sio infolge der thematischen Anlage des Ganzen zwischen
den einzelnen Variationen, wodurch etwas so lang Fort-
gesponnenes, Reminiszenzenreiches wie die Geschichte
‘yon Mambrins Helm miglich wird. Aber das ist ein be-
scheidener Teil dessen, was gesagt werden miifite. Es be-
zieht sich demgemif die Tronie des Erzihlers nur auf die
iberlegenste Fabdei, die er mit verstellter Stimme als
quellenmaflig wabrheltsgetreuesten Bericht erhiirtet. Es
ist das Gesetz des grofen dichterischen Symbols, daft es
unabhangig von jeder Absid:t, ans der es etwa hervor-
ging, unwissend um sich selbst und strablend vor Gegen-
‘wart, tiber keinem noch so kidhnen Fortsdiritt des mensdh-
lidien Geistes vergessen werden kann, sondern seine un-
erschipfliche Deuibarkeit an jedem neu beweist, Es hat
nicht Sinn, sondern féingt Sinn ein. Don Quijote ist Don
Quijote, Sancho Pansa ist Sancho Pansa, und die Welt ist
die Welt, durch die sie miteinander sprechend ziehen.
Aber der erste Griff dieses Dichters war geistig, und 50
stiirzten sich alle Geister begicrig anf sein Werk und
blidsen uns daraus an, Es handelt vom Geist und ist
gcistgemift wie wenige, und kein Denker wird je sein, in
dem nicht cinmal Don Quijote aufsteht und sagt: Hier
bin ich und setze, und in dem nicht auch Sancho Pansa
sich mit seiner unvergefflichen Stimme zum Widerspruds
meldet.
DER VERS IM DRAMA
Dafi man heute fragt: Warum Vers im Drama?, das ist
nicht zufallig. Vers scheint ciner Rechifertigung-ou
bedtirfen. Es wied heute nicht leicht jemand fragen: War-
‘um Prosa im Drama? Und doch wiire diese Frage durch
die Geschichte nahegelegt. Denn Keine der groflen dra-
matischen Kulturen - weder die antike noch die englische
noch die spanische noch die franzisische ~ entbehrie des
Verses als des hauptstichlichen Kunstmittels im Drama.
Die Prosa mufite sich einedhleichen und um ihre Duldung
kiimpfen. Eine Ausnahme freilich ist die ritselhafte Cele-
stina, die am Anfang des spanisdien Dramas steht: ein
sweiundzwanzigaktiges Prosadrama! Auch die Komidie
bediente sich von jcher des Verses, zumal sie anfiing-
lich die groflen tragischen Stoffe in ihrer Weise be-
arbeitete und viele ihrer komischen Wirkungen durch
Umkehr der tragischen Kunstmittal und Stilformen ex-
reichte. Uber ein heutiges Lustspie! in Versen wire man
vielleicht befremdet. Der Tragidie wird der Vers milr-
risch cugestanden, allerdings mit dem heinalichen Zusatz,
da durch ihn doch wohl wieder eiamal eine edle Lange-
weile erzeugt wiirde. Es muff dem Vers etwas geschehen
sein, etwas fiir ihn Nachteiliges ~ er ist um seinen Kredit
gckommen, Aber auch der naivste Theaterbesucher findetalles auf cine tiefere Frage: Was_ist die Sprache im
Drama, an sich, und ffir-uns?
Es kann uns passieren, daft der Vorhang aufgeh{ —und ein
Sciulmiidchen liegt im Bett. Sie beschlieft Ficber zu haben,
telefoniert einer Freundin, lift sich von einerMagd Kakao
servieren. Der Arzt kommt. Mit einem gewiisen Behagen
stellen wir fest, daff das alles in Wirklichkeit sogar so sein
Kénnte.Ein Behagen, das uns vom Film her noch geliiufiger
jst. Abor.im Ernst: Lit sich nicht viel dafir sagen, daft das
Drama die natirlidhste Kunstform ist? Genauer: diejenige
Kanstform, diedieLebensnachahmung am weitesten treibt?
