Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Dar piel
Jean-Luc Nancy; Cristina Burneo Salazar; Ruth Gordillo;
Norman Gonzlez; Rut Romn
de la traduccin al espaol: Cristina Burneo Salazar
Trashumante, 2016
ISBN: 978-9942-14-933-6
TRASHUMANTE
QuitoEcuador
Imagen de cubierta
Julin Medina LED
Correccin de textos
Andrs Cadena, La Caracola Editores
Impresin
El Chasqui Ediciones
Dar piel
Cristina Burneo Salazar, Ruth Gordillo,
Norman Gonzlez, Rut Romn
ndice
Dar piel 9
Peau essentielle
Lui faire la peau 20
Piel esencial
Hacerse con la piel 21
Primera comunicacin
Cuerpo que separa y se separa 61
Segunda comunicacin
Psych: tocar el mundo 65
Tercera comunicacin
Boca que habla y besa 69
El tocar
Videoconferencia con Jean-Luc Nancy 73
Coda 105
Dar piel
Piel esencial
de Jean-Luc Nancy
11
las formas de comunidad dispuestas en el mundo para
que podamos emprender nuestras tentativas de sentido.
El desprendimiento proclive de la piel responde a su ser
esencial, que no es simplemente envolver, sino desenvol-
ver aquello que envuelve: exponerlo y ponerlo afuera y en
el mundo, escribe Nancy en Piel esencial, ensayo cen-
tral y punto de partida de este volumen.
En cuanto a la edicin de la entrevista, proviene de en-
cuentros espaciados con Jean-Luc Nancy y entre noso-
tros que tuvieron lugar en francs, en ingls y en espaol,
va videoconferencia y correo electrnico, en nuestro es-
fuerzo por sostener una interlocucin de largo aliento con
el filsofo. Ruth Gordillo, Norman Gonzlez, Rut Romn
y nuestro invitado Esteban de los Reyes supieron sortear
la circunstancia bablica y virtual en que nos vimos in-
mersos a fin de hacer de ella una condicin de trabajo y
de la amistad.
Consideramos que nuestras preguntas fueron un incipiente
dar pie al pensamiento en vivo de Jean-Luc Nancy, por lo
cual quisimos titular el libro justamente as: Dar pie. Sin
embargo, en la escucha entusiasta de Nancy se impuso otra
sonoridad, antecedida por nuestras conversaciones sobre la
traduccin de su ensayo. As, dar pie se convirti en dar
piel. Quisimos mantener el mal entendido, es decir, lo
mal escuchado, para dar cuenta de cmo la sonoridad nos
entrega otros sentidos cuando acogemos sus vibraciones.
A fin de establecer un texto definitivo para la traduccin,
goc del enorme privilegio de trabajar con Jean-Luc Nan-
cy en le de R durante el verano de 2015, cuando tuvo la
12
generosidad de interrumpir su descanso para realizar al-
gunas precisiones a nuestra entrevista. Luego me permi-
ti continuar la conversacin durante su seminario La
partition des sexes, organizado en Sicilia por el Centro
Internazionale per la Ricerca Filosofica. Esto constituy
un trabajo de traduccin y un aprendizaje literalmente in-
olvidables, por lo cual quiero dejar sentados mi gratitud
y afecto por l.
Editorial Transhumante ha acogido nuestro texto con ge-
nerosidad, incluyendo la lectura atenta y fundamental de
Ivn Carvajal. La poeta puertorriquea urea Mara Soto-
mayor nos cedi su poema La piel por las esquinas, tra-
ducido al francs con la valiosa ayuda de Laurence Richard.
Mara Jos Gutirrez, Gabriela Valarezo y Jean Racines me
ayudaron de manera invaluable con la transcripcin de
nuestras sesiones y bregaron contra las limitaciones tcni-
cas con una paciencia que slo da la amistad. A todas estas
presencias que ahora habitan nuestro cutneo volumen va
nuestro agradecimiento.
13
Prefacio a la piel
15
en tu piel. Tu piel es intocable. Se halla toda entera tatua-
da con formas y con figuras que me llaman y me previe-
nen: no toques! Es decir, toca y s tocado.
Pero no hay prefacio, eso es seguro. Los ojos abiertos, la
mano posada, el costado inclinado. O nada.
Nota
16
proximidad y de separacin, de posibilidad, de emocin,
de excitacin o de golpes, incluso de heridas. Quizs se
trata de tatuar al otro pienso en la flor sobre el hombro
de Cristina o de ser tatuado por l, por ella. Tatuar es dar
lugar y dar posesin, hacerse el lugar o hacer de la piel del
otro el lugar de una toma de palabra, de una declaracin,
de una manifestacin. Es dar piel y dar pie al mismo
tiempo: un don de sentido, una sugerencia o una invita-
cin a un sentido que se confunde con la piel tatuada, un
sentido cuya significacin es inseparable de la presencia
directa de la piel, del grano de esta piel y de su conti-
gidad con toda la piel de la persona tatuada, con toda
su intimidad que viene as a exponerse1, algo como un
pensamiento sensible de s mismo. En la conversacin,
es lo mismo. Las significaciones de las palabras intercam-
biadas son inseparables de las voces, de los tonos, de las
actitudes, de los acentos por ejemplo, espaol o francs
de quienes conversan.
Finalmente, debo aadir que esta palabra en espaol, la
piel, me perturba: se halla tan alejada de la peau a causa
de las sonoridades de la i, de la l y del diptongo ie
que la idea misma de la piel se halla para m desplazada,
perturbada e inquietada. Como si me picaran la piel, qui-
zs para tatuarme.
Jean-Luc Nancy
Estrasburgo, noviembre de 2015
1
En francs, sexposer y, en el lenguaje de Jean-Luc Nancy, sex-peau-
ser, en donde aparece la piel, la peau, en medio del verbo: exponer y, al
mismo tiempo, sacar la piel a la superficie.
17
La peau par ses coins
18
La piel por sus esquinas
19
Peau essentielle
20
Piel esencial
21
une suture, une soudure du type de ce quon nomme
cicatrice . Cest un tissu fibreux, qui se prolonge
au-dedans du corps par plusieurs ligaments, vestiges
des vaisseaux qui passaient par le cordon ombilical.
