Sie sind auf Seite 1von 41

2

Mit meinen Anweisungen und Ratschlagen beabsichtige The instructions and advice contained in this book
ich nicht, eine neue Methode aufzustellen. Ich mbchte are not intended as a new double bass method.
nur versuchen. sowohl dem Anfanger als auch dem 1t is my aim to convey to beginners and advanced
fortgeschrittenen Kontrabassisten die Art meines double bassists, in the simplest manner possible, the
Spielens auf einfachste Weise zu bermitteln. way 1 play.
Infolge der GrbBe und Schwere des Instrumentes Because of the double bass's size and weight, study
sollte das Studium frhestens mit dem 14. und of the instrument should begin at the earliest at 14,
spatestens mit dem 25. Lebensjahr begonnen werden, and at the latest at 25, since a later start could mean
da sich sonst bei spateren Engagements Schwierigkeiten difficulty in finding jobs; all orchestras have age
in bezug auf die Altersgrenze (35 Jahre) ergeben limits. 1 will assume that beginners have the necessary
kbnnten. command of music fundamentals such as notes, note
values and dynamics. Muscular types with strong,
Ich setze aber voraus, daB der Anfanger bereits mit broad fingers have a distinct advantage from the start
cien musikalischen Grundbegriffen, wie Notenkenntnis, over their more delicate colleagues, for with the
Notenwerte und Dynamik, vertraut ist. Muskulbse
double bass strength is the major prerequisite to
Personen mit kraftigen, etwas breiten Fingern haben von musical playing. Therefore, 1 have tried out every
vornherein entschieden einen Vorteil gegenber ihren conceivable trick with regard to holding the instrument,
zarter gebauten Kollegen, denn K r a f t ist bei bow, left-hand position, etc., to reduce as much as
unserem Instrument die erste Voraussetzung fr ein
possible the amount of strength required.
musikalisches Spiel. Ich habe daher alle erdenklichen
Kniffe ausprobiert - bei der Haltung des Instrumentes, Many things about my playing position, my fingerings
bei der Bogenfuhrung, bei der Haltung der linken Hand- and my use of the bow may seem strange or even
um diesen erforderlichen Kraftaufwanci soweit wie mog- inconsistent to the student at first, but he will later
lieh zu verringern. realize - as an orchestral. player or soloist - how
practical they are. I have had 35 years of orchestral
Mag aueh manches an meiner Haltung, an meinen Finger-
experience, and as for the many problems that face
satzen und meiner Bogenhaltung den Schuler im ersten
the double bass soloist, 1 have learned to cope with
Augenblick befremden und manchmal sogar widersprch- them not within the confines of a practice studio but
lich anmuten, so wird er die ZweckmaBigkeit spater als
on the concert platform. Again I wish to stress that I
Orehestermusiker oder als Solist bestatigt finden. Immer-
am not out to create a new method or to improve any
hin blicke ich auf eine 35jahrige Orchestererfahrung
of the existing ones. What 1 wish to do is hand on the
zurek. und die vielen Probleme, die fr einen Solisten
experience I have gained, explaining my manner of
auftreten, habe ich nicht im stillen Kammerlein,
working not as though from teacher to pupil, but
sondern auf dem Podium zu bewaltigen gelernt. In
from colleague to colleague in a spirit of comradeship.
diese m Zusammenhang will ich also nochmals betonen,
daS ich weder eine neue Methode kreieren, noch eine 1 have observed again and again that whether or not
oestehende verbessern mbchte - ich will lediglich a double bass student becomes a good double bassist
meine iangjahrigen Erfahrungen niedersehreiben und depends more than anything else on correct practicing.
meine Weise zu uben nieht trocken wie ein Lehrer, 1 have known double bassists who went over the
sondern kameradschaftlich wie ein Kollege weitergeben. same passages up to eight hours a day like unthinking
automatons; they got nice hard calluses and deep rills
I!"1mer wieder habe ich die Erfahrung gemacht, daS es
on the fingers of their left hand, but the passages in
'::Jeider Ausbildung eines guten Kontrabassisten haupt-
question were still full of mistakes. If you experiment
:;2chlich auf das richtige ben ankommt. So kannte
in a rational way, however, approaching the problem
!ch Kontrabassisten, die taglich bis zu acht Stunden, with logic, understanding and thought, success should
gedankenlos und automatisch, immer wieder die gleichen
not be long coming. 1 have also known double bassists
Stellen bten. Sie bekamen zwar auf den Fingern eine
who studied 80 to 100 etudes and - after five years -
harte Haut und tiefe Rillen. die gebten Stellen blieben
were still unable to play one musical phrase, like the
aber trotzdem fehlerhaft. Wenn man dagegen rationell
beginning of the Rigoletto solo, in a musically
experimentiert und das Problem mit Logik, Verstandnis satisfactory way.
ur.d berlegung angeht, so muB sehr bald ein Erfolg zu
verzeichnen sein. Ich ha be auch viele gekannt, die 80 bis Others have difficulty reading music, since there are
lOO Etden studierten und trotzdem nach fnf Jahren teaching methods with a fingering for every note and
nieht imstande waren, eine einzige musikalische Phrase, the po sitio n into the bargain. 1 do not need to go into
wie z. B. den Beginn des Rigoletto-Solos, musikalisch the disastrous effects this sort of thing has on
auszufuhren. sight-reading.
Manche wieder haben Schwierigkeiten beim Lesen der
Noten, weil es Schulen gibt, bei denen ber jeder Note Part of the enjoyment of studying is having a good
die Nummer des Fingers steht, dazu noch das Lagen- instrument, or at least an instrument in good playing
klammerzeichen. Was das fur das Blattlesen bedeutet, condition. The fingerboard should be straight and long;
brauche ieh wohl nicht zu erortern. the strings should be the best obtainable, and put on

(' . Copyright 19T by Ludwig Doblinger (Bernhard Herzmansky) K.G. Wien. Mnchen
P:-zr:tec. i:: A-\us:=~a
D. 15.260
3

