Sie sind auf Seite 1von 18

Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)

Herausgegeben von / dit par


Gnter Holtus . Michael Metzeltin . Christian Schmitt

Band/Volume VI,2

Galegisch, Portugiesisch
Gallego, Portugus

Max Niemeyer Verlag


Tbingen 1994

446. Portugiesisch: Interne Sprachgeschichte und Entwicklungstendenzen


Evoluo lingustica interna

0. Introduo
1. Fontica e fonologia
2. Morfologia
3. Sintaxe
4. Lxico
5. Bibliografia

0. Introduo

A lngua portuguesa a mais ocidental entre as lnguas romnicas europeias. A posio geogr-
fica perifrica do portugus, comparvel com a situao do romeno, no extremo oriental, re-
laciona-se, tradicionalmente, com uma certa natureza arcaica das estruturas lingusticas. Alm
de ser, quanto aos subsistemas fundamentais, uma lngua romnica claramente ocidental, o
portugus tambm, talvez, a lngua ibero-romnica mais tpica, junto ao castelhano,
procedente das imediaes do Pas Basco e bastante excepcional nas suas estruturas, e ao
catalo, prximo ao grupo galo-romnico. Dentro da Pennsula Ibrica, o portugus tem, no
obstante, mais afinidades com o catalo (Alonso 11951, 11100); por outro lado, existem
algumas similitudes entre o portugus e os falares pirenaicos centrais (Baldinger 21972, 160
230). Como factor decisivo para a evoluo do portugus, costuma-se apresentar, em alguns
casos, a influncia eventual dum substrato celta.

1. Fontica e fonologia

1.1. Vogais

O sistema das vogais tnicas apresenta, desde as origens da lngua, uma oposio entre E e e,
bem como entre e o, existente tambm no catalo, mas desaparecido do castelhano. Alm
deste processo romnico ocidental tpico, o portugus oferece a particularidade de distinguir
tambm entre a e . Temos, por conseguinte, no portugus europeu actual, um sistema de oito
fonemas voclicos orais: a e i o u. As oposies de abertura no existem, contudo, no
portugus do Brasil, antes duma consoante nasal.
A oposio E/e (lat. , AE/,, OE) conserva-se, fiel etimologia, numa multido de pa-
lavras. Apresentam um E (aberto) p. ex. PDE p, DCE dez, RAT era, FLLE fel, FRRU
ferro, HRBA erva, PTRA pedra, CAECU cego, CAELU cu. Um e (fechado) pronuncia-se
p. ex. em DBET deve, ACTU azdo, PLNU cheio, TRS trs, PLCAT chega, VCE vez,
NGRU negro, PSE esse, STE este, COENA ceia, FOEDU feio. Em alguns casos, uma
influncia metafnica da vogal final alterou mais tarde a qualidade da vogal tnica, abrindo-a,
quando deveria ficar fechada, p. ex PSA essa, STA esta, *ACCU ILLA aquela (cf. o outro
extremo no gnero neutro dos demonstrativos: isso, isto, aquilo) ou fechando-a
antietimologicamente, p. ex. MTU medo, CAPPLLU cabelo, GRAECU grego. Em dialectos
setentrionais conserva-se ainda, esporadicamente, a pronncia etimolgica dos demonstrativos:
essa, etc. (Leite de Vasconcelos 21970, 108). A variao metafnica especialmente importan-
te na conjugao verbal, onde produz uma discrepncia entre o grau de abertura da vogal dentro
da srie das formas que constituem o paradigma do presente. Ao lado dos verbos da primeira
conjugao, que apresentam sistematicamente uma vogal aberta (pegar: pEgo, pEgas) excepto
no contexto nasal (remar: remo) ou palatal (chegar: chego), existe uma alterao da qualidade
voclica em verbos da segunda conjugao, por causa da metafonia ou assimilao exercida
pela vogal da desinncia -o da primeira pessoa: VRTO verto, mas VRTES vErtes; por
analogia, esta irregularidade estendeu-se ao conjuntivo: VRTAM verta, VRTAS vertas (cf.
BBO bebo, BBIS bEbes, BBAM beba). Na terceira conjugao, a metafonia aparece, no
contexto especial da terminao latina -IO, com o iode, como variao entre i/E: SRVIO sirvo,
mas SRVIS sErves. O portugus medieval ainda oferece uma certa vacilao entre as diversas
tendncias metafnicas e analgicas, deduzvel das rimas nos Cancioneiros. Em conjunto, a
oposio E/e viva e frequente, mas s apresenta poucos pares mnimos, p. ex. colhEr
(COCHLEARIU) / colher (COLLIGERE), sE (SDE, cat. seu) / s (SDE), dEmos
(DDMUS) / dmos (DMUS).
muito paralela a oposio /o (lat. /,); tm uma vogal aberta p. ex. RTA roda,
NVE nove, LCU logo, *AVILA av, *SCRA sogra, e um o fechado FLRE flor, VU
ovo, AMRE amor, LPU lobo, LTU lodo, (cf. *AVILU av SCRU sogro, formas
analgicas criadas a partir das palavras femininas correspondentes, com influncia metafnica).
A metafonia observa-se em algumas palavras, como FCU fogo, MRTU morto (Cf. TTUM
todo tudo), e tambm, provavelmente j desde a poca primitiva, entre as formas singular e
plural de CULU olho / CULOS lhos, PRCU porco / PRCOS prcos, bem como entre o
masculino singular e as outras formas do sufixo -oso: formoso, formsa, formsas. Na
conjugao tambm existe: VOLVO volvo, mas VOLVES vlves, DORMIO durmo, DORMIS
drmes.
A oposio a/ de formao portuguesa. A vogal a normal (lat. , ) aberta: FBA fava,
CPU cabo, MRE mar, PRTU prado, PCE paz. Antes duma consoante nasal, a vogal
fecha-se em : ama, ambos, pano, aranha, etc. Parece que esta evoluo talvez muito antiga
est relacionada com a nasalao da vogal, favorvel ao fecho. Fonologicamente, esta oposio
no forte; tem uma importncia funcional apenas entre as formas verbais da primeira pessoa
do plural do pretrito perfeito (AMVIMUS ammos) e do presente de indicativo (AMMUS
ammos). No portugus do Brasil, onde tambm as vogais E e se fecham no contexto nasal, a
oposio a/ ainda mais precria e puramente espordica (Cmara 21976, 43).
As vogais longas latinas e deram por resultado normal as correspondentes romnicas i e
u : AMCU amigo, SSU suso.
As vogais tonas apresentam um quadro complexo de redues, sobretudo no portugus
europeu. Na posio pretnica, a oposio entre vogais abertas e fechadas perdeu-se, em
princpio, e deu como resultado um sistema de cinco vogais, com variantes fechadas de , e e
o: (, ), e (, AE, , , OE), i (), o (, , ), u (), correspondentes a palavras, como:
lagar, legar, ligar, morar e murar. A traos largos, este o sistema hoje vivo no Brasil. No
continente europeu produziram-se, no obstante, algumas modificaes que contriburam para
a ressurreio de oposies de qualidade: (nas palavras proclticas normais como: a, da,
mas), a (em contraces e antes de grupos consonnticos cultos: = a, VAGATIVU vaadio
vadio, baptismos), neutro (de origem moderna, p. ex. PLCARE pregar), E (em contraces e
antes de grupos cultos: PRAEDICARE preegar pregar, rectido), i (p. ex. ligar; em posio
inicial de palavra bem como em contexto consonntico palatal, existe uma tendncia
confuso de e i pretnicos, pronunciando-se ambos como i: esposo, distante), o
(principalmente, como resultado da monotongao de ou: AUTUMNU outono; a vogal inicial
o em slaba livre pronuncia-se normalmente como u), (em posio inicial em slaba travada,
em contraces e antes de grupos cultos: hospedar, COLORARE coorar corar, adoptivo), u (p.
ex. murar; na maioria dos casos, a vogal o protnica fecha-se em u, produzindo uma fuso:
morar = murar; tm um u, desta maneira, tambm os proclticos de alta frequncia: o, do, no,
etc.).
Na posio postnica, a reduo foi ainda maior e deu como resultado uma srie de quatro
vogais: , e (em Portugal: ), i, u, p. ex. nas palavras: cmara, nmero, plido, prola. Na
posio tona final, conservam-se s trs vogais: , (Bras. i) e u: cousa, sabe, carro.
O carcter funcional da oposio entre vogais orais e nasais constitui uma particularidade
conhecida do portugus. Alm da nasalizao fontica secundria de qualquer vogal na
proximidade duma consoante nasal (p. ex. ano, uma), o portugus apresenta, como consequn-
cia duma evoluo histrica especial (cf. 1.2.), oposies como: mandado/mandando, leda/len-
da, vi/vim, s/som, mudo/mundo. Estas vogais nasais so em geral de timbre fechado; no in-
cluem, excepto no galego, velarizao, secundria do tipo francs. A nasalizao produziu-se
por influncia da consoante nasal intervoclica desaparecida, bem como por causa das
consoantes nasais iniciais e finais, dando como resultado uma sria de cinco vogais: , , , , ,
p. ex. nas palavras GERMNA irm, MTRES mes, BNE bem, NC nem, N em (com uma
ditongao posterior de em i no Brasil e em em Portugal), FNE fim, MHI mim (cf. a
ressurreio da consoante nasal, palatal, em: VNU vo vinho, NDU ninho), BNU bom, NU
um, MLTU muito, VDUNT vo (Cf. NA a uma; mas com uma velar em galego: unha =
uNa).
Quanto s terminaes que tm um ditongo nasal, a primitiva srie -NU -o, -os
(GERMNU irmo irmos), -ANE -am, -es (CANE cam ces), -ENE -em, -ens (BNE bem
bens), NE -im, -ins (FNE fim fins), -NE -om, -es (RATINE razom razes), -NE -um,
-uns (COMMNE: comum comuns), conserva-se fiel etimologia, apresentando s uma
confuso aparente do ponto de vista da lngua moderna, por causa da extenso da forma -o, no
singular (co razo).
Como resultado de vrias evolues, o portugus apresenta uma multido de ditongos orais
e nasais, crescentes e decrescentes, e tambm alguns tritongos. Desde o sculo XVII, o ditongo
ou, alternando com oi (AURU ouro oiro), tendeu a monotongar-se em o nos dialectos
centro-meridionais.
O sistema voclico portugus experimentou relativamente poucas mundanas depois da
poca dos primeiros textos. Na sua fase actual, apresenta bastantes similaridades com o sistema
catalo, tambm caracterizado pela conservao de graus de abertura de vogais. A existncia de
fonemas voclicos nasais estabelece, por outro lado, um parecido com o domnio
galo-romnico (especialmente com o francs antigo).