22
sutura, una soldadura del tipo de aquello que llamamos
cicatriz. Es un tejido fibroso que se prolonga hacia dentro
del cuerpo por medio de numerosos ligamentos, vestigios
de vasos que pasaban por el cordn umbilical.
23
parler une ouverture mais une blessure, une plaie, une
faille, entaille ou brche.
Lcorch
24
propiamente hablando, una abertura sino una herida,
una llaga, una falla, un corte o una brecha.
El desollado
1
En espaol, cror es un cogulo sanguneo, vocablo para la hemoglo-
bina o para designar la sangre en tanto lquido.
2
Tanto en francs como en ingls, existen dos palabras para distinguir
la carne como alimento y la carne viva. En espaol, se utiliza el vocablo
carne en ambos casos.
25
nique reprend le mot corch mais pour le verbe dit
to skin, o la peau devient elle-mme action de dtacher
la peau ou bien de dpiauter comme le dit un mot fran-
ais familier de mme que le verbe peler (ter la peau
dun fruit) a t reli lancien franais pel, peau (du
latin pellis) bien quil provienne de poil (latin pilus,
qui est un autre mot). La peau devient ici elle-mme
action de se soulever et dtacher (comme dailleurs dans
langlais to peel).
26
con su propio pelo. Aquello que aparece bajo la piel lleva,
en trminos anatmicos, el nombre de desuello (cor-
ch), palabra que remite a corteza (corce): parte exterior
y separable de un rbol (se llama cortex a la capa superior
del cerebro). El ingls tcnico retoma el vocablo desollar
pero para el verbo to skin, en donde la piel deviene ella
misma la accin de despellejar en espaol, piel y pelar,
de manera similar, o bien, de dpiauter (pelar), como lo
dice una palabra familiar en francs, al igual que el verbo
peler en espaol pelar, sacar la piel de una fruta. Esto se
vincula al vocablo en francs antiguo pel (del latn pellis),
aunque proviene de poil (del latn pilus, otra palabra). La
piel deviene aqu, en s misma, la accin de levantarse y
despegarse (como el ingls to peel, por otro lado).
27
flte quAphrodite a dlaisse parce quen jouant ses
joues se dformaient. Le satyre ne se soucie pas de ses
joues gonfles et joue de manire admirable. Selon cer-
taines versions du mythe, sa peau corche continue
rsonner tout au moins aux musiques qui ne viennent
pas de la lyre.
28
el mundo. El desollado mtico se llama Marsias. Se trata de
un stiro que Apolo despelleja en castigo por buscar rivali-
dad con l. Apolo toca la lira, y Marsias, la flauta. El stiro
se apropia de una flauta que Afrodita ha abandonado por-
que sus mejillas se deformaban al tocarla. A l no le pre-
ocupan sus mejillas infladas y toca de manera admirable.
Segn algunas versiones del mito, su piel desollada sigue
resonando en la msica que no proviene de la lira.
29
30
Apollon corchant Marsyas ; tableau de Ribera comment par
Stphane Dumas dans son analyse du mythe de Marsyas
3
Stphane Dumas es un artista y terico de la piel en el arte.
Ver http://www.stephanedumas.net
31
La peau dveloppe le souffle, llan, la pousse et la
vibration du corps. Si lme est la forme dun corps vi-
vant, alors la peau se conforme cette forme : elle plit
et rougit avec elle, elle se fait douce ou rche, elle fris-
sonne, elle dresse ses poils, elle modle ses inclinaisons,
ses lvations et ses replis. La peau se tend, se dtend,
se plisse et se rend fibreuse. La peau se modifie, mo-
dule son paisseur et sa souplesse, tend vers le cuir ou
vers le tgument, vers la pellicule (petite peau) ou vers la
membrane (enveloppe dun membre ou partie du corps).
Elle shumidifie et sinvagine, devient muqueuse, lvres
et insensiblement se transforme en gorge, en boyau, en
voie daccs ou de sortie : lcorch sy dveloppe par
son enveloppement, ses narines respirent, ses pores
transpirent, ses sphincters se resserrent et desserrent,
ses paupires dvoilent ou voilent le monde, les car-
tilages des oreilles vibrent, les sexes se gonflent et r-
vlent une chair intime, incorche, sans cruaut dans
sa crudit suave.
fleur de peau
32
La piel desenvuelve el aliento, el impulso, el bro y la vi-
bracin del cuerpo. Si el alma es la forma de un cuerpo
vivo, entonces la piel se conforma con esa forma: palide-
ce y se ruboriza con ella, se hace suave o spera, trepida,
eriza el vello, modela sus inclinaciones, sus elevaciones
y sus repliegues. La piel se tensa, se distiende, se pliega
y se vuelve fibrosa. La piel se modifica, modula su es-
pesura y su soltura, tiende al cuero o al tegumento, a la
pelcula (la piel pequea) o a la membrana (envoltura
de un miembro o de una parte del cuerpo). Se hume-
dece y se invagina, se vuelve mucosa, labios e, imper-
ceptiblemente, se transforma en garganta, en tripas, en
va de acceso o de salida. El desollado se desenvuelve
all por su envolvimiento, sus ventanas nasales respi-
ran, sus poros transpiran, sus esfnteres se estrechan y
se sueltan, sus prpados desvelan o velan el mundo, los
cartlagos de las orejas vibran, los sexos se hinchan y
revelan una carne ntima, indesollada, sin crueldad en
su crudeza clemente.
A flor de piel
33
lapparition. Dans la fleur vient aussi la couleur, linten-
sit de la substance jaillissant hors de soi. La fleur est
excitation : appel au dehors, appel du dehors.
34
flor viene tambin el color, la intensidad de la sustancia
surgiendo fuera de s. La flor es excitacin: llamado al
afuera, llamado del afuera.
35
des masques de fraise, de kiwi, davocat ou de citron
La peau annonce et promet la fruition, ce terme disparu
qui aujourdhui reparat en anglais et qui fut un quiva-
lent de la jouissance. Comme cette dernire, la fruition
se prte lambivalence ou simplement lambitus
au sens musical qui se joue entre la possession et la
rjouissance. Or cette ambivalence et cet ambitus sont
donns mme la peau : on la prend, on la saisit et on
sy abandonne, on sen rjouit.