Zur Freude amStudium gehbrt auch ein gutes Instrument at the correct distance from the fingerboard (string
oder wenigstens eines in einem gut spielbaren Zustand. elevation). The string elevation is indicated precisely
Das heiBt, das Griffbrett soll gerade und lang sein, die by every manufacturero When gut strings were in use,
einwandfreien Saiten sollen im richtigen Abstand vom the elevation was much higher than that of the
Griffbrett (Saitenhbhe) aufgezogen sein. Die Saiten- metal strings used today. So me players, however,
hbhe wird von jeder Erzeugerfirma genau angegeben. have acquired the bad habit of putting on metal
Bei den frher verwendeten Darmsaiten war die Saiten- solo strings, which are tuned a full step higher and
lage wesentlich hbher als bei den heute verwendeten consequently are thinner, at gut string elevation or
Metallsaiten. Manchmal wird heute noch die Unsitte more, and then tuning them down to orchestral
praktiziert, Metallsolosaiten (sie sind um einen Ton pitch.
hbher eingestimmt und daher auch dnner) auf der
Saitenhbhe einer Darmsaite (und manchmal auch noch The result is hair-raising. Since the string no longer
hbher) zu belassen, um sie dann auf Orchesterstimmung has the prescribed tension, every tone whines, the
herabzustimmen. pitch rises or falls depending on the amount of bow
pressure, and correct intonation is out of the question.
Da die Saite nun nicht mehr die fr sie vorgeschriebene
On the other hand, the strings must not lie too
Spannung besitzt, ist die Folge katastrophal. Jeder Ton
close to the fingerboard. Admittedly, it makes things
jault - bei starkerem Anstreichen steigt die Tonhbhe
easier for the left hand, but the tone is dull, and when
und umgekehrt -, die Intonation wird unmbglich gemach t
bow pressure is increased the string strikes the
Umgekehrt sollen die Saiten aber auch nicht zu tief fingerboard, making an ugly noise. The best thing
am Griffbrett liegen. Zwar wird das Greifen dadurch to do is to go to a violin maker. He knows the exact
erleichtert, aber der Ton wird matt, und die Saite string elevation at which the best possible tone can be
schlagt bei starkerem Streichen an das Griffbrett an, produced. On my instrument - aG. Lembbck, 1842 -
was ein haf3liches Gerausch verursacht. Deshalb gehe the G string is 8 mm. above the fingerboard, the D string
man am besten zu einem Geigenbauer. Dieser kennt die 9 mm., the A string 10 mm. and the E string 11 mm.
genaue Saitenhbhe, bei der der maximal beste Ton I use solo stringing, that is, the strings are pitched
erzeugt werden kann. Auf meinem Instrument, es ist a full tone higher. My fingerboard is long enough to
ein G. Lembbck, 1842, liegt die G-Saite 8 mm, allow c'" to be played on it; for solo playing, this
die D-Saite 9 mm, die A-Saite 10 mm und die E-Saite length is absolutely essential.
: 1 mm hoch. Ich verwende Solobespannung, also
:.:::: einen Ton hbher. Mein Griffbrett reicht bis zum Even an instrument whose sound leaves something
:-:::>c::durchdrckbaren e" Diese Lange ist fr das Solo- to be desired can provide enjoyable music-making
spie: unbedingt erforderlich. Auch auf einem weniger if it is in good playing condition. Unfortunately,
;-..:: i<lingenden Instrument, wenn es sich in einem gut no other instrument suffers as much neglect with
sp!ebaren Zustand befindet, laf3t sich noch schbn regard to playing condition as does the double bass.
::::.:s:zieren. Ich glaube, kein anderes Musikinstrument No matter where you find them, in churches, orchestras,
.e::.et so unter Vernachlassigung, was die Spielbarkeit music schools or conservatories, double basses are
: e:!'ifft , wie der KontrabaG. Ganz gleich, ob es sich um almost always in abad state. The student should
:2-::-:en, Orchester, Musikschulen, ja sogar Musikhoch- therefore be concerned above all with the playability
o.:':-.:.:le:1handelt, die Kontrabasse sind fast immer in of his instrument; he will find it easier to produce
e:.e:-:-.schlechten Zustand. Der Studierende soll daher a good tone.
.::. e:-ster Linie immer auf die richtige Spielbarkeit
x..:--e5 :nstrumentes achten, um so eher wird ihm die The bow: 1 use normal-length bows, 675 mm. from
~e..::;:.:-\(~eines schbnen Tones gelingen. tip to frog (there are extra-long bows), with a low frog,
:-e: 3;:x;e:-,:Ich verwende Bbgen mit normaler Lange: 53 mm. A low frog is necessary for my style of
=;:_~e - Frosch Ende 675 mm (es gibt auch extralange) bowing.
--: =---e:.ererFroschhbhe 53 mm. Letztere ist fr meine
:=:--e=-.=_:-.:'Jngerforderlich. When studying the following pages, the student is
advised to observe every detail conscientiously. If
=~ 5:::_:er mbge nun mit mir beginnen, indem er he does not, he will not progress and will not be able
=-~:=- :::i: grbf3ter Gewissenhaftigkeit jedes kleinste to build a technique in a logical way.
- =- :e=.tet. Unterlaf3t er dies, so wird er keinen
..-=-_-::: machen und auch nicht kontinuierlich The musical examples and exercises in this book are
- =.-e=-.~Jnnen.
taken in part from Finnish folksongs, but predominantly
- :.e:-Schule verwendeten Notenbeispiele und from orchestralliterature, including the most difficult
passages.
- -=-s:::..e:-:Ubungen basieren teilweise auf finnischen
- =:.~- 'yorwiegend auf Stellen aus der Orchester-
- - :-eichen hinauf bis zu der schwierigsten
- -

D. 15.260
4

I. DIE HALTUNG DES INSTRUMENTES I. HOLDING THE INSTRUMENT

(Wir spielen stehend) (Weplay standing)

-
-.

-.
r ..
..' ~ " ';:.

Abb. / Fiq. 1 Abb. / Fiq. 2

Die Hahe des Instrumentes (sie wird mit dem Stachel The height of the instrument, regulated by adjusting
geregelt) richtet sich nach der KarpergraBe des Spielers. the end-pin, depends on the height of the player.
Am vorteilhaftesten ist es, wenn sich der Sattel in It is best to have the nut at eye level. This will keep
Augenhahe befindet. Bei dieser Hahe wird eine the player from getting cramped neck muscles, and
Verkrampfung des Genicks vermieden, ebenso bei the blood from draining from his left hand during
langerem Spielen das Eintreten einer Blutleere in long periods of playing.
der linken Hand.
1 centre the instrument to such an extent that it
Ich stelle das Instrument so zentriert hin, daB es fast could almost stand by itself. Without changing that
von allein stehen kannte. Ohne diese Stellung zu position, 1 approach the double bass from behind,
verandern, trete ich von hinten so nahe an den Kontra- standing so close to it that the right edge formed
baB heran, daB die rechte Kante, welche der Boden by the back and side is between my groin and the
und die Zarge bilden, zwischen meinem Leistenbug und middle of my abdomen. The belly of the instrument
meiner Bauchmitte liegt. Die Decke des Instrumentes and my own front face almost straight ahead. 1 raise

D.15.260
.,.
.. 5
-=
...
., und meine Vorderseitezeigenfast nach vorne. Meinen
linken VorderfuB ste11eich auf und lege ihn knapp
ber die Mitte an den unteren Rand des Kontrabasses
the forepart of my left foot, placing the arch against
the lower edge of the double bass, the left knee and
thigh lying against the right-hand side of the instrument's

..
.. ano Das 1inke Knie und der Schenkel mssenjetzt
aro rechten Teil des Bodensanliegen.Mit dem linken
Knie, dem Schenkel und mit dem linken VorderfuB
back. Using my left knee, the thigh and the forepart
of my left foot as a block, 1 press the instrument
against the fingers of my left hand. Since 1 stand
., als Sperre drcke ich das Instrument gegen die on my left heel, most of my weight is on my right foot,
... Finger der linken Hand. Da ich mit dem linken FuB which is turned slightIy to the right. The body
lIJt auf der Ferse stehe, ruht das Hauptgewichtauf dem must therefore be erect, and 1 must stand quietIy
.. rechten Bein deshalb muB der Korper ruhig und and poised. If 1 let go of the instrument (which 1
.. aufrecht im Gleichgewichtstehen, der rechte FuB have been holding by the neck) it should remain
.. leicht nach rechts gedreht. Wenn ich das Instrument standing upright. The advantages of this way of
lit jetzt loslasse (ich habe es am Hals gehalten), so sol1 holding the double bass: the player needs less strength
.. es allein gerade und aufrecht stehen bleiben.Resultat for thumb and finger pressure, and there is freedom
:: dieser Haltung: Kraftersparnis beim Daumen- und for changing position and for vibrato.
.. Fingerdruck, Freiheit beim Lagenwechselund beim
.. Vibrato.
...
..
..
...
..
..
..
..
..
..
.=-
.=-
==-
=-
..
..
..
..
..
..
--
=-
:8
;8
;:tt
--
~ !

"~
~ ,. .