1.2. Consoantes
No sistema consonntico, a diferena entre as fases medieval e moderna maior. Em grandes
linhas, o portugus compartilha as evolues ocidentais gerais, como a lenizao e a
palatalizao de consoantes em determinados contextos. O sistema consonntico actual
formado pelos seguintes fonemas: p b t d k g f v s z S Z m n 1 r r# (alm das semiconsoantes j,
w). O sistema medieval tinha tambm as africadas ts dz tS dZ.
Na posio inicial, as foras perturbadoras do sistema latino esto quase sempre ligadas
palatalizao; na posio intervoclica influem, alm disso, a simplificao de grupos e
geminadas bem como a sonorizao das surdas. As oclusivas surdas actuais p t k procedem das
correspondentes surdas ou geminadas do latim: PACE paz, CORPU corpo, CIPPU cepo,
TANTU tanto, STRATU estrado, SAGITTA seta, CASA casa, BUCCA boca; na posio
inicial e junto a outras consoantes como r, conservam a sua qualidade antiga. A labiovelar kw
tambm tendeu a simplificar-se em k, sobretudo diante das vogais e e o: QUEM quem, QUID
que, QUOMODO COMO, *ACCU HIC aqui. Popularmente, a mesma tendncia teve muita
fora at diante da vogal a, mas a influncia culta fez ressurgir o elemento labial: QUANDO
cando quando, QUALE cal qual.
As oclusivas sonoras b d g do portugus provm, na posio inicial e junto outra
consoante, das correspondentes latinas: BENE bem, MEMBRU mebro, DARE dar, UNDE
onde, GUTTA gota, SOCRU sogro. Tambm podem proceder da simplificao da geminada
(ABBATE abade, ADDUCERE aduzir) bem como da sonorizao, na posio intervoclica e
antes das vogais a o u, das oclusivas surdas latinas: SAPUIT soube, COGITATU cuidado,
HOC ANNO ogano (tambm AQUILA guia). Como som originariamente secundrio, g veio
a acompanhar a labial inicial nas palavras germnicas (WARDAN guardar, WERRA guerra).
As oclusivas sonoras latinas tenderam a desaparecer na posio intervoclica (CONFIDO
confio, LEGALE leal; mas cf. FUNDU fundo, LINGUA lngua), depois duma fase fricativa,
mas a consoante b deu geralmente uma nova labiodental v: HABERE haver. O b intervoclico
do portugus moderno, em geral no procedente, naquela posio, da consoante latina b,
pronuncia-se hoje como fricativa B, da mesma maneira que as intervoclicas d e g se
pronunciam e : aBa (tambm: LisBoa), dao, gao (tambm: veso). Pode observar-se por
conseguinte, uma cadeia de lenizao desde geminadas at fricativas sonoras ou desapario
total (pp p b B , tt t d , kk k g ), com a particularidade portuguesa, frente ao castelhano, da
existncia duma consoante labiodental sonora.
Alm da labiodental sonora v, o portugus tem a consoante surda correspondente f. A
conservao do f inicial constitui outra caracterstica comum entre o portugus e as outras ln-
guas romnicas ocidentais, excepto o castelhano e o gasco (Baldinger 21972, 23, Jungemann
1955, 362416): FILIU filho, FERRU ferro, FACERE fazer, etc. O f conserva-se tambm, no
interior da palavra, depois da consoante nasal n do latim: INFANTE infante, INFERNU
inferno. Ainda pode proceder da geminada (OFFENDO ofendo) bem como das consoantes
rabes e precedidas do artigo al (: AL-HUMBRA alfombra). A sonora v, por outro lado,
provm do f intervoclico (PREFECTU proveito), do b intervoclico ou precedido de l ou r
(HABERE haver, ALBA alva, ARBORE rvore) ou do v inicial ou intervoclico latino,
atravs duma fase de pronncia bilabial (VACCA vaca, VIDERE ver, NOVE nove).
O sistema das fricativas chiantes ou palatais era mais complicado no portugus antigo e
apresentava caractersticas parecidas quelas do sistema castelhano antigo (Tallgren-Tuulio
1906, Malkiel 1984). O portugus medieval tinha, at reestruturao do sculo XVI, as trs
chiantes ainda existentes s z S , mas tambm uma srie de africadas: ts dz tS dZ . O s, pico-
-alveolar na zona norte e predorso-dental no sul, provm do s inicial latino, da geminada
intervoclica ss, e s vezes dos grupos intervoclicos ks ou rs: SAPERE saber, PASSU passo,
DIXI disse, PERSONA pessoa. A correspondente sonora z procede principalmente da
intervoclica latina simples s: ROSA rosa; apresenta a mesma variao fontica norte-sul que a
surda correspondente. A palatal S tem a sua origem nos grupos latinos ks e sk (BUXU buxo,
MISCERE mexer), mas tambm em algumas outras combinaes que incluem o iode (p. ex.
PASSIONE paixom paixo). O s final tendeu a palatalizar-se, talvez desde uma poca remota
(Huber 1986, 119, Williams 11938, 92), mas difcil averiguar a data exacta do fenmeno:
NOBIS nS .
As quatro africadas antigas formaram-se principalmente por meio da palatalizao das
dentais e das velares. A surda ts provm dos t e k palatalizados (PRTIU preo, FCIO fao,
DULCE doce, CIVITATE cidade, DECE dez), mas tambm, em alguns casos, do d (AUDIO
ouo). A sonora dz, s intervoclica, tambm se baseia em t e k, num contexto acentual
diferente (RATINE razom, PRETIRE prezar, COQURE cozer), embora seja possvel
estabelecer a influncia duma multido de factores na formao da oposio surda/sonora
(graficamente em geral: /z) (cf. Malkiel 1984, 718). A surda tS , por outra parte, s inicial,
constitui o resultado peculiar e particular portugus da evoluo dos grupos consonnticos
iniciais kl pl fl: CLAMARE chamar, PLENU cheio, FLAMMA chama. Representa a fase mais
palatalizada na cadeia de alteraes que experimentaram estes grups, conservados sem
mudana, p. ex. no catalo (flama) e no francs (flamme), parcialmente palatalizados no
italiano (fiamma) e no castelhano (llama). A sonora dZ foi inicial (GENERALE geral,
IURARE jurar), mas provavelmente tambm, pelo menos na fase mais primitiva, intervoclica
(HODIE hoje, ECCLESIA igreja, ANGELU anjo).
No sculo XVI, na poca das grandes alteraes histricas e culturais da Pennsula Ibrica, e
coincidindo com uma transformao similar no castelhano, as africadas vieram a simplificar-se
e a confundir-se com as fricativas correspondentes: CENTU cem, PALATIU pao, etc. com
SINE sem, PASSU passo, etc. (em dialectos trasmontanos, no obstante, passo tem uma
pico-alveolar e pao uma predorso-dental), e por outro lado, COQUERE cozer com
CONSUERE coser, etc. A simplificao das africadas coincidiu com a expanso, do sul, da
pronncia predorso-dental de s e z. A confuso, um pouco mais tarde, de tS com S , e a
simplificao definitiva de dZ em Z , fenmenos tambm procedentes do sul, eliminaram as
ltimas africadas, p. ex. em PLUVIA chuva, GENTE gente. Contudo, o resultado da evoluo
no constituiu numa dessonorizao da srie z dz dZ , conservada em portugus como z z Z,
perante a castelhana sT x (cf. p. ex. a pronncia moderna, em portugus e castelhano, de
CONSUERE coser/coser, COQUERE cozer/cocer, IURARE jurar/jurar; mas cf.
COLLIGERE colher/coger). Curiosamente, entre o portugus e o castelhano existe uma
diferena quanto presena histrica das consoantes tS e S na poca medieval, ambas as lnguas
tinham ambos os fonemas (FLAMMA chama, cast. llama; FACTU feito, cast. fecho; BASSIU
baixo, cast. baxo; a transformao do sculo XVI eliminou o tS portugus (excepto nos
dialectos norte-orientais) e tambm o S castelhano: chama, bajo.
As consoantes nasais persistiram na posio inicial (MALU mau, NATA nada) e nas
combinaes com outra consoante (CARNE carne). As geminadas intervoclicas deram uma
simples (FLAMMA chama, ANNU ano). O contacto com o iode palatalizou o n em (AGNU
anho, ARANEA aranha, VINU vinho). Historicamente, foi significativa a sorte do n
intervoclico, desaparecido (mas j no nos arabismos, de introduo mais recente) depois de
ter nasalado a vogal precedente (veja-se o pargrafo anterior), p. ex. BONU bom. Este
processo, similar ao experimentado pela lquida intervoclica l, velarizada e depois
desaparecida (COLORARE coorar corar, DOLORE door dor, etc., com um hiato na lngua
medieval) constitui uma caracterstica tpica do portugus, talvez relacionada, na sua origem,
com hbitos rtmicos e de acentuao, mais tarde especialmente fortalecidos no portugus
europeu, que vieram a ter consequncias amplas para a natureza da lngua, separando o roman-
ce lusitano difinitivamente das falas mais orientais (MAMMULA mmoa, cast. mambla, cf.
DCECH s. v. mama). No impossvel que estes hbitos tenham uma base na influncia de
substratos (SletsjOe 1959, 314).
A lquida inicial l conservou-se (LACU lago), a geminada simplificou-se (CABALLU
cavalo); velarizou-se em numa poca primitiva, sobretudo na posio final ou final de slaba
(geral, salto; no Brasil at u) e a acompanhada do iode palatalizou-se em (FILIU filho,
PALEA palha, SPECULU espelho, VETULU velho). Todas estas evolues serviram para
estabelecer uma rede de coincidncias e diferenas com as outras lnguas ibero-romnicas
(leito/lecho/llit, gera/general/general, filho/hijo/fill, cavalo/caballo/cavall).
Uma das ltimas transformaes que est a produzir-se no sistema consonntico portugus
consiste na uvularizao, a partir da regio de Lisboa, da pronncia da r# geminado (p. ex. rato,
razo, carro, terra; s vezes, a dorso-uvular R chega a uma dorso-velar surda x); esta evoluo
portuguesa autctone, j observada no sculo passado (Gonalves Viana 11883; 21941, 25)
provavelmente ter uma estenso maior por causa do prestgio da norma lisboeta. O r simples
apical, tanto na posio final (mar, falar) como na intervoclica, onde fica em oposio com a
mltipla (caro/carro).
Na fontica sintctica, o portugus apresenta o fenmeno da ligao: o S final sonoriza-se
em z (seguido de vogal: as armas) ou em Z (seguido de consoante sonoro: os bares);
historicamente, a transformao fono-sintctica afectou s e r, e assimilou ambos com l: todas
as, toda-las, por-o, polo, per o, pelo, cantar-o-ei, cant-lo-ei, etc.; em alguns contextos, o
resultado foi nasal: com o, conno (hoje reestruturado: com o), em o, enno, no.

