Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
8 027908 351258
D MA D MA
ATTUATORE IN BASSA TENSIONE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
LOW-VOLTAGE ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR A BASSE TENSION POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
NIEDERSPANNUNGSANTRIEB FR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR DE BAJA TENSION PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
LAAGSPANNINGSACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
+ QSC
+ QSC
DEIMOS BTBT
INSTRUCTIONS DUTILISATION ET DINSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
DEIMOS
ISTRUZIONI DUSO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USERS MANUAL
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze allinterno! Caution! Read Warnings inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent lintrieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die Hinweise im Inneren! Atencin Leer atentamente las Advertenciasen el interior! Let op! Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig!
2 -
DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
D811343 00100_02
ITALIANO
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIN RPIDA - SNELLE INSTALLATIE
A > 25mm B
3x1mm2
2
mm
,75
5x0
3x 3x1
1.5
ENGLISH
mm .5m
2 m2
2x0.75mm2
3x1.5mm2
X= Cremagliera, Rack,
2x1.5mm2 Crmaillre, Zahnstange,
RG58 Cremallera, Tandheugel 25mm + X
3x1.5mm2
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, Predisposizione fissaggio motore, Preparation for motor mounting,
PRDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, Amnagement fixation moteur, Vorbereitung Motorbefestigung,
DISPOSICIN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. Disposicin fijacin del motor, Voorbereiding bevestiging motor.
> 10mm
C D
FRANAIS
Y
D1
Y
Montaggio motore, Mounting the motor, Montage moteur,
DEUTSCH
Montage Motor, Montaje del motor, Montage motor.
F
ESPAOL
NEDERLANDS
Fissaggio staffe finecorsa (dx e sx), Fastening limit switch brackets (RH/LH),
Fixation triers fin de course (drt et gch), Befestigung Bgel Anschlge (rechts und links), Collegamento morsettiera, Terminal board wiring,
Fijacin abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Connexion plaque bornes, Anschluss Klemmleiste,
Bevestiging stangen aanslag (rechts en links). Conexin tablero de bornes, Aansluiting aansluitkast.
DEIMOS BT-MA - 3
D811343 00100_02
G I J
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO REGOLAZIONE VELOCITA RALLENTAMENTO
MEMORIZING REMOTE CONTROLS ADJUSTING SLOW-DOWN SPEED
JP2
A
2 1
M RGLAGE VITESSE RALENTISSEMENT
B
MMORISATION RADIOCOMMANDE EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEIT VERLANGSAMUNG
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG REGULACIN VELOCIDAD DECELERACIN
0V
MEMORIZACION DEL RADIOMANDO AFSTELLING SNELHEID VERTRAGING
4 3
+
24V~ GEHEUGENOPSLAG AFSTANDSBEDIENING
COM
888 8 OK
C
JP3
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
SWC
NC +
D OK x3
SWO
NC
25W max.
E
8 8 88 tca
OK
x7
ANT
vel. rall
T1A OK
24V ~(-) +
24V ~(+)
OK x2
OK
SCA/2CH
PArAM prg
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
VSAFE ~(-)
vel. rall
VSAFE ~(+)
x2 +
FAULT
x2
NO
COM RADIO
PED
fine-end-fin
NO OK
COM
J1
REGOLAZIONE AUTOSET,
START Agg.start - Adjouter ADJUSTING AUTOSET,
NO CLOSE start - zufuegstart - REGLAGE AUTOSET,
STOP anad start EINSTELLUNG AUTOSET,
NC REGULACION AUTOSET,
PHOT AFSTELLING AUTOSET.
NC OK
BAR +
NC
tasto nascosto-hidden
NO
OPEN
T 0,62 A
button-touche
cachee-verst.taste 8 8 88
OK
CLOSE
31 32 33 34 +
Display + tasti programmazione
G
F
-loslassen-suelte
Steckverbinder Zusatzkarte
Connector optionele kaart
Optional board connector
. . . . . . . .
AUTO OPEN
N
L
tasto desiderato-
desider button touche
desiree-gevue
taste-tecla deseada AUTO CLOSE
H Connection of 1 pair of non-tested photocells
24V ~
COM
ERRORE!
24 V~
ERROR!
+ x3 ERREUR!
5 FEHLER!
4 ERROR!
3 2 FOUT!
2 1
II CH
1 JP9
Rx 1 Tx 1
14 15
Fine
LOGICA test fotocellule OFF / Photocell test LOGIC OFF - End - Fin OK
LOGIQUE essai photocellules Dsactive / LOGIK Test Fotozellen OFF
LGICA prueba fotoclulas OFF / LOGICA test fotocellen OFF
4 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
K 40 L
6
28
30
22
60
22 12
37
265
28
122
50
22
118
16
131
M N
NO OK
O P
2mm
>100
50
>25
25
O1
88 P1
Q
88
P2
DEIMOS BT-MA - 5
D811343 00100_02
T
SCHEDA DI ESPANSIONE
EXPANSION BOARD
CARTE EXPANSION
ERWEITERUNGSKARTE
TARJETA DE EXPANSIN
8 8 UITBREIDINGSKAART
88
M2 M1
SLAVE MASTER
NC
NC
SCA/2CH
ANT
M
V Safe +
V Safe -
24 V~ -
24 V~ +
NC
V Safe +
V Safe -
24 V~ -
24 V~ +
NC
NO
NO
NO
NO
NO
NC
NC
M
COM
COM
SWO
SWC
SWO
SWC
24V~
0V
24V~
0V
25W Max
24V
CLOSE
FAULT
FAULT
PHOT
START
STOP
BAR2
PHOT
OPEN
COM
STOP
COM
BAR1
COM
COM
PED
D
C
D
C
E
A
B
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
JP3 JP2 JP3 JP2
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
(+)
(-)
31
31
32
32
T1A
T1A
T 0,62 A
T 0,62 A
33
33
34
34
TX TX RX RX TX TX RX RX
SCS1
6 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
FAULT
Vsafe +
PHOT
BAR
COM
COM
24V ~(+)
Vsafe -
24V ~(-)
FAULT/PHOT=OFF
FAULT/PHOT=OFF
1 17
25
6
5
A
17 1 1 13
2 TX1 RX1 2 18 4
16 12
21 3 1-BAR
3 21
1-PHOT 12 2
4
13 1 Bar 1
5 24
FAULT/PHOT=ON
2 17
16
1
2 TX1 RX1
1
2
13
12
17
25
6
5
B
3 21 4
1-PHOT 4
21 3 1-BAR
18 12
5 24
2
13 1 Bar 1
3 17
25
6 C
17 1 1 13 5
16 2 TX1 RX1 2 12 21 4
3
TEST PHOT = ON
3
12 2
4 21
13 1 Bar 1
TEST BAR = ON
2-PHOT 5 24
2-BAR
17 1 1 13
16 2 TX2 RX2 2 12
17 6
21 5
3
4 18
18 4
3
5 21 12 2
13 1 Bar 2
FAULT/PHOT= ON
17 1 1 13 3-BAR
17 6
4 16 2 TX1 RX1 2
3
12
25 5 D
4 21 21 4
3-PHOT 3
FAULT/PHOT= OFF
5 24
12 2
17 1 1 13
16 2 TX2 RX2 2 12
13 1 Bar 1
3
4 2-SCS1-MA
5 1-SCS1-MA 17 6 17 6
1-SCS1-MA 5 21 5
17 1 1 13 2-SCS1-MA 4 18 4
16 2 TX3 RX3 2 12 3 3-SCS1-MA 3
3 3-SCS1-MA 12 2 12 2
4 18 13 1 Bar 2 13 1 Bar 3
5 21
17 1 1 13 4-BAR
TX1 RX1
5 16 2 2
3
12
17 6 17 6 E
4 21
4-PHOT
5 24
25 5 4-SCS1-MA 5
21 4 5-SCS1-MA 4
17 1
TX2 RX2
1 13 3 3-SCS1-MA 3
16 2 2 12 12 2 12 2
3
4
13 1 Bar 1 13 1 Bar 3
2-SCS1-MA
5 1-SCS1-MA
17 1 1 13
16 2 TX3 RX3 2 12 17 6 17 6
3 3-SCS1-MA 1-SCS1-MA 5 21 5
4 5-SCS1-MA 2-SCS1-MA 4 18 4
5 4-SCS1-MA 3 6-SCS1-MA 3
17 1 1 13 12 2 12 2
16 2 TX4 RX4 2 12 13 1 Bar 2 13 1 Bar 4
3 6-SCS1-MA
4 18
5 21
Combinazioni possibili, Possible combinations, Combinaisons possibiles, Mgliche Kombinationen, Combinaciones posibles, Mogelijke combinaties
FAULT/PHOT= OFF FAULT/PHOT= ON
FOTOCELLULE FOTOCLULAS COSTE CANTOS FOTOCELLULE FOTOCLULAS COSTE CANTOS
FOTOZELLEN PHOTOCELLULES LEISTEN LINTEAUX FOTOZELLEN PHOTOCELLULES LEISTEN LINTEAUX
PHOTOCELLS FOTOCELLEN SAFETY EDGES RANDEN PHOTOCELLS FOTOCELLEN SAFETY EDGES RANDEN
1 A 2 B
1 C 3 B
1 D 4 B
1 E 5 B
DEIMOS BT-MA - 7
ACCESSO AI MENU Fig. 1
D811343 00100_02
DIAGNOSTICA e SEGNALAZIONI
CODICE
DESCRIZIONE NOTE
DIAGNOSTICA
ped attivazione ingresso pedonale
strt attivazione ingresso START
stop attivazione ingresso STOP
phot attivazione ingresso PHOT
bar attivazione ingresso COSTA
attivazione ingresso FAULT
flt
fotocellule verificate
cls attivazione ingresso CLOSE
open attivazione ingresso OPEN
attivazione ingresso
swo
finecorsa apertura
attivazione ingresso
swc
finecorsa chiusura
autoset coppia elevata durante il utilizzare un rallentamento minore e verificare
or
rallentamento in AUTOSET il movimento e la scorrevolezza dellanta
attivazione ingresso
th attendere il raffreddamento dellautomazione
fine termica software
amp inversione per ostacolo verificare che il movimento non sia ostacolato
verificare collegamento fotocellule e/o impo-
Er01 anomalia test fotocellule
stazione parametri/logiche
verificare collegamento costa e/o impostazio-
Er02 anomalia test costa
ne parametri/logiche
Er1X * anomalia hardware verificare collegamenti al motore
verificare il collegamento con i dispositivi ac-
Er5X * anomalia comunicazione cessori e/o schede di espansione o collegati
via seriale
* X = 0,1,,9,A,B,C,D,E,F
35.40
Soglia di coppia impostata
Coppia istantanea massima motore
8 - DEIMOS BT-MA
MANUALE PER LINSTALLAZIONE
D811343 00100_02
ITALIANO
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente Il cavo di alimentazione, durante linstallazione, deve essere sguainato in
lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto modo da permettere il collegamento del conduttore di terra allappropriato
poich una installazione errata pu causare danni a persone, animali o cose. Esse morsetto lasciando per i conduttori attivi il pi corti possibile. Il conduttore
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e di terra deve essere lultimo a tendersi in caso di allentamento del dispositivo
la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per di fissaggio del cavo.
consultazioni future. ATTENZIONE: i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono
essere fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
1) SICUREZZA GENERALE Laccessibilit al vano elettrico e dei finecorsa deve essere eseguita esclusi-
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, pu vamente da personale qualificato.
creare danni a persone, animali o cose.
- Gli elementi costruttivi della macchina e linstallazione devono essere in ac- Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto
cordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE,98/37/ riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati rischi di
CEE, 89/106/CEE e loro modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre infortuni dovuti a schiacciamento. Tutti i punti critici dovranno essere protetti da
alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza opportuno ri- dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono le normative vigenti.
spettare anche le norme citate. Una errata impostazione della sensibilit pu creare danni a persone,
- La Ditta declina qualsiasi responsabilit derivante da un uso improprio o di- animali o cose.
verso da quello per cui destinato ed indicato nella presente documenta-
zione nonch dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle Verifica dellautomazione
chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero verificarsi Prima di rendere definitivamente operativa lautomazione, controllare scrupo-
durante luso. losamente quanto segue:
- Verificare che lintervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luo- Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente.
go destinato allinstallazione dellautomazione. Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (foto-
- Prima di effettuare linstallazione, togliere funi o catene superflue e disabi- cellule, coste sensibili ecc.)
litare qualsiasi apparecchiatura non necessaria per linstallazione. Verificare Verificare il sistema di antischiacciamento arresti il sistema entro i limiti previsti
inoltre che la porta/cancello sia in buone condizioni meccaniche, sia corretta- dalle norme vigenti.
mente bilanciata e apre e chiuda in modo appropriato. Verificare il comando della manovra di emergenza.
- Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva. Verificare loperazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
- Togliere lalimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sullimpianto. applicati.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. Verificare la logica elettronica di funzionamento normale e personalizzata.
- Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un interruttore o un
magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o MANUTENZIONE
superiore a 3,5 mm. ATTENZIONE! Per qualsiasi manutenzione allinstallazione, togliere lalimentazione
- Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore diffe- di rete. I punti che necessitano di controlli e manutenzione sono:
renziale con soglia da 0.03A. - Le ottiche delle fotocellule se presenti. Eseguire saltuariamente la pulizia.
- Verificare se limpianto di terra realizzato correttamente: collegare tutte - Ogni due anni, smontare il motoriduttore e sostituire il grasso lubrificante.
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti - Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere
dellimpianto provvisti di morsetto di terra. lalimentazione di rete e richiedere lintervento di personale qualificato (insta-
- Linstallazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e comandi llatore). Per il periodo di fuori servizio dellautomazione, se necessario, attivare
conformi alla EN 12978. lo sblocco di emergenza (vedi Fig. 2) in modo da rendere libera lapertura e la
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) ne- chiusura manuale dellasta.
cessari a proteggere larea da pericoli di schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento. DEMOLIZIONE
- Il motore non pu essere installato su ante che incorporano delle porte (a Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di
meno che il motore non sia attivabile quando la porta aperta) demolizione dellautomazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti
- Se lautomazione installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se accessibile, dallautomazione stessa. opportuno, in caso di recupero dei materiali, che ven-
necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche gano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
e meccaniche.
- Installare qualsiasi comando fisso in vista della porta ma lontano da parti mo- SMANTELLAMENTO
bili. A meno che il comando non sia a chiave, deve essere installato a una Nel caso lautomazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito
altezza di almeno 1,5 m e non accessibile al pubblico bisogna:
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in - Togliere lalimentazione e scollegare tutto limpianto elettrico.
posizione visibile, fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione. - Togliere lattuatore dalla base di fissaggio.
- Se non ci sono gi indicazioni, fissare in modo permanente una etichetta re- - Smontare tutti i componenti dellinstallazione.
lativa al funzionamento del rilascio manuale e apporle vicino allorgano di - Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
manovra. provvedere alla loro sostituzione.
- Assicurarsi che durante la manovra sia evitato lo schiacciamento tra parte
guidata e parti fisse circostanti
- Dopo aver eseguito linstallazione, assicurarsi che il settaggio del motore sia
correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco funzionino Il buon funzionamento dellautomazione garantito solo se vengono
correttamente. rispettate i dati riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripara- danni causati dallinosservanza delle norme di installazione e delle
zione. La Ditta declina ogni responsabilit ai fini della sicurezza e del buon indicazioni riportate in questo manuale.
funzionamento dellautomazione se vengono impiegati componenti di altri Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
produttori. impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
- Non eseguire alcuna modifica ai componenti dellautomazione se non espres- prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
samente autorizzata dalla Ditta. modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente,
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo ad aggiornare la presente pubblicazione.
alla portata dei bambini.
- Tutto quello che non espressamente previsto in queste istruzioni, non
permesso.
- Istruire lutilizzatore dellimpianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e lesecuzione dellapertura manuale in caso di emergenza.
D811343 00100_02
1) GENERALIT 9) FERMI DARRESTO FIG.Q
Lattuatore DEIMOS BT-MA offre unampia versatilit dinstallazione, grazie alla PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi darresto meccanici
posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dellattuatore e alla sia in apertura che sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita
regolazione dellaltezza e profondit di cui dispone. Il limitatore di coppia elet- del cancello dalla guida superiore. E devono essere solidamente fissati a
tronico, regolabile, garantisce la sicurezza contro lo schiacciamento. La manovra terra, qualche centimetro oltre il punto darresto elettrico.
manuale demergenza si effettua con estrema facilit tramite una manopola.
