ENG Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX2N and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
If in doubt at any stage during the installation of the FX2N always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX2N please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
This manual is subject to change without notice.
FRE Prface
Le prsent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
une utilisation correctes des API de la srie FX2N. Lutilisateur doit le lire et avoir compris son contenu
avant dinstaller ou dutiliser lappareil.
Si lors de linstallation des incertitudes persistent, nhsitez pas consulter un lectricien comptent,
qualifi et form lutilisation des normes lectriques locales et nationales. Contactez le
reprsentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou lutilisation des API de
la srie FX2N vous pose des problmes.
Le prsent manuel est publi sous rserve de modifications. Ces modifications peuvent tre
apportes sans avis pralable.
GER Vorwort
Dieses Handbuch enthlt Texte, Abbildungen und Erluterungen zur korrekten Installation und Bedi-
enung der FX2N-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gertes gelesen wer-
den. Die Inhalte mssen verstanden sein.
Wenn whrend der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die fr die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifizier t und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nchst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Hndler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX2N-SPS etwas
unklar sein sollte.
Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger nderungen herausgegeben. nderungen knnen
ohne Hinweis vorgenommen werden.
ITL Premessa
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto imp-
iego del PC FX2N e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare lapparecchio.
Se durante linstallazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sullapplicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario pi vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
limpiego del PC FX2N dovessero insorgere dei dubbi.
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
ESP Prlogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalacin y manejo correc-
tos de las unidades PC-FX 2N (unidades de mando de memoria programable) y deber ser ledo
antes de que se proceda a una instalacin o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
En caso de que se presente alguna duda durante la instalacin, se deber consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formacin correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotcnicas locales y nacionales. Pngase en contacto con el concesionario
ms prximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algn problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX2N.
Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
FX2N Series Programmable Controllers
Hardware Manual
Manuel du matriel
Hardware-Handbuch
Manuale hardware
Manual de Hardware
This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer any patent
licenses. Mitsubishi Electric Corporation cannot be held responsible for any problems involving industrial
property rights which may occur as a result of using the contents noted in this manual.
Ce manuel ne confre pas de droit de proprit industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de brevet.
Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas tre tenu responsable d'un quelconque problme de droit de
proprit industrielle provoqu par l'utilisation du contenu de ce manuel.
Dieses Handbuch berhrt keine gewerblichen Schutzrechte oder irgendwelche anderen Rechte und keine
Patentrechte. Mitsubishi Electric kann nicht fr die Verletzung von Schutzrechten verantwortlich gemacht
werden, die sich aus der Anwendung des Inhalts dieses Handbuchs ergeben.
Questo manuale non conferisce n diritti di propriet industriale o diritti di altro tipo, n conferisce licenze di
brevetti. Mitsubishi Electric Corporation non pu essere ritenuta responsabile di nessun problema inerente a
diritti di propriet industriale che possa insorgere come risultato dell'utilizzo dei contenuti riportati in questo
manuale.
Este manual no confiere derecho alguno de propiedad industrial o ninguna otra clase de derechos, ni otorga
licencias sobre patentes de ningn tipo. Mitsubishi Electric Corporation no admite responsabilidad alguna
sobre posibles problemas respecto a derechos de propiedad industrial que pudieran producirse como
resultado de utilizar el contenido indicado en este manual.
i
FX2N Series Programmable Controllers
Guidelines for the safety of the user and protection of the FX2N
This manual provides information for the installation and use of the FX2N. The manual has been written to be used by
ENG
trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows;
a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the
product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and
national standards required to fulfill that role). These engineers should be fully aware of all aspects of safety with
regards to automated equipment.
b) Any commissioning or service engineer must be of a competent nature, trained and qualified to the local and
national standards required to fulfill that job. These engineers should also be trained in the use and maintenance of
the completed product. This includes being completely familiar with all associated documentation for the said
product. All maintenance should be carried out in accordance with established safety practices.
c) All operators of the completed equipment (see Note) should be trained to use this product in a safe manner in
compliance to established safety practices. The operators should also be familiar with all documentation which is
associated with the operation of the completed equipment.
Note : The term completed equipment refers to a third party constructed device which contains or uses the product
associated with this manual.
Hardware Warnings
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point of which the user of the associate software element
should be aware.
ii
FX2N Series Programmable Controllers Standards
Directives de scurit pour lutilisateur et mesures de protection pour les API de la srie
FX2N.
)
Le prsent manuel contient des informations concernant linstallation et lutilisation des API de la srie FX2N. Ce manuel a
FRE
t tabli lintention dun personnel form et comptent. La notion de qualification est base sur la dfinition suivante:
a) Tout technicien qui tudie, conoit et construit des installations dautomatisation incorporant le prsent produit,
devrait possder des connaissances suffisantes son sujet. Sa formation et sa qualification devraient galement
englober les normes locales et les normes nationales. Le technicien devrait possder des connaissances com-
pltes sur tous les aspects lis la scurit dans le domaine de lautomatisation.
b) Tout spcialiste de la mise en service ou technicien du service aprs-vente doit possder des connaissances de la
rglementation locale et nationale en vigueur pour excuter srement les oprations effectuer lors de ces inter-
ventions. Le technicien devrait avoir reu une formation lutilisation et lentretien des units en incluant la famille
de produits complte avec toutes les documentations affrentes. Toutes les units dentretien doivent toujours tre
conformes aux directives de scurit courantes.
c) Tout utilisateur de lappareil doit avoir reu une formation lutilisation sre de celui-ci, compte tenu des consignes
de scurit courantes. Loprateur doit galement se familiariser avec les documentations des autres composants
de linstallation.
Important: Lexpression autres composants de linstallation signifie tous les autres appareils de linstallation
dautomatisation en liaison avec le prsent produit et les informations relatives celui-ci contenues dans le
prsent manuel.
5) Dsigne une instruction spciale dont lutilisateur doit tenir compte en liaison avec
lemploi de lappareil.
iii
FX2N Series Programmable Controllers Standards
Dieses Handbuch enthlt Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX2N-SPS.
GER Das Handbuch wurde fr geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird fr die Qualifizierung folgende
Definition zugrunde gelegt:
a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert
und errichtet, sollte diesbezglich ausreichende Kenntnisse besitzen. Hierbei sollte die Schulung und Qualifi-
zierung auch den Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen umfassen. Der Techniker sollte vollstndige
Kenntnisse ber alle Sicherheitsaspekte im Bereich der Automatisierungstechnik besitzen.
b) Jeder Inbetriebnehmer oder Service-Techniker mu zur korrekten sicheren Ausfhrung der Arbeitsvorgnge,
Kenntnisse im Bereich der lokalen und nationalen Bestimmungen aufweisen. Der Techniker sollte auch in der Bedi-
enung und Wartung der Gerteeinheiten geschult sein. Hierbei ist die gesamte Produktfamilie mit allen zugehri-
gen Dokumentationen gemeint. Alle Wartungseinheiten sollten stets in bereinstimmung mit den gngigen
Sicherheitsaspekten erfolgen.
c) Jeder, der das Produkt bedient, sollte in der sicheren Bedienung des Gertes geschult sein. Die gngigen Sicher-
heitsaspekte sollten immer mit einbezogen werden. Der Bediener sollte sich auch mit den Dokumentationen der
brigen Anlagenausrstung vertraut machen.
Hinweis: Mit dem Begriff ,brige Anlagenausrstung" sind alle weiteren Gerte der Automatisierungsanlage gemeint,
die in Verbindung mit dem Produkt und den zugehrigen Handbuchinformationen stehen.
Hardware-Warnhinweise
1) Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu einem Personen- oder Sach-
schaden fhren kann.
Software-Warnhinweise
5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.
iv
FX2N Series Programmable Controllers
Il presente manuale contiene informazioni per linstallazione e limpiego del PLC FX2N.
ITL
Il manuale destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega
il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. Laddestramento e la
qualifica-zione dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dellautomazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o allassistenza deve dimostrare conoscenze nellambito delle norma-
tive locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito
anche nellimpiego e nella manutenzione delle singole unit del prodotto. Ci riguarda lintera famiglia di prodotto
con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformit alle
direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nellimpiego sicuro dellapparecchio nel ris-
petto delle normative di sicurezza in vigore. Loperatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione
delle altre parti dellimpianto.
Osservazione: Con il termine altre parti dellimpianto si intendono tutte le altre apparecchiature dellimpianto di
automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
Avvertimenti software
v
FX2N Series Programmable Controllers Standards
Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalacin y el uso de la unidad PLC-FX2N . El
ESP manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente
definicin en cuanto a la calificacin de los operadores:
a) Todo tcnico, encargado de la planificacin, proyeccin y construccin de instala-cio-nes de la tcnica de automa-
tizacin en funcin del producto deber disponer de conocimientos satisfactorios sobre el tema. Adems, la for-
macin y calificacin deber abarcar tambin el campo de las disposiciones competentes locales y nacionales. El
tcnico deber disponer tambin de plenos conocimientos sobre todos los aspectos relacionados con la seguridad
en el sector de tcnica de automatizacin.
b) Todo tcnico encargado de la puesta en servicio o del servicio postventa tiene que conocer las disposiciones locales
y nacionales relacionadas con la ejecucin correcta y segura de las operaciones. El tcnico tambin tiene que haber
sido formado en el manejo y mantenimiento de las unidades de produccin. Esto encuentra aplicacin para toda la
familia de productos con todas las respectivas documentaciones. Todas las unidades de mantenimiento se debern
realizar siempre de acuerdo con los aspectos de seguridad corrientes.
c) Todo operario de la unidad deber disponer de la formacin correspondiente que permita un manejo seguro de la
unidad. Asimismo se debern observar en todo momento los aspectos de seguridad corrientes. El operario se
deber familiarizar tambin con el contenido de la documentacin de las otras unidades de la instalacin.
Nota: Bajo la expresin Las otras unidades de la instalacin se entienden todas las dems unidades de la instalacin
de automatizacin, que estn relacionadas con el roducto y con las respectivas informaciones en el manual.
4) Seala una indicacin explcita de advertencia, que tiene que ser observada en
todo caso durante la programacin.
5) Seala una indicacin especial, que deber ser observada por el usuario junto con
el servicio de la unidad.
vi
FX2N Series Programmable Controllers Standards
ENG The following FX2N PLC module conform to the identified standards;
Les modules suivants de la srie FX2N sont conformes aux normes et critres d'homologation mentionns.
FRE
Die folgenden Module der FX2N-Serie stimmen mit den aufgefhrten Normen und Zulassungskriterien berein.
GER
I seguenti moduli della serie FX2N sono conformi alle norme ed ai criteri di certificazione esposti.
ITL
Los siguientes mdulos de la serie FX2N concuerdan completamente con las normas mencionadas y los criterios de
ESP
admisin.
vii
FX2N Series Programmable Controllers Standards
This document does not guarantee that a mechanical system including this product will comply with the following
standards. Compliance to EMC directive and LVD directive of the entire mechanical system should be checked by the user
/ manufacturer. For more details please contact the local Mitsubishi Electric sales site.
EMC
The following products have shown compliance through direct testing (of the identified standards below) and design
analysis (through the creation of a technical construction file) to the European Directive for Electromagnetic Compatibility
(89/336/EEC) when used as directed by the appropriate documentation.
Refer to a manual or related material of each product other than the following.
Standard Remark
EN50081-2:1993 Electromagnetic compatibility
Compliance with all relevant aspects of the standard.
