Sie sind auf Seite 1von 41

WILO-ER 2

ER 3-4

CO-ER System
Economy Regeltechnik

CO-ER System
Economy Regeltechnik

D Einbau- und Betriebsanleitung


GB Installation and Operating Instructions
F Notice de montage et de mise en service
NL Montage- en bedieningsvoorschriften
E Instrucciones de instalacin y servicio
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
H Beptsi s zemeltetsi utasts
PL Instrukcja montau i obsugi
CZ Nvod k monti a obsluze
RUS Instrukci po montau i qkspluataci
2 025 723/2002.05 DDD

Pumpen-Perfektion
und mehr . . .
CO-ER System
Economy Regeltechnik

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5

Fig. 6
D E
1. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Transport und Zwischenlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehr . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Descripcin de producto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Aufstellung / Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Instalacin y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Strungen, Ursachen und Beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. Fallos, causas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

GB I
1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1. Generalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Transport and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Trasporto e magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Description of the Product and Accessories . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Descrizione del prodotto ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Siting / Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Montaggio / installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8. Faults - Causes and Remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8. Blocchi, cause e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

F H
1. Gnralits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1. ltalnos rsz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2. Biztonsg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Transport et stockage avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Szllts s kzbens raktrozs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Description du produit et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. A termk s tartozkai lersa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Installation / Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. Felllts / bepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6. zembehelyezs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Karbantarts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. Pannes, causes et remdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. zemzavarok, okaik s elhrtsuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

NL PL
1. Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. Dane oglne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Bezpieczestwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Transport en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3. Transport i magazynowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Produktomschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Opis wyrobu i wyposaenia dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Plaatsing / inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5. Ustawienie / Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Inbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Obsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Storingen, oorzaken en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Awaria, przyczyny i usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

1
CZ
1. Veobecn informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Bezpenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Peprava a skladovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Popis vrobku a psluenstv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Instalace / mont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Uvadn do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. drovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Poruchy, jejich piny a odstraovn . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

RUS
1. Obwie poloeni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. Mery beqopasnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Transportirovanie i xranenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Opisanie izdeli i prinadlenostej . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Ustanovka / sborka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Vvod v qkspluataci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Obsluivanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Neispravnosti, prihiny i sposoby ustraneni . . . . . . . 32

2
D CE-Konformittserklrung GB EC declaration of conformity F Dclaration de conformit CE
Hiermit erklren wir, da dieses Aggregat We hereby declare that this unit complies Par la prsente, nous dclarons que
folgenden einschlgigen Bestimmungen with the following relevant provisions: cet agrgat sitisfait aux dispositions
entspricht: Resistance to electromagnetism suivantes:
Elektromagnetische Vertrglichkeit 89/336/EWG in this version Compatibilit lectromagntique
89/336/EWG i.d.F. 92/31/EWG, 93/68/EWG 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
92/31/EWG, 93/68/EWG Applied harmonized standards in Normes utilises harmonises,
Angewendete harmonisierte Normen, particular: notamment
insbesondere EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1
EN 50 081-1, EN 50 082-1

NL EG-verklaring van overeenstemming E Declaracin de conformidad CE I Dichiarazione di conformit CE


iermede verklaren wij dat deze machine Por la presente declaramos que esta Con la presente si dichiara che le presenti
voldoet aan de volgende bepalingen: unidad satisface las disposiciones perti- pompe sono conformi alle seguenti direttive
nentes siguientes: di armonizzazione
Elektromagnetische tolerantie Compatibilidad electromagntica
89/336/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Compatibilit elettromagnetica
89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Gebruikte geharmoniseerde normen, Normas armonizadas utilizadas particular-
in het bijzonder mente Norme armonizzate applicate,
EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1 in particolare
EN 50 081-1, EN 50 082-1

SF CE-standardinmukaisuusseloste S EEC konformitetsdeklaration H EK. azonossgi nyilatkozat


Hrmed frklaras att denna maskin Ezennel kijelentjk, hogy az agregt
Ilmoitamme tten, ett tm laite vastaa
uppfyller fljande bestmmelser: a megkvnt alanti feltteleknek
seuraavia asiaankuuluvia mryksi:
Elektromagnetisk kompatibilitet megfelel:
Shkmagneettinen soveltuvuus 89/336/EEC i denna version, Elektromagnetikus sszeegyeztet-
89/336/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY 92/31/EEC, 93/68/EEC hetsg 89/336/EWG, 92/31/EWG,
Tillmpade harmoniserade normer, 93/68/EWG
Kytetyt yhteensovitetut standardit, srskilt: Alkalmazott, harmonizlt normk,
erityisesti EN 50 081-1, EN 50 082-1 klnsen az
EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1

GR
CZ Osvden o shodnosti s normami EU PL Owiadczenie zgodnoci EC
CE Prohlaujeme tmto, e toto zazen Niniejszym owiadczamy, e pompa
odpovd nsledujcm pslunm odpowiada nastpujcym waciwym dla
: ustanovenm: niej dyrektywom:
Odporno elektromagnetyczna
Elektromagnetic snenlivost
EC 89/336/EEC w tej wersji, 92/31/EEC,
89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE 89/336/EHS vetn dodatk, 92/31/EHS,
93/68/EEC
93/68/EHS
Zastosowano normy zharmonizowane,
, Pouit souhlasn normy, zejmna: w szczeglnoci:
EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1

RUS Zavlenie o sootvetstvii normam, DK EF-overensstemmelseserklring N EU-overensstemmelseserklring


dejstvuwim v Evropejskom Det erklres hermed, at dette udstyr er i Det erklres herved at dette utstyret
Soobwestve
overensstemmelse med flgende bestem- stemmer overens med flgende
Nastowim dokumentom zavlem, melser: bestemmelser:
hto danna ustanovka sootvetstvuet
sleduwim postanovlenim: Elektromagnetisk kompatibilitet: Elektromagnetisk kompatibilitet
Qlektromagnitna sovmestimost 89/336/EF i denne udgave, 92/31/EF, 89/336/EEC og flgende, 92/31/EEC,
89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE 93/68/EF 93/68/EEC
Ispolzovavies garmonizirovannye Anvendte harmoniserede normer, isr: Anvendte harmoniserte normer, i srdeleshet
standarty i normy, v hastnosti
EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1 EN 50 081-1, EN 50 082-1

TR Uygunluk Belgesi
Asagdaki cihazlarn takibi standartlara
vygun oldugunu temin ederiz:
Elektromanyetik Uyumluluk
89/336/EWG i.d.F., 92/31/EWG,
93/68/EWG
zellikle kullanlan Normlar
EN 50 081-1, EN 50 082-1
WILO AG
2011681.3

Nortkirchenstrae 100
Quality Management 44263 Dortmund Germany

3
DEUTSCH

1 Allgemeines Die Ein- und Ausschaltdruckniveaus sind an den Potentiometern pmin,


pmax1, pmax2 einstellbar. (Bild 2/3, P5, P6, P7 und Tabelle I). Die Einstell-
werte fr die Ausschaltdruckniveaus 1 und 2 sind Differenzwerte, die
Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal!
sich auf die jeweils unterhalb liegende Druckeinstellung aufaddieren.
Wenn z.B. an den Potentiometern die Drcke pmin = 4 bar,
1.1 Verwendungszweck pmax1 = 2 bar und pmax2 = 1 bar eingestellt werden, so bedeutet das fr
Schaltgert zur automatischen Steuerung von Anlagen mit 2 bis 4 Ein- und Ausschaltdruckniveaus: Einschaltdruckniveau 4 bar, 1. Aus-
Pumpen kleinerer Leistung fr schaltdruckniveau 6 bar, 2. Ausschaltdruckniveau 7 bar.
Wasserversorgungsanlagen,
Feuerlschanlagen.
4.2 Frontplatte des Schaltgertes (Bild 1)
1.2 Angaben ber das Erzeugnis Mit dem Schaltgert ER 2/ER 3 4 werden die Pumpen automatisch
1.2.1 Anschlu- und Leistungsdaten gesteuert. Die Frontplatte des Schaltkastens enthlt folgende Schalter
Anschluspannungen: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz bzw. Anzeigen:
3~230 V 10 %, 50/60 Hz Hauptschalter (Pos. 1) 3-polig (L1, L2, L3)
1~230 V 10 %, 50/60 Hz 0 AUS
Steuerkreisspannung: 24 V DC I EIN
max. Schaltleistung: P2 4 kW je Pumpe bei 3~400 V, 2 Steuerschalter fr je 2 Pumpen (Pos. 2/3)
P2 3 kW je Pumpe bei 3~400 V 0 Aus fr beide Pumpen
bei 4 Pumpenanlagen Handbetrieb; Einschaltung der Pumpe 1 oder 2 unabhngig von
max. Strom: 8,5 A den anstehenden Drcken und ohne Sicherheitsfunktionen. Funktion
Schutzart: IP 41 des WSK bleibt erhalten. Diese Einstellung ist vorgesehen fr den
Netzseitige Absicherung: 35 A gL Testbetrieb. Der Handbetrieb luft ca. 1,5 min und schaltet danach
Umgebungstemperatur: 0 40 C ab.
Automatik Automatikbetrieb mit allen Sicherheitsfunktionen, elek-
tronischem Motorschutz, Wassermangel-Abschaltung.
2 Sicherheit Automatik 1: Im Automatikbetrieb luft Pumpe 1, Pumpe 2 ist abge-
schaltet (z.B. wegen Strung).
Die Sicherheitsbestimmungen sind den Einbau- und Betriebs- Automatik 2: Im Automatikbetrieb luft Pumpe 2, Pumpe 1 ist abge-
anleitungen der angeschlossenen Pumpen zu entnehmen und schaltet (z.B. wegen Strung).
unbedingt zu beachten. Automatik 1 + 2: Beide Pumpen arbeiten im Additionsbetrieb als
Grund- und Spitzenlastpumpe.
2. Steuerschalter: wie Steuerschalter 1, jedoch fr die Pumpen 3
3 Transport und Zwischenlagerung und 4. Bei Einstellung beider Steuerschalter auf Automatik 1 + 2 und
3 + 4 laufen alle Pumpen im Verbund als Grund- und
ACHTUNG! Die Anlage ist gegen Feuchtigkeit und mechanische Spitzenlastpumpen. Auch bei Ausschaltung einer Pumpe im
Beschdigungen durch Sto/Schlag zu schtzen. Automatikbetrieb laufen die brigen Pumpen im Automatikverbund.
Elektronische Bauteile drfen keinen Temperaturen Betriebsanzeige (Pos. 5) fr jede Pumpe: leuchtet bei Betrieb der
auerhalb des Bereiches von 10 C bis + 50 C entsprechenden Pumpe grn, blinkt bei Motorstrung grn.
ausgesetzt werden. Stranzeige (Pos. 4): leuchtet bei Strung im Wasserkreislauf rot.
Optionen:
Digitale Druckanzeige der Anlage
4 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehr Betriebsstundenzhler fr jede Pumpe
Externe Einzelstrmeldungen
4.1 Beschreibung des Schaltgertes Schutzart IP 54
Der Economie-Regler (ER) regelt und berwacht in Verbindung mit Wassermangelschutz
verschiedenen Druck- und Niveausensoren die oben erwhnten
Mehrpumpenanlagen mit maximal 4 Pumpen. Je nach Wasserbedarf 4.3 Gertefunktionen (Bild 2/3)
des Systems schalten die Pumpen nacheinander zu oder ab. Die Interner elektronischer Motorschutz: Zur Absicherung gegen
Aufteilung der Gesamtfrdermenge der Anlage auf mehrere kleine Motorberlastung mu fr jeden Motor der berstromauslser am
Pumpen hat den Vorteil, da eine sehr genaue Anpassung der Potentiometer (Bild 2/3, P1, P2, P3, P4) auf den Nennstrom des
Anlagenleistung an den tatschlichen Bedarf erfolgt und zwar im Motors lt. Typenschild eingestellt werden. Die Klemmen WSK sind zu
jeweils gnstigsten Leistungsbereich der Pumpen. Mit dieser brcken.
Konzeption wird ein hoher Wirkungsgrad sowie sparsamster Externer Motorschutz WSK / PTC: Sind die Motoren ber einen
Energieverbrauch der Anlage erreicht. Wicklungs-Schutz-Kontakt (WSK) oder Motorschutz mit Kaltleiter
Wenn bei zunchst stehender Anlage durch ffnen einer Zapfstelle der (PTC) geschtzt, so wird der WSK bzw. PTC fr jeden Motor an den
Druck im System unter das Einschaltdruckniveau pmin abfllt, schaltet Klemmen angeschlossen und die Potentiometer (Bild 2/3, P1, P2,
die Grundlastpumpe ein (Bild 5, Kennliniendiagramm). Fllt der Druck P3, P4) auf den Maximalwert (Rechtsanschlag) eingestellt.
durch steigenden Wasserbedarf wieder auf das Einschaltdruckniveau, Nachlaufzeit: Die Nachlaufzeit fr die Grundlastpumpe wird am
so schaltet die erste Spitzenlastpumpe zu usw. Umgekehrt steigt bei Potentiometer (Bild 2/3, P8) zwischen 0 und 2 min eingestellt. Sie
abnehmendem Wasserbedarf der Druck im System an. Bei Erreichen beginnt mit dem Start der 1. Pumpe.
des 1. Ausschaltdruckniveaus pmax1 schaltet eine Spitzenlastpumpe Wassermangelschutz: Die Pumpen von Wasserversorgungs- oder
ab. Bei erneutem Erreichen des 1. Ausschaltdruckniveaus schaltet die Feuerlschanlagen drfen nicht trocken laufen. Als Wassermangel-
nchste Spitzenlastpumpe ab usw. Die Grundlastpumpe schaltet erst schutz ist in der Vordruckseite ein Druck- oder Schwimmerschalter
bei einem hheren Druck, dem 2. Ausschaltdruckniveau pmax2 ab. Bei eingebaut, der die Pumpen bei Unterschreitung des Mindest-
diesem Druck ist der Frderstrom nur noch sehr gering (siehe Wasserstandes nacheinander abschaltet. Selbstquittierung bei
Pumpenkennlinie in Bild 5). Die Ein- und Ausschaltvorgnge der Aufhebung des Wassermangels.
Spitzenlastpumpen erfolgen zeitverzgert, um Flatterschaltungen zu WM-Verzgerung: Das Abschalten der Pumpen nach Ansprechen
vermeiden. Die Nachlaufzeit ist am Potentiometer (Bild 2/3, P8) des Wassermangelschutzes wie auch das Wiedereinschalten nach
zwischen 0 und 2 min einstellbar. Die Nachlaufzeit beginnt mit dem Aufhebung des Strsignals knnen verzgert werden. Die
Start der 1. Pumpe, wobei ein Nachlauf nur erfolgt, wenn die Verzgerungszeit ist am Potentiometer (Bild 2/3, P9) zwischen
Pumpe(n) nicht schon die eingestellte Zeit gelaufen ist. 2 sec und 2 min einstellbar.

4
DEUTSCH

Verzgerung Spitzenlast Zu- und Abschaltung: Die Zuschaltung WSK1 bis WSK4:
von Spitzenlastpumpen wird ca. 4 s, die Abschaltung ca. 8 s verz- Anschlsse fr Motorschutz WSK (Wicklungs-Schutz-Kontakt) oder
gert. Diese Zeiten sind fest einprogrammiert und deshalb nicht ver- PTC (Motorschutz mit Kaltleiter).
nderbar. + u. IN:
Strumschaltung: Bei Ausfall einer Pumpe infolge Strung ber- Anschlu fr den Druckgeber (4 20 mA) zum Ein- und Ausschalten
nimmt automatisch eine andere Pumpe deren Funktion. der Pumpen.
Pumpentausch: Wenn als Grundlastpumpe immer dieselbe Pumpe WM:
anlaufen wrde, wre sie hher beansprucht als die Spitzen- Wassermangelschutz, die unterschiedlichen Anschlumglichkeiten
lastpumpen. Um die Laufzeiten der Pumpen gleichmig zu verteilen zeigt Bild 4.
und so einem vorzeitigen Ausfall einer Pumpe vorzubeugen, ist die Auf der Gerteplatine mssen Hakenschalter und Potentiometer fr
Funktion Pumpentausch vorgesehen, d.h. nach jedem Neuanlauf die unterschiedlichen Gertefunktionen eingestellt werden. Sie sind
der Anlage bernimmt die nchstfolgende Pumpe die Grundlast- in den Tabellen I und II beschrieben.
funktion. Der Pumpentausch erfolgt auch, wenn eine oder mehrere
Pumpen stndig laufen ca. alle 6 Stunden.
Testlauf: Bei der Einstellung Testlauf luft jeweils eine Pumpe nach 6 Inbetriebnahme
Ablauf von ca. 6 h ca. 15 s lang. Die Testlaufintervalle sind fest pro-
Vor Inbetriebnahme der Pumpenanlage mit dem Schaltgert ER 2/
grammiert und werden weder von den Laufzeiten der Pumpen noch
ER 3-4 sind die in den Tabellen I und II aufgefhrten Einstellungen fr
von der Wassermangelmeldung oder Fhlerbruch beeinflut. Der
die verschiedenen Anwendungen auszufhren.
Testlauf ist z.B. fr die Funktionsbereitschaft von Feuerlschanlagen
wichtig. Durch Schlieen des Hakenschalters S 2 (Bild 2/3) findet
kein Testlauf statt.
7 Wartung
4.4 Lieferumfang
Schaltgert Das Schaltgert ist wartungsfrei.
Einbau- und Betriebsanleitung

8 Strungen, Ursachen und Beseitigung


5 Aufstellung/Einbau
Grne LED blinkt:
5.1 Montage Motorschutz hat angesprochen.
Das Schaltgert wird mit der Pumpenanlage fertig montiert geliefert. Keine Selbstquittierung nach Aufhebung der Strung.
Quittierung: Steuerschalter auf 0 setzen. Ggfs. Motor vorher ab-
5.2 Elektrischer Anschlu khlen lassen.
Der elektrische Anschlu ist von einem beim rtlichen EVU Rote LED leuchtet:
zugelassenen Elektroinstallateur und entsprechend den Abschaltung wegen Wassermangel.
geltenden VDE-Vorschriften auszufhren. Quittierung automatisch nach Aufhebung der Strursache.
SM1 SM4:
Stromart und Spannung des Netzanschlusses mssen den Angaben Einzelstrmeldung, Grne LED blinkt und externe Sammelstr-
auf dem Typenschild der anzuschlieenden Pumpenmotore entspre- meldung SM/WM wechselt.
chen, SM/WM:
Pumpen/Anlage vorschriftsmig erden, Strmeldung am Gert und externe Sammelstrmeldung bei
Hinweis fr das Arbeiten mit schraubenlosen Klemmen: Bild 6 zeigt, Abschalten der Anlage durch Wassermangel. Selbstquittierung nach
wie die Klemmen mit einem Schraubendreher zu ffnen sind. Eine Aufhebung der Strursache.
Klemme kann nur einen Leiter aufnehmen.
Lt sich die Betriebsstrung nicht beheben, wenden Sie sich
Die Klemmenleisten sind wie folgt zu belegen (Bild 2/3):
bitte an Ihren Sanitr- und Heizungsfachhandwerker oder an
(L), (N), PE:
den WILO-Kundendienst.
Netzanschlu 1~230 V,
Klemmen bei X0 entsprechend dem Hinweis 230 V auf der Platine
brcken
L1, L2, L3, PE:
Netzanschlu 3~400 V,
Klemmen bei X0 entsprechend dem Hinweis 400 V auf der Platine
brcken (Werkseinstellung),
L1, L2, L3, PE:
Netzanschlu 3~230 V,
Klemmen bei X0 entsprechend dem Hinweis "230 V" auf der Platine
brcken,
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
Wechselstrom-Anschlsse fr die Pumpenmotoren 1 bis 4
U1, V1, W1 bis U4, V4, W4, PE:
Drehstrom-Anschlsse fr die Pumpenmotoren 1 bis 4
SM/WM:
Anschlu fr eine externe Sammelstrmeldung (Pumpenstrung
oder Wassermangel), potentialfreier Wechsler, max. Kontakt-
belastung 250 V, 1A.
BM1 bis BM4:
Anschlsse fr externe Einzelbetriebsmeldungen jeder Pumpe,
potentialfreie Schlieer, max. Kontaktbelastung 250 V, 1A. Wenn der
Motor luft, ist der Kontakt geschlossen.
SM1 bis SM4:
Anschlsse fr externe Einzelstrmeldungen jeder Pumpe, potential-
freie Wechsler, max. Kontaktbelastung 250 V, 1A. Wenn der Motor
gestrt ist, wechselt der Kontakt.