Larresto a fine corsa controllato da microinterruttori elettromeccanici. 10) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE DUSO -FIG.2-).
Il quadro comando incorporato effettua il controllo dei rel di marcia e dei dispo- Attenzione Non spingere VIOLENTEMENTE lanta del cancello, ma ACCOM-
sitivi di sicurezza (fotocellule, costa sensibile), prima di eseguire ogni manovra. PAGNARLA per tutta la sua corsa.
----------------------------------------------------------
2) DATI TECNICI
11) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. F-G
MOTORE Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dellau-
Alimentazione monofase 230V 10% 50Hz (*) tomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni
e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Effettuare la connessione della
Motore 24V fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di rete va bloccato nellapposito
pressacavo (FIG.R-rif.P1), i cavi degli accessori nel pressacavo (FIG.R-rif.P2), il
Potenza assorbita 70W conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore giallo/verde, deve
essere collegato nellapposito serrafilo (FIG.R-rif.S).
Corrente assorbita max 0,5A (230V~) - 1A (110V~)
MORSETTO DESCRIZIONE
Modulo pignone 4mm (14 denti)
Collegamento motore. ATTENZIONE - Se il verso di apertura
Velocit anta 12m/min 1-2 non corretto invertire i collegamenti.
Peso anta max 5000N (500kg) 3-4 Secondario trasformatore 24V.
Coppia max 20Nm Fine corsa chiusura SWC (5 Nero comune - 6 Rosso).
Reazione allurto Limitatore di coppia elettronico 5-6 ATTENZIONE - Se il verso di apertura non corretto, invertire
Lubrificazione Grasso permanente i collegamenti dei finecorsa di apertura e chiusura.
Manovra manuale Sblocco meccanico a manopola Fine corsa apertura SWO (5 Nero comune - 7 Marrone).
5-7 ATTENZIONE - Se il verso di apertura non corretto, invertire
Tipo di utilizzo intensivo
i collegamenti dei finecorsa di apertura e chiusura.
Batterie tampone (opzionali) 2 batterie da12V 1, 2Ah
8-9 Lampeggiante 24V max 25W.
Condizioni ambientali da -15C a + 40C
Antenna (10 segnale - 11 calza).
Grado di protezione IP24 Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58.
Rumorosit <70dBA 10-11 La presenza di masse metalliche a ridosso dellantenna, pu distur-
bare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore,
Peso operatore 7kg (70N) spostare lantenna in un punto pi idoneo.
Dimensioni Vedi Fig. K Alimentazione accessori:
CENTRALE 24 V~ funzionamento in presenza di rete.
12-13 24 V (12-,13+) funzionamento in assenza di rete e kit opzionale
Alimentazione accessori 24V ~ (180 mA) batteria tampone. Mod. SB BAT.
Radioricevente Rolling-Code incorporata frequenza 433.92MHz Contatto libero (N.O.).
Spia Cancello Aperto SCA (24V~ max 3W) oppure uscita 2 canale
Tempo di chiusura automatica da 0 a 120s 14-15
radio (FIG.G-rif.1).
Tempo di lavoro max. 2 min. Lopzione settabile dal men logiche.
Tempo di apertura pedonale 7s fisso Uscita alimentazione dispositivi di sicurezza (trasmettitore foto-
cellule e trasmettitore costa sensibile).
Pausa inversione c.a. 1s N.B.: uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
16-17
24 V~ Vsafe funzionamento in presenza di rete.
Impostazione parametri e opzioni Display LCD /programmatore 24 V (16 -,17+) Vsafe funzionamento in assenza di rete e kit
palmare universale opzionale batteria tampone. Mod. SB BAT.
N. combinazioni 4 miliardi 19-18 Ingresso dispositivi di sicurezza FAULT.
N.max.radiocomandi memorizzabili 63 Pulsante comando pedonale PED (N.O.) Apre il cancello per un tempo
19-20 di 7 secondi con le modalit della logica impostata (3 o 4 passi).
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
Pulsante di comando START/CLOSE.
21-22
Versioni trasmettitori utilizzabili: Lopzione settabile dal men logiche.
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
Pulsante di comando STOP (N.C.). In ogni caso, arresta lautoma-
21-23
3) PREDISPOSIZIONE TUBI FIG.A zione fino a nuovo start. Se non si usa, lasciare ponticellato.
Predisporre limpianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per 21-24 Ingresso PHOT fotocellula. Se non si usa, lasciare ponticellato.
gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme
nazionali. Ingresso contatto costa sensibile BAR (N.C.). In caso di intervento
21-25 si ha larresto e linversione per circa 3s. Se non si usa, lasciare
4) PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE FIG.B ponticellato.
Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento con annegati i
tirafondi della piastra base per il fissaggio del gruppo riduttore rispettando 21-26 Pulsante di comando APRE (Open) (N.O.).
le quote riportate in FIG.B.
Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in opera, 31-32 Primario trasformatore 230V~.
pu risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali poi, saldare 33-34 Alimentazione monofase 230V~, 50-60Hz (33N - 34L).
i tirafondi (FIG.M).
7) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG.N-O1-P 13) ANTE SCORREVOLI CONTRAPPOSTE (Fig.U)
PERICOLO - Loperazione di saldatura va eseguita da persona capace e
dotata di tutti i dispositivi di protezione individuali previsti dalle norme 14) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
di sicurezza vigenti FIG.O. Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
8) FISSAGGIO STAFFE FINECORSA FIG.E
14.1) DISPOSITIVI VERIFICATI (Fig.V)
D811343 00100_02
Barrare il
Logica Default Definizione settaggio Descrizione
eseguito
ON Attiva la verifica delle fotocellule
test phot OFF Test fotocellule Disattiva la verifica delle fotocellule
OFF Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verifica delle fotocellule, consentendo la connnessione di
dispositivi non dotati di contatto supplementare verifica.
ON Attiva la verifica della costa.
test bar OFF Test costa Disattiva la verifica della costa
OFF Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verifica della costa, consentendo la connnessione di
dispositivi non dotati di contatto supplementare verifica.
Lingresso di fault associato al circuito di verifica della fotocellula, possibile collegare fino a 4
ON coppie di fotocellule verificate e una costa verificata (Fig. V).
fault phot ON Fault Phot
Lingresso di fault associato al circuito di verifica della costa, possibile collegare fino a 4 coste
OFF verificate e una coppia di fotocellule verificata (Fig. V).
Spia cancello Luscita tra i morsetti 14-15 viene configurata come Spia cancello aperto, il II canale radio in questo
ON
SCA 2Ch OFF aperto o caso comanda lapertura pedonale.
II canale radio OFF Luscita tra i morsetti 14-15 viene configurata come II canale radio.
ON Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza dei motori.
preall OFF Preallarme
OFF Il lampeggiante si accende contemporanteamente alla partenza dei motori.
Funzionamento a uomo presente: la manovra continua finch viene mantenuta la pressione sul
ON
OFF Uomo presente tasto di comando. (OPEN morsetto 21-26-CLOSE morsetto 21-22).
OFF Funzionamento a impulsi, secondo la logica 3 o 4 passi.
start - Selezione ON Lingresso tra i due morsetti 21-22 funziona come CLOSE.
OFF
close START - CLOSE OFF Lingresso tra i due morsetti 21-22 funziona come START.
ON Il ricevente risulta configurato per il funzionamento in modalit codice fisso.
cod. fisso OFF Codice Fisso
OFF Il ricevente risulta configurato per il funzionamento in modalit rolling-code.
Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore gi
memorizzato in modalit standard attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore da
ON
Programmazione memorizzare.
prog radio ON La ricevente esce dalla modalit programmazione dopo 10s, entro questo tempo possibile inserire
radiocomandi
ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalit non richiede laccesso al quadro comando.
Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
OFF I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando lapposito menu Radio.
Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento seriale centralizzato.
ON
OFF Master/slave ATTENZIONE: la centrale impostata come master deve essere la prima della serie.
OFF Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento seriale centralizzato.
La centrale esegue automaticamente ad ogni partenza una compensazione della soglia di intervento della pro-
tezione Amperostop. Questa funzione utile nel caso di installazioni funzionanti a basse temperature.
ON
ice OFF ICE ATTENZIONE: dopo avere attivato questa funzione necessario effettuare una manovra di
autoset.
OFF La soglia di intervento della protezione amperostop rimane fissa al valore impostato.
12 - DEIMOS BT-MA
ACCESS TO MENUS Fig. 1
D811343 00100_02
Scroll up
Scroll down
Control unit software version
N. total manoeuvres (x 100) Confirm/Switch on display
N. manoeuvres since latest maintenance (x 100)
N. radio control devices memorised
Exit Men
param. 1
See PARAMETERS MENU
param. 2
ENGLISH
end param. . . .
logic logic. 1
end logic. . . .
erase 64 PRG.
+/-
COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK
DEIMOS BT-MA - 13
INSTALLATION MANUAL
D811343 00100_02
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the wires must be left as short as possible. The earthing wire must be the last to
Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as incorrect stretch in the case where the cable fixing device becomes loose.
installation can cause injury to people and animals and damage to property. They WARNING: extremely low safety voltage cables must be phisically
contain important information regarding safety, installation, use and maintenance. separated from low voltage cables.
Keep hold of instructions so that you can attach them to the technical file and Access to the electrical compartment or to limit switches must be allowed
keep them handy for future reference. to skilled personnel only.
Setting sensitivity incorrectly can result in damage to property and
1) GENERAL SAFETY
injury to people and animals.
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can
cause damage to persons, animals or things. Compliance with current safety rules with regard to people, animals and property
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements must be assured at all times and, more specifically, measures must be taken to avoid
of the following European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 98/37/ risks of injury due to crushing, in the area where the pinion and rack mesh, and
EEC, 89/106/EEC and later amendments. For all countries outside the EEC, it is any other mechanical hazards. All critical points must be protected by safety
advisable to comply with the above-mentioned standards, in addition to any devices in accordance with the provisions of the regulations in force.
national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use
other than that for which the product has been designed, as indicated he- CHECKING THE AUTOMATED DEVICE
rein, as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry Before the automated device is finally put into operation, perform the following
systems (doors, gates, etc.) and for deformation that could occur during use. checks meticulously:
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which Make sure all components are fastened securely.
the automated system is due to be installed. Check the correct functioning of all safety devices (limit microswitches, pho-
- Before performing installation, remove any cables or chains that are not nee- tocells, sensitive edges etc.).
ded and disable any equipment that is not required for installation purposes. Make sure that the anti-crush system stops the door within the limits provided
Also check that the door/gate is in a good state of mechanical repair, is cor-
rectly balanced and opens and closes as it should do. for by the standards in force.
- Do not install the product in an explosive atmosphere. Check the emergency operation control device.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system. Check the opening and closing operations with the control devices in use.
Also disconnect buffer batteries, if any are connected. Check the standard and customised electronic functioning logic.
- Have the automated systems mains power supply fitted with a switch or om-
nipolar thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation of at least MAINTENANCE
3.5 mm. WARNING: before opening the door, the spring must be unloaded (vertical
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current boom). WARNING: Before carrying out any maintenance to the installation,
circuit breaker that trips at 0.03A. disconnect the mains power supply. The following points need checking and
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal maintenance:
parts belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the - Photocell optics. Clean occasionally.
system featuring an earth terminal. - Electric edge. Carry out a periodical manual check to ensure that the edge
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet stops the bar in case of obstacles.
standard EN 12978. - Dismantle the gearmotor and replace the lubricating grease every two
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the years.
area free of crushing, dragging and shearing hazards. - When any operational malfunction is found, and not resolved, disconnect the
- The motor cannot be installed on panels incorporating doors (unless the mo- mains power supply and request the assistance of a specialised technician
tor can be activated when the door is open) (installer). When the operator is out of order, activate the emergency release
- If the automated device is installed at a height of less than 2.5 m or is accessi- (see Fig. 2), if necessary, so as to release the manual boom opening and closing
ble, the electrical and mechanical parts must be suitably protected. operations.
- Any fixed controls must be installed within sight of the door but away from
moving parts. Unless the control is key operated, it must be installed at a SCRAPPING
height of at least 1.5 m and in a place where it cannot be reached by the Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
public In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
- Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type
attach a Warning sign to the structure. (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
- If there are no instructions already, attach a label near the operating device,
in a permanent fashion, with information on how to operate the manual rele-
ase. DISMANTLING
- Make sure that nothing can be crushed between the guided part and sur- When the automation system is disassembled to be reassembled on another
rounding fixed parts during the doors operation site, proceed as follows:
- Once installation is complete, make sure the motor has the right settings and - Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
that the safety and release systems are working properly. - Remove the actuator from its fixing base.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm - Disassemble all the installation components.
disclaims all responsibility for the correct operation and safety of the automa- - In the case where some of the components cannot be removed or are dama-
ted system if parts from other manufacturers are used. ged, they must be replaced.
- Do not make any modifications to the automated systems components un-
less explicitly authorized by the Firm.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accor-
dance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyre-
ne out of reach of children.
- Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not Correct controller operation is only ensured when the data contained in
allowed. the present manual are observed. The Company is not to be held respon-
- Instruct the product user about the control systems provided and the manual sible for any damage resulting from failure to observe the installation
opening operation in case of emergency. standards and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
Warning! For connection to the mains power supply, use a multicore cable not binding. The Company reserves the right to make any alterations
with a cross-section of at least 4x1.5mm2 of the kind provided for by the
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
regulations mentioned above (by way of example, type H05 VV-F cable can
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
be used with a cross-section of 4x1.5mm2). To connect auxiliary equipment, present publication.
use wires with a cross-section of at least 0,75 mm2.
Have an omnipolar circuit breaker installed with a contact separation of
at least 3 mm and featuring overload protection, suitable for cutting the
automated device off from the mains.
Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
The cables must be held in position using an extra fixing device in the prox-
imity of the terminals, e.g. with cable clamps.
Also add more clips to the limit device wires, to the transformer primary or
secondary wires, and to the wires connected to the printed circuit.
During installation, the power supply cable must be stripped in order for the
earthing wire to be connected to the appropriate terminal, but the active
14 - DEIMOS BT-MA
INSTALLATION MANUAL
D811343 00100_02
DEIMOS BT-MA - 15
INSTALLATION MANUAL
D811343 00100_02
14.1) TESTED DEVICES (Fig.V) 15.6) AUTOSET MENU (AUTOset) fig. J1
Used for automatic setting of motor torque and fast time during opening and
14.2) NON-TESTED DEVICES (Fig.H) closing.
Before running the AUTOSET function, adjust slow-down speed (Fig. J).
15) CALLING UP MENUS: FIG. 1 WARNING! The AUTOSET operation must be performed starting from the
closing limit switch position. If you attempt to run the AUTOSET function
15.1) PARAMETERS MENU (PARAM) (PARAMETERS table A) in any other position, the following error message will appear: nsvc and the
operation will not be performed.
15.2) LOGIC MENU (LOGIC) (LOGIC table B) WARNING!! The AUTOSET operation must be performed only once you have
checked that the leaf is moving accurately (opening/closing) and that the
15.3) RADIO MENU (radio) (Radio table C) limit switches are tripping correctly.
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE WARNING: if slow-down speed is edited after the AUTOSET operation,
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER). the AUTOSET function will need to be run again.
In the event of manual programming, the first transmitter assigns the RECEIVERS During this stage, it is important to avoid breaking the photocells beams and not
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters. to use the START, STOP, PED, CLOS and OPEN commands or the display.
The Clonix built-in on-board receiver also has a number of important advanced WARNING! While the AUTOSET function is running, the obstacle detection
features: function is not active. Consequently, the installer must monitor the auto-
Cloning of master transmitter (rolling code or fixed code). mated systems movements and keep people and property out of range of the
Cloning to replace transmitters already entered in receiver. automated system.
Transmitter database management. When using buffer batteries, the AUTOSET function must be run with the control
Receiver community management. panel running off mains power.
To use these advanced features, refer to the universal handheld programmers WARNING! DIAGNOSTICS or: high torque during slow-down in AUTOSET mode.
instructions and to the general receiver programming guide. Use a lower slow-down and check movement and smooth operation of leaf.