36
mascarillas de fresa, kiwi, aguacate o limn La piel
anuncia y promete la fruicin, trmino desaparecido en
francs que hoy reaparece en ingls fruition y que ha-
lla su equivalente en el disfrute. Como esto ltimo, la
fruicin se presta a la ambivalencia o, simplemente, al
ambitus en el sentido musical que se juega entre la
posesin y el disfrute. Ahora bien, esta ambivalencia y
este mbito se dan directamente en la piel: la tomamos,
la asimos y nos abandonamos a ella, la gozamos.
37
38
Marcel Duchamp, Se ruega tocar. Intervencin en la portada
del catlogo Le Surralisme en 1947.
39
Toucher tabou
40
Tocar tab
41
mune, elle nous ajointe et nous spare en mme temps.
Toucher nabolit jamais la distance entre nous mais il m-
tamorphose lcart en approche. Non pas en contact, mais
en venue. Non pas en prsence mais en apparition. Non
pas en tre l mais en manire de passer par l , de
hanter, de frquenter trange mot que ce verbe franais
(espagnol, italien, parfois import en anglais) qui a dplac
la valeur de grand nombre, foule, assemble vers celle
de rapports rpts, assidus et finit par dsigner (dans
une langue un peu dsute) lapproche amoureuse (entre
faire la cour et sortir avec comme on dit aujourdhui).
42
une y nos separa al mismo tiempo. Tocar jams abolir la
distancia entre nosotros, sino que transformar la distan-
cia en acercamiento. No en contacto, sino en venida. No
en presencia, sino en aparicin. No en estar all, sino
en la manera de pasar por all, de asediar, de frecuentar
extraa palabra, donde el verbo (francs, espaol, ita-
liano, a veces prestado al ingls) ha desplazado el valor
de gran nmero, multitud, asamblea hacia el sentido
de relaciones repetidas, asiduas y termina por designar
(en una lengua un poco anticuada) la cercana amorosa
(entre hacer la corte y salir con, como se dice hoy) .
43
Ainsi Proust crit-il : Mes regards se posaient sur sa
peau et mes lvres la rigueur pouvaient croire quelles
avaient suivi mes regards. Mais ce nest pas seulement
son corps que jaurais voulu atteindre, ctait aussi la
personne qui vivait en lui et avec laquelle il nest quune
sorte dattouchement, qui est dattirer son attention,
quune sorte de pntration, y veiller une ide.
Zones
44
As, Proust escribe: Mis miradas se posaban sobre su
piel y mis labios, en rigor, podan creer que haban se-
guido a mis miradas. Pero no era slo su cuerpo aquello
que yo hubiera querido alcanzar, era tambin la persona
que viva en l y con la cual haba una suerte de caricia,
de penetracin, si se llamaba su atencin, si se desper-
taba en l una idea4.
Zonas
45
des vtements antiques servait faire varier la longueur
du vtement retenu au-dessus delle et dont la retombe
produisait divers effets de pliss et de drap. De mme
que zoner en argot franais contemporain signifie tra-
ner sans but et se rapporte la zone comme tendue
suburbaine mal dtermine et mal frquente, de mme
la peau zone est la peau rotise, non rapporte aux
fonctions dermiques ou dermatologiques mais la fi-
nalit sans fin du sexe, quelle soit de jouissance ou de
reproduction. Car la reproduction ne comporte une fin
que dans la venue dun tre lui- mme ouvert au-del
de toute fin et cest aussi pourquoi jouir sy associe, tout
en tant sa propre fin infinissable. Lorsque la jouissance
est celle dune conception, cest la jouissance de ltre
venir, de sa venue dabord et ensuite de sa jouissance
propre, qui se trouve ouverte.
46
como divisin y dehiscencia de s mismo. La palabra griega
zon se forma en el acto de ceir; la cintura de numerosas
vestimentas antiguas serva para variar el largo del vestido,
retenido por encima de ella y cuya cada produca diversos
efectos de plisado y drapeado. As, zoner en argot francs
contemporneo significa callejear sin meta, y se refiere a
la zona como extensin suburbana mal determinada y mal
frecuentada. Asimismo, la piel demarcada (zone) es la piel
erotizada, no referida a las funciones drmicas o derma-
tolgicas, sino con la finalidad sin fin del sexo, ya sea de
goce o de reproduccin. Pues la reproduccin comporta un
fin en la venida de un ser abierto en s mismo al ms all
de todo fin, por lo cual, aqu, tambin se lo asocia al goce,
siendo su propio fin infinalizable. Cuando el goce es el de
una concepcin, es el goce del ser por venir, de su venida,
primero, y despus de su goce propio, que se halla abierto.
47
ou dermique, la zone engage dj la peau dans une va-
riation de son mode ou de son rgime. Elle nenveloppe
plus (rle cutan, le grec kutos ayant donn cyto- , prfixe
cellulaire) et elle ne protge plus (rle dermique, derma
ayant t dabord la peau dtache, cuir ou pellicule) : elle
dploie plutt et elle expose. On parle de raction pi-
dermique en un sens entirement psychologique aussi
bien que physiologique, prcisment parce quen matire
de peau les deux registres sont peut-tre plus quailleurs
deux tournures du mme tre. Lpiderme est la peau
slevant hors de sa surface, se hrissant ou se colorant,
frmissant ou se rtractant. Cest o la peau entre en
mimesis et en methexis : reproduisant des signes ( chair
de poule par exemple) et prenant part au trouble.
48
mica, la zona involucra a la piel en una variacin de su
modo o de su rgimen. Ya no envuelve (rol cutneo, el
griego kutos, que da en espaol cito-, prefijo celular) y ya
no protege (rol drmico, la derma, que ha sido, primero,
la piel despegada, cuero o pelcula): sobre todo, desplie-
ga y expone. Hablamos de reaccin epidrmica en un
sentido enteramente psicolgico tanto como fisiolgico,
precisamente porque, en materia de piel, los dos regis-
tros son, quizs, ms que en otro lado, dos aspectos del
mismo ser. La epidermis es la piel elevndose por fuera
de su superficie, erizndose o colorendose, estreme-
cindose o retractndose. Es aqu donde la piel entra en
mmesis y en metexis: reproduciendo signos (carne de
gallina, por ejemplo) y tomando parte en la turbacin.
