Sie sind auf Seite 1von 11

Drehzahlberlagerungs-

getriebe
Speed Modulation
Gearboxes
Renvois Diffrentiels
planetaires
Fasatori a ruote
coniche e planetari

Mode demploi/ Instruzioni sul funzionamento


Betriebsanleitung/ Operation Manual

R
Inhalt - Contents - Tables des matires - Tabla di paginas
Montageanweisung 2 Baureihe/ Series/ Srie/ Serie SP2 7
Baubeschreibung, Bestellhinweise, Schmierstoffe 3 Baureihe/ Series/ Srie/ Serie PE2 8
Description, Operating and Order instructions 4 Baureihe/ Series/ Srie/ Serie PD2 9
Description, mode demploi, donnes de commande 5 Baureihe/ Series/ Srie/ Serie KD 10
Descrizione, instruzioni sul funzionamento, dati per ordinare 6 Ersatzteile/ Spare Parts/Pices de Rechange/
Parti di Ricambio 11

So muss die Palloid-Verzahnung beim Einbau (unbelastet) tragen. So trgt sie dann im Betrieb unter Belastung!

This is how the palloid gearing backlash should look when fitted (no load) This is how the backlash should look in operation when under load.

Prsentation de limage de contact dun engrenage spiroconique (non charg) Prsentation de limage de contact dun engrenage spiroconique (charg)

Superficie di contatto dentatura Palloid a vuoto Superficie di contatto dentatura Palloid a carico

Wie verfhrt man, wenn sich beim Einbau folgendes Tragbild ergibt? Man macht Folgendes: Dann muss sich das normale Einbaubild ergeben:

What to do if the backlash looks like this after fitting? Do the following: The installation bachklash (see above) will be normal

Comment apprenons-nous lors du montage si limage suivante En faisant cela Ensuite limage normal doit se donner (ci-dessus)
est donne?

Come si deve agire quando al montaggio si presentano queste Si procede cosi Dopodich le superfici di contatto devono presentarsi
superfici di contatto? Come sopra

Montageanweisung fr Assembly instructions for Instruction de montage des Istruzioni di montaggio per
Palloidverzahnte Radstze palloid bevel gear sets jeux d'engrenages coppia d'ingranaggi conici a
spiroconiques dentatura Palloid
Erfahrungsgem macht die According to our experience it
Einstellung des Zahnspiels is the adjustment of surface Selon nos expriences faites, L'aggiustaggio del gioco tra i
und des Tragbildes der contact and backlash when lors du remplacement d'un jeu denti e la superficie di contatto di
Palloidverzahnung beim fitting spare parts that causes d'engrenage, le rglage du jeu coppie d'ingranaggi Palloid
Auswechseln von Ersatzteilen most difficulty. For this reason dentaire et de l'image de comporta, soprattutto al
die meisten Schwierigkeiten. it is recommended that spare contact donnent le plus de montaggio di parti di ricambio,
Deshalb sollte das parts are changed by qualified difficults. C'est pourquoi, ce notevoli difficolt. Pertanto la
Auswechseln von Ersatzteilen fitters only. If there are none remplacement ne doit tre fait sostituzione della coppia conica
nur von qualifizierten available, we suggest you que par des professionnels deve venir fatta da personale
Fachkrften vorgenommen send us the defective gearbox qualifis. Si ceux-ci ne sont specializzato. In mancanza di
werden. Stehen solche nicht for repair. It is usually possible pas disposition, nous vous personale specializzato bene
zur Verfgung, empfehlen wir, to carry out a repair or provide recommandons de nous che l'apparecchio venga a noi
das ausgefallene Gert an a replacement within a short retourner les engins inviato per la revisione.
uns einzusenden. Meist kann space of time. dfectueux. Gnralement Generalmente la riparazione
kurzzeitig eine Reparatur nous pouvons faire ces avviene in tempi brevi.
vorgenommen werden. 1. Basic assembly rule: Always rparations rapidement.
fit with correct position of 1. Regola principale per il
1. Montagegrundregel: Stets flanks, no matter if gear-ends 1. Rgle de base du montage : montaggio che le superfici di
nach richtiger Flankenlage champers are aligned or not. Toujours monter dans la contatto siano corrette, non
einbauen, gleichgltig ob die position correcte des flancs, importa che le parti estreme degli
Zahnenden dabei miteinander 2. Correct position of flanks: In gal que les fins de dents se ingranaggi siano allineate.
abschneiden oder nicht. state of no load backlash on coupent ou non.
forward flank (v) in the middle. 2. Il giusto accoppiamento si ha
2. Richtige Flankenlage: Im On reverse flank ( r ): backlash 2. Position correcte des flancs quando, a vuoto, il fianco traente
unbelasteten Zustand auf der close to big diameter. : Sans charge : sur le flanc (v) ha la superficie di contatto nel
Vorwrtsflanke (v)Tragbild in Attention: No gear contact at avant (v) l'image de contact mezzo, il fianco opposto ( r ) ha
der Mitte. Auf der Rckwrts- small diameter! doit tre au milieu, sur le flanc la superfici di contatto verso il
flanke ( r ): Tragbild nher am arrire ( r) l'image de contact diametro massimo. La superficie
groen Durchmesser. doit tre dans les environs du di contatto non deve mai trovarsi
Niemals Zahnberhrung am diamtre extrieur. verso il diametro minimo.
kleinen Durchmesser. Attention : la dent ne doit
jamais toucher sur le petit
diamtre !

