Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DE LA
LITERATURA
MEDIEVAL
ESPAOLA
JUGLARA
Y
CLERECA
5
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
6
Antologa de literatura medieval
(annimo)
Mediados siglo XII principios del XIII
Mas el Criador os valga con todas sus virtudes Con lumbres y con candelas al corral dieron salto;
santas. Con tan gran gozo reciben al Campeador contado.
Esto la nia dijo y tornose para su casa. -Agradzcolo a Dios, mo Cid, dijo el abad don
Ya lo ve el Cid que del Rey no tena gracia. Sancho;
Partiose de la puerta, por Burgos aguijaba; -Pues que aqu os veo, prended de m hospedado.
Lleg a Santa Mara, luego descabalga; Dijo el Cid: Gracias, don abad, y soy vuestro
Hinc los hinojos, de corazn rogaba. pagado!
La oracin hecha, luego cabalgaba; Yo adobar conducho para m y para mis vasallos;
Sali por la puerta y el Arlanzn pasaba; Mas, porque me voy de tierra, os doy cincuenta
Cabo esa villa, en la glera posaba; marcos;
Hincaba la tienda y luego descabalgaba. Si yo algo viviere, os sern doblados;
Mo Cid Ruy Daz, el que en buena hora ci espada, No quiero hacer en el monasterio un dinero de dao.
Pos en la glera, cuando no le acoge nadie en casa; He aqu para doa Jimena os doy cien marcos;
Alrededor de l, una buena compaa. A ella y a sus hijas y a sus dueas servidlas este ao.
As pos mo Cid, como si fuese en montaa. Dos hijas dejo nias, prendedlas en los brazos;
Vedado le han la compra, dentro en Burgos la casa, Aquellas os encomiendo a vos, abad don Sancho;
De todas cosas cuantas son de vianda; De ellas y de mi mujer tengis todo recaudo.
No le osaran vender ni la menor dinerada. Si esa despensa os falleciere u os menguare algo,
Abastecedlas bien, yo as os lo mando;
5 Por un marco que gastis, al monasterio dar yo
Martn Antolnez socorre al Cid cuatro.
Martn Antolnez, el burgals cumplido, Otorgado se lo haba el abad de grado.
A mo Cid y a los suyos abastceles de pan y de vino. Heos a doa Jimena con sus hijas do va llegando;
No lo compra que l se lo haba consigo; Sendas dueas las traen y las van acercando.
De todo conducho, bien los hubo abastecido. Ante el Campeador, doa Jimena hinc los hinojos
Pagose mo Cid el Campeador y todos los otros que ambos,
van a su servicio. Lloraba de los ojos, qusole besar las manos:
Habl Martn Antolnez, oiris lo que ha dicho: -Merced, Campeador, pues nacisteis con buen hado!;
-Ya, Campeador, en buena hora fuisteis nacido! Por malos mestureros, de tierra sois echado.
Esta noche yazgamos y vayamos al matino,
16
Que acusado ser de lo que os he servido;
En ira del rey Alfonso yo ser metido. El Cid da nimos a doa Jimena
Si con vos escapo sano o vivo; Merced, oh Cid, barba tan cumplida!
An cerca o tarde el Rey me querr por amigo; Heme ante vos, yo y vuestras hijas,
Si no, cuanto dejo no lo precio un higo. Infantes son y de das chicas,
Con estas mis dueas de quien soy servida.
[] Yo lo veo que estis vos en ida
Y nos de vos nos hemos de partir en vida.
14 Dadnos consejo, por amor de santa Mara!
El Cid va a San Pedro de Cardea Inclin las manos en la su barba bellida;
Con estos caballeros que le sirven a su sabor. A las sus hijas en brazos las prenda;
Aprisa cantan los gallos y quieren quebrar albores. Llegolas al corazn, que mucho las quera.
Cuando lleg a San Pedro, el buen Campeador, Llora de los ojos, tan fuertemente suspira:
El abad don Sancho, cristiano del Criador, -Ay, doa Jimena, la mi mujer tan cumplida,
Rezaba los maitines, a vuelta de los albores. Como a la mi alma, yo tanto os quera!
All estaba doa Jimena con cinco dueas de pro, Ya lo veis que partir nos hemos en vida;
Rogando a San Pedro y al Criador: Yo ir y vos quedaris retenida.
-T que a todos guas, vale a mo Cid el Campeador. Plega a Dios y a santa Mara,
Que aun con mis manos case estas mis hijas,5
15 O que d ventura y algunos das vida
Y vos, mujer honrada, de m seis servida!
Llegada del Cid a San Pedro de Cardea
Llamaban a la puerta, all supieron el mandado. []
Dios, qu alegre fue el abad don Sancho!
8
Antologa de literatura medieval
Grande alegra hay entre esos cristianos; An me place de mo Cid que hizo en tal ganancia.
Ms de quince de los suyos de menos no hallaron. Adems de todo esto, a vos libro, Minaya,
Traen oro y plata, que no saben cunto; Honores y tierras tenedlas condonadas;
Con esta ganancia, rehechos son todos esos cristianos. Id y venid, desde aqu os doy mi gracia;
A sus castillos, a los moros dentro los han tornado; Mas, del Cid Campeador, yo no os digo nada.
Mand mo Cid an que les diesen algo. Adems de todo esto, deciros quiero, Minaya:
Gran gozo ha mo Cid con todos sus vasallos.
Dio a partir estos dineros y estos haberes largos; 48
En la su quinta, al Cid caen cien caballos. El Rey autoriza a los guerreros a ir con el Cid
Dios, qu bien pag a todos sus vasallos,
- De todo mi reino, los que quisieren marchar,
A los peones y a los encabalgados!
Buenos y valientes, para mo Cid ayudar,
Bien lo dispone el Campeador contado,
Sultoles los cuerpos y lbroles las heredades.
Cuantos l trae, todos son pagados. Besole las manos Minaya lvar Fez.
-Od, Minaya, sois mi diestro brazo! -Gracias, Rey, como a seor natural;
De esta riqueza, que el Criador nos ha dado, Esto haces ahora ms haris adelante.
A vuestra guisa tomad con vuestra mano.
Enviaros quiero a Castilla con mandado []
De esta batalla que hemos ganado.
Al rey Alfonso, que me ha airado, 55
Quirele enviar en don treinta caballos;
El conde de Barcelona se entera de que el Cid le
Todos con sillas y muy bien enfrenados;
corra la tierra amparada bajo su proteccin
Sendas espadas de los arzones colgando.
Dijo Minaya lvar Fez: -Esto har yo de grado. Llegaron las nuevas al conde de Barcelona:
Que mo Cid Ruy Daz que le corra la tierra toda.
41 Tuvo gran pesar y tvoselo a gran deshonra.
El Cid quiere cumplir el voto a Santa Mara
56
He aqu oro y plata,
Bravatas y desafo del conde cataln y respuesta del
Una bota llena, que nada no le menguaba.
Cid
En Santa Mara de Burgos, pagad mil misas;
Lo que sobrare dadlo a mi mujer y a mis hijas, El conde es muy folln y dijo una vanidad:
Que rueguen por m las noches y los das; Grandes tuertos me hace mo Cid el de Vivar;
Si yo les viere, sern dueas ricas. -Dentro en mi corte me hizo ofensa grande:
Hiriome el sobrino y no lo enmend ms;
[] Ahora me corre las tierras que en mi proteccin estn.
No lo desafi, ni le torn enemistad;
47 Mas, cuando l me lo busca, se lo ir yo a demandar.
Embajada de Minaya. El Rey acepta los regalos y Grandes son las fuerzas y aprisa se van llegando;
perdona a Minaya, mas no al Cid Muchas gentes se le allegan entre moros y
cristianos;
Mo Cid Ruy Daz, de Dios haya su gracia! Adelian tras mo Cid, el bueno de Vivar;
Ido es a Castilla lvar Fez Minaya, Tres das y dos noches, piensan en andar.
Treinta caballos al Rey los presentaba; Alcanzaron a mo Cid en Tvar y el pinar;
Violos el Rey, hermoso se alegraba: As viene esforzado el conde que a manos le pens
-Quin me los dio estos? As os valga Dios, Minaya! tomar.
-Mo Cid Ruy Daz, que en buena hora ci espada, Mo Cid don Rodrigo trae ganancia grande;
Venci dos reyes de moros en esta batalla; Baja de una sierra y llegaba a un valle.
Sobejana es seor, la su ganancia. Del conde don Remn le ha venido mensaje.
A vos, rey honrado, este presente manda; Mo Cid, cuando lo oy, envi para all:
Bsaos los pies y las manos ambas; -Decid al conde no lo tenga a mal;
Que le hagis merced, as el Criador os valga! De lo suyo no llevo nada, djeme ir en paz.
Dijo el Rey: -Mucho es maana, Repuso el conde: -Esto no ser verdad!
Hombre airado, que de seor no ha gracia, Lo de antes y de ahora todo me lo pechar.
Para acogerlo al cabo de tres semanas! Sabr el salido a quin vino a deshonrar!
Mas, ya que de moros fue, tomo esta manda; Tornose el mandadero cuanto pudo ms;
10
Antologa de literatura medieval
[] 62
Al fin, come el conde y el Cid le da la libertad
58 Dijo Mo Cid: -Comed, conde, algo,
El Cid vence al conde de Barcelona y gana la espada Que, si no comis, no veris cristianos;
Colada Y, si vos comiereis como yo sea agradado,
Todos estn preparados, cuando mo Cid esto hubo A vos y a dos hijosdalgo,
hablado; Os librar los cuerpos y os dar de mano.
Haban tomado las armas y estaban sobre los caballos. Cuando esto oy el conde, ya se iba alegrando.
Vieron cuesta abajo la fuerza de los francos; -Si lo hiciereis, Cid, lo que habis hablado.
Al pie de la cuesta, cerca est del llano, Tanto cuanto yo viva, ser de ello maravillado.
Mandolos herir mo Cid, el Campeador contado. -Pues, comed, conde, y cuando hubiereis yantado,
Esto hacen los suyos de voluntad y de grado; A vos y a otros dos os dar de mano.
Los pendones y las lanzas tan bien los van empleando; Mas, cuanto habis perdido y yo gan en el campo,
A los unos hiriendo y a los otros derrocando. Sabed, no os dar a vos un dinero malo;
Ha vencido esta batalla el Campeador contado; Mas cuanto habis perdido, no os ser dado,
Al conde don Remn a prisin le han tomado. Pues lo necesito para stos mis vasallos,
All gan a Colada, que vale ms de mil marcos. Que conmigo andan lacerados; y no os ser dado.
Tomando de vos y de otros nos iremos reparando;
59 Tendremos esta vida mientras pluguiere al Padre
El conde cae prisionero y empieza una huelga de Santo,
hambre Como quien ira tiene de rey y de tierra es echado.
All venci esta batalla por lo que honr su barba. Alegre est el conde y pidi agua para las manos,
Apresolo al conde, para su tienda lo llevaba; Y pnenselo delante y dironselo apresurados.
A sus servidores, guardarlo mandaba. Con los caballeros que el Cid le haba dado,
Afuera de la tienda, un salto daba; Comiendo va el conde, Dios, qu de buen grado!
De todas partes, los suyos se juntaban; Cerca de l estaba el Campeador contado:
Plugo a mo Cid, pues grandes son las ganancias. -Si bien no comis, conde, hasta ser de mi agrado,
A mo Cid don Rodrigo, gran comida le adobaban; Aqu haremos la morada, no nos partiremos ambos.
El conde don Remn no se lo precia nada; Entonces dijo el conde: -De voluntad y de grado!
Llvanle los manjares, delante se los presentaban; Con estos dos caballeros aprisa va yantando;
l no lo quiere comer, a todos los rechazaba: Contento est mo Cid, que lo est mirando,
Porque el conde don Remn tan bien mova las manos.
-No comer un bocado por cuanto hay en toda
Espaa; -Si os agradare, mo Cid, para ir estamos preparados;
Antes perder el cuerpo y dejar el alma, Mandad darnos las bestias y cabalgaremos privado;
Pues que tales malcalzados me vencieron en batalla. Desde el da que fui conde, no yant tan de buen
grado;
60 El placer que de ello tengo no ser olvidado.
Danle tres palafrenes muy bien ensillados
El Cid exhorta al conde a que coma
Y buenas vestiduras de pellizones y de mantos.
Mo Cid Ruy Daz oiris lo que dijo: El conde don Remn entre los dos ha entrado;
-Comed, conde, de este pan y bebed de este vino; Hasta el fin de la albergada, los escolt el castellano:
Si lo que digo hiciereis, saldris de cautivo; -Ya os vais, conde, a guisa de muy franco;
Si no, en todos vuestros das, no veris cristianismo. En gracia os lo tengo lo que me habis dejado.
Si os viniere en mente que quisiereis vengarlo,
61 Si me viniereis a buscar, hallarme podris,
El conde sigue la huelga de hambre y, si no, mandadme buscar: o de lo vuestro me dejaris
Dijo el conde don Remn: -Comed, don Rodrigo, y O de lo mo llevaris algo.
pensad en holgar, -Holgad ya, mo Cid, estis en vuestro salvo;
Que yo me dejar morir, que no quiero yantar. Pagado os he por todo este ao;
Hasta el tercer da, no le pueden acordar; De veniros a buscar, ni an ser pensado.
11
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Algrasele el corazn y tornose a alegrar: Recibo estos caballos que me enva de don.
-Gracias a Dios, Minaya, y a santa Mara Madre! Aunque plugo al Rey, mucho pes a Garca Ordez:
Con muchos menos salimos de la casa de Vivar; -Parece que en tierra de moros no hay vivo hombre,
Ahora tenemos riqueza, ms tendremos adelante. Cuando as hace a su guisa el Cid Campeador!
Si a vos pluguiere, Minaya, y no os cayere en pesar, Dijo el Rey al conde: -Dejad esa razn,
Enviaros quiero a Castilla, donde tenemos heredad, Que en todas guisas mejor me sirve que vos.
Al rey Alfonso, mi seor natural; Hablaba Minaya all a guisa de varn:
De estas mis ganancias, que hemos hecho ac, -Merced os pide el Cid, si os cayese en sabor,
Darle quiero cien caballos y vos dselos a llevar. Por su mujer doa Jimena y sus hijas ambas a dos:
Despus, por m besadle la mano y firme se lo rogad Saldran del monasterio, donde l las dej,
Por mi mujer y mis hijas, que me las deje sacar. E iran para Valencia al buen Campeador.
Enviar por ellas y vos sabed el mensaje: Entonces dijo el Rey: -Plceme de corazn.
La mujer de mo Cid y sus hijas las infantes Yo les mandar dar conducho mientras que por mi
De tal guisa irn por ellas que con gran honra tierra fueren;
vendrn De afrenta de mal cuidarlas y de deshonor.
A esta tierras extraas que nos pudimos ganar. Cuando en cabo de mi tierra estas dueas fueren,
Entonces dijo Minaya: -De buena voluntad. Catad cmo las sirvis vos y el Campeador.
Despus que esto han hablado, se empiezan a preparar. Odme, mesnadas, y toda la mi corte:
Cien hombres le dio mo Cid a Minaya lvar Fez, No quiero que nada pierda el Campeador;
Para servirle en la carrera, a toda su voluntad. A todas las mesnadas, que a l dicen seor,
Y mand mil marcos de plata a San Pedro llevar, Porque los deshered, todo se lo suelto yo;
Y que los diese a don Sancho el abad. Srvanles sus heredades do fuere el Campeador;
Protjoles los cuerpos de mal y de sinrazn;
[] Por tal hago esto que sirvan a su seor.
Minaya lvar Fez las manos le bes.
82 Sonriose el Rey, tan bellido habl:
Embajada de Minaya al Rey. Irritacin de Garca -Los que quisieren ir a servir al Campeador
Ordez. El Rey perdona al Cid y a su familia, y da De m sean libres y vayan con la gracia del Criador;
autorizacin a los que quieran ir con el Cid. Los Ms ganaremos en esto que en otro deshonor.
infantes de Carrin planean el matrimonio con las Aqu entraron en habla los infantes de Carrin:
hijas del Cid -Mucho crecen las nuevas de mo Cid el Campeador;
-Merced, seor Alfonso, por amor del Criador! Bien casaramos con sus hijas por menester de pro.
Besbaos las manos mo Cid lidiador, No la osaramos acometer nos esta razn;
Los pies y las manos, como a tan buen seor, Mo Cid es de Vivar y nos de los condes de Carrin.
Que le hayis merced, as os valga el Criador! No lo dicen a nadie y ces esta razn.
Le echasteis de tierra, no tiene el vuestro amor; Minaya lvar Fez del buen Rey se despidi.
Aunque en tierra ajena, l bien lo suyo cumpli; Ya os vais, Minaya? Id con la gracia del Criador!
Ha ganado a Jrica y a Onda por nombre; Llevad un portero creo que os ser de pro.
Tom a Almenar y a Murviedro que es mejor; Si llevarais las dueas, srvanlas a su sabor.
As hizo con Cebolla y despus con Castelln, Hasta dentro en Medina, denles cuanto menester les
Y Pea Cadiella, que es una pea fuerte; fuere;
Con estas todas, de Valencia es seor Desde all adelante, cuide de ellas el Campeador.
Obispo hizo de su mano el buen Campeador; Despidiose Minaya y vase de la corte.
E hizo cinco lides campales y todas las gan
Grandes son las ganancias que le dio el Criador. 86
He aqu las seales, verdad os digo yo: Recibimiento del Cid a Jimena. El Cid corre a
Cien caballos fuertes y corredores, Babieca en un alarde de gozo. Encuentro con doa
De sillas y de frenos, todos guarnecidos son; Jimena y sus hijas
Bsaos las manos y que los tomis vos; Salan a recibir a las dueas y al bueno de Minaya.
Tinese por vuestro vasallo y a vos tiene por seor. El que en buena hora naci no lo retardaba:
Alz la mano diestra, el Rey se santigu: Ensllanle a Babieca, coberturas le echaban;
-De tan grandes ganancias, como hizo el Campeador, Mo Cid sali sobre l y armas de fuste tomaba;
As me valga san Isidro!, plceme de corazn, Vistiose el sobremanto, luenga trae la barba;
Y plceme de las nuevas que hace el Campeador; Dio una corrida, sta fue tan extraa;
13
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
14
Antologa de literatura medieval
Los haberes que hizo son muy sobejanos; Y, haciendo yo a l mal y l a m gran pro,
Ricos han venido todos los sus vasallos; Del casamiento no s si tendr sabor;
Y os enva doscientos caballos y os besa las manos. Mas, pues vos lo queris, entremos en la razn.
Dijo el rey don Alfonso: -Recbolos de grado. A Minaya lvar Fez y a Pero Bermdez,
Agradzcolo a mo Cid que tal don me ha enviado. El rey don Alfonso entonces los llam;
An vea la hora que de m sea pagado. A una cuadra, l los apart:
Esto plugo a muchos y besronle las manos. -Odme, Minaya, y Pero Bermdez, vos:
Pes al conde don Garca y estaba muy airado; Srveme mo Cid, el Campeador,
Con diez de sus parientes, aparte daban salto: l lo merece y de m tendr perdn;
-Maravilla es del Cid que su honra crece tanto! Viniseme a vistas si de ello hubiese sabor.
Con la honra que l tiene nos seremos afrentados; Otros mandados hay en esta mi corte:
Por vencer tan fcilmente a los reyes en el campo, Diego y Fernando, los infantes de Carrin,
Como si los hallase muertos, ganarse los caballos. Sabor han de casar con sus hijas ambas a dos;
Por esto que l hace, nos tendremos menoscabo. Sed buenos mensajeros y rugooslo yo
Que se lo digis al buen Campeador:
100 Habr con ello honra y crecer en honor
El Rey honra a los mensajeros del Cid Por consagrar con los infantes de Carrin.