EN61000-6-4:2001 - Generic emission standard
(Radiated Emissions and Mains Terminal Voltage Emissions)
Industrial environment
EN50082-2:1995 Electromagnetic compatibility Compliance with all relevant aspects of the standard.
- Generic immunity standard (RF immunity, Fast Transients, ESD, Conducted and Power
Industrial environment magnetic fields)
EN61131-2:1994 Programmable controllers Compliance with all relevant aspects of the standard.
/A11:1996 - Equipment requirements and tests (RF Immunity, Fast Transients, ESD and Damped oscillatory
/A12:2000 wave)
EN61131-2:2003 Programmable controllers Compliance with all relevant aspects of the standard.
- Equipment requirements and tests (Radiated Emissions, Mains Terminal Voltage Emissions, RF
Immunity, Fast Transients, ESD, Surge, Voltage drops and
interruptions, Conducted and Power magnetic fields)
viii
FX2N Series Programmable Controllers Standards
Standard Remark
EN50081-2:1993 Electromagnetic compatibility
Compliance with all relevant aspects of the standard.
EN61000-6-4:2001 - Generic emission standard
(Radiated Emissions and Mains Terminal Voltage Emissions)
Industrial environment
EN61000-6-2:2001 Electromagnetic compatibility Compliance with all relevant aspects of the standard.
- Generic immunity standard (RF immunity, Fast Transients, ESD, Conducted, Surge,
Industrial environment Power magnetic fields, Voltage dips and Voltage interruptions)
Standard Remark
EN50081-2:1994 Electromagnetic compatibility
Compliance with all relevant aspects of the standard.
EN61000-6-4:2001 - Generic emission standard
(Radiated Emissions and Mains Terminal Voltage Emissions)
Industrial environment
prEN50082-2:1992 Electromagnetic compatibility
Compliance with all relevant aspects of the standard.
- Generic immunity standard
(RF immunity, Burst Transients and ESD)
Industrial environment
EN61131-2:1994 Programmable controllers Compliance with all relevant aspects of the standard.
/A11:1996 - Equipment requirements and tests (RF Immunity, Fast Transients, ESD and Damped oscillatory
/A12:2000 wave)
ix
FX2N Series Programmable Controllers Standards
LVD
The following products have shown compliance through direct testing (of the identified standards below) and design
analysis (through the creation of a technical construction file) to the European Directive for Low Voltage (73/23/EEC) when
used as directed by the appropriate documentation.
Refer to a manual or related material of each product other than the following.
Standard Remark
IEC1010-1:1990 Safety requirements for electrical
The equipment has been assessed as a component for fitting
/A1:1992 equipment for measurement, control,
in a suitable enclosure which meets the requirements of
and laboratory use
IEC 1010-1:1990+A1:1992
- General requirements
EN61131-2:1994 Programmable controllers The equipment has been assessed as a component for fitting
/A11:1996 - Equipment requirements and tests in a suitable enclosure which meets the requirements of
/A12:2000 EN61131-2:1994+A11:1996+A12:2000
EN61131-2:2003 Programmable controllers The equipment has been assessed as a component for fitting
- Equipment requirements and tests in a suitable enclosure which meets the requirements of
EN61131-2:2003
Standard Remark
IEC1010-1:1990 Safety requirements for electrical
The equipment has been assessed as a component for
/A1:1992 equipment for measurement, control,
fitting in a suitable enclosure which meets the
/A2:1995 and laboratory use
requirements of IEC 1010-1:1990,A1:1992 and
BSEN61010-1 :1993 *
A2:1995(BSEN61010-1 :1993 and A2:1995)
/A2:1995
* Compliance to BSEN61010-1 and Amendment2 is claimed through virtue of direct compliance to IEC1010-1,
Amendment 1 and Amendment 2.
x
FX2N Series Programmable Controllers Standards
to March 31st,2002
(compliance with IEC1010-1)
from April 1st 2002:Above mentioned products
(compliance with EN61131-2)
Standard Remark
IEC1010-1:1990 Safety requirements for electrical The equipment has been assessed as a component for
/A1:1992 equipment for measurement, control, fitting in a suitable enclosure which meets the
and laboratory use requirements of IEC 1010-1:1990 and A1:1992)
The equipment has been assessed as a component for
EN61131-2:1994 Programmable controllers
fitting in a suitable enclosure which meets the
/A11:1996 - Equipment requirements and tests
requirements of
/A12:2000
EN61131-2:1994+A11:1996+A12:2000
xi
FX2N Series Programmable Controllers Standards
xii
FX2N Series Programmable Controllers
Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin 3
Diagnstico
Diagnostic Fehlerdiag-
7 Diagnostics derreurs nose Diagnostica de fallos y 7
errores
5. Inputs ...............................................5-1
5.1 24V DC input specifications................... 5-1
5.1.1 Typical wiring..................................... 5-2
5.1.2 Input circuit connection...................... 5-3
5.1.3 Diodes and inputs connected
in series ............................................. 5-4
5.1.4 Resistors and inputs connected
in parallel ........................................... 5-5
5.2 AC 110V Input, MPUs ........................... 5-6
5.2.1 110V AC input specifications............. 5-7
5.2.2 Typical wiring..................................... 5-8
5.2.3 Programming caution ........................ 5-9
xiv
FX2N Series Programmable Controllers
FRE Sommarire
xv
FX2N Series Programmable Controllers
GER Inhaltsverzeichnis
xvi
FX2N Series Programmable Controllers
ITL Indice
5. Ingressi.............................................5-1
5.1 Dati tecnici degli ingressi per
24 V DC ................................................. 5-1
5.1.1 Ejemplo de cableado......................... 5-2
5.1.2 Circuito di ingresso............................ 5-3
5.1.3 Diodi e ingressi in serie ..................... 5-4
5.1.4 Resistenza e ingressi in parallelo...... 5-5
5.2 Apparecchi base con ingressi
110V AC ................................................ 5-6
5.2.1 Dati tecnici degli ingressi per
110 V AC ........................................... 5-7
5.2.2 Esempio di cablaggio ........................ 5-8
5.2.3 Avvertenze per la programmazione .. 5-9
xvii
FX2N Series Programmable Controllers
ESP Contenido
Instrucciones de Seguridad .................... vi 5.2 Unidades bas con Entradas
de 110V CA ........................................... 5-6
1. Introduccin......................................1-1 5.2.1 Datos tcnicos de las entradas
para 110 V CA ................................... 5-7
1.1 Accesorios de una unidad
5.2.2 Ejemplo de cableado ......................... 5-8
de produccin ........................................ 1-9
5.2.3 Instrucciones de programacin.......... 5-9
1.2 Modelo internacional ............................. 1-9
1.3 Designacion del tipo de unidad ........... 1-10
1.3 Designazione dei modelli..................... 1-10 6. Salidas............................................. 6-1
1.4 Nmero de serie .................................. 1-11 6.1 Datos tcnicos de las salidas de rel .... 6-1
1.5 Configuracin del sistema ................... 1-12 6.1.1 Pruebas de fiabilidad ......................... 6-3
1.5.1 Reglas bsicas para la 6.1.2 Ejemplo de una conexin de
configuracin del sistema................ 1-15 salida de rel .....................................6-4
6.2 Datos tcnicos de las salidas
Triac(SSR) ............................................. 6-5
2. Ocupaciones de bornas ...................2-1 6.2.1 Impulsos de corriente ........................6-7
2.1 Unidades base con Salidas de rel y 6.2.2 Ejemplo de una conexin de
Entradas de 24V CC.............................. 2-2 salida Triac ........................................6-8
2.2 Unidades base con Salidas 6.3 Datos tcnicos de las salidas
transistorizadas ..................................... 2-3 transistorizadas...................................... 6-9
2.3 Unidades de ampliacin con 6.3.1 Tiempos de reaccin ....................... 6-11
alimentacin de tensin......................... 2-4 6.3.2 Ejemplo de una conexin de
2.4 Modulos de ampliacion.......................... 2-4 salida transistorizada ....................... 6-12
2.5 Modulos de ampliacion FX0N................ 2-5 6.4 Instrucciones de seguridad para la
2.6 Unidades base con Entradas conexin de cargas.............................. 6-13
de 110V CA ........................................... 2-6
7. Diagnstico de fallos y errores ........ 7-1
3. Instalacin ........................................3-1 7.1 Controlli prima del funzionamento ......... 7-1
3.1 Descripcin de las unidades.................. 3-2 7.2 Diagnstico general de
3.2 Marcha/Stop Control.............................. 3-4 fallos y errores ....................................... 7-2
3.3 Especificacin general........................... 3-6 7.2.1 Conexion de tensin, Desconexion
3.4 Montaje de la unidad de mando de de la PLC ........................................... 7-2
memoria programable PLC ................... 3-8 7.2.2 Diodo LED de BATT.V encendido .....7-4
3.5 Carriles de montaje DIN ...................... 3-11 7.2.3 Diodo LED de PROG.E .....................7-6
3.6 Montaje directo .................................... 3-12 7.2.4 Diodo LED de CPU.E encendido....... 7-7
3.7 Notas generales .................................. 3-13 7.3 Otras causas de fallos o errores.......... 7-10
3.8 Instalacin de la tarjeta de extensin .. 3-15 7.4 Cambio de batera ............................... 7-11
3.9 Instalacin de ampliaciones ................ 3-16 7.5 Mantenimiento ..................................... 7-12
7.6 Marcadores de fallos/errores CONEXION
4. Conexin elctrica............................4-1 designa un fallo o error. ....................... 7-13
7.7 Registro de fallos/erroresr. .................. 7-15
4.1 Instrucciones de cableado..................... 4-3
7.8 Cdigos de fallo/error .......................... 7-17
4.2 Conexin de bornas roscadas............... 4-5
7.9 Vista de conjunto de las instruciones
4.3 Alimentacin de tensin ........................ 4-9
de aplicacin........................................ 7-18
4.4 Puesta a tierra ..................................... 4-13
4.5 Alimentacin de tensin de servicio .... 4-14
Appendix A:
Otros manuales.................................... A-1
5. Entradas...........................................5-1
5.1 Datos tcnicos de las entradas
Appendix B:
para 24 V CC......................................... 5-1
5.1.1 Esempio di cablaggio ........................ 5-2 Indice alfabtico ................................... B-9
5.1.2 Circuito de conmutacin de entrada.. 5-3
5.1.3 Diodos y entradas conectados
en serie.............................................. 5-4
5.1.4 Resistencia y entradas conectadas
en paralelo......................................... 5-5
xviii
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1. Introduction
Table 1.2: ENG DC Base Units FRE Appareils de base en CC GER DC-Grundgerte
ITL Apparecchi base DC ESP Unidades CCDC
INPUTS OUTPUT TYPE POWER DIMENSIONS MASS (WEIGHT)
MODEL
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR SUPPLY mm (inch) kg (lbs)
FX2N-16 8 8 130 (5.12) 0.60 (1.32)
FX2N-32 16 24V DC 16 24V DC 150 (5.91) 0.65 (1.43)
MT-DSS 90 87
FX2N-48 24 Sink/ 24 MR-DS +20%, 182 (7.17) 0.85 (1.87)
(Source) (3.55) (3.43)
FX2N-64 32 Source 32 -30% 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX2N-80 40 40 285 (11.23) 1.20 (2.64)
1-1
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-2
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
350(13.78")
90(3.55") 27.3(1.08")
130(5.12") 87(3.43")
1
DIN rail: 2
35mm(1.37")
3
27.3(1.08")
UNITS: mm(inches)
6
DIN rail:
35mm(1.37")
7
27.3(1.08")
UNITS: mm(inches)
A
1-3
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
ENG *1 This value is current consumption of FX2N- FRE *1 Reprsente seulement la consommation du
422-BD only. The user must consider the F X 2 N - 4 2 2 - B D. P r e n e z g a l e m e n t e n
current draw of other equipment cnnected via considration la consommation des appareils
the board. raccords. Vous trouverez de plus amples
Please see the appropriate manual for current informations sur la consommation dans les
consumption values. manuels de ces appareils.