2
Baubeschreibung, Betriebsanleitung, Bestellhinweise
1. Baureihe SP2
Kegelplaneten berlagerungsgetriebe,
mit 8 bersetzungen i = 1,66 : 1 bis 1 : 3,75 bei Antrieb an Erforderliche Angaben bei Ersatzteilbestellungen:
Welle d1 (Stegseite) und mit 8 bersetzungen i = 4,5 : 1 bis
1 : 1,33 bei Antrieb an Welle d2 (durchgehende Welle). Baureihe:
Bauart: Rechtwinkliger An- oder Abtrieb von der durchgehenden Getriebegre:
Welle d2 aus. bersetzungsverhltnis i = n1 : n2 =:
Beim Antrieb an der Stegwelle d1 treiben die im Planetensteg Rderanordnung:
gelagerten Planetenrder, unter Absttzung an der Stellung des berlagerungstriebs:
Auensonne, das innere Sonnenrad an, welches fest Getriebe-Nr.:
verbunden mit der Kegelritzelwelle, die Drehkraft auf das
spiralverzahnte Tellerrad bertrgt und sie somit an die Welle d2 Getriebedaten u. Getriebe-Nr. sind am Gehuse sichtbar
gekennzeichnet.
abgibt.
Die an der Auensonne angreifende Schneckenwelle d3 bewirkt
dann bei Rechts- oder Linksdrehung die Vor- oder Nacheilung Bestellbeispiel
bzw. die Drehzahlberlagerung voraus oder zurck. Die
berlagerungsdrehzahlen sind aus dem Katalog fr Drehzahl- SP2 B1 - 1:2 - III H
berlagerungsgetriebe zu entnehmen.
Baureihe
2. Baureihe PE2
Einfachplaneten-berlagerungsgetriebe, Getriebegre
In einstufiger, koaxialer Ausfhrung mit der bersetzung
i = 3 : 1 (1:3). Der Kraftfluss fhrt vom Planetensteg d1 ber die Gesamtbersetzung iGes = n1 : n2
darin gelagerten Trabanten, bei Absttzung derselben am
innenverzahnten Auensonnenrad, auf die Innensonne zur Rderanordnung
Abtriebswelle d2, wie auch reziprok.
Das Drehzahl-berlagerungsverhltnis ist iGes. = 135 : 1. Stellung des berlagerungstriebs
So ergibt sich bei 135 min-1 an Schneckenwelle d3 eine
Zusatzdrehzahl von 1 min-1 an Abtriebswelle d2, bzw. reziprok
bei 3 min-1 an Welle d1. Weitere wichtige Angaben bei Anfragen:

3. Baureihe PD2 - Getriebe-Einbaulage (Wellen horizontal oder vertikal oben)


Doppelplaneten-berlagerungsgetriebe, - Zusatzbelastungen der Wellenenden
bestehend aus 2 hintereinander gebauten Planeteneinheiten z. B. durch Riementrieb)
i = 1 : 1 in koaxialer Ausfhrung mit dem Antrieb am jeweiligen - Umgebung des Getriebes (Temperatur, Feuchtigkeit usw.)
Planetensteg d1 ber die Trabanten zur ersten Innensonne und
direkt verbunden weiter zum zweiten Innensonnenrad, so dass Wichtiger Hinweis:
unter Absttzung der zweiten Trabantenreihe, an der
schneckenverzahnten Auensonne ber den Es knnen nur komplette Radstze (Tellerrad und Ritzel)
Abgangsplanetensteg, der Abtrieb erfolgt. Bei iGes. = 135 : 1 geliefert werden.
ergeben demnach 135 min-1 der Schneckenwelle d3 1 min-1 am
Abgangssteg d2.
Schmierstoffe
Die Auswahl der Schmierstoffe und deren Viskositt erfolgte
4. Baureihen KD
unter Bercksichtigung von Bauart, Umfangsgeschwindigkeit,
Kegeldifferential-berlagerungsgetriebe,
Zahnspiel und Betriebstemperatur. Werksseitig werden unsere
in koaxialer Bauart, mit dem Kraftfluss entweder von der
Getriebe mit Aral Degol BG46 der ISO-Viskosittsklasse VG46
Wellenseite d1 durch das Kegeldifferential mit bersetzung
nach DIN 51519 gefllt. Die in der Tabelle aufgefhrten
i = 2 : 1 auf das mit dem Schneckenrad fest verbundene
Minerallhersteller und deren Produkte sind beliebig
berlagerungs-Kegelrad zur Abgangwelle d2, oder reziprok von
ausgewhlt und unabhngig von der Qualitt. Sie ermglichen
d2 mit i = 1 : 2 wie vorbeschrieben auf Welle d1. jedoch unter normalen Betriebsbedingungen ein Hchstma an
Das Drehzahl-berlagerungsverhltnis ist dann bei Antrieb an Sicherheit und eine lange Lebensdauer der Getriebe. Bei
d1 = 72 : 1, bei Antrieb an d2 = 36 : 1, d. h. bei 72 min-1 an extremen Temperatur- und Betriebsbedingungen sind auch
Schneckenwelle d3 ergibt sich an der Abgangswelle d2 eine synthetische Schmierstoffe nach Rcksprache einsetzbar.
Zusatzdrehzahl von 1 min-1 bzw. reziprok 2 min-1 bei d1.

Betrieb und Wartung Fllmengen


Die Drehzahl-berlagerungsgetriebe werden mit der Zur Gewhrleistung der Betriebssicherheit sollte der eingefllte
erforderlichen lfllung ausgeliefert. Die Getriebe sind nach lstand stets gehalten werden. Die Mengenangaben in der
Prfung der Einbaulage des lschauglases und eventuellem Tabelle sind ca. Werte. In jedem Fall ist die lmenge am
Umtausch mit der entsprechenden Verschlussschrauben Schauglas magebend. Bei zu kleinem lstand tritt
(M 30 x 15) sofort einsatzfhig. lauge und Verschluss- unzureichende Khlung und Mangelschmierung ein. Bei zu
schrauben sind mit O-Ringen abgedichtet. Die lfllung sollte hohem lstand wird das l sehr stark durchgewirbelt, die
nach ca. 2000 Betriebsstunden gewechselt werden, da Planschverluste und die Temperatur des les unntig erhht.
berlagerungsgetriebe hufig hohen Temperaturen um ca. 100
C ausgesetzt sein knnen.

