You are on page 1of 429

2 ENAR

GMS INTENSIVE METHOD GSR RELAXED METHOD


Glossika Mass Sentences Glossika Spaced Repetition
Features: Sound files have A/B/C formats. Features: Our sound files include an
algorithm that introduces 10 sentences
A Files English - Target language 2x every day, with review of 40 sentences,
B Files English - space - Target 1x for a total of 1000 sentences in 104 days.
Requires less than 20 minutes daily.
C Files Target language only 1x

Useful for stude nts with Useful for people with busy
more time to dedicate. schedules and limited study time.
HOW TO USE
To familiarise yourself with IPA and spelling, Glossika recommends using the book
while listening to A or C sound files and going through all 1000 sentences on your first
day. Then you can start your training.

Set up your schedule. It's your Set up your schedule. You can
choice, you can choose 20, 50 or listen to a single GSR file daily or even
100 sentences for daily practice. We double up. One book typically takes 3-4
recommend completing the following months to complete.
four steps.
Training Step : Try repeating You can accompany with the GMS
the sentences with the same
speed and intonation in the A training when you have extra time to
sound files. practice.
Training Step : Dictation: use
the C sound files (and pausing) to
write out each sentence (in script
or IPA or your choice). Use the
book to check your answers.

Training Step : Recording:


record the sentences as best you
can. We recommend recording
the same sentences over a 3-day
period, and staggering them with
new ones.

Training Step : Use the B sound


files to train your interpretation
skills. Say your translation in the
space provided.

Reminder
Don't forget that if you run into problems, just skip over it! Keep working through the
sentences all the way to the end and don't worry about the ones you don't get. You'll
probably get it right the second time round. Remember, one practice session separated
by *one* sleep session yields the best results!

GMS
ENAR 3

Glossika Mass Sentence Method


Arabic (Standard)

Fluency 2
This GMS Fluency Series accompanies the GMS recordings and is a supplementary
course assisting you on your path to fluency. This course fills in the fluency training
that is lacking from other courses. Instead of advancing in the language via grammar,
GMS builds up sentences and lets students advance via the full range of expression
required to function in the target language.

GMS recordings prepare the student through translation and interpretation to become
proficient in speaking and listening.

Glossika Spaced Repetition (GSR) recordings are strongly recommended for those
who have trouble remembering the content. Through the hundred days of GSR
training, all the text in each of our GMS publications can be mastered with ease.
4 ENAR

Glossika Series
The following languages are available in the GMS or GSR Series (not all
are published in English):

Afroasiatic Altaic (+JK)


AR Arabic Standard ARE Arabic
TU Turkish AZ AzerbaijaniTT Tatar
Egyptian
ARD Arabic (Mor.) Darija ARQ
UZ Uzbek KY Kyrgyz KK Kazakh
ArabicAlgerian
UG Uyghur MN Mongolian JA
ART ArabicTunisian MLT Maltese
Japanese
ARL ArabicLevantine ALS
KR Korean
ArabicJor./Levsouth
ARI ArabicIraqi ARM
Dravidian
ArabicMaghrebi
KAN Kannada MAL Malayalam
IV Hebrew AM Amharic
TAM TamilIndia
TIR Tigrinya HA Hausa TSL TamilSl TEL
TEL Telugu
Austronesian IE: Baltic
XSY Saisiyat TYS AtayalSquliq LIT Lithuanian LAV Latvian
SDQ Seediq SDT SeediqTruku TRK
IE: Celtic
Taroko
KVN Kavalan SKZ
SKZ Sakizaya AMP
CYM (Welsh)
AmisPangcah
PZH Pazeh KXB Kaxabu THW Thao IE: Germanic
BNN BununIsbukun COU Cou KNV DE German NL Dutch EN
Kanakanavu EnglishAmerican
HLR Hla'arua) SRY Siraya RUV DA Danish SV Swedish NO
RukaiVedrai Norwegian
PWN PaiwanPasaviri PYM
IS Icelandic
PinuyumayanPuyuma
ENAR 5

Afroasiatic Altaic (+JK)


TAO Tao TGL Tagalog ILO Ilokano IE: IndoIranian
CEB Cebuano IN Indonesian MS KUR KurmanjiKurdish KUS
Malay SoraniKurdish
FA Persian PRS PersianDari TGK
Maori Maori
Tajik
IE: Romance UR Urdu HI Hindi PAN Panjabi
PT Portuguese-Portugal PB GUJ Gujarati MAR Marathi NEP
PortugueseBrazil Nepali)
ES Spanish ESM MexicanSpanish
ORI Odia SYL Sylheti SIN Sinhalese
CA Catalan
ASM Assamese KHA Khasi BEN
FR French IT Italian RO Romanian
Bengali
IE: Slavic IE: Other
RU Russian UKR Ukrainian BEL EL Greek SQ AlbanianTosk HY
Belarusian Armenian
PL Polish CS Czech SK Slovak EO Esperanto EU Basque
SL Slovene HR Croatian BOS Bosnian Kartuli
SRP Serbian MK Macedonian BUL
KA Georgian
Bulgarian
MonKhmer NigerCongo
KH Khmer VNN VietNorth VNS
SW Swahili LG Ganda RN Kirundi
VietSouth
SinoTibetan RW Kinyarwanda YO Yoruba
ZH ChineseStandard ZS
TaiKadai
ChineseBeijing
WUS Shanghai WUW Wenzhou MNN
TH Thai LO Lao
Taiwanese
HAK HakkaSixian/Hailu YUE
Uralic
Cantonese
BOD TibetanLhasa DZO Dzongkha FI Finnish EST Estonian HU
BRX Bodo Hungarian
MY Burmese
6 ENAR

Many of our languages are offered at different levels (check for


availability):

Intro Level Fluency Level Expression Level


Pronunciation Courses Fluency Modules Business Courses
Introductory Course Daily Life Module Intensive Reading
Travel Module Extensive Reading (Novels)
Business Intro Module
ENAR 7

Glossika Mass Sentences


Arabic (Standard)

Fluency 2

Complete Fluency Course

Michael Campbell

Zainab Dahou

Glossika Mass Sentence Method

Arabic (Standard) Fluency 2

First published 2015


via license by Nolsen Bdon, Ltd.
Taipei, Taiwan

Authors: Michael Campbell, Zainab Dahou


Chief Editor: Michael Campbell
Translator: Michael Campbell, Zainab Dahou
Recordings: Michael Campbell, Zainab Dahou
Editing Team: Chia-Yi Lin, Claudia Chen
Consultant: Percy Wong
Programming: Edward Greve
Design: Kara Li

2015 Michael Campbell

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in
any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter
invented, or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publisher.
8 ENAR

Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered


trademarks, and are used only as samples of language use without intent to infringe.

Paperback ISBN:978-986-438-196-8
Ebook ISBN:978-986-438-189-0
GMS MP3 ISRC:TWY811500331-TWY811500333
GSR MP3 ISRC:TWY811500316-TWY811500318

www.glossika.com
ENAR 9

What is Glossika?
From the creation of various linguists and polyglots headed by Mike Campbell,
Glossika is a comprehensive and effective system that delivers speaking and listening
training to fluency.

Its wise to use Glossika training materials together with your other study materials.
Dont bet everything on Glossika. Always use as many materials as you can get your
hands on and do something from all of those materials daily. These are the methods
used by some of the worlds greatest polyglots and only ensures your success.

If you follow all the guidelines in our method you can also become proficiently
literate as well. But remember its easier to become literate in a language that you
can already speak than one that you cant.

Most people will feel that since we only focus on speaking and listening, that the
Glossika method is too tough. Its possible to finish one of our modules in one
month, in fact this is the speed at which weve been training our students for years: 2
hours weekly for 4 weeks is all you need to complete one module. Our students are
expected to do at least a half hour on their own every day through listening,
dictation, and recording. If you follow the method, you will have completed 10,000
sentence repetitions by the end of the month. This is sufficient enough to start to feel
your fluency come out, but you still have a long way to go.

This training model seems to fit well with students in East Asia learning tough
languages like English, because they are driven by the fact that they need a better job
or have some pressing issue to use their English. This drive makes them want to
succeed.

Non-East Asian users of the Glossika Mass Sentence (GMS) methods are split in two
groups: those who reap enormous benefit by completing the course, and others who
give up because its too tough to stick to the schedule. If you feel like our training is
too overwhelming or demands too much of your time, then I suggest you get your
hands on our Glossika Spaced Repetition (GSR) audio files which are designed for
people like you. So if youre ambitious, use GMS. If youre too busy or cant stick to
a schedule, use GSR.
10 ENAR

Glossika Levels
The first goal we have in mind for you is Fluency. Our definition of fluency is simple
and easy to attain: speaking full sentences in one breath. Once you achieve fluency,
then we work with you on expanding your expression and vocabulary to all areas of
language competency. Our three levels correlate to the European standard:

Introduction = A Levels
Fluency = B Levels
Expression = C Levels

The majority of foreign language learners are satisfied at a B Level and a few
continue on. But the level at which you want to speak a foreign language is your
choice. There is no requirement to continue to the highest level, and most people
never do as a B Level becomes their comfort zone.
ENAR 11

Glossika Publications
Each Glossika publication comes in four formats:

Print-On-Demand paperback text


E-book text (available for various platforms)
Glossika Mass Sentence audio files
Glossika Spaced Repetition audio files

Some of our books include International Phonetic Alphabet (IPA) as well. Just check
for the IPA mark on our covers. We strive to provide as much phonetic detail as we
can in our IPA transcriptions, but this is not always possible with every language.

As there are different ways to write IPA, our books will also let you know whether
its an underlying pronunciation (phonemic) with these symbols: / /, or if its a
surface pronunciation (phonetic) with these symbols: . IPA is the most scientific and
precise way to represent the sounds of foreign languages. Including IPA in language
training guides is taking a step away from previous decades of language publishing.
We embrace the knowledge now available to everybody via online resources like
Wikipedia which allow anybody to learn the IPA: something that could not be done
before without attending university classes.

The editor of our Fluency Series, Michael Campbell, grew up using books that taught
foreign languages in the traditional way. For example, to say // (IPA writes it as /y/)
those books go into elaborate detail about how to purse your lips together with what
sounds. He felt very awkward doing it until he found a native speaker he could
mimic. Then he realized it wasnt such an awkward thing and didnt need to hold his
mouth in awkward positions to get the sounds right. Once he found out what this
sound was, he found it completely unnecessary to re-read these descriptions in each
book or language he tried. And then one day he discovered IPA, and that there was a
symbol for this sound /y/. Starting from that point, he started jotting it and other
letters into the pronunciation sections of his various language books meanwhile
crossing out their lengthy descriptions. The IPA really is an international code and
always has one letter to represent one and the same sound in any language. If you
learn what each letter represents, you can use it to speak any language in the world
with a high degree of phonetic accuracy. In fact, you probably already know most of
the common letters in IPA. To get started, just point your browser to Wikipedias
IPA page to learn more about pronouncing the languages we publish.
12 ENAR

4 Secrets of the Mass Sentence


Method
When learning a foreign language its best to use full sentences for a number of
reasons:

1. Pronunciation
PronunciationIn languages like English, our words undergo a lot of
pronunciation and intonation changes when words get strung together in
sentences which has been well analyzed in linguistics. This may be easy to
learn for European students, but for Asian students it can be really difficult.
Likewise it is true with languages like Chinese where the pronunciations
and tones from individual words change once they appear in a sentence. By
following the intonation and prosody of a native speaker saying a whole
sentence, its much easier to learn rather than trying to say string each word
together individually.
2. Syntax
Syntaxthe order of words, will be different than your own language.
Human thought usually occurs in complete ideas. Every society has
developed a way to express those ideas linearly by first saying what
happened (the verb), or by first saying who did it (the agent), etc. Paying
attention to this will accustom us to the way others speak.
3. Vocabulary
Vocabularythe meanings of words, never have just one meaning, and
their usage is always different. You always have to learn words in context
and which words theyre paired with. These are called collocations. To
commit a crime and to commit to a relationship use two different
verbs in most other languages. Never assume that learning commit by
itself will give you the answer. After a lifetime in lexicography, Patrick
Hanks reached the alarming conclusion that words dont have meaning,
but rather that definitions listed in dictionaries can be regarded as
presenting meaning potentials rather than meanings as such. This is why
collocations are so important.
4. Grammar
Grammarthe changes or morphology in words are always in flux.
Memorizing rules will not help you achieve fluency. You have to
experience them as a native speaker says them, repeat them as a native
speaker would, and through mass amount of practice come to an innate
understanding of the inner workings of a languages morphology. Most
native speakers cant explain their own grammar. It just happens.
ENAR 13

How to Use GMS and GSR


The best way to use GMS is to find a certain time of day that works best for you
where you can concentrate. It doesnt have to be a lot of time, maybe just 30 minutes
at most is fine. If you have more time, even better. Then schedule that time to be
your study time every day.

Try to tackle anywhere from 20 to 100 sentences per day in the GMS. Do what
youre comfortable with.

Review the first 50 sentences in the book to get an idea of what will be said. Then
listen to the A files. If you can, try to write all the sentences down from the files as
dictation without looking at the text. This will force you to differentiate all the
sounds of the language. If you dont like using the A files, you can switch to the C
files which only have the target language.

After dictation, check your work for any mistakes. These mistakes should tell you a
lot that you will improve on the next day.

Go through the files once again, repeating all the sentences. Then record yourself
saying all the sentences. Ideally, you should record these sentences four to five days
in a row in order to become very familiar with them.

All of the activities above may take more than one day or one setting, so go at the
pace that feels comfortable for you. If this schedule is too difficult to adhere to, or
you find that dictation and recording is too much, then take a more relaxed approach
with the GSR files. The GSR files in most cases are shorter than twenty minutes,
some go over due to the length of the sentences. But this is the perfect attention span
that most people have anyway. By the end of the GSR files you should feel pretty
tired, especially if youre trying to repeat everything.

The GSR files are numbered from Day 1 to Day 100. Just do one every day, as all
the five days of review sentences are built in. Its that simple! Good luck.

Dont forget we also provide services at our Glossika Training Center in case you
need any more help.
14 ENAR

Sentence Mining
Sentence mining can be a fun activity where you find sentences that you like or feel
useful in the language youre learning. We suggest keeping your list of sentences in a
spreadsheet that you can re-order how you wish. Its always a good idea to keep a
list of all the sentences youre learning or mastering. They not only encompass a lot
of vocabulary and their actual usage, or collocations, but they give you a
framework for speaking the language. Its also fun to keep track of your progress and
see the number of sentences increasing.

Based on many tests weve conducted, weve found that students can reach a good
level of fluency with only a small number of sentences. For example, with just 3000
sentences, each trained 10 times over a period of 5 days, for a total of 30,000
sentences (repetitions), can make a difference between a completely mute person who
is shy and unsure how to speak and a talkative person who wants to talk about
everything. More importantly, the reps empower you to become a stronger speaker.

The sentences we have included in our Glossika courses have been carefully selected
to give you a wide range of expression. The sentences in our fluency modules target
the kinds of conversations that you have discussing day-to-day activities, the bulk of
what makes up our real-life conversations with friends and family. For some people
these sentences may feel really boring, but these sentences are carefully selected to
represent an array of discussing events that occur in the past, the present and the
future, and whether those actions are continuous or not, even in languages where
such grammar is not explicitly markedespecially in these languages as you need to
know how to convey your thoughts. The sentences are transparent enough that they
give you the tools to go and create dozens of more sentences based on the models we
give you.

As you work your way through our Fluency Series the sentences will cover all
aspects of grammar without actually teaching you grammar. Youll find most of the
patterns used in all the tenses and aspects, passive and active (or ergative as is the
case in some languages were developing), indirect speech, and finally describing
events as if to a policeman. The sentences also present some transformational
patterns you can look out for. Sometimes we have more than one way to say
something in our own language, but maybe only one in a foreign language. And the
opposite is true where we may only have one way to say something whereas a
foreign language may have many.
ENAR 15

Transformation Drills
A transformation is restating the same sentence with the same meaning, but using
different words or phrasing to accomplish this. A transformation is essentially a
translation, but inside the same language. A real example from Glossikas business
module is:

Could someone help me with my bags?


Could I get a hand with these bags?

You may not necessarily say hand in a foreign language and thats why direct
translation word-for-word can be dangerous. As you can see from these two
sentences, theyre translations of each other, but they express the same meaning.

To express yourself well in a foreign language, practice the art of restating


everything you say in your mother language. Find more ways to say the same thing.

There are in fact two kinds of transformation drills we can do. One is transformation
in our mother language and the other is transformation into our target language,
known as translation.

By transforming a sentence in your own language, youll get better at transforming it


into another language and eventually being able to formulate your ideas and thoughts
in that language. Its a process and it wont happen over night. Cultivate your ability
day by day.

Build a bridge to your new language through translation. The better you get, the less
you rely on the bridge until one day, you wont need it at all.

Translation should never be word for word or literal. You should always aim to
achieve the exact same feeling in the foreign language. The only way to achieve this
is by someone who can create the sentences for you who already knows both
languages to such fluency that he knows the feeling created is exactly the same.

In fact, youll encounter many instances in our GMS publications where sentences
dont seem to match up. The two languages are expressed completely differently, and
it seems its wrong. Believe us, weve not only gone over and tested each sentence in
real life situations, weve even refined the translations several times to the point that
this is really how we speak in this given situation.
16 ENAR

Substitution Drills
Substitution drills are more or less the opposite of transformation drills. Instead of
restating the same thing in a different way, youre saying a different thing using the
exact same way. So using the example from above we can create this substitution
drill:

Could someone help me with my bags?


Could someone help me with making dinner?

In this case, we have replaced the noun with a gerund phrase. The sentence has a
different meaning but its using the same structure. This drill also allows the learner
to recognize a pattern how to use a verb behind a preposition, especially after being
exposed to several instances of this type.

We can also combine transformation and substitution drills:

Could someone help me with my bags?


Could someone give me a hand with making dinner?

So it is encouraged that as you get more and more experience working through the
Glossika materials, that you not only write out and record more and more of your
own conversations, but also do more transformation and substitution drills on top of
the sentences we have included in the book.
ENAR 17

Memory, The Brain, and Language


Acquisition
by Michael Campbell

We encounter a lot of new information every day that may or may not need to be
memorized. In fact, were doing it all the time when we make new friends,
remembering faces and other information related to our friends.

After some experience with language learning youll soon discover that languages are
just like a social landscape. Except instead of interconnected friends we have
interconnected words. In fact, looking at languages in this way makes it a lot more
fun as you get familiar with all the data.

Since languages are natural and all humans are able to use them naturally, it only
makes sense to learn languages in a natural way. In fact studies have found, and
many students having achieved fluency will attest to, the fact that words are much
easier to recognize in their written form if we already know them in the spoken form.
Remember that you already own the words you use to speak with. The written form
is just a record and its much easier to transfer what you know into written form than
trying to memorize something that is only written.

Trying to learn a language from the writing alone can be a real daunting task.
Learning to read a language you already speak is not hard at all. So dont beat
yourself up trying to learn how to read a complicated script like Chinese if you have
no idea how to speak the language yet. Its not as simple as one word = one
character. And the same holds true with English as sometimes many words make up
one idea, like get over it.

What is the relationship between memory and sleep? Our brain acquires experiences
throughout the day and records them as memories. If these memories are too
common, such as eating lunch, they get lost among all the others and we find it
difficult to remember one specific memory from the others. More importantly such
memories leave no impact or impression on us. However, a major event like a birth
or an accident obviously leaves a bigger impact. We attach importance to those
events.

Since our brain is constantly recording our daily life, it collects a lot of useless
information. Since this information is both mundane and unimportant to us, our brain
18 ENAR

has a built-in mechanism to deal with it. In other words, our brains dump the garbage
every day. Technically speaking our memories are connections between our nerve
cells and these connections lose strength if they are not recalled or used again.

During our sleep cycles our brain is reviewing all the events of the day. If you do not
recall those events the following day, the memory weakens. After three sleep cycles,
consider a memory gone if you havent recalled it. Some memories can be retained
longer because you may have anchored it better the first time you encountered it. An
anchor is connecting your memory with one of your senses or another pre-existing
memory. During your language learning process, this wont happen until later in your
progress. So what can you do in the beginning?

A lot of memory experts claim that making outrageous stories about certain things
theyre learning help create that anchor where otherwise none would exist. Some
memory experts picture a house in their mind that theyre very familiar with and
walk around that house in a specific pre-arranged order. Then all the objects theyre
memorizing are placed in that house in specific locations. In order to recall them,
they just walk around the house.

I personally have had no luck making outrageous stories to memorize things. Ive
found the house method very effective but its different than the particular way I use
it. This method is a form of memory map, or spatial memory, and for me
personally I prefer using real world maps. This probably originates from my better
than average ability to remember maps, so if you can, then use it! Its not for
everybody though. It really works great for learning multiple languages. What do
languages and maps have in common? Everything can be put on a map, and
languages naturally are spoken in locations and spread around and change over time.
These changes in pronunciations of words creates a word history, or etymology. And
by understanding how pronunciations change over time and where populations
migrated, its quite easy to remember a large number of data with just a memory
map. This is how I anchor new languages Im learning. I have a much bigger
challenge when I try a new language family. So I look for even deeper and longer
etymologies that are shared between language families, anything to help me establish
a link to some core vocabulary. Some words like I (think Old English ic) and
me/mine are essentially the same roots all over the world from Icelandic
(Indo-European) to Finnish (Uralic) to Japanese (Altaic?) to Samoan (Austronesian).

I dont confuse languages because in my mind every language sounds unique and has
its own accent and mannerisms. I can also use my memory map to position myself in
the location where the language is spoken and imagine myself surrounded by the
people of that country. This helps me adapt to their expressions and mannerisms, but
more importantly, eliminates interference from other languages. And when I mentally
ENAR 19

set myself up in this way, the chance of confusing a word from another language
simply doesnt happen.

When Ive actually used a specific way of speaking and Ive done it several days in a
row, I know that the connections in my head are now strengthening and taking root.
Not using them three days in a row creates a complete loss, however actively using
them (not passively listening) three days in a row creates a memory that stays for a
lifetime. Then you no longer need the anchors and the memory is just a part of you.

Youll have noticed that the Glossika training method gives a translation for every
sentence, and in fact we use translation as one of the major anchors for you. In this
way 1) the translation acts as an anchor, 2) you have intelligible input, 3) you easily
start to recognize patterns. Pattern recognition is the single most important skill you
need for learning a foreign language.

A lot of people think that translation should be avoided at all costs when learning a
foreign language. However, based on thousands of tests Ive given my students over
a ten-year period, Ive found that just operating in the foreign language itself creates
a false sense of understanding and you have a much higher chance of hurting
yourself in the long run by creating false realities.

I set up a specific test. I asked my students to translate back into their mother tongue
(Chinese) what they heard me saying. These were students who could already hold
conversations in English. I found the results rather shocking. Sentences with certain
word combinations or phrases really caused a lot of misunderstanding, like might as
well or cant do it until, resulted in a lot of guesswork and rather incorrect
answers.

If you assume you can think and operate in a foreign language without being able to
translate whats being said, youre fooling yourself into false comprehension. Train
yourself to translate everything into your foreign language. This again is an anchor
that you can eventually abandon when you become very comfortable with the new
language.

Finally, our brain really is a sponge. But you have to create the structure of the
sponge. Memorizing vocabulary in a language that you dont know is like adding
water to a sponge that has no structure: it all flows out.

In order to create a foreign language structure, or sponge, you need to create


sentences that are natural and innate. You start with sentence structures with basic,
common vocabulary thats easy enough to master and start building from there. With
less than 100 words, you can build thousands of sentences to fluency, slowly one by
one adding more and more vocabulary. Soon, youre speaking with natural fluency
and you have a working vocabulary of several thousand words.
20 ENAR

If you ever learn new vocabulary in isolation, you have to start using it immediately
in meaningful sentences. Hopefully sentences you want to use. If you cant make a
sentence with it, then the vocabulary is useless.

Vocabulary shouldnt be memorized haphazardly because vocabulary itself is


variable. The words we use in our language are only a tool for conveying a larger
message, and every language uses different words to convey the same message. Look
for the message, pay attention to the specific words used, then learn those words.
Memorizing words from a wordlist will not help you with this task.

Recently a friend showed me his wordlist for learning Chinese, using a kind of
spaced repetition flashcard program where he could download a deck. I thought it
was a great idea until I saw the words he was trying to learn. I tried explaining that
learning these characters out of context do not have the meanings on his cards and
they will mislead him into a false understanding, especially individual characters.
This would only work if they were a review from a text he had read, where all the
vocabulary appeared in real sentences and a story to tell, but they werent. From a
long-term point of view, I could see that it would hurt him and require twice as much
time to re-learn everything. From the short-term point of view, there was definitely a
feeling of progress and mastery and he was happy with that and I dropped the issue.
ENAR 21

Arabic Pronunciation
Classification: Niger-Congo Language Family - Bantu Branch
Writing: Arab alphabet
Consonants: /m b f n t t d d z z s s l r j k x w q h/
Emphatic consonants have double articulation with pharyngeal //
stricture in the throat.
Since Arabic lacks /p/, Arabic speakers cannot hear the difference
between /b/ and /p/ which affects loanwords and when they learn
foreign languages.
Unvoiced stops (t, k) are not aspirated /t k/ as they are in
English.
Vowels: /a i u a i u/
Diphthongs produce [e] and [o]. Vowels change allophonically
after emphatic consonants.
Romanization: The romanization is a direct transcription of the vowel
marked-up Arabic text which includes case endings. In the romanization,
we use tiny letters for diacritic vowels, and full letters for letters that are
normally written in standard spelling. Emphatic letters are written in
Roman capitals. Romanization does take into account elision (with onset
vowel deleted) and sun letters doubled where definite articles appear.
IPA: The IPA follows the romanization transcription.
Tones/Pitch: Long vowels or vowels preceding double consonants usually
stressed
Word Order: Verb-Subject-Object
Adjective Order: Noun-Adjective
Possessive Order: Noun-Genitive
Adposition Order: Preposition-Noun
Dependent Clause: Noun+Relative Clause, Demonstrative+Noun
Verbs: Tense (present, past) and Aspect (perfect and imperfect) and Mood
(indicative, subjunctive, jussive, imperative)
Nouns: 3 genders
Pronouns: Verbs conjugated 14 ways: 1st sing/pl, 2nd masc/fem sing/dual/
pl, 3rd masc/fem sing/dual/pl

Prepositions

about /
above
22 ENAR

according to

across

after

against
among /
around /
as /
as far as
as well as
at /
because of

before

behind
below
beneath

beside

between
beyond
but

by

close to
despite
down
due to

during

except
except for
ENAR 23

far from
for /

from

in
in addition to
in front of
in spite of
inside

inside of
instead of
into /
near

near to

next

next to

of

on

on behalf of

on top of

opposite
out
outside

outside of

over

per
plus
prior to ...
24 ENAR

round

since

than
through

till

to

toward

under

unlike

until

up

via

with
within /
without

Pronouns

I
you ( )~

he

she

we

they

me
you ( )~

him

her
ENAR 25

us

them

my

your

his

her

our

their

mine

yours

his

hers

ours

theirs

Interrogatives

how?
what?

who?

why?

where?

Days

Monday

Tuesday

Wednesday
Thursday
26 ENAR

Friday

Saturday

Sunday

Adjectives

big )~ (
deep )~(
long )~(
narrow )~(
short person
small )~(
tall )~(
thick )~ (
thin )~(
wide )~(
bitter )~(
fresh )~(/ )~(
salty )~(
sour )~(
spicy )~(
sweet )~(
bad )~(

clean )~(
dark )~(
difficult )~(

dirty )~(
dry )~(
ENAR 27

easy )~(
empty )~(
expensive )~(
fast )~(
foreign )~(
full )~(
good )~(
hard )~( /
)~(
heavy )~(
inexpensive )~(
light )~( / )~(
local )~(
new )~(
noisy )~(

old )~(
powerful )~(
quiet )~(

correct )~(
slow )~(
soft )~(
very
weak ) (
wet )~(
wrong )~(

young )~(
few

little
28 ENAR

many

much

part

some

a few

whole

Adverbs

absolutely

ago

almost
alone ( )~
already

always
anywhere
away

barely

carefully
everywhere
fast

frequently

hard

hardly

here

home

immediately
last night
ENAR 29

lately
later
mostly

never
next week
now
nowhere
occasionally

out

over there

pretty

quickly

quite

rarely

really

recently

right now

seldom

slowly

sometimes

soon
still
then

there
this morning
today

together
30 ENAR

tomorrow
tonight
usually

very

well

yesterday

yet
ENAR 31

GMS #1001 - 1100


1001
EN Have you seen any of her paintings?

) ( ) ( AR

) (
) ( COL

ROM hl sbq lk ( lk) n ryt ( ryt) yy mn


lwHth?
IPA hal sabaq laka ( laki) an raejta ( raejti) ejja min
lowaatiha?

1002
EN I saw some of her work last week.

. AR

. COL

ROM ryt lsbw lmDy bDn mn mlh.


IPA raejt lusbuw lmadi badn min amaliha.
32 ENAR

1003
EN Brigitte works in a factory, but she's had a lot of different
jobs.

. AR

COL
.
ROM tml bryjyt fy mSn wlknnh mlt fi ldyd
mn lwDHyf lmxtlf .
IPA tamalu bri i t fi masnain walakinnaha amilat fi ladi di
min lwadjif lmuxtalifati .

1004
EN Five years ago she was a waitress in a restaurant.

. AR

. COL

ROM mlt ndl fy mTm qbl xms snwt.


IPA amilat nadilatan fi matamin qbla xamsi sanowatin.

1005
EN After that, she worked on a farm, but she didn't enjoy it
very much.

. AR

. COL

ROM bd dhlk mlt fy mzr lknnh lm tstmt


bmlh hnk kthyrn.
IPA bada alika amilat fi mazraatin lakinnaha lam tastamti
biamaliha hunaka kai ran.
ENAR 33

1006
EN Do you know Jianhong's sister?

) ( AR

) (
COL

ROM hl trf ( trfyn) xt jynhwn?


IPA hal tarifu ( tarifi na) uxta i anhown?

1007
EN I've seen her a few times, but I've never spoken to her.

. AR

. COL

ROM lqd ryth dd mrrt wlknnny lm tHddth


mh mTlqn.
IPA laqd raejtuha iddata marratin walakinnani lam
ataadda maaha mutlaqn.

1008
EN Have you ever spoken to her?

) ( ) ( AR

) (
) ( COL

ROM hl sbq lk ( lk) n tHddtht ( tHddtht)


mh?
IPA hal sabaq laka ( laki) an taaddata ( taaddati)
maaha?
34 ENAR

1009
EN I met her at a party last week. She's very nice.

. . AR

. . COL

ROM ltqyth fy Hfl lsbw lmDy. nnh lTyf


jddn.
IPA iltaqejtuha fi aflatin alusbuw lmadi . innaha lati fatun
iddan.

1010
EN Somebody cleans the office every day. > The office is
cleaned every day.

. < . AR

. < .
COL

ROM ynZZf shxS lmktb kll ywm. > ytm


tnDHyf lmktb kll ywm.
IPA junazzifu axsun almaktaba kulla jowmin. > jatimu
tandi f lmaktabi kulla jowmin.

1011
EN Somebody cleaned the office yesterday. > The office was
cleaned yesterday.

. < . AR

. < .
COL

ROM nZZf shxS lmktb lbrH. > tmm tnDHyf


lmktb lbrH.
IPA nazzafa axsun almaktab lbariata. > tamma tandi f
lmaktab lbariata.
ENAR 35

1012
EN Butter is made from milk.

. AR

. COL

ROM lzbd mSnw mn lHlyb.


IPA alzubdatu masnuwatun min lali bi.

1013
EN Oranges are imported into Canada.

. AR

. COL

ROM ystwrd lbrtql fy knd.


IPA justowrad lburtuqlu fi kanada.

1014
EN How often are these rooms cleaned?

AR

COL

ROM km mrr tnZZf hdhh lrf?


IPA kam marratan tunazzafu haih lurafu?

1015
EN I'm never invited to parties.

. AR

. COL

ROM l da la lHflt bdn.


IPA la uda ila alafalti abadan.
36 ENAR

1016
EN This house was built one hundred (100) years ago.

. AR

. COL

ROM bny hdh lmnzl qbl my sn.


IPA buni a ha lmanzilu qbla majati sanatin.

1017
EN These houses were built one hundred (100) years ago.

. AR

. COL

ROM bnyt hdhh lmnzl qbl my sn.


IPA bunejit haih lmanazilu qbla majati sanatin.

1018
EN When was the telephone invented?

AR

COL

ROM mta xtr lhtf?


IPA mata axturi lhatifu?

1019
EN We weren't invited to the party last week.

. AR

. COL

ROM lm nda llHfl lsbw lmDy.


IPA lam nuda lilafl lusbuw lmadi .
ENAR 37

1020
EN Was anybody injured in the accident?

AR


COL

ROM hl Syb y shxS fi lHdth?


IPA hal usi ba eju axsin fi ladii?

1021
EN Two people were taken to the hospital.

. AR

. COL

ROM nql shxSyn la lmstshfa.


IPA nuqila axsejni ila almustafa.

1022
EN I was born in Colombia in nineteen eighty-nine (1989).

. AR

. COL

ROM wldt fy kwlwmby sn lf w tsmy w


ts w thmnwn.
IPA wulidtu fi kuwluwmbja sanata alfin wa tisumajatin wa
tisatin wa amanuwna.
38 ENAR

1023
EN Where were you born? In Taipei.

. ) ( AR

. ) ( COL

ROM yn wldt ( wldt)? fy tybyh.


IPA ejna wulidta ( wulidti)? fi tajbi ah.

1024
EN The telephone was invented by Bell in eighteen
seventy-six (1876).

. AR

. COL

ROM xtr byl lhtf sn lf w thmnmy w stt


w sbwn.
IPA ixturia bi l alhatifa sanata alfin wa amanumajatin wa
sittatin wa sabuwna.

1025
EN I was bitten by dog a few days ago.

. AR


. COL

ROM DDny klb qbl yym qlyl.


IPA addni kalbun qbla ejjamin qli latin.
ENAR 39

1026
EN Do you like these paintings? They were painted by a
friend of mine.

. ) ( AR

. ) ( COL

ROM hl jbtk ( jbtk) hdhh llwHt? rsmh


Sdyq ly.
IPA hal aabatka ( aabatki) haih llowaatu? rusimaha
sdi qin li .

1027
EN Are these rooms cleaned every day?

AR

COL

ROM hl ytm tnDHyf hdhh lrf kll ywm?


IPA hal jatimu tandi fu haih lurafi kulla jowmin?

1028
EN Glass is made from sand.

. AR

. COL

ROM lzjj mSnw mn rrml.


IPA alzuau masnuwun min rramli.
40 ENAR

1029
EN Stamps are sold at the post office.

. AR

. COL

ROM tb TTwb fy mktb lbryd.


IPA tuba ttowabiu fi maktab lbari di.

1030
EN This word is not used very often.

. AR

. COL

ROM l tstxdm hdhh lklm kthyrn.


IPA la tustaxdamu haih lkalimatu kai ran.

1031
EN Are we allowed to park here?

AR

COL

ROM hl msmwH ln n nrkn hn?


IPA hal masmuwun lana an narkuna huna?

1032
EN How is this word pronounced?

AR

COL

ROM kyf tnTq hdhh lklm?


IPA kejfa tuntqu haih lkalimatu?
ENAR 41

1033
EN The house was painted last month.

. AR

.
COL

ROM tmm Tl lmnzl sshhr lmDy.


IPA tamma til lmanzil ahr lmadi .

1034
EN My phone was stolen a few days ago.

. AR

. COL

ROM srq htfy qbl bD yym.


IPA suriq hatifi qbla bidati ejjamin.

1035
EN Three people were injured in the accident.

. AR

.
COL

ROM Syb thlth shxS bjrwH fi lHdth.


IPA usi ba alatu axasin biuruwin fi ladii.

1036
EN When was this bridge built?

AR

COL

ROM mta bny hdh ljsr?


IPA mata buni a ha lisru?
42 ENAR

1037
EN I wasn't woken up by the noise.

. AR

. COL

ROM lm twqDHni DDwD.


IPA lam tuwqidni ddowdu.

1038
EN How were these windows broken?

AR

COL

ROM kyf kssrt hdhh nnwfdh?


IPA kejfa kussirat haih nnowafiu?

1039
EN Were you invited to Adrian's party last week?

) ( AR

) (
COL

ROM hl dyt ( dyt) la Hfl dryn lsbw


lmDy?
IPA hal dui ta ( dui ti) ilaa aflati adri an alusbuw lmadi ?
ENAR 43

1040
EN Football is played in most countries of the world.

. AR

. COL

ROM tlb kr lqdm fy mDHm bldn llm.


IPA tulabu kurat lqdami fi mudmi buldan lalami.

1041
EN Why did the email get sent to the wrong address?

AR

COL

ROM lmdh rsl lbryd llktrwny la lnwn lxTy?


IPA limaa ursil lbari d liliktruwni u ila lunwan lxatiji?

1042
EN A garage is a place where cars are repaired.

. AR


COL
.
ROM wrsh SlH ssyyrt hw lmkn ddhy ytm fyh
SlH ssyyrt.
IPA waratu isl ssejjarati huw lmakan i jatimu fi hi
isla ssejjarati.
44 ENAR

1043
EN Where were you born?

) ( AR

) ( COL

ROM yn wldt ( wldt)?


IPA ejna wulidta ( wulidti)?

1044
EN How many languages are spoken in Switzerland?

AR

COL

ROM km dd llt lmtHddth bh fy swysr?


IPA kam adad llaat lmutaaddai biha fi swi sra?

1045
EN Somebody broke into our house, but nothing was stolen.

. AR

. COL

ROM qtHm shxS mnzln wlknn shyyn lm ysrq.


IPA aqtaama axsun manzilana walakinna ejjan lam jusraq.

1046
EN When was the bicycle invented?

AR

COL

ROM mta xtrt ddrrj?


IPA mata axturiat ddarraatu?
ENAR 45

1047
EN I saw an accident yesterday. Two people were taken to the
hospital.

. . AR

. . COL

ROM ryt Hdthn ms. nql shxSyn la lmstshfa.


IPA raejtu adian amsin. nuqila axsejni ila almustafa.

1048
EN Paper is made from wood.

. AR

. COL

ROM ySn lwrq mn lxshb.


IPA jusna lwaraqu min lxaabi.

1049
EN There was a fire at the hotel last week. Two of the rooms
were damaged.

. . AR

. . COL

ROM HSl Hryq fi lfndq lsbw lmDy. tDrrrt


rftyn.
IPA asla ari qun fi lfunduq lusbuw lmadi . tadrrarat
urfatejni.
46 ENAR

1050
EN Where did you get this picture? It was given to me by
a friend of mine.

) ( ) ( AR

. ) (
( ) ( )
COL
. ) (
ROM mn yn jyt ( jyt) bhdhh lSwr? Tny (
Ttny) yyh Sdyq ( Sdyq) ly mn qbl.
IPA min ejna ijta ( ijti) bihaih lsuwrati? atni
( attni ) i jaha sdi qun ( sdi qtun) li min qblu.

1051
EN Many British programs are shown on American television.

. AR

. COL

ROM trD ldyd mn lbrmj lbryTnyy la


ttlfzywn lmrykyy.
IPA turad ladi du min lbarami lbri tni jati ala
attilifizjuwn lamri ki ji.

1052
EN Did Aleksey and Anastasia go to the wedding? No,
they weren't invited.

. AR

. COL

ROM hl dhhb lksy wnstzy la lrs? l lm


ydw.
IPA hal ahaba alaksi waanastazja ila alursi? la lam
judow.
ENAR 47

1053
EN How old is this movie? It was made in nineteen
sixty-five (1965).

. AR

COL
.
ROM km mr hdh lfylm? Sn sn lf w
tsmy wxms w sttyn.
IPA kam umru ha lfi lmi? sunia sanata alfin wa
tisumajatin waxamsatin wa sitti na.

1054
EN My car was stolen last week, but the next day it was found
by the police.

AR

.

COL
.
ROM tmmt srq syyrti lsbw lmDy wlkn wjdt fi
lywm ttly mn qbl lshrT.
IPA tammat sariqtu sejjarati lsbuw lmadi walakin
wuidat fi ljowm ttali min qibal lurtti.

1055
EN Arturo was born in Havana.

. AR

. COL

ROM wld rtwrw fy hfn.


IPA wulida artuwruw fi hafana.
48 ENAR

1056
EN Anna was born in Rome.

. AR

. COL

ROM wldt n fy rwm.


IPA wulidat na fi ruwma.

1057
EN Her parents were born in Rio de Janeiro.

. AR

. COL

ROM wld wldh fy ryw dy jnyrw.


IPA wulida walidaha fi ri uw di ani ruw.

1058
EN I was born in London.

. AR

. COL

ROM wldt fy lndn.


IPA wulidtu fi lundun.

1059
EN My mother was born in Paris.

. AR

. COL

ROM wldt mmy fy brys.


IPA wulidat ummi fi bari s.
ENAR 49

1060
EN Somebody is painting the door. The door is being painted.

. . AR

. . COL

ROM shxS m ydhn lbb. lbb qyd ddhn.


IPA axsun ma jadhan lbaba. albabu qejd ddahni.

1061
EN My car is at the garage. It's being repaired.

. . AR

. . COL

ROM syyrty fy wrsh Syn ssyyrt. nnh qyd


lSlH.
IPA sejjarati fi warati si anat ssejjarati. innaha qejd lislai.

1062
EN Some new houses are being built across from the park.

. AR

COL
.
ROM ytm Hlyn bn bD lmnzl ljdyd la ljnb
lxr mn lHdyq.
IPA jatimu ali an binau bad lmanazil ladi dati ala
alanib lxari min ladi qti.
50 ENAR

1063
EN The office is being cleaned right now.

. AR

. COL

ROM lmktb qyd ttnDHyf ln.


IPA almaktabu qejd ttandi f lna.

1064
EN The office is cleaned every day.

. AR

. COL

ROM ynZZf lmktb ywmyn.


IPA junazzaf lmaktabu jowmi an.

1065
EN In the United States, football games are usually played on
the weekends, but no big games are being played next
weekend.

AR

.
COL

.

ROM fi lwlyt lmttHd tlb d mbryt kr
lqdm fy Tl nhy lsbw wlkn ln tlb y
mbryt kbyr lsbw lmqbl.
IPA fi lwiljat lmuttaidati tulabu adatan mubarejatu kurat
lqdami fi utlati nihajat lusbuwi walakin lan tulaba
eju mubarejatin kabi ratin alusbuw lmuqbili.i
ENAR 51

1066
EN Somebody has painted the door. > The door has been
painted.

. . AR

. . COL

ROM qm shxS m bdhn lbb. lqd tmm dhn lbb.


IPA qma axsun ma bidahn lbabi. laqd tamma dahn lbabi.

1067
EN Somebody has stolen my key. > My key has been stolen.

. . AR

. . COL

ROM srq Hd m mftHy. srq mftHy.


IPA saraq aadun ma miftai . suriq miftai .

1068
EN Somebody has stolen my keys. > My keys have been
stolen.

. . AR

. . COL

ROM srq Hd m mftyHy. srqt mftyHy.


IPA saraq aadun ma mafati i . suriqt mafati i .
52 ENAR

1069
EN Nobody has invited me to the party. > I haven't been
invited to the party.

. . AR

. . COL

ROM lm ydwny Hdn llHfl. lm da llHfl.


IPA lam jaduwni aadan lilaflati. lam uda lilaflati.

1070
EN Has somebody washed this shirt? > Has this shirt been
washed?

AR

COL

ROM hl sl Hd hdh lqmyS? lqd tmm sl hdh


lqmyS?
IPA hal asala aadun ha lqmi s? laqd tamma aslu ha
lqmi si?

1071
EN The room isn't dirty anymore. It's been cleaned.

. . AR

. . COL

ROM lm td lrf mttsx. lqd tmm tnDHyfh.


IPA lam tuud lurfatu muttasixatun. laqd tamma
tandi fuha.
ENAR 53

1072
EN The room was cleaned yesterday.

. AR

. COL

ROM nZZft lrf ms.


IPA nuzzifat lurfatu amsin.

1073
EN I can't find my keys. I think they've been stolen.

. . AR

. . COL

ROM l stTy yjd mftyHy. tqd nnhm qd


srqw.
IPA la astati u i ada mafati i . ataqidu annahum qd
suriquwa.

1074
EN My keys were stolen last week.

. AR

. COL

ROM srqt mftyHi lsbw lmDy.


IPA suriqt mafati i lusbuw lmadi .
54 ENAR

1075
EN The car's being repaired. > The car's getting repaired.

. AR

. COL

ROM ssyyr qyd ltSlyH.


IPA assejjaratu qejd ltaasli i.

1076
EN A bridge is being built. > A bridge is getting built.

. AR

. COL

ROM nn jsrn qyd lbn.


IPA inna isran qejd lbinai.

1077
EN The windows are being washed. > The windows are
getting washed.

. AR

. COL

ROM nnwfdh qyd lsl.


IPA annowafiu qejd lasli.
ENAR 55

1078
EN The grass is being cut. > The grass is getting cut.

. AR

. COL

ROM lshb qyd lqT.


IPA alubu qejd lqti.

1079
EN The office is being cleaned. > The office is getting
cleaned.

. AR

. COL

ROM lmktb qyd ttnDHyf.


IPA almaktabu qejd ttandi fi.

1080
EN The shirts have been ironed. > The shirts got ironed.

. AR

. COL

ROM kwyt lqmSn.


IPA kuwi at lqumsnu.
56 ENAR

1081
EN The window's been broken. > The window got broken.

. AR

. COL

ROM kssrt nnfdh.


IPA kussirat nnafiatu.

1082
EN The roof is being repaired. > The roof is getting repaired.

. AR

. COL

ROM ssqf qyd lSlH.


IPA assaqfu qejd lisli.

1083
EN The car's been damaged. > The car got damaged.

. AR

. COL

ROM tDrrrt ssyyr.


IPA tadrrarat ssejjaratu.
ENAR 57

1084
EN The houses are being torn down. > The houses are
getting torn down.

. AR

. COL

ROM lmnzl qyd ttHTym.


IPA almanazilu qejd ttati mi.

1085
EN The trees have been cut down. > The trees got cut down.

. AR

. COL

ROM qTTt lshjr.


IPA quttiat laaru.

1086
EN They've been invited to a party. > They got invited to a
party.

. AR

. COL

ROM lqd tmmt dwthm la Hfl.


IPA laqd tammat dawatuhum ila aflatin.
58 ENAR

1087
EN I can't use my office right now. It's being painted.

. . AR

. . COL

ROM l ymknny stxdm mktbi ln. nnh qyd ddhn.


IPA la jumkinuni astixdamu maktabi lna. innahu qejd ddahni.

1088
EN We didn't go to the party. We weren't invited.

. . AR

. . COL

ROM lm ndhhb la lHfl. lm nda.


IPA lam nahab ila laflati. lam nuda.

1089
EN The washing machine was broken. It's been repaired now.

. . AR

.
. COL

ROM knt lssl mTTl. lqd tmm SlHh ln.


IPA kanat lassalatu muattlatan. laqd tamma isluh
lna.
ENAR 59

1090
EN The washing machine was getting repaired yesterday
afternoon.

. AR

. COL

ROM knt lssl qyd lSlH bd DHhr ms.


IPA kanat lassalatu qejd lisli bada duhri amsin.

1091
EN A factory is a place where things are made.

. AR

. COL

ROM lmSn hw lmkn lldhy tSn fyh lshy.


IPA almasnau huw lmakan llai tusnau fi h lajau.

1092
EN How old are these houses? When were they built?

AR

COL

ROM km mr hdhh lbywt? mta bnyt?


IPA kam umru haih lbujuwti? mata buni at?
60 ENAR

1093
EN Is the computer being used at the moment? Yes, Boris
is using it.

AR

.
COL
.
ROM hl lkmbywtr qyd lstml fy hdhh llHDH?
nm bwrys ystxdmh.
IPA hal alkumbjuwtr qejd listimali fi haih lladti?
naam buwri s jastaxdimuh.u

1094
EN I've never seen these flowers before. What are they called?

. AR

. COL

ROM lm r mthl hdhh lzhwr mn qbl. m smh?


IPA lam ara mila haih lzuhuwra min qblu. ma asmuha?

1095
EN My sunglasses were stolen at the beach yesterday.

. AR

. COL

ROM srqt ms nZZrti sshmsyy la shTy lbHr.


IPA suraqtu amsin nazzarati amsi jata ala atij lbari.
ENAR 61

1096
EN The bridge is closed. It got damaged last week, and it
hasn't been repaired yet.

. . AR
.
. COL

ROM ljsr mlq. tlf lsbw lmDy wlm ytmm


SlHh Htta ln.
IPA alisru mulaqun. utlif lusbuw lmadi walam jatimma
islahu atta alna.

1097
EN It hasn't gotten repaired yet.

. AR

. COL

ROM lm ytmm SlHh bd.


IPA lam jatimma islauhu badu.

1098
EN Please be quiet. I'm working.

. .( ) ( ) ( ) AR

.( ) ( ) ( ) COL
.
ROM rjwk ( rjwk) n tkwn ( tkwny) hdyn (
hdy). n ml.
IPA aruwka ( aruwki) an takuwna ( takuwni ) hadijan
( hadijatan). ana amalu.
62 ENAR

1099
EN It isn't raining right now.

. AR

. COL

ROM nnh l tmTr ln.


IPA innaha la tumtir lna.
ENAR 63

GMS #1100 - 1200


1100
EN What are you doing tonight?

) ( AR

) ( COL

ROM mdh stfl ( stflyn) hdhh llyl?


IPA maa satafalu ( satafali na) haih llejlati?

1101
EN I was working when she arrived.

. AR

. COL

ROM knt ml ndm wSlt.


IPA kuntu amalu indama waslat.

1102
EN It wasn't raining, so we didn't need an umbrella.

. AR

. COL

ROM lm tkn tmTr ldhlk lm nkn fy Hj la


mDHll.
IPA lam takun tumtir lialika lam nakun fi aatin ila
midllatin.
64 ENAR

1103
EN What were you doing at three o'clock (3:00)?

) ( ) ( AR

) ( ) (
COL

ROM mdh knt ( knt) tfl ( tflyn) fi ss


tthlth?
IPA maa kunta ( kunti) tafalu ( tafali na) fi ssaat
aliati?

1104
EN These offices aren't cleaned every day.

. AR

. COL

ROM l tnZZf hdhh lmktb kll ywm.


IPA la tunazzafu haih lmakatibu kulla jowmin.

1105
EN The office was cleaned yesterday. The office got cleaned
yesterday.

. AR

. COL

ROM tmm tnDHyf lmktb ms .


IPA tamma tandi f lmaktabi amsin .
ENAR 65

1106
EN How was the window broken? How did the window get
broken?

AR

COL

ROM kyf ksrt nnfdh?


IPA kejfa kusirat nnafiatu?

1107
EN I've lived in this house for ten (10) years.

. AR

. COL

ROM sht fy hdh lmnzl lmdd shr snwt.


IPA itu fi ha lmanzili limuddati ari sanowatin.

1108
EN Dietrich has never ridden a horse.

. AR

. COL

ROM lm trkb dytrysh lHSn bdn.


IPA lam trakab di tri alisna abadan.
66 ENAR

1109
EN Filippa hasn't been to South America.

. AR

. COL

ROM lm tzr fylbb mryk ljnwbyy.


IPA lam tazur fi libba amri k lanuwbi jati.

1110
EN Where have Daisuke and Aiko gone?

AR


COL

ROM yn dhhb dyswky w ykw?


IPA ejna ahaba dajsuwki wa jkuw?

1111
EN I like coffee, but I don't like tea.

. AR


. COL

ROM Hb lqhw wlkn l Hb sshy.


IPA uib lqhwata walakin la uib aja.

1112
EN Gabriele doesn't go out very often.

. AR

. COL

ROM l txrj bryyl kthyrn.


IPA la taxruu abri i l kai ran.
ENAR 67

1113
EN What do you usually do on weekends?

) ( AR

) ( COL

ROM mdh tfl ( tflyn) d fy Tl nhy


lsbw?
IPA maa tafalu ( tafali na) adatan fi utlati nihajat
lusbuwi?

1114
EN Does Fyodor live alone?

AR

COL

ROM hl yysh lfywdwr lwHdh?


IPA hal jai u lfjuwduwr liwadihi?

1115
EN I didn't watch TV yesterday.

. AR

. COL

ROM lm shhd ttlfzywn ms.


IPA lam uahid attilifizjuwna amsin.
68 ENAR

1116
EN It didn't rain last week.

. AR

. COL

ROM lm tmTr lsbw lmDy.


IPA lam tumtir alusbuw lmadi .

1117
EN What time did Fabio and Donatella go out?

AR

COL

ROM mta xrj fbyw w dwntyl?


IPA mata xaraa fabjuw wa duwnati laa?

1118
EN Do you work at night?

) ( AR

) ( COL

ROM hl tml ( tmlyn) blllyl?


IPA hal tamalu ( tamali na) bialllejli?

1119
EN Where are they going?

AR

COL

ROM yn hm dhhbwn?
IPA ejna hum ahibuwna?
ENAR 69

1120
EN Why are you looking at me?

) ( AR

) ( COL

ROM lmdh tnDHr ( tnDHryn) lyy?


IPA limaa tanduru ( tanduri na) ilejja?

1121
EN Does Xenia live near you?

) ( AR

) ( COL

ROM hl yysh zyny blqrb mnk ( mnk)?


IPA hal jai u zi nja bialqurbi minka ( minki)?

1122
EN Do you like to cook?

) ( AR

) ( COL

ROM hl tHb ( tHbbyn) TTbx?


IPA hal tuibu ( tuibbi na) attbxa?

1123
EN Is the sun shining?

AR

COL

ROM hl sshms mshrq?


IPA hal aamsu muriqtun?
70 ENAR

1124
EN What time do the stores close?

AR

COL

ROM mta tqfl lmHlt ttjryy?


IPA mata tuqfil lmaalaat ttiari jatu?

1125
EN Is Franz working today?

. < AR

. < COL

ROM hl stml frnz lywm? > hl tml frnz lywm.


IPA hal satamalu franz aljowma? > hal tamalu franz
aljowma.

1126
EN What does this word mean?

AR

COL

ROM mdh tny hdhh lklm?


IPA maa tani haih lkalimatu?
ENAR 71

1127
EN Are you feeling all right?

) ( AR

) ( COL

ROM hl tshr ( tshryn) bxyr?