2. Morfologia

2.1. Nome e pronome

Na estrutura gramatical romnica, e portanto tambm portuguesa, o sistema latino de elementos


de relao, composto de casos e preposies, foi substitudo por um sistema exclusivamente
prepositivo. Por conseguinte, os substantivos e adjectivos portugueses so variveis unicamente
em gnero e nmero. Como novos determinadores ou actualizadores prepostos, o sintagma
nominal pode receber os artigos.
Normalmente, a base das formas romnicas foi o caso oblquo hbrido, uma espcie de
acusativo. S algumas palavras podem derivar-se, morfo-foneticamente, de outros casos:
nominativo: BUBO bufo, DAEMON demo, DRACO ant. drago, MAGISTER mestre, SOROR
sor, CANCER cncer, DEUS deus, CAROLUS Carlos, MARCUS Marcos, IESUS Jesus,
PRAESTIS ant. prestes, INVITUS ant. anvidos, LATRO ant. ladro, TRADITOR ant. tredro,
etc.; genitivo: MARTIS ant. martes, IOVIS ant. joves, VENERIS ant. vernes, cf. anal. ant. les,
mercores, MARTIN(U) + ICI Martines, WIMARANIS Guimares, etc.; ablativo: HAC HORA
agora, HOC ANNO ant. ogano, FLAVIIS Chaves, SACRIS Sagres (Cornu 1882, 7981; Leite
de Vasconcelos 21926, 41). Muitas vezes, a conservao destas formas deveu-se a factores
excepcionais, como p. ex. a influncia culta.
A marca do gnero , nos substantivos e adjectivos terminados em o ou a, em princpio, esta
oposio mesma, entre o masculino e o feminino (tambm h excepes etimolgicas: dia =
m., mo = f.). Parte dos substantivos femininos em -a provm da primeira declinao latina
(MENSA mesa), ao lado de outros cuja declinao se confundiu, na fase proto-romnica, com
esta primeira; p. ex. o caso conhecido de alguns nomes da quinta declinao latina (DIES
DIA dia). Entre os substantivos portugueses terminados em -o, h igualmente palavras proce-
dentes das declinaes latinas terceira (CAPU cabo) e quarta (METU medo), alm das da
segunda (AMICU amigo). s vezes, existe entre dois substantivos uma oposio baseada nesta
diferena: filho/filha (cf. os adjectivos: formoso/formosa). Nos substantivos e adjectivos que
terminam em consoante ou na vogal e, o gnero no tem marca externa (ms = m., vez = f.;
doente =m./f.). No portugus antigo, o homomorfia era ainda maior; as palavras derivadas das
formas latinas terminadas em -ORE ou -ENSE s tinham uma forma romnica para os dois
gneros: ilustrativo o uso frequente da expresso ma senhor nos Cancioneiros. Em muitos
casos, a evoluo analgica imps rapidamente uma forma feminina com -a. Tambm houve
mudanas de gnero (mar lat. n., ant. f. mod. m.). Os neutros latinos fizeram-se em geral
masculinos (MELLE mel); interessante observar a criao, tambm em portugus, de
oposies lexicais baseadas em duas formas distintas duma palavra latina: o neutro singular e
plural (LIGNU lenho, LIGNA lenha).
Quanto ao nmero, a expresso do plural realiza-se por meio de s final procedente do
acusativo plural latino; um sistema simples, s complicado por factores secundrios
superficiais, como a alterao metafnica das vogais (cf. l.l.), a tendncia analgica de
reduplicar o morfema plural em algumas palavras (p. ex. *HYDRIOLA eir pl. eirs, sg. eirs
pl. eiroses), a vacilao nas palavras compostas, a invariabilidade de alguns estrangeirismos
(ingl. Sandwich sandes pl. sandes), etc.
A gradao dos adjectivos expressa-se por meio do elemento mais (lat. MAGIS) ou menos
(lat. MINUS); na lngua antiga usava-se tambm chus (lat. PLUS), conservado hoje na frase
nem chus nem bus (Machado 119521959 s. v.). Conservam-se tambm, como nas outras
lnguas romnicas, alguns comparativos sintticos: MAIORE mod. maior, ant. maor mor (N. B.
capito-mor), MINORE mod. menor ant. mor meor, MELIORE melhor, PEIORE ant. peior
mod. pior, e os cultismos anterior, posterior, etc. Para determinar o grau do superlativo
estabeleceu-se o artigo definido colocado antes do adjectivo; alm disso, existem as
possibilidades de expressar o superlativo absoluto com a partcula muito, antes do adjectivo, e
por meio dos derivados cultos do sufixo -ISSIMU: muitssimo, excelentssimo (cf. tambm as
formas em princpio superlativas, como ptimo e mximo).
O novo determinante romnico do sintagma nominal, o artigo, baseia-se, na sua variante
definida, no pronome demonstrativo latino ILLE: segundo as regras morfo-fonticas do portu-
gus, as vrias formas derivadas deste pronome perderam a consoante l, originariamente gemi-
nada, mas exposta s condies especiais da posio procltica: ILLU ILLA ILLOS ILLAS
deram o a os as (cf. os pronomes pessoais tonos). O l antigo s perdura nas contraces com
as consoantes finais do elemento precedente (cf. 1.2.). As preposies de alta frequncia a e de,
por outro lado, apresentam contraces com o artigo (ao ant. au ou , ant. aa, do da). O
artigo indefinido, destinado a expressar uma actualizao menos rgida do nome, tem a sua
base lgica no numeral latino UNU UNA UNOS UNAS um ant. hum u , uma ant. a (em
galego unha, com N), uns, umas. O portugus no pde conservar, por factores em parte
relacionados com a evoluo particular do l intervoclico, a diferena entre artigo masculino e
neutro (em castelhano el/lo), pelo qual no apresenta sinal morfolgico exterior nenhum para
expressar este gnero. A lngua antiga teve, como o castelhano antigo e ainda o francs
moderno, um uso especial da preposio de unida ao artigo, chamado artigo partitivo:
deram-lhe da aygua a beber; as causas do desaparecimento deste uso ainda no se explicaram
duma maneira satisfatria (no obstante, cf. Krner 1981).
A criao dum sistema pronominal pessoal tono ou cltico (procltico ou encltico) foi
uma das maiores transformaes que contriburam para estabelecer um novo sistema gramatical
romnico, radicalmente diferente do latino. Entre todos os pronomes, so os pessoais que mais
inovao apresentam, especialmente no uso da srie tona. Morfologicamente, estes pronomes
baseiam-se nos pronomes pessoais (1 e 2 pessoa, alm da forma reflexiva) e demonstrativos
(3 pessoa) do latim. A srie tnica divide-se em duas sub-sries: os pronomes sujeito e os
pronomes oblquos (estes, usados hoje principalmente com preposies, na lngua medieval
tambm como objectos).
As formas que expressam o sujeito provm quase todas dos nominativos latinos: EGO eu,
Tu tu, ILLE Ple ant. el, ILLA Ela, NOS ns, VOS vs; as formas da terceira pessoa do plural
so possivelmente criaes analgicas e tm o seu modelo nos pronomes do singular: Ples ant.
tambm eis, Plas. A combinao de NOS e VOS com o derivado de ALTERU no teve xito
em portugus; persistem, contudo, e com uma solidez maior que no castelhano, as formaes
construdas por meio do pronome possessivo seguido dum substantivo: vossa merc pop. vos-
semec abrev. vosmec hoje voc, e vossa excelncia abrev. vocncia. As formas oblquas t-
nicas provm, em parte, dos pronomes latinos dativos: MIHI ant. mi hoje mim (com nasalizao
da vogal por influncia do m inicial), TIBI ti, SIBI si dialectalmente sim (cf. mim); os pronomes
oblquos da terceira pessoa (cf. tambm o antigo ILLUD ello) so os mesmos que se usam para
o nominativo. Na lngua antiga usavam-se ainda os pronomes tnicos MECUM migo, TECUM
tigo, SECUM sigo, NOBISCUM nosco, VOBISCUM vosco, hoje sempre precedidos de com.
Os pronomes pessoais tonos apresentam, em princpio, uma srie dativa ao lado da
acusativa. No portugus antigo, a diferena era mais sistemtica do que na actualidade, por
oferecer o dativo uma sria mais completa. As formas do acusativo so: ME me, TE te, SE se,
ILLU o, ILLA a (depois duma evoluo na posio intertnica, com a eliminao do l
intervoclico), NOS nos (dialectalmente tambm mos, por aco analgica do sufixo verbal da
mesma pessoa), VOS vos, ILLOS os, ILLAS as. Na lngua antiga, a srie do dativo foi: MIHI
mi, TIBI ti, ILLI li (tambm possvel, nas pessoas 1 e 2, a analogia pela 3) ILLIS lis.
Posteriormente, as formas acusativas me e te triunfaram sobre as com i; desapareceu tambm li,
lis, passando a lhe, lhes (procedente, segundo Williams 1938, 152, da combinao ILLI ILLU
lhello). A palatalizao da consoante inicial do pronome, talvez facilitada pelas combinaes
com outros pronomes, proporcionou as formas medievais TIBI che, SIBI xe, especialmente
frequentes nos textos galegos antigos. No portugus moderno, s a terceira pessoa apresenta
um pronome derivado do dativo latino: lhe, lhes. Os fenmenos morfo-fonticos observados
em outros lugares tambm aparecem como resultado da justaposio de dois pronomes tonos
(me + o > mo, etc. ma mos mas, to ta tos tas, lho lha lhos lhas; nos + lo > no-lo, etc. no-la
no-los no-las, vo-lo vo-la vo-los vo-las, etc.); o antigo lhe-lo (de: lhes + lo) perdeu-se, pelo que
o moderno lhos tem duas interpretaes (lhe os e lhes o).
Os pronomes possessivos, em princpio tnicos (usam-se no portugus moderno
frequentemente com o artigo definido at quando so adjectivos), conservam uma relao
morfolgica ntima com os pronomes pessoais: MEU meu ant. tambm mou (por analogia com
tou, pl. meus), MEA ma minha (cf. VINU vinho), TUU ant. tou hoje teu (por analogia com
meu), TUA tua, SUU sou seu, SUA sua, NOSTRU *NOSSU nosso (mas ant. Nostro Senhor,
por cultismo), VESTRU *VOSSU (por analogia com *NOSSU) vosso. No portugus antigo
usavam-se variantes abreviadas das formas femininas do singular, na posio procltica: ma ta
sa.
Como j se exps (cf. l.l.), os pronomes demonstrativos apresentam uma evoluo voclica
especial, devida influncia da metafonia: IPSE esse, IPSA Essa, IPSU esso isso, esses, Essas,
ISTE este, ISTA Esta, ISTU esto isto, estes, Estas, *ACCU ILLE aquele *ACCU ILLA aquEla,
*ACCU ILLU aquelo aquilo, aqueles, aquElas; na lngua antiga houve, dentro dum sistema
tripartido, variantes reforadas por meio do derivado de *ACCU tambm para esse e este:
aquesse, aquEssa, aqueste, aquEsta, etc. Os demonstrativos do latim ainda persistem na
conjuno PER HOC ant. per e nos pronomes *METIPSE ant. meds, *METIPSIMU meesmo
mesmo.
Os interrogativos e relativos tiveram, alm da complicao relacionada com a derivao do
elemento multifuncional e hbrido que (relativo e interrogativo QUI, QUIS, conjuno QUIA
ca que, conjuno QUAM ca que), uma evoluo simples: QUEM quem, CUIU cujo, QUALE
qual, QUALES quais, QUANTU quanto, UNDE onde, UBI ant. o. Os pronominalo-adverbiais
IBI ant. i hoje a com um prefixo expressivo, e INDE ant. ende abrev. en, frequentes tambm
no castelhano antigo, no persistiram, ao contrrio do que aconteceu no catalo. Quanto aos
pronomes indefinidos, o portugus segue a linha ibero-romnica comum. Os pronomes mais
importantes so directamente originrios do latim: ALTERU outro, ALIQUEM algum,
ALIQUOD algo, *ALIQ + UNU algum, *NE + QUEM ant. neguem hoje ningum, *NE +
UNU ant, n hum hoje nenhum (cf. vinho), *NEC + UNU ant. nengum ningum, UNOS uns,
TOTU todo tudo, TALE tal ant. tambm atal, etc. Alguns pronomes de alta frequncia no
portugus medieval no chegaram a persistir at hoje: ALID, al, HOMINE homen, HOMO
(h)ome (ou talvez abreviao oralizada de homem), NULLU nulho (p. ex. na locuo, possivel-
mente de origem provenal, formada com REM rem: nulha rem), NATU nado (hoje s NATA
nada), CAUSA cousa nada, TAM MAGNU tamanho, QUAM MAGNU camanho. de
origem grega culta cada. Junto aos pronomes originrios do latim, h outros de formao
romnica, como qualquer.

