Sie sind auf Seite 1von 18

TRABAJO FINAL GRIEGO II

JUAN 8:1 11
ESTUDIANTE: Keren Cortes Salinas
DOCTORA: Santa Gonzlez

Juan 8:1 11 (Reina Valera 1960)


1.
y Jess se fue al monte de los Olivos.
2.
Y por la maana volvi al templo, y todo el pueblo vino a l; y sentado l, les enseaba.
3.
Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y
ponindola en medio,
4.
le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio.
5.
Y en la ley nos mand Moiss apedrear a tales mujeres. T, pues, qu dices?
6.
Mas esto decan tentndole, para poder acusarle. Pero Jess, inclinado hacia el suelo,
escriba en tierra con el dedo.
7.
Y como insistieran en preguntarle, se enderez y les dijo: El que de vosotros est sin pecado
sea el primero en arrojar la piedra contra ella.
8.
E inclinndose de nuevo hacia el suelo, sigui escribiendo en tierra.
9.
Pero ellos, al or esto, acusados por su conciencia, salan uno a uno, comenzando desde
los ms viejos hasta los postreros; y qued solo Jess, y la mujer que estaba en medio.
10.
Enderezndose Jess, y no viendo a nadie sino a la mujer, le dijo: Mujer, dnde estn
los que te acusaban? Ninguno te conden?
11.
Ella dijo: Ninguno, Seor. Entonces Jess le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques ms.

I. TRANSFONDO CONTEXTUAL DEL EVANGELIO


1. Autora del evangelio de Juan:
El cuarto evangelio de Juan se ha decretado como nico autor al discpulo de Jess
llamado Juan, tambin conocido como el hijo de Zebedeo y que junto a su hermano Jacobo
son los hijos de Trueno (Marcos 3: 17) Posiblemente su madre era Salome (quien era hermana
de Mara madre de Jess) (Mateo 1:9, Mateo 17:57), esta investigacin se le atribuye a
Ireneo. Segn los evangelios sinpticos, Juan es parte del circulo de los ms allegados a Jess
junto a Jacobo y Pedro. Ellos tres son quienes preparan la pascua y anuncian la llegada o la
resurreccin como testigos indirectos Mateo 17:57. Cuando Jesucristo muere, l se hace
cargo de Mara su madre. Se le atribuye la literatura Juanica (el evangelio y las cartas) y
Apocalipsis, quien escribi este ltimo cuando fue desterrado por el imperio de Domiciano
en la Isla de Patmo (86 90 d.C.) Posiblemente muere en el ao 98 d.C. Con la crtica Bblica,
se busca hacer una resea bibliogrfica de la vida de Juan, pero no se encuentra, por lo que
se levanta un perfil de Juan el telogo. No se puede creer totalmente que Juan hijo de Zebedeo
sea el autor propio, ya que un hombre no estudiado (Hechos 4:13) no puede llegar a escribir
una de las mejores cartas y con el mejor griego del momento. Parte de los exegetas aceptan
otros redactores y que al final se unieron para formar el libro como tal, posiblemente, este
Juan pudo haber sido parte de la creacin del libro, pero no el redactor final, est ms bien
se le atribuye a una escuela Juanica.
Autores como Stan Slade, Francis Molones sin duda van a opinar que no se puede dar
otra lectura al evangelio sin tener en cuenta que el nico autor que pudo haber escrito el
evangelio es Juan el discpulo, de hecho, William Hendriksen, afirma por medio de Ireneo,
Orgenes o Eusebio, quienes han investigado a profundidad y en su momento el manuscrito,
han podido deducir que este texto sin duda fue escrito por el discpulo amado
antes que Orgenes (que floreci entre 210 250) dijo que Juan, el discpulo amado,
escribi el cuarto Evangelio y el Apocalipsis. Orgenes escribi un comentario que
declara que... las primicias de los evangelios que tu (Ambrosio) me has encargado
que investigue, segn mi capacidad, el evangelio de Juan (Juan 1:6) en el mismo
prrafo indica que el escrito del cuarto evangelio es aquel Juan que se reclino en el
pecho de Jess (Hendriksen, 1981)
Por otro lado, Brown, nos afirma que para entender a Juan se debe comprender que
no hay un solo redactor, sino que hay redacciones mltiples, que puede ser de varias manos,
o una principal y otras posibles redacciones no muy profundas. Primero, el propone que hay
una redaccin principal, que se asimila a la teora de las fuentes, una fuente de la que se
deban todas las dems, un buen ejemplo para esto y parafraseando:
Se le atribuye la reelaboracin al mismo autor que en este caso es el discpulo amado
(W. Wilkins) quien propone tres etapas:
1. El Grundevangelio: Narracin de cuatro signos en galilea y tres en Jerusaln que
equivale a un libro de signos (20, 30).
2. EL evangelio aadi siete discursos a los signos, y cada uno de ellos tienen una
prehistoria dentro de la obra.
3. Esta obra se convierte en pascual mediante la transposicin de tres relatos de la
semana pascual (2: 13 22: 51 58; 12: 1 7) finalmente un redactor final hizo
algunas adiciones, de hecho, tiene ms sentido que sea as, una redaccin de varias
fuentes que un testigo ocular.
Por otro lado, para Parker, la redaccin tiene 2 redactores, la primera se da en un contexto
Galilaico y es un evangelio ms Judaita. Finalmente, Brown termina diciendo:
El mayor defecto de las teoras de la redaccin mltiple quiz consista en la tentacin
de reconstruir con demasiada exactitud la historia de las redacciones. Os problemas que
plantea Juan son notorios, y es posible que sean el resultado de distintas redacciones;
peor hemos de mantenernos escpticos cuando un comentarista trata de explicarnos a
cul de las redacciones pertenece hasta cada mitad de un mismo versculo (Brown,
1996)
Para finalizar, esta es una posible divisin de lo que es todo el captulo de Juan:
a. Prologo 1:1 18
b. Presentacin del Jess 1:19 4:54
c. Fiestas y oposicin al Jess 5:1 12:50
d. Enseanza a los doce 13:1 16: 33
e. La oracin del Jess 17:1 26
f. La pasin de Jess 18: 1 19:41
g. Resurreccin de Jess 20: 1 21:25