15.4) LANGUAGE MENU (lingua)
Used to set the programmers language on the display.
15.5) DEFAULT MENU (default)
Restores the controllers DEFAULT factory settings. Following this reset, you will
need to run the AUTOSET function again.
16 - DEIMOS BT-MA
INSTALLATION MANUAL
D811343 00100_02
Cross out
Logic Default Definition setting Description
used
ON Switches photocell testing on
test phot OFF Photocell test Switches photocell testing off
OFF If disabled (OFF), it inhibits the photocell testing function, enabling connection of devices not
equipped with supplementary test contacts.
ON Switches safety edge testing on.
Safety edge Switches safety edge testing off
test bar OFF testing OFF If disabled (OFF), it inhibits the safety edge testing function, enabling connection of devices not
equipped with supplementary test contacts.
The fault input is associated with the photocell test circuit,
ON up to 4 pairs of tested photocells and one tested safety edge can be connected (Fig. V)
fault phot ON Fault Phot
The fault input is associated with the safety edge test circuit,
OFF up to 4 tested safety edges and one pair of tested photocells can be connected (Fig. V).
Gate open light The output between terminals 14-15 is set as Gate open light:
ON
SCA 2Ch OFF or 2nd radio in this case, the 2nd radio channel controls pedestrian opening.
channel OFF The output between terminals 14-15 is set as 2nd radio channel.
ON The flashing light comes on approx. 3 seconds before the motors start.
preal OFF Pre-alarm
OFF The flashing light comes on at the same time as the motors start.
Deadman mode: operation continues as long as the control key is held down.
ON
hold to OFF Deadman (OPEN terminal 21-26, CLOSE terminal 21-22).
tun
OFF Pulse operation, according to 3- or 4-step logic.
DEIMOS BT-MA - 17
D811343 00100_02
ACCES AUX MENUS Fig. 1
Appuyer sur la touche OK
Monter
Descendre
Version logiciel de la centrale
Confirmation/Allumage afficheur
N manoeuvres totales (x 100)
N manoeuvres depuis le dernier entretien (x 100)
N commandes radio mmorises
Sortir du menu
param. 1
fin param. . . .
logic logic. 1
logic. 2
Voir MENU LOGIQUES
fin logic. . . .
effacer 64 PRG.
+/-
COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK
18 - DEIMOS BT-MA
MANUEL DINSTALLATION
D811343 00100_02
ATTENTION! Consignes de scurit importantes. Lire et suivre attentivement la Les conducteurs doivent tre bloqus par une fixation supplmentaire
brochure Avertissement et le livret dinstructions fournis avec le produit sachant proximit des bornes, par exemple au moyen de colliers.
quune installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux Ajouter galement des colliers supplmentaires aux conducteurs des fins
animaux ou aux choses. Elles fournissent des indications importantes concernant de course, aux conducteurs du primaire et du secondaire du transformateur
la scurit, linstallation, lutilisation et lentretien. Ranger les instructions avec le
et aux conducteurs branchs au circuit imprim.
manuel technique afin de pouvoir les consulter par la suite.
Ajoutez dautres bandes aux conducteurs des fins de course, aux conducteurs
1) SCURIT GNRALE du circuit primaire et secondaire du transformateur et aux conducteurs
ATTENTION! Une installation errone ou une utilisation impropre du branchs sur le circuit imprim.
produit peuvent provoquer des lsions aux personnes et aux animaux Le cble dalimentation doit tre dnud pendant linstallation de faon
ou des dommages aux choses. permettre le branchement du conducteur de terre la borne approprie
- Les lments qui composent lappareil doivent tre conformes aux Directives en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts possible. Le
Europennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE,98/37/CEE, 89/106/CEE conducteur de terre doit tre le dernier se tendre en cas de desserrage du
et modifications successives. Pour les pays nappartenant pas la CEE, il est
dispositif de fixation du cble.
conseill de respecter galement les normes cites, outre les rglements na-
tionaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau de scurit. ATTENTION: les conducteurs aliments trs basse tension de scurit
- Lentreprise dcline toute responsabilit quant lutilisation incorrecte ou dif- doivent tre physiquement spars des conducteurs basse tension.
frente de celle indique dans la prsente documentation et pour laquelle lap-
pareil est destin. Elle dcline galement toute responsabilit quant linob- Garantir le respect des normes en vigueur en matire de personnes, animaux
servation de la bonne technique dans la construction des fermetures (portes, et choses. Eviter les risques daccidents lis un crasement, dans la zone den-
portails, etc.) et aux dformations pouvant se vrifier pendant lutilisation. grnement pignon - crmaillre ainsi que les autres risques mcaniques. Tous
- Vrifier que lintervalle de temprature dclar est compatible avec le lieu les points critiques devront tre protgs par des dispositifs de scurit
destin linstallation de lautomatisation. conformment aux normes en vigueur.
- Avant de procder linstallation, retirez les cordes ou chanes et dsactivez Toute erreur de configuration de la sensibilit peut causer des prjudices
tous les appareils qui ne sont pas ncessaires pour linstallation. Vrifiez en aux personnes, aux animaux et aux biens.
outre si les conditions mcaniques de la porte/du portail sont bonnes et si la
porte/le portail est quilibr/e et souvre et se ferme correctement. VRIFICATION DE LAUTOMATISATION
- Ne pas installer lappareil dans une atmosphre explosive. Vrifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre lautomatisation dfiniti-
- Avant deffectuer une quelconque intervention sur linstallation, la mettre vement oprationnelle :
hors tension. Dconnecter galement les batteries tampon ventuellement
Vrifier que tous les composants sont solidement fixs.
prsentes.
- Monter sur le rseau dalimentation de lautomatisation un interrupteur ou Vrifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de scurit (micro-fin
FRANAIS
un magntothermique unipolaire ayant une distance douverture des con- de course, cellules photolectriques, barres palpeuses etc.).
tacts suprieure ou gale 3,5 mm. Vrifier que le systme anti-crasement arrte la porte dans les limites prvues
- Vrifier sil y a, en amont du rseau dalimentation, un interrupteur diffrentiel par les normes en vigueur.
ayant un seuil dintervention de 0,03 A. Vrifier la commande de la manuvre durgence.
- Vrifier si linstallation de mise la terre est correctement ralise: connecter Vrifier lopration douverture et de fermeture avec les dispositifs de com-
toutes les parties mtalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous mande appliqus.
les composants de linstallation munis de borne de terre.
- Linstallation doit tre quipe de dispositifs de scurit et de commandes Vrifier la logique lectronique de fonctionnement normale et personnalise.
conformes la norme EN 12978.
- Appliquer tous les dispositifs de scurit (photocellules, linteaux sensibles, ENTRETIEN
etc..) ncessaires pour protger la zone des risques dcrasement, dentrane- ATTENTION: Avant deffectuer nimporte quelle opration dentretien sur linstal-
ment ou de cisaillement. lation, couper lalimentation lectrique. Les points qui ncessitent des contrles
- Le moteur ne peut pas tre install sur des vantaux qui intgrent des portes et des entretiens sont:
( moins que le moteur soit activable lorsque la porte est ouverte). - Les optiques des cellules photolectriques.
- Si lautomatisation est installe une hauteur infrieure 2,5 m ou si elle est Les nettoyer de temps en temps.
accessible, il faut ncessairement garantir un degr de protection adapt des - Barre palpeuse. Contrler priodiquement que la barre palpeuse arrte la
parties lectriques et mcaniques. lisse en cas dobstacle.
- Installer toute commande fixe proximit de la porte mais loin des parties - Tous les deux ans, dmonter le motorducteur et vidanger la graisse lubri-
mobiles. Except si elle est cl, la commande doit tre installe une hau- fiante.
teur de minimum 1,5 m et ne doit pas tre accessible au public. - Pour toute anomalie de fonctionnement non rsolue, couper lalimentation de
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visi- ligne et demander lintervention de personnel qualifi (installateur). Pendant
ble, fixer galement un panneau dattention la structure. la priode de hors service de lautomatisme, activer, si ncessaire, le dver-
- Si aucune indication nest prsente, fixer de manire permanente une ti- rouillage durgence (voir Fig. 2) afin de permettre louverture et la fermeture
quette relative au fonctionnement du dclencheur manuel et la placer prs manuelle de la lisse.
de lorgane de manoeuvre.
- Eviter quil ny ait pendant la manuvre un crasement entre la partie guide DEMOLITION
et les parties fixes voisines. Llimination des matriaux doit tre faite en respectant les normes en vigueur.
- Aprs avoir effectu linstallation, sassurer que le rglage du moteur est cor- En cas de dmolition de lautomatisme, il nexiste aucun danger ou risque par-
rectement rgl et que les systmes de protection et de dblocage fonction- ticulier drivant de lautomatisme. En cas de rcupration de matriaux, il est
nement correctement. opportun de les sparer selon le genre (parties lectriques - cuivre - aluminium
- Utiliser exclusivement des pices dtaches dorigine pour les oprations - plastique - etc.).
dentretien ou les rparations. Le Fabricant dcline toute responsabilit quant
la scurit et au bon fonctionnement de lautomatisation si des composants DEMANTELEMENT
dautres fabricants sont utiliss. Si lautomatisme est dmont pour tre ensuite remont ailleurs, il faudra:
- Ne modifier daucune faon les composants de lautomatisation sans lautori- - Couper lalimentation et dbrancher toute linstallation lectrique. Enlever le
sation expresse du Fabricant. vrin de la base de fixation.
- Se dbarrasser du matriel demballage (plastique, carton, polystyrne, etc.) - Dmonter tous les composants de linstallation.
conformment aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique - Si des composants ne peuvent pas tre dmonts ou sont endommags, il
et la mousse de polystyrne la porte des enfants. faudra les remplacer.
- Tout ce qui nest pas expressment prvu dans ces instructions, est interdit.
- Informer lutilisateur de linstallation sur les systmes de commande appliqus
et sur lexcution de louverture manuelle en cas durgence.
DEIMOS BT-MA - 19
MANUEL DINSTALLATION
D811343 00100_02
1) GNRALITS sorte du rail suprieur. Elles doivent tre solidement fixes au sol, quelques
Lactionneur DEIMOS BT MA permet de raliser diffrents types dinstallation, centimtres au-del du point darrt lectrique.
grce la position trs basse du pignon, sa forme compacte et la possibilit
den rgler la profondeur et la hauteur. Le limiteur de couple lectronique rgla- 10) DBLOCAGE MANUEL (Voir MANUEL DUTILISATION -FIG. 2-).
ble garantit la scurit contre lcrasement. La manuvre manuelle durgence Attention Ne poussez pas VIOLEMMENT le vantail du portail, mais ACCOM-
saccomplit aisment laide dune manette. PAGNEZ-LE pendant toute sa course.
Larrt en fin de course est command par des micro-interrupteurs lectromcaniques. -----------------------------------
Le tableau de commande intgr permet de commander les relais de marche et 11) CONNEXION PLAQUE BORNES Fig. F-G
les dispositifs de scurit (photocellules, linteaux sensibles) avant daccomplir Une fois que les cbles lectriques adapts ont t passs dans les gaines et que les
une quelconque manuvre. diffrents composants de lautomatisation ont t fixs au niveau des points choisis
pralablement, branchez-les selon les indications et les schmas indiqus dans les
2) DONNES TECHNIQUES manuels dinstruction correspondants. Accomplissez la connexion de la phase, du
neutre et de la terre (obligatoire). Le cble du secteur est immobilis dans le presse-
MOTEUR cble (Fig. R rf. P1) prvu cet effet, les cbles des accessoires dans le presse-cble
(Fig. R rf. P2), le conducteur de protection (terre), avec une gaine isolante jaune/
Alimentation monophase 230V 10% 50Hz (*) verte, doit tre branch dans le serre-fil prvu cet effet (Fig. R rf. S).
Moteur 24V
MORSETTO DESCRIPTION
Puissance absorbe 70W
Connexion du moteur ATTENTION - Si le sens de louverture
1-2
Courant absorb maxi 0,5A (230V~) - 1A (110V~) nest pas correct invertissez les connexions.
Vitesse vantail 12m/min Fin de course fermeture SWC (5 noir commun, 6 rouge).
5-6 ATTENTION - Si le sens de louverture nest pas correct invertissez
Poids maxi vantail 5000N (500kg)
les connexions des fins de course douverture et de fermeture.
Couple maxi 20Nm
Fin de course fermeture SWO (5 noir commun, 7 marron)
Raction au choc Limiteur de couple lectronique 5-7 ATTENTION - Si le sens de louverture nest pas correct invertissez
Lubrification Graisse permanente les connexions des fins de course douverture et de fermeture.
Manuvre manuelle Dblocage mcanique poigne 8-9 Clignotant 24V maxi 25 W.
Type dutilisation intensive Antenne (10 signal - 11 tresse)
Utilisez une antenne syntonise sur 433 MHz.
Batterie secours (option) 2 batteries de 12V 1, 2Ah Pour la connexion Antenne Rcepteur utilisez un cble co-
Conditions ambiantes de -15C +40C 10-11 axial RG58.
La prsence de masses mtalliques prs de lantenne risque de
Degr de protection IP24 dranger la rception radio. Si la porte de lmetteur est Insuf-
fisante dplacez lantenne dans un endroit adquat.
Bruit <70dBA
Alimentation des accessoires:
Poids actionneur 7kg (70N) 24 V~ fonctionnement en prsence de secteur.
12-13 24 V (12+,13-) fonctionnement en absence de secteur et kit
Dimensions Cf. Fig. K batterie secours en option. Mod. SB BAT.
CENTRALE Contact libre (NO)
Alimentation des accessoires 24V ~ (180 mA) Voyant portail ouvert SCA (24V maxi 3W) ou sortie 2me canal
14-15 radio (Fig. G rf. 1).
Rcepteur radio code rolling intgr frquence 433,92MHz Loption peut se configurer partir du menu logiques.
Temps de fermeture automatique de 0 120s Sortie alimentation dispositifs de scurit (metteur photocel-
lules et metteur linteau sensible)
Temps de travail maxi 2 min. N.B.: Sortie active uniquement pendant le cycle de manuvre
16-17 24 V Vsafe fonctionnement en prsence de secteur
Temps douverture pitons 7s fixe 24 V (16+,17-) Vsafe fonctionnement en absence de secteur et
Pause inversion env. 1s kit batterie secours en option. Mod. SB BAT.
15.1) MENU PARAMTRESI (PARAM) (Tableau A PARAMTRES) 15.6) MENU AUTOSET (AUTOset) fig. J1
Il ramne la centrale aux valeurs prconfigures par DFAUT. Aprs la rinitialisation
15.2) MENU LOGIQUES (LOGIC) (Tableau B LOGIQUES) vous devez accomplir une nouvelle AUTOCONFIGURATION (Fig. J).
ATTENTION ! Lopration dAUTOSET doit tre accomplie partir du fin
15.3) MENU RADIO (radio) (Tableau C radio) de course de fermeture. Si vous tentez daccomplir lAUTOSET dans une
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUEZ LE PREMIER METTEUR MMORIS autre position, le message derreur nsvc saffiche et la manuvre ne sera pas
AVEC LE TIMBRE CL (MASTER). accomplie.
En programmation manuelle, le premier metteur attribue le CODE CL DU ATTENTION!! Lopration dAUTOSET ne doit tre accomplie quaprs avoir
RCEPTEUR; ce code est ncessaire pour accomplir ensuite le clonage des vrifi le mouvement exact du vantail (ouverture/fermeture) et lintervention
metteurs radio. correcte des fins de course.
Le rcepteur de bord intgr Clonix dispose galement de quelques fonction- ATTENTION!! Si vous modifiez la vitesse de ralentissement aprs lAU-
nalits avances importantes : TOCONFIGURATION vous devez respecter lAUTOCONFIGURATION.
Clonage de lmetteur master (code rolling ou code fixe) Pendant cette phase, il est important dviter dobscurcir les photocellules et
Clonage par substitution dmetteurs dj intgrs au rcepteur dutiliser les commandes START, STOP, PED, CLOS et OPEN de lafficheur.
