Sie sind auf Seite 1von 28

SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER

BC 906 TOPLINE G E R M A N Y

WWW.SIGMASPORT.COM

SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA:


SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America
Dr.- Julius - Leber - Strae 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
D-67433 Neustadt a.d.W. Batavia, IL 60510, USA Taichung City, Taiwan
Tel. +49-(0)6321-9120-118 Tel. +1-630-761-1106 Tel. +886-4-2475 3577
Fax +49-(0)6321-9120-34 Fax +1-630-761-1107 Fax +886-4-2475 3563
Toll Free: 888-744-6277

WWW.SIGMASPORT.COM BC 906
Printed in Germany: 089160/1
Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

1
?
oder
or
ou

42 mm 32 mm

3 4 5 2 3 4 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

2 A 3 4

4x

B C D

4x
90
+ 32
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

5 6 7

42

7
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

8 9

!
!
CLICK

+ 42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

10 11

3
_1 :2
5 9
0
6

1_5:23
906

!
Max. 5 mm LICK
C
Mode / Reset GU F I E O
>3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET
D MODE: Abrufen der Funktionen
TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA TRIP KM RESET: Zurcksetzen der Funktionen
FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TEMPO PERC TIEMPO PAR TRIP TIJD TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH
DURCH. KMH AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA VEL MEDIA GEM.SNELH. und MAX. KMH auf Null
MAX. KMH MAX. SPEED VIT MAXI VEL MAX VEL MAXIMA MAX. KM G MODE: Open the functions
RESET: Reset the functions
U TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED
KMH KMH KMH KMH KMH KMH and MAX SPEED to zero

0,0
UHRZEIT 0,0
CLOCK 0,0
HEURE 0,0
OROLOGIO 0,0
HORA 0,0
KLOK F MODE: appel des fonctions
RESET: remise zro des fonctions

15:23 15:23 15:23 15:23 15:23 15:23 DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS


PARCOURU, KMH et MAX. KMH
I MODE: richiamo delle funzioni
RESET: ripristino delle funzioni su zero
di KM GIORNALIERI, TEMPO DI
MODE MODE MODE MODE MODE MODE PERCORRENZA, KMH e KMH MAX.
TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA TRIP KM MODE: Activar las funciones
FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TEMPO PERC TIEMPO PAR TRIP TIJD E RESET: Restablecimiento de las funcion.
DURCH. KMH AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA VEL MEDIA GEM.SNELH. KM DIARIOS, DURACIN DEL TRAYECTO,
MAX. KMH MAX. SPEED VIT MAXI VEL MAX VEL MAXIMA MAX. KM PROMEDIO KMH y KMH MX. a cero
UHRZEIT CLOCK HEURE OROLOGIO HORA KLOK
GESAMT KM* TOTAL ODO* KM TOTAL* DIST TOT* KM TOTAL* TOTAAL KM* O MODE: oproepen van de functies
RESET: terugzetten van de functies
GESAMTZEIT* TOTAL TIME* TEMPSTOTAL* TEMPO TOT* TIEMPO TOT* TOTAALTIJD*
DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL
*nicht whrend *not whilst * pas pendant *non durante *no durante *niet tijdens KMH en MAX. AANTAL KMH op nul
der Fahrt moving la conduite la corsa la carrera de rit
Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement daffichage Cambio display / Cambio de visualizacin / Functiewisseling
D Anzeigen der Funktionen I Visualizzazione delle funzioni
KMH MODE-Taste drcken, bis die gewnschte Funktion Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM

0,0
UHRZEIT
angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH,
MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT)
GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO,
KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO).
15:23 whrend des Radfahrens werden GESAMT KM und
GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks
durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, n di
TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa).
beim Fahren).
G Display the functions E Indicacin de las funciones
U Press MODE until the desired function is displayed Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la funcin deseada (KM DIARIOS,
(DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, DURACIN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MX., HORA, KM
MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME). TOTALES, TIEMPO TOTAL).
KMH Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos

TAGES 0,0 pulsaciones de teclas durante la carrera).

30.KM10
not displayed (less button pressing when moving).
F Affichage des fonctions
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que la fonction O Aangeven van de functies
souhaite soit affiche (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt
PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD,
DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL). TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD).
Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet
TOTAL ne sont pas affichs (moins de clics de touche lors aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).
de la conduite).
Grundeinstellungen / Basic settings / Rglages de base Impostazioni base / Ajustes bsicos / Basisinstellingen
SET 3 sec D SET-Taste 3 sec drcken um folgende Grundeinstellungen I Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base :
vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi,
KMH Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und Display- Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni

0,0
TAGES
Kontrast. Beenden des Eingabemens durch 3 sec premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria

30.1KM0
drcken der SET-Taste. necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.