5
DEUTSCH

Tabelle I: Funktionen der Potentiometer und Hakenschalter (Bild 2/3)


Schalter/Poti Funktionen

Potentiometer zur Einstellung auf Motornennstrom:


P1 fr Pumpe 1
P2 fr Pumpe 2
P3 fr Pumpe 4
P4 fr Pumpe 3

P8 fr Nachlaufzeit nach Abschaltung der Pumpe (0 2 min)

P9 fr Zeitverzgerung fr Abschaltung Wassermangel (0 2 min)


Einstellung der Drucksollwerte (siehe Kennliniendiagramm, Bild 5)
pmax2 P5 fr Abschaltdruck der Grundlastpumpe
pmax1 P6 fr Abschaltdruck der Spitzenlastpumpe
pmin P7 fr Einschaltdruck fr alle Pumpen
S1 Wirkungsumkehr fr den Eingang Wassermangelschutz:
S 1 offen: Anlage luft bei geschlossenem Kontakt an den Klemmen WM,
Anlage stoppt bei offenem Kontakt an den Klemmen WM
S 1 geschlossen: Funktion umgekehrt.
S2 Testlauf:
S 2 offen: mit Testlauf
S 2 geschlossen: ohne Testlauf
S5 Gegereingang:
S 5 offen: Anlage stoppt bei unterbrochenem Druckgeber (ohne Strmeldung)
S 5 geschlossen: Anlage luft bei unterbrochenem Druckgeber (alle Pumpen)
S 3, 4, 7 Einstellung auf die Anzahl installierter Pumpen:
Anzahl Pumpen: Hakenschalterstellung: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 offen, 1 geschlossen
Motorsicherungen, 6.3 x 32 mm, 16 A trge, 440 V
fr Pumpen: Phasen: L1 L2 L3
F1-3 P1 Sicherungen: F1 F2 F3
F4-6 P2 F4 F5 F6
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Steuersicherung: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tabelle II: Einstellungen der Hakenschalter und Potentiometer fr die verschiedenen


Anwendungen
Schalter/Poti Druckerhhung Feuerlschanlage
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Einstellung auf Nennstrom lt. Typenschild der Motoren

2 2

0,5 0,5

* 0 offen, 1 geschlossen

Technische nderungen vorbehalten!

6
ENGLISH

1 General and pmax2 = 1 bar the actual on-/off switch level are: switch-on level 4
bar, 1st switch-off level 6 bar, 2nd switch-off level 7 bar.
Installation and commissioning by qualified personnel only!
1.1 Fields of application 4.2 Unit front panel (Fig. 1)
Switch unit for the automatic control of low capacity pump units The ER 2/ER 3-4 control unit serves to automatically control a multi-
consisting of 2 to 4 pumps in conjunction with pump set. The unit front panel contains the following switches or sig-
water supply installations, nals respectively:
fire fighting services. Main switch (Item 1) 3-pole (L1, L2, L3)
1.2 Product Specification 0 OFF
1.2.1 Technical data I ON
Power supply requirements: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz 2 Selector switches, each one for 2 pumps respectively (Item 2/3)
3~230 V 10 %, 50/60 Hz 0 OFF for both pumps
1~230 V 10 %, 50/60 Hz Manual operation; to start No. 1 or No. 2 pump independent of
Control circuit voltage: 24 V DC current system pressures and without safety functions. WSK- (ther-
Max. switch rating: P2 4 kW of each pump at 3~400 V mal winding contacts) function remains activated. This switch setting
P2 3 kW of each pump at 3~400 V is intended for test operation only; manual operation runs for approx.
for 4-pump plant 1.5 minutes and will then automatically stop.
Max. current rating: 8.5 A Automatic Automatic operation with all safety functions, electro-
Degree of protection: IP 41 nic motor overload protection, low-water cut-out.
Supply side fuses: 35 A, gL Automatic 1: No. 1 pump runs under automatic control, No. 2 pump
Ambient temperature: 0 40 C is switched-off (e.g. due to a fault event).
Automatic 2: No. 2 pump runs under automatic control, No. 1 pump
is switched-off (e.g. due to a fault event).
Automatic 1 + 2: Both pumps operate in peak-duty mode as base-
2 Safety Notes and peak-load pumps.
Safety instructions as laid down in the Installation and No. 2 selector switch: as for No.1 selector switch however, control-
Operating Instructions of the connected pumps must be refer- ling Nos. 3. and 4 pumps. With both selector switches set to
red to and strictly complied with. Automatic 1 + 2 and 3 + 4 all pumps run in a collective mode as
base-load peak pumps. Stop of one pump in the automatic setting
will not affect the operation of the remaining pumps, which will conti-
3 Transport and Storage nue to run collectively.
RUN-light (Item 5) for each pump: steady green light indicates
ATTENTION! The unit must be protected from moisture and troublefree run of the respective pump, blinking green light on motor
mechanical damage due to impact or shock. fault.
Electronic components must not be subjected to FAULT-light (Item 4): Red light indicates fault in the water circulating
temperatures outside the limits from 10 C to 50 C. system.
Options:
Digital system pressure display
4 Description of Product and Accessories Hour-run meter for each pump.
Remote individual fault signalling.
4.1 Description of the Control Unit IP 54 degree of protection.
The Economy Regulating Controller (ER-Control Unit) controls and Low-water cut out protection.
manages multi-pump plant up to a maximum of 4 pumps in conjunc-
tion with diverse pressure and level sensors. The pumps are controlled 4.3 Unit functions (Fig. 2/3)
to switch on or off successively cycle according to water supply Integrated electronic overload protection: To safeguard against
demand. Spreading the total required capacity onto a number of low- motor overloading it is necessary to set the overload cut-out of each
capacity pumps offers the advantage of a rather exact adaption of individual motor at its respective potentiometer (Fig. 2/3, Items P1,
plant capacity to actual demand within the respectively most favoura- P2, P3, P4) to the nameplate FLC-value. WSK-terminals must be
ble capacity range of the pumps. This configuration achieves high effi- bridged.
ciency as well as the most economical operation of the plant. External overload protection WSK/PTC: Motors are equipped with
The plant is activated for automatic operation and so far at standstill. integrated thermal windings contacts (WSK) or with PTC-sensor
If, on opening an outlet fixture the pressure in the distributing pipe require wiring of the WSK or PTC of each motor to the terminals and
system drops below the switch-on level pmin the base-load pump will setting the potentiometers (Fig. 2/3, Item P1, P2, P3, P4) to its maxi-
be activated (Fig. 5, duty curve chart). If the system pressure, due to mum value (righthand limit).
increasing supply demand, again drops below the switch-on level, the Time-delayed switch-off: The time-delay for stopping the base-load
first of the peak-load pumps will be activated to run in parallel to the pump to be set at potentiometer (Fig. 2/3, Item P8) between
base-load pump, etc. Inversely, the system pressure will rise with 0 and 2 minutes. It is activated on starting the 1st pump.
reduced supply demand. On reaching the first switch-off level pmax1 Low water cut-out: Pumps used in conjunction with water supply or
one of the peak-load pumps will be deactivated. On again reaching fire fighting services must not be allowed to run dry. To protect
the switch-off level the next peak-load pump will be deactivated, etc. from dry-running a pressure limit switch or a float switch are pro-
The base-load pump will only be switched-off at a still higher system vided at the unit inlet side which switch-off the pumps in succession
pressure, the 2nd switch-off level pmax2. At this pressure level the flow on lack of water. Reset is automatic after restoration of inlet water
rate is still very low. The switch-on and -off processes of the peak-load availability.
pumps will be time-delayed in order to avoid hunting. The time delay Overflow alarm: The unit electronics for dry-run protection can also
can be adjusted at the potentiometer (Fig. 2/3, Item P8) between be utilized for overflow alarm in conjunction with submersible
0 and 2 minutes. The delay action begins with the start of the 1st pumps. This requires switch action reversal by resetting the hook
pump, but only if the pump(s) had not yet run the set time. switch (see Chart 2). On closing of the float contacts the red fault
The switch-on and -off levels can be set at the potentiometers pmin, light will be on, SSM (collective fault signal) will act as an alarm. The
pmax1, pmax2 (Fig. 2/3, Items P5, P6, P7 and Chart I). Switch-off pressure pump however will continue to run. Reset is automatic on ceasing of
values 1 and 2 are differential values based on the respectively lower overflow.
positioned pressure level. This means that if the pressure settings at Low water cut-out time delay: Times of pump switch off action on
the potentiometers have e.g. been set to pmin = 4 bar, pmax1 = 2 bar lack of water as well as restart after resetting the fault signal can be

7
ENGLISH

delayed. The delay time can be set at potentiometer (Fig. 2/3, + and IN:
Item P9) between 2 seconds and 2 minutes. Terminals connections to pressure sensor (4 20 mA) for On/Off
Peak-load switching time delay: Starts of peak-load pumps are pump control.
delayed by approx. 4 secs., stops by approx. 8 secs. These delay WM:
times are firmly programmed and can thus not be altered. Dry-run protection, the various wiring connections are shown in
Fault duty changeover: Duty of a faulty pump will automatically be Fig. 4.
taken over by another pump. Hook switches and potentiometers located on the unit board must
Pump duty cycling: If the same pump were always be used for be set for the different unit functions. These are described in Charts I
base-load duty it would be subject to higher wear than the peak- and II.
load pumps. In order to distribute running time evenly on all pumps
and thus to forestall a premature failure of a pump, the function
Pump Duty Cycling has been provided, meaning that on each new 6 Commissioning
start of the plant the next successive pump assumes the base-load All functional adjustments on the ER 2/ER 3-4 control unit as laid out
function. Duty changeover also takes place when one or more in Charts I and II must have been set prior to initially starting the
pump(s) are continously running (approx. once every 6 hours). pumping plant.
Test run: When set to Test run one pump respectively will start
automatically after 6 hours to run for 15 seconds. The test intervals
are firmly programmed and cannot be influenced by either the pump
running times or low water cut-out or by broken gauge tubes. Test
7 Maintenance
run is e.g. important in the case of fire fighting services. Test run fun- The control unit is maintenance-free.
ction can be omitted by closing the hook switch S 2 (Fig. 2/3).
4.4 Scope of supply
Control unit 8 Faults Causes and Remedies
O. & M. Manual Blinking green light:
Motor overload cut-out has responded.
5 Siting/Installation No automatic reset after rectification of fault cause.
To reset: Switch selector switch to 0. If need be, let motor cool down
5.1 Installation
first.
The control unit is supplied fully mounted to and as part of the pump
Red light:
unit set.
Switch-off due to low-water.
5.2 Electrical wiring (Fig. 2/3) Automatic reset after rectification of fault cause.
All electrical site works to be carried out by qualified and SM1 to SM 4:
locally licenced tradesman in strict accordance with locally Individual Fault report, Green LED blinks and remote Fault signal
ruling regulations. SM/WM changes.
SM/WM:
Power supply and voltage must correspond to the name plate speci- Fault report at control unit and remote collective Fault signal on plant
fication of the pump/motor to be connected. cut-out due to low water. Automatic reset after rectification of fault
Locally ruling earthing regulations must be strictly complied with. cause.
Note regarding the screwless terminals: Fig. 6 depicts how to open
the terminals with the aid of the screwdriver provided. Any one ter- If the fault cannot be remedied please contact your Installer or
minal can only accommodate one lead respectively. your nearest WILO service.
Wiring connections to the terminal strip are to made as follows:
(L), (N), PE:
Power connection 1~230 V,
Terminals at X0 to be bridged according to 230 V on the board.
L1, L2, L3, PE:
Power connection 3~400 V,
Terminals at X0 to be bridged according to 400 V on the board.
(Factory settings)
L1, L2, L3, PE:
Power connection 3~230 V,
Terminals at X0 to be bridged according to 230 V on the board.
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
Single phase wire connections to Nos. 1 to 4 pump motors.
U1, V1, W1 up to U4, V4, W4, PE:
Three phase wire connections to Nos.1 to 4 pump motors.
SM/WM:
Terminals for a remote collective Fault signal (pump failure or low
water cut-out), volt-free SPDT (single pole, double throw) contacts,
max. switch rating 250 V, 1 A.
BM1 to BM 4:
Terminals for remote Run signal individually for each pump , volt-free
NO (nomally open contacts), max. switch rating 250 V 1 A. Con-
tacts are closed with the motor running.
SM1 to SM4:
Terminals for a remote Fault signal individually for each pump, volt-
free SPDT (single pole, double throw) contacts, max. switch rating
250 V, 1 A. Contacts change over on motor fault event.
WSK1 to WSK4:
Terminal connections to motor integrated overload protection devi-
ces WSK (thermal winding contacts) or PTC-sensors.

8
ENGLISH

Chart I: Functions of potentiometers and hook switches (Fig. 2/3)


Switch/Pot. Functions

Potentiometer for FLC-settings:


P1 for No. 1 pump
P2 for No. 2 pump
P3 for No. 4 pump
P4 for No. 3 pump

P8 to set pump stop time delay (0 2 min)

P9 to set pump stop time delay on low water cut-out (0 2 min)


Setting pressure setpoints (see pump duty chart, Fig. 5)
pmax2 P5 base-load pump switch-off pressure
pmax1 P6 base-load pump switch-off pressure
pmin P7 switch-on pressure for all pumps
S1 Effect reversal for input low-water cut-out:
S 1 open: Plant runs on closed contacts on terminals WM,
plant stops on open contacts on terminals WM
S 1 closed: Reverse action.
S2 Test run:
S 2 open: Test run activated
S 2 closed: Test run deactivated
S5 Sensor input:
S 5 open: Plant stops on opening of sensor contacts (without fault signal)
S 5 closed: Plant runs on opening of sensor contacts (oll pumps)
S 3, 4, 7 Setting to the number of controlled pumps:
No. of pumps: Hook switch positions: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 open, 1 closed
Motor fuses, 6.3 diam. x 32 mm, 16 amps inert, 440 V
for pumps: Phases: L01 L02 L03
F1-3 P1 Fuses: F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Control circuit fuse: 5 diam. x 20 mm, 0.2 mA, 250 V

Chart II: Settings of hook switches and potentiometers for different applications
Switch/Pot. Pressure boosting Fire services
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Set FLC value to motor name plates

2 2

0.5 0.5

* 0 open, 1 closed

Technical modifications reserved !

9
FRANAIS

1 Gnralits charge de pointe se produisent aprs un temps de retard afin dvi-


ter les phnomnes de sautillement. Le temps de relance est rglable
Le montage et la mise en service ne peuvent tre raliss que entre 0 et 2 min. sur le potentiomtre (Figure 2/3, P8). Le temps de
par du personnel qualifi relance commence au dmarrage de la premire pompe mais le retar-
dement ne se produit que si la(les) pompe(s) na(ont) pas dj fonc-
1.1 Applications tionn pendant la dure du temps de relance programme.
Commutateur assurant la gestion automatique dune installation com- Les niveaux de pression denclenchement et de dconnexion sont
prenant 2 4 pompes de puissance rduite rglables via les potentiomtres pmin, pmax1 et pmax2. (cf. Figure 2/3, P5,
dans les usines de distribution deau, P6, P7 et Tableau I). Les valeurs de rglage des niveaux de dconne-
dans les installations dextinction dincendie xion 1 et 2 sont des valeurs diffrentielles qui sajoutent chaque fois
1.2 Caractristiques du produit la valeur prcdente. Par exemple, quand les pressions sont rgles
1.2.1 Raccordement et puissance au niveau du potentiomtre sur pmin = 4 bars, pmax1 = 2 bars et
Tension du secteur: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz pmax2 = 1 bar, il faut en dduire que le niveau de pression denclenche-
3~230 V 10 %, 50/60 Hz ment est rgl sur 4 bars, le premier niveau de dconnexion sur 6 bars
1~230 V 10 %, 50/60 Hz et le deuxime niveau de dconnexion sur 7 bars.
Tension du circuit de commande: 24 V (triphas)
Puissance de rupture max.: P2 4 kW par pompe pour 4.2 Platine avant du commutateur (Figure 1)
3~400 V Le commutateur ER 2/ER 34 assure la gestion automatique des
P2 3 kW par pompe pour pompes. La platine avant du coffret de commande prsente les com-
3~400 V mutateurs et indicateurs suivants:
(installation comprenant 4 pompes) Commutateur principal tripolaire (Pos.1) (L1, L2, L3)
Intensit de courant max.: 8,5 A 0 OFF
Type de protection: IP 41 I ON
Protection par fusibles ct rseau: 35 A gL 2 commutateurs de commande chacun commandant deux
Temprature ambiante: 0 40 C pompes (Pos. 2)
0 OFF pour les 2 pompes
Fonctionnement manuel: Le dmarrage de la pompe 1 ou 2 est
2 Scurit indpendant des diffrentes pressions accumules, il ny a pas de
fonction de scurit. La fonction du klixon reste active. Ce rglage
Lire attentivement les consignes de scurit de la notice de est prvu pour effectuer le test. Le mode manuel fonctionne pendant
montage et de mise en service des pompes concernes. Ces 1,5 min. environ; il est ensuite coup automatiquement.
consignes doivent tre strictement observes.
Auto Fonctionnement automatique avec toutes les fonctions de
scurit, protection lectronique du moteur, dconnexion en cas de
manque deau.
3 Transport et stockage avant utilisation Auto 1: La pompe 1 fonctionne en mode automatique, la pompe 2
ATTENTION! Protger linstallation contre lhumidit et les dtrio- est dconnecte ( cause dune anomalie par ex.)
rations mcaniques dues aux chocs et aux coups. Auto 2: La pompe 2 fonctionne en mode automatique, la pompe 1
Les composants lectroniques ne doivent pas tre est dconnecte ( cause dune anomalie par ex.)
soumis des tempratures infrieures 10 C et Auto 1 + 2: Les deux pompes fonctionnent en mme temps et font
suprieures + 50 C. office de pompe charge de base et de pompe charge de pointe.
Commutateur de commande n 2: mme principe que le commuta-
teur de commande n 1 mais pour les pompes 3 et 4. Lorsque les
4 Description du produit et des accessoires deux commutateurs de commande sont rgls sur Auto 1 + 2 et
3 + 4, toutes les pompes fonctionnent conjointement et font office de
4.1 Description du commutateur pompes charge de base et de pompes charge de pointe. Mme
Le Rgulateur Economique (ER), associ divers capteurs de pres- lorsquune pompe est dconnecte, les pompes restantes continu-
sion et de niveau, rgle et surveille linstallation susmentionne qui ent de fonctionner conjointement en mode automatique.
comprend au maximum 4 pompes. En fonction des besoins en eau du Indicateur de fonctionnement (Pos. 5) pour chaque pompe: une
systme, les pompes sont connectes ou dconnectes lune aprs diode verte sallume lorsque la pompe correspondante fonctionne et
lautre. La rpartition du dbit total de linstallation entre plusieurs peti- clignote en cas de dfaillance du moteur.
tes pompes a pour avantage de permettre dadapter trs prcisment Indicateur de panne (Pos. 4): une diode rouge sallume en cas
la puissance de linstallation aux besoins effectifs, tout en assurant un danomalie dans le circuit de leau.
rgime optimal des pompes. Cette conception permet dobtenir un Options:
meilleur degr defficacit et une consommation dnergie plus cono- affichage numrique de la pression de linstallation
mique. compteur dheures de fonctionnement pour chaque pompe
Lorsque louverture dun point de puisage dans la premire installation signalisations externes des pannes individuelles
provoque une baisse de la pression dans le systme en dessous du type de protection IP 54
niveau de pression denclenchement pmin, la pompe charge de base protection contre le manque deau
se met en marche (Figure 5, diagramme des courbes caractristi-
ques). Si, cause dun besoin en eau croissant, la pression tombe 4.3 Fonctions de lappareil (Figure 2/3)
une nouvelle fois au niveau de pression de dclenchement, la premire Protection lectronique interne du moteur: Afin dassurer la protec-
pompe charge de pointe se met en marche et ainsi de suite. tion par fusibles contre la surcharge du moteur, rgler (pour chaque
Inversement, lorsque le besoin en eau diminue, la pression dans le moteur) le discontacteur sur le courant nominal du moteur, via les
systme augmente. Lorsque la pression atteint le niveau de dcon- potentiomtres P1, P2, P3 et P4 (Figure 2/3) conformment la pla-
nexion pmax1, la pompe charge de pointe suivante est dconnecte. que signaltique. Raccorder les bornes de connexion du klixon.
Lorsque ce niveau est atteint une nouvelle fois, une autre pompe Protection externe du moteur: klixon (WSK)/ thermistor PTC:
charge de pointe est dconnecte et ainsi de suite. La pompe Que les moteurs soient protgs par un klixon (WSK) ou par un ther-
charge de base se dconnecte uniquement lorsque la pression atteint mistor PTC, lun ou lautre doit tre raccord aux bornes pour cha-
le niveau de dconnexion suprieur pmax2. A ce niveau de pression, le que moteur et les potentiomtres (Figure 2/3: P1, P2, P3, P4) doi-
dbit de sortie est encore trs faible (cf. courbe de caractristiques vent tre rgls sur la valeur maximale (bouton tourn au max. vers
des pompes, Figure 5). Les connexions et dconnexions des pompes la droite).