II. ANALISIS LITERARIO DE LA ESTRUCTURA


Esta porcin de la biblia que encontramos desde juan 7:53 a 8:11 o tambin conocida
como el relato de la pericopa de la mujer adltera, encontramos que es un aadido posterior
de la escritura original del texto Juanico. Estudio realizado por Moloney quien a su vez cita
a Brown, Barrett y Pickering nos indica que en sus inicios no aparece como parte legitima
del evangelio, pero que posteriormente y en algunas versiones de la biblia ya le hemos de
encontrar como parte del evangelio.
Los escribas deseaban, con toda razn, conservar este memorable relato en su forma
escrita, por lo que tuvieron que buscar un lugar donde ubicarlo. Finalmente se coloc
despus de Juan 7:52, pues al parecer, la mayora de los copistas pensaron que era el
lugar en el que menor perturbacin creara al relato jonico Pero este relato de estilo
sinptico, que no tiene relacin alguna con el contexto ms amplio del evangelio e
interrumpe el pensamiento, ya de por si complejo de Juan 7: 1 8, 59, perturba la
narracin sistemtica que el narrador hace de la presencia de Jess en las fiestas de
los judos (Francis J. Moloney, 2006)
Por tal motivo es menester preguntarnos si este texto fue escrito, inspirado o conocido
por lo menos por el autor Juan, es una pregunta que tal vez no sea fcil de responder, pero
que, a lo mejor, este relato y su contenido nos puede llevar a entender algo ms sobre su
autora. Las palabras usadas no se encuentran en los otros escritos de Juan. Los manuscritos
ms antiguos no aparecen, solo hasta el Cdice Bezae o Koine encuentran la idea del relato,
nuevamente aparece en la vulgata, pero ya es un escrito muy posterior a la formacin del
evangelio. (Hendriksen, 1981)
Textos antiguos como: P 66, 75, B, L, N, T, W, X, Y, 0141, 0211, 2233, 124, 157,
209, 788, 828, 1230, 1241, 1242, 1253, 2193, que son unos de los ms antiguos no conocen
la existencia de tal pericopa, omitiendo desde Juan7:52 a 8:12. En cuanto a los manuscritos
armenios y las traducciones siriacas del Nuevo Testamento, las ms antiguas no la conocen
y las ms recientes que la conocen no concuerdan entre s, su canonicidad aparece tiempos
ms prximos a nuestra realidad. Por otro lado, se levanta una crtica interna, en la que la
forma de escritura de esta pericopa con coincide con el que escribe Juan en todo el evangelio,
su forma de escritura es similar a los escritos sinpticos y an ms al escrito de Lucas. Es por
esto por lo que aparecen algunas hiptesis de que su escritura sea de la autora o de alguna
escuela Lucana. (Gerardo, 2010)
Vemos una posible estructura de captulo 8:
a. Jess Ensea 12
b. Jess y la mujer adltera 3 11
c. Jess habla de que l es la luz 12
d. Fariseos responde 13
e. Reaccin de Jess 14 20
f. Otro lugar ms all 21 30
g. La verdad os har libres 31 38
h. Jess y los fariseos 30 50
i. Jess y la paternidad 51 58
j. Reaccin negativa 59