IPA hal tauru ( tauri na) bixejrin?

1128
EN Heidi doesn't work at night.

. AR

. COL

ROM l yml hydy fi llyl.


IPA la jamalu hajdi fi llejli.

1129
EN I'm very tired. I don't want to go out tonight.

. . ) ( AR

. . ) (
COL

ROM n mtb ( mtb) jddn. l ryd lxrwj


llyl.
IPA ana mutabun ( mutabatun) iddan. la uri d lxuruw
llejlata.
72 ENAR

1130
EN I'm very tired. I'm not going out tonight.

. . ) ( AR

. . ) (
COL

ROM n mtb ( mtb) jddn. ln xrj hdhh


llyl.
IPA ana mutabun ( mutabatun) iddan. lan axrua haih
llejlata.

1131
EN Takahiro's not working this week. He's on vacation.

. . AR

. . COL

ROM l yml tkhyrw hdh lsbw. nnh fy Tl.


IPA la jamalu takahi row ha lusbuwa. innahu fi utlatin.

1132
EN My parents are usually at home. They don't go out very
often.

. . AR

. .
COL

ROM ybqa wldy d fi lmnzl. l yxrjwn kthyrn.


IPA jabqa walidaja adatan fi lmanzili. la jaxruuwna kai ran.
ENAR 73

1133
EN Mitsuko has traveled a lot, but she doesn't speak any
foreign languages.

. AR

. COL

ROM sfrt mytskw kthyrn lknnh l ttkllm yy


lt jnbyy.
IPA safarat mi tsukow kai ran lakinnaha la tatakallamu ejja
luatin anabi jatin.

1134
EN You can turn off the television. I'm not watching it.

. . ) ( AR

. . ) ( COL

ROM ymknk ( ymknk) Tf ttlfzywn. fn l


shhdh.
IPA jumkinuka ( jumkinuki) itfa ttilifizjuwni. faana la
uahiduhu.

1135
EN Flora has invited us to her party next week, but we're not
going.

. AR

. COL

ROM dtn flwr lHflth lsbw lmqbl lknnn ln


ndhhb.
IPA daatna fluwra liaflatih lusbuw lmuqbili lakinnana
lan nahab.
74 ENAR

1136
EN Where were your shoes made?

) ( AR

) ( COL

ROM yn Sn Hdhyk ( Hdhyk)?


IPA ejna sunia iajuka ( iajuki)?

1137
EN Did you go out last night?

) ( AR

) (
COL

ROM hl xrjt ( xrjt) llyl lmDy?


IPA hal xarata ( xarati) allejlat lmadi ata?

1138
EN What were you doing at ten thirty (10:30)?

) ( ) ( AR

) ( ) (
COL

ROM mdh knt ( knt) tfl ( tflyn) fi ss
lshr w nnSf?
IPA maa kunta ( kunti) tafalu ( tafali na) fi ssaat
lairati w nnisfi?
ENAR 75

1139
EN Where was your mother born?

) ( AR

) ( COL

ROM yn wldt wldtk ( wldtk)?


IPA ejna wulidat walidatuka ( walidatuki)?

1140
EN Has Marco gone home?

AR


COL

ROM hl dhhb mrkw la lmnzl?


IPA hal ahaba markw ila almanzili?

1141
EN What time did he go?

AR

COL

ROM mta dr?


IPA mata adara?

1142
EN When were these houses built?

AR

COL

ROM mta bnyt hdhh lmnzl?


IPA mata buni at haih lmanazilu?
76 ENAR

1143
EN Has Konstantin arrived yet?

AR

COL

ROM hl wSl kwnstntyn Htta ln?


IPA hal wasla kuwnstanti n atta alna?

1144
EN Why did you go home early?

AR


COL

ROM lmdh dhhbt la lbyt mbkkrn?


IPA limaa ahabta ila albejti mubakkiran?

1145
EN How long have they been married?

AR

COL

ROM km mn lwqt whm mtzwwjyn?


IPA kam min lwaqti wahum mutazowwii na?

1146
EN Milena's lost her passport.

. AR

. COL

ROM fqdt mylyn jwz sfrh.


IPA faqdat mi li na owaza safariha.
ENAR 77

1147
EN This bridge was built ten (10) years ago.

. AR

. COL

ROM bny hdh ljsr qbl shr snwt.


IPA buni a ha lisru qbla ari sanowatin.

1148
EN Have you finished your work yet?

) ( ) ( AR

) ( ) (
COL

ROM hl nhyt ( nhyt) mlk ( mlk) Htta ln?


IPA hal anhejta ( anhejti) amalaka ( amalaki) atta
alna?

1149
EN This town is always clean. The streets get cleaned every
day.

. . AR

. . COL

ROM hdhh lmdyn dymn nDHyf. tnZZf


sshwr kll ywm.
IPA haih lmadi natu dajiman nadi fatun. tunazzaf
owariu kulla jowmin.
78 ENAR

1150
EN I've just made some coffee. Would you like some?

) ( . AR

) ( . COL

ROM HDDrt lqhw llttww. hl tryd ( trydyn)


lqlyl mn lqhw?
IPA addrt lqhwata lilttowwi. hal turi du ( turi di na)
alqli la min lqhwati?

1151
EN This is a very old photograph. It was taken a long time
ago.

. . AR

. . COL

ROM hdhh Swr qdym jddn. xdht mndh zmn


Twyl.
IPA haihi suwratun qdi matun iddan. uxiat munu
zamanin towi lin.

1152
EN Paolo's bought a new car.

. AR

. COL

ROM shtra bwlw syyr jdyd.


IPA itara bawluw sejjaratan adi datan.
ENAR 79

1153
EN I'm going to take an umbrella with me. It's raining.

. . AR

. . COL

ROM sxdh mDHll my. nnh tmTr.


IPA saxuu midllatan mai . innaha tumtiru.

1154
EN Why are you so tired? Did you go to bed late last night?

) ( ) ( ) ( AR


) (
( ) ) (
COL



ROM lmdh nt ( nt) mtb ( mtb) jddn? hl
dhhbt ( dhhbt) la lfrsh mtxxrn llyl
lmDy?
IPA limaa anta ( anti) mutabun ( mutabatun) iddan?
hal ahabta ( ahabti) ila alfirai mutaaxxiran allejlat
lmadi ata?

1155
EN Where are the chocolates? Have you eaten all of them?

) ( AR

) ( COL

ROM yn hy lshwkwlt? hl klth ( klth) kllh?


IPA ejna hi luwkuwltatu? hal akaltaha ( akaltiha) kullaha?
80 ENAR

1156
EN How is your new job? Are you enjoying it?

) ( ) ( AR

( ) ( ) COL

ROM kyf hw mlk ( mlk) ljdyd? hl tstmt
( tstmtyn) bh?
IPA kejfa huwa amaluka ( amaluki) aladi du? hal
tastamtiu ( tastamtii na) bihi?

1157
EN My car was badly damaged in the accident, but I was
okay.

. AR

. COL

ROM tDrrrt syyrty bshkl syyy fi lHdth wlknny


knt bxyr.
IPA tadrrarat sejjarati biaklin sejjijin fi ladii walakinni
kuntu bixejrin.

1158
EN Giuliana has a car, but she doesn't drive it very often.

. AR

. COL

ROM lda jwlyn syyr lkn l tqwdh fy kthyr mn


lHyn.
IPA lada uwljana sejjaratun lakin la taquwduha fi kai rin
min lajani.
ENAR 81

1159
EN Kasumi isn't at home. She's gone away for a few days.

. . AR

. . COL

ROM kswmy lyst fi lmnzl. dhhbt bydn lbD


yym.
IPA kasuwmi lejsat fi lmanzili. ahabat bai dan libidati
ejjamin.

1160
EN I don't understand the problem. Can you explain it again?

) ( . AR

) ( . COL

ROM l fhm lmshkl. hl ymknk ( ymknk)


shrHh mrr xra?
IPA la afham lmukilata. hal jumkinuka ( jumkinuki)
aruha marratan uxra?

1161
EN Kenichi's in his room. He's listening to music.

. . AR

. . COL

ROM knytshy fy rfth. ystm la lmwsyqa.


IPA kini ti fi urfatihi. jastamiu ila almuwsi qa.
82 ENAR

1162
EN I don't know how to say this word. How is it pronounced?

. AR

. COL

ROM l rf kyf nTq hdhh lklm. kyf tnTq?


IPA la arifu kejfa antiqu haih lkalimata. kejfa tuntq?

1163
EN How do you open this window? Can you show me?

) ( AR

) ( COL

ROM kyf tftH hdhh nnfdh? hl tstTy (


tstTyyn) n tryny?
IPA kjf tuftau haih nnafiatu? hal tastati u ( tastati i na)
an turi ni ?

1164
EN I cleaned my room yesterday.

. AR

. COL

ROM nZZft ms rfty.


IPA nazzaftu amsin urfati .
ENAR 83

1165
EN Henrik studied engineering in college.

. AR

. COL

ROM drs hnryk lhnds fi lklly.


IPA darasa hinri k alhandasata fi lkulli ati.

1166
EN I've cleaned my room.

. AR

. COL

ROM nZZft rfty.


IPA nazzaftu urfati .

1167
EN Magda has lived in Miami for thirteen (13) years.

. AR

.
COL

ROM sht mjd fy mymy lmdd thlth shr mn.


IPA aat maidatu fi mejami limuddati alata ara aman.
84 ENAR

1168
EN These rooms are cleaned every day. These rooms get
cleaned every day.

. AR

. COL

ROM tnZZf hdhh lrf kll ywm.


IPA tunazzafu haih lurafu kulla jowmin.

1169
EN My car has been repaired.

. AR

. COL

ROM SlHt syyrty.


IPA usliat sejjarati .

1170
EN I made a cake yesterday.

. AR

. COL

ROM HDDrt ms kk.


IPA addrtu amsin kakatan.
ENAR 85

1171
EN I've made some coffee.

. AR

. COL

ROM HDDrt lqlyl mn lqhw.


IPA addrt lqli la min lqhwati.

1172
EN Somebody broke this window last night.

. AR

. COL

ROM kssr shxS m hdhh nnfdh llyl lmDy.


IPA kassara axsun ma haih nnafiat llejlat lmadi ata.

1173
EN Somebody's broken this window.

. AR

. COL

ROM kssr shxS m hdhh nnfdh.


IPA kassara axsun ma haih nnafiata.
86 ENAR

1174
EN This window was broken last night. This window got
broken last night.

. AR

. COL

ROM kssrt hdhh nnfdh llyl lmDy.


IPA kussirat haih nnafiat llejlat lmadi ata.

1175
EN I washed my hands because they were dirty.

. AR

.
COL

ROM slt ydy lnnhm knt mttsxtn.


IPA asaltu jadaja liannahuma kanata muttasixatani.

1176
EN I feel good. I slept very well last night.

. . AR

. . COL

ROM shr bnny fy Hl jyyd. nmt jyydn llyl


lmDy.
IPA auru bianni fi alatin ejjidatin. nimtu ejjidan
allejlat lmadi ata.
ENAR 87

1177
EN We saw a really good movie yesterday.

. AR

. COL

ROM shhdn fylmn jyydn lly lbrH.


IPA ahadna fi lman ejjidan lilajat lbariata.

1178
EN It rained a lot while we were on vacation.

. AR

. COL

ROM mTrt bzr ndm knn fy Tl.


IPA amtrat biazaratin indama kunna fi utlatin.

1179
EN I've lost my bag. Have you seen it?

) (. AR

) (. COL

ROM Dt Hqybty. hl ryth ( ryth)?


IPA adtu aqi bati . hal raejtaha ( raejtiha)?

1180
EN Linda's bicycle was stolen last week.

. AR

. COL

ROM srqt drrj lynd lsbw lmDy.


IPA suriqt darraatu li nd lusbuw lmadi .
88 ENAR

1181
EN I went to bed early because I was tired.

.( ) AR

.( ) COL

ROM dhhbt la lfrsh mbkkrn lnny knt mtbn (


mtb).
IPA ahabtu ila alfirai mubakkiran lianni kunntu mutaban
( mutabatan).

1182
EN The shopping mall was built about twenty (20) years ago.

. AR

. COL

ROM bny mrkz ttswq mndh Hwly shryn mn.


IPA buni a markaz ttasowuqi munu owalej iri na aman.

1183
EN Pietro learned to drive when he was sixteen (16).

. AR

. COL

ROM tllm bytru lqyd ndm kn mrh stt shr


mn.
IPA taallama bi tru lqi adata indama kana umruhu sittata
ara aman.
ENAR 89

1184
EN I've never ridden a horse.

. AR

. COL

ROM lm ysbq ly n rkbt HSnn.


IPA lam jasbiq li an rakibtu isnan.

1185
EN Monika's a good friend of mine. I've known her for a long
time.

. . AR

. . COL

ROM mwnyk wHd mn Hsn Sdqyy. rfh mndh


ftr Twyl.
IPA muwni ka waidatun min asani asdiqji . arifuha munu
fatratin towi latin.

1186
EN Yesterday I fell and hurt my leg.

. AR

. COL

ROM sqTt ms wtddht sqy.


IPA saqttu amsin wataaat saqi .
90 ENAR

1187
EN My brother ran in the Boston Marathon last year. Have
you ever run in a marathon?

. AR

) (
. COL
) (
ROM shrk xy fy mrthwn bwsTn lm lmDy. hl
sbq lk n shrkt ( shrkt) fy mrthwn?
IPA araka axi fi marauwni buwstun alam lmadi . hal
sabaq laka an arakta ( arakti) fi marauwnin?

1188
EN Have you told Herman about your new job?

) ( AR

) ( COL

ROM hl xbrt ( xbrt) hyrmn bxSwS mlk ljdyd?


IPA hal axbarta ( axbarti) hi rman bixusuwsi amalik
ladi di?

1189
EN We played basketball on Sunday. We didn't play very
well, but we won the game.

. . AR

. COL
.
ROM lbn kr ssll ywm lHd. lm nlb bshkl
jyyd jddn wlknn fzn blmbr.
IPA laibna kurat ssallata jowm laadi. lam nalab biaklin
ejjidin iddan walakinna fuzna bialmubaraati.
ENAR 91

1190
EN I know Masaru, but I've never met his wife.

. AR

. COL

ROM rf mSrw wlknny lm ltq zwjth bdn.


IPA arifu masruw walakinni lam altaqi zowatahu abadan.

1191
EN We were woken up by loud music in the middle of the
night.

. AR

. COL

ROM yqDHtn lmwsyqa SSxb fy mntSf llyl.


IPA ejqdtn lmuwsi qa assxibatu fi muntasf llejli.

1192
EN Kimiko jumped into the river and swam to the other side.

. AR

. COL

ROM qfzt kymykwfi nnhr wsbHt la ljnb lxr.


IPA qfazat ki mi kowfi nnahri wasabaat ila alanib lxari.
92 ENAR

1193
EN Did you like the movie? Yes, I thought it was very
good.

. ) ( AR

. ) ( COL

ROM hl jbk ( jbk) lfylm? nm DHn nnh


kn jyydn jddn.
IPA hal aabaka ( aabaki) alfi lmu? naam adunu
annahu kana ejjidan iddan.

1194
EN Many different languages are spoken in the Philippines.

. AR

. COL

ROM ttHddth ldyd mn llt lmxtlf fi lflbbyn.


IPA tutaadda ladi du min lluat lmuxtalifati fi lfilibbi ni.

1195
EN Our vacation cost a lot of money because we stayed in an
expensive hotel.

. AR

. COL

ROM kllftn Tltn lkthyr mn lml lnnn bqyn fy


fndq l.
IPA kallafatna utlatun lkai ra min lmali liannana baqi na fi
funduqin alin.
ENAR 93

1196
EN Have you ever driven a very fast car?

) ( ) ( AR

) ( ) ( COL

ROM hl sbq lk ( lk) n qdt ( qdt) syyr


sry jddn?
IPA hal sabaq laka ( laki) an qudta ( qudti) sejjaratan
sari atan iddan?

1197
EN All the tickets for the concert were sold very quickly.

. AR

. COL

ROM byt jmy tdhkr lHfl bsr kbyr.


IPA bi at ami u taakir lafli bisuratin kabi ratin.

1198
EN A bird flew in through the open window while we were
having our dinner.

. AR


COL
.
ROM Tr Sfwr ndn mn xll nfdh mftwH
bynm knn ntnwl lsh.
IPA tra usfuwrun indana min xilli nafiatin maftuwatin
bejnama kunna natanawal laaa.
94 ENAR

1199
EN Where are Deepak and Lakshmi? They're playing
tennis in the park.

. AR

. COL

ROM yn dybk w lkshmy? nnhm fi lHdyq


ylbwn ttns.
IPA ejna di bak wa lkmi ? innahum fi ladi qti jalabuwn
ttinis.
ENAR 95

GMS #1200 - 1300


1200
EN Pavel's playing tennis tomorrow.

. AR

. COL

ROM sylb bfl ttns dn.


IPA sejalabu bafl attinis adan.

1201
EN I'm not working next week.

. AR

. COL

ROM ln ml lsbw lmqbl.


IPA lan amal lusbuw lmuqbila.

1202
EN Yuliana's going to the dentist on Friday.

. AR

. COL

ROM stdhhb ywlyn la Tbyb lsnn ywm ljm.


IPA satahabu juwli na ila tbi b lasnni jowm lumuati.
96 ENAR

1203
EN We're having a party next weekend.

. AR

. COL

ROM snqym Hfl lsbw lmqbl.


IPA sanuqi mu aflatan alusbuw lmuqbila.

1204
EN Are you meeting your friends tonight?

) ( AR

) ( COL

ROM hl stltqy bSdqyk ( bSdqyk) llyl?


IPA hal sataltaqi biasdiqjika ( biasdiqjiki) allejlata?

1205
EN What are you doing tomorrow night?

) ( AR

) ( COL

ROM mdh stfl ( stflyn) lyl ld?


IPA maa satafalu ( satafali na) lejlat ladi?

1206
EN I'm not going out tonight. I'm staying at home.

. . AR

. . COL

ROM ln xrj llyl. sbqa fi lmnzl.


IPA lan axru llejlata. saabqa fi lmanzili.
ENAR 97

1207
EN I'm staying at home this evening.

. AR

. COL

ROM sbqa fi lbyt hdh lms.


IPA saabqa fi lbejti ha lmasai.

1208
EN Are you going out tonight?

) ( AR

) ( COL

ROM hl stxrj ( stxrjyn) llyl?


IPA hal sataxruu ( sataxrui na) allejlata?

1209
EN Wilma isn't coming to the party next week.

. AR

. COL

ROM ln tty wylm la lHfl lsbw lqdm.


IPA lan tati wi lma ila alaflat lusbuw lqdimi.
98 ENAR

1210
EN The plane arrives in New York at seven thirty (7:30)
tomorrow morning.

. AR

COL
.
ROM stSl TTyr la nywywrk fi ss ssb w nnSf
mn SbH ld.
IPA satasil ttjiratu ila njuwjuwrk fi ssaat ssabiati w
nnisfi min sba ladi.

1211
EN What time does the movie end tonight?

AR

COL

ROM mta synthi lfylm hdhh llyl?


IPA mata sejantahi lfi lmu haih llejlata?

1212
EN I'm going to a concert tomorrow.

. AR

. COL

ROM sdhhb la Hfl mwsyqyy dn.


IPA saahabu ila aflin muwsi qi jin adan.
ENAR 99

1213
EN The concert starts at seven thirty (7:30).

. AR

. COL

ROM sybd lHfl fy tmm ss ssb w nnSf.


IPA sejabda laflu fi tamam ssaat ssabiati w nnisfi.

1214
EN What time are you leaving?

) ( AR

) ( COL

ROM mta stdr ( stdryn)?


IPA mata satuadiru ( satuadiri na)?

1215
EN What time does your plane leave?

) ( AR

) ( COL

ROM mta stql Tyrtk ( Tyrtk)?


IPA mata satuqliu tjiratuka ( tjiratuki)?

1216
EN Julius is playing tennis on Saturday.

. AR

. COL

ROM sylb ywlyws ttns ywm ssbt.


IPA sejalabu juwli uws attinis jowm ssabti.
100 ENAR

1217
EN Claudio's going to the movies.

. AR

. COL

ROM sydhhb klwdyw la ssynm.


IPA sejahabu klawdjuw ila assi nima.

1218
EN Camila's meeting with Valerio.

. AR

. COL

ROM stltqy kmyl m flyryw.


IPA sataltaqi kami la maa fali rjuw.

1219
EN Priscilla's having lunch with Wencai.

< . AR

.
< .
COL
.
ROM sttnwl brysyl ldh m wntsy. > ttnwl
brysyl ldh m wntsy .
IPA satatanawalu brjsi l laaa maa wantsaj. > tatanawalu
brjsi l laaa maa wantsaj .
ENAR 101

1220
EN Vitale and Rosetta are going to a party.

. AR

. COL

ROM sydhhb fytl wrwzt la Hfl.


IPA sejahabu fi tal waruwzta ila aflatin.

1221
EN Are you working next week?

) ( AR

) ( COL

ROM hl stml ( stmlyn) lsbw lqdm?


IPA hal satamalu ( satamali na) alusbuwa lqdimi?

1222
EN What time are your friends coming?

) ( AR

) ( COL

ROM mta syty Sdqyk ( Sdqyk)?


IPA mata sejati asdiqjuka ( asdiqjuki)?

1223
EN When is Yijuan going on vacation?

AR

COL

ROM mta stdhhb yyjwn fy Tl?


IPA mata satahabu ji wan fi utlatin?
102 ENAR

1224
EN I'm going to the movies on Monday.

. AR

. COL

ROM sdhhb la ssynm ywm lthnyn.


IPA saahabu ila assi nima jowm linejni.

1225
EN Listen to this! Elisa's getting married next month!

! ! AR

! ! COL

ROM stm la hdh! sttzwwj lys sshhr lqdm!


IPA astami ila haa! satatazowwau ili s ahr lqdimi!

1226
EN My parents are going on vacation next week. Sounds
good, where are they going?

. AR


.

COL

ROM sydhhb wldy fy Tl lsbw lmqbl.
ybdw jyydn yn hm dhhbwn?
IPA sejahabu walidaja fi utlatin alusbuw lmuqbili.
jabduw ejjidan ejna hum ahibuwna?
ENAR 103

1227
EN Esteban's taking an English course this semester. The
course is ending on Friday.

. AR

.

COL
. .
ROM txdh stybn drsn fi ll lnjlyzyy xll hdh
lfSl ddrsyy. synthi lfSl ddrsy ywm ljm.
IPA taxuu isti ban darsan fi lluat lanali zi jati xilla ha
lfasl ddirasi ji. sejantahi lfasl ddirasi u jowm lumuati.

1228
EN There's a party tomorrow night, but I'm not going.

. AR


. COL

ROM hnk Hfl lyl ld wlknny ln dhhb.


IPA hunaka aflatun lejlat ladi walakinni lan ahaba.

1229
EN I'm going out with some friends tonight. Why don't you
come too?

) ( . AR

( ) .
COL

ROM sxrj m bD lSdq hdh lms. lmdh l
tty ( ttyn) yDn?
IPA saaxruu maa bad lasdiqi ha lmasai. limaa la
tati ( tati na) ejdn?
104 ENAR

1230
EN We're meeting at Raj's house at eight o'clock (8:00).

. AR

. COL

ROM snltqy fy mnzl rj nd ss tthmn.


IPA sanaltaqi fi manzili ra ind ssaat aminati.

1231
EN How are you getting home after the party tomorrow? By
taxi?

) ( AR


) ( COL

ROM kyf stdhhb ( stdhhbyn) la lmnzl bd n
tnthi lHfl dn? sstql syyr jr?
IPA kejfa satahabu ( satahabi na) ila almanzili bada an
tantahi laflatu adan? saastaqilu sejjarata uratin?

1232
EN I can go by bus. The last bus leaves at midnight.

. . AR

. . COL

ROM ymknni ddhhb blHfl. tdr xr Hfl nd


mntSf llyl.
IPA jumkinuni ahabu bialafilati. tuadiru xiru afilatin
inda muntsf llejli.
ENAR 105

1233
EN Do you want to go to the movies tonight? Sure, what
time does the movie begin?

) ( AR


) ( COL

ROM hl twd ( twddyn) ddhhb la ssynm hdhh
llyl? blttkyd mta ybd lfylm?
IPA hal towadu ( towaddi na) aahaba ila assi nima haih
llejlata? bialttaki di mata jabda lfi lmu?

1234
EN What are you doing tomorrow afternoon? I'm working.

. ) ( ) ( AR

) ( ) ( COL
.
ROM mdh ldyk ( ldyk) ltflh ( ltflyh) bd
DHhr d? sml.
IPA maa ladejka ( ladejki) litafalahu ( litafali hi) bada
duhri adin? saamalu.

1235
EN I'm going to watch TV tonight.

. AR

. COL

ROM sshhd ttlfzywn llyl.


IPA sauahid ttilifizjuwn llejlata.
106 ENAR

1236
EN She's going to watch TV tonight.

. AR

. COL

ROM stshhd ttlfzywn llyl.


IPA satuahid ttilifizjuwn llejlata.

1237
EN I'm going to buy some books tomorrow.

. AR

. COL

ROM sshtry bD lktb dn.


IPA saatari bad lkutubi adan.

1238
EN Shakti's going to sell her car.

. AR

. COL

ROM stby shkty syyrth.


IPA satabi u akti sejjarataha.
ENAR 107

1239
EN I'm not going to have breakfast this morning. I'm not
hungry.

.( ) . AR

.( ) . COL

ROM ln tnwl lfTwr hdh SSbH. n lst jyn (


jy).
IPA lan atanawal lfatuwra ha ssbaa. ana lastu ajian
( ajiatan).

1240
EN What are you going to wear to the wedding next week?

) ( AR

) ( COL

ROM mdh strtdy ( strtdyn) lHfl zzff lsbw


lqdm?
IPA maa satartadi ( satartadi na) liafl zzifaf lusbuw
lqdimi?

1241
EN I'm going to wash my hands.

. . AR

.
.
COL

ROM n dhhb lsl ydy. ssl ydy.


IPA ana ahibun liasli jadaja. saasilu jadaja.
108 ENAR

1242
EN Are you going to invite Walter to your party?

) ( AR

) ( COL

ROM hl stdw ( stdwyn) wltr lHfltkm?


IPA hal sataduw ( sataduwi na) waltr liaflatikum?

1243
EN I'm playing tennis with Satomi tomorrow.

. AR

. COL

ROM slb ttns m stwmy dn.


IPA saalab ttinis maa satuwmi adan.

1244
EN Something is going to happen.

. AR

. COL

ROM shy m syHdth.


IPA ejun ma sejadu.

1245
EN Look at the sky! It's going to rain.

. ) ( ! AR

. ) ( ! COL

ROM nDHr ( nDHry) la ssm! swf tmTr.


IPA undur ( unduri ) ila assamai! sowfa tumtir.
ENAR 109

1246
EN It's nine o'clock (9:00) and I'm not ready. I'm going to be
late.

. .( ) AR

. .( ) COL

ROM nnh tts w n lst mstdn ( mstdd).


swf txxr.
IPA innah ttasiatu wa ana lastu mustaidan (
mustaiddatan). sowfa ataaxxar.

1247
EN What are you going to wear to the party tonight?

) ( AR

) ( COL

ROM mdh strtdy ( strtdyn) llHfl hdhh llyl?


IPA maa satartadi ( satartadi na) lilaflati haih llejlata?

1248
EN It's a nice day. I don't want to take the bus. I'm going to
walk.

. . . AR

. . . COL

ROM nnh ywm jmyl. l ryd n stqll lHfl.


sdhhb mshyn.
IPA innahu jowmun ami lun. la uri du an astaqill lafilata.
saahabu majan.
110 ENAR

1249
EN Yevgeniy's going to St. Petersburg next week. He's going
to go with some friends.

. AR

.
.
COL
.
ROM sydhhb yfkny la sn btrsbrj lsbw lmqbl.
sydhhb m bD lSdq.
IPA sejahabu jifikni ila san bitrsbur alusbuw lmuqbila.
sejahabu maa bad lasdiqi.

1250
EN I'm hungry. I'm going to have a sandwich.

( < ). .( ) AR

( < ). .( ) COL

ROM n jy ( jy). skl shTyr. >


(sndwtsh)
IPA ana ajiun ( ajiatun). sakulu ati ratan. >
(sandwit)

1251
EN It's Violetta's birthday next week. We're going to get her a
present.

. . AR

. .
COL

ROM yd myld fywlyt lsbw lqdm. snshtry lh


hdyy.
IPA i du mi ldi fi wuli t lusbuw lqdimi. sanatari laha
hadi jatan.
ENAR 111

1252
EN Feliciana says she's feeling very tired. She's going to lie
down for an hour.

. . AR

. . COL

ROM tqwl flsyn nnh mtb jddn. swf tstlqy


ls.
IPA taquwlu filsjana annaha mutabatun iddan. sowfa tastalqi
lisaatin.

1253
EN The president's speech is on television tonight. Are you
going to watch it?

) . AR

(
) . COL
(
ROM sybth xTb rryys la ttlfzywn llyl. hl
stshhdh ( stshhdynh)?
IPA sejubau xitb rraji si ala attilifizjuwn llejlata. hal
satuahiduhu ( satuahidi nahu)?

1254
EN What's Gerardo going to do when he finishes school?

AR

COL

ROM mdh ynwy jyrrdw n yfl ndm ynthy mn


ljm?
IPA maa janwi i rarduw an jafala indama jantahi min
lamiati?
112 ENAR

1255
EN Aliyah goes to work every day. She's always there from
eight thirty (8:30) until four thirty (4:30).

. AR

.
. COL
.
ROM tdhhb ly la lml kll ywm. nnh dymn
hnk mn ss tthmn w nnSf Htta rrb w
nnSf.
IPA tahabu ali at ila alamali kulla jowmin. innaha dajiman
hunaka min ssaat aminati w nnisfi atta arrabiati
w nnisfi.

1256
EN It's eleven o'clock (11:00) now. Aliyah's at work.

. . AR

. . COL

ROM nnh lHdy shr ln. ly fi lml.


IPA innah ladi atu ar lna. ali atu fi lamali.

1257
EN At eleven [o'clock] (11:00) yesterday, she was at work.

. AR

. COL

ROM knt fy tmm ss lHdy shr mn ywm ms fi


lml.
IPA kanat fi tamam ssaat ladi ati ara min jowmi amsin fi
lamali.
ENAR 113

1258
EN At eleven [o'clock] (11:00) tomorrow, she'll be at work.

. AR

. COL

ROM stkwn fi lml dn nd ss lHdy shr.


IPA satakuwnu fi lamali adan ind ssaat ladi ati arata.

1259
EN Yuko travels a lot. Today she's in Frankfurt. Tomorrow
she'll be in Dubai. Next week she'll be in Singapore.

. . . AR

.
. . COL
. .
ROM tsfr ywkw kthyrn. nnh fy frnkfwrt lywm.
stkwn dn fy dby. w stkwn lsbw lmqbl
fy snfwr.
IPA tusafiru juwkow kai ran. innaha fi frankfuwrt aljowm.
satakuwnu adan fi dubej. wa satakuwn lusbuw
lmuqbili fi sinafuwrata.

1260
EN You can call me tonight. I'll be at home.

. . ) ( AR

. . ) ( COL

ROM ymknk ( ymknk) lttSl bi llyl. skwn fi


lmnzl.
IPA jumkinuka ( jumkinuki) alittislu bi llejlata.
saakuwnu fi lmanzili.
114 ENAR

1261
EN Leave the old bread in the yard. The birds will eat it.

. . ) ( AR

. . ) ( COL

ROM trk ( trky) lxbz lqdym fi lfn. stklh


lTywr.
IPA atruk ( atruki ) alxubz lqdi ma fi lfanai. satakuluh
ltujuwru.

1262
EN We'll probably go out tonight.

. AR

. COL

ROM rbbm snxrj llyl.


IPA rubbama sanaxru llejlata.

1263
EN Will you be at home tonight?

) ( AR

) ( COL

ROM hl stkwn ( stkwnyn) fi lmnzl hdhh llyl?


IPA hal satakuwnu ( satakuwni na) fi lmanzili haih llejlata?
ENAR 115

1264
EN I won't be here tomorrow.

. AR

. COL

ROM ln kwn hnk dn.


IPA lan akuwna hunaka adan.

1265
EN Don't drink coffee before you go to bed; otherwise, you
won't sleep.

) ) ( AR

.(
) ( COL
.( )
ROM l tshrb ( tshrby) lqhw qbl ddhhb la lfrsh
wl fln tnm ( tnmy).
IPA la tarab ( tarabi ) alqhwata qbl ahabi ila alfirai
wailaa falan tanama ( tanami ).

1266
EN I think Ayman will pass his driver's test.

. AR

. COL

ROM tqd nn ymn syjtz xtbr ssyq.


IPA ataqidu anna ejmana sejatazu axtibar ssi aqti.
116 ENAR

1267
EN I don't think it'll rain this afternoon.

. AR

. COL

ROM l tqd nnh stmTr bd DHhr hdh lywm.


IPA la ataqidu annaha satumtiru bada duhri ha ljowmi.

1268
EN Do you think the test will be difficult?

) ( AR

) ( COL

ROM hl ttqd ( ttqdyn) nn lxtbr sykwn


Sbn?
IPA hal tataqidu ( tataqidi na) ann lixtibara sejakuwnu
sban?

1269
EN We're going to the movies on Saturday. Do you want to
come with us?

) ( . AR

) ( . COL

ROM sndhhb la ssynm ywm ssbt. hl tryd (
trydyn) n tty mn?
IPA sanahabu ila assi nima jowm ssabti. hal turi du (
turi di na) an tati maana?
ENAR 117

1270
EN I'm not working tomorrow.

. AR

. COL

ROM ln ml dn.
IPA lan amala adan.

1271
EN Are you going to take your driver's test tomorrow?

) ( AR

) ( COL

ROM hl sttqddm ( sttqddmyn) lxtbr lqyd


dn?
IPA hal satataqddamu ( satataqddami na) liixtibar lqi adati
adan?

1272
EN Yesterday she was in Rio de Janeiro.

. AR

. COL

ROM knt ms fy ryw dy jnyrw.


IPA kanat amsin fi ri uw di ani ruw.
118 ENAR

1273
EN Tomorrow she'll be in Caracas.

. AR

. COL

ROM stkwn dn fy krks.


IPA satakuwnu adan fi karakas.

1274
EN Last week she was in Lima.

. AR

.
COL

ROM knt lsbw lmDy fy lym.


IPA kanat alusbuw lmadi fi li ma.

1275
EN Next week she'll be in Bogota.

. AR

.
COL

ROM stkwn lsbw lqdm fy bwwt.


IPA satakuwn lusbuw lqdimi fi buwuwta.

1276
EN Right now she's in Buenos Aires.

. AR

. COL

ROM nnh Hlyn fy bwyns yrs.


IPA innaha ali an fi bwi nis jris.
ENAR 119

1277
EN Three days ago she was in Santiago.

. AR

. COL

ROM knt fy sntyw qbl thlth yym.


IPA kanat fi santjauw qbla alati ejjamin.

1278
EN At the end of her trip she'll be very tired.

. AR

. COL

ROM stkwn mtb jddn fy nhy rHlth.


IPA satakuwnu mutabat iddan fi nihajati rilatiha.

1279
EN I'll be at the movies an hour from now.

. AR

. COL

ROM skwn fi ssynm s mn ln.


IPA saakuwnu fi ssi nima saatan min lni.
120 ENAR

1280
EN I'll be asleep at midnight tonight.

. ) ( AR

. ) ( COL

ROM skwn nymn ( nym) fy mntSf lyl


hdhh llyl.
IPA saakuwnu najiman ( najimatan) fi muntasfi lejli
haih llejlati.

1281
EN I'll be working at three [o'clock] (3:00) tomorrow
afternoon.

. AR

. COL

ROM skwn fy lml nd ss tthlth bd DHhr


d.
IPA saakuwnu fj alamali ind ssaat aliati bada duhri
adin.

1282
EN I'll be at a new job two (2) years from now.

. AR

. COL

ROM skwn fy wDHyf jdyd bd myn mn ln.


IPA saakuwnu fi wadi fatin adi datin bada amejni min
lni.
ENAR 121

1283
EN Are you ready yet? Not yet. I'll be ready in five (5)
minutes.

. ) ( ) ( AR

. ) (

. ) ( ) ( COL
. ) (
ROM hl nt ( nt) mstdd ( mstdd) ln?
lys bd. skwn jhzn ( jhz) xll xms
dqyq.
IPA hal anta ( anti) mustaiddun ( mustaiddatun) alna?
lejsa badu. saakuwnu ahizan ( ahizatun) xilla
xamsi daqjiqin.

1284
EN I'm going away for a few days. I'm leaving tonight, so I
won't be at home tomorrow.

) ( . ) ( AR

.
) ( . ) (
COL
.
ROM n dhhb ( dhhb) bydn lbD yym. n
mdr ( mdr) hdhh llyl ldhlk ln
kwn fi lmnzl dn.
IPA ana ahibun ( ahibatun) bai dan libidati ejjamin. ana
muadirun ( muadiratun) haih llejlata lialika lan
akuwna fi lmanzili adan.
122 ENAR

1285
EN It won't rain, so you don't need to take an umbrella.

. ) ( AR

.
) ( COL

ROM ln tmTr ldhlk l tHtj ( tHtjyn) lxdh


mDHll.
IPA lan tumtir lialika la tatau ( tatai na) liaxi
midllatin.

1286
EN I don't feel very well tonight.

. AR

. COL

ROM l shr bshkl jyyd jddn hdhh llyl.


IPA la auru biaklin ejjidin iddan haih llejlata.

1287
EN Well, go to bed early and you'll feel better in the morning.

( ) ) ( AR

.
) ) ( COL
.(
ROM Hsnn dhhb ( dhhby) la lfrsh mbkkrn
wstshr ( stshryn) btHsn fi SSbH.
IPA asanan ahab ( ahabi ) ila alfirai mubakkiran
wasatauru ( satauri na) bitaasunin fi ssbai.
ENAR 123

1288
EN It's Qasim's birthday next Monday. He'll be twenty-five
(25).

. . AR

.
COL
.
ROM yd myld qsm hw ywm lthnyn lmqbl.
sySbH fi lxms w lshryn.
IPA i du mi ldi qsim huwa jowm linejn lmuqbili.
sejusbiu fi lxamisati w liri na.

1289
EN I'm sorry I was late this morning. It won't happen again.

. . AR

. .
COL

ROM n sf lnny txxrt hdh SSbH. ln ytkrrr


dhlk.
IPA ana sifun lianni taaxxartu ha ssbai. lan jatakarrara
alika.

1290
EN I think Euna will pass her driver's test.

. AR

. COL

ROM tqd nn n stjtz xtbr lqyd.


IPA ataqidu anna una satatazu axtibr lqi adati.
124 ENAR

1291
EN I don't think Jiyeong will pass his driver's test.

. AR

. COL

ROM l tqd nn jyywn syjtz xtbr lqyd.


IPA la ataqidu anna i jown sejatazu axtibar lqi adati.

1292
EN I think we'll win the game.

. AR

. COL

ROM tqd nnn snfwz blmbr.


IPA ataqidu annana sanafuwzu bialmubaraati.

1293
EN I won't be here tomorrow. > I don't think I'll be here
tomorrow.

. < . AR

. < . COL

ROM ln kwn hn dn. > l tqd nnny skwn hn


dn.
IPA lan akuwna huna adan. > la ataqidu annani saakuwnu
huna adan.
ENAR 125

1294
EN I think Iris will like her present.

. AR

. COL

ROM tqd nn yrys stHb hdyyth.


IPA ataqidu anna i ri s satuibu hadi jataha.

1295
EN They won't get married. > I don't think they'll get
married.

. . AR

. . COL

ROM ln ytzwwj. l tqd nnhm sytzwwjn.


IPA lan jatazowwaa. la ataqidu annahuma
sejatazowwaani.

1296
EN You won't like the movie. > I don't think you'll like the
movie.

.( ) ( ) . AR

.( ) ( ) . COL

ROM ln yrwqk lfylm. l tqd nnk ( nnk)


stHbh ( stHbbynh).
IPA lan jaruwqk lfi lm. la ataqidu annaka ( annaki)
satuibuhu ( satuibbi nahu).
126 ENAR

1297
EN We're going to the theater tonight. We've got tickets.

. . AR

. . COL

ROM sndhhb la lmsrH llyl .shtryn tdhkrn.


IPA sanahabu ila lmasra llejlata .atarejna taakiran.

1298
EN What are you doing tomorrow night? Nothing, I'm free.

. ) ( AR

) ( COL
.
ROM mdh stfl ( stflyn) lyl ld? l shy
lys ldyy y ltzm.
IPA maa satafalu ( satafali na) lejlat ladi? la ej
lejsa ladejja ej ltizamin.

1299
EN They're leaving tomorrow morning. Their train is at eight
forty (8:40).

. . AR

. COL
.
ROM nnhm mdrwn dn SbHn. sydr qTrhm
nd tthmn w rbwn dqyq.
IPA innahum muadiruwna adan sbaan. sejuadiru
qitruhum ind aminati wa arbauwna daqi qtan.
ENAR 127

GMS #1300 - 1400


1300
EN Why are you putting on your coat? I'm going out.

) ) ( ) ( AR

.(
) ) ( ) ( COL
.(
ROM lmdh tlbs ( tlbsyn) mTfk ( mTfk)?
n xrj ( xrj).
IPA limaa talbasu ( talbasi na) mitfaka ( mitfaki)?
ana xariun ( xariatun).

1301
EN Do you think Jorge will call us tonight?

AR

COL

ROM hl tDHn nn jwrj syttSl bn llyl?


IPA hal tadunu anna uwr sejattasilu bin llejlata?

1302
EN Farid can't meet us on Saturday. He's working.

. . AR

. . COL

ROM l ymkn lfryd n yltqyn ywm ssbt. syml.


IPA la jumkinu lifari din an jaltaqi ana jowm ssabti. sejamalu.
128 ENAR

1303
EN Let's fly to Barcelona instead of driving. It won't take as
long.

. AR

.
. COL

.
ROM dwn nstqll TTyr la brshlwn bdl mn
lqyd. ln ystrq ssfr wqtn Twyl.
IPA dauwna nastaqill ttjirata ila baraluwnata badalaan
min alqi adati. lan jastariq ssafaru waqtan towi laan.

1304
EN What are your plans for the weekend?

( ) AR

( ) COL

ROM m hy xTTk lTl nhy lsbw? ( xTTk)


IPA ma hi a xuttuka liutlati nihajat lusbuwi? (
xuttuki)

1305
EN Some friends are coming to stay with us.

. AR

.
COL

ROM syty bD lSdq llbq mn.


IPA sejati bad lasdiqi lilbaqi maana.
ENAR 129

1306
EN My suitcase is very heavy. I'll carry it for you.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM Hqybty thqyl jddn. sHmlh nk. (


nk)
IPA aqi bati aqi latun iddan. saamiluha anka. (
anki)

1307
EN I'll call you tomorrow, okay?

( ) AR

( ) COL

ROM sttSl bk dn ttfqn? ( bk)


IPA saattasilu bika adan ittafaqna? ( biki)

1308
EN I'm tired. I think I'll go to bed early tonight.

( ) . . AR

( ) . .
COL

ROM n mtb. tqd nny sdhhb la lfrsh


mbkkrn llyl. ( mtb)
IPA ana mutabun. ataqidu anni saahabu ila alfirai
mubakkiran allejlata. ( mutabatun)
130 ENAR

1309
EN It's a nice day. I think I'll sit outside.

. . AR

. . COL

ROM ljw lTyf lywm. tqd nny sjls fi lxrj.


IPA alowu lati fun aljowma. ataqidu anni saalisu fi
lxarii.

1310
EN It's raining. I don't think I'll go out.

. . AR

. . COL

ROM nnh tmTr. l tqd nny sxrj.


IPA innaha tumtiru. la ataqidu anni saaxruu.

1311
EN I'm working tomorrow.

. AR

. COL

ROM sml dn.


IPA saamalu adan.
ENAR 131

1312
EN There's a good program on TV tonight. I'm going to watch
it.

. . AR

. . COL

ROM sybth brnmj jyyd la ttlfzywn llyl.


sshhdh.
IPA sejubau barnamaun ejjidun ala attilifizjuwn llejlata.
sauahiduhu.

1313
EN What are you doing this weekend?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh stfl fy nhy hdh lsbw? ( stflyn)


IPA maa satafalu fi nihajati ha lusbuwi? ( satafali na)

1314
EN It's very warm in this room. Shall I open a window?

. AR

.
COL

ROM ljw dfy jddn fy hdhh lrf.hl ftH


nnfdh?
IPA alowu dafijun iddan fi haih lurfati.hal afta
nnafiata?
132 ENAR

1315
EN Shall I call you tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM hl ttSl bk llyl? ( bk)


IPA hal attasilu bik llejlata? ( biki)

1316
EN It's a nice day. Shall we go for a walk?

. AR

. COL

ROM lywm jmyl. hl ndhhb fy nzh?


IPA aljowmu ami lun. hal nahabu fi nuzhatin?

1317
EN What shall we have for dinner?

AR

COL

ROM mdh ntnwl fi lsh?


IPA maa natanawalu fi laai?

1318
EN Should I call you tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM hl ttSl bk llyl? ( bk)


IPA hal attasilu bik llejlata? ( biki)
ENAR 133

1319
EN It's a nice day. Should we go for a walk?

. AR

. COL

ROM lywm jmyl. hl ndhhb fy nzh?


IPA aljowmu ami lun. hal nahabu fi nuzhatin?

1320
EN What should we have for dinner?

AR

COL

ROM mdh ntnwl fi lsh?


IPA maa natanawalu fi laai?

1321
EN Enjoy your vacation. I'll send you a postcard.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM stmt bTltk. srsl lk bTq brydyy.
( stmty lk)
IPA astamti biutlatika. saursilu laka bitqtan
bari di jatan. ( astamtii laki)
134 ENAR

1322
EN I don't want this banana. I'm hungry. I'll have it.

( ) . . . AR

( ) . . . COL

ROM l ryd hdhh lmwz. n jy. sxdhh. (


jy)
IPA la uri du haih lmowzatu. ana ajiun. saxuuha. (
ajiatun)

1323
EN Do you want a chair? No, it's okay. I'll sit on the floor.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM hl tryd krsyyn? l mshkl. sjls la lrD.


( trydyn)
IPA hal turi du kursi jan? la mukilat. saalisu ala alardi.
( turi di na)

1324
EN Did you call Gamila? Oh no, I forgot. I'll call her now.

( ) . . AR

) . .
COL
(
ROM hl ttSlt bjmyl? l lqd nsyt. sttSl bh
ln. ( ttSlt)
IPA hal attaslta biami latin? la laqd nasi tu. saattasilu
bih lna. ( attaslti)
ENAR 135

1325
EN Are you coming with me? No, I don't think so. I'm
staying here.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM nt qdm my? l l tqd dhlk. sbqa hn.
( nt qdm )
IPA a anta qdimun mai ? la la atiqudu alika. saabqa
huna. ( anti qdimatun )

1326
EN How do you use this camera? Give it to me and I'll
show you.

) . AR

(
) . COL
(
ROM kyf tstml hdhh lkmyr? Tny yyh
wsryk. ( tstmlyn wsryk)
IPA kejfa tastamilu haih lkami ra? atini i jaha
wasauri ka. ( tastamili na wasauri ki)

1327
EN It's cold today. I don't think I'll go out.

. . AR

. . COL

ROM ljw brd lywm. l tqd nny sxrj.


IPA alowu baridun aljowma. la ataqidu anni saaxruu.
136 ENAR

1328
EN I'm hungry. I think I'll buy something to eat.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM n jy. DHn nny sshtry shyyn lklh. (


jy)
IPA ana ajiun. adunu anni saatari ejjan likulahu. (
ajiatun)

1329
EN I feel very tired. I don't think I'll play tennis today.

. . AR

. . COL

ROM shr btb shdyd. l DHn nny slb ttns


lywm.
IPA auru bitaabin adi din. la adunu anni saalab ttinis
aljowma.

1330
EN I like this hat. I think I'll buy it.

. . AR

. . COL

ROM tjbny hdhh lqbb. tqd nny sshtryh.


IPA tuibuni haih lqubbaatu. ataqidu nnej saatari ha.
ENAR 137

1331
EN This camera is too expensive. I don't think I'll buy it.

. . AR

. . COL

ROM hdhh lkmyr ly lly. l DHn nny


sshtryh.
IPA haih lkami ra ali atun lilajati. la adunu anni
saatari ha.

1332
EN I haven't done the shopping yet. I'll do it later.

. . AR

. . COL

ROM lm qm blttswq bd. sqwm bdhlk lHqn.


IPA lam aqum bialttasowuq badu. saaquwmu bialika
liqn.

1333
EN I like sports. I watch a lot of sports on TV.

. . AR

. COL
.
ROM Hb rryD. shhd lkthyr mn llb rryDyy
la shsh ttlfzywn.
IPA uib rri adta. uahid lkai ra min lalab rri adi jati ala
aat ttilifizjuwni.
138 ENAR

1334
EN I need some exercise. I think I'll go for a walk.

. . AR

. COL
.
ROM Htj la mmrs bD rryD. DHn nny
sdhhb fy nzh la lqdm.
IPA atau ila mumarasati bad rri adti. adunu anni
saahabu fi nuzhatin ala alaqdami.

1335
EN Yoshi's going to buy a new car. He told me last week.

. . AR

. . COL

ROM hdhh rrsl lywshy. Hsnn swf Tyh yyh.


IPA haih rrisalatu li owi . asanan sowfa uti ha i jaha.

1336
EN This letter is for Sachiko. Okay, I'll give it to her.

. . AR

. . COL

ROM hdhh rrsl lstshykw. Hsnn swf Tyh


yyh.
IPA haih rrisalatu lisati kow. asanan sowfa uti hi i jaha.
ENAR 139

1337
EN Are you doing anything this evening?

( ) AR

( ) COL

ROM hl stfl yy shyy hdh lms? ( stflyn)


IPA hal satafalu ejja ejjin ha lmasi? ( satafali na)

1338
EN Yes, I'm going out with some friends.

. AR

. COL

ROM nm sxrj m bD lSdq.


IPA naam saaxruu maa bad lasdiqi.

1339
EN I can't go out with you tomorrow night, as I'm working.

( ) . AR

( ) . COL

ROM l stTy lxrwj mk lyl ld bsbb mly. (


mk)
IPA la astati lxuruwa maaka lejlat ladi bisababi amali .
( maaki)
140 ENAR

1340
EN It's dark in this room. Should I turn on the light?

. AR

. COL

ROM lrf mDHlm. hl shl DDw?


IPA alurfatu mudlimatun. hal uil ddowa?

1341
EN Shall I wait here? No, come with me.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl ntDHr hn? l tl my. ( tly)


IPA hal antadiru huna? la taala mai . ( taali )

1342
EN Should I go to the store? No, I'll go.

. AR

. COL

ROM hl dhhb la lmtjr? l n sdhhb.


IPA hal ahabu ila almatari? la ana saahabu.

1343
EN Should we have a party? Yes, who shall we invite?

AR

COL

ROM hl nnZZm Hfl? nm mn sndw?


IPA hal nunazzimu aflatan? naam man sanaduw?
ENAR 141

1344
EN I'm not sure where to go on vacation. I might go to Costa
Rica.

. . AR

. COL
.
ROM l lm blDDbT la yn dhhb fy Tl. qd
dhhb la kwst ryk.
IPA la alamu bialddbti ila ejna ahabu fi utlatin. qd
ahabu liaa kuwsta ri ka.

1345
EN It looks like it might rain.

. AR

. COL

ROM ybdw nnh qd tmTr.


IPA jabduw annaha qd tumtiru.

1346
EN I might go to the movies tonight, but I'm not sure.

( ) . AR

( ) . COL

ROM qd dhhb la ssynm llyl lknny lst mtkkdn.


( mtkkd)
IPA qd ahabu ila assi nim llejlata lakinni lastu
mutaakkidan. ( mutaakkidatan)
142 ENAR

1347
EN When's Faruq going to call you? I don't know. He
might call this afternoon.

) . . AR

(
. COL
( ) .
ROM mta syttSl bk frwq? l lm. qd yttSl bd
DHhr hdh lywm. ( bk)
IPA mata sejattasilu bika faruwqu? la alam. qd jattasilu
bada duhri ha ljowmi. ( biki)

1348
EN Take an umbrella with you. It might rain.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM xdh mDHll mk. qd tmTr. ( xdhy mk)


IPA xu midllatan maaka. qd tumtiru. ( xui maaki)

1349
EN Buy a lottery ticket. You might be lucky.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM shtry tdhkr ynSyb. qd tkwn mHDHwDHn.
( tkwny mHDHwDH)
IPA itari takirata janasi bin. qd takuwnu maduwdn.
( takuwni maduwdatan)
ENAR 143

1350
EN Are you going out tonight? I might.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl stxrj llyl? qd fl. ( stxrjyn)


IPA hal sataxru llejlata? qd afalu. ( sataxrui na)

1351
EN I'm playing tennis tomorrow. > I might play tennis
tomorrow.

. < . AR

. < . COL

ROM slb ttns dn. > qd lb ttns dn.


IPA saalab ttinis adan. > qd alab ttinisa adan.

1352
EN Hadiya's going to call later.

. AR

. COL

ROM stttSl hdy fy wqt lHq.


IPA satattasilu hadi atu fi waqtin liqin.
144 ENAR

1353
EN Hadiya might call later.

. AR

. COL

ROM qd tttSl hdy lHqn.


IPA qd tattasilu hadi atu liqn.

1354
EN I might not go to work tomorrow.

. AR

. COL

ROM qd l dhhb la lml dn.


IPA qd la ahabu ila alamali adan.

1355
EN Shumei might not come to the party.

. AR

. COL

ROM qd l tty shwmy la lHfl.


IPA qd la tati uwmi ila alaflati.

1356
EN I may go to the movies tonight.

. AR

. COL

ROM qd dhhb la ssynm llyl.


IPA qd ahabu ila assi nim llejlata.
ENAR 145

1357
EN Jianhao may not come to the party.

. AR

. COL

ROM qd l yty jynhw la lHfl.


IPA qd la jati i anhow ila alaflati.

1358
EN May I ask a question?

AR

COL

ROM hl ly n sl swl?
IPA hal li an asala suwalaan?

1359
EN May I sit here? Sure.

. AR

. COL

ROM hl stTy ljlws hn? blttkyd.


