Sie sind auf Seite 1von 83

Medizinische Fachsprache

Skript zum Kurs im


Modellstudiengang Humanmedizin

Institut fr Geschichte der Medizin und Ethik in der Medizin

Charit - Universittsmedizin Berlin

Berlin 2015

http://medizingeschichte.charite.de
Medizinische Fachsprache. Skript zum Kurs Medizinische Fachsprache im Modellstudiengang Humanmedizin an der Charit
Universittsmedizin. Herausgegeben vom Institut fr Geschichte der Medizin und Ethik in der Medizin im CharitCentrum fr
Human- und Gesundheitswissenschaften der Charit - Universittsmedizin Berlin (CC1)

2. Auflage 2015, zugleich 12. aktualisierte und erweiterte Ausgabe des Skripts zum Praktikum der Medizinischen
Terminologie des Instituts fr Geschichte der Medizin, der Charit Universittsmedizin Berlin

Institut fr Geschichte der Medizin und Ethik in der Medizin, Charit - Universittsmedizin Berlin, 2015. Die Weitergabe
dieses Skripts in elektronischer oder gedruckter Form ist nur in unvernderter Form und nur fr den privaten Gebrauch
zulssig. Jede gewerbliche Nutzung dieses Skripts oder von Teilen desselben sowie die Verwendung fr Unterrichtszwecke
auerhalb der Charit - Universittsmedizin Berlin bedarf der Zustimmung des Herausgebers.

Institut fr Geschichte der Medizin und Ethik in der Medizin


Charit - Universittsmedizin Berlin
CharitCentrum fr Human- und Gesundheitswissenschaften (CC1)
Thielallee 71
14195 Berlin
http://medizingeschichte.charite.de

Studierendensekretariat:
Stefanie Voth: stefanie.voth[at]charite.de
Phon: 450 529 072
Fax: 450 529 901
Inhaltsverzeichnis
Vorbemerkung ......................................................................................................................................1
Lehr- und Lernziele ..............................................................................................................................2
Teil I: Fachsprache und Medizinische Terminologie
Geschichte und berlieferungswege der medizinischen Fachsprache .................................................3
Medizin der Antike und humoralpathologische Konzeption................................................................3
berlieferungstraditionen der medizinischen Fachsprache..................................................................4
Zur Theorie der medizinischen Fachsprache .......................................................................................6
Sprache als Kommunikationsmittel......................................................................................................6
Medizinische Terminologie und Anatomische Nomenklatur...............................................................8
Medizinische Terminologie der englischen Sprache ..........................................................................10
Literatur ..............................................................................................................................................12
Legende benutzter Abkrzungen ........................................................................................................12

Teil II: Anatomische Nomenklatur


Bildungstypen anatomischer Begriffe ...............................................................................................13
berblick Deklinationsschemata ........................................................................................................14
a-Deklination ...................................................................................................................................15
o-Deklination ...................................................................................................................................17
u-Deklination ...................................................................................................................................20
e-Deklination ...................................................................................................................................20
3. Deklination ..................................................................................................................................21
Adjektive ............................................................................................................................................27
Steigerung der Adjektive ....................................................................................................................31
Lage- und Richtungsbezeichnungen...................................................................................................33
Teil III: Wortbildungslehre
Einfhrung in die Wortbildungslehre .................................................................................................36
Substantivsuffixe ................................................................................................................................39
Adjektivsuffixe ...................................................................................................................................40
Prfixe.................................................................................................................................................43
Griechisch-lateinisches Synonymenverzeichnis ................................................................................45
Anhang
Wortregister lateinisch/griechisch - deutsch ......................................................................................49
Redewendungen und feststehende Begriffe (Auswahl) .....................................................................64
Klinisch gebruchliche Abkrzungen ................................................................................................65
bungen .............................................................................................................................................66
Vorbemerkung
Genauigkeit bei der Wahl medizinischer Fachbegriffe ist im klinischen und ambulanten Alltag mitunter
lebensentscheidend. Korrektheit im Gebrauch der lateinischen und griechischen Sprachregeln gilt zu Recht als
Gtezeichen einer umfassenden rztlichen Ausbildung. Die in der Medizin verwendeten anatomischen und
klinischen Begriffe auf ihre sprachliche Herkunft, aber auch auf ihre historischen und etymologischen Ursprnge
zurckfhren zu knnen, erleichtert auerdem das Erkennen von Zusammenhngen und hilft beim Lernen von
Strukturbezeichnungen in der Anatomie oder beim Verstndnis diagnostischer Begriffe. Neben den klassischen
Sprachen Latein und Griechisch, beinhaltet die moderne medizinische Fachsprache Elemente aus dem Englischen
(Medical English) sowie zahlreiche Abkrzungen, Akronyme oder Eponyme, deren Kenntnis insbesondere fr das
Verstehen von Lehrbchern oder wissenschaftlichen Texten notwendig ist.
Der Kurs zur medizinischen Fachsprache im Modellstudiengang Medizin an der Charit besteht seit dem
Sommersemester 2015 aus einer Praktikumsveranstaltung sowie drei Vorlesungsveranstaltungen. Zustzlich
werden im Blackboard-Kurs TermiTE verschiedene, ergnzende Lernmaterialien und wchentlich vertiefende
bungen zu den Prsenzveranstaltungen angeboten. Das vorliegende Skript versammelt die Offline-
Arbeitsmaterialien zum Kurs. Es ist die fr den Modellstudiengang berarbeitete und ergnzte Neuauflage des
frheren Skripts zum Praktikum der medizinischen Terminologie im Regelstudiengang Medizin und in der
Zahnmedizin. Das Skript soll zuerst in kurzer und knapper Form die notwendigen Grundlagen zum Verstndnis
und Bilden anatomischer und klinischer Begriffe vermitteln. Wir haben den Vokabelschatz auf knapp 1.000
Grundwrter reduziert, denn wir gehen davon aus, dass mit den Grundregeln der Wortbildungslehre ein
Wortverstndnis aller Ableitungen eines Wortstamms mglich ist. Zwar rumen wir der Wortbildungslehre damit
mglicherweise mehr Gewicht ein, als in anderen Skripten oder Lehrbchern blich, ihre Beherrschung erlaubt
aber eine deutliche Reduktion der zu lernenden Vokabeln. Sie werden also in den Vokabellisten fr die meisten
Wortstmme nur die Substantivbildung finden. Ein Lernziel des Kurses ist, sich weitere Wortbildungen selbstndig
zu erschlieen.

Beispiel: arteria, ae f. = die Schlagader arterialis, is, e (die Schlagader betreffend)


arteriosus, a, um (schlagadernreich)
arteriola, ae f. (die kleine Schlagader)
Arteriosklerose (chronisch degenerative Verhrtung von Schlagadern)

Zum Gebrauch einer Fachsprache zhlt auch ihre adquate Verwendung in der Kommunikation. Wir gehen davon
aus, dass Sensibilitt fr die Gesprchssituation und fr das soziale Setting des Sprachgebrauchs viel zur
Kommunikationsfhigkeit zuknftiger rztinnen und rzte beitragen kann. Zumindest in Grundzgen gehen wir
deshalb zu Anfang auf die berlieferungstraditionen medizinischer Konzepte und fachsprachlicher Wendungen
ein, die bis zur antiken Medizin zurckreichen. Die berlieferten Begriffe sind nicht nur Worthlsen, sondern
transportieren medizinische Vorstellungen und Konzepte, die uns zum Teil heute nicht mehr gelufig sind.
Ausserdem werden einige sprachtheoretische berlegungen vorgestellt, die nicht nur eine theoretische Reflexion
ber einen angemessenen Gebrauch der Fachsprache, sondern auch eine reflektierte Praxis des
Fachsprachengebrauchs ermglichen sollen.
Das Skript wurde ber viele Jahre gemeinsam durch die verantwortlichen Lehrkrfte des Instituts fr Geschichte
der Medizin und Ethik in der Medizin der Charit Berlin erstellt. Besonderer Dank gilt dabei Thomas Beddies, Eva
Brinkschulte, M. Brumme, W. Caspar, Susanne Doetz, U. Grust, Volker Hess, Benjamin Marcus, Ilona Marz, M.
Mcke, Th. Mller, Rainer Nabielek, M. Schlnder und A. Scholl fr die redaktionelle Mitarbeit und Marion
Hulverscheidt und Benjamin Marcus fr die Konzeption und Umsetzung von TermiTE. Wir danken auch allen
Studierenden, die durch ihre Anmerkungen zur Verbesserung des Skripts beigetragen haben und freuen uns
weiterhin fr jeden Korrekturhinweis, Ergnzungs- oder Verbesserungsvorschlag. Und nicht nur wir, sondern auch
die Studierenden der nchsten Semester.

Alexander Friedland, Berlin im September 2015


2

Lehr und Lernziele


Was soll ich im Laufe des Semesters lernen?
1) Sinnvoller Gebrauch und kommunikative Grenzen der Fachsprache
2) Grammatikalische Grundlagen der Anatomischen Nomenklatur
3) Prinzipien der Wortbildungslehre
4) Grundwortschatz der medizinischen Fachsprache
5) Begriffliches Denken

Was soll ich am Ende des Semesters knnen?


1) Lateinische und latinisierte Substantive und Adjektive aller Deklinationen im Nominativ und Genitiv
in Einzahl und Mehrzahl deklinieren.
Beispiel:
a-Deklination, Feminina
Singular Plural
Nominativ Vena venae
Genitiv Venae venarum

2) Medizinische Ausdrcke, besonders aus dem Bereich der Anatomie, grammatikalisch analysieren
(d.h. Bestimmen von Fall, Zahl und Geschlecht eines Wortes, der Wortart, Zuordnung der Adjektive zu
Substantiven, Zuordnung der Substantive untereinander).
Beispiel:
Vena profunda faciei vena = Subst. Nom. Sing. fem.
profunda = Adj. Nom. Sing. fem.
faciei = Subst. Gen. Sing. fem.
(profunda bezieht sich auf vena; faciei hngt von vena ab)

3) Medizinische Ausdrcke in die Einzahl oder Mehrzahl setzen, selbstndig (u.U. aus vorgegebenem
Wortmaterial) bilden, zusammensetzen und bersetzen.
Beispiel:
Musculus flexor pollicis longus (der lange Beugemuskel des Daumens)
Musculi flexores pollicum longi (die langen Beugemuskeln der Daumen)

4) Zusammengesetzte medizinische Fachausdrcke auch in eingedeutschter Form oder anglisiert


bersetzen: Fachtermini in einzelne Bestandteile (Prfix, Wortstamm, Suffix,) zerlegen, diese einzeln
und im Zusammenhang nach ihrer Bedeutung erklren.
Beispiel:
Nephro-lith-iasis (Nieren-stein-erkrankung)
a-febril (fieber-los)

5) Anatomische Richtungs- und Lagebezeichnungen kennen und korrekt anwenden.


Beispiel:
dorsal/ventral zum Rcken hin/zum Bauch hin
posterior/anterior hinten liegend/vorn liegend

6) Wichtige Synonyme (gleichbedeutende Wrter) der Medizin kennen.


Beispiel:
uterus = hystera = metra (Gebrmutter)

7) Wichtige Wrter und Wortbestandteile, Eponyme und Abkrzungen der medizinischen


Fachsprache, sowie Begriffe aus dem Medical English kennen und sie ebenso wie medizinische
Ausdrcke (auch mehrgliedrige) deutsch wiedergeben
3

Geschichte und berlieferungswege der medizinischen Fachsprache


Wie jede andere Sprache ist auch die medizinische Fachsprache historisch gewachsen. Fr das
Verstndnis mancher Bezeichnungen ist daher die Wortkenntnis allein nicht ausreichend. Selbst bei guten
Latein- oder Griechisch-Kenntnissen bleiben viele Bedeutungen unverstndlich oder schwer
nachvollziehbar, da sie auf lngst vergangene medizinische Konzepte oder Theorien zurckgehen.
Beispiele:
Katarakt (wrtlich: Wasserfall; fachsprachlich: Linsentrbung oder grauer Star)
Rheuma (wrtlich: das Flieende; fachsprachlich: Autoimmun-Erkrankung)
Arterie (wrtlich: die Luftrhre; fachsprachlich: Schlagader)

Die Beispiele zeigen, dass die medizinische Fachsprache auch heute noch mit Bezeichnungen durchsetzt
ist, die der antiken Medizin entstammen. Das gilt vor allem fr den klinischen Wortschatz. Aus dem
Griechischen stammen grundlegende Begriffe der Medizin wie Diagnose (Krankheitserkennung),
Symptom (wrtlich: Zufall = Krankheitserscheinung, Krankheitsphnomen), Prognose (Vorhersage), The-
rapie (Behandlung) oder tiologie (Ursachenlehre).
Deshalb folgt nun zuerst eine knappe Darstellung der humoralpathologischen Krankheitsvorstellungen,
die in der wrtlichen Bedeutung vieler medizinischer Begriffe weiterleben. Danach wird die
Rezeptionsgeschichte der Medizin der Antike und ihre berlieferungstradition skizziert. Einige
Kerndaten aus der Medizingeschichte dienen der zeitlichen Orientierung. Diese Kenntnis um die
Geschichtlichkeit der modernen Fachsprache kann nicht nur das Lernen, sondern auch ihren sinnvollen
Gebrauch erleichtern.

Medizin der Antike und humoralpathologische Konzeption


Die Wurzeln der abendlndischen Medizin reichen bis weit in die Antike zurck. Viele moderne Krank-
heitsbezeichnungen, wie Apoplex, Katarrh oder Diarrhoe, sind bereits im 5. Jahrhundert v. Chr. in der
Hippokratischen Medizin nachweisbar. Dabei wird neben der umgangssprachlichen Verwendung bereits
zu dieser Zeit eine spezielle medizinische Bedeutung deutlich, die fr eine begriffliche Einengung solcher
Termini spricht.
Hippokratische Medizin
Der Begriff knpft an Hippokrates (etwa 460-375 v. Chr.) Das gilt ganz besonders fr den sogenannten Hippo-
an, der (vermutlich als Wanderarzt) einen Schlerkreis um kratischen Eid, dessen Beschwrungsformel wahrschein-
sich sammelte. Schon fr die unmittelbar darauf folgende lich einen Lehr- oder Ausbildungsvertrag besiegelte. Erst
rztegeneration wurde Hippokrates zu einer in der berlieferungstradition erhielt der Hippokratische
verehrungswrdigen Gestalt. Die aus dem 5. und 4. Eid die ihm heute zugeschriebene herausgehobene ethische
vorchristlichen Jahrhundert stammenden medizinischen Bedeutung. Aufgrund des Beobachtungsansatzes mancher
Schriften wurden bereits in der Zeit des Hellenismus unter Schriften, insbesondere der sorgfltigen Beschreibungen in
seinem Namen gesammelt und tradiert. Allerdings lt den Epidemien-Schriften, wurde seit dem 17. Jahrhundert
sich keine dieser Schriften zweifelsfrei Hippokrates zu- an den Namen Hippokrates eine empirische Ausrichtung
schreiben. Gesichert ist vielmehr, dass die Hippokratischen der Medizin geknpft.
Schriften von unterschiedlichen Autoren verfat wurden.

Die wrtliche Bedeutung solcher Ausdrcke wie Schlagflu (Apoplex), Herabflieen (Katarrh) oder
Durchflu (Diarrhoe) verweist auf das humoralpathologische Krankheitskonzept der antiken Medizin.
Die Deutung der Krankheitsphnomene, die Erklrung der Erkrankung und ihre Behandlung in jener Zeit
erfolgten unter einer anderen theoretischen Prmisse als in der modernen Medizin. Dabei kam, wie die
Bezeichnung Humoralpathologie (humores = Krpersfte) verdeutlicht, den flssigen
Krperbestandteilen und Krperausscheidungen ein ganz besonderes Gewicht zu. Gesundheit bedeutet
nach humoralpathologischer Vorstellung, das dem jeweils individuellen, dem persnlichen Temperament
entsprechende Mischungsverhltnis (Eukrasie = gute Mischung) von vier Krpersften (gelbe Galle,
4 Teil 1: Fachsprache und Medizinische Terminologie
schwarze Galle, Blutsaft und Schleim), Krankheit demzufolge das Miverhltnis dieser Sfte (Dyskrasie
= schlechte Mischung), die es therapeutisch auszugleichen gilt.

Humoralpathologie
Die Hippokratische Medizin schuf eine physiologische Qualitten und Sften unterschieden. Mit Galens Versuch
Konzeption, die unter Einbezug der Aristotelischen einer umfassenden Synthese aller zeitgenssischen
Elementenlehre in der Formulierung des sogenannten Kenntnisse - und der auf dem Wege der arabisch-
humorapathologischen Viererschemas gipfelte. Vier - aus islamischen berlieferungstradition erfolgten Ka-
Gegensatzpaaren - bestehende Kardinalsfte mit ihren nonisierung seiner Schriften - bekam die Humo-
ebenfalls gegenstzlichen Qualitten bilden die gesunde ralpathologie ihre fr die abendlndische Medizin
Mischung des Krpers. Auf sie geht die im Volksglauben verbindliche Form.
noch heute fabare Charakterlehre zurck, die bestimmte
Die Vorstellung von den Sften und die Interpretation der
Wesenseigenschaften in Abhngigkeit zu den Krpersften
Physis als immaterielles Naturwirken machte eine
setzt. Das aufbrausende und jhzornige Wesen des
Untersuchung der festen Strukturen des Krpers
Cholerikers wird auf das berwiegen der gelben Galle zu-
berflssig, so dass kein greres anatomisches oder
rckgefhrt, das trbsinnige und traurige Gemt des
morphologisches Interesse entstand. Krankheiten beruhten
Melancholikers auf schwarze Galle, das erregte, berhitzte
nach humoralpathologischer Auffassung in der falschen
oder auch heitere Wesen des Sanguinikers auf den Blutsaft
Mischung der Sfte (Dyskrasie), deren pathologisches
und die Trgheit des Phlegmatikers auf den zhen
Substrat auch als Materia peccans betrachtet wurde. The-
Schleim, der sein Wesen bestimmt.
rapeutische Interventionen zielten vor allem auf den
Genau genommen bestanden whrend der griechischen Ausgleich der Sfte, auf die Ausscheidung der
und rmischen Antike immer verschiedene krankmachenden Materia peccans oder auf die
humoralpathologische Konzeptionen nebeneinander, die Untersttzung der Physis des kranken Krpers bei der
sich durch die Zahl der Grundelemente oder Grundsfte Neutralisierung beziehungsweise bei der Verkochung der
sowie durch ihre unterschiedliche Gewichtung zwischen krankmachenden Stoffe (Diller 1962).

In der Humoralpathologie wurde Krankheit als Ereignis betrachtet, das nicht einen Teil des Krpers,
sondern immer den ganzen Menschen betraf. Dabei wurde Krankheit mehr als Erkrankung verstanden,
nicht als ein abgrenzbares, als Krankheitsbild isolierbares Geschehen, sondern als ein von dem
individuellen Leben des Kranken nicht abzutrennender Zustand. In dieser Tradition spielte weniger die
Feststellung gesetzmiger Symptomenkomplexe, d.h. Krankheiten im modernen Sinne, als vielmehr die
Beschreibung der jeweils vorliegenden individuellen Symptomenverbindung eine Rolle. Der
universitren Medizin lagen bis ins frhe 19. Jahrhundert die Grundprinzipien der Humoralpathologie
zugrunde. Der Begriff Schulmedizin richtete sich zunchst in erster Linie gegen diese Schultradition der
Medizin und charakterisierte sie als starres, in festen Denkstrukturen verhaftetes System. Als
Kampfbegriff etabliert wurde das Wort Schulmedizin aber erst von der Homopathie und Naturheilkunde
in der zweiten Hlfte des 19. Jahrhunderts.

berlieferungstraditionen der medizinischen Fachsprache


Eine einheitliche - anatomische und physiologische - Konzeption erhielt die Humoralpathologie in den
Schriften von Galen (129 - ca. 210), die eine systematische Darstellung des seinerzeit bekannten
medizinischen Wissens vornahmen. Obwohl Galen vorwiegend in Rom lebte und arbeitete, waren seine
Werke in griechischer Sprache, der Wissenschafts- und Hochsprache jener Zeit, verfat. So verbreiteten
sich die medizinischen Werke ber die Territorien des Rmischen Reiches in griechischer Sprache. Auch
nach dem Fall Roms wurde die griechische Tradition ber das Ostrmische Reich im stlichen
Mittelmeerraum fortgefhrt, wobei viele Schriften allerdings bersetzt wurden. Auf diese Weise wurde
die antike Medizin - und ihre fachsprachlichen Wendungen - seit dem 9. Jahrhundert zum Teil direkt,
zum Teil ber den Weg der syrischen und persischen Medizinschulen in die arabischen Wissenschaften
aufgenommen und weiterentwickelt. Ein prominentes Beispiel ist die Zusammenstellung,
Systematisierung und Bereicherung des galenischen Schriftenkanons durch Ali al-Husain ibn Abd Allah
ibn Sina, latinisiert als Avicenna (980-1037). Seine Schriften bildeten - in lateinischer bersetzung - eine
der wichtigsten Grundlagen der mittelalterlichen und frhneuzeitlichen Medizin.
Geschichte und berlieferungswege der medizinischen Fachsprache 5

Tradition
Wenn heute in der medizinischen Fachsprache lateinische Alkohol, Alchemie (eigentl. Alchimie), Elixier]. Im
Elemente berwiegen, so liegt das vor allem an der Be- ausgehenden 15. und im 16. Jahrhundert (Humanismus)
deutung des Lateinischen als verbindliche Verkehrs- und wurden zwar viele Schriften aus dem griechischen
Wissenschaftssprache (lingua franca) seit dem Mittelalter. Original ins Lateinische bersetzt. Doch diese
Auch das medizinische und naturwissenschaftliche Wissen verschiedenen Rezeptionswege und verschlungenen
der arabischen Welt wurde ber das Lateinische im bersetzungstraditionen brachten es mit sich, dass zum
Abendland bekannt. So bersetzte man seit dem frhen Teil (in den Augen von Altphilologen) verstmmelte oder
Mittelalter viele verloren geglaubte medizinische Schriften krude Wortbildungen in die Fachsprache bernommen
der Antike aus dem Arabischen ins Lateinische. wurden (Beispiele: Pia mater, eigentlich = fromme Mutter;
Bedeutende Zentren waren die um 900 n. Chr. gegrndeten in der medizinischen Fachsprache = weiche Hirnhaut). In
Medizinerschulen in Salerno (Unteritalien) sowie in To- der Renaissance bemhte man sich um eine
ledo (Sdspanien), wo unter arabischer Herrschaft noch Wiederbelebung der antiken Ideale.
ein blhender und fruchtbarer Austausch zwischen So war das fr die anatomische Fachsprache traditions-
Muslimen, Christen und Juden mglich war (bis zur Er- bildende Werk von Andreas Vesal (1514-1564) im
oberung durch die kastilischen Knige im 15. Jhd.). Es klassischen Latein verfat, ebenso das Werk von William
finden sich allerdings heute in der medizinischen Fach- Harvey (1578-1657) ber den Blutkreislauf.
sprache nur noch wenige Spuren des Arabischen [z.B.:

Latein blieb bis weit in die Neuzeit die Sprache der Gelehrten, die eine ber die Grenzen der jeweiligen
Muttersprache reichende Verstndigung erlaubte. Beispielsweise wurden an der Berliner Universitt bis
zur Mitte des 19. Jahrhunderts die klinischen Vorlesungen in Latein gehalten, und es war zu dieser Zeit
durchaus noch blich, dass ein Medizinstudent seine praktische Eignung durch das bersetzen einiger
Stellen aus den galenischen oder hippokratischen Schriften unter Beweis stellen mute. Diese
altsprachliche Orientierung entsprach dem neuhumanistischen Bildungsprogramm, das - zumindest in
Anstzen - von den preussischen Reformuniversitten realisiert wurde.
Ausbildung
Seit dem Ende des 19. Jahrhunderts orientierten sich der Verabschiedung der Approbationsordnung darauf, von
Schul- wie Universittsausbildung zunehmend an der Medizinstudierenden bis zum Physikum den Nachweis
Mathematik und den Naturwissenschaften. Die medi- eines Kleinen Latinums zu fordern. Um die Grundlagen
zinische Fachsprache blieb aber dem Lateinischen und der medizinischen Fachsprache und der rztlichen
Griechischen verpflichtet. Bei der disziplinren Entfaltung Kommunikation sowie deren verantwortungsbewuten
der naturwissenschaftlich ausgerichteten Medizin wurden Gebrauch zu vermitteln, wurde stattdessen der
zahlreiche neue Fachtermini aus dem Griechischen Terminologiekurs eingefhrt, fr den bis heute vielerorts
gebildet. Nach 1945 kam es zu keiner grundlegenden Uni- die Institute fr Geschichte der Medizin verantwortlich
versittsreform - weder in den westlichen Zonen noch in sind.
der sowjetischen Besatzungszone. An der Charit Universittsmedizin wurde, im Zuge der
In der DDR wurden zwar sogenannte Vorstudienanstalten Neuorganisation des Medizinstudiums als
eingerichtet, welche es Bevlkerungsschichten, die vom Modellstudiengang Humanmedizin seit dem
traditionellen Bildungssystem bislang diskriminiert wor- Wintersemester 2010, der Terminologiekurs zunchst
den waren, ermglichen sollten, zu studieren. Das abgeschafft. Allerdings erkannten Studierende wie
Bildungssystem selbst und seine Ideale wurden aber nicht Lehrende das Fehlen eines entsprechenden Kurses bald als
in Frage gestellt. Als Ende der 60er Jahre in der BRD die Mangel. Denn ein Lernen der Fachsprache nebenher ist fr
lang verschleppte Universittsreform einsetzte, wurde die die meisten nicht oder wenigstens schwer mglich. Darum
Zugangsvoraussetzung des Lateinabiturs abgeschafft. wurde der vorliegende Kurs eingefhrt, der eine wichtige
Gleichzeitig verzichtete man aus guten Grnden 1970 bei Hilfestellung am Beginn des Studiums bieten soll.
6 Teil 1: Fachsprache und Medizinische Terminologie

Zur Theorie der medizinischen Fachsprache


Wissenschaftstheoretisch betrachtet ist Sprache ein System von Zeichen, das der Vermittlung von Infor-
mation dient. Die Bedeutungen dieser Zeichen lassen sich nicht aus den Zeichen selbst erschlieen (sonst
wren es keine Zeichen), sondern sind Konvention (bereinkunft), d.h. sie mssen (bewut oder
unbewut) erlernt werden. Diese Konvention kann sich natrlich, d.h. historisch, entwickelt haben, oder
sie kann willkrlich festgelegt worden sein. Dementsprechend unterscheidet man knstliche Sprachen
oder Zeichensysteme (wie beispielsweise die Verkehrszeichen der Straenverkehrsordnung) und
natrliche Sprachen. Die Sprachwissenschaft geht von etwa 3.000 bis 4.000 natrlichen Sprachen aus,
wobei es in vielen Fllen nicht eindeutig entscheidbar ist, ob es sich um zwei verschiedene Sprachen oder
um zwei Varianten (Dialekte oder Soziolekte) handelt. So umfat eine Allgemeinsprache wie das
Deutsche verschiedene Sondersprachen. Zu den Sondersprachen zhlen auch die Fachsprachen und
Wissenschaftssprachen. Sie zeichnen sich durch besondere Konventionen aus (zum Beispiel bedeutet
Herd in der Inneren Klinik etwas anderes als im Elektrogeschft).