G Press SET for 3 sec to make the following basic settings: E Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
U language, change between kmh/mph, wheel size, time, bsicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km
total km, total time and display contrast. End the entry totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el men de introduccin
menu by pressing SET for 3 sec. After changing the pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben
battery only the time and display contrast have to be introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
SET entered.
0,0
SPRACHE F Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
rglages de base suivants : langue, changement entre
O SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te
voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km,
kmh/mph, circonfrence de la roue, heure, distance totale totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het
en km, temps total et contraste de l'cran rgls. Fin du ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de
menu d'entre en appuyant 3 sec sur la touche SET. Aprs tijd en het displaycontrast ingegeven worden.
le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de
l'cran rgls doivent tre nouveau rgls.
Eingabe Sprache / Language entry / Rglage langue Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal
D 1. Sprache einstellen I 1. Impostazione lingua
MODE-Taste drcken bis SPRACHE in der Anzeige Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA
SET erscheint. sul display.
SET
0,0
SPRACHE
SET-Taste kurz drcken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste
gewnschte Sprache einstellen und mit SET-Taste
besttigen.
Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia.
Mediante il tasto MODE impostare la lingua desiderata
e confermare con il tasto SET. ENGLISH
G 1. Set language E 1. Ajustar el idioma
Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la
U Press MODE until LANGUAGE is displayed. pantalla.
Press the SET button briefly, the display flashes. Set the
desired language using the MODE button and confirm by Pulsar brevemente la tecla SET, la indicacin parpadea.
Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y
SET pressing SET.
confirmar con la tecla SET.
SET
DEUTSCH F 1. Rgler la langue
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que LANGUE
O 1. Taal ingeven
MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt.
SET OK
apparaisse sur l'cran. SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODE-
Appuyer brivement sur la touche SET, l'affichage clignote. toets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.
MODE Rgler la langue souhaite l'aide de la touche MODE et
D, GB, F, I, E, S, NL confirmer par la touche SET.
Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH entry / Rglage KMH/MPH Immissione KMH/MPH / Introduccin KMH/MPH / Ingave KMH/MPH
D 2. KMH / MPH I 2. KMH / MPH
Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH
SET

Die SET-Taste kurz drcken.
In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt.


Premere brevemente il tasto SET.
Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia. SET
KMH / MPH

Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen.
Mit SET-Taste besttigen.


Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH.
Confermare con il tasto SET.
KMH
G 2. KMH / MPH E 2. KMH / MPH
U Press MODE to change between KMH/MPH entry. Con la tecla MODE cambiar a la introduccin de KMH/MPH
Press SET briefly. Pulsar la tecla SET brevemente.
KMH or MPH is displayed and flashes. En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea.
SET

Select MPH or KMH using MODE.
Confirm by pressing the SET button.


Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH.
Confirmar con la tecla SET. SET
MPH O 2. KMH / MPH SET OK
F 2. KMH / MPH
A l'aide de la touche MODE changer le rglage KMH/MPH. Met de MODE-toets naar KMH/MPH-instelling gaan.
Appuyer brivement sur la touche SET. De SET-toets kort indrukken.
KMH ou MPH apparat l'affichage et clignote. In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert.
MODE Rgler MPH ou KMH l'aide de la touche MODE. Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven.
MPH KMH Confirmer par la touche SET. Met de SET-toets bevestigen.
Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang
D 3. Radumfang I 3. Larghezza ruota 1 2 3

SET Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln.


SET-Taste kurz drcken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt.
Mediante il tasto MODE passare a LARGHEZZA RUOTA.
Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da
RESET
0,0
RADUMFANG Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur inserire lampeggia.
nchsten Stelle wechseln. Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto
SET
MODE passare alla posizione successiva.
0,0
RADUMFANG
MODE
G 3. Wheel size
U Change to WHEEL SIZE by pressing MODE.
Press SET briefly and the first digit flashes.
E 3. Dimensiones de la rueda 2.115
Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA.
Set the value by pressing RESET, change to the next Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
digit by pressing MODE. introduccin parpadea.
Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
SET F 3. Circonfrence de la roue
cambiar a la siguiente cifra.
SET
0,0
RADUMFANG A l'aide de la touche MODE passer CIRCONFERENCE
0,0
DE LA ROUE.
Appuyer brivement sur la touche SET, le premier chiffre
O 3. Wielomvang
Met de MODE-toets naar WIELOMVANG gaan.
RADUMFANG
2.155
rgler clignote. De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de
Rgler la valeur l'aide de la touche REMISE A ZERO, instelling knippert.
passer au prochain emplacement l'aide de la touche Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets
MODE. naar de volgende positie gaan. MODE
Radumfang messen / Measure wheel size / Mesurer la roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten
1 2 3 0 D Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nchste Seite) den I Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente)
RESET Ihrer Reifengre entsprechenden Wert ermitteln. rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota.
Diesen Wert eingeben.
Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B)
Immettere questo valore
Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS SET
SET Nach der letzten Stelle mit SET-Taste besttigen. (tab. A o B) 0,0
RADUMFANG
0,0
RADUMFANG
Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET.
2.175
2.155 G Determine the correct value for your wheel size from E A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (vase la pgina
U Table C "Wheel Size Chart" (refer to next page). siguiente) determinar el valor correspondiente al tamao
Enter this value. de la rueda. Introducir este valor.
Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) Alternativa: calcular/ determinar el tamao de la rueda
After the last digit, confirm by pressing SET. (tabla A o tabla B)
SET Tras la ltima cifra confirmar con la tecla SET.
SET
0,0
RADUMFANG F Dterminer la valeur correspondant votre circonfrence O In Tabel C "Wheel Size Chart" (zie volgende pagina) de
0,0
SET OK
2.175 de roue partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir
page suivante). Entrer cette valeur.
met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen.
Deze waarde ingeven.
Alternative: calculer/dterminer WS (Tab. A ou tab. B). Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B).
Aprs le dernier chiffre, confirmer par la touche SET. Na de laatste positie met de SET-toets bevestigen.
Wheel Size Chart
Wheel Size Chart (Radgre/Wheel Size/Dimension de roue) Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamao de rueda/Wielmaat)