Gestion bases de donnes des metteurs ATTENTION!! Pendant lAUTOCONFIGURATION la fonction de dtection
Gestion communaut de rcepteurs des obstacles ntant pas active le monteur doit contrler le mouvement et
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalits avances consultez les instructions empcher que des personnes ou des choses ne sapprochent ou ne stationnent
du programmateur palmaire universel et le Guide gnral de programmation dans le rayon daction de lautomatisation.
des rcepteurs. Si vous utilisez les batteries de secours, lAUTOCONFIGURATION doit tre accomplie
avec le tableau de commande aliment avec la tension du secteur.
15.4) MENU LANGUE (lingua) ATTENTION! DIAGNOSTIC or: couple lev pendant le ralentissement en
Il permet de rgler la langue du programmateur sur lafficheur. AUTOCONFIGURATON (AUTOSET). Utilisez un ralentissement infrieur et vrifiez
si le vantail coulisse correctement.
15.5) MENU DEFAULT (default)
Il ramne la centrale aux valeurs prconfigures par DFAUT. Aprs la rinitiali-
sation vous devez accomplir une nouvelle AUTOSET.
D811343 00100_02
Cochez
Logique Default Dfinition rglage Description
accompli
ON Active la vrification des photocellules
Essai photocel- Dsactive la vrification des photocellules
test phot OFF lules OFF Dsactiv (OFF) interdit la fonction de vrification des photocellules en autorisant la connexion de
dispositifs dpourvus de contact supplmentaire vrification.
ON Active la vrification du linteau.
test bar OFF Essai linteau Dsactive la vrification du linteau
OFF Dsactiv (OFF) interdit la fonction de vrification du linteau.
en autorisant la connexion de dispositifs dpourvus de contact supplmentaire vrification.
Lentre panne est associe au circuit de vrification de la photocellule,on peut brancher jusqu 4
ON paires de photocellules vrifies et un linteau vrifi (Fig. V).
fault phot ON Panne Phot
Lentre panne est associe au circuit de vrification du linteau, on peut brancher jusqu 4 linteaux
OFF vrifis et une paire de photocellules vrifie (Fig. V).
Voyant portail La sortie entre les bornes 14 et 15 est configure comme voyant portail ouvert.
ON
SCA 2Ch OFF ouvert ou le II canal radio dans ce cas commande louverture pitons.
II canal radio OFF La sortie entre les bornes 14 et 15 est configure comme II canal radio.
ON Le clignotant sallume 3 secondes environ avant le dmarrage des moteurs.
preal OFF Pralarme
OFF Le clignotant sallume au moment o les moteurs dmarrent.
Fonctionnement avec homme prsent la manuvre continue tant que la touche de commande
ON
homme morte OFF Homme-prsent Reste enfonce (OPEN borne 21-26, CLOSE borne 21-22).
OFF Fonctionnement impulsions, selon la logique 3 ou 4 pas.
Slection ON Lentre entre les deux bornes 21 et -22 fonctionne comme CLOSE.
start-close OFF START - CLOSE OFF Lentre entre les deux bornes 21 et 22 fonctionne comme START.
ON Le rcepteur est configur pour le fonctionnement en mode code fixe.
code fixe OFF Code fixe
OFF Le rcepteur est configur pour le fonctionnement en mode code rolling.
Active la mmorisation via radio des metteurs :
1 - Appuyer en squence sur la touche cache (P1) et la touche normale (T1-T2-T3-T4) dun metteur
dj mmoris en mode standard travers le menu radio.
ON 2 - Appuyer dans les 10s sur la touche cache (P1) et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) dun
Programmation metteur mmoriser.
prog. radio ON radiocommandes Le rcepteur sort du mode programmation aprs 10 s. Durant ce laps de temps on peut ajouter de
nouveaux metteurs. Ce mode ne demande pas daccder au tableau de commande.
Dsactive la mmorisation via radio des metteurs.
OFF Les metteurs ne sont mmoriss quen utilisant le menu Radio prvu cet effet.
Le tableau de commande est configur en tant que Master dans une connexion srie centralise.
ON
ster OFF Master/slave ATTENTION : la centrale configure comme master doit tre la premire de la srie.
OFF Le tableau de commande est configur en tant que Slave dans une connexion srie centralise.
La centrale accomplit automatiquement chaque dpart une compensation Du seuil dintervention
de la protection Amprostop. Cette fonction est utile sur les installations fonctionnant des basses
ON
ice OFF ICE tempratures.
ATTENTION : Aprs avoir activ cette fonction il faut accomplir une manuvre dautoconfiguration.
OFF Le seuil dintervention de la protection Amprostop reste fixe sur la valeur configure.
22 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
MENZUGRIFF Fig. 1
Taste OK drcken Legende:
Aufwrts
Abwrts
Software-Versione Steuerung
Gesamtzahl Betriebsvorgnge (x 100)
Besttigung/Aufleuchten Display
Betriebsvorgnge seit letztem Wartungstermin (x 100)
Zahl gespeicherte Fernsteuerungen
Zurck zum Hauptmen
param. 2
end param. . . .
logic logic. 1
Siehe MEN LOGIKEN
logic. 2
end logic. . . .
loeschen 64 PRG.
+/-
COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK
DEIMOS BT-MA - 23
MONTAGEANLEITUNG
D811343 00100_02
ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmer- Die Leiter mssen in Klemmennhe durch eine zustzliche Befestigung angebun-
ksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, den werden, beispielsweise durch Verwendung von Kabelschellen.
denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen
und Tieren sowie zu Sachschden fhren. Sie liefern wichtige Hinweise zur Das Versorgungskabel mu whrend der Installation so abgemantelt wer-
Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. Bewahren Sie die den, da der Erdungsleiter mit der zugehrigen Klemme verbunden werden
Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation hinzuzufgen und sie kann, dabei sind jedoch die aktiven Leiter so kurz wie mglich zu halten. Der
spter konsultieren zu knnen. Erdungsleiter mu sich zuletzt spannen, falls sich die Kabelbefestigungs-
vorrichtung lockern sollte.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT ACHTUNG: Die Sicherheits-Niederstspannung fhrenden Leiter mssen
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgeme Gebrauch des Produktes krperlich von den Niederspannungsleitern getrennt oder durch eine
knnen zu Personen-oder Sachschden fhren. zustzliche.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation mssen den Der Zugriff auf den Bereich mit der Elektrik und den Endschaltern ist aus-
folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95,98/37/CEE, 89/106 schlielich Fachleuten gestattet.
sowie deren nachfolgenden Abnderungen. In allen Lndern auerhalb der
Europischen Union sollten auer den geltenden nationalen Bestimmungen Die Einhaltung der geltenden Sicherheitsbestimmungen fr Menschen, Tieren
auch die vorgenannten Normen zur Gewhrleistung der Sicherheit befolgt und Sachen muss gewhrleistet werden und insbesondere mssen Unfallrisiken
werden. durch Quetschung im Bereich Ritzel/Zahnstange sowie sonstige mechanische
- Die Firma lehnt jegliche Haftung fr Schden ab, sind zurckzufhren sind Risiken vermieden werden. Alle kritischen Punkte mssen wie von den
auf eine unsachgeme Benutzung, die von der in der vorliegenden Doku- geltenden Bestimmungen vorgeschrieben mit Sicherheitsvorrichtungen
mentation verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachge- ausgestattet werden.
rechten Ausfhrung bei den Tren, Toren usw. oder Verformungen, die wh- Eine falsche Einstellung der Empfindlichkeit kann zur Verletzung von
rend der Benutzung auftreten knnen. Personen oder Tieren sowie zu Sachschden fhren.
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturinter-
vall mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist. BERPRFUNG DER AUTOMATISIERUNG
- Entfernen Sie vor der Installation berflssige Seile oder Ketten und deakti- Nehmen Sie eine sorgfltige Kontrolle der folgenden Punkte vor, bevor Sie Au-
vieren Sie alle fr die Installation nicht erforderlichen Vorrichtungen. Stellen tomatisierung in Betrieb nehmen:
Sie auerdem sicher, dass die Tr / das Tor in gutem mechanischen Zustand Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
und korrekt ausgewogen ist und dass es sich richtig ffnet und schliet. Die korrekte Funktion aller Sicherheitsvorrichtungen berprfen (Mikro-
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefhrdeten Umge- Endschalter, Lichtschranken, empfindliche Sicherheitsleisten etc.).
bung. Stellen Sie sicher, dass das Quetschungsschutzsystem die Tr innerhalb der
- Unterbrechen Sie vor smtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversor- von den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Grenzwerte anhlt.
gung. Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab. berprfen Sie das Bedienelement fr das Notfallmanver.
- Schalten Sie der Stromversorgung der Automatisierung einen Schalter oder Den Schlie-und ffnungsvorgang mit angewandten Steuervorrichtungen
einen allpoligen thermomagnetischen Schutzschalter mit einer Kontaktff- berprfen.
nung von mindestens 3,5 mm vor. Die elektronische Logik in normalem und auf den Benutzer abgestimmten
- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differenzialschalter mit einer Betrieb berprfen.
Eingriffsschwelle von 0,03A vorgeschaltet wird.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgem geerdet wird. Schlieen WARTUNG
Sie alle Metallteile der Schlievorrichtung (Tren, Tore usw.) und alle Kompo- Zu jeder Wartung an der Anlage die Netzversorgung unterbrechen. Die Stellen,
nenten der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen. die kontrolliert und gewartet werden mssen, sind folgende:
- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvor- - Die Photozellenoptik. In unregelmigen Zeitabstnden reinigen. Sicherheits-
richtungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 entsprechen. leiste.
- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die - In bestimmten Zeitabstnden von Hand nachprfen, ob die Leiste den Schran-
zum Schutz des Gefahrenbereiches gegen Quetschung, Erfassung und Ab- kenbaum bei Auftreten eines Hindernisses stoppt.
trennung von Gliedmaen erforderlich sind. - Alle zwei Jahre den Getriebemotor auseinanderbauen und das Schmierfett
- Der Motor kann nicht an Trflgeln installtiert werden, die Tren enthalten wechseln.
(es sei denn, der Motor kann nicht aktiviert werden, wenn die Tr offen ist). - Bei jeder auftretenden und nicht behobenen Betriebsstrung die Netzversor-
- Falls die Automatisierung auf einer Hhe von weniger als 2,5 m installiert gung unterbrechen und Fachpersonal hinzuziehen (Installationstechniker).
wird oder zugnglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen Fr die Zeit, in der die Anlage auer Betrieb ist, bei Bedarf die Notentriegelung
und mechanischen Bauteile gewhrleistet werden. aktivieren (siehe Fig. 2), soda die ffnung und Schlieung der Schranke von
- Installieren Sie alle festen Bedienelemente in Sichtweite der Tr, jedoch fern Hand freigegeben ist.
von den beweglichen Bauteilen. Falls das Bedienelement nicht mit Schlssel
ausgestattet ist, muss es in einer Hhe von mindestens 1,5m installiert wer- VERSCHROTTUNG
den und darf nicht ffentlich zugnglich sein. Die Materialentsorgung ist unter Beachtung der geltenden Vorschriften vorzuneh-
- Bringen Sie zumindest ein optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut men. Beim Abbau der Anlage gibt es keine von ihr ausgehenden besonderen Ge-
sichtbarer Position an und befestigen Sie auerdem ein Schild Achtung an fahren oder Risiken. Es ist angebracht, die Materialarten zwecks Wiederverwertung
der Struktur. getrennt zu sammeln (Elektrische Teile - Kupfer - Aluminium - Plastik - etc.).
- Bringen Sie ein Etikett mit Angaben zur manuellen Bedienung in der Nhe
des Bedienelements an, falls nicht bereits Hinweise vorhanden sind. ABBAU
- Stellen Sie sicher, dass whrend des Manvers die Quetschung zwischen dem Wenn die Anlage abgebaut wird, um sie an anderer Stelle wieder aufzubauen,
gefhrten Bauteil und festen Bauteilen vermieden wird. ist folgendes zu beachten:
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor richtig eingestellt wor- Die Stromversorgung unterbrechen und die Anschlsse der ganzen Elektro-
den ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgem blockie- anlage lsen.
ren. Den Antrieb von der Grundplatte abnehmen.
- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschlielich Ori- Alle Anlagenbestandteile auseinanderbauen.
ginalersatzteile. Die Firma haftet nicht fr die Sicherheit und den ordnung- Ist einiges Zubehhr nicht mehr entfernbar oder beschdigt, muss es ersetzt
sgemen Betrieb der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstel- werden.
lern verwendet werden.
- Nehmen Sie keine nderungen an den Komponenten der Automatik vor, die
von der Firma nicht ausdrcklich genehmigt werden.
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten
Steuerungssysteme sowie der manuellen ffnung im Notfall. Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet
unter Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktten und nicht fr Schden, die durch Miachtung der Installationsanweisungen
Styropor von Kindern fern. und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
- Alles, was nicht ausdrcklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt. Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch
- Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme und sind unverbindlich. Der Hersteller behlt sich - ohne auch zur Aktualisie-
die manuelle Torffnung im Notfall ein. rung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, nderungen
vornehmen, wenn er diese fr technische oder bauliche Verbesserungen
Achtung! Verwenden Sie fr den Anschluss an das Stromnetz ein mehradriges als notwendig erachtet und die wesentlichen Produkteigenschaften
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 4x1,5mm2, das der vorgenannten unverndert bleiben.
Norm entspricht (das Kabel muss zum Beispiel dem Typ H05 VV-F entspre-
chen und einen Querschnitt von 4x1,5mm2 aufweisen). Verwenden Sie fr
den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindestquerschnitt von
0,75 mm2.
Setzen Sie einen allpoligen Schalter mit einer Kontaktffnung von min-
destens 3mm mit berlastungsschutz ein, um die Automatisierung vom
Stromnetz trennen zu knnen. Verwenden Sie ausschlielich Tasten mit
einer Schaltleistung von mindestens 10A-250V.
24 - DEIMOS BT-MA
MONTAGEANLEITUNG
D811343 00100_02
DEUTSCH
14-15 Funkkanal (Fig. G - Pos. 1).
Zeit automatische Schlieung Von 0 bis 120s Die Option kann im Men Logiken eingestellt werden.
Arbeitszeit max. 2 Min. Ausgang Stromversorgung Sicherheitsvorrichtungen (Sender
ffnungszeit Fugnger 7s fest Fotozellen und Sender Tastleiste).
Anm.: Ausgang nur aktiv whrend des Manverzyklusses.
16-17
Pause Richtungsnderung ca. 1s 24 V~ Vsafe bei Netzbetrieb.
24 V (16-,17+) Vsafe Betrieb ohne Netz und zustzliches
Einstellung Parameter und LCD-Display/Universal-Handprogram- Pufferbatterie-Kit. Modell SB BAT.
Optionen miergert
18-19 Eingang Sicherheitsvorrichtung FAULT.
Anzahl Kombinationen 4 Milliarden
Taste Befehl Fugnger PED (Einschaltglied). ffnet das Tor fr
Max. Anzahl abspeicherbare 63 19-20 eine Zeit von 5 Sekunden mit der eingestellten Logikmodalitt
Fernbedienungen (3 oder 4 Schritte).
(*) Spezialspannungen auf Anfrage. Taste Befehl START/CLOSE und abschliebarer Wahlschalter
21-22 (Einschaltglied).
Die Option kann im Men Logiken eingestellt werden.
Verwendbare Sendertypen:
Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE Taste Befehl STOP (Ausschaltglied). Hlt die Automatisierung in
21-23 jedem Fall bis zum neuen Start an. Falls nicht verwendet, ber-
3) VOBEREITUNG ROHRE Fig. A brckt lassen.
Bereiten Sie die elektrische Anlage vor und nehmen Sie dabei auf die geltenden
Bestimmungen fr elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung HD384 21-24 Eingang PHOT Fotozelle. Falls nicht verwendet, berbrckt
sowie die sonstigen nationalen Normen Bezug. lassen.
Eingang Befehl Tastleiste BAR (Ausschaltglied). Beim Eingriff
4) VORBEREITUNG BEFESTIGUN MOTOR Fig. B erfolgt das Anhalten und die Richtungsnderung fr ca. 3
Legen Sie einen Graben an, wo die Zementplatte mit den eingegossenen Ve- 21-25 Sekunden.
rankerungen der Grundplatte fr die Befestigung der Untersetzung ausgefhrt Falls nicht verwendet, berbrckt lassen.
wird und beachten Sie dabei die auf Fig. B angegebenen Abmessungen.