Firma lsorte Getriebe- Zwischen- Getriebe- Getriebe- Getriebe-


gre Ltr. gre Ltr. gre Ltr. gre Ltr. gre Ltr.
ARAL Degol BG 46
Shell Tellus Oel 46 SP2 00 0,25 SP2 0Z 0,4 PE2 00 0,1 PD2 00 0,15
Mobil-l D.T.E. 25 SP2 01 0,4 PE2 01 0,15 PD2 01 0,2 KD 01 0,25
Esso NUTO H 46 SP2 A1 1,0 SP2 0A 0,6 PE2 A1 0,25 PD2 A1 0,3 KD A1 0,5
BP GR - XP 46 SP2 B1 1,5 SP2 AB 0,9 PE2 B1 0,4 PD2 B1 0,6 KD B1 1,0
TEXACO Rando Oil HD B-46 SP2 C1 3,0 SP2 BC 1,7 PE2 C1 0,5 PD2 C1 0,8 KD C1 2,0
Castrol Hyspin AWS 46 SP2 D1 6,0 SP2 CD 3,4 PE2 D1 0,8 PD2 D1 1,3 KD D1 3,5
Klber GEM 1- 46 SP2 E1 12,5 SP2 DE 8,5 PE2 E1 1,5 PD2 E1 3,2 KD E1 13,0

3
Construction specification, operating instructions, order instructions
1. SP2 series Details required for spare part orders:
Bevel planetary modulation gears,
with 8 ratios i = 1.66 : 1 to 1 : 3.75 for drive on shaft d1 (cross Series:
shaft side) and with 8 ratios i = 4.5 : 1 to 1 : 1.33 for drive on Gear size:
shaft d2 (continuous shaft). Transmission ratio i = n1 : n2 =:
Design: right-angled input or output shaft from the continuous Gear arrangement:
shaft d2. Position of the modulation drive:
During drive at the cross shaft d1 the planetary wheels running Gear number:
in the planet carrier, supported against the other sun wheel,
drive inner sun wheel, which, permanently connected to the Gear data and gear number are clearly marked on the casing.
bevel pinion shaft, transmits the rotatory force to the helically
toothed ring gear and thus delivers it to shaft d2.
Worm shaft d3 which engages the outer sun wheel, then effects
an advance or lag or speed modulation forwards or backwards
Example of order
when turned clockwise or anticlockwise. The modulation speeds
can be taken from the catalogue for speed modulation
SP2 B1 - 1:2 - III H
gearboxes..
Series
2. PE2 series
Single planetary modulation gears,
Gear size
in single-stage, coaxial design with ratio i = 3 : 1 (1:3). The
power flux leads from the planet carrier d1 via the planet gears
Total ratio itot. = n1 : n2
on internal bearings, whereby these are supported on the
internally toothed outer sun wheel, onto the inner sun wheel for
Gear arrangement
output shaft d2, and also reciprocally. The speed-transmission
ratio is itot = 135 :1. Therefore there is an additional speed of 1 Position of the modulation drive
rpm on output shaft d2 when there is an 135 rpm on worm shaft
d3 and reciprocally on shaft d1 at 3 rpm.
Further important details in inquiries:
3. PD 2 series
Double planetary modulation gears, - Gear installation position (shafts horizontal or vertically
consisting of 2 planetary units i = 1 : 1 of coaxial design - Additional loads on shaft ends (e.g. through belt drive)
constructed in series with the input shaft at each planet carrier - Gear environment (temperature, moisture, etc.)
d1 via the planetary gears to the first inner sun wheel and further
connected direct to the second inner sun wheel so that output is Important information :
on the worm-toothed outer sun wheel via the output planet
carrier. At itot = 135 : 1 the result is 135 rpm in worm shaft d3 and Only complete sets of wheels can be delivered (ring gear and
1 rpm at output carrier d2. pinion).

4. KD series
Bevel differential modulation gears,
of coaxial design with the power flux either from the shaft side Lubricants
d1 through the bevel differential with a ratio of i = 2 : 1 onto the The selection of lubricants and their viscosity has taken into
modulation bevel wheel, permanently connected to the worm account the design, circumferential speed, backlash and
wheel, to the output shaft d2, or reciprocally from d2 with i = 1 : 2 operating temperature. Our gears have been filed with Aral
onto shaft d1 as previously described. The speed modulation Degol BG46 with ISO viscosity class VG46 as per DIN 51519
ratio is then 72 : 1 for input on d1 and 36 : 1 for input on d2 i.e. at in the factory. The mineral oil producers and their products
listed in the table have been selected at random and regardless
72 rpm on worm shaft d3 there is an additional speed of 1 rpm
of quality. However, under normal operating conditions they
on output shaft d2 and, reciprocally, 2 rpm at d1.
provide maximum safety and a long service life of the gears.
Under extreme temperatures and operating conditions synthetic
Operation and maintenance lubricants can also be used after consultation with us.
Speed modulation gears are supplied with the required quantity
of oil. The gears are immediately operational after the
installation position of the oil gauge has been checked and a Filling quantities
possible replacement has been made with the relevant plug M The normal oil level should be constantly maintained to ensure
30 x 1.5. The oil window and plugs are sealed with O-rings. The operational safety. The quantities given in the tale are
oil should be changed after approx. 2000 hours of operation, approximate values. The quantity shown in the oil gauge is
since modulation gears are frequently exposed to high always decisive. If the oil level is too low insufficient cooling and
temperatures of approx. 100 C. lubrication will occur. If the oil level is too high the oil is spun
around too much resulting in splash losses and an unnecessary
increase in oil temperature.