2.2. Preposio e advrbio

A perda do sistema casual latino, usado como parte dum sistema de elementos de relao onde
tambm entraram as preposies latinas, foi substituda por meio da transformao funcional
de algumas preposies bsicas, como AD, DE, IN, CUM, PRO, PER, as quais vieram a
assumir funes mais abstractas, derivadas das suas significaes latinas, muitas vezes concre-
tas e precisas, p. ex. locais (Cmara 21976, 177). O sistema prepositivo romnico (e portugus)
no mais rico em morfemas do que foi o latino, porque muitas preposies latinas per-
deram-se sem deixar rasto. Contudo, o enriquecimento funcional dos seus elementos compo-
nentes bem como a criao de novas preposies fazem dele um sistema no menos forte e til
que o conjunto dos elementos de relao de que dispunha o latim (Riiho 1979, 289).
No portugus existe um grupo de preposies monossilbicas derivadas do latim: AD a,
CUM com, DE de, IN em, PRO por (na lngua antiga tambm PER per), SINE sem, SUB ant.
so hoje sob. Por e per confluram do ponto de vista funcional e fontico: depois do sculo XVI,
e independentemente do intento purista de ressuscitar per, a forma simples por; na contraco
com a artigo definido permanece uma reminiscncia de per: pelo. Tambm so de origem la-
tina directa: ANTE ante, INTER ant. antre hoje entre, CONTRA contra, SECUNDU segundo,
SUPER sobre. A nica preposio talvez originria de fora do latim at ant. atee ata ataa
adta atas, etc., possivelmente procedente do rabe ------- (HATTA); tambm se mantm a
etimologia latina AD TENUS. Estas preposies podem juntar-se com outras, para
estabelecerem novas formas etimologicamente complexas: DE EX DE desde, DE ANTE
diante, PER ANTE perante, por/per + a > pera para (veja-se Riiho 1979, 200), etc. Em
muitos casos, uma preposio portuguesa de criao romnica s pode usar-se acompanhada
dum nexo que a enlaa com o complemento nominal; por outro lado, a funo da preposio
pode precisar-se por meio de outra preposio breve, colocada antes da mesma. Explica-se
assim a formao das chamadas locues prepositivas ou elementos de relao complexos. A
base latina destas locues s vezes uma preposio ou um advrbio: antes de, acerca de,
depois de, detrs de, dentro de, ao redor de, em redor de; outras vezes um substantivo: a
cabo de, a par de, ant. a cas de, a fim de, acima de, ao p de, em vez de, em lugar de, em
virtude de, por causa de, etc. Tambm pode ser um adjectivo, como em: ao longo de, debaixo
de; ou uma forma verbal: perto de, junto a. Tambm h preposies simples baseadas em for-
mas verbais: salvo, excepto, mediante, durante, etc. No existem estudos profundos sobre a sis-
temtica histrica da constituio do sistema prepositivo nem sobre a variao interna do
mesmo (abaixo, debaixo, em baixo, por baixo).
As conjunes cumprem, entre duas oraes, a mesma funo de intermedirio que exercem
as preposies entre o verbo e o elemento nominal. Em portugus, ao lado das conjunes
coordenativas latinas transformadas, como ET e, NEC *ne nem, AUT ou, VEL ant. vel, h bas-
tantes formas de criao romnica, originrias de advrbios, adjectivos e outros elementos la-
tinos, p. ex. MAGIS mais mas, POST pois, PER HOC ant. per.
O elemento hbrido (cf. acima) constitui o sinal principal de subordinao e serve tambm
como suporte importante de conjunes complexas de origem variada: a que, de que, por que,
para que, com que, sem que, at que, desde que, depois que, ainda que (de origem incerta AD
INDE AD, AB INDE AD, AD HINC DE AD?), etc. Conservam-se tambm outras conjunes
de subordinao latinas, como QUANDO quando, SI se, UBI ant. u, (cf. tambm ant.
macar), ao lado das criaes romnicas, como em boa hora > embora.
Quanto aos advrbios, o portugus apresenta vrias particularidades, que oferecem, s vezes,
problemas etimolgicos. A lngua antiga tinha duas sries tripartidas de advrbios locais:
*ACCU HIC aqui, *ACCU HAC ac, *ACCU HOC ac, *AD ILLIC ali, *AD ILLAC al,
*AD ILLOC al; hoje s persistem aqui, c, ali e l. Desapareceu tambm *ACCU aque (hoje
s popular). *ACCU INDE aquende e *AD ILLIC INDE alende reduziram-se em aqum e
alm. ALIORSU *ALIORSE ant. algur alhur e a sua contrapartida negativa nenhur (talvez
provenalismos, cf. francs ailleurs) receberam o chamado s adverbial: algures, alhures,
nenhures. Os temporais tambm se constituram como resultado da aglomerao de vrios
elementos latinos: AD NOCTE ontem, HODIE (HOC DIE) hoje, AD *MANIANA amanh
(ant. tambm CRAS cras). Como particularidades portuguesas, interessante observar a exis-
tncia das formas ?RE- ant. ar er, HERI ant. eire eiri (cf. francs hier), CITO cedo, IN BONA
HORA embora, INDE AD / AB INDE AD / HINC DE AD / AD HINC DE AD / AD HINC
ant. inda hoje ainda, e QUOTTIDIO ant. cotio. Os outros advrbios, includos o afirmativo SIC
sim (com nasalizao, talvez por influncia de nom) e o negativo NOM nom no, seguem a
linha ibero-romnica geral; os arcasmos, hoje perdidos, como AD DURU adur, AD SATIE
assaz, INVITUS anvidos, *AGINA aginha, IN SIMUL ensembra, DE PLANE de pram, etc.
ajustam-se ao modelo tambm encontrado no castelhano antigo.

2.3. Verbo

A evoluo do sistema verbal foi similar do nominal. As conjugaes tenderam a confluir e