IPA hal astati luluwsa huna? bialttaki di.
146 ENAR

1360
EN It's possible that I'll go to the movies. > I might go to the
movies.

. < . AR


. < . COL

ROM mn lmmkn n dhhb la ssynm. > qd dhhb la


ssynm.
IPA min lmumkini an ahaba ila assi nima. > qd ahabu ila
assi nima.

1361
EN It's possible that I'll see you tomorrow. > I might see you
tomorrow.

( ) . < . AR

( ) . < . COL

ROM mn lmmkn n rk dn. > qd rk dn. ( rk)


IPA min lmumkini an araka adan. > qd araka adan. (
araki)

1362
EN It's possible that Hakim will forget to call. > He might
forget to call.

. < . AR

. < . COL

ROM mn lmmkn n ynsa Hkym n yttSl. > qd ynsa


n yttSl.
IPA min lmumkini an jansa aki unm an jattasila. > qd
jansa an jattasila.
ENAR 147

1363
EN It's possible that it'll snow today. > It might snow today.

. < . AR

. < . COL

ROM mn lmmkn n tthlj lywm. > qd tthlj lywm.


IPA min lmumkini an tuli ljowma. > qd tuli
ljowma.

1364
EN It's possible that I'll be late tonight. > I might be late
tonight.

. < . AR

. < . COL

ROM mn lmmkn n txxr llyl. > qd txxr llyl.


IPA min lmumkini an ataaxxar llejlata. > qd ataaxxar
llejlata.

1365
EN It's possible that Jamila won't be here next week. > She
might not be here next week.

< . AR

.
< . COL
.
ROM mn lmmkn n l tkwn jmyl hn lsbw
lmqbl. > qd l tkwn hn lsbw lmqbl.
IPA min lmumkini an la takuwna amjilat hun lusbuw
lmuqbili. > qd la takuwna hun lusbuw lmuqbili.
148 ENAR

1366
EN It's possible that I won't have time to go out. > I might
not have time to go out.

< . AR

.
< . COL
.
ROM mn lmmkn n l ykwn ldyy lwqt llxrwj. >
qd l ykwn ldyy lwqt llxrwj.
IPA min lmumkini an la jakuwna ladejj lwaqtu lilxuruwi.
> qd la jakuwnu ladejj lwaqtu lilxuruwi.

1367
EN Where are you going for your vacation? I'm not sure. I
might go to Italy.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM yn stqDy Tltk? lst mtkkdn. qd dhhb
la yTly. ( Tltk mtkkd)
IPA ejna sataqdi utlataka? lastu mutaakkidan. qd
ahabu ila i tlja. ( utlataki mutaakkidatan)
ENAR 149

1368
EN What are you doing this weekend? I don't know. I
might go hiking.

) . . AR

(
. COL
( ) .
ROM mdh stfl fy nhy hdh lsbw? l lm.
qd dhhb llttjwl. ( stflyn)
IPA maa satafalu fi nihajati ha lusbuwi? la alamu.
qd ahabu lilttaowuli. ( satafali na)

1369
EN When will you see Pablo again? I'm not sure. I might
see him this summer.

) . . AR

(
. COL
( ) .
ROM mta stqbl bblw mrr xra? lst dry. qd
rh hdh SSyf. ( stqblyn)
IPA mata satuqbilu babluw marratan uxra? lastu adri . qd
arahu ha ssejfi. ( satuqbili na)
150 ENAR

1370
EN What are you going to have for dinner? I don't know. I
might have Italian food.

) . . AR

(
. . COL
()
ROM mdh sttnwl fi lsh? l lm. qd tnwl
Tmn yTlyn. ( sttnwlyn)
IPA maa satatanawalu fi laai? la alamu. qd atanawalu
taman i tli an. ( satatanawali na)

1371
EN How are you going to get home tonight? I'm not sure. I
might take the bus.

. . AR

( )
. COL
( ) .
ROM kyf stdhhb la lmnzl llyl? lst mtkkdn.
qd stql lHfl. ( stdhhbyn mtkkd)
IPA kejfa satahabu ila almanzil llejlata? lastu
mutaakkidan. qd astaqil lafilata. ( satahabi na
mutaakkidatan)
ENAR 151

1372
EN I hear you won some money. What are you going to do
with it? I haven't decided yet. I might open a
restaurant.

. . AR

( ) .
. . COL
( ) .
ROM smt nnk rbHt bD lml. mdh stfl bh?
lm qrrr bd. qd ftH mTmn. ( nnk rbHty
stflyn)
IPA samitu annaka rabita bad lmali. maa satafalu biha?
lam uqrrir bad. qd aftau mataman. ( annaki
rabiti satafali na)

1373
EN He's playing tennis tomorrow afternoon.

. AR

. COL

ROM sylb ttns bd DHhr d.


IPA sejalab ttinis bada duhri adin.

1374
EN He might go out tomorrow evening.

. AR

. COL

ROM qd yxrj ms d.
IPA qd jaxruu masaa adin.
152 ENAR

1375
EN He might get up early.

. AR

. COL

ROM qd ystyqDH bkrn.


IPA qd jastejqidu bakiran.

1376
EN He won't be working tomorrow.

. AR

. COL

ROM ln yml dn.


IPA lan jamala adan.

1377
EN He might be at home tomorrow morning.

. AR

. COL

ROM qd ykwn fi lmnzl SbH d.


IPA qd jakuwnu fi lmanzili sbaa adin.

1378
EN He might watch television.

. AR

. COL

ROM qd yshhd ttlfzywn.


IPA qd juahid ttilifizjuwna.
ENAR 153

1379
EN He's going out in the afternoon for sure.

. AR

. COL

ROM syxrj blttkyd fy ftr m bd lDHhr.


IPA sejaxruu bialttaki di fi fatrati ma bad lduhri.

1380
EN He might go shopping, but he's not sure.

. AR

. COL

ROM qd ydhhb llttswq lknnh yr mtkkd.


IPA qd jahabu lilttasowuqi lakinnahu ejru mutaakkidin.

1381
EN I can play the piano. My brother can play the piano, too.

. . AR

. COL
.
ROM stTy lzf la lbynw. ystTy xy yDn lzf
la lbynw.
IPA astati lazfa ala albjnuw. jastati u axi ejdn alazfa
ala albjnuw.
154 ENAR

1382
EN Marisol can speak Italian and Spanish, but she can't speak
French.

AR

.
COL
.
ROM tstTy mryswl n ttkllm ll lyTlyy
wlsbnyy lknnh l tstTy tklm ll
lfrnsyy.
IPA tastati u mari suwl an tatakallam lluat li tli jata
walisbani jata lakinnaha la tastati u takalum lluat
lfaransi jata.

1383
EN Can you swim? Yes, but I'm not a very good swimmer.

) . AR

(
) . COL
(
ROM hl tstTy ssbH? nm lknny lst sbbHn
jyydn. ( tstTyyn sbbH)
IPA hal tastati ssibaata?a naam lakinni lastu sabbaan
ejjidan. ( tastati i na sabbaatan)
ENAR 155

1384
EN Can you change a twenty-dollar bill? I'm sorry, I can't.

) . AR

(
. COL
( )
ROM hl ymknk Srf wrq lshryn dwlrn? n
sf l stTy. ( ymknk sf)
IPA hal jumkinuka srfu waraqt liri na duwlran? ana
sifun la astati . ( jumkinuki sifatu)

1385
EN I'm having a party next week, but Hyeonyeong and
Maengsuk can't come.

AR

.
COL
.
ROM ldyy Hfl lsbw lqdm wlknn hyywnywn
w mnswk l ystTywn lqdwm.
IPA ladejja aflatun alusbuw lqdimi walakinna
hi jownjown wa mansuwk la jastati uwn lquduwma.
156 ENAR

1386
EN When I was young, I could run very fast.

( ) . AR


( ) . COL

ROM ndm knt Syrn knt stTy ljry sryn jdn.


( Syr)
IPA indama kuntu si ran kuntu astati larja sari an
idan. ( si ratan)

1387
EN Before Nuria came to the United States, she couldn't
understand much English. Now she can understand
everything.

. AR

.
COL
. .
ROM qbl wSwl nwry la lwlyt lmttHd lm tkn
tfhm lnjlyzyy kthyrn. ln ymknh n tfhm
kll shy.
IPA qbla wusuwli nuwri a ila alwiljat lmuttaidati lam
takun tafham lanali zi jata kai ran. alna jumkinuha an
tafhama kulla ejin.
ENAR 157

1388
EN I was tired last night, but I couldn't sleep.

( ) . AR

( ) . COL

ROM knt mtbn llyl lmDy wlknny lm stT


nnwm. ( mtb)
IPA kuntu mutaban allejlat lmadi ati walakinni lam astati
annowma. ( mutabatan)

1389
EN I had a party last week, but Imran and Latifa couldn't
come.

AR

.
COL
.
ROM knt ldyy Hfl lsbw lmDy wlkn lTyf
wmrn lm ystTy lmjy.
IPA kanat ladejja aflatun alusbuw lmadi walakin lati fat
waumran lam jastati lmai .

1390
EN Can you open the door, please? > Could you open the
door, please?

( ) AR

( ) COL

ROM hl ymknk ftH lbb mn fDlk? ( ymknk


fDlk)
IPA hal jumkinuka fat lbabi min fadlika? ( jumkinuki
fadliki)
158 ENAR

1391
EN Can you wait a minute, please? > Could you wait a
moment, please?

< AR

( )
< COL
( )
ROM hl ymknk lntDHr ldqyq mn fDlk? > hl
ymkn n tntDHr llHDH mn fDlk? (
ymknk fDlk tntDHry)
IPA hal jumkinuk lintidru lidaqi qtin min fadlika? > hal
jumkinu an tantadira liladtin min fadlika? (
jumkinuki fadliki tantadiri )

1392
EN Can I have change for a dollar, please? > Could I have
change for a dollar, please.

AR

COL

ROM hl stTy lHSwl la Srf ldwlr mn fDlk?


IPA hal astati lusuwla ala srfi liduwlrin min fadlika?

1393
EN Silvio, can I borrow your umbrella? > Silvio, could I
borrow your umbrella?

AR

COL

ROM sylfyw hl ymknny str mDHlltk?


IPA si lfjuw hal jumkinuni astiaratu midllatika?
ENAR 159

1394
EN Hello, can I speak to Tomas, please? > Hello, could I
speak to Tomas please?

( ) AR

( ) COL

ROM mrHbn hl ymknni ttHdth la twms mn fDlk?


( fDlk)
IPA maraban hal jumkinuni ttaaduu ila tuwmas min
fadlika? ( fadliki)

1395
EN Can you swim?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy ssbH? ( tstTyyn)


IPA hal tastati ssibaata? ( tastati i na)

1396
EN Can you ski?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy ttzlj? ( tstTyyn)


IPA hal tastati ttazalua? ( tastati i na)
160 ENAR

1397
EN Can you play chess?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy lb sshTrnj? ( tstTyyn)


IPA hal tastati u laib atrani? ( tastati i na)

1398
EN Can you run ten (10) kilometers?

( ) AR

( )
COL

ROM hl tstTy jry shr kylwmtrt? ( tstTyyn)


IPA hal tastati u arja arati ki luwmitratin? ( tastati i na)

1399
EN Can you drive a car?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy qyd ssyyr? ( tstTyyn)


IPA hal tastati u qi adat ssejjarati? ( tastati i na)
ENAR 161

GMS #1400 - 1500


1400
EN Can you drive a motorcycle?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy qyd ddrj nnry? ( tstTyyn)


IPA hal tastati u qi adat ddaraat nnari ati? ( tastati i na)

1401
EN Can you ride a horse?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tstTy rkwb lHSn? ( tstTyyn)


IPA hal tastati u rukuwb lisni? ( tastati i na)

1402
EN I'm sorry, but we can't come to your party next weekend.

) . AR

(
) . COL
(
ROM n sf wlknnn l nstTy lqdwm la Hfltk
nhy lsbw. ( sf Hfltk)
IPA ana sifun walakinnana la nastati lquduwma ila
aflatika nihajat lusbuwi. ( sifatun aflatiki)
162 ENAR

1403
EN I like this hotel room. You can see the mountains from the
window.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM Hb hdhh lrf mn lfndq. ymknk rwy
ljbl mn nnfdh. ( ymknk)
IPA uibu haih lurfata min lfunduqi. jumkinuka ruwjat
libali min nnafiati. ( jumkinuki)

1404
EN You're speaking very quietly. I can't hear you.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM ttkllm bSwt xft jddn. l stTy smk. (
ttkllmyn smk)
IPA tatakallamu bisowtin xafitin iddan. la astati u
samaaka. ( tatakallami na samaaki)

1405
EN Have you seen my suitcase? I can't find it.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM hl ryt Hqybty? l stTy lthwr lyh. (


ryt)
IPA hal raejta aqi bati ? la astati luuwra alejha. (
raejti)
ENAR 163

1406
EN Olga got the job because she can speak five (5) languages.

. AR

.
COL

ROM HSlt wl la lwDHyf lnnh tstTy tklm


xms lt.
IPA aslat uwla ala lwadi fati liannaha tastati u
takaluma xamsi luatin.

1407
EN I was tired, but I couldn't sleep.

( ) . AR

( ) . COL

ROM knt mtbn wlknny lm stT nnwm. (


mtb)
IPA kuntu mutaban walakinni lam astati nnowma. (
mutabatan)

1408
EN I wasn't hungry yesterday. I couldn't finish dinner.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM lm kn jyn ms. lm stT nh shyy. (


jy)
IPA lam akun ajian amsin. lam astati inhaa aaji . (
ajiatan)
164 ENAR

1409
EN Rashid doesn't know what to do. He can't decide.

. . AR

. . COL

ROM l ylm rshd mdh yfl. l ystTy ttxdh


lqrr.
IPA la jalamu raidu maa jafal. la jastati u attixa lqrari.

1410
EN I wanted to speak to Shakira yesterday, but I couldn't find
her.

. AR

. COL

ROM knt wd ttHdth m shkyr ms wlknny lm


stT yjdh.
IPA kuntu owad ttaadua maa aki ra amsin walakinni lam
astati i adaha.

1411
EN Vikram can't go to the concert next weekend. He has to
work.

. . AR

.
COL
.
ROM l ymkn lfykrm n ydhhb la lHfl lsbw
lmqbl. yjb lyh n yml.
IPA la jumkinu lifi kram an jahaba ila alafl lusbuw
lmuqbili. jaibu alejhi an jamala.
ENAR 165

1412
EN Lakshmi couldn't go to the meeting last week. She was
sick.

. . AR

. COL
.
ROM lm tstT lkshmi ddhhb la ljtm lsbw
lmDy. knt mryD.
IPA lam tastati lkmi ahaba ila alitima lusbuw
lmadi . kanat mari dtan.

1413
EN You worked ten (10) hours today. You must be tired.

( ) . . AR

( ) .
.
COL

ROM mlt lywm shr st. lbdd nnk mtb. (


mlt nnk mtb)
IPA amilt ljowma ara saatin. lbudda annaka mutabun.
( amilti annaki mutabatun)
166 ENAR

1414
EN My brother has worked at your company for years. You
must know him.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM ml xy fy shrktk lsnwt. lbdd nnk
trfh. ( shrktk nnk trfynh)
IPA amila axi fi arikatika lisanowatin. lbudda annaka
tarifuhu. ( arikatiki annaki tarifi nahu)

1415
EN My friends have the same postal code as you. They must
live near you.

) . . AR

(
. COL
( ) .
ROM lda Sdqyy nfs rmzk lbrydyy. lbdd nnhm
yyshwn blqrb mnk. ( rmzk mnk)
IPA lada asdiqji nafsu ramzik lbari di ji. lbudda annahum
jai uwna bialqurbi minka. ( ramziki minki)
ENAR 167

1416
EN This isn't the Wilsons? I'm sorry. I must have the wrong
number.

. . AR

()
. COL
( ) .
ROM lys hdh hw nwn yl wylswn? n sf.
lbdd nn ldyy rrqm lxT. ( sf)
IPA a lejsa haa huwa unwanu ajilati wi lsuwn? ana sifun.
lbudda anna ladejj rraqm lxatu. ( sifatun)

1417
EN The phone rang eight (8) times and Samiya didn't answer.
She must not be at home.

. . AR

. COL
.
ROM rnn jrs lhtf thmny mrrt wlm tjb smy.
lbdd nnh lyst fi lbyt.
IPA ranna aras lhatifi amani marratin walam tuib sami at.
lbudda annaha lejsat fi lbejti.
168 ENAR

1418
EN Xavier takes the bus everywhere. He must not have a car.

. . AR

. . COL

ROM ystql kzfyyh lHfl la kll mkn. lbdd nnh


l ymlk syyr.
IPA jastaqilu kazafji h alafilata ila kulli makani. lbudda
annahu la jamliku sejjaratan.

1419
EN The Silvas are always home on Fridays. They must not
work then.

. . AR
. COL
.
ROM tkwn yl slfs dymn fi lmnzl ywm ljm.
dhn lbdd nnhm l ymlwn.
IPA takuwnu ajilatu silfas dajiman fi lmanzili jowm
lumuati. ian lbudda annahum la jamaluwna.

1420
EN You must be careful with this knife. It's very sharp.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM lyk n tkwn Hdhrn m hdh sskkyn. nnh
Hdd jddn. ( lyk tkwny Hdhr)
IPA alejka an takuwna airan maa ha ssikki ni. innahu
addun iddan. ( alejki takuwni airatan)
ENAR 169

1421
EN Workers must wear safety glasses at this machine.

. AR

.
COL

ROM yjb la lmml rtd nZZrt sslm la


hdhh ll.
IPA jaibu ala alummali artidau nazzarat ssalmati ala
haih llati.

1422
EN In the United States, you must be eighteen (18) to vote.

) . AR

(
COL
( ) .
ROM fi lwlyt lmttHd yjb n tkwn fi tthmn shr
lky tSwwt. ( tkwny tSwwty)
IPA fi lwiljat lmuttaidati jaibu an takuwna fi aminati
ara likej tusowwita. ( takuwni tusowwiti )

1423
EN They were in a dangerous situation. They had to be
careful.

. . AR

. . COL

ROM knw fy wD xTyr. kn lyhm n ykwnw


Hdhryn.
IPA kanuwa fi wadin xati rin. kana alejhum an jakuwnuwa
airi na.
170 ENAR

1424
EN We had to wear safety glasses when we visited the factory
last week.

. AR

COL
.
ROM kn lyn rtd nnZZrt lwqy ndm zrn
lmSn lsbw lmDy.
IPA kana alejna artida nnazzarat lwaqi ati indama zurn
lmasna lusbuw lmadi .

1425
EN Bicyclists must not ride on the sidewalk.

. AR

. COL

ROM l yjb la ddrrjyn qyd ddrrjt la rrSyf.


IPA la jaibu ala addarrai na qi adat ddarraati ala
arrasi fi.

1426
EN You must not be late for school again.

( ) . AR

( ) . COL

ROM l yjb n ttxxr la lmdrs mrr xra. (


ttxxry)
IPA la jaibu an tataaxxara ala almadrasati marratan uxra.
( tataaxxari )
ENAR 171

1427
EN It's evening, and you haven't eaten anything all day. You
must be hungry.

) . . AR

(
. .
COL
( )
ROM nnh lms wnt lm tkl yy shy Twl
lywm. lbdd nnk jy. ( nt lm tkly nnk
jy)
IPA innah lmasau waanta lam takul ejja ejin towal
ljowmi. lbudda annaka ajiun. ( anti lam takuli
annaki ajiatun)

1428
EN It's the most popular restaurant in town, so the food must
be good.

. AR

COL
.
ROM nnh lmTm lkthr shbyy fi lmdyn ldhlk
lbdd n TTm sykwn jyydn.
IPA innah lmatam lakaru abi jatan fi lmadi nati lialika
lbudda an attama sejakuwna ejjidan.
172 ENAR

1429
EN I got the job. You did? You must be excited.

) . . AR

(
.
) . COL
(
ROM HSlt la lwDHyf. flt? lbdd n tkwn
mtHmmsn. ( flt tkwny mtHmms)
IPA asltu ala alwadi fati. faalta? lbudda an takuwna
mutaammisan. ( faalti takuwni mutaammisatan)

1430
EN The phone's ringing. I know it's not for me. It must be for
you.

( ) . . . AR

( ) . . . COL

ROM lhtf yrn. lm nnh lys ly. lbdd n ykwn


lk. ( lk)
IPA alhatifu jarinu. alamu annahu lejsa li . lbudda an jakuwna
laka. ( laki)
ENAR 173

1431
EN My keys aren't in the living room, so they must be in the
kitchen.

. AR

COL
.
ROM mftyHy lyst fy rf lmysh ldhlk lbdd n
tkwn fi lmTbx.
IPA mafati i lejsat fi urfat lmai ati lialika lbudda an
takuwna fi lmatbaxi.

1432
EN Renata wears something blue every day. She must like the
color blue.

. . AR

. . COL

ROM trtdy rynt shyyn zrqn kll ywm. lbdd


nnh tHb llwn lzrq.
IPA tartadi ri nata ejjan azraqn kulla jowmin. lbudda
annaha tuib llown lazraq.
174 ENAR

1433
EN The Garcias have six (6) children and three (3) dogs. They
must have a big house.

. . AR
.
COL
.
ROM lda rsys stt Tfl wthlth klb. lbdd nn
ldyhm mnzl kbyrn.
IPA lada arsi as sittatu atfalin waalatu kilbin. lbudda
anna ladejhimu manzilaan kabi ran.

1434
EN Mrs. Chen bought three (3) liters of milk at the store. Her
children drink a lot of milk.

. AR

.
.
COL
.
ROM shtrt ssyyd tshn thlth lwnt Hlyb mn
lmtjr. yshrb Tflh lkthyr mn lHlyb.
IPA atarat assejjidatu tin ala aluwnati ali bin min
lmatari. jarabu atfaluh lkai ra min lali bi.
ENAR 175

1435
EN I know Ms. Thompson has a job, but she's always home
during the day. She must work at night.

. AR

.

COL
. .
ROM lm nn llssyyd twmswn wDHyf lknnh
dymn fi lmnzl xll nnhr. lbdd nnh tml fi
llyl.
IPA alamu anna lilssejjidati tuwmsuwn wadi fatun lakinnaha
dajiman fi lmanzili xill nnahari. lbudda annaha
tamalu fi llejli.

1436
EN This isn't the Karlsons? I must have the wrong number.

. . AR

. . COL

ROM hdh lys rqm yl krlswn. lbdd nny mlk


rrqm lxT.
IPA haa lejsa raqma ajilati karlsuwn. lbudda anni amlik
rraqm lxata.
176 ENAR

1437
EN Omar is very thin. He must not eat very much.

. . ) ( AR

. . ) ( COL

ROM mr Dyf lbny (hzyl lqwm) jddn. lbdd


nnh l ykl kthyrn.
IPA umar di f lbinjati (hazi l lqowami) iddan. lbudda
nnahu la jakulu kai ran.

1438
EN I never see my neighbor in the morning. He must leave
for work very early.

. . AR

. . COL

ROM l ra bdn jry fi SSbH. lbdd nnh ydhhb


llml mbkkrn jddn.
IPA la ara abadan ari fi ssbai. lbudda nnahu jahabu
lilamali mubakkiran iddan.
ENAR 177

1439
EN I always have to repeat things when I talk to Tomoko. She
must not hear very well.

. AR

.
. COL
.
ROM lyy dymn tkrr lshy ndm tHddth la
twmwkw. lbdd nnh l tsm jyydn jddn.
IPA alejja dajiman tikrar lajai indama ataaddau ila
towmowkow. lbudda annaha la tasmau ejjidan
iddan.

1440
EN Ludwig wears the same clothes every day. He must not
have many clothes.

. AR

.

. COL

.
ROM trtdy lwdfy nfs lmlbs kll ywm. lbdd
nnh lys ldyh lkthyr mn lmlbs.
IPA tartadi luwdifi nafs lmalbisi kulla jowmin. lbudda
annahu lejsa ladejh lkajiru min lmalbisi.
178 ENAR

1441
EN You have a cold and a fever? Poor thing! You must feel
awful.

. ! AR

( )
! COL
( ) .
ROM tny mn lbrd w lHmma? y ltstk! lbdd
nnk tshr bHss mrww. ( ltstk nnk
tshryn)
IPA tuani min lbaradi w lumma? ja lataasatika! lbudda
annaka tauru biisasin murowwiin. ( lataasatiki
annaki tauri na)

1442
EN In most of the United States, you must be at least sixteen
(16) to get a driver's license.

AR

.
COL
.
ROM fy mDHm lwlyt lmttHd yjb n tkwn
ldyk la lqll stt shr sn llHSwl la
rxS lqyd.
IPA fi mudm lwiljat lmuttaidati jaibu an takuwna
ladejka ala alaqlli sittata ara sanatan lilusuwli ala
ruxst lqi adati.
ENAR 179

1443
EN For this job, you must know both Spanish and German.

. AR

COL
.
ROM lhdhh lwDHyf yjb n tkwn la dry bkll
mn lsbny wllmnyy.
IPA lihaih lwadi fati jaibu an takuwna ala dirajatin
bikullin min lisbani ati walalmani jati.

1444
EN People in the front seat of a car must wear a seat belt.

. AR

. COL

ROM yjb la nns rtd Hzm lmn fi lmqd


lmmyy llssyyr.
IPA jaibu ala annasi artidau izam lamani fi lmaqad
lamami ji lilssejjarati.
180 ENAR

1445
EN High school students who want to go to college must get
good grades.

AR

.

COL
.
ROM la Tlb lmdrs tthnwyy lldhyn yrbwn fi
ddhhb la lkllyy lHSwl la mddlt
jyyd.
IPA ala tulaab lmadaris anowi jat llai na jarabuwna fi
ahabi ila alkulli jat lusuwlu ala muaddaltin
ejjidatin.

1446
EN This highway is closed. Drivers must take another road.

. . AR

. . COL

ROM hdh TTryq mlq. la ssyqyn slk Tryq


xr.
IPA ha ttri qu mulaqun. ala assajiqi na salku tri qin
xara.
ENAR 181

1447
EN A tennis player must be very good to play professionally.

. AR

. COL

ROM la lb ttns n ykwn jyydn jddn lllb


bHtrfyy.
IPA ala lib ttinis an jakuwna ejjidan iddan lillaibi
biatirafi jatin.

1448
EN We mustn't forget to send Rita a birthday card.

. AR

. COL

ROM yjb l nnsa rsl ryt bTq yd myld.


IPA jaibu alaa nansa irsala ri ta bitqta i di mi ldin.

1449
EN I must hurry, or I'll be late.

. AR

. COL

ROM l bdd ly n stjl w l txxrt.


IPA la budda li an astaila wa ilaa taaxxartu.
182 ENAR

1450
EN Why were you so late? I had to wait half an hour for
the bus.

( ) . AR

) . COL
(
ROM lmdh txxrt? kn lyy ntDHr lHfl nSf
s. ( txxrt)
IPA limaa taaxxarta? kana alejja antidr lafilati
nisfa saatin. ( taaxxarti)

1451
EN Keep these papers in a safe place. You must not lose
them.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM bqy hdhh lwrq fy mkn mn. l yjb n
tfqdhm. ( tfqdyhm)
IPA abqi haih lowraq fi makanin minin. la jaibu an
tafqidahum. ( tafqidejhum)

1452
EN Bicyclists must follow the same traffic rules as drivers.

. AR

. COL

ROM yjb la ddrrjyn ttb qwd lmrwr nfsh


klssyqyn.
IPA jaibu ala addarrai na ittibau qowaid lmuruwri
nafsiha kalssajiqi na.
ENAR 183

1453
EN We must not forget to turn off the lights when we leave.

. AR

. COL

ROM yjb lyn l nnsa Tf lnwr ndm ndr.


IPA jaibu alejna alaa nansa itfa lanwari indama
nuadiru.

1454
EN I don't usually work on Saturdays, but last Saturday I had
to work.

. AR

COL
.
ROM d l ml yym ssbt wlkn DTrrt llml
ywm ssbt lmDy.
IPA adatan la amalu ejjam ssabti walakin adtrartu
lilamali jowm ssabt lmadi .

1455
EN Yeonhwa doesn't study enough. She should study harder.

. AR

.
COL

ROM la ddhhb la mwskw. mta lyh n ydhhb?


IPA ala aahabu ilaa muwskuw. mata alejhi an jahaba?
184 ENAR

1456
EN It's a good movie. You should go and see it.

. . AR

. . COL

ROM nnh fylm jyyd. yjb lyk ddhhb


lmshhdth.
IPA innahu fi lmun ejjidun. jaibu alejk ahabu
limuahadatihi.

1457
EN When you play tennis, you should always watch the ball.

. AR

. COL

ROM nd lb ttns lyk mrqb lkr dymn.


IPA inda laib ttinis alejka muraqbat lkurati dajiman.

1458
EN Should I invite Sara to dinner?

AR

COL

ROM hl dw sr la lsh?
IPA hal aduw sarat ala laai?
ENAR 185

1459
EN Should we make something special for dinner?

AR

COL

ROM hl lyn tHDyr shy xS llsh?


IPA hal alejna tadi ru ejin xasin lilaai?

1460
EN Leopold shouldn't go to bed so late.

. AR

. COL

ROM l ynby la lywbwld ddhhb la lfrsh


mtxxrn jddn.
IPA la janbai ala li uwbuwld aahaba ila alfirai
mutaaxxiran iddan.

1461
EN You watch TV all the time. You shouldn't watch TV so
much.

. . AR

( )
.
COL
( ) .
ROM tshhd ttlfzywn kll lwqt. l ynby lyk
mshhd ttlfzywn kthyrn. ( tshhdyn lyk)
IPA tuahid ttilifizjuwna kull lwaqti. la janbai alejka
muahadat ttilifizjuwni kai ran. ( tuahidi na alejki)
186 ENAR

1462
EN I think Zahida should buy some new clothes.

. AR

.
COL

ROM tqd nnh ynby la zhd shr bD lmlbs


ljdyd.
IPA ataqidu annahu janbai ala zahidat iraa bad
lmalbis ladi dati.

1463
EN It's late. I think I should go home now.

. . AR

. . COL

ROM txxr lwqt. tqd nnh yjb lyy ddhhb la


lbyt ln.
IPA taaxxar lwaqtu. ataqidu annahu jaibu alejj ahabu
ila albejt lana.

1464
EN Shall I buy this coat? Yes, I think you should.

) . AR

(
. COL
()
ROM hl shtry hdh lmTf? nm tqd nnh
ynby lyk dhlk. ( lyk)
IPA hal atari ha lmitfa? naam ataqidu annahu
janbai alejka alika. ( alejki)
ENAR 187

1465
EN I don't think you should work so hard.

( ) . AR

( ) . COL

ROM l tqd nnh ynby lyk lml bjdd. (


lyk)
IPA la ataqidu annahu janbai alejk lamalu biiddin. (
alejki)

1466
EN I don't think we should go yet. It's too early.

. . AR

. . COL

ROM l tqd nnh ynby lyn ddhhb ln. mzl


lwqt mbkkrn.
IPA la ataqidu annahu janbai alejn ahab lna. mazal
lwaqtu mubakkiran.

1467
EN Do you think I should buy this hat?

( ) AR

( ) COL

ROM hl ttqd nnh ynby lyy shr hdhh


lqbb? ( ttqdyn)
IPA hal tataqidu annahu janbai alejja irau haih
lqubbaati? ( tataqidi na)
188 ENAR

1468
EN What time do you think we should go home?

) AR

(

COL
()
ROM m lwqt lldhy ttqd nnh ynby lyn n
ndhhb fyh la lbyt? ( ttqdyn)
IPA m lwaqt llai tataqidu annahu janbai alejna an
nahaba fi hi ila albejti? ( tataqidi na)

1469
EN I should study tonight, but I think I'll go to the movies.

. AR

COL
.
ROM ynby lyy n drs hdhh llyl wlkn tqd
nny sdhhb la ssynm.
IPA janbai alejja an adrusa haih llejlata walakin ataqidu
anni saahabu ila assi nima.

1470
EN I have to study tonight. I can't go to the movies.

. . AR

. . COL

ROM lyy n drs llyl. l stTy ddhhb la ssynm.


IPA alejja an adrus llejlata. la astati ahaba ila assi nima.
ENAR 189

1471
EN I ought to study tonight, but I think I'll go to the movies.

. AR

. COL

ROM ynby lyy n drs llyl wlkn tqd nny


sdhhb la ssynm.
IPA janbai alejja an adrus llejlata walakin ataqidu anni
saahabu ila assi nima.

1472
EN I think Mahmud ought to buy some new clothes.

. AR

.
COL

ROM tqd nnh ynby la mHmwd shr bD


lmlbs ljdyd.
IPA ataqidu annahu janbai ala mamuwd irau bad
lmalbis ladi dati.

1473
EN It's late, and you're very tired. You should go to bed.

) . . AR

(
) .
.
COL
(
ROM txxr lwqt w nt mtb jddn. lyk n tdhhb
la ssryr. ( nt mtb lyk tdhhby)
IPA taaxxar lwaqtu wa anta mutabun iddan. alejka an
tahaba ila assari ri. ( anti mutabatun alejki tahabi )
190 ENAR

1474
EN You should eat plenty of fruit and vegetables.

( ) . AR

( ) . COL

ROM ynby lyk kl lkthyr mn lfwkh wlxDrwt.


( lyk)
IPA janbai alejka akl lkai ri min lfowakihi walxudrowati.
( alejki)

1475
EN If you have time, you should visit the Science Museum.
It's very interesting.

. AR

( ) .
. COL
( ) .
ROM dh kn ldyk lwqt ynby lyk zyr mtHf
llwm. nnh jd mthyr llhtmm. ( ldyk
lyk)
IPA ia kana ladejk lwaqtu janbai alejka zi aratu mutaf
luluwmi. innahu idu mui rin lilihtimami. ( ladejki
alejki)
ENAR 191

1476
EN When you're driving, you should wear a seat belt.

( ) . AR

( ) . COL

ROM ynby lyk rtd Hzm lmn thn lqyd.


( lyk)
IPA janbai alejka artidau izam lamani ana lqi dati.
( alejki)

1477
EN It's a very good book. You should read it.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM nnh ktb jyyd jddn. ynby lyk qrth.


( lyk)
IPA innahu kitabun ejjidun iddan. janbai alejka
qiraatuhu. ( alejki)

1478
EN She shouldn't watch TV so much.

. AR

. COL

ROM l ynby lyh mshhd ttlfzywn kthyrn.


IPA la janbai alejha muhadat ttilifizjuwni kai ran.
192 ENAR

1479
EN He shouldn't eat too much.

. AR

. COL

ROM l ynby lyh n ykl kthyrn.


IPA la janbai alejhi an jakula kai ran.

1480
EN You shouldn't work so hard.

( ) . AR

( ) . COL

ROM l ynby lyk lml bjdd. ( lyk)


IPA la janbai alejk lamalu biiddin. ( alejki)

1481
EN I shouldn't drive so fast.

. AR

. COL

ROM l ynby lyy lqyd bsr.


IPA la janbai alejj lqi adatu bisuratin.
ENAR 193

1482
EN You're trying on a jacket: "Do you think I should buy this
jacket?"

) " " : AR

(
" :
COL
( " )
ROM w nt tjrrb str: "hl ttqd nnh ynby ly
shr hdhh lstr?" ( nt tjrrbyn ttqdyn)
IPA wa anta tuarribu sutratan: "hal tataqidu annahu janbai
alej irau haih lsutratu?" ( anti tuarribi na
tataqidi na)

1483
EN You can't drive: "Do you think I should learn how to
drive?"

" ) : AR

" (
) " : COL
" (
ROM l ymknk lqyd: "hl ttqd nnh ynby lyy
tlm lqyd? ( ymknk ttqdyn) "
IPA la jumkinuk lqi adatu: "hal tataqidu annahu janbai
alejja taalum lqi adati? ( jumkinuki tataqidi na) "
194 ENAR

1484
EN You don't like your job: "Do you think I should get
another job?"

" : AR

" ( )
" :
COL
" ( )
ROM nt l tHb wDHyftk: "hl ttqd nnh ynby
lyy n jd wDHyf xra? ( tHbbyn
wDHyftk ttqdyn) "
IPA anta la tuibu wadi fataka: "hal tataqidu annahu janbai
alejja an aida wadi fatan uxra? ( tuibbi na
wadi fataki tataqidi na) "

1485
EN You're going to have a party: "Do you think I should
invite Oskar?"

" ) : AR

" (
" ) : COL
" (
ROM ldyk Hfl: "hl ttqd nnh ynby lyy
dw wskr? ( ldyk ttqdyn) "
IPA ladejka aflatun: "hal tataqidu annahu janbai alejja
dawatu uwskar? ( ladejki tataqidi na) "
ENAR 195

1486
EN We have to get up early tomorrow. I think we should go
home now.

. AR

.
. COL
.
ROM lyn n nstyqDH mbkkrn dn. tqd nnh
ynby lyn ddhhb la lbyt ln.
IPA alejna an nastejqid mubakkiran adan. ataqidu
annahu janbai alejn ahaba ila albejt lna.

1487
EN That coat is too big for you. I don't think you should buy
it.

) . . AR

(
. . COL
( )
ROM dhlk lmTf kbyr jddn lyk. l tqd nnh
ynby lyk shryh. ( lyk )
IPA alik lmitfu kabi run iddan alejka. la ataqidu
annahu janbai alejka irajuhu. ( alejki )
196 ENAR

1488
EN You don't need your car. You should sell it.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM l tHtj syyrtk. ynby lyk byh. (
tHtjyn syyrtk lyk)
IPA la tatau sejjarataka. janbai alejka bejuha. (
tatai na sejjarataki alejki)

1489
EN Valentina needs a change. I think she should take a trip.

. . AR

. COL
.
ROM tHtj flntyn la Srf wrq nqdyy. tqd
nnh dhhb fy rHl.
IPA tatau falunti na ila srfi owraq naqdi jatin. ataqidu
annaha ahibatun fi rilatin.

1490
EN Nur and Zaina are too young. I don't think they should get
married.

. . AR

. . COL

ROM nwr wzyn mzlw shbbn. l tqd nnh


ynby lyhm zzwj.
IPA nuwr wazi nat mazaluwa ababan. la ataqidu annahu
janbai alejhim zzowau.
ENAR 197

1491
EN You're still sick. I don't think you should go to work.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM lzlt mryDn. l tqd nnh ynby lyk
ddhhb la lml. ( lzlt mryD)
IPA lzalta mari dn. la ataqidu annahu janbai alejk
ahabu ila alamali. ( lzalti mari dtan)

1492
EN Simon isn't feeling well today. I think he should go see the
doctor.

. AR

.
. COL
.
ROM symwn lys la m yrm lywm. tqd nnh
ynby lyh ddhhb lrwy TTbyb.
IPA si muwn lejsa ala ma juramin aljowma. ataqidu nnahu
janbai alejh ahabu liruwjat ttbi bi.
198 ENAR

1493
EN The hotel is too expensive for us. I don't think we should
stay there.

. . AR

. . COL

ROM lfndq l jddn blnnsb ln. l tqd nnh


ynby lyn lbq hnk.
IPA alfunduqu alin iddan bialnnisbati lana. la ataqidu
nnahu janbai alejn lbaqu hunaka.

1494
EN I think everybody should learn another language.

. AR

. COL

ROM tqd nnh ynby la ljmy tlm l xra.


IPA ataqidu nnahu janbai ala alami i taalumu luatin
uxra.

1495
EN I think everybody should travel to another country.

. AR

. COL

ROM tqd nnh ynby la ljmy ssfr la bld xr.


IPA ataqidu nnahu janbai ala alami ssafaru ila baladin
xara.
ENAR 199

1496
EN I don't think people should smoke.

. AR

. COL

ROM l tqd nnh ynby la nns ttdxyn.


IPA la ataqidu nnahu janbai ala annas ttadxi ni.

1497
EN I think I should save more money.

. AR

. COL

ROM tqd nnh ynby lyy twfyr lmzyd mn lml.


IPA ataqidu nnahu janbai alejja towfi r lmazi di min lmali.

1498
EN I'll be late for work tomorrow. I have to go to the dentist.

. . AR

.
COL
.
ROM sHDr la lml mtxxrn dn. yjb lyy n
dhhb la Tbyb lsnn.
IPA saaduru ila alamala mutaaxxiran adan. jaibu
alejja an ahaba ila tbi b lasnani.
200 ENAR

1499
EN Yolanda starts work at seven [o'clock] (7:00), so she has
to get up at six [o'clock] (6:00).

. AR

COL
.
ROM tbd ywlnd lml fi ssb ldhlk lyh
lstyqDH fi ssds .
IPA tabdau juwlnd lamala fi ssabiati lialika alejh
listi qdu fi ssadisati .
ENAR 201

GMS #1500 - 1600


1500
EN You have to pass a test before you can get a driver's
license.

. AR

()
COL
( ) .
ROM ytwjjb lyk jtyz xtbr qbl ttmkn mn
lHSwl la rxS qyd. ( lyk)
IPA jatowaabu alejka ati azu axtibarin qbl ttamakuni
min alusuwli ala ruxsti qi adatin. ( alejki)

None

1501
EN You must pass a test before you can get a driver's license.

) . AR

(
. COL
()
ROM lyk jtyz xtbr qbl ttmkn mn lHSwl la
rxS qyd. ( lyk)
IPA alejka ati azu axtibarin qbl ttamakuni min alusuwli
ala ruxsti qi adatin. ( alejki)
202 ENAR

1502
EN I was late for work yesterday. I had to go to the dentist.

. AR

.
. COL
.
ROM tyt ms la lml fy wqt mtxxr. kn lyy
ddhhb la Tbyb lsnn.
IPA atejtu amsin ila alamali fi waqtin mutaaxxirin. kana
alejj ahabu ila tbi b lasnani.

1503
EN We had to walk home last night. There were no buses.

. . AR

. .
COL

ROM kn lyn ssyr la lmnzl llyl lmDy. lm ykn


hnk Hflt.
IPA kana alejn ssejru ila almanzil llejlat lmadi ata. lam
jakun hunaka afiltun.

1504
EN What time do you have to go to the dentist tomorrow?

( ) AR

) COL
(
ROM m lwqt lldhy lyk ddhhb fyh la Tbyb lsnn
dn? ( lyk)
IPA m lwaqt llai alejk ahabu fi hi ila tbi b lasnani
adan? ( alejki)
ENAR 203

1505
EN Does Amanda have to work on Saturdays?

AR

COL

ROM hl la mnd lml yym ssbt?


IPA hal ala amand lamalu ejjam ssabti?

1506
EN Why did they have to leave the party early?

AR

COL

ROM lmdh kn lyhm mdr lHfl mbkkrn?


IPA limaa kana alejhimu muadarat laflati mubakkiran?

1507
EN I'm not working tomorrow, so I don't have to get up early.

. AR

. COL

ROM ln ml dn ldhlk lys lyy lstyqDH


mbkkrn.
IPA lan amala adan lialika lejsa alejj listi qdu
mubakkiran.
204 ENAR

1508
EN Alan doesn't have to work very hard. Actually, he's got an
easy job.

. . AR

. . COL

ROM lys la ln lml bjdd. fi lwq ldyh ml


shl.
IPA lejsa alaa aln alamalu biiddin. fi lwaqii ladejhi
amalun sahlun.

1509
EN We didn't have to wait very long for the bus; it came in a
few minutes.

. AR

COL
.
ROM lm ykn lyn ntDHr lHfl lftr Twyl
jddn fqd jt fy bD dqyq.
IPA lam jakun alejna antidr lafilati lifatratin towi latin
iddan faqd aat fi bidi daqjiq.

1510
EN In many countries, men must do military service.

. AR

COL
.
ROM fi ldyd mn lbldn yjb la rrjl lqym
blxdm lskryy.
IPA fi ladi di min lbuldani jaibu ala rriail alqi ama
bialxidmat laskari jati.
ENAR 205

1511
EN My eyes are not very good. I have to wear glasses.

. . AR

. .
COL

ROM yny lyst fy Hl jyyd jddn. lyy rtd


nnZZrt.
IPA ejnaja lejsata fi alatin ejjidatin iddan. alejja artida
nnazzarati.

1512
EN At the end of the course all the students had to take a test.

. AR

.
COL

ROM la jmy lTlb xd mtHn fy nhy ddwr.


IPA ala ami ltulaabi axdu amtinin fi nihajat ddowrati.

1513
EN Layla is studying literature. She has to read a lot of books.

. . AR

. . COL

ROM tdrs lyla ldb. lyh qr lkthyr mn lktb.


IPA tadrusu lejla aladaba. alejha qiraat lkai ri min
lkutubi.
206 ENAR

1514
EN Hassan doesn't understand much English. You have to
speak very slowly to him.

) . . AR

(
. . COL
()
ROM l yfhm Hsn lnjlyzyy kthyrn. lyk
ttHdth bbT shdyd mh. ( lyk)
IPA la jafhamu asan alanali zi jata kai ran. alejk
ttaaduu bibutin adi din maahu. ( alejki)

1515
EN Barbara isn't at home much. She has to travel a lot for her
job.

. . AR

. . COL

ROM l tkwn brbr fi lmnzl kthyrn. lyh ssfr


kthyrn mn jl mlh.
IPA la takuwnu barbara fi lmanzili kai ran. alejh ssafaru
kai ran min ali amaliha.

1516
EN In tennis you have to hit the ball over the net.

( ) . AR

( ) . COL

ROM fi ttns lyk Drb lkr fwq sshbk. ( lyk)


IPA fi ttinis alejka drb lkurati fowq abakati. ( alejki)
ENAR 207

1517
EN We had to walk home last night. There were no buses.

. . AR

. .
COL

ROM kn lyn ssyr llmnzl llyl lmDy. lm ykn


hnk Hflt.
IPA kana alejn ssejru lilmanzil llejlat lmaidjata. lam jakuna
hunaka afiltun.

1518
EN It's late. I have to go now. I'll see you tomorrow.

( ) . . . AR

( ) . .
. COL

ROM txxr lwqt. lyy n dhhb ln. srk dn. (


srk)
IPA taaxxar lwaqtu. alejja an ahab lna. saaraka adan.
( saaraki)

1519
EN I went to the store after work yesterday. I had to buy some
food.

. . AR

. . COL

ROM dhhbt ms llmtjr bd lml. kn lyy shr


bD TTm.
IPA ahabtu amsin lilmatari bad lamali. kana alejja
irau bad ttami.
208 ENAR

1520
EN This train doesn't go all the way downtown. You have to
change at the next station.

. AR

.
. COL
.
ROM l ydhhb hdh lqTr la wsT lmdyn
mbshr. lyk tyyr lqTr fi lmHTT ttly.
IPA la jahabu ha lqitru ilaa wasat lmadi nati
mubaaratan. alejka taji r lqitri fi lmaattt ttali ati.

1521
EN We took a test yesterday. We had to answer six (6)
questions out of ten (10).

. AR

.
. COL
.
ROM kn ldyn mtHn ms. kn lyn ljb la
stt syl mn Sl shr.
IPA kana ladejna amtianun amsin. kana alejn liabatu ala
sittati asjilatin min asli aaratin.
ENAR 209

1522
EN I'm going to bed. I have to get up early tomorrow.

( ) . . AR

( ) . .
COL

ROM n dhhb llssryr. lyy lstyqDH fy wqt


mbkkr dn. ( dhhb)
IPA ana ahibun lilssari ri. alejj listi qdu fi waqtin
mubakkirin adan. ( ahibatun)

1523
EN Ravi and his cousin Tara can't go out with us tonight.
They have to take care of Tara's little brother.

)( ) ( AR

. .
)( ) ( COL
. .
ROM l ystTy rfy wbn mmh (wmmth) (xlh
w xlth) tr lxrwj mn hdhh llyl. lyhm
ltn bx tr SSyr.
IPA la jastati u rafi wabnatu ammihi (owammatihi) (xalihi
ow xalatihi) tar lxuruwa maana haih llejlata.
alejhim litinau biaxi tar ssi ri.
210 ENAR

1524
EN I have to get up early tomorrow. What time do you
have to get up?

) . AR

(
. COL
()
ROM lyy lstyqDH fy wqt mbkkr dn. mta
lyk lstyqDH? ( lyk)
IPA alejj listi qdu fi waqtin mubakkirin adan. mata
alejk listi qdu? ( alejki)

1525
EN Chris had to wait a long time. How long did he have to
wait?

. AR

. COL

ROM kn la krys lntDHr wqtn Twyl. km mn
lwqt kn lyh lntDHr?
IPA kana ala kri s alintidru waqtan towi laan. kam man
alwaqti kana alejh lintidru?
ENAR 211

1526
EN Claire has to go somewhere. Where does she have to
go?

. AR

. COL

ROM la klyr ddhhb la mkn m. la yn lyh


ddhhb?
IPA ala kli r aahabu ila makanin ma. ila ejna alejh
ahabu?

1527
EN We had to pay a lot of money. How much money did
you have to pay?

) . AR

(
. COL
()
ROM kn lyn df lkthyr mn lml. km mn lml
kn lyk dfh? ( lyk)
IPA kana alejna daf lkai ri min lmali. kam min lmali
kana alejka dafuhu? ( alejki)
212 ENAR

1528
EN I have to do some work. What exactly do you have to
do?

) . AR

(
) . COL
(
ROM ly lqym bbD lml. mdh lyk n tfl
blDDbT? ( lyk tfly)
IPA alej alqi amu bibad lamali. maa alejka an tafala
bialddbti? ( alejki tafali )

1529
EN They had to leave early. Why did they have to leave
early?

. AR

. COL

ROM kn lyhm lmdr mbkkrn. lmdh kn


lyhm lmdr mbkkrn?
IPA kana alejhim lmuadaratu mubakkiran. lmaa kana
alejhim lmuadaratu mubakkiran?
ENAR 213

1530
EN Minoru has to go to Moscow. When does he have to
go?

. AR

.
COL

ROM la mynwru ddhhb la mwskw. mta lyh n


ydhhb?
IPA ala mi nwru ahabu ilaa muwskuw. mata alejhi an
jahaba?

1531
EN Why are you going out? You don't have to go out.

( ) AR

( )
COL

ROM lmdh nt xrj? lys lyk lxrwj? ( nt xrj


lyk)
IPA limaa anta xariun? lejsa alejk lxuruwu? ( anti
xariatun alejki)

1532
EN Why is Megumi waiting? She doesn't have to wait.

. AR

. COL

ROM lmdh tntDHr mwmy? nnh lyst mDTrr


llntDHr.
IPA limaa tantadiru miuwmi ? innaha lejsat mudtrratan
lilintidri.
214 ENAR

1533
EN Why did you get up early? You didn't have to get up so
early.

AR

( ) .

COL
( ) .
ROM lmdh styqDHt fy wqt mbkkr? lm ykn
lyk lstyqDH fy wqt mbkkr jddn. (
styqDHt lyk)
IPA limaa astejqdta fi waqtin mubakkirin? lam jakun
alejk listi qdu fi waqtin mubakkirin iddan. (
astejqdti alejki)

1534
EN Why is David working so hard? He doesn't have to work
so hard.

. AR

. COL

ROM lmdh yml dyfyd bjdd? lys lyh lml


bjdd.
IPA limaa jamalu di fi d biiddin? lejsa alejh lamalu
biiddin.
ENAR 215

1535
EN Why do you want to leave now? We don't have to leave
now.

( ) . AR

( ) . COL

ROM lmdh tryd lmdr ln? lys lyn lmdr


ln. ( trydyn )
IPA limaa turi d lmuadarat lna? lejsa alejn lmuadarat
lna. ( turi di na )

1536
EN Why did they tell me something I already know? They
didn't have to tell me that.

. AR

. COL

ROM lmdh xbrwny shyyn lmh msbqn? lm ykn


lyhm xbry bdhlk.
IPA limaa axbaruwni ejjan alamuhu musbaqn? lam jakun
alejhim ixbari bialika.

1537
EN I have to drive fifty (50) miles to work every day. > I
have to drive eighty (80) kilometers to work every day.

. AR

.
COL

ROM lyy qyd xmsyn myl la lml kll ywm.


IPA alejja qi adatu xamsi na mi laan ila alamali kulla jowmin.
216 ENAR

1538
EN I have to take the subway to class every day.

. AR

. COL

ROM lyy rkwb lmtrw la SSff kll ywm.


IPA alejja rukuwb lmitruw ila assffi kulla jowmin.

1539
EN I had to have dinner with my family yesterday.

. AR

. COL

ROM kn lyy tnwl lsh m ylty ms.


IPA kana alejja tanawul laai maa ajilati amsin.

1540
EN I had to visit my grandfather in the hospital last week.

. AR

. COL

ROM kn lyy zyr jddy fi lmstshfa lsbw lmDy.


IPA kana alejja zi aratu addi fi lmustafa alusbuw lmadi .
ENAR 217

1541
EN I had to take a lot of classes when I was younger.

. AR

. COL

ROM kn lyy xd lkthyr mn ldrws ndm knt


Sr snnn.
IPA kana alejja axd lkai ri min lduruwsi indama kuntu
asara sinnan.

1542
EN Would you like some coffee?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tryd bD lqhw? ( trydyn)


IPA hal turi du bad lqhwati? ( turi di na)

1543
EN Would you like a piece of candy?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tryd qT Hlwa? ( trydyn)


IPA hal turi du qitata alwa? ( turi di na)
218 ENAR

1544
EN Which would you like, tea or coffee?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh tryd sshy m lqhw? ( trydyn)


IPA maa turi d aju am lqhwata? ( turi di na)

1545
EN Would you like to go for a walk?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tryd ddhhb fy nzh la lqdm? (


trydyn)
IPA hal turi d ahaba fi nuzhatin ala alaqdami? (
turi di na)

1546
EN Would you like to have dinner with us on Sunday?

( ) AR

( ) COL

ROM hl twd tnwl lsh mn ywm lHd? (


twddyn)
IPA hal towadu tanawul laai maana jowm laadi? (
towaddi na)
ENAR 219

1547
EN I'd love to have dinner on Sunday.

. AR

. COL

ROM wd tnwl lsh ywm lHd.


IPA owadu tanawul laai jowm laadi.

1548
EN What would you like to do tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh twd n tfl hdhh llyl? ( twddyn)


IPA maa towadu an tafala haih llejlata? ( towaddi na)

1549
EN I'm thirsty. I'd like a drink.

. .) ( AR

. .) ( COL

ROM ( Tshn) n Tshn. ryd shrbn.


