puissances. On ne peut donc pas dire non plures,cumineasitimagointribuspotentiis
plusquelaraisonsuprieureetlaraisoninfrieure consistens.Ergonecpotestdiciquodsuperi
soientunepuissanceunique. oretinferiorratiosintunapotentia.

7Laraisonestplussimplequelesens.Or,dansla
partie sensitive, on ne trouve pas quune mme Praeterea, ratio est simplicior quam sensus.
puissance ait diverses fonctions. Donc bien moins Inparteautemsensitivanoninveniturquod
encore une puissance unique peutelle avoir di eadem potentia habeat diversa officia. Ergo
verses fonctions dans la partie intellective. Or la multo minus in parte intellectiva una po
raisonseddoubleensuprieureetinfrieureselon tentiadiversaofficiahaberepotest.Sedratio
les fonctions, comme dit saint Augustin au dou superioretinferiorperofficiageminantur,ut
zime livre sur la Trinit. Ce sont donc des puis Augustinus dicit, XII de Trinitate [cap. 4].
sancesdiffrentes. Ergosuntdiversaepotentiae.

8Chaquefoisquonattribuelmedeschosesqui
ne peuvent se ramener un mme principe, il est Praeterea, quandocumque animae at
ncessaire de dfinir en consquence dans lme tribuuntur aliqua quae non est reducere in
diffrentes puissances, comme recevoir et retenir idem principium, oportet secundum hoc
fontdistinguerlimaginationdusens.Orlternelet diversas potentias in anima assignare ; sicut
lecorruptiblenepeuventseramenerdesprincipes secundum recipere et retinere distinguitur
identiques, car les principes prochains des ralits imaginatioasensu.Sedaeternumetcorrupt
corruptiblesetincorruptiblesnesontpaslesmmes, ibileineademprincipiareducinonpossunt;
comme il est prouv au onzime livre de la Mta non enim sunt eadem principia corruptibili
physique. Ils ne doivent donc pas tre attribus la umetincorruptibiliumproxima,utprobatur
mme puissance de lme, et ainsi, la raison sup in XI Metaph. [Metaph.XII, 18 (1069 a 18
rieure et la raison infrieure sont des puissances sqq.)]. Ergo non eidem potentiae animae
diffrentes. attribuidebent;etsicratiosuperioretinferi
orsuntdiversaepotentiae.
9SaintAugustinditaudouzimelivresurlaTrini
tquelestroischosesquiontconcouruaupchde
lhomme,savoirlhomme,lafemmeetleserpent, Praeterea, Augustinus in XII de Trinit.
signifienttrois choses qui sont en nous, savoir la [cap. 12] per tria quae ad peccatum hominis
raisonsuprieure,linfrieureetlasensualit.Orla concurrerunt, scilicet virum, mulierem et
sensualit est une puissance autre que la raison serpentem, tria significari dicit quae sunt in
infrieure. Cette dernire est donc, elle aussi, autre nobis,scilicetrationemsuperiorem,etinferi
quelasuprieure. orem, et sensualitatem. Sed sensualitas est
aliapotentiaabinferioriratione.Ergoetratio
10 Une puissance unique ne peut pas en mme inferiorasuperiori.
tempspcheretnepaspcher.Orparfoislaraison
infrieure pche sans que la raison suprieure Praeterea, una potentia non simul potest
pche,commelemontresaintAugustinaulivresur peccareetnonpeccare.Sedquandoquepec
la Trinit. La raison infrieure et la suprieure ne cat ratio inferior superiori non peccante, ut
sontdoncpasunepuissanceunique. patet per Augustinum in XII de Trinit. [hic
supra]. Ergo ratio inferior et superior non
11 Desperfections diffrentes appartiennent des suntunapotentia.
perfectibles diffrents, puisque lacte propre re
quiertunepuissancepropre.Orleshabitusdelme
sont les perfections des puissances. Les diffrents Praeterea, diversae perfectiones sunt diver
habitus appartiennent donc des puissances diff sorum perfectibilium, cum proprius actus
rentes. Or la raison suprieure et linfrieure requirat propriam potentiam. Sed habitus
sadonnent respectivement la sagesse et la animae sunt perfectiones potentiarum. Ergo
science, qui sont des habitus diffrents. La raison diversi habitus sunt diversarum poten
suprieure et linfrieure sont donc des puissances tiarum.Sedratiosuperiordeputatursapien
diffrentes. tiae, secundum Augustinum [De Trin. XII,
14] ; inferior autem scientiae, quae sunt di
12 Une puissance, quelle quelle soit, est perfec versihabitus.Ergoetratiosuperioretinferi
tionneparsonacte.Orunediversitdactesamne orsuntdiversaepotentiae.
ou manifeste une diversit de puissances. Donc,
partout o se trouve une diversit dactes, on doit Praeterea, quaelibet potentia perficitur per
conclure la diversit des puissances.Or la raison suum actum. Sed diversitas aliquorum ac
suprieureetlinfrieureontdesactesdiffrents,car tuum inducit vel manifestat potentiarum
elles se ddoublent par leurs fonctions, comme dit diversitatem. Ergo et ubicumque invenitur
saint Augustin. Ce sont donc des puissances diff diversitas actuum, debet iudicari diversitas
rentes. potentiarum. Sed ratio superior et inferior
habentdiversosactus,quiaperofficiagemi
13 La diffrence entre la raison suprieure et nantur, ut Augustinus [De Trin.XII, 4] dicit.
linfrieureestplusgrandequentrelintellectagent Ergosuntdiversaepotentiae.
et lintellect possible, puisque lacte de ces derniers
concernelemmeintelligible,aulieuquelactedes Praeterea, ratio superior et inferior magis
deux premires concerne des objets diffrents, differuntquamintellectusagensetpossibilis,
comme on la dit. Or lintellect agent et lintellect cum circa idem intelligibile attendatur actus
possible sont des puissances diffrentes. Donc la agentis etpossibilis ; non autem actus supe
raisonsuprieureetlaraisoninfrieureaussi. rioris et inferioris rationis,sed circa diversa,
utdictumest.Sedagensintellectusetpossi
14Toutcequiprovientdunechoseestdiffrentde bilis sunt diversae potentiae. Ergo et ratio
cette chose, car nulle ralit nest cause de soi superioretinferior.
mme. Or la raison infrieure provient de la sup
rieure,commeditsaintAugustinaudouzimelivre Praeterea, omne quod deducitur ab aliquo,
surlaTrinit.Cestdoncuneautrepuissancequela estaliudabillo,quianullaresestsuiipsius
suprieure. causa. Sed inferior ratio deducitur a superi
ore, ut dicit Augustinus, XII de Trinit.
15Riennestmparsoimme,commeilestprou [cap. 4].Ergoestaliapotentiaasuperiori.
v au septime livre de la Physique. Or la raison
suprieuremeutlinfrieure,entantquelleladirige Praeterea, nihil movetur a seipso, ut proba
et la gouverne. La raison suprieure et la raison tur in VII Physic. [l. 1 (241 b 24)]. Sed ratio
infrieuresontdoncdespuissancesdiffrentes. superior movet inferiorem, in quantum
dirigit et gubernat eam. Ergo superior ratio
Ensenscontraire: etinferiorsuntdiversaepotentiae.

