Sie sind auf Seite 1von 138

INTRODUCCIN

No encierra ninguna originalidad distinguir en el evangelio de Juan


dos grandes partes, despus del prlogo (1, 1-18). La primera, que se
extiende desde 1, 19 a 12, 50, recibe hoy, por lo general, el ttulo de
libro de los signos. La etiqueta resulta adecuada, siempre que no se
le quiera atribuir un carcter exclusivo: los signos milagrosos y re-
veladores de Jess van acompaados aqu de numerosos discursos, en
conexin ciertamente con los signos, aunque poseen tambin una au-
tntica autonoma. Esta primera parte se distingue del libro de la
gloria (13, 1-20, 31), as llamado porque, para el cuarto evangelista,
la Pasin y la muerte de Jess, antes incluso de que se levantara el
alba de la Pascua, incluyen su glorificacin (12, 23-28; 17, 1). Esta
segunda parte se divide en tres secciones: el discurso de despedida
(cap. 13-17), el relato de la Pasin (cap. 18-19) y las apariciones del
Resucitado (cap. 20 con un suplemento formado por el cap. 21).
El relato de la Pasin propiamente dicho, segn los indicios del
texto, se compone de cuatro partes, introducida cada una de ellas por
un cambio local de Jess. Se seala sucesivamente: 18, 1, Jess sale
(exlthen) de la sala de la ltima cena y entra (eislthen) en el huerto;
18, 12-13, prenden (synelabon) a Jess y lo llevan (gagon) a casa de
Ans; 18, 28, llevan (agousin) a Jess de casa de Caifs al pretorio;
19, 16b-17, cogen (parelabon) a Jess que sale (exlthen) hacia el
Calvario.
Tenemos, pues, la siguiente divisin, de carcter esencialmente
local:

18, 1-11: en el huerto del arresto; 18, 12-27: en los palacios de


Ans y de Caifs 1 ; 18, 28-19, 16a: en el pretorio de Pilato; 19, 16b-
42: en el Calvario 2 .

1. El envo de Jess a casa de Caifs (18, 24) no comporta verbo de movimiento.


2. Dado que la sepultura se desarrolla en el mismo lugar de la crucifixin (19,
41), no constituye un relato independiente de lo que precede.
HACIA EL ARRESTO

(18, 1-11)

'Dicho esto, sali Jess con sus discpulos al otro lado del torrente
Cedrn, donde haba un huerto, en el que entraron l y sus discpulos.
2
Tambin Judas, el que le entregaba, conoca el sitio, porque Jess
haba estado all a menudo con sus discpulos. 3Judas, pues, habiendo
cogido la cohorte y los guardias enviados por los sumos sacerdotes y
fariseos, va all con linternas, antorchas y armas.
"Jess, pues, sabiendo todo lo que le deba suceder, sali y les
dijo: A quin buscis? 5Le contestaron: A Jess el Nazoreo.
Dceles: Yo soy. Judas, el que le entregaba, estaba tambin con
ellos. 6Cuando les dijo: Yo soy, retrocedieron y cayeron en tierra.
7
Les pregunt, pues, de nuevo: A quin buscis? Le contestaron:
A Jess el Nazoreo. 8Respondi Jess: Os he dicho que soy yo; as
que si me buscis a m, dejad marchar a estos. 9A fin de que se
cumpliera lo que haba dicho: De los que me has dado, no he perdido
a ninguno.
'"Entonces Simn Pedro, que tena una espada, la sac e hiri al
siervo del sumo sacerdote, y le cort la oreja derecha. El siervo se
llamaba Maleo. "Jess dijo, pues, a Pedro: Vuelve la espada a la
vaina. La copa que me ha dado el Padre, no la voy a beber?

La primera escena del relato de la Pasin, comn a los cuatro


evangelios, ha sido tratada por Juan de una manera muy personal, tanto
desde el punto de vista literario como en lo referente a los temas
teolgicos. Incluye tres partes: tras la introduccin (v. 1-3), vienen dos
enfrentamientos, el primero y principal opone a Jess con la tropa
venida a detenerle (v. 4-9), en el segundo Jess reprende a Pedro por
su gesto intempestivo (v. 10-11).
422 EL PROCESO DE JESS

INTRODUCCIN
(18, 1-3)

La introduccin est compuesta de tres elementos. El primero des-


cribe el desplazamiento de Jess hacia el lugar del arresto (v. 1). El
segundo prepara el tercero: nos enteramos de que Judas saba, por
experiencia, el lugar en que se encuentra Jess (v. 2), lo que permite
comprender que se dirija a l llevando consigo a policas y militares
(v. 3).
Las primeras palabras 1 de la percopa establecen una soldadura con
la oracin que Jess acaba de terminar. A continuacin, se nos dice
que Jess sale, sin indicar el punto de partida 2 . Ninguna localizacin
afecta ni a las escenas ni a lo que se dice en los captulos 13-17 3 . Mejor
que pensar en una sala o en una casa, de las que el texto nada dice,
habra que suponer una salida de la ciudad a causa de lo que viene
despus: el objetivo de este desplazamiento se encuentra, en efecto,
al otro lado del torrente 4 Cedrn. Juan se hace sealar, entre los
evangelistas, por una serie de precisiones topogrficas de buena fuente
en lo que se refiere sobre todo a Jerusaln y al sur del pas 5 .
Jess va acompaado de sus discpulos. El trmino mathts, muy
frecuente en el cuarto evangelio 6 , oscila entre dos designaciones que
el contexto permite identificar. Unas veces se trata de un numeroso
grupo de personas atradas por Jess, que reciben su bautismo, escuchan
sus palabras y se adhieren a l por la fe, pero que tambin son capaces
de abandonarle cuando su discurso se vuelve demasiado duro 7 . Otras

1. Tauta eipn (7, 9; 9, 6; 11, 43; 13, 21) o touto eipn (18, 38; 20, 20.22) son
frmulas jonicas de conexin.
2. Lo mismo ocurre en Le 22, 39 (exelthn), donde, no obstante, se puede remontar
a 22, 11-12, con precisiones sobre la sala de la comida. Juan parece suponerlas aqu.
3. Ni a propsito de la partida en 14, 31 (fin de un primer estadio del discurso
de despedida) ni tampoco de la salida (18, 1), se puede saber el lugar que Jess y
sus discpulos se supone que abandonan.
4. Kheimarros ou kheimarrous, arroyo o torrente de invierno: vase 2 S 15, 3,
LXX (vase n. siguiente); JOSEFO, AJ, VIII, 17 ton kheimarroun Kedrna. El Cedrn
(hebr.: qidrn) no lleva agua ms que en perodo de lluvias; vase F.-M. ABEL,
Gographie de la Palestine, t. I, EtB, Pars, 1967, 3a ed., p. 400-401; R. D. POTTER,
Topography and Archaeology of the Fourth Gospel, StEv, TU, 73, Berln, 1959,
p. 329-337 (334).
5. Vase C. H. DODD, Tradition, p. 313-316. El contacto, percibido por varios
comentadores, entre el camino seguido por Jess y la huida de David ante Absaln y
sus tropas (2 S 15, 23), es poco probable, en particular por la ausencia de toda tipologa
davdica en Juan: vase A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 23.
6. Aparece 78 veces en Juan, por 46 en Marcos, 73 en Mateo y 37 en Lucas.
7. 4, 1; 6, 60.66; 7, 3.
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 423

veces, y es lo ms frecuente, estos discpulos son el crculo restringido


formado por aquellos que comparten la vida de Jess. Este es el caso
cuando se nombra a algunos del grupo, un fenmeno ms frecuente en
Juan que en los otros evangelios, o cuando la muchedumbre de los
discpulos en sentido amplio es distinguida de los Doce (6, 66-67).
Esta fluctuacin tiene su inters y permite dilatar simblicamente el
alcance del trmino: para Juan, decir discpulo implica fe en Jess,
y, a travs de ello, lleva a concluir que todo creyente puede tener
pretensiones a este ttulo 8 .
Todos los nombres de discpulos que figuran en los captulos 13 y
14 corresponden a los Doce 9 , y volvemos a encontrar a Simn Pedro
en el presente episodio. Si bien no es legtimo restringir el alcance del
discurso de despedida, y de la oracin con que concluye, slo a los
Once (vase 13, 30) sus nombres, por lo dems, ya no aparecen a
partir del captulo 15, es preciso pensar en ellos en el relato de la
Pasin (una excepcin: la figura misteriosa del annimo conocido del
sumo sacerdote en 18, 1510) y hasta el final del captulo 20. Este grupo
limitado no deja de ser en menor medida portador de una significacin
ms dilatada, como veremos mejor al estudiar el versculo 9 de nuestra
percopa.
Este grupo entra 11 con Jess en un huerto (kpos 1 2 , recordado en
18, 26b). El mismo trmino designa el lugar de la Crucifixin y de la
sepultura de Jess 13 (19, 41), y bajo la apariencia de un hortelano
(kpouros) se presentar Jess resucitado a Mara de Magdala (20, 15).
Aqu el marco es un apartado entre Jess y sus ntimos. De ah deber
salir (18, 4) para encontrarse con sus enemigos 14 .
Sabemos (13, 30) desde la ltima cena que Judas no figura ya entre
los discpulos. Se ha apartado de ellos y volvemos a encontrarlo aqu
para cumplir el encargo que ha recibido (13, 27). Pero el evangelista,
antes de mostrarlo en accin, da la razn de su presencia en estos
lugares.

8. Vase SCHNACKENBURG, t. III, p. 326. Para el conjunto de la nocin, vase


ibid., p. 233-237.
9. Pedro (13, 6.8.9.24.36.37), Judas (Iscariote) (13, 26.27.30), Toms (14, 5),
Felipe (14, 8.9), Judas (no el Iscariote) (14, 22).
10. Vase p. 441-442.
11. El verbo eislthen, en singular, concierta con el sujeto principal: vase BLASS-
DEBRUNNER-REHKOPF, p. 112, 135.
12. Las palabras hopou en, que introducen la relativa, se encuentran tambin en
Jn 7, 42; 11, 32; 12, 1; 20, 19 (plural). Para el resto del Nuevo Testamento: Me 2,
4; 5, 40; Hch 17, 1.
13. Vase p. 535 sobre el tema de la relacin entre ambas noticias. A propsito
del simbolismo paradisaco detectado por algunos autores, vase p. 535, n. 242.
14. Vase p. 427.
424 EL PROCESO DE JESS

El hombre es designado aqu con su nombre simple 15 , seguido, no


obstante, de la calificacin que le acompaa y le estigmatiza en la
tradicin cristiana: como en los sinpticos 16 , es el que le entregaba 17
(ho paradidous auton). Juan no habla de los tratos previos del personaje
con las autoridades judas, como hacen los sinpticos 18 . Para l, Judas,
juguete del diablo (13, 2.27; vase 6, 70) como en Lucas (22, 3),
parece no haber ejercido su accin ms que a partir del momento en
que, tomando la cabeza de la tropa, fue al huerto del arresto, poco
despus de su salida de la sala de la cena (13, 30). Pero Jess, a quien
no escapa nada de todo este drama, lo ha destinado, por as decirlo,
para tal fin (Lo que vas a hacer, hazlo pronto) o, lo que viene a ser
lo mismo, ha dejado el campo libre a Satn para actuar a partir de
ahora a travs del traidor (13, 27).
Esta operacin tiene, por tanto, una causa sobrenatural determi-
nante, que nos comunica el contexto anterior del evangelio. Mas el
narrador debe hacer honor a las exigencias de su arte y proporcionar
las razones psicolgicas que puedan dar cuenta del papel de Judas en
esta circunstancia. Si los policas y los soldados han podido descubrir
el lugar donde se ha retirado Jess con sus discpulos fieles, es porque
Judas ha venido en su ayuda, y si lo ha hecho, es porque conoce este
mismo lugar: como discpulo, ha acompaado all a Jess con los dems
ntimos. All era, en efecto, donde el grupo haba estado a menudo 19 ,

15. En Juan se habla siempre de Judas Iscariote o de Judas [hijo] de Simn


Iscariote (6, 71; 12, 4; 13, 2.26).
16. Me 14, 42.44; Mt 26, 48; 27, 3.
17. La misma expresin en Jn 13, 11; 21, 20 y (en aoristo) 19, 11. Vase tambin
6, 71; 12, 4; 13, 2.21. Sobre su alcance, vase Historia, p. 39, n. 17.
18. Me 14, 10-11; Mt 26, 14-16; Le 22, 3-6.
19. Se traduce habitualmente el verbo synagesthai en su sentido corriente (vase
Me 2, 2; Mt 22, 41; 26, 3; Le 22, 66; etc.) de reunirse. Esta traduccin no est
exenta de reproches (vase H. REYNEN, "Synagesthai" Joh 18, 2, fZ, N.F., 5,
1961, P- 86-90). Si bien no se le puede objetar que ekei est fuera de lugar con un
verbo de movimiento (vase Mt 2, 22; 17, 20; 26, 36; Me 6, 33; Le 12, 18; 21, 2;
Jn 11, 8; 18, 3 y LXX), se seala que, comprendido as, este verbo es inslito con
un sujeto en singular. Podramos darle, sin duda, siguiendo otros ejemplos, el sentido
de unirse a: vase ATANASIO, Apol. c. Arianos, PG, 25, 264 A (All' Arsenios...
meth'hmn eukhetai synagesthai: Pero Arsenio [...] desea unirse a nosotros); 384
A (thelsanta gar auton synakhthnai... meta Melitiann: queriendo unirse [...] a los
melecios); SOZOMEN, Hist. eccl., II, 25; PG, 67, 1001 A (meta Alexandrou
synagomenon). Mas ni siquiera as se evita una segunda objecin: la tradicin evanglica
es constante y unnime en mostrar a los discpulos compartiendo la vida de Jess,
pero nunca celebrando con l reuniones ms o menos espaciadas en determinados
lugares. Hch 11, 26 sugiere que el verbo en cuestin ha sido empleado en el sentido
de estar, encontrarse, permanecer. Sin que esta posibilidad de solucin sea
admitida por todos, como es natural, no debemos desdearla.
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 425

dice el texto, no sin sorprender un tanto al lector, que nada ha sabido


previamente de este repliegue de Jess y de sus discpulos a las afueras
de la ciudad. Para estar informado de ello es preciso haber ledo el
tercer evangelio, aunque este, cuando menciona la costumbre que tena
Jess de ir al monte de los Olivos (Le 22, 39), no permita concluir
que sus discpulos le seguan de manera habitual: su retiro nocturno a
este lugar se deja asimilar sin dificultades al que el mismo evangelio
menciona antes 20 . Juan lo extiende a los discpulos. As puede justificar
en este caso la intervencin de Judas.
Esta ltima (v. 3) est introducida, en efecto, como una conse-
cuencia de lo que se acaba de decir 21 . He aqu, pues, a Judas, y adems
como jefe de la tropa 22 , ms que como simple gua, tal como aparece
en los sinpticos, sobre todo en Lucas (22, 47). Los que estn bajo
sus rdenes pertenecen a una doble obediencia. Los guardias 23 (hy-
pretas), nombrados en segundo lugar, y proporcionados por los su-
mos sacerdotes y los fariseos, no marcan una diferencia esencial con
respecto a los otros evangelios. Pero llevan tambin la impronta de
Juan. En primer lugar, porque remiten a una operacin abortada, cuando
los sumos sacerdotes y los fariseos, turbados por el xito de Jess
entre la muchedumbre, enviaron guardias (hypretas) para apoderarse
de l, pero regresaron sin l e impresionados por su palabra (7, 32.45-
46). Las mismas autoridades, cuando lleg la hora 24 , envan a sus
esbirros, que, esta vez, no pueden fallar el golpe, porque Dios as lo
ha decidido. Otra particularidad jonica: los fariseos, que no desem-
pean ningn papel en el interior de la Pasin segn los sinpticos 25 ,
son citados aqu, en cuanto miembros del sanedrn, aunque reprodu-
ciendo tambin a decir verdad esta sola vez en la Pasin, junto
con los sumos sacerdotes, un clich jonico destinado a designar a las
autoridades judas en su accin contra Jess 26 . Juan, sin menospreciar

20. Le 6, 12; vase tambin 5, 16; 9, 18.28-29; 11,1. Vase Me 1, 35.


21. Sobre oun jonico, vase LAGRANGE, p. CVII-CVIII.
22. El participio habiendo cogido (labn), con una tropa o ejrcito como com-
plemento, implica la idea de mando: vase SFOCLES, Las Traquinias, 259: Hr-
cules, habiendo cogido un ejrcito extranjero (straton labn epakton), marcha contra
la ciudad de Euritos; Apoc. griega de Esdras, 6, 17: El Seor, habiendo cogido un
numeroso ejrcito de ngeles (labn [...] stratian aggeln pollr) [...].
23. Aqu no en sentido de criados, como en Me 14, 54.65 (vase p. 43, n. 14
y p. 59, n. 96), sino, dado el contexto, de policas armados al servicio del sane-
drn. Para un matiz anlogo, vase JOSEFO, GJ, I, 655; AJ, IV, 37; XVI, 232; Mt 5,
25; DIODORO DE SICILIA, XIV, 5, 1-2; APIANO, Guerra civil, I, 31, 138, etc.
24. Jn 2, 4; 7, 30; 8, 20; 13, 1; 16, 32; 17, 1.
25. En Mt 27, 62 intervienen nicamente para ocuparse de la tumba de Jess.
26. Jn 7, 32.45; 8, 3; 11, 47.57. Sobre los fariseos en Juan, vase F. GRYGLE-
WICZ, Die Phariser und die Johanneskirche, en: A. FUCHS, ed., Probleme der
Forschung, Viena-Munster, 1978, p. 144-158.
426 EL PROCESO DE JESS

el papel preponderante y tradicional de los sumos sacerdotes en este


asunto, se ha abstenido de olvidar a aquellos que, despus del ao 70,
encarnaban en cierto modo al judaismo impermeable y hostil a la pro-
paganda cristiana 27 .
La participacin de los fariseos en el arresto de Jess, aun cons-
tituyendo una diferencia en relacin con los otros evangelios, sigue
estando en la lnea trazada antes: segn los sinpticos, Jess fue apre-
sado slo por los policas judos a sueldo de las autoridades judas de
Jerusaln. No sucede lo mismo con la cohorte (speira), nombrada
en primer lugar, y de la que Juan (v. 12) nos dice que estaba all con
su jefe: el kiliarca o tribuno.
Todos los intentos que, para validar la historia de este rasgo aadido,
apuntan a establecer que no se trata aqu de los soldados romanos,
resultan vanos. En efecto, el texto es lmpido en s mismo y concuerda
con otros pasajes del Nuevo Testamento 28 . El evangelista ha querido
que la guarnicin romana de Jerusaln, bajo el mando de su jefe,
participara en el arresto de Jess.
El detalle, es cierto, no est preparado de ninguna manera en Juan,
donde nada anuncia una ingerencia de los romanos en la empresa asesina
conducida contra Jess. Tampoco es conforme con lo que sigue, donde
vemos a la tropa que conduce a Jess, primero, a casa del sumo sacer-
dote, en vez de encarcelarlo, como a Pablo, en una prisin romana;
adems, Pilato, que aparentemente lo ignora todo sobre el asunto, no
tiene frente a l ms que a judos cuando conducen a Jess ante su
tribunal (18, 28-29). En consecuencia, el artificio es patente, aunque
no puede ser gratuito.
Un lector atento del cuarto evangelio difcilmente admitir que Juan
slo haya querido fijar una tradicin o recordar, con razn o sin ella,
un hecho que l hubiera considerado cado en el olvido. La continuacin
del relato nos ilumina, pues esta tropa, unida a los guardias de los
sumos sacerdotes, ilustrar, mediante su derrota, el triunfo de su vctima
sobre el mundo incrdulo. Otro enfrentamiento, el que opondr a
Jess con Pilato, confirmar la voluntad del evangelista de incluir al
poder poltico de Roma en el campo de aquellos a quienes Jess vence
y condena. Evidentemente, nada se hace aqu para ganar ninguna sim-
pata de este lado, es, por el contrario, una antiapologtica lo que se
desarrolla. La escena que va a seguir, leda por cualquier magistrado
del Imperio, no poda traer consigo ms que hostilidad y persecucin.

27. Vase tambin 1,24; 4, 1; 7, 47.48; 8, 13; 9, 13.15.16.40; 11,46; 12, 19.42.
28. Vase Me 15, 16, par. Mt 27, 27; Hch 21, 31; vase tambin Hch 10, 1; 27,
1 (para la speira); Hch 21, 31.32.33.37; etc. (para el kiliarca o tribuno).
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 427

Pero Juan es tambin un narrador y el cuadro, conciso y sugestivo,


de la tropa que avanza, en la noche, con linternas, antorchas 29 y
armas, forma parte de su arte. Pero quizs pretenda sugerir algn
simbolismo 30 : los que han rechazado la luz del mundo (8, 12) se ven
obligados a recurrir a una luz artificial para iluminar sus tinieblas 31 .
Esta no les permitir reconocer a Jess.

PRIMER ENFRENTAMIENTO
(18, 4-9)

Un comienzo solemne, que recuerda de manera ms breve el inicio


del relato del lavatorio de los pies (13, 1-3), subraya una vez ms la
ciencia sobrenatural de Jess 32 . Jess se entrega a sus enemigos
sabiendo 33 todo lo que le deba suceder 34 y con la voluntad plena y
total de cumplirlo hasta el final (vase 19, 28). Para hacerlo, sale
del huerto en que haba entrado 35 (v. 1), abandona el lugar de su

29. Phanos (hachn, antorcha, aunque tambin linterna o fanal) es un hapax del
Nuevo Testamento; lampas, antorcha (aqu y en Ap 8, 10) o lmpara (Mt 25, 1.3.4-
7; Hch 20, 8).
30. Vase R. E. BROWN, Gospel, t. II, p. 817; C. H. GIBLIN, Confrontations,
p. 217-218.
31. Es una cuestin ociosa preguntarse, en este caso, si hacan falta antorchas en
una noche de luna llena. C. H. DODD (Tradition, p. 105, n. 79) seala, sin embargo,
la verosimilitud del detalle: Quin nos dice que el cielo no estuviera cubierto? Sea
como fuere, no cabe duda de que es una sabia precaucin proveerse de antorchas
cuando se busca a una persona que se supone oculta en un huerto.
32. Jn 1, 47-48; 2, 24-25; 4, 17-18; 6, 61.64; 11, 11; 19, 28. Sobre el tema de
las realidades futuras: 6, 6; 12, 27.
33. Eids, como en 6, 61; 13, 1.3; 19, 28, D y algunos otros testigos del texto
llevan aqu idn, habiendo visto, en contra del vocabulario jonico sobre el tema
de la ciencia de Cristo. Hay quien ha pensado en una mirada proftica (vase 8, 56;
12, 41), a menos que haya aqu una influencia de Le 22, 49. Vase SCHNACKEN-
BURG, t. III, p. 252, n. l i a .
34. Ta erkhomena en sentido futuro (vase ta eperkhomena en Is 44, 7), aunque
no escatolgico, a diferencia de la misma expresin en Jn 16, 13. El verbo erkhesthai
con epi implica aqu (como en Dt 28, 15; JOSEFO, AJ, IV, 128; Mt 23, 35; IGNACIO,
Rm, 5, 3) la idea de una desgracia que se abate sobre alguien.
35. Primer ejemplo de la articulacin dentro-fuera en el relato jonico de la
Pasin. Vase ya 13, 30 y luego 18, 28-19, 16, y p. 455-456.
428 EL PROCESO DE JESS

refugio e intimidad con sus discpulos, para pasar a la esfera en que


se ejerce el poder de Satn 36 . Entonces comienza un singular dilogo 37 .
Este se desarrolla en dos estadios (v. 4b-6 y 7-9), delimitando la
misma cuestin del comienzo. Es Jess quien la plantea cada vez por
propia iniciativa, porque es l quien dirige toda la escena. La expresin
es jonica 38 y obliga a los adversarios a nombrar al que buscan, a quien,
no obstante, tienen ante ellos como interlocutor y a quien iluminan con
sus linternas y antorchas. Seal de que no le conocen. Los que le
buscan encarnan al mundo (vase 1, 10) y a todos aquellos que, en
virtud de su falta de fe, llevarn a cabo una bsqueda vana y morirn
en [su] pecado 39 , porque no conocen ni al Padre ni a Jess (16,
3).
La respuesta 4 0 estalla cada vez sin vacilacin. A Jess el
Nazoreo 41 , como podremos leer nuevamente en el rtulo de la cruz
(19, 19), una apelacin absolutamente profana, que slo conviene vi-
niendo de parte de los adversarios, incluido Pilato. Tampoco encierra
nada de elogioso e incluye un matiz de desprecio, si hemos de creer a
Natanael en Jn 1, 46: De Nazaret puede venir algo bueno?
Jess se reconoce en esta designacin, en la que tambin se expresa
la humanidad plena y total de Cristo, del Verbo hecho carne, venido

36. Como bien ha sealado C. H. GIBLIN (Confrontations, p. 218), se nota la


funcin simblica del huerto en este pasaje, a pesar de la ligera incoherencia que resulta
de una comparacin con Jn 18, 26, donde el pariente del hombre de la oreja cortada
dice haber visto a Pedro en el huerto con Jess. Adase 19,41 y 20, 15 y podremos
concluir que el huerto, en este contexto, est penetrado de un simbolismo positivo.
Dentro del huerto se est con Jess, fuera del huerto se est en contra suya. Esta
lectura es preferible a la que convierte este huerto, unido al de la sepultura y al de la
resurreccin, en el antitipo del Paraso de los orgenes y de la cada: vase p. 535,
n. 242.
37. Sobre los dilogos jonicos, vase LAGRANGE, p. LXXXV-LXXXVII.
38. El conjunto le ge autois: tina zteite? se lee tal cual en Jn 1, 38; vase tambin
4, 27 (ti zteis?); 20, 15 (tina zteis?) (comp. con Me 8, 12; Le 2, 49; 24, 5). El
descosido que presenta, en el versculo 4, la sucesin del aoristo exlthen y del presente
legei es un fenmeno exclusivamente jonico en el Nuevo Testamento: 19, 4 (con
idntico sujeto; vase tambin 4, 28; 18, 29); 13, 31; 19, 5 (con sujetos diferentes);
y aqu n. 42.
39. 7, 34.36; 8, 21. En estos anuncios no predice Jess que sus enemigos del
momento van a invocarle con sus votos, sino que, en lo sucesivo, Jess y su poder
salvfico estarn fuera de su alcance, que ya ser demasiado tarde (vase Os 5, 6; Pr
1, 28). Sobre la pareja buscar-encontrar en Juan, vase X. LON-DUFOUR, Lecture,
t. II, p. 230-231.
40. Apokrinesthai (aqu y en 18, 8.20.23.34.35.36.37; 19, 7.11.15.22), para in-
troducir un discurso directo sin la mediacin de un verbum dicendi, es jonico; en el
Nuevo Testamento: 9 u 11 veces en Hechos, por 45 en Juan: vase E. RUCKSTUHL,
Einheit, p. 201.
41. Vase p. 46, n. 13.
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 429

a morar en una tierra y en una ciudad humanas. La respuesta, sin


embargo 42 , dado el efecto que va a producir, no puede pasar por un
simple reconocimiento de identidad en el plano natural. En Juan, las
palabras eg eimi, puestas en labios de Jess 43 , tanto segn el contexto
del evangelio como inspirndose en ciertos pasajes del Antiguo Tes-
tamento griego 44 , superan en varios casos el sentido trivial 45 . A veces
el eco proftico es tal que debemos reconocer en estos trminos el acto
por el que Jess se apropia de la revelacin que Dios, en el Antiguo
Testamento, hace de s mismo 46 . En el caso que nos ocupa, aunque la
expresin, tomada de manera aislada, pueda no ser ms que un simple
soy yo, lo que viene a continuacin permite dilatar su alcance.
El evangelista, no obstante, mide sus efectos. A primera vista nos
quedamos desconcertados por el final del v. 5, un recuerdo de lo que
ya sabemos por el versculo 3: Judas, el que le entregaba, estaba 47
tambin con ellos. Esta insercin, aparentemente superflua, estropea,
a lo que parece, la escena dramtica, separando la frase de Jess de
su consecuencia inmediata. A pesar de todo, esta aparente incongruen-
cia no puede ser efecto del azar. En primer lugar, introduce un
retraso 48 en el dilogo, que pone ms de relieve lo que va a seguir.

42. Sobre el presente histrico despus de un aoristo, vase aqu n. 38.


43. Vase el excursus de SCHNACKENBURG, t. II, p. 59-70 (con bibliografa).
Vase tambin: A. FEUILLET, Les Ego Eimi christologiques du quatrime van-
gile, RSR, 54, 1966, p. 5-22, 213240; A. JAUBERT, Approches, p. 164-166; E.
DELEBECQUE, Le verbe eimi dans le quatrime vangile, RThom, 86, 1986,
p. 83-89.
44. Is 43, 10.25; 51, 12; con menor seguridad Ex 3, 14 (LXX: eg eimi ho ri).
45. Cabe suponerlo en Jn 6, 20 (vase Me 6, 50) y 4, 26, aunque tambin pueda
pensarse en un doble sentido.
46. Es claro en 8, 24.28.58; 13, 19 donde la ausencia de atributo justifica la
relacin. Como autorrevelador, Jess revela al Padre, con el que no es ms uno (10,
30), sin identificarse, no obstante, con l. Cabe aceptar las glosas que sugiere C. K.
BARRET (Christocentric or Theocentric? Observations on the Theological Method
of the Fourth Gospel, en: J. COPPENS, ed., La Notion biblique de Dieu, BETL, 41,
Gembloux-Lovaina, 1976, p. 360-376 [372]), por ejemplo: Miradme, porque yo soy
el nico que al mirarle veris al Padre (14, 9), dado que soy yo quien os lo da a
conocer (1, 18), pero no la distincin que X. LEON-DUFOUR (Lecture, t. II, p. 271-
272, 302-303) establece entre el empleo de la frmula en 8, 24.28 (yo lo soy, es
decir, yo soy de arriba: vase v. 23) y 8, 58 (la revelacin de que Jess es portador
consiste en la manifestacin de su misma persona): aqu, en efecto, todo est de
acuerdo, mientras que la primera interpretacin desafa toda verosimilitud.
47. El pluscuamperfecto heistkei o heistkeisan (especialmente jonico: 1, 35; 7,
37; 18, 5.16.18; 19, 25; 20, 11; por 1 vez en Mateo y 3 en Lucas) tiene el matiz
imperfecto del perfecto-presente hestka: vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF,
p. 282-283, 347, 2.
48. A. DAUER (Passionsgeschichte, p. 36) lo compara con Jn 1, 24 [a] y 4, 31-
38.
430 EL PROCESO DE JESS

Adems, recordar aqu la presencia del traidor resulta til, puesto que
este se encuentra as claramente incluido en la suerte que van a sufrir
los enemigos de Jess, con el sentido que de ah se desprende: la derrota
de Satn, cuyo instrumento es Judas 49 (13, 2.27).
La pausa no es ms que literaria. Pues, apenas pronunciadas, las
dos palabras eg eimi producen su efecto 50 . Los hombres armados y
Judas con ellos retroceden primero y caen, a continuacin, en tierra 51 .
La inspiracin de este rasgo procede del Antiguo Testamento. Sin tener
en cuenta los numerosos pasajes en que la manifestacin divina trae
consigo la cada de sus destinatarios 52 , aqu se trata ante todo de ene-
migos y hace pensar en los pasajes de los salmos que celebran su
derrota en trminos idnticos, en ocasiones, a los que leemos aqu 53 .
Ya mucho antes, los enemigos de Jess haban enviado satlites para
apoderarse de l mientras enseaba en el Templo y se ganaba la adhesin
de la muchedumbre. El resultado fue que los enviados volvieron sin l
y subyugados por su palabra (7, 32.46). La hora de sufrir y de morir
no haba llegado todava. A partir de ahora Jess est perdido en el
huerto esta ltima noche: llega la hora y ha llegado ya (16, 32). Pero
no tenemos que equivocarnos. Aquel a quien van a detener es abso-
lutamente dueo de la situacin y no le pondrn la mano encima hasta
que no lo haya hecho saber mediante una espectacular demostracin
de poder.
Entonces puede proseguir Jess el dilogo y, de nuevo 54 , lo dirige,
pues es preciso terminar. As, se entrega indirectamente a los que nada
pueden sin que l d su consentimiento. En el versculo 7 aparece la
misma cuestin y la misma respuesta que en los versculos 4b-5a. Jess

49. Esta explicacin (as A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 37, n. 89) nos parece
preferible a la que ve aqu un recuerdo de 13, 18-19, destinado a indicar que el anuncio
relativo a Judas se est realizando desde el instante en que Jess ha dicho eg eimi
(as SCHNACKENBURG, t. III, p. 253), una relacin ms bien complicada.
50. Hs oun (en el Nuevo Testamento aqu y en Jn 4, 1.40.45 v. 1.; 11, 6; 20,
11; 21, 19; adase oun hs en 11, 20.32.33) subraya la relacin de consecuencia.
51. El adverbio khamai no se usa en todo el Nuevo Testamento ms que aqu y
en Jn 9, 6 (con ptyein, escupir).
52. Ez 1, 28; 44, 4; Dn 10, 9. Vase tambin Hch 9, 4; 22, 7; 26, 14; Ap 1, 17;
19, 10; 22, 8.
53. Sal 26 (hebr., 27), 2: Los que me opriman y mis enemigos se debilitaron y
cayeron (epesaw, el hebreo dice: vacilaron y cayeron); 34 (hebr., 35), 4b: dieron
media vuelta (apestraphtsan eis ta opis) y quedaron confundidos los que rumian
mi desgracia; 39 (40), 14 (15); 43 (44), 10 (11); 55 (56), 9 (10); 69 (70), 2 (3); 128
(129), 5 (siempre con eis ta opis). Otros textos alegados por A. DAUER (Passions-
geschichte, p. 42-43) y SCHNACKENBURG (t. III, p. 254) son menos sugestivos.
54. Las expresiones palin oun y oun palin son propias de Juan en el Nuevo
Testamento.
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 431

remite 55 (v. 8) a su primera identificacin. Es como decir: Aqu estoy,


detenedme. Pero el relato se demora, porque Jess tiene an algo que
decir antes de que su suerte quede definitivamente sellada. Lo que tiene
que decir es que no est solo, sino con sus discpulos.
Segn Marcos (14, 50) y Mateo (26, 56b), estos discpulos em-
prenden la huida tras el arresto de Jess. Lucas descarta sin ms este
vergonzoso incidente. Juan lo modifica. Si los discpulos han aban-
donado la escena es porque el mismo Jess ha favorecido su partida.
Al menos lo podemos deducir de su intervencin acerca de los guardias
(la partida misma est omitida): Si me buscis a m, dejad marchar a
estos (v. 8c). De este modo designa a los que le han acompaado en
el huerto, a sus discpulos (v. 1), fieles hasta el final (17, 6-8), pero
Jess se niega a arrastrarlos consigo a la muerte. Pues, si el buen
pastor da la vida por sus ovejas, es para que esta mismas ovejas
tengan la vida y la tengan en abundancia (10, 10-11). El gesto
salvador del momento est cargado de un sentido que le rebasa y que
fortifica al lector cristiano en la fe confiada que le une con Cristo.
Al alegar, como se acaba de hacer, unas determinadas palabras
anteriores de Jess, no se hace otra cosa que obedecer a la incitacin
del evangelista en este pasaje, donde se presenta la intervencin de
Jess, explcitamente, como el cumplimiento de las afirmaciones que
ha realizado antes 56 (v. 9). La introduccin es significativa. Aparecen
unas palabras de Jess tratadas como una cita del Antiguo Testamento 57 .
No hay que extraarse de ello cuando se sabe que el Cristo revelador
est provisto de tal autoridad que quien le ve a l ve al Padre y que
los que le oyen oyen el eco fiel de lo que l mismo ha odo junto al
Padre 58 .
Las palabras citadas no lo son al pie de la letra y, como sucede en
otros casos similares, tenemos que contentarnos con una referencia
plural. La frase: De los que me has dado 59 , no he perdido a ninguno,

55. En los versculos 8-9 se manifiesta por dos veces el procedimiento jonico que
consiste en remitir a palabras anteriores de Jess. Vase 6, 37.65; 10, 25.36; 11, 26.40;
18, 32, con 3, 14; 12, 33 (vase tambin 2, 22; 12, 16). Es preciso, no obstante, que
estos envos sean, como en 18, 8, citas al pie de la letra de las afirmaciones de Jess.
56. Las palabras ho logos hon eipen o una forma prxima con lalein son propias
de Juan en el Nuevo Testamento: 2, 22; 4, 50; 7, 36; 12, 48; 15, 3.20 v. 1. Vase,
sin embargo, Hch 20, 38 y Judas 15. El aoristo eipen tiene aqu el sentido de un
pluscuamperfecto: vase M. ZERWICK, Biblical Greek, p. 290-291, 290.
57. Vase Jn 12, 38; 13, 18; 15, 25; 19, 24.36; vase tambin 17, 12 (sin cita de
un texto preciso). En Jn 2, 22, no obstante, las palabras de Jess estn puestas en el
mismo plano que la Escritura. En 18, 32, la frmula hia... plrthi remite a unas
palabras no propiamente citadas (vase p. 460).
58. 6, 45-46; 8, 26.40.47; 15, 15.
59. En realidad un casus pendens, caracterstico de Juan: vase LAGRANGE,
p. CX-CX1; N. TURNER, Style, p. 71. La posicin es enftica.
432 EL PROCESO DE JESS

se encuentra grosso modo en pasajes como Jn 6, 39, con los dos verbos
dar y perder, aunque con el objeto en neutro. Se piensa tambin
en 10, 28 (perder) y en 17, 12 (ninguno se ha perdido). Tambin
aqu las dimensiones son ms vastas de lo que indica la circunstancia,
pues estas palabras apuntan a una salvacin respecto a la cual la presente
escapada no es ms que un smbolo: se trata de la vida eterna (10,
28) en la que Jess introduce ya a los que creen en l, sacndolos con
esto mismo de la perdicin.

SEGUNDO ENFRENTAMIENTO
(18, 10-11)

Aparece aqu asociada otra escena que no tiene la originalidad


absoluta de la precedente. Los tres sinpticos cuentan el incidente del
golpe con la espada que recibe el siervo del sumo sacerdote y le amputa
una oreja. En cuanto al autor de este mezquino incidente con un arma,
cabe decir que la precisin va en aumento desde Marcos a Juan. Mien-
tras que Marcos (14, 47) habla de un annimo que no parece formar
parte del grupo de los discpulos, Mateo (26, 51) designa al personaje
como un compaero de Jess. Para Lucas (22, 49), est an ms claro 60 .
Juan termina de informarnos: el hombre de la espada es Simn-Pedro 61 .
Nos enteramos tambin de que lleva una espada, til informacin
que explica su gesto. Este ltimo est descrito en trminos muy pr-
ximos a los de Marcos (14, 47) en el mismo pasaje 62 . Se observa slo
la adicin que convierte la oreja cortada en una oreja derecha como
en Le 22, 50, detalle que refuerza el carcter humillante de la
amputacin 63 .
Ms importancia tiene otra adicin, esta vez estrictamente exclusiva
de Juan: slo este evangelio proporciona el nombre del herido: Maleo.

60. Vase p. 306.


61. Este doble nombre, fuera del cuarto evangelio (1, 40; 6, 8.68; 13, 6.9.24.36;
18, 10.15.25; 20, 2.6; 21, 2.3.7.11.15), no se lee ms que en Mt 16, 16 y Le 5, 8
(y en una variante de 2 P 1, 1). Juan emplea tambin Pedro solo y pasa con facilidad,
como aqu (v. 11), de una a p e l a c i n a la otra (13, 6 . 8 . 9 . 3 6 . 3 7 ; 18,
15.16.17.18.25.26.27; 20, 3.4.6).
62. La frase ka i epaisen ton tou arkhieres doulon se lee tal cual en Me 14, 47b,
salvo el lugar del genitivo. Juan emplea elkyeinen vez de span (Mateo: apospan) y
apokoptein (id. en 18, 26) en vez de aphairein. Las palabras autou to tarion estn
asimismo en Marcos (Jn 18, 26 lleva tion como Mt 25, 51 y Le 22, 51).
63. Planteando al mismo tiempo un problema tcnico y sin la razn que esta
precisin puede tener en Lucas: vase p. 306, n. 26.
HACIA EL ARRESTO (18, 1-11) 433

Como el autor del golpe con la espada, tambin su vctima deja de ser
annima. Pero el afn del narrador no estriba slo en dar un toque
personal y concreto al relato. Gracias a este detalle establece un vnculo
entre el gesto desafortunado de Pedro en el huerto y su negacin, ms
adelante, en casa del sumo sacerdote. En efecto, es un pariente de
Maleo quien provocar al discpulo, y le llevar a renegar de su Maestro
por tercera vez, al afirmar haberlo visto en el huerto con Jess (18,
26). Dos actitudes, si no idnticas, s al menos conectadas, donde Pedro
hace las veces de contraejemplo y de advertencia dirigida al lector
cristiano.
Su falta, en el primer caso, no consiste en ceder a la violencia para
defender a Jess, como dicen Mateo y Lucas 64 , sino en pretender im-
pedirle el cumplimiento del destino que Dios le ha fijado. Pedro, por
medio de su incomprensin 65 (13, 7), ha servido ya para anclar en la
mente del lector la divina necesidad de la dolorosa carrera de Jess.
En la escena del lavatorio de los pies (13, 6-9) recibe una severa
reprimenda por haber rechazado el gesto que simboliza, por adelantado,
la muerte que debe sufrir Jess. En la continuacin no se muestra ms
brillante y slo despus de la resurreccin es cuando Pedro, junto con
los otros discpulos, penetrar en el misterio de una vida y una muerte
como la de Jess.
La violencia de Pedro acaba de frenar el movimiento hacia el arresto.
Mas este efecto literario est ah para hacer resaltar, una vez ms, el
dominio de Jess, que no ceder al poder de sus enemigos, sino despus
de haber dicho lo que debe decir. Y es que este incidente, en apariencia
trivial 66 , constituye, de hecho, la ocasin para que Jess pronuncie unas
palabras de un carcter completamente distinto, con las que proporciona
la clave de los acontecimientos que se estn desarrollando.
Tras la orden seca de Jess a su discpulo, instndole a que envaine
de nuevo su arma 67 , viene la explicacin: la razn de que est prohibida
toda defensa es que esta tiene como finalidad impedir a Jess beber
la copa que su Padre le ha dado 68 (v. 11). La leccin que de aqu se
desprende no es la no violencia como en Mateo (26, 52), sino que es
de tipo cristolgico. Para expresarla recurre Jess a una frmula plstica
de la que los sinpticos nos suministran dos ejemplos. Uno se encuentra

64. Vase p. 163 y 306.


65. A diferencia de Marcos (8, 32) y de Mateo (16, 22), esta no se manifiesta
antes.
66. Vase tambin p. 451.
67. En Mt 26, 52 se lee un paralelo estricto, aunque con trminos diferentes. La
palabra thk (caja, vaina, funda), un hapax del Nuevo Testamento, se emplea 3 veces
en la Setenta (Ex 25, 26[27]; Is 3, 26; 6, 16).
68. Aqu un casus pendens jonico: vase n. 59.
434 EL PROCESO DE JESS

en la conversacin de Jess con los hijos de Zebedeo, vidos de rango


cuando llegara el triunfo de su Maestro (Me 10, 38-39, par. 20, 22-
23), el otro est en la escena de la agona (Me 14, 36; Mt 26, 39-42;
Le 22, 42). La Biblia y la literatura juda emplean la metfora de la
copa ms exactamente de su contenido para expresar la suerte,
buena o mala, emanada de la voluntad divina 69 . La muerte no est
incluida necesariamente en ella. Lo est en algunos ejemplos, en par-
ticular en los recogidos en los targums 70 . Lo est asimismo en los cuatro
evangelios, donde beber la copa no significa para Jess sino sufrir el
suplicio y la muerte, siguiendo el plan trazado por Dios. Segn Juan,
esta copa, aun cumpliendo de hecho las Escrituras 71 , es dada direc-
tamente a Jess en razn de la ntima e ininterrumpida comunicacin
entre el Padre y l 72 .
Tras haber puesto las cosas en su sitio, una vez ha dicho quines
y por qu va a morir, Jess puede dejar ya a la tropa que le arreste.

69. Vase las principales atestaciones en S. LGASSE, Approche de l'pisode


prvangelique des fils de Zbde (Marc X. 35-40 par.), ATO, 20, 1973-1974, p. 161-
177 (163-164).
70. Aun cuando aqu la expresin va aumentada con un complemento ausente en
los evangelios y la suerte en cuestin no aparezca como derivada de la voluntad de
Dios. La expresin copa de la muerte (kasa de-mta) aparece en el Targum Neofiti
I (Gn 40, 23; Dt 32, 1), el Targum yerushalmi I y el Targum fragmentario (siempre
en Gn 40, 23). En el Testamento de Abraham, rec. A, cap. 16, declara la Muerte al
patriarca: Yo soy la copa amarga de la muerte.
71. Vase 19, 24.28.36.37.
72. Vase p. 540-542.
JESUS ANTE ANAS Y CAIFAS
PEDRO RENIEGA DE SU MAESTRO
(18, 12-27)

'2Entonces la cohorte y el tribuno y los guardias de los judos


prendieron a Jess y le ataron ,3y le llevaron primero a casa de Anas,
pues era suegro de Caifs, que era sumo sacerdote aquel ao.'4Ahora
bien, Caifs era el que haba aconsejado a los judos: Conviene que
muera un solo hombre por el pueblo.
,5
Pues bien, segua[n] a Jess Simn Pedro y otro discpulo. Este
discpulo era conocido del sumo sacerdote y entr con Jess en el
palacio del sumo sacerdote. 16Pedro se quedaba fuera, en la puerta.
Entonces sali el otro discpulo, el conocido del sumo sacerdote, habl
a la portera e hizo pasar a Pedro. 17La sirvienta, la portera, dice a
Pedro: No eres t tambin de los discpulos de ese hombre? Dice
l: No [lo] soy. ,8Los siervos y los guardias, habiendo hecho un
fuego de brasas, porque haca fro, estaban [all] y se calentaban.
Tambin Pedro estaba con ellos y se calentaba.
19
As pues, el sumo sacerdote interrog a Jess sobre sus discpulos
y su doctrina. 20Jess le respondi: He hablado en pblico a todo el
mundo; he enseado siempre en la sinagoga y en el Templo, donde se
renen todos los judos, y no he hablado nada a ocultas.21 Por qu
me preguntas? Pregunta a los que me han odo lo que les he dicho;
mira: ellos saben lo que he dicho. 22Apenas dijo esto, uno de los
guardias que [all] estaba dio una bofetada a Jess, diciendo: As
contestas al sumo sacerdote? 23Jess le respondi: Si he hablado
mal, muestra o que est mal; pero si [he hablado] bien, por qu me
pegas? 24Ans le envi, atado, al sumo sacerdote Caifs.
25
Pues bien, estaba [all] Simn Pedro y se calentaba. Le dijeron:
No eres t tambin de sus discpulos? El [lo] neg y dijo: No [lo]
soy. 26Uno de los siervos del sumo sacerdote, pariente de aquel a
quien Pedro haba cortado la oreja, [le] dice: No te vi yo en el
huerto con l? 27Pedro neg de nuevo. Y al instante cant un gallo.
436 EL PROCESO DE JESS

La parte juda del proceso de Jess presenta, en el cuarto evangelio,


rasgos que distinguen esta versin de la que nos brindan los tres si-
npticos. Antes de examinar el detalle, sealemos el orden particular
de los episodios que componen esta seccin. Aqu la comparecencia
de Jess ante sus jueces, o los que hacen las veces de tales, y la historia
de las negaciones de Pedro estn entremezclados de manera que ambos
hechos estn sincronizados. Ese es tambin el objetivo que persiguen
Marcos y Mateo. Pero mientras que estos ltimos se limitan a sealar
la llegada y la presencia de Pedro en el palacio del sumo sacerdote
(Me 14, 54; Mt 26, 58), Juan disocia la primera negacin de las otras
dos y la cuenta antes del interrogatorio de Jess por el sumo sacerdote
(18, 15-18). La sesin queda as enmarcada por las negaciones. Queda
al arbitrio del lector, de una manera ms clara an que en los dos
primeros evangelios, la comparacin de dos actitudes: la de Jess y la
del discpulo.
La seccin que abordamos se divide sin dificultad: tras la intro-
duccin (18, 12-14), donde asistimos al arresto de Jess y a su traslado
al palacio del sumo sacerdote, vienen las tres partes mencionadas: la
primera negacin de Pedro con su introduccin (18,15-18), el interro-
gatorio de Jess (18, 19-24) y, por ltimo, nuevamente las negaciones
hasta el canto del gallo (18, 25-27). Esta disposicin concntrica ABA'
resalta an si se observa la repeticin del final del versculo 18 en el
versculo 25 y la casi identidad de la cuestin de la sirvienta, seguida
de la misma respuesta de Jess, en los versculos 17 y 25. El conjunto
pone de relieve la importancia de la parte central con las palabras de
Jess que contiene.
El texto de Jn 18, 13-27 ha sufrido diferentes manipulaciones' que
pueden ser distribuidas en tres grupos. En primer lugar, un manuscrito
minsculo (225, copiado en 1192) introduce el versculo 24 en medio
del versculo 13, despus de prton, para convertir lo que va a seguir
en una sesin presidida por Caifs, como en Mateo, y poner remedio a
la ignorancia que resulta del versculo 24, en el lugar que ocupa, respecto
a lo que ha pasado en casa de Caifs. A continuacin, y con el mismo
objetivo, una serie de testigos (el minsculo 1195, copiado en 1123, una
versin marginal de la Siraca harkleana, el cdice A del leccionario
siro-palestinense y Cirilo de Alejandra) sitan el versculo 24 detrs del
versculo 13, aun repitiendo el primero en su sitio normal2. Finalmente,
la Siraca sinatica retoca el orden de los versculos para que las nega-
ciones de Pedro sigan completamente a la comparecencia ante los sumos
sacerdotes (orden inverso al de Lucas); se llega as a la sucesin: v. 13,
24, 14-15, 19-23, 16-18, 25, probablemente bajo la influencia del Dia-
tessaron.

1. Nos basamos en METZGER, Textual Commentary, p. 251-252.


2. LAGRANGE, p. 463, opta por esta modificacin.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 437

INTRODUCCIN
JESS DETENIDO Y LLEVADO
ANTE LOS SUMOS SACERDOTES
(18, 12-14)

Como hemos destacado ms arriba 3 , un desplazamiento marca el


comienzo de una nueva seccin en el relato jonico de la Pasin. Pero,
antes de hablar del traslado (v. 13), el evangelista debe mencionar el
arresto de Jess, condicin previa necesaria para lo que va a seguir.
Como Lucas, tambin Juan ha hecho esperar a su lector para indicarle
claramente que Jess no es apresado, sino despus de haber manifestado
con esplendor sus prerrogativas y declarado la razn por la que va a
sufrir su Pasin. El que, en distintas ocasiones 4 , ha sabido escapar de
las manos de sus enemigos, durante su ministerio pblico, puede ahora,
dado que ha llegado la hora, ceder al poder de aquellos.
Estos enemigos son enumerados mediante el recuerdo de su pre-
sentacin en el versculo 3. Dado que se deja de lado a Judas, porque
ya no tiene nada que hacer, encontramos de nuevo a la cohorte, en
cabeza como ms arriba, aunque esta vez con su jefe, el kiliarca o
tribuno 5 . Los romanos son, decididamente, los ms implicados en la
operacin y eso de una manera rigurosamente oficial. Vienen despus
los guardias de los judos 6 , entendmonos, los de las autoridades
mencionadas en el versculo 3, pues a menudo en Juan los judos
designan a los jefes judos en cuanto se oponen a Jess y traman su
muerte 7 , smbolo del mundo incrdulo, perseguidor y asesino (8,
23).
Jess es detenido 8 , ms an, atado. Este ltimo detalle se repite
ms adelante (v. 12). Mientras que Marcos (15, 1) y Mateo (27, 2) no

3. Vase p. 419.
4. 7, 30.44; 8, 20; 10, 39.
5. Vase p. 461.
6. La expresin hoi hypretai ton Ioudain lleva el sello jonico: vase 3, 1 (arkhn
ton Ioudain)', 19, 21 (hoi arkhiereis ton Ioudain).
7. 5, 10.15.16.18; 7, 1.13; 8, 48.52.57; 9, 18.22; 10, 24.31.33; 11, 8; 18,
12.14.31.36.38; 19, 7.12.14.31.38; 20, 19. En 18, 38b; 19, 6.7.15.21 la alternancia
y, para concluir, la asociacin de los judos y de los sumos sacerdotes ilumina el
alcance de estas dos designaciones (vase p. 472, n. 91). Sobre los judos en Juan,
vase sobre todo SCHNACKENBURG, t. I, p. 275-276, as como I. BROER, Die
Juden im Johannesevangelium, Diak., 14, 1983, p. 332-341 (resumen en TD, 32,
1985, p. 41-44).
8. Sobre el sentido tcnico del verbo syllambanein, empleado asimismo en el pasaje
paralelo de Lucas (22, 54; vase Me 14, 48, par. Mt 26, 55), vase p. 313. Juan evoca
la accin de una manera ms discreta que Lucas gracias a un verbo en modo personal.
438 EL PROCESO DE JESS

mencionan las ataduras ms que despus del juicio del sanedrn, en el


traslado de Jess para llevarlo ante Pilato, Juan seala la cosa desde
el arresto. De ah resulta un contraste tanto mayor entre el hecho de
estar privado de toda libertad de actuar y la audacia de las afirmaciones
que pronunciar Jess delante de sus jueces en las dos sesiones que
van a seguir 9 .
La primera tiene lugar, no ante el sanedrn como en los sinpticos,
sino ante Ans, suegro de Caifs, el sumo sacerdote en funciones. Fue
a casa de Ans a donde fue conducido Jess primero, antes de ser
llevado a casa del segundo (v. 24). El evangelista, no obstante, lleva
buen cuidado en remitir, como le gusta hacerlo, a un episodio anterior:
al sealar que Caifs era sumo sacerdote aquel ao, no hace sino
repetir palabra por palabra lo que ya haba escrito en 11, 51. Pero
establece un encadenamiento (v. 14) y recuerda 10 la profeca de Cai-
fs durante la reunin decisiva del sanedrn (11, 47-52).
En ella el sumo sacerdote aconsejaba a los judos 11 : [os 12 ] con-
viene que muera un solo hombre por el pueblo y no perezca toda la
nacin (11, 50). Esta frase 13 ha sido resumida en nuestra pasaje, donde
se dice: Conviene que muera un solo hombre por el pueblo.
Aqu se origina un problema en razn del uso de un doble
vocabulario 14 . Primero, por qu se pasa en Jn 11, 50 del pueblo
(laos) a la nacin (ethnos), siendo que manifiestamente se trata de
la misma realidad? La cuestin se complica cuando se observa que el
evangelista, retomando inmediatamente despus (11, 51) la sentencia
de Caifs, no la cita al pie de la letra, sino que reemplaza las palabras

9. De ah la ausencia de alusin a Is 53, 7: la oveja es llevada al matadero, pero


no est muda! Contra la sugerencia de B. SCHWANK, Petrus verleugnet Jess (Joh.
18, 12-27), SeSe, 29, 1964, p. 51-65 (53), citado segn SCHNACKENBURG, t. III,
p. 264, n. 40.
10. Juan es aficionado a este tipo de remisiones, que contribuyen a la coherencia
de su obra: 4, 46; 7, 50; 12, 9-10; 18, 14.26.39; vase tambin 11,2 (anticipacin).
11. Vase n. 7. El verbo symbouleuein, aqu en activa como en Ap 3, 18, en el
sentido de aconsejar. En Mt 26, 4 y en una variante de Jn 11, 53 est en media y
significa ponerse de acuerdo para (...].
12. El pronombre hymin, aunque omitido en el Sinatico (por influencia de Jn 18,
14?), est apoyado por el conjunto de los manuscritos. M.-E. BOISMARD (Probl-
mes, p. 353) lo rechaza.
13. Se duda en ver en ella una reminiscencia del consejo de Ajitfel a Absaln
en 2 S 17, 3b, dadas las diferencias existentes entre ambos textos. Menos an podemos
pensar en leer en el de Juan una tipologa davdica, como proponen M.-E. BOISMARD
y A. LAMOUILLE, Synopse, t. III, p. 298. De hecho, el tema: uno mejor que todos,
se encuentra en otros lugares del Antiguo Testamento: a propsito de Seba (2 S 20,
18-22) y en la historia de Jons (Jon 1, 8-16).
14. Vase S. PANCARO, People of God in St John's Gospel, NTS, 16, 1969-
1970, p. 114-129 (120-123), igualmente para las opiniones.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 439

por el pueblo (hyper tou laou) por por la nacin (hyper tou eth-
nous), mientras que en nuestro pasaje (18, 14) volvemos a encontrar
la expresin de 11, 50 segn la cual un solo hombre debe morir por
el pueblo (hyper tou laou).
El problema se resuelve si se considera que las palabras hyper tou
laou en 11, 50 y 18, 14 son glosas 15 , cosa que resulta muy difcil de
admitir, dada la unanimidad de todos los manuscritos griegos y la
ingente masa de las versiones. Se puede resolver tambin rpidamente
la cuestin decretando que laos y ethnos son sinnimos en la pluma
del evangelista y, por consiguiente, no ha lugar a inquietarse por el
paso de un trmino a otro. De entrada, esta interpretacin es preferible
a la que establece una diferencia radical de sentido entre ambos tr-
minos: laos designara a los judos y ethnos a los paganos o a toda la
humanidad, porque est claro, segn 11, 50.52, que los dos se recubren;
adems ethnos en Jn 11, 48 y en 18, 35 designa, sin duda posible, a
la nacin juda. Por tanto, de ella es de quien se habla tanto aqu como
en 11, 50.
Queda por explicar la sucesin de las dos palabras diferentes en
11, 50 aplicadas a la misma realidad.
Es menester observar, primero, que Caifs, al aplicar a los judos
la expresin to ethnos, va en contra del uso tanto de la Setenta como
del Nuevo Testamento 16 . Mas Caifs, sin saberlo, por ser tambin
profeta, deja al lector un margen de comprensin ms all de la letra
del texto. Jess morir por el pueblo, dicho de otro modo, por la
nacin juda. Pero este pueblo no se limita a la nacin juda,
incluye tambin a los hijos de Dios que estaban dispersos (11, 52),
entendmonos, el nuevo pueblo de Dios constituido por la muerte de
Jess 17 y reclutado de entre todas las naciones del mundo (las otras
ovejas que escucharn la voz de Jess: 10, 16). Slo de este modo
podemos comprender, tanto el empleo de los dos trminos laos y ethnos
en 11, 50, como la omisin del primero en 11, 52.
Volvemos a encontrar las palabras por el pueblo (hyper tou laou)
en nuestro pasaje, con la misma ambivalencia y la misma posibilidad

15. As piensa M.-E. BOISMARD, Problmes, p. 352-353. Las palabras hyper


tou laou han sido omitidas en 11, 50 por una serie de Padres de la Iglesia y en dos
manuscritos de la versin etope. Crisstomo las omite asimismo en 18, 14. A ttulo
de confirmacin: la palabra laos no aparece nunca ms en Juan, a diferencia de ethnos.
16. Ni la Setenta ni el Nuevo Testamento emplean to ethnos solo (comp. con Ex
33, 13; Le 7, 5; 23, 2; Hch 10, 22; 24, 2.10.17; 26, 4; 28, 19; Jn 18, 35) aplicado
al pueblo de Israel o los judos.
17. En 11, 52 la expresin hijos de Dios ([ta] tekna [tou] theou) define un
estado presupuesto, efecto de la muerte de Jess. En 1, 12 es un estado que se obtiene
por medio de la fe.
440 EL PROCESO DE JESS

de amplificacin. Aqu se impone la interpretacin de la muerte de


Jess como ofrenda sacrificial. Aunque no sea este el tema dominante
de la soteriologa jonica 18 , esta herencia de la tradicin cristiana sub-
siste en ella como tal19 con su frmula igualmente tradicional. La car-
ne de Jess debe ser entregada por (hyper20) la vida del mundo (6,
51); el buen Pastor da su vida o la entrega por (hyper) las ovejas
(10, 11.15). Jess manifiesta su amor dando su vida por (hyper) sus
amigos (15, 13). Se sacrifica l mismo por (hyper) sus discpulos
(17, 19). Sin contar las alusiones al cordero pascual en 19, 36 ni el
marco, asimismo pascual, en que se desarrolla el proceso y la muerte
de Jess (13, 1; 18, 28; 19, 14). Finalmente, el ttulo, todava miste-
rioso, de Cordero de Dios, que Juan el Bautista concede a Jess,
dada la funcin que le acompaa quitar el pecado del mundo,
nos mantiene en la lnea expiatoria de los sacrificios judos, aunque
sustituyendo su insuficiencia por una plenitud de perdn 21 . Mas esta
oblacin no se limita al acto del Calvario, aun cuando este le propor-
ciona su coronamiento. Es una oblacin que cubre toda la vida de Jess,
porque en ella se realiza ya la adhesin final y total a la voluntad del
Padre 22 (4, 34; 5, 30; 6, 38).

PEDRO EN CASA DEL SUMO SACERDOTE


LA PRIMERA NEGACIN
(18, 15-18)

La primera tabla del trptico est organizada siguiendo la misma


frmula circular que el trptico mismo: dos elementos narrativos (v. 15-
16/v. 18) sirven de marco a una parte dialogada (v. 17). Pedro 23 es
aqu el personaje central (se le nombra cinco veces).
Su llegada a la casa del sumo sacerdote est descrita con tal pro-
fusin de detalles que contrasta con la breve noticia de Me 14, 54. No

18. Vase p. 542-544.


19. Vase la puesta al da de SCHNACKENBURG, t. III, p. 212-213. Vase
tambin, respecto a Jn 17, 19, con un resumen de las opiniones, I. DE LA POTTERIE,
Conscration.
20. Aqu en el sentido de en favor de, como en 10, 11.15; 15, 13. El matiz
sustitutorio, por el contrario, est incluido en 11, 50 y 18, 14 (uno por todos). Vase
nuestro artculo Etre baptis dans la mort du Christ. Etude de Romains 6, 1-14, RB,
98, 1991, p. 544-559 (552).
21. Vase X. LON-DUFOUR, Lecture, t. I, p. 173-174.
22. Vase I. DE LA POTTERIE, Conscration, p. 347-349.
23. Sobre las dos apelaciones Pedro y Simn-Pedro en Juan, vase p. 432, n. 61.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 441

obstante, como Marcos, nuestro evangelista muestra a Pedro que se-


gua a Jess desde el lugar del arresto. El verbo no deja al lector
indiferente: en efecto, le hace recordar la vocacin de los primeros
discpulos en las orillas del Jordn (1, 37.38.40.43) aun cuando Pedro
no fuera interpelado directamente por Jess 24 (1, 4142), pero sobre
todo le hace recordar los pasajes donde seguir a Jess implica la
adhesin a travs de la fe en su persona 25 . Eso es lo que Pedro encarna
primero: es el fiel. Juan, que no ha dicho nada de la huida de los
discpulos, no muestra, como Marcos, a un Pedro asustado siguiendo
a Jess de lejos (Me 14, 54). Esto no har al lector sino ms sensible
a su cada.
Pedro no est solo; camina en compaa de otro discpulo 26 . El
anonimato es un tanto extrao en un evangelio en que, por lo general,
se nombra a los discpulos. La excepcin la constituye el discpulo a
quien Jess amaba 27 , al que muchos autores reconocen aqu 28 . El
principal argumento en favor de esta identificacin es la estrecha se-
mejanza que reina entre la escena de Jn 18, 15-17 y el episodio de los
dos discpulos en la tumba de 20, 1-10, de manera ms particular entre
las designaciones de uno de los protagonistas en Jn 18, 15 y 20, 3:

18, 15: kolouthei de ti Isou Simn Petros kai allos mathts.


20, 3: exlthen29 oun ho Petros kai ho allos mathths.

Ahora bien, en Jn 20, 3 el otro discpulo es, segn el versculo


2, el discpulo a quien Jess amaba. Adems, los dos contextos
asocian a ambos personajes de manera que resalte la superioridad del
otro discpulo sobre Pedro 30 : en un caso es conocido del sumo
sacerdote y su intervencin es necesaria para hacer entrar a Pedro; en
el otro, llega el primero a la tumba y es el primero en creer. Sin duda
puede parecer extrao que un personaje, del que ya se ha hablado en

24. Vase 20, 6, donde Pedro sigue al otro discpulo a la tumba del Resucitado.
La segunda posicin de Pedro en Juan est rectificada en el captulo 21, donde (v. 19,
22) recibe Pedro la llamada directa que le fue negada el comienzo de su vida pblica.
Sobre el conjunto de la cuestin, vase J. ZUMSTEIN, Rdaction, p. 223-228.
25. 8, 12; 10, 4.27; 12, 26; 13, 36.37.
26. El verbo kolouthei, en singular, concierta con el primer sujeto, como ya en
la lengua clsica y en la koin: vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 112,
135, 1, b.
27. 13, 23; 19, 26 (21, 7.20).
28. Para el estado de la cuestin, vase F. NEIRYNCK, The "Other Disciple'V
29. Ntese en ambos casos el verbo en singular con doble sujeto: vase n. 26.
30. Vase F. J. MATERA, Jess before Annas, p. 49-50.
442 EL PROCESO DE JESS

13, 23, sea presentado aqu como otro discpulo, sin artculo 31 . Queda
el contacto entre este pasaje y el del captulo 20 32 , un contacto de tal
naturaleza que parece obligado a triunfar como argumento.
Por qu ha introducido el evangelista aqu al misterioso discpulo 33 ?
Dado que no se hace alusin alguna a l ni en el episodio de las
negaciones de Pedro ni a propsito del interrogatorio de Ans, no es
posible atribuirle el papel de testigo encargado de identificar los acon-
tecimientos en cuestin. Pero tambin es menester sealar que, en Juan,
la actual situacin de Pedro es pasablemente diferente a aquella en que
le sitan los sinpticos 34 : Pedro es aqu el agresor que ha cortado la
oreja del siervo del sumo sacerdote, lo que hace, por lo menos, arries-
gado su acceso al palacio. Todo se explica y el lector comprende ahora
por qu el discpulo que ms adelante ser reconocido por un pariente
de su vctima (v. 26) pudo entrar impunemente en un lugar tan
peligroso para l: es que su compaero era conocido 35 del sumo sacer-
dote, dicho de otro modo, alguien familiarizado con el palacio, en el
que le era posible introducir a un extrao.
Observemos en los versculos 15c-16 el juego circular del movi-
miento:

syneislthen eisgagen
ex exlthen.

El discpulo entra con Jess en el palacio 36 , mientras que Pedro


se queda en la puerta, fuera 37 ; por consiguiente, el otro discpulo
debe salir para volver a encontrarlo y hacerle entrar en el edificio.

31. Salvo en manuscritos secundarios y que no pueden competir con los ms


antiguos testigos (vase SCHNACKENBURG, t. III, p. 266, n. 45). El artculo no
aparece en nuestro pasaje ms que en el versculo 16b, por remisin al personaje ya
introducido en el versculo 15.
32. F. NEIRYNCK ("The Other Disciple", p. 138 360) deduce de aqu que
apenas puede justificarse la idea de que estos pasajes proceden de estratos diferentes
de la tradicin jonica.
33. Sobre el discpulo a quien Jess amaba, vase p. 501-502.
34. Esta observacin y la siguiente las debemos a F. NEIRYNCK ('The Other
Disciple", p. 134 356), que sigue a F. J. MATERA, Jess before Annas, p. 49-
50.
35. La palabra gnstos (vase p. 400) sigue siendo vaga y no puede ser traducida
por pariente, y, con mayor razn, porque Juan, ms adelante (v. 26), emplea la
palabra propia syggens, para designar al pariente de Maleo. En el versculo 15
gnstos est construido con dativo; en el versculo 16 rige genitivo, sin ningn matiz
apreciable en cuanto al sentido.
36. Sobre la anfibologa de la palabra aul, patio o palacio, vase p. 40-43. El
segundo sentido es plausible si se piensa en un patio interior incluido en el edificio
(como en Le 22, 54-55: vase p. 313) y no se ve por qu (contra BROWN, Gospel,
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 443

Nos preguntamos por qu el discpulo annimo no hizo entrar a


Pedro con l, simplemente dicindole algo a la portera al pasar. De-
bemos presumir que no se atrevi a introducir a Pedro sin entrevistarse
antes con alguien del interior, quizs con el mismo pontfice 38 ? Desde
el punto de vista narrativo al menos, cabe pensar que el autor haya
querido lentificar el movimiento e indicar una resistencia que no se
percibe en los sinpticos. Alguien que ha sacado la espada contra un
guardia del palacio no puede penetrar en l como si tal cosa.
As pues, hay un coloquio con la portera 39 , que se encuentra,
como Pedro, en el exterior, puesto que el annimo debe salir para
dirigirse a ella. Pedro es autorizado a entrar 40 . Entonces es cuando la
misma persona se dirige a l para desenmascararle. Acaso habra
abandonado su puesto para seguir a Pedro hasta el interior? El texto
no lo dice 41 . La proyeccin de una mirada de soslayo sobre los otros
evangelios ayuda a resolver el problema. La mujer, en Jn 18, 17, es
designada, literalmente, como la sirvienta (h paidisk), la portera,
una doble apelacin cuya segunda parte da la impresin de un ajuste
posterior. Ahora bien, en la versin sinptica de las negaciones de
Pedro, aparece una sirvienta (paidisk) esta ha sido desdoblada en
Mateo, representando precisamente el papel que Juan le atribuye en
este lugar. A partir de aqu no cabe dudar de que ha realizado una
fusin entre dos figuras: una, tradicional (o tomada de Marcos), que
hace intervenir a una sirvienta; otra, procedente del guin de Juan,
que implica una resistencia en la entrada del palacio y que trae consigo
el recurso a una portera, guardiana de los lugares. Esta ltima ha

t. II, p. 823) el verbo entrar se adapte menos a un patio que a un palacio. Pero
tambin es posible pensar en un patio, pues aqu no aparece la objecin, planteada a
propsito de Marcos (vase p. 40-43), del empleo de aul en el sentido indiscutible
de palacio aplicado a la residencia de Pilato o pretorio (Me 15, 16).
37. Sobre el joanismo heistkei, vase p. 429, n. 47. Hay que excluir todo sim-
bolismo de esta posicin del discpulo, que no puede ser localizada en la esfera negativa
que implica el adverbio ex en Jn 6, 37 y 15, 6. Porque no es fuera donde Pedro
renegar de su Maestro, sino en el interior del palacio.
38. LAGRANGE, p. 464.
39. H thyrros, como en 2 Reinos 4, 6 (h thyrros tou oikou) y JOSEFO, AJ,
VII, 48, donde, no obstante, se trata de una casa privada.
40. El sujeto del verbo eisgagen en el versculo 16c es el otro discpulo, no la
portera, a pesar de la proximidad de este ltimo trmino, dado el peso de las palabras
en nominativo ho mathts ktl. que preceden.
41. Esta dificultad, as como el problema histrico que plantea la presencia de una
mujer para guardar, de noche, un edificio oficial, han provocado un retoque en el
versculo 17 de la versin siraca sinatica y en la versin etope: la portera se ha
convertido en sirvienta del hombre que guardaba el portal.
444 EL PROCESO DE JESS

podido ser sugerida por la versin paralela, donde la sirvienta la em-


prende con Pedro cerca de la entrada 42 .
La frase que provoca la primera negacin (v. 17b) est emparentada
con la que se lee en Me 14, 67b y Mt 26, 69c. Aqu, sin embargo,
est en forma interrogativa 43 y las palabras: este hombre, se alinean
con la tercera negacin en Marcos (14, 71). Pero el contexto aade
una referencia suplementaria. Al decir: No eres t tambin de los
discpulos de ese hombre 44 ?, la sirvienta establece una relacin con
el discpulo del que se acaba de hablar 45 , que ha hecho entrar a Pedro
en el local y se encuentra actualmente a su lado. Su papel, en el caso
que nos ocupa, es subrayar la pertenencia de Pedro al crculo de los
discpulos de Jess y el alcance de su negacin 46 .
Esta, ouk eimi, es, en cuanto a la forma, idntica a la segunda
negacin en Lucas (22, 58b). Mas encontramos tambin este mismo
ouk eimi en la segunda negacin de Jn 18, 25. Esta repeticin evoca,
por contraste, el doble eg eimi47 de la escena del arresto (18, 5.8), de
la que no debemos olvidar que es, a la vez, una declaracin de identidad
por parte de Jess y una manera de poner a sus discpulos al abrigo de
la suerte que le espera 48 . Mientras que Jess ha defendido a sus dis-
cpulos entregndose l mismo, aqu es el discpulo quien reniega de
su Maestro para defenderse.
La serie de las negaciones, apenas comenzada, es interrumpida por
una noticia (v. 18) que los sinpticos sitan en cabeza del relato (Me 14,
54; Mt 26, 58; Le 22, 55). Como en Lucas, los primeros en ser pre-

42. Me 14, 68 (proaulion); Mt 26, 71 (pyln).


43. Con me e indicativo la cuestin supone una respuesta negativa (vase BLASS-
DEBRUNNER-REHKOPF, p. 355, 427, 2; p. 365, 440), aqu con un matiz de
sospecha (vase SCHNACKENBURG, t. III, p. 272). Me, como partcula interroga-
tiva, es especialmente jonica: 18 veces en Juan, 4 en Mateo, 2 en Marcos, 6 en Lucas,
2 en Hechos.
44. Sobre la expresin ho anthrpos houtos, vase p. 340, n. 20.
45. AsC. H. GIBLIN, Confrontations, p. 228-229.
46. En la introduccin (v. 17c) el pronombre ekeinos (vase tambin 18, 25; 19,
21.35), empleado de manera independiente para designar a una persona, es una ca-
racterstica de Juan: 44 veces en este evangelio (6 en 1 Jn), por 11 en el resto del
Nuevo Testamento: vase E. RUCKSTUHL, Einheit, p. 194, 296. Aqu el empleo es
anafrico: vase p. 521, n. 169.
47. Un tercer ouk eimi (18, 6a), intermedio, recuerda slo, citndola, la frase
precedente de Jess.
48. Este aspecto no ha sido visto por SCHNACKENBURG (t. III, p. 268), que
recusa la idea de un contraste entre la declaracin de Jess y la negacin de Pedro.
La relacin entre ambos pasajes ha sido efectuada, sin comentario, por BARRET,
p. 439. Vase tambin W. GRUNDMANN, Das Wort von Jesu Freuden (Joh, XV,
13-16) und das Herrenmahl, NT, 3, 1959, p. 62-69 (65, n. 1); C. H. GIBLIN,
Confrontations, p. 230.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 445

sentados son los criados 49 , luego Pedro, en dos estadios bien distintos.
Los primeros han encendido fuego a causa del fresco de la noche 50 y
se calientan. Si Pedro no es mencionado ms que en segundo lugar es
para terminar momentneamente con l, porque esta descripcin traza
una lnea que separa la primera tabla del trptico de la segunda, donde
se va a tratar de algo completamente distinto. La primera frase del
versculo 25 no tendr ms que repetir, casi al pie de la letra, la ltima
del versculo 18, para recuperar el hilo del relato de las negaciones,
abandonado por un momento.

JESS ES INTERROGADO
POR EL SUMO SACERDOTE
(18, 19-24)

El episodio jonico de la comparecencia de Jess ante el sumo


sacerdote difiere totalmente de lo que le corresponde en los sinpticos,
en cualquiera de las versiones a las que nos refiramos. De entrada, no
es una sesin de tribunal ni el sanedrn est presente; nicamente el
sumo sacerdote procede al interrogatorio. Junto a l no vemos aqu
ms que a unos cuantos guardias. Por lo que respecta al desarrollo del
episodio, cumple decir que es nico en los evangelios. Dos son los
estadios que se suceden mediante un juego de causa a efecto: a la
pregunta del sumo sacerdote da Jess una respuesta tal, que desencadena
una violenta reaccin por parte de uno de los guardias, a lo que Jess
responde por su parte con una segunda frase que clausura la sesin.
Para terminar, nos enteramos del traslado de Jess a casa de Caifs.
Ni el tema del interrogatorio ni el contenido de las palabras de Jess
presentan la menor analoga con el relato correspondiente en los si-
npticos. El conjunto produce una impresin de sequedad absoluta-
mente secular. All donde la escena marquiana posee una significacin
teolgica profunda, Juan, el ms telogo de los evangelistas, da una
versin que no presenta ningn contenido teolgico y que se desarrolla

49. Aqu douloi con hypretai, como en PLATN, Poltica, 289c; JUSTINO,
Apol., I, 14, 1: simple redundancia. Me 14, 54c y Mt 26, 58c no tienen ms que el
segundo trmino. Lucas nos deja en la ambigedad, aun apuntando seguramente al
servicio domstico: vase p. 313-314. Sobre el joanismo heistkeisan, vase p. 429,
n. 47.
50. Ntese la descripcin en trminos diferentes y ms desarrollados respecto a
su paralelo sinptico. La palabra anthrakia, brasero, se lee an en Jn 21, 9.
446 EL PROCESO DE JESS

exclusivamente al nivel de los hechos 51 . Precisemos, no obstante, que


estos, con las palabras que los acompaan, no estn exentos de trans-
parencia y que en ms de un punto, si nos inspiramos en el resto del
evangelio, desprenden una enseanza propiamente religiosa.
Aunque sea Caifs nos lo ha dicho Juan (v. 13) el pontfice
en ejercicio, el sumo sacerdote que interroga aqu a Jess es Ans,
puesto que en el versculo 13 se dice que Jess fue conducido primero
a casa de este ltimo. La noticia recogida en el versculo 24 lo con-
firmar. Las preguntas que plantea Ans a Jess versan sobre sus
discpulos y su doctrina. Ambos aspectos estn presentes en la acti-
vidad anterior de Jess: discpulos con perfiles variables 52 , enseanza
pblica 53 . Ambos estn tambin de acuerdo con la funcin del que
interroga: uno afecta de modo ms preciso a la influencia del personaje,
el otro a la ortodoxia de las afirmaciones por l mantenidas. Distintos
autores 54 ven aqu, en filigrana, el retrato del falso profeta segn el
Deuteronomio (13, 2-6), el cual inspirar la apreciacin del Talmud 55 :
Jess fue condenado por haber practicado la brujera y desviado al
pueblo. La relacin es, en realidad, demasiado vaga para que podamos
atribuir al evangelista haberla establecido. Por lo menos habr que
convenir en lo adecuado de este interrogatorio por parte de un jerarca
judo, e igualmente en su conformidad con el contexto del evangelio:
ms arriba nos habamos enterado ya de que el xito de Jess fue
percibido como un peligro poltico por las autoridades (11, 48; vase
tambin 12, 19), las cuales, por otra parte, acusaron a Jess de blasfemia
(10, 33).
La respuesta (v. 20) es, de hecho, una negativa a responder, y en
unos trminos que encierran una insolencia caracterstica. Jess se
contenta con remitir a su enseanza pblica. Se advierte que estas
palabras no corresponden, sino a medias, a los temas del interrogatorio:
Jess alude a su doctrina por medio del recuerdo de su enseanza,
pero, en cuanto a los discpulos, no dice nada ms; invoca a los judos
en general para que den testimonio de su pensamiento y de su mensaje.
Es que Jess, en su respuesta, subraya la naturaleza deliberadamente
pblica de su enseanza. Esta no se dirige a un crculo restringido de

51. C. H. DODD, Tradition, p. 128.


52. Vase p. 423.
53. Jn 7, 16.17 (didakh); 6, 59; 7, 14.28; 8, 2; 8, 20.28.
54. C. H. DODD, Tradition, p. 131; W. A. MEEKS, The ProphetKing: Moses
Traditions and the Johannine Christology, NT.S, 14, Leyde, 1967, p. 60-61;
BROWN, Gospel, t. II, p. 835.
55. B. Sanedrn, 43a. Sobre esta barata, vase Historia, p. 22-23.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 447

iniciados ni urde en lo secreto ninguna intriga subversiva: He hablado 56


en pblico (parrsiai 57 ) a todo el mundo; he enseado 58 siempre en la
sinagoga y en el Templo 59 , donde se renen todos los judos, y no he
hablado nada a ocultas (en krypti) (v. 20).
Sin embargo, no fue esa la actitud constante de Jess a lo largo de
su actividad, si hemos de creer al mismo evangelio. Cuando est en
Galilea, sus hermanos le incitan a ir a Judea, para la fiesta de las
Tiendas, y a acabar de arrastrar, mediante sus milagros, a los discpulos
que ya se haba hecho all en sus precedentes estancias (2, 23; 3, 26).
La razn es que nadie hace las cosas en secreto (en krypti), cuando
quiere ser conocido (en parrsiai). En consecuencia: Si haces estas
cosas, mustrate al mundo! (7, 3-4). La exhortacin procede de
incrdulos (7, 5) y expresa la conducta comn que consiste en buscar
la publicidad. Jess se niega, no slo porque no ha llegado an el
momento oportuno, dado que los judos intentan matarle (7, 1), sino
tambin, y por encima de este motivo superficial, porque la voluntad
del Padre no le llama an a franquear esta etapa decisiva ( 7 , 6 . 8 ) . Pero,
a pesar de todo, tras haber emprendido sus hermanos el camino, he
aqu que tambin l sube a Jerusaln, no abiertamente, sino a ocultas
(ou phaners all'en krypti) (7, 10). Eso no le impedir manifestarse
y hablar en pblico, como constatan los que le oyen (parrsiai lalev.
7, 26) y como l mismo recordar ante el sumo sacerdote. Qu de-
bemos deducir de este tejido de antinomias? Hay una cosa segura: esas
antinomias no han podido ser ignoradas por el autor, que, con ellas,
organiza una dialctica 60 sutil, que se encuentra tambin en otra rela-
cin: la de Jess con sus discpulos creyentes 61 . Aqu, sin embargo, es
con la incredulidad, a la que se niega una publicidad ruidosa y mundana
(10, 24-26). Pero, en la misma medida, forma parte de la revelacin
que sea pblica, para que todos aquellos a quienes el Padre atrae y
que, en virtud de ello, estn dispuestos a creer (6, 44), tengan acceso
a la verdad.

56. Excepto Le 1, 45 y Hch 27, 25, el perfecto de lalein no aparece en el Nuevo


Testamento ms que en Juan: 6, 63; 8, 40; 9, 29; 12, 29; 14, 25; 15, 3.11; 16,
1.4.6.25.33; 18, 20. Salvo 9, 29; 12, 29 no se emplea ms que en el discurso de Jess.
57. La expresin carece de preposicin en 7, 13.26; 10, 24; 11, 14.54; 16, 25;
18, 20; con en en 7, 4; 16, 29.
58. El verbo edidaxa remite a la doctrina (didakh) objeto de la pregunta.
59. Vase 6, 59; 7, 14.28; 8, 20. Ntese la ausencia de artculo delante de synagg
y su presencia delante de hiri, fenmeno que distingue a la sinagoga, en general y
en su multiplicidad, del Templo nico.
60. Vase SCHNACKENBURG, t. II, p. 194.
61. Los propsitos terrestres de Jess seguirn siendo un enigma para ellos en
tanto Jess no haya sido glorificado y haya sido dado el Espritu (16, 13-14.25-30).
448 EL PROCESO DE JESS

As se expresa Jess ante el sumo sacerdote y, en razn del contexto


anterior del evangelio, nos vemos conducidos a leer en sus declaraciones
algo ms que un simple rechazo. Jess recuerda, al incrdulo y al
representante del mundo hostil que le interroga, que la palabra, dicho
de otro modo, que su discurso revelador 62 , no es para l. Pero otros
han odo o, mejor an, escuchado esta palabra (10, 27); ellos saben
lo que l ha dicho (v. 21). En este punto, el lector abandona el palacio
pontificio para salir a espacios ms anchos, donde se desarrolla el
conflicto csmico entre la luz y las tinieblas, segn se crea o se rechace
creer.
Los guardias (hypretai62) estn tan mal dispuestos como su seor
y las palabras de Jess no son para ellos ms que desvergenza. De
ah la reaccin de uno de ellos (v. 22). Esta bofetada (rhapisma) y su
autor recuerdan la escena de los ultrajes en Me 14, 65, donde los
domsticos (hypretai) del sumo sacerdote se comportan de la misma
manera en relacin con Jess, cubrindole de bofetadas (rhapismasin64).
El gesto va aqu acompaado de un reproche, que posiblemente evoque
la recomendacin de Ex 22, 27(28) (citado en Hch 23, 5). Este reproche
es en s mismo merecido, aunque no, sin embargo, en el caso de Jess,
que no intenta disculparse como hace Pablo (Hch, ibid.), sino, al
contrario, replica con altura instando a su adversario a establecer su
culpabilidad 65 (v. 23).
De hecho, Jess est por encima de todo reproche, hace uso de un
derecho que le corresponde plenamente y ha hablado bien, como no
ha dejado de hacerlo hasta ahora y lo seguir haciendo pronto ante
Pilato, puesto que su palabra comunica la verdad divina. La equivo-
cacin y el error estn del lado de sus adversarios. Eso es lo que aqu
se percibe al no replicar nadie a Jess. El agresor no tiene nada que
responder, pues Jess, en esta sesin, debe tener la ltima palabra.
Humillado primero, abandona la sala como triunfador.
Juan no cuenta, como s hacen los sinpticos, la sesin del sanedrn
en que Jess fue interrogado y juzgado. A este respecto debemos con-
tentarnos con una parca noticia, que evoca el traslado de Jess a casa
de Ans, para ser presentado a Caifs (v. 24), y luego (v. 28) con un

62. I. DE LA POTTERIE, La notion de tmoignage dans saint Jean, Sacra


Pagina, t. II, BETL, 13, Pars-Gembloux, 1959, p. 193-208 (195): lalein, una de
las palabras preferidas de Juan, es un verbo de revelacin; no designa nunca en l una
conversacin trivial y profana, sino que, como ocurre ya en la Setenta, se aplica a la
transmisin de la palabra revelada. Vase Jn 3, 11.34; 6, 63; 7, 17-18; 8, 12; etc.
63. Se trata de otros diferentes a los que dejamos calentndose en el versculo 18.
64. Sobre el sentido preciso de este trmino, vase p. 59, n. 97.
65. Aqu martyrein, con peri, tiene el sentido de presentar la prueba del mal
en cuestin: vase JENOFONTE, Banquete, 8, 12.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 449

segundo traslado, que lleva a Jess desde Caifs al tribunal de Pilato.


Es posible que Juan haya conocido algn relato como el de Me 14, 55-
64 y conserve aqu algn vestigio del mismo. Queda por encontrar la
razn de este intermedio, que carece de consistencia real 66 . Pensar que
Juan ha pretendido, al mencionarlo, poner un sello oficial sobre el
proceso judo, haciendo intervenir en l al sumo sacerdote, aquel del
que sabemos, segn Jn 11, 49.51 y 18, 13, que estaba entonces en
funciones, es una explicacin que se desmorona en cuanto nos damos
cuenta de que en casa de Caifs, de hecho, no pasa nada. La nica
razn plausible que podemos encontrar es de naturaleza literaria. Juan,
que vuelve a las negaciones de Pedro (v. 25-27), necesita un marco
para esta ltima composicin. El paso por casa de Caifs se lo pro-
porciona, permitindole reanudar, en el versculo 28, con lo que haba
abandonado momentneamente. Pedro, por su parte, aunque se piense
en otra morada o en otra ala del mismo palacio, sigue en casa de Ans.
No ser intil sealar que Ans enva a Jess atado (dedemenon)
a casa de su yerno. Este rasgo es una repeticin, porque, segn Jn 18,
12, Jess est atado desde el momento de su arresto 67 . Acaso habra
pensado el evangelista que Jess fue desatado durante el tiempo del
interrogatorio? Nada permite suponerlo. Lo que es seguro es que Juan
se complace en subrayar este detalle, porque sirve para poner de relieve
la independencia soberana de que este cautivo ha dado pruebas con sus
palabras y que estallar, de manera definitiva, en el tribunal de Pilato.
En l se desarrollar el episodio central del relato jonico de la
Pasin, episodio cuya importancia resalta tanto ms por el hecho de
no estar precedido por un verdadero proceso judo como en los
sinpticos. Pero si la sesin del sanedrn desaparece en l en beneficio
de un interrogatorio dirigido por Ans, es porque el proceso judo
tiene lugar, en cierto modo, a lo largo de todo el ministerio pblico de
Jess 68 . Efectivamente, en l se prolonga, implacable, un conflicto que
opone a Jess contra los judos. De manera ms particular, encon-
tramos las fases esenciales del proceso en la discusin del captulo 10,

66. Sobre las manipulaciones de que ha sido objeto por los amanuenses, vase
p. 436-437.
67. Vase p. 438. No es posible retener la sugerencia de A. MAHONEY (A New
Look), que, para suprimir esta repeticin, piensa en un texto autntico, que habra
llevado, en vez de dedemonon, de menn, lo que dara: Pero Ans, quedndose, lo
envi a Caifs. Adems de la ausencia de testigos textuales, el autor supone gratui-
tamente que fue Caifs quien procedi al interrogatorio en presencia de Ans, puesto
que abandon el lugar para ir a la sala donde se reuna el sanedrn.
68. Este aspecto aparece subrayado con frecuencia. Vase, en particular, A. E.
HARVEY, Jess on Trial: A Study in the Fourth Gospel, Londres, 1976; F. J. MA-
TERA, Jess before Annas, p. 53-55.
450 EL PROCESO DE JESS

cima de estos enfrentamientos. Los judos rodean a Jess en el Templo,


con ocasin de la fiesta de la Hanukka, y le instan a que se defina,
como el sumo sacerdote en Le 22, 67: Hasta cundo vas tenernos
en vilo? Si t eres el Cristo, dnoslo abiertamente (10, 24). Jess
terminar por responder: El Padre y yo somos uno (10, 30). Eso
hace que los judos se preparen para lapidarle (10, 31) por una razn
que recuerda el juicio de los miembros del sanedrn en Marcos (14,
64) y Mateo (26, 65): No queremos apedrearte por ninguna obra buena,
sino por una blasfemia y porque t, siendo hombre, te haces a ti mismo
Dios (Jn 10, 33). De manera equivocada, prosigue Jess en un re-
proche, pues l es: aquel a quien el Padre ha santificado y enviado al
mundo (10, 36). Adems de la acusacin, la misma condena est
anticipada, en cierta medida, un poco ms adelante, cuando los miem-
bros del sanedrn, presidido e incitado por Caifs, se ponen de acuerdo
para matar a Jess (11, 47-53).
A pesar de estos cambios, Juan ha considerado oportuno incorporar
al relato mismo de la Pasin algo equivalente al juicio del sanedrn
referido en los sinpticos, utilizando un resto de la tradicin. El papel
de esta sesin es, en primer lugar, disponer una transicin entre el
arresto y la gran audiencia de Pilato, con la ventaja aadida de conservar
un marco literario para las negaciones de Pedro. Mas, como hemos
visto, este relato, por muy prosaico y secular que parezca, recibe del
conjunto del evangelio una luz bastante poderosa para penetrar la su-
perficie del texto y percibir temas esenciales del pensamiento religioso
del autor.

REANUDACIN DE LAS NEGACIONES DE PEDRO

(18, 25-27)

La repeticin, casi palabra por palabra, al comienzo del versculo


25, de la ltima frase del versculo 18 forma con esta las bisagras del
trptico que compone el conjunto 18, 15-27. La segunda provocacin
sobreviene de inmediato. Los que la expresan pueden ser los siervos
y los criados mencionados en el versculo 18a, aunque la distancia
textual pueda parecer excesiva; tambin es posible ver en el verbo eipon
un plural impersonal, lo que, en realidad, viene a ser lo mismo, puesto
que no podemos pensar en la intervencin de otros que aquellos que,
segn el versculo 18a, se encuentran en ese momento junto a Pedro.
JESS ANTE ANS Y CAIFS (18, 12-27) 451

La negacin 69 es la misma que la primera vez 70 . nico aumento: el


empleo del verbo negar de nuevo (rnesato7I) que se encuentra en
el versculo 27 y que pone la accin de Pedro en relacin directa con
el anuncio hecho por Jess durante la ltima cena (13, 38). La tercera
negacin est provocada por un personaje que forma parte tambin del
servicio domstico pontificio, y del que se nos dice que es, precisa-
mente, pariente de aquel a quien Pedro haba cortado la oreja 72 hace
poco. Eso es adems lo que este hombre le recuerda, remitindole 73 a
la escena anterior del huerto 74 (vase 18, 1). De este modo, el dilogo,
ms bien esquemtico, recibe algo de vida y de color.
Ultima negacin, sin frmula citada: Y al instante 75 cant un
gallo. El anuncio de Jess se ha cumplido al pie de la letra y sin
demora: no cantar el gallo antes que t me hayas negado tres veces
(13, 38). Mientras que los sinpticos son unnimes en mencionar aqu
el arrepentimiento de Pedro 76 , Juan no aade nada al canto del gallo,
insensible en apariencia a las virtualidades prcticas del episodio. Este
texto, desprovisto de la inspiracin dramtica y de la emocin de que
est penetrado en los otros evangelios 77 , pone su despojo al servicio
de una causa nicamente cristolgica: Jess ha previsto, como todo
el resto de la Pasin, la triple negacin de su discpulo.

69. Ntese el parentesco que existe entre las dos introducciones, con el pronombre
ekeinos en cada una de ellas.
70. Sobre el tema de la relacin con los ego eimi del arresto, vase p. 444.
71. Sobre su alcance evanglico, vase p. 67-68.
72. Mismo verbo apekopsen que en 18, 10, con ton como variante de tarion.
La oracin de participio con n es caracterstica de Juan: 1, 48; 3, 4; 7, 50; 9, 25; 10,
12.33; 11, 49.51; 19, 38.
73. Sobre este procedimiento jonico, vase p. 438, n. 10.
74. La interrogacin del versculo 26b, con ouk, supone una respuesta afirmativa
(vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 355, 472, 1, a) y el tono es ms
incisivo que en el versculo 25b, algo as como: Acaso no te he visto yo con mis
propios ojos en el huerto con l?
75. Euthys (Jn 13, 30.32; 19, 34) y euthes (5, 9; 6, 21; 18, 27) no son nunca
expletivos en Juan (a diferencia de euthys en Marcos).
76. Me 14, 72d; Mt 26, 75d; Le 22, 62.
77. Esta nota no aparecer a propsito de Pedro ms que en el apndice del captulo
21, con la triple declaracin de amor, que contrasta con las tres negaciones, y la tristeza
(elypth: 21, 17) que recuerda a Me 14, 72d, par. En el relato jonico de la Pasin,
tanto aqu como en el incidente del golpe con la espada (vase p. 432-434), la persona
y la actitud de Pedro no tienen inters por s mismas, sino slo en tanto favorecen la
expresin de temas cristolgicos.
78. Comprese con la perspectiva de Lucas (vase p. 317-318): si descartamos
Le 22, 62 como espurio, esta ltima est centrada igualmente en la realizacin de la
profeca de Jess, aunque aade una nota edificante que falta en Juan.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS
(18, 28-19, 16a)

28
De la casa de Caifs llevan a Jess al pretorio. Era de maana.
Y ellos no entraron en el pretorio, para no contaminarse y [para poder]
comer la Pascua.
29
Sali, pues, P Hato fuera hacia ellos y dijo: Qu acusacin trais
contra este hombre? 30Ellos respondieron y le dijeron: Si ste no
fuera un malhechor, no te lo habramos entregado. 3'Pilato les dijo:
Tomadle vosotros y juzgadle segn vuestra ley. Los judos, pues, le
dijeron: Nosotros no podemos dar muerte a nadie. 32A fin de que se
cumpliera lo que haba dicho Jess cuando indic de qu muerte iba
a morir.
33
Entonces Pilato entr [...] en el pretorio y llam a Jess y le
dijo: Eres t el Rey de los judos? 34Respondi Jess: Dices eso
por tu cuenta, o es que otros te lo han dicho de m? 35Pilato respondi:
Es que yo soy judo? Tu nacin y los sumos sacerdotes te han
entregado a m. Qu has hecho? 36Respondi Jess: Mi realeza no
es de este mundo. Si mi realeza fuese de este mundo, mis guardias
habran combatido para que no fuese entregado a los judos. Pero mi
realeza no es de aqu. 37Entonces Pilato le dijo: Luego t eres rey?
Respondi Jess: T [acabas de] decir [lo]: yo soy rey; yo para esto
he nacido y para esto he venido al mundo: para dar testimonio de la
verdad. Todo el que es de la verdad, escucha mi voz. 38Le dice Pilato:
Qu es la verdad?
Y, dicho esto, volvi a salir hacia los judos y les dijo: Yo no
encuentro en l ningn motivo [de condenacin]. 39Pero es costumbre
entre vosotros que os ponga en libertad a uno por la Pascua. Queris,
pues, que os ponga en libertad al Rey de los judos? 40Ellos gritaron
[...] diciendo: A se, no; a Barrabs! Ahora bien, Barrabs era
un salteador.
19 'As pues, Pilato tom entonces a Jess y le [hizo] flagelar. 2Y
los soldados, habiendo trenzado una corona de espinas, se la pusieron
454 EL PROCESO DE JESS

en la cabeza y le envolvieron en un manto de prpura; 3y se acercaban


a l y decan: Salve, Rey de los judos, y le daban bofetadas.
4
Volvi a salir Pilato y les dijo: Mirad, os lo traigo fuera para
que sepis que no encuentro en el ningn motivo [de condenacin].
5
Sali entonces Jess fuera llevando la corona de espinas y el manto
de prpura. Y les dice: Aqu tenis al hombre. 6Cuando lo vieron,
los sumos sacerdotes y los guardias gritaron, diciendo: Crucifica,
crucifica! Les dice Pilato: Tomadlo vosotros y crucificadle, porque
yo no encuentro en l ningn motivo [de condenacin]. 7Los judos
le replicaron: Nosotros tenemos una Ley y segn esa Ley debe morir,
porque se tiene por Hijo de Dios.
H
Pilato, pues, cuando oy estas palabras, tuvo gran miedo, 9y volvi
a entrar en el pretorio y dijo a Jess: De dnde eres t? Pero Jess
no le dio respuesta. "'Dcele, pues, Pilato: A m no me hablas? No
sabes que tengo poder para soltarte y poder para crucificarte?
"Respondi Jess: No tendras sobre m ningn poder, si no se te
hubiera dado de arriba; por eso, el que me ha entregado a ti tiene
mayor pecado. t2Desde entonces, Pilato trataba de librarle. Pero los
judos gritaron, diciendo: Si sueltas a este, no eres amigo del Csar;
todo el que se hace rey se enfrenta al Csar.
u
As pues, Pilato, habiendo odo estas palabras, hizo salir a Jess
y se sent en el tribunal, en el lugar llamado Lithostroton, en hebreo
Gabbat. 14Pero era la Preparacin de la Pascua, alrededor de la
hora sexta. Y dice a los judos: Aqu tenis a vuestro rey. 15Aquellos,
entonces, gritaron: A muerte, a muerte! Crucifcale! Les dice Pi-
lato: A vuestro Rey voy a crucificar? Replicaron los sumos sacer-
dotes: No tenemos ms rey que el Csar.
16
Entonces se lo entreg para ser crucificado.

Del mismo modo que una cantata o un oratorio incluyen, a menudo,


una pieza que el compositor ha cuidado y desarrollado con un especial
esmero, as sucede con la seccin que vamos a abordar. A la inversa
del episodio precedente, ms bien breve y de una densidad religiosa
poco visible, el proceso que se desarrolla en el pretorio romano cons-
tituye la pieza maestra del relato jonico de la Pasin, esa en que el
evangelista ha puesto todo su arte y concentrado ms teologa.

ESTRUCTURA LITERARIA

Segn el punto de vista ms extendido en la actualidad', el episodio


se descompone en siete escenas repartidas de manera concntrica, y la

1. Que nosotros sepamos, el primero que lo expuso fue R. H. STRACHAN,


JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 455

escena de la flagelacin y de la coronacin de espinas (19, 1-3) forman


el pivote del conjunto. La articulacin se realiza en funcin del vaivn
entre el interior y el exterior del pretorio. Los autores slo discrepan
en el papel que hay que atribuir al primer versculo de este conjunto
(18, 28). Mientras que algunos lo incorporan a la primera escena (ex-
terior), otros ven en l una introduccin a todo el conjunto. Al parecer
es prudente, pues las escenas que siguen estn netamente marcadas, a
partir de 18, 29, por los verbos salir (exlthen: 18, 29.38b; 19, 4)
o el equivalente (gagen ex: 19, 13), y entrar (eislthen: 18, 33;
19, 9) 2 , mientras que el comienzo escapa a esta disposicin 3 : se trata,
por una parte (18, 28a), de una escena de traslado, paralela a la que
conduce a Jess ante Ans (18, 13), por otra parte (18, 28bc), es una
preparacin de los movimientos que van a seguir, explicados en razn
de la situacin, debidamente motivada, de los judos en el exterior del
edificio oficial. He aqu, pues, el esquema en su forma menos contes-
table:

Introduccin
(18, 28)
Escena I: fuera Escena VII: fuera
18, 29-32 19, 13-16a4
Escena II: dentro Escena VI: dentro
18, 33-38a 19, 8-12
Escena III: fuera Escena V: fuera
18, 38b-40 19, 4-7
Escena IV: dentro
19, 1-3

Esta disposicin, aunque seductora, ignora la correspondencia, bien


visible no obstante, entre las dos escenas 5 descritas en 19, 13 y 19,

Gospel, p. 310-318. Se encuentra, entre otros, en A. JANSSENS DE VAREBEKE,


Structure, p. 506-509; SCHNACKENBURG, t. III, p. 275-276; R. E. BROWN,
Gospel, t. n, p. 857-859.
2. Sobre esta disposicin en Juan, vase p. 427, n. 35.
3. En 18, 28c el verbo eislthon, precedido adems de una negacin, no tiene
ninguna funcin propiamente estructuradora, sino que, con su negacin, explica la
razn de que Pilato deba salir (18, 29) para encontrarse con los judos.
4. La ltima escena comienza en 19, 13 (contra R. E. BROWN, Gospel, t. II,
p. 859): el comienzo de este versculo es paralelo al del versculo 8, y el versculo 12
supone a Pilato en el interior del pretorio, desde donde oye los gritos de los judos,
para salir, a continuacin, a su encuentro con Jess.
5. Nos inspiramos en las observaciones y la propuesta de C. H. GIBLIN, John's
Narration. B. D. EHRMAN (Jess' Trial) presenta una estructura anloga a la de
Giblin, pero hace comenzar, de modo equivocado, la sptima escena en el versculo
12.
456 EL PROCESO DE JESS

16a. Ambas estn introducidas con las mismas palabras: tote oun6, que
indican dos conclusiones paralelas. Sigue, en ambos lados, un verbo
que expresa la accin de Pilato (elaben-paredken). Mas, a diferencia
de las otras escenas, no se encuentra en ninguno de los dos pasajes ni
palabras ni desplazamiento de los personajes: entrando o saliendo. Por
consiguiente, conviene relacionar 19, 1-3 con 19, 16a. Su paralelismo
se confirma cuando se advierte que las tres primeras escenas y las tres
ltimas sealan un progreso general en la seccin: mientras que en la
primera serie los dilogos corresponden o bien a Pilato con los judos,
o bien a Pilato con Jess, en la segunda encontramos siempre a los
tres personajes: Pilato est con los judos y Jess. Otra gradacin com-
pleta es la que acabamos de sealar: en 19, 1-3 Jess es flagelado por
orden de Pilato; en 19, 16a el mismo Pilato lo entrega a sus enemigos
para ser crucificado. Proponemos el esquema paralelo siguiente:

Transicin-introduccin (18, 28)


ACTO I ACTO II

Escena I: fuera Escena I: fuera


18, 29-32 19, 4-7
Escena II: dentro Escena II: dentro
18, 33-38a 19, 8-12
Escena III: fuera Escena III: fuera
18, 38b-40 19, 13-15
1." conclusin 2." conclusin
19, 1-3 19, 16a

TRANSICIN-INTRODUCCIN
(18, 28)

Un nuevo traslado (agousin: vase gagon1 en 18, 13) marca el


cambio de escena y de episodio 8 : Jess es conducido desde la morada
de Caifs al pretorio, residencia del gobernador romano durante sus
estancias en Jerusaln. No se nombra a los que llevan a cabo la ope-
racin. Si escrutamos el contexto anterior, el primer sujeto plural que
nos encontramos est constituido por los criados del sumo sacerdote

6. Vase Jn 11, 14; 20, 8.


7. Sobre la sucesin arbitraria presente-aoristo o a la inversa en Juan, vase p. 428,
n. 38.
8. Vase p. 419-420.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 457

que se estaban calentando (v. 18). Pero no es posible utilizarlos para


colmar la laguna del versculo 28, porque, adems de la distancia
textual, el relato al que pertenecen es exterior a la secuencia que va
desde el arresto al juicio. Ms arriba (v. 12-13), la tropa mixta que ha
detenido a Jess es empleada tambin para llevarle a casa de Ans. El
adverbio primero (prton), en el versculo 13a, permite atribuir a la
misma tropa el traslado de Jess a casa de Caifs (v. 24, b), y posi-
blemente ante Pilato. Sin embargo, estos mismos personajes se en-
cuentran en la c o n t i n u a c i n del t e x t o , p r i m e r o a n n i m o s (18,
28b.29.30.3la), aunque ya caracterizados por su comportamiento
(v. 28b) y la alusin de Pilato a su Ley (v. 31a), hasta que se nos
j dice, con toda claridad, que se trata de los judos (v. 31b). De este
modo, el autor arrastra al lector a un abandono progresivo del ele-
mento romano (la cohorte y su kiliarca) a lo largo del relato, hasta
el desenlace del proceso, donde Jess es entregado por el gobernador
a aquellos que, con grandes gritos, han reclamado su muerte y, con
un ltimo desplazamiento, le conducirn al Glgota (19, 16-17).
El relato de Juan, menos elocuente que Marcos sobre las horas de
la Pasin, contiene varias indicaciones cronolgicas 9 , algunas de ellas
dotadas de una profunda significacin religiosa. Debemos suponer
esta ltima cuando leemos que Jess fue llevado ante Pilato al romper
el alba 10 ? Ms arriba nos enteramos de que era de noche cuando
Judas abandonaba la sala de la ltima cena para poner en marcha su
propsito. En consecuencia, cabe preguntarse si Juan, con la precisin
que nos da en 18, 28b, no ha querido significar que para Jess se abra
el da de la victoria 11 , que a partir de ahora triunfaba la luz sobre las
tinieblas del mundo encarnadas por Judas y aquellos a quienes serva 12 .
Con todo, a pesar de la impronta jonica del tema, se duda en suponerla
aqu. En primer lugar, falta el trmino propio que, a lo largo de todo
el evangelio, expresa la funcin iluminadora de Cristo (phs, luz).
Adems, segn Juan, Jess no espera a ser juzgado y crucificado para
iluminar al mundo, sino que esta misin se desarrolla desde su vida
terrestre, aun cuando los hombres le opongan un rechazo 13 . Por ltimo,
en cuanto al adverbio empleado, pri, el uso que de l hace Juan ms
adelante, al comienzo del episodio del descubrimiento de la tumba
vaca, no le confiere un sentido particularmente luminoso, puesto

9. 18, 28bc; 19, 14.31.


10. La palabra pri expresa el tiempo que transcurre entre las tres de la madrugada
y las seis de la maana. En Me 13, 35 equivale a la cuarta vigilia de la noche.
11. H. SCHLIER, Jsus et Pilate, p. 69.
12. Vase 8, 12; 12, 46; 16, 33.
13. 1, 4.9-11; 3, 19.
458 EL PROCESO DE JESS

que el texto introduce una precisin diciendo: cuando todava estaba


oscuro 14 (20, 1). Por consiguiente, este detalle no parece revestir en
18, 28b un alcance simblico, sino que obedece slo a las reglas de
una buena narracin, al mismo tiempo que refleja un uso conocido del
autor: los magistrados romanos celebraban audiencia por la maana
temprano 15 .
Los escrpulos religiosos de aquellos que han conducido a Jess al
tribunal de Pilato los retienen fuera del palacio por miedo a una
contaminacin 16 levtica, que les hubiera impedido celebrar la Pascua 17
cuando llegara la noche. La razn no es obvia, porque el simple contacto
con un pagano no traa consigo la impureza y, suponiendo que s, les
bastaba a los judos con tomar un bao ritual antes de la puesta del sol
para poder celebrar la Pascua 18 . Es cierto que, recurriendo a la Mishna,
nos vemos obligados a considerar las casas paganas como impuras, en
virtud de la sospecha que pesaba sobre sus habitantes de enterrar en
ellas el producto de algn aborto espontneo 19 : penetrar en ellas supona
arriesgarse a entrar en contacto con algn cadver y, por consiguiente,
segn Nm 19, 11, contraer una impureza de siete das. Si esta norma
estaba ya en vigor en tiempos de Jess 20 , el evangelista pudo tenerla
en cuenta en su relato. Pero, a buen seguro, si seala este detalle, no
es para informarnos de la casustica juda.
Sabemos, desde la ltima cena (13, 1), que la Pascua juda es el
marco de la Pasin de Jess, y la relacin que hay entre ambas se
precisar en la continuacin (19,31.36). Esto se recuerda aqu, aunque
no sin aadir una nota de irona custica. Los que ponen todos los
medios para hacer morir a Jess se muestran puntillosos en materia de

14. Comprese con Me 16, 2, donde leemos lian pri, aunque sin el complemento
que aparece en Jn 20, 1. La palabra skotias, con la excepcin de 3, 19 (skotos), es la
que emplea Juan constantemente para expresar la dualidad antittica luces-tinieblas (1,
5; 6, 17; 8, 12; 12, 35.46).
15. Vase Historia, p. 120.
16. El verbo miainein (empleado corrientemente en la Setenta por tameh) es un
hapax jonico. En el Nuevo Testamento, vase Tt 1, 15; Hb 12, 15; Judas 8. Adase
miasma (2 P 2, 20) y miasmos (2 P 2, 10).
17. Literalmente: comer la Pascua, como en Me 14, 12d.l4; Mt 26, 17; Le 22,
11.15; comp. con Me 14, 12b; Le 22, 7; 1 Co 5, 7 (inmolar la Pascua); Mt 26, 18
(literalmente: hacer (poi) la Pascua),
18. No ha lugar a suponer que la Pascua designe aqu, no la celebracin de la
cena pascual, sino la ofrenda festiva (hagigah), que se practicaba el primer da de la
fiesta: la expresin comer la Pascua basta por s misma para descartar esta suposi-
cin. Vase [STRACK-JBILLERBECK, t. II, p. 839-840.
19. Mishna, Ohalot, 18, 7.
20. Vase [STRACK-]BILLERBECK, t. II, p. 838-839, cuyo comentario es fa-
vorable a la antigedad (la Mishna en cuestin remontara a R. Elizer, alrededor del
ao 90 de nuestra era).
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 459

ley. Con otra etiqueta, son los mismos que ha poco cogan a Jess en
falta en el tema del sabbat y le condenaban como pecador (9, 16),
estos ciegos que crean ver (9, 40-41) y que son incapaces de captar
en Jess la luz que les inundara. Con otras palabras, esos que se
muestran tan cuidadosos con su smbolo, no reconocen al autntico
cordero pascual 21 .

ACTO I, ESCENA I
FUERA: PILATO Y LOS JUDOS
(18, 29-32)

Jess ha sido introducido en el pretorio. Los judos estn fuera.


Pilato tiene en cuenta sus escrpulos y sale 22 de su palacio para
encontrarse con ellos y hablarles 23 . La cuestin que les plantea: Qu
acusacin trais contra este hombre 24 ?, deja entender claramente que
Pilato tiene la intencin de juzgar al que le presentan, no la de ratificar
una sentencia juda haciendo ejecutar al condenado, lo que est en lnea
con lo que precede, donde falta no slo una sentencia de condenacin
por parte del tribunal judo, sino tambin toda huella de juicio. Slo
la sesin que se celebra en casa del gobernador merece este nombre.
La respuesta 25 es colectiva, como lo sern todas las manifestaciones
judas a lo largo de la audiencia. Se muestra tambin impertinente e
irritada: Si ste no fuera un malhechor 2 6 , no te lo habramos
entregado 27 (v. 30). La frase es una acusacin 28 , y constituye el primer
estadio de la progresin que ya hemos sealado 29 . Se presenta a Jess,

21. H. SCHLIER, Jsus et Plate, p. 69.


22. Sobre la redundancia exerkhesthai ex (sin complemento), vase p. 64, n. 8.
23. El presente phsin sigue al aoristo exlthon: vase p. 428, n. 38.
24. Sobre la expresin ho anthrpos houtos, vase p. 340, n. 20. La nota de
desprecio est aqu ausente.
25. La construccin asindtica apekrithsan kai eipan (o en singular) es caracte-
rstica de Juan: 30 casos por slo 2 (Me 7, 28; Le 13, 15) en el resto del Nuevo
Testamento: vase E. RUCKSTUHL, Einheit, p. 296.
26. La leccin kakon poin sale vencedora sobre las otras variantes (kakonpoisas,
kakopoin, kakopoios), que no modifican substancialmente el sentido. La primera
expresin recuerda la cuestin de Pilato en Me 15, 14: ti gar epoisen kakon?
27. Sobre los matices del verbo paradidonai en este contexto, vase p. 27-28.
28. La condicional es una irreal con imperfecto y su sentido es: este hombre es
[en realidad] un malhechor y esa es la razn por la que te lo hemos entregado.
29. Vase p. 456. Comprese especialmente con 18, 9, donde, no obstante, se
cita la palabra en cuestin.
460 EL PROCESO DE JESS

primero, como un vulgar malhechor. Esta calificacin prepara, for-


mando con ella una inclusin, la eleccin de Barrabs, un salteador,
al final de la tercera escena (v. 40c). De momento, el efecto es nulo
y Pilato se niega a juzgar remitiendo a sus interlocutores a sus propias
instancias judiciales. Esto supone, en primer lugar, obligarles a poner
de manifiesto sus propias intenciones, que Pilato no ignora: puesto que
le han pasado el caso, es que se trata de un crimen que incurre en pena
de muerte. Pero hay ms, y Pilato, al declarar: Tomadle vosotros y
juzgadle segn vuestra ley (v. 31b), emite de hecho un puro sarcasmo,
como ms adelante con la frase paralela: Tomadlo vosotros y cruci-
ficadle (19, 6c). Pilato enuncia, a sabiendas, en ambos casos una
imposibilidad, que los mismos judos, adems, se ven obligados a
reconocer como tal: Nosotros no podemos dar muerte a nadie
(v. 3Id). As el pueblo teocrtico confiesa ya que est a discrecin del
Imperio pagano.
Esta primera escena termina con una observacin (v. 32), que pro-
porciona la clave teolgica del dilogo y, con ello, atrae al lector hacia
zonas ms profundas que la de un altercado satrico entre Pilato y los
judos, en detrimento de estos ltimos. Al remitir, tanto aqu como en
otros pasajes 30 , a una palabra anterior de Jess, el evangelista repite
palabra por palabra lo que ha escrito ms arriba en 12, 33. All inter-
pretaba el anuncio anfibolgico de Jess sobre el efecto universal de
su elevacin (12, 32) aadiendo: Deca esto para significar de qu
muerte iba a morir 31 . Aqu la palabra no pertenece ya al contexto
inmediato. Con todo, es posible identificarla si se ha comprendido las
implicaciones de la confesin que se acaba de pronunciar. Las auto-
ridades judas, reconociendo que no tienen derecho a condenar a nadie
a muerte, atribuyen indirectamente este derecho a los romanos, que,
en el caso de Jess, lo ejercern crucificndole. Esta accin la haba
anunciado ya Jess en distintas ocasiones, no slo en 12, 32, ya citado,
sino tambin en el discurso que ha dirigido a Nicodemo (3, 14), as
como en el desarrollo de la controversia que le opuso a los judos (8,
28).

30. P. 431, n. 55 y p. 438, n. 10.


31. El verbo smainein de Jn 12, 33 y 18, 32, con la frase que rige, ha inspirado
al autor del apndice al captulo 21 cuando escribe, a propsito de la profeca de Jess
sobre Pedro: smainon poii thanati doxasei ton theon (21, 19).
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 461

ACTO I, ESCENA II
DENTRO: PILATO Y JESS
(18, 33-38a)

Esta segunda escena ocupa la posicin central del primer acto, y


no se trata de un simple asunto de arquitectura literaria. Este dilogo
entre Pilato y Jess es uno de los grandes relieves teolgicos del relato
jonico de la Pasin.
Se desarrolla en el interior del pretorio, donde Pilato, dejando fuera
a los judos, ha entrado 32 para reunirse con Jess. Sin embargo, no
sin haberle llamado, lo que indica que Jess ha sido custodiado en
una pieza diferente a aquella en que se encuentra Pilato; pero eso hace
resaltar tambin la distancia entre el gobernador y su prisionero 33 , una
distancia que no ser desmentida por la continuacin de las relaciones
entre los dos personajes, donde Pilato se comporta como juez altivo.
La cuestin que plantea a Jess (v. 33c) es exactamente la misma
que en el episodio paralelo de los tres sinpticos 34 . No est ms pre-
parada que en Marcos y Mateo 35 , puesto que hasta ahora la acusacin
ha hecho de Jess un criminal de derecho comn, aun cuando los judos
lo consideren como merecedor de la pena capital (v. 31d). Basta con
que el lector sepa la inculpacin con que Jess fue condenado y eje-
cutado. Sabindolo, no se extraa de ver a Pilato comenzar sin prem-
bulos su investigacin con la pregunta: Eres t el Rey de los judos?
Esta pregunta va a determinar toda la seguida del proceso. Pero, antes,
suscita un dilogo entre el acusado y su juez, un dilogo que merece
toda nuestra atencin.
Jess reacciona a la pregunta con el mismo descaro que los judos
en el versculo 30. A decir verdad, no responde, sino que plantea una
contrapregunta en la que le recuerda al romano que no tiene la iniciativa
de la acusacin: Dices eso por tu cuenta, o es que otros te lo han

32. El adverbio palin no puede significar aqu de nuevo, dado que Pilato no ha
entrado an en el pretorio. Sin embargo, este sentido es posible en 18, 38b y en 19,
4.9. Cabe comprender aqu palin en el sentido de imprimir al verbo la idea de retorno
(como en Jn 4, 3; 8, 2; 10, 17.18; Me 5, 21; 11, 3.27; etc.). Mas el empleo del mismo
adverbio en el versculo 40, donde no conviene ninguno de los sentidos indicados,
proyecta una duda sobre su alcance en el contexto. Habr que admitir, pues, prefe-
rentemente, un sentido atenuado, que hace ms bien de palin un simple elemento de
unin en el texto, como en Jn 8, 12.21; 9, 15.17; 10,7.19.31.39.40. Vase A. DAUER,
Passionsgeschichte, p. 103, y vase p. 87, n. 59.
33. Comprese especialmente con el mismo uso del verbophnein en Le 16, 2.24.
34. Me 15, 2b, par. Mt 27, 11c; Le 23, 3b.
35. Lucas (23, 2) ha puesto remedio a esta laguna.
462 EL PROCESO DE JESS

dicho de m? Evidentemente, es la segunda parte de la alternativa la


verdadera, aunque no se diga nada sobre una posible informacin de
Pilato en lo tocante a las pretensiones reales de Jess. Pilato se ve as
obligado a reconocer que los instigadores de este asunto son los judos.
Jess conduce ya la conversacin.
Pilato, en cierto modo, tiene que ceder. Comienza, sin duda, con
una cierta defensa teida de irritacin y de una pizca de antisemitismo:
acaso le tomaba Jess por un judo 36 ? Este distanciamiento prepara de
hecho una respuesta a la cuestin planteada 37 . Respuesta un tanto des-
viada, como le gustan a Juan. Pilato no vuelve sobre el ttulo de rey
de los judos ni dice quin ha denunciado a Jess acusndole de tener
pretensiones al mismo, sino que hace recaer la responsabilidad de este
proceso sobre los judos: Tu nacin 38 y los sumos sacerdotes, reconoce
Pilato, te han entregado a m. La frase no insiste, sin duda, en la
implicacin total del pueblo judo 39 . Pero, al situar en cabeza la na-
cin (ethnos40), Juan no anda lejos de expresar los puntos de vista de
Mateo (27, 25) y de Lucas (23, 13)41, que hacen cargar al pueblo judo
con la responsabilidad de la muerte de Jess. Por otra parte, en la
continuacin del texto, se hablar sobre todo de los judos 42 , y todo
se orienta en lo sucesivo hacia una concepcin global y estilizada.
Pilato, como lo prueba su pregunta en el versculo 33, est ya al
corriente de la acusacin. Sin embargo, representa su papel a fondo e
insta al acusado a que se explique: qu has hecho? La respuesta,
una vez ms, no es directa o ms bien vuelve Jess a la cuestin del
principio (v. 33c), haciendo un comentario sobre el ttulo de rey, que
se supone que l se ha atribuido.
El discurso (v. 36) incluye dos frases negativas y casi sinnimas 43
que sirven de marco, en forma de inclusin, a una condicional, con
prtasis y apdosis.

36. La cuestin, introducida por mti, supone una respuesta negativa (implcita).
37. LAGRANGE, p. 475: Habra inventado el mismo Pilato este agravio? Aca-
so es judo para estar al corriente? Efectivamente, son los sumos sacerdotes e incluso
toda la nacin quienes han /.'c/entregado a Jess. Ya est instruido sobre lo que quera
saber. Poco importa la fuente de la acusacin: a los hechos.
38. El pronombre posesivo pospuesto, no enftico (aqu y 4 veces en el v. 36),
es tpico de Juan (alrededor de 30 veces en este evangelio): vase N. TURNER, Syntax,
p. 191.
39. Contra la glosa de LAGRANGE citada en la n. 37.
40. Sobre el uso estrictamente lucano y jonico de este trmino aplicado al pueblo
judo en el Nuevo Testamento, vase p. 338 y 339.
41. Vase p. 241 y 351-352 (donde hemos sealado las tergiversaciones de que
Lucas ha sido objeto a este respecto).
42. 18, 36.38; 19, 7.12.14.20.31. Excepciones: 19, 6.15.21.
43. En la ltima frase enteuthen reemplaza al ek tou kosmou toutou de la primera.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 463

El conjunto est centrado en la realeza (basileia) o la dignidad real


de Jess 44 . Al declarar que esta no es de este mundo, que equivale
a de aqu, determina Jess la pertenencia o la dependencia por el
origen. La expresin, en esta acepcin 45 , es caracterstica del cuarto
evangelio y no deja de estar vinculada con la estructura dualista de la
teologa de su autor: Jess describe dos esferas superpuestas cuando
declara a los judos: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba. Vosotros
sois de este mundo, yo no soy de este mundo 46 (8, 23). Estas palabras
tienen su rplica en el pretorio de Pilato. Es posible incurrir en error
confiriendo a la antinomia una dimensin local, que situara una de
ambas zonas fuera del mundo y la otra en la tierra de los hombres. No
es ese el caso, y en cuanto al territorio sobre el que se ejerce la realeza
de Cristo, todos los comentarios citan a este respecto a san Agustn:
Non ait: nunc autem regnum meum non est hic, sed non est hinc.
La realeza en cuestin no es de aqu, aunque se ejerce aqu, es decir,
en el mundo. Ms arriba, remite san Agustn a la oracin de Jn 17: si
bien los discpulos no son del mundo, como Jess no es del mundo,
los deja en el mundo y ruega slo al Padre que los guarde del mal 47
(17, 11.15-16).
Lo que est fuera del mundo es el principio o el origen de esta
realeza. Antes, con ocasin de la multiplicacin de los panes, Jess se
neg a recibirla de los hombres y huy a la montaa (6, 15). Aqu
habla en el mismo sentido y proporciona argumentos: Jess no instaura
su realeza con los mtodos que emplea este mundo: la prueba de ello
es que no tiene guardias 48 y se ha dejado prender sin oponer la menor

Las palabras nyn de indican una oposicin (pero de hecho, aunque en realidad)
en relacin con la hiptesis emitida en el versculo 36b.
44. El trmino basileia no puede ser traducido por reino ni abarca un territorio
como es el caso a veces en los sinpticos (entrar en la basileia). Por otra parte, el
tema es distinto al del Reino de Dios que Juan atestigua y adapta en 3, 3.5.
45. Vase Jn 3, 31; 8, 23; 15, 19; 17, 14.16; 18, 37. Sobre los diversos usos de
la frmula en Juan, vase I. DE LA POTTERIE, La vrit, t. II, p. 594-595.
46. El concepto de mundo (kosmos) en Juan es mvil y polivalente. Para una
buena exposicin sobre la cuestin, vase H. SCHLIER, Le monde et l'homme dans
l'vangile de saint Jean, en: ID., Essais sur le Nouveau Testament, trad. fr., LeDiv,
46, Pars, 1968, p. 281-294. En Jn 8, 23, as como en 18, 36, el mundo, sin ser
definido como demonaco (vase 12, 31; 14, 30; 16, 11), no es en menor medida una
realidad y un principio de existencia extraos e incluso opuestos a la obediencia divina.
Est inmerso en las tinieblas y en ellas sumerge a aquellos que le pertenecen.
47. Tract. in Joh., 115, 2, CCh. SL, t. XXXVI, p. 644. SANTO TOMS DE
AQUINO (Catena aurea in Johannem, ed. Marietti, p. 564) se inspira en este co-
mentario de Agustn: unde et hic nos ait: Regnum meum non est in hoc mundo,
sed non est de hoc mundo.
48. La palabra hypretai remite a 18, 3.12.22 (no a 18, 18) y tiene aqu un alcance
militar y policaco. En este caso es poco oportuno establecer un vnculo con Jn 15,
464 EL PROCESO DE JESS

resistencia. Se percibe aqu un eco de la escena del arresto, aunque


con dos olvidos significativos. Nada se dice del incidente del golpe
con la espada, lo que, en este contexto, es preferible, a pesar del escaso
resultado que tuvo este recurso a las armas sobre la continuacin de
las operaciones. Ms importante es que aqu slo se ponga en cuestin
a los judos. Sin embargo, Jess ha sido detenido tambin por la
tropa romana y, aunque haya comparecido ante los sumos sacerdotes
Ans y Caifs, slo ha sido propiamente entregado a Pilato (18,
30.35b). Pero ms adelante Pilato, a su vez, entregar Jess a los
judos para ser crucificado (19, 16a). El evangelio quema as las etapas
anticipando lo que se producir al final de este proceso.
Juan conduce a menudo sus exposiciones pasando de lo negativo
a lo positivo 49 . As ocurre aqu: una nueva cuestin de Pilato obliga a
Jess a definirse y a explicar, esta vez de manera positiva, en qu
consiste su realeza.
Pilato extrae una deduccin de lo que acaba de or: Luego t eres
rey? (v. 37a). Jess acaba de decir que su realeza no es de este
mundo. No slo no ha negado que existiera, sino que la reconoce e
inicia ya la definicin por va de exclusin. La pregunta de Pilato no
es: As pues, reconoces que eres rey, sino: t eres rey. Eviden-
temente, Pilato no se cree nada y, en el desarrollo de este interrogatorio,
no hay ms que pura provocacin. Pilato no se cree nada, pero lo dice.
Del mismo modo que otros personajes de los relatos de la Pasin 50 , se
ve obligado, como a pesar suyo, a enunciar lo que en realidad niega,
mediante un juego irnico que el evangelista incita a compartir a su
lector.
Jess comienza en su respuesta por confirmar este matiz. Cierta-
mente, se trata de una afirmacin, como en los sinpticos 51 , en la que
Jess responde a Pilato: sy legeis. Juan emplea la misma frmula com-
pletndola: T facabas de] decir[lo]: yo soy rey (sy legeis hoti basileus
eimi). De este modo, la afirmacin se ve reforzada y, al mismo tiempo,
privada de todo equvoco. Mas al citar, por as decirlo, las palabras de
su juez, Jess le atribuye una confesin de su mesianidad que no
deslucira en labios de un discpulo.
Todava a la manera de un discpulo es como Pilato debe or la
explicacin que se supone debe instruirle sobre el alcance real del ttulo

15 y sealar, como lo hace X. ALEGRE (Mi reino, p. 512, n. 15) a este respecto,
que el reinado de Jess no tiene siervos sino amigos. Por lo dems, en Jn 15, 15,
el trmino empleado no es hyprets sino doulos.
49. Vase 3, 5.20-21; 4, 13-14.22; 5, 31; 6, 32.49-50.53-54.58bc; etc.
50. Vase p. 47.
51. Me 15, 2; Mt 27, 11; Le 23, 3.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 465

de rey que reivindica Jess. De hecho, recogemos aqu un resumen


condensado de cristologa jonica, que acaba con un ultimtum impl-
cito.
En el trasfondo se adivina la doctrina de la preexistencia de Cristo
en la eternidad de Dios, tema esencial del cuarto evangelio 52 . Este tema
es slo el presupuesto de una misin 53 , cuya finalidad est vigorosa-
mente subrayada gracias a una repeticin sinonmica 54 : no se trata de
ninguna otra cosa ms que de dar testimonio de la verdad.
Este testimonio, sin matiz judicial, es la comunicacin, en palabras
y en signos, del Cristo revelador al mundo, enunciando, como trans-
parencia misma de Dios (14, 7.9), lo que ha visto y odo cabe el Padre
(3, 32; 8, 26). El contenido es la verdad, a saber: la realidad de
Dios revelada, tal cual aparece como don de la gracia que proviene de
Dios en el mismo Jesucristo 55 . No es especulacin sobre lo divino,
sino que anuncia la salvacin a los hombres, como don gratuito del
amor de Dios 56 .
Jess se la ha odo a Dios (8, 40) y la ha comunicado a los hombres
(8, 45). Mas para recibirla es menester ser de Dios (8, 47) o, como
aqu y de manera equivalente, ser de la verdad. No es que Dios sea
identificado con la verdad 57 , sino que quien vive en dependencia de la
verdad 58 y la introduce en su existencia concreta est bajo la obediencia
de Dios. Esta verdad, que, para Juan, es autenticidad y fidelidad en
los actos (3, 21), predispone a todo el que la viva a or la voz de
Jess.

52. 1, 30; 6, 62; 8, 58; 17, 5.24. La preexistencia se supone en 6, 35.50-51.58;


7, 28-29; 8, 14.23.26.42; 10, 36; 16, 28; 18, 37c. Sobre este tema, vase SCHNAC-
KENBURG, t. I, p. 290-302.
53. Venida al mundo y envo al mundo (eis ton kosmon) expresan la misma realidad
en el cuarto evangelio: comprese 3, 19; 6, 14; 9, 39; 11, 27; 12, 46; 16, 28 con 3,
17; 10, 36.
54. En el pleonasmo del versculo 37c, reforzado por la repeticin de dia touto,
el verbo nacer (gennasthai), en cuanto aplicado a Jess, es una excepcin en Juan.
El hace coincidir la entrada en la misin con la encarnacin del Logos eterno (1,
14).
55. H. SCHLIER, Jsus et Pilate, p. 74. Vase Jn 1, 14.17.
56. 3, 16. Sobre la nocin jonica de verdad, vase sobre todo I. DE LA
POTTERIE, La Vrit. Vase tambin H. SCHLIER, Mditations sur la notion jo-
hannique de vrit, en: ID., Essais sur le Nouveau Testament, trad. fr., LeDiv, 46,
Pars, 1968, p. 317-324; J. BLANK, Der johanneische Wahrheitsbegriff, BZ, N.
F., 7, 1963, p. 163-173; S. HOANG DAC-ANH, La libert par la vent (Jn 8, 32),
Ang., 54, 1977, p. 536-565; 55, 1978, p. 193-211; R. E. BROWN, Gospel, t. I,
p. 499-501; SCHNACKENBURG, t. II, p. 265-281.
57. Vase a este respecto las observaciones de I. DE LA POTTERIE, La Vrit,
t. II, p. 616-617.
58. Sobre la expresin ser de, vase p. 463.
466 EL PROCESO DE JESS

Ciertos autores comprenden este texto del acceso a la fe aplicndolo


a las personas que todava no creen en el mensaje cristiano, aunque,
en virtud de su rectitud moral, estn predispuestas a recibir la palabra
del Evangelio 59 . Pero esta interpretacin no puede reflejar la fuerza de
la expresin ser de la verdad leda a la luz del contexto jonico. En
Jn 18, 37 todo el acento recae sobre la realeza de Jess y sobre la
manera en que esta se realiza, a travs de la docilidad de los suyos.
Jess describe aqu la condicin necesaria para que alguien se vuelva
plenamente dcil a su voz: para ello debe ser de la verdad, dejarse
dirigir habitualmente por la verdad de Jess. Segn la iluminacin
que proporciona el discurso sobre el buen Pastor (10, 34); estas pa-
labras no apuntan, en primera instancia, a describir el modo en que se
accede a la fe. Describen ms bien un estadio ulterior de la vida de la
fe: el del verdadero discpulo de Jess. Porque escuchar la voz de
Jess no es simplemente acoger el mensaje evanglico; estas palabras
describen el comportamiento de aquellos que siguen a Jess como
las ovejas a su pastor y, con ello, le reconocen por rey suyo 60 .
Comprendida de este modo, la frase descarta del pensamiento jonico,
no ciertamente la paradoja, pero s la perspectiva determinista (o, teo-
lgicamente hablando, la predestinacionista) que convertira la adhesin
a Cristo por la fe (aqu: escuchar la voz de Jess) en resultado de
un ascendiente necesario de la verdad sobre la persona. Ahora bien,
cuando se sabe que la verdad en cuestin es vivida en forma de conducta
moral, se comprende, sin amedrentarse, que esta dispone a percibir
cada vez mejor la voz del buen Pastor y a captar cada vez ms, desde
el interior, las directivas y las promesas 61 .
Pilato no es ni de Dios ni de la verdad. Eso es evidente desde
el momento en que plantea la cuestin: Qu es la verdad? Esta
cuestin no es una demanda de iluminacin ulterior como encontrara-
mos en los labios de un discpulo vido de saber ms. Al contrario,
clausura la conversacin sobre el tema. Sea cual fuere el tono que
convenga darle escptico, irnico o irritado, es una escapatoria y,

59. En este sentido J. HUBY, Le Discours de Jsus aprs la Cene, Pars, 1942
(2" ed.), p. 157; A. AUGUSTINOVIC, Critica determinismi joannei, Jerusaln,
1947, p. 93-96; ID., Altheia nel IV Vangelo, SBFLA, 1, 1950-1951, p. 161-190
(186, n. 78).
60. I. DE LA POTTERIE, La Vrit, t. II, p. 638-639.
61. A pesar del profundo y detallado estudio de W. A. MEEKS (The Prophet-
King: Moses Traditions and the Johannine Christology, Leyde, 1967, p. 67), este
pasaje no contiene ninguna alusin al anuncio de Dt 18, 15 sobre el profeta semejante
a Moiss (vase vosotros le escucharis), ni al tema real que ciertos crculos judos
y samaritanos adhirieron a la figura de Moiss. Vase a este respecto la crtica de
SCHNACKENBURG, t. III, p. 287.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 467

por eso mismo, rechazo. Pilato se une as al campo hostil de aquellos


que prefieren las tinieblas a la luz (3, 19).

ACTO I, ESCENA III


FUERA: PILATO Y LOS JUDOS
(18, 38b-40)

El movimiento que conduce de nuevo 62 a Pilato ante los judos


adquiere una dimensin simblica a rengln seguido del rechazo que
acaba de oponer a las palabras de Jess: Pilato se aparta de Jess, de
la verdad, para volverse hacia aquellos que levantan la acusacin contra
el testigo de la verdad, porque ellos no son de la verdad. El Imperium
se vuelve hacia el mundo 63 .
Sin embargo, a primera vista, da la impresin de que Pilato se
inclina del lado de Jess cuando declara a los judos 64 : Yo no encuentro
en l ningn motivo [de condenacin] 65 (v. 38c). Con todo, la con-
tinuacin nos impide atribuirle esta benevolencia.
En este momento se inserta en el proceso la solucin de la amnista
pascual. A diferencia de Marcos (15, 8.11) y de Lucas (23,18), aqu,
como en Mateo (27, 17), es Pilato quien inicia la negociacin. Pero
no como en Mateo, donde se propone una alternativa a la muchedumbre.
En Juan se alega la costumbre slo en favor de Jess (v. 39). Razn
de ms, al parecer, para reconocerle a Pilato la voluntad de salvarle,
al mismo tiempo que evita a los judos la prdida de la honra. Pero
estaremos menos seguros de ello si observamos que Pilato maniobra
del peor modo posible en este sentido. La costumbre mencionada
-Pilato lo subraya 66 constituye un privilegio otorgado a los judos
(hymin) y la liberacin del prisionero se supone que debe corresponder
a un deseo formulado por ellos. Pilato dice: que os ponga en libertad
a uno por la Pascua, y prosigue en el mismo registro con su pregunta:

62. Vase p. 461, n. 32.


63. H. SCHLIER, Jsus et Pilate, p. 76.
64. Sobre la sucesin del aoristo (exlthen) y del presente (legei), vase p. 428,
n. 38. Sobre la alternancia de los interlocutores de Pilato a partir de 18, 38b, vase
p. 472, n. 91.
65. La frase es casi idntica a la de Le 23, 4.
66. Los tres hymin sucesivos del versculo 39, en dativus commodi, resaltan en
falso el inters que representa para los judos la oferta de Pilato.
468 EL PROCESO DE JESS

Queris, pues, que os ponga en libertad al Rey de los judos 67 ?


Ahora bien, los judos no slo no le han pedido que les suelte a Jess,
sino que estn all nicamente para que le condenen. Hay ms, pues
a ese al que, aparentemente, busca poner en libertad lo designa el
mismo Pilato con el ttulo de rey de los judos. Ah reside la expresin
misma de su mala voluntad. Verdaderamente no tiene el menor deseo
de conseguir lo que dice y hace todo lo que est en su mano por fracasar.
En efecto, cmo se puede suponer que los judos, firmemente deci-
didos a obtener la muerte de Jess, hayan podido cambiar de actitud
oyendo que le adornan con un ttulo que ellos contestan, un ttulo
cargado adems con un desprecio que les ofende? Y es que este ttulo,
para Pilato, no es ms que un oropel y, por su parte, estos intentos no
son sino formales, tan vanos para la defensa del acusado como viru-
lentos para los judos. De hecho, Pilato se sirve de Jess para
humillarlos 68 .
El resultado 69 , por lo dems, no se hace de esperar. A semejante
proposicin responden los judos con un grito 70 (v. 40): A se 71 , no;
a Barrabs! De Barrabs no se haba hablado hasta ahora 72 , y Juan
sigue simplemente el orden de los hechos. Sin embargo, le hace falta
dar una explicacin. Esta no puede ser ms breve: este Barrabs era
un salteador (lestes).
El trmino, en s mismo, no tiene ms que un sentido general 73 y
Juan lo emplea en otros lugares (10, 1.8) en el sentido de salteador,
ladrn, sin ms. Marcos (15, 7) y Lucas (23, 19)74 convierten a
Barrabs en un sedicioso, y la palabra lists designa con gran fre-

67. La frase es muy parecida a la de Me 15, 9, salvo que Juan escribe boulesthe
en vez de thelete y aade un oun para significar la aplicacin de la costumbre de que
se acaba de tratar. Vase tambin p. 78.
68. Este aspecto ha sido bien puesto de relieve por D. RENSBERGER, The
Politics of John, p. 402.
69. Un oun jonico hace resaltar el vnculo de causa a efecto.
70. Sobre el empleo puramente conjuntivo de palin (no se ha dicho que los judos
hayan gritado antes), vase p. 461, n. 32. No obstante, algunos manuscritos y versiones
han corregido el texto reemplazando palin por paes. Otros muchos acumulan las dos
lecciones con palin paes. Vase el detalle en SCHNACKENBURG, t. III, p. 290,
n. 52.
71. El matiz de desprecio que afecta aqu al pronombre houos (R. E. BROWN,
Gospel, t. II, p. 844, 848, 871, lo traduce por his fellow) no se desprende del contexto
(comp. con anhrpos en el v. 29; vase p. 459, n. 24). Este matiz est ausente en
otros pasajes como Jn 6, 14; 7, 25.26.27.31.40.41; 9, 33.
72. Comprese con Me 15, 7 y con Mt 27, 16. En Lucas (23, 18-19) tenemos la
misma presentacin que en Juan, y la demanda de la liberacin de Barrabs va seguida
all de una explicacin sobre el personaje.
73. Vase p. 32, n. 31, p. 96.
74. Vase p. 75 y 356.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 469

cuencia en Josefo 75 a los terroristas palestinos de la poca, espe-


cialmente a los de la revuelta antirromana. Aunque Juan no tenga
costumbre de remitir a sus lectores a los otros evangelios, es legtimo,
dado el uso contemporneo garantizado por el historiador y la tradicin
de que dan testimonio los sinpticos por su parte, percibir la ms agria
de las ironas 76 : los judos, que no tardarn en profesar una fidelidad
incondicional al emperador (19, 15c), reclaman la liberacin de un
rebelde antirromano.
Pero el incidente acaba enseguida y no se volver a hablar de
Barrabs: Juan, que difiere en este punto de los sinpticos 77 , no dice
nada de su liberacin. Ha aparecido fugitivamente en el relato slo para
proporcionar a los judos la ocasin de dar un paso ms en su acusacin:
tras haber acusado a Jess de malhechor, ahora prefieren a un hombre
implicado en la guerrilla contra Roma. La frase: A se, no; a Ba-
rrabs!, en cuanto se sabe la clase a la que perteneca este ltimo,
convierte a Jess en un personaje peor, ms peligroso en el mismo
plano y por las mismas razones, que aquel de quien se ha reclamado
su puesta en libertad.

ACTO I, CONCLUSIN
(19, 1-3)

Las dos primeras palabras de 19, 1 (tote oun) sealan, por contacto
con Jn 16a, el paso a una conclusin que pone fin al primer acto de
este drama 78 . La flagelacin 79 es presentada, en efecto, como conse-

75. Vase GJ, I, 204, 304, 398, 399; II, 57, 125, etc; AJ, XIV, 159, 415; 421.424,
etc. Josefo emplea tambin los derivados listerion, para designar las bandas en cuestin
(GJ, I, 398; IV, 408; AJ, I, 244; XIV, 160; XV, 344, etc.) y lesteia, para las acciones
que llevaban a cabo (GJ, I, 347, 349; II, 142, 238, 273, etc.). El jefe de la banda
recibe el ttulo de arkhilists (GJ, I, 204; XVI, 274; XVII, 271; XX, 5; Vita, 105).
A este respecto vase K. H. RENGSTORF, art. Lists ktl., ThWNT, t. IV, p. 263-
264.
76. As R. BULTMANN, Johannes, p. 509.
77. Me 15, 15a; Mt 27, 26a; Le 23, 25a.
78. Vase p. 456.
79. Aqu mastigoun, en lugar del latinismo phragelloun de Me 15, 15 y Mt 27,
26. Se podra pensar en una influencia de Is 50, 6, LXX, que contiene las palabras
mastiges y rhapismata (vase Jn 19, 3). C. H. DODD (Tradition, p. 140) sugiere que
Juan bebe aqu de un tipo de tradicin coloreada por la lengua de los testimonia del
Antiguo Testamento. Pero no se puede despreciar el hecho de que el verbo en cuestin
es el que emplean los sinpticos en la tercera profeca de la Pasin (Me 10, 34, par.
Mt 20, 19; Le 18, 33) y a propsito de la persecucin de los discpulos (Mt 10, 17;
23, 34). JOSEFO (GJ, V, 449) lo emplea a propsito de rebeldes flagelados antes de
ser crucificados (vase tambin II, 306, VII, 200 [mastix]).
470 EL PROCESO DE JESS

cuencia (oun) de lo que se acaba de decir. La frase est redactada, en


19, 1, de tal modo que subraya la responsabilidad completa e incluso
nica de Pilato en este primer suplicio, aunque, de hecho, haya sido
administrado por los soldados 80 . Esta responsabilidad contrasta con el
abandono que aparece en el versculo 6b con unos trminos idnticos
en parte y con una estructura similar:
19, 1: elaben81 ho Pilotos ton Isoun kai emastigsen
19, 6b: labete auton hymeis kai staursate

Aqu procede Pilato a un primer retroceso bajo la presin juda; el


segundo ser fatal para Jess (v. 16a). Los judos no han pedido an
la crucifixin. Por consiguiente, Pilato se contenta de momento con
un castigo inferior 82 . Pero sigue convencido de la inocencia de Jess
(la continuacin lo prueba: v. 4.6c); de ah se desprende que, al hacerlo
flagelar, confirma que sigue estando en el campo de los enemigos de
la verdad.
Adems lo secundan sus soldados (stratitai). De estos, como
tales, todava no se ha hablado; cabe nicamente suponerlos en la accin
de la cohorte 83 que tuvo por objeto el arresto de Jess y su traslado
a casa de Ans (18, 3.12). Los volveremos a encontrar, ms adelante,
en el Calvario (19, 23.24.32.34). Juan recibe de sus fuentes la escena
de la burla evocada por Marcos (15, 16-20a) y Mateo (27, 27-3la).
La trata de manera ms breve, como se desprende de una comparacin
con Marcos:

Mc 15, 17-19 Jn 19, 2-3


manto prpura corona de espinas
corona de espinas manto prpura
Salve, rey de los judos! Salve rey de los judos84!
golpes en la cabeza con una caa bofetadas
salivazos
adoracin.

80. La voz activa en griego, como tambin en latn, tiene a veces sentido causativo.
El mismo empleo en Jn 19, 10 (staursai). 15 (staurs). 19 (egrapsen). 21 (me
graphe). 22 (gegrapsa).
81. Contra la sugerencia de A. MAHONEY (A New Look, p. 297, n. 26) no
ha lugar a explotar aqu el verbo elaben como si implicara que Pilato guarda a Jess
mientras que suelta a Barrabs. En Jn 19, 1.6b.23.40 (vase p. 532, n. 227), como
en Le 22, 17 y en la Setenta (Gn 32, 23.24), el verbo lambanein en forma personal
y seguido de una parataxis tiene un alcance ms bien grfico y difiere poco de su
empleo como participio (labn) tal como lo encontramos en Mt 13, 33; 14, 19; 21,
35.39; etc.
82. El procedimiento es anlogo al que emplea Pilato segn Lucas (23, 16.22),
con la diferencia de que la segunda propuesta aparece despus de que los judos hayan
reclamado la Crucifixin de Jess (23, 18.21).
oo /1 c tnn ">-7\ ]0 (anoim\ pe asnHaHa mn-
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 471

Jn 19, 1-3 forma un conjunto bien estructurado con la flagelacin.


La parodia de la coronacin real, enmarcada por las violencias fsicas
(v. 1, 3c), se impone como cima de la escena. Pero mientras que en
Marcos (15, 16-20) y Mateo 27, 27-31 esta copia se inserta entre la
conclusin del proceso romano y el va crucis, aqu se encuentra en el
corazn de este mismo proceso.
Slo Pilato y la soldadesca romana designan a Jess con el ttulo
de rey de los judos. Los soldados aaden a esto un homenaje. Ni
estos ltimos ni Pilato creen en la realeza en cuestin. Adems, Pilato
hace flagelar a Jess y los soldados le golpean. La irona que se des-
prende de la situacin no es menor: son los paganos quienes, a pesar
de sus sentimientos, confiesan la realeza de Jess, mientras que los
judos no tardarn en rechazarla, para no reconocer ms que la del
Csar (v. 15c).

ACTO II, ESCENA I


FUERA: PILATO, LOS JUDOS Y JESS
(19, 4-7)

El relato reemprende su marcha siguiendo el ritmo anterior mediante


una nueva salida de Pilato 85 , lo que da a entender que la escena pre-
cedente, a pesar del silencio del texto, se ha desarrollado en el interior
del pretorio. A partir de ahora, en las escenas exteriores, intervendrn
no slo Pilato y los judos, sino tambin Jess 86 .
Sin embargo, Pilato sale primero solo, para anunciar a los judos
que les va a traer a Jess 87 , con el que se comporta en plan de seor

formulacin en Marcos, no ofrecen sino pocas diferencias en relacin con estos ltimos
y las que se observan no son significativas. En vez del adjetivo akanthinn, que se
lee en 19, 5, Juan, en 19, 2, escribe, como Mateo, ex akanthn. El substantivo
porphyran ha sido reemplazado por himation porphyroun. En lugar del peritheasin de
Marcos, Juan lleva periebalon (como Lucas en 23, 11, en la escena que se desarrolla
en casa de Heredes). La introduccin que se lee en 19, 3a es ms trivial que la que
le corresponde en Marcos. Por ltimo, Juan emplea el nominativo ho basileus en vez
del vocativo empleado por Marcos y Mateo, fenmeno que se produce incluso en el
griego clsico (vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 121-122, 147). Aqu,
en cambio, la eleccin del nominativo ha podido estar provocada por la inscripcin
de la cruz: El rey de los judos (19, 21), tal como sugiere I. DE LA POTTERIE,
Passion, p. 109.
85. Sobre la redundancia exlthen ex, vase p. 64, n. 8. Sobre el adverbio palin,
vase p. 461, n. 32.
86. Vase p. 456.
87. Agein se encuentra con ex en el versculo 13 y, con dativo de persona, como
aqu, en Mt 21, 2.
472 EL PROCESO DE JESS

y a quien manipula a su guisa. Esta primera accin se justifica porque


prepara el instante solemne que va a seguir. El escritor no desprecia
ningn efecto. No obstante, nos preguntamos qu es lo que busca Pilato
con su gesto. Dice: Mirad, os lo traigo fuera para que sepis que no
encuentro en el ningn motivo [de condenacin]. La final, que repite
la primera declaracin de inocencia recogida en 18, 38c, no se ajusta
a la frase principal ms que si suponemos una clusula tcita, que el
contexto nos ayuda a descubrir. Pilato acaba de infligir a Jess un
castigo ciertamente cruel y humillante, pero que, por su propia natu-
raleza, prueba que Pilato no ha encontrado en el prisionero ningn
crimen merecedor de la pena capital. Presentndolo ante las miradas
de los judos les hace saber que considera suficiente con haberlo tratado
as y que no hay razn para ir ms lejos condenndole a muerte, como
reclaman sus adversarios (18, 31).
Entonces es cuando aparece Jess, saliendo del pretorio, con la
vestimenta real con que le han disfrazado los soldados: corona de
espinas 88 y manto de prpura (19, 5; vase v. 2). El cuadro, la-
mentable y ridculo, no por el hecho de saber, como lo sabe el lector,
que este rey disfrazado ejerce de hecho el poder de Dios, produce una
menor sensacin.
Pilato comienza de manera mezquina, sin la agresin sarcstica de
que har gala ms adelante (v. 14b). Aqu no es presentado Jess a los
judos como rey suyo. En el desarrollo del proceso Pilato pretende
an salvar a Jess; por consiguiente, no conviene excitar a los que
quieren su muerte. Por eso el juez se contenta con una frase anodina:
Aqu tenis al hombre (idou ho anthrpos).
A pesar de las especulaciones a que ha dado lugar esta frase 89 , no
apela a otra cosa ms que a lo que ella significa de manera obvia. Ms
arriba (18, 29) preguntaba Pilato: Qu acusacin trais contra este
hombre? Es el mismo hombre, sin ms, el que presenta ahora a la
vista de los mismos interlocutores 90 .
Estos 91 reaccionan de inmediato con un nuevo clamor (vase 18,
40), esta vez con un contenido definitivo y absolutamente preciso: es

88. Aqu literalmente: espinosa (akanthinon): vase p. 470, n. 84.


89. Ya se trate del Hijo del hombre, del mito gnstico del anthrpos o de otras
especulaciones. Vase a este respecto la crtica de SCHNACKENBURG, t. III, p. 295-
296. La designacin no es cristolgica ni presenta ninguna relacin con la venida a
este mundo del Logos, de quien se recordar que, segn Jn 1, 14, no se hizo hombre
sino carne. Sobre la expresin en general, vase p. 195, n. 22.
90. El artculo es anafrico: vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 202,
252 a.
91. Se advertir la alternancia marcada por la designacin de los interlocutores de
Pilato desde 18, 38b: all son los judos, a los cuales les suceden los sumos sacerdotes
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 473

una llamada doble a la manera jonica 92 a la Crucifixin 93 . Pilato


replica mediante una provocacin. Retomando, de entrada, la primera
parte de su respuesta en 18, 31, se inspira, a continuacin, en la
demanda que acaban de hacerle y declara: Tomadlo vosotros y cru-
cificad[le]. Con eso slo intenta humillar a los judos, porque sabe
como el lector que no pueden ejecutar a ningn criminal, como
ellos mismos han reconocido (18,31b). Con mayor razn si la ejecucin
implica el suplicio romano de la cruz.
Al devolver en forma de pura burla el prisionero a las auto-
ridades judas, Pilato no pretende, sin embargo, dar a entender que
Jess pudiera ser culpable a sus ojos. Para l es inocente, como declara
por tercera vez (vase 18, 38c; 19, 4c) y en los mismos trminos que
ms arriba.
Para los judos, por el contrario, Jess es culpable. Antes (18, 31)
Pilato se burlaba de ellos instndoles a resolver ellos mismos el caso
de Jess segn su propia Ley. Aqu los judos alegan esta misma Ley
para incitar a Pilato a modificar su juicio. Se engallan como aquellos
a quienes Pablo zahiere en la carta a los Romanos (2, 17-20), y declaran:
Nosotros tenemos una Ley y segn esa Ley debe morir, porque se
tiene por Hijo de Dios 94 (19, 7).
Eso lo saben los judos desde hace mucho tiempo y lo han consi-
derado como el agravio esencial que justifica su hostilidad hacia Jess

y los guardias (19, 6), luego de nuevo los judos (19, 7), los sumos sacerdotes
(19, 15), para terminar en sntesis con los sumos sacerdotes de los judos (19, 21).
92. Comprese con amn (1, 51; 3, 5.11; 5, 19.24.25; 6, 26.32.47.53, etc.) y,
ms adelante, aron, aron. Aunque Le 23, 21 lleva staurou staurou auton.
93. Staurdson, en imperativo aoristo, como en Me 15, 13.14, aunque sin pronom-
bre complemento, que, no obstante, aparecer en 19, 15.
94. La ausencia de artculo en hyion theou ha sido explotada por C. H. DODD
(Tradition, p. 154-155): el texto atribuira a Pilato el respeto supersticioso que sentan
muchos paganos por el theios anthrpos "el hombre divino" [traduccin corregida],
experto o mago, a quien se atribua poderes ocultos y que invocaba a menudo en su
favor un origen divino. Sea cual fuere el sentimiento que el evangelista percibe en
Pilato (vase ms abajo), el ttulo en cuestin, formulado de este modo, es un dbil
argumento en el caso que nos ocupa. Por una parte, en Juan, el empleo del artculo
en el ttulo aqu en las palabras mismas de Jess es irregular: si encontramos ho
hyios tou theou en 5, 25 y 11,4 (aadir, al margen de las palabras de Jess, 1, 34.49;
5, 25; 11, 27; 20, 31), el primer artculo falta y el segundo es textualmente dudoso
en 10, 36. Por otra parte, como a propsito de la confesin del centurin en Mcl5,
39 (vase p. 120-121), la ausencia de artculo ante un nombre, que hace el oficio de
predicado precediendo al verbo, no puede atribuir necesariamente al nombre un carcter
indeterminado (aqu, un hijo de Dios): en Juan, vase 1, 50 (basileus ei tou Israel,
detrs de ho hyios tou theou)', 19, 21 (ho basileus ton oudain seguido de Basileus
eimi ton Ioudain). En Jn 19, 7 el verbo epoisen difiere poco del verbo ser y
justifica la misma omisin del artculo delante de hyios.
474 EL PROCESO DE JESS

y su intencin de condenarlo a muerte. Y es que, en su mente, Hijo


de Dios es un ttulo que no tiene nada de anodino. El que se presenta
como tal95 se hace igual a Dios (5, 18) y, en la misma medida, se
hace Dios (10, 33). Estas pretensiones son blasfematorias y traen
consigo normalmente la lapidacin 96 . Se trata aqu de la misma acu-
sacin de blasfemia, y por la misma razn, que en el juicio de Jess
por el sanedrn, tal como es referido por Marcos (14, 61-64) y Mateo
(26, 63-66) 97 .
Tanto aqu como all el relato abandona el plano poltico, para
elevarse al nivel de las concepciones cristolgicas de la fe cristiana y
del rechazo categrico que encuentra entre los judos. La realeza de
Jess, tema central del episodio, recibe ahora una iluminacin definitiva
gracias a sus propios adversarios. Este poder tiene como fundamento
una relacin inaudita entre Jess y Dios: El Padre ama al Hijo y ha
puesto todo en su mano (3, 35; 13, 3).

ACTO II, ESCENA II


DENTRO: PILATO, JESS Y LOS JUDOS
(19, 8-12)

Los judos acaban de lanzar una nueva acusacin. Una acusacin


de la que podra pensarse que Pilato la descartara como algo carente
de valor a sus ojos. No hay nada de ello. Lejos de rechazarla como
nula y no pertinente, ms bien la confirma. Acaso no se siente de
pronto presa de temor (v. 8)? Es verdad que el texto, tras una primera
lectura, sugiere que no es este el primer escalofro que siente Pilato en
el curso de esta sesin, puesto que se lee aqu, literalmente, que al
escuchar la acusacin tuvo [an] ms miedo. Sin embargo, resulta
vano buscar en el contexto precedente la sombra de algn temor en
Pilato 98 y es preferible seguir a los gramticos 99 cuando sealan que es

95. 5, 25; 10, 36; 11, 4; vase tambin 11, 27; 17, 1 as como los pasajes en que
Jess se designa como el Hijo: 3, 16.17.18.35.36; 5, 19.20.21.22.23.26; 6, 40; 8,
36; 14, 13; 17, 1.
96. 10, 33.36; vase tambin 8, 58-59.
97. Vase p. 56-58.
98. Suponerlo en su actitud acomodaticia con los judos (y con el mundo,
como sugiere R. BULTMANN, Johannes, p. 511, n. 5) es desconocer el carcter
altivo y despreciador de Pilato respecto a los acusadores. No se percibe tampoco ningn
temor en el dilogo entre Pilato y Jess en 18, 33-37, temor que correspondera a
la pregunta: Qu es la verdad? (as SCHNACKENBURG, t. III, p. 300).
99. Vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 194-195, 244. En Jn 5, 18
mallon no marca claramente la intensificacin de la bsqueda (eztoun) de la muerte
de Jess (vase ya edikon en el v. 16).
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 475

posible dar al adverbio maltn el sentido elativo, es decir, de superlativo


absoluto (mucho, excesivamente). Lo que provoca este gran temor en
Pilato es, sin la menor duda, el contacto, al menos presunto, con lo
sobrenatural 100 . Eso es lo que confirma la pregunta, muy propia de
Juan, que plantea a Jess: De dnde eres t101? (pothen eisy?). Pilato,
como los judos en el curso de los debates de la vida pblica 102 , no
sabe de dnde es Jess, ignora su origen celestial (6, 33.41.51.58).
Su cuestin no puede ser comprendida como una peticin sincera de
informacin. Est tan poco penetrada del deseo de creer como aquella
otra que, poco antes, versaba sobre la verdad' 03 (8, 38a). La prueba de
ello es que Jess no le da ninguna respuesta 104 . Qu respuesta se puede
dar, efectivamente, a alguien que ya ha hecho saber su posicin entre
los que no escuchan la voz de Jess (18, 37b-38a)? Juan vuelve a
utilizar el tema tradicional del silencio de Jess durante su Pasin 105 .
Aqu, no obstante, su papel est puesto menos de relieve que en los
sinpticos, donde, en este punto del relato, se encierra Jess en un
mutismo que no romper ms que en el Calvario, para orar a Dios. En
Juan, Jess debe hablar an a los hombres, en particular a Pilato.
Eso es lo que provoca una nueva pregunta por parte del juez. Pilato
recupera aqu su aplomo y su autoridad de magistrado romano. Le
asombra y ofende esta negativa a responder; se refugia en la vana
proteccin de su poder secular: A m (emoi, enftico) no me hablas?
No sabes que tengo poder para soltarte y poder para crucificarte 106 ?

100. El mismo uso del verbo phobeisthai aparece en Jn 6, 19-20; Me 4, 41; 5,


15, donde Jess es, como aqu, la causa del temor.
101. A este respecto nos brinda un interesante paralelo la Vida de Apolonio de
Tiana escrita por Filostrato (1,21), donde el strapa, aterrorizado, interroga a Apolonio:
Quin te enva y de dnde vienes? (pothen hmin epipemphtheis hkeis?), y le
amenaza luego con la tortura si no le responde (vase Jn 19, 19-20). El mismo pavor
se apodera de Tigelino (ibid., IV, 43-44). La cuestin de Pilato, as como el silencio
que le responde, obedecen a un cierto esquema del que D. ZELLER (Jess und die
Philosophen, p. 88-90) ha proporcionado varios ejemplos. As, segn JOSEFO (GJ,
VI, 305), el procurador Albino interroga al profeta de desgracias Jess ben Ananas
preguntndole quin era, de dnde era y por qu pronunciaba esas palabras. A lo
que el profeta no responde nada y contina difundiendo sus lamentos por la ciudad.
Esto adems de los antecedentes bblicos en lo relativo al silencio del acusado: vase
p. 50 y aqu n. 105.
102. Jn 8, 14; 9, 29-30. Vase tambin 2, 9; 4, 11; 7, 27.28.
103. H. SCHLIER, Jsus et Plate, p. 80: para Juan se trata de la pregunta
tpica de aquel que no sabe nada del origen ni de la esencia de Jess, porque dirige
su mirada hacia lo visible y no confa en Jess [...]. En este momento Pilato y los
judos estn de acuerdo en su actitud respecto a Jess.
104. La misma expresin apokrisis didonai aparece en Jn 1, 22.
105. Me 14, 61; 15, 5; Mt 26, 63; 27, 14; Le 23, 9.
106. Sobre el matiz causativo del verbo staursai, vase p. 470, n. 81.
476 EL PROCESO DE JESS

(v. 10). Estas son, en efecto, las prerrogativas de un gobernador de


provincia. La rplica sobreviene, como un latigazo, de parte de un
Jess que no tiene, decididamente, la menor consideracin con la si-
tuacin en que se encuentra: No tendras sobre m ningn poder, si
no se te hubiera dado 107 de arriba; por eso, el que me ha entregado a
ti tiene mayor pecado (v. 11).
La disposicin lgica entre las dos partes de este versculo anda
lejos de estar clara. Pero veamos, primero, su primera parte. Pilato
acaba de hablar de su poder (exousia) y Jess coge este trmino al
vuelo para dar una leccin a su juez 108 . Dos son las interpretaciones
que se oponen sobre este dilogo 109 . Segn la primera, la palabra po-
der tiene el mismo sentido en la pregunta de Pilato y en la respuesta
de Jess, a saber: el de autoridad poltica. La consecuencia es que se
llega aqu a la teologa de Pablo en la carta a los Romanos (13, 1),
cuando escribe no hay autoridad [civil] que no provenga de Dios y
que las que hay estn constituidas por Dios. Agustn estableca ya
el nexo entre ambos textos 110 . Segn la otra interpretacin, Pilato habla
de autoridad poltica, pero no Jess, y el dilogo funciona sobre la
base de una equivocidad completamente jonica. De hecho, ciertas
observaciones permiten pensar que Pilato y Jess no hablan de lo
mismo 111 .
En primer lugar, no es el poder como tal lo que ha sido dado a
Pilato, sino el derecho o la posibilidad de ejercerlo: el neutro en de-
demenon excluye autoridad (exousia, femenino) como sujeto del
verbo y el sentido es: si no te hubiera sido dado 112 de arriba tener

107. La expresin ei me dedomenon es jonica: 3, 27; 6, 65; vase tambin 7, 39


y el uso de didonai con Dios como sujeto en este evangelio: 3, 16.35; 5, 22.26.27.36;
6, 32; etc.
108. Comprense los ejemplos alegados por D. ZELLER (Jess und die Philo-
sophen, p. 90-91), donde aparece asimismo una contestacin del poder del juez por
el acusado. As, Apolonio, dirigindose a Domiciano: Concdeme, por favor, la
posibilidad de hablarte, o de lo contrario enva a alguien a coger mi cuerpo, puesto
que, en lo que respecta al alma, es imposible o mejor ni siquiera puedes coger mi
cuerpo, porque no puedes matarme, ya que yo no soy mortal (FILOSTRATO, Vida
de Apolonio de Tiana, VIII, segn la versin de P. GRIMAL). Mejor an, la respuesta
del filsofo Segundo a Adriano (I. GALLO, Frammenti biografici dapapiri, II, Roma,
1980, p. 415 s.): No me da miedo el hecho de morir. Porque en tu mano slo est
matarme; t has sido elegido como seor en este campo. Pero no tienes ningn poder
(exousia) sobre mi voz ni sobre mi discurso.
109. Vanse las referencias bibliogrficas en nuestro artculo Jsus roi, p. 143-
159.
110. Tract. inJoh., 116, 5; CCh.SL, t. XXXVI, p. 648.
111. Vase L.-M. DEWAILLY, "D'o es-tu?" (Jn 19, 9), RB, 92, 1985,
p. 481-496 (489).
112. Anthen: vase 3, 3.7.31. Aqu, como en 3, 31, el adverbio est exento de
equvoco y significa nicamente de arriba.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 477

autoridad sobre m. Adems, el ejercicio de esta autoridad tiene a la


persona de Jess y slo a ella por objeto. El texto no dice que Jess
lo extienda a toda la jurisdiccin del prefecto romano. Este don hecho
a Pilato tiene un alcance coyuntural y la repeticin tiene que ser leda
en la perspectiva de la teologa de la Pasin. Podemos parafrasear el
pasaje como sigue: No tendras ni el derecho ni la posibilidad 113 de
hacer de m lo que quieres, si Dios no te lo hubiera ordenado en su
designio de salvacin y si no hubiera decidido servirse de ti para llegar
a cabo este designio 114 . Se trata, en suma, del mismo punto de vista
que expresa la oracin de la comunidad de Jerusaln cuando, segn
Hch 4, 27-28, recuerda que se han aliado Herodes y Poncio Pilato
con las naciones paganas y los pueblos de Israel [...], para realizar lo
que en tu poder y en tu sabidura habas predeterminado que sucediera.
Es posible confirmar esta exgesis haciendo valer que, a diferencia
de su rival, permite establecer una relacin conveniente entre la primera
y la segunda parte de la respuesta de Jess. Al aadir: por eso, el que
me ha entregado a ti tiene mayor pecado, el texto plantea un autntico
problema, si se ve en lo que precede un enunciado sobre el origen del
poder del emperador y de sus delegados. Constituye un intento deses-
perado incluir aqu el mal uso que puede hacer el Estado de su poder,
aunque, desprovisto del odio personal a la verdad que caracteriza al
mundo y anima la gestin juda, carga con una culpabilidad menor" 5 .
De hecho nada da a entender que el autor est pensando en los abusos
del poder poltico. Sin embargo, Pilato es el instrumento de un designio
que incluye la muerte de Jess y la muerte por crucifixin, un suplicio
romano. Los judos no disponen del derecho a dar muerte a nadie
(18, 31). Es Pilato quien se deber encargar de ello, para que se cumpla
la exaltacin anunciada (12, 32) y se cumpliera lo que haba dicho
Jess cuando indic de qu muerte iba a morir (18, 32). De esta
suerte, a pesar del carcter criminal del abandono de Jess en manos
de los judos, Pilato es menos culpable que aquellos que tomaron la
iniciativa de su suplicio.

113. En lo que se refiere al cuarto evangelio, resulta difcil reducir a una unidad
estricta el sentido de la palabra exousia. En 17, 2 se trata de la autoridad que Jess
ha recibido del Padre sobre toda la humanidad, autoridad que, segn 5, 17, se ejerce
en forma de juicio. En 10, 18 la exousia designa la libertad soberana (otorgada por el
Padre) de que dispone Jess para dar su vida y recuperarla. En 1, 12 la exousia no
puede entenderse en trminos de derecho ni siquiera de poder: llegar a ser hijo de
Dios depende de la gracia (vase 1, 16-17), y el aadido de la palabra exousia no
hace sino reforzar el carcter accesible del don de Dios.
114. El proceso romano constituye, en efecto, la preparacin inmediata de la muerte
de Jess; vase X. ALEGRE, Mi reino, p. 519.
115. As R. BULTMANN, Johannes, p. 513.
478 EL PROCESO DE JESS

El texto dice: el que me ha entregado a ti, en singular. Judas est


excluido" 6 , porque no es l quien ha entregado Jess a Pilato. Caifs
apenas tiene alguna posibilidad: a pesar de su papel esencial en el
complot (11, 49), no interviene nunca personalmente en el curso del
proceso. Satn est demasiado alejado en el contexto, donde no aparece
adems ms que en relacin con Judas (13, 2.27). De ah el necesario
recurso al alcance colectivo y a una expresin de tipo gnmico" 7 . De
hecho los responsables han sido designados ms arriba, y con las mis-
mas palabras que aqu, cuando Pilato declar a los judos: Tu nacin
y los sumos sacerdotes te han entregado a m (18, 35).
Se ve que Juan no aborda la cuestin del origen y fundamento del
poder secular. Sin duda hay que reconocer aqu la influencia de una
doctrina y de una frmula que Pablo (Rm 13, 1-2) y, ms tarde,
Clemente de Roma (7 Clem 61, 1-2) recuperan por su cuenta. Mas
Juan, al recoger esta herencia, desplaza su acento y su alcance. El
poder de Pilato le ha sido otorgado por Dios, no para gobernar la Judea,
sino para servir al designio de Dios sobre Jess en su Pasin. La teologa
del poder desaparece en favor de la teologa de la salvacin.
La frase de 19, 12a plantea tales dificultades que produce la impresin
de encontrarnos en un callejn sin salida. La expresin ek toutou puede
ser interpretada o bien en sentido cronolgico (a partir de este mo-
mento) o bien en sentido causal (por esta razn, por eso), segn
dos funciones posibles de la preposicin ek"8. Para tomar una decisin
en uno de los dos sentidos, el nico otro empleo de esta expresin en
el Nuevo Testamento, que se encuentra en Jn 6, 66, sirve de poca ayuda,
pues los dos sentidos indicados son igualmente posibles en ese pasaje.
Por lo dems, sea cual sea la decisin que se tome, se desemboca en
incoherencias en relacin con el contexto. Si se comprende ek touton en
sentido cronolgico, no cuadra ni con el contexto precedente, donde
Pilato ya ha intentado soltar a Jess (18, 39: apolys), ni con el contexto
siguiente, donde Pilato ya no intenta hacerlo, sino que se contenta con
provocar a los judos para que reclamen la muerte del acusado (19, 15b).
Tampoco se hace honor a la lgica si se opta por el sentido causal de
las palabras ek touton, porque no se ve nada en el contexto anterior que
pudiera fundamentar el intento de Pilato" 9 y, por lo que corresponde al
nexo con la continuacin del texto, encontramos aqu la dificultad ya
sealada: la frase del versculo 12a, en vez de anunciar nuevas acciones
del romano para soltar a Jess, preludia la escena final, donde Pilato

116. A pesar de Jn 6, 64.71; 12, 4; 13, 2.11.21; 18, 2.5.


117. Vase Le 17, 1: ay de aquel por quien vienen los escndalos!
118. Vase W. BAUER, Wrterbuch, col. 474, f. y 475, 5.
119. Pensar que todas las palabras anteriores de Jess estn relacionadas con su
origen divino, es recurrir a una escapatoria (as, no obstante, SCHNACKENBURG,
t. l, p. 302-303). En este caso, la frase de 19, 12a hubiera debido leerse detrs de
18, 37. Esta misma objecin valdra si se pensara en la acusacin de los judos en 19,
7, segn la cual Jess se ha hecho Hijo de Dios.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 479

hace, por el contrario, todo lo que est en su mano para que los judos
se salgan con la suya.
No es posible pretender que el evangelista ha redactado la frase en
cuestin sin reflexionar ni asignarle alguna funcin en el contexto. Pudo
pensar que las ltimas palabras de Pilato a los judos (v. 14b y 15b)
servan an para evocar un simulacro de defensa del acusado. Pero el
texto es torpe y se nota el retoque. Esta impresin se confirma gracias
a otra observacin: si bien Pilato y Jess, situados entonces en el interior
del palacio (v. 9), pueden or los clamores de los judos en el exterior
(v. 12b), no se comprende cmo estos han podido saber que Pilato, en
este momento, intentaba liberar a Jess (v. 12a). Sin embargo, eso es
lo que perciben: la correspondencia entre el versculo 12a y el versculo
12b es muy clara (apolysai y apolysis sueldan ambas partes), y el
segundo elemento aparece, sin duda posible, como una reaccin directa
al primero.
Para dar cuenta de estas discordancias se termina admitiendo que
Juan depende aqu de una versin del proceso donde, a la voluntad
explcita de Pilato de liberar a Jess, se opone una manifestacin de los
judos reclamando su muerte. Esta sucesin est atestiguada en Le 23,
20-21, donde Pilato queriendo soltar (theln apolysai) a Jess120 se
enfrenta a los gritos de la muchedumbre, que exigen su Crucifixin. En
Jn 19, 12bc la reaccin de los judos es diferente, dadas las considera-
ciones personales del evangelista. Queda la gestin positiva de Pilato
destinada a liberar al prisionero (v. 12a). Es este, en todo el proceso, el
nico caso donde la voluntad del juez a este respecto se expresa for-
malmente. Juan, al incorporar este dato al dilogo, ha hecho de suerte
que quede ligado del mejor modo posible a lo que precede, donde, de
hecho, no se dice nunca propiamente que Pilato intente liberar a Jess.
Para eso sirve la expresin ek touton, comprendida en sentido cronol-
gico. En la versin original121 la escena era pblica y Pilato conversaba
con la muchedumbre en el exterior del palacio. Juan dispone el episodio
en dos lugares: Pilato retiene a Jess en el palacio, mientras que los
judos se agitan en el exterior. De ah resulta una evidente torpeza, tal
como ya hemos sealado: con esta doble localizacin Pilato puede or
bien los gritos de los judos (v. 13a), pero no se explica que estos ltimos
reaccionen ante un designio que slo se elabora en el interior del pretorio
y en el corazn de Pilato.

Al argumento religioso (v. 7) le sucede el argumento poltico, con


el que los judos pretenden dar un gran golpe capaz de abatir todas las
resistencias del juez. Quiere Pilato soltar a Jess? Que lo haga, pero
en ese caso no se comportar como amigo del Csar. Juan, que conoce

120. Vase Hch 3, 13 y, para el participio theln, Hch 24, 27; 25, 9.
121. Para varios autores la versin original es la de Lucas, de la que dependera
Juan tanto aqu como en otros pasajes. En este sentido vase J. A. BAILEY, The
Tradition Common to the Gospels of Luke and John, NT.S, 7, Leyde, 1963, p. 73-
74; A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 162-164.
480 EL PROCESO DE JESS

este ttulo oficial 122 , se sirve del mismo para extraer un razonamiento
que atribuye a los judos: si Pilato libera a un hombre con pretensiones
reales, rompe por ello con el emperador, a quien causan perjuicio estas
pretensiones. De amigo se convierte en enemigo. Pero no se trata
aqu slo de intentar convencer a Pilato de la traicin implcita que
comportara la liberacin de Jess: hay tambin en estas palabras una
amenaza velada de denuncia ante las instancias superiores del Imperio.
Este argumento, puramente profano, se une a la acusacin emitida
al comienzo de la sesin (18, 30) y la precisa. Este malhechor es,
en realidad, un pretendiente a la realeza sobre el pueblo judo, un
rebelde 123 contra el poder romano sobre el pas. A pesar de una ltima
resistencia, la continuacin mostrar que la razn alegada ha dado justo
en la diana.

ACTO II, ESCENA III


FUERA: PILATO, JESS Y LOS JUDOS
(19, 13-15)

Pilato, desde el interior del palacio, oye, no gritos confusos, sino


realmente las palabras (logon) clamadas por los judos. La conse-
cuencia (oun) no se hace de esperar y el romano se decide a adoptar
una posicin oficial. Eso se llevar a cabo en dos estadios, para disponer
el efecto, hasta que resuene el argumento definitivo que lleva al juez
a concluir. Cada uno de los estadios incluye una accin de Pilato y
una reaccin de los judos.
En la primera accin (v. 13b-15a) se ve a Pilato que conduce a
Jess, como ms arriba (v. 4-5), fuera del pretorio, y ocupa luego su
sede de juez 124 .
Diferentes exgetas125, sensibles a las virtualidades anfibolgicas del
evangelio de Juan, han interpretado la expresin ekathisen epi bmatos

122. El ttulo amicus Caesaris era atribuido a todos los senadores ex officio, aunque
tambin a otros personajes eminentes en el Imperio. Vase E. BAMMEL, Philos tou
Kaisaros, ThLZ, 77, 1952, p. 205-210. El evangelista ha retenido sobre todo la idea
que expresa este ttulo.
123. El verbo antilegein (hapax jonico) no tiene matiz poltico ms que aqu en
el Nuevo Testamento.
124. Sobre la expresin tcnica kathizein epi [tou] bmatos, vase p. 236, n. 47.
125. Se encontrar la lista, bastante imponente, en A. DAUER, Passionsgeschich-
te, p. 269, n. 188. Entre ellos cabe citar el artculo de I. DE LA POTTERIE, Jsus,
roi et juge. Para una crtica sistemtica de esta interpretacin, vase A. DAUER,
ibid., 269-214-, SCHNACKENBURG, t. III, p. 305.
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 481

en el sentido de sugerir, adems del sentido natural emanado del contexto,


que Pilato ha hecho sentarse a Jess en su propia sede. As es como la
han comprendido el autor del Evangelio de Pedro y Justino. El primero
escribe: Y lo revistieron de prpura y le hicieron sentarse en una sede
de juzgar (ekathisan auton epi kathedran krises) diciendo: Juzga segn
la justicia, rey de Israel126. Y Justino: Como haba anunciado el
profeta, lo empujaron y le hicieron sentarse en el tribunal (ekathisan epi
bmatos) y dijeron: Jzganos127. Si bien resulta fcil admitir que estos
dos textos han recibido la influencia de Jn 19, 13, no nos garantizan, a
pesar de todo, el alcance del original. Tanto el uno como el otro mezclan
adems con esta herencia un eco de la escena de las burlas de los si-
npticos (Me 15, 16-20, par.), sin contar el de Is 58, 2. Volviendo a
nuestro evangelio, se reconocer que, el verbo kathizein, tomado en s
mismo, puede ser o bien transitivo (sentar, hacer sentar) o bien intran-
sitivo (sentarse). Por otra parte, la ausencia de pronombre complemento
(auton) no impone aqu el segundo sentido128, mientras que la omisin
del artculo delante de bmatos acreditara ms bien el primero129. Pero,
adems de la sutileza de este ltimo argumento130, otras observaciones
vuelven frgil la idea de un doble sentido en Jn 19, 13. En primer lugar,
el nico otro empleo de kathizein en Juan131 es intransitivo: Jess,
encontrando un borriquillo, se sent encima (ekathisen ep'auto). En
segundo lugar, convena sentar a Jess en la sede del juez siendo que
se trata, en todo este relato, de su dignidad y de su autoridad reales? La
fusin llevada a cabo en el Evangelio de Pedro, mediante el recurso a
otro episodio de la Pasin, no se desprende del presente contexto'32.
Pero, sobre todo, asimilar el caso presente al doble sentido sugerido en
otros lugares de Juan no es legtimo. El lector se encuentra en todas
partes frente a una doble posibilidad, se le invita a dejarse llevar de un

126. III, 7.
127. Apol., I, 35, 6.
128. I. DE LA POTTERIE (Jsus, roi et juge, p. 223-225) enumera 17 ejemplos
para probarlo.
129. Vase ibid., p. 226-233. Con artculo se expresara la accin concreta del
juez que se sienta en su tribunal (as en Mt 27, 19; Hch 12, 21; 25, 6); sin artculo el
sentido sera o bien ejercer la funcin de juez (kathizein intransitivo) o bien instalar
a alguien como juez (kathizein transitivo). Ahora bien, se advierte, el primero de los
dos sentidos no conviene aqu, porque Pilato no realiza un acto judicial ms que en
el versculo 16a.
130. Algunos ejemplos parecen contradecirlo. As en JOSEFO, GJ, II, 172, ho
Pilotos kathisas epi bmatos no significa que Pilato ejerza (en general) la funcin de
juez, sino que se sienta en su tribunal, dado que el fin es dar una respuesta a la
muchedumbre que ha convocado en el estadio. Lo mismo que cuando se dice (ibid.
III, 532) que Vespasiano, tras el combate, se sienta en su tribunal (kathizei epi
bmatos) en Tariqueos, se trata de un acto concreto que apunta a decidir la suerte de
los rebeldes.
131. Se excluye 8, 2, que escapa a la redaccin jonica; kathisas es all intransitivo.
132. Aun cuando, por otra parte, el encuentro de Jess con los hombres tenga
como efecto un juicio y una discriminacin. Sobre la aparente contradiccin entre
Jn 3, 17; 12, 47 y Jn 5, 22.27, vase X. LON-DUFOUR, Lecture, t. I, p. 309-310.
482 EL PROCESO DE JESS

sentido a otro, ms elevado y ms profundo133, porque los trminos se


prestan tanto a uno como al otro sentido. No sucede aqu lo mismo, pues
ekathisen no encierra en s mismo ningn equvoco de este tipo, sino
slo el que se desprende de su uso filolgico. La eleccin a realizar est
entre su sentido intransitivo y es Pilato quien se sienta y su sentido
transitivo y Pilato hace sentar a Jess. Es preciso optar necesariamente,
sin poder contar con un claroscuro que est en condiciones de dirigir el
pensamiento hacia otro nivel. Dejemos, pues, a Pilato, y slo a l,
sentarse.

El lugar en que concluye el proceso recibe un nombre griego, ho


Lithostrton, el Enlosado, cuya correspondencia aramea 134 local,
Gabbat, la Altura 135 nos da Juan. Este ejemplo se une a otros dos
en este evangelio 136 , que traiciona con ello sus ataduras jerosolimitanas.
El color local contribuye a poner de relieve la gravedad del acto que
va a tener lugar.
A ello contribuyen an ms las precisiones temporales: da y hora,
pues aqu no se trata de simple coincidencia. En Marcos (15, 25) la
crucifixin de Jess tiene lugar a la hora tercia (las nueve de la
maana). En Juan est an en el pretorio a la hora sexta (las doce
del m e d i o d a ) 1 3 7 . Los h i s t o r i a d o r e s , o b l i g a d o s a p r a c t i c a r una
eleccin 138 , se acuerdan de que era la tarde de la vspera de Pascua 139
cuando se inmolaban los corderos en el templo y, si son exgetas,
perciben el simbolismo de una simultaneidad que anticipa la Crucifixin
veinticuatro horas en relacin con los sinpticos. La alusin al cordero
pascual en Jn 19, 36 confirma la tipologa subyacente 140 .

133. Vase 3, 3.7 (anthen: de nuevo o de arriba: vase 3, 31; 19, 11); 4,
10-11 (agua viva; vase v. 14; vida eterna); 3, 14; 8, 28; 12, 32.34 (hypsousthai:
ser elevado a la cruz o a la gloria), etc.
134. El adverbio Hebraisti, literalmente: en hebreo, introduce una palabra ara-
mea. El caso se reproduce en Jn 19, 17; 20, 16. Se le supone en 19, 20 y, segn la
variante elegida, en 5, 2; lo mismo en Ap 9, 11; 16, 16, y en las expresiones equivalentes
de Hch 21, 10; 22, 2; 26, 14; JOSEFO, GJ, VI, 96 (hebraizn); AJ, XVIII, 228
(glossi ti hebrain).
135. Sobre estos trminos y sobre su localizacin, vase Historia, p. 99-100.
136. 5, 2 (Bethesda o Bethzata); 19, 17 (Golgotha, traducido por lugar del
crneo).
137. La versin que lleva aqu la hora tercia es una armonizacin manifiesta
con el horario de Marcos.
138. Vase Historia, p. 118-120.
139. La expresin paraskeu tou paskha slo se lee aqu en todo el Nuevo Tes-
tamento , lo mismo que he paraskeu ton Ioudain (Jn 19,42). En otros lugares (Me 15,
42; Mt 27, 62; Le 23, 54; Jn 19, 31) la palabra paraskeu figura sola, en referencia
al sabbat, segn el uso judeo-griego (vase p. 128, n. 8), mientras que las dos primeras
frmulas jonicas no son habituales.
140. Vase p. 526. Una reminiscencia de Am 8, 9 en la mencin de la hora
sexta correspondera mejor a las tinieblas de los sinpticos, que se extienden desde
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 483

Entonces Pilato, en el ejercicio solemne de su funcin, declara a


los judos: Aqu tenis a vuestro rey. Estas palabras recuerdan las
pronunciadas por Juan el Bautista al comienzo del evangelio, cuando
presentaba a Jess diciendo: He aqu el Cordero de Dios (1, 29.36).
Pilato, como el Precursor, enuncia una pura verdad, pero con una
intencin completamente diferente. Lo que, considerado desde fuera,
podra pasar por un ltimo intento de salvar a Jess inicia un dilogo
condenado al fracaso: el rey de los judos ser el Cordero de Dios
inmolado, por la accin conjugada de todos los detentadores del mun-
do.
Pilato, preciso es decirlo, hace todo lo posible para contribuir a
ello. Nada ms eficaz para excitar contra Jess a los que desde el
comienzo reclaman su muerte que presentarlo adornado con el ttulo
que ellos recusan. El efecto es instantneo y el clamor se renueva (vase
v. 6), ms asesino que nunca 141 .
ltima falsa tentativa de salvar a Jess, ltimo sarcasmo y afrenta
suprema: A vuestro Rey voy a crucificar? Jess no entra aqu en la
respuesta. La razn es que el evangelista, a decir verdad, no escribe
el proceso de Jess, sino el de los judos, los cuales respondern sin
vacilar: No tenemos ms rey que el Csar. Del mismo modo que,
al comienzo, reconocieron su dependencia respecto a los romanos (18,
31), ahora, para terminar, Pilato los lleva a renegar de su soberana
nacional, esto es, en realidad la soberana de Dios sobre su pueblo 142 .

ACTO II, CONCLUSIN


(19, 16a)

Ha sido vencida la ltima resistencia. Los judos se han puesto del


lado del Imperio secular; Pilato no puede hacer otra cosa que ponerse
del lado de los judos y, levantando acta de semejante vasallaje, acceder
a su demanda. La conclusin del primer acto era una medida a medias

la hora sexta hasta la hora nona (Me 15, 33, par.). El simbolismo que evoca el sol en
su cnit y lo pone en relacin con la hora en que Jess es glorificado (as J. E.
BRUNS, The Use of Time in the Fourth Gospel, NTS, 13, 1966-1967, p. 285-290
[289]) parece tanto ms artificial por el hecho de que, para Juan, la glorificacin de
Jess no se realiza en el pretorio, sino en la cruz.
141. Sobre esta acepcin del verbo airein, as como sobre su empleo lucano y el
posible eco de Is 53, 8, vase p. 355. La repeticin aron, aron es jonica (vase
p. 472, n. 92). Le 23, 18 dice aire touton.
142. Vase D. RENSBERGER, The Politics of John, p. 406-407.
484 EL PROCESO DE JESS

y una semiderrota de Pilato, que se limitaba a hacer flagelar a Jess


(19, 1). La conclusin del segundo acto firma la victoria total de los
judos: Entonces 143 se lo entreg 144 para ser crucificado. Los dos
pronombres sealan bien en qu manos ha sido abandonado el prisionero
por su juez. Como en Lucas (23, 25), tambin aqu parecen ausentes
los soldados romanos. No los volveremos a encontrar hasta el Calvario,
en 19, 23, donde nos enteraremos de que han crucificado a Jess. Hasta
ese momento, segn nuestro relato, son los judos quienes disponen de
Jess y ningn cambio de sujeto invita al lector a dejar de pensar que
incluso lo han crucificado. Tan cierto es que el mundo que ellos
encarnan est aqu en plena accin trabajando al mismo tiempo en su
propia derrota.
Y es que, segn la perspectiva actualizada de la escatologa jonica,
el mundo est ya juzgado y condenado por haber rechazado la luz.

El juicio, escribe Jean Zumstein145, ya no es presentado como un


drama de dimensiones csmicas, que pondra un final a la historia hu-
mana. La salvacin y la perdicin no son las consecuencias, en el ms
all, de la fe o de la incredulidad. Al contrario, la salvacin y la perdicin
tienen lugar aqu y ahora en la decisin que cada uno toma ante el envo
del Hijo. La concepcin apocalptica de la historia tan presente en los
otros documentos neotestamentarios desaparece y deja el campo libre
a lo que se ha convenido en llamar una escatologa presentista o rea-
lizada.

Es este conflicto, este drama con su desenlace, lo que describe de


hecho la audiencia que acabamos de estudiar. Este episodio, que otros
haban contado antes que l, lo utiliza Juan para convertirlo en la
expresin de su teologa, al mismo tiempo que se toma, por otra parte,
grandes libertades con la verosimilitud histrica 146 . Los actores aqu
son Jess, Pilato y los judos. El marco local es doble; unas veces en
el interior del palacio y otras en el exterior, donde se encuentran los
judos que encarnan al mundo extrao a la revelacin. Mientras que
ellos se han apartado definitivamente y ni siquiera la oyen ya (todo ha
terminado con ellos en 12, 50), Pilato la oye en el espacio ntimo del
pretorio. La oye, pero no la escucha.

143. Tote oun: vase p. 456, n. 6.


144. Sobre el empleo del verbo paradidonai aplicado a Jess en el Nuevo Tes-
tamento, vase p. 27-28.
145. Le Procs de Jsus, p. 91.
146. Ningn magistrado romano hubiera aceptado ir y venir del interior del pre-
torio, donde est Jess, al exterior, donde esperan los judos. Si verdaderamentecomo
se pretende en 18, 28 los judos no queran entrar en la residencia del procurador,
Pilato los hubiera dejado fuera y hubiera desarrollado su audiencia sin ms (ibid.,
p. 93).
JESS, PILATO Y LOS JUDOS (18, 28-19, 16a) 485

Se percibe desde el comienzo que no desea ningn bien al prisio-


nero, puesto que lo deja entregndolo (hipcritamente) a la justicia
juda (18, 31b). El interrogatorio al que lo somete est exento de
simpata y conduce a un rechazo de la verdad (18, 38a). En cuanto
a defender a Jess contra las tendencias mesianicidas de los judos, se
trata verdaderamente de una pseudodefensa que, al tiempo que ridi-
culiza a estos ltimos, multiplica las provocaciones; estas, paso a paso,
conducirn al acto de obediencia imperial (19, 15c), al que Pilato
responder entregando a Jess. Pilato est del lado de los judos y del
lado del mundo.
Si esto es as, no es posible atribuir al autor de esta pieza magistral
la menor intencin apologtica respecto al Imperio, y las observaciones
que cabe hacer a propsito de este relato confirman lo que se desprende
ya de la escena del huerto donde fue arrestado Jess (18, 6), cuando
la tropa, compuesta en parte por soldados romanos, pierde el equilibrio
y se desploma a la voz de Jess. Aqu, ni Pilato ni Jess, en el papel
que se les atribuye, se prestan a semejante designio. Pilato, aun teniendo
a Jess por polticamente inofensivo, no puede ser considerado como
su defensor 147 . En efecto, se muestra con l duro y sin el menor rastro
de simpata. Pero, sobre todo, comete todas las incongruencias posibles
respecto a sus acusadores: en vez de abogar razonablemente ante ellos
en favor de la causa de Jess, les brinda ocasiones para intensificar sus
gritos de muerte. Jess, por su lado, tampoco sirve apenas mejor su
propia causa ni la de los cristianos en el plano poltico. Se disculpa,
sin duda, de toda pretensin a una realeza secular. Pero no tiene nada
de un sbdito leal a la autoridad romana, a la que trata con una altanera
muy poco conforme a lo que cabra esperar de tal personaje. Sobre
todo, el contenido de sus afirmaciones reivindica unas prerrogativas
intolerables para un odo romano: la realeza de Jess, aun en sentido
espiritual, no es una expresin vana ni una calificacin honorfica; es
real y pretende ser ejercida sobre el mundo de los hombres. Cuando
se sabe que rechazaba todo tipo de idolatra y que, en la poca en que
fue redactado este evangelio, algunos cristianos haban pagado ya con
la vida su fidelidad a Cristo en detrimento del culto imperial 148 , no se

147. Eso segn el episodio tal como lo leemos en el cuarto evangelio. No decimos
que en un estadio anterior de la tradicin las declaraciones de inocencia proferidas por
Pilato en favor de Jess no tuvieran, como en Lucas (vase p. 360 y 414), un fin
defensivo.
148. Sobre Domiciano (81-96), su pretensin al culto imperial y su persecucin
de los cristianos, vase, entre otros, K. SCOTT, The Imperial Cult under the Flavians,
Stuttgart-Berln, 1936 (reimpr. Nueva York, 1975); L. CERFAUX y P. TONDRIAU,
Un concurrent du christianisme: le cuite des souverains dans la civilisation grco-
romaine, BTh, III/5, Tournai, 1957, p. 355-357; P. PRIGENT, Au temps de l'Apo-
calypse, III: Pourquoi les perscutions? RHPhR 55, 1975, p. 215-235.
486 EL PROCESO DE JESS

ve qu favor poda atraerle de parte de Roma el relato de este proceso.


En verdad, al pronunciar el juicio del mundo, pronuncia tambin el
del Imperio. Juan acepta el conflicto con el Imperio, tal como es vivido
en ese momento, como la cosa ms normal que haber pueda, puesto
que el Imperio ha probado de manera suficiente que se situaba, junto
con los judos, del lado del mundo. Al contrario que los nietos de
Judas 149 que, bajo Domiciano, se defendan de toda intencin subver-
siva, quitando a la realeza de Cristo su carcter secular y remitindola
al final de los tiempos, lo que equivale a decir, desde el punto de vista
romano, ad calendas graecas 150 , Juan no tiene miedo de confiar a
Jess, en cuanto testigo divinamente autorizado de la verdad, la tarea
de afirmar su realeza presente, no slo frente al Imperio, sino sobre el
Imperio.

149. HEGESIPO, segn EUSEBIO, Hist. eccl., III, 19-20, 6.


150. M. HENGEL, Reich Christi, p. 202 164.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS
(19, 16b-42)

I6b
Tomaron, pues, a Jess J7y, cargndose la cruz, sali hacia
el lugar llamado del Crneo, lo que en hebreo [quiere] decir Glgota,
18
donde le crucificaron y con l a otros dos, uno a cada lado, y Jess
en medio.
19
Ahora bien, Pilato escribi tambin una pancarta y la puso sobre
la cruz. En ella haba escrito: Jess el Nazoreo, el Rey de los judos.
20
Esta pancarta [la] leyeron muchos judos, porque el lugar donde
haba sido crucificado Jess estaba cerca de la ciudad; y estaba escrita
en hebreo, latn y griego. 21 Los sumos sacerdotes de los judos decan
a Pilato: No escribas: el rey de los judos, sino que este ha dicho:
Yo soy el rey de los judos. 22Pilato respondi: Lo que he escrito,
[lo] he escrito.
23
Los soldados, pues, cuando hubieron crucificado a Jess, tomaron
sus vestidos e hicieron cuatro lotes, un lote para cada soldado, y la
tnica. La tnica era sin costura, tejida de una pieza de arriba abajo.
24
Se dijeron, pues, entre ellos: No la rompamos; sino echemos [a
suertes] a quin le toca. Para que se cumpliera la Escritura: Se han
repartido mis vestidos, han echado a suertes mi tnica.
Esto, pues, hicieron los soldados. 25Pero cerca de la cruz de Jess
estaban su madre y la hermana de su madre, Mara de Clops, y Mara
de Magdala. 26 Jess, pues, viendo a su madre y muy cerca de ella al
discpulo a quien amaba, dice a su madre: Mujer, ah tienes a tu
hijo. 27Luego dice al discpulo: Ah tienes a tu madre. Y desde
aquella hora el discpulo la tom en su casa.
2S
Despus de esto, sabiendo Jess que ya todo haba acabado, para
que se cumpliera la Escritura, dice: Tengo sed. 29Haba all una
vasija llena de vinagre. Sujetaron a una rama de hisopo una esponja
empapada en vinagre y se la acercaron a la boca. 30Cuando tom Jess
el vinagre, dijo: Se ha acabado. E, inclinando la cabeza, entreg
el espritu.
488 EL PROCESO DE JESS

"Los judos, pues, como era la Preparacin, para que no quedasen


los cuerpos en la cruz durante el sabbat porque aquel sabbat era
muy solemne, rogaron a Pilato que les quebraran las piernas y
retiraran [los cuerpos]. 32 Fueron, pues, los soldados y quebraron las
piernas del primero y del otro crucificado con l. 33Pero al llegar a
Jess, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas, 34sino
que uno de los soldados le atraves el costado con una lanza y al
instante sali sangre y agua. 3SEl que lo vio lo atestigua y su testimonio
es verdadero, y l sabe que dice la verdad, para que tambin vosotros
creis. 36Pues esto sucedi para que se cumpliera la Escritura: No se
le quebrar hueso alguno. 37Y tambin otra Escritura dice: Mirarn
hacia aquel a quien traspasaron. 38Despus de esto, Jos de Arimatea,
que era discpulo de Jess, aunque en secreto por miedo a los judos,
pidi a Pilato [autorizacin para] retirar el cuerpo de Jess. Y Pilato
lo permiti. Fue, pues, y retir su cuerpo.
<9
Fue tambin Nicodemo, que anteriormente haba venido con l
de noche, con una mezcla de mirra y loe de unas cien libras.
4
"Tornaron el cuerpo de Jess y lo envolvieron en vendas con los
aromas, conforme a la costumbre juda de sepultar. 41 Ahora bien, en
el lugar donde haba sido crucificado haba un huerto, y en el huerto
un sepulcro nuevo, en el que nadie todava haba sido depositado.
42
All, pues, porque era la Preparacin de los judos y el sepulcro
estaba cerca, pusieron a Jess.

La seccin consagrada a la muerte de Jess se divide sin dificultad


en tres partes. La parte central (19, 28-30) est bien delimitada gracias
a su comienzo solemne Despus de esto, sabiendo Jess que ya
todo haba acabado [...] (tetelestai) a lo que corresponde, al final,
la ltima frase de Jess: Se ha acabado (tetelestai), seguida de su
ltimo suspiro. A una parte y a otra de este centro se cuentan unos
hechos. La primera parte agrupa cuatro: el va crucis, que forma unidad
con la Crucifixin de Jess entre otros dos condenados (19, 16b-18);
el asunto del rtulo (19, 19-22); el reparto de la ropa (19, 23-24b);
Jess confa su madre al discpulo amado (19, 24c-27).
La tercera parte (19, 31-37) refiere los hechos que siguen a la muerte
de Jess, a saber: la gestin de los judos ante Pilato encaminada a
quitar los cuerpos de los ajusticiados (19, 31); la verificacin del soldado
traspasando el costado de Jess (19, 3237); y, por ltimo, su sepultura
(19, 38-42).
Este ltimo episodio no ha sido desprendido de lo que precede,
porque el evangelista ha procedido de modo que los hechos relatados
en 19, 16b-42 se desarrollen en un lugar nico y, con ello, sealan su
ntima cohesin. Al indicar, en 19, 41, que el huerto de la sepultura
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 489

se encontraba en el lugar donde [Jess] haba sido crucificado, el


texto remite a la noticia que aparece en 19, 17-18, donde se nos dice
que Jess sali hacia el lugar llamado del Crneo [...] donde le
crucificaron, un contacto que hace del conjunto 19, 16b-42, un todo
indisociable en el marco topogrfico del Calvario.

ANTES DE LA MUERTE DE JESUS


(19, 16b-27)

El va crucis y la Crucifixin (19, 16b-18).


Esta percopa y la siguiente (19, 19-22) estn unidas por unas
estrechas correspondencias 1 a la ltima seccin de proceso, la cual, en
cierto modo, prosigue hasta el Calvario. Eso es algo que se percibe
desde el comienzo (v. 16b-18): una gran frase que, de un tirn, men-
ciona el recorrido de Jess desde el pretorio al lugar del suplicio, y
luego la Crucifixin. A la unidad gramatical dos elementos en modo
personal en parataxis, el segundo completado por una relativa se
aaden las palabras ton lsoun al final del primero y del ltimo miembro
de la frase, para redondear el conjunto. Aqu la salida (exlthen) de
Jess repite la que Pilato le hizo realizar (gagen ex: 19, 13) para
llevarle ante los judos; tambin los lugares adonde conducen ambos
desplazamientos se corresponden hasta en la asonancia:

19, 13 19, 17
eis topon legomenon eis ton legomenon
Lithostroton, Kraniou topon,
Hebraisti de Gabbatha ho legetai Hebraisti Golgotha
en el lugar llamado hacia el lugar llamado
Enlosado, del Crneo
en hebreo Gabbat lo que en hebreo [quiere] decir Glgota

Gabbat y Glgota: en estos dos lugares, de nombres similares, se


manifiesta un mismo rechazo cuya expresin leeremos en el versculo
21. De momento, advertimos el gesto de aquellos que estamos obligados
a reconocer como los judos interlocutores de Pilato en la escena pre-
cedente: este les ha entregado a Jess (v. 16a), y he aqu que ellos

1. Han sido puestas de relieve por I. DE LA POTTERIE (Passion, p. 126-128),


no sin un cierto exceso, porque, si bien Jess fue crucificado entre otros dos condenados,
el evangelista no dice ni palabra de los asesores de Pilato.
490 EL PROCESO DE JESS

lo cogen o, mejor, lo reciben 2 (parelabon), por as decir, de manos


del gobernador, que lo abandona a ellos para que lleven a cabo su
propsito asesino.
El va crucis se lleva a cabo sin la ayuda de nadie, quedndose
Simn de Cirene en los otros evangelios. Jess, dice el texto, sali
cargndose 3 la cruz, en traduccin un tanto castiza 4 . Mas, a di-
ferencia de los casos en que el pronombre es ms bien expletivo, aqu
se evoca el gesto personal de Jess tomando sobre l el instrumento
de su propio suplicio y asumiendo, mediante una decisin voluntaria,
la suerte que este entraa. As ocurra ya en el arresto, cuando Jess
fue conducido en el momento en que l lo quiso (18, 4-8.12). No cabe
duda de que fue entregado a los judos por Pilato, pero el evangelista
se apresura a corregir la inevitable pasividad que afecta a la escena:
Jess, una vez en manos de sus enemigos, se carga l mismo su cruz
y la llevar hasta el momento en que se dejar clavar en ella 5 . La
tipologa que ve aqu una alusin a Isaac, a quien, segn Gn 22, 6,
hizo llevar su padre la lea para su sacrificio, ha tentado a varios
exgetas, siguiendo las huellas de los Padres de la Iglesia 6 y bajo la
influencia de una comparacin procedente de la haggada rabnica 7 . Pero
Juan no parece explotar el sacrificio de Isaac en su interpretacin de
la muerte de Jess 8 . Sobre todo, en el relato del Gnesis es el padre
quien carga a su hijo con la lea del sacrificio, mientras que en Juan

2. Sobre el papel configurador de este verbo, duplicado por el siguiente (exlthe),


en el relato jonico de la Pasin, vase p. 419.
3. Bastazein, para indicar el porte de la cruz, no se lee, fuera de este pasaje, ms
que en Le 14, 27 en el Nuevo Testamento (vase tambin n. 5). Este verbo aparece
tambin en Jn 10, 31; 12, 6; 16, 12; 20, 15. El sentido no es necesariamente cargar
con algo que pesa mucho, estar abrumado bajo el peso de... (as, no obstante, I. DE
LA POTTERIE, Passion, p. 130): vase Mt 3, 11; Le 10, 4; Jn 10, 31; Rm 11, 18.
4. Vase Rm 13, 3 (heautois krima lpsontai) donde tenemos el mismo matiz del
pronombre reflexivo en dativus commodi. Para otros ejemplos y otros matices, vase
BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 152, 188.
5. El mensaje es nicamente cristolgico, sin impacto ejemplar, contrariamente a
lo que sugiere C. H. DODD (Tradition, p. 168), que relaciona nuestro texto con Le 14,
27 (bastazein!).
6. Bern. 7, 3; MELITN DE SARDES, fragm. 9, SC, 123, p. 234; TERTULIA-
NO, Adv. Marc., III, 8, 2, CCh.SL, t. I, p. 531-532; Adv. Iud., X, 6; XIII, 20,
CCh.SL, t. II, p. 1376 y 1388; CRISSTOMO, InJoh. hom., 85, 1, PG, 59, 459.
7. Gen. rabba, 56, 3, sobre Gn 22, 6 (ed. THEODOR-ALBECK, t. II, p. 598):
Y Abraham tom la lea del holocausto y la puso sobre Isaac, su hijo, como quien
lleva su cruz sobre el hombro (kezeh she-to'n shel biktf).
8. A propsito de Jn 3, 16 en particular, se observa la ausencia de la mencin del
Padre y del trmino agaptos (empleado en Gn 22, 2.12.16, LXX); adems, dar
a su Hijo no corresponde ni a la terminologa del pasaje del Gnesis ni a la accin
de Abraham que describe. SCHNACKENBURG, t. III, p. 313, n. 8, elabora una lista
de los partidarios de la opinin contraria. Este autor no la adopta.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 491

es Jess quien se carga la cruz con un gesto voluntario, poniendo en


prctica las palabras pronunciadas no ha mucho: Por eso me ama el
Padre, porque doy mi vida, para recobrarla de nuevo. Nadie me la
quita; yo la doy voluntariamente. Tengo poder para darla y poder para
recobrarla de nuevo; esa es la orden que he recibido de mi Padre (10,
17-18). Mezclar aqu el tema del padre ofreciendo a su hijo en sacrificio
es falsear enteramente la perspectiva del evangelista. El Hijo, debi-
damente comisionado por el Padre a tal efecto, se ofrece a s mismo
(17, 19).
A la marcha hacia el Calvario 9 le sucede de inmediato la crucifixin,
siguiendo el mismo movimiento y sin cambio de sujeto 10 : Juan deja al
lector el margen suficiente para que, aun sabiendo de manera pertinente
que Jess haba sido clavado en la cruz por los soldados romanos, acabe
de persuadirse de que estos no han hecho sino llevar a cabo el designio
de los judos.
Como Lucas, tampoco Juan dice ni media palabra sobre el narctico
ofrecido a Jess. Lo que sabemos ya de su libertad soberana en esta
circunstancia permite explicar la omisin: el que entrega la vida por
propia voluntad no podra hacerlo sino con plena lucidez 11 .
La Crucifixin es aqu expedida con la misma rapidez que en los
sinpticos, incluso podramos decir que con ms, puesto que aparece
en una simple relativa locativa en vinculacin con el lugar en que se
desarrolla. Ningn evangelista ha querido demorarse en esta horrible
cosa, puesto que evocaba para todos una realidad concreta y contem-
pornea. Pero ninguno ha pensado tampoco en camuflarla y Juan menos
que ninguno, puesto que la mencionar dos veces ms (19,23.41) y
propone a sus lectores ver en ella el acto mismo de la exaltacin a una
gloria repleta de obediencia 12 .
No olvida Juan la presencia de los otros dos condenados, mencio-
nados tambin por los sinpticos. Sin embargo no los califica de nada:
no son ni salteadores, como en Marcos (15, 27) y Mateo (27, 38),

9. La expresin kraniou topos, que en Marcos (15, 22) traduce Golgothan topon
(con genitivo epexegtico, como en Mt 27, 33), se ha vuelto en Juan el topnimo
mismo: lugar del Crneo, con elipsis de la palabra topon ante legomenon. Lucas
(23, 33), sin mencionar el nombre arameo, lo vierte exactamente por kranin. Sobre
Hebraisti para significar en arameo, vase p. 482, n. 134.
10. Vase p. 484 y 490.
11. Es posible comparar este tratamiento de la fuente o de la tradicin con el del
bautismo de Jess. Mientras que Marcos corrige la escena del bautismo por medio de
la teofana, Juan omite el bautismo por completo. Lo mismo aqu: en Marcos (15, 22)
se ofrece el narctico a Jess, que, sin embargo, se niega a probarlo; Juan elimina
toda alusin a esta bebida.
12. 3, 14; 4, 34; 8, 28; 12, 32.34; 17, 1.4-5.
492 EL PROCESO DE JESS

ni malhechores, como en Lucas (23, 33), sino simplemente otros


dos, que flanquean a Jess como en los sinpticos 13 . El cuadro, aun
siendo macabro, es solemne, como conviene al rey que ha alcanzado
a travs de la ms radical de las paradojas la cima de su poder.
Se comprende que el evangelista haya omitido aquello que, a los ojos
de sus semejantes, aunque serva para subrayar el cumplimiento de las
profecas 14 , desde su perspectiva, perjudicaba a la inmensa dignidad
del condenado central. Con esta misma finalidad habra suprimido Juan,
caso de que las hubiera conocido, las burlas de que es objeto Jess en
los otros evangelios.

El asunto del rtulo (19, 19-22).


La tradicin sobre el rtulo 15 donde figura el motivo de la conde-
nacin de Jess, en nuestro caso su pretensin de ser rey de los judos,
es uno de los elementos ms firmes de la Pasin desde el ngulo de la
historia y figura en el origen de las reconstituciones del proceso romano
que leemos en los evangelios 16 . Juan le otorga un desarrollo excepcio-
nal, convirtindolo en objeto de un dilogo entre los judos y Pilato,
del que no hay la menor huella en otros lugares.
El conjunto de los versculos 19-22 est construido siguiendo una
estructura concntrica alrededor del texto en tres lenguas 17 :

13. La expresin, no obstante, es diferente: Juan, en vez de mencionar la derecha


y la izquierda de Jess, dice: a cada lado, aadiendo: y Jess en medio. La
expresin enteuthen kai enteuthen recuerda el griego de la Setenta (Nm 11, 31; 22,
24; Jos 8, 22; 2 Reinos 2, 13; Ez 40, 49; Dn 2, 5, Teod.), ms en particular la escena
de Ex 17, 12, donde se ve a dos hombres sosteniendo (enteuthen heis kai enteuthen
heis) los brazos de Moiss durante el combate contra los amalecitas. M.-E. BOISMARD
(Mose ou Jsus. Essai de christologie johannique, BETL, 84, Lovaina, 1988, p. 21-
22) piensa que Juan, en la lnea de la tipologa mosaica que corre a lo largo de todo
el evangelio, [...] quiere insinuar que Jess, con los brazos extendidos en la cruz, ha
vencido a Satn, del mismo modo que Moiss, con los brazos extendidos y sostenido
por Hur y Aarn, haba vencido a los amalecitas. Sin embargo, esto es argumentar
a partir de indicios muy dbiles para relacionar dos escenas que son en realidad muy
diferentes.
14. Vase p. 96. Es preciso excluir de aqu, como en los sinpticos, toda alusin
poltica, y tanto ms por el hecho de que faltan las apelaciones que pudieran, con
razn o sin ella, evocar alguna accin sediciosa.
15. Mientras que Marcos (15, 26) y Lucas (23, 38) emplean a este respecto el
trmino genrico epigraph (inscripcin), Juan habla de un titlos, un latinismo (de
titulus) desconocido de la Setenta (se encuentra en Jr 21, 4 en las versiones de Aquila,
Smmaco y Teodocin). El trmino tiene un uso ms bien vago (vase A. DAUER,
Passionsgeschichte, p. 175-176). Es posible que el matiz de ttulo de honor que
reviste este trmino en alguna ocasin haya tentado al evangelista, pero eso no es ms
que una suposicin (vase DAUER, ibid.).
16. Vase Historia, p. 105 y 145-147.
17. I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 133; vase el detalle de la demostracin
ibid. p. 133-134. Nosotros nos inspiramos en parte aqu.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 493

A Pilato escribi (egrapsen) [...]


B [...] muchos judos leyeron [...]
C [...] estaba escrito en hebreo, en latn y en griego.
B' Los judos dijeron: No escribas [...]
A' Pilato respondi: Lo que he escrito, [lo] he escrito (gegrapha).

La escritura est al comienzo, en medio y al final de esta com-


posicin, marcada as con el sello de lo definitivo, como confirma
Pilato en ltima instancia. A las dos primeras menciones de lo escrito
sucede una reaccin, que sube de tono, por parte de los judos: la
primera surge slo de la lectura, la segunda consiste en protestar.
La inscripcin se atribuye a Pilato, que se supone, si tomamos el
texto al pie de la letra, haberla escrito (egrapsen) con su propia mano,
y haberla fijado (ethken) despus a la cruz. El sentido, como ms
arriba (19, 1.6.10.15), es evidentemente causativo, aunque la expresin
subraya la iniciativa del gobernador, que as va an ms lejos en los
sarcasmos que ya haba dispensado en buena medida a los judos durante
el proceso. El texto es: Jess el Nazoreo, el Rey de los judos, con
la misma apelacin profana y, a buen seguro, despreciadora que reson
en el arresto (18, 5.7) 18 .
Dado que la Crucifixin tuvo lugar en las proximidades de la
ciudad 19 , muchos judos tuvieron la posibilidad de leer la pancarta;
con otras palabras, se impuso a la vista de muchos caminantes al entrar
o salir de la ciudad. Estos judos, cuidadosamente designados como
tales, reciben as de Pilato la ms cruel de las afrentas y su orgullo
nacional queda escarnecido. Ver en este detalle la expresin de una
ltima oferta de salvacin dirigida a los judos, o de una ltima
oportunidad para todos 20 , apenas cuadra con el papel que atribuye el
evangelista a Pilato, autor de esta inscripcin, en todo el contexto: lo
menos que se puede decir es que no anima en l a los judos a que se
adhieran in extremis a Jess; al contrario, procede de tal modo que los
hunde en su voluntad destructora, burlndose de ellos cuando designan
a Jess como rey suyo. As, una vez ms, con esta publicidad mxima
que otorga al motivo de la condenacin, ms a propsito para hacer

18. Vase p. 428.


19. Esta noticia es funcional y tiene como finalidad explicar la razn de que la
inscripcin fuera leda por muchos judos. La regla bblica (Lv 24, 14.33; Nm 15, 36;
Dt 22, 24; 1 R 21 [20], 13; Hch 7, 58; Hb 13, 12) y extrabblica (JOSEFO, AJ, IV,
264; PLAUTO, Miles gloriosus, 359-360) de la ejecucin fuera de la ciudad, si se la
supone, no entra en la perspectiva del evangelista, que pretende subrayar que la cru-
cifixin ha tenido lugar cerca [eggys, no ex] de la ciudad. El adverbio eggys es
especialmente jonico: 11 veces en Juan por 3 en Marcos, 3 en Mateo, 3 en Lucas, 3
en Hechos.
20. As I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 135.
494 EL PROCESO DE JESS

rechinar los dientes de los numerosos caminantes que para provocar en


ellos el sobresalto de un arrepentimiento.
Por otra parte, no va a dejar de producirse el efecto inverso. Pero
antes es menester hacer saber al lector que la inscripcin est redactada
en tres lenguas: en hebreo (es decir, en arameo 21 ), en latn22 y en
griego, o sea en el idioma popular local, en la lengua administrativa
y en la usada en las relaciones internacionales y comerciales. Si bien
desde el punto de vista histrico este ltimo detalle parece otorgar un
honor excesivo al Crucificado 21 , no debemos olvidar que el objetivo
del evangelista es engrandecer el poder que proporciona a Jess su
situacin del momento. Desde arriba de su cadalso, este rey de los
judos se dirige, mucho ms all de la poblacin polglota de Jerusaln,
a la oikoumen de las tres lenguas, y Pilato, que es quien ha com-
puesto la frase, no anda lejos de parecerse a Caifs (11, 49-52), profeta
inconsciente de la Redencin, y de comportarse como heraldo invo-
luntario [...] del Evangelio para los judos y los paganos 24 .
Esto es ya el colmo y provoca de inmediato la reaccin de las
autoridades judas 25 (19, 21). Aunque no sin plantear un pequeo pro-
blema local. Estas autoridades estn normalmente en el Calvario, adon-
de han acompaado a Jess y nico lugar donde pueden ver la ins-
cripcin. Pilato se supone que est en su palacio. Ahora bien, no se
indica ningn desplazamiento que lleve a los sumos sacerdotes desde
el Calvario al pretorio 26 . El narrador no se ha preocupado de esta laguna.
Deja asimismo al lector la tarea de completar la peticin que se dirige
a Pilato, pues al decir: No escribas: el rey de los judos [...], la
peticin no apunta a detener el clamo del gobernador, sino a obtener
que este intervenga para que se modifique la inscripcin de la cruz.
Lo que los jefes judos requieren del poder romano es que no sea
presentado Jess pblicamente como su rey, ms an: como alguien
que extiende su monarqua por encima de las fronteras; y que proceda
de modo 27 que se sepa bien que esto supone, por su parte, una usur-
pacin, que le ha valido estar donde se encuentra 28 .

21. Vase p. 482, n. 134.


22. Rhmaisti, como en DIOSCRIDES, I, 115, 5; EPICTETO, Coloquios, I,
17, 16; JOSEFO, AJ, XIV, 191 (Hellnisti kai Rhmaisti). Algunos testigos occi-
dentales del texto invierten el orden latn-griego, para otorgar sin duda el lugar de
honor, al final, a la lengua oficial del Imperio.
23. Vase Historia, p. 146.
24. H. SCHLIER, Jsus et Plate, p. 74.
25. Aqu los sumos sacerdotes de los judos, asociando las dos designaciones
anteriores; vase p. 437. Sobre este tipo de expresiones en el cuarto evangelio, vase
p. 437, n. 7, y p. 537, n. 246.
26. Comprese con la gestin de los mismos personajes en Mt 27, 62.
27. La frmula all'hoti (19, 21) es ligeramente elptica (por alia graphe hoti).
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 495

Se espera que Pilato, que hasta ahora no ha buscado ms que


humillar a los judos, deniegue la demanda. Su respuesta es definitiva
y denota el sentido dramtico del autor: qu puede ser ms elocuente
que la ltima rplica de Pilato antes de que caiga el teln: ho gegrapha
gegrapha ( " o que he escrito, [lo] he escrito")? 2 9 La expresin, que
contradice al pie de la letra el: No escribas [...] (me graphe) de los
judos, carece de paralelo propiamente dicho 30 . Es ms que un rechazo.
Juan emplea al gobernador para afirmar frente a los judos que Jess,
a pesar de todas sus protestas en contra y de su vasallaje al Csar (19,
14bl5), es y sigue siendo su rey mesas, que llega a serlo realmente
en la cruz y por la cruz 31 .

El reparto de la ropa (19, 23-24ab).


El episodio del reparto de la ropa, ms desarrollado que en los
sinpticos, evoluciona aqu en tres estadios: tras las Crucifixin los
soldados hacen cuatro lotes con la ropa de Jess, salvo la tnica, de
la que se dice que careca de costura; los soldados hablan entre ellos
y deciden echarla a suerte; sigue la cita explcita del Sal 22 (21), 18
(19).
La repentina aparicin de los soldados, a quienes habamos per-
dido de vista desde la escena de las burlas (19, 2), nos recuerda que
Jess, a pesar del papel determinante de las autoridades judas, est
realmente en poder de los romanos. Aunque ms arriba (19, 18) po-
damos llegar a dudarlo, son los soldados quienes crucificaron a Jess.
Juan menciona en tres ocasiones la Crucifixin (19, 18.23.41), y la
segunda le permite volver a conectar con los acontecimientos del Cal-

Otros ejemplos (sealados por A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 179): Jn 3, 28; 6,


26; 12, 6; 16, 6.
28. Sobre la gradacin eventualmente iniciada aqu en la actitud de Pilato, vase
p. 519, n. 160.
29. C. H. DODD, Tradition, p. 165.
30. Ms que en la frmula griega kekrika (he decidido), empleada por los
romanos (vase EPICTETO, Coloquios, II, 15, 5; PUNIO, Ep., I, 12, 10), es preciso
pensar en las expresiones semticas que se leen en los documentos rabnicos (vase
[STRACKJBILLERBECK, t. II, p. 573; A. SCHLATTER, Der Evangelist Johannes,
Stuttgart, 1960 [3"ed.], p. 349), por ejemplo: mah she-habhab, lo que ha aportado,
[lo] ha aportado (es decir: lo que ha aportado es vlido) (b. Menahot, 3a); mah
she-'asy 'asy, lo que est hecho, hecho est (es decir: el rito es vlido en ambos
casos) (b. Yebamot, 110b).
31. Como ha sealado bien C. H. DODD (Interpretation, p. 549), la glosa cristiana
(en algunos manuscritos de la Setenta, en la Vetus Latina y en el Psalterium romanum,
as como en el himno Vexilla regs: regnavit a ligno Deus) al Sal 96 (95), 10: el
Seor se ha vuelto rey a partir del madero [de la cruz], corresponde al pensamiento
jonico.
496 EL PROCESO DE JESS

vario (v. 18), tras la interrupcin provocada por el asunto del rtulo
(v. 19-22). Una vez cumplida su siniestra tarea, los soldados se reparten
la ropa 32 del condenado principal, el nico que interesa a los ojos del
evangelista. El hecho se menciona en los sinpticos. Juan, sin embargo,
aade algunos detalles dignos de un buen narrador. Nos enteramos as
de que los soldados hicieron cuatro lotes con esta ropa, uno para cada
uno, lo que deja entender que fueron cuatro los que crucificaron a Jess
(Juan no dice ni palabra sobre el centurin). Quedaba la tnica 33 ,
que cae aqu de un modo un tanto torpe, como un aadido, aunque
dotado de un relieve particular. Juan tiene algo que decir sobre esta
tnica y no vamos a tardar en saberlo.
Antes importa precisar que la tnica era sin costura (araphos),
tejida de una pieza de arriba abajo. Esta descripcin est ah para
preparar el sorteo, que se presenta como la consecuencia (oun, en el
v. 24) de lo que se acaba de decir sobre la tnica: el hecho de no tener
costura es lo que hace que los soldados se nieguen a dividirla entre
ellos y la echen a suertes. No obstante, el nfasis y la redundancia que
caracterizan la descripcin de esta prenda atraen la atencin del lector,
que se ve llevado a sospechar en el evangelista un propsito simblico.
Los exgetas que se lo atribuyen se dividen en dos corrientes 34 . Para
unos, la tnica inconstil designara a Jess como sumo sacerdote 35 ;
para los otros sera el smbolo de la unidad de la Iglesia.
La primera interpretacin se apoya en un pasaje de las Antigedades
judaicas de Flavio Josefo, que describe de este modo la vestidura del
sumo sacerdote: Esta tnica (khitn) no est compuesta de dos trozos
de tela cosidos por los hombros y los flancos: est hecha de una sola
pieza larga de tejido provista de un cuello 36 [...]. Las objeciones contra
esta interpretacin son dos. La primera subraya que la prenda descrita
por Josefo, aunque recibe el nombre de khitn31, es, segn el contexto,
no la que menciona nuestro pasaje, una prenda interior, sino el suntuoso
manto de gala hecho de tejido violeta, con que se revesta el sumo

32. El plural himatia deriva del texto del salmo que va a ser citado.
33. Khitn, larga prenda interior directamente adherida al cuerpo. Vase Me 14,
63. Pero vase tambin la p. siguiente.
34. Vase la bibliografa en SCHNACKENBURG, t. III, p. 318.
35. Para la historia de esta interpretacin, vase I. DE LA POTTERIE, La tunique
sans couture, p. 256-259.
36. III, 161; segn la versin de E. Nodet.
37. La palabra est tomada aqu en sentido amplio, del mismo modo que la en-
contramos en FILN, precisamente a propsito del mismo manto (ho poderes) del
sumo sacerdote: Vita Mosis, II, 118; Spec. leg., I, 85 (poderes khitn). JOSEFO (AJ,
III, 153) emplea tambin khitn en el sentido propio de camisa llevada por todos los
sacerdotes a medida de su cuerpo.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 497

sacerdote en las solemnidades. El contacto no existe en realidad. La


segunda objecin es de orden teolgico. Es dificultoso, en efecto,
percibir en Juan la sombra de una cristologa de tipo sacerdotal 38 . A
menos que se d a la palabra sacerdocio una extensin tal, que acabe
perdiendo toda su especificidad 39 , ninguno de los textos alegados con-
fiere a Jess los rasgos del sumo sacerdote que algunos, no obstante,
quieren atribuirle apoyndose en nuestro evangelio.
Queda la interpretacin que hace de la tnica inconstil el smbolo
de la unidad de la Iglesia. Esta interpretacin, tradicional desde los
Padres 40 , es defendida por varios exgetas contemporneos 41 . La unidad
as expresada sera no un estado de hecho, que la historia por lo dems
no ha cesado de desmentir, sino la idea de que la muerte de Cristo
rene en un solo rebao a los hijos de Dios dispersos (11, 52)42;
dicho de otro modo, la Iglesia, en su unidad de principio, tiene su
nacimiento en el Calvario. Leyendo el cuarto evangelio, queda uno
ciertamente convencido de la importancia del tema de la unidad de los
creyentes a los ojos de su autor 43 . Pero la tnica de Jess, de una sola
pieza y conservada as, puede constituir la ilustracin de esto? Es algo
que anda lejos de ser evidente. El argumento principal, tomado del
texto, es que el verbo skhizein (19, 24) contiene una alusin a las
divisiones de la Iglesia, que vendran a contradecir la unidad de la
tnica. Ahora bien, este simbolismo no se impone. Dado que se trata
de un tejido, skhizein significa aqu desgarrar, como en el caso del
velo del Templo en Me 15,38, par., y otros lugares (Le 5, 36), incluido
Jn 21, 11 a propsito de la red de la pesca milagrosa 44 . Slo dos
ejemplos tomados de Hechos (14, 4; 23, 7) hacen expresar a este verbo
disensiones sobrevenidas en una muchedumbre. No porque el substan-
tivo emparentado, skhisma, tenga este ltimo sentido en Jn 7, 43; 9,
16; 10, 19 y 1 Co 1, 10; 11, 18; 12, 25, es preciso superponerlo aqu
en la frase de los soldados: m skhismen auton, no la desgarremos.
Por otra parte, los evangelios (Me 2, 21; Mt 9, 16) emplean la palabra

38. Para una argumentacin detallada, vase I. DE LA POTTERIE, La tunique


san couture, p. 266-268. Los textos examinados son Jn 1, 14; 2, 13-22; 17, 19; 14,
6, junto con 17, 24; 8, 46; 1 Jn 3, 3.5-7.
39. Ibid., p. 266.
40. Vase M. AUBINEAU, La tunique sans couture du Christ. Exgse patris-
tique de Jean, 19, 23-24, en: P. CRANFIELD y J. A. JUNGMANN, ed., Kyria-
kon. Festschrift Johannes Quasten, t. I, Mnster (Westfalia), 1970, p. 100-127.
41. Para una argumentacin sistemtica en su favor, vase I. DE LA POTTERIE,
La tunique non divise, e ID., Passion, p. 138-144.
42. C. K. BARRET, p. 458.
43. Jn 10, 16; 11, 52; 17, 11.21.22.23.
44. Sea cual fuere el simbolismo de este detalle, no es posible traducir el texto
diciendo que la red no se dividi.
498 EL PROCESO DE JESS

skhisma para el desgarramiento de un tejido sin ms. Por ltimo, si


bien es cierto que, en 1 (3) R 11, 29-31, Ajas de Silo realiza un gesto
simblico desgarrando su vestidura en doce trozos, para anunciar la
secesin de las doce tribus del Norte, la desgarradura en s misma no
es la imagen de una divisin en el pueblo, que no se desmembr en
doce partes, puesto que diez tribus forman una unidad compacta. A-
dase que en este episodio ni la Setenta ni las dems versiones griegas
del Antiguo Testamento emplean el verbo skhizein. La Setenta lleva
diargnynai o diarrsein, como Marcos (14, 63) y Mateo (26, 65) a
propsito de la vestidura del sumo sacerdote en el proceso de Jess
(vase tambin Hch 14, 14).
Pero, sea cual sea la opcin que se tome, queda una objecin capital
contra el simbolismo de la tnica inconstil: es que esta tnica ha sido
arrebatada, mejor robada 45 a Jess antes de su muerte. Lo que sig-
nifica antes del ejercicio del sacerdocio supremo, segn la primera
interpretacin, o, si se opta por la segunda, antes del acto por el que
rene, en la cruz, a los hijos de Dios dispersos. Por consiguiente,
la tnica est disociada, por la accin de los soldados, de lo que se
pretende hacerle significar.
Juan ha recogido una tradicin que sus predecesores ya haban
explotado, viendo en ella la realizacin de una profeca de la
Escritura 46 . l les sigue los pasos tejiendo la cosa con ayuda de una
descripcin y de una palabra inspiradas en la misma profeca. El hecho
de ser inconstil explica el sorteo 47 , que depende del texto bblico 48 .
La finalidad est muy clara gracias a la frmula introductoria: Para
que se cumpliera la Escritura 49 . Mientras que los sinpticos incorporan
el Sal 21 (22), 19 (18) a su relato, Juan realiza la cita en sentido estricto
y al pie de la letra de la Setenta. El versculo del salmo se articula
siguiendo un paralelismo sinonmico. En Juan, la primera frase, se
han repartido mis vestidos (himatia), se aplica al reparto de los ves-

45. SCHNACKENBURG, t. III, p. 318.


46. En Juan el singular he graph significa unas veces la Escritura entera (2, 22;
10, 35; 20, 9), y otras, como aqu, un pasaje particular del Antiguo Testamento (7,
38.42; 13, 18; 17, 12; 19, 28.36.37).
47. Juan emplea lagkhanein, mientras que la Setenta, en el texto citado (y en su
empleo en Me 15, 24, par.), lleva ballein klron (Lucas: klrous). A esta discordancia
de vocabulario puede compararse, a propsito del borriquillo de Ramos, Jn 12, 14
(onarion) y 12, 15 (polos onou).
48. Vase Historia, p. 145.
49. La frmula es muy prxima a las que leemos en Jn 13, 18 (cita del Sal 40
[41], 9 [10]); 17, 12 (sin cita), ninguna de las dos aade, como aqu, h legousa.
Otras frmulas de cumplimiento del Antiguo Testamento: 12, 18; 15, 25. Para el
empleo de este tipo de frmulas como introduccin a palabras de Jess, vase p. 431,
n. 55.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 499

tidos (himatia) de Jess entre los cuatro soldados; la segunda frase:


han echado a suertes mi tnica (himmatismon), apunta a la operacin
con esta prenda.
Esa es la primera cita bblica en el relato jonico de la Pasin. Ir
seguida de otras tres (19, 28.36.37). El conjunto se concentra en la
seccin del Calvario. No produce extraeza cuando se sabe que all se
realiza, en su forma definitiva, el plan mesinico trazado en la
Escritura 50 .

Jess confa su madre al discpulo amado (19, 24c-27).

Al escribir (19, 24c): Esto, pues, hicieron los soldados 51 , el evan-


gelista no se muestra muy til en cuanto a la informacin de sus lectores.
De hecho, se trata de una clavija que permite, por medio de una
oposicin con men... de...52, vincular la escena de las mujeres al pie
de la cruz con la accin de los soldados, de la que est separada por
la cita del salmo.
El episodio as dispuesto comprende tres partes. Primero, la pre-
sentacin del grupo de las mujeres que estn cerca de la cruz (v. 25).
Viene, a rengln seguido, precedida de una introduccin (v. 26a), una
doble frase de Jess: una dirigida a su madre y la otra al discpulo
amado (v. 26b-27a). Para terminar, nos enteramos del resultado de esta
frase (v. 27b).
Juan, a diferencia de los sinpticos 53 , no espera a la muerte de Jess
para hablarnos de las mujeres que le manifestaron su apego mediante
su presencia en este instante supremo. Adems, en vez de mirar de
lejos lo que se desarrolla en el Calvario, estaban 54 cerca de la cruz
de Jess, cosa que conviene a un grupo restringido de ntimos: Juan
no deja entender, como sus predecesores, que otras mujeres mencio-
nadas individualmente se haban unido a estas.
Pero cuntas son? La opinin de los exegetas est dividida en tres
grupos 55 : unos ven aqu a dos mujeres, otros tres y otros cuatro.
Se obtiene el nmero dos si se dispone la lista en dos parejas
paralelas y sinnimas: la madre de Jess es idntica a Mara de Clops,

50. 3, 14; 12, 34; 13, 18; 15, 25; .17/.12.


51. Tauta epoisan; comprese con 2, 16: lauta epoisan auti.
52. Vase 7, 12 (oponiendo como aqu a dos grupos); 10, 41. Para men oun...
de..., vase 20, 30-31.
53. Me 15, 40-41; Mt 27, 55-56;. Le 23, 49b.
54. Heistkeisan de, como en Le 23, 49. Sobre el uso de este pluscuamperfecto
en Juan, vase p. 429, n. 47.
55. Vase la bibliografa correspondiente en J. BLINZLER, Die Brder und
Schwestern Je su, p. 111-113.
500 EL PROCESO DE JESS

y la hermana de la madre de Jess es idntica a Mara de Magdala. El


inconveniente que aqu se presenta es que esta doble identificacin no
tiene ningn apoyo en el resto de la tradicin. Ni el parentesco de la
madre de Jess con un tal Clops (vase ms abajo) ni el hecho de que
Mara de Magdala hubiera sido la ta de Jess.
Se obtiene un grupo de tres mujeres si, adems de la madre de
Jess y Mara de Magdala, se considera a la hermana de la madre de
Jess y Mara de Clops como una sola y misma persona, y las dos
designaciones como apuestas en el centro de la lista. En apoyo de esta
opinin se hace ver que, si el evangelista hubiera querido distinguir a
las dos mujeres, habra puesto un kai entre sus designaciones, como
lo hace en el resto de la presente lista y en otra lista similar que aparece
en 2, 1256. Queda pendiente la.'dificultad que consiste en que dos
hermanas lleven el mismo nombre de Mara 57 , aunque tambin pudiera
tratarse de cuadas.
La mayora de los exgetas recientes prefieren reconocer aqu a
cuatro mujeres, dos annimas y dos citadas con su nombre, dispuestas
en dos parejas 58 : una que incluye a parientes prximos de Jess y la
otra con relaciones menos estrechas 59 . Estas mujeres, herencia de la
fuente o de una tradicin, exceptuando a la madre de Jess, no desem-
pean ningn papel en el contexto inmediato (nicamente Mara de
Magdala reaparecer en el cap. 20). En cuanto grupo, sin embargo,
sirven de marco a la madre de Jess antes de desaparecer en su favor.
La mirada de Jess, de estilo bblico 60 y ms bien formal, destinada
a introducir unas palabras, es la que aparece en otros pasajes jonicos 61 .

56. Vase tambin, en el apndice del captulo 21, en el versculo 2, la lista de


los discpulos, donde todos los nombres van unidos por un kai.
57. La cosa parece no carecer de ejemplos en la Antigedad; pero, de hecho,
ninguno de los autores que lo suscriben, y que nosotros hemos podido consultar, ha
sido capaz de proporcionar la documentacin para probarlo.
58. Es posible que el evangelista haya pensado en oponerlas a los cuatro soldados.
59. Sobre Mara de Clops (ms probablemente la mujer de Clops) y sobre el
mismo Clops (segn HEGESIPO, ap. EUSEBIO, Hist. eccl., III, 11; 22, 6; IV, 22,
4, era hermano de Jos, to de Jess por tanto, y padre de Simen, sucesor de Santiago
a la cabeza de la comunidad de Jerusaln), vase J. BLINZLER, Die Brder und
Schwestern Jesu, p. 94-118; R. BAUCKHAM, Jude, p. 16-18. Este tipo de cuestin,
que afecta al parentesco de Jess y su papel en la Iglesia primitiva, carece de relacin
con el que el evangelista atribuye a las'mujeres en este pasaje.
60. Vase Gn 19, 1; 21, 9-10; 30, 1; 42, 1; 45, 27; 48, 8; 50, 15; Ex 32, 1; etc.,
donde se encuentra idn seguido de verbum loquendi.
61. 1, 29 (blepei... kai legei); 1, 36 (emblepsas... legei)', 1, 47 (eiden... kai legei)',
5, 6 (idn... kai... legei)', 11, 32 (idousa... legousa); 21, 21 (idn... legei). De un
modo ms especial, nuestro texto evoca los tres primeros ejemplos alegados, donde
la frase incluye una presentacin con ide como aqu. De ah no se desprende que los
cuatro textos se asocien para disear un esquema de revelacin como ha propuesto
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 501

De las dos personas que son objeto de esta mirada, una acaba de ser
presentada al lector en cabeza de las mujeres que estn al pie de la
cruz: es la madre de Jess. Aparece aqu sin nombre, como en su nica
otra aparicin en este evangelio: en las bodas de Can (2, 1.3.5).
Aparece, a continuacin en el texto, otro annimo, ciertamente co-
nocido del lector del evangelio, pero cuya presencia 62 en el Calvario
nada seala antes: se trata del discpulo a quien Jess amaba.
Resumamos las conclusiones, ms firmes sobre esta enigmtica fi-
gura del cuarto evangelio.
En primer lugar, se trata de una persona real, no de un puro smbolo.
En efecto, por una parte, el apndice del evangelio (21, 20-23) constata
la muerte de este discpulo, muerte que turb a la comunidad, que se
haba figurado que no morira. Por otra, lo encontramos dos veces (en
los captulos 20 y 21) en compaa de Pedro, persona indudablemente
histrica.
En segundo lugar, el discpulo en cuestin fue compaero de Jess.
Si, como es razonable hacerlo, lo identificamos con el annimo que
Jn 1, 35-40 presenta formando pareja con Andrs, habra seguido a
Jess tras haber sido discpulo del Bautista. Habra pertenecido tambin
a la aristocracia de Jerusaln si, como lo hemos hecho ms arriba 63 , lo
identificamos con el personaje conocido en el palacio pontificio, que
puede introducir en l a Pedro por su propia autoridad (18, 15-16).
Pero, ms all de su consistencia histrica, el discpulo amado se
vuelve, en la pluma del evangelista y para el conventculo que dirige,
una figura ideal, destinada a autentificar una interpretacin indita de
Jess y de su mensaje 64 . El personaje es el ntimo de Jess, aquel a
quien comunica los secretos de 4 su corazn (13, 23-26; vase 1, 18);
es el creyente (20, 8), el nico que es capaz de reconocer a Jess a
travs de la fe (21, 7); por consiguiente, el intrprete seguro y legtimo
del pensamiento y de la voluntad de Jess.

M. DE GOEDT (Un Schme de rvlation dans le quatrime vangile, NTS, 8,


1961-1962, p. 142-150), pues si, en rigor, se puede incluir una revelacin en la
presentacin de Jess como Cordero de Dios (1, 29.36), la de Natanael, en 1, 47,
no puede ser interpretada en este sentido ms que sometiendo el texto a tortura.
62. El participio parestta (vase 18, 22) remedia la brusquedad de la aparicin
del personaje en el relato.
63. P. 441.
64. Una comparacin con el papel de Pedro segn el evangelio de Mateo (espe-
cialmente Mt 16, 18-19) hace resaltar tanto la semejanza como la diferencia. Si bien
como el discpulo amado en Juan, es Pedro en Mateo el garante de la voluntad de
Jess, la garanta no tiene el mismo objeto en un sitio y en otro. Para Mateo, es la
Iglesia, en cuanto sociedad e institucin de salvacin; para Juan, es Cristo, siguiendo
una visin renovada de su personalidad y de su mensaje.
502 EL PROCESO DE JESS

El discpulo amado no es Juan de Zebedeo (a pesar del testimonio


de los Padres de la Iglesia), pues nada hay que lo seale en el evangelio.
Adems, es difcil de entender cmo su autor habra apostado por el
anonimato para legitimar su mensaje, si se hubiera tratado de una figura
tan eminente como un miembro del colegio de los Doce y del comit
director de la Iglesia de Jerusaln (Ga 2, 9).
Por ltimo, el discpulo amado apenas puede ser considerado como
el autor del evangelio de Juan. Este ltimo evangelio supone una re-
flexin y una elaboracin teolgicas tan enormes, que implica una buena
distancia en relacin con los orgenes. La declaracin que aparece en
Jn 21, 24 (segn 19, 35) no prueba ms que una cosa: que el editor
del evangelio crea que este tena por autor al discpulo amado, si-
guiendo la tendencia, atestiguada un poco ms tarde, de vincular los
evangelios a personajes apostlicos.
Jess se dirige, sucesivamente, a su madre y luego al discpulo a
quien amaba. Ambas declaraciones son paralelas, con una sola excep-
cin. Mientras que cuando se dirige al discpulo omite Jess la apelacin
que le designa, al dirigirse a su madre dice: Mujer (gynai), como en
las bodas de Can (2, 4), aunque tambin en otras circunstancias y con
otras mujeres: la Samaritana en el pozo de Jacob (4, 21) y Mara de
Magdala despus de la Resurreccin (20, 13.15) 65 . Esta apelacin 66 no
denota ningn honor particular, aunque tampoco incluye ningn matiz
de desprecio. Este carcter sencillamente comn en nuestro evangelio
evita al exgeta recurrir, a propsito de su aplicacin a Mara, a la
mujer de Gn 3, 15, o bien a la mujer revestida de sol de Ap 12,
para elaborar especulaciones que hacen de Mara, como Eva, la madre
de todos los vivientes (Gn 3, 20); dicho de otro modo, de los creyentes
a quienes representara el discpulo amado 67 .
Lo que se percibe en esta invocacin es la solemnidad ms bien
que una falta de miramientos 68 , una solemnidad que conviene aqu,
pues al decir: ah tienes a tu hijo, Jess realiza, en trminos formales,

65. Sin contar la mujer adltera (8, 10), en un episodio no jonico, y los dos casos
sinpticos de Mt 15, 28 y Le 13, 12. La misma invocacin se atribuye a Holofernes,
en el Antiguo Testamento, dirigida a Judit (Jdt 11, 1).
66. Ejemplos clsicos: HOMERO, Ilada, 3, 203; Odisea, 19, 221; SFOCLES,
Edipo rey, 655; CARITN, III, 2, 1; V, 9, 3; DIN CASIO, LI, 12, 5 (Augusto
dirigindose a Cleopatra); QUINTO DE ESMIRNA, 1, 575 (con una ligera nota de
desprecio). Otros ejemplos en P. GAECHTER, Mara im Erdenleben, p. 178.
67. Para este tipo de exgesis, vase sobre todo P. GAECHTER, Mara im Er-
denleben, p. 224-226; F.-M. BRAUN, La Mere des fidles- crtica en A. DAUER,
Wort, 1968, p. 83-84; H. RISNEN, DieMutter Jesu, p. 176-177. A. FEUILLET
(L'heure de la femme, p. 378-379) pone en duda la legitimidad de este recurso,
tanto a Gn 3, 15 como a Ap 12.
68. LAGRANGE, p. 56.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 503

un acto cuyo resultado se emparienta con la adopcin 69 . Lo que se


desprende, en efecto, de este acto es que el discpulo amado recibe,
por su relacin con Mara, el sitio de Jess, que se convierte, en virtud
de la ltima voluntad de Jess, en el hijo de Mara, por consiguiente
en el hermano de Jess.
Entre las interpretaciones de este pasaje desde los tiempos de los
Padres 70 , la que ve aqu un acto de piedad filial y una leccin moral 71
parece hoy demasiado poco a quien se ha penetrado del designio teo-
lgico del evangelista. Pero qu designio le gua entonces en la com-
posicin de esta escena original? Las respuestas de la exgesis contem-
pornea son variadas y se reparten entre dos corrientes.
Una es propiamente mariolgica y se liga a Mara en cuanto persona:
El evangelista, al representar a la Madre de Jess como madre del
discpulo, atribuye a Mara una maternidad aadida en relacin con los
fieles (ms en particular en relacin con los apstoles), bien de modo
aislado, bien como miembros de la comunidad constituida por su vin-
culacin a Cristo 72 . Ms es dificultoso encontrar en Juan la confir-
macin de esta maternidad espiritual de Mara. Adems, el discpulo
amado es, en el mismo evangelio, una figura individual, no la encar-
nacin de una comunidad.
Otros autores se orientan hacia el simbolismo colectivo, aun cuando
su aplicacin sea diferente en cada uno de ellos. A. Loisy vea en Mara
al pie de la cruz el smbolo del Israel convertido que es la comunidad
judeocristiana, el judaismo en cuanto ha producido a Cristo y a la
Iglesia apostlica; el discpulo amado es el tipo del creyente perfecto,
del cristiano j o n i c o , de la Iglesia helenocristiana 7 3 . Para R.
Bultmann 74 , Mara representa al judeocristianismo que remonta el
escndalo de la cruz. El discpulo amado representa al paganocristia-
nismo, al que se le significa que debe honrar al judeocristianismo como
a la madre de quien ha salido. A este ltimo se le propone que se sienta
como " e n su propia c a s a " en el interior del paganocristianismo, in-

69. Se alega a este respecto el Sal 2, 7 y los esponsales de Tobas y Sara (Tb 7,
12, LXX), as como otros ejemplos ms alejados (vase SCHNACKENBURG, t. III,
p. 323, n. 43).
70. Vase Th. KOEHLER, Les principales interprtations traditionnelles de
Jn 19, 25-27, pendant les douze premiers sicles, tM, 16e anne, 1959, p. 119-155;
H. LANGKAMMER, Christ's "Last-Will and Testament".
71. Esta interpretacin se dobla a veces de una apologtica que pretende probar
que Jess no tena ni hermanos ni hermanas, hijos e hijas de Mara, o incluso que Jos
(al que se supone vivo) no era su verdadero esposo.
72. F.-M. BRAUN, La Mere desfidles, p. 113.
73. Le Quatrime vangile, p. 879.
74. Johannes, p. 521.
504 EL PROCESO DE JESS

corporado en la gran comunidad eclesial. La dificultad que representa


este tipo de lectura es la misma que experimentamos frente a la exgesis
precedente, cuando otorga al discpulo amado una dimensin colectiva
contradicha por el conjunto del evangelio. Ms corriente y ms antigua
que las interpretaciones que acabamos de mencionar remonta a la
Edad Media 75 es la que convierte a Mara en la imagen de la Iglesia 76 .
Cmo se ha extrado del pasaje que estudiamos esta consideracin de
las cosas? cmo ha sido apoyada por el contexto jonico? A decir
verdad, los recursos son a menudo exteriores. Se echa mano a desig-
naciones veterotestamentarias de Sin como madre o mujer. La
invocacin mujer, como hemos visto, es relacionada con Gn 3, 15
e incluida en la tipologa tradicional Eva-Mara. Jn 16, 21 tampoco es
olvidado: la mujer que da a luz con dolor, para alegrarse a continuacin
del nacimiento de un hijo, confirmara, por comparacin con Jerusaln,
primero estril y luego fecunda 77 , el alcance colectivo de Mara en este
caso. Sin dejar de lado, eventualmente, a la mujer de Ap 12 y su
simbolismo eclesial.

Por encima de estas especulaciones es preciso preferir la exgesis


que se inspira ante todo en el evangelio de Juan, no siendo el resto
ms que una aportacin auxiliar.
La escena descrita se desarrolla entre tres personas: Jess, su madre
y el discpulo amado. Jess no reviste el menor simbolismo en ningn
rincn del evangelio de Juan. El discpulo amado, aun siendo una figura
ideal, no tiene dimensin colectiva 78 ; al contrario, se distingue de la
colectividad eclesial en cuanto testigo y garante de Jess en su lugar
(21, 24). Por qu hay que juzgar, en este caso, de manera diferente
respecto a la madre de Jess? El contexto adems nos aparta de ello,
puesto que la encontramos en compaa de unas mujeres que no tienen
otro alcance ms que el que les confiere la letra del texto.

75. Vase H. BARR, Marie et l'glise. Du Vnrable Bde s. Albert le


Grand, tM, 9' anne, 1961, p. 59-143; H. LANGKAMMER, Christ's "Last-Will
and Testament". Para los autores contemporneos, vase la lista de SCHNACKEN-
BURG, t. III, p. 326, n. 48 y 49.
76. Los presupuestos de que aqu se parte son tales, que se llega en ocasiones a
extraos atolladeros o a soluciones puramente verbales. As cuando se pretende con-
ciliar, de grado o por fuerza, la idea de que Mara es la madre de la Iglesia (simbolizada
por el discpulo amado) y la imagen de esta misma Iglesia.
77. Is 49, 20-23; 54, 1; 66, 7-11. En el Nuevo Testamento: Ga 4, 26-27 (que cita
Is 54, 1); 2 Co 11, 2; Ef 5, 25-32; Ap 19, 7-9; 21, 2.9.
78. Se le puede otorgar ser el modelo de los discpulos a causa de su fe; pero no
por ello representa, a pesar de todo, al discpulo por excelencia, al discpulo como
tal, es decir, al conjunto de los creyentes, de los discpulos de Jess, como se considera
autorizado a escribir I. DE LA POTTERIE, Parole, p. 30.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 505

Lo que se desprende de este es que Jess, antes de morir, dijo a


su madre que debera considerar a partir de ahora al discpulo amado
como hijo suyo, y al discpulo amado que debera comportarse con
Mara como un hijo con su madre. Dada la identidad de ambos per-
sonajes, la gravedad de la hora, la personalidad del que habla y, en
general, el elevado nivel en que nos mantiene el evangelista a lo largo
de su obra, es preciso creer que esta accin de Jess encierra una
significacin ms amplia que la de garantizar a Mara un techo y un
plato de comida.
Limitndonos a este pasaje y teniendo en cuenta la funcin del
discpulo amado en el evangelio y en el trasfondo de este, se hace
manifiesto que Jess, en virtud de la relacin que establece entre este
discpulo y su madre, designa al primero a la vez como hermano 79 y
sucesor suyo. Que Mara haya sido, de hecho, recogida por un discpulo
de Jess, el que aparece aqu u otro, no es sino algo digno de aplauso.
Pero tambin es verosmil que, si el evangelista ha explotado un re-
cuerdo de este tipo, trasfirindolo al marco del Calvario, era para
confirmar, del modo ms solemne y autorizado, al discpulo amado en
el papel que le atribuye la comunidad jonica.
Pero en este caso, qu pasa con la madre de Jess? No sera ms
que una ayuda destinada nicamente a poner de relieve a su hijo de
s u s t i t u c i n ? A l g u n o s a u t o r e s se inclinan c l a r a m e n t e por esta
interpretacin 80 . A otros les repugna 81 , no siempre por un sentimiento
marioltrico, sino porque han observado que este pasaje es el segundo

79. Sin pretender que el evangelista haya querido sustituir a Santiago, hermano
del Seor, por el discpulo amado, para legitimar su propio mensaje, nada hubiera
resultado ms convincente con este fin que establecer un vnculo de parentesco, libre-
mente elegido adems por Jess: vase J. A. GRASSI, Role, p. 72-73; Identity,
p. 79-80. La tipologa de Benjamn amado del Seor (Dt 33, 12), entresacada a
propsito del discpulo amado por P. S. MINEAR (The Beloved Disciple; vase
tambin J. A. GRASSI, Identity, p. 79), aade una nota filial a la relacin entre Jess
y este discpulo, nota que no puede contradecir la frase del Calvario, donde, subra-
yando no slo que su madre se ha convertido en la madre del discpulo amado, sino
tambin que este discpulo se ha vuelto su hijo, el Jess jonico reconoce, por con-
siguiente, a este discpulo como su verdadero hermano (R. E. BROWN, Communaut,
p. 216). Estas metforas no son excluyentes entre s, sino complementarias.
80. Vase A. DAUER, Wort, p. 87, contra los que convierten aqu a Mara en
el personaje principal, cuando el propsito del evangelista es referir un enunciado
referido al discpulo amado. Vase tambin la crtica de H. RISNEN, Die Mutter
Jesu, p. 179.
81. Vase la reaccin de R. E. BROWN, Gospet, t. II, p. 923. Sin embargo, el
argumento adelantado por este autor, que subraya que Jess se dirige aqu en primer
lugar a Mara, tiene en realidad poco peso (otros argumentan en sentido inverso a
partir del hecho de que Jess se dirige al discpulo en segundo lugar).
506 EL PROCESO DE JESS

del evangelio en que se atribuye un papel a la madre de Jess 82 ; que


uno de estos pasajes se encuentra al comienzo de la vida pblica y el
otro al final de ella; por ltimo, que las circunstancias, en uno y otro
sitio, son puntos claves de la carrera de Jess: uno constituye su primer
signo y la primera manifestacin de su gloria (2, 11), el otro es
su glorificacin por medio de la muerte libremente consentida (12,
23-24).
El vnculo entre ambos episodios resulta innegable y la presencia
de la madre de Jess slo aqu en el evangelio contribuye poderosamente
a establecerlo 83 . Pero corresponda eso, en la mente del evangelista,
a una voluntad de poner de relieve a Mara en cuanto persona? Cabe
dudarlo. Pues, primero, Mara 84 no desempea en Can sino un papel
accesorio en comparacin con el alcance del relato. La negativa que
recibe por parte de Jess sirve para sacar a la luz la voluntad de su
hijo de no obrar bajo ninguna influencia humana. Ms adelante (7,
6.10), tras haber declarado a sus hermanos: Todava no ha llegado
mi tiempo y rehusado manifestarse al mundo, sube Jess a la fiesta,
aunque no presionado por su familia. Del mismo modo, Jess resuelve
en Can milagrosamente el problema de la falta de vino, aunque tras
haber respondido a su madre que su hora an no ha llegado, para
que se sepa que es el nico dueo de sus intervenciones. La hora en
cuestin es aquella en que se realiza el milagro. Jess la hace llegar
cuando quiere 85 .
Algunos autores ven en el milagro del vino el signo prolptico de
la gloria de Jess manifestada en su muerte, y en la hora de que
habla en 2, 4, un rasgo que desborda el presente del relato, para unirse,
en la continuacin del evangelio, a la hora de Jess, una alusin

82. Tras las bodas de Can (2, 12), Juan nos muestra a Mara en compaa de
los hermanos de Jess y de los discpulos.
83. El vnculo entre Can y el Calvario no ha sido establecido por el hecho de
que Mara vea el sptimo signo constituido por las manifestaciones que rodean los
ltimos instantes de Jess (Jn 19, 25-37). Esta interpretacin, que depende de una
estructura en siete signos dispuestos en quiasmo (la debemos a M. GIRARD, La
composition structurelle des sept signes dans le quatrime vangile, SR, 9, 1980,
p. 315-324) ha sido propuesta por J. A. GRASSI, Role; ldentity, p. 66-71, 72-80.
Carece de fundamento, ya que, por una parte, en el Calvario, las mujeres, y Mara
entre ellas, no son espectadoras (comp. con Me 15, 40; Mt 27, 57; Le 23, 49) y, por
otra, los signos de Jess (es decir, sus milagros), si bien son siete (vase R. E.
BROWN, Gospel, t. I, p. CXXXIX), no franquean el umbral de la Pasin. Vase
p. 526 y 541, n. 10.
84. Muy probablemente forma parte del servicio, pues en Oriente las mujeres no
se sentaban a la mesa con los hombres.
85. La relacin entre J n 2 , 4 s . y 7 , 6 , 10 ha sido establecida de manera pertinente
por H. RISNEN, Die Mutter Jesu, p. 165-166.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 507

velada, aunque indudable, a su Pasin 86 , hora de la que se dice en dos


ocasiones, como en 2, 4, que an no ha llegado 87 (7, 30; 8, 20).
Aunque Jess, en Juan, emplea la palabra y la nocin de hora en pasajes
y con sentidos variados 88 , el contacto que acabamos de sealar no puede
ser fortuito y es menester admitir que, a travs de la gloria de Can,
se perfila la del Calvario. El vnculo entre ambos pasajes es, pues,
visible y la presencia de la madre de Jess no hace sino confirmar esta
certeza.
Pero en cada una de estas ocasiones es para desempear un papel
que, lejos de ponerla en el centro, le reserva un lugar subalterno. El
anonimato que la caracteriza siendo que a Juan no le repugna nombrar
a otras mujeres 89 hace que se difumine la persona en beneficio de la
funcin, como ocurre con el discpulo amado, annimo tambin. Sin
embargo, esta funcin, a diferencia de la que Juan confiere al discpulo,
sigue siendo auxiliar.

El personaje de Mara en el cuarto evangelio recoge el resultado de


una rehabilitacin de que Lucas es tambin testigo. Mientras que, segn
Marcos (3, 21), la familia de Jess le tomaba por loco y, en el mismo
evangelio, define Jess a su verdadera familia por contraste con su madre
y sus hermanos (3, 31-35), Lucas (8, 19-21) corrige este ltimo episodio
dejando entender que estos pueden ser incluidos entre los fieles. Mara
est en medio de los discpulos con los hermanos de Jess en el cenculo
(Hch 1, 14; vase tambin Le 2,51b). Asimismo en Juan, en el desenlace
del milagro de Can (2, 12). En ninguna otra parte de este evangelio
aparece Mara en la oposicin ni es objeto de palabras de reprobacin,
y an menos de ruptura, por parte de Jess. La nota apologtica no est
ausente de esta presentacin, aun cuando el recuerdo de la mudanza de
la familia de Jess90, y quizs de su misma madre, en favor suyo bajo
el efecto de las visiones pascuales haya podido contribuir a modificar el
cuadro en lo que concierne al ministerio pblico.

La escena acaba con el cumplimiento de las palabras de Jess: Y


desde aquella hora el discpulo la acogi 91 en su casa (19, 27b). La

86. 7, 30; 8, 20; 13, 1; 12, 23.27.


87. Vase tambin 7, 6 (con kairos).
88. 4, 21.23; 5, 25.28; 16, 2.4.21.25.32.
89. Mara y Marta de Betania (11, 1.5.19-39; 12, 2-3), Mara de Clops (19, 25),
Mara de Magdala (19, 25; 20, 11.16.18).
90. Esta mudanza es innegable, aunque slo fuera por la presencia de Santiago,
hermano de Jess, y despus de su primo Simen a la cabeza de la Iglesia de Jerusaln;
sobre el papel del parentesco de Jess en los orgenes del cristianismo, vase sobre
todo R. BAUCKHAM, Jude.
91. El aoristo elaben es incoativo, como en Mt 9, 22 (con apo ts horas ekeins)
y Jn 11, 53; Mt 22, 46 (con ep'ekeins ts hmeras). Vase BLASS-DEBRUNNER-
REHKOPF, p. 263, 318, l ; p . 271,. 331. A. FEUILLET (L'heure de la femme,
508 EL PROCESO DE JESS

hora en cuestin se percibe a veces como impregnada de sentido


teolgico 92 , al cabo de una serie de alusiones en que, como hemos
visto, la misma palabra designa el momento en que se realiza la muerte
glorificadora de Jess. Mas el semitismo que se lee aqu tiene pocas
posibilidades de poseer semejante profundidad. Pues, adems de los
numerosos casos en que la palabra hora no encierra ninguna alusin
de este tipo 93 , cuando se trata de la Pasin y muerte de Jess las
expresiones son diferentes a las que aqu se leen y la referencia es
explcita, o bien en s misma o bien en virtud del contexto 94 .
El mismo afn por evitar el sentido trivial de los trminos y por
recoger un mensaje de la misma naturaleza que el evangelio espiritual
se manifiesta a propsito de la expresin que hemos traducido por: el
discpulo la tom en su casa 95 . El verbo lambanein se comprende
mejor, tanto aqu como en otros lugares del evangelio de Juan 96 , en el
sentido de recibir, acoger, puesto que se trata de una persona y
no puede ser tratada como un simple objeto 97 .
De ah no se desprende que se deba imprimir a este verbo el sentido
teolgico, caracterstico de este evangelio, donde recibir (lambanein)
se convierte prcticamente en sinnimo de creer 98 (pisteuein). El
mismo riesgo de sobreinterpretar el texto se corre a propsito de la
expresin final eis ta idia. Su sentido ms corriente, atestiguado en la
Setenta 99 y el Nuevo Testamento 100 , a los que debemos aadir nume-
rosos ejemplos profanos y patrsticos 101 , es: en su casa. Ciertamente,

p. 179-180) observa que la expresin no puede ser tomada al pie de la letra; en efecto,
a partir de ese momento, Mara y Juan tuvieron que seguir an al pie de la cruz, puesto
que el discpulo amado afirma solemnemente que fue testigo ocular de la transfixin
del Crucificado (19, 35).
92. A. FEUILLET (L'heure de la femme, p. 179) escribe: En efecto, es casi
indudable que la nota de 19, 27 [...] es algo completamente distinto a una indicacin
cronolgica y se refiere a la hora teolgica.
93. Vase p. 508, n. 88.
94. 7, 30; 8, 20; 13, 1 (su hora); 12, 23.27.
95. Para una historia de la exgesis de esta frase, vase I. DE LA POTTERIE,
Parole, p. 3-19.
96. Para un regalo, un beneficio: 1, 16; 3, 27; 4, 36; 5, 44; 6, 7; 7, 23.39; 14,
17; 16, 24; 20, 22.
97. Comp. con 18, 31; 19, 1.6.40.
98. 1, 12; 5, 43; 13, 20; vase tambin 6, 21 (con Cristo como objeto); 12, 4; 17,
8 (recibir su palabra); 3, 11.32.33 (su testimonio). I. DE LA POTTERIE (Parole,
p. 34) se ve obligado a dar un curioso rodeo para poder escribir a propsito de Jn 19,
27b: Esta "acogida" de la madre de Jess por el discpulo [...] era la expresin de
su profunda fe en el mismo Jess.
99. Est 5, 10; 6, 12; 3 Macabeos 6, 27.37.
100. Hch 5, 18 D; 14, 18 v.l.; 21, 6.
101. APIANO, Iberia, 23; JOSEFO, GJ, I, 666; AJ, VIII, 405 , 416. IRENEO,
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 509

el evangelio de Juan presenta otros dos casos en que este sentido se


adapta mal al contexto. En el Prlogo (1, 11), la frase eis ta idia
lthon... significa que el Logos vino a su dominio, lo que incluye
la idea de propiedad (lo mismo que el singular to idion en 15, 19). En
16, 32 la dispersin de los discpulos eis ta idia significa ms que un
simple retorno de cada uno a su casa e implica un cada uno a la
suya, con el matiz de intereses privados para ta idia. Pero en qu
medida condicionan estos usos n o sinnimos por lo dems de la
expresin la exgesis de 19, 27b? En el caso que nos ocupa, se puede
comprender este semiversculo en el sentido de que el discpulo amado
recibe a Mara en, es decir, entre los bienes espirituales que Jess
le comunica 102 ? Esta interpretacin, de la que no se puede decir que
acuda espontneamente a la mente, no puede alegar otros usos de la
expresin en Juan en detrimento de su presente contexto. Se hace
observar, sin duda, que, en todos los empleos conocidos, eis ta idia,
en el sentido de en casa, se emplea siempre con un verbo de mo-
vimiento, mientras que en los dos ejemplos identificados, donde el
verbo no es un verbo de movimiento, no aparece eis ta idia, sino en
tois idioisxm. Queda an que el verbo lambanein, tomar, recoger,
implica en este caso un cambio de domicilio, por tanto un traslado,
cierto movimiento. Dejemos, por consiguiente, a las palabras su sentido
ms natural.

MUERTE DE JESS
(19, 28-30)

El relato de la muerte de Jess, situado en el centro de la seccin


consagrada a los acontecimientos del Calvario 104 , se destaca gracias a
la presencia del verbo tetelestai en sus dos extremos. El relato est
firmemente estructurado en s mismo mediante una disposicin con-
cntrica donde se alternan los personajes 105 : dos frases de Jess (v. 28,
30) enmarcan una accin de los soldados (v. 29).

Adv. haer., I, 21, 5, SC, 204, p. 306, etc. Vase I. DE LA POTTERIE, Parole,
p. 21-22.
102. As I. DE LA POTTERIE, Parole, p. 36, seguido por SCHNACKEN-
BURG, t. III, p. 325.
103. Tal es la argumentacin de I. DE LA POTTERIE, Parole, p. 23. Los dos
ejemplos en cuestin estn recogidos en dos papiros: uno del Fayyum (n 136) y el
otro de Oxyrhynchos (XIV, 1680, 3-7; con apolambaneiri).
104. Vase p. 497.
105. Segn I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 168-169.
510 EL PROCESO DE JESS

Podra leerse la primera frase del v. 28 como si la escena precedente


pusiera final a la misin de Jess y constituyera su coronamiento.
Acaso no est ya (d) todo acabado? Pero esta exgesis, que valora
al extremo las palabras de Jess a su madre y al discpulo amado, choca
en realidad con el contexto. Porque, de hecho, todo no est consumado,
como da a entender el mismo Jess repitiendo inmediatamente antes
de morir el mismo verbo tetelestai, y entre tanto ha pasado algo.
Este comienzo solemne, donde el evangelista subraya una vez ms
la ciencia sobrenatural de Jess 106 , advierte al lector de la importancia
de lo que va a seguir. La frase es paralela a la que abre la segunda
parte del evangelio (13, 1) y ambas se iluminan entre s. Al leer, en
13, 1, que Jess saba que haba llegado (lthen) su hora de pasar de
este mundo al Padre, se comprende que la hora en cuestin est a
punto de llegar. Lo mismo ocurre en otros casos con el mismo tema 107 ,
donde aparece, como en 19, 28, un perfecto (ellythen) para dar a
entender tanto la certeza como la inminencia de la hora en cuestin.
En 5, 25 el presente est reforzado con un y es ahora (kai nyn estin)
que nos acerca a 19, 28, donde la frase: todo estaba ja consumado,
con el perfecto tetelestai, significa, no que esta consumacin est cum-
plida con las palabras de Jess que preceden 108 , sino que est a punto
de serlo, provista de la garanta de una disposicin providencial.
Lo que va a seguir (v. 28b-29), lejos de constituir un parntesis 109 ,
un aadido a la accin mesinica descrita en la escena anterior, aparece
ms bien como una cima, siendo para Jess la ltima realizacin de
los anuncios de la Escritura.

Lo que acabamos de decir es justo a condicin de unir la frase: para


que se cumpliera la Escritura, a lo que sigue y no a lo que precede, en
sentido contrario a las consideraciones de ciertos exgetas recientes110:

106. Tenemos aqu el mismo participio eids que en 6, 61; 13, 1.3; 18, 4. Vase
tambin p. 427.
107. 12, 23; 16, 32; 17, 1. Pero comparar con 7, 30; 8, 20, donde se dice que
an no haba llegado (ellythei) su hora. Vase tambin 17, 4, con la frase: habiendo
llevado a cabo (teleisas) la obra que me encomendaste realizar.
108. Dicho de otro modo, touto, en meta touto, no incluye panta. La expresin
meta touto (Jn 2, 12; 11, 7.11; 19, 28), menos frecuente que meta tauta (3, 22; 5,
1.14; 6, 1; 7, 1; 13, 7; 19, 38; 21, 1), es considerada por algunos exgetas como algo
que establece un vnculo cronolgico ms estrecho con lo que precede que su homologa
en plural (as LAGRANGE, p. 63: meta touto indica un plazo bastante corto). La
necesidad de una distincin no es evidente.
109. As piensa, sin embargo, SCHNACKENBURG, t. III, p. 329.
110. Esta interpretacin, lanzada sobre todo por G. BAMPFYLDE (John XIX
28), ha sido acogida de manera favorable por I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 150-
151, 167-168. Ambos autores sacan consecuencias de ella: el segundo, dando a la
escena de Jess con su madre y el discpulo amado el peso de una ltima accin
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 511

estos ven en la escena que acaba de concluir el cumplimiento de la


Escritura. En realidad, una proposicin final antecedente no tiene nada
de excepcional111 e introduce, de un modo completamente natural, lo que
sigue, indicando al lector que se trata de un fragmento de la Escritura
del que Jess, asumindolo, prueba su cumplimiento en su persona.

Nos sorprende un tanto no leer aqu la frmula habitual de Juan en


contextos, como este: en todas partes hia plrthiU2\ aqu, excep-
cionalmente, es hia teleithi, caso nico adems en todo el Nuevo
Testamento para introducir una cita de la Escritura. El verbo teleioun
tiene el sentido de acabar, pero insistiendo en la idea de llevar algo
a su totalidad o a su perfeccin 113 . En el cuarto evangelio se aplica una
vez a la unidad de los discpulos (17, 23) y tres veces a la obra que
Dios ha confiado a Jess (4, 34; 5, 36; 17, 4). No es imposible que el
caso singular presentado en 19, 28 haya sufrido la influencia del tema
y del vocabulario que se encuentra en 13, 1 y que brinda la clave de
lo que se ha consumado en el Calvario: eis telos gapsen autous, los
am hasta el fondo y/o hasta el extremo. Lo ms probable es que
sea el contexto inmediato lo que haya provocado el empleo de este
verbo; el contexto, en efecto, est marcado por la idea de acabamiento,
gracias al doble empleo del verbo telein]H, que es de la misma raz.
La Escritura 115 as cumplida se reduce a una frase: dips: Ten-
go sed. Pero lo que sigue la completa y permite descubrir el texto en
que piensa el evangelista. A pesar de algunas vacilaciones en la
exgesis 116 , apenas cabe dudar de la alusin al Sal 69 (LXX 68), 22:

Me dieron hil como bebida


y para mi sed (dipsan) me abrevaron con vinagre (oxos).

La presencia del verbo dips en Jn 19, 28 y de la palabra oxous en


el versculo siguiente establece un contacto suficiente con el salmo.

mesinica; el primero, reconociendo en el don del Espritu, que supone significado


en el versculo 30 (vase ms abajo), el cumplimiento de los dos pasajes bblicos (Ez
47; Za 14, 8).
111. Vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 408, 478; N. TURNER, Syn-
tax, p. 344. Vase Mt 9, 6; 17, 21; Hch 24, 4; Ef 6, 21. En Jn 19, 31 se renueva el
caso.
112. Vase p. 431, n. 57.
113. La carta a los Hebreos confiere a este verbo una impronta teolgica particular:
2, 10; 5, 9; 7, 19.28; 9, 9; 10, 1.14; 11, 40; 12, 23.
114. Vase p. 515 y n. 133.
115. Sobre el empleo de he graph, vase p. 499, n. 46.
116. El Sal 22 (LXX 21), 16 menciona la sed, pero no tiene contacto de vocabulario
con Jn 19, 28-29 en griego. Menos an cabe pensar en el Sal 63 (LXX 62), 2, que
no se alega nunca en la Pasin.
512 EL PROCESO DE JESS

Adems es posible confirmarlo, en primer lugar, por el hecho de que


el mismo salmo es citado otras dos veces en Juan" 7 ; a rengln seguido,
sealando que este mismo pasaje del salmo subyace en el episodio del
vinagre en los sinpticos y que Mateo lo us an para envenenar el
narctico ofrecido a Jess" 8 .
La bebida acidulada adquiere ya en los sinpticos una dimensin
diferente a la de un simple socorro o crueldad aadida" 9 , puesto que
da cumplimiento de manera implcita a un anuncio proftico. Lo mismo
sucede en Juan, esta vez de manera explcita, aunque con una parti-
cularidad que no aparece ms que en esta versin, dado que Jess no
espera a que le den de beber, sino que lo pide, tomando una vez ms
la iniciativa que Juan le ha atribuido en el relato de la Pasin 120 .
Pero el evangelista es tambin un narrador consciente de sus deberes
cuando explica cmo se llega a satisfacer el requerimiento de Jess: se
pone un recipiente all cerca lleno de vinagre 121 . Marcos (15, 36) y
Mateo (27, 48) indican el procedimiento empleado para dar de beber
a Jess: una esponja empapada en el lquido fijada a una caa y tendida
al Crucificado. Para este mismo uso, Juan habla de una esponja envuelta
en una rama de hisopo. Es muy dificultoso justificar la posibilidad
de sostener una esponja empapada en el extremo de un tallo de esta
planta, que la Biblia describe brotando en los muros (1 R 5, 13) y que
sirve para asperjar 122 . Ninguna de las variedades botnicas a las que se
puede aplicar el trmino en cuestin 123 corresponde al uso que de ella
hace nuestro texto 124 . De ah que haya dos tipos de soluciones al pro-
blema. Una recurre al simbolismo y se inspira en el gesto prescrito por
Moiss en la primera Pascua en Egipto: Tomaris un manojo de hisopo,
lo mojaris en la sangre que est en la vasija y untaris el dintel y las
dos jambas de la puerta con la sangre de la vasija (Ex 12, 22). Pero,
sin negar la relacin establecida por Juan entre la muerte de Jess en

117. 2, 17; 15, 25, que citan respectivamente Sal 69 (LXX 68), 9 y 4 (para la
segunda cita adase Sal 35 [LXX 34], 19). Sobre las otras citas en el Nuevo Testa-
mento, vase p. 111, n. 118.
118. Vase p. 254-255.
119. Vase p. 111. Sobre las exgesis patrsticas y medievales, vase el resumen
de I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 171-178.
120. 18, 4; 19, 17.
121. Sobre la naturaleza exacta de esta bebida, vase Historia, p. 151. Los evan-
gelistas la incluyen en el suplicio infligido a Jess.
122. Ex 12, 22; Lv 14, 4-7; Nm 19, 6.18; Sal 50, 9; Hb 9, 19.
123. En griego hysspos, en hebreo 'zb, del gnero Organum L.,de la familia
de las labiceas. Para los subgneros y la bibliografa, vase F. G. y P. A. BEETHAM,
A Note on John 19 : 29, p. 168-169.
124. No porque se haya podido hacer fuego con manojos de hisopo se explica su
utilizacin segn Jn 19, 29: contra [STRACK]BILLERBECK, t. II, p. 581.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 513

el Calvario y la inmolacin de los corderos pascuales 125 , el rito ordenado


por Moiss est demasiado lejos del papel atribuido al hisopo en nuestro
pasaje y la relacin frisa el ridculo 126 . Queda la solucin del error del
copista. El original, en vez de hysspi, habra llevado hyssi,
dardo 127 . Esta correccin, propuesta por el humanista protestante
Joaqun Camerarius (t 1574), aparece ya en el cursivo 476 (del siglo
XI) en el que apenas se puede ver otra cosa que una enmienda de
copista sobre un texto ya bien establecido. Pero no habra vuelto, al
hacer esto, al original? Algunos as lo piensan: el autor haba escrito
hissperithentes. Un copista muy antiguo, que no conoca la palabra
hyssos, " d a r d o " , el pilum de los romanos, pero que conoca bien el
hisopo, pens que el manuscrito que estaba copiando pecaba por esa
falta tan corriente de la haplologa y haba puesto p una sola vez en
lugar de pp; la restitucin llevaba hisopo, planta bblica 128 . Aun
preguntndonos cmo el escriba, si conoca el hisopo, pudo pensar en
el procedimiento en cuestin, hay que reconocer a esta hiptesis una
cierta probabilidad.
Ninguno de los sinpticos 129 escribe que Jess bebiera el vinagre.
Juan lo subraya a propsito. Los soldados 130 se limitan a acercar la
esponja a los labios de Jess y es, una vez ms, un acto de voluntad
personal el que le hace tomar la bebida (v. 30): la eleccin del verbo
lambanein, ms bien raro en el sentido de tragar un alimento o una
bebida 131 , no es extrao, sin duda, al propsito cuyos indicios ya hemos
sealado 132 .

125. 18, 28; 19, 31.36. Vase p. 526-527.


126. Sin renunciar al simbolismo (aqu la purificacin), F. G. y P. A. BEETHAM
(A Note on John 19 : 29) sugieren, para hacer plausible el empleo de esta planta
en Jn 19, 29, inspirarse en el tratado Para (12, 1) de la Mishna, donde, a propsito
del ceremonial de la vaca roja, se permite, en caso de que el hisopo fuera demasiado
corto, prolongarlo con la ayuda de una caa para empaparlo en el agua mezclada con
ceniza (Nm 19, 18a). Mas este recurso es muy lejano y la solucin tiene un aspecto
de concordismo intrabblico excesivamente patente. CIRILO DE JERUSALEN, Ca-
tcquesis bautismales, III, 1, PG, 33, 425) asocia ya el hisopo de Juan con la caa de
Marcos y de Mateo, NONNOS (PG, 43, 904), en su parfrasis del evangelio de Juan,
va ms lejos: lo presentado a Jess sera un vinagre de muerte mezclado de hisopo
(hysspi kekrasmenon oxos olethrou).
127. Slo a ttulo de recuerdo: G. S. SCHWARZ (Hyssopo perithentes Jo-
hannes 19.29, NTS, 30, 1984, p. 625-626) piensa en un error de traduccin a partir
de una palabra aramea similar ('z, 'izza, varilla),
128. LAGRANGE, p. 496; en el mismo sentido, C. H. DODD, Tradition, p. 166,
n. 171; A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 208.
129. Vase Me 15, 36; Mt 27, 48; Le 23, 36.
130. No se les nombra como tales en 19, 29 y nos vemos obligados a remontar,
para volverlos a encontrar, al versculo 24c. Pero no es posible atribuir el gesto al
grupo formado por las mujeres y el discpulo amado.
131. El Nuevo Testamento no emplea el verbo simple ms que una sola vez en
514 EL PROCESO DE JESS

Tras haber llevado a cabo de este modo el programa dictado en la


Escrituras, puede morir Jess. Juan se siente, no obstante, obligado a
ilustrar al lector mediante una frase breve, aunque de una enorme
densidad. Los sinpticos hacen morir a Jess con un grito. Marcos y
Mateo refieren antes su oracin de abandono. Lucas pone remedio al
asombro, e incluso escndalo, atribuyendo a Jess un impulso de con-
fianza en su Padre (23, 46). Para Juan, Jess se dirige ms bien a los
lectores, para hacerles saber que no consiente en morir, sino una vez
cumplida en su totalidad la misin recibida del Padre. Las palabras
prolpticas de la oracin que clausura el discurso de despedida en-
cuentran ahora su aplicacin: Yo te he glorificado en la tierra, llevando
a cabo (teleisas) la obra que me encomendaste realizar (17, 4). Pero
la gloria del Padre es al mismo tiempo la del Hijo, que alcanza en la
cruz su cima terrestre por ser una plenitud de obediencia.
El verbo tetelestai, que encierra en su seno esta fase central de la
seccin del Calvario (v. 28a.30b), expresa por s solo133 todo el alcance
de esta muerte. Presenta, como ya hemos sealado 134 , consonancia con
otros trminos de la misma raz, que se iluminan entre ellos. El empleo
del perfecto no es fortuito, pues la obra de Jess no puede ser relegada
a un pasado inaccesible: esta obra, consumada mediante una vida
cuya coronacin tiene lugar ahora en el Calvario, lo sigue estando para
siempre para la salvacin de los hombres 135 .
El Antiguo Testamento no presenta ningn ejemplo que permitiera
explicar el ltimo gesto de Jess inclinando la cabeza 136 (klinas ten

este sentido: en Hch 9, 19 (vase metalambanein en Hch 2, 46; 27, 33.34 y proslam-
banein en Hch 27, 33.36). Los tres ejemplos (DIOCLES, frag. 121; SORANO, I,
125; GALIENO, 15, 469) de este uso del verbo simple citados por LIDDELLSCOTT-
JONES (p. 1026, A, I, 8, b) forman parte de la literatura mdica.
132. Comp. con labn y labein en Jn 10, 17.18.
133. Es lamentable que haya traducciones que le aaden la palabra todo, tomada
en realidad del versculo 28, en vez de traducir simplemente: Se acab.
134. Vase p. 511-512. C. H. DODD (lnterprtation, p. 549-550) va an ms
lejos, a justo ttulo, en este punto. Para poner de relieve el parentesco entre telein y
teleioun remite a Hch 20, 24 (hs teleis ton dromon mou) comparndolo con 2 Tm
4, 7 (ton dromon teteleka).
135. Esta interpretacin, que se inspira en el contexto del evangelio y hace justicia
al ingenio religioso de su autor, se basta a s misma. Sera un error perturbarla con
referencias exteriores que, a decir verdad, nada aconseja introducir. As sucede con
un recurso al cumplimiento requerido de los ritos sacrificiales o iniciticos, tal como
lo expresa el Corpus hermeticum (XIII, 21) (as C. H. DODD, lnterprtation, p. 550)
y otras consideraciones que nos alejan de Juan y de su mensaje especfico. Vase a
este respecto la nota crtica de A. DAUER, Passionsgeschichte, p. 211-216. La in-
fluencia de Is 55, 11 (heos an syntelesthi hosa thelsa), propuesta por este ltimo
autor (p. 212-213), est en el orden de lo posible.
136. En el Antiguo Testamento se inclina (verbo klinein) el corazn (2 Reinos,
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 515

kephaln) para morir; tampoco se encuentran paralelos en la antigua


literatura juda ni en la literatura profana 137 . Este gesto es natural en
un crucificado en posicin vertical. La exgesis de Agustn 138 ha tentado
a algunos exgetas modernos: Jess se comportara como un hombre
que se duerme y, con ello, mostrara su dominio sobre su propia muerte.
Para apoyar esta interpretacin estaran las palabras de Jess pronun-
ciadas en Mt 8, 20, par. Le 9, 58 139 , donde la expresin ten kephaln
klinein, apoyar la cabeza, es idiomtica y significa tenderse para
dormir. Pero el recurso es muy lejano y el verbo en cuestin no tiene
el mismo matiz en ambos sitios 140 .
Si conviene aqu ser prudente y no ver en el gesto de Jess ms
que el de una muerte apacible 141 , la misma recomendacin vale para
la frase que le acompaa.
La expresin entregar el espritu (paradidonai to pneuma) es, a
buen seguro, inusual para expresar morir 142 . El Sal 31 (LXX 30), 6,
citado por Jess en las mismas circunstancias en Le 23, 46, lleva el
verbo paratithenai, especificando a quin se entrega este espritu 143 .
En Juan la referencia al salmo es dudosa. Por el contrario, el recurso
al verbo paradidonai sugiere una disposicin semejante a la que Lucas
atribuye a Jess en su ltima oracin 144 . El verbo necesita, en efecto,
un destinatario 145 , que no puede ser ms que Dios, autor de la vida, a

19, 14; 3 Reinos 11, 3) y sobre todo el odo (gesto divino: 4 Reinos 19, 16; Sal 16,
6; 30, 2; 44. 10, LXX, etc.), pero nunca la cabeza.
137. JENOFONTE (Ciropedia, VII, 3, 14) emplea epitithenai, depositar, apo-
yar, para describir la muerte de Pentea: depositando (epitheisa) su cabeza sobre el
pecho de su marido, muere.
138. Tract. in Ioh., 119, 6, PL, 35, 1952.
139. As LAGRANGE, p. 497.
140. Otra interpretacin (HOSKYNS, p. 532, seguido por G. BAMPFYLDE,
John XIX 28, p. 254-255, y R. E. BROWN, Gospel, t. II, p. 931) pretende que,
al inclinar Jess la cabeza, se inclina hacia el discpulo amado y las otras fieles que
estn al pie de la cruz, para transmitirles el Espritu Santo. Pero el texto permanece
mudo sobre la direccin del gesto y el relato ha perdido ya contacto con la escena de
los versculos 24b-27. Vase tambin ms abajo.
141. SCHNACKENBURG, t. III, p. 332.
142. No es posible alegar aqu Is 53, 12, donde el verbo paradidonai (en pasiva,
con psykh como sujeto) lleva el complemento eis thanaton. Tampoco es posible alegar
PLATN, Protgoras, 312c, donde paradids ten psykhn no tiene nada que ver con
la muerte (se trata de confiar el alma a un sofista). En 4 Macabeos 12, 19 tenemos
apedken to pneuma (S; A lleva ten psykhn) para la muerte del ltimo hijo mrtir.
143. Para BARRET (p. 460), la frase de Jn 19, 30b puede provenir y recibir su
explicacin de Le 23, 46.
144. Vase p. 394-395.
145. Comprese con aphken to pneuma, en Mt 27, 50, prcticamente sinnimo
de exepneusen en Me 15, 37; Le 23, 46, y que, a diferencia de paradidonai, no necesita
516 EL PROCESO DE JESS

quien, a la muerte, se entrega 146 el aliento (pneuma) vital. Esta


perspectiva clsica est, adems, plenamente de acuerdo con los puntos
de vista jonicos y la plena sumisin de amor que el Hijo consagra al
Padre (10, 18; 14, 31).
Algunos autores 147 se inclinan, no obstante, por una adicin del
orden del sentido y reconocen en la frase: entreg el espritu, una
especie de juego de palabras que hace alusin al don del Espritu Santo
por Jess. Esta efusin, se seala, no tendr lugar, sin duda, ms que
despus de la Resurreccin (20, 22), como explica adems el evan-
gelista al comentar la invocacin de Jess en la fiesta de los Taber-
nculos: Esto lo deca refirindose al Espritu que iban a recibir los
que creyeran en l. Porque an no haba Espritu, pues todava Jess
no haba sido glorificado (7, 39). Pero la cruz no es ya glorificacin
para Juan 148 ? Por eso se considera que se puede recoger en 19, 30b la
expresin de una gracia ulterior procedente de Jess en persona. Pero
si bien es cierto que la paradoja que acabamos de subrayar, al anticipar
la gloria, incita a hacer lo mismo con el don del Espritu y a percibir
aqu su smbolo prolptico 149 , a pesar de todo subsiste una dificultad
en el caso de que se admita, como hemos hecho nosotros, la referencia
divina implcita de la frase en cuestin, lo que difcilmente se adapta
a una ampliacin del sentido en beneficio de los discpulos. Si hay que
elegir, y sin querer mostrarnos intransigentes, lo ms sensato parece
ser atenernos a la solucin propuesta, que adems no est desprovista
de profundidad teolgica y est en total consonancia con la cristologa
del evangelista.

DESPUS DE LA MUERTE DE JESS


(19, 31-42)
La transfixin (19, 31-37).
La escena descrita en Jn 19, 31-37 y las consideraciones que la
acompaan no tienen nada que les corresponda en los otros evangelios.

destinatario. R. BULTMANN (Johannes, p. 523, n. 1) piensa, por el contrario, que


la frmula jonica no dice nada ms que la empleada por los sinpticos y rechaza la
relacin con Jn 10, 18. La misma asimilacin a los sinpticos en BARRET, p. 460.
146. Gn 2, 7; Sal 104 (LXX 105), 29; Qo 12, 7.
147. LOISY, Le Quatrime vangile, p. 882-883; HOSKYNS, p. 532; G.
BAMPFYLDE, John XIX 28, p. 254-257; BROWN, Cospel, t. II, p. 931; I. DE
LA POTTERIE, Passion, p. 178-181. En contra: LAGRANGE, p. 497; BARRET,
p. 460; SCHNACKENBURG, t. III, p. 433.
148. 12, 23; 13, 31; 21, 19.
149. Sin embargo, no a admitir que el Espritu, en el caso presente, sea comunicado
a la madre de Jess, al discpulo amado, o incluso a las otras fieles que estn al pie
de la cruz (vase p. 515, n. 140).
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 517

El conjunto se organiza como sigue. Tras una introduccin que prepara


para los hechos esenciales (v. 31-32), estos son descritos en dos es-
tadios: uno negativo (no se rompe los huesos a Jess) y positivo el otro
(la transfixin) (v. 33-34). Estos dos estadios son presentados parale-
lamente como la realizacin de dos textos de la Escritura (v. 36-37):
el primero de alcance negativo (No se le quebrar hueso alguno) y
el segundo de alcance positivo (Mirarn hacia aquel a quien traspa-
saron), Entre los hechos y su correspondencia bblica se inserta el
testimonio del testigo ocular de la escena (v. 35). He aqu el esquema
del conjunto:
Introduccin (v. 31-32)

El acontecimiento (v. 31-32)

El testimonio (v. 35)

El cumplimiento de las Escrituras

La gestin de los judos-ante Pilato est descrita en un versculo


(19, 31) que huele a retoque. Incluye en su parte central dos subor-
dinadas sucesivas, una causal y otra final, a las que se aade un pa-
rntesis:

Los judos, pues,


como (epei) era la Preparacin,
para que (hia) no quedasen los cuerpos en la cruz durante el sabbat,
[porque aquel sabbat era muy solemne],
rogaron a Pilato que les quebraran las piernas y retiraran [los cuerpos].

La expresin global los judos, que designa a los actores prin-


cipales del drama de la Pasin, ha desaparecido del relato desde 19,
14150. Esta designa, de hecho, a las autoridades y lo que simbolizan 151 .
Aqu, sin embargo, su papel es auxiliar y no es posible atribuir a su
intervencin ante el gobernador un alcance distinto al que enuncia la
letra del texto. Del mismo modo que el grupo de las mujeres al pie de
la cruz no tiene otra funcin que introducir la doble frase de Jess a
su madre y al discpulo amado, as tambin aqu la gestin de los jefes
judos: este recuerdo, de buena calidad histrica 152 , est al servicio de

150. En Jn 19, 20 se habla de muchos judos (polloi... ton Ioudain) y en 19,


21 de los sumos sacerdotes de los judos.
151. Vase p. 437, n. 7.
152. Vase Historia, p. 155-156.
518 EL PROCESO DE JESS

la misteriosa escena descrita en el versculo 34. Sin embargo, en el


plan de la composicin del evangelio, reproduce el carcter de los
mismos personajes, tal como se desprende de su actitud anterior durante
el proceso: los escrpulos religiosos que manifiestan, para no entrar en
el pretorio (18, 28), se expresan de nuevo en su deseo de ver los
cadveres de los ajusticiados descolgados antes del comienzo del sab-
bat. La palabra Parasceve 153 o Preparacin designa aqu, como de
costumbre 154 , el viernes, vspera del sabbat. No es que el sabbat est
especialmente indicado para justificar que quiten los cuerpos: segn el
Deuteronomio (21, 22-23), los colgados deben ser quitados del cadalso
antes de la noche, sea cual sea el da de la semana. Algunos autores
han sospechado en esta explicacin una influencia de la cronologa de
los sinpticos 155 , segn los cuales Jess fue crucificado el da de la
Pascua, no la vspera como en Juan, y donde slo la referencia al
prximo sabbat puede ser tenida en cuenta, puesto que la Pascua ya
ha pasado. Mas eso no explica la razn de que se alegue especialmente
el sabbat, si se hace referencia a la prescripcin de la Tor relativa al
carcter de los ajusticiados. Se comprende mejor el desarrollo de los
hechos relatados si se empieza por recordar el uso romano que, al
contrario de la ley mosaica, dejaba descomponerse los cuerpos de los
crucificados en el cadalso y los entregaba a las rapaces 156 . Pilato no
tena ninguna razn para contravenir esta costumbre, a menos que se
lo requirieran dadas las circunstancias excepcionales que l aceptaba
tener en cuenta. Eso es lo que viene a explicitar el parntesis del
versculo 31 recordndonos que ese sabbat eran da solemne 157 , dicho
de otro modo, que coincida con la Pascua. La gestin de los judos,
inspirada sin duda alguna por la regla del Deuteronomio, se supone
acompaada de una argumentacin ante el gobernador: dada la solem-
nidad que iba a empezar, se le peda el favor de poder quitar los cuerpos.
Previamente ser menester y los solicitantes lo incluyen en su
demanda quebrar 158 las piernas de los crucificados. Se trata del cru-

153. Vase p. 128, n. 8 y p. 482, n. 139.


154. A diferencia de la expresin indita empleada en Jn 19, 14: vase p. 482,
n. 139.
155. As R. BULTMANN, Johannes, p. 524, n. 5; J. JEREMIAS, La Dernire
Cene, p. 88.
157. Vase Historia, p. 152.
157. La expresin no tiene equivalente en las fuentes judas y resulta vano pensar
aqu, dejndonos influenciar por la cronologa sinptica, en el da de la ofrenda de la
primera gavilla: vase Historia, p. 117, n. 15. Mart. Polic., 8, 1; 21, atestigua una
expresin pariente de la empleada en Jn 19, 21 al hablar del gran sabbat.
158. El verbo empleado es katagnynai (en los v. 31, 32, 33; en el Nuevo Testa-
mento tambin en Mt 12, 20, citando Is 43, 3). Sobre la forma kateagsin, con aumento
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 519

rifragium, cruel prctica que constitua tambin un suplicio particular.


El objetivo aqu es acabar con los condenados provocando su muerte
por ahogo 159 , gesto que encierra cierta humanidad en el caso presente.
La conformidad de Pilato est sugerida implcitamente 160 y los soldados,
aparentemente los del pelotn de ejecucin 161 (vase v. 23 y 24), em-
piezan por rematar a los dos compaeros de Jess. Como es sabido
que Jess fue crucificado entre ambos (v. 18), produce extraeza que
su suerte no sea fijada sino en ltimo lugar. Mas el escritor, para quien
esta escena no es sino la preparacin de la siguiente, tena la obligacin
de organizar el relato para terminar por Jess, sin olvidar, no obstante,
lo que ha escrito ms arriba.
La operacin se atribuye al grupo. De hecho, bastaba un solo sol-
dado para manejar la barra de hierro utilizada al efecto, puesto que,
segn el texto, slo se trataba de tres prisioneros. Sea como fuere, los
verdugos constatan que Jess ya est muerto. Entonces es cuando uno
de ellos a q u se especifica la individualidad del p e r s o n a j e
traspasa 162 el costado de Jess de una lanzada 163 . Cul es el fin de la
operacin? Puesto que los soldados estn seguros de la muerte de Jess,
porque aadir esta accin? En la lgica del relato, la accin del
soldado no puede explicarse ms que por su deseo de constatar, en
todo caso, si verdaderamente est muerto Jess, para rematarlo en caso

absorbido en la raz y, por consiguiente, presente fuera del indicativo, vase BLASS-
DEBRUNNER-REHKOPF, p. 53, 66, 2; p. 73, 101, n. 3.
159. Vase Historia, p. 153.
160. Gracias al pues (oun) jonico del versculo 32, HOSKYNS (p. 536) ve
aqu el segundo escaln de una gradacin en la actitud de Pilato, que pasa del rechazo
(19, 22) a la aceptacin implcita (19, 32) y, por ltimo, a la autorizacin explcita
(19, 38).
161. Cabra pensar tambin en otros soldados enviados a tal efecto por Pilato. Pero
el verbo lthon, en 19, 32, tiene la misma sonoridad grfica y semitizante que en los
versculos 38 y 39 (vase tambin 19, 3) y no impone la idea de un desplazamiento
a partir de un sitio distinto al Calvario.
162. Enyxen, de nyssein. La variante noixen, que resulta probablemente de una
lectura defectuosa debida al itacismo (enixeninixen), se encuentra en la traduccin
aperuit (Vg, entre otras), que ha tenido xito y ha permitido, en particular a AGUSTN
(Tract. in Ioh., 120, 2, CCh.SL, t. XXXVI, p. 661) desarrollar una interpretacin
basada desgraciadamente en una falsa traduccin.
163. Logkh (a distinguir de hyssos, dardo: vase p. 555), de donde Longino,
nombre dado despus al soldado en cuestin (Hechos de Pilato, rec. A, 16, 7: logkh
tn pleuran autou exekentsen Logginos ho stratits), identificado en esta ocasin
con el centurin de los sinpticos (ibid., rec. B, 11, 1: Logginos de ho hekatontarkhos
histamenos eipen: alths theou hyios n houtos). En contra de las consideraciones de
J. R. MICHAELS (The Centurin Confession and the SpearThrust, CBQ, 29, 1967,
p. 101-109), no ha lugar a considerar esta identificacin como algo que pueda ser
retenido.
520 EL PROCESO DE JESS

de que no lo estuviera' 64 . No se indica el costado en que recibi la


herida y si los artistas la han representado en el lado derecho se debe,
sin duda, a Ez 47, 1, que muestra el agua saliendo del lado derecho
del Templo (vase Jn 2, 21). De hecho, el golpe apuntaba al corazn,
por consiguiente el costado izquierdo.
De la herida al instante 165 sali sangre y agua. El evangelista,
sea cual sea el anlisis fisiolgico que se haga del fenmeno 166 , nos
desva de ver en l una simple curiosidad anecdtica. El testimonio
solemne del versculo 25 est ah para sealar, por el contrario, que se
trata de un hecho repleto de implicaciones para la fe. Pero todava es
menester situar este inciso y comprenderlo.
Para ello ser til observar que la presencia de los versculos 34b-
35 instauran una desorganizacin en la percopa. Por una parte, la
efusin de sangre y agua, resultado de la transfixin, no tiene nada
que le corresponda en las frases bblicas cuyo cumplimiento ve aqu el
evangelista: los dos textos alegados se aplican, respectivamente, a la
omisin de la fractura de las piernas en el caso de Jess y a su cuerpo
traspasado, no a la efusin de sangre y agua. Por otra parte, el versculo
25 es un parntesis. El conjunto funciona perfectamente omitiendo
los versculo 34b-35, y estos dan la impresin de ser un aadido de
segunda mano.
Ahora bien, aunque el versculo 35 evoque ciertos pasajes jonicos,
donde estn asociados los temas de la visin y del testimonio 167 , salimos
ganando si comparamos nuestro texto sobre todo con la declaracin del
autor del apndice (cap. 21) en favor del discpulo amado:

Jn 21, 24 Jn 19, 35
Houtos estin ho mathets kai to heraks
ho martyrn peri toutn memartyrken,
kai ho grapsas tauta,
kai oidamen hoti alths kai alethin autou estin
autou he martyria estin. he martyria,
kai ekeinos oiden hoti alth
legei...
Este discpulo es quien atestigua El que lo vio lo atestigua
estas cosas y quien las ha escrito y su testimonio es verdadero,
y sabemos que su testimonio es y l sabe que dice la verdad
verdadero. [...].

164. LAGRANGE, p. 498. Vase Historia, p. 153.


165. Sobre euthys y euthes en Juan, vase p. 451, n. 75. Aqu euthys subraya
la espontaneidad del brote desde el momento de la lanzada, sin sealar, no obstante,
la sombra de un prodigio: vase p. 522.
166. Vase Historia, p. 154.
167. Jn 1, 34; 1 Jn 1, 2; 4, 14.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 521

A pesar de ciertas diferencias 168 , ambos textos acusan un estrecho


parentesco y manifiestan un mismo origen. A partir de ah se llega a
considerar 19, 35 como una insercin del redactor postjonico. Este
remite a un personaje cuya designacin pronominal 169 (ekeinos, ese,
el que) se refiere de hecho al discpulo amado: como en el apndice
(21, 24), es su testimonio el que se alega, aqu el testimonio ocular 170
de aquel que lo hemos sabido poco antes ( l 9 , 26-27) se encontraba
al pie de la cruz.
Cul es el objetivo concreto de este testimonio? Sin duda abraza
toda la escena que se acaba de describir (19, 32-34) y que ha sido
vista por el discpulo amado que estaba all. Mas el versculo 35, lo
hemos sealado, forma especialmente unidad con el versculo 34b, que
describe la efusin de sangre y de agua del costado de Jess, y ha lugar
a admitir que, al introducir este parntesis al mismo tiempo que este
detalle aadido, el redactor postjonico apuntaba ante todo a este y lo
pona de relieve.
Pero qu alcance le atribua? La respuesta no es fcil y son varias
las interpretaciones intentadas desde la era patrstica.

De entrada, podemos descartar dos. Una es antigua, pues la encon-


tramos ya en Orgenes como respuesta a Celso171: el subrayado en Jn 19,
35 apuntara a presentar el acontecimiento en cuestin como un
milagro172. Mas el texto y su contexto inmediato no presentan ningn
indicio en este sentido y, adems, en la segunda parte del evangelio

168. En 19, 35 se emplea el verbo martyrein (atestiguar) sin complemento


(comp. con ho martyrn peri toutn en 21, 24) y althin contrasta con alths en 21,
24 (sobre el matiz entre los dos adjetivos en Juan, vase SCHNACKENBURG, t. II,
p. 271-273; el mismo autor [t. III, p. 340] niega, sin embargo, que este matiz pueda
constituir una objecin contra el mismo origen de los dos pasajes citados). La alusin
al escrito jonico en 21, 24 (vase tambin p. 543) se explica en virtud de la posicin
de esta referencia (vase 21, 25: graphtai, ta graphomena biblia).
169. A pesar de la variedad de las opiniones (vase SCHNACKENBURG, t. III,
p. 340, n. 86), la referencia a el que lo vio (ho heraks) no parece contestable y
el empleo anafrico de ekeinos (en vez de houtos) est bien atestiguado: Jn 1, 33; 5,
11; 9, 37; 10, 1; 14, 21; 18, 17.25; 20, 15.16; Me 7, 20; 2 Co 10, 18; Rm 14, 14;
etc. Vase N. TURNER, Syntax, p. 46; BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 239,
291, 6. Sobre ekeinos absoluto como joanismo, vase p. 444, n. 46.
170. Como en otros pasajes de Juan tambin aqu se duda en atribuir al perfecto
de oran (un joanismo: Jn 1, 18.34; 3, 11.32; 4, 45; 5, 37; 6, 36.46; 8, 38.57; 9, 37;
14, 7.9; 19, 35; 20, 18.25.29) el alcance de un aoristo, y la permanencia del testimonio
visual se expresa aqu con ho heraks (vase, entre otros, 20, 18.25.29), y vase M.
ZERWICK, Biblical Greek, p. 96-98, 285-289).
171. C. Celso, II, 36, SC, 132, p. 372.
172. Esta explicacin est recogida y desarrollada por LAGRANGE, p. 499.
BULTMANN (Johannes, p. 525) ve aqu asimismo un milagro (pero vase aqu
p. 523).
522 EL PROCESO DE JESS

(cap. 13-20)173 no hay ningn signo milagroso. No es ms convincente


el recurso al ritual de los sacrificios, en particular al del cordero pascual,
que exige que la sangre de la vctima brote, sin coagularse, en el momento
de la muerte'74. No cabe la menor duda de que Juan ha explotado la
tipologa del cordero pascual y puesto de relieve el carcter sacrificial
de la muerte de Cristo175. Pero la explicacin propuesta, por una parte,
no cuadra con el relato, donde la efusin de sangre no coincide con la
muerte de la vctima, sino que se produce cuando Jess est ya muerto
(19, 33) por la accin de un soldado cuyo papel no puede ser asimilado,
de ninguna manera, con el de un sacrificador. Por otra parte, si, segn
esta exgesis, la sangre recibe una interpretacin, no se da ninguna del
agua, que, no obstante, forma parte integrante de la escena.

Vayamos a las dos interpretaciones principales de este pasaje re-


cogidas en los comentarios actuales.
R. Bultmann 176 , convencido a la vez del carcter adicional de los
versculos 34b-35 y de la naturaleza milagrosa del hecho relatado,
reconoca en l la tendencia sacramentalista del redactor postjonico,
que habra visto en la efusin de sangre y agua el smbolo de la eucarista
y del bautismo 177 . Sin negar el inters que manifiesta la segunda re-
daccin del evangelio para los dos sacramentos en cuestin 178 , se objeta
con razn el orden incongruente en que aparecen la sangre y el agua 179
(el bautismo, como rito de iniciacin, precede a la eucarista). Debemos
observar tambin que la sangre sola no concuerda con el pasaje eu-
carstico del discurso sobre el pan de vida, donde la sangre no aparece
nunca sin la carne (Jn 6, 53.54.55.56), situndose siempre esta ltima

173. Vase p. 526 y 541, n. 10.


174. M. Pesahim, 5, 3.5; Tamid 4, 2. Para el desarrollo de esta argumentacin,
vase M. MIGUENS, "Sali sangre y agua" (Jn 19, 34), SBFLA, 14, 1963-1964,
p. 5-31.
175. Vase p. 542-543.
176. Johannes, p. 525.
177. En el mismo sentido sacramental, LOISY, Le Quatrime vangile, p. 888-
889; O. CULLMANN, La Foi et le cuite de l'glise primitive, BT (N), Neuchtel,
1963, p. 204-206; HAENCHEN, John, t.II, p. 201; J. ZUMSTEIN, Le signe de la
croix, p. 79, etc. Ya los Padres de una forma u otra: TERTULIANO, De baptismo,
IX, 4; XVI, 2; De pudicitia, XXII, 10, CCh.SL, t. I, p. 284, 290-291; t. II, p. 1329;
AGUSTN, Tract. in Ioh., 120, 2, CCh.SL, t. XXXVI, p. 661, especulan sobre un
aperuit (vase p. 519, n. 162); CRISSTOMO, In loan, hom., 85 (84), 3, PG, 59,
463, etc. Para una visin de conjunto sobre la interpretacin patrstica de este pasaje,
vase H. RAHNER, "Flumina de ventre Christi". Die patristische Auslegung von
Joh 7. 37.38. Bib., 22, 1941, p. 269-302, 367-403.
178. Jn 3, 5; 6, 52-58.
179. A menos que se opte por la variante agua y sangre, como ha sugerido M.-
E. BOISMARD (Problmes, p. 348-350), variante sospechosa, no obstante, de ar-
monizacin con 1 Jn 5, 6. El orden sangre y agua es justificado por los que mantienen
la interpretacin sacramental en razn del contexto de la muerte de Jess, argumento
que no tiene nada de definitivo.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 523

en cabeza. Y, para terminar, podemos preguntarnos por el sentido que


pueda tener, desde esta perspectiva, la frase: para que tambin vosotros
creis, que indica la finalidad del testimonio. Da la impresin de que
habra que leer en lo que precede no un smbolo, sino una prueba.
Una prueba es lo que perciben otros exgetas, para quienes la
efusin de sangre y de agua proporcionara un desmentido a la teora
doceta, segn la cual la Crucifixin haba sido ilusoria, porque Jess
no haba sido verdaderamente hombre ni haba muerto ms que en
apariencia. Ya Ireneo 180 lo entenda as y no faltan exegetas modernos
que explotan esta vena, recurriendo al pasaje de la primera epstola
jonica (1 Jn 5, 6), cuyos trminos y contenido evocan espontnea-
mente nuestro texto: Este es el que vino por el agua y por la sangre:
Jesucristo; no solamente con el agua, sino con el agua y con la sangre.
Pero en qu medida puede este pasaje iluminar el incidente del Cal-
vario?
En primer lugar, es preciso sealar que, aun perteneciendo a la
misma escuela jonica, el autor de las adiciones al evangelio no
puede ser identificado con el de la primera epstola de Juan 181 . Adems,
el orden invertido de la sangre y del agua en el evangelio y la epstola,
a menos de proceder a un ajuste 182 , crea una dificultad, una dificultad
ya encontrada, pero que an pesa ms aqu, dado el paralelismo que
une a ambos textos en la supuesta expresin de una misma polmica.
El contacto, sobre todo, sigue siendo vago, pues aunque no se haya
dicho todo sobre 1 Jn 5, 6, lo ms seguro es que el agua remita en
este pasaje, no a la que sali del costado de Jess en el Calvario, sino
a la de su bautismo, para hacer frente a los que disentan, pretendiendo
que la encarnacin haba tenido lugar en el bautismo; consideracin
insuficiente, replica el autor de la epstola, que insiste en el hecho de
que Jesucristo, el Hijo de Dios, no vino plenamente al mundo como
Salvador del mundo (1 Jn 4, 14) sino por su muerte, en servicio de
expiacin por el mundo entero (2, 2) 183 . La tesis combatida no versa

180. Adv. haer., III, 22, 2, SC, 211, p. 434: Si Jess no hubiera recibido nada
de Mara [...] de su costado traspasado no habra salido sangre y agua. Son estos,
efectivamente, signos caractersticos de la carne sacada de la tierra; IV, 32, 2, SC,
100, p. 806: Y si no era de carne, sino que no tena ms que la apariencia de hombre,
cmo pudo ser crucificado [...] cmo pudo salir sangre y agua de su costado tras-
pasado? (Segn la versin de A. Rousseau y L. Doutreleau).
181. En Jn 21 no hay ninguna huella de la polmica desarrollada en 1 Jn: vase
R. E. BROWN, The Epistles ofJohn, p. 32-35; J. ZUMSTEIN, Rdaction, p. 230,
n. 52; ID., Communaut, p. 362, n. 12.
182. Vase p. 523, n. 179.
183. R. E. BROWN, The Epistles ofJohn, p. 578. El autor, sin negar la dificultad
que encierra la interpretacin de este pasaje, seala que la solucin propuesta es la
que resuelve ms problemas.
524 EL PROCESO DE JESS

sobre la impronta propia del docetismo 184 y, en virtud de ello, brinda


una razn menos para atribuir a Jn 19, 34b un cariz polmico contra
esta desviacin cristolgica 185 .
A decir verdad, el redactor de este suplemento apenas tena nece-
sidad de proporcionar una explicacin a los que haban ledo el evan-
gelio en que se inserta. No cabe duda de que es arriesgado explotar la
proclamacin de Jess en Jerusaln en plena fiesta de los Tabernculos
(7, 37-38) y, por diferentes razones, es preferible leer aqu que los
ros de agua viva manarn del seno de los creyentes y no del seno
de Cristo 186 . Pero en otros lugares Jess deja entender de manera su-
ficiente que el agua simboliza el Espritu que produce la vida 187 , y que
es Jess quien la da (4, 10). As la pregunta de la Samaritana en Jn 4,
11b: De dnde, pues, tienes esa agua viva?, recibe su respuesta
cuando brota el agua del costado traspasado de Jess 188 .
Pero el agua no est sola en este fenmeno de la ms alta impor-
tancia. Est incluso precedida por la sangre. Precedida, aunque sin que
sea menester representarse la escena como incluyendo dos actos su-
cesivos: la sangre manara primero y sera seguida de una efusin de
agua. El texto dice: sangre y agua 189 . La sangre, que resume en s
misma la muerte de Cristo tal como ha tenido lugar, es una sangre

184. Segn G. RICHTER (Wasser und Blut), 1 Jn 5, 6 reposara sobre la con-


cepcin antigua que pretende que el hombre est compuesto de sangre, y el texto la
emprendera contra los docetas, segn los cuales Cristo habra venido en agua, es
decir, no habra asumido ms que una humanidad aparente. La adicin que aparece
en Jn 19, 34b-35 defendera asimismo la verdadera humanidad de Jess. A pesar del
inters de los paralelos alegados, el autor no ha probado el cariz polmico de 1 Jn 5,
6, donde el testimonio del Espritu queda sin explicar. Adase que asimilar a los
disidentes atacados en 1 y 2 Jn con los negadores de la humanidad de Jess, estig-
matizados por Ignacio de Antioqua, es atribuir a los primeros consideraciones de-
masiado radicales, que no apoyan suficientemente los datos de estas epstolas: vase
R. E. BROWN, The Epistles of John, especialmente p. 57-59, 504-505.
185. La mencin del testimonio del Espritu en 1 Jn 5, 6, se aade an a las
diferencias, pues no es posible ponerlo en relacin con el ltimo suspiro de Jess en
Jn 19, 30b, como hemos mostrado ms arriba, p. 516.
186. Lase en este sentido la convincente argumentacin de X. LON-DUFOUR,
Lecture, t. II, p. 235-237.
187. En Jn 3, 5, que se sita en la lnea de Ez 36, 25-27, podemos ver en ex
hydatos kai pneumatos una especie de endadis y [...] traducir: "de agua que es
Espritu" (ibid., p. 292). Vase tambin 5, 8; 6, 63.
188. Ibid., p. 355.
189. No es posible explotar el verbo en singular (exlthen) como si apuntara a
unir la sangre y el agua en un solo lquido, pues la concordancia del verbo con el
sujeto ms cercano, cuando el verbo va delante, es cosa corriente, especialmente en
Juan, por ejemplo en 2, 2; 12, 22; 18, 15; 20, 3. Vase N. TURNER, Syntax, p. 313-
314.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 525

mezclada con agua 190 , pues el Espritu, que es vida, se difunde desde
esta muerte-glorificacin sobre todos los hombres 191 .
Sin que aqu pueda hablarse de signo 192 , el redactor postjonico
se ha acordado, sin duda, de las bodas de Can, donde el evangelista
seala que entonces Jess manifest su gloria y sus discpulos creyeron
en l (2, 11). En el Calvario, donde la gloria alcanza su paroxismo 193 ,
la efusin de sangre y agua, que sigue a la muerte de Jess, comunica
al lector del evangelio el sentido de esta muerte y le invita a creer, con
otras palabras, a venir a Jess para tener la vida (5, 40). Otros han
credo ya en el transcurso de la vida de Jess en este mundo, como
tambin algunos se han desviado de l (6, 66-69). Estos hechos son
puestos por escrito para que tambin vosotros creis 194 , dice el autor.
La obra de Jess prosigue a travs de un libro cuya finalidad no es otra
que suscitar la fe en su persona y procurar la vida en su nombre (20,
31).
Al abordar los versculos 36-37, el lector vuelve a enlazar con los
dos elementos de la escena descrita en los versculos 33-34a. Uno es
de carcter negativo y el evangelista lo presenta como la realizacin 195
de una frase negativa de la Escritura. Ningn pasaje del Antiguo Tes-
tamento corresponde al pie de la letra a lo que se lee aqu: ostoun ou
syntribsetai autou, literalmente: no se romper un hueso de l.
Varios textos de la Setenta entran aqu en competicin.
En primer lugar, un conjunto de ellos pertenecientes al Pentateuco
y relacionados con el cordero pascual, cuyos huesos est prohibido
romper: Ex 12, 10: no dejaris nada de l para la maana ni le
quebraris ningn hueso (kai ostoun ou syntripsete ap'autou); Ex 12,
46: no sacaris fuera de casa nada de carne, ni le quebraris ningn
hueso (kai ostoun ou syntripsete ap'autou); Nm 9, 12: No dejarn

190. Este aspecto ha sido puesto de relieve en alguna expresin litrgica (la sangre
rosada, crorem roseum, del himno de vsperas del tiempo pascual) y en algunos
autores msticos: vase I. DE LA POTTERIE, Passion, p. 193.
191. Vase HIPLITO, Hom. 2 in Pascha, PG, 59, 727: En efecto, la sangre y
el Espritu han venido juntos, a fin de que por la sangre, que es homognea con
nosotros, podamos recibir el Espritu, que es heterogneo con nosotros, y, por l,
impidamos entrar a la muerte.
192. Vase p. 541, n. 10.
193. 12, 23.28; 13, 31.32.
194. Kai hymeis, como en 6, 67.
195. La expresin pues esto sucedi (egeneto gar tauta), nica en Juan, podra
proceder del redactor postjonico, autor de la insercin de los versculos 34b-35, y de
un afn de volver a los acontecimientos que el versculo 35 ha dejado moment-
neamente de lado. Sobre la expresin he graph y la frase, tpica de Juan, hia h
graph plrthi, vase p. 498, n. 46.
526 EL PROCESO DE JESS

nada para la maana, ni le quebrarn ningn hueso (kai ostoun ou


syntrisousin ap'autou).
Viene, a continuacin, un pasaje del Sal 33 (hebr. 34), 21 196 , que
celebra la proteccin con que Dios rodea a los justos: El Seor guarda
todos sus huesos, ni uno solo ser quebrado (kyrios phylassei panta
ta os ta autn, hen ex autn ousyntribsetai).
La eleccin entre las dos referencias cordero pascual o justo
perseguido protegido por Dios es tanto ms difcil, porque ambos
temas estn presentes en Juan. La presencia del primero ha sido sealada
a propsito de los escrpulos de las autoridades judas en Jn 18, 28 y,
ms adelante, respecto a la cronologa y el horario jonico de la
Pasin 197 . Pero el segundo tema tampoco est ausente de este evangelio,
fiel en este punto a la tradicin ya recogida en los sinpticos: el Sal
22 (LXX 21), 18 (19), citado en Jn 19, 24, y el Sal 69 (LXX 68), 22,
evocado en el episodio del vinagre (Jn 19, 28-29), estn ah para ga-
rantizarlo. Pero es menester elegir? R. Bultmann opta por una solucin
intermedia, apuntando, en lo que se refiere a la fuente del evangelista,
a la referencia del salmo, por ser tradicional, mientras que atribuye al
evangelista mismo un nuevo estrato de interpretacin, segn su propia
tipologa, a partir del cordero pascual 198 . Pero nada le impide acumular
en su mente la doble referencia. Esto ltimo se confirma an ms por
el hecho de que el tema del cordero, aplicado a Jess, produce en Juan
un eco bblico que resulta muy difcil reducir a unidad y porque, entre
los datos de la Escritura que estn en condiciones de iluminar la de-
signacin misteriosa de Jess como el Cordero de Dios por Juan el
Bautista (Jn 1, 29.36), se puede incluir la comparacin con el Siervo
de Yahveh de Is 53, 7 (citado en Hch 8, 32-33). Cabe suponer tambin
que, antes incluso de que el cuarto evangelio la incorporara, esta re-
ferencia serva de apoyo a una apologtica cuyo objeto era mostrar que,
poniendo aparte las llagas testigos de su Pasin, Jess haba entrado
corporalmente ntegro en la tumba en vistas a su Resurreccin 199 . Ahora
bien, esta perspectiva est ligada a las condiciones requeridas para los
sacrificios del Antiguo Testamento y, por esta va, se une al motivo
del cordero pascual, cordero del que se precisa que debe ser ntegro,
sin defecto (teleios, ammos)200.
La segunda cita, cuyo cumplimiento se supone realizado por la
lanzada del soldado, es de factura positiva. Aqu ya no es posible la

196. Los versculos 13-17 de este salmo se citan en 1 P 3, 10-12. En Hb 12, 14


se encuentra una alusin al versculo 15 de este mismo salmo.
197. Vase p. 458 y 482.
198. Johannes, p. 524, n. 8.
199. Vase B. LINDARS, Apologetic, p. 96.
200. Ex 12, 5; Lv 23, 12; Nm 28, 19.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 527

vacilacin: a pesar de las variantes que se manifiestan en las traduc-


ciones griegas, no puede tratarse ms que de un fragmento extrado de
Za 12, 10. El Nuevo Testamento presenta otros dos ecos de este pasaje,
ambos destinados a describir la parusa (Mt 24, 30; Ap 1, 7). All,
adems de la mirada fijada en Cristo, el texto proftico brinda una
escena en la que se ve a todas las tribus de la tierra golpearse el
pecho por el temor del juicio. Juan no conserva ms que la mirada
fijada en el hombre traspasado.
El contexto de Zacaras describe la gran lamentacin fnebre de
Israel por un personaje condenado a muerte, siendo que el pueblo, en
cierto modo, est empapado en este crimen. De esta alusin, oscura
en el caso que nos ocupa, extrae Juan las palabras que convienen a la
accin cuyo anuncio pretende encontrar en los libros santos y que,
adems, posee una similitud real con lo que se supone prefigurarla.
He aqu el orculo completo, segn el texto hebreo:

Y suceder en aquel da:


me dispondr a destruir a todos los pueblos
que vengan contra Jerusaln;
Y derramar sobre la casa de David
y sobre los habitantes de Jerusaln
un espritu de gracia y de splica;
y mirarn hacia m, a quien traspasaron.
Y harn duelo por l,
como se hace duelo por hijo nico,
y llorarn amargamente por l
como se llora amargamente a un primognito
(Za 12, 9-10).

Segn diferentes comentadores, la frase: mirarn hacia m, a quien


traspasaron, frase que hace de Dios el objeto de los dos verbos, estara
corrompida y, para restituir el texto original, habra que leer: mirarn
hacia l201, al que traspasaron. Sin embargo, no es as como enten-
dieron el pasaje las antiguas versiones griegas: ni la Setenta ni la versin
de Teodocin. La Setenta se ha extraviado tomando una dleth por una
resh, lo que conduce a un curioso resultado: y mirarn hacia m porque
han bailado (katkhsanto, por daqar, han traspasado, ledo ra-
qar). La traduccin ms exacta del hebreo se lee en Teodocin: y
mirarn hacia m, a quien han traspasado (kai epiblepsontai pros me
hon exekentsan). De las otras dos reminiscencias de este texto en el
Nuevo Testamento (Mt 24, 30; Ap 1, 7), slo la segunda recoge la

201. 'Ela(y)w en vez de 'lay, con waw en vez de yodh.


528 EL PROCESO DE JESS

frase citada en Jn 19, 37: todo ojo le ver (opsetai), y aquellos que
le traspasaron (kai hoitines auton exekentsan202).
El texto de Juan dice: Mirarn hacia aquel a quien traspasaron
(opsontai eis hon exekentsan). La cita no puede estar tomada de otra
traduccin griega ms que de la Setenta (esta mantiene adems a Dios
como objeto de los verbos, siguiendo el hebreo), aunque de una adap-
tacin del texto que se inscribe en una tradicin exegtica cristiana,
como atestiguan los otros dos pasajes del Nuevo Testamento que citan
este fragmento de Zacaras 203 .
Para limitarnos al que nos ocupa, son varias las cuestiones que se
plantean sobre su alcance en el contexto del evangelio.
Y, en primer lugar, quin mira? En torno a la cruz de Jess se
encuentran, junto con los soldados que le han crucificado, las mujeres
y, entre ellas, la madre de Jess, y, por ltimo, el discpulo amado.
Pero los que miran, segn la cita, son los mismos que han traspasado
a Jess. Por consiguiente, no se puede incluir a los fieles que han
acompaado a Jess hasta su muerte y no quedan ms que los
soldados 204 . Pero estos brutales soldadotes, que, tras haber crucificado
a Jess, le han traspasado el costado de una lanzada, no han actuado
por su propia cuenta: se sabe desde hace mucho que todo este asunto
est llevado por los judos, ms exactamente, por sus jerarcas; los
romanos y sus tropas no intervienen ms que a ttulo de auxiliares. A
toda esta gente, criminales y verdugos, se aplica la frase de Za 12,
10 205 .
Quien tenga una cierta experiencia del cuarto evangelio sospecha
enseguida que su autor atribuye a estos personajes un papel distinto al
de espectadores indiferentes y atontados. Y tanto ms por el hecho de
que el texto alegado no tiene, en su propio contexto, nada que reco-
miende semejante interpretacin. Podemos inspirarnos en este con-
texto para comprender a Juan? En este tipo de recursos, cuando se sabe
la libertad de que hacan gala los primeros cristianos en su explotacin

202. Aquila: syn hi exekentsan; Smmaco: emprosthen epexekentsan; Luciano:


eis hon exekentsan.
203. Para el conjunto, vase B. LINDARS, Apologetic, p. 122-127.
204. I. DE LA POTTERIE (Passion, p. 196), inspirndose en C. Traets, excluye
firmemente a los soldados, porque sin duda, se han marchado inmediatamente despus
de haber realizado su trabajo. Esta justificacin, que no tiene ningn apoyo en el
texto, depende adems de un mtodo actualmente superado.
205. Segn LOISY (Le Quatrime vangile, p. 893), en nuestro pasaje son an
los judos quienes ven, no el soldado que ha dado la lanzada: la responsabilidad de
este golpe, lo mismo que la de la crucifixin, incumbe enteramente a los judos [...].
Los que ven a Cristo son los que han gritado: No tenemos otro rey que el Csar;
estos representan al judaismo incrdulo y reprobado.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 529

del Antiguo Testamento y su poco inters por delimitar el sentido


original, se impone la prudencia. Con todo, no es intil observar que
la mirada fijada en el traspasado es, segn el contexto de Zacaras,
una accin positiva, puesto que va acompaada de un solemne y ruidoso
arrepentimiento. Esta nota encuentra un eco en Juan, si recordamos
otros pasajes que celebran el beneficio universal de la muerte de Jess
(12, 24.32). Ms en particular, se piensa en la declaracin de Jess a
Nicodemo: Y como Moiss levant la serpiente en el desierto, as
tiene que ser levantado el Hijo del hombre, para que todo el que crea
tenga por l vida eterna (3, 14-15). A buen seguro este texto no
menciona la mirada implicada en el libro de los Nmeros (21, 8-9) y
que procuraba la curacin de los rebeldes. Mas esta mirada, smbolo
de fe, est sobrentendida en la utilizacin de este episodio por Juan.
De esta guisa, es plausible confiar a los espectadores, segn la cita de
Za 12, 10, la tarea de encarnar a los pecadores que se adhieren a Cristo
a travs de la fe y la conversin, y reciben de l el perdn y la salvacin.
Pero el texto, tal como nos ha llegado, es decir, incluyendo la
insercin de los versculos 34b-35, ofrece a esta mirada, adems de a
Jess con su costado traspasado, la sangre y el agua que han brotado
de la llaga. En ello hemos reconocido el smbolo de la muerte de Jess
en cuanto procura el Espritu y, por l, la vida. As lo perciben y lo
experimentan aquellos cuya fe arrepentida se vuelve hacia Cristo, fuente
de toda gracia y de todo perdn. Se piensa entonces en proseguir la
lectura de los orculos de Zacaras hasta este, que describe la gran
remisin escatolgica:

Aquel da habr una fuente que mana


para la casa de David y los habitantes de Jerusaln,
para lavar el pecado y la impureza (Za 13, 1).

Sin que pueda afirmarse que el evangelista haya establecido esta


relacin, habr que convenir en que est muy en la lnea de una in-
terpretacin netamente positiva de la obra de Jess, incluida su muerte.
A Pedro, cuando se niega, le declara Jess: Si no te lavo, no tendrs
parte conmigo (Jn 13, 8). La vida que, a travs del Espritu, brota de
Cristo sacrificado es tambin purificacin por aquel que quita el pecado
del mundo (1, 29.36).

La sepultura (19, 38-42).

El relato de la sepultura de Jess concluye la parte de la Pasin


jonica cuyo marco es el Calvario. La unidad de lugar, bien puesta de
relieve en la inclusin que relaciona las dos noticias topogrficas de
530 EL PROCESO DE JESS

Jn 19, 17-18 y 19, 41 206 , hace de 19, 38-42 un elemento inseparable


de lo que precede. Adase la motivacin de la Parasceve en 19, 31
y 19, 42, que relaciona estrechamente entre s las acciones descritas,
respectivamente, en 19, 31-37 y 19, 38-42.
A diferencia del episodio sobre la retirada de los cuerpos (19, 31-
37), el que abordamos ahora tiene su paralelo en los sinpticos. Segn
todas las apariencias, al recoger las dos tradiciones, el evangelista no
ha notado en absoluto su sello heterogneo ni la impresin de doblete
que, para nosotros, se desprende 207 . Poco le importa que el segundo
relato no tenga en cuenta el primero y que a una gestin ante Pilato le
suceda otra, con un fin similar, sin que nada lo indique en el texto.
Juan, ms que establecer una perfecta coherencia narrativa, o bien
histrica, entre los dos hechos, explota el segundo abundando en el
sentido ya trazado por los sinpticos. Aunque tmida en Marcos, la
tendencia a atenuar el aspecto descuidado de esta sepultura y a mos-
trar, a la inversa, las atenciones que la rodean, es bien visible en Mateo
y en Lucas. Pero alcanza su cima en Juan.
El episodio se divide en tres partes: la gestin de Jos de Arimatea
ante Pilato y su resultado; la retirada del cuerpo de Jess (v. 38); las
atenciones fnebres dispensadas por Nicodemo y Jos (v. 39-40); el
enterramiento de Jess por los mismos (v. 41-42).
Algunos indicios de orden literario apoyan esta divisin. La peticin
dirigida a Pilato tiene como finalidad autorizar a Jos a retirar (hia
ari) el cuerpo de Jess. Este objetivo es alcanzado cuando Jos retira
(eren) el cuerpo (v. 38). La venida (lthen) de Nicodemo est ligada
a la venida (lthen) de Jos a la cruz por el procedimiento de la
palabra de empalme, inaugurando as un nuevo estadio narrativo.
Este concluye con el verbo sepultar (entaphiazein) (v. 40), que da
acceso al estadio final y corresponde, por paralelismo, a la deposicin
(ethkan) que cierra la percopa (v. 42).
Una segunda peticin concerniente al cadver de Jess, que se
supone sucede a la precedente 208 , se atribuye a Jos de Arimatea (v. 38).
El personaje es presentado en los sinpticos con diversos rasgos no
perfectamente concordantes. El inciso 209 con el que Juan nos lo describe

206. Vase p. 488-489.


207. Vase Historia, p. 155-156. Sobre la teora de una doble sepultura de Jess,
vase ibid., p. 155, n. 2.
208. La expresin jonica meta tauta (vase p. 510, n. 108), que indica el co-
mienzo de un nuevo episodio, va aumentada aqu con un de, caso nico que est en
condiciones de fortalecer el vnculo con el episodio precedente, sin que se pueda sacar
de aqu un argumento para decir que el evangelista ha experimentado cierta incomodidad
en referirlos uno junto al otro.
209. La frase participial n... ton loudain e s de uso jonico: vasep. 450, n. 72.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 531

lo presenta como discpulo de Jess. Entre los sinpticos slo Mateo


(27, 57) lo considera como tal, sin aadir aquello de que nos enteramos
aqu por Juan: que este discpulo se distingue de los que, durante la
actividad pblica de Jess 210 , creyeron en su palabra sin preocuparse
de ocultar su adhesin. El caso de Jos es diferente: segn Juan, es un
cripto-discpulo 211 , al que el temor a los judos impide manifestarse.
El tema vuelve en cinco ocasiones en Juan. Unas veces es la poblacin
juda de Jerusaln la que se abstiene, en plena fiesta de los Tabern-
culos, de proferir afirmaciones pblicas sobre Jess por miedo a los
judos (7, 13); otras son los discpulos encerrados en una casa, con
las puertas cerradas, por el mismo motivo 212 (20, 19). En otro lugar,
los padres del ciego de nacimiento eluden la cuestin de los fariseos
por miedo por los judos, pues los judos se haban puesto ya de
acuerdo en que, si alguno le reconoca como Cristo, quedara excluido
de la sinagoga (9, 22). Por ltimo, son los jefes judos quienes, aun
creyendo en Jess, no lo declaran por miedo a ser excluidos de la
sinagoga (12, 42). Estas reiteradas precisiones son reflejo, induda-
blemente, de una situacin contempornea a la composicin del evan-
gelio en que la excomunin de los cristianos por los judos 213 fue
dolorosamente vivida por los primeros y marc un giro decisivo en la
evolucin de la comunidad jonica 214 . Cabe pensar que en tales cir-
cunstancias se haya perfilado un tipo de cripto-cristiano 21s , cuya exis-
tencia manifiesta nuestro evangelio refirindola al tiempo de la vida de
Jess.
Volvamos al mismo Jos de Arimatea, que, aun temiendo a los
judos, no lleva el respeto humano hasta dejar de rendir a Jess los
ltimos deberes. Juan, como Marcos (15, 46) y Lucas (25, 53), le
atribuye cabalmente la operacin que consiste en retirar a Jess de su
cadalso 216 . Una vez llevada a cabo esta accin, aparece un personaje

210. Se trata de los discpulos en sentido amplio, distintos del grupo de los ntimos:
4, 1; 6, 60.61.66; 7, 3; 8, 31; 9, 27-28.
211. Mismo uso de kryptein, aunque aplicado a Jess, en 8, 59; 12, 36 (vase
tambin en krypti en 7, 4.10).
212. En todas partes se emplea la misma frase; dia ton phobon tn Ioudain. En
Jn 20, 26 el cierre de las puertas ya no est motivado por esto, sino que nicamente
pone de relieve la virtud sobrenatural del cuerpo del Resucitado.
213. Vase Jn 9, 22.34; 12, 42; 16, 2.
214. A este respecto, vase J. L. MARTYN, History and Theology in the Fourth
Gospel, Nashville, 1979 (2a ed.), p. 24-62; K. WENGST, Bedrngte Gemeinde und
verherrlichter Christus. Der historische Ort des Johannesevangeliums ais Schlssel zu
seiner Interpretation, BibThSt, 5, Neukirchen-Vluyn, 1981, p. 62-64.
215. Vase R. E. BROWN, Communaut, p. 79-81.
216. Juan emplea el verbo airein, menos tcnico que kathairein empleado por
Marcos y Lucas (vase p. 119, n. 115). Mateo (27, 59) modifica la escena: vase
532 EL PROCESO DE JESS

ya conocido del lector, Nicodemo, otro timorato, discpulo nocturno,


de quien el evangelista, mediante un procedimiento que le gusta
emplear 217 , recuerda una vez ms su iniciativa a comienzos de la vida
pblica 218 . Tambin l ha rechazado sus temores anteriores para com-
portarse como le indican sus convicciones 219 y, junto con su compaero,
servir de modelo a los cristianos.
La sepultura rpida cuyo recuerdo deja subsistir Marcos, y los otros
dos sinpticos se esfuerzan por corregir de algn modo, se vuelve, en
la pluma de nuestro evangelista, la cumbre de los honores fnebres.
Con todo, no faltan algunos olvidos, testigos del original: no hay aqu,
como tampoco en otros lugares, ni aseo fnebre ni uncin 220 . Por el
contrario, qu profusin de aromas! 221 Nicodemo no ha hecho las cosas
a medias, pues trae unas cien libras o sea, poco ms o menos
treinta y siete kilos 222 de una mezcla 223 de mirra y de loe 224 , una com-

p. 280-281. La variante que lleva, al final del versculo 38, los plurales lthon y eran
(vase SCHNACKENBURG, t. III, p. 348, n. 107) otorga ayudantes a Jos (aunque
el singular puede incluir un matiz causativo). Sobre la hiptesis elaborada desde el
punto de vista de las fuentes en funcin de este plural, vase Historia, p. 157, n. 8.
217. Vase p. 438, n. 10.
218. Jn 3, 1 s. En Jn 7, 50 se lleva a cabo un primer recuerdo en trminos muy
prximos a los que leemos aqu, donde se aade, sin embargo, la precisin segn la
cual la visita de Nicodemo tuvo lugar de noche (nyctos, como en 3, 2). Aqu to
prton est iluminado por el to proteron de 7, 50, y ambos significan antes, pre-
cedentemente, no la primera vez, puesto que Nicodemo no fue ms que una sola
vez a encontrarse con Jess.
219. El cambio producido en ambos hombres no ha sido percibido por LOISY (Le
Quatrme vangile, p. 895), que seala: No hay que ver en ellos confesores de la
fe, porque no confiesan nada ni corren el menor peligro. Sin que sea preciso, hay
que convenir en ello, exagerar el alcance de su proceder, no por ello es menos animoso,
pues si bien no tienen nada que temer del lado de los romanos, no se puede decir que
estn al abrigo de la hostilidad juda (vase 20, 19).
220. Vase Historia, p. 157, 159. Sin embargo, la uncin de Betania (Jn 12, 1-
8, especialmente el versculo 7) compensa, de manera anticipada, este ltimo deber.
221. La interpretacin de R. MERCURIO (A Baptismal Motif in the Gospel Na-
rratives of the Burial, CBQ, 21, 1959, p. 39-54 [50-54]) es que la abundancia de
aromas ilustra el don sin medida del Espritu en el bautismo. Pero es salirse absolu-
tamente del texto, donde no hay nada que oriente en este sentido.
222. Vase Historia, p. 157, n. 6.
223. Migma, que tiene como alternativa principal eligma, pliegue, repliegue,
embalaje (no paquete). Esta ltima lectura, aunque sea la ms difcil, no propor-
ciona verdaderamente un sentido satisfactorio y, por otra parte, no es sostenida por
los principales testigos. Otras dos variantes, smigma (mezcla) y smgma (en s,
producto para limpiar o desengrasar; aqu por smigma, por itacismo) estn poco ates-
tiguadas.
224. La mirra, smyrna, resina olorosa, se encuentra entre los dones de los Magos
en Mt 2, 11 y en la composicin del narctico (esmyrnismenon oinon) administrado a
Jess segn Me 15, 23: vase Historia, p. 137. El loe, en hebreo 'ahalim, 'ahalt,
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 533

posicin muy bblica 225 , destinada a ser vertida entre los paos
fnebres 226 a fin de prevenir el mal olor desprendido por el cadver.
Los sinpticos, de manera unnime, mencionan el sudario (sin-
don) en el que Jos envolvi el cuerpo de Jess. La versin jonica 227
es completamente distinta y se ha perdido mucho tiempo en pretender
conciliaria con la de sus predecesores.
Para algunos, el sindn de los sinpticos, que puede designar la
materia con independencia de la forma o del uso del tejido 228 , no se
opondra a las vendas (othonia) de Juan 229 . Para otros, se trata del
diminutivo plural othonia, que se comprende como un plural de ca-
tegora y designa la materia, de suerte que se pueda extraer un sudario
de una pieza (sindn)-, tanto ms, se piensa, por el hecho de que la
traduccin de othonia por vendas es moderna (no aparece antes de
1879) y no est apoyada por los papiros de la Antigedad 230 .
Sin negar el valor de estas observaciones filolgicas, debemos dar
prioridad a la iluminacin que el mismo cuarto evangelio nos procura 231 .
Pues en dos ocasiones describe o evoca los paos fnebres y en ambas
de tal modo que resulta difcil reconocer en ellas la situacin de un
cuerpo envuelto en un tejido o en un sudario, tal como aparece en el
relato sinptico de la sepultura de Jess. El primero de estos ejemplos

es la madera del Aquilaria agallocha; es descrito por DIOSCRIDES (Materia mdica,


I, 21) como perfumado y de gusto amargo. Ambas materias se suponen aqu trituradas
y pulverizadas.
225. Sal 45 (LXX 44), 9; Pr 7, 17; Ct 4, 14.
226. El artculo situado ante armaton, en el versculo 40, remite a la mezcla
mencionada en el versculo precedente.
227. A propsito de esta versin no se puede especular con el verbo elabon (v. 40)
sin riesgo de sobreinterpretacin. Percibir en l una progresin en relacin con el verbo
retirar (airein, v. 38) y un alcance aadido que implica la acogida de Jess a travs
de la fe (vase 1, 12; 5, 43; 13, 20) fuerza la nota sobre un verbo que, en el caso que
nos ocupa, parece ms bien expletivo (vase p. 470, n. 81). Del mismo modo, a
propsito de la implicacin eucarstica, por acoplamiento con Jn 6, 53. Se leen, no
obstante, con inters las consideraciones de B. HEMELSOET (L'Ensevelissement
selon saint Jean. Une seconde lecture, en Studies in John presented to Prof. J. N.
Sevenster, NT.S, 24, Leyde, 1970, p. 47-65 [59-60, 62-65]) y de J.-M. AUWERS,
La Nuit de Nicodme, p. 500-501.
228. Vase p. 35, n. 43.
229. En este sentido J. BLINZLER, "Othonia" und andere Stoffbezeichnungen
im Wschekatalog des gypters Teophanes und im Neuen Testament, Phil., 99,
1955, p. 158-166; ID., "Sindon" in Evangeliis, WD, 34, 1956, p. 112-113; Procs,
p. 436-438.
230. Vase A. VACCARI, "Edsan auton othoniois" (Joh. 19, 40), en Mis-
celnea B. Ubach, Montserrat, 1953, p. 375-386; C. LAVERGNE, Sind., 3, 5-6,
1961, p. 1-58; R. E. BROWN, Gospel, t. II, p. 942.
231. Apenas es necesario decir que mezclar en estas consideraciones el sudario
de Turn no hara ms que embrollar intilmente las cosas.
534 EL PROCESO DE JESS

es el de Lzaro, que, a la voz de Jess, sali, atado (dedemenos) de


pies y manos con vendas 232 (keiriais) y envuelto el rostro en un sudario 233
(soudarii). Jess da esta orden a los asistentes: Desatadlo lysate
auton) y dejadle andar (Jn 11, 44). La descripcin es clara: los miem-
bros del cadver han sido como fajados y su cabeza recubierta con un
tejido especial. La impresin que produce Jess esta vez es la misma
en lo que se presenta a la mirada de Pedro cuando llega al sepulcro la
maana de Pascua: ve las vendas (othonia) puestas [all], y el sudario
(soudarion) que cubri su cabeza, no junto a las vendas (othonion),
sino plegado en un lugar aparte 234 (20, 7). De la comparacin de estos
dos textos no acude a la mente atribuir a la palabra othonia otro sentido
que el de las keiriai de Lzaro: se trata de tiras de tejido destinadas a
fajar los miembros de Jess, a las que se aada el sudario para la
cabeza. En la escena que nos ocupa aade el evangelista que esa era
la costumbre (ethos) de los judos en lo tocante a sepultura 235 .
Es que, para Juan, esta versin de los hechos demuestra que Jess
recibi la sepultura honorable que la piedad juda otorga a los
muertos 236 . Todo se ha llevado a cabo segn las reglas, e incluso un
poco ms, con este cuerpo prometido a la vida, con este vencido ya
victorioso 237 .

232. La palabra keiria designa una venda, en particular una tira de las que sirve
como base de una cama (ARISTFANES, Los pjaros, 917; PLUTARCO, Alcibades,
16). La Setenta la emplea 1 vez, en Pr 7, 16, para traducir la expresin hebrea
Marbaddim, mantas [de cama].
233. D. D. SYLVA (Nicodemus) explota este envo a la resurreccin de L-
zaro y deduce de l que la accin de Jos y de Nicodemo no tiene otro sentido que
el de fijar en cierto modo a Jess en la muerte. Pero vase aqu n. 237.
234. La mencin de las othonia se lee an en Le 24, 12 D, donde algunos ven
una interpolacin a partir de Jn 20, 3.5.6.10.
235. Vase [STRACK-JBILLERBECK, t. I, p. 1048, y J. BLINZLER, Proces,
p. 449, n. 50. Este ltimo autor seala que, a pesar de la imprecisin de algunos textos,
existe [...] cierta cantidad de ejemplos que prueban que el muerto era envuelto en
varios paos y que la palabra takrrim (sudario) no aparece ms que en plural en la
Mishna y en el Talmud. El mismo autor cita el testimonio de Crisstomo sobre la
costumbre juda en materia de enterramientos (In Mt. hom., 27, 4, PG, 57, 350),
testimonio que confirma nuestra eleccin en el tema de las othonia.
236. A decir verdad, el texto dice a la vez demasiado y demasiado poco: demasiado,
a causa de la profusin excesiva de los aromas; demasiado poco, por omitir el aseo
fnebre.
237. Esta interpretacin, que no tiene el mrito de la originalidad, se opone a las
que ven en la accin de Jos y Nicodemo un signo de incomprensin y de ceguedad.
Vase recientemente en este sentido J. SCHREIBER, Die Bestattung Jesu. Redac-
tionsgeschichtliche Beobachtungen zu Mk 15, 42-47 par. ZNW, 72, 1981, p. 141-
177 (166-172); D. D. SYLVA, Nicodemus. Para admitir, en particular, que la
profusin de aromas y las vendas no hacen sino expresar el aspecto definitivo de la
muerte de Jess, sin la menor mirada sobre la Resurreccin, es preciso despreciar otros
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 535

Juan es el nico evangelista en indicar que el lugar de la Crucifixin


recordado aqu por tercera vez (vase 19, 18.20) 238 inclua o estaba
cerca 239 de un huerto 240 (kpos). El final de la Pasin vuelve as a su
origen, donde Juan nos muestra a Jess dirigindose, antes de ser
arrestado, a un huerto (kpos), lugar de retiro para l y sus discpulos
(18, 1.26). Sin perjuicio del carcter tradicional de este detalle 241 ,
apenas puede dudarse de que desempea, en 19, 41, un papel literario
clausurando la seccin que comienza en 18, l 242 .
Juan no dice, como Mateo (27, 60), que el sepulcro en que fue
depositado Jess perteneca a Jos 243 , pero se une al mismo evangelista

indicios proporcionados por el relato. Uno es el hecho de que Jos y Nicodemo se han
deshecho ahora del miedo que les paralizaba y se han vuelto discpulos pblicos y
animosos (vase p. 531). El otro indicio es la eleccin de un sepulcro nuevo y estrenado
por Jess, detalle subrayado por el evangelista y en el que sera vano esforzarse por
captar alguna alusin en detrimento de ambos personajes. Como bien ha mostrado J.-
M. AUWERS (La nuit de Nicodme, p. 494-495), Jos y Nicodemo no obran a
ttulo de sepultureros del cuarto evangelio. Vase asimismo ibid., p. 503, la crtica
de J. M. BASSLER (Mixed Signis: Nicodemus in the Fourth Gospel, JBL, 108,
1989, p. 635-646) que considera a Nicodemo como un personaje ambiguo en las tres
escenas del evangelio en que aparece.
238. Vase p. 491 y 493.
239. El texto de Jn 19, 41 no obliga a pensar que Jess fue crucificado en un
huerto, sino slo que el emplazamiento en que tuvo lugar la Crucifixin inclua un
huerto.
240. Esta topografa se prolonga en Jn 20, 15 con la equivocacin de Mara de
Magdala creyendo ver en Jess al hortelano (ho kpouros). Los desarrollos de este
rasgo en la leyenda juda son mencionados ya por TERTULIANO (De spectaculis,
30, 6, CCh.SL, t. I, p. 253): el hortelano habra quitado el cadver de Jess para evitar
que la gran cantidad de visitantes no estropeara sus legumbres. El rasgo del huerto
encuentra un eco en las Toledot Yeshu, convirtindose el huerto en esta ocasin en el
huerto de Jud: vase S. KRAUSS, Das Leben Jesu nach jdischen Quellen, Berln,
1902 (reimpr. Hildesheim-Nueva York, 1977), p. 45, 58, 90, 107, 120-121, 126-127;
J.-P. OSIER, L'vangile du ghetto, Pars, 1984, p. 54, 77, 98-99, 115, 127.
241. Sobre su historicidad, vase Historia, p. 135.
242. E. C. HOSKYNS (Genesis I-III and St John's Gospel, JThS, 31, 1920,
p. 210-218 [210-215]; Gospel, p. 509), R. H. LIGHTFOOT (p. 320-322) y, ms
recientemente, N. WYATT ("Supposing Him to Be the Gardener" [John 20, 15]:
A Study of the Paradise Motif in John, ZNW, 81, 1990, p. 21-38) y J.-M. AUWERS
(La Nuit de Nicodme, p. 495) han percibido en el huerto del arresto (18, 1) y
en el de la sepultura (19, 41; 20, 15) el smbolo del Edn perdido y recobrado. La
objecin contra esta exgesis no puede consistir en el hecho de que la palabra kpos
no aparezca en los relatos de los orgenes segn la Setenta (contra BARRET, p. 465),
pues se encuentra kpos en la versin de Aquila en Gn 3, 2; Is 51, 3 (bis); Ez 28, 13;
31, 8. Lo que esencialmente se opone a estas especulaciones es la ausencia en la
soteriologa de Juan, particularmente en la que se expresa en el relato de la Pasin,
de toda representatividad colectiva, de tipo adnico, como la encontramos en Pablo
(Rm 5, 12-20; 1 Co 15, 22.4549).
243. El Evangelio de Pedro (VI, 24) lleva a cabo una fusin entre Mateo y Juan,
536 EL PROCESO DE JESS

cuando precisa que el sepulcro era nuevo (kainon244) y va an ms


lejos aadiendo, con ayuda de trminos muy prximos a los de Le 23,
53, que nadie todava haba sido depositado. Convena, en efecto,
que el cuerpo sagrado de Jess, pronto resucitado, no fuera mezclado
con los restos de otros muertos.
El evangelista ha sealado (v. 41a) que, en el lugar de la Cruci-
fixin, haba un huerto. Llegado a la sepultura (v. 42), subraya que el
sepulcro del que se sabe que estaba situado en este mismo huerto
(v. 41b), estaba cerca, sin que se sepa cerca de dnde. Dado el
contexto, apenas puede pensarse otra cosa que en el lugar (topos)
donde haba sido crucificado Jess (v. 41a). Mas el versculo 42,
ltimo de nuestro relato de la Pasin, no deja de plantear problemas
en cuanto a su disposicin interna. En l leemos dos justificaciones,
de las que una tiene todo el aspecto de duplicar a la otra y de las que
no comprendemos bien su relacin con lo que las rodea:

A All, pues,
B porque era la Preparacin de los judos
C y el sepulcro estaba cerca,
D pusieron a Jess.

Primera cuestin que se plantea: a qu parte del texto tenemos que


unir los elementos B y C? Vienen a apoyar el lugar (ekei) de la sepultura
(A) o la sepultura misma (D)? Se refieren a lo que precede o a lo que
sigue? O hace falta separar los elementos B y C, uniendo el primero
al lugar de la sepultura (Jess ha sido sepultado en este lugar a causa
de la Preparacin de los judos) y el segundo a la misma sepultura
(dado que la sepultura estaba cerca [del lugar de la Crucifixin] se
[pudo] sepultar a Jess) 245 ?
A decir verdad, el texto quedara bien suprimiendo las dos partes
centrales. El versculo 42, ligado al final del versculo 41, donde se
nos habla del sepulcro en el que nadie todava haba sido depositado
(tetheimenos), aligerado de los elementos B y C, produce una sucesin
ideal continuando con: all, pues [...] pusieron (ethkan) a Jess.

con el aadido de 3 Reinos 13, 30, relatando que Jos llev [al Seor] a su propia
tumba, llamada huerto (kpos) de Jos.
244. La variante menor kenon (vaca) procede de la pronunciacin e del diptongo
ai: vase BLASS-DEBRUNNER-REHKOPF, p. 21, 25.
245. Una tercera posibilidad, la de que C viniera a justificar B, queda excluida
ab absurdo.
EN TORNO A LA MUERTE DE JESS (19, 16b-42) 537

Sean cuales fueren los retoques de que ha sido objeto este versculo,
subsiste como tal la obra de un escritor que, por lo dems, la ha marcado
con su impronta 246 .
Lo que queda ms claro es que se dan dos motivaciones al hecho
de que Jess fuera sepultado all (ekei), es decir, en ese sepulcro
(v. 41). La primera es que era la Preparacin 247 , lo que obligaba a
practicar una sepultura rpida. La segunda es la proximidad del sepulcro
en relacin con el lugar de la Crucifixin, lo que permita sepultar a
Jess sin tardanza. Esta segunda motivacin, un tanto lacnica por lo
dems (el texto no dice de dnde estaba cerca el sepulcro), no hace
sino repetir lo que ya se ha dicho con otras palabras en el versculo 41
y, por eso, tiene el carcter de una redundancia.
El escritor se siente, manifiestamente, en la obligacin de funda-
mentar de manera adecuada el hecho de que fuera all, en ese se-
pulcro, donde fue sepultado Jess. Dos razones, que no se excluyen
entre s, pueden ser alegadas para justificar esta insistencia y esta
argumentacin. Una es la necesidad de dejar bien sentado que el cadver
de Jess, lejos de sufrir la suerte habitual de los condenados no
podan ser sepultados en la tumba familiar, sino en terrenos reservados
especialmente para ellos 248 , haba sido recogido en un sepulcro de
honor, el que Jos haba puesto a su disposicin. La segunda razn
puede ser que esta tumba, en tiempos de la composicin del evangelio,
an poda ser identificada en las proximidades del Glgota 249 .
Los sinpticos, por medio de las mujeres 250 , preparan la maana
de Pascua desde la puesta en el sepulcro. En Juan el relato de la Pasin
termina sin esta abertura, como si todo terminara cuando los dos com-
paeros pusieron a Jess en el sepulcro. La omisin del cierre no se
opone a la observacin que acabamos de hacer, dado que en 20, 1 se
hablar de la piedra rodada. Ms bien se trata de que el evangelista se
ha atenido a lo esencial para redactar este final apacible y significar,

246. Ntese oun (vase p. 425, n. 21), eggys (vase p. 493, n. 19) y la expresin
la Preparacin de los judos, que debemos ligar a 2, 6 (La purificacin de los
judos); 2, 13; 6, 4; 11, 55 (la Pascua [la fiesta] de los judos); 7, 2 (la fiesta de
los judos); adanse otras expresiones sin referencia cultual mencionadas ms arriba
(p. 437, n. 6). La cuestin planteada por la asociacin de la Parasceve al relato de
la sepultura en Lucas (23,54) se sita en el marco de las fuentes de Juan y de sus
relaciones con el tercer evangelio.
247. Vase p. 518. Sobre la funcin literaria de este precisin cronolgica, vase
p. 529.
248. Vase Historia, p. 159.
249. En aquel tiempo, los trabajos de terraplenado que tuvieron lugar, por orden
de Adriano, en Aelia Capitolina, a partir del ao 135, todava no haban vuelto los
lugares imposibles de reconocer.
250. Me 15, 47; Mt 27, 61; Le 23, 55-56.
538 EL PROCESO DE JESS

como eco de la ltima frase de Jess (19, 30), que su tarea est con-
sumada y que ha llegado la hora del reposo. La continuacin, sin ser
un apndice ni un parntesis, no hace sino confirmar lo que ya est
adquirido en la hora en que Jess, tras haber devuelto a su Padre el
aliento de vida, fue puesto en el sepulcro.
SNTESIS
LA PASIN PREPARADA

La divisin, establecida ms arriba 1 , del evangelio de Juan en dos


partes esenciales no implica la existencia de un tabique que las separe.
Bien al contrario, los signos preparan la gloria o, mejor, en la
muerte del hacedor de signos es donde se ha manifestado plenamente
su gloria 2 .
La cosa queda clara cuando son asociadas las dos nociones hasta
el punto de fundirse, y cuando la glorificacin del Hijo del hombre
forma una sola cosa con su muerte 3 (12, 23-28). Si esto es as, apenas
existe ninguna dificultad para efectuar la misma operacin en la lectura
de los pasajes que tratan de la elevacin o de la exaltacin de
Jess (3, 14; 8, 28; 12, 32-34), pasajes donde el verbo empleado puede
expresar tanto su elevacin en la cruz como su glorificacin.
Pero la primera parte del evangelio anuncia tambin y, a menudo,
explica la muerte de Jess como tal.
Los proyectos y las acciones asesinas de los judos contra Jess
jalonan, ms an que en los sinpticos, todo el ministerio pblico 4 .
Desde el comienzo de este (2, 21-22) se lee una alusin explcita a su
muerte, y la continuacin la prolonga hasta la asamblea del sanedrn
donde se decide esta muerte (11, 47-53) y donde, por mediacin del
sumo sacerdote, el evangelista brinda asimismo al lector la clave que
le permite comprenderla (11, 50-52). El buen Pastor, al declarar que
da su vida por sus ovejas (10, 11.15), define por adelantado su muerte
como un sacrificio expiatorio. Hay que retener tambin las imgenes
que sirven de preludio a este acto decisivo. En el mismo sentido que

1. P. 419.
2. J. ZUMSTEIN, Le signe de la croix, p. 73.
3. Esta fusin recae sobre los otros pasajes donde se expresan los conceptos de
gloria y de glorificacin: 7, 39; 8, 54; 11, 4; 12, 16.
4. 5, 18; 7, 1.19-20.25.30.44; 8, 59; 10, 31.39; 11, 18.4953.57.
540 EL PROCESO DE JESS

acabamos de sealar, se designa a Jess como el Cordero de Dios


que quita el pecado del mundo (1, 29; vase tambin 1, 36). Se le
compara con la serpiente de bronce levantada para la salvacin de los
culpables (3, 14), con el grano de trigo que, al morir, da mucho fruto
(12, 24), con el Templo, que, destruido, no tarda en renacer de su
ruina (2, 19-22). El discurso sobre el pan de vida, en su estrato
ltimo (6, 52-58), deja un sitio a la eucarista y, por medio de la carne
y la sangre, abre una puerta hacia la Pasin 5 . Por ltimo, aun cuando
no se pueda generalizar la referencia 6 , es preciso sealar los pasajes de
Juan que anuncian la llegada de la hora, pasajes suficientemente
numerosos como para que la mente del lector se fije sobre el momento
decisivo (kairos) en que Jess, en el Calvario, acabar la misin de
salvacin que le ha sido confiada 7 .

LA PASIN COMO EPIFANA

Ningn evangelista cuenta la Pasin de Jess sin los toques nece-


sarios para poner de relieve la dignidad nica del Ajusticiado, su misin
divina y la gloria que le espera. Este afn, ya visible en Marcos, se
afirma de manera ms ntida en Mateo y en Lucas. Pero alcanza su
punto culminante en Juan, donde el relato, sin ocultar nada de la
realidad, nos muestra a Jess comportndose siempre a lo largo de todo
l como dueo de la situacin. El Cristo jonico, al contrario de la
visin paulina, no ha sido crucificado en la debilidad (vase 2 Co 13,
4). A lo largo de toda su Pasin ha seguido siendo el soberano y el
vencedor, sin ser presa jams del sufrimiento y la desesperacin 8 .
Mediante este carcter, no padecido, sino voluntario, se afirma la obe-
diencia plena y total del Hijo a su Padre y, al mismo tiempo, la
dignidad suprema de este Hijo, cuya caracterstica, demostracin in-
dudable de su divinidad, es cumplir la voluntad del que le ha enviado
(4, 34; 5, 30), hasta morir en una cruz. De este modo, aparece a los
ojos de los creyentes una gloria que no toma nada del brillo del
mundo y se define, completamente a la inversa, por una relacin de
sumisin y de amorosa fidelidad al Padre 9 . El evangelista lleva a cabo,

5. Vase J. ZUMSTEIN, Le signe de la croix, p. 71-72.


6. Vase p. 507-508.
7. 2, 4; 7, 6 (kairos)30\ 8, 20; 12, 23.27; 13, 1; 17, 1.
8. J. ZUMSTEIN, Interprtation, p. 21-35, o Le signe de la croix, p. 82.
9. 5, 41.44; 7, 18; 8, 50.54; 14, 31.
SNTESIS (JUAN) 541

a travs de la paradoja, una audaz sntesis. Su cristologa de alto nivel,


lejos de ocultar la cruz o, en ltimo extremo, acomodarse a ella, la
incorpora. Ese que, ajusto ttulo, se hace Dios (10, 33; vase tambin
5, 18) acaba de revelar su identidad en el acto mismo que lo asimila
a los ms viles de los hombres.
No faltan en el relato de la Pasin los indicios 10 para instruirnos
sobre ello. Reunamos aqu los que han sido sealados a lo largo de
nuestro comentario.
Jess aparece en Juan, ms an que en Mateo (26, 1-2), como
alguien que organiza su propia Pasin. En virtud de su presciencia
sobrenatural 11 (13, 1; 18, 4; 19, 28), da a Judas la orden de cumplir
su siniestro trabajo (13, 26-30), despus se entrega al arresto en el
momento en que lo considera oportuno, tras haber dejado bien sentado
que nadie se apodera de l si l no lo ha decidido as. Es l, en efecto,
quien, saliendo del huerto y delante de sus agresores, plantea las pre-
guntas, hace caer a la tropa cuando declara su identidad y, tras la
defensa de sus discpulos y el incidente del golpe dado con la espada,
se deja prender finalmente.
Aunque atado, Jess mantiene ante el sumo sacerdote afirmaciones
de una singular audacia (18, 12.21), y abandona el palacio pontificio
habiendo tenido la ltima palabra (18, 23). La misma actitud manifiesta
en casa de Pilato, al que hace frente y ante quien, durante algn tiempo,
dirige la conversacin, aprovechando la ocasin que se le brinda tanto
para declarar su realeza ante el representante del Imperio como para
explicitar su origen; de hecho, para desarrollar una cristologa de la
preexistencia y del envo, que es la del evangelista (18, 36-37). Su
dignidad de Hijo de Dios irrumpe entonces a plena luz de la misma
boca de sus enemigos (19, 7).
En la salida hacia el Calvario Jess se carga a s mismo con su cruz
y la llevar sin ninguna ayuda hasta el lugar del suplicio (19, 17), para
indicar de modo claro que no sufre en esta ocasin ninguna presin
humana y se compromete a morir por su propia voluntad. Con la misma
intencin, tambin a iniciativa suya, le dan a beber y toma el vinagre

10. Se puede hablar, como lo hace C. H. DODD (Interprtation, p. 550-552),


de signo a propsito de la Pasin jonica, que constituira un vasto semeion en el
que cada detalle contribuye a precisar el sentido (p. 551)? La expresin parece arries-
gada y poco a propsito para subrayar lo que, precisamente, distingue la Pasin de la
parte anterior del evangelio: la ausencia de milagros, si exceptuamos la cada de los
guardias en el huerto del arresto, escena en la que falta adems el trmino semeion.
El Cristo jonico, si bien manifiesta poderosamente su dominio en el curso de la Pasin,
no hace nada que le impida sufrir de mano de los hombres lo que pudo apartar antes
(7, 30.44; 8, 20; 10, 39). Vase tambin p. 506 y 522.
11. Vase tambin p. 427, 451 y 510.
542 EL PROCESO DE JESS

que le ofrecen (19, 28-30a). Finalmente, tras haber llegado a su fin la


misin que tena, y, despus de haberlo reconocido, con pleno cono-
cimiento de causa, puede devolver su aliento de vida (19, 30). La
sepultura de honor, realizada siguiendo las reglas, e incluso ms de lo
requerido, sella como conviene la carrera terrestre de aquel que no ces
de revelar su origen celeste.

EN LA REALIDAD DE LA CARNE

La dignidad de Jess, as manifestada, no pierde nada de aquello


a travs de lo cual se revela. De manera distinta a Lucas, inclinado a
atenuar el oprobio de la Pasin, Juan es fiel a su cristologa, donde la
teora de la Encarnacin (1, 14) ocupa un lugar esencial 12 . Aqu no
hay ni huella de esas escapatorias que, ms tarde, se fabricarn con la
imaginacin para sustraer a Jess del horror de la Crucifixin 13 . Si bien
es cierto que esta ltima, llevada a cabo entre otros dos condenados,
est impregnada de una cierta majestad 14 , no est en modo alguno
edulcorada, e incluso la menciona el texto en tres ocasiones (19,
18.20.23). Del mismo modo, aun pasando en silencio las burlas de
que, segn los sinpticos, fue objeto Jess en el Calvario, nuestro
evangelio describe los ultrajes que la soldadesca le inflige despus de
la flagelacin (19, 1-3) y nos hace asistir a su exhibicin por Pilato
ante los judos con un disfraz de parodia real (19, 5). Adase que
Juan es el nico entre los evangelistas en mostrar un Cristo atado desde
su arresto y antes de su juicio (18, 12)".

REVELACIN O REDENCIN?

Segn el cuarto evangelio, la cruz es ya manifestacin de la gloria


final de Cristo; simboliza su triunfo y llama a la fe en l 16 . Pero no
es ms que revelacin ofrecida a la adhesin creyente de los hombres?

12. Vase tambin 1 Jn 4, 2; 2 Jn 7.


13. Sobre la enseanza de Baslides, segn el cual Simn de Cirene habra sus-
tituido a Jess, vase Historia, p. 128, n. 28.
14. Vase p. 492.
15. Vase p. 438.
16. Vase p. 529.
SNTESIS (JUAN) 543

Ms de un pasaje de Juan muestra que, aqu, la interpretacin sacrificial


de la muerte de Jess, bien lejos de estar relegada a elementos
accesorios 17 , est incorporada a la teologa del evangelista 18 . Juan no
ha roto con una tradicin de la que Pablo constituye el primer testigo
y c u y a h e r e n c i a r e c o g e n de m a n e r a i n d u d a b l e los e v a n g e l i o s
sinpticos 19 .
Est claro cuando Jess se define como el pastor por excelencia,
el cual da su vida por sus ovejas (10, 11.15) 20 . Sin saberlo, el sumo
sacerdote, en el transcurso del ltimo complot, no dice otra cosa cuando
interpela a sus colegas del sanedrn (11, 50). Y el evangelista completa
esta inconsciente profeca extendiendo los frutos del sacrificio ms all
de la nacin juda: del mismo modo que Jess extiende su obra
pastoral a las ovejas que no son de este redil (10, 16), as tambin
su muerte deber aprovechar a todos los hijos de Dios dispersos por
el mundo (11, 52).
El mismo relato de la Pasin presenta algunos indicios en este
sentido. El smbolo del cordero pascual, del que no se rompen los
huesos (19, 36), se une a la definicin de Jess por Juan el Bautista
como el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo (1, 29)
mediante una ofrenda esta vez definitiva: con Jess, Dios otorga la
plenitud del perdn a Israel y al mundo 21 . Los que miran al Traspasado
del Calvario (19, 37) representan a los pecadores en espera de perdn
y lo reciben mediante su fe en el Cristo inmolado 22 . De ah brota la
posibilidad de atribuir a la cronologa jonica de la Pasin igualmente
una perspectiva simblica cuando hace coincidir la muerte de Jess con
el momento en que, en el Templo, se proceda a la inmolacin de los
corderos de la Pascua 23 .
El evangelio de Juan desarrolla, como todos los libros del Nuevo
Testamento, un proyecto de salvacin. Todo l est escrito, indica su
autor, para que creis que Jess es el Cristo, el Hijo de Dios, y para
que creyendo tengis vida en su nombre (20, 31). La venida y la

17. Contra R. BULTMANN, Theologie des Neuen Testaments, Tubinga, 1968,


6a ed., p. 406-407. El autor llega incluso a negar que la muerte de Jess como sacrificio
expiatorio haya jugado el menor papel en el pensamiento jonico.
18. El tema se afirma con mayor evidencia an y en un sentido tcnico en 1 Jn 1,
7; 2, 2; 4, 10.
19. Vase p. 142-143, 293 y 412-413.
20. Sobre los matices del verbo empleado aqu y en Jn 6, 51; 13, 37-38; 15, 13;
1 Jn 3, 16, vase X. LON-DUFOUR, Lecture, t. II, p. 368-371. El alcance sacrificial
se mantiene, sean cuales fueren estos matices, en razn del fin de la expresin.
21. X. LON-DUFOUR, Lecture, t. I, p. 174.
22. Vase p. 529.
23. Vase p. 482.
544 EL PROCESO DE JESS

misin de Jess en s mismas no tienen otra finalidad que salvar al


mundo 24 del mal y de la muerte. El medio empleado es, a buen seguro,
una revelacin: la de la verdad, que es palabra de Dios a travs de
la voz de Jess 25 para que los hombres vivan, que es direccin para
que no se extraven fuera del redil, y si estn an fuera de este, lo
alcancen para encontrar la vida en l. Como declara ante Pilato (18,
37), Jess ha venido a dar testimonio de esta verdad. Cmo? Cier-
tamente por su palabra, que enuncia el mensaje revelador. Pero en l
no se puede separar esta palabra de una vida y de una muerte que
confirman su validez, ni de una entrega voluntaria 26 y total que la
autentifica. Con otras palabras, la revelacin se lleva a cabo tambin
en y por la inmolacin sacrificial. Es descubrimiento de un amor tal,
que se expresa en la entrega absoluta: Dios am tanto al mundo que
entreg a su Hijo nico, entregndolo a la exaltacin de la cruz (3,
14a), para que quien crea en l tenga vida eterna (3, 16). Entregn-
dose a s mismo voluntariamente, mediante una voluntad que no forma
ms que una con la del Padre 27 , Jess consuma tambin su misin
reveladora. Para que el mundo sepa que amo al Padre, dice, y que
obro segn el Padre me ha ordenado [esa es la marca del amor],
levantaos, vmonos de aqu (14, 31). La direccin que toman es la
del arresto y la muerte, revelacin suprema del amor recibido, devuelto,
para ser comunicado 28 .

EN EL MARCO MESINICO

El pensamiento jonico se encuentra en el cruce entre diversas


corrientes, entre la que no hay que excluir el dualismo helenstico
(gnstico o pregnstico?). Mas la refundicin cristolgica a la que se
consagr el genio del evangelista se nutre principalmente de las fuentes
israelitas, o bien del Antiguo Testamento por va directa, o bien del
pensamiento judeocristiano de los orgenes, impregnado l mismo de

24. 3, 17; 5, 34; 10, 9; 12, 47. Vase tambin, bajo el smbolo, Jn 11, 12.
25. 19, 37, con 10, 3-5.16.
26. Este aspecto voluntario, especialmente subrayado en Juan, concierta con el
motivo cultual del rey que se sacrifica por su pueblo, a ejemplo de Codro, rey legendario
de Atenas, motivo que atestigua Clemente de Roma (1 Clem. 55, 1-5). Vase M.
HENGEL, The Atonement: The Origins of the Doctrine in the New Testament, Fila-
delfia, 1981, p. 14, 82.
27. 4, 34; 5, 30; 6, 38; 8, 29.
28. 15, 9-10; 16, 27; 17, 26.
SNTESIS (JUAN) 545

motivos y smbolos bblicos o judos que emplea para interpretar a Jess


y su misin.
As es como tanto para Juan, como para el conjunto del Nuevo
Testamento, Jess es el Mesas de Israel. Mas este Mesas no espera,
como en los sinpticos, a que le lleven ante el sanedrn para proclamarse
como tal (4, 25-26), aun cuando sea en la Pasin donde se concentra
la afirmacin de esta dignidad. Es que aqu el cargo que llevar a Jess
al Calvario es el ttulo de rey de los judos, objeto del interrogatorio
de Pilato y puesto luego en el rtulo de la cruz. Esta realeza, que los
soldados de Roma reconocern a travs de su pantomima (19, 3), es
rechazada por los judos (19, 21). Sin embargo, es autntica, aunque
Juan lleve buen cuidado en aportarle algunas precisiones. Se presiente,
por el rtulo polglota de la cruz, que se extiende ya fuera de las fronteras
de Israel. Adems, en la aclaracin que Jess desarrolla frente a Pilato,
est bien especificado que esta realeza, a la que nada escapa en la
tierra, no debe nada a la tierra. Jess, desguarnecido y desarmado frente
a sus adversarios (18, 36), constituye la prueba viviente. Si reina, es
de modo diferente al de los soberanos de este mundo: en la cruz y por
la cruz.
Esta herencia del mesianismo real de Israel, revisada y corregida
a buen seguro, mantiene al evangelio de Juan en la lnea ms tradicional
del cristianismo primitivo. Lo mismo sucede cuando Juan apela a la
Escritura para establecer que Jess y su obra son la realizacin de un
plan trazado por Dios 29 . Jess obedece a este plan y los acontecimientos
de su vida y de su Pasin se desarrollan en conformidad con l. Con
otras palabras, las Escrituras dan testimonio de l (5, 39). Este es el
caso especialmente en el relato de la Pasin, donde, por cuatro veces 30 ,
se alega un pasaje bblico en apoyo de un hecho. Pero eso no supone
ningn perjuicio a otra fuente de inspiracin. Porque si el Preexistente
(1, 1; 8, 58) cumple de hecho las Escrituras, sus palabras y sus obras
le son dictadas por el Padre 31 , en cuya intimidad no cesa de vivir (1,
18). Tambin aqu seala Juan, una vez ms, tanto el tributo que paga
a la tradicin evanglica, como la especificidad por la que se desmarca
para volar con sus propias alas 32 . La misma Pasin no escapa a esta

29. Fuera de la Pasin propiamente dicha: 1, 23; 2, 17; 6, 31.45; 10, 34; 12,
15.38.39-40; 13, 18; 15, 15.
30. 19, 24.28.36.37.
31. 3, 11.32; 5, 19-30; 8, 26.38; 12, 49.
32. Slo el logion impropiamente llamado jonico (Mt 11, 27, par. Le 10, 22),
tomado de la segunda fuente sinptica, puede entrar aqu en liza. Sobre las diferencias
que lo distinguen de Juan, vase L. CERFAUX, L'vangile de Jean et le logion
johannique des synoptiques, L'Evangile de Jean. Etudes et problmes, RechB, 3
Brujas, 1958, p. 147-159, o Recueil Luden Cerfaux, t. III, Gembloux, 1962, p. 161-
546 EL PROCESO DE JESS

inspiracin singular, a la que Jess otorga su pleno consentimiento


cuando replica al discpulo que se interpone: La copa que me ha dado
el Padre, no la voy a beber? (18, 11b).

UN CONFLICTO MORTAL
O LA VICTORIA DEL VENCIDO

El evangelio de Juan describe la evolucin de un drama en el que


se desarrolla el conflicto que opone a Jess, el Revelador venido de
arriba 33 , con el mundo incrdulo. La Pasin constituye su apogeo
y al mismo tiempo sella la victoria de Jess sobre el mundo y su
prncipe 34 . Los personajes que, en medio de la ms pura paradoja,
compiten por la victoria son los judos y Pilato, cuyos papeles adquieren
unas dimensiones que se extienden mucho ms all de su posicin
histrica. Los primeros, en la direccin trazada ya en los sinpticos,
cargan con la responsabilidad de la muerte de Jess a travs de sus
jefes y portavoz 35 . Cegados (9, 40-41), reclaman la crucifixin de su
rey y prefieren al Csar (19, 15), el monarca secular y pagano. Pilato,
que no siente simpata por Jess, aunque se burle de los judos, se sita
en definitiva en el mismo campo que aquellos a quienes desprecia, sin
tener en cuenta su conviccin de la inocencia de Jess y entregndolo
a sus enemigos para ser crucificado. La razn ltima es que Pilato,
igual que estos ltimos, rehsa escuchar la voz del Revelador, se cierra
a la luz que aporta y rechaza la verdad que atestigua (18, 37-38). As,
no obstante, se lleva a cabo la salvacin, a gloria del Crucificado, el
cual, es cierto, no acepta ninguna gloria que venga de los hombres,
sino la que viene del nico Dios (5, 41.44). Los hombres, sin em-
bargo, han contribuido a ella por medio de su rechazo y su hostilidad:
irona suprema que recuerda la frase de Pablo sobre los prncipes de
este mundo, que ignoran el plan elaborado por la sabidura de Dios
y que, por ello, crucificaron al Seor de la gloria, en detrimento y
confusin de ellos mismos (1 Co 2, 8).

174; S. LGASSE, Le logion sur le Fils rvlateur (Mt., XI, 27 par. Le., X, 22),
La Notion biblique de Dieu, BETL, 41, Gembloux-Lovaina, 1976, p. 245-274 (263-
264).
33. 3, 31; 8, 23.
34. 12, 31; 14, 30; 16, 33.
35. Vase p. 426, 463 y 484.
SNTESIS (JUAN) 547

LOS DISCPULOS

La posicin nica y central de la persona de Jess en la Pasin


deja, a pesar de todo, un lugar a algunos de sus discpulos en el
evangelio de Juan. Un lugar, por lo general, ms ventajoso que en
Marcos y Mateo. Porque aqu, como en Lucas, la huida de los disc-
pulos, durante el arresto de Jess, ha sido omitida. Ciertamente, se
mantiene el papel de Judas, aun cuando el personaje sea un juguete
del poder satnico, al que Jess ha dejado, de momento, completamente
libre para actuar (13, 2.27; vase tambin 6, 70). Pedro, manifestando
mediante un golpe con la espada que no ha comprendido la misin de
Jess, le brinda la ocasin de definirla (18, 10-11). Si reniega de su
Maestro, es ms bien para poner de relieve la facultad sobrenatural que
posee Jess de prever todo lo que debe padecer.
No produce extraeza este papel carente de relieve, o incluso ne-
gativo, de Pedro, cuando se sabe que, para el evangelista, el discpulo
por excelencia no es Pedro, sino aquel que adopta una actitud protectora
para con Pedro en la entrada de la casa del sumo sacerdote (18, 15-
16) y volvemos a encontrar en la misma situacin de superioridad en
la tumba de Jess (20, 3-8), dicho con otras palabras, el discpulo
annimo que Jess amaba. La escena que se desarrolla en Jn 19,
25-27 define su papel en la mente del evangelista y de su comunidad:
Jess, a punto de abandonar este mundo, al confiarle su madre, lo
convierte en su hermano, lo pone en su lugar y lo impone a los cristianos
como su representante y garante de su voluntad.
Quedan otros dos discpulos, figuras menores aunque significativas.
Jos de Arimatea y Nicodemo han sido presa hasta entonces del respeto
humano, encarnando con ello a los judeocristianos atemorizados que,
en el marco de la sinagoga, no se atrevan a declarar su nueva adhesin.
Pero con sus atenciones fnebres dispensadas a Jess, ms an, con
los honores extraordinarios con que rodearon su sepultura, indican a
estos cristianos el camino de un cambio digno de su fe.
576 EL PROCESO DE JESS

SPIJKERMANN ( A . ) , 2 0 6 . VAN IERSEL ( B . M . F . ) , 1 4 4 , 1 4 5 ,


STHLIN ( G . ) , 2 9 , 3 0 . 182.
STANDAERT ( B . ) , 2 1 , 3 1 6 . VAN OYEN ( G . ) , 4 0 .
STECK ( O . ) , 5 2 . VAN SEGBROECK ( F . ) , 2 1 6 .
STEICHELE ( H . - J . ) , 9 4 , 1 1 9 , 1 2 1 , VAN TILBORG ( S . ) , 1 5 4 , 2 0 5 .
141. VANHOYE ( A . ) , 3 6 , 2 6 1 , 3 1 8 , 319,
STENDAHL (KR.), 2 1 1 , 2 6 5 . 322.
STENGER ( W ) , 1 8 2 . VARGAS MACHUCA ( A . ) , 1 5 2 .
STEVENS ( B . A . ) , 1 4 3 . VAUX ( R . d e ) , 2 1 2 .
STRACHAN ( R . H . ) , 4 5 4 . VERRALL ( A . W . ) , 3 4 8 .
STRECKER ( G . ) , 1 5 9 , 1 7 0 , 1 7 7 , 1 8 6 , VIA ( E . J . ) , 4 0 0 .
208,211,217,241, 245,280,293. VIELHAUER (Ph.), 9 0 , 1 2 1 , 1 3 7 , 142.
STROBEL ( A . ) , 1 8 7 . VIRGILIO, 1 0 4 .
SUHL ( A . ) , 3 1 , 9 2 , 1 0 6 , 1 0 8 , 1 0 9 ,
VITEAU ( J . ) , 3 4 6 .
111, 241. VOGLER ( W . ) , 2 2 4 .
SUTTCLIFFE ( E . E . ) , 2 1 7 . VOGT ( E ) , 4 0 4 .
SWANSON ( D . C . ) , 3 0 . VGTLE ( A . ) , 4 6 , 4 8 , 5 0 , 1 1 4 , 117.
SWETNAM ( J . ) , 1 3 8 .
VLKEL ( M . ) , 3 1 8 , 4 0 3 .
SYLVA ( D . D . ) , 3 9 3 , 5 3 3 , 5 3 4 .
WAGENVOORT ( H . ) , 3 0 7 .
TCITO, 371.
WALASKAY ( W . ) , 3 3 4 , 3 4 8 , 355,
TAEGER ( J . - W . ) , 3 9 9 .
362.
TANNFHILL ( R . C . ) , 3 2 1 .
WALKER ( R . ) , 1 5 4 .
TAYLOR ( V . ) , 5 0 , 5 9 , 6 3 , 6 5 , 6 7 , 6 8 ,
WALSH ( R . C . ) , 2 1 .
81, 94, 114, 118, 127, 189, 378.
WEEDEN ( T h . J ) , 144.
TERTULIANO, 4 0 4 , 4 9 0 , 5 2 3 , 5 3 5 .
WEINERT ( F . D . ) , 3 3 4 .
THEISSEN ( G . ) , 1 2 9 , 3 0 7 .
WEISER ( A . ) , 3 6 0 .
TDT ( H . E . ) , 2 7 , 1 6 5 , 1 8 6 , 3 0 4 .
WEISS ( B . ) , 2 0 1 .
TOMS DE AQUINO, 4 6 4 .
TONDRIAU ( P . ) , 4 8 6 . WELLHAUSEN ( J . ) , 1 1 8 , 1 2 8 , 1 2 9 ,
TORREY ( C . C . ) , 2 1 2 . 130, 142.
TRIMBLE ( V . L . ) , 2 0 8 . WENGST ( K . ) , 5 3 1 .
TRITES ( A . A . ) , 3 9 4 . WINER ( C . ) , 2 6 , 4 0 , 7 5 , 9 1 , 1 0 1 ,
TUCDIDES, 1 1 7 , 3 9 0 . 116.
TURNER ( N . ) , 7 8 . WILKINS ( M . J . ) , 1 7 0 , 2 7 9 , 2 8 0 .
TURNER ( C . H . ) , 6 3 , 7 8 , 1 3 3 , 3 8 1 , WOUTERS ( A . ) , 2 4 1 .
432, 462, 511, 521, 525. WYATT ( N . ) , 5 3 5 .
TYSON ( J . B . ) , 3 2 9 . ZAHN (Th.), 1 1 4 , 3 8 3 .
ULANSEY ( D . ) , 1 1 6 . ZELLER ( D . ) , 2 1 , 4 0 , 4 7 , 6 2 , 9 7 , 1 0 8 ,
UNTERGASSMAIR ( F . G . ) , 3 4 0 , 3 6 8 , 475, 476.
3 7 1 , 3 7 2 , 373, 375, 377, 382, 383, ZERWICK ( M . ) , 7 9 , 1 2 1 , 1 5 8 , 2 8 8 ,
384, 387, 388. 402, 404, 431, 466.
VACCARI ( A . ) , 5 3 3 . ZIMMERLI ( W . ) , 2 7 1 .
VAGANAY ( L . ) , 2 3 2 , 2 3 3 . ZLNGG ( P . ) , 3 4 1 .
VALLAURI ( E . ) , 3 6 0 . ZUMSTEIN ( J . ) , 4 4 0 , 4 8 4 , 5 2 3 , 5 2 4 ,
VAN CANGH ( J . - M . ) , 2 1 6 . 539, 540.
ndice de materias

Nota previa 7
Lista de siglas y abreviaturas 8
Introduccin 13

MARCOS

Introduccin 19
El arresto (14, 43-52) 25
Primer cuadro: Judas (14, 43b-45) .....' 26
Segundo cuadro: la tropa (14, 46-47) 30
Tercer cuadro: Jess (14, 48-49) 32
Cuarto cuadro: los discpulos (14, 50-52) 34
Jess ante el sanedrn (14, 53-65) 39
Prembulo (14, 53) 40
Preparacin de las negaciones de Pedro (14, 54) 41
El juicio (14, 55-64) 43
Bsqueda de un testimonio contra Jess (14,55-59) 44
El sumo sacerdote encuentra un motivo de condenacin
(14, 60-62) 49
Deliberacin y condenacin (14, 63-64) 56
Ultrajes y burla (14, 65) 59
Pedro reniega de su Maestro (14, 66-72) 61
Desde el punto de vista literario 61
El mensaje 64
Jess ante Pilato (15, 1-15) 69
Contexto y estructura literaria 69
El interrogatorio (15, 1-5) 72
Introduccin (15, 1) 72
El dilogo (15, 2-5) 73
Pilato, la muchedumbre v Rarrnh ns
578 EL PROCESO DE JESS

Introduccin (15, 6-8) 76


El dilogo (15, 9-14) 78
Conclusin (15, 15) 82
Burla de los soldados (15, 16-20a) 85
En torno a la muerte de Jess (15, 20b-41) 89
Organizacin del texto 90
Va crucis y crucifixin (15, 20b-27) 91
El va crucis (15, 20b-21) 91
Llegada al lugar del suplicio (15, 22) 92
Jess rechaza el narctico (15, 23) 93
Primera mencin de la Crucifixin (15, 24a) 93
Reparto de la ropa (15, 24b) 94
La hora de la Crucifixin (15, 25) 95
El rtulo (15, 26) 95
Los compaeros de suplicio (15, 27) 96
Las burlas del Calvario (15, 29-32) 97
La muerte del Hijo de Dios (15, 33-39) 101
Las tinieblas (15, 33) 102
La oracin de abandono y la burla a base de Elias (15,
34-36) 106
Muerte de Jess (15, 37) 111
El desgarramiento del velo del Templo (15, 38) 113
Confesin del centurin (15, 39) 117
Las mujeres testigos (15, 40-41) 122
La sepultura (15, 42-47) 127
Introduccin: cronologa (15, 42) 128
Jos pide a Pilato el cuerpo de Jess (15, 43) 129
Respuesta de Pilato (15, 44-45) 132
Jos sepulta a Jess (15, 46) 133
Las mujeres toman sus disposiciones (15, 47) 134
Sntesis 135
En el contexto general del evangelio 135
Quin es Jess? 136
Qu hace Jess? 142
Polmica 143
Parnesis 144

MATEO

Introduccin 149
El arresto (26, 47-56) 151
NDICE 579

Jess y Judas (26, 47-50) 152


Jess y los suyos (26, 51-54) 159
Jess y las muchedumbres (26, 55-56a) 166
Eplogo: la huida de los discpulos (26, 56b) 169
Jess ante al sanedrn (26, 57-68) 173
El Maestro y el discpulo en casa del sumo sacerdote (26,
57-58) 174
El juicio (26, 59-66) 176
Los testimonios (26, 59-61) 177
El interrogatorio (26, 62-64) 180
Deliberacin y condenacin (26, 65-66) 187
Eplogo: el Mesas ultrajado (26, 67-68) 188
Pedro reniega de su Maestro (26, 69-75) 191
Jess entregado a Pilato (27, 1-2) 199
El dinero del crimen y la Escritura (27, 3-10) 203
El relato. Primera parte: gestin y suicidio de Judas (27, 3-
5) 204
Segunda parte: los sumos sacerdotes y el dinero del crimen
(27, 6-8) 209
La cita proftica (27, 9-10) 215
Jess ante Pilato (27, 11-26) 225
El interrogatorio (27, 11-14) 226
Pilato, la muchedumbre y Barrabs (27, 15-26) 230
Burla de los soldados (27, 27-31) 247
En torno a la muerte de Jess (27, 32-56) 251
El va crucis (27, 32) 253
La Crucifixin (27, 33-38) 254
Los sarcasmos (27, 39-44) 257
La muerte del Hijo de Dios (27, 45-54) 262
Las mujeres testigos (27, 55-56) 274
La sepultura (27, 57-61) 277
La custodia del sepulcro sellado (27, 62-66) 283
Sntesis 289
En el contexto general del evangelio 289
El relato de la Pasin: Cul es la nota dominante? 290
Realizacin de las profecas 291
La majestad del Hijo de Dios 292
Redentor y modelo 293
Historia de la salvacin y polmica 294
580 EL PROCESO DE JESS

LUCAS

Introduccin 299
Hacia el arresto (22, 47-53) 301
El beso de Judas (22, 47-48) 302
El golpe con la espada (22, 49-51) 304
Jess se dirige a las autoridades judas (22, 52-53) 307
Pedro reniega de su Maestro (22, 54-62) 311
Ultrajes y burla (22, 63-65) 319
Jess ante el sanedrn (22, 66-71) 323
Jess ante Pilato y Heredes (23, 1-25) 335
Jess ante Pilato (23, 1-5) 336
Jess ante Heredes (23, 6-12) 342
Jess de nuevo ante Pilato (23, 13-25) 349
En torno a la muerte de Jess (23, 26-49) 363
El va crucis (23, 26-32) 365
Crucifixin y escenas contiguas (23, 33-43) 375
La muerte de Jess (23, 44-49) 389
La sepultura (23, 50-56a) 401
Presentacin de Jos de Ari matea (23, 50-51) 401
Jos sepulta a Jess (23, 52-54) 403
Las mujeres y la sepultura de Jess (23, 55-56a) 405
Sntesis 409
En el contexto del evangelio 409
Quin es ese que sufre la Pasin? 410
Por qu la Pasin? 411
Por quin sufre Jess? 413
Pilato y los romanos 414
Parnesis y edificacin 414

JUAN

Introduccin 419
Hacia el arresto (18, 1-11) 421
Introduccin (18, 1-3) 422
Primer enfrentamiento (18, 4-9) 427
Segundo enfrentamiento (18, 10-11) 432
Jess ante Ans y Caifs. Pedro reniega de su Maestro (18, 12-
27) 435
NDICE 581

Introduccin: Jess detenido y llevado ante los sumos sacer-


dotes (18, 12-14) 437
Pedro en casa del sumo sacerdote. La primera negacin (18,
15-18) 440
Jess es interrogado por el sumo sacerdote (18, 19-24) 445
Reanudacin de las negaciones de Pedro (18, 25-27) 450
Jess, Pilato y los judos (18, 28-19, 16a) 453
Estructura literaria 454
Transicin-Introduccin (18, 28) 456
Acto I, escena I. Fuera: Pilato y los judos (18, 29-32) . . . . 459
Acto I, escena II. Dentro: Pilato y Jess (18, 33-38a) 461
Acto I, Escena III. Fuera: Pilato y los judos (18, 38b-40) . 467
Acto I, conclusin (19, 1-3) 469
Acto II, escena I. Fuera: Pilato, los judos y Jess (19, 4-7) 471
Acto II, escena II. Dentro: Pilato, Jess y los judos (19, 8-
12) 474
Acto II, escena III. Fuera: Pilato, Jess y los judos (19, 13-
15) 480
Acto II, conclusin (19, 16a) 483
En torno a la muerte de Jess (19, 16b-42) 487
Antes de la muerte de Jess (19, 16b-27) 489
El va crucis y la Crucifixin (19, 16b-18) 489
El asunto del rtulo (19, 19-22) 492
El reparto de la ropa (19, 23-24ab) 495
Jess confa su madre al discpulo amado (19, 24c-27) .. 499
Muerte de Jess (19, 28-30) 509
Despus de la muerte de Jess (19, 31-42) 516
La transfixin (19, 31-37) 516
La sepultura (19, 38-42) 529
Sntesis 539
La Pasin preparada 539
La Pasin como epifana 540
En la realidad de la carne 542
Revelacin o redencin? 542
En el marco mesinico 544
Un conflicto mortal o la victoria del vencido 546
Los discpulos 547
Seleccin bibliogrfica 549
ndice de temas tratados 567
Indice de autores 571
Indice de materias 577
asseSaq u o i u ! S S Q S a f 3 ( 1 0 S 3 3 0 H d 1 3

Das könnte Ihnen auch gefallen