Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
SLEWING DRIVES
SLEWING DRIVES
Brevini Power Transmission S.p.A. - 42124 REGGIO EMILIA - Italy - Via Luciano Brevini 1/A
Tel. +39 0522 9281 - Fax + 39 0522 928300 - info@brevini.com - www.brevini.com
Introduzione Einfhrung
Questa ampia gamma di riduttori epicicloidali Brevini stata Diese breit gefcherte Baureihe von Brevini Planetengetrieben
specificamente studiata per: comandi di rotazione con pignone ist speziell fr Schwenkantriebe mit Ritzel und Drehkranz
e corona dentata. Adottati con successo su escavatori, gru a entwickelt worden. Durch den erfolgreichen Einsatz in Baggern,
torre, gru di bordo e portuali, generatori eolici e comandi del Turmkrnen, Schiffs- und Hafenkrnen, Windkraftwerken sowie
timone nei propulsori navali, questi riduttori possono essere in Antrieben fr Steuer- und Propulsionssysteme von Schiffen
impiegati in qualsiasi applicazione ove sia richiesta la precisione eignen sich diese Getriebe fr alle Anwendungen, in denen
di posizionamento. I vantaggi offerti da questi riduttori sono: eine hohe Positioniergenauigkeit gefordert wird. Die
dimensioni compatte, prestazioni elevate, facilit di montaggio, Getriebevorteile sind: kompakte Abmessungen, hohe
affidabilit, esecuzione modulare, certificazione della qualit. Leistungen, Einbaufreundlichkeit, Zuverlssigkeit, modulare
Ausfhrung, zertifizierte Qualitt.
I comandi di rotazione Brevini sono adatti per gli impieghi pi
gravosi in qualsiasi ambiente. L'esecuzione dei riduttori Brevini Drehwerksantriebe meistern Schwersteinstze in jeder
epicicloidali ottimizza le prestazioni di coppia e la relativa Umgebung. Die Ausfhrung der Planetengetriebe optimiert die
portata di carichi radiali sui pignoni, al fine di consentire il Drehmomentleistungen und die radiale Ritzelbelastung und
perfetto ingranamento tra il pignone e la corona dentata. Per sorgt damit fr den perfekten Ritzel/Zahnkranz-Eingriff. Zur
ottimizzare il gioco dingranamento, alcune versioni sono Optimierung des Eingriffsspiels beinhalten einige Versionen
provviste di supporto eccentrico fra l'asse del pignone e quello ein Exzenterlager zwischen Ritzel und Gehuseachse.
della carcassa.
Durch die groe Auswahl an bersetzungen knnen
In virt dell'ampio ventaglio di rapporti di riduzione, si possono Motorgre und -typ genau auf Anforderungen und
scegliere le dimensioni e il tipo di motore pi adatti ai requisiti Anwendungsbedarf des Kunden abgestimmt werden: das
e all'applicazione del cliente: il sistema modulare Brevini offre modulare Brevini System bietet Antriebsversionen fr
versioni in ingresso per motori elettrici e idraulici. Elektro-und Hydraulikmotoren.
Brevini Riduttori ha ampliato la sua politica della qualit, Die Erweiterung des Brevini Riduttori Qualittskonzepts ist
ottenendo il prestigioso "Type Approval Certificate" dall'ente vom norwegischen Zertifizierungsinstitut Det Norske Veritas
certificatore norvegese Det Norske Veritas. Dopo esaurienti mit dem bedeutenden "Type Approval Certificate"
prove di prodotti e calcoli statistici, la certificazione Type ausgezeichnet worden. Die von uns angewandten
Approval stata assegnata alle nostre modalit di calcolo e Berechnungs- und Dimensionierungsverfahren fr
dimensionamento dei riduttori epicicloidali. La certificazione Planetengetriebe haben nach erschpfenden Produkttests und
DNV Type Approval comprende l'intera gamma di Comandi di statistischen Berechnungen die Type Approval Zertifizierung
rotazione Brevini. erlangt. Die DNV Type Approval Zertifizierung schliet die
gesamte Reihe von Brevini Drehwerksantrieben ein.
Introduction
These Brevini slewing drives are suitable for the most severe
duties in every environment. The design of the planetary units
optimizes torque performance and radial load capacity, in order
to give perfect meshing between pinion and ring gear. For
accurate adjustment, some versions have eccentric mounting
between the pinion axis and the casing axis.
1
Introduction
Cette vaste gamme de rducteurs picyclodaux Brevini a t La poltica de calidad de Brevini Riduttori est avalada por el
tudie de faon spcifique pour: commandes de rotation avec prestigioso "Type Approval Certificate" del organismo
pignon et couronne dente. Adopts avec succs sur certificador noruego Det Norske Veritas. Tras exhaustivos
excavateurs, grues tour, grues embarques et portuaires, ensayos de productos y clculos estadsticos, dicha certificacin
gnrateurs oliens et commandes de barre des propulseurs ha sido asignada a los sistemas de clculo y dimensionamiento
navals, ces rducteurs peuvent tre utiliss sur toute application de los reductores epicicloidales. La certificacin DNV Type
qui exige la prcision du positionnement. Les avantages offerts Approval cubre toda la gama de mecanismos de rotacin
par ces rducteurs sont: dimensions compactes, performances Brevini.
leves, facilit de montage, fiabilit, excution modulaire,
certification qualit. Introduo
Les commandes de rotation Brevini sont adaptes aux Essa ampla gama de redutores planetrios da Brevini foi
utilisations les plus difficiles dans tous les milieux. L'excution estudada especificamente para comandos de rotao com
des rducteurs picyclodaux optimise les performances de pinho e coroa dentada. Adotados com sucesso em
couple et la porte relative de charges radiales sur les pignons escavadeiras, guindastes de torre, guindastes de carga e
afin de permettre un engrnement parfait entre le pignon et la guindastes porturios, geradores elicos e comandos de leme
couronne dente. Pour optimiser le jeu d'engrnement, em propulsores navais, esses redutores podem ser
certaines versions sont quipes de support excentrique entre empregados em qualquer aplicao na qual a preciso de
l'axe du pignon et celui de la carcasse. posicionamento fundamental. As vantagens oferecidas por
esses redutores so: dimenses compactas, desempenho
En vertu du vaste ventail de rapports de rductions, il est superior, facilidade de montagem, confiabilidade, execuo
possible de choisir les dimensions et le type de moteur les modular e certificao da qualidade.
plus adapts aux exigences et aux applications du client: le
systme modulaire Brevini offre des versions en entre pour Os comandos de rotao Brevini so adequados para as
moteurs lectriques et hydrauliques. aplicaes mais rigorosas em qualquer ambiente. A execuo
dos redutores planetrios otimiza o desempenho em termos
Brevini Riduttori a dvelopp sa politique qualit, en obtenant de torque e a relativa capacidade de cargas radiais nos
le prestigieux "Type Approval Certificate" de l'organisme de pinhes, permitindo uma engrenagem perfeita entre o pinho
certification norvgien Det Norske Veritas. Aprs d'extnuants e a coroa dentada. Para otimizar o jogo da engrenagem,
tests de produits et statistiques, la certification Type Approval algumas verses so dotadas de suporte excntrico entre o
a t accorde notre mthodologie de calcul et de eixo do pinho e o eixo da carcaa.
dimensionnement des rducteurs picyclodaux. La certification
DNV Type Approval comprend toute la gamme de commandes Graas grande variedade de relaes de reduo, possvel
de rotation Brevini. escolher as dimenses e o tipo de motor mais adequados para
os requisitos e a aplicao do cliente: o sistema modular Brevini
oferece verses de entrada para motores eltricos e
Introduccin hidrulicos.
Esta amplia gama de reductores epicicloidales Brevini est A Brevini Riduttori ampliou sua poltica de qualidade, obtendo
especficamente diseada para mecanismos de rotacin con o respeitado "Type Approval Certificate" da entidade
pin y corona dentada. Utilizados con xito en excavadoras, certificadora norueguesa Det Norske Veritas. Depois de testes
gras torre, gras de a bordo y portuarias, generadores elicos exaustivos dos produtos e clculos estatsticos, a certificao
y mandos del timn en los propulsores navales, estos Type Approval foi atribuda s nossas modalidades de clculo
reductores se pueden destinar a cualquier aplicacin que exija e dimensionamento de redutores planetrios. A certificao
precisin de posicionamiento. Las ventajas que ofrecen estos DNV Type Approval compreende a linha inteira de comandos
reductores son: dimensiones compactas, prestaciones de rotao Brevini.
elevadas, facilidad de montaje, fiabilidad, ejecucin modular
y calidad certificada.
3
Brevini Australia Brevini Danmark Brevini Ireland Brevini De Mexico S.A. Brevini Power Transmission Brevini Veneta
Girraween, NSW, 2145 DK-2690 - Karlslunde Allenwood, Naas, Co. Kildare C.P. 76120 Quertaro South Africa 45021 - Badia Polesine (RO)
AUSTRALIA DENMARK IRELAND MEXICO 1504 - Apex Benoni Johannesburg ITALY
Tel.: +61 - 2 - 88484000 Tel.: +45 - 4615 - 4500 Tel.: +353 - 45 - 890100 Tel.: +52 - 4422 - 100389 SOUTH AFRICA Tel.: +39 - 0425 - 53593
www.brevini.com.au www.brevini.dk www.brevini.ie www.brevini.com Tel.: +27 11 421 9949 www.breviniveneta.it
www.brevinisouthafrica.com
Brevini Benelux Brevini Espaa Brevini Japan Brevini New Zealand Brevini South East Asia
2408 AB - Alphen aan de Rijn 28350 - Madrid 650-0047 - Kobe PO Box 58-418 608780
NETHERLANDS SPAIN JAPAN Greenmount Auckland SINGAPORE
Tel.: +31 - 172 - 476464 Tel.: +34 - 91 - 8015165 Tel.: +81 - 078 - 304 - 5377 NEW ZEALAND Tel.: +65 - 6356 - 8922
www.brevinipowertransmission.nl www.breviniespana.com www.brevinijapan.com Tel.: +64 - 9 - 2500050 www.brevini-seasia.com.sg
www.brevini.co.nz
Brevini Canada Brevini Finland Brevini Korea Brevini Norge Brevini Svenska
ON M9W 5R8 - Toronto 02270 - Espoo 1254 - Seoul 3255 - Larvik 60116 - Norrkping
CANADA FINLAND KOREA NORWAY SWEDEN
Tel.: +1 - 416 - 6742591 Tel.: +358-20-743 1828 Tel.: +82 - 2 - 2065 - 9563/4/5 Tel.: +47 - 3311 - 7100 Tel.: +46 - 11 - 4009000
www.brevini.ca www.brevini.fi www.brevinikorea.co.kr www.brevininorge.no www.brevini.se
Brevini Centrosud Brevini Power Transmission France Brevini Latino Americana Brevini PIV Drives Brevini U.K.
00012 - Guidonia Montecelio (Roma) 69516 - Vaulx en Velin Cedex 13487-220 - Limeira - So Paulo 61352 - Bad Homburg WA1 1QX - Warrington
ITALY FRANCE BRAZIL GERMANY ENGLAND
Tel.: +39 - 0774 - 365246 Tel.: +33-04-72-81-25-55 Tel.: +55 - 19 - 3446 8600 Tel.: +49 (0)6172 102-0 Tel.: +44 - 1925 - 636682
www.brevinicentrosud.it www.brevini-france.fr www.brevini.com.br www.brevini.de www.brevini.co.uk
Brevini China Shanghai Gearboxes Brevini India Brevini Lombarda Brevini Power Transmission Redktr Brevini USA
200231 - Shanghai 400102 - Mumbai 24050 - Lurano (BG) Istanbul 14141 - W.Brevini drive
CHINA INDIA ITALY Trkiye Yorktown, Indiana 47396 - U.S.A.
Tel.: +86 - 21 - 64964351/2 Tel.: +91 - 22 - 26794262 Tel.: +39 - 035 - 800430 Tel. +90 216 540 5909 Tel.: +1 - (765) 759-2300
www.brevinichina.com www.breviniindia.com www.brevinilombarda.it www.brevini.com www.breviniusa.com
www.brevinipowertransmission.com
Representative office in Russia Brevini India Brevini Australia 01. DESCRIZIONE TECNICHE
Pr. Kosmonavtov, d.47, korp.2, lit.B,Office 212 Chennai Office Western Australian Office TECHNICAL DEFINITION 10
196233 Saint-Petersburg, Russia Chennai 600083 Jandakot, WA, 6164
Tel. +7 812 380 21 62 Tel.: +91 - 44 - 2221 - 1322 Tel.: +61 - (08) - 9417 - 1366
www.breviniindia.com www.brevini.com.au 02. TABELLE F.E.M.
www.brevini-russia.ru F.E.M. TABLES 12
Brevini Piemonte - Valle dAosta Brevini China Brevini New Zealand 03. ESEMPIO SELEZIONE RIDUTTORE
10143 Torino -Italy Beijing Office South Island Office HOW SELECT GEARBOX: AN EXAMPLE 18
Tel.: +39 - 011 - 7492045 Chaoyang District Christchurch 8002
www.brevini.com 100029 Beijing, China Tel.: +61 - (03) - 338 - 3916
Tel.: +86 - 10 - 649 - 81716 www.brevini.co.nz 04. RIDUTTORI RPR / SLS
www.brevinichina.com D RPR / SLS GEARBOXES 23
Ufficio Regionale Emilia Romagna e Marche Brevini China Brevini Belgio S.A. 05. RIDUTTORI TCS
40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) - Italy Changsha Office B-5000 Namur TCS GEARBOXES 63
Tel.: +39 - 051 - 725436 410005 Changsha, Hunan Province, China Tel.: +32 - 81 - 229194
www.brevinihydrosam.it Tel.: +86 - 731 - 441 - 1792 www.brevini.be 06. ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE RIDUTTORE
www.brevinichina.com GEARBOX INSTALLATION INSTRUCTIONS 80
BIASETTON OLEODINAMICA S.p.A. IOW TRADE Sp. z.o.o. K C W ETERNAL ENTERPRISE Co Ltd. 13. LUBRIFICAZIONE
Via Fratelli Canepa, 134A ul. Zwolenska, 17 No. 666, Yung-An St. LUBRIFICATION 98
16010 GENOVA 04-761 WARSZAWA - POLAND 702 Tainan
Tel.: +39 - 010 - 720251 Tel.: +48 - 22 - 6158121 TAIWAN - R.O.C.