Habl Minaya y plugo a Pero Bermdez:
Habl el rey don Alfonso y dijo esta razn:
-Se lo rogaremos lo que decs vos;
-Agradezco al Criador y al seor san Isidro de Len:
Despus, haga el Cid lo que hubiere sabor.
Estos doscientos caballos que me enva mo Cid.
-Decid a Ruy Daz, el Campeador contado,
Mi reino en adelante mejor me podr servir.
Que le ir a vistas donde fuere aguisado;
A vos, Minaya lvar Fez y a Pero Bermdez aqu,
Donde l dijere, all sea el mojn.
Mndoos los cuerpos honradamente servir y vestir,
Y guarneceros de todas armas como vos quisiereis Favorecerle quiero a mo Cid en toda pro.
Despedanse del Rey; con esto, tornados son.
aqu;
Van para Valencia todos cuantos ellos son.
Que bien parezcis ante Ruy Daz mo Cid;
Cuando lo supo el buen Campeador,
Os doy tres caballos y prendedlos aqu.
Aprisa cabalga, a recibirlos sali;
As como semeja y la voluntad me lo dice,
Sonriose mo Cid y bien los abraz:
Todas esta nuevas para bien habrn de venir.
-Vens, Minaya, y Pero Bermdez, vos!
101 En pocas tierras hay tales dos varones.
Cmo son las nuevas de Alfonso mi seor,
Los infantes de Carrin piden las manos de las hijas
Si est contento o recibi el don?
del Cid
Dijo Minaya: -De alma y de corazn.;
Besronle las manos y entraron a posar;
Bien los mand servir de cuanto menester han. Est contento y os da su amor.
Dijo mo Cid: -Gracias al Criador!
De los infantes de Carrin yo os quiero contar,
Hablando en consejo con todo secreto estn: Esto diciendo, exponen la razn:
Lo que le rogaba Alfonso el de Len
-Las nuevas de mo Cid muy adelante van;
De dar sus hijas a los infantes de Carrin;
Demandemos sus hijas para con ellas casar;
Que le reportara ello honra y crecera en honor;
Creceremos en nuestra honra e iremos adelante.
Que se lo aconsejaba de alma y de corazn.
Venan al rey Alfonso con esta puridad:
Cuando lo oy mo Cid, el buen Campeador,
Una gran hora pens y medit:
102
-Esto agradezco a Cristo mi seor.
Los infantes de Carrin proponen al Rey la solicitud
Echado fui de tierra y perdido el honor;
de matrimonio con las hijas del Cid. El Rey trata el
Con gran afn gan lo que tengo yo;
asunto con Minaya y Pero Bermdez, y pide vistas
A Dios lo agradezco que del Rey tengo su amor
con el Cid, que comunica por escrito la respuesta al
Y me piden mis hijas para los infantes de Carrin.
Rey
Ellos son muy orgullosos y tienen parte en la corte;
-Merced os pedimos, como a Rey y a seor natural;
De este casamiento no tendra sabor;
Con vuestro consejo lo queremos hacer nos,
Mas, pues lo aconseja el que ms vale que nos,
Que nos demandis las hijas del Campeador;
Hablemos de ello y en la puridad estemos nos.
Casar queremos con ellas a su honra y a nuestra pro.
Una gran hora el Rey pens y medit: A fe Dios del cielo nos acuerde en lo mejor!
[]
-Yo ech de tierra al buen Campeador,
15
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
16
Antologa de literatura medieval
Tantos haberes tenemos que no son contados. Y muchas vestiduras de paos y de ciclatones.
Por vos tenemos honra y hemos lidiado; Os dar dos espadas, a Colada y a Tizn;
Pensad en lo otro que lo nuestro tenmoslo en salvo. Bien lo sabis vos que las gan a guisa de varn;
Los vasallos de mo Cid estbanse solazando: Mis hijos sois ambos cuando mis hijas os doy;
Quin lidiara mejor o quin fuera a alcanzarlos; All me llevis las telas del corazn.
Mas, no hallaban all a Diego ni a Fernando. Que lo sepan en Galicia y en Castilla y en Len
Por estas burlas que iban levantando, Con qu riqueza envo mis yernos ambos a dos.
Y las noches y los das tan mal escarmentndolos, A mis hijas sirvis, que vuestras mujeres son;
Tan mal se aconsejaron estos infantes ambos. Si bien las servs, yo os dar buen galardn.
Ambos salieron aparte, verdaderamente son Otorgado lo han esto los infantes de Carrin;
hermanos; Aqu reciben las hijas del Campeador;
-De esto que ellos hablaron nos parte no tengamos: Comienzan a recibir lo que el Cid mand.
Vayamos para Carrin, aqu mucho retardamos;
Los haberes que tenemos grandes son y sobejanos; []
Mientras que viviremos, no podremos gastarlos.
126
124 El Cid manda a Flez Muoz que acompae a sus
Los infantes de Carrin traman vengarse en las hijas. ltimo adis.
hijas del Cid que desconoce las intenciones de los -Do ests, mi sobrino, t, Flez Muoz?
infantes. El Cid les entrega a sus hijas. Despedida de Primo eres de mis hijas ambas de alma y de corazn!
Valencia Mndote que vayas con ellas hasta dentro en Carrin;
-Pidamos nuestras mujeres al Cid Campeador; Vers las heredades que a mis hijas dadas son;
Digamos que las llevaremos a tierras de Carrin; Con estas nuevas, vendrs al Campeador.
Las ensearemos do las heredades son; Dijo Flez Muoz: -Plceme de alma y de corazn.
Las sacaremos de Valencia de poder del Campeador; Minaya lvar Fez ante mo Cid se par:
Despus, en la carrera, haremos nuestro sabor, -Tornmonos, Cid, a Valencia la mayor;
Antes que nos retraigan lo que aconteci con el len. Que, si a Dios pluguiere y al Padre Criador,
Nos de linaje somos de los condes de Carrin! Las iremos a ver a tierras de Carrin.
Haberes llevaremos grandes que tienen gran valor; A Dios os encomendamos, doa Elvira y doa Sol;
Escarneceremos las hijas del Campeador. Tales cosas haced que nos den placer a nos.
Con estos haberes, siempre seremos ricos hombres; Respondan los yernos: -As lo mande Dios!
Podremos casar con hijas de reyes o emperadores, Grandes fueron los duelos en la separacin;
Que de linaje somos de condes de Carrin. El padre con las hijas lloran de corazn;
As las escarneceremos a las hijas del Campeador, As hacan los caballeros del Campeador.
Antes que nos retraigan lo que fue con el len. -Oye, sobrino, , Flez Muoz!
Con este consejo ambos tornados son. Por Molina iris, all posaris una noche;
Habl Fernn Gonzlez e hizo callar a la corte: Saludad a mi amigo, el moro Abengalbn:
-As os valga el Criador, Cid Campeador! Reciba a mis yernos como l pudiere mejor.
Que plazca a doa Jimena y primero a vos, Dile que envo a mis hijas a tierras de Carrin;
Y a Minaya lvar Fez y a cuantos aqu son: De lo que necesitaren, srvalas a su sabor;
Dadnos nuestras mujeres, que tenemos a bendicin; Desde all las acompae hasta Medina por mi amor;
Las llevaremos a nuestras tierras de Carrin. Por cuanto l hiciere, yo le dar por ello buen
Las meteremos en las villas que les dimos por arras galardn.
y por honores; Como la ua de la carne, ellos partidos son.
Vern vuestras hijas lo que tenemos nos; Ya se torn para Valencia el que en buena hora naci.
Los hijos que hubiremos en qu habrn particin. Pinsanse en ir los infantes de Carrin.
Dijo el Campeador:
-Daros he mis hijas y de lo mo algn don. []
El Cid no se cuidaba de tan grande deshonor!
-Vos les disteis villas por arras en tierras de Carrin;
Yo les quiero dar en ajuar tres mil marcos de valor;
Os dar mulas y palafrenes lucidos de condicin;
Caballos para en diestro, fuertes y corredores,
18
Antologa de literatura medieval
20
Antologa de literatura medieval
Levantose en pie Ojarra e igo Ximenoz; Grandes son los pesares por tierras de Carrin.
Besaron las manos del rey don Alfonso; El Rey a los de mo Cid de noche los envi,
Y, despus, de mo Cid el Campeador. Que no les diesen salto ni tuviesen pavor.
Hicieron las fes y los homenajes dados son: A guisa de prudentes andan das y noches;
Que, como es dicho, as sea o mejor. Helos en Valencia con mo Cid el Campeador;
A muchos place de toda esta corte, Por malos los dejaron a los infantes de Carrin;
Mas no place a los infantes de Carrin. Cumplido han la deuda que les mand su seor;
Alegre fue con esto mo Cid el Campeador.
[] Grande es la deshonra de los infantes de Carrin:
Quien a buena duea escarnece y la deja despus,
152 Tal le acontezca o siquiera peor!
Los caballeros del Cid vencen los desafos. Regreso a Dejmonos de pleitos de los infantes de Carrin;
Valencia. Alegra del Cid. Segundos matrimonios de De lo que han recibido, tienen muy mal sabor;
las hijas del Cid. Muerte del Cid. Fin del Cantar Hablemos de ste que en buena hora naci.
Grandes son los gozos en Valencia la mayor,
Los dos han vencido; os dir de Muo Gustioz,
Porque tan honrados fueron los del Campeador
Con Asur Gonzlez cmo se comport.
Tomose la barba Ruy Daz su seor:
Dbanse en los escudos unos tan grandes golpes;
Asur Gonzlez, forzudo y de valor, -Gracias al Rey del cielo, mis hijas vengadas son!
Dio en el escudo a don Muo Gustioz; Ahora las tengan libres las heredades de Carrin!
Tras el escudo, pasole la guarnicin; Sin vergenza las casar pese a quien pese o a
En vaco dio la lanza, que en carne no le entr. quien no.
Este golpe recibido, otro dio Muo Gustioz, Anduvieron en pleitos los de Navarra y de Aragn;
Tras el escudo, pasole la guarnicin, Tuvieron su consulta con Alfonso el de Len;
Por medio de la bloca el escudo le quebrant; Hicieron sus casamientos con doa Elvira y con
No le pudo guardar, pasole la guarnicin, doa Sol.
Aparte le cogi, que no cabe el corazn; Los primeros fueron grandes mas estos son mejores;
Metiole por la carne adentro la lanza con el pendn; Con mayor honra las casa que lo que primero fue:
Por la otra parte, una braza se la sac; Ved cual honra crece al que en buena hora naci,
Con l dio un giro, de la silla lo movi; Cuando seoras son sus hijas de Navarra y Aragn.
Al tirar de la lanza, en tierra lo ech; Hoy los reyes de Espaa sus parientes son;
Bermejo sali el astil y la lanza y el pendn. A todos alcanza honra por el que en buena hora naci.
Todos piensan que herido es de muerte. Dejado ha este siglo el da de quincuagsima. De
La lanza recobr y sobre l se par. Cristo haya perdn!
Dijo Gonzalo Ansrez: -No le hiris, por Dios! As hagamos nos todos justos y pecadores!
Estas son las nuevas de mo Cid el Campeador;
Vencido es el campo, cuando esto se acab!
Dijeron los fieles: -Esto afirmamos nos. En este lugar, se acaba esta razn.
Mand despejar el campo el buen rey don Alfonso;
Las armas que all quedaron l se las tom. Quien escribi este libro dele Dios paraso, amn!
Por honrados se parten los del buen Campeador; Per Abbat le escribi en el mes de mayo,
Vencieron esta lid, gracias al Criador. En era de Mill e CC (e) XLV aos.
22
Antologa de literatura medieval
Gonzalo de Berceo:
Milagros de
Nuestra Seora
h. 1250
Introduccin
Amigos y vasallos de Dios omnipotente, La verdura del prado, el olor de las flores,
si escucharme quisierais de grado atentamente las sombras de los rboles de templados sabores
yo os querra contar un suceso excelente: refrescronrne todo, y perd los sudores:
al cabo lo veris tal, verdaderamente. podra vivir el hombre con aquellos olores.
Yo, el maestro Gonzalo de Berceo llamado, Nunca encontr en el siglo lugar tan deleitoso,
yendo en romera acaec en un prado ni sombra tan templada, ni un olor tan sabroso.
verde, y bien sencido, de flores bien poblado, Me quit mi ropilla para estar ms vicioso
lugar apetecible para el hombre cansado. y me tend a la sombra de un rbol hermoso.
Daban olor soberbio las flores bien olientes, A la sombra yaciendo perd todos cuidados,
refrescaban al par las caras y las mentes; y o sones de aves dulces y modulados
manaban cada canto fuentes claras corrientes, nunca oy ningn hombre rganos mas templados
en verano bien fras, en invierno calientes. ni que formar pudiesen sones ms acordados.
23
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
MILAGRO VIII
EL ROMERO DE SANTIAGO
182 Amigos y seores, por dios y caridad 192 Dijo el falso Santiago: este es el juicio:
Od otro milagro, hermoso de verdad: Que te cortes los miembros que hacen el fornicio.
San Hugo lo escribi, de Cluny fue abad, As que te degelles hars a dios servicio,
Y aconteci a un monje de su comunidad. que de tu carne misma le hars tu sacrificio.
183 Un fraile de su casa Giraldo era llamado, 193 Creyolo el infeliz, loco desconsejado:
antes que fuese monje no era muy enseado, Sac su cuchillejo que tenia amolado,
De vez en vez haca locuras y pecado Cort sus genitales el malaventurado,
Como hombre soltero que vive sin cuidado. As se degoll, muri descomulgado.
184 Vnole al corazn, tal como estaba, un da, 194 Cuando sus compaeros, los que con l salieron,
Al apstol de Espaa irse de romera; Llegaron a Giraldo y en tal forma lo vieron,
y ajustaron el trmino que tomaran su va La ms pesada cuita de su vida sintieron,
Dispuso sus asuntos, busco su compaa, mas cmo pas esto pensar no lo pudieron.
185 Cuando iban a salir, hizo una enemiga : 195 Vean que por ladrones no estaba degollado,
No guard penitencia como la ley obliga, Pues nada le faltaba, nada le haban robado,
En vez de hacer vigilia se acost con su amiga tampoco ningn hombre lo haba desafiado;
Y metiose en camino con esta mala ortiga. No saban de qu modo quedaba ocasionado.
186 No haba andado mucho an de la carrera 196 Huyeron luego todos, todos desparramados,
apenas poda ser la jornada tercera- porque teman ser de esta muerte acusados.
Cuando tuvo un encuentro por una carretera: Aunque eran inocentes, podan ser culpados
Mostrbase por bueno, y en verdad no lo era. y por ventura ser prendidos y achacados.
187 El enemigo antiguo siempre fue gran traidor, 197 El que le dio el consejo con sus atenedores,
Es de toda enemiga maestro sabedor; Los grandes y los chicos, menudos y mayores,
Las veces semeja un ngel del criador a su alma trabaron esos falsos traidores.
y es en vez diablo fino, de real sonsacador. Y llevbanla al fuego, a los malos sudores.
188 El falso transformose en ngel verdadero; 198 Y mientras la llevaban, no de buena manera,
Parsele delante en medio de un sendero. Santiago los vio, cuyo el romero era,
Seas el bienvenido le dijo a este romero; Salioles a gran prisa por aquella carrera,
Me parece; de veras simple como un cordero, se les par delante por la faz delantera.
189 Saliste de tu casa por venir a la ma, 199 Dejad dijo, malillos, la presa que llevis,
Cuando salir quisiste hiciste una fola: Porque no os pertenece tanto como pensis;
Piensas sin penitencia cumplir tal romera; Tratadla con cuidado y fuerza no le hagis,
No te agradecer esto Santa Mara. Que no podris con ella, aunque bien lo queris.
190 Y quin sois vos, seor? preguntole el romero. 200 Respondiole un diablo, parsele reacio:
Respondiole: Santiago, hijo de zebedeo. Iago, quieres que hagamos de ti todos escarnio?
Sbelo bien, amigo, andas en devaneo; A la razn derecha quieres t ser contrario?
Parece que no tienes de salvarte deseo. Traes mala cubierta bajo el escapulario.
191 Dijo entonces Giraldo: seor, qu me mandis?: 201 Giraldo hizo enemiga, matose con su mano;
Yo quiero cumplir todo aquello que digis Tendr que ser juzgado de Judas por hermano.
Porque veo que hice grandes iniquidades, Bajo todas las luces es nuestro parroquiano:
Que no tom el castigo que dicen los abades. Iago, contra nosotros no quieras ser villano.
24
Antologa de literatura medieval
202 Le repuso Santiago: don traidor palabrero, 211 De la llaga que tuvo de la degolladura
No os puede vuestra parla valer un mal dinero: apenas pareca la sobresanadura:
que trayendo mi voz como falso vocero Perdi todo color y toda calentura;
diste consejo malo, mataste a mi romero. Todos decan: este hombre fue de buena ventura.
203 Si no le hubieses dicho que t Santiago eras, 212 De todo lo otro estaba bien sano y mejorado,
si t no le mostraras por seas mis veneras, fuera de un hilito que tenia atravesado;
no daara su cuerpo con sus mismas tijeras mas lo de la natura, cuanto que fue cortado,
Ni yacera cual yace por esas carreteras. no le volvi a crecer, y quedo en ese estado.
204 Mucho me encoleriza vuestra mala partida, 213 Todo estaba bien sano, todo bien encorado;
y mirar por vosotros mi forma escarnecida. Para verter sus aguas le quedaba el forado.
Matasteis mi romero con mentira sabida, Requiri su repuesto, lo que traa enfardado,
y ahora veo adems su alma mal trada Pens en seguir su va bien alegre y pagado.
205 Os emplazo ante el juicio de la Virgo Mara, 214 Rindi gracias a Dios y a su madre Mara,
Ante ella me clamo en esta pleitesa. Y al apstol tan santo do va la romera;
Yo de otra manera no os abandonara, Se apresur a marchar, se uni a su compaa,
pues veo que trais muy gran alevosa. Tenan con el milagro su solaz cada da.
206 Propusieron sus voces ante la Gloriosa, 215 Son por Compostela esta gran maravilla,
Cada parte afinc claramente la cosa. lo venan a ver todos los de la villa;
Las razones oy la Reina preciosa, Decan: esta cosa debramos escribirla:
termin la baraja de manera sabrosa: a los que han de venir les placer el orla.
207 El engao sufrido provecho deba hacer, 216 Cuando volvi a su tierra, su carrera cumplida,
que el romero a Santiago cuidaba obedecer y le oyeron la cosa como era acontecida,
creyendo que por eso en salvo deba ser; tena grandes clamores la gente, era movida
pero el engaador lo deba padecer. para ver a este Lzaro dado de muerte a vida.
208 Dijo Ella: Yo esto mando y doylo por sentencia: 217 Y par en su negocio este romero mientes,
El alma por la cual sostenis la pendencia cmo lo quit Dios de los malditos dientes,
ha de volver al cuerpo y hacer su penitencia; y desampar al mundo, a amigos y parientes,
luego coma merezca recibir la audiencia. por vestir en Cluny hbitos penitentes.
209 Vali esta sentencia, fue de Dos otorgada; 218 Don Hugo, hombre bueno, ue era de Cluny abad,
aquella alma mezquina al cuerpo fue tornada; varn muy religioso y de gran santidad,
aunque le pes el diablo y a toda su mesnada, contaba este milagro que aconteci en verdad;
el alma fue a tornar a la vieja posada. ponindolo en escrito hizo gran honestad.