Zur Einhaltung der richtigen Position der Grundplatte whrend der Montage 21-26 Taste Befehl FFNEN (Open) (Einschaltglied).
kann es hilfreich sein, zwei Eisenplatten unter die Schiene zu schweien, an
die dann die Verankerungen angeschweit werden (Fig. M). 31-32 Eingang Transformator 230V~.
33-34 Einphasenspeisung 230V, 50-60Hz (33N - 34L).
5) MONTAGE MOTOR Fig. C
12) ANSCHLUSS AN ERWEITERUNGSKARTEN UNIVERSAL-HANDPROGRAM-
6) MONTAGE ANTRIEBSZUBEHR Fig. D-D1 MIERGERT (Fig. T)
7) ENTRIERUNG DER ZAHNSTANGE MIT BEZUG AUF DAS RITZEL Fig. N-O1-P Bitte nehmen Sie auf das spezifische Handbuch Bezug.
GEFAHR Die Schweiarbeiten mssen von qualifiziertem Personal
ausgefhrt werden, das mit den von den geltenden Sicherheitsbe- 13) EINANDER ENTGEGENGESETZTE SCHIEBETORE (Fig. U)
stimmungen vorgeschriebenen Personenschutzvorrichtungen ausgestattet
ist Fig. O. 14) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Anmerkung: Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem Au-
8) BEFESTIGUNG BGEL ANSCHLGE Fig. E stauschkontakt verwenden.
DEIMOS BT-MA - 25
MONTAGEANLEITUNG
D811343 00100_02
14.1) BERPRFTE VORRICHTUNGEN (Fig. V) 15.5) MENU DEFAULT (default)
Stellt die Steuereinheit auf die voreingestellten Defaultwerte zurck. Nach einer
14.2) NICHT BERPRFTE VORRICHTUNGEN (Fig. H) Rckstellung muss ein neues AUTOSET vorgenommen werden.
15.6) MENU AUTOSET (AUTOset) fig. J1
15) UGANG ZU DEN MENS: Fig. 1 Gestattet die automatische Einstellung des Drehmoments der Motoren und der
schnellen Geschwindigkeit beim ffnen und Schlieen.
15.1) EN PARAMETER (PARAM) Tabelle A PARAMETER) Stellen Sie vor dem Starten der Funktion AUTOSET die Verlangsamungsgeschwin-
digkeit ein (Fig. J).
15.2) MEN LOGIKEN (LOGIC) (Tabelle B LOGIKEN) ACHTUNG! Die Operation AUTOSET wird am Endschalter Schlieung vorgenom-
men. Wenn versucht wird, den AUTOSET in einer anderen Position durchzufhren,
15.3) MEN FUNK(radio) (Tabelle C Funk) erscheint die Fehlermeldung: nsvc und das Manver wird nicht ausgefhrt.
- WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN ACHTUNG! Die Operation AUTOSET wird nur nach der berprfung der
SENDER MIT DER SCHLSSEL-MARKE (MASTER). ordnungsgemen Bewegung des Torflgels (ffnung/Schlieung) sowie
Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den SCHLSSELCODE des ordnungsgemen Eingreifens der Endschalter vorgenommen.
DES EMPFNGERS; dieser Code ist fr das anschlieende Clonen der Funkbedie- ACHTUNG: Wenn die Verlangsamungsgeschwindigkeit nach dem AU-
nungen erforderlich. TOSET gendert wird, muss der AUTOSET wiederholt werden.
Der eingebaute Empfnger Clonix weist auerdem einige wichtige erweiterte Whrend dieser Phase mssen die Abdunkelung der Fotozellen sowie die
Funktionen auf: Benutzung der Befehle START, STOP, PED, CLOS, OPEN und die des Displays
Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code) verhindert werden.
Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfnger eingegebenen Sendern ACHTUNG! Whrend der Phase AUTOSET ist die Funktion Hinderniserfassung
Verwaltung der Datenbank der Sender nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der Automatisierung berwa-
Verwaltung Empfngergruppe chen und verhindern, dass Personen oder Sachen in den Bewegungsbereich der
Bitte nehmen Sie fr die Benutzung dieser erweiterten Funktionen auf die An- Automatisierung gelangen.
leitung des Universal-Programmiergerts und die allgemeine Anleitung fr die Bei der Benutzung von Pufferbatterien muss der AUTOSET ausgefhrt werden,
Programmierung der Empfnger Bezug. whrend die Schalttafel vom Netz gespeist wird.
ACHTUNG! DIAGNOSE or: erhhtes Drehmoment whrend der Verlangsamung
15.4) MEN SPRACHE (lingua) bei AUTOSET. Verwenden Sie eine geringere Verlangsamung und berprfen Sie
Gestattet die Einstellung der Displaysprache der Programmiereinheit. das Gleiten des Torflgels.
d. auf 1% 99% 80 Drehmomente Motoren ffnung Stellt die Schubkraft des Motor beim ffnen mit norma-
ler Geschwindigkeit ein.
d. zu 1% 99% 80 Drehmoment Motoren Schlieung Stellt die Schubkraft des Motor beim Schlieen mit nor-
maler Geschwindigkeit ein.
d. auf. verl. 1% 99% 25 Drehmomente Motoren ffnung bei Ver- Stellt die Schubkraft des Motor beim ffnen mit ver-
langsamung langsamter Geschwindigkeit ein.
d. zu verl. 1% 99% 25 Drehmoment Motoren Schlieung Stellt die Schubkraft des Motor beim Schlieen mit ver-
bei Verlangsamung langsamter Geschwindigkeit ein.
t.norm.gesch.auf 1 sec. 2 min. 25 Zeit Schnell bei ffnung Dauer der Phase der normalen Geschwindigkeit bei der
ffnung.
t.norm.gesch.zul 1 sec. 2 min. 25 Zeit Schnell bei Schlieung Dauer der Phase der normalen Geschwindigkeit bei der
Schlieung.
Whlt die Verlangsamungsgeschwindigkeit.
0=keine Verlangsamung
verl. gesch. 0 3 0 Geschwindigkeit Verlangsamung 1=schnellere Verlangsamung
2=mittlere Verlangsamung
3=langsamere Verlangsamung
Serielle Anschlussadresse.
Geben Sie eine Zonennummer zwischen 0 und 127 ein.
Die Zonennummer gestattet die Bildung von Automa-
tisierungsbereichen, die jeweils vom Zonen-Master
Zone 0 128 0 Bereich kontrolliert werden. Jede Zone muss einen Master haben.
Der Master der Zone 0 kontrolliert auch die Master der
anderen Zonen.
Bereich 128: Einander Entgegengesetzte Schiebetore (Fig. U).
Die vorge-
nommene
Logik Default Definition Beschreibung
Einstellung
markieren
Deaktiviert beim ffnen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung.
ON Beim Schlieen schaltet sie direkt um.
Fotozellen
fotoz. auf. OFF Bei Abdunkelung sind die Fotozellen sowohl beim ffnen, als auch beim Schlieen aktiv.
bei ffnung
OFF Eine Abdunkelung der Fotozelle beim Schlieen kehrt die Bewegungsrichtung erst nach der
Freigabe der Fotozelle um
ON Deaktiviert die berprfung der Fotozellen.
test Deaktiviert die berprfung der Fotozellen.
OFF Test Fotozellen Falls deaktiviert (OFF), wird die Funktion berprfung Fotozellen gesperrt, so dass Vorrichtungen
phot OFF angeschlossen werden knnen, die nicht mit einem zustzlichen Kontakt fr die berprfung
ausgestattet sind.
ON Aktiviert die berprfung der Leiste.
test Deaktiviert die berprfung der Leiste.
OFF Test Schiene Falls deaktiviert (OFF), wird die Funktion berprfung Leiste gesperrt, so dass Vorrichtungen
bar OFF angeschlossen werden knnen, die nicht mit einem zustzlichen Kontakt fr die berprfung
ausgestattet sind.
Der Eingang Fault ist der Schaltung fr die berprfung der Fotozelle zugeordnet; es ist mglich,
ON
fault bis zu 4 Paare von berprften Fotozellen und eine berprfte Leiste anzuschlieen (Fig. V).
ON Fault Phot
phot Der Eingang Fault ist der Schaltung fr die berprfung der Leiste zugeordnet; es ist mglich, bis
OFF zu 4 berprfte Leiste und ein berprftes Fotozellenpaar anzuschlieen (Fig. V).
Kontrollleuchte Tor Der Ausgang zwischen den Klemmen 14-15 wie als Kontrollleuchte Tor offen konfiguriert, der II.
ON
SCA 2Ch OFF offen oder Funkkanal steuert in diesem Fall die ffnung Fugnger.
2, Funkkanal OFF Der Ausgang zwischen den Klemmen 14-15 wird als 2. Funkkanal konfiguriert.
ON Die Blinkleuchte geht ca. drei Sekunden vor dem Starten der Motoren an.
voralarm OFF Voralarm
OFF Die Blinkleuchte geht gleichzeitig mit dem Starten der Motoren an.
Funktionsweise Mensch anwesend: Das Manver wird fortgesetzt, solange die Taste gedrckt
ON
totmann OFF Mann anwesend gehalten wird. (OPEN Klemme 21-26, CLOSE Klemme 21-22).
OFF Impulsbetrieb, in Abhngigkeit von der Logik 3 oder 4 Schritte
start - Wahl ON Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 21-22 arbeitet als CLOSE.
OFF
close START - CLOSE OFF Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 21-22 arbeitet als START.
ON Der Empfnger ist fr den Betrieb mit festem Code konfiguriert.
fest code OFF Fester Code
OFF Der Empfnger ist fr den Betrieb mit Rolling-Code konfiguriert.
Aktiviert die Abspeicherung der Sender ber Funk:
1- Drcken Sie nacheinander die versteckte Taste (P1) und die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines
bereits in der Standardmodalitt mit dem Men Funk abgespeicherten Senders.
2- Drcken Sie innerhalb von 10 Sek. Die versteckte Taste (P1) und die normale Taste (T1-T2-T3-T4)
ON
Programmierung eines abzuspeichernden Senders.
Prog. func ON Der Empfnger verlsst die Programmiermodalitt nach 10 Sekunden, innerhalb dieser Zeit knnen
Fernbedienungen
weitere neue Sender eingegeben werden.
Diese Modalitt macht den Zugang zur Steuerungskarte nicht erforderlich.
Deaktiviert die Abspeicherung der Sender ber Funk.
OFF Die Sender werden nur mit dem entsprechen Men Funk abgespeichert.
Die Schalttafel wird in einer zentralisierten seriellen Verbindung als Master eingestellt.
ON
OFF Master/slave ACHTUNG: Das als Master eingestellte Steuergert muss das erste der Reihe sein.
OFF Die Schalttafel wird in einer zentralisierten seriellen Steuerung als Slave eingestellt.
Das Steuergert fhrt bei jedem Start automatisch eine Kompensierung der Eingriffsschwelle der
Schutzvorrichtung Amperostop durch. Diese Funktion ist ntzlich bei Installationen, die bei niedri-
ON
ice OFF ICE gen Temperaturen arbeiten.
ACHTUNG: Nach der Aktivierung dieser Funktion ist ein neues AUTOSET-Manver erforderlich.
OFF Die Eingriffsschwelle der Schutzvorrichtung Amperostop bleibt auf einen festen Wert eingestellt.
param. 1
fine param. . . .
logic logic. 1
logic. 2
Vase MEN LGICAS
fine logic. . . .
canc 64 PRG.
+/-
COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK
DIAGNSTICO y SEALIZACIONES
CDIGO
DESCRIPCIN NOTAS
DIAGNSTICO
OK
ped activacin entrada peatonal
idioma ITA
- + strt activacin entrada START
OK
stop activacin entrada STOP
FRA
- +
phot activacin entrada PHOT
fine bar activacin entrada CANTO
DEU OK
- +
activacin entrada FAULT fotoclulas
flt
comprobadas
ENG OK
cls activacin entrada CLOSE
- +
open activacin entrada OPEN
esp OK
swo activacin entrada final de carrera de apertura
swc activacin entrada final de carrera de cierre
Utilizar una deceleracin menor y
par elevado durante la deceleracin en
default PRG or comprobar el movimiento y el desplaza-
AUTOSET
miento de la hoja
th activacin proteccin trmica software espere el enfriamiento del automatismo
controle que el movimiento no sea
fine amp inversin por obstculo
obstaculizado
controle la conexin de las fotoclulas
Er01 desperfecto test fotoclulas
autoset y/o la configuracin parmetros/lgicas
controle la conexin de la banda y/o la
Er02 desperfecto test banda
configuracin parmetros/lgicas
fine Er1X * desperfecto hardware controle las conexiones al motor
controle la conexin con los dispositivos
Er5X * desperfecto comunicacin accesorios y/o con las tarjetas de expan-
sin o con conexin serial
* X = 0,1,,9,A,B,C,D,E,F
35.40
Umbral de par configurado
Par instantneo mximo del motor
28 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
MANUAL DE INSTALACIN
ATENCIN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atencin Agregar adems otras abrazaderas a los conductores de los finales de carrera,
el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompaan el producto, a los conductores del primario y del secundario del transformador y a los
ya que la instalacin incorrecta puede causar daos a personas, animales o cosas. conductores conectados al circuito impreso.
Dichas instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la segu- El cable de alimentacin, durante la instalacin, debe desenvainarse para
ridad, la instalacin, el uso y el mantenimiento Conservar las instrucciones para permitir la conexin del conductor de tierra al borne apropiado dejando,
adjuntarlas a la documentacin tcnica y para consultas futuras. sin embargo, los conductores activos lo ms cortos posible. El conductor de
tierra debe ser el ltimo que se tense en caso de aflojamiento del dispositivo
1) SEGURIDAD GENERAL de fijacin del cable.
ATENCION! Una instalacin equivocada o un uso impropio del producto ATENCION: Los conductores de bajsima tensin de seguridad deben
puede crear daos a personas, animales o cosas. separarse fsicamente de los conductores de baja tensin.
Es preciso: La accesibilidad al compartimento elctrico y de los fines de carrera ha de
- Los elementos de fabricacin de la mquina y la instalacin deben presentar reservarse exclusivamente a personal cualificado.
conformidad con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/
CEE,98/37/CEE, 89/106/CEE y sus posteriores modificaciones. Para todos los Se debe garantizar que se respeten las normas de seguridad vigentes en relacin a
pases extra CEE, adems de las normas nacionales vigentes, para lograr un las personas, animales y cosas, y en particular se deben evitar riesgos de accidentes
nivel de seguridad apropiado se deben respetar tambin las normas antes ocasionados por aplastamiento, en la zona de engranaje del pin - cremallera y
citadas. otros riesgos mecnicos. Todos los puntos crticos debern estar protegidos
- La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del por dispositivos de seguridad segn lo prevn las normativas vigentes.
uso incorrecto o diferente a aquel para el cual est destinado e indicado en la Una configuracin incorrecta de la sensibilidad, puede ocasionar daos
presente documentacin, como tampoco por el incumplimiento de la Buena a personas, animales o cosas.
Tcnica en la fabricacin de los cierres (puertas, cancelas, etc.), as como por
las deformaciones que pudieran producirse durante su uso CONTROL DE LA AUTOMATIZACIN
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el Antes de que la automatizacin quede definitivamente operativa, controlar
lugar destinado para instalar la automatizacin. estrictamente lo siguiente:
- Antes de realizar la instalacin, quitar cables o cadenas innecesarias y desha- Comprobar que todos los componentes estn fijados firmemente.
bilitar cualquier equipo no necesario para la instalacin. Comprobar adems Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
que la puerta/cancela presente buenas condiciones mecnicas, est correc- (microinterruptores de fin de carrera - fotoclulas - barras sensibles, etc.).
tamente balanceada y abra y cierre de manera apropiada. Comprobar que el sistema de antiaplastamiento detenga la puerta dentro de
- No instalar el producto en atmsfera explosiva. los lmites previstos por las normas vigentes.
- Antes de realizar cualquier intervencin en la instalacin, interrumpir la ali- Controlar el mando de la maniobra de emergencia.
mentacin elctrica. Desconectar tambin eventuales bateras compensado- Controlar la operacin de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.
ras si estuvieran presentes. Verificar la lgica electrnica de funcionamiento normal y personalizada.