Und doch ist sie in Waist die allerkiinstlichste Kunst-
form. Hinter dem Vérwand, ein Stick ablaufendes Leben.
in vollkommener Nachbildung durch Handlung und Rede
‘zu vergegenwiirtigen, verbirst sich ein hichst verwidkelter
‘Aufbau. Der gewiblte Ausschnittt oder Abschnitt Iinft
auf einen oder mehrere Momente zu; diese, innerlich zu-
sammenhingend, stellen eine Krise dar, die der Schluft
auflést, Der Verlauf stuft sich mu ciner Klimax, welche die
Exregung der Zuschauer sicher zu einem oder mehreren
{Gipfeln fidhet. Und wie steht es mit diesem Vorwand
selbst, der vollkommencn Vergegenwirtigung? Sie wird
mit den Mitteln der Sprache erreicht, denn so viel auch die
‘Avlfihrung hinzatut mit Gestik und Mimik, Szenerie und
sinnlicher Vortiuschung, das Drama muff sich selbst in
| seiner reinen Lesbarkeit vollstindig enthalten, durch sei-
[nen ‘Text die ergindenden Vorstellungen auch gelesen
| hervorrufen. Welche Kiinstlichkeit ~ die Vergegenwarti-
gung durch Sprache, wihrend doch im wirklidhen Leben
14s
weitaus der gréfite Teil einer Handiung oder Begebenheit
spradiilos bleibt, sich anders als in Sprache verwirklicht,
und das dabei allenfalls Gesproshene nicht einmal reprai-
sentativ ist fir die Tat oder Begebenheit, geschweige, daft
es dic innere Wahrheit der Gedanken, des Gemiits gtiltig
zum Ansdruck briidhte. Wie kiinstlich, wie unwirklich im
Vergleich zum Leben dies unersiittliche Heraussagen im
Drama ist, dafiir gibt es zwei geistreiche Beispiele. Als
der Prolog aufiritt, um das Theater auf dem Theater ein-
zuleiten, sagt Hamlet: »Die Schauspieler kénnen nichts
gcheimhalien, sie werden alles ausplandern.« Und Goethe
sagt in »Skakespeare und kein Endee: »Aber wenn des
Weltgeistes Gesdhift ist, Gcheimnisse vor, ja oft nach der
‘Tat au bewahapn, gp.ist es der Sinn des Dichters, das Ge-
heimnis zu ¥erschwatzen und uns vor oder doch gewif in
der Tat mm Vertranten zu madhen.« Schon allein die Bedin-
gung, unter die der dramatische Dichter gestellt ist: dal
er von der eigentlichen Tat nur die Vorbereitung im In-
nem des Handelnden und die Nachwirkung derselben auf
ihn und andere gestalten Kann, ist dem Leben gegeniiber
die erklarte Unnatur. Die Verssprache also ist noch eine
bescheidene Kiinstlichkeit gegeniiber der Kiinstlicikeit,
mit der die Sprache tberhaupt im Drama verwandt wird,
und diese wieder ist nur ein Bauglied innerhalb der iso-
lierenden, zusammenraffenden, steigernden und verinner-
lichenden dramatischen Komposition. Dem widerspricht
es nicht, daft das Drama die eigentliche Meinung des Ge-
schchens und den cigentlichen Sinn des Sprechens stronger
zur Entscheidung bringt als das Leben selbst.Augenfallig wird dieses dem Lepen unibnliche undydoch 5 ¢
s0 sehr entschleiernde, catlarvende, die’ Wahrheit hervor-
zerrende Verfahren der dramatischen Sprache imMonolos,
i jSchstens ein Verriick-
ter, Augenfillig wird aber auch en diesem Beispicl daft
iner s0 konstruktiven Form, wie es das Drama ist, auch
eine konstruktive Sprache, némlich die Verssprache, viel
angemessener, man michte sage .atiirlicher ist als die
~»kunstlose« Prosa. Es ist nur allau leicht, einen Monolog in.
