Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I 4-tipo
lingstico
representa su arquitectura o <<estructura externa>, mientras Sur, es el tipo f eci el que se opone a esas mismas formas; y
que el hecho de que entre las unidades de una misma lengua en toscaoo, f eci y ho fatto se oponen, por un lado, uno a otro
y, por otro lado, a f accio, f ar, etc. Las oposiciones, en s, son
funcional, es decir, Ce una lengua unitaria y homognea, sub-
sisten determinadas relaciones, representa la <<estructura in- todas claras; pero se trata, precisarnente, de oposiciones di-
terna)>, o simplemente estructttra, de esa lengua.
versas, y no de la misma en cada ca,so 3. A menudo, en las
descripciones de lenguas y, sobre todo, en las crticas hechas
2.2. Hemos dicho, por ejemplo, que hay hablantes italia-
a las descripciones estructurales, se confunden estos dos as-
nos que emplean udire y sentire, mientras qLle otros utilizan
pectos y se afirma que determinadas oposiciones son poli-
nicamente sent'ire. Pues bien, ste no es un hecho de es-
smicas, poco claras o borrosas en tal o cual lengua, porque
tructur&, sino de arquitectura del italiano. No podemos con-
las formas y /o funciones que les corresponden no se hallan
siderar los dos usos simultneamente, confundindolos en
en la misma relacin recproca en todos los tipos regionales
una nica estructura y pretendiendo, por ejemplo, que sen-
(u otros) de esa lengua. Pero en realidad no se trata, en
tire no tiene un significado bien delimitado, porque a veces
tales casos, de falta de claridad de las oposiciones, sino de
significa <.sentir [con otros rganos sensoriales] " y tambin
oposiciones diver$as y que deben describirse por separado.
..orn, y otras veces slo (sentir [con los otros sentidos] rr,
Si ciertos hablantes emplean dos formas, mientras que otros
y no tambin..orrr: en realidad, el significado de sentire est
utilizan una sola, ignorando la oposicin entre esas formas,
perfectamente claro en cada uno de esos usos, pero las co-
tambin esto es un hecho de <arquitectura)> de la lengua, no
rrespondietti"r estructuras se hallan parcialmente superpues-
de estructura. En cambio, el hecho de Qe, en un mismo
tas en la diversidad interna del italiano.
modo de hablar, feci y ho fatto tengan significado distinto,
Del misrno rnodo , La oposicin entre pretrito perfecto y
porque se emplean en situaciones o contextos distintos (por
pretrito indefinido (por ejemplo: ho fatto, .,he hechor' / feci,
ejernplo: Quando usci il ,rCorso>>, Saussure era morto [..Cuan-
..hicerr) no se encuentra ni puede estudiarse <en generalrr, en
do sali el "Cursa", Saussure ya haba mu'erto"] frente a:
toda la lengua italians, ya que, en las distintas partes de
Italia, las oposiciones en las que estas formas funcionan son
E in ca.sa Giovanni? No, uscito [uiEst Juan? No, ha So'
lido'r] ), es un hecho de estmctura.
diferentes: en algunas regiones, existen feci y ho fatto; en
2.3. Los hechos de estructura de la lengua (salvo el caso
otras, slo ho f atto o slo f eci; y, en stas, una oposicin
de las formas hornfonas y de los ..sinnimosn) corresponden
entre las dos formas s, evidentemente, imposible, pues slo
a la frmula:
se usa una de ellas. Tambin en este caso nos hallamos ante
un hecho de ((arquitectura)> del italiano. Y tampoco en este
caso diremos que la oposicin resulta poco clara ((en. italia-
fio)>, sino que diremos que en italiano existen oposiciones 3 Anlogo (aunque no idntico) es el caso de los tipos he hecho e
diversas, segn las regiones: en el Norte, l tipo ho fatto se hice, que no funcionan en la misma oposicin en las distintas v8-
riedades del castellano de Espaa y de Amrica.