Company Type of Oil Standard Intermediate Standard Standard Standard


size ltr. size ltr. size ltr. size ltr. size ltr.
ARAL Degol BG 46
Shell Tellus Oel 46
Mobil-Oil D.T.E. 25 SP2 00 0.25 SP2 0Z 0.4 PE2 00 0.1 PD2 00 0.15
Esso NUTO H 46 SP2 01 0.4 PE2 01 0.15 PD2 01 0.2 KD 01 0.25
BP GR - XP 46 Sp2 A1 1.0 SP2 0A 0.6 PE2 A1 0.25 PD2 A1 0.3 KD A1 0.5
TEXACO Rando Oil HD B-46 SP2 B1 1.5 SP2 AB 0.9 PE2 B1 0.4 PD2 B1 0.6 KD B1 1.0
Castrol Hyspin AWS 46 Sp2 C1 3.0 SP2 BC 1.7 PE2 C1 0.5 PD2 C1 0.8 KD C1 2.0
Klber GEM 1- 46 SP2 D1 6.0 SP2 CD 3.4 PE2 D1 0.8 PD2 D1 1.3 KD D1 3.5

4
DESCRIPTION, MODE D'EMPLOI; DONNEES DE COMMANDE
1. Sries SP2 heures de fonctionnement, les diffrentiels tant souvent
Renvois diffrentiels plantaires soumis des tempratures de plus de 100 C.
Nous avons: 8 rapports rducteurs ou multiplicateurs
i = 1,66 : 1 jusqu' 1 : 3,75 lors de l'entranement par l'arbre d1
(ct du porte roulements) et 8 rapports i = 4,5 : 1 jusqu' 1 : Donnes indispensables pour la commande de pices de
1,33 lors de l'entranement par l'arbre d2 (arbre traversant). rechange :
L'arbre d1, l'entre ou la sortie est perpendiculaire l'arbre
traversant d2. Type :
Lors de l'entranement par d1: le plateau de d1 porte les Grandeur :
satellites qui engrnent la fois avec le plantaire extrieur et Rapport, i = n1 : n2 :
intrieur. Le plantaire intrieur est solidaire du pignon conique. Disposition des engrenages :
Le plantaire extrieur est engren extrieurement par une vis Position du diffrentiel :
sans fin constitue par l'arbre d3. La rotation du plantaire Nom du diffrentiel :
extrieur entrane par l'arbre d3 apporte au systme un
Ces donnes sont frappes visiblement sur le botier.
mouvement supplmentaire dans un sens ou dans l'autre c'est
dire une acclration ou un ralentissement du plantaire
intrieur ou du pignon conique. Les corrections de vitesse sont
indiques dans le catalogue de renvois diffrentiels
Exemple de commande:
plantaires..
SP2 B1 - 1:2 - III H
2. Srie PE2
Diffrentiels plantaires simples
Type:
Excution un tage avec un rapport de i = 3 : 1.
L'arbre d1 est solidaire du plantaire intrieur. L'arbre d2 est
Grandeur:
solidaire des satellites, la couronne extrieure est entrane par
la vis sans fin d3. Rapport i. = n1 : n2
L' entranement peut galement se faire de lent rapide
(i = 1 :3). Le rapport d3 :d2 = 1 :135; ainsi une vitesse de 135 Disposition des engrenages :
min-1 l'arbre d3 donne une diffrence de 1 min-1 l'arbre de
sortie d2 respectivement de 3 min-1 l'arbre d1. Position du diffrentiel :

3. Srie PD2
Diffrentiels double plantaires Sur demande, d'autre donnes peuvent tre ncessaires :
Se composent de deux plantaires en srie. Le rapport i = 1 : 1. - Position de montage. (Arbre horizontal ou vertical dirig
Le plateau de l'arbre d1 est solidaire des satellites du plantaire contre le haut).
1. Le plantaire intrieur du plantaire 1 est solitaire de - Charges additionnelles sur les extrmits des arbres.
l'intrieur du plantaire 2. Les satellites du plantaire 2 sont (Par exemple : courroie d'entranement.)
solidaires du plateau de l'arbre d2. La couronne du plantaire 2 - Ambiance du diffrentiel. (Temprature, humidit etc.)
est entrane par l'arbre d3. Le rapport total est: d3 : d2 = 135 : 1.
En entranant l'arbre d3 avec 135 min-1 on obtiendra une
diffrence de 1 min-1 l'arbre d2. Information importante :
Il n'est livr que des jeux d'engrenages complets : (Roue et
4. Srie KD pignon).
Diffrentiels pignons coniques
Construction coaxiale, entre par d1, le rapport i = 2 : 1 ou
rciproquement si l'entre se fait par d2 le rapport i = 1 : 2.
Lubrifiants
Les satellites coniques solidaires de l'arbre d2, engrnent d' une Le choix du lubrifiant et de sa viscosit est fait selon le
part avec le pignon de l'arbre d1, d'autre part, avec le pignon montage, la vitesse, du jeu d'engrenage et de la temprature de
solidaire de la rduction roue et vis sans fin d3. Les service. En gnral l'usine utilise de l'huile Aral Degol BG46
dplacements de d3 en marche s'ajoutent ou se retranchent des de la classe de viscosit selon ISO VG46 et selon DIN 51519.
mouvements de d1 ou de d2. A l'arrt avec un des arbres bloqu, Les fournisseurs de lubrifiants nomms dans la liste suivante
la rotation de d3 fait tourner l'autre arbre. Tous les pignons ont t choisis sans prvalence. Lors de tempratures
coniques ont la mme dimension. Dans la srie KD la rduction extrmes on peut utiliser, aprs consultation de l'usine des
de la vis d3 et de sa roue est de 72 : 1. 72 min-1 sur d3 donnent huiles synthtiques.
une diffrence de 1 min-1 sur d1 ou 2 min-1 sur d2.
Quantit
Utilisation et entretien Pour garantir une scurit de fonctionnement, le niveau d'huile
Les diffrentiels sont livrs remplis avec la quantit d'huile doit tre toujours tenu. Les donnes dans la tabelle sont des
ncessaire. Les diffrentiels peuvent, aprs contrle de la valeurs approximatives, dans tous les cas le voyant d'huile est
position du voyant d'huile de la vis de remplissage (M 30 x 1,5) consulter. Si le niveau est trop bas, on peut avoir un manque
par rapport la position de montage, tre immdiatement mis de lubrification et un refroidissement insuffisant. Si le niveau est
en service. Le voyant et les vis sont tanchifis avec des joints trop haut l'huile sera trop remue et s'chauffera inutilement.
toriques. Le changement d'huile fera aprs environ 2'000