49
des inflammations, agaces comme par des fruits verts,
impatientes, fivreuses. Ce sont des peaux sonores, qui
grondent, gmissent, appellent, soufflent. Des peaux
qui frottent et mlent leurs sueurs, leurs humeurs, leurs
cumes. Des peaux excites, excdes, exaspres, ra-
vies : des existences exorbites, des nudits.
50
devoradas por inflamaciones, exasperadas por la acidez
de ciertas frutas verdes, impacientes, febriles. Son pieles
sonoras, que gruen, gimen, llaman, soplan. Pieles que
frotan y mezclan sus sudores, sus humores, sus espu-
mas. Pieles excitadas, excedidas, exasperadas, encanta-
das: existencias exorbitadas, desnudeces.
Bajo la piel
5
Traduccin al espaol de la misma edicin. Le temps retrouv , vol.
III, 1988, p. 911.
51
scnes et les figures rves, les tres quon a dans la
peau choses, plantes, btes, personnes sont des
fantmes, des esprits qui nous frquentent et nous
hantent, qui nous occupent, nous obsdent, nous
possdent.
52
presente que no transcurre, en esta co-presencia que es
lo propio y la fuerza de los sueos. Como las escenas y las
figuras soadas, los seres que tenemos en la piel cosas,
plantas, bestias, personas son fantasmas, espritus que
nos frecuentan y nos asedian, que nos ocupan, nos obse-
sionan, nos poseen.
53
54
Imagen del filme de Gilles Martinerie Le Diable dans la peau
(El diablo en la piel), 2013.
55
Le retour immdiat de lorganisme extrieur dans lui-
mme est la peau, dans laquelle cet organisme devient
un rapport lui-mme crit Hegel qui considre la
peau comme la premire diffrenciation tissulaire, de la-
quelle drivent toutes les autres diffrenciations lin-
trieur de lorganisme.
Coda
56
El retorno inmediato del organismo exterior en s mismo
es la piel, en la cual este organismo se convierte en una
relacin consigo mismo6, escribe Hegel, quien considera
la piel como la primera diferenciacin tisular, de la cual
se derivan todas las otras diferenciaciones en el interior
del organismo.
Coda
57
bourses, des oreilles ou des narines, celles robustes des
paules ou des fesses, les peaux qui vibrent et celles
qui saffaissent, celles qui sec soulvent et celles qui
suent, toutes partagent une diffrence qui nest pas
celle de deux genres mais bien cette diffrence en soi
qui fait la peau de part en part.
58
que se moldean y las que se erizan, las pieles que se pre-
sienten y las que se acarician, las pieles muy finas de los la-
bios, de los escrotos, de las orejas o de las ventanas nasales,
las pieles robustas de las espaldas o de los glteos, las pieles
que vibran y aquellas que se hunden, las que se levantan y
las que sudan, todas ellas comparten una diferencia que no
es del orden de los dos gneros, sino de esta diferencia en s
misma que hace la piel de parte en parte.
Jean-Luc Nancy
Versin al espaol de Cristina Burneo Salazar
59
Primera comunicacin
Cuerpo que separa y se separa
61
los mineros. Es decir, es un lmite mvil, en despla-
zamiento, que compromete nuevas relaciones, nuevas
configuraciones.
62
es tocado por ellos, ni atrado, ni rechazado. Se vuelve
extrao, enigmtico: qu es esta pierna que ya no est
ah para hacerme caminar o para mantenerme de pie
frente a los otros?
63
Segunda comunicacin
Psych: tocar el mundo
65
nes y la percepcin son objetos constituidos por miradas
objetivantes, por ejemplo, la mirada fisiolgica, quirr-
gica, funcional (por definicin...). Se trata de un corte
orientado por fines precisos: cmo funciona?, cmo
nos orientamos en nuestro entorno?, etc. Pero la per-
cepcin por s sola, si lo analizamos bien, ya hace apa-
recer bastante ms que la simple recepcin de objetos.
66
La dimensin del ms all es entonces la primera y todo
el resto no es ms que una reduccin, limitacin, corte...
De hecho dira: cada psique es extendida a la dimensin
del mundo y aun de varios mundos a la vez (al igual que
cada uno y cada una se extiende en un mundo familiar,
profesional, nacional, internacional, musical, imaginario,
literario, filosfico, religioso, sensitivo, sensual, emotivo),
pero cada vez a su manera...y este su, esta propiedad,
es la forma singular de la psique.
67
Tercera comunicacin
Boca que habla y besa
69
cardiacas, movimientos peristlticos de los intestinos,
etc. Los mdicos saben hasta qu punto toda suerte
de fenmenos orgnicos pueden estar vinculados a las
emociones, a un temperamento, es decir, a toda la tona-
lidad que nombramos como afectiva pero que como
toda tonalidad forma parte de aquello que t llamas la
reflexin y que consiste siempre en una tensin diver-
samente modulada de aquello que podemos llamar in-
distintamente cuerpo o alma (o bien unin sustan-
cial, como Descartes).
En realidad hay que aprender a dejar de pensar segn dos
sustancias que para el mismo Descartes no existen en
s independientemente la una de la otra sino que son dos
aspectos distintos pero inseparados de esta unin.
Dos aspectos porque esta unin se vuelve hacia el afue-
ra, hacia el mundo en el cual acta y persevera al mismo
tiempo que se relaciona consigo como con una unidad
que acompaa sus representaciones (aqu cito a Kant).
No dos realidades sino una realidad que siente las otras
y que se siente sentir tambin en el modo particular la
palabra de una presentacin del sentido.
70
tomados como tales cuando yo interpreto, por ejemplo,
un gesto (como un rechazo, un llamado, una tensin)
o bien toda una coreografa. Pero no se trata solamente
de la forma del sentido: el cuerpo, la piel, son la ex-
posicin del sentido en efecto, ex-critura, si quieres,
es decir, este exceso del sentido fuera del sentido por el
cual el sentido siempre se afirma y se evade al mismo
tiempo.