A C ETRTO
ETRTO
16 x 1.7 5 x 2 kmh 16 x 1.7 5 x 2 kmh
mph mph
km/h:
mm x 3,14 WS = mm x 3,14 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199
mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174
WS = mm x 3,14 37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224
47-507 24x1.75x2 1907 47-622 28x1.75 2268
23-571 26x1 1973 40-635 28x1 1/2 2265
B 40-559 26x1.5 2026 37-622 28x1 3/8x1 5/8 2205
1x 44-559 26x1.6 2051 18-622 700x18C 2102
47-559 26x1.75x2 2070 20-622 700x20C 2114
50-559 26x1.9 2089 23-622 700x23C 2133
km/h:
54-559 26x2.00 2114 25-622 700x25C 2146
WS = mm 57-559 26x2.125 2133 28-622 700x28C 2149
mph: 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700x32C 2174
WS = mm 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700x35C 2205
=WS (mm) 20-571 26x3/4 1954 40-622 700x40C 2224
Eingabe Uhrzeit / Time entry / Rglage heure Immissione orologio / Introducir la hora / Ingave tijd
D 4. Uhrzeit (kmh = 24 h / mph = 12 h) I 4. Orologio (kmh = 24 h / mph = 12 h)

SET
MODE-Taste drcken bis UHRZEIT erscheint.
SET-Taste kurz drcken, Eingabe blinkt.
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di OROLOGIO.
Premere brevemente il tasto SET, la posizione nella quale SET
UHRZEIT
Mit RESET-Taste Stunden einstellen. Mit MODE-Taste zur effettuare l'immissione lampeggia.
UHRZEIT
Minuteneingabe wechseln.
Mit RESET-Taste Minuten einstellen. Mit SET-Taste
Mediante il tasto RESET regolare l'ora. Con il tasto MODE
passare all'immissione dei minuti. 12:23
besttigen. Mediante il tasto RESET regolare i minuti e confermare
G 4. Time (kmh = 24 h / mph = 12 h) con il tasto SET.
U Press MODE until TIME is displayed. E 4. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h) MODE
Press the SET button briefly, the entry flashes. Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA.
1 2 3 0 Set the hours with the RESET button. Change to the Pulsar brevemente la tecla SET, la introduccin parpadea.
minute entry by pressing MODE. Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE

SET
Set the minutes by pressing the RESET button. Confirm by
pressing the SET button.
cambiar a la siguiente cifra.
Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la SET
UHRZEIT F 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)
tecla SET.
UHRZEIT
12:23
Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce qu'HEURE apparaisse.
Appuyer brivement sur la touche SET, l'entre clignote.
O 4. Tijd (kmh = 24 h / mph = 12 h)
MODE-toets indrukken totdat TIJD verschijnt. 12:25
Rgler les heures l'aide de la touche REMISE A ZERO. A SET-toets kort indrukken, instelling knippert.
l'aide de la touche MODE passer au rglage des minutes. Met de RESET-toets uren ingeven. Met de MODE-toets naar
Rgler les minutes l'aide de la touche REMISE A ZERO. de minuteningave gaan.
Confirmer par la touche SET. Met de RESET-toets minuten ingeven. Met de SET bevestigen.
Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Donnes totales Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens
D 5. Gesamt km I 5. Km complessivi 1 2 3 0
6. Gesamt Zeit 6. Tempo complessivo
SET Eingabe wie beim Radumfang. Hier knnen Sie die Gesamt
Km z.B. bei Kauf dieses Gertes von einem anderen
Immissione come nella larghezza della ruota. Qui possibile,
all'acquisto di questo apparecchio, trasferire, ad esempio, il
SET
GESAMT KM Fahrradcomputer bertragen. numero complessivo di km da un altro computer per
biciclette.
GESAMT KM
G 5. Total km
U 6. Total time
E 5. Km totales
6. Tiempo total
00.200
Entry as for wheel size. You can transfer the TOTAL KM, Introduccin como en las dimensiones de la rueda. Aqu se
e.g. when purchasing this device, from another bike puede transferir el nmero total de km p.ej. en caso de
computer here. compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.