IPA ( atnatun) ana atnun. uri du araban.
220 ENAR

1550
EN I'd like some information about hotels, please.

( ) . AR

( ) . COL

ROM ryd bD lmlwmt n lfndq mn fDlk. (


fDlk)
IPA uri du bad lmaluwmati an lfanadiqi min fadlika. (
fadliki)

1551
EN I'm feeling tired. I'd like to stay home tonight.

. . AR

. . COL

ROM shr blttb. wd lbq fi lmnzl hdhh llyl.


IPA auru bialttaabi. owad lbaqa fi lmanzili haih llejlata.

1552
EN Would you like to go to the movies tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM hl twd ddhhb la ssynm llyl? ( twddyn)


IPA hal towad ahaba ila assi nim llejlata? ( towaddi na)
ENAR 221

1553
EN Do you like to go to the movies? Yes, I go to the
movies a lot.

) . AR

(
. COL
()
ROM hl tHb ddhhb la ssynm? nm dhhb la
ssynm kthyrn. ( tHbbyn)
IPA hal tuib ahaba ila assi nima? naam ahabu ila
assi nima kai ran. ( tuibbi na)

1554
EN I'd like an orange juice, please. > Can I have an orange
juice?

( < ) . AR

) < . COL
(
ROM ryd Syr lbrtql mn fDlk. > hl ly bSyr
lbrtql? ( fDlk)
IPA uri du asi r lburtuqli min fadlika. > hal li biasi r
lburtuqli? ( fadliki)

1555
EN I like orange juice.

. AR

. COL

ROM Hb Syr lbrtql.


IPA uibu asi r lburtuqli.
222 ENAR

1556
EN What would you like to do next weekend?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh tryd n tfl lsbw lmqbl? ( trydyn n


tfly)
IPA maa turi du an tafal lusbuw lmuqbili? ( turi di na an
tafali )

1557
EN What do you like to do on weekends?

( ) AR

) COL
(
ROM mdh tHb n tfl fy Tl nhy lsbw? (
tHbbyn n tfly)
IPA maa tuibu an tafala fi utlati nihajat lusbuwi? (
tuibbi na an tafali )

1558
EN You want to go to the movies tonight. Perhaps Emily will
go with you.

) . . AR

(
. . COL
( )
ROM tryd ddhhb la ssynm hdhh llyl. rbbm
stdhhb myly mk. ( trydyn mk)
IPA turi d ahaba ila assi nima haih llejlata. rubbama
satahabu imi li maaka. ( turi di na maaki)
ENAR 223

1559
EN Would you like to go to the movies with me tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM hl twd ddhhb my la ssynm llyl? (


twddyn)
IPA hal towad ahaba mai ila assi nim llejlata? (
towaddi na)

1560
EN You want to play tennis tomorrow. Perhaps Wenjie will
play, too.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM tryd n tlb ttns dn. rbbm sylb wnjy


yDn. ( trydyn)
IPA turi du an talab ttinis adan. rubbama sejalabu wani a
ejdn. ( turi di na)

1561
EN Would you like to play tennis with me tomorrow?

( ) AR

( ) COL

ROM hl trb fy lb ttns my dn? ( trbyn)


IPA hal tarabu fi laib ttinis mai adan? ( tarabi na)
224 ENAR

1562
EN You have an extra ticket for a concert next week. Perhaps
Helen will come.

( ) . . AR

. . COL
()
ROM ldyk tdhkr Dfyy lHfl lsbw lmqbl.
rbbm stty hylyn. ( ldyk)
IPA ladejka takiratun idfi jatun liafl lusbuw lmuqbili.
rubbama satati hi li n. ( ladejki)

1563
EN Would you like to go to a concert with me next week?

) AR

(
)
COL
(
ROM hl twd n tdhhb my la Hfl mwsyqyy
lsbw lmqbl? ( twddyn tdhhby)
IPA hal towadu an tahaba mai ilaa aflatin muwsi qi jatin
alusbuw lmuqbili? ( towaddi na tahabi )
ENAR 225

1564
EN It's raining, and Yaqin's going out. She doesn't have an
umbrella, but you have one.

) . . AR

(
. COL
( ) .
ROM nnh tmTr w ytshyn stxrj. lys ldyh
mDHll wlknnk tmlk wHd. ( wlknnk
tmlkyn)
IPA innaha tumtiru wa jati n sataxru. lejsa ladejha
midllatun walakinnaka tamliku waidatan. (
walakinnaki tamliki na)

1565
EN Would you like to borrow my umbrella?

( ) AR

( ) COL

ROM hl trb fy str mDHllty? ( trbyn)


IPA hal tarabu fi astiarati midllati ? ( tarabi na)

1566
EN What would you like to drink?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh tryd n tshrb? ( trydyn n tshrby)


IPA maa turi du an taraba? ( turi di na an tarabi )
226 ENAR

1567
EN Would you like to go out for a walk?

( ) AR

( ) COL

ROM hl trb fi lxrwj llttnzh? ( trbyn)


IPA hal tarabu fi lxuruwi lilttanazuhi? ( tarabi na)

1568
EN I like onions, but I don't eat them very often.

. AR

. COL

ROM Hb lbSl wlknny l klh kthyrn.


IPA uib lbasla walakinni la kuluhu kai ran.

1569
EN What time would you like to have dinner tonight?

( ) AR

( ) COL

ROM fy yy wqt tryd tnwl lsh llyl? (


trydyn)
IPA fi ejji waqtin turi du tanawul laa llejlata? ( turi di na)
ENAR 227

1570
EN Would you like something to eat?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tryd shyyn llkl? ( trydyn)


IPA hal turi du ejjan lilakli? ( turi di na)

1571
EN Do you like your new job?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tHb mlk ljdyd? ( tHbbyn)


IPA hal tuibu amalak ladi da? ( tuibbi na)

1572
EN I'm tired. I'd like to go to bed now.

( ) . . AR

( ) . .
COL

ROM n mtb. wd ddhhb la ssryr ln. (


mtb)
IPA ana mutabun. owad ahaba ila assari r lna. (
mutabatun)
228 ENAR

1573
EN I'd like some dumplings, please.

( ) . AR

( ) . COL

ROM ryd bD lzlby mn fDlk. ( fDlk)


IPA uri du bad lzulbi ata min fadlika. ( fadliki)

1574
EN What kind of music do you like?

( ) AR

( ) COL

ROM y nw mn lmwsyqa tHb? ( tHbbyn)


IPA eju nowin min lmuwsi qa taibu? ( tuibbi na)

1575
EN Heuiyeon likes to sit on the floor. She doesn't want to sit
on a chair.

. . AR

. . COL

ROM tHb hyywn ljlws la lrD. l tryd ljlws la


krsyy.
IPA tuibu hi jown aluluwsa ala alardi. la turi d luluwsa
ala kursi jin.
ENAR 229

1576
EN I'd rather sit on the floor. > I would prefer to sit on the
floor.

. AR

. COL

ROM fDDl ljlws la lrD.


IPA ufaddil luluwsa ala alardi.

1577
EN I don't really want to go out. I'd rather stay at home.

. . AR

. . COL

ROM n Hqqn l ryd lxrwj. fDDl lbq fi lmnzl.


IPA ana aqqn la uri d lxuruwa. ufaddil lbaqa fi
lmanzili.

1578
EN Should we go now? No, not yet. I'd rather wait until
later.

. . AR

.
COL
.
ROM hl ndhhb ln? l lys bd. fDDl lntDHr
Htta wqt lHq.
IPA hal nahab lna? la lejsa badu. ufaddil lintidra
atta waqtin liqin.
230 ENAR

1579
EN I'd like to go now, but Gary would rather wait until later.

. AR

. COL

ROM wd ddhhb ln wlkn jry tfDDl lntDHr


Htta wqt lHq.
IPA owad ahab lna walakin ari tufaddil lintidra
atta waqtin liqin.

1580
EN I don't like to be late. I'd rather be early.

. . AR

. . COL

ROM n l Hb n txxr. fDDl n ty fy wqt


mbkkr.
IPA ana la uibu an ataaxxara. ufaddilu an ti fi waqtin
mubakkirin.

1581
EN I'm feeling tired. I'd rather not go out tonight.

. . AR

. . COL

ROM shr blttb. fDDl n l xrj hdhh llyl.


IPA auru bialttaabi. ufaddilu an la axrua haih llejlata.
ENAR 231

1582
EN Jisang is feeling tired. He'd rather not go out tonight.

. . AR

. . COL

ROM yshr jysn blttb. yfDDl dm lxrwj


llyl.
IPA jauru i san bialttaabi. jufaddilu adam lxuruw
llejlata.

1583
EN We're not hungry. We'd rather not eat yet.

. . AR

. . COL

ROM lsn jyyn. nfDDl dm tnwl TTm ln.


IPA lasna ajii na. nufaddilu adama tanawul ttam lna.

1584
EN Would you like to go out tonight? I'd rather not.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl twd lxrwj llyl? fDDl n l fl. (


twddyn)
IPA hal towad lxuruw llejlata? ufaddilu an la afala.
( towaddi na)
232 ENAR

1585
EN Would you rather have milk or juice? Juice, please.

) . AR

(
) . COL
(
ROM hl tfDDl shrb lHlyb m lSyr? lSyr mn
fDlk. ( tfDDlyn fDlk)
IPA hal tufaddilu urb lali bi am lasi ri? alasi ru min
fadlika. ( tufaddili na fadliki)

1586
EN Which would you rather do: go to the movies or watch a
DVD at home?

): AR

( ) .(
: COL
( ) .( )
ROM mdh tfDDl n tfl: ddhhb la ssynm m
mshhd shryT mSwwr (dy fy dy). (
tfDDlyn n tfly)
IPA maa tufaddilu an tafala: aahaba ila assi nima am
muahadata ari tin musowwarin (di fi di ). (
tufaddili na an tafali )
ENAR 233

1587
EN I'd rather stand than sit.

. AR

. COL

ROM fDDl lwqwf bdl mn ljlws.


IPA ufaddil lwuquwfa badalaan min luluwsi.

1588
EN Jessica would rather not go out.

. AR

. COL

ROM tfDDl jsyk dm lxrwj.


IPA tufaddilu isi ka adam lxuruwi.

1589
EN I'd prefer to sit than stand.

. AR

. COL

ROM fDDl ljlws n lwqwf.


IPA ufaddil luluwsa an lwuquwfi.

1590
EN I'd prefer to sit rather than stand.

. AR

. COL

ROM fDDl ljlws bdl mn lwqwf.


IPA ufaddil luluwsa badalaan min lwuquwfi.
234 ENAR

1591
EN Zhirong would prefer not to go out.

. AR

. COL

ROM syfDDl jrwn dm lxrwj.


IPA sejunfaddilu irown adam lxuruwi.

1592
EN I'd rather go out than stay home.

. AR

. COL

ROM fDDl lxrwj la lbq fi lmnzl.


IPA ufaddil lxuruwa ala albaqi fi lmanzili.

1593
EN I'd rather have a dog than a cat.

. AR


. COL

ROM fDDl n ykwn ly klb bdl mn qTT.


IPA ufaddilu an jakuwna li kalbun badalaan min qittin.
ENAR 235

1594
EN We'd rather go to the movies than watch a DVD at home.

. AR

. COL

ROM nfDDl ddhhb la ssynm bdl mshhd


shryT mSwwr fi lmnzl.
IPA nufaddil ahaba ila assi nima badala muahadati ari tin
musowwarin fi lmanzili.

1595
EN I'd rather be at home right now than here.

. AR

. COL

ROM fDDl n kwn ln fi lmnzl bdl mn hn.


IPA ufaddilu an akuwn lna fi lmanzili badalaan min huna.

1596
EN Don't you want to watch TV? No, I'd rather read my
novel.

( ) . AR

.
COL
()
ROM l trb fy mshhd ttlfzywn? l fDDl
qr rwyty. ( trbyn)
IPA a la tarabu fi muahadat ttilifizjuwni? la ufaddilu
qiraata riwajati . ( tarabi na)
236 ENAR

1597
EN Would you like some tea? Well, I'd rather have coffee
if you have some.

. AR

( )
COL
( ) .
ROM hl tryd bD sshy? Hsnn fDDl lqhw dh
kn ldyk lqlyl. ( trydyn ldyk)
IPA hal turi du bad aji? asanan ufaddil lqhwata ia
kana ladejk lqli lu. ( turi di na ladejki)

1598
EN Should we go out now? I'd rather wait until it stops
raining.

. AR

. COL

ROM hl nxrj ln? fDDl lntDHr Htta ytwqqf


lmTr.
IPA hal naxru lna? ufaddil lintidra atta
jatowaqqf lmatru.

1599
EN Should we have dinner now, or wait until later?

AR

COL

ROM hl ntnwl lsh ln m nntDHr Htta wqt


lHq?
IPA hal natanawal laa lna am nantadiru atta waqtin
liqin?
ENAR 237

GMS #1600 - 1700


1600
EN Would you like a glass of juice, or some water?

( ) AR

( ) COL

ROM hl trb fy kwb mn lSyr m bD lm? (


trbyn)
IPA hal tarabu fi kuwbin min lasi ri am bad lmai? (
tarabi na)

1601
EN Do you want to go to the movies, or just watch TV?

( ) AR

) COL
(
ROM hl tryd ddhhb la ssynm m mshhd
ttlfzywn fqT? ( trydyn)
IPA hal turi d ahaba ila assi nima am muhadat ttilifizjuwni
faqt? ( turi di na)
238 ENAR

1602
EN Should we call your brother tonight, or would you rather
wait until tomorrow morning?

) AR

(
) COL
(
ROM hl nttSl bxyk llyl m tfDDl lntDHr Htta
SbH ld? ( bxyk tfDDlyn)
IPA hal nattasila biaxi k llejlata am tufaddil lintidra
atta sba ladi? ( biaxi ki tufaddili na)

1603
EN I'd rather stay home tonight. I'd prefer not to go out.

. . AR

. . COL

ROM fDDl lbq fi lmnzl llyl. fDDl dm lxrwj.


IPA ufaddil lbaqa fi lmanzil llejlata. ufaddilu adam
lxuruwi.

1604
EN Should we walk home, or would you rather take a taxi?

AR

COL

ROM hl nsyr la lmnzl m tfDDl xdh syyr jr?


IPA hal nasi ru ila almanzil am tufaddilu axa sejjarati
uratin?
ENAR 239

1605
EN Do you want me to come with you, or would you prefer to
go alone?

) AR

(

) COL
(
ROM hl tryd n ty mk w tfDDl n tdhhb
lwHdk? ( trydyn mk tfDDlyn n tdhhby
lwHdk)
IPA hal turi du an ti maaka ow tufaddilu an tahaba
liwadika? ( turi di na maaki tufaddili na an tahabi
liwadiki)

1606
EN Yiting doesn't want to go to college. She'd rather get a job.

. . AR

. . COL

ROM l tryd yytyn ddhhb la lklly. tfDDl


lHSwl la wDHyf.
IPA la turi du ji ti n aahaba ila alkulli ati. tufaddil lusuwla
ala wadi fatin.
240 ENAR

1607
EN Can I help you with your suitcase? No, thank you. I'd
rather do it myself.

. AR

( ) .
.
COL
( ) .
ROM hl ymknny msdtk fy Hml Hqybtk? l
shkr lk. fDDl n fl dhlk bnfsy. (
msdtk Hqybtk lk)
IPA hal jumkinuni musaadatuka fi amli aqi batika? la
ukra laka. ufaddilu an afala alika binafsi . (
musaadatuki aqi batiki laki)

1608
EN I'd rather not call him. I'd prefer to write him an email.

. . AR

.
. COL

ROM fDDl n l ttSl bh. fDDl n ktb lh rsl


lktrwnyy.
IPA ufaddilu an la attasila bihi. ufaddilu an aktuba lahu
risalatan iliktruwni jatan.
ENAR 241

1609
EN Which would you prefer to be: a bus driver or an airplane
pilot?

( ) : AR

( ) : COL

ROM mdh tfDDl n: syq Hfl m Tyyrn? (


tfDDlyn tkwny)
IPA maa tufaddilu an: sajiq afilatin am tejjaran? (
tufaddili na takuwni )

1610
EN I'd rather be an airplane pilot than a bus driver.

. AR

. COL

ROM fDDl n kwn Tyyrn n n kwn syq Hfl.


IPA ufaddilu an akuwna tejjaran an an akuwna sajiq
afilatin.

1611
EN Which would you prefer to be: a journalist or a school
teacher?

: ) : AR

(
: ) : COL
(
ROM mdh tfDDl n tkwn: SHfyyn m mllmn? (
tfDDlyn n tkwny: SHfyy m mllm)
IPA maa tufaddilu an takuwna: safi jan am mualliman?
( tufaddili na an takuwni : safi jatan am muallimatan)
242 ENAR

1612
EN I'd rather be a journalist than a school teacher.

( ) . AR

( ) . COL

ROM fDDl n kwn SHfyyn n n kwn mllmn.


( SHfyy m mllm)
IPA ufaddilu an akuwna safi jan an an akuwna
mualliman. ( safi jatan am muallimatan)

1613
EN Where would you prefer to live: in a big city or a small
town?

( ) : AR

( ) : COL

ROM yn tfDDl lysh: fy mdyn kbyr m Syr?


( tfDDlyn)
IPA ejna tufaddil leja: fi madi nati kabi ratin am si ratin?
( tufaddili na)

1614
EN I'd rather live in a big city than a small town.

. AR

. COL

ROM fDDl lysh fy mdyn kbyr bdl mn bld


Syr.
IPA ufaddil leja fi madi nati kabi ratin badalaan min baldatin
si ratin.
ENAR 243

1615
EN Which would you prefer to have: a small house or a big
one?

) : AR

(
) : COL
(
ROM m lldhy tfDDl n ykwn ldyk: mnzl Syr
m wHd kbyr? ( tfDDlyn ldyk)
IPA m llai tufaddilu an jakuwna ladejka: manzilun si run
am waidun kabi run? ( tufaddili na ladejki)

1616
EN I'd rather have a big house than a small one.

. AR

. COL

ROM fDDl mnzl kbyrn bdln mn wHd Syr.


IPA ufaddilu manzilaan kabi ran badalan min waidin si rin.
244 ENAR

1617
EN Which would you prefer to study: electronics or
philosophy?

) : AR

(
) : COL
(
ROM m lldhy tfDDl n tdrsh: llktrwnyt m
lflsf? ( tfDDlyn tdrsy)
IPA m llai tufaddilu an tadrusahu: aliliktruwni tu am
lfalsafatu? ( tufaddili na tadrusi )

1618
EN I'd rather study philosophy than electronics.

. AR

. COL

ROM fDDl drs lflsf bdl mn llktrwnyt.


IPA ufaddilu dirasat lfalsafati badalaan min liliktruwni ati.

1619
EN Which would you prefer to watch: a football game or a
movie?

( ) : AR

( ) : COL

ROM m lldhy tfDDl mshhdth: mbr kr lqdm


m fylmn? ( tfDDlyn)
IPA m llai tufaddilu muahadtahu: mubaraata kurat
lqdami am fi lman? ( tufaddili na)
ENAR 245

1620
EN I'd rather watch a movie than a football game.

. AR

. COL

ROM fDDl mshhd fylm bdl mn mbr kr


lqdm.
IPA ufaddilu muhadata fi lmin badalaan min mubaraati kurat
lqdami.

1621
EN Come here and look at this. What is it?

( ) . AR

( ) . COL

ROM tl la hn wnDHr la hdh. m hw? ( tly


wnDHry)
IPA taala ila huna wandur ila haa. ma huwa? ( taalej
wanduri )

1622
EN I don't want to talk to you. Go away!

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM l ryd ttHdth lyk. dhhb bydn. ( lyk)


IPA la uri d ttaadua ilejka. ahab bai dan. ( ilejki)
246 ENAR

1623
EN I'm not ready yet. Please wait for me.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM n lst jhzn Htta ln. ntDHrny rjwkm. (
jhz ntDHryny)
IPA ana lastu ahizan atta alna. antadirni aruwkum. (
ahizatan antadiri ni )

1624
EN Please be quiet. I'm trying to concentrate.

. . AR

. . COL

ROM kwnw hdyyn rjwkm. n Hwl ttrkyz.


IPA kuwnuwa hadiji na aruwkum. ana uawil ttarki za.

1625
EN Have a good trip. Have a nice time. Have a good flight.
Have fun!

. . . . AR

. . . . COL

ROM rHl mmt. qDw wqtn lTyfn. rHl


jwwyy mwffq. stmtw.
IPA rilatun mumtiatun. aqduwa waqtan lti fan. rilatun
owwi jatun muwaffaqtun. astamtiuwa.
ENAR 247

1626
EN Here, have some candy.

( ) . AR

( ) . COL

ROM tl xdh bD lHlwa. ( tl xdhy)


IPA taala xu bad lalwa. ( taali xui )

1627
EN Be careful! Don't fall!

( . ) . . AR

( . ) . . COL

ROM kn Hdhrn. l tq. ( kny Hdhr. l tqy)


IPA kun airan. la taq. ( kuni airatan. la taqi )

1628
EN Please don't go. Stay here with me.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM l tdhhb mn fDlk. bqa my hn. ( tdhhby


fDlk bqy)
IPA la tahab min fadlika. abqa mai huna. ( tahabi
fadliki abqej)
248 ENAR

1629
EN Be here on time. Don't be late.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM tl la hn fi lwqt lmHddd. l ttxxr. ( tly


ttxxry)
IPA taala ila huna fi lwaqt lmuaddadi. la tataaxxar. (
taali tataaxxari )

1630
EN It's a nice day. Let's go out.

. . AR

. . COL

ROM nnh ywm lTyf. dwn nxrj.


IPA innahu jowmun lati fun. dauwna nxruu.

1631
EN Come on! Let's dance.

.! AR

.! COL

ROM hyy! dwn nrqS.


IPA hjja! dauwna narqusu.
ENAR 249

1632
EN Are you ready? Let's go.

( ) . AR


( ) . COL

ROM hl nt mstdd? dn ndhhb. ( nt mstdd )


IPA hal anta mustaiddun? dana nahabu. ( anti
mustaiddatun )

1633
EN Let's have fish for dinner tonight.

. AR

. COL

ROM lntnwl lsmk fi lsh llyl.


IPA linatanawal lasmaka fi laa llejlata.

1634
EN Should we go out tonight? No, I'm tired. Let's stay
home.

( ) . . AR

) . .
COL
(
ROM hl nxrj llyl? l n mtb. dn nbqa fi
lmnzl. ( mtb)
IPA hal naxru llejlata? la ana mutabun. dana nabqa fi
lmanzili. ( mutabatun)
250 ENAR

1635
EN It's cold. Let's not go out. Let's stay home.

. . . AR

. . . COL

ROM ljw brd. dn l nxrj. dn nbqa fi lmnzl.


IPA alowu baridun. dana la naxru. dana nabqa fi
lmanzili.

1636
EN Let's not have fish for dinner tonight. Let's have chicken.

( ) . . AR

) . . COL
(
ROM dn l ntnwl ssmk fi lsh llyl. dn
ntnwl ddjj. ( dyn)
IPA dana la natanawal ssamaka fi laa llejlata. dana
natanawal ddaaa. ( dai na)

1637
EN I'm tired of arguing. Let's not do it any more.

. . AR

. . COL

ROM tbt mn ljdl. dn l nfl dhlk mjdddn.


IPA taibtu min ladali. dana la nafalu alika
muaddadan.
ENAR 251

1638
EN Would you like to play tennis? No, let's go for a swim.

) . AR

(

) . COL
(
ROM hl trb fy lb ttns? l dn ndhhb llssbH.
( trbyn dyn)
IPA hal tarabu fi laib ttinisi? la dana nahabu
lilssibaati. ( tarabi na dai na)

1639
EN Do you want to walk home? No, let's take the bus.

) . AR

(
) .
COL
(
ROM hl twd ddhhb la lmnzl mshyn? l dn
nstql lHfl. ( twddyn dyn)
IPA hal towad ahaba ila almanzili majan? la dana
nastaqil lafilata. ( towaddi na dai na)
252 ENAR

1640
EN Shall I put some music on? No, let's watch a movie.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM hl D bD lmwsyqa? l dn nshhd fylmn.


( dyn)
IPA hal adu bad lmuwsi qa? la dana nuahidu fi lman.
( dai na)

1641
EN Should we have dinner at home? No, let's go to a
restaurant.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl ntnwl lsh fi lbyt? l dn ndhhb la
mTm. ( dyn)
IPA hal natanawal laa fi lbejti? la dana nahabu ilaa
matamin. ( dai na)

1642
EN Would you like to go now? No, let's wait a while.

) . AR

(

) . COL
(
ROM hl tryd n tdhhb ln? l dn nntDHr lbD
lwqt. ( trydyn tdhhby dyn)
IPA hal turi du an tahab alna? la dana nantadiru
libad lwaqti. ( turi di na tahabi dai na)
ENAR 253

1643
EN Shall I wait for you? No, don't wait for me.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl ntDHrk? l l tntDHrny. ( ntDHrk


tntDHryny)
IPA hal antadiruka? la la tantadirni . ( antadiruki
tantadiri ni )

1644
EN Should we go home now? No, let's not go home yet.

. AR

.
COL

ROM hl ndhhb la lbyt ln? l dwn l ndhhb la


lbyt ln.
IPA hal nahabu ila albejt lna? la dauwna la nahabu ila
albejt lna.

1645
EN Shall we go out? No, let's not go out.

. AR

. COL

ROM hl nxrj? l dwn l nxrj.


IPA hal naxruu? la dauwna la naxru.
254 ENAR

1646
EN Do you want me to close the window? No, leave the
window open.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl trydny n lq nnfdh? l trkh
mftwH. ( trydynny trkyh)
IPA hal turi duni an uliq nnafiata? la atrukha
maftuwatan. ( turi di nani atruki ha)

1647
EN Should I call you tonight? No, call me in the morning.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl ttSl bk llyl? l ttSl by fi SSbH. ( bk
ttSly)
IPA hal attasilu bik llejlata? la ittasil bi fi ssbai. (
biki ittasili )

1648
EN Do you think we should wait for Howard? No, let's not
wait for him.

. AR

. COL

ROM hl ttqd nnh yjb n nntDHr hwrd? l


dwn l nntDHrh.
IPA hal tataqidu annahu jaibu an nantadira howard? la
dauwna la nantadiruhu.
ENAR 255

1649
EN Do you want me to turn on the light? No, leave the
light off.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl trydny n shl DDw? l trkh mnTf.
( trydynny trkyh)
IPA hal turi duni an uil ddowa? la atrukhu muntfian.
( turi di nani atruki hi)

1650
EN Should we take a taxi? No, let's take a bus.

. AR

. COL

ROM hl nstql syyr jr? l dwn nstql


lHfl.
IPA hal nastaqilu sejjarata uratin? la dauwna nastaqil
lafilata.

1651
EN There's a man on the roof.

. AR

. COL

ROM ywjd hnk rjl la ssTH.


IPA juwadu hunka raulun la assati.
256 ENAR

1652
EN There's a train coming at ten thirty (10:30).

. AR

. COL

ROM hnk qTr qdm fi ss lshr w nnSf.


IPA hunaka qitrun qdimun fi ssaat alirati w nnisfi.

1653
EN There are seven (7) days in a week.

. AR

. COL

ROM hnk sb yym fi lsbw.


IPA hunaka sabatu ejjama fi lusbuwi.

1654
EN There's a big tree in the yard.

. AR

. COL

ROM twjd shjr kbyr fi lfn.


IPA tuwadu aaratun kabi ratun fi lfanai.

1655
EN There's nothing on TV tonight.

. AR

. COL

ROM l ywjd shy fi ttlfzywn hdhh llyl.


IPA la juwadu ejun fi ttilifizjuwni haih llejlat.
ENAR 257

1656
EN Do you have any money? Yes, there's some in my
wallet.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl ldyk y ml? nm ywjd lqlyl fy
mHfDHty. ( ldyk)
IPA hal ladejka eju malin? naam juwad lqli lu fi
mifadti . ( ladejki)

1657
EN Excuse me, is there a hotel near here? Yes, there is. >
No, there isn't.

. < . AR

< . COL
.
ROM fwn hl ywjd fndq blqrb mn hn? nm
ywjd. > l l ywjd.
IPA afwan hal juwadu funduqun bialqurbi min huna?
naam juwadu. > la la juwad.

1658
EN We can't go skiing. There isn't any snow.

. . AR

. . COL

ROM l ymknn ddhhb llttzlj. lys hnk yy


thlwj.
IPA la jumkinun ahabu lilttazalui. lejsa hunaka ejjatu
uluwin.
258 ENAR

1659
EN There are some big trees in the yard.

. AR

. COL

ROM hnk bD lshjr lkbyr fi lfn.


IPA hunaka bad laar lkabi rati fi lfanai.

1660
EN There are a lot of accidents on this road.

. AR

. COL

ROM tHSl lkthyr mn lHwdth la hdh TTryq.


IPA tasul lkai ru min lowadii ala ha ttri qi.

1661
EN Are there any restaurants near here? Yes, there are. >
No, there aren't.

. < . AR

< . COL
.
ROM hl twjd y mTm blqrb mn hn? nm
twjd. > l l twjd.
IPA hal tuwadu eju matimin bialqurbi min huna?
naam tuwadu. > la la tuwad.
ENAR 259

1662
EN This restaurant is very quiet. There aren't many people
here.

. . AR

. .
COL

ROM hdh lmTm hdy jdn. l ywjd hn lkthyr


mn nns.
IPA ha lmatamu hadijun idan. la juwadu hun lkai ru
min nnasi.

1663
EN How many players are there on a football team?

AR

COL

ROM km ywjd mn lb fy frq kr lqdm?


IPA kam juwadu min libin fi firqti kurat lqdami?

1664
EN There are eleven (11) players on a football team.

. AR

. COL

ROM ywjd Hda shr lbn fy fryq kr lqdm.


IPA juwadu ida aara liban fi fari qi kurat lqdami.
260 ENAR

1665
EN There's a book on the table.

. AR

. COL

ROM hnk ktb la TTwl.


IPA hunaka kitabun ala attwilati.

1666
EN There's a train at ten thirty (10:30). It's an express train.

. . AR

. . COL

ROM hnk qTr fi ss lshr w nnSf. nnh qTr


sry.
IPA hunaka qitrun fi ssaat lairati w nnisfi. innahu
qitrun sari un.

1667
EN There's a lot of salt in this soup.

. AR

. COL

ROM hnk lkthyr mn lmlH fy hdh lHs.


IPA hunak lkai ru min lmili fi ha lasai.
ENAR 261

1668
EN I don't like this soup. It's too salty.

. . AR

. . COL

ROM l yjbny hdh lHs. nnh mlH jddn.


IPA la juibuni ha lasau. innahu mliun iddan.

1669
EN Bedford isn't an old town. There aren't any old buildings.

. . AR

. . COL

ROM bydfwrd lyst bld qdym. l twjd fyh yy


mbny qdym.
IPA bi dfuwrd lejsat baldatan qdi matan. la tuwadu fi ha
ejjatu mabani qdi matin.

1670
EN Look! There's a photo of your brother in the newspaper!

.! AR

.
! COL

ROM nDHr! hnk Swr lxyk fi ljryd.


IPA undur! hunaka suwratun liaxi ka fi lari dati.
262 ENAR

1671
EN Excuse me, is there a bank near here? Yes, at the end
of the block.

. AR


. COL

ROM fwn hl ywjd bnk qryb mn hn? nm fy


nhy sshr.
IPA afwan hal juwadu bnkun qri bun min huna? naam
fi nihajat arii.

1672
EN There are five (5) people in my family: my parents, my
two (2) sisters, and me.

. : AR

. :
COL

ROM hnk xms frd fy ylty: wldy xty wn.


IPA hunaka xamsatu afradin fi jilati : walidaja uxtaja
waana.

1673
EN How many students are there in the class? Twenty.

. AR

.
COL

ROM km dd Tlb SSff? shrwn.


IPA kam adadu tulaab ssffi? iruwna.
ENAR 263

1674
EN The road is usually very quiet. There isn't much traffic.

. . AR

. . COL

ROM d m ykwn TTryq hdyn jddn. lys hnk


lkthyr mn lzdHm.
IPA adatan ma jakuwn ttri qu hadijan iddan. lejsa hunak
lkai ru min lizdiami.

1675
EN Is there a bus from downtown to the airport? Yes,
every twenty (20) minutes.

AR

.
COL
.
ROM hl hnk Hfl mn wsT lmdyn la lmTr?
nm tty kll shryn dqyq.
IPA hal hunka afilatun min wasat lmadi nati ila lmatri?
nam tati kulla iri na daqi qtan.

1676
EN Are there any problems? No, everything is okay.

. AR

.
COL

ROM hl hnk y mshkl? l kl shy la m yrm.


IPA hal hunka eju maakila? la kulu ejin ala ma juramu.
264 ENAR

1677
EN There's nowhere to sit down. There aren't any chairs.

. . AR

. . COL

ROM l ywjd mkn lljlws fyh. l twjd y krsy.


IPA la juwadu makanun liluluwsi fi hi. la tuwadu eju
karasi .

1678
EN There are eight (8) planets in the solar system.

. AR


. COL

ROM hnk thmny kwkb fi nnDHm sshmsyy.


IPA hunaka amani atu kowakiba fi nnidm amsi ji.

1679
EN There are twenty-six (26) letters in the English alphabet.

. AR

. COL

ROM hnk stt wshryn Hrfn fi lHrwf lbjdyy


lnjlyzyy.
IPA hunaka sittatun wairujna arfan fi luruwf labaadi jat
lanali zi jati.
ENAR 265

1680
EN There are thirty (30) days in September.

. / AR

. / COL

ROM hnk thlthwn ywmn fy shhr sbtmbr / ylwl.


IPA hunaka lawn jowman fi ahri sibtambr / ejluwla.

1681
EN There are fifty (50) states in the United States.

. AR

.
COL

ROM hnk xmswn wly fi lwlyt lmttHd.


IPA hunaka xamsuwna wiljatan fi lwiljt lmuttaidati.

1682
EN There are five (5) players on a basketball team.

. AR

. COL

ROM hnk xms lbyn fy fryq kr ssll.


IPA hunaka xamsatu libi na fi fari qi kurat ssallati.
266 ENAR

1683
EN There's a flight at ten thirty (10:30). Is it a non-stop
flight?

. AR

. COL

ROM hnk rHl fi lshr w nnSf. hl hy rHl


bdwn twqf?
IPA hunaka rilatun fi lairati w nnisfi. hal hi a rilatun
biduwni towaqufin?

1684
EN I'm not going to buy this shirt. It's too expensive.

. . AR

. .
COL

ROM ln shtry hdh lqmyS. nnh l lly.


IPA lan atari a ha lqmi s. innahu alin lilajati.

1685
EN What's wrong? There's something in my eye.

( ) . AR

( ) . COL

ROM m xTbk? hnk shy fy yny. ( xTbk)


IPA ma xatbuka? hunaka ejun fi ejni . ( xatbuki)
ENAR 267

1686
EN There's a red car outside your house. Is it yours?

( ) . AR

( ) . COL

ROM hnk syyr Hmr xrj lmnzl. hl hy lk? (


lk)
IPA hunaka sejjaratun amraun xari lmanzili. hal hi a laka?
( laki)

1687
EN Is there anything good on TV tonight? Yes, there's a
movie at eight [o'clock] (8:00).

AR

.
COL
.
ROM hl hnk y shy jyyd hdhh llyl la
ttlfzywn? nm hnk fylm fi tthmn.
IPA hal hunaka eju ejin ejjidin haih llejlata ala
attilifizjuwni? naam hunaka fi lmun fi aminati.

1688
EN What's that building? It's a school.

. AR

. COL

ROM m hy tlk lbny? nnh mdrs.


IPA ma hi a tilk lbinajatu? innaha madrasatun.
268 ENAR

1689
EN Is there a restaurant in this hotel? No, I'm afraid not.

AR

.

COL
.
ROM hl hnk mTm fy hdh lfndq? l n xyf
n l ykwn hnk wHd.
IPA hal hunaka matamun fi ha lfunduqi? la ana xajifun
an la jakuwna hunaka waidun.

1690
EN There's a train every hour.

. AR

. COL

ROM hnk qTr kll s.


IPA hunaka qitrun kulla saatin.

1691
EN The time now is eleven fifteen (11:15) . There was a train
at eleven [o'clock] (11:00).

. . AR

. COL
.
ROM nnh lHdy shr w lrb ln. kn hnk qTr
fi lHdy shr.
IPA innah ladi atu arata w lrub lna. kana hunaka
qitrun fi ladi ati arata.
ENAR 269

1692
EN There's a good nature program on TV tonight.

. AR

. COL

ROM hnk brnmj jyyd n TTby fi ttlfzywn


llyl.
IPA hunaka barnama ejjidun an ttbi ati fi ttilifizjuwn
llejlata.

1693
EN There was a good nature program on TV last night.

. AR

. COL

ROM kn hnk brnmj jyyd n TTby fi ttlfzywn


llyl lmDy.
IPA kana hunaka barnamaun ejjid an ttbi ati fi
ttilifizjuwn llejlat lmadi ata.

1694
EN We're staying at a very big hotel. There are one thousand
two hundred fifty (1,250) rooms.

. . AR

. . COL

ROM nqym fy fndq kbyr jddn. hnk lf w


mytn w xmswn rf.
IPA nuqi mu fi funduqin kabi rin iddan. hunka alfun wa
majatani wa xamsuwna urfatan.
270 ENAR

1695
EN We stayed at a very big hotel. There were one thousand
two hundred fifty (1,250) rooms.

. . AR

. COL
.
ROM qmn fy fndq kbyr jddn. kn hnk lf w
mytn w xmswn rf.
IPA aqmna fi funduqin kabi rin iddan. kana hunka alfun wa
majatani wa xamsuwna urfatan.

1696
EN Are there any phone messages for me this morning?

AR

COL

ROM hl ldyy y rsyl htfyy hdh SSbH?


IPA hal ladejja eju rasajila hatifi jatin ha ssbai?

1697
EN Were there any phone messages for me yesterday?

AR

COL

ROM hl knt ldyy ms y rsyl htfyy?


IPA hal kanat ladejja amsin eju rasajila hatifi jatin?
ENAR 271

1698
EN I'm hungry, but there isn't anything to eat.

( ) . AR

( ) . COL

ROM n jy wlkn lys hnk y shy llkl. (


jy)
IPA ana ajiun walakin lejsa hunaka eju ejin lilakli. (
ajiatun)

1699
EN I was hungry when I got home, but there wasn't anything
to eat.

AR

( ) .
COL
( ) .
ROM knt jyn ndm wSlt la lmnzl wlkn lm
ykn hnk y shy llkl. ( jy)
IPA kuntu ajian indama wasltu ila almanzili walakin
lam jakun hunaka eju ejin lilakli. ( ajiatan)
272 ENAR

GMS #1700 - 1800


1700
EN Look! There's been an accident.

( ) .! AR

( ) .! COL

ROM nDHr! wq Hdth. ( nDHry)


IPA ndur! waqa adiun. ( unduri )

1701
EN This road is very dangerous. There have been many
accidents on it.

. . AR

. . COL

ROM hdh TTryq xTyr jddn. wqt lyh ldyd


mn lHwdth.
IPA ha ttri qu xati run iddan. waqat alejh ladi du
min lowadii.

1702
EN There was an accident last night.

. AR

. COL

ROM wq Hdth llyl lmDy.


IPA waqa adiun allejlat lmadi ata.
ENAR 273

1703
EN Do you think there will be a lot of people at the party on
Saturday?

AR

COL

ROM hl ttqd nnh sykwn hnk lkthyr mn nns fi
lHfl ywm ssbt?
IPA hal tataqidu annahu sejakuwnu hunk lkai ru min nnasi
fi laflati jowm ssabti?

1704
EN The manager of the company is leaving, so there will be a
new manager soon.

. AR

. COL

ROM syrHl mdyr sshrk ldhlk syty mdyr


jdyd qrybn.
IPA sejaralu mudi r arikati lialika sejati mudi ru adi dun
qri ban.
274 ENAR

1705
EN I'm going out of town tomorrow. I'm packing my things
today because there won't be time tomorrow.

. AR

.
.
COL

.
ROM srHl n lmdyn dn. sHzm rDi lywm
lnnh ln ykwn hnk wqt lfl dhlk dn.
IPA saaralu an lmadi nati adan. saazimu aradi ljowma
liannahu lan jakuwna hunaka waqtun lifili alika adan.

1706
EN There will be rain tomorrow afternoon.

. AR

. COL

ROM sykwn hnk mTr bd DHhr d.


IPA sejakuwnu hunaka matrun bada duhri adin.

1707
EN There will be a typhoon this weekend.

. AR

. COL

ROM sykwn hnk Sr nhy hdh lsbw.


IPA sejakuwnu hunaka isrun nihajata ha lusbuwi.
ENAR 275

1708
EN There's already been three (3) hurricanes this summer.

. AR

.
COL

ROM knt hnk thlth Syr hdh SSyf.


IPA kanat hunaka alatu aasi ra ha ssejfi.

1709
EN There was a clock on the wall near the window.

. AR

. COL

ROM knt hnk s la lHyT blqrb mn nnfdh.


IPA kanat hunaka saatun ala alajiti bialqrbi min nnafiati.

1710
EN There were some flowers in a vase on the table.

. AR

. COL

ROM knt hnk bD lzhwr fy mzhryy la


TTwl.
IPA kanat hunaka bad lzuhuwri fi mizhari jatin ala
attwilati.
276 ENAR

1711
EN There were some books on the shelves.

. AR

. COL

ROM knt hnk bD lktb la lrfwf.


IPA kanat hunaka bad lkutubi ala alrufuwfi.

1712
EN There was an armchair in the corner near the door.

. AR

. COL

ROM kn hnk krsyy fi zzwy qrb lbb.


IPA kana hunaka kursi jun fi zzawi ati qurb lbabi.

1713
EN There was a sofa opposite the armchair.

. AR

. COL

ROM knt hnk ryk mm lkrsyy.


IPA kanat hunaka ari katun amam lkursi ji.
ENAR 277

1714
EN I opened the envelope, but it was empty. There was
nothing in it.

. . AR

. . COL

ROM ftHt lmllf lknnh kn fr. lm ykn fyh


shy.
IPA fatat lmuallafa lakinnahu kana fariaan. lam jakun fi hi
ejun.

1715
EN We stayed at a very nice hotel. Really? Was there a
swimming pool?

. AR

. COL

ROM mkthn fy fndq lTyf jddn. Hqn? hl kn
hnk Hmmm sbH?
IPA makana fi funduqin lati fin iddan. aqn? hal kana
hunaka ammamu sibaatin?
278 ENAR

1716
EN Did you buy any cherries? No, there weren't any at the
store.

) . AR

(
.
COL
()
ROM hl shtryt yy krz? l lm ykn hnk y
krz yb fi lmtjr. ( shtryt)
IPA hal atarejta ejja karazin? la lam jakun hunaka eju
karazin jubau fi lmatari. ( atarejti)

1717
EN The wallet was empty. There wasn't any money in it.

. . AR

. . COL

ROM knt lmHfDH fr. lm ykn hnk y ml


fyh.
IPA kanat almafadtu fariatan. lam jakann hunaka eju
malin fi ha.

1718
EN Were there many people at the meeting? No, very few.

. AR

. COL

ROM hl kn hnk lkthyr mn nns fi ljtm? l


lqlyl jddn.
IPA hal kana hunak lkai ru min nnasi fi litimai? l
lqli lu iddan.
ENAR 279

1719
EN We didn't visit the museum. There wasn't enough time.

. . AR

. . COL

ROM lm nzr lmtHf. lm ykn hnk m ykfy mn


lwqt ldhlk.
IPA lam nazur almutafa. lam jakun hunaka ma jakfi min
lwaqti lialika.

1720
EN I'm sorry I'm late. There was a lot of traffic.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM n sf ltxry. kn hnk tkds mrwryy. (


sf)
IPA ana sifun litaaxuri . kana hunaka takadusun muruwri jun.
( sifatun)

1721
EN Twenty years ago there weren't many tourists here. Now
there are a lot.

. . AR

. COL
.
ROM lm ykn hnk lkthyr mn lsyyH hn qbl
shryn mn. ln ywjd lkthyr.
IPA lam jakun hunak lkai ru min lsujjai huna qbla iri na
aman. alna juwad lkai ru.
280 ENAR

1722
EN There are twenty-four (24) hours in a day.

. AR

. COL

ROM hnk rb w shrwn s fi lywm.


IPA hunaka arbaun wa iruwna saatan fi ljowmi.

1723
EN There was a party at work last Friday, but I didn't go.

. AR

. COL

ROM kn hnk Htfl fi lml ywm ljm lmDy


lknny lm dhhb.
IPA kana hunaka atifalun fi lamali jowm lumuat
lmadi ati lakinni lam ahab.

1724
EN Where can I buy a bottle of water? There's a
convenience store at the end of the block.

. AR

. COL

ROM yn ymknny shr zjj m? hnk mtjr


fy nhy sshr.
IPA ejna jumkinuni irau zuaatu main? hunaka
matarun fi nihajat arii.
ENAR 281

1725
EN Why are the police outside the bank? There was a
robbery.

. AR

COL
.
ROM lmdh ttwjd lshrT xrj lbnk? lqd knt
hnk mlyy sTw.
IPA lmaa tatowaad lurttu xari lbanki? laqd kanat
hunaka amali jatu satwin.

1726
EN When we got to the theater, there was a long line outside.

. AR

. COL

ROM ndm wSln la lmsrH kn hnk Sff Twyl


xrjn.
IPA indama waslna ila almasrai kana hunaka sffun
towi lun xarian.
282 ENAR

1727
EN When you arrive tomorrow, there will be somebody at the
airport to meet you.

) . AR

(

) . COL
(

ROM nd wSwlk dn sykwn hnk shxS fi lmTr
lmlqtk. ( wSwlk lmlqtk)
IPA inda wusuwlika adan sejakuwnu hunaka axsun fi
lmatri limulqtika. ( wusuwliki limulqtiki)

1728
EN Ten years ago there were five hundred (500) children in
the school. Now there are more than a thousand.

. AR

.
. COL
.
ROM qbl shr snwt kn hnk xmsmy Tfl fi
lmdrs. ln hnk kthr mn lf.
IPA qbla ari sanowatin kana hunaka xamsumajatu tiflin fi
lmadrasati. alna hunaka akaru min alfin.
ENAR 283

1729
EN Last week I went back to the town where I was born. It's
very different now. There have been a lot of changes.

. AR

. .
. COL
. .
ROM dhhbt lsbw lmDy la lbld llty wldt fyh.
SbHt mxtlf jddn ln .HSlt lkthyr mn
ttyyrt.
IPA ahabt lusbuw lmadi ila albaldat llati wulidtu fi ha.
asbaat muxtalifatan iddan alna .aslat lkai ru min
ttaji ratu.

1730
EN I think everything will be okay. I don't think there will be
any problems.

. AR

.
. COL
.
ROM tqd nn kll shy sykwn la m yrm. l
tqd nnh stkwn hnk yy mshkl.
IPA ataqidu annan kulla ejin sejakuwnu ala ma juramu. la
ataqidu annahu satakuwnu hunaka ejjatu maakilin.
284 ENAR

1731
EN Is it true that you're moving to Berlin?

( ) AR

( ) COL

ROM hl SHyH nnk stntql la brlyn? ( nnk


stntqlyn)
IPA hal si un annaka satantaqilu ila birli n? ( annaki
satantaqiljna)

1732
EN We have to go now. It's very late.

. . AR

. . COL

ROM lyn ddhhb ln. txxr lwqt jddn.


IPA alejn ahab lna. taaxxar lwaqtu iddan.

1733
EN Is it true that Jirou can fly a helicopter?

AR

COL

ROM hl SHyH nnh ymkn ljyrw n tqwd Tyr


lhlykwbtr?
IPA hal si un annahu jumkinu lii row an taquwda tjirat
lhili kuwbtr?
ENAR 285

1734
EN What day is it today? Tuesday? No, today's
Wednesday.

. AR

.
COL

ROM nHn fy yy ywm? lthlth? l lywm hw


lrb.
IPA nanu fi ejji jowmin? alulu? l ljowma huw
larbiau.

1735
EN It's ten (10) kilometers from downtown to the airport.

. AR

. COL

ROM tbd lmsf shr klwmtrt mn wsT


lmdyn la lmTr.
IPA tabud lmasafatu aaratu kiluwmitratin min wasat
lmadi nati ila almatri.

1736
EN Is it okay to call you at the office?

( ) AR

( ) COL

ROM hl ldyk y mshkl n ttSlt bk fi lmktb? (


ldyk bk)
IPA hal ladejka eju mukilin in attasltu bika fi lmaktabi? (
ladejki biki)
286 ENAR

1737
EN Do you want to walk to the hotel? I don't know. How
far is it?

) . AR

(
. COL
()
ROM hl tryd ddhhb la lfndq mshyn? l lm. km
tbd lmsf? ( trydyn)
IPA hal turi d ahaba ila alfunduqi majan? la alam. kam
tabud lmasafatu? ( turi di na)

1738
EN It's Kelly's birthday today. She's twenty-seven (27).

. . AR

. .
COL

ROM lywm yd myld kly. blt ssb wlshryn.


IPA aljowma i du mi ldi kili . balaat ssabiata waliri na.

1739
EN I don't believe it! That's impossible.

. ! AR

. ! COL

ROM l Sddq dhlk! hdh mstHyl.


IPA la usddiqu alika! haa mustai lun.
ENAR 287

1740
EN How far is it from here to the train station?

AR

COL

ROM km tbd lmsf mn hn la mHTT lqTr?


IPA kam tabud lmasafatu min huna ila maattt lqtiari?

1741
EN How far is it from the hotel to the beach?

AR

COL

ROM km tbd lmsf mn lfndq la sshTy?


IPA kam tabud lmasafatu min alfunduqi ila aatiji?

1742
EN How far is it from Taipei to Tokyo?

AR

COL

ROM km tbd lmsf mn tybyh la Twkyw?


IPA kam tabud lmasafatu min tajibi h ila tuwkjuw?

1743
EN How far is it from your house to the airport?

AR

COL

ROM km tbd lmsf mn bytk la lmTr?


IPA kam tabud lmasafatu min bejtika ila almatri?
288 ENAR

1744
EN The weather isn't so nice today. It's cloudy.

. . AR

. . COL

ROM TTqs lys lTyfn lywm. nnh ym.


IPA attqsu lejsa lati fan aljowma. innahu ajimun.

1745
EN There was strong wind yesterday.

. AR

. COL

ROM knt hnk ryH qwyy ywm ms.


IPA kanat hunaka ri aun qowi jatun jowma amsin.

1746
EN It's hot in this room. Open a window.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM ljw sxn fy hdhh lrf. ftH nnfdh. (


ftHy)
IPA alowu saxinun fi haih lurfati. ifta annafiata. (
iftai )
ENAR 289

1747
EN It was a nice day yesterday. It was warm and sunny.

. . AR

. . COL

ROM kn lywm jmyl ywm ms. kn dfyn


wmshmsn.
IPA kan ljowmu ami laan jowma amsin. kana dafijan
wamumisan.

1748
EN There was a storm last night. Did you hear it?

( ) . AR

( ) . COL

ROM knt hnk Sf llyl lmDy. hl smth? (


smth)
IPA kanat hunaka asifatun allejlat lmadi ata. hal samitaha?
( samitiha)

1749
EN I was afraid because it was very dark.

. AR

.
COL

ROM knt xyf lnn ZZlm kn Hlkn.


IPA kuntu xajifatan liann zzalma kana alikan.
290 ENAR

1750
EN It's often cold here, but there isn't much rain.

. AR

COL
.
ROM ljw brd hn fy kthyr mn lHyn wlkn lys
hnk lkthyr mn lmTr.
IPA alowu baridun huna fi kai rin min lajani walakin
lejsa hunak lkai ru min lmatri.

1751
EN It's a long way from here to the nearest gas station.

. AR

. COL

ROM TTryq Twyl mn hn la qrb mHTT


wqwd.
IPA attri qu towi lun min huna ila aqrabi maattti
waquwdin.
ENAR 291

1752
EN If you go to bed late, it's difficult to get up early in the
morning.

AR

( ) .

COL
( ) .
ROM dhn dhhbt la lfrsh mtxxrn sykwn Sbn
lyk lstyqDH bkrn fi SSbH. ( dhhbt
lyk)
IPA ian ahabta ila alfirai mutaaxxiran sejakuwnu sban
alejk listi qdu bakiran fi ssbai. ( ahabti alejki)

1753
EN Hello, Junko. It's nice to see you again. How are you?

. . AR

. . COL

ROM mrHbn jwnkw. nnh lmn ljyyd rwytk mrr


xra. kyf Hlk?
IPA maraban uwnkow. innahu lamin lejjidi ruwjatuki
marratan uxra. kejfa aluki?
292 ENAR

1754
EN It's impossible to work in this office. There's too much
noise.

. . AR

. . COL

ROM mn lmstHyl lml fy hdh lmktb. hnk lkthyr


mn DDjyj.
IPA min lmustai l lamalu fi ha lmaktabi. hunak lkai ru
min ddi i.

1755
EN Everybody's very nice at work. It's easy to make friends.

. . AR

. . COL

ROM ljmy lTf jddn fi lml. mn sshl ksb


lSdq.
IPA alami u lutfaun iddan fi lamali. min ssahli kasb
lasdiqi.

1756
EN I like traveling. It's interesting to visit different places.

. . AR

. . COL

ROM Hb ssfr. nnh lmthyr llhtmm zyr mkn


mxtlf.
IPA uib ssafara. innahu lamui run lilihtimami zi aratu
amakina muxtalifatin.
ENAR 293

1757
EN Some cities are not safe. It's dangerous at night.

. . AR

. . COL

ROM bD lmdn lyst mn. tkwn xTr fi llyl.


IPA bad lmuduni lejsat minatan. takuwnu xatiratan fi
llejli.

1758
EN She isn't tired, but he is.

. AR

. COL

ROM hy lyst mtb wlknnh kdhlk.


IPA hi a lejsat mutabatan walakinnahu kaalika.

1759
EN She likes tea, but he doesn't.

. AR

.
COL

ROM tHb sshy lknnh l yfl.


IPA tuib aja lakinnahu la jafalu.
294 ENAR

1760
EN I haven't seen the movie, but my sister has.

. AR

. COL

ROM lm r lfylm wlkn xty flt.


IPA lam ar lfi lm walakin uxti faalat.

