1. Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet (A METHODOLOGY
FOR TRANSLATION) 2. Willard V.O.Quine (MEANING AND TRANSLATION) 3. Roman Jakobson (ON LINGUISTIC ASPECTS OF TRANSLATION) 4. Eugene Nida (PRINCIPLES OF CORRESPONDENCE) 5. J.C.Catford (TRANSLATION SHIFTS) 6. J. Lev (TRANSLATION AS A DECISION PROCESS) 7. Katharina Reiss (TYPE, KIND AND INDIVIDUALITY OF TEXT: DECISION MAKING IN TRANSLATION) 8. George Steiner (THE HERMENEUTIC MOTION) 9. Itamar Even-Zohar (THE POSITION OF TRANSLATED LITERATURE WITHIN THE LITERARY POLYSYSTEM) 10. Gideon Toury (THE NATURE AND ROLE OF NORMS IN TRANSLATION) 11. Hans J.Vermeer (SKOPOS AND COMMISSION IN TRANSLATIONAL ACTION) 12. Andr Lefevere (MOTHER COURAGES CUCUMBERS: TEXT, SYSTEM AND REFRACTION IN A THEORY OF LITERATURE) 13. Lori Chamberlain (GENDER AND THE METAPHORICS OF TRANSLATION) 14. Gayatri Chakravorty Spivak (THE POLITICS OF TRANSLATION) 15. Basil Hatim and Ian Mason (POLITENESS IN SCREEN TRANSLATING) 16. Keith Harvey (TRANSLATING CAMP TALK: GAY IDENTITIES AND CULTURAL TRANSFER) 17. Lawrence Venuti (TRANSLATION, COMMUNITY, UTOPIA)