Furnisseurs Tlubrifiant Grandeur Litre Grandeur Litre Grandeur Litre Grandeur Litre Grandeur Litre
Intermediate
ARAL Degol BG 46
Shell Tellus Oel 46
Mobil-Oel D.T.E. 25 SP2 00 0,25 SP2 0Z 0,4 PE2 00 0,1 PD2 00 0,15
Esso NUTO H 46 SP2 01 0,4 PE2 01 0,15 PD2 01 0,2 KD 01 0,25
BP GR - XP 46 SP2 A1 1,0 SP2 0A 0,6 PE2 A1 0,25 PD2 A1 0,3 KD A1 0,5
TEXACO Rando Oil HD B- SP2 B1 1,5 SP2 AB 0,9 PE2 B1 0,4 PD2 B1 0,6 KD B1 1,0
46 SP2 C1 3,0 SP2 BC 1,7 PE2 C1 0,5 PD2 C1 0,8 KD C1 2,0
Castrol Hyspin AWS 46 SP2 D1 6,0 SP2 CD 3,4 PE2 D1 0,8 PD2 D1 1,3 KD D1 3,5

5
DESCRIZIONE, ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENT, DATI PER ORDINARE
1. Serie SP2 Indicazioni necessarie per ordinare ricambi:
Fasatori a ruote coniche e planetari. Serie:
Costruiti in 8 rapporti da i = 1,66 : 1 sino a 1 : 3,75 con entrata Grandezza:
sull'albero d1 (albero pignone) ed altrettanti 8 rapporti da Rapporto i = n1 : n2:
i = 4,5 : 1 sino a 1 : 1,33 con entrata sul 'albero d2 (albero Disposizione degli ingranaggi:
passante). Esecuzione: dall'albero passante d2 entrata od uscita Posizione dell'albero del fasatore:
ad angolo retto. Con entrata sull'albero con pignone d1 gli Matricola Nr.:
ingranaggi planetari, con l'aiuto dell'ingranaggio conico montato
sull'albero d2. L'albero a vite senza fine d3 che inganna con I dati del riduttore ed il numero di matricola sono rilevabili dalla
l'ingranaggio solare esterno da, con rotazione destra o sinistra, carcassa dello stesso.
la velocit di fasatura, positiva o negativa. Le velocit di
fasatura sono indicate sul catalogo de Fasatori a ruote coniche
e planetari..
Esempio d'ordine.
2. Serie PE2
Fasatori plantari semplici. SP2 B1 - 1:2 - III H
Esecuzione coassiale ad una coppia, riduzione 3 : 1 (1:3). Il
flusso di forza va dall'albero con pignone d1 del planetario, Serie
attraverso i satelliti, col sopporto dell'ingranaggio solare esterno
ingranando con la sua dentatura interna, all'ingranaggio solare Grandezza
interno che montato sull'albero uscente d2, il sistema funziona
Rapporto totale itot. = n1 : n2
anche inversamente. Il rapporto di fasatura itot = 135 : 1.
Pertanto con 135 min-1 sull'albero d3 si avr un incremento di
Disposizione degli ingranaggi
1 min-1 all'albero d2, inversamente 3 min-1 sull'albero d1.
Posizione dell'albero del fasatore
3. Serie PD2
Fasartori a doppio planetario.
Sono composti da 2 planetari tra loro accoppiati, i = 1 : 1, Altre indicazioni utili per richieste:
esecuzione coassiale. Con entrata su uno degli alberi con - Posizione degli alberi del rinvio orizzontali o verticali
pignone d1 attraverso i satelliti si aziona il primo ingranaggio - Carichi aggiuntivi sugli alberi (per es. rinvio a pulegge)
solare interno e da questo direttamente al secondo ingranaggio - Ambiente di lavoro (temperatura, umidit, ecc.)
solare interno, si che, col sopporto della seconda serie di
satelliti all'ingranaggio solare esterno, esternamente dentato,
che trascina l'albero in uscita del planetario. Il rapporto i tot = Avvertenza importante:
135 : 1, pertanto 135min-1 dell'albero a vite senza fine d3 di ricambio foriamo solo coppie complete d'ingranaggi
corrispondono ad 1 min-1 sull'albero in uscita d2. (ingranaggio e pignone conico).

4. Serie KD
Fasatori a differenziale.
Esecuzione coassiale. Il flusso di forza pu andare partendo Lubrificazione
dall'albero d1, attraverso il differenziale e la ruota dentata unita La scelta del lubrificante e della sua viscosit dipende dal tipo di
al rasatore, all'albero d2 con rapporto i = 2 : 1. Oppure partendo fasatore, dalla velocit periferica degli ingranaggi, dal gioco tra i
dall'albero d2, nello stesso modo sopradescritto, va all'albero d1 denti e dalla temperatura d'esercizio. Prima della spedizione i
con i = 1 : 2. Il rapporto di fasatura con entrata in d1 pari ad nostri rasatori vengono, normalmente, provvisti ella
giustaquantit di Aral Degol BG46, quest'olio ha viscosit ISO
i = 72 : 1, mentre con entrata in d2 un incremento di 1 min-1, VG46 secondo DIN 51519. La tabella sottostante indica altri tipi
analogamente 2 min-1 sull'albero d1. d'olio da noi sperimentati.
Con temperature estreme o con condizioni di lavoro molto
Funzionamento e manutenzione. onerose si possono impiegare, dopo essersi consigliati con la
Tutti i fasatori vengono forniti con il giusto carico d'olio. nostra casa, olii sintetici.
Controllata la posizione della spia del livello d'olio, ed
eventualmente scambiata con il tappo filettato M 30 x 1,5, il Quantit di lubrificante
fasatore pu essere messo in funzione. Sia la spia del livello Per assicurare un buon funzionamento necessario controllare
dell'olio che il tappo filettato sono provvisti di guarnizione O- costantemente il livello del lubrificante. Le quantit d'olio
Ring. Consigliamo disostituire l'olio dopo 2000 ore di indicate in tabella sono indicative, determinante solo il
funzionamento, poich nei nostri fasatori raggiunge spesso controllo attraverso la spia di livello.
temperature di 100 C. Con un livello troppo basso si ha un insufficiente
All'avviamento necessario assicurarsi che le parti rotanti o raffreddamento e lubrificazione. Con un livello troppo alto l'olio
molto calde del riduttore non possano venire a contatto con viene eccessivamente movimentato si che l'attrito e la
persone presenti nelle vicinanze. temperatura aumentano.