10
FRANAIS

Temps de relance: Le temps de relance applicable la pompe L1, L2, L3, PE:
charge de base peut tre rgl entre 0 et 2 min. sur le potentiomtre Raccordement au rseau 3~230 V
(Figure 2/3, P8). Il commence avec le dmarrage de la premire Raccorder les bornes de la barrette X0 sur la platine conformment
pompe. lindication 230 V
Protection contre le manque deau: les pompes des installations de U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
distribution deau et dextinction dincendie ne peuvent pas fonc- Raccordement au courant alternatif pour les moteurs des pompes
tionner sec. Pour assurer la protection contre le manque deau, un 14
flotteur ou un manocontacteur est install ct pression dadmissi- U1, V1, W1 U2, V2, W2, PE:
on; il dconnecte la pompe si leau passe en dessous du niveau Raccordement au courant triphas pour les moteurs des pompes
minimum. 14
Temporisation WM (manque deau): La dconnexion de la pompe SM/ WM:
aprs dclenchement du systme de protection contre le manque Raccord pour signalisation externe de panne gnrale (dysfonction-
deau, de mme que la reconnexion aprs coupure du signal de nement des pompes ou manque deau), inverseur sans potentiel,
panne, peut tre retarde. La dure de temporisation peut tre caractristiques lectriques de contact max.: 250 V, 1 A.
rgle entre 2 sec. et 2 min. sur le potentiomtre (Figure 2/3, P9). BM1 BM4:
Temporisation la connexion/dconnexion pour charge de pointe: Raccords pour signalisation externe du fonctionnement individuel de
La connexion des pompes charge de pointe est retarde de 4 s. chaque pompe, contact de travail sans potentiel, caractristiques
environ et leur dconnexion de 8 s. environ. Ces temps sont fixs lectriques de contact max.: 250 V, 1 A. Quand le moteur tourne, le
la programmation et ne peuvent par consquent tre modifis. contact est tabli.
Permutation en cas de panne: En cas de dfaillance de lune des SM1 SM4:
pompes suite une anomalie, une autre pompe assume automa- Raccords pour signalisation externe des anomalies individuelles de
tiquement les fonctions de la pompe dfectueuse. chaque pompe, inverseur sans potentiel, caractristiques lectriques
Permutation des pompes: Si la mme pompe servait toujours de de contact max.: 250 V, 1 A. La dfaillance du moteur provoque
pompe charge de base, elle serait beaucoup plus sollicite que les linversion du contact.
pompes charge de pointe. La fonction permutation des pompes WSK (Klixon) 1 4:
a t prvue afin de rpartir quitablement les temps de fonctionne- Raccords pour klixon (protection du moteur) ou thermistor PTC
ment et prvenir ainsi la dfaillance prmature dune des pompes. (protection du moteur avec thermistor).
A chaque nouvelle mise en marche de linstallation, une pompe dif- + IN:
frente assure les fonctions de pompe charge de base. La permu- Raccord pour indicateur de pression (4 20 mA) qui connecte et
tation des pompes se produit galement toutes les 6 heures environ dconnecte la pompe.
lorsquune ou plusieurs pompes fonctionnent en continu. WM:
Test: En mode Test, une pompe se met en marche pendant 15 s. Protection contre le manque deau, cf. Figure 4 pour les diffrentes
aprs une squence de 6 h. La dure des intervalles entre les tests possibilits de raccordement
nest pas modifiable; elle nest influence ni par les temps de fonc- Sur la platine de lappareil, les crochets commutateurs et les poten-
tionnement, ni par la signalisation du manque deau. Ce test est tiomtres doivent tre rgls pour rpondre aux diffrentes fonctions
notamment important pour vrifier les capacits de fonctionnement de lappareil. Cf. description dans les Tableaux I et II.
dune installation dextinction dincendie. Si le crochet commutateur
S2 (Figure 2/3) est ferm, le test ne se produit pas.

4.4 Etendue de la fourniture


Commutateur
Notice de montage et de mise en service
6 Mise en service
Avant la mise en service de la pompe avec le commutateur ER 2/
ER 34, procder aux rglages indiqus dans les tableaux I et II pour
5 Installation/Montage les diffrentes applications.

5.1 Montage
Le commutateur est dj mont avec linstallation lors de la livraison.
7 Entretien
5.2 Raccordement lectrique (Figure 2/3)
Le commutateur ne ncessite pas dentretien.
Le raccordement lectrique doit tre effectu par un
lectricien agr, conformment aux prescriptions en
vigueur.
- Pour le raccordement au rseau, le type de courant et la tension
8 Pannes, causes et remdes
lectrique doivent correspondre aux donnes de la plaque sig- La LED verte clignote:
naltique du moteur correspondant La protection moteur sest dclenche.
- Relier les pompes/linstallation la terre conformment aux prescrip- Continue clignoter aprs suppression de lanomalie.
tions, Arrter le clignotement en plaant le commutateur de commande sur
- Conseil pour travailler sur des bornes sans vis: la figure 6 montre 0. Laisser refroidir le moteur auparavant si ncessaire.
comment ouvrir les bornes laide dun tournevis. Une borne ne La LED rouge clignote:
peut accueillir quun seul conducteur. Mise hors circuit pour cause de manque deau
- Les barrettes de raccordement doivent se prsenter comme suit Sarrte automatiquement aprs suppression de lorigine de lano-
(cf. Figure 2/3): malie.
(L), (N), PE: SM/ WM:
Raccordement au rseau 1~230 V Signalisation des dysfonctionnements de lappareil et signalisation
Raccorder les bornes de la barrette X0 sur la platine conformment externe de panne gnrale lors de la mise hors circuit de linstallation
lindication 230 V pour cause de manque deau. Sarrte automatiquement aprs sup-
L1, L2, L3, PE: pression de la cause de lanomalie.
Raccordement au rseau 3~400 V
Raccorder les bornes de la barrette X0 sur la platine conformment Si les dysfonctionnements persistent, contacter votre spcia-
lindication 400 V (rglage en usine) liste sanitaire et chauffage ou le service clientle de WILO.

11
FRANAIS

Tableau I: Fonctions des crochets commutateurs et des potentiomtres (Figure 2/3)


Commutateur/ Fonctions
Potentiomtre

Potentiomtres pour rglage sur le courant nominal du moteur:


P1 pour la pompe 1
P2 pour la pompe 2
P3 pour la pompe 4
P4 pour la pompe 3

P8 pour rglage du temps de relance aprs dconnexion de la pompe (0 2 min.)

P9 pour rglage de la temporisation de dconnexion en cas de manque deau (0 2 min.)


Rglage de la valeur de consigne de la pression (cf. diagramme des courbes de caractristiques, Figure 5)
pmax2 P5 pour la pression de dconnexion de la pompe charge de base
pmax1 P6 pour la pression de dconnexion de la pompe charge de pointe
pmin P7 pour la pression denclenchement pour toutes les pompes
S1 Inversion des effets pour la borne de la protection contre le manque deau:
S 1 ouvert: linstallation fonctionne quand linterrupteur de la borne WM est ferm/
linstallation sarrte quand linterrupteur de la borne WM est ouvert
S 1 ferm: fonction inverse
S2 Test:
S 2 ouvert: le test a lieu
S 2 ferm: le test na pas lieu
S5 Borne du capteur:
S 5 ouvert: linstallation sarrte en cas dinterruption du signal du capteur de pression (sans signalisation de panne)
S 5 ferm: linstallation continue de fonctionner en cas dinterruption du signal du capteur de pression (toutes les pompes)
S 3, 4, 7 Rglage en fonction du nombre de pompes installes:
Nombre de pompes: Position du crochet commutateur: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 ouvert, 1 ferm
Fusibles du moteur, 6,3 x 32 mm, 16 A action retarde, 440 V
pour les pompes: Phases: L01 L02 L03
F1-3 P1 Fusibles: F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Fusible de commande: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tableau 2: Rglages des crochets commutateurs et potentiomtres pour les diverses applications
Commutateur/potentiomtre Augmentation de la pression Installation dextinction dincendie
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Rglage sur le courant nominal conformment la plaque signaltique du moteur

2 2

0,5 0,5

* 0 ouvert, 1 ferm

Sous rserves de modifications techniques!

12
NEDERLANDS

1 Algemeen worden. Wanneer bijvoorbeeld op de poteniaalmeter de druk pmin = 4


bar, pmax1 = 2 bar en pmax2 = 1 bar ingesteld worden, heeft dit de
Inbouw en inbedrijfname alleen door geschoold personeel! volgende in- en uitschakeldrukniveaus: inschakeldrukniveau 4 bar,
1.1 Toepassing 1e uitschakeldrukniveau 6 bar, 2e uitschakeldruk 7 bar.
Schakelkast voor automatische pompbesturing van enkelpompen met
een klein vermogen. 4.2 Vooraanzicht van de schakelkast (afb. 1)
in waterverzorgingssystemen Met de schakelkast ER 2 /ER 3 4 worden de pompen automatisch
bij dompelpompen bestuurd. Het kastfront bevat de onderstaande schakelaars/aanwijzin-
gen:
1.2 Produktgegevens hoofdschakelaar 3-polig (pos. 1) (L1, L2, L3)
1.2.1 Aansluit- en capaciteitsgegevens 0 UIT
Aansluitspanning: 3 ~ 400 V 10 % 50/60 Hz I AAN
3 ~ 230 V 10 % 50/60 Hz 2 keuzeschakelaars voor 2 x 2 pompen (pos. 2/3)
1 ~ 230 V 10 % 50/60 Hz 0 UIT
24V DC HANDBEDRIJF; inschakeling van pomp 1 of 2 onafhankelijk van
Max. schakelvermogen: P2 4 kW per pomp bij 3 ~ 400 V, de bedrijfsdruk en zonder veiligheidsfuncties. De WSK-functie blijft
P2 3 kW per pomp bij 3 ~ 400 V behouden. Deze instelling dient voor testbedrijf. Het handbedrijf
bij 4 pompsbesturing loopt ca. 1,5 min. en schakelt daarna af.
Max. stroom: 8,5 A Automatisch automatisch bedrijf met alle veiligheidsfuncties,
Beschermingsklasse: IP 41 elektronische motorbeveiliging, droogloopbeveiliging en/of overloop-
Netzijdige zekering: 35 A, gL beveiliging.
Omgevingstemperatuur: 0 40 C Automatisch 1: pomp 1 automatisch bedrijf, pomp 2 is uitgeschakeld
(bijv. wegens storing).
Automatisch 2: pomp 2 automatisch bedrijf, pomp 1 is uitgeschakeld
2 Veiligheid (bijv. wegens storing).
Automatisch 1+ 2: beide pompen werken in parallelbedrijf als grond-
De veiligheidsvoorschriften van de montage- en bedieningsvoor- en pieklastpomp.
schriften van de aan te sluiten (aangesloten) pomp dienen te 2e keuzeschakelaar: als keuzeschakelaar 1, echter voor pomp 3 en
allen tijde opgevolgd te worden. 4. Bij instelling van de keuzeschakelaars op automatisch bedrijf 1+ 2
en 3 + 4 staan alle pompen gekoppeld als grond- en pieklastpom-
pen. Ook bij uitschakeling van een pomp bij automatisch bedrijf
3 Transport en opslag lopen de overige pompen in automatisch bedrijf.
bedrijfsmelding (pos. 5): voor iedere pomp geldt; brand groen bij in
ATTENTIE! De installatie moet bij transport en tussenopslag bedrijf, knippert groen bij motorstoring.
tegen vocht en mechanische beschadigingen be- storingsmelding (pos. 4): brand rood bij storing in waterkringloop.
schermd worden. Elektronische onderdelen mogen Opties:
niet blootgesteld worden aan temperaturen lager digitale drukvermelding van de installatie
dan 10 C en hoger dan + 50 C. bedrijfsurenteller voor iedere pomp
externe enkele storingsmeldingen
beschermingsklasse IP 54
4 Produktomschrijving droogloopbeveiliging

4.1 Beschrijving van de schakelkast 4.3 Apparaatfuncties (afb. 2/3)


De Economy Regeling (ER) regelt en controleert in verbinding met interne elektronische motorbeveiliging: Ter voorkoming van over-
verschillende druk- en niveausensoren de genoemde meerpomps- belasting moet de elektronische beveiliging van elke pompmotor met
installaties tot maximaal 4 aangesloten pompen. Al naar gelang de potentiaalmeter (afb. 2/3, P1, P2, P3, P4) op de nominale stroom-
watervraag in het systeem, schakelen de pompen een voor een bij of waarde van de pompmotor ingesteld worden. De WSK-klemmen
af. De verdeling van het systeemtransportmedium over meerdere dienen overbrugd te worden.
kleine pompen heeft als voordeel dat het systeem zich uiterst nauw- externe motorbeveiliging WSK/PTC: indien de motoren over een
keurig aan de werkelijke behoefte aanpast en weliswaar altijd in het wikkelingsbeveiligingscontact (WSK) of PTC-beveiliging beschikken,
meest gunstige toerental binnen de pompgrafiek draait. Door dit dan dient de potentiaalmeter (afb. 2/3, P1, P2, P3, P4) op de maxi-
concept bereikt men een hogere werkingsgraad alsook zuiniger male waarde (rechtsom) ingesteld te worden.
energieverbruik. Nalooptijd: na de automatische afschakeling van de pomp is het
Wanneer bij de eerste installatie door opendraaien van een aftappunt mogelijk een nalooptijd in te stellen. Deze wordt met potentiaalmeter
de systeemdruk onder het inschakeldrukniveau pmin daalt, schakelt de (afb. 2/3, P8) tussen 0 en 2 min. ingesteld en begint als eerste met
hoofdlastpomp in (afb. 5, grafiek). Daalt de druk door de stijgende pomp 1.
waterbehoefte weer tot het inschakeldrukniveau, dan schakelt de Droogloopbeveiliging: watervoorzienings- of brandblusinstallaties
eerste pieklastpomp in, enz. Omgekeerd stijgt bij afnemende water- mogen beslist niet drooglopen. Voor de beveiliging tegen watertekort
behoefte de systeemdruk. is er in de verzameltank een druk- of vlotterschakelaar aangebracht
Wanneer het 1e uitschakeldrukniveau pmax1 bereikt is schakelt een die de pompen een voor een afschakelen bij te lage waterstand.
pieklastpomp uit. Wordt opnieuw het 1e uitschakeldrukniveau bereikt Herstelt zich automatisch wanneer het watertekort opgeheven is.
dan schakelt de 2e pieklastpomp af, enz. De hoofdlastpomp schakelt Droogloopbeveiligingsvertraging: uitschakeling van de pompen
pas af bij een hogere systeemdruk, het 2e uitschakeldrukniveau pmax2. nadat de droogloopbeveiliging aangesproken is, alsook het weer
Bij deze druk is de volumestroom nog zeer gering (zie pompgrafiek inschakelen na opheffing van de storing, kan vertraagt worden. De
afb. 5). Het in- en uitschakelingsverloop van de pieklastpompen tijdsvertraging is instelbaar op de potentiaalmeter (afb. 2/3, P9)
gebeurt tijdvertragend om onrustige schakelingen te vermijden. De tussen de 2 sec. en 2 min.
nalooptijd is instelbaar op de potentiaalmeter tussen de 0 2 minuten. Pieklast bij- en uitschakel vertraging: de bijschakeling van pieklast-
De nalooptijd start bij de 1e pomp. pompen is ca. 4 sec. de uitschakeling is ca. 8 sec. vertraagt. Dit zijn
De in- en uitschakeldrukniveaus zijn instelbaar op de potentiaalmeter fabrieksinstellingen en kunnen niet verandert worden.
pmin, pmax1, pmax2 (afb. 2/3; P5, P6, P7 en tabel I). De instelwaarde voor Storingsomschakeling: bij uitval van een de pompen als gevolg van
de uitschakeldrukniveaus van 1 en 2 zijn drukverschilwaarden die de storing, wordt deze functie automatisch overgenomen door de
stroomafwaarts liggende drukinstelling telkens bij elkaar opgeteld andere pomp.