Podemos analizar esto a partir de las palabras que uti-
lizas. Dices forma del sentido y materialidad. Si el
cuerpo es forma, entonces l es parecido al significan-
te sonoro o grfico. Pero justamente estos significantes-
formas tambin son siempre, irresistiblemente, otra cosa
adems de significantes: pueden valer por s mismos,
por ejemplo, en un canto o en una caligrafa. En ambos
casos la forma significante se vuelve autnoma y ya
no remite solamente a un significado o incluso no remite
ya del todo, o de una manera distinta que demandara
todo un anlisis ella misma... Si, en cambio, el cuerpo
es materia del sentido, eso quiere decir que l est
fuera-del-sentido, pues materia quiere decir aquello
que no responde (relve) al sentido sino a la sensibilidad
(todava el sentido pero fuera de s mismo, si lo pode-
mos decir as).
Hay un afuera el afuera del hay, justamente que
no es asimilable al sentido ni por el sentido ni como sen-
tido. El sentido siempre hace seas, en el lmite, hacia
ese afuera que es en s silencioso. Ilustremos esto: la
boca habla, el sentido se forma con la voz pero deja algo
71
de la voz fuera de s (la sonoridad, la tonalidad, el gra-
no, etc.). Cuando la boca besa, permanece silenciosa al
tiempo que hace otra cosa en el orden de la palabra y del
sentido: posa su silencio como su contacto mismo, su
aliento y su piel (sus labios) como el afuera de la palabra
y al mismo tiempo una palabra-afuera...
72
El tocar
73
que aquello que tiene lugar, el tocar, no se transforme en
la bsqueda de un sentido? Si tocar el lmite alude, a su
vez, a lo excrito, es decir, a aquello que derrama el sentido
que produce el sentido, es todava posible pensar en lo
comunicable, ya sea en la palabra o entre los cuerpos que
se comunican y forman una comunidad? O aquello que
es comunicable pertenece al orden del discurso, es decir,
a lo que todava produce sentido?
74
la nariz, como hacen los neozelandeses tradicionales, sin
duda nos besaramos. Por qu? Porque tocarse la nariz
no es una tradicin para nosotros, significa una proximi-
dad que quizs puede volverse ertica o puede ser incluso
una proximidad casi mdica, hasta indecente! En todo
caso, es un desencadenante de algo, de alguna manera.
Si vamos hacia el otro, el tocar ms fuerte es el tocar del
estrecharse (treinte)? En espaol, sera un abrazo, no?
El abrazo, el estrecharse amoroso. Cmo se dice eso en
espaol?
75
CBS: Y eso depende del grado del tocar, es cuestin de
grado?
76
rencia de lectura hay una diferencia de sensibilidad, y
de sensibilidad en el sentido ms amplio de la palabra
Cuando leo a Kant, es siempre la sensacin de leer algo
extremamente lgico, argumentativo, demostrativo, que
no deja lugar a cmo decirlo a una suerte de arrebato
enftico, romntico, que va a estar mucho ms presente
en un texto de Heidegger. La razn por la cual yo busco
palabras argumentativas, entusiastas, demostrativas o,
digamos, casi profticas, bueno es porque todas estas
palabras remiten a sensaciones, y esas sensaciones per-
tenecen a una cierta forma de comprensin. El mismo
Kant dice que al leer a Rousseau se ve obligado a leer dos
veces, porque la primera vez est demasiado impresio-
nado (tenu) para comprender. Entonces, es interesante
porque tenemos la impresin de que Kant jams estaba
demasiado conmovido, pero al menos cuando lee, est
conmocionado. Eso quiere decir que en la comprensin
hay una emocin que no reemplaza la significacin. Hay
una emocin que acompaa siempre a la significacin.
Cul emocin es, no s decirlo bien, pero me puedo
imaginar que Kant siente y piensa qu es el ser humano.
Qu es el ser humano? Esta es la cuarta pregunta de
Kant, ante la cual dice: No hay respuesta. Entonces,
podramos decir que hay un momento en Kant en donde
aparece una idea sensible y problemtica, cargada de pre-
guntas, incertidumbres, etc.
Quisiera aadir que la literatura es exactamente eso. La
literatura es el pensamiento proclamado en la sensacin
y el sentimiento o el sentir en general. La literatura es lo
77
que toma a su cargo el sentimiento como tal, el mismo
sobre el cual la filosofa siempre puede hablar, por su-
puesto, y clasificar los sentimientos, las pasiones, etc.,
pero ella nace a distancia.
78
trata de una verdad. Hay una verdad incontestable de lo
sensible. Pero esta verdad, justamente, no es verificable.
No es como tocar una superficie, por ejemplo. No hay
verificacin. La filosofa se halla toda entera en la veri-
ficacin. Es necesario que ella verifique. Ella verifica y
tambin en la verificacin hay un lmite en un momento
dado. Por eso, sigo justamente: el sentimiento remite a
su propia significacin, que no es una significacin lin-
gstica. Habra que decir que el sentimiento remite a su
propio sentido, su sentido sentido (son sens senti).
79
derna. La habilidad se limita a la construccin del objeto
de conocimiento, y Kant ya no cuestiona la verdad del
objeto. Es justamente el propsito de su primera Crti-
ca. Y precisamente porque no hay una verdad para los
objetos metafsicos o ya no hay objetos metafsicos, en-
tonces hay dos maneras de aproximarse a aquello que
no es un objeto.
Como sabemos, hay dos lados de la razn humana: uno
es el lado prctico, que se halla del lado de la ley. La ley
es simple: la razn se ordena a s misma actuar de cierta
manera, de tal suerte que la regla de la accin pueda
convertirse en una ley de la naturaleza. Precisamente,
esta voluntad de mi accin tiene que descubrir, inventar
o producir lo que podra ser una ley para la naturaleza,
es decir, una naturaleza nueva y moral. Una ley segn la
cual podamos imaginar, representarnos una naturaleza.
Robar, por ejemplo, es un trmino de la ley; yo puedo
representarme una segunda naturaleza, esta moral, que
funcionara como la naturaleza, como un conjunto de
reglas autnomas. En la segunda Crtica, Kant habla de
la tpica, de la razn prctica: dice que no hay esquema
para la moral, hay una tpica, podemos darnos a noso-
tros mismos la representacin de la naturaleza.