*2 The communication adapter needs to connect *2 Le module est raccord l'appareil de base
via FX2N-CNV-BD to FX2N Series PLC. FX2N via un adaptateur de communication
FX2N-CNV-BD.
GER *1 Dies ist nur die Stromaufnahme des FX2N-
4 2 2 -B D. B e r ck s ic h ti g e n S i e a u c h d i e ITL *1 Si tratta solo dell'assorbimento di corrente
S t r o m a u fn a h m e d e r a n g e s c h l o s s e n e n d e lla s e r ie F X2 N -4 2 2 -B D. Si p re g a d i
Gerte. prendere in considerazione anche
Nhere Hinweise zur Stromaufnahme finden l'assorbimento di corrente degli strumenti
Sie in den Handbchern zu diesen Gerten. collegati. Ulteriori informazioni riguardanti
l'assorbimento di corrente sono reperibili nei
*2 Das Modul wird ber einen Kommunikations-
manuali degli strumenti.
a d a p t e r F X 2 N - C N V- B D m i t d e m F X 2 N -
Grundgert verbunden. *2 Il modulo collegato allo strumento base
FX2N mediante adattatore di comunicazione
FX2N-CNV-BD.
ESP *1 Esto es slo la alimentacin de corriente del
F X 2 N - 4 2 2 - B D. C o n s i d e r e t a m b i n l a
alimentacin de corriente de los aparatos
conectados. Mayores informaciones acerca
de la alimentacin de corriente pueden
e nc o n tra rs e en lo s ma nu a le s de e s to s
aparatos.
*2 El mdulo es conectado a travs del
adaptador de comunicacin FX2N-CNV-BD
con el aparato base FX2N
1-4
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
Table 1.6: ENG Special function blocks/Expansion board FRE Modules spciaux
GER Sondermodule ITL Moduli speciali
ESP Mdulos especiales blocks
NUMBER
POWER SUPPLY DIMENSIONS MASS
OF I/O
MODEL DESCRIPTION mm (WEIGHT)
I O
Internal External (inches) kg (lbs) 1
5V DC 24V DC
FX0N-3A Analog/Digital converter - 8 - 30mA 90mA*1
43
FX2N-2AD Analog to digital converter - 8 - 20mA 50mA*1 (1.70)
0.20 (0.44)
FX2N-2DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 85mA*1
2
FX2N-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA 55
FX2N-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 55mA (2.17) 90 87
(3.55) (3.43)
75
FX2N-8AD Analog to digital converter - 8 - 50mA 80mA
(2.96) 0.30 (0.66) 3
FX2N-4AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA
55
FX2N-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 30mA 50mA
(2.17)
FX2N-2LC Temperature Control Block - 8 - 70mA 55mA
55 4
FX2N-1HC High speed counter - 8 - 90mA NA 0.30 (0.66)
(2.17)
FX2N-1PG-E Pulse output, Position control - 8 - 55mA 40mA 43
0.20 (0.44)
FX2N-10PG Pulse output, Position control - 8 - 120mA *2 (1.70) 90 87
(3.55) (3.43)
FX2N-10GM Positioning Controller (1 axis) - 8 -
60
0.30 (0.66)
5
(2.37)
NA NA
86
FX2N-20GM Positioning Controller (2 axis) - 8 - 0.40 (0.88)
(3.39)
FX2N-1RM-E- 111 97
SET
Programmable Cam Switch - 8 - NA 250mA 55 (4.38) (3.82)
0.50 (1.10) 6
(2.17)
FX2N-232IF RS232 Interface block - 8 - 40mA 80mA 0.30 (0.66)
43
FX2N-32CCL CC-Link Slave Interface - 8 - 130mA 50mA 0.20 (0.44)
(1.70)
90
FX2N-16CCL-M*3 CC-Link Master module *4 8 *4 NA 150mA
85
(3.55) 0.40 (0.88) 7
(3.35)
FX2N-16LNK-M I/O Link Remote Master module *5 200mA 90mA 0.50 (1.10)
*6
87
FX0N-32NT-DP Profibus DP Interface - 8 - 170mA 20mA 43 (3.43) 0.30 (0.66)
(1.70)
FX2N-64DNET DeviceNet Slave Module - 8 - 120mA 50mA
94
(3.71)
A
55
FX2N-32ASI-M*3 ASI Master Module *7 8 *7 150mA *8
(2.17)
0.20 (0.44)
90
43 (3.55)
FX0N-16NT Net-mini interface 8 8 20mA 60mA
(1.70) B
1-5
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
ENG
*1 Internal 24V DC *5 The value depends on the switch setting (32,
*2 FX2N-10PG inputs and outputs need to be 64, 96 or 128 points). However, the number of
supplied from external power supply. For connected master blocks can be arbitrary as
power consampution of the input and output, far as the total number of I/O points of a basic
please see FX2N-10PG Users Manual. unit, master blocks, extension units/ blocks
and special extension units/blocks (occupying
*3 FX2N series PLC cannot connect together eight input or output points) is equal to 256
with an FX2N-32ASI-M and FX2N-16CCL-M. points or less.
An FX2N-32ASI-M module cannot be
attached to an FX2N series PLC that is using *6 When using a twisted-pair cable, current
an FX 2N-16CCL-M module. Only one FX 2N- consumption is 20mA. When using a optical
32ASI- M module can be connected to the glassfiber cable, current consumption is
PLC. 60mA.
*4 Maximum number of I/O points per system *7 The I/O control points of both the FX2N-
Connection is allowed as far as the following 32ASI-M and PLC CPU must not exceed 128
condition is satisfied: points. Therefore, there is a limitation in the
(Actual nu mb er of I/O points of PLC) + number of units (number of slaves) which can
(Num be r of p oints oc cu pied by sp e cial be controlled according to the I/O points
ex te n s io n blo ck s ) + (N u mb e r o f po i nt s recognized by the PLC's CPU (occupation).
occupied by FX 2 N -16CCL-M: 8) + (32 x Occupation I/O points: Each AS- i slave
Number of remote I/O modules) 256 station occupies 4 CPU I/ O points.
Moreover, if connecting two or more FX 2N - *8 FX2N-32ASI-M must be supplied 70mA (at
1 6C CL -M, the firs t ma s te r mo d ule c a n Typical 30.5V) from the AS-interface power
connect to the "remote I/O modules" and supply.
"remote device modules" but subsequent
modules can only connect to remote device
modules.
FRE
1-6
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
GER
*1 Interne 24 V DC *5 Der Wert hngt von der Einstellung der
Schalter ab (32, 64, 96 oder 128 Adr.). Die
*2 Die Ein- und Ausgnge des FX2N-10PG
Anzahl der installierbaren Master-Module
mssen von extern mit Spannung versorgt
wird jedoch durch den Adressbereich der 1
werden. Angaben zur Stromaufnahme der
CPU begrenzt. Die Summe der E/A-Adressen
Ein- und Ausgnge enthlt das Handbuch
des Grundgerts, von Erweiterungsgerten,
zum FX2N-10PG.
Master-Modulen und Sonder modulen
*3 In einer SPS der FX2N-Serie kann kein FX2N- (belegen 8 Ein- und Ausgnge) darf nicht
32ASI-M gemeinsam mit einem FX2N-16CCL- grer als 256 sein.
M betrieben werden. Ein FX2N-32ASI-M kann
2
*6 Bei Verwendung einer verdrillten Zweidraht-
nicht an SPS der FX2N-Serie angeschlossen
leitung betrgt die Stromaufnahme 20 mA.
werden, in der ein FX2N-16CCL-M verwendet
Bei einer Glasfaserleitung betrgt die Strom-
wird. Es kann nur ein FX2N-32ASI-M
aufnahme 60 mA.
angeschlossen werden.
*7 Die Summe der E/A-Adressen des FX2N-
3
*4 Es kann die max. Anzahl der E/A-Adressen
32ASI-M und der CPU der SPS darf 128 nicht
pro System ausgenutzt werden, solange die
berschreiten. Dadurch besteht eine
folgende Bedingung erfllt wird:
Beschrnkung bei der Anzahl der Einheiten
(Anzahl E/A des Grundgerts) + (Anzahl E/A
(Anzahl der Slaves), die angeschlossen und
vo n Er we it e r u n g s g e r t e n u n d S o n d e r -
von der CPU erkannt werden knnen.
4
modulen) + (Anzahl Adr., die durch FX 2N -
Belegte E/A-Adressen: Jedes AS-i-Slave-
16CCL-M belegt werden: 8) + (32 x Anzahl
Modul belegt 4 Ein- und 4 Ausgnge.
der dezentralen E/A-Module) 256
Bei Verwendung von mehreren FX2N-16CCL- *8 Das FX2N-32ASI-M wird von einem externen
M kann das 1. Master-Modul mit dezentralen AS-I-Netzteil mit Spannung (typ. 30,5 V) 5
I/O-Modulen und dezentralen Gerten versorgt und nimmt 70 mA auf.
ve rbun de n werd en , d ie weite re n F X 2 N -
16CCL-M aber nur mit dezentralen Gerten.
6
ITL
*1 Corrente 24 V DC interna *5 Il valore dipende dalla programmazione
*2 Le entrate e le uscite del FX2N-10PG devono dell'interruttore (32, 64, 96 o 128 indirizzi). Il
essere munite di tensione dall'esterno. Le numero dei moduli master che si possono 7
informazioni sulle entrate e le uscite sono installare limitato dal settore indirizzi del
contenute nel manuale FX2N-10PG. CPU. La somma degli indirizzi E/U- dello
strumento base, delle unit di ampliamento,
*3 In un PLC della serie FX2N non si pu dei moduli master e dei moduli speciali
mettere in esercizio nessun FX2N-32ASI-M
insieme al FX2N-16CCL-M . Ad un PLC della
(occupano 8 entrate e uscite) non deve
essere superiore a 256.