Fax: +39 - 010 - 710655 Fax: +48 - 22 - 6158502 Tel.: +886 - 6 - 296 - 5396
info@biasetton.it iow@iow.pl Fax: +886 - 6 - 296 - 5700
kcw0323@seed.net.tw
TESPO s.r.o.
Purkynova, 99
612 64 BRNO - CZECH Rep.
Tel.: +420 - 5 - 41242558
Fax: +420 - 5 - 41426186
tespo@tespo.cz
Inhalt seite ndice pgina
Sommaire page ndice pgina
10. UNIVERSALANTRIEB FR BREMSEN FL5 - FL6 92 10. ENTRADA UNIVERSAL PARA FRENOS FL5- FL6
ENTRE UNIVERSELLE POUR FREINS FL5 - FL6 93 ENTRADA UNIVERSAL PARA FREIOS FL5 - FL6 93
11. ANFLANSCHEN DER MOTOREN SAE J 744 C - NEMA - IEC 94 11. BRIDAS DE LOS MOTRES SAE J 744 C - NEMA - IEC
FLASQUES MOTEURS SAE J 744 C - NEMA - IEC 95 FLANGES DE MOTORES SAE J 744 C - NEMA - IEC 95
8 9
1. DESCRIZIONI TECNICHE 1. TECHNICAL DEFINITION 1. TECHNISCHE
BESCHREIBUNGEN
TFEM [Nm.]: E la coppia, in uscita, del ridut- TFEM [Nm.]: the gearbox output torque TFEM [Nm.]: Ist das Abtriebsdrehmoment des
tore che ne caratterizza lappartenenza alla which determines its classification in FEM Getriebes, das die Zugehrigkeit zur Klasse
classe F.E.M. M5(T5 - L2) a 15 rpm (per class M5(T5 - L2) at 15 rpm (for TCS 10 F.E.M kennzeichnet. M5(T5 - L2) bei 15 U/
TCS 10 rpm). Detto valore comprensivo rpm). This value includes the amplification min (fr TCS 10 U/min). Der genannte Wert
del coefficente di amplificazione m. factorm. schliet den Verstrkungsfaktor m ein.
T2max [Nm.]: Coppia massima duscita am- T2max [Nm.]: maximum output torque, either T2max [Nm.]: Zulssiges maximales Ab-
missibile, come punta o per brevi durate. peak or for short intervals, that the gearbox triebsdrehmoment, sowohl als Spitze wie
Per azionamenti che comportano uneleva- can be subjected to. For drives with a high auch fr kurze Dauer. Fr Antriebe mit
to numero di avviamenti o inversioni, anche number of starts or reverses, the maximum einer hohen Anzahl von Starts oder Dreh-
la coppia massima dimpiego deve essere operating torque must also be appropriately sinnnderungen muss auch das maximale
opportunamente limitata in relazione alla limited in relation to the resistance of gears Betriebsdrehmoment entsprechend der Er-
resistenza deglingranaggi o deglalberi. or shafts. mdungsbestndigkeit der Zahnrder oder
Wellen begrenzt werden.
T2 [Nm.]: Coppia di rotazione dellapplica- T2 [Nm.]: the application rotation torque.
zione. T2 [Nm.]: Drehmoment der Anwendung.
Ft [N]: radial load of the application on the
Ft [N]: Carico radiale dellapplicazione sul pinion. Ft [N]: Radiallast der Anwendung auf das
pignone. Ritzel.
FtFEM [N]: radial load on the pinion that
FtFEM [N]: Carico radiale sul pignone, che determines classification in FEM class M5 FtFEM [N]: Radiallast auf das Ritzel, die
ne caratterizza lappartenenza alla classe (T5 - L2) at 15 rpm (for TCS 10 rpm) in the die Zugehrigkeit zur Klasse F.E.M
F.E.M. M5 (T5 - L2) a 15 rpm (per TCS 10 position indicated. kennzeichnet. M5 (T5 - L2) bei 15 U/min
rpm). alla posizione carico indicata. (fr TCS 10U/min) in dem angegebenen
Ftmax [N]: radial load on the pinion guaran- Lastbereich.
Ftmax [N]: Carico radiale massimo sul pigno- teeing a Co/Po>1 in the position indicated.
ne che garantisce un Co/Po>1 alla posizio- Ftmax [N]: Maximale Radiallast auf das Rit-
ne carico indicata. Reduction ratio i =: this represents the re- zel, die ein Co/Po>1 in dem angegebenen
lation between input speed n1 and gearbox Lastbereich gewhrleistet.
Rapporto di riduzione i =: Rappresenta la output n2.
relazione fra velocit in ingresso n1 ed uscita bersetzungzverhltnis i =: Ist das Ver-
del riduttore n2. n1 max. [rpm.]: maximum input speed that hltnis zwischen Antriebs- n1 und Abtriebs-
the gearbox can be subjected to for intermit- drehzahl des Getriebes n2.
n1 max. [rpm.]: Velocit massima accettabi- tent cycles common in rotating gearbox ap-
le in ingresso riduttore, considerata per cicli pliations (for continuous use, contact Brevini n1 max. [rpm.]: Maximal zulssige Antriebs-
intermittenti, tipici di applicazioni per riduttori Riduttores Technical Service). drehzahl des Getriebes bei Aussetzbetrieb,
per rotazioni (per utilizzo in continuo, contat- der typisch fr Anwendungen wie Drehwer-
tare Uff. Tec. Comm. Brevini Riduttori). n2 [rpm.]: gearbox output speed. ke ist (wenden Sie sich bitte fr Anwendun-
gen mit Dauerbetrieb an die Technische
n2 [rpm.]: Velocit in uscita del riduttore. TB [Nm.]: mean static braking torque. Verkaufsberatung Brevini Riduttori).
TB [Nm.]: Coppia statica media del freno. P [bar]: brake opening circuit pressure. n2 [rpm.]: Abtriebsdrehzahl des Getriebes.
P [bar]: Pressione di apertura del freno. Pmax [bar]: maximum brake opening circuit TB [Nm.]: Mittleres Sttzmoment der
pressure. Bremse.
Pmax [bar]: Pressione max. del circuito di
apertura freno. Symbols: P [bar]: Bremsffnungsdruck.
F
Bohrung zur Bremsbettigung.
10
1. DESCRIPTIONS 1. DESCRIPCIONES 1. DESCRIES TCNICAS
TECHNIQUES TCNICAS
TFEM [Nm.]: couple, en sortie, du rducteur TFEM [Nm.]: es el par de salida del reductor, TFEM [Nm.]: o torque do redutor, na sada,
qui en caractrise lappartenance la que determina su pertenencia a la clase que caracteriza incluso na classe F.E.M.
classe F.E.M. M5(T5 - L2) 15 rpm (pour FEM M5 (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 M5(T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm).
TCS 10 rpm). Cette valeur comprend le rpm). El valor comprende el factor de am- Esse valor compreende o coeficiente de
coefficent damplification m. plificacin m. amplificao m.
T2max [Nm.]: Couple maximum de sortie adm T2max [Nm.]: par mximo de salida admisible, T2max [Nm.]: torque mximo de sada admis-
missible, comme crte ou courte dure. como valor de cresta o transitorio. Para ac- svel, como ponta ou para duraes curtas.
Pour les actionnements qui comportent un cionamientos con arranques o inversiones Para acionamentos que implicam um
nombre lev de dmarrages ou dinver- muy frecuentes, tambin el par mximo de nmero elevado de partidas ou inverses,
sions, le couple maximum dutilisation doit utilizacin debe limitarse en funcin de la tambm o torque mximo de emprego
tre opportunment limit en fonction de la resistencia de los engranajes o de los ejes. deve ser limitado de forma adequada em
rsistance de lengrenage ou des arbres. relao resistncia das engrenagens ou
T2 [Nm.]: par de rotacin de la aplicacin. dos eixos.
T2 [Nm.]: Couple de rotation de lapplica-
tion. Ft [N]: carga radial de la aplicacin en el T2 [Nm.]: torque de rotao da aplicao.
pin.
Ft [N]: Charge radiale de lapplication sur le Ft [N]: carga radial da aplicao no pinho.
pignon. FtFEM [N]: carga radial sobre el pin, que
determina su pertenencia a la clase FEM FtFEM [N]: carga radial no pinho, que
FtFEM [N]: Charge radiale sur le pignon, qui M5 (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm) en caracteriza incluso na classe F.E.M. M5
en caractrise lappartenance la classe la posicin de carga indicada. (T5 - L2) a 15 rpm (para TCS 10 rpm) na
F.E.M. M5 (T5 - L2) 15 rpm (pour TCS posio de carga indicada.
10rpm). la position de charge indique. Ftmax [N]: carga radial mxima sobre el pin
que garantiza un Co/Po>1 en la posicin de Ftmax [N]: carga radial mxima no pinho
Ftmax [N]: Charge radiale maximum sur le carga indicada. que garante um Co/Po>1 na posio de
pignon qui garantit un Co/Po>1 la position carga indicada.
de charge indique. Relacin de reduccin i =: cociente entre
la velocidad de entrada n1 y la velocidad de Relao de reduo i =: representa a rela-
Rapport de rduction i =: Reprsente la salida del reductor n2. o entre a velocidade na entrada n1 e na
relation entre vitesse en entre n1 et en sada do redutor n2.
sortie du rducteur n2. n1 max. [rpm.]: velocidad mxima aceptable
a la entrada del reductor para ciclos intermi- n1 max. [rpm.]: velocidade mxima aceit-
n1 max. [rpm.]: Vitesse maximum accepta- tentes, tpicos de aplicaciones con reducto- vel na entrada do redutor, considerada para
ble en entre de rducteur, considre par res para rotacin (para el uso continuo, con- ciclos intermitentes, tpicos de aplicaes
cycles intermittents, typiques dapplications sultar con el Servicio Tcnico- Comercial de em redutores para rotao (para utilizao
pour rducteurs pour rotation (pour utilisa- Brevini Riduttori). em modo contnuo, contatar o Escritrio
tions en continu, contacter le service techn. Tcnico Comercial da Brevini Riduttori).
Comm. Brevini Riduttori). n2 [rpm.]: velocidad de salida del reductor.
n2 [rpm.]: velocidade na sada do redutor.
n2 [rpm.]: Vitesse en sortie du rducteur. TB [Nm.]: par esttico medio del freno.
TB [Nm.]: torque esttico mdio do freio.
TB [Nm.]: Couple statique moyen du frein. P [bar]: presin de apertura del freno.
P [bar]: presso de abertura do freio.
P [bar]: Pression douverture du frein. Pmax [bar]: presin mxima del circuito de
apertura del freno. Pmax [bar]: presso mxima do circuito de
Pmax [bar]: Pression max. du circuit douver- abertura do freio.
ture de frein. Smbolos:
Smbolos:
Symboles: 00
Entrada universal: configuracin que 00
00 permite acoplar al reductor prcticamente Entrada universal: configurao na
Entre universelle: configuration cualquier tipo de motor. entrada dos redutores que permite acoplar
en entre des rducteurs qui permet dac- os mais diferentes tipos de motor.
coupler les typologies de moteurs les plus F
diverses. Orificio del mando del freno. F
Furo do comando do freio.
F
Orifice de commande du frein.
11
2. TABELLE F.E.M. 2. TABLES F.E.M.
2. F.E.M. TABLES 2. TABLAS F.E.M.
2. TABELLEN F.E.M. 2. TABELAS F.E.M.
Tabella N 1
Norme FEM sezione I 3 edizione,
Guida alla classificazione per gruppi di meccanismi Tabella T.2.1.3.5
Tipo di meccanismo
Tipo di gru Modo duso
Girevole
Gru di sollevamento M2 - M3
Gancio M4
Gru da carico e scarico
Benna o elettromagnete M6
Gancio M5 - M6
Gru di montaggio ponti
Benna o elettromagnete M7 - M8
Gru da ofcina M4
Gru a carroponte, gru da fonderia, gru per sfridi Benna o elettromagnete M6
Gru a ponte da trasbordo, gru a ponte per container a) Benna o elettromagnete M5 - M6
Altre gru a ponte (con gru a benna e/o girevoli a braccio) b) Gancio M4 - M5
Gru a ponte da trasbordo, gru a ponte (con gru a benna e/o girevoli a braccio) Benna o elettromagnete M5 - M6
Gru per bacino di carenaggio, gru a braccio per cantiere navale gru a braccio da disarmo Gancio M4 - M5
Gancio M5 - M6
Gru da banchina (girevoli, a cavalletto, ecc.), gru galleggianti
Benna o elettromagnete M6 - M7
Gru galleggianti per carichi extra pesanti (generalmente superiori a 100 t) Gancio M3 - M4
Gancio M3 - M4
Gru di bordo
Benna o elettromagnete M3 - M4
Gru a torre per edilizia M5
Gru derricks M1 - M2
Gru ferroviarie (gru su vagoni ferroviari) M2 - M3
Gru semoventi Gancio M2 - M3
Table 1
According to FEM section I, 3rd edition,
Crane type classification guide Table T.2.1.3.5
Type of mechanism
Type of crane Type of duty
Slewing
Erection cranes M2 - M3
Hook duty M4
Stoking and reclaming transporter
Grab or magnet duty M6
Hook duty M5 - M6
Loading bridge cranes
Grab or magnet duty M7 - M8
Workshop cranes M4
Overhead travelling cranes, pig-breaking cranes, scrapyard cranes Grab or magnet duty M6
Bridge cranes for unloading, bridge cranes for containers a) Hook or spreader duty M5 - M6
Other bridge cranes (with crab, and/or slewing jib) b) Hook duty M4 - M5
Bridge cranes for unloading, bridge cranes (with crab, and/or slewing jib) Grab or magnet duty M5 - M6
Dry dock cranes, shipyard jib cranes, jib ceanes for dismantling Hook duty M4 - M5
Hook duty M5 - M6
Dockside cranes (slewing, on ganty, etc.), floating cranes and pontoon derricks
Grab or magnet duty M6 - M7
Floating cranes and pontoon derricks for very heavy loads (usually greater than 100 t) Hook duty M3 - M4
Hook duty M3 - M4
Deck cranes
Grab or magnet duty M3 - M4
Tower cranes for building M5
Derricks M1 - M2
Railway cranes allowed to run in a train M2 - M3
Mobile cranes Hook duty M2 - M3
12
Tabelle N 1
FEM Normen, Teil I 3.Ausgabe,
bersicht zur Getriebeklassifizierung Tabelle T.2.1.3.5
Getriebeart
Kranart Anwendung
Drehgetriebe
Baukrne M2 - M3
Haken M4
Ladekrne
Greifer oder Elektromagnet M6
Haken M5 - M6
Brckenbaukrne
Greifer oder Elektromagnet M7 - M8
Werkstattkrne M4
Laufkrne, Gieereikrne, Schrottplatzkrne Greifer oder Elektromagnet M6
Verladebrcken, Containerkrne a) Greifer oder M5 - M6
Elektromagnet
Andere Laufkrne (Greifer- bzw. Drehkrne mit Ausleger) b) Haken M4 - M5
Verladebrcken, Laufkrne (Greifer- bzw. Drehkrne mit Ausleger) Greifer oder Elektromagnet M5 - M6
Trockendockkrne, Auslegerkrne fr Schiffswerften, Auslegerkrne fr Abbauarbeiten Haken M4 - M5
Haken M5 - M6
Hafenkrne (Dreh-, Portalkrne usw.), Schwimmkrne
Greifer oder Elektromagnet M6 - M7
Schwimmkrne fr Schwerstlasten (meist ber 100 t) Haken M3 - M4
Haken M3 - M4
Schiffskrne
Greifer oder Elektromagnet M3 - M4
Turmbaukrne M5
Derrick-Krne M1 - M2
Schienenkrne M2 - M3
Mobile Krne Haken M2 - M3
Table N 1
Normes FEM section I 3 dition,
Guide la classification par groupes de mcanismes Table T.2.1.3.5
Type de mcanisme
Type de grue Mode demploi
Tournante
Grues de levage M2 - M3
Crochet M4
Grues de chargement et dchargement
Benne ou lectro-aimants M6
Crochet M5 - M6
Grues de montage ponts
Benne ou lectro-aimants M7 - M8
Grues datelier M4
Grues portique, de fonderie, grues copeaux Benne ou lectro-aimants M6
Grues pont de transbordement, grues pont pour conteneur a) Benne ou lectro- M5 - M6
aimants
Autres grues pont (avec grues benne et/ou tournantes flche) b) Crochet M4 - M5
Grues pont de transbordement, grues pont (avec grues benne et/ou tournantes Benne ou lectro-aimants M5 - M6
flche)
Grues pour bassin de carnage, grues flche pour chantier naval, grues flche de Crochet M4 - M5
dsarmement
Crochet M5 - M6
Grues de quai (tournantes, sur araignes etc.), grues flottantes
Benne ou lectro-aimants M6 - M7
Grues flottantes pour charges extra-lourdes (en gnral suprieures 100 t) Crochet M3 - M4
Crochet M3 - M4
Grues embarques
Benne ou lectro-aimants M3 - M4
Grues tour pour btiment M5
Grues derricks M1 - M2
Grues ferroviaires (grues sur wagons ferroviaires) M2 - M3
Grues mobiles Crochet M2 - M3
13
Tabla N 1
Tabela N 1
Normas FEM seo I 3 edio,
Guia classificao por grupos de mecanismo Tabela T.2.1.3.5
Tipo de mecanismo
Tipo de guindaste Modo de uso
Rotativo
Guindaste de iamento M2 - M3
Gancho M4
Guindaste de carga e descarga
Caamba ou eletromagneto M6
Gancho M5 - M6
Guindastes para montagem de pontes
Caamba ou eletromagneto M7 - M8
Guindastes de ofcina M4
Ponte rolante, guindaste para fundio, guindaste para sucata Caamba ou eletromagneto M6
Pontes rolantes de transbordo, pontes rolantes para contineres a) Caamba ou M5 - M6
eletromagneto
Outras pontes rolantes (com guindaste com caamba e/ou giratrias com brao) b) Gancho M4 - M5
Pontes rolantes para transbordo, pontes rolantes (com guindaste de caamba e/ou Caamba ou eletromagneto M5 - M6
giratrias com brao)
Guindastes para doca seca, guindastes com brao para estaleiro naval guindastes com Gancho M4 - M5
brao para desmontagem
Gancho M5 - M6
Guindastes de cais (giratrios, de prtico etc.), guindastes flutuantes
Caamba ou eletromagneto M6 - M7
Guindastes flutuantes para cargas muito pesadas (geralmente superiores a 100 t) Gancho M3 - M4
Gancho M3 - M4
Guindastes de carga
Caamba ou eletromagneto M3 - M4
Guindastes de torre para construo civil M5
Guindastes para torres de perfurao M1 - M2
Guindastes ferrovirios (sobre vages ferrovirios) M2 - M3
Guindastes autopropelidos Gancho M2 - M3
14
Tabella - Table - Tabelle - Table - Tabla - Tabela N 2
RPR - SLS
FATTORE DI CONVERSIONE / CONVERSION FACTOR / UMRECHUNGSFAKTOR /
FACTEUR DE CONVERSION / FACTOR DE CONVERSIN / FATOR DE CONVERSO = K
Classi di utilizzo (Tabella T.2.1.3.2.) T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
Classes of utilisation (Table T.2.1.3.2.)
Anwendungsklassen (Tabelle T.2.1.3.2.)
Classes dutilisation (Table T.2.1.3.2.)
Clases de utilizacin (Tabla T.2.1.3.2.) 400 < T2 800 800 < T3 1600 1600 < T4 3200 3200 < T5 6300 6300 < T6 12500 12500 < T7 25000 25000 < T8 50000
Classes de utilizao (Tabela T.2.1.3.2.)
TCS
FATTORE DI CONVERSIONE / CONVERSION FACTOR / UMRECHUNGSFAKTOR /
FACTEUR DE CONVERSION / FACTOR DE CONVERSIN / FATOR DE CONVERSO = K
Classi di utilizzo (Tabella T.2.1.3.2.)
Classes of utilisation (Table T.2.1.3.2.)
T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
Anwendungsklassen (Tabelle T.2.1.3.2.)
Classes dutilisation (Table T.2.1.3.2.)
Clases de utilizacin (Tabla T.2.1.3.2.) 400 < T2 800 800 < T3 1600 1600 < T4 3200 3200 < T5 6300 6300 < T6 12500 12500 < T7 25000 25000 < T8 50000
Classes de utilizao (Tabela T.2.1.3.2.)
Classi dello spettro (Tabella T.2.1.3.3.)
Spectrum classes (Table T.2.1.3.3.)
Spektrumsklassen (Tabella T.2.1.3.3.)
Classes du spectre (Table T.2.1.3.3.)
Clase de espectro (Tabla T.2.1.3.3.)
Classes da faixa (Tabela T.2.1.3.3.)
M2 M3 M4 M5 M6 M7
L1 0 > Km 0,125 1,37 1,24 1,07 0,97 0,80 0,68
M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
L2 0,125 > Km 0,250 1,43 1,25 1,11 1 0,84 0,70 0,62
M3 M4 M5 M6 M7 M8
L3 0,250 > Km 0,500 1,24 1,07 0,96 0,80 0,67 0,59
M4 M5 M6 M7 M8
L4 0,500 > Km 1000 1,07 0,94 0,79 0,67 0,58
15
Per il passaggio da M5 (T5 - L2) ad To switch from M5 (T5 - L2) rat- Zum bergang von M5 (T5 - L2) auf
altre classi di appartenenza FEM, ad ings to other FEM classification. i. e. andere FEM Klassen, zum Beispiel
esempio RPR2320FA i = 25 con cop- RPR2320FA i = 25 torque rating ac- RPR2320FA i = 25 bei Drehmoment
pia trasmissibile secondo FEM M5 (T5 cording to FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 gem FEM M5 (T5 - L2) = 33.850 Nm.
- L2) = 33.850 Nm. RPR2320FA i = Nm. - RPR2320FA i = 25 torque rat- RPR2320FA i = 25 bei Drehmoment
25 con coppia trasmissibile secondo ing according to FEM M4 (T3 - L3) = gem FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x
FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Actual 1,08 = 36.558 Nm. Die anhand der Ta-
36.558 Nm. I valori effettivi di coppia torque ratings calculated by the use belle der Umrechenungsfaktoren be-
calcolati utilizzando la tabella Fattori of the Conversion Factor Table, must rechneten Ist-Drehmomentwerte ms-
di conversione devono sempre esse- always be lower than T2 max. for the sen fr das betreffende Getriebe stets
re inferiori a T2 Max per il riduttore di relevant Gear box. i. e. RPR2320FA i = unter T2 Max liegen, d.h. RPR2320FA i
interesse, cio RPR2320FA i = 25 con 25 torque rating according to FEM M4 = 25 bei Drehmoment gem FEM M4
coppia trasmissibile secondo FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. = (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600 Nm. =
(T3 - L3) = 36.558 Nm <63.600 Nm. = T2 max. T2 max.
T2 max.
Nel determinare il valore TFEM M5 (T5 - L2) e i fattori The corresponding amplification factor m Bei der Bestimmung des Wertes
di conversione K gi stato tenuto have already been taken into account in TFEMM5 (T5 - L2) und der Umrechnungsfaktoren
conto del coefficente m corrispondente. calculating the values of TFEM M5 (T5 - L2) and K wurde bereits der entsprechende
conversion factors K. Koeffizient m bercksichtigt.
16
Pour le passage de M5 (T5 - L2) Para el paso de M5 (T5 - L2) a otras Para a passagem de M5 (T5 - L2)
dautres classes dappartenance FEM, clases de pertenencia FEM, por a outras classes FEM, por exemplo
par exemple RPR2320FA i = 25 avec ejemplo RPR2320FA i = 25 con par RPR2320FA i = 25 com torque trans-
couple transmissible selon FEM M5 transmisible segn FEM M5 (T5 - L2) missvel conforme FEM M5 (T5 - L2) =
(T5 - L2) = 33.850 Nm. RPR2320FA = 33.850 Nm RPR2320FA i = 25 con 33.850 Nm. RPR2320FA i = 25 com
i = 25 avec couple transmissible selon par transmisible segn FEM M4 (T3 - torque transmissvel conforme FEM
FEM M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558 Nm. Los M4 (T3 - L3) = 33.850 x 1,08 = 36.558
36.558 Nm. Les valeurs de couple ef- valores efectivos de par calculados Nm. Os valores efetivos de torque cal-
fectives calcules en utilisant la table con la tabla Factores de conversin culados com a utilizao da tabela Fa-
des facteurs de conversion doivent deben ser siempre inferiores a T2max tores de converso devem sempre ser
toujours tre infrieures T2 Max para el reductor considerado, es decir inferiores a T2 Mx. para o redutor em
pour le rducteur correspondant, RPR2320FA i = 25 con par transmisi- questo, isto RPR2320FA i = 25 com
savoir RPR2320FA i = 25 avec couple ble segn FEM M4 (T3 - L3) = 36.558 torque transmissvel conforme FEM
transmissible selon FEM M4 (T3 - L3) Nm < 63.600 Nm = T2max. M4 (T3 - L3) = 36.558 Nm < 63.600
= 36.558 Nm < 63.600 Nm. = T2 max. Nm. = T2 max.
En dterminant la valeur TFEM M5 (T5 - L2) et les Para determinar el TFEM M5 (T5 - L2) y los Ao determinar o valor TFEM M5 (T5 - L2) e os
facteurs de conversion K il a t tenu factores de conversin K se tuvo en fatores de converso K j foi levado em
compte du coefficient m correspondant. cuenta el coeficiente m correspondiente. conta o coeficiente m correspondente.
17
3. ESEMPIO SELEZIONE 3. HOW TO SELECT 3. BEISPIEL EINER
RIDUTTORE GEARBOX: AN EXAMPLE GETRIEBEAUSWAHL
Dati necessari: Information required: Technische Daten:
Definire la classe di utilizzo con relativo Determine the class of utilisation and the Festlegung der Anwendungsklasse mit
fattore di spettro e di durata. Es. M3 relevant spectrum and duration factors. dem betreffenden Faktor des Spektrums
(T3-L2). Possono essere utili le tabelle Eg. M3 (T3- L2). Use tables 1, 2 and on und der Dauer. Beispiel: M3(T3- L2). Da-
n1 - 2 e 3 di pag. 12 15. pages 12 - 15. bei knnen die Tabellen 1 - 2 und 3 auf
Individuazione del coefficente di conver- Ascertain the class conversion factor K den Seiten 12 15 hilfreich sein.
sione di classe K (vedi tab. n 2) (per (see Table 2) (see Table 3 for TCS on Ermittlung des Umrechnungsfaktors der
TCS vedi tab. n 3 pag. 15). page 15). Klasse K (siehe Tab. 2) (fr TCS siehe
Determinazione della massima coppia Calculate the maximum operating torque Tab. 3, Seite 15).
di lavoro alla ralla (Tsr) per classe FEM e at the fifth wheel (Tsr) for class FEM and Bestimmung des maximalen Arbeits-
velocit di rotazione (Vsr). rotation speed (Vsr). drehmoments der Zahnscheibe (Tsr) fr
Determinazione del numero denti ralla Determine the number of fifth wheel Klasse FEM und Drehgeschwindigkeit
(Z2), modulo (m), numero denti pignone teeth (Z2), module (m), number of pinion (Vsr).
(Z1) e fascia pignone (B). teeth (Z1) and pinion belt). Bestimmung der Anzahl der Zhne der
Si determina di conseguenza la coppia From this you can calculate maximum Zahnscheibe (Z2), des Moduls (m), der
di funzionamento massima per classe operating torque for each FEM class us- Anzahl der Ritzelzhne (Z1) und der
FEM con la formula: ing the following formula: Zahnweite).
Das maximale Betriebsdrehmoment
Tsr x Z1
= (Nm ) fr die Klasse FEM wird folglich mit der
T2 = Formel ermittelt:
Z 2 x ralla - pignone
Determinazione della coppia di riferimen- Calculate the reference torqu Bestimmung des Bezugsdrehmoments
to TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (vedi tab. TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (see Table1 TFEM M3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (siehe
n 1 pag. 15). Page 15). Tab.1, Seite 15).
Verifica finale T2 < TFEM M3(T3-L2). Finally, ensure that T2 < TFEM M3(T3-L2). Endkontrolle T2 < TFEM M3(T3-L2).
Verificare che T2 max dellapplicazione Check that the T2 max for the application is Sicherstellen, dass T2 max der Anwendung
sia inferiore a quella da catalogo. less than the catalogue value. kleiner ist als der Katalogwert.
Determinazione del carico radiale (Ft) Calculate the radial load (Ft) at the Bestimmung der Radiallast (Ft) bei ma-
alla massima coppia di lavoro per classe maximum operating torque for each FEM ximalem Arbeitsdrehmoment fr Klasse
FEM con la formula: class using the formula: FEM mit der Formel:
T2 x 2000
Ft = = (N)
m x Z1 x cos()
Verificare se il carico radiale calcolato Check that the resultant radial load (Ft) is Kontrollieren, ob die berechnete Radi-
(Ft) inferiore al valore indicato sul ca- less than the value indicated in the cata- allast (Ft) niedriger als der im Katalog
talogo riferito a Ft FEM M5 (T5 - L2) con 15 logue for Ft FEM M5 (T5 - L2) at 15 rpm aufgefhrte Wert in Bezug auf Ft FEM
rpm. (per TCS 10 rpm). (10 rpm for TCS). M5 (T5 - L2) bei 15 U/min (fr TCS 10
Se la selezione del riduttore rotazione If the rotating gearbox selected is of a totally U/min) ist.
con classe FEM molto diversa a different FEM class at M5(T5 - L2) and15 Wenn die Auswahl des Drehwerks eine
M5(T5 - L2) con 15 rpm. (per TCS 10 rpm (10 rpm for TCS), or if the position of Klasse FEM mit einem betrchtlichen Unter-
rpm), oppure se la posizione del carico the radial load Ft is clearly different from schied zu M5(T5 - L2) mit 15 U/min (fr TCS
radiale Ft discosta in modo rilevante the reference position indicated, contact 10 U/min) aufweist oder wenn die Position
dalla posizione indicata di riferimento the Brevini Technical Service for a more der Radiallast Ft stark von der angegebe-
contattare il Servizio Tecnico Commer- detailed analysis of the output support. nen Bezugsposition abweicht, wenden Sie
ciale Brevini per una verifica dettagliata sich bitte an die technische Verkaufsbera-
del supporto in uscita. Sample data: tung von Brevini fr eine eingehende ber-
Application: crane rotation. prfung des abtriebsseitigen Lagers.
Esempio di selezione: FEM class required: M3 (T3 - L2).
Applicazione: rotazione gru. Type of gearbox required: rid. for RPR FA Auswahlbeispiel:
Classe FEM richiesta: M3 (T3 - L2). rotation (flange forward). Anwendung: Krandrehung.
Tipo di riduttore richiesto: rid. per rotazione Tsr = 590,000 Nm. Erforderliche Klasse FEM: M3 (T3 - L2).
RPR FA (flangia avanti). nsr = 1.01 rpm. Erforderliches Getriebe: Drehwerk RPR
Tsr = 590.000 Nm. Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm. FA (Flansch vorn).
nsr = 1,01 rpm. fifth wheel-pinion 0,95. Tsr = 590.000 Nm.
Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm. Gearbox ratio required ~ 115. nsr = 1,01 U/min
ralla-pignone 0,95. Calculations: Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.
Rapporto riduttore richiesto ~ 115. Calculate torque using the formulas pro- Zahnkranz-Ritzel 0,95.
da cui: vided: T2 = 41,963 Nm. Geforderte bersetzung ~ 115.
Determinazione della coppia utilizzando le Calculate rotation speed at the pinion n2. Daher:
formule indicate: T2 = 41.963 Nm. Bestimmung des Drehmoments mithilfe der
Determinazione della velocit di rotazione aufgefhrten Formeln: T2 = 41.963 Nm.
al pignone n2. Bestimmung der Drehgeschwindigkeit am
Ritzel n2.
18
3. EXEMPLE DE SLECTION 3. EJEMPLO DE SELECCIN 3. EXEMPLO DE SELEO
DU RDUCTEUR DEL REDUCTOR DE REDUTOR
Donnes ncessaires: Datos necesarios: Dados necessrios:
Dfinir la classe dutilisation avec facteur Definir la clase de utilizacin con los Definir a classe de uso com o fator
de spectre et de dure correspondants. respectivos factores de espectro y de respectivo de faixa e de durao. Ex.
Ex. M3(T3- L2). Les tables n1 - 2 et 3 de duracin. Ej. M3 (T3-L2). Se pueden M3(T3- L2). Podem ser teis as tabelas
page 12 15 peuvent tre utiles. consultar las tablas 1, 2 y 3 de las pgi- n. 1, n. 2 e n. 3 s pgs. 12 15.
Reprage du coefficent de conversion nas 12 a 15. Determinao do coeficiente de converso
de classe K (voir tab. n 2) (pour TCS Determinar el factor de conversin de da classe K (consultar a tab. n. 2) (para
voir tab. n 3 page 15). clase K (tabla 2 -para TCS ver tabla 3- TCS, consultar a tab. n. 3 pg. 15).
Calcul du couple de travail maximum pg. 15). Determinao do torque mximo de
la crapaudine (Tsr) pour classe FEM et Determinar el par mximo de trabajo en trabalho no acoplamento articulado (Tsr)
vitesse de rotation (Vsr). la quinta rueda (Tsr) para clase FEM y para classe FEM e velocidade de rota-
Calcul du nombre de dents crapaudine velocidad de rotacin (Vsr). o (Vsr).
(Z2), module (m), nombre de dents pi- Determinar nmero de dientes de la Determinao do nmero de dentes do
gnon (Z1) et bande pignon (B). quinta rueda (Z2), mdulo (m), nmero acoplamento (Z2), mdulo (m), nmero
On calcule par consquent le couple de de dientes del pin (Z1) y espesor de la de dentes do pinho (Z1) e faixa do pi-
fonctionnement maximum pour classe dentadura del pin (B). nho (B).
FEM avec la formule: Se obtiene en funcin del par mximo de Assim, determina-se o torque mximo
funcionamiento para clase FEM, con la de funcionamento para a classe FEM
frmula: com a frmula:
Tsr x Z1
T2 = = (Nm )
Z 2 x ralla - pignone
Calcul du couple de rfrence TFEM M3(T3-L2) = Determinar el par de referenciaTFEM M3(T3-L2) Determinao do torque de referncia
K x TFEM M5(T5-L2) (voir tab. n 1 page 15). = K x TFEM M5(T5-L2) (ver tabla 1 de la pg. 15). TFEMM3(T3-L2) = K x TFEM M5(T5-L2) (consultar a
Contrle final T2 < TFEM M3(T3-L2). Verificacin T2 < TFEM M3(T3-L2). tab. n. 1 pg. 15).
Vrifier que T2 max de lapplication est Comprobar que T2 max de la aplicacin Verificao final de T2 < TFEM M3(T3-L2).
infrieur celui du catalogue. sea inferior al valor de catlogo. Certificar-se de que o T2 max da aplicao
Calcul de la charge radiale (Ft) au cou- Determinar la carga radial (Ft) con el par seja inferior ao do catlogo.
ple maximum de travail pour classe FEM mximo de trabajo para clase FEM, con Determinao da carga radial (Ft) ao
avec la formule: la frmula: torque de trabalho mximo para a classe
FEM com a frmula:
T2 x 2000
Ft = = (N)
m x Z1 x cos()
Vrifier que la charge radiale calcule Verificar si la carga radial calculada (Ft) Certificar-se de que a carga radial cal-
(Ft) est infrieure la valeur indique es inferior al valor indicado en el catlo- culada (Ft) seja inferior ao valor indicado
sur le catalogue rfre Ft FEM M5 go para Ft FEM M5 (T5 - L2) con 15 rpm no catlogo que se refere a Ft FEM M5
(T5 - L2) avec 15 rpm. (pour TCS 10 rpm). (para TCS 10 rpm). (T5 - L2) com 15 rpm (para TCS 10 rpm).
Si la slection du rducteur de rotation ap- Si la clase FEM del reductor para rotacin Se a seleo do redutor de rotao com
partient une classe FEM trs diffrente elegido es muy distinta de M5 (T5 - L2) con classe FEM for muito diferente de M5(T5
M5(T5 - L2) pour 15 rpm (pour TCS 10rpm), 15 rpm (para TCS 10 rpm), o si la posicin - L2) com 15 rpm (para TCS 10 rpm), ou
ou si la position de la charge radiale Ft de la carga radial Ft est muy lejos de la se a posio da carga radial Ft diferir de
scarte de faon importante de la position indicada, consultar con el Servicio Tcnico- maneira relevante da posio de referncia
indique de rfrence contacter le Service Comercial de Brevini para un control deta- indicada, entrar em contato com o Servio
technico-commercial Brevini pour un con- llado del soporte de salida. Tcnico Comercial da Brevini para efetuar
trle dtaill du support en sortie. uma verificao detalhada do suporte na
Ejemplo de seleccin: sada.
Exemple de slection: Aplicacin: rotacin de una gra.
Application: rotation grue. Clase FEM necesaria: M3 (T3 - L2). Exemplo de seleo:
Classe FEM requise: M3 (T3 - L2). Tipo de reductor necesario: para rotacin Aplicao: rotao de guindaste.
Type de rducteur requise: rd. pour rota- RPR FA (brida adelantada). Classe FEM requerida: M3 (T3 - L2).
tion RPR FA (flasque avant). Tsr = 590.000 Nm. Tipo de redutor necessrio: red. para rota-
Tsr = 590.000 Nm. nsr = 1,01 U/min o RPR FA (flange para frente).
nsr = 1,01 U/min Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm. Tsr = 590.000 Nm.
Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm. 5 rueda-pin 0,95. nsr = 1,01 U/min
crapaudine-pignon 0,95. Relacin reductor necesaria ~ 115. Z2 = 148 m = 16; Z1 = 10; B = 150 mm.
Rapport rducteur requis ~ 115. luego acoplamento-pinho 0,95.
dont Par calculado con las frmulas indicadas: Relao do redutor necessria ~ 115.
Calcul du couple en utilisant les formules T2 = 41.963 Nm. resultando:
indiques: T2 = 41.963 Nm. Determinacin de la velocidad de rotacin Determinao do torque utilizando as fr-
Calcul de la vitesse de rotation au pignon en el pin n2. mulas indicadas: T2 = 41.963 Nm.
n2. Determinao da velocidade de rotao no
pinho n2.
19
Z2
n2 = nsr = 1,01 148 = 15 rpm
Z1 10
Individuazione del coefficente K = 1,28 (vedi Calculate conversion factor K = 1,28 (see Feststellung des Koeffizienten K = 1,28
tab. n 2 pag. 15). Table 2 page 15). (siehe Abb. 2, Seite 15).
Considerando che il riduttore RPR3320FA Considering that gearbox RPR3320FA Bei Annahme, dass beim Getriebe
i = 117,3 ha TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm. i = 117.3 has a TFEM M5(T5-L2) = 33,850 Nm. RPR3320FA i = 117,3 ist, hat TFEM M5(T5-L2) =
TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm. TFEM M3(T3-L2) = 33,850 x 1.28 = 43,328Nm. 33.850 Nm.
Pertanto essendo T2 = 41.963 Nm. (con So, since T2 = 41,963 Nm. (with n2 = 15 rpm). TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.
n2 = 15 rpm). 41,963 Nm. < 43,328 Nm. this gearbox Daher ist T2 = 41.963 Nm. (mit n2 = 15 rpm).
41.963 Nm. < 43328 Nm. questo riduttore would be suitable, provided the maximum 41.963 Nm. < 43328 Nm. Dieses Getriebe
risulterebbe adatto, fermo restando che la torque of the application is based on the wre geeignet unter der Voraussetzung,
coppia max. dellapplicazione sia in fun- T2 max of this gearbox, equal to 63,600 Nm. dass das maximale Drehmoment der
zione alla T2 max di questo riduttore pari a To check output support bearings, calcu- Anwendung eine Funktion von T2 max max
63.600 Nm. late the radial load: dieses Getriebes mit 63.600 Nm.
Per la verifica dei cuscinetti supporto in Fr die Prfung der Abtriebslager wird
uscita si determina il carico radiale : die Radiallast bestimmt:
41.963 x 2000
Ft = = 558.201 N
16 x 10 x cos20
Pertanto essendo indicato a catalogo FtFEM So, given that the catalogue states that FtFEM Da im Katalog FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N mit
= 527.000 N con n2 = 15 rpm ad una
M5(T5-L2)
= 527,000 N with n2 = 15 rpm 80mm
M5(T5-L2)
n2 = 15 rpm in einer Position von 80 mm
posizione di 80 mm. fine supporto < Ft di from the end of the support < Ft of 558.201 Ende der Lagerung < Ft von 558.201 N nur
558.201 N. solo di poco inferiore, ma lap- N. just below this, but the application re- geringfgig niedriger angegeben ist, aber
plicazione richiede una classe FEM M3(T3 - quires a FEM class M3(T3 - L2), we can die Anwendung eine Klasse FEM M3(T3
L2), si pu presumere che anche i cuscinetti assume that output support bearings have - L2) verlangt, kann angenommen werden,
supporto in uscita sono verificati. Si ricorda also been checked. You are reminded to dass auch die abtriebsseitigen Lager ge-
di verificare che anche la Ftmax da catalogo check also that the Ftmax quoted in the cata- prft worden sind. Vergessen Sie nicht zu
sia superiore a quella dellapplicazione. logue is higher than the application value. prfen, dass der Katalogwert Ftmax hher als
Quindi risulta che il riduttore adatto allap- This would then confirm that the gear- der der Anwendung ist.
plicazione un RPR3320FA, nelle pagine box suitable for the application is a Es folgt demnach, dass das fr die Anwen-
del catalogo troveremo inoltre tutti i pignoni RPR3320FA. All available fifth wheel dung geeignete Getriebe ein RPR3320FA
per ralla gi disponibili (altri dedicati posso- pinions are listed in the catalogue (other ist, auf den Katalogseiten finden Sie auer-
no essere richiesti). specific models are available on request). dem alle fr den Drehkranz verfgbaren
Il giusto freno lamellare dovr essere calco- The correct lamellar brake must be calcu- Ritzel (weitere Sonderritzel sind auf Anfrage
lato in relazione ai dati tecnici dellapplica- lated in relation to the technical data of the erhltlich).
zione di ogni tipo di riduttore. application for each type of gearbox. Die richtige Lamellenbremse muss auf
der Grundlage der technischen Daten der
Per calcoli pi dettagliati di durata vita in- For more detailed calculations regarding Anwendung fr jedes Getriebe berechnet
granaggi e cuscinetti, consultare il Servizio the duration of gears and bearings, contact werden.
Tecnico Commerciale Brevini Power Tran- the Brevini Power Transmission Technical
smission. Service. Wenden Sie sich fr detaillierte Berechnun-
gen der Lebensdauer von Zahnrdern und
Lagern an die technische Verkaufsberatung
Brevini Power Transmission.
20
Z2
n2 = nsr = 1,01 148 = 15 rpm
Z1 10
Calcul du coefficent K = 1,28 (voir tab. n 2 Determinacin del factor K = 1,28 (ver ta- Determinao do coeficiente K = 1,28 (con-
page 15). bla2, pg. 15). sultar a tab. N. 2 pg. 15).
Considrant que le rducteur RPR3320FA Considerando que el reductor RPR3320FA Considerando que o redutor RPR3320FA
i = 117,3 a TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm. i = 117,3 tiene TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm. i = 117,3 apresenta TFEM M5(T5-L2) = 33.850 Nm.
TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm. TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm. TFEM M3(T3-L2) = 33.850 x 1,28 = 43.328Nm.
Par consquent, ayant T2 = 41.963 Nm. Por lo tanto, dado que T2 = 41.963 Nm. (con Portanto, sendo T2 = 41.963 Nm. (com n2 =
(avec n2 = 15 rpm). n2 = 15 rpm). 15 rpm).
41.963 Nm. < 43328 Nm. ce rducteur sem- 41.963 Nm. < 43328 Nm. este reductor es 41.963 Nm. < 43328 Nm. esse redutor seria
ble adapt, considrant que le couple max. adecuado siempre que el par mximo de la adequado, desde que o torque mx. da
de lapplication soit fonction de T2 max de ce aplicacin sea compatible con el T2 max de aplicao seja, em funo do T2 max desse
rducteur gal 63.600 Nm. este reductor, que es de 63.600 Nm. redutor, igual a 63.600 Nm.
Pour contrler les roulements de support Para el control de los rodamientos de so- Para a verificao dos coxins de suporte
en sortie on dtermine la charge radiale: porte a la salida, se determina la carga na sada, determina-se a carga radial:
radial:
41.963 x 2000
Ft = = 558.201 N
16 x 10 x cos20
Par consquent tant indiqu sur catalogue Portanto, sendo indicado no catlogoF-
FtFEM M5(T5-L2) = 527.000 N avec n2 = 15 rpm Puesto que en el catlogo se indica tFEMM5(T5-L2) = 527.000 N com n2 = 15 rpm
une position de 80 mm. fin de support < Ft FtFEMM5(T5-L2) = 527.000 N con n2 = 15 rpm en a uma posio de 80 mm da extremidade
de 558.201 N. seulement infrieur de peu, una posicin a 80 mm del final del soporte do suporte < Ft de 558.201 N ligeiramente
mais lapplication exige une classe FEM <Ft de 558.201 N slo un poco inferior, pero inferior, mas se a aplicao necessite de
M3(T3 - L2), on peut prsumer que les rou- la aplicacin precisa una clase FEM M3 uma classe FEM M3(T3 - L2), ser possvel
lements de support en sortie sont vrifis. (T3 - L2), se puede considerar que tambin presumir que tambm os coxins de suporte
Il est rappel de vrifier galement que la los rodamientos de soporte de la salida han na sada foram verificados. Lembra-se que
Ftmax sur catalogue soit suprieure celle sido verificados. Se recuerda verificar que tambm a Ftmax. do catlogo superior
de lapplication. tambin la Ftmax de catlogo sea superior a quela da aplicao.
Il en rsulte que le rducteur adapt la de la aplicacin. Assim, o redutor adequado aplicao
lapplicatioin est un RPR3320FA, sur les Luego, el reductor adecuado para la apli- ser um RPR3320FA; nas pginas do
pages du catalogue nous trouverons en cacin es un RPR3320FA. En el catlogo catlogo encontraremos, alm disso, todos
outre tous les pignons pour crapaudine dj tambin figuran todos los piones para os pinhes para acoplamento j disponveis
disponibles (dautres pignons spcifiques quinta rueda disponibles (se pueden solici- (podem ser solicitados outros dedicados).
peuvent tre demands). tar otros especficos). O freio lamelar correto dever ser calculado
Le bon frein lamellaire devra tre calcul en El freno de lminas apropiado se debe cal- em relao aos dados tcnicos da aplica-
fonction des donnes techniques de lappli- cular en funcin de los datos tcnicos de la o de qualquer tipo de redutor.
cation de chaque type de rducteur. aplicacin de cada tipo de reductor.
Para obter os clculos mais detalhados de
Pour les calculs plus dtaills de dure de Para clculos ms detallados de la duracin durao das engrenagens e dos coxins,
vie des engrenages et roulements, consul- de engranajes y rodamientos, consultar con consultar o Servio Tcnico Comercial da
ter le service Technico-commercial Brevini el Servicio Tcnico-Comercial de Brevini Brevini Power Transmission.
Power Transmission . Power Transmission.
21
22
4. RIDUTTORI RPR / SLS 4. RDUCTEURS RPR / SLS
4. RPR / SLS GEARBOXES 4. REDUCTORES RPR / SLS
4. GETRIEBE RPR / SLS 4. REDUTORES RPR/SLS
23
4.1. DESCRIZIONE RIDUTTORI
4.1. DESCRIPTION OF GEAR UNITS
4.1. GETRIEBEBESCHREIBUNG
RPR / SLS
RPR RPR
Tipo riduttore SLS
Gearbox type
Getriebetyp
DC
Doppio centraggio / Double centring / Flangia avanzata / Flange forward / Vorwrtsflansch
Doppelte Zentrierung
Tipo di supporto
Type of support
Lagertyp
DC DCe FA FAe
DCC DCTe FAD FATe
DCT DCSe FAT FAZe
335334 Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttore
See the relevant technical specifications table for all gearbox sizes
Pignone lato uscita per rotazione Siehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der Getriebegren
Output side pinion for rotation
Abtriebsseitiges Stirnrad
25 Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttore
Rapporto effettivo See the relevant technical specifications table for all gearbox sizes
Siehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der Getriebegren
Effective ratio
Effektives bersetzungsverhltnis
611........
00
Type de support
Tipo de soporte
Tipo de suporte
DC DCe FA FAe
DCC DCTe FAD FATe
DCT DCSe FAT FAZe
335334 Voir table des caractristiques techniques page pour chaque dim. rducteur
Vase la tabla de datos tcnicos en la pgina de cada reductor
Pignon ct sortie pour rotation Consultar a tabela de dados tcnicos nas pginas especificas para cada tamanho de redutor
Pin lado salida para rotacin
Pinho do lado da sada para rotao
25 Voir table des caractristiques techniques page pour chaque dim. rducteur
Rapport effectif Vase la tabla de datos tcnicos en la pgina de cada reductor
Consultar a tabela de dados tcnicos nas pginas especificas para cada tamanho de redutor
Relacin efectiva
Relao efetiva
611........
00
26
4.3. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS
4.3. DATOS TCNICOS Y PLANOS ACOTADOS
4.3. DADOS TCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS
RPR046FA -- -- --
RPR065FA 11.500 13.500 6.600 9.550 32
RPR150FA 23.000 13.450 18.100 36
RPR250FA 37.000 46.200 21.350 29.450 40
RPR255FA 37.000 52.800 21.350 29.450 44
RPR320FA 63.600 21.000 33.850 48
SLS300FA 53.800 74.600 31.850 48.700 52
SLS400FA 72.000 100.000 39.950 61.400 56
RPR600FA -- -- --
RPR800FA -- -- --
27
RPR 046DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335332 6 18 0,599 127,2 72 3,5 DC - DCe
RPR2046 TFEM T2max. RPR3046 TFEM T2max.
335345 8 13 0,5 128 65 3,5 DC - DCe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335625 8 13 0,5 128 84 3,5 DC - DCe
10,8 53,8 335631 8 13 0,5 128 100 3,5 DC - DCe
12,3 5.550 63,5 335566 8 15 0,5 144 80 3,5 DC - DCe
14,5 73,5 335298 10 11 0,5 137 75 3,5 DC - DCe
9001541 10 11 0,5 138,2 84 3,5 DC - DCe
17,1 5.150 79,4
335409 10 12 0,5 148 85 3,5 DC - DCe
18,1 92,2 5.500 335471 10 13 0,5 158 75 3,5 DC - DCe
5.550
21 100,3 335618 10 13 0,5 157 90 3,5 DC - DCe
6.000
25,4 5.000 108,6
29,9 5.150 125,6 6.000
31 4.510 145,7
36 152,3
4.020 5.000
43,5 176,1
52,6 3.400 207,8 5.150
224,2 4.400
260 5.000
280,7 4.510
314,4 5.150
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2046 3.500
RPR3046 3.500
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2046 309 295,5
FL635.U
00
28
RPR046DC
290
RPR3046
Lt
257
N12 14
RPR2046
204.5
Lt
25
30
O
55
23
A
33
265
C
40
Ft
20.5
29
RPR065DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335309 10 10 0,5 127 73 8 DC - DCT - DCTe
RPR2065 TFEM T2max. RPR3065 TFEM T2max.
335476 10 11 0,5 138 100 8 DC - DCT - DCTe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335410 10 12 0,5 148 85 8 DC - DCT - DCTe
12,3 9.350 51,2 9.220 9000339 10 12 0,5 148 90 8 DC - DCT - DCTe
13,5 9.550 53,8 8.500 335557 10 12 0,44 148,8 70 8 DC - DCT - DCTe
15,2 60,4 335433 10 13 0,51 160,2 100 8 DC - DCT - DCTe
9.220 335492 10 13 0,5 160 75 8 DC - DCT - DCTe
17,9 70 9.200
335489 10 13 0,5 158,6 85 8 DC - DCT - DCTe
20,7 8.500 78,5 335117 10 14 0,4 168 73 8 DC - DCT - DCTe
11.500
22,4 8.000 90,9 8.300 335464 10 14 0,5 169 100 8 DC - DCT - DCTe
26 8.500 98,3 8.000 335635 12 11 0,5 166 100 8 DC - DCT - DCTe
335381 12 13 0,5 190 100 8 DC - DCT - DCTe
30 8.000 110,6 7.700 335543 12 13 0,5 192 120 8 DC - DCT - DCTe
11.500
36,3 123,9 8.500 335440 14 10 0,5 180 95 8 DC - DCT - DCTe
6.600
43,5 134,3 8.000
155,1 8.500
180
8.000
208,2
217,5
6.600
251,6
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2065 3.000
RPR3065 3.500
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2065 289,5 276
FL635.U
00
30
RPR065DC
340
RPR3065 237,5
Lt
RPR2065 185
Lt
25
102
20
O
A
Y
48
C
14
50
Ft
B
M
N10x36 17
N12x30 18
30
DCT - DCTe DC
325 310
21
9
12
260
DCT - DC
31
RPR065FA
n2 = 15 rpm. Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335610 8 12 0,462 119 85 5,5 FAD
RPR2065 TFEM T2max. RPR3065 TFEM T2max.
335330 10 14 0,5 168 85 3,5 FAD
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335493 10,106 16 0,18 185,6 85 3,5 FAD
12,3 9.350 51,2 9.220 335503 12 11 0,5 166 88 6 FAD
13,5 9.550 53,8 8.500 9004091 12 14 0,5 204 111 61 FAT - FATe
15,2 60,4
9.220
17,9 70 9.200
13.500
20,7 8.500 78,5
(11.500 FAD)
22,4 8.000 90,9 8.300
26 8.500 98,3 8.000
30 8.000 110,6 7.700 13.500
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2065 3.000
RPR3065 3.500
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
RPR2065FAT-FATe 516,5 504
FL635.U
32
RPR 065FA
237,5 FAT - FATe (234,5 FAD)
280
RPR3065
185 FAT - FATe (182 FAD)
Lt
RPR2065
Lt
25 FAT - FATe
105
Y
20 FAD
A1
A
E
C
50
Ft
B
30 30
250 310
33
RPR150DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335701 10 14 0,5 169 90 5 DCT
RPR2150 TFEM T2max. RPR3150 TFEM T2max.
335257 10 14 0,503 167 95 6 DC
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335267 10 20 0,5 230 95 6 DC
13,7 18.100 47,8
18.100 335273 12 12 0,5 180 90 6 DC
16,1 16.500 56,4 335343 12 12 0,54 179 105 6 DC
18 63 14.750 335374 12 12 0,5 178,8 105 6 DC
21,2 70,6 18.100 335356 12 12 0,5 178 100 6 DC
14.750 23.000 335623 12 12 0,5 178 130 6 DC
26,6 81,9 17.250
335286 12 13 0,5 190 90 6 DC
30,8 93 14.750 335626 12 14 0,5 203 105 6 DC
37,3 99 14.600 9004280 12 14 0,5 202 125 5 DCSe
13.450
45,5 107,9 335336 12 15 0,485 215,7 110 11 DC
335509 12 16 0,5 228 115 6 DC
127,4 23.000
335359 14 11 0,5 193 107 6 DC
137,4 335583 14 12 0,5 206 115 5 DCT
159,4 14.750 335304 14 12 0,5 206 125 6 DC
185 335624 14 12 0,5 206 85 6 DC
192,7 335620 14 13 0,5 224 122 6 DC
9000039 14 13 0,5 224 122 5 DCSe
223,6
335334 14 14 0,5 238 105 6 DC
235 335352 14 14 0,5 236 130 6 DC
272,8 13.450 335561 14 14 0,5 238 95 6 DC
329,6 335614 14 14 0,5 238 105 6 DC
335407 16 10 0,5 203 115 6 DC
335504 16 11 0,55 223 95 6 DC
n1 max.
Type Kg. lt. 335325 16 12 0,5 238 120 6 DC
[rpm]
335367 16 12 0,5 238 123 6 DC
RPR2150 3.000 335562 16 12 0,5 238 130 6 DC
RPR3150 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2150DC 387 373,5
FL635.U
34
RPR150DC
Attenzione - Attention - Achtung -
Attention - Atencin - Ateno
Per lattacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9
Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer
chassis
Fr die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit
Mindestklasse 10,9 zu verwenden
RPR3150
Lt
Para a fixao na estrutura, o cliente dever utilizar somente
parafusos com classe mnima 10,9
420
RPR2150
Lt
30 DC 145 DC
125
225 DCT
23
165
O O
A
Y Y
75 DCT
5 DCT
22 DC
70 DC
65
C
60
60
Ft Ft
B
B
D D
M M
=
30
30
=
DCT DC
DCSe
= =
30
12
35
RPR150FA
n2 = 15 rpm. Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335257 10 14 0,503 167 95 6 FA
RPR2150 TFEM T2max. RPR3150 TFEM T2max.
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm] 335267 10 20 0,5 230 95 6 FA
335273 12 12 0,5 180 90 6 FA
13,7 18.100 47,8
18.100 335343 12 12 0,54 179 105 6 FA
16,1 16.500 56,4 335374 12 12 0,5 178,8 105 6 FA
18 63 14.750 335356 12 12 0,5 178 100 6 FA
21,2 70,6 18.100 335623 12 12 0,5 178 130 6 FA
14.750 23.000 335286 12 13 0,5 190 90 6 FA
26,6 81,9 17.250
335626 12 14 0,5 203 105 6 FA
30,8 93 14.750 335336 12 15 0,485 215,7 110 11 FA
37,3 99 14.600 335509 12 16 0,5 228 115 6 FA
13.450
45,5 107,9 335652 14 10 0,5 179 130 5 FAZe
127,4 23.000 335359 14 11 0,5 193 107 6 FA
335651 14 11 0,5 194 120 5 FAZe
137,4
335304 14 12 0,5 206 125 6 FA
159,4 14.750 335624 14 12 0,5 206 85 6 FA
185 335620 14 13 0,5 224 122 6 FA
192,7 335334 14 14 0,5 238 105 6 FA
335352 14 14 0,5 236 130 6 FA
223,6
335561 14 14 0,5 238 95 6 FA
235 335614 14 14 0,5 238 105 6 FA
272,8 13.450 335407 16 10 0,5 203 115 6 FA
329,6 335504 16 11 0,55 223 95 6 FA
335325 16 12 0,5 238 120 6 FA
335367 16 12 0,5 238 123 6 FA
n1 max.
Type Kg. lt. 335562 16 12 0,5 238 130 6 FA
[rpm]
RPR2150 3.000
RPR3150 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
RPR2150FA 611,5 598
FL635.U
36
RPR150FA
RPR3150 350 340
Lt
RPR2150 282,5
145
Lt
Y
A1
E 30
A
60
Ft
B
D
O
F
350 345
FA FAZe
37
RPR 250DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335474 10 17 -- 190 114,5 5 DC - DCe - DCC
RPR2250 TFEM T2max. RPR3250 TFEM T2max.
335399 10 21 0,5 240 111,5 5 DC - DCe - DCC
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335380 11 14 0,5 185 84,5 5 DC - DCe - DCC
14,1 43,6 29.450 9000454 12 14 0,5 204 110 5 DC - DCe - DCC
29.450
15,6 49,5 28.950 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 DC - DCe - DCC
17,5 28.950 58,4 25.050 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 DC - DCe - DCC
335506 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC
20,2 46.200 61,2 28.950
335668 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC
22,2 26.850 70,7 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 DC - DCe - DCC
26.650
25,6 83,4 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 DC - DCe - DCC
46.200 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 DC - DCe - DCC
30,7 24.600 90,4 23.350
335251 14 14 0,5 238 109,5 5 DC - DCe - DCC
36 21.350 37.000 104,4 26.250
335291 14 14 0,5 238 132 5 DC - DCe - DCC
114,6 26.850 335551 14 15 0,5 249,2 140 5 DC - DCe - DCC
121,2 23.950 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 DC - DCe - DCC
146,5 20.250 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 DC - DCe - DCC
158,8 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 DC - DCe - DCC
24.600 335642 16 12 0,5 239 125 5 DC - DCe - DCC
184,3
335270 16 13 0,5 256 159,5 5 DC - DCe - DCC
216 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 DC - DCe - DCC
21.350 37.000
261 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 DC - DCe - DCC
335611 16 14 0,37 265 144,5 5 DC - DCe - DCC
335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 DC - DCe - DCC
335463 18 12 0,5 265 169,5 5 DC - DCe - DCC
335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 DC - DCe - DCC
n1 max.
Type Kg. lt. 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 DC - DCe - DCC
[rpm]
RPR2250 2.500
RPR3250 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2250 347 333,5
FL635.U
00
38
RPR 250DC
Attenzione - Attention - Achtung -
Attention - Atencin - Ateno
Per lattacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9
Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer chassis
Fr die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit
Mindestklasse 10,9 zu verwenden
Pour lattache au chssis client utiliser seulement des vis de classe minimum 10,9
Para la fijacin al bastidor del cliente, utilizar slo tornillos de clase 10,9 o
superior
Para a fixao na estrutura, o cliente dever utilizar somente parafusos com
classe mnima 10,9
399 500
RPR3250 307,5
Lt
RPR2250 242,5
Lt
25
127.5
230
20
25
205
O O
A
Y Y
20 75
75
C
C
70
20
70
Ft Ft
B
B
D D
M M
12 12
370
12
12 DC - DCe
DCC
370 460
39
RPR250FA
n2 = 15 rpm. Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335474 10 17 -- 190 114,5 5 FAe
RPR2250 TFEM T2max. RPR3250 TFEM T2max.
335399 10 21 0,5 240 111,5 5 FAe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335380 11 14 0,5 185 84,5 5 FAe
14,1 43,6 29.450 9000454 12 14 0,5 204 110 5 FAe
29.450
15,6 49,5 28.950 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 FAe
17,5 28.950 58,4 25.050 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 FAe
335506 12 16 0,5 228 139,5 5 FAe
20,2 46.200 61,2 28.950
335668 12 16 0,5 228 139,5 5 FAe
22,2 26.850 70,7 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 FAe
26.650
25,6 83,4 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 FAe
46.200 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 FAe
30,7 24.600 90,4 23.350
335251 14 14 0,5 238 109,5 5 FAe
36 21.350 37.000 104,4 26.250
335291 14 14 0,5 238 132 5 FAe
114,6 26.850 335551 14 15 0,5 249,2 140 5 FAe
121,2 23.950 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 FAe
146,5 20.250 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 FAe
158,8 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 FAe
24.600 335642 16 12 0,5 239 125 5 FAe
184,3
335270 16 13 0,5 256 159,5 5 FAe
216 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 FAe
21.350 37.000
261 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 FAe
335611 16 14 0,37 265 144,5 5 FAe
335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 FAe
335463 18 12 0,5 265 169,5 5 FAe
335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 FAe
n1 max.
Type Kg. lt. 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 FAe
[rpm]
RPR2250 2.500
RPR3250 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
RPR2250 639 625,5
FL635.U
00
40
RPR 250FA
399
RPR3250 321,5
RPR2250 256,5
Lt
Lt
195
A1
35
78
70
Ft
B
N24x15 22
395
41
RPR255DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335474 10 17 -- 190 114,5 5 DC - DCe - DCC
RPR2255 TFEM T2max. RPR3255 TFEM T2max.
335399 10 21 0,5 240 111,5 5 DC - DCe - DCC
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335380 11 14 0,5 185 84,5 5 DC - DCe - DCC
16,5 57,7 9000454 12 14 0,5 204 110 5 DC - DCe - DCC
20,4 29.450 68,1 335487 12 15 0,5 216 118,5 5 DC - DCe - DCC
29.450 335475 12 16 0,5 228 97,5 5 DC - DCe - DCC
23,5 71,4
46.200 335506 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC
25,9 26.850 84,3
335668 12 16 0,5 228 139,5 5 DC - DCe - DCC
28 24.600 90,5 26.850 335293 14 12 0,5 205,6 119,5 5 DC - DCe - DCC
29,7 105,5 29.450 335682 14 12 0,5 208 119,5 5 DC - DCe - DCC
26.850
35,4 46.200 115,5 24.600 335546 14 13 0,573 223,5 139,5 5 DC - DCe - DCC
41,5 21.350 37.000 122,4 29.450 335251 14 14 0,5 238 109,5 5 DC - DCe - DCC
335291 14 14 0,5 238 132 5 DC - DCe - DCC
44,5 21.750 46.200 144,5 24.600 46.200
335551 14 15 0,5 249,2 140 5 DC - DCe - DCC
52,2 21.350 37.000 155,1 335290 14 16 0,5 264,8 120 5 DC - DCe - DCC
26.850
183,2 335666 16 12 0,5 235 124,5 5 DC - DCe - DCC
202,7 24.600 335550 16 12 0,5 235 144,5 5 DC - DCe - DCC
335642 16 12 0,5 239 125 5 DC - DCe - DCC
230,3 21.750
335270 16 13 0,5 256 159,5 5 DC - DCe - DCC
256,9 26.850 335398 16 13 0,5 250 119,5 5 DC - DCe - DCC
267,3 335400 16 13 0,5 249,5 144,5 5 DC - DCe - DCC
21.750 335611 16 14 0,37 265 144,5 5 DC - DCe - DCC
322,9
335274 18 12 0,5 264,4 139,5 5 DC - DCe - DCC
335463 18 12 0,5 265 169,5 5 DC - DCe - DCC
335553 18 12 0,5 264,4 144,5 5 DC - DCe - DCC
n1 max.
Type Kg. lt. 335404 20 11 0,5 268 99,5 5 DC - DCe - DCC
[rpm]
RPR2255 2.500
RPR3255 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2255 333,5 320
FL635.U
00
42
RPR 255DC
399 500
RPR3255 307,5
Lt
RPR2255 242,5
Lt
25
127.5
230
20
25
205
O O
A
Y Y
75
75
20
70
20
70
Ft Ft
B
B
D D
M M
12 12
370
12
DCC 12
DC - DCe
370 460
43
RPR 255FA
n2 = 15 rpm. Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 FAe
RPR2255 TFEM T2max. RPR3255 TFEM T2max.
335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 FAe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 FAe
16,5 57,7 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 FAe
20,4 29.450 52.800 68,1 52.800 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 FAe
29.450 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 FAe
23,5 71,4
9003136 18 12 0,5 269 154,5 5,5 FAe
25,9 26.850 50.100 84,3
9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 FAe
28 24.600 52.800 90,5 26.850 50.100
29,7 105,5 29.450
26.850 50.100
35,4 115,5 24.600
52.800
41,5 21.350 37.000 122,4 29.450
44,5 21.750 50.100 144,5 24.600
52,2 21.350 37.000 155,1
26.850 50.100
183,2
202,7 24.600 52.800
230,3 21.750
256,9 26.850
50.100
267,3
21.750
322,9
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2255 2.500
RPR3255 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
RPR2255 639 625,5
FL635.U
00
44
RPR 255FA
399
RPR3255 335
RPR2255 243
Lt
Lt
195
A1
35
78
70
Ft
B
N24x15 22
395
45
RPR320DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 DCe
RPR2320 TFEM T2max. RPR3320 TFEM T2max.
335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 DCe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 DCe
20 69,8 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 DCe
24,7 33.850 82,4 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 DCe
28,4 46.200 86,4 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 DCe
9003136 18 12 0,5 269 154,5 5,5 DCe
33,8 28.550 103,1
9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 DCe
42,5 21.000 117,3
33.850 46.200
127,7
148,2
170,5
179
206
245,3 28.550
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2320 2.500
RPR3320 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2320 333,5 320
FL635.U
00
46
RPR 320DC
500
RPR3320 307,5
Lt
RPR2320 242,5
Lt
25
230
25
O
A
Y
75
C
20
70
Ft
B
N24x15 22
460
DCe
47
RPR 320FA
n2 = 15 rpm. Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
9000187 16 10 0,5 205 169,5 5,5 FAe
RPR2320 TFEM T2max. RPR3320 TFEM T2max.
335696 16 10 0,5 205 174,5 5,5 FAe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
9002522 16 11 0,5 222,5 125 5,5 FAe
20 69,8 9001121 16 14 0,5 269,5 122,5 5,5 FAe
24,7 33.850 82,4 9004552 18 10 0,5 231 149,5 5,5 FAe
28,4 63.600 86,4 335694 18 11 0,5 250,5 144,5 5,5 FAe
9004974 18 12 0,5 268 134,5 5,5 FAe
33,8 28.550 103,1
42,5 21.000 117,3
33.850 63.600
127,7
148,2
170,5
179
206
245,3 28.550
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2320 2.500
RPR3320 3.000
FL620.10
25 - 25,4
SAE A-AA
Shaf t FE
00
FL635.10
FL250 FL750
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
RPR2320 639 625,5
FL635.U
00
48
RPR320FA
399
RPR3320
335
Lt
RPR2320
243
Lt
195
A1
35
78
80
Ft
B
N24x15 22
395
49
SLS300DC
n2 = 15 rpm.
SLS3002 TFEM T2max. SLS3003 TFEM T2max. Pinion m z x D B C Support code Kg.
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm] code
16 55,9 335335 14 14 0,5 238 133 5,5 DCe
48.700 74.600 335436 16 13 0,5 256 160 5,5 DCe
17,9 62,5
48.700 335571 16 13 0,5 256 110,5 5,5 DCe
19,9 71,6 335341 16 14 0,5 270 150 5,5 DCe
46.400 73.700
22,8 79,8 335392 16 14 0,5 272 122 5,5 DCe
24,2 45.750 74.600 93,6 335707 16 15 0,55 286 125 5,5 DCe
45.750 74.600 335502 16 16 0,5 303 120 5,5 DCe
27 46.400 73.700 105
335558 16 16 0,5 303 150,5 5,5 DCe
30,7 36.200 107,1 335444 16 17 0,5 320 200 5,5 DCe
48.700
33,8 31.850 58.600 122,7 335406 18 14 0,48 300 145 8,5 DCe
38,4 35.250 145,4 45.750 335299 18 16 0 320 160 8,5 DCe
9002497 20 11 10 278 199,5 5,5 DCe
45 32.300 53.800 162 46.400 73.700 335667 20 12 0,5 297 150 5,5 DCe
335432 20 12 0,5 297 150 5,5 DCe
335632 20 12 0,5 297 160 5,5 DCe
9004096 20 13 0,5 319 240 5,5 DCe
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
SLS3002 2.500
SLS3003 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
SLS3002 -- --
FL635.U
00
50
SLS300DC
530
SLS3003
530
Lt
SLS3002
470,5
Lt
30
182
26
O
A
Y
85
C
25
90
Ft
B
N24x15 22
490
51
SLS300FA
n2 = 15 rpm.
SLS3002 TFEM T2max. SLS3003 TFEM T2max. Pinion m z x D B C Support code Kg.
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm] code
16 55,9
48.700 74.600
17,9 62,5
48.700
19,9 71,6
46.400 73.700
22,8 79,8
24,2 45.750 74.600 93,6
45.750 74.600
27 46.400 73.700 105
30,7 36.200 107,1
48.700
33,8 31.850 58.600 122,7
38,4 35.250 145,4 45.750
45 32.300 53.800 162 46.400 73.700
n1 max.
Type Kg. lt.
[min1]
SLS3002 2.500
SLS3003 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
SLS3002 -- --
FL635.U
00
52
SLS 300FA
445
SLS4003
482
Lt
SLS4002
422,5
Lt
Y
140
A1
15 37
A
90
Ft
B
D
O
490
N 24 x 15 21
445
53
SLS400DC
n2 = 15 rpm.
SLS4002 TFEM T2max. SLS4003 TFEM T2max. Pinion m z x D B C Support code Kg.
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm] code
16,5 57,8 9003903 18 12 0,5 268 160 5 DCe
61.400 100.000 61.400 100.000
18,5 64,7
19,3 67,6
21,6 53.950 83,6 53.950
90.000 90.000
24,7 93,6
29,3 53.350 102,7 53.350
30,4 110,9
41.300 61.400 100.000
36 72.000 126,9
45 39.950 146,7 53.350 90.000
159,1 41.300 72.000
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
SLS4002 2.500
SLS4003 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
SLS4002 -- --
FL635.U
00
54
SLS400DC
530
SLS4003
533
Lt
SLS4002
473,5
Lt
30
182
26
O
A
Y
85
100
25
Ft
B
N24x15 22
490
55
SLS400FA
n2 = 15 rpm.
SLS4002 TFEM T2max. SLS4003 TFEM T2max. Pinion m z x D B C Support code Kg.
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm] code
16,5 57,8 9004074 20 14 0,5 335 143 5,5 FAe
61.400 100.000 61.400 100.000
18,5 64,7
19,3 67,6
21,6 53.950 83,6 53.950
90.000 90.000
24,7 93,6
29,3 53.350 102,7 53.350
30,4 110,9
41.300 61.400 100.000
36 72.000 126,9
45 39.950 146,7 53.350 90.000
159,1 41.300 72.000
n1 max.
Type Kg. lt.
[min1]
SLS4002 2.500
SLS4003 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
Lt
SLS4002 -- --
FL635.U
00
56
SLS 400FA
445
SLS4003
482
Lt
SLS4002
422,5
Lt
Y
161
A1
28 37
A
100
Ft
B
D
O
490
N 24 x 15 21
445
57
RPR600DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335598 18 13 0,55 289,4 195 10 DCe
RPR2600 TFEM T2max. RPR3600 TFEM T2max.
335333 18 17 0,5 360 159,5 10 DCe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
335590 20 13 0,5 318 179,5 10 DCe
15,6 62.800 54,6 57.500 335256 22 14 0,5 374 199,5 10 DCe
19,5 72.950 64,4 50.050 9002005 24 13 0,3 374,4 219,5 10 DCe
25,7 55.100 68,3 67.400
27,3 51.850 100.000 80,5 58.750
31,4 49.850 90
55.100
36 106,1
51.850
43,9 117 42.850 100.000
123,4 44.750
132,9 55.100
154,2 53.500
186,3 45.500
197,9 47.700
227,3 49.850
260,9 51.850
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2600 2.500
RPR3600 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2600 -- --
FL635.U
00
58
RPR 600DC
680
RPR3600
Lt
464,5
RPR2600
Lt
30
320
30
O
A
Y
110
110
25
Ft
B
N 29x1115' 26
630
59
RPR800DC
n2 = 15 rpm Pinion
code m z x D B C Support code Kg.
335705 22 12 0,5 328 220 20 DCe
RPR2800 TFEM T2max. RPR3800 TFEM T2max.
9001731 20 13 0,5 318 200 20 DCe
= [Nm] [Nm] = [Nm] [Nm]
16,3 93.450 57,1 90.550
20 104.100 63 88.050
25,3 99.650 70 104.100
140.000
29,7 78.550 77,2 101.900
34 88,7
79.200
39,8 97,8
99.650 140.000
109,7
126,7
139,4 79.200
152,1 89.000
178,2 78.550
204
79.200
239
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
RPR2600 2.500
RPR3600 3.000
00
SAE A-AA
Shaft FE 25 - 25,4
Lt
FL620.U
FL620.U FL635.U
Type
Lt
RPR2800 -- --
FL635.U
00
60
RPR 800DC
685
RPR3800
521,5
Lt
RPR2800
Lt
35
315
40
O
A
Y
94
110
41
18,5
Ft
B
N 32x1115' 20
650
61
62
5. RIDUTTORI TCS 5. RDUCTEURS TCS
5. TCS GEARBOXES 5. REDUCTORES TCS
5. GETRIEBE TCS 5. REDUTORES TCS
63
5.1. DESCRIZIONE RIDUTTORI
5.1. DESCRIPTION OF GEAR UNITS
5.1. GETRIEBEBESCHREIBUNG
TCS
TCS
Tipo riduttore
Gearbox type
Getriebetyp
3140 Stadi
3021, 3040
Grandezza
3 Stages
Etappen
3046, 3050
Size 3065, 3140
Getriebegre
DCSe
Doppio centraggio / Double centring / Flangia avanzata / Flange forward / Vorwrtsflansch
Doppelte Zentrierung
Tipo di supporto
Type of support
Lagertyp
DC DCa FA
DCSe
9004280 Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttore
See the relevant technical specifications table for all gearbox sizes
Pignone lato uscita per rotazione Siehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der Getriebegren
Output side pinion for rotation
Abtriebsseitiges Stirnrad
127,2 Vedere tabella dati tecnici nelle specifiche pagine per ogni grand. di riduttore
Rapporto effettivo See the relevant technical specifications table for all gearbox sizes
Siehe Tabelle der technischen Daten auf den spezifischen Seiten der Getriebegren
Effective ratio
Effektives bersetzungsverhltnis
Configurazione entrata
A.D. Input configuration 00
Antriebsanordnung
+
611........
Selezionare la flangia motore per entrata universale
vedi pag. 94
Select motor adapter flange for universal input (see
Page 94).
Auswahl Flansch SAE J 744C fr Universalantriebe
(siehe Seite 94)
Esempi di designazione
Sample model code
TCS3140DCSe/9004280/127,2/A.D.
Beispiel der Kennzeichnung TCS3065DC/335698/180/00 + 611.....
64
5.1. DESCRIPTION DES RDUCTEURS
5.1. DESCRIPCIN DE LOS REDUCTORES
5.1. DESCRIO DOS REDUTORES
TCS
TCS
Type de rducteur
Tipo de reductor
Tipo de redutor
3140 Stadi
3021, 3040
Grandeur
3 Stages
Etappen
3046, 3050
Tamao 3065, 3140
Tamanho
Type de support
Tipo de soporte
Tipo de suporte
DC DCa FA
DCSe
9004280 Voir table des caractristiques techniques page pour chaque dim. rducteur
Vase la tabla de datos tcnicos en la pgina de cada reductor
Type de support Consultar a tabela de dados tcnicos nas pginas especificas para cada tamanho de redutor
Tipo de soporte
Tipo de suporte
127,2 Voir table des caractristiques techniques page pour chaque dim. rducteur
Rapport effectif Vase la tabla de datos tcnicos en la pgina de cada reductor
Consultar a tabela de dados tcnicos nas pginas especificas para cada tamanho de redutor
Relacin efectiva
Relao efetiva
Configuration entre
A.D. Configuracin de la entrada 00
Configurao de entrada
+
611........
Slectionner flasque SAE J 744C pour entre univer-
selle voir page 94
Seleccionar la brida SAE J 744C para entrada univer-
sal (vase la pg. 94)
Selecionar flange SAE J 744C para a entrada universal
consultar pg. 94
Exemples de dsignation
Ejemplo de identificacin
TCS3140DCSe/9004280/127,2/A.D.
Exemplo de designao TCS3065DC/335698/180/00 + 611.....
65
66
5.1 DATI TECNICI E TAVOLE DIMENSIONALI
5.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DIMENSIONAL DRAWINGS
5.1 TACHNISCHE DATEN UND MASSBILDER
5.1 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS
5.1 DATOS TCNICOS Y PLANOS ACOTADOS
5.1 DADOS TCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS
TCS Pag.
Type T2MAX.
[Nm.]
TCS3021 2.400 68
TCS3040 6.000 70
TCS3046 6.000 72
TCS3050 9.000 74
TCS3065 11.500 76
TCS3140 27.000 78
67
TCS 3021FA
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
335659 4,5 16 0,5 84,5 55 13 FA
TFEM T2max.
335549 5 16 0,5 95 60 8 FA
i= [Nm] [Nm]
335690 5 18 0,2 102 60 17 FA
124,79 1.340 335679 6 12 0,56 90 55 12,5 FA
133,75 335577 6 13 0,5 95 55 8 FA
1.320 9001318 6 14 0,083 96 60 33 FA
155,80
9001636 6 15 0,5 108 50 18 FA
162,08 1.340 2.400
9002078 6 16 0,083 108 50 17 FA
182,80 1.320 335636 6 18 0,75 128 70 7 FA
191,52 1.340 335641 6 18 0 120 70 7 FA
202,36 1.320 335524 6 20 0 132 60 25 FA
9000716 8 12 0,5 119 50 23 FA
335643 8 14 0,5 136 80 27 FA
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3021 3.500 1,5
68
TCS3021FA
n 4 x 90 M10
30
32/64 D.P. Z24
248,5
261.5
187 42
16
E
A
30
C
Ft
B
D
O
n 2x180 10 H12
n 6 11
60
190
69
TCS 3040FA
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
335280 6 16 0,55 114,6 70 10 FA
TFEM T2max. 335316 8 11 0,5 110,5 82 14,5 FA
i= [Nm] [Nm]
335422 8 12 0,337 117,4 86 8 FA
124,22 2.650 9001453 8 14 0,4 133 74 34 FA
146,57 3.090 335595 8 14 0,5 136 80 2 FA
157,51 3.940 6.000 9001479 10 11 0,5 138 70 15,5 FA
335650 10 12 0,55 148,6 93 4 FA
186,12 3.650
198,92 2.920
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3040 3.500 3,4
70
Attenzione - Attention - Achtung -
TCS3040FA
Attention - Atencin - Ateno
Per lattacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9
Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer chassis
Fr die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit Mindestklasse 10,9 zu verwenden
Pour lattache au chssis client utiliser seulement des vis de classe minimum 10,9
Para la fijacin al bastidor del cliente, utilizar slo tornillos de clase 10,9 o superior
Para a fixao na estrutura, o cliente dever utilizar somente parafusos com classe mnima 10,9
n 4 x 90 M10
240
30
288
301
18
46,5
E
A
40
C
Ft
B
D
O
n 2x180 12
n 6 13,5
60
227
71
TCS 3046FA
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
335280 6 16 0,55 114,6 70 10 FA
TFEM T2max.
335316 8 11 0,5 110,5 82 14,5 FA
i= [Nm] [Nm]
335422 8 12 0,337 117,4 86 8 FA
125,58 9001453 8 14 0,4 133 74 34 FA
5.870
145,74 335595 8 14 0,5 136 80 2 FA
152,25 6.000 9001479 10 11 0,5 138 70 15,5 FA
5.400 335650 10 12 0,55 148,6 93 4 FA
176,10
207,80 5.450
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3046 3.500 3,6
72
Attenzione - Attention - Achtung -
TCS3046FA
Attention - Atencin - Ateno
Per lattacco al telaio cliente utilizzare solo viti di classe minima 10,9
Use minimum class 10.9 bolts only for attachment to customer chassis
Fr die Befestigung am Rahmen des Kunden sind Schrauben mit Mindestklasse 10,9 zu verwenden
Pour lattache au chssis client utiliser seulement des vis de classe minimum 10,9
Para la fijacin al bastidor del cliente, utilizar slo tornillos de clase 10,9 o superior
Para a fixao na estrutura, o cliente dever utilizar somente parafusos com classe mnima 10,9
n 4 x 90 M10
240
30
316
329
18
46,5
E
A
40
C
Ft
B
n 2x180 12
n 6 13,5
60
227
73
TCS 3050DC
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
9002669 8 14 0,356 133,7 78 3 DC - DCa
TFEM T2max.
335684 8 16 0,1 143,2 71 3 DC - DCa
i= [Nm] [Nm]
9000717 10 11 0,715 141,5 80 3 DC - DCa
120,37 335686 10 11 0,531 139 92 3 DC - DCa
130,99 335685 10 11 0,57 138,8 82 3 DC - DCa
141,76 6.710 9.000 9001342 10 11 0,63 140,5 80 3 DC - DCa
335687 10 12 0,32 143,7 78 3 DC - DCa
164,52
190,29
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3050 3.000 3,6
74
TCS3050DC
n4 x 90 M10
350
172
20
59
7
21
A1
A
81
75
40
Ft
M
D F
O
M
DCa DC
15
n 12x30 14.5 30
325
75
TCS3065DC
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
335697 8 16 0,1 145,6 71 3 DC
TFEM T2max. 335698 10 11 0,531 139 97 3 DC
i= [Nm] [Nm]
335699 10 12 0,294 143,8 92 3 DC
123,90 9.170 335700 10 13 0,51 158 105 3 DC
134,32 8.630
155,10 9.170 11.500
180,00
8.640
208,20
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3065 3.000
76
TCS3065DC
n 4 x 90 M10
350
199.5
20
21.5
R4
F
A1
A
O
50
50
Ft
B
15
n 12x30 15.5 30
325
77
TCS3140DC
n2 = 10 rpm - TFEM M5(T5 - L2) Pinion
code m z x D B C Support code
9004280 12 14 0,5 202 125 5 DCSe
TFEM T2max.
9000039 14 13 0,5 224 122 5 DCSe
i= [Nm] [Nm]
116,66 15.830
127,16 14.350
135,39 15.830
147,32 10.480
159,44 14.120 27.000
165,15 14.350
185,04 15.830
199,56 14.350
214,03 14.150
n1 max.
Type Kg. lt.
[rpm]
TCS3140 3.000
78
TCS3140DC
M10
420 200
165
130 ANSI B92.1 - 1970
32/64 D.P. Z=24
30
5
304,5
317,5
44
23
165
Y
A
65
60
Ft
B
N24x15 17.5
380
79
6. ISTRUZIONI PER INSTAL- 6. GEARBOX INSTALLA- 6. INSTALLATIONSANWEI-
LAZIONE RIDUTTORE TION INSTRUCTIONS SUNGEN FR GETRIEBE
Per una corretta operativit del riduttore, le To ensure the correct operation of the Das Getriebe ist nur voll funktionstchtig,
strutture devono essere costruite in modo gearbox, when building structures, the wenn die Strukturen, an denen es befestigt
che le rispettive quote riportate sullo sche- values listed in the drawing (see Page 84) wird, so konstruiert sind, dass die auf dem
ma (vedi pag. 84), rientrino nei valori delle must not exceed the relative tolerance limits Schema (siehe Seite 84) aufgefhrten
tolleranze, riportate in tabella, nella stessa provided in the table on the same page. Mae innerhalb der in der Tabelle auf
pagina. - The units must be fixed to a rigid structure derselben Seite angegebenen Toleranzen
- La struttura cui vanno fissati deve essere and the supporting surface should be liegen.
rigida, con la superficie dappoggio ben pu- thoroughly clean, with no trace of soldering - Die Struktur, an der sie befestigt werden,
lita, ortogonale allasse azionato e priva di waste, at right angles to the driving axes. muss steif sein und ber eine gut
scorie di saldatura. - The centring and coupling surfaces of the gesuberte, rechtwinklig zur bettigten
- I centraggi e i piani daccoppiamento del gear unit must be clean and dent free. Achse stehende und keine Schweis-
riduttore devono essere puliti e privi di am- The measures described above are essen- schlacke aufweisende Auflageoberflche
maccature. tial for ensuring perfect meshing between verfgen.
I controlli sopra descritti sono particolar- the gear pinion and the fifth wheel the gear - Die Zentrieranstzeun die Kupplungsfl-
mente importanti per ottenere un perfetto pinion and the fifth wheel, and to prevent chen des Untersetzungsgetriebes mssen
ingranamento tra il pignone del riduttore e any damage to the structure which could sauber und frei von Beulen sein.
la ralla, e non provocare cos deformazioni cause the gearbox to malfunction. - Die o.a. Kontrollen sind besonders wichtig,
della struttura che provocherebbero il mal Fifth wheel constructors usually mark three um einen einwandfreien Zahneingriff
funzionamento del riduttore. teeth of the fifth wheel green; the point zwischen dem Ritzel des Untersetzungs-
Generalmente i costruttori di ralle, contras- of major ovality of the pitch used for getriebes und der Zahnscheibe zu erzielen.
segnano di colore verde 3 denti della ralla; positioning the gear unit. - Im allgemeinen kennzeichnen die
punto di maggior ovalizzazione del primi- Zahnschei-benhersteller 3 Zhne der
tivo della ralla stessa, punto che servir per ATTENTION: It is advisable to contact the Zahnscheibe grn: die Stelle der maximalen
il posizionamento del pignone riduttore. constructors of the fifth wheel direct if there Ovalisierung des Teilkreisdurchmessers der
are no coloured (usually green) teeth on the Zahnscheibe, Stelle, die zur Positionierung
ATTENZIONE: se sulla ralla non vi nes- fifth wheel, or other distinguishing marks. des Untersetzungsgetriebes dient.
sun dente colorato (generalmente di verde)
o con altri contrassegni, si consiglia di con- ACHTUNG: befindet sich auf der
tattare il costruttore della ralla stessa. Zahnscheibe keinerlei farbiger (im
allgemeinen grner) oder andersartig
gekennzeichneter Zahn, empfiehlt es sich,
den Hersteller der Zahnscheibe zu
kontaktieren.
Denti di riferimento
Tacca di riferimento Painted teeth
Notch Lackierte Zhne
Kerbe Dents vernies
Cran Dientes pintados
Seal de referencia Dentes de referncia
Entalhe
Se il tipo di riduttore prevede un supporto If the gear unit is of the type with a rest Sieht das Untersetzungsgetriebe eine
eccentrico per regolare il gioco tra pignone and an eccentric to regulate the clearance Halterung mit Nocken zur Einstellung des
e ralla, allora sul riduttore stesso presente between the pinion and the ringgear, then Spiels zwischen Ritzel und Krone vor,
una tacca (vedi dis.), che indica il punto di there should be a notch on the fifth wheel befindet sich also somit auf dem Unterset-
maggiore eccentricit, corrispondente al (seefig.) which indicates the point of major zungsgetriebe eine Kerbe (s. Zeichnung),
gioco max. dingranamento ottenibile tra eccentricity, cor responding to the maximum die die Stelle der grten Unmittigkeit in
pignone e ralla; sia che il riduttore sia posto meshing reached between the pinion and bereinstimmung mit dem maximalen Spiel
allinterno o allesterno della ralla stessa the fifth wheel; whether the gear unit is der Verzahnung anzeigt, die zwischen Ritzel
(vedi dis.). placed inside or outside the fifth wheel. (see und Zahnscheibe erzielbar ist, gleich ob das
Il valore del gioco tra i fianchi dei denti tra fig.). Untersetzungsgetriebe sich innerhalb oder
pignone e ralla, si ottiene moltiplicando il The value of clearance between the sides auerhalb der Zahnscheibe befindet (s.
valore del modulo della dentatura, per due of the pinion teeth and the fifth wheel, is Zeichnung).
valori fissi 0,03 e 0,04; obtained by multiplying the value of the Den Wert des Spiels zwischen den Flanken
teething module by the two fixed values of der Zhne des Ritzels und der Zahnscheibe
Esempio: 0.03 and 0.04. erhlt man durch Multiplikatio des Modul-
se abbiamo una dentatura con m = 20, ba- werts der Verzahnung mit zwei festen
sta eseguire: Example: Werten 0,03 und 0,04.
20 x 0,03 = 0,6 e for teething of m=20, simply multiply Beispiel: Bei einer Verzahnung von 20 m
80
6. INSTRUCTIONS DINSTAL- 6. INSTRUCCIONES DE INS- 6. INSTRUES PARA IN-
LATION DU REDUCTEUR TALACIN DEL REDUCTOR STALAO DO REDUTOR
Pour un fonctionnement correct du rducteur, Para que el reductor funcione Para uma operao correta do redutor,
les structures doivent tre construites de correctamente, las estructuras deben tener as estruturas devero ser construdas de
faon que les cotes respectives reportes las medidas que figuran en el esquema modo que as respectivas cotas indicadas
sur le schma (voir page 84) respectent (pg. 84) con las tolerancias indicadas en la no esquema (consultar a pg. 84) fiquem
les tolrances indiques sur la table, mme tabla de la misma pgina. dentro dos valores das tolerncias,
page. - La estructura a la que van fijados tiene indicadas na tabela da mesma pgina.
- La structure laquelle ces rducteurs que ser rgida, con la superficie de apoyo - A estrutura na qual sero fixados deve
seront fixs doit tre rigide; elle doit bien limpia, ortogonal con respecto al eje ser rgida, com a superfcie de apoio bem
prsenter une surface dappui bien propre, accionado y sin residuosde soldaduras. limpa, perpendicular ao eixo acionado e
orthogonale laxe actionn et dpourvue - El centrado y los planos de acoplamiento sem restos de soldagem.
de dchets doprations de soudure. del reductor tienen que estar limpios y sin - As centragens e os planos de acoplamento
- Les centrages et les plans de couplage du abolladuras. Las normas anteriormente do redutor devem ser limpos e isentos de
rducteur doivent tre propres et dpourvus descritas son particularmente importantes entalhes.
de bosses. Les vrifications indiques ci- para obtener un perfecto engrane entre el Os controles descritos acima so
dessus sont particulirement importantes si pin y la quinta rueda. particularmente importantes para a
lon souhaite obtenir un engrnement parfait Generalmente, los fabricantes de quinta obteno de uma engrenagem perfeita
entre le pignon du rducteur et le cercle de ruedas identifican en color verde 3 dientes entre o pinho do redutor e o acoplamento.
rotation.