III. ANALISIS TEXTUAL JUAN 8: 1 11 8:1-11


A continuacin, propongo una divisin o estructura para esta pericopa de Juan 8:1 11
de la siguiente manera:
1. Introduccin 1 2. Coloca a Jess en medio de un ambiente del Templo.
2. Trampa a Jess 3 6. Controversia, buscan hacer caer a Jess.
3. Jess la evade 6b 8. Cambia su posicin de interrogado a interrogar
4. La conciencia de los que juzgan 9. Ningn hombre es libre de pecado.
5. Jess y la mujer 10 11. Jess habla directamente con la mujer.
Para el siguiente anlisis es importante tener en cuenta el orden y la composicin para
su mejor entendimiento.
En primer lugar, encontrara el versculo en griego y su traduccin literal de la Biblia
Reina Valera 1960. En segundo lugar, se encontrar un cuadro en el que encontrar
desglosada palabra por palabra, su significado y su clasificacin, finalmente encontrar el
origen de la palabra o la raz. Por ltimo, podr encontrar los versculos segn la estructura
en griego en un color grisceo, seguido el versculo en la traduccin de Reina Valera 1960
en letra inclinada, continuo la traduccin realizada por mi persona en negrilla. Posteriormente
un breve anlisis del texto con algunas palabras claves que llevaran a entender un poco mejor
el sentido de cada versculo y una breve interpretacin.
Para entender an mejor el modo de clasificacin es necesario entender los diminutivos:
D: Declinacin. F: Femenino. V: Vocativo.
S: Seccin. Ne: Neutro. A: Acusativo.
M: Masculino. N: Nominativo. G: Genitivo.
D: Dativo. TA: Tiempo aoristo. VM: Voz Media.
Su: Sustantivo. TPE: Tiempo Perfecto. VP: Voz Pasiva.
Pr: Pronombre. TPP:Tiempo Per: Persona.
Pluscumamperfecto.
S: Singular. Prep: Preposicin.
MI: Modo Indicativo.
Pl: Plural. Ar: Articulo.
MP: Modo Participio.
TP: Tiempo presente. NP: Nombre personal.
V: Verbo.
TI: Tiempo Imperfecto. Su: Sustantivo.
VA: Voz Activa.
TF: Tiempo Futuro.
Sin ms prembulos iniciemos:
1. Introduccin 1 2.
Jess NP, M, 1D, 3S, N
A s, (afirma) Partcula copulativa
Se marcho V, MI, VP, TA, 3Per S, Marcharse
Ir, a, entre, Prep. Acusativa
en, hacia
Lo, Adverbio, Ne
O Montaa Su, Ne, S
De Ar, G, M
De los olivos Su, G, Pl Olivo
O De la Su, G, S, M, Madrugada
madrugada
A de, (afirma) Particula cupulitiva
Regreso, Adv,
volvi
Presentarse y V, MI, VM, TA, 3Per Compuesto
dar identidad S
Ir, a, entre, Prep. Acusativa
en, hacia
Lo, Adverbio, Ne, N
, Templo Su, Ne, N
Y Conjuncin
Todos Adj Ind, N
El Adv, Mas, N, S
Pueblo Su, N, S, M
Venia V, 3per, sing, imp Se refiere a un
camino
escatolgico
En presencia Prep
de
A el Pro Personal, 3per, S,
A.
Y Conjuncin
Sentado V, MP, TA, VM, 3p
sing
Le enseaba V, MI, VP, TI, 3P S Ensear
. A ellos Pron Pers, M, P, A

1 O 2O
, .
1.
y Jess se fue al monte de los Olivos. 2. Y por la maana volvi al templo, y todo el
pueblo vino a l; y sentado l, les enseaba.