D. 15.260
Abb. I Fiq. :5

~
~
41
41
6
e
n. DIE BOGENHALTUNG n. HOLDING THE BOW t
ti
4
4
ti

,
t
t
t
~
t
e
t
e
e
t:
,
e
~
Abb. I Fiq. 4
f
~
Auf die Haltung des Bogens muB besonders genau The holding of the bow must be discussed in great ~
detail, for the bow is what draws the sound from f!
eingegangen werden. Erzeugt doch dieser durch das
~
Anstreichen der Saiten den Ton. Die Seele jedes the strings. Every string player carries his heart
4
Streichers liegt in seiner Bogenhand. Hier phrasiert in his bowing hand. With his right hand he phrases,
er, drckt Emotionen aus, schopft Dynamik vom expresses emotion, and commands a scale of dynamics '!
pp bis zum ff, erleichtert den Lagenwechsel in reaching from pp to ff, quite apart from the technical '-!
technischer Beziehung. facility required for smooth changes of position. ,4
1 take the stick of the bow in my left hand, holding ~
Ich nehme die Bogenstange mit der linken Hand,
,
unmittelbar nach der Wicklung (oder dem Leder), it just beyond the binding (or the leather), with
.
die Haare sind fast mit der ganzen Breite zu den the whole breadth of the hair on the strings' but .
Saiten, etwas in Richtung Steg gerichtet. Das Ende turned slightly towards the bridge. 1 place the end e
der Bogenstange zwischen Frosch und Schraube wird of the stick (between frog and screw-cap) between .
nun zwischen Daumen- und Zeigefingerwurzel der the root of the thumb and index finger of the right ,
rechten Hand hineingelegt. Die rechte Hand steht hand. The right hand is the straight continuation ,
,
in gerader Fortsetzung des Unterarmes. Das lockere
Nagelglied des Mittelfingers liegt an der Seite der
of the forearm. The first joint of the middle finger
les relaxed against the side of the stick, supporting
,
I!
Bogenstange und sttzt den gesamten Bogen. Die the bow. With the little finger slightly bent, 1 put ,
dem Ringfinger zugekehrte Seite des Nagelgliedes the side facing the ring finger on the silver plate ,
vom leicht gekrmmten kleinen Finger lege ich auf at the' bottom of the frog, or just to the right of it. "
die Silberplatte (welche sich auf dem unteren Teil The thumb is pushed toward the right until it is "
des Frosches befindet) oder etwas rechts davon. over the second or third joint of the index finger. ,
Der Daumen schiebt sich so weit nach rechts zurck The more the thumb is drawn to the right, the
4
bis er ber dem 2. bis 3. Glied des Zeigefingers higher the tip of the bow rises.
,
~
liegt. Je mehr der Daumen nach rechts gezogen t.!
wird, desto hoher steigt die Bogenspitze. e
D.15.260
t
~
j
7
. Der Bogen muB im rechten Winkel zu Adjustment: The bow must move across the strings
den Saiten gestrichen werden! at a right angle.

Durch die Tatigkeit der zwei Finger - des Mittel- Playing pianissimo and piano is accomplished with
fingers und des kleinen Fingers - und des Daumens two fingers - the little finger and middle finger -
ergibt sich das pp- und p-Spiel. and the thumb.

Abb. / Fig. 5

Das zum Mittelfinger zugekehrte Nagelglied des Zeige- The first joint of the index finger facing the middle
fingers liegt auf der Oberseite der Bogenstange. Die finger lies on top of the stick. The side of the
zum kleinen Finger zugekehrte Seite des Ringfingers ring finger facing the little finger rests lightly on
liegt zwischen Nagelglied und Mittelglied ganz leicht the inner curve of the frog between the first and
auf der unteren Innenrundung des Frosches auf. second joints. By applying pressure on the whole
Durch den Druck des ganzen rechten Armes in right arm toward the body, the index finger and
Richtung Kbrper werden der Zeigefinger und der ring finger are pressed on the bow. This in turn
Ringfinger an den Bogen gepreBt und somit auch presses the hair on the strings and produces mf to ff.
die Haare an die Saiten = mf bis ff.

Abb. I Fig. 6

D. 15.260
r 8

Die auBere Rundung des Frosches liegt leicht be- The outer curve of the frog rests lightly and flexibly
weglich an der Wurzel des Ringfingers, so daB die against the root of the ring finger, so that the hollow
Hohlhand vollkornmen frei ist, und der Frosch durch of the hand is completely free and the frog can
das Krmmen und Ausstrecken aller 4 Finger nach be moved back and forth by bending and stretching
vor und rUckwarts bewegt werden kann. (Wichtig the four fingers. This is important for bow changes
fr Bogenwechsel und Spiccato!) [Abb. 7, 8] and spiccato. (Fig. 7,8)
Wichtig: Der Daumen darf auf keinen "F'allauf den Important: the thumb must never be pressed against
Bogen gepreBtwerden, da sonst die Bewegung the bow, since this impedes the movement
des Frosches in der Hohlhand blockiert of the bow in the hollow of the hand.
werden wrde.

111. DIE BOGENFOHRUNG 111. BOWING

Bei der Fhrung des Bogens lemen wir nun die Bowing is the job of the right arm, hand and imgers,
Funktionen des rechten Armes, der Hand und der and we will now learn how they work. The upper arm
Finger kennen. Der Oberarm hangt v5llig locker hangs completely naturally, that is, loose. The elbow
und natrlich herab. Der Ellbogen wird weder nach is pushed neither to the right nor to the left. The
links noch nach rechts gedrckt! Der Unterarm forearm and hand, which form a straight tine, are
und die in der qleichen Richtung stehende Hand raised to between the fingerboard and the bridge.
werden in die H5he zwischen Griffbrett und All four fingers are parallel and point toward the
Steg gehoben. Alle 4 Finger liegen parallel left. The thumb is over the third joint of the index
nebeneinander und zeigen nach links. Der Daumen finger. The bow lies loosely in the imgers. The
liegt Uber dem 3. Zeigefingerglied. Der Bogen liegt tone is produced by the pressure of the whole
locker in den Fingem. Der Ton wird nun durch arm against the instrumento This forces the fingers
den Druck des ganzen Armes gegen das Instrument immediately into action. The index fmger, with
erzeugt. Dabei werden sofort die Finger in Aktion its first joint on the stick, presses the hair of the
gezwungen. Der Zeigefinger - mit seinem Nagel- bow against the string. We place the bow horizontally
glied uber der Bogenstange - preBt die Haare an on the string at the frog ("'), between the fingerboard
die Saite. Wir setzen den Bogen (die Haare kaum and the bridge, with the hair of the bow turned almost
merklich dem Steg zugekehrt) waagrecht beim imperceptibly toward the bridge; then we press
Frosch (,., ) auf die Saite zwischen Griffbrett und the whole of the arm toward the instrument and,
Steg, drcken den ganzen Arm gegen das Instrument keeping the bow at precisely a right angle to the
und "ziehen" den Bogen genau im rechten string, we "draw" it to the right (= down bow)
Winkel zur Saite nach rechts (= herunter!) bis zur until the tip (V ) is reached; the bow is then ':pressed"
Spitze ( V ), und "drcken" ihn wieder nach links back again to the left (= up bow) until the frog
(= hinauf!) bis der Frosch abermals den Steg reaches the bridge. This kind of bowing is called
erreicht hato Dieser Strich heiBt "ganzer Bogen" "full bow" (abbreviated "G.B." in the exercises).
(G.B.). Der Arm ist trotz des Druckes locker in The arm stays loose despite the pressure. At the
Funktion. Beim Bogenwechsel macht das Hand- c}lange of bow, the wrist and fingers make a slight
gelenk in Verbindung mit den Fingem eine compensatory movement, so that the change is not
kleine Ausgleichsbewegung, um denselben unh5rbar heard. This cannot be explained; it comes oniy
zu machen. Hier hilft keine Erklarung mehr, with practice and close listening. (Fig. 9 - 11)
man kann dies nur praktisch uben und immer wieder
kontrollieren. (Abb. 9 - 11)
D.15.260
9

Abb. / Fig. 7

Abb. / Fig. 8

.'k;.

Abb. / Fig. 9 Abb./ Fig. 10 Abb. / Fig. 11


D. 15.260
10

Bevor wir praktisch zu ben beginnen, lernen Before starting to practice, there are a few
wir noch einige Zeichen, den Bogen betreffend: markings to be learned that have to do with
bowing and the -bow. . . . , 's
.

1 ., o.,. '"-'
..

,., = Herunter, d. h. vom Frosch nach ,., =


J

down bow the bow is "drawn" to


rechts "ziehen" bis zur Spitze ( V ) the right, from the fx:ogto the tip ( V )
V= Hinauf, d. h. von der Spitze nach V = up bow the bow is "pressed" to the left,
links "drcken" bis zum Froseh (,., ) from the tip to the frog (,.,)
Fr.. -- Frosch Fr. = frog
M = Mitte M = middle
Sp. = Spitze Sp. = tip
O.B.= GanzerBogen G.B. = full bow
U.H. = Untere Bogenhalfte U.H. = lower half of the bow
O.H. = Obere Bogenhalfte O.H. = upper half of the bow
o ber der Note = leere Saite o above the note = open string

Der KontrabaB wird in Quarten gestimmt. The double bass is tuned in fourths:
Die 1. Saite (dnnste) in G die n. in D the 1st string (thinnest) to G the IInd to D
die III. in A; die IV. (dickste) in E. the IIIrd to A the IVth string (thickest)to E.