os sufixos indicadores de pessoa simplificaram-se por causa da reduo fontica. O resultado
no consistiu, contudo, numa eliminao to forte da morfologia latina como a sofrida pela
declinao. Para completar o sistema simplificado, originrio do latim, formaram-se novos
tempos compostos, de criao romnica.
O portugus tem trs conjugaes: a 1 em -ar, a 2 em -er e a 3 em -ir. A primeira a nica
produtiva hoje, e os verbos que a compem provm na sua maioria dos latinos da primeira:
CANTARE cantar; tambm h verbos de origem germnica, como *WISAN guisar,
*RAUBJAN roubar, *WAIDANJAN ganhar, bem como verbos procedentes da desaparecida
terceira conjugao latina: EXSUGERE EXSUCARE enxugar. Passaram segunda conjugao
portuguesa a maioria dos da segunda latina, como SEDERE ser, alguns da terceira latina, p. ex.
CADERE caer, e os chamados incoativos, como APPARESCERE aparecer. A terceira
portuguesa corresponde quarta latina, com FERIRE ferir, etc.; contm igualmente verbos das
conjugaes latinas segunda (RIDERE rir) e terceira (FUGERE fugir); como sinal da sua
antiga produtividade, existem alguns verbos germnicos (*WARJAN guarir). Alguns verbos
mudaram de conjugao na poca portuguesa documentada: DICERE ant. dezir hoje dizer. A
terceira conjugao latina s persiste, talvez, morfologicamente, nas formas bsicas usadas no
futuro e condicional de dizer, fazer e trazer: dir (cf. direi),far e trar.
As formas verbais simples, herdadas do latim, so as seguintes: o presente do indicativo, o
imperativo, o presente do conjuntivo, o imperfeito do indicativo, o pretrito perfeito, o
mais-que-perfeito do indicativo e do conjuntivo e o futuro do conjuntivo. As novas formaes
romnicas, originariamente analticas, mas rapidamente reconvertidas em sintticas, so: o
futuro do indicativo, o condicional e o chamado infinitivo ou infinito pessoal ou flexionado. Os
tempos compostos, tambm de criao romnica, baseados hoje na combinao do particpio
passado com uma forma conjugada do verbo ter, so vrios e permitem a construo de
expresses de quase todos os tempos e modos. Na estrutura passiva o verbo auxiliar ser. As
formas no flexionadas do verbo so, no portugus, o infinitivo, o gerndio e o particpio
passado.
As desinncias do presente conservam uma relao estreita com as latinas: 1 sg. -O > -o, 2
sg. -S > -s, 3 sg. -T > -O, 1 pl. -MUS > -mos, 2 pl. -TIS > ant. -des hoje -is, 3 pl. -NT > V
(vogal nasalada). A oposio entre o indicativo e o conjuntivo estabelece-se por meio dum jogo
com as vogais do sufixo. O indicativo tem, alm da primeira pessoa do singular com -o, na
primeira conjugao, a vogal -a- (canto, cantas), que constitui, para as outras conjugaes, um
sinal do conjuntivo (venda, vendas; parta, partas). A vogal -e-, que expressa o indicativo nas
segunda a terceira conjugaes (vendo, vendes; parto, partes), constitui a marca do conjuntivo
na primeira (cante, cantes). O sistema , em princpio, o mesmo que o latino, com CANTO,
CANTAS frente a CANTEM, CANTES. As transformaes sofridas pelos sufixos entram no
contexto fontico histrico j exposto. A perda do m final da primeira pessoa do singular
(CANTEM), a sonorizao e a perda, no sculo XV (Williams 1938, 170) do t intervoclico na
segunda do plural (CANTATIS ant. cantades hoje cantais), bem como o desaparecimento do t
final nas terceiras pessoas (CANTAT canta, CANTANT cantam), com nasalizao da vogal fi-
nal no plural, so fenmenos observados tambm nos outros subsistemas da lngua. s vezes,
h factores fonticos especiais, como a metafonia (cf. 1.1), que produzem alteraes no interior
da conjugao. Entre estes fenmenos poderiam citar-se tambm a influncia analgica sofrida
pela primeira pessoa do singular de alguns verbos (p. ex. PARESCO ant. paresco hoje pareo,
cf. PARESCIS pareces), bem como a irregularidade compreensvel de certas formas verbais de
alta frequncia, como algumas que entram no paradigma de ESSE/ESSERE/SEDERE: SUM
ant. som hoje sou (analogia com STO, estou), ES s, EST SUMUS somos, *SUTIS ant. sodes
hoje sois (ESTIS > O; analogia com SUM, SUMUS), SUNT ant. som hoje so.
As formas do imperativo portugus so hoje prximas das do presente do indicativo, apesar
de serem, em geral originrias do 1 imperativo latino: MONSTRA mostra, MONSTRATE
mostrai. Os verbos derivados da quarta conjugao latina tinham at ao sculo XIV um
imperativo singular em -i: PARTI parti, talvez analogicamente estendido tambm aos verbos
em -er: VENDE ant. vendi; depois, estas formas desapareceram pela influncia analgica do
presente do indicativo, e deram as actuais parte e vende. A mesma analogia fez desaparecer os
imperativos como DIC ant. di hoje diz(e); ainda persiste uma vacilao entre faz e faze, traz e
traze. As formas do plural tinham originariamente um d intervoclico: MONSTRATE
mostrade, VENDITE vendede, PARTITE partide, etc.; perdeu-se no sculo XV seguindo a
evoluo que tambm se observa na presente, e conservando-se apenas num grupo de verbos
irregulares (p. ex. VENITE vide vinde, ITE ide, TENETE tede tende, VIDETE veede vde).
O imperfeito do indicativo portugus provm das formas do tempo correspondente latino: na
primeira conjugao os sufixos so: -ABAM > -ava, -ABAS > -avas, -ABAT > -ava,
-ABAMUS -vamos, -ABATIS > -vades > *-vaes > *-vais > -veis, -ABANT > -avom >
-avam; nas outras conjugaes : -EBAM > -ia (cf. -IEBAM > -EBAM > -ia e -IBAM > -ia),
-ias, -ia, amos, ades > -eis, -iam. H pouqussimos verbos irregulares: TENEBAM tinha,
VENI(E)BAM vinha, PONEBAM punha, ERAM era, e na lngua antiga tambm SEDEBAM
siia.
O imperfeito do conjuntivo portugus procede do mais-que-perfeito do conjuntivo latino.
Apresenta ainda uma diviso tripartida, sem fuses entre as conjugaes portuguesas segunda e
terceira: AVISSEM > -ASSEM > -asse, -EVISSEM > -ESSEM > -esse, -IVISSEM > -ISSEM
> -isse, etc. Na segunda pessoa do plural produziu-se a simplificao observada antes, de
-ssedes a -sseis, etc. Tambm h alguns verbos que oferecem a mesma irregularidade bsica
que o pretrito perfeito: aver ouvesse, ter tivesse, estar estivesse, ser fosse, ir fosse,