13
NEDERLANDS

Pompwisseling: Wanneer de grondlastpomp altijd dezelfde pomp Men dient de haakschakelaars en potentiaalmeters voor de ver-
aan zou sturen, houdt dit in dat deze meer aangesproken zou wor- schillende apparaatfuncties in te stellen op de printplaat van het
den dan de pieklastpomp. Om de looptijd van de pompen gelijkma- apparaat. De instellingen zijn weergegeven in tabellen I en II.
tig te laten verlopen en zo een eventueel vroegtijdige uitval van een
van de pompen te voorkomen, is het noodzakelijk een pompwissel-
functie uit te voeren, d.w.z. na iedere nieuwe inschakeling neemt de 6 Inbedrijfname
volgende pomp de grondlastpompfunctie over. De pompwissel volgt
Bij inbedrijfname van installaties met schakelkast ER 2/ER 3 4 dienen
ook wanneer een of meerdere pompen voortdurend in bedrijf zijn.
de in tabel I en II aangegeven instellingen voor de diverse toepassin-
Testloop: Bij instelling van de testloop draait de pomp, telkens na
gen uitgevoerd te worden.
ca. 6 uur stilstand, 15 sec. Deze testloop is voorgprogrammeerd en
kan noch door de bedrijfstijd van de pompen, noch door een droo-
gloopmelding benvloed worden. Deze testloop is bijvoorbeeld
belangrijk voor de bedrijfszekerheid bij toepassing van brandblusin- 7 Onderhoud
stallaties. Men kan deze testloop uitschakelen door haakschakelaar De installatie is onderhoudsarm.
S2 (afb. 2/3) te sluiten.
4.4 Leveringsomvang
schakelkast 8 Storingen, oorzaken, oplossingen
montage- en bedieningsvoorschriften
groene LED knippert:
motorbeveiliging is aangesproken. Er is geen automatische reset na
opheffing van de storing.
5 Plaatsing/inbouw Oplossing: hoofdschakelaar op 0 zetten. Voordat er opnieuw inge-
5.1 Montage schakeld wordt dient de motor afgekoeld te zijn!
De schakelkast wordt compleet gemonteerd geleverd. rode LED brandt:
uitschakeling als gevolg van watertekort. Automatische reset na
5.2 Elektrische aansluiting (afb. 2/3)
opheffing van de storing.
De elektrische aansluiting dient door een plaatselijk erkend SM1 SM4:
installatiebedrijf volgens de geldende voorschriften te wor- enkele storingsmelding: knippert groene LED en externe versamelsto-
den uitgevoerd. ringsmelding SM/WM wisselt.
SM WM:
stroomsoort en netspanning dienen overeen te komen met het
storingsmelding op de installatie en externe verzamelstoringsmelding
typeplaatje van de aan te sluiten pompmotor, overeenkomstig het
bij uitschakeling van de installatie als gevolg van droogloop.
motorvermogen
Automatischie reset na opheffing van de storing.
pomp/installatie volgens voorschrift aarden
aanwijzing m.b.t. het gebruik van schroefloze klemmen: tekening Indien de storing niet opgelost kan worden, dient u zich in
6 laat zien hoe de klemmen met de bijgeleverde schroevedraaier verbinding te stellen met uw installateur en/of met de WILO
geopend dienen te worden. Een klem kan slechts een draad be- servicedienst.
vatten
de klemmen dienen als volgt aangesloten te worden (afb. 2/3):
(L), (N), PE:
netaansluiting 1~230 V,
Klemmen bij X0 volgens de aanwijzing 230 V op de printplaat
doorverbinden
L1, L2, L3, PE:
netaansluiting 3 ~ 400 V,
Klemmen bij X0 volgens de aanwijzing 400 V op de printplaat
doorverbinden (fabrieksinstelling)
L1, L2, L3, PE:
netaansluiting 3 ~ 230 V,
Klemmen bij X0 volgens de aanwijzing 230 V op de printplaat
doorverbinden
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
wisselstroomaansluiting voor pompmotor 1 tot 4
U1, V1, W1 tot U4, V4, W4, PE:
draaistroomaansluiting voor pompmotor 1 tot 4
SM/WM:
aansluiting voor externe verzamelstoringsmelding (pompstoring of
droogloop), potentiaalvrij wisselcontact, max. contactbelasting 250 V,
1 A.
BM1 BM4:
aansluiting voor externe enkele bedrijfsmelding per pomp, poten-
tiaalvrij wisselcontact, max. contactbelasting 250 V, 1 A. Als de
motor draait is het contact gesloten.
WSK1 WSK4:
aansluiting voor motorbeveiliging WSK (wikkelingsbeveiligings-
contact) of PTC (motorbeveiliging met weerstandsvoeler).
+ u. IN:
aansluiting voor een druksignaalgever (4 20 mA) voor in en uit-
schakeling van de pompen.
WM:
droogloopbeveiliging met verschillende aansluitmogelijkheden (zie
afb. 4).

14
NEDERLANDS

Tabel 1: functies van de haakschakelaar en potentiaalmeter (afb. 2/3)


schakelaar/potentiaal functies
potentiaalmeter voor instelling op nominale motorstroom
P1 voor pomp 1
P2 voor pomp 2
P3 voor pomp 4
P4 voor pomp 3
P8 voor nalooptijd na uitschakeling van de pomp (0 2 min)
P9 voor tijdvertragende uitschakeling bij watertekort (0 2 min)
instelling van de gewenste drukwaarde (zie grafiek, afb. 5)
pmax2 P5 voor uitschakeling van de grondlastpomp
pmax1 P6 voor uitschakeling van de pieklastpomp
pmin P7 voor inschakeldruk van alle pompen
S1 werkingsomkeer voor de droogloopbeveiliging
S 1 geopend: installatie werkt bij gesloten contact bij aansluiting van de WM klemmen,
installatie stopt bij geopend contact
S 1 gesloten: functie omgekeerd
S2 testloop
S 2 geopend: testloop ingeschakeld
S 2 gesloten: testloop uitgeschakeld
S 3, 4, 7 instelling van de aangesloten pompen
aantal pompen: haakschakelaar instelling: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 geopend, 1 gesloten
motorzekeringen, 6,3 x 32 mm, 16 A traag, 440 V
voor pompen: fasen: L 1 L 2 L 3
F13 P1 zekeringen: F 1 F 2 F 3
F46 P2 F 4 F 5 F 6
F 11 13 P3 F 11 F 12 F 13
F 14 16 P4 F 14 F 15 F 16
F7 stuurstroomzekering: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tabel 2: instelling van de haakschakelaar en potentiaalmeter voor diverse toepassingen


schakelaar/potentiaal drukverhoging brandblusinstallatie
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

instelling op nominaalstroom overeenkomstig typeplaatje op de pompmotor

2 2

0,5 0,5

* 0 geopend, 1 gesloten

Technische wijzigingen voorbehouden!

15
ESPA0L

1 Generalidades potencimetros pmin, pmax1, pmax2 (figuras 2/3, P5, P6, P7 y Tabla I).
Los valores de ajuste para los niveles 1 y 2 son valores diferenciales,
La instalacin y puesta en marcha la debe realizar personal que se suman a los ajustes de presin situados por debajo. Por
cualificado! ejemplo, si se ajustan en los potencimetros las siguientes presiones:
1.1 Empleo pmin = 4 bar, pmax1 = 2 bar, pmax2 =1 bar, corresponder en los niveles de
Cuadro de regulacin para el control automtico de sistemas con presin de arranque y de parada: nivel de arranque 4 bar, 1o nivel de
2 4 bombas de pequea potencia para parada 6 bar, 2o nivel de parada 7 bar.
Grupos de presin, 4.2 Panel frontal del cuadro de regulacin (Figura 1)
Sistemas contra incendios El cuadro de regulacin ER 2/ER 34 regula y controla las bombas de
1.2 Informacin sobre el producto forma automtica. El panel frontal del cuadro de regulacin contiene
1.2.1 Datos de conexin y potencia los siguientes interruptores e indicaciones:
Tensin de conexin: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz Interruptor principal (Pos. 1) de 3 polos (L1,L2, L3)
3~230 V 10 %, 50/60 Hz 0 OFF (paro)
1~230 V 10 %, 50/60 Hz I ON (marcha)
Tensin de maniobra: 24 V DC 2 interruptores de control para 2 bombas cada uno (Pos. 2/3)
Potencia de regulacin mx.: P2 4 kW cada bomba con 3~400 V, 0 Desconexin para ambas.
P2 3 kW cada bomba con 3~400 V, Funcionamiento manual; arranque de la bomba 1 o 2 indepen-
para grupos de 4 bombas dientemente de la presin y sin funciones de seguridad. Se mantie-
Corriente mx.: 8,5 A ne la funcin del guarda motor WSK/clixon. Este ajuste est previsto
Tipo de proteccin: IP 41 para el funcionamiento de prueba. El funcionamiento manual trans-
Fusible de red: 35 A gL curre durante 1,5 min. y despus se vuelve a desconectar.
Temperatura ambiental: 0 40 C Automtico Funcionamiento automtico con todas las funciones
de seguridad, guardamotor electrnico, desconexin por falta de
agua.
Automtico 1: la bomba 1 funciona en automtico; la bomba 2 est
2 Seguridad desconectada (por ej. por avera).
Es imprescindible observar y seguir las medidas de seguridad Automtico 2: la bomba 2 funciona en automtico; la bomba 1 est
contenidas en las instrucciones de instalacin y servicio. desconectada (por ej. por avera).
Automtico 1+2: Ambas bombas funcionan conjuntamente como
bomba de carga base y bomba de carga punta.
3 Transporte y almacenamiento Interruptor de control 2: igual que el interruptor 1, pero para las
bombas 3 y 4. Al ajustar los dos interruptores en Automtico 1+2 y
ATENCIN! Se debe proteger el sistema contra la humedad y 3 + 4 todas las bombas funcionan conjuntamente como bombas de
los golpes que pueden producir daos mecnicos. carga base y de carga punta. Cuando se desconecta una bomba en
Las piezas electrnicas no pueden ser sometidas a el modo automtico, las bombas restantes tambin funcionan
temperaturas que no estn comprendidas entre conjuntamente de forma automtica.
10 C y 50 C. Indicacin de funcionamiento (Pos. 5) para cada bomba: verde
durante el funcionamiento de la correspondiente bomba, verde inter-
mitente con avera de motor.
4 Descripcin de producto y accesorios Indicacin de avera (Pos. 4): la luz roja se enciende cuando se
produce falta/exceso de agua.
4.1 Descripcin del cuadro de regulacin Opciones
En conexin con distintos sensores de nivel y presin, el cuadro ER Indicacin de presin digital
regula y vigila los grupos de presin arriba mencionados con un mxi- Contador de horas de servicio para cada bomba
mo de 4 bombas. Segn la demanda de agua de la instalacin, las Indicacin de avera individual externa
bombas se conectan o desconectan una tras otra. La reparticin del Tipo de proteccin IP 54
caudal total del grupo en varias bombas pequeas tiene la ventaja de Proteccin contra funcionamiento en seco
que se consigue un ajuste de acuerdo a la necesidad real y, por tanto, 4.3 Funciones del cuadro (Figura 2/3)
un rendimiento ptimo de cada bomba. Con esta concepcin se logra Guardamotor electrnico interno: Para proteger el motor contra
un alto grado de rendimiento as como un consumo de energa mini- sobrecarga, se debe ajustar el interruptor de sobreintensidad en el
mizado. potencimetro (Figura 2/3, P1, P2, P3, P4) segn la intensidad
Si, con el grupo parado al abrirse una toma de agua, la presin des- nominal de la bomba. Hay que puentear las bornas WSK/clixon.
ciende por debajo del nivel de arranque pmin, la bomba de carga base Guardamotor WSK/ PTC externo: Si el motor est protegido por un
se conecta (dibujo 5, lnea distintiva del diagrama). Si la presin vuelve contacto protector de bobinado (WSK) o una resistencia (PTC),
a caer a causa de una demanda creciente de caudal, entonces se entonces stos se conectan a las bornas correspondientes y se
pone en marcha la primera bomba de carga punta, y as sucesiva- ajusta el potencimetro (Figuras 2/3, P1, P2, P3, P4) a su valor
mente. Por el contrario, la presin del sistema aumenta cuando hay mximo (tope de la derecha).
una menor demanda de agua. Tiempo de retardo: El tiempo de retardo para la bomba principal se
Al alcanzarse el primer nivel de parada pmax1, se desconecta una ajusta en el potencimetro (Figura 2/3, P8) entre 0 y 2 minutos.
bomba de carga punta. Cuando se vuelve a alcanzar este nivel, se Comienza con la puesta en marcha de la bomba 1, de forma que
desconecta la siguiente, etc. La bomba de carga base se para a una cuando la bomba al alcanzar su nivel de presin de desconexin
presin (nivel de parada pmax2) ms alta. Con esta presin el caudal es todava no ha funcionado el tiempo prefijado seguir en marcha. De
ya muy bajo (vease curva caracterstica en la figura 5). Los procesos esta manera se limita el nmero mximo de arranques posibles por
de conexin y desconexin de las bombas de carga punta se produ- hora.
cen a tiempo retardado para evitar oscilaciones (tiempos no ajusta- Proteccin contra funcionamiento en seco: Las bombas de grupos
bles). El tiempo de retardo de la desconexin de la bomba base es de presin o de extincin de incendios no deben funcionar en seco.
ajustable en el potencimetro (figura 2/3, P 8) entre 0 y 2 minutos. Como proteccin contra funcionamiento en seco, se ha dispuesto
Este tiempo de retardo empieza a contar con la puesta en marcha de una boya o electrodos sumergibles en la parte de alimentacin, que
la 1a bomba. El retardo se produce solamente si la(s) bomba(s) no desconecta sucesivamente las bombas en caso de traspasar el nivel
ha(n) estado funcionando ya durante el tiempo prefijado. mnimo de agua. Autoreseteado con la supresin de la falta de
Los niveles de presin de arranque y de parada son ajustables a los agua.

16
ESPA0L

Retardo por falta de agua: Se puede retardar la desconexin de las De U1, V1, W1 a U4, V4, W4, PE:
bombas tras la reaccin del protector contra funcionamiento en Conexiones de corriente trifsica para los motores de las bombas
seco, as como la reconexin despus de la supresin de la seal 1 a 4.
de avera. El tiempo de retardo se puede ajustar en el potencimetro SM/WM:
(Dibujo 2/3, P9) entre 2 segundos y 2 minutos. Conexin para una indicacin de avera general externa (avera de
Retardo de la conexin y desconexin de carga punta: La cone- bombas o de funcionamiento en seco), contacto de conmutacin
xin de las bombas de carga punta se efecta con un retardo de libre de tensin, intensidad mxima 250 V, 1A.
aproximadamente 4 segundos; la desconexin aproximadamente BM1 a BM4:
8 segundos. Estos tiempos estn programados de forma fija y no se Conexiones para indicaciones de marcha individual externas de
pueden cambiar. cada bomba, contacto de cierre libre de tensin, intensidad mxima
Alternancia de avera: Cuando falla una bomba por una avera, otra 250 V, 1A. Cuando el motor funciona, el contacto est cerrado.
bomba recoge automticamente su funcin. SM1 a SM4:
Cambio de bomba: Si siempre funcionara la misma bomba como Conexiones para indicaciones de avera individual externas de cada
bomba de carga principal, esta bomba tendra mayor desgaste que bomba, contacto de conmutacin libre de tensin, intensidad mxi-
las bombas de carga punta. Para repartir equitativamente los tiem- ma 250 V, 1A. Cuando el motor est averiado, el contacto conmuta.
pos de funcionamiento de las bombas y prevenir el fallo prematuro WSK1 a WSK4:
de una bomba, se ha dispuesto la funcin alternancia de bomba; Conexiones para proteccin de motor WSK/clixon o PTC.
es decir, despus de cada nuevo funcionamiento del sistema, otra + u. IN:
bomba retoma la funcin de bomba principal. El cambio de bomba Conexin para el sensor de presin (4 20 mA) para conectar y
tambin se produce cuando funcionan permanentemente una o desconectar las bombas.
varias bombas, en este caso en funcin del tiempo, aproximada- WM:
mente cada 6 horas. Proteccin contra funcionamiento en seco; la figura 4 muestra las
Funcionamiento de prueba: Con la posicin Testlauf (Funciona- distintas posibilidades de conexin.
miento de prueba) arrancar una bomba durante aprox. 15 segun- En la pletina se deben ajustar los ganchos conmutadores y los
dos cada 6 horas. Los intervalos del funcionamiento de prueba potencimetros para las distintas funciones. Estn descritas en la
estn programados de forma fija y no se ven afectados ni por los tablas I y II.
tiempos de marcha de las bombas ni por el aviso de falta de agua o
por la rotura del cable del sensor. Esta funcin es importante, por
ejemplo, para asegurar el correcto funcionamiento de un sistema 6 Puesta en marcha
contra incendios. Cerrando el gancho conmutador S2 se desactiva
Antes de la puesta en marcha del grupo de presin con cuadro de
el funcionamiento de prueba (Figura 2/3).
regulacin ER 2/ER 34, hay que efectuar los ajustes indicados en las
4.4 Suministro tablas I y II para las distintas aplicaciones.
Cuadro de regulacin
Instrucciones de instalacin y servicio
7 Mantenimiento
El cuadro de regulacin no necesita mantenimiento.

5 Instalacin y montaje
5.1 Montaje
8 Fallos, causas y soluciones
El cuadro de regulacin se suministra ya montado en el grupo de pre- La LED verde parpadea:
sin. El guardamotor se ha disparado.
No se autoresetea tras la supresin de la avera.
5.2 Conexin elctrica Reset: poner el interruptor de control en 0. Eventualmente enfriar
La conexin elctrica se tiene que realizar por un instala- antes el motor.
dor autorizado por la Compaa Elctrica segn las nor- La LED roja est encendida:
mas UNE vigentes. Desconexin por funcionamiento en seco.
Reset automtico tras la eliminacin del origen de la avera.
El tipo de corriente y tensin de la red deben corresponderse con lo SM1 - SM4:
especificado en los motores que se van a conectar, Indicacin de avera individual, la LED verde parpadea y conmuta el
Conectar reglamentariamente a tierra bombas/sistemas, aviso de avera general de funcionamiento en seco.
Cmo manejar bornas sin tornillos: la figura 6 muestra cmo hay SM/WM:
que abrir las bornas con un destornillador. Una borna puede coger Aviso de avera en el cuadro y aviso de avera general al desconectar-
solamente un hilo. se el sistema por funcionamiento en seco. Autoreset automtico tras
Las regletas de bornas se tienen que cablear de la forma siguiente la eliminacin del origen de la avera.
(Figura 2/3):
(L), N, PE: Si no se puede arreglar la avera, acuda a su instalador o espe-
Adaptar conexin a red 1~230 V, cialista en calefaccin y fontanera o al servicio tcnico de
Puentear en la pletina los bornes en X0 de acuerdo a la indicacin WILO.
230 V.
L1, L2, L3, PE:
Adaptar conexin a red 3~400 V
Puentear en la pletina los bornes en X0 de acuerdo a la indicacin
400 V (ajuste de fbrica)
L1, L2, L3, PE:
Adaptar conexin a red 3~230 V
Puentear en la pletina los bornes en X0 de acuerdo a la indicacin
230 V.
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
Conexiones de corriente monofsica para los motores de las bom-
bas 1 a 4.

17
ESPA0L

Tabla I: Funciones de los potencimetros y de los ganchos conmutadores (Figura 2/3)


Gancho/ Funciones
Potencimetro

Potentimetro para el ajuste a la intensidad nominal de motor.


P1 para bomba 1
P2 para bomba 2
P3 para bomba 4
P4 para bomba 3

P8 tiempo de retardo/func. mn. tras desconexin de la bomba princip. (0 2 min.)

P9 para el ratardo de desconexin por falta de agua (0 2 min.)


Ajuste de los valores nominales de presin (Ver diagrama, Figura 5)
pmax2 P5 para la presin de parada de la bomba de carga principal
pmax1 P6 para la presin de parada de la bomba de carga punta
pmin P7 para la presin de arranque para todas las bombas
S1 Cambio de accin para la entrada de la proteccin contra funcionamiento en seco:
S 1 abierto: el sistema funciona con contacto cerrado en las bornas WM
el sistema se para con contacto abierto en las bornas WM
S 1 cerrado: cambio de funcin.
S2 Funcionamiento de prueba:
S 2 abierto: con funcionamiento de prueba
S 2 cerrado: sin funcionamiento de prueba
S5 Entrada sensor
S 5 abierto: el sistema se para con sensor de presin interrumpido (sin aviso de avera)
S 5 cerrado: el sistema funciona con sensor de presin interrumpido (todas las bombas)
S 3, 4, 7 Ajuste en el nmero de bombas instaladas:
No de bombas: Ajuste de interruptores: S 3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 abierto, 1 cerrado
Fusibles de motor, 6,3 x 32 mm, 16 A lento, 440 V
para bombas: Fases: L1 L2 L3
F1-3 P1 Fusibles: F1 F2 F3
F4-6 P2 F4 F5 F6
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Fusible de circuito de maniobra: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V.