‘Versen zu schreiben. Ein Monolog, in Prosa ist exstamnlich
schwer und mifllingt fast immer. Kleist hat mit dieser
Schwierigkeit gerungen in dem Monolog, den der Graf
‘Wetter vom Sirah] am Anfang desKiithchenakctes hilt, und
Lessings vollkommene Meisterschaft ist in diesem Punkt
nie gewiirdigt worden. Wenn man nun sagt, daft dem Lust-
spiel der Herabstieg ins biirgerliche Leben und darum auch
sine alltiglidiere Ausdrudcsform selbstverstiindlich sei, 0
darf man doch nicht vergessen, daft der geschichtliche Ver-
lauf cine andere Auskunft gibt, Evst nachdlem der Tragiker
stellungen der biizgerlichen Sphire, in der si
attische Komidie bewest, und zwar zu weltbestimmender,
durch Plautus und Terenz vermittelter Wirkung.
‘Damit sind wir beim Stoff des Dramas angelangi, mit dem
die Sprache natiirlicherweise zusammenhiingt, Daft ie.
‘Wirklichkeit der Bithne eine zweite, gesteigerie Wirhlich-
150
eit sei, ist Voraussetzung deralien Tragidie, die bekannt-
lich ihre Gegenstiinde von den Heldenepen und den zu-
grunde liegenden Mythen nahm; und wenn dieser Abstand
spiter nicht mebr durch die mythische. Shine, sondem
lich Hohe oder mensdilic Allgemeine underes Klassischen
deutschen Dramas. Aber man darf ihn erweitern; Schon
Corneille verteidigte auch das konsequent Bie als tragi-
sches Thema, wenn es nur mit dem nétigen Pomp erscheine.
‘Und diesen »Pomp<, die andere, die gesteigerte Dimension
des Geschehens, der Gebiirde, der Personen und der Trieb-
keifte, fordern wir im Grund auch heute noch fiir das
Drama, weil das Drama seiner inneren Anlage nach sie fiir
sich selbst fordert, Der Vers im Drama ist aber eigentlich
akter in einem groflen Augenblick, sondern
fiir alle in jedem Augenblick, so wie die gesteigerte Dimen-
sion des Geschehens Bedingupg des ga ist und
der Punkt, wo sich ein heutiger Dichter im Selbstwider
spruch verfangen Pde peas in dieser durcigehend
Gréfte der Sprache lis
Iioher Ebene freilich einebntiles Prinzip, das der Nuance | ye
und der Schattierang hinderlich ist und der paychologi-
schen Reife des modermen Menschen, dessen Denken durch-'
aus individualisicrend vorgeht, widerspricht, Auflerdem WA%¢e
ee
ee
eichmacherisches, ein aut jgist dieser heutige Dichter vielleicht Skeptiker und redinet
Pheimlich cin gesteigertes Geschehen and die Grifie der
Sprache zum Schein, um gerade im Drama gegen die Ath
‘tide das wahre Wesen in wahrer Sprache zu stellen. Jedes
‘Kanstmitiel ist entweder zugleich und abgesehen davon,
dal es Kunstmittel ist, cine uninittelbare Wahrheit der
Seele oder blof eine List, ein Tride. So hat cine fast gron-
zenlose Begabung wie Biidier auf den Vers verzichtet,
licher, als daf er ihn ohne seine innero Vorbedingung ver-
wandt hatte, dem Verfasser cines Dramas
nniemals ein
der Argwohn erlaubt, daft er kein Dichter ist.
Ein Drittes lift sich nur durch Umsdbretbung fassen. Etwa
s0: Die Tiitigkeit des Bithnenbildners wird ganz unmittel-
bar durch den Vers beriihst. Denn der Vers ist der Stil.
Den soll der Buhnenbildner dod wohl treffen. Nur mul
sich in seinen phantasicbegabten Hinden der sprachliche
Stil in einen visuellen Stil nmsetzen. Bs ist etwas zwvisch
den. Gestalten, ihren Worten und ‘Taten — ‘etwas Sinnlich-
geistiges, dessen Realitit der yersichende,Leser so deut-
irgendeine Gestalt eines bestimmien Stiicks in ein anderes
Stic verpflanzt zu denken. Jedes Drama hat eine Land-
schaft, auch wenn es nur im Zimmer spiclt. Man muff den.