210 Levantose el cuerpo que yaca trastornado, 219 Giraldo fin en la orden, vida muy buena haciendo,
Limpibase la cara Giraldo el degollado: con dichos y con hechos a Su criador sirviendo,
estvose un momento medio desconcertado, en bien perseverando, del mal arrepintiendo;
como el hombre que duerme y despierta enojado. el enemigo malo de l no se fue riendo.
25
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Milagro XX
EL CLRIGO EMBRIAGADO
461 Otro milagro ms os querra contar 471 Vino de mala guisa, los dientes regaados,
Que aconteci a un monje de hbito reglar: Con el ceo muy turbio, los ojos remellados,
El demonio lo quiso duramente espantar, Para hacerlo pedazos, espaldas y costados:
mas la Madre gloriosa sposelo vedar. Mezquino dijo l, graves son mis pecados.,
462 Desde que entr en la orden, desde que fue novicio, 472 Bien se cuidaba el monje que era despedazado;
A la Gloriosa siempre gust prestar servicio: estaba en fiera cuita y andaba desmayado;
guardose de locura y de hablar de fornicio, valiole la Gloriosa, ese cuerpo adonado,
Pero hubo al final de caer en un vicio. y lo que hizo el toro por el can fue imitado.
463 Entrose en la bodega un da por ventura, 473 Entrante de la iglesia, en la ltima grada
bebiose mucho vino sin ninguna mesura; Lo acometi de nuevo la tercera vegada
Emborrachose el loco, sali de su cordura, en forma de len, una bestia dudada,
Yaci hasta las vsperas sobre la tierra dura. Que traa tal fiereza que no sera pensada.
464 Bien a la hora de vsperas, e1 sol ya enflaquecido, 474 El monje cuid all que era devorado,
Record malamente, caminaba aturdido, Porque en verdad vea un encuentro pesado,
Sali para la clausura casi sin un sentido; Y que esto le era peor que todo lo pasado:
todos se dieron cuenta de que haba bebido. dentro en su voluntad maldeca al pecado.
465 Aunque sobre sus pies no se poda tener, 475 Deca: Valme, gloriosa Madre Santa Mara,
Iba para la iglesia, como sola hacer; vlgame la tu gracia ahora en este da,
El demonio le quiso zancadilla poner que estoy en gran afrenta, en mayor no podra!
porque se lo cuidaba fcilmente vencer. Madre, no pares mientes en la locura ma!
466 En figura de toro que anda escalentado, 476 Apenas pudo el monje la palabra cumplir,
cavando con los pies, el ceo demudado, Vino Santa Mara como sola venir,
Con fiera cornadura, muy saoso y airado, Con un palo en la mano para el len herir;
Parsele delante ese traidor probado. psosele delante y empez a decir:
467 Hacale malos gestos esa cosa endiablada, 477 Don alevoso falso, ya que no escarmentis,
que le pondra los cuernos en medio la corada; Hoy os habr de dar lo que me demandis:
el buen hombre tom, una mala espantada, Bien lo habris de comprar antes de que os vayis;
mas le vali la Santa Reina coronada. A quin movisteis guerra quiero que lo sepis.
468 Vino Santa Mara con su hbito honrado, 478 Empezole a dar tamaas palancadas,
Tal que de hombre vivo no sera apreciado; no podan las menudas escusar las granadas;
Metiseles por medio, entre l y el pecado, Padeca el len a buenas dineradas,
y el toro tan soberbio qued luego amansado. Nunca tuvo en sus das las cuestas tan sobadas.
469 Lo amenaz la duea con la falda del manto 479 Deca la buena duea: Don falso traidor,
Y esto fue para l muy pesado quebranto; Que siempre andas en mal y eres de mal seor,
Huy y se desterr haciendo muy gran planto Si te vuelvo a encontrar por este derredor,
Y quedo el monje en paz, gracias al Padre Santo. De lo que ahora tomas tomars aun peor.
470 Mas luego al poco rato y a las pocas pasadas, 480 Borrose la figura, se empez a deshacer,
antes de que empezase a subir por las gradas, Nunca ms se atrevi al monje a escarnecer;
lo acometi de nuevo con figuras pasadas, buen tiempo le llev curar y reponer,
a manera de can hiriendo a colmilladas. y estaba muy contento de desaparecer.
26
Antologa de literatura medieval
481 El monje que por todo esto haba pasado 491 La maana siguiente, venida la luz clara,
De la carga del vino an no estaba aliviado. Busco al hombre bueno que Ella le mandara:
Que el vino con el miedo lo tenan tan sobado Hizo su confesin con humildosa cara,
que tornar no poda al lecho acostumbrado. Y no le ce1 un punto de cuanto que pasara.
482 La reina preciosa y de precioso hecho 492 El maestro a este monje, hecha la confesin,
tomolo por la mano, llevolo para el lecho, diole consejo bueno y diole absolucin;
cubriolo con su manta y con el sobrelecho, puso Santa Mara en l tal bendicin
So la cabeza psole el cabezal derecho. que vali ms, por l, esa congregaci6n.
483 Adems, cuando lo hubo sobre su lecho echado, 493 Si antes era bueno, desde all fue mejor;
lo sign con su diestra, y fue bien santiguado; A la Santa Reina, madre del Criador,
dijo Amigo, descansa, que ests muy fatigado; Amola siempre mucho, hzole siempre honor;
con un poco que duermas quedars descansado. fue feliz aquel que ella acogi en su amor.
484 Pero esto te mando, de firme te lo digo, 494 Al otro hombre bueno no lo sabra nombrar,
maana a la maana ve a fulano, mi amigo; al que Santa Mara lo mand maestrar;
confisate con l y estars bien conmigo, amor cogi tan firme de tanto la amar
Porque es muy buen hombre, y darte ha buen castigo que dejara por Ella su cabeza cortar.
485 Quiero seguir mi va, salvar algn cuitado, 495 Todas las otras gentes, legos y coronados,
porque esa es mi delicia, mi oficio acostumbrado; clrigos y cannigos, y los escapulados,
qudate t bendito y a Dios encomendado, fueron de la Gloriosa todos enamorados,
pero no se te olvide lo que yo te he mandado. que sabe socorrer tan bien a los cuitados.
486 Djole el hombre bueno: Duea, a fe que debis, 496 Todos la bendecan y todos la alababan,
que tan grandes mercedes en m cumplido habis, las manos y los ojos a ella los alzaban,
quiero saber quin o qu nombre tenis, referan sus hechos y sus laudes cantaban,
Porque yo gano en ello, y vos nada perdis. los das y las noches en eso los pasaban.
487 Dijo la buena duea: S t bien sabedor: 497 Amigos y seores, muvanos esta cosa,
Yo soy la que par al vero salvador amemos y alabemos todos a la Gloriosa;
que por salvar al mundo sufri muerte y dolor, nunca echaremos mano en cosa tan preciosa
Al que hacen los ngeles servicio y honor. que tan bien nos socorra en hora peligrosa.
488 Djole el hombre bueno: Esto es de creer: 498 Si la servimos bien, todo cuanto pidamos
De ti podra, Seora, esta cosa nacer. lo ganaremos todo, bien seguros seamos :
Dejteme, Seora, por m los pies taer, aqu lo entenderemos, bien antes que muramos,
que nunca en este mundo ver tan gran placer. que lo que all metiramos harto bien lo empleamos.
489 Contenda el buen hombre, querase levantar 499 Ella nos de su gracia, nos de su bendicin,
por hincarse de hinojos y por sus pies besar; guarde de pecado y de tribulacin,
mas la Virgo gloriosa no lo quiso esperar, de nuestras liviandades gnenos remisin,
Quitsele de ojos, tuvo el gran pesar. que no vayan las almas nuestras en perdicin.
27
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Libro de
Buen Amor
1330-1343
l. PRELIMINARES.-
Juan Ruiz comienza su obra exponiendo Palabras son del sabio y djolo Catn:
la diversidad de le c tura s qu e pu ede , El hombre, entre las peas que tiene el corazn,
te ner y su in tenc in ltima a l
Debe mezclar placeres alegrar su razn,
escribir .
Pues las muchas tristezas mucho pecado son.
T que al hombre forraste, iOh mi Dios y Seor!
Ayuda al Arcipreste, infndele valor; Como de cosas serias nadie puede rer,
Que pueda hacer aqueste Libro de Buen Amor Algunos chistecillos tendr que introducir;
Que a los cuerpos de risa y a las almas vigor. Cada vez que los oigas no quieras discutir
A no ser en manera de trovar o decir.
Si quisiereis, seores, or un buen solaz,
Escuchad el romance; sosegaos en paz, Por eso afirma el dicho de aquella vieja ardida
No dir una mentira en cuanto dentro yaz: Que no hay mala palabra si no es mal tenida,
Todo es como en el mundo se acostumbra y se haz. Toda frase es bien dicha cuando es bien entendida.
Entiende bien mi libro, tendrs buena guarida.
Y porque mejor sea de todos escuchado,
Os hablar por trovas y por cuento rimado; La burla que escuchares no la tengas por vil,
Es un decir hermoso y es arte sin pecado, La idea de este libro entindela, sutil;
Razn ms placentera, hablar ms delicado. Pues del bien y del mal, ni un poeta entre mil
Hallars que hablar sepa con decoro gentil [...]
No pensis que es un libro necio, de devaneo,
Ni por burla tomis algo de lo que os leo, En general, a todos dedico mi escritura;
Pues como buen dinero custodia un vil correo Los cuerdos, con buen seso, encontrarn cordura;
As, en feo libro est saber no feo [...] Los mancebos livianos gurdense de locura;
Escoja lo mejor el de buena ventura.
Bajo la espina crece la noble rosa flor,
So fea letra yace saber de gran doctor; Son, las de Buen Amor, razones encubiertas;
Como so mala capa yace buen bebedor, Medita donde hallares seal y leccin ciertas,
As, so mal tabardo, est el Buen Amor Si la razn entiendes y la intencin aciertas,
[...] Donde ahora maldades, quizs consejo adviertas.
28
Antologa de literatura medieval
Dicen que la verdad rompe las amistades, Quisiste ser maestro sin discpulo ser,
Pero por no decirla nacen enemistades; No conoces mis artes ni cmo has de aprender;
Entended del proverbio las sabias claridades; Oye y lee mi aviso y sabrs como hacer,
Lisonja de enemigo no guarda lealtades. Recobrars tu dama y otras sabrs traer."
A partir de ahora, don Amor va a
dedicarse a dar al Arcipreste una serie de
Tras el elogio del Amor, visto coma fuerza consejos que debe seguir en todo intento
que es capaz de transformar la realidad en de relacin amorosa. El primero de ellos
ficcin, el trasunto literario de Juan Ruiz, el se refiere a la mujer de la que debe
Arcipreste, comenzar un fuerte alegato enamorarse.
contra el Amor, precisamente par su Busca mujer hermosa, atractiva y lozana,
capacidad de convertir la verdad en mentira
y la mentira en verdad, pero tambin par la
Que no sea muy alta, pero tampoco enana;
esclavitud que su done para el amante. Si pudieres, no quieras amar mujer villana,
Pues de amor nada sabe, palurda y chabacana.
Con enojo muy grande le empec a denostar;
Le dije: "-Si Amor eres, no puedes aqu estar, Busca mujer esbelta, de cabeza pequea,
Eres falso, embustero y ducho en engaar; Cabellos amarillos, no teidos de alhea,
Salvar no puedes uno, puedes cien mil matar. Las cejas apartadas, largas, altas, en pea;
Ancheta de caderas, esta es talla de duea.
Con engaos, lisonjas y sutiles mentiras
Emponzoas las lenguas, envenenas tus viras, Ojos grandes, hermosos, expresivos, lucientes
Hiere a quien ms te sirve tu flecha cuando tiras; Y con largas pestaas, bien claros, rientes;
Separas de las damas a los hombre, por iras. Las orejas pequeas, delgadas; para mientes
Si tiene el cuello alto, as gusta a las gentes.
Enloquecidos trae a muchos tu saber;
Les estorbas el sueo, el comer y el beber, La nariz afilada, los dientes menudillos,
Haces a muchos hombres a tanto se atrever Iguales y muy blancos, un poco apartadillos,
Por ti, que cuerpo y alma llegarn a perder Las encas bermejas, los dientes agudillos,
[...] Los labios de su boca bermejos, angostillos.
Cuando a uno aprisionas no le alivias con nada, La su boca pequea, as, de buena guisa,
Hoy y maana humillas su vida acongojada; Su cara sea blanca, sin vello, clara y lisa;
El que te cree, preso gemir en tu mesnada Conviene que la veas primero sin camisa
Y por placer poquillo andar gran jornada. Pues la forma del cuerpo te dir: esta aguisa!
Eres tan enconado que al que hieres de golpe En la cama muy loca, en la casa muy cuerda;
No sana medicina, emplasto ni jarope; no olvides tal mujer, sus ventajas recuerda.
No hay hombre recio y fuerte que contigo se tope Estos que te aconsejo con Ovidio concuerda
Que por diestro que sea no se haga blando y torpe. Y para ello hace falta mensajera no lerda.
De cmo debilitas a todos y los daas Hay tres cosas que tengo miedo de descubrir,
Muchos libros se han hecho; de cmo los engaas Son faltas muy ocultas, de indiscreto decir:
Con tus muchas zalemas y con tus malas maas; De ellas, pocas mujeres pueden con bien salir,
Siempre vences al fuerte; se cuenta en tus hazaas. Cuando yo las mencione se echarn a rer.
Al Arcipreste le responde la Gurdate bien no sea vellosa ni barbuda
personificacin del Amor, que reprende a El Demonio se lleve la pecosa velluda!
su pupilo por el ataque directo. Segn don Si tiene mano chica, delgada o voz aguda,
Amor, la culpa de las malas experiencias
del Arcipreste no las tiene la relacin amorosa
A tal mujer el hombre de buen seso la muda.
en s, sino el desconocimiento de sus tcnicas. Le hars una pregunta como ltima cuestin:
"Si hasta ahora ninguna concesin alcanzaste Si tiene el genio alegre y ardiente el corazn;
de damas y de otras a quien adoraste, Si no duda, si pide de todo la razn,
halo en culpa tuya, pues por ti fue que erraste Si al hombre dice s, merece tu pasin.
ya que a m no viniste ni consultaste.
30
Antologa de literatura medieval
El segundo consejo de don Amor va referido a Srvela, no te canses, sirviendo el amor crece;
la necesidad de emplear una vieja mensajera Homenaje bien hecho no muere ni perece,
para que ponga en contacto a los amantes.
Pero esa mensajera debe cumplir una serie de
Si tarda, no se pierde; el amor fallece
requisitos. Pues siempre el buen trabajo todas las cosas
vence.
"Si le envas recados, sea tu embajadora
Una parienta tuya; no sea servidora Agradcele mucho cuanto ella por ti hiciere,
De tu dama y as no te ser traidora: Enslzalo en ms precio de lo que ello valiere,
Todo aquel que mal casa, despus su mal deplora. No te muestres tacao en lo que te pidiere
Ni seas porfiado contra lo que dijere [...]
Procura cuanto puedas que la tu mensajera
Sea razonadora, sutil y lisonjera, Haz a la dama un da la vergenza perder
Sepa mentir con gracia y seguir la carrera, Pues esto es importante, si la quieres tener,
Pues ms hierve la olla bajo la tapadera. Una vez que no tiene vergenza la mujer
Hace ms diabluras de las que ha menester [...]
Si parienta no tienes, toma una de las viejas
Que andan por las iglesias y saben de callejas; Si sabes instrumentos de msica tocar,
Con gran rosario al cuello saben muchas consejas, Si eres hbil y diestro en hermoso cantar,
Con llanto de Moiss encantan las orejas. Alguna vez y poco, en honesto lugar,
Do la mujer te oiga no dejes de probar.
Estas pavas ladinas son de gran eficacia,
Plazas y callejuelas recorren con audacia, Por una sola causa la mujer no se muda,
A Dios alzan rosarios, gimiendo su desgracia; Pero muchas unidas te prestarn ayuda;
Ay!, las pcaras tratan el mal con perspicacia. Al saberlas, la dama alejar la duda
Y no pasar el tiempo sin que al reclamo acuda
Toma vieja que tenga oficio de herbolera, [...]
Que va de casa en casa sirviendo de partera,
Con polvos, con afeites y con su alcoholera Por eso, huye del vino y cuida tus gestos;
Mal de ojo har a la moza, causar su ceguera. Al hablar con la dama di requiebros compuestos,
Ten los dichos hermosos para decir bien prestos,
Procura mensajera de esas negras pacatas Hblale suspirando, ojos en ella puestos.
Que tratan mucho a frailes, a monjas y a beatas.
Son grandes andariegas, merecen sus zapatas: No charles muy deprisa, pero no seas lento,
Esas trotaconventos hacen muchas contratas. No muy arrebatado, tampoco macilento;
Si puedes obsequiarla, no seas avariento
Donde estn tales viejas todo se ha de alegrar, Y a lo que prometieres da siempre cumplimiento
Pocas mujeres pueden a su influjo escapar;
Para que no te mientan las debes halagar, No quieras jugar dados no seas tahr gananciero,
Pues tal encanto usan que saben engaar. Pues es mala ganancia, peor que de usurero;
El judo por ao, da tres por cuatro, pero
De todas esas viejas escoge la mejor, El tahr en un da dobla su mal dinero [...]
Dile que no te mienta, trtala con amor,
Que hasta la mala bestia vende el buen corredor No seas malediciente ni seas envidioso;
Y mucha mala ropa cubre el buen cobertor." Con la mujer sensata no te muestres celoso,
Si no tienes razones, no seas despechoso;
El ltimo consejo de don Amor habla de las
condiciones que ha de tener el amante para De lo suyo no seas pedigeo, ambicioso.
seducir a la mujer.
No alabes ante ella, de otra el buen parecer,
"Dale joyas hermosas cada vez que pudieres;
Pues con ello enseguida la hars entristecer,
Cuando dar no te place o cuando no tuvieres,
Pensar que a la otra querras t tener;
Promete, ofrece mucho, aunque no se lo dieres
Tal conducta podra tu pleito entorpecer."
Cuando est confiada har lo que quisieres.
31
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Como ejemplo de lo que puede suceder si el Como en estas razones es siempre la mujer
hombre no cumple alguna de esas condiciones, don Sutil y mal sabida, dijo: -Qu, Monseer?
Amor cuenta at Arcipreste lo que le sucedi a don
Pitas Payas, pintor de Bretaa.
Petit corder, dos aos, no se ha de hacer carne?
Si no tardaseis tanto an sera corder.
Deja uno a su mujer (te contar la hazaa;
Si la estimas en poco, cuntame otra tamaa). Por tanto, ten cuidado, no abandones la pieza,
Era don Pitas Payas un pintor de Bretaa, No seas Pitas Payas, para otro no se cueza;
Cas con mujer joven que amaba la compaa. Incita a la mujer con gran delicadeza
Y si promete al fin, gurdate de tibieza.
Antes del mes cumplido dijo l:-Seora ma,
A Flandes volo ir, regalos portara. Alza Pedro la liebre, la saca del cubil,
Dijo ella:-Monseer, escoged vos el da, Mas, si no la persigue, es un cazador vil;
Mas no olvidis la casa ni la persona ma. Otro Pedro la sigue, la corre ms sutil
Y la toma: esto pasa a cazadores mil.
Dijo don Pitas Payas: -Duea de la hermosura,
Yo volo en vuestro cuerpo pintar una figura El gran apoyo a la hora de seducir a la mujer, segn don
Para que ella os impida hacer cualquier locura. Amor, es el dinero, considerado en la obra como el
Contest: -Monseer, haced vuestra mesura. motor de todas las cosas que en el mundo hay. Es por
esa razn que los consejos de don Amor terminan con
un elogio de las propiedades que tiene el dinero, del
Pint bajo su ombligo un pequeo cordero que siempre tendr que valerse el Arcipreste:
Y marcho Pitas Payas cual nuevo mercadero;
Estuvo all dos aos, no fue azar pasajero. Hace mucho el dinero, mucho se le ha de amar
Cada mes a la dama parece un ao entero. Al torpe hace discreto, hombre de respetar,
Hace correr al cojo, al mudo le hace hablar;
Haca poco tiempo que ella estaba casada, El que no tiene manos bien lo quiere tomar.
Haba con su esposo hecho poca morada;
Un amigo toma y estuvo acompaada, Aun al hombre necio y rudo labrador
Deshzose el cordero, ya de l no queda nada, Dineros le convierten en hidalgo doctor;
Cuanto ms rico es uno, ms grande es su valor,
Cuando supo la dama que vena el pintor, Quien no tiene dineros no es de s seor.
Muy deprisa llam a su nuevo amador;
Dijo que le pintase, cual supiese mejor, Si tuvieres dinero tendrs consolacin,
En aquel mismo lugar, un cordero menor. Placeres y alegra y del Papa racin,
Comprars el Paraso, ganars la salvacin:
Pero con la gran, priesa pint un seor carnero, Donde hay mucho dinero hay mucha bendicin.
Cumplido de cabeza, con todo un buen apero.
Luego, at siguiente da, vino all un mensajero: Yo vi en corte de Roma, do est la Santidad,
Que ya don Pitas Payas llegara ligero. Que todos al dinero tratan con humildad,
Con grandes reverencias, con gran solemnidad;
Cuan al fin el pintor de Flandes fue venido, Todos a l se humillan como a la Majestad.
Su mujer desdeosa, fra le ha recibido:
Cuando ya en su mansin con ella se ha metido, Creaba los priores, los obispos, abades,
La seal que pintara no ha echado en olvido. Arzobispos, doctores, patriarcas, potestades;
A los clrigos necios, dbales dignidades,
Dijo don Pitas Payas: -Madona, perdonad, De verdad hace mentiras; de mentiras, verdades.
Mostradme la figura y tengamos solaz.
Monseer -dijo ella-, vos mismo la mirad: Haca muchos clrigos y muchos ordenados,
Todo lo que quisieres hacer, hacedlo audaz. Muchos monjes y monjas, religiosos sagrados,
El dinero les daba por bien examinados:
Mir don Pitas Payas el sabido lugar A los pobres decan que no eran ilustrados.
Y vio aquel gran carnero con armas de prestar.
Cmo, Madona, es esto? Cmo puede pasar Yo he visto a muchos monjes en sus predicaciones
Que yo pint corder y encuentro este manjar? Denostar al dinero y a las sus tentaciones,
32
Antologa de literatura medieval
Pero, al fin, por dinero otorgan los perdones, En esta villa vive gallarda manceba,
Absuelven los ayunos y ofrecen oraciones. Muy apuestos mancebos de mucha lozana,
En todas las costumbres mejoran cada da,
Dicen frailes y clrigos que aman a Dios servir, Nunca se ha reunido tan buena compaa.
Mas si huelen que el rico est para morir
Y oyen que su dinero empieza a retiir, Aunque soy pobre, me acogen con cordialidad:
por quin ha de cogerlo empiezan a reir. El mejor y el ms noble de linaje y beldad
Es don Meln de la Huerta, buen chico de verdad:
En resumen lo digo, entindelo mejor: A los dems supera en hermosura y bondad."
El dinero es del mundo el gran agitador,
Hace seor al siervo y siervo hace al seor; Dona Endrina no se fa ni de la vieja ni de las
Toda cosa del siglo se hace por su amor. intenciones de don Meln, pero acaba yendo a
casa de Trotaconventos. El mancebo finge pasar
por casualidad y con gran violencia. HE aqu su
III. EXPERIENCIAS AMOROSAS.- asombro al encontrar a su amada en lugar tan poco
Tras la reflexin ms o menos terica sobre el respetable:
amor y sus ayudantes (el dinero, sobre todo, y el
disimulo y el engao), el Arcipreste comienza su Seora doa Endrina, por m tan bien amada!
ciclo de experiencias erticas en las que pretende Vieja, por eso me tenas la puerta cerrada?
poner en prctica los consejos recibidos de don Gran da es este en que hall tal dama celada!
Amor.
Dios y mi buena Ventura me la tuvieron guardada.
AMORES DE DON MELON Y DOA ENDRINA Pese al enfado inicial, los deseos lascivos de don
Don Meln de la Huerta (en quien se ha Meln, ayudados por la vieja, se cumplen, y doa
transformado el Arcipreste) ha visto a dona Endrina increpa as a Trotaconventos:
Endrina de Calatayud en la plaza y se ha
enamorado de ella. Dona Endrina le dijo "-Qu viejas tan perdidas!
Ay Dios! Y qu hermosa viene doa Endrina Trais a las mujeres engaadas, vendidas;
por la plaza! Ayer me dabas cobros, mil artes, mil salidas;
Qu talle, qu donaire, qu alto cuello de garza! Hoy, ya deshonrada, todas resultan fallidas."
Qu cabellos, qu boquita, qu color, qu
Pero Trotaconventos pone fin a tanta
buenandanza! desesperaci6n con esta sentencia:
Con dardos de amor hier cuando sus dos ojos alza.
Pues que por m segn dices, el dao ha venido,
Don Meln de la Huerta se decide a hablarle, pero Por m quiero que el Bien os sea restituido:
ella se muestra reacia a sus requiebros. En vista de Sed vos su mujer; sea l vuestro marido;
ello, y siguiendo los consejos de don Amor, pide Todo vuestro deseo lo dejo as cumplido.
ayuda a Trotaconventos, que comienza su trabajo de
la siguiente manera:
Y, en efecto,
La buhonera con su cesto va tocando cascabeles, Dona Endrina y don Meln, mujer y marido son;
Pregonando sus joyas, sortijas y alfileres. En la boda, los amigos se alegran con razn.
Deca: -Llevo toallas! Compradme estos manteles!" Si es malo lo contado, otorgadme perdn,
Dona Endrina la vio dijo: "-Entra aqu, no receles." Que lo feo de esta historia es de Pnfilo y
Nasn.
Entro la vieja en casa; djole: "-Mi seora, hija,
Para esa mano bendita, acepta esta sortija. LA SERRANA FEA, ALDARA, DE TABLADA
Dejadme que, en secreto, una ocurrencia os diga Si en el episodio anterior don Meln de la Huerta
Que he pensado esta noche. Poco a poco la aguija. (personaje en el que se haba transformado el
Arcipreste) sigue fielmente los consejos de don
-Hija, siempre estis en la casa encerrada. Amor y termina la historia amorosa de manera
feliz (matrimonio), en los episodios que le siguen,
Envejecis a solas, sin ser vista ni admirada: el Arcipreste no va a seguir esos consejos -sobre
Salid, mostrad en la plaza vuestra beldad loada todo en lo referente at tipo de mujer que el
Entre cuatro paredes, no vais a ganar nada. hombre ha de amar y su final ser el fracaso o, en
el mejor de los casos, la no satisfaccin total del
personaje. Estos episodios de fracaso amoroso
tienen todos en comn el estar protagonizados por
33
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
34
Antologa de literatura medieval
Le oblig a escupir flema, esta fue la seal. Muerte, a aquel que t hieres arrstraslo, cruel,
Pens doa Cuaresma que era suyo el real. Al bueno como al malo, al noble y al infiel,
A todos los igualas por el mismo nivel;
Vino luego en su ayuda la salada sardina Para ti, reyes, papas, valen un cascabel [...]
Que hiri muy reciamente a la gruesa gallina,
Se atraves en su pico ahogndola ahna; Ay, mi Trotaconventos, mi amiga verdadera!
Despus, a don Carnal quebr la capellina. Viva, te queran muchos; muerta, yaces seera.
Dnde te me han llevado? No s cosa certera:
De parte de Valencia venan las anguilas, con noticias nunca vuelve quien anda esa carrera.
Saladas y curadas, en grandes manadillas;
A don Carnal le daban por entre las costillas, Tras la muerte de la vieja, el Arcipreste busca otra
Las truchas del Alberche le daban en las mejillas persona que le sirva como mensajera en sus
aventuras amorosas. Encontrar un recadero, pero
[...] todos los nuevos amores que intenta fracasarn por
la indiscrecin de su intermediario.
La mesnada del mar reuniose en tropel,
Picando las espuelas, dieron todos en l; VI. FINALES
No quisieron matarle, tuvieron pena de l Tras estas historias, libro termina como haba empezado: con
Y, junto con los suyos, le apresan en cordel. una alabanza a la Virgen Mara. Aadir Juan Ruiz tambin
una serie de composiciones de tipo jocoso para estudiantes
Vencen las tropas de doa Cuaresma, y don pedigeos, cantares de ciego, etctera.
Carnal es hecho prisionero. Un fraile le obliga a Al final del Libro de Buen Amor, Juan Ruiz parece seguir la
hacer penitencia, lo cual permite al Arcipreste tradicin juglaresca al querer entregar su obra a los posibles
explicar las virtudes de la confesin. Don lectores para que sea obra abierta en la que cada persona
Carnal, sin embargo, se escapa y el da de pueda introducir nuevos textos o alterar lo escrito.
Pascua entra triunfante en el mundo
acompaado de don Amor:
Cualquiera que lo oiga, si hacer versos supiere,
Vspera era de Pascua, abril casi pasado, Puede ms aadir o enmendar, si quisiere;
El sol haba salido y el mundo iluminado; Ande de mano en mano, tngalo quien pidiere,
Circul por la tierra un anuncio sonado: Cual pelota entre nias, tmelo quien pudiere.
Que dos emperadores al mundo hablan llegado.
Ya que es de Buen Amor, prestadlo de buen grado,
Estos emperadores Amor y Carnal eran; No desmintis su nombre, no lo hagis reservado
Salen a recibirlos cuantos a ambos esperan; Ni lo deis por dinero, vendido o alquilado,
Las aves y los rboles hermosos tiempos ageran, Porque pierde su gracia el Buen Amor comprado.
Y los enamorados ms que nadie se esmeran.
Y en la peticin final de la obra, el autor afirma haber
V. MS EXPERIENCIAS AMOROSAS Y hablado en "juglara".
MUERTE DE ROTACONVENTOS. Seores, os he servido con poca sabidura;
Pasado el tiempo de Cuaresma, el Arcipreste Para dar solaz a todos he hablado en juglara.
busca a Trotaconventos para que le consiga
nuevos amoros. Ahora ser una dama a la que
Un galardn solo pido por Dios: que en la romera
vio rezando, la monja doa Garoza (que acabar Ofrezcis un Pater Noster por m y un Ave Mara.
muriendo) y una mora (que no corresponder al
Arcipreste). Tras estas experiencias muere Era de mil trescientos y ochenta y un aos
Trotaconventos y el poeta increpa a la muerte en Fue compuesto este romance contra los males y
unos versos que responden a la tradicin potica
de los plantos funerales, en los que se exaltan las
daos
virtudes del difunto y se insulta a la muerte: Que causan muchos y muchas a otros con sus
engaos,
Ay muerte! Muerta seas, muerta y mal andante! Y por mostrar a ignorantes dichos y versos
Me has matado a mi vieja, matrasme a m antes! extraos.
enemiga del mundo, a ti nada hay semejante,
De tu recuerdo amargo, nadie hay que no se
espante.
35
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
36
Antologa de literatura medieval
37
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Cono ayutorio de
nuestro dueno, dueno
Christo, dueno
salbatore, qual dueno
get ena honore e qual
duenno tienet ela
mandacione cono
Patre, cono Spiritu
Sancto, enos siculos de
los siculos. Fcanos
Deus omnipotestal
serbicio fere
quedenante ela sua face
gaudiosos seyamus.
Amen.
38
Antologa de literatura medieval
ALFONSO X
(1221 1284, rey de Castilla desde 1252)
Lapidario
De la piedra zamoricaz
Del deceno grado del signo de Tauro es la piedra a que llaman zamoricaz, y otros es dicha piedra de los
ermitaos. Es hallada en las riberas de la mar a que dicen Alcuzun, y es aquella mar por que pas
Moiss los hijos de Israel, cerca de la ciudad a que llaman Bocaliz, calas ondas de aquella mar, cuando
hace tormenta, chanlas a la orilla.
Y es mucho amarillo de color, y lucia como el olio claro, y psala el viso. Y es fuerte de quebrantar, y hay
de ellas grandes y de ellas pequeas, pero siempre la hallan de figura de castaa. De su natura es fra y
seca, y muy fuerte en estas dos complexiones. Y prcianla mucho en aquella tierra, y usan de ella en
sortijas y en sartales, porque el hombre que la trae consigo no ha sabor ninguno de pleito de mujer, y
aunque lo comience, no puede acabar ninguna cosa mientras la piedra tuviere consigo. Y por ende, los
sabios antiguos dbanla a los religiosos y a los ermitaos, y a aquellos que prometan de tener castidad, y
algunos de los gentiles que haban por ley de no yacer con sus mujeres sino por tiempos sealados, por
amor de las emprear ms ana, y hacer los hijos ms recios y ms fuertes, traanla siempre consigo en
todo el otro tiempo sino cuando queran engendrar. Y si dieren de esta piedra molida a beber a algn
hombre peso de tres dracmas, nunca jams har poder de yacer con mujer. Y por ende los reyes de India,
cuando algunos queran castrar por que guardasen sus mujeres, dbanles a beber de esta piedra, por duelo
que les haban de tajarles sus miembros, y vala tanto como si fuesen castrados.
Y la estrella que es en la nariz de las que son en la cara de la imagen de Tauro ha poder y seoro sobre
esta piedra, y de ella recibe la fuerza y la virtud. Y cuando esta estrella fuere en el ascendente, muestra
esta piedra ms manifiestamente sus obras.
39
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
mar de Inglaterra o en la isla de Cerdea. No es clara que la pase el viso, y de color es bermeja, y cuanto
ms ha en s bermejura, tanto es mejor. De su natura es fra y seca. Y su propiedad es de estreir
templadamente. Y si la destemplaren, molida con vino o con alguna cosa, y la dieren a beber a los que
escupen sangre, presta mucho. Y otros hace a los que no pueden hacer orina.
Y quien la bebe con algn licor deshar la postema que se hace en el bazo. Y la estrella que es entre la
que est en la nariz de Tauro y la otra que es en el ojo meridional de esta misma imagen, ha poder sobre
esta piedra y de ella recibe su virtud. Y cuando ella es en el ascendente, muestra esta piedra ms
manifiestamente sus obras.
Partida I
40
Antologa de literatura medieval
Ley 7: A Nuestro Seor Jesucristo pertenecen las leyes que hablan de la fe y unen al hombre a Dios con
amor, por derecho conviene amarlo honrarlo y temerlo, por su bondad y por el bien que nos hace. Al
gobierno de los hombre pertenecen las leyes que los unen por amor, y esto es derecho y razn, de estas
dos cosas sale la justicia que hace a los hombres vivir como les conviene y sin motivo para desamarse,
sino para quererse bien,estas leyes juntan las voluntades de los hombres por amistad.
Ley 8: Las leyes han de ser cumplidas y cuidadas y miradas para que sean hechas con razn y las cosas
hechas segn naturaleza; las palabras de las leyes han de ser claras para que todo hombre la entienda y
guarde en su memoria: Otros deben ser sin escasez y sin punto para que los hombres del derecho saquen
razones torcidas por su maldad, y muestren la mentira por verdad y la verdad por mentira.
Ley 9: Dijimos en la ley antes de esta que las leyes deben ser cumplidas y otros debe ser muy escogido el
derecho que en ella sea puesto antes de ser publicada a las personas, sin yerro y al servicio de Dios y bien
de los que por ellas se dejaran guiar, deben guardar cuando las hicieren que no hay ruido que estorbe y en
consejo de hombres leales, sabios entendidos y sin codicia, que conozcan bien lo que hay que hacer con el
derecho, la justicia y el bien pro comunal de todos.
Ley 10: Los que traen las leyes a los hombres es un gran favor y maravilla pues ellas muestran conocer a
Dios y conocindolo es la manera de amarlo y de temerlo. Otros ensean como conocer a sus seores y a
sus mayores naturales y como deben ser obedientes y leales. Y, mustranles conocerse a s mismos, con
cmo sepan tratar su hacienda cuerdamente, haciendo el bien y evitando hacer el mal. Otros, ensean
cmo se amen unos a otros, queriendo cada uno su derecho, guardndose de no hacer lo que no querra
que le hiciesen a l, conociendo y guardando estas cosas vivirn en paz, derechamente y con holgura
aprovechando cada uno lo suyo y complacindose se enriquece la gente, crece el seoro, se frena la
maldad y se refuerza la bondad.
Carthago. E los deCaliz, teniendo que los daquel logar y ellos eran una cosa por razn de parentesco, e
que les pesarie de so mal, enuiaron les dezir que los ayudassen a librar daquella coyta e que eran con los
dEspanna. Los de Carthago, quando lo sopieron, pesoles mucho del tuerto que recibien, e enuiaron les
grand ayuda por mar, assi que con ellos quebrantaron los de Caliz sos enemigos e uengaron se de los
tuertos que les fizieran,
Mas los de Carthago, quando ouieron puesto e sessegado lo de Caliz, comenaron a guerrear con los otros
de la tierra, assi que ganaron una grand partida daquella prouincia; e pues que uieron que les yua bien,
enuiaron lo dezir a los de Carthago que uiniessen, ca toda Espanna podrien ganar; y ellos dixieronlo a
Amilcar so emperador. El demando respuesta a sos ydolos que sil auernie bien daquella passada, y ellos
dieron le respuesta que si pasasse, que la ganarie. El luego que lo ayo, guisosse muy bien, e uino a
Espanna, e arribo alli o los otros arribaran, e comeno a ganar la tierra e conquerir la, uenciendo muchas
batallas, tomando uillas e castiellos por fuera.
42
Antologa de literatura medieval
en que ua el sol mas alto sobre la tierra, dura y quarenta dias et quarenta noches que numqua annochesce;
e en el mes de diziembre et en los otros cerca ell en que ua mas baxo, diezdias dura que no arnanese. Et
sin estas siete yentes ay otros pueblos menores a que dizen los turingos; et estos auien buenos cauallos de
que usauan, et pennas safirinas, que son muy nobles et de color negro et muy fermoso; e estos turingos
fazien sus mercados destas pennas et dotras cosas con las las yentes sus uezinas; et eran yente que fazien
pobre uida dotra guisa, mas uistiense noblemientre. Destos uinieron los ostrogodos et los danos que
echaron luego en el comience de la salida de su tierra a los erulos de sus moradas et de sos logares. E
estas yentes eran mayores que las otras de cuerpos et de coraones, et lidiauan cruelmientre cuemo bestias
saluages. Desta ysla de Scantia, que era cuemo fuente criadera de yentes de departidas maneras, salieron
los godos con so rey que auie nombre Hueric; e luego que arribaron a la primera tierra que fallaron
saliendo de las naues, pusieron le nombre dessi mismos et de la su ysla dond salien, et llamaron le
Gothiscancia, et aun agora assi a nombre. Empos esto, uiniendo adelant, llegaron a la tierra duna yent que
dizien los vlmerrugos, et que morauan en las riberas de la grand mar, et lidiaron con ellos, et fue la batalla
muy grand; et uencieron los godos a los vlmerrugos, et echaron los de toda su tierra, et conquirieron a los
vuandalos que eran fronteras destas, et ouieron de so linage reyes departidos
43
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
EL CONDE
LUCANOR
Don Juan Manuel
(1282-1348)
Prlogo
En el nombre de Dios: amn. Entre las muchas cosas extraas y maravillosas que hizo Dios Nuestro
Seor, hay una que llama ms la atencin, como lo es el hecho de que, existiendo tantas personas en el
mundo, ninguna sea idntica a otra en los rasgos de la cara, a pesar de que todos tengamos en ella los
mismos elementos. Si las caras, que son tan pequeas, muestran tantsima variedad, no ser extrao que
haya grandes diferencias en las voluntades e inclinaciones de los hombres. Por eso veris que ningn
hombre se parece a otro ni en la voluntad ni en sus inclinaciones, y as quiero poneros algunos ejemplos
para que lo podis entender mejor.
Todos los que aman y quieren servir a Dios, aunque desean lo mismo, cada uno lo sirve de una
manera distinta, pues unos lo hacen de un modo y otros de otro modo. Igualmente, todos los que estn al
servicio de un seor le sirven, aunque de formas distintas. Del mismo modo ocurre con quienes se
dedican a la agricultura, a la ganadera, a la caza o a otros oficios, que, aunque todos trabajan en lo
mismo, cada uno tiene una idea distinta de su ocupacin, y as actan de forma muy diversa. Con este
ejemplo, y con otros que no es necesario enumerar, bien podis comprender que, aunque todos los
hombres sean hombres, y por ello tienen inclinaciones y voluntad, se parezcan tan poco en la cara como
se parecen en su intencin y voluntad. Sin embargo, se parecen en que a todos les gusta aprender aquellas
cosas que les resultan ms agradables. Como cada persona aprende mejor lo que ms le gusta, si alguien
quiere ensear a otro debe hacerlo poniendo los medios ms agradables para ensearle; por eso es fcil
comprobar que a muchos hombres les resulta difcil comprender las ideas ms profundas, pues no las
entienden ni sienten placer con la lectura de los libros que las exponen, ni tampoco pueden penetrar su
sentido. Al no entenderlas, no sienten placer con ciertos libros que podran ensearles lo que ms les
conviene.
Por eso yo, don Juan, hijo del infante don Manuel, adelantado mayor del Reino de Murcia, escrib
este libro con las ms bellas palabras que encontr, entre las cuales puse algunos cuentecillos con que
ensear a quienes los oyeren. Hice as, al modo de los mdicos que, cuando quieren preparar una
medicina para el hgado, como al hgado agrada lo dulce, ponen en la medicina un poco de azcar o miel,
u otra cosa que resulte dulce, pues por el gusto que siente el hgado a lo dulce, lo atrae para s, y con ello a
la medicina que tanto le beneficiar. Lo mismo hacen con cualquier miembro u rgano que necesite una
medicina, que siempre la mezclan con alguna cosa que resulte agradable a aquel rgano, para que se
aproveche bien de ella. Siguiendo este ejemplo, har este libro, que resultar til para quienes lo lean, si
44
Antologa de literatura medieval
por su voluntad encuentran agradables las enseanzas que en l se contienen; pero incluso los que no lo
entiendan bien, no podrn evitar que sus historias y agradable estilo los lleven a leer las enseanzas que
tiene entremezclados, por lo que, aunque no lo deseen, sacarn provecho de ellas, al igual que el hgado y
los dems rganos se benefician y mejoran con las medicinas en las que se ponen agradables sustancias.
Dios, que es perfecto y fuente de toda perfeccin, quiera, por su bondad y misericordia, que todos los que
lean este libro saquen el provecho debido de su lectura, para mayor gloria de Dios, salvacin de su alma y
provecho para su cuerpo, como l sabe muy bien que yo, don Juan, pretendo. Quienes encuentren en el
libro alguna incorreccin, que no la imputen a mi voluntad, sino a mi falta de entendimiento; sin
embargo, cuando encuentren algn ejemplo provechoso y bien escrito, debern agradecerlo a Dios, pues
l es por quien todo lo perfecto y hermoso se dice y se hace.
Terminado ya el prlogo, comenzar la materia del libro, imaginando las conversaciones entre un gran
seor, el Conde Lucanor y su consejero, llamado Patronio.
Cuento X
Lo que ocurri a un hombre que por pobreza y falta de otro alimento coma altramuces
Otro da hablaba el Conde Lucanor con Patronio de este modo:
-Patronio, bien s que Dios me ha dado tantos bienes y mercedes que yo no puedo agradecrselos
como debiera, y s tambin que mis propiedades son ricas y extensas; pero a veces me siento tan acosado
por la pobreza que me da igual la muerte que la vida. Os pido que me deis algn consejo para evitar esta
congoja.
-Seor Conde Lucanor -dijo Patronio-, para que encontris consuelo cuando eso os ocurra, os
convendra saber lo que les ocurri a dos hombres que fueron muy ricos.
El conde le pidi que le contase lo que les haba sucedido.
-Seor Conde Lucanor -dijo Patronio-, uno de estos hombres lleg a tal extremo de pobreza que no
tena absolutamente nada que comer. Despus de mucho esforzarse para encontrar algo con que
alimentarse, no hall sino una escudilla llena de altramuces. Al acordarse de cun rico haba sido y verse
ahora hambriento, con una escudilla de altramuces como nica comida, pues sabis que son tan amargos
y tienen tan mal sabor, se puso a llorar amargamente; pero, como tena mucha hambre, empez a
comrselos y, mientras los coma, segua llorando y las pieles las echaba tras de s. Estando l con este
pesar y con esta pena, not que a sus espaldas caminaba otro hombre y, al volver la cabeza, vio que el
hombre que le segua estaba comiendo las pieles de los altramuces que l haba tirado al suelo. Se trataba
del otro hombre de quien os dije que tambin haba sido rico.
Cuando aquello vio el que coma los altramuces, pregunt al otro por qu se coma las pieles que l
tiraba. El segundo le contest que haba sido ms rico que l, pero ahora era tanta su pobreza y tena tanta
hambre que se alegraba mucho si encontraba, al menos, pieles de altramuces con que alimentarse. Al or
esto, el que coma los altramuces se tuvo por consolado, pues comprendi que haba otros ms pobres que
l, teniendo menos motivos para desesperarse. Con este consuelo, luch por salir de su pobreza y,
ayudado por Dios, sali de ella y otra vez volvi a ser rico.
Y vos, seor Conde Lucanor, debis saber que, aunque Dios ha hecho el mundo segn su voluntad y
ha querido que todo est bien, no ha permitido que nadie lo posea todo. Mas, pues en tantas cosas Dios os
ha sido propicio y os ha dado bienes y honra, si alguna vez os falta dinero o estis en apuros, no os
pongis triste ni os desanimis, sino pensad que otros ms ricos y de mayor dignidad que vos estarn tan
apurados que se sentiran felices si pudiesen ayudar a sus vasallos, aunque fuera menos de lo que vos lo
hacis con los vuestros.
Al conde le agrad mucho lo que dijo Patronio, se consol y, con su esfuerzo y con la ayuda de Dios,
sali de aquella penuria en la que se encontraba.
45
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Y viendo don Juan que el cuento era muy bueno, lo mand poner en este libro e hizo los
versos que dicen as:
Por padecer pobreza nunca os desanimis,
porque otros ms pobres un da encontraris.
Cuento XI
Lo que sucedi a un den de Santiago con don Illn, el mago de Toledo
Otro da hablaba el Conde Lucanor con Patronio y le dijo lo siguiente:
-Patronio, un hombre vino a pedirme que le ayudara en un asunto en que me necesitaba,
prometindome que l hara por m cuanto me fuera ms provechoso y de mayor honra. Yo le empec a
ayudar en todo lo que pude. Sin haber logrado an lo que pretenda, pero pensando l que el asunto estaba
ya solucionado, le ped que me ayudara en una cosa que me convena mucho, pero se excus. Luego volv
a pedirle su ayuda, y nuevamente se neg, con un pretexto; y as hizo en todo lo que le ped. Pero an no
ha logrado lo que pretenda, ni lo podr conseguir si yo no le ayudo. Por la confianza que tengo en vos y
en vuestra inteligencia, os ruego que me aconsejis lo que deba hacer.
-Seor conde -dijo Patronio-, para que en este asunto hagis lo que se debe, mucho me gustara que
supierais lo que ocurri a un den de Santiago con don Illn, el mago que viva en Toledo.
El conde le pregunt lo que haba pasado.
-Seor conde -dijo Patronio-, en Santiago haba un den que deseaba aprender el arte de la
nigromancia y, como oy decir que don Illn de Toledo era el que ms saba en aquella poca, se march
a Toledo para aprender con l aquella ciencia. Cuando lleg a Toledo, se dirigi a casa de don Illn, a
quien encontr leyendo en una cmara muy apartada. Cuando lo vio entrar en su casa, don Illn lo recibi
con mucha cortesa y le dijo que no quera que le contase los motivos de su venida hasta que hubiese
comido y, para demostrarle su estima, lo acomod muy bien, le dio todo lo necesario y le hizo saber que
se alegraba mucho con su venida.
Despus de comer, quedaron solos ambos y el den le explic la razn de su llegada, rogndole
encarecidamente a don Illn que le enseara aquella ciencia, pues tena deseos de conocerla a fondo. Don
Illn le dijo que si ya era den y persona muy respetada, podra alcanzar ms altas dignidades en la
Iglesia, y que quienes han prosperado mucho, cuando consiguen todo lo que deseaban, suelen olvidar
rpidamente los favores que han recibido, por lo que recelaba que, cuando hubiese aprendido con l
aquella ciencia, no querra hacer lo que ahora le prometa. Entonces el den le asegur que, por mucha
dignidad que alcanzara, no hara sino lo que l le mandase.
Hablando de este y otros temas estuvieron desde que acabaron de comer hasta que se hizo la hora de
la cena. Cuando ya se pusieron de acuerdo, dijo el mago al den que aquella ciencia slo se poda ensear
en un lugar muy apartado y que por la noche le mostrara dnde haba de retirarse hasta que la aprendiera.
Luego, cogindolo de la mano, lo llev a una sala y, cuando se quedaron solos, llam a una criada, a la
que pidi que les preparase unas perdices para la cena, pero que no las asara hasta que l se lo mandase.
Despus llam al den, se entraron los dos por una escalera de piedra muy bien labrada y tanto
bajaron que pareca que el ro Tajo tena que pasar por encima de ellos. Al final de la escalera encontraron
una estancia muy amplia, as como un saln muy adornado, donde estaban los libros y la sala de estudio
en la que permaneceran. Una vez sentados, y mientras ellos pensaban con qu libros habran de
comenzar, entraron dos hombres por la puerta y dieron al den una carta de su to el arzobispo en la que le
comunicaba que estaba enfermo y que rpidamente fuese a verlo si deseaba llegar antes de su muerte. Al
den esta noticia le caus gran pesar, no slo por la grave situacin de su to sino tambin porque pens
que habra de abandonar aquellos estudios apenas iniciados. Pero decidi no dejarlos tan pronto y envi
una carta a su to, como respuesta a la que haba recibido.
46
Antologa de literatura medieval
Al cabo de tres o cuatro das, llegaron otros hombres a pie con una carta para el den en la que se le
comunicaba la muerte de su to el arzobispo y la reunin que estaban celebrando en la catedral para
buscarle un sucesor, que todos crean que sera l con la ayuda de Dios; y por esta razn no deba ir a la
iglesia, pues sera mejor que lo eligieran arzobispo mientras estaba fuera de la dicesis que no presente en
la catedral.
Y despus de siete u ocho das, vinieron dos escuderos muy bien vestidos, con armas y caballos, y
cuando llegaron al den le besaron la mano y le ensearon las cartas donde le decan que haba sido
elegido arzobispo. Al enterarse, don Illn se dirigi al nuevo arzobispo y le dijo que agradeca mucho a
Dios que le hubieran llegado estas noticias estando en su casa y que, pues Dios le haba otorgado tan alta
dignidad, le rogaba que concediese su vacante como den a un hijo suyo. El nuevo arzobispo le pidi a
don Illn que le permitiera otorgar el deanazgo a un hermano suyo prometindole que dara otro cargo a
su hijo. Por eso pidi a don Illn que se fuese con su hijo a Santiago. Don Illn dijo que lo hara as.
Marcharon, pues, para Santiago, donde los recibieron con mucha pompa y solemnidad. Cuando
vivieron all cierto tiempo, llegaron un da enviados del papa con una carta para el arzobispo en la que le
conceda el obispado de Tolosa y le autorizaba, adems, a dejar su arzobispado a quien quisiera. Cuando
se enter don Illn, echndole en cara el olvido de sus promesas, le pidi encarecidamente que se lo diese
a su hijo, pero el arzobispo le rog que consintiera en otorgrselo a un to suyo, hermano de su padre. Don
Illn contest que, aunque era injusto, se someta a su voluntad con tal de que le prometiera otra dignidad.
El arzobispo volvi a prometerle que as sera y le pidi que l y su hijo lo acompaasen a Tolosa.
Cuando llegaron a Tolosa fueron muy bien recibidos por los condes y por la nobleza de aquella
tierra. Pasaron all dos aos, al cabo de los cuales llegaron mensajeros del papa con cartas en las que le
nombraba cardenal y le deca que poda dejar el obispado de Tolosa a quien quisiere. Entonces don Illn
se dirigi a l y le dijo que, como tantas veces haba faltado a sus promesas, ya no deba poner ms
excusas para dar aquella sede vacante a su hijo. Pero el cardenal le rog que consintiera en que otro to
suyo, anciano muy honrado y hermano de su madre, fuese el nuevo obispo; y, como l ya era cardenal, le
peda que lo acompaara a Roma, donde bien podra favorecerlo. Don Illn se quej mucho, pero accedi
al ruego del nuevo cardenal y parti con l hacia la corte romana.
Cuando all llegaron, fueron muy bien recibidos por los cardenales y por la ciudad entera, donde
vivieron mucho tiempo. Pero don Illn segua rogando casi a diario al cardenal para que diese algn
beneficio eclesistico a su hijo, cosa que el cardenal excusaba.
Muri el papa y todos los cardenales eligieron como nuevo papa a este cardenal del que os hablo.
Entonces, don Illn se dirigi al papa y le dijo que ya no poda poner ms excusas para cumplir lo que le
haba prometido tanto tiempo atrs, contestndole el papa que no le apremiara tanto pues siempre habra
tiempo y forma de favorecerle. Don Illn empez a quejarse con amargura, recordndole tambin las
promesas que le haba hecho y que nunca haba cumplido, y tambin le dijo que ya se lo esperaba desde la
primera vez que hablaron; y que, pues haba alcanzado tan alta dignidad y segua sin otorgar ningn
privilegio, ya no poda esperar de l ninguna merced. El papa, cuando oy hablar as a don Illn, se
enfad mucho y le contest que, si segua insistiendo, le hara encarcelar por hereje y por mago, pues bien
saba l, que era el papa, cmo en Toledo todos le tenan por sabio nigromante y que haba practicado la
magia durante toda su vida.
Al ver don Illn qu pobre recompensa reciba del papa, a pesar de cuanto haba hecho, se despidi
de l, que ni siquiera le quiso dar comida para el camino. Don Illn, entonces, le dijo al papa que, como
no tena nada para comer, habra de echar mano a las perdices que haba mandado asar la noche que l
lleg, y as llam a su criada y le mand que asase las perdices.
Cuando don Illn dijo esto, se encontr el papa en Toledo, como den de Santiago, tal y como
estaba cuando all lleg, siendo tan grande su vergenza que no supo qu decir para disculparse. Don Illn
lo mir y le dijo que bien poda marcharse, pues ya haba comprobado lo que poda esperar de l, y que
dara por mal empleadas las perdices si lo invitase a comer.
47
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Y vos, seor Conde Lucanor, pues veis que la persona a quien tanto habis ayudado no os lo
agradece, no debis esforzaros por l ni seguir ayudndole, pues podis esperar el mismo trato que recibi
don Illn de aquel den de Santiago.
El conde pens que era este un buen consejo, lo sigui y le fue muy bien.
Y como comprendi don Juan que el cuento era bueno, lo mand poner en este libro e hizo los versos,
que dicen as:
Cuanto ms alto suba aquel a quien ayudis,
menos apoyo os dar cuando lo necesitis.
Cuento XXXV
Lo que sucedi a un mancebo que cas con una muchacha muy rebelde-
Otra vez hablaba el Conde Lucanor con Patronio, su consejero, y le deca:
-Patronio, un pariente mo me ha contado que lo quieren casar con una mujer muy rica y ms ilustre
que l, por lo que esta boda le sera muy provechosa si no fuera porque, segn le han dicho algunos
amigos, se trata de una doncella muy violenta y colrica. Por eso os ruego que me digis si le debo
aconsejar que se case con ella, sabiendo cmo es, o si le debo aconsejar que no lo haga.
-Seor conde -dijo Patronio-, si vuestro pariente tiene el carcter de un joven cuyo padre era un
honrado moro, aconsejadle que se case con ella; pero si no es as, no se lo aconsejis.
El conde le rog que le contase lo sucedido.
Patronio le dijo que en una ciudad vivan un padre y su hijo, que era excelente persona, pero no tan
rico que pudiese realizar cuantos proyectos tena para salir adelante. Por eso el mancebo estaba siempre
muy preocupado, pues siendo tan emprendedor no tena medios ni dinero.
En aquella misma ciudad viva otro hombre mucho ms distinguido y ms rico que el primero, que
slo tena una hija, de carcter muy distinto al del mancebo, pues cuanto en l haba de bueno, lo tena
ella de malo, por lo cual nadie en el mundo querra casarse con aquel diablo de mujer.
Aquel mancebo tan bueno fue un da a su padre y le dijo que, pues no era tan rico que pudiera darle
cuanto necesitaba para vivir, se vera en la necesidad de pasar miseria y pobreza o irse de all, por lo cual,
si l daba su consentimiento, le pareca ms juicioso buscar un matrimonio conveniente, con el que
pudiera encontrar un medio de llevar a cabo sus proyectos. El padre le contest que le gustara mucho
poder encontrarle un matrimonio ventajoso.
Dijo el mancebo a su padre que, si l quera, poda intentar que aquel hombre bueno, cuya hija era
tan mala, se la diese por esposa. El padre, al or decir esto a su hijo, se asombr mucho y le pregunt
cmo haba pensado aquello, pues no haba nadie en el mundo que la conociese que, aunque fuera muy
pobre, quisiera casarse con ella. El hijo le contest que hiciese el favor de concertarle aquel matrimonio.
Tanto le insisti que, aunque al padre le pareci algo muy extrao, le dijo que lo hara.
March luego a casa de aquel buen hombre, del que era muy amigo, y le cont cuanto haba hablado
con su hijo, dicindole que, como el mancebo estaba dispuesto a casarse con su hija, consintiera en su
matrimonio. Cuando el buen hombre oy hablar as a su amigo, le contest:
-Por Dios, amigo, si yo autorizara esa boda sera vuestro peor amigo, pues tratndose de vuestro hijo,
que es muy bueno, yo pensara que le haca grave dao al consentir su perjuicio o su muerte, porque estoy
seguro de que, si se casa con mi hija, morir, o su vida con ella ser peor que la misma muerte. Mas no
pensis que os digo esto por no aceptar vuestra peticin, pues, si la queris como esposa de vuestro hijo, a
m mucho me contentar entregarla a l o a cualquiera que se la lleve de esta casa.
48
Antologa de literatura medieval
Su amigo le respondi que le agradeca mucho su advertencia, pero, como su hijo insista en casarse
con ella, le volva a pedir su consentimiento.
Celebrada la boda, llevaron a la novia a casa de su marido y, como eran moros, siguiendo sus
costumbres les prepararon la cena, les pusieron la mesa y los dejaron solos hasta la maana siguiente.
Pero los padres y parientes del novio y de la novia estaban con mucho miedo, pues pensaban que al da
siguiente encontraran al joven muerto o muy mal herido.
Al quedarse los novios solos en su casa, se sentaron a la mesa y, antes de que ella pudiese decir nada,
mir el novio a una y otra parte y, al ver a un perro, le dijo ya bastante airado:
-Perro, danos agua para las manos!
El perro no lo hizo. El mancebo comenz a enfadarse y le orden con ms ira que les trajese agua
para las manos. Pero el perro segua sin obedecerle. Viendo que el perro no lo haca, el joven se levant
muy enfadado de la mesa y, cogiendo la espada, se lanz contra el perro, que, al verlo venir as,
emprendi una veloz huida, perseguido por el mancebo, saltando ambos por entre la ropa, la mesa y el
fuego; tanto lo persigui que, al fin, el mancebo le dio alcance, lo sujet y le cort la cabeza, las patas y
las manos, hacindolo pedazos y ensangrentando toda la casa, la mesa y la ropa.
Despus, muy enojado y lleno de sangre, volvi a sentarse a la mesa y mir en derredor. Vio un gato,
al que mand que trajese agua para las manos; como el gato no lo haca, le grit:
-Cmo, falso traidor! No has visto lo que he hecho con el perro por no obedecerme? Juro por Dios
que, si tardas en hacer lo que mando, tendrs la misma muerte que el perro.
El gato sigui sin moverse, pues tampoco es costumbre suya llevar el agua para las manos. Como no
lo haca, se levant el mancebo, lo cogi por las patas y lo estrell contra una pared, haciendo de l ms
de cien pedazos y demostrando con l mayor ensaamiento que con el perro.
As, indignado, colrico y haciendo gestos de ira, volvi a la mesa y mir a todas partes. La mujer, al
verle hacer todo esto, pens que se haba vuelto loco y no deca nada.
Despus de mirar por todas partes, vio a su caballo, que estaba en la cmara y, aunque era el nico
que tena, le mand muy enfadado que les trajese agua para las manos; pero el caballo no le obedeci. Al
ver que no lo haca, le grit:
-Cmo, don caballo! Pensis que, porque no tengo otro caballo, os respetar la vida si no hacis lo
que yo mando? Estis muy confundido, pues si, para desgracia vuestra, no cumpls mis rdenes, juro ante
Dios daros tan mala muerte como a los otros, porque no hay nadie en el mundo que me desobedezca que
no corra la misma suerte.
El caballo sigui sin moverse. Cuando el mancebo vio que el caballo no lo obedeca, se acerc a l,
le cort la cabeza con mucha rabia y luego lo hizo pedazos.
Al ver su mujer que mataba al caballo, aunque no tena otro, y que deca que hara lo mismo con
quien no le obedeciese, pens que no se trataba de una broma y le entr tantsimo miedo que no saba si
estaba viva o muerta.
l, as, furioso, ensangrentado y colrico, volvi a la mesa, jurando que, si mil caballos, hombres o
mujeres hubiera en su casa que no le hicieran caso, los matara a todos. Se sent y mir a un lado y a otro,
con la espada llena de sangre en el regazo; cuando hubo mirado muy bien, al no ver a ningn ser vivo
sino a su mujer, volvi la mirada hacia ella con mucha ira y le dijo con muchsima furia, mostrndole la
espada:
-Levantaos y dadme agua para las manos.
La mujer, que no esperaba otra cosa sino que la despedazara, se levant a toda prisa y le trajo el
agua que peda. l le dijo:
-Ah! Cuntas gracias doy a Dios porque habis hecho lo que os mand! Pues de lo contrario, y con
el disgusto que estos estpidos me han dado, habra hecho con vos lo mismo que con ellos.
49
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Despus le orden que le sirviese la comida y ella le obedeci. Cada vez que le mandaba alguna
cosa, tan violentamente se lo deca y con tal voz que ella crea que su cabeza rodara por el suelo.
As ocurri entre los dos aquella noche, que nunca hablaba ella sino que se limitaba a obedecer a su
marido. Cuando ya haban dormido un rato, le dijo l:
-Con tanta ira como he tenido esta noche, no he podido dormir bien. Procurad que maana no me
despierte nadie y preparadme un buen desayuno.
Cuando an era muy de maana, los padres, madres y parientes se acercaron a la puerta y, como no
se oa a nadie, pensaron que el novio estaba muerto o gravemente herido. Viendo por entre las puertas a la
novia y no al novio, su temor se hizo muy grande.
Ella, al verlos junto a la puerta, se les acerc muy despacio y, llena de temor, comenz a increparles:
-Locos, insensatos! Qu hacis ah? Cmo os atrevis a llegar a esta puerta? No os da miedo
hablar? Callaos, si no, todos moriremos, vosotros y yo!
Al orla decir esto, quedaron muy sorprendidos. Cuando supieron lo ocurrido entre ellos aquella
noche, sintieron gran estima por el mancebo porque haba sabido imponer su autoridad y hacerse l con el
gobierno de su casa. Desde aquel da en adelante, fue su mujer muy obediente y llevaron muy buena vida.
Pasados unos das, quiso su suegro hacer lo mismo que su yerno, para lo cual mat un gallo; pero su
mujer le dijo:
-En verdad, don Fulano, que os decids muy tarde, porque de nada os valdra aunque mataseis cien
caballos: antes tendrais que haberlo hecho, que ahora nos conocemos de sobra.
Y concluy Patronio:
-Vos, seor conde, si vuestro pariente quiere casarse con esa mujer y vuestro familiar tiene el
carcter de aquel mancebo, aconsejadle que lo haga, pues sabr mandar en su casa; pero si no es as y no
puede hacer todo lo necesario para imponerse a su futura esposa, debe dejar pasar esa oportunidad.
Tambin os aconsejo a vos que, cuando hayis de tratar con los dems hombres, les deis a entender desde
el principio cmo han de portarse con vos.
El conde vio que este era un buen consejo, obr segn l y le fue muy bien.
Como don Juan comprob que el cuento era bueno, lo mand escribir en este libro e hizo estos versos que
dicen as:
Si desde un principio no muestras quin eres,
nunca podrs despus, cuando quisieres.
50
Antologa de literatura medieval
51
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
corazn e de mayor facienda, e el que menos se tena por pagado del estado en que era; et el len non los haba
conoscido nin eran de la privanza fasta all.
Dijo Dimna a Calila: "Ya vees cmo est el len en su lugar pecachado, que non se mueve nin se solaza como
sola facer". Dijo Calila: "E t, hermano, qu has que preguntas lo que non has menester, nin te tiene pro en lo
preguntar? Nos estamos en buen estado, e estamos a la puerta de nuestro rey, e tomamos lo que queremos, e
non nos fallece nada de lo que habemos menester, e non somos de los que fablan con el rey sus fechos. E djate
desto, e sabe que el que se entremete de decir e de facer lo que non es para l, que le acaesce lo que acaesci a
un simio artero que se entremeti de lo que non era suyo, nin le pertenesca". Dijo Dimna: Cmo fue esto?"
Del simio y la cua
Dijo Calila: "Dicen que un simio vido unos carpinteros aserrar una viga, e estaba el uno encima; e como iban
aserrando metan una cua e sacaban otra por aserrar mejor. Et el simio vdolos, e en tanto que ellos fueron
comer, subi el simio encima de la viga e asentse encima e sac la cua. E como le colgaban los compaones
en la serradura de la viga, al sacar de la cua apret la viga e tomle dentro los compaones, et machucgelos, e
cay amortecido. Des vino el carpintero a l, e lo que le fizo fue peor que lo que le acaesci". E dijo Dimna:
"Entendido te he lo que me dejiste e o el ejemplo que me dejiste; mas todos los que a los reyes se llegan non lo
facen tan solamente por fenchir sus vientres, que los vientres en cada lugar se pueden fenchir; mas trabaja el
homne en mejorar su facienda, por que haya lugar de facer placer a sus amigos, e el contrario a sus enemigos.
Et los homnes viles son aquellos que se tienen por abondados con poca cosa, e algranse con ella as como con
el can que falla el hueso seco e se alegra con l. Et los homnes de grant corazn non se tienen por pagados de lo
poco; ante trabajan que sus corazones lleguen a lo que quieren, as como el len que prende la liebre, e cuando
vee al cabrn djala e va en pos dl. Et non vees que el can non quiere mover su cola, fasta que le echan el
pan? Et el elefante joven desque conosce su fuerza, e le lievan la vianda, es tanto saoso, e non la quiere nin la
come fasta que lo falagan e lo alimpian? Onde quien vive en grand medida a honra de s e de sus amigos,
maguer poco viva, de luenga vida es; et el que vive en angostura faciendo poco algo a s e a sus amigos, aunque
mucho viva, de poca vida es. Que dicen en algunos ejemplos que al que es mal andante dura toda su vida en
pobredat, e que non ha cuidado si non de su vientre, aquel es contado con las bestias nescias".
Dijo Calila: "Entendido he lo que me dejiste, mas torna en tu entendimiento, e sabe que cada un homne ha su
medida e ha su prez; et cuando se quiere tener con ella, dbese tener por pagado con ella. E nos non habemos
por que nos quejar deste estado en que estamos, ca cmplenos". Dijo Dimna: "Las dignidades e las medidas de
los homnes son comunas e son contrarias; as como el homne de grant corazn puja de la vil medida a la noble,
e el homne de vil corazn abaja del alta medida a la vil. Et pujar a la nobleza es muy noble cosa e grave; ca
abajarse della es vil cosa e rafez. Et es as como la piedra pesada que es muy grave de alzar et de la tener; e es
muy rafez de la derribar e dejar caer". Et dijo: "Por esto nos habemos de trabajar mucho por haber de las
mayores dignidades con nuestros grandes corazones, e non estar en este estado, podindolo guisar".
Dijo Calila: "Pues en qu acuerdas?" Diz Dimna: "Quirome mostrar al len en tal sazn, ca l es de flaco
consejo e de flaco corazn e es escandalizado en su facienda con sus vasallos, e por aventura en llegndome a
l en este punto habr dl alguna dignidat o alguna honra e habr dl lo que he menester". Dijo Calila: "nde
sabes que el len est as como t dices?" Et dijo Dimna: "Cuidol, e tengo que es as, que el homne agudo, de
buen entendimiento, a las veces sabe el estado de sus amigos e su poridat, por lo que le semeja e por lo que vee
de su estado e de su facienda, e poniendo se en ello sbelo cierto". Dijo Calila: "Cmo esperas t haber
dignidat del len non habiendo t nunca habido compaa nin privanza de ningunt rey nin sabiendo lo servir nin
sabiendo lo que le place de s nin de los otros?" Dijo Dimna: "El homne valiente so la grant carga, maguer que
le apesgue, levntase, e la grant carga non alza al homne valiente nin al pesado; nin en el homne vil non ha obra
nin cuidado. Et el homne homildoso e blando, non ha quien lo reprenda. Et ante pruebe homne las cosas que se
ponga a ellas; et yo quiero probar sta para mejorar la mi facienda e la tuya".
Dijo Calila: "El rey non honrar al atrevido por su atrevencia, mas honra al verdadero e al cercano dl. Ca dicen
los sabios que el que es de la compaa del rey e de la muger, que non lo allegan a s por mayor bondat, mas por
que est, ms cercano que otro; bien as como la vid que se non traba al mayor rbol, mas al que ms acerca le
est. Qu te semeja? Si el len non te llegare as, nin pudieres fablar cuando quisieres con l, qu ser de ti?"
Dijo Dimna: "As es como t dices; mas sepas que los que son con el rey non fueron con l siempre, mas con su
femencia alcanzaron las dignidades del rey; e son con l e llganse a l despus que son lluee dl. Et yo
52
Antologa de literatura medieval
trabajar me he de facer otro tal, e guisar cmo llegue a ello; ca dicen que non es ninguno que llegue a la puerta
del rey e dure y mucho consentido a ser mal trado e empujado, e sufra mucho pesar, e encubra su facienda, e
traiga su facienda mansamente, que non llegue a lo que quiere".
Dijo Calila: "Pongamos que has llegado al len, cmo trairs tu facienda con l o con los que has esperanza de
haber dignidat?" Dijo Dimna: "Si me yo hobiese llegado al len, e conosciese sus costumbres, guisara como
siguiese su voluntad, e que non fuese contra l, as que cuando quisiese facer alguna cosa derechamente
afincrgela ha fasta que la ficiese e que acresciese su placer en ella e la cumpliese; et cuando quisiese facer
alguna cosa que yo entendiese que le podra traer dao, facer lo ha entender el mal que hobiese, lo ms manso
que yo pudiese. E yo he esperanza qul ser mejor servido que de otros algunos, ca el homne faldrido e sabio e
manso, si quisiese desfacer la verdat et averiguar la mentira, a las veces facer lo ha, as como el buen pintor
que pinta las imgenes en la pared que semejan a homne que sale della, et pintan otras que semejan eso mesmo
e non es as".
Dijo Calila: "Pues esto tienes as a corazn, quiero te facer temer servicio del rey por el grant peligro que y ha.
Ca dicen los sabios que tres cosas son a que se non atreve si non homne loco, nin estuerce dellas si non el sabio:
la una es servir rey, la otra es meter las mugeres en su poridat, la tercera beber vidigambre a prueba. Et los
sabios facan semejanza del rey e de su privanza al monte muy agro en que ha las sabrosas frutas, et es manida
de las bestias fieras; onde subir a l es muy fuerte cosa; et estar sin el bien que en l ha es ms amargo e ms
fuerte".
Dijo Dimna: "Entendido he lo que dejiste. Dices verdad en cuanto dices; mas sepas que quien non se entremete
a los grandes peligros non ha las cosas que cobdicia, et quien non anda las luengas carreras non ha las granadas
cosas. Et quien deja las cosas onde habra por aventura lo que quiere, e con que allegara a lo que le fuese
menester, con miedo e con pavor, non habr granada cosa, nin pujar a nobleza. Et dicen que tres cosas son que
non puede facer ninguno si non con ayuda de noble corazn, e a gran peligro: la una es oficio del rey, la otra
mercadura sobre mar, e la otra lidiar con enemigo. Et dicen los sabios otros, que el homne de noble corazn
non debe ser visto si non en dos lugares, quel non pertenesce ser en otros: o ser con los reyes muy honrado, o
ser con los religiosos muy apartado; as como el elefante que solamente su beldat e su fermosura es en dos
lugares: o en el campo seyendo salvage, o seyendo cabalgadura de los reyes". Dijo Calila: "Hermano, Dios te lo
encime en bien esto que t quieres facer".
Des fuese ende Dimna, e salv al len. []
Et pues que se hubo solazado Dimna con el len, dijo: "Veo, seor, que ha tiempo que ests en un lugar, que
non te mudas. Esto, por qu es?" Et el len non quera que sopiese Dimna que lo faca con cobardez, et dijo:
"Non es por miedo". Et estando amos as, bram Senceba muy fuerte, e tamao fue el miedo que hubo, que le
fizo decir: "Esta voz me tovo aqu en este lugar, e non s qu es; empero veo que la persona que la face debe ser
tan grande como la voz, e su fuerza tan grande como la persona. Et si esto as es, non moremos en este lugar".
Dijo Dimna al len: "Escandalizstete de otra cosa fuera desta, ca si non te fizo l pavor si non esto, non debes
dejar tu posada. Ca la flaqueza es ocasin de la beudez, et la desvergenza es ocasin de la pelea, et la mezcla
es ocasin del amor, et la grant voz es ocasin del flaco corazn. Et esto se departe en un proverbio que dice:
"Non se debe homne temer de todas voces". Dijo el len: "Cmo fue eso?"
La vulpeja y el tambor
Dijo Dimna: "Dicen que una gulpeja fambrienta pas por un rbol, et estaba un atambor colgado del rbol, e
movise el viento, et firinronlo los ramos, e sonaba muy fuerte. Et la gulpeja oy aquella voz, e fuese contra
ella fasta que lleg a ella, et en que vio que era finchado, cuidse que era de mucha carne, que haba de mucha
gordez, e fendilo e vio que era hueco, e dijo: "Non s; por ventura las ms flacas cosas han mayores personas e
ms altas voces". Et fuese dende. "Et yo, seor, non te di este ejemplo si non por que he esperanza que sea esta
cosa, cuya voz te espant, atal como el atambor, e si a ella te llegases, ms ligera te semejara que t non
cuidas. Et, seor, si fuere la tu merced, envame a ella, e est t en tu lugar fasta que yo torne a ti con lo que
sopiere de su facienda".
53
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Cuento 8: Fontes
Enxenplo de cmmo vino la muger e dixo que matase el Rey a su fijo, e diole
enxenplo de un fijo de un rey, e de un su privado cmmo lo enga
E dxole la muger:
-Era un rey e ava un privado e ava un fijo, e caslo con fija de otro rey. E el Rey, padre de la
Infante, enbi dezir al otro rey:
-Enbame tu fijo e faremos bodas con mi fija, e despus enbiarte mandado.
E el Rey mand guisar su fijo muy bien e que fuese fazer sus bodas e que estudiese con ella quanto
quisiese. E des enbi el Rey aquel privado con su fijo, e as fablando uno con otro alongronse mucho de
su conpaa e fallaron una fuente, e ava tal virtud que qualquier omne que beviese d'ella que luego se
tornava muger; e el privado saba la virtud que tena la fuente, e non lo quiso dezir al Infante. E dixo:
-Est aqu agora fasta que vaya a buscar carrera.
E fall l la carrera andndola a buscar, e fuese por ella e fall al padre del Infante. E el Rey fue
muy mal espantado, e dixo:
-Cmmo vienes as, sin mi fijo o qu fue d'l?
E el privado dixo:
-Creo que lo comieron las bestias fieras.
E quando vio el Infante que tardava el privado e que non tornava por l, desendi a la fuente a lavar
las manos e la cara, e bevi del agua, e fzose muger. E estuvo en guisa que non saba qu fazer nin qu
dezir nin d ir. E a esto lleg a l un diablo e dixo que quin era l, e l le dixo:
-Fijo de un rey de fulana tierra.
E dxole el nonbre derecho e contl' la falsedat que le fiziera el privado de su padre. E el diablo ovo
piedat d'l porque era tan fermoso, e dxole:
-Tornarme he yo duea, commo t eres, e a cabo de quatro meses tornarme he commo dantes era.
E el Infante lo oy, e fizieron pleito, e fue el diablo.
Otros vino en lugar de muger preada, e dixo el diablo:
-Amigo, trnate commo dante, e yo tornarme he commo ante era.
E dixo el Infante:
-Cmmo me tornar yo as, que quando yo te fiz' pleito e omenaje yo era donzella e virgen, e t
eres agora muger preada?
E estones se razon el Infante con el diablo ante sus alcalles, e fallaron por derecho que veniera el
Infante al diablo. Estones se torn el Infante omne, e fuese para su muger e levla para casa de su padre,
e contgelo todo commo le acaesiera. E el Rey mand matar al privado porque dexara al Infante en la
fuente.
54
Antologa de literatura medieval
E por ende yo he fiuza que me ayudar Dios contra tus malos privados.
E el Rey mand matar su fijo.
Cuento 9: Senescalcus
Enxenplo del quarto privado, e del baador e de su muger
E vino el quarto privado, e entr al Rey e finc los inojos ante el Rey, e dixo:
-Seor, non deve fazer omne en ninguna cosa fasta que sea bien ierto de la verdat, ca quien lo faze
ante que sepa la verdat, yerra e faze muy mal, commo acaesi a un baador que se arrepinti quando non
le tovo pro.
El Rey le pregunt:
-Cmmo fue eso?
Dixo:
-Seor, fue un infante un da por entrar en el bao, e era manebo, e era tan grueso que non poda ver
sus mienbros por d eran. E quando se descubri, violo el vaador, e comen a llorar.
E dxole el Infante:
-Por qu lloras?
E dixo:
-Por t ser fijo de rey, commo lo eres, e non aviendo otro fijo sinon a ti, e non ser seor de tus
mienbros, as commo son otros varones; ca yo bien creo que non puedes jazer con muger.
E el Infante le dixo:
-Qu far yo que mi padre me quiere casar? Non s si podr fazimiento con muger. E el Infante
dixo:
-Toma agora diez maraveds, e veme a buscar una muger fermosa.
E el vaador dixo en su coran: 'Tern estos diez maraveds, e entre mi muger con l, ca bien s
que non podr dormir con ella.'
E estones fue por ella. E el Infante durmi con ella, e el vaador comen de atalear cmmo yaza
con ella con su muger. E el Infante rise. E el vaador fallse ende mal, e dixo:
-Yo mesmo me lo fize!
E estones llam su muger e dixo:
-Vete para casa.
E ella dixo:
-Cmmo ir, ca le fiz' pleito que dormira con l toda esta noche?
E quando l esto oy, con cueita e con pesar, fuese a enforcar, e as se mat.
E, seor, non te di este enxenplo sinon que non mates tu fijo.
55
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
muger, e rogle que gela fiziese aver, e que le dara quanto quisiese. E la vieja dixo que le plazi, e que
gela fara aver.
E la vieja fuese a su casa, e tom miel e masa e pimienta, e amasla toda en uno, e fizo d'ella panes.
Estones fuese para su casa de aquella muger, e llam una perrilla que teni e echle de aquel pan, en
guisa que non lo viese la muger. E despus que la perrilla lo comi, enpe de ir tras la vieja,
falagndosele que le diese ms e llorndole los ojos con la pimienta que avi en el pan. E quando la
muger la vio as, maravillse, e dixo a la vieja:
-Amiga, viestes llorar as a otras perras, as commo a sta?
Dixo la vieja:
-Faze derecho, que esta perra fue muger, e muy fermosa, e morava aqu cabo m, e enamorse un
omne d'ella, e ella non se pag d'l, e estones maldxola aquel omne que la amava, e tornse luego perra.
E agora, quando me vio, menbrsele d'ella, e comense de llorar.
E estones dixo la muger:
-Ay, mezquina! Qu far yo, que el otro da me vio un omne en la carrera e demandme mi amor e
yo non quis'? E agora he miedo que me tornar perra, si me maldixo. E agora ve, e ruegal' por m, que le
dar quanto l quesiere.
Estones dixo la vieja:
-Yo te lo traer.
E estones se levant la vieja, e fue por el omne. E levantse la muger e afeitse; e estones se
asom a casa de la vieja, a ver si ava fallado aquel omne que fuera a buscar. E la vieja dixo:
-Non lo puedo fallar.
E estones dixo la muger:
-Pues, qu far yo?
Estones fue la vieja, e fall al omne, e dixo:
-Anda ac, que ya far la muger todo, todo quanto yo quisiere.
E era el omne su marido e non lo conosa la vieja, que vena estones de su camino. E la vieja dixo:
-Qu dars a quien buena posada te diere e muger moa e fermosa, e buen comer e buen bever, si
quieres t?
E l dixo:
-Par Dios, si querra!
Fuese ella delante, e l en pos d'ella, e vio que lo levava a su casa, e sospech que lo levava a su casa
e para su muger mesma, e sospech que lo faza as toda va, quando l saliera de su casa. E la vieja mala
entr en su casa e dixo:
-Entrad.
Despus qu'el omne entr, dixo:
-Asentadvos aqu.
E catla al rostro. E quando vio que su marido era, non sopo l qu fazer, sinon dar salto en sus
cabellos. E dixo:
-Ay, don putero malo!, esto es lo que yo e vs pusiemos, e el pleito e omenaje que fiziemos?
Agora veo que guardades las malas mugeres, e las malas alcauetas.
E l dixo:
-Guay de ti!, qu oviste comigo?
56
Antologa de literatura medieval
E dixo su muger:
-Dixironme agora que vinis', e afeitme, e dixe a esta vieja que saliese a ti, por tal que te provase
si usavas las malas mugeres, e veo que ana seguiste la alcauetera. Mas jams nunca nos ayuntaremos,
nin llegars ms a m!
E dixo l:
-As me d Dios su graia e aya la tuya, commo non cuid que me traa a otra casa sinon la tuya e
ma, si non non fuera con ella, e aun pesme mucho quando me meti en tu casa, que cuid que esto
mesmo fars con los otros!
E quando ovo dicho, rascs' en su rostro, e ronpilo
57
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
mesa. El mur de casa dijo al extrao: "Sal del forado, vers cuntos bienes caen de aquellos homes de
la mesa."Estonce sali el mur extrao del forado, tom un bocado, l tomando el bocado, fu el
gato en pos del mur, que mala vez pudo entrar el mur en el forado, dijo el mur de la posada: "Viste,
viste qu buenos bocados? Muchas vegadas los como tales, rugote que finques aqui conmigo
algunos dias."Respondi el extrao: "Buenos bocados son, mas dime si has cada dia tal compaa." E
dijo el mur de la posada: "cul?" Dijo el extrao: "Un gato me corri agora, onde tan grand fu el
miedo que hobe, que se me cay el bocado de la boca hbelo dejar."Estonce dijo el de la posada:
"Aquel gato que t ves, aquel mat mi padre, aun yo mesmo muchas veces he estado peligro de
muerte, que mala vez soy escapado de sus uas."E dijo el extrao: "Ciertamente non querria que todo
el mundo fuese mio si siempre hobiese de vevir en tal peligro; fncate con tus bocados, ca mas quiero
vevir en paz con pan agua que non haber todas las riquezas del mundo con tal compaa como
has."Ans es de muchos beneficiados en este mundo de iglesia, que son usureros, que facen simona,
que con tamao peligro comen los bocados mal ganados, que sobre cada bocado est el gato, que se
entiende por el diablo que acecha las nimas; mas les valdria comer pan de ordio con buena
conciencia que non haber todas las riquezas deste mundo con tal compaero. Otros, esto mesmo se
entiende los reyes, los seores, los cibdadanos honrados cada uno en su estado, que quieren
tomar por fuerza algo de sus vecinos, de sus vasallos, de amigos de enemigos, en cualquier guisa
que lo puedan tomar los hommes tuerto sin razon, facen otros pecados mortales. Estos tales
siempre est el diablo cabe ellos para los afogar, commo quier que algunos sufre nuestro Seor algunos
dias, cuidando que se emendarn; mas al cabo, si non se emiendan, viene el diablo mtalos livalos
al infierno, onde mas se les valdria en este mundo ser pobres lazrados, que non despues sofrir las
penas para siempre.
59
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Captulo II
De cmo la mujer es murmurante y detractadora
La mujer ser murmurante y detractadora, regla general es de ello: que si con mil habla, de mil habla
cmo van, cmo estn, qu es su estado, qu es su vida, cul es su manera. El callar le es muerte muy
spera: no podra una sola hora estar que no profazase de buenos y malos. No le es ninguno bueno ni
buena en plaza ni en iglesia, diciendo: Yuy, y cmo iba Fulana, mujer de Fulano, el domingo de Pascua
arreada! Buenos paos de escarlata con forraduras de martas finas, saya de florentn con cortapisa de
veros trepada de un palmo, faldas de diez palmos rastrando forradas de camocn; un pordems forrado de
martas cebellinas con el collar lanzado hasta medias espaldas, las mangas de brocado, los paternostres de
oro de doce en la onza, almanaca de aljfar (de ciento eran los granos), arracadas de oro que pueblan todo
el cuello; crespina de filetes de flor de azucena con mucha argentera, la vista me quitaban! Un partidor
tan esmerado y tan rico que es de flor de canela, de hilo de oro fino con mucha perlera; los moos con
temblantes de oro y de partido cambray; todo trae trepado de hoja de higuera; argentera mucha colgada
de lunetas y lenguas de pjaro y retronchetes y con randas muy ricas; dems un todo seda con que cubra
su cara, que pareca a la reina Saba; por mostrarse ms hermosa, ajorcas de alambar engastonadas en oro,
60
Antologa de literatura medieval
sortijas diez o doce, donde hay dos diamantes, un zafir, dos esmeraldas; las forradas de martas para dar
con el aliendo luzor en la su cara y revenir los afeites: reluca como un espada con aquel agua destilada.
Un textillo de seda con tachones de oro, el cabo esmerado con la hebilla de luna, muy lindamente obrado;
chapines de un jeme poco menos en alto, pintados de brocado. Seis mujeres con ella, moza para la falda,
moscadero de pavn todo algaliado; sahumada, almizclada, las cejas algaliadas, reluciendo como espada.
Pinsase, Marimenga, que ella se lo merece. Aquella es, aquella, amada y bien amada, que no yo, triste,
cuitada! Todo se lo dio Fulano, su marido: por cierto que es amada. Ay mezquina y triste de m, que amo
y no soy amada! Oh desaventurada! No nacen todas con dicha: yo mal vestida, peor calzada, sola, sin
compaa; que una moza nunca pude con este falso alcanzar. En dos aos anda que nunca hice alforza
nueva: un ao ha pasado que traigo este pedazo. Por qu, mezquina, cuitada, o sobre qu llorar mi
ventura, maldecir mi hado triste, desconsolada, de todas cosas menguada? Y cmo? No soy yo tan
hermosa como ella y aun de cuerpo ms bastada? Por qu no voy como ella arreada? Ni por eso pierdo
yo mi hermosura, ni soy de mirar menos en plaza que ella all do va. Pues, con todo su perejil no se
igualar comigo. Mucha nada! Mal ao para la vil, sucia, desdonada, perezosa, enana, vientre de
itrpica, fea y mal tajada! Pues en buena fe, all do va arreada, si supiesen reventaran. Oh qu dientes
podridos tiene de poner albayalde, sucia como araa! Por Dios, quitadme all! Como perro muerto le
hiede la boca! Triste de m, que yo limpia soy como el agua, aliada, ataviada! Trabajar, velar, ganar,
endurar, esto s hallarn en m: la blanca en mi poder es florn. Si yo como otras tuviese, floreceran y
ganaran las cosas en mi poder. Mas, seora, qu me diris? quin no tiene, que psase el mes y el ao
que no vos dara fe que moneda corre? Que mi vida nunca es sino de da y de noche trabajar y nunca
medrar; y lo peor que no soy conocida ni preciada, soy desfavorecida. Pues otro era mi padre que no era
su abuelo. Loado sea Dios que me quiso tanto mal! Mi ventura lo hizo; que si Dios anduviese por la
tierra, treinta mil en ajuar traje y en dineros contados, y aquella en camisa la tom su marido. Peor soy
que amigada, nunca ms medr de esta saya, que esta otra que tengo, perdone Dios a mi padre, que l me
la dej y l se la gan. Pues, qu medr, amigo, despus que estoy con vos? Hadas malas, hilar de noche
y de da. Esta es mi bienandanza: echarme a las doce, levantarme a las tres y duerma quien pudiere;
comer a medioda, y aun Dios si lo tuviere. Guay de la que en casa de su padre se crio (y con cunto
vicio), y esper venir a estas hadas malas! Y por qu, y aun sobre qu, cuitada, desaventurada, triste, mal
hadada?. Y el amigada dice a su amigo: Ay de m! Ms me valiera ser casada; que fuera ms honrada
y en mayor estima tenida. Perdime, cuitada, que en hora mala vos cre! No es esto lo que vos me
prometistes ni lo que me jurastes; que no he ganado el dinero cuando me lo habis arrebatado, diciendo
que debis y que jugasteis, y como un rufin amenazando vuestro sombrero, dando coces en l, diciendo:
A ti lo digo, sombrero; dnde me he yo empeado y envergonzado muchas veces por vos, buscando
para pagar vuestras deudas y baratos. Ya no lo puedo bastar, y dnde lo tengo de haber, amigo? Ya
Dios perdone al que mis menguas cumpla y mis trabajos cubra! No queda ya sino que me ponga a la
vergenza con aquellas del pblico. Guay de m, cautiva! As medran las otras? Landre, seor, rabia y
dolor de costado!. Estas y otras maneras de hablar tienen las mujeres; de las otras murmurar, detraer y
mal hablar, y quejarse de s mismas, que hacer otra cosa imposible les sera. Esto proviene de uso malo y
luengamente continuado, no conociendo su defallimiento; que es un pecado muy terrible la persona no
conocer a s, ni a su fallimiento. Pues, por Dios, cada cual as hable de su prjimo, que de ofenderlo se
abstenga.
61
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
62
Antologa de literatura medieval
POESA
LRICA
63
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
64
Antologa de literatura medieval
65
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
JARCHAS SUELTAS
Traduccin
Levad', amigo que dormides as manhanas frias: Levanta, amigo que duermes en las maanas fras:
Toda-las aves do mundo d'amor dizian. todas las aves del mundo de amor decan.
Leda m'and'eu Alegre yo voy.
Levad', amigo que dormides as frias manhanas, Levanta, amigo que duermes en las fas maanas:
Toda-las aves do mundo d'amor cantavan. todas las aves del mundo de amor nos cantaban.
Leda m'and'eu. Alegre yo voy.
Toda-las aves do mundo d'amor dizian, Todas las aves del mundo de amor decan,
do meu amor e do voss'enmentarian. de mi amor y del tuyo platicaran.
Leda m'and'eu. Alegre yo voy.
Toda-las aves do mundo d'amor cantavan, Todas las aves del mundo de amor cantaban,
do meu amor e do voss'i enmentavan. de mi amor y del tuyo as platicaban.
Leda m'and'eu. Alegre yo voy.
Vos lhi tolhestes os ramos en que siian. T les quitaste las ramas donde se tenan,
e lhi secastes as fontes en que bevian y les secaste las fuentes en que beban.
Leda m'and'eu. Alegre yo voy.
66
Antologa de literatura medieval
Vos lhi tolhestes os ramos en que poussavan. T les quitaste las ramas donde se posaban,
e lhi secastes as fontes u se banhaban. y les secaste las fuentes do se baaban.
Leda m'and'eu:. Alegre yo voy.
- cntigas de escarnho o maldezir: poemas satricos en ocasiones bastante insolentes. Veremos una muestra:
CANCIONES DE TRABAJO
SI EL PASTORCICO ES NUEVO quin guardar el ganado?
y anda enamorado, * * * QU TOMILLEJO
si se descuida y duerme, A SEGAR SON IDOS y que tomillar!
quin guardar el ganado? tres con una hoz; Que tomillejo
- Digas, el pastorcico, mientras uno siega tan malo de arrancar!
galn y tan pulido, holgaban los dos.
cuyas eran las vacas * * *
que pastan por el ro? * * *
- Vuestras son, mi seora,
y mo es el suspiro.
Si se descuida y duerme,
67
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
CANCIONES DE ALBA
CANCIN DE MAYO
ENTRA MAYO Y SALE ABRIL,
tan garridico le vi venir.
Entra mayo con sus flores,
sale abril con sus amores,
y los dulces amadores
comienzan a bien servir.
68
Antologa de literatura medieval
69
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
La primera ora passada En tal lugar amars dubda, por aver errado,
de la noche tenebrosa, do conoscas ser amado;
al tiempo que toda cosa no sers menospreciado EL CUARTO
es segura y reposada, de aquella que servirs. Cessando de ms sonar
en el aire vi estar, Mirad que me contesci el tercero que fenesce,
cerca de las nuves puesto, por seguir la voluntad, pues el caso se me ofresce,
un estrado bien compuesto ofresc mi libertad del quarto vengo a tractar.
agradable de mirar. a quien la menospreci. Muestrate ser mesurado
En medio del que vi luego El tiempo que la serv a todos generalmente
ell Amor con dos espadas, hasta aver conocimiento con alegre continente,
mortales, emponoadas, de mi triste perdimiento, si quieres ser bien tractado.
ardiendo todas en fuego, entiendo que lo perd. La mesura hallaris
para dar penas crueles en las damas castellanas,
a vosotros los amantes, EL SEGUNDO en especial sevillanas,
porque no le sois costantes Al segundo luego vengo; si tractar vos las queris.
servidores, ni fieles. guardadlo como conviene, Los que de aprender ovieren
De la terrible visin que por ste sostiene de nuevo ser mesurados,
estando con gran recelo, lealtad, la qual mantengo. cedo sern enseados,
una boz quebr del cielo Sers constante en amar si de aquestas aprendieren.
diziendo por este son: la seora que sirvieres;
O t, verdadero amante, mientras que la mantovieres, EL QUINTO
bandera de mis batallas, ella no te deve errar. El quinto vengo diziendo,
pirdese mi bien, y callas! Quien gualardn quiere aver una virtud que qualquier
Hablars de m adelante. del servicio que hiziere(s), puede bien amado ser
Dirs a los mal reglados a la seora que sirviere esta sola poseyendo.
amadores desleales, muy leal tiene de ser cura por ser esforado,
a las penas infernales pues lealtad vos har de los que siguen amor,
que cedo sern juzgados venir al fin desseado, deven perder el temor,
si no enmiendan su bevir, quien amare siendo amado pues es virtud ser osado.
la mi dicha ley guardando, con razn lo guardar. De slo ser esforados
vicios, errores dexando se vos puede recrescer
de los que suelen seguir. EL TERCERO tanto que sin conoscer
La justa ley, amadores, El segundo es acabado; alcanaris ser amados.
de que vos manda usar, donde[e]l tercero comiena, Mirad cmo Ector fue
es que os puede acrescentar ocupar tiene vergena, esforado en la pelea,
o menguar vuestros dolores, al que lo tiene passado. por do la Pantasilea,
si en partes mis Sers casto, no te mueva sin lo ver, le dio su fe.
mandamientos, tal cobdicia de trocar
los quales voy prosiguiendo la que tienes de guardar EL SESTO
segn que ms largo entiendo por otra seora nueva. Del quinto ms no se lee;
declarar sin argumentos. O qu derecha razn de hablar va ya cesando:
EL PRIMER es que pierda el que ganar el sesto viene mostrando
MANDAMIENTO presume por su mudar! las virtudes que posee:
El primer mandamiento, Do tiene su coran? siempre sers verdadero:
si miris cmo dir, Para mientes al cuidado que posseyendo tal fama,
quanto bien que vos ser que nunca se partir te recebir tu dama
de mi poco sentimiento! de quien lo recebir, de grado por compaero.
70
Antologa de literatura medieval
VI - Cancin
Tan fuertes llamas d[e]amor que sin pena e sin dolor
trebajan la vida ma todo el mundo quedara, 15
no te viendo, yo muriendo.
que sin pena e sin dolor O muerte, singular gloria,
todo el mundo quedara, 5 viniendo, me puedes dar,
yo moriendo. que pueda al mundo dexar
Congoxa, dolor, tormento, sin pena por mi memoria! 20
e quantas penas sentir Bivo tan triste amador
por amor e comedir la tu cruel seora
se podran, yo las siento. 10 atendiendo,
De tanto mal sofridor que sin pena e sin dolor
cada ora e cada da todo el mundo quedara, 25
soy biviendo, yo muriendo.
71
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
- VII - - IX -
Cancin Cancin
Bien amar, leal servir, Bive leda, si podrs,
cridar et dezir mis penas, e non penes atendiendo
es sembrar en las arenas que segund peno partiendo
o en las ondas escrevir. non espero que jams
Si tanto quanto serv 5 te ver nin me vers. 5
sembrara en la ribera, O dolorosa partida!
tengo que reverdesciera Triste amador, que pido
et diera fructo de s. licencia, et me despido
Et aun por verdat dezir, de tu vista et de la vida!
si yo tanto escreviera 10 El trabajo perders 10
en la mar, yo bien podiera en aver de m ms cura,
todas las ondas teir. que segn mi gran tristura,
non espero que jams
te ver nin me vers.
Pues que fustes la primera 15
de quien yo me cativ,
desde aqu vos do mi fe
vos sers la postrimera.
72
Antologa de literatura medieval
O piensas por ser mancebo valiente O piensas que por ser mancebo valiente
o nio de das, que aluee ser, o nio de das lejos estar
e fasta que llegues a viejo impotente y hasta que llegues a viejo impotente
la mi venida me detardar? yo mi visita retrasar?
Avsate bien, que yo llegar Avsate bien que yo llegar
a ti a desora; que non he cuidado a ti a deshoras, que no tendr cuidado
en que seas mancebo o viejo cansado;
que seas mancebo o viejo cansado:
que cual te halle, tal te llevar.
qual yo te fallare, tal te levar.
La pltica muestra seer pura verdad La pltica muestra ser pura verdad,
aquesto que digo, sin otra fallencia. que en esto que digo error no hay;
La santa escritura con certenidad la santa escritura con certeza
da sobre todo su firme sentencia, da sobre todo su firme sentencia
a todos diziendo: Fezed penitencia, a todos diciendo: Haced penitencia,
que a morir avedes, non sabedes qundo; que tenis que morir mas no sabris cuando;
si non ved el fraire que est pedricando; si no, ved al fraile que est predicando,
mirad lo que dize de su grand sabiencia. mirad lo que dice con su gran sapiencia.
Dize el predicador:
DICE EL PREDICADOR
Seores onrados, la santa escritura Seores honrados, la santa escritura
demuestra e dize que todo omne nado muestra y dice que a todo hombre nacido
gostar ha la muerte maguer sea dura, degustar la muerte aunque sea dura,
que traxo al mundo un solo bocado; ya que trajo al mundo un solo bocado;
ca papa, o rey, o obispo sagrado, pues el papa, el rey y el obispo sagrado,
cardenal, o duque e conde excelente, el cardenal, el duque y el conde excelente,
el emperador con toda su gente y el emperador con toda su gente,
que son en el mundo, morir han forjado. que estn en el mundo, a morir son obligados.
73
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Fazed lo que digo, non vos detardedes, Haced lo que yo os digo, no os retardis,
que ya la muerte comienfa a ordenar que ya la Muerte comienza a ordenar
una danfa esquiva de que non podedes una danza esquiva de la que no podis,
por cosa ninguna que sea escapar; por cosa ninguna que sea, escapar;
y a la cual dice ella que quiere levar
a la qual dize que quiere levar
a todos nosotros lanzando sus redes.
a todos nosotros, lanzando sus redes.
Abrid las orejas pues ahora oiris
Abrid las orejas, que agora oiredes de su charambelaeste triste cantar.
de su charambela un triste cantar.
La muerte
Dize la muerte: A la danza mortal venid los nacidos
A la dana mortal venit los nacidos que en el mundo seis de cualquier estado,
que en el mundo sodes de qualquiera estado; el que no quisiere de mala gana y a la fuerza
el que non quisiere, a fuera e amidos lo he de hacer venir pronto y rpido:
fazer le he venir muy tost priado. pues que ya el fraile os ha predicado
Pues que ya el fraire vos ha pedricado que todos vayis a hacer penitencia,
el que no quisiere poner diligencia
que todos vayades a fazer penitencia;
por m no puede ser ms esperado.
el que non quisiere poner diligencia,
[]
por m ya non puede ser ms esperado.
[]
VIII Si las querys emendar, XIlI Entre las otras soys vs,
las avys por enemigas, dama de aquesta mi vida,
et son muy grandes amigas del traste comn salida,
de quien las quiere lisonjar; una en el mundo de dos;
por gana de ser loadas vs soys la que desfasys
qualquier alabana cogen; lo que contienen mis versos;
van a las cosas vedadas, vs soys la que meresgys
desdennan las sojusgadas, renombre, et loor cobris
e las peores escogen. entre las otras, diversos.
4
mentirosas
5 6
Son expertas den maquillarse. engaadoras
75
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Ca non fue tanta la del mal Tereo, El su grato favor dulce, amoroso,
nin fizo la de Aquila e de Potino, es una maravilla iertamente,
falsos ministros de ti, Ptolomeo. en modo nuevo de humanidad:
Serranilla IV
La mozuela de Bores
76
Antologa de literatura medieval
Serranilla VII
Moa tan fermosa con otros pastores, porque me dexara
non vi en la frontera, la vi tan graciosa, en mi libertad.
como una vaquera que apenas creyera Mas dixe: "Donosa
de la Finojosa. que fuese vaquera (por saber quin era),
de la Finojosa. aquella vaquera
Faziendo la va
de la Finojosa?..."
del Calatraveo Non creo las rosas
a Santa Mara, de la primavera Bien como riendo,
venido del sueo, sean tan fermosas dixo: "Bien vengades,
por tierra fragosa nin de tal manera, que ya bien entiendo
perd la carrera, fablando sin glosa, lo que demandades:
do vi la vaquera si antes supiera non es desseosa
de la Finojosa. de aquella vaquera de amar, nin lo espera,
de la Finojosa. aquessa vaquera
En un verde prado
de la Finojosa".
de rosas e flores, Non tanto mirara
guardando ganado su mucha beldad,
Laberinto de Fortuna
2 Tus casos falaes, Fortuna, cantamos, 13 Non bien formadas mis bozes seran
estados de gentes que giras e trocas, quando robada sent mi persona,
tus grandes discordias, tus firmezas pocas, e llena de furia la madre Belona
y los que en tu rueda quexosos fallamos; me toma en su carro que dragos traan,
fasta que al tempo de agora vengamos e quando las alas non bien remean
de fechos pasados cobdiia mi pluma feralos sta con duro flagelo,
y de los presentes fazer breve suma: tanto que fizo fazerles tal buelo
y d fin Apolo, pues nos comenamos. que presto me dexan adonde queran.
77
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
II IV INVOCACIN VI
Pues si vemos lo presente Dexo las invocaciones Este mundo bueno fue
cmo en un punto s'es ido de los famosos poetas si bien ussemos dl
e acabado, y oradores; como debemos,
si juzgamos sabiamente, non curo de sus ficciones, porque, segund nuestra fe,
daremos lo non venido que traen yerbas secretas es para ganar aqul
por passado. sus sabores. que atendemos.
Non se engae nadi, no, Aqul slo m'encomiendo, Aun aquel fijo de Dios
pensando que ha de durar Aqul slo invoco yo para sobirnos al cielo
lo que espera de verdad, descendi
ms que dur lo que vio, que en este mundo viviendo, a nescer ac entre nos,
pues que todo ha de passar el mundo non conoci y a vivir en este suelo
por tal manera. su deidad. do muri.
78
Antologa de literatura medieval
VII otros que, por non tener, ass, que no hay cosa fuerte,
Si fuesse en nuestro poder con oficios non debidos que a papas y emperadores
hazer la cara hermosa se mantienen. e perlados,
corporal, ass los trata la muerte
como podemos hazer XI como a los pobres pastores
el alma tan glorosa Los estados e riqueza, de ganados.
angelical, que nos dexen a deshora
qu diligencia tan viva quin lo duda?, XV
toviramos toda hora non les pidamos firmeza. Dexemos a los troyanos,
e tan presta, pues que son d'una seora; que sus males non los vimos,
en componer la cativa, que se muda, ni sus glorias;
dexndonos la seora que bienes son de Fortuna dexemos a los romanos,
descompuesta! que revuelven con su rueda aunque omos e lemos
presurosa, sus hestorias;
VIII la cual non puede ser una non curemos de saber
Ved de cun poco valor ni estar estable ni queda lo d'aquel siglo passado
son las cosas tras que en una cosa. qu fue d'ello;
andamos vengamos a lo d'ayer,
y corremos, XII que tambin es olvidado
que, en este mundo traidor, Pero digo c'acompaen como aquello.
aun primero que muramos e lleguen fasta la fuessa
las perdemos. con su dueo: XVI
Dellas deshaze la edad, por esso non nos engaen, Qu se hizo el rey don Joan?
dellas casos desastrados pues se va la vida apriessa Los infantes d'Aragn
que acaeen, como sueo, qu se hizieron?
dellas, por su calidad, e los deleites d'ac Qu fue de tanto galn,
en los ms altos estados son, en que nos deleitamos, qu de tanta invincin
desfallescen. temporales, como truxeron?
e los tormentos d'all, Fueron sino devaneos,
IX que por ellos esperamos, qu fueron sino verduras
Dezidme: La hermosura, eternales. de las eras,
la gentil frescura y tez las justas e los torneos,
de la cara, XIII paramentos, bordaduras
la color e la blancura, Los plazeres e dulores e imeras?
cuando viene la vejez, desta vida trabajada
cul se para? que tenemos, XVII
Las maas e ligereza non son sino corredores, Qu se hizieron las damas,
e la fuera corporal e la muerte, la elada sus tocados e vestidos,
de juventud, en que caemos. sus olores?
todo se torna graveza Non mirando a nuestro dao, Qu se hizieron las llamas
cuando llega el arrabal corremos a rienda suelta de los fuegos encendidos
de senectud. sin parar; d'amadores?
desque vemos el engao Qu se hizo aquel trovar,
X y queremos dar la vuelta las msicas acordadas
Pues la sangre de los godos, no hay lugar. que taan?
y el linaje e la nobleza Qu se hizo aquel danar,
tan crescida, XIV aquellas ropas chapadas
por cuntas vas e modos Esos reyes poderosos que traan?
se pierde su grand alteza que vemos por escripturas
en esta vida! ya passadas XVIII
Unos, por poco valer, con casos tristes, llorosos, Pues el otro, su heredero
por cun baxos e abatidos fueron sus buenas venturas don Anrique, qu poderes
que los tienen; trastornadas; alcanaba!
79
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
81
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
FIN
XL
Ass, con tal entender,
todos sentidos humanos
conservaos,
cercado de su mujer
y de sus hijos e hermanos
e criados,
dio el alma a quien gela dio
(el cual la ponga en el cielo
en su gloria),
que aunque la vida perdi,
dexnos harto consuelo
su memoria.
82
Antologa de literatura medieval
EL ROMANCERO VIEJO
83
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Para una visin ms amplia del Romancero Viejo, recomendamos nuestra Antologa, que qpodrs
encontrar tambin en esta web, y cuya tabla de contenidos es la siguiente:
Romance del moro de Antequera
Fronterizos
La maana de San Juan...
Romance de Abenmar
Romance de lora la bien cercada
Romance de la prdida de Alhama
Romance de la reina de Npoles
Histricos
Seduccin de la Cava
La venganza de don Julin
Visin del rey Rodrigo
La derrota de don Rodrigo
La penitencia de don Rodrigo
El nacimiento de Bernardo
Por las riberas de Arlanza...
Histrico-picos
Romance de Gerineldo
De Francia parti la nia...
Romance de la infantina
Romance de la gentil dama y el rstico pastor
Las seas del esposo
Romance del cautivo
El conde Arnaldos
Romance del conde Olinos
APNDICE
Tradicin
Delgadina
moderna
oral
La hermana cautiva
El soldadito
La Condesita
84
Antologa de literatura medieval
a) Romances histrico-fronterizos
La maana de San Juan...
La maana de San Juan yo soy quien mejor librara;
al tiempo que alboreaba, siete lanzadas yo traigo,
gran fiesta hacen los moros el cuerpo todo me pasan;
por la Vega de Granada. los que conmigo escaparon
Revolviendo sus caballos en Archidona quedaban.
y jugando de las lanzas, Con la tal nueva el rey
ricos pendones en ellas la cara se le demudaba;
broslados por sus amadas, manda juntar sus trompetas
ricas marlotas vestidas que toquen todas el arma,
tejidas de oro y grana. manda juntar a los suyos,
El moro que amores tiene hace muy gran cabalgada,
seales de ello mostraba, y a las puertas de Alcal,
y el que no tena amores que la real se llamaba,
all no escaramuzaba. los cristianos y los moros
Las damas moras los miran una escaramuza traban.
de las torres del Alhambra, Los cristianos eran muchos,
tambin se los mira el rey mas llevaban orden mala;
de dentro de la Alcazaba. los moros, que son de guerra,
Dando voces vino un moro ddoles han mala carga,
con la cara ensangrentada: de ellos matan, de ellos prenden,
-Con tu licencia, el rey, de ellos toman en celada.
te dar una nueva mala: Con la victoria, los moros
el infante don Fernando van la vuelta de Granada;
tiene a Antequera ganada; a grandes voces decan:
muchos moros deja muertos, -La victoria ya es cobrada!
85
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
86
Antologa de literatura medieval
c) Romances novelescos
Romance del prisionero
Por el mes era de mayo Si lo haca el buen rey,
cuando hace la calor, hcelo como seor,
cuando canta la calandria si lo hace el carcelero,
y responde el ruiseor, hcelo como traidor.
cuando los enamorados Mas quien ahora me diese
van a servir al amor, un pjaro hablador,
sino yo, triste cuitado, siquiera fuese calandria,
que vivo en esta prisin, o tordico, o ruiseor,
que ni s cundo es de da, criado fuese entre damas
ni cundo las noches son, y avezado a la razn,
sino por una avecilla que me lleve una embajada
que me cantaba al albor. a mi esposa Leonor:
Matmela un ballestero que me enve una empanada,
Dele Dios mal galardn! no de trucha, ni salmn,
Cabellos de mi cabeza sino de una lima sorda
llganme al corvejn, y de un pico tajador:
los cabellos de mi barba la lima para los hierros
por manteles tengo yo; y el pico para el torren.
las uas de las mis manos Odolo haba el rey,
por cuchillo tajador. mandle quitar la prisin.
87
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
Romance de Valdovinos
Por los caos de Carmona, o en Francia tenis amiga.
por do va el agua a Sevilla. No tengo miedo a los moros,
por ah iba Valdovinos ni en Francia tengo amiga.
y con l su linda amiga. mas vos mora y yo cristiano
Los pies lleva por el agua hacemos muy mala vida,
y la mano en la loriga', comemos la carne en viernes,
con el temor de los moros lo que mi ley defenda,
no le tuviesen espa. siete aos haba, siete,
Jntanse boca con boca, que yo misa no la oa;
nadie no los impeda. si el emperador lo sabe
Valdovinos, con angustia, la vida me costara.
un suspiro dado haba. Por tus amores, Valdovinos,
Por qu suspiris, seor, cristiana me tornara.
corazn y vida ma? Yo, seora, por los vuestros,
O tenis miedo a los moros, moro de la morera.
La Condesita
Ya se ha movido la guerra que tan gorditos estn?
entre Francia y Portugal, Son del condesito Flores,
al conde Flores lo llaman maana se va a casar.
por capitn general. Ese conde, dnde vive,
La condesa, que lo sabe, ese conde, dnde est?
no haca ms que llorar: Ni pregunte por posada,
Para cuntos aos, conde, ni menos por hospital,
para cuntos aos vas? pregunte por el palacio
Para siete voy, marquesa, del capitn general.
para siete nada ms; Al subir en la escalera
si a los siete no viniera, con el conde se encontr:
marquesa te casars. Buenos das, seor conde.
Pasan seis y pasan siete, Buenos das tenga yo.
cerca de los ocho van; Dme usted una limosnita,
un da estando en la mesa que bien me la puede dar,
su padre venga a mirar: que vengo de las Italias
Qu me miras, padre mo? y no traigo qu gastar.
Qu te tengo que mirar!, Si vienes de las Italias,
que han pasado siete aos noticias me traers,
y a pasar los ocho van. si una marquesa que haba
Por qu no te casas, hija, es muerta o casada ya.
por que no te casas ya? Esa marquesa que haba
Padre, no me digas eso, ni es muerta y casada ya;
padre, no me digas n, va por el mundo rodando
que en mi pecho hay un escrito y no saben dnde est.
que el conde viviendo est. En qu la conoceras,
Si t me das la licencia en qu la conocers?
para salirlo a buscar. En los colores de cara
De m la licencia tienes, y en el pechito un lunar.
Dios te dar lo dems; En los colores de cara
vstete de peregrino ya no me conocers,
porque nadie te haga mal. que solamente me queda
De da por los caminos, en el pechito el lunar.
de noche por la ciudad, Sale su segunda novia
por las montaas de Egipto, que an estaba por casar:
por las orillas del mar, Quin es esa aventurera
all vio un pastorcito que te ha venido a buscar?
que con sus potritos va:
No es ninguna aventurera,
Dime, pastorcito, dime, que me ha venido a buscar;
dime la buena verdad. son mis primeros amores
Seora, si yo lo se la que mi mujer ser.
no se la podr negar.
De quin son estos caballos
89
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
90
Antologa de literatura medieval
EL TEATRO
91
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
92
Antologa de literatura medieval
y bine percibida.
[Escena III]
[HERODES]
[CASPAR] [Y los otros dos Reyes a Pus andad y buscad
HERODES.] y a l adorad,
Salve te el Criador, Dios te curie de mal! y por aqu tornad.
Un poco te dizeremos, non te queremos l. Yo al ir
y adoralo he.
[MELCHIOR]
Dios te d longa vita i te curie de mal.
[HERODES] [HERODES]
Qunto ha que la vistes Pus catad,
y que la percibistis? dezidme la vertad,
si es aquel omne nacido
[CASPAR] que estos tres rees m'han dicho.
Tredze das ha, Di, rab, la vertad, si t lo has sabido.
y mais non haver,
que la havemos veda [EL RAB]
94
Antologa de literatura medieval
Por veras vo[s] lo digo Por qu non dezimos vertad?
que no lo fallo escripto. [RAB 1.]
[OTRO RAB] (Al 1.) Yo non la s, por caridad.
Hamihala, cmo eres enartado!
Por qu eres rab clamado? [RAB 2.]
Non entendes las profecas, Porque no la havemos usada.
las que nos dixo Jeremas. ni en nostras vocas es falada.
Par mi ley, nos somos erados!
Por qu non somos acordados?
95
Departamento de Lengua Castellana y Literatura
qu'l tan crudo haua de ser BRAS Cmo quieres ser curado
y de tan huerte poder. sin dezirme la zagala?
Es Minguilla, o es Pascuala,
BRAS Miafe! Juan, nadie no diga o la hija del Jurado,
poder hur de su lazo, o la que trae el ganado
que a doquier su ramalazo por all en somo a pacer?
alcana, hiere y castiga. Dime, di quin puede ser.
Y muestra ms enemiga
a quien se cuyda asconder, JUAN PASTOR Si cualquiera de essas fuera,
que a quien suyo quiere ser. miafe! nunca yo penara,
que lluego la percanara
JUAN PASTOR Dime, dime, dime, hermano, por ms que se defendiera.
pues tambin fuiste herido, Mas ya, por que viua o muera,
cmo fuiste ans guarido; darte quiero a conoscer
que no hay mejor urujano quin me haze padescer.
qu'el herido qu'es ya sano.
Crame con tu saber
mi muy crudo padescer.
100