Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
FORTALEZA CE
2007
2
FORTALEZA CE
2007
3
______________________________
RUBENITA ALVES MOREIRA
Comisso Examinadora:
__________________________________________________
Prof. Dr. Francisco Roberto Silveira de Pontes Medeiros
ORIENTADOR PRESIDENTE DA COMISSO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEAR
____________________________________________
Profa. Dra. Irensia Torres de Oliveira
1 EXAMINADOR
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEAR
____________________________________________
Profa. Dra. Maria do Amparo Tavares Maleval
2 EXAMINADOR
UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
4
DEDICATRIA
A Ariano Suassuna, pela pessoa carismtica que a todos encanta e por suas obras que
enriquecem o cenrio literrio brasileiro e mundial.
A meus pais, Joaquim Alves Moreira (in memoriam) e Davina Moreira Alves, que me
orientaram na estrada do saber.
s amigas e professoras Maria Ins Pinheiro Cardoso e Maria Isabel Moreno Leal,
pelos presentes de livros, cujo rico contedo foi utilizado neste trabalho.
AGRADECIMENTOS
ARIANO SUASSUNA
Nasceu prncipe, por razo,
De seu pai ser Presidente
Da Parahyba (nao
Da flor do mandacaru)
Por isso ele nasceu no
Palcio da Redeno.
..........................................
Mas se ARIANO no
Tivesse escrito na vida
Nada mais do que o seu
AUTO DA COMPADECIDA
Isto daria de sobra
Para que a sua obra
Ficasse reconhecida.
RESUMO
Compadecida se constitui em texto riqussimo para esse tipo de pesquisa, pois apresenta
os mitos e lendas dessa regio, assim como a literatura de folhetos. Convm ressaltar
RESUMEN
para este tipo de investigacin, pues presenta marcas remanecientes de diversas pocas.
Como las narrativas populares del Nordeste de Brasil alimentan la produccin literaria
de Suassuna, es imprescindible que estudiemos los mitos y leyendas de esta regin, bien
como la literatura de cordel, las hojas o pliegos sueltos. Conviene resaltar que estas
fuentes temticas del Romancero popular del Nordeste brasileo presentes en el Auto de
SUMRIO
1. No limiar da Residualidade........................................................................ 10
4. Auto da Compadecida................................................................................. 92
4.1. As bases do Auto da Compadecida............................................................ 96
4.1.1. Mitos e lendas.............................................................................................. 96
4.1.2. Romanceiro popular do Nordeste .......................................................... 113
4.2. Dos autos ibricos ao Auto da Compadecida........................................... 128
4.3. A intercesso de Nossa Senhora no Auto da Compadecida................... 145
4.3.1. Gautier de Coincy........................................................................................ 147
4.3.2. Gonzalo de Berceo...................................................................................... 152
4.3.3. Rei Alfonso X, o Sbio............................................................................... 155
4.3.4. O Milagre de Tefilo.................................................................................... 160
4.3.5. O Milagre de Tefilo, na verso de SantAlfonso Maria deLiguori........... 165
4.3.6. A popularizao do culto mariano e as Laude cortonesi............................. 167
4.4. Os personagens......................................................................................... 170
4.4.1. Personagens da Compadecida versus personagens da commedia
dellarte....................................................................................................... 173
4.4.2. O Palhao.................................................................................................... 176
4.4.3. Severino e Cangaceiro................................................................................ 187
4.4.4. Joo Grilo, um heri picaresco................................................................... 195
6. Referncias............................................................................................... 219
10
1. No limiar da Residualidade
paraibano.
rica produo literria de Suassuna encontraria uma aproximao com diversos escritos
1
OSCAR, Henrique. Prefcio. In: SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de
Janeiro: Agir, 2000, p. 9.
2
Idem, ibidem, p. 10.
11
termos brasileiros, tanto pela ambientao como pela estruturao, sendo uma obra
considera o Auto da Compadecida a pea em que realizou pela primeira vez uma
dos folhetos, e romances, aos quais se devem sempre associar seus irmos gmeos, os
conclumos que, para tanto, faz-se necessrio haver traos medievalizantes na cultura
nordestina. Sendo assim, esses resduos vo estar presentes nas produes literrias, no
3
Idem, ibidem, p. 10.
4
Idem, ibidem, p. 10
5
SUASSUNA, Ariano. "A Compadecida e o Romanceiro Nordestino". In DIGUES JR. e outros. Literatura
popular em verso - Estudos. Tomo I. Rio de Janeiro, MEC - Casa de Rui Barbosa, 1973, p. 157.
6
Idem, ibidem, pp. 158-159.
12
Assar, Jos Lins do Rego, Jos Albano etc. Isso acontece porque todo escritor est
integrado a uma sociedade e expressa em suas obras a mentalidade de seu tempo, que
residual, visto ser esta composta de sedimentos mentais, os quais no esto no nvel da
dialoga com a mentalidade medieval, repetimos, porque persistem resduos desta poca
Por que isso ocorre? Por que subsistem no Nordeste tantos traos medievalizantes
portugueses, a poca normalmente referida como fim da Baixa Idade Mdia (sc. XIV-
Explicaes h. Recordemos:
Coutinho, foi morto, retalhado pelos ndios da tribo tupinamb e servido como prato
Coroa;
4. Tom de Souza, primeiro governador-geral escolhido por Dom Joo III, chegou
Brasil, Salvador7;
cana-de-acar e outras culturas, mas suas terras foram consideradas pouco propcias
Ento, comearam seu plantio em larga escala, visto ser o acar um produto de grande
Restaurao de Portugal, que esteve sob o domnio espanhol de 1580 a 1640, alguns
Comprovamos, assim, que de 1536 a 1808 a presena portuguesa foi muito forte
7
Salvador se manteve como capital at 1763, quando o governo colonial se transferiu para a cidade do
Rio de Janeiro.
8
Segundo os historiadores Roland Mousnier e Ernest Labrousse, enquanto a Europa respirava novos
ares, o ambiente na Espanha e em Portugal era bem diferente. Em 1715, a Espanha se encontrava em
plena decadncia e continuava como um Estado em que os reis, embora tivessem arruinado o poder
dos senhores, no conseguiam tirar completamente o pas da Idade Mdia, em virtude das inmeras
leis, costumes e regulamentos ento existentes. A Espanha exportava para Inglaterra, Frana e Estados
do Noroeste europeu a l de seus carneiros, metais preciosos, ouro e prata de suas colnias e importava
os produtos fabricados dos quais necessitava. Em 1775, o pas continuava dependente do estrangeiro,
mas j havia fbricas de tecidos, seda e algodo e, em 1788, enviava ndia mais mercadorias prprias
que produtos estrangeiros. A obrigao de importar forou tanto a Espanha quanto Portugal a
esvaziarem-se dos metais preciosos oriundos de suas colnias, em favor, respectiva e especialmente, da
14
isolamento em que vivia o Brasil e a forma de governo-geral que durou de 1549 a 1808,
quando se deu a mudana da famlia real portuguesa para o Brasil9. Acresa-se a isso o
fato de Portugal no ter aproveitado, durante todo esse perodo, do comrcio de outrora
para criar uma indstria e renovar a agricultura, permitindo, com tal atitude, que sua
Pela distncia e dificuldades nas viagens, isolamento e longo perodo com uma
nos esqueamos de que o ano de 1500 est muito prximo do que se costuma dar como
queda de Constantinopla e ao fim da guerra dos Cem Anos; outros o colocam em 1492,
Frana e da Inglaterra. Em 1789, a Espanha encontrava-se em grave crise financeira. Quanto a Portugal,
veja-se a nota seguinte. Roland Mousnier e Ernest Labrousse concluem o tpico A Europa Meridional
observando que o esforo dos governos de Portugal e Espanha no sculo XVIII lembra o esforo francs
do sculo anterior e tecem o seguinte comentrio: A Frana leva um sculo de atraso em relao
Inglaterra. A verdade, porm, que a Espanha e Portugal esto bem um sculo de atraso em relao
Frana (Cf. MOUSNIER, Roland e LABROUSSE, Ernest. O sculo XVIII: o ltimo sculo do antigo regime.
Colaborao: Marc Bouloiseau. Traduo: Vtor Ramos. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil S.A., 1995,
pp.297-299).
9
Ao transferir-se para o Brasil em 1808, o destino inicial da famlia real portuguesa era o Rio de Janeiro.
No entanto, chegou Bahia em 21 de janeiro e ali permaneceu at 26 de fevereiro do referido ano.
10
A esse respeito, Roland Mousnier e Ernest Labrousse observam ter Portugal funcionado, durante
muito tempo, como intermedirio entre suas colnias e a Europa, mas, no sculo XVIII, viu o seu papel
quase cessar devido concorrncia das outras potncias. Nessa poca, suas exportaes constitudas
de vinho e pau-brasil se davam somente para a Inglaterra, devido ao Tratado de Methuen (1703), cujo
acordo obrigava Portugal a importar quase tudo da Inglaterra, o que praticamente impediu o
desenvolvimento da indstria manufatureira portuguesa. Assim, uma grande quantidade de ouro e
prata do Brasil-colnia teve a Inglaterra como beneficiria. Quando da morte de D. Joo V, em 1750,
Portugal se encontrava em plena crise econmico-financeira. Assumiu o reinado D. Jos I (1750-1777),
soberano reformador, que nomeou D. Sebastio Jos de Carvalho e Melo, o futuro Marqus de Pombal,
como primeiro-ministro. O Marqus de Pombal reorganizou o Estado portugus, durante esses vinte e
sete anos. Entre outras aes, expulsou os jesutas que opunham sua poltica, acusando-os de
conspirao (1759); instituiu escolas; introduziu as cincias nas Universidades; criou manufaturas;
aumentou o comrcio; construiu fortalezas (Cf. MOUSNIER, Roland e LABROUSSE, Ernest. O sculo XVIII:
o ltimo sculo do antigo regime. Colaborao: Marc Bouloiseau. Traduo: Vtor Ramos. Rio de Janeiro:
Bertrand Brasil S.A., 1995, pp. 192-195 e 299, e SARAIVA, Antnio Jos & LOPES, scar. Histria da
Literatura Portuguesa. 12 ed., corrigida e atualizada. Porto: Porto Editora, 1982, pp. 595-606).
15
Protestante.
Brasil.
mineral, os moinhos de gua e de vento, a fora motriz animal. O crescimento foi tanto
que alguns estudiosos afirmam ter a agricultura medieval no final do sculo XIII
11
Portugal no pde isolar-se do ambiente europeu nem prescindir inteiramente das inovaes
tcnicas, cientficas e artsticas surgidas no estrangeiro. A primeira metade do sculo XVIII, tempo de D.
Joo V, caracteriza-se por uma contradio: se, por um lado, Portugal se insere nesse ambiente de
inovaes europeu, por outro lado, a minerao brasileira permite a manuteno da aristocracia
nobiliria e clerical junto do trono absolutista. Na segunda metade do sculo XVIII, j sob as mos de
ferro do Marqus de Pombal, ocorre a quebra de produtividade das minas brasileiras (1760). Quando
Maria I sobe ao trono (1777), a crise econmica portuguesa est em declnio, pois a queda do
rendimento do ouro do Brasil compensada pelo acrscimo em volume e valor de outros produtos
brasileiros, como o algodo, o qual em parte se reexporta, em parte alimenta um progresso na
indstria txtil (Cf. SARAIVA, Antnio Jos & LOPES, scar. Op.cit., pp. 595-596).
12
FRANCO JNIOR, Hilrio. A Idade Mdia Nascimento do Ocidente. 4 reimpr. da 2 ed. de 2001. So
Paulo: Brasiliense, 2005, p. 39.
16
essas transformaes levaram Jean Gimpel13 a ver a Idade Mdia Central como a
vulgar. A literatura latina, alm de uma produo eminentemente clerical, como a das
hagiografia, e uma outra erudita mas no eclesistica, isto , erudita na lngua e popular
sculo VIII; por volta de 1165, Le Roman de Tristan, de Broul, poema que narra a
Troyes16; entre 1201 a 1207, o Poema de Mio Cid; em 1225, Lancelot Du Lac; e, entre
13
GIMPEL, Jean. A Revoluo Industrial da Idade Mdia. Lisboa: Publ. Europa-Amrica, 1976, apud
FRANCO JNIOR, Hilrio. op.cit., p. 41.
14
FRANCO JNIOR, Hilrio. op.cit., p. 113.
15
Cf. BARROS, Maria Nazareth Alvim de. Tristo e Isolda: o Mito da Paixo. So Paulo: Mercuryo, 1996,
p. 15.
16
O referido conto faz parte do ciclo breto ou arturiano das novelas de cavalaria, cujo enredo
apresenta as aventuras de rei Artur e seus cavaleiros demanda do Santo Graal. Baseia-se em uma
lenda de remota origem cltica. Muito popular na Europa dos sculos XII e XIII, a lenda, inicialmente
cantada em versos, tinha Perceval como heri. No sculo XIII, sob a influncia clerical, ocorre seu relato
em prosa: a Demanda de Santo Graal cristianiza a lenda pag: Galaaz substitui Perceval e o Graal, vaso
mgico na mitologia cltica, transforma-se no clice que recolhera o sangue de Cristo crucificado (Cf.
Massaud Moiss A literatura portuguesa. 29 ed., revista e aumentada. So Paulo: Cultrix, 1999 e
17
conhecidas so: o Liber Sancti Jacobi ou Cdex Calixtinus17, do sculo XII; Carmina
Burana, antologia de poemas golirdicos, por volta de 1280; O livro das maravilhas, de
Marco Polo, entre 1298 a 1301; e a Divina Comdia, de Dante Alighieri, entre 1307 e
1321.
Nos anos que antecederam a 1500, a jovem nao portuguesa deixara de ser o
o novo reino foi beneficiado pelo desenvolvimento europeu das foras produtivas e do
comrcio relacionado com as Cruzadas, e sua navegao comercial levou a que cidades
costeiras como Porto e Lisboa desenvolvessem uma atividade mercantil com outros
pases da Europa. Outros dois fatos relevantes ocorreram para a ento futura hibridao
Quanto ao campo literrio, do sculo XIII datam os mais antigos textos escritos
em portugus, quer notariais, como o testamento de D. Afonso II, quer literrios, como
FRANCO JNIOR, Hilrio. A Idade Mdia Nascimento do Ocidente. 4 reimpr. da 2 ed. de 2001. So
Paulo: Brasiliense, 2005, p. 114).
17
O Liber Sancti Jacobi Codex Calixtinus um importante documento-monumento histrico, litrgico,
literrio e musical, escrito em latim, provavelmente entre os anos 1160-1170. Est dividido em cinco
partes, ou Livros, e um Apndice, e tem por objetivo esclarecer dvidas quanto ao culto de So Tiago e
peregrinao, assim como enaltecer a glria do referido culto. Ressaltamos o Liber secundus, que
apresenta vinte e dois milagres de So Tiago considerados autnticos por autoridades eclesisticas, e o
Apndice, no qual, alm de uma carta sobre a fidedignidade do cdice atribuda ao Papa Inocncio II
(1130-1143) e de um milagre de So Tiago narrado em prosa, constam importantes composies
musicais de carter litrgico e processional, inclusive milagres jacobeus. Segundo Maria do Amparo
Tavares Maleval, esse documento de extrema importncia, pois registra de forma completa e
verdadeiramente artstica exemplos da msica polifnica em seus primrdios. Entre as vinte e duas
composies, encontra-se Congaudeant Catholici, considerada a mais antiga pea a trs vozes que se
conhece. (Cf. MALEVAL, Maria do Amparo Tavares. Maravilhas de So Tiago. Narrativas do Liber Sancti
Jacobi (Codex Calixtinus). Niteri: EdUFF, 2005, pp. 19-20).
18
cultura. Essa era feita oralmente, pelos jograis recitadores, cantores e msicos que
oralmente pelos jograis atingia um pblico bem maior, formado de iletrados, nobres,
degredados que veio com Tom de Souza ao Brasil fazia parte desse pblico, assim
continente que viria a ser chamado Amrica, tambm havia povos de civilizao
no Peru; e a civilizao dos calchaquis, no extremo dos Andes19. Esses povos viviam
18
SARAIVA, Antnio Jos & LOPES, scar. Histria da Literatura Portuguesa. 12 ed., corrigida e
atualizada. Porto: Porto Editora, 1982, pp. 37-38.
19
CARVALHO, Ronald de. Pequena Histria da Literatura Brasileira. 13 ed. revista. Rio de Janeiro: F.
BRIGUIET & CIA, 1968, p. 31.
19
eles os depuseram; quando Coelho lhes arremessou um barrete, uma carapua de linho e
ramal grande de continhas brancas; nas vrias vezes em que o Capito mandou Afonso
Ribeiro, um jovem degredado, ir ter com os ndios para conhecer-lhes o modo de vida e
nada em troca; uma das vezes, quando um dos ndios tomou umas continhas do
20
CARVALHO, Ronald de. Op.cit., p. 31.
21
H controvrsias quanto ao nmero de indgenas que havia no Brasil quando da chegada dos
portugueses. Estima-se entre 1 a 10 milhes de aborgenes. Atualmente, so aproximadamente 460 mil
ndios que ocupam o territrio brasileiro. So aproximadamente 225 etnias indgenas e 180 lnguas
(Vide: www.funai.gov.br/indios/conteudo.htm). Em 11 de dezembro de 2002, a Lei n 145 da Cmara
Municipal de So Gabriel da Cachoeira, municpio amazonense, concedeu s lnguas nheengatu, tukano
e baniwa o status de lnguas co-oficiais lngua portuguesa. Esta lei encontrada em vrios stios, entre
os quais: www.ipol.org.br. So Gabriel da Cachoeira, a aproximadamente 850 quilmetros de Manaus,
o municpio brasileiro com a maior populao indgena, correspondendo a 95% da populao (cf.
www.ipol.org.br). Segundo dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica IBGE, pela contagem
da populao 2007, o municpio possui 39.129 habitantes. Vide: www.ibge.gov.br.
22
CAMINHA, Pero Vaz de. Carta de Pero Vaz de Caminha em que d Notcia a El-Rei D. Manuel do
Achamento da Terra do Brasil. In: As grandes viagens portuguesas 1 Srie. Prefcio, Seleo e Notas
de Branquinho da Fonseca. S.l.: Manuscrito Editores Ltda., s.d., pp. 87-114.
20
dos portugueses.
ndios? Diz ele que os portugueses concordaram entre si no ser necessrio tomar e
levar nenhum ndio fora, como era costume, pois os nativos no iriam fazer-se
entender e, portanto, seria melhor deixar dois degredados para colher informaes da
terra. O escrivo afirma que eles faziam tudo o que os ndios queriam, para ser mais
fcil de amans-los, e nenhum deles lhes ousava falar de rijo para no se esquivarem
mais, e complementa dizendo parecerem os ndios ser mais amigos dos portugueses do
ocorrido a fuga de dois grumetes da nau portuguesa para aqui permanecerem junto aos
dois degredados.
Commager, no havia tribo nem nao ndia que soubesse coisa alguma do seu
historiadores vem em certos escritos antigos uma relao com a nossa terra e os
23
MORISON, Samuel E. & COMMAGER, Henry S., apud CASCUDO, Cmara. Tradio, Cincia do Povo.
So Paulo: Perspectiva, 1971, p. 159.
21
colocam em suas histrias literrias. esse o caso de Ronald de Carvalho, que comea
Idade Mdia sobre a existncia de terras a Oeste da Europa. Nas linhas introdutrias,
com o texto de Pero Vaz de Caminha escrito sobre o Brasil em sua primeira carta ao rei
Carvalho comenta haver uma, dentre as diversas ilhas existentes no oceano Atlntico,
referida pelos escritores medievais pelo nome de Brair, Braxil, Brazylle ou OBrasile.
Essa ilha foi registrada, pela primeira vez, no Atlas Medicis, de 1351. Apareceu depois
medieval no Brasil:
metrpole, foram aqui aplicadas com vigor, inaugurando o clima de arcasmo que
marca muitos sculos e muitos aspectos da histria brasileira. Luis Weckmann
detectou com pertinncia a existncia de uma herana medieval no Brasil, porm
limitou sua presena apenas at o sculo XVII. E, na realidade, ela continua viva
ainda hoje nos nossos traos essenciais.
Os dois elementos culturais que enquadram a conscincia de nacionalidade
so de origem medieval. O nome de nosso pas vem da ilha afortunada
OBrazil, identificada nos sculos XIV-XV com as Canrias, antes de s-lo com a
Amrica. A tradicional associao da terra descoberta por Cabral com a madeira
tintorial a encontrada (o pau-brasil) desconsidera que a prpria madeira tirara seu
nome da mtica ilha medieval. O idioma, obviamente, aquele introduzido e
imposto pelos colonizadores, idioma que, como todos os do mundo ocidental,
nascera na Idade Mdia25.
Faoro27 concordam ao dizerem que a configurao social dessa regio se identifica com
a situao medieval portuguesa, pelo menos at o incio da era Vargas (1930 a 1945 e
1951 a 1954). E Cmara Cascudo, ao falar sobre os mitos do Cear, faz-nos saber que:
Podemos ampliar esse cenrio para todo o Nordeste, pois, conforme informao
do grande etnlogo potiguar, mas com base na Histria do Cear, de Cruz Filho, a
Terra da Luz foi sendo povoada lentamente por pessoas vindas de Pernambuco, Rio
25
FRANCO JNIOR, Hilrio. Op.cit., p.168.
26
URICOCHEA, Fernando. O minotauro imperial; a burocratizao do estado patrimonial brasileiro no
sc. XIX. Rio de Janeiro / So Paulo: Difuso Europia do Livro, 1978, apud VASSALO, Lgia. Op.cit. p.15.
27
FAORO, Raymundo. Os donos do poder; formao do patronato poltico brasileiro, 4 ed. Porto Alegre:
Globo, 1977, 2v., apud VASSALO, Lgia. Op.cit., p.15.
28
CASCUDO, Luis da Cmara. Geografia dos mitos brasileiros. 78 vol. da Coleo Reconquista do Brasil,
nova srie, 1983, p. 9.
23
etnlogo segundo o qual talvez esse material j no esteja como era antes, pois o serto
respira pelas mil bocas das estradas e paga o conforto da eletricidade com o
Em O Serto Medieval, Lgia Vassalo tem como enfoque terico o ponto de vista
29
CASCUDO, Luis da Cmara. Op.cit., p. 10.
30
CASCUDO, Luis da Cmara. Op.cit., p. 9.
31
Idem, ibidem, p. 10.
32
VASSALO, Lgia. O serto Medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p. 163.
24
obras por ele analisadas. Percebe que o resduo permanece de uma poca para outra ou
de uma cultura para outra porque rene vigor em si capaz de infundir vida a uma obra
Residualidade.
Resduo, material que infunde vida a uma obra nova... Ao lermos o Auto da
Senhora, narrados por vrios escritores medievais, como Gautier de Coincy, Gonalo de
comenta:
33
A Teoria da Residualidade serve de base aos estudos do grupo de pesquisa Estudos de residualidade
literria e cultural, certificado pela UFC e cadastrado junto ao CNPq, e vem sendo difundida atravs de
diversos trabalhos acadmicos. O termo residualidade foi empregado por Roberto Pontes no livro
Literatura insubmissa afrobrasilusa. (Pontes, R. Rio de Janeiro / Fortaleza: Oficina do autor / EDUFC,
1999).
34
Poeta, crtico ensasta. Doutor em Literatura pela PUC-Rio. Professor do Departamento de Literatura e
do Mestrado em Letras da Universidade Federal do Cear.
35
Entrevista concedida no dia 05 de junho de 2006, qual intitulamos Reflexes sobre a Residualidade.
Entrevista com Roberto Pontes.
25
constata haver:
36
MOREIRA, Rubenita Alves. Reflexes sobre a residualidade. Entrevista com Roberto Pontes.
Comunicao na Jornada Literria A Residualidade ao alcance de todos. Departamento de Literatura
da UFC, Fortaleza, julho de 2006.
37
MOREIRA, Rubenita Alves. Op.cit.
26
resduos, cuja origem est, s vezes, em pocas bem anteriores Idade Mdia, como o
caso dos mitos, que nos transportam ao tempo do homem primitivo. Se alguma vez
Curso de Letras no mtodo investigativo de Roberto Pontes. Muitos nos procuram para
38
VASSALO, Lgia. Op.cit., p. 17.
27
entre as teorias. Esse tpico vai, pois, dedicado a eles. Abordaremos trs interfaces:
parea dissolver-se na escrita do segundo. Este um dos motivos pelo qual a anlise
caminho traado pelos tericos da Influncia leva angstia, porque o poeta posterior
medievalizantes.
Nossa caminhada nesse captulo inicia-se pela observncia das bases residuais do
tem forte ligao com as legendas crists medievais. Como o Nordeste alimenta a
Ariano Suassuna.
traos residuais oriundos dos personagens da commedia dellarte italiana, assim como
Quevedo.
Nosso estudo mostra que obras no coetneas podem ser lidas atravs de obras
Cames, Jos Saramago, Vinicius de Moraes, Jos Albano e Ceclia Meireles, entre
outros. Nesta seleta lista, tambm constam as obras de Ariano Suassuna, grande
escreve que o terceiro ato foi baseado num conto popular, o de So Pedro e o queijo.
perdido pelo rico Aderaldo. Manuel Carpinteiro sugere que, quem tiver o sonho mais
bonito, fica com o queijo inteiro. Manuel sonha com toda a Corte celeste; Miguel, com
Satans, o Arcanjo decado; Simo Pedro narra seu sonho: conta que enquanto Nosso
Senhor estava no Cu e Miguel chefiava a legio dos Arcanjos, ele, pescador ignorante,
um queijo. Ento, sonmbulo como sempre foi, pensa ter-se levantado porque, ao
39
ALPHONSUS, Petrus. [Trad. Jean Lauand] apud LAUAND, Jean. Tout va trs bien, madame la
marquise - as Razes Medievais do Humor . In: Revista Internacional dHumanitats Ano IX, n.10. So
Paulo: CEMOrOC-FEUSP /Ncleo Humanidades-ESDC; Barcelona: Univ. Autnoma de Barcelona, 2006,
pp. 26-27.
De acordo com informao do tradutor (cf. LAUAND, 1998, nota 2, p.241), o texto de Petrus
Alphonsus encontra-se em PL 157, 671 ss. Alm dessa indicao, Lauand informa ter seguido tambm
o original latino da edio de ngel Gonzlez Palencia, Madri-Granada, CSIC, 1948.
40
XIX. EXEMPLUM DE DUOBUS BURGENSIBUS ET RUSTICO
Dictum fuit de duobus burgensibus et rustico causa orationis Mech adeuntibus quod essent socii
victus, donec venirent prope Mech, et tunc defecit illis cibus ita quod non remansit eis quicquam nisi
tantum farinae qua solum panem et parvum facerent. Burgenses vero hoc videntes dixerunt ad invicem:
Parum panis habemus, et noster multum comedit socius. Quapropter oportet nos habere consilium,
quomodo sibi partem panis auferre possimus et quod nobiscum debet, soli comedamus. Deinde
acceperunt consilium huiuscemodi quod facerent panem et coquerent et dum coqueretur dormirent, et
quisquis eorum mirabiliora sompniando videret, solus panem comederet. Hoc artificiose dicebant, quia
rusticum simplicem ad huiusmodi ficticia deputabant. Et fecerunt panem miseruntque in ignem, deinde
iacuerunt ut dormirent. At rusticus percepta eorum astutia dormientibus sociis de igne extraxit panem
semicoctum et comedit et iterum iacuit. Sed unus de burgensibus sicut sompno perterritus esset
evigilavit sociumque vocavit. Cui alter de burgensibus ait: Quid habes? At ille inquit: Mirabile sompnium
vidi: nam mihi visum erat quod duo angeli aperiebant portas caeli et me sumentes ante Deum ducebant.
Cui socius: Mirabile est hoc sompnium quod vidisti. At ego sompniavi quod ego duobus angelis
ducentibus et terram findentibus ducerer in infernum. Rusticus vero hoc totum audiebat et tamen se
dormire fingebat. Sed burgenses decepti et decipere volentes ut evigilaret rusticum vocaverunt. Rusticus
vero callide et sicut territus esset, respondit: Qui sunt qui me vocant? At illi: Socii tui sumus. Quibus
rusticus: Rediistis iam? At ipsi contra: Quo perreximus, unde redire debeamus? Ad haec rusticus: Nunc
31
parte cabvel ao campons, combinam que todos devem dormir enquanto o po cozinha
e ao acordarem quem tiver o sonho mais bonito come sozinho o po. O rstico,
dois anjos, abrindo as portas do Cu, o levaram presena de Deus. O segundo conta
que dois anjos, fazendo uma fenda na terra, levaram-no ao Inferno. Foi, portanto, um
levaram presena de Deus; outros dois anjos conduziram o outro ao inferno. Ento,
pensando eu que os dois jamais voltariam, levantei-me e comi o po. Os que quiseram
enganar saram enganados. como diz o brocardo: Qui totum voluit, totum perdidit
visum erat mihi quod duo angeli unum ex vobis accipiebant et aperiebant portas caeli ducebantque ante
Deum; deinde alium accipiebant duo alii angeli et aperta terra ducebant in infernum. Et his visis putavi
neminem vestrum iam [p. 28] amplius rediturum et surrexi et panem comedi. Et pater: O fili, sic evenit
eis qui socium decipere voluerunt, quia suo ingenio decepti fuerunt. Tunc filius: Ita evenit eis, sicut in
proverbio dictum est: Qui totum voluit, totum perdidit. Haec autem natura est canis, cui faverunt illi:
quorum unus alii cibum auferre cupit. Sed si naturam cameli sequerentur, mitiorem naturam
imitarentur. Nam talis est natura cameli, quando insimul datur praebenda multis, quod nullus eorum
comedet, donec omnes insimul edant; et si unus ita infirmatur quod nequeat comedere, donec
removeatur alii ieiunabunt. Et isti burgenses postquam volebant animalis naturam sibi assumere,
mitissimi animalis naturam sibi debuissent vendicare; et merito cibum amiserunt. Quin etiam hoc eis
evenisse voluissem, quod magistro meo narrante iam dudum audivi evenisse incisori regis pro discipulo
suo Nedui, videlicet quod fustibus caederentur. Pater ad haec: Dic mihi, fili, quid audisti? Quomodo
contigit discipulo, quoniam talis narratio animi erit recreatio? Filius. [In: http://www.vita-
religiosa.de/latinsearch.php?search=&type=alles&limit=20&order=autor&start=600,
http://www.intratext.com/IXT/LAT0745/_PY.HTM]. Acesso: 01/05/2007.
32
annimo, do sculo XI. Nesta, o enredo gira em torno de uma peregrinao de dois
estudantes, qual se junta um campons por eles julgado simplrio. Eles levam consigo
uma torta, que acreditam dar para dois, mas no para trs. Pensando em enganar
facilmente o campnio, propem: quem tiver o sonho mais bonito fica com a torta. O
pulcritude dos cus empreos e sidreos42. O segundo sonha haver percorrido o espao
mitolgico nos braos de Morfeu. Assim, tinha contemplado as quatro furiosas Ernias
ento, comenta ter visto todas essas coisas e, como os dois no queriam voltar, comeu a
torta.
companheiros que se julgavam sabidos. Percebe-se que esse conto estava cristalizado
como narrativa dos que viveram entre os sculos XI e XII. O tema do campons
ingnuo que engana seus companheiros espertalhes , com algumas variaes, muito
41
In: LAUAND, Jean. Op.cit., pp. 27-29.
42
Idem, ibidem.
43
Idem, ibidem.
33
popular. Onde quer que haja manifestaes culturais espontneas do povo, a teremos
explica que, por pretender tornar os ensinamentos amenos, divertidos e mais acessveis
memria foi buscar muitos dos exemplos, nos quais faz comparaes usando animais
rstico, j estavam cristalizadas na memria dos europeus de ento. Mas como explicar
sua utilizao vrios sculos depois, se o Brasil no viveu a Idade Mdia? Como
explicar que, no limiar do sculo XXI, esse relato considerado um conto popular do
toma por base histrias populares tradicionais, como O rico avarento. E comenta: A
Farsa da boa preguia, como j aconteceu com outras peas minhas, foi escrita com
44
Idem, ibidem.
45
PROLOGUS: Propterea ergo libellum compegi, partim ex proverbiis philosophorum et suis
castigationibus, partim ex proverbiis et castigationibus Arabicis et fabulis et versibus, partim ex
animalium et volucrum similitudinibus. Modum tamen consideravi, ne si plura necessariis scripserim,
scripta oneri potius sint lectori quam subsidia, ut legentibus et audientibus sint desiderium et occasio
ediscendi. [Obs.: No texto, apresentamos traduo do professor Jean Lauand, op.cit.]
http://www.vita-religiosa.de/latinsearch.php?search=&type=alles&limit=20&order=autor&start=600
http://www.intratext.com/IXT/LAT0745/_P1.HTM. Acesso: 01/05/2007.
34
No prefcio de Uma mulher vestida de sol Suassuna comenta que, aos vinte anos
Compadecida na tradio das peas da Idade Mdia. H sempre uma relao entre
tempo.
O autor apresenta muitos resduos de outras pocas, que sero analisados mais
subtpico.
46
SUASSUNA, Ariano. Advertncia. In: ------. Farsa da boa preguia. 3 ed. Rio de Janeiro: Jos
Olympio, 2005, p. 35.
47
SUASSUNA, Ariano. Nota do autor. In: ------. O santo e a porca. 11 ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio,
2005, p. 26.
48
SUASSUNA, Ariano. Prefcio do autor. In: SUASSUNA, Ariano. Uma mulher vestida de sol. Recife:
Universidade do Recife, Imprensa Universitria, 1964, p. 13.
49
Op.cit., p. 13.
35
remotas eras, fato esse que, no momento da escrita, no era do nosso conhecimento
s vezes o identificamos como algo ouvido na infncia, algo contado por nossos avs, e
50
Cadernos de Literatura Brasileira, n 10. So Paulo: Instituto Moreira Salles, novembro de 2000, p. 25.
36
mas em outras regies brasileiras. Roberto Pontes, num enfoque prprio, conceitua
Essa citao nos permite tanto visualizar a residualidade quanto extrair seus
conceitos bsicos: a) partindo da constatao das diversas reas em que o termo resduo
51
PONTES, Roberto. Residualidade e Mentalidade Trovadoresca no Romance de Clara Menina. Rio de
Janeiro: Comunicao ao III Encontro Internacional de Estudos Medievais, 1999.
37
dos resduos reproduo oral das narrativas em verso. Atualizaes essas que
vamos encontrar nas trs partes do Auto da Compadecida, as quais, numa polifonia de
brasileiro.
a. Analisa elementos presentes em uma cultura literria, oriundos de outras. Essas outras
designar algo que remanesce, portanto, algo que vem do passado e permanece no
presente.
filtrao; a substncia que resta aps uma operao e que ainda pode ser aproveitada; 2)
moderna. Com este significado, Affonso vila emprega o referido termo em Resduos
seiscentistas em Minas:
52
WILLIAMS, Raymond. Marxismo e Literatura. Rio de Janeiro: Zahar, 1979, p. 125.
53
In: Pequeno Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1980,
p.1049.
39
culturais; temos salientado que o resduo dotado de fora e vigor e, sendo assim,
Nesta assertiva observamos que para Cmara Cascudo o resduo no perde sua
ressurreio til. Nesse processo, ocorre a elaborao de sntese dos novos dados com
54
VILA, Affonso. Resduos seiscentistas em Minas. V.1. Belo Horizonte: Centro de Estudos Mineiros,
1967, p. 5.
55
CASCUDO, Lus da Cmara. Tradio, Cincia do Povo. So Paulo: Perspectiva, 1971, p. 156.
40
aferi-lo, pois utiliza algo que j est cristalizado. No obstante, um leitor de sua obra
oriundos do passado, mas, enquanto o residual continua com bastante vigor, o arcaico
conscientemente revivificado56.
56
Roberto Pontes entende o arcaico, na cultura, como o equivalente do fssil na natureza, mais
precisamente, na fossilizao geolgica, na qual no h mais possibilidade de voltar a vigorar.
57
WILLIAMS, Raymond. Op.cit., p. 25.
58
Idem, ibidem.
41
Fernando e Isaura seguindo uma sugesto de seu amigo Francisco Brennand, a de que
ele escrevesse uma verso brasileira do Romance de Tristo e Isolda. Partindo dessa
sculo XII, mas tanto o poema de Broul quanto a verso de Thomas foram resduos de
uma lenda celta do sculo IX. Sendo assim, A histria do amor de Fernando e Isaura
Resumindo, o resduo:
d. aquilo que remanesce de uma poca para outra e tem a fora de criar de novo toda
e. aquilo que resta de alguma cultura, mas no como material morto e, sim, como
material que tem vida, porque continua a ser valorizado e vai infundir vida numa obra
nova.
2.1.2 Cristalizao
derivados, sem, contudo, aprofundar o estudo do termo. Um dos que fizeram uso desse
escrita nos ltimos anos da vida do autor, por volta dos anos 14-13 a. C. , o
prefaciador traa as direes bsicas do pensamento horaciano, que so, entre outras, a
59
DANA, James D. Manual de mineralogia. Rio de Janeiro: Livros Tcnicos e Cientficos Editora S.A.,
1983, pp. 5-7.
60
Idem, ibidem, p.4.
43
foi sendo forjado pelo pensamento romano e se cristalizaro nas frases e expresses de
certa maneira emblemticas contidas na Ars Potica, nome cunhado por Quintiliano e
pragmtico que foi sendo forjado pelo pensamento romano; e o segundo, mostrando-
nos que Horcio, em sua busca permanente pela expresso exata, recusava os valores
Halbwachs relembra uma histria um tanto folhetinesca publicada em 1849 num antigo
volume de Magasin pitoresque. Nessa revista, o autor da matria informa ter-se baseado
num pequeno opsculo de 1755. Trata-se da histria de uma garota entre nove a dez
anos de idade encontrada nos bosques prximos a Chlons, em 1731. Ela no sabia
61
BRANDO, Roberto de Oliveira. Trs Momentos da Retrica Antiga. In: ARISTTELES, HORCIO &
LONGINO. A Potica Clssica. So Paulo: Cultrix, 1997, p. 6.
62
BRANDO, Roberto de Oliveira. Op.cit., p. 5.
63
HALBWACHS, Maurice. Avant-propos. In: ------. Les cadres sociaux de la mmoire. Paris: Librairie
Flix Alcan, 1925, p. VII.
44
dizer onde havia nascido nem de onde vinha. No guardara nenhuma lembrana da
infncia. Todavia, analisando-se alguns detalhes dados por ela, chegou-se concluso
de que ela provavelmente nascera no norte da Europa, numa aldeia de esquims tendo
atravessado, por duas vezes, vasta extenso de mar e parecia ficar comovida ao ver
americanas. Ela supunha ter sido escrava e que seus donos a fizeram embarcar.
Halbwachs comenta que, com nove ou dez anos, uma criana tem muitas lembranas
seus, transportada a um pas onde no se fala a sua lngua, onde nada lhe familiar, nem
o aspecto das pessoas, nem os lugares, nem os costumes64? Partindo desse exemplo,
referente a nossos pais, a nossos amigos e a outros pessoas com as quais convivemos.
Para compreender essas operaes mentais, o autor reconhece ser necessrio levar em
conta no apenas o indivduo, mas tambm os vnculos que o ligam sociedade de seus
collective et des cadres sociaux de la mmoire, et cest dans la mesure o notre pense
individuelle se replace dans ce cadres et participe cette mmoire quelle serait capable
de se souvenir .66
64
HALBWACHS, Maurice. Avant-propos. In: ------. Op.cit, p. VIII.
65
HALBWACHS, Maurice. Op.cit, p. VIII.
66
[ neste sentido que existir uma memria coletiva e os quadros sociais da memria. Nosso
pensamento individual ser capaz de lembranas na medida em que estes quadros se reconstroem e
participam dessa memria.] HALBWACHS, Maurice. Op.cit., p. VIII
45
desses quadros especficos, o autor cita os quadros gerais ligados ao tempo, ao espao e
linguagem.
67
[A Memria Coletiva se distingue da Histria pelo menos em dois aspectos. uma corrente de
pensamento contnuo, de uma continuidade que no tem nada de artificial, posto que ela [a memria]
nada retm do passado, a no ser o que ainda est vivo, ou seja, capaz de permanecer vivo na
conscincia do grupo que a mantm. Por definio, ela no ultrapassa os limites deste grupo. A Histria
divide a sucesso dos sculos em perodos, como quem distribui a matria de uma tragdia em vrios
atos.] HALBWACHS, Maurice. Op.cit., p. 71.
68
HALBWACHS, Maurice. Opposition finale entre la mmoire collective et lhistoire. In : ------. La
mmoire collective. Deuxime dition revue et augmente. Paris: Presses Universitaires de France, 1968.
pp. 70-71.
69
[Na realidade, no desenvolvimento contnuo da Memria Coletiva, no h linhas de separao
nitidamente traadas, como na Histria, mas somente os limites irregulares e incertos. O presente
(entendido como uma determinada durao, aquela que interessa sociedade de hoje) no se ope ao
46
opinio de Pollack comunga com a opinio de Pierre Nora, historiador francs que
da obra ao comentar:
Esse pensamento ser reiterado quando da apresentao dos trs volumes de Les
France, em 1993 (Vide nota 77). No artigo Les lieux de mmoire, dez anos depois,
Armelle Enders73 comenta que, nessa ocasio, Pierre Nora definiu lugar de memria
como toda unidade significativa, de ordem material ou ideal, da qual a vontade dos
passado como se distinguem dois perodos histricos vizinhos. Porque o passado no existe mais, ao
passo que, para o historiador, os dois perodos so reais, tanto um quanto o outro.] HALBWACHS,
Maurice. Op.cit., p. 73.
70
POLLACK, M. (1989, p. 3) apud PONTES, Roberto. Trs modos de tratar a memria coletiva nacional.
Comunicao. Anais do II Congresso da ABRALIC. BH, 1991, p. 144.
71
o seguinte o plano geral de Les lieux de la mmoire:
Tomo I: La Republique;
Tomo II : Trs volumes de La Nation (Vol. I 1. Hritages ; 2.Historiographie ; 3. Paysages. Vo1. II
1. Le territoire ; 2. L'Etat; 3. Le patrimoine. Vo1. 3 1. La gloire; 2. Les mots).
Tomo III: Trs volumes de Les France. Vol. I - Conflits et partages. Vol. II Traditions. Vol.III - De
l'archive l'emblme.
72
[O desaparecimento rpido de nossa memria nacional me parecera pedir um inventrio dos lugares
onde ela est personificada e que, pela vontade dos homens ou o trabalho dos sculos, remanescem
como os mais esplendorosos smbolos: festas, emblemas, monumentos e comemoraes, mas tambm
elogios, dicionrios e museus.] NORA, Pierre. Les lieux de mmoire. Paris: Gallimard, 1984, p.VII.
73
ENDERS, Armelle. Les lieux de mmoire, dez anos depois. In: Estudos Histricos. Rio de Janeiro:
FGV/RJ CPDOC, vol.6, revista n.11, 1993, pp. 128-137. Disponvel em:
http://www.cpdoc.fgv.br/revista/arq/119.pdf. Acesso em 24/10/2007.
47
nacional.
nos quais Pierre Nora busca precisar a expresso lugares de memria76. Em seu
artigo, Enders esclarece como Nora tomou emprestada a De oratore de Ccero essa
transformando-o em smbolo.
Esses locus memorie aparecem nos trs tomos de Les lieux de mmoire. Em La
Madeleine Rebrioux , apenas para tomar um lieu como referncia em cada captulo.
74
ENDERS, Armelle. Les lieux de mmoire, dez anos depois. In: Estudos Histricos. Rio de Janeiro:
FGV/RJ CPDOC, vol.6, revista n.11, 1993, pp. 128-137. Disponvel em:
http://www.cpdoc.fgv.br/revista/arq/119.pdf. Acesso em 24/10/2007.
75
Grifo nosso, pois, como j o dissemos, Roberto Pontes trabalha a cristalizao justamente a partir da
memria coletiva.
76
ENDERS, Armelle. Op.cit.
77
[Os lugares de memria so, antes de tudo, restos.] NORA, Pierre. Les lieux de mmoire. Paris:
Gallimard, 1984, p. XXIV.
48
Esses comentrios feitos em relao ao plano geral de Les lieux de mmoire tem
por finalidade, alm de mostrar a aproximao dos conceitos de Pollak e Nora, observar
de tradies. 78
que em 1939 cunhou o termo no sentido ora adotado pela Teoria da Residualidade.
78
PONTES, Roberto. Trs modos de tratar a memria coletiva nacional. Comunicao. Anais do II
Congresso da Associao Brasileira de Literatura Comparada. ABRALIC. BH, 1991, pp. 142-155.
79
Primeiro nvel de tratamento da memria coletiva, o registro refere-se ao esforo para preservar a
memria nacional e depende muito do aparelho estatal, visto que implica em documentar para
preservar; ou preservar o acervo dos bens pblicos culturais existentes em territrio brasileiro; tombar
legalmente os de inestimvel valor histrico, entre outros. (PONTES, Roberto. Trs modos de tratar a
memria coletiva nacional. Comunicao. Anais do II Congresso da Associao Brasileira de Literatura
Comparada. ABRALIC. BH, 1991)
80
O nvel do esteretipo se manifesta atravs do intelectual escolarizado, de sensibilidade apurada,
mas o tratamento ento dado cultura popular fica no plano da deformao, sobretudo porque a
linguagem e a viso do mundo nesta contida soam falsas para a classe a que se destinam. As produes
chegam a ser interessantes, porm no superam o grau de caricatura. (Idem, ibidem)
49
pelo qual podemos diferenciar as artes nacionais, o socilogo faz o seguinte comentrio:
encarnao rgida de uma idia, de uma forma, e sim, como o resultado efmero de
Grande do Norte, com um pedreiro seu conhecido, Mariano dos Santos. Relembra o
Nesse dia, o pedreiro foi detido pela polcia, por ter arrancado a porta da casa de
um dos seus inquilinos. Esse acontecimento fez Cmara Cascudo lembrar-se de outro
referido Estado. Nessa ocasio, um credor, aps esgotados os pedidos de pagamento, foi
residncia do devedor e lhe arrancou a porta de casa, levando-a. O etnlogo nos conta
que desconhecia tratar-se de um uso jurdico que os velhos forais do sculo XII
Afonso Henriques, l-se: Quando algum dos ditos moradores for chamado para fazer
81
RAMOS, Guerreiro. Introduo cultura. Cruzada Boa Imprensa, 1939, apud PONTES, Roberto. Trs
modos de tratar a memria coletiva nacional. Comunicao. Anais do II Congresso da Associao
Brasileira de Literatura Comparada. ABRALIC. BH, 1991, p. 151.
82
FISCHER, Ernst. A Necessidade da Arte. Lisboa: Pelicano, 1963, apud PONTES, Roberto. Residualidade
e Mentalidade Trovadorescas no Romance de Clara Menina. Rio de Janeiro: Comunicao ao III
Encontro Internacional de Estudos Medievais, 1999b, p. 31, nota de rodap.
50
Prossegue o etnlogo:
havido uma coincidncia entre o foral de Balneo e o fato ocorrido em Natal. Contudo,
quando constata o reaparecimento de uma frmula arcaica, que era legal no sculo XII,
nos entrever uma cristalizao ocorrida num processo de longa durao. Apesar de
considerar o ocorrido como uma misteriosa transmisso, Cmara Cascudo percebe ter
ibrica, com as razes fincadas nesse mundo mtico mediterrneo que tanto peninsular
83
CASCUDO, Luis da Cmara. Tradio, Cincia do Povo. So Paulo: Perspectiva, 1971, p. 179.
84
Op.cit.
51
Suassuna. 85
Resumindo, a cristalizao :
um processo.
2.1.3 Mentalidade
antique (1864/2006), nos fala de la ncessit dtudier les plus vieilles croyances des
85
SUASSUNA, Ariano. "A Compadecida e o Romanceiro Nordestino". In DIGUES JR. e outros. Literatura
popular em verso - Estudos. Tomo I. Rio de Janeiro, MEC - Casa de Rui Barbosa, 1973, p. 163.
86
COULANGES, Fustel de. A cidade antiga. Trad. Jean Melville. So Paulo: Martin Claret, 2006, II Lv., IX
Cap., 1 , sem nmero de pginas.
87
[da necessidade de se estudar as mais velhas crenas dos antigos para conhecer suas instituies].
COULANGES, Fustel de. Introduction. In: ------. La cit antique.
52
88
Felizmente, o passado nunca morre por completo para o homem. O homem pode esquec-lo, mas
continua sempre a guard-lo em seu ntimo, pois o seu estado em determinada poca produto e
resumo de todas as pocas anteriores. Se ele descer sua alma, poder encontrar e distinguir nela as
diferentes pocas pelo que cada uma deixou gravada em si mesmo. Observemos os gregos dos tempos
de Pricles e os romanos dos tempos de Ccero: levam consigo marcas autnticas, e o vestgio
indubitvel de sculos mais remotos. O contemporneo de Ccero falo sobretudo do homem do povo
tem a imaginao cheia de lendas; essas lendas lhe vm de tempos antigos, e so testemunhas de seu
modo de pensar. O contemporneo de Ccero serve-se de uma lngua cujas razes so extremamente
antigas; essa lngua, exprimindo o pensamento de pocas passadas, foi modelada de acordo com esse
modo de pensar, guardando o cunho que o mesmo transmitiu de sculo para sculo. O sentido ntimo
de uma raiz pode s vezes revelar uma antiga opinio ou um antigo costume; as idias transformaram-
se, e os costumes desapareceram, mas ficaram as palavras, imutveis testemunhas de crenas
desaparecidas. O contemporneo de Ccero obedece a determinados ritos nos sacrifcios, nos funerais,
nas cerimnias nupciais; esses ritos so mais antigos que ele, e a prova que no correspondem mais s
suas crenas. Mas, olhando de perto os ritos que observa e as frmulas que recita, encontrar-se-o
vestgios do que os homens acreditavam quinze ou vinte sculos atrs. (Texto em portugus em:
PONTES, Roberto. Mentalidade e Residualidade na Lrica Camoniana. In: SILVA, Odalice de Castro e
LANDIM, Teoberto (Orgs.). Escritos do cotidiano. Fortaleza: 7 Sis Editora, 2003, pp. 89-90. Texto em
Francs no stio da Universit du Qubec Chicoutimi, Canad, conforme acesso em 24/10/2007:
http://classiques.uqac.ca/classiques/fustel_de_coulanges/cite_antique/cite_antique.html.
53
entre povos no processo civilizatrio. No entanto, o que nos interessa desta citao para
o presente tpico, a passagem que trata do modo de pensar de cada poca, isto , a
interpretao:
89
In: Pequeno Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1980, p.
1096.
90
Os termos descodificar e descodificao, em vez de decodificar e decodificao, so utilizados por
Roberto Pontes em respeito ao repertrio de prefixos disponvel na lngua portuguesa.
91
CANDIDO, Antonio. O estudo analtico do poema. So Paulo: FFLCH/USP, 1987, p. 19, apud PONTES,
Roberto. Mentalidade e Residualidade na Lrica Camoniana. In: SILVA, Odalice de Castro & LANDIM,
Teoberto (Org.). Escritos do cotidiano. Fortaleza: 7 Sis Editora, 2003, p. 92.
54
Histoire, ou Nova Histria, desenvolvidos por Georges Duby e Jacques Le Goff, entre
outros, na cole des Annales, cujos fundadores foram Marc Bloch e Lucien Febvre.
formulao da idia de tempo longo pelo grupo dos Annales. Assim justifica Duby:
Em primeiro lugar afirmvamos que o estudo da longue dure desse sistema no deve
de forma alguma ser isolado do estudo da materialidade, e era justamente para reforar
Duby relembra os passos iniciais do que ele denominou de histria das mentalidades.
Esse artigo deveras importante porque, alm da histria das mentalidades, traz dados
sobre a cole desde o seu surgimento. Assim, expe o resultado de suas pesquisas sobre
comme cela des mots nouveaux quon lance (Mentalidade me agrada. como
92
CANDIDO, Antonio. O estudo analtico do poema. So Paulo: FFLCH/USP, 1987, p. 19, apud PONTES,
Roberto. Op.cit., p. 92.
93
DUBY, Georges. Reflexo sobre a histria das mentalidades e a arte. In: Novos Estudos. So Paulo:
CEBRAP, n. 33, julho 1992, pp. 65-75. Trad. de Heloisa Jahn.
55
b) Foi R. Mandrou, funcionrio da seo na qual Lucien Febvre era o chefe, que
c) Lucien Febvre se inquietava com o fato de a Histria ser explicada somente pelo
vis da economia, em vez de s-lo tambm pelo vis das civilizaes, da cultura.
de um grupo social95. Essa convico levou-o a dar outro nome revista: Analles.
odores, dos medos, dos sistemas de valor96. Seu Rabelais, comenta Duby,
demonstrava magistralmente que cada poca tem sua prpria viso de mundo e
economista e de gegrafo para escrever histria, pois evitava adentrar pela esfera da
cultura e da religio, conforme ele prprio confessava, Lucien Febvre tinha nas
obras literrias sua fonte de informao, portanto, mais na literatura do que nos
94
DUBY, Georges. Reflexo sobre a histria das mentalidades e a arte. In: Novos Estudos. So Paulo:
CEBRAP, n. 33, julho 1992, p. 69. Trad. de Heloisa Jahn.
95
DUBY, Georges. Op.cit., p. 68.
96
Op.cit., p. 69.
97
DUBY, Georges. Op.cit., p. 69.
56
tempo de longa durao dos eventos, isto , a observao de como evoluem eventos
Frana. Antes a Histria era vista pelo seu lado econmico, estatstico e/ou poltico.
Esses estudiosos foram, aos poucos, verificando que era necessrio estud-la, no a
partir da ao de um homem, mas numa outra perspectiva, para verificar as idias que
herona da Revoluo de 1817, no Crato. Estudar a Histria do Brasil por esse ngulo
sociedade, o homem (...) expressa a mentalidade do seu tempo, que antes de qualquer
melhor os smbolos, os cones, nas obras que eles deixaram como as esculturas de
viveram. nesse recorte histrico que, atravs de vestgios, nos deparamos com os
2006.
autores a do tempo em que eles viveram, isto , entre os sculos XII e XIII. E mesmo
que leiamos hoje as obras desses autores, f-lo-emos com a mentalidade de nosso tempo
prisma dos historiadores da Nouvelle Histoire, pois ela nos d um suporte para a
Jacques Le Goff explica que a histria das mentalidades feita: a) Com base na
que permitem acessos mais ou menos diretos s psicologias coletivas100, como a arte
para o universo das mentalidades, qualquer que seja a sociedade, qualquer que seja a
100
LE GOFF, Jacques. Trabalho, tcnicas e artesos nos sistemas de valor na Alta Idade Mdia. In: ------.
Para um novo conceito de Idade Mdia. Editorial Estampa, 1993, p. 101.
101
Op.cit., p.101.
102
Op.cit., p.101.
59
lembra como o grupo da cole des Annales percebia a mentalidade e trata de distingui-
no decorrer do tempo:
e mentalidade, v que esta menos gil que aquela e percebe que a mentalidade
constri um viver coletivo que ultrapassa o tempo das vidas individuais, o que a torna
103
DUBY, Georges. Reflexes sobre a histria das mentalidades e a arte. In: Novos estudos CEBRAP n
33, jul/1992. Trad. Helosa Jahn, p. 69.
104
DUBY, Georges. Op.cit.
105
DALESSIO, Marcia Mansor. Reflexes sobre o Saber Histrico. Entrevistas com Pierre Vilar, Michel
Vovelle, Madeleine Rebrioux. So Paulo: Editora UNESP, 1998, p. 19.
60
de identidades.106
Mrcia DAlessio, na entrevista que lhe concederam Pierre Vilar, Michel Vovelle
Resumindo, a mentalidade:
grupo;
106
DALESSIO, Marcia Mansor. Op.cit., p. 19.
107
Op.cit., p. 20.
61
de Portugal. O mesmo faz Castro Alves (1847-1871). Cantemos junto com o Poeta dos
108
AGUALUSA, Jos Eduardo. Nao Crioula. Rio de Janeiro: Graphia, 1998, apud PONTES, Roberto. O
vis afrobrasiluso e as literaturas africanas de Lngua Portuguesa. In: Rita Chaves; Tnia Macedo. (Org.).
Marcas da Diferena: as literaturas africanas de lngua portuguesa. So Paulo: Alameda, 2006, v., p.
363-372.
109
ALVES, Castro. Os escravos. In: ------. Poesias completas. Vol. I: Coleo Os poetas romnticos
brasileiros. Goinia: Livraria e Editora Waldr Ltda, 1979.
62
embarcao que fazia a travessia dos escravos pelo Atlntico Sul. Ambos os textos
literrio comum s trs naes um escritor portugus, ou melhor, uma escritora: Ldia
Jorge. No romance A Costa dos Murmrios (1988) 110, essa escritora nascida no Algarve
110
JORGE, Ldia. A costa dos murmrios. Lisboa: Publicaes Dom Quixote, 1988. O romance se constitui
em duas partes: a primeira corresponde a um livro intitulado Os Gafanhotos, cuja trama evoca um
caso acontecido durante a guerra colonial. A segunda parte: vinte anos depois, Eva Lopo, a Evita de Os
Gafanhotos, l o referido livro e comenta o que aconteceu, repondo a verdade dos fatos.
64
do Norte da frica.
Todas essas obras apresentam Histria e fico fundidas num idioma comum, a
Roberto Pontes:
cunhado por Roberto Pontes. Ao defrontarmos com textos como os dos autores ora
111
PONTES, Roberto. O vis afrobrasiluso e as literaturas africanas de Lngua Portuguesa. In: Rita
Chaves; Tnia Macedo. (Org.). Marcas da Diferena: as literaturas africanas de lngua portuguesa. So
Paulo: Alameda, 2006.
112
Ao cunhar esta palavra, Roberto Pontes quis dar-lhe o significado de desestabilizao do tempo,
tanto histrico quanto narrativo. O professor seguiu a lgica de outro vocbulo, acromia, que se refere
descolorao da pele.
113
No prefcio de Nao Crioula, Hermano Viana comenta que a literatura, como um jet-lag, tambm
provoca efeitos neurolgicos bem concretos que o fazem perder completamente sua orientao
geogrfica. IN: PONTES, Roberto. O vis afrobrasiluso e as literaturas africanas de lngua portuguesa.
In: Rita Chaves; Tnia Macedo. (Org.). Marcas da Diferena: as literaturas africanas de lngua
portuguesa. So Paulo: Alameda, 2006.
65
moura que passou do norte da frica para a Pennsula Ibrica, migrando da para o
Nordeste brasileiro.
tanto acontece entre frica, Pennsula Ibrica e Amrica, quanto em outros espaos
hispnico:
114
MALEVAL, Maria do Amparo Tavares. Poesia medieval no Brasil. Rio de Janeiro: gora da Ilha, 2002,
pp. 19-20.
66
esta tem tambm sua prpria formalizao: o plo rosto-linguagem, a lio dos
signos. [...]
Ora, as formas, tanto de contedo quanto de expresso, [...] no so
separveis de um movimento de desterritorializao [...]. Expresso e contedo,
cada um deles mais ou menos desterritorializado [...], segundo o estado de sua
forma. A esse respeito, no se pode postular um primado da expresso sobre o
contedo, ou o inverso. Os componentes semiticos so mais desterritorializados
do que os componentes materiais, mas o contrrio tambm ocorre. [...] Em suma,
existem graus de desterritorializao que quantificam as formas respectivas, e
segundo os quais os contedos e as expresses se conjugam, se alternam, se
precipitam uns sobre os outros, ou, ao contrrio, se estabilizam, operando uma
reterritorializao.115
utiliza para exemplificar as buscas mais radicais sobre o que significa estar entrando e
mesmo tempo, certas relocaes territoriais relativas, parciais, das velhas e novas
115
DELEUZE, Gilles & GUATTARI, Flix. Mille plateaux Capitalisme et schiizophrnie. Paris: Les ditions
de Minuit, 1980. Trad.: OLIVEIRA, Ana Lcia de e LEO, Lcia Cludia. Mil plats Capitalismo e
esquizofrenia. Vol. 2. Rio de Janeiro: Editora 34, 1995, pp. 26-29.
116
GARCA CANCLINI, Nstor. Culturas hbridas, poderes oblquos. In: ------. Culturas Hbridas:
estratgias para entrar e sair da modernidade. Trad.: LESSA, Ana Regina Lessa e CINTRO, Helosa Pezza.
So Paulo: EDUSP, 2006, pp. 283-350.
117
Op.cit., p. 302.
118
Op.cit., p. 309.
119
Op.cit., p. 309.
120
Op.cit., p. 304.
67
Pontes: o da sensao de perda das limitaes geogrficas produzida por narrativas que
retratam uma histria comum a trs distintas naes, isto , uma obra literria
afrobrasilusa.
usada para explicar que as culturas no andam cada qual por um caminho, sem contato
121
PONTES, Roberto. Literatura Afrobrasilusa: tentativa de conceito. In: ------. Poesia Insubmissa
Afrobrasilusa. Rio de Janeiro: Oficina do Autor; Fortaleza: Edies UFC, 1999, p. 164.
122
PONTES, Roberto. O vis afrobrasiluso e as literaturas africanas de Lngua Portuguesa. In: Rita
Chaves; Tnia Macedo. (Org.). Op.cit.
68
com as outras. Ou seja, no percorrem veredas que vo numa nica direo. So rumos
diversa.
Foi Nstor Garca Canclini123 quem criou a expresso culturas hbridas para
explicar por que essa mescla existente entre o popular e o moderno no se enquadra em
123
GARCA CANCLINI, Nstor. Culturas Hbridas: Estratgias para Entrar e Sair da Modernidade. Trad.:
Ana Regina Lessa e Helosa Pezza Cintro; trad. da introduo: Gnese Andrade. 4 ed., 1 reimp. So
Paulo: EDUSP Editora da Universidade de So Paulo, 2006.
124
[sem alcachofras, prefeitos, almofadas nem algazarra.]
125
GARCA CANCLINI, Nstor. Introduo edio de 2001. In: ------. Op.cit., pp.XIX e XX.
69
parte se sabe de repente, quer dizer o novo, o moderno. Essa dualidade no poema de
Ferreira Gullar nos conduz a outra forma de hibridismo trabalhada por Canclini na
126
GARCA CANCLINI, Nstor. Introduo edio de 2001. In: ------. Op.cit., pp. XXXIX e XL. Canclini se
refere especificamente ao disco no qual Fagner canta canes em Portugus e em Espanhol e alterna
sua voz e sua lngua de origem com as de Mercedes Sosa e Joan Manuel Serrat, uma maneira excelente
de expressar esses dilemas. No entanto, podemos encontrar essa msica cantada exclusivamente por
Fagner no CD Fagner 20 Super Sucessos, fabricado por Sony Music Entertainment (Brasil), num projeto
de Mcio Arajo.
70
multitemporal. 128
obras literrias.
dos Anjos130. Em sua obra Sincretismi. Una esplorazione sulle ibridazioni culturali,
Moacir dos Anjos estuda a afirmao do hbrido a partir dos conceitos global e
127
GARCA CANCLINI, Nstor. Op.cit., pp. 73-74.
128
Canclini justifica seu posicionamento, lembrando coexistirem em casas de pessoas com alto nvel
educativo de Santiago do Chile, Lima, Bogot, Mxico e vrias outras cidades, bibliotecas poliglotas
com artesanatos indgenas, TV por cabo e antenas parablicas com mveis coloniais, revistas que
informam como realizar melhor especulao financeira nesta semana com ritos familiares e religiosos
seculares.
129
CANEVACCI, Massimo. Sincretismi. Una esplorazione sulle ibridazioni culturali. Genova, Italia: Costa &
Nolan SPA, 1995. Trad.: Roberta Barni. Sincretismos. Uma explorao das hibridaes culturais. So
Paulo: Studio Nobel, Istituto Italiano di Cultura, Instituto Cultural talo-Brasileiro, 1996.
130
Autor de Local/Global: arte em trnsito, Moacir dos Anjos doutor em economia, ex-diretor do
Museu de Arte Moderna Alosio Magalhes e curador do 30 Panorama da Arte Brasileira.
71
quando prope discutir, na mostra, quais os sentidos em que ainda possvel falar de
A hibridao cultural pode ser analisada por vrios aspectos. No entanto, seja no
lo, homenageamos os mestres que, com suas pesquisas, enriquecem o nosso universo do
saber.
131
ANJOS, Moacir dos. Afirmao do hbrido. Entrevista. Caderno 3 do Dirio do Nordeste, edio de 03
de abril de 2007. Fortaleza: Ed. Verdes Mares, 2007. Matria assinada por Jlia Lopes.
72
A escolha da teoria de uma dissertao deve guiar-se pelo objetivo definido para o
Auto da Compadecida. Um estudo com essa finalidade no pode ser feito do ponto de
vista da periodizao.
perodos recebem nomes de monarcas (Lus XV, por exemplo) ou etiquetas derivadas
histria literria, deve proceder de um conceito geral de literatura. Observa ainda que
132
COUTINHO, Afrnio e COUTINHO, Eduardo de Faria. A literatura no Brasil, vol. 1, 3 ed. Revista e
atualizada. Rio de Janeiro: Jos Olympio / EDUFF, 1986, p. 12.
133
Idem, Ibidem.
73
de Jos Albano, que os periodologistas no sabem em que grupo incluir, ora colocando-
fora dos quadros da poesia brasileira137, ou, como faz Snzio de Azevedo, nele vem
134
COUTINHO, Afrnio e COUTINHO, Eduardo de Faria. Op.cit., p. 14.
135
Op.cit., p. 15.
136
Manuel Bandeira em Antologia dos Poetas Brasileiros, apesar de considerar Jos Albano
inclassificvel dentro dos quadros da poesia brasileira, entende que Pela espiritualidade de sua
inspirao, pela musicalidade de sua forma, pela sensibilidade por assim dizer outonal de seus versos,
dentro do quadro simbolista que melhor cabe a sua singular figura. In: AZEVEDO, Snzio de. Jos de
Albano, o Solitrio in Aspectos da Literatura Cearense. Fortaleza: Edies UFC/ Academia Cearense de
Letras, 1982, p. 60.
137
BANDEIRA, Manuel. Antologia dos Poetas Brasileiros da Fase Simbolista. Rio de Janeiro, Tecnoprint,
1965, p. 176, apud AZEVEDO, Snzio de. Jos de Albano, o Solitrio in Op.cit.., p. 60.
138
AZEVEDO, Snzio de. Op.cit., p. 60.
74
dcada de vinte; isso porque o gnero de Pushkin era uma combinao mista e nova
o assunto:
Nossos crticos ainda no chegaram a acordo, para uma clara distino entre
os gneros clssico e romntico. Devemos a noo confusa sobre este assunto aos
jornalistas franceses, que geralmente atribuem ao romantismo tudo o que lhes
parece trazer o selo do devanear e do ideologismo germnico ou baseado em
tradies e preconceitos do povo simples [...]. Uma poesia pode apresentar todas
essas caractersticas e, ao mesmo tempo, pertencer ao gnero clssico. 141
139
SARAIVA, Antnio Jos e LOPES, scar. Histria da Literatura Portuguesa. 12 ed., corrigida e
atualizada. Porto: Porto Editora, 1982, p. 265.
140
TYNIANOV, J. Da Evoluo Literria In: TOLEDO, Dionsio de Azevedo (org.). Teoria da Literatura:
formalistas russos. Porto Alegre: Ed. Globo, 1978, p. 114.
141
PUSHKIN, A.S. O posil classitcheskoi i romantitcheskoi (Sobre a poesia clssica e a romntica),
apud SCHNAIDERMAN, Boris. Prefcio. In: TOLEDO, Dionsio de Azevedo (org.). Teoria da Literatura:
formalistas russos. Porto Alegre: Ed. Globo, 1978, p. XI.
75
Alfredo Bosi tambm sente essa dificuldade. No oitavo captulo de sua Histria
cenrio literrio brasileiro a partir de 1950/55, constata que a renovao do gosto pela
contrrio a que se enquadre uma obra ou um autor num determinado estilo de poca.
aludindo ao ttulo de seu trabalho, Pontes comenta ser o tema hagiogrfico de Santa
Maria Egipcaca, resduo medieval do sculo V d.C, o qual permanece dois anos aps a
142
BOSI, Alfredo. Histria Concisa da Literatura Brasileira. 37 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, p. 385.
143
Afora essa aluso a Suassuna, Bosi faz uma outra, no tpico Permanncia e transformao do
regionalismo. Comenta o autor: Combinando lenda e humor, tradio popular e pardia, o
dramaturgo paraibano Ariano Suassuna surpreendeu seu pblico com duas narrativas de flego, A Pedra
do Reino (1971) e O Rei Degolado (1977). Op.cit., p. 428.
144
Op.cit., p.387.
76
Semana de Arte Moderna145, na produo da primeira fase potica daquele que foi
sendo errneo igualmente enquadrar determinada obra ou dado autor num estilo de
intertextualidade.
2007 a Jos Anderson Sandes, editor do peridico Dirio do Nordeste, salienta que a
145
O poema de Bandeira est includo no livro O Ritmo Dissoluto, publicado em 1924, ao lado de A Cinza
das Horas e Carnaval, num volume cujo ttulo geral Poesias.
146
PONTES, Roberto. Em torno de um resduo: Santa Maria Egipcaca. In: 2 Colquio do PPRLB -
Relaes Luso-Brasileiras; deslocamentos e permanncias, Rio de Janeiro, 2004. Programao das
Sesses Simultneas no Liceu Literrio Portugus & Caderno de Resumos. Rio de Janeiro: Real Gabinete
Portugus de Leitura, 2004.
147
Idem, Ibidem.
148
Idem, Ibidem.
149
SILVA, Vtor Manuel de Aguiar e. Teoria da Literatura. 8 ed. Vol. I. Coimbra: Livraria Almedina, 1996,
p. 625.
77
outro j produzido. E acrescenta j ter apontado dez ou doze textos cujos sentidos
marcas em Casimiro de Abreu, Murilo Mendes, Jos Carlos Paes (sic). Nestes casos,
poema de Gonalves Dias e trechos de alguns outros que com ele dialogam:
150
KOCH, Ingedore G. Villaa. No existe nada totalmente novo sob o sol. Nunca somos originais.
Entrevista com para o Caderno 3 do Dirio do Nordeste, edio de 02 de maio de 2007. Fortaleza: Ed.
Verdes Mares, 2007. Matria assinada por Jos Anderson Sandes.
151
DIAS, Gonalves. Poesia Completa e Prosa Escolhida. Rio de Janeiro: Editora Jos Aguilar Ltda, 1959.
Cantos. Poesias Americanas, p. 103.
78
152
ABREU, Casimiro de. Obras completas de Casimiro J. M. de Abreu. Livro primeiro. Colligidas e
anotadas por J. Norberto de Souza. 5 ed. mais correcta e augmentada. Rio de Janeiro/ Paris: H. Garnier
Livreiro-editor, 1877, p. 157.
153
ANDRADE, Oswald de. Poesias Reunidas. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1971.
154
ANDRADE, Carlos Drummond de. A Rosa do Povo. Rio de Janeiro: Record, 1987.
155
QUINTANA, Mrio. Poesias. Porto Alegre: Globo, 1962.
156
MENDES, Murilo. Poemas. In:------. Poesias (1925-1955). Rio de Janeiro: J. Olympio, 1959, p.5.
79
C?
Bah!
157
PAES, Jos Paulo. In: Meia Palavra. So Paulo: Cultrix, 1973.
158
PERRONE-MOISS, Leyla. A Intertextualidade Crtica. In: Potique Revista de teoria e anlise
literrias. Intertextualidades - n 27. Coimbra: Almedina, 1979.
80
ou divergente.
entanto, quando ele fala de sua surpresa ao descobrir que uma histria semelhante ao
enterro do cachorro tinha sido usada por Cervantes no captulo intitulado As bodas de
Camacho, de Dom Quixote, j est na rea da residualidade, pois este um tema que
como base. Isso porque, pela referida teoria, cada escritor cria seu precursor.
81
Harold Bloom, Arthur Nestrovski159 enfatiza, alm de Bloom, outros dois autores: Jorge
Talento Individual.
da viso medieval. Para Eliot, existe uma ordem ideal dos monumentos da arte160,
porm esta ordem pode ser alterada por uma nova obra de arte. Se a nova obra for
realmente inovadora, ela modificar a ordem integral da arte de tal maneira que as
de sua prpria obra. Para Eliot, a individualidade impessoal e s diz respeito ao meio
bastante para ingressar no contnuo da literatura, altera o passado assim como se deixa
determinar por ele; a influncia tem duas mos, e o gnio uma fora de resistncia
159
NESTROVSKI, Arthur. Apresentao. In: BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da
poesia. Trad.: Arthur Nestrovski. Rio de Janeiro: Imago, 1991, pp. 11-27.
160
NESTROVSKI, Arthur. Influncia!. In JOBIM, Jos Lus (Org.). Palavras da Crtica. Rio de Janeiro:
Imago, 1992, p. 214.
161
Idem, Ibidem.
82
simbolistas franceses e dos poetas metafsicos ingleses dos Seiscentos. Portanto, em sua
teoria da influncia, Eliot esvazia Shakespeare, reduz John Milton (1608-1674) e anula
simbolistas franceses164.
do mais influente mtodo de anlise literria num longo perodo, que se estende da
Compreende-se melhor essa tortuosa relao de Eliot com seus ancestrais, reais e
fictcios, a partir do ensaio Kafka y sus precursores, de Jorge Luis Borges166. Nele
Borges aponta, em nota de rodap, o ensaio Points of View, de Eliot, como sua fonte.
162
NESTROVSKI, Arthur. Influncia!. In: JOBIM, Jos Lus (Org.). Op.cit., p.215.
163
NESTROVSKI, Arthur. Influncia. In JOBIM, Jos Lus (Org.). Op.cit., p. 215.
164
Op.cit., p. 214.
165
Op.cit., p.215.
166
BORGES, Jorge Luis Obras Completas. Kafka y sus precursores. In: ------. Otras inquisiciones.
Edicin dirigida y realizada por Carlos V. Fras. Buenos Aires: Emec Editores, S.A., 1974, pp. 710-712.
83
Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 Genebra, Sua, 1986) comentou e
traduziu Franz Kafka, alm de escrever prlogos para suas obras. O autor tcheco
presena kafkiana na obra de Borges. Ele prprio se declara discpulo de Kafka. A este
respeito, vale destacar sua opinio publicada em um artigo jornalstico167 por ocasio do
centenrio do nascimento de Kafka, em que assinala a presena deste autor em sua obra:
Neste ensaio escrito em 1951, Borges faz um exame dos precursores de Kafka,
paradoxo de Zeno de Elia (cerca de 495 a.C. - 430 a.C.) contra o movimento: Un
mvil que est en A (declara Aristteles) no podr alcanzar el punto B, porque antes
deber recorrer la mitad del camino entre los dos, y antes la mitad de la mitad, y antes,
167
BORGES, Jorge Luis. Un sueo eterno. Madrid: Peridico El Pas, suplemento centenario Franz Kafka, de 3 de
julio de 1983, p.3. Transcrito em: Intertextualidad de F. Kafka en J. L. Borges, de Cristina Pestaa Castro.
In: Espculo: Revista de Estudios Literarios, ISSN 1139-3637, N. 7, 1997-1998.
168
[Minha primeira lembrana de Kafka do ano de 1916, quando decidi aprender alemo. (...) Foi
quando li o primeiro livro de Kafka que, embora no o recorde agora exatamente, creio que se chamava
Onze contos. (...) Depois tive oportunidades de ler O processo e, a partir da, eu o venho lendo
continuamente.]
169
[Escrevi tambm alguns contos nos quais tratei ambiciosa e inutilmente de ser Kafka. H um
intitulado La Biblioteca de Babel e algum outro que foram exerccios onde tratei de ser Kafka. Esses
contos interessaram, mas eu me dei conta que no havia cumprido meu propsito e devia buscar outro
caminho.]
84
aplogo de Han Yu, prosador chins do sculo IX, constante na Anthologie raisone de
contemporneo y burgus.172
Ele nunca o viu e esse amigo jamais pde ajud-lo, mas seus gestos muito nobres so
170
[Um mvel que est no ponto A (declara Aristteles) no poder chegar ao ponto B, porque antes
dever percorrer a metade do percurso entre os dois pontos, e antes, a metade da metade, e antes, a
metade da metade da metade, e assim at o infinito; a forma desse ilustre problema , exatamente, a
dO Castelo, e o mvel e a flecha e Aquiles so os primeiros personagens kafkianos da literatura].
BORGES, Jorge Luis Obras Completas. Kafka y sus precursores. In: ------. Otras inquisiciones. Edicin
dirigida y realizada por Carlos V. Fras. Buenos Aires: Emec Editores, S.A., 1974, p. 710.
171
[Universalmente admite-se que o unicrnio um ser sobrenatural e de bom agouro (...). Mas este
animal no figura entre os animais domsticos, nem sempre fcil encontr-lo, no se presta a uma
classificao. No como o cavalo ou o touro, o lobo ou o cervo. Em tais condies, poderamos estar
em frente a um unicrnio e no o saberamos com certeza. Sabemos que tal animal com crina cavalo e
que tal animal com chifres touro. No sabemos como o unicrnio]. BORGES, Jorge Luis. Op.cit., p.
710. Sobre esse pargrafo, em nota de rodap, o autor escreve que o desconhecimento do animal
sagrado e sua morte oprobiosa ou casual em mos do vulgo so temas tradicionais da literatura chinesa.
172
Op.cit., p. 711.
85
de Len Bloy (1846-1917) e relata o caso de algumas pessoas que juntam globos
terrestres, atlas, guias ferrovirios e bas, mas morrem sem nunca terem conseguido
sair de seu povoado natal. O outro conto Carcassonne, de Lord Dunsany (1878-1957).
algumas vezes a divise. Borges considera este conto o reverso do anterior; no primeiro,
tivesse existido ou escrito, jamais teramos percebido esse matiz comum a todos eles,
mas que s existe em funo da presena da prpria fico kafkiana. Tendo-se proposto
dispersa de nomes, sem nenhum elemento em comum, exceto certo tom kafkiano que os
descendentes, ainda que isso possa parecer absurdo e conclui que cada escritor cria seu
precursor. Kafka e seus precursores , pois, uma teoria da fora literria como
usurpao da origem173.
173
NESTROVSKI, Arthur. Apresentao. In: BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da
poesia. Trad.: Arthur Nestrovski. Rio de Janeiro: Imago, 1991, p. 14.
86
uma teoria da poesia atravs de uma descrio da influncia potica, ou estrias das
potica, pois os poetas fortes fazem a histria deslendo-se uns aos outros".178
Confessa ento seu interesse pelos poetas fortes, grandes figuras com persistncia para
Bloom cita muitos trechos das obras de Oscar Wilde referentes angstia da
Wilde em The portrait of Mr. W. H., Bloom destaca o seguinte trecho exemplificador
maneira de entregar a outro o que se tem de mais precioso; seu exerccio produz uma
174
Nesse vocbulo h uma chamada do autor para nota de rodap: Vase T.S.Eliot: Points of View
(1941). Pgs. 25-26.
175
[Seu trabalho modifica nossa concepo do passado, como h de modificar o futuro. Nessa
correlao, no importa a identidade ou a pluralidade dos homens. O primeiro Kafka de Betrachtung
menos precursor do Kafka dos mitos sombrios e das instituies atrozes do que Browning ou Lord
Dunsany]. BORGES, Jorge Luis. Kafka y sus precursores. In: ------. Op.cit. p. 712.
176
NESTROVSKI, Arthur. Apresentao. In: BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da
poesia. Trad.: Arthur Nestrovski. Rio de Janeiro: Imago, 1991, p. 19.
177
BLOOM, Harold. Op.cit., p. 33.
178
Idem, ibidem.
179
Idem, ibidem.
87
quanto de autores que a negam. Destes ltimos, Bloom nos apresenta dois textos de
O maior poeta em lngua inglesa est excludo deste livro por diversas
razes. Uma delas necessariamente histrica: Shakespeare pertence gigantesca
180
BLOOM, Harold. Op.cit., p. 34.
181
Op.cit., p.35.
182
Idem, ibidem.
183
Idem, ibidem.
88
naquele ponto onde as crises correntes mais o tocam, e no contexto de suas prprias
a outras influncias que no a potica, mas seu interesse nico aqui o poeta como
pelo efebo, ou novo poeta. No entanto, essa relao entre o novo poeta e seus
temperamento e circunstncia.186
Ariano Suassuna confessa ter sofrido, como dramaturgo e poeta no frescor de seus
vinte anos, a influncia dos poetas e dramaturgos ibricos, e fala sobre isso no prefcio
nordestino:
184
BLOOM, Harold. Op.cit., p. 39.
185
Op.cit., p. 41.
186
BLOOM, Harold. Yeats. New York: Oxford University Press, 1970, p. 4 apud, NESTROVSKI, Arthur.
Influncia. In: BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da poesia. Rio de Janeiro: Imago,
1991, p. 221.
89
primeiros poemas, escritos nos anos de 1945 a 1948, no uso da rima toante, mas
procurando andar com suas prprias pernas, no usava a quadra ibrica e sim a sextilha
que os cordelistas Silvino Pirau de Lima, Anselmo Vieira de Souza e Leandro Gomes
187
SUASSUNA, Ariano. Prefcio. In: ------. Uma mulher vestida de sol. Recife: Universidade do Recife,
Imprensa Universitria, 1964, p. 14.
188
Op.cit., pp. 14-15.
189
Op.cit., p.15.
90
cultura medieval
fontes temticas, dos modelos formais de gnero literrio, das matrizes textuais e do
prprio tipo dramatrgico empregado pelo autor, sendo esses aspectos estudados pela
suicida, ressuscitado pelas mos de Nossa Senhora, tendo So Tiago como intercessor
190
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, pp. 17-20.
91
sobre uma fonte primria galega do sculo XII, o Liber Sancti Jacobi. Esta seria a nica
fonte latina do milagre. Partindo dessa fonte, a autora nos convida a uma reflexo sobre
brasileiro.191
nordestino, a autora analisa dois autos: Morte e vida severina, auto de Natal do
dos autos nordestinos com autos de Gil Vicente. Sobre o Auto da Compadecida, Maria
da existncia espiritual, do prmio da Vida Eterna aos justos e fiis. No entanto, aponta
condio do homem.
191
MALEVAL, Maria do Amparo Tavares. Rastros jacobeus da Compadecida de Suassuna. In: ------
(Organizadora). Estudos galegos 5. Niteri: EdUFF, 2007, pp. 61-75.
92
4. Auto da Compadecida
afirmativas do autor.
192
SUASSUNA, Ariano. Pequena explicao sobre a pea. In: ------. A pena e a lei. 4 ed. Rio de Janeiro:
Agir, 2003, p. 24.
193
O Auto da Compadecida foi encenado pela primeira vez a 11 de setembro de 1956, no Teatro Santa
Isabel, Rio de Janeiro, pelo Teatro Adolescente do Recife, sob a direo de Clnio Wanderley, por
ocasio do I Festival Nacional de Teatro Amador do Rio de Janeiro. A Compadecida obteve o primeiro
lugar.
93
Para melhor compreenso, devemos voltar aos anos compreendidos entre 1945 e
cultura popular local, fazendo literatura erudita a partir da popular. Assim, em 1945,
cnicos eram de autores estrangeiros. O novo grupo tinha como proposta levar o teatro
mosquito (1951) e A pena e a lei (1959, montada pela primeira vez em 1960). Tipos
populares, como Canco de Fogo e Joo Grilo, so utilizados em suas peas: Canco
Aps sagrar-se famoso, Ariano Suassuna seguiu com seu interesse pela
assume um papel de destaque, pois envolve a literatura dos versos, a xilogravura das
dois nordestinos pobres da zona rural, enganam a fome e a misria inventando histrias
194
Aqui esto catalogados somente alguns exemplos de obras nas quais Ariano Suassuna faz uma
releitura de elementos presentes no romanceiro e na cultura nordestinos, visto no ser nosso objetivo
explorar todas as obras em que eles aparecem.
195
Cf. VASSALO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de
Janeiro: Francisco Alves, 1993, pp. 25-27. Sobre o Movimento Armorial, Idelette Muzart Fonseca dos
Santos comenta que, ao cri-lo, Ariano Suassuna se comprometeu com a arte popular, a qual se
constitui o cimento do Movimento Armorial. Idelette chama ateno para o fato de o Movimento no
reunir artistas populares, mas artistas cultos que recorrem obra popular como a um material a ser
recriado e transformado segundo modos de expresso e comunicao pertencentes a outras prticas
artsticas (SANTOS, Idelette. M. F. O decifrador de brasilidades In: CADERNOS de Literatura Brasileira,
n 10. So Paulo: Instituto Moreira Salles, novembro de 2000, pp. 97-98).
95
Bispo. Numa ocasio, dentro da igreja, encontram-se reunidos Joo Grilo, Chic, o
Padeiro, os citados religiosos e o Frade, um homem bondoso a quem todos tratam com
pelo segundo cangaceiro, iludidos ambos pelo plano de Joo Grilo. Joo Grilo fere o
medievo. Lgia Vassalo lembra: ser popular implica em ser regional, logo em
aproveitar os assuntos rurais, isto , criar com apoio na sabedoria de sculos. Isso
196
Cf. VASSALO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de
Janeiro: Francisco Alves, 1993, p. 25.
96
crists da Idade Mdia. Os mitos e as lendas, fontes residuais dos cordis e folhetos que
da Compadecida.
Eu vi o cu meia-noite
Se avermelhando num claro
Como o incndio anunciado
No Apocalipse de So Joo
Porm no era nada disso
Era um Corisco, era um Lampio.
Vi um profeta conduzindo
197
SUASSUNA, Ariano. "A Compadecida e o Romanceiro Nordestino". In DIGUES JR. e outros. Literatura
popular em verso - Estudos. Rio de Janeiro, MEC Fundao Casa de Rui Barbosa, 1973, p. 157.
198
In: CD 20 Super Sucessos de Elba Ramalho. Projeto: Mcio Arajo. Seleo Musical: Mcio Arajo /
Joo Geraldo. Arte Final: Edna Batista. Fabricado por Sony Music Entertainment. Rio de Janeiro/RJ.
97
Eu vi o som na escadaria
D, r, mi, f, sol, l, si, d
No era o eco das trombetas
De Josu em Jeric
Era um fole de oito baixos
A tocar numa noite de forr.
Vi um magrelo amarelado
Passando a perna no patro
No foi ningum da Inglaterra
Nem de Paris, nem do Japo
Era o Pedro Malazarte
Era Joo Grilo e era Canco.
Eu vi o som ao meio-dia
No mei do cho do Cear
No era o coro dos Arcanjos
Nem era a voz de Jeov
Era uma cascavel armando o bote
E balanando o marac.
Vi uma mo fazer o barro
Um homem forte, um homem nu
Um homem branco como eu
Um homem preto como tu
Porm no foi a mo de Deus
Foi Vitalino de Caruaru.
A Mitologia estuda as lendas e os mitos. Entre os mitos, podemos citar o mito dos
deuses que deram nome aos planetas do nosso sistema solar. Entre as lendas, as
Pedro Malazarte.199
Aps lembrar que personagens como Joo Grilo e Canco encarnam o sertanejo
199
H muitas grafias para Malazarte. Em citaes, mantemos a grafia adotada pelo autor. Quanto s
nossas, preferimos a forma Malasartes, por considerarmos uma palavra espanhola derivada por
aglutinao: malas artes = ms artes.
200
Seguimos o conceito de mito dado por Mircea Eliade, para quem o mito relata um acontecimento
ocorrido no tempo primordial (ELIADE, 1971, p. 82, apud MOISS, 1999, p. 342) e os personagens
mticos so os Entes Sobrenaturais. Pedro Malasartes no um ente sobrenatural nem sua histria
relata um acontecimento no tempo primordial, por isso o consideramos uma lenda, e no um mito.
201
VASSALO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p. 145.
99
Canco estariam includos nesse mesmo universo mtico, visto serem personagens da
Malasartes.
dos traos residuais de Pedro Malasartes em Joo Grilo, citamos resduos da lenda do
4.1.1.1 Mitos
202
VASSALO, Lgia. Op.cit., p.141.
203
PESSOA, Fernando. Trs primeiros versos de Ulisses. In: Mensagem.
100
mundo, uma real e objetiva, e a outra mtica, mas uma nica leitura, a leitura da
paisagem, como to bem argumentou Georges Gusdorf204. O mito est ligado, pois, ao
Percebe-se, pois, que os mitos dos primitivos refletem um estado primordial, razo
pela qual Eliade acha prefervel comear o estudo dos mitos pelas sociedades arcaicas e
semelhante apresentada por Eliade. Enquanto Grassi fala num tempo imperecvel,
204
GUSDORF, Georges. Epgrafe. In: RIBEIRO JNIOR, Joo. As perspectivas do mito. So Paulo:
Pancast, 1992.
205
Idem, ibidem.
206
ELIADE, Mircea. Le sacr et le profane, trad. fr., 1971, p. 82, apud MOISS, Massaud. Dicionrio de
termos literrios. 14 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, p. 342.
207
ELIADE, Mircea. Mito e realidade. Trad.: CIVELLI, Pola. 4 ed. So Paulo: Perspectiva, 1994, p. 10.
101
perenemente presente 208, Gusdorf observa ser um tempo que no se reconhece como
tal 209.
Leyenda de los Soles,210 de tradio tolteca, povo adorador do sol e da lua, e, na cultura
208
GRASSI, Ernesto. Arte e Mito, trad. port., s.d., p. 75, apud MOISS, Massaud. Op.cit., p. 342.
209
GUSDORF, Georges. Mito y Metafsica, trad. arg., 1960, p. 13, apud MOISS, Massaud. Op.cit., p. 342.
210
O ciclo das idades ou Sis narra a criao. So esses os cinco Sis: Sol de Coelho, Sol de Tigre, Sol
de Chuva, Sol de Vento e Sol de Movimento. O relato narrado pelos (povos) antigos dizia que o primeiro
homem havia sido criado pelo deus Quetzalcatl, a Serpente de Plumas, que o fez das cinzas (cf. BELLINI,
1997, p. 25). No ano do Coelho, formou-se a base da terra e do cu. No segundo Sol, chamado Sol do
Tigre, imperavam os gigantes; os tigres devoravam as pessoas e o sol no conseguia passar do meio-dia.
No Sol de Chuva, Tlaloc, deus da chuva e do raio, destruiu o terceiro universo por meio de uma chuva de
fogo. Durante o Sol de Vento, tudo foi levado pelo vento; os homens se transformaram em macacos e,
como homens-macacos, foram viver pelos bosques. Os astecas viviam no Sol (Idade) de Movimento,
quando s costas mexicanas chegaram os espanhis, liderados por Corts.
H uma divergncia entre os autores. Alguns, como BELLINI (1997, p. 25), falam do mito dos Cinco
Sis Coelho, Tigre, Chuva, Vento e Movimento. Outros, como SOUSTELLE (2002, pp. 69-73), em
Quatro Sis naui-ocelotl (quatro-jaguar), naui-eecatl (quatro-vento), nauiquiauitl (quatro-
chuva) e naui-atl (quatro-gua). O nosso mundo foi designado pelo signo naui-ollin (quarto tremor
de terra), pois estava fadado a desaparecer em decorrncia de imensos sismos (cf. SOUSTELLE, op. cit.,
p. 71). Mas, tanto as referncias dos Quatro Sis quanto as dos Cinco so coincidentes quanto
crena dos astecas de ter sido o mundo precedido de quatro outros Universos, Sis ou Idades. Segundo
os propositores de Quatro Sis, no quarto Universo, o Sol da gua, aconteceu um dilvio que durou
cinqenta e dois anos. Um homem e uma mulher se salvaram, segurando-se a um tronco de cipreste,
mas, por terem desobedecido s ordens do deus Tezcatlipoca, foram transformados em ces (op. cit., p.
70).
No h como deixar de comparar com a mitologia grega. O poeta Hesodo (sculo VIII a.C.)
tambm fala de cinco Idades: as Idades do Ouro, da Prata, do Bronze, dos Heris e do Ferro. Nos
primeiros tempos, os homens viviam como deuses, livres de cuidado, de doenas, de fadigas: viviam
numa verdadeira Idade de Ouro. J na Idade do Ferro, Zeus envia o dilvio para acabar com a
Humanidade. interessante relembrar como os gregos narravam o dilvio: Prximo ao monte Parnaso
viviam Deucalio e Pirra, humildes trabalhadores, submissos aos deuses. Os homens, porm,
desagradaram demasiadamente aos deuses, pela quantidade de crimes cometidos. Por esse motivo,
Zeus decide exterminar a humanidade com um dilvio. Sabendo dessas intenes, Prometeu avisa a
Deucalio e o ensina a fabricar uma arca de madeira, para nela embarcar com sua mulher, levando
mantimentos. A chuva cai sem cessar. Os rios transbordam. O mar cresce e avana. A arca navega ao
sabor das ondas. Aps nove dias, o casal chega ao topo do monte Parnaso, nico lugar seco, naquele
gigantesco mar. No havia mais nada sobre a Terra, a no ser aquele casal temente aos deuses. Zeus
decide cessar o castigo. As chuvas param; a gua diminui; a terra aparece. O casal v as rvores
desfolhadas, os rebanhos mortos, a humanidade perecida. Deucalio e Pirra no conseguiriam viver
num mundo daqueles. Solicitam, ento, aos deuses auxlio para repovoarem a Terra. Ao consultarem o
orculo, ouvem a seguinte resposta: Lanai s costas os ossos de vossa Grande Me. Meditando sobre
essas palavras, compreendem: a Grande Me a Terra, e seus ossos, as pedras. De imediato, comeam
102
O mito uma das Formas Simples estudadas por Andr Jolles em sua obra
Einfache Formen (1930). Este terico observa que, diferentemente da legenda catlica
da Idade Mdia e da saga islandesa dos sculos X e XI outras duas Formas Simples
encontrou um ponto ntido para discerni-lo, pois existe uma infinidade de temas
a pegar pedras e a jog-las para trs. As pedras vo-se transformando. As lanadas por Deucalio
transformam-se em homens. As jogadas por Pirra, em mulheres. In: MITOLOGIA, vol.II, p.529.
211
O manuscrito do livro Popol Vuh foi encontrado na localidade de Chichicastenango pelo padre
dominicano Francisco Ximnez, um apaixonado da lngua quich. Esse padre o transcreveu e
posteriormente o traduziu para o espanhol na Histria da origem dos ndios desta provncia de
Guatemala. O livro apresenta a origem do mundo. Narra a criao das formas, da flora, da fauna e dos
homens, fala sobre um dilvio universal, descreve as diferentes famlias dos quichs, entre outras
descries e narraes. Fala sobre a origem aqutica do mundo e da serpente emplumada, uma
divindade que havia flutuado sobre as guas das origens. Apresenta uma fuso de elementos sagrados
com os mitolgicos; a histria com a lenda; numa atmosfera de gnesis que recorda a Bblia e os Vedas,
os livros sagrados da humanidade (cf. BELLINI, 1997, p. 43).
Popol-Vuh comea apresentando a angustiosa sensao do nada original, quando tudo estava em
potncia; a matria imvel, espera do sopro criador (op.cit.). A seguir, narra a criao do homem: Y
dijeron los Progenitores, los Creadores y Formadores, que se llaman Tepeu y Gucumatz: [] Que
aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la tierra. As dijeron. [] Y as encontraron la
comida [mazorcas amarillas y mazorcas blancas] y sta fue la que entr en la carne del hombre creado,
del hombre formado; sta fue su sangre, de sta se hizo la sangre del hombre. As entr el maz (en la
formacin del hombre) por obra de los Progenitores. [E disseram os Progenitores, os Criadores e
Formadores, que se chamam Tepeu e Gucumatz: [...] Que aparea o homem, a humanidade, sobre a
superfcie da terra. Assim disseram. [...] E assim encontraram a comida e esta foi a que entrou na carne
do homem criado, do homem formado; este foi seu sangue, dela se fez o sangue do homem. Assim
entrou o milho (na formao do homem) por obra dos Progenitores]. C.f.: Popol Vuh, 2005, pp.103-104.
Popol Vuh trata tambm da destruio havida com o dilvio universal: Os deuses castigam
duramente, por esse meio, suas criaturas. Essas passagens referentes ao dilvio e ao castigo do
homem tm o tom trgico da Bblia, segundo BELLINI (op.cit., p. 44), autor de diversos livros sobre
a literatura hispano-americana e professor dessa disciplina na Universidade de Milo.
O episdio do dilvio e da criao do primeiro homem nos remete ao livro de Gnesis. Frisamos:
os mitos ora apresentados so oriundos das culturas tolteca e maia, culturas pr-hispnicas, portanto,
sem contato com os mitos europeus, apesar de algumas semelhanas. Parecem resduos de uma poca
mais remota, que no podemos precisar. Parecem fazer parte da mentalidade primitiva.
212
JOLLES, Andr. Formas Simples. Trad.: lvaro Cabral. So Paulo: Cultrix, 1976, p. 86.
103
alguma ordem na investigao, Jolles inicia seu trabalho com um exemplo extrado do
Ento disse Deus: Haja luzeiros no firmamento dos cus para separar o dia
da noite. Sirvam eles de sinais para as estaes, os dias e os anos. Sejam eles no
firmamento dos cus os luzeiros que iluminem a terra. E assim se fez. Fez, ento,
Deus os dois grandes luzeiros: o luzeiro maior, para dominar o dia, e o luzeiro
menor, para dominar a noite, e as estrelas. Deus os colocou no firmamento dos
cus para iluminar a terra, para que presidissem ao dia e noite e para que
separassem a luz das trevas. E viu Deus que assim era bom213.
Aps transcrever esse episdio, Andr Jolles faz uma srie de observaes, cujos
fundamentos servem tambm para os mitos toltecas e maias j apresentados nas notas
216 e 217. O homem quer compreender o universo, quer entend-lo como um todo,
Universo. Jolles sente essa assero do Gnesis como o eco de um dilogo. como a
resposta para alguma pergunta do tipo: Que significam os luzeiros do dia e da noite?
Quem os colocou onde esto? Como era o universo antes de ser iluminado pelos
luzeiros? Essas perguntas foram feitas ao universo pelo homem primitivo. Jolles
complementa: Quando o universo se cria assim para o homem, por pergunta e resposta,
tem lugar a Forma a que chamamos Mito. Nesse caso, tanto no Gnesis quanto n Os
cinco Sis, o Sol e a Lua foram inicialmente observados como fenmenos: o Sol
aparecia a cada dia, tudo iluminava e depois se punha. Ento, surgia a Lua, numa
213
JOLLES, Andr. Op.cit., p. 87.
214
Como dissemos, o mito tenta explicar fenmenos da natureza, mas no apenas os relacionados ao
Sol e Lua. Umas das explicaes mais bonitas para o fogo-ftuo a narrativa do mito do Mboi-tat, um
dos primeiros mitos indgenas brasileiros, que muitos querem que seja gacho, mas sabemos que um
mito universal. O Padre Jos de Anchieta o citou, pela primeira vez, como Baetat em Carta de So
Vicente em Cartas, informaes, fragmentos histricos e sermes, terceiro volume das Cartas
Jesuticas , no dia 31 de maio de 1560, traduzindo-o por coisa de fogo (Mbai, coisa; tat, fogo).
104
Mbi, em tupi, significa cobra. Mbi-tat, portanto, significa cobra de fogo, forma pela qual se
popularizou. Mais de trezentos e cinqenta anos depois de Anchieta, Joo Simes Lopes Neto narra o
mito sob o ttulo O MBoitat, em Lendas do Sul (1909).
Entre a palavra tupi Mbi e a de origem latina Boi quase no h distino de pronncia, da
aparecerem deturpaes do mito. Crispim Mira e o poeta Lindolfo Xavier, apud Cmara Cascudo,
registram-no como um touro. Ambos os escritores fazem aluso ao olho. O Boitat de Crispim Mira tem
um olho enorme, no meio da testa, como um Ciclope; o do Lindolfo Xavier, um olho chamejante.
H, pelo menos, duas verses do mito. Numa delas, o Mboi-tat aparece como o nico
sobrevivente de um grande dilvio. Para escapar de tanta gua, ele entra numa toca e passa muito
tempo naquela escurido, o que faz seus olhos crescerem. Escapa da morte comendo carnias.
Simes Lopes Neto apresenta a segunda verso. Em seu relato, fala sobre o dilvio (desabou uma
chuvarada tremenda). A gua entrara em todas as tocas e, logicamente, inundara a toca da cobra-
grande, a boiguau, que, h muitas luas, dormia sossegada. Ao acordar, a cobra-grande percebeu ser a
nica sobrevivente daquele dilvio e ps-se a comer carnia. No entanto, s comia os olhos, nada mais.
Como cada bicho guarda no corpo o sumo do que comeu, a boiguau foi se tornando transparente, e
seu corpo clareado pelos miles de luzezinhas, dos tantos olhos que comeu, cada um deixando sua
pequena rstia de luz.
Nesse ponto, a histria segue igual. s vezes, o Mboi-tat visto como um facho cintilante de fogo,
a correr de um lado para outro. Assim o descreve o Padre Anchieta, em carta datada de 31 de maio de
1560: H tambm outros (fantasmas), mxime nas praias, que vivem a maior parte do tempo junto do
mar e dos rios, e so chamados Baetat, que quer dizer coisa de fogo, o que o mesmo como se se
dissesse o que todo fogo. No se v outra coisa seno um facho cintilante correndo para ali; acomete
rapidamente os ndios e mata-os, como os curupiras; o que seja isto, ainda no se sabe com certeza.
(ANCHIETA, Joseph de apud CASCUDO, Luis da Cmara. Op.cit., p.121)
Essas pequenas diferenas no contar decorrem do fato de ser o mito transmitido oralmente e,
assim, sofre algumas modificaes.
Para muitos estudiosos apesar da discordncia de outros tantos , a observao das sociedades
tribais de hoje permite-nos um acesso conscincia mtica. Discordando ou no, essas observaes
fornecem dados primordiais ao conhecimento dos mitos e da mentalidade primitiva.
Como a querer corroborar e exemplificar essa afirmativa, no caderno Regional do Dirio do
Nordeste de 22 de agosto de 2007, data na qual se comemora o Dia do Folclore, consta uma matria
intitulada Caador jura ter visto Caipora, cujo espelho traz: No Cariri, as figuras de lendas e mitos
povoam a imaginao do povo, enriquecendo o universo do folclore. O referido caador, de nome Jos
Soares, mas conhecido por Z Mago, reside na serra de Quincunc, no municpio de Farias Brito, e jura
de mos juntas j ter visto uma Caipora: Eram seis horas da tarde de uma sexta-feira, dia ruim de
caa. Eu j estava voltando para casa, quando apareceu uma menina morena, baixinha, com os cabelos
compridos. Os outros caadores disseram que era uma Caipora.
O reprter continua o relato do caador: Ao fazer a descrio, Z Mago diz que outra vez estava
em cima de uma rvore, numa espera de veado, quando apareceram dois caboclinhos, cortando a
rvore onde estava. Ao presenciar a cena, o caador diz que ficou assombrado e voltou para casa. No
outro dia retornou ao local, levando um pedao de fumo, e a rvore estava do mesmo jeito, isto , no
tinha sido cortada. Desse dia em diante, ele no viu mais a Caipora, mas sempre escuta o assobio dela.
Garante que teve notcia de que a figura lendria deu uma grande surra num parente seu. Alm da
Caipora, o velho caador diz que j viu uma tocha de fogo vermelha.
Essa uma das lendas mais conhecidas em todo territrio brasileiro. De acordo com essa lenda, o
Caipora um esprito da floresta, protetor de animais sem penas. Portanto sua proteo limitada aos
animais de chifre e couro, como os javalis, veados, porcos etc. Possui diferentes formas, de acordo com
a regio. No Nordeste, tratada no feminino, pois aparece sob a forma de uma ndia ou cabocla
pequena, forte, apreciadora de fumo e de aguardente, s vezes montando um porco-do-mato. Quem
mata animais com violncia, ou atira num filhote, em algum animal isolado ou no ltimo do bando,
punido pela Caipora. proibido caar nas sextas-feiras. Se o caador desrespeita essas leis, a Caipora
espanta a caa, surra os cachorros e persegue o caador. No entanto, se o caador age com respeito e
leva fumo e aguardente para a Caipora, ela o deixa caar vontade. Segundo Cmara Cascudo (op.cit.,
p. 95), o Piau e o Cear so zonas de conforto para a Caipora, popularssima nas estrias. Caipora
Caiara na Bahia e Curupira do Esprito Santo em diante. (In: VICELMO, Antnio. Caador jura ter visto
Caipora. Fortaleza: Dirio do Nordeste, Caderno Regional, 22/08/2007, ano XXVI, p.1)
105
mito de Hades (Pluto), filho de Cronos (Saturno) e de Ria, irmo de Zeus (Jpiter) e
Poseidon (Netuno). Todos os dias, Hades coloca o capacete mgico que o deixa
invisvel, e, sentado porta do nebuloso reino das sombras, aguarda as almas, as quais
vivas. Outras so absolvidas e recebem a recompensa pelas boas aes feitas na vida
terrena.215
Fortuna.
com o mito, pois representam os conceitos abstratos do homem quanto aos vcios e s
forma do Destino.
215
CIVITA, Victor (Editor). Mitologia. So Paulo: Abril Cultural, 1973, volume III, p.754.
216
Op.cit., p.739.
106
fala de Chic: Coitado de mim, coitado do pobre de Joo! Era rico nesse instante e
agora pobre de novo.218 Anteriormente a essa fala, Chic havia dito a Joo Grilo que
ambos estavam ricos, pois, alm do dinheiro do enterro do cachorro, estavam com o
promessa feita a Nossa Senhora, caso Joo Grilo escapasse. Portanto, o dinheiro j no
lhes pertencia.
um tanto de Acaso. s vezes vem representada como uma mulher cega; outras vezes,
prpria vida humana. Alguns a representam com uma cornucpia, mas, nesse caso,
A Fortuna era considerada filha e ama de leite de Jpiter, e era conhecida como
204 a.C219. Nessa cidade, era chamada Fortuna e seu par masculino, Fors. Ali, os dois
acabaram fundindo-se num nico mito: Fors Fortuna, os quais designavam o Destino,
Para Arquloco (sculo VII a.C), Tique est no centro da vida humana, pois tudo
quanto o homem possui, foi-lhe dado por ela (Tique) e pelas Moiras220. Assim, tendo o
217
Em Mitologia (1973, p. 764) diz-se que Fortuna no possui mito: apenas uma abstrao.
218
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p. 197.
219
Op.cit. p. 765.
220
As Moiras eram veneradas por toda a Grcia e a crena nessas divindades ainda permanece viva no
folclore grego. Conta-se que elas vivem numa caverna, de onde voam para os cus a fim de fixar o
107
Segundo este pensador, o homem, para ser completamente livre, precisa escolher
e determinar sua vida, renunciando a muitas das ddivas recebidas de Tique. O preo
infortnio, ou, ao contrrio, derrubam-no quando ele est firme.222 A est o princpio
da Roda da Fortuna.
Doutrina para crianas223 (LXXIX, 10), faz o seguinte comentrio sobre a Roda da
dos mais baixos ofcios desejam chegar ao alto da roda, onde esto os burgueses e,
como a roda sempre gira, os burgueses tendero a cair. Para Ricardo da Costa224, os
mundo medieval voltado para a educao tica, de moral crist. Na viso de Llull, so
Assim, os situados no alto da Roda podem cair direto no Inferno, pela sua avareza,
ambio, ou apego excessivo ao dinheiro, enquanto os bons tero a vida eterna ao lado
de Deus.
destino dos recm-nascidos, trs dias aps o parto. Por isso, as mes preparam alimento para o que
denominam de a visita das Moiras. Em Roma, as Moiras foram assimiladas s Parcas, com igual funo
(CIVITA, Victor (Editor). Mitologia, 1973, p. 760).
221
Op.cit., p. 765.
222
Op, cit., p. 764.
223
Cf.: COSTA, Ricardo da. A Educao na Idade Mdia. A busca da Sabedoria como caminho para a
Felicidade: Al-Farabi e Ramn Llull. In: Dimenses Revista de Histria da UFES 15. Dossi Histria,
Educao e Cidadania. Vitria: UFES, Centro de Cincias Humanas e Naturais, EDUFES, 2003, p. 112. ISSN
1517-2120.
224
Op.cit., p. 112.
108
tem uma segunda chance, atravs da ressurreio. Os trs, portanto, apresentam marcas
4.1.1.2 Lendas
Lendas Brasileiras
Compositores: Guinga (melodia) e Aldir Blanc(letra)
Intrprete: Chico Buarque
tambm designava os relatos sobre vidas de santos. Com esse sentido, escreveu Ea de
referida obra. interessante observar e foi esse fato que levou o referido autor a
estud-la que, como legenda crist, conserva-se atualmente da mesma forma em que
foi adotada pela Igreja Catlica, desde seus primrdios. Isso implica dizer que Jolles
estuda essa forma simples em seu verdadeiro ponto de realizao. Como exemplo de
legenda, cita Andr Jolles a coletnea Legenda Sanctorum ou Legenda Aurea, composta
em meados do sculo XIII pelo bispo italiano Jacobus de Varazzo e onde, pela primeira
Entre as lendas universais, citamos a lenda do lobisomem. Essa lenda, cuja origem
acredita-se ser da Europa do sculo XVI, apresenta traos residuais de mitos anteriores
ao sculo I da Era Crist. Neste sculo, o poeta romano Publius Ovidius Naso (43 a.C.-
225
In: CD: Guinga e Aldir Blanc: Simples e Absurdo 1991 Velas.
226
Cf. MOISS, Massaud. Dicionrio de termos literrios. 14 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, p. 305.
110
Ovdio a registrou da maneira como era corrente no mundo romano. Mas essa j
apresentava resduos da tradio clssica grega: Licaon, rei da Arcdia, filho de Plago,
primeiro soberano da regio, tentou assassinar Zeus, seu hspede de uma noite. Em
outra verso, Licaon serviu carne humana a Zeus. H outras verses, mas o final
Foi Tito Petrnio Arbiter (sculo I d.C.), no captulo LXII da pea Satiricon228,
Segundo a lenda, um homem foi mordido por um lobo em uma noite de lua cheia e, a
227
Cf. CASCUDO, Lus da Cmara. Geografia dos mitos brasileiros. 78 vol. da Coleo Reconquista do
Brasil, nova srie. Belo Horizonte: Ed. Itatiaia; So Paulo: Ed. da Universidade de So Paulo, 1983, pp.
145-146.
228
Transcrevemos o referido captulo, na traduo da verso francesa Le Satyricon, feita por Marcos
Santarrita (1981, pp. 82-83): Por um feliz acaso continuou Niceros , meu amo tinha ido a Cpua
vender alguns ouropis. Aproveitando-me dessa ocasio, persuadi nosso hospedeiro a me acompanhar
at uma distncia de cinco milhas dali. Ele era um soldado, bravo como Pluto. Pusemo-nos a caminho
ao primeiro cantar do galo (a lua brilhava, e via-se tudo claro como em pleno meio-dia). A um bom
pedao do caminho, achamo-nos entre tmulos. E, de repente, eis que meu homem se pe a conjurar os
astros. Eu me sentei, cantarolei um pouco, e pus-me a contar as estrelas. Depois, voltando-me para meu
acompanhante, vi que ele se despojava de todas as suas vestes, deitando-as beira da estrada. Morto
de medo, permaneci imvel, como um cadver. Imaginai meu pavor, ento, quando ele se ps a urinar
ao redor de suas roupas, e no mesmo instante se transformou num lobo. No penseis que estou
brincando; eu no mentiria nem por todo o ouro do mundo. Mas onde era que eu estava? Ah, sim.
Quando se transformou em lobo, ele comeou a uivar e logo fugiu para a floresta. A princpio, eu no
sabia nem onde me encontrava. Depois, aproximei-me de suas vestes, para lav-las: haviam-se
transformado em pedras. Se algum dia um homem esteve para morrer de medo, esse homem fui eu.
Contudo, tive a coragem de desembainhar minha espada e fender o ar com toda a fora, para afastar os
maus espritos ao longo do caminho, at a casa de minha amante. Assim que transpus a soleira da casa,
por pouco no entreguei a alma: um suor frio me escorria pelos membros, meus olhos estavam mortos, e
foi preciso um esforo desesperado para me fazer voltar a mim. Minha adorada Melissa no escondeu
seu espanto ao me ver chegar a uma hora to avanada. Se houvesse chegado mais cedo, disse-me,
poderias ter-nos prestado uma grande ajuda. Um lobo penetrou no cercado e matou todos os nossos
porcos: foi uma verdadeira carnificina. Entretanto, embora houvesse escapado, no teve tempo de
comemorar seu feito, porque um de nossos criados lhe atravessou a lana na goela. Ouvindo isso, deixo
a vs julgar se abri desmesuradamente os olhos. E, como o dia j vinha surgindo, corri depressa para
nossa casa, como um mercador perseguido por ladres. Ao chegar ao local onde havia deixado as vestes
transformadas em pedra, vi apenas sangue. Entrando em casa, encontrei meu soldado estendido no
leito: sangrava como um boi, e um mdico lhe passava ataduras em torno do pescoo. Reconheci, ento,
que ele era um lobisomem, e, a partir daquele dia, preferi morrer de pancadas a comer um pedao de
po com ele. Agora, deixo a quem no acreditar em mim a liberdade de pensar o que queira. Mas, se
minto, que os gnios que velam por vs me esmaguem com sua clera!
111
fase lunar. Se o lobisomem morder outra pessoa, esta ser vtima do mesmo
uma bala de prata. Provavelmente, era essa a forma narrada na Pennsula Ibrica dos
sculos XV e XVI e migrada para a Amrica atravs dos colonos europeus, pois como
a conhecemos. Um dos acrscimos dados a essa lenda no Brasil a de, numa sucesso
Cmara Cascudo chama a ateno para o modus vivendi dos povos hispano-
229
CASCUDO, Luis da Cmara. Tradio, Cincia do Povo. So Paulo: Perspectiva, 1971, p.159.
112
opina Ariano Suassuna: Este [Encourado] o diabo, que, segundo uma crena do
Uma das narrativas fala de um homem de hbitos noturnos, que se veste sempre
sangria, devido ao costume de beber o sangue dos humanos e dos animais por ele
algumas variaes da narrativa, ele um cavalheiro, nunca entra numa casa sem ser
convidado, mas sempre d um jeito para que isso acontea. Ele seria o Diabo vestido de
230
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p. 140.
231
SUASSUNA, Ariano. A Compadecida e o Romanceiro Nordestino". In DIGUES JNIOR, Manuel e
outros. Literatura popular em verso - Estudos. Tomo I. Rio de Janeiro, MEC Fundao Casa de Rui
Barbosa, 1973, p. 162.
113
recorte histrico para observar o percurso da literatura de cordel, o qual a levou a ser
232
SUASSUNA, Ariano. A Arte Popular no Brasil. Rio de Janeiro: Revista Brasileira de Cultura, publicao
trimestral do Conselho Federal de Cultura, pp. 37-38.
114
e trovadores.
Como bem disse Suassuna, a Literatura popular brasileira possui, nos folhetos, o
Corroboramos a afirmativa de Manuel Digues Jnior quando afirma ser difcil dizer
por qual motivo esse ou aquele tema foi ou escolhido pelo cordelista ou pelo
repentista. Suas razes nem sempre se podem fixar em definitivo, mas sem dvida
nenhuma se pode encontrar uma relao temtica com a poca em que surgem os
temas, adianta Digues, para, em seguida, apresentar dois tipos fundamentais de temas:
233
LUYTEN, Joseph M. O que literatura popular. 4 ed. Coleo primeiros passos, SP Editora
Brasiliense, 1987, p. 13.
115
a) A Didtica do Cordel:
Nessas sextilhas que tm
Mtrica, rima e orao
Vamos falar do cordel
Poesia do serto
Que j virou ferramenta
234
DIGUES JNIOR, Manuel. A literatura oral tradicional e sua tradio ibrica. In: BATISTA, Sebastio
Nunes. Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao: Grfica Manimbu. [S.l., s.n.], 1977, p. VII.
235
Z Saldanha nasceu no Rio Grande do Norte em 1918, tempos de coronelismo, beatos, rendeiras e
cangaceiros. Quando menino de oito anos, viajando ao municpio de Souza, na Paraba, seu pai
Francisco, o Chico do Piat, quis sair imediatamente da cidade, ao saber da chegada do bando de
Lampio, mesmo informado ter ido o Rei do Cangao apenas visitar um amigo. Seu pai temia a confuso
que verdadeiramente ocorreu. Mas no teve tempo e, assim, Saldanha deparou-se com Lampio e seu
bando. Z Saldanha relembra Lampio colocando a mo num bisaco, enchendo-a de moedas, as quais
jogava para os garotos da rua. Lembra Lampio rindo das brigas dos meninos e, momentos depois,
matando soldados e tomando a cidade de Souza. Talvez influenciado por esse episdio ou no, o certo
que o cangao foi-lhe uma constante fonte de inspirao. In: Entrevista Revista Pre, n 13, 2005.
236
MENEZES SOBRINHO, Jos Saldanha de. In: VILLAR, Srgio. Z Saldanha Memria viva do cordel.
Natal: Pre Revista de Cultura do Rio Grande do Norte, ano III, n 13, Julho/Agosto, 2005, p. 13.
116
Usada na educao237.
b) O que Cordel":
uma literatura
Cujos temas hoje so
Aproveitados na msica
Cinema e televiso
No seu valor literrio
Est a sua expanso.
237
FORTALEZA, Z Maria de e LIMA, Arievaldo Viana. A didtica do cordel e O que cordel. In: LIMA,
Arievaldo Viana (Org.). Acorda Cordel na Sala de Aula. Fortaleza: Tupynanquim Editora, 2006, p. 09
238
FORTALEZA, Z Maria de e LIMA, Arievaldo Viana e Klvisson Viana. A didtica do cordel. Fortaleza:
Tupynanquim Editora, 2005, p. 2.
239
Op.cit., p. 3.
117
muitos outros.241
tantos outros artistas populares, seja atravs de cantorias, repentes, seja atravs de
O percurso residual da literatura de cordel nordestina nos leva ao uso das folhas
peleja.243
eram vendidas nas feiras, nas praas, nas ruas, nas romarias. Por vrios sculos, devido
a uma concesso por proviso rgia, as folhas soltas foram vendidas exclusivamente por
243
Cf. DIGUES JNIOR, Manuel. A literatura oral tradicional e sua tradio ibrica. In: BATISTA,
Sebastio Nunes. Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao: Grfica Manimbu. [S.l., s.n.],
1977, p. II.
244
Cf. opinio de Mrio Souto Maior: Dessas duas tradies a da literatura popular ibrica em prosa
e verso e a prtica dos poetas improvisadores itinerantes do Nordeste brasileiro nasceu a literatura
de cordel nordestina (SOUTO MAIOR, Mrio. Literatura popular em verso, literatura popular
nordestina, literatura de cordel: uma introduo apud ABREU, Mrcia. Histrias de cordis e folhetos.
Campinas, SP: Mercado de Letras, 1999, p. 16).
119
sculo XII. Nessa poca, havia na Europa trs importantes pontos de peregrinao:
Itlia, local por onde forosamente os romeiros tinham de passar para chegar a Roma; e,
transportada para o resto da Europa, por intermdio dos menestris, trovadores e jograis,
245
Cf. LUYTEN, Joseph M. O que literatura popular. 4 ed. Coleo primeiros passos, SP Editora
Brasiliense, 1987, pp.16-17.
120
histrias do Romanceiro nordestino com os episdios vividos pela dupla Joo Grilo /
Chic.
ao padre que enterre seu cachorro e o faa rezando em Latim. O padre recusa
terminantemente. Joo Grilo chama parte o padeiro, seu patro, e lhe diz ter
arquitetado um plano para levar o padre a mudar de idia. Em seguida, comenta com o
vigrio ter sido aquele cachorro muito inteligente. A prova era o fato de ter feito um
uma boa soma em dinheiro, se lhe fizessem uma orao em Latim, quando do seu
enterro. Tudo acontece conforme seus planos, tendo em vista a anuncia do calculista
246
SUASSUNA, Ariano apud LIMA, Arievaldo Viana. Acorda Cordel na Sala de Aula. Fortaleza:
Tupynanquim Editora, 2006, p. 67.
247
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp..59-64.
248
Op.cit., p. 70.
121
incluso de seu nome no testamento do cachorro. Com esse intento, tenta vender um
gato mulher do padeiro. Antes disso, solicita a Chic para este introduzir umas
moedas no animal. Esse plano to bem sucedido quanto o anterior, pois a mulher, ao
autoria de Leandro Gomes de Barros. Joo Grilo age com a mesma astcia do
249
BARROS, Leandro Gomes de. O dinheiro (O testamento do cachorro). Fortaleza: Ed. Tupynanquim,
2005.
250
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp. 87-90
122
enterro do cachorro, Joo Grilo tira a bexiga do animal252 e pede a Chic para ench-
cidade, a polcia foge.253 Severino mata a quase todos. Ainda esto vivos Joo Grilo e
Chic. Joo Grilo, para escapar da morte, promete presentear Severino com uma gaita
especial, para o cangaceiro nunca mais morrer dos ferimentos que a polcia lhe
bexiga, Chic cai fingindo-se de morto. Joo Grilo sopra a gaita e Chic volta
vida.255
Histria do cavalo que defecava dinheiro. O compadre pobre traa um plano para
251
BARROS, Leandro Gomes de. O cavalo que defecava dinheiro. Fortaleza: Ed. Tupynanquim, 2006, pp.
1-2.
252
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp.87-91.
253
Op.cit., p. 106.
254
Op.cit., p. 121.
255
Op.cit., pp. 123-124.
123
residual pelo qual passou um conto popular, mouro em sua origem. Percebemos a
258
SUASSUNA, Ariano. Seleta em prosa e verso. (Org. Silviano Santiago). 2 ed. Rio de Janeiro: Jos
Olympio Editora, 2007, pp. 257-261.
259
MARTINS, Elizabeth Dias. O carter afrobrasiluso, residual e medieval no Auto da Compadecida.
Fortaleza: In: SOARES, Maria Elias et ARAGO, Maria do Socorro Silva de (Orgs.) XVII Jornada de Estudos
Lingsticos. Anais. Fortaleza: Universidade Federal do Cear UFC/ Grupo de Estudos Lingsticos do
Nordeste GELNE, 2000, v. II, pp. 264-267.
125
cachorro, Ariano lembra A histria do cavalo que defecava dinheiro, outro folheto
fornece-nos uma marca residual anterior Era Crist, pois Lcio Apuleio nasceu por
Quixote261 que tratam desse episdio: os captulos XIX, XX e XXI. O captulo XIX,
cujo ttulo faz aluso ao pastor Baslio, apresenta os preparativos das bodas de Camacho
e Quitria, por quem Baslio nutre uma paixo proveniente da infncia, mas proibida
260
SUASSUNA, Ariano. Seleta em prosa e verso. (Org. Silviano Santiago). 2 ed. Rio de Janeiro: Jos
Olympio Editora, 2007, pp. 276-277.
261
CERVANTES, Miguel de. Don Quijote de la Mancha II. Edicin de John Jay Allen. Decimoquinta edicin.
Madrid: Ctedra, 1992, pp. 165-187.
126
pelo pai da jovem, que no queria ver a filha casada com um pobreto. O captulo XX
XXI prossegue com as bodas de Camacho. Neste captulo, no suportando ver a amada
casando-se com outro, e com os olhos em Quitria, Baslio fere-se mortalmente. Ento,
com poucos minutos de vida, pede sua amada que se case com ele, pois, logo aps sua
morte, j viva, Camacho poder despos-la. Sancho observa que, para algum to
padre, atnito, busca com ambas as mos localizar o ferimento e percebe que o cutelo
passou, no pela carne e costelas de Baslio, e sim, por um tubo oco de ferro, cheio de
Lima como fonte. Baseando-nos nas palavras do autor nas epgrafes da Compadecida,
condenada ao Inferno. Esse homem nunca havia entrado numa igreja, a no ser no dia
Maria e recebe uma reprimenda de Lcifer. Com a intercesso de Maria e sob a vista de
sua autoria O castigo da soberba (1953). Uma parte desse folheto apresentada numa
262
Cf. LIMA, Silvino Pirau de. Peleja da Alma. In: CARVALHO, Rodrigues de. Cancioneiro do norte. 3
ed. Rio de Janeiro: MEC/ Instituto Nacional do Livro, 1967, pp. 113 a 122.
263
O livro Acorda cordel na sala de aula (p.59 )traz Manoel Vieira do Paraso como autor dO castigo da
Soberba.
264
SUASSUNA, Ariano. Epgrafes. In: ------. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir,
2000, pp. 16-17.
128
Estas duas frases de Ariano Suassuna mostram o caminho que pretendemos trilhar
este termo. A dcima estrofe muito usada pelos repentistas nordestinos, visto ser
excelente para a glosa de motes. Essa estrofe composta por dez versos de sete slabas,
com rimas ABBAACCDDC, apresenta uma estrutura residual de estrofes usadas por
Em La vida es sueo, a cena II traz uma fala do Prncipe Segismundo com uma
estrutura semelhante a quatro estrofes dcimas, nas quais o ltimo verso Tengo menos
265
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p. 21.
266
SUASSUNA, Ariano. Resistncia da cultura nordestina espantosa. Entrevista. Em matria assinada
por Gustavo Porpino e Racine Santos. Revista Pre, Natal, RN, ano III, n 14 set/out//2005, p. 71. ISSN:
1679-4176. Verso digital disponvel em: http://www.fja.rn.gov.br/pg_revistaprea.asp. Acesso:
02/07/2007. Em outra entrevista, desta vez Revista Frum (n 29, 11/ago/2005), em matria assinada
por Renato Rovai e Felipe Mazzoni, Ariano Suassuna explica o que a estrofe dcima: O pessoal que
no conhece a potica no sabe, mas a dcima uma estrofe com dez versos de sete slabas. O primeiro
verso tem de rimar com o quarto e o quinto, o segundo tem de rimar com o terceiro, o sexto e o stimo
tm de rimar com o dcimo, e o oitavo, com o nono, quer dizer, voc tem de improvisar e fazer essas
rimas tudo ali, na hora. SUASSUNA, Ariano. S nos do o osso bate-bola com Ariano Suassuna. So
Paulo, Revista Frum, n 29, 11/08/2005. Em matria assinada por Renato Rovai e Felipe Mazzoni, p.85.
Verso digital disponvel em: http://www.revistaforum.com.br/VS3/artigo_ler.aspx?artigo=fb187f0b-
224a-4974-873c-84e96b455eba. Acesso em 29/10/2007.
129
E na cena XIX, num monlogo de Segismundo, uma das estrofes dcimas mais
267
CALDERN DE LA BARCA, Pedro. La vida es sueo. [S.l.]: Olympia Ediciones, 1995, pp. 21-22.
130
Autor mo soberano
a quien conozco desde hoy,
a tu mandamiento estoy
como hechura de tu mano,
y pues t sabes, y es llano
porque en Dios no hay ignorar,
qu papel me puedes dar,
si yo errare este papel,
no me podr quejar de l,
de m me podr quejar.
268
CALDERN DE LA BARCA, Pedro. Op.cit., p. 85.
131
Ariano Suassuna recorda certa cantoria na qual um cantador chamado Heleno Belo
S deixando de glosar
embora seja um defeito,
quem glosa fica sujeito,
a ferir ou melindrar,
agora eu vou me arriscar,
ofendendo ao cidado,
que com calma e educao,
podia ser meu amigo,
voc diz, mas eu no digo,
seu Joventino um ladro.
Caldern de la Barca autor de oitenta autos sacramentais, nosso objetivo neste tpico
auto sacramental El gran teatro del mundo, de Caldern de la Barca, passando pelos
autos de Gil Vicente e pela gloga de Plcida e Vitoriano, de Juan del Encina.
el siglo XVI se representaban autos en las iglesias y en las calles; e b) auto sacramental
269
CALDERN DE LA BARCA, Pedro. La devocin de la cruz y El gran teatro del mundo. Coleccin Austral
n 384, 8 ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1982, p. 108.
270
Revista Frum n 29, de 11/08/2005, em matria assinada por Renato Rovai e Felipe Mazzoni.
132
medieval, pois, segundo Massaud Moiss, auto designa toda pea breve, de tema
Reyes Magos (fins do sculo XII, princpio do sculo XIII) o nico exemplo em lngua
castelhana que se conhece dos autos anteriores ao sculo XV. No entanto, deduz-se ter
havido outros, de carter profano, tendo em vista algunas referencias histricas a los
nombre en sus escritos; e incluso en el XIV Juan Ruiz deja su libro abierto a quien lo
quiera continuar.275
poca feudal.
271
[a) auto composio dramtica na qual aparecem personagens da Bblia e alegricos: durante o
sculo XVI representavam-se autos nas igrejas e nas ruas; e b) auto sacramental o que trata da
Eucaristia: geralmente representavam-se os autos sacramentais no dia de Corpus Christi.] Diccionario
para la Enseanza de la Lengua Espaola para Brasileos / Universidad Alcal de Henares. SP: Martins
Fontes, 2000.
272
MOISS, Massaud. Dicionrios de Termos Literrios. 14 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, p. 49.
273
algumas referncias histricas aos jogos de escrnio, dramatizaes de tipo festivo muito
freqentes nos sculos medievais. QUESADA MARCO, Sebastin. Curso de Civilizacin Espaola.
Madrid: SGEL, 1999, p. 52.
274
MARTINS JANEIRA, Armando. O teatro de Gil Vicente e o teatro clssico japons. Lisboa: Portugalia,
1967, p. 59.
275
Os escritores no tinham conscincia de autoria e, at o sculo XIII, prescindiam de assinar seus
escritos; inclusive no sculo XIV Juan Ruiz deixa seu livro aberto para quem o quisesse continuar. REY
HAZAS, Antonio & MARN, Juan Mara. Antologa de la literatura espaola hasta el siglo XIX. Madrid:
SGEL, 1992, p. 10.
133
Durante a Idade Mdia, o gnero teatral era eminentemente religioso. Como bem
lembra Armando Martins Janeira, o teatro medieval nasceu do culto, tal como
acontecera com o teatro grego. Martins Janeira nos desperta a ateno para o fato de ser
a missa catlica j nessa poca um simblico drama: drama na sua forma, pelos cantos
alternados com a recitao, pelo dilogo do oficiante, dos coadjuvantes e dos fiis; e [...]
Para corroborar essa afirmao, o referido autor nos apresenta dois exemplos. O
cujos personagens eram um padre, que personificava um anjo, e outros trs padres, que
276
FRANCO JNIOR, Hilrio. A Idade Mdia Nascimento do Ocidente. 4 reimpr. da 2 ed. de 2001. So
Paulo: Brasiliense, 2005, pp. 9-10.
277
MARTINS JANEIRA, Armando. O teatro de Gil Vicente e o teatro clssico japons. Lisboa: Portugalia,
1967, p. 32.
134
Isabel.
O drama litrgico nasceu por volta do ano 1000, derivado diretamente das
cerimnias religiosas, das quais ainda hoje faz parte278. Entre os primeiros dramas
litrgico para os mistrios, sendo esta a primeira pea encenada fora da igreja, conforme
Jean Lauand, tradutor279 desse jeu medieval, seus personagens so seres humanos
278
MARTINS JANEIRA, Armando. Op.cit., p. 33
279
Em notas, Luiz Jean Lauand (1998) comenta haver traduzido do original apresentado em Jeux et
Sapience du Moyen ge texte tabli et annot par Albert Pauphillet, Paris, Gallimard, 1951, p. 5.
280
O Mistrio de Ado: annimo do sculo XII. In: LAUAND, Luiz Jean (Org.). So Paulo: Martins
Fontes, 1998, p. 193.
135
que meramente sugerido pelo personagem da Figura (que est na igreja e, de l, entra
281
O Mistrio de Ado: annimo do sculo XII. In: LAUAND, Luiz Jean (Org.). So Paulo: Martins
Fontes, 1998, p. 193.
282
Op.cit., p. 196. Tradutor: Luiz Jean Lauand.
136
dos mistrios sero observadas num outro tipo de pea medieval a moralidade. Na
e dos vcios287.
dualstica fundada por Mani no sculo III, na Prsia. Segundo esta doutrina, o Universo
283
O Mistrio de Ado: annimo do sculo XII. In: LAUAND, Luiz Jean (Org.). So Paulo: Martins
Fontes, 1998, pp. 196-197. Tradutor: Luiz Jean Lauand.
284
Op.cit., p. 23.
285
Op.cit., p. 24.
286
Recordemos que o Auto da Compadecida foi escrito em 1955.
287
MARTINS JANEIRA, A. O teatro de Gil Vicente e o teatro clssico japons. Lisboa: Portugalia, 1967, p.
37.
137
Diabo288. Quanto moralidade, atravs das falas do Palhao, Ariano Suassuna considera
No sculo XII, inicia-se a srie dos Milagres de Nossa Senhora. Vrios escritores
usa o tema dos milagres em suas Cantigas de Santa Maria. Esses quatro autores narraro
Gil Vicente (1465-1536?), por exemplo, classifica o Auto da Barca do Inferno como
auto da moralidade.
do Corpo de Deus, nas quais figuravam personagens bblicos, Diabos e outras alegorias.
citado Auto da Barca do Inferno, entre outros apresentam uma estrutura semelhante
das glogas de Juan del Encina289. Se em seus primeiros autos sofre influncia das
289
Gil Vicente e Juan del Encina foram contemporneos. Para demonstrar a semelhana aludida,
transcrevemos trechos do Auto de la Sibila Casandra, de Gil Vicente, e a gloga de Cristino y Febea, de
Juan del Encina.
AUTO DE LA SIBILA CASANDRA (Entra Casandra, en figura de pastora, diciendo)
Casandra: Quin mete ninguno andar / ni porfiar / en casamientos conmigo? / Pues same Dios testigo/
que yo me digo / que no me quiero casar. / Cul ser pastor nacido, / tan pulido, / ahotas que me
merezca?/ Alguno ha que me parezca / en cuerpo, vista y sentido? (In: DEL RO y DE DEL RO, 1953, p.
286)
GLOGA DE CRISTINO Y FEBEA (Fragmento del dilogo entre Cristino y Justino)
Cristino: Ya sabes, Justino hermano, / cun liviano / y cun breve es este mundo; / y esto por razn me
fundo / que es como flor de verano / que si sale a la maana / fresca y sana / a la noche est ya seca; /
que muy presto se trastrueca,/ y ms pierde quien ms gana. (In: DEL RO y DE DEL RO, 1953, p. 232)
290
Segundo os autores, mais da metade da produo dramtica de Gil Vicente est escrita em Lngua
Castelhana.
291
[Seu teatro representa um avano enorme sobre o de Encina, em variedade de elementos, temas
personagens e em substncia tanto dramtica quanto potica. Por essa variedade, pela complexidade
de sentimentos e idias, por haver infundido no medieval um alento humano e humanista, e, sobretudo,
por seu raro lirismo, o teatro vicentino significa uma integrao, no superada em seu tempo por
nenhum outro dramaturgo europeu. Em nossos dias Gil Vicente foi objeto de uma revalorizao e viu-
se em suas poesias (todas elas includas em sua obra dramtica), junto com sua beleza, o modelo
perfeito da unio entre o popular e o culto, to caracterstico de uma das correntes da lrica espanhola.]
DEL RO, ngel y A. DE DEL RO, Amelia. Antologa General de la Literatura Espaola: verso, prosa,
139
Como Gil Vicente foi influenciado por Juan del Encina (1469-1529),
comunicando a Plcida sua inteno de no mais voltar. Plcida acredita nessas palavras
tempo, encontra-a morta, prxima a uma fonte. Vitoriano faz uma orao deusa Vnus
(Se Cupido te esqueceu, aqui me tens). Ato contnuo, a deusa manda Mercrio descer
teatro. Tomo I (desde las orgenes hasta 1700). New York, U.S.A.: The Dryden Press. Madrid, Espaa:
Revista de Occidente, 1953, p. 285.
292
Para ngel Valbuena Prat, esta obra apresenta a vitria do conceito neo-pago da vida ante a
tradio do amor impossvel medieval. Cf. VALBUENA PRAT, ngel. Historia de la Literatura Espaola. 5
edicin. Barcelona: Editorial Giustavo Gili S.A., MCMLVII, pp. 365-366.
140
Purgatrio. Exemplifiquemos:
Diabo j havia lhe oferecido ouro, pedras preciosas, brocados e seda, apresentando,
Porm, a Alma salva pelas insgnias da Paixo, as quais lhe foram servidas como
Cangaceiro vo para o Cu, Joo Grilo retorna vida e os demais tm suas penas
Senhora. Nas duas peas h a presena de dois Diabos: o Diabo I e o Diabo II, no Auto
293
Comportamentos diferentes refletem a mentalidade, as particularidades mentais de cada poca. Na
narrativa do mito de Hades, esse deus grego do mundo dos mortos julgava as almas, salvando-as ou
condenando-as. Em Liber Sancti Jacobi, o Diabo induz o peregrino ao pecado (suicdio), para ganhar-lhe
a alma. No auto de Gil Vicente, mesmo j havendo desencarnado, o homem, ou melhor, sua alma
continua sendo tentada pelo Diabo. J nos cordis nordestinos e no Auto da Compadecida, o Diabo quer
somente as almas que ele julga lhe pertencerem. exceo do mito de Hades, nas outras narrativas as
almas so salvas ou recebem penas menores por intervenes milagrosas.
141
trabalho de seus operrios, sem pagar-lhes o salrio devido. Joo Grilo tambm
e a austeridade. No Auto da Barca do Inferno, o Frade chega travessia com uma Moa
pela mo, um casco debaixo do capelo e um broquel e uma espada na outra mo, e,
espirituais e religiosas.
O Escudeiro imita alguns padres de nobreza, toca guitarra, verseja, faz serenatas s
de vez na nobreza; porm, no trabalha, tem medo e passa fome294. Assim como o
Os autos de Gil Vicente j eram conhecidos no Brasil do sculo XVI, visto que
foram trazidos pelos jesutas. O padre Jos de Anchieta os empregava para evangelizar
294
SARAIVA, Antnio Jos & LOPES, scar. Histria da Literatura Portuguesa. 12 ed., corrigida e
atualizada. Porto: Porto Editora, 1982, p. 198.
142
informam que os autos eram cantados porta das igrejas, em louvor de Nossa Senhora
p.71).
Em Portugal, o auto alcanou seu ponto mximo no sculo XVI, tendo sido
inclusive utilizado por Cames (1524? 10 de Junho de 1580) em duas peas: Auto de
corpo e no sangue de Cristo Jesus, e tem seus fundamentos na ltima Ceia. Lzaro e
295
MOISS, Massaud. Dicionrios de Termos Literrios. 14 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, p. 49.
296
MOISS, Massaud. Op.cit, p. 49.
297
LZARO, Fernando e TUSN, Vicente. Literatura Espaola. Madrid: ANAYA, 1988, p. 15.
143
teatro del mundo, La cena del Rey Baltasar, e tantas outras. de opinio geral que
residual, neles observamos remanescncias dos mistrios representados nas igrejas nos
ofcios do dia. Observamos tambm traos residuais dos personagens alegricos das
glogas de Juan del Encina, os quais tambm foram usados por Gil Vicente.
suas Criaturas.
d-lhe o papel de distribuidor das tarefas, pois o Autor confia na execuo de seu
cilcio e disciplina; e ao Lavrador, uma enxada. Cada um, ento, vai ocupar seu lugar no
julgados pelo Autor, de acordo com sua atuao terrena. O Pobre e a Discrio vo para
144
a) Apresenta a pea:
298
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. Rio de Janeiro: AGIR, 2000, pp. 22-23.
299
Op.cit., p. 25.
300
SUASSUNA, Ariano. Op.cit, p. 134.
301
Op.cit., p. 134.
302
Op.cit., p. 135.
303
Op.cit., p. 190.
145
Cangaceiro vo para o Cu; Joo Grilo volta vida terrena e os demais vo para o
Purgatrio.
retornar ao mundo dos vivos. Esta uma das muitas passagens da Compadecida nas
Pgina 174: A Virgem intercede pelos pobres: Intercedo por esses pobres que
Pgina 177: A Compadecida pede a seu filho Manuel compaixo com os fracos:
Da pgina 177 pgina 179: Manuel fala sobre o tratamento que os donos da
padaria dispensavam a seus empregados e pergunta Compadecida que tem ela a dizer
304
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp. 188-189.
146
a favor dos dois. Compadecida responde: O perdo: O perdo que o marido deu
sua mulher na hora da morte, abraando-se com ela para morrerem juntos. Manuel
argumenta: Isso pode se dizer em favor dele. Mas ela? Encourado resmunga:
Enganava a mulher com todo mundo. Mais adiante, o Diabo volta a comentar: A
senhora est falando e v-se perfeitamente sua proteo com esses nojentos, mas nada
Que posso alegar ainda em seu favor? O padeiro complementa: A prece que fiz por
ela antes de morrer. O mais ofendido pelos atos que ela praticava era eu e, no entanto,
rezei por ela. Isso deve ter algum valor. Manuel acata a intercesso de Maria: Est
recebida a alegao.
O caso duro. Compreendo as circunstncias em que Joo viveu, mas isso tambm
tem um limite. Afinal de contas, o mandamento existe e foi transgredido. Acho que no
posso salv-lo. Compadecida pede-lhe outra oportunidade para Joo Grilo: D-lhe
Para demonstr-lo, faremos uma comparao com milagres narrados por trs autores
desse perodo, cuja importncia se deve ao fato de terem sido os primeiros a verterem os
Afonso de Ligrio consta como um exemplo no livro Le glorie di Maria, de sua autoria.
Dame entre 1214 e 1227, com cerca de quarenta mil versos distribudos em sessenta
poemas narrativos em Lngua dOl. Sua obra composta de dois livros, cada qual
Frederic Koening. Gautier no foi o nico que escreveu sobre essa lenda. Dcadas mais
adiante, o Rei Alfonso X tambm o far, incluindo-a nas Cantigas de Santa Maria
como a cantiga 115: Esta como Santa Maria tolleu ao demo o minyo que lle dera sa
madre con sanna de seu marido, porque concebera del dia de Pascoa.
dado por sua me ao Demo. Quinze anos depois, na missa, vem o Diabo para arrebatar o
148
jovem. Nossa Senhora faz o Diabo fugir e o padre pode dar a comunho ao jovem,
assegurando assim sua sade. Havendo sido o relato transmitido oralmente, ele sofre
O relato de Gautier intitulado Dou jovencel que li dyables ravi, mais il ne le pot
tenir contre Nostre Dame 305 composto por 476 versos. Destes, transcrevemos em
seguida os versos sobre a concepo do garoto na noite de Pscoa, sua doao ao Demo,
esta lhes pede mais alguns anos, antes de cumprir sua obrigao:
305
Miracle de lenfant donn au diable , de Gautier de Coincy, est disponvel no site da Universit
dOttawa, Facult des Arts, Laboratoire de Franais Ancien, conforme acesso em 31 de julho de 2007:
http://www.uottawa.ca/academic/arts/lfa/activites/textes/mirdr1/coinci1mir22.html
149
c) O menino pergunta me qual o motivo de sua tristeza e esta lhe fala de sua
promessa:
promessa materna:
e) Todos os eremitas aos quais se dirige lhe aconselham a buscar o auxlio da Virgem
Maria:
f) O jovem vai igreja e pede sua cura Santa Maria. Aps a missa, conta sua histria
ao padre, o qual lhe pergunta se, salvo, promete servir Virgem, recebendo do jovem
resposta afirmativa:
g) Sentindo-se curado, o jovem volta sua cidade, agradecendo pelo caminho a quantos
Como podemos observar, Nossa Senhora cura o jovem pelo poder da orao. Ela no se
manifesta fisicamente, mas assume o papel de advogada nossa, o mesmo papel assumido no
Auto da Compadecida. No plano terreno, Chic tambm obteve um milagre. Como o jovem
de Coincy, Chic entrara na igreja, ajoelhara-se e prometera Virgem dar-lhe todo o dinheiro
o do enterro do cachorro e o que Severino havia tirado da padaria , caso Joo Grilo
escapasse. Ao voltar vida, Joo Grilo, inicialmente, no concordou, queria ficar com a
metade que lhe pertencia, mas depois, caiu em si e ofertou a sua parte:
152
Se fosse a outro santo, ainda ia ver se dava um jeito, mas voc achou de prometer
logo a Nossa Senhora! Quem sabe se eu no escapei por causa disso! O dinheiro fica
como se fossem os honorrios da advogada.306
preces. Ao voltar, Joo Grilo no tinha como lembrar-se dos acontecimentos na Corte
Tanto Joo Grilo quanto o jovem de Coincy sentiram-se curados pelo poder da Virgem Maria.
coleo de milagres em latim, das muitas existentes. Essa a opinio de Lzaro e Tusn308, os
personalidad, en un estilo inconfundible, sencillo, difano, cordial. [...] Aunque se ajusta a las
normas del Mester de Clereca, el espritu que anima en sus poemas es el de un juglar a lo
divino309.
306
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp. 201-202.
307
O Mester de Clereca surgiu em Castela no sculo XIII e desapareceu no princpio do sculo XV, ante as novas
modas literrias importadas da Itlia. Suas principais caractersticas so: a) o emprego da cuaderna va",
estrofe de quatro versos monorrimos de catorze slabas, na contagem espanhola, divididas em dois
hemistquios de sete slabas; b) o uso de uma linguagem culta e, ao mesmo tempo, familiar; c) os temas
histricos, novelescos e religiosos. Cf. QUESADA MARCO, Sebastin. Curso de Civilizacin Espaola. Madrid:
SGEL, 1999, p.47.
308
LZARO, Fernando & TUSN, Vicente. Literatura Espaola. Madrid: ANAYA, 1988, p. 39.
309
Berceo infundiu sua delicada e ingnua personalidade, num estilo inconfundvel, simples, difano, cordial.
[...] Embora se ajuste s normas do Mister de Clerezia, o esprito que anima em seus poemas o de um jogral
ao divino. (LZARO, Fernando y TUSN, Vicente. Literatura Espaola. Madrid: ANAYA, 1988, p. 39.)
153
cuadernas vias. Numa introduo de quarenta e seis estrofes, o autor descreve aos amigos e
vasallos de Dios omnipotent um prado muito florido no qual ele estivera, quando ia em
romaria:
Esse prado seria uma alegoria, na qual o prado simboliza a Virgem. O ladro
devoto311 o sexto dos vinte e cinco relatos desta obra, escrita em Castelhano antigo. Neste
Mesmo quando saa para roubar, sempre se inclinava ante sua imagem:
310
Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Seora. Introduccin. Edicin de Michael Gerli. 12 edicin.
Madrid: Ediciones Ctedra (Grupo Anaya, S.A.), 2003, pp. 69-70.
311
Op.cit., pp. 96-99.
154
alaram-na da terra com uma corda bem estirada, e todos o deram por morto. Passados trs
dias, os parentes, amigos e conhecidos vieram retirar-lhe o corpo da forca. Quo surpresos
ficaram ao encontr-lo alegre, sem nenhum dano! A Virgem Gloriosa havia intercedido,
Julgando ter havido uma falha na corda ou no lao, os juzes condenaram o jovem a
morrer degolado. Mas Nossa Senhora novamente intercedeu e protegeu-lhe a garganta com
Embora a intercesso da Virgem Maria conceda uma nova oportunidade de vida aos
Compadecida, como a confirmar a orao: Rogai por ns, Santa me de Deus; ou Eia,
pois, advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a ns volvei, Nossa Senhora age
como advogada, solicitando a Manuel, o Cristo, uma nova chance para Joo Grilo.
Essa mesma postura da Virgem adotada por Gonzalo de Berceo ocorre em narraes de
clrigo espanhol. Isso ocorre com a cantiga de nmero 26 das Cantigas de Santa Maria do
Santiago de Compostela.
cultura castelhana do sculo XIII, graas a seu labor cientfico-literrio. Escreveu, entre outras
Grande Estoria, na qual relata o passado da Humanidade; no campo do Direito, Las Siete
Partidas. Suas obras de carter cientfico so: Libros del Saber de Astronoma, Libro de las
Dados y Tablas.
amor e cantigas de escrnio e maldizer, alm dos quatrocentos e vinte poemas narrativos e
lricos das Cantigas de Santa Maria. Essa obra se reveste de grande importncia,
156
principalmente porque, nela, o Rei compilou os milagres dos quais tomara conhecimento,
marianos citado no Prlogo A, das Cantigas de Santa Maria, no qual o Rei apresentado
em terceira pessoa:
312
A mesma inteno compilatria, que incitaria o Rei Sbio composio de grande parte de sua obra,
empurr-lo-ia tambm recompilao da maior quantidade possvel de material para a construo das
Cantigas de Santa Maria, visto que mariais latinos e poemas narrativos abundavam [...]. As fontes diretas ou
indiretas que Afonso X pde ter ao seu alcance para a elaborao das CSM deveram ser muitas e muito
variadas, a julgar pela diversidade de temas tratados em sua mariologia. O mais plausvel do labor do Monarca
o de ter reagrupado, organizado e personalizado toda essa torrente de material, no s fazendo novas
verses de milagres obrados por outros santos e atribudos Virgem, como tambm atrevendo-se ele mesmo a
protagonizar alguns. (FIDALGO, Elvira. As Cantigas de Santa Mara. Vigo: Xerais, 2002, p. 35).
157
A Cantiga 26 tem por ttulo Non gran cousa e como subttulo Esta como Santa
Maria juigou a alma do romeu que ya a Santiago, que sse matou na carreira por engano do
313
Don Afonso de Castela / de Toledo, de Leo, / Rei desde Compostela / at o reino de Arago.
De Crdoba, de Jan, de Sevilha outrossim / e de Murcia, um grande bem / lhe fez Deus, como aprendi,
Do Algarve, que ganhou / de mouros, e nossa f / ali colocou, e povoou / Badajoz, que reino
Muito antigo, e que tolheu / a mouros Niebla e Xerez, / Beger, Medina prendeu / e Alcal doutra vez,
E que dos Romanos Rei / por direito, e Senhor, / este livro, como achei, / fez em honra e em louvor
da Virgem Santa Maria, / que a Me de Deus / em que ele muito confia. / Por isso dos milagres seus
fez cantigas e poemas, / agradveis de cantar, / todos de singulares temas, / como a podeis achar.
(AFONSO X, O SBIO. Cantigas de Santa Maria. Vol. I. Editadas por Walter Mettmann. Coimbra: Acta
Universitatis Conimbrigensis, 1959, p. 1.)
314
O que quero dizer louvor / Virgem, Me de Nosso Senhor, Santa Maria que a melhor / coisa que ele
fez; e por isto eu / quero ser hoje cada vez mais seu trovador, / e rogo-lhe que me queira por seu / Trovador e
que queira meu trovar / receber. ALFONSO X EL SABIO Cantigas Ed. de Jess Montoya. Ctedra Letras
Hispnicas. Madrid: Ctedra, S.A., 1997, pp. 93-94.
315
[Esta como Santa Maria julgou a alma do romeiro que ia a Santiago e que se matou no caminho por ter
sido enganado pelo Diabo. [A Virgem] fez a alma tornar ao corpo e [disse ao romeiro que] fizesse penitncia].
158
Essa cantiga narra a histria de um romeiro que todos os anos vai a Santiago de
encontra o Demo:
O Demo apresenta-se com o aspecto e a voz de Santiago essa era a nica maneira de
ser ouvido pelo romeiro e lhe avisa trazer a nica salvao possvel, visto ser
A sugesto apresentada pelo Demo foi a de que o romeiro amputasse o membro com o
Assim fez o romeiro. Num instante, apareceram os demnios para levar sua alma. Mas,
passando em frente igreja de So Pedro, Santiago percebe o que est acontecendo e sai da
Maria. Nossa Senhora pede para levarem a alma ao local do suicdio, pois ela tentaria salv-
membro.316
316
No Liber Sancti Jacobi consta: Loco vero genitalium crevit sibi caro quasi verruca, per quam emittebatur
urina. (E no lugar das partes genitais lhe cresceu a carne como uma verruga, por onde urinava Traduo de
Maria do Amparo Tavares Maleval). In: MALEVAL, Maria do Amparo Tavares. Maravilhas de So Tiago.
Narrativas do Liber Sancti Jacobi (Codex Calixtinus). Niteri: EdUFF, 2005, p. 161.
160
ressurreio: em Non gran cousa a Virgem Maria intervm para ressuscitar o romeiro; na
sobre a mesma lenda. Assim, temos o milagre de Tefilo narrado por diversos autores de
autores, havendo ocorrido a hibridao pelo processo oral. O enredo das lendas ou legendas
praticamente no sofre alterao: um pecador, arrependido de ter feito pacto com o diabo,
Com a lenda de Tefilo ocorre o mesmo: Tefilo, homem culto, afvel e muito
querido, tanto pelo Bispo, por ser muito trabalhador, quanto pelo povo, que o tem como luz
verdadeira, pois seu fulgor ilumina toda a cidade. Portanto, Tefilo tem prestgio e autoridade.
eclesisticos escolhem um novo Bispo. Como o novo Bispo traz um novo chanceler, Tefilo
se acha desprezado, ferido e injustiado. Cheio de inveja, procura um famoso judeu, guiado
pelo Demnio em seus encantamentos. Perguntando como deveria proceder para voltar a seu
estado anterior, o judeu o conduz ao Demo. Este condiciona seu favor abjurao da f em
Cristo e na Virgem Maria. Tefilo abjura mediante carta assinada e v restitudo seu posto e
poder. Mas perde sua sombra, fica fedido como um co sarnento e, por fim, adoece. Caindo
em si, percebe a grande loucura que fez e recorre Maria suplicando-lhe que interceda junto a
indignidade, Maria lhe diz ser imprescindvel que ele reassuma sua antiga f e renuncie ao
Demnio. Tefilo faz sua profisso de f, mas no fica tranqilo, visto no ter conseguido
reaver a carta assinada. Com a interveno de Maria, ele consegue reav-la. De posse da carta,
Tefilo confessa seu erro ante o povo reunido na missa de domingo, pede perdo a todos e
por todos perdoado. Aps trs dias dessa ocorrncia, Tefilo morre, deixando o exemplo de
Pelas datas aproximadas das vidas destes autores, pode-se pensar terem Berceo (v.1198-
por ele terem sido influenciados. No provvel que isso tenha acontecido, pois, segundo
Luiz Jean Lauand317, a histria de Tefilo tornou-se muito popular no Ocidente durante o
317
LAUAND, Jean. El milagro de Tefilo, o equilbrio emocional medieval. In: LAUAND, Jean (Org.). Cultura e
Educao da Idade Mdia.So Paulo: Martins Fontes, 1998, p.333.
162
sculo IX, devido traduo ao latim feita pelo dicono napolitano Paulo do original grego de
Gandersheim a ele dedicado, como tambm ter sido o tema retomado nos vitrais e esculturas
das catedrais da Idade Mdia. Portanto, a histria de Tefilo estava cristalizada na Pennsula
Ibrica e as romarias a Santiago de Compostela muito contriburam para que isso ocorresse.
Alm do fato de ser a histria de Tefilo um sucesso total junto ao pblico da poca,
por conseguinte sem a necessidade de um autor copiar o outro, observamos, pelos exemplos
escritor. Gautier usa estrofes de oito versos com rimas AABBCCDD em versos octosslabos.
Gonzalo de Berceo possui um estilo prximo aos jograis e lembra a literatura de cordel do
Rutebeuf. Seu Miracle de Thophile o mais antigo exemplo de milagre por personagens,
Lembramos um outro dado. Tanto Gautier quanto Berceo eram religiosos, cultos e
conhecedores do Latim. Berceo pode ter tomado conhecimento dos milagres marianos no
apenas pela via oral, mas tambm pelos textos em Latim existentes no Monastrio de San
Milln.
318
Conta-se ter sido Eutichiano, sacristo da igreja de Adana e patriarca de Constantinopla, testemunha ocular
do milagre.
319
Cuaderna va: estrofes de quatro versos monorrimos de quatorze slabas. Jarchas: so os textos mais
antigos que se conhecem na lngua espanhola. Consistia em um estribilho escrito em Morabe dialeto
falado pelos cristos que viviam em territrios dominados pelos rabes , que vinha no final de uma moaxaja,
poema culto escrito em Hebreu ou rabe, surgido . As cantigas de milagres marianos alfonsinos apresentam
tambm uma aproximao com outro tipo de cano de origem rabe: zjel (Cf. MALEVAL, Maria do Amparo
Tavares. Poesia medieval no Brasil. Rio de Janeiro: gora da Ilha, 2002, p.18). Surgido aproximadamente no sc.
XII, o zjel similar moaxaja; o que os diferem, entre outros aspectos, o fato de o zjel admitir, junto ao
rabe, frases inteiras em lngua romance..
163
Quanto ao Rei Sbio, ele fez uma compilao de todos os milagres conhecidos em sua
milagres feita pelo Rei foi muito maior, conforme registra Elvira Fidalgo:
A ningun lle pasa inadvertido, efectivamente, este detalle, pero hai moitas
cantigas que non podem remitirse s nicos 58 milagres do francs, sem esquecer que
tampouco Gautier foi absolutamente orixinal, como el mesmo confesa no prlogo dos
seus Miracles:
Miracles que truis eenm latin
translater vueil en rime mettre
que cil et celes que la lettre
nentendent pas, puissent entendre322
o mesmo que o Rei casteln, quen declarar em mltiples ocasins:
E destum miragre direi
fremoso, que escritachei
(ctga.68. vv.4-5)
Permitndose incluso a licencia de sinalar o lugar de procedncia do libro matriz:
Desto direi u miragre que en Tudia avo
e porrey-o con os outros, ondun gran livro cho
de que fiz cantiga nova con son meu, ca non allo
(ctga.347, vv.5-7).
E daquestun miragre
mui fremos direi
que fez Santa Maria,
320
In: FIDALGO, Elvira. As Cantigas de Santa Mara. Vigo: Xerais, 2002, p. 35.
321
O Rei Sbio consultou quase todas as principais coletneas at ento compiladas e deu uma roupagem
original s narrativas tradicionais. No pode passar despercebido, porm, a quem confronte acuradamente as
Cantigas com as narraes anteriores que Alfonso mostrou uma predileo particular pelos Miracles de la
Sainte Vierge de Gautier de Coincy.
322
Quero traduzir em versos / Milagres que encontrei em Latim / Para que este ou aquele que no os entenda,
possam entend-los.
164
per comescritachei
en un livr, e dontroutros
trasladar-o mandei
e un cantar eu fige
segundesta razon.
(Ctga. 284, vv. 5-8)
Suassuna. Todos eles nos deixam ver resduos em suas obras referentes a histrias j
existentes.
Leandro Gomes de Barros teria escrito a peleja de Manoel Riacho com o Diabo em
fins do sculo XIX ou no limiar do sculo XX. Na ltima estrofe Leandro afirma:
Uma vez, um crtico de teatro no Rio de Janeiro disse: o primeiro ato da sua pea
baseado num folheto popular chamado O enterro do cachorro. Eu disse: . Ele disse:
o segundo, noutro folheto popular chamado A estria do cavalo que defecava dinheiro.
Eu disse: . A, antes que ele acrescentasse, eu disse: o terceiro ato tambm baseado
noutro chamado O castigo da soberba. Esto l citados no comeo. Ele disse: o
arcabouo mais ou menos o do teatro de Gil Vicente. Eu disse: . A linguagem a do
povo do Nordeste. A eu disse: . E ele disse: o que que seu? E eu disse: a pea. A
pea minha.324
323
SILVA, Gonalo Ferreira da. Vertentes e Evoluo da Literatura de Cordel. 2 ed. Rio de Janeiro: Milart
Editora, 2001, p. 17.
324
SUASSUNA, Ariano. Romanceiro popular & Literatura erudita. Belo Horizonte: Peridico Minas Gerais.
Suplemento Literrio, pp.3-6, maio 2001. Fascculo especial no numerado. Sinopse da fala do autor na
abertura do Encontro Internacional de Literaturas de lngua Portuguesa, realizado em BH, em agosto 2000, p. 5.
165
sua poca, portanto, argumentos que j estavam cristalizados, e todos eles criaram obras
apresenta Nossa Senhora como intercessora, ela mesma sendo a autora do milagre. No
entanto, ao ser narrada pelo napolitano SantAlfonso Maria deLiguori (1696-1787), fundador
apenas judeu, um mago judeu; acrescenta ter ficado Tefilo quarenta dias rogando Virgem
pelo perdo. Uma noite, Nossa Senhora aparece e, vendo sua f, lhe diz que ir rogar a Deus
por ele. Passados alguns dias, a Virgem retorna comunicando-lhe ter conseguido o perdo. No
entanto, Tefilo continuou rogando pelo aparecimento da carta, a fim de poder queim-la.
E eis que trs dias depois, acordando Tefilo noite, achou sobre o peito o
referido documento. No dia seguinte foi igreja e ajoelhando-se aos ps do bispo que
justamente oficiava, contou-lhe por entre soluos tudo quanto havia acontecido.
Entregou-lhe o mpio documento, que o bispo fez queimar imediatamente diante dos
fiis presentes, enquanto choravam todos de alegria, exaltando a bondade de Deus e a
misericrdia de Maria para com aquele pobre pecador. Tefilo, entretanto, voltou
igreja de Nossa Senhora, onde no fim de trs dias morreu contente e cheio de gratido
para com Jesus e sua Me Santssima.
aparece como mediadora, numa atitude diferente das narraes medievais aqui apresentadas e
325
O Milagre de Tefilo corresponde ao segundo exemplo do captulo V: A vs suspiramos, gemendo e
chorando neste vale de lgrimas. Cf. ALFONSO MARIA DELIGUORI, Santo. Le Glorie di Maria. 1750. Glrias de
166
usadas por Nossa Senhora ao falar com Tefilo Seja corajoso, pois desejo pedir a Deus
por ti e a Compadecida, dirigindo-se a Joo Grilo: Est bem, vou ver o que posso
fazer.326
Mefistfeles, esprito demonaco, fala-lhe sobre o Inferno: Diabo no sai de casa como o faz
recorrer. Feiticeira lhe d um elixir: Que te inspire prazer um gole desta purga! Fausto
rejuvenesce.327
percebidas por Ariano Suassuna. Em entrevista ao Caderno de Literatura, Suassuna fala sobre
O povo brasileiro entende o meu teatro e no estou com isso fazendo um auto-
elogio. Esse entendimento vem das histrias populares, nas quais me baseio. Eu pensava
que essas histrias fossem locais. Mas no. Quando o Padre do Auto da Compadecida
se deixa subornar para fazer o enterro do cachorro em latim, o que isso? o velho
mito de Fausto, no? Ele est vendendo a alma ao diabo. E esse no um problema
nordestino nem local humano. 328
Maria. Verso do Pe. Geraldo Pires de Sousa da 11 edio italiana, ltima revista pelo autor. 3 ed. Aparecida,
SP: Santurio, 1989, pp. 148-149.
326
SUASSUNA, Ariano. Op.cit., p.174.
327
GOETHE, Johann Wolfgang Von. Fausto. Traduo e prefcio de Slvio Augusto de Bastos Meira. So Paulo:
Editora Trs, 1974, pp. 119-131.
328
Cadernos de Literatura Brasileira, n 10. So Paulo: Instituto Moreira Salles, novembro de 2000, p. 25.
167
Para compreendermos como se deu essa hibridao cultural que nos deixa entrever
resduos dos temas mariolgicos ibricos e das laude de Cortona no Auto da Compadecida,
preciso observar as causas que levam efetiva popularizao do culto mariano. Angelita
Marques Visalli aponta algumas causas, como a difuso dos Evangelhos apcrifos que
marianas e colees de milagres, cuja idade de ouro abarca o largo perodo entre XII e
329
Lauda um termo da linguagem eclesistica e indica um canto de louvor. O Laudario cortonese (cdice
91 da Biblioteca comunale de Cortona) surgiu por volta de 1270 e compreende 46 laudas em lngua vulgar, com
anotaes musicais em pautas de quatro linhas, sendo as primeiras dezesseis laudas composies de carter
mariano.
168
XIV, alm da difuso de relquias trazidas pelos primeiros cruzados que acabaram por
Para melhor compreenso dos motivos que levaram devoo Virgem Maria, faz-se
mister analisarmos a mentalidade ocidental no Medievo. Com esse objetivo em vista, faremos
mariana como estratgia para a luta contra a heresia j era defendida por santo Efrm no
sculo IV.331
Muitas confrarias surgidas a partir do sculo XIII tiveram Maria como sua protetora.
Angelita Vasalli chama a ateno para o papel desempenhado pelo laicado nesse processo:
Atravs das laude cortonesi333 estudadas pela autora, observamos que o mistrio da
O Maria, cumfortamasti,
ke lalto Dio adediaste
ke de cielo ad te l chiamasti
si forte te fa[ce]sti bella!
330
VISALLI, Angelita Marques. Devoo mariana nas confrarias de laudantes: carter disciplinador?. In: Anais
do VI Encontro Internacional de Estudos Medievais, v.II. Londrina: ABREM / UEL / UEM, 2007, p. 2.
331
Op.cit, p.3.
332
Id.ibid.
333
LAUDE CORTONESI DAL SECOLO XIII AL XIV. (a cura di Giorgio Varanini, Luigi Banfi, Anna Cerutti Burgio).
Citt del Castelo: Leo S. Olschki Editore, 1981, 4 vols. In: VISALLI, Angelita Marques, Op.cit., pp.4-5.
169
Maria, divinizada, torna-se especial, principalmente entre os leigos. Ela interceder pela
misericrdia, a da me protetora de seus devotos filhos a interceder por eles junto ao Pai
observao:
E por esse motivo que Maria, como advogada, expe ao Pai ou ao Filho as
necessidades do pecador e roga, por ele. Muitas vezes, porm, encontra a resistncia do Filho
334
PELIKAN, Jaroslav (2000, p. 178) apud VISALLI, Angelita Marques. Op.cit., p.6.
335
Op.cit., p.6
336
MICOLLI, G. (1976, p. 826) apud VISALLI, Angelita Marques. Op.cit., p.6.
337
Id.ibid.
170
caso duro. Compreendo as circunstncias em que Joo viveu, mas isso tambm tem um
limite. Afinal de contas, o mandamento existe e foi transgredido. Acho que no posso salv-
lo.
idiomas, as preces enviadas por seus devotos: Rogai por ns, Santa Me de Deus, para que
4.4 Os personagens
338
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p.35.
171
Lgia Vassalo v uma relao entre popular e regional. Segundo esta autora, ser
popular implica em ser regional, logo em aproveitar os assuntos rurais, isto , criar com apoio
339
VASSALO, Lgia. Op.cit., p.25.
172
portugus341.
O comentrio de Ariano Suassuna registra uma marca residual, tendo em vista serem
palhao besta dos espetculos circenses, assim como o Mateus e o Bastio, personagens do
auto popular do Bumba-meu-boi, so, por sua vez, residualidades de Arlequim e Pierr,
340
SUASSUNA, Ariano. Ariano Suassuna conversa com Jussara Salazar. Belo Horizonte: Minas Gerais
Suplemento Literrio, n 61, julho de 2000, p.8, conforme pesquisa realizada no stio da Faculdade de Letras da
UFMG: http://www.letras.ufmg.br/websuplit/Lib/html/WebSupLit.htm, em 04/02/2007 e 29/10/2007.
341
A mais antiga referncia ao arremedilho remonta ao sculo XII. Encontra-se no Elucidrio das Palavras,
Termos e Frases que Antigamente em Portugal se Usaram, 1798-1799, de Fr. Joaquim de Santa Rosa Viterbo.
Ali existem duas citaes sobre os bobos Bonamis e Acompaniado, que faziam arremedilhos. A primeira,
numa carta feita por D. Sancho I em 1193 de uma doao de um casal ao farsante ou bobo, chamado
Bonamis, e a seu irmo Acompaniado, [...] recebendo em pagamento unum arremedillum; a segunda a
confirmao da doao por D. Afonso II. (Cf. MOISS, Massaud. Dicionrios de Termos Literrios. 14 ed. So
Paulo: Cultrix, 1999, p.42, e FIGUEIREDO, Fidelino de. Histria literria de Portugal (sculos XII XX). Rio de
Janeiro: Fundo de Cultura, 1960, p. 91).
173
A commedia dellarte surgiu no sculo XVI, teve seu pice no sculo XVII e seu
declnio na segunda metade do sculo XVIII. Eugenio Donadoni344 explica o porqu das
342
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p.126.
343
OSCAR, Henrique. Prefcio. In: SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro:
Agir, 2000, p.10. Quanto ao cordel As proezas de Joo Grilo, de Joo Ferreira de Lima, este surgiu inicialmente
em um folheto de oito pginas, intitulado As palhaadas de Joo Grilo. Posteriormente foi ampliado para trinta
e duas pginas, forma atual, por Joo Martins de Athayde ou sob sua orientao. Cf.: LIMA, Joo Ferreira de.
Proezas de Joo Grilo. Fortaleza: Edies SEDUC/CE Secretaria de Educao Bsica, 2006.
344
DONADONI, Eugenio. Breve Storia della Letteratura Italiana. Quinta edizione aggiornata da Ettore Mazzali.
Milano: Casa Editrice Carlo Signorelli S.A., 1964, pp.228-229.
174
O esboo (traccia) podia ser consultado pelos atores entre uma cena e outra nos
soggetto), os espectadores pensavam ver sempre uma pea diferente. Segundo Hermilo Borba
Filho e B. de Paiva, cada companhia tinha seus enredos tradicionais e isso devia-se ao fato de
Devido s improvisaes razo pela qual no ficou nenhum texto , era tambm
345
[...] as comdias da arte: assim chamada, porque composta por artistas ou comediantes de profisso;
chamada tambm a soggetto [a sujeito], porque os atores seguiam no desenvolvimento, mais ou menos, um
esboo determinado; mas posteriormente, na execuo, improvisavam; quanto mais aplaudidos, mais davam
prova de argcia e mais saam em bufonarias inesperadas. (DONADONI, Eugenio. Op.cit., p.228).
346
Canavaccio ou canovaccio significa talagara. No teatro, significa uma trama neutra e uniforme sobre a
qual se pode tecer tudo o que se quer, enquanto o soggetto continha em potencial uma intriga determinada,
se bem que muito concentrada e que revelava sob seu aspecto esquemtico ricas possibilidades de jogo
cnico. In: BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Cartilhas de Teatro Histria do espetculo. Vol.I. [S.l.]:
Servio Nacional de Teatro (MEC), 1969, p.59.
347
BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Op.cit., p.59.
348
Inicialmente, alm das denominaes commedia allimproviso e commedia a soggeto, a commedia dellarte
era tambm chamada de commedia allitaliana, commedia degli zanni (comdia dos criados) e commedia delle
maschere (comdia das mscaras). (Cf.: MOISS, Massaud. Dicionrios de Termos Literrios. 14 ed. So Paulo:
Cultrix, 1999, p.93). O termo arte foi usado por Carlo Goldoni (1707-1793), para diferenciar da por ele
chamada commedia di carattere, isto , la rappresentazione di um mondo vero (almeno entro i limiti
conceduti dallarte), secondo che avevano fatto i comici antichi, e il Molire [comdia de carter, ndole: a
representao de um mundo verdadeiro (ao menos entre os limites concedidos pela arte), segundo o que
haviam feito os cmicos antigos, e Molire]. (Cf. DONADONI, Eugenio. Op.cit., p.229).
349
Muito do que hoje sabemos sobre a commedia dellarte devemos a Carlo Goldoni. Como dito
anteriormente, os espetculos improvisados no deixaram textos. No entanto, Goldoni freqentemente usava
os personagens tipicos da comdia em seus textos escritos. Em 1762, desgostoso com a ferocidade e perfdia
de seus inimigos e adversrios, aceitou o convite para dirigir em Paris os espetculos da Comdie italienne. Na
capital francesa retomou seu intento, rassegnandosi dapprima a compilare canovacci per la recitazione
allimprovviso, e conquistandosi poi a poco a poco la stima del pubblico, dei letterati e della corte [decidindo-
se em primeiro lugar a compilar esboos para a recitao improvisada, e conquistando em seguida, pouco a
pouco, a estima do pblico, dos literatos e da corte]. Cf SAPEGNO, Natalino. Compendio di Storia della
175
estaria nos dilogos desenvolvidos com muito humor e ironia, na msica, na dana e nas
mmicas galhofeiras.
Eugenio Donadoni refora: La mmica aveva gran parte in questi spettacoli plebei; e
alcuni tipi, che pi incontravano favore, erano fissati in maschere.350 Arlequim, por exemplo,
usava uma mscara tpica meia mscara e mentonnire preta , sobrancelhas, uma
barba hirsuta, olhos de verruma, tudo isso para dar-lhe uma expresso de astcia.351
plebeus. Cada ator se especializava num personagem, o que acabou gerando a petrificao de
comerciante, avaro e bonacho. No tratava bem a seus empregados. Tinha tendncia para
Pantaleo: Antnio Morais, pela tendncia de acumular bens, e o padeiro, pela maneira de
tratar os empregados.
Gli zanni352 (os criados) apresentam marcas residuais dos mimos353. Destacam-se:
Letteratura Italiana 2 Cinquecento, Seicento, Settecento. 3 edizione, 4 ristampa. Firenze: La Nuova Italia,
1993, p.401.
350
A mmica tinha grande importncia nestes espetculos plebeus; e alguns tipos, que mais encontravam
aceitao, eram fixados em mscaras.
351
In: BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Cartilhas de Teatro Histria do espetculo. Vol.I. [S.l.]: Servio
Nacional de Teatro (MEC), 1969, p.60.
352
Diminutivo de Giovanni, derivado do hipocorstico italiano Gianni.
353
A origem dos mimos remonta Siclia do sculo V a.C., poca em que Sofrnio de Siracusa e Epicharmo
compuseram as primeiras peas, em prosa coloquial, provavelmente emprestando roupagem artstica a uma
prtica teatral iniciada muito antes, em data incerta. Ao desaparecerem, deixaram resduos nas atividades
bufonescas e jogralescas, comuns ao longo da alta Idade Mdia e, posteriormente, no teatro popular de Juan
del Encina e Gil Vicente (sculos XV e XVI), na commedia dellarte (sculos XVI e XVII), e no teatro mmico
francs dos sculos seguintes. A mmica, sua sucessora, representada por toda a parte, atualmente. Cf.:
MASSAUD, Moiss, Op.cit., pp.338-339.
176
insolente. Est sempre com fome. Muitas vezes, enganado por Briguela. Pela astcia e
personagem.
Colombina.
personagem romntico. Como criado, ingnuo, honesto e quase sempre prejudicado por sua
franqueza. Formou com Arlequim uma dupla indissolvel. Chic, da Compadecida, apresenta
resduos deste personagem, assim como a dupla Joo Grilo / Chic traz marcas residuais da
Arlequim e Pierr; Joo Grilo e Chic, todos formam duplas cmicas, numa escalada
residual.
4.4.2 O Palhao
popular de sua gente, porque acredita que esse povo sofre, um povo salvo e tem
direito a certas intimidades354
Ariano Suassuna deixa claro que o Palhao o representa. Como j demonstramos em tpicos
anteriores, cabe ao Palhao apresentar a pea, interagir com o pblico, contracenar com os
outros personagens. Nessa funo metateatral, o Palhao mensageiro do autor, assim como o
Corifeu do teatro clssico grego era o mensageiro de Dioniso, ou Baco para os romanos, o
O corifeu era o chefe do coro. Nas procisses em homenagem a Dioniso, vinha frente
do grupo, vestido com uma pele de bode355. Em certa apresentao, um corifeu de nome
Tspis356 (sculo VI a.C.), destacando-se do coro e falando em primeira pessoa, disse ser
Dioniso357.
lo, represent-lo em dilogos com os atores e iniciar o canto. Tambm podia apresentar-se
354
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p.23.
355
O bode era o animal sacrificado, na festa anual em homenagem a Dioniso, por ocasio das vindimas.
Augusto Boal comenta: No princpio, o teatro era o canto ditirmbico: o povo livre, cantando ao ar livre. O
carnaval. A festa. E complementa: Depois, as classes dominantes se apropriaram do teatro e construram
muros divisrios. Primeiro, dividiram o povo, separando atores de espectadores: gente que faz e gente que
observa. Terminou-se a festa!. BOAL, Augusto. Teatro do oprimido e outras poticas polticas. 7 ed. Rio de
Janeiro: Civilizao Brasileira, 2005, p.177.
356
Sobre Tspis, comenta Horcio em sua Epistula ad Pisones ter sido ele o inventor do at ento ignorado
gnero da Camena [divindade latina correspondente Musa grega] trgica transportando em carretas
poemas que atores cantavam e representavam de cara besuntada de borra. In: ARISTTELES, HORCIO,
LONGINO. A Potica Clssica. Traduo direta do grego e do latim por Jaime Bruna. 7 ed. So Paulo: Cultrix,
1997, p.63.
357
Conta-se que o legislador grego Slon, ao ouvir Tspis afirmando ser Dioniso redivivo e encarnado, acusou-o
de ser o maior impostor da histria humana, pois fingia ser uma pessoa que na realidade no era. Tspis
aceitou a acusao de Slon de ser um impostor [hypocrit,s hipcrita, , aquele que finge ser algum
que no ] e, assim, instituiu o primeiro ator (Cf.: CIVITA, Victor (Editor). Mitologia. Vol.III. So Paulo: Abril
Cultural, 1973 p.769). Foi Tspis quem deu o primeiro impulso tragdia grega, ao destacar um personagem
que alternava com o coro ou o corifeu, dando comeo ao dilogo dramtico. (Cf.: Diccionario del Mundo
Clsico. Direccin del Rvdo. P. Ignacio Errandonea. S.I. Tomo II (J-Z). Editorial Labor, S.A. Barcelona, Madrid,
Buenos Aires, Rio de Janeiro, Mxico, Montevideo, 1954. Printed in Spain, e PAVIS, Patrice. Dicionrio de
Teatro. So Paulo: Perspectiva, 2007, p.73).
178
A histria de dipo inicia-se nos meses que antecedem ao seu nascimento, quando o
pai, Laio, querendo saber a sina da criana, vai ao templo de Apolo, em Delfos, e, atravs do
orculo, toma conhecimento da desdita futura: o beb que Jocasta to amorosamente espera,
matar o prprio pai e atrair a runa ao palcio de Tebas. Voltando ao lar, Laio conta a
profecia do orculo a Jocasta. Ambos ficam desolados. Quando o filho nasce, Jocasta o
entrega a um servo, ordenando-lhe que o leve para bem longe. Laio perfura violentamente os
pezinhos da criana e os amarra com uma correia apertada. O escravo parte. Ao chegar ao
monte Citero, o escravo encontra alguns pastores de Corinto e lhes entrega a desgraada
vigor fsico e moral, humano e poltico. dipo proclamado rei de Tebas, visto haver
desvendado o enigma da Esfinge. Logo no incio do seu reinado cai uma terrvel peste sobre
Tebas. dipo est decidido a descobrir quem matou Laio, o esposo anterior de sua atual
esposa, Jocasta, e ordena: se algum de vs sabe qual foi a mo que matou Laios358, eu ordeno
que me declare j!, e roga uma praga a quem no lhe obedecer: Quanto quele que no me
obedecer, / eu rogo aos deuses / que no lhe dem fruto algum da terra / ou fruto de mulher / e
que perea da atual calamidade / seno de outra pior. Corifeu lhe responde:
358
Na traduo de dipo Rei, Geir Campos escreve Laios, enquanto em Mitologia (vol.3, captulo XXXIV, pp.
545-560) consta Laio. Mantemos a grafia da fonte consultada.
179
dipo,
tanto as palavras tuas como as dele
foram ditas com raiva:
no disso que estamos carecendo,
mas sim de combinar o melhor meio
de pr em prtica as ordens do deus!360
quando o Palhao dialoga com Chic. O Palhao tambm dialoga com o Bispo:
Palhao: Muito bem, ol, como est Vossa Reverendssima, como vai essa prospia,
essa bizarria...
Bispo: Retro. Onde est o padre?361
O Coro, representante dos cidados, tinha a funo de externar com gestos os momentos
corresponde a uma parbase, pois tambm o coro se desmascara e d sua opinio sobre a
359
SFOCLES. dipo Rei. In: SQUILO. Prometeu Acorrentado.Trad.: Alberto Guzik./ SFOCLES. dipo Rei. Trad.:
Geir Campos. / EURPIDES. Media.Trad.: Miroel Silveira e Junia Silveira Gonalves. So Paulo: Abril Cultural,
1980, p.70.
360
Op.cit., p.78.
361
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p.73.
362
BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Cartilhas de Teatro Histria do espetculo. Vol.I.[S.l.]: Servio
Nacional de Teatro (MEC), 1969, p. 20.
180
verdadeiro ator, ao passo que para Schlegel o espectador ideal. Por outro lado, Selbstzweck
acha que o coro o prprio autor que tece comentrios fora da ao. Schiller considera seu
carter indefinvel.363
recomenda o autor em sua Arte Potica: O coro tambm deve ser contado como uma das
de Sfocles.364
Para Aristteles, a tragdia deve enfatizar o lado elevado do ser humano, prprio de um
heri. Neste aspecto convergem as peas de Sfocles e squilo. Mas a tragdia de Eurpides
humaniza os temas, diminuindo a fora dos deuses, num profundo desprezo por eles.365
Malvisto pelos gregos devido a seu atesmo, Eurpides substituiu o herosmo dos homens e a
exaltao dos deuses pela fragilidade da alma humana. Por esse motivo, muitas vezes suas
peas tiveram de sair de cena. Os gregos se revoltavam contra o fato de serem os deuses
suassuniano, apresentaremos trechos de suas falas nas seguintes peas: dipo Rei, de
406 a.C).
363
Op. cit., p.25.
364
ARISTTELES. Arte Potica. In: ARISTTELES, HORCIO, LONGINO. A Potica Clssica. Traduo direta do
grego e do latim por Jaime Bruna. 7 ed. So Paulo: Cultrix, 1997, p.39.
365
BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Cartilhas de Teatro Histria do espetculo. Vol.I.[S.l.]: Servio
Nacional de Teatro (MEC), 1969, p. 16.
366
Op.cit., p.17.
181
Em dipo Rei, quando Tirsias conta ao rei sobre o homem to procurado ser natural de
Tebas e viver ali no palcio, passando-se por estrangeiro, ocorre a participao do Coro dos
O deus Apolo v,
bem como o deus dos deuses,
o destino dos homens;
mas um mortal como este,
um simples adivinho,
que coisas pode ver?
Pode uma inteligncia
brilhar mais do que outra;
mas eu, sem antes ver
confirmada a denncia,
no iria apoiar
esses que acusam dipo!
Num caso no h dvida:
quando a Esfinge atacava,
ele provou ser sbio
e amigo da cidade!
Assim meu corao,
sem ter provas, se exime
de lhe imputar um crime.
Esta interveno do Coro corresponde a uma parbase, como muitas vezes ocorre com a
Rei quanto na Compadecida ambos os autores se dirigem aos espectadores atravs de um ator-
esclarecimento.
Ao conhecer o culpado, dipo aplica-lhe a pena mxima daquele tempo: o exlio. Quer
dizer, aplica a lei contra si mesmo, visto ter descoberto ser ele prprio o assassino de Laio.
CORO:
Concidados de Tebas, ptria nossa,
olhai bem: dipo, decifrador
de intricados enigmas, entre os homens
o de maior poder a est!
Quem, no pas, no lhe invejava a sorte?
E agora, vede em que mar de tormento
ele se afunda! Por esta razo,
enquanto uma pessoa no deixar
esta vida sem conhecer a dor,
no se pode dizer que foi
feliz.367
O Auto da Compadecida tambm apresenta parbases. Quando o ator Chic fala para o
Palhao o motivo de no ter sido assassinado por Severino Chic estava na Igreja, rezando
pela alma de Joo Grilo , o Palhao lhe ordena: Saia e v rezar l fora. E, dirigindo-se ao
espectador:
PALHAO:
Muito bem, com toda essa gente morta, o espetculo continua e tero
oportunidade de assistir seu julgamento. Espero que todos os presentes aproveitem os
ensinamentos desta pea e reformem suas vidas, se bem que eu tenha certeza de que
todos os que esto aqui so uns verdadeiros santos, praticantes da virtude, do amor a
Deus e ao prximo, sem maldade, sem mesquinhez, incapazes de julgar e de falar mal
dos outros, generosos, sem avareza, timos patres, excelentes empregados, sbrios,
castos e pacientes. E basta, se bem que seja pouco.368
Aqui, alm da parbase do Palhao, h outra muito clara: Chic deixa de ser Chic-
personagem e assume o Chic-ator. Quer dizer, ele se desmascara e fala normalmente do seu
papel.
ator-personagem:
367
SFOCLES. dipo Rei. In: SQUILO. Prometeu Acorrentado. Trad.: Alberto Guzik./ SFOCLES. dipo Rei. Trad.:
Geir Campos. / EURPIDES. Media.Trad.: Miroel Silveira e Junia Silveira Gonalves. So Paulo: Abril Cultural,
1980, p. 141.
368
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p.137.
183
PALHAO:
A histria da Compadecida termina aqui. Para encerr-la, nada melhor do que o
verso com que acaba um dos romances populares em que ela se baseou:
Meu verso acabou-se agora,
Minha histria verdadeira.
Toda vez que eu canto ele,
Vm dez mil-ris pra a algibeira.
Hoje estou dando por cinco,
Talvez no ache quem queira.
E se no h quem queira pagar, peo pelo menos uma recompensa que no custa
nada e sempre eficiente: seu aplauso.369
atravs do Coro, expressando opinio sobre a dor como parte do processo para o
o final da pea. H, pois, residualidade no Palhao da Compadecida porque este nos remete
A mesma funo do Coro dos ancios de Tebas desempenhada pelo Coro das
Prometeu no um deus, e sim um tit, filho de Ipeto e Clmene. Seu crime consiste
em querer fazer dos mortais uma raa equivalente ou superior aos deuses olmpicos. Para
tanto, ensina suas criaturas370 a dominar a Natureza e a conhecer cada vez mais sobre si
mesmas. Com este objetivo, rouba o fogo dos deuses e presenteia-o aos homens. Isso provoca
a ira de Zeus, pois, ao ensinar o uso do fogo aos mortais Prometeu os liberta definitivamente
369
SUASSUNA, Ariano. Op.cit.., p.203. At mesmo na solicitao de pagamento h residualidades, pois foi esse
um hbito dos jograis de poesia narrativa. Gonzalo de Berceo tambm o fazia, pedindo um dom mesmo que
fosse um Padre Nosso , como observa Menndez Pidal (1957:275): Al acabar se servir a su pblico, no
renuncia al don debido a los juglares, aunque quiere volver a lo espiritual la soldada que pida: Seores, non
me puedo assi de vos quitar, / quiero por mi servicio algo de vos levar, / pero non vos querra de mucho
embargar, / ca dizrades que era ennojoso joglar. / En gracia vos lo pido que por Dios lo fagades, / de sendos
Pater Nostres que vos me acorrades, / ternme por pagado que bien me solladades, / en caridat vos ruego que
luego los digades. (In: RIBEIRO, Lda Tmega. Mito e Poesia Popular. Rio de Janeiro: FUNARTE / Instituto
Nacional do Folclore, 1986, p.65)
370
H dois tipos bsicos de representao artstica do mito de Prometeu: o primeiro mostra-o ora roubando o
fogo, ora esculpindo o homem. Aparece como um obreiro cuja indstria ainda mais importante que a de
Hefestos, o deus arteso: este confecciona coisas; Prometeu cria homens. CIVITA, Victor (Editor). Mitologia.
Vol.II. So Paulo: Abril Cultural, 1973, captulo XVII, p.308.
184
da dependncia divina. Como punio, Zeus ordena que agrilhoem Prometeu a um rochedo, o
monte Cucaso. Diariamente vem uma ave dilacerar-lhe o fgado, o qual se regenera durante a
Vulcano, estando Poder a dizer a Vulcano que lhe cabe, como filho de Zeus, cumprir as
ordens de seu pai, acorrentando o tit sobre escarpados rochedos com indestrutveis cadeias e
PROMETEU:
Vede como est preso em correntes o miservel deus que sou, o inimigo de
Jpiter, que incorreu no dio de todos os deuses que freqentam a corte de Jpiter
porque amou demasiadamente aos homens.371
CORO:
Eu vejo, Prometeu, e tremo inteira, sentindo desabar sobre meus olhos uma
nuvem de lgrima ante o aspecto do teu corpo que se resseca nesse rochedo, imerso
na tortura dos grilhes de ao. que novos pilotos dirigem o Olimpo e, seguindo
novas leis, Jpiter reina arbitrariamente e destri hoje os gigantes de outrora.373
Nesta passagem o Coro, alm de contracenar com Prometeu, emite sua opinio sobre
371
SQUILO. Prometeu Acorrentado. In: SQUILO. Prometeu Acorrentado. Trad.: Alberto Guzik./ SFOCLES.
dipo Rei. Trad.: Geir Campos. / EURPIDES. Media.Trad.: Miroel Silveira e Junia Silveira Gonalves. So Paulo:
Abril Cultural, 1980, p.16.
372
Id.ibid., p.17.
373
Id.ibid., p.17.
185
PALHAO:
Antnio Morais saiu furioso com o padre e acaba de ter uma longa conferncia
com o bispo a esse respeito [o enterro do cachorro]. Este, que est inspecionando sua
diocese, tem que atender a inmeras convenincias. Em primeiro lugar, no pode
desprestigiar A Igreja, que o padre, afinal de contas, representa na parquia. Mas tem
tambm que pensar em certas conjunturas e transigncias, pois Antnio Morais
dono de todas as minas da regio e um homem poderoso, tendo enriquecido
fortemente o patrimnio que herdou, e que j era grande, durante a guerra, em que o
comrcio de minrios esteve no auge.374
que se passa no Olimpo e o Palhao sabe tudo sobre a vida de Antnio Morais e sobre o
pensamento do Bispo.
Deixemos o Coro das Ocenidas e ouamos o Coro das mulheres corntias, a lastimar
a sorte de Jaso e a sentir piedade por Media, a desgraada e vingativa mulher cujos
histria de Jaso, lder dos argonautas. Jaso ambiciona o Velo de Ouro e parte com
cinqenta jovens na embarcao Argus com destino Clquida, cujo rei possui o
ambicionado objeto. Media apaixona-se por Jaso e, para ajud-lo a ludibriar o rei, seu
pai, pratica atos condenveis, chegando, inclusive, a retalhar o corpo de Absirto, seu
irmo, visando retardar os seus perseguidores. O casal foge para Corinto. Os hbitos de
374
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p.72.
375
Id.Ibid., p.74.
186
Media, mulher brbara, no condizem com o refinamento dos gregos e Jaso passa a
sentir vergonha de sua mulher. Decide abandon-la para se casar com Glauce, filha de
Creonte, rei de Corinto. Media, vingativa, envia rival um belssimo vestido envenenado.
A princesa sente-se queimar pelas chamas do vestido. Seu pai, tentando socorr-la, acaba
filhos, como uma forma de vingar-se de Jaso. O Coro das mulheres corntias canta um
CORO:
No mais esperana para a vida dessas crianas, no mais esperana! J caminham
para a morte. Ela recebe, a esposa infortunada, ela recebe o diadema de ouro que deve
causar sua perdio. Ela toma nas mos, coloca sobre a loura cabeleira o adereo de
morte. Seduzida pela beleza, pelo maravilhoso esplendor desses tecidos e da coroa de
ouro, tem pressa em us-los; mas para Hades que usar o vesturio nupcial. Eis em
que redes vai ela cair, a desafortunada; tal sua sentena de morte, no escapar ao seu
cruel destino.
E tu, infeliz, funesto esposo, que se alia aos nossos reis, sem o perceber preparas a
perdio de teus filhos, a morte horrvel de tua jovem mulher. Desventurado, como
ests longe de prever a sorte que te espera!
Temos piedade tambm de tua dor materna, ah! Desditosa, que vais matar teus
filhos para vingar o ultraje ao teu leito que o prfido abandona para viver com outra
esposa.376
Auto o julgamento de alguns canalhas377; quando o apresenta como uma histria altamente
376
EURPIDES. Media. In: SQUILO. Prometeu Acorrentado. Trad.: Alberto Guzik./ SFOCLES. dipo Rei. Trad.:
Geir Campos. / EURPIDES. Media.Trad.: Miroel Silveira e Junia Silveira Gonalves. So Paulo: Abril Cultural,
1980, pp.199-200.
377
SUASSUNA, Ariano. Op.cit.., p.22.
378
Id.Ibid.p.24.
379
Id.Ibid., p.23.
187
momento constitui um grande efeito teatral e o pblico seria privado desse elemento de
surpresa380.
CORO:
Zeus, do alto do Olimpo, determina o rumo de muitos acontecimentos, e muitas
vezes os deuses enganam nossas previses na execuo de seus desgnios. O que se
esperava no acontece e um deus franqueia o caminho aos acontecimentos que menos se
esperavam. Tal a concluso deste drama.
380
Id.Ibid.p.24.
381
Mantivemos a grafia.
188
Est vendo, Sr. Corregedor? por isso que eu digo que os fidalgos
normandos eram cangaceiros e que tanto vale um Cangaceiro quanto um
Cavaleiro medieval.382
cavaleiro corts surgido no sculo XII deveria ser leal, generoso, valente e, como o prprio
nome sugere, corts. Alm dessas qualidades, deveria ser totalmente dedicado sua dama e
ser capaz de fazer qualquer sacrifcio por ela. Lancelot do Lago, do poema Cavaleiro da
Carreta de Chrtien de Toyes, representa esse heri. J o cavaleiro cristo, alm das
Livro da Ordem de Cavalaria de Ramn Llull (1232-1316). Para esse autor, o cavaleiro, cujo
principal ofcio era manter e defender a f catlica, deveria ter bons costumes, nobreza de
por Llull aos escudeiros e cavaleiros medievais. Severino era um bandido sanguinrio, desses
MULHER, entrando, assombrada: Valha-me Deus! Ai, meu marido de minha alma, vai
morrer todo mundo agora. Socorro, Senhor Bispo.
BISPO: Que h? Que isso? Que barulho!
MULHER: Severino do Aracaju, que entrou na cidade com um cabra e vem para c
roubar a igreja.
PADRE: Ave-Maria! Valha-me Nossa Senhora!
BISPO: Quem Severino do Aracaju?
SACRISTO: Um cangaceiro, um homem horrvel.
BISPO, mulher: Chame a polcia.
MULHER: A polcia correu.384
Padeiro comparvel, na fico, ao medo sentido pelo pai de Z Saldanha, o Chico do Piat,
Cangao.
No ano de dezesseis
Seu pai foi assassinado
E deflorou-lhe uma irm
Um sujeito desgraado
Ele usou de violncia
Por no tomar providncia
O governo do Estado
histria de amor entre Lampio e Maria Bonita faz-nos lembrar as histrias do cavaleiro
386
BATISTA, Abrao. Encontro de Lampio com Kung Fu em Juazeiro do Norte. Juazeiro do Norte, 1975. In:
BATISTA, Sebastio Nunes. Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao: Grfica Manimbu. [S.l., s.n.],
1977, p.11. Nosso interesse nessas estrofes no demonstrar a luta e, sim, a viso de Abrao Batista sobre
Lampio.
387
Respeitamos a grafia do autor.
388
In: PROENA, Manuel Cavalcanti (seleo, introduo e comentrios). Literatura Popular em Verso
Antologia. Tomo I. Rio de Janeiro: MEC / Casa de Rui Barbosa, 1964.
191
No cu tambm no chegou
Por certo est no serto.389
Senhora como advogada de defesa e Jesus como juiz, o que comprova a cristalizao dessas
narrativas nos substratos mentais dos cordelistas nordestinos, visto ser o julgamento um
So Pedro desconfiado
Perguntou ao valento
Quem voc meu amigo
Que anda com este rojo?
Virgulino respondeu:
Se no sabe quem sou eu
Vou dizer: sou Lampeo.
So Pedro se estremeceu
Quase que perdeu o tino
Sabendo que Lampeo
Era um terrvel assassino
Respondeu balbuciando
O senhor... est... falando...
Com... So Pedro... Virgulino!
............................................
So Pedro criou coragem
E falou pra Lampeo
Tenha calma cavalheiro
Seu nome no est aqui no
Lampeo disse impossvel
uma coisa que acho incrvel
389
PACHECO, Jos. A chegada de Lampeo no Inferno, [s.l.,s.d.] In: BATISTA, Sebastio Nunes. Op.cit., 1977,
pp.253-255.
193
Voltemos ao sculo XIII e analisemos A Demanda do Santo Graal. Nesta novela, apenas o
principal cavaleiro, Galaaz, puro e casto, enquanto a maior parte dos cento e cinqenta
390
CAVALCANTE, Rodolfo Coelho. A chegada de Lampeo no Cu, [s.l.,s.d.] In: BATISTA, Sebastio Nunes.
Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao: Grfica Manimbu. [S.l., s.n.], 1977, pp.361-363.
194
correspondncia, sim. No com relao aos cavaleiros cristos e corteses, mas com todos os
Tomemos duas autoras: Ana Mrcia Alves Siqueira a discorrer sobre o cangao e Adriana
391
ZIERER, Adriana. Ramn Llull e o modelo de cavaleiro cristo. In: Anais do VI Encontro Internacional de
Estudos Medievais, v.II. Londrina: ABREM / UEL / UEM, 2007, p.504.
392
SIQUEIRA, Ana Mrcia Alves. A redeno pelo amor: caminhos do medievalismo no serto. In: Anais do VI
Encontro Internacional de Estudos Medievais, v.III. Londrina: ABREM / UEL / UEM, 2007, p.149.
195
sculos XVIII e XIX, os bandos viviam sob a proteo de uma cl ou chefe poltico; nos
sculos XII e XIII, os cavaleiros sem fortuna viviam ao redor de um grande senhor. Tanto os
bandos dos sculos XVIII e XIX quanto os cavaleiros secundognitos viviam preparados para
aventurarem-se em guerras privadas. Fatores naturais pestes e secas, nos sculos XVIII e
XIX ou poltico-econmicos falta de terra para todos, nos sculos XII e XIII geraram
393
ZIERER, Adriana. Ramn Llull e o modelo de cavaleiro cristo. In: Anais do VI Encontro Internacional de
Estudos Medievais, v.II. Londrina: ABREM / UEL / UEM, 2007, pp. 498-499.
196
outras: a) Nome dado pelos gregos aos grandes homens divinizados; b) Principal personagem
394
Sobre o vocbulo pcaro, Joan Corominas (apud Joo Palma-Ferreira, 1981) comenta ser sua origem um
pouco confusa, mas, provavelmente, tanto o vocbulo pcaro quanto o seu antigo sinnimo picao so
provenientes do verbo picar, fazendo referncias a diversos misteres desempenhados habitualmente pelos
pcaros, como: ajudantes de cozinha, picadores de touros, moos de recados e de fretes, criados, sacristes e
auxiliares de estrebaria, entre outros. Palma-Ferreira, seguindo a conceituao de Corominas observa que a
primeira aluso a um pcaro de cozinha aparece na Espanha, em poca muito remota, no como sujeito de m
vida, mas como figura normal da sociedade. Muito antigo tambm o uso da palavra picaa, no sentido de
ral, e de picao, como remendo que se faz no sapato (remendar era actividade pobre, digna de pcaros). Em
1548 aparece a primeira obra em que se usa o vocbulo pcaro com referncia vida airada. Trata-se da Carta
del Bachiller de Arcadia, de E. de Salazar, mas segundo Bonilla j teria aparecido na Farsa Custodia, de
Bartolom Palau, escrita entre 1541 e 1547. No entanto, a acepo pejorativa da palavra, como sublinha
Corominas, refere-se mais situao social de uma dada personagem do que propriamente sua moralidade
ou a uma situao contrria que as leis estipulavam; no sculo XVI era nula a distino entre vcio e misria.
Palma-Ferreira acrescenta ser o pcaro uma criatura mais ou menos andrajosa que se dedica a ofcios
desprezveis ou transitrios, quase sempre nmada, embora talvez por pcaro se entendesse tambm o ladro
comum e o simples busca-vidas. (COROMINAS, Joan. Diccionario crtico etimolgico de la lengua castellana,
vol. III, artigo Pcaro, pp. 768-771, apud PALMA-FERREIRA, Joo. Do pcaro na literatura portuguesa. Lisboa:
Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa Ministrio da Educao e Cincia, 1981, pp. 9-10.
395
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p.140.
396
Cf. Ulla M. Trullemans (1968, p.88): El principal punto de enlace entre la Autobiografa de Ferno Mendes
Pinto y la novela picaresca, [] es el tipo del protagonista convertido en antihroe [O principal ponto de enlace
entre a Autobiografia de Ferno Mendes Pinto e o romance picaresco, () o tipo de protagonista convertido
em anti-heri]. Ou: Si bien el pcaro es un antihroe, no todos los antihroes son pcaros [Se bem que o pcaro
um anti-heri, nem todos os anti-heris so pcaros]. J Antnio Jos Saraiva e scar Lopes (1955/1982, p.187)
falam do pcaro como heri negativo: ...Mateo Alemn, que no Guzmn de Alfarache produziu o principal
momento da novela picaresca [...] pondo em aco uma espcie de heri negativo, o pcaro. Antonio Rey Hazas
(1990, p. 14) usa tambm essa nomenclatura: ... si el Lazarillo (1554) fragu el esquema estructural bsico e
inici la configuracin del personaje, Guzmn de Alfarache (1599-1604) complet el primero y defini en buena
medida el antihroe [Se o Lazarillo (1554) consolidou o esquema estrutural bsico e iniciou a configurao do
personagem, Guzmn de Alfarache (1599-1604) completou o primeiro e definiu em boa medida o anti-heri].
[Grifos nossos na palavra antihroe e na expresso heri negativo].
197
de uma obra literria (poema, romance, pea de teatro etc.). E para anti-heri: Personagem
Massaud Moiss, para as mesmas palavras, informa ter a palavra grega hros (heri) o
semideus, filho de um deus e uma mortal. Na Literatura, caracteriza-se pela valentia, pela
anti-heri. No entanto, h outra forma de analisar, como a apresentada por Brulio Tavares,
397
KOOGAN, Abraho & HOUAISS, Antnio. Enciclopdia e Dicionrio Ilustrado. Rio de Janeiro: Edies Delta,
1997, pp.99 e 817.
398
Cf. MOISS, Massaud. Dicionrios de Termos Literrios. 14 ed. So Paulo: Cultrix, 1999, pp.29 e 272.
399
MOISS, Massaud. Op.cit., p.29.
198
pelos dicionaristas: a de um indivduo de nobres princpios, que preza a honra acima de tudo.
Honesto, prefere sacrificar-se a faltar com a palavra dada; valente, prefere a morte desonra.
[...] capaz de faanhas espantosas, muito alm das possibilidades de um mortal comum400.
O heri clssico capaz de enfrentar mil guerreiros a peito aberto sem que lhe ocorra fugir
ou render-se.401
que a honra a sobrevivncia, e mais importante do que a palavra dada no passar fome.402
Suas aventuras so episdios do cotidiano, dos quais consegue se livrar, graas a seu esprito
caractersticas lhe permitem prever os golpes que algum lhe prepara, esquivar-se, e depois
externar seu descontentamento com os que vem esse personagem como anti-heri:
400
TAVARES, Brulio. ABC de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro: Jos Olympio Editora, 2007, p.69.
401
Id.ibid.
402
Id.ibid.
403
Id.ibid.
404
Id.ibid., p.70.
405
Na introduo de Guzmn de Alfarache, de Mateo Alemn, Gili y Gaya usa as expresses heri picaresco e
heris pcaros: O heri picaresco, perptuo vagabundo, aprende, desde a infncia, que pouco se pode esperar
do prximo [...]. Os prprios autores apresentam os heris pcaros como produtos do meio familiar e social.
(Apud PALMA-FERREIRA, J. 1981, p.17). Joo Palma-Ferreira tambm adota a expresso heri picaresco: O
heri picaresco passa a ser o homem de vida airada que a si prprio se reprime. (Op.cit., p.18, entre outras).
199
vence esse pessoal todo, e como se no bastasse inda vence o diabo. Se ele no um
heri, eu no sei quem heri, no.406
No se sabe bem o motivo que determinou o sucesso e aceitao desse gnero. Alguns
autores h que apontam a pobreza da poca como uma das causas. Nesse caso, os pobres e
que Espanha viveu nesses sculos uma fase conturbada de peste, misria e mortandade. Na
d-nos uma idia de como a pobreza e a peste eram vistas tanto pela opinio pblica de ento
Assim, sabe-se que, desde o final do sculo XVI, a opinio pblica relacionava os
efeitos mais ou menos mortferos e destruidores da peste com a boa ou a m qualidade dos
406
Analisando Joo Grilo em relao a outros personagens do auto, Suassuna comenta: . (SUASSUNA, Ariano.
Entrevista a Eleuda de Carvalho, Jornal da Poesia, 1997. In: TAVARES, Brulio. ABC de Ariano Suassuna. Rio de
Janeiro: Jos Olympio Editora, 2007, pp.70-71 e 234.)
407
PALMA-FERREIRA, Joo. Do pcaro na literatura portuguesa. Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua
Portuguesa, 1981, pp.13-14.
200
correspondia uma diferena de estados. Quando eclodiu a peste de 1596-1602, essa opinio
reciprocamente, pois, em corpos mal alimentados, o mal se agrava e se propaga com maior
Quanto opinio dos mdicos, a partir da ecloso da peste mencionada, faremos aluso
opinio do Dr. Prez de Herrera, mdico-economista (simbiosis frecuente del siglo XVI al
XVIII), amigo de Mateo Alemn, opinio essa expressa no Discurso al Rey Felipe III. 409
Nesse Discurso, dizia o referido mdico: del hambre nacen mil daos y
particularmente peste y mortandad, que suele de los pobres pasar el contagio a los ricos y
Nas datas da ecloso da peste, fructifica el germen de la picaresca que haba sembrado
el Lazarillo411. Vivendo Portugal nessa poca sob domnio espanhol cuja durao foi de
1580 a 1640, conforme j o dissemos , natural que tenham ocorrido influncias da lngua
408
Cf. MARAVALL, Jos Antonio. La literatura picaresca desde la historia social (siglos XVI y XVII). Madrid:
Taurus Ediciones, S.A.,, 1986, p.159.
409
Discurso al Rey Felipe III en razn de muchas cosas tocantes al bien, prosperidad, riqueza, y fertilidad destos
reynos y restauracin de la gente que se ha echado dellos. Madrid, 1610, folio 17, apud MARAVALL, Jos
Antonio . Op.cit, p.160. Obs.: O Rei Felipe III da Espanha o Rei Felipe II de Portugal.
410
Cf. MARAVALL, Jos Antonio . Op.cit, p.160.
411
Cf. Op.cit., p.160.
201
dos literaturas. No es extrao entonces que Francia recupere en este siglo, de por s
francs, la direccin cultural de Portugal y se acente la influencia transpirenaica412.
Deve ter-se bem presente que sob o governo dos Filipes so, mais do que nunca,
bilnges no s os autores como o pblico portugus. Um exemplo de como os autores
espanhis se dirigiam aos portugueses o panegrico de Lisboa com que abre El
Burlador de Sevilla de Tirso de Molina. Significativo tambm que o Quijote de
Cervantes tenha duas edies em Lisboa no prprio ano da sua primeira edio; e que a
primeira edio de Guzmn de Alfarache, 2 parte, de Mateo Alemn, seja igualmente
lisboeta. Esboa-se desta forma uma tendncia a dar ao castelhano, lngua geral da
Pennsula, preponderncia no teatro e nos gneros de grande circulao, como o
romance, ficando o portugus reduzido condio de lngua regional.413
argumento, Saraiva observa ser Peregrinao415, livro de viagens de Ferno Mendes Pinto, a
412
[Durante a poca da dominao espanhola, o Castelhano serviu de veculo pela Europa para obras da pica
portuguesa. No que pese aos muitos libelos que pululam na literatura portuguesa, especialmente na ltima
fase da dominao filipina e nos anos que se seguiram a esta, Portugal continuou literalmente sujeito
Espanha, quanto ao idioma e ao tema. [...] No h dvida que o influxo das letras castelhanas sobre os
escritores portugueses foi intenso e duradouro, tanto quanto o bilingismo. O sculo que marcar um
definitivo distanciamento entre as duas literaturas ser o sculo XVIII. No estranho ento que a Frana, de
per si, recupere neste sculo a direo cultural de Portugal e se acentue a influncia transpirenaica]
413
SARAIVA, Antnio Jos & LOPES, scar. Histria da Literatura Portuguesa. 12 ed., corrigida e atualizada.
Porto: Porto Editora, 1982, pp.186-187.
414
SARAIVA, Antnio Jos. Ferno Mendes Pinto ou a Stira picaresca da ideologia senhorial, Histria da
Cultura em Portugal, III. Lisboa: 1962, pp.343-491, apud TRULLEMANS, Ulla M. Huellas de la picaresca en
Portugal. Madrid: [s.n] 1968, pp.10-11 e 200.
415
PINTO, Ferno Mendes. Peregrinao. Prlogo de Antnio Jos Saraiva. Lisboa: Ed. S da Costa, 1962, apud
TRULLEMANS, U. M., op. cit., p.10-11 e 199. O referido livro foi escrito entre 1580 e 1583, embora s tenha
sido publicado em 1625, trinta e um anos aps a morte do autor.
Fidelino de Figueiredo (1944/1960, pp.198-199) considera Peregrinao um notvel exemplo da arte
de serenamente contar que em grau eminente possuram os portugueses do sculo XVI. O livro exemplifica
tambm o que era a mentalidade aventureira e curioseada dos viajantes e exploradores do seu tempo, que
ansiosos de ver e observar pacientemente corriam os maiores riscos e sofriam incertezas e humilhaes, para
os homens de hoje incomportveis. F. de Figueiredo comenta ter sido Peregrinao o primeiro livro europeu
em que se falou do Japo com conhecimento de visu, j que Marco Plo o fez com informaes de outiva,
recolhidas na China.
Joo Palma-Ferreira (1981, p.31) v Peregrinao como uma obra complexa que, no seu conjunto,
encerra diversificadas formas narrativas: autobiografias (do autor e de Antnio de Faria); as viagens e
descries de regies exticas (China, Tartria, a ilha dos Lquios, o Calaminho, os Siameses, os Bramas e a
202
principal obra pcara da literatura portuguesa, tendo em vista apresentar vrias coincidncias
obra, como o ttulo indica, narra a histria de Lzaro de Tormes. Atravs do relato
autobiogrfico do pcaro Lzaro, o desconhecido autor retrata o cotidiano das zonas sociais
pargrafo do Tratado Primero, intitulado: Cuenta Lzaro su vida y cuyo hijo fu.418
Pues sepa vuestra merced, ante todas cosas, que a m llaman Lzaro de Tormes,
hijo de Tom Gonlez y de Antona Prez, naturales de Tejares, aldea de Salamanca.
Mi nacimiento fue dentro del ro Tormes, por la cual causa tom el sobrenombre, y fue
de esta manera: Mi padre, que Dios perdone, tena cargo de proveer una molienda de
una azea que est ribera de aquel ro, en la cual fue molinero ms de quince aos: y
estando mi madre una noche en la azea, preada de m, tomle el parto y parime all;
de manera que con verdad me puedo decir nacido en el ro.
Lzaro de Tormes teve vrios amos. O primeiro foi um astuto e sagaz cego, seu
clrigo, que quase o fez morrer de fome; um escudeiro, com o qual dividia a pouca comida
conseguida como pedinte, visto ser este amo to pobre que devia o aluguel da casa e da cama;
ilha de Sunda); os combates e as rapinas; as evangelizaes de Francisco Xavier e do Pe. Belchior, no Japo; as
aventuras, andanas e misrias da soldadesca. Os ambientes orientais ultrapassam a geografia tradicional e
clssica do pcaro, fundamentalmente peninsular e s esporadicamente europia. As coincidncias com a
picaresca estariam na utilizao da autobiografia como mtodo narrativo. In: PALMA-FERREIRA, Joo. Do pcaro
na literatura portuguesa. Lisboa: Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa Ministrio da Educao e Cincia,
1981, p.31.
416
FIGUEIREDO, Fidelino de. Histria literria de Portugal. Coimbra, 1944, p.54 apud TRULLEMANS, Ulla M.
Huellas de la picaresca en Portugal. Madrid: [s.n], 1968, pp. 127-128 e 199.
417
Muitos pensam que essas trs edies so originadas de uma verso anterior, extraviada.
418
Escrito em Espanhol arcaico.
203
cas-lo com uma criada, cujas tarefas, diziam as ms lnguas, consistia em irle a hacer la
ngel del Rio e Amelia de del Ro comentam a importncia de Lazarillo como obra
inicial do gnero, sublinhando os aspectos que a fazem sobressair das obras posteriores nela
social del protagonista, que jams cae ni en el cinismo ni en la amargura que va a caracterizar
obras picarescas, das quais destacamos La vida del pcaro Guzmn de Alfarache, de Mateo
Alemn e Historia de la Vida del Buscn Llamado Don Pablos, de Francisco de Quevedo.
caracteriza por la amplitud que en ella adquiere la novela picaresca tanto en la riqueza de
incidentes como en lo variado de los lugares donde el pcaro acta, como tambm, en la
cantidad de relatos marginales y materia miscelnea que incluye420. Por tudo isso, Guzmn
todos os episdios de Guzmn de Alfarache, embora, do ponto de vista literrio, isso torne a
419
[pela graa, pela naturalidade de seu estilo e a espontnea singeleza da viso social do protagonista, que
jamais cai nem no cinismo nem na amargura que vai caracterizar a maioria de seus sucessores.] DEL RO, ngel
y A. DE DEL RO, Amelia. Antologa General de la Literatura Espaola: verso, prosa, teatro. Tomo I (desde las
orgenes hasta 1700). New York, U.S.A.: The Dryden Press. Madrid, Espaa: Revista de Occidente, 1953, p.392.
420
Op.cit., p.749.
204
leitura cansativa para o leitor atual. No obstante, despertam interesse, visto refletirem o
comerciante genovs com fama de ladro e de uma sevilhana pouco virtuosa. Aos quinze
anos, sai de casa e passa a viver como vagabundo pelas estradas de Andaluzia. Vai de
engana e enganado. Faz-se jogador. Com um dinheiro roubado, parte para Toledo fazendo-
se passar por um fidalgo, e serve de criado a um capito. De Toledo, vai para Itlia como
soldado, procura por uns parentes em Gnova, mas de um deles amarga brincadeiras pesadas.
Segue para Roma como mendigo, e nessa cidade trabalha como criado de um cardeal e,
depois de despedido, do embaixador francs. Dali visita outras cidades italianas: Florena
(onde ficou encarcerado), Siena, Bolonha e Milo. Em todas elas, rouba e engana ou
enganado. Volta Espanha, onde continua vivendo de trapaas. Casa-se duas vezes. No final
foi parar a galeras, quer dizer, foi condenado a remar nas galeras, embarcaes reais, onde
intitulado Cmo despedido Guzmn de Alfarache de su amo volvi a ser pcaro, y de un hurto
421
Cf. Op.cit., p.749.
422
Cf. Op.cit., p.749.
205
[] Comenc a llevar mis cargos. Coma lo que me era necesario, que nunca fu
mi dios mi vientre y el hombre no ha de comer ms de para vivir lo que basta, y
excediendo es brutalidad, que la bestia se harta para engordar. Desta manera, comiendo
con regla, ni entorpeca el nimo ni enflaqueca el cuerpo ni criaba malos humores, tena
salud y sobrbame dineros para el juego.
En el beber fu templado, no hacindolo sin mucha necesidad ni demasiado,
procurando ajustarme con lo necesario, as por ser natural mo, como parecerme malo la
embriaguez en mis compaeros [].
Que los pcaros lo sean: andar! Son pcaros y no me maravillo, pues cualquier
bajeza les entalla y se hizo a su medida, como a escoria de los hombres
mostram um sentido asctico da vida que serve de suporte concepo da picaresca. Para os
referidos autores, esses episdios refletem a mentalidade da poca em que Mateo Alemn o
escreveu. E esse sentido que o espanhol passou a ter do pcaro. Tanto que, na introduo
uma simiente lanada em solo abonado por innumerables libros de literatura mstica y
asctica e que demorou cinqenta anos para germinar, para brotar con tal fuerza y con tanta
transparece na obra de Mateo Alemn que representa o verdadeiro pcaro. No entanto, ao falar
de Lazarillo de Tormes, comenta que Lazarillo nos diverte e nos hace rer con la comicidad
Grilo. Se, em nossa concepo Joo Grilo um personagem pcaro, porque est mais
423
ANNIMO. Lazarillo de Tormes. [S.l.] PML Ediciones, 1994.
424
Op.cit., p.8.
425
Id.ibidem, p.9.
206
Las distintas aventuras que el pobre y siempre hambriento Lzaro vive en cada uno de
los captulos o tratados con sus diversos amos, son las despiadadas disciplinas de
una sombra escuela, que, si le aguza el ingenio, lo va destruyendo, poco a poco, como
persona, hasta terminar convirtindolo en un hombre animalizado, carente de toda
conciencia moral. 426
Foi a escola da vida que aguou os sentidos de Lzaro. Foi a mesma escola que
Percebemos que houve mudana na mentalidade entre os quase cinqenta anos que
separaram a obra annima da obra de Mateo Alemn. No entanto, os traos residuais que se
de Lzaro, e no os de Guzmn.
A terceira obra que destacamos Historia de la Vida del Buscn Llamado Don Pablos,
desde quando conheceu Don Diego Coronel, com quem, na qualidade de criado, entra na
Na universidade, Pablos vtima das perversidades dos estudantes ricos e dos outros criados.
Mas aprende logo a se defender, comea a roubar e fica famoso por suas travessuras. Sai da
universidade quando recebe uma carta de seu tio, verdugo de Segvia, notificando-lhe a morte
de seu pai, na forca. Decide ir a Madri. No caminho, encontra vrios tipos extravagantes e
fidalgo, en cuyos labios pone Quevedo la crtica de las diferentes clases de caballeros
venidos a menos que abundan en la Espaa del siglo XVII. Em Madri, junta-se a outros
426
[As distintas aventuras que o pobre e sempre faminto Lzaro vive em cada um dos captulos ou tratados
com seus diversos amos, so as impiedosas disciplinas de uma sombria escola que, se lhe agua o engenho,
vai destruindo-o, pouco a pouco, como pessoa, at terminar convertendo-o em um homem animalizado,
carente de toda conscincia moral.] Id.ibidem, p.9.
207
pcaros, e se aperfeioa na arte de furtar. Faz-se mendigo e vai a Toledo, onde se passa por
cmico, poeta e galn de monjas. De Toledo para Sevilha, onde se associa a outros pcaros.