Produttore Tipo doliol Grandezza Grandezza Grandezza Grandezza Grandezza

del Ltr. Intermedia Ltr. del Ltr. del Ltr. del Ltr.
ARAL Degol BG 46
fasatore fasatore fasatore fasatore
Shell Tellus Oel 46
Mobil-Oel D.T.E. 25 SP2 00 0,25 SP2 0Z 0,4 PE2 00 0,1 PD2 00 0,15
Esso NUTO H 46 SP2 01 0,4 PE2 01 0,15 PD2 01 0,2 KD 01 0,25
BP GR - XP 46 Sp2 A1 1,0 SP2 0A 0,6 PE2 A1 0,25 PD2 A1 0,3 KD A1 0,5
TEXACO Rando Oil HD B- SP2 B1 1,5 SP2 AB 0,9 PE2 B1 0,4 PD2 B1 0,6 KD B1 1,0
46 SP2 C1 3,0 SP2 BC 1,7 PE2 C1 0,5 PD2 C1 0,8 KD C1 2,0
Castrol Hyspin AWS 46 SP2 D1 6,0 SP2 CD 3,4 PE2 D1 0,8 PD2 D1 1,3 KD D1 3,5

6
Baureihe SP2
Getriebegre SP2 00 SP2 01 SP2 A1 SP2 B1 SP2 C1 SP2 D1 SP2 E1
Zwischengre SP2 0Z SP2 0X SP2 0A SP2 AB SP2 BC SP2 CD SP2 DE

Baureihe SP2 Series SP2 with 8 ratios

Mit 8 bersetzungen Input and output shafts at right angles


rechtwinkliger An- und Abtrieb 13 gearbox sizes with 8 ratios each
13 Getriebegren Torque capacity up to 2500 Nm (up to 80 kW)
Belastbarkeit bis 2500 Nm Ratio of the modulation gear drive i tot = 135:1 (tot=total)
bersetzung des berlagerungstriebs i Ges = 135:1 Modulation speeds up to +- 120 r/min
berlagerungsdrehzahlen bis +- 120 min-1 Maximum speed at main drive shaft d2 up to 1000 r/min
maximale Drehzahl an der Haupt-Antriebswelle d2 1000 min-1

Serie Sp2 Srie SP2

Albero entrante ed uscente tra loro ad angolo retto diffrentiels plantaires


13 grandezze con 8 rapporti Permettent des corrections de position angulaire ou de vitesse
Coppia trasmissibile sino a 2500 Nm 8 Rapports de vitesse
Rapporto totale di fasatura i = 135:1 Rapport de correction (vis sans fin) 90 :1
Valore di fasatura sino a +- 120 min-1 Correction larbre d2 jusqu' +- 120 t/min
Velocit massima all'albero entrante principale d2 1000 min-1

Positionsnummern und Bezeichnungen siehe Seite 12


For part numbers and description see page 12
Pour les numros de position et les dsignations voir page 12.
Numero di Posizione e Descrizione a page 12.

7
Baureihe PE2
Getriebegre PE2 00 PE2 01 PE2 A1 PE2 B1 PE2 C1 PE2 D1 PE2 E1

Baureihe Pe2, i = 3 :1 (1 :3) Series PE2, i = 3:1 (1:3)


co-axial input and output shafts
koaxialer An- und Abtrieb
7 gearbox sizes
7 Getriebegren
ratio i = 3:1 with drive at shaft d1, i.e. i = 1:3 with drive at
Belastbarkeit bis 2500 Nm (bis 80 kW)
shaft d2
bersetzung i = 1:3 bei Antrieb an Welle d2
toque capacity up to 2500 Nm (up to 80 kW)
bersetzung des berlagerungstriebs i Ges = 135:1
ratio of madulation gear drive i tot = 135.1 (tot=total)
berlagerungsdrehzahlen bis +- 32/ 96 min-1 modulation speeds up to +- 32/ 96 rpm
maximale Drehzahl an der Haupt-Antriebswelle d2 maximum speed at main drive shaft up to 3000 rpm
1000 min-1

Serie PE2, i = 3:1 (1:3) Srie PE2

Albero entrante ed uscente coassiali diffrentiels plantaires simples


7 grandezze Ont un rapport de vitesse entre/sortie de i = 3 :1 ou i = 1 :3
Rapporto con entrata sull'albero d2 i = 1:3 Rapport de correction jusqu'a +- 32/96 min-1
Coppia trasmissibile sino a 2500 Nm (fino a 80 kW)
Rapporto totale di fasatura i = 135:1
Valore di fasatura sico a +- 32/ 96 min-1
Velocit massima all'albero entrante principale d1
3000 min-1

Positionsnummern und Bezeichnungen siehe Seite 12


For part numbers and description see page 12
Pour les numros de position et les dsignations voir page 12.
Numero di Posizione e Descrizione a page 12.