Tabla II: Ajustes de los ganchos conmutadores y potencimetros para las distintas aplicaciones.
Gancho/Potencimetro Grupo de presin Sistema contraincendio
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Ajuste a corriente nominal segn placa de caractersticas del motor

2 2

0,5 0,5

* 0 Abierto, 1 cerrado

Reservado el derecho a introducir modificaciones!

18
ITALIANO

1 Generalit valori differenza di pressione, essi sono addizionati al valore di pressio-


ne impostato.
Fare eseguire linstallazione e la messa in esercizio da perso- Quando, per esempio, sui potenziometri si imposta il livello di pressio-
nale qualificato! ne pmin = 4 bar, pmax1 = 2 bar e pmax2 = 1, significa che sono stati
1.1 Campo dapplicazione impostati i seguenti livelli di pressione: pressione di avviamento 4 bar,
Quadro elettrico per il comando di piccoli gruppi di pressurizzazione 1 livello di spegnimento 6 bar (pompe di punta), 2 livello di spegni-
idrica con 2 fino a 4 pompe, per: mento 7 bar (pompa base).
impianti di alimentazione e pressurizzazione idrica,
impianti antincendio. 4.2 Pannello frontale quadro elettrico (figura 1)
Le pompe sono comandate automaticamente tramite il quadro elettri-
1.2 Dati e caratteristiche tecniche co ER 2/ER 34.
1.2.1 Caratteristiche tecniche e prestazioni Sul frontale del quadro sono riportate le seguenti indicazioni:
Tensione di rete: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz Interruttore principale (posizione 1) 3 poli (L1, L2, L3)
3~230 V 10 %, 50/60 Hz 0 Disinserito
1~230 V 10 %, 50/60 Hz I Inserito
Alimentazione circuiti ausiliari: 24 V DC 2 selettori di funzionamento, uno per ogni 2 pompe (posizioni 2/3)
Potenza collegabile max.: P2 4 kW per pompa a 3~400 V 0 spento, entrambe le pompe
P2 3 kW per pompa a 3~400 V funzionamento manuale; accensione della pompa 1 o 2 indipen-
con 4 pompe dentemente dai valori di pressione impostati e prive delle funzioni di
Corrente max.: 8,5 A sicurezza. La funzione della protezione integrale WSK mantenuta.
Grado protezione: IP 41 Questa posizione prevista per le sole funzioni di prova e controllo. Il
Protezione linea con fusibili: 35 A gL funzionamento manuale dura circa 1,5 min, quindi disattivato.
Temperatura ambiente: 0 40 C
Automatico funzionamento automatico con tutte le funzioni di
sicurezza inserite; protezione elettronica contro il sovraccarico del
motore, sicurezza contro la mancanza dacqua.
2 Sicurezza Automatico 1: funzionamento automatico della pompa 1, la pompa
Osservare scrupolosamente le prescrizioni di sicurezza riporta- 2 disinserita (per esempio a causa di anomalie).
te nel manuale di montaggio, uso e manutenzione delle pompe! Automatico 2: funzionamento automatico della pompa 2, la pompa
1 disinserita (per esempio a causa di anomalie).
Automatico 1 + 2: entrambe le pompe funzionano automaticamente
3 Trasporto e magazzinaggio come pompa base e addizione di punta.
Secondo selettore funzionamento: come selettore 1 ma per pompe
ATTENZIONE! Durante il trasporto e magazzinaggio proteggere 3 e 4. Durante il funzionamento con entrambi i selettori in posizione
la pompa dallumidit, gelo e danneggiamenti automatico 1 + 2 e 3 + 4, tutte le pompe funzionano insieme,
meccanici. sequenzialmente come pompe base e pompe di punta. Nel fun-
Immagazzinare la pompa in ambienti a tempe- zionamento automatico, anche spegnendo una pompa, le altre fun-
rature comprese nel campo da 10 C fino a zionano alternandosi.
+ 50 C. Segnalazioni di funzionamento per ogni pompa (posizione 5):
durante il funzionamento si accende la spia verde corrispondente e
lampeggia in caso di blocco del motore.
4 Descrizione del prodotto ed accessori Segnalazione di blocco (posizione 4): spia rossa accesa in caso di
4.1 Descrizione del quadro elettrico blocco dellapprovvigionamento dacqua.
Il sistema di comando e regolazione Economy (ER), regola e con- Opzioni:
trolla i gi citati gruppi di pressurizzazione in unione ai diversi sensori di Indicatore digitale della pressione istantanea dellimpianto.
pressione e livello. Le pompe sono inserite e disinserite in sequenza Contaore di funzionamento per ogni pompa.
una dopo laltra, in relazione alla momentanea richiesta dacqua del Segnalazione dei blocchi a distanza.
sistema. La suddivisione della portata complessiva dellimpianto su Grado di protezione IP 54.
diverse piccole pompe, offre il vantaggio di un adattamento molto pre- Protezione contro la marcia secco per mancanza dacqua.
ciso delle prestazioni alle effettive esigenze, di volta in volta richieste
alla pompa. In questo modo raggiunto il maggiore grado defficacia 4.3 Funzioni (figura 2/3)
ed un considerevole risparmio energetico. Salvamotore elettronico: per la protezione contro il sovraccarico col
Quando, aprendo unutenza, la pressione del sistema diminuisce sotto salvamotore elettronico, impostare sul potenziometro (figura 2/3, P1,
il valore di pressione pmin prestabilito, avviata la pompa base (figura 5, P2, P3, P4) e per ogni motore, la corrente nominale riportata sulla
diagramma curve di funzionamento). Nel momento in cui la pressione targhetta dati della pompa (motore). Cavallottare i morsetti WSK.
diminuisce raggiungendo il livello prestabilito, a causa dellaumentato Protezione del motore WSK/PTC: quando i motori sono dotati della
prelievo dacqua, si avvia la prima pompa di punta e cos via. Al raggi- protezione integrale (WSK) oppure della protezione con semicondut-
ungimento del 1 livello di pressione pmax1, si arresta una pompa di tore (PTC), collegare i morsetti WSK oppure il PTC di ogni motore e
punta. Quando raggiunto nuovamente il 1 livello di pressione, regolare il potenziometro (figura 2/3, P1, P2, P3, P4) al valore massi-
disinserisce la successiva pompa di punta e cos di seguito. La pompa mo.
base si arresta dopo il raggiungimento di un livello di pressione maggi- Temporizzazioni: regolare sul potenziometro (figura 2/3, posizio-
ore, cio al 2 livello pmax2. Tale pressione corrisponde ad una portata ne 8), la temporizzazione di spegnimento della pompa base fra 0 e
ridotta (vedere diagramma curve caratteristiche in figura 5). Per evitare 2 min. Il conteggio inizia allavviamento della prima pompa.
il funzionamento instabile, le pompe di punta sono inserite e disinserite Protezione contro il funzionamento a secco per mancanza dac-
temporizzate nel tempo. La durata della temporizzazione regolabile qua: le pompe degli impianti di sollevamento ed antincendio non
col potenziometro (figura 2/3, posizione 8) fra 0 e 2 min. La devono funzionare a secco. Per la protezione installare un pres-
temporizzazione inizia con lavvio della prima pompa. La temporizza- sostato sullaspirazione (caso di collegamento diretto allacquedot-
zione attiva se la(e) pompa(e) non ha funzionato per almeno il tempo to), oppure un interruttore a galleggiante nel serbatoio di primarac-
impostato. colta. Il riarmo automatico dopo il ripristino del livello dellacqua.
Impostare, con i potenziometri pmin, pmax1, pmax2 (figura 2/3, P5, P6, P7 Temporizzazione della protezione contro la marcia a secco: tempo
e tabella I), i livelli di pressione per laccensione e lo spegnimento. I che trascorre fra lo spegnimento ed il riavviamento delle pompe,
valori dei livelli di pressione 1 e 2 impostati per lo spegnimento sono dopo lintervento della sicurezza contro la marcia a secco e/o ripris-

19
ITALIANO

tino; regolabile agendo sul potenziometro (figura 2/3, posizio- contatti in chiusura liberi da potenziale, carico max. 250 V, 1A.
ne 9) fra 2 sec. e 2 min. Quando il motore in esercizio il contatto chiuso.
Ritardo nellavviamento e spegnimento delle pompe di punta: SM1 fino a SM4:
lavviamento delle pompe di punta ritardato circa 4 sec, lo spegni- Collegamenti per la segnalazione di blocco per ogni pompa, contatti
mento di circa 8 sec. I ritardi sono preimpostati e non sono modifi- in scambio liberi da potenziale, carico max. 250 V, 1A. Quando il
cabili. motore in blocco il contatto commuta.
Intervento per blocco: in caso di blocco di una pompa, interviene WSK1 fino a WSK4:
automaticamente quella di riserva. Collegamenti per la protezione integrale WSK, oppure PTC (prote-
Scambio pompe: mantenendo in esercizio sempre la medesima zione con semiconduttore), dei motori.
pompa base, sarebbe utilizzata maggiormente rispetto alle pompe di + e IN:
punta. Per distribuire in modo uniforme i tempi di funzionamento fra Collegamento del il trasduttore di pressione (4 20 mA) per laccen-
le pompe disponibili e prevenire il precoce deterioramento, prevista sione e lo spegnimento delle pompe.
la funzione dello scambio pompe automatico; ad ogni riavviamento WM:
dellimpianto la funzione di pompa base assunta a turno in Protezione contro la mancanza dacqua, la figura 4 indica le diverse
sequenza. Lo scambio avviene anche quando una o pi pompe possibilit di collegamento.
sono in funzione costantemente (ogni 6 ore ca.). Impostare, per le diverse funzioni, gli interruttori a gancio ed i poten-
Funzionamento di prova: con attiva la funzione test di prova, circa ziometri presenti sulla scheda base. Le varie funzioni sono descritte
ogni 6 h messa in funzione una pompa per la durata di 15 s. Gli nella tabella I e II.
intervalli del funzionamento di prova sono preimpostati e non sono
influenzati dalla durata di funzionamento delle pompe, dalla segnala-
zione di mancanza dacqua e dal guasto del sensore di pressione. Il 6 Messa in esercizio
funzionamento di prova importante per le funzioni demergenza
svolte dal gruppo di pressurizzazione negli impianti antincendio. Prima di procedere alla messa in esercizio dellimpianto, verificare ed
Chiudendo linterruttore a gancio S 2 (figura 2/3) il funzionamento di eventualmente eseguire le impostazioni tenendo conto delle diverse
prova disattivato. applicazioni, come riportato nelle tabelle I e II.

4.4 Fornitura
Quadro elettrico
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. 7 Manutenzione
Il quadro elettrico esente da manutenzione.

5 Montaggio/installazione
8 Blocchi, cause e rimedi
5.1 Installazione
Il quadro elettrico fornito premontato. Il led verde lampeggia:
E intervenuta la protezione del motore.
5.2 Collegamenti elettrici Dopo lintervento del blocco non avviene il riarmo automatico.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettri- Riarmo: riportare il selettore di comando su 0. Eventualmente lasci-
cista qualificato, certificato ed essere conformi alle leggi e are raffreddare il motore.
norme CEI vigenti. Il led rosso sillumina:
Intervento della sicurezza contro il funzionamento a secco.
Verificare che il tipo di rete e la tensione corrispondano alle indica- Riarmo automatico dopo il ripristino del blocco.
zioni riportate sulla targhetta dati. SM1 SM4:
Eseguire la messa a terra della pompa/impianto in conformit alle Segnalazione di blocco singola, lampeggia il led verde e cambia lo
norme vigenti. stato della segnalazione di blocco cumulativa SM/WM.
Istruzioni per il collegamento dei conduttori con i morsetti senza viti: SM/WM:
la figura 6 indica come aprire i morsetti usando il cacciavite. Pu Segnalazione di blocco sullapparecchio e segnalazione cumulativa
essere connesso un solo conduttore per ogni morsetto. esterna in caso dintervento della sicurezza contro il funzionamento a
Collegare la morsettiera come segue (figura 2/3): secco. Riarmo automatico dopo il ripristino.
(L) , (N), PE:
Rete elettrica 1~230 V, Se nonostante questi interventi gli inconvenienti persistono
Cavallottare i morsetti X0 della scheda come indicato sulle istruzioni richiedere lintervento dellinstallatore oppure del Servizio
230 V. Assistenza WILO.
L1, L2, L3, PE:
Rete elettrica 3~400 V,
Cavallottare i morsetti X0 della scheda come indicato sulle istruzioni
400 V.
(impostazione di fabbrica).
L1, L2, L3, PE:
Rete elettrica 3~230 V,
Cavallottare i morsetti X0 della scheda come indicato sulle istruzioni
230 V.
U1/V1, U2/V2, U3/V3 U4/V4, PE:
Collegamento dei motori monofase, da 1 fino a 4.
U1, V1, W1, fino a U4, V4, W4, PE:
Collegamento dei motori trifase, da 1 fino a 4.
SM/WM:
Collegamento della segnalazione di blocco cumulativo (blocco
pompa o mancanza dacqua), contatto in scambio libero da poten-
ziale, carico max. dei contatti 250 V, 1A.
BM1 fino a BM4:
Collegamenti della segnalazione di funzionamento per ogni pompa,

20
ITALIANO

Tabella I: funzioni del potenziometro e degli interruttori a gancio: (figura 2/3)


Interruttore a gancio/ Funzioni
potenziometro

Potenziometro per limpostazione della corrente del motore:


P1 per la pompa 1
P2 per la pompa 2
P3 per la pompa 4
P4 per la pompa 3

P8 per la temporizzazione dello spegnimento pompa base (0 2 min.)

P9 per il ritardo spegnimento mancanza di acqua (0 2 min.)


Regolazione valori di consegna della pressione (vedi diagramma, figura 5)
pmax2 P5 per pressione di spegnimento della pompa base
pmax1 P6 per pressione di spegnimento delle pompe di punta
pmin P7 per pressione avviamento di tutte le pompe
S1 Inversione della funzione dellintervento protezione contro la marcia a secco:
S 1 aperto: Iimpianto funziona con contatto chiuso ai morsetti WM,
Iimpianto fermo con contatto aperto ai morsetti WM
S 1 chiuso: funzionamento invertito.
S2 Funzionamento di prova:
S 2 aperto: con funzionamento di prova
S 2 chiuso: senza funzionamento di prova
S5 Ingresso trasduttore di pressione:
S 5 aperto: Iimpianto si ferma con trasduttore interrotto (senza segnalazione di blocco)
S 5 chiuso: Iimpianto funziona con trasduttore interrotto (tutte le pompe)
S 3, 4, 7 Impostazione del numero pompe installate:
Numero pompe: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 aperto, 1 chiuso
Fusibili motore, 6,3 x 32 mm, 16 A tardi, 440 V
per pompe: fasi: L01 L02 L03
F1-3 P1 fusibili: F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Fusibile circuiti ausiliari: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tabella II: regolazione degli interruttori a gancio e dei potenziometri per le diverse applicazioni
Interruttore a gancio/potenziometro Pressurizzazione idrica Antincendio
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Regolazione alla corrente nominale riportata sulla targhetta dati del motore

2 2

0,5 0,5

* 0 aperto, 1 chiuso

Con riserva di modifica!

21
MAGYAR

1 ltalnos rsz A be s kikapcsolsi nyomsok szintje a pmin, pmax1, pmax2 potencio-


mtereken llthat be. (2/3 bra P5, P6, P7 s az I. tblzat). Az
Csak szakember ptheti be s helyezheti zembe! 1 s 2 kikapcsolsi nyomsszint belltsi rtkei nyomsklnb-
sgek, amelyek az alacsonyabban fekv belltott nyomsrtk-
1.1 Alkalmazsi terlet hez hozzaddnak. Ha pldul a potenciomteren pmin = 4 bar,
2...4 db kis teljestmny szivattybl ll telep automatikus pmax1 = 2 bar s pmax2 = 1 bar lett belltva, akkor a bekapcsolsi
vezrlsre szolgl kapcsol-berendezs nyoms 4 bar, az 1. kikapcsolsi nyoms 6 bar, a 2. kikapcsolsi
ivvzellt telephez, nyoms 7 bar.
tzolt telepekhez.
4.2 A kapcsol-berendezs homloklapja (1. bra)
1.2 A termk adatai Az ER 2/ER 34 kapcsol-berendezs a szivattykat automatikusan
1.2.1 Csatlakozsi s teljestmny adatok vezrli. A kapcsoldoboz homloklapjn a kvetkez kapcsolk s
Csatlakoz feszltsgek: 3 x 400 V 10 %, 50/60 Hz jelzsek lthatk:
3 x 230 V 10 %, 50/60 Hz Fkapcsol (1. poz.) 3 plussal (L1, L2, L3,)
1 x 230 V 10 %, 50/60 Hz 0 KI
Vezrl ramkri feszltsg: 24 V DC I BE
Max. kapcsolsi teljestmny: P2 4 kW szivattynknt 2 vezrlkapcsol 2-2 szivattyhoz (2/3 poz.)
3 x 400 V-nl 0 minden szivatty kikapcsolt
P2 3 kW szivattynknt kzi zem; az 1. vagy 2. szivatty fggetlenl kapcsolhat be
3 x 400 V-nl s 4 szivattys telepen a tnyleges nyomstl, amikor nem mkdnek a biztonsgi
Max. ramfelvtel: 8,5 A mkdsek, de a WSK (tekercshfokvdelem) megmarad. Ezt a
Vdettsg: IP 41 belltst a prbazemhez irnyoztk el. A kzi zem kb.
Hlzat oldali biztostk: 35 A gL 1,5 percig mkdik, utna kikapcsol.
Krnyezeti hmrsklet: 0 40 C Automatik Automatikus zem minden biztonsgi vdelemmel,
elektronikus motorvdelemmel, vzhinykor lekapcsolssal.
Automatik 1: automatikus zemben mkdik az 1. szivatty, a
2 Biztonsg 2. szivatty ki van kapcsolva (pl. zemzavar miatt).
Automatik 2: automatikus zemben mkdik a 2. szivatty, az
A biztonsgi elrsokat a kszlkhez csatlakoz szivattyk
1. szivatty ki van kapcsolva (pl. zemzavar miatt).
beptsi s zemeltetsi utastsbl kell venni s minden-
Automatik 1+2: mindkt szivatty mkdik sszeadd zemben
kppen be kell tartani.
mint alap- s cscsszivatty.
2. vezrlkapcsol ugyangy mkdik, mint az 1. vezrlkapc-
sol, de a 3. s 4. szivattyval. Ha mindkt vezrlkapcsol be
3 Szllts s kzbens raktrozs van lltva az 1+2 s 3+4 zemre, akkor valamennyi szivatty
A telepet a szllts s kzbens raktrozs mkdik, mint alap- s cscsszivatty. Ha egy szivattyt kikapc-
VIGYZAT! solnak az automatikus zembl, a tbbi szivatty megmarad az
kzben vdeni kell nedvessg s mechanikai
srlsek, ts, tkzs ellen. automatikus kapcsolatban.
Az elektronikus alkatrszeket semmikppen nem zem jelzs (5. poz.) minden szivattyhoz: ha a gp zemben
szabad 10 C-nl alacsonyabb s + 50 C-nl van: zlden vilgt, ha zemzavar van: zlden villog.
magasabb hfoknak kitenni. zemzavar jelzs (4. poz.): ha a vzkrben zavar van, vrsen
vilgt.
Ajnlott vltozatok (opcik):
4 A termk s tartozkai lersa A telepi nyoms digitlis (szmjegyes) kijelzse
zemraszmll minden szivattyhoz
4.1 A kapcsol-berendezs lersa Egyedi zemzavar tvjelzs
Az Economie-Regler ER (gazdasgos szablyoz) szablyozza s IP 54-es vdettsg
felgyeli a fent emltett, legfeljebb 4 szivattys telepeket, klnfle vzhinyvdelem
nyoms s szintrzkelk segtsgvel. A rendszer vzignye szerint 4.3 A kszlk mkdse (2/3.bra)
kapcsoldnak be vagy ki egyms utn a szivattyk. A telep teljes Bels elektronikus motorvdelem: A motor tlterhels elleni
trfogatramnak felosztsa tbb kisebb szivattyra azzal az vdelmre a 2/3. brn P1, P2, P3 s P4-el jelzett potenciomter-
elnnyel jr, hogy a telep teljestmnye nagyon pontosan illeszked- rel be kell lltani a motorok adattblja szerinti nvleges ramra a
het a tnyleges ignyhez spedig a szivattyk legjobb gazdas- tlramleold rtkt. A WSK kapcsait t kell hidalni.
gossg teljestmny tartomnyban. Ezzel a koncepcival a Kls motorvdelem WSK/PTC-vel: Ha a motorokat WSK
telepekkel magas hatsfokot s takarkos energia-felhasznlst tekercshfok vdkapcsol vagy PTC termisztoros motorvdelem
sikerlt elrni. vdi, akkor ezt minden motornl be kell ktni a WSK ill. PTC
Ha a telephez legkzelebb lv csapolt kinyitjk, a rendszer kapcsokra s a 2/3. brn P1, P2, P3 s P4 potenciomtereket a
nyomsa lecskken a pmin bekapcsolsi nyoms al s ekkor legnagyobb rtkre (jobbra tkzsig) kell belltani.
bekapcsol az alap-szivatty (lsd a 5.bra jelleggrbe diagramon). Ksleltetsi id: Az alapterhelsi szivatty ksleltetsi idejt a
Ha nveked vzfelhasznls miatt tovbb cskken a nyoms, potenciomterrel (2/3.brn P8) kell belltani 0...2 perc kz. Az
akkor bekapcsol az els cscszemi szivatty, stb. A fordtott eset- 1. szivatty indtsval indul el.
ben ha cskken a vzfogyaszts, megemelkedik a nyoms. Ha elri Vzhinyvdelem: A vzellt s tzolt telepek szivattyinak nem
a pmax1 1.kikapcsolsi nyomsszintet lekapcsol egy cscszemi szi- szabad szrazon zemelnik. A telep elnyoms oldaln a
vatty. Ha jra elri ugyanezt a nyomsszintet, lekapcsol a kvet- vzhiny vdelml nyoms vagy szintmr kapcsolt kell
kez cscszemi szivatty, stb. Az alapzemi szivatty ennl bepteni, amely a szivattykat a belltott legkisebb szintnl
magasabb rtk pmax2 2 kikapcsolsi szinten kapcsol ki. Ennl a egyms utn kikapcsolja. Ha megsznik a vzhiny, az automati-
nyomsnl a trfogatram mr nagyon kicsi (lsd a 5.brn a szi- kusan nyugtz.
vatty jelleggrbjt). A cscszemi szivattyk be s kikapcsolsa Vzhiny ksleltets: A vzhiny jelzskor, illetve a vzhiny
ksleltetett, hogy elkerljk a sr be-ki kapcsolgatsokat. A kslel- megsznskor a szivattyk ki s visszakapcsolst illetve a zavar-
tetsi id a 2/3. bra P8 potenciomtern 0...2 perc kz jelzst lehet ksleltetni. A 2/3. brn P9-el jelzett (potencio-
llthat be. A ksleltetsi id az 1. szivatty indulsval kezddik mterrel lehet a ksleltetst 2 s s 2 perc kz belltani.
meg s csak akkor lp mkdsbe ha a szivatty (k) nem futottk Cscszemi be s kikapcsols ksleltetse: A cscszemi szi-
mg le a bellitott idt. vattyk bekapcsolst kb. 4 s-al, a kikapcsolst kb. 8 s-al