1m Orchester wird noch eine V. Saite (C-Saite) A fifth string, tuned to C, is used for orchestral
verwendet. Das Instrument kann man am besten work. The double bass is best tuned by using a
unter Zuhilfenahme eines Klavieres einstimmen. piano, and a great deal of care should be taken.
Man soll dabei besonders sorgfaltig vorgehen.
Now we can begin with bowing exercises on the
Nun wollen wir mit den Bogenstrichbungen auf open strings. The bow is taken off the string during
den einzelnen leeren Saiten beginnen. In den rests. The little finger is thrust into the inner curve
Pausen den Bogen absetzen, das heiBt ~ der of the frog, the other fingers letting go of the bow
kleine Finger wird in die Innenseite des Frosches so that it hangs from the little finger. (This leaves
geschoben, die anderen Finger lassen den Bogen the index, middle and ring finger free for pizzicato.)
aus, so daB er nun - nur von ihm gehalten - To relax completely, the forearm is also allowed
senkrecht hinunter hangt. (Somit sind der Zeige-, to hang. Place the bow on the string after the
Mittel- und Ringfinger frei fr Pizz.). Zur voll- resto Rests at the end of exercises force us to
standigen Entspannung wird auch der Unterarm constantly begin anew and thus to concentra te.
hangen gelassen. Nach der Pause neu ansetzen. Die
Uninterrupted playing is tiring, wastes time, and
Pausen nach den einzelnen bungen zwingen uns is not productive.
zu fortwahrendem neuen Beginnen und somit zur
Konzentration. Das ununterbrochene Spielen ist Place the bow on the string, with the hair turned
lahmend, zeitraubend und nicht ergiebig.
almost imperceptibly toward the bridge, and, keeping
in mind the rules you have learned so far, begin
Und nun den Bogen mit den Haaren (in unmerk-
to practice bowing.
licher Richtung Steg) aufsetzen, Armdruck, und zu
streichen beginnen unter Beachtung aller bisher 98-
lernter Regeln:
D.15.260
11
Bogenstrich-Obungen auf den einzelnen leeren Saiten Bowing exercises on the open strings
Bogen mit den Haaren aufsetzen, Armdruck, dann Put the hair of the bow on the string, apply arm
erst zu streichim beginnen. pressure, and only then begin to bow.
BaJ3 - oder I Bass or Fe/e! Wiederholungs- I Repeat sign
F- Schlssel V zeichen ,.., V

~: 4~
F.
G.B.
I
v~
s~ . : : 1-- ~ ~ ~
~

~
.~ ~R ua

.. ..
,..,

..
M. O.H.

~~:~
~o G.B. G.B.
~o I ~:~.. ~.. I ~:~.. I

~ G.B. O.H. G.B. UH.

~ G.B. O.H.
V
G.B. U.H.
~~~
v
,.., V

~:-~ Sp. -
G.B. O.H. G.B. ~:/~ ~ :1
M. U.H. G.B. o.a

~:: UH G.B. O.H. G.B.


~:~;~. V
M. G.B. O.H. G.B.
,..,

M. G.B.
, ,

~i::U.H.
::':e Pause
G.B.
~ -
G.B. O.H. .~~
Rests
. n"-
G.B. O.H. G.B. UH. G.B.

-=hrendderPause,die genau einzuhalten ist, beide Arme During a rest, which must be precisely timed, let both .
--;-Srnit
-:kornmen entspannt herunterhangenlassen (derBogen
demFrosch amkleinen Finger). Durch das Ein-
arms hang completely relaxed. The bow hangs by the
frog from the little finger.By strictly observing the rest,
..i ~Ca-PausekannsichauchdasOhrentspannen,sodaB the ear has a chance to relax too, and this helps to
~
- --
~entration beim Spiel kontinuierlich erhalten
D.15.260
maintain the proper playing concentration.
12

Nun lernen wir noch einige wichtige Vortragszeichen: Here are a few important expression markings:

pp =
sehr leise (pianissimo) pp = pianissimo (very soft)

p = leise (piano) p = piano (soft)

mf = halbstark (mezzoforte) mf = mezzo forte (medium loud)

f = stark (forte) f = forte (loud)

ff= sehr stark (fortissimo) ff = fortissimo (very loud)

--=== = crescendo = allmahlich starker = crescendo = gradually getting


werden louder

= diminuendo = allmahlich schwacher = diminuendo = gradually getting


werden softer
rito = ritardando = langsamer werden rit. = ritardando = getting slower
.

der Punkt auf der Note verkrzt a dot above the note reduces the
r = i =
sie um die Halfte ihres Wertes note value by half

der Strich auf den Noten bedeutet, a stroke above the notes means
r r = =
daB sie ohne Pause zu verbinden that they are to be joined without
sind a break

marcato = der Ton beginnt mit marcato = the tone begins with
f = f =
einer starken Betonung (Akzent) a strong accentuation

Ausfhrung der oben angefuhrten dynamischenZeichen: Executing the expression markings given above:

Durch den starkeren Druck des Armes werden mittels By increasing the arm pressure, the hair of the
des Zeigefingers die Bogenhaare starker an die Saite ge- bow is pressed more strongly on the string and the
preBt und der Bogen in die Nahe des Steges gezogen. bow is drawn toward the bridge. At the bridge
Am Steg kommt noch der Druck des Ringfingers the pressure of the ring finger is added. The result
hinzu. Es entsteht ein starker Ton (f oder ff). Soll der is a strong tone (f or ff). To make the tone softer
Ton leiser werden (mf, p, pp), laBt der Druck des Armes (mf, p, pp) the arm pressure is lessened and the little
nach, der kleine Finger mit dem Mittelfinger hebt den finger, together with the middle finger, lifts the
Bogen in Richtung zum Griffbrett. Der Zeigefinger bow in the direction of the fingerboard. The index
ist jetzt auBer Aktion. Wichtig ist die bergangslose finger is out of action. It is important that the arm,
Funktion des Armes in Verbindung mit den Fingern. in combination with the fingers, functions smoothly
Um einen gerauschlosen Ton erzeugen zu konnen, gilt when changing dynamic levels. To produce a noise-free
folgende wichtige Regel: Immer gerade streichen, das tone, observe the following important rule: always
heiBt, im genauen rechten Winkel zur Saite. Beim bow at a right angle to the string. Special care
Streichen auf der G-Saite muB ganz besonderes Augen- must be taken on the G string to keep the bow at
merk auf die gerade Bogenfuhrung gelegt werden. a right angle.
Zwei grobe Fehler: Beim Streichen auf der G-Saite ist Two major mistakes: the tip of the bow is
die Bogenspitze zu tief, beim Streichen auf der E-Saite too low on the G string, too high on the
ist die Spitze zu hoch. Auf diesen beiden Saiten ist das E string. Bowing is especially hard on these two
Streichen besonders schwierig. strings.
D.15. 260
13

r"'I r"'I ,.,

~ Fr.
fUH.
~/-
f
:>:>:>
:~
P:>:>
M. O.H.
~ :>:> :>
f

,., ,.,

~ ~ -
- :> >- >-
. : - ~ - ~-
Fr. .
PM. O.H.
PM.O.H. f P f
fUH.

~ P f P
- - ~

,.,
>->- >- >- :> y . 11. 11
. . - ~P
11

" = bedeuten Pausen!


means a rest
M. UH.
f P j. P f

die Noten lange ohne Pause durch-


- ~ / l1if M. .H~
- ~
ziehen.
- = sustain
between.
the notes without a break in

.. . !:!- -- -- -- -- .
~
. .

-
P mf f l1!f P pp .f

,.,
~ P
1

mf P mf .f

1m rechten Winkel zur


,., Saite streichen!
~ I ~ :~ s; -e-
bow at a right angle to
the string
f f P P

D.15.
260
14

~~:~
f P f
I~:~ f

~I~:~i~ ~ . . .
f P

-
- >-
- bf - 1- p-===f
: :1

--
v M v v
~ 1: ~ - ~ - -
~ ~
- --
M.U.H.
P-=f pcresc. --f pcresc.-
--f
M V M v M
- ~ ~ ~ ~
M Y

pcre~.~ pcresc.- f
~ ~ ~:~~
>- -
P--=.f fdim.---
M v v
r- ><

~ ijp - II"
-p
1:
~ I ~~
p--=f===-
I
~:~ 1;: I i:1
f= p-=f===-
K 1-
,., v V
1
~ ~ :~ I~ I i :~j' ~
:> I
.f ==- p
f==-
Vergessen Sie nicht, auf das Folgende zu achten: Don't forget to keep the following things in mind:
Denken Sie immer an die Funktion des rechten Armes Are you concentrating on the function of the right
und der einzelnenFinger beim Heben und Senken (p und arm and ofthe individual fingers in raisingand lowering
f) des Bogens? the bow (p and f)?
Streichen Sie immer im rechten Winkel? (wenn nicht, Are you bowing at a right angle to the string? (lE
so entsteht ein schabendes Gerausch!) you don't, there will be a scraping sound.)
Halten Sie den KontrabaB zentriert? Are you holding the double bass centred?
Blicken Sie gemeinsam mit dem Instrument (Steg) nach Are you and the instrument (bridge) facing front?
vorne?
Stehen Sie aufrecht? Are you standing erect?
Hangt der rechte Oberarm locker herunter? (Der ls your right upper arm hanging relaxed? (The elbow
Ellbogen darf nicht nach auBen gehoben werden!) must not be bent outward.)

D.15.26O
15

IV. SAITENOBERGANG IV. CROSSING FROM ONE STRING TO ANOTHER

Abb. / FIq. 12

.,
4
. t
~c ..~ .'
'
t""

" ,~. .
.!:~~ 'f\'
.

'; ~
~.' . ~
(1

Abb. / Fiq. 13

Abb./ Fiq. 14
D.15.260
16

Der Saitenbergang (das ist der Wechsel von einer A change of string, that is, crossing from one
Saite zu einer anderen) muB vorbereitet werden. string to another, must be carefu1ly prepared.
Die hochste Vollendung ist dann erreicht, wenn Perfection is attained when this can be done
er sich vollkommen unmerklich vollzieht. completely imperceptibly.

Abb./ Fig. 15 Abb. / Fig. 16

Fehler: Es entsteht eine Pause, ein Akzent, er Too often there is a break, an accent, or a jerk
erfolgt ruckhaft. Um diese Fehler auszu- when crossing strings. To avoid these mistakes
schalten, muB der Saitenbergang vorbereitet the change must be prepared by bowing the
werden, das heiBt vor dem Obergang wird string just before the change in such a way that
die Saite so angestrichen, daB sich die Haare the hair of the bow is almost over the string to
des Bogens schon fast ber der nachsten which you are passing. All that is then needed
Saite befinden. Es bedarf dann nur einer is a slight movement of the frog by the little
kleinen Bewegung des Frosches mittels des finger and ring finger to reach the next string.
kleinen Fingers und des Ringfingers, um
Rule: When crossing from a higher to a lower
die neue Saite zu erreichen.
string (for example, from G to D), the
Regel: Will man von einer hoheren auf eine tiefere bow is held in such a way that the stick
Saite bergehen (z. B. von der G-Saite auf is turned toward the higher string. With a slight
die D-Saite), so wird der Bogen so gehalten, movement of the little finger and ring finger,
daB die Bogenstange der hoheren Saite zu- the frog is turned, so that the hair is now
gekehrt ist. Mittels einer kleinen Bewegung on the lower string. The stick of the bow
D.15.260
17

des k1einen Fingers und des Ringfingers wird is turned away from it. When crossing in
der Frosch so gedreht, daB sich nun die Haare the opposite direction from a lower to a higher
auf der tieferen Saite befinden. Die Bogen- string, the stick of the bow must be turned
stange ist jetzt von ihr abgekehrt. Willman um- away from the lower string. With a
gekehrt von einer tieferen zu einer hiheren movement of the little finger, the frog is
Saite berwechseln, so muB die Bogenstange again turned and the hair is placed on the
von der tieferen Saite abgekehrt sein. Durch higher string.
eine Bewegung mittels des k1einen Fingers
wird der Frosch wieder gedreht und die Haare If you continue playing on the string to which
werden auf die hihere Saite gesetzt. you have changed, you must correct or
adjust the position of the stick. (In the
Soll auf der bergewechselten Saite weiterge- exercises the letter K means adjust.) Crossing
spielt werden, so korrigiert man wieder die between adjacent strings is, as I have mentioned,
Lage der Bogenstange. (K = Korrektur) Der done only by a slight movement of the little
Obergang auf die nachsthihere oder -tiefere finger and ring finger. When crossing two
Saite erfolgt - wie schon beschrieben - ..ID!! strings, a wrist movement is added, and a
durch eine k1eineBewegungdes k1einen Fingers forearm movement is used to cross three
und des Ringfingers. Soll ber 2 Saiten ge- strings.
wechselt werden, so tritt eine Bewegung des
Handgelenkes, ber 3 Saiten, eine Bewegung All crossings must be executed with smooth,
des Unterarmes hinzu. "round" movements.
Slurs:
Alle Obergange mssen durch ronde Bewegun-
gen ausgefuhrt werden. If two or more notes are encompassed by
a slur, they are played in a single bow.
Bindeboqen:
Befindet sich ber zwei oder mehreren Noten
ein Bindebogen, so werden sie auf einen Bogen-
strich gespielt.

Saitenwechselbungen/ St ring crossi['~exercises

~: ~-~5X~
p
~:
)(
,p -=-=.: ~ : :
f
: :g
10x