1761
EN Please help me. I'm sorry, I can't.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM sdny rjwk. n sf l stTy. ( sdyny
rjwk sf)
IPA saidni aruwka. ana sifun la astati . ( saidi ni
aruwki sifatun)

1762
EN Are you tired? I was, but I'm not now.

( ) . AR

) .
COL
(
ROM hl nt mtb? knt wlknny lst kdhlk ln.
( nt mtb)
IPA hal anta mutabun? kuntu walakinni lastu kaalik lna.
( anti mutabatun)
ENAR 295

1763
EN Do you think Lucy will call tonight? She might.

. AR

. COL

ROM hl ttqd nn lwsy stttSl llyl? qd tfl.


IPA hal tataqidu anna luwsi satattasil llejlata? qd tafal.

1764
EN Are you going to study tonight? I should, but I
probably won't.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl stdrs llyl? lyy dhlk lkn rbbm ln
fl. ( stdrsyn)
IPA hal satadrus llejlata? alejja alika lakin rubbama lan
afal. ( satadrusi na)

1765
EN My sister has seen the movie, but I haven't.

. AR

. COL

ROM shhdt xti lfylm wlknny lm fl.


IPA ahadat uxti lfi lma walakinni lam afal.
296 ENAR

1766
EN Are you and Jack working tomorrow? I am, but Jack
isn't.

. AR

( )

. COL
( )
ROM hl ldyk ml nt wjk dn? n ldyy wlkn
jk lys ldyh. ( ldyk nt)
IPA hal ladejka amalun anta waak adan? ana ladejja
walakin aka lejsa ladejhi. ( ladejki anti)

1767
EN Are you tired? Yes, I am. > No, I'm not.

) . < . AR

(
) .
< . COL
(
ROM hl nt mtb? nm n kdhlk. > l n lst
kdhlk. ( nt mtb)
IPA hal anta mutabun? naam ana kaalika. > la ana lastu
kaalika. ( anti mutabatun)
ENAR 297

1768
EN Will Ganesh be here tomorrow? Yes, he will. > No,
he won't.

. < . AR
< .
. COL

ROM hl stkwn nysh hn dn? nm stkwn. > l


ln tkwn.
IPA hal satakuwnu ani huna adan? naam satakuwn. >
la lan takuwn.

1769
EN Is there a bus to the airport? Yes, there is. > No, there
isn't.

. < . AR
< .
. COL

ROM hl hnk Hfl la lmTr? nm hnk. > l


lys hnk.
IPA hal hunaka afilatun ila almatri? naam hunaka. > la
lejsa hunak.

1770
EN I don't like hot weather, but Lila does.

. AR

. COL

ROM l Hb TTqs lHrr wlkn lyla tHbh.


IPA la uib ttqs larra walakin lejla tuibuhu.
298 ENAR

1771
EN Martin works hard, but I don't.

. AR

. COL

ROM yml mrtn bjdd wlknyy l fl.


IPA jamalu martn biiddin walakinjji la afal.

1772
EN Do you enjoy your work? Yes, I do.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl tstmt bmlk? nm fl. ( tstmtyn


bmlk)
IPA hal tastamtiu biamalika? naam afal. (
tastamtii na biamaliki)

1773
EN Did you and Nicole like the movie? I did, but Nicole
didn't.

. AR

( )
COL
( ) .
ROM hl jbk nt wnykwl lfylm? jbny wlknn
nykwl lm yjbh. ( jbk nt )
IPA hal aabaka anta wani kuwl alfi lm? aabani
walakinna ni kuwl lam juibha. ( aabaki anti )
ENAR 299

1774
EN I had a good time. I did, too.

. . AR

. . COL

ROM qDyt wqtn mmtn. n yDn flt.


IPA qdejtu waqtan mumtian. ana ejdn faaltu.

1775
EN Fatima wasn't hungry, but we were.

. AR

. COL

ROM lm tkn fTm jy wlknnn knn kdhlk.


IPA lam takun fatimatu ajiatan walakinnana kunna
kaalika.

1776
EN I'm not married, but my brother is.

( ) . AR

( ) . COL

ROM n yr mtzwwj wlknn xy kdhlk. (


mtzwwj)
IPA ana ejru mutazowwiin walakinna axi kaalika. (
mutazowwiatin)
300 ENAR

1777
EN Fahim can't help you, but I can.

. AR

. COL

ROM l ystTy fhym msdtk wlknny stTy


dhlk.
IPA la jastati u fahi m musaadataka walakinni astati u
alika.

1778
EN I haven't read the book, but Paul has.

. AR

. COL

ROM lm qr lktb wlknn bwl fl.


IPA lam aqra alkitaba walakinna buwl faala.

1779
EN Rebecca won't be here, but Antonio will.

. AR

. COL

ROM ln tkwn rybyk hn wlknn nTwnyw sykwn.


IPA lan takuwna ri ibjka huna walakinna antuwnjuw sejakuwn.
ENAR 301

1780
EN You weren't late, but I was.

( ) . AR

( ) . COL

ROM lm ttxxr lknnny flt. ( ttxxry)


IPA lam tataaxxar lakinnani faaltu. ( tataaxxari )

1781
EN My sister can play the piano, but I can't.

. AR


. COL

ROM tstTy xti llb la lbynw wlknny l stTy.


IPA tastati u uxti llaiba ala albjanuw walakinni la astati u.

1782
EN Anabel's working today, but I'm not.

. AR

. COL

ROM stml nbyl lywm wlknny ln fl.


IPA satamalu anabi l ljowma walakinni lan afal.
302 ENAR

1783
EN I was working, but my friends weren't.

. AR

. COL

ROM knt ml wlknn Sdqyy lm ykwnw


ymlwn.
IPA kuntu amalu walakinna asdiqji lam jakuwnuwa
jamaluwn.

1784
EN Richard has been to China, but I haven't.

. AR

. COL

ROM zr rytshrd SSyn wlknny lm fl.


IPA zara ri tard assi na walakinni lam afal.

1785
EN I'm ready to go, but Sonia isn't.

. AR

. COL

ROM n mstdd llddhhb wlknn Swny lyst


kdhlk.
IPA ana mustaiddun lilahabi walakinna suwnja lejsat
kaalika.
ENAR 303

1786
EN I've seen the movie, but Enzo hasn't.

. AR

. COL

ROM shhdt lfylm wlknn nzw lm tfl dhlk.


IPA ahadt lfi lm walakinna anzuw lam tafal alika.

1787
EN I don't like hot weather, but Cecilia does.

. AR

. COL

ROM l Hb TTqs lHrr wlknn sysyly tfl.


IPA la uib ttqs larra walakinna si si lja tafal.

1788
EN Steve likes hot weather, but I don't.

. AR

. COL

ROM yHb styf TTqs lHrr wlknny l fl.


IPA juibu sti f attqs larra walakinni la afal.

1789
EN My mother wears glasses, but my father doesn't.

. AR

. COL

ROM trtdy wldty nZZrt wlknn wldy l yfl.


IPA tartadi walidati nazzaratin walakinna walidi la jafal.
304 ENAR

1790
EN You don't know Vanessa very well, but I do.

( ) . AR
) .
COL
(
ROM nt l trf fnys bshkl jyyd jddn wlknny
fl. ( nt l trfyn)
IPA anta la tarifu fani sa biaklin ejjidin iddan walakinni
afalu. ( anti la tarifi na)

1791
EN I didn't enjoy the party, but my friends did.

. AR

. COL

ROM lm stmt blHfl wlknn Sdqyy flw.


IPA lam astamti bialaflati walakinna asdiqji faaluwa.

1792
EN I don't watch TV much, but Erhard does.

. AR

. COL

ROM l shhd ttlfzywn kthyrn wlknn yrhrd yfl.


IPA la uahid ttilifizjuwna kai ran walakinna i rhard jafalu.
ENAR 305

1793
EN Hannah lives in Switzerland, but her parents don't.

. AR

. COL

ROM tysh hn fy swysr wlknn wldyh l


yyshwn hnk.
IPA tai u hana fi swi sra walakinna walidejha la jai uwna
hunaka.

1794
EN You had breakfast this morning, but I didn't.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM tnwlt wjb lfTr hdh SSbH wlknny lm


fl. ( tnwlty)
IPA tanawalta wabat liftri ha ssbai walakinni lam
afal. ( tanawalti )

1795
EN I didn't go out last night, but my friends did.

. AR

. COL

ROM lm xrj llyl lmDy wlknn Sdqyy flw.


IPA lam axru allejlat lmadi ata walakinna asdiqji
faaluwa.
306 ENAR

1796
EN I like sports, but my sister doesn't.

. AR

. COL

ROM Hb rryD wlknn xty l tfl.


IPA uib rri adta walakinna uxti la tafal.

1797
EN I don't eat meat, but Tom does.

. AR

. COL

ROM l kl llHm wlknn Twm yfl.


IPA la kul llama walakinna tuwm jafal.

1798
EN I'm Japanese, but my husband isn't.

. AR

. COL

ROM n ybnyy wlknn zwjy lys kdhlk.


IPA na jabani jatun walakinna zowi lejsa kaalika.

1799
EN I haven't been to Mexico, but Zoe has.

. AR

. COL

ROM lm zr lmksyk wlknn zwy flt.


IPA lm azur almiksi ki walaknna zuwi faalat.
ENAR 307

GMS #1800 - 1900


1800
EN Are you tired? I was earlier, but I'm not now.

( ) . AR

) .
COL
(
ROM hl nt mtb? knt wlknny lst kdhlk ln.
( nt mtb )
IPA hal anta mutabun? kuntu walakinni last kaalik lna.
( anti mutabatun )

1801
EN Fabian's happy today, but he wasn't yesterday.

. AR

. COL

ROM fbyn syd lywm lknnh lm ykn kdhlk


ms.
IPA fabjan sai dun aljowma lakinnahu lam jakun kaalika
amsin.
308 ENAR

1802
EN The stores aren't open yet, but the museum is.

. AR

.
COL

ROM lm tftH lmHlt bd wlknn lmtHf mftwH.


IPA lam tufta almaalaatu badu walakinn lmutafa
maftuwun.

1803
EN I don't have a telescope, but I know somebody who does.

. AR

. COL

ROM l mlk tlskwbbn wlknn rf shxSn ymlkh.


IPA la amliku tiliskuwbban walakinna arifu axsn
jamlikuhu.

1804
EN I would like to help you, but I'm sorry I can't.

. AR

. COL

ROM ryd lmsd wlknny sf l stTy.


IPA uri d lmusaadata walakinni sifun la astati .
ENAR 309

1805
EN I don't usually drive to work, but I did yesterday.

. AR

. COL

ROM d l dhhb llml rkbn wlknny flt dhlk


ms.
IPA adatan la ahabu lilamali rakiban walakinni faaltu
alika amsin.

1806
EN Have you ever been to Peru? No, but Eveline has. She
went there on vacation last year.

. AR

( ) .

. COL
( ) .
ROM hl sbq lk n zrt byrw? l wlknn yflyn
flt. dhhbt hnk fy Tl lm lmDy. ( lk)
IPA hal sabaq laka an zurta bi ruw? la walakinna i fili n
faalat. ahabat hunaka fi utlat lam lmadi . ( laki)
310 ENAR

1807
EN Do you and Fausto watch TV a lot? I do, but he
doesn't.

) . AR

(

. COL
()
ROM hl tshhd nt wfwstu ttlfzywn kthyrn? n
fl lknnh l. ( tshhdyn nt)
IPA hal tuahidu anta wafawstu ttilifizjuwna kai ran? ana
afalu lakinnahu l. ( tuahidi na anti)

1808
EN I've been invited to Gerhard's wedding, but Evita hasn't.

. AR

. COL

ROM dyt la Hfl zff jyrhrd wlknn yfyt lm tda.


IPA dui tu ila afli zifafi i rhard walakinna i fi ta lam tuda.
ENAR 311

1809
EN Do you think Ingrid will pass her driving test? Yes, I'm
sure she will.

AR

( ) .
COL
( ) .
ROM hl ttqd nn nryd stjtz xtbr lqyd?
nm n mtkkd mn nnh stfl. ( ttqdyn
mtkkd)
IPA hal tataqidu anna inri d satatazu axtibar lqi adati?
naam ana mutaakkidun min annha satafal. (
tataqidi na mutaakkidatun)

1810
EN Are you going out tonight? I might. I don't know for
sure.

) . . AR

(
) . . COL
(
ROM hl stxrj llyl? qd fl. lst mtkkdn. (
stxrjyn mtkkd)
IPA hal sataxru llejlata?a qd afalu. lastu mutaakkidan.
( sataxrui na mutaakkidatan)
312 ENAR

1811
EN Are you Brazilian? No, I'm not.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM hl nt brzylyy? l n lst kdhlk. ( nt


brzylyy)
IPA hal anta brazi li jun? la ana lastu kaalika. ( anti
brazi li jatun)

1812
EN Do you have a car? No, I don't.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl ldyk syyr? l lys ldyy wHd. (


ldyk)
IPA hal ladejka sejjaratun? la lejsa ladejja waidatun. (
ladejki)

1813
EN Do you feel okay? Yes, I do.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl tshr bxyr? nm n bxyr. ( tshryn)


IPA hal tauru bixejrin? naam ana bixejrin. ( tauri na)
ENAR 313

1814
EN Is it snowing? No, it isn't.

. AR

. COL

ROM hl tthlj? l nnh lyst kdhlk.


IPA hal tuli? la innaha lejsat kaalika.

1815
EN Are you hungry? Yes, I am.

( ) . AR


( ) . COL

ROM hl nt jy? nm n kdhlk. ( nt jy)


IPA hal anta jiun? naam ana kaalika. ( anti
jiatun)

1816
EN Do you like classical music? Yes, I do.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM hl tHb lmwsyqa lklsykyy? nm n fl.


( tHbbyn)
IPA hal tuib lmuwsi qa alklsi ki jata? naam ana afalu.
( tuibbi na)
314 ENAR

1817
EN Will you be in Miami tomorrow? No, I won't.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl stkwn fy mymy dn? l ln kwn. (


stkwnyn)
IPA hal satakuwnu fi mejami adan? la lan akuwn. (
satakuwni na)

1818
EN Have you ever broken your arm? Yes, I have.

) . AR

(
. COL
( )
ROM hl sbq lk n ksrt dhrk? nm sbq ly n
flt dhlk. ( lk ksrt dhrk)
IPA hal sabaq laka an kasarta iraaka? naam sabaq li
an faaltu alika. ( laki kasarti iraaki)

1819
EN Did you buy anything yesterday? Yes, I did.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM hl shtryt yy shy blms? nm lqd flt.


( shtryt)
IPA hal atarejta ejja ejin bialamsi? naam laqd faaltu.
( atarejti)
ENAR 315

1820
EN Were you asleep at three am (3:00)? Yes, I was.

. AR

()
. COL
()
ROM hl knt nymn fi ss tthlth SbHn? nm
lqd knt kdhlk. ( knt nym)
IPA hal kunta najiman fi ssaat aliati sbaan? naam
laqd kuntu kaalika. ( kunti najimatan)

1821
EN You're late. I am? Sorry.

( ) . . AR

( ) . .
COL

ROM nt mtxxr. n? tdhr. ( nt mtxxr)


IPA anta mutaaxxirun. ana? atair. ( anti
mutaaxxiratun)

1822
EN I was sick last week. You were? I didn't know that.

. AR

( )

COL
( ) .
ROM knt mryDn lsbw lmDy? knt kdhlk? lm
kn lm bdhlk. ( mryD knt)
IPA kuntu mari dn alusbuw lmadi ? kunta kaalika?
lam akun alamu bialika. ( mari dtan kunti)
316 ENAR

1823
EN It's raining again. It is? I was sunny ten (10) minutes
ago.

. . AR

. . COL

ROM tmTr mrr xra. Hqqn? kn ljw mshmsn


qbl shr dqyq.
IPA tumtiru marratan uxra. aqqn? kan lowu mumisan
qbla ari daqjiq.

1824
EN There's a message for you. There is? Where is it?

( ) AR

( ) COL

ROM hnk rsl lk? hnk wHd? yn hy? (


lk)
IPA hunaka risalatun laka? hunaka waidatun? ejna hi a? (
laki)

1825
EN Giovanni can't drive. He can't? I didn't know that.

. . AR

. . COL

ROM l ystTy jywfni lqyd. l ystTy? lm kn


lm dhlk.
IPA la jastati u i uwfani lqi adata. la jastati ? lam akun
alam alika.
ENAR 317

1826
EN I'm not hungry. You're not? I am.

( ) . . AR

( ) .
. COL

ROM n lst jyn. lst kdhlk? n kdhlk. (


jy lst)
IPA ana lastu ajian. lasta kaalika? ana kaalika. (
ajiatun lasti)

1827
EN Emilia isn't at work today. She isn't? Is she sick?

. AR

. COL

ROM myly lyst fi lml lywm. lyst fi lml? hl hy
mryD?
IPA imi lja lejsat fi lamal ljowma. lejsat fi lamali? hal hi a
mari dtun?

1828
EN I speak four (4) languages. You do? Which ones?

. AR

. COL

ROM tkllm rb lt. tfl? yy lt?


IPA atakallamu arbaa luatin. tafal? ejjatu luatin?
318 ENAR

1829
EN Luka doesn't eat meat. He doesn't? Does he eat fish?

. AR

. COL

ROM l ykl lwk llHwm. l yfl? hl ykl


ssmk?
IPA la jakulu luwk lluuwma. la jafal? hal jakul
ssamaka?

1830
EN Nadya got married last week. She did? Really?

. AR

. COL

ROM tzwwjt ndy lsbw lmDy. flt? Hqqn?


IPA tazowwaat nadi at lusbuw lmadi . faalat?
aqqn?

1831
EN I've bought a new car. Oh, you have?

( ) . AR

( )
. COL

ROM shtryt syyr jdyd. wh flt? ( flt)


IPA atarejtu sejjaratan adi datan. uwh faalta? ( faalti)
ENAR 319

1832
EN I'm writing a book. You are? What about?

( ) . AR

( ) . COL

ROM n ktb ktbn. tfl? n mdh? ( tflyn)


IPA ana aktubu kitaban. tafal? an maa? ( tafali na)

1833
EN I don't like Dmitry. You don't? Why not?

( ) . AR
.
( ) COL

ROM l Hb dymtry. l tHbh? lm l? (


tHbbynh)
IPA la uibu di mitri . la tuibuha? lima l? ( tuibbi naha)

1834
EN It's a nice day, isn't it? Yes, it's perfect.

. AR

. COL

ROM nnh ywm jmyl lys kdhlk? nm nnh


ry.
IPA innahu jowmun ami lun alejsa kaalika? naam
innahu rajiun.
320 ENAR

1835
EN Santo lives in Milan, doesn't he? Yes, that's right.

. AR

.
COL

ROM yysh sntw fy mylnw lys kdhlk? nm


hdh SHyH.
IPA jai u santuw fi mi lnuw alejsa kaalika? naam haa
si un.

1836
EN You closed the window, didn't you? Yes, I think so.

. AR

.
COL

ROM lqt nnfdh lys kdhlk? nm tqd dhlk.


IPA alaqt nnafiata alejsa kaalika? naam ataqidu
alika.

1837
EN Those shoes are nice, aren't they? Yes, very nice.

. AR

. COL

ROM hdhh lHdhy jmyl lys kdhlk? nm


jmyl jddn.
IPA haih lai at ami latun alejsa kaalika? naam
ami latun iddan.
ENAR 321

1838
EN Marta will be here soon, won't she? Yes, probably.

. AR

. COL

ROM stkwn mrt hn qrybn lys kdhlk? nm


la lrjH kdhlk.
IPA satakuwnu marta huna qri ban alejsa kaalika? naam
ala alarai kaalika.

1839
EN That isn't your car, is it? No, it's my mother's.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM tlk lyst syyrtk lys kdhlk? l nnh


lmmy. ( syyrtk)
IPA tilka lejsat sejjaratuka alejsa kaalika? la innaha
liummi . ( sejjaratuki)

1840
EN You haven't met my mother, have you? No, I haven't.

. AR

.
COL

ROM lm tltq bmmy lys kdhlk? l lm fl.


IPA lam taltaqi biummi alejsa kaalika? la lam afal.
322 ENAR

1841
EN Clara doesn't go out much, does she? No, she doesn't.

. AR

.

COL

ROM l txrj klr kthyrn lys kdhlk? l l tfl.


IPA la taxruu klra kai ran alejsa kaalika? la la tafal.

1842
EN You won't be late, will you? No, I'm never late.

. AR

. COL

ROM ln ttxxr lys kdhlk? l n l txxr bdn.


IPA lan tataaxxara alejsa kaalika? la ana la ataaxxaru
abadan.

1843
EN I work in a bank. You do? I work in a bank, too.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM n ml fy bnk. tfl? ml fy bnk yDn.


( tflyn)
IPA ana amalu fi bankin. tafalu? amalu fi bankin ejdn.
( tafali na)
ENAR 323

1844
EN I didn't go to work yesterday. You didn't? Were you
sick?

) . AR

(
.
) COL
(
ROM lm dhhb la lml ms. lm tfl? hl knt
mryDn? ( tfly knt mryD)
IPA lam ahab ila lamali amsin. lam tafal? hal kunta
mari dn? ( tafali kunti mari dtan)

1845
EN Dennis doesn't like me. He doesn't? Why not?

. AR
.
COL

ROM dynys l yHbny. l yfl? lm l?


IPA di ni s la juibuni . la jafal? lima l?

1846
EN You look tired. I do? I feel fine.

(. ) . . AR

(. ) . . COL

ROM tbdw mtbn. bdw kdhlk? shr bxyr. (


tbdyn mtb.)
IPA tabduw mutaban. abduwa kaalika? auru bixejrin.
( tabdi na mutabatan.)
324 ENAR

1847
EN Lara called me last night. She did? What did she say?

. AR

. COL

ROM ttSlt by lr llyl lmDy. flt? mdh qlt?


IPA ittaslat bi lr llejlat lmadi ata. faalat? maa qlat?

1848
EN I've bought a new car. You have? What kind is it?

( ) . AR

( )
. COL

ROM shtryt syyr jdyd. flt? m nwh? (


flt)
IPA atarejtu sejjaratan adi datan. faalta? ma nowuh?
( faalti)

1849
EN Albert doesn't eat meat. He doesn't? Does he eat eggs?

. AR

. COL

ROM l ykl lbrt llHwm. l yklh? hl ykl


lbyD?
IPA la jakulu albirt alluuwma. la jakuluha? hal jakul
albejd?
ENAR 325

1850
EN I've lost my key. You have? When did you have it last?

( ) . AR

( ) . COL

ROM fqdt mftHy. flt? mta kn ldyk xr mrr?


( ldyk)
IPA faqdtu miftai . faalt? mata kana ladejka xira
marratin? ( ladejki)

1851
EN Angela can't drive. She can't? She should learn.

. . AR

. . COL

ROM l tstTy njyl lqyd. l tstTy? ynby


lyh n ttllm.
IPA la tastati u ani l lqi adata. la tastati u? janbai
alejha an tataallama.

1852
EN I was born in Italy. You were? I didn't know that.

. . AR

. . COL

ROM wldt fy yTly. Hqqn? lm kn rf dhlk.


IPA wulidtu fi i tlja. aqqn? lam akun arifu alika.
326 ENAR

1853
EN I didn't sleep well last night. You didn't? Was the bed
uncomfortable?

) . AR

(
. COL
( )
ROM lm nm jyydn llyl lmDy. lm tfl? hl kn
ssryr yr mryH? ( tfly)
IPA lam anam ejjidan allejlat lmadi ata. lam tafal? hal
kan ssari ru ejra muri in? ( tafali )

1854
EN There's a football game on TV tonight. There is? Are
you going to watch it?

. AR

( )
. COL
( )
ROM stbth mbr kr lqdm la ttlfzywn llyl.
stbth? hl stshhdh? ( stshhdynh)
IPA satubau mubaraatu kurat lqdami ala attilifizjuwn
llejlata. satuba? hal satuahiduha? ( satuahidi naha)
ENAR 327

1855
EN I'm not happy. You're not? Why not?

( ) . AR
.
( ) COL

ROM n lst sydn. lst kdhlk? lm l? ( syd


nt)
IPA ana lastu sai dan. last kaalika? lima l? ( sai datan
anti)

1856
EN I saw Khalid last week. You did? How is he?

( ) . AR

.
( ) COL

ROM ryt xld lsbw lmDy. flt? kyf Hlh?


( flt)
IPA raejtu xalid alusbuw lmadi . faalta? kejfa aluhu?
( faalti)

1857
EN Shakira works in a factory. She does? What kind of
factory?

. AR

. COL

ROM tml shkyr fy mSn. tfl? y nw mn


lmSn?
IPA tamalu aki ra fi masnain. tafal? eju nowin min
lmasnii?
328 ENAR

1858
EN I won't be here next week. You won't? Where will you
be?

) . AR

(
. COL
( )
ROM ln kwn hn lsbw lmqbl. swf ln tkwn?
yn stkwn? ( ln tkwny stkwnyn)
IPA lan akuwna hun lusbuw lmuqbili. sowfa lan
takuwn? ejna satakuwn? ( lan takuwni satakuwni na)

1859
EN The clock isn't working. It isn't? It was working
yesterday.

. . AR

. . COL

ROM l tml ss. l tml? knt tml ywm ms.


IPA la tamal ssaatu. la tamal? kanat tamalu jowma
amsin.

1860
EN It's a nice day, isn't it? Yes, it's beautiful.

. AR

. COL

ROM nnh ywm jmyl lys kdhlk? nm nnh


jmyl.
IPA innahu jowmun ami lun alejsa kaalika? naam
innahu ami lun.
ENAR 329

1861
EN These flowers are nice, aren't they? Yes, what kind are
they?

AR

COL

ROM hdhh lzhwr jmyl lyst kdhlk? nm m


nwh?
IPA haih lzuhuwru ami latun alejsat kaalika? naam ma
nowuha?

1862
EN Bernard was at the party, wasn't he? Yes, but I didn't
speak to him.

. AR

COL
.
ROM kn brnrd fi lHfl lys kdhlk? nm lknny
lm tHddth lyh.
IPA kana birnard fi laflati alejsa kaalika? naam lakinni
lam ataadda ilejhi.

1863
EN You've been to Brazil, haven't you? Yes, many times.

( ) . AR

) . COL
(
ROM dhhbt la lbrzyl lys kdhlk? nm mrrt
dyd. ( dhhbt)
IPA ahabta ila albrazi li alejsa kaalika? naam marratin
adi datin. ( ahabti)
330 ENAR

1864
EN You speak Chinese, don't you? Yes, but not very well.

. AR

()
. COL
()
ROM ttkllm SSynyy lys kdhlk? nm wlkn
lys bshkl jyyd jddn. ( ttkllmyn)
IPA tatakallam ssi ni jata alejsa kaalika? naam walakin
lejsa biaklin ejjidin iddan. ( tatakallami na)

1865
EN Caroline looks tired, doesn't she? Yes, she works very
hard.

. AR

. COL

ROM tbdw krwlyn mtb lyst kdhlk? nm


nnh tml bjdd.
IPA tabduw karuwli n mutabatan alejsat kaalika? naam
innaha tamalu biiddin.

1866
EN You'll help me, won't you? Yes, of course I will.

( ) . AR

) . COL
(
ROM stsdny lys kdhlk? nm blTTb sfl.
( stsdynny)
IPA satusaiduni alejsa kaalika? naam bialttbi saafal.
( satusaidi nani )
ENAR 331

1867
EN You haven't eaten yet, have you? No, I'm not hungry.

) . AR

(

) . COL
(
ROM lm tkl bd lys kdhlk? l n lst jyn. (
tkly jy)
IPA lam takul badu alejsa kaalika? la ana lastu ajian.
( takuli ajiatan)

1868
EN You aren't tired, are you? No, I feel fine.

( ) . AR

( ) .
COL

ROM nt lst mtbn lys kdhlk? l shr bxyr.


( nt mtb)
IPA anta lasta mutaban alejsa kaalika? la auru bixejrin.
( anti mutabatan)

1869
EN Igor's a very nice person, isn't he? Yes, everybody likes
him.

. AR

. COL

ROM ywr shxS lTyf jddn lys kdhlk? nm


ljmy yHbh.
IPA i uwr axsun lati fun iddan alejsa kaalika? naam
alami u juibuhu.
332 ENAR

1870
EN You can play the piano, can't you? Yes, but I'm not
very good.

AR

( ) .
COL
( ) .
ROM ymknk lzf la lbynw lys kdhlk? nm
lknny lst jyydn jddn fyh. ( ymknk jyyd)
IPA jumkinuk lazfu ala albjanuw alejsa kaalika? naam
lakinni lastu ejjidan iddan fi hi. ( jumkinuki
ejjidatan)

1871
EN You don't know Larisa's sister, do you? No, I've never
met her.

AR

( ) .


COL
( ) .

ROM nt l trf shqyq lryss lys kdhlk? l lm
ysbq ly n ltqyt bh. ( nt l trfyn)
IPA anta la tarifu aqi qtu lri ssa alejsa kaalika? la lam
jasbiq li an altaqejtu biha. ( anti la tarifi na)
ENAR 333

1872
EN Claude went to college, didn't he? Yes, he studied
psychology.

. AR

.
COL

ROM dhhb klwd la lklly lys kdhlk? nm drs


lm nnfs.
IPA ahaba kluwd ila alkulli ati alejsa kaalika? naam
darasa ilm nnafsi.

1873
EN The movie wasn't very good, was it? No, it was
terrible.

. AR

. COL

ROM lm ykn lfylm jyydn jddn lys kdhlk? l


kn fDHyn.
IPA lam jakun alfi lmu ejjidan iddan alejsa kaalika? la
kana fadi an.
334 ENAR

1874
EN Charlotte lives near you, doesn't she? Yes, just a few
blocks away.

AR

( ) .
COL
( ) .
ROM tysh shrlwt blqrb mnk lys kdhlk? nm
tbdny bbD shwr fqT. ( mnk)
IPA tai u arluwt bialqurbi minka alejsa kaalika? naam
tabuduni bibidi owariin faqt. ( minki)

1875
EN You won't tell anybody what I said, will you? No, of
course not.

) . AR

(
) .
COL
(
ROM ln txbr Hdn m qlth lk lys kdhlk? l
Tbn l. ( txbry lk)
IPA lan tuxbira aadan ma qultuhu laka alejsa kaalika? la
tban l. ( tuxbiri laki)
ENAR 335

1876
EN Diane works very hard. It's said that she works sixteen
(16) hours a day.

. . AR

. . COL

ROM tml dyn bkdd lly. qlt nnh tml stt


shr s fi lywm.
IPA tamalu djan bikaddin lilajati. qlat innaha tamalu
sittata ara saatan fi ljowmi.

1877
EN The police are looking for a missing boy. It's believed that
he was last seen walking home.

. AR

.
. COL
.
ROM tbHth lshrT n Sbyy mfqwd. ytqd nnh
shwhd xr mrr fy Tryqh la lmnzl.
IPA taba lurttu an sbi jin mafquwdin. jutaqdu
annahu uwhida xira marratin fi tri qihi ila almanzili.
336 ENAR

1878
EN The strike started three (3) weeks ago. It's expected that
it'll end soon.

. . AR

. . COL

ROM bd lDrb qbl thlth sby. mn lmtwqq


n ynthy qrybn.
IPA bada lidraub qbla alati asabi a. min
lmutowaqqi an jantahi a qri ban.

1879
EN A friend of mine has been arrested. It's alleged that he hit
a police officer.

. . AR

. . COL

ROM tmm lqbD la Sdyq ly. yzm nnh Drb


DbT shrT.
IPA tamm lqbdu ala sdi qin li . juzamu annahu draba
dbit urttin.

1880
EN It's reported that two (2) people were injured in the
explosion.

. AR

. COL

ROM dhkr nn shxSyn Syb fi lnfjr.


IPA ukira anna axsejni usi ba fi linfiari.
ENAR 337

1881
EN Let's go and see that movie. It's supposed to be good.

. . AR

. . COL

ROM lndhhb wnshhd dhlk lfylm. mn lmftrD n


ykwn jyydn.
IPA linahab wanuahida alik lfi lm. min lmuftaradi an
jakuwna ejjidan.

1882
EN Emil is supposed to have hit a police officer, but I don't
believe it.

. AR

. COL

ROM yftrD nn myl qd Drb DbT shrT wlknny


l tqd dhlk.
IPA juftaradu anna aimi l qd draba dbit urttin
walakinni la ataqidu alika.

1883
EN The plan is supposed to be a secret, but everybody seems
to know about it.

. AR

. COL

ROM yftrD n tkwn lxTT srryy wlkn ybdw


nn ljmy ylm bh.
IPA juftaradu an takuwn lxutttu sirri jatan walakin jabduw
ann lami a jalamu biha.
338 ENAR

1884
EN What are you doing at work? You're supposed to be on
vacation.

) . AR

(
) . COL
(
ROM mdh tfl fi lml? yftrD bk n tkwn fy
Tl. ( tflyn bk tkwny)
IPA maa tafalu fi lamali? juftaradu bika an takuwna fi
utlatin. ( tafali na biki takuwni )

1885
EN Svetlana was supposed to call me last night, but she didn't.

. AR


COL
.
ROM kn mn lmftrD n tttSl by sfytln llyl
lmDy lknnh lm tfl.
IPA kana min lmuftaradi an tattasila bi sfi tln llejlat
lmadi ata lakinnaha lam tafal.
ENAR 339

1886
EN Our guests were supposed to arrive at seven thirty (7:30),
but they were late.

AR

.
COL
.
ROM kn mn lmftrD la Dywfn lwSwl fi ssb w
nnSf lknnhm txxrw.
IPA kana min lmuftaradi ala dujuwfin lwusuwlu fi
ssabiati w nnisfi lakinnahum taaxxaruwa.

1887
EN I'd better hurry. I'm supposed to meet Maksim in ten (10)
minutes.

. . AR
.
COL
.
ROM mn lfDl ly n sr. yftrD lyy mlq
mksym bd shr dqyq.
IPA man alafdli li an usuria. juftaradu alejja mulqatu
maksi m bada ari daqjiq.
340 ENAR

1888
EN You're not supposed to park your car here. It's private
parking only.

. . AR

. . COL

ROM l yftrD lyk n trkn syyrtk hn. nnh


mwqf xSwSyy.
IPA la juftaradu alejka an tarkuna sejjarataka huna. innahu
mowqifun xusuwsi jun.

1889
EN Gerard is feeling much better after his operation, but he's
still not supposed to do any heavy lifting.

AR

.
COL
.
ROM yshr jyrrd btHsn kbyr bd lmlyy lkn
lzl mn lmftrD lyh n l yHml yy rD
thqyl.
IPA jauru i rard bitaasunin kabi rin bad lamali jati lakin
lzala min almuftaradi alejhi an la jamila ejja aradin
aqi latin.
ENAR 341

1890
EN This coat is dirty. You should get it cleaned.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM hdh lmTf mttsx. yjb lyk n tnZZfh. (


lyk tnZZfyh)
IPA ha lmitfu muttasixun. jaibu alejka an tunazzifahu.
( alejki tunazzifi hi)

1891
EN I think you should get your hair cut really short.

( ) . AR

( ) . COL

ROM Dn nn lyk qS shrk qSyrn jddn. ( lyk


shrk)
IPA adunu anna alejka qsu arika qsi ran iddan. (
alejki ariki)

1892
EN How often do you have your car serviced?

( ) AR

( ) COL

ROM km mrr tqwm blfHS ttqnyy lsyyrtk? (


tqwmyn lsyyrtk)
IPA kam marratan taquwmu bialfas ttiqni ji lisejjaratika?
( taquwmi na lisejjaratiki)
342 ENAR

1893
EN I don't like having my picture taken.

. AR

. COL

ROM l Hb n txdh Swrty.


IPA la uibu an tuxaa suwrati .

1894
EN Our neighbor just got air conditioning installed in their
house.

. AR

.
COL

ROM rkkb jyrnn mwxxrn mkyyf lhw fy


mnzlhm.
IPA rakkaba i ranuna muwaxxaran mukejjif lhowai fi
manzilihum.

1895
EN Casper had his license taken away for driving too fast
again.

. AR

. COL

ROM xdht mn ksbr rxS lqyd lnnh kn yqwd


bsr kbyr jddn.
IPA uxit min kasbr ruxst lqi adati liannahu kana jaquwdu
bisuratin kabi ratin iddan.
ENAR 343

1896
EN Olivia got her passport stolen.

. AR

. COL

ROM srq mn wlyfy jwz sfrh.


IPA suriq min uwli fja owazu safariha.

1897
EN Have you ever had your flight canceled?

( ) AR

( ) COL

ROM hl sbq n lyt rHltk? ( rHltk )


IPA hal sabaq an ali at riltaka? ( riltaki )

1898
EN Did I tell you about Luisa? She got her purse stolen last
week.

) . AR

(
. COL
()
ROM hl Hddthtk n lwyz? lqd srqt mnh Hqybth
lsbw lmDy. ( Hddthtk)
IPA hal addatuka an lwi za? laqd suriqt minha aqi batuh
lusbuw lmadi . ( addatuki)
344 ENAR

1899
EN Hubert was in a fight last night. He got his nose broken.

. . AR

. . COL

ROM kn hywbrt fy mrk llyl lmDy. ksr nfh.


IPA kana hjuwbrt fi marakatin allejlat lmadi ata. kasara
anfahu.
ENAR 345

GMS #1900 - 2000


1900
EN Olivia said that she was going away for a few days and
would call me when she got back.

. AR

COL
.
ROM qlt wlyfy nnh stdhhb bydn lbD yym
wstttSl by ndm twd.
IPA qlat uwli fja annaha satahabu bajdan libidati ejjamin
wasatattasilu bi indama tauwdu.

1901
EN Leonardo's coming to the party tonight. He is? I
thought you said he wasn't coming.

. AR

( ) .
.
COL
( ) .
ROM syty lywnrdw la lHfl llyl. syfl?
DHnntk qlt nnh lm ykn t. ( DHnntk
qlt)
IPA sejati li uwnarduw ila alaflat llejlata. sejafal?
dnantuka qulta annahu lam jakun tin. ( dnantuki
qulti)
346 ENAR

1902
EN I know lots of people. You do? I thought you said you
didn't know anybody.

. . AR

( )

. COL
( ) .
ROM rf lkthyr mn nns. tfl? DHnntk qlt nnk
l trf Hdn. ( tflyn DHnntk qlt nnk l
trfyn)
IPA arif lkai ra min nnasi. tafal? dnantuka qulta
annaka la tarifu aadan. ( tafali na dnantuki qulti
annaki la tarifi na)

1903
EN Isabelle will be here next week. She will? But didn't
you say she wouldn't be here?

. AR


. COL

ROM stkwn yzbyl hn lsbw lmqbl. stkwn?
wlkn lm tql nnh ln tkwn hn?
IPA satakuwnu i zabi l hun lusbuw lmuqbila. satakuwn?
walakin alam taqul annaha lan takuwna huna?
ENAR 347

1904
EN I'm going out tonight. You are? But you said you were
staying home.

) . . AR

(
.
) . COL
(
ROM sxrj llyl. stfl? wlkn qlt nnk bq
blbyt. ( stflyn qlt nnk bqy)
IPA saaxru llejlata. satafal? walakin qulta annaka baqin
bialbejti. ( satafali na qulti annaki baqi atun)

1905
EN I can speak a little French. You can? But earlier you
said you couldn't.

. AR

( ) .
.
COL
( ) .
ROM stTy tklm lqlyl mn lfrnsyy. tstTy?
lkn qlt sbqn nnk l tstTy. ( tstTyyn qlt
nnk)
IPA astati u takalum lqli li min lfaransi jati. tastati ?
lakin qulta sabiqn annaka la tastati . ( tastati i na qulti
annaki)
348 ENAR

1906
EN I haven't been to the movies in ages. You haven't? I
thought you said you had just gone a few days ago.

. AR

( ) .
.
COL
) .

(
ROM lm dhhb la ssynm mndh zmn Twyl. lm
tfl? DHnntk qlt nnk dhhbt fqT qbl bD
yym. ( tflyn DHnntk qlt nnk dhhbty)
IPA lam ahab ila assi nima munu zamanin towi lin. lam
tafal? dnantuka qulta annaka ahabta faqt qbla
bidati ejjamin. ( tafali na dnantuki qulti annaki
ahabti )

1907
EN Maalik said he had woken up feeling sick, so he hadn't
gone to work.

. AR

. COL

ROM ql mlk nnh styqDH w hw yshr


blthyn ldhlk lm ydhhb llml.
IPA qla malikun nnahu astejqd wa huwa jauru
bialaejani lialika lam jahab lilamali.
ENAR 349

1908
EN Jasmine said that her new job is pretty interesting. >
Jasmine said that her new job was pretty interesting.

< . AR

.
< . COL
.
ROM qlt ysmyn nn wDHyfth ljdyd jd mthyr
llhtmm. > qlt ysmyn nn wDHyfth ljdyd
knt jd mthyr llhtmm.
IPA qlat jasami n anna wadi fatah ladi datu idu
mui ratun lilihtimami. > qlat jasami n anna
wadi fatah ladi datu kanat idu mui ratan
lilihtimami.

1909
EN She told me that she wants to go to South America next
year. > She told me that she wanted to go to South
America next year.

< . AR

.
< . COL
.
ROM qlt ly nnh tryd ddhhb la mryk ljnwbyy
lm lmqbl. > qlt ly nnh knt tryd ddhhb la
mryk ljnwbyy lm lmqbl.
IPA qlat li annaha turi d ahaba ila amri k lanuwbi jat
lam lmuqbili. > qlat li annaha kaant turi d ahaba ila
amri k lunuwbi jat lam lmuqbili.
350 ENAR

1910
EN The doctor told me to stay in bed for a few days.

. AR

. COL

ROM ql li TTbyb n bqa fi ssryr lbD yym.


IPA qla li ttbi bu an abqa fi ssari ri libidati ejjamin.

1911
EN I told Lucien not to shout.

. AR

. COL

ROM qlt llwsyn n l ySrx.


IPA qultu liluwsjan an la jasruxa.

1912
EN Michiko asked me not to tell anybody what had happened.

. AR

. COL

ROM Tlbt mnny mytshykw dm xbr yy shxS bm


Hdth.
IPA tlabat minni mi ti kow adama ixbara ejji axsin bima
adaa.
ENAR 351

1913
EN Noboru was taking a long time to get ready, so I told him
to hurry up.

. AR


COL
.
ROM kn nwbwrw yxdh wqtn Twyl llstdd
ldhlk qlt lh n ystjl.
IPA kana nowbowruw jaxuu waqtan towi laan lilistidadi
lialika qultu lahu an jastaila.

1914
EN Lilianne was nervous about the situation, so I told her to
relax and take it easy.

AR

.
COL
.
ROM knt lylyn qlq bshn lwD ldhlk qlt lh n
tstrxy w n l tqlq.
IPA kanat li ljan qliqtan bian lwadi lialika qultu laha an
tastarxi wa an la taqlaq.
352 ENAR

1915
EN The customs officer looked at me suspiciously and asked
me to open my bag.

. AR


. COL

ROM nDHr lyy mwZZf ljmrk brtyb wTlb


mnny ftH Hqybty.
IPA nadra ilejja muwazzaf lamariki biarti abin watlaba
minni fata aqi bati .

1916
EN What happened to you last night?

( ) AR

( ) COL

ROM mdh Hdth lk lyl ms? ( lk)


IPA ma adaa laka lejlata amsin? ( laki)

1917
EN How many people came to the meeting?

AR

COL

ROM km j mn nns la ljtm?


IPA kam aa min nnasi ila alitimai?
ENAR 353

1918
EN Which bus goes downtown?

AR

COL

ROM y Hfl tdhhb la wsT lmdyn?


IPA eju afilatin tahabu ila wasat lmadi nati?

1919
EN Who do you want to speak to?

( ) AR

( ) COL

ROM la mn tryd n ttHddth? ( trydyn ttHddthy)


IPA ila man turi du an tataaddaa? ( turi di na tataaddai )

1920
EN What was the weather like yesterday?

AR

COL

ROM kyf kn TTqs ms?


IPA kejfa kan ttqsu amsin?
354 ENAR

1921
EN To whom do you wish to speak?

( ) AR

( ) COL

ROM m mn trb n ttHddth? ( trbyn


ttHddthy)
IPA maa man tarabu an tataaddaa? ( tarabi na
tataaddai )

1922
EN Haven't we met somewhere before?

AR

COL

ROM lm nltqy fy mkn m mn qbl?


IPA alam naltaqi fi makanin ma min qblu?

1923
EN Don't you want to go to the party? No, I don't want to
go.

( ) . AR

( ) . COL

ROM l tryd ddhhb la lHfl? l l ryd dhlk. (


trydyn)
IPA ala turi d ahaba ila alaflati? la la uri du alika. (
turi di na)
ENAR 355

1924
EN Why don't we go out for a meal tonight?

AR

COL

ROM lmdh l nxrj llsh xrjn llyl?


IPA limaa la naxruu lilaai xarian allejlata?

1925
EN Why wasn't Nicholas at work yesterday?

AR

COL

ROM lmdh lm ykn nykwls fi lml ms?


IPA limaa lam jakun ni kuwls fi lamali amsin?

1926
EN We won't see Miriam tonight. Why not? Isn't she
coming?

. AR
.
COL

ROM ln nra myrym llyl. lm l? ln tty?


IPA lan nara mi rjam allejlata. lima l? alan tati ?
356 ENAR

1927
EN I'll have to borrow some money. Why? Don't you have
any?

) . AR

(
. COL
( )
ROM sykwn lyy qtrD bD lml. lmdh? lys
ldyk y nqwd? ( ldyk)
IPA sejakuwnu alejja aqtiradu bad lmali. limaa? alejsa
ladejka eju nuquwdin? ( ladejki)

1928
EN What time is it? > Do you know what time it is?

( < ) AR

( < ) COL

ROM km ss? > hl tlm km ss? ( tlmyn)


IPA kam ssaatu? > hal talam kam ssaata? ( talami na)

1929
EN Who are those people? I don't know who those people
are.

. AR

. COL

ROM mn hwl nns? l lm mn hwl nns.


IPA man hawul nnasu? la alam man hawul nnasu.
ENAR 357

1930
EN Where can I find Oliver? > Can you tell me where I can
find Oliver?

< AR

()
< COL
( )
ROM yn ymknny yjd wlyfr? > hl ymknk xbry
yn ymknni lthwr wlyfr? ( ymknk)
IPA ejna jumkinuni i adu uwli fr? > hal jumkinuka ixbari
ejna jumkinuni luuwru uwli fr? ( jumkinuki)

1931
EN How much will it cost? > Do you have any idea how
much it'll cost?

( < ) AR

( < ) COL

ROM km stkllf? > hl ldyk y fkr n km stkllf?


( ldyk)
IPA kam satukallif? > hal ladejka eju fikratin an kam
satukallif? ( ladejki)
358 ENAR

1932
EN What time does the movie begin? > Do you know what
time the movie begins?

( < ) AR

( < ) COL

ROM mta sybd lfylm? > hl trf mta ybd lfylm?


( trfyn)
IPA mata sejabda lfi lm? > hal tarifu mata jabda lfi lm?
( tarifi na)

1933
EN What do you mean? > Please explain what you mean.

) . < AR

(
) . < COL
(
ROM mdh tqSd? > rjwk n twDDH m tnyh. (
tqSdyn rjwk twDDHy)
IPA maa taqsid? > aruwka an tuwaddia ma tani hi. (
taqsidi na aruwki tuwaddii )
ENAR 359

1934
EN Why did she leave early? > I wonder why she left early.

) . < AR

(
< COL
( ) .
ROM lmdh drt fy wqt mbkkr? > tsl lmdh
drt fy wqt mbkkr. ( drty)
IPA limaa adarta fi waqtin mubakkirin? > atasaalu limaa
adarta fj waqtin mubakkirin. ( adarti )

1935
EN How far is it to the airport? > Can you tell me how far it
is to the airport?

< AR

( )
< COL
( )
ROM km tbd lmsf n lmTr? > hl ymknk n
txbrny n bd lmsf n lmTr? ( ymknk
txbryny)
IPA kam tabud lmasafatu an lmatri? > hal jumkinuka an
tuxbirani an bud lmasafati an lmatri? ( jumkinuki
tuxbiri ni )
360 ENAR

1936
EN How much does it cost to park here? > Could you tell me
how much it costs to park here?

) < AR

(
< COL
()
ROM km ykllf rrkn hn? > hl ymknk xbry n
tklf rrkn hn? ( ymknk)
IPA kam jukallif rraknu huna? > hal jumkinuka ixbari an
taklufat rrakni huna? ( jumkinuki)

1937
EN She asked if I was willing to travel.

. AR

. COL

ROM slt m dh knt rb fi ssfr.


IPA saalat ma ia kunti raibatan fi ssafari.

1938
EN She wanted to know what I did in my spare time.

AR

COL

ROM rdt n trf mdh flt fy wqt fry


IPA aradat an tarifa maa faaltu fi waqti farai
ENAR 361

1939
EN She asked how long I had been working at my present job.

. AR

. COL

ROM slt n km mn lwqt mlt fy wDHyfti lHly.


IPA saalat an kam min lwaqti amiltu fi wadi fati lali ati.

1940
EN She asked why I had applied for the job.

. AR

. COL

ROM slt n sbb tqdmy llHSwl la lwDHyf.


IPA saalat an sababi taqdumi lilusuwli ala alwadi fati.

1941
EN She wanted to know if I could speak another language.

. AR

. COL

ROM rdt n trf m dh kn bmkni ttHdth bl


xra.
IPA aradat an tarif ma a kana biimkani ttaadua biluatin
uxra.
362 ENAR

1942
EN She asked if I had a driver's license.

. AR

. COL

ROM slt m dh knt ndy rxS qyd.


IPA saalat ma ia kanat indi ruxstu qi adatin.

1943
EN Natalie doesn't have a car, and neither does Oliver.

. AR

. COL

ROM lys lda ntly syyr w wlyfr yDn.


IPA lejsa lada natali sejjaratun wa uwli fr ejdn.

1944
EN Is it going to rain? I hope not.

. AR

. COL

ROM hl stmTr? ml n l tfl.


IPA hal satumtir? mulu an la tafala.
ENAR 363

1945
EN Do you think Remy will get the job? I guess so.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl ttqd nn rymy stHSl la wDHyf?
tqd dhlk. ( ttqdyn)
IPA hal tataqidu anna ri mi satasulu ala wadi fatin?
ataqidu alika. ( tataqidi na)

1946
EN Is Pauline married? I don't think she is.

. AR

. COL

ROM hl bwlyn mtzwwj? l tqd nnh kdhlk.


IPA hal buwli n mutazowwiatun? la ataqidu annaha
kaalika.

1947
EN Do you think you'll get a raise soon? I hope so.

) . AR

(
) . COL
(
ROM hl ttqd nnk stHSl la zyd qrybn?
ml dhlk. ( ttqdyn nnk stHSlyn )
IPA hal tataqidu annaka satasulu ala zi adatin qri ban?
mulu alika. ( tataqidi na annaki satasuli na )
364 ENAR

1948
EN Do you have a room for tonight? I'm afraid not.

( ) . AR

) . COL
(
ROM hl ldyk rf lhdhh llyl? xsha n l tkwn
ldyy. ( ldyk)
IPA hal ladejka urfatun lihaih llejlati? axa an la takuwna
ladejja. ( ladejki)

1949
EN Do you have to leave already? I'm afraid so.

( ) . AR

( ) . COL

ROM hl lyk lmdr? xsha n ykwn lyy dhlk.


( lyk)
IPA hal alejk lmuadaratu? axa an jakuwna alejja
alika. ( alejki)

1950
EN Do you think John will be at the party? I hope not.

) . AR

(
) . COL
(
ROM hl ttqd nn jwn sykwn fi lHfl? ml n l
ykwn. ( ttqdyn)
IPA hal tataqidu anna uwn sejakuwnu fi laflati? mulu
an la jakuwn. ( tataqidi na)
ENAR 365

1951
EN Is the concert at seven thirty (7:30)? I think so.

. AR

. COL

ROM hl sykwn lHfl fi ssb wlnnSf? tqd


dhlk.
IPA hal sejakuwn laflu fi ssabiati walnnisfi? ataqidu
alika.

1952
EN Is Hitomi working tomorrow? I suppose so.

. AR

. COL

ROM hl stml hytwmy dn? ftrD dhlk.


IPA hal satamalu hi towmi adan? aftaridu alika.

1953
EN You notice the sky is blue and the sun is shining. You say,
"It's a beautiful day isn't it?"

" . AR

" ( )
" .
COL
)
" (
ROM tlHDH nn ssm zrq wlsshms mshrq.
tqwl "nnh ywm jmyl lys kdhlk? (
tlHDHyn tqwlyn) "
IPA tulidu ann ssamaa zarqun walamsu muriqtun.
taquwlu "innahu jowmun ami lun alejsa kaalika? (
tulidi na taquwli na) "
366 ENAR

1954
EN You notice the restaurant prices are very high. You say,
"It's pretty expensive, isn't it?"

" . AR

" ( )
" .
COL
" ( )
ROM tlHDH nn sr lmTm mrtf jddn. tqwl
"nnh jd ly lyst kdhlk? ( tlHDHyn
tqwlyn) "
IPA tulidu anna asar lmatami murtafiatun iddan.
taquwlu "innaha idu ali atin alejsat kaalika? (
tulidi na taquwli na) "

1955
EN You really enjoyed your training course. You say, "The
course was great, wasn't it?"

" . AR

" ( )
" .
COL
" ( )
ROM stmtt Hqqn bdwrtk ttdrybyy. tqwl "kn
ddrs ry lys kdhlk? ( stmtt bdwrtk
tqwlyn) "
IPA astamtata aqqn bidowratik ttadri bi jati. taquwl "kan
ddarsu rajiaan alejsa kaalika? ( astamtati
bidowratiki taquwli na) "
ENAR 367

1956
EN You notice your friend's hair is much shorter than last
time. You say, "You had your hair cut, didn't you?"

. AR

( )
. COL
)
(
ROM lHDHt nn shr Sdyqk hw qSr bkthyr mn
lmrr lmDy. tqwl qSSt shrk lys kdhlk?
( lHDHt Sdyqtk tqwlyn)
IPA ladta anna ara sdi qika hw aqsru bikai rin min
lmarrat lmadi ati. taquwl qssta araka alejsa
kaalika? ( ladti sdi qtiki taquwli na)

1957
EN You notice the woman singing has a nice voice. You say,
"She has a good voice, doesn't she?"

. AR

( )

. COL
( )
ROM lHDHt nn llmr llty tnny Swtn jmyl.
tqwl ldyh Swt jmyl lys kdhlk? (
lHDHt tqwlyn)
IPA ladta anna lilmarat llati tunni sowtan amjlaan.
taquwl ladejha sowtun umi lun alejsa kaalika? (
ladti taquwli na)
368 ENAR

1958
EN You're trying on a new jacket and don't like it. You say,
"This doesn't look very good on me, does it?"

. AR

( )
. COL
( )
ROM nt tjrrb str jdyd w l tHbh. tqwl hdhh
l tbdw jyyd jddn lyy lys kdhlk? ( nt
tjrrbyn tHbbynh tqwlyn)
IPA anta tuarribu sutratan adi datan wa la tuibuha. taquwl
haihi la tabduw ejjidatan iddan alejja alejsa
kaalika? ( anti tuarribi na tuibbi naha taquwli na)

1959
EN The cashier is putting your groceries in a plastic bag. You
say, "Excuse me, don't you have any paper bags?"

" . AR

" ( )

" . COL
" ( )
ROM yD lbqql mshtrytk fy kys mn lblstyk.
tqwl "fwn lys ldyk y kys wrqyy? (
tqwlyn) "
IPA jad lbaqqlu mutarejatika fi ki sin min lblsti ki.
taquwl "afwan alejsa ladejka eju akjasin waraqi jatin? (
taquwli na) "
ENAR 369

1960
EN You're looking for your keys. Maybe Ichirou has seen
them. You ask, "You haven't seen my keys, have you?"

. . AR

( )
. .
COL
( )
ROM nt tbHth n mftyHk. rbbm rhm ytshyrw .
lm tr mftyHy lys kdhlk? ( nt tbHthyn
mftyHk try)
IPA anta tabau an mafati ika. rubbama rahum i ti row .
lam tara mafati i alejsa kaalik? ( anti tabai na
mafati iki tarej)

1961
EN Serge has a car and you need a ride to the station. You
ask, "Could you give me a ride to the station?"

. AR

( " )
. COL
( " )
ROM lda syrj syyr wnt fy Hj la twSyl la
lmHTT. tsl hl ymknk ySly la lmHTT?"
( wnt tslyn)
IPA lada si r sejjaratun waanta fi aatin ila towsi latin ila
lmaattti. tasal hal jumkinuka i sli ila almaattti?"
( waanti tasali na)
370 ENAR

1962
EN Would you mind closing the door?

( ) AR

( )
COL

ROM hl tsmH blq lbb? ( tsmHyn)


IPA hal tasmau biilq lbabi? ( tasmai na)

1963
EN Would you mind turning off the lights?

( ) AR

( ) COL

ROM hl tmn bTf lDw? ( tmnyn)


IPA hal tumaniu biitfa ladwai? ( tumanii na)

1964
EN Renee suggested going to the movies.

. AR

. COL

ROM yqtrH rynyh ddhhb la ssynm.


IPA jaqtariu ri ni h aahaba ila assi nima.

1965
EN Suddenly everybody stopped talking. There was silence.

. . AR

. . COL

ROM twqqf ljmy n lklm fj. sd SSmt.


IPA towaqqf lami u an lkalmi faatan. sad ssmtu.
ENAR 371

1966
EN I'll do the shopping when I've finished cleaning the
apartment.

. AR

. COL

ROM sqwm blttswq ndm nthy mn tnDHyf


lshqq.
IPA saaquwmu bialttasowuqi indama antahi min tandi f
luqqti.

1967
EN He tried to avoid answering my question.

. AR

.
COL

ROM Hwl tjnb ljb n swly.


IPA awala taanub liabata an suwali .
372 ENAR

1968
EN Have you ever considered going to live in another
country? Sure, but I don't know how much it would
cost.

AR

( ) .
COL
( ) .
ROM hl fkkrt ywmn fi ddhhb llysh fy bld xr?
blttkyd wlknny l lm km sykllf lmr.
( fkkrt)
IPA hal fakkarta jowman fi ahabi lileji fi baladin xara?
bialttaki di walakinni la alamu kam sejukallif lamru.
( fakkarti)

1969
EN When I'm on vacation, I enjoy not having to get up early.

. AR

. COL

ROM ndm kwn fy jz stmt bdm lstyqDH


bkrn.
IPA indama akuwnu fi iazatin astamtiu biadam
listi qdi bakiran.

1970
EN Rashmi has given up trying to lose weight.

. AR

. COL

ROM txlla rshmy n mHwl nqS lwzn.


IPA taxalla rami an muawalati inqs lwazni.
ENAR 373

1971
EN Niraj doesn't want to retire. He wants to go on working.

. . AR

. . COL

ROM l yryd nyrj ttqd. yryd n ystmrr fi lml.


IPA la juri du ni ra attaquda. juri du an jastamirra fi lamali.

1972
EN You keep interrupting when I'm talking.

( ) . AR

( ) . COL

ROM tstmr fy mqTty w n tHddth. (


tstmrryn)
IPA tastamiru fi muqtati wa ana ataaddau. (
tastamirri na)

1973
EN I can't imagine Theo riding a motorcycle.

. AR


. COL

ROM l stTy txyl thyw whw rkb ddrrj


nnry.
IPA la astati u taxejula i uw wahuwa rakibun addarraat
nnari ata.
374 ENAR

1974
EN I don't mind being kept waiting.

. AR

. COL

ROM l mn n bqa ntDHr.


IPA la umaniu an abqa antadiru.

1975
EN They admitted to having stolen the money.

. AR

. COL

ROM trfw bnnhm mn srq lml.


IPA atarafuwa biannahum man saraq lmala.

1976
EN I now regret saying what I said.

. AR

. COL

ROM ndmt ln la m qlth.


IPA nadimt lna ala ma qultuhu.

1977
EN She denied that she had stolen the money.

. AR

. COL

ROM nft nnh srqt lml.


IPA nafat annaha saraqt lmala.
ENAR 375

1978
EN Sabine suggested that we go to the movies.

. AR

.
COL

ROM qtrHt sbyn n ndhhb la ssynm.


IPA aqtaraat sabi n an nahaba ila assi nima.

1979
EN Should we postpone leaving today until tomorrow? No,
we should try leaving as soon as possible.

AR

.

COL
.
ROM hl nwjjl ddhhb lywm Htta ywm d? l
lyn n nHwl lmdr fy qrb wqt mmkn.
IPA hal nuwail ahab ljowma atta jowmi adin? la
alejna an nuawil lmuadarata fi aqrabi waqtin
mumkinin.

1980
EN My car isn't very reliable. It keeps breaking down.

. . AR

. . COL

ROM ssyyrty lyst mwthwq jddn. ttTTl


bstmrr.
IPA ssejjarati lejsat mowuwqtan iddan. tataattlu
biastimrarin.
376 ENAR

1981
EN It was very funny. I couldn't stop laughing.

. . AR

. . COL

ROM kn mDHkn jddn. lm stT ttwqf n DDHk.


IPA kana mudikan iddan. lam astati attowaqufa an
ddiki.

1982
EN It was late, so we decided to take a taxi home.

. AR

. COL

ROM kn lwqt mtxxrn ldhlk qrrrn n nxdh


syyr jr la lmnzl.
IPA kan lwaqtu mutaaxxiran lialika qrrarna an naxua
sejjarata uratin ila almanzili.

1983
EN Vincent was in a difficult situation, so I agreed to help
him.

. AR

. COL

ROM kn fynsnt fy wD Sb ldhlk wfqt n


sdh.
IPA kana fi nsint fi wadin sbin lialika wafaqtu an
usaidaha.
ENAR 377

1984
EN How old were you when you learned to drive?

( ) AR

( )
COL

ROM km kn mrk ndm tllmt lqyd? ( mrk


tllmt)
IPA kam kana umruka indama taallamt lqi adata? (
umruki taallamti)

1985
EN Valerie failed to make a good impression at the job
interview.

. AR

. COL

ROM fshl flyry fy T nTb jyyd fy mqbl


lml.
IPA faila fali ri fi iti antibain ejjidin fi muqbalat
lamali.

1986
EN We decided not to go out because of the weather.

. AR

. COL

ROM qrrrn dm lxrwj bsbb TTqs.


IPA qrrarna adam lxuruwi bisabab ttqsi.
378 ENAR

1987
EN I promised not to be late.

. AR

. COL

ROM wdt n l txxr.


IPA waadtu an la ataaxxara.

1988
EN Are you thinking of buying a car? Yeah, but I still
haven't made up my mind.

. AR

. COL

ROM hl tfkkryn fy shr syyr? nm wlknny


m zlt lm qrrr bd.
IPA hal tufakkiri na fi irai sejjaratin? naam walakinni ma
ziltu lam uqrrir badu.

1989
EN They seem to have plenty of money.

. AR

. COL

ROM ybdw nn ldyhm lkthyr mn lml.


IPA jabduw anna ladejhim lkai ra min lmali.
ENAR 379

1990
EN I like Victoria, but I think she tends to talk too much.

. AR

. COL

ROM Hb fyktwry wlkn tqd nnh tmyl la


ttHdth kthyrn.
IPA uibu fi ktuwrja walakin ataqidu annaha tami lu ila
attaadui kai ran.

1991
EN Nikolai pretended not to see me when he passed me on
the street.

. AR

. COL

ROM tDHhr nykwly bdm rwyty ndm mrr by fi


sshr.
IPA tadhara ni kuwlj biadami ruwjati indama marra bi fi
arii.

1992
EN I pretended to be reading the newspaper.

. AR

. COL

ROM tDHhrt nnny qr SSHyf.


IPA tadhartu annani aqra ssi fata.
380 ENAR

1993
EN You seem to have lost weight.

( ) . AR

( ) . COL

ROM ybdw nnk fqdt lwzn. ( nnk fqdt)


IPA jabduw annaka faqdt lwazna. ( annaki faqdti)

1994
EN Yannick seems to be enjoying his new job.

. AR

. COL

ROM ybdw nn ynyk mstmt bwDHyfth ljdyd.


IPA jabduw anna jani k mustamtiun biwadi fatih ladi dati.

1995
EN I wouldn't dare tell him.

. . AR

. . COL

ROM ln jrw la xbrh. lm jrw la xbrh.


IPA lan aruwa ala ixbarihi. lam aruw ala ixbarihi.
ENAR 381

1996
EN Can somebody show me how to change the cartridge in
this printer? Sure, I will.

AR

.
COL
.
ROM hl ystTy Hd n yryny kyfyy tyyr
lxrTwsh fy hdhh TTb? Tbn n sfl.
IPA hal jastati u aadun an juri ani kejfi jata taji r lxartuwatu
fi haih ttbiati? tban ana saafalu.

1997
EN Yvonne tends to forget things.

. AR

. COL

ROM ymyl yfwn la nsyn lshy.


IPA jami lu i fuwn ila nisjain alajai.

1998
EN They claim to have solved the problem.

. AR

. COL

ROM yzmwn nnhm Hlw lmshkl.


IPA jazamuwna annahum aluw lmukilata.
382 ENAR

1999
EN Would you know what to do if there was a fire in the
building? Not really.

. AR

()

COL
( ) .
ROM hl knt ltrf mdh tfl dh kn hnk Hryq fi
lmbna? lys tmmn. ( knt ltrfy mdh
tflyn)
IPA hal kunta litarifa maa tafalu ia kana hunaka ari qun fi
lmabna? lejsa tamaman. ( kunti litarifi maa
tafali na)

2000
EN I was really astonished. I didn't know what to say.

( ) . . AR

( ) . . COL

ROM knt mndhshn Hqqn. lm kn lm mdh qwl.


( mndhsh)
IPA kuntu mundahian aqqn. lam akun alamu maa
aquwlu. ( mundahiatan)
ENAR 383

Arabic Index
[ a]: 1325, 1416, 1596 lfrsh [ alfirai]: 1154, 1181,
bqa [ abqa]: 1628 1265, 1287, 1308, 1460, 1752
bqy [ abqej]: 1628 lfylm [ alfi lmu]: 1193, 1873
d [adatan]: 1065, 1113, lfylm [ alfi lm]: 1773
1132, 1454, 1674, 1805 lrf [ alurfatu]: 1340
ddhhb [ aahaba]: 1233, lhfl [ alafilata]: 1418
1460, 1586, 1606, 1964 lhtf [ alhatifa]: 1024
ddhhb [ aahabu]: 1455, lhtf [ alhatifu]: 1430
1526 lhyt [ alajiti]: 1709
ddrrj [ addarraat]: 1973 lhfl [ alaflati]: 1355, 1357,
ddrrjyn [ addarrai na]: 1923
1425, 1452 lhfl [ alaflat]: 1209, 1901
dhhb [ ahab]: 1287, 1622 lhfl [ alafl]: 1411
dhhby [ ahabi ]: 1287 lhflt [ alafalti]: 1015
dtrrt [ adtrartu]: 1454 lhnds [ alhandasata]: 1165
htfl [ atifalun]: 1723 lhsn [ alisna]: 1108
jtyz [ ati azu]: 1500, 1501 lhswl [ alusuwli]: 1500,
kl [ kul]: 1797 1501
klh [ kuluhu]: 1568 ljnb [ alanib]: 1062, 1192
lm [ alam]: 1187 ljdyd [ aladi du]: 1156
ln [ alna]: 1283, 1387 ljlws [ aluluwsa]: 1575
ln [ alna]: 1096, 1143, 1148, ljmy [ alami i]: 1494
1623, 1642, 1721, 1728, 1729 ljmy [ alami ]: 1495
lshr [ alirati]: 1652 ljmy [ alami u]: 1755, 1869
lbb [ albabu]: 1060 ljsr [ alisru]: 1096
lbld [ albaldat]: 1729 ljtm [ alitima]: 1412
lbq [ albaqi]: 1592 ljtm [ alitimai]: 1917
lbrzyl [ albrazi li]: 1863 ljw [ alowu]: 1309, 1314, 1327,
lbynw [ albjanuw]: 1781, 1870 1635, 1746, 1750
lbynw [ albjnuw]: 1381 lklsykyy [ alklsi ki jata]:
lbyd [ albejd]: 1849 1816
lbyt [ albejti]: 1144, 1468 lklly [ alkulli ati]: 1606, 1872
lbyt [ albejt]: 1463, 1486, 1644 lkllyy [ alkulli jat]: 1445
ldb [ aladaba]: 1513 lkmbywtr [ alkumbjuwtr]:
lfdl [ alafdli]: 1887 1093
lfndq [ alfunduqu]: 1493 lktb [ alkitaba]: 1778
lfndq [ alfunduqi]: 1737, 1741 llhwm [ alluuwma]: 1849
llktrwnyt
[aliliktruwni tu]: 1617
384 ENAR

llyl [ allejlat]: 1137, 1154, lqym [ alqi ama]: 1510


1176, 1388, 1702, 1748, 1795, lqym [ alqi amu]: 1528
1853, 1899 lrd [ alardi]: 1323, 1575,
llyl [ allejlata]: 1204, 1208, 1576
1308, 1924, 1926 lrfwf [ alrufuwfi]: 1711
lmdrs [ almadrasati]: 1426 lrjh [ alarai]: 1838
lmftrd [ almuftaradi]: 1889 lrs [ alursi]: 1052
lmhfdh [ almafadtu]:
1717
lsbw [ alusbuw]: 1009,
1039, 1116, 1203, 1385, 1389,
lmhlt [ almaalaatu]: 1802 1540, 1563, 1822, 1856
lmhtt [ almaattti]: 1961
lsbw [ alusbuw]: 1065,
lmksyk [ almiksi ki]: 1799 1226, 1249, 1274
lmktb [ almaktaba]: 1010 lsbw [ alusbuwa]: 1221
lmktb [ almaktab]: 1011 lshb [ alubu]: 1078
lmktb [ almaktabu]: 1063, lshy [ alajai]: 1997
1079 lsyr [ alasi ru]: 1585
lml [ alamala]: 1498 lthlth [ alulu]: 1734
lml [ alamali]: 1255, 1281, ltqyt [ altaqejtu]: 1871
1354, 1491, 1502, 1537 lttsl [ alittislu]: 1260
lml [ alamalu]: 1508 lwdhyf [ alwadi fati]: 1429,
lmml [ alummali]: 1421 1940
lmnzl [ almanazilu]: 1084 lwlyt [ alwiljat]: 1387
lmnzl [ almanzili]: 1140, 1231, lwqt [ alwaqti]: 1525
1639, 1699, 1877, 1982 lxbz [ alxubz]: 1261
lmnzl [ almanzil]: 1371, 1503 ly [ali at]: 1255
lmnzl [ almanzil]: 1604 ly [ali atu]: 1256
lmsn [ almasnau]: 1091 lywm [ aljowma]: 1125, 1309,
lmsrh [ almasrai]: 1726 1327, 1329, 1492, 1738, 1744, 1801
lmstshfa [ almustafa]: 1021, lywm [ aljowmu]: 1316, 1319
1047 lywm [ aljowm]: 1259
lmtr [ almatri]: 1735, 1743,
lzbd [ alzubdatu]: 1012
1769
lzf [ alazfa]: 1381
lmthf [ almutafa]: 1719
lzjj [ alzuau]: 1028
lmtjr [ almatari]: 1342
ml [ mulu]: 1944, 1947, 1950
lmwsyqa [ almuwsi qa]: 1161
mn [aman]: 1167, 1182, 1183,
lnjlyzyy 1721
[alanali zi jata]: 1514
mn [ minin]: 1451
lntdhr [ alintidru]: 1525
mn [ minatan]: 1757
lqdm [ alaqdami]: 1334,
1545 mthn [ amtinin]: 1512
lqhw [ alqhwata]: 1265 mthn [ amtianun]: 1521
lqll [ alaqlli]: 1442 myl [ aimi l]: 1882
lqlyl [ alqli la]: 1150 myn [amejni]: 1282
lqyd [ alqi adati]: 1303 n [ na]: 1056
nnfdh [ annafiata]: 1746
ENAR 385

nns [ annasi]: 1444 ssynm [ assi nima]: 1217, 1224,


nns [ annas]: 1496 1233, 1269, 1360, 1469, 1470,
nnwfdh [ annowafiu]: 1077 1471, 1553, 1558, ..., +6
nnwm [ annowma]: 1388 ssynm [ assi nim]: 1346, 1356,
1552, 1559
ntb [ antibain]: 1985
ssyyr [ assejjaratu]: 1075
ntdhr [ antidr]: 1450, 1509
ssyyd [ assejjidatu]: 1434
ntdhrny [ antadirni ]: 1623
str [ astiaratu]: 1393
ntdhryny [ antadiri ni ]:
1623 str [ astiarati]: 1565
nzw [ anzuw]: 1786 stm [ astami]: 1225
qdw stmt [ astamti]: 1321
[ aqduwa]: 1625
qthm [ aqtaama]: 1045 stmtt [ astamtata]: 1955
qtrd stmtt [ astamtati]: 1955
[ aqtiradu]: 1927
qtrht [ aqtaraat]: 1978 stmtw [ astamtiuwa]: 1625
rrb [ arrabiati]: 1255 stmty [ astamtii ]: 1321
rrsyf stxdm [ astixdamu]: 1087
[ arrasi fi]: 1425
rtd [ artidau]: 1421, 1444, styqdh [ astejqd]: 1907
1476 styqdht [ astejqdta]: 1533
rtd [ artida]: 1424, 1511 styqdht [ astejqdti]: 1533

sf [ sifun]: 1289, 1384, 1402, syr [ aasi ra]: 1708
1416, 1720, 1761, 1804 t [ tin]: 1901
sf [ sifatun]: 1402, 1416, trfw [ atarafuwa]: 1975
1720, 1761 trk [ atruk]: 1261
sf [ sifatu]: 1384 trkh [ atrukhu]: 1649
sf [asifatun]: 1748 trkh [ atrukha]: 1646
sht [aat]: 1167 trky [ atruki ]: 1261
shtrt [ atarat]: 1434 trkyh [ atruki hi]: 1649
shtryn [ atarejna]: 1297 trkyh [ atruki ha]: 1646
shtryt [ atarejta]: 1716, 1819 ttm [ attama]: 1428
shtryt [ atarejti]: 1716, 1819 ttwl [ attwilati]: 1665, 1710
shtryt [ atarejtu]: 1831, 1848 ttbx [ attbxa]: 1122

smh [ asmuha]: 1094 tthdth [ attaadui]: 1990
ssxb [ assxibatu]: 1191 ttlfzywn [ attilifizjuwna]:
ssyqyn [ assajiqi na]: 1446 1115
ssff [ assffi]: 1538 ttlfzywn [ attilifizjuwn]:
sshty [ aatiji]: 1741 1051, 1312, 1854
sshms [ aamsu]: 1123 ttlfzywn [ attilifizjuwn]:
ssm [ assamai]: 1245 1253
ssqf ttlfzywn [ attilifizjuwni]:
[ assaqfu]: 1082
1687
ssryr [ assari ri]: 1473 ttns [ attinis]: 1200, 1216
ssryr [ assari r]: 1572 ttqd [ attaquda]: 1971
ssth [ assati]: 1651 ttqs [ attqsu]: 1744

ssyn [ assi na]: 1784 ttqs [ attqs]: 1788
386 ENAR

ttryq [ attri qu]: 1751 blttb [ bialttaabi]: 1551,


ttslt [ attaslta]: 1324 1581, 1582
ttslt [ attaslti]: 1324 blttb [ bialttbi]: 1866
ttslt [ attasltu]: 1736 blttkyd [ bialttaki di]: 1233,
ttwqf 1359, 1379, 1968
[ attowaqufa]: 1981
ttxdh [ attixa]: 1409
blttswq [ bialttasowuqi]:
1966
ty [ ti ]: 1580, 1605
blttswq [ bialttasowuq]: 1332
xr [ xiru]: 1232
blxdm [ bialxidmat]: 1510
xr [ xara]: 1446, 1495, 1968
bq [ baqin]: 1904
xr [ xira]: 1850, 1877
bqy [ baqi atun]: 1904
xtbr [ axtibar]: 1266, 1291,
1809 brbr [ barbara]: 1515
xtbr [ axtibr]: 1290 brd [ baridun]: 1327, 1635, 1750
xtbr [ axtibarin]: 1500, 1501 brtyb [ biarti abin]: 1915
xtr brys [ bari s]: 1059
[ axturi]: 1018
xtrt bstmrr [ biastimrarin]: 1980
[ axturiat]: 1046
ykw [ jkuw]: 1110 bwlw [ bawluw]: 1152
yl bbd [ bibad]: 1528
[ajilati]: 1416, 1436
yl bbd [ bibidi]: 1874
[ajilatu]: 1419
ylty bbt [ bibutin]: 1514
[ajilati ]: 1539
ylty [ jilati ]: 1672 bd [ badu]: 1097, 1283, 1332,
1578, 1802, 1867, 1988
yrs [ jris]: 1276 bd [ bad]: 1379, 1519, 1889
bblw [ babluw]: 1369
bd [ bidi]: 1509
bfl [ bafl]: 1200
bd [ bada]: 1005, 1090, 1231,
bhtrfyy [ biatirafi jatin]: 1234, 1267, 1281, 1282, 1347,
1447 1373, 1706, ..., +1
bkrn [ bakiran]: 1375, 1752, bd [ bad]: 1062, 1229, 1249,
1969 1334, 1338, 1462, 1472, 1519, 1927
blbyt [ bialbejti]: 1904 bd [ bad]: 1237, 1372, 1542,
blddbt [ bialddbti]: 1344, 1550, 1573, 1597, 1626, 1640
1528 bd [ bad]: 1372
blfhs [ bialfas]: 1892 bd [ bidati]: 1034, 1906
blthyn [ bialaejani]: 1907 bd [ bad]: 1305, 1659, 1710,
blhfl [ bialafilati]: 1232 1711, 1757
blhfl [ bialaflati]: 1791 bd [ bad]: 1600
blllyl [ bialllejli]: 1118 bd [ bada]: 1878
blmbr [ bialmubaraati]: bd [ bud]: 1935
1189, 1292 bdd [ budda]: 1449
blms [ bialamsi]: 1819 bdhlk [ bialika]: 1332, 1536,
blnnsb [ bialnnisbati]: 1493 1822
blqrb [ bialqurbi]: 1121, 1415, bdhn [ bidahn]: 1066
1657, 1661, 1874 bdl [ badala]: 1594
blqrb [ bialqrbi]: 1709
ENAR 387

bdl [ badalaan]: 1303, 1587, bn [ binau]: 1062


1590, 1593, 1595, 1614, 1618, 1620 bn [ bin]: 1301
bdln [ badalan]: 1616 bnfsy [ binafsi ]: 1607
bdm [ biadam]: 1969 bnk [ bankin]: 1843
bdm [ biadami]: 1991 bnk [ bnkun]: 1671
bdn [ abadan]: 1015, 1108, 1190, bnnhm [ biannahum]: 1975
1438, 1842 bnny [ bianni ]: 1176
bdn [ badn]: 1002 bny [ buni a]: 1016, 1036, 1147,
bdw [ abduwa]: 1846 1182
bdwn [ biduwni]: 1683 bnyt [ bunejit]: 1017
bdwrtk [ bidowratik]: 1955 bnyt [ buni at]: 1092, 1142
bdwrtk [ bidowratiki]: 1955 bqa [ abqa]: 1910, 1974

blq [ biilq]: 1962 bqy [ abqi ]: 1451
bzr [ biazaratin]: 1178 bqyn [ baqi na]: 1195
bh [ bihi]: 1156, 1608 brzylyy [ brazi li jun]: 1811
bh [ biha]: 1044, 1372, 1871, 1883 brzylyy [ brazi li jatun]: 1811
bh [ bih]: 1324 brlyn [ birli n]: 1731
bhdhh [ bihaih]: 1050 brnmj [ barnamaun]: 1312,
bhss [ biisasin]: 1441 1693
bi
bi [ bi ]: 1260 brnmj [ barnama]: 1692
bjdd [ biiddin]: 1465, 1480, brnrd [ birnard]: 1862
1508, 1534, 1771, 1865 brshlwn [ baraluwnata]:
bjmyl [ biami latin]: 1324 1303
bjrwh [ biuruwin]: 1035 brydyy [ bari di jatan]: 1321
bk [ bika]: 1307, 1347, 1736, 1884 bryjyt [ bri i t]: 1003
bk [ biki]: 1307, 1315, 1318, 1347, brysyl [ brjsi l]: 1219
1647, 1736, 1884 bsbb [ bisababi]: 1339
bk [ bik]: 1315, 1318, 1647 bsbb [ bisabab]: 1986
bkdd [ bikaddin]: 1876 bsdqyk [ biasdiqjika]:
bkll [ bikullin]: 1443 1204
bkthyr [ bikai rin]: 1956 bsdqyk [ biasdiqjiki]:
bld [ baladin]: 1495, 1968 1204
bld [ baldatin]: 1614 bshkl [ biaklin]: 1157, 1189,
bld [ baldatan]: 1669 1286, 1790, 1864
bldn [ buldan]: 1040 bshn [ bian]: 1914
bl [ biluatin]: 1941 bsr [ bisuratin]: 1197, 1481,
1895
blt [ balaat]: 1738
bswt [ bisowtin]: 1404
bm [ bima]: 1912
bsyr [ biasi r]: 1554
bmkni [ biimkani ]: 1941
btq [ bitqtan]: 1321
bmlh [ biamaliha]: 1005
btq [ bitqta]: 1448
bmlk [ biamalika]: 1772
btb [ bitaabin]: 1329
bmlk [ biamaliki]: 1772
btf [ biitfa]: 1963
bmmy [ biummi ]: 1840
388 ENAR

bthsn [ bitaasunin]: 1287, dd [adadu]: 1673


1889 ddhhb [ ahaba]: 1412, 1470,
btltk [ biutlatika]: 1321 1486, 1545, 1552, 1553, 1558,
btrsbrj [ bitrsbur]: 1249 1559, 1572, 1594, ..., +5
bwdhyfth [ biwadi fatih]: ddhhb [ ahabu]: 1232, 1456,
1994 1463, 1491, 1492, 1502, 1504,
bwwt [ buwuwta]: 1275 1526, 1530, 1658
bwl [ buwl]: 1778 ddhhb [ ahabi]: 1265, 1445,
1968
bwlyn [ buwli n]: 1946
ddhhb [ ahab]: 1466, 1732
bwrys [ buwri s]: 1093 ddhhb [ ahab]: 1579, 1979
bwstn [ buwstun]: 1187
ddhk [ ddiki]: 1981
bwyns [ bwi nis]: 1276 ddhn [ ddahni]: 1060, 1087
bx [ biaxi]: 1523
ddhy [ i ]: 1042
bxsws [ bixusuwsi]: 1188 ddjj [ ddaaa]: 1636
bxyk [ biaxi k]: 1602
ddjyj [ ddi i]: 1754
bxyk [ biaxi ki]: 1602
ddny [addni ]: 1025
bxyr [ bixejrin]: 1127, 1157,
1813, 1846, 1868 ddrj [ ddaraat]: 1400
by [ bi ]: 1647, 1847, 1885, 1900, ddrsy [ ddirasi u]: 1227
1991 ddrsyy [ ddirasi ji]: 1227
bydfwrd [ bi dfuwrd]: 1669 ddrrj [ ddarraatu]: 1046
bydn [ bai dan]: 1159, 1284, ddrrjt [ ddarraati]: 1425
1622 ddrs [ ddarsu]: 1955
bydn [ bajdan]: 1900 ddw [ ddowa]: 1340, 1649
byh [ bejuha]: 1488 ddwd [ ddowdu]: 1037

byl [ bi l]: 1024 ddwr [ ddowrati]: 1512
bynm [ bejnama]: 1198 df [ daf]: 1527
byrw [ bi ruw]: 1806 dfh [ dafuhu]: 1527
byt [ bi at]: 1197 dh [ ia]: 1475, 1597, 1937, 1942,
bytk [ bejtika]: 1743 1999
bytru
bytru [ bi tru]: 1183 dh [ a]: 1941
d [ adu]: 1640 dhhb [ ahibatun]: 1284, 1489,
1522
da [ uda]: 1015, 1069
dbt dhhb [ ahibun]: 1241, 1284,
[dbit]: 1879, 1882 1522
dfy [ dafijun]: 1314 dhhbwn [ ahibuwna]: 1119,
dfyn [ dafijan]: 1747 1226
dfyy [ idfi jatun]: 1562 dhhb [ ahabu]: 1342, 1344,
dymn [ dajiman]: 1149, 1255, 1346, 1354, 1356, 1360, 1367,
1419, 1435, 1439, 1457 1368, 1553, 1805
dyswky [ dajsuwki ]: 1110 dhhb [ ahaba]: 1052, 1110,
dby [ dubej]: 1259 1140, 1872
dd [ iddata]: 1007 dhhb [ ahab]: 1723, 1844, 1906
dd [adad]: 1044 dhhb [ ahaba]: 1228, 1360,
1498
ENAR 389

dhhb [ ahab]: 1518 drs [ adrusa]: 1469


dhhbt [ ahabat]: 1159, 1806 drs [ adrus]: 1470, 1471
dhhbt [ ahabtu]: 1181, 1519 drsn [ darsan]: 1227
dhhbt [ ahabta]: 1144, 1154, dry [ adri ]: 1369
1752, 1863, 1906 dryn [ adri an]: 1039
dhhbt [ ahabti]: 1154, 1752, dt [ adtu]: 1179
1863 dtn [ daatna]: 1135
dhhbt [ ahabt]: 1729 dw [ aduw]: 1458
dhhbty [ ahabti ]: 1906 dw [ dawatu]: 1485
dhhr [duhri]: 1090, 1234, 1267,
dwlrn [ duwlran]: 1384
1281, 1347, 1373, 1706
dwn [ dauwna]: 1303, 1630,
dhkr [ ukira]: 1880 1631, 1644, 1648, 1650
dhlk [ alik]: 1487, 1881 dwn [ dauwna]: 1645
dhlk [ alika]: 1005, 1289, 1325, dwntyl [ duwnati laa]: 1117
1464, 1607, 1637, 1705, 1739,
1764, 1777, ..., +13 dwthm [ dawatuhum]: 1086
dhn [ ian]: 1419 dy [ di ]: 1057, 1272, 1586
dhn [ dahn]: 1066 dyn [ djan]: 1876
dhn [ adunu]: 1193, 1328, dybk [ di bak]: 1199
1329, 1331, 1334 dyd [adi datin]: 1863
dhn [ ian]: 1752 dyf [di f]: 1437
dhnntk [dnantuka]: 1901, dyfyd [ di fi d]: 1534
1902, 1906 dymtry [ di mitri ]: 1833
dhnntk [dnantuki]: 1901, dyn [ dai na]: 1636, 1638, 1639,
1902, 1906 1640, 1641, 1642
dhrk [ iraaka]: 1818 dynys [ di ni s]: 1845
dhrk [ iraaki]: 1818 dyt [ dui ta]: 1039
dm [adam]: 1582, 1588, 1591, dyt [ dui ti]: 1039
1603, 1986 dyt [ dui tu]: 1808
dm [adama]: 1583, 1912 dytrysh [ di tri ]: 1108
dn [ adunu]: 1891 dywfn [dujuwfin]: 1886
dn [ dana]: 1632, 1634, 1635, fbyn [ fabjan]: 1801
1636, 1637, 1638, 1639, 1640,
1641, 1642 fbyw [ fabjuw]: 1117
dqyq [ daqjiq]: 1509, 1823, flntyn [ falunti na]: 1489
1887 flyry [ fali ri ]: 1985
dqyq [ daqjiqin]: 1283 flyryw [ fali rjuw]: 1218
dqyq [ daqi qtan]: 1299, 1675 fnys [ fani sa]: 1790
drs [ dirasat]: 1618 fr [ fariatan]: 1717
dry [ dirajatin]: 1443 fr [ fariaan]: 1714
drb [drb]: 1516 frwq [ faruwqu]: 1347
drb [draba]: 1879, 1882 ftm [ fatimatu]: 1775
drrj [ darraatu]: 1180 fddl [ ufaddil]: 1576, 1577,
drs 1578, 1587, 1589, 1590, 1592,
[ darasa]: 1165, 1872 1597, 1598, 1603, ..., +1
390 ENAR

fddl [ ufaddilu]: 1580, 1581, fqdt [ faqdt]: 1993


1584, 1593, 1595, 1596, 1603, fqdt [ faqdti]: 1993
1607, 1608, 1610, ..., +4 fqt [ faqt]: 1601, 1874, 1906
fdhyn [ fadi an]: 1873 frd [ afradin]: 1672
fdlk [ fadlika]: 1390, 1391, fry [ farai ]: 1938
1392, 1394, 1550, 1554, 1573, 1628
frnkfwrt [ frankfuwrt]: 1259
fdlk [ fadliki]: 1390, 1391,
1394, 1550, 1554, 1573, 1628 frnz [ franz]: 1125

fdlk [ fadlika]: 1585 frq [ firqti]: 1663
fdlk [ fadliki]: 1585 fryq [ fari qi]: 1664, 1682
fhm [ afham]: 1160 fshl [ faila]: 1985
fhym [ fahi m]: 1777 fth [ afta]: 1314
fi
fi [ fi ]: 1003, 1020, 1035, 1049, fth [ aftau]: 1372
1054, 1065, 1103, 1128, 1132, fth [ fat]: 1390
1138, ..., +97 fth [ ifta]: 1746
fj [ faatan]: 1965 fth [ fata]: 1915
fkkrt [ fakkarta]: 1968 ftht [ fatat]: 1714
fkkrt [ fakkarti]: 1968 fthy [ iftai ]: 1746
fkr [ fikratin]: 1931 ftr [ fatratin]: 1185
fl [ faala]: 1778 ftr [ fatrati]: 1379
fl [ afalu]: 1350, 1790, 1807, ftrd [ aftaridu]: 1952
1810, 1816 fwn [afwan]: 1657, 1671, 1959
fl [ afala]: 1584, 1607 fwq [ fowq]: 1516
fl [ afal]: 1764, 1765, 1771, fy [ fi ]: 1003, 1004, 1005, 1009,
1772, 1782, 1784, 1788, 1794, 1840 1013, 1022, 1023, 1029, 1040,
fln [ falan]: 1265 1044, ..., +114
flsyn [ filsjana]: 1252 fy [ fj]: 1281
flt [ faalta]: 1429, 1831, 1848, fy [ fj]: 1934
1856 fyh [ fi hi]: 1042, 1468, 1504, 1677,
flt [ faalti]: 1429, 1831, 1848, 1714, 1870
1856 fyh [ fi h]: 1091
flt [ faaltu]: 1774, 1780, 1805, fyh [ fi ha]: 1669, 1717, 1729
1818, 1819, 1938
fyktwry [ fi ktuwrja]: 1990
flt [ faalat]: 1760, 1799, 1806,
1830, 1847 fylbb [ fi libba]: 1109
flt [ faalt]: 1850 fylm [ fi lmun]: 1456, 1687
flw [ faaluwa]: 1791, 1795 fylm [ fi lmin]: 1620
flwr [ fluwra]: 1135 fylmn [ fi lman]: 1177, 1619, 1640
fn [ faana]: 1134 fynsnt [ fi nsint]: 1983
fndq fytl [ fi tal]: 1220
[ funduqin]: 1195, 1694,
1695, 1715 fywlyt [ fi wuli t]: 1251
fndq [ funduqun]: 1657 fzn [ fuzna]: 1189
fqd [ faqd]: 1509 bryyl [abri i l]: 1112
fqdt [ faqdtu]: 1850 dr [adara]: 1141
fqdt [ faqdat]: 1146 drt [adarta]: 1934
ENAR 391

drty [adarti ]: 1934 hlh [ aluhu]: 1856


l [alin]: 1195, 1493, 1684 hlk [ aluki]: 1753
lwnt [aluwnati]: 1434 hlkn [ alikan]: 1749
ly [ali atun]: 1331 hlyn [ ali an]: 1062, 1276
ly [ali atin]: 1954 hn [ hana]: 1793
nysh [ani ]: 1768 htfy [ hatifi ]: 1034
rsys [arsi as]: 1433 htfyy [ hatifi jatin]: 1696, 1697
ym [ajimun]: 1744 hwl [ uawil]: 1624
d [adin]: 1234, 1281, 1373, hwl [ awala]: 1967
1374, 1377, 1706, 1979 hydy [ hajdi ]: 1128
dn [adan]: 1200, 1212, 1231, hb [ uib]: 1111, 1333, 1568,
1237, 1243, 1258, 1259, 1264, 1756, 1770, 1787, 1796
1270, 1271, ..., +25 hb [ uibu]: 1403, 1555, 1580,
lq [ uliq]: 1646 1833, 1893, 1990
lqt [ alaqt]: 1836 hd [ aadun]: 1067, 1068, 1070,
rd [ aradin]: 1889 1996
rdi
rdi [ aradi ]: 1705 hda [ ida]: 1664
rf [urfat]: 1431 hddrt [ addrt]: 1150, 1171
rf [urfatan]: 1694, 1695 hddrt [ addrtu]: 1170
rf [urfatun]: 1948 hddthtk [ addatuka]: 1898
rfth [urfatihi]: 1161 hddthtk [ addatuki]: 1898
rfty [urfati ]: 1164, 1166 hdh [ ha]: 1016, 1036, 1053,
rftyn [urfatejni]: 1049 1070, 1107, 1131, 1147, 1207,
sl
[asala]: 1070 1227, 1229, ..., +25

sl [aslu]: 1070 hdh [ haa]: 1225, 1416, 1436,
1621, 1739, 1835
slt [asaltu]: 1175
hdhyk [ iajuka]: 1136
yr [ejru]: 1380, 1776
hdhyk [ iajuki]: 1136
yr [ejra]: 1853
hdhh [ haih]: 1014, 1017, 1026,
hdd [ addun]: 1420 1027, 1030, 1032, 1038, 1092,
hdth [ adiun]: 1700, 1702 1093, 1094, ..., +43
hdthn [ adian]: 1047 hdhh [ haihi]: 1151, 1958
hdy [ hadijun]: 1662 hdhr [ airatan]: 1420, 1627
hdy [ hadijatan]: 1098 hdhrn [ airan]: 1420, 1627
hdy [ hadi atu]: 1352, 1353 hdhryn [ airi na]: 1423
hdyn [ hadijan]: 1098, 1674 hdn [ aadan]: 1069, 1875, 1902
hdyyn [ hadiji na]: 1624 hdth [ adaa]: 1912, 1916
hfn [ hafana]: 1055 hdyy [ hadi jatan]: 1251
hfl [ afilatin]: 1232, 1609, hdyyth [ hadi jataha]: 1294
1610, 1918 hfl [ aflatin]: 1009, 1086, 1220,
hfl [ afilatun]: 1675, 1769 1563
hflt [ afiltun]: 1503, 1517 hfl [ aflati]: 1039
hj [ aatin]: 1102, 1961 hfl [ aflatan]: 1203, 1343
hl [ alatin]: 1176, 1511 hfl [ aflin]: 1212
392 ENAR

hfl [ aflatun]: 1228, 1385, hslt [ aslat]: 1406


1389, 1485 hslt [ asltu]: 1429
hfl [ afli]: 1808 hslt [ aslat]: 1729
hfltk [ aflatika]: 1402 hsn [asan]: 1514

hfltk [ aflatiki]: 1402 hsn [ asani]: 1185
hkym [ aki unm]: 1362 hsnn [ asanan]: 1287, 1335,
hl [ hal]: 1001, 1006, 1008, 1020, 1336, 1597
1026, 1027, 1031, 1039, 1052, htj [ atau]: 1334
1070, ..., +190 htta [ atta]: 1096, 1143, 1148,
hlwa [ alwa]: 1543 1255, 1578, 1579, 1598, 1599,
hlw [ aluw]: 1998 1602, 1623, ..., +1
hlyb [ ali bin]: 1434 hw [ huwa]: 1156, 1288, 1416,
hm [ hum]: 1119, 1226 1621, 1907
hml [ amli]: 1607 hw [ huw]: 1042, 1091, 1734
hmmm [ ammamu]: 1715 hw [ hw]: 1956
hmr [ amraun]: 1686 hwly [ owalej]: 1182
hn [ huna]: 1031, 1293, 1325, hwrd [ howard]: 1648
1341, 1359, 1595, 1628, 1629, hwl [ hawul]: 1929
1657, 1661, ..., +11 hy [ hi a]: 1304, 1683, 1686, 1688,
hn [ hun]: 1365, 1662, 1858, 1903 1758, 1824, 1827
hn [ huna]: 1621 hy [ hi ]: 1155
hnk [ hunaka]: 1005, 1228, 1255, hylyn [ hi li n]: 1562
1264, 1493, 1503, 1517, 1652, hyrmn [ hi rman]: 1188
1653, 1658, ..., +49 hytwmy [ hi towmi ]: 1952
hnk [ hunak]: 1667, 1674, 1718, hywbrt [ hjuwbrt]: 1899
1721, 1750, 1754
hyy [ hjja]: 1631
hnk [ hunka]: 1651, 1675, 1676,
1694, 1695 hyywn [ hi jown]: 1575
hnk [ hunaka]: 1693 hyywnywn [ hi jownjown]:
1385
hnk [ hunk]: 1703
hzm [ izam]: 1444, 1476
hnk [ hunak]: 1769
hzyl [ hazi l]: 1437
hnryk [ hinri k]: 1165
j [ aa]: 1917
hqn [ aqn]: 1715
jhz [ ahizatun]: 1283
hqqn [ aqqn]: 1577, 1823, 1830,
1852, 1955 jhz [ ahizatan]: 1623
hqybth [ aqi batuh]: 1898 jhzn [ ahizan]: 1283
hqybtk [ aqi batika]: 1607 jhzn [ ahizan]: 1623
hqybtk [ aqi batiki]: 1607 jk [ aka]: 1766
hqybty [ aqi bati ]: 1179, 1306, jnyrw [ ani ruw]: 1057, 1272
1405, 1915 jry [ ari ]: 1438, 1579
hrfn [ arfan]: 1679 jt [ aat]: 1509
hryq [ ari qun]: 1049, 1999 jy [ ajiatan]: 1239, 1408,
hsnn [ isnan]: 1184 1699, 1775, 1867
hsl [asla]: 1049
jy [ ajiun]: 1250, 1322,
1328, 1427, 1698
ENAR 393

jy [ ajiatun]: 1250, 1322, jwz [ owaza]: 1146


1328, 1427, 1698, 1826 jwz [ owazu]: 1896
jy [ jiun]: 1815 jwlyn [ uwljana]: 1158
jy [ jiatun]: 1815 jwn [ uwn]: 1950
jyn [ ajian]: 1239, 1408, jwnkw [ uwnkow]: 1753
1699, 1826, 1867 jwrj [ uwr]: 1301
jyyn [ ajii na]: 1583 jwwyy [ owwi jatun]: 1625
jz [ iazatin]: 1969 jynhw [ i anhow]: 1357
jbk [ aabaka]: 1193, 1773 jynhwn [ i anhown]: 1006
jbk [ aabaki]: 1193, 1773 jyrnn [ i ranuna]: 1894
jbny [ aabani ]: 1773 jyrrd [ i rard]: 1889
jbtk [ aabatka]: 1026 jyrrdw [ i rarduw]: 1254
jbtk [ aabatki]: 1026 jyrhrd [ i rhard]: 1808
jd [ idu]: 1475, 1908, 1954 jysn [ i san]: 1582
jd [ aida]: 1484 jyt [ ijta]: 1050
jddn [ iddan]: 1009, 1129, 1130, jyt [ ijti]: 1050
1151, 1154, 1189, 1193, 1196,
1252, 1278, ..., +39 jywfni
jywfni [ i uwfani ]: 1825
jddy [ addi ]: 1540 jyyd [ ejjidun]: 1312, 1456,
1477, 1692
jdn [ idan]: 1386, 1662
jyyd [ ejjidatin]: 1176, 1445,
jdyd [ adi dun]: 1704 1511
jdyd [ adi datan]: 1152, 1831, jyyd [ ejjidin]: 1189, 1286,
1848, 1958 1687, 1790, 1864, 1985
jdyd [ adi datin]: 1282 jyyd [ ejjidatan]: 1870, 1958
jl [ ali]: 1515 jyyd [ ejjid]: 1693
jmy [ ami u]: 1197 jyydn [ ejjidan]: 1176, 1177,
jmy [ ami ]: 1512 1193, 1226, 1383, 1428, 1439,
jmyl [ ami lun]: 1248, 1316, 1447, 1853, 1870, ..., +2
1319, 1834, 1860, 1953 jyywn [ i jown]: 1291
jmyl [ ami latun]: 1837, 1861 klssyqyn [ kalssajiqi na]:
jmyl [ amjilat]: 1365 1452
jmyl [ umi lun]: 1957 kmyl [ kami la]: 1218
jmyl [ ami laan]: 1747 kn [ kana]: 1183, 1193, 1423,
jmyl [ amjlaan]: 1957 1424, 1450, 1475, 1502, 1503,
jnbyy [ anabi jatin]: 1133 1506, 1517, ..., +35
jr [ uratin]: 1231, 1604, 1650, kn [ kan]: 1747, 1823, 1853,
1982 1920, 1955, 1982
jrs knt [ kanat]: 1257, 1272, 1274,
[ aras]: 1417 1277, 1389, 1412, 1697, 1708,
jrw [ aruwa]: 1995 1709, 1710, ..., +10
jrw [ aruw]: 1995 knt [ kanat]: 1089, 1090
jrwn [ irown]: 1591 knt [ kaant]: 1909
jry [ arja]: 1398 knt [ kanata]: 1175
jsrn [ isran]: 1076 knw [ kanuwa]: 1423
jsyk [ isi ka]: 1588
394 ENAR

krlswn [ karlsuwn]: 1436 knt [ kuntu]: 1101, 1157, 1386,


krwlyn [ karuwli n]: 1865 1388, 1407, 1410, 1541, 1699,
ksbr [ kasbr]: 1895 1749, 1762, ..., +4
kswmy knt [ kunta]: 1103, 1138, 1820,
[ kasuwmi ]: 1159
1822, 1844, 1999
kbyr [ kabi run]: 1487, 1615

knt [ kunti]: 1103, 1138, 1820,
kbyr [ kabi rin]: 1694, 1695, 1889 1822, 1844, 1937, 1999
kbyr [ kabi ratin]: 1065, 1197, knt [ kunntu]: 1181
1613, 1614, 1895
kny [ kuni ]: 1627
kbyr [ kabi ratun]: 1654
knytshy [ kini ti ]: 1161
kbyrn [ kabi ran]: 1433, 1616
kr [ kurat]: 1189
kdhlk [ kaalika]: 1758, 1767,
1775, 1776, 1785, 1798, 1801, kr [ kurat]: 1065, 1620, 1663,
1811, 1814, 1815, ..., +37 1664, 1682, 1854
kdhlk [ kaalik]: 1762, 1800 kr [ kurat]: 1040, 1619
kdhlk [ kaalik]: 1960 krks [ karakas]: 1273
kk [ kakatan]: 1170 krsy [ karasi ]: 1677
kl [ akl]: 1474 krsyy [ kursi jin]: 1575
kl [ kulu]: 1676 krsyy [ kursi jun]: 1712
klb krsyyn [ kursi jan]: 1323
[ kilbin]: 1433
klr [ klra]: 1841 krys [ kri s]: 1525
klwdyw [ klawdjuw]: 1217 krz [ karazin]: 1716
klb ksb [ kasb]: 1755
[ kalbun]: 1025, 1593
kll [ kulla]: 1010, 1027, 1104, ksr [ kasara]: 1899
1149, 1168, 1255, 1387, 1432, ksrt [ kasarta]: 1818
1440, 1537, ..., +4 ksrt [ kasarti]: 1818
kll [ kulli]: 1418 ksrt [ kusirat]: 1106
kll [ kull]: 1461 kssr [ kassara]: 1172, 1173
kllftn [ kallafatna]: 1195 kssrt [ kussirat]: 1038, 1174
kllh [ kullaha]: 1155 kssrt [ kussirat]: 1081
klth [ akaltaha]: 1155 ktb [ kitabun]: 1477, 1665
klth [ akaltiha]: 1155 ktbn [ kitaban]: 1832
klwd [ kluwd]: 1872 ktb [ aktuba]: 1608
klwmtrt [ kiluwmitratin]: ktb [ aktubu]: 1832
1735 kthr [ akaru]: 1728
kly [ kili ]: 1738 kthyr [ kai rin]: 1158, 1750
klyr [ kli r]: 1526 kthyrn [ kai ran]: 1005, 1030,
km [ kam]: 1014, 1044, 1053, 1092, 1112, 1132, 1133, 1259, 1387,
1145, 1525, 1527, 1663, 1673, 1437, 1461, 1478, ..., +9
1737, ..., +12 kwkb [ kowakiba]: 1678
km [ kam]: 1928 kwb [ kuwbin]: 1600
kn [ akun]: 1408, 1822, 1825, 1852 kwlwmby [ kuwluwmbja]:
kn [ kun]: 1627 1022
knd [ kanada]: 1013 kwn [ akuwna]: 1264, 1284,
knn [ kunna]: 1178, 1198, 1775 1293, 1610, 1612, 1858
ENAR 395

kwn [ akuwn]: 1595 l [ ala]: 1923


kwn [ akuwn]: 1817 lb [ lib]: 1447
kwn [ akuwnu]: 1969 lb [ libin]: 1663
kwnstntyn [ kuwnstanti n]: lbdd [ lbudda]: 1413, 1414,
1143 1415, 1416, 1417, 1418, 1419,
kwnw [ kuwnuwa]: 1624 1427, 1428, 1429, ..., +11
kwst [ kuwsta]: 1344 lbn [ liban]: 1664
kwyt [ kuwi at]: 1080 lbyn [ libi na]: 1682
kys [ akjasin]: 1959 lfywdwr [ lfjuwduwr]: 1114
kyf [ kejfa]: 1032, 1038, 1106, lhdht [ ladta]: 1956, 1957
1156, 1162, 1231, 1326, 1371, lhdht [ ladti]: 1956, 1957