1. Y Jess se march a la montaa de los olivos. 2. Pero de madrugada regreso


a dar identidad al templo, y todo el pueblo vena a la presencia de l; y sentado les
enseaba a ellos.
PALABRAS CLAVES:
: Proviene de la composicin de 2 palabras e griego:
Darle sentido ms ampliollegar a ser, dar identidad
Sin duda, tiene un sentido no solo de llegar a un lugar geogrfico, sino de darle
identidad, Jess llego a dar identidad al templo. Por otro lado, el autor Wilton Gerardo
reconoce que esta palabra se va a reconocer en el texto de Juan para crear discpulos, era
una forma en la que Jess enseaba sus enseanzas para generar identidad y hacer
discpulos por medio del bautismo, aparece igualmente en la historia de Nicodemo.
(Gerardo, 2010)
: venir o llegar, simplemente de un camino, o por otro lado puede
referirse al reino de Dios (de una forma escatolgica.
Estos dos versculos son la introduccin como ya lo habamos dicho antes, vemos un
Jess que genera identidad a la gente asistente al templo en tiempo de festividades como
lo encontramos en el contexto literario y dentro de la estructura del libro de Juan. Es ah
donde encontramos un hombre o un Jess que trae identidad, con un mensaje con el que
muchos se sentan identificados, tal vez sea un motivo por el cual los escribas, fariseos
quienes estaban a cargo y aun judos radicales tenan cierto temor o recelo de que
cambiara la mentalidad de las personas, motivo por el cual va a ser tentado o puesto a
prueba para hacerlo caer no ante los sabios, sino ante el pueblo que lo segua.
2. Trampa a Jess 3 6.
Ellos llevan V, MI, VA, TP, 3P
Pl
A s, Partcula
(afirma) copulativa
Ellos Adv, Mas, N, Pl
Escribas Sus. N o A, M, Pl
Y Conjuncin
Ellos Adv, Mas, N, Pl
Fariseos Su, N o A, M, Pl
A la mujer Su, A, S, 3per Mujer
A la que Preposicion, G
Adulterio Sus D, F, S
, De la V, MP, VP, acus, Tena
reputacin sing, fem, reputacin
significado
bsico arriba
abajo - tomar

Y Conjuncin
Lo V, MP, TA, NOM, Colocar
colocaron M, Pl
A ella Pron Per, S, F, A
En Conjuncion
En el medio Su, D, S, Ne Medio
Dijeron V,MI, Im, PL 3P Decir
preguntar
En el Pron Per, S, D, M
3P
, Oh Maestro Su, V, S Maestro
Ella Pron Per, S, F, N
La Art. F, N, S
Mujer Sus, F, S, N
A tenido V, MI, VP, MP, Tenia
reputacin TP, 3Per S, reputacin
significado
bsico arriba
abajo - tomar

A la que Preposicion, G
Fue llevada Su, 3per Pl, M Por ella misma
por voluntad Llevada
propia
De MI, VM, TP, S,
reputacin FEM/M
adultera
Y Conjuncin
En Conjuncin
En el Art. M, D, S
En la ley Su, D, S, Ley
De nosotros Su, G, Pl Yo
Moiss Pr. Personal
Le ordenara V, MI, V, TA, 3per Ordenar
S,
A las Art, F P, A
Tales A, Pl, F
. A Inf, Pres Lapidar,
apedrearlas apedrear
T Pron Per. 2 Per, S
Entonces Particula, Pues en efecto,
entonces
Alguien, Pron Indefi. N, S,
algo M,Ne
; T dices V, MI, TP, 2P, S Decir
preguntar
Ello, a ello Pron Demo. Ne, S,
N A,
A s, Partcula
(afirma) copulativa
Haban V, 1P S o 3P, PL, Decir
dicho IMP. preguntar

Lo ponen a MP, TP, N, PL, M Intentar, tratar,


prueba poner a prueba
, A el Pro Per, S, M, A
Final, par Conjuncin
que, a fin de
que
Ellos lo Subj, P, 3P, P Tener, poseer,
tienen tener en la
mano
Acusar Su, Inf, pres Acusar
. De el Pro Per, S, G, 3P

3 ,
4 ,
5 .
; 6 , .
3.
Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio;
y ponindola en medio,
4.
le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio.
5.
Y en la ley nos mand Moiss apedrear a tales mujeres. T, pues, qu dices?
6.
Mas esto decan tentndole, para poder acusarle.
3Pero llevaron los escribas y los fariseos a la mujer de reputacin adultera, la
colocaron a ella en el medio 4le dijeron a el: Oh Maestro!, La mujer que ha tenido
reputacin adultera que fue llevada por su voluntad; 5y en la ley nuestra, Moiss manda
a las tales a apedrearlas. Entonces t dices algo? 6Ellos le haban dicho a fin de que
ellos lo puedan acusar.
PALABRAS CLAVES
K - : que tenia reputacin.