SET F 5. Distance totale en km O 5. Totaal aantal kmh SET


GESAMT KM 6. Temps total 6. Totaaltijd
GESAMT KM
00.000 Entre identique la circonfrence de la roue. Ici, vous
pouvez transfrer la distance totale en km, par exemple
Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal
km overzetten van een andere fietscomputer, bijv. bij de 00.200
lors de l'achat de cet appareil, partir d'un autre compteur aanschaf van dit apparaat.
cycle.
MODE
Eingabe Kontrast / Contrast entry / Rglage contraste Immissione contrasto / Contraste / Ingave contrast
1 2 3
D 7. Kontrast I 7. Contrasto
MODE-Taste drcken bis KONTRAST erscheint. Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di CONTRASTO.

SET

SET-Taste kurz drcken, Eingabe blinkt.
Mit RESET-Taste Wert einstellen. 1=schwach 3=stark
Premere brevemente il tasto SET, il punto nel quale
effettuare l'immissione lampeggia.
SET
KONTRAST Mit SET-Taste besttigen. Mediante il tasto RESET impostare il valore:1=debole 3=forte
Confermare con il tasto SET.
KONTRAST
G 7. Contrast
U Press MODE until CONTRAST is displayed.
E 7. Contraste
Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE.
3
Press the SET button briefly, the entry flashes. Pulsar brevemente la tecla SET, la introduccin parpadea.
Set the value by pressing the RESET button. 1=week Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=dbil 3=fuerte
3=strong Confirmar con la tecla SET.
Confirm by pressing the SET button.

SET F 7. Contraste O 7. Contrast SET


KONTRAST Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que CONTRASTE MODE-toets indrukken totdat CONTRAST verschijnt.
SET OK
2 apparaisse.
Appuyer brivement sur la touche SET, l'entre clignote.



SET-toets kort indrukken, instelling knippert.
Met de RESET-toets waarde ingeven. 1=zwak, 3=sterk
Met de SET-toets bevestigen.
A l'aide de la touche REMISE A ZERO rgler la valeur.
1 = faible, 3 = fort
Confirmer par la touche SET.
Lschen / Reset / Remise zro Resettare / Puesta a cero / Reset
D Anzeigen zurcksetzen I Ripristino display
MODE-Taste drcken bis gewnschte Funktion erscheint. Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione
KMH RESET-Taste gedrckt hallten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec desiderata.
KMH
0,0
TAGES
wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurckgesetzt. Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo
0,0
30.1KM0 TAGES0.0KM0
RESET-Taste lnger als 4 sec drcken setzt die Anzeigen 2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0.
von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH auf Se si tiene premuto il tasto RESET per pi di 4 secondi, la
Null. visualizzazione di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA,
KMH MEDI, KMH MAX. viene riportata su zero.
G Reset display E Restablecer las indicaciones
U Press MODE until the desired function is displayed. Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la funcin deseada.
> 2 sec Hold down the RESET button. Display flashes. Mantener pulsada la tecla RESET. La indicacin parpadea. > 3,5 sec
After 2 sec. only the displayed function is reset to 0. Tras 2 segundos se restablece la funcin indicada a 0.
Press RESET for longer than 4 sec to reset the displays for
KMH DAILY KM, TRAVELLING TIME, KMH, MAX. KMH to 0.
Pulsar la tecla RESET durante ms de 4 segundos establece
KMH
0,0
TAGES KM F Remise zro de l'affichage
las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIN DEL TRAYECTO,
PROMEDIO KMH, KMH MX. en cero. 0,0
ALLES
RESET Appuyer sur la touche MODE jusqu' ce que la fonction
souhaite apparaisse. Maintenir appuye la touche REMISE
O Instellingen terugzetten
De MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt. RESET
A ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la De RESET-toets ingedrukt houden. Instelling knippert. Na 2
fonction affiche est remise 0. sec. wordt alleen de getoonde functie op nul gezet.
Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec De RESET-toets langer dan 4 sec. ingedrukt houden om de
remet zro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE, instelligen van DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH,
TEMPS PARCOURU, KMH, MAX KMH. MAX. AANTAL KMH op nul te zetten.
Geschw.-Vergleich / Comparison speed / Comparaison de la vitesse Paragone della velocit / Comparacin velocidad / Vergelijking snelheid
D Geschwindigkeit/Durchschnittsgeschwindigkeit I Velocit/velocit media
KMH Bei annhernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt, Con l'avvicinarsi della stessa velocit avviene la visualizzazione
KMH
24,KMH5
DURCH.
bei geringerer und bei hherer .
Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen auer in den
di , in caso di velocit minore di e in caso di velocit
maggiore di . 31,KMH5
DURCH.
24,14 Grundeinstellungen. Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto
quelle nelle impostazioni base. 24,14
G Speed/Average speed E Velocidad / velocidad media
U If the speed is nearly the same is displayed, if lower En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de
then and if higher . velocidad menor y velocidad mayor .
It is displayed for all functions except in the basic La indicacin se realiza en todas las funciones excepto en

KMH settings. los ajustes bsicos.

