Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Objetivos:
Conocer el origen de la lengua espaola o castellana.
Reconocer que la lengua espaola o castellana no es pura y ha recibido
aportes de otras lenguas.
Conocer la variedad lingstica de Hispanoamrica y Espaa.
La lengua latina (lingua latina) debe su nombre a sus antiguos hablantes, los latinos, habitantes
del Lacio (Latium), regin situada en el centro de Italia, cuya capital fue Roma. Pertenece a la
familia lingstica indoeuropea, llamada de esta manera por abarcar un grupo de lenguas que
se extienden desde la India hasta Europa.
Una rama de esta amplia y poderosa familia de lenguas aparece en la Italia antigua, cuyos
principales idiomas fueron el latn, el osco y el umbro, de especiales relaciones entre s.
Razones de supremaca militar y poltica hicieron que este idioma puramente local, el latn, se
impusiera a los dems hasta llegar a desplazarlos totalmente.
La expansin del latn est ntimamente unida al desarrollo territorial del Imperio
Romano. Las legiones romanas y la administracin de las provincias por
funcionarios romanos introdujeron la lengua.
Esta evolucin, con caractersticas distintas en cada territorio del antiguo Imperio, origin en el
mbito de la Romania (conjunto de territorios del antiguo Imperio que usaron las lenguas
derivadas del latn) las diversas lenguas, conocidas con el nombre de romances, romnicas o
neolatinas.
El latn que influy preferentemente en la formacin de las lenguas romances, fue el hablado
en cada territorio (pas), derivado del latn vulgar, introducido por los soldados, colonizadores y
comerciantes durante la poca de dominacin romana.
El latn literario, propio de los escritores latinos y muy diferentes del latn vulgar, por su carcter
culto y exclusivo de minoras intelectuales, apenas cal en la lengua coloquial de los territorios
del imperio y, por ello, en la formacin de los dialectos neolatinos. Algunas de las principales
lenguas derivadas del latn son: Castellano, Francs, Italiano, Portugus, Rumano, Cataln.
2
Si a todas estas lenguas podramos considerarlas como el mismo latn de los romanos,
evolucionado de manera distinta en cada pas, el mismo latn sin evolucionar no ha dejado de
existir como lengua escrita, a travs de muchos siglos en toda Europa, incluso en naciones cuyo
territorio no perteneci al Imperio Romano (v. gr. Alemania, Polonia, Irlanda).
Durante la Edad Media, el latn fue el medio de expresin de la mayor parte de las ciencias
cultivadas en Europa. La Teologa, la Filosofa, el Derecho, la Medicina y la Historia, por citar
algunas, se escribieron en latn. La cultura Europea, nutrida por el cristianismo, tuvo tambin
en todo su mbito geogrfico una sola lengua: el latn.
La transmisin al mundo occidental del legado de Grecia fue hecha, asimismo, por medio del
latn.
En la poca del Renacimiento el cultivo hablado y escrito del latn tuvo caracteres
excepcionales y apasionados.
An en el siglo XX, las prensas lanzan cada ao muchas obras escritas en esta antigua lengua, y
no solamente las ciencias sagradas por ser el idioma oficial de la Iglesia catlica, sino tambin
algunas profanas siguen escribindose en la lengua del Lacio.
1.- PREFIJOS SEPARABLES: Son los elementos que se pueden usar como vocablos simples o
entrar en composicin con lexemas para formar nuevas palabras. Los Prefijos Separables ms
usuales en el espaol son: con, sin y pro
2.- PREFIJOS INSEPARABLES: Son los elementos que se encuentran unidos al lexema para
formar vocablos compuestos. Los Prefijos Inseparables ms usuales en el espaol son:
3
a) Quechuismos
5
Son palabras de origen quechua, que es una lengua nativo de Sudamrica. Ya era hablado
ampliamente en el centro de Los Andes mucho antes del tiempo de los Incas, quienes
establecieron este idioma como el lenguaje oficial para la administracin de su imperio, y
todava es hablado en varias formas (dialectos) por ms de 10 millones de personas en un gran
parte de Sudamrica, incluyendo Per, sur-oeste y centro de Bolivia, sur de Colombia y
Ecuador, noroeste de Argentina y el norte de Chile.
b) Nahualtismos
Palabras de origen Nhuatl. Parte central de Mxico, hablado principalmente por los
Aztecas.
c) Mapuchismos
El mapudungn es una lengua grafa. No hay consenso respecto de los signos fonticos ms
adecuados para transcribir las expresiones orales. Como regla muy general, las palabras
simples terminadas en consonantes son AGUDAS. Ejemplo: raln, Hueln, Millaray; y las
terminadas en vocal son GRAVES. Ejemplo: ruca, cura, mapuche.
Extranjerismos: palabras que son parte de nuestra lengua castellana, pero que provienen de
lenguas extranjeras.