trazer trouxesse, etc. (na lngua antiga eram mais, p. ex. prazer prouguesse).
Quanto ao pretrito perfeito, apresenta tambm uma diviso em formas regulares (ou fracas)
e irregulares (ou fortes). Apesar da fuso de conjugaes e da simplificao das desinncias, o
fundo latino ainda claramente visvel: -AVI > *-AI > -ei, -AVISTI > -ASTI > -aste, -AVIT >
*-AUT -ou, -AVIMUS > *-AMUS > -mos, -AVISTIS > -ASTIS > -astes, -AVERUNT >
-ARUNT > -arom > -aram; para a segunda conjugao portuguesa existe uma srie de sufixos
de origem latina vulgar, unificada: *-EI > -ei (depois -i por analogia com -IVI > -i, *-ESTI >
-este, *-EUT > -eu, *-EMUS > -emos, *-ESTIS > -estes, -ERUNT > -erom > -eram; na terceira
portuguesa, a reduo deu como resultado: -IVI > -II > -i, -IVISTI > -ISTI > -iste, -IVIT >
*-IUT > -iu, -IVIMUS > -IMUS > imos, -IVISTIS > -ISTIS > -istes, -IVERUNT > -IRUNT >
-irom > -iram. Na segunda pessoa do singular existiu uma variante medieval em -i (-sti); nos
dialectos usam-se ainda formas analgicas para -ste (-stes) e -stes (steis). O portugus conserva
bastantes pretritos fortes, directamente derivveis dos latinos, mas s vezes transformados
pela analogia: HABUI houve, TENUI tive (analogia com houve), SAPUI soube, CAPUI coube,
TRAXI *TRAXUI trouxe (ant. tambm trougue, trouve); na lngua antiga, foi ainda maior a
quantidade dos pretritos procedentes do tipo -UI: IACUI ant. jouve (cf. tive) hoje jaz,
PLACUI ant. prougue, CREDIDI *CREDUI crive hoje cri, SEDI *SEDUI sive sevi hoje
substitudo por fui, e talvez ainda VALUI *valvi, DOLUI *dolvi (Huber 1986, 246). Entre os
pretritos que se formavam por reduplicao, a maioria passou a fracos (DEDI dei); s STETI
*estede conserva uma conjugao com aquelas reminiscncias, influenciado por haver e ter:
hoje estive. importante o grupo dos verbos que apresentam uma inflexo voclica por
influncia do -i final: FECI fiz, FUI foi fui (com estabelecimento literrio da diferena entre as
1 e 3 pessoas), VENI vi vim (cf. VENIT ?VENUT vo veo veio), VIDI vii vi (cf. a 3 do
singular, que fraca: viu). Tambm persistem alguns chamados pretritos sigmticos, como
DIXI disse, antes tambm PRAEHENSI pris hoje prendi, DUXI ant. dusse.
Uma das particularidades portuguesas consiste na conservao do uso etimolgico, at hoje,
nas formas derivadas do mais-que-perfeito latino. As modificaes morfo-fonticas que
sofreram as formas latinas foram similares s j comentadas em relao com o pretrito perfei-
to, originrio da mesma raiz: AMAVERAM amara, VENDIDERAM vendera, PARTIVERAM
partira, etc. As irregularidades j observadas no pretrito perfeito tambm se deixam ver aqui:
aver - ouvera.
A persistncia do uso, ainda hoje, do futuro do conjuntivo constitui outra particularidade
portuguesa. As formas portuguesas conservam, do ponto de vista semntico e tambm morfo-
lgico, a tradio do futuro perfeito do indicativo latino (AMAVERO, -ERIS, -ERIT,
-ERIMUS, -ERITIS, -ERINT), morfo-foneticamente confundido com o perfeito do conjuntivo
(AMAVERIM, -ERIS, -ERIT, -ERIMUS, -ERITIS, -ERINT): amar, amares, amar, amarmos,
amardes, amarem. Na segunda pessoa do plural destas formas observa-se ainda o d, marca
perdida no presente.
A inovao mais importante do portugus foi a implantao do chamado infinitivo pessoal
ou flexionado. H uma divergncia de opinies sobre a origem das formas deste infinitivo, que
bem poderia provir de trs tempos latinos: o imperfeito do conjuntivo (CANTAREM), o perfei-
to do conjuntivo (CANTAVERIM) e o futuro perfeito do indicativo (CANTAVERO). A
soluo mais simples talvez seja consider-las como um sistema de criao romnica, a partir
do uso do infinitivo no flexionado, morfologicamente idntico ao futuro perfeito nas 1 e 3
pessoas do singular. O uso, sobretudo, da terceira pessoa em construes subordinadas, p. ex.
prepositivas, poderia ter originado a extenso das mesmas estruturas a outras pessoas com a
conseguinte formao analgica da flexo; o infinitivo no flexionado, unido aos sufixos pes-
soais naturais, d o mesmo resultado que p. ex. a evoluo fontica das formas conjugadas do
futuro perfeito (cf. Togeby 1968, 212, e Krner 1983).
O futuro do indicativo e o condicional tiveram, nas lnguas romnicas, uma nova expresso
baseada no infinitivo e nas formas conjugadas do verbo HABERE: AMARE HABEO amarei,
AMARE HABEBAM amaria. No portugus antigo, a unio entre as partes constituintes foi
menos estreita do que hoje, talvez comparvel com o uso do mesmo auxiliar antes do
infinitivo (hei de cantar). A relatividade desta unio observa-se ainda hoje na possibilidade de
intercalar o pronome pessoal tono entre os elementos principais: AMARE ILLA(M) HABEO
am-la-ei, costume perdido no espanhol depois da Idade Mdia. Alguns futuros e condicionais
apresentam uma reduo fontica, como TENERE HABEO terei terrei terei.
Os tempos compostos, de criao romnica e formados por meio do auxiliar ter, permitem a
construo, ao lado dos simples, duma multido de opes para expressar vrios tempos. Os
tempos simples de ter, unidos ao particpio passado, apresentam as seguintes possibilidades de
combinao: tenho, tenha, tinha, tivesse, terei, tiver, teria, ter teres etc., ter e tendo amado. No
portugus antigo, o auxiliar dos transitivos tambm podia ser aver; para os intransitivos era
aver, teer ou seer.
Alm do infinitivo impessoal, s existem duas formas verbais no flexionadas no portugus,
o particpio passado e o gerndio. O particpio fraco forma-se hoje com as desinncias -TU >
-ado e -TU > -ido; na lngua medieval, a segunda conjugao latina tinha a terminao -TU
> -udo, que veio a substituir, desde a poca do latim vulgar, os sufixos -TU e -TU. Mudaram
de particpio, por conseguinte, os verbos como saber: sabudo > sabido, adaptando-se
terceira. Tambm h particpios fortes, como DICTU dito, etc. O gerndio formado, desde as
origens da lngua, com -ANDU > -ando, -ENDU > -endo e *-INDU > -indo, desaparecendo
-IENDO. O particpio presente s se conserva como substantivo (Levante) ou adjectivo
(doente, seguinte); o particpio em -iente culto.

3. Sintaxe

Os estudos de gramtica histrica portuguesa, cultivados com paixo no sculo passado e no