- En la red de alimentacin de la automatizacin, se debe prever un interruptor
o un magnetotrmico omnipolar, con una distancia de apertura de los con- MANTENIMIENTO
tactos igual o superior a 3,5 mm. ATENCION: Antes de realizar cualquier operacin de mantenimiento en la insta-
- Comprobar que en el origen de la red de alimentacin, haya un interruptor lacin, es preciso cortar el suministro de corriente al automatismo.
diferencial con umbral de 0.03A. Los puntos que necesitan controles y mantenimiento son:
- Comprobar que la instalacin de puesta a tierra est realizada correctamente: - Las lentes de las fotoclulas. Es preciso limpiarlas de vez en cuando.
conectar todas las piezas metlicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos - Barra sensible. Peridicamente, hay que controlar manualmente que la barra
los componentes de la instalacin con borne de tierra. pare el asta en caso de presencia de un obstculo.
- La instalacin se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y mandos - Cada dos aos, desmontar el motorreductor y sustituir la grasa lubricante.
conformes a la EN 12978. - Ante cualquier anomala de funcionamiento detectada y no resuelta, corte el
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotoclulas, cantos sensibles, etc.) suministro de energa elctrica y solicite la intervencin de personal cualificado
necesarios para proteger el rea de peligros de aplastamiento, arrastre, cor- (instalador). Para el perodo de fuera de servicio del automatismo, si es necesario,
te. active el dispositivo de desbloqueo de emergencia (vase Fig. 2) para que el
- El motor no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que el asta pueda abrirse y cerrarse a mano.
motor no se active cuando la puerta est abierta)
- Si la automatizacin es instalada a una altura inferior a 2,5 m o est al alcance, DEMOLICION
es necesario garantizar un grado de proteccin adecuado de las piezas elc- La eliminacin de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes.
tricas y mecnicas. En el caso de demolicin de un automatismo, no existen particulares peligros o
- Instalar cualquier mando fijo de la puerta a la vista pero alejado de las piezas riesgos que deriven del automatismo mismo.
mviles. Salvo que el mando no sea con llave, se debe instalar a una altura de Es conveniente, en caso de recuperacin de materiales, que se separen por
al menos 1,5 m y no debe estar al alcance del pblico. tipologas (partes elctricas, cobre, aluminio, plstico, etc.).
- Aplicar al menos un dispositivo de sealizacin luminosa (parpadeante) en
posicin vertical, adems fijar a la estructura un cartel de Atencin. DESMANTELAMENTO
- Si no hubiera indicaciones, fijar de manera permanente una etiqueta inheren- Caso a automatizao seja desmontada para em seguida ser remontada num
te al funcionamiento de la emisin manual y colocarlas cerca del rgano de outro stio necessrio:
maniobra. - Cortar a alimentao e desligar todo o sistema elctrico.
- Asegurarse de que durante la maniobra se impida el aplastamiento entre la - Extrair o accionador da base de fixao.
parte guiada y las partes fijas alrededor. - Desmontar todos os componentes da instalao.
- Una vez realizada la instalacin, asegurarse de que el ajuste del motor est - No caso em que alguns componentes no possam ser removidos ou estejam
configurado de manera correcta y que los sistemas de proteccin y de de- danificados, substitua-os.
sbloqueo funcionen correctamente.
- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mante-
nimiento y reparacin. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el
ESPAOL
Bateras compensadoras (opcionales) 2 bateras de12V 1, 2Ah 8-9 Indicador parpadeante 24V mx. 25W.
7) CENTRADO CREMALLERA RESPECTO AL PIN FIG.N-O1-P 13) HOJAS CORREDERAS CONTRAPUESTAS (Fig.U)
PELIGRO La operacin de soldadura debe ser realizada por una persona 14) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
capaz y equipada con todos los dispositivos de proteccin individuales Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
previstos por las normas de seguridad vigentes FIG.O. en intercambio libre.
8) FIJACIN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.E 14.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS (Fig.V)
30 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
MANUAL DE INSTALACIN
14.2) DISPOSITIVOS NO COMPROBADOS (Fig.H) 15.5) MENU DEFAULT (default)
Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Despus de la
15) ACCESO A LOS MENS: FIG. 1 restauracin, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET.
15.1) MEN PARMETRO (PARAM) (Tabla A PARMETROS) 15.6) MENU AUTOSET (AUTOset) fig. J1
Permite la configuracin automtica del Par motores y del tiempo rpido en fase
15.2) MEN LGICAS (LOGIC) (Tabla B LGICAS) de apertura y de cierre.
Antes de ejecutar la funcin de AUTOSET, regular la velocidad de deceleracin(Fig. J).
15.3) MEN RADIO (radio) (Tabla C radio) ATENCIN! La operacin de AUTOSET se debe realiza por los finales de
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO carrera de cierre. Si se intenta realizar el AUTOSET en una posicin diferente,
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER). se visualizar el mensaje de error: nsvc y la maniobra no ser realizada.
El primer transmisor, en el caso de programacin manual, asigna el CDIGO ATENCIN! La operacin de AUTOSET se debe realiza slo tras haber
CLAVE DEL RECEPTOR; este cdigo es necesario para poder realizar la sucesiva comprobado el movimiento exacto de la hoja (apertura/cierre) y la correcta
clonacin de los radiotransmisores. intervencin de los finales de carrera.
El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones avan- ATENCIN! Si se modifica la velocidad de deceleracin tras realizar el
zadas importantes: AUTOSET, es necesario repetir el AUTOSET.
Clonacin del transmisor master (rolling-code o cdigo fijo). Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotoclulas, el uso
Clonacin para sustitucin de transmisores ya introducidos en el receptor. de los mandos START, STOP, PED, CLOS, OPEN y de la pantalla.
Gestin de la base de datos de transmisores. ATENCIN! Durante la fase de AUTOSET, la funcin de deteccin de obstcu-
Gestin de comunidad de receptores. los no est activada, por lo que el instalador debe controlar el movimiento
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del progra- de la automatizacin e impedir que personas y cosas se acerquen o permanezcan
mador porttil universal y la Gua general de programacin de receptores. en el radio de accin de la misma.
En caso de uso de bateras compensadoras el AUTOSET debe ser realizado con
15.4) MEN IDIOMA (lingua) cuadro de mando alimentado con tensin de red.
Permite configurar el idioma del programador con pantalla. ATENCIN! DIAGNSTICO or: par elevado durante la deceleracin en
AUTOSET. Utilizar una deceleracin menor y comprobar el movimiento y
el desplazamiento de la hoja.
15.1) TABLA A: MEN PARMETROS (PARAM)
Parmetro mn. mx. default personales Definicin Descripcin
TCA 0 sec. 120 sec. 10 Tiempo de Cierre Automtico Tiempo de pausa antes del cierre automtico.
Configura la fuera de impulso del motor en fase de apertura a velo-
p. apert. 1% 99% 80 Par motores apertura
cidad normal.
Configura la fuera de impulso del motor en fase de cierre a velocidad
p. cierr. 1% 99% 80 Par motores cierre
normal.
Par motores apertura Configura la fuera de impulso del motor en fase de apertura a velo-
p.apert.dec. 1% 99% 25
en deceleracin cidad disminuida.
Par motores cierre Configura la fuera de impulso del motor en fase de cierre a velocidad
p.cierr.dec. 1% 99% 25
en deceleracin disminuida.
t.vel.apert. 1 sec. 2 min. 25 Tiempo Rpido en Apertura Duracin de la fase de velocidad normal en fase de apertura.
t.vel.cier. 1 sec. 2 min. 25 Tiempo Rpido en Cierre Duracin de la fase de velocidad normal en fase de cierre.
Selecciona la velocidad de deceleracin.
0=ninguna deceleracin
vel. deceler 0 3 0 Velocidad deceleracin 1=deceleracin ms rpida
2=deceleracin media
3=deceleracin ms lenta
Direccin de conexin serial.
Configurar el nmero de Zona entre 0 y 128. El nmero de zona permite
crear grupos de automatizaciones, cada una de las cuales responde al
Zone 0 128 0 Zona Master de Zona. Cada zona puede tener un solo Master. El Master de la
zona 0 controla adems los Master y los Slave de las otras zonas.
Zona 128: Hojas Correderas Contrapuestas (Fig.U).
Indicador cancela La salida entre los bornes 14-15 es configurada como Indicador cancela abierta el II canal radio en
ON
SCA 2Ch OFF abierta o este caso acciona la apertura peatonal.
II canal radio OFF La salida entre los bornes 14-15 es configurada como II canal radio.
El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes de que el motores
ON
preal OFF Prealarma arranquen.
OFF El indicador parpadeante se enciende simultneamente cuando arrancan los motores.
Funcionamiento con hombre presente: la maniobra contina mientras se mantiene presionada la
Hombre presente ON
hombre pres OFF tecla de mando. (OPEN borne 21-26, CLOSE borne 21-22).
OFF Funcionamiento a impulsos, segn la lgica 3 4 pasos.
ON La entrada entre los dos bornes 21-22 funciona como CLOSE.
start - OFF Seleccin
close START - CLOSE OFF La entrada entre los dos bornes 21-22 funciona como START.
ON El receptor es configurado para el funcionamiento en modo cdigo fijo.
cod. fijo OFF Cdigo Fijo
OFF El receptor es configurado para el funcionamiento en modo rolling-code.
Habilita la memorizacin va radio de los transmisores:
1- Pulsar en secuencia la tecla oculta (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memo-
rizado en modo estndar a travs del men radio.
2- Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor
ON
Programacin por memorizar.
prog radio ON Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programacin, dentro de este tiempo se pueden
radiomandos
incorporar nuevos transmisores.
Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando.
Deshabilita la memorizacin va radio de los transmisores.
OFF Los transmisores se memorizan utilizando slo el men Radio especfico.
El cuadro de mando es fijado como Master en una conexin serial centralizada.
ON
OFF Master/slave ATENCIN: la central configurada como master debe ser la primera de la serie.
OFF El cuadro de mando es fijado como Slave en una conexin serial centralizada.
La central, en cada arranque, realiza automticamente una compensacin del umbral de intervencin
de la proteccin Amperio-stop.
ON
ice OFF ICE Esta funcin es til en el caso de instalaciones que funcionan a bajas temperaturas.
ATENCIN: tras haber activado esta funcin es necesario realizar una maniobra de autoset.
OFF El umbral de intervencin de la proteccin amperio-stop permanece fija al valor configurado.
32 - DEIMOS BT-MA
D811343 00100_02
TOEGANG NAAR DE MENUS Fig. 1
Drukken op de toets OK
Doorloop op
Doorloop neer
Versie software centrale
N totale manuele manoeuvres (x 100)
Bevestig/Aanschakeling display
N manoeuvres sinds het laatste onderhoud (x 100)
N Gememoriseerde afstandsbedieningen
Terugkeer naar het hoofdmenu
param. 1
Zie MENU PARAMETERS
param. 2
end param. . . .
logic logic. 1
Zie MENU LOGICA'S
logic. 2
end logic. . . . . . .
erase 64 PRG.
+/-
COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK
DIAGNOSE en SIGNALERINGEN
ITA OK
language CODE
DIAGNOSE BESCHRIJVING
- + OPMERKINGEN
* X = 0,1,,9,A,B,C,D,E,F
35.40
Ingestelde koppeldrempel
Max. instantaan koppel motor
DEIMOS BT-MA - 33
INSTALLATIEHANDLEIDING
D811343 00100_02
OPGELET! Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en het De geleiders moeten vastgehecht worden door een supplementaire bevesti-
Instructieboekje die het product vergezellen lezen en strikt navolgen want een ging in de nabijheid van de klemmen bijvoorbeeld middels bandjes.
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Deze Daarnaast extra strips toevoegen aan de geleiders van de aanslagen, aan
geven belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, de installatie, het gebruik en de geleiders van de primaire en van de secundaire van de transformator en
het onderhoud. De instructies bewaren om ze toe te voegen aan het technisch aan de geleiders aangesloten op de printplaat.
dossier en voor verdere raadplegingen. Het omhulsel van de voedingskabel moet, tijdens de installatie, verwijderd
worden teneinde de verbinding van de aardegeleider met de geschikte klem
1) ALGEMENE VEILIGHEID toe te staan, waarbij echter de actieve geleiders zo kort mogelijk moeten
OPGELET! Een verkeerde installatie of een verkeerd gebruik van het product gehouden worden. De aardegeleider moet de laatste zijn die aangespan-
kan leiden tot schade aan personen, dieren of voorwerpen. nen wordt in geval van een verslappen van de bevestigingsinrichting van
- De constructieve elementen van de machine en de installatie van de machi- de kabel.
ne moeten overeenkomstig de volgende Europese Richtlijnen zijn: 2004/108/ OPGELET: de geleiders aan heel lage veiligheidsspanning moeten fysisch
EEG, 2006/95/EEG,98/37/EEG, 89/106/EEG en volgende wijzigingen. Voor alle gescheiden worden van de geleiders aan lage spanning.
landen buiten de EEG, is het, afgezien van de nationale normen in voege, De toegankelijkheid naar de elektrische ruimte en van de eindaanslagen moet
voor een goed niveau van veiligheid, best ook de genoemde normen in acht uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
te nemen.
- De Firma wijst alle aansprakelijkheid af in verband met een onjuist of ander Het respect van de veiligheidsnormen in voege m.b.t. personen, dieren of dingen
gebruik dan datgene waarvoor het bestemd is en dat aangeduid wordt in moet in acht worden genomen, en in het bijzonder moeten risicos van ongeval-
deze documentatie, of met het niet in acht nemen van de Goede Techniek bij len te wijten aan verpletting voorkomen worden. Alle kritieke punten moeten
de bouw van de sloten (deuren, hekken, enz.) en met de vervormingen die beschermd worden door veiligheidsinrichtingen volgens de voorschriften
zich zouden kunnen voordoen tijdens het gebruik. van de normen in voege.
- Verifiren of het aangegeven interval van temperatuur compatibel is met de Een verkeerde instelling van de gevoeligheid kan leiden tot schade
plaats bestemd voor de installatie van de automatisering. aan personen, dieren of voorwerpen.
- Alvorens de installatie uit te voeren, overbodige kabels of kettingen verwi-
jderen en alle niet voor de installatie noodzakelijke apparatuur deactiveren. Nazicht van de automatisering
Daarnaast controleren of de deur/het hek zich in goede mechanische condi- Voordat men de automatisering definitief operationeel maakt, moet men zor-
tie bevindt, juist gebalanceerd is en op passende wijze open en dicht gaat. gvuldig de volgende punten controleren:
- Het product niet installeren in een explosieve atmosfeer. Verifiren of alle componenten stevig vastgehecht zijn.
- De elektrische voeding wegnemen voordat men gelijk welke ingreep op de in- De correcte werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen,
stallatie uitvoert. Ook eventuele bufferbatterijen wegnemen indien aanwezig. gevoelige boorden, enz.)
- Op het voedingsnet van de automatisering zorgen voor een schakelaar of Verifiren of de kracht van verpletting van de gevoelige boord het systeem
veelpolen thermomagnetische schakelaar met een afstand van opening van stopt binnen de limieten voorzien door de normen in voege.
de contacten gelijk aan of groter dan 3,5 mm. De bediening van het manoeuvre van noodgeval verifiren.
- Verifiren of er stroomopwaarts het voedingsnet een differentiaalschakelaar De operatie van opening en sluiting met de aangebrachte bedieningsinrich-
aanwezig is met een drempel van 0.03A. tingen verifiren.
- Verifiren of de aardeaansluiting correct gerealiseerd werd: alle metalen ge- De elektronische logica van normale en verpersoonlijkte werking controleren
deelten van het slot (deuren, hekken, enz.) en alle componenten van de in- indien er een bedieningsbord genstalleerd is.
stallatie voorzien van een aardeklem verbinden.