20,
DURCH. 5
KMH
24,14 F Vitesse/vitesse moyenne
En cas de vitesse peu prs similaire s'affiche, en cas
O Snelheid/gemiddelde snelheid
Bij ongeveer dezelfde snelheid wordt getoond, bij een
de vitesse plus faible et plus leve . lagere en bij een hogere .
L'affichage est effectu pour toutes les fonctions sauf De opgave geschiedt bij alle functies behalve de
dans les rglages de base. basisinstellingen.
Technische Daten / Technical data / Donnes techniques Dati tecnici / Datos tcnicos / Technische gegevens
D GU F I E O Default Max Units

Geschwindigkeit Speed Vitesse Velocit Velocidad Snelheid 0,0 199,5 kmh/mph

TAGES KM TRIP DIST KM JOUR DIST GIORN KM DIA TRIP KM 0,00 9.999,9 km/mi

FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TEMPO PERC TIEMPO PAR TRIP TIJD 0:00:00 999:59 h:mm:ss hh:mm hhh:mm

GESAMT KM ODO BIKE KM TOTAL DIST TOT KM TOTAL TOTAAL KM 0 99.999 km/mi

GESAMTZEIT TIME BIKE TEMPSTOTAL TEMPO TOT TIEMPO TOT TOTAALTIJD 0:00 9.999 h:mm hh:mm hhh:m h.hhh

RADUMFANG WS BIKE CIRCONFERENCE LARGHEZZA DIMENSIONES WIELOMVANG 2.155 3.999 mm


DE LA ROUE RUOTA DE LA RUEDA
Allgemeine Hinweise D Problemlsungen General remarks GU
MPH
Batterie:
1 Lithium Knopfzelle
1_ # _ # ,#
vbbm11:LEER
Wir haften gegenber unserem jeweiligen
Vertragspartner fr Mngel nach den
KMH keine Anzeige
alten Lenkerhalter mit Funkbertragung
Battery:
1 lithium button cell 2032, 3V
2032, 3V
Batteriewechsel wird
36 gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von
der Gewhrleistung ausgenommen. Im Falle der
(RDS) verwendet?
Hlse ber Magnet geschoben (s. Bild 9)?
Battery change is displayed on screen.

im Display angezeigt. Gewhrleistung wenden Sie sich bitte an den Computer richtig auf der Halterung eingerastet? Change batteries:
Hndler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer Kabel auf Bruchstellen berprft? Observe direction of plus and minus
Batteriewechsel: gekauft haben. Sie knnen den Fahrrad Computer Kontakte auf Oxidation / Korrosion berprft? poles; when the compartment is open
Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5 mm)
Plus und Minus beachten, bei mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehrteilen berprft ob Magnet magnetisiert ist ? you must see the PLUS side of the
geffnetem Batteriefach mssen Sie auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte battery!
die PLUS-Seite der Batterie sehen! achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Keine Displayanzeige (Anzeige leer) If sealing ring is loose, re-insert it.
Falls Dichtungsring lose, wieder Batterie berprfen
einlegen. Sigma Elektro GmbH Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus) Warranty
Dr.-Julius-Leber-Strae 15 Batteriekontakt ok ? (vorsichtig nachbiegen!) We are liable to our contracting partners
D-67433 Neustadt/Weinstrae for defects as defined by law. Batteries
KMH zeigt falsch an are excluded from the guarantee.
Service-Tel. ++49-(0)6321-9120-118 2 Magnete montiert ?
E-Mail: service@sigmasport.com Magnet richtig positioniert?
Radumfang (WS) falsch eingestellt ?
Bei berechtigten Ansprchen auf Gewhrleistung richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel
erhalten Sie ein Austauschgert. Es besteht montiert?
nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt
Displayanzeige schwarz/trge
aktuelle Modell. Der Hersteller behlt sich
technische nderungen vor. Temperatur zu hoch (>60 C) oder zu tief (<0 C)
Remarques gnrales F Osservazioni generali I Observaciones generales E Algemene opmerkingen O
Pile: Batteria: Pila: Batterij:
1 pile-bouton lithium 2032, 3V 1 batteria a bottone in litio 2032, 3V. 1 pila de litio tipo botn 2032, 3V. 1 Lithium knoopbatterij 2032, 3V.
Le changement de pile est affich est La sostituzione della batteria viene El cambio de pila se muestra en la pantalla. Vervangen van batterij wordt in het display
affich sur l'cran. visualizzata sul display. aangegeven.
Cambio de pila
Changement de pile Sostituzione delle batterie Respetar el + y el -. Con el Batterijen wisselen
Faire attention au plus et au moins, lorsque Fare attenzione al lato positivo e a quello compartimento de la batera abierto tiene Let op PLUS en MIN, bij een geopend
le compartiment de la pile est ouvert, vous negativo. Quando il vano della batteria que verse el + de la pila. batterijvak moet de PLUS-kant van de
devez voir le ct PLUS de la pile ! aperto vi trovate di fronte al lato positivo. Si la junta de estanquidad est batterij te zien zijn!
En cas de dplacement du joint Inserire nuovamente l'anello di gomma se desplazada, volver a colocarla. Indien dichtingsring los zit, er weer
d'tanchit, le remettre en place. questo dovesse spostarsi. inleggen.
Garanta
Garantie Garanzia Nos responsabilizamos ante nuestra Garantie
Nous sommes responsables, vis--vis de Rispondiamo dei vizi nei confronti della parte correspondiente parte contratante por los Wij zijn volgens de wettelijke voorschriften
notre partenaire contractuel respectif, des contraente secondo le norme di legge. Le defectos segn las disposiciones legales. tegenover onze respectievelijke
vices conformment aux prescriptions batterie sono escluse dalla garanzia. Las pilas no estn incluidas en la garanta. contractpartners aansprakelijk voor
lgales. Les piles sont exclues de la garantie. gebreken. Batterijen zijn uitgesloten van
garantie.
>3 sec = RESET P Funes Q Funkcje P Configuraes base / Podstawowe nastawienia
TRIP DIST DIST. PERCORRIDA LICZNIK DZIENNY KM Premir a tecla SET durante 3 segundos para efectuar as seguintes configuraes base:
TRIP TIME TEMPO PERCORRIDO CZAS JAZDY idioma, alterao entre kmh/mph, dimenso da roda, hora, distncia total, tempo total
AVG. SPEED e contraste do visor. Terminar o menu de introduo premindo a tecla SET durante 3 seg.
VELOCIDADE MDIA PRZECITNIE KMH Depois da substituio da pilha necessrio programar novamente hora e contraste do visor.
MAX. SPEED
VELOCIDADE MX. MAX. KMH
HORA ZEGAR Q Wcisn przycisk SET na 3 sec. celem wykonania podstawowych nastawie: jzyk, zmiana midzy
KMH DISTNCIA TOTAL* KM LCZNE* kmh/mph, obwd koa, zegar, km czne, czny czas i kontrast wywietlacza. Wyczy menu