A
serie FX2N non si pu collegare un modulo
FX2N-32ASI-M, nel quale si utilizza un FX2N- *6 Utilizzando un doppio filo in torsione
16CCL-M . Si pu collegare solo un FX2N- l'assorbimento di corrente di 20 mA.. Con
32ASI-M . un cavo in fibra di vetro l'assorbimento di
corrente sale a 60 mA. B
*4 Si pu utilizzare il numero massimo di
indirizzi e/u per sistema, se si rispettano le *7 La somma degli indirizzi I/U del FX2N-32ASI-
seguenti condizioni: (Numero di E/U dello M e del CPU del PLC non deve essere
strumento base) + (Numero di E/U degli superiore a 128 indirizzi: In tal modo si
s tr um en ti di a mp liam en to e d ei mo d uli verifica una limitazione del numero di unit
speciali) + (Numero di indirizzi, occupati dal (numero di slave), che possono essere
FX2N-1 6CCL -M: 8) + (3 2 x numero dei collegati e riconosciuti dal CPU. Indirizzi I/U-
moduli decentrali E/U) 256 oc cup ati: Cias cu n mod ulo A S-i-Slave-
Utilizzando diversi FX2N-16CCL-M, si pu occupa 4 entrate e 4 uscite.
collegare il primo modulo master ai moduli *8 Il modulo FX2N-32ASI-M alimentato dalla
"decentrali I/O" e agli strumenti "decentrali" , rete esterna AS-I con tensione (tipo 30,5 V)
gli altr i F X2 N-1 6C CL-M pe r, so lo ag li e assorbe 70 mA.
strumenti "decentrali"
1-7
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
ESP
*1 24 V DC internos *5 El valor depende del ajuste del interruptor
*2 Las entradas y salidas del FX2N-10PG deben (32, 64, 96 128 direcciones). La cantidad de
alimentarse con tensin elctrica externa. mdulos maestros a instalar est sin
Las indicaciones acerca de la alimentacin embargo limitada por el rango de direcciones
de corriente de las entradas y salidas estn de la CPU. La suma de las direcciones de
contenidas en el manual del FX2N-10PG. entrada/salida de los aparatos base, de los
aparatos de ampliacin, de los mdulos
*3 En un PLC de la serie FX2N no puede m a e s t ro s y lo s m d u lo s e s p e c i a le s ( 8
operarse un FX2N-32ASI-M conjuntamente entradas y salidas ocupadas) no puede ser
con un FX2N-16CCL-M. Un FX2N-32ASI-M mayor a 256.
no puede conectarse a un PLC de la serie
FX2N, en el cual se utilice un FX2N-16CCL- *6 Si se utiliza una lnea de dos hilos arrollados,
M. Slo puede conectarse un FX2N-32ASI-M. la alimentacin de corriente es de 20 mA. En
el caso de una lnea de fibra ptica , la
*4 Se puede utilizar la cantidad mxima de alimentacin de corriente es de 60 mA.
direcciones de entrada/salida del sistema,
mientras se cumpla la siguiente condicin: *7 La suma de las direcciones de entrada/salida
(cantidad de entradas/salidas del aparato del FX2N-32ASI-M y de la CPU del PLC no
base) + (cantidad de entradas/salidas de los debe superar los 128. A causa de esto existe
apa ratos de a mpliacin y md ulo s una limitacin de la cantidad de unidades
especiales) + (cantidad de direcciones que (cantidad de esclavos), que pueden conectarse
sern ocupadas por el FX2N-16CCL-M: 8) + y reconocerse por la CPU. Direcciones de
(32 x cantidad de mdulos descentralizados entrada/salida ocupadas: Cada mdulo esclavo
de entrada/salida) 256 En el caso de utilizar AS-i ocupa 4 entradas y 4 salidas.
varios FX2N-16CCL-M, puede conectarse el *8 El FX2N-32ASI-M se alimenta por una fuente
primer mdulo maestro con "mdulos AS-I de tensin de red externa (normalmente
d e s c e n t ra li z a d o s d e e n t ra d a /s a l id a " y 30,5 V) consumiendo 70 mA
"aparatos descentralizados", los siguientes
FX2N-16CCL-M sin embargo slo con los
"aparatos descentralizados"
Table 1.7: ENG Special function blocks FRE Modules spciaux GER Sondermodule
ITL Moduli speciali ESP Mdulos especiales blocks
NUMBER
POWER SUPPLY MASS
OF I/O DIMENSIONS
MODEL DESCRIPTION (WEIGHT)
Internal External mm(inches)
I O kg (lbs)
5V DC 24V DC
FX-2DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 130mA 0.50 (1.1)
FX-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA 0.30 (0.66)
FX-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 50mA 73
FX-2AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA (2.88)
0.50 (1.1)
FX-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 40mA 60mA 140 95
(5.52) (3.75)
FX-1HC High speed counter - 8 - 70mA -
FX-1PG-E Pulse output, Position control - 8 - 60mA 40mA 45
(1.78) 0.30 (0.66)
FX-16NP/NT Net-mini interface 16 8 80mA 120mA
73
FX-16NP/NT-S3 Net-mini-S3 interface 8 8 8 80mA 100mA 0.40 (0.88)
(2.88)
160
FX-1GM Position Control (1 axis) - 8 - AC supply 1.50 (3.3)
(6.30)
50 140 95
FX-10GM Position Control (1 axis) - 8 - - 210mA
(1.97) (5.52) (3.75)
0.40 (0.88)
110
FX-20GM Position Control (2 axis) - 8 - AC supply
(4.34)
FX Special functions blocks must be connected at the Des blocs de fonctions spciales FX doivent tre
ENG right end of the system using the FX 2N -CNV-IF FRE connects lextrmit droite du systme en utilisant
conversion interface. linterface de conversion FX2N-CNV-IF.
Die FX-Sondermodule mssen an der rechten Seite I blocchi delle funzioni speciali FX devono essere
GER der Systemkonfiguration ber die Schnittstelle FX2N- ITL collegati con lestremit destra del sistema usando
CNV-IF angeschlossen werden. linterfaccia di conversione FX2N-CNV-IF.
El bloque funcional especial FX debe ser conectado
ESP al extremo derecho del sistema a travs de la
interfase de conversin FX2N-CNV-IF.
1-8
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
ENG
Unit Accessories 1.1 FRE Accessoires dun appareil 1.1
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label Etendue de la fourniture dun appareil dextension
kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. aliment en tension: 1 jeu dauto-collants E/S et le
Each extension and special function block comes
with an I/O label kit.
cble dextension de 55 mm de long.
Chaque module dextension et module spcial est
1
livr avec un jeu dautocollants E/S.
GER Zubehr einer Gerteeinheit 1.1 Accessori di un apparecchio 1.1
ITL
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweite-
rungsgertes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento 2
E r we i te r u n g s k a b e l m i t 5 5 m m L n g e. J e d e s con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O
Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/A- e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza.
Aufklebersatz ausgeliefert. Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale
Accesorios de una unidad de viene fornito con un set di adesivi I/O.
ESP
produccin 1.1 3
Volumen de suministro de una unidad de ampliacin
con alimentacin de tensin: 1 juego de etiquetas
autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliacin
con un a lon gitu d d e 55 mm. Cada md ulo d e
ampliacin y mdulo especial es suministrado con un
juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.
4
1-9
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
ENG Model name 1.3 FRE Designation des types d'appareils. 1.3
GER Gertetypenbezeichnung 1.3 ITL Designazione dei modelli. 1.3
ESP Designacion del tipo de unidad 1.3
Table 1.9: ENG Model table FRE Description des types
GER Typenbeschreibung ITL Descrizione dei modelli
ESP Descripcin del tipo
REF ENG FRE GER ITL ESP
PLC type, FX, Srie dAPI: FX, SPS-Serie: FX, Serie di PLC: FX, Serie PLC: FX,
A)
FX0N, FX2N FX0N, FX2N FX0N,FX2N FX0N, FX2N FX0N, FX2N
Total number of I/O Nombre dentres Anzahl der Ein-/ Numero di Nmero de las
channels et de sorties Ausgnge ingressi/uscite entradas/salidas
B) FX-8AV = 8 ch. FX-8AV = 8 Ka. FX-8AV = 8 FX-8AV = 8 Ka. FX-8AV = 8 Ca.
FX2N-64= 64ch. FX2N-64 = 64 Ka. FX2N-64 = 64 FX2N-64 = 64 Ka. FX2N-64 = 64 Ca.
FX-16EX = 16ch. FX-16EX = 16 Ka. FX-16EX = 16 FX-16EX = 16 Ka. FX-16EX = 16 Ca.
Unit type Types dappareils Gertetypen Modelli Tipos de unidad
M MPU-base unit Appareil de base Grundgert Apparecchio base Unidad base
Apparecchio di
Unidad de ampliacin
Powered extension Appareils dextension Spannungsversorgtes ampliamento con
E con alimentacin de
unit aliments en tension Erweiterungsgert alimentazione di
C) tensin
tensione
Extension Module dextension, Erweiterungsmodul, Modulo di Mdulo de
EX
block, input entres Eingnge ampliamento, ingressi ampliacin, entradas
Extension Module Erweiterungsmodul, Modulo di Mdulo de
EY
block, output dextension, sorties Ausgnge ampliamento, uscite ampliacin, salidas
Ausgangs-
Output type Technologie de sortie Tecnologia di uscita Tecnologa de salida
technologie
D) R Relay Relais Relais Rel Rel
S Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR)
T Transistor Transistor Transistor Transistor Transistor
Variantes de
Features Variantes de modles Modellvarianten Varianti
modelos
omit
CA, version AC, japanische AC, versione CA, modelo para el
or AC, Japanese spec.
japonaise Ausf. giapponese Japn
E*
24V DC 24V CC, version DC 24V, japanische 24V DC, versione 24V CC, modelo
D
Japanese spec. japonaise Ausf. giapponese para el Japn
24V DC CC, Version DC, weltweite DC, Versione CC, Modelo
DS*
World spec. internationale Ausf. internazionale internacional
24V DC CC, Version DC, weltweite DC, Versione CC, Modelo
E) DS World spec., DC internationale, CC Ausf., DC Source- internazionale, DC internacional, CC
S source transistor transistor source Transistor transistor source transistor Source
(See Table 1.9) (Cf. le Tableau 1.9) (siehe Tabelle 1.9) (vedi Tabella 1.9) (Vase Tabla 1.9)
AC Power Supply CA, Version AC, weltweite AC, Versione CA, Modelo
ES
World spec., Relay internationale, Relais Ausf., Relais internazionale,Rel internacional, Rel
AC Power Supply CA, Version AC, weltweite AC, Versione CA, Modelo
ES
World spec., DC internationale, CC Ausf., DC Source- internazionale, DC internacional, CC
S
source transistor transistor source Transistor transistor source transistor Source
AC -Service- Tensione di servizio Tensin de
Tension de
UA AC Power Supply, Spannung, AC, servicio CA,
service CA, Tension
1 AC inputs AC Eingangs- Tensione di Tensin de
dentre CA
spannung ingresso AC entrada CA
CE, UL registered Produit agr par CE, UL- Prodotto registrato Producto registrado
F) UL*
product lUL, CE registriertes Produkt CE, UL segn CE, UL
1-10
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
Table 1.10:
Model CE UL
FX2N-**MR-DS, **MT-DSS
FX2N-**M*-E/UL
FX2N-16EYS 1
Figure 1.3: ENG Model name
FRE Dsignation des types dappareils. F X 2 N - 1 6 M R - E S / U L
GER Typenbezeichnung
A ) F )
ITL Modello. 2
ESP Designacin del tipo
B ) E )
C ) D )
3
3
Production Numro de srie de Seriennummer der Numero di serie Nmero de serie de 7
serial number la production Produktion della produzione la produccin
1-11
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1.5 Configuration
ENG Configuration 1.5 ITL Struttura del sistema 1.5
FX-4AD FX-2DA
FX-2AD-PT FX-4DA
FX-4AD-TC
FX-1HC
FX-1PG FX-1GM
FX-10GM FX-20GM
FX-16NP/NT FX-16NP/NT-33 F
1-12
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
K
Dedicated Appareils de
Programmiergerte
Unit di Unidades de 6
programming programmation programmazione programacinsion
GOT (Appareil de
GOT (Grafische GOT (strumenti GOT (aparatos de
GOT (Graphic commande graphique)
Bediengerte) operativi grafici) manejo grfico)
Operation Terminal) DM (Affichages)
L DM (Anzeigen) DM (Display) DM (Indicadores)
/DM (Display module)
/DU (Data access Unit)
DU (Appareils de
commande de
DU (Text- DU (strumenti operativi DU (aparatos de 7
Bediengerte) di testo) manejo de texto)
donnes)
Appareils de Apparecchi video Unidades de
L' *1 Data access units
commande
Bediengerte
grafici mandoacin
1-13
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1.5.1 Rules
Rules 1.5.1 aus den Tabellen der nchsten Seite. Berechnen Sie
ENG den Reststromwer t. Dieser kann zur
Max. 8 special function blocks per system. Leistungsanzeige usw. eingesetzt werden. Max. sind
Check the loading on the 5V bus. Consumption 256 Ein-/Aus-gnge mglich. Grafikbeschreibung:
values for special function blocks can be found in
Table1.5 to 1.7. For maximum available current see A: Anzahl der zustzlichen Ausgnge
the table below. Check the loading on the 24V DC B: Anzahl der zustzlichen Eingnge
service supply. Look up the number of expansion I/O C: unzulssige Konfiguration
on the tables opposite. Find the residual current. This
can then be used to power sensors etc. Maximum Rgles de base relatives la construction
256 I/O. Key to 24V DC graphs: FRE
du systme 1.5.1
A: Number of additional outputs
Hu it (8 ) m od u le s s p c ia u x a u ma x imum s on t
B: Number of additional inputs
autoriss par systme.