Y el otro lado del objeto es precisamente: Cmo puedo
entender la finalidad del hombre y de la naturaleza? O
ms bien, la finalidad del ser humano. Porque compren-
do que la finalidad de la naturaleza es el ser humano. l
halla su ser en la finalidad. Cmo puedo pensar en la
finalidad? Kant descubre que hay un tipo de juicio que es
80
precisamente un juicio de finalidad sin un objeto, y que
este juicio es esttico. Se trata de la sensibilidad, en cier-
to sentido. O, si quieres, pasemos a considerar la primera
Crtica de Kant.
Cuando hablamos de esttica a propsito de Kant, pri-
mero pensamos en la esttica trascendental de la prime-
ra Crtica, que necesitamos comprender de manera ms
profunda. En Occidente, decimos que la forma se halla
a priori de la sensibilidad; all ya hemos aplastado la
idea de sensibilidad sobre la idea de forma. Si digo espa-
cio tiempo, no parece algo muy sensible, sino ms bien
geomtrico, pero se trata de la sensibilidad: todo lo que
percibimos, lo percibimos en el espacio y en el tiempo.
En la primera Crtica, eso adelanta la posibilidad de la
construccin de objetos de la experiencia que estn en el
espacio y en el tiempo y que, por otra parte, son acordes
a una aprehensin del entendimiento, es decir, a los con-
ceptos; y en realidad los objetos que responden a esta do-
ble condicin no son para Kant los objetos matemticos
y fsicos. Cuando hablamos de la primera Crtica, hay
que recordar que se trata ya de la sensibilidad y no sola-
mente de la doble abstraccin del espacio y del tiempo.
Con Kant, hay que entender que l no se contenta con
establecer la legitimidad de un conocimiento que per-
manece sin embargo de una manera dominante inte-
lectual, pues el conocimiento de los objetos es mate-
matizable, y que aunque esto procede de una atencin
por lo sensible, justamente da a lo sensible el estatuto
de trascendental, la condicin a priori de la experiencia.
81
A partir de all es necesario comprender que no slo la
esttica viene a la filosofa como tema filosfico, sino
mucho ms, que el juicio esttico se convierte en una
parte de la filosofa. En conclusin, es posible hablar de
una verdad que puede ya no ser la verdad de un objeto,
sino la verdad de un sujeto sensible, es decir, esttico.
Lo que est en juego en este momento es que ya no es
posible pensar en una verdad filosfica o conceptual. Ya
no es posible pensar solo con un objeto de conocimien-
to constituido. Esa es una experiencia que Kant mismo
construy. l dice en la introduccin a la primera Cr-
tica que el ser humano viene hacia la naturaleza con
una experiencia imaginada y soada de acuerdo con un
concepto. Pero fuera de este reino del objeto de conoci-
miento, en el reino de la finalidad, entonces, tenemos
que obtener un sentido bastante distinto de experien-
cia: precisamente la experiencia sensible. Y qu est
dado en la experiencia sensible? Por un lado, est dado
que la experiencia sensible se halla completamente en
la multiplicidad. Lo que t sientes y lo que yo siento
nunca pueden ser lo mismo. As que tenemos la relati-
vidad pura. Pero al mismo tiempo est la pregunta por
lo esttico, por el arte, por la belleza Al mismo tiem-
po yo experimento que tu sentimiento es como el mo.
Incluso yo dira que esta experiencia no es abstracta,
no es puramente intelectual. Pero quizs yo siento algo.
As que hay una posibilidad para las obras de arte: la
posibilidad de producir objetos y de producirlos a fin de
hacerme un llamado a sentir algo. El artista dice algo y
82
ella o l apela a m, dice algo. Entonces yo siento, com-
prendo, hago parte de algo. Piensas en algo as y sin em-
bargo hay una experiencia en un sentido muy diferente
del sentido de la experiencia cientfica o racional, que es
justamente la experiencia sensible. De cierta manera,
yo afirmara que la primera Crtica de Kant no habla
sino de este hecho.
Por lo menos estamos seguros de que somos percibidos
por el otro. Yo veo que ustedes me pueden ver. Por su-
puesto, no veo lo que ustedes ven, pero tengo aqu en mi
pantalla una imagen ma de retorno, y de ustedes, una
imagen de Cristina, Norman est all, y Jean-Luc, pero
la nica imagen que tenemos es la que cada uno de no-
sotros ve. No tenemos la misma forma, somos diferentes.
Yo no puedo percibir la misma imagen que ustedes, ni
escuchar el mismo sonido, ni tocar de la misma manera,
pero veo, escucho, toco tambin. Cuando toco, percibo
algo del sentir del otro.
En Kant, a travs de la multiplicidad, la relatividad, las
sensaciones individuales, hay algo que se esfuerza por
alcanzar un acuerdo. Es la posibilidad de universalidad
al mismo tiempo que la particularidad del juicio de cada
uno. Hay un esfuerzo de juicio que es particular pero que
no se halla limitado a lo particular, porque aquello que
est limitado a lo particular es el juicio puramente sen-
sible: yo siento fro, y t no. Pero el juicio esttico es el
juicio que tiende a lo universal a travs de lo particular.
La idea misma de lo bello implica que pueda haber un
acuerdo entre todos los sujetos a travs de ese particular.
83
CBS: Algo bello que ambos vemos nos situar entonces
entre lo universal y lo particular. Esta flor, por ejemplo,
nos llevar a discutir sobre nuestro juicio particular y so-
bre la belleza al mismo tiempo.
84
Cuando le preguntaron por qu haca lo que haca no
s cmo decir esto en ingls, pero s en espaol Czan-
ne respondi: Los otros no tienen cojones! Afirmacin
machista aparte, bueno Czanne es asunto complicado,
pero decir cojones Un filsofo francs, Jean-Claude Le-
bensztejn, escribi un pequeo libro titulado Les couilles
de Czanne. En francs, couilles es cojones, as como en
espaol, el mismo uso: cojones significa valenta, es una
virtud masculina, otra vez, afirmacin machista aparte.