0,0
CLOCK
TEMPO TOTAL* CZAS LCZNY* wprowadzania przez wcinicie przycisku SET przez 3 sek. Po wymianie baterii musz by
wprowadzone tylko czas i kontrast wywietlacza.

15:23 *indisponvel durante o percurso *nie w trakcie jazdy

P Introduo do idioma / Wprowadzenie jzyka


Seleccionar idioma
MODE Premir a tecla MODE at IDIOMA surgir no visor.
TRIP DIST P MODE/RESET Q MODE/RESET Premir brevemente SET, indicao pisca. Seleccionar o idioma desejado com a tecla
TRIP TIME MODE: Aceder s funes MODE: wywoywanie funkcji MODE e confirmar com SET.
AVG. SPEED RESET: Repor a zero as funes RESET: cofnicie funkcji
MAX. SPEED DIST. PERCORRIDA, LICZNIK DZIENNY KM, Q Nastawi jzyk
CLOCK TEMPO PERCORRIDO, CZAS JAZDY, PRZECITNIE Wcisn przycisk MODE az na wywietlaczu pojawi si JZYK.
TOTAL ODO* VELOCIDADE MDIA E KMH i MAX. KMH na zero Na krtko wcisn przycisk SET, wskazanie zaczyna miga. Przyciskiem MODE nastawi zdany
TOTAL TIME* VELOCIDADE MX. em 0 jzyk i zatwierdzi przyciskiem SET.
P Introduo do permetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa Introduo da hora / Wprowadzenie czasu
Permetro da roda
Alterar com a tecla MODE para PERMETRO DA RODA.
P Premir a tecla MODE at surgir HORA.
Premir brevemente a tecla SET, indicao pisca.
Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca. Ajustar as horas com a tecla RESET. Com a tecla MODE alterar para introduo dos
Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a prxima posio com a tecla MODE. minutos.
Determinar na tabela C "Wheel Size Chart" (ver prxima pgina) o valor correspondente Ajustar os minutos com a tecla RESET. Confirmar com a tecla SET.
dimenso da sua roda. Introduzir esse valor.
Alternativa: calcular/determinar WS (tabela A ou tabela B). Wcisn przycisk MODE az pojawi si czas.
Depois da ltima posio, confirmar a entrada com a tecla SET. Q
Na krtko wcisn przyciski SET, warto wprowadzona miga.
Ustawi godziny przyciskiem RESET. Przyciskiem MODE przej do wprowadzania minut.
Q Obwd koa Przyciskiem RESET ustawi minuty. Zatwierdzi przyciskiem SET.
Zapomoc przycisku MODE przej do OBWODU KOLA.
Na krtko wcisn przycisk SET, zaczyna miga pierwsza cyfra do wprowadzenia.
Za pomoc przycisku RESET nastawi warto, przyciskiem MODE przej do nastpnej pozycji. Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu
Z tabeli C "Wheel Size Chart" (p. nastpna strona) ustali odpowiedni warto dla wielko opony.
Wprowadzi t wielko. P Premir a tecla MODE at surgir CONTRASTE.
Premir brevemente a tecla SET, indicao pisca.
Alternatywnie: obliczy/ustali WS (Tab. A lub Tab. B)
Ajustar o valor com a tecla RESET.1=baixo 3=alto.
Na ostatniej pozycji zatwierdzi przyciskiem SET.
Confirmar com a tecla SET.

Q Wcisn przycisk MODE az pojawi si KONTRAST.


Krtko wcisn przycisk SET, wprowadzona warto miga.
Przyciskiem RESET ustawi warto 1=may 3=duzy.
Zatwierdzi za pomoc przycisku SET.
Observaces gerais P Uwagi oglne Q
P Apagar / Kasowanie Pilha: Baterie
Repor indicaes 1 pilha de ltio tipo boto 2032, 3V. 1 bateria litowa 2032, 3V.
Premir a tecla MODE at surgir a funo desejada. A substituio de pilha mostrada no visor. Konieczno wymiany baterii jest pokazywana na
Manter a tecla RESET premida. A indicao pisca. Depois de 2 segundos, repe apenas wywietlaczu.
a funo visualizada em 0. Mudana da pilha
Premir a tecla RESET mais do que 4 segundos repe as indicaes DIST. PERCORRIDA, Respeitar o plo positivo e negativo. O Wymiana baterii:
TEMPO PERCORRIDO, VELOCIDADE MDIA, VELOCIDADE MX. em 0. plo positivo deve ser visvel quando se Przestrzega prawidowej BIEGUNOWOCI
abrir a tampa! baterii, przy otwartej kieszeni musi by widoczny
No caso de deslocamento do anel de biegun PLUS baterii!
Q Przywrcenie wskaza
vedao, recoloc-lo devidamente. W przypadku, gdy piercie uszczelniajcy jest
Wcisn przycisk MODE az pojawi si zdana funkcja.
luny nalezy go ponownie wozy.
Utrzymywa wcinity przycisk RESET. Wskazanie miga. Po 2 sec aktywna funkcja ustawia si na 0.
Garantia
Jezeli przycisk RESET jest wcinity duzej niz 4 sec funkcje LICZNIK DZIENNY KM, CZAS JAZDY,
Responsabilizamo-nos, perante os nossos Gwarancja
PRZECITNE KMH, MAX. KMH przechodz na zero.
respectivos parceiros contratuais, por W stosunku do naszych kontrahentw
eventuais falhas ou avarias abrangidas odpowiadamy za usterki w ramach
pelas leis em vigor. As pilhas esto obowizujcych przepisw. Gwarancja nie
P Comparao de velocidades / Porwn. prdkoci
excludas da garantia. obejmuje baterii.
Velocidade/velocidade mdia
Em velocidades aproximadamente iguais, surge , em menores e em superiores .
A indicao surge em todas as funes excepto nas configuraes base.

Q Prdko/prdko rednia
Przy zblizonej jednakowej prdkoci wskazywane jest , przy mniejszej i przy wikszej .
Wskazanie nastpuje przy wszystkich funkcjach oprcz ustawie podstawowych.
>3 sec = RESET H Funkcik Funkc H Alapbelltsok / Zkladn nastaven
TRIP DIST NAPI KM DENN KM Tartsuk nyomva a SET gombot 3 msodpercig, hogy elvgezzk a kvetkez belltsokat: nyelv, vlts
TRIP TIME UTAZSI ID DOBA JZDY kmh/mph kztt, kerkmret, pontos id, teljes km, teljes id s kijelz-kontraszt. A belltsi menbl
AVG. SPEED val kilpshez tartsuk nyomva a SET gombot 3 msodpercig. Elemecsere utn csak a pontos idt s a
TLAG KMH PRM. KM/H kijelz-kontrasztot kell belltani.
MAX. SPEED
MAX. KMH MAX. KM/H
PONTOS ID CAS Stisknte tlatko SET na 3 s, abyste provedli nsledujc zkladn nastaven: jazyk, zmna mezi km/h a
KMH TELJES KM* CELKOV KM* mle/h, obvod kola, as, celkov km, celkov doba a kontrast displeje. Menu zadvn ukonte stisknutm

0,0
CLOCK
TELJES ID* CELKOV DOBA* tlatka SET na 3 s. Po vymn bateri mus byt zadn pouze as a kontrast displeje.

15:23 * nem az utazs alatt *ne bhem jzdy

H Nyelv belltsa / Zadn jazyka


Nyelv belltsa
MODE Nyomogassuk a MODE gombot, amg a NYELV meg nem jelenik a kijelzn.
H MODE/RESET MODE/RESET Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a kijelz villogni kezd. A MODE gomb segtsgvel lltsuk
TRIP DIST
TRIP TIME MODE: Funkcik lehvsa MODE: Vyvoln funkc be a kvnt nyelvet, s a SET gombbal hagyjuk jv.
AVG. SPEED RESET: Funkcik visszalltsa RESET: Vynulovn funkc
MAX. SPEED NAPI KM, UTAZSI ID, DENN KM, DOBA JZDY, Nastaven jazyka
CLOCK TLAG KMH s MAX. KMH PRM. KM/H a MAX. KM/H Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev na displeji JAZYK.
TOTAL ODO* nullra Tlatko SET krtce stisknte, zobrazen blik. Nastavte tlatkem MODE poadovany jazyk
TOTAL TIME* a potvrte tlatkem SET.
H Kerkmret bevitele / Zadn obvodu kola Pontos id beviteel / Zadn asu
Kerkmret Nyomogassul a MODE gombot, amg a PONTOS ID meg nem jelenik.
A MODE gombbal vltsunk KERKMRET-re.
H
Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a bevitel villog.
Nyomjuk meg rviden a SET gombot, az els szmjegy villog a bevitelhez. A RESET gombbal lltsuk be az rt. A MODE gombbal vltsunk a perc bevitelre.
A RESET gombbal lltsuk be a az rtket, a MODE gombbal vltsunk a kvetkez szmjegyre. A RESET gombbal lltsuk be a percet. A SET gombbal hagyjuk jv.
A C "Wheel Size Chart" tblzat (lsd. Kvetkez oldal) segtsgvel hatrozzuk meg a kerk mretnek
megfelel rtket. Ezt az rtket vigyk be.
Vagy: WS (kerkmret) kiszmtsa/meghatrozsa (A vagy B tblzat). Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev CAS.
Az utols szmjegy utn a SET gombbal hagyjuk jv. Tlatko SET krtce stisknte, zadn blik.
Tlatkem RESET nastavte hodiny. Tlatkem MODE pfiejdte k zadvn minut.
Obvod kola Tlatkem RESET nastavte minuty. Potvrte pomoc tlatka SET.
Tlatkem MODE pfiejdte k OBVODU KOLA.
Krtce stisknte tlatko SET, prvn slice zadn blik.
Nastavte pomoc tlatka RESET hodnotu, tlatkem MODE pfiejdte k dalmu mstu. Kontraszt belltsa / Zadn kontrastu
Z tabulky C Tabulka rozmr kol (viz dal strana) zjistte hodnotu, kter odpovd rozmru vaich
H Nyomogassuk a MODE gombot, amg a KONTRASZT meg nem jelenik.
pneumatik. Zadejte tuto hodnotu.
Nyomjuk meg rviden a SET gombot, a bevitel villog.
Alternativn: RK vypotejte/stanovte (tab. A nebo tab. B).
A RESET gombbal lltsuk be az rtket. 1 = gyenge, 3 = ers
Po poslednm mst potvrte pomoc tlatka SET.
A SET gombbal hagyjuk jv.

Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev KONTRAST.


Tlatko SET krtce stisknte, zadn blik.
Tlatkem RESET nastavte hodnotu. 1 = slaby, 3 = silny
Potvrte pomoc tlatka SET.
ltalnos tudnivalk H Veobecn pokyny

H Trls / Smazn Elem: Baterie:


Kijelzk visszalltsa 1 db Lithium gombelem 2032, 3V. 1 lithiov knoflkov baterie 2032, 3V.
Nyomogassuk a MODE gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik. Az elemcsert a kijelz mutatja. Vymna baterie se zobrazuje na displeji.
Tartsuk nyomva a RESET gombot. A kijelz villog. 2 msodperc elteltvel csak a kijelzn lthat
funkci visszall 0-ra. Elemcsere: Vymna baterie:
A RESET gomb 4 msodpercnl hosszabb ideig tart nyomsval a NAPI KM, UTAZSI ID, Figyeljnk a pozitv s a negatv plusra, nyitott Dbejte na plus a mnus, pfii otevfien pfiihrdce
TLAG KMH, MAX KMH kijelzk visszallnak nullra. elemtart esetn az elem PLUS-oldalt kell ltni! na baterii muste vidt kladnou stranu baterie!
Ha a tmtgyr kijn, tegyk vissza a helyre. Pokud je tsnc krouek volny, vlote jej znovu.
Smazn zobrazen
Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev poadovan funkce. Garancia Rume vi naemu pfislunmu smluvnmu
Tlatko RESET pfiidrte stisknut. Zobrazen blik. Po 2 s se vynuluje pouze zobrazen funkce. A hibkra vonatkozan garancit vllalunk a partnerovi za vady podle zkonnych pfiedpis.
Stisknete-li tlatko RESET na dle ne 4 s, vynuluj se zobrazen DENNCH KM, DOBY JZDY, mindenkori szerzdses partnereinkkel szemben Na baterie se zruka nevztahuje.
PRM. KM/H, MAX. KM/H. a trvnyi elrsoknak megfelelen. Az elemekre
a garancia nem vonatkozik.

H Sebessg-sszehasonlts / Porovnn rychlost


Sebessg/tlagsebessg
Megkveltleg azonos sebessg esetn -t mutat, kisebb sebessgnl -t, nagyobbnl pedig -t.
A kszlk ezt minden funkcinl kijelzi, az alapbelltsok kivtelvel. Batterien knnen nach Gebrauch Les piles peuvent tre redonnes
zurckgegeben werden. aprs usage.
Rychlost/prmrn rychlost Hg
Pfii tmfi stejn rychlosti se zobraz , pfii ni a pfii vy . Batteries can be returned after use. Hg Las pilas pueden ser devueltas despus de su uso.
Ke zobrazen dojde pfii vech funkcch krom zkladnch nastaven. Le batterie possono essere restituite dopo l uso. Batterijen na gebruik inleveren.