C: Invalid Configuration
Vrifiez la charge au bus de 5 Volt. Pour la valeur de
consommation de courant des modules spciaux,
GER Grundregeln zum Systemaufbau 1.5.1 vou s po uvez cons ulter le s tableau x 1.5 1 .7
Es sind max. 8 Sondermodule pro System erlaubt. Lintensit maximale admis-sible est indique dans la
berprfen Sie die Belastung am 5-Volt-Bus. Den partie infrieure du tableau. Vrifiez la charge de la
Stromverbrauchswert der Sonder-module knnen Sie tension de service de 24 volts. Calculez les valeurs
den Tabellen 1.5 bis 1.7 entnehmen. Der maximal de lintensit par tir des tableaux de la page
zulssige Strom ist in der unteren Tabelle aufgefhrt. suivante laide du nombre des entres/sor ties
berprfen Sie die Belastung der 24-Volt-Service- dextension supplmentaires. Calculez la valeur de
Span-nung. Ermitteln Sie mit Hilfe der Anzahl der lintensit restante qui peut tre utilise, entre autres,
zustzlich erweiterten Ein-/Ausgnge die Stromwerte pour afficher la puissance. 256 entres/sorties au
maximum sont possibles. Description graphique:
A: Nombre de sorties supplmentaires
B: Nombre dentres supplmentaires
C: Configuration non admise
1-14
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
Reglas bsicas para la configuracin del ITL Regole base sulla struttura del sistema1.5.1
ESP
sistema 1.5.1 Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni
Po r c a d a s i s te m a s o n a d m is ibl e s 8 m d u lo s sistema.
especiales como mximo. Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di
Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente consumo di corrente dei moduli speciali riportato
sulla alle tabelle da 1.5 a 1.7. La corrente max.
de consumo de corriente de los mdulos especiales
consentita riportata sulla tabella in basso. Verificate
1
se puede observar en la de las tablas 1.5 a la 1.7. La
corriente mxima admisible se expone en la tabla de il carico della tensione di servizio 24V. Rilevate, in
abajo. Verificar la carga de la tensin de servicio de base al numero di ingressi/uscite supplementari, i
24 voltios. Con ayuda del nmero de entradas/ valori di corrente dalle tabelle della pagina seguente.
Calcolate il valore della corrente residua. Questo
salidas ampliadas adicionalmente, determinar los
valore si pu utilizzare per lindicaz-ione della
2
coeficientes de corriente de las tablas de la pgina
siguiente. Calcular el coeficiente de corriente potenza ecc. Sono possibili max. 256 ingressi/uscite.
residual. Este se puede emplear para la indicacin Descrizione della grafica:
de potencia, etc. Como mximo son posibles 256 A: Numero delle uscite supplementari
entradas/salidas.Descripcin de grficos: B: Numero degli ingressi supplementari 3
A: Nmero de las salidas adicionales C: Configurazione non consentita
B: Nmero de las entradas adicionales
C: Configuracin inadmisible
4
Table 1.14: ENG 5V BUS Current FRE Valeurs de lintensit du bus de 5V
GER 5V-Bus-Stromwerte ITL Valori di corrente BUS 5V
ESP Coeficientes de corriente bus de 5V 5
5V DC
UNIT MAX.
BUS SUPPLY
FX2N-M- 290 mA
FX2N-E- 690 mA
6
1-15
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
Table 1.17:
X030 - BLOCK
X000 - X027 X037 No.0
OUT 0
1
2
3
4
5
6
COM X0 X2 X4 X6 X10 X14 X16 X20 X22 X24 7
L N 24+ X1 X5 X7 X13 X15 X17 X21 X23 X25
0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 POWER
IN
10 11 12 13 14 15 16 17
POWER
POWER POWER POWER
RUN
BATT.V
No. 0
IN 0 1 2 3 OUT 0 1 2 3
PROG.E
0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27 4 5 6 7 4 5 6 7
OUT CPU.E
10 11 12 13 14 15 16 17
PRESET
COMA.A24 COMB.B24 COMP SG
+ - V+ I+ .A5 .A12 .B5 .B12 XP5 XP24
DC24V CH1
IN 0 PRESET
1
2
3
4
5
6
COM X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 7
L N 24+ X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17
POWER POWER
0 1 2 3 4 5 6 7 POWER
IN
10 11 12 13 14 15 16 17
POWER
0 1 2 3 4 5 6 7
OUT
10 11 12 13 14 15 16 17
No. 1 No. 2
Y0 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16
COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 COM3 Y11 Y13 COM4 Y15 Y17 IN 0
1
2
3
4
5
6
7 DISABLE OUT
CH2 CH3 CH4
V- .h.| .u.| .h.| .u.| .h.| XD5 .x.g.o .x.g.m .x.r.o .x.r.m
COMD XD24 +DC24V- DIS
.u.{ .h.{ .u.{ .h.{ .u.{ .h.{
Y060 - Y077
YH
YS
FX ONLY
Table 1.18: ENG System Configuration Example FRE Exemple Configuration du systme
GER Sondermodule ITL Moduli speciali
ESP Ejemplo Mdulos especiales blocks
ADDRESSABLE I/O 24V DC SERVICE SUPPLY 5V DC POWER
UNIT
X Y X/Y SUM I/O TABLE SUM TABLE SUM AC/DC
Table 4.1
FX2N-48MR-ES/UL 24 24 - 1.13 1.11 + 290 mA
AC 50 VA
X=8 (48M)
FX2N-16EYR-ES/UL - 16 - Y = 24 Axis A = 24 + 185 mA - 0 mA -
FX2N-8EX-ES/UL 8 - - Axis B = 8 - 0 mA -
FX2N-8EYR-ES/UL - 8 - - 0 mA -
FX0N-3A - - 8 - 1.4 - 90 mA 1.5 -30 mA -
95 mA + 260 mA
+95 mA + 260 mA
OK! OK!
1.12 Table 4.1
FX2N-32ER-ES/UL 16 16 - 1.11 + 690 mA
AC 35 VA
X =16 (32E)
Y=0 Axis A = 0 + 150 mA
FX2N-16EX-ES/UL 16 - - - 0 mA -
Axis B = 16
FX2N-CNV-IF - - - - 0 mA -
FX ONLY
FX-4AD - - 8 - - 0 mA 1.6 - 30 mA DC24V 50 mA
FX-1HC - - 8 - - 0 mA 1.6 - 70 mA -
64 64 24 + 150 mA +590 mA
+ 150 mA + 590 mA
152 (< 256 OK!) +
OK! OK!
1-16
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
2. Terminal layouts
GER Klemmenbelegungen 2. 3
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem Produktbereich der FX2N-Serie.
Hinweis: Alle Klemmenplne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur Erstellung der Verdrahtungsplne
dienen. Da die Gerte mit mehr als 80 Ein-/Ausgngen nicht mastabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die
Anschlubelegungen dieser Gerte zweigeteilt.
4
ITL Assegnazione dei morsetti 2.
Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti della serie FX2N.
Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e inten-dono essere di aiuto nellesecuzione
degli schemi di cablaggio. Poich non si potuto disporre su scala gli apparecchi con pi di 80 ingressi/uscite, abbiamo 5
bipartito gli allacciamenti di questi apparecchi.
