Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Mythe et littrature
sous la direction
de Sylvie Parizet
SFLGC
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 143
lordre du roi Plias, menrent vers la toison dor la solide nef dAr-
go13. Dans cet incipit, le narrateur dploie le dispositif nonciatif
qui dtermine toute la reprsentation. Ce dispositif conditionne
aussi sa faon dvoquer, dans le troisime et quatrime livre, la figu-
re de Mde : ses exploits sont lis ceux de ces hros dautrefois
au moment de leur arrive en Colchide et tout au long du difficile
parcours que le texte hellnistique dcrit en dtail. Faisant tat de ses
amples connaissances gographiques, le narrateur passe en revue les
rives et les les de la Mditerrane o les Argonautes et leur com-
pagne de dtresse ont d faire escale. Les ditions des Argonautica
reproduisent la carte gographique de ce parcours jalonn par des
sanctuaires et des autels rigs par les Argonautes et Mde pour des
sacrifices expiatoires qui leur permettent finalement darriver bon
port, sur la cte des Pagases14 . Donnant lieu toute une srie de
rcits tiologiques sur les lieux du parcours lis aux exploits des
hros, le cadre nonciatif et gnrique se ferme par cette apostrophe
aux bienheureux hros civilisateurs de la Mditerrane : Soyez-moi
propices, hros, race des Bienheureux ; puissent ces chants, danne
en anne, tre pour les hommes toujours plus doux chanter. Me - 147
voici en effet parvenu au terme glorieux de vos travaux15 []
Alain Moreau, dans ltude dj cite, stonne que la Mde
dApollonius ne porte pas les traits de la Mde redoutable qui
constitue, selon lui, son vrai visage16. De toute vidence, son constat
ne prend pas en compte les modalits nonciatives et gnriques du
texte dApollonius de Rhodes. Le dispositif gnrique choisi pour
cette pope hellnistique du mythe fournit en ralit une explica-
tion assez plausible de la faon particulire dont le narrateur voque
la figure de Mde. Le troisime et quatrime livre des Argonautiques
dcrivent comment la jeune fille, entrane dans laventure par sa
passion amoureuse, aide par tous les moyens les hros grecs parve-
nir la fin heureuse de lexpdition civilisatrice que lauteur hellnis-
tique sest propos de chanter.
Si nous comparons ce cadre nonciatif de lpope hellnistique
avec celui dune autre rcriture contemporaine de Mde, la diff-
rence des projets discursifs et communicatifs qui sous-tendent les
deux (r)critures apparat trs clairement. Je reprends, ici aussi, un
exemple trait ailleurs17, le spectacle Tutta casa, letto e chiesa cr par
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 148
vent leur norme impact sur les cultures europennes leur caractre
fondamentalement intertextuel et interculturel. Les critures tra-
giques des mythes par Sophocle et Euripide, pour ne prendre que ces
exemples, constituent dj des rponses intertextuelles aux uvres
dHomre et dEschyle. Ce dialogue intertextuel interne la culture
hellne devient interculturel lorsque les crivains latins, vritables
virtuoses de lintertextualit, semparent des textes grecs. En repre-
nant, par le biais des uvres tragiques, narratives et lyriques
grecques, les vieilles histoires hellnes , Virgile, Ovide, Snque et
Apule (entre autres) instaurent ce nous pouvons concevoir comme
un dialogisme intertextuel et interculturel fondateur des interactions
des littratures dans les langues europennes. Ce dialogue fondateur
entre les cultures grecque et latine donne lieu, par la suite, autant
dautres dialogues entre les littratures latine, italienne, espagnole,
franaise, etc. Toutes les (r)critures des mythes, jusquaux plus
rcentes, sinscrivent dans ce palimpseste complexe aux potentialits
smantiques inpuisables. Au lieu dtre des reliques dune sub-
stance mythique ou archtypale hypothtique, les (r)critures
anciens et modernes des mythes grecs sont des crations intertex- - 151
tuelles et interculturelles trs sophistiques. Elles demandent ce
titre tre analyses partir de leurs langues dorigine par des com-
paratistes connaissant non seulement les langues et cultures
anciennes et modernes des textes comparer, mais aussi les tapes
historiques successives de leurs interactions25.
Le concept du dialogisme intertextuel et interculturel permet de
repenser les concepts de filiation et de source. Certains travaux com-
paratistes abordent les textes anciens principalement dans leur rle
de source pour y reprer les mythmes dont lvolution est ensuite
retrace jusque dans les textes modernes. mon sens, le rapport
intertextuel est bien plus quun indicateur de filiation ou de source
thmatique. Dans le dialogue intertextuel, un motif ou thme nest
pas seulement repris ou dvelopp dans le sens indiqu par le texte
antrieur quil ne ferait que moduler. Le nouveau texte dplace ou
mme inverse un ou plusieurs motifs, crant ainsi, en rponse aux
textes anciens, des significations diffrentes et nouvelles.