Begriff metaphorisch nehmen. An ihr bildet alles mit: das
Lokale, die Sitten, der geschichtlicheZcitpunkt, dieGesten,
die Kostiime, die Architektur. Der Text des Dramas hat
darin etwas Magisches, dali er diese Landschaft beschwort.
Ein Drama, das sich mehr in geistigen Auseinandersetzun-
152
gen bewegt, wie das Schillers oder Hebbels, erlaubt dem
Regisseur, in gewissen Grenzen die visuelle Finheit eigens
zu finden, zu erfinden, Bei anderen Dichtern ist der Regis-
seur dazu verurteilt, dem Befebl der Worte zu gehorchen.
Die vom Dichter hervorgerufene Landschait ist so zwin-
gend, daft sie sich in der sinnlichen Nachbildung nus tref-
fen oder verfchlen lift. ialste Interpret
‘Shakespeares, Herder, hat dies Etwas entdect und um-
schricben mit den Begriffen der Ganzheit, der Welt, der
Sphiire des einzelnen Dramas. Ich kann mir die Verzweit-
Tung eines Regisseurs denken, der angesichts eines sonst
sehr trefflichen Stiicks die Hinde ringt: »Lauter Charak-
tere, und nichts dazwischen.« - Dies Etwas ist es auch, das
‘uns beim Aufgehen des Vorhangs sogleich stimmt oder ver-
stimmt — wir fishlen sofort, ob die Inszenierung gelungen
ler, verfehlt ist, noch che die Schauspieler sich eigentlich
it haben. Wie sie sich bewegen mtissen und nicht) 4
Dewegen diirfen, das liegt im Wort und muftaus dem Wort
hheraus entwiskelt werden. Das Wort ist die Usgehiisde,|
haben, das im ganzen Stiide vereinbart ist. Diese sinnlich-
geistige Einheit eines ganzen Dramas liegt im Vers, der
viel mehr mit Sinnlichem, mit Mimischem, mit Atmospha-
rischem, mit Stil getriinkt ist als die Prosa. Das Drama ist yer if
Schein und dringt cur Buhne, dem Schein des Schoins ~ }
und s0 ist es anf scine Weise wahrhaftig. Durch eine zwar {°°
hodhentwidcelte, aber doch nivellierende Ubersetzungs-
tedinik ist unser Tastgefuhl fir solche Qualitiiten in der
153
SoM‘Weltliteratur abgestumpft worden, Ein an Versformen so
reiches Drama wie Goethes Faust, der zweite Teil nicht
minder als der erste, ist hioriber hihst belchrend. Uns ist
der Blankvers iibriggcblichen: aber sowohl die alte Tra-
gddie wie das spanische Drama verfiigt tiber eine fast ex
schipfende Viclgestaltigkeit der Versformen,unddaftetwa
in einem Stick des Lope eine Situation im Hersagen cies
Sonettes gipfelt, wirkt an seiner Stelle tiberzeugend, with-
rend es in der gleichmaftigen Umgebung des Blankverses
absonderlich witken wiirde, So wie der Stil einer Epoche
in der Omnamentik sinalich greifbar wird, enthalten diese
Versformen ein ganzes System vou Ausdrucksarten und,
eine s0 reiche farbige Klangwelt, daft beinahe die Sinn-
cit der Oper erreicht ist.
‘Und erschiittern soll das Drama! Die wesentliche Vorberei-
tung dazu ist allerdings derBaudes dramatischen Gedichis
aif seiner Klimax. Aber dazu mnft kommen, daft es Worte
in unsere Seele wirft, die uns uns selbst entfremden und
‘uns hinidbergchen lassen in den Sprechenden, die uns seine
Inncrlichkeit, seine Lage, seine Stimmung so zwingend
aufndtigen, da wir uns von ihm nicht mehr unter-
scheiden, Das aber ist die Allmadht nicht jodes Wor-
tes, sondern des chythmischen Wortes: daft es uns stimmt,
‘uns in einen dem Zustand des Redenden gleichen Zustand
thythmische Wort des lyrischen Dich-
ters uns nach seiner Stimmung stimmt, Die Gipfel der
dramatischen Spanmung bediirfen also des xhythmischen
“Wortes, ganz unabhiingig davon, daft der Vers eine durch-
gehende Hohe des Sagens und des Gehabens verbiirgt; be-
154
Panetta Helden, herbcil ibst. Es ist dies ei einer
dder Unterschiede zwischen Prosa und Vers tberhaupt. Die
‘itberwiegt in der Prosa, das andere im Vers. Prosa ist im
exster Linie Verstindigung tiber cinen Inhalt, der Vers ist
dazuhin und vielleidht stirker eine Ausdrudksgebiirde, als
Gebiirde unmittelbar wie eine Bewegung oder ein Ton,
zunachst ohne an den Zweiten, den Vernchmenden zu den
ken, und gerade darum mit Allmacit tiber ihn hegabt. Ei
mull auch eine Kunst geben ~ in Deutschland hat sie Les-|
sing mit seiner unvergleichlichen Tragddie gestiftet -, die!
auch fiir die Prosa diesclbe Ausdrucksgewalt, denselben|
Gebiirdenreichtum und dieselbe Unmittelbarkeit der Ge- Rae
biirde erobert; vielleicht werden Dramatiker der Zukunft} ¥,
fen wuftte.
Bin Meister der komischen Wirkungen wiirde freilich diese
Fragen anders entscheiden. DasLustspiel der Neuzeit wird.
mehr und mehr von der Prosa erobert. Es beginnt mit der
Commedia sostenuta der Machiavelli, Bibbiena, Ariosto,
der Prosakomidie der italienischen Renaissance, die eine
‘Modernisierung der rimischen Lustspicle ist und mit Sha-
kespeares Lustspielen toils die Quelle gemeinsam hat (es
sind die italienischen Novellensammlungen) als euch un-
mittelbar auf ihn einwirkte. Daran, daff in diesem Lust-
spiel dieProsa vorherrscht, war vielleicht ein Mifverstiind-
155nis schuld: Man modite die alten Komédienhandschriften
fiir Prosa gehalten haben; vielleicht folgte man auch den
damals bergestellten Ubersetzungen, die die Prosa bevor-
augten, um getreu zu sein. Shakespeare zeigt die komische
Kraft des Verses auf modemste Weise, Denn der alte Wee
obechten, wiire hiichst Ichrreich, ebenso bei Molisre, Der
‘Yersist kein unmittelbares komisches Mittel. Wer eine Vers-
ie achcibt, veragt sich dic uamitteDbare Komik im
unversiegliche komische Krafi der SituntionsempEndang.
Oder er muff wagen, was Kleist im zerbrochenen Krug ge-
it, der verstellten Gebiirde an, die die Umkehrung
des Verses als wahrer Gebirde ist.
Scit Lessing ist die Grenze zwischen Tzagédie und Komé-
die auch im deutschen Drama flieftend geworden. Im Lust-
spiel geht es nicht etwa nur lustig 2u; es ist zugleich das
intime Drama, die Form der feineren seelischen Analyse,
dic wahrhaftigste Form ~ Wahrhaftigkcit im Sinn des Ver-
9, Tdits auf Schein, auf one auf Repriisentatives. Wenn
‘yon Barnhelm, Und das Theater, das wir uns als innezlich
zugchérig 2a Goethes Iphigenie denken, ist die aristakra-
tische Licbhaberbithne, womiglich eine, bei der Goethe
selbst mitspielt oder im Hintergrand wirkt. Das gibt Auf-
schltisse auch tiber den Vers, den hochmodernen Tasso- und
Iphigenienvers.Er hat einen anderen Grund und ein neues
Recht. Er ist der Vers der zarten, gediimpften, intimen
Aussage, auf einer hohen Stufe des Daseins freilich, aber
unter wenigen, zu zweien — ja oft fir niemand,EinDroma,
das sein Sujet aus Euripides nimmi, mit Geschlechterfluch
und Familiengreuel, wie Iphigenie, und cin Drama wie
desselben Dichters »Geschwisters, das einen keum mehr
darstelibaren Ubergang der Gefiihle in der anspruchslose-
sten, akzentloseston biirgerlichen Prosa und in villig all-
tglicher Umgebung mehr crraten liftt als heraussagt,
‘bearbeiten, vom Dichter aus gesehen, genau denselben Ge-
genstand. Wie nah sind sich hier auch die scheinbar so
entgegengesctrten sprachlichen Mittel der beiden Dramen!
Es ist wohl auch nicht willktislich, wenn Shakespeare die
sesteigerte Sprache der Tragiidie »Hamlet« gelegentlich
unterbridit mit jenen Prosaszenen, die wir fast alle aus
dem Verlauf der Handlung wegdenken’kéonen und in
denen wir vielleicht doch tiber Hamlet am meisten éefah-
ren, Gerade weil er sich in ihnien nicht ausspricht. Durch
dic Art, wie er zu untergeordneten Menschen nebensich-
lide Dinge sagt, mit ihnen und sich selber spielt, sich ver-
stellt und in der Verstellung entdedst, werden wir in die
schmerzliche Tronic seiner Exisienz,cingeweiht, teilen wir
Hamlets geistige Freiheit, schmedken wir das Bittere dereaklirt. Tn
stern ind Rosenkranz und unter Totengribern bezogen —
cx, der Unbezichbare, bezogen auf solche, auf die er sich
nimmermehr bezichen kenn. So aber erscheint Fremdheit,
Einsamkcit ...
Der Vers gehirt zu einem Znstand des Dramas, wo sich
das Menschliche noch nach auflen wirft, wo noch an ein.
Sinnlidiwerden der Innerlichkeit zu denken ist ~ an einen
wesenhaften Schein, wenn man s0 will. Die Prosa ist cin
relatives Verstummen des Dichiers, der skeptisch oder
sdhmeraich die, Unausdriidcharkeit des Innern_erfirt.
“Wo wir stehen, mag sich jeder selber fragen -zumal jeder
Dichter. Es gibt aber fraglose Grade der Schwierigkeit.
Wer heute ine Tragiidie in-Prosa, ein Lustspiel in Versen
schrcibt, der miifte nicht mur seiner Meistorsdhaft, sondern.
‘auch eines grofien und zwingenden Gehalis villi
sein, und ach dann noch wirde er in einer schweren
Probe erfahren, wo unsere Epoche den Dichter alleinlaft.
BETRACHTUNG
UBER DIE COMMEDIA DELVARTE
‘Was ist uns heute noch tbrig vom Stegreifspiel, das in
Oberitalien seinen Ursprang nahm, aber bald das Ent-
ziidcen der Provinzen, Stidte und Hofe europaischer Staa-
ten, insbesondere Frankreichs, bildete und von der Mitte
des 16. bis zur Mitte des 18. Jahrhunderts blithte, um dann.
fiir immer dahinzngehen? Wir haben ~ als kostbare Sel-
tenheiten in italienischen Bibliotheken verstreut — eigen
artigeSzenarien, Canavaggi genannt, dieden Gang der nie
‘wirtlich aufgezcidineten Stiicke festlegten; dann Samm-
Jungen anderer Art, Auslesen, die fiir die Rollenficher und
fiir bestimmte, immer wieder bevorzugteSituationen einen
Vorrat von Dialogen, Monologen, komischen Einfiillen und
Witzen enthalten; wir haben am Ende der Entwicklung,
gegen 1700, geraume Zeit nach dem Tod Moliéres, eine
Sammlung ausgeschriebener Sticke, die italienischeKomd-
dianten im Dienst des Kénigs von Frankreich auffidhrten:
cine Sammlung, welche italicnische Einlagen ausli@t und
gewisse Schnurren (Lazzi), die der Virtuositit des Stegreif-
spiclers anvertraut sind, nur andeutet,im tibrigen aber den
Zauber des Augenblicks vernichtet, indem sie ihn festlegt.
Einer der letzten groflen Harlekine, Evariste Gherardi,
+hat sie zusammengestellt; er hatte Mufe dazu; denn die
fromme Frau von Maintenon vertrich 1697 diese vergniig-
ten Kiinstler aus Paris: Ihren weinenden und beweinten
159