La historia del origen del espaol ha estado marcada por guerras y divisiones ideolgicas,
culturales, religiosas, etc. Ms an, las condiciones en que tuvo lugar la fragmentacin dialectal
del espaol y aun su propia existencia actual, fueron y han sido contrarias al ideal de unidad.
Pese a ello, no se aprecia en los diversos dialectos del espaol, marcadas diferencias de fondo,
lo que permite un comn entendimiento entre los diversos hablantes.
Si ahondamos en el anlisis podemos decir con certeza que las diferencias dialectales del
espaol no son tan decidoras. Por ejemplo el seseo, el rehilamiento porteo (la manera
argentina de pronunciar yo o caballo), o la aspiracin, son menos importantes de lo que se
cree, esto es, que no calan realmente en la hondura del sistema fonolgico, que son meros
repintados de una carrocera que sigue siendo una y la misma. O tambin habra que mostrar
7
que la gramtica, fuera del voseo y alguna que otra construccin, es la misma aquende y
allende la mar ocana, esto es, que el motor de nuestro vehculo -vale tanto como decir su
alma- es nico. O, finalmente, que las grandes diferencias lxicas entre Espaa y Amrica, o
dentro de ella entre sus diversos pases, no son para tanto -ya se sabe que ellos no conducen
coches, sino que manejan carros, y cosas parecidas-: al fin y al cabo, un buen automvil se usa
en la ciudad y en el campo, sobre la nieve, o bajo un sol abrasador, y en cada caso desarrolla
prestaciones diferentes: el lxico no enfrenta modalidades de una lengua, sino modalidades de
utilizacin, por lo que a menudo difieren ms las palabras que emplea un campesino de La
Mancha y un funcionario de Madrid que las utilizadas por ste y por un profesor de Buenos
Aires.
()
Con todo lo mencionado, es evidente que el espaol no busc la unidad lingstica desde su
origen, no fue ese su propsito, sino que este proceso de unida se ha ido dando de manera
paulatina, por diversas circunstancias histricas, sociales, ideolgicas, econmicas, etc. Ms
aun resulta curioso rescatar que los hispanos y la Hispanidad constituyen una invencin.
Muchos otros pueblos comparten el uso de una cierta lengua, y no por eso se sienten
miembros de una comunidad superior: no existen los anglanos y la Anglidad, ni los francanos y
la Franquidad existe la Francofona, que es otra cosa: fona-, ni parece claro que vayan a existir
los rusanos y la Rusidad. Pese a ello la gran cantidad de pases hispanos hacen de nuestra
lengua una de las que mayor cantidad de hablantes tiene en la actualidad.
Es verdad que resulta difcil hablar de los peligros que amenazan a la unidad del espaol .
Porque haberlos, haylos, sin duda: pronunciaciones afectadas impuestas por los medios de
comunicacin, barbarismos sin cuento procedentes de todos los dominios y, sobre todo, del
mundo de la tcnica y de la moda, descuido y empobrecimiento generales en el decir. Pero
estos peligros, que estn ah y sera suicida ignorar, porque afectan igualmente a las otras
lenguas de cultura, tienen en relacin con la koin espaola un sentido diferente. Lo
verdaderamente peligroso para el espaol sera perder su condicin de koin. El espaol tiene
un estmago admirable para digerir las variantes en el lxico, las pronunciaciones defectuosas
o los solecismos sintcticos ms o menos atrevidos: es la lengua de los otros, la koin que
acomoda su estructura a los hbitos de los nuevos hablantes que cada da va incorporando. Lo
malo sera que dejara de hacerlo, que se cerrase sobre s misma en un afn purista. Esto est
bien para otras lenguas, no para un instrumento de intercambio entre simpuros. En relacin
con la lengua espaola, la unidad ha sido siempre prospectiva y no retrospectiva, una meta que
se deseaba alcanzar, pocas veces un bien que hubiese que preservar celosamente. Ms all de
todas las medidas que se puedan adoptar para mantener este koin, la defensa de dicha
unidad viene siendo garantizada primordialmente por los propios usuarios, al margen de
cualquier organismo pblico desde hace siglos.
1. Cmo puedes explicar la importancia del koin para nuestro idioma? Fundamenta.
2. Consideras que la literatura ha sido un elemento que favorece la unidad idiomtica?
Fundamenta teniendo en cuenta lo visto en Literatura e Identidad.
3. Te parece que actualmente existen reales amenazas a la unidad idiomtica de nuestra
lengua? Fundamenta con elementos del Idioma Estndar.
4. Crees que existe en nuestro pas una suerte de arribismo idiomtico, teniendo mayor
consideracin por los extranjerismos que por los indigenismos? Justifica con ejemplos
cotidianos.
5. Realiza una sntesis del documento.