22
MAGYAR

ksleltetik. Ezeket az idket elre beprogramoztk s nem + s IN:


vltoztathatk. A 4-20 mA-es nyomstvad bektse, amely a szivattykat be
tkapcsols zemzavarkor: Ha egy szivatty kiesik zemzavar s kikapcsolja.
miatt, automatikusan tveszi egy msik szivatty a feladatt. WM:
Szivattyvlts: Ha alapterhelsi szivattyknt mindig ugyanaz a A vzhinyvdelem klnfle bektseit a 4. bra mutatja.
gp zemelne, akkor sokkal jobban ignybe lenne vve, mint a
cscszemi szivattyk. Ahhoz, hogy a szivattykat egyenletesen
terheljk, s gy egy szivatty id eltti kiesst megelzzk, 6 zembehelyezs
elirnyoztuk a szivattyvltst, amikoris a telep minden
Mieltt zembe helyezzk az ER 2/ER 3-4 kapcsol-berendezssel
jraindtsakor a soron kvetkez szivatty veszi t az alapter-
felszerelt szivattytelepet, be kell lltani az I. s II. tblzatban lert
helsi szivatty szerept. A szivattyvlts akkor is bekvetkezik,
rtkeket a klnfle alkalmazsoknl.
ha egy vagy tbb szivatty folyamatosan zemel (kb. minden
6 rban).
Prbazem: Ha belltjuk a prbazemet, akkor egy szivatty
kb. 6 ra lefutsa utn 15 s hosszan zemel. A prbazemi 7 Karbantarts
idkzket llandra beprogramoztuk s se a szivatty futsideje, A kapcsol-berendezs nem ignyel karbantartst.
se a vzhinyjelzs vagy az rzkel trse nem befolysolja. A
prbazem pl. a tzolt-berendezsekben igen fontos az zem-
kszsg megllaptsra. Ha a 2/3. brn az S2 beakaszthat 8 zemzavarok, okaik s elhrtsuk
kapcsolt zrjuk, akkor nincsen prbazem.
A zld LED villog:
4.4 A szllts terjedelme A motorvdelem mkdtt. Az zemzavar elhrtsa utn nincsen
Kapcsol-berendezs nnyugtzs. A nyugtzs: a vezrlkapcsolt 0-ra lltjuk. De
Beptsi s zemeltetsi utasts. eltte hagyjuk a motort lehlni.
A vrs LED vilgt:
Kikapcsols vzhiny miatt. Ha megsznik a zavar oka, az automati-
5 Felllts/bepts kusan nyugtz.
SM1 SM4:
5.1 Szerels Egyedi zemzavarjelzsek, a zld LED villog s a zavar tvjelz
A kapcsol-berendezst a szivattyteleppel kszre szerelve SM/WM tvlt.
szlltjuk. SM/WM:
Zavarjel a kszlken s sszevont zavar tvjelzs vzhiny lekapc-
5.2 Villamos bekts sols miatt. Ha megsznik a zavar oka, az automatikusan nyugtz.
A villamos bektst a helyi ramszolgltat ltal
engedlyezett villamos beruhzval kell elkszttetni az Ha nem tudja elhrtani az zemzavart, krjk forduljon az n
rvnyes szabvnyok s elrsok szerint. ftsi vagy szanitter szakszereljhez vagy a WILO szerzdtt
szervizeihez.
Az ramnem s a feszltsg feleljen meg a csatlakoztatott szivat-
tyk adattbla elrsnak.
A szivattyt/telepet elrs szerint le kell fldelni.
szrevtel a csavarmentes kapcsok hasznlathoz: az 6. bra
mutatja, hogyan lehet a kapcsokat csavarhzval kinyitni. Egy
kapocs csak egy huzalt tud csatlakoztatni.
A bektst a 2/3.bra szerint kell elkszteni:
(L), (N), PE:
1 x 230 V-os hlzati bekts: Az X0 kapcsait a NYK 230 V
rajza szerint t kell hidalni
L1, L2, L3, PE:
3 x 400 V-os hlzati bekts: Az X0 kapcsait a NYK 400 V
rajza szerint t kell hidalni (gyri bellits)
L1, L2, L3, PE:
3 x 230 V-os hlzati bekts: Az X0 kapcsait a NYK 230 V
rajza szerint t kell hidalni
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
Egyfzis csatlakozk az 1...4 szivattykhoz
U1, V1, W1...U4, V4, W4, PE:
Hromfzis csatlakozk az 1...4 szivattykhoz
SM/WM:
Csatlakozk zavar tvjelzshez (SM) vagy vzhiny tvjelzshez,
(WM) feszltsgmentes tvltval, max. rintkezterhels 250 V,
1A
BM1...BM4:
Csatlakoz kls egyedi zem tvjelzshez feszltsgmentes
zrrintkezvel, max. rintkezterhels 250 V, 1 A: Ha a motor
zemel, az rintkez zrt.
SM 1...SM4:
Csatlakoz egyedi zavar tvjelzshez feszltsgmentes tvltval,
max. rintkezterhels 250 V, 1 A: Ha a motor zavar miatt lell az
rintkez tvlt.
WSK1...WSK4:
Csatlakozk a WSK motorvdelem vagy PTC termisztoros
vdelem rszre.

23
MAGYAR

I. tblzat: A potenciomterek s kapcsolk mkdsei (2/3. bra)


Kapcsol/pot.mter Mkdsek

Potenciomterek a motor nvleges rama belltsra


P1 az 1. szivattyhoz
P2 a 2. szivattyhoz
P3 a 4. szivattyhoz
P4 a 3. szivattyhoz

P8 a szivatty kikapcsols ksleltetshez (0 2 perc)

P9 a vzhiny-lekapcsols ksleltetshez (2 s 2 perc)


Az elrt nyomsrtkek belltsa (lsd a 5. brn a jelleggrbket)
pmax2 P5 az alapszivatty kikapcsolshoz
pmax1 P6 a cscszemi szivattyk kikapcsolshoz
pmin P7 valamennyi szivatty bekapcsolshoz
S1 A vzhiny bemenet hatsnak megfordtsa
S1 nyitva: A telep zemel ha a WM kapcsok zrtak,
A telep lell, ha a WM kapcsok nyitottak.
S1 zrva: A mkdtetsek fordtottak.
S2 Prbazem:
S2 nyitott: prbazemmel
S2 zrt: prbazem nlkl
S5 Ad bemenete:
S5 nyitott: A telep lell, ha megszakad a nyomsjel (de nincs zavarjel)
S5 zrt: A telep valamennyi szivattyja zemel, ha megszakad a nyomsjel.
S 3, 4, 7 A beptett szivattyk szmnak a belltsa:
A szivattyk szma: A kapcsolk helyzete: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 = nyitott, 1 = zrt
Motor-biztostkok, 6,3 x 32 mm, 16 A, lomha
szivatty szma: Fzisok: L01 L02 L03
F1-3 P1: Biztostkok: F01 F02 F03
F4-6 P2: F04 F05 F06
F11-13 P3: F11 F12 F13
F14-16 P4: F14 F15 F16
F7 Vezrls biztostka: 5 x 20 mm, 0,2 A, 250 V

II. tblzat: A potenciomterek s kapcsolk belltsa a klnfle alkalmazsokhoz:


Kapcsol/pot.mter Nyomsfokozs Tzolt berendezs
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

A motorok nvleges ramra kell az adattbla szerint belltani.

2 2

0,5 0,5

* 0 nyitott, 1 zrt.

A mszaki vltoztatsok joga fenntartva!

24
POLSKI

1 Dane oglne pomp obcienia szczytowego nastpuje z opniemiem czaso-


wym dla uniknicia przecze drgajcych. Czas opnienia
Monta i uruchomienie moe wykonywa tylko fachowy personel. mona nastawi na potencjometrze (rys. 2/3, P8) w zakresie
02 min. Czas opnienia zaczyna si po starcie pierwszej pompy.
1.1 Zastosowanie
Poziomy cinienia zaczenia i wyczenia nastawia si na potencjo-
Urzdzenie sterujce do automatycznego sterowania urzdzeniami
metrach Pmin, Pmax2, Pmax1 (rys. 2/3, P5, P6, P7 i tabela 1).
pompowymi z 2 do 4 pompami mniesjszej wydajnoci w:
Nastawione wartoci poziomw wyczenia cinienia pierwszego i
urzdzeniach do zaopatrzenia w wod
drugiego s wartociami rnicowymi, ktre naley kadorazowo
urzdzeniach ganiczych (przeciwpoarowych)
doda do niej lecego poziomu przeczenia. Jeeli np. na poten-
1.2 Dane wyrobu cjometrach nastawi si cinienia Pmin, Pmax1 = 2 bar i Pmax2 = 1 bar
1.2.1 Dane odnonie podaczenia i wydajnoci oznacza to nastpujce poziomy cinienia zaczania i wyczania:
Sie zasilajca: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz poziom cinienia wczania 4 bary, 1-szy poziom cinienia wycza-
3~230 V 10 %, 50/60 Hz nia 6 bar, 2-gi poziom wyczania 7 bar.
1~230 V 10 %, 50/60 Hz
Napicie obwodw sterujcych: 24 V DC 4.2 Pyta czoowa urzdzenia regulacyjnego (rys. 1)
Max. moc przeczania: P2 < 4 kW kadej pompy przy Za pomoc urzdzenia ER 2/ER 3-4 realizuje si automatycznie
3~400 V sterowanie pomp. Pyta czoowa urzdzenia zawiera nastpujce
P2 < 3 kW kadej pompy przy przeczniki i wskazania:
3~400 V przy 4 pompach Wycznik glwny (poz. 1) 3-biegunowy (L1, L2, L3)
Max. prd: 8,5 A 0 AUS
Rodzaj ochrony: IP 41 EIN
Zabezpieczenie od strony sieci: 35 A g L 2 przeczniki sterowania, po jednym dla 2 pomp (poz. 2/3)
Temperatura otoczenia: 0 40 C 0 AUS (wyczenie) obydwu pomp
praca rczna; wczenie pompy 1 lub 2 niezalenie od
aktualnego cinienia i bez funkcji zabezpieczajcych. Takie nasta-
2 Bezpieczestwo wienie przecznika jest przewidziane dla pracy testowej. Praca
Nnaley przestrzega zalece odnonie bezpieczestwa testowa trwa ok. 15 min. i nastpnie wystpuje wyczenie.
znajdujcych si w instrukcji montau i obsugi przyczonych Automatik (automatyka) praca automatyczna ze wszystkimi
pomp. funkcjami zabezpieczajcymi, elektronicznym zabezpieczeniem
silnika i wyczeniem przy braku wody.
Automatyka 1: w automatyce pracuje pompa 1, pompa 2 jest
3 Transport i magazynowanie wyczona (np. w skutek awrii).
Automatyka 2: w automatyce pracuje pompa 2, pompa 1 jest
UWAGA! Urzdzenie naley chroni przed wilgoci i usz- wyczona (np. w skutek awrii).
kodzeniami mechanicznymi wskutek uderze i Automatyka 1 + 2: obydwie pompy pracuj z doczaniem jako
wstrzsw. pompa obcienia podstawowego i pompa obcienia szczyto-
Elementy elektroniczne nie mog by naraone na wego.
dziaanie temperatur spoza zakresu 10 C do 2-gi przecznik sterowania: jak przecznik sterowania 1, jednak
+ 50 C. dla pomp 3-ciej i 4-tej. Przy nastawieniu obydwu przecznikw
na Automatyka 1 + 2 i Automatyka 3 + 4 wszystkie pompy pra-
cuj razem jako pompa obcienia podstawowego i pompy
4 Opis wyrobu i wyposaenia obcienia szczytowego. Take po wyczeniu jednej pompy
dodatkowego pozostae pompy pracuj razem automatycznie.
4.1 Opis urzdzenia sterujcego wietlna sygnalizacja (wskazanie pracy) (poz. 5) dla kadej
Regulator Economy (Economy-Regel ER) w poaczeniu z czujnikami pompy: wieci zielono przy pracy odpowiedniej pompy, migocze
cinienia i poziomu reguluje i kontroluje wspomniane wyej urzd- zielono przy awarii silnika.
zenia z kilkoma pompami z max. 4 pompami. W zalenoci od wietlna sygnalizacja awarii (poz. 4): wieci czerwono przy
zapotrzebowania na wod w systemie natpuje kolejne doczanie awarii w obwidzei wody.
lub odczanie pompy. Opcje:
Podzia cakowitej wydajnoci urzdzenia (pompowego) na kilka Cyfrowe wskazanie cinienia urzdzenia;
mniejszych pomp ma t zalet, e uzyskuje si dokadne dopaso- Liczniki czasu pracy dla kadej pompy;
wanie wydajoci urzdzenia do rzeczywistego zapotrzebowania i to Zdalna indywidualna sygnalizacja awarii;
kadorazowo przy pracy w najkorzystniejszym zakresie wydajnoci Rodzaj ochrony IP 54;
pompy. W ten sposb zapewnia si wyszy wspczynnik spraw- Zabezpieczenie przed brakiem wody.
noci i mniejsze zuycie energii elektrycznej.
Gdy przy postoju wszystkich pomp wystpi spadek cinienia w 4.3 Funkcje urzdzenia (rys. 2/3)
systemie poniej poziomu cinienia wczenia Pmin wskutek otwar- Wewntrzne elektroniczne zabezpieczenie silnika: By uzyska
cia w punkcie poboru wody, nastpuje wczenie pompy obcienia zabezpieczenie przed przecieniem dla kadego silnika naley
podstawowego (Rys. 5. Wykres charakterystyki). ustawi wyzwalacz nadprdowy na potencjometrze (rys. 2/3, P1,
Jeeli wskutek poboru wody cinienie spadnie ponownie poniej P2, P3, P4) na wartoci prdu znamionowego silnika zgodnie z
poziomu wczenia, to nastpuje wczenie pierwszej pompy tabliczk znamionow. Zaciski WSK naley zmostkowa.
obcienia szczytowego itd. Odwrotnie przy zmniejszeniu poboru Zewntrzne zabezpieczenie silnika WSK/PTC: Jeeli silniki s
wody nastpuje wzrost cinienia w systemie. Po osigniciu pier- zabezpieczone za pomoc stykw zabezpieczenia uzwoje (WSK)
wszego poziomu cinienia wyzczenia Pmax1 nastpuje wyczenie lub czulnikw temperatury (bareterw PTC) to naley WSK lub
pompy obcienia szczytowego. PTC dla kadego silnika podczy do odpowiednich zaciskw a
Po ponownym osignicu poziomu cinienia wyczenia, wycza potencjometry (rys. 2/3, P1, P2, P4) nastawi na wartoci maksy-
si nastpna pompa obcienia szczytowego itd. Pompa malnej (do oporu w prawo).
obcienia szczytowego wycza si dopiero przy wyszym cinie- Czas opnienia: Czas opnienia dla pompy obcienia poda-
niu, a mianowicie po osigmniciu drugiego poziomu cinienia stawowego nastawia si na potencjometrze (rys. 2/3, P8) w
wyczenia Pmax2. Przy tym cinieniu przepyw jest ju bardzo may zakresie 0 2 min. Czas ten zaczyna si od startu pierwszej
(patrz charakterystyka pompy na rys. 5). Wczanie i wyczanie pompy.