8
Baureihe PD2
Getriebegre PD2 00 PD2 01 PD2 A1 PD2 B1 PD2 C1 PD2 D1 PD2 E1

Baureihe PD2, i = 1 :1 Series PD2, i = 1:1

koaxialer An- und Abtrieb co-axial input and output shafts


7 Getriebegren 7 gearbox sizes
Belastbarkeit bis 2500 Nm (bis 70 kW) torque capacity up to 2500 Nm (up to 70 kW)
bersetzung des berlagerungstriebs i Ges = 135:1 ratio of modulation gear drive itot = 135:1 (tot=total)
-1
berlagerungsdrehzahlen bis +- 32 min modulation speeds up to +- 32 r/min
Maximale Drehzahl an der Haupt-Antriebswelle d1 1000 maximum speed at main drive shaft up to 1000 r/min
min-1

Serie PD2, i = 1:1 Srie PD2

7 grandezze diffrentiels double plantaires


Coppia trasmissibile sino a 2500 Nm (fino a 70 kW) Ont un rapport de vitesse entre/sortie de i = 1 :1
Rapporto totale di fasatura i = 135:1 Rapport de correction (vis sans fin) i = 135 :1
Valore di fasatura sino a +- 32 min-1 Correction jusqu' +- 32 t/min
Velocit massima all'albero entrante principale d1 1000
min-1

Positionsnummern und Bezeichnungen siehe Seite 12


For part numbers and description see page 12
Pour les numros de position et les dsignations voir page 12.
Numero di Posizione e Descrizione a page 12.

9
Baureihe KD
Getriebegre KD 00 KD 01 KD A1 KD B1 KD C1 KD D1 KD E1

Baureihe KD, i = 2 :1 (1 :2) Series KD, i = 2:1 (1:2)

Koaxialer An- und Abtrieb co-axial input and output shafts


6 Getriebegren 6 gearbox sizes
bersetzung i = 1:2 bei Antrieb an Welle d2 ratio i= 1:2 with drive at shaft d2
Belastbarkeit bis 1400 Nm (bis 70 kW) torque capacity up to 1400 Nm (up to 70 kW)
bersetzung des berlagerungstriebs i = 72:1 (Antrieb d1) ratio of modulation gear drive i = 72:1 (drive d1), i = 36:1
bzw. i = 36:1 (Antrieb d2) (drive d2)
berlagerungsdrehzahlen bis +- 100 min-1 modulation speeds up to +- 100 r/mi
max. Drehzahl an der Haupt-Antriebswelle d1 maximum speed at main drive shaft d1 up to 3000 r/min
3000 min-1

Serie KD, i = 2:1 (1:2) Srie KD


Albero entrante ed uscente coassiali
diffrentiels dentures spiroidales
6 grandezze
Ont un rapport de vitesse entre/sortie i = 2 :1 ou i = 1 :2
Rapporto con entrata sull'albero d2 i = 1:2
Rapport de correction (vis sans fin) 72 :1 ou 36 :1
Coppia trasmissibile sino a 1400 Nm (fino a 70 kW)
Correction jusqu' +- 50/100 t/min
Rapporto totale di fasatura i = 72:1 oppure i = 36:1
Valore di fasature sino a +- 100 min-1
Velocit massima all'albero entrante principale d1
3000 min-1

Positionsnummern und Bezeichnungen siehe Seite 12


For part numbers and description see page 12
Pour les numros de position et les dsignations voir page 12.
Numero di Posizione e Descrizione a page 12.