2-1
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
2.1 Relay output, 24V DC input MPU's - Main Processing Unit (base units)
ENG
Relay out, 24V DC input MPUs - Main Processing Unit (base units) 2.1
S /S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 S /S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6
L N 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 L N 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7
F X 2 N -1 6 M R -E S /U L F X 2 N -3 2 M R -E S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7
S /S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6
S /S L N 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7
2 4 V 0 V
F X 2 N -4 8 M R -E S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 C O M 5
F X 2 N -D C (D S /D S S ) C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7
S /S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6 X 3 0 X 3 2 X 3 4 X 3 6
L N 2 4 V 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7 X 3 1 X 3 3 X 3 5 X 3 7
F X 2 N -6 4 M R -E S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 C O M 6
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7 C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7
S /S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6
L N 2 4 V 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5
X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6 X 3 0 X 3 2 X 3 4 X 3 6 X 4 0 X 4 2 X 4 4 X 4 6
X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7 X 3 1 X 3 3 X 3 5 X 3 7 X 4 1 X 4 3 X 4 5 X 4 7
F X 2 N -8 0 M R -E S /U L
Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 Y 4 0 Y 4 2 Y 4 4 Y 4 6
C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 C O M 6 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7 C O M 7 Y 4 1 Y 4 3 Y 4 5 Y 4 7
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7
S /S 0 V 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6
L N 2 4 V 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5
X 3 0 X 3 2 X 3 4 X 3 6 X 4 0 X 4 2 X 4 4 X 4 6 X 5 0 X 5 2 X 5 4 X 5 6 X 6 0 X 6 2 X 6 4 X 6 6 X 7 0 X 7 2 X 7 4 X 7 6
X 2 7 X 3 1 X 3 3 X 3 5 X 3 7 X 4 1 X 4 3 X 4 5 X 4 7 X 5 1 X 5 3 X 5 5 X 5 7 X 6 1 X 6 3 X 6 5 X 6 7 X 7 1 X 7 3 X 7 5 X 7 7
F X 2 N -1 2 8 M R -E S /U L Y 4 4 Y 4 6 C O M 8 Y 5 1 Y 5 3 Y 5 5 Y 5 7 Y 6 0 Y 6 2 Y 6 4 Y 6 6 C O M 1 0 Y 7 1 Y 7 3 Y 7 5 Y 7 7
Y 4 3 Y 4 5 Y 4 7 Y 5 0 Y 5 2 Y 5 4 Y 5 6 C O M 9 Y 6 1 Y 6 3 Y 6 5 Y 6 7 Y 7 0 Y 7 2 Y 7 4 Y 7 6
Y 0 Y 2 C O M 2 Y 5 Y 7 Y 1 0 Y 1 2 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 C O M 6 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7 Y 4 0 Y 4 2
C O M 1 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 Y 1 4 Y 1 6 C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 C O M 7 Y 4 1
2-2
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
F X 2 N -1 6 M T -E S S /U L F X 2 N -3 2 M T -E S S /U L
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
3
+ V 0 + V 1 + V 2 + V 3 + V 4 + V 5 + V 6 + V 7 + V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 1 Y 1 3 + V 3 Y 1 5 Y 1 7
F X 2 N -4 8 M T -E S S /U L
4
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 + V 4
+ V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 1 Y 1 3 + V 3 Y 1 5 Y 1 7 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7
5
F X 2 N -6 4 M T -E S S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 + V 5
+ V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 1 Y 1 3 + V 3 Y 1 5 Y 1 7 + V 4 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7
6
F X 2 N -8 0 M T -E S S /U L
Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 Y 4 0 Y 4 2 Y 4 4 Y 4 6
+ V 4 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 + V 5 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7 + V 6 Y 4 1 Y 4 3 Y 4 5 Y 4 7
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
7
+ V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 1 Y 1 3 + V 3 Y 1 5 Y 1 7
F X 2 N -1 2 8 M T -E S S /U L
A
Y 4 4 Y 4 6 + V 7 Y 5 1 Y 5 3 Y 5 5 Y 5 7 Y 6 0 Y 6 2 Y 6 4 Y 6 6 + V 9 Y 7 1 Y 7 3 Y 7 5 Y 7 7
Y 4 3 Y 4 5 Y 4 7 Y 5 0 Y 5 2 Y 5 4 Y 5 6 + V 8 Y 6 1 Y 6 3 Y 6 5 Y 6 7 Y 7 0 Y 7 2 Y 7 4 Y 7 6
Y 0 Y 2 + V 1 Y 5 Y 7 Y 1 0 Y 1 2 + V 3 Y 1 5 Y 1 7 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 + V 5 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7 Y 4 0 Y 4 2
+ V 0 Y 1 Y 3 Y 4 Y 6 + V 2 Y 1 1 Y 1 3 Y 1 4 Y 1 6 + V 4 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6 + V 6 Y 4 1 B
C O M X 0 X 2 X 4 X 6 C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6
N L 2 4 + X 1 X 3 X 5 X 7 N L 2 4 + X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7
F X 2 N -1 6 M T -E /U L F X 2 N -3 2 M T -E /U L , F X 2 N -3 2 M S -E /U L
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
C O M 0 C O M 1 C O M 2 C O M 3 C O M 4 C O M 5 C O M 6 C O M 7 C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7
C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6
L N 2 4 + X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7
F X 2 N -4 8 M T -E /U L , F X 2 N -4 8 M S -E /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 C O M 5
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7
2-3
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
S /S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 S /S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L N 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 L N 2 4 V X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
F X 2 N -3 2 E R -E S /U L F X 2 N -4 8 E R -E S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 C O M 5
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 Y 3 C O M 4 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 Y 3 C O M 4 Y 5 Y 7
F X 2 N -3 2 E T -E S S /U L F X 2 N -4 8 E T -E S /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 + V 4
+ V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 Y 3 + V 3 Y 5 Y 7 + V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7 + V 2 Y 1 Y 3 + V 3 Y 5 Y 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L N X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
F X 2 N -4 8 E R -U A 1 /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 Y 3 C O M 4 Y 5 Y 7 C O M 5 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
Y 0
Y 0
X 1
Y 1
Y 1
X 2
Y 2
Y 2
X 3
Y 3
Y 3
X 4
Y 4
Y 4
F X
F X
F X
X 5
Y 5
Y 5
2 N
2 N
2 N
X 6
Y 6
Y 6
-1 6 E Y R -E S /U L
-1 6 E Y T -E S S /U L
-1 6 E X -E S /U L
X 7
Y 7
Y 7
X 0
Y 0
Y 0
X 1
Y 1
Y 1
X 2
Y 2
Y 2
X 3
Y 3
Y 3
X 4
Y 4
Y 4
X 5
Y 5
Y 5
X 6
Y 6
Y 6
X 7
Y 7
+ V 1
Y 7
C O M 2
2-4
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
+ V 0
S /S
C O M 1
C O M 1
S /S
F X
F X
F X
F X
X 0
F X
X 0
Y 0
Y 0
X 0
X 1
X 1
Y 1
Y 1
X 1
0 N
0 N
0 N
0 N
0 N
3
X 2
X 2
Y 2
Y 2
X 2
-8 E Y R -E S /U L
-8 E R -E S /U L
-8 E X -U A 1 /U L
-8 E X -E S /U L
-8 E Y T -E S S /U L
X 3
X 3
Y 3
Y 3
X 3
+ V 1
C O M 2
C O M 1
X 4
X 4
Y 4
Y 4
Y 0
X 5
X 5
Y 5
Y 5
Y 1
4
X 6
X 6
Y 6
Y 6
Y 2
X 7
X 7
Y 7
Y 7
Y 3
S /S X 1 X 3 X 5 X 7 C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 + V 0 Y 1 Y 3 + V 1 Y 5 Y 7
X 0 X 2 X 4 X 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
5
F X 0 N -1 6 E X -E S /U L F X 0 N -1 6 E Y R -E S /U L F X 0 N -1 6 E Y T -E S S /U L
X 0 X 2 X 4 X 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
X 1 X 3 X 5 X 7 Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
6
C O M 3 C O M 4 + V 2 Y 1 Y 3 + V 3 Y 5 Y 7
2-5
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6
L N X 1 X 3 X 5 X 7 L N X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7
F X 2 N -1 6 M R -U A 1 /U L F X 2 N -3 2 M R -U A 1 /U L
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7 Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6
Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7 Y 1 Y 3 Y 1 5 Y 1 7
C O M 1 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4
C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2 X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6
L N X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7
F X 2 N -4 8 M R -U A 1 /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 Y 1 7 C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7
C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 0 X 1 2
L N X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1
X 1 4 X 1 6 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6 X 3 0 X 3 2 X 3 4 X 3 6
X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7 X 3 1 X 3 3 X 3 5 X 3 7
F X 2 N -6 4 M R -U A 1 /U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4
C O M 1 Y 1 Y 3 C O M 2 Y 5 Y 7 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4
Y 1 6 Y 2 0 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 Y 3 6
Y 1 5 Y 1 7 C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 C O M 6 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 5 Y 3 7
2-6
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3. Installation
ESP Instalacin 3.
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera
que permitan una instalacinsimple y segura. Las
5
u n i d a d e s s e ti e n e n q u e in s ta l a r e n u n a c a j a
apropiada (p.ej.armario de distribucin). El armario
de distribucin se deber elegir e instalar conformea
las disposiciones locales y nacionales.
6
3-1
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Figure 3.1: ENG Features of the FX2N PLC FRE Description de lAPI FX2N
GER Beschreibung der FX2N-PS ITL Descrizione dellFX2N-PLC
ESP Descripcin de la FX2N-PLC
A B C D E F
IN 0
1
2
3
4
5
6
C O M C O M X 0 X 2 X 4 X 6 X 1 2 X 1 4 X 2 0 X 2 2 X 2 4 X 2 6 X 3 2 X 3 4 X 3 6 7
L N 2 4 + 2 4 + X 3 X 5 X 1 1 X 1 3 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7 X 3 3 X 3 5 X 3 7
0 1 2 3 4 5 6 7 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 P O W E R
IN
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 3 0 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 7
P O W E R
R U N
B A T T .V
P R O G .E
0 1 2 3 4 5 6 7 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7
O U T C P U .E
1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 3 0 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 3 7
Y 0 Y 4 Y 6 Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 2 2 Y 2 4 Y 2 6 Y 3 0 Y 3 2 Y 3 4 C O M 6
C O M 1 Y 3 C O M 2 Y 5 C O M 3 Y 1 1 Y 1 3 C O M 4 Y 1 5 C O M 5 Y 2 1 Y 2 3 Y 2 5 Y 2 7 Y 3 1 Y 3 3 Y 3 7 IN 0
1
2
3
4
5
6
7
U
H J K L M N G
P Q
V R
3-2
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Table 3.1: ENG Feature table FRE Vue densemble des composants
GER bersicht der Komponenten ITL Componenti
ESP Vista de conjunto de los componentes
REF ENG FRE GER ITL ESP
Barra DIN Carril de montaje 1
DIN rail 35mm (1.37 Rail DIN (35 mm) selon DIN-Schiene (35mm)
A (35mm)secondo DIN (35 mm) segn la
inch) to DIN46277 DIN 46277 nach DIN 46277
DIN 46277 norma DIN 46277
Alternativamente: alternativamente:
Alternative alternative: alternativ: direkte
B montaggio diretto a montaje directo
direct mounting holes montage mural direct Wandmontage 2
parete sobre la pared
C Input terminals Bornes dentre Eingangsklemmen Morsetti di ingresso Bornas de entrada
Recouvrement des Eingangsklemmen Coperchio morsetti Cubierta de bornas
D Input terminal cover
bornes dentre abdeckung di ingresso de entrada
E Input indicators Affichages dentre Eingangsanzeigen Indicazioni di ingresso Indicadores de entrada 3
Raccordement de
I/O Expansion bus E-/A-Bus-Anschlu Allacciamento BUS Conexin del bus
F bus E/S avec
cover mit Abdeckung I/O con coperchio de E/S con cubierta
recouvrement
Indicadores
Status indicators, Affichages dtat: Zustandsanzeigen: Indicazioni di stato:
POWER, POWER-LED POWER-LED LED POWER
de estado: 4
POWERLED
RUN, RUN-LED RUN-LED LED RUN
G RUNLED
BATT.V BATT.V-LED BATT.V-LED LED BATT.V
BATT.VLED
PROG.E PROG.E-LED PROG.E-LED LED PROG.E
PROG.ELED
CPU.E CPU.E-LED CPU.E-LED LED CPU.E
CPU.ELED
5
Raccordement de Programmieran- Allacciamento di Conexin de
Programming port
H programmation schlu mit programmazione programacin con
cover
avec recouvrement Abdeckung con coperchio cubierta
Recouvrement obere Coperchio superiore Cubierta superior
J Top panel
suprieur de lappareil Gerteabdeckung dellapparecchio de la unidad 6
K Output terminals Bornes de sortie Ausgangsklemmen Morsetti di uscita Bornas de salida
Output terminal Recouvrement des Ausgangsklemmen Coperchio morsetti Cubierta de las
L
cover bornes de sortie abdeckung di uscita bornas de salida
DIN-Schienen- Fijacin de carriles
M Din rail clip Fixation du rail DIN
Befestigung
Fissaggio barra DIN
de montaje DIN 7
N Output indicators Affichages de sortie Ausgangsanzeigen Indicazioni di uscita Indicadores de salida
Battery for battery Batterie pour le Batterie fr Batera para memoria
P Batteria tampone
backup rangement en mmoire Pufferung intermedia tampn
Connector for use Connecteur pour la Conector para A
with battery or batterie ou le Stecker fr Batterie Spina per batteria o batera o
Q supercapacitor for condensateur pour oder Kondensator condensatore condensador para
power backed le rangement en zur Speicherpufferung tampone per i dati memoria intermedia
memory mmoire tampn
Memory cassette Raccordement pour
Speicherkassetten-
Allacciamento Conexin de casete B
port - will accept cassette mmoire cassetta di memoria de memoria para
R anschlu fr alle
any FX memory pour toutes les per tutte le cassette todas las casetes
FX-Speicherkassetten
cassette cassettes-mmoire FX di memoria FX de memoria FX
Conmutador de
Interrupteur RUN-STOP- Selettore RUN STOP
S Run/Stop switch
RUN-STOP Schalter RUN-STOP (funcionamiento-
parada)
Brachement de Programmier- Allacciamento di Conexin de
T Programming port
programmation anschlu programmazione programacin
Cutout for Dcoupe pour carte Ausschnitt fr die Ritaglio per la scheda Disyuntor de la
U
Extension board dextension Erweiterungskarte di ampliamento tarjeta de extensin
Extension board Connecteur de Anschlu der Connettore della Conector de la
V
connector carte dextension Erweiterungskarte scheda di ampliamento tarjeta de extensin
3-3
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Note: The FX2N RUN/STOP switch works in parallel with the RUN-input terminal . Please refer to the table below.