~~~
.~
: - . ~ : ~~
K.=Korrigierenl
~
correct or adjust
~ : :1'-= -
X i :1
V

~n
:: p .~ ~:~=---
)( ~. V P

~~:I ~ y ~ V

~-:9
mf .
D.15.260
18

~ (

~ ::- .:~~~ ~ ~

~Ii:~~~

~i:~ >- >- ':.../ . - "-.:

~~~ P~ ~ .

.
~~:_~tJ

.
G-- f
. . . . . .
f P. . . . 1 ---
mrf
---
r"'I . . . r"'I......-....

Befindet sich ber Noten mit einem Punkt ein Binde- lEthere is a staccato dot over the last note oEa slur, the
bogen, so wird jede Note einzeln angestrichen, doch note is bowed separately but in the same direction as
verbleibt sie am selben Bogenstrich. the others.
zum Beispiel: Example:
r"'I r"'I V V r"'I r"'I V V

~ ~
Die halbe Note wird 2 Schlage lang ausgehalten, The halE note is held Eor two beats stop just beEore
dann bleibt man kurz vor dem 3. Schlag stehen, the third beat, without decreasing the pressure oE the
ohnejedoch den Druck des rechtenArmeszu vermindern, right arm then bow the quarter note on the third
hierauf beginnt man am 3. Schlag die Viertelnote in beat in the same direction.
derselben Richtung (d.h. mit demselben Strich)
weiterzustreichen.
K = Korrigieren K = correct or adjust

~
~~ mf . ~. '~f'
D.15.260
---

.,.,
..,
19

.,., .. . ,., V,., ,., ,., --. V


. .
., f
> ..
---
.. .. I~~ p
.. > '--" ---
.. ~~

..
..
..
..
...
~~:~
V ' V ,.,

~ f .

:.,
..
~ ~ l1if
~. ..
V

p' f
.,
., V.--..
-
.. ~
.... I
p- - f
....

-
Lesen Sie nun das Kapitel "Haltunq der linken Hand At this point. read the chapter on the function of
... und Aufsetzen der Finqer auf die Saite". the left hand. finqers and armo
.. Aufsetzen
Oben Sie jeden Tag zusatzlich eine Stunde lang das Give an hour's practice every day to the placing of the
.... Bogenstrichbungen
der Finger. Daneben fhren Sie die folgenden
aus!
fingers on the strings. In addition, do the following
bowing exercises.
..
....
... fG.B. Sp. G.B. Fr. Fr. Sp.
..
..
.... ~
....
...,
..
...
.
.. AbgekrzteSchreibweisefr Achtel-und Sechzehntel- Abbreviated notation of eighth and sixteenth notes
... noten. (hauptsachlichin alten Noten verwendet). (usually found in older orchestral parts).
.. ,/
./

::~.
-"
.. .f Fr.
M.
"'* Sp.
,.,

~2<~
~
~
...
~ Sp. D.15.260
....
~~
20
x
.

.
..

P
.

o
.

f
-
1
.

P
.

f
>-.
P

'-'
f

P~
f
.

--- J
.

'
o

>- .

----

~ ~ ,.,

~~:- ff p f P

:!):

l(
~ P cresc. - - - - - - J
~:nW
f
i:~.~:1
J p dim.- - - - - - -

~~P : :"" " " ."---'.


cresc.- - - - - - - - - - - - -f
. ~ :~ .f'-.' dlm.
. - - --
~

C>i

~i~ p p
e ..

o
~.f
D.15.260

...
21

~ .--; r"'I r"'I

~Cgi~
~.Y.- ~ ~
::
f
';>. :

V r"'I y . .
~ "!f
~

: :
~.mp - '1
Fr.
M.
Sp.

D.15.260
22
~ . v .. ----
.~:g
P f P
. . -

~:gP f . :-/
1
.:-/ ~

~
r"'I !;. 1""\ r"'I r"'I V r"'I ~
('
r"'I

~Y~Py~yy~
Bevor wir zum nachsten Kapitel ber die Funktion Before going into the function of the left hand, I
der linken Hand kommen, mbchte ich kurz ber would like to make brief mention of positions.
die Lage sprechen.
A position consists of three semitones. It beging with
Eine Lage besteht aus 3 Halbtbnen, und sie beginnt the 1st finger, the "base finger" (opposite which is the
mit dem 1. Finger, dem "Basisfinger" (gegenbersteht thumb), continues with the 2nd finger and ends with
der Daumen!), setzt fort mit dem 2. Finger und endet the 4th finger. The 4th finger is replaced by the 3rd
mit dem 4. Finger. An Stelle des 4. Fingers tritt in finger in the sixth position. After the seventh position,
der sechsten Lage der 3. Finger. Nach der 7. Lage the thumb positions begin. This means that the thumb
beginnt der Daumenaufsatz, d.h. statt des 1. Fingers is used instead of the 1st finger and the position
wird mit dem Daumen begonnen und dann mit dem continues with the 1st, 2nd and 3rd fingers.
1.,2. und 3. Finger fortgesetzt.
Die von mir verwendeten Lagenbezeichnungen sind I use the following position designations, taking as an
folgende: example the beginning of the first position with the
1st finger on the G string:
Als Beispiel verwende ich den Lagenbeginn mit dem
1. Finger auf der G-Saite:

1. Finger 1. Fg. usw. 1st finger 1st finger etc.


gis a b h g sharp a b flat b
halbe 1. Lage 2. L. 2. hoch half 1st pos. 2nd pos. 2nd high
Lage Lage position pos.
c cis d dis c c sharp d dsharp
3. L. 3. hoch 4. L. 4. hoch 3rd pos. 3rd high 4th pos. 4th high
Lage Lage pos. pos.

e f fis g e f f sharp g
5. L. 6. L. 6. hoch 7. L. 5th pos. 6th pos. 6th high 7th pos.
Lage pos.
In der Folge hat jede Lage ihr ausfhrliches Kapitel. Each position will be discussed in detail.

D. 15.260
~
.,. 23
...,
..,
..., V. HALTUNG DER LINKEN HAND, DER FINGER V. THE FUNCTION OF THE LEFT HAND, FINGERS
... UNDDESARMES AND ARM
..
....
....
....
~
.,..
...
.....
~
~
..,
...
~
...
....
~
...
...
...
...
...
~
...
...
~
~ Abb. I Fig. 17 Abb. I Fig. 18

::
...
Die linke Hand hat die Aufgabe, mit ihrem Daumen
das Instrument leicht zu halten und durch das
The job of the left hand is to hold the instrument
easily (that means without exerting too much
~ Aufsetzen der Finger auf die Saite diese zu ver- force), while the fingers are placed on the strings
~ krzen, d. h. sie haher erklingen zu lassen, oder to shorten them (which raises the pitch) or lifted
~ durch das Aufheben der Finger diese zu ver- off the strings to lengthen them (which lowers
~ langern, d. h. sie tiefer erklingen zu lassen. Um the pitch). To arrange the placing of the fingers
~ dieses Aufsetzen der Finger zu ordnen, teilen wir systematically, the fingerboard is divided into

=
~
das Griffbrett in (gedachte) Lagen (Positionen)
ein. Da die Mensur (Einteilung des Griffbrettes)
imaginary positions. Since the scaling of the
fingerboard (that is, the distance between the
sehr groB ist, haben wir fr die Lagen einen tones) is very large, we have a special fingering
besonderen Fingersatz. Verwendet werden bis zur for the positions. From the first through the fifth

~ VI. Lage der Zeigefinger (1. Finger), der Mittel-


finger (2. Finger) und der kleine Finger (4. Finger).
Der 1. Finger nimmt die Funktion des Sattels
position we use the index finger (1st. finger), the
middle finger (2nd finger) and the little finger
(4th finger). The 1st finger takes on the function
~ ein (das ist der Teil auf dem die Saiten gespannt of the nut (the part of the instrument on which
~ D.15.260

~
~
24

Abb. I Fig. 19 Abb. I Fig. 20

sind) und ist somit der wichtigste Finger. Nun the strings are stretched), and is therefore the
wird der Daumenballen auf die Mitte der Rck- most important finger. The ball of the thumb is
seite des Halses, knapp vor die Rundung, welche placed at the middle of the back of the neck,
zum Wirbelkasten fhrt, im spitzen Winkel nach just below the curve leading to the peg-box the
rechts gelegt. (Das Daumengelenk ist durchge,drckt thumb points to the right at an acute angle and
nicht aufgestellt!) Genau gegenber wird der 1. Finger is fully extended do not raise the joint. Precisely
knapp' unter dem Sattel mit dem seitlichen Teil opposite the thumb, the side of the first third
des ersten Drittels vom 1. Fingerglied leicht ge- of the first joint of the 1st finger is pressed on
krmmt auf die Saite gedrckt. (Dabei nicht den the string just below the nut; the finger is slightly