opone, por ejemplo, a faccio, far ("hagoD, <<har"); en el
324 Lecciones de lingstica general Sistema, nornta y tlpo 321
como se ha visto, una norrna de realizacin obligatoria en pronuncia siempre sonora; la sonoridad, en este caso, no
casos determinados, pero, precisamente por ser obligatorio y pertenece al sistema: es slo un rasgo <(complementario>
automtico, no es funcional: una pronunciacin como [vabil (pero prcticamente obligatorio) de Ia norma de este tipo
ne] [vabbne] (uo bene)- no es (nornral' en este de italialto. Lo mismo ocurre con el rasgo <(apertura>> de la
-por
tipo de italiaro, pero se comprendera sin dificultad ningurla. .e abierta en los tipos de italiano en que la distincin entre
La norma, por consiguiente, exige en ciertos casos la realiza- [e] y [e] no es funcional. Y, en espaol, eI fonema /b / s,
cin de rasgos no funcionales y su eventual redundancia 5. en el sistema, solarnente ..oraln, .,bilabialn y <sonoro>> (otros
3.3. Mientras que la norma contiene todo aquello que rasgos no son necesarios para las oposiciones en que ese fo-
es realzacin tradicional, el sistema contiene slo las oposi' nerna participa); en la norma, en cambio, es tambin uoclu-
ciones funcionales: aquello ee, en una tcnica idiomtica, sivo" en ciertos casos (en posicin inicial absoluta y tras-
es distintivo y eu, de ser diferente, tendra (o sera) otra nasal) y .,fricativo> en las dems posiciones. En este sentido,
fuhcin de lengua, o no tendra (no sera) ninguna funcin precisamente, el sistema es menos amplio que la norma y
en la lengua funcional considerada y podra, eventualmente, est <<contenido> en ella:
llegar a ser irreconocible (o incomprensible). Por consiguen-
te, todos los rasgos que se comprueben como distintivos Norrna
pertenecen al sistema.
La norma s, en un sentido, ms amplia que el sistema:
en efecto, contiene tambin rasgos no funcionales, mientras
que el sistema contiene nicamente los rasgos distintivos
necesarios para que una unidad de la lengua (en el plano de
La expresin o en el plano del contenido) no se confunda
con otra. As, por ejemplo, la distincin entre la s sonora
y La s sorda intervoclica es funcional en toscaro, donde dis-
tingue ciertos significantes (como fuso lzJ-, partici-
pio pasado de fondere, ..fundir>r, y fuso
-con sustan- Pero en otro sentido el sistema es ms amplio quc la n0r.
[s]
-con -t
tivo, "huson); en toscaoo, por tanto, la sonoridad de la s ma, ya gu, siendo menos determinado (por ejemplo, Gl fo.
intervoclica es rasgo distintivo: pertenece al sistema. En nema espaol /b / no exige las realiza.ciones .ms dcternlar.
carnbio, en el italiano comn de tipo septentrional la distin- das exigidas, en cambio, por la norma), abarca tarnbln po!l.
cin entre las dos s no existe , yd que la s intervoclica se bilidades no realzadas en la norma de la lengua. En efecto,
s Ms ejemplos, 'de los distintos dominios de la tcnica idiomtica
el sistema, dl exigir tan slo las oposiciones funcionalr,
(fontica, gramtica, lxico), pueden verse en Sistema, norma y habla,
abarca tambin todo aquello que sera posible en una lengur,
captulo V, :. aunque no est reaLizado en su norma. Dicho de otro modo,
!