- De installatie moet uitgevoerd worden gebruikmakend van veiligheidsinrich- ONDERHOUD
tingen en bedieningen conform de EN 12978. OPGELET! Voor
alle onderhoudswerkzaamheden aan de installatie, het voedings-
- Alle veiligheidisnrichtingen aanbrengen (fotocellen, gevoelige boorden, net loskoppelen. De punten die controles en onderhoud nodig hebben, zijn:
enz.) die noodzakelijk zijn om de zone te beschermen tegen gevaren van ver- - de optieken van de fotocellen indien aanwezig; af en toe reinigen;
pletting, meeslepen, schaarbeweging. - om de twee jaar de motorreductor demonteren en het smeervet vervan-
- De motor mag niet genstalleerd worden op luiken waarin deuren ingebouwd gen;
zijn (tenzij de motor geactiveerd kan worden wanneer de deur open is) - voor iedere willekeurige werkingsstoring die wordt vastgesteld, en niet
- Indien de automatisering genstalleerd is op een hoogte onder de 2,5 m of opgelost, het voedingsnet loskoppelen en hulp vragen aan gekwalificeerd
indien ze toegankelijk is, moet er een adequate graad van bescherming van personeel (installateur); voor de periode waarin het automatiseringssysteem
de elektrische en mechanische gedeelten gegarandeerd worden. buiten bedrijf is, indien noodzakelijk, de nood-deblokkering activeren (zie Fig.
- Gelijk welke vaste bediening installeren in het zicht van de deur maar uit 2) om de boom handmatig vrij open en dicht te laten gaan.
de buurt van beweeglijke gedeelten. Tenzij de bediening met een sleutel is,
moet ze genstalleerd worden op een hoogte van minstens 1,5 m en niet to- SLOOP
egankelijk voor het publiek. De verwijdering van de materialen gebeurt met inachtneming van de geldende
- Minstens een verlichte signaleerinrichting aanbrengen (knipperend) op een normen. In het geval van sloop van het automatiseringssysteem bestaan er geen
zichtbare plaats, bovendien aan de structuur een bord met Opgelet aanbren- bijzondere gevaren of risicos voortkomende uit het automatiseringssysteem
gen. zelf. In geval van terugwinning van de materialen is het nuttig dat deze per type
- Indien er nog geen aanwijzingen zijn, op een permanente wijze een etiket gescheiden worden (elektrische delen - koper - aluminium - plastic - etc.).
aanbrengen m.b.t. de werking van het manueel loslaten, in de nabijheid van
het orgaan van manoeuvre. ONTMANTELING
- Controleren of tijdens het manoeuvre het verpletten voorkomen wordt tus- In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een
sen het aangedreven gedeelte en de omringende vaste gedeelten. andere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:
- Nadat men de installatie heeft uitgevoerd, controleren of de instelling van de - de stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te
motor correct is en of de systemen van bescherming en deblokkering correct koppelen;
werken. - de actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen;
- Uitsluitend originele componenten gebruiken voor gelijk welke ingreep van - alle onderdelen van de installatie te demonteren;
onderhoud of reparatie. De Firma kan niet aansprakelijk gesteld worden voor - in het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bes-
de veiligheid en de goede werking van de automatisering indien er compo- chadigd blijken te zijn, deze vervangen.
nenten van andere fabrikanten worden gebruikt.
- Geen enkele wijziging uitvoeren op de componenten van de automatisering
indien dit niet uitdrukkelijk geautoriseerd werd door de Firma.
- De gebruiker van de installatie opleiden over de aangebrachte bedieningssy-
stemen en de uitvoering van de manuele opening bij een noodgeval.
- De verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyreen, enz.) lozen volgens
de voorschriften van de normen in voege. Geen nylon en polystyreen zakken Het goed functioneren van het automatiseringssysteem is alleen gega-
binnen het bereik van kinderen laten. randeerd, als de in deze handleiding vermelde gegevens worden nage-
- Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies is voorzien, is niet toegestaan. leefd. Het Bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade
- De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de toegepaste veroorzaakt door het niet in acht nemen van de installatienormen en de
bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige opening in geval aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
van nood. De beschrijvingen en illustraties van deze handleiding zijn niet bindend.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
Opgelet! Voor de verbinding met het net een veelpolen kabel gebruiken met het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-
een minimum doorsnede van 4x1.5mm2 en van het type voorzien door de gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
voornoemde normen (bij wijze van voorbeeld, de kabel kan van het type H05 constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie
VV-F met doorsnede 4x1.5mm2 zijn). Voor de verbinding van de hulpmiddelen te hoeven bijwerken.
geleiders gebruiken met een minimum doorsnede van 0,75 mm2.
Zorgen voor een veelpolen schakelaar met opening contacten van minstens
3 mm voorzien van een bescherming tegen de overbelastingen, geschikt om
de automatisering te scheiden van het net.
Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een vermogen niet lager dan
10A-250V.
34 - DEIMOS BT-MA
INSTALLATIEHANDLEIDING
D811343 00100_02
Max. koppel 20Nm Aansluiting motor. OPGELET - Als de openingsrichting niet cor-
1-2 rect is, de aansluitingen omdraaien.
Reactie op de botsing Elektronische koppelbegrenzer
3-4 ERDERE Secundair transformator 24V.
Smering Permanent vet
Aanslag sluiting SWC (5 Zwart normaal - 6 Rood).
Handmatige manoeuvre Mechanische deblokkering met 5-6 OPGELET - Als de openingsrichting niet correct is, de aansluitin-
knop gen van de aanslagen voor opening en sluiting omdraaien.
Type gebruik intensief Aanslag opening SWO (5 Zwart normaal - 7 Bruin).
Noodbatterijen (optioneel) 2 batterijen van12V 1, 2Ah 5-7 OPGELET - Als de openingsrichting niet correct is, de aansluitin-
Omgevingscondities van -15C tot 40C gen van de aanslagen voor opening en sluiting omdraaien.
DEIMOS BT-MA - 35
INSTALLATIEHANDLEIDING
D811343 00100_02
13)EGENOVERGESTELDE SCHUIFVLEUGELS (Fig.U) 15.4) MENU TAAL (lingua)
14) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Hiermee kan de taal van de programmabesturing op het display worden ingesteld.
N.B.: alleen ontvangende veiligheidsinrichtingen gebruiken met vrij ui-
twisselbaar contact. 15.5) MENU DEFAULT (default)
Brengt de centrale terug naar de vooraf ingestelde DEFAULT-waarden. Na het
14.1) TRUSTED DEVICES (Fig.V) herstel is het noodzakelijk een nieuwe AUTOSET uit te voeren.
14.2) INRICHTINGEN ANDERS DAN TRUSTED DEVICE (Fig.H) 15.6) MENU AUTOSET (AUTOset) fig. J1
Hiermee kan de automatische instelling van het Motorkoppel worden uitgevoerd
15) TOEGANG TOT DE MENUS: FIG. 1 en van de snelle tijd bij opening en sluiting.
Alvorens de functie AUTOSET te activeren, de vertragingssnelheid afstellen(Fig. J).
15.1) MENU PARAMETER (PARAM) (Tabel A PARAMETERS) OPGELET! De AUTOSET-handeling wordt uitgevoerd vanaf sluitingsaanslag.
Wanneer men probeert de AUTOSET in een andere positie uit te voeren,
15.2)MENU LOGICAS (LOGIC) (Tabel B LOGICAS) verschijnt de foutmelding: nsvc en wordt de manoeuvre niet uitgevoerd.
OPGELET! De AUTOSET-handeling mag alleen worden uitgevoerd na de
15.3) MENU RADIO (radio) (Tabel C radio) precieze beweging van de vleugel (opening/sluiting) en de juiste activering
- BELANGRIJKE OPMERKING: DE EERSTE IN HET GEHEUGEN OPGESLAGEN van de aanslagen gecontroleerd te hebben.
ZENDER MARKEREN MET HET SLEUTELTJE (MASTER). OPGELET: als de vertragingssnelheid na AUTOSET gewijzigd wordt, is
Bij handmatige programmering wordt door de eerste zender de SLEUTELCODE het noodzakelijk de AUTOSET te herhalen.
VAN DE ONTVANGER toegewezen; deze code is noodzakelijk om de daaropvol- Tijdens deze fase is het belangrijk de verduistering van de fotocellen, het gebruik van
gende klonering van de radiozenders te kunnen uitvoeren. de commandos START, STOP, PED, CLOS, OPEN en van het display te vermijden.
De gentegreerde ontvanger Clonix beschikt bovendien over enkele belangrijke OPGELET! Tijdens de AUTOSET-fase is de functie obstakeldetectie niet actief,
geavanceerde functionaliteiten: dus moet de installateur de beweging van het automatiseringssysteem onder
Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code). controle houden en verhinderen dat personen en voorwerpen in (de buurt van)
Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders. de actieradius van het automatiseringssysteem komen.
Beheer database zenders. Bij gebruik van bufferbatterijen moet de AUTOSET worden uitgevoerd met
Beheer groep ontvangers. bedieningspaneel gevoed door netspanning.
Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de universeel OPGELET! DIAGNOSTIEK or: hoog koppel tijdens de vetraging in AUTOSET.
programmeerbare palmtop en de Algemene gids programmering ontvangers. Een kleinere vertraging gebruiken en de beweging en het glijden van het be-
weegbaar deel verifiren.
15.1) TABEL A: MENU PARAMETERS (PARAM)
Parameter min. max. default persoonlijk Definitie Beschrijving
TCA 0 sec. 120 sec. 10 Tijd Automatische Sluiting Pauzetijd vr de automatische sluiting
Hiermee wordt de impulskracht van de motor ingesteld
C. ap 1% 99% 80 Motorkoppel opening bij opening met normale snelheid.
Hiermee wordt de impulskracht van de motor ingesteld
C. ch 1% 99% 80 Motorkoppel sluiting bij sluiting met normale snelheid.
Hiermee wordt de impulskracht van de motor ingesteld
C. ap. rALL 1% 99% 25 Motorkoppel opening bij vertraging bij opening met vertraagde snelheid.
Hiermee wordt de impulskracht van de motor ingesteld
C. ch. rALL 1% 99% 25 Motorkoppel sluiting bij vertraging bij sluiting met vertraagde snelheid.
T vel ap 1 sec. 2 min. 25 Snelle Tijd bij Opening Tijdens de fase van normale snelheid bij opening.
T vel ch. 1 sec. 2 min. 25 Snelle Tijd bij Sluiting Tijdens de fase van normale snelheid bij sluiting.
Selectie van de vertragingssnelheid.
Vertragingssnelheid 0=geen vertraging
vel rall. 0 3 0 1=snellere vertraging
2=gemiddelde vertraging
3=langzamere vertraging
Adres voor serile verbinding.
Het nummer van de Zone instellen van 0 tot 128. Met het zone-
nummer kunnen automatiseringsgroepen gecreerd worden, die
Zone 0 128 0 Zone allemaal afzonderlijk op de Zone-Master reageren. Iedere zone
mag slechts n Master hebben. De Master van zone 0 controleert
ook de Masters en de Slaves van de andere zones.
Zone 128: Egenovergestelde Schuifvleugels (Fig.U)
test phot OFF Test fotocellen Hiermee wordt de controle van de fotocellen gedeactiveerd
OFF Indien gedeactiveerd (OFF) wordt de controlefunctie van de fotocellen geblokkeerd, zodat
de verbinding van inrichtingen zonder extra contact voor controle mogelijk wordt.
ON Hiermee wordt de controle van de rand geactiveerd
test bar OFF Test rand Hiermee wordt de controle van de rand gedeactiveerd Indien gedeactiveerd (OFF) wordt de
OFF controlefunctie van de rand geblokkeerd, zodat de verbinding van inrichtingen zonder extra
contact voor controle mogelijk wordt.
De fault-ingang is gekoppeld aan het controlecircuit van de fotocel, het is mogelijk tot 4 paar
ON
fotocellen als trusted device en een controlerand aan te sluiten (Fig. V).
fault phot ON Fault Phot De fault-ingang is gekoppeld aan het controlecircuit van de rand,
OFF het is mogelijk tot 4 paar randen als trusted device en een paar fotocellen als trusted devi-
ce aan te sluiten (Fig. V).
Verklikkerlicht- De uitgang tussen de klemmen 14-15 wordt geconfigureerd als Verklikkerlichtsignaal hek
ON
signaal hek open, het IIe radiokanaal bestuurt in dit geval de voetgangersopening.
SCA 2Ch OFF
open of
IIe radiokanaal OFF De uitgang tussen de klemmen 14-15 wordt geconfigureerd als IIe radiokanaal.
ON Het zwaailicht gaat 3 seconden voor het opstarten van de motoren aan.
preall OFF Vooralarm
OFF Het zwaailicht gaat tegelijkertijd met het opstarten van de motoren aan.
Werking met aanwezige persoon: de manoeuvre gaat verder zolang de bedieningstoets in-
Persoon aan- ON
OFF gedrukt blijft. (OPEN klem 21-26, CLOSE klem 21-22).
wezig
OFF Impulswerking, volgens de 3- of 4-staps logica.
start - Selectie ON De ingang tussen de twee klemmen 21-22 functioneert als CLOSE.
OFF
close START - CLOSE OFF De ingang tussen de twee klemmen 21-22 functioneert als START.
DEIMOS BT-MA - 37
D811343 00100_02
MANUALE DUSO: MANOVRA MANUALE/ USERS MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DUTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE-
DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE
FIG. 2
A E
EN
OP EN
OP
(90)
O SE E
CL (90) OS
CL
MANUALE DUSO ( I )
B Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta certa che
da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Questo prodotto risponde
alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza.
Confermiamo che conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CEE,
2006/95/CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (e loro modifiche successive).
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-
mente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il
prodotto poich un uso improprio pu causare danni a persone, animali o
cose. Conservare le istruzioni per consultazioni future.
Questo prodotto stato progettato e costruito esclusivamente per lutilizzo
indicato in questa documentazione. Usi non indicati potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
- La Ditta declina qualsiasi responsabilit derivante da un uso improprio o di-
verso da quello per cui destinato ed indicato nella presente documentazione
nonch dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure
(porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante
luso.
Lautomazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di
C sicurezza richiesto.
Tuttavia opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare
inconvenienti accidentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio dazione dellautomazione, in
particolare durante il funzionamento.
- Quest applicazione non destinata alluso da parte di persone (inclusi i bam-
bini) con ridotte capacit mentali, fisiche e sensoriali, o persone che mancano
di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano
ricevuto istruzioni duso da persone responsabili della loro sicurezza.
- I bambini devono essere controllati affinch non giochino con lapplicazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari.
- Lattivazione dello sblocco manuale potrebbe causare movimenti incontrollati
della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio.
- Non contrastare volontariamente il movimento dellanta e non tentare di
aprire manualmente la porta se non stato sbloccato lattuatore con lapposita
manopola di sblocco
- Controllare spesso limpianto, in particolare cavi, molle o supporti per scoprire
eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni.
- Per ogni operazione di pulizia esterna o altra manutenzione, togliere
lalimentazione di rete
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione lumi-
D nosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza
(fotocellule).
- Non utilizzare lautomatismo se necessita di interventi di riparazione. In caso di
malfunzionamento, togliere lalimentazione, attivare lo sblocco di emergenza
per consentire laccesso e richiedere lintervento di un tecnico qualificato
(installatore professionale).
- Per qualsiasi intervento diretto allautomazione, avvalersi di personale qualificato
(installatore professionale).
- Annualmente far controllare lautomazione da personale qualificato.
- Tutto quello che non espressamente previsto in queste istruzioni, non
permesso.
- ll buon funzionamento delloperatore garantito solo se vengono rispettati
i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati
dallinosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in
questo manuale.
- Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva
di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti
per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
38 - DEIMOS BT-MA
- Cette application nest pas destine tre utilise par des personnes (y
D811343 00100_02
USERS MANUAL (GB) compris les enfants) ayant des capacits mentales, physiques et sensorielles
Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performance will rduites, ni par des personnes dpourvues des connaissances ncessaires,
meet your operating needs. This product meets recognized technical standards moins dagir sous la supervision de personnes responsables de leur scurit
and complies with safety provisions. We hereby confirm that it is in conformity ou davoir reues les instructions ncessaires de ces mmes personnes.
with the following European directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 98/37/EEC, - Les enfants doivent tre surveills car ils ne doivent en aucun cas jouer
99/05/EEC (and later amendments). avec lapplication. Rangez les radiocommandes ou les autres dispositifs
de commande hors de porte des enfants afin dviter tout actionnement
1) GENERAL SAFETY involontaire de lautomatisation.