Pour saisir les subtilits des dialogues entres textes anciens et
modernes, il importe danalyser leurs particularits langagires et
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 152
NOTES
1. Notons que les mythes grecs ne sont accessibles pour nous que sous leurs formes
de reprsentation crite et iconique, et que les caractristiques dune reprsentation
orale avant leur mise en criture relvent dune reconstruction hypothtique que
lanthropologie est mieux mme de fournir que les sciences littraires. Voir ce
propos HEIDMANN, 2000, p. 665.
2. Le graphisme de (r)criture doit signaler cette convergence.
3. MIMOSO-RUIZ, 1980, p. 167.
4. MOREAU, 1994, p. 23.
5. MOREAU, ibid.
6. CALAME, 2000, 4e de couverture.
7. Chaque texte est mon sens indissociablement li son contexte nonciatif et
discursif et constitue ses effets de sens en troite relation avec lui. Au sujet des
consquences de cette conception discursive des textes pour le comparatisme, voir
HEIDMANN, 2005, p. 107 sv.
8. Au sujet de la comparaison diffrentielle, voir HEIDMANN, 2003, 2005 et 2006. Ces
tudes constituent des parties dun livre en prparation intitul critures anciennes et
modernes des mythes grecs. La comparaison diffrentielle comme mthode. Je me permets
par la suite de renvoyer aux exemples traits dans mes travaux antrieurs afin de pou-
voir privilgier dans la prsente tude la rflexion mthodologique.
9. Voir ce sujet une remarque trs pertinente de Vronique GLY : Parler dAnti- - 157
gone na effectivement de sens que si lon prcise de quelle Antigone lon parle,
celle de Sophocle ? celle de Brecht ? ou si lon tente la collecte de toutes les Antigo-
ne qui ont t composes, moins que lon soit persuad que les mythes ont une
essence, mais cest alors une question de foi , 2007, p. 70.
10. Les ditions bilingues italiennes (des textes anciens mais aussi modernes) rgu-
lirement mises jour dans la belle tradition ditoriale du testo a fronte se prtent
particulirement bien aux travaux comparatistes.
11. Au sujet de lnonciation dans les textes anciens, voir CALAME, 2000, p. 47-51.
12. Voir HEIDMANN, 2006, p. 151.
13. APOLLONIUS DE RHODES, Les Argonautiques, I, v.1-4.
14. Ibid., IV, v. 1781.
15. Ibid., IV, v. 1773-5.
16. MOREAU, 1994, p. 199.
17. HEIDMANN, 1998 et 2008.
18. Ho debuttato a Milano, alla Palazzina Liberty, nel 1977, in appoggio alle lotte
del movimento femminista. Lo spettacolo stato poi rappresentato in quasi tutta lItalia,
organizzato da gruppi femministi, e il ricavato della serata stato usato per le varie esi-
genze del movimento [...]. (1989, p. 5).
19. Lultimo brano La Medea di Euripide, che reprsenter prima di ricetarvilo. Lo
spettaculo in chiave comica, grotesca. (1989, p. 9).
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 158
20. Dario FO & Franca RAME, 1989, p. 169. ( Je ne suis, femmes, pas en train de
vous dire de rentrer la maison et dgorger vos enfants. Non, cest une allgorie !
trad. U.H.).
21. propos de ce terme et de son utilit pour des tudes comparatives, voir ADAM
& HEIDMANN, 2004 et 2006.
22. Au sujet de la tragdie dEuripide, HEIDMANN, 1998.
23. Voir DUPONT, 1996 et HEIDMANN, 2006, p. 152 sv.
24. Dans HEIDMANN, 2003, p. 54-58.
25. Ce sont ces comptences propres aux comparatistes quil importe mon sens de
mettre en avant dans le partage interdisciplinaire du travail sur les mythes grecs.
Voir au sujet des travaux comparatistes sur lhritage grco-latin les remarques
trs senses de Sylvie BALLESTRA-PUECH, 2007, p. 50-51.
26. PLATH, 1981, p. 272.
27. Ibid.
28. Ibid.
29. Pour une analyse plus dtaille de ce pome, voir HEIDMANN, 2006 et 2008.
30. R. AUSLNDER, Orpheus und Eurydike , in Treffpunkt der Winde. Gedichte
1979, Frankfurt am Main, Fischer, 1991, p. 75.