During remote operation the FX2N RUN/STOP status is determined by the most recently operated control.
E.g. If the RUN/STOP switch is in RUN and a remote STOP is made from a personal computer the RUN/STOP
switch must be switched to STOP then back to RUN to switch the MPU back to RUN mode.
Nota: El conmutador de RUNSTOP de la FX2N funciona en paralelo con la borna RUN . Observar al respecto la
tabla de abajo.
Durante la operacin de control remoto el estatus de Marcha/Stop del FX2N viene determinado por el ltimo
control realizado.
Esto significa que, si el interruptor de MARCHA/STOP est en posicin de MARCHA y se realiza una
conmutacin de STOP desde un ordenador personal, el interruptor de MARCHA/STOP deber conmutarse a
posicin de STOP y, a continuacin, de nuevo a MARCHA a fin de conmutar el MPU al modo de MARCHA.
3-4
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Note: Linterrupteur RUN-STOP du FX2N fonctionne paralllement la borne RUN . Veuillez tenir compte ce
sujet de la partie infrieure du tableau.
durant une opration distance, ltat Run/Stop de la FX2N est dtermin par la commande la plus rcente.
Par exemple: lorsque le commutateur RUN/STOP est sur RUN et quun STOP est command distance partir
2
dun micro-ordinateur, le commutateur RUN/STOP doit tre positionn sur STOP, puis de nouveau sur RUN afin
de ramener la MPU en mode RUN.
S T O P R e m o te
S T O P
R U N R U N
R U N S T O P
R e m o te
R U N
S /S 0 V 2 4 V X 0 X 1 X 2 R U N
3-5
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3-6
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ENG *1 Use FX2N series PLC with consideration FRE *1 Exploitez, en prenant en considration les 7
for electric noise in an environmental that rayonnements lectriques perturbateurs,
does not exceed conditions provided by un API de la srie FX2N seulement dans
EN50081-2 and EN61131-2. un environnement dans lequel les condi-
tions dfinies par EN50081-2 et
GER *1 Betreiben Sie unter Bercksichtigung von EN61131-2 ne sont pas dpasses.
A
elektrischen Strstrahlungen eine SPS
der FX2N-Serie nur in einer Umgebung, an ITL *1 Azionare un PLC della serie FX2N in
der die durch EN50081-2 und EN61131-2 osservanza delle radiazioni elettriche e
festgelegten Bedingungen nicht ber- solo in un ambiente nel quale non si B
schritten werden. superano le condizioni poste dalle norme
EN50081-2 e EN61131.
ESP *1 Opere bajo consideracin de las radia-
ciones perturbadoras elctricas de un
PLC de la serie FX2N slo en un ambi-
ente, en el cual no se sobrepasan las
condiciones predefinidas por EN50081-2
y EN61131-2
3-7
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Figure 3.2:
ESP Montaje de la unidad de mando de
memoria programable PLC 3.4 )
Para evitar un aumento de temperatura, las unidades
-8 E Y R
se debern montar en la pared dorsal del armario de ) F X 2 N
-4 A D )
distribucin. En ningn caso se deber efectuar un C P U
2 N
2 N
montaje sobre el suelo o en el techo del armario de
F X
F X
distribucin.
)
Figure 3.2 Disposicin en lnea simple
Figure 3.3 Disposicin en lnea doble mediante el ) > 5 0 m m (1 .9 7 In c h e s )
empleo del cable de ampliacin
FX0N-65EC FX0N-30EC (650 mm / Figure 3.3:
300 mm)
)
)
F X
-4 A D
) 2 N
C P U
F X 2 N -
8 E Y R
2 N
F X
F X 2 N -? ? E R
(T /S ) )
)
)
) > 5 0 m m (1 .9 7 In c h e s )
3-8
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ENG
Caution
Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or conductive dust, corrosive or
flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
Take special care not to allow debris to fall inside the unit during installation e.g. cut wires, shavings etc. Once
installation is complete remove the protective paper band to prevent overheating.
1
During transportation avoid any impact as the PLC is a precision instrument.
It is necessary to check the operation of PLC after transportation, in case of any impact damage.
During transportation avoid any impact to the battery (F2-40BL) as the PLC may be seriously damaged by liquid
leakage etc. from the battery.
When storing the PLC, conform to the environmental conditions specified by the general specification.
2
When the battery is left attached, it is necessary to avoid direct sunshine, high temperature, high humidity and
water splash.
3
FRE Attention!
Les appareils ne doivent pas tre installs dans les zones de travail dans lesquelles les conditions ambiantes
suivantes peuvent se prsenter: poussires excessives ou conductrices de courant, gaz aggressifs, humidit ou
pluie, chaleur excessive, chocs rguliers ou vibrations excessives. 4
Protgez lappareil pendant son installation contre la pntration de particules conductrices (par ex. restes de fils
mtalliques, copeaux mtalliques etc.). A lissue des travaux dinstallation, enlevez lenveloppe de protection de
lappareil (risque de surchauffe en service).
L'API est un appareil sensible. vitez lors du transport des fortes secousses. 5
Vrifiez lors d'une avarie de transport le fonctionnement de l'API.
vitez pendant le transport de forts impacts sur la batterie (F2-40BL). L'API peut tre endommag lors
d'coulement de liquide de la batterie
Respectez les conditions ambiantes lors du stockage de l'API. Si la batterie reste dans l'appareil, l'API ne doit pas
tre expos au soleil direct, des tempratures leves, une humidit de l'air leve ou des projections d'eau.
6
GER Achtung
7
Die Gerte drfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden
Umgebungsbedingungen auftreten knnen: bermiger oder stromleitender Staub, aggressive Gase, Nsse oder
Regen, bermige Wrme, regelmige Aufprallste oder bermige Vibrationen.
Schtzen Sie das Gert whrend der Installation vor dem Eindringen von leitfhigen Partikeln (z. B. Drahtreste,
Metallspne usw.). Entfernen Sie nach Abschluss der gesamten Installlationsarbeiten die Gerteschutzumhllung
A
(berhitzungsgefahr beim Betrieb).
Die SPS ist ein empfindliches Gert. Vermeiden Sie starke Erschtterungen whrend des Transportes .
Prfen Sie bei einem Transportschaden die Funktion der SPS.
Vermeiden Sie whrend des Transports starke Schlge auf die Batterie (F2-40BL). Durch auslaufende Flssigkeit B
aus der Batterie kann die SPS beschdigt werden.
Beachten Sie bei der Lagerung der SPS die Umgebungsbedingungen.
Falls die Batterie im Gert bleibt, darf die SPS keinem direkten Sonnenschein, hohen Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
3-9
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ITL Attenzione
Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono riscontrare le seguenti condizioni
ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, gas aggressivi, umidit o pioggia, calore eccessivo, urti
continui o vibrazioni eccessive.
Proteggete lapparecchio durante linstallazione dalla penetrazione di particelle conduttrici di corrente (ad es. resti
di fili, trucioli metallici ecc.). Al termine dellintera installazione r i muovete l a protezione dall apparecchi o (peri col
o di surriscaldamento durante il funzionamento).
Il PLC uno strumento sensibile. Evitare movimenti molto bruschi durante il trasporto.
In caso di danni subiti durante il trasporto, controllare il funzionamento del PLC.
Evitare urti sulla batteria durante il trasporto (F2-40BL). Il liquido fuoriuscente dalla batteria pu causare
guasti al PLC.
Nell'immagazzinaggio del PLC, osservare le condizioni ambientali richieste.
Se si lascia la batteria nello strumento, il PLC non deve essere posto a diretto contatto dei raggi solari,
si devono evitare alte temperature, forte umidit dell'aria o l'esposizione all'acqua.
ESP Atencin
Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las condiciones
ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gases agresivos, humedad o lluvia, calor extremo,
golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas.
Proteger la unidad durante la instalacin contra una posible penetracin de partculas conductivas (p.ej., residuos
de alambre, virutas metlicas, etc.). Una vez terminados todos los trabajos de instalacin, retirar la envoltura de
proteccin de la unidad (peligro de sobrecalentamiento durante el funcionamiento).
El PLC es un aparato sensible. Evite sacudidas fuertes durante el transporte.
Controle el funcionamiento del PLC en caso de daos de transporte.
Evite golpes fuertes en la batera (F2-40BL) durante el transporte. El PLC puede daarse debido al lquido que
sale de la batera
Observe las condiciones ambientales para el almacenamiento del PLC.
En caso que se mantenga la batera en el aparato, el PLC no puede exponerse a los rayos solares directos, alta
temperatura, alta humedad o agua rociada.
3-10
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ENG DIN rail mounting 3.5 FRE Montage de lappareil sur rail DIN 3.5
Units can be snap mounted on to 35mm (1.37 inch) Les a ppar ei ls p euve nt tr e m ont s par
DIN rail. To release the unit from a DIN rail mount; encrantement sur un rail DIN (35 mm). Pour le
pull the spring loaded DIN clips away from the rail.
Once the spring clips are clear, slide the unit up and
dmontage de lappareil, retirez la fixation rapide du
rail laide dun tournevis et dmontez lappareil.
1
off.
Attention!
Caution
Ne pas monter lappareil sur un rail DIN dans les
Never use DIN rail type mounting in areas of zones de travail soumises des vibrations 2
excessive vibration. importantes.
3
GER DIN-Schienen-Montage 3.5 ITL Montaggio su barra DIN 3.5
Die Gerte knnen durch Einrasten auf einer DIN- Gli apparecchi possono essere montati a scatto su
Schiene (35 mm) montiert werden. Zur Demontage una barra DIN (35 mm). Per smontare lapparecchio,
des Gertes die Schnellbefestigung mit einem tirare dalla barra il fissaggio rapido servendosi di un
Schraubendreher von der Schiene abziehen und das giravite ed estrarre lapparecchio. 4
Gert abnehmen.
Achtung Attenzione
Non eseguire il montaggio su barra DIN in zone di
Ke i n e DIN-Schienen-Montage in
lavoro soggette a forti vibrazioni. 5
A rb e it s b e re i c h e n m i t s t a r ke n V i b ra ti o n e n
vornehmen.
6
ESP Carriles de montaje DIN 3.5
Las unidades se pue den mo ntar mediante un
Enclavamiento sobre un carril de montaje DIN (35
mm). Para el desmontaje de la unidad, retirar del
carril con un destornillador el dispositivo de fijacin
7
rpida y desmontar la unidad.
Atencin
No realizar ningn montaje de carriles DIN en
A
zonas de trabajo sujetas a fuertes vibraciones.
3-11
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ENG
Direct mounting 3.6
FRE Montage direct 3.6
FX2N-10GM and FX2N-20GM can only mount on the
DIN rail. Le FX2N-10GM et le FX2N-20GM peuvent tre
monts seulement sur un rail DIN.