Gegendruck mit dem Instrument vom linken Bein bent. (Don't forget the counter-pressure of the
aus vergessen!) Die anderen, nicht beschaftigten instrument applied by the left leg.) The other
Finger werden knapp ber die Saite gehoben. fingers are raised slightly above the string. Pay
Augenmerk auf den 4. gehobenen Finger wenden! special attention to the 4th finger. This is the half
Nun sind wir in der halben Lage. Damit wir uns position. So that you can concentrate entirely on
ganz auf die linke Hand konzentrieren kbnnen, legen the left hand, put the bow down and check the
wir den Bogen weg und kontrollieren die Tbne pitch of the tones by plucking the string (pizzicato).
mit einem Pizzicato (gezupft). Wir legen den rechten Place the ball of the right thumb on the right
Daumenballen auf die rechte Kante des Griffbrettes, edge of the fingerboard, just below the point at
knapp unterhalb des Deckenanfanges. Wir ziehen which the belly of the instrument begins. Pull the
die soeben gegriffene Saite mit dem Nagelglied des string a little to the right with the first joint of
rechten Zeigefingers etwas nach rechts und lassen the right index finger and let it snap back.
sie zurckschnellen.

~ I II III IV

D.15.260
25

Kontrolle: Werden der 2., 3. und 4. Finger knapp Check: Are you keeping the 2nd, 3rd and 4th
ber der Saite gehalten? finger just over the string?
Werden sie falschlicherweise nicht nach Or did they pull away to the left?
links weggezogen?
A semitone higher, the tip of the 2nd finger is
Einen halben Ton haher wird der 2. Finger mit placed on the string vertical1y and at a right
der Fingerspitze senkrecht und im rechten Winkel angle. Since the 2nd finger has to be supported,
auf die Saite gestellt. Da dieser 2. Finger unter- the 1st finger must remain on the string.
sttzt werden soll, inuB der l. Finger unbedingt . There are' always difficulties with regard to the
liegenbleiben. Bezglich der Auseinanderdehnung span between the 1st and 2nd finger, and this is .
vom 1. zum 2. Finger ergeben sich immer where bad hand position usual1y begins. 1 stretch
Schwierigkeiten, und meist beginnt bereits hier die the 2nd finger forward until it is against the
schlechte Handhaltung. Ich strecke den 2. Finger 3rd finger (which we do not need until sixth
so weit nach vorne, daB der nicht benatigte 3. Finger position and thumb position). The 2nd and 3rd fingers
(er wird erst in der VI. Lage und im Daumenauf- should seem to have grown together throughout their
satz gebraucht) automatisch an den 2. Finger zu entire length.
liegen kommt. Der 2. und 3. Finger sollen in ihrer
Gesamtlange wie zusammenqewachsen erscheinen.

~V
Bleibt Hegen!
II lIT IV

remains on string!
Der Daumen bleibt auch dann unverrckt, wenn The next finger is the 4th. It is slightly bent, and
wir den 4. Finger mit einer leichten Krmmung the first third of the first joint (not the tip) is
mit dem ersten Drittel des Nagelgliedes (nicht mit placed on the string at a right angle. The thumb
der Fingerspitze!) im rechten Winkel zur Seite auf- does not move. The most frequent mistake here
setzen. (Fehler: Der kleine Finger zeigt nach oben, is that the little finger points upward and the
der Daumen gleitet nach unten, bis er sich gegen- thumb slides down until it is opposite the
ber dem 2. Finger befindet). 2nd finger.
Hegen lassen / leave in position

~ 1/ / II/ /
Diese Finger Hegen lassen !
These fingers stay on the string!
III/ / IV

Auf das Liegenlassen der schon verwendeten Finger Special care must be taken that the fingers you
muB graBtes Augenmerk gelegt werden, will man have used are left in position. This is essential
spater schwierige technische oder musikalische in mastering difficult technical and musical problems
Probleme meistern. later on.

~ 1 II III IV
D.15.
260
r
26

Alle drei Finger (auch der nicht beschaftigte All three fingers (also the 3rd, which is not used~
3. Finger) stehen fest auf der Saite. Beim Zurck- stay pressed down on the string. To return te
spielen werden die Finger der Reihe nach aufge- the open string, the fingers are raised one after
hoben. the other.

GroBe Fehler: Beim Heben des 4. und 3. Fingers A common mistake here is to raise the 2nd finger
den 2. Finger ebenfalls heben und gleich wieder with the 4th and 3rd, and then replace it, and
hinstellen. Beim Heben des 2. Fingers den to raise the 1st finger with the 2nd. This not
1. Finger (welcher ohnedies schon liegt) wieder only wastes time, but also prevents a real legato.
heben und daraufhin nochmals hinlegen. Dadurch
entsteht eine Zeitvergeudung und eine absolute
Tonverbindung ist nicht moglich. (Diese Unart
ist sehr haufig verbreitet).

--
Abb./ Fil. 21

1st die Stellung der Finger richtig, so muB sich - The position of the fingers is correct when there
angefangen bei den zweiten Fingerknocheln der vier is a straight line from the second joint of the
Finger ber das Handgelenk bis zum Ellbogen - four fingers to the wrist and on to the e1bow.
eine gerade Linie bilden. (Die Kraftlinie darf nicht This "line of force" must not be broken. ~
unterbrochen sein). In dieser Haltung bleibt die it remains constant up to the sixth posi:!o:1..
Kraftlinie bis zur VI. Lage. Selbstverstandlich wird ObviousIy the wrist will stick. out slightly ~e:l
das Handgelenk etwas herausgedrckt, wenn wir Zur we reach across to the A and E strings.
A- und E-Saite hinbergreifen.
D.15.260

L.
27

GroBe Fehler: Herausdrcken der Handknochel, des The principal mistakes are raising the knuckles,
Handgelenkes oder beider zusammen. Zu hohes the wrist, or both, as well as the elbow. Holding
Heben des Ellbogens, in der Folge muB der the elbow too high means that the upper arm
Oberarm hochgehalten werden. Dadurch entsteht must be lifted, and this in turn causes cramps.
Verkrampfung!
Um einen vollen und schonen Ton erzeugen zu To produce a good, full tone, the string must
konnen, muB die Saite mit den Fingern fest auf be pressed onto the fingerboard by the fingers.
das Griffbrett gepreBt werden. Das erfordert This demands great strength. If the string is
groBe Kraft. Wird die Saite nicht ganzlich auf not pressed down completely, the tone will be
das Griffbrett gepreBt, so wird der Ton matt, dull, colourless, and too low in pitch. The
farblos und zu tief. Allgemein wird der Druck necessary pressure is usually created by pressing
durch Zusarnmenpressen der Finger mit dem Daumen the finger and the thumb together. In the
erzeugt. Dabei wird oftmals der Daumenmuskel process, the thumb muscle is often strained. To
beranstrengt. Um dies zu vermeiden, halte ich das avoid this, I hold the instrument (as I have
Instrument so (im Kapitel "Haltung des Instrumentes" already explained) in such a way that I press it
bereits erklart), daB ich es mit meinem Korper against my fingers with my body. This takes most
gegen die Finger drcke. Dadurch wird der Dau- of the strain off the thumb, and makes vibrato and
men fast ganzlich entlastet, was sich fr den Lagen- change of position much easier.
wechsel und das Vibrato beraus gnstig und er-
leichternd auswirkt.