Quizs yo entendera el coraje en el sentido militar, pero
en el sentido de armarse de cierto tipo de coraje para ir
hacia una sensibilidad que es el inicio nico de lo sensible.
Ir hacia otra sensibilidad es una manera de ir ms y ms
all hacia adentro de lo que yo llamara un sentido de la
sensibilidad (a sense of sensibility). Es ir exactamente hacia
aquello que precisamente no puede ser reducido a la verifi-
cacin, al entendimiento. Es ir hacia una sensibilidad nue-
va: la sensibilidad por lo sensible en su estado naciente.
Cervantes en Descartes
85
tes. Cervantes es realmente una figura mayor para los
tiempos modernos. Pensemos en el inicio del Quijote.
Como sabemos, empieza con una frase que se refiere
a un lugar. Nos preguntamos por el nombre de ese lu-
gar, no? No sabemos dnde se halla. En un lugar de
la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme.
Para m, esa frase es maravillosa: no quiero recordar
algo que supuestamente existe. De esa manera, dira
Cervantes, no quiero darles nada por medio de lo cual
se pueda verificar mi historia. l podra haber utiliza-
do el nombre del pueblo, darle uno para que nosotros
pudiramos verificar. Precisamente la primera frase de
la novela, esta primera frase se sita entre la verifica-
cin y la ficcin. Usted podra verificar, pero no le dir
el nombre de ese lugar, as que no podr hacerlo. Si
supiramos el nombre del lugar quizs lo habramos
verificado. Pero Cervantes nos niega el nombre y, con
l, la posibilidad de verificacin.
Recordemos el no quiero dentro de la frase no quie-
ro acordarme. Es realmente muy difcil traducir esa
oracin al francs. Creo que en mi lengua la hemos
traducido con el verbo vouloir (querer): je ne veux pas2.
Quizs habra sido mejor traducir je ne souhaite pas:
no lo deseo. Sin embargo, quiero en espaol es una
palabra que tiene que ver con el amor: quiero, queri-
da. As que podemos pensar en Cervantes escribiendo
2
Versin al francs de Csar Oudin, publicada en 1664: En un lieu de
la Manche, du nom duquel je ne me veux souvenir.... Versin de Louis
Viardot, 1836: Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas
me rappeler le nom....
86
I am not in the mood, no tengo deseos de decirte el
nombre. I am not in the mood. La primera frase del
Quijote se refiere al sentimiento. Pero entonces, por
qu no estara l de nimo para decir el nombre? El
inicio de un libro conduce de inmediato a un clima Es
el asunto con la ficcin: puede parecer que hay un sen-
timiento negativo hacia la verdad, pero no se trata de
una negativa con respecto a la verdad, sino de una ne-
gativa hacia la idea de verificacin, de correspondencia
entre algo que yo digo y algo que existe. Por ejemplo,
en lo que respecta al nombre de un lugar. Eso no tiene
nada que ver con la exactitud de la verdad.
Para diferenciar, yo podra decir: esta es mi voluntad,
escribo lo que deseo. Es una buena voluntad, no
quiero decir el nombre. Esta es la caracterstica de la
ficcin, su carcter mismo. Se trata menos de presentar
las cosas imaginadas y ms de entrar en el mood. Eso
tambin est en la primera parte de la primera Crtica.
All, Kant dice: atencin!, hay un mood de puesta en
guardia.
Hablar de Cervantes es hablar del discurso de Descar-
tes. Pero por qu Descartes? l ama la novela de caba-
llera. Le gusta. Una vez ms, es un asunto del sentir.
Me gusta la fbula, dice. Ahora recuerdo una frase en
francs que dice: jaimait la gentillesse des contes, me
gustaba la forma amable de los cuentos. Volviendo a
Descartes, dira: los cuentos son solamente historias y
las novelas de caballera no son otra cosa que inven-
ciones. No dicen la verdad. Decid evocar algo que me
87
hable solo a m, dira Descartes, y entonces escribe:
construir un suelo que fuese todo para m3.
En lugar de diferenciar su pensamiento en relacin con
los filsofos que lo han precedido, Descartes se diferen-
cia en relacin con la literatura. Yo creo que eso subraya
an ms la importancia del pensamiento espaol tras
de Descartes. Por supuesto, Espaa es muy importante
por todos los motivos de la ilusin, de lo real, la ficcin,
la verdad, motivos muy espaoles de la poca; La vida
es sueo, todo esto pas a Francia. La ilusin cmica de
Corneille, por ejemplo, es una pieza espaola, all hay
un sistema completo de ilusin, una escena sobre otra
escena
Cervantes, con el Quijote, es decir adis a la novela de ca-
ballera, es decir adis al mundo de la ficcin. Cervantes
tambin quiere salir de la novela de caballera. Pero, mien-
tras para Descartes se trata de hallar un camino que no sea
el camino de la ficcin, para Cervantes, por el contrario,
es una va para abrir la posibilidad de la ficcin sobre la
ficcin. El Quijote de Cervantes es, al mismo tiempo, la pri-
mera novela moderna y la primera en donde el hroe, Don
Quijote, puede leer su propia historia escrita en un libro.
3
Nota de edicin: Descartes no siempre se refiri de la misma manera
a la novela de caballera. Sobre esto, ver el ensayo Descartes lecteur
des roman de chevalrie, de Pascal Dumont. Le style des philosophes,
Besancon: Presses universitaires de Franche-Comte, 2007. All, Du-
mont se refiere a una forma de escritura, la novela de caballera, que
Descartes menciona en los aos 1630, para subrayar su incompatibi-
lidad con el pensamiento filosfico. Esta permitir definir a contrario
un estilo filosfico cartesiano. Descartes retomar la pregunta en los
aos 1640 a fin de hacer del lector de novelas un ejemplo de la actitud
sabia. Esta evolucin paradjica quizs permitir aclarar indirectamente
el punto de convergencia de las diversas escrituras cartesianas. (p. 63).
88
Con esto, Cervantes muestra que la ficcin se reconoce
a s misma como ficcin y quizs que este conocimiento
de s misma es precisamente lo que la literatura dice de
s misma y que no puede ser filosofa. De cierta manera,
la filosofa jams puede mostrar que sabe lo que ella es.