1Lesdiffrentespuissancesdelmesontdesrali Sed contra. Diversae potentiae animae sunt


tsdiffrentes.Orlaraisonsuprieureetlinfrieure diversae res. Sed ratio superior et inferior
ne sont pas des ralits diffrentes ; cest pourquoi non sunt res diversae ; unde dicit Augusti
saintAugustinditaudouzimelivresurlaTrinit : nus, XII de Trinitate [cap. 4] : cumdisserimus
Quand nous parlons de la nature de lme hu de natura mentis humanae, de una quadam re
maine, nous parlons dune seule ralit: le double disserimus ;neceaminhaecduoquaecommemo
aspectquejeviensdedistinguernestquunddou ravimus,nisiperofficiageminamus.Ergosupe
blement selon les fonctions. La raison suprieure rior et inferior ratio non sunt diversae po
etlinfrieurenesontdoncpasdespuissancesdiff tentiae.
rentes.
Praeterea, quanto aliqua potentia est imma
2 Une puissance peut stendre dautant plus terialior, tanto ad plura se potest extendere.
dobjets quelle est plus immatrielle. Or la raison Sed ratio est immaterialior quam sensus.
est plus immatrielle que le sens. Or par la mme Eadem autem potentia sensitiva (scilicet
puissancesensitive,savoirlavue,onvoitlafois visu) et aeterna,sive incorruptibilia vel per
des ralits ternelles ou incorruptibles et perp petua, scilicet caelestia corpora, et corrupti
tuelles, comme les corps clestes, et des corrup bilia,sicut haec inferiora,cernuntur. Ergo et
tibles, comme les ralits infrieures de ce monde. eadem potentia rationis est quae aeterna
Cestdoncaussilammepuissancedelaraisonqui contemplatur,ettemporaliadisponit.
contemplelesralitsternellesetquidonne ordre
auxtemporelles.
Responsio. Dicendum, quod ad evidentiam
Rponse: huius quaestionis oportet duo praecognos
cere : scilicet qualiter potentiae animae dis
Pour voir clairement la rponse cette question, il tinguantur, et quomodo ratio superior et
est ncessaire de connatre dabord deux choses : inferior differant. Ex quibus duobus tertium
comment lespuissances de lmese distinguent, et poterit esse notum, quod ad praesens inten
commentlaraisonsuprieureetlaraisoninfrieure dimus; scilicet utrum ratio superior et infe
diffrent entre elles. Ces deux choses permettront riorsintunapotentia,veldiversae.
denconnatreunetroisime,cellequi nousoccupe
linstant, savoir, si la raison suprieure et la
raison infrieure sont une puissance unique ou Sciendum est igitur, quod potentiarum di
diffrentespuissances. versitas penes actus et obiecta distinguitur.
Quidamautemdicunt,hocnonessesicintel
Ilfautdoncsavoirqueladiversitdespuissancesse ligendumquodactuumetobiectorumdiver
voit par les actes et par les objets. Or certains pr sitas sit causa diversitatis potentiarum, sed
tendent quil faut entendre cela en ce sens que la solummodo signum. Quidam vero dicunt
diversit des actes et des objets serait non pas la quoddiversitasobiectorumestcausadiversi
cause mais seulement le signe de la diversit des tatis potentiarum in passivis potentiis, non
puissances. Dautres disent que la diversit des auteminactivis.Sedsidiligenterconsidere
objetsestcausedeladiversitdespuissancespour tur,inutrisquepotentiisinveniunturactuset
lespuissancespassives,etnonpourlesactives.Mais obiectaessenonsolumsignadiversitatis,sed
silonyporteuneconsidrationattentive,ontrouve aliquo modo causae. Omne enim cuius esse
que dans les deux sortes de puissances les actes et non est nisi propter finem aliquem, habet
lesobjetssontnonseulementdessignes,maisaussi, modum sibi determinatum ex fine ad quem
en quelque faon, des causes de la diversit. En ordinatur; sicut serra est huiusmodi, et
effet,toutcedontltreexisteseulementenvuede quantum ad materiam et quantum ad for
quelquefina unmodequiluiestdterminparla mam, ut sit conveniens ad finem suum, qui
finlaquelleilestordonn;unescie,parexemple, est secare. Omnis autem potentia animae,
est dtermine et quant la matire, et quant la sive activasive passiva, ordinatur ad actum
forme, pour quelle convienne sa fin, qui est de sicut ad finem, ut patet in IX Metaph. [l.8
couper.Ortoutepuissancedelme,soitactivesoit (1050a7)] ;undeunaquaequepotentiahabet
passive, est ordonne son acte comme une fin, determinatum modum et speciem, secun
commeonlevoitclairementauneuvimelivredela dum quod potest esse conveniens ad talem
Mtaphysique ; par consquent, chaque puissance a actum. Et ideo secundum hoc diversificatae
unmodeetuneespcedterminsseloncequipeut sunt potentiae, quod diversitas actuum di
convenir pour un tel acte. Voil pourquoi, si lon a versa principia requirebat a quibus eliceren
diversifilespuissances,cestparcequeladiversit tur. Cum autem obiectum comparetur ad
desactes requrait diversprincipesparlesquels ils actum sicut terminus, a terminis autem
soient licits. Par ailleurs, puisque lobjet se rap specificentur actus, ut patet in V Phys. [l.1
portelactecommeunterme,etquelesactessont (224 b 7)], oportet quod etiam actus penes
spcifis par leurs termes, comme cela est clair au obiecta distinguantur; et ideo obiectorum
cinquimelivredelaPhysique,ilestncessaireque diversitas,potentiarumdiversitateminducit.
lesactessedistinguentaussiparlesobjets;etcest
pourquoiladiversitdesobjetsamneunediversit Sed obiectorum diversitas dupliciter attendi
despuissances. potest: uno modo secundum naturam
rerum ;aliomodosecundumrationesdiver
Mais la diversit des objets peut tre envisage de sasobiectorum,secundumnaturamrerumut
deuxfaons:dabordsuivantlanaturedesralits ; coloretsapor :secundumdiversamrationem
ensuite suivant les diverses raisons formelles des obiecti,utbonumetverum.
objets.Suivantlanaturedesralits,commelacou
leuretlasaveur;suivantladiverseraisonformelle Cum autem potentiae quae sunt actus de
delobjet,commelebienetlevrai. terminatorum organorum, non possint se
extendere ultra suorum organorum disposi
Or, puisque les puissances qui sont les actes tionem (non autem potest esse organum
dorganes dtermins ne peuvent stendre audel corporale unum et idem omnibus naturis
de la disposition de leurs organes, et quun seul et cognoscendis accommodatum); oportet de
mme organe ne peut pas tre adapt pour con necessitatequodpotentiaequaesuntorganis
natretouteslesnatures,ilfautncessairementque affixae, circa quasdam naturas determinatae
les puissances qui sont lies des organes soient sint:scilicet circa naturascorporeas.Opera
dtermines regarder certaines natures, savoir, tioenimquaeperorganumcorporeumexer
les natures corporelles. En effet, lopration qui cetur,nonsepotestextendereultranaturam
sexerce par un organe corporel ne peut stendre corpoream. Sed cum in natura corporea
audel de la nature corporelle. Mais puisquil se inveniatur aliquid in quo omnia corpora
trouvedanslanaturecorporellequelquechoseque conveniunt,aliquid veroinquodiversacor
tous les corps ont en commun et quelque chose en pora diversificantur; possibile erit aptari
quoi les divers corps diffrent, il se pourra quune unam potentiam corpori alligatam omnibus
puissancelieaucorpssoitadaptetouslescorps corporibus secundum id quod commune
suivant ce quils ont de commun : telle habent;sicutimaginatioproutomniacorpo
limagination, en tant que tous les corps se rejoi ra communicant in ratione quantitatis et
gnentsouslerapportdelaquantit,delafigureet figurae et consequentium (unde non solum
de leurs consquences cest pourquoi adnaturalia,sedadmathematicaseextend
limagination stend non seulement aux ralits it) ;sensusverocommunisproutinomnibus
naturelles,maisaussiauxralitsmathmatiques ; corporibusnaturalibus,adquaesolummodo
telaussilesenscommun,entantquedanstousles seextendit,inveniturvisactivasiveimmuta
corps naturels, auxquels seuls il stend, se trouve tiva. Quaedamveropotentiaeaptabunturhis
unepuissanceactiveouunprincipedechangement. inquibuscorporadiversificantur,secundum
Dautrespuissances,parcontre,serontadaptesce diversum modum immutandi; et sic est
enquoilescorpssediversifient,suivantlesdiverses visus circa colorem, auditus circa sonum, et
faons de changer: cest le cas de la vue pour la sicdealiis.Exhocigiturquodparssensitiva
couleur,delouepourleson,etc.Donc,decequela animae utitur organo in operando, duo ip
partiesensitiveusedunorganedanssonopration, sam consequuntur:scilicet quod non potest
deux choses rsultent pour elle, savoir : dune ei attribui aliqua potentia respiciens obiec
part, quon ne peut lui attribuer aucune puissance tum commune omnibus entibus; sic enim
qui regarderait un objet commun tous les tants, iamtranscenderetcorporalia ;etiterumquod
car autrement elle transcenderait toutes les ralits possibileestinveniriineadiversaspotentias
corporelles; et dautre part, quil est possible de secundum diversam naturam obiectorum
trouver en elle diversespuissances,selon la nature propter conditionem organi, quae aptari
diverse des objets, parce que la condition de potestvelhuicvelillinaturae.
lorgane peut tre adapte cette natureci ou Illaveroparsanimaequaenonutiturorgano
cellel. corporeoinoperesuo,remanetnondetermi
` nata,sedquodammodoinfinita,inquantum
estimmaterialis;etideoeiusvirtusseexten
ditadobiectumcommuneomnibusentibus.
Maiscettepartiedelmequi,danssonacte,nese Unde obiectum intellectus dicitur esse quid
sert pas dun organe corporel reste non pas dter quod in omnibus generibus entium inve
mine mais infinie, dune certaine faon, en tant nitur.Undeetiamphilosophus[Deanima III,
quelle est immatrielle ; voil pourquoi sa porte 5(430a14)]dicit,quodintellectusestquoest
stend un objet commun tous les tres. Cest omnia facere, et quo est omnia fieri. Unde im
pourquoilonditquelobjetdelintelligenceestune possibileestquodinparteintellectivadistin
chosequisetrouvedanstouslesgenresdtants.Et guanturdiversaepotentiaeaddiversasnatu
cestaussipourquoilePhilosopheditquelintellect ras obiectorum ; sed solummodo secundum
est ce qui produit tous [les intelligibles] et ce qui diversam rationem obiecti, prout, scilicet,
devient tous [les intelligibles] . Il nest donc pas secundum diversam rationem in unam et
possiblededistinguerdiffrentespuissancesdansla eamdem rem quandoque actus animae fer
partieintellectivepourcorrespondreauxdiffrentes tur.Etsicbonumetveruminparteintellec
natures des objets, mais seulement pour corres tiva diversificant intellectum et voluntatem :
pondre diverses notions dobjet, cestdire en in verum enim intelligibile fertur intellectus
tant que lacte de lme se porte parfois vers une ut in formam, cum oporteat eo quod intelli
seule et mme chose selon diverses raisons for gitur, intellectum esse informatum ; in bo
melles. Et cest ainsi que le bien et le vrai, dans la num autem fertur (voluntas) ut in finem.
partie intellective, diffrencient lintelligence de la Unde et a philosopho in VI Metaphys. [l.4
volont:eneffet,lintelligenceseporteverslevrai (1027 b 25)] dicitur verum esse in mente et
intelligible comme vers une forme, puisquil est bonuminrebus;cumformasitintus,etfinis
ncessaire que lintelligence soit formellement d extra. Non eadem ratione autem finis et
termineparcequiestpens ;etlavolontseporte forma perficit: et sic bonum et verum non
vers le bien comme vers une fin. Cest pourquoi le habent eamdem rationem obiecti. Sic etiam
PhilosopheditaussiausiximelivredelaMtaphy et circa intellectum agens intellectus et pos
siquequelevraiestdanslespritetlebiendansles sibilis distinguuntur. Non enim eadem ra
ralits,puisquelaformeestaudedansetlafinau tioneestobiectumaliquidinquantumestin
dehors.Orcenestpassouslemmeaspectquela actu et in quantum est in potentia, aut in
fin et laforme perfectionnent, etainsi, le bien et le quantum agit et patitur: intelligibile enim
vrainontpaslammeraisonformelledobjet.Etde actu,estobiectumintellectuspossibilisagens
mme, en ce qui concerne lintelligence, on dis quasi in ipsum, prout eo exit de potentia in
tingue lintellect possible et lintellect agent. En actum ; intelligibile vero in potentia est
effet,unechosenestpasobjetsouslemmerapport obiectum intellectus agentis, prout fit per
en tant quelle est en acte et en tant quelle est en intellectum agentem intelligibile actu. Sic
puissance, ou bien en tant quelle agit et en tant igitur patet qualiter in parte intellectiva po
quelle subit: car lintelligible en acte est objet de tentiaedistinguipossunt.
lintellectpossibleenagissantpourainsidiresurlui,
entantquelesecondpassedepuissanceactepar Ratio vero superior et inferior hoc modo
lepremier,aulieuquelintelligibleenpuissanceest distinguuntur. Sunt enim quaedam naturae
objetdelintellectagententantquildevientparlui anima rationali superiores, quaedam vero
intelligible en acte. Ainsi donc, on voit clairement inferiores.Cumveroomnequodintelligitur,
comment on peut distinguer les puissances dans la intelligatur per modum intelligentis: rerum
partieintellective. quae sunt supra animam, intellectus est in
anima rationali inferior ipsis rebus intellec
Laraisonsuprieureetlinfrieure,quantelles,se tis; earum vero quae sunt infra animam,
distinguent de la faon suivante. Il est des natures inestanimaeintellectussuperioripsisrebus,
suprieures lme rationnelle, et dautres inf cum in ea res ipsae nobilius esse habeant
rieures elle. Mais puisque tout ce qui est pens quaminseipsis.Etsicadutrasqueresdiver
lestselonlemodedeceluiquipense,lapensedes sam habitudinem habet, et ex hoc diversa
ralitsquisontaudessusdelmeest,danslme sortitur officia. Secundum enim quod ad
rationnelle, infrieure aux ralits penses elles superiores naturas respicit, sive ut earum
mmes;enrevanche,lapensedesralitsquisont veritatem et naturam absolute contemplans,
audessousdelmeest,danslme,suprieureaux sive ut ab eis rationem et quasi exemplar
ralits ellesmmes, puisquelles ont en lme un operandi accipiens; superior ratio nomina
treplusnoblequenellesmmes.Etainsi,lmea tur. Secundum vero quod ad inferiora con
enverscesdeuxgenresderalitsunerelationdiff vertitur vel conspicienda per contempla
rente, et de l rsulte pour elle une diversit de tionem,velperactionemdisponenda,inferi
fonctions. En effet, dans la mesure o elle regarde orrationominatur.
verslesnaturessuprieuressoitquellecontemple
leur vrit et leur nature dans labsolu, soit quelle Utraqueautem natura,scilicetetsuperioret
reoive delles une ide et comme un modle pour inferior, secundum communem rationem
oprer,elleestappeleraisonsuprieure;mais intelligibilis ab anima humana appre
dans la mesure o elle se tourne vers les ralits henduntur; superior quidem prout est im
infrieuressoitpourlesconsidrerparlacontem materialis in seipsa, inferior autem prout a
plation,soitpourydonnerordreparlaction,elle materia per actum animae denudatur. Unde
estappele raisoninfrieure. patet quod ratio superior et inferior non
nominant diversas potentias, sed unam et
Or les deux sortes de natures, la suprieure et eamdem ad diversa diversimode compara
linfrieure, sont apprhendes par lme humaine tam.
suivant la notion commune dintelligible: la sup
rieureentantquelleestimmatrielleenellemme,
linfrieure en tant quelle est dpouille de la ma Ad primum igitur dicendum, quod, sicut
tire par lacte de lme. On voit donc clairement dictum est in quaestione de mente, imago
que les noms de raison suprieure et raison inf Trinitatis in anima attenditur quidem in
rieure ne dsignent pas des puissances diffrentes, potentiisutinradice,sedcompletiveinacti
mais une seule et mme puissance se rapportant bus potentiarum : et secundum hoc dicitur
diversementdesralitsdiffrentes. imago ad superiorem et non ad inferiorem
rationempertinere.
Rponseauxobjections:
Ad secundum dicendum, quod pars poten
1 Comme on la dit dans la question sur lesprit, tiae non semper potentiam distinctam desi
limage de la Trinit dans lme est certes fonde gnat;sedaliquandoparspotentiaeaccipitur
dans les puissances comme dans une racine, mais secundum partem obiectorum, secundum
on la trouve de faon acheve dans les actes des quae virtualis quantitatis divisio attenditur;
puissances; et cest ainsi que limage est dite con ut si aliquis possit centum libras portare,
cernerlaraisonsuprieureetnonlinfrieure. dicetur potentiae illius partem habere qui
non potest portare nisi quinquaginta, cum
2 Lexpression partie dune puissance ne d tamensiteadempotentiaspecie.Etperhunc
signepastoujoursunepuissancedistincte,maison modum superior et inferior rationis portio
entend parfois partie dune puissance au sens dicuntur rationis portiones,secundum quod
dune partie des objets, selon lesquels on envisage feruntur in partem obiectorum quae com
unedivisiondelaquantitvirtuelle;parexemple,si muniteracceptaratiorespicit.
quelquun peut porter cent livres, on dira de celui
quinenpeutporterquecinquantequesapuissance Ad tertium dicendum, quod scientificum et
aunepartiedelapuissancedupremier,quoiquece rationativum vel opinativum non sunt idem
soit spcifiquement la mme puissance. Et de cette quod ratio superior et inferior: quia etiam
faon,lapartiesuprieureetlapartieinfrieurede circa naturas inferiores quas respicit ratio
la raison sont appeles parties de la raison , en inferior, possunt accipi necessariae conside
tant quelles se portent vers une partie des objets rationes, quae ad scientificum pertinent:
queregardelaraisoncommunmententendue. alias physica et mathematica non essent
scientiae ;similiteretiametsuperiorratioad
3 Lascientifique et la raisonnante ou opinative ne actus humanos ex libero arbitrio depen
sont pas identiques la raison suprieure ni dentes,etperhoccontingentes,quodammo
linfrieure, car mme au sujet des natures inf do convertitur: alias rationi superiori non
rieures, domaine de la raison infrieure, peuvent attribueretur peccatum, quod circa haec
tre formules des propositions ncessaires, qui contingit. Et sic ratio superior non ex toto
relvent de la scientifique: sinon la physique et la separaturarationativovelopinativo.
mathmatiqueneseraientpasdessciences;sembla Scientificumautemetrationativumdiversae
blement, la raison suprieure se tourne en quelque quidem potentiae sunt, quia quantum ad
faon vers les actes humains dpendants du libre ipsam rationem intelligibilis distinguuntur.
arbitre, et par l mme contingents,sinon le pch Cum enim actus alicuius potentiae non se
qui parfois les accompagne ne serait pas attribu extendat ultra virtutem sui obiecti, omnis
la raison suprieure. Et ainsi, la raison suprieure operatio quae non potest reduci in eamdem
nest pas totalement spare de la raisonnante ou rationem obiecti, oportet quod sit alterius
opinative. potentiae, quae habeat aliam obiecti ratio
nem.Obiectumautemintellectusestquid,ut
Orlascientifiqueetlaraisonnantesontassurment dicitur in III de Anima [l.11 (430 b 28)] : et
des puissances diffrentes, car elles se distinguent propter hoc, actio intellectus extenditur
quant la notion mme dintelligible. En effet, quantum potest extendi virtus eius quod
puisque lacte dune puissance ne stend pas au quid est. Per hanc autem statim ipsa princi
deldelaportede sonobjet,touteoprationquine pia prima cognita fiunt, ex quibus cognitis
peut pas tre ramene la mme raison formelle ulterius ratiocinando pervenitur in conclu
dobjet doit ncessairement appartenir une autre sionum notitiam : et hanc potentiam quae
puissance ayant une autre raison formelle dobjet. ipsasconclusiones in quod quid est nataest
Orlobjetdelintelligenceestlaquiddit,commeil resolvere,philosophusscientificumappellat.
est dit au troisime livre sur lme ; et pour cette Suntautemquaedaminquibusnonestpos
raison, laction de lintelligence stend aussi loin sibiletalemresolutionemfieriutperveniatur
quepeutstendrelaportedelaquiddit.Orcest usqueadquodquidest,ethocpropterincer
parellequelesprincipespremierseuxmmessont titudinem sui esse ; sicut est in contingenti
immdiatementconnus,etunefoisquilslesont,on businquantumcontingentiasunt.Undetalia
parvientenraisonnantlaconnaissancedesconclu non cognoscuntur per quod quid est, quod
sions; et la puissance qui est de nature rduire erat proprium obiectum intellectus, sed per
analytiquement les conclusions des quiddits, le aliummodum,scilicetperquamdamconiec
Philosophe lappelle lascientifique. Mais il y a des turam de rebus illis de quibus plena certi
chosespourlesquellesilnestpaspossibledepour tudo haberi non potest. Unde ad hoc alia
suivre une telle analyse jusqu parvenir aux quid potentiarequiritur.Etquiahaecpotentianon
dits, et ce, cause de lincertitude de leur tre, potestreducererationisinquisitionemusque
commecestlecaspourlescontingentsentantque ad suum terminum quasi ad quietem, sed
tels.Detelleschosesnesontdoncpasconnuespar sistitinipsainquisitionequasiinmotu,opin
laquiddit,quitaitlobjetpropredelintelligence, ionem solummodo inducens de his quae
mais dune autre faon, savoir par une certaine inquirit; ideo quasi a termino suae opera
conjecturesurcesralitsdontonnepeutpasavoir tionis haec potentia ratiocinativum vel
une pleine certitude. Une autre puissance est donc opinativumnominatur.
requisepourcela.Orcettepuissancenepeutmener
lenqute de la raison jusqu son terme et, pour Sed ratio superior et inferior distinguuntur
ainsi dire, son repos, mais se maintient dans penes ipsas naturas, et ideo non sunt diver
lenqute ellemme comme en mouvement, pro sae potentiae, sicut scientificum et opina
duisant seulement une opinion propos de ce tivum.
quelle examine ; aussi cette puissance estelle
nomme,daprscequiestcommeletermedeson
opration,raisonnanteouopinative. Adquartumdicendum,quodobiectascienti
fici et ratiocinativi sunt altera genere quan
Mais la raison suprieure et la raison infrieure se tum ad proprium genus cognoscibilis, cum
distinguentparlesnaturesmmes[deleursobjets], secundum rationem diversam genere co
etcestpourquoicenesontpasdespuissancesdif gnoscantur. Sed res aeternae et temporales
frentescommelascientifiqueetlopinative. sunt diversae genere naturae; non autem
quantum ad rationem cognoscibilis, secun
4 Les objets de lascientifique et de la raisonnante dum quam oportet similitudinem attendi
diffrent par le genre quant au genre de connais interpotentiametobiectum.
sablequiestleleur,puisquilssontconnusselondes
raisons formelles genriquement diffrentes. Mais Ad quintum dicendum, quod verum con
lesralitsternellesetlestemporellesdiffrentpar templabile et bonum operabile ad diversas
leur genre de nature, et non quant la notion de potentiaspertinent,scilicetadintellectumet
connaissable, selon laquelle doit tre envisage la voluntatem. Sed penes hoc non distinguitur
ressemblanceentrelapuissanceetlobjet. ratiosuperioretinferior,cumutraquepossit
esseetspeculativaetactiva,quamvisratione
diversorum,utexdictispatet,underationon
5Levrai,quiestobjetdecontemplation,etlebien, sequitur.
qui est oprable, concernent des puissances diff
rentes, savoir lintelligence et la volont. Mais ce
nestpointparlquelondistinguelaraisonsup Ad sextum dicendum, quod id quod in se
rieureetlaraisoninfrieure,puisqueluneetlautre multa continet, nihil prohibet esse unum
peut tre et spculative et active, quoique relative cum alio in se multa continente, si eadem
mentdesobjetsdiffrents,ainsiquilressortdece multa contineantur ab utroque: sicut hic
quonadit;largumentnestdoncpasconcluant. acervus et haec congregatio lapidum sunt
unum et idem. Et per hunc modum ratio
6 Rien nempche que ce qui contient en soi une superioretinferiorsuntunapotentia,quam
multitudesoitunavec unautrequicontientensoi vis utraque plures potentias quodammodo
une multitude, si la mme multitude est contenue contineat; easdem enim utraque continet.
danslesdeux:commecetasetcetamasdepierres Nonautemdicunturinrationesuperioriesse
sont une seule et mmechose.Et decette faon, la plures potentiae, quasi in plures potentias
raison suprieure et linfrieuresont une puissance ipsa rationis potentia dividatur; sed secun
unique, quoique lune et lautre contiennent en dum quod voluntas sub intellectu compre
quelque faon plusieurs puissances; en effet, elles henditur: non quod sint una potentia, sed
contiennenttoutesdeuxlesmmes.Parailleurs,on quia ex apprehensione intellectus voluntas
ne dit pas quil y a plusieurs puissances dans la movetur.
raisonsuprieurecommesilapuissancemmedela
raisontaitdiviseenplusieurspuissances,maisen
tantquelavolontestcomprisesouslintelligence : Ad septimum dicendum, quod etiam in
non quelles soient une puissance unique, mais partesensitivaestaliquapotentiauna,diver
parcequelavolontestmueparlapprhensionde sa officia habens; sicut imaginatio, cuius
lintelligence. officiumestreservareeaquaesuntacceptaa
sensibus, et iterum intellectui repraesentare.
7Mmedanslapartiesensitiveilexisteunepuis Tamencumvirtus,quantoestimmaterialior,
sance ayant diverses fonctions: par exemple tanto ad plura se possit extendere, unam et
limagination, qui a pour fonctions de conserverce eandem potentiam nihil prohiberet in parte
qui est reu des sens et de le reprsenter ensuite intellectivahaberediversaofficianonautem
lintelligence. Cependant, puisquune puissance inpartesensitiva.
peut stendre dautant plus dobjets quelle est
plus immatrielle, rien nempcherait quil existt Ad octavum dicendum, quod quamvis ae
une mme puissance ayant diversesfonctions dans ternum et temporale non reducantur in
lapartieintellectiveetquilnesentrouvtpointde eadem principia proxima, tamen cognitio
telledanslapartiesensitive. aeterni et temporalis ad idem principium
reducitur; cum secundum unam rationem
8 Bien que lternel et letemporel ne se ramnent immaterialitatis utrumque ab intellectu ap
pas aux mmes principes prochains, cependant la prehendatur.
connaissancedelterneletdutemporelseramne
un mme principe, puisque lun et lautre sont ap Ad nonum dicendum, quod sicut ad natu
prhends par lintelligence selon lunique raison ramhumanampertinebatviretmulier,inter
formelledimmatrialit. quos erat carnale coniugium, non autem
serpens; ita ad naturam superioris rationis
9 De mme qu la nature humaine appartenaient pertinet ratio inferior tanquam mulier, non
lhommeetlafemme,quunissaitun mariagechar autemsensualitastamquamserpens,utdicit
nel, et non le serpent, de mme la nature de la Augustinus,XIIdeTrin.[cap. 12].
raison suprieure appartient la raison infrieure,
signifieparlafemme,etnonlasensualit,signifie Ad decimum dicendum, quod cum peccare
par le serpent, comme dit saint Augustin au dou sit actus quidam, proprie loquendo, non est
zimelivresurlaTrinit. rationis neque superioris neque inferioris,
sed hominis secundum hanc vel illam. Nec
10 Puisque pcher est un certain acte, il est inconveniens, si una potentia ad diversa
nappartient pas proprement parler la raison comparatur, quin secundum unam habitu
suprieure ni linfrieure, mais lhomme, selon dinem sit peccatum et non secundum al
lune oulautre.Etsi unepuissance uniqueserap teram ;sicutcumplureshabitussuntin una
portediversobjets,riennesopposecequilyait potentia, contingit peccaresecundum actum
pch selon un rapport et non selon un autre, de unius habitus, et non secundum actum al
mmeque,lorsqueplusieurshabitussontdansune terius;utsiidemsitgrammaticusetgeome
seulepuissance,ilarrivequelonpcheselonlacte tra, et vera de lineis enuntiet, soloecismum
dun habitus et non selon lacte de lautre; comme faciendo.
ce serait le cas si un mme homme, tant la fois
grammairien et gomtre, nonait des vrits sur Ad undecimum dicendum, quod quando
lesdroitesenfaisantunsolcisme. perfectio complet perfectibile secundum
totameiuscapacitatem,impossibileestunius
11 Lorsquune perfection accomplit un perfectible perfectibilis plures perfectiones esse in eo
selon toute la capacit de ce dernier, il est impos dem ordine. Et ideo non potest esse quod
sible quun perfectible unique ait plusieurs perfec materia simul perficiatur duabus formis
tions de mme ordre. Voil pourquoi il est impos substantialibus, quia una materia non est
sible que la matire soit perfectionne en mme capax nisi unius esse substantialis. Secus
tempspardeuxformessubstantielles,caruneseule autemestdeaccidentalibusformis,quaenon
matirenestcapablequedunseultresubstantiel. perficiunt sua subiecta secundum totam
Mais il en va autrement pour les formes acciden eorum potentiam : unde possibile est plura
telles, qui ne perfectionnent pas leurs sujets selon accidentia esse unius perfectibilis. Et ideo
touteleurpuissance ;ilestdoncpossiblequunseul etiam plures habitus esse unius potentiae
perfectibleaitplusieursaccidents.Etcestpourquoi possibile est, cum habitus potentiarum sint
ilsepeutaussiquuneseulepuissanceaitplusieurs accidentales perfectiones; superveniunt
habitus,puisqueleshabitusdespuissancessontdes enimpostcompletaepotentiaerationem.
perfections accidentelles; en effet, ils viennent en
surcrotlacompltenotiondepuissance. Adduodecimumdicendum,quodsicutdicit
AvicennainVIdeNaturalibus[Deanima I,4]
diversitasactusquandoqueindicatdiversita
12CommeditAvicenneausiximelivreDenatura tem potentiarum, quandoque non. Quinque
libus,ladiversitdesactestanttrvleunediversi enim modis in actibus animae diversitas
tdepuissances,ettanttnon.Eneffet,unediversi inveniri potest. Uno modo secundum forti
tdanslesactesdelmepeutseprsenterdecinq tudinem et debilitatem, sicut opinari et cre
faons. Premirement,selon la force et la faiblesse, dere. Alio modo secundum velocitatem et
comme opiner et croire. Deuximement, selon la tarditatem, sicut currere et moveri. Tertio
vitesse et la lenteur, comme courir et se mouvoir. modosecundumhabitumetprivationem,ut
Troisimement, selon lhabitus et la privation, quiescereetmoveri.Quartomodosecundum
comme se reposer et se mouvoir. Quatrimement, comparationem ad contraria eiusdem gene
selon un rapport des contraires dans le mme ris,utsentirealbumetsentirenigrum.Quin
genre, comme sentir le blanc et sentir le noir. Cin to modo quando actus sunt diversorum
quimement,lorsquelesactessontdegenresdiff generum, ut apprehendere et movere, vel
rents,comme apprhender et mouvoir, ou sentir le sentire sonum et sentire colorem. Diversitas
son et sentir la couleur. Ainsi donc, les deux pre igitur primi et secundi modi diversitatem
mires sortes de diversit nindiquent pas une di potentiae non indicat: quia sic oporteret tot
versitdepuissances,carautrementilfaudraitquil essepotentiasanimaedistinctas,quotgradus
yaitdanslmeautantdepuissancesdistinctesquil fortitudinis et debilitatis, vel velocitatis, vel
setrouvededegrsdeforceetdefaiblessedansles tarditatis inveniuntur in actibus. Similiter
actes,oudevitesseetdelenteur.Ninonpluspour etiam nec diversitas tertii et quarti modi,
les troisime et quatrime sortes, puisquil appar cum eiusdem potentiae sit ad utrumque
tientlammepuissancedeserapporterauxdeux oppositum comparari.Sola autem diversitas
opposs.Maiscestseulementlacinquimesortede quinti modi indicat potentiae diversitatem,
diversit qui rvle une diversit de puissances, utdicamusactusessegenerediversosquiin
condition de prciser que les actes de genres diff rationeobiectinonconveniunt:etsecundum
rentssont ceux qui nont pas une commune raison hoc diversitas actuum rationis superioris et
formelledobjet;etparconsquent,ladiversitdes inferioris diversitatem potentiae non indicat
actes de la raison suprieure et de la raison inf utexdictispatet.
rieure ne dnote pas une diversit de puissances,
ainsiquilressortdecequonadit. Ad decimumtertium dicendum, quod agens
intellectus et possibilis plus differunt quam
ratiosuperioretinferior;cumagensintellec
13 Lintellect agent et lintellect possible diffrent tus et possibilis respiciant obiecta diversa
plusentreeuxquelaraisonsuprieureetlaraison formaliter etsi non materialiter. Respiciunt
infrieure, puisque lintellect agent et lintellect enim diversam rationem obiecti, quamvis
possible regardent des objets formellement divers, utraqueineademreintelligibilipossibilesit
encore que non matriellement. En effet, ils regar inveniri; unum enim et idem potest esse
dentchacununenotiondobjetdiffrente,quoiquil prius intelligibile in potentia, et post intelli
soit possible de les trouver toutes deux dans la gibile in actu. Sed ratio superior et inferior
mme ralit intelligible : car une mme et unique respiciunt obiecta diversa materialiter, non
chose peut tre dabord intelligible en puissance et autem formaliter ; cum respiciant diversas
ensuite intelligible en acte. Par contre, la raison naturassecundumunamrationemobiecti,ut
suprieureetlinfrieureregardentdesobjetsmat ex dictis patet. Diversitas autem formalis
riellement diffrents, et non formellement, maior est quam materialis ; et propter hoc
puisquils regardent des natures diffrentes selon rationonsequitur.
une seule notion dobjet, ainsi quil ressort de ce
quonadit.Orladiversitformelleestplusgrande
que la diversit matrielle ; et cest pourquoi Ad decimumquartum dicendum, quod infe
largumentnestpasconcluant. rior ratio dicitur a superiori deduci, ratione
eorum quae attendit inferior ratio, quae
14Ilestditquelaraisoninfrieureprovientdela deducuntur ab his quae superior attendit:
suprieure, cause des choses que considre la rationes enim inferiores a superioribus de
raison infrieure, et qui proviennent de celles que ducuntur. Unde nihil prohibet rationem
considre la raison suprieure: en effet, les raisons inferiorem et superiorem esse unam po
infrieures proviennent des suprieures. Rien tentiam ; sicut videmus quod eiusdem po
nempche,parconsquent,quelaraisoninfrieure tentiaeestconsiderareprincipiasubalternan
etlaraisonsuprieuresoientunepuissanceunique; tis scientiae et principia subalternatae,
de mme, nous constatons quil appartient la quamvishaecabillisdeducantur.
mme puissance de considrer les principes de la
sciencesubalternanteetceuxdelasciencesubalter
ne,quoiqueceuxcisoientdduitsdeceuxl. Ad decimumquintum dicendum, quod pro
tanto dicitur ratio superior inferiorem mov
15Silonditquelaraisonsuprieuremeutlarai ere, quia inferiores rationes regulandae sunt
soninfrieure,cestparcequelesraisonsinfrieures secundum superiores; sicut etiam scientia
doivent tre rgles daprs les suprieures, tout subalternataasubalternanteregulatur.
commelasciencesubalterneestrgleparlasubal
ternante.
ARTICLE 3 Le pch peutil exister dans la Tertio quaeritur utrum in ratione superiori
raisonsuprieureouinfrieure ? velinferioripossitessepeccatum.

Objections: Etvideturquodnon.

Ilsemblequenon. Quia ut dicit philosophus in III de Anima


[cap. 10(433a26)],intellectussemperrectus
1 Comme dit le Philosophe au troisime livre sur est. Ratio autem est eadem potentia cum
lme,lintelligenceesttoujoursdroite.Orlaraison intellectu, ut supra habitum est. Ergo etiam
estlammepuissancequelintelligence,commeon ratio semper recta est, ergo in ea peccatum
laobtenuprcdemment.Donclaraison,elleaussi, nonest.
est toujours droite ; il ny a donc pas de pch en
elle. Praeterea,quidquidestsusceptivumalicuius
perfectionis,sisitsusceptivumdefectus,non
2Toutcequipeutrecevoiruneperfection,silpeut poterit esse in eo nisi defectus oppositus illi
recevoir un dfaut, ne pourra avoir en soi que le perfectioni : quia contrariorum idem est
dfaut oppos cette perfection, car cest le mme susceptivum. Sed secundum Augustinum,
sujet qui peut recevoir les contraires. Or, suivant XII de Trinit. [cap.14], propria perfectio
saint Augustin au douzime livre sur la Trinit, la superioris rationis est sapientia, inferioris
perfection propre de la raison suprieure est la sa autem scientia. Ergo in eis aliud peccatum
gesse,etcelledelaraisoninfrieureestlascience.Il essenonpotestnisiignorantiaetstultitia.
ne peut donc y avoir en elles dautre pch que
lignoranceetlafolie. Praeterea, secundum Augustinum [cf. Re
tract. I, 15 et De duabus anim., cap. 10] omne
3 Selon saint Augustin, tout pch est dans la vo peccatum in voluntate est. Sed ratio est alia
lont. Or la raison est une autre puissance que la potentia a voluntate. Ergo in ratione pecca
volont.Lepchnestdoncpasdanslaraison. tumnonest.

Praeterea, nihil est susceptivum sui contra


4Riennepeutrecevoirsoncontraire,cardescon rii ; quia contraria simul esse non possunt.
trairesnepeuventpastreensemble.Ortoutpch Sedomnepeccatumhominisestrationicon
de lhomme est contraire la raison, car le mal de trarium, malum enim hominis est contra
lhomme est dtre contre la raison, comme dit De rationemesse,utdicitDionysius,IVcap.de
nysauquatrimechapitredesNomsdivins.Lepch Divinis Nomin. [ 32]. Ergo peccatum in
nepeutdoncpasexisterdanslaraison. rationeessenonpotest.

Praeterea, peccatum quod circa aliquam


5 Le pch qui est commis en quelque matire ne materiamcommittitur,nonpotestattribuiilli
peutpastreattribuunepuissancequinestend potentiae quae ad illam materiam non se
pas cette matire.Or la raison suprieure a pour extendit. Sed ratiosuperior habet pro mate
matire les ralits ternelles, et non ce qui peut ria res aeternas, non autem delectabilia car
dlecterlachair.Lepchquiestcommisencequi nis. Ergo peccatum quod circa delectabilia
peut dlecter la chair ne doit donc nullement tre carnis committitur, nullo modo superiori
attribu la raison suprieure, quoique saint Au rationiattribuidebet,cumtamenAugustinus
gustindisequeleconsentementlacteestattribu [De Trin.XII, 12] dicat, quod consensus in
laraisonsuprieure. actumrationisuperioriattribuitur.

Praeterea, Augustinus [De Trin. XII, 7] dicit


6 Saint Augustin dit que la raison suprieure est quod superior ratio est quae superiora con
celle qui contemple les ralits suprieures et templatur et inhaeret eis, per amorem scili
sattacheelles,savoir,parlamour;orilnepeut cet;sedexhocnoncontingitessepeccatum ;
en rsulter de pch ; le pch ne peut donc pas ergo in superiori ratione peccatum esse non
existerdanslaraisonsuprieure. potest.

Praeterea, fortius non vincitur ab infirmiori.


7Leplusfortnestpasvaincuparleplusfaible.Or Sed ratio est fortissimum eorum quae in
laraisonestlaplusfortedeschosesquisetrouvent nobisinveniuntur.Ergononpotestvincivel
en nous. Elle ne peut donc pas tre vaincue par la per concupiscentiam vel per iram vel aliud
concupiscence,lacolreouautrechosedecegenre ; huiusmodi;etitanonpotestineapeccatum
etainsi,ilnepeutyavoirdepchenelle. esse.

Ensenscontraire: Sed contra. Eiusdem est mereri et demereri.


Sed meritum in actu rationis consistit. Ergo
1Ilappartientaummedemriteretdedmriter. etdemeritum.
Orlemritersidedansunactedelaraison.Donc
ledmriteaussi. Praeterea, secundum philosophum [Ethic. V,
13 (1135 b 21)],contingit peccare non solum
2SelonlePhilosophe,lepchseproduitnonseu expassione,sedetiamexelectione.Sedelec
lement par la passion, mais aussi par llection. Or tio in actu rationis consistit, cum sequatur
llection consiste en un acte de la raison, consilium, utdiciturinIIIEthic.[l. 9(1113a
puisquelle suit le conseil, comme il est dit au troi 2)].Ergoinrationecontingitessepeccatum.
simelivredelthique.Ilarrivedoncquelepch
soitdanslaraison. Praeterea,perrationemdirigimuretinspec
ulabilibusetinoperabilibus.Sedinspecula
tiviscontingit essepeccatum circa rationem,
3Parlaraison,nousnousdirigeonsaussibiendans utcumaliquisratiocinandoparalogizat.Ergo
ledomainespculatifquedansledomainedesop etiam in operativis contingit esse peccatum
rables.Ordansledomainespculatif,ilarrivequil inratione.
y ait un pch concernant la raison, comme lors
quoncommetunparalogismeenraisonnant.Donc Responsio. Dicendum, quod secundum Au
dansledomainedesoprablesaussi,ilarrivequele gustinuminXIIdeTrinit.[cap. 12],peccatum
pchsoitdanslaraison. quandoque est in superiori ratione,
quandoqueininferiori.Adcuiusintellectum
Rponse: oportet duo praecognoscere : scilicet quis
actus rationi attribui possit; et iterum quis
SelonsaintAugustinaudouzimelivresurlaTrini superiori,etquisinferiori.
t, le pch est tantt dans la raison suprieure,
tantt dans la raison infrieure. Mais pour com Sciendum est igitur, quod sicut est duplex
prendre cela, il est ncessaire de connatre dabord apprehensiva,scilicetinferior,quaeestsensi
deuxchoses,savoir:quelactepeuttreattribu tiva, et superior, quae est intellectiva vel
la raison, et ensuite lequel peut tre attribu la rationalis; ita est etiam duplex appetitiva,
raisonsuprieureetlequellaraisoninfrieure. scilicet inferior, quae vocatur sensualitas,
quae dividitur per irascibilem et concupisci
Il faut donc savoir que, de mme quil y a deux bilem ;etsuperior,quaenominaturvoluntas.
apprhensives,savoirlinfrieure,quiestlasensi Huiusmodi autem appetitivae duae ad suas
tive,etlasuprieure,quiestlintellectiveouration apprehensivas quantum ad aliquid similiter
nelle, il y a de mme deux apptitives, savoir sehabent,quantumadaliquidautemdiver
linfrieure, que lon appelle sensualit et qui se simode. Similiter quidem quantum ad hoc,
diviseenirascibleetconcupiscible,etlasuprieure, quod in neutro appetitu potest esse aliquis
qui est appele volont. Or, quelque gard, ces motus nisi praecedente aliqua apprehen
deux sortes dapptitives se rapportent leurs ap sione.Appetibileenimnonmovetappetitum
prhensivesdefaonsemblable,etunautregard, vel superiorem vel inferiorem, nisi appre
defaondiffrente.Defaonsemblable,parcequen hensum vel ab intellectu vel phantasia et
aucundesdeuxapptitsilnepeutyavoirdemou sensu ; ratione cuius non solum appetitus
vement moins quune apprhension ne prcde. dicituressemotivus,sedetiamintellectuset
En effet, lobjet dapptit ne meut lapptit, soit phantasia et sensus. Dissimiliter autem
suprieur, soit infrieur, quune fois apprhend, quantum ad hoc, quod in appetitu inferiori
soit par lintelligence, soit par limagination et le inest quaedam naturalis inclinatio, qua
sens ; et cest pourquoi lon appelle moteur non quodammodo naturaliter cogitur appetitus
seulement lapptit, mais aussi lintelligence, ut in appetibile tendat. Sed superior appeti
limagination et le sens. De faon diffrente, parce tusnondeterminaturadalterum,quiasupe
quilyadanslapptitinfrieurunecertaineinclina riorappetitusliberest,nonauteminferior.Et
tion naturelle par laquelle lapptit est, en quelque indeestquodmotusinferiorisappetitusnon
faon, naturellement contraint tendre vers lobjet invenitur attribui potentiae apprehensivae,
dapptit. Lapptit suprieur, en revanche, nest quiacausailliusmotusnonestexapprehen
pas dtermin lun des objets, car lapptit sup sione, sed ex inclinatione appetitus; sed
rieur est libre, au contraire de linfrieur. Et de l motus appetitus superioris attribuitur suae
vientquelemouvementdelapptitinfrieurnese apprehensivae,scilicetrationi,quiasuperior
trouvepasattribulapuissanceapprhensive,car is appetitus inclinatio vel in hoc vel in illud
la cause de ce mouvement nest pas dans exiudiciorationiscausatur.Etindeestquod
lapprhension,maisdanslinclinationdelapptit ; vires motivas distinguimus per rationalem,
en revanche, le mouvement de lapptit suprieur irascibilem, et concupiscibilem, in parte su
est attribu son apprhensive, cestdire la periorinominantesquodapprehensionisest,
raison, car linclination de lapptit suprieur vers in inferiori vero quod appetitus. Sic igitur
cecioucelaestcauseparlejugementdelaraison. patet quod aliquis actus rationi attribuitur
Et cest pourquoi nous distinguons les puissances dupliciter. Uno modo quia est immediate
motrices en rationnelle, irascible et concupiscible, eius, utpote ab ipsa ratione elicitus, sicut
nommantdanslapartiesuprieurecequirelvede conferredeagendisvelscibilibus.Aliomodo
lapprhension, mais dans linfrieure ce qui relve quia eius est mediante voluntate, quae per
de lapptit. Ainsi donc, on voit clairement quun eiusiudiciummovetur.
acteestattribularaisondedeuxfaons.Dabord
parce quil lui appartient immdiatement, tant Sicutautemmotusappetitusquiconsequitur
licitparlaraisonellemme,commeparexemple iudicium rationis, rationi attribuitur; ita
confronter les choses faire ou savoir. Ensuite, motus appetitus consequentis delibera
parcequilluiappartientmoyennantlavolont,qui tionem superioris rationis, attribuitur supe
estmueparlejugementdelaraison. riorirationi;utpotecumaliquisdeliberatde
agendis,exhocquodaliquidestDeoaccep
Or,demmequelemouvementdelapptitquisuit tum, vel divina lege praeceptum, vel aliquo
le jugement de la raison est attribu la raison, de huiusmodimodo.Inferiorisverorationiserit
mmelemouvementdelapptitquisuitladlib quando motus appetitus consequitur iudici
rationdelaraisonsuprieureestattribularaison um inferioris rationis ut cum deliberatur de
suprieure;parexemple,lorsquondlibresurles agendis per causas inferiores, utpote con
choses faire en considrant quune chose est siderando turpitudinem actus, dignitatem
agrableDieuouprescriteparlaloidivine,oude rationis, offensam hominum, vel aliquid
faon semblable. Mais il appartiendra la raison huiusmodi. Huiusmodi autem duae consid
infrieurelorsquelemouvementdelapptitsuitle erationes ordinatae sunt. Finis enim, secun
jugement de la raison infrieure, comme lorsquon dumphilosophum,VIIEthicorum[l.8(1151
dlibresurleschosesfaireentenantcomptedes a 16)], in operabilibus rationem principii
causes infrieures, par exemple en considrant la tenet. In speculativis autem scientiis non
laideur de lacte, la dignit de la raison, loffense perficitur iudicium rationis nisi quando
faiteauxhommes,ouquelquechosedecegenre.Or conclusionesresolvunturinprimaprincipia.
ces deux modes de considrations sont ordonns Unde nec in operabilibus perficietur nisi
entreeux.Eneffet,selonlePhilosopheauseptime quando fiet reductio usque ad ultimum
livredelthique,lafintientlieudeprincipedansle finem :tuncenimsolummodoratioultimam
domainedesoprables.Or,danslessciencesspcu sententiam de operando dabit; et haec sen
latives,lejugementdelaraison nestaccomplique tentiaestconsensusinopus.Etindeestquod
lorsque les conclusions sont analytiquement r consensus in actum attribuitur rationi supe
duites des principes premiers. Par consquent, riori, quae finem ultimum inspicit; sed de
dans le domaine des oprables aussi, il ne sera ac lectatio, vel delectationis complacentia, sive
compli que lorsque se produira une rduction consensus, attribuitur ab Augustino [De
jusqu la fin ultime: car cest alorsseulement que Trin.XII,12]rationiinferiori.
la raison donnera lultime sentence au sujet de ce
quil faut oprer, et cette sentence est le consente Quandoigiturpeccataliquisconsentiendoin
ment lacte. Et de l vient que le consentement actummalum,estpeccatuminrationesupe
lacte est attribu la raison suprieure, qui consi riori: quando vero per solam delectationem
dre la fin ultime, au lieu que la dlectation, ou la cumaliquadeliberatione,dicituressepecca
complaisance dans la dlectation, ou le consente tum in inferiori ratione, propter hoc quod
ment, sont attribus par saint Augustin la raison ipsa huiusmodi inferioribus disponendis
infrieure. immediate insistit. Sic autem dicitur esse
peccatuminsuperiorirationevelinferioriin
Donc, quand quelquun pche en consentant un quantum motus appetitivae, rationi attribui
actemauvais,ilyapchdanslaraisonsuprieure, tur. Sed considerando actum proprium ra
maissilpcheparlaseuledlectationavecquelque tionis,dicituressepeccatuminsuperiorivel
dlibration, on dit que le pch est dans la raison inferiori ratione, quando ratio superior vel
infrieure,parcequecettederniresoccupeimm inferiorinpropriacollationedecipitur.
diatement de donner ordre aux ralits infrieures.
Etainsi,onditquelepchestdanslaraisonsup
rieure ou infrieure en tant que le mouvement de Ad primum igitur dicendum, quod secun
lapptitive est attribu la raison.Mais quand on dumphilosophuminIIIdeAnima[l. 4(427b
considrelactepropredelaraison,onditquilya 1112)etl.6(428b18)],sicutsensusinpro
pch dans la raison suprieure ou infrieure lors priis sensibilibus nunquam decipitur, circa
quellesetrompedanssapropreconfrontation. sensibilia autem communia et per accidens
decipi potest; ita intellectus circa proprium
Rponseauxobjections: obiectum, scilicet quod quid est, nunquam
decipitur, nisi forte per accidens; nec circa
1SelonlePhilosopheautroisimelivresurlme, prima principia, quae statim notis terminis
de mme que le sens ne se trompe jamais dans les cognoscuntur;seddecipiturinconferendoet
sensiblespropres,maispeutsetrompersurlessen applicando principia communia ad particu
sibles communs et par accident, de mme lares conclusiones; et ita contingit rationem
lintelligence ne se trompe jamais sur son objet sua rectitudine privari, et in ea esse pecca
propre,savoirlaquiddit,saufpeuttreparacci tum.
dent;nisurlesprincipespremiers,quisontconnus
denousaussittquelestermeslesont;maisellese Adsecundumdicendum,quodsapientiaeet
trompe en confrontant, et en appliquant les prin scientiae secundum se opponuntur directe
cipes communs aux conclusions particulires, et stultitia et ignorantia; sed quodammodo
ainsi, il arrive que la raison soit prive de sa recti indirecteetiamomniaaliapeccata :inquan
tudeetquelepchsoitenelle. tum scilicet regimen sapientiae et scientiae,
quod in agendis requiritur, per peccatum
depravatur, ratione cuius omnis malus dici
2 En soi, la sagesse et la science sopposent turesseignorans.
directement la folie et lignorance; mais indirecte
mentaussitouslesautrespchs,enquelquefaon, Ad tertium dicendum, quod peccatum dici
cestdire en tant que le gouvernement de la sa tur esse in voluntate non sicut in subiecto,
gesseetdelascience,quiestrequisdansledomaine sedsicutincausa,quiaadpeccatumrequiri
delagir,estgtparlepch,etcestpourquoilon turquodsitvoluntarium ;illudautemquod
ditquetouthommemchantestignorant. a voluntate causatur, rationi etiam attribui
tur,rationesupradicta.