Die Tone in der halben Lage auf den einzelnen Saitenl The tones in half position on the tour strings

-
G Saite I G-string
,., V
:
o O
2
.\ 2 o
4n r1. I 10 f In I :1
Jg gis a ais b a as g

D- Saite I D-string
,.,
:
40 .. O

dis
1"
e
I 1" r7U lo I :1
fd eis f e es d

A- Saite I A- string
: b&
.
4.. .. I
o ko In o 1.. I :0
fa ais h his e ces b a

E- Saite I E-string
:
4-e- - u I
<> lo a,o I
u
I I :1
fe . elS fis g g ges f e

Den Ton kraftig vom Frosch bis zur Spitze "Draw" the tone vigorously trom the trog to the tip ("'),
,. ziehen" (,.,) und ohne Ruck beim Bogenwechsel then change bow without jerking and "press" trom
von der Spitze zum Frosch "drcken" (V). the tip to the trog rv).

D.15.260
28
,e
e
bungen auf den einzelnen Saiten / Exercises on each string e
~ G-S. 4t ~

~:t_~:~~
f
. , e
e
.p e'

_::~~ ~

-
_I;:~:
I

~
~ :g
.e
.:
f:
ff!
C'
fI!J
f!
~
~
~
~
~
.Ir f!'
f!'
~ ~
ti"
ti'
A 'I!!
'(!1

_::~ ~
fI!1
~

.
~
~

-i:g:: ~
~
...
....
...
..
I ~ =:t ~

D.15.260
29

A- S. (J
,.., V ,..,

_~:4.::g
f1 ,., y ,.,

~
~
~. .~:. ,.., V ,.., V

~ i:- ,., y,.,

~ .::1
f:{

-:: ~v ,Ei

- ~. ~. ~.. I~:I
E-S. IJ
,.., v ,..,

~:tJ_i:1
~ .

~- ~~ ,., - .,0
~,., ~O ~
~: o ~ ~
~ ~
~ I i:1
D. 15.260
. 30

~
~
_i:.: ~ .

~.
~.

Zu dem so wichtigen Liegenlassen der Finger (Zeit- As important as leaving the fingers in position
ersparnis) kommt nun noch das Vorausdenken an (which saves time) is thinking ahead to the next
die in der Folge zu spielenden Noten. Diese Noten notes to be played. When this involves moving to
stehen meist auf einer anderen Saite. So wie wir another string, we must not only prepare the
den Saitenbergang vorbereiten (Kapitel "Saitenber- crossing (see Chapter IV); we must also take care
gang"), mssen wir auch die Tonverbindungen that the continuity is not broken by connecting
durch vorheriges Hinste11en der Finger vorbereiten the tones smoothly. This is done by anticipating
(schlackenfreies, lckenloses Spiel). Dies ist wohl the bow with the finger, that is, by placing the
flir den Anfanger zunachst sehr anstrengend, jedoch finger on the string ahead of time. Beginners will
erlangt er auf diese Weise in krzester Zeit sehr find this very exacting, but they will gain a lot
groBe Krat. of strength in a short time with this method.

Es ergibt sich somit: Wird von einer Saite auf eine To repeat: When crossing from one string to another
andere gegriffene bergewechselt, so hat irnmer stopped string, the finger is placed first (think
vorher der Finger zu liegen (vordenken!) und der ahead) and the bow fo11ows. The finger and the
Bogen kommt erst nach. Aktion me gleichzeitig bow must never move at the same time.
ausfhren!

'..
11. vI. vI. vI. vI. vI. vI.

1.1. = liegenlassen 11. = leave in position


v.1. = vorlegen vI. = place finger first
D. 15.260
31

Haben wir uns von Beginn an diese Art zu spielen By learning to play this way from the start, there
angeeignet, so wird es spater kaum noch technische will be hardly any insurmountable technical or
oder musikalische Unmoglichkeiten geben. musical problems later on.

~
~
~
~
....
...
~
~
~
..~
~ ,

~
..~
~
~
'f'
..t~ r}!,

.. t ! r

~
~
~ K
~
~ Abb./ Fig. 22
'h Abb./Fig.23

~
~
D. 15. 260

~
~
32

bungen auf allen 4 Saiten / Exercises on all 4 strings

~: 4
~
. 11. vI. '---" !:-/ 1
:

V
~:~~ ~-~c- ~
'
~
-
~ f!'
ft'
~
~

-:~-:~ ~~ <'
t'
~

~ ~
~
e

-~:~ ~: ~
e
e
e
~- ~-:~-. ~-~ e ,
~

,,
CI

.
~
,
~
f

. :: ~-~-~ 1
,

~:ld-~-~-~;
D.15.250
33

..,
,., ~
.., ~
i9
lIS
~
:~:
.. i~-I~-~-~
.

:.
~

:~-
..... ~-~-~
n .

..

..

:~-~-~-~-I
..

:~
....
..
- ~ - ~
::

:.
:~::g
..

=.
:
..
;/
---

-
.. 1\

/
=-~:.:
~

....
..
..
....
... D.15.260
r:
~
~
. ) /1-
34 / (~. ....

Wjr beachten beim Spielen nun auch die dynamischen Now begin to pay attention to dyna..T4c
Zeichen: markings.
Jede Obung zuerst langsam (quasi Adagio) spielen. Beim First play every exercise very slowly (Adagio). ..;s
Erreichen einer groBeren Sicherheit das Tempo al1- you become more sure of yourself, increase th~
mahlich steigern (Moderato - Allegro- Presto). tempo gradually (moderato-allegro- presto).
Auf diese Weise bekommt jede einfache Obung einen In this way, each exercise takes on a specific character.
spezischen Charakter. (Improvisation wird angeregt!) (Don't be afraid to improvise.)
Auch nach einer schnell gespielten Obung die nachste When you finish an exercise by playing it very fast,
immer wieder ganz langsam beginnen! begin the next one very slow.
Vergessen Sie nicht die Entspannung in der Pause! Don't forget to relax during rests.

. der 1.Finger
G-Saite
wird auf der
auf das as gestellt!
The 1st finger is placed on the
G-string on a flat.

~
.<-
~

I~:~ p

-
~ .f 1
)(

~:~
.
p f p p~
~

D.15.260

....
-

~~
.., P f ff
.. Haben Sie auBer der linken auch die rechte Hand Have you been checking on the right hand as well a;
the 1eft?

.,
.,.,
beobachtet?
Haben Sie den Saitenbergang vorbereitet?
Wechseln Sie ohne Ruck von einer Saite auf die
Haveyouprepared!be changefrom onestringtoanother?
Are you crossing from one string to another wi!bout
andere ber? jerking?
~ WiederholenSie das Kapitel "Bogenfuhrung und Saiten- Read again the chapters on bowing and crossing
., bergang"! strings.
.. Beachten Sie stets die drei Grundregeln: A1ways observe the !bree basicru1es:
.., das "Finger-Liegenlassen" (ll) 1eavingthe fingers in position (11.)
., das "Vorherige-Hinlegen" (v.l.) p1acing!be finger first (vI.)
..., das" Vorbereiten des Saitenberganges".
Nur so werden Sie spater in der Lage sein, schwierige
preparing !be crossing from one string to another.
On1y if you do this will you be ab1e1ater on to cope
., technische und musikalischeProbleme in jeder Hinsicht with difficu1t musical and technical prob1ems.
., zu losen!
lIS
., ~:~ -
... ~ - - : . :

=.
.. f P f
.. G-und A-Saite nur streen.
.. so dan die D- Saite immer
.. ~ angestrichen wird.
-9 :::::::::11The G and A strings are only
.. touched, so that the Dstring

.. is constantly bowed.

... .f . p

=.
=~~:~
...

..~
....
...

..
;~
....
..
:
K
.

f P
cresc.
- - -- -- - -- -- - -- - - f

.
P~ D. 15. 260
:
f

~ f
:
.

:
p
~

.....
~
---.
~
~

~ 1 .f
.
I
I
I

I
.. .
. ::> ~ . . . .
p cresc.,- - - - - - - .:..- - - - - - - - - - -:- - - - - -J.
.

- .. ..
I

.
1"'\

1 p
'- '- cres~

Tonleitern: lmmer erst ganz langsam beginnen und Scales: always begin at a very slow tempo, gradual1y
bei Sicherheit Tempo beschleunigen. increasingit as you become more secure.
~/ / '

F- Dur I F major
)o. /1/1
r
j;--;' L/ 1-.
l.
/ 1 .JA7~"'. \ ~),,--; A
F
M
r.
1"'\ I"'\Sp.

~.~:~
f
be:

.
I
..
~ 3 :J .1

~:I

_.~

Alle folgenden Tonleitern und Dreiklange in ihrer All of the following scales and broken triads are
Zerlegung werden in dieser A:(tgebt. to be practiced in the same way.

I "
.....
, D.15.260

--
37

<
/1 '"
./
!
:
I--; ...1

-~:~
f7lEJz- P f

.' \
-
.

Das folgende Volkslied gibt uns Gelegenheit, das This little folksong gives us a chance to put what
bisher Gelernte in der Praxis anzuwenden: we have learned into practice.
). Andante

.
p.f P -=1'

.
p l' p cresc.- - - - - - - - - - - - - - f
.... Have you observed the three basic rules?

I -1 :e
D.15.260
-
38
,.,

-~
.f . . . . . . p ~

~~~ p mp nif f
c~ moto

ff P f P

. cresc.- - - - - - - - .f P cresc.- - - - - - - -

-
~ .f
. . . . . .
,., ---- > >- >

I I I I I I
P

... . ~.. -=-:

1 pp

. 11lpcresc.- - - - - - mf cresc.- - - - - - - - - - - - - - - j. dim.- - -

_-:1
- - - - - - - - - - - - l1!f dim. - - - - - - - - - - - - - - - p~ ~ pp

...
~-
.
~/rr~tl~:~

D.15.260
39

. p
--- ~
cresc.-- - - - - - - - - - - mp cresc.- - - - - - - - - - - - l1!f cresc.- -

..
...
..

f
A..
17:~
f
>-
..
.... p p
p p
.... ~
p

..
-- 1111 J. f
.. K f f

=.'-
-.
-w ji
-- =~ -- -
-- ==- -- :~I-
f
~ f
.. :: --..
::.
... ~
- X' ~
B- Dur lB flat major I y

=~~
:: --; ~ -,
..~-_.
. ~ ,
:.. -
:.
~
Moderato
...
.... - -

:.
P f P f
.. ,., ,., . V

.. P J' p"-

f . P .
D.15.260
1. Die Haltung des Instruments
Holding the instrument. . . . . . . . .. . .. . 4
H. Die Bogenhaltung
Holding the bow. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6

IH. Die Bogenfhrung


Bowing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8

IV. Saitenbergang
Crossing from one string to another. . . . . . . . . 15

V. Haltung der linken Hand, der Finger und des Armes


The function of the left hand, fingers and arm . . . 23

~
~
~
4
.
f
f

t
~ '

~._--
"

, .,

.-

"
"
....... . '.

. ~..~~~,::.:,.r;
O. .j.
~~~\ ,o,..~,
'" ',)'

'.
, ... ~. ,:' '.'0
.~-
"

"

" ..J ,.,

"
...

" ~