: De arriba hacia abajo : tomar


Este verbo nos da una conotacion de que la mujer tomo una una trayectoria por ende
una reputacin.
: Adulterio dativo
: Fue llevada por voluntad propia

Por ella misma : llevada

En el texto encontramos algunos problemas con estas dos palabras ya propuestas, ya que
segn la ley de Moiss, citando literalmente lo que dice la biblia Reina Valera de 1960,
Deuteronomio 22: 21 22 entonces la sacarn a la puerta de la casa de su padre, y la
apedrearn los hombres de su ciudad, y morir, por cuanto hizo vileza en Israel fornicando
en casa de su padre; as quitars el mal de en medio de ti. 22Si fuere sorprendido alguno
acostado con una mujer casa con marido, ambos morirn, el hombre que se acost con la
mujer, y la mujer tambin, as quitaras el mal de Israel la nica opcin para que una mujer
sea apedreada es que debe ser una mujer sin casarse o comprometida que sea encontrada que
no es virgen, pero siendo casada saben morir ambas personas, si fuese as como lo dice la ley
nuestra mujer debe ser joven y demostrado que no sea virgen. Pero aqu entra la otra palabra
y es; pero primero hay que hacer nfasis en la palabra ya que esta palabra solo se usa
para referirse a la mujer que es casada y se refiere a la mujer con este trmino, por otro lado,
el termino palabra que al terminar en dativo indica que la mujer era casada, entonces,
si la mujer era casada dnde estaba el otro hombre del adulterio?, si es as la ley no mandaba
a apedrearla. Por otro lado, si bien estaban en el templo los ms propicios para esto eran los
fariseos y los que hacan parte del sanedrn, simplemente el propsito final no era juzgar a la
mujer, ya que ella venia por su voluntad, ms bien era una forma de hacer caer, al estar frente
al templo estaba en frente de mucha gente, lo que le dijera poda ser usado en su contra y
tena dos bandos, tenan a Jess contra la espada y la pared, lo que dijera poda ir en contra
de la ley de Moiss y por otro lado poda ir en contra de la ley romana y an ms, sabiendo
sus enseanzas ir en contra de lo que el enseaba. Es curiosos qu en un contexto de fiesta,
que se tiene cierto conocimiento de los desrdenes en todo sentido aun sexuales que le
trajeran a una mujer sabiendo lo que estaban viviendo en el momento. (Tames, 2004)
3. Jess la evade 6b 8.
El Adv, Mas, N, S
A s, de (afirma) Partcula
copulativa
Jess Su, M, 1D, 3S, N
Abajo Su, Adv-prep.
Se inclino V, Mp, TA, N, S Inclinarse
En algo Su, Dat, sing,
En el dedo Su, D, S
El haba dibujado Su, TI, 3P S Escribir hacia
abajo abajo o
inclinado
Abajo,
dibujar
Ir, a, entre, en, Prep. Acusativa
hacia
A la Pron Per, F, S,
. A la tierra Su, A, S Tierra
7 Aproximadamente, Adv.
al redor de. Que
como
A s, de (afirma) Partcula
copulativa
Quedaron V, MI, TI, 3P, Pl Quedarse
Los que preguntan V, MP, TP, Preguntar
NOM, M, Pl rogar, inviter

, A el Pro Per, S, M, A
Se enderezo V, MI, TA, Enderezarse
3PER S
Y Conjuncin
Dijo V, MI, TA, 3P S Decir
preguntar
En ellos Pro Per, M, D, Pl
El Adv, Mas, N, S
Sin pecado Sus, N, S, MoF
De vosotros Pro Per, 2P, G,
MoF
Primero Adj, N, S
A la que Preposicion, G
A ella Pro Per, A, F, S
El arroje V, MI, TA, 3P S Tirar arrojar
. A la piedra Su, A,S Piedra
Y Conjuncin
Vuelta, Adv
devolverse,
retornar
Abajo Adv-prep.
Se inclino V, Mp, TA, N, S Inclinarse
En lo que haba V, MP, TI, 3P, S Escribir
escrito
Ir, a, entre, en, Prep. Acusativa
hacia
A la Pron Per, F, S,
A la tierra Su, A, S Tierra

. 7
,
. 8 ,
Pero Jess, inclinado hacia el suelo, escriba en tierra con el dedo.
7.
Y como insistieran en preguntarle, se enderez y les dijo: El que de vosotros est sin pecado
sea el primero en arrojar la piedra contra ella.
8.
E inclinndose de nuevo hacia el suelo, sigui escribiendo en tierra.

6bPero Jess se inclin hacia abajo dibujaba algo con el dedo en la tierra.
7Alrededor se quedaron los que le preguntaron, l se enderezo y les dijo a ellos: el que
entre vosotros no tenga pecado sea el primero al que le arroje una piedra a ella. 8Y
volvi abajo se inclin en lo que haba escrito.

PALABRAS CLAVES
El que haba dibujado abajo
Hacia abajo Dibujar
. : El arroje Tirar arrojar

En este pasaje, encontramos a un Jess poco interesado en responder, si realmente


hubiese interesado se hubiera incorporado a hablar. Por aos se ha enfatizado o se le ha dado
importancia ms a entender lo que Jesucristo estaba escribiendo. Su accin deja ver a un
Jess que saba que estaba dispuesto a defender la verdad por completo, pero para que pelear
por una mujer que saba a lo que vena? Y realmente lo que pasara con la mujer no era lo
importante para los fariseos. Si realmente lo que dibujaba hubiese sido muy importante
hubiese quedado registrado, tal vez Jesucristo haca alusin a Jeremas 17:13 Los que se
apartan de m sern inscritos en el suelo, esta interpretacin de por medio de San Jernimo,
o simplemente estaba aturdido y era una forma de despejar la mente para ese momento segn
algunas interpretaciones (Conti, 2002). No lo sabemos, pero vemos un Jess que evade la
pregunta, pero hay una insistencia por parte de los que desean hacerlo caer o que le tendieron
la trampa.
Es interesante que Jess pudo responder de lo que le preguntaban, pero quien es ms
pecador, el que busca cumplir su objetivo sin importar por quien tenga que pasar, si bien los
fariseos deseaban hacer caer a la mujer, no le interesaba llegar a apedrear a una mujer. Pero
Jess entendi las intenciones de aquellos que no estaban en la mujer sino en hacer caerlo.
Es por esto que Jess aun en su respuesta hace hincapi en sus enseanzas, como lo es en
Mateo 7:3 o Lucas 6:41, que muchas veces miramos la paja en el ojo del otro y no la vara
que tenemos en el nuestro, dejando a conciencia personal la responsabilidad de sus actos.
(Tames, 2004)

4. La conciencia de los que juzgan 9.


Ellos Adv, Mas, N, Pl
Se, de, le (afirma) Partcula
copulativa
Los que escuchan V, MP, TA, N, Escuchar
M, Pl atender
Ellos haban V, MI, TI, 3P, Dejar salir,
salido PL expulsar
Uno Prep. Acusativa
De arriba hacia Prep.
abajo
Uno Prep. Acusativa
Los que V, MP, VM, TA, Ser el
comenzaran N, Pl, M primero,
comenzar
De, desde Prep. G
De ellos Pro Per, G, M, Pl
, Ancianos Su, G, Pl, M
Y Conjuncin
Ellos dejan V, MI, VP, TA, Dejar,
S, 3P abandonar
o Solo Ad cal. N, S, M
Y Conjuncin
La Art. F, N, S
Mujer Sus, F, S, N
En Conjuncin
En el medio Su, D, S, Ne Medio
. Las que esta V, MP, TP, N, Ser, existir
PL, F

9 ,
o .
9.
Pero ellos, al or esto, acusados por su conciencia, salan uno a uno, comenzando
desde los ms viejos hasta los postreros; y qued solo Jess, y la mujer que estaba en medio.

9Los que escucharon haban salido uno a uno comenzaron desde los ancianos, y
ellos lo dejaron solo y la mujer que estaba en medio.
PALABRAS CLAVES
: ser o existir le da una fuerza de ser, de la persona, en este caso de la mujer
: Los que escuchan proviene del origen de la palabra que a su
vez se entiende como escuchar o tender.
El relato nos cuenta la historia de una mujer que perdi su identidad, que no tena ningn
valor, simplemente era tomada como un objeto para los escribas y fariseos, que no tena
derecho ni de un justo o as fuese injusto el haber tenido un juicio, por l contrario ella y la
ley son usadas como objeto para hacer caer a Jess, por medio de la palabra Jess fue
dignificada, vuelve a tener ese valor de ser persona, el termino , nos permite ver ese ser
o existencia de una persona o el valor que tiene por ser ella, una mujer, el uso de la ley le
haba quitado el valor de ser mujer, no solo a ella, sino a todas las mujeres, afortunadamente
la ley romana no permita matarla, pero no era usada como una persona sino como un objeto,
y Jess le permite nuevamente ser esa una mujer y no un objeto.(Conti, 2002)
Por otro lado vemos que los escribas de alguna u otra forma saban la autoridad y la
identidad que traan al pueblo, pienso que una cosa es or y otra cosa escuchar o atender,
saban que en l haba algo que le permita hablar y que los escribas y los fariseos, participes
del sanedrn y de lo ms importante del pueblo y quienes hacan hasta lo imposible por
cumplir las leyes atendan cuidadosamente lo que enseaba Jess y aun mas no ser capaz de
mover ni una piedra por motivo de lo que l deca.
5. Jess y la mujer 10 11.
Se enderezo MP, TA, N, S Enderezarse
A s, de (afirma) Partcula
copulativa
El Adv, Mas, N, S
Jess Su, M, 1D, 3S, N
Dijo V, MI, VA, TA, Decir
3P, S
Ella Pro Per, N, F, S
, Oh Mujer Su, V, S
Dnde? Adv de lugar
; Estn V, TP, PL, 3P Ser, existir
Nadie Sus, N, S
A ti Pron Per, A, S
; Condeno V, MI, TA, 3P S. Condenar
La Art. F, N, S
A s, de (afirma) Partcula
copulativa
Dijo V, MI, VA, TA, Decir
3P, S
, Nadie Su, N, S
. Oh Seor Su, V, S Seor
Dijo V, MI, VA, TA, Decir
3P, S
A s, de (afirma) Partcula
copulativa
El Adv, Mas, N, S
Jess Su, M, 1D, 3S, N
Ni siquiera Conjuncin
Yo Pro Per, S, N, 1P
A ti Pron Per, A, S
Yo Condeno V, MI, TP, 1P, S
Tu marchate V, MI, TP, 2P S Marcharse
[] Y Conjuncin
De, desde Prep. G
De el Pro Per, M, G, S.
Ahora, Adv.
actualmente
Ya no Ad.
Peques V, M Pecar
Imperativo, TP,
S, 2P

10 , ; ; 11
, . []
.
10.
Enderezndose Jess, y no viendo a nadie sino a la mujer, le dijo: Mujer, dnde
estn los que te acusaban? Ninguno te conden?
11.
Ella dijo: Ninguno, Seor. Entonces Jess le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques ms.
10 Jess se enderezo le dijo a ella: Oh Mujer!, Dnde estn? nadie te
condeno?, 11 Ella dijo: nadie, oh seor. Dijo Jess: Ni siquiera yo te condeno. Mrchate
y desde ahora ya no peques.
PALABRAS CLAVES
a. : yo condeno
:
b. : Oh seor. : seor
Elsa Tamez y Cristina, tiene un punto en conjunto que me gustara tomar y traer a
colacin, es el hecho de la palabra , primero Jess recordemos que est en medio
de personas a las que les enseaba, y aun cuando se fueron los jueces su palabra fue una
palabra definitiva que demostr su supremaca como juez aun cuando no era parte del
sanedrn, pero el hecho de que la mujer lo reconozca como seor (seor que Juan lo reconoce
no por ser un ser divino sino porque reconoce una autoridad en el como nadie), simplemente
la mujer reconoce qua dignifico, le dio ese valor no de objeto sino de mujer, de persona que
tiene derecho a ser tratada como tal que reconoce a este hombre y le devuelve ese respeto y
dignificacin de reconocer la autoridad de Jess. El nico que se haba ganado el respeto de
todos por no juzgar tal vez era quien tenia derecho, pero no iba a dejar lo que ya haba
enseado y como lo dijo a Nicodemo:
Jess ya haba declarado ante Nicodemo que l no vino al mundo para condenar al
mundo sino a servir (Gerardo, 2010) Pg. 26
Es as como no solo responde a los escribas fariseos, sigue al pie su enseanza y le da
sentido a una mujer.
IV. CONCLUSI
Al realizar un trabajo de traduccin exegtico en algunos momentos llega a ser complicado,
ms cuando se lee en otro contexto totalmente diferente y no conocemos en su totalidad el
sentido de cada palabra, pero encontramos la perspectiva dignificadora, me llama la atencin
en un escrito de Cristina Contil, que aun en tiempos ms recientes han de estar preguntando
por cuestiones sobre la igualdad de derechos entre mujeres y hombres.
San Agustn de Hipona, criticaba duramente a los varones de fe, que haban omitido la
pericopa de los codices, porque teman que sus mujeres encontraran en esta pericopa una
justificacin para pecar impunemente, sin darse cuenta que la frase final desde ahora no
peques ms indica de manera precisa lo contrario (Conti, 2002)
Pienso que aun despus de casi 2000 aos no se le da el valor a la mujer, porque una
mujer con esta reputacin primero cae en esa reputacin y aun sabiendo lo que le puede pasar
decide ir por voluntad propia? Tal vez la mujer pudo ser obligada por el mismo hecho de ser
un objeto, a ir y hacer pasar que era su propia voluntad, o tal vez tuvo esperanza de encontrar
algo ms de aquel hombre que hablaba de dignificar y sanar aun a aquel del que no tenan
esperanza y devolverle esa identidad que se le haba quitado.
Puede entenderse que la pericopa no haya entrado no se sabe si por la aparicin del
texto o porque poco le interesaba al hombre judo que la mujer se sintiera que tena los mismo
derechos que el hombre, es mejor mantener a esa mujer sumisa que a una mujer que busque
igualdad, eso me hace dudar un poco de la intencin del autor al colocar esta pericopa y si
fue escrita por un hombre,, muy rara vez un hombre podr identificarse con la necesidad de
la mujer de la misma manera, aun haciendo este ejercicio de traduccin lo pude notar, los
comentario que a mi modo de ver fueron los mejores fueron hechos por mujeres, y los ms
superficiales fueron hechos por hombres, pueda que esta sea un motivo para ser una historia
que haya tenido esa importancia en la composicin del texto.
Bibliography
Brown, R. E. (1996). El Evangelio segn Juan I -XII. Madrid: Ediciones Cristianas.

Conti, C. (2002). El misterio del texto elusivo: Juan 8:1 - 12. In Varios, Las mujeres y la violencia
sexista (pp. 93 - 106). Quito: RIBLA.

Francis J. Moloney, S. (2006). El evangelio de Juan. Navarra: Verbo Divin.

Gerardo, S. W. (2010). Jess y la mujer adltera Anlisis exegtico-teolgico de Jn 7, 53 8,11.


Bogot D. C.: Universidad de san BUenaventUra, sede Bogot FacUltades de FilosoFa y
teologa.

Hendriksen, W. (1981). El Evangelio segn San Juan. Grand Rapids, Estados Unids: Libros Ddesafio.

Tames, E. (2004). las ujeres en el movimiento de Jesus en Cristo. Quito, Ecuador: Consejo
Latinoamericano de Iglesias.
Bibliography
- Brown, R. E. (1996). El Evangelio segn Juan I -XII. Madrid: Ediciones Cristianas.
- Conti, C. (2002). El misterio del texto elusivo: Juan 8:1 - 12. In Varios, Las mujeres y la violencia
sexista (pp. 93 - 106). Quito: RIBLA.
- Francis J. Moloney, S. (2006). El evangelio de Juan. Navarra: Verbo Divin.
- Gerardo, S. W. (2010). Jess y la mujer adltera Anlisis exegtico-teolgico de Jn 7, 53 8,11.
Bogot D. C.: Universidad de san BUenaventUra, sede Bogot FacUltades de FilosoFa y
teologa.
- Hendriksen, W. (1981). El Evangelio segn San Juan. Grand Rapids, Estados Unids: Libros
Ddesafio.
- Tames, E. (2004). las ujeres en el movimiento de Jesus en Cristo. Quito, Ecuador: Consejo
Latinoamericano de Iglesias.

Das könnte Ihnen auch gefallen