31. Voir ce sujet H. STIEHLER, Die Zeit der Todesfuge. Zu den Anfngen Paul
Celans , Akzente, 19. Jahrgang, Heft 1, Februar 1972, p. 11-40.
32. Voir ce propos DUPUIS, 2003, 77sv.
33. Illa : Quis et me inquit miseram et te perdidit, Orpheu,
158 - quis tantus furor ? En iterum crudelia retro
fata uocant conditque natantia lumina somnus.
Iamque uale : feror ingenti circumdata nocte
inualidasque tibi tendens, heu ! non tua, palmas.
Dixit et ex oculis subito, ceu fumus in auras
commixtus tenuis, fugit diuersa, neque illum,
prensantem nequiquam umbras et multa uolentem
dicere, praeterea uidit ; nec portitor Orci
amplius obiectam passus transire paludem.
Quid faceret ? quo se rapta bis coniuge ferret ?
Quo fletu Manis, quae numina uoce moueret ?
Illa quidem Stygia nabat iam frigida cymba. (IV, v. 494-506).
34. DUPUIS, 2000, p. 118.
35. Voir ce propos ltude trs intressante de V. GLY (2007b), ainsi que HEID-
MANN, 1998 et 2008.
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 159
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
- ADAM J.-M. & HEIDMANN U., (2004) Des genres la gnricit. Lexemple du
conte , Langages n 153, Paris, d. Larousse, 2004, p. 62-72.
- ADAM J.-M. & HEIDMANN U., (2006) Six propositions pour ltude de la gn-
ricit , in Le Savoir des genres, R. Baroni & M. Mac dirs., La Licorne 79, Presses
Universitaires de Rennes, p. 21-34.
- APOLLONIUS DE RHODES, Les Argonautiques, trad. E. Delage pour les Chants I-III
et Delage-Vian pour le Chant IV, d. Vian, Paris, d. Les Belles Lettres, 3 vols.,
1974, 1980, 1981.
- AUSLNDER R., Orpheus und Eurydike , in Treffpunkt de Winde. Gedichte
1979, Frankfurt a. M., Fischer, 1991, p. 75.
- BALLESTRA-PUECH S., (2007) Lhritage grco-latin , La Recherche en Littrature
gnrale et compare en France en 2007. Bilan et perspectives. tudes runies par
Anne Tomiche et Karl Zieger. SFLGC, Camelia, Presses universitaires de Valen-
ciennes, p. 47-55.
- CALAME C., (2000) Potique des mythes dans la Grce antique, Paris, d. Hachette,
2000.
- DUPONT F., (1996) Mde de Snque ou comment sortir de lhumanit, Paris,
d. Belin.
- DUPUIS S., (2000) Dun lieu lautre suivi de Creuser la nuit et de Figures dEgares.
Lausanne, d. Empreintes. - 159
- DUPUIS S., (2003) Surgissement/Dtournements de mythes dans la pratique
potique. Potiques compares des mythes, d. U. Heidmann, Lausanne, d. Payot,
p. 64-84.
- FO D. & RAME F., (1989), La Medea , Venticinque monologhi per una donna di
Dario Fo e Franca Rame, in Le Commedie di Dario Fo, Torino, Einaudi, p. 67-75.
- GLY V., (2007a), Mythe et Littrature , La Recherche en Littrature gnrale et
compare en France en 2007. Bilan et perspectives. tudes runies par Anne Tomiche
et Karl Zieger. SFLGC, Camelia, Presses universitaires de Valenciennes, p. 37-46.
- GLY V., (2007b), Les sexes de la mythologie. Mythes, littrature et gender ,
Littrature et identits sexuelles, sous la direction dAnne Tomiche et Pierre Zober-
man. Collections Potiques comparatistes, SFLGC, 2007, p. 47-90.
- HEIDMANN U., (1998) Die andere Art, Medea zu lesen. Wie Schriftstellerinnen
des zwanzigsten Jahrhunderts Euripides fr sich entdecken , in Antiquitates Rena-
tae. Deutsche und franzsische Beitrge zur Wirkung der Antike in der europischen
Literatur, d. p. V. Ehrich-Haefeli, e.a., Wrzburg, Knigshausen & Neumann,
p. 301-311.
- HEIDMANN U., (2000) Articles Mythologie et Mythos , Reallexikon der deut-
schen Literaturwissenschaft, d. par Harald Fricke, avec la collaboration de G. Braun-
gart, e.a., Berlin, New York, Walter de Gruyter, Vol. II (H-M), p. 660-668.
- HEIDMANN U., (2003) (R)critures anciennes et modernes des mythes : la
comparaison pour mthode. Lexemple dOrphe , in Potiques compares des
soc.litt 2008(1):Mise en page 1 25/07/08 9:55 Page 160