3 Il nest pas dit que le pch est dans la volont Ad quartum dicendum, quod peccatum
commeenunsujet,maiscommedansunecause,car hominis dicitur esse contra rationem, in
ilfaut,pourquilyaitpch,quelevolontairesoit quantum est contra rationem rectam, in qua
l ;orcequiestcausparlavolontestaussiattri peccatumessenonpotest.
bularaison,commeonladjexpliqu.
Ad quintum dicendum, quod ratio superior
fertur in rationes aeternas directe sicut in
4 Il est dit que le pch de lhomme est contre la propria obiecta ; sed ab eis quodammodo
raison, en tant quil est contre la raison droite, en reflectitur adtemporalia et caduca, prout ex
laquellelepchnepeutexister. illisrationibusaeternisdehuiusmoditempo
ralibus iudicat; et sic, cum eius iudicium
pervertitur circa aliquam materiam, pecca
5 La raison suprieure se porte vers les raisons tumilludrationisuperioriascribitur.
ternelles directement, comme vers ses objets
propres,maisellefaitretourenquelquesortedeces Ad sextum dicendum quod quamvis ratio
dernires aux ralits temporelles et caduques, en superior ad hoc sit ordinata ut aeternis in
tantquellejugedetellesralitstemporellesparces haereatnontamensempereisinhaeret;etsic
raisonsternelles ;etainsi,lorsquesonjugementest ineapotestessepeccatum.
dfectueuxenquelquematire,cepchestmisau
comptedelaraisonsuprieure. Ad septimum dicendum, quod similem
rationemSocratesfaciebat,ostenderevolens,
6 Bien que la raison suprieure soit ordonne quod nullum scientem contingit

Das könnte Ihnen auch gefallen