WARNING Important safety instructions. Carefully read and comply with the - Lactivation du dverrouillage manuel risque de provoquer des mouvements
Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as im- incontrls de la porte en prsence de pannes mcaniques ou de conditions
proper use can cause injury to people and animals and damage to property. de dsquilibre.
Keep hold of instructions for future reference. This product has been designed - Ne vous opposez pas volontairement au mouvement du vantail et ne tentez
and built solely for the purpose indicated herein. Uses not contemplated herein pas douvrir la porte la main si le dclencheur nest pas dverrouill avec le
might result in the product being damaged and could be a source of danger levier de dverrouillage prvu cet effet.
- The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use - Contrlez souvent linstallation, en particulier au niveau des cbles, des ressorts
other than that for which the product has been designed, as indicated herein, ou des supports pour dcouvrir les ventuels dsquilibres et signes dusure
as well as for failure to apply Good Practice in the construction of entry systems ou de dommage.
(doors, gates, etc.) and for deformation that could occur during use. - Mettez hors tension lapplication avant daccomplir les oprations de nettoyage
If installed and used correctly, the automated system will meet the required level extrieur ou toute autre opration dentretien.
of safety. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of behaviour so that - Veillez la propret des systmes optiques des photocellules et des lampes de
accidental problems can be avoided: signalisation. Veillez ce que les dispositifs de scurit ne soient pas drangs
- Keep adults, children and property out of range of the automated system, par des branches ou des arbustes (photocellules).
especially while it is operating. - Nutilisez pas lautomatisation si elle doit tre rpare. En cas de mauvais
- This application is not meant for use by people (including children) with fonctionnement, mettez hors tension, activez le dverrouillage durgence
impaired mental, physical or sensory capacities, or people who do not have pour autoriser laccs et demandez lintervention dun technicien qualifi
suitable knowledge, unless they are supervised or have been instructed by (monteur professionnel).
people who are responsible for their safety. - Faites toujours appel du personnel qualifi (monteur professionnel) si vous
- Children must be supervised to ensure they do not play with the application. devez intervenir directement sur lautomatisation.
Keep remote controls or other control devices out of reach of children in order - Faites contrler une fois par an lautomatisation par du personnel qualifi.
to avoid the automated system being operated inadvertently. - Tout ce qui nest pas expressment prvu dans ces instructions, est interdit.
- The manual releases activation could result in uncontrolled door movements - Le bon fonctionnement de lactionneur nest garanti que si les instructions
if there are mechanical faults or loss of balance. donnes dans ce manuel sont respectes. Lentreprise ne rpond pas des
- Do not deliberately hinder the doors movement and do not attempt to open dommages provoqus par linobservation des normes dinstallation et des
the door manually unless the actuator has been released with the relevant indications donnes dans ce manuel.
release knob. - Les descriptions et les illustrations du prsent manuel ne sont pas
- Check the system frequently, especially cables, springs or supports, to detect contraignantes. Sans modifier les caractristiques essentielles de lappareil,
any loss of balance and signs of wear or damage. lentreprise se rserve le droit dapporter tout moment les modifications
- When cleaning the outside or performing other maintenance work, always quelle jugera opportunes pour amliorer le produit du point de vue technique,
cut off mains power. commercial et de sa construction, sans sengager mettre jour la prsente
- Keep the photocells optics and illuminating indicator devices clean. Check publication.
that no branches or shrubs interfere with the safety devices (photocells).
- Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event of a BEDIENUNGSANLEITUNG (D)
malfunction, cut off the power, activate the emergency release to allow access Wir danken Ihnen dafr, dass Sie diesem Produkt den Vorzug gegeben haben, und
and call in qualified technical personnel (professional installer). sind sicher, dass Sie mit ihm die fr Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen
- If the automated system requires work of any kind, employ the services of erzielen werden. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Normen
qualified personnel (professional installer). sowie den Sicherheitsbestimmungen. Es entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
- Have the automated system checked by qualified personnel once a year. 2004/108, 2006/95, 98/37 (sowie nachfolgende Abnderungen).
- Anything that is not explicitly provided for in these instructions is not
allowed. 1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
- The operators proper operation can only be guaranteed if the information given ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
herein is complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
failure to comply with the installation rules and instructions featured herein. begleiten, denn eine falsche Benutzung des Produkts kann zu Verletzungen
- Descriptions and illustrations herein are not binding. While we will not alter the von Menschen und Tieren sowie zu Sachschden fhren. Bitte bewahren Sie
products essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make die Anweisungen fr zuknftige Konsultationen auf.
those changes deemed opportune to improve the product from a technical, Dieses Produkt wurde ausschlielich fr die in der vorliegenden Dokumentation
design or commercial point of view, and will not be required to update this angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Nicht angegebene Verwen-
publication accordingly. dungsweisen knnen zu Schden und Gefahren fhren.
- Die Firma lehnt jegliche Haftung fr Schden ab, sind zurckzufhren sind auf
MANUEL DUTILISATION (F) eine unsachgeme Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumenta-
Nous vous remercions davoir choisi ce produit qui, nous nen doutons pas, saura tion verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten
vous garantir les performances attendues. Ce produit est conforme aux normes Ausfhrung bei den Tren, Toren usw. oder Verformungen, die whrend der
techniques et aux prescriptions de scurit tablies. Nous confirmons quil est Benutzung auftreten knnen.
conforme aux directives europennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, Bei ordnungsgemer Installation und Benutzung erfllt die Automatisierung den
98/37/CEE (et leurs modifications successives). geforderten Sicherheitsgrad. Dennoch sollte einige Verhaltensregeln beachtet
werden, um Zwischenflle zu vermeiden:
1) SCURIT GNRALE - Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Auto-
ATTENTION Instructions de scurit importantes. Veuillez lire et suivre at- matisierung fern, vor allem whrend des Betriebs.
tentivement la brochure Avertissement et le Manuel dinstructions fournis - Diese Anwendung ist nicht fr die Benutzung durch Personen (einschlielich
avec le produit sachant quun usage incorrect peut provoquer des prjudices Kinder) mit eingeschrnkten geistigen, krperlichen oder sensoriellen Fhi-
aux personnes, aux animaux ou aux choses. Rangez soigneusement les gkeiten bestimmt, oder aber durch Personen, die nicht ber die erforderlichen
instructions afin de pouvoir les consulter par la suite. Kenntnisse verfgen, es sein denn unter berwachung oder nach Einweisung
Ce produit a t conu et ralis exclusivement pour lusage indiqu dans cette in die Benutzung durch die fr ihre Sicherheit verantwortlichen Personen.
documentation. Tout autre usage risque dendommager lappareil et dtre - Es muss sichergestellt werden, dass Kinder nicht mit der Automatisierung spie-
lorigine de dangers. len. Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen
- Lentreprise dcline toute responsabilit drivant dun usage incorrect ou von Kindern fern, um unbeabsichtigte Bettigungen der Automatisierung
diffrent de celui prvu et indiqu dans la prsente documentation, de zu vermeiden. Die Aktivierung der manuellen Entsperrung knnte bei me-
linobservation de la bonne technique dans la construction des fermetures chanischen Defekten oder Ungleichgewichtssituationen zu unkontrollierten
(portes, portails, etc.) et des dformations pouvant apparatre lusage. Bewegungen der Tr fhren.
Si lautomatisation est monte et utilise correctement, elle est conforme au degr - Halten Sie die Bewegung der Tr nicht absichtlich auf und versuchen Sie nicht,
de scurit prescrit. Il est cependant ncessaire de respecter certaines rgles de die Tr von Hand zu ffnen, wenn der Trieb nicht mit dem entsprechenden
comportement pour viter tout inconvnient accidentel: Entsperrhebel entsperrt worden ist.
- Lentreprise dcline toute responsabilit drivant dun usage incorrect ou - Kontrollieren Sie regelmig die Anlage und vor allem die Seile, die Federn
diffrent de celui prvu et indiqu dans la prsente documentation, de und die Halterungen, um eventuelle Anzeichen von Ungleichgewicht oder
linobservation de la bonne technique dans la construction des fermetures ABnutzung festzustellen.
(portes, portails, etc.) et des dformations pouvant apparatre lusage. - Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten oder sonstigen
- Si lautomatisation est monte et utilise correctement, elle est conforme au Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
degr de scurit prescrit. Il est cependant ncessaire de respecter certaines - Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber.
rgles de comportement pour viter tout inconvnient accidentel. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) nicht durch
- Tenez les enfants, les personnes et les objets lcart du rayon daction de Zweige oder Strucher beeintrchtigt werden.
lautomatisation, en particulier pendant son fonctionnement. - Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingriffe erforderlich
macht.
DEIMOS BT-MA - 39
- Unterbrechen Sie bei Funktionsstrungen die Stromversorgung, aktivieren datos indicados en el presente manual. La empresa no se responsabiliza por
Sie die Notfallentsperrung, um den Zugang zu ermglichen, und fordern Sie los daos causados por el incumplimiento de las normas de instalacin y de
den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers (Monteur) an. las indicaciones dadas en el presente manual.
- Bitte wenden Sie sich fr alle direkten Eingriffe an der Automatisierung an - Las descripciones y las ilustraciones del presente manual no son vinculantes.
qualifiziertes Fachpersonal (Monteur). Dejando inalteradas las caractersticas esenciales del producto, la Empresa
- Lassen Sie jhrlich eine Kontrolle der Automatisierung durch qualifiziertes se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que
Fachpersonal vornehmen. considere convenientes para mejorar la tcnica, la fabricacin y la comercializa-
- Alles, was in den vorliegenden Anweisungen nicht ausdrcklich erlaubt ist, cin del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicacin.
ist als untersagt anzusehen.
- Der ordnungsgeme Betrieb des Triebs wird nur gewhrleistet, wenn die im GEBRUIKSHANDLEIDING (NL)
vorliegenden Handbuch angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht fr Schden, die auf die Nichtbeachtung der Installationsanweisun- Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als bedrijf
gen sowie der Hinweise im vorliegenden Handbuch zurckzufhren sind. zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke prestaties kan
- Die Beschreibungen und Illustrationen im vorliegenden Handbuch sind leveren. Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de
unverbindlich. Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Pro- bepalingen betreffende de veiligheid. Wij bevestigen dat het product conform
duktes kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung is aan de volgende Europese richtlijnen: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE,
des vorliegenden Handbuches nderungen zur technischen, konstruktiven 99/05/CEE (en daaropvolgende wijzigingen).
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
1) ALGEMENE VEILIGHEID
OPGELET Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en
MANUAL DE USO (E) het Instructieboekje die met het product meegeleverd worden zorgvuldig
lezen en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade aan personen, dieren
Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros of voorwerpen kan veroorzaken. De instructies bewaren voor toekomsti-
que obtendrn las prestaciones necesarias para su uso. Este producto responde ge raadpleging. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het
a las normas reconocidas de la tcnica y de las disposiciones inherentes a la gebruik aangegeven in deze documentatie. Niet aangegeven soorten gebruik
seguridad. Confirmamos que presenta conformidad con las siguientes directivas zouden schade aan het product kunnen veroorzaken en een bron van gevaar
europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE, 99/05/CEE (y sus posteriores kunnen vormen.
modificaciones). - Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit
een verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en
1) SEGURIDAD GENERAL dat aangegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van
ATENCIN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten- het Goed Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..)
cin el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompaan en uit de vervormingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.
el producto, ya que un uso inadecuado puede causar daos a personas, Het automatiseringssysteem, indien juist genstalleerd en gebruikt, voldoet aan
animales o cosas. Conservar las instrucciones para consultas futuras. Este de vereiste veiligheidsgraad. Het is niettemin nuttig enkele gedragsregels in acht
producto ha sido diseado y fabricado exclusivamente para el uso indicado en la te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden:
presente documentacin. Usos no indicados podran ocasionar daos al producto - kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automati-
y ser fuente de peligro. seringssysteem houden, met name tijdens de werking.
- La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del - Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
uso incorrecto o diferente a aquel para el cual est destinado e indicado en la met beperkte mentale, fysieke en sensorische capaciteiten, of personen die
presente documentacin, como tampoco por el incumplimiento de la Buena niet over de passende kennis beschikken, mits zij onder toezicht staan of
Tcnica en la fabricacin de los cierres (puertas, cancelas, etc.), as como por gebruiksaanwijzingen ontvangen hebben van personen die verantwoordelijk
las deformaciones que pudieran producirse durante su uso. zijn voor hun veiligheid.
La automatizacin, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con el grado - Kinderen moeten gecontroleerd worden, opdat ze niet met het apparaat
de seguridad requerido. Sin embargo es conveniente respetar algunas reglas de spelen. Afstandsbedieningen of andere besturingsinrichtingen buiten bereik
comportamiento para evitar inconvenientes accidentales: van kinderen bewaren om ongewilde activeringen te vermijden.
- Mantener a nios, personas y cosas fuera del radio de accin de la automati- - De activering van de handmatige deblokkering zou ongecontroleerde bewe-
zacin, especialmente durante su funcionamiento. gingen van de deur kunnen veroorzaken, als dit gebeurt tijdens mechanische
- Esta aplicacin no est destinada para ser utilizada por personas (incluidos storingen of in onevenwichtige toestanden.
nios) con capacidades mentales, fsicas y sensoriales reducidas, o personas - De beweging van de vleugel niet opzettelijk tegengaan en niet proberen
que no cuenten con conocimientos adecuados, salvo que sean supervisadas de deur handmatig te openen, als de actuator niet gedeblokkeerd is met de
o hayan recibido instrucciones de uso por parte de personas responsables speciale deblokkeringsknop.
de su seguridad. - De installatie vaak controleren, met name kabels, veren of steunen om even-
- Los nios deben ser controlados para que no jueguen con la aplicacin. No tuele onbalansen en tekenen van slijtage of schade te ontdekken.
dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de nios, para - Voor alle externe schoonmaakwerkzaamheden of ander onderhoud, het
evitar accionamientos involuntarios. voedingsnet loskoppelen.
- La activacin del desbloqueo manual podra causar movimientos incontrolados - De optieken van de fotocellen en de signaleringsinrichtingen schoon houden.
de la puerta en caso de averas mecnicas o condiciones de desequilibrio. Controleren of takken en struiken de veiligheidsinrichtingen (fotocellen) niet storen.
- No obstaculizar voluntariamente el movimiento de la hoja y no intentar abrir - Het automatisme niet gebruiken, als daarop onderhoudswerkzaamheden
manualmente la puerta si no se ha desbloqueado el accionador con el botn nodig zijn. In geval van storing de voeding loskoppelen, de nood-deblokkering
de desbloqueo especfico. activeren om de toegang mogelijk te maken en hulp vragen aan een gekwali-
- Controlar con frecuencia la instalacin, especialmente cables, muelles y sopor- ficeerde technicus (professionele installateur).
tes para detectar eventuales desequilibrios y signos de desgaste o daos. - Voor wat voor directe werkzaamheden dan ook op het automatiseringssysteem
- Para cualquier operacin de limpieza exterior u otro tipo de mantenimiento, gebruik maken van gekwalificeerd personeel (professionele installateur).
interrumpir la alimentacin de red. - Het automatiseringssysteem jaarlijks laten controleren door gekwalificeerd
- Mantener limpias las pticas de las fotoclulas y los dispositivos de sealizacin personeel.
luminosa. Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de - Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies is voorzien, is niet toegestaan.
seguridad (fotoclulas). - Het goed functioneren van de bediener is alleen gegarandeerd, als de in
- No utilizar la automatizacin si necesita intervenciones de reparacin. En deze handleiding vermelde gegevens worden nageleefd. Het bedrijf is niet
caso de defecto de funcionamiento, interrumpir la alimentacin, activar el gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door het niet
desbloqueo de emergencia y permitir el acceso y solicitar la intervencin de in acht nemen van de installatienormen en de aanwijzingen vermeld in deze
un tcnico cualificado (instalador profesional). handleiding.
- Para cualquier intervencin directa en la automatizacin, recurrir a personal - De beschrijvingen en illustraties van deze handleiding zijn niet bindend.
cualificado (instalador profesional). Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt het
- Hacer controlar la automatizacin por personal cualificado una vez al ao.- Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzigingen
Todo aquello que no expresamente previsto en las presentes instrucciones, aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief
no est permitido. en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven
- El buen funcionamiento del operador es garantizado slo si se respetan los bijwerken.