()
80(3.15")
90(3.55")
L N 24+ 24+ X3 X5 X11 X13 X17 X21 X23 X25 X27 X33 X35 X37
140 5.52 0 1 2 3 4 5 6 7 20 21 22 23 24 25 26 27
FX2N-32E
IN
10 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37
POWER
RUN
BATT.V
10
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
6
16
7
17
20
30
21
31
22
32
23
33
24
34
25
35
26
36
27
37
PROG.E
CPU.E
FX2N-48E
FX2N-64M,
4-
FX2N-48MR-UA1/UL 210 8.27
()
FX2N-48ER-UA1/UL
FX2N-80M,
B
275 10.83 IN 0
FX2N-64MR-UA1/UL
1
2
3
4
5
6
FX2N-128M
7
340 13.39
80(3.15")
90(3.55")
80(3.15")
90(3.55")
POWER
FX0N-8ER
B = W/2
IN
IN 0
C=W
1
2
3
4
5
6
7
FX2N-4DA, FX2N-4AD
FX2N-4AD-PT, FX2N-4AD-TC, 4(0.16")
FX2N-2LC, FX2N-1HC, 55 2.17 C
FX2N-1RM-E, FX2N-32ASI-M,
FX2N-232IF
FX2N-2AD, FX2N-2DA, FX2N-1PG,
FX2N-10PG, FX2N-32CCL 87(3.43")
FX2N-16LNK-M, FX2N-64DNET,
43 1.70
FX0N-8E, FX0N-3A, FX0N-16NT,
FX0N-32NT-DP, FX0N-232ADP,
FX0N-485ADP
80(3.15")
90(3.55")
FX2N-1PG
= 4.5mm (0.17") S
T
O
D
O
P
G
POWER
P G 0
F R C E
P P L R
R R
4(0.16") 9(0.36")
3-12
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
90(3.55")
98(3.86")
FX2N-8AD 67 2.64
E = W-24.5mm(0.97")
FX2NC-232ADP, FX2NC-485ADP 65.5 2.58
F = W-10mm(0.40")
2
D 75(2.96")
FX0N-16E 60 2.37
W
FX2N-16CCL-M 75 2.96
(0.40")
16.1(0.64")
10
= 4.5mm (0.17") 3
W
F
19.1(0.76") 7(0.28")
74(2.92") 5
W
F 87(3.43")
6
80(3.15")
90(3.55")
80(3.15")
90(3.55")
FX0N-16EX-ES
POWER
IN 0 1 2 3 4 5 6 7
0 1 2 3 4 5 6 7
F 9(0.36")
W
A
3.7 General notes
3-13
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
ENG Extension Board Installation 3.8 FRE Installation de la carte dextension 3.8
To install a special function extension board on the Pour installer une car te dextension fonctions
left side of the FX2N MPU: spciales du ct gauche de la MPU FX2N, il faut:
Remove the top cover of the FX2N. retirer le couvercle suprieur de la FX2N;
Fit the board to the connector and position placer la carte sur le connecteur et la
over the screw holes correctly. positionner exactement au-dessus des trous
Using the M3 selftapping screws provided des vis;
secure the board to the base unit.Torque 0.3 fixer la carte sur lunit de base laide des
to 0.6 Nm (3 to 6 kgf.Cm) vis autotaraudeuses M3 livres;
Remove the cut-out from the cover using retirer la dcoupe du couvercle avec des
cutters or pliers to allow access to the board. ciseaux ou des pinces afin daccder la
carte.
Note: The FX2N-232-BD is provided with
grounding brackets which should be fitted to Note: la FX2N-232-BD est fournie avec des
the board before installation. bornes de mise la terre qui doivent tre
montes sur la carte avant son installation.
3-14
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
2
Par de torsin 0,3 a 0,6 Nm (de 3 a 6 kg por
cm)
Quitar el disyuntor de la tapa mediante un Y0
Y2
Y1
3-15
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
Caution Attention!
Cu t o ff a ll ph as es of p owe r so urc e be fo re Dconnectez avant l'installation/dsinstallation
installing/removing the extension unit/block. de s a p pa reils d'ex ten s ion et d es mo du le s
sp c iaux , to ute s les p ha se s d e la ten sio n
d'alimentation.
GER Installation von Erweiterungen 3.9
Installieren und deinstallieren Sie Erweiterungs-
gerte und Sondermodule wie in Abb. 3.5 dargestellt: ITL Installazione degli ampliamenti 3.9
Abdeckung des Erweiterungsbusses entfernen Installare e disinstallare gli strumenti di ampliamento
e i moduli speciali come descritto nell'illustrazione 3.5:
Erweiterungskabel anschlieen
Rimuovere il coperchio dei bus di ampliamento
' Erweiterungskabel entfernen
Collegare il cavo di ampliamento
Abdeckung des Erweiterungsbusses montieren
' Rimuovere il cavo di ampliamento
Montare il coperchio dei bus di ampliamento
Achtung
Schalten Sie vor der Installation/Deinstallation
Attenzione
von Erweiterungsgerten und Sondermodule alle
Phasen der Versorgungsspannung aus. Prima dell'installazione e disinstallazione degli
strumenti di ampliamento e dei moduli speciali,
spegnere tutte le fasi dell'alimentazione corrente.
ESP Instalacin de ampliaciones 3.9
Instale y desinstale los aparatos de ampliacin y los
mdulos especiales como se muestra en la Fig. 3.5: Figure 3.5: ENG Extension Unit/Block Installation
Retirar la cubierta del bus de ampliacin FRE Installation dextensions
Conectar el cable de ampliacin GER Installation von Erweiterungen
ITL Installazione degli ampliamenti
' Retirar el cable de ampliacin
ESP Instalacin de ampliaciones
Montar la cubierta del bus de ampliacin
1
Atencin
Desconecte todas las fases de la tensin de 3
2
alimentacin antes de la instalacin/
desinstalacin de los aparatos de ampliacin y
los mdulos especiales. 2
3-16
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4. Wiring techniques
Conexin elctrica 4.
5
ESP
Las unidades FX2N han sido diseadas, de manera que quede garantizado un cableado simple y seguro. En caso de
problemas durante la instalacin, se deber recurrir a la ayuda de un electricista capacitado, que disponga de la
formacin correspondiente que le permita observar y considerar las disposiciones electrotcni-cas locales y nacionales.
6
4.1 Wiring cautions
4-1
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4-2
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4-3
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4-4
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
B
Terminal
4-5
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
Terminal
4-6
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
During emergencies all circuits to and from the unit or unit configuration should be turned off using a switch external to that
configuration. (see items 3, 4 on figure 4.2). The active system should have a reliable method of fully isolating the high 2
voltage supply lines during maintenance activities.
Install necessary power supply cut off precautions to the enclosure of the final system. Attach a warning label (hazard
symbol 417-IEC-5036) concerning electric shock to the enclosure.
When using an incorrect power source or performing incorrect operation, serious damage will occur regardless of the level
of the voltage and frequency.
3
The L and N terminals are not reversible.
If the L and N terminals are reversed, the units/blocks may be seriously damaged.
The 24V and 0V terminals are not reversible.
If the 24V and 0V terminals are reversed, the units/blocks may be seriously damaged. 4
FRE Alimentation en tension 4.3
Lors du raccordement dune tension alternative (CA), le conducteur Ldoit tre raccord la borne L et le conducteur N la
borne N. Lors du raccordement dune tension continue (CC), le conducteur positif doit tre raccord la borne (+) et le 5
conducteur ngatif la borne (-). Lalimentation en tension ne doit tre raccorde en aucun cas sur une autre borne
de lappareil. Les lignes utilises pour lalimentation en tension doivent avoir une section minimale de 2 mm2 (AWG 14).
Un interrupteur DARRET DURGENCE extrieur, qui permet de couper tous les circuits en cas durgence, doit toujours
tre install (voir poste 3, 4 la figure 4.2 ).
Une mthode sre por lisolement complet des cbles haute tension du systme actif est ncessaire pendant les travaux
6
de maintenance.
Installez sur l'armoire lectrique un commutateur principal avec lequel la tension d'alimentation peut tre dconnecte.
Placez un panneau de danger (symbole de danger 417-IEC-5036) sur l'armoire lectrique signalant le danger de chocs
lectriques. 7
Lors de l'utilisation d'une mauvaise source de tension ou lors de fonctionnement interdit, les appareils seront
endommags indpendamment de la valeur et de la frquence de la tension.
Ne permutez pas les bornes L et N.
Si les bornes L et N sont permutes, les appareils peuvent tre endommags.
A
Ne permutez pas les bornes "24V" et "0 V".
Si les bornes "24V" et "0 V" sont permutes, les appareils peuvent tre endommags.
4-7
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
Grundstzlich sollte ein externer NOT-AUS-Schalter installiert werden, mit dem in einem Notfall alle Schaltkreise
ausgeschaltet werden knnen (siehe Position 3, 4 in der fig. 4.2 ). Wenn Wartungsarbeiten vorgenommen werden, mu in
jedem Fall sichergestellt sein, da die gesamte Hochspannung im aktiven System ausgeschaltet ist und nicht wieder
eingeschaltet werden kann.
Installieren Sie am Schaltschrank einen Hauptschalter, mit dem die Versorgungsspannung ausgeschaltet werden kann.
Bringen Sie ein Warnschild (Gefahrensymbol 417-IEC-5036) am Schaltschrank an, das auf die Gefahr von elektrischen
Schlgen hinweist.
Bei der Verwendung einer falschen Spannungsquelle oder bei unzulssigem Betrieb werden die Gerte unabhngig von
der Hhe und der Frequenz der Spannung beschdigt.
Vertauschen Sie nicht die L- und N-Klemme.
Werden die L- und N-Klemmen vertauscht, knnen die Gerte beschdigt werden.
Vertauschen Sie nicht die 24V- und die 0 V-Klemme.
Beim Vertauschen der 24V- und der 0 V-Klemmen knnen die Gerte beschdigt werden.
ITL
Alimentazione della tensione 4.3
Per lallacciamento della tensione alternata (AC) si deve collegare il conduttore L al morsetto L e il conduttore N al
morsetto N. Per lallacciamento della tensione continua (DC) si deve collegare il conduttore positivo al morsetto (+) e il
conduttore negativo al morsetto (-). Lallacciamento della tensione di alimentazione non si deve eseguire in nessun
caso in altri morsetti dellapparecchio. Per lallacciamento della tensione si devono impiegare conduttori con una
sezione minima di almeno 2 mm2 (AWG 14).
Di regola si deve prevedere un interruttore di emergenza esterno, con il quale in caso di emergenza si possano disinserire
tutti i circuiti (v. posizione 3, 4 della fig. 4.2). Per il sistema attivo si deve prevedere un metodo affidabile per isolare
completamente i cavi di alta tensione durante i lavori di manutenzione.
Installare un interruttore principale nel quadro elettrico, in grado di spegnare la tensione di alimentazione. Porre nel quadro
elettrico una targhetta di segnalazione di pericolo (simbolo di pericolo 417-IEC-5036), che indichi il pericolo di insorgenza
di scosse elettriche.
Durante l'impiego di una sorgente di tensione errata o a causa di un esercizio non appropriato si danneggiano gli
strumenti indipendentemente dall'intensit e dalla frequenza della tensione.
Non scambiare i morsetti L- e N.
Se si scambiano i morsetti L e N, si possono danneggiare gli strumenti.
Non scambiare i morsetti "24V" e "DV".
Se si scambiano i morsetti "24V" e "DV" si possono danneggiare gli strumenti.
4-8
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
ESP
Alimentacin de tensin 4.3
Al conectar una tensin alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna
N. En la conexin de una tensin continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor
negativo en la borna (-).
La conexin de la unidad de alimentacin de tensin no se debe efectuar en ningn caso en ninguna otra borna
de la unidad. Para la alimentacin de tensin se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm2
1
(AWG 14).
De principio se deber instalar un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA externo, con el que en un caso de
emergencia se puedan desconectar todos los circuitos de conexin (ver la posicin 3, 4 en la fig. 4.2).
Para el sistema activo es absolutamente imprescindible disponer de un mtodo fiable para un aislamento completo de los 2
cables de alta tensin durante los trabajos de mantenimiento.
Instale en el armario de distribucin un interruptor principal, con el cual pueda desconectarse la tensin de alimentacin.
Coloque un aviso de advertencia (smbolