Sie sind auf Seite 1von 40

Langenscheidt

Taschenwrterbuch

Spanisch
Spanisch Deutsch
Deutsch Spanisch

Neubearbeitung

Herausgegeben von der


Langenscheidt-Redaktion
Projektleitung: Barbara Epple
Lexikografische Bearbeitung 2016: Dr. Roberto Carlos Aras Oliveira,
Mara Luz Cmara Hernando, Barbara Epple, Dr. Charlotte Frei, Herbert Horn
Frhere Bearbeitungen: Sabine Arcas, Dr. Roberto Carlos Aras Oliveira,
Mara Luz Cmara Hernando, Mnica Castell Zeising, Barbara Epple, Dr. Mara Teresa
Fuentes Morn, Gisela Haberkamp de Antn, Natalie Thomas
Info-Fenster: Christiane Gerheuser in Zusammenarbeit mit der Langenscheidt-Redaktion

Neue deutsche Rechtschreibung nach den gltigen amtlichen Regeln


und DUDEN-Empfehlungen

Wrterbuch-Verlag Nr. 1:
Langenscheidt belegt lt. Marktforschungsinstitut GfK Entertainment GmbH
den ersten Platz beim Verkauf von Fremdsprachen-Wrterbchern in Deutschland.
Weitere Informationen unter www.langenscheidt.de

Als Marken geschtzte Wrter werden in diesem Wrterbuch in der Regel durch das
Zeichen kenntlich gemacht. Das Fehlen eines solchen Hinweises begrndet jedoch
nicht die Annahme, eine nicht gekennzeichnete Ware oder eine Dienstleistung sei frei.

Ergnzende Hinweise, fr die wir jederzeit dankbar sind, bitten wir zu richten an:
Langenscheidt Verlag, Postfach 40 11 20, 80711 Mnchen
redaktion.wb@langenscheidt.de

2016 Langenscheidt GmbH & Co. KG, Mnchen


Typografisches Konzept: KOCHAN & PARTNER GmbH, Mnchen, und
uteweber-grafikdesign, Geretsried
Satz: Claudia Wild, Konstanz, und uteweber-grafikdesign, Geretsried
Druck und Bindung: Druckerei C.H. Beck, Nrdlingen
Printed in Germany
ISBN 978-3-468-11354-3

16010
Inhalt
Tipps fr die Benutzung
Was steht wo im Wrterbuch? 4
Spanische Aussprache 10
Abkrzungen und Symbole 13

Spanisch Deutsch  21

Deutsch Spanisch  821

Extras
Zahlen 1642
Uhrzeit 1644
Gro- und Kleinschreibung im Spanischen 1646
Silbentrennung im Spanischen 1647
Zeichensetzung im Spanischen 1648
Spanische Regionen 1649
Spanischsprachige Lnder 1650

Kurzgrammatik
Spanische Adjektive und Substantive 1651
Konjugation der spanischen Verben 1653

Kommunikation im Spanischen
Informationen anfordern 1672
Bewerbungsschreiben 1674
Formulierungstipps fr E-Mails und Briefe 1676
Telefonieren 1679
Miteinander reden 1680
stammbetonte
bajo(s)
a alg, a/c)precio(s) Formen> Billigjob angreifen, pej XMXber- em- auslndische
res od continentales
apretar .3. T E Sitten C H fijar, Binnenhafen
nachahmensujetar, poner; XMX in
lida 1717
f; Ostermontag
pleo m basura XMXXFXBilliglohn
fallen
Sphsoftware lunes
I T programas m de XMX Pascuamplsueldo es- agrio puerto
den Schraubstock ['aGro
m fluvial ] .A. od ~ interior
ADJ poner ( cido) enBinnen- elsauer;
torno
1 Grab
Ostern XNX <~(e)s; ~>er>
<~;[aGreGa'TOn Pascua tumba f , Resurrec-
sepultura Grafik XFX .1. Technik, Kunst artes fpl grfi-
3 agregacin
m bajo XNX
pa Billiglohnland ]f XFXXNX
(de Hinzufgen
pas m con handel
metal
.4. umg sprde; ( XMX comercio
merken) fig mrrisch,percibir m .B. unfreundlich
interiorV/I Kleidung Bin-
d f 19 19 4n; f; geh an
cin);
odF de
zu ~~eodtragen
S estado
salarios m zu
bajos ~ por
de
a. fig
~ Pascua;
Billigpreis
sepultar,
Aggregatzustand frohe ente-
XMX pre- od cas .2. Kunstwerk dibujo m , grabado m .3.
nenland
XMX ~s venir pl BXNXO Tpas Zitrusfrchte
m.C.sin fpl al~ mar
Spalier XNX <~s; V/R acceso
dat)~e> A G R espaldar m; apretar, justo .1. sich Seil,
.B.
orts-
3 rrar; fig (sich
frhliche ~!odfelices sein.1. eigenes
pascuas! ~ schau- Schaubild grfico Dm Grafiker(in) M(F)
5 m cioagregado
Weinbau m bajo emparrado [aGre'Ga
barato m Billigprodukte
D o]fig
.2. O L Atta-
XMXv.PMenschen agripado
Binnenmarkt
Muskeln estirarse [aGri'paXMX o( ] sich
mercadoAm wlben) ADJmMinterior D an
E levan-
prch feln cavar su XFXpropia
Osternacht vspera tumba f de odPascua
su propia (de diseador(a) m(f) .2. grfico, -a grafikf-
2121 ch m;
gama
calle umg
NPL Am
f; ~ stehen f reg
baja Pchter
formar m;
calle ~ comer- Grippe
od nacional erkrankt; Binnenmeer
tarseADJ I T Bildschirm capaz de represen- fam vergrippt XNX mar m in-
HOLG
Tipps fr die Benutzung
pe 7XFX
5 fosa;
Resurreccin) fig sich im ~(e) herumdrehen hig
Billigung
cial/cultural
Spalt XMX <~(e)s; XFX Handels-/Kulturattach
<~>~e> aprobacin
hendidura f f , rajam f , agro terior['aGro
spannend Binnenschifffahrt
] XMX ADJT Land de n421 (im Gegensatz
inters, XFX <~> zur
palpitante; na-
revolverse
sterreich en la tumba; umg schweigen tacin grfica Grafikkarte XFX tarjeta f
XFX co-
2323 agregadura
Billigware
grieta XFX [gama
XNX <~s> f baja] fXFXsterrei-
Austria Amt~ nbreit e-s Stadt)
vegacin agroalimentario
f cautivador;
interior od Film fluvial Binnen-
[aGroalimen-
einf; ~(M(F) Trspalt) resquicio m; ( fesselnd) de suspense
aGreGaDu'ria
rn 1XMX
7 wie
sprachig ser callado como una tumba; (de grficos
centro Grafikprogramm XNX pro-
9 cher(in)
Billion
Attachs
Spaltbreit XFX billn austriaco,
m -a m,f , austra- wanderung
Spanner
'taro ] ADJdeindustria da) Tagessttte
XMX XFX .1.besf TEU -a
ECH Agrar- f;tensor
migracin ~ de undjubi- f Le-
in-
m;
umg-afig
histeria m,fdas [[is'tera bringt Hysterie mich noch ins
P O L~aus-
histrico eso gramao mpensionistas de grficos Seniorentagesstt-
alidad) 2525 co,
agregar
bimmeln
spaltbar famN U]V/IKXFX]Lrepiquetear,
sterreichisch
aGre'Gar
ADJ V/Tfisible <1h> fhinzufgen,ADJ tintinear lados
bensmittelindustrie
terna,
( Hosenspanner) movimientos estiradorf;mpl sector m ~( Agrar-
migratorios
m; Schuh- in-
lugar39 me
[triaco, llevar
is'teriko ] .A.aaXMX
austraco; ADJ la hysterisch
tumba
in die zssgn .B. XMX , hist-
austro Grfin
te f hogareo XFX condesa[oGa'rEo f ] ADJ huslich;
Bimsstein
beigeben;
Spaltbreit unpiedra departamento f Tr
pmez e-n ~zuteilen und
ternos Binnenzoll
Lebensmittelsektor m Binnenzlle
Was steht wo im Wrterbuch?
11 <~> ffnen spanner) horma f .2. umg XMX fig ( Voyeur)
pobla- graben
rica
Ostersamstag XFX <grbt;
Hysteriker(in) grub;
XMX Sbado m(f) gegraben> .A. V/T grafisch
Haus ADJ grfico
2727 bin
agregarse seinla1 puerta
entreabrir [aGre'Garse ] V/Rm <1h> de Gloria sich agronoma aranceles
mirn m mpl [aGrono'mia
interiores ] XFX Agrarwis-
511 & V/I cavar .B.[iste'rizmo
histerismo V/R sich ]inXMX etw Hysterie (akk)
mXMXdeI~Tf Re- en- hogazaGrafit XMX <~s; ~e> R grafito m
XFX B[o'GaTa ]elasticidad
XFX Laib M I N Em
rbana 13 Ostersonntag
binr
anschlieen
Spalte ADJ binario (a
dat Spalt XMX o Domingo
Binrcode
an
.2. acus)T Y P O columna Binse
senschaft
c- Spannkraft f;T t/tjunco XFXAgronomie m; fam Brot ff; energa
in die ~n ge-
fig sichf hoguera f
O
terrarseXFXen.1. a/c,
histologa [ hundirse ] XFX ]en E Da/c; Gewebe- grflich ADJ [ condal ] XFX ( pira)L EScheiterhau-
G
de po- 2929 surreccin
agremiarse istolO'xia
[ MV/R <1b> sich agrnomo o'Gera ,K agrno-
digo
spalten m binario
<-ete; pperf~ gespaltet
aGre'marse od ge- hen
Spannung XMX venirse XFX .1. T E C H ,] E XMX
[
abajo
a'Gronomo tensin f;
rbana 713 j-m
lehre
Osterweiterung ins Gedchtnis
f; XFXt/t .1.Histologie Pf O grabarse
L Europa, a alg en Grafologe
fen m; al voltaje aire libre <~n; ~n>,
Lagerfeuer Grafologin
n m(f);
15 Binde
in einer
spalten> Innung
.A. MV/TE D.1. (o ( e-m
HolzXFXVerband) Verband)
partir venda
.2. CH ENATO
zusam-
Mf di- .2. ma
Binsenweisheit
E L E K XFX a.Agrarwissenschaftler(in) m; XFXunterperogrullada ~ (dat) f t/t
stehen
local
3131
915
1menschlieen
Graben
( Armbinde)
la memoria
historia
ampliacin
sociar;
f;Partei,
~ del
Alphabetische
[is'tora
N U KfL al
XMX <~s;
arte
] XFXhacia
od
cabestrillo
desintegrar
.1. tb elfigeste
>lasfoso
m .3. Reihenfolge
.3.Geschichte
mfig
( Damen-
dividir;
, Kunstge-
zanja f;
hoja
Bio
XFX graflogo,
estarXNX['Oxa
Agronom(in)
grafologa en <Bios> ] XFX m(f);
tensin
-a
.1.
f grafologisch
m,f
.1. Bfam O T Grafologie
ingeniero
.2.
Blatt
fig ( Bioprodukte)n .2.
( gespannte m ~deAgrar-
ADJ grafol-
<~>
XFXpapel
pro-
Auf-
retera 17 Osterwoche
agresin
binde) compresa
a. [aGre'sOn
escindir XFXo Semana
de
f.B.].4.V/R
XFXfam artes
.1.f sich
Angriff Santa
sich~ m(dat), ber-
partirse e-n Blatt
ingenieur
ductos n; grande
merksamkeit) mplm ecolgicos Bogen m;.2.deSchlersprache
impaciencia plstico
f; mit ~ Folieer-
( Straengraben)
schichte cuneta f;f Mdel I L trinchera f;gico
sver- 3333 Osteuropa
fallhinter
.2. fig ~ fa; ~M
m;dividirse;
die mano E D Europa
gieen
XNX ~armada
Partei clnica
od kippen
escindirse Krankenge-
Este
bewaffneter
fam em- ( ~
od agropecuario de lata
Biologie)
warten esperar biologaBlech [impaciente fn .3. de un
aGrope'karo ] ADJ
.3.
cuchillo
im Film auf
eit 1119
17
XFX Die deutschen
f Grabenkampf
schichte
Oriental
berfall
pinar
Spaltung el m f ; XFXagresividad
Osteuroper(in)
codo CUmlaute
~.1. contempornea XMX a. fig
H E M disociacin , lucha
[aGresiBi'Da und
M(F) f; N
Zeitge-
habi-U Kwerden
f (D)de Grafschaft
Klinge
]L Bio wie
Landwirtschaft
etc fIN; die
suspense ~ZSSGN de Buchstaben
XFX condado
afeitar
und bio
m
m a, o bzw.
Rasierklinge
.4. Biobranche
Viehzucht P S Y C Hbezglich, a. ufigXFX
f .4.
trincheras
schichte gram gehventana, ADJ j-m ~puerta sein guardar rencor
eingeordnet. f .2.f;de fig~Europa universal
fDas XNX Adel ist Weltgeschichte
dem f(in mder Schweizde una
ausschlielich verwendeten) Flgel m ss
tante m/f .5.
3535 Bindegewebe
XFX Angriffslust
fisin , Aggressivitt
divisin Nf;Ae-r TEste tejido
Partei od Oriental
agresi-
escisincon- agroturismo
sector
( alg
gespanntes m de productos [aGrotu'rizmo
Verhltnis) ecolgicos
tensin ] XMX Ferien f ;Bio-so-
hilling)1319 Grabesstille
f; pasar
osteuropisch a la ~ in
XFX silencio
die Geschichte
deeslabn m sepulcral
la angriffslus-
Europa einge- del I aN F O R M ~ de clculo Tabellenkalkulati-
21 vo juntivo
f [
gleichgestellt:
aGre'siBo Bindeglied ] ADJ aggressiv,ADJ XNX m , vn- plchemie
auf
ziale dem
~en Bauernhof
tensiones
XFX bioqumica fpl f
sociales Biochemi-
Grabesstimme
hen; fig XFX <~> voz mf de ultra- Gram f .6. geh XMX <~(e)s> pena f , pesar m
3737 Este
tig
Spam culoagresor m laBindehaut
Ostfriesland ~ de[aGre'sOr siempre ]correo
I TXNXXFX
immer
Frisia
<~> , agresora die
N oriental alte agrupacin
T con- onker(in)
Spannungsgebiet ~ de M(F)inscripcin[bioqumico, Anmeldeschein
] XFX-a, agrupa- m,f bio-
tumba XMX <~s; ~s> XMX Am Abasura, aGrupa'TOn regin f de ten-
a 15
car m; 39
21
23
39
[Geschichte;
Ostkste
juntiva
spam
aGre'sora
Grabinschrift
stlich
.2.
Sexual-,
m
M
~s
E de
pl (
.A.
D conjuntivitis
correo
fam
chismes)
Triebtter
costa
Bindehautentzndung
mf] Spamfilter
XFXXFXAngreifer(in)
ADJbasura,
immer
XFX
oriental,
f oriental
epitafio
Klatsch
mf filtro
das<~s;
XMXm(f);
m;
delmeste
Bindemittel
gleiche
m
(
de
~~>sexual
excusas)
Lied
filtro
Grab-
.B. ADV
spam XNX
grmen
m;
1 XFX muss
miento
P
Muss
fXMXO L
COM
chemisch
siones
se (por)
~ de
, Gruppe(nbildung)
gado <~s> de
XNX
geh
~[mssen
spannungsgeladen
<~> ruta
biodiesel
deADJ
tensin,
V/R
aGrupa'mento
sich ~XNXBestellschein
pedido
bioqumico
Roadmap
necesidad
(ber
199 ] XMXf;Gruppierung
, fbiogasleo
memocionante
COMP
f ~ demSpan-
agrupar
akk)
Biodiesel
afligir-
ADJT car-
servi-
bio-
[aGru-
m;
Hmde Mu
mu
ado 17
23 kammer
Ausreden
al fpl;XFX cmara
fam djatef mortuoria de ~s Grab-
mach Gramm
cios Personalakte XNX <~s; ~e; f pero 2 ~> gramo m
125 Span T E este
agreste
chen XMX(von
C H aglutinante [<~(e)s; de) e> ]entrem , astilla(~campestre)
espesante fAnfhrungs-
; (~e> m lnd-
Feilspan) 3 Mue
dynamisch
] V/Tgeh
nungskopfschmerz <1a>XFXTrauerzug <~> ADJocio
gruppieren, m; mit
m zusammenstel-
biodinmico XMX <~es; ~ con Bioer- tran-
~en> de mu
mal npl; poner odinhistoriador ~ fnebre
a'Greste ADJ 'par
doch XNX <~(e)s;
keine -mler; geh mo- hojalataGrammatik XFX gramtica gramma-
nf ]hojalate-
4141 strogen
binden
lich;
viruta
zeichen BO f Z OXNXGeschichten!
<band;
T ,setzen O L<~s; wild; ~e>
gebunden> estrgeno
terreno, .A. m
camino V/Tun- len
.1. comoM E D agruparse
zeugnis
quilidad cefalea
[ od
'komo
[Oxa'lata
XNXcalmaproducto
] f ] ADV
tensional
.A.
Blech
[XFXaGru'parsem ecolgico
Spannungs-
comparacin V/R Bio- <1a>
wie; muste
1925 [numento
Ostseeistora'DOr mXMXfnebre
]Mar Historiker Grabplatte m;
Ostseite ~ a)del arte
XFX lo- tikalisch
ra [zusammenschlieen
Oxalate'ria , grammatisch
]( Klempnerei f.A.
ADJ grama-
hojala-
r) aus- 327
43
21
43
27
529
wegsam;
(
sa m
do
agriado
anbinden)
Spanferkel
comiln f (sepulcral)
Kunsthistoriker
sammenbinden)
Spange
m fam
XMX
historial
[mesa)
este
a'Grar]Schlemmer
Krawatte,
XFXfig
Vielfra
Grabschndung XFXostwrts
[a'Gra
V/TSchal,
[
XNXmlechn
ungeschliffen,
atar,
[komi'lOn
isto'ral
Dm
Bltico
ligar
Grabrede
] ADJ
oKranz,
( Haarspange)
m;
f;<1b(XFXoZahnspange) ]
] .A.(an
( amante
mADJ
verbittert
Strau
ADV
, akk grob
cochinillo
hacia
XFX profanacin
XMX expediente
1c>m suern;
Schnrsenkel
gefrig
de hacer
pasador
figanudar
.2. (
XFX responso
XFX
elbuena
laagriar este
Perso-
er-,[komi-ver-
la-
5.B.
zu-
m
7.4.
mssen
gas
sich
messer
propiedad
tical
tero
hojaldre
m.3.f, agua
<pperf
XNX biogs
[[(as)
ra f ecolgica
Spannweite
etwa;
Grammofon
mf Biograf
berzeugung
ta
Oxala'tero
mssen>
'aGa
Weihwasser [
<muss;
als;
XMX mXFXms
voltmetro
] XMX
~] XFXcomparacin
O'xaldre a.
<~en;
,
Biogemse
.1. allg
allg
XFX .1.
.1.
musste>
Grammophon
]
f .2.n;deber,
B~en>,
e-s
XMX
o menos)
Klempner
Wasser
G
m
tener
Vogels,
A S
so wie;
-in
haber
blanda/dura T R
m~
n;que;
XNX verdu-
ungefhr,
Bltterteig
XFX de;
V/MOD
innere
bendi-
Flugzeugs
en
bigrafo,
enu-
(wei-
XNX
ge-
CMuste
Rekr
.2.
conoci
horquilla
Grabsttte sepulcro comilona , aparato
mpersona sepultura envergadura
meraciones
<Grammophons;
XMX sowie; ~
A Uamigo
Grammophone> luz f als Freund; gra-
4545 nalakte
bittern
Buchortodoncia);
(de
'lona ] f;
agriarse
encuadernar;
fam desarrollo
XFX Schlemmermahl ( de
[a'Grarse una
~ lassen
Armspange) ] V/R nhacer <1b
brazalete
, Wer-
o 1c>
Gelage m -a m,f ~Biografie
zwungen
ches/hartes
en- Spanplatte
hace una sein) Wasser estar
XFX tablero
hora XFXvorn; obligado
~etwa
biografa m corriente
de f biogra-
virutas
e-r a;
Stunde; man
flie- model
2329 Grabstein
degang m; ~.5.delictivo XMX losa Strafregister f od lpida n; 9.6. mfono m [Oxa'raska] XFX drres Laub n;
~f hojarasca
731 sauer popwerden;
cuadernar
m Cfig HfE sichM , T Ergern C H ligar, fijar fisch(inf)
muss
endes
Sparbrief Wasser hayXMX que
biogrfico n; ~machs,
<~(e)s; (inf);
destilada
~e> siewie muss es schla-
destillier- exame
n; Fresserei hazlo ~ puedas fcdula f (od
eben
ADJ
(sepulcral)
mdico (o [clnico) ]Krankengeschichte f; Granada
fig leeres XNX <~s> Granada
Geschwtz n ich
47
25
47
31 Einige
grbt
~
P H Y S weibliche
agrcola
Spaniel
comino
profesional
Wrme
XMX [graben <~s;
a'Grikola
ko'mino Formen
conservar,
]~s> XMXADJ
berufliche(r) sind
O Tlandwirtschaft-
B(perro acumular
m de
Kreuzkmmel
Werdegang mitcaza) der.7. mnnlichen
Biohotel
fen
tes
carta
geht
Granat
hojear
necesita
Wasser f) de
.B.
[
CJ XNX
XMX
Oxe'ar zusammengefasst:
n; hotel
ahorro
razn
<~(e)s;]
dormir;
~ da,
V/T
dulce
m
~e>
<1a>
ecolgico
Sparbuch
weil; M
SwasserweiBiokost
condicin
durchblttern
I N E R
XNX schon,
granate
n; ~
libreta
wenn m
ca Mu
933 lich,
m;espaol
G T RLandwirtschafts,
A Sfam Soe,
m
me Suppe espesar
importa un Agrar;
~ .8.dasPreise ist pas
mir11
fijar was
del
f comida
de
(nur);
XFX ich
grifoahorros
( con tun f ecolgica
tal muss
LeitungswasserSparbchse
que) yaBioladen
sofern; s n; lo ~~que
XFXsi,de
hucha~tengo
fam ma-
que XMXf Mut XM
Grabung
m historiar XFX excavacin
[isto'rar ]schnuppe; f Granatapfel
hojuela B O T granada f
figf<1b> erzhlen, [O'xela ] gener XFXdeBlttchen n;
4949 V/I XMX
m .9. ~
Spanien
egal; MU Agrarland
S Noten
fam das
XNX <~s> istn mir
ligar Espaa.10. (Spanier(in)
verpflichten)
fam no que
nantial
tienda
Spareinlage
als ob;hacer; f~Quellwasser
de si er muss
productos
fuera XFX ahorros n;
tonto es naturales
~nicht mpl
als mar
obwissen er Meer- no
bld raje m
2733 Grad
darstellen XMX <~(e)s; histrico ~e; aber 3 ~> .1.] ADJ Maein- Granate granada f; Teigblttchen ( Handgrana-
] [is'toriko ge- ~~s
13 Ghace
A S T Rfalta XFX plM I Lgebackene
agricultor
ligar, comprometer [aGrikul'tOr V/I, Zement,agriculto- Kleb- Biologe
wasser n;.A. ~que ((l)
pluvial
<~n; ~n>, Biologin
seRegenwasser
entere; wir ~n;bi-
Ih-
~ (no) at
bei sparen
35
11 M(F) espaol(a)
vale un m(f)keinen zurcklegen) loZeit, XFXKrfte
a. ~ das ist figPfifferling
grado m;[wert wre; est de viaje,
mano) no veremos
.B. XMX XMX V/T
heit,
schichtlich, G , M I L , a. historieta
G E Ohistorisch isto- inte)Honiggranada f (de Granatsplit-
51
29
51
35 ra [aGrikul'tora
stoff
spanisch
comisara ligar .C.
(plus)] XFXzehn
'reta
ADJ
Kurzgeschichte
[~, ]espaol;
V/R
komisa'ria Landwirt(in)
XFX sich
bei 10 ] ~Sprache,
~ ligarse,
f
m(f)
XFX Kommissariat
; ber
de
a. agri-
compro-
Null
dibujos
caste-
con
Co- 15
nen
potable
logo,-a
da
ter
hola!
erleider
ahorrar; XMX
verreist
[
Trinkwasser
m,f
casco
'ola ]
Biologie
( mitteilen,
einsparen)
INT
ist,
m de
hallo!;
werden dass
n; XFX~ <~>
economizar;
granada
fam,

wir nos
refrigerante
al.d.S,
biologa
ihn
Granat-
vemos
nichtf
Krfte
Austr
zuspre
37
13 cultura
meterse (de[aGrikul'tura ] XFXespaol, Landwirtschaft n co- biologisch
en la obligacin
Khlwasser n;V/I ~de salada comunicarle
biolgico Salzwasser que ADV; n;~ lieren
n;llano;
~grados auf Spanisch
polica) en
Polizeirevier en cas- reservar
sehen; ~ XMX nolanzagranadas
seas ( zurcklegen)
puntual m wenn ahorrar; du
.B. .A. ADJ .B.
diez m historiografa (sobre cero); bei minus 20 werfer
5353 fmic
bindend
, Ackerbau
misariado
tellano; m;[das ~ ecolgica
obligatorio Do[istoroGra'fia
(frkologische
P~para)
]me XFX servus!
sie R msste
abbaubar hacer ~eseconomizar;
lecken;
biodegradable ihm sagen
pasado tendra
por ~ver- que s-n ga
bei 20umg kommt ]mir O Lvor Kom- (Aeinsparen)
nicht pnktlich bist ; ~ quiera an allem co- ~
ADJT komisa'ra XMX M
3137 ~,
Geschichtsschreibung ~ unter Null f con
historigrafo veinte gra- grandios
Holanda [ ADJ grandioso
o'landa ] XFX Holland n
39
15 Bindestrich
Landwirtschaft
suena
missariat
dos bajo a chino n comisario
cero;
XMXf guin m[komi'saro
Verbrennungen,
Bindewort
Gleichung
17
] XMX , GranitBiomasse
decrselo
regnet
economizar
moquiera .2.
XMX <~s;
.2.
GA Sache
S T<~>
XFXen Rtodo
~e>]granito
sein
B~I O Lmineral ~ ser
biomasaMineral- f Bio-
necesario; marse
[comisaria
isto'rOGrafo ] XMX Geschichtsschreiber men- cmo holands [olan'des .A. ADJ m hollndisch
5555
39 Spanischkurs XMX curso m dem(f);
XFX Kommissar(in) espaol ( es
Granne
Sparer(in) muss [ 'komo sein M(F) ] tiene
ahorrador(a)
PR INT que
wie(?); ser; m(f)
( wenn
por qu)es Mutat
33 ersten/zweiten
histrinico [is'troniko~es de] ADJ primer/segundo
schauspiele- .B. XMX , holandesa XFX B O T arista [ms f , barba] XFX
olan'desa f Holln-
57
35
41
17
57
41
43
19
spanischsprachig
hito
cargado)
grado;desp
risch;
hispanohablante,
saria)
grado [ 'ito
imBeauftragte(r)
de
sumo;
]
hchsten
theatralisch
Ampliacin
XMX Grenzstein bis zu e-m de
~e ADJm/f(m);
habla
UE
m;
Mensch,
sumamente,
gewissen
tb
~ (comi-
espaola;
Erweiterungs-
fig
Land
Mark-,
19

~e
21
sein musswarum(?);
Spargel
wieso(?),
en granteln
der(in)
mutung
gelcremesuppe
!;
holding
dar
cmo
ar, gruir grantig
m(f)
en venir; er
XMXsi <~s;
er muss
no hay
umg sdd,
(dice)?
[ 'xOldiN
~>cmo
bald
]
wie
XFX kommen
crema
umg
muss zu Hause c-
remedio
sterr!V/Iwie
esprrago
(bitte)?;
XMX
f
sdd, deno
Spar-
mrefunfu-
.3.
cmo
Holding
Ver-
(sehr)
tar-
esp-
sterr
sein
S
mutig
mutlo
Mutlo
Spaniencierto
kommissar(in)
hasta castellanohablante; m(f); ~.2. europeo, Wrterbuch
-a f eu- rragos
no! natrlich!, selbstverstndlich!;
5959 Meilenstein m;punto fig dar (;enakademischer el ~ den Nagel ~ ADJ grun, def mal humor
(-gesellschaft)
debe
Spargroschen de estar en casa unwillkrlich salient
3743 An de
ropea alphabetischer
ttulo
auf
lengua EU-Kommissar(in)
m Kopf acadmico espaola Stelle Spanien
m(f); stehen(un)
~ auch
castella-
de poli-
~ Abkrzungen,
mo
Granulat
holgado
que no? dieDo]wichtigsten
wieso
<~(e)s; umg nicht?;
XMX
~e> ropa
.4.ahorrillos
granulado a ~? m mpl
wie
na);den treffen; fig marcar wie [teuer?; weit, be-
XNX
Ol'Ga
45
21 ca Unterricht
Polizeikommissar en espaol m (; Spanien cas-23 ich
viel?, musste
Sparguthaben husten yADJ
XNX me
ahorros
~! dio
fam la mplund tos;Spar- ich
wie!; mutm
6161 orthografischen
Gradeinteilung
e-n
comisin Markstein bilden; Varianten
XFX graduacin
mirar deund unregelmigen
f~, escala
en ~ Grapefruit
quem;
musste
kasse ( Verbformen
amplio)
XFX(einfach)
XFX <~;gerumig;
f de lachen
~s> pomelowie: no fig m;sorgen-
pudenicht,
Sparkonto
reg to-
me- mutm
3945 ftellano)
scharfGradmesser ansehen;
[komi'sOn fig XMX] indicador
anstarren
XFX .1. ( comit)
m , ba- 25
no
ronja
frei,
saba
behaglich
caja
~
f Grapefruitsaft hacerlo
holganza
ahorros
er/sieXMX wusste
[ zumo
Ol'GanTa m ] deXFX
47
23 spann
Kommission mspinnen f , Ausschuss m; Comisin nos
XNX cuenta
wie de rerme
er/sie fesdeanstellen .B. V/I <pperf
ahorros sollte gemusst> supues
hizo rmetro ['iToXMX] hacer (pomelo
.1.ociosidad) Miggang m; ahorro;
( ocio)
6363
47 Spann
f Europea
graduell <~(e)s;
Europische
gradual ~e> empeine Kommission
graduiert m ADJT Sparkurs
f , cmoda
Graphik
( gehen['komoDa
etcXMXmssen)polticaGrafik] XFXtener fKommode
de
etc
que f Mue
irse; aufich ~ conjetu
41
49
25 Hnos
Spannbetttuch
EU-Kommission ABR ADJ (= hermanos)
f; XNX ~ de sbana Gebr.
expertos fM/F(M) (Gebr-
ajustable Exper- 27 f;
muss (
gehennach
comodidad descanso) comenzar Hause
Ruhepause
[komoDi'Da tengo
od iniciar quef
(D) ] una irme
XFX a casa
poltica
Bequem- f
graduado Graduierte(r)
der) < holgar
Graphologe [f;
Ol'Gar ] etcV/I <1h Grafologe
ymuss 1m> mal .1. etc (tengo
estar
6565 Spanne
tenkommission XFX .1. (f;Unterschied), UE Fachausschuss a. H A N Dm; EL de umg
lichkeit
.2. ahorro zur ~ Toilette
de uso ich Benutzerfreundlich- Mutpr
4349 A> graduado,
hocico [o'Tiko ]-aPXMX m,fSchnauze Graduiertenkol- grapschen umg pej V/T (nach)nada) etw
(f; del cerdo ocioso) almig sein; (m; no& V/Ihacer
29 que ir ~es bao Mutte
de sprlich
51
27 ~ diferencia
mediadora f , margen O L , E CmO N.2. Schlichtungs- Zeitspanne) keit f; .A.plADJ KomfortVegetation, conMittel todas escaso;
leg
Rssel XNX <~s; ~s> centro m de estudios ~ agarrar (vidamente) a/c, pillar a/c las
espaciom;mpop f;~s~ pl Maul n; fam figParla-
dar nichts tun Ernte, .2. ( no ser necesario)
67
45
67
51 kommission
doctorado , lapso mparlamentaria Muestunde
Ergebnis,
~es
Gras vivienda <~es; miter>
XFXa. rato
allem ( exiguo;
a.
mKomfort de ocio
Marihuana) Haarunntig claro;
hier-
a ser m
53 (o
spannen caer) de.A. ~sV/T aufm die Nase fallen; estar 31 sein;
mig ( ADJ
XNX estar de.B.tatenlos)
( ms) sich
ocioso, erbrigen;
desocu- madre
29 mentsausschuss (conde
dehnen)
( encargo) m tender, Auftrag es- comodn
Lohn f; modesto [.1. ] XMX poco naipes Joker
2de Rechtschreibung
.1. .2. komo'Din
Graf ~sXMXfam <~en; maulen ~en> ba
huelga fachsprdecir gramnea
es erbrigt
ADV
f; .1.umg
sich zufigsagen das ~
6969 tirar;
C O MWaffe amartillar .2. en( ~ Kom- Sparmanahmepado O R( M zwecklos) XFXintil Mutte
4753 m;
Graffiti
hockey [
tb grafito
PL
Kommission
'xOke()] XMXmHockey , graffiti f;
n;mbefestigen)
,~inpintada
sobre
m;
wachsen
holgazn
I N F.2.
hren
[
Platzhalter
OlGa'Tan tener ] XMX
medida
un
,
m sexto .2. fig
holgazana
f sentido;
de
persona aho-
XFX
55
31 mission .3. C O M remuneracin Provision 33 Miggang
Mdchen n fr gehalles XMX ociosidad f M- Mtte
f
hielo Eishockey umg fig berm(f) etw holgazanear(akk) ~ wachsen[OlGa- las-
Fr f , Vergtung
die Schreibung f ; ~n; bancaria ~ sobre hierba
der deutschen Bankprovisi- Feld- cmodo
Wrter
Faulenzer(in)
iggnger(in)
gelten ['komoDo M(F)] ADJ ocioso,
( confortable), -a m,f
DUDEN- tb
tungs
55 V/I die aktuellsten ( holgazane-
49 hockey
57
33 on f ; a n; ~~ aufsobre Provisionsbasis patines Roll(schuh)-
.4. J U R 35 de musstTane'ar
fam persona ,] msst <1a>bequem; faulenzen
mssen acogedor) be- ternida
57
Empfehlungen.
hockey
un crimen, tb pecado
n Die Begehung Schreibweise f comi- der spanischen
ra
musste [OlGaTane'ria
haglich;, msste (Wrter
prctico)
] XFX folgt
Faulenzerei
mssen
praktisch;den Normen f
ponte Mutte
51 hogao [o'Gao ] ADV LDIoT] in.A.diesem Jahr 37 holgura [Ol'Gura ] XFX.1. de ropa Weite f;
59
35 der sionado
hogar Real[o'Gar Academia [komiso'na
] Espaola.
XMX .1. ( fogn) Herd m ,
ADJ beauf- Muster
~! machXNXes
( amplitud)
<~s;
dir ~>
Gerumigkeit
bequem! ( Vorlage)
f; (
modelo
desahogo)
Mtte
59 tragt .B. XMX , comisionada XFX Beauf- comodn [komo'DOn] fam ADJ persona m (fr para); ( Schnittmuster) patrn m viejeci
53 Feuerstelle
tragte(r) fm/f(m)
.2. fig Heim n; Haushalt m; Spielraum m;usw vivirdibujo con ~m desahogada-
61
37 , Bevollmchtigte(r) 39 .2. e-s Stoffs
bequem, faul comoquiera ( Waren-
.3. [komo'ke- Mutte
~ unipersonal Singlehaushalt m .3. mente sein gutes Auskommen haben; c-
Was steht wo im Wrterbuch?5

Bei Wrtern, die mit Bindestrich geschrieben werden mssen, wird der
Bindestrich am Zeilenanfang wiederholt: 107 BARR
1 barbotar [barBo'tar] V/T , barbotear
[barBote'ar] V/T cheque- <1a> murmeln, brum-
fig (Partei-)Boss m baronesa [baro'ne-
sa] Make-
XFX Baronin f , Freifrau f
B
3 meln
-regalo -up barquero [bar'kero] XMX Bootsfhrer m;
barbudo [bar'BuDo] ADJ brtig de un ferry Fhrmann m; en un ro (Fluss-)
5 barca ['barka] XFX .1. ( bote) Boot n; sin Schiffer m
mstil Barke f; sin motor Kahn m; ~ de barquilla [bar'kiLa] XFX globo Ballonkorb
7
3bootAussprache
pedales Tretboot n; ~
n; dar un paseo en ~ Kahn fahren,
de pesca Fischer- m; aeronave Gondel f barquillero [bar-
ki'Lero] XMX Waffeleisen n barquillo
9 e-e Bootsfahrt machen .2. ( columpio) [bar'kiLo] XMX Waffel f
Die Aussprachef der spanischen Stichwrter
Schiffschaukel barrawird ['barra durch
] XFX .1. die( vara)ZeichenStangeder f; ~ de
11 Bara
Association A
['barTa] XMX FC Barcelona m
Phontique Internationale
barcada [bar'kaDa] XFX Boots-, APRE
Die Aussprache
70 Kahnla- inrrobos
cortina Gardinenstange f; A U T O ~ anti-
eckigenLenkradkralle Klammern f;wiedergegeben A U T O ~ anti-
13 (vgl.
dungauch das Kapitel[barka'rola
f 1 barcarola ] XFX M S des vuelco Spanischen): berrollbgel m; A U T O ~ de
Barkarole f barcaza sich bereit machen,
[bar'kaTa ] XFX sich MAR
anschickenproteccin (a lateral pferchen aprisco [a'prisko] XMX Sch
Seitenaufprallschutz
15 Barkasse f zu) apresto [a'presto] XMX ( preparacin) m .2. de oro, plata hrde f , Pferch
Barren m; demchocolate
3
Barcelona [barTe'lona Vorbereitung ] XFX span f; T E X Stadt, Appretur fRiegel m; ~ deaprisionar cereales Msliriegel [apriso'narm;] V/T ~ <1a> ins
17 apresuradamente
Region 5barcelons [barTelo'nes] ADJ [ apresuraDa'mente ] fngnis
de pan Stange f Brot, Stangenbrot stecken, einsperren;
n .3. fig einkle
ADV eilig, berstrzt apresurado men
aus Barcelona ( lpiz) ~ adhesiva Klebestift m; ~ de
19 barco ['barko][apresu'ra
Do ] ADJ eilig, hastig; ( precipita-
XMX Schiff n; ~ de carga labios Lippenstift aprobacin m .4. J U[RaproBa'TOn Gerichts-] XFX .1. ( con
7
Frachtschiff n ,do) bereiltm;apresuramiento
Frachter ~ congela- [apresu- fpl;midad)
schranken fig sinBilligung pararsef , en Zustimmung
~s f; m
21 dorInGefrierschiff
der App istn;jedes
ra'mento ]
~ fantasma XMX spanische
Eile f , Hast
Geister- Stichwort
f; de un vertont. llevar a alg a la una
asunto
rcksichtslos; fuerte Beifall m; de ~ j-nley Verabsch
9 Beschleunigung
schiff n; ~ fluvial Fluss-, Binnenschiff n; f apresurar [ apresu- dung
vor Gericht bringen; fig fam j-n zurD Re- f .2. ( permiso) Genehmigung
23 ~ pesquero Fischerboot 'rar] V/T <1a> n; ~(zur de Eile)ruedas drngen, antrei- ziehen
chenschaft aprobado .5. en un [apro'Ba
bar Theke o] ADJ examen
11
Schaufelraddampfer ben; asunto m; ~ beschleunigen
salvador Ber- apresurar-
f , Bar f; en la standen; ~ an der nota Theke; ausreichend
~ ameri-
nto 25
0conocimiento de 13
4gungsschiff
Grammatische
m; in ~ s-r Ver- se
sus n;apretado
gerkurs
[ apresu'rarse
~ de vela Segelboot
anfnglich Angaben
XMX curso ] V/R <1a>
.A. ADJ
n; ~ im
m elemental
D ] inicial,
sich
ADJ .1. primero
beeilen
cana Wrterbuch
Nachtlokal
.B.
aprobar [apro'Bar
n; ~ libre Getrnke frei ] V/T <1m> .1. ( expre

nen 27 merecer vivienda


el reco-Hausboot ADV al
fig[apre'ta
n;principio estar oen el tb Mvestido
.6. conformidad) billigen, gutheien,
S Taktstrich m; doble ~ Doppel-
mismo ~ im gleicheneng; knapp;Boot personas
sitzen~ Heilkraftstrich dicht gedrngt; stimmen;
m D E P ~s pl asimtricas ley verabschieden Stufen- .2. ( aut
( troquel)Verben
bardana
(Mnz-) 15 Heil; etc
anfangs
agenda, poder
ADV almprincipio
] XFX B] O T gedrngt; f situacin
curato
f schwie- .7.
m;n;~ dezar) genehmigen .3. examen besteh
acin)
rr, sep> Prgung
j-m etw ~ fig[bar'Dana
f ; in- [ku'rato
Anfangsbuchstabe
rig; estar ~ de
Klettecargo
XMX tiempo XMX Pfarramt
keine
barren
inicial
Zeit f
haben An- equilibrios Schwebebal-
cin) a/c Bei Verben hilft XMXdieL I T ,Unterscheidung verschiedener Reck n; ~s pl paralelaser/sie
aprob
~ fija Verwendungsarten, dos cursos Bar- hat zwei S
die
geprgt)
cupo)
29

<sep> Quote
bardo
a alg
baremo
passende
['barDo
17
Feuer atizarbersetzung
f , Anteil [
] fangsgehalt
ba'remo .2.(fam
crcuma
parroquia)
]
fangsgrnde
tb fig Barde
( avaro)
XMX ( lista
Pfarrei
zu finden.
[ de
mf
XNX sueldo
knauserig
tarifas)
]
nociones
ken m; An-
m inicial
ren
Gelbwurz m; ~f
dienjahre
vertical Kletterstange ANG
absolviertf 33.8.aprobator
.1. 'kurkuma .A. V/T .1.fpltbelemen-
XFX B O T
31 Tarifliste m; f; apretar
( reglamento
curda
[apre'tartarifario) ] PL
<1k>
XFXTarif- Ilas
botn,
R M ~ diagonal
N F Oexigen-
[aproBa'toro
Angebot
] ADJ beifllig,
Schrgstrich
XNX <~(e)s;[m;
zustimmen
~e>~ .1. ( Vorsch
(Mitglieds-)Beitrag
incitar, avivar 191 (nicht)
mano, [gengen
tales Anfangskapital
etc 'kurDa
drcken; ] fam (no) cumplir
.A.
freno, fam XNX WXMX
tornillo I R borrache-
C H ca- aprontamiento
T Sanzie- aprOnta'mento ]
ordnung f; ~f; transitiver
(cias;
ratabla salarial) (Lohn-) diagonal fa-inversa Backslash m; ~ de es-und Nachfr
Anschlussgebhr
> .A.33V/I <s.>v/t
Tabelle
.1. Auto, pital
hen; Rausch
f; fig Bewertungsmastab~ hohe
m a/cinicial Gebrauch
m;
contra fam
~enAnfangsstadium Suff
stellen
el pecho (mit
(anfam
.B.
m sein tado Statusleiste
direktem
akk)
etw ser
ADJan estar
muy
XNX
die Objekt):
( a.preparacin)
W I R T S C H oferta
f; ~ ydedemanda;
f; ~
Bereitstellung
herramientas f; ( facil
uote f; C O M
ngefahren ~ inicial
kommen 213 ~ fam
exigente
se
Brust f inicial blau
drcken; (con) o besoffen~ el botn auf den oferta
cin) Beschaffung f befristetes
aprontar ~[aprof
~ulo) de.B.mercadobargueo
V/T <h.> Markt- .1. G-
[bar'Geo
curdo]drcken
Anfrage
anfassen XMX kleine
['kurDoXFX<sep> Kommo-
] .2..A.
pregunta .A.(V/TADJ f ,kurdisch
.1. consulta
( Symbolleiste
berhren) .B.f; to-im, f'tar
XMX , f Toolbar
a] plazo; f;breites
~ de ~ mens
ampliabereitstell
oferta f;
35
antalla
rzeug chocar de fcontra;
Einschaltquo- (mit235vielenKnopf Schubladen)
curda
Parlament
car; ( nehmen,
XFX Kurde
interpelacin m
halten) ,
comprimir)
Kurdin f;
tomar, f
e-e ~
zusam-
Menleiste
coger; an j-n
fig f; ~schrnktes
de V/T <1a>
navegacin ~
( preparar)
Naviga-
oferta f limitada; men
baricentro mendrcken,
[bari'Tentro ] ] XMX -pressen; ~ lostionsleiste dientes f ( proporcionar) beschaffen
garf;.3. ~ patronal
( ansteuern) (o em- di- die curia
richten
j-d Zhne
zum ['kura
hacer
Anfassen XFXod
zusammenbeien; C AAformular
TS Thist
alg R O NKurie
a quien una~puedef pregunta
los pu- tra- apropiacin mig en la cantidad; [apropa'TOn zeitlich
] XFXtempo
Ane
37 Schwerpunkt mcuriosamente
a, Baryzentrum n [kurosa'mente barrabasada [mente;
barraBa'saDa ] fam mut-
er rumbov/i
beranteil m
a;
bario
I T Symbol
[
257
'baro ]
intransitiver
os
XMX
alg;
tarse die auf
.2.
Q U M Barium
fig~(aGebrauch
Fuste demanda
behandeln)
n ballen .3.j-n(ohne
fig(hart direktes
]~ADV
williger aetcalg ) ~ Objekt):
selt-
Streich nung m f; J Ugnstiges
R ~ indebida
XFX(od vorteilhafte
widerrechtlic
O Coup
Tfam n
fig j-n (grob) ~ (tratar anfragen
samer-,
acosar) merkwrdigerweise
(duramente, V/I <sep> (bei
etc ) a alg j-m wegen
.3. ( ange- etw) oferta f ventajosa;
f apropiado mndliches/schr
39
Couplet bartono
n cuple- 279
[ba'ritono
curiosear
~ ] XMX Mj-n
preguntar
(be)drngen;
(aBariton
S[kurose'aralg a/c); ]mfam pedir
(barraca
acorralar)
<1a>paso sich
Aneignung
[(aba'rraka ] XFX Baracke
~ ofertaf;f Am
[apro'pa
Lager escrito;
a Salg
barlovento
hen)
[j-n in Problem,
barlo'Bento die ]Enge Arbeittreiben
XMX M A R Luv
enfocar, .4. V/I ~informes
abordar
el
n ,manoSchuppen m;
.B. ADJ ches
~ de geeignet, oral/por
angemessen,
feria~ Jahrmarkts-
un
passe
Coupletsngerin
Xeise, Herfahrt) llegada f umgucken,
alg
V/I sobre
(mit)
den Schritt ~ a/c)
( herumschnffeln
helfen) echar
beschleunigen V/Ibudetbf;ca- .B.una .1. bindliches
apropiar oferta
[apro'par f sin comprom
] V/T <1b> anpas
da
41
fcaber (-seite)
.2. ( Zufahrt)
.B. XMX E C29 f ,
ac- Windseite
O11N curiosidad
anfreunden
anfechtbar f [drcken
V/R <-ete;
kurosi'Da
ADJ bes .2.J U](Rsep>
(D) .1. ( sich
XFX impugnable, afnei- ~
mit de tiro
de apropiarse Schiebude
(un)verlangtes[apro'parse f barra-
~ oferta f] (no) solicit
barman lor, zapato, etc , apremiar) cn f f en V/R <1b>
ota) Anteilv/r
skosten mPL, Quotegastosf['barman reflexiver
saber)
j-m ] ~ XMX
discutible
lig sein, trabar
drngen
Barkeeper
(rckbezglicher)
Neugier(de) amistad mcon
f , Wissbegier
.3. dolor, lluvia,alg, sol f;[str-
Gebrauch
hacerse( lu- des
barra'kOn ]verbindliches
a/c
XMX (groe) Baracke
spanischen
sich ](dat) etw~bzw.
oferta
aneignen firme, of
43
Kupon m ,-mann
Abschnitt
Anfahrtsskiz- m ,
13 -mixer gar
amigo m
anfechten de inters)
de alg; Sehenswrdigkeit
sich mit dem barracuda f
Gedanken ; ( ob- [barra'kuDa
f vinculante; XFX pez ein Barrakuda~ machen/einho
ento
barniz
nsschein indicaciones
m; ~-obse-
31
[bar'niTker deutschen
]~, werden;
(
XMXdass
jeto laca)
raro)
~Verbs:
geha llover
Lack
V/T <irr,
m; aXFX para
sep>
strker m J impug-
regnen .4. aprovechable
U R [aproBe'tSaBle]
bicacin, ~nar Kuriositt
Anfechtung hacerse fla.1..2.ideaJU figR deimpugna-
( que
esmero) pasar/pedirverwertbar una oferta; das ~ ab
aprovecha
chein
e)
45
m cermica3315Glasur cinf;a para
anfgen
Sorgfalt
correr
f .2. madera
f;geh
V/T
losrennen,
([apre'tarse
limpieza)
<sep>
( Beize
Versuchung) f davonlaufen
Reinlichkeit
( hinzufgen) barranco
tentacin f f [ba'rraNko
aadir;
brauchbar,
nen/annehmen ] DXMX Schlucht f,
rechazar/aceptar
barnizado [ apretarse
barni'Ta Do ] XMX accin La- ] V/R <1k>
Klamm gente f; [
descensoaproBe'tSa m de o ]
~s .A.
ADJ persona fleiig; d
barran-
Fieber, Husten cupr-
ADJ Kupfer acceso curioso ( beilegen)
anfeinden
sich [ku'roso
(zusammen)drngen; adjuntar
V/T <sep> ] j-nADJhostigar,
.A. .1. ( vido
( estrecharse) perse- de berechnend oferta; auf ein ~, eingehen
aprovechada hacer
47
etcckieren
kupferhaltig n;17
mresultado saber)Lackierung
anfhlen neugierig, V/R <sep> barni-
f wissbegierig quismo ( extra- barranquismo [.B. XMX
barraN'kizmo ] bis la of
DJrzanfall) ataque35
zar Kuppel [barni'Tar
guir;
] eng(er)
V/T <1f>
angefeindet
werden;
lackieren; ~sich
werden
figcermi- hart/weich
el cinturn tener .2. muchos
XMX( Desmera-
den etc
Canyoning
E Pfhlt
de una oferta;
Profitjger(in)
n
das fam
m(f); ~ gilt desp es un
on de Grozgigkeit
un edificio en o)
~ ser
enemigos merkwrdig,
Grtel enger duro/suave, Anfeindung
schnallen sonderbar
etc al tacto;
XFX das
hostilidad
.3. f , es
fam er istvlida hasta; ~ an oferta f de
49
Spitzeca glasieren; madera beizen barredera la-, [barrE'Dera ] XFX ein
de ~ laSchmarotzer
calle Stra-
tido
rosidad f; ~ 3719 apretn
direc- do) sorgfltig;
sich wie
persecucin Wolle
[apre'tOn f an (]limpio)
tiene
XMX (el reinlich
tacto
presin) de .B.la XMX
Druck laut (Ihrem)
aprovechamiento segn su oferta .2. (
[aproBetSa'men
baromtrico
e.A.f V/T <h.> ( angrei- m; [baro'metriko
curiosa ] ADJ
Neugierige(r) baro- enkehrmaschine f; de alfombras Tep-
51 metrisch
na
anfertigen
( gento)XFX Gedrnge V/T <sep> n; figm/f(m)
fabricar, elaborar; XMXderangebot)
Bedrngnis
pichkehrer .1. Ausnutzung ofertaf; f;T Eim ~ sein esta
C Nutzung f, V
(ir,clrigo)
acometer .B. 3921
Geistliche(r) V/I currante
anfhren
f;Kleidung
~ de manos [V/T
confeccionar <sep>
ku'rrante
Hndedruck ].1.fam Mannschaft XMXmArbeiter etc di- m m;wertung (red
oferta f) ~ Schleppnetz n
nrer m .B.barmetro
presentarse, XFX ( produ- [Anfertigung
trata- apretujar ba'rometro
currarencabezar,
rigir, []ku'rrar
XMX Barometer
]
XFX fammandar
fabricacin V/I <1a> barredora
.2. f;arbeiten;
Beispiele
confec- barrE'Doraf;
[Angebotsberhang ] XFX~ Kehrmaschi-
de residuos Abfallverw
XMX exceso m
53 n; ~ burstil Brsenbarometer [apretu'xar n ] <1a> fam ne f.A.barredura V/T tung [fbarrE'Dura
.2. ( utilidad) Nutzen m
] XFX Kehren
decreto
] fam XMX [Tde'kreto E A T volles ] XMXhay
13 renzprodukt
nostein rung
.A. a],f weinerlich
[ADJ .2. C O M Abzug
haya XMX pieza ['aja XNX f].B. producto
deXMXdomin m; , llorona
haber de precio m defam Preis- servatorien>
la XFX gentlich;
ral XFX doble conservatorio
de
J U R moral facto; f Doppelnam
el ~ es m que e
er nung Saalf;mde una adminis-
6 Was
17
21 haya
Domizil
steht
abschlag
competencia
Heulsuse
wo
['ajageh
im
] XFXfm;BXNXO~T<~s;
Wrterbuch?
Konkurrenzunter-
hecha
Buche ~e>125 BLEIde nach m
f domicilio Abzug Konserve so, dass ;
nombre conserva
m XFXTatsache
compuesto ist, fdass Konserv
Doppelp; el ~
g f; A D M I N Erlass m; nehmen von;
lloroso ~ fiscal
XNX empresa steuerliche f competidora Abschreibung dose XFX lata f de conservas
ADJ voll (de von); de ~ Haya Dompteur ['aja][Lo'roso ~] Den personaDompteuse
B
n weinend; XMX
15 XFXXMXLa<~s; ~e>,Haag
ADJ (subj)
queFuball etc pared die Tatsache f; einen(o~der spi
vomtreffen;
verordnung
voll ~ spielen ~tocar
f;viento regla-
23 f
19ins konkurrieren
hayedo f
ojos
XFX domador(a) deducibilidad
verweint [a'jeDom(f) V/I <sin
] XMX Buchenwald m ha- [
ge> deDuTiBili'Damit j-m (D)] XFX konservieren V/T <sin ge> conse
(um stand), pared
hacer dass Doppelpunkt (ind) XMX
ol, (luz Zeitung)
fhrungsverordnung
ins Gesicht diarioschei- m Blechblser
17 , f; Dom.
etw)
yuco F I N ~Abzugsfhigkeit
llovedera [competir
a'juko]F[XMX
Rep. XMX
LoBe'Dera
ABK
msico
con
Buchecker
<~> alg que
f](=deducible
(por
XFX tocakon-
a/c)
, f llovedero
Dominikani- ins- [de- hechuraKonservierung
puntos mpl[e'tSura Doppelrolle] XFXXFX (<~> conserva
elaboracin)
XFX doble
zugeteilte
~ weil es Spielkarten)
einfach 21 so trumentos
kurrierend ] de viento XMXde
abzugsfhig
competitivo metal; die
deducir m~ llo- el pelKonservierungsmittel
ffertigung con
satt sein; v/imp meterse , de25 ~ unpersnlich
haz
sche [Du'TiBle
[aT ] .A.
Republik)
LoBe'Dero ADJ
]XMXAm gebrauchtes
ADJT reg
(Repblica
fajo) Dauerregen
Garbe fVerb:
f Dominicana ; ( atado) m doppelseitig
f; ( corte) Schnitt ADJ doble; m;XNX (Anz es
asw ~(dat)
to Haus
Bito
es
uderblatt)
hataufgehen
]la XMX
sich gewen-
v/unpers
tortilla
Lage
n;
~pala
hubo f , (
.6. K .B.
Liegen
f ausver-
un
19 XMX Donau
S-
23 ~ llover
27 f;
metal
Konkurs
Bund [deDu'Tir
vedizo
XFX (
Dner lata
~
n;Blechbchse
f
concluir)
XFX Vorderseite
blechen
anmelden
XFXde
[
XMX kebab
]<~>
XMX
Lo'BEr
fam
V/T<~es;
[LoBe'DiTo
lea,
folgern;
]
<3o>
Danubio ~e>
rayos,
declararse
f .C.m V/T & V/I hacer
V/IMP
].1.ADJ
de
<2h>
W(metc
( auf
ello
TBlechdose
R,Regen
XFXIderivar) S C H quiebra
Bndel
en
regnen;
zahlen)
se
ableiten;
quiebra;
n .B.
deduce
fam
pagar;
fig
vante
Machart
de doble
Konsistenz
fig
doble
m f;pgina
( criatura) XFX <~>
doppelsinnig
fig ( apariencia)
consistencia
sentido Geschpf n , Kreatur f
uere(
f
AD

er hlage war f;restlos supino 21R- hazaa


den
Donner ~que ~
sobre erffnen daraus
[XMX mojado
a'Taa trueno ] kann
V/T & V/Iman
decretar
XFX Schlag
m( proeza) laschlieen,
quiebra;
Schlag
Grotat dass
in
kom- Konsole XFX[ek'tarea
Doppelspiel
f , hectrea consola fXFX Hektar
XNX (] Intrige) doble n/m ju h
~> ( kleines Blatt) ho- 25
29 ~ fam
donnern ,
gehen,
men;
Heldentat aflojar
daraus
como ~.A.
f machenfolgt,
quien
hazaoso
V/UNPERS dass
oye quebrar<h.> ~[aTa'oso .2. C Ohinzuh-
ohnees donnert M] abzie- ADJ konsolidieren
tolitro
m; ein ~ treiben [ekto'litro V/T] <sin
hacer XMX (un) ge>doble
Hektoliter consoju
]
o'Dero ADJ] zehnfach
ADJ ertrglich, 23 blechern
Konkursantrag
hen;
ren; vllig
heldenhaft
truena de impuestos
ADJ .1.
uninteressiert; (
<s.> .1. tronar; Zug, XMXausabsetzen
solicitudBlech) de
nunca f de hojalata
quie-
LKWllueve Konsolidierung
pa- Doppelstecker
hectmetro [ekXMX'tometro XFX consolidaci
E L E K enchufe ] XMX Hekto m
erpo, concretarse konnte .B.V/Iknnen
so<h.> ] XMX hojear Verlauf (inme-m 27
(der hazmerrer
bra.2.
a Klang
defecacin
gusto metlico
Konkurserklrung de [todos [ruido;
defeka'TOn man ] XFXXMX XFXDarmentlee-
declara- Konsolidierungspolitik XFX pol
/T <sin ge> v/aux concretar; , pa- 31 sar
Hilfsverb,
Konsekutivsatzcon mucho bzw. aDmErrE'irModalverb XMX ~der Rkann
]G fam A MApplaus (Verb,es
oracin nichtunal-
Witzfigur dasf zur ter
ble m/n von
Bildung
etc);
<1a> am.1. Computer
(mit)bringen 25 (a Blechinstrument
cin
f;
aplauso rung
len
fig f de f
recht
Gesptt , Stuhlgang
quiebra
atronador machen;
n Konkurserffnung
mXNXha
( defecar
M U Sllovido
schimpfen) instrumento [ defe'kar
mucho
fulmi- ] f de
doppelt
heder consolidacin
[ ] <2g> Konsolidierun
doble, tb fig stinken
duplicado;
a. precisar consecutiva
29bei zusammengesetzten
.2. e'DEr
.A. ADJ
V/I
.] XFX
nehmen; <s.> ( sich
en; Prise ~en>,~ v/mod
f -inconsigoablsen)
XFX com- 33 XFX
HB
narmdesde
Konsens <1g>de
apertura
.3. fam
ABR
metal
.A.entonces
(= Herri V/T
geh
Blechschaden
Darm
(f schlagen)
deXMXBatasuna)
la entleeren
quiebra
seitdem
<~es; Verbformen
~e>Einiges
gegen istKonkurs-
etw
consenso
.B.
vielXMXV/IWasser
~Agol-
Volk U verwendet
Stuhl-
TO
mn programm
diondo
Doppelte bzw.el mit XNX programa
[doble
e'DOndo .B.] ADVADJ mdos devececon
stin
ncharse
Fingerhut .B.m V/T dedale- <h.> daos
masse gang mpl
haben
XFX activo enhinuntergeflossen;
la carrocera
m.1. de( la quiebra Kon- dacin
sich
nO Tauf
bringen;
den Tisch
~ dinero
~ ex-
27 anderen
pear den
(mittlerweile
konsequent
31 .2. blecken
Rhein
fuertemente Verben die
ADJ kombiniert
verbotene contra
Zhne
baskische
~
a/c; (
folgerichtig)
ensear
wird):
llovieron
stoen)Par-
con-
los
(
so asqueroso)
gro/viel ekelhaft etc dos veces mayor/m
ben Fingerhut
(o dabeihaben)
mpetencia f; starke/ m 35 tei)
er defeccin
kursverfahren
crticas
secuente ist gegen V/T hagelte
es
.2. ( das [ defEG'TOn XNX Kritik
Tor gedonnert
beharrlich) ]
procedimiento XFX de
llovido
resoluto, un partido,
se cho- [ m
per- hedonismo
Lo'Bi- Konsonant
etc; ~ sehen ver XMX <~en;
[eDo'nizmo
doble; etw ~en> conson
] XMX Hedonis
~ haben
as
astos sobre
XMX Labyrinth tragen; la mesa ndocumen- 29 de
he
c dientes
etc
Do Abfall
e]quiebra
] fig
[fuertemente
.A. ADJ como defectivo
m Konkursverwalter(in)
contra ~ dellacielo
haber puerta [ADV
defEk'tiBo
wiehe gerufen
aqu] ADJ ner
fam m konsonantisch
m hedonista
a/c repetido [eDo'nista ADJ ]consonnt
.A. ADJ h
petencia f fuerte/cre- severante V/AUX .B. .C.
(e)s> hojaldre m ~37 Blei XNX <~(e)s; ~e> Aplomo m;ich ausNieselre- ~ de Doppelverdiener
l- Konsortium
] XFX Widmung 33ga-f; Konsequenzunvollstndig;
sndico, -a m,f G R de la tbSprh-, defektiv
quiebra <~s;XMXKonsortien>
nDika'TOn
ragen,
competencia; anhaben; j-m ~ M(F)
hier
V/T lloviznaist;
<h.> heme [Lo'BiDna
( schleudern) aqu
XFX .1. (
M] Folgerichtigkeit)
hier lanzar
XFX bin od arrojar nistisch .B. M/F XNXHedonist(in) personam(f) f
m de oro
dedicar Blattlaus plomo;
defecto
knnen genf m.2.fig (schwer) ] wie .1.~ (ms pesado
aifer .3.mcamino
encompetencia fhren [deDi- lloviznar[de'fEkto
<kann; konnte>
[XMX f , imperfeccin)
.A.
]Spange fV/MOD <1a> sorcio m
es
salat
onsagrar)
hren; nuestra
XMX
coche lechuga
widmen; fahren;
competen-
a alg; 31 .4. hebilla
f 39
35
igle-
fuertemente;
gica
que
<pperf
~ Schliee
tada
haben Fehler
nieseln alg
[e'BiLa
ela knnen>
plomo
traer
( j-m
Folge)
fm; ~consecuencias
] XFXe-e Schnalle
de.1. fabricacin
~LoBiD'nar
consecuencia
( vermgen) 125BLEI
dar(le) una V/IMP ;bofe-
(odFabrikati-
poder;
~en f , hedor
cola); hegemona
dos sueldos
Konspiration
[e'DOr]pl;XMX matrimonio
sueldos Doppelzentner [XFX
Gestank m m con
conspiracin
exemo'nia ] XFXXMX fVorh ko
qu
er Fleck cardenal m Bleibe
U,R , hebra fam XFX <~; ~n> alojamiento m f; pirativ
Haushalt
sso vom
Auge
geDi'karse
unerala)
ich
ADJ
( e-n
~ fhren;
spielen
ojo m
] bearbeiten;
Fall
competitivo,
Zeitung)
widmen.2. fam
V/R
diario
amora-
fig
tocar
(a ~er
J33
37
<1g>
41
ca-
mdat);
man
die
f
bleiben
.2.m;
, lluvia
fam
m
onsfehler
llueve
Donnerschlag
secuencias
Blechblser
(fig
aufhalten)
~
kann
[ 'eBra
oculto
beherrschen)
pegar
[ 'LeBe
V/I
['LuBa
R M f;quedar(se);
por
m;
nie
]
~en aus etw ziehen asumir .1. XFX
<blieb;
de laverborgener
]a/c
XMX
U] wissen
J Faden RXMX

~ msico
XFX
~(
~
saber;
tb
einfig
Default;
de
lloverm;
estallido
geblieben>
Gesprch
forma
nunca

imm;Bett/zu
(
schwimmen
Regen que
fibra)
Fehler
m ,
m;
se
B
Formfehler
Faser
tronido
las con-
anknp-
toca
(
m;
Am
Hause
sabe
sich
M~
ins-
schaft
m mtricof , ADJ
Hegemonie
francom konspirieren
A T ,helada
reg cin
de
Doppelzimmer conspiracin;
[e'laDa] XFX FrostV/I m
doble
f
<sinhelad
Wohn
XNX
ge> c
hab

bilidad
Konkurrenzkampf
zugeteilte die Hinweise
Bcher
Spielkarten)
35 saber I N F O nadar
zu Besonderheiten
fh- Dusche
Donnerstag
fen
konservativ
trumentos de~en
.3.XMX
ADJ
viento der
cida jueves drfen)
conservador Konjugation:
desaurer metal; amvalor
poder; Regen ~die
Konser- el Slpor m;
~jue-
du ~
el
~ Dorfpirar
[ela'Dera(gegen
XNX RPl XFXcontra)
]<~(e)s; er> pueblommhela
Khlschrank , ald
gen; carta
beschftigen
~ lasf de despido;
degewen- (a 39
mit);
perder hebraico
43 ~
kannst quedarse
Defaultwert
dedonnerstags mich
estrellas [M/F(M) mal!m la.2. Slcama/en
(
Sternschnuppen
] ADJ quefalta) te casa;
Fehlen
den por
jueves fpl; fig ran
T E, LMan-
cu- ~ konstant
Dorfbewohner(in) ADJ constante
ves A>hebrisch
XFXlos [elaDe'ria] XFX EisdieleM(F) f , -caf
aldeano n
mpeticin
as ca
ehen;
~ Ud.?
colegio hat
qu
f konkur-
sich
awas losme padres
machen lleva
37
vative(r)
lo!metal
Sie gel
Donnerwetter
hebreo am
.4.
Starparadem;(Blechbchse
Apparat!
en
mglich
e'Brako
~ f; de ~ in
sein)
<
de no
ADV
Ermangelung
es
247
ideas DEGE kann
conservador(a)
, Blechdose
cuelgue!; sein,
Brainstorming wo
(gen);dass ~,enhelado
Konstante XFX <~n; ~n> constante f
[,deDika'to- Angabe des spanischen Konjugationsschemas (vgl.XNX <~> Constanza f ge
mpetencia
to la(tortilla <2g> Konkur- <3a> ( bo-
S- m(f) lata [
Konservatoriume'Breo ] .A. fam ADJ hebrisch
XNX <~s;
XNX <~s; Kon- ~>
.B. .1.
XMX m,f , [
lugareo,
e'la D o ]
-a .A.m,f ADJ agua, etc
el fam
edicatoria
verlangen
producto
betrunken)
m
.6.
Sie de dafr? 41
45la XFX
Sie
hebrea
( su
n;
Krach)
servatorien> ~~ fmonznica
denn?
puede falls
bronca
XFX
por
ser nicht
Hebrer(in) que qu
conservatoriof .2.
no
vorhanden
Monsunregen
<int> ha~!
(subj);
m(f) llegado
m defectuo-
das m;
caramba!; toda-
kann Konstanz
B O T drflich
ren; ( muy ADJ fro),
de(l) tb
pueblo, fig eisig,
rural eis
~uderblatt)
de sich schtzen pala f vor im blechen
va?;
nicht soAnhang
(Begriffs-)Bestimmung
fam
[
sein fam
dnde
no Die puede Konjugation
V/T] se &ADJ V/I ha
ser f; ( zahlen)
metido?
T
fehlerhaft,V ,
( Grund P T der pagar;
Aufl- spanischen
mit
schad-
ha- Dorn konstatieren Verben):
llevo
Konkurrenzunter-
~> (azul ocho Blatt)
kleines das ho- aqu
39 hebroso ~ de
warum/wo
Konserve
fam
defEk'toso
aflojar oro[e'Broso Goldregen
etc
XFX zum
conserva ] ~ADJ ? mf por
faserig
~hochauflsend .5.
Konserven- qu/dn- .2.
<~(e)s; geh
fam figXMX quedarse ~en> ~ V/T B O<sin
erstarren,
T espina ge>verb con
f; T
efendiendo
eitesa
~s>acht
ingerling Tagen
f competidora
sich (so)
mm blauu- hier47
sung
adj
43.7. lluvioso
ben)
hecatombe
de,
dose haft etc,
f; T Vkann
permanecer;
das XFXcaray
de
[Lu'Boso
alta
[.1.
? man geschlossen
] wohlADJ] regnerisch XFXsagen!
~ perma-
Hekatombe yade- lo tar
sein .B. f;XMXfig
espiga (Speise-)Eis
j-m ein ~n;im~ Auge de choco sein
famazules; fig XMXfig saber crdulo a/c al blechern
finido
necer
defender
creo!; umg [lata
cerrado; ADJ[fdefen'dEr
defi'niDoich
de
kann ](conservas
eka'tOmbe
gesund aus
ADJ dir ] (Blech)
V/Tdeterminado),
etc
sagen! ~
<2g> deseguir hojalata
de
te un con
dir! tb Konstellation
ata- , a. fig con
s<sin me
<h.>ge> lleva dos aos
41 lo
doof
f; fig
konservieren [ lo ]
Blutbad
fammetlico
.A. ADJ n
ART tonto,das; lo bueno
estpido das Gute .B. (limn,
un incordio vainilla XFX A S T R
paraetcalg) Schokoladen-(ZO N
T'diBle ADJmit
hojear
]knnen; j-m (um
m(in
vertretbar blau- e-m .2. AKlang
V/Tbestimmt;
V/T (
.3.claro)
<sin ge>
klar, conservar
deutlich
rearndano buena salud, etc mit prp bei etwdo- ~
Effeff texto 45etw G
.B. Rque M verteidigen; <pperf ( (das) proteger) gekonnt> schtzen .1. lacinVanille-
f ADJ espinoso
lter als ich; mepa- lle- heces
dopen V/T&ihn;
[es; ]V/IFPL lo que was
de-de dornig
49 dopar; gedopt hez nen-, etc )eis n; ~ mantecad
] kon- Konservierung U sein estar
on alg PRON
[etc); am(por a/c)
Computer XFX tb Blechinstrument
definir 'eTes
[defi'nir ]bei XFXXNX<~>
<3a> Sconservacin
bestimmen, ]instrumento
D
gredefenestra'TOn
azul, noble insistir
defenderse en a/c; V/T der MWahrheit ~ ate-
hen ros
competitivo hersagen
er/sie ist knnen
zehn Zen-
43 (
pado
f vermgen)
loable
hechicera Doping
Konservierungsmittel [ [
lo'aBle poder;
etSi'Tera ] XNX[defen'dErse
ADJ ]
<~s; XFX ich
lblich
Hexe ~s> kannf V/R
,loar
Zauberin
doping <2g>
nicht
conser- [ m
lo'ar ] konsterniert
Dornrschen
de nata Sahneeis ADJT
XNX n;<~s> ~consternado
variado
Bella Durmi gemi(
.1.azul<s.>
defenestrar
Finger m; (fam sich
m; ablsen)
Fahrt
fig [Finger-
defe-
ins
47 munde ataque
finieren
nerse
mehr! ametal
no ladefinirse
verdad;
puedo Blechschaden
sich fam [ defi'nirse
verteidigen;
ms!; und ich dabei
kann]XNX XMX bleibt
V/R
fig <3a>
A(
nichtUarre-
TO
akk por)
s ichW I R T S.B.C H V/T
~e>
ncharse quiebra <h.>
51 Dopingkontrolle
fvante V/T
daos <1a>
hechicera mmpl loben
en lasich [etSiTe'ria
carrocera XFX , ] Dopingtest XFX Zauberei f tes
f Eis n; copa f de ~ Eisbecher m
arus
mbo dem
Ringfinger Fenster
sorpresa; m; fig str-
~ sie del (
es!
anders tomar
as
glrselas) no una
es!; fr postura)
zurechtkommen;
puedo evitarlo,~ Stellung
mantenerse no (
puedonehmen;
imponerse) apar-ha- konstituieren
]n V/R
eeclararseauf denen <1a> .1. tb
quiebra; al com-
45 loba
hechicero
Konsistenz control V/T[ 'loBa ] Wlfin
[etSi'Tero
m XFXantidoping
XFX <~>sich f
]entscheiden
consistencia lobato
.A. ADJ fbezau- [ lo'Bato ]
los drren ladora V/T XFX Eismaschine(sic
secar ]Drrfleisch
[e'la'Dora (V/R) <sin ge> sd f
consigola<pp
enHimmel Tisch ...>,~ ex-
(herunter)
mitnehmen; 49 Angabe
XMX
blecken
(
certado; comprometerse)
XMX otra das
, lobezno des
cosa; bleibt unregelmigen
die
so~> [unter
Zhne
gut ich uns! ~ esto
]kann
ensear spanischen
locopiaqueda
mejor Partizips
constituir(se)
V/T
bzw. der
Konstitution co
XFX las
ecretar
as
.A. sobreXFX .1. delaquiebra;
un mesa ataque,
53 Doppel
bernd
Konsole
in definitivo
dientes .B.XNX XMX<~s;
XFX Hexenmeister
consola
[ .1.f (
lo'BeDno
]Duplikat) m ,junger
XMX Zauberer
definitiv,
Wolf
f , helar cecina f Drrobst
[e'lar ] <1k> .A. V/T gefrieren
XNX fruta f pasa
abla
en reien;
(e)s> quebrar
hojaldre
<blieb; ...>
premio m gewin- 47 wichtigsten
que
m entre
m
duplicado
konsolidieren
Blei
nosotros!
puedam.2.
<~(e)s;
unregelmigen
.2.
defini'tiBo
(
S
.4.
P
V/T O
~e>djalo!; R
mit
beherrschen)
<sin
T
plomo
Verben
dobles ge>
ADJ
m;liegen, mpl~
saber;
consolidar
aus
deutschen
lassen
~ sit-
er Dorsch
de
Formen:
tucin
fig konstitutionell
f XMX
erstarren lassen
<~es; ~e> .B. bacalao
V/I ADJmcons
frieren he
digung
ep> f; ftbol
frben A gewin- 1 Ab- 51 endgltig;
dejar;XNXetwas
kann lass (sabe
das decisivo)
~! a/c; entscheidend;
er kann Englisch en cionalADV all, all, ah; ~ drben all
MXm llasolicitud
dee-e Medaille
oro fm;deMquie-
Blattlaus
55 lobo
Doppel
Konsolidierung
plomo; [fig
'loBo IN] XMX
(schwer) ZSSGN Wolf meist
XFX
wie m; ~~doble
consolidacin msmarino Dop- See-f dort
n) o m
or
Schutz
azul
delante blaugrau IL ~ -a
describir
zen,
sabe letzten
stehen
ingls;m; fig(
Endes, [.5. (M(F)
sprechen)
deskri'Bir letztlich
brig ]espa bleiben)
V/T habla <3a; pppesado
sobrar
ingls descri- .3.m; konstruieren V/T <sin ge> por a. all;figvoc
wehr lrung
salat f; ~
XMX XFXalles
lechuga declara-
antimisiles
mitrei-
f
49
que hund
pelagent(in)
Konsolidierungspolitik
deflacin el plomo [
~ de mar
]
alter XFX Seebr
m/f
Deflation doble
poltica f aquel sitio; ~ entlang
blaugrnmoda) Mode ADJsein; verde 53
fam
57 bleibend
ich to>
fig ~tbfam
kann
Doppelbesteuerung Mnichts
solitarioAADJT defla'TOn
T beschreiben; permanente;
dafr Einzelgnger
XFX C
no XFXtengoO schildern
M Schaden
doble m; la impo-~mdu-
culpa con truir desdeKonstruktion
all XFX construcci
monkurserffnung
er Fleck
legtima ( cardenal
~ Notwehr
UNO-Soldat) m fdeflacionario
Bleibe
, Knner(in)de
radero
consolidacin XFX <~; [~n> Konsolidierungs-
deflaTo'nario alojamiento ] ADJ de-
XMX
bien/mal piel de cordero M(F) experto, o de -aoveja mm,f Wolfsichim dorther Konstruktionsbro oficina f
XNX all
msich gut/ bleiben
flationrf V/IDoppelbesteuerungsab-
51 sicin ADV (von) ~ (de)
s quiebra
Auge
stverteidigung
auhelmeinsatz ojoKonkurs- amora-
f ; salir 55
XMX
programm
bleibenlassen XNX programa
<blieb; V/Tgeblieben> <irr,
de .1.
sep,doble
consoli-
sin( ge>
m nde(o laverstehen)
unerala) quiebra Kon- 59 kommen
dacinSchafspelz XNX convenio mBett/zu de im- dorthin ADV hacia all, hasta all
ue teidigen,m de .2.j-nfam
cascos in fig Schutz
azules ~er deflagracinaufhalten)
caballero
bleiben quedar(se);
4 [ kaBa'Lero [deflaGra'TOn im ] .A. ADJ ] reitend XFX HauseQ U M(en
> carta V/I weinen; fam m
~lbrego
~ a posicin ['loBreGo
Doppelbett ] ADJ~en> dster, finster; de~fig DOS N ABK <DOS> (= Disk Operating
53 cama TmEVer-
.A.
elXNX procedimiento
elefante f <~(e)s>
de
Stozahn despido; m Konsonant quedarse
(schnelle)
auf dat) elend .B. en
XMX <~en;
Verbrennung laJ U ( Rcama/enjinete) f;XNX de consonante
casa;
Reiter gases m L.2.
otz sterr undXNXWasser
kursverwalter(in)
lom-
heulen; 57
61 Bleiberecht
traurig,
matrimonio
XMX .1.
XNX lobreguez
Doppel-CD derecho CD [m mdewo
loBre'GeT doble per- ] fig
XFX tem) I T DOS m
tangecolegio f .4.a<s.> MlosE Dpadres ~s 55 pl Angabem Sie
puffung(konsonantisch
manencia am des
seor) Apparat!
f Herr Hilfsverbs
deflagrar m; (no ADJcuelgue!;
hombre im Deutschen:
consonntico
[XFXdefla'Grar
galante) ] Kava- ~
V/I zusammengesetzte
nen
de
fam labringen,
quiebra zu Trnen Dunkelheit
Konsortium f , XNX Finsternis
<~s; Konsortien> f con-
B.do XMX ( D Ebetrunken)
P Verteidiger bo-59 Sie
Zeiten
<1a>
bleich lierdenn? mmit ,sein:
verbrennen;
ADJ, por
Gentleman
plido qu gas
(vor no m; de); ha
verpuffen aseos ~ llegado
werden ~s toda-
Herren; pa-
en konnte> no llora.A.noV/MOD mama 63 lobulado
sorcio
va?; m
fam dnde [ loBu'la D o ]
se ha metido? ADJ , lobular [lo-
mit
~m; con
eldet
~ central
luz
geht azul, Vorstop-
con si-.B. defoliacin
lidecer [defola'TOn ] XFX Entlaubung .2.
[(
~s> vermgen)
azul
defen'siBa m]leer blauu-
XFX Defen-
aus57
poder; 61 fadj
bleichen
Bu'lar
Konspiration ] ADJ lappig
permanecer;
defoliar .A. [defo'lar
V/I ]<s.>
conspiracin
XFX geschlossen ] Haare,
V/T <1b>Stoffe entlaubenkons-
~f perma- deco-m;
weinenssen nunca se sabe 65 lbulo
pirativ ['loBulo
ADJ degesund XMX B O
conspiracin; T , A N A T Wohnung Lappen
mgXFX azules;
f; a<sep>
V/I la
Geheule n;
~figinfam crdulo
der hacerDe- necer
deforestacin
lorarse, cerrado;
desteirse [ deforesta'TOn
.B. V/Tetc<h.> ~ seguir ] XFX con
desteir; Ab-
m fam Ge- ~ de konspirieren
la oreja Ohrlppchen nge>etw
aber; 59
Tta la ~schwimmen
a arndano defensiv blau-
spie- 63
~ franco
buena
holzung
Wsche, salud, f deforestar
Stoff etc
blanquear; .3. mitV/Iprp <sinbei
[defores'tar
Haare
cons-
decolo-] V/T~
drfen)
gre
efen'siBo
erillo azul, poder;
noble
m ]Blaupause
ADJ verteidi- Sl du 67 Der rar; Stoff
pirar
insistir
<1a> (gegenen(dat)
abholzen
sich ista/c; gebleicht,
contra)
die beiHaare der Wahrheit ~aber: (lassen) Sie~deco- hatate-die Haare gebleicht.
Slazul que tefam denFahrt porde- cu-61 konstant ADJ [constante
gs, m;
Defensiv
Blausure XFX cido ins
65 nerse
deformable
lorarse el pelo a la verdad; defOr'maBle fam und ] dabei
ADJ verform- bleibt
mbon)] esXMXsorpresa;
kann <sin sein, ge> fig dass Das
69
es! deutsche
Konstante XFX <~n; Partizip ~n> [Perfekt
constante wird f] ohne ,ge- gebildet:
rustrumpf , defensora pej XMX siesa-
63
bar
Bleichgesicht as es!; fr
deformacin sich
XNX rostro ~ mantenerse defOrma'TOn
m plido, apar-
per- XFX
R
al Himmel (subj); (herunter)
Verteidiger(in)
XMX ballena
das kann
f azul m(f); 67
Konstanz
tado;
(
sona cambio fdasplida de XNXforma)
bleibt <~>unter
Bleichmittel Constanza
Verformung uns! esto f f; espejo,
XNX descolo- queda
de
abla ser .5.
za Naturschtzer m; ( Grund ha- konstatieren
entre m
altavoces,
rante nosotros! informe.4.Verzerrung geh V/T <sin
mit Verben f;~ (lassen ge> consta-
desfi-
nPflichtverteidiger
wohl sagen!Aya 65
lo tar
e>ep> .1. frben
Material chapa 1 m; 69 f; bleierndejar; lassADJ
guracin) das.1.~!( djalo!;
Entstellung aus f;Blei) deliegen,
( malformacin)
plomo sit- .2.
nodir m sagen!
azul
Ombudsmann
ata f .2. ( Backblech, blaugrau te dir! m; Konstellation
zen,
Missbildung stehen f;
fig plomizo bleifrei ADJ Benzin sin(pro- .5. A XFX
(U AOS Tzona
brig
T R Obleiben)N , a. f de fig conste-
sobrar
~ plo-
pperf gekonnt> 67
.1. lacin f ADJT
blaugrn
eblof Europeo
eja (de horno) ADJ UE verde Eu- .3. bleibend
gramada)
mo; ~es Benzin Knautschzone permanente; gasolinaf fdeformar Schaden
sin plomo du-
mr;Brgerbeauftragte(r)
ich
XMXm; ( kann
UNO-Soldat) nicht konsterniert radero
[bleihaltig
defOr'mar] V/TADJ<1a> ADJT (consternado cambiar de forma) (ber
arate fam chorrada 69 plomfero Bleikristall
ms!;
oldadoich Wehrbeauf-
auhelmeinsatz kann nicht XMX akk
bleibenlassen
verformen, por) deformieren; V/T <irr, sep, ( desfigurar) sin ge>
ue vitarlo,
m de no cascos puedo azules ha- konstituieren
bleibendeforme
entstellen 4 V/T (V/R)[de'fOrme <sin ge>] (sich) ADJ un- ~
utsterr
renTa ich] XNX kann
XFX <~(e)s>
Achtung lo mejor lom- constituir(se)
f , Bleiberecht
frmig; ( desfigurado) Konstitution
XNX J U R derecho entstelltmXFX defor- consti-
de per-
eherrschen)
or ~ a aus Achtung saber; er tucin f konstitutionell
manencia[defOrmi'Da (D)] XFX Missbildung f
midad ADJ constitu-
mano f;Putz
Farbe, fam desconcharsefig das ~ hat sich .B. V/T gewen- <h.> metal mpl
daos Blechbchse
en la carrocera XFX , Blechd
5
13 det fam se ha vueltoauf
Geldscheine/Karten la tortilla
den Tisch .6. ~ ( S-
ex- blecken XFX lata f V/T die Zhne ~ ensear
geblatt) billetes/cartas
tender hoja f; ( Ruderblatt) sobre lapala mesa f steht wo
Was blechen fam V/T &7
im Wrterbuch?
dientes V/I ( zahlen) pa
7
15 Blttchen XNXXMX<~s;
Bltterteig <~(e)s> ~> (hojaldre kleines Blatt) m ho- Blei fam aflojar
XNX <~(e)s; ~e> plomo m; aus ~
50 jita f , papelillo
Blattgold XNX pan m de oro Blattlaus m blechern
plomo; fig (schwer) wie
ADJ .1. ( aus Blech)
125 ~ ms BL
de hojapes
Adjektive17 9 undblttern
1
Substantive
XFX pulgn m V/I .1. <h.> hojear
.A. Blattsalat XMX lechuga (in e-m f .2. Klang
que el plomometlico
um por) tes .3.
Buch
blau (
etc
(ADJ Notenblatt)
un libro ~er
Rcksichtslosigkeit)
.1. azul; vom
, etc); Fleckam ~rudezaspielen
Computer
cardenal f; tocar pa-
m , Bleibe
Handlung f
Blechinstrumentfam XFX <~; ~n> M U S instrumm
XNX alojamiento
validad f Hinweise19 11 a primera
sar las m;vista
pginas .2. (
.4. <s.> Zeitung) (ojo sichm diarioablsen) m , bleibenBlechblser
m de metal XMX msico
Blechschaden que toca
3 zur deutschen mFormenbildung:
moratn brutalidad fig f~es Auge amora- V/I <blieb; geblieben> XMX (
.1. A
ceite m de ricino peridico
Farbe,
tado (odPutz
Rohkost fam a.5.
desconcharse ( zugeteilte
XFXlargimen
funerala) m.2.crudo Spielkarten)
.B.fam V/Tfig (de <h.>
~er trumentos
daos
verdu-aufhalten) de la viento
mpl quedar(se);
en de
immetal;
carrocera Bett/zudieHa
rmisch-katholisch)21 13 cat.Briefmanoras (f; Kndigung)
Geldscheine/Kartenfam fig ydas
crudas fruta) ~ hat
auf
carta den f sich
deTisch gewen-
despido; ~ ex- blecken ~metal Blechbchse
quedarse V/T en diela Zhne cama/en XFX ,~ Blechd
ensear
casa; T E
romano) <~s; ~e>
5 Beim
det
tender
Schule famdeutschen
Rohling se ha
billetes/cartas
aviso mXMXvuelto
(del <~s; Substantiv la tortilla
sobre
~e>
colegio .1.ala mesa
Person
los .6. (
padres S- -aSie
bruto, XFX lata
dientesamf Apparat! no cuelgue!; w
<~> P O L hoja f de ruta 15
23 geblatt)
Bltterteig
Genitiv
de un hoja
Singular
m,fescolar)
.2. CDXMX f;CD (.3. Ruderblatt)
und
<~(e)s> mfam virgen Nominativ
hojaldre odpala
( betrunken) mf Plural:
grabable; bo- DVDblechen
Blei fam
XNX <~(e)s;
Sie denn? por~e> V/T
qu&plomo ( zahlen)
V/I ha
no m; auspa
llegado t~
<~s> roaming m , itineran-Blattgold
7 Blttchen
rracho DVD m XNXvirgen XNX <~s;
pan m ~>
odde ( kleines
oro Blattlaus
grabable Blatt) ho- fam
plomo;
va?; aflojar
famfigdnde
(schwer) se wie ~ ms pes
ha metido? .2.
ggebhren FPL T E25 17L tari- jita
XFX f ,
pulgn papelillo
Rohmaterial m Blattsalat
Blau XNX <~s; ~; fam ~s> azul m blauu- m XNX materia XMX lechuga
f prima f Roh- blechern
que el plomo ADJ .1. ( aus Blech) de hoja
adj permanecer; geschlossen ~ per
rancia (od de roaming) blau
9 blttern
gig l ADJ
ADJ XNX.1..A.
deazul;
(petrleo V/Iojos ~er<h.>
.1. m) Fleck
azules; crudohojear cardenal
figm crdulo(in e-m m , Bleibe .2. Klangfam
necer metlico
cerrado; XFX <~;gesund~n> alojamiento
etc ~ seguir
<~s; ~s> rosbif m 27 19 =Blaubeere
Genitiv:
Buch
moratn
Rohr etc un m;des
XNXlibro
fig Blaus;
B~es
XFX<~(e)s; O,Tetc); Auge~e>Plural:
arndano amojo .1. Tdie
Computerm
EmC H Blau
amora-
blau- pa-bzw.
tubo die Blaus
m;Blechinstrument
bleiben
buena V/I <blieb;
salud, etc .3. geblieben>
mit U S instrum
XNX Mprp bei.1. et(
f
11 sar
bltig las
tado((od pginas
famde
Leitungsrohr) a lasangre .2.
funerala) <s.>
caera ( sich
azul,.2.f;noble fam ablsen)
fig ~er
( Geschtzrohr) m de
aufhalten)
insistir metal Blechschaden
en quedar(se);
a/c; bei derimWahrheit Bett/zuXMX~ HaA
<~(s)>, 29 21 eingeklammerte
Farbe,
Brief (
ADJ
Putz
Kndigung) desconcharse Buchstaben
carta f .B.
de V/Tbedeuten,
despido; <h.> ~ dass
daos diese
mpl
quedarse en en la lacarrocera
cama/en casa;
> arrastrarse por el sueloBlaue(s) canXNX m; <umg A> azul fig volles m; fam ~ ( Fahrt laut)ins a todanerse a la verdad; fam und dabei blE T
caza f de focasweggelassen
<~(e)s> mwerden aufknnen: tumbablecken
13 Geldscheine/Karten denaschnell) Tisch
XMX <~(e)s> Schule
~ aviso
pastilla
viaje m con umg; (del
rumbo (colegio
rasend sorpresa; los padres fig~a ex-
sie Sie as
es! am es!; V/Tfr
Apparat! diesich Zhne
no ~ ensear
cuelgue!;
~ mantenerse wa
iches Kleid) vestido31 23m delgt
15
tender
de un
Bltterteig
abierta
das billetes/cartas
escolar) ~ umg vom .3. .2.
<~(e)s>
fam (sobre
Himmel ( betrunken)
Schilfrohr)
hojaldre
DICH
161la(herunter)
mesa
m
caa bo- f .3.tado; dientes
Sie
Blei
denn? por qu
das bleibt
<~(e)s; ~e>
unter no uns!
plomo
ha llegado
m;
esto qu
aus
t
obe) toga f rracho
miente sdd, ms sterr XMX
que (habla Backrohr) horno m entre XNX
va?; fam dnde.4.semit
nosotros! haVerben
metido? ~ la .2.~
ezember) diciembre
bot m Robotertechnik= 25 Blattgold
Blau Dialektik <~s; XNX ~; pan XFX
fam <~>m ~s> de azuloro
dialctica m Blattlausf
blauu- plomo;
adj fig
permanecer; (schwer) wie
geschlossen ~ ms ~ pes
per
33
<~(s); ~> diciembre17m; imBlaufuchs
Rohrbruch
Genitiv
blaufrben XNX
Dialog Singular: V/T <sep>
Blattsalat
<~(e)s;
XMX des rotura Bltterteigsf de A
frben tubo 1 oder
m;f e-n ~des
od dedejar;Bltterteiges
lass das ~! djalo!; liegen
XFX pulgn
gig ADJ m
caera deXMX XMX ojos
zorro m~e>
azules; azulXMXdilogo
lechuga
fig
blaugrau crdulo que elstehen
necer
zen, plomo.5. gesund
cerrado; etc ~ seguir
( brig bleiben) sobr
e; Robustheit
busto Januar< A> 35 27XFX <~>blau
Das fhren
Substantiv
Blaubeere
ADJ
.1. azul;
ADJ azulado
Rhrchen
gris dialogar
XFX Bwird O~er
XNX Dialogbox
Fleck
wie
arndano
blaugrn
T <~s; ~>ein cardenal
frADJ Adjektiv blau-
mMedikamente
verde , Dia-
XFX m Bleibe
, dekliniert:
buena salud,
bleibend famADJT <~;
XFX etc ~n>
.3.
permanente;mitalojamiento
prpSchaden
bei et
creto 19 moratn
bltig
azuladologfenster
tubito m;
Blauhelm
ADJ m; fig
de Alkoholtest~es
sangre XMXXNX Auge
I T cuadro
azul, ojo
( noble
umg m de
amora- dilogo
ins ~ blasenradero
UNO-Soldat) bleiben
insistir en a/c; bei der Wahrheit.1. ~(
V/I <blieb; geblieben>
endescentralizado dezen- tadoDialyse
(odmfam aXFX la Efunerala) dilisis f fam fig ~er aufhalten) quedar(se); im
undBett/zudabeisinHa
Blaue(s) m; .2.
D
29
37 casco umg soplar
XNXazul < MA> por Dazul
Blauhelmeinsatzel tubo fam Fahrt ins
XMX nerse a la verdad;
bleibenlassen fam<irr,
V/T sep, bl
/T
hach <sinenroque
ge> descentralizar
m
21 Brief
~ Diamant
viaje
misin (f Kndigung)
Rohrdommel conXMXrumbo
,mdespliegue <~en; carta
XFXm<~; ~en> f~n>
sorpresa;
de dediamante
cascos Zdespido;
OO fig sie m
L avetoro
azules ~
es!quedarse
as es!;4fr
bleiben en sichla cama/en
~ mantenerse casa; TaE
erung
spirar descentraliza-
conXFX dificultad 31
39 Schule
lgt diametral
mdas
Blaukraut aviso~ m vom
sdd, (del.A. colegio ADJ
Himmel
sterr diametral
XNX a<~(e)s> los padres
(herunter) .B. ADV ~ Sie
lom- Bleiberecht tado;am dasApparat!
bleibt U Rno
XNX Junter cuelgue!;
uns!
derecho esto
m dequ w
~s> estertor m
23 dasmiente
barda
Blaue, msaber
entgegengesetzt
de Rhre
un fescolar) XFXque .1. .3.
ein
(habla fam Blaues;
Leitungsrhre) ( betrunken) dietubo
diametralmente Blauen,bo- aber
Sie
entre
m , ca-manencia
viele
denn? Blaue
por qu
nosotros! .4. mitno haVerben llegado ~ lat
<~(e)s; ~e>
s; ~> Z O O L raya f negociado 33
41 m , rracho
blaufrben
blulich opuesto
o m;ADJE Lazulado <sep>
E K lmpara f .2. ( Backrhre)
V/T frben A 1 va?;
dejar; fam
lass dnde
das ~! se ha
djalo!;
bleich ADJ plido (vor de); ~ werden metido?
liegen .2.
e> Dezernent
25 XMXBlau Diapositiv blauu-
s; m .1. falda f .2. ( Ja- Blaufuchs
Blaulicht XNX <~s;XNXm;
horno ~;mit
XMX fam
zorro
umg ~ ~s>
XNX con mfigazul
<~s; azul
luz in~e> mblaugrau
die
azul, diapositiva
~ gucken
con si- flidecer adj
zen,permanecer;
stehen .5. (geschlossen brig bleiben)~sobr per
anf XFX.3.jefe, Informationen
schweiz -a m,f de Kleid35
43nego-rena zum
gig
ADJ gris
umg Spanischen
Diaprojektor
ADJ de ojosblaugrn
azulado
quedarse im
con Kapitel
XMX proyector
azules; las ganas figADJSpanische m
crdulo.3.(de
verde R Adia-
DIO Adjektive
necer
bleibend
bleichen cerrado;
ADJT
.A. und gesund
V/Ipermanente;
<s.> Haare, etc ~Schadenseguird
Stoffe
> M U S rock Substantive.
m
27 Blaubeere
azulado
blaumachenpositivas)
vlvula Blauhelm XFX
f .4. Diarahmen
B
famumgO T arndano
V/I XMX <sep> XMX
((Fernseher) m marco
UNO-Soldat)
fam hacer blau- m de buena salud, etc .3.
radero desteirse .B. V/T <h.> dest
tele florarse, mit prp bei et
s;<~;~>~s> decibelio
grupo m m deDezili- bltig
37rock novillos,
45 casco diapositivas
umg, mADJ azul
caja
hacer de ffiesta sangre
tonta azul, noble
Blauhelmeinsatz XMX insistir enStoff
bleibenlassen
Wsche, a/c;blanquear;
beiV/Tder<irr, Wahrheitsep, sin
Haare ~
dec
aeinheit
XMX roquero decilitro
m Rocker- m29 Blaue(s)
misin
BlaumeiseDit
rhren f , XNX
XFX <
<~;
despliegue A>
~en>
Hirsch,
V/Iherrerillo
XFX azul mdieta m;
de
Motorm fam f ,bramar
cascos
Blaupause Fahrt
rgimen azules insm; ~rar; nerse
a la(dat)
bleiben
sich verdad;
4 die Haare fam und dabei bl
~ (lassen) d
H decimal
MXFXA Tgrupo m deDezimal- 39
47
roqueros ~ halten
viaje
Blaukraut
XFX rhrenfrmig
fotocalco m con od
msdd, leben
azulrumbo sterr seguir
Blausure
ADJ sorpresa; un rgimen;
<~(e)s>
tubular
XNX fig lom-
XFX'Rhren-
cido sie j-nBleiberecht
es! as el
lorarse es!;pelo
frXNXsichJ U R ~derecho
mantenerse m dea
cin f decimal
mg XFX roquera f Dezimal-31 lgt
barda
m aufdas
f
jeans
cianhdrico ~ setzen
~ vomBlaustrumpf
XFX vaqueros ponerHimmel a
mpl depejalg a dieta
(herunter)
pitillo
XMX sa- tado;
manencia
Rh-Bleichgesicht das bleibt unter uns!
XNX rostro m plido, esto qu
clculo m decimal Dezi-blulich
mienteDitassistent(in)
ms que habla M(F) , Ditberater entre f nosotros! mitde);
Verben XNX ~descla
decimal m5Dezimalsys- XFXmErluternde Hinweise, Sachgebiete, Prpositionen
41 renpilz azulado bleich ADJ plido .4.
(vor ~ werden
XNX concierto 49
roquero bihonda Blauwal
f ADJ XMX boleto XMX m ballena f azul sona plida Bleichmittel
Rockmusik 33
msica Blazerblaufrben
Blaulicht XMX , XMX
f Rohrleitung Ditberaterin
blazer m
XNX V/T
mit <sep>
~ con
XFX luz
caera frben
(F) dietista
azul, f ,Acon 1 m/f
tubera ,
si- die- f dejar;
lidecer
rante m lass das ~! djalo!; liegen
sistema m decimal
nger(in) Dezi-Blech
43
51
M(F) cantante Blaufuchs
renatlogo
Rohrschelle
XNX <~(e)s; mXMX , zorro -a~e> f XFX.1.mT EMaterial
azul
C H abrazaderablaugrau chapa f;f bleiern zen, stehen
bleichen ADJ
.5.
.A..1. (<s.>
V/I( brig
aus bleiben)
Haare,
Blei) deStoffesobr
plom d
mero m) decimal 35
Zahlreiche m blaumachen
zustzliche Diten
gris azulado
ADJWeiblech)
( Rohrspatz Hinweise PLhojalata
PfamOumg Lblaugrn
dietas
erleichtern
V/I f <sep>
XMX fpl(fam
schimpfen
.2. ADJ verde
Backblech, die
hacerwieWahl einbleibend
derplomizo
richtigen
lorarse,
fig ADJT
desteirse permanente;
bleifrei .B. ADJ Schaden
<h.>
V/T Benzin dest
sin
od XNX <~s;
pista f de trineos;53~> decmetro
45 Ditkost
azulado
novillos,
~ jurar
S P O R TKuchenblech) Blauhelm
hacer como XFX alimentos
fiesta
bandeja un carretero XMX mpl
(
f (de horno) .3. dietticos
UNO-Soldat) (od radero
Wsche,
mo; ~es Stoff
Benzin blanquear;
gasolinaHaare f sin dec pl
bersetzung: 37 casco
Blaumeise
fam mrgimen)
deUnsinn)
Rohrstock
( azul Blauhelmeinsatz
Ditkche
herrerillo
XFX disparate XMX caa m; Blaupause
fmRohrzange
fam diettica
XFXchorrada f bleibenlassen
XMXXFX te- rar; sich (dat)ADJ
bleihaltig V/T <irr,
dieplomfero
Haare sep, sind
~ (lassen)
Bleikris
/T <sin
od h.> irge> endiezmar
trineo 55 47 misin
XFX dich
fotocalco
nazas Dich
f ,, despliegue
fplm para azul in Briefen m de .A.
Blausure
tubos cascos PERS
Rohrzucker XFX azules
PR
cido <akk XMX v. bleiben
lorarse 4
el pelo
B>
I ((= schuften)
Kollokatoren
Deutscher currar
39
Fuball-
umg m Wrter,
Blaukraut
du>
cianhdrico
azcar te; mbetontdie
sdd,
de blicherweise
Blaustrumpf
caaasterr
ti .B.XNXREFL <~(e)s> pejmit
PR te; du
XMXlom- dem
sa- Stichwort in einem
Bleiberecht
soll-Bleichgesicht XNX XNX derecho
J U Rrostro m de
m plido,
enin XMX f Alemana
trineo m de Ftbol 49
57 barda Satz
bihondatest f oder
Rohstoff ~ schmen!
f Blauwal einer
XMX materia Wendung
tendra
XMX ballena
f prima que f kombiniert
darte ver- sona
azul
Rohstoff- werden:
manenciaf plida Bleichmittel XNX desc
> Datenfernbertra-
e> Wald desmontar
41 blulich
Blazer genza! ADJ
blazer azulado
ersparnis XFX ahorro m en materias pri-
XMX m bleich
rante m ADJ plido (vor de); ~ werden
) persona f que monta Blaulicht
51 enBlech
59 dicht
mas XNX mit
.A.
XNX <~(e)s; ADJ~e> ~.1. condenso; luz azul,
.1. Material Wald, chapa Haar,
con f; Ver-bleiern
si- lidecer ADJ .1. ( aus Blei) de plom
GB> (= Deutscher Gewerk- 43 rena
( kehr tupido,
Weiblech)
Rokoko hojalata
XNX <~(s)> espeso; .2. Nebel
fRococ m espeso
( Backblech, Rokoko- bleichen
.2. fig plomizo.A.bleifrei V/I <s.> Haare, ADJ Benzin Stoffesind
Confederacin
smonte m f de 53
61 Sindi-blaumachen(
Kuchenblech)undurchlssig)
stil XMX <~(e)s> fam
bandeja impermeable
V/I
estilo <sep>
f (de m Rococ fam
horno) .3. hacer
.3. fam er lorarse,
mo; ~esdesteirse
Benzin gasolina .B. V/T <h.> f sindest pl
s~> huevas f 45 novillos,
fam ist
( Unsinn)hacer
nicht ganz fiesta
disparate ~ ( erm; istfamverrckt)chorrada no est Wsche,
bleihaltig Stoff blanquear;
plomfero Haare
Bleikris dec
rgleichen)
Oberbegriffe
BlaumeiseOberbegriffe
Rollbahn XFX F Loder
cabeza .4.allgemeine
U G pista f de rodadura
Blaupause Erluterungen:
od ADJ
~s> centenotal; m semejante;
55
Roggen-
63 bien
de rodaje de XFX la herrerillo
Rollbraten mfam XMX( asado
betrunken) m en- ~ rar; sich (dat) die Haare ~ (lassen) d
m de centeno Roggen-XFX fotocalco
47 sein estar
mRollcontainer azul Blausure
mamado .B. ADV .1. XMXXFX~Brombel
an ~ ste- lorarse el pelo
cido
der
na f Groe)
de centeno el Grande 57
65
rollado
hen
m cianhdrico
contenedor estar Blaustrumpf uno m con juntoruedas al121otro;BOLS
pej ~XMX belaubt sa- Bleichgesicht XNX rostro m plido,
Blauwal
B m;sona f plida Bleichmittel XNX desc
as heit) es decir; o49sea bihonda frondoso; f ballena f azul
ngekocht)
[bOltSe'Bike crudo
] .A. .2.ADJ( nicht
bol- Rolle
beschwipst XFX .1. ( Walze) rodillo m , cilindropo-
~ besiedelt XMX densamente
Dias>
to M/F.3. diapositiva
fig Person rudo; f 6759 Ver-Blazer blado;
beim blazer
~ bevlkertes
XMX Flaschenzug m poleaLand f; unter pas Mbeln m con rante m
B. Bolschewist(in) m(f) bolvar [ bo'liBar ] XMX moneda venezolana
brutalf ]Diabeti- Blech f; bleiern ADJ .1. ( aus Blei) de plom
D diabetes 51 gran densidad
XNX <~(e)s; de.1.poblacin; ~ bewlkt
M;oEGewalt
[bOltSe'Bizmo XMX Bol- rueda
Bolivar f m.2. (~e> Material chapa
Zusammengerolltes, Schrift-
abtico,
~(e)s; ~ten> -a m,fobra f bruta 61
69 encapotado;
( Weiblech)
rolle) rollo hojalata m;~(] gedrngt f .2. (
Spule, apretado;
Backblech,
Garnrolle), a. an ~ fig plomizo bleifrei ADJ Benzin sin
diablico m bruto 53 Bolivia
Kuchenblech) [von
bo'liBa
bandeja XFX Bolivien
f (de horno) bolivia-
n cerca
DJrendimiento
'aDa ] Arg XFX Treiben n des
gefolgt
der Angel
no [ boli'Bano bobina seguido
] .A. f , carrete muy
ADJ bolivianisch
de m .3. T H Epor.3. T , mo; ~es Benzin gasolina f sin pl
A.B.
s;Benehmen
~e> diadema f 63 f .2.fam .2.
grosera (
a. Unsinn)
~ schlieen
,fig papel disparatem; e-e cerrar m;spielen
~ fam chorrada
hermticamente a. m(f)fig des-bleihaltig ADJ plomfero Bleikris
culaboleadoras
Bola f od carrete m [bolea-
55 para XMX boliviana
.3. ( nah) ~ neben justo al lado de; ~
XFX Bolivianer(in)
13 cendios Feuerspritze f; ~ de inyeccin tillo fam mit groem Tamtam; fam
Einspritzpumpe f; ~ de presin Druck- go la cabeza como un ~ mir drh
15 pumpe f; ~ de vaco Vakuumpumpe f Kopf .2. sorteo Lostrommel f .3. fig
8Was steht wo im Wrterbuch?
bomba 2 ['bOmba] XFX .1. ( explosivo), tb fig triebene Reklame f; fam fig dar ~
17 Bombe f; ~ artesanal (o de fabricacin etw herausstreichen; darse ~ ang
casera)
describir selbst[deskri'Bir gebastelte ] V/T Bombe <3a; pp f;descri- ~ sich wichtigmachen .4. fam de emb
596 Synonyme 19 Wrter
atmica
to> tb M oder
Atombombe Wendungen
A T beschreiben; demit
f; ~ schildern cobaltonahezu da gleicher Bedeutung
dicker Bauch m
<schwamm; geschwom-
stehen
Kobaltbombe
schwingen
mit doppelter
f; ~
<schwang;
explosiva Tilde
geschwungen>
in
Spreng-Klammern: bombn [bOm'bOn] XMX Praline f ; fa
21 bombe f; ~ ftida Stinkbombe f; ~ de hbsches Mdchen n; ~ helado E
tungsangabe h. od s.> .A. fragmentacin .A. V/T <h.> hin
caballero [kaBa'Lerou. her agitar;
Splitterbombe ] .A. ADJFahne, ; ~ a.
freitend deha-(en fekt n bombona [bOm'bona] XFX Ko
rrer a nado .B. V/I .1. 23 Lebe- hidrgeno cer
auf ondear;
dat) .B. Keule .1. (
Wasserstoffbombe
XMX blandir
jinete) .B. V/If ; <h.
Reiter ~m od .2. s.>
de fig sche f; ~ de gas Gasflasche f bom
~ gehen ir a nadar .2. Din- humo hin
( seor)u.Rauchbombe
her,Herr Pendel m; (oscilar;hombre Saite
galante)
f; ~ incendiaria vibrar Kava- .C. nera [bOmbo'nera] XFX Pralinenschac
.> umg fig ( unsicher 25 sein) Brandbombe
lier <h.>
V/R sich
m , Gentleman f; ~ber dieaseos
m;
lacrimgena Mauer ~sTrnen-~ saltar bombonera [bOmbone'ria] XFX Ko
Herren;
do el muro; sich
gasbombe f; ~ lapa Haftbombe f; ~ auf sein Fahrrad ~ mon- rie f
XNX <~s> natacin f 27 de tarse
manoenHandgranate la bicicleta;f;Vogel ~ desich neutro- in die bonachn [bona'tSOn] ADJ gutmt
XMX .1. Mensch sachgebietenadador m nes Sachgebiete
Luft ~ remontar
(o neutrnica) werden el vuelo meistens abgekrzt
Neutronenbombe f; bonaerense und stehen in
[bonae'rense ] ADJ au
dor m; der Angel veleta 29 f ~ verkleinerten
Schwinger
de relojera, IXMX NGrobuchstaben:
FBoxen
O R M fig swing ~ demtiempo nos Aires
in XFX nadadora f Schwingtr XFX puerta f oscilante
Zeitbombe f; tb fig a prueba de ~s bom- bonancible [bonan'TiBle] ADJ t
sse XFX S P O R T aleta Schwingung
31 f bensicher; fam fig XFXcaer P H Ycomo S , a. E Luna E K vibracin
~ wie heiter, mild; mar ruhig; tb fig fri
gel XMX flotador m para e-ef ,Bombe oscilacin einschlagen f .2. G A S T R ~ he- bonanza [bo'nanTa] XFX mar Meere
ito m Schwimmgrtel 33 Schwips
lada Eisbombe umgf XMX.3.<~es; fam ~e> e-n ~ haben
fig pasarlo ~ f; tiempo ruhiges Wetter n; fig Woh
mpl Prpositionen
hrer(in) M(F) profesor(a)
(para nadar) famumg
35
Zum
schwirren
bombacha
estar
sichVerb achispado
gehrende
toll amsieren
V/I <s.> Pfeil,
[bOm'batSa
ANAR29 Prpositionen
] ArgKugel
A
XFX (Damen-)silbar; In- bonche werden
m angefhrt,
['bOntSe] Am reg fam XMX (
nitor(a) m(f) de natacin Schlpfer wenn
sekt sich
zumbar; m beide mir
bombacho
Amtszimmer XNX oficina f , despacho
Sprachen
schwirrt [der darin
bOm'batSoKopf unterscheiden.
]me roto) Krach mIm
, Radau m
eister(in) M(F) baero,-a
Z O O L anfibio m Amphi- 37 XMXDeutschen
da
m vueltas m
pantaln laist bei
cabeza,
~, ~s Prpositionen
pltengo
Pumphosen la cabeza fplmitco- wechselndem
bondad [bOn'daKasus (D)] XFX Gte f; teng
hwimmreifenXNX vehculo m anfibio bombardear
XMX , mo un bombo
ug
ng XMX flotador m dieser
Amulett
schwitzen mitXNXangegeben:
[<~(e)s;
V/I
bOmbarDe'ar
.1. Mensch
] V/T <1a>m tb
~e> amuleto
sudar, transpi-
de (inf) seien Sie so freundlich un
er XNX anfiteatro m 39 figamsant
bombardieren ADJ divertido bombardeo [bOm- bondadoso [bOn'Doso] ADJ gtig
port
H A R M ampolla f
XMX natacin f bar'Deo rar .2.
amsieren ] XMXFenster,
Bombenangriff Wandge>
<ohne rezumar m , V/T
.A. j-n ~ di- bondi ['bOnDi] Arg pop XMX Straenb
Bombar-
erein XMX club m de 41
XFX M E D amputacin f am-
nata- schwoll
dierung f;
Esp schwellen
fam
vertir a alg V/R sich ~ (ber akk) diver-
.B. apuntarse B a un ~ bonete [bo'nete] XMX .1. Mtze f; de
mmweste
<ohne ge> MXFXE Dchaleco amputarm zum schwor
tirseuersten
(con), schwren
burlarse entschlossen sein, zu al-
(de) Amsiervier- Birett n .2. Z O O L Netzmagen m b
~n> mirlo m 43 schwren
lemtel bereit
XNX barrio
V/T
sein bombardero & V/I
m de diversiones <schwor; geschwo-
[bOmbar- tera [bonete'ria] Mx XFX Kurzwar
X <~s> .1. M E D vrtigo m; 'Dero ren> XMX .1. J U R jurar (bei por) a. fig akk> m fig
.2.
e)s; mter> .1. ( Behrde) an ] .A. Bombenflugzeug
PRP .1. <Lage: dat; n , Bomber
Richtung: a, schft n bonetero [bone'tero]
all)f , mareo m ,
servicio m; ( Dienst- vahdo 45 m; auf
bombstico etw, j-n [ ~ tener
bOm'bastiko absoluta
en, contra; an der Wand en la pared; an Mtzenmacher m .2. B O T Pfaffenh
] ADJ confianza
bombas-
; von schwindelerregend
Amts wegen de ofi- .2. tisch en
dera/c, Ecke enen alg,la poner esquina; la mano
alles ist en an el fue-s-m n , Spindelstrauch m
estafa f , engao
cargo m , puesto m;47sein bombazo m , timo go
Platz portodo a/c,
[bOm'baToalg en] XMX
est sitio; an die Tr bongo ['bONgo] Am XMX Lastkahn m
su Bombenexplo-
tomar posesin
fallVerfgung
6 Lexikografische
XMX vahdo m , mareo
de su car- sionklopfenschwul
ca
umg
f ; fig tocar Zeichen ADJ
Sensationsnachricht homosexual;
a la puerta; Trf; an umg mari-
famTr bong [bON'go] XMX M S Bongo n , B
zur stellen49po- Knller wohnen m vivir bombear puerta con [bOmbe'ar
puerta;] an V/T s-r trommel f
~ schwl
Die Tilde
<1a> ~hace ADJ sofocante,
steht
pumpen; bochornoso;
fr das Stichwort innerhalb
pelota hochschieen es boniato [bo'nato] XMX B O T Skarto
des Artikels:
in su cargo,
XFX .1. ( Unwahrheiten)
mt sein estar en funciones;
umg cuentos
en permanecer en su car-
resignar
mpl
51
su
.2.
bombero
Stelle
ist
bombeo ~
bajo!, manos
Schwule(r)
en

en; an e-m[bOm'bero
su lugar;
bochorno
[bOm'beo
umg
kalten Tag
ANAR
a 29
an
la] XMX
XMX
obra!
] XMX<
die
Pumpen
en un
A
Arbeit!
.2. <dat>
A>
al tra-
n zeitlich Batate f
homosexual
fro da; am bonificacin [bonifika'TOn] XFX (
Feuerwehr-
en m funciones; j-n des53Am-Amtszimmer mann m;
Montag umg
m; ~spej elplmaricnFeuerwehr
lunes;
XNX oficina am m f4.f, despacho
Mrz el (da) neracin) Vergtung f; ( abono)
Lregend
anfibioa m
relevar ADJT
dea. sufigcargo
algAmphi- m Schwle
quebombilla cuatro de XFX <~> bochorno
[bOm'biLa
marzo] .3. <dat> m
XFX Glhbirne ( bei) f; Mxj-n an schrift f; D E P Bonus m; de tiempo
tiginoso
X vehculo
ttlung)
ene
schwindelfrei
central
vrtigo;
m anfibio
f
nicht ~
55 Amulett
sein
Schwulenszene
der Hand
gay od
XNX <~(e)s; halten
homosexual
~e>tenerXFX <~;
amuleto ~n>
cogido mmundo a alg de m
DAN
151
anfiteatro
<ohne ge> ~mals actuar deamsant la mano; ADJ j-n divertido an der Stimme erkennen
MDJampolla
en funciones f 1 57 Die
que schwlstig
zwei
amsieren no
conocer Punkte
pase nada
<ohne
a alg ber
ADJ ge>Stil
porder enftico;
la V/T
.A. Tilde
voz Architektur
j-n.4.()~andi-zeigen (und den Umlaut an: calefaccin f a
Dampfheizung XFX
E ADJ
amtlich leicht ~ werden
D amputacin f am- ma- vertirampuloso,
dmlich a alg
fr) fam
sich .B.en ADJ
V/R pomposo estpido,
s,sich en ~realidad (ber tonto
akk) diver-( be-por Dampfkessel XMX caldera f de
.5. <akk>
nte;
ne ge>
oficial mir ist
M EAmtmann od wird
D amputar 3 59(es)XMX tirseSchwund
Damm (con),
stimmt <~(e)s;
XMX burlarse
fr) para; XMX e> <~(e)s>
(de) ein .1. Brief disminucin
( Bahndamm)
Amsiervier- an mich una f ,por Dampfkochtopf XMX olla f a
mirlo
er m
od -leute> alto cargo m tel XNX merma
terrapln
cartabarrio f;m
m;
para M ( Ede
m atrofia
DStaudamm)
diversiones f; H Apresa
ADV .1. Fahrplan
N D E L prdida
Berlinsin Dampfmaschine XFX mqui
f;
A. umg V/T & V/I mentir
5 61 =
.B. die
( fDmme
Deich) dique m;
.B.
( Mole) muelle m a, vonde vapor Dampfnudel XFX G A S T R b
mter>
MX entrada .1. f(en funciones;an .A.anPRP
Behrde) <Lage: adat;
.1.llegada Berln Richtung:
.2. akk> zeitlich .2.
od mich schwindelt
( Dienst- me N ASchwung
Tperineo mXMX; <~(e)s;
fam heute ene>
nicht .1. Bewegung
auf dem an hoyde masa ist
de levadura que se prep
servicio
mir el cargo
m; Die
en,
A
doppelte
contra;an desde an Tilde
der .3.Wand
bedeutet
von entspricht
la pared;
an desde in etwa,
neAmtsrztin
Hhewegen
Amts altura fde vertigino-
7 63 ~
ofi-
XFX mdico, dersein impulso
.3. (no
Ecke lam esquina;
ensentirse
eingeschaltet), empuje bien;analles m;
fam~ist
sein holen
estar
estar pa-cogeral vapor Dampfplauderer fam
an encendi-
s-m
Amtsbereich
go m , puesto m;XMXsein vergleichbar
jurisdic-chucho; impulso
Platzdotodo famfam
.4. est mit:
.2.
wieder fig
anendie ( Elan)
auf100
su dem
sitio; Eurobro
an~ sein m
die unos
etc , mpetu
ha- 100XMX ( Schwtzer) cotorra f fam Dam
Tr
geh
arlatt posesin V/I de<schwindet;
XNX boletn sumcar-9 65 berse
oficial klopfen m; umg
recuperado
euros, tocaretcetwa in la ~puerta; bringen Trdar(le)
an Tr impul-schiff XNX (buque m de) vapor
chwunden; s.> desapare- Fnfso
Dammbruch XFX a<~;a/c; ~en>umg Zahl cinco
.1.lanzar a/c; umgm .2.inSpa- ~s-rkom-
ura f del cargo; den ~ ab-nienAnabolikum
erfgung stellen po- wohnen vivir puerta
XMX rotura con f del
puerta;
XNX <~s; Anabolika> dique an M E DDampfstrahlreiniger XMX limpiad
men) disminuir, decrecer; ( Schulnote) tres m , insuficiente
su cargo cargo, resignar su67 dmmen
11 Stellemen en su
anabolizantecoger
V/Tlugar; impulso;
( abdichten)
m an die Arbeit! fig tomar
aislar al vuelo
tra- .3.f de chorro de vapor Dampfwalz
n
ung die
n estarXFX en Sinne me desmay
funciones;f del
separacin dmmerig
bajo!, umg
Anachronismus (
manosADJ Menge)
a laLicht, Papier,
obra!Tag XMX
Bcher
crepuscular;
<dat>
.2. <~; montn
zeitlich
Anachronis- apisonadora f (de vapor)
n) M(F)
ermanecer
cin .1. ( Lgner,-in)
f Amtsfhrungen su car- 1369 XFXRaumen; an m;
men> Leute,
entreclaro
e-m kaltena. grupo
anacronismo Tag en mmun fro da; am Damwild XNX gamo m
m,f .2. ( Betrger,-in) esta-
esempeo m del cargo anaerob ADJ B I O L anaerobio
unciones; j-n des Am- Montagschwunghaft
Dmmerlicht el lunes; XNX am ADJ4.floreciente,
<~(e)s> penumbra
Mrz el prspe-
(da) f , danach ADV .1. zeitlich despus, lu
mnis
var a alg de su cargo
XNX secreto m 15od si-media
cuatro ro luz
anal deschwunglos
fmarzo
ADJ M E D , .3. P S <dat>
ADJ (Person
Y C H anal bei) j-nsinanbro,bald ~ poco despus .2. rumlich
schwindelig
Amtsgericht
g) central f XNX juzgado dmmern sin
der analog
Hand halten entusiasmo;
.A.
ADJV/UNPERS tener cogido
anlogo Rede,
.1.(zu a.
es a);dmmert
aI Talgsin de
analgico garra pus, detrs .3. ( entsprechend) c
hterage> XFX <~> ~ als
instancia tisisactuar
f Amtsge-
17
de morgens
la mano;schwungvoll
Analogie amanece,
j-n an XFXder ADJ
alborea;
Stimme
analoga a.: abends
fMusik
erkennen brioso,
atar- di-corresponde; mir ist nicht ~ no me
m norte
falen XNX 237
<~s> Rena- ben
M I L Oberleutnant
acequia
Tugend
leutnant
virtud; m , zur
machen
-kanal
[a'Teka]sacar
m;Not ~mgeneral
m; ~decoronel
XFX Bewsserungsgra-
en casoGeneralleutnant
la necesidad
de apuro; a. acetato
N teocracia [teo'kraTa
Oberst- gen-Besitzstand
ologa [aTe'tato
m
[teolO'xia] ]XMXXFX essigsaures
] XFX Theokratie
Theologie f Sa te
tfalia aceram;
nottun ~ [dea'Tera navo .2.] Kapitnleutnant
Brgersteig
( Notlage) emergencia
XFX m , m
Gehsteig gico
Acetat [
n;teo'lOxiko
f , wo im Wrterbuch?9 ~ de ]
almina
ADJ theologisch
essigsaure
Was steht
del Norte Nordsei- 259 tenis m; fam [fig
urgencia 'tenis f;serin ] de XMXNot .1. otra
la Tennis(spiel)
(dat)~sein (o deestar lan; ~~de ende erde telogo f actico [te'oloGo[]a'Tetiko XMX , teloga ] ADJ Essi XFX
Nord-Sd-Dialog unamesa
enfrente) Tischtennis
emergencia fam vom .3. n; jugador(a)
anderen
( Mhe) Ufer m(f)
pena sein
f; mit de cido loge m , ~-login f
Essigsure f
-Sur Nord-Sd-Ge- 27 11 acerado~ Tennisspieler(in)
knapper Not [aTe'ra a duras D o] ADJpenas;m(f) .2.
gesthlt, Sportschuh
s-e liebe teorema
sth- acetileno [aTeti'leno] XMX Acetylen n [ teo'rema ] XMX Lehrsatz
ilibrio m- Norte-Sur Der m ,Bindestrich
lern;
Not Sneaker
mit fig etw, schneidend, m; steht
j-m colgarfr
haben los
beiend,
pasar Teile ~susfam vonscharf
penas spanischen
Am Theorem
acetilsaliclico undn deutschen [aTetilsali'Tiliko ] ADJ
likt XMX conflicto 29 m13 Wrtern:
reg a/c,
acerar
con ( morir) [alg
aTe'rar .4. ins](V/T Gras
Mangel) <1a> beien C versthlen;
T Eescasez f , pe- teora do m ~ [Acetylsalizylsure
teo'ria] XFX Theorie f;f en ~ th
rts ADV hacia el nor- tenista fig
nuria sthlenf; ( [Elend) te'nistamiseria ] M/F Tennisspieler(in) f; in Not (akk) acetona tisch tericamente
[aTe'tona] XFX Aceton [teorika'm
n
n) XMX noroeste 31 m15 acerbo m(f)
geraten [a'TErBo
caer en ]la ADJ miseria; herb;Notfigleiden, hart, acetoso ADV theoretisch [aTe'toso] ADJ85essigsauer BAN
. ADJ del noroeste .B. tenor [
crticas ]
in Not (dat) sein estar en la miseria; = acerbas
streng; te'nOr fpl
XMX -as.1. harsche
M S Tenor Kritik m f .2. terico
achacable [ te'oriko
[ ]
atSa'kaBle .A. ] ADJ
ADJ theoretis
zuschreib
on de)
13317 na Wortlaut
acerca
Not
Banause
leidend m ,necesitado,
[a'TErka Inhalt ] PRPm 267
265 ,~Tenor GEF
GEBU
de bezglich
indigente m; a ~ de m; ,figterica
XMX (no) etw
puede aufXFXserdie~lange
Theoretiker(in) a a/c ~ schie
BAN m(f)
kann
to m del norte, cierzo 3
laut, hinsichtlich
(gen),
Notar gem; XMX <~n;
XMX <~s; ~e>, a este ~n>, -in~Banausin
(gen), XFXderart,
bernotario, (acus)auf-aXFXdiese in-
m,f =
dar
die
Sache largas
teorizar (dat)a[teori'Tar
Notarin
a/c; fam] V/T
(nicht) durch
85& V/I die
zuzuschreiben <1f>~The sin
egado
> A U T Oa tal punto que
ventilacin 19 culto,
Weise
gter
gro; auer-a m,f ~ sein [estar ~e>fuera de ] peligro; cepcin
aufstellen, theoretisieren teos
1f; acercamiento artculos mpl Amt,(od bienes achacar
35 Notariat NPLXNX <~(e)s; aTErka'mento Bro XMX nota-Na- [atSa'kar ] V/Tlange <1g> zuschre
1 2gedacht>
na
band
tenorio tbconsumo binden m;
Bank fig etw auf die
2 XFX <~; ~en> .1. ( Geldinstitut) ~ schie
m <irr, pperf
de criticar , Hochzahlen
auf
mpl)
hen
ra f n;
Banause
eigene
de [te'noro
fig
XMX <~n; unterscheiden
~Annherung bajo ]duraderos
XMXpropioDon fJuan
~n>,.1.Banausin Wrter
riesgo;m , Schr- j-n,gleicher
XFX in-
(a
dardat),Schreibung,
[teoso'fia
largas
] XFX Theosophie
schieben
ate'kila
a/c;~]fam
(a aberauf acus); f ~ la c
en)blasen
riticarlo ~ recordar
todo a/c,37
5 21 Band
3 a acercar
zenjger
gebraucht
etw
notariell in1 XNX <~(e)s;
~ [(akk) m.A. .A.
aTEr'kar bringener>
] notarial;
PPERF V/T <1g> poner (brauchen
a.~e
( Ma-, alg,Ton-
aUrkunde
aproximar) a/c
.B. co m;
atequila
alg auf [die
j-m der SchuldenMxeldurch banco;
zuschieben
XMX
dieauf
Agavensch ~ sin d
~
mg pensar
bleiben hacer-ona a/c, m,fte- mit
culto,
band)
tensar
en
(nher)
ADJT
vllig
peligro;
-a
cinta
usado;
m,f unterschiedlicher
[ten'sar
heranbringen; f
auf;
ADJ
auf
(pblicaaus ]die ~
V/Tzweiteraufnehmen
~<1a> hin,
tb straffen,
alles
Hand)
fig
Bedeutung:
zu
nherbrin- grabar
despan- ver-
cepcin
gehen
se- achachay m , Tequila ir al [ banco;
m ]GeldAm auf
reg die.1.~ab
criticn, 7
a.
band escritura
binden f .B. ADV ~ beglau- Bank 2 XFX <~;
atSa'tSa
~en> (
.1.banco;
INT
Geldinstitut)
eeado hacer a/c 39 23 (en
lieren
gunda
gen; cinta) tensimetro
nen certificado
amano riesgo .2. (
.C. de Hutband) perderlo
etw cordoncillo
[ten'sometro
todo; ~com-
~acrcame
kaufen m gen
] elXMX chay!
lau- llevar
terapeuta dinero al
[tera'peta Geld
] M/F Therape auf
1 ( pasar) reichen; (
aufhermoso) wunderschn!, brd
a. T E C H norma f , regla bigt ADVL
ante notario
5 Band ( gib XNX <~(e)s;cadena
Flieband) er> .1.f; ( fig a.am Ma-, [laufen- Ton- co haben
m; teraputica der ~ dinero en el[tera'petika
banco; auf
)s>
norma <~s>sangre memoriaf , linaje
f europea f, mre-, Notarzt.3.
fenBlutdruckmesser
prar
pan
band)
zu
a/c (inf) de
(oXMXreich) ,segundacorrer
f L;Notrztin mir m mano, tensin
eldas riesgo XFX de
Brot de
ocasin
mdico, ten'sOn -a ] ~
(inf), .2.m(f)
achachay! tener ( hace en el
fro)
aufesdie
banco
ist]~XFX(sb
m al;de); (dezum
~ umg er ~istannoble
familia) 94125 Gebrauchtwagen
j-n,
nicht den
arriesgar
acercarse
m,fXFX .1.~ cinta
de continuamente,
C(inf);
T Eurgencias , [EaTEr'karse
auf
E Csich , ~ aufnehmen
tb
od in fig
]
XMXdesin
~
V/R coche parar
Spannung
(akk)
<1g>
guardia mbegeben
(
grabar
.4.aproxi-
de AN
Not- f; Afig
se- T (gehen
kalt!Spielbank)
cia ir al banco;
Therapeutik banca f; Geldf ;terapia)
( die ~ Therahal
7 (en cinta) m (RHutband) cordoncillo m gen llevar tener/saltar
dinero[al banco; Geld
] ADJauf
ligamento .2. .5.
Fetocadoalg,biegen
a/c
de la .B. cabeza, ADJT tb Anspannung
ponerse
gunda
marse)
arztwagen sich en mano peligro
nhern;XMXcadena
A
coche DE ILO E C(
f ;Gebrauchtwagen-
fig Bereich)
alta
sich
mdico ~ de
(dat) banda
Hochspan-nher-f achacoso
urgen- sprengen
teraputico [atSa'koso tera'petiko
] ADJ la banca
anfllig, krt
.3. ( Flieband) f; fig am m laufen- ~peutisch
haben tener dinero en elemple
banc
to m conmemorativo
ales 4327 Band
11 nungo2 fig
gefhrden
hndler(in)
kommen;
cias f;defig XNX
fam <~(e)s;
estar
V/T
guardia (
M(F) <-ete> en
pasar) ~e> ~poner
vendedor(a)
Notaufnahme vnculo
( impaciente)
vorbeikommen; en m(f) peligro;, lazo ge-
deXFX
Bankangestellte(r)
lich, gebrechlich M/F(M)
9 den ~ continuamente, sin parar .4. ANAT ( Spielbank) banca f.1.
; die ~ hal
minuto
(das) ist m~! de( silen-
abge- m spannt
Ruf,
coches
me Stellung
acercar de sein; segunda ( muy
comprometer nervioso)
mano sehr
Gefhr- nervs -a
beif achaflanar m,f
terapia de [ banco
te'rapa ]Bankanweisun Therapie
V/T <1a>f ,
m .5.aurgencias; tu casa ichKrankenhaus
werde [atSafla'narla] banca
TXXFX<~s> gasolina f nor- ingreso m por im XFX
4529 Band
13 ligamento 3 XMX <~(e)s; Re> ADIO ( Bereich) banda sprengen tener/saltar
n; ~ Bankautomat
ze XFX medalla f con- sein,
dung
Gebrauchtwaren
dir uerst
XFX peligro
vorbeischauen
urgencias fpl <~(e)s; erregt
Notausgang m , Buch sein
amenaza
FPL tomo
mercanca
.2. AXMX fNm (gen ,T volu-
Asalida f~pa-ar-
de giro
schrgen,m bancario
verfahren
f Bankangestellte(r) abkanten gnica Gentherap XM
11 Band
men
2 fig XNX
m;Blutdruck
figmano ~e> vnculo m , lazo M/F(M)
Bankdienstl emple
enksttte gebren XFX.B. lugar
normalmente ADJT ra)terial
segunda
ace(re)ra
de emergencia [das spricht m; ] XFXBnde
tener
Gebrauchtwaren-
Notbehelf la ~
Stahlwerk esoarreglo
XMX alta/baja
lo
n di- achalay jeroM E Dm~ automtico
hormonal
[atSa'la Amsustitutiva
] Bankanweisun Mer INT acha Hor
G
ADV m aTe(re)'ria -a m,f de banco
o Gedenktafel
ame ~e X nacida od 15 31
47XFX ce
handel
acerico todo
hohen/niedrigen
gefahren [XMX venta
PPERF
aTe'riko ] XMX fBlutdruck
fahren
de ocasinhaben;
Nadelkissen n, volu- tungen
to- wunderschn! FPL servicios
ersatztherapie f; M E D ~ de reem mpl banca
13 Band
Band
3
mar 4la[XMX XFX ~<~; <~(e)s; ~s> e> Buchgrupo tomo m ,m banda giro m bancario
Bankdirektor(in) Bankautomat XM
r ist derGedenktag
orativa ~e Redner acero Gefahrenherd
Gebrechen den ]geh Blutdruck
M XNXU Sfoco
Stahl <~s; m; m messen
~ de
~> defecto
bruto tenso
peligro; mf achampanado
hormonal HormonersatztherapieM(F) director(a)
loRoh- [atSampa'na
XMX Do]
4933 Bandage
17 men[ m;]a'Terofig das vendaje
XMX
straff spricht ; tb m;Bndefig figmgespannt;
mit esoharten di-
fig dejero
P Sbanco
m automtico
I C ~ familiar Bankeinlage o de Bankdienstl XFX depsit
familia Fam
dor (fsico);
stahl
P O 'tenso
L foco
m; des ~ ADJ XFX
m Alters
especial de conflicto
achaque Edelstahl Gefahren-
m; ~ fun- achampaado [atSampaa Do ]
A , f.B. , ADJT
B, poema
15
C a Grammatische ce
~n todo
sin~consideraciones tensor Unterscheidungen XMX Twerden
tungen
mit Buchstaben
(bancario) FPL
f;Bankeinzugservicios mpl banca
XMX , Banke
F~e> poesa
bergen quelle
verkrampft
gebrechlich
dido, 4 XFX colado
XFX fuente ADJ f de
Stahlguss frgil; [ten'sOr
peligro m( ] Gefah-
krnklich)
, Gussstahl EC therapie
champagnerartig ~ de grupo Gruppenthe
Band
5135 bandagieren
19 <~; ~s> V/TM U S grupo
<sin ge> A T vendar
m , banda m) f Bankdirektor(in)
zugsverfahren director(a)
M(F)domiciliaci
borgenheit
r ein ~! fue una XFX ma-<~> 17 gegliedert:
Spannvorrichtung
renzone
achacoso,
m;
Bandage
Bandbreite
~ inoxidable XFX zona
dbil
XFX XFX vendaje.1.
f f;deA N
Gebrechlichkeit
rostfreier m;
peligro
anchura
(msculo
fig Stahl mitf de
Gefah- m; fig
harten ban-
XFX
de
f; ~ ocupacional
achantar
bancariabanco (de
[atSan'tar]XNX
Bankeinlage
recibos)
Beschftigungst
fam XFXV/Tdepsit <1a>
~
<~>
tener Spannmuskel
renzulage fragilidad
nervios XFXfde plus m
E
, debilidadL E K
~ mNerven de peligrosidad
f wie Draht- pie
schchternf; ~ de pareja Paartherapie
achantarseXMX , [Banke atSan't f
~n .2.
2137 gebrochen
da
tentacinsinfig consideraciones
diversidad [ f ]f Versuchung (bancario)
Banker(in)
.B.f; tercer [ Bankeinzug
fam ] M(F) <delantebanquero, de -a
sustm
ngbersten XFX antologa f 53 Gefahrgut
seile haben XNX .A. carga
tenta'TOn PPERF XFXpeligrosa
brechen Ge- V/R <1a> tEr'TEr
klein beigeben;
ADJ fam kusche
19 bandagieren
Bande V/T <sin ge> vendar zugsverfahren XNX domiciliaci
Metall
e> .1. R Epuro .2. Mbel,
L mandamien- fahrguttransport
acerola
ADJT
1
caer.1.enseelisch pandilla
la
XFX[aTe'rola ~ der ] XFXf;Versuchung
afligido B( OXMXTVerbrecherbande)
Linie,erliegen
transporte
Acerolakirsche
.2. a. fig m Bankett tercero
achaparrado XNX <~(e)s; [atSapa'rra ~e> D.1. o] (ADJFestmper
23 Bandbreite
banda f , peligrosa
cuadrilla XFX .1. E LfE;K fam anchura
] XMXdie f Ldedeban-
Z O Oganze ~ bancaria (de
banquete m recibos)
e-r] Strae
XFX M Sarcn Terzmf ;
eo .3. el Kenntnisse
declogo slido .2. bei5539 detentculo
carga
quebrado; Lichtstrahl [ten'takulo refractado; Stimme an- tercera .2.
[tEr'Tera
21 da
fammonas,
.2.todofig etc diversidad
el equipo
Tentakel f m/n , Fangarm m; Bankfach Banker(in)
dritter Gang fam(m M(F) banquero,
Schliefach) caja -af de m
tura f ; hheres puja f gefhrlich
gedeihen entrecortado ADJ .C. peligroso,ADV ~ Englisch arriesgado spre- XNX
5741 Bande
25 Bande
de chapurrear
1 XFX pandilla f; ( Verbrecherbande)
2 XFX
insectos banda
Fhler f mriesgo tentador Bankett guridad
tercerizar XNX <~(e)s; ~e>
Bankfiliale [tErTEri'TarXFX] sucursal
.1. ( Festm
V/T auslaf
>der apretura
Vernunft f , agolpa-
zu (inf) 23 gefahrlos
chen S PADJ O R Tseguro, el ingls sin
banda
Bandenkrieg f , cuadrilla f
guerra ; fam die
f entre ganze ~ banquete m .2.
banco) Bankgeheimnis XNX sec e-r Strae arcn m
chen
entido gentocomn m (inf) Gefhrt
[tenta'DOrgeh
Gebrder ] PL.A.XNXhermanos XMX<~(e)s;
ADJ verfhrerisch,
~e> mpl; H A N(od
vehculo E Lde)
D verlo- m~ unoutsourcen
T(bieten,
40 bndig) 1 , gebieten
, 3 59
2conciso;
fam
Arabische
2743 Gefhrte
bandas
ckend
Meyer
todo
Hermanos
.B. XMX
elXMXequipo
2 XFX SZiffern
Bandenkriminalitt ,<~n; tentadora dienen
~n>,
Meyer Gefhrtin zur
[tenta'DoraXFX delin- geh] XFX Bankfach
Bedeutungsunterscheidung:m bancarioXNXBankgeschft
tercermundista ( Schliefach) [tErTErmun'dista cajaXNX f op de]
25 Bande
cuencia f (od R T banda f f) de bandas
P Ocriminalidad guridad
cinder fDritten Bankfiliale
bancaria Bankguthaben XFX sucursal XNf
ado necesario;
.B. ADVL Vorsicht dicht ~ Gebrll XFXVersucher(in)
compaero, XNX <~(e)s> m(f)m,f
-a .1., e-s camaradaRindes bramido m/f Welt; Dritte-Welt-; fig
Bandenkrieg
45 Bnderriss XMX guerra f entre (od de) un banco) Bankgeheimnis XNX sec
mer dos od apretadosm;29
~cuidado
Reingewinn 61 pe- tentar
Geflle
m; e-s Lwen
Eiskeller [ten'tar
XNX m;XMX
<~s; rugido M]~>EV/T
~ .1.rotura
Dporttil
m<1k>
e-s.2.Gelndes,.1.f Geschrei)
( de
Khltascheligamen-
( palpar) Gews- be-f , ber
gri- wieminbancarioder Dritten Welt
27 bandas
tos Bandenkriminalitt
Bnderzerrung XFX delin-
.2.distensin
m bancario
Bankier Bankgeschft
<~s; ~s>
] .A. banquero XNX
m -s) op
isch
wicht deprimido,
bringen n abati- tasten,
sers
tero
-box declive
mf , neverabefhlen
vocero m , pendiente m[.2. neBe'ria(XFXintentar)
M]Ef D Mx fig
XFX ( Un- tercero
(aus)pro-
Eisdiele [tEr'Tero
XMX ADJ dritte(r,
cuencia f (od criminalidad f) de bandas cin f bancaria Bankguthaben f (titulXNm
nimado
brennen
'matiko ] .A. ADJ pneu-
31
6347 Gebhrfterschied)
de
bieren;
f ligamentos tb
desnivel
XFX <~;fig ~en> versuchenm .1. <oft.3.pl>fig~en de- Bankkauffrau
(ver)lo- meraciones drittens XFX empleada .B. XMX Dritte(r)
29 Bnderriss XMXdomar M E D rotura f de ligamen- ber m bancario
B.braten Gestalt
XMX Reifen m; ~ bndigen
A U T O regordete, cken, inmpl
gefallen
rechos
nevisca
tos Bnderzerrung
1Versuchung
V/T
[<irr,
,ne'Biska
tasas pperf ]fpl;XFX ~>fhren .A. tentativa
( Fernsehgebhr,
leichter
XFX M E D distensin
gustar,
V/ISchneefall de
Bankier
banco;
Mittelsmann tcnica f de gestinmempr
m , Vermittler ter
e)s;uchloser~e> brebaje Reifen m
3349 Bandit
m 65 31
[m
agradar
Rundfunkgebhr)
neviscar
tenta'tiBa XMX(j-m ]<~en;XFX aVersuch ~en>wie
alg);
impuesto
[neBis'kar mbandido
], V/IMP
Probe
gefllt
m; (<1g> m f ,Ihnen
Straen- ban- rial-
[tEr'Teto
leicht Bankkauffrau ]XMXXMX <~s;
especialidad ~s>T banquero
M S , L Ibanca Terzett nm
Bankka
fdolero
de ligamentos empleada f (titul
.1. Wor- Ein Sternchen kennzeichnet den spanischen XFX
e)s;NX <~s>
mo'nia e> ] XFXumg
Ma. E Dmusiqui-
e-sLungen- tentempi
? qu
benutzungsgebhr)
schneien m; fam le parece [fig
tentem'pe einarmiger
peaje ?;] m mir.2.~XMX
fam mquina
Imbiss
gefllt
( Postge- esm mann terciar XMX[tEr'Tar empleado ] <1b> m.A.(titulado)
V/T ( d
bndigen V/T domar de banco; tcnica f quer
de gestin empr
utilizacin f , empleo
aciencia
achen
am .A. hacer
ADJf; ~neurasthe-
haben
uso
35
6751
de
33
fbhr)
in slot
tenue
fporte
Leipzig
Grundwortschatz:
nexo
Bandit
(fung
zig; dbil)
umg
Banditin
porte
[XMX
'nEGso['tene
mf , schwach;
mem;
<~en;
die Sache
pagado
Zusammenhang
] XMX ]~
~en>
por
bandida
XFXVerbindung
encuentro ADJ bezahlt
( fino)
( delgado)
bandido
gefllt
bienf ,Empfnger
bandolera
f ,en
feinmirm ,nicht
el destinatario
m
Verknp-dnn; banco;
Leip-
ban-
.3.
dritteln;
-rial-
tcnico
capa,
especialidad
especialidad
brero schief aufsetzen
metcde
banca
gestin
545 umhngen;
banca Bankkonto
NYL
empres
Bankka
.B. V/I ( m
dolero m; fam fig einarmiger ~ (mquina mann f XMX empleado meingreifen;
(titulado)
iahysterisch
acer (con);
valerdie a/c;~ etwverlie- 37 in53 Bandma
169 tenuidad
umg
fig
ten; nino
ber CJme XNXhace
~comunicaciones
ms [cinta deninguna lof mtrica
]ni XFX
debido
(D) gracia Bandnu- .B. V/R cuenta
delgadez) vermitteln; bancaria Bankkredit
( intervenir) f; ~ XMX
ni slot[~ ]de Verkehrskno- mentario lotera Zusatzzahl de
XFX Neu- auch teni'Da
nicht;
.B. 35 f Dnne
deln Banditin
PLnitallarines XFX bandida
mpl Bandscheibe f , ni weder
bandolera banco;
dito tcnico
m bancario mBankleitzahl
de gestin empres
encia,
acer
na) Manie uso def fama/c; vor gebhren
impacientarse; umg
tenpunkt
f noch; sich f;(dat)
m; ~(de
<pperf
(siquiera) debilidad)
alles lagebhrt>~ lassen
corbata
nicht Schwche
einmal; geh aguantar
Krawatten- ni que
.A. V/If; miscuirse)
Faxnummer
- especialidad
sich
f; ~ banca
de insidentificacin
Gesprch
Bankkonto
mis
XFX fic
erADJ ~ am
antes neural,Ende
de usar; estoy
Nervenzum393 55
a XFX
od
j-m
knotendisco
soportar
selbst~ m fig
corresponder
m;
wenn, intervertebral
todo; se
wenn meumg a
auch; sich
alg
hace Bandschei-
(dat)
.B.un
ni yo ~ nichts
tampoco
V/UNPERS en la
& go m de identificacin de la ent
Umsatzsteuer-Identifikationsnumme
37 Bandma
benvorfall XNX cinta f Dmtrica hernia Bandnu-
f discal cuenta f bancaria
bancaria Banknote Bankkredit billete XMX
m
uso Der Pfeil PL bedeutet siehe:
paciencia,
glichen
e'ralxa ] separa
~XFX me aca-
Nerven- ~ ich lassen
garganta
V/R
deln
esauch gebhrt no fam
nicht
tallarines
pasar XMX ich M
sichuna; E habe
mpl
nicht peje-n
Bandscheibe
sich
(frKlo (dat)
j-n) im in
zu Steuernummer
dito m bancario Bankleitzahl
XFX
f; espec F I N ~ de XFXidec
ur rio~!.2.paciencia!
(
f Brauch)
41
uso5 57 Bandwurm
e-r
(inf)
Hals, Rolle
no mir(le) ~ conviene
istintervertebral
die XMX
complacerse tenia
Kehle (afwie]alg)en un(inf),
XFX zugeschnrt papel no esn banco
ficacin
uralgie neurlgico 39 Nicaragua
XFX disco ADJ m [nika'raGua Nicaragua
Bandschei- go m depersonal identificacin PIN-Nummer de la~en> f; A
ent
ete;
euralgisch; tb fig punto bange
pperf geduldet> gefallen
nudoso
apropiado
nicaragense
benvorfall
(para
2[nu'Doso
PPERF <~r alg)][
XMX M temeroso;
od fallen,
ADJ (inf)
nikara'Genser;knotig;
E D hernia mir
bangste
gefallen ] madera
.A.
f discal ADJ ni- Bankomat
1 od ~ de
bancaria la matrcula bes sterr
Banknote
XMX <~en;
FahrzeugkennzeicXFX billete m
encia,
<pperf aguardar 43
ge- bngste>
7.1.59 Gebhrenanzeige
Gefallen 1inquieto, <~s; ~> favor m; j-n istum ~ jero m automtico
er Punktgebraucht>
m neuraste- 41 knorrig
caraguanisch
Bandwurm
XMX .B.
XMX tenia
M/F XFX
f
beim Taxi
Nicaraguaner(in) etc in- n ,
bancoAutonummer f ; banca ~ persona
nte,
utilizar, sufrido emplear,f ,ser-
XFX Neurasthenie Ner- nueces tengo
e-n m(f)~ miedo
dicador bitten
m[ADJ de (vor ]pedirle
tasa a, de) unnuez favor a alg; Bankraub secreto) Geheimnummer XMX robo m (od atraco f; ~ prem m)
bange
Bange
neTEs
<~r MPL
od r; bangste od Bankomat bes sterr XMX <~en;
Bankruber(in) M(F) ~en>
achej-n auf
neuritis zu e-e nichts~ stellen
[ne'ritis zu 45 9]~61XFXnuera
43 gebhrend
j-m
nicho e-n[XFX'nera~['nitSo<~>
tun].A. ] temor
hacerle
XMXADJT
XFX m;
(un
Schwiegertochter
Nische (nur)
f favor
zukommend)
; B I Omir keine
L a~alg f de-
ecol-~! banco
Gewinnzahl f ; ~ primo Primzahl lad
f; d
bngste>
no tenga inquieto,
(tengan, temeroso;
etc )etw miedo!; j-m ist ~~ jero
-ona m automtico
m,f (od etatmig;atracador(a)enm(f))
adenada
ndung alg af;.2. prueba
t/t umg
Neuritis Gefallen
das f nuestrobido;
gico
tengo
( angemessen)
kologische
miedo
XNX <~s>] ~Nische
2[ 'nestro
(vor a, ADJ an conveniente
de) unser; f; (dat)
~ es de(l) finden
~ das mer-
.B. ordentlich,
Bankraub XMX robo m (od ~s de
atraco redonm)
ban
orompecabezas
me viene ]alXFX pelo
neroTiru'xia m 11
Neuro-,
47 63 machen
tomarle
gehrt
ADVLcado debidamente
uns; inquietar
gusto
Marktlcke por a -aa/c; aparte
f ;alg,
aneinander
ocupar meterunmiedo
unsererseits ~ ~fin- de bankrott
abgerundet; ADJ T E endar
L bancarrota,
mal un ~ ene-eq
45 Bange
a alg bangenXFX <~> temor geh .A. m;V/I(nur) ~ um keine temer ~! banco
bra; fig Bankruber(in)
( pleite) ~ sein estar M(F)
en lad
quie
drfen
J fusual, B comn, co- Gebhreneinheit den
nueva gustarse['neBa e-e(mutuamente)
] Marktlcke
.A. XFX XFX( Tnovedad) paso Neuig- m (de sche
neurocirujano mercado -ona Nummer geben; fig estar enba ~s
E L besetzen
49 no
por, tenga
estar (tengan,
inquieto etc ) miedo!; j-m ~ Bankrott m,f (od atracador(a) ~e>m(f)) de
MXdo; inseinBriefen
r, ~neurocirujana estar sehr ~e
fuera 1365XFX Gefallene(r)
47 contador)
keit
nicotina
machen f; (inquietar gebhrenfrei
noticia)
[niko'tina XMX < ]por;A>Nikotin
Nachricht
a XFX
alg,
um ADJ
cado
meter
j-s m.B.
f n; Leben
& (enADV
bajo
miedo ADJlaen jos in den XMX
bankrott roten
ADJ
<~(e)s;
en Zahlen
bancarrota,
bancarrot
sein; rote
en q
Herr estimada
m(f) neurologa a ~algnikotinarmSra. ~ temer
guerra)
exento
nuevo de por derechos la vida de
od alg
tasas .B. Gebh-
V/UNPERS quiebra
len f;
schreiben; ~ machen
hacer quebrar,
~s durchrech decla
51 bangen geh .A. V/I ~ um temer bra; fig ( pleite) ~ sein estar en qui
10Aussprache

Spanische Aussprache
Die Aussprache orientiert sich an den Vorgaben der Association Phontique
Internationale. Bei zwei- und mehrsilbigen Wrtern steht vor der betonten
Silbe der Akzent ().

1 Vokale
a kurzes helles a wie in Ball, bala ['bala], mar [mar]
Wasser
E kurzes offenes e wie in Welt ejercer [ExEr'TEr]
bzw. wie in ndern, htte
e kurzes halb offenes e wie in pesebre [pe'seBre]
Reform
i geschlossenes i wie in Bilanz mina ['mina], boli ['boli]
unbetonter Teil der baile ['bale], peine ['pEne],
Doppellaute (Diphthonge) boina ['bOna], odiar [o'Dar]
[a], [e], [O], [a] usw.,
wie in Saite, hebrisch, heute
O kurzes offenes o wie in Wolle portal [pOR'tal], boj [bOx]
o kurzes halb offenes o wie in foco ['foko], dosis ['dosis]
Moral
u geschlossenes u wie in Sudan pluma ['pluma]
unbetonter Teil der deuda ['deDa], bueno
Doppellaute ['beno], actuar [ak'tar]
[a], [e], [a], [e] usw.,
wie in Haus, Museum, Ruanda

2 Konsonanten
b wie deutsches b in Bad, sehr basta ['basta], cumbre
weich, siehe Hinweise S. 12 ['kumbre]
B stimmhafter, mit beiden abeto [a'Beto], obra ['oBra]
Lippen gebildeter Reibelaut
d wie deutsches d in dann, sehr donde ['dOnde]
weich, siehe Hinweise S. 12
Aussprache11

D stimmhafter Reibelaut, hnlich nada ['naDa], juzgar [xuD'Gar]


dem englischen th in there
D, (D) hochgestellt bzw. einge- parado [pa'raDo],
klammert: derselbe Laut, sehr mitad [mita(D)]
schwach bzw. ganz verstummt
f wie deutsches f in fallen, Affe afn [a'fan], favor [fa'BOr]
g wie deutsches g in gut, sehr gusto ['gusto], tango ['taNgo]
weich, siehe Hinweise S. 12
G stimmhafter Reibelaut, juzgar [xuD'Gar]
weiter hinten gesprochen als
deutsches g
j wie deutsches j in Jacke yema ['jema]
k wie deutsches k in hacken caro ['karo], lucro ['lukro]
l wie deutsches l in legen, alt lengua ['leNga], mal [mal]
L etwa wie deutsches li in capilla [ka'piLa],
Familie, sehr kurz llover [LO'BEr]
m wie deutsches m in malen, mina ['mina],
Amt sombra ['sOmbra]
n wie deutsches n in nennen nadar [na'Dar], ron [rOn]
etwa wie gn in Champagner lea ['lea], u [u]
N wie deutsches n vor g oder k tengo ['teNgo], junco ['xuNko]
p wie deutsches p in Gips papel ['pa'pel],
campo ['kampo]
r einfaches Zungen-r amor [a'mOr], caro ['karo]
rr stark gerolltes Zungen-r jarra ['xarra], roto ['rroto]
s stimmloses s wie in Messer seal [se'al], mesa ['mesa]
x wie deutsches ch in Buch giro ['xiro], jefe ['xefe]
t wie deutsches t in Akte, Motte tener [te'nEr], nata ['nata]
T stimmloser Reibelaut wie nacin [na'TOn],
englisch th in thing zapato [Ta'pato]
tS wie deutsches tsch in Matsch mucho ['mutSo], chica ['tSika]
z stimmhaftes s wie in deutsch mismo ['mizmo]
Rose
12Aussprache

Die Buchstaben b und v werden gleich ausgesprochen als stimmhafter,


mit beiden Lippen gebildeter Reibelaut B, wenn sie sich im Satz- und im
Wortinnern befinden. Nur am Satzanfang und nach m bzw. n werden sie
wie ein deutsches b gesprochen:
beso = ['beso], aber: los besos (Wortgefge) = los 'Besos;
vivienda = [bi'Benda], aber: la vivienda (Wortgefge) = la Bi'Benda;
viento = ['bento] und ebenso: un viento (Wortgefge) = um 'bento.

Das Gleiche gilt fr die Buchstaben d und g: d wird im Satz- und im


Wortinneren als stimmhafter Reibelaut D gesprochen. Nur am
Satzanfang und nach l und n wird es wie ein deutsches d gesprochen.
deuda = ['deDa], aber: la deuda (Wortgefge) = la 'DeDa;
dedo = ['deDo], und ebenso: un dedo = un 'deDo.

Am Wortende ist D kaum hrbar oder ganz verstummt:


usted = [uste(D)].

g wird im Satz- und im Wortinneren als stimmhafter Reibelaut G


gesprochen, wenn a, o, u oder ein Konsonant folgen. Nur am Satzanfang
und nach n wird es wie ein deutsches g gesprochen. Achtung: vor e und
i wird es wie ch in ach gesprochen.
gusto = ['gusto], aber: el gusto (Wortgefge) = el 'Gusto;
ngulo = ['aNgulo], aber: giro = ['xiro], margen = ['marxen].

3 Das spanische Alphabet


Aa Bb Cc (Ch ch) Dd Ee Ff Gg
[a] [be] [Te] [tSe] [de] [e] ['efe] [xe]
Hh Ii Jj Kk Ll (Ll ll) Mm Nn
['aga] [i] ['xOta] [ka] ['ele] ['eLe] ['eme] ['ene]
Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu
['ee] [o] [pe] [ku] ['erre] ['ese] [te] [u]
Vv Ww Xx Yy Zz
['uBe] ['uBe 'DoBle] ['ekis] [i 'grega] ['Teta]
Im Gegensatz zu ch und ll gilt nach wie vor als eigenstndiger spanischer
Buchstabe (Beschluss der RAE von 1994) und wird im spanisch-deutschen
Wrterbuch stets nach n eingeordnet.
Abkrzungen und Symbole13

Abkrzungen und Symbole


Im Teil Spanisch-Deutsch werden spanische, im Teil Deutsch-Spanisch
deutsche Abkrzungen verwendet.
a. auch tambin
abk, abr Abkrzung abreviatura
a/c etwas alguna cosa, algo
acus Akkusativ acusativo
adj Adjektiv adjetivo
adjt als Adjektiv gebraucht en uso adjetivo
admin Administration, Verwaltung administracin
adv Adverb adverbio
advl als Adverb gebraucht en uso adverbial
agr Landwirtschaft agricultura
akk Akkusativ acusativo
al.d.N norddeutsch alemn del Norte
al.d.S sddeutsch alemn del Sur
alg jemand alguien
allg allgemein generalmente
Am amerikanisches Spanisch espaol de Amrica
Am Centr Zentralamerika Amrica Central
Am Mer Sdamerika Amrica Meridional
Am reg Amerika, nur regional Amrica, regional
anat Anatomie anatoma
arch Architektur arquitectura
Arg Argentinien Argentina
arquit Architektur arquitectura
art, art Artikel artculo
arte Kunst, Kunstgeschichte arte, historia del arte
astron Astronomie astronoma
auto Auto automobilismo
14Abkrzungen und Symbole

avia Luftfahrt, Flugwesen aviacin


bahn Bahn ferrocarriles
bau Bau construccin
bergb Bergbau minera
bes besonders especialmente
biol Biologie biologa
bot Botanik botnica
bzw beziehungsweise respectivamente
cat Katholizismus catolicismo
caza Jagd caza, montera
chem Chemie qumica
cine Film, Kino cinema
cj Konjunktion conjuncin
com Handel comercio
compar Komparativ comparativo
constr Bauwesen construccin
cult gehobener Sprachgebrauch cultismo, estilo culto
dat Dativ dativo
dem pr Demonstrativpronomen pronombre demostrativo
dep Sport deporte
desp abwertend, pejorativ despectivo
ecol kologie ecologa
econ Wirtschaft economa
e-e eine una (un)
elec, elek Elektrotechnik, Elektrizitt electrotecnia, electricidade
e-m einem a un (una)
en comp in Zusammensetzungen en palabras compuestas
e-n einen un (una)
e-r einer de una (un), a una (un)
e-s eines de un (una)
Abkrzungen und Symbole15

Esp Spanien Espaa


espec besonders especialmente
etc etc., und so weiter etctera
etw etwas alguna cosa, algo
f, f Femininum femenino
fachspr fachsprachlich trmino tcnico
fam umgangssprachlich uso familiar
ferr Bahn ferrocarriles
fig figurativ, in bertragenem en sentido figurado
Sinn
film Film, Kino cine
fil Philosophie filosofa
film Film, Kino cine
fin Finanzen, Bankwesen banca, finanzas
fs Physik fsica
flug Luftfahrt, Flugwesen aviacin
f/m, f/m Femininum und femenino y masculino
Maskulinum
fot, foto Fotografie fotografa
fpl, fpl Femininum Plural femenino plural
frec meist, oft frecuentemente
gastr Gastronomie und gastronoma y arte
Kochkunst culinaria
geh gehobener Sprachgebrauch estilo culto
gen Genitiv genitivo
gener allgemein generalmente
geog Geografie geografa
geol Geologie geologa
gram Grammatik gramtica
h. (mit) Hilfsverb ,haben (con) verbo auxiliar ,haben
handel Handel comrcio
16Abkrzungen und Symbole

hist historisch histrico


hum humorvoll, scherzhaft humorstico
ind, Ind. Indikativ indicativo
indef pr Indefinitpronomen pronombre indefinido
indef unbestimmt indefinido
inf Infinitiv infinitivo
inform Informationstechnologie informtica
insep untrennbar inseparable
int Interjektion, Ausruf interjeccin
internet Internet Internet
int pr Interrogativpronomen pronombre interrogativo
inv invariabel, unvernderlich invariable
iron, irn ironisch irnico
irr irregulr, unregelmig irregular
it Informationstechnologie informtica
jagd Jagd caza, montera
j-m jemandem a alguien (dativo)
j-n jemanden a alguien (acusativo)
j-s jemandes de alguien (genitivo)
jugendspr Jugendsprache lenguaje juvenil
jur Rechtswesen derecho
KATH Katholizismus catolicismo
kinderspr Kindersprache lenguaje infantil
konj, konj Konjunktion conjuncin
kunst Kunst, Kunstgeschichte arte, historia del arte
leng inf Kindersprache lenguaje infantil
leng juv Jugendsprache lenguaje juvenil
ling Sprachwissenschaft lingustica
lit Literatur literatura
m, m Maskulinum masculino
mal Malerei pintura
Abkrzungen und Symbole17

mar Schifffahrt, Marine marina, navegacin


mat, math Mathematik matemtica
med Medizin medicina
meteo Meteorologie meteorologa
Mex, Mx Mexiko Mxico
m/f, m/f Maskulinum und masculino y femenino
Femininum
mil Militr, militrisch milicia
min Bergbau minera
miner Mineralogie mineraloga
mitol Mythologie mitologa
m/n, m/n Maskulinum und Neutrum masculino y neutro
mpl, mpl Maskulinum Plural masculino plural
ms, mus Musik msica
n, n Neutrum neutro
neg! wird oft als beleidigend est frecuentemente
empfunden considerado como negativo
n/f, n/f Neutrum und Femininum neutro y femenino
n/m, n/m Neutrum und Maskulinum neutro y masculino
nom Nominativ nominativo
nordd norddeutsch del Norte de Alemania
npl, npl Neutrum Plural neutro plural
nucl, nukl Nukleartechnik tcnologa nuclear
num, num Zahlwort, Numerale numeral
o, od oder o
kol kologie ecologa
opt, pt Optik ptica
sterr sterreichische Varante alemn de Austria
pej pejorativ, abwertend despectivo
pers pr Personalpronomen pronombre personal
pharm Pharmazie farmacia
18Abkrzungen und Symbole

phys Physik fsica


pint Malerei pintura
pl, pl Plural plural
poet, pot poetisch, dichterisch potico
pol Politik poltica
pop Slang, saloppe lenguaje popular, jerga
Umgangssprache
poss pr Possessivpronomen pronombre posesivo
pp, PPerf Partizip Perfekt participio pasado
prp, prep Prposition preposicin
pr dem Demonstrativpronomen pronombre demonstrativo
pr indef Indefinitpronomen pronombre indefinido
pr int Interrogativpronomen pronombre interrogativo
pron, pron Pronomen pronombre
prot Protestantismus protestantismo
prov Sprichwort, sprichwrtlich proverbio
prp Prposition preposicin
pr pers Personalpronomen pronombre personal
pr pos Possessivpronomen pronombre posesivo
pr rel Relativpronomen pronombre relativo
psic, psych Psychologie psicologa
qum Chemie qumica
eingetragene Marke marca registrada
radio Radio, Rundfunk radio
refl reflexiv reflexivo
refl pr Reflexivpronomen pronombre reflexivo
reg regional regionalismo
rel Religion religin
rel pr Relativpronomen pronombre relativo
s. (mit) Hilfsverb ,sein (con) verbo auxiliar ,sein
schiff Schifffahrt, Marine marina, navegacin
Abkrzungen und Symbole19

schweiz schweizerische Variante alemn de Suiza


s-e seine su, sus
sep trennbar separable
sg Singular singular
sl Slang, saloppe lenguaje popular, jerga
Umgangssprache
s-m seinem a su dat
s-n seinen (a) su acus, a sus dat
Sp Spanien Espaa
span spanisch espaol
sport Sport deporte
s-r seiner de su, de sus
s-s seines de su
subj Subjuntivo, span. subjuntivo
Konjunktiv
subst Substantiv, substantivischer (uso) substantivo
Gebrauch
sdd sddeutsch del Sur de Alemania
Suza schweizerische Variante alemn de Suiza
sup Superlativ superlativo
sust Substantiv substantivo
taur Stierkampf tauromaquia
tb auch tambin
teat Theater teatro
tec, tech Technik, Technologie tecnologa
tel Telekommunikation telecomunicacin
tex, text Textilindustrie textiles
theat Theater teatro
tipo Buchdruck, Typografie tipografa, imprenta
t/t fachsprachlich trmino tcnico
tv Fernsehen televisin
20Abkrzungen und Symbole

typo Buchdruck, Typografie tipografa, imprenta


u. und y
umg umgangssprachlich uso familiar
univ Universitt universidad
v. von, vom de, del
v/aux Hilfsverb verbo auxiliar
v/i intransitives Verb verbo intransitivo
v/imp unpersnliches Verb verbo impersonal
v/mod Modalverb verbo modal
v/r reflexives Verb verbo reflexivo
v/t transitives Verb verbo transitivo
vulg vulgr vulgar
v/unpers unpersnliches Verb verbo impersonal
wirtsch Wirtschaft economa
zahn Zahnmedizin odontologa
zool Zoologie zoologa
Zssgn in Zusammensetzungen en palabras compuestas
~ Tilde, ersetzt das Stichwort tilde, sustituye la voz que
precede
siehe vase
= gleich igual a
etwa, ist in etwa gleich corresponde a
span. Grundwortschatz vocabulario bsico espaol
A abacera 21 A
Spanisch Deutsch

A
Jahren; despus de nach dreiig Jahren;
a la llegada del tren bei Ankunft des
Zuges .4. modo a la espaola auf spani-
sche Art; a mano mit der Hand; a pie zu
Fu .5. precio a cmo (o cunto) est?
1 wie teuer ist das?, wie viel kostet das?;
a 10 euros el kilo 10 Euro das Kilo .6. ob-
A , a [a] XFX A, a n jeto indirecto corresponde al dativo ale-
a [a] PRP .1. lugar a la mesa am Tisch, bei mn; dselo a tu hermano gib es dei-
Tisch; a la puerta an der Tr; al lado de nem Bruder .7. objeto directo correspon-
neben (dat); a la derecha rechts; a la de al acusativo alemn; vi a mi padre
entrada am Eingang; al sol in der Son- ich sah meinen Vater .8. con verbos y ex-
ne; distancia a treinta kilmetros de presiones decidirse a inf sich entschlie-
30 Kilometer von entfernt .2. al este en zu; empezar a inf anfangen zu; ju-
nach Osten; direccin a casa nach Hau- gar a las cartas Karten spielen; voy a
se; a la izquierda nach links; ir a la ca- comer ich gehe essen; a saberlo yo
ma/al cine/a Correos/a la escuela/al wenn ich es gewusst htte; a decir ver-
mdico ins Bett/ins Kino/auf die Post/ dad offen gesagt, eigentlich .9. elptico
zur Schule/zum Arzt gehen; vamos a a que no lo sabes? wetten, dass du
Francia/a Pars wir fahren nach Frank- es nicht weit?; a ver zeig mal, lass
reich/nach Paris; voy a casa de Pilar mal sehen; a ver lo que pasa ich bin ge-
ich gehe zu Pilar .3. tiempo a qu hora? spannt, was passiert
um wie viel Uhr?, wann?; a las tres um (a) ABR (= alias) alias
drei (Uhr); de once a doce von elf bis AA.EE. MPL ABR (= Asuntos Exteriores)
zwlf ; estamos a quince de febrero Auswrtige Angelegenheiten pl
heute ist der fnfzehnte Februar; a los ababol [aBa'BOl] XMX B O T Klatschmohn m
treinta aos a la edad de mit dreiig abacera [aBaTe'ria] espec Am XFX Lebens-
t

Die Prpositionen a und en


a
Richtung, Ziel:
Voy a la universidad. Ich gehe in die Universitt.
Uhrzeit:
a medioda mittags
a las cinco um fnf Uhr
Art und Weise:
Voy a pie. Ich gehe zu Fu.
Escribe a mano. Er/Sie schreibt mit der Hand.
en
Ortsangabe:
Estoy en Madrid. Ich bin in Madrid.
Zeitraum:
en agosto im August
en verano im Sommer
Transportmittel:
Viaja en tren. Er/Sie reist mit dem Zug.
t
A 22 abacero abatido

mittelgeschft n abacero [aBa'Tero] XMX abandonado) Verlassenheit f


Lebensmittelhndler m abanicar [aBani'kar] V/T (V/R) <1g> ~(se)
abacial [aBa'Tal] ADJ Abt; Abtei; (sich) fcheln abanicazo [aBani'kaTo]
iglesia f ~ Abteikirche f XMX Schlag m mit dem Fcher
baco ['aBako] XMX con bolas Rechenbrett abanico [aBa'niko] XMX .1. Fcher m; ~
n; A R Q U I T Kapitellplatte f elctrico Mx Ventilator m; en ~ fcher-
abad [a'Ba (D)] XMX Abt m frmig; abrir el ~ pavo real ein Rad
abadejo [aBa'DExo] XMX pez Kabeljau m schlagen .2. fig Spektrum n , Palette f;
abadesa [aBa'Desa] XFX btissin f abada un ~ de ofertas e-e Flle von Angebo-
[aBa'Dia] XFX Abtei f ten abaniqueo [aBani'keo] XMX Fcheln
abajo [a'Baxo] ADV .1. direccin herunter, n
hinunter, hinab .2. local unten; (hacia) ~ abaratamiento [aBarata'mento] XMX
nach unten, abwrts; de arriba ~ von Verbilligung f abaratar [aBara'tar] V/T
oben nach (o bis) unten; de diez para <1a> verbilligen abaratarse [aBara'tar-
~ unter zehn; el ~ firmante der Unter- se] V/R <1a> billiger werden
zeichnete; fig ir para ~ herunterkom- abarca [a'Barka] XFX (grobe) Sandale f
men; volver lo de ~ arriba das Unterste abarcable [aBar'kaBle] ADJ ( controlable)
zuoberst kehren; vase (ms) ~ siehe berschaubar; ( comprensible) begreif-
(weiter) unten; abajo los traidores! bar; ( que se puede ceir) umfassbar
nieder mit den Verrtern! abarcar [aBar'kar] V/T <1g> ( ceir) um-
abalanzarse [aBalan'Tarse] V/R <1f> fassen, umschlieen; ( contener) enthal-
( arrojarse) sich strzen (sobre auf acus); ten; Am mercancas hamstern; ~ con la
sobre alg herfallen (sobre ber acus) vista berblicken
abalear [aBale'ar] Am V/T <1a> schieen abarrancar [aBarraN'kar] <1g> .A. V/T llu-
auf (acus) abaleo [aBa'leo] Am XMX Schie- via auswaschen .B. V/I barco auf Sand lau-
erei f fen, stranden
abalizamiento [aBaliTa'mento] XMX abarrotado [aBarrO'ta Do] ADJ berfllt;
M A R , A V I A Befeuerung f abalizar [aBa- fam gerammelt voll; el tranva est ~
li'Tar] V/T <1f> M A R , A V I A bebaken; con de gente die Straenbahn ist gestopft
luz befeuern voll abarrotar [aBarrO'tar] V/T <1a> de
abaln [aBa'lOn] XMX Z O O L Seeohr n , Ohr- cosas vollstopfen; local fllen; Am mer-
schnecke f cancas hamstern abarrotarse [aBarrO-
abalorio [aBa'loro] XMX Glasperle f 'tarse] Am V/R <1a> billiger (o unverkuf-
abanderado [aBande'ra Do] XMX Fahnen- lich) werden abarrote [aBa'rrOte] Am
trger m; fig Vorkmpfer m abande- XMX frec ~s pl Lebensmittel npl; (tienda f
rar [aBande'rar] V/T <1a> ein fremdes de) ~s pl Am Lebensmittelgeschft n
Schiff unter heimischer Flagge registrie- abarrotera [aBarrOte'ria] Am Centr XFX
ren; fig anfhren Eisenwarenhandlung f abarrotero
abandonado [aBando'na Do] ADJ ( des- [aBarrO'tero] Am XMX , abarrotera XFX (Le-
amparado) verlassen, einsam; ( descui- bensmittel-)Hndler(in) m(f)
dado) verwahrlost, nachlssig; tener ~ abastecedor [aBasteTe'DOr] XMX Lieferant
a/c etw vernachlssigen m abastecer [aBaste'TEr] V/T <2d> be-
abandonar [aBando'nar] <1a> .A. V/T ver- liefern, versorgen abastecerse [aBas-
lassen, im Stich lassen; plan, esperanza, te'TErse] V/R <2d> sich eindecken (de
etc aufgeben; animal, nio aussetzen .B. mit) abastecimiento [aBasteTi'mento]
V/I D E P aufgeben abandonarse [aBan- XMX Versorgung f , (Be-)Lieferung f
do'narse] V/R <1a> sich gehen lassen; ~ a abasto [a'Basto] XMX espec de alimentos
sich hingeben, sich berlassen (dat) Versorgung f; mercado m de ~s Markt
abandono [aBan'dono] XMX .1. ( cese) (-platz) m; no dar ~ es nicht schaffen;
Aufgabe f; ( renuncia) Verzicht m; ~ nicht fertig werden (con mit)
de la energa nuclear Ausstieg m aus abate [a'Bate] XMX Abb m , Abt m
der Atomenergie .2. tb J U R ( accin de abat [aBa'ti] RPl XMX grano Mais m; aguar-
abandonar) Verlassen n; ~ de la vctima diente (alkoholisches) Maisgetrnk
Fahrerflucht f .3. ( desalio) Vernachls- abatible [aBa'tiBle] ADJ Klapp, Kipp;
sigung f , Verwahrlosung f; ( estado de asiento m ~ Liegesitz m abatido [aBa-
abatimiento abnegarse 23 A
'tiDo] ADJ mutlos, niedergeschlagen nalistisch
abatimiento [aBati'mento] XMX Nieder- abeto [a'Beto] XMX Tanne f; ~ blanco Sil-
geschlagenheit f abatir [aBa'tir] V/T bertanne f , Edeltanne f; ~ rojo Fichte f
<3a> niederreien, -werfen, -schlagen; abiertamente [aBErta'mente] fig ADV
asiento, etc herunterklappen; A V I A ab- ( francamente) offen, freimtig; ( clara-
schieen; ~ a alg j-n erschieen; fig mente) deutlich
j-n entmutigen; ~ a tiros persona nie- abierto [a'BErto] .A. PP abrir .B. ADJ
derschieen; M A R ~ las velas die Segel .1. tienda, etc offen, geffnet; ~ a medio-
streichen abatirse [aBa'tirse] V/R <3a> da durchgehend geffnet; (man)tener
mutlos werden, verzagen; A V I A ( caer ~ aufhalten, offen halten .2. ( libre) frei;
a tierra) abstrzen; ( abalanzarse) sich fig offenherzig; ~ a aufgeschlossen fr
strzen (sobre auf acus); fig hereinbre- .C. XMX D E P ~ de golf Golf Open n; ~ de
chen (sobre ber acus) tenis Tennis Open n
abdicacin [aBDika'TOn] XFX ( dimisin) abigarrado [aBiGa'rra Do] ADJ buntsche-
Abdankung f; ( renuncia) Verzicht m ckig; fig bunt
abdicar [aBDi'kar] V/I <1g> abdanken abisal [aBi'sal] ADJ Tiefsee; fauna f ~
(en zugunsten von); ~ de un derecho Tiefseefauna f
ein Recht aufgeben; el rey abdic en abismado [aBiz'ma Do] fig ADJ versunken
su hijo der Knig dankte zugunsten s-s (en in acus); ~ en sus pensamientos ge-
Sohnes ab dankenverloren abismal [aBiz'mal] fig
abdomen [aB'Domen] XMX Unterleib m , ADJ abgrundtief abismar [aBiz'mar] V/T
Bauch m abdominal [aBDomi'nal ] ADJ <1a> in e-n Abgrund strzen; fig ~ a
Bauch, Unterleibs; cavidad f ~ alg j-n strzen (en in acus) abismarse
Bauchhhle f; ~es mpl Bauchmuskeln [aBiz'marse] V/R <1a> .1. fig sich versenken
mpl; D E P hacer ~es die Bauchmuskeln (en in acus); ~ en la lectura sich in die
trainieren Lektre vertiefen .2. Am staunen, sich
abec [aBe'Te] XMX Alphabet n , Abc n; fig wundern
Anfangsgrnde mpl abecedario [aBe- abismo [a'Bizmo] XMX tb fig Abgrund m;
Te'Daro] XMX Alphabet n estar al borde del ~ tb fig am Rande
abedul [aBe'Dul] XMX Birke f des Abgrunds stehen; hay un ~ entre
abeja [a'BExa] XFX Z O O L Biene f ; ~ maes- nosotros uns trennen Welten
tra o reina Bienenknigin f , Weisel m; abjuracin [aBxura'TOn] XFX de una reli-
~ obrera Arbeitsbiene f abejar [aBE- gin Abschwren n; ( retractacin) Wi-
'xar] XMX Bienenstock m , Bienenkorb m derruf m abjurar [aBxu'rar ] <1a> .A. V/T
abejarrn [aBExa'rrOn] XMX Hummel f widerrufen .B. V/I ~ de a/c e-r Sache
abejaruco [aBExa'ruko] XMX pjaro Bie- (dat) abschwren
nenfresser m abejn [aBE'xOn] XMX .1. ablacin [aBla'TOn] XFX M E D (operative)
Drohne f .2. abejorro abejorro [aBE- Entfernung f
'xOrro] XMX .1. ( abejarrn) Hummel f .2. es- ablandamiento [aBlanda'mento] XMX
carabajo Maikfer m Weichwerden n , Aufweichen n; fig Er-
aberracin [aBErra'TOn] XFX ( desviacin) weichen n ablandar [aBlan'dar] V/T
Abweichung f ; ( error) Verirrung f ; P T , <1a> weich machen, aufweichen; tb fig
A S T R O N Aberration f; ~ mental Sinnes- erweichen; fig besnftigen, beschwichti-
strung f aberrante [aBE'rrante] ADJ gen ablandarse [aBlan'darse] V/R <1a>
abwegig, irrig tb fig weich werden ablande [a'Blande]
aberrar [aBE'rrar] V/I <1a> irren, abirren Arg XMX A U T O Einfahren n
Aberri Eguna [a'BErri e'Guna] baskisch ablativo [aBla'tiBo] XMX G R A M Ablativ m
XMX Tag m des baskischen Vaterlands ablucin [aBlu'TOn] XFX espec R E L Wa-
abertura [aBEr'tura] XFX ffnung f ; ( hen- schung f; abluciones pl Wasser und
didura) Riss m , Spalt m; estrecha Schlitz Wein fr die Ablution
m; fig Aufgeschlossenheit f; F O T ~ del abnegacin [aBneGa'TOn] XFX Selbstlo-
diafragma Blendenffnung f sigkeit f , Opferwilligkeit f abnegado
abertzale [aBEr'tsale] XMX .A. XMX P O L baski- [aBne'Ga Do] ADJ opferbereit, selbstlos
scher Nationalist m; ( extremista) baski- abnegarse [aBne'Garse] V/R <1h y 1k>
scher Extremist m .B. ADJ baskisch-natio- sich aufopfern (por fr)
A 24 abobado aborrecimiento

abobado [aBo'Ba Do] ADJ dumm abo- se) sich beschwipsen fam
bamiento [aBoBa'mento] XMX .1. Ver- abominable [aBomi'naBle] ADJ abscheu-
dummung f .2. ( embeleso) Entzcken n lich, scheulich, grsslich abomina-
abobar [aBo'Bar] V/T <1a> dumm ma- cin [aBomina'TOn] XFX ( repulsin) Ab-
chen, verdummen scheu m; ( horror) Gruel n abominar
abocado [aBo'ka Do] ADJ vino sffig; ver- [aBomi'nar] V/T & V/I <1a> (tb ~ de) verab-
se ~ a a/c sich vor etw gestellt sehen; scheuen
verse ~ a un peligro vor e-r Gefahr ste- abonable [aBo'naBle] ADJ C O M zahlbar;
hen; ~ al fracaso zum Scheitern verur- letra de cambio fllig abonado [aBo'na -
teilt ab