25
POLSKI

Zabezpieczenie przed brakiem wody: Pompy urzdze do zao- U1, V1, W1 do U4, V4, W4, PE:
patrzenia w wod i urzdzen ganiczych nie mog pracowa na podczenie trjfazowego silnikw pomp 1 do 4
sucho. Dla zabezpieczenia przed brakiem wody naley po stronie SM/WM:
zasilania zamontowa wycznik cinieniowy lub pywakowy, ktry podczenie zewntrzenej, zbiorczej sygnalizacji awrii (awaria
bdzie wycza pompy po kolei przy spadku poziomu (cinienia) pompy lub brak wody), bezpotencjaowy styk przeczny, max.
poniej wartoci minimalnej. Potwierdzenie awarii jest samoczynne obcienie stykw 250 V, 1 A.
po ustpieniu braku wody. BM1 do SM4:
Opnienie po zaistnieniu braku wody: Wyaczenie pomp po podczenie zewntrznej indywidualnej sygnalizacji awarii kadej
wystpieniu sygnau braku wody jak i ponownie wczeniu po pompy, bezpotencjaowe styki przeczne, max. obcienie
uspieniu tego sygnau mona opni. Czas opnienia ustawia stykw 250 V, 1 A. Przy awrii silnika nastpuje przeczenie styku.
si na potencjometrze w zakresie od 2 sek. do 2 min. WSK1 do WSK4:
Opnienie doczania i odczania pomp obcienia szczyto- podczenie do zabezpieczenia silnikw za pomoc WSK (stae
wego: Doczenie pomp obcienia szczytowego nastpuje z zabezpieczenia uzwoje) lub PTC (zabezpieczenie silnika z bare-
opnieniem 4 sek., a ich odczenie z opniemiem ok. 8 s. Te terem).
czasy s wprowadzone w programie na stae i dlatego nie mona
+ u. IN:
ich nastawi.
podczenie czujnika cinienia (4 20 mA) od ktrego uzalenione
Przeczanie awaryjne: Przy wypadniciu pompy wskutek awarii
jest zaczenie i wyacznie pomp.
inna pompa przejmuje automatycznie jej funkcj.
WM:
Zmiana pomp: Gdy jedna pompa spenia cigle rol pompy
obcienia podstawowego, pracowaaby ona duzej ni pompy zabezpieczenie przed brakiem wody, rzne mozliwoci poda-
obcienia szczytowego. Aby zapewni rwnomierny czas pracy czenia pokazuje rys. 4.
wszystkich pomp i zapobiec w ten sposb przedwczesnej awarii Dla poszczeglnych funkcji urzdzenia, naley odpowiednio
w jednej z nich przewidziano funkci zamiana pompy. Dziki tej nastawi potencjometry i czujniki hakowe. Opisano je w tabelach
funkcij przy kadym rozruchu urzdzenia rol pompy obcienia I i II.
podstawowego przejmuje nastpna pompa. Zamiana pomp
nastpuje take przy cigej pracy jednej lub kilku pomp. 6 Uruchomienie
Praca prbna (testowa): przy nastawieniu praca prbna ka- Przed uruchomieniem urzdzenia pompowego z urzdzeniem
dorazowo po upywie 6-ciu godzin jedna z pomp uruchamiana jes sterujcym ER 2/ER 3 4 naley dla danego zastosowania zrealizo-
na okres ok. 15 s. wa nastawienia zgodne z tabelami I i II.
Przedziay czasu pracy prbnej s zaprogramowane na stae, a
wic nie s zalene od sygnalizacji braku wody lub przerwy w 7 Obsuga
obwodzie czujnika. Praca prbna jest wana np. przy urzdze-
Urzdzenie sterujce nie wymaga obsugi.
niach ganiczych dla zapewnienia ich gotowoci do pracy.
Poprzez zamknicie wycznika hakowego S2 (rys. 2/3) mona
wyczy prac testowa.
8 Awaria, przyczyny i usuwanie
Migocze zielony LED:
4.4 Zakres dostawy Zadziaao zabezpieczenie silnika:
Urzdzenie sterujce. Nie ma samoczynnego potwierdzenia awarii po jej usuniciu.
Instrukcja montau i obsugi. Potwierdzenie awarii: Ustawi przeacznik sterowania n 0. W razie
potrzeby poczeka na schodzenie silnika.
5 Ustawienie / Monta wieci czerwony LED:
5.1 Monta Wyczenie z powodu braku wody.
Urzdzenie sterujce dostracza si wraz z urzdzeniem pompowym Samoczynne potwierdzenie awarii po usuniciu jej przyczyny.
jako w peni zmontawane. SM1 SM4:
Indywidualna sygnalizacja awarii, migocze zielony LED i przecza
5.2 Podczenie elektryczne styk zbiorczej sygnalizacji awrii SM/WM.
Podczenie elektryczne powinno by wykonane z SM/WM:
obowizujcymi przepisami VDE przez elektromontera Sygnalizacja awarii na urzdzeniu i zewntrzna zbiorcza sygnali-
posiadajacego uprawnienia wymagane przez miejscowy zacja awarii przy wyczeniu jej przyczyny.
zakad energetyczny.
Jeeli nie mona usun przyczyny awarii to prosz zwrci si
Rodzaj prdu i napicie musz odpowiada danym znajdujcym do fachowej firmy w zakresie techniki sanitarnej i ogrzewania
si na tabliczce znamionowej przyczanych silnikw pomp. wzgldnie do suby obsugi klientw firmy WILO.
Uziemi pomp / urzdzenie zgodnie z przepisami.
Wskazwka dla prac z zaciskami bez rub: na rys. 6 pokazano jak
otwiera zaciski za pomoc rubokrta. Do jednego zacisku
mona podczy tylko jeden przewd.
Na listwie s nastepujce zaciski (rys. 2/3)
(L), (N), PE:
podczenie sieci 1~230 V,
Zacisk przy X0 wcisn na obwd drukowany odpowiednio do
wskazwki 230 V
L1, L2, L3, PE:
podczenie sieci 3~400 V,
Zacisk przy X0 wcisn na obwd drukowany odpowiednio do
wskazwki 400 V (ustawienie fabryczne)
L1, L2, L3, PE:
podczenie sieci 3~230 V,
Zacisk przy X0 wcisn na obwd drukowany odpowiednio do
wskazwki 230 V
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
podczenie jednofazowych silnikw pomp 1 do 4

26
POLSKI

Tabela I: Funkcje potencjometrw i przecznik hakowy (rys. 2/3)


Przecznik/Potencjometr Funkcje

Potencjometry do ustawienia prdu znamionowego silnikw


P1 dla pompy 1
P2 dla pompy 2
P3 dla pompy 4
P4 dla pompy 3

P8 dla czasu opnienia po wyczeniu pompy (0 2 min.)

P9 dla czasu opnienia przy braku wody (0 2 min.)


Nastawienie zadanych wartoci cinienia (patrz wykres rys. 5)
pmax2 P5 dla cinienia wyczenia pompy obcienia podstawowego
pmax1 P6 dla cinienia wyczenia pompy obcienia szczytowego
pmin P7 dla cinienia wyczenia wszystkich pomp
S1 Zmania kierunku dziaania dla sygnau braku wody
S 1 otwarty: urzdzenie pracuje przy zamknitym styku na zacisku WM,
urzdzenie wycza si przy otwartym styku na zaciskach WM
S 1 zamknity: odwrcenie funkcji
S2 Praca prbna
S 2 otwarty: z prac prbn
S 2 zamknity: bez pracy prbnej
S5 Wejcie czujnika
S 5 otwarty: urzdzenie zatrzymuje si przy przerwie w obwodzie czujnika (bez sygnalizacji awarii)
S 5 zamknity: urzdzenie pracuje przy przerwie w obwodzie czujnika (wszystkie pompy)
S 3, 4, 7 Nastawienie liczby zainstalowanych pomp
Liczba pomp Ustawienie przeacznikw S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 otwarty, 1 zamknity
Zabezpieczenia silnika, 6,3 x 32 mm, 16 A bezwadnociowe, 440 V
dla pomp fazy L01 L02 L03
F1-3 P1 bezpieczniki F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Bezpiecznik sterowania: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tabela II: Nastawienie przecznikw hakowych i potencjometrw dla rnych


zastosowa
Przecznik/Potencjometr Podwyszenie cinienia Urzdzenie ganicze
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Nastawiene prdu znamionowego wedug tabliczki znamionowej silnika

2 2

0,5 0,5

* 0 otwarty, 1 zamknity

Zastrzega si moliwo zmian bez uprzedzenia!

27
ESKY

1 Veobecn informace tlaku. Jestlie nap. prostednictvm potenciometr nastavme tlaky


pmin = 4 bar, pmax1 = 2 bar a pmax2 = 1 bar, pedstavuje to tyto hod-
Instalaci a uveden do provozu sm provdt pouze odborn noty:
personl! spnac tlak 4 bar,
1. vypnac tlak 6 bar a
1.1 Pouit 2. vypnac tlak 7 bar.
Spnac pstroj pro automatick ovldn agregt se dvma a
tymi erpadly o menm vkonu pro 4.2 Ovldac panel pstroje (obr. 1)
vodovodn systmy, Spna ER 2/ER 3 4 ovld erpadla automaticky. Ovldac panel
protiporn zazen. pistoje m tyto spnae a kontrolky:
Hlavn vypna (poz. 1): tplov (L1, L2, L3)
1.2 Charakteristika vrobku 0 VYPNUTO
1.2.1 Vkonov a pipojovac parametry I ZAPNUTO
Napjec napt: 3~400 V 10 %, 50/60 Hz 2 ovldac pepnae (vdy pro dv erpadla) (poz. 2/3)
3~230 V 10 %, 50/60 Hz 0 vypnuto pro ob erpadla
1~230 V 10 %, 50/60 Hz run ovldn; zapnn erpadel 1 a 2 nezvisle na
dic napt: 24 V DC skutench tlakovch pomrech a bez ochrannch funkc.
Max. spnan vkon: P2 < 4 kW pro kad erpadlo pi 3~400 V, Zachovna zstv pouze funkce WSK (ochrana vinut motoru).
P2 < 3 kW pro kad erpadlo pi 3~400 V Toto nastaven je ureno pro kontroln spoutn. Tento reim b
u agregt se tymi erpadly cca 1,5 min a pak se vypne.
Max. proud: 8,5 A Automatik automatick provoz se vemi ochrannmi funkcemi,
Druh kryt: IP 41 elektronickm jitnm motoru, vypnnm pi nedostatku vody.
Pojistky: 35 A gL Automatik 1: V automatickm provozu b erpadlo 1,
Max. okoln teplota: 0 40 C erpadlo 2 je odstaveno (nap. pro poruchu).
Automatik 2: V automatickm provozu b erpadlo 2,
erpadlo 1 je odstaveno (nap. pro poruchu).
2 Bezpenost Automatik 1 + 2: Ob erpadla b v soubnm reimu jako
hlavn a pikov.
Je teba bezpodmnen dodrovat bezpenostn pokyny, 2. Pepina: jako pepina 1, ale pro erpadla 3 a 4. Pi nastaven
uveden v nvodech k monti a obsluze pipojovanch erpa- obou pepina na Automatik 1 + 2 a 3 + 4 b vechna erpadla
del. automaticky spaen jako hlavn a pikov. I pi vypnut
nkterho erpadla b ostatn automaticky spaen.
Provozn kontrolka (poz. 5) pro kad erpadlo: svt pi provozu
3 Peprava a skladovn pslunho erpadla zelen, p porue motoru zelen blik.
Poruchov kontrolka (poz. 4): pi porue ve vodnm okruhu svt
POZOR! Zazen je teba chrnit ped vlhkost a mecha- erven.
nickm pokozenm pdy nebo nrazy. Voliteln:
Elektronick soustky se nesm vystavovat Digitln indikace tlaku,
teplotm pod 10 C a nad + 50 C. potadlo provoznch hodin pro kad erpadlo,
extern individuln signalzace poruch,
kryti IP 54,
4 Popis vrobku a psluenstv ochrana proti nedostatku vody.
4.1 Popis spnae 4.3 Funkce pstroje (obr. 2/3)
Ekonomick Regultor (ER) ve spojen s rznmi snmai tlaku a Intern elektronick ochrana motoru: Pro zabezpeen ped
hladiny ovld a kontroluje uveden agregty s nkolika erpadly petenm se mus podle typovho ttku mastavit pro kad
(max. 4). V zvislosti na spoteb vody se erpadla postupn jednotliv motor jmenovit proud potenciometrem (obr. 2/3, P1,
zapnaj nebo vypnaj. P2, P3, P4). Svorky WSK se mus pemstkovat.
Rozdleni celkovho erpanho mnostv na nkolik mench Extern ochrana motoru WSK/PTC: Jsou-li motor chrnny kon-
erpadel m tu vhodu, e se vkon agregtu velice pesn takty na vinut (WSK) nebo termistory (PTC), pipoj se WSK nebo
pizpsobuje skuten momentln poteb, a to vdy v oblasti PTC pro kad motor na pslun svorky a potenciometry
nejvhodnjho vkonu. Diky tto koncepci se dosahuje vysok (obr. 2/3, P1, P2, P3, P4) se nastav na maximln hodnotu (na
innosti i maximln spornosti zazen. prav doraz).
Jestlie v systmu, kter je dosud v klidu, poklesne otevenm Dobh: Dobh se pro hlavn erpadlo nastavuje potenciometrem
nkter vpusti tlak pod tlak zapnac pmin, zapne se hlavn erpadlo (obr. 2/3, P 8) mezi 0 a 2 min. Spout se zapnutm prvnho er-
(obr. 5, charakteristika). Jestlie vlivem stoupajc poteby vody kles- padla.
ne tlak znovu na zapnac hodnotu, pipoj se prvn pikov Ochrana ped nedostatkem vody (WM): Vodovodn nebo pro-
erpadlo atd. Naopak, pi poklesu odbru tlak v systmu stoup. tiporn erpadla nesm bhat nasucho. Na ochranu ped
Pi dosaeni 1. hodnoty vypnacho tlaku pmax1 se vypne jedno nedostatkem vody je na vstupn stran instalovn tlakov nebo
pikov erpadlo. Pi opakovanm poklesu na uvedenou vypnac plovkov spna, kter pi podkroen minimlnho stavu vody
hodnotu se vypne dal pikov erpadlo atd. Hlavn erpadlo postupn odpojuje jednotliv erpadla. Po odstranni nedostatku
vypin teprve pi vym tlaku, a to pmax2. Pi tomto tlaku je ji vody se resetuje automaticky.
prtok zcela nepatrn (viz charakteristiku v obr. 5). K zapnn i Zpodni WM: Pro odstavovn erpadel po reakci WM i pro
vypnn pikovch erpadel dochz se zpodnm, aby se jejich optovn spoutn po zruen signalizace poruchy
pedelo rozkmitn spnn. Dlka zpodn se nastavuje mezi lze potenciometrem (obr. 2/3, P9) nastavovat zpodn mezi 2 s
0 a 2 min potenciometrem P 8 (viz obr. 2/3). Zpodn funguje ji pri a 2 min.
sputn prvnho erpadla. Ke zpodn dochz pokud erpadlo(a) Zpodni spoutn a odstavovn pikovch erpadel:
ji neb v nastavenm ase. Sputn pikovch erpadel je zpodno o cca 4 s, jejich od-
Hodnoty zapnaciho i obou vypnacch tlak pmin, pmax1 a pmax2 se stavovn o cca 8 s. Tyto doby jsou pevn naprogramovny, a
nastavuj potenciometry P 5, P 6 a P 7 (viz obr. 2/3 a tab. I). Nasta- proto je nelze mnit.
ven hodnoty vypnacch tlak 1 i 2 pedstavuj velikost rozdil, Pepnni pi porue: Pi vpadku nkterho erpadla pro poru-
kter se vdycky pitaj k nejblimu nimu nastavnemu chu pebr jeho funkci automaticky jin erpadlo.

28
ESKY

Smna erpadel: Kdyby stle nabhalo tot erpadlo jako 6 Uvdn do provozu
hlavn, bylo by vce namhno neli erpadla pikov. Pro rov-
nomrnj rozdlen doby chodu jednotlivch erpadel a tm i pro Ped uvedenm erpacho agregtu se spnacm ER 2/ER 3 4 do
prevenci vpadku nkterho erpadla je zavedena funkce provozu je teba provst nastaven pro rzn aplikace podle tab. I a
Pumpentausch (smna erpadel), kter zajiVuje, aby po II.
kadm optovnm sputn zazen pebralo funkci hlavnho
erpadla nejbli dal erpadlo. Ke smn dochz i v ppad,
e trvale b jedno nebo nkolik erpadel (kadch 6 hodin). 7 drovn
Kontroln spoutn: Pi nastaven Testlauf (kontroln spouten) Spnac nevyaduje dnou drbu.
b vdy po zhruba esti hodinch jedno erpadlo po dobu asi
15 s. Intervaly kontroly jsou naprogramovny pevn a neovlivuje
je ani doba provozu erpadel ani signalizace nedostatku vody.
Kontroln spoutn je dleit nap. pro kontrolu pipravenosti
8 Poruchy, jejich piny a odstraovn
protipornch zazen. Sepnutm vidlicovho spnae S2 (obr. 2/3) Blik zelen kontrolka:
se funkce kontroln spoutn vyad. Zareagovala ochrana motoru.
Po odstrann poruchy se automaticky neresetuje.
4.4 Rozsah dodvky
Reset: Ovldac pepna nastavme na 0. Podle poteby pop.
Spnac,
nechme pedtm vychaldnout motor.
nvod k monti a obsluze
Svt erven kontrolka:
Vypnuto pro nedostatek vody.
5 Instalace/mont Reset automaticky po odstrann piny zvady.
SM1 SM4:
5.1 Mont Individuln signalizace poruch. Svt zelen kontrolka a extern
Spna se dodv v ji smontovanm stavu s erpacm agregtem. souhrnn signalzace poruch SM/WM pepn.
SM/WM:
5.2 Elektrick pipojen Poruchov signalizace na pistroji a extern souhrnn signalizace
poruchy pi vypnut pro nedostatek vody. Reset automaticky po
Napojen na pvod elektiny mus provst odborn elek- odstrann piny zvady.
tromontr v souladu s platnmi pedpisy SN.

Druh proudu a napt napjec st mus odpovdat dajm Nelze-li provozn zvadu odstranit, obraOte se laskav na svj
typovho ttku pipojovanch motor. servis WILO.
Zazen zemnme podle platnch pedpis.
Nvod pro prci s bezroubovmi svorkami: Obr. 6 ukazuje, jak se
svorky otvraj roubovkem. Na jednu svorku lze pipojit pouze
jeden vodi.
Svorkovnice se obsazuj takto (obr. 2/3):
(L), (N), PE:
Napjec sV 1~230 V
Mstky na svorkovnici X0 mus odpovdat oznaen 230 V na
desce.
L1, L2, L3, PE:
Napjec sV 3~400 ,
Mstky na svorkovnici X0 mus odpovdat oznaen 400 V na
desce (nastaven z vroby).
L1, L2, L3, PE:
Napjec sV 3~230 V,
Mstky na svorkovnici X0 mus odpovdat oznaen 230 V na
desce.
U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:
Jednofzov napjen motor erpadel 1 a 4
U1, V1, W1 az U4, V4, W4, PE:
Tfzov napjen motor erpadel 1 a 4
BM1 a BM4:
Pipojen extern individuln signalizace provozu jednotlivch
erpadel, pracovn kontakty, max. zatitelnost 250 V, 1 A. B-li
motor, je kontakt sepnut.
SM1 a SM4:
Pipojen extern individuln signalizace poruch, beznapVov sig-
nalizan kontakty, zatitelnost 250 V, 1 A. Je-li motor v porue,
kontakt pepn.
WSK1 a WSK4:
Pipojen ochrany motoru WSK (ochrannm kontaktem vinut)
nebo PTC (termistorem).
+ a IN:
Pipojen tlakovho idla (4 20 mA) pro zapnn a vypnn
erpadel.
WM:
Ochrana ped nedostatkem vody, rzn monosti zapojen uka-
zuje obr. 4.
Pro rzn funkce pstroje se mus nastavovat vidlicov spnae i
potenciometry na pistrojov desce. Popis viz tab. I a tab. II.