10
Pos. SP2 PE2 PD2 KD Bezeichnung Description Dsignation Descripzione

001 1 1 Gehuse Casing Carter Carcassa


003 Flanschlager Flange Bearing Roulement Supporto a flangia
009 1 Lagerhalter Bearing Holder Support de palier Porta cuscinetto
010 1 Lagerring Bearing Ring Bague Anello di blocco al cuscinetto
011 1 1 2 Abtriebsdeckel Driven Shaft Cap Flasque de sortie Coperchio in uscita
012 1 1 Verschlussdeckel Locking Cap Couvercle de fermeture Coperchio di chiusura
013 1 Planetentrger PlanetCarrier Support du plantaire Porta satellite
014 1 Kegelrad/ Steg Bevel Gear Roue conique/ Palier Ingranaggio conico
015 1 Tellerad Ring Gear Roue conique Ingranaggio conico
015 2 Kegelplanetenrad Bevel Planet Gear Roue kplanetaire conique Ingranaggio des satellite
016 1 Ritzel Pinion Shaft Pignon Pignone
016 1 Kegelrad Bevel Gear Roue conique Ingranaggio conico
018 1 1 Abtriebswelle (kurz) Driven Shaft Short I Arbre de sortie court Albero in uscita corto (I)
018 1 Kegelradwelle Bever Gear Shaft Arbre roue conique Albero dellingranaggio conico
019 1 Abtriebswelle kurz (II) Driven Shaft Short (II) Arbre de sortie court Albero in uscita corto (II)
019 1 Stegwelle Shaft Arbre palier Albero con pignone
020 1 Abtriebswelle lang (III) Driven Shaft Long (III) Arbre de sortie long (III) Albero in uscita lungo (III)
021 1 1 1 Distanzring Spacing Collar Entretoise Anello distanziale
022 2 Distanzring Spacing Collar Entretoise Anello distanziale
026 1 Gehuse Casing Botier Carcassa
026 2 Scheibe Disk Rondelle Rondella
027 1 1 Planetengehuse Planet House Carter du plantaire Carcassa dellepicicloidale
028 1 1 2 Lagerdeckel Bearing Cap Couvercle de palier Copricuscinetto
029 1 1 2 Antriebsdeckel Seal Housing Courvercle de sortie Coperchio in entrata
030 1 Lagerdeckel Bearing Cover Couvercle de palier Coupricuscinetto
031 1 1 2 Planetentrger Planet Carrier Support de satellites Porta satellite
033 1 Zwischenwelle Intermediate Shaft Arbre intermdiaire Albero intermedio
034 3 3 6 Planetenbolzen Planet Bolt Axe de satellite Perno porta satellite
035 3 3 6 Planetenrad Planet Gear Satellite Ingranaggio satellite
036 1 1 2 Sonnenrad Sun Gear Soleil Ingranaggio solare
037 1 Schneckenrad Worm Wheel Roue vis sans fin Ingranaggio a denti elicoidali
038 1 1 1 Hohlrad Hollow Gear Roue creuse Ruota a dentura interna
039 1 1 1 1 Schneckenwelle Worm Wheel Shaft Arbre vis sans fin Albero con vite senza fine
040 (2) (2) (2) Deckel Cap Couvercle Coperchio
041 2 2 2 2 Lagerbuchse Bearing Sleeve Douille de palier Boccola porta cuscinetto
041 1 Hohlrad Hollow Gear Roue creuse Ruota a dentatura interna
042 (2) (2) (2) Distanzring Spacing Collar Entretoise Anello distanziale
043 1 2 2 Schrgkugellager Angular Ball Bearing Roulement oblique Cuscinetto obliguo a rulli
044 1 1 Schrgkugellager Angular Ball Bearing Roulement oblique Cuscinetto obliguo a rulli
044 2 Rillenkugellager Cylinder Bearing Roulement billes Cuscinetto a rulli
045 2 1 Rillenkugellager Deep Grove Ball Bearing Roulement billes Cuscinetto a rulli
045 Schrgkugellager Angular Ball Bearing Roulement oblique Cuscinetto obliguo a rulli
046 1 1 2 1 Rillenkugellager Cylinder Bearing Roulement billes Cuscinetto a rulli
046 Schrgkugellager Angular Ball Bearing Roulement oblique Cuscinetto obliguo a rulli
047 2 2 2 Rillenkugellager Cylinder Bearing Roulement billes Cuscinetto a rulli
048 1 1 2 Rillenkugellager Cylinder Bearing Roulement billes Cuscinetto a rulli
050 2 Axial-Nadelkranz Axial Needle Bear Bute aiguilles Cuscinetto assiale a rullini
051 2 Gehusescheibe Disk Disque pour botier Disco del cuscinetto assiale
per la carcassa
052 2 Wellenscheibe Shaft Nut Disque pour arbre Disco del cuscinetto assiale
per lalbero
053 2 Axial-Nadelkranz Axial Needle Bear Bute aiguilles Cuscinetto assiale a rullini
054 2 Gehusescheibe Disk Disque pour botier Disco del cuscinetto assiale
per la carcassa
055 2 Wellenscheibe Tap Washer Disque pour arbre Disco del cuscinetto assiale
per lalbero
056 2 2 2 2 Axial-Nadelkranz Axial Needle Bear Bute aiguilles Cuscinetto assiale a rullini
057 2 2 2 2 Gehusescheibe Disk Disque pour botier Disco del cuscinetto assiale
per la carcassa
058 2 2 2 2 Wellenscheibe Tap Washer Disque pour arbre Disco del cuscinetto assiale
per lalbero
059 6 6 12 Axialscheibe Axial Disk Disque axail Rondella assiale
062 2 Nadelhlse Needle Bearing Douille aiquilles Gabbia a rulli
063 1 Nadelhlse Needle Bearing Douille aiquilles Gabbia a rulli
064 2 Nadelhlse Needle Bearing Douille aiquilles Gabbia a rulli
065 4 4 4 4 Nadelhlse Needle Bearing Douille aiquilles Gabbia a rulli
067 3 3 6 Nadelkranz Needle Bearing Bute aiquilles Corona a rulli
068 Innenring Inner Ring Bague intrieure Anello interno
072 1 1 Wellenmutter Shaft Nut Ecrou darbre Ghiera
073 1 Wellenmutter Shaft Nut Ecrou darbre Ghiera
074 1 1 Sicherungsblech Tab Washer Rondelle de scurit Rosetta di sicurezza
075 1 Sicherungsblech Tab Washer Rondelle de scurit Rosetta di sicurezza
078 1 1 2 2 Radial-Wellendichtring Radial Seal Joint darbre radial Anello radiale di tenuta per lalbero
079 1 2 Radial-Wellendichtring Radial Seal Joint darbre radial Anello radiale di tenuta per lalbero
080 2 2 2 2 Radial-Wellendichtring Radial Seal Joint darbre radial Anello radiale di tenuta per lalbero
081 1 2 Radial-Wellendichtring Radial Seal Joint darbre radial Anello radiale di tenuta per lalbero
084 4 4 Zylin.schraube Poly-Lok Screw Poly-Lok Vis cyl. Poly-Lok Vite a testa cilindrica Ploy-Lok
084 4 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
085 8 8 8 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
086 4 4 4 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
087 4 4 4 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
088 2 2 4 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
088 2 Zylin.schraube Poly-Lok Screw Poly-Lok Vis cyl. Poly-Lok Vite a testa cilindrica Ploy-Lok
089 6 Zylinderschraube Screw Vis cylindrique Vite a testa clindrica
089 6 6 6 Senkschraube Countersunk Screw Vis tte fraise Vite a testa piana svasata
090 3 3 6 Gewindestift Poly-Lok Screw Poly-Lok Gouion filet Poly-Lok Spia filettata Poly-Lok
092 1 1 Passfeder Fitting Key Clavette Chiavetta
093 2 2 4 1 Passfeder Fitting Key Clavette Chiavetta
094 2 1 2 1 Passfeder Fitting Key Clavette Chiavetta
095 2 2 2 1 Passfeder Fitting Key Clavette Chiavetta
096 1 1 Passfeder Fitting Key Clavette Chiavetta
098 8 3 3 2 Verschlussschraube Plug Vis de fermeture Tappo di chiusura a vite
099 1 1 1 4 Verschlussschraube Plug Vis de fermeture Tappo di chiusura a vite
101 1 1 1 1 lauge mit Dichtung Oil Gauge Voyant dhuile avec joint Spia di livello olio con guarnizione
103 8 3 3 2 O-Ring O ring Joint torique O ring
104 6 4 O-Ring O ring Joint torique O ring
105 1 1 1 Dichtung (Klingerit) Sealing (Klingerit) Joint Plat (Klingerit) Anello di tenuta (Klingerit)
106 1 1 0 3 O-Ring O ring Joint torique O ring
107 1 1 2 O-Ring O ring Joint torique O ring
108 2 1 O-Ring O ring Joint torique O ring
109 1 1 2 O-Ring O ring Joint torique O ring
110 2 2 2 2 O-Ring O ring Joint torique O ring
113 1 1 2 Sicherungsring Ring Rondelle de scurit Anello di sicurezza
117 1 1 2 Passscheibe Shim Entretoise Rondella

12