Perseguido pela justia, decide ento embarcar para a Amrica, em busca de melhor sorte.427
Na opinio de ngel del Ro e Amelia de del Ro, Buscn lleva hasta el lmite de lo
Yo, seor, soy de Segovia; mi padre se llam Clemente Pablo, natural del mismo
pueblo (Dios le tenga en el cielo). Fu el tal, como todos dicen, de oficio barbero,
aunque eran tan altos sus pensamientos, que se corra que le llamasen as, diciendo que
l era tundidor de mejillas y sastre de barbas. Dicen que era de muy buena cepa, y segn
l beba, es cosa para creer.
Estuvo casado con Aldonza Saturno de Rebollo, hija de Octavio de Rebollo
Codillo, y nieta de Lpido Ziuraconte. Sospechbase en el pueblo que no era cristiana
vieja, aunque ella, por los nombres de sus pasados, esforzaba que descenda de los del
triunvirato romano.429
Lazarillo de Tormes, La vida del pcaro Guzmn de Alfarache e Historia de la Vida del
Buscn Llamado Don Pablos. As trs obras so fices autobiogrficas, as trs so narradas
em modo epistolar. Para Francisco Rico, o livro Lazarillo de Tormes, como carta
poca para la ficcin (), sino que la reforzaba con una decisiva inyeccin de realismo, de
verosimilitud.430
427
Cf. DEL RO, ngel y A. DE DEL RO, Amelia. Antologa General de la Literatura Espaola: verso, prosa, teatro.
Tomo I (desde las orgenes hasta 1700). New York, U.S.A.: The Dryden Press. Madrid, Espaa: Revista de
Occidente, 1953, p. 727.
428
Op.cit., p.720.
429
Op.cit., p.727.
430
[no apenas satisfazia a discreta exigncia de historicidade que se usava na poca para a fico, como
tambm a reforava com uma decisiva injeo de realismo, de verossimilhana.] RICO, Francisco. La Novela
Picaresca y el Punto de Vista: Ensayo. Barcelona: Editorial Seix Barral S.A., 1976, p.21.
208
literrio e, como tal, apresenta algumas caractersticas. Antonio Rey Hazas431 elenca as
honra.
obrigado a seguir regras que no sejam ditadas pelo seu livre arbtrio.
pcaro imita o comportamento das pessoas com honra e simula uma honra que no tem,
5) A genealogia vil: o pcaro no possui uma ascendncia nobre e isso supe um estigma,
6) A lei da fome e a astcia picaresca: a fome uma das mais importantes foras
impulsoras das aes do pcaro, pois parte de sua astcia procede da necessidade de
alimentar-se.
431
REY HAZAS, Antonio. La Novela Picaresca. Madrid: Grupo Anaya S.A., 1990, pp.21-30.
209
pequenos delitos, mas nunca chega a matar, com exceo do Buscn de Quevedo que,
9) Encontro com um mundo adverso: esse um dos fatores principais para a definio de
percebe ser-lhe o mundo inimigo e hostil, e, se quiser sobreviver nesse mundo, ter de
aguar seus sentidos, isto , tomar cuidado, ter ateno e pensar com rapidez.
10) Passagem da inocncia para a malcia: o ambiente adverso provoca no pcaro uma
11) As ms companhias: o pcaro encontra vrias pessoas as quais lhe oferecem maus
12) O pcaro loquaz: como protagonista e narrador de sua prpria vida, o pcaro se v na
obrigao de ser um impenitente conversador e fala com todos que encontra pelo
caminho.
432
Em desuso: Ministro inferior de Justia encarregado de prender delinqentes.
210
14) Solido radical do pcaro: embora tenha sido criado de vrios amos, o pcaro est
autobiografia.
15) A moral do pcaro: Antonio Rey Hazas apresenta, nessa caracterstica, a anlise de
apontadas por Massaud Moiss e Antonio Rey Hazas, devemos considerar-lhe um anti-heri,
Como Joo Grilo cria vrias situaes com o intuito de enganar a outrem, observamos
bexiga cheia de sangue, a da gaita resduos referentes aos terceiro e nono itens, pois o
A fome por que passou Joo Grilo desenvolveu-lhe a astcia, para criar tantas
Aracaju433.
Sobre as ms companhias do dcimo primeiro item: Joo Grilo encontra vrias pessoas
que s lhe oferecem maus exemplos, como seus patres, os clrigos e mesmo Chic, com suas
mentiras.
Como bom exemplo de pcaro (dcimo segundo item), Joo Grilo muito loquaz. Tanto
residuais de outras pocas, como os observados por Lgia Vassalo, em relao a Joo Grilo e
annimo Dialogus Salomonis et Marcolphi, texto latino do sculo XII, em que o turpissimus
Recordemos sua frase na epgrafe do presente tpico, na qual ela faz aluso a Pedro
Urdemalas e a Till Eulenspiegel. Esses dois personagens so tambm lembrados por Joseph
M. Luyten. Em O que Literatura Popular, esse autor narra uma aventura vivida por
Eulenspiegel. Ei-la:
433
Joo Grilo pede a Chic para soltar o Cangaceiro, comentando em seguida: Eu no lhe disse que soltasse,
homem? Na primeira visagem que eu fiz na frente dele, meti-lhe a faca na barriga. (SUASSUNA, Ariano. Auto da
Compadecida. 34 ed. / 6 imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, p.130)
434
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p.141.
435
Verificamos pequena alterao no nome e na nacionalidade, mas percebemos tratar-se do mesmo
personagem.
212
Uilenspiegel, desde sua origem rabe at transformar-se no heri popular belga, ou alemo.
A aventura narrada semelha vivida por Joo Grilo do cordel As proezas de Joo Grilo,
que inicia sua aventura ainda criana arteira, pregando peas nos adultos, desafiando e
vencendo seu professor, e termina muito rico. Na ltima proeza, convidado pelo sulto para
um banquete. Como aparece mal vestido, recebido com muita frieza. noite, trajando-lhe
elegantemente, tratado com respeito. No decorrer do banquete, Joo Grilo coloca comida
nos bolsos e derrama vinho na roupa. Todos estranham e ele comenta que o tratamento
cerimonioso no foi dirigido sua pessoa e, sim, roupa e, portanto, ela quem merecia o
jantar.
No podemos dar por concludo este tpico sem aludirmos a um outro Joo Grilo, o
Joo Grilo portugus. Dele no conhecemos nenhum episdio, mas temos o comentrio de
Brulio Tavares, o qual ora transcrevemos: Joo Grilo um descendente do espanhol Pedro
personagem chamado Joo Grilo (que pode ter sido uma origem distante para o Joo Grilo
cordelesco).436
436
TAVARES, Brulio. Abc de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro: Jos Olympio Editora, 2007, p.88.
213
O ltimo trecho desse comentrio permite-nos deduzir ter o Joo Grilo portugus
tambm deixado marcas residuais tanto no Joo Grilo do cordel quanto do Joo Grilo da
Compadecida.
migram e, migrando, portam consigo traos remanescentes. Viajando pela via oral ou pela via
escrita, num sentido espacial ou temporal, esses traos residuais circulam por vrias pocas e
totalmente. Muitos permanecem latentes e, num determinado momento, podem ser novamente
No entanto, quando, bebendo das fontes populares, o autor se surpreende ao saber que
os temas por ele utilizados j foram argumentos de outros autores de diversos perodos
podemos, de forma alguma, prescindir de uma de suas obras para a nossa pesquisa. Nesse
Suassuna.
Seus entremeses437 e peas, tanto quanto seus romances e poemas, mergulham em sua
erudio entrelaada a seu sentimento pelas razes nordestinas. Esse sentimento o faz buscar
no Romanceiro Popular do Nordeste nos folhetos de cordel, nos desafios dos cantadores,
nos improvisos dos repentistas, nos contos populares, na cultura oral a base para muitas
obras suas, entre as quais o Auto da Compadecida. Como ainda hoje h na sociedade
Consideramos essa uma das maiores contribuies de Ariano Suassuna para a Literatura
e a Cultura Brasileira: o projeto esttico do autor que, pelo meio erudito, valoriza as fontes
populares.
437
Os entremeses suassunianos, peas curtas escritas com base no Romanceiro e nos espetculos populares do
Nordeste brasileiro, quase sempre so pontos de partidas para a criao de peas maiores. (Cf. SANTIAGO,
Silviano. Teatro - Nota de rodap. In: SUASSUNA, Ariano. Seleta em prosa e verso. (Org. Silviano Santiago). 2
ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio Editora, 2007, p.31.). Isso pode ser constatado no esquema que ora
apresentamos.
No momento em que falamos de entremeses, recordamos seu criador, o sevilhano Lope de Rueda,
precursor do teatro clssico espanhol. Lope de Rueda introduziu as modas renascentistas no teatro espanhol
durante a primeira metade do sculo XVI. Foi ele o primeiro dramaturgo a empregar, na Espanha, a prosa
popular no lugar do verso. Gostava de temas amorosos e costumava interromper o enredo com cenas curtas
que nada tinham a ver com a ao principal. Isso deu origem a um gnero novo, de carter jocoso, justamente
o entrems. Cf.: QUESADA MARCO, Sebastin. Curso de Civilizacin Espaola. Madrid: SGEL, 1999, p.77.
438
VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1993, p.163.
215
Popular439, citamos:
No esquema do mamulengo:
(1959);
No aproveitamento de folhetos:
No aproveitamento de contos populares: Histria do macaco que perde nas trocas o que
439
O Romanceiro Popular Nordestino muito deve a Ariano Suassuna. Anteriormente s os folhetos eram
lembrados, quando se falava de Literatura de Cordel. No entanto, Ariano, em suas aulas-espetculo, entrevistas
e escritos, nos trouxe a compreenso e a conscientizao de que o Romanceiro Popular no se limita aos
folhetos de cordis. Inclui tambm os repentes dos cantadores, as pelejas e a poesia improvisada. Inclusive,
tanto as pelejas quanto os repentes, na forma de desafios, constam na classificao de Suassuna para os
folhetos de cordis. Como a Literatura de Cordel apresenta uma variedade de temas, muitos pesquisadores
como M. Cavalcanti Proena, Manuel Diegues Jnior e Orgenes Lessa propuseram classificaes em ciclos. A
classificao proposta por Ariano Suassuna considera nove ciclos temticos: 1. Ciclo herico, trgico e pico; 2.
Ciclo do fantstico e do maravilhoso; 3. Ciclo religioso e de moralidades; 4. Ciclo cmico, satrico e picaresco; 5.
Ciclo histrico e circunstancial; 6. Ciclo de amor e fidelidade; 7. Ciclo ertico e obsceno; 8. Ciclo poltico e social;
e 9. Ciclo de pelejas e desafios.
216
Armorial.
por Ariano Suassuna como a primeira em que ele conseguiu transpor o esprito mgico dos
mitos e dos folhetos, associados a temas dos espetculos teatrais nordestinos. No entanto
de Queiroz441.
interrupo havida pela entrada de Joo Grilo, uma figura que morava na Tvola Redonda
onde era meu [de Quaderna] assalariado e que personagem muito importante da minha
histria.443
440
O Movimento Armorial, cuja programao inicial constou de uma exposio de artes plsticas e de uma
apresentao da recm-criada Orquestra Armorial, foi lanado na noite de 18 de outubro de 1970 na Igreja de
So Pedro dos Clrigos, em Recife.
441
Picaresco o livro ou antes, o elemento picaresco existe grandemente no romance, ou tratado, ou obra,
ou simplesmente livro sei l como que diga! Porque depois de pronto A Pedra do Reino transcende disso
tudo, e romance, odissia, poema, epopia, stira, apocalipse... (QUEIROZ, Rachel de. Um
romance picaresco? In: SUASSUNA, Ariano. Romance dA Pedra do Reino e o prncipe do sangue do vai-e-volta.
7 ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005, p.15.
442
Tal qual canta Quaderna, no trmino do romance, aps transcrever um poema de Antnio da Cruz Cordeiro
Jnior: Na essncia, porm, era esse o Enigma e logogrifo em versos que cantavam e que eu aproveito para,
com ele, dar por terminado este folheto e romance do Canto Genial da Raa Brasileira.
443
O ttulo do Folheto A Cegueira Epopica. In: SUASSUNA, Ariano. Op.cit., pp.620-621. Aps falar da
importncia de Joo Grilo em sua histria, Quaderna o descreve e introduz Chic em suas recordaes.
Transcrevemos o restante do Folheto, visto Ariano Suassuna contar, atravs das rememoraes de Quaderna,
detalhes de uma outra vida de Joo Grilo e Chic: [Joo Grilo} Moreno, magro, de estatura mdia, com os
cabelos imundos, crescidos e encaracolados, vestia sempre uma velha e esburacada camisa de meia, preta e
encarnada, com listras horizontais largas. Tinha um amigo e companheiro inseparvel, Chic, to sujo quanto
ele, mas cuja camisa, tambm velha e esburacada, de listras horizontais azuis e amarelas. Eram as camisas dos
dois Clubes de futebol de nossa Vila, o Tapero Futebol Clube e o Esporte Clube Nordeste, esquadres
217
seres mticos e lendrios, trgicos e picarescos. No entanto, falta uma parada obrigatria. Nela
GALOPE BEIRAMAR
Ariano Suassuna
famosos no Serto e heris de jornadas hericas que, a seu tempo, sero contadas. Joo Grilo era noivo de
Dina-me-Di, filha do Profeta Nazrio e Dama de companhia de Maria Safira (assim como Joo Grilo e Chic
eram meus Pajens e estribeiros). Ele entrou, dirigindo-se a mim:
Seu Quaderna, tenho dois recados pro senhor. Um, do tal Doutor Pedro Gouveia, que veio com o Rapaz-
do-Cavalo-Branco: ele quer falar com o senhor, com o Doutor Samuel e com o Professor Clemente. Disse que
os senhores fossem l, no casaro dos Garcia-Barrettos, que quer ter um particular com os trs. Mas eu, se
fosse o senhor, atendia primeiro era ao outro recado. Este, para o senhor, s; Seu Arsio est l, na Tava,
conversando com Seu Adalberto Coura, e mandou dizer que o senhor desse um pulo l que ele tem um negcio
urgente para falar com o senhor!
Joo disse eu, meio severo , eu j lhe ensinei, no sei quantas vezes, como se dirigir a ns, e voc no
toma jeito! No custa nada voc me tratar por Dom Pedro Dinis Quaderna, e Arsio por Dom Arsio Garcia-
Barretto! Esse negcio de Seu feio pra burro! E, alm disso, o nome Tvola Redonda, e no Tava, como voc
diz!
Est certo, Seu Quaderna, mas nem o senhor Bispo, pra eu estar chamando o senhor de Dom, e tanto faz
dizer Tava como Tava! Mesmo eu falando desse jeito, o senhor no me entende? Ento, melhor o senhor
deixar dessas conversas semiconfluticas e vir logo pra Tava, porque aquele Seu Arsio, do jeito que est, um
perigo!
No Folheto seguinte (LXXIX: O Emissrio do Cordo Encarnado), Joo Grilo e Chic ainda participam: Joo Grilo
confirmou que o Doutor Pedro Gouveia estava esperando por ns no muro do quintal, e A Tvola estava
deserta [...]. Nem Dina nem Maria Safira estavam l, e o prprio Joo Grilo, depois que me dera o recado, tinha
ido tambm, com Chic, se reunir ao Povo. (Id.ibid.,p.622). O ttulo do folheto A Cegueira Epopica. In:
SUASSUNA, Ariano. Op.cit., pp.620-621. Aps falar da importncia de Joo Grilo em sua histria, Quaderna o
descreve e introduz Chic em suas recordaes. Transcrevemos o restante do Folheto, visto Ariano Suassuna,
atravs de Quaderna, detalhes de uma outra vida de Joo Grilo e Chic: [Joo Grilo} Moreno, magro, de
estatura mdia, com os cabelos imundos, crescidos e encaracolados, vestia sempre uma velha e esburacada
camisa de meia, preta e encarnada, com listras horizontais largas. Tinha um amigo e companheiro inseparvel,
Chic, to sujo quanto ele, mas cuja camisa, tambm velha e esburacada, de listras horizontais azuis e
amarelas. Eram as camisas dos dois Clubes de futebol de nossa Vila, o Tapero Futebol Clube e o Esporte
Clube Nordeste, esquadres famosos no Serto e heris de jornadas hericas.
218
cordel. A escolha de Suassuna faz-nos lembrar de Jaime Pedro Martelo (1665-1727), criador
444
In: SUASSUNA, Ariano. Seleta em prosa e verso. (Org. Silviano Santiago). 2 ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio
Editora, 2007, pp.18-19. Ariano Suassuna escreveu estas notas sobre o poema: Trata-se, evidentemente, das
dcimas em 11 slabas (hendecasslabos) do galope beira-mar. Para ampliao da pesquisa, consultem-se as
caractersticas tambm do galope (sextilhas em decasslabos), do martelo agalopado e do ritmo de repouso.
Observe-se que, aqui, ns encontraremos as tnicas em - < - - < - | - < - - < - portanto 2, 5, 8 e 11,
predominantemente; combinaes de redondilhas menores em hemistquios isorrtmicos (ao gosto tambm do
Cancioneiro Geral de Garcia de Rezende):
Can-tan-do-ga-lo-pe-na-bei-ra-do-mar
2 5 8 11
O galope beira-mar um dos raros gneros em que o acento musical normalmente corresponde ao acento
natural das palavras. 1. O Forte de Pau-Amarelo foi construdo na luta que os Nordestinos empreenderam
contra a invaso holandesa no sculo XVII, e considerada o incio da Independncia do Brasil. 2. A Casa, est, a,
no sentido de o Pas, o Brasil. 3. Azul o Mar, oposto ao Serto pardo-vermelho. 4. [Paudarco] o ip de folhas
amarelas (tambm Ip-tabaco). 5. O Povo do qual se fala a, o brasileiro. 6. As trs Onas sinadas, isto ,
assinaladas, so a raa negra, a indgena e a ibrica, esta chamada, a, de Branca da moura porque, na
Pennsula Ibrica, os espanhis e portugueses se cruzaram com os rabes, isto , com os mouros. 7. A fiel, a
Pintada, a raa brasileira, originada dos outros trs. 8. A Raa castanha , ainda, aluso ao Povo brasileiro.
219
feio atual dessa modalidade445, antecessora do galope beira mar. Nele, Suassuna reafirma,
numa forma erudita, a valorizao das nossas razes, das nossas crenas, dos nossos costumes.
mesclaram suas Culturas ao cruzarem seus Sangues de ferro e, ao parirem no Sol, a Fiel, a
Pintada Castanha, deixaram no DNA da Raa Brasileira uma srie de conhecimentos que
poucas pginas. Muito h que dizer e, para isso, h de busc-lo em toda sua obra: na poesia,
nos romances, nos textos de dramaturgia. Em todas as suas obras h uma janela pela qual
marcantes da Residualidade.
Referncias:
Literrias:
1) SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34. ed./6. imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000.
1) ------. Farsa da boa preguia. 3. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005.
2) ------. O casamento suspeitoso. 5. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005.
3) ------. O santo e a porca. 11. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005.
445
O Martelo agalopado de Jaime Pedro Martelo no apresentava um nmero fixo de versos na composio
das estrofes, que se alongavam em rimas pares at completar-se o sentido desejado. O martelo de Jaime Pedro
acabou esquecido, aps a morte de seu autor. Jos Galdino da Silva Duda deu-lhe a feio que hoje
conhecemos em 1898.
220
No literrias:
1) BORBA FILHO, Hermilo. O Dramaturgo do Nordeste. In: Uma mulher vestida de sol.
Recife: Universidade do Recife, Imprensa Universitria, 1964, pp. 18-20.
2) CADERNOS de Literatura Brasileira, n. 10. So Paulo: Instituto Moreira Salles,
novembro de 2000.
3) CAMPOS, Maximiano. A Pedra do Reino. In: SUASSUNA, Ariano. Romance dA
Pedra do Reino e o prncipe do sangue do vai-e-volta. 7. ed. Rio de Janeiro: Jos
Olympio, 2005, p. 745-754.
4) MALEVAL, Maria do Amparo Tavares. Rastros jacobeus da Compadecida de
Suassuna. In: ------ (Org.). Estudos galegos 5. Niteri: EdUFF, 2007, pp. 61-75.
5) ------. Tradio medieval e brasilidade no teatro nordestino. In: PORTUGAL,
Francisco Salinas e MALEVAL, Maria do Amparo Tavares (Organizadores). A
Corua: Universidade da Corua, Servizo de Publicacins, 2006, pp. 185-208.
6) MARTINS, Elizabeth Dias. O carter afrobrasiluso e residual no Auto da
Compadecida. In: SOARES, Maria Elias e ARAGO, Maria do Socorro Silva de
(Orgs.) XVII Jornada de Estudos Lingsticos Anais. Fortaleza: Universidade
Federal do Cear UFC/ GELNE, 2000, v. II, pp. 264-267.
7) MELO, Jos Laurenio de. Nota bibliogrfica. In: SUASSUNA, Ariano. O santo e a
porca. 11. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005, p.7-14; O casamento suspeitoso.
5. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005, p.7-14; Farsa da boa preguia. 3. ed.
Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2005, pp. 9-15.
8) MONTEIRO, Manoel. D. Ariano Suassuna, Senhor das Iluminogravuras. Projeto:
Paraba, Sim Senhor! 2. ed. Campina Grande, Paraba: Grfica Martins, 2006.
9) MOREIRA, Rubenita Alves. Vestgios de glogas e de autos marianos medievais no
Auto da Compadecida, de Ariano Suassuna. Fortaleza: Comunicao ao V
Seminrio de Lngua e Literaturas Estrangeiras da Universidade Federal do Cear
Centro de Humanidades Departamento de Letras Estrangeiras, 2001.
10) ------.Residualidad de glogas, de autos marianos medievales y de novelas
picarescas en el Auto da Compadecida, de Ariano Suassuna. Natal: Comunicao
ao X Congreso Brasileo de Profesores de Espaol, 2003.
11) NEWTON JNIOR, Carlos. Notas iniciais. In: SUASSUNA, Ariano. A histria do
amor de Fernando e Isaura. 2. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2006.
12) OSCAR, Henrique. Prefcio. In: SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecida. 34. ed. /
6. imp. Rio de Janeiro: Agir, 2000, pp. 9-14.
13) QUEIROZ, Rachel de. Um romance picaresco? In: SUASSUNA, Ariano. Romance
dA Pedra do Reino e o prncipe do sangue do vai-e-volta. 7. ed. Rio de Janeiro:
Jos Olympio, 2005, pp. 15-17.
14) SANTIAGO, Silviano. Situao de Ariano Suassuna. In: SUASSUNA, Ariano. Seleta
em prosa e verso. (Org. Silviano Santiago). 2. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio,
2007, pp. 21-26.
15) SANTOS, Idelette Muzart Fonseca. O decifrador de brasilidades. In: CADERNOS de
Literatura Brasileira, n. 10. So Paulo: Instituto Moreira Salles, novembro de
2000, pp. 94-110.
222
16) TAVARES, Brulio. ABC de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2007.
17) VASSALLO, Lgia. O serto medieval: origens europias do teatro de Ariano
Suassuna. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1993.
Obras em geral:
19) BARROS, Maria Nazareth Alvim de. Tristo e Isolda: o mito da paixo. So Paulo:
Mercuryo, 1996.
20) BATISTA, Abrao. Encontro de Lampio com Kung Fu em Juazeiro do Norte.
Juazeiro do Norte, 1975. In: BATISTA, Sebastio Nunes. Antologia da literatura
de cordel. Arte e diagramao: Grfica Manimbu. [S.l., s.n.], 1977, pp. 9-13.
21) BATISTA, Sebastio Nunes. Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao:
Grfica Manimbu. [S.l., s.n.], 1977.
22) BELLINI, Giuseppe. Nueva historia de la literatura hispanoamericana. 3. ed. corregida
y aumentada. Sevilla: Castalia, 1997.
23) BLANC, Aldir. Lendas brasileiras. In: CD Simples e Absurdo, 1991, Velas.
24) BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da poesia. Trad.: Arthur
Nestrovski. Rio de Janeiro: Imago, 1991.
25) BOAL, Augusto. Teatro do oprimido e outras poticas polticas. 7. ed. Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 2005.
26) BORBA FILHO, Hermilo e PAIVA, B. de. Cartilhas de teatro Histria do
espetculo. Vol.I. [S.l.]: Servio Nacional de Teatro (MEC), 1969.
27) BORGES, Jorge Luis Obras Completas. Kafka y sus precursores. In. ------. Otras
inquisiciones. Editor: Carlos V. Fras. Buenos Aires: Emec, S.A., 1974, pp. 631-
775.
28) BOSI, Alfredo. Histria concisa da Literatura Brasileira. 37. ed. So Paulo: Cultrix,
1999.
29) BRANDO, Roberto de Oliveira. Trs momentos da retrica antiga. In:
ARISTTELES, HORCIO e LONGINO. A Potica Clssica. So Paulo: Cultrix,
1997.
30) CALDERN DE LA BARCA, Pedro. La vida es sueo. Clsicos Espaoles. [S.l.]:
Olympia Ediciones, 1995.
31) ------. La devocin de la cruz y El gran teatro del mundo. Coleccin Austral n 384 ,8.
ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1982.
32) CAMINHA, Pero Vaz de. Carta de Pero Vaz de Caminha em que d notcia a El-Rei
D. Manuel do achamento da Terra do Brasil. In: As grandes viagens portuguesas
1 Srie. Prefcio, Seleo e Notas de Branquinho da Fonseca. S.l.: Manuscrito
Editores Ltda, s.d.
33) CANEVACCI, Massimo. Sincretismi. Una esplorazione sulle ibridazioni culturali.
Genova, Italia: Costa & Nolan spa, 1995. Trad.: BARNI, Roberta. Sincretismos.
Uma explorao das hibridaes culturais. So Paulo: Studio Nobel, Istituto
Italiano di Cultura, Instituto Cultural talo-Brasileiro, 1996.
34) CARPEAUX, Otto Maria. Histria da Literatura Ocidental. 3. ed., v. III. Rio de
Janeiro: Alhambra, 1987.
35) CARVALHO, Gilmar de. Publicidade em cordel: o mote do consumo. Coleo: Saber
nordestino. So Paulo: Maltese, 1994.
36) CARVALHO, Ronald de. Pequena Histria da Literatura Brasileira. 13. ed. revista.
Rio de Janeiro: F. BRIGUIET & CIA, 1968.
37) CARVALHO, Rodrigues de. Cancioneiro do norte. 3 ed. comemorativa do centenrio
de nascimento do autor. Rio de Janeiro: MEC/ Instituto Nacional do Livro, 1967.
38) CASCUDO, Lus da Cmara. Geografia dos mitos brasileiros. 78. vol. da Coleo
Reconquista do Brasil, nova srie. Belo Horizonte: Itatiaia; So Paulo:
EdUSP,1983.
39) ------. Tradio, Cincia do Povo. So Paulo: Perspectiva, 1971.
224
105) NESTROVSKI, Arthur. Influncia!. In: JOBIM, Jos Lus (Org.). Palavras da
Crtica. Rio de Janeiro: Imago, 1992, pp. 213-230.
106) ------. Apresentao. In: BLOOM, Harold. A angstia da influncia. Uma teoria da
poesia. Trad.: Arthur Nestrovski. Rio de Janeiro: Imago, 1991, pp. 11-27.
107) NORA, Pierre. Les lieux de mmoire. Paris: Gallimard, 1984.
108) PACHECO, Jos. A chegada de Lampeo no Inferno, [s.l.,s.d.] In: BATISTA,
Sebastio Nunes. Antologia da literatura de cordel. Arte e diagramao: Grfica
Manimbu. [S.l., s.n.], 1977, pp. 249-255.
109) PAES, Jos Paulo. In: Meia Palavra. So Paulo: Cultrix, 1973.
110) PALMA-FERREIRA, Joo. Do pcaro na literatura portuguesa. Lisboa: Instituto de
Cultura e Lngua Portuguesa Ministrio da Educao e Cincia, 1981.
111) PAVIS, Patrice. Dicionrio de Teatro. Trad.: J. Guinsburg e Maria Lcia Pereira. So
Paulo: Perspectiva, 2007.
112) PEQUENO Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa. 4. vol., 13. ed. Rio de Janeiro:
Civilizao Brasileira, 1980.
113) PERRONE-MOISS, Leyla. A Intertextualidade Crtica. In : Potique Revista de
teoria e anlise literrias. Intertextualidades - n 27. Coimbra: Almedina, 1979.
114) PESSOA, Fernando (Obras Completas). Mensagem. Lisboa: tica Ltda, 1963.
115) PESTAA CASTRO, Cristina.Intertextualidad de F. Kafka en J. L. Borges. In:
Espculo: Revista de Estudios Literarios, ISSN 1139-3637, N. 7, 1997-1998.
Disponvel nos stios das Universidades: Universidad Complutense de Madrid:
http://www.ucm.es/info/especulo/numero7/borg_kaf.htm e Universidad de la Rioja:
http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=274610. Acesso em 23/11/07.
116) PETRNIO. Satiricon. Trad. da verso francesa: Marcos Santarrita. So Paulo: Abril
Cultural, 1981.
117) PONTES, Roberto. Residualidade e Mentalidade Trovadorescas no Romance de Clara
Menina. Rio de Janeiro: Comunicao ao III Encontro Internacional de Estudos
Medievais, 1999b.
118) ------. Mentalidade e Residualidade na Lrica Camoniana. In: SILVA, Odalice de
Castro e LANDIM, Teoberto (Orgs). Escritos do cotidiano. Fortaleza: 7 Sis, 2003,
pp. 87-104.
119) ------. Trs modos de tratar a memria coletiva. Comunicao. Anais do II Congresso
da Associao Brasileira de Literatura Comparada. ABRALIC. BH, 1991.
120) ------. Literatura Afrobrasilusa: Tentativa de Conceito. In: ------. Poesia Insubmissa
Afrobrasilusa. Fortaleza: Edies UFC; Rio de Janeiro: Oficina do Autor, l999.
121) ------. Em torno de um resduo: Santa Maria Egipcaca. In: II Colquio do PPRLB -
Relaes Luso-Brasileiras; deslocamentos e permanncias, 2004, Rio de Janeiro.
Programao das Sesses Simultneas no Liceu Literrio Portugus & Caderno de
Resumos. Rio de Janeiro: Real Gabinete Portugus de Leitura, 2004. pp. 23-23.
122) ------. O vis afrobrasiluso e as literaturas africanas de lngua portuguesa. In: Rita
Chaves; Tnia Macedo. (Org.). Marcas da Diferena: as literaturas africanas de
lngua portuguesa. So Paulo: Alameda, 2006, v., pp. 363-372.
123) POPOL VUH. Las antiguas historias del Quich. Trad.del texto original con introd. y
notas de RECINOS, Adrin. 32. reimpr. de la 2. ed. (1960). Coleccin Popular.
Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 2005.
124) PORTCIO, Denlson Albano. Residualidade e literatura afrobrasilusa na composio
do Romanceiro da Inconfidncia. In: XVII Jornada de Estudos Lingsticos
Anais Volume II. Fortaleza: UFC/ GELNE, 2000.
125) PRIVITERA, G. Aurlio et al. Storia della letteratura greca. A cura di Giovanni
DAnna. Roma: Tascabili Economici Newton, 1995.
228
Lecturis salutem
Ficha Catalogrfica elaborada por
Telma Regina Abreu Camboim Bibliotecria CRB-3/593
tregina@ufc.br
Biblioteca de Cincias Humanas UFC_____
01/08