29
ESKY

Tabulka I: Funkce potenciometr a vidlicovch spna (obr. 2/3)


Spna/Potenciometr Funkce

Potenciometry pro nastavovn jmenovitho proudu motoru:


P1 pro erpadlo 1
P2 pro erpadlo 2
P3 pro erpadlo 4
P4 pro erpadlo 3

P8 pro dobh po vypnut erpadla (0 2 min)

P9 pro zpodni pr vypnuti pro nedostatek vody (0 2 min)


Nastaven poadovanch hodnot tlaku (viz charakteristiku, obr. 5)
pmax2 P5 pro vypnac tlak hlavnho erpadla
pmax1 P6 pro vypnac tlak pikovho erpadla
pmin P7 pro zapnac tlak pro vechna erpadla
S1 Pepnn funkce ochrany ped nedostatkem vody:
S 1 rozpojen: Pi sepnutm kontaktu na svorkch WM zazen bi,
pi rozpojenm kontaktu na svorkch WM se zazen zastavi.
S 1 sepnut: Funguje obrcen.
S2 Kontroln spoutn:
S 2 rozpojen: Kontroln spoutn zapnuto
S 2 sepnut: Kontroln spoutn vypnuto
S5 Vstup pro snmae:
S 5 rozpojen: Pi perueni snmae tlaku se zazen zastav (bez signalizace poruchy)
S 5 sepnut: Zazen pi peruen snmae tlaku b (vechna erpadla)
S 3, 4, 7 Nastaven pro dan poet erpadel:
Poet erpadel: Nastaven vidlicovch spna: S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0 rozpojeno, 1 sepnuto
Motorov pojistky, 6,3 x 32 mm, 16 A se zpodnm, 440 V
pro erpadla: fze: L01 L02 L03
F1-3 P1 pojistky F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 Pojistka pro ovldn: 5 x 20 mm, 0,2 mA, 250 V

Tabulka II : Nastaven vidlicovch spna a potenciometr pro rzn aplikace


Spna/Potenciometr Tlakov stanice Protiporn zazen
S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

Nastavovn jmenovitho proudu podle typovho ttku motor

2 2

0,5 0,5

* 0 rozpjeno, 1 sepnuto

Technick zmny vyhrazeny!

30
-

1    0  2 .       


.
C
 !    ,  ()
     ! "  ! #
      .

.
#   $ !
         
! .
p min, pmax1, pmax2 (
. 2/3, 25, 26, 27 
1.1 '!(  . 1). C  
    


     1  2
    
    ,


    ,


   

    !    .
  F 

, ! .
  
 , p min = 4 
, pmax1 = 2 
 pmax2 = 1 
, @  :
 
.
    4 
, 

  
1.2 *+ (  ,   6 
,

    
1.2.1 (  $ , , 7 
.

   !  : 3~380 ' 10 %, 50/60 .
1~220 ' 10 %, 50/60 . 4.2  # (
. 1)

 . 
 : 24 '  !

 ER 2/ER 3- 4 !     
1.  
 ! : 22 4 '   
  .  . 


 

 3 ~ 380 '  ! 
    
:
22 3 '    ,0  (# ( . 1),
3  (L1, L 2, L 3)

 3 ~ 380 '
 4 3 0 '
1 : 8,5 4 7 '
  ! : 62 41 2   +  (  +  ,0
 
3
 : 35 A gL ( . 2/3)
7 


 !
: 0 40 0 '  3 
(0  $;   1  2  
 !3     ! 3 . . 9
2  , ! 

 
3 . .
 # $ , ! , !,  !         (WSK)
  +  $  (,+    ! . 2
  
.
  1,5  ,     .
2$    
  ! 
., @
 !  , 
3 *     +  
   
 .
2$  1: '   

   1,
1' 2' 3! 8
3
 
   
 2  (

,  3 
).
33
    
2$  2: '   

   2,

.
 1  (

,  3 
).
9

     
 
2$  1 + 2:  
   
   

  
,     
 ,

10 +50 .     .
1 0   0  (#: .

4    !   0  
,     3  4. 8

  3
  !3 
   
4.1     0   
4   1 + 2  3 + 4  
  
9

(ER)

  


    . 8
     
 
     

  
  

 .   
  3

      
.
 . '   
     
    $ ( . 5)   :   
       . 2

  

   ! , 
! =     
  
 
    .
 
! , 
   
      ( . 4)   
  
  !  .  
  ,

 
   

.

  
    !   .
 :

  . .    @.
I
 .    
     @
3 
 
 
   
@
.
  
    3



 
 
  ! .  

.


        

  !  IP 54
   p min,   
  (
. 5,
C!    
 

 3
 
 ). 8
  !   

     
  !
3
 
   
 . 8
 4.3   0    (
.2/3)

3      
 1    !   :  ! 
 . 8
  

   p max1 

    

      
   . 8

  

 ! .
 (
. 2/3, 21, 22, 23, 24) 

      !   ..      . 


8
  !     
  WSK 3 
 .
  

   p max2. 8
 @  1" !     $   $ =SK/PTC:
      (. 3
 
   F   !! ! !    

. 5). 8
.     3    (WSK)  3
 (27), WSK 
!   

,    27       , 
   
3 
  . '
 
 .
 (
. 2/3, 21, 22, 23, 24)     


  ! .
 (
. 2/3, . 8)    (

).

31
-

1 $ !  : '


 
    
 L1, L2, L3, PE:
     ! .
 (
. 2/3,
3   3~380 ';
28)  0  2 .    
 8
   X0 
    

.  400 ' (
. 2) (   )
>   (  ,:   L1, L2, L3, PE:
  
  
   
3   3~220 ',
3 .  !    
   3 8
   X0 
    
 .  
       230 ' (
. 2)
  ,
 
  
 U1/V1, U2/V2, U3/V3, U4/V4, PE:

          1 4.
. 8
  
     U1, V1, W1, U4, V4, W4, PE:

3

. 
3    1 4.
>   $ ,  ! ,  ( SM/WM:
 ,: '        

 
.

 ,   3  !   
  3 ( 3 
     
  
    
 ),  . 
   ,


. '
 
     
    250 ', 1 4.
.
 (
. 2/3, 29)  
 2 . 2 . BM1 BM4:
1 $ !  (  ,(     

 
.
 
 ,+  !: 8      ,  . 

 

  
.  4 .,  
.   ,   
   
 8 . 9 
  


    250 ', 1 4.   
  ,    .
  . SM1 SM4:
 (    ! ,+$ !  : 8
  

 
.
3 
   
    33 

  ,  .

    .. 
   ,  
   
$ $  +  0: F      250 ', 1 4.   
  
 3 


        ,  .
   
       WSK1 WSK4:
. 8@   
 


  !         WSK


  

!

 3  !  3    PTC.

   

 . 
+ IN:
 , . .
   . 
 
     (420 4)   /

   .   
. 
   .
. !   (

 
  6 .) 
WM:
 ,      
C!    
 ,
 
 
3 
 .
  
. 4.
 ,0 : 8
  .

    

 3    
   
=  
 


    .
  
6 
   15 . K 

3

 .

.   .3 6  66.
 


   
 

 
 ,    
 

   3   . 8
  , 6 1   
  ,  
    8
  @  .  .

 
. 8
 
  ER 2/ER 3-4 !    3  


   S2 (
. 2/3)
   .  . 6  66 
3 

.
4.4 $#  7   


 


      .
K
.    @  .
8 '   ,  ( , ,
5  /    
5.1  0      $     !,0  :
$ 0  0.
  !   . 8


5.2 B ( (  
 
  . 
 

  
  ! 
    0. 8

9
 

!     3 
       
@
 
,  !    3 3 .

 ,     ! 8
    ,0  :

 @
 .     
 . 8
'   
    


3   

.
       . SM1 SM4:
C       ! 
.  
    ,  

  
  : 
. 6   
      

,  ! 
    
. SM/WM.
 .       SM/WM:

. '
    
  
  
    !
 (
.2/3):      
 . 8
(L), (N), PE:

   

.
   1~220 '; 3    # #  ,
8
   X0 
      0#, 0,   $  
 230 ' (
. 2)    $, WILO.

32
-

*  1:   $  $  (0 (


. 2/3)
 (#/

 $

8 .
      
P1   1
P2   2
P3   4
P4   3

P8  

    (0 2 )

P9  
  
   !    
  (0 2 )
C
   (. 
 
. 5)
pmax2 P5        
 
pmax1 P6         
pmin P7      3 
S1 K 
   
 :
S 1
 : .
 
       3 WM
   

    
S 1  : .    
S2 8
 :
S 2
 :
 .

S 2  :
  .

S5 '3    :
S 5
 : .    

     (    )
S 5  : .
 

      (  )
S 3, 4, 7 C     3  :
  :  
   : S3 S4 S7
1: 1 0 0
2: 0 1 0
3: 0 0 1
4: 0 0 0
0
 , 1 
8
3
  d 6,3 x 32 , 16 4, 
., 440 '
  : : L01 L02 L03
F1-3 P1
3
  F01 F02 F03
F4-6 P2 F04 F05 F06
F11-13 P3 F11 F12 F13
F14-16 P4 F14 F15 F16
F7 8
3
  . 
  d 5 x 20 , 0,2 4, 250 '

*  2:  $  (0 $   ! (,+


   $ 
 (# /  $      

S5 *0* *1*
S2 0 0
S1 0 0

        

2 2

0,5 0,5

* 0
 , 1 

   + (  !$   !  ! $.

33
WILO Service International (Subsidiaries)
Austria Great Britain Lebanon Slovakia
WILO-Handelsges. m.b.H. Wilo Salmson Pumps Ltd. WILO SALMSON WILO Slovakia s. r. o.
Eitnergasse 13 Centrum 100 Lebanon s.a.r.l. ul. Podunajsk 25
A -1230 Wien Burton-on-Trent Bou Khater Building, P.O. Box 19
Tel. +43 1 25062 - 0 DE14 2WJ Staffordshire Mazda Center, SR -82008 Bratislava 28
Fax +43 1 25062-15 Tel. +44 1283 523000 Jal El Dib Highway, Tel. +421 2 45520122
Fax +44 1283 523099 Ground Floor Fax +421 2 45246471
Belgium Greece P.O. Box 90-281 Jdeideh
WILO NV/SA 1202 2030 El Metn Slovenia
WILO-Hellas AG WILO Adriatic d.o.o.
Rusatiralaan 2 Agiou Athanasiou 80 Tel. +961 4 722280
B-1083 Ganshoren Fax +961 4 722285 Kamnogoriska C. 48 a
GR -14569 Anixi (Attika) SL-1000 Ljubljana
Tel. +32 2 4823333 Tel. +30 10 6248300
Fax +32 2 4823330 The Netherlands Tel. +386 1 5838130
Fax +30 10 6248360 Fax +386 1 5838138
WILO Nederland b. v.
Bulgaria Hungary Gooiland 10 a,
WILO Magyarorszg Kft Spain
WILO Bulgaria EOOD NL-1948 RC Beverwijk WILO Ibrica S. A.
Blvd. G. M. Dimitrov 54 app. 404 Gvadnyi utca 67 Postbus 270
H-1144 Budapest XIV Avda. del Caal, 11 y 13
BG-1125 Sofia NL-1940 AG Beverwijk Pol. Ind. Borondo
Tel. +359 2 732503 Tel. +36 1 46770-70 Sales Dep. Tel. +31 251 220844
46770-80 Tech. Serv. E-28500 Arganda (Madrid)
Fax +359 2 739784 Fax +31 251 225168 Tel. +34 91 8757440
Fax +36 1 4677089
Fax +34 91 8757441
China Ireland Norway
WILO Salmson (Beijing) Pumps Ltd. WILO Engineering Ltd. WILO Norge A/S Sweden
Beijing Airport Industrial Zone B Enterprise Centre Staalfjera 12 WILO Sverige AB
Yuhua Road 23 a Childers Road B. P. 38 Kalbakken Smedjegatan 20
CN-101300 Beijing IRE-Limerick N-0901 Oslo Box 30 24
Tel. +86 10 80493900 Tel. +353 61 410963 Tel. +47 22 804570 S -350 33 Vxj
Fax +86 10 80493788 Fax +353 61 414728 Fax +47 22 804590 Tel. +46 470 727600
Fax +46 470 727644
Czech Republic Italy
WILO Praha s.r.o. WILO Italia s. r. l. Poland Switzerland
U Pekarky 7 Va G. Di Vittorio 24 WILO Polska Sp. z. o. o. EMB Pumpen AG
CZ-18000 Praha 8 I-20068 Peschiera Borromeo ul. Sasanki 25 Erlenweg 4
Tel. +420 2 83840208 (Milano) PL-05-090 Raszyn k/Warszawy CH-4310 Rheinfelden
Fax +420 2 66316167 Tel. +39 02 5538351 Tel. +48 22 7201111 Tel. +41 61 8368020
Fax +39 02 55303374 Fax +48 22 7200526 Fax +41 61 8368021
Denmark Korea
WILO Danmark A/S Portugal Turkey
WILO Pumps Korea Ltd. Salmson Portugal WILO Pompa Sistemleri
Metalgangen 9C 7 Fl. Dongwon Securities
DK-2690 Karlslunde Bonneville Oliveira San. ve Tic. A. S.
Sadang Building Akdeniz Cad. 30 Sokak
Tel. +45 70 253312 #446-1 Bangbae-Dong, Seocho-Ku Rua lvares Cabral, 250-254
Fax +45 70 253316 P-4050-040 Porto Ferhatpasa/Maltepe
K-137-062 Seoul TR-81560 Istanbul
Republic of Korea Tel. +351 22 2080350
Finland Fax +351 22 2001469 Tel. +90 216 4664925
Tel. +82 2 347 16600
WILO Finland OY Fax +90 216 4664931
Fax +82 2 347 10232
Ruukintie 20 c Romania Ukraina
SF-02320 Espoo Lithuania WILO Romania s.r.l.
UAB WILO Lietuva WILO Ukraina t.o.w.
Tel. +358 9 26065222 B-dul Metalurgiei 12-30, sect. 4 Gajdara Str. 50
Fax +358 9 26065220 Paneriu 51-305 RO-7000 Bucuresti
LT-2600 Vilnius UA-01033 Kiew
Tel. +40 1 332-1556 Tel. +38 044 2011870
France Tel. +370 2 236495 Fax +40 1 332-1554
Fax +370 2 236495 Fax +38 044 2011877
WILO S. A.S.
Zone Industrielle Latvia Russia Yugoslavia
Les Broderies WILO Baltic SIA WILO Rus o. o. o. WILO Beograd d.o.o.
11, Av. de la Gare Maskavas 198 a ul. Narodnogo Opoltschenija 34 Milesevska 68/I
F-78310 Coignires LV-1019 Riga RUS-123423 Moskau YU-11000 Beograd
Tel. +33 1 30050930 Tel. +371 7 14 52 29 Tel. +7 095 9468621 Tel. +381 011 423133
Fax +33 1 34614959 Fax +371 7 14 55 66 Fax +7 095 9468622 Fax +381 011 3408397

WILO Service International (Representation offices)


Azerbaijan Croatia Mr. Igor Tskhe Uzbekistan
Mr. Aliyar Hashimov Mr. Rino Kerekovic 7/1 B Bogenbaya, appt. 76 Mr. Said Alimuchamedow
P.O.Box 59 Koprivnicka 68 KZ-473000 Astana ul. Changalzor-mavzuk, 3
AZ-270000 Baku HR-10000 Zagreb Tel./Fax +7 3172 318315 UZ-700046 Taschkent
Tel./Fax +994 12 975253 Tel. +385 1 3680474 Tel./Fax +998 71 1206774
Fax +385 1 3680476
Georgia
Belarus
Macedonia Mr. David Zanguridze
Mr. Mikhail Gaibov
Mr. Valerij Vojneski Vaja-Pshavela 45 ave, Room 711
ul. K. Chornogo 5
Orce Nikolov, 101/lok.3 GE-380077 Tbilisi
BY-220012 Minsk
MK-1000 Skopje Tel./Fax +995 32 536459
Tel./Fax +375 17 2316269
Tel./Fax +389 2122058
Bosnia/Hercegovina Kasachstan Moldova
Mr. Branko Mastilovic Mr. In Pak Mr. Sergiu Zagurean
Nedima Filipovica 9 ul. Djambula 174 B, appt. 1 str. Bucuresti 23
BiH-71000 Sarajevo KZ-480008 Almaty MD-2001 Chisinau
Tel./Fax +387 61 150229 Tel./Fax +7 3272 680818 Tel./Fax +373 2 223501 June 2002

WILO AG Nortkirchenstrae 100 D-44263 Dortmund


Phone 0231 4102-0 Fax 0231 4102-363 Pumping Perfection
e-mail: wilo@wilo.de Internet: www.wilo.de and more
Wilo-Vertriebsbros
G1 Nord: G3 Sachsen/Thringen: G5 Sdwest: G7 West:
WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG
Vertriebsbro Hamburg Vertriebsbro Dresden Vertriebsbro Stuttgart Vertriebsbro Dsseldorf
Sinstorfer Kirchweg 7492 Frankenring 8 Hertichstrae 10 Hans-Sachs-Strae 4
21077 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
Telefon 040 5559490 Telefon 035204 7050 Telefon 07152 94710 Telefon 02103 90920
Telefax 040 55594949 Telefax 035204 70570 Telefax 07152 947141 Telefax 02103 909215

G2 Ost: G4 Sdost: G6 Rhein-Main: G8 Nordwest:


WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG
Vertriebsbro Berlin Vertriebsbro Mnchen Vertriebsbro Frankfurt Vertriebsbro Hannover
Juliusstrae 5253 Landshuter Strae 20 An den drei Hasen 31 Ahrensburger Strae 1
12051 Berlin-Neuklln 85716 Unterschleiheim 61440 Oberursel/Ts. 30659 Hannover-Lahe
Telefon 030 6289370 Telefon 089 4200090 Telefon 06171 70460 Telefon 0511 438840
Telefax 030 62893770 Telefax 089 42000944 Telefax 06171 507741 Telefax 0511 435987

Technischer Service WILO International

WILO AG sterreich Schweiz Standorte weiterer Tochter-


Zentrale Kundendienstleitung Zentrale Wien: EMB Pumpen AG gesellschaften:
Nortkirchenstrae 102 WILO Handelsgesellschaft mbH Erlenweg 4 Belgien, Bulgarien, China,
44263 Dortmund Eitnergasse 13 CH-4310 Rheinfelden Dnemark, Finnland,
A-1230 Wien Telefon +41 61 8368020 Frankreich, Griechenland,
Kundendienst Telefon +43 1 25062-0 Telefax +41 61 8368021 Grobritannien, Irland, Italien,
Telefon 01805 WILOKD Telefax +43 1 25062-15 Korea, Libanon, Lettland,
945653 Niederlande, Norwegen, Polen,
0231 4102138 Vertriebsbro Salzburg: Rumnien, Russland,
Telefax 0231 4102126 Gnigler Strae 56 Schweden, Slowakei,
A-5020 Salzburg Slowenien, Spanien,
Ersatzteilversorgung Telefon +43 662 8716410 Tschechien, Trkei, Ukraine,
Telefon 0231 4102528 Telefax +43 662 878470 Ungarn
Telefax 0231 4102509
Vertriebsbro Obersterreich: Die Adressen finden Sie unter
Tattanachtalstrae 7 www.wilo.de oder
Zentrale Auftrags- A-4710 Grieskirchen www.wilo.com.
Telefon +43 7248 65051
bearbeitung fr den Telefax +43 7248 65054
Fachgrohandel Stand Juni 2002

WILO AG
Auftragsbearbeitung
Nortkirchenstrae 100
44263 Dortmund
Telefon 0231 4102682
Telefax 0231 4102555

WILO AG Nortkirchenstrae 100 D-44263 Dortmund


Telefon 0231 4102-0 Fax 0231 4102-363
e-mail: wilo@wilo.de Internet: www.wilo.de

Das könnte Ihnen auch gefallen