Yo s que estoy haciendo filosofa. En la filosofa, s que
tenemos que luchar frente a la posibilidad de verificacin
para testificar sobre todos los conceptos que usamos, etc.
Cada filsofo debe convenir en que stos no pueden llegar
hasta el final. Todo gran filsofo hallar un punto en don-
de no conocer la verificacin, la verificacin tendr que
ser suspendida. Para Kant, este punto es la libertad. Kant
dice que la libertad es la cspide de todo el edificio de la
razn pura, y que la libertad no puede ser conocida. Pero
yo dira, con Hegel, que el punto en que la filosofa ya no
est en la verificacin es el punto en que ella goza de s
misma. Es una relacin consigo misma, el concepto goza
de s mismo, dice Hegel.
El goce y el sentido
89
sficamente hablando, est ya en Aristteles, tambin en
Kant y en Hegel, y es lo que, por ejemplo, logra ver Freud.
Entonces, cul sera la diferencia entre lo que introduce
Kant y que usted encuentra valioso, y lo que ya se halla
en el tratado Peri psych (Sobre el alma) de Aristteles,
respecto, por ejemplo, de los sentidos, del tacto especial-
mente? Cul sera la diferencia entre lo que introduce
Aristteles en Peri psych y lo que introduce Kant en la
filosofa moderna respecto de la sensibilidad?
90
espera, en el sentido de una potencialidad. Con Kant, est
justamente lo que se manifiesta por va de lo sensible, es
decir, a la vez es una comunicabilidad, un carcter demo-
crtico, potente. Mientras que antes de l, los filsofos
jams son demcratas. Hay que estar en la soledad, en la
meditacin, pero al mismo tiempo todo el mundo puede
acceder. La dimensin solitaria es la dimensin de todo.
Y con Kant estn ambas cosas. Est la verdad del obje-
to, verdad que es aquella del tcnico de la racionalidad.
Y hay otra verdad, que es posible para todo el mundo,
compartida por todo el mundo, y que al mismo tiempo,
justamente, no puede ser formulada como un objeto. Y
entonces es a la vez una promesa y una inquietud. Como
la democracia.
91
al final de la Fenomenologa del espritu. Al mismo tiem-
po, se puede hallar en algunas frases sobre la fenome-
nologa en la misma obra. Algunas frases remiten a esto:
que la verdad es la superficie calma y tranquila de un lago
tanto como el delirio de toda la gente alrededor de Baco
92
El lmite en el cuerpo
y el lmite en el lenguaje
Discusin en torno a ciertas imgenes
en la escritura de Jean-Luc Nancy
93
CBS: En la ltima sesin, habamos hablado de la in-
tencionalidad del enunciado en Nancy. Quera partir del
trmino enunciado. En la ltima reunin, Ruth, decas
que el enunciado tiene un sujeto. Si somos un cuerpo,
como lo afirma Nancy en Corpus, el enunciado, la escri-
tura, modelan el cuerpo mismo, no?
94
El sentido no viene de afuera ni de una divinidad, ni por
ley natural, sino que es otro orden, el del lenguaje que
constituye al cuerpo a travs de ese agregado de partes.
Nancy afirma: Derrida y yo nos ubicamos fuera del sen-
tido. En el mismo acto de agregacin de partes del cuer-
po a travs de los sntomas, el cuerpo se da un sentido.
95
Esteban de los Reyes: La psych es en realidad la exten-
sin del cuerpo en el espacio, no se halla en el orden de
la representacin.
96
RG: S, el cuerpo es tambin espacialidad. No puedes
ocupar el espacio del otro. Lo imposible del inconscien-
te (Freud), el ser tocado, es un tema de lo psquico. En
cuanto es tensin pura, el cuerpo no puede tocar ni ser
tocado, porque al ser espacialidad no puede estar en el
espacio del otro. Es el deseo de tocar al otro, de asir lo
otro, lo que nos hace pensar que es posible y lo que cada
vez se actualiza en el proceso de cualquier relacin que
se busca con cualquier otro.
97
Filosofa y literatura
98
CBS: Suele pasar que la imagen potica, cuando no est
inscrita en la construccin de un sistema de conceptos
filosficos, puede ser acogida por la filosofa. Deleuze
y Raymond Roussel, Heidegger y Hlderlin... A veces la
filosofa reconoce su pasado en la poesa. Tiene que ver
con el comentario que hace Nancy sobre Descartes re-
conocindose en Cervantes, no necesariamente ni solo
en la filosofa que lo antecede.
99
EDLR: Me gustara volver sobre Deleuze respecto del
arte, cuando habla de llegar a la fuente y dice que la m-
sica trata de transmitir esa fuente de una manera ms
directa. El msico lo hace de una manera ms directa,
igual que el poeta. La filosofa, por su lado, construye
para transmitir. Tal vez hay esttica en Nancy, como dice
Rut, no estoy seguro, pero en todo caso ese lenguaje
marcado de manera distinta buscara transmitir de ma-
nera ms directa la fuente, la fuente del cuerpo mismo,
precisamente, sin pasar de manera forzosa por la cons-
truccin de un sistema.
100
ver con la ruptura de la representacin. Tras la sensacin,
el sentido, el significante, qu queda? La respuesta de
Nancy frente a esa pregunta lo saca enseguida de una
posmodernidad pantanosa, leve, no se trata de eso.
101
CBS: En La tarea del traductor, Benjamin tambin habla
del tocar. En el momento en que el sentido de un ori-
ginal y el sentido de una traduccin se tocan, ese toque
va a ser siempre tangencial. Esa imagen de la tangente,
el punto mnimo de contacto, produce sin embargo una
nueva realidad que es la del texto traducido. En lo po-
tico hay una relacin con la tarea de la traduccin. Qu
es el texto en relacin con el cuerpo?
102
cuerpo. Nancy piensa un cuerpo desde la filosofa, que
necesita de una sintaxis y una lgica de la frase. Ese
cuerpo necesita de la sintaxis del lenguaje, que no nece-
sariamente dar cuenta de la fragmentacin del cuerpo
en la filosofa de Nancy.
103
Coda
CBS: La piel est ahora editada en espaol.
105
dar piel
impreso en quito
octubre de 2016