Sprachtheoretische Grundlagen
Die Unterscheidung der syntaktischen Zeichenfunktion 2) Die spezifische Bedeutung deutscher oder
(die Relation der Zeichen untereinander), der angelschsischer Ausdrcke (zum Beispiel hat das
semantischen Zeichenfunktion (die Relation der Zeichen englische Wort bypass in der medizinischen
zum Bezeichneten) und der pragmatischen Fachsprache eine sehr spezielle Bedeutung).
Zeichenfunktion (die Relation zwischen Zeichen, dem 3) Eponyme = Eigennamen (zum Beispiel wird die
Bezeichneten und den Verwendern der Zeichen) ist zwar Sarkoidose als Besnier-Boeck-Schaumann-Krankheit oder
ebenfalls wissenschaftstheoretischer Natur. Sie begreift je- sogar nach nationaler Prferenz auch nur alternativ als
doch ganz grundstzliche Bedingungen des Besniersche Krankheit, Boeck-Krankheit oder
Sprachgebrauchs. So basiert die medizinische Fachsprache Schaumann-Krankheit bezeichnet).
auf einer besonderen, vom Deutschen abweichenden
4) Die zahlreichen Akronyme = Abkrzungen, die fester
Syntax - nmlich der lateinischen Grammatik, der
Bestandteil des sogenannten Klinikjargons sind (oder
Anatomischen Nomenklatur und den besonderen Regeln in
wissen Sie, was - gesprochen -: Erer, Habeh, Be-eer,
der klinischen Wortbildungslehre. Die Semantik der
Azet, Elde-el bedeutet?).
medizinischen Fachsprache umfat die Bedeutung der
RR = unblutige Blutdruckmessung nach Riva-Rocci in mm Quecksilbersule
Fachtermini: Hb = Gewichtsanteil des Blutfarbstoffs (Hmoglobin) im Blut
BSR = Bizeps-Sehnen-Reflex
1) Die medizinischen Wortbedeutungen der aus dem AZ = Allgemeinzustand
Lateinischen oder Griechischen abgeleiteten Begriffe. LDL = low density lipoproteins nach einem Auftrennverfahren der Fetteiweie

Die Pragmatik der medizinischen Fachsprache lt sich im Kurs kaum vermitteln, da sie von der jeweili-
gen Gesprchssituation abhngt. Dies wird jedoch an der Charit im Rahmen des Unterrichts in KIT
(Kommunikation-Interaktion-Teamwork) trainiert. Empfehlenswert ist auch die Teilnahme an
Anamnese- oder Balintgruppen (Michael Balint, 1896-1970; engl. Biochemiker und Psychiater). Einige
grundstzliche berlegungen zur pragmatischen Funktion der medizinischen Fachsprache werden
trotzdem im nchsten Abschnitt vorgestellt.

Sprache als Kommunikationsmittel


Wie bei jeder Sprache soll der Gebrauch einer Fachsprache der raschen und eindeutigen Informations-
vermittlung dienen. Man kann allerdings in vielen alltglichen Situationen beobachten, dass die Verwen-
dung fachsprachlicher Termini und Wendungen nicht unbedingt zur Erleichterung der Kommunikation
beitrgt. Das gilt ganz besonders fr das rztliche Gesprch, das durchaus zu Recht hufig als
unzureichend kritisiert wird. Nach wie vor knnen rund drei Viertel aller Diagnosen durch eine
grndliche Anamnese und krperliche Untersuchung gestellt werden - und rund 90 Prozent aller
Fehldiagnosen gehen auf ein oberflchliches Erstgesprch zurck. Systematische Analysen der rztlichen
Kommunikation zeigen allerdings, dass die fehlende Kommunikationsfhigkeit nicht nur Ausdruck einer
zunehmenden Technisierung oder gar einer Entsprachlichung der Behandlungssituation darstellt. Man
Zur Theorie der medizinischen Fachsprache 7

mu vielmehr feststellen, dass oftmals Gedankenlosigkeit und unreflektierter Umgang mit der
Fachsprache zu diesem Eindruck fhren.
Die Kenntnis der Wortbedeutungen oder grammatikalischer Bildungsregeln ist also keineswegs ausrei-
chend. Fr eine gelungene Kommunikation ist vielmehr der Zusammenhang entscheidend, in dem eine
syntaktisch richtige und semantisch eindeutig bestimmte Aussage eine ganz andere Bedeutung - ob beab-
sichtigt oder unbeabsichtigt - erhalten kann. Die Praxis des Fachsprachengebrauchs mu sich daher am
Adressaten orientieren. Unter verschiedenen Aspekten ist hierbei besonders die soziale Funktion der
Sprache zu bercksichtigen, d.h., dass Sprache auch ein Instrument der sozialen Machtausbung ist.

Soziale Funktion von Sprache


Aus soziologischer Perspektive unterscheidet sich der Fachsprachengebrauch kaum von anderen
Sondersprachen. Ebenso wie frher das sogenannte Rotwelsch oder heute ein besonderer Jugend-Slang
die Funktion hat, soziale Zusammengehrigkeit und Gruppengefhl zu vermitteln, so zeigt der Gebrauch
einer Fachsprache die Zugehrigkeit zu einer ganz besonderen Gruppe oder scientific community an. Die
souverne Beherrschung der Fachsprache vermittelt in Prfungen, in Dienstbesprechungen oder
gegenber Kollegen neben einer przisen Information immer auch den Eindruck fachlicher Kompetenz
(was durchaus erwnscht sein mag). Nicht zur Gemeinde gehrige Kommunikationspartner knnen sich
(und sie tun es!) falsch adressiert, missverstanden oder nicht ernstgenommen fhlen.
Durch den Gebrauch der medizinischen Fachsprache outet sich ein Sprecher aber nicht nur als Experte. Er
signalisiert durch den Gebrauch eines elaborierten Sprachcode mglicherweise zugleich auch die
Zugehrigkeit zu einer sozialen Gruppe mit einem hohen Sozialprestige. Im rztlichen Gesprch kann die
Fachsprache - ob beabsichtigt oder unbeabsichtigt - dem der Fachsprache nicht mchtigen Patienten ein
Gefhl der sozialen Unterlegenheit vermitteln.
Weitere Aspekte der sozialen Funktion des Sprachgebrauchs knnen hier nur benannt werden. Dies sind
beispielsweise Diskriminierung durch Sprache, Sexus und grammatikalisches Geschlecht,
schichtspezifische Kommunikations strukturen im rztlichen Gesprch oder geschlechtsspezifisches
Sprachverhalte.
8 Teil 1: Fachsprache und Medizinische Terminologie

Medizinische Terminologie und Anatomische Nomenklatur


Die medizinische Fachsprache ist also eine natrliche Sprache, deren konventionelles Zeichensystem sich
historisch entwickelt hat. hnlich der Umgangssprache handelt es sich auch bei der medizinischen Fach-
sprache um eine lebendige und offene Sprache, die sich tglich verndert. Neue Begriffe kommen hinzu
(wie zum Beispiel sick building syndrome oder Chronisches Mdigkeitssyndrom - CFS -, andere dagegen
werden immer seltener gebraucht, bis sich ihre einstige Bedeutung nur noch dem Medizinhistoriker er-
schliet, wie zum Beispiel Hysterie); Vernderungen des Sprachgebrauchs bzw. der Konvention erfolgen
nicht nach bestimmten oder bekannten Regeln, sondern wie von selbst. So wird in einer medizinischen
Publikation ein neuer Begriff eingefhrt wie beispielsweise der des Chronischen Mdigkeitssyndroms,
der dann von anderen Mitgliedern der Fachgemeinde aufgegriffen, weiterverwendet, ausgedeutet oder
modifiziert wird. Wie bei anderen natrlichen Sprachen lassen sich auch spezielle Varianten oder Sozio-
lekte unterscheiden, die in den einzelnen Fachrichtungen, Disziplinen, Schulen oder sogar Kliniken blich
sind.
Terminologie Nomenklatur
Die Bezeichnung Terminologie ist, streng genommen, Im Gegensatz dazu handelt es sich bei einer Nomenklatur
die Lehre von der Fachsprache einer Wissenschaft, um ein relativ starres und festgelegtes Zeichensystem.
beinhaltet also eigentlich nur die sprachtheoretischen Zwar sind die einzelnen Elemente durchaus historisch
berlegungen ber die Sondersprache eines gewachsen, ihre Zahl, richtige syntaktische und
Wissenschaftsgebietes. Es hat sich inzwischen aber auch semantische Verwendung jedoch verbindlich festgelegt.
ein erweitertes Begriffsverstndnis eingebrgert, nach dem Ein solches Bezeichnungssystem hat den Sinn, eine groe
Terminologie die betreffende Fachsprache selbst Anzahl gleichartiger und feststehender Dinge zu benennen
bezeichnet, also ihren Wortschatz und ihre Bildungsregeln. (und zu ordnen). Beispiele sind die botanische und die
zoologische Taxonomie, die nach einem festgelegten
Schema die bekannten Pflanzen und Tiere benennt und
systematisch ordnet. In gleicher Weise benennt und
systematisiert die Anatomische Nomenklatur die Teile des
menschlichen Krpers.
Die Anatomische Nomenklatur hat sich aus den Versuchen entwickelt, die verschiedenen Bezeichnungen
der gleichen anatomischen Strukturen zu vereinheitlichen. Durch die berlieferungs- und Rezeptions-
wege gab es trotz der Systematisierung der Anatomie in der Renaissance wie durch Vesal fr viele ana-
tomische Strukturen unterschiedliche Bezeichnungen. Erst im ausgehenden 19. Jahrhundert bemhte sich
die Anatomie, ihren Gegenstandsbereich einheitlich zu systematisieren. Auf Initiative des Wiener Anato-
men Joseph Hyrtl (1811-1894) wurde schlielich eine internationale Nomenklatur-Kommission gegrn-
det, die 1895 in Basel das erste Verzeichnis der Anatomischen Nomenklatur herausgab (BNA = Baseler
Nomina Anatomica). Die 1935 in Jena verabschiedete Revision, die eine etymologisch korrekte
Ableitung anatomischer Termini intendierte, setzte sich durch die (freiwillige) internationale Isolierung
der deutschen Wissenschaft whrend des Nationalsozialismus nicht durch. 1955 wurde in Paris die BNA
grndlich berarbeitet. Man bernahm gut 4.000 Begriffe der Baseler Nomenklatur, die durch 1.354 neue
Begriffsprgungen ergnzt wurde. Diese Pariser Nomina Anatomica (PNA) ist - mit kleineren
berarbeitungen (Terminologia anatomica, Stuttgart 1998) - bis heute die Grundlage der Internationalen
Nomina Anatomica (INA). Die Anatomische Nomenklatur verfgt so ber einen definierten - und
begrenzten - Wortschatz: Die etwa 6.000 unterschiedlichen Bezeichnungen werden aus einer relativ
geringen Anzahl von etwa 600 Wortstmmen (ca. 400 lateinische und ca. 200 griechische) gebildet.
Zur Theorie der medizinischen Fachsprache 9

Fr die Internationale Anatomische Nomenklatur sind folgende Grundstze leitend:


1) Jedes Organ soll nur durch einen Ausdruck bezeichnet werden (Eindeutigkeit).
2) Die Bezeichnungen sollen mglichst aus dem Lateinischen gebildet werden (Latein).
3) Es sollen keine Eigennamen (Eponyme) zur Bezeichnung anatomischer Strukturen verwendet werden.
4) Jeder Ausdruck soll kurz sein.
5) Die Ausdrcke sollen einprgsam, belehrend und beschreibend sein.
6) Organe mit einer engen topographischen Beziehung sollen hnlich bezeichnet werden (Arteria
femoralis - Vena femoralis).
7) Unterscheidende Beiwrter sollen sich gegenstzlich verhalten (grer - kleiner; oben - unten; vorne -
hinten).

Schreibweise Abkrzungen der Anatomischen Nomenklatur


Das erste Wort anatomischer Termini wird grogeschrie- A./Aa. Arteria / Arteriae
ben (Arteria femoralis). Das gilt auch in dem Fall, wenn Gl. /Gll. Glandula / Glandulae
das erste Wort ein substantiviertes Adjektiv ist (Ileum fr
Lig./Ligg. Ligamentum / Ligamenta
Intestinum ileum. Nach INA (Internationale Nomina
Anatomica) werden alle Diphtonge (Doppelvokale) durch M./Mm. Musculus / Musculi
einfache Vokale ersetzt (z.B. oesophagus = esophagus = N./Nn. Nervus / Nervi
Speiserhre; adhaesio = adhesio = Verklebung). Diese R./Rr. Ramus / Rami
international verpflichtende Schreibweise hat sich in der
V./Vv. Vena / Venae
deutschen Anatomie (geschweige denn in der Klinik) nicht
durchgesetzt. Lediglich die aus dem Griechischen Art. Articulatio
abgeleitete Diphtongbildung -ae- wird auch in der Proc. Processus
deutschen Anatomie als -e- umgeschrieben (z.B. frher
perinaeum zu perineum; frher peritonaeum zu
peritoneum; frher peronaeus zu peroneus; hemisphaerium
zu hemispherium). Ebenfalls uneinheitlich ist die
Schreibweise von -i- bzw. -j- wie z.B. jejunum oder
ieiunum. Beides ist richtig (nicht aber jeiunum).

Im Gegensatz dazu hat sich im klinischen Fachwortschatz bis heute eine Vielzahl anatomischer und
klinischer Bezeichnungen erhalten, die auf den Erstbeschreiber zurckgehen (z.B. die Tuba Eustachii =
Tuba auditiva; Kohlrausch-Falte = Plica transversalis recti). Diese Eponyme sind (wie z.B. bei den
Syndrom-Benennungen) durch nationale Eigenheiten und Eitelkeiten geprgt, was die internationale
Verstndigung erschwert. Seit einiger Zeit gibt es daher Bestrebungen, auch die klinischen und
pathologischen Bezeichnungen international verbindlich festzulegen. Dabei werden zu
Dokumentationszwecken alle Namen von Krankheiten, Symptomen und Syndromen geordnet, klassi-
fiziert und numeriert.
Der bekannteste Versuch ist die International Classification of Diseases (ICD), deren revidierte 10.
Fassung auch in Deutschland fr die Abrechnung mit den Krankenkassen verbindlich ist. Da sowohl die
Systematik als auch die Gruppierung verschiedener Symptome zu definierten Krankheiten - nach medi-
zinischem Kenntnisstand, nationalen Vorlieben oder neuen Trends - einem stndigen Wandel unterworfen
ist, werden bei der Revision solcher Diagnoseschlssel oft ganz neue Numerierungsprinzipien eingefhrt.
Trotz aller Bemhungen ist ein fr alle gltiger Gebrauch von Krankheitsnamen und Definitionen bis
heute nicht verbindlich festgelegt, was beispielsweise statistisch-epidemiologische Vergleiche erschwert.
10 Teil 1: Fachsprache und Medizinische Terminologie

Medizinische Terminologie der englischen Sprache / Medical English


Bei der Auseinandersetzung mit Medical English sollten Sie folgende Punkte beachten:
1) Es ist sinnvoll, nicht nur Begriffe zu lernen, die anatomisch oder klinisch wertvoll sind, sondern auch
sol-che, die das Leben im Krankenhaus bzw. in der rztlichen Praxis im weiteren Sinne betreffen, wie
z.B. Laborgegenstnde oder Krankenzimmer-Ausstattungen, ebenso Begriffe zum Thema Krperliche
Unter-suchung, Fachtermini der medizinischen Betreuung wie auch der Anamnese-Erhebung u.a.
2) Viele deutsch-englische bersetzungs(-wrter-)bcher bersetzen, auch wenn sie sich auf Medical
English beziehen, von der deutschen in die englische Umgangssprache und verzichten hufig auf
Begriffe, die gerade in unserem Terminologie-Wortschatz vorkommen und griechisch-lateinische
Wurzeln haben, z.B. forehead=Stirn (kein etymologischer Bezug auf Os frontale), cheek=Wange,
eardrum=Trommelfell oder armpit=Achselhhle (kein etymologischer Bezug auf Axilla). Bei der
Initiative, sich alltagsrelevantes und ntzliches Vokabular anzueignen, ist demnach zu bercksichtigen,
dass verschiedene Kulturen in ihrer Fachsprache verschiedene Lehnwrter umfassen bzw. auch ein
unterschiedlich hohes Ma an Lehnwrtern aufweisen knnen.
3) Englisch als internationale Verkehrssprache der Medizin umfat darber hinaus eine gewisse Anzahl
von gebruchlichen Abkrzungen, die in allen Lehrbchern und Kompendien Verwendung finden. Einige
die-ser Abkrzungen sind auch in der deutschen Fachsprache sehr gngig. So beispielsweise die
Bezeichnung AIDS (acquired immunodeficiency syndrome) fr den Komplex von Krankheitszeichen
und Erkrankungen, welche als Folge einer Infektion mit dem HI-Virus (human immunodeficiency virus,
HIV) auftreten knnen. Die Kenntnis einer Vielzahl dieser hufig benutzten Abkrzungen, besonders
aber - wie bei allen Abkrzungen - ihrer eigentlichen Bedeutung, lohnt sich daher auf Dauer.

Medical English (Basis-Wortschatz):


Adams apple der Adamsapfel cardiac conduction das Reizleistungssystem
ankle der Fuknchel system des Herzens
ankle joint das Sprunggelenk carotid artery die Halsschlagader
armpit die Achselhhle central nervous system das Zentral-nervensystem
auditory ossicles das Gehrknchelchen cheekbone der Wangenknochen
back der Rcken chin das Kinn
back of the neck der Nacken costal arch der Rippenbogen
base of the scull die Schdelbasis creases of the hand die Handlinien
belly button, umbilicus der Bauchnabel dermatoms of the back die Rckendermatome
belly, abdomen der Bauch, das Abdomen disc die Sehnervenscheibe
big toe die Grozehe dorsum of the foot der Furcken
bile die Galle (Flssigkeit) eardrum das Trommelfell
biliary system das Gallengangsystem earlobe das Ohrlppchen
bladder die Blase elbow der Ellenbogen
brainstem der Hirnstamm external os of the uterus der uere
Gebrmuttermund
breast die Brust
eyeball der Augapfel
bunion das Hhnerauge
eyebrow die Augenbraue
buttock die Gesbacke
eyeground der Augenhintergrund
calf bone das Wadenbein
eyelashes die Wimpern
calf die Wade
eyelid, upper/lower das Augenlid
cardiac chambers die Herzkammern
Medical English 11

femur das Femur prostate gland die Vorsteherdrse


finger der Finger renal pelvis das Nierenbecken
fingernails die Fingerngel reproductive organs die Geschlechtsorgane
flank die Flanke rib die Rippe
forearm der Unterarm sacroiliac joints die Sakroilialgelenke
forehead die Stirn scalp die Kopfhaut
frontal lobe der Frontallappen sciatica die vertebragenen tiefen
gallbladder die Gallenblase Rckenschmerzen
groin die Leiste semicircular canals die Bogengnge des
Innenohrs
gut der Darm
shin, shinbone das Schienbein
hairline der Haaransatz
shoulder joint das Schultergelenk
hard/soft palate der harte/weiche Gaumen
shoulders die Schultern
heart das Herz
small bowel der Dnndarm
heel die Ferse
sole of the foot die Fusohle
hip die Hfte
spermatic cords die Samenleiter
hip joint das Hftgelenk
spleen die Milz
hipbone die Hftknochen
stomach der Magen
hyoid bone das Zungenbein
stomach der Magen
intervertebral disc die Bandscheibe
teeth die Zhne
kidney stones die Nierensteine
temple die Schlfe
kidney die Niere
testicles die Hoden
knee cap die Kniescheibe
thigh der Oberschenkel
knuckles of the hand die Knchel der Hand
thoracic cage der kncherne Thorax
large bowel der Dickdarm
thoracic curve of the die Brustkyphose der
leg das Bein
v.c. Wirbelsule
liver die Leber
thumb der Daumen
lobes of the lung der Lungenlappen
toes die Zehen
lower leg der Unterschenkel
tongue die Zunge
lumbar curve of the v.c. die Lenden-lordose der
tributaries of the neck die Zuflsse der Halsvenen
Wirbelsule
veins
mammary gland die Brustdrse
upper arm der Oberarm
middle ear das Mittelohr
veins of the neck die Halsvenen
muscles of mastication die Kaumuskeln
vertex der Scheitel
nipple die Brustwarze
vitreous body der Glaskrper
nose die Nase
vocal cords die Stimmbnder
nostrils die Nasenlcher
vocal ligaments die Stimmritze
ovary, uterine tubes der Eierstock, Eileiter
wrist das Handgelenk
palatine tonsil die Gaumenmandel
pelvic diaphragm das Nierenbecken
pelvic girdle der Beckengrtel
pericardial sac der Herzbeutel
12 Literatur/Abkrzungsverzeichnis

Literatur (Auswahl)
Ackerknecht, Erwin H.: Geschichte der Medizin. 5. Aufl. Hunter, Kathryn Montgomery: Doctor's Stories. The Narrative
Stuttgart 1986. Structure of Medical Knowledge. Princeton, New Jersey 1991.
Beckers, Heinz: Beckers Abkrzungslexikon medizinischer Knipper, Michael: Der fremde Patient.In: Noack, Thorsten;
Begriffe. Akronyme und Symbole, 7. ergnzte Aufl. Kln: Fangerau, Heiner; Vgele, Jrg (Hrsgg.): Im Querschnitt.
Verlag Arzt und Information 2006. (online-Ausgabe: Geschichte, Theorie und Ethik in der Medizin. 2007, S. 37-46.
www.medizinische-abkuerzungen.de)
Lth, Paul: Von der stummen zur sprechenden Medizin. ber das
Caspar, Wolfgang: Medizinische Terminologie. Lehr- und Verhltnis von Arzt und Patient. Frankfurt/M., New York 1986.
Arbeitsbuch. 2. Aufl. Stuttgart; New York: Thieme 2007.
Methold, Kenneth; Chuntana Methold: Practice in Medical
Deichgrber, Karl: Die Epidemien und das Corpus Hippo- English. London: Longman 1975.
craticum. Voruntersuchungen zu einer Geschichte der koischen
rzteschule. Nachdruck Berlin, New York 1971. Michler, M[arkwart] und J[ost] Benedum: Einfhrung in die
Medizinische Fachsprache. Medizinische Terminologie fr
Diller, Hans: Hippokrates-Schriften. Die Anfnge der Mediziner und Zahnmediziner auf der Grundlage des
abendlndischen Medizin. Reinbek bei Hamburg 1962. Lateinischen und Griechischen. Berlin, Heidelberg, New York:
Springer-Verlag 1972.
Eckart, Wolfgang U.: Geschichte der Medizin. 5. korr. u. aktual.
Aufl. Berlin, Heidelberg, New York: Springer-Verlag 2004. Ribes, Ramon und Pablo R. Ros: Medical English. Berlin,
Heidelberg, New York: Springer-Verlag 2005.
Fleck, Ludwik: Das Problem einer Theorie des Erkennens
(1936). bersetzt und neu erschienen in: Ludwik Fleck. Rothschuh, Karl Eduard: Der Krankheitsbegriff (was ist
Erfahrung und Tatsache. Hg. Lothar Schfer und Thomas Krankheit?). Hippokrates 43 (1972) 3-17.
Schnelle. Frankfurt/M. 1983.
Rothschuh, Karl Eduard: Konzepte der Medizin in Vergangenheit
Fleck, Ludwik: Entstehung und Entwicklung einer wissen- und Gegenwart. Stuttgart: Hippokrates 1978.
schaftlichen Tatsache. Einfhrung in die Lehre vom Denkstil
und Denkkollektiv (1935). Hg. Lothar Schfer und Thomas Sadegh-Zadeh, Kazim: Grundlagenprobleme einer Theorie der
Schnelle. Frankfurt/M. 1980. klinischen Praxis. Teil 1. Explikation des medizinischen
Diagnosebegriffs. Metamed 1 (1977) 76-102.
Gross, Peter und Daniel C. Baumgart: Medical English. 5.
berarb. u. erw. Aufl. Stuttgart, New York: Thieme-Verlag Sadegh-Zadeh, Kazim (Hg.): Medizinische Terminologie. 7.
2006. Aufl. Tecklenburg 1998.

Herzlich, Claudine und Janine Pierret: Kranke gestern, Kranke Wesiack, W.: Wissenschaftstheoretische berlegungen zur
heute. Die Gesellschaft und das Leiden (1984). Mnchen 1991. rztlichen Diagnose. Mnch. med. Wschr. 114 (1972) 2113-
2118.
Huerkamp, Claudia: rzte und Patienten. Zum strukturellen
Wandel der Arzt-Patient-Beziehung vom ausgehenden 18. bis Wieland, Wolfgang: Diagnose. berlegungen zur Medizin-
zum frhen 20. Jahrhundert. In: Medizinische Deutungsmacht theorie. Berlin, New York 1975.
im sozialen Wandel. Hg. Alfons Labisch und Reinhard Spree. Winkelmann, Andreas: Von Achilles bis Zuckerkandl.
Bonn 1989, S. 57-73. Eigennamen in der medizinischen Fachsprache. Bern, Huber
2008.

Liste im Skript benutzter Abkrzungen


bspw. beispielsweise n./neutr. Neutrum (schlich)
bzw. beziehungsweise Nom. Nominativ
Dekl. Deklination Pl./pl. Plural
d.h. das heit Sing./sing. Singular
f./fem. Femininum (weiblich) Subst. Substantiv
Gen. Genitiv u. und
Gr./gr. griechisch u.U. unter Umstnden
lat. lateinisch usw. und so weiter
m./masc. Maskulinum (mnnlich) z.B. zum Beispiel
13

Bildungstypen anatomischer Begriffe

Bei Terminusbildungen aus einzelnen Wrtern durch Attribute unterscheiden wir:

1) Adjektivattribut
Beispiel:
Substantiv im Nominativ Adjektiv im Nominativ
Arteria profunda
die Schlagader tiefliegende

2) Genitivattribut
Beispiel:
Substantiv im Nominativ Substantiv im Genitiv
Fundus ventriculi
der Grund des Magens

3) Apposition (klrender Bei- oder Zusatz)


Das zweite Substantiv im gleichen Kasus dient der nheren Bezeichnung des ersten Substantivs.
Beispiel:
Substantiv im Nominativ Substantiv im Nominativ
Musculus flexor
der Muskel der Beuger

Attribute werden im Lateinischen nachgestellt!


In anatomischen Termini knnen verschiedene Attributbildungen gemeinsam vorkommen.
14 Teil 2: Anatomische Nomenklatur

Substantive
bersicht ber die Deklinationsschemata

1. und 2. oder a-/o-Deklination


a-Deklination, o-Deklination, o-Deklination,
Feminina Maskulina Neutra
Sing. Pl. Sing. Pl. Sing. Pl.
Nom. ven-a ven-ae Nom. nerv-us nerv-i Nom. sept-um sept-a
Gen. ven-ae ven-arum Gen. nerv-i nerv-orum Gen. sept-i sept-orum

3. Deklination
Maskulina Feminina Neutra
Sing. Pl. Sing. Pl. Sing. Pl.
Nom. flexor flexor-es Nom. regio region-es Nom. Caput capit-a
Gen. flexor-is flexor-um Gen. region-is region-um Gen. capit-is capit-um

4. oder u-Deklination 5. oder e-Deklination


Maskulina Neutra Feminina
Sing. Pl. Sing. Pl. Sing. Pl.
Nom. plex-us plex-us Nom. corn-u corn-ua Nom. faci-es faci-es
Gen. plex-us plex-uum Gen. corn-us corn-uum Gen. faci-ei faci-erum

Grammatikalische Angaben beim Wortschatz:


Die lateinischen Substantive werden in den Wortschatzlisten aller Deklinationen nach folgendem Schema
aufgefhrt: Nominativ Singular, Endung des Genitivs Singular, grammatikalisches Geschlecht, z.B.

scapula, -ae f. das Schulterblatt


Nominativ Singular Endung des Genitivs grammatikalisches bersetzung
Singular Geschlecht

Grammatische Ausnahmen beim Wortschatz:


Grammatische Ausnahmen werden teilweise gesondert aufgefhrt und sind fettgedruckt hervorgehoben.
Ausnahmen beim Geschlecht werden mit fettgedrucktem m., f. oder n. markiert .
Substantive: a-Deklination 15

1. oder a-Deklination

Feminina Sing. Pl.


Nom. arteri-a arteri-ae
Gen. arteri-ae arteri-arum

Feminina
Merkregel: Die Substantive der a-Deklination haben im Nominativ Singular die Endung -a. Sie sind in
der medizinischen Terminologie Feminina.

Anatomie tibia, -ae f. das Schienbein


Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile trachea, -ae f. die Luftrhre
u.. ulna, -ae f. die Elle
aorta, -ae f. die Hauptschlagader
urethra, -ae f. die Harnrhre
auricula, -ae f. 1. die Ohrmuschel, 2. das
uvula, -ae f. das Zpfchen
Herzohr
axilla, -ae f. die Achsel, Achselhhle vertebra, -ae f. der Wirbel
bucca, -ae f. die Wange
Anatomie
cardia, -ae f. der Magenmund, -eingang Grundwrter (Erstwrter) von anatomischen
choana, -ae f. die hintere Nasenffnung Mehrworttermini
clavicula, -ae f. das Schlsselbein ala, -ae f. der Flgel, die Schaufel
cornea, -ae f. die Hornhaut apertura, -ae f. die ffnung
costa, -ae f. die Rippe aqua, -ae f. das Wasser
coxa, -ae f. die Hfte area, -ae f. die Flche, das Gebiet
fibula, -ae f. das Wadenbein arteria, -ae f. die Schlagader
gingiva, -ae f. das Zahnfleisch bursa, -ae f. der Schleimbeutel [Beutel]
lingua, -ae f. die Zunge capsula, -ae f. die Kapsel
mamma, -ae f. die Brustdrse cauda, -ae f. der Endabschnitt
mandibula, -ae f. der Unterkiefer [Schwanz]
caverna, -ae f. die Hhle
maxilla, -ae f. der Oberkiefer
cochlea, -ae f. die Schnecke
nucha, -ae f. der Nacken
columna, -ae f. die Sule
orbita, -ae f. die Augenhhle
concha, -ae f. die Muschel
palpebra, -ae f. das Augenlid
corona, -ae f. der Kranz, die Krone
patella, -ae f. die Kniescheibe
crista, -ae f. die Leiste, der Kamm
placenta, -ae f. der Mutterkuchen, die
Nachgeburt curvatura, -ae f. die Krmmung
planta, -ae f. die Fusohle eminentia, -ae f. die Hervorragung,
pleura, -ae f. das Brust-, Lungenfell Vorsprung
fascia, -ae f. die Muskel-,
prostata, -ae f. die Vorsteherdrse
Bindegewebshlle
pupilla, -ae f. die Pupille [kleines fibra, -ae f. die Faser
Mdchen, Pppchen]
fissura, -ae f. die Spalte
retina, -ae f. die Netzhaut
flexura, -ae f. die Biegung
scapula, -ae f. das Schulterblatt
fossa, -ae f. die Grube (gro)
sclera, -ae f. die Lederhaut
fovea, -ae f. die Grube (klein)
sura, -ae f. die Wade
16 Teil 2: Anatomische Nomenklatur
glandula, -ae f. die Drse Halsentzndung
incisura, -ae f. der Einschnitt apoplexia, -ae f. der Schlaganfall
iunctura, -ae f. die Verbindung asthenia, -ae f. die Schwche,
lacuna, -ae f. die Pforte, ffnung, Lcke Kraftlosigkeit
atresia, -ae f. der angeborene Verschlu
lamina, -ae f. die Schicht, Blatt, Platte
atrophia, -ae f. die Rckbildung
linea, -ae f. 1. die Linie, 2. die
Knochenleiste biopsia, -ae f. die Gewebeuntersuchung
lympha, -ae f. die Lymphe (wrtl.: klares cataracta, -ae f. die Linsentrbung, der
Wasser) graue Star
medulla, -ae f. das Mark diabetes, -ae m. der vermehrte Harnfluss,
membrana, -ae f. die Membran, dnne Haut die Harnruhr, wrtl.
Durchgang
plica, -ae f. die Falte
ectasia, -ae f. die Erweiterung
porta, -ae f. die Pforte, Tr (Hohlorgane)
prominentia, -ae f. die Hervorragung, der embolia, -ae f. der akute Gefverschluss
Vorsprung (s.a. embolus, i m)
pulpa, -ae f. das Mark, Zahnmark epidemia, -ae f. das gehufte Auftreten
rima, -ae f. die Ritze einer Krankheit
fractura, -ae f. der Bruch (Knochen)
spina, -ae f. die Grte, der Dorn, der
Stachel, die Wirbelsule gangraena, -ae f. Brand (Zerfall, Fulnis von
squama, -ae f. die Schuppe nekrotischem Gewebe)
hernia, -ae f. der Bruch, Vorfall (innere
sutura, -ae f. die (Knochen-)Naht
Organe)
synovia, -ae f. die Gelenkschmiere incontinentia, -ae f. Unvermgen, Harn oder
tela, -ae f. die Schicht Stuhl zurckzuhalten
tonsilla, -ae f. die Mandel insufficientia, -ae f. die Leistungsschwche,
ungengende
trochlea, -ae f. die Rolle
Organleistung
tuba, -ae f. die Trompete ligatura, -ae f. die Abbindung,
tunica, -ae f. die Schicht, Unterbindung
Gewebeschicht [Gewand] nausea, -ae f. die belkeit
urina, -ae f. der Harn, Urin noxa, -ae f. die schdigende Ursache
vagina, -ae f. die Scheide plegia, -ae f. die (vollstndige)
valva, -ae f. die Klappe Lhmung
vena, -ae f. die Blutader, Vene resistentia, -ae f. der Widerstand, die
vertebra, -ae f. der Wirbel Widerstandsfhigkeit
ruptura, -ae f. der Bruch, Riss
vesica, -ae f. die Blase
struma, -ae f. der Kropf, die vergrerte
Schilddrse
Klinik verruca, -ae f. die Warze
aetiologia, -ae f. die Krankheitsursache(n)
vigilantia, -ae f. die Wachheit
angina, -ae f. 1. die Enge, das Engegefhl,
die Beklemmung 2. die

Ausnahmen:
raphe, -es f. Nom. Pl. die Verwachsungsnaht
raphae, Gen. Pl. rapharum (Weichteile)
perone, -es f. Nom. Pl. das Wadenbein
peronae, Gen. Pl.
peronarum
Substantive: o-Deklination 17

2. oder o-Deklination
Maskulina Neutra
Sing. Pl. Sing. Pl.
Nom. muscul-us muscul-i Nom. sept-um sept-a
Gen. muscul-i muscul-orum Gen. sept-i sept-orum

Merkregel: Die Substantive der o-Deklination, die im Nominativ Singular -us enden, sind Maskulina, die
Substantive mit -um und -on sind Neutra.

Maskulina
Maskulina
Sing. Pl.
Nom. muscul-us muscul-i
Gen. muscul-i muscul-orum

Wortschatz
Anatomie tarsus, -i m. die Fuwurzel, die Lidplatte
Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile thalamus, -i m. der Sehhgel
u.. umbilicus, -i m. der Nabel
anus, -i m. der After [Ring]
uterus, -i m. die Gebrmutter
bronchus, -i m. der Luftrhrenast, die
ventriculus, -i m. 1. der Magen, 2. die
Bronchie
Kammer
calcaneus, -i m. das Fersenbein
capillus, -i m. das Haupt-, Kopfhaar
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini
carpus, -i m. die Handwurzel
alveolus, -i m. 1. das Zahnfach, 2.
cubitus, -i m. der Ellenbogen Lungenblschen
digitus, -i m. der Finger, die Zehe angulus, -i m. die Ecke, der Winkel
humerus, -i m. das Oberarmbein anulus, -i m. der Ring
lumbus, i m. die Lende bulbus, -i m. 1. die Verdickung, die
malleolus, -i m. der Knchel [kleiner Zwiebel, der Augapfel, 2.
Hammer] das verlngerte
malleus, -i m. der Hammer Rckenmark
(Gehrknchelchen) condylus, -i m. der Gelenkkopf,
metacarpus, -i m. die Mittelhand Gelenkfortsatz
discus, -i m. die Scheibe
metatarsus, -i m. der Mittelfu
fasciculus, -i m. das Bndel, der
nasus, -i m. die Nase
Nervenstrang
oculus, -i m. das Auge fonticulus, -i m. die Fontanelle
oesophagus, -i m. die Speiserhre fundus, -i m. der Grund, Boden
pilus, -i m. das einzelne Haar funiculus, -i m. der Strang (Gewebe,
pylorus, -i m. der Pfrtner Nerven)
radius, -i m. die Speiche glomerulus, -i m. das Kapillarknuel
talus, -i m. das Sprungbein gyrus, -i m. die (Gehirn-)Windung
18 Teil 2: Anatomische Nomenklatur
hilus, -i m. die Organeinbuchtung, catabolismus, -i m. der abbauende Stoffwechsel
(Ein-/Austrittsstelle von coccus, -i m. die Beere, Kugelbakterie
Gefen, Nerven) (auch
embolus, -i m. das in die Blutbahn
hilum, -i n.)
verschleppte, nicht im
isthmus, -i m. die enge Stelle
Plasma lsliche Gebilde
lobus, -i m. der Lappen icterus, -i m. die Gelbsucht [Pirol]
meniscus, -i m. der Schaltknorpel ileus, -i m. der Darmverschluss
musculus, -i m. der Muskel medicus, -i m. der Arzt
nervus, -i m. der Nerv metabolismus, -i m. der Stoffwechsel
nodus, -i m. der Knoten morbus, -i m. die Krankheit (+ Name des
nucleus, -i m. der Kern, Zellkern Entdeckers /
ramus, -i m. der Ast, Zweig Erstbeschreibers)
naevus, -i m. das Muttermal
sulcus, -i m. die Rinne, Furche
parasitus, -i m. der Schmarotzer
truncus, -i m. 1.Rumpf, 2. Stamm (z.B.
von Gefen) prodromus, -i m. das Vorzeichen,
spasmus, -i m. der Krampf, die
Klinik Verkrampfung
thrombus, -i m. der Blutpfropf
anabolismus, -i m. der aufbauende
Stoffwechsel tubus, -i m. das Rohr zur Beatmung
bacillus, -i m. der Bazillus [Stbchen]

Ausnahmen:
cancer, -cri m. der Krebs
puer, pueri m. der Knabe, das Kind
sequester, -tri m. das abgestorbene,
demarkierte Organstck
(auch sequester, -tris m.)
virus, -i n. das Virus [Gift, Schleim]

Neutra
Neutra
Sing. Pl.
Nom. sept-um sept-a
Gen. sept-i sept-orum

Wortschatz
Anatomie cerebrum, -i n. das Gehirn, Grohirn
Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile collum, -i n. der Hals
(ischion), ischii n. Sitz- in Os ischii - corium, -i n. die Lederhautschicht
Sitzbein cranium, -i n. der Schdel
acetabulum, -i n. die Hftgelenkspfanne
dentinum, -i n. das Zahnbein
[Essignpfchen]
antebrachium, -i n. der Unterarm dorsum, -i n. der Rcken
brachium, -i n. der Oberarm duodenum, -i n. der Zwlffingerdarm
caecum, -i n. der Blinddarm [blindes epicardium, -i n. die Herzauenhaut
Ende] ieiunum, -i n. das Jejunum, der
cerebellum, -i n. das Kleinhirn Leerdarm
Substantive: o-Deklination 19
ileum, -i n. der Krummdarm der Stiel (Ein-
intestinum, -i n. der Darm /Austrittsstelle von
Gefen, Nerven) (auch
iugulum, -i n. die vordere Halsgegend
hilus, -i m.)
mediastinum, -i n. das Mittelfell labium, -i n. die Lippe
mentum, -i n. das Kinn labrum, -i n. der lippenfrmige Rand
mesenterium, -i n. die einer Gelenkpfanne
Bauchfellduplikatur/das ligamentum, -i n. das Band,
Aufhngeband des Bindegewebsband
Dnndarms manubrium, -i n. der Handgriff
ovarium, -i n. der Eierstock membrum, -i n. das Krperglied,
ovum, -i n. das Ei Extremitt
palatum, -i n. der Gaumen ostium, -i n. die ffnung, Mndung,
der Eingang
pericardium, -i n. der Herzbeutel
retinaculum, -i n. das Halteband
perineum, -i n. der Damm
sebum, -i n. der Talg
periton(a)eum, -i n. das Bauchfell
segmentum, -i n. der Abschnitt
rectum, -i n. der Mastdarm
septum, -i n. die Scheidewand
scrotum, -i n. der Hodensack
spatium, -i n. der Raum,
sternum, -i n. das Brustbein Zwischenraum, Spalt
supercilium, -i n. die Augenbraue trigonum, -i n. das Dreieck
tympanum, -i n. Trommel, Paukenhhle tuberculum, -i n. das Hckerchen.
velum, -i n. das Segel
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini vestibulum, -i n. der Vorraum
antrum, -i n. die Hhle
atrium, -i n. der Vorhof (Herz) Klinik
capitulum, -i n. das Kpfchen remedium, -i n. das Heilmittel
cavum, -i n. die Hhle sputum, -i n. der Auswurf
granum, -i n. das Korn vitium, -i n. der Fehler
hilum, -i n. die Organeinbuchtung,

Ausnahmen (aus dem Griechischen: -on = -um)


acromion, -i n. die Schulterhhe
chorion, -i n. die uerste Haut/ Hlle des Keimlings
colon, -i n. der Grimmdarm
encephalon, -i n. das Gehirn
ganglion, -i n. der Nervenknoten, das berbein
olecranon, -i n. der Ellenfortsatz
20 Teil 2: Anatomische Nomenklatur

4. oder u-Deklination
Maskulina Sing. Pl. Neutra Sing. Pl.
Nom. duct-us duct-us Nom. corn-u corn-ua
Gen. duct-us duct-uum Gen. corn-us corn-uum

Merkregel: Die Substantive auf -us sind Maskulina (Ausnahme: 1 Femininum), die auf -u sind Neutra.
Ausnahme: manus, -us f. (die Hand)

Anatomie tactus, -us m. der Tastsinn


aditus, -us m. der Zugang
arcus, -us m. der Bogen Klinik
cornu, -us n. das Horn abortus, -us m. die Fehlgeburt
ductus, -us m. der Gang abscessus, -us m. die Eiteransammlung, der
genu, -us n. das Knie Absze
abusus, -us m. der Mibrauch
hiatus, -us m. der Schlitz, Spalt
casus, -us m. der Fall
manus, -us f. die Hand
coitus, -us m. der Geschlechtsverkehr
meatus, -us m. der Gang
decubitus, -us m. das Wundliegen,
plexus, -us m. das Geflecht
Wundgeschwr
processus, -us m. der Fortsatz exitus, -us m. der Tod [Ausgang]
recessus, -us m. die Ein- oder Ausbuchtung fetus, -us m. das Ungeborene (3. Monat
sinus, -us m. 1. die Hhle, 2. der Blutleiter bis Geburt)
situs, -us m. die Lage (Organe, Fetus) habitus, -us m. die uere Erscheinung,
tractus, -us m. die Bahn, der Strang Haltung
infarctus, -us m. der Gefverschlu mit
Sinne Gewebstod
sensus, -us m. der Sinn partus, -us m. die Entbindung, Geburt
visus, -us m. der Gesichtssinn, das Sehen (Mutter)
prolapsus, -us m. der Vorfall
auditus, -us m. das Gehr, das Hren
usus, -us m. der Gebrauch
gustus, -us m. der Geschmack
vomitus, -us m. das Erbrechen
olfactus, -us m. der Geruch

5. oder e-Deklination
Fem. Sing. Pl. Merkregel: Die Substantive der 5. oder e-
Deklination sind Feminina.
Nom. faci-es faci-es
Gen. faci-ei faci-erum

Wortschatz
Anatomie, Klinik
facies, -ei f. 1. die Flche, Gesichts- caries, -ei f. die Zahnfule, Karies,
(Anatomie), 2. der Knochenfra
Gesichtsausdruck (Klinik) scabies, -ei f. die Krtze
Substantive: konsonantische Deklination 21

3. Deklination (vereinfacht)
Deklinationsendungen der Substantive der 3. Deklination ab Genitiv Singular (sog. konsonnant. Schema):

Singular Plural
Nom. -es m./f. -a n.
Gen. -is -um

Die 3. Deklination umfat alle drei Geschlechter. Im Nom. Sing. erscheinen sie mit sehr
unterschiedlichen Endungen, was die Erkennung erschwert. Aus diesem Grund ist der Genitiv Singular
und das Geschlecht immer mitzulernen. Da die meisten Organ- und Strukturbezeichnungen in der
anatomischen Nomenklatur nur im Singular gebraucht werden, verzichten wir aus didaktischen Grnden
beim Wortschatz auf eine eingehende Differenzierung in konsonantische, gemischte und i-Stmme.
Stattdessen werden die in der medizinischen Fachsprache blich gebruchlichen Pluralendungen auf -ia
und -ium, die von dem vereinfachten Deklinationsschema abweichen, als Ausnahmen aufgefhrt.
Termini, die im Nominativ und Genitiv Plural nicht dem sog. konsonnantischen Deklinationsschema
folgen, werden im Wortschatz kursiv aufgefhrt. Die Pluralformen dieser Ausnahmen werden, anders als
die Singularformen, nicht Gegenstand der Klausur sein. Ein vereinfachtes Deklinationschema fr diese
Begriffe finden Sie am Ende dieses Kapitels.

Mask. Sing. Pl. Fem. Sing. Pl. Neutra Sing. Pl.


Nom. flexor flexor-es Nom. regio region-es Nom. caput capit-a
Gen. flexor-is flexor-um Gen. region-is region-um Gen. capit-is capit-um

Abweichungen vom konsonant. Schema


Termini, die im Nominativ und Genitiv Plural nicht dem sog. konsonantischen Deklinationsschema
folgen, werden im Wortschatz kursiv aufgefhrt.
Deklinationsendungen im Nominativ und Genitiv der Substantive der sog. i-Stmme / gemischten Stmme
der 3. Deklination:

Singular Plural
Nom. -es m./f. -ia n.
Gen. -is -ium
Maskulina
Sing. Pl.
Nom. flexor flexor-es
Gen. flexor-is flexor-um

Merkregel: Substantive auf -or, -er, -en (auer -men) sind Maskulina.
22 Teil 2: Anatomische Nomenklatur
Wortschatz
Anatomie levator, der Heber
Einworttermini fr Organe, Organteile u.. -oris m.
masseter, der Kaumuskel
lien, -enis m. die Milz
-eris m.
ren, renis m. die Niere pronator, der Einwrtsdreher
splen, -enis m. die Milz -oris m.
ureter, -eris m. der Harnleiter rotator, der Dreher
-oris m.
venter, der Bauch, Leib, Muskelbauch
sphincter, der Schlieer
ventris m.
-eris m.
supinator, der Auswrtsdreher
Funktionelle Muskelbezeichnungen -oris m.
abductor, der Abzieher, Wegfhrer tensor, -oris m. der Spanner
-oris m.
adductor, der Anzieher, Heranfhrer
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini
-oris m.
constrictor, der Schnrer, Zusammenzieher humor, der Krpersaft (histor.)
-oris m. -oris m.
depressor, der Senker liquor, -oris m. die Flssigkeit
-ris m. pecten, der Kamm
dilatator, der Erweiterer [Auseinanderzieher] -inis m.
-oris m. sudor, -oris m. der Schwei
extensor, der Strecker trochanter, der Rollhgel
-oris m. -eris m.
flexor, -oris m. der Beuger

Ausnahmen
Einworttermini fr Organe, Organteile u..
gaster, -(e)ris f. 1. der Magen, 2. der Muskelbauch
mater, -tris f. die Rckenmarks- und Gehirnhaut [die Mutter, Ernhrende]

Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini


tuber, -eris n. der Hcker

Klinik, sequester, -tris m. das abgestorbene, demarkierte


Physiologie Organstck (auch sequester, -
calor, -oris m. die Wrme tri m.; o-Dekl., s. S. 23)
catheter, -eris m. die Sonde sopor, -oris m. der tiefe Schlaf
dolor, -oris m. der Schmerz stupor, -oris m. die Regungslosigkeit
fluor, -oris m. 1. der Ausfluss, 2. Fluor tremor, -oris m. das Zittern, Muskelzittern
(chem. Element) tumor, -oris m. 1. die Geschwulst, 2. die
lichen, -enis m. die Flechte Schwellung
livor, -oris m. der Totenfleck turgor, -oris m. der Spannungszustand
(Gewebe)
rigor, -oris m. die Starre, Totenstarre
zoster, -eris m. der Grtel, die Grtelrose
rubor, -oris m. die Rte
Substantive: konsonantische Deklination 23

Feminina
Sing. Pl.
Nom. regio region-es
Gen. region-is region-um

Merkregel: Substantive auf -(i)o, -tas, -x und auf -s (-is, -es, Konsonant + -s) sind Feminina.
Wortschatz Feminina auf -(i)o und tas
Anatomie digestio, -ionis f. die Verdauung
Bewegungen im Raum distorsio, -ionis f. die Verstauchung, Zerrung
(enstprechende Muskeln sind Maskulina auf -tor) excavatio, -ionis f. die Ausbuchtung
abductio, -ionis f. das Wegfhren
excisio, -ionis f. das Herausschneiden
adductio, -ionis f. das Heranfhren
exploratio, -ionis f. das Ausforschen (im Arzt-
anteversio, -ionis f. die Bewegung nach vorne Patienten-Gesprch)
extensio, -ionis f. die Streckung exspiratio, -ionis f. die Ausatmung
flexio, -ionis f. die Beugung exstirpatio, -ionis f. die radikale Entfernung (eines
pronatio, -ionis f. die Einwrtsdrehung Organs)
gestatio, -ionis f. die Schwangerschaft
retroversio, -ionis f. die Bewegung nach hinten
incisio, -ionis f. der Einschnitt
rotatio, -ionis f. die Drehung
incubatio, -ionis f. die Zeit zwischen Infektion
supinatio, -ionis f. die Auswrtsdrehung
und ersten Krankheitszeichen
indicatio, -ionis f. die Anzeige (notwendige
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini Therapie / Medikament)
articulatio, -ionis f. das Gelenk inflammatio, -ionis f. die Entzndung
cartilago, -inis f. der Knorpel inspiratio, -ionis f. die Einatmung
cavitas, -tatis f. die Hhle, Hhlung interruptio, -ionis f. die Unterbrechung (der
Schwangerschaft)
extremitas, -tatis f. das Ende, der Pol
intubatio, -ionis f. die Einfhrung eines Rohres
graviditas, -tatis f. die Schwangerschaft (Tubus)
impressio, -ionis f. der Eindruck laesio, -ionis f. die Verletzung
insertio, -ionis f. der Ansatz (Muskelansatz) lumbago, -inis f. das Lendenweh, der sog.
origo, -inis f. der Ursprung (Muskel) Hexenschuss
luxatio, -ionis f. die Verrenkung
portio, -ionis f. der Anteil, Teil
mictio, -ionis f. das Harnlassen
pubertas, -tatis f. die Geschlechtsreife
obstipatio, -ionis f. die Verstopfung (Stuhlgang)
regio, -ionis f. die Krpergegend
palpatio, -ionis f. das Abtasten
tuberositas, -tatis f. die Rauhigkeit, Aufrauhung
percussio, -ionis f. das Abklopfen
praeventio, -ionis f. die Vorbeugung
Klinik, Physiologie
punctio, -ionis f. die Entnahme mit Kanle
ablatio, -ionis f. die Ablsung, Abtragung,
Amputation radiatio, -ionis f. Bestrahlung, Bestrahlung
abruptio, -onis f. der Schwangerschaftsabbruch resectio, -ionis f. die teilweise Entfernung
adipositas, -tatis f. die Fettleibigkeit respiratio, -ionis f. die Atmung
applicatio, -ionis f. die Anwendung sectio, -ionis f. der Schnitt, die
auscultatio, -ionis f. Untersuchung durch Abhren Leichenzergliederung
torsio, -ionis f. die Drehung
claudicatio, -ionis f. das Hinken
vitiligo, -inis f. die Weifleckenkrankheit
commotio, ionis f. die Erschtterung
[Scheckhaut]
contusio, -ionis f. die Quetschung
depressio, -ionis f. das Stimmungstief
Substantive: o-Deklination 24

Ausnahmen
Einworttermini
pulmo, -onis m. die Lunge
homo, -inis m.. der Mensch
embryo, -onis m. das Ungeborene (bis zum 60.
Schwangerschaftstag)

Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini


margo, -inis m. der Rand
tendo, -inis m. die Sehne

Wortschatz Feminina auf -s, -x


Anatomie appendix, -icis f. der Fortsatz, das
Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile Anhangsgebilde
u.. aponeurosis, -is f. die flchige Sehne
auris, -is f. das Ohr cuspis, -idis f. das Segel, der Zipfel, die
(A.) carotis, idis f. die Halsschlagader Spitze
cervix, -icis f. der Hals cystis, -is f. die Blase, die Harnblase,
clitoris, -oridis f. der Kitzler der krankhafte Hohlraum
mit breiigem oder
cutis, -is f. die Haut flssigem Inhalt
epidermis, -idis f. die Oberhaut pars, partis f. der Teil
epiphysis, -is f. 1. die Zirbeldrse, 2. das pyramis, -idis f. die Pyramide
Knochenendstck radix, -icis f. die Wurzel
fauces (Nom.Pl.), der Rachen
faucium f. symphysis, -is f. die Fuge, Verbindung
glans, glandis f. die Eichel durch Faserknorpel
synchondrosis, -is f. die Knorpelverbindung,
glottis, -idis f. der Stimmapparat Knorpelhaft
helix, -icis f. die uere syndesmosis, -is f. die bindegewebige
Ohrmuschelwindung Verbindung, bandhaft
hypophysis, -is f. die Hirnanhangsdrse
incus, -udis f. der Amboss Klinik, Physiologie
(Gehrknchelchen) amphiarthrosis, -is f. das straffe Gelenk
iris, iridis f. die Regenbogenhaut
[Regenbogen] anamnesis, -is f. die Krankengeschichte und
lens, -ntis f. die Linse ihre Erhebung
anastomosis, -is f. 1. die operative
meninx, -ngis f. die Rckenmarks- u. Vereinigung (Hohlorgane),
Hirnhaut parotis, -idis f. 2. natrl. Gefverbindung
pelvis, -is f. das Becken basis, -is f. die Grundflche, Basis
phalanx, -ngis f. das Finger-, Zehenglied catamnesis, -is f. der Krankheitsbericht
pubes, -is f. die Schamgegend, cicatrix, -icis f. die Narbe
Schamhaare
syrinx, -ngis f. 1.der Eileiter, 2.die cirrhosis, -is f. die narbige
Ohrtrompete, 3. Fistel, Organschrumpfung
Geschwr diaphysis, -is f. das Knochenmittelstck
diuresis, -is f. die Harnausscheidung
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini emesis, -is f. das Erbrechen
apophysis, -is f. der Knochenfortsatz, der epicrisis, -is f. die zusammenfassende
Auswuchs Beurteilung des
Krankheitsverlaufs
faeces (Nom. Pl.), der Kot, Stuhl(gang)
Substantive: konsonantische Deklination 25
faecum f. prophylaxis, -is f. die Vorbeugung
febris, -is f. das Fieber salus, -utis f. das Heil, Wohlergehen
mens, mentis f. der Geist, Verstand sclerosis, -is f. die Verhrtung
metastasis, -is f. die Tochtergeschwulst stasis, -is f. der Stillstand
mors, mortis f. der Tod stenosis, -is f. die Verengung
necrosis, -is f. der Zell-, Gewebetod tabes, -is f. die Schwindsucht (histor.)
paresis, -is f. die unvollstndige tussis, -is f. der Husten
Lhmung

Ausnahmen (Maskulina trotz Endung auf s, -x)


Anatomie pons, -ntis m. die Brcke
Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile stapes, stapedis m. der Steigbgel
u.. (Gehrknchelchen)
atlas, atlantis m. der Atlas (1. Halswirbel) unguis, -is m. der Finger-, Zehennagel
axis, -is m. der Dreher (2. Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini
Halswirbel) apex, -icis m. die Spitze
thorax, -acis m. der Brustkorb calix, -icis m. der Becher, Kelch
pollex, -icis m. der Daumen canalis, -is m. der Kanal, die Rhre
index, -icis m. der Zeigefinger cortex, -icis m. die Rinde
coccyx, coccygis m. Stei, Os coccygis - fornix, -icis m. das Gewlbe, die
Steibein [coccyx - Wlbung
Kuckuck] paries, parietis m. die Wand
pes, pedis m. der Fu vermis, -is m. der Wurm
hallux, hallucis m. die Grozehe
dens, -ntis m. der Zahn Klinik, Physiologie
pharynx, -ngis m. der Schlund, Rachen infans, -ntis m. das Kind, im Kindesalter
larynx, -ngis m. der Kehlkopf menses (Nom. Pl.), - die Monate, monatliche
sanguis, -inis m. das Blut um m. Regel, Menstruation
testis, -is m. der Hoden
penis, -is m. der Penis
26 Teil 2: Anatomische Nomenklatur

Neutra
Neutra Sing. Pl.
Nom. caput capit-a
Gen. capit-is capit-um

Merkregel: Substantive auf -ar, -e, -ma (Gen. Sing.-matis), -men, -ur, -us (Gen. Sing. -oris, -eris, -uris)
und einige weitere Substantive sind Neutra.

Wortschatz
Anatomie Klinik
Einworttermini fr Knochen, Organe, Organteile u.. adenoma, -matis n. die vom Drsenepithel
abdomen, -inis n. der Bauch ausgehende Neubildung
(vereinf.)
caput, -itis n. der Kopf, das Haupt
asthma, -matis n. die Luftnot
cor, cordis n. das Herz
carcinoma, -matis n. die bsartige Geschwulst
crus, cruris n. 1. der Unterschenkel, 2.
cerumen, -minis n. das Ohrenschmalz
Schenkel
diaphragma, -matis n. 1. das Zwerchfell, 2. die coma, -matis n. die Bewusstlosigkeit
Scheidewand exanthema, -matis n. der Hautausschlag
femur, femoris n. der glaucoma, -matis n. der grne Star
Oberschenkelknochen,
oedema, -matis n. die Gewebeschwellung
Oberschenkel
hepar, hepatis n. die Leber pus, puris n. der Eiter
ilia (Nom.Pl.), ilium n. das Darmbein [die sarcoma, -matis n. die vom mesodermalen
Os ilium Weichen, zwi. Rippen u. Bindegewebe ausgehende
Leiste] Neubildung (vereinf.)
inguen, inguinis n. die Leistengegend sperma, -matis n. der Samen, die
Samenflssigkeit
latus, -eris n. die Flanke, Seite
stercus, -oris n. der Kot, Stuhl(gang)
occiput, -itis n. der Hinterkopf
stoma, -matis n. 1. der Ausgang bei
os, oris n. der Mund Hohlorganen nach OP, 2.
pancreas, -atis n. die Bauchspeicheldrse der Mund
semen, -inis n. der Samen symptoma, -matis n. das Krankheitszeichen
thenar, -aris n. der Daumenballen syndroma, -matis n. der Komplex der
Krankeitszeichen
teras, teratis n. [latinisiert von gr. teras
Grundwrter (Erstwrter) von Mehrworttermini = Ungeheuer] gebraucht
chiasma, -matis n. die Kreuzung z.B. in teratogen =
corpus, -oris n. der Krper, Schaft fruchtschdigend
trauma, -matis n. Verletzung, Wunde
foramen, -inis n. das Loch
ulcus, ulceris n. das Geschwr
lumen, -minis n. die innere ffnung (von
Hohlorganen) vulnus, -eris n. die Wunde
rete, -is n. das Netz Ausnahmen
os, ossis, ossa, ossium n. der Knochen
vas, vasis, vasa, vasorum n. das Gef
Adjektive: a-/o-Deklination 27

Adjektive
Merke: Adjektive richten sich in Fall, Zahl und Geschlecht nach dem zugehrigen Substantiv und
werden ihm nachgestellt. Die Adjektive werden entweder nach der a-/o-Deklination oder nach der 3.
Deklination gebeugt.

Adjektive der a-/o-Deklination

masc. fem. neutr.


Nom. Sing. -us -a -um
cavus cava cavum
Gen. Sing. -i -ae -i
cavi cavae cavi
Nom. Pl. -i -ae -a
cavi cavae cava
Gen. Pl. -orum -arum -orum
cavo r um cava r um cavo r um

Grundwortschatz
der Adjektive und Perfektpartizipien der a-/o-Deklination (Nominativ Singular der drei Geschlechter):
acidus,a, um sauer gravidus, a, um schwanger
acusticus, a, um zum Hren befhigt, Hr- griseus, a, um grau
acutus, a, um akut, [scharf] hereditarius, a, um erblich
albus, a, um wei humanus, a, um menschlich
altus, a, um hoch, tief ileus, a, um krumm
benignus, a, um gutartig infaustus, a, um ungnstig, hoffnungslos
bifidus, a, um zweigeteilt, gespalten insipidus, a, um geschmacklos
caecus, a, um blind invasivus, a, um eindringend
caeruleus, a, um blau, blulich laesus, a, um gestrt
caudatus, a, um geschwnzt latus, a, um breit
cavus, a, um hohl lividus, a, um blaugrau, bla
cinereus, a, um aschgrau longus, a, um lang
circumflexus, a, um herumgebogen, bogenfrmig lunatus, a, um mondfrmig
congenitus, a, um angeboren luteus, a, um gelb
coniunctivus, a, um Binde- magnus, a, um gro
crassus, a, um dick, stark malignus, a, um bsartig
cruciatus, a, um gekreuzt malus, a, um schlecht
durus, a, um hart manifestus, a, um offenkundig
felleus, a, um Gallen- mellitus, a, um honigs
flavus, a, um gelb mortuus, a, um tot, abgestorben
flexus, a, um gebogen motorius, a, um bewegend
fuscus, a, um braun natus, a, um geboren
gluteus, a, um zur Hinterbacke gehrig obliquus, a, um schrg
28 Teil 2: Anatomische Nomenklatur
oblongatus, a, um verlngert saphenus, a, um verborgen
obturatus, a, um verstopft secretus, a, um abgesondert, ausgeschieden
pallidus, a, um bleich, bla siccus, a, um trocken
parvus, a, um klein solidus, a, um dicht, fest
perforatus, a, um durchbohrt solitarius, a, um vereinzelt
perniciosus, a, um bsartig sonorus, a, um tnend, klingend
planus, a, um flach, eben tardus, a, um langsam, verzgert
popliteus, a, um zur Kniekehle gehrig thyr(e)oideus, a, um schildfrmig
proprius, a, um eigen, allein gehrig trigeminus, a, um dreifach, Drillings-
pudendus, a, um zur Schamgegend gehrig vacuus, a, um leer
purpureus, a, um purpurrot vagus, a, um umherschweifend
putridus, a, um faulig valgus, a, um krumm, x-beinig
rarus, a, um selten varicosus, a, um krampfadrig
recidivus, a, um wiederkehrend varus, a, um o-beinig
rectus, a, um gerade vastus, a, um weit, ausgedehnt, sehr gro
rigidus, a, um starr verus, a, um echt, wahr
rotundus, a, um kreisrund

Ordinalzahlen
primus, a, um der, die, das erste
secundus, a, um der, die das zweite
tertius, a, um der, die das dritte
quartus, a, um der, die das vierte
decimus, a, um der, die das zehnte

Beachte die Endung im Nominativ Singular Maskulinum!


auf -r, -ra, -rum ( -e- fllt raus)
aeger, gra, grum krank
sacer, cra, crum heilig, Kreuz-
niger, gra, grum schwarz
ruber, bra, brum rot
dexter, tra, trum rechts
sinister, tra, trum links
Adjektive: konsonantische Deklination 29

Adjektive der 3. Deklination


Die Adjektive der 3. Deklination werden nach dem Schema der gemischten bzw. der i-Stmme dekliniert,
d.h., dass sie im Nominativ Plural Neutrum sowie im Genitiv Plural aller Geschlechter mit einem einge-
fgten -i- dekliniert werden. Weiterhin lassen sich die Adjektive der 3. Deklination nach der Anzahl ihrer
unterschiedlich lautenden Endungen im Nominativ Singular in drei Gruppen (1-, 2-, 3-endige
Adjektive) einteilen:

a) 1-endige Adjektive (Nominativ Singular auf -ns, -x, -s auer -is)


masc. fem. neutr.
Nom. - - -
Sing.
frequens frequens frequens
Gen. Sing. -is -is -is
frequentis frequentis frequentis
Nom. Pl. -es -es -ia
frequentes frequentes frequentia
Gen. Pl. -ium -ium -ium
frequenti um frequenti um frequenti um

b) 2-endige Adjektive (Nominativ Singular Maskulinum auf -is)


masc. fem. neutr.
Nom. -is -is -e
Sing.
letalis letalis letale
Gen. Sing. -is -is -is
letalis letalis letalis
Nom. Pl. -es -es -ia
letales letales letalia
Gen. Pl. -ium -ium -ium
letali um letali um letali um

c) 3-endige Adjektive mit medizinischer Relevanz sind eher selten und daher (bis auf celer, celeris,
celere = schnell) nicht Teil des von uns vermittelten Wortschatzes.
30 Teil 2: Anatomische Nomenklatur

Keine Regel ohne Ausnahme


Die Adjektive auf -ceps (biceps, triceps, quadriceps: zwei-, drei-, vierkpfig) werden nach konsonanti-
schem Schema dekliniert, d.h. die Endung des Gen. Pl. ist um, des Nom. Pl. neutr. a.

masc. fem. neutr.


Nom. - - -
Sing.
biceps biceps biceps
Gen. Sing. -is -is -is
bicipitis bicipitis bicipitis
Nom. Pl. -es -es -a
bicipites bicipites bicipita
Gen. Pl. -um -um -um
bicipit um bicipit um bicipit um
Grundwortschatz der Adjektive der 3. Deklination und Prsenspartizipien
1-endige Adjektive progrediens, entis fortschreitend
Aufgefhrt werden die Formen Nom. und Gen. prominens, entis vorspringend
Singular
recurrens, entis zurcklaufend
abducens, entis wegfhrend relaxans, antis (muskel-) entspannend
adducens, entis heranfhrend simplex, icis einfach
afferens, entis heranfhrend sufficiens, entis gengend
ascendens, entis aufsteigend teres, teretis rund
communicans, antis verbindend vivax, acis lebenskrftig
deferens, entis abwrtsfhrend 2-endige Adjektive
(form) verndernd, Aufgefhrt werden die Formen Nom. masc.,
deformans, antis deformierend
Nom. fem. und Nom. neutr. Singular
descendens, entis absteigend
brevis, is, e kurz
dissecans, antis zerschneidend
communis, is, e gemeinsam
efferens, entis heraus-, wegfhrend
congenitalis, is, e angeboren
frequens, entis hufig
pltzlich, blitzartig connatalis, is, e angeboren
fulminans, antis auftretend genitalis, is, e Geschlechtsorgane o. Zeugung
insufficiens, entis ungengend betreffend
gravis, is, e schwer, ernst
obliterans, antis verdend
initialis, is, e anfangs, Anfangs-
penetrans, antis durchdringend
letalis, is, e tdlich
perforans, antis durchbohrend
mollis, is, e weich
persistens, entis fortbestehend, dauernd
sterilis, is, e keimfrei
praecox, cocis vorzeitig auftretend
tenuis, is, e weich, zart
praesens, entis gegenwrtig

Der Grundwortschatz der Adjektive wird durch Lagebezeichungen und Adjektivsuffixe wesentlich er-
weitert. Siehe hierzu S. 33-35 (Lage- und Richtungsbezeichnungen) und S. 40-42 (Adjektivsuffixe).
Adjektive: Steigerung 31

Steigerung der Adjektive


Die Steigerung der Adjektive erfolgt wie im Deutschen:

Positiv lang der, die, das lange


Komparativ lnger der, die, das lngere
Superlativ am lngsten der, die, das lngste

Aber: im Lateinischen sind Elativ (sehr lang) und Superlativ in der Form gleich.

a) Bildung des Komparativs


An den Stamm wird statt der Genitiv-Endung das Komparativ-Suffix -ior, -ior, -ius angehngt.

longus, a, um longior, ior, ius


aeger, gra, grum aegrior, ior, ius
brevis, is, e brevior, ior, ius

Deklination der Komparative

masc. fem. neutr.


Nom. -ior -ior -ius
Sing.
longior longior longius
Gen. Sing. -ior-is -ior-is -ior-is
longioris longioris longioris
Nom. Pl. -ior-es -ior-es -ior-a
longiores longiores longiora
Gen. Pl. -ior-um -ior-um -ior-um
longior um longior um longior um

Merke: Komparative werden streng nach dem konsonantischen Schema dekliniert!

Folgende Lagebezeichnungen haben grammatikalisch die Form eines Komparativs, sind jedoch von
Prpositionen abgeleitete Adjektive! Sie werden konsonantisch dekliniert:

superior, ior, ius (supra) inferior, ior, ius (infra) anterior, ior, ius (ante)
interior, ior, ius (intra) exterior, ior, ius (extra) posterior, ior, ius (post)
32 Teil 2: Anatomische Nomenklatur

b) Bildung des Superlativs


Superlative erhalten statt der Genitiv-Endung: -issimus, a, um.
Merke: Superlative werden immer nach dem Schema der a-/o-Deklination dekliniert:
masc. fem. neutr.
Nom. Sing. -issimus -issima -issimum
longissimus longissima longissimum
Gen. Sing. -issimi -issimae -issimi
longissimi longissimae longissimi
Nom. Pl. -issimi -issimae -issima
longissimi longissimae longissima
Gen. Pl. -issimorum -issimarum -issimorum
longissimo r um longissima r um longissimo r um

Merke: Abweichend von diesem Schema wird der Superlativ bei Adjektiven auf die Endung -er,
-ra, -rum und auf die Endung -er, -ris, -re mit: -rimus, -a, -um, ausgehend vom Nom. Sing. masc.,
gebildet.

masc. fem. neutr.


Nom. Sing. -rimus -rima -rimum
aegerrimus aegerrima aegerrimum
Gen. Sing. -rimi -rimae -rimi
aegerrimi aegerrimae aegerrimi
Nom. Pl. -rimi -rimae -rima
aegerrimi aegerrimae aegerrima
Gen. Pl. -rimorum -rimarum -rimorum
aegerrimo r um aegerrima r um aegerrimo r um

Unregelmig gesteigerte Adjektive:


bonus, a, um (gut) melior, ior, ius (besser) optimus, a, um (am besten)
malus, a, um (schlecht) peior, ior, ius (schlechter) pessimus, a, um (am schlechtesten)
magnus, a, um (gro) maior, ior, ius (grer) maximus, a, um (am grten)
parvus, a, um (klein) minor, or, us (kleiner) minimus, a, um (am kleinsten)

Substantivierte Adjektive
ileus, a, um (krumm) Intestinum ileum Ileum (Krummdarm) Ileus (Darmverschlu)
relaxans, antis Remedium relaxans Relaxantia (muskelentspannende Mittel) (muskelentspannend)
bzw. Medicamentum relaxans
Merke: Vor allem (aber nicht nur) bei Medikamentengruppen und Darmabschnitten werden Adjektive
substantiviert verwendet!
Lage- und Richtungsbezeichnungen 33

Lage- und Richtungsbezeichnungen


Alle Lage- und Richtungsbezeichnungen beziehen sich auf den menschlichen Krper ohne Rcksicht auf
seine Lage im Raum. Bezeichnungen wie cranial oder caudal sind auch bei der liegenden Patientin bzw.
beim liegenden Patienten eindeutig, whrend bei dieser Lage die Vertikalachse eigentlich zur Horizon-
talachse wird. Die Vertikalachse verluft grundstzlich cranio-caudal, die Horizontalebene senkrecht
dazu. Die Angaben sind immer von der Patientin bzw. vom Patienten aus zu verstehen. Es erleichtert das
Verstndnis, wenn man sich bewut macht, dass Lage- und Richtungsbezeichnungen in aller Regel in Be-
griffspaaren Verwendung finden. Darber hinaus werden alle Begriffe, die eine Lage bezeichnen, relativ,
d.h. in Bezug auf etwas, gebraucht. Man bezeichnet also lateral von ... oder distal von ... usw. Der
Begriff median (medianus,a,um) jedoch ist absolut (=losgelst) und hat keinen Gegenbegriff, denn er
bezeichnet genau die Krpermitte, also die in der Symmetrieachse gelegene Ebene.
Grundwortschatz
analis, is, e zum, am After medialis, is, e zur Mitte, zur Medianebene
caudalis, is, e steiwrts (schwanzwrts) hin liegend
gelegen occipitalis, is, e zum Hinterkopf hin,
centralis, is, e in der Organmitte gelegen hinterkopfwrts
oralis, is, e zum, am Mund
centrifugalis, is, e von der Mitte weggehend
proximalis, is, e rumpfnher liegend
centripetalis, is, e zur Mitte strebend
rostralis, is, e kopfwrts gelegen, zum
collateralis, is, e seitlich liegend
vorderen Krperende hin
cranialis, is, e kopfwrts gelegen gelegen
distalis, is, e rumpfferner liegend sagittalis, is, e von vorne nach hinten, der
dorsalis, is, e zum Rcken hin, rckwrts Pfeilnaht folgend
ventralis, is, e zum Bauch hin, bauchwrts
frontalis, is, e zur Stirn hin gelegen
lateralis, is, e zur Seite hin gelegen, seitlich
von

Komparative (vgl. S. 31)


superior der obere, oben liegend longitudinalis, is lngs verlaufend
inferior der untere, unten obliquus, a, um schrg (verlaufend)
liegend transversalis, is quer (verlaufend)
anterior der vordere, vorne transversus, a, um quer (verlaufend)
liegend rectus, a, um gerade (verlaufend)
posterior der hintere, hinten
parietalis, is, e zur Wand hin (gehrig)
liegend
intimus, a, um der innerste visceralis, is, e in Richtung der
Eingeweide, zu den
extremus, a, um der uerste
Eingeweiden gehrig
externus, a, um das uere, auen palmaris, is, e zur Handflche hin, zur
liegend Handflche gehrig
internus, a, um das Innere, innen volaris, is, e zur Handflche hin, zur
liegend Handflche gehrig
medianus, a, um 1. in der Mitte liegend, plantaris, is, e zur Fusohle hin, zur
2. in der Medianebene Fusohle gehrig
liegend
medius, a, um der mittlere, in der Merke: Der Gegenbegriff zu palmaris,
Mitte liegend volaris und plantaris ist jeweils immer
intermedius, a, um in der Mitte (zwischen dorsalis.
zwei anderen) liegend
34 Teil 2: Anatomische Nomenklatur
profundus, a, um zum Krperinneren hin supremus, a, um der oberste
liegend, in der Tiefe infimus, a, um der unterste
liegend, tief
superficialis, is zur Krperoberflche
hin liegend,
oberflchlich

Schnittebenen am menschlichen Krper


sagittal, median, frontal, transversal.
Anwendung finden diese Begriffe in vielen Bereichen, wie z.B. in der Radiologie.

Bewegungsrichtungen im Raum
Aus der Bewegung im Raum ergeben sich weitere Fachtermini, die mit Lage bzw. Lagevernderung ein-
hergehen und fr das Erlernen vor allem der funktionellen Anatomie von Bedeutung sind:

Flexion Beugung
Extension Streckung

Anteversion Anhebung nach vorne (ventral) hin


Retroversion Anhebung nach hinten (dorsal) hin

Abduktion Wegfhrung, Abspreizung vom Krper weg


Adduktion Heranfhrung, Zug an den Krper heran

Innenrotation Drehung (bspw. des rechten Oberarms) nach innen=Daumen bewegt sich gegen Uhrzeigersinn
Auenrotation Drehung nach auen=rechter Daumen bewegt sich (bei gestrecktem Arm) im Uhrzeigersinn

Pronation Drehung des Handtellers nach unten (Daumen bewegt sich von lateral nach medial);
Eselsbrcke: Brot greifen.
Supination Drehung des Handtellers nach oben (Daumen bewegt sich von medial nach lateral);
Eselsbrcke: Suppenteller formen.

Merke: Pronation und Supination gelten sinngem auch fr den Fu!

Opposition Gegenberstellung des Daumens zu den Fingern (Digiti II-V / Greifstellung)


Elevation Anhebung (bspw. einer Extremitt) (ber Schulterhhe!)

Weiterhin bedeutsam sind Bezeichnungen, z.B. von Muskeln, die sich aus Lage bzw. Ansatz und
Ursprung bzw. Funktion ergeben. Das Verstndnis dieser Bezeichnungen erleichtert das Lernen der
Anatomischen Nomenklatur.

Gngige und ins Deutsche bernommene Begriffe


approximal zum Nachbarzahn gelegen peripher zum ueren bzw. Krperrand
buccal zur Wange gelegen hin gelegen
dextrolateral zur rechten Seite hin gelegen sagittal von vorne nach hinten, der
dorsal rckenwrts gelegen Pfeilnaht-Linie folgend
horizontal senkrecht zur Krperlngsachse sinistrolateral zur linken Seite hin gelegen
inzisal zur Schneideflche hin ventral bauchwrts gelegen
occlusal zur Kauflche hin vertikal waagerecht zur Krperachse
palatinal gaumenseitig zentral zur Krpermitte hin
paramedian neben der (parallel zu der)
Medianlinie gelegen
Lage- und Richtungsbeziehugen 35
36 Teil 3: Wortbildungslehre

Einfhrung in die Wortbildungslehre


Wie die anatomische Begrifflichkeit sich vor allem aus dem Lateinischen speist, so basiert der Wortschatz
der Krankheitsbegriffe vorwiegend auf dem Griechischen. Diese Medizinische Terminologie im engeren
Sinne unterscheidet sich in einem weiteren Punkt von der Anatomischen Nomenklatur: ihre Begriffe
werden wie im Deutschen aus verschiedenen Wortteilen zusammengesetzt und nicht dekliniert.

1. Wortbestandteile
Die Idealform eines Krankheitsbegriffes kennt 3 Bestandteile:
Endokarditis: Entzndung des Inneren (=der Innenauskleidung) des Herzens
Prfix Wortstamm Substantivsuffix
(Vorsilbe) (Struktur) (Nachsilbe)
Endo- kard- itis
innen (Prposition) Herz Entzndung

2. Wort- und Begriffsdeutung


Merke: Wir beginnen die Auflsung eines Krankheitsterminus immer von hinten! Also:

Suffixe (Nachsilben)
Endokard-itis: Vorliegen einer entzndlichen Erkrankung (-itis).
Am Suffix lt sich erkennen, ob das betreffende Wort ein Substantiv oder Adjektiv ist. Suffixe
transportieren zugleich mehr oder weniger spezifische Bedeutungen. Sie benennen zum Beispiel die
Arten der Erkrankung, physiologische oder pathologische Zustnde, (rztliche) Ttigkeiten oder
Fachgebiete.

Wortstmme (Strukturbegriffe)
Endo-kard-itis: betroffen ist das Herz (kardi-)
Wortstmme benennen meist Krperstrukturen, physiologische oder pathologische Zustnde sowie
manuelle oder apparative Ttigkeiten. Den Wortstamm erhlt man, indem man vom Genitiv Singular die
Endung abtrennt.
z.B.: dens, dent-is, phalanx, phalang-is, hepar, hepat-is

Prfixe (Vorsilben)
Endo-kard-itis: die Innenauskleidung des Herzens (endo) ist entzndet.
Prfixe sind meist Prpositionen, Adverbien, Adjektive oder Zahlwrter. Sie benennen nhere rumliche
oder dingliche Umschreibungen.
Einfhrung in die Wortbildungslehre 37
Beispiele:
GRANULOMATOSE
Gran ul omat ose
granum ulus, a, um omat ose
kein Prfix Wortstamm Diminutiv Substantivsuffix Substantivsuffix
Korn klein Geschwlste chron. degenerative
Erkrankung
bersetzung: chronische Erkrankung (ose), bei der auf [der Haut] Neubildungen (-om; Pl. -omata) vom
Aussehen kleiner (ul) Krner(gran) zu sehen sind
Bedeutung: durch das Auftreten zahlreicher Granulationsgeschwlste gekennzeichnete Erkrankung

HEPATOSPLENOMEGALIE
Hepato spleno megal ie
hepar, atis splen, is megal ia
kein Prfix Wortstamm Wortstamm Substantivsuffix Substantivsuffix
Leber Milz gro pathologischer Zustand

bersetzung: Erkrankung (ie), die einhergeht mit der Vergrerung (megal) von Milz (splen) und Leber
(hepat)
Bedeutung: pathologische Leber- und Milzvergrerung

HYPERPROLACTINMIE
Hyper pro lact in m ie
hyper pro lac, lactis in hmo ia
Prfix Prfix Wortstamm Substantivsuffix Wortstamm Substantivsuffix
bermig fr Milch Wirkstoff oder Hormon Blut pathologischer Zustand

bersetzung: ein krankhafter Zustand (ie), bei dem im Blut (m) ein Hormon (in), das fr (pro) die Milch
(lact) wirkt, bermig (hyper) auftritt
Bedeutung: erhhter Serumspiegel des die Milchdrsen stimulierenden Hormons des Hypophysenvorder-
lappens

Merke: Nach diesen Schemata knnen auch Adjektive gebildet werden!

Beispiel:
semilateral
semi later al
semi latus, eris alis, is
Prfix Struktur Adjektivsuffix
halb Seite gehrig zu

Bedeutung: halbseitig
38 Teil 3: Wortbildungslehre

3. Wort- und Begriffsbildung


Einfgung eines Bindevokals:
Bei der Bildung medizinischer Termini wird - zur leichteren Sprechbarkeit - an den Wortstamm oft ein
kurzes o, seltener (in Kombination mit -zid) ein kurzes i eingefgt.
Beispiele:
GONADOTROPIN
Gon ad -o- trop in
gone aden trop in
Wortstamm Wortstamm + Bindevokal Substantivsuffix Substantivsuffix
Geschlecht Drse wirken auf Wirkstoff oderHormon

bersetzung: das die Geschlechtsdrse(n) stimulierende Hormon

fungizid
fung -i- zid
fungus zid
Wortstamm + Bindevokal Adjektivsuffix
Pilz abttend

bersetzung: pilzttend

Assimilation
Stoen bei der Zusammenfgung der Wortbestandteile gleiche oder hnliche Vokale bzw. Konsonanten
aufeinander, so werden sie einander angeglichen (=assimiliert). Sie knnen dabei verndert werden oder
wegfallen.
Beispiele:
ob (gegen) + ponere (stellen) opponens (entgegenstellend, gegenberstellend)
ad (an, hinzu) + spiratio (das Saugen) aspiratio (das Ansaugen)
in (Verneinung) + permeabel (durchlssig) impermeabel (undurchlssig)
per (durch) + lucidus (leuchtend) pellucidus (durchsichtig)
krypto (verborgen) + orchis (der Hoden) Kryptorchismus (der Verbleib des Hodens in der Bauchhhle)

Cave: Es gibt einige Krankheitsbegriffe, die den Regeln der anatomischen Begriffsbildung folgen, z.B.
Morbus haemolyticus neonatorum = Auflsung der roten Blutkrperchen bei Neugeborenen (verursacht
durch Blutgruppeninkompatibilitt zwischen Mutter und Kind)!
Suffixe 39

Substantivsuffixe
Neben den Prfixen spielen auch eine Reihe von lateinischen und griechischen Suffixen in der Fachspra-
che eine Rolle. Sie schlieen an den Wortstamm an.

1) Diminutive (Verkleinerungen) -lein, -chen 3) Vorgnge oder Ttigkeiten


-ulus, -ula, -ulum -ie, -ia biologischer Zustand o.
-ellus, -ella, -ellum Ttigkeit (vgl. aber auch Pkt.
-olus, -ola, -olum 2)
-illus, -illa, -illum -in Wirkstoff, oft ein Hormon
-culus, -cula, -culum -ose Zucker
Beispiele: -ose biologischer Vorgang
anus ringfrmige ffnung -ase Enzyme
anulus kleiner Ring -or Handlungstrger, Handelnder
malleus der Hammer -io Vorgang
malleolus das Hmmerchen Beispiele:
cerebrum das Hirn tonus die Muskelspannung
cerebellum das Kleinhirn Normotonie der normale Blutdruck
baculus der Stab poese die Bildung, das Entstehen
bacillus das Stbchen Erythropoetin blutbildendes Hormon
tuber der Knoten, Hcker (Freund der Radprofis)
lac, lactis n. die Milch
tuberculum das Hckerchen
Laktose Milchzucker
Laktase milchzuckerspaltendes Enzym
flexio Beugung
flexor der Beuger

2) Spezielle Krankheitsbezeichnungen (aus dem 4) Weitere wichtige Wortbestandteile der


Griechischen) klinischen Terminologie sind:
-ia, -ie krankhafter Zustand -logie (logos) Wissenschaft von
Polydaktylia (daktylos - der Finger) (Rheumatologie)
- die Vielfingrigkeit -iatrie (iatros) Heilkunde
-iasis krankhafter Zustand (Psychiatrie)
Nephrolithiasis (nephros - die Niere, -pathie (pathos) Krankheit
lith - Stein, Konkrement) - das -graphie Methode zur Darstellung, Auf-
Nierensteinleiden zeichnung (Mammographie)
-itis Entzndung -graph Gert zur Aufzeichnung (Elek-
Nephritis (nephros - die Niere) - trokardiograph)
Nierenentzndung -gramm das Aufgezeichnete
-osis, -ose (chronisch) degenerativer Vorgang (Enzephalogramm)
Keratosis (ceras - Horn) - pa- -skop Gert zur Sichtbarmachung,
thologische Verhornung Spiegel (Ophthalmoskop -
Augenspiegel)
-oma, -om Geschwulstbildung
-skopie Spiegelung, Methode zur
Fibroma - (fibra - Faser) - Faser- Sichtbarmachung
geschwulst (Laryngoskopie)
-metrie Messung
-meter Megert (Areometer)
-opsie Besichtigung (Autopsie)
40 Teil 3: Wortbildungslehre

Adjektivsuffixe
Aus den meisten Wortstmmen und anatomischen Strukturbegriffen und vielen weiteren Substantiven
lt sich durch Anfgung eines Adjektivsuffixes ein Adjektiv bilden.

Beispiele:
membrana, ae f. (die Membran, dnne Haut) membranosus (hutig, mit Membranbildung
einhergehend)
ren, is m. (die Niere) renalis (zur Niere gehrig)

Adjektivsuffixe (Doppelnennungen bei verschiedenen Bedeutungen sind mglich!):


1. Zugehrigkeit zu einer Krperstruktur, ein topographischer oder bertragener Bezug
(bersetzung: zu ... gehrig, ... betreffend)
-alis, is, e lienalis (zur Milz gehrig) gehrig)
-aris, is, e ocularis (das Auge betreffend) -icus, a, um hepaticus (zur Leber gehrig)
-arius, a, um coronarius (zu den -acus, a, um iliacus (zum Darmbein gehrig)
Herzkranzgefen gehrig) -ilis, is, e senilis (zum Greisenalter
-eus, a, um cutaneus (zur Haut gehrig) gehrig)
-inus, a, um uterinus (zur Gebrmutter

2. hnlichkeit in Form oder stofflicher Beschaffenheit (bersetzung: -frmig, -artig, -hnlich)


-atus, a, um serratus (sgeartig) -formis, is, e piriformis (birnenfrmig)
-(ac)eus, a, um membranaceus (hautartig) -(o)ideus deltoideus (dreieckshnlich)

3. Fhigkeit oder Vorgang (bersetzung: geeignet zu ..., fhig zu ...)


-ivus, a, um infiltrativus (hineinwachsend) -bilis, is, e permeabilis (durchgngig)
-orius, a, um motorius (bewegend) -idus, a, um pellucidus (durchscheinend)

4. Inhaltliche Flle (bersetzung: reich an ..., voll von ..., bestehend aus ...)
-lentus, a, um purulent (reich an Eiter) -osus, a, um mucosus (reich an Schleim)

5. Weitere Adjektivsuffixe mit spezifischer Bedeutung


-atus, a, um (versehen mit ...) -fer, a, um (hervorbringend, tragend)
capitatus (mit einem Kopf versehen) sudorifer (schweitreibend)
-ceps, cipitis (kpfig) -plex, icis (x-fach)
quadriceps (vierkpfig) duplex (zweifach)
Suffixe 41

6. Eingedeutschte Adjektivbildungen der medizinischen Fachsprache


-algisch neuralgisch -pathisch idiopathisch
(von algos: Schmerz) (nervenschmerzend) (krank) (aus sich selbst
-bol anabol bestehende Krankheit)
(den Stoffwechsel (aufbauend) -penie Zytopenie
betreffend) (Mangel) (Zellzahlverminderung)
-chrom hypochrom -phil hmophil
(die Farbe betreffend) (verminderte Frbung) (Neigung zu) (zu Blutungen neigend)
-dox paradox -phob hydrophob
(von doxa: (sinnwidrig) (Abneigung gegen) (wasserabweisend)
Lehrmeinung) -phren schizophren
-gen hmatogen (von Geist) (mit gespaltener
(erzeugend, (auf dem Blutweg) Persnlickeit)
ausgehend von) -ploid diploid
-graphisch topographisch (x-fach) (zweifach)
(darstellend) (ortsbeschreibend) -som leptosom
-itisch arthritisch (soma: Krper) (von schmalwchsigem
(von itis: (gelenkentzndend) Krperbau)
Entzndung) -statisch fungistatisch
-krin endokrin (stase: Stillstand) (das Pilzwachstum
(abscheidend) (nach innen hemmend)
abscheidend) -ton normoton
-log heterolog (tonus: Druck) (von normalem Druck)
(Ursprung) (von artfremdem -top isotop
Organismus stammend) (topos: Ort) (am gleichen Ort
-logisch pharmakologisch befindlich)
(logos: Lehre) (die Arzneimittellehre -toxisch embryotoxisch
betreffend) (giftig) (den Embryo
-lytisch hmatolytisch schdigend)
(auflsend) (Blut auflsend) -trop gonadotrop
-metrisch ergometrisch (wirkend auf ...) (auf die Keimdrsen
(messend) (kraftmessend) wirkend)
-otisch psychotisch -troph hypertroph
(ose: (an einer Psychose (ernhrend, (bermig ausgebildet)
Krankheitssuffix) leidend) wachsend)
-otisch mitotisch -zid bakterizid
(ose: biol. Vorgang) (die Zellteilung (abttend) (Bakterien abttend)
betreffend)
42 Teil 3: Wortbildungslehre

Grundwortschatz der mit Suffixen gebildeten Adjektive


Erluterung: Hier werden nur diejenigen Adjektivbildungen aufgefhrt, deren Wortstmme nicht im
Grundwortschatz der Anatomischen Nomenklatur oder im Grundwortschatz der griechischen
Synonymenstmme (S. 45-48) aufgefhrt sind. Zum weiteren Grundwortschatz siehe auch die Kapitel
Adjektive und Lagebezeichnungen!
accessorius, a, um zustzlich, Neben-, Bei- serratus, a, um sgefrmig
aquosus, a, um wrig sigmoideus, a, um s-frmig
capillaris, is, e haarfrmig somnolentus, a, um schlfrig
conoideus, a, um kegelfrmig spongiosus, a, um schwammartig, pors
coracoideus, a, um rabenschnabelfrmig squamosus, a, um schuppenreich
cribrosus, a, um siebfrmig stellatus, a, um sternfrmig
cuboideus, a, um wrfelfrmig styloideus, a, um griffelfrmig
cuneiformis, is, e keilfrmig temporalis, is, e zur Schlfe gehrig
ethmoidalis, is, e siebfrmig trapezius, a, um trapezfrmig
falciformis, is, e sichelfrmig vocalis, is, e die Stimme betreffend
hamatus, a, um mit einem Haken versehen xiphoideus, a, um schwertfrmig
hyoideus, a, um y-frmig zygomaticus, a, um jochfrmig, Joch(bein)-
idiopathicus, a, um ohne bekannte Krankheits-
ursache Biologische Begriffe:
incisivus, a, um einschneidend anabol Aufbauprozesse im Stoff-
wechsel betreffend
mastoideus, a, um warzenfrmig
katabol Abbauprozesse im Stoff-
membranaceus, a, hutig, membranfrmig wechsel betreffend
um
metabol Umbauprozesse des Stoff-
moribundus, a, um im Sterben liegend wechsels betreffend
navicularis, is, e kahnfrmig haploid einfach, mit einem
nutricius, a, um ernhrend Chromosomensatz
versehen
obturatorius, a, um verstopfend
diploid zweifach, mit zwei
orbicularis, is, e ringfrmig
Chromosomenstzen
permeabilis, is, e durchlssig versehen
petrosus, a, um steinig, felsig
piriformis, is, e birnenfrmig Lateinische und griechische Multiplikativa:
duplex, icis zweifach
pisiformis, is, e erbsenfrmig
triplex, icis dreifach
pterygoideus, a, um flgelfrmig
quadriplex, icis vierfach
rhomboideus, a, um rautenfrmig
multiplex, icis vielfach
risorius, a, um Lach-
serosus, a, um serumreich
Prfixe 43

Prfixe
Prfixe (Vorsilben) werden in der medizinischen Fachsprache gebraucht, um bei der Zusammensetzung
von Grundwrtern deren Bedeutung zu erweitern. Sie werden gleichermaen zur Erweiterung von
Adjektiven wie von Substantiven verwendet. Gelegentlich tauchen Prfixe auch im Wortinneren auf,
wenn aus mehreren, bereits zusammengesetzten Begriffen ein neuer Fachterminus gebildet wird
(Beispiele: Hemi-kol-ek-tom-ie = Vorgang, bei dem der halbe Grimmdarm herausgeschnitten wird =
operative Entfernung des halben Grimmdarmes).
Grundwortschatz: Prfixe lateinischen super- ber, darber, bermig
Ursprungs supra- oberhalb
ab- von, weg trans- hinber, durch
(abs-vor c, q, ultra- jenseits, ber ... hinaus
t)
ad- heran, hinzu Grundwortschatz: Prfixe griechischen
ambi- unbestimmt, unentschieden Ursprungs
ante- voran, vor, Vorder- a- /an- Verneinung, ohne,-los,Fehlen
von
circum- um, herum ana- auf, bis (zu), hinauf
con- com- mit, zusammen
anti- gegen, entgegen
co- (cum-)
contra- entgegen apo- von ... weg
de- von...weg, herab, ent-, un-, di- doppelt, zweifach
nicht dia- 1. hindurch 2. auseinander
dis- auseinander; ver-; zer-; dys- Strung eines Zustandes oder
e- / ex- heraus, hinaus einer Ttigkeit
extra- auerhalb e- / ek- aus, heraus
in- 1. verneinend 2. hinein, innen ekto- / exo- auen, auerhalb
infra- unter, unterhalb,Unter- en- in, hinein, innerhalb
inter- zwischen, dazwischen endo- innen, innerhalb
intra- innerhalb, innen epi- auf, oben
multi- viele hemi- halb
ne- verneinend hyper- oberhalb, mehr
ob- entgegen hypo- unterhalb, weniger
per- durch, hindurch iso- gleich
post- hinter, nach kata- herab, abwrts
prae- voran, voraus, vorher meso- mittlere, zwischen
praeter- vorber meta- mitten, zwischen; nach (-
folgend: bezeichn. einen
pro- vorwrts, hervor, fr Wechsel); bertr.: ber
re- zurck; entgegen; Wiederholung para- daneben; abweichend, nicht
retro- zurck, nach hinten normal
se- ab-, auseinander peri- um-, herum
semi- halb syn- zusammen mit
sub- unter(halb), von unten, Unter-, tele- fern
schwcher, nicht vllig
44 Teil 3: Wortbildungslehre
Farbbezeichnungen aus dem Griechischen, die als Prfixe verwendet werden:
amauro- schwarz, dunkel leuk- wei
chloro- blagrn mela- schwarz
chrys- golden phaio- braun
eos- rosarot [Morgenrte] polio- grau
ery(thro)- rot porphyr- purpurrot
glauko- blaugrn pyrrh- feuerrot
kyano-, zyan- blau xantho- gelb

Erweiterungswortschatz: (Prfixe griechischen Ursprungs, Zahlwrter, Mengenbezeichnungen und


griechische Adjektive, die in der medizinischen Fachsprache als Prfixe verwendet werden):
allo- fremd platy- flach
amph- beiderseits presby- alt
ankylo- krumm proso- nach vorne
auto- selbst pseudo- falsch, hnlich, scheinbar
brachy- kurz pykno- dick, feist
brady- langsam skolios- krumm
eu- gut, normal, richtig steno- eng
hetero- anders, verschieden stereo- starr, fest, rumlich
holo- ganz tachy- schnell
homo- gleich thermo- warm, Wrme
kineto- beweglich xeno- fremd
kryo- (eis)kalt, Klte- xero- trocken
krypto- verborgen
kypho- nach hinten gekrmmt Zahlwrter (auch latein.):
leio- glatt dyo-, bi- zwei
lepto- klein, zart tri- drei
lordo- nach vorne gewlbt tetra- / quadr- vier
makro- gro, lang pent- fnf
malako-, weich hex- sechs
malaz- haplo- einfach
megalo- gro, gewaltig
diplo- zweifach
meio- weniger
triplo- dreifach
mikro- klein
proto- der, die, das erste
mono- allein
deutero- der, die, das zweite
neo- neu
trito- der, die, das dritte
nomos-, das Gesetz, die Regel
normo- dekato- der, die, das zehnte
opistho- nach hinten, rckwrts duodekato- der, die, das zwlfte
ortho- richtig, normgerecht; multi- viel
aufrecht poly- viel (Menge)
pachy- dick, derb aber: poli- Stadt
pan- / ganz, vollstndig pollakis- viel (Anzahl)
pantos- oligo- wenig (Menge)
phanero- sichtbar, offenbar oligakis- wenig (Anzahl)
pleo- mehr
Anhang 45

Griechisch-lateinisches Synonymenverzeichnis
griechisch lateinisch deutsch
--- Menschlicher Krper allgemein ---------
anr, andr- vir, viri m. der Mann
anthropos, anthrop- homo, hominis m. der Mensch, Mann
gametes, gamet- der Gatte (die Keimzellen betr.)
gron, geront- senex, senis m./f. der alte Mensch
gyn, gynk- femina, ae f. die Frau
iatros, iatr- (iater) medicus, i m. der Arzt
nekros, nekr- cadaver, eris n. der Leichnam
pais, paid-, pd- puer, pueri m. / infans, ntis m./f. der Knabe, das Kind
pathos, path- / nosos, nos- morbus, i m. die Krankheit, das Leiden
physis, phys- das Wachstum, die Natur
rhoe das Flieen, der Ausflu
sthenos, sthen- vis, vis f. die Kraft
zoon animal, alis n. das Lebewesen
--------- Krperfligkeiten ---------
chol, chol- bilis, is f. die Galle
dakryon, dakry- lacrima, ae f. die Trne
gala, galakt- lac, lactis n. die Milch
haima, hmat-, hm-, m- sanguis, uinis m. das Blut
hidrs, hidr- sudor, oris m. der Schwei
hydor (hydro-, hydrat-) aqua, aquae f. das Wasser
kopros, kopr- stercus, oris n. / faeces, -cum f. (Pl.) der Kot, Stuhl(gang)
myxa, myx- mucus, i m. (Krper-)Schleim;
phlegma, phlegmat- Schwerflligkeit (histor.: Schleim)
ptyalon / sialon saliva, ae f. der Speichel
pyon, py- pus, puris n. der Eiter
sperma, spermat-, sperm- semen, minis n. der Samen
uron, ur- urina, ae f. der Harn
--------- Krperbestandteile und Organe ---------
adn glandula, ae f. die Drse
akr- distale Krperteile (Nase, Finger )
akusis, akus- auditus, us m. das Gehr, der Gehrsinn
angion, angio-, angi- vas, vasis n. das Gef
arthron, arthr- articulatio, onis f. das Gelenk
balanos, balan- glans, glandis f. die Eichel
blepharon, blephar- palpebra, ae f. das Augenlid
chelos, cheil- labium, i n. die Lippe
cheir, chir- manus, us f. die Hand
chondros, chondr- cartilago, inis f. der Knorpel
cleid-, kleis clavis, is f. der Schlssel
daktylos, daktyl- digitus, i m. der Finger, die Zehe
dndron, dendr- der Baum
derma, dermat-, derm- cutis, is f. die Haut
enkphalos, encephal-, enzephal- cerebrum, i n. das Gehirn
enteron, enter- intestinum, i n. der Darm, das Gedrm
46 Teil 3: Wortbildungslehre

griechisch lateinisch deutsch


gaster, gastr- / stomach- ventriculus, i m. / gaster, ris f. (latin.) der Magen
geneion, geni- mentum, i n. das Kinn
glossa, gloss- lingua, ae f. die Zunge
gnathos, gnath- der Kiefer
gony, gon- genu, us n. das Knie
histon, hist- das Gewebe
kardia, kard-, kardio-, cardio- cor, cordis n. das Herz
karyon, kary- nucleus, i m. der (Zell-)Kern
kephal, cephal-, zephal- caput, capitis n. der Kopf
kolpos, kolp- vagina, ae f. die Scheide
kre, kor- pupilla, ae f. die Pupille
kytos, zyt- cellula, ae f. die Zelle
lpara, lapar- die Bauchhhle
lemma membrana, ae f. die Hlle, Haut
lipos, lip- / stear, steat- adeps, adipis m. das Fett
masts, mast- mamma, ae f. die Brustdrse
metra, metr- / hystera, hyster- uterus, i m. die Gebrmutter
melos, mel- membrum, i n. das Glied
myels, myel- medulla, ae f. das Mark, Rckenmark
mys (my-, myo-) musculus, i m. der Muskel
nephrs, nephr- ren, renis m. die Niere
neuron, neur- nervus, i m. der Nerv
odus, odont- dens, dentis m. der Zahn
omphalos, omphal- umbilicus, i m. der Nabel
onyx, onych- unguis, is m. der Nagel
on, oo- ovum, i n. das Ei
ophoron, oophor- ovarium, i n. der Eierstock
ophthalms, ophtalm- oculus, i m. das Auge
opsis, opt-, op- visus, us m. das Sehen, der Gesichtssinn
orchis, orch- testis, is m. (Dim.: testiculus, i m.) der Hoden
osteon, oste- os, ossis n. der Knochen
phalls, phall- penis, is m. das mnnliche Glied
phlebs, phleb- vena, ae f. die Blutader, Vene
phone, phon- die Stimme
phren der Geist, das Gemt, Zwerchfell
pneumon, pneum- pulmo, pulmonis m. die Lunge
pyelos, pyel- pelvis renalis f. das Nierenbecken
prokts, prokt- anus, i m. der After
pus, pod- pes, pedis m. der Fu
rhachis, rhach- (rachi-) spina, ae f. die Wirbelsule
rhis, rhin- nasus, nasi m. die Nase
salpinx, salping- tuba (uterina), ae f. der Eileiter
sarx, sark- / kreas, krea- das Fleisch
soma, somat-, som- corpus, corporis n. der Krper
splanchnon, splanchn- viscera, -rum (Pl.), (Sing.: viscus) n. die Eingeweide
splen lien, lienis m. die Milz
spondylos, spondyl- vertebra, ae f. der Wirbel
Anhang 47

griechisch lateinisch deutsch


stethos, steth- pectus, pectoris n. die Brust
stoma, stomat- os, oris n. der Mund
tenon, ten- tendo, tendinis m. die Sehne
thele, thel- mamilla, ae f. die Brustwarze
trix, trich- pilus, i m. das Haar
us, ot- auris, auris f. das Ohr
zyst- / kystis vesica, ae f. die Blase
--------- Klinische und andere Grundbegriffe ---------
asthesis, sthes- die Empfindung, das Gefhl
aitia, ti- causa, ae f. die Ursache
lgos, alg- / odyne, odyn- dolor, oris m. der Schmerz
ascites die Bauchwassersucht
bios, biot-, bio- vita, ae f. das Leben
blste, blast- der Keim
bole, bol- der Wurf
centesis / zentese das Stechen, Durchstechen
chronos, chron- tempus, oris n. die Zeit
diabetes die Harnruhr
diastole, diastol- die Erschlaffung(sphase des
Herzens)
dipsos, dips- der Durst
empeiros, empir- erfahren
rgon, erg- die Arbeit
exanthema, exanthem- der Hautausschlag
glyks, glyk- s
gnsis, gnos- das Erkennen, die Erkenntnis
gnos, gon- genesis, is f. / genus, eris n. die Erzeugung / das Geschlecht
hypnos, hypn- somnus, i m. der Schlaf
in gehend, wandernd
kak-, kach- schlecht, ungengend, der Verfall
karkinos, karzino-, carcin- cancer, cancri m. der Krebs
kautr der Brenner
kele, kel- / -cele, -zele hernia, ae f. der Bruch, die Geschwulst
kras, kerat- cornu, us n. das Horn, die Hornhaut
knesis, kinet-, kino- die Bewegung
kline, klin- das Bett
klla der Leim
krnein, krin- abscheiden
lithos, lith- der Stein, das Konkrement
lgos, log- das Wort, die Lehre, das Verhltnis
lsis, lys-, lyt- die Lsung
mnsis, mnme, -mnese, -mnesie die Erinnerung, das Gedchtnis
morph, morph- forma, ae f. die Form, Gestalt
mykes, myk- fungus, i m. der Pilz
onkos, onk- die Geschwulst
orexis, orekt- der Hunger, Appetit
pena, pen- der Mangel
48 Teil 3: Wortbildungslehre

griechisch lateinisch deutsch


ppsis, pept- die Verdauung
pexis, pex- das Anheften, Annhen
phagein, phag- (fr)essen
phlegmone, phlegmasia inflammatio, ionis f. die Entzndung
phlogosis, phlogist- inflammatio, ionis f. die Entzndung
phobos, phob- die Furcht, Scheu
phorein, phor- tragen
plassein, plas-, plast- bilden, formen
pleg, pleg-, plex- der Schlag, die Lhmung
pneuma, pneum-, peumat- die Luft, der Atem
pnoe respiratio, ionis f. die Atmung, das Atmen
poiesis, poese, poes-, poet- das Tun, Machen, die Bildung
pros das Loch, die ffnung
psche, psych- anima, ae f. die Seele, der Geist
ptosis, ptos- Fallen, Absinken (Augenlid,
Eingeweide)
pyr, pyret- febris, is f. das Fieber (das Feuer)
rhage, -rrhagie / rhexis ruptura, ae f. der Ri
schisis, schis-, schiz- fissura, ae f. die Spalte
sepsis, sept- die Fulnis, Blutvergiftung
skler- durus, a, um hart
sphygmos, sphygm- pulsus, us m. der Puls
staphyle, staphyl- die Beere, Traube
stsis, stas- der Stillstand, der Stand
streptos, strept- die Kette, das Band
systole die Zusammenziehung
(Kontraktionsphase des Herzens)
thanatos, thanat- mors, mortis f. / letum, i n der Tod
thymos, thym- das Gemt, die Stimmung
tokos, tok- partus, -us m. die Geburt
tome, tom- das Schneiden, der Schnitt, die
operative Druchtrennung, Erffnung
Wortregister 49

Wortregister lateinisch/greichisch deutsch


Anmerkung: Runde Klammern stehen bei lat./gr. Vokabeln, die es in der medizinischen Terminologie
nicht im Nom. Sing., sondern nur mit den danach stehenden deklinierten Formen gibt; runde Klammern
bei den deutschen Bedeutungen enthalten ergnzende medizinische Informationen, die eckigen Klammern
[ ] enthalten ursprngliche Bedeutungen des klassischen Latein und Griechisch.
afferens, entis = heranfhrend
A
asthesis, sthes- = die Empfindung, das Gefhl
a- / an- = Verneinung, ohne,-los,Fehlen von
aitia, ti- = die Ursache
ab- (abs-vor c, q, t) = von, weg
akr- = distale Krperteile (Nase, Finger )
abdomen, -inis n. = der Bauch
akusis, akus- = das Gehr, der Gehrsinn
abducens, entis = wegfhrend
ala, -ae f. = der Flgel, die Schaufel
abductio, -ionis f. = das Wegfhren
albus, a, um = wei
abductor, -oris m. = der Abzieher, Wegfhrer
-algisch = von algos: Schmerz
Abduktion = Wegfhrung, Abspreizung vom Krper
weg lgos, alg- = der Schmerz

ablatio, -ionis f. = die Ablsung, Abtragung, -alis, is, e = zu ... gehrig, ... betreffend
Amputation allo- = fremd
abortus, -us m. = die Fehlgeburt altus, a, um = hoch, tief
abruptio, -onis f. = der Schwangerschaftsabbruch alveolus, -i m. = 1. das Zahnfach, 2. Lungenblschen
abscessus, -us m. = die Eiteransammlung, der Absze amauro- = schwarz, dunkel
abusus, -us m. = der Mibrauch ambi- = unbestimmt, unentschieden
accessorius, a, um = zustzlich, Neben-, Bei- amph- = beiderseits
acetabulum, -i n. = die Hftgelenkspfanne amphiarthrosis, -is f. = das straffe Gelenk
[Essignpfchen] ana- = auf, bis (zu), hinauf
-(ac)eus, a, um = -frmig, -artig, -hnlich anabol = Aufbauprozesse im Stoffwechsel betreffend
acidus, a, um = sauer anabolismus, -i m. = der aufbauende Stoffwechsel
acromion, -i n. = die Schulterhhe analis, is, e = zum, am After
-acus, a, um = zu ... gehrig, ... betreffend anamnesis, -is f. = die Krankengeschichte und ihre
acusticus, a, um = zum Hren befhigt, Hr- Erhebung
acutus, a, um = akut, [scharf] anastomosis, -is f. = 1. die operative Vereinigung
ad- = heran, hinzu (Hohlorgane), 2. natrl. Gefverbindung
adducens, entis = heranfhrend anr, andr- = der Mann
angina, -ae f. = 1. die Enge, das Engegefhl, die
adductio, -ionis f. = dasHeranfhren
Beklemmung; 2. die Halsentzndung
adductor, -oris m. = der Anzieher, Heranfhrer
angion, angio-, angi- = das Gef
Adduktion = Heranfhrung, Zug an den Krper heran
angulus, -i m. = die Ecke, der Winkel
adn = die Drse
anima, ae f. = die Seele, der Geist
adenoma, -matis n. = die vom Drsenepithel
ausgehende Neubildung (vereinf.) animal, alis n. = das Lebewesen
ankylo- = krumm
adeps, adipis m. = das Fett
adipositas, -tatis f. = die Fettleibigkeit ante- = voran, vor, Vorder-

aditus, -us m. = der Zugang antebrachium, -i n. = der Unterarm

aeger, gra, grum = krank anterior = der vordere, vorne liegend


m-, haima, hmat-, hm- = das Blut anteversio, -ionis f. = die Bewegung nach vorne

aetiologia, -ae f. = die Krankheitsursache(n) Anteversion = Anhebung nach vorne (ventral) hin
50 Anhang
anthropos, anthrop- = der Mensch, Mann axis, -is m. = der Dreher (2. Halswirbel)
anti- = gegen, entgegen
antrum, -i n. = die Hhle B
anulus, -i m. = der Ring bacillus, -i m. = der Bazillus [Stbchen]
anus, -i m. = der After [Ring] balanos, balan- = die Eichel
aorta, -ae f. = die Hauptschlagader basis, -is f. = die Grundflche, Basis
apertura, -ae f. = die ffnung benignus, a, um = gutartig
apex, -icis m. = die Spitze bi- = zwei
apo- = von ... weg biceps, ceps, ceps = zweikpfig
aponeurosis, -is f. = die flchige Sehne bifidus, a, um = zweigeteilt, gespalten
apophysis, -is f. = der Knochenfortsatz, der bilis, is f. = die Galle
Auswuchs
-bilis, is, e = geeignet zu ..., fhig zu ...
apoplexia, -ae f. = der Schlaganfall
bio- (s. bios)
appendix, -icis f. = der Fortsatz, das Anhangsgebilde
biopsia, -ae f. = die Gewebeuntersuchung
applicatio, -ionis f. = die Anwendung
bios, biot-, bio- = das Leben
aqua, -ae f. = das Wasser
blste, blast- = der Keim
aquosus, a, um = wrig
blepharon, blephar- = das Augenlid
arcus, -us m. = der Bogen
-bol = den Stoffwechsel betreffend
area, -ae f. = die Flche, das Gebiet
bole, bol- = der Wurf
-aris, is, e = zu ... gehrig, ... betreffend
bonus, a, um = gut
-arius, a, um = zu ... gehrig, ... betreffend
brachium, -i n. = der Oberarm
arteria, -ae f. = die Schlagader
brachy- = kurz
arthron, arthr- = das Gelenk
brady- = langsam
articulatio, -ionis f. = das Gelenk
brevis, is, e = kurz
ascendens, entis = aufsteigend
bronchus, -i m. = der Luftrhrenast, die Bronchie
ascites = die Bauchwassersucht
bucca, -ae f. = die Wange
-ase = Enzyme
bulbus, -i m. = 1. die Verdickung, die Zwiebel, der
asthenia, -ae f. = die Schwche, Kraftlosigkeit Augapfel, 2. das verlngerte Rckenmark
asthma, -matis n. = die Luftnot bursa, -ae f. = der Schleimbeutel [Beutel]
atlas, atlantis m. = der Atlas (1. Halswirbel)
atresia, -ae f. = der angeborene Verschlu
C
atrium, -i n. = der Vorhof (Herz)
s. auch K und Z
atrophia, -ae f. = die Rckbildung
cadaver, eris n. = der Leichnam
-atus, a, um = -frmig, -artig, -hnlich
caecum, -i n. = der Blinddarm [blindes Ende]
-atus, a, um = versehen mit ...
caecus, a, um = blind
auditus, -us m. = das Gehr, das Hren
caeruleus, a, um = blau, blulich
auricula, -ae f. = 1. die Ohrmuschel, 2. das Herzohr
calcaneus, -i m. = das Fersenbein
auris, -is f. = das Ohr
calix, -icis m. = der Becher, Kelch
auscultatio, -ionis f. = Untersuchung durch Abhren
calor, -oris m. = die Wrme
Auenrotation = Drehung nach auen=rechter
canalis, -is m. = der Kanal, die Rhre
Daumen bewegt sich (bei gestrecktem Arm) im
Uhrzeigersinn cancer, -cri m. = der Krebs
auto- = selbst capillaris, is, e = haarfrmig
axilla, -ae f. = die Achsel, Achselhhle capillus, -i m. = das Haupt-, Kopfhaar
Wortregister 51
capitulum, -i n. = das Kpfchen chol, chol- = die Galle
capsula, -ae f. = die Kapsel chondros, chondr- = der Knorpel
caput, -itis n. = der Kopf, das Haupt chorion, -i n. = die uerste Haut/ Hlle des
carcin- (s. auch karkinos) Keimlings
carcinoma, -matis n. = die bsartige Geschwulst -chrom = die Farbe betreffend
cardia, -ae f. = der Magenmund, -eingang chronos, chron- = die Zeit
cardio-, kardia, kard-, kardio- = das Herz chrys- = golden
caries, -ei f. = die Zahnfule, Karies, Knochenfra cicatrix, -icis f. = die Narbe
(A.) carotis, idis f. = die Halsschlagader cinereus, a, um = aschgrau
carpus, -i m. = die Handwurzel circum- = um, herum
cartilago, -inis f. = der Knorpel circumflexus, a, um = herumgebogen, bogenfrmig
casus, -us m. = der Fall cirrhosis, -is f. = die narbige Organschrumpfung
catabolismus, -i m. = der abbauende Stoffwechsel claudicatio, -ionis f. = das Hinken
catamnesis, -is f. = der Krankheitsbericht clavicula, -ae f. = das Schlsselbein
cataracta, -ae f. = die Linsentrbung, der "graue clavis, is f. = der Schlssel
Star" cleid-, kleis = der Schlssel
catheter, -eris m. = die Sonde clitoris, -oridis f. = der Kitzler
cauda, -ae f. = der Endabschnitt [Schwanz] co- (s. con-)
caudalis, is, e = steiwrts (schwanzwrts) gelegen coccus, -i m. = die Beere, Kugelbakterie
caudatus, a, um = geschwnzt coccyx, coccygis m. = Stei, Os coccygis-Steibein
causa, ae f. = die Ursache [coccyx-Kuckuck]
caverna, -ae f. = die Hhle cochlea, -ae f. = die Schnecke
cavitas, -tatis f. = die Hhle, Hhlung coitus, -us m. = Geschlechtsverkehr
cavum, -i n. = die Hhle collateralis, is, e = seitlich liegend
cavus, a, um = hohl collum, -i n. = der Hals
-cele,-zele / kele, kel- = der Bruch, die Geschwulst colon, -i n. = der Grimmdarm
celer, celeris, celere = schnell columna, -ae f. = die Sule
cellula, ae f. = die Zelle com- (s. con-)
centesis = das Stechen, Durchstechen coma, -matis n. = die Bewusstlosigkeit
centralis, is, e = in der Organmitte gelegen commotio, ionis f. = die Erschtterung
centrifugalis, is, e = von der Mitte weggehend communicans, antis = verbindend
centripetalis, is, e = zur Mitte strebend communis, is, e = gemeinsam
cephal-, kephal, zephal- = der Kopf con- com- co- (cum-) = mit, zusammen
-ceps, cipitis = -kpfig concha, -ae f. = die Muschel
cerebellum, -i n. = das Kleinhirn condylus, -i m. = der Gelenkkopf, Gelenkfortsatz
cerebrum, -i n. = das Gehirn, Grohirn congenitalis, is, e = angeboren
cerumen, -minis n. = das Ohrenschmalz congenitus, a, um = angeboren
cervix, -icis f. = der Hals coniunctivus, a, um = Binde-
chelos, cheil- = die Lippe connatalis, is, e = angeboren
cheir, chir- = die Hand conoideus, a, um = kegelfrmig
chiasma, -matis n. = die Kreuzung constrictor, -oris m. = der Schnrer, Zusammenzieher
chir- (s. cheir) contra- = entgegen
chloro- = blagrn contusio, -ionis f. = die Quetschung
choana, -ae f. = die hintere Nasenffnung cor, cordis n. = das Herz
52 Anhang
coracoideus, a, um = rabenschnabelfrmig derma, dermat-, derm- = die Haut
corium, -i n. = die Lederhautschicht descendens, entis = absteigend
cornea, -ae f. = die Hornhaut deutero- = der, die, das zweite
cornu, -us n. = das Horn dexter, tra, trum = rechts
corona, -ae f. = der Kranz, die Krone dextrolateral = zur rechten Seite hin gelegen
corpus, -oris n. = der Krper, Schaft di- = doppelt, zweifach
cortex, -icis m. = die Rinde dia- = 1. hindurch; 2. auseinander
costa, -ae f. = die Rippe diabetes, -ae m. = der vermehrte Harnfluss, die
coxa, -ae f. = die Hfte Harnruhr, wrtl. "Durchgang"
cranialis, is, e = kopfwrts gelegen diaphragma, -matis n. = 1. das Zwerchfell, 2. die
Scheidewand
cranium, -i n. = der Schdel
diaphysis, -is f. = das Knochenmittelstck
crassus, a, um = dick, stark
diastole, diastol- = die Erschlaffung(sphase des
cribrosus, a, um = siebfrmig Herzens)
crista, -ae f. = die Leiste, der Kamm digestio, -ionis f. = die Verdauung
cruciatus, a, um = gekreuzt digitus, -i m. = der Finger, die Zehe
crus, cruris n. = 1. der Unterschenkel, 2. Schenkel dilatator, -oris m. = der Erweiterer
cubitus, -i m. = der Ellenbogen [Auseinanderzieher]
cuboideus, a, um = wrfelfrmig diplo- = zweifach
-culus, -cula, -culum = Diminutiv (Verkleinerung): - diploid = zweifach, mit zwei Chromosomenstzen
lein, -chen versehen
cum- (s. con-) dipsos, dips- = der Durst
cuneiformis, is, e = keilfrmig dis- = auseinander; ver-; zer-;
curvatura, -ae f. = die Krmmung discus, -i m. = die Scheibe
cuspis, -idis f. = das Segel, der Zipfel, die Spitze dissecans, antis = zerschneidend
cutis, -is f. = die Haut distalis, is, e = rumpfferner liegend
cystis, -is f. = die Blase, die Harnblase, der distorsio, -ionis f. = die Verstauchung, Zerrung
krankhafte Hohlraum mit breiigem oder flssigem diuresis, -is f. = die Harnausscheidung
Inhalt
dolor, -oris m. = der Schmerz
dorsal = rckenwrts gelegen
D dorsalis, is, e = zum Rcken hin, rckwrts
dakryon, dakry- = die Trne dorsum, -i n. = der Rcken
daktylos, daktyl- = der Finger, die Zehe -dox = von doxa: Lehrmeinung
de- = von...weg, herab, ent-, un-, nicht ductus, -us m. = der Gang
decimus, a, um = der, die das zehnte duodekato- = der, die, das zwlfte
decubitus, -us m. = das Wundliegen, Wundgeschwr duodenum, -i n. = der Zwlffingerdarm
deferens, entis = abwrtsfhrend duplex, icis = zweifach
deformans, antis = formverndernd, deformierend durus, a, um = hart
dekato- = der, die, das zehnte dyo- = zwei
deltoideus, a, um = dreieckshnlich dys- = Strung eines Zustandes oder einer Ttigkeit
dndron, dendr- = der Baum
dens, -ntis m. = der Zahn
E
dentinum, -i n. = das Zahnbein
e- / ek- = aus, heraus
depressio, -ionis f. = das Stimmungstief
e- / ex- = heraus, hinaus
depressor, -oris m. = der Senker
Wortregister 53
ectasia, -ae f. = die Erweiterung (Hohlorgane) exspiratio, -ionis f. = die Ausatmung
efferens, entis = heraus-, wegfhrend exstirpatio, -ionis f. = die radikale Entfernung (eines
ek- (s. e-) Organs)
ekto- / exo- = auen, auerhalb extensio, -ionis f. = die Streckung
Elevation = Anhebung (bspw. einer Extremitt) (ber Extension = Streckung
Schulterhhe!) extensor, -oris m. = der Strecker
-ellus, -ella, -ellum = Diminutiv (Verkleinerung): - externus, a, um = das uere, auen liegend
lein, -chen extra- = auerhalb
embolia, -ae f. = der akute Gefverschluss (s.a. extremitas, -tatis f. = das Ende, der Pol
embolus, i m)
extremus, a, um = der uerste
embolus, -i m. = das in die Blutbahn verschleppte,
nicht im Plasma lsliche Gebilde
embryo, -onis m. = das Ungeborene (bis zum 60. F
Schwangerschaftstag) facies, -ei f. = 1. die Flche, Gesichts- (Anatomie), 2.
emesis, -is f. = das Erbrechen der Gesichtsausdruck (Klinik)
eminentia, -ae f. = die Hervorragung, Vorsprung faeces (Nom. Pl.), faecum f. = der Kot, Stuhl(gang)
empeiros, empir- = erfahren falciformis, is, e = sichelfrmig
en- = in, hinein, innerhalb fascia, -ae f. = die Muskel-, Bindegewebshlle
encephalon, -i n. = das Gehirn fasciculus, -i m. = das Bndel, der Nervenstrang
endo- = innen, innerhalb fauces (Nom.Pl.), faucium f. = der Rachen
enkphalos, encephal-, enzephal- = das Gehirn febris, -is f. = das Fieber
enteron, enter- = der Darm, das Gedrm felleus, a, um = Gallen-
eos- = rosarot [Morgenrte] femina, ae f. = die Frau
epi- = auf, oben femur, femoris n. = der Oberschenkelknochen,
epicardium, -i n. = die Herzauenhaut Oberschenkel
epicrisis, -is f. = die zusammenfassende Beurteilung -fer, a, um = hervorbringend, tragend
des Krankheitsverlaufs fetus, -us m. = das Ungeborene (3. Monat bis Geburt)
epidemia, -ae f. = das gehufte Auftreten einer fibra, -ae f. = die Faser
Krankheit fibula, -ae f. = das Wadenbein
epidermis, -idis f. = die Oberhaut fissura, -ae f. = die Spalte
epiphysis, -is f. = 1. die Zirbeldrse, 2. das flavus, a, um = gelb
Knochenendstck
flexio, -ionis f. = die Beugung
rgon, erg- = die Arbeit
Flexion = Beugung
ery(thro)- = rot
flexor, -oris m. = der Beuger
ethmoidalis, is, e = siebfrmig
flexura, -ae f. = die Biegung
eu- = gut, normal, richtig
flexus, a, um = gebogen
-eus, a, um = zu ... gehrig, ... betreffend
fluor, -oris m. = 1. der Ausfluss, 2. Fluor (chem.
ex- (s. e-) Element)
exanthema, exanthem- = der Hautausschlag fonticulus, -i m. = die Fontanelle
exanthema, -matis n. = der Hautausschlag foramen, -inis n. = das Loch
excavatio, -ionis f. = die Ausbuchtung forma, ae f. = die Form, Gestalt
excisio, -ionis f. = das Herausschneiden -formis, is, e = -frmig, -artig, -hnlich
exitus, -us m. = der Tod [Ausgang] fornix, -icis m. = das Gewlbe, die Wlbung
exo- / ekto- = auen, auerhalb fossa, -ae f. = die Grube (gro)
exploratio, -ionis f. = das Ausforschen (im Arzt- fovea, -ae f. = die Grube (klein)
Patienten-Gesprch)
54 Anhang
fractura, -ae f. = der Bruch (Knochen) -graphisch = darstellend
frequens, entis = hufig graviditas, -tatis f. = die Schwangerschaft
frontalis, is, e = zur Stirn hin gelegen gravidus, a, um = schwanger
fulminans, antis = pltzlich, blitzartig auftretend gravis, is, e = schwer, ernst
fundus, -i m. = der Grund, Boden griseus, a, um = grau
fungus, i m. = der Pilz gustus, -us m. = der Geschmack
funiculus, -i m. = der Strang (Gewebe, Nerven) gyn, gynk- = die Frau
fuscus, a, um = braun gyrus, -i m. = die (Gehirn-)Windung

G H
gala, galakt- = die Milch habitus, -us m. = die uere Erscheinung, Haltung
gametes, gamet- = der Gatte (die Keimzellen betr.) haima, hmat-, hm-, m- = das Blut
ganglion, -i n. = der Nervenknoten, das berbein hallux, hallucis m. = die Grozehe
gangraena, -ae f. = der Brand (Zerfall, Fulnis von hamatus, a, um = mit einem Haken versehen
nekrotischem Gewebe) haplo- = einfach
gaster, -(e)ris f. = 1. der Magen, 2. der Muskelbauch haploid = einfach, mit einem Chromosomensatz
-gen = erzeugend, ausgehend von versehen
geneion, geni- = das Kinn helix, -icis f. = die uere Ohrmuschelwindung
genesis, is f. = die Erzeugung hemi- = halb
geni- (s. geneion) hepar, hepatis n. = die Leber
genitalis, is, e = Geschlechtsorgane o. Zeugung hereditarius, a, um = erblich
betreffend hernia, -ae f. = der Bruch, Vorfall (innere Organe)
genu, -us n. = das Knie hetero- = anders, verschieden
genus, eris n. = das Geschlecht hex- = sechs
gron, geront- = der alte Mensch hiatus, -us m. = der Schlitz, Spalt
gestatio, -ionis f. = die Schwangerschaft hidrs, hidr- = der Schwei
gingiva, -ae f. = das Zahnfleisch hilum, -i n. = die Organeinbuchtung, der Stiel (Ein-
glandula, -ae f. = die Drse /Austrittsstelle von Gefen, Nerven) (auch hilus, -i
glans, glandis f. = die Eichel m.)
glaucoma, -matis n. = der grne Star hilus, -i m. = die Organeinbuchtung, (Ein-
/Austrittsstelle von Gefen, Nerven) (auch hilum, -i
glauko- = blaugrn n.)
glomerulus, -i m. = das Kapillarknuel histon, hist- = das Gewebe
glossa, gloss- = die Zunge holo- = ganz
glottis, -idis f. = der Stimmapparat homo- = gleich
gluteus, a, um = zur Hinterbacke gehrig homo, -inis m. = der Mensch
glyks, glyk- = s horizontal = senkrecht zur Krperlngsachse
gnathos, gnath- = der Kiefer humanus, a, um = menschlich
gnsis, gnos- = das Erkennen, die Erkenntnis humerus, -i m. = das Oberarmbein
gnos, gon- = die Erzeugung / das Geschlecht humor, -oris m. = der Krpersaft (histor.)
gony, gon- = das Knie hydor (hydro-, hydat-) = das Wasser
-gramm = das Aufgezeichnete hyoideus, a, um = y-frmig
granum, -i n. = das Korn hyper- = oberhalb, mehr
-graph = Gert zur Aufzeichnung hypnos, hypn- = der Schlaf
-graphie = Methode zur Darstellung, Aufzeichnung
Wortregister 55
hypo- = unterhalb, weniger infimus, a, um = der unterste
hypophysis, -is f. = die Hirnanhangsdrse inflammatio, -ionis f. = die Entzndung
hystera, hyster- = die Gebrmutter infra- = unter, unterhalb,Unter-
inguen, inguinis n. = die Leistengegend
I initialis, is, e = anfangs, Anfangs-
-ia, -ie = krankhafter Zustand Innenrotation = Drehung (bspw. des rechten
Oberarms) nach innen=Daumen bewegt sich gegen
-iasis = krankhafter Zustand Uhrzeigersinn
iater (s. iatros) insertio, -ionis f. = der Ansatz (Muskelansatz)
-iatrie = (iatros) Heilkunde insipidus, a, um = geschmacklos
iatros, iatr- (iater) = der Arzt inspiratio, -ionis f. = die Einatmung
icterus, -i m. = die Gelbsucht [Pirol] insufficiens, entis = ungengend
-icus, a, um = zu ... gehrig, ... betreffend insufficientia, -ae f. = die
idiopathicus, a, um = ohne bekannte Leistungsschwche,ungengende Organleistung
Krankheitsursache inter- = zwischen, dazwischen
-idus, a, um = geeignet zu ..., fhig zu ... intermedius, a, um = in der Mitte (zwischen zwei
-ie, -ia = biologischer Zustand o. Ttigkeit anderen) liegend
ieiunum, -i n. = das Jejunum, der Leerdarm internus, a, um = das Innere, innen liegend
ileum, -i n. = der Krummdarm interruptio, -ionis f. = die Unterbrechung (der
ileus, a, um = krumm Schwangerschaft)
ileus, -i m. = der Darmverschluss intestinum, -i n. = der Darm
ilia (Nom.Pl.), ilium n. = Os ilium - Darmbein [die intimus, a, um = der innerste
Weichen, zwi. Rippen u. Leiste] intra- = innerhalb, innen
-ilis, is, e = zu ... gehrig, ... betreffend intubatio, -ionis f. = die Einfhrung eines Rohres
-illus, -illa, -illum = Diminutiv (Verkleinerung): - (Tubus)
lein, -chen -inus, a, um = zu ... gehrig, ... betreffend
impressio, -ionis f. = der Eindruck invasivus, a, um = eindringend
-in = Wirkstoff, oft ein Hormon -io = Vorgang
in- = 1. verneinend;2. hinein, innen in = gehend, wandernd
incisio, -ionis f. = der Einschnitt iris, iridis f. = die Regenbogenhaut [Regenbogen]
incisivus, a, um = einschneidend (ischion), ischii n. = Sitz- in Os ischii - Sitzbein
incisura, -ae f. = der Einschnitt iso- = gleich
incontinentia, -ae f. = Unvermgen, Harn oder Stuhl isthmus, -i m. = die enge Stelle
zurckzuhalten -itis = Entzndung
incubatio, -ionis f. = die Zeit zwischen Infektion und -itisch = von itis: Entzndung
ersten Krankheitszeichen
iugulum, -i n. = die vordere Halsgegend
incus, -udis f. = der Amboss (Gehrknchelchen)
iunctura, -ae f. = die Verbindung
index, -icis m. = der Zeigefinger
-ivus, a, um = geeignet zu ..., fhig zu ...
indicatio, -ionis f. = die Anzeige (notwendige
Therapie / Medikament)
infans, -ntis m./f. = das Kind, im Kindesalter K
infarctus, -us m. = der Gefverschlu mit s. auch C und Z
Gewebstod kak-, kach- = schlecht, ungengend, der Verfall
infaustus, a, um = ungnstig, hoffnungslos kardia, kard-, kardio-, cardio- = das Herz
inferior = der untere, unten liegend karkinos, karzino-, carcin- = der Krebs
infiltrativus, a, um = hineinwachsend karyon, kary- = der (Zell-)Kern
56 Anhang
karzino- (s. karkinos) -lentus, a, um = reich an ..., voll von ..., bestehend
kata- = herab, abwrts aus
katabol = Abbauprozesse im Stoffwechsel betreffend lepto- = klein, zart
kautr = der Brenner letalis, is, e = tdlich
kele, kel- / -cele, -zele = der Bruch, die Geschwulst letum, -i n. = der Tod
kephal, cephal-, zephal- = der Kopf leuk- = wei
kras, kerat- = das Horn, die Hornhaut levator, -oris m. = der Heber
knesis, kinet-, kino- = die Bewegung lichen, -enis m. = die Flechte
kineto- = beweglich lien, -enis m. = die Milz
kino- (s. knesis) ligamentum, -i n. = das Band, Bindegewebsband
kleis, cleid- = der Schlssel ligatura, -ae f. = die Abbindung, Unterbindung
kline, klin- = das Bett linea, -ae f. = 1. die Linie, 2. die Knochenleiste
klla = der Leim lingua, -ae f. = die Zunge
kolpos, kolp- = die Scheide lipos, lip- = das Fett
kopros, kopr- = der Kot, Stuhl(gang) liquor, -oris m. = die Flssigkeit
kre, kor- = die Pupille lithos, lith- = der Stein, das Konkrement
kreas, krea- = das Fleisch lividus, a, um = blaugrau, bla
-krin = abscheidend livor, -oris m. = der Totenfleck
krnein, krin- = abscheiden lobus, -i m. = der Lappen
kryo- = (eis)kalt, Klte- -log = Ursprung
krypto- = verborgen -logie = (logos) Wissenschaft von
kyano- = blau -logisch = von logos: Lehre
kypho- = nach hinten gekrmmt lgos, log- = das Wort, die Lehre, das Verhltnis
kystis = die Blase longitudinalis, is = lngs verlaufend
kytos = die Zelle longus, a, um = lang
lordo- = nach vorne gewlbt
lumbago, -inis f. = das Lendenweh, der sog.
L Hexenschuss
labium, -i n. = die Lippe lumbus, i m. = die Lende
labrum, -i n. = der lippenfrmige Rand einer lumen, -minis n. = die innere ffnung (von
Gelenkpfanne Hohlorganen)
lac, lactis n. = die Milch lunatus, a, um = mondfrmig
lacrima, ae f. = die Trne luteus, a, um = gelb
lacuna, -ae f. = die Pforte, ffnung, Lcke luxatio, -ionis f. = die Verrenkung
laesio, -ionis f. = die Verletzung lympha, -ae f. = die Lymphe (wrtl.: klares Wasser)
laesus, a, um = gestrt lsis, lys-, lyt- = die Lsung
lamina, -ae f. = die Schicht, Blatt, Platte -lytisch = auflsend
lpara, lapar- = die Bauchhhle
larynx, -ngis m. = der Kehlkopf
M
lateralis, is, e = zur Seite hin gelegen, seitlich von
magnus, a, um = gro
latus, a, um = breit
maior, ior, ius = grer
latus, -eris n. = die Flanke, Seite
makro- = gro, lang
leio- = glatt
malako-, malaz- = weich
lemma = die Hlle, Haut
malignus, a, um = bsartig
lens, -ntis f. = die Linse
Wortregister 57
malleolus, -i m. = der Knchel [kleiner Hammer] meta- = mitten, zwischen; nach (-folgend: bezeichn.
malleus, -i m. = der Hammer (Gehrknchelchen) einen Wechsel); bertr.: ber
malus, a, um = schlecht metabol = Umbauprozesse des Stoffwechsels
betreffend
mamilla, ae f. = die Brustwarze
metabolismus, -i m. = der Stoffwechsel
mamma, -ae f. = die Brustdrse
metacarpus, -i m. = die Mittelhand
mandibula, -ae f. = der Unterkiefer
metastasis, -is f. = die Tochtergeschwulst
manifestus, a, um = offenkundig
metatarsus, -i m. = der Mittelfu
manubrium, -i n. = der Handgriff
-meter = Megert
manus, -us f. = die Hand
metra, metr- = die Gebrmutter
margo, -inis m. = der Rand
-metrie = Messung
masseter, -eris m. = der Kaumuskel
-metrisch = messend
mastoideus, a, um = warzenfrmig
mictio, -ionis f. = das Harnlassen
masts, mast- = die Brustdrse
mikro- = klein
mater, -tris f. = die Rckenmarks- und Gehirnhaut
[die Mutter, Ernhrende] minimus, a, um = am kleinsten
maxilla, -ae f. = der Oberkiefer minor, or, us = kleiner
maximus, a, um = am grten mnsis, mnme, -mnese, -mnesie = die Erinnerung,
das Gedchtnis
meatus, -us m. = der Gang
mollis, is, e = weich
medialis, is, e = zur Mitte, zur Medianebene hin
liegend mono- = allein
medianus, a, um = 1. in der Mitte liegend, 2. in der morbus, -i m. = die Krankheit (+ Name des
Medianebene liegend Entdeckers / Erstbeschreibers), das Leiden
mediastinum, -i n. = das Mittelfell moribundus, a, um = im Sterben liegend
medicus, -i m. = der Arzt morph, morph- = die Form, Gestalt
medius, a, um = der mittlere, in der Mitte liegend mors, mortis f. = der Tod
medulla, -ae f. = das Mark mortuus, a, um = tot, abgestorben
megalo- = gro, gewaltig motorius, a, um = bewegend
meio- = weniger mucus, i m. = (Krper-)Schleim;
mela- = schwarz multi- = viele
melior, ior, ius = besser multi- = viel
mellitus, a, um = honigs multiplex, icis = vielfach
melos, mel- = das Glied musculus, -i m. = der Muskel
membrana, -ae f. = die Membran, dnne Haut my- (s. auch mys)
membranaceus, a, um = hutig, membranfrmig myels, myel- = das Mark, Rckenmark
membrum, -i n. = das Krperglied, Extremitt, Glied mykes, myk- = der Pilz
meninx, -ngis f. = die Rckenmarks- u. Hirnhaut mys (my-, myo-) = der Muskel
meniscus, -i m. = der Schaltknorpel myxa, myx- = (Krper-)Schleim
mens, mentis f. = der Geist, Verstand
menses (Nom. Pl.), -um m. = die Monate, monatliche N
Regel, Menstruation naevus, -i m. = das Muttermal
mentum, -i n. = das Kinn nasus, -i m. = die Nase
mesenterium, -i n. = die Bauchfellduplikatur/das natus, a, um = geboren
Aufhngeband des Dnndarms
nausea, -ae f. = die belkeit
meso- = mittlere, zwischen
navicularis, is, e = kahnfrmig
58 Anhang
ne- = verneinend ophoron, oophor- = der Eierstock
necrosis, -is f. = der Zell-, Gewebetod ophthalms, ophtalm- = das Auge
nekros, nekr- = der Leichnam opistho- = nach hinten, rckwrts
neo- = neu Opposition = Gegenberstellung des Daumens zu den
nephrs, nephr- = die Niere Fingern (Digiti II-V / Greifstellung)
nervus, -i m. = der Nerv -opsie = Besichtigung
neuron, neur- = der Nerv opsis, opt-, op- = das Sehen, der Gesichtssinn
niger, gra, grum = schwarz optimus, a, um = am besten
nodus, -i m. = der Knoten -or = Handlungstrger, Handelnder
nomos-, normo- = das Gesetz, die Regel oralis, is, e = zum, am Mund
nosos, nos- = die Krankheit, das Leiden orbicularis, is, e = ringfrmig
noxa, -ae f. = die schdigende Ursache orbita, -ae f. = die Augenhhle
nucha, -ae f. = der Nacken orchis, orch- = der Hoden
nucleus, -i m. = der Kern, Zellkern orexis, orekt- = der Hunger, Appetit
nutricius, a, um = ernhrend origo, -inis f. = der Ursprung (Muskel)
-orius, a, um = geeignet zu ..., fhig zu ...
ortho- = richtig, normgerecht; aufrecht
O
os, oris n. = der Mund
ob- = entgegen
os, ossis, ossa, ossium n. = der Knochen
obliquus, a, um = schrg (verlaufend)
-ose = Zucker
obliterans, antis = verdend
-ose = biologischer Vorgang
oblongatus, a, um = verlngert
-osis, -ose = (chronisch) degenerativer Vorgang
obstipatio, -ionis f. = die Verstopfung (Stuhlgang)
osteon, oste- = der Knochen
obturatorius, a, um = verstopfend
ostium, -i n. = die ffnung, Mndung, der Eingang
obturatus, a, um = verstopft
-osus, a, um = reich an ..., voll von ..., bestehend
occipitalis, is, e = zum Hinterkopf hin, aus
hinterkopfwrts
ot- (us) = das Ohr
occiput, -itis n. = der Hinterkopf
-otisch = von ose: biol. Vorgang
oculus, -i m. = das Auge
-otisch = von ose: Krankheitssuffix
odus, odont- = der Zahn
ovarium, -i n. = der Eierstock
odyne, odyn- = der Schmerz
ovum, -i n. = das Ei
oedema, -matis n. = die Gewebeschwellung
oesophagus, -i m. = die Speiserhre
-(o)ideus = -frmig, -artig, -hnlich P
olecranon, -i n. = der Ellenfortsatz pachy- = dick, derb
olfactus, -us m. = der Geruch pais, paid-, pd- = der Knabe, das Kind
oligakis- = wenig (Anzahl) palatum, -i n. = der Gaumen
oligo- = wenig (Menge) pallidus, a, um = bleich, bla
-olus, -ola, -olum = Diminutiv (Verkleinerung): palmaris, is, e = zur Handflche hin, zur Handflche
-lein, -chen gehrig
-oma, -om = Geschwulstbildung palpatio, -ionis f. = das Abtasten
omphalos, omphal- = der Nabel palpebra, -ae f. = das Augenlid
onkos, onk- = die Geschwulst pan- / pantos- = ganz, vollstndig
onyx, onych- = der Nagel pancreas, -atis n. = die Bauchspeicheldrse
on, oo- = das Ei para- = daneben;abweichend,nicht normal
Wortregister 59
paramedian = neben der (parallel zu der) Medianlinie phagein, phag- = (fr)essen
gelegen phaio- = braun
parasitus, -i m. = der Schmarotzer phalanx, -ngis f. = das Finger-, Zehenglied
paresis, -is f. = die unvollstndige Lhmung phalls, phall- = das mnnliche Glied
paries, parietis m. = die Wand phanero- = sichtbar, offenbar
parietalis, is, e = zur Wand hin (gehrig) pharynx, -ngis m. = der Schlund, Rachen
parotis, -idis f. = die Ohrspeicheldrse -phil = Neigung zu
pars, partis f. = der Teil phlebs, phleb- = die Blutader, Vene
partus, -us m. = die Entbindung, Geburt (Mutter) phlegma, phlegmat- = Schwerflligkeit (histor.:
parvus, a, um = klein Schleim)
patella, -ae f. = die Kniescheibe phlegmone, phlegmasia = die Entzndung
-pathie = (pathos) Krankheit phlogosis, phlogist- = die Entzndung
-pathisch = krank -phob = Abneigung gegen
pathos, path- = die Krankheit, das Leiden phobos, phob- = die Furcht, Scheu
pecten, -inis m. = der Kamm phone, phon- = die Stimme
pectus, pectoris n. = die Brust phorein, phor- = tragen
peior, ior, ius = schlechter phren = der Geist, das Gemt, Zwerchfell
pellucidus, a, um = durchscheinend physis, phys- = das Wachstum, die Natur
pelvis renalis f. = das Nierenbecken pilus, -i m. = das einzelne Haar
pelvis, -is f. = das Becken piriformis, is, e = birnenfrmig
penetrans, antis = durchdringend pisiformis, is, e = erbsenfrmig
pena, pen- = der Mangel placenta, -ae f. = der Mutterkuchen, die Nachgeburt
-penie = Mangel planta, -ae f. = die Fusohle
penis, -is m. = der Penis, das mnnliche Glied plantaris, is, e = zur Fusohle hin, zur Fusohle
pent- = fnf gehrig
ppsis, pept- = die Verdauung planus, a, um = flach, eben
per- = durch, hindurch plassein, plas-, plast- = bilden, formen
percussio, -ionis f. = das Abklopfen platy- = flach
perforans, antis = durchbohrend pleg, pleg-, plex- = der Schlag, die Lhmung
perforatus, a, um = durchbohrt plegia, -ae f. = die (vollstndige) Lhmung
peri- = um-, herum pleo- = mehr
pericardium, -i n. = der Herzbeutel pleura, -ae f. = das Brust-, Lungenfell
perineum, -i n. = der Damm plex- (s. auch pleg)
peripher = zum ueren bzw. Krperrand hin -plex, icis = x-fach
gelegen plexus, -us m. = das Geflecht
periton(a)eum, -i n. = das Bauchfell plica, -ae f. = die Falte
permeabilis, is, e = durchlssig -ploid = x-fach
perniciosus, a, um = bsartig pneuma, pneum-, peumat- = die Luft, der Atem
perone, -es f. = das Wadenbein pneumon, pneum- = die Lunge
persistens, entis = fortbestehend, dauernd pnoe = die Atmung, das Atmen
pes, pedis m. = der Fu poiesis, poese, poes-, poet- = das Tun, Machen, die
pessimus, a, um = am schlechtesten Bildung
petrosus, a, um = steinig, felsig poli- = Stadt
pexis, pex- = das Anheften, Annhen polio- = grau
60 Anhang
pollakis- = viel (Anzahl) ptyalon = der Speichel
pollex, -icis m. = der Daumen pubertas, -tatis f. = die Geschlechtsreife
poly- = viel (Menge) pubes, -is f. = die Schamgegend, Schamhaare
pons, -ntis m. = die Brcke pudendus, a, um = zur Schamgegend gehrig
popliteus, a, um = zur Kniekehle gehrig puer, pueri m. = der Knabe, das Kind
pros = das Loch, die ffnung pulmo, -onis m. = die Lunge
porphyr- = purpurrot pulpa, -ae f. = das Mark, Zahnmark
porta, -ae f. = die Pforte, Tr pulsus, us m. = der Puls
portio, -ionis f. = der Anteil, Teil punctio, -ionis f. = die Entnahme mit Kanle
post- = hinter, nach pupilla, -ae f. = die Pupille [kleines Mdchen,
posterior = der hintere, hinten liegend Pppchen]
prae- = voran, voraus, vorher purpureus, a, um = purpurrot
praecox, cocis = vorzeitig auftretend pus, pod- = der Fu
praesens, entis = gegenwrtig pus, puris n. = der Eiter
praeter- = vorber putridus, a, um = faulig
praeventio, -ionis f. = die Vorbeugung pyelos, pyel- = das Nierenbecken
presby- = alt pykno- = dick, feist
primus, a, um = der, die, das erste pylorus, -i m. = der Pfrtner
pro- = vorwrts, hervor, fr pyon, py- = der Eiter
processus, -us m. = der Fortsatz pyr, pyret- = das Fieber (das Feuer)
prodromus, -i m. = das Vorzeichen, pyramis, -idis f. = die Pyramide
profundus, a, um = zum Krperinneren hin liegend, pyrrh- = feuerrot
in der Tiefe liegend, tief
progrediens, entis = fortschreitend Q
prokts, prokt- = der After quadr- = vier
prolapsus, -us m. = der Vorfall quadriceps, ceps, ceps = vierkpfig
prominens, entis = vorspringend quadriplex, icis = vierfach
prominentia, -ae f. = die Hervorragung, der quartus, a, um = der, die das vierte
Vorsprung
pronatio, -ionis f. = die Einwrtsdrehung
Pronation = Drehung des Handtellers nach unten
R
(Daumen bewegt sich von lateral nach medial); rachi- (s. rhachis)
Eselsbrcke: Brot greifen. radiatio, -ionis f. = Bestrahlung, Bestrahlung
pronator, -oris m. = der Einwrtsdreher radius, -i m. = die Speiche
prophylaxis, -is f. = die Vorbeugung radix, -icis f. = die Wurzel
proprius, a, um = eigen, allein gehrig ramus, -i m. = der Ast, Zweig
proso- = nach vorne raphe, -es f. = die Verwachsungsnaht (Weichteile)
prostata, -ae f. = die Vorsteherdrse rarus, a, um = selten
proto- = der, die, das erste re- = zurck; entgegen; Wiederholung
proximalis, is, e = rumpfnher liegend recessus, -us m. = die Ein- oder Ausbuchtung
pseudo- = falsch, hnlich, scheinbar recidivus, a, um = wiederkehrend
psche, psych- = die Seele, der Geist rectum, -i n. = der Mastdarm
pterygoideus, a, um = flgelfrmig rectus, a, um = gerade
ptosis, ptos- = Fallen, Absinken (Augenlid, rectus, a, um = gerade (verlaufend)
Eingeweide)
Wortregister 61
recurrens, entis = zurcklaufend saphenus, a, um = verborgen
regio, -ionis f. = die Krpergegend sarcoma, -matis n. = die vom mesodermalen
relaxans, antis = muskelentspannend Bindegewebe ausgehende Neubildung (vereinf.)
remedium, -i n. = das Heilmittel sarx, sark- = das Fleisch
ren, renis m. = die Niere scabies, -ei f. = die Krtze
resectio, -ionis f. = die teilweise Entfernung scapula, -ae f. = das Schulterblatt
resistentia, -ae f. = der Widerstand, die schisis, schis-, schiz- = die Spalte
Widerstandsfhigkeit sclera, -ae f. = die Lederhaut
respiratio, -ionis f. = die Atmung, das Atmen sclerosis, -is f. = die Verhrtung
rete, -is n. = das Netz scrotum, -i n. = der Hodensack
retina, -ae f. = die Netzhaut se- = ab-, auseinander
retinaculum, -i n. = das Halteband sebum, -i n. = der Talg
retro- = zurck, nach hinten secretus, a, um = abgesondert, ausgeschieden
retroversio, -ionis f. = die Bewegung nach hinten sectio, -ionis f. = der Schnitt, die
Retroversion = Anhebung nach hinten (dorsal) hin Leichenzergliederung
rhachis, rhach- (rachi-) = die Wirbelsule secundus, a, um = der, die das zweite
rhage, -rrhagie = der Ri segmentum, -i n. = der Abschnitt
rhexis = der Ri semen, -inis n. = der Samen
rhis, rhin- = die Nase semi- = halb
rhoe = das Flieen, der Ausflu senex, senis m./f. = der alte Mensch
rhomboideus, a, um = rautenfrmig sensus, -us m. = der Sinn
rigidus, a, um = starr sepsis, sept- = die Fulnis, Blutvergiftung
rigor, -oris m. = die Starre, Totenstarre septum, -i n. = die Scheidewand
rima, -ae f. = die Ritze sequester, -tri m. = das abgestorbene, demarkierte
Organstck (auch sequester, -tris m.)
risorius, a, um = Lach-
serosus, a, um = serumreich
rostralis, is, e = kopfwrts gelegen, zum vorderen
Krperende hin gelegen serratus, a, um = sgefrmig
rotatio, -ionis f. = die Drehung sialon = der Speichel
rotator, -oris m. = der Dreher siccus, a, um = trocken
rotundus, a, um = kreisrund sigmoideus, a, um = s-frmig
ruber, bra, brum = rot simplex, icis = einfach
rubor, -oris m. = die Rte sinister, tra, trum = links
ruptura, -ae f. = der Bruch, Riss sinistrolateral = zur linken Seite hin gelegen
sinus, -us m. = 1. die Hhle, 2. der Blutleiter
situs, -us m. = die Lage (Organe, Fetus)
S
skler- = hart
sacer, cra, crum = heilig, Kreuz-
skolios- = krumm
sagittal = von vorne nach hinten, der Pfeilnaht-Linie
folgend -skop = Gert zur Sichtbarmachung, Spiegel
sagittalis, is, e = von vorne nach hinten, der Pfeilnaht -skopie = Spiegelung, Methode zur Sichtbarmachung
folgend solidus, a, um = dicht, fest
saliva, ae f. = der Speichel solitarius, a, um = vereinzelt
salpinx, salping- = der Eileiter -som = von soma: Krper
salus, -utis f. = das Heil, Wohlergehen soma, somat-, som- = der Krper
sanguis, -inis m. = das Blut somnolentus, a, um = schlfrig
62 Anhang
somnus, i m. = der Schlaf sulcus, -i m. = die Rinne, Furche
sonorus, a, um = tnend, klingend super- = ber, darber, bermig
sopor, -oris m. = der tiefe Schlaf supercilium, -i n. = die Augenbraue
spasmus, -i m. = der Krampf, die Verkrampfung superficialis, is = zur Krperoberflche hin liegend,
spatium, -i n. = der Raum, Zwischenraum, Spalt oberflchlich
sperma, -matis n. / spermat-, sperm- = der Samen, die superior = der obere, oben liegend
Samenflssigkeit supinatio, -ionis f. = die Auswrtsdrehung
sphincter, -eris m. = der Schlieer Supination = Drehung des Handtellers nach oben
sphygmos, sphygm- = der Puls (Daumen bewegt sich von medial nach lateral);
Eselsbrcke: Suppenteller formen.
spina, -ae f. = die Grte, der Dorn, der Stachel, die
Wirbelsule supinator, -oris m. = der Auswrtsdreher
splanchnon, splanchn- = die Eingeweide supra- = oberhalb
splen, -enis m. = die Milz supremus, a, um = der oberste
spondylos, spondyl- = der Wirbel sura, -ae f. = die Wade
spongiosus, a, um = schwammartig, pors sutura, -ae f. = die (Knochen-)Naht
sputum, -i n. = der Auswurf symphysis, -is f. = die Fuge, Verbindung durch
Faserknorpel
squama, -ae f. = die Schuppe
symptoma, -matis n. = das Krankheitszeichen
squamosus, a, um = schuppenreich
syn- = zusammen mit
stapes, stapedis m. = der Steigbgel
(Gehrknchelchen) synchondrosis, -is f. = die Knorpelverbindung,
Knorpelhaft
staphyle, staphyl- = die Beere, Traube
syndesmosis, -is f. = die bindegewebige Verbindung,
stasis, -is f. (stas-) = der Stillstand, der Stand Bandhaft
-statisch = von stase: Stillstand syndroma, -matis n. = der Komplex der
stear, steat- = das Fett Krankeitszeichen
stellatus, a, um = sternfrmig synovia, -ae f. = die Gelenkschmiere
steno- = eng syrinx, -ngis f. = 1.der Eileiter, 2.die Ohrtrompete, 3.
stenosis, -is f. = die Verengung Fistel, Geschwr
stercus, -oris n. = der Kot, Stuhl(gang) systole = die Zusammenziehung (Kontraktionsphase
des Herzens)
stereo- = starr, fest, rumlich
sterilis, is, e = keimfrei
sternum, -i n. = das Brustbein T
stethos, steth- = die Brust tabes, -is f. = die Schwindsucht (histor.)
sthenos, sthen- = die Kraft tachy- = schnell
stoma, -matis n. (stomat-) = 1. der Ausgang bei tactus, -us m. = der Tastsinn
Hohlorganen nach OP, 2. der Mund talus, -i m. = das Sprungbein
stomach- = der Magen tardus, a, um = langsam, verzgert
streptos, strept- = die Kette, das Band tarsus, -i m. = die Fuwurzel, die Lidplatte
struma, -ae f. = der Kropf, die vergrerte tela, -ae f. = die Schicht
Schilddrse tele- = fern
stupor, -oris m. = die Regungslosigkeit temporalis, is, e = zur Schlfe gehrig
styloideus, a, um = griffelfrmig tempus, oris n. = die Zeit
sub- = unter(halb), von unten, Unter-, schwcher, tendo, -inis m. = die Sehne
nicht vllig
tenon, ten- = die Sehne
sudor, -oris m. = der Schwei
tensor, -oris m. = der Spanner
sufficiens, entis = gengend
Wortregister 63
tenuis, is, e = weich, zart -troph = ernhrend, wachsend
teras, teratis n. = die Migeburt truncus, -i m. = 1.Rumpf, 2. Stamm (z.B. von
teres, teretis = rund Gefen)
tertius, a, um = der, die das dritte tuba, -ae f. = die Trompete
testis, -is m. (Dim.: testiculus, i m.) = der Hoden tuber, -eris n. = der Hcker
tetra- = vier tuberculum, -i n. = das Hckerchen.
thalamus, -i m. = der Sehhgel tuberositas, -tatis f. = die Rauhigkeit, Aufrauhung
thanatos, thanat- = der Tod tubus, -i m. = das Rohr zur Beatmung
thele, thel- = die Brustwarze tumor, -oris m. = 1. die Geschwulst, 2. die
Schwellung
thenar, -aris n. = der Daumenballen
tunica, -ae f. = die Schicht, Gewebeschicht [Gewand]
thermo- = warm, Wrme
turgor, -oris m. = der Spannungszustand (Gewebe)
thorax, -acis m. = der Brustkorb
tussis, -is f. = der Husten
thrombus, -i m. = der Blutpfropf
tympanum, -i n. = Trommel, Paukenhhle
thymos, thym- = das Gemt, die Stimmung
thyr(e)oideus, a, um = schildfrmig
tibia, -ae f. = das Schienbein U
tokos, tok- = die Geburt ulcus, ulceris n. = das Geschwr
tome, tom- = das Schneiden, der Schnitt, die ulna, -ae f. = die Elle
operative Druchtrennung, Erffnung ultra- = jenseits, ber ... hinaus
-ton = von tonus: "Druck" -ulus, -ula, -ulum = Diminutiv (Verkleinerung): -
tonsilla, -ae f. = die Mandel lein, -chen
-top = von topos: Ort umbilicus, -i m. = der Nabel
torsio, -ionis f. = die Drehung unguis, -is m. = der Finger-, Zehennagel
-toxisch = giftig ureter, -eris m. = der Harnleiter
trachea, -ae f. = die Luftrhre urethra, -ae f. = die Harnrhre
tractus, -us m. = die Bahn, der Strang urina, -ae f. = der Harn, Urin
trans- = hinber, durch uron, ur- = der Harn
transversalis, is = quer (verlaufend) us, ot- = das Ohr
transversus, a, um = quer (verlaufend) usus, -us m. = der Gebrauch
trapezius, a, um = trapezfrmig uterus, -i m. = die Gebrmutter
trauma, -matis n. = Verletzung, Wunde uvula, -ae f. = das Zpfchen
tremor, -oris m. = das Zittern, Muskelzittern
tri- = drei V
triceps, ceps, ceps = dreikpfig vacuus, a, um = leer
trich- (s. trix) vagina, -ae f. = die Scheide
trigeminus, a, um = dreifach, Drillings- vagus, a, um = umherschweifend
trigonum, -i n. = das Dreieck valgus, a, um = krumm, x-beinig
triplex, icis = dreifach valva, -ae f. = die Klappe
triplo- = dreifach varicosus, a, um = krampfadrig
trito- = der, die, das dritte varus, a, um = o-beinig
trix, trich- = das Haar vas, vasis, vasa, vasorum n. = das Gef
trochanter, -eris m. = der Rollhgel vastus, a, um = weit, ausgedehnt, sehr gro
trochlea, -ae f. = die Rolle velum, -i n. = das Segel
-trop = wirkend auf ... vena, -ae f. = die Blutader, Vene
64 Anhang
venter, ventris m. = der Bauch, Leib, Muskelbauch vocalis, is, e = die Stimme betreffend
ventral = bauchwrts gelegen volaris, is, e = zur Handflche hin, zur Handflche
ventralis, is, e = zum Bauch hin, bauchwrts gehrig
ventriculus, -i m. = 1. der Magen, 2. die Kammer vomitus, -us m. = das Erbrechen
vermis, -is m. = der Wurm vulnus, -eris n. = die Wunde
verruca, -ae f. = die Warze
vertebra, -ae f. = der Wirbel X
vertebra, -ae f. = der Wirbel xantho- = gelb
vertikal = waagerecht zur Krperachse xeno- = fremd
verus, a, um = echt, wahr xero- = trocken
vesica, -ae f. = die Blase xiphoideus, a, um = schwertfrmig
vestibulum, -i n. = der Vorraum
vigilantia, -ae f. = die Wachheit Z
vir, viri m. = der Mann s. auch C und K
virus, -i n. = das Virus [Gift, Schleim] -zele, -cele / kele, kel- = der Bruch, die Geschwulst
vis, vis f. = die Kraft zentese / centesis = das Stechen, Durchstechen
viscera, -rum (Pl.), (Sing.: viscus) n. = die zentral = zur Krpermitte hin
Eingeweide
zephal-, kephal, cephal- = der Kopf
visceralis, is, e = in Richtung der Eingeweide, zu den
-zid = abttend
Eingeweiden gehrig
zoon = das Lebewesen
visus, -us m. = der Gesichtssinn, das Sehen
zoster, -eris m. = der Grtel, die Grtelrose
vita, ae f. = das Leben
zyan- = blau
vitiligo, -inis f. = die Weifleckenkrankheit
[Scheckhaut] zygomaticus, a, um = jochfrmig, Joch(bein)-
vitium, -i n. = der Fehler zyst- = die Blase
vivax, acis = lebenskrftig zyt- = die Zelle

Redewendungen und feststehende Begriffe (Auswahl)


ad manum medici = fr die Hand des Arztes in vivo = im lebenden Organismus
ad usum proprium = zum eigenen Gebrauch lege artis = nach den Regeln der Kunst
ante finem = vor dem (Lebens-)Ende locus minoris resistentiae = der Ort des
verringerten Widerstandes
cave! = Achtung, nicht verwenden bei .., auf ...
achten! per vias naturales = auf natrlichem Wege
diagnosis ex iuvantibus = die Diagnose anhand praeter naturam = knstlich [an der Natur
der Mittel, die helfen vorbei]
diagnosis per exclusionem = die Diagnose prognosis quoad sanationem = die Prognose
durch Ausschluss zum Heilungserfolg
in situ = in seiner natrlichen Lage prognosis quoad vitam = die Prognose zur
Lebenserwartung
in statu nascendi = im Zustand des Werdens
restitutio ad integrum = die vllige
in vitro = im Reagenzglas
Wiederherstellung
Abkrzungen 65

Klinisch gebruchliche Abkrzungen (Auswahl)


Rezepte:
a.c./p.c. ante/post cenam (vor/nach dem Essen), aber auch post cohabitationem, post conceptionem
aa ana partes aequales (zu gleichen Teilen)
ad ergnzen bis zum Vollgewicht
aut idem oder ein Gleiches
/d pro die (tglich)
Drag. Dragee
Gtt. (Gutta, -ae, f.) oder Tropfen
m.f. misce, fiat (mische, mache daraus)
q.s. quantum satis (so viel wie ntig)
ret. retard (verlangsamt wirkend)
Supp. Suppositorium (Zpfchen)
Tabl./Tbl. Tablette
Ungt. Unguentum (Salbe)
Anatomie:
LIMA linke Arteria mammaria interna
RCX Ramus circumflexus
RIVA Ramus interventricularis anterior
Untersuchungen:
CT Computertomograpie
EEG Elektroencephalographie
EKG Elektrokardiographie
EMG Elektromyographie
MRT Magnetresonanztomographie
PT(C)A percutane transluminale (coronare) Angioplastie
Krankheiten:
COPD chronic obstructive pulmonary disease
HIV/AIDS human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome
HWI Harnwegsinfekt, Hinterwandinfarkt
KHK koronare Herzkrankheit
MI Myokardinfarkt, Mitralinsuffizienz, Mitoseindex
MOF multiple organ failure
NASH Non alcoholic steatohepatitis (nicht alkoholische Leberverfettung)
(N)IDDM (non) insulin dependent diabetes mellitus
pAVK periphere Arterielle Verschlusskrankheit
Andere:
BtM(G) Betubungsmittel(Gesetz)
C2 kurz fr: C2H5OH=Ethanol
c.t. cum tempore (eine Viertelstunde spter)
cito schnell
diagn. diagnostisch
DRG Diagnosis Related Groups
DSM V Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (5. Auflage)
ICD 10 International Statistical Classification of Diseases (10. Auflage)
o.(p.)B. ohne (pathologischen) Befund
s.t. sine tempore (pnktlich)
66 Anhang

bungen
bung 1
Setzen Sie die deutschen Artikel vor die lateinischen Substantive, bersetzen Sie:

Maxilla Carpus

Axilla Ovarium

Fonticulus Caecum

bung 2
Deklinieren Sie unter Beachtung der Gro- und Kleinschreibung:

Nom. Sing. Fascia Musculus Spatium

Gen. Sing.

Nom. Pl.

Gen. Pl.

bung 3
Bestimmen Sie bei den unterstrichenen Substantiven den Nominativ (N) oder Genitiv (G) anhand
der Stellung und der Gro-/Kleinschreibung und den Singular (S) oder Plural (P) anhand der
Endungen; bersetzen Sie die unterstrichenen Substantive:

Bulbus oculi ( / )( / ) ......................... .........................

Fascia musculorum brachii ( / ) ( / ) ( / ) ......................... .........................

Lamina fusca sclerae ( / ) ( / ) ......................... .........................

Ligamenta flava ( / ) ......................... .........................

bung 4
Bilden Sie die deklinierten Formen in zwei Schritten:
- schreiben Sie die Formen im Nominativ gro und die Formen im Genitiv klein
- whlen sie die erforderlichen Endungen

Gen. Sg. zu Patella und zu Humerus ...................... ......................

Nom. Pl. zu Brachium und zu Iunctura ...................... ......................

Gen. Pl. zu Olecranon und zu Ulna ...................... ......................


bungen 67

bung 5
bersetzen Sie:

die Nerven

die Haltebnder

cristae

venarum

der Rinne

Bursa

nervorum

Aortae

bung 6
bersetzen Sie:

Angulus sterni

Arteria cubiti

Bursa olecrani

Capitulum humeri

Collum costae, Crista colli costae

Collum fibulae

Condylus humeri

Fascia brachii

Incisura ulnae

Ligamentum carpi

Musculi colli

Retinaculum patellae

Spina scapulae

Sulcus costae

Trochlea humeri
68 Anhang

bung 7
Setzen Sie den deutschen Artikel ein und bersetzen Sie:
(scheinbar gleiche Endungen, trotzdem Unterschiede in Geschlecht, Artikel und Zahl)

Nervus (2. Dekl.)

Corpus (3. Dekl.)

Chiasma (3. Dekl.)

Fossa (1. Dekl.)

Atria (2. Dekl.)

bung 8
Bestimmen Sie bei den unterstrichenen Substantiven Nummerus und Genus. bersetzen Sie.

Musculus levator scapulae ( / ) ( / )

Musculi flexores digitorum ( / ) ( / )

Regiones dorsales ( / )

Articulatio cubiti ( / )

Ossa carpi ( / ) ( / )

Pars nasalis ossis frontalis ( / ) ( / )

Caput costae, Articulatio capitis costae ( / ) ( / )

Vasa vasorum ( / )( / )

bung 9
Fgen Sie die fehlenden Endungen ein und bersetzen Sie:

1. Musculus abductor digiti minim..... .............................................................................

2. Vena saphen.. parv.. .............................................................................

3. Corpus lute.. .............................................................................

4. Ulcus moll.. .............................................................................

5. Dens cav.. .............................................................................

6. Concha gravid.. .............................................................................

7. Arteria iliac.. commun.. .............................................................................

8. Ligamenta flav.. .............................................................................


bungen 69

bung 10
bersetzen Sie:
Caput humeri, Corpus radii, Trochlea tali

Caput costae, Crista capitis costae, Articulatio capitis costae

Cavitas cranii, Tuberositas ulnae, Margo medialis antebrachii (medialis)

Articulatio humeri, Articulationes digitorum, Articulatio coxae

Origo musculi, Insertio musculi, Musculus supinator, Musculi flexores

Apex cordis, Incisura apicis cordis, Basis cordis, Apex pulmonis, Lobus pulmonis

Caput pancreatis, Lobi hepatis, Cortex renis, Extremitas superior renis (superior)

bung 11
Setzen Sie in den Klammern m., f., n. fr das Geschlecht der Substantive ein, setzen Sie den deutschen
Artikel ein, bersetzen Sie die Termini:
( ) Ramus longus
( ) Cornu longum
( ) Linea longa
( ) Ductus dexter
( ) Collum anatomicum
( ) Facies longa
( ) Margo lateralis
( ) Extremitas inferior
( ) Foramen magnum
70 Anhang

bung 12
bersetzen Sie:
Processus superior, Processus articularis, Facies medialis, Margo anterior

Ductus hepaticus dexter, Ductus hepaticus sinister, Ductus hepaticus communis

Cornu majus ossis hyoidei, Cornu minus ossis hyoidei (Os hyoideum)

Articulationes membri superioris, Articulatio cubiti, Articulationes manus

bung 13
Ergnzen Sie in drei Schritten den Artikel des Substantivs (1), die Geschlechter der Adjektive (2)
und die bentigte Adjektivendung (3); bersetzen Sie:
1 3 2 2
1. Angulus medial (medialis, medial , medial )
2. Ligamentum cruciat anteri
(cruciatus, cruciat , cruciat ; anterior, anteri , anteri )
3. Venae glute brev
(gluteus, glute , glute ; brevis, brev , brev )

bung 14
Ergnzen Sie die fehlenden Endungen. bersetzen Sie:
1. Functio laes..............................................................................................................................................
2. Caput long . muscul. tricipitis brachi ..........................................................................................
3. Musculi levator costarum...............................................................................................................
4. Caput stape................................................................................................................................................
5. Cancer pulmo........................................................................................................................................
6. Ulcus cru.......................................................................................................................................
7. Ulcera cru.......................................................................................................................................
8. Pars cutane sept nas........................................................................................................................
9. Crus lateral. cartilag nas.............................................................................................................
10. Plex cavernosi concharum.................................................................................................................
bungen 71
11. Ram superficial arteria. glutea. superi..............................................................................
12. Foramen ischiadic. maj....................................................................................................................
13. Ligamentum sternoclavicular. posteri...........................................................................................
14. Ductuli efferentes test..........................................................................................................
15. Segmentum lingular inferi. lob. superi. pulmo. sinistr............................

bung 15
bersetzen Sie die Diminutive und geben Sie die lateinischen Ausgangswrter an:
1. Arteriola ...................................... ......................................

2. Fossula ..................................... ......................................

3. Tubulus ...................................... ......................................

4. Septulum ..................................... ......................................

5. Venula ..................................... ......................................

6. Ossiculum ..................................... ......................................

7. Capitulum ..................................... ......................................

8. Ductulus ..................................... ......................................

9. Cerebellum ..................................... ......................................

10. Clavicula ..................................... ......................................

11. Canaliculus ..................................... ......................................

bung 16
Bestimmen Sie in den Tabellen den Fall (Nom., Gen.) u. die Zahl (Sing., Plural), bersetzen Sie:

Musculus flexor digiti minimi manus


Musculus flexor digiti minimi manus

Fall

Zahl

deutsch: .................................................................................................................................................. .............................................................


72 Anhang
Musculus levator costarum brevis
Musculus levator costarum brevis

Fall

Zahl

deutsch: ..................................................................................................................................................

Retinaculum musculorum extensorum inferius


Retinaculum musculorum extensorum inferius

Fall

Zahl

deutsch: ...................................................................................................................................................

Nervus meatus acustici externi


Nervus meatus acustici externi

Fall

Zahl

deutsch: .................................................................................................................................................. .............................................................

bung 17
bersetzen Sie folgende anatomische Ausdrcke:
1. Apex cordis ...................................................................................................................................
2. Pecten ossis pubis .........................................................................................................................
3. Musculus extensor hallucis longus ................................................................................................
4. Tunica mucosa ...............................................................................................................................
5. Cerumen meatus acustici externi ....................................................................................................
6. Musculus obliquus externus abdominis ...........................................................................................
7. Extremitas acromialis .....................................................................................................................
8. Segmentum subapicale pulmonis dextri ...........................................................................................
9. Septum intermusculare anterius cruris ..............................................................................................
10. Musculus extensor carpi radialis brevis ................................................................................................
bungen 73

bung 18
bersetzen Sie bitte die folgenden anatomischen Ausdrcke:

Ligamentum carpi dorsale

Arteriolae pulmonales .........................................................................................................

Musculi obliqui abdominis .........................................................................................................

Paries vestibularis ductus cochlearis .........................................................................................................

Radices dentium .........................................................................................................

Musculi rotatores capitis .........................................................................................................

Calices mediales renis .........................................................................................................

Facies patellaris ................................................................................................................

Musculus quadratus labii mandibularis...........................................................................................................

Plexus arteriosi oesophagi ................................................................................................................

bung 19
a) Bestimmen Sie in den freien Kstchen die einzelnen Wrter der Ausdrcke;
b) bersetzen Sie die Ausdrcke ins Deutsche:
1.) Musculus transversus perinei profundus
Fall Zahl Geschlecht Bedeutung

Musculus

transversus

perinei

profundus

deutsch: .......................................................................................................................................................
74 Anhang
2.) Pars superficialis musculi sphincteris ani externi
Fall Zahl Geschlecht Bedeutung

Pars

superficialis

musculi

sphincteris

ani

externi

deutsch: .......................................................................................................................................................

3.) Rami nasales posteriores superiores laterales


Fall Zahl Geschlecht Bedeutung

Rami

nasales

posteriores

superiores

laterales

deutsch: .......................................................................................................................................................

4.) Rami articulares arteriae descendentis genus


Fall Zahl Geschlecht Bedeutung

Rami

articulares

arteriae

descendentis

genus

deutsch: .......................................................................................................................................................
bungen 75
5.) Ramus circumflexus fibularis arteriae tibialis posterioris
Fall Zahl Geschlecht Bedeutung

Ramus

circumflexus

fibularis

arteriae

tibialis

posterioris

deutsch: .......................................................................................................................................................

bung 20
Nennen Sie das Substantiv (Nominativ und Genitiv Singular), aus dem das Adjektiv abgeleitet ist!
trochantericus, a, um
gastricus, a, um
iliacus, a, um
tympanicus, a, um
ulcerosus, a, um
lingualis, is
meaticus, a, um
urethralis, is
mediastinalis, is
inguinalis, is
febrilis, is
tactilis, is

bung 21
Zerlegen Sie bitte die folgenden Begriffe in ihre Bestandteile und bersetzen Sie:
(z. B. Periostitis: Peri - ost - itis: Entzndung um den Knochen [Knochenhautentzndung])
PNEUMENZEPHALOGRAPHIE
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................
76 Anhang

ENDOMETRITIS
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................

EUCHROMATOPSIE
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................

SUBOKZIPITALPUNKTION
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................

CHOLANGIOPANKREATIKOGRAPHIE
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................
bungen 77
POSTGASTREKTOMIESYNDROM
Wortbestandteil Bedeutung

..................................................................................................................................................

bung 22
bersetzen Sie die Ausdrcke:
hominid olfactorius

fibrosus lipophil

hmatogen karzinogen

virostatisch purulentus

glandotrop kortikotrop

dentatus lumbalis

falciformis vermiformis

iatrogen chorioideus

sanguinolentus popliteus

bung 23
bersetzen Sie die Ausdrcke:
Os intermaxillare ...........................................................
Processus coronoideus ..................................................
Spatium intercostale ......................................................
Morbus haemolyticus. ...................................................
Processus xiphoideus ....................................................
Nervus glossopharyngeus .............................................
Glandulae sudoriferae ...................................................
Sutura sagittalis .............................................................
Cartilago thyreoidea ......................................................
78 Anhang

bung 24
Zerlegen Sie die folgenden Adjektive in ihre Bestandteile und geben Sie die Bedeutung der
einzelnen Bestandteile an! Die Anzahl der Silben und Kstchen mu nicht bereinstimmen.

myentericus, a, um
Bestandteil Bedeutung

angioscleroticus, a, um
Bestandteil Bedeutung

auriculotemporalis, e
Bestandteil Bedeutung

multilobularis, e
Bestandteil Bedeutung

talocalcaneonavicularis, e
Bestandteil Bedeutung

pseudoleucaemicus, a, um
Bestandteil Bedeutung
bungen 79

bung 25
Nennen Sie fr folgende lateinische Begriffe das griechische Synonym (Wort oder Wortbestandteil).
homo, hominis m. cerebrum, i n.
senex, senis m. nasus, nasi m.
morbus, i m. pulmo, pulmonis m.
sanguis, uinis m. vas, vasis n.
articulatio, onis f. digitus, i m.
cutis, is f. causa, ae f.
os, ossis n. mors, mortis f.
cor, cordis n.

bung 26
bersetzen Sie die fettgedruckten Ausdrcke ins Deutsche:
Scharlach
Definition: Streptokokken der Gruppe A sind die hufigsten Erreger kindlicher Infektionen und
verursachen Scharlach, Infektionen der oberen Luftwege, wie z. B. (1) Pharyngitis, (2) Tonsillitis, (3)
Otitis, Sinusitis, der Haut- und Weichteile, wie z. B. Impetigo, (4) Pyodermie, Erysipel,
Perianalphlegmone, (5) Lymphadenitis colli, gelegentlich Sepsis, (6) Osteomyelitis, (7) Arthritis und
(8) Meningitis. Sie sind als auslsende Faktoren des rheumatischen Fiebers und der akuten
hmorrhagischen Glomerulonephritis anzusehen. Andere Streptokokken sind fr schwere
Neugeboreneninfektionen von Bedeutung. Gelegentlich fhren Enterokokken zu Harnwegsinfekten und
(9) Sepsis oder zu (10) Endokarditis.
Klinik des Scharlachs: Nach einer (11) Inkubationszeit von 2-4 Tagen kommt es pltzlich zu hohem
Fieber, Krankheitsgefhl, Hals- und Schluckbeschwerden (12) Angina lacunaris, gelegentlich zu (13)
abdominellen Symptomen. Der Rachen ist gertet (Enanthem), die (14) submandibulren
Lymphknoten schwellen an. Die Zunge ist anfangs weilich belegt und imponiert erst am 3.-4. Tag als
typische Himbeer- oder Erdbeerzunge mit verdickten Papillen. Das Exanthem erscheint am 2. Tag, ist
feinfleckig und erhaben, beginnt am Brustkorb und berzieht den ganzen Krper mit Ausnahme der
Mundpartie (15) zirkumorale Blsse, in den Beugefalten ist es betont. Charakteristisch ist die
Hautschuppung, oft groblamells, an Hnden und Fen betont, 1-3 Wochen nach Krankheitsbeginn.

1. .................................................. ..................... 9. ....................... ................................................

2. ......................................................................... 10. ................... ................................................

3. ............................. ......................................... 11. .................................................. .....................

4. ....................... ................................................ 12. .................................................. .....

5. ............................................... .................... 13. .................................................. ......

6. ......................................................................... 14. .................................................. ...............

7. ................. ................................................ 15. .................................................. .....................

8. ................... ................................................