princpio do sculo XX, concentram-se, como a filologia romnica desta poca em geral, nos
assuntos fonticos e morfolgicos (mas cf. p. ex. Schellert 1958 e Pdua 1960). A sintaxe
constitui um conjunto de subsistemas muito variados; tambm uma das partes mais abertas e
instveis da lngua. Por causa da complicao que supem as investigaes sintcticas por na-
tureza e ainda mais as diacrnicas, no de estranhar que os conhecimentos actuais sobre este
campo sejam muito incompletos. No obstante, talvez possam citar-se algumas particularidades
sintcticas ilustrativas, nos domnios nominal, pronominal e verbal.
No campo da sintaxe nominal, o portugus ajusta-se linha ibero-romnica geral, com cer-
tos arcasmos, como a conservao do uso do artigo definido perante os sintagmas nominais
compostos de pronome possessivo e substantivo: a minha terra, etc. (no obstante: meu pai),
construo tambm usada no castelhano medieval. A preposio a como marca de objecto
animado ou pessoal no tem a mesma extenso que oferece na lngua vizinha citada (Delille
1970; 427, 2.2.2.1.). A preposio para, que se formou como justaposio de por/per e a,
por outro lado, usa-se com uma maior riqueza e frequncia que no castelhano. Desde as origens
da lngua, a alta frequncia de pera (depois do sculo XVI para, com a variante tona abre-
viada pra) reflecte p. ex. o significado terminal bem estabelecido em oposio com a pre-
posio a (Riiho 1979, 281; cf. tambm a recenso crtica de Bckle 1983).
A discusso sobre a posio original dos pronomes pessoais tonos foi uma das mais im-
portantes que conheceu a lingustica romnica primitiva no campo da sintaxe. A colocao
destes pronomes foi objecto duma lenta transformao a partir da nclise do tipo latino em
direco prclise, observada em todas as lnguas romnicas. O portugus europeu parece que
a lngua mais conservadora neste aspecto; alm da posposio ao verbo no imperativo
afirmativo, conhecida em muitas lnguas modernas, p. ex. no francs (fais-le) e no castelhano
(hazlo), e sistemtica tambm no portugus, o domnio lingustico lusitano apresenta a mesma
nclise em muitos outros contextos, guardando o princpio antigo latino da dependncia dos
(en)clticos de qualquer elemento tnico anterior ao tono (p. ex. vejo-te, no o viste, algum to
dir, posso ajudar-te, para to dizer, etc.; 426, 5.2.) A evoluo histrica que culminou com
a situao actual ofereceu um quadro complicado de vacilaes (Ramsden 1963, 132133). A
nclise geral do portugus europeu contrasta com a situao muito diferente do portugus do
Brasil, que mais favorvel a prclise, mas em alguns casos surpreendentemente permissivo
quanto nclise em contextos em que esta seria impossvel no padro europeu. Todo o sistema
dos pronomes pessoais tonos poderia considerar-se como uma espcie de conjugao
objectiva, onde os afixos pronominais seriam comparveis aos elementos indicadores do
sujeito da conjugao normal (Rothe 1966). Se for assim, o portugus talvez seja a lngua
romnica mais inovadora neste sentido, com o alto grau de unio morfofontica que
apresentam o pronome e o verbo (cf. 2. 1.).
Quanto ao tratamento pessoal, a evoluo tambm deu resultados diferentes, entre Portugal e
o Brasil, no uso dos pronomes (cf. 2. 1.), permitindo a extenso de voc no campo semntico de
tu no Brasil. As transformaes polticas do ano 1974 aumentaram o uso de ambas as formas
em Portugal ( 421, 8; 441).
Na sintaxe verbal, o portugus tambm no apresenta diferenas sistemticas fundamentais
com respeito linha geral das outras lnguas ibero-romnicas. Quanto ao uso dos tempos
verbais, o portugus usa o pretrito perfeito simples (falei), frente ao composto (tenho falado),
expressamente, e com muita frequncia, para acentuar o carcter definitivamente consumado da
aco, independentemente da proximidade temporal da aco e o momento em que se fala;
observa-se isto tambm no galego actual e p. ex. no falar dos espanhis procedentes da Galiza.
As particularidades portuguesas, como o uso vivo do futuro do conjuntivo e do
mais-que-perfeito simples, bem como do infinitivo pessoal, constituem naturalmente factores
distintivos, comparveis ao uso preferente dumas construes sintcticas (p. ex. estou a falar)
frente a outras, usadas em outras lnguas (cast. estoy hablando). Em muitos casos, o portugus
compartilha a evoluo posterior Idade Mdia experimentada pelo castelhano; a concordncia
do particpio passado com o complemento directo, comum na lngua antiga, j no se produz.
Em outros contextos, o uso portugus do verbo fica relacionado com os costumes gerais da
construo de oraes, como p. ex. na resposta a uma pergunta por meio duma forma do
mesmo verbo (Spitzer 1937, 165), em vez de advrbio ou verbo acompanhado de pronome
cltico.

4. Lxico

Como se pode deduzir dos exemplos usados nos pargrafos correspondentes fontica e
morfologia, os fundamentos do vocabulrio portugus provm do latim ( 447, 3.). Dentro do
fundo latino, estendido ao mundo romnico observa-se a tendncia geral para o uso de palavras
de origem popular (BUCCA boca, frente a OS). O contacto secular com o mundo da cincia e
da religio, que usava o latim, contribuiu para a criao de vozes portuguesas cultas (p. ex.
EPISCOPU bispo). s vezes existem at duas palavras da mesma origem, uma popular e outra
culta (p. ex. PALATIU pao/palcio). No campo do lxico, as evolues e preferncias
portuguesas ajustam-se bastante bem s castelhanas, diferindo do domnio galo-romnico:
COMEDERE port. cast. comer, MANDUCARE cat. menjar fr. manger. Dentro das
possibilidades oferecidas pelo latim, o portugus escolheu a mido um caminho particular; foi
o caso p. ex. dos nomes dos dias da semana: segunda-feira em vez de lunes (Rohlfs 1949, 88
94).
Os elementos estrangeiros so de origem vria ( 447). Provm do substrato pr-romano
no indo-europeu, possivelmente basco: esquerdo, bizarro, modorra, cachorro, zorro. Tambm
h elementos de origem provavelmente celta, como o prprio nome de Galiza e galego, talvez
at o topnimo Portugal (Louro 1962/1963, 118), carro, camisa, cerveja e o substantivo -briga
nos topnimos como CONIMBRIGA Coimbra. O nome de Lisboa, por outro lado, parece que
tem conexes com a famlia dos topnimos em IPPO do norte da frica. A convivncia com os
germanos deixou muitas palavras referentes guerra: elmo, espora, roubar, guardar, e p. ex. o
topnimo WIMARANIS Guimares. A poca da Reconquista estabeleceu um contacto com a
alta cultura rabe e tambm deixou bastantes palavras: lcool, alfndega, aldeia, marfim, qui-
late, e p. ex. o topnimo Algarve. As lnguas romnicas deixaram emprstimos variados:
mantilha (espanhol), linhagem (provenal), deo (francs), bssola (italiano). Os contactos
com o mundo extra-europeu introduziram novas coisas e nomes como o ch de origem chinesa.
E por ltimo, a extenso da lngua portuguesa Amrica enriqueceu o vocabulrio comum com
muitas novidades e contribuiu para criar a modalidade brasileira da lngua, que contm alguns
elementos no usados em Portugal, p. ex. os tupismos au grande e mirim pequeno, e o
africanismo quimbto feiticeiro.
Os nossos conhecimentos actuais sobre a formao e a evoluo histrica do portugus
provm na sua grande maioria da poca anterior segunda guerra mundial; muitos pormenores
foram discutidos com profundidade s no sculo passado. Por causa desta situao, com-
partilhada pela tradio filolgica de outras lnguas romnicas, existe uma necessidade urgente
de reescrever a reconsiderar captulos importantes da gramtica histrica, por meio da
ampliao da base documental a novas edies bem como atravs da aplicao ao estudo dia-
crnico das possibilidades que oferece o progresso da teoria lingustica geral.

5. Bibliografia

Alonso, Amado, Estudios lingsticos. Temas espaoles, Madrid, Gredos, 11951.


Baldinger, Kurt, La formacin de los dominios lingsticos en la Pennsula ibrica, Madrid,
Gredos, 21972 (Die Herausbildung der Sprachrume auf der Pyrenenhalbinsel, Berlin,
Akademie-Verlag, 1958).
Bckle, Klaus, Eine diachronische Untersuchung zum Verhltnis von por und para in der
Iberoromania: Kritik und Ergnzungen, ZrP 99 (1983), 69-83.
Bolo, Manual de Paiva, Introduo ao Estudo da Filologia Portuguesa, Lisboa, Revista de
Portugal, 1946.
Bolo, Manuel de Paiva, Estudos de Lingustica Portuguesa e Romnica, vol. 1, 1/2:
Dialectologia e Histria da Lngua, Coimbra, Universidade, 1974/1975.
Bueno, Francisco da Silveira, Grande Dicionrio Etimolgico-Prosdico da Lngua
Portuguesa, 8 vol., So Paulo, Saraiva, 1963-1967.
Cmara jr., Joaquim Mattoso, Estrutura da Lngua Portuguesa, Petrpolis, Vozes, 161986
(11970).
Cmara jr., Joaquim Mattoso, Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro,
Padro, 21976 (11975) (The Portuguese Language, Chicago/London, The University of
Chicago Press, 1972).
Cardoso, Wilton/Cunha, Celso, Estilstica e Gramtica Histrica, Rio de Janeiro, Tempo
Brasileiro, 1978.
Coelho, F. Adolpho, Diccionario Manual Etymologico da Lngua Portugueza, Lisboa, Plantier,
s.a.
Coelho, Jacinto do Prado, Pronncia do portugus medieval, RP 10 (1946), 217-221.
Cornu, Jules, tudes de grammaire portugaise III. Les nominatifs DEUS, MEESTRE
MESTRE, LADRO, TREDRO TREDO, ANVIDOS, FIUS FIS, PRESTES, SAGES, MAIRE,
R 11 (1882), 7981.
Cornu, Jules, Die portugiesische Sprache, in: Grber, Gustav (ed.), Grundriss der romanischen
Philologie, vol. 1, Strassburg, Trbner, 219041906, 9161037.
Costa, P.e Avelino de Jesus da, Os mais antigos documentos escritos em portugus, RPH 17
(1979), 263340.
Coutinho, Ismael de Lima, Gramtica Histrica, Rio de Janeiro, Livro Tcnico, 71976 (reimpr.
1986) (11938).
Cunha, Antnio Geraldo da, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro,
Nova Fronteira, 1982.
Delille, Karl-Heinz, Die geschichtliche Entwick1ung des prpositionalen Akkusativs im
Portugiesischen, Bonn, Romanisches Seminar der Universitt, 1970.
Dias Augusto Epiphanio da Silva, Syntaxe Histrica Portuguesa, Lisboa, Livraria Clssica,
2
1933.
Fonseca, Fernando Venncio Peixoto da, Noes de Histria da Lngua Portuguesa, Lisboa,
Livraria Clssica, 1959.
Huber, Joseph, Gramtica do Portugus Antigo, Lisboa, Fundao Calouste Gulbenkian, 1986
(Altportugiesisches Elementarbuch, Heidelberg, Winter, 1933).
Jungemann, Frederick H., La teoria del sustrato y las dialectos hispano-romances y gascones,
Madrid, Gredos, 1955.
Krner, Karl-Hermann, Teilungsartikel im Franzsischen und prpositionaler Akkusativ
im Spanischen: komplementre Lsungen des gleichen syntaktischen Problems, in: Kohrt,
M./Lehnerz, J. (edd.) Sprache: Formen und Strukturen. Akten des 15. Linguistischen
Kolloquiums, Mnster 1980, Tbingen, Niemeyer, 1981, 151160.
Krner, Karl-Hermann, Wie originell ist der flektierte Infinitiv des Portugiesischen?, in:
Schmidt-Radefeldt, Jrgen (ed.), Portugiesische Sprachwissenschaft, Tbingen, Narr, 1983,
77103.
Lapa, M. Rodrigues, Miscelnea de Lngua e Literatura Portuguesa Medieval, Coimbra, Acta
Universitatis, 1982.
Leo, Duarte Nunes de, Origem da Lngua Portuguesa, Lisboa, Cultura Literria, 1945 (11606).
Lorenzo, Ramn: Consideracins sobre as vocais nasais e o ditongo -o en portugus in:
Kremer, Dieter (ed.), Homenagem a Joseph M. Piel por ocasio do seu 85 aniversrio,
Tbingen, Niemeyer, 1988, 289326.
Louro, Jos Ins, Notas toponmicas I. Gaia Portugal, BF 21 (1962/1963), 117119.
Machado, Jos Pedro, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, 5 vol., Lisboa,
Confluncia,119521959 (Lisboa, Horizonte, 31977).
Machado, Jos Pedro, Influncia Arbica no Vocabulrio Portugus, 2 vol., Lisboa, Revista de
Portugal, 1958.
Machado, Jos Pedro, Dicionrio Onomstico Etimolgico da Lngua Portuguesa, 3 vol.,
Lisboa, Confluncia, 1984.
Maia, Clarinda de Azevedo, Histria do Galego-Portugus. Estado lingustico da Galiza e do
Noroeste de Portugal desde o sculo XIII ao sculo XVI (Com referncia situao do galego
moderno), Coimbra, INIC, 1986.
Malkiel, Yakov, The development of three Late Latin consonant clusters in Old Spanish and
Old Portuguese, NM 85 (1984), 718.
Melo, Cladstone Chaves de, Iniciao Filologia e Lingstica Portuguesa, Rio de Janeiro,
Livraria Acadmica, 51975.
Meier, Harri, Ensaios de Filologia Romnica, Lisboa, Revista de Portugal, 1948.
Morais-Barbosa, Jorge, tudes de phonologie portugaise, vora, Universidade, 21983 (11965,
Lisboa, Junta de Investigaes Cientficas do Ultramar).
Moreira, Jlio, Estudos da Lngua Portuguesa. 1 Srie. Subsdios para a Syntaxe Histrica e
Popular, Lisboa, Livraria Clssica, 1907.
Naro, Anthony J., Estudos Diacrnicos, Petrpolis, Vozes, 1973.
Nascentes, Antenor, Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa, vol. 1, Rio de Janeiro,
2
1955 (11932), vol. 2, Rio de Janeiro, 1952.
Neto, Serafim da Silva, Histria da Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro, Livros de Portugal,
1952.
Neto, Serafim da Silva, Manual de Filologia Portuguesa, Rio de Janeiro, Livraria Acadmica,
2
1957 (11952).
Nogueira, Rodrigo de S, Curso de Filologia Portuguesa, vol. 1: Noes gerais e fontica
histrica, Lisboa, Jos Fernandes Jnior, 1932.
Nunes, Jos Joaquim, Phonetica histrica portuguesa, RLus 3 (1895), 251307.
Nunes, Jos Joaquim Crestomatia Arcaica, Lisboa, Livraria Clssica,81981 (11906).
Nunes, Jos Joaquim, Compndio de Gramtica Histrica Portuguesa, Lisboa, Livraria
Clssica, 81975 (21930).
Pdua, Maria da Piedade Canaes e Mariz de, A ordem das palavras no portugus arcaico
(Frases de verbo transitivo), Coimbra, Instituto de Estudos Romnicos, 1960.
Paxeco, Elza, Galicismos Arcaicos, Lisboa, Revista de Portugal, 1949.
Pensado, Jos Luis, Estudios etimolgicos galaico-portugueses, Salamanca, Acta
Salmanticensia, 1965.
Piel, Joseph M., Os Nomes Germnicos na Toponmia Portuguesa, vol. 1, Lisboa, Imprensa
Nacional, 1936, vol. 2, Lisboa, Jorge Fernandes, 1945.
Piel, Joseph M., Estudos de Lingustica histrica golego-portuguesa, Lisboa, Imprensa
Nacional/Casa da Moeda, 1989.
Ramsden, Herbert, Weak-Pronoun Position in the Early Romance Languages, Manchester,
University Press, 1963.
Riiho, Timo, Por y para, Helsinki/Helsingfors, Societas Scientiarum Fennica, 1979.
Roberts, Kimberley S., An Anthology of Old Portuguese, Lisboa, Livraria Portugal, s. a.
Rohlfs, Gerhard, Les noms des jours de la semaine dons les langues romanes, BF 10 (1949),
88-94.
Rothe, Wolfgang, Romanische Objektkonjugation, RF 78 (1966), 530-547.
Said Ali, Manuel, Gramtica Histrica da Lingua Portuguesa, So Paulo, Melhoramentos,
7
1964 (11921).
Schellert, Dietrich, Syntax und Stilistik der Subjektstellung im Portugiesischen, Diss. Bonn,
1958.
Sequeira, Francisco Jlio Martins, Gramtica Histrica da Lngua Portuguesa, Lisboa,
Livraria Popular de Francisco Franco, 31959.
Silva, Rosa Virgnia Mattos e, Estruturas Trecentistas. Elementos para uma Gramtica do
Portugus Arcaico, Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1989.
Silva, Rosa Virgnia Mattos e, O Portugus Arcaico: Fonologia, So Paulo, Contexto, 1991.
Sletsje, Leif, Le dveloppement de l et n en ancien portugais, Oslo/Paris, Presses
Universitaires dOslo/Boyveau & Chevillet, 1959.
Spitzer, Leo, Du langage-cho en portugais, BF 5 (1937), 165169, 374376.
Sten, Holger, Les particularits de la langue portugaise, Copenhague, Cercle Linguistique,
1944.
Tallgren-Tuulio, Oiva Johannes, Las y z del antiguo castellano iniciales de slaba estudiadas
en la indita Gaya de Pero Guilln de Segovia, Helsinki/Helsingfors, Socit
Nophilologique, 1906.
Tarallo, Fernando, Tempos Lingsticos. Itinerrio histrico da lngua portuguesa, So Paulo,
tica, 1990.
Tavares, Jos Pereira, Histria da Lngua Portuguesa, Lisboa, Armando J. Tavares, 1923.
Teyssier, Paul, Histoire de la langue portugaise, Paris, PUF, 1980 (Histria da Lngua
Portuguesa, Lisboa, S da Costa, 1982).
Togeby, Knud, Lnigmatique infinitif personnel en portugais, in: id., Immanence et structure.
Recueil darticles publi loccasion du cinquantime anniversaire de Knud Togeby,
Copenhague, Akademisk forlag, 1968 (= RRo, N Spcial 2).
Vasconcel(l)os, Jos Leite de, Curso de lngua Portuguesa Archaica, RLus 3 (1895), 1950.
Vasconcel(l)os, Jos Leite de, Esquisse dune dialectologie portugaise, Lisboa, Centro de
Estudos Filolgicos, 21970 (11901, Paris, Aillaud).
Vasconcel(l)os, Jos Leite de, Lies de Filologia Portuguesa, Lisboa, Biblioteca Nacional,
2
1926.
Vasconcel(l)os, Jos Leite de, Estudos de Filologia Portuguesa, Rio de Janeiro, Livros de
Portugal, 1961.
Vasconcel(l)os, Carolina Michalis de, Lies de Filologia Portuguesa, Lisboa, Revista de
Portugal, 1946.
Vian(n)a, A. R. Gonalves, Essai de phontique et de phonologie de la langue portugaise
daprs le dialecte actuel de Lisbonne, R 12 (1883), 2998 (2 ed.: BF 7, 1941, 161243).
Vian(n)a, A. R. Gonalves, Exposio da Pronncia Normal Portuguesa para Uso de
Nacionaes e Estrangeiros, Lisboa, Imprensa Nacional, 1892.
Williams, Edwin B., From Latin to Portuguese, Philadelphia/Oxford, University of
Pennsylvania Press/Oxford University Press, 1938 (Do Latim ao Portugus, Rio de Janeiro,
Tempo Brasileiro, 31975).

Timo Riiho, Helsnquia

Das könnte Ihnen auch gefallen