I
la norma contiene hechos efectivamente realizados y existen- drn formar el adverbio rigiocherellamentistic:rtntente y el
tes en Ia trad.icin, mientras que el sistema es una t c n i c a verbo rigiocherellamentisticizzare, etc., etc. Todo esto, aun
abiertv, eue, virtualmente, contiene tarnbin hechos no sin ser histricamente ..realn, s posible en italiano. De
rea1izados todava, pero posibles en virtud de sl'rs oposicio- estas palabras podra decirse que (no existen en italiarl.o)>,
nes distintivas y de las reglas de combinacin que gobier- entendiendo, claro est, que no existen en la norma, pero
nan su uso. A este respecto, considrese, por ejemplo, la no que <(rro son itatianas>, si se habla, il carnbio, del siste-
formacin de palabras. Aunque no sepa si en italiano existe ma. En efecto, estn formadas segn reglas propias del ita-
[a palabra tavolaio [.,mesero]): ..fabricante de mesas"] (y Iiano y corresponden a posibilidades del sistema italiano;
admitiendo que no tenga ni tiempo ni ganas de verificarlo rigiocherellamentistico, por ejemplo, no es diferente de 'com'
consultando un diccionario), puedo emplearla tranquilamen- portamentistico (en su parte final). La objecin que se me
te , seguro de ser comprendido y seguro de que esta palabra podr hacer es, a lo sumo, gue las ocasiones o situaciones
no ser objetada como (no italiana" por mi interlocutor- Del en que podran emplearse esas palabras <<tan largasn son
mismo modo, podr d.ecir bicchieraio para referirme a al- extremadamente raras , yd e, de acuerdo con una bien corf,o-
guien ..que fabrica o vende vasos (bicchieri)rr, y ser enten- cida regla estadstica , la frecuencia de las palabras s, por lo
di,Co; en cuanto a la cuestin de la existencia efectiva de general, inversamente proporcional a su longitud (e11o, natu-
esta palabr&, puedo incluso pensar que la he inventado Yo, ralmente, no A causa de la longitud en S, sino porque las
si no la encuentro en ningn diccionario y si no me tomo palabras ..largastt suelen contener varias determinaciones Su-
la molestia de consultar repertorios de apellidos italianos (ya cesivas, y cada determinacin restringe la posibilidad de
que un especialista en onomstica podra decirme Qu, como usarlas). Pero d.e lo que aqu se trata es de la posibilidad
nombre propio, existi etectivamente en cierta poca y en misma de formacin que ofrece el sistema, independiente-
cierto lugar). O tomemos el caso de toda una serie de deri- mente de la eventual utilizacin i y, en este sentido, se trata,
vados ..posib1esrr" De giocare, ..jugar>r, se deriva gio'cherellare, justamente, de palabras y no alemanas, francesas
.. juguetear>>, que existe efectivamente en la norma Y,
por "italianas)>,
o inglesas. En cambio, si dijrarnos vidergiocherellare, adven
tanto, es un hecho, ro slo ..posible" en virtud del sistema,
tiramos de inmediato que sta no es una palabra italiara,
sino tambin realizado (..tradicionalrr). Ahora bien, para indi-
ya que vider- (italianizacin grfica.de alem. wieder, ude nue-
car la accin repetida de ..giocherellare)), diremos, si 1o deset
vo)>, usado como prefijo para indicar accin repetida, por
mos , rigiocherellare, y, de esta palabra difcilmente comproba-
ejemplo, en wiederbegi?rrlevt, ..volver a empezar>>, anlogo, en
ble como ya reahizada, podremos formar el nombre de accin
esto, a ital. ricomirtciare, opuesto a cominciare) no pertenece
rigiocherellamento y el nombre de agente rigiocherellatore-
y d" quien afirme la necesidad del rigiocherellamento diremos al sistema italiano; lo mismo ocurrira si dijrarnos, pon-
que es rigiochereltamentista, y el adjetivo correspondiente a gamos, rigiocherellam, o sea, si en lugar de ital. -mente
este sustantiyo ser rigiocherellamentistico, de lo cual se po- empleramos el sufijo francs [-m] (escrito -rnent).
326 Lecciones de lingstica general Sistema, norma, y tipo 327
En este sentido precisarnente gracias al sistema, que Pero la tipolo ga lingstica en este sentido pof
-y
es esencialmente sistema de posibilidads-, una lengua no
-que,
otra parte, S su sentido originario, autntico y cientf fica-
es tan slo lo que ya se ha dicho con su tcnica, sino tam- mente provechoso- se halla todava en sus comienzos, mien.
bin 1o que con la misma tcnica se puede hacer: no es slo tras que lo que hoy da se hace bajo el rtulo de utipologla
(pasadorr y <<presente>, sino que tiene tambin una dimen- lingstica> no es, las ms de las veces, sino gramtica cott-
sin futura. El espaol, por ejemplo, es el espaol <.existen- trastiva hecha al nivel de los sistemas y clasificacin tauto-
te>> (ya realizado en su historia) y, al mismo tiempo, su posi- lgica de procedimientos idiomticos.
bilidad infinita de ulteriores reaLizacions, rnuchas de ellas
rr.
"inditas
3.4. Por encima del sistema, el tipo lingstico contiene
los principios funcionales y las categoras tcnicas de una
.
lengua: los tipos de procedimientos y de funciones, Ias cate- ird
t"
:'