1753, 1856, ..., +1 lhq [ liqin]: 1352, 1578, 1579,
kyf [ kjf]: 1163 1599
kyfyy [ kejfi jata]: 1996 lhqn [ liqn]: 1332, 1353
kylwmtrt [ ki luwmitratin]: lklh [ likulahu]: 1328
1398 lkshmi
mi [ lkmi ]: 1412
kymykwfi [ ki mi kowfi ]: 1192 lkshmy [ lkmi ]: 1199
kys [ ki sin]: 1959 ll [ llati]: 1421
kzfyyh [ kazafji h]: 1418 llm [ lalami]: 1040
l [ la]: 1015, 1030, 1052, 1073, 1087, lm [ lam]: 1909
1099, 1104, 1111, 1112, 1128, ..., lm [ lam]: 1806
+172
ln [ aln]: 1508
l [ la]: 1323, 1344, 1460, 1515, 1523,
1657, 1662, 1803, 1825, 1851, ..., ln [ lna]: 1256
+2 ln [ lna]: 1063, 1087, 1089, 1099,
la [ la]: 1651 1324, 1466, 1486, 1518, 1535,
1572, ..., +12
la [ala]: 1051, 1062, 1095, 1253,
1312, 1323, 1333, 1334, 1381, ln [ lni]: 1279, 1282
1392, ..., +51 ln [ lana]: 1463
la [ ila]: 1015, 1021, 1047, 1052, lr [ lr]: 1847
1086, 1102, 1140, 1144, 1154, lryss [ lri ssa]: 1871
1161, ..., +101 lshr [ lairati]: 1138, 1666,
la [alaa]: 1508 1683
la [ila]: 1041, 1088, 1297, 1675, lxr [ lxari]: 1062, 1192
1844, 1961 lzl [ lzala]: 1889
la [ ilaa]: 1039, 1455, 1520, 1530, lzlt [ lzalta]: 1491
1563, 1641
lzlt [ lzalti]: 1491
la [ liaa]: 1344 lb [ alab]: 1351
la [ala]: 1406, 1458, 1510
lb [ laib]: 1397
l [ alaa]: 1448, 1453
lb [ laib]: 1457, 1561, 1638
l [ ilaa]: 1449
lbb [ lbabi]: 1066, 1390, 1712,
l [ la]: 1478, 1479, 1480, 1481, 1496, 1962
1657, 1661
lbb [ lbaba]: 1060
l [ l]: 1718, 1734, 1807, 1833, 1845,
1855, 1875, 1926 lbrh [ lbariata]: 1011, 1177
396 ENAR

lbd [ libidati]: 1159, 1284, ldyd [ ladi du]: 1051, 1194,


1900, 1910 1701
lbd [ libad]: 1642 ldyh [ ladejhi]: 1508, 1766
lbhr [ lbari]: 1095 ldyh [ ladejha]: 1564, 1957
lbjdyy [ labaadi jat]: ldyh [ ladejh]: 1440
1679 ldyhm [ ladejhimu]: 1433
lblstyk [ lblsti ki]: 1959 ldyhm [ ladejhim]: 1989
lbldn [ lbuldani]: 1510 ldyk [ ladejka]: 1234, 1442, 1485,
lbn [ lbinai]: 1076 1562, 1615, 1656, 1736, 1766,
lbn [ laibna]: 1189 1812, 1850, ..., +4
lbny [ lbinajatu]: 1688 ldyk [ ladejki]: 1234, 1475, 1485,
lbnk [ lbanki]: 1725 1562, 1597, 1615, 1656, 1736,
1766, 1812, ..., +4
lbny [ lbinjati]: 1437
ldyk [ ladejk]: 1475, 1597
lbq [ lbaqu]: 1493
ldyn [ ladejna]: 1521
lbq [ lbaqa]: 1551, 1577,
1603 ldyy [ ladejja]: 1298, 1385, 1389,
1696, 1697, 1766, 1812, 1948
lbqql [ lbaqqlu]: 1959
ldyy [ ladejj]: 1366, 1416
lbrmj [ lbarami]: 1051
lf [ alfin]: 1022, 1024, 1053, 1728
lbrd [ lbaradi]: 1441
lf [ alfun]: 1694, 1695
lbrt [ albirt]: 1849
lfl [ lifili]: 1705
lbrtql [ lburtuqli]: 1554,
1555 lflbbyn [ lfilibbi ni]: 1194
lbrtql [ lburtuqlu]: 1013 lflsf [ lfalsafatu]: 1617
lbrtql [ lburtuqli]: 1554 lflsf [ lfalsafati]: 1618
lbryd [ lbari di]: 1029 lfn [ lfanai]: 1261, 1654, 1659
lbryd [ lbari d]: 1041 lfndq [ lfanadiqi]: 1550
lbrydyy lfndq [ lfunduq]: 1049
[ lbari di ji]: 1415
lbrytnyy [ lbri tni jati]: lfndq [ lfunduqi]: 1403, 1689
1051 lfrnsyy [ lfaransi jata]: 1382
lbsl [ lbasla]: 1568 lfrnsyy [ lfaransi jati]: 1905
lbyt [ lbejti]: 1207, 1417, 1641 lfryd [ lifari din]: 1302
lbywt [ lbujuwti]: 1092 lfsl [ lfasl]: 1227
lda [ lada]: 1158, 1415, 1433, 1943, lfsl [ lfasl]: 1227
1961 lftr [ liftri]: 1794
ldhhr [ lduhri]: 1379 lftr [ lifatratin]: 1509
ldhlk [ lialika]: 1102, 1284, lftwr [ lfatuwra]: 1239
1285, 1428, 1431, 1499, 1507, lfwkh [ lfowakihi]: 1474
1704, 1719, 1907, ..., +4 lfykrm [ lifi kram]: 1411
ldqyq [ lidaqi qtin]: 1391 lfylm [ lfi lmu]: 1211, 1233
ldrb [ lidraub]: 1878 lfylm [ lfi lma]: 1765
ldrws [ lduruwsi]: 1541 lfylm [ lfi lmi]: 1053
ldw [ ladwai]: 1963 lfylm [ lfi lm]: 1296, 1760, 1786,
ldwlr [ liduwlrin]: 1392 1881, 1932
ldyd [ ladi di]: 1003, 1510 l [ luatin]: 1494
ENAR 397

lt [ luatin]: 1133, 1406, 1828 lhlyb [ lali bi]: 1012, 1434,


ld [ ladi]: 1205, 1210, 1228, 1585
1298, 1339, 1602 lhlykwbtr [ lhili kuwbtr]: 1733
ldh [ laaa]: 1219 lhmma [ lumma]: 1441
lrf [ lurfati]: 1746 lhrwf [ luruwf]: 1679
lrf [ lurafu]: 1014, 1168 lhs [ lasai]: 1667
lrf [ lurafi]: 1027 lhs [ lasau]: 1668
lrf [ lurfatu]: 1071, 1072 lhsn [ lisni]: 1401
lrf [ lurfata]: 1403 lhswl [ lusuwla]: 1392,
lrfhl [ lurfatihal]: 1314 1606
lsl [ lasli]: 1077 lhswl [ lusuwlu]: 1445
lsl [ liasli]: 1241 lhw [ lhowai]: 1894
lssl [ lassalatu]: 1089, 1090 lhwdth [ lowadii]: 1660,
lyt [ ali at]: 1897
1701
lh [ lahu]: 1608, 1913 lhyn [ lajani]: 1158, 1750
lh [ laha]: 1251, 1914 li
li [ li ]: 1910
lhdth [ ladii]: 1020, 1035, ljb [ liabatu]: 1521
1157 ljb [ liabata]: 1967
lhdy [ ladi ati]: 1257, 1258, ljm [ lamiati]: 1254
1691 ljbl [ libali]: 1403
lhdy [ ladi atu]: 1256, 1691 ljdl [ ladali]: 1637
lhfl [ lafilati]: 1450, 1509 ljdyd [ ladi dati]: 1062, 1462,
lhfl [ lafilata]: 1248, 1371, 1472, 1994
1650 ljdyd [ ladi di]: 1188
lhfl [ lafilata]: 1639 ljdyd [ ladi da]: 1571
lhly [ lali ati]: 1939 ljdyd [ ladi datu]: 1908
lhrr [ larra]: 1770, 1787, 1788 ljlws [ luluwsa]: 1359, 1575,
lhtf [ lhatifu]: 1018 1576, 1589, 1590
lhtf [ lhatifi]: 1417 ljlws [ luluwsi]: 1587
lhd [ laadi]: 1189, 1546, 1547 ljm [ lumuat]: 1723
lhdhh [ lihaih]: 1443, 1948 ljm [ lumuati]: 1202, 1227,
lhdhy [ lai at]: 1837 1419
lhdyq [ ladi qti]: 1062, 1199 ljmrk [ lamariki]: 1915
lhfl [ laflati]: 1088, 1506, 1703, ljmy [ lami a]: 1883
1862, 1950 ljmy [ lami u]: 1965
lhfl [ laflatu]: 1231 ljnwbyy [ lanuwbi jati]:
lhfl [ lafli]: 1197 1109
lhfl [ laflu]: 1213, 1951 ljnwbyy [ lanuwbi jat]:
1909
lhfl [ liafl]: 1240, 1562
ljnwbyy [ lunuwbi jat]:
lhflth [ liaflatih]: 1135 1909
lhfltkm [ liaflatikum]: 1242 ljry [ larja]: 1386
lhlwa [ lalwa]: 1626 ljryd [ lari dati]: 1670
ljsr [ lisru]: 1036, 1147
398 ENAR

ljtm [ litimai]: 1718 llb [ llaiba]: 1781


ljw [ lowu]: 1823 llbq [ lilbaqi]: 1305
ljyrw [ lii row]: 1733 llddhhb [ lilahabi]: 1785
ljyyd [ lejjidi]: 1753 lldhy [ llai ]: 1091, 1468, 1504,
lk [ laka]: 1001, 1008, 1187, 1196, 1615, 1617, 1619
1321, 1430, 1607, 1686, 1806, lldhyn [ llai na]: 1445
1818, ..., +3 ll [ lluat]: 1382
lk [ laki]: 1001, 1008, 1196, 1321, ll [ lluat]: 1227
1430, 1607, 1686, 1806, 1818, llt [ llaat]: 1044
1824, ..., +2
llt [ lluat]: 1194
lkmyr [ lkami ra]: 1326, 1331
lly [ lilajati]: 1331, 1684,
lkbyr [ lkabi rati]: 1659 1876
lklm [ lkalmi]: 1965 lly [ lilajat]: 1177
lklly [ lkulli ati]: 1165 llhdh [ lladti]: 1093
lklm [ lkalimatu]: 1030, 1032, llhdh [ liladtin]: 1391
1126
llhfl [ lilafl]: 1019
lklm [ lkalimata]: 1162
llhfl [ lilaflati]: 1069, 1247
lkn [ lakin]: 1158, 1764, 1889,
1905 llhm [ llama]: 1797
lknnh [ lakinnahu]: 1380, 1714, llhswl [ lilusuwli]: 1442,
1759, 1801, 1807 1940
lknnh [ lakinnaha]: 1005, 1133, llhtmm [ lilihtimami]: 1475,
1382, 1435, 1885 1756, 1908
lknnhm [ lakinnahum]: 1886 llhwm [ lluuwma]: 1829
lknnn [ lakinnana]: 1135 lljlws [ liluluwsi]: 1677
lknnny [ lakinnani ]: 1780 llkl [ lilakli]: 1570, 1698, 1699
lknny [ lakinni ]: 1346, 1383, llktrwny [ liliktruwni u]:
1723, 1862, 1870 1041
lkr [ lkurati]: 1457, 1516 llktrwnyt
[liliktruwni ati]: 1618
lkrsyy [ lkursi ji]: 1713
lllb [ lillaibi]: 1447
lksy [ alaksi ]: 1052
llml [ lilamali]: 1438, 1454,
lktb [ lkutubi]: 1237, 1513, 1711 1805, 1907
lkthr [ lakaru]: 1428 llmnzl [ lilmanzil]: 1517
lkthyr [ lkai ra]: 1195, 1333, llmr [ lilmarat]: 1957
1434, 1902, 1989
llmtjr [ lilmatari]: 1519
lkthyr [ lkai ri]: 1474, 1513,
1527, 1541 llntdhr [ lilintidri]: 1532
lkthyr [ lkai ru]: 1660, 1662, llsh [ lilaai]: 1459, 1924
1667, 1674, 1703, 1718, 1721, llssbh [ lilssibaati]: 1638
1729, 1750, 1754 llssryr [ lilssari ri]: 1522
lkthyr [ lkajiru]: 1440 llssyyr [ lilssejjarati]: 1444
lktrwnyy [ iliktruwni jatan]: llssyyd [ lilssejjidati]: 1435
1608 llstdd [ lilistidadi]: 1913
lky [ likej]: 1422 llttjwl [ lilttaowuli]: 1368

llb [ lalab]: 1333 llttnzh [ lilttanazuhi]: 1567
ENAR 399

llttswq [ lilttasowuqi]: 1380 lml [ lmali]: 1195, 1372, 1497,


llttww [ lilttowwi]: 1150 1527, 1927, 1989
llttzlj [ lilttazalui]: 1658 lml [ lamali]: 1528
llty [ llati ]: 1729, 1957 lml [ lmala]: 1975, 1977
llwht [ llowaatu]: 1026 lmmyy [ lamami ji]: 1444

lmn [ lamani]: 1444, 1476
llwm [ luluwmi]: 1475
llwn [ llown]: 1432 lmbna [ lmabna]: 1999
llwsyn [ liluwsjan]: 1911 lmdrs [ lmadaris]: 1445
llxrwj [ lilxuruwi]: 1366 lmdd [ limuddati]: 1107, 1167
llyl [ llejlati]: 1100, 1280, 1948 lmdn [ lmuduni]: 1757
llyl [ llejlat]: 1172, 1174, 1503, lmdrs [ lmadrasati]: 1728
1517, 1693, 1847, 1885 lmdyn [ lmadi nati]: 1428, 1520,
llyl [ llejli]: 1128, 1191, 1232, 1675, 1705, 1735, 1918
1435, 1757 lmdyn [ lmadi natu]: 1149
llyl [ llejlata]: 1129, 1130, 1206, lmftrd [ lmuftaradi]: 1881,
1211, 1233, 1235, 1236, 1247, 1885, 1886
1253, 1260, ..., +40 lmdr [ lmuadaratu]: 1529,
llyl [ llejlat]: 1655 1949
llyl [ llejlataa]: 1810 lmdr [ lmuadarat]: 1535
llysh [ lileji]: 1968 lmdr [ lmuadarat]: 1535
lm [ alam]: 1347, 1737, 1825, lmdr [ lmuadarata]: 1979
1929 lmllf [ lmuallafa]: 1714
lm [ alamu]: 1344, 1368, 1370, lmh [ alamuhu]: 1536
1430, 1435, 1822, 1968 lmhddd [ lmuaddadi]: 1629
lm [ lam]: 1005, 1007, 1019, 1037, lmhlt [ lmaalaat]: 1124
1045, 1052, 1069, 1071, 1088,
1094, ..., +65 lmhtt [ lmaattt]: 1520

lm [ lm]: 1799 lmhtt [ lmaattti]: 1961
lm [ ilm]: 1872 lmjy [ lmai ]: 1389
lm [ alam]: 1903, 1922 lmkn [ lmakan]: 1042, 1091
lm [ lmai]: 1600 lmktb [ lmakatibu]: 1104
lm [ lima]: 1833, 1845, 1855, 1926 lmktb [ lmaktabi]: 1010, 1105,
1736, 1754
lmdh [ limaa]: 1041, 1120,
1144, 1154, 1229, 1300, 1450, lmktb [ lmaktab]: 1011
1506, 1531, 1532, ..., +8 lmktb [ lmaktabu]: 1064
lmdh [ lmaa]: 1529, 1725 lml [ lamali]: 1256, 1257,
lmdy [ lmadi ata]: 1137, 1258, 1519, 1723, 1755, 1827,
1154, 1172, 1174, 1176, 1503, 1844, 1884, 1925, ..., +2
1693, 1702, 1748, 1795, ..., +4 lml [ lamal]: 1827
lmdy [ lmadi ati]: 1388, 1723 lml [ lamalu]: 1465, 1480,
lmdy [ lmadi ]: 1002, 1009,
1505, 1534, 1754
1019, 1033, 1039, 1049, 1054, lml [ lamala]: 1499
1074, 1096, 1116, ..., +14 lmlbs [ lmalbis]: 1462, 1472
lmdy [ lmaidjata]: 1517 lmlbs [ lmalbisi]: 1440
lmdy [ lmadi ati]: 1956 lmlqtk [ limulqtika]: 1727
400 ENAR

lmlqtk [ limulqtiki]: 1727 lmtr [ lmatri]: 1675, 1727,


lmlh [ lmili]: 1667 1935
lmlwmt [ lmaluwmati]: lmtbx [ lmatbaxi]: 1431
1550 lmtf [ lmitfa]: 1464
lmlyy [ lamali jati]: 1889 lmtf [ lmitfu]: 1487, 1890
lmmkn [ lmumkini]: 1360, 1361, lmthddth [ lmutaaddai]:
1362, 1363, 1364, 1365, 1366 1044
lmmy [ liummi ]: 1839 lmthf [ lmutafa]: 1802
lmn [ lamin]: 1753 lmthyr [ lamui run]: 1756
lmnzl [ lmanazilu]: 1017, 1142 lmtjr [ lmatari]: 1434, 1716
lmnzl [ lmanazil]: 1062 lmtm [ lmatam]: 1428
lmnzl [ lmanzili]: 1107, 1132, lmtm [ lmatamu]: 1662
1159, 1206, 1260, 1263, 1284, lmtm [ lmatami]: 1954

1377, 1419, 1435, ..., +9 lmtr [ lmatri]: 1750
lmnzl [ lmanzil]: 1033, 1603 lmtr [ lmatru]: 1598
lmnzl [ lmanzilu]: 1016 lmtrw [ lmitruw]: 1538
lmqbl [ lmuqbila]: 1201, 1203, lmtthd [ lmuttaidati]: 1065,
1249, 1903 1387, 1422, 1442, 1681
lmqbl [ lmuqbilii]: 1065 lmtwqq [ lmutowaqqi]:
lmqbl [ lmuqbili]: 1135, 1226, 1878
1259, 1288, 1365, 1411, 1556, lmwsyqa [ lmuwsi qa]: 1191,
1562, 1563, 1858, ..., +1 1574, 1640, 1816
lmqd [ lmaqad]: 1444 lmwz [ lmowzatu]: 1322
lmr [ lamru]: 1968 lmxtlf [ lmuxtalifati]: 1003,
lmrr [ lmarrat]: 1956 1194
lmrwr [ lmuruwri]: 1452 lmysh [ lmai ati]: 1431
lmrykyy [ lamri ki ji]: 1051 lmzyd [ lmazi di]: 1497
lms [lmasai]: 1207, 1229

ln [ lan]: 1065, 1130, 1135, 1201,
lms [ lmasi]: 1337 1206, 1209, 1228, 1239, 1264,
lms [ lmasau]: 1427 1270, ..., +22
lmsd [ lmusaadata]: 1804 ln [ alan]: 1926
lmsf
[ lmasafatu]: 1735, 1737,
ln [ lana]: 1031, 1493
1740, 1741, 1742, 1743, 1935 lndhhb [ linahab]: 1881
lmsf [ lmasafati]: 1935 lndn [ lundun]: 1058
lmsn [ lmasnii]: 1857 lnfjr [ linfiari]: 1880
lmshhdth [ limuahadatihi]: lnjlyzyy [ lanali zi jata]:
1456 1387
lmshkl [ lmukilata]: 1160, lnjlyzyy [ lanali zi jati]:
1998 1227
lmsn [ lmasna]: 1424 lnjlyzyy [ lanali zi jati]:
lmsrh [ lmasra]: 1297 1679
lmsthyl [ lmustai l]: 1754 lnn [ liann]: 1749
lmstshfa [ lmustafa]: 1540 lnnh [ liannahu]: 1705, 1895
lnnh [ liannaha]: 1406
ENAR 401

lnnhm [ liannahuma]: 1175 lqyd [ lqi adatu]: 1481, 1483


lnnn [ liannana]: 1195 lrb [ lrub]: 1691
lnny [ lianni ]: 1181, 1289 lrb [ larbiau]: 1734
lntdhr [ lintidru]: 1391, lrwy [ liruwjat]: 1492
1525 ls [ lisaatin]: 1252
lntdhr [ lintidra]: 1578, lstshykw [ lisati kow]: 1336
1579, 1598, 1602 lsbny [ lisbani ati]: 1443
lntnwl [ linatanawal]: 1633 lsbw [ lusbuwi]: 1065,
lnwn [ lunwan]: 1041 1113, 1368, 1402, 1557, 1653, 1707
lnwr [ lanwari]: 1453 lsbw [ lusbuw]: 1002,
lqdm [ lqdimi]: 1209, 1221, 1019, 1074, 1096, 1135, 1180,
1225, 1240, 1251, 1275, 1385 1201, 1209, 1240, 1365, ..., +9
lqbb [ lqubbaatu]: 1330 lsbw [ lusbuw]: 1049,
lqbb [ lqubbaati]: 1467 1562
lqbd [ lqbdu]: 1879 lsbw [ lsbuw]: 1054
lqd [ laqd]: 1007, 1066, 1070,
lsbw [ lusbuwa]: 1131
1071, 1086, 1089, 1324, 1725, lsbw [ lusbuw]: 1251,
1819, 1820, ..., +1 1259, 1275
lqdm [ lqdami]: 1040, 1065, lsbw [ lusbuwi]: 1304,
1619, 1620, 1664, 1854 1313
lqdm [ lqdami]: 1663 lsdq [ lasdiqi]: 1249,
lqdwm [ lquduwma]: 1385, 1402 1338, 1755
lqdym [ lqdi ma]: 1261 lsdq [ lasdiqi]: 1229,
lqhw [ lqhwata]: 1111, 1150, 1305
1544, 1597 lsh [ laaa]: 1198
lqhw [ lqhwati]: 1150, 1171, lsh [ laai]: 1317, 1320,
1542 1370, 1458, 1539, 1546, 1547
lqlyl [ lqli la]: 1171 lsh [ laa]: 1569, 1633,
lqlyl [ lqli lu]: 1597, 1656, 1718 1636
lqlyl [ lqli li]: 1905 lsh [ laa]: 1599
lqmsn lsh [ laa]: 1641
[ lqumsnu]: 1080
lqmys lshjr [ laaru]: 1085
[ lqmi s]: 1070, 1684
lqmys lshjr [ laar]: 1659
[ lqmi si]: 1070
lqrr [ lqrari]: 1409 lshqq [ luqqti]: 1966
lqt [ lqti]: 1078 lshrt [ lurtti]: 1054
lqtr [ lqitri]: 1520 lshrt [ lurttu]: 1725, 1877
lqtr [ lqitru]: 1520 lshryn [ liri na]: 1288, 1384
lqtr [ lqtiari]: 1740 lshwkwlt
[luwkuwltatu]: 1155
lqwm [ lqowami]: 1437
lshy [ lajai]: 1439
lqyd [ lqi adata]: 1183, 1825,
1851, 1984 lshy [ lajau]: 1091
lqyd [ lqi adati]: 1271, 1290, lskryy [ laskari jati]: 1510
1291, 1442, 1483, 1809, 1895 lslh [ lislai]: 1061
lqyd [ lqi dati]: 1476 lslh [ lisli]: 1082, 1090
402 ENAR

lsmk [ lasmaka]: 1633 ltyf [ lati fat]: 1389


lsn [ lasna]: 1583 ltyf [ lati fin]: 1715
lsnn [ lasnani]: 1498, 1502, ltyfn [ lati fan]: 1744
1504 ltyfn [ lti fan]: 1625
lsnn [ lasnni]: 1202 ltywr [ ltujuwru]: 1261
lsnwt [ lisanowatin]: 1414 ltzm [ ltizamin]: 1298

lst [ lastu]: 1239, 1246, 1346, lwq [ lwaqii]: 1508
1367, 1369, 1371, 1383, 1623, lwqy [ lwaqi ati]: 1424
1762, 1767, ..., +6
lwd [ lwadi]: 1914
lst [ last]: 1800, 1855
lwdfy [ luwdifi ]: 1440
lst [ lasta]: 1826, 1868
lwdhyf [ lwadjif]: 1003
lst [ lasti]: 1826
lwdhyf [ lwadi fati]: 1406,
lstml [ listimali]: 1093 1443
lstr [ lsutratu]: 1482 lwhth [ lowaatiha]: 1001
lstyqdh [ listi qdu]: 1499,
lwhdh [ liwadihi]: 1114
1507, 1522, 1524, 1533, 1752
lwhdk [ liwadika]: 1605
lstyqdh [ listi qdi]: 1969
lwhdk [ liwadiki]: 1605
lswr [ lsuwrati]: 1050
lwk [ luwk]: 1829
lsyr [ lasi ri]: 1585, 1600
lwlyt [ lwiljat]: 1065, 1422,
lsyyh [ lsujjai]: 1721 1442
lsyyrtk [ lisejjaratika]: 1892 lwlyt [ lwiljt]: 1681
lsyyrtk [ lisejjaratiki]: 1892 lwqt [ lwaqt]: 1629

ltstk [ lataasatika]: 1441 lwqt [ lwaqtu]: 1366, 1463, 1466,
ltstk [ lataasatiki]: 1441 1473, 1475, 1518, 1732, 1982
ltf [ lutfaun]: 1755
lwqt [ lwaqti]: 1145, 1461, 1642,
ltflh [ litafalahu]: 1234 1719, 1939
ltflyh [ litafali hi]: 1234 lwqt [ lwaqt]: 1468, 1504
lthnyn [ linejni]: 1224 lwqwf [ lwuquwfa]: 1587
lthnyn [ linejn]: 1288 lwqwf [ lwuquwfi]: 1589, 1590
lthwr [ luuwra]: 1405 lwrq [ lowraq]: 1451
lthwr [ luuwru]: 1930 lwrq [ lwaraqu]: 1048
ltl [ liutlati]: 1304 lwswl [ lwusuwlu]: 1886
ltlb [ ltulaabi]: 1512 lwsy [ luwsi ]: 1763
ltn [ litinau]: 1523 lwyz [ lwi za]: 1898
ltq [ altaqi]: 1190 lwzn [ lwazni]: 1970
ltqyth [ iltaqejtuha]: 1009 lwzn [ lwazna]: 1993
ltrf [ litarifa]: 1999 lxms [ lxamisati]: 1288
ltrfy [ litarifi ]: 1999 lxrj [ lxarii]: 1309
ltslyh [ ltaasli i]: 1075 lxty [ lxatiji]: 1041
ltxry [ litaaxuri ]: 1720 lxdh [ liaxi]: 1285
ltyf [ lati fun]: 1309, 1630, lxrtwsh [ lxartuwatu]:
1869 1996
ltyf [ lati fatun]: 1009
ENAR 403

lxrwj [ lxuruwa]: 1339, lyl [ lejli]: 1280


1523, 1577, 1592 lyla [ lejla]: 1513, 1770
lxrwj [ lxuruw]: 1129, 1584 lylyn [ li ljan]: 1914
lxrwj [ lxuruwu]: 1531 lym [ li ma]: 1274
lxrwj [ lxuruwi]: 1567, 1588, lyn [alejna]: 1424, 1453, 1459,
1591, 1603, 1986 1468, 1486, 1509, 1527, 1979
lxrwj [ lxuruw]: 1582 lyn [alejn]: 1466, 1486, 1493,
lxshb [ lxaabi]: 1048 1503, 1517, 1521, 1535, 1732

lxt [ lxatu]: 1416
lynd [ li nd]: 1180
lxt [ lxata]: 1436 lys [ lejsa]: 1283, 1298, 1416,
lxtbr [ lixtibara]: 1268 1430, 1436, 1440, 1492, 1507,
lxtbr [ liixtibar]: 1271 1508, 1531, ..., +16
lxtt [ lxutttu]: 1883 lys [ alejsa]: 1834, 1835, 1836,
1837, 1838, 1839, 1840, 1841,
lxyk [ liaxi ka]: 1670 1842, 1860, ..., +21
ly [ li ]: 1026, 1050, 1184, 1358, lys [ ili s]: 1225
1430, 1449, 1554, 1593, 1818,
1871, ..., +3 lysh [ leja]: 1613, 1614
ly lyst [ lejsat]: 1159, 1417, 1431,
[alej]: 1482, 1528 1532, 1669, 1757, 1758, 1785,
lyh [ ilejhi]: 1862 1814, 1827, ..., +2
lyh [alejhi]: 1411, 1455, 1479, lyst [ alejsat]: 1861, 1865, 1954
1530, 1889
lyst [ lejsata]: 1511
lyh [alejh]: 1492, 1525, 1534,
1701 lytlyy [ li tli jata]: 1382
lyh lywbwld [ li uwbuwld]: 1460
[alejha]: 1405, 1478,
1513, 1851 lywm [ ljowma]: 1363, 1413,
lyh 1705, 1734, 1782, 1827, 1979
[alejh]: 1499, 1515, 1526
lyhm lywm [ ljowmi]: 1267, 1347,
[alejhum]: 1423 1427, 1722, 1876
lyhm [alejhim]: 1490, 1523,
1529 lywm [ ljowmu]: 1747
lyhm lywm [ ljowm]: 1054
[alejhimu]: 1506
lyhm lywnrdw [ li uwnarduw]: 1901
[alejhim]: 1536
lyk lywshy [ li owi ]: 1335
[alejka]: 1420, 1457,
1461, 1464, 1473, 1474, 1475, lyy [ ilejja]: 1120, 1915
1476, 1477, 1487, ..., +10 lyy [alejja]: 1439, 1450, 1467,
lyk [alejki]: 1420, 1461, 1464, 1469, 1470, 1471, 1483, 1484,
1465, 1473, 1474, 1475, 1476, 1485, 1497, ..., +14
1477, 1480, ..., +16 lyy [alejj]: 1463, 1481, 1502,
lyk [alejk]: 1456, 1465, 1480, 1507, 1522, 1524
1491, 1504, 1514, 1524, 1531, lzdhm [ lizdiami]: 1674
1533, 1752, ..., +1 lzf [ lazfa]: 1381
lyk [ ilejka]: 1622 lzf [ lazfu]: 1870
lyk [ ilejki]: 1622 lzhwr [ lzuhuwra]: 1094
lyl [ lejlata]: 1916 lzhwr [ lzuhuwri]: 1710
lyl [ lejlat]: 1205, 1228, 1298, lzhwr [ lzuhuwru]: 1861
1339 lzlby [ lzulbi ata]: 1573
404 ENAR

lzrq [ lazraq]: 1432 mbr [ mubaraatu]: 1854


m [ maa]: 1218, 1219, 1229, mbryt [ mubarejatu]: 1065
1243, 1249, 1338, 1410, 1420, mbryt [ mubarejatin]: 1065
1539, 1921 mbshr [ mubaaratan]: 1520
m [ am]: 1544, 1585, 1617 mbkkr [ mubakkirin]: 1522,

m [ am]: 1586, 1599, 1600, 1601, 1524, 1533, 1580, 1934
1602, 1604, 1609, 1611, 1612, mbkkrn [ mubakkiran]: 1144,
1613, ..., +2 1181, 1287, 1308, 1438, 1466,
m [ ma]: 1060, 1066, 1067, 1068, 1486, 1506, 1507, 1529
1094, 1172, 1173, 1244, 1304, mddlt [ muaddaltin]:
1379, ..., +19 1445
m [ m]: 1468, 1504, 1615, 1617, mdhkn [ mudikan]: 1981
1619
mdhll [ midllatan]: 1153,
m [ main]: 1724 1348
mdh [ maa]: 1100, 1103, 1113, mdhll [ midllatun]: 1564
1126, 1138, 1205, 1234, 1240,
1247, 1254, ..., +22 mdhll [ midllatin]: 1102,

1285
mdh [ maa]: 1544
mdhlltk [ midllatika]: 1393
mdh [ ma]: 1916
mdhllty [ midllati ]: 1565
mjd [ maidatu]: 1167
mdhlm [ mudlimatun]: 1340
mkn [ amakina]: 1756
mdhm [ mudm]: 1442
mksym [ maksi m]: 1887
mdhm [ mudmi]: 1040
ml [ malin]: 1656, 1717
mdrs [ madrasatun]: 1688
mlh [ mliun]: 1668
mdtrr
[ mudtrratan]: 1532
mlh [ amaliha]: 1002
mdyn [ madi nati]: 1613, 1614
mlk [ malikun]: 1907
mdyr [ mudi ru]: 1704
mm [ amam]: 1713
mdyr [ mudi r]: 1704
mn [ umaniu]: 1974
mftyhi
mftyhi [ mafati i ]: 1074
mnd [ amand]: 1505
mftyhk [ mafati ika]: 1960
mrthwn [ marauwni]: 1187
mftyhk [ mafati iki]: 1960
mrthwn [ marauwnin]:
1187 mftyhy [ mafati i ]: 1068,
1073, 1431, 1960
mrkw [ markw]: 1140
mfqwd [ mafquwdin]: 1877
mrt [ marta]: 1838
mfthy [ miftai ]: 1067, 1850
mrtn [ martn]: 1771
mftwh [ maftuwatin]: 1198
mryswl [ mari suwl]: 1382
mftwh [ maftuwatan]: 1646
msrw [ masruw]: 1190
mftwh [ maftuwun]: 1802
my [ majati]: 1016, 1017
mdr [ muadirun]: 1284
mytn [ majatani]: 1694, 1695
mdr [ muadiratun]: 1284
mzl [ mazal]: 1466
mdr [ muadarat]: 1506
mzlw [ mazaluwa]: 1490
mdrwn [ muadiruwna]:
mbny [ mabani ]: 1669 1299
mbr [ mubaraata]: 1619 mlq [ mulaqun]: 1096, 1446
mbr [ mubaraati]: 1620 mwmy [ miuwmi ]: 1532
ENAR 405

mh [ maahu]: 1514 mlt [amilat]: 1003, 1004,


mh [ maaha]: 1007, 1008 1005
mhwl [ muawalati]: 1970 mlt [amilt]: 1413
mhdhwdh mlt [amilti]: 1413
[maduwdatan]: 1349 mlt [amiltu]: 1939
mhdhwdhn mly [amali ]: 1339
[maduwdn]: 1349 mlyy [amali jatu]: 1725
mhfdhty [ mifadti ]: 1656 mmrs [ mumarasati]: 1334

mhmwd [ mamuwd]: 1472 mmh [ammihi]: 1523
mhtt [ maattt]: 1740 mmkn [ mumkinin]: 1979
mhtt [ maattti]: 1751 mmt [ mumtiatun]: 1625
mjdddn [ muaddadan]: 1637 mmtn [ mumtian]: 1774
mk [ maaka]: 1339, 1348, mmy [ ummi ]: 1059
1558, 1605 mn [ min]: 1001, 1002, 1050, 1054,
mk [ maaki]: 1339, 1348, 1558, 1094, 1185, 1198, 1210, 1257,
1605 1390, ..., +35
mkn [ makanin]: 1451, 1526, mn [ min]: 1003, 1012, 1028,
1922 1048, 1051, 1062, 1145, 1150,
mkn [ makani]: 1418 1158, 1171, ..., +57
mkn [ makanun]: 1677 mn [ man]: 1343, 1525, 1887, 1919,
mktb [ maktab]: 1029 1921, 1929, 1975
mktbi
mktbi [ maktabi ]: 1087 mn [ min]: 1303
mkthn [ makana]: 1715 mn [ maana]: 1269, 1305,
mkyyf 1523, 1546
[ mukejjif]: 1894
ml [ amalu]: 1098, 1101, 1454, mndh [ munu]: 1151, 1182, 1185,
1783, 1843 1906
ml mnswk [ mansuwk]: 1385
[amalun]: 1508, 1766
ml [ amal]: 1201 mnh [ minha]: 1898
ml [ amala]: 1270, 1507 mnk [ minka]: 1121, 1415, 1874
ml mnk [ minki]: 1121, 1415, 1874
[amila]: 1414
mlq [ mulqatu]: 1887 mnny [ minni ]: 1912, 1915
mlh mntf [ muntfian]: 1649
[amaliha]: 1515
mlk mntsf [ muntasf]: 1191
[amaluka]: 1156
mlk mntsf [ muntsf]: 1232
[amaluki]: 1156
mlk [ amliku]: 1803 mntsf [ muntasfi]: 1280
mlk [ amlik]: 1436 mnzl [ manzilun]: 1615
mlk mnzl [ manzili]: 1230
[amalaka]: 1148
mlk mnzl [ manzilaan]: 1433, 1616
[amalaki]: 1148
mlk mnzlhm [ manzilihum]: 1894
[amalik]: 1188
mlk mnzln [ manzilana]: 1045
[amalak]: 1571
mllm [ muallimatan]: 1611, mqbl [ muqbalat]: 1985
1612 mqtty [ muqtati ]: 1972
mllmn [ mualliman]: 1611, mr [umru]: 1053, 1092
1612 mr [umar]: 1437
406 ENAR

mrqb [ muraqbat]: 1457 mshkl [ maakilin]: 1730


mrh [umruhu]: 1183 mshkl [ mukilat]: 1323
mrhbn [ maraban]: 1394, 1753 mshkl [ mukilin]: 1736
mrk [umruka]: 1984 mshmsn [ mumisan]: 1823
mrk [umruki]: 1984 mshrq [ muriqtun]: 1123,

mrk [ marakatin]: 1899 1953
mrkz [ markaz]: 1182 mshtrytk [ mutarejatika]:
mrr [ marratin]: 1850, 1877 1959
mrr [ marratan]: 1014, 1160, mshyn [ majan]: 1248, 1639,
1369, 1426, 1753, 1823, 1892 1737
mrr [ marra]: 1991 msmwh [ masmuwun]: 1031
mrrt [ marratin]: 1007, 1417, msn [ masnain]: 1003, 1857
1863 msnw [ masnuwatun]:
mrtf [ murtafiatun]: 1954 1012
mrwryy msnw [ masnuwun]: 1028
[ muruwri jun]: 1720
mrww [ murowwiin]: 1441 mstdd [ mustaiddatan]:
1246
mryd [ mari dtan]: 1412,
1491, 1822, 1844 mstdd [ mustaiddun]: 1283,
1632, 1785
mryd [ mari dtun]: 1827 mstdd [ mustaiddatun]:
mrydn [ mari dn]: 1491, 1822, 1283, 1632
1844
mstdn [ mustaidan]: 1246
mryh [ muri in]: 1853
msthyl [ mustai lun]: 1739
mryk [ amri k]: 1109, 1909
mstmt [ mustamtiun]: 1994
ms [ amsin]: 1047, 1072, 1090,
1095, 1105, 1115, 1164, 1170, mswwr [ musowwarin]:
1186, 1257, ..., +17 1586, 1594
ms mta [ mata]: 1018, 1036, 1046,
[ masaa]: 1374 1092, 1117, 1124, 1141, 1142,
msdtk [ musaadatuka]: 1211, 1214, ..., +11
1607
mtm [ matimin]: 1661
msdtk [ musaadatuki]:
1607 mtb [ mutabun]: 1129, 1130,
1154, 1308, 1413, 1473, 1572,
msdtk [ musaadataka]: 1634, 1762, 1767, ..., +1
1777
mtb [ mutabatan]: 1181,
msbqn [ musbaqn]: 1536 1388, 1407, 1758, 1846, 1865, 1868
mshhd [ muahadat]: 1461 mtb [ mutabatun]: 1129,
mshhd [ muhadat]: 1478 1130, 1154, 1252, 1308, 1413,
mshhd [ muahadata]: 1586 1473, 1572, 1634, 1762, ..., +2
mshhd [ muahadati]: 1594 mtb [ mutabat]: 1278
mshhd [ muahadat]: 1596 mtbn [ mutaban]: 1181, 1388,
mshhd [ muhadat]: 1601 1407, 1846, 1868
mshhd [ muhadata]: 1620 mtfk [ mitfaka]: 1300
mshhdth [ muahadtahu]: mtfk [ mitfaki]: 1300
1619 mthf [ mutaf]: 1475
mshkl [ maakila]: 1676 mthl [ mila]: 1094
ENAR 407

mthmms mwskw [ muwskuw]: 1455,


[mutaammisatan]: 1429 1530
mthmmsn [ mutaammisan]: mwsyqyy [ muwsi qi jatin]:
1429 1563
mthyr [ mui ratun]: 1908 mwsyqyy [ muwsi qi jin]: 1212
mthyr [ mui rin]: 1475 mwthwq [ mowuwqtan]:
mthyr [ mui ratan]: 1908 1980
mtjr [ matarun]: 1724 mwxxrn [ muwaxxaran]:
mtkkd [ mutaakkidatan]: 1894
1346, 1367, 1371, 1810 mwzzf [ muwazzaf]: 1915

mtkkd [ mutaakkidin]: 1380 mxtlf [ muxtalifatin]: 1756
mtkkd [ mutaakkidun]: 1809 mxtlf [ muxtalifatan]: 1729
mtkkd [ mutaakkidatun]: my [ mai ]: 1153, 1325, 1341,
1809 1559, 1561, 1563, 1628
mtkkdn [ mutaakkidan]: mymy [ mejami ]: 1167, 1817
1346, 1367, 1371, 1810 myl [ mi laan]: 1537
mtlqn [ mutlaqn]: 1007 myld [ mi ldi]: 1251, 1288, 1738
mtm [ matamin]: 1004, 1641 myld [ mi ldin]: 1448
mtm [ matamun]: 1689 mylnw [ mi lnuw]: 1835
mtmn [ mataman]: 1372 myly [ imi li ]: 1558
mtr [ matrun]: 1706 myly [ imi lja]: 1827
mtrt [ amtrat]: 1178
mylyn [ mi li na]: 1146
mttl [ muattlatan]: 1089 mynwru
mynwru [ mi nwru]: 1530
mttsx [ muttasixatun]: 1071 myrym [ mi rjam]: 1926
mttsx [ muttasixun]: 1890 mytshykw [ mi ti kow]: 1912
mttsxtn [ muttasixatani]: mytskw [ mi tsukow]: 1133
1175 mzhryy [ mizhari jatin]: 1710
mtxxr [ mutaaxxirun]: 1821 mzr [ mazraatin]: 1005
mtxxr [ mutaaxxiratun]: n [an]: 1550, 1589, 1692, 1693,
1821 1705, 1935, 1965, 1981
mtxxr [ mutaaxxirin]: 1502 n [an]: 1610, 1612, 1832, 1877,
mtxxrn [ mutaaxxiran]: 1898, 1931, 1935, 1936, 1939,
1154, 1460, 1498, 1752, 1982 1940, ..., +3
mtzwwj n [ an]: 1001, 1008, 1031, 1098,
[mutazowwiatun]: 1946 1163, 1184, 1187, 1196, 1231,
mtzwwj [ mutazowwiin]: 1248, ..., +105
1776 n [ in]: 1736
mtzwwj n [ ana]: 1098, 1129, 1130, 1239,
[mutazowwiatin]: 1776 1241, 1246, 1250, 1284, 1289,
mtzwwjyn 1300, ..., +39
[mutazowwii na]: 1145 n [ na]: 1798
mwffq [ muwaffaqtun]: n [ una]: 1290
1625 nbyl [ anabi l]: 1782
mwnyk [ muwni ka]: 1185 ndl [ nadilatan]: 1004
mwqf [ mowqifun]: 1888
408 ENAR

ndy [ nadi at]: 1830 nhy [ nihajata]: 1707


nfdh [ nafiatin]: 1198 nhn [ nanu]: 1734
ntly [ natali ]: 1943 nhyt [ anhejta]: 1148
nym [ najimatan]: 1280, 1820 nhyt [ anhejti]: 1148
nymn [ najiman]: 1280, 1820 njyl [ ani l]: 1851

nbqa [ nabqa]: 1634, 1635 nk [anka]: 1306
nd [ inda]: 1232, 1457, 1727 nk [anki]: 1306
nd [ ind]: 1230, 1258, 1281, nkn [ nakun]: 1102
1299 nlb [ nalab]: 1189
nda [ nuda]: 1019, 1088 nltqy [ naltaqi ]: 1922
ndhhb [ nahabu]: 1316, 1319, nm [ naam]: 1093, 1193, 1338,
1632, 1638, 1641, 1644 1343, 1383, 1464, 1553, 1656,
ndhhb [ nahab]: 1088, 1135 1657, 1661, ..., +30
ndhhb [ nahaba]: 1468, 1978 nm [ anam]: 1853
ndhhb [ nahab]: 1578 nm [ nam]: 1675
ndhr [ undur]: 1245, 1670 nmt [ nimtu]: 1176
ndhr [ ndur]: 1700 nn [ inna]: 1076
ndhr [ nadra]: 1915 nn [ anna]: 1266, 1290, 1291, 1294,
ndhry [ unduri ]: 1245, 1700 1301, 1416, 1433, 1435, 1763,
ndhyf [ nadi fatun]: 1149
1809, ..., +11
ndm [ indama]: 1101, 1178, nn [ ann]: 1268, 1883, 1953
1183, 1254, 1386, 1424, 1439, nn [ annan]: 1730
1453, 1541, 1699, ..., +6 nnfdh [ nnafiata]: 1173, 1314,
ndmt [ nadimt]: 1976 1646, 1836
ndn [ indana]: 1198 nnfdh [ nnafiati]: 1403, 1709
ndy [ indi ]: 1942 nnfdh [ nnafiatu]: 1081, 1106,
nfddl [ nufaddilu]: 1583 1163
nfddl [ nufaddil]: 1594 nnfdh [ nnafiat]: 1172
nfh [ anfahu]: 1899 nnfdh [ nnafiat]: 1174
nfl [ nafalu]: 1637 nnry [ nnari ati]: 1400
nfs nnry [ nnari ata]: 1973
[ nafsu]: 1415
nfs nns [ nnasi]: 1662, 1703, 1718,
[ nafs]: 1440 1902, 1917
nfsh [ nafsiha]: 1452
nns [ nnasu]: 1929
nft [ nafat]: 1977
nndhm [ nnidm]: 1678
ndr [ nuadiru]: 1453
nnfs [ nnafsi]: 1872
nryd [ inri d]: 1809
nnh [ innahu]: 1087, 1131, 1248,
nh [ inhaa]: 1408 1420, 1456, 1475, 1477, 1630,
nhwl [ nuawil]: 1979 1666, 1668, ..., +7
nhy [ nihajat]: 1065, 1113, nnh [ innah]: 1427, 1428
1304, 1512, 1557, 1671, 1724 nnh [ annahu]: 1193, 1418, 1430,
nhy [ nihajati]: 1278, 1313, 1440, 1462, 1463, 1464, 1465,
1368 1466, 1467, ..., +17
nhy [ nihajat]: 1402
ENAR 409

nnh [ nnahu]: 1437, 1438, 1492, nql [ nuqila]: 1021, 1047


1493, 1494, 1495, 1496, 1497, 1907 nqwd [ nuquwdin]: 1927
nnh [ innahu]: 1953 nqym [ nuqi mu]: 1694
nnh [ innaha]: 1009, 1061, 1099, nra [ nara]: 1926
1153, 1255, 1259, 1276, 1310, nrkn [ narkuna]: 1031
1532, 1688, ..., +4
nrqs [ narqusu]: 1631
nnh [ innah]: 1246, 1256, 1691
nsf [ nisfa]: 1450
nnh [ annaha]: 1252, 1267, 1345,
1417, 1432, 1435, 1439, 1489, nshhd [ nuahidu]: 1640
1900, 1903, ..., +4 nstql [ nastaqil]: 1639, 1650
nnh [ innaha]: 1564 nstql [ nastaqilu]: 1650
nnh [ annha]: 1809 nstqll [ nastaqill]: 1303
nnh [ innaha]: 1954 nstty [ nastati ]: 1402
nnhr [ nnahari]: 1435 nstyqdh [ nastejqid]: 1486
nnhm [ innahum]: 1199, 1299 nsyn [ nisjain]: 1997
nnhm [ annahum]: 1073, 1415, nsyr [ nasi ru]: 1604
1419, 1998 nsyt [ nasi tu]: 1324
nnhm [ annahuma]: 1295 nt [ anta]: 1154, 1283, 1325, 1473,

nnhr [ nnahri]: 1192 1482, 1484, 1531, 1632, 1762,
nnk [ annaka]: 1296, 1372, 1413, 1766, ..., +12
1414, 1427, 1441, 1731, 1902, nt [ anti]: 1154, 1283, 1325, 1427,
1904, 1905, ..., +3 1473, 1482, 1531, 1632, 1762,
nnk [ annaki]: 1296, 1372, 1413, 1766, ..., +13
1414, 1427, 1441, 1731, 1902, ntdhr [ antadiru]: 1341, 1974
1904, 1905, ..., +3 ntdhrk [ antadiruka]: 1643
nnn [ annana]: 1292 ntdhrk [ antadiruki]: 1643
nnny [ annani ]: 1293, 1992 nthy [ antahi ]: 1966
nnsa [ nansa]: 1448, 1453 ntnwl [ natanawal]: 1198,
nnsf [ nnisfi]: 1138, 1210, 1213, 1599, 1636, 1641
1255, 1652, 1666, 1683, 1886 ntnwl [ natanawalu]: 1317,
nntdhr [ nantadiru]: 1599, 1320
1642 ntq [ antiqu]: 1162
nntdhr [ nantadira]: 1648 nttsl [ nattasila]: 1602
nntdhrh [ nantadiruhu]: 1648 ntwnyw [ antuwnjuw]: 1779
nnwfdh [ nnowafiu]: 1038 nw [ nowin]: 1574, 1857
nnwm [ nnowma]: 1407 nwn [unwanu]: 1416
nny [ anni ]: 1308, 1309, 1310, nwbwrw [ nowbowruw]: 1913
1327, 1328, 1329, 1331, 1334, nwh [ nowuh]: 1848
1436, 1469, ..., +1
nwh [ nowuha]: 1861
nny [ nnej]: 1330
nwjjl [ nuwail]: 1979
nnzzrt [ nnazzarat]: 1424
nwr [ nuwr]: 1490
nnzzrt [ nnazzarati]: 1511
nwry [ nuwri a]: 1387
nnzzm [ nunazzimu]: 1343
nxdh [ naxua]: 1982
nqs [ inqs]: 1970
nxrj [ naxru]: 1635, 1645
nqdyy [ naqdi jatin]: 1489
410 ENAR

nxrj [ naxru]: 1598, 1634 qlt [ qulti]: 1901, 1902, 1904,


nxrj [ nxruu]: 1630 1905, 1906
nxrj [ naxruu]: 1645, 1924 qlt [ qultu]: 1911, 1913, 1914
nykwl [ ni kuwl]: 1773 qlth [ qultuhu]: 1875, 1976
nykwls [ ni kuwls]: 1925 qlyl [ qli latin]: 1025
nykwly [ ni kuwlj]: 1991 qm [ aqum]: 1332
nyrj [ ni ra]: 1971 qmn [ aqmna]: 1695
nywywrk [ njuwjuwrk]: 1210 qr [ aqra]: 1992
nzh [ nuzhatin]: 1316, 1319, qr [ aqra]: 1778
1334, 1545 qr [ qiraat]: 1513
nzr [ nazur]: 1719 qr [ qiraata]: 1596
nzzrt [ nazzaratin]: 1789 qrth [ qiraatuhu]: 1477
nzzrt [ nazzarat]: 1421
qrb [ qurb]: 1712
nzzrti
nzzrti [ nazzarati ]: 1095 qrb [ aqrabi]: 1751, 1979
nzzf [ nazzafa]: 1011
qrrr [ uqrrir]: 1372, 1988
nzzft [ nuzzifat]: 1072 qrrrn [ qrrarna]: 1982, 1986
nzzft [ nazzaftu]: 1164, 1166
qryb [ qri bun]: 1671
qdm [ qdimatun]: 1325 qrybn [ qri ban]: 1704, 1838,
qdm [ qdimun]: 1325, 1652 1878, 1947
ql [ qla]: 1907, 1910 qs [ qsu]: 1891
qlt [ qlat]: 1847, 1876, 1900, qsr [ aqsru]: 1956
1908, 1909 qsst [ qssta]: 1956
qm [ qma]: 1066 qsyrn [ qsi ran]: 1891
qsm [ qsim]: 1288 qt [ qitata]: 1543
qbl [ qbl]: 1265, 1500, 1501 qtr [ qitrun]: 1652, 1666,
qbl [ qbla]: 1004, 1016, 1017, 1690, 1691
1025, 1034, 1147, 1277, 1387, qtrhm [ qitruhum]: 1299
1721, 1728, ..., +3 qtt [ qittin]: 1593

qbl [ qblu]: 1050, 1094, 1922 qttt [ quttiat]: 1085
qbl [ qibal]: 1054 qwd [ qowaid]: 1452
qd [ qd]: 1073, 1344, 1345, 1346, qwyy [ qowi jatun]: 1745
1347, 1348, 1349, 1350, 1351, qyd [ qi adat]: 1399, 1400
1353, ..., +25
qyd [ qi adat]: 1425
qdt [ qudta]: 1196
qyd [ qi adatin]: 1500, 1501,
qdt [ qudti]: 1196 1942
qdym [ qdi matun]: 1151 qyd [ qi adatu]: 1537
qdym [ qdi matan]: 1669 qyd [ qejd]: 1060, 1061, 1063,
qdym [ qdi matin]: 1669 1075, 1076, 1077, 1078, 1079,
qdyt [ qdejtu]: 1774 1082, 1084, ..., +3
qfzt [ qfazat]: 1192 r [ ara]: 1094
qlq [ qliqtan]: 1914 r [ ar]: 1760
qlt [ qulta]: 1901, 1902, 1904, ra [ ara]: 1438
1905, 1906 rdt [ aradat]: 1938, 1941
ENAR 411

rfy [ rafi ]: 1523 rqm [ raqma]: 1436


rb [ raibatan]: 1937 rrjl [ rriail]: 1510
rh [ arahu]: 1369 rrkn [ rraknu]: 1936
rhm [ rahum]: 1960 rrkn [ rrakni]: 1936
rj [ ra]: 1230 rrml [ rramli]: 1028
rk [ araka]: 1361 rrqm [ rraqm]: 1416, 1436
rk [ araki]: 1361 rrsl [ rrisalatu]: 1335, 1336
rkb [ rakibun]: 1973 rryd [ rri adti]: 1334
rkbn [ rakiban]: 1805 rryd [ rri adta]: 1333, 1796
rshd [ raidu]: 1409 rrydyy [ rri adi jati]: 1333
rshmy [ rami ]: 1970 rryys [ rraji si]: 1253
ry [ rajiun]: 1834 rsl [ risalatan]: 1608
ry [ rajiaan]: 1955 rsl [ irsala]: 1448
rb [ arbaun]: 1722 rsl [ risalatun]: 1824
rb [ arbaa]: 1828 rsyl [ rasajila]: 1696, 1697
rbbm [ rubbama]: 1262, 1558, rsl [ ursil]: 1041
1560, 1562, 1764, 1960 rsmh [ rusimaha]: 1026
rbht [ rabita]: 1372 rtwrw [ artuwruw]: 1055
rbhty [ rabiti ]: 1372 rwyty [ riwajati ]: 1596
rbwn [ arbauwna]: 1299 rwm [ ruwma]: 1056
rf [ arif]: 1902 rwy [ ruwjat]: 1403
rf [ arifu]: 1162, 1190, 1803, rwytk [ ruwjatuki]: 1753
1852 rwyty [ ruwjati ]: 1991
rfh [ arifuha]: 1185 rxs [ ruxst]: 1442
rhl [ rilatin]: 1489 rxs [ ruxsti]: 1500, 1501
rhl [ rilatun]: 1625, 1683 rxs [ ruxst]: 1895
rhlth [ rilatiha]: 1278 rxs [ ruxstu]: 1942
rhltk [ riltaka]: 1897 ryh [ ri aun]: 1745
rhltk [ riltaki]: 1897 rybyk [ ri ibjka]: 1779
rjl [ raulun]: 1651 ryd [ uri du]: 1248, 1322, 1549,
rjwk [ aruwka]: 1098, 1761, 1550, 1554, 1573, 1923
1933 ryd [ uri d]: 1129, 1577, 1622,
rjwk [ aruwki]: 1098, 1761, 1804
1933 ryk [ ari katun]: 1713
rjwkm [ aruwkum]: 1623, ryk [ ri ka]: 1344
1624
rymy [ ri mi ]: 1945
rkbt [ rakibtu]: 1184
rynt [ ri nata]: 1432
rkkb [ rakkaba]: 1894
rynyh [ ri ni h]: 1964
rkwb [ rukuwb]: 1401
ryt [ raejta]: 1001, 1405
rkwb [ rukuwb]: 1538
ryt [ raejti]: 1001, 1405
rmzk [ ramzik]: 1415
ryt [ raejtu]: 1047, 1856
rmzk [ ramziki]: 1415
ryt [ raejt]: 1002
rnn [ ranna]: 1417
ryt [ ri ta]: 1448
412 ENAR

ryth [ raejtaha]: 1179 sbq [sabaq]: 1001, 1008, 1187,


ryth [ raejtuha]: 1007 1196, 1806, 1818, 1897
ryth [ raejtiha]: 1179 sbqa [saabqa]: 1206, 1207,
rytshrd [ ri tard]: 1784 1325
ryw [ ri uw]: 1057, 1272 sbtmbr [ sibtambr]: 1680
s sbwn [sabuwna]: 1024
[saatan]: 1279, 1722, 1876
s sbyy [sbi jin]: 1877
[saatin]: 1450, 1690
s [saatun]: 1709
sddq [ usddiqu]: 1739
st sdhhb [saahabu]: 1212,
[saatin]: 1413 1224, 1248, 1308, 1334, 1342,
sbqn [sabiqn]: 1905 1469, 1471
sby [ asabi a]: 1878 sdqyk [ asdiqjuka]: 1222
sbyn [sabi n]: 1978 sdqyk [ asdiqjuki]: 1222
sd [sad]: 1965 sdqyy [ asdiqji ]: 1185,
sdh [ usaidaha]: 1983 1415, 1783, 1791, 1795
sdny [saidni ]: 1761 sdyq [sdi qin]: 1026, 1879
sdyny [saidi ni ]: 1761 sdyq [sdi qun]: 1050
sfrt
[safarat]: 1133 sdyq [sdi qtun]: 1050
skl [sakulu]: 1250 sdyqk [sdi qika]: 1956
smy [sami at]: 1417 sdyqtk [sdi qtiki]: 1956
sn [san]: 1249 sff [sffun]: 1726

sntw [santuw]: 1835 sfl [saafal]: 1866
sntyw [santjauw]: 1277 sfl [saafalu]: 1996
sqy [saqi ]: 1186 sfrh [safariha]: 1146, 1896
sr [sarat]: 1458 sfwr [usfuwrun]: 1198
sr [ isrun]: 1707 sfytln [ sfi tln]: 1885
sr [ asar]: 1954 sr [ asara]: 1541
stwmy [satuwmi ]: 1243 ssl [saasilu]: 1241
sxdh [saxuu]: 1153 syr [si ratan]: 1386
sxdhh [saxuuha ]: 1322 syr [si ratin]: 1613, 1614
sxn [saxinun]: 1746 syr [si run]: 1615
syq [sajiq]: 1609, 1610 syr [si rin]: 1616
sb [sabatu]: 1653 syrn [si ran]: 1386
sb [sbin]: 1983 shhd [ uahid]: 1333, 1792
sbh [sbaa]: 1377 shhd [ uahid]: 1115
sbh [sba]: 1210, 1602 shhdh [ uahiduhu]: 1134
sbh [ sibaatin]: 1715 shhdn [ahadna]: 1177
sbhn [sbaan]: 1299, 1820 shhdt [ahadt]: 1786
sbb [sababi]: 1940 shhdt [ahadat]: 1765
sbbh [sabbaatan]: 1383 shkty [akti ]: 1238
sbbhn [sabba an]: 1383 shkyr [aki ra]: 1410, 1857
sbht [asbaat]: 1729 shrk [araka]: 1187
sbn [sban]: 1268, 1752 shrkt [arakta]: 1187
ENAR 413

shrkt [arakti]: 1187 shrk [arika]: 1891


shrlwt [arluwt]: 1874 shrk [ariki]: 1891
shsh [aat]: 1333 shrktk [arikatika]: 1414
shty [atij]: 1095 shrktk [arikatiki]: 1414
shyy [aaji ]: 1408 shrt [urttin]: 1879, 1882
shbbn [ababan]: 1490 shrwn [ iruwna]: 1673, 1722
shbyy [abi jatan]: 1428 shryn [ iri na]: 1182, 1675,
shdr [saaduru]: 1498 1721
shdyd [adi din]: 1329, 1514 shryt [ari tin]: 1586, 1594
shfyy [safi jatan]: 1611, sht [ itu]: 1107
1612 shtra [ itara]: 1152
shfyyn [safi jan]: 1611, shtry [ atari ]: 1464
1612 shtry [ itari ]: 1349
shhr [ahri]: 1680 shtry [ atari a]: 1684
shjr [aaratun]: 1654 shtyr [ati ratan]: 1250
shkr [ukra]: 1607 shwr [owariin]: 1874
shl [ uil]: 1340 shwhd [uwhida]: 1877
shl [sahlun]: 1508 shwmy [uwmi ]: 1355
shl [ uil]: 1649 shxs [ axasin]: 1035
shmlh [saamiluha]: 1306 shxs [axsun]: 1010, 1011,
shqyq [aqi qtu]: 1871 1045, 1060, 1066, 1172, 1173,
shr [ auru]: 1176, 1286, 1329, 1727, 1869
1551, 1581, 1846, 1868 shxs [axsin]: 1020, 1912
shr [arata]: 1258, 1691 shxsn [axsn]: 1803
shr [ara]: 1167, 1183, 1257, shxsyn [axsejni]: 1021,
1413, 1422, 1442, 1876 1047, 1880
shr [ari]: 1107, 1147, 1728, shy [ejin]: 1387, 1427, 1459,
1823, 1887 1676, 1687, 1698, 1699, 1730, 1819
shr [aara]: 1664 shy [ejun]: 1244, 1655, 1685,
shr [ar]: 1256 1714
shr [arati]: 1398 shy [ej]: 1298
shr [aaratin]: 1521 shyh [si un]: 1731, 1733,
shr 1835
[aaratu]: 1735
shr [ara]: 1956 shyy [ejjin]: 1337
shr [ iraa]: 1462 shyyn [ejjan]: 1045, 1328,
1432, 1536, 1570
shr [ irau]: 1467, 1472, 1482,
1519, 1724 shzm [saazimu]: 1705
shr [ irai]: 1988 sjls [saalisu]: 1309, 1323
shrbn [araban]: 1549 skwn [saakuwnu]: 1260,
1279, 1280, 1281, 1282, 1283, 1293
shryh [ irajuhu]: 1487
sl [ asala]: 1358
shrb [urb]: 1585
sl [ asli]: 1521
shrhh [aruha]: 1160
slh [ isl]: 1042
shrk [araka]: 1956
slh [ isla]: 1042
414 ENAR

slhh [ islahu]: 1096 srq [suriq]: 1034, 1067, 1896


slhh [ islauhu]: 1097 srq [sariqtu]: 1054
slhh [ isluh]: 1089 srq [saraq]: 1067, 1068
slb [saalab]: 1243, 1329,

srq [saraq]: 1975
1351 srqt [suriqt]: 1068, 1074,
slfs [ silfas]: 1419 1180, 1898
slht [ usliat]: 1169 srqt [suraqtu]: 1095
slk [salku]: 1446 srqt [saraqt]: 1977
slt [saalat]: 1937, 1939, 1940, srqw [suriquwa]: 1073
1942 srryy [ sirri jatan]: 1883
smk [samaaka]: 1404 srsl [saursilu]: 1321
smk [samaaki]: 1404 sry [sari atan]: 1196
sml [saamalu]: 1234, sry [sari un]: 1666
1311 sryn [sari an]: 1386
smt [samitu]: 1372 ss [ ssaatu]: 1859, 1928
smth [samitaha]: 1748 ss [ ssaat]: 1103, 1138, 1210,
smth [samitiha]: 1748 1213, 1230, 1255, 1257, 1258,
sn [sanatan]: 1442 1281, 1666, ..., +1
sn [sanatin]: 1016, 1017 ss [ ssaat]: 1652
sn [sanata]: 1022, 1024, 1053 ss [ ssaata]: 1928
sn [sunia]: 1053, 1136 ssb [ ssabiati]: 1210, 1213,
sndhhb [sanahabu]: 1269, 1499, 1886, 1951
1297 ssb [ ssabiata]: 1738
sndw [sanaduw]: 1343 ssds [ ssadisati]: 1499
sndwtsh [sandwit]: 1250 ssbh [ ssbai]: 1287, 1289,
snfwz [sanafuwzu]: 1292 1438, 1647, 1696, 1752, 1794
snfwr [ sinafuwrata]: ssbh [ ssbaa]: 1239
1259 ssbh [ ssibaata]: 1395
snltqy [sanaltaqi ]: 1230 ssbh [ ssibaataa]: 1383
snnn [ sinnan]: 1541 ssbt [ ssabti]: 1216, 1269, 1302,
snqym [sanuqi mu]: 1203 1454, 1505, 1703
snshtry [sanatari ]: 1251 ssbt [ ssabt]: 1454
snwt [sanowatin]: 1004, ssff [ ssffi]: 1673
1107, 1147, 1728 ssfr [ ssafaru]: 1303, 1495, 1515
snxrj [sanaxru]: 1262 ssfr [ ssafara]: 1756
sqtt [saqttu]: 1186 ssfr [ ssafari]: 1937
sqwm [saaquwmu]: 1332, ssyr [ ssi ri]: 1523
1966 sshhd
[sauahid]: 1235
sr [ usuria]: 1887 sshhdh
[sauahiduhu]:
srk [saaraka]: 1518 1312
srk [saaraki]: 1518 sshr [ arii]: 1671, 1724,
srf [srfu]: 1384 1991
srf [srfi]: 1392, 1489 sshy [ aja]: 1111, 1759
srhl [saaralu]: 1705 sshy [ aju]: 1544
ENAR 415

sshy [ aji]: 1597 stdw [sataduw]: 1242


sshbk [ abakati]: 1516 stdwyn [sataduwi na]:
sshhr [ ahr]: 1033, 1225 1242
sshl [ ssahli]: 1755 stfl [satafalu]: 1100, 1205,
sshmsyy [ amsi jata]: 1095 1298, 1313, 1337, 1368, 1372
sshmsyy stfl [satafal]: 1809, 1904
[ amsi ji]: 1678

sshrk [ arikati]: 1704 stflyn [satafali na]: 1100,
1205, 1298, 1313, 1337, 1368,
sshtrnj [ atrani]: 1397 1372, 1904
sshtry [saatari ]: 1237, stdr [satuadiru]: 1214
1328
stdryn [satuadiri na]:
sshtryh [saatari ha]: 1214
1330, 1331
sthb [satuibu]: 1294
sshwr [ owariu]: 1149
sthbbynh [satuibbi nahu]:
sshyf [ ssi fata]: 1992 1296
sskkyn [ ssikki ni]: 1420 sthbh [satuibuhu]: 1296
sslm [ ssalmati]: 1421 sthsl [satasulu]: 1945,
ssll
[ ssallati]: 1682 1947
ssll [ ssallata]: 1189 sthslyn [satasuli na]: 1947
ssm [ ssamaa]: 1953 stjl [ astaila]: 1449
ssmk [ ssamaka]: 1636, 1829 stjtz [satatazu]: 1290, 1809
ssmt [ ssmtu]: 1965 stklh [satakuluh]: 1261
ssryr [ ssari ri]: 1910 stkllf [satukallif]: 1931
ssryr [ ssari ru]: 1853 stkwn [satakuwnu]: 1258,
sstql [saastaqilu]: 1231 1259, 1263, 1273, 1278, 1730,
ssyq [ ssi aqti]: 1266 1768, 1817, 1838, 1903
ssyf [ ssejfi]: 1369, 1708 stkwn [satakuwn]: 1259,
1275
ssynm [ ssi nima]: 1279
stkwn [satakuwn]: 1768, 1858,
ssynyy [ ssi ni jata]: 1864 1903
ssyr [ ssejru]: 1503, 1517 stkwnyn [satakuwni na]:
ssyyr [ ssejjaratu]: 1083 1263, 1817, 1858
ssyyr [ ssejjarati]: 1399 stltqy [sataltaqi ]: 1204, 1218
ssyyrt [ ssejjarati]: 1042, stml [satamalu]: 1125, 1221,
1061 1782, 1952
ssyyrty [ssejjarati ]: 1980 stmlyn [satamali na]: 1221
stbth [satubau]: 1854 stmt [ astamti]: 1791
stbth [satuba]: 1854 stmt [ astamtiu]: 1969
stby [satabi u]: 1238 stmtr [satumtiru]: 1267
stdhhb [satahabu]: 1202, stmtr [satumtir]: 1944
1223, 1231, 1371, 1558, 1900 stntql [satantaqilu]: 1731
stdhhbyn [satahabi na]: stntqlyn [satantaqiljna]: 1731
1231, 1371
stqbl [satuqbilu]: 1369
stdrs [satadrus]: 1764 stqblyn [satuqbili na]: 1369
stdrsyn [satadrusi na]: 1764 stqdy
[sataqdi ]: 1367
416 ENAR

stql [ astaqil]: 1371 stty [ astati u]: 1073, 1404,


stql [satuqliu]: 1215 1777, 1781, 1905, 1973
stqll [ astaqill]: 1248 stty [ astati ]: 1384, 1761,
str [sutratan]: 1482, 1958 1804
strtdy stty [satati ]: 1562
[satartadi ]: 1240, 1247
strtdyn sttyn [ sitti na]: 1053
[satartadi na]: 1240,
1247 sttzwwj [satatazowwau]:
stsdny 1225
[satusaiduni ]:
1866 stw [satwin]: 1725
stsdynny stxrj [sataxruu]: 1208
[satusaidi nani ]: 1866 stxrj [sataxru]: 1350, 1810
stshhd [satuahid]: 1236 stxrj [sataxru]: 1564
stshhdh [satuahiduhu]: stxrjyn [sataxrui na]:
1253 1208, 1350, 1810
stshhdh [satuahiduha]: stybn [ isti ban]: 1227
1854 styf [ sti f]: 1788
stshhdynh swl [suwalaan]: 1358
[satuahidi nahu]: 1253 swly [suwali ]: 1967
stshhdynh swf
[satuahidi naha]: 1854 [sowfa]: 1245, 1246, 1252,
1335, 1336, 1858
stshryn [satauri na]: 1287 swny [suwnja]: 1785
stsl [satasil]: 1210
swr [suwratun]: 1151, 1670
stt [ sittatun]: 1679 swrty [suwrati ]: 1893
stt [ sittatu]: 1433 swt [sowtun]: 1957

stt [ sittati]: 1521 swtn [sowtan]: 1957

stt [ sittatin]: 1024 swysr [ swi sra]: 1044, 1793
stt [ sittata]: 1183, 1442, 1876 sxrj [saaxruu]: 1229,
stt [ astati]: 1388, 1408, 1310, 1327, 1338
1410, 1981 sxrj [saaxru]: 1904
stt [ astati]: 1407 syn [si anat]: 1061
sttnwl [satatanawalu]:
1219, 1370
syb [ usi ba]: 1020, 1035
sttnwlyn
syb [ usi ba]: 1880
[satatanawali na]:
1370 sybd [sejabda]: 1213, 1932
sttqddm [satataqddamu]: sybth [sejubau]: 1253, 1312
1271 syd [sai dun]: 1801
sttqddmyn syd [sai datan]: 1855
[satataqddami na]: 1271 sydhhb [sejahabu]: 1217,
sttsl [saattasilu]: 1307, 1220, 1226, 1249
1324 sydn [sai dan]: 1855
stttsl [satattasilu]: 1352 syfddl [sejunfaddilu]: 1591
stttsl [satattasil]: 1763 syfl [sejafal]: 1901
stty [ astati ]: 1339, 1359, sydr [sejuad iru]: 1299
1381, 1386, 1392, 1405, 1470 syhdth [sejadu]: 1244
syjtz [sejatazu]: 1266, 1291
ENAR 417

sykllf [sejukallif]: 1968 syyy [sejjijin]: 1157


sykwn [sejakuwnu]: 1268, t [ iti]: 1985
1703, 1706, 1707, 1727, 1730, tkhyrw [ takahi row]: 1131
1752, 1927, 1950 tl [ taala]: 1341, 1621, 1626,
sykwn [sejakuwna]: 1428 1629
sykwn [sejakuwn]: 1779 tl [ taali]: 1626
sykwn [sejakuwn]: 1951 tly [ taali ]: 1341, 1629
syl [ asjilatin]: 1521 tly [ taalej]: 1621
sylb [sejalabu]: 1200, 1216, tmn [taman]: 1370
1560 tny [ atni ]: 1050
sylb [sejalab]: 1373 tny [ tuani ]: 1441
sylfyw [ si lfjuw]: 1393 tr [tra]: 1198
syml [sejamalu]: 1302 tr [ tar]: 1523
symwn [ si muwn]: 1492 tybyh [ tajbi ah]: 1023
synthi
synthi [sejantahi ]: 1211, 1227 tybyh [ tajibi h]: 1742
syr [asi r]: 1554, 1555 tyr [tjirat]: 1733
syrhl [sejaralu]: 1704 tyrtk [tjiratuka]: 1215
syrj [ si r]: 1961 tyrtk [tjiratuki]: 1215
sysbh [sejusbiu]: 1288 tb [ tuba]: 1029
sysyly [ si si lja]: 1787 tbd [ tabdau]: 1499
syttsl [sejattasilu]: 1301, tbd [ tabud]: 1735, 1737, 1740,
1347 1741, 1742, 1743, 1935
syty [sejati ]: 1222, 1305, tbdny [ tabuduni ]: 1874
1704, 1901
tbdw [ tabduw]: 1846, 1865, 1958
sytzwwjn
[sejatazowwaani]: 1295 tbdyn [ tabdi na]: 1846
syxrj [sejaxruu]: 1379 tbhth [ taba]: 1877
syyr [sejjaratan]: 1152, 1196, tbhth [ tabau]: 1960
1418, 1831, 1848 tbhthyn [ tabai na]: 1960
syyr [sejjaratun]: 1158, 1686, tbn [tban]: 1875, 1996
1812, 1943, 1961 tbt [ taibtu]: 1637
syyr [sejjarata]: 1231, 1650, tbyb [tbi b]: 1202, 1498, 1502,
1982 1504
syyr [sejjarati]: 1604 td [ tuud]: 1071
syyr [sejjaratin]: 1988 tda [ tuda]: 1808
syyrth [sejjarataha]: 1238 tdhhr [ tadhara]: 1991
syyrti
syyrti [sejjarati ]: 1054 tdhhrt [ tadhartu]: 1992
syyrtk [sejjaratuka]: 1839 tdhkr [ taakir]: 1197
syyrtk [sejjaratuki]: 1839 tdhkrn [ taakiran]: 1297
syyrtk [sejjarataka]: 1488, tdhhb [ tahabu]: 1255, 1918
1888 tdhhb [ tahaba]: 1473, 1563,
syyrtk [sejjarataki]: 1488 1605
syyrty [sejjarati ]: 1061, 1157, tdhhb [ tahab]: 1628
1169 tdhhb [ tahab]: 1642
418 ENAR

tdhhby [ tahabi ]: 1473, 1563, tdr [ tuadiru]: 1232


1605, 1628, 1642 tnny [ tunni ]: 1957
tdhkr [ takirata]: 1349 tyyr [ taji r]: 1520
tdhkr [ takiratun]: 1562 tyyr [ taji r]: 1996
tdhn [ tadunu]: 1301 thb [ tuibu]: 1122, 1484, 1557,
tdhr [ atair]: 1821 1571, 1575
tdrrrt [ tadrrarat]: 1049, thb [ tuib]: 1432, 1553, 1759,
1157 1816
tdrrrt [ tadrrarat]: 1083 thb [ taibu]: 1574
tdrs [ tadrusu]: 1513 thbbyn [ tuibbi na]: 1122, 1484,
tdrsh [ tadrusahu]: 1617 1553, 1557, 1571, 1574, 1816
tdrsy [ tadrusi ]: 1617 thbbynh [ tuibbi naha]: 1833,
tf [ itfa]: 1134 1958
tf [ itfa]: 1453 thbh [ tuibuhu]: 1770
tfl [ atfalin]: 1433 thbh [ tuibuha]: 1833, 1958
tflh [ atfaluh]: 1434 thddth [ ataadda]: 1007,
1862
tfddl [ tufaddilu]: 1585, 1586,
1588, 1604, 1605, 1609, 1611, thddth [ ataaddau]: 1439,
1615, 1617, 1619 1972
tfddl [ tufaddil]: 1579, 1602, thddtht [ taaddata]: 1008
1606, 1613 thddtht [ taaddati]: 1008
tfddlyn [ tufaddili na]: 1585, thdyr [ tadi ru]: 1459
1586, 1602, 1605, 1609, 1611, thlth [ ala]: 1434

1613, 1615, 1617, 1619 thlth [ alati]: 1277, 1878
tfhm [ tafham]: 1387 thlth [ alata]: 1167
tfhm [ tafhama]: 1387 thlth [ alatu]: 1035
tfkkryn [ tufakkiri na]: 1988 thlth [ alatu]: 1708
tfl [ tafalu]: 1103, 1113, 1138, thlthwn [ lawn]: 1680
1843, 1884, 1999 thlwj [ uluwin]: 1658
tfl [ tafal]: 1763, 1786, 1787, thmnmy
1796, 1828, 1832, 1841, 1844, [amanumajatin]: 1024
1853, 1857, ..., +3
thmnwn [ amanuwna]: 1022
tfl [ tafala]: 1528, 1548, 1557,
1586, 1944 thmny [ amani ]: 1417
tfl [ tafal]: 1556 thmny [ amani atu]: 1678
tfl [ tiflin]: 1728 thn [ ana]: 1476
tfly [ tafali ]: 1528, 1556, 1557, thqyl [ aqi latun]: 1306
1586, 1844, 1853 thqyl [ aqi latin]: 1889
tflyn [ tafali na]: 1103, 1113, thsl [ tasul]: 1660
1138, 1832, 1843, 1884, 1902, thtj [ tatau]: 1285, 1488,
1906, 1999 1489
tfqdhm [ tafqidahum]: 1451 thtjyn [ tatai na]: 1285,
tfqdyhm [ tafqidejhum]: 1451 1488
tfth [ tuftau]: 1163 thyw [ i uw]: 1973
tfth [ tufta]: 1802 tjb [ tuib]: 1417
ENAR 419

tjbny [ tuibuni ]: 1330 tllmt [ taallamti]: 1984


tjnb [ taanub]: 1967 tlm [ taalum]: 1483
tjrrb [ tuarribu]: 1482, 1958 tlm [ taalumu]: 1494
tjrrbyn [ tuarribi na]: 1482, tlm [ talam]: 1928
1958 tlmyn [ talami na]: 1928
tkds [ takadusun]: 1720 tlskwbbn [ tiliskuwbban]: 1803
tkl [ takul]: 1427, 1867 tltk [utlataka]: 1367
tklf [ taklufat]: 1936 tltk [utlataki]: 1367
tkllm [ atakallamu]: 1828 tltn [utlatun]: 1195
tklm [ takalum]: 1382, 1905 tltq [ taltaqi]: 1840

tklm [ takaluma]: 1406 tmm [ tamam]: 1213, 1257
tkly [ takuli ]: 1427, 1867 tmmn [ tamaman]: 1999
tkn [ takun]: 1102, 1387, 1775 tmn [ tumaniu]: 1963
tkrr [ tikrar]: 1439 tmnyn [ tumanii na]: 1963
tkwn [ takuwna]: 1098, 1365, tml [ tamalu]: 1003, 1118,
1420, 1422, 1429, 1431, 1442, 1125, 1435, 1857, 1859, 1865, 1876
1443, 1611, 1779, ..., +3 tml [ tamal]: 1859
tkwn [ takuwnu]: 1349, 1419, tml [ tamal]: 1859
1515, 1757
tmlk [ tamliku]: 1564
tkwn [ takuwn]: 1768, 1858
tmlkyn [ tamliki na]: 1564
tkwn [ takuwn]: 1883
tmlyn [ tamali na]: 1118
tkwny [ takuwni ]: 1098, 1349,
1420, 1422, 1429, 1609, 1611, tmm [ tamma]: 1011, 1033, 1066,
1858, 1884 1070, 1071, 1089, 1105
tl [utlatin]: 1131, 1178, tmm [ tamm]: 1879
1223, 1226, 1344, 1884 tmmt [ tammat]: 1054, 1086
tl [utlati]: 1065, 1113, 1557 tmtr [ tumtiru]: 1153, 1310,
tl [utlat]: 1806 1345, 1348, 1564, 1823
tl [ til]: 1033 tmtr [ tumtir]: 1102, 1116, 1245,
1285
tlb [tulaab]: 1445, 1673
tmtr [ tumtir]: 1099
tlhdh [ tulidu]: 1953, 1954

tmyl [ tami lu]: 1990
tlhdhyn [ tulidi na]: 1953,
1954 tnm [ tanama]: 1265
tlb [ tulabu]: 1040, 1065 tnmy [ tanami ]: 1265
tlb [ tulaba]: 1065 tnwl [ atanawal]: 1239
tlb [ talab]: 1560 tnwl [ atanawalu]: 1370
tlbs [ talbasu]: 1300 tnwl [ tanawul]: 1539
tlbsyn [ talbasi na]: 1300 tnwl [ tanawul]: 1546, 1547,
1569
tlbt [tlabat]: 1912
tnwl [ tanawul]: 1583
tlf [ utlif]: 1096

tnwlt [ tanawalta]: 1794
tlk [ tilk]: 1688
tnwlty [ tanawalti ]: 1794
tlk [ tilka]: 1839
tndhr [ tanduru]: 1120
tllm [ taallama]: 1183
tndhryn [ tanduri na]: 1120
tllmt [ taallamt]: 1984
420 ENAR

tndhyf [ tandi f]: 1010, 1011, tr [ tara]: 1960


1105 trd [ turad]: 1051
tndhyf [ tandi fu]: 1027 trf [ tarifa]: 1938
tndhyf [ tandi f]: 1966 trf [ tarifu]: 1006, 1790, 1871,
tndhyfh [ tandi fuha]: 1071 1902, 1932
tntdhr [ tantadiru]: 1532 trf [ tarif]: 1941
tntdhr [ tantadira]: 1391 trfh [ tarifuhu]: 1414
tntdhrny [ tantadirni ]: 1643 trfyn [ tarifi na]: 1006, 1790,
tntdhry [ tantadiri ]: 1391 1871, 1902, 1932
tntdhryny [ tantadiri ni ]: trfynh [ tarifi nahu]: 1414
1643 trb [ tarabu]: 1561, 1565,
tnthi
tnthi [ tantahi ]: 1231 1567, 1596, 1600, 1638, 1921
tntq [ tuntqu]: 1032 trbyn [ tarabi na]: 1561,
tntq [ tuntq]: 1162 1565, 1567, 1596, 1600, 1638, 1921
tny [ tani ]: 1126 trkb [ trakab]: 1108
tny [ atini ]: 1326 trkn [ tarkuna]: 1888
tnyh [ tani hi]: 1933 trtdy [ tartadi ]: 1432, 1440, 1789
tnzzf [ tunazzafu]: 1014, 1104, try [ tarej]: 1960

1168 tryd [ turi du]: 1150, 1269, 1323,
tnzzf [ tunazzaf]: 1149 1542, 1543, 1556, 1560, 1566,
1569, 1570, ..., +5
tnzzfh [ tunazzifahu]: 1890
tryd [ turi d]: 1535, 1544, 1545,
tnzzfyh [ tunazzifi hi]: 1890
1558, 1575, 1601, 1737, 1909, 1923
tq [ taq]: 1627 trydny [ turi duni ]: 1646, 1649
tqd [ ataqidu]: 1073, 1266, trydyn [ turi di na]: 1150, 1269,
1267, 1290, 1291, 1292, 1293, 1323, 1535, 1542, 1543, 1544,
1294, 1295, 1296, ..., +31 1545, 1556, 1558, ..., +11
tqd [ atiqudu]: 1325 trydynny [ turi di nani ]: 1646,
tqdmy [ taqdumi ]: 1940 1649
tqfl [ tuqfil]: 1124 tryny [ turi ni ]: 1163
tql [ taqul]: 1903 tryq [tri qin]: 1446
tqlq [ taqlaq]: 1914 tryqh [tri qihi]: 1877
tqsd [ taqsid]: 1933 ts [ tisatin]: 1022
tqsdyn [ taqsidi na]: 1933 tsfr [ tusafiru]: 1259
tqwd [ taquwda]: 1733 tsl [ atasaalu]: 1934
tqwdh [ taquwduha]: 1158 tshhd [ tuahid]: 1461
tqwl [ taquwlu]: 1252, 1953, tshhd [ tuahidu]: 1807
1954 tshhdyn [ tuahidi na]: 1461,
tqwl [ taquwl]: 1955, 1956, 1957, 1807
1958, 1959 tshn [atnatun]: 1549

tqwlyn [ taquwli na]: 1953, tshn [atnun]: 1549
1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1959
tshn [ tin]: 1434
tqwm [ taquwmu]: 1892
tshr [ tauru]: 1127, 1441,
tqwmyn [ taquwmi na]: 1892 1813
tqy [ taqi ]: 1627
ENAR 421

tshrb [ tarab]: 1265 ttb [ ittibau]: 1452


tshrb [ taraba]: 1566 ttby [ ttbi ati]: 1692, 1693
tshrby [ tarabi ]: 1265, 1566 ttbyb [ ttbi bi]: 1492


tshryn [ tauri na]: 1127, ttbyb [ ttbi bu]: 1910
1441, 1813 ttdrybyy [ ttadri bi jati]: 1955
tsl [ tasal]: 1961 ttdxyn [ ttadxi ni]: 1496
tslyn [ tasali na]: 1961 ttfqn [ ittafaqna]: 1307
tsm [ tasmau]: 1439 ttyyrt [ ttaji ratu]: 1729
tsmy [ tisumajatin]: tthlth [ aliati]: 1103, 1281,
1022, 1053 1820
tsmh [ tasmau]: 1962 tthmn [ aminati]: 1230, 1255,
tsmhyn [ tasmai na]: 1962 1299, 1422, 1687
tsn [ tusnau]: 1091 tthnwyy [ anowi jat]: 1445
tstlqy [ tastalqi ]: 1252 tthddth [ tutaadda]: 1194
tstml [ tastamilu]: 1326 tthddth [ tataaddaa]: 1919,
tstmlyn [ tastamili na]: 1326 1921
tstmr [ tastamiru]: 1972 tthddthy [ tataaddai ]: 1919,
tstmrryn [ tastamirri na]: 1972 1921
tstmt [ tastamtiu]: 1156, 1772 tthdth [ ttaaduu]: 1394,
1514
tstmt [ tastamti]: 1005
tthdth [ ttaadua]: 1410,
tstmtyn [ tastamtii na]: 1622, 1941
1156, 1772
tthlj [ tuli]: 1363
tstrxy [ tastarxi ]: 1914
tthlj [ tuli]: 1814
tstt [ tastati]: 1412
tthtym [ ttati mi]: 1084
tstty [ tastati u]: 1163, 1382,
1397, 1398, 1399, 1400, 1401, ttjryy [ ttiari jatu]: 1124
1406, 1781, 1851 ttkllm [ tatakallamu]: 1133,
tstty [ tastati ]: 1383, 1395, 1404
1396 ttkllm [ tatakallam]: 1864
tstty [ tastati ]: 1905 ttkllm [ tatakallam]: 1382
tsttyyn [ tastati i na]: 1163, ttkllmyn [ tatakallami na]:
1383, 1395, 1396, 1397, 1398, 1404, 1864
1399, 1400, 1401, 1905 ttlfzywn [ ttilifizjuwna]:
tstxdm [ tustaxdamu]: 1030 1378, 1461, 1792, 1807
tswwt [ tusowwita]: 1422 ttlfzywn [ ttilifizjuwn]: 1235
tswwty [ tusowwiti ]: 1422 ttlfzywn [ ttilifizjuwn]: 1236,
ttb [ ttbiati]: 1996 1692, 1693
ttly [ ttali ]: 1054 ttlfzywn [ ttilifizjuwni]: 1134,
1333, 1461, 1478, 1596, 1601, 1655
ttly [ ttali ati]: 1520
ttllm [ tataallama]: 1851
ttm [ ttami]: 1519
ttmkn [ ttamakuni]: 1500, 1501
ttm [ ttam]: 1583
ttnwl [ tatanawalu]: 1219
tts [ ttasiatu]: 1246

ttndhyf [ ttandi f]: 1063
ttyr [ ttjiratu]: 1210
ttndhyf [ ttandi fi]: 1079
ttyr [ ttjirata]: 1303
422 ENAR

ttns [ ttinisa]: 1351 twd [ towad]: 1552, 1559, 1584,


ttns [ ttinis]: 1199, 1243, 1329, 1639
1351, 1373, 1447, 1457, 1560, 1561 twd [ tauwdu]: 1900
ttns [ ttinis]: 1516 twddh [ tuwaddia]: 1933
ttns [ ttinisi]: 1638 twddhy [ tuwaddii ]: 1933
ttny [ attni ]: 1050 twddyn [ towaddi na]: 1233,
ttqd [ tataqidu]: 1268, 1467, 1546, 1548, 1552, 1559, 1563,
1468, 1482, 1483, 1484, 1485, 1584, 1639
1648, 1703, 1763, ..., +4 twfyr [ towfi r]: 1497
ttqdyn [ tataqidi na]: 1268, twjd [ tuwadu]: 1654, 1661,
1467, 1468, 1482, 1483, 1484, 1669, 1677
1485, 1809, 1945, 1947, ..., +1 twjd [ tuwad]: 1661
ttqnyy [ ttiqni ji]: 1892 twkyw [tuwkjuw]: 1742
ttqs [ ttqsu]: 1920

twm [ tuwm]: 1797

ttqs [ ttqs]: 1770, 1787 twms [ tuwmas]: 1394
ttqs [ ttqsi]: 1986
twmswn [ tuwmsuwn]: 1435
ttrkyz [ ttarki za]: 1624 twmwkw [ towmowkow]: 1439
ttryq [ ttri qu]: 1446, 1674, twqdhni [ tuwqidni ]: 1037
1701 twqf [ towaqufin]: 1683
ttryq [ ttri qi]: 1660
twqqf [ towaqqf]: 1965
ttsl [ attasila]: 1608
twsyl [ towsi latin]: 1961
ttsl [ attasilu]: 1315, 1318, twyl [ towi lin]: 1151, 1906

1647
twyl [towi latin]: 1185, 1509
ttsl [ ittasil]: 1647
twyl [ towi lun]: 1726, 1751

ttslt [ ittaslat]: 1847
twyl [towi laan]: 1303, 1525,
ttsly [ ittasili ]: 1647 1913
ttswq [ ttasowuqi]: 1182 txbr [ tuxbira]: 1875
tttsl [tattasila]: 1885
txbrny [ tuxbirani ]: 1935
tttsl [ tattasilu]: 1353 txbry [ tuxbiri ]: 1875
ttttl [ tataattlu]: 1980
txbryny [ tuxbiri ni ]: 1935
ttwb [ ttowabiu]: 1029
txdh [ taxuu]: 1227
ttwjd [ tatowaad]: 1725 txdh [ tuxaa]: 1893
ttxxr [ tataaxxara]: 1426, txlla [ taxalla]: 1970
1842
txrj [ taxruu]: 1112, 1841
ttxxr [ tataaxxar]: 1629, 1780
txxr [ taaxxar]: 1463, 1473,
ttxxry [ tataaxxari ]: 1426, 1518, 1732
1629, 1780
txxr [ ataaxxar]: 1246
tty [ tati ]: 1209, 1229, 1269,
1355, 1675, 1926 txxr [ ataaxxar]: 1364
ttyn [ tati na]: 1229 txxr [ ataaxxar]: 1364
ttzlj [ ttazalua]: 1396 txxr [ ataaxxara]: 1580, 1987
twl [towal]: 1427 txxr [ ataaxxaru]: 1842
twd [ towadu]: 1233, 1546, 1548, txxrt [ taaxxarta]: 1450
1563 txxrt [ taaxxarti]: 1450
ENAR 423

txxrt [ taaxxartu]: 1289, wndhr [ wandur]: 1621


1449 wndhry [ wanduri ]: 1621
txxrw [ taaxxaruwa]: 1886 wd [ owadu]: 1547
txyl [ taxejula]: 1973 wd [ owad]: 1410, 1551, 1579
tyh [ uti hi]: 1336 wd [ wadin]: 1423, 1983
tyh [ uti ha]: 1335 wd [ owad]: 1572
tysh [ tai u]: 1793, 1874 wdhyf [ wadi fatun]: 1435
tyt [ atejtu]: 1502 wdhyf [ wadi fatin]: 1282,
tyyrn [tejjaran]: 1609, 1610 1606, 1945
tzr [ tazur]: 1109 wdhyf [ wadi fatan]: 1484
tzwwjt [ tazowwaat]: 1830 wdhyfth [ wadi fatah]:
w [ wa]: 1022, 1024, 1053, 1110, 1908
1117, 1199, 1246, 1259, 1299, wdhyfti
wdhyfti [ wadi fati ]: 1939
1385, ..., +12 wdhyftk [ wadi fataka]:
w [ w]: 1138, 1210, 1213, 1255, 1484
1288, 1441, 1652, 1666, 1683, wdhyftk [ wadi fataki]: 1484
1691, ..., +1 wdt [ waadtu]: 1987
w [ ow]: 1605 wfwstu
wfwstu [ wafawstu]: 1807
w [ ow]: 1523 wh [ uwh]: 1831
wbn [ wabnatu]: 1523 whm [ wahum]: 1145
wfqt [ wafaqtu]: 1983 whw [ wahuwa]: 1973
whd [ waidin]: 1616 wjk [ waak]: 1766
whd [ waidatun]: 1185, wjb [ wabat]: 1794
1812, 1824
wjdt [ wuidat]: 1054
whd [ waidun]: 1615, 1689
wl [ wailaa]: 1265
whd [ waidatan]: 1564
wly [ wiljatan]: 1681
wldh [ walidaha]: 1057
wld [ wulida]: 1055, 1057
wldy [ walidaja]: 1132, 1226,
1672 wldt [ wulidtu]: 1022, 1058,
1729, 1852
wldtk [ walidatuka]: 1139
wldt [ wulidta]: 1023, 1043
wldtk [ walidatuki]: 1139
wldt [ wulidti]: 1023, 1043
wldty [ walidati ]: 1789
wldt [ wulidat]: 1056, 1059,
wldy [ walidi ]: 1789 1139
wldyh [ walidejha]: 1793 wl [ uwla]: 1406
wllmnyy wlkn [ walakin]: 1054, 1065,
[walalmani jati]: 1443 1111, 1389, 1454, 1469, 1471,
wlnnsf [ walnnisfi]: 1951 1579, 1698, 1699, ..., +9
wlsbnyy wlknn [ walakinn]: 1802
[walisbani jata]: 1382 wlknn [ walakinna]: 1045, 1385,
wlshryn [ waliri na]: 1738 1773, 1776, 1778, 1779, 1783,
wlsshms [ walamsu]: 1953 1785, 1786, 1787, ..., +11
wltr [ waltr]: 1242 wlknn [ walaknna]: 1799
wlxdrwt wlknn [ walakinna]: 1189
[walxudrowati]: 1474 wlknnh [ walakinnahu]: 1758
424 ENAR

wlknnh [ walakinnaha]: 1003 wshryn [ wairujna]: 1679


wlknnk [ walakinnaka]: 1564 wskr [ uwskar]: 1485
wlknnk [ walakinnaki]: 1564 wsl [ wasla]: 1143
wlknnn [ walakinnana]: 1402, wsln [ waslna]: 1726
1775 wslt [ waslat]: 1101
wlknnny [ walakinnani ]: 1007 wslt [ wasltu]: 1699
wlknny [ walakinni ]: 1157, wsryk [ wasauri ka]: 1326
1190, 1228, 1388, 1407, 1410, wsryk
1568, 1762, 1765, 1777, ..., +12 [ wasauri ki]: 1326
wst [ wasat]: 1520, 1675, 1735,
wlknyy [ walakinjji]: 1771 1918
wlm [ walam]: 1096, 1417 wstshr [ wasatauru]: 1287
wlyfr [ uwli fr]: 1930, 1943 wstttsl [ wasatattasilu]:
wlyfy [ uwli fja]: 1896, 1900 1900
wmmth [ owammatihi]: wswl [ wusuwli]: 1387
1523 wswlk [ wusuwlika]: 1727
wmrn [ waumran]: 1389 wswlk [ wusuwliki]: 1727
wmshmsn [ wamumisan]: wtddht [ wataaat]: 1186
1747
wthlth [ waalatu]: 1433
wn [ waana]: 1672
wtlb [ watlaba]: 1915
wnstzy [ waanastazja]:
1052 wxms [ waxamsatin]: 1053
wnjy [ wani a]: 1560 wylm [ wi lma]: 1209
wnshhd [ wanuahida]: 1881 wylswn [ wi lsuwn]: 1416
wnt [ waanta]: 1427, 1961
wzyn [ wazi nat]: 1490
wnt [ waanti]: 1961 xft [ xafitin]: 1404
wntsy [ wantsaj]: 1219 xld [ xalid]: 1856
wnykwl [ wani kuwl]: 1773 xlh [ xalihi]: 1523
wq [ waqa]: 1700, 1702 xlth [ xalatihi]: 1523
wqt [ waqtin]: 1352, 1502, 1522, xrj [ xariun]: 1300, 1531
1524, 1533, 1569, 1578, 1579, xrj [ xariatun]: 1300, 1531
1580, 1599, ..., +2 xrj [ xari]: 1686, 1725
wqt [ waqti]: 1938 xrjn [ xarian]: 1726, 1924
wqt [ waqat]: 1701 xs [ xasin]: 1459
wqt [ waqtun]: 1705 xyf [ xajifun]: 1689
wqtn [ waqtan]: 1303, 1525, 1625, xyf [ xajifatan]: 1749
1774, 1913 xbr [ ixbara]: 1912
wqwd [ waquwdin]: 1751 xbrh [ ixbarihi]: 1995
wrq [ owraq]: 1489 xbry [ ixbari ]: 1536, 1930,
wrq [ waraqt]: 1384 1936
wrqyy [ waraqi jatin]: 1959 xbrt [ axbarta]: 1188
wrsh [ waratu]: 1042 xbrt [ axbarti]: 1188
wrsh [ warati]: 1061 xbrwny [ axbaruwni ]: 1536
wrwzt [ waruwzta]: 1220 xd [ axdu]: 1512
wsbht [ wasabaat]: 1192 xd [ axd]: 1541
ENAR 425

xdh [ xu]: 1348, 1626 y [ ej]: 1298


xdh [ axa]: 1604 y [ ja]: 1441
xdht [ uxiat]: 1151 ybnyy [ jabani jatun]: 1798
xdht [ uxit]: 1895 ynsyb [ janasi bin]: 1349
xdhy [ xui ]: 1348, 1626 ynyk [ jani k]: 1994

xll [ xill]: 1435 ysmyn [ jasami n]: 1908
xll [ xilli]: 1198 ytshyn [ jati n]: 1564
xll [ xilla]: 1227, 1283 yb [ jubau]: 1716
xms [ xamsatu]: 1672, 1682 ybd [ jabda]: 1233, 1932
xms [ xamsi]: 1004, 1283, 1406 ybdw [ jabduw]: 1226, 1345,
xmsmy [ xamsumajatu]: 1883, 1989, 1993, 1994
1728 ybqa [ jabqa]: 1132
xmswn [ xamsuwna]: 1681, yd [ i du]: 1251, 1288, 1738
1694, 1695 yd [ i di]: 1448
xmsyn [ xamsi na]: 1537 yd [ jad]: 1959
xra [ uxra]: 1160, 1369, 1426, ydy [ jadaja]: 1175, 1241
1484, 1494, 1753, 1823, 1941 ydy [ jadaja]: 1241
xrj [ xaraa]: 1117 ydhhb [ jahabu]: 1380, 1438,
xrj [ axrua]: 1130, 1581 1520
xrj [ axru]: 1206 ydhhb [ jahaba]: 1411, 1455,
xrj [ axru]: 1795 1530
xrjt [ xarata]: 1137 ydhhb [ jahab]: 1907
xrjt [ xarati]: 1137 ydhn [ jadhan]: 1060
xsha [ axa]: 1948, 1949 ydn [ ejdn]: 1229, 1381, 1560,
xswsyy [ xusuwsi jun]: 1774, 1843, 1943
1888 ydw [ judow]: 1052
xt [ uxta]: 1006 ydwny [ jaduwni ]: 1069
xtb [ xitb]: 1253 yfddl [ jufaddilu]: 1582
xty [ uxtaja]: 1672
yfhm [ jafhamu]: 1514
xtbk [ xatbuka]: 1685 yfkny [ jifikni ]: 1249
xtbk [ xatbuki]: 1685 yfl [ jafalu]: 1759, 1792
xti [ uxti ]: 1765, 1781
xti yfl [ jafala]: 1254
xtr [ ixturia]: 1024 yfl [ jafal]: 1409, 1789, 1797,
xtr [ xatiratan]: 1757 1829, 1845
xttk [ xuttuka]: 1304 yflyn [ i fili n]: 1806
xttk [ xuttuki]: 1304
yftrd [ juftaradu]: 1882,
xty [ uxti ]: 1760, 1796 1883, 1884, 1887, 1888
xtyr [ xati rin]: 1423 yfwn [ i fuwn]: 1997
xtyr [ xati run]: 1701 yfyt [ i fi ta]: 1808
xy [ axi ]: 1187, 1381, 1414, 1776 ywr [ i uwr]: 1869
y yhb [ juibu]: 1788
[ eju]: 1020, 1065, 1574, 1656,
1661, 1676, 1677, 1687, 1696, yhbh [ juibuhu]: 1869
1697, ..., +10 yhbny [ juibuni ]: 1845
426 ENAR

yhml [ jamila]: 1889 ymknni [ jumkinuni ]: 1232,


yjd [ i ada]: 1073 1394, 1930
yjd [ i adu]: 1930 ymknny [ jumkinuni ]: 1087,
yjdh [ i adaha]: 1410 1393, 1607, 1724, 1930
yjb yml [ jamalu]: 1128, 1131,
[ jaibu]: 1411, 1421, 1422,
1425, 1426, 1442, 1443, 1444, 1534, 1771
1448, 1451, ..., +8 yml [ jamala]: 1376, 1411
yjbh [ juibha]: 1773 ymlk [ jamliku]: 1418
yjbny [ juibuni ]: 1668 ymlkh [ jamlikuhu]: 1803
ykfy [ jakfi ]: 1719 ymlwn [ jamaluwna]: 1419
ykl [ jakulu]: 1437, 1829, 1849 ymlwn [ jamaluwn]: 1783
ykl [ jakul]: 1829 ymn [ ejmana]: 1266
ykl [ jakula]: 1479 ymyl [ jami lu]: 1997
ykl [ jakul]: 1849 yn [ ejna]: 1023, 1043, 1050, 1110,
yklh [ jakuluha]: 1849 1119, 1136, 1139, 1155, 1199,
1226, ..., +8
ykllf [ jukallif]: 1936 yny [ejnaja]: 1511
ykn [ jakun]: 1503, 1509, 1533,
1536, 1699, 1714, 1716, 1719, ynby [ janbai ]: 1460, 1461,
1721, 1801, ..., +3 1462, 1464, 1465, 1466, 1467,
1468, 1469, 1471, ..., +25
ykn [ jakuna]: 1517
ynsa [ jansa]: 1362
ykn [ jakann]: 1717
ynthy [ jantahi ]: 1254
ykwn [ jakuwnu]: 1366, 1377
ynthy [ jantahi a]: 1878
ykwn [ jakuwna]: 1366, 1430,
1447, 1593, 1615, 1689, 1705, ynwy [ janwi ]: 1254
1881, 1949 yny [ejni ]: 1685
ykwn [ jakuwn]: 1674 ynzzf [ junazzifu]: 1010
ykwn [ jakuwn]: 1950 ynzzf [ junazzaf]: 1064
ykwnw [ jakuwnuwa]: 1423, yqdhtn [ ejqdtn]: 1191
1783 yqtrh [ jaqtariu]: 1964
ylbwn [ jalabuwn]: 1199 yqwd [ jaquwdu]: 1895
ylm [ jalamu]: 1409, 1883 yrm [ juramu]: 1676, 1730
yltqyn [ jaltaqi ana]: 1302 yrm [ juramin]: 1492
ylwl [ ejluwla]: 1680 yrbwn [ jarabuwna]: 1445
ymkn [ jumkinu]: 1302, 1391, yrhrd [ i rhard]: 1792
1411, 1733 yrn [ jarinu]: 1430
ymknh [ jumkinuha]: 1387 yrwqk [ jaruwqk]: 1296
ymknk [ jumkinuka]: 1134, yryd [ juri du]: 1971
1160, 1260, 1384, 1390, 1403, yryny [ juri ani ]: 1996
1930, 1935, 1936, 1961
yrys [ i ri s]: 1294
ymknk [ jumkinuki]: 1134,
1160, 1260, 1384, 1390, 1391, ysly [ i sli ]: 1961
1403, 1483, 1870, 1930, ..., +2 ysbq [ jasbiq]: 1184, 1871
ymknk [ jumkinuk]: 1391, yshhd [ juahid]: 1378
1483, 1870 yshr [ jauru]: 1582, 1889,

ymknn [ jumkinun]: 1658 1907
ENAR 427

yshrb [ jarabu]: 1434 ywm [ jowmin]: 1010, 1027,


ysn [ jusna]: 1048 1104, 1149, 1168, 1255, 1432,
ysrq [ jusraq]: 1045 1440, 1537, 1538, ..., +1
ysrx ywm [ jowm]: 1189, 1202, 1216,
[ jasruxa]: 1911
1224, 1227, 1269, 1302, 1419,
ystrq [ jastariq]: 1303 1454, 1546, ..., +3
ystjl [ jastaila]: 1913 ywm [ jowma]: 1745, 1747, 1859
ystm [ jastamiu]: 1161 ywm [ jowmun]: 1248, 1630,
ystmrr [ jastamirra]: 1971 1834, 1860, 1953
ystql [ jastaqilu]: 1418 ywm [ jowmi]: 1257, 1979
ystty [ jastati u]: 1381, 1409, ywm [ jowm]: 1288
1523, 1777, 1825, 1996 ywmn [ jowman]: 1680, 1968
ystty [ jastati ]: 1825 ywmyn [ jowmi an]: 1064
ystty [ jastati ]: 1389 yxdh [ jaxuu]: 1913
ysttywn [ jastati uwn]: yxrj [ jaxruu]: 1374
1385
yxrjwn [ jaxruuwna]: 1132
ystwrd [ justowrad]: 1013
yy [ ejji]: 1569, 1734, 1912
ystxdmh [ jastaxdimuhu]:
1093 yy [ ejja]: 1133, 1337, 1427, 1716,
1819, 1889
ystyqdh [ jastejqidu]: 1375
yy [ ejjatu]: 1658, 1669, 1730,
ytly
[ i tlja]: 1367, 1852 1828
ytlyn [ i tli an]: 1370 yy [ ejja]: 1001
ytkrrr [ jatakarrara]: 1289 yyh [ i jaha]: 1050, 1326, 1335,
ytm [ jatimu]: 1010, 1027, 1042, 1336
1062 yym [ ejjam]: 1454, 1505
ytmm [ jatimma]: 1096, 1097 yym [ ejjamin]: 1025, 1034,
ytqd [ jutaqdu]: 1877 1159, 1277, 1284, 1900, 1906, 1910
ytshyrw [ i ti row]: 1960 yym [ ejjama]: 1653
yttsl [ jattasilu]: 1347 yyjwn [ ji wan]: 1223
yttsl [ jattasila]: 1362 yysh [ jai u]: 1114, 1121, 1835
ytwjjb [ jatowaabu]: 1500 yyshwn [ jai uwna]: 1415,
ytwqqf [ jatowaqqf]: 1598 1793
yty [ jati ]: 1357 yytyn [ ji ti n]: 1606
ytzwwj [ jatazowwaa]: yzbyl [ i zabi l]: 1903
1295 yzm [ juzamu]: 1879
ywjd [ juwadu]: 1651, 1655, yzmwn [ jazamuwna]: 1998
1657, 1662, 1663, 1664, 1671, 1677 zhd [ zahidat]: 1462
ywjd [ juwad]: 1656, 1721 zr [ zara]: 1784
ywjd [ juwad]: 1657 zff [ zifafi]: 1808
ywkw [ juwkow]: 1259 zjj [ zuaatu]: 1724
ywlnd [ juwlnd]: 1499 zlt [ ziltu]: 1988
ywlyn [ juwli na]: 1202 zmn [ zamanin]: 1151, 1906
ywlyws [ juwli uws]: 1216 zr [ azur]: 1799
zrn [ zurn]: 1424
428 ENAR

zrq [ zarqun]: 1953 zyr [ zi aratu]: 1475, 1540, 1756


zrqn [ azraqn]: 1432 zyny [ zi nja]: 1121
zrt [ zurta]: 1806 zzwy [ zzawi ati]: 1712
zwjth [ zowatahu]: 1190 zzff [ zzifaf]: 1240
zwjy [ zowi ]: 1798 zzlm [ zzalma]: 1749
zwy [ zuwi ]: 1799 zzwj [ zzowau]: 1490
zyd [ zi adatin]: 1947
392 ENSW

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences
100
Hrs +

Arabic
100

EN
Hrs +
MP3
EN Arabic MP3
EN Arabic 100
Hrs +
MP3
ARE Egyptian ARM Moroccan ARY Syrian
Fluency Complete Fluency Course Fluency Complete Fluency Course Fluency Complete Fluency Course

3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell 3000 Mike Campbell


sentences sentences Zainab Dahou sentences Thouraya Yakoubi
Anat Yassa

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro Intro

Fluency Fluency Fluency

Expression Expression Expression

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences
100
Hrs + 100
Hrs +
Arabic MP3 100
Hrs +
EN EN MP3
EN
Amharic
MP3

ARM Moroccan
Fluency Complete Fluency Course
AM
Fluency Complete Fluency Course
FR
Fluency
French
Complete Fluency Course
3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell
sentences Zainab Dahou sentences 3000 Michael Campbell
Tedros Afenegus
sentences Maxime Paquin

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro
Intro

Fluency

Expression
Fluency

Expression
Fluency

Expression
Fluency 1~3

Glossika Glossika Glossika


GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences GMS Mass Sentences

EN Chinese
100 100 100
EN Hrs +
MP3 EN Hrs +
MP3
Hrs +
MP3

DE
Fluency
German
Complete Fluency Course
RU
Fluency
Russian
Complete Fluency Course
ZH Mandarin
Fluency Complete Fluency Course
3000 Michael Campbell 3000 Michael Campbell
sentences Christian Schmidt 3000 Michael Campbell
sentences Ksenia Ortyukova sentences Sheena Chen

Levels Levels Levels

Fluency 1~3 Fluency 1~3 Fluency 1~3


Intro Intro Intro

Fluency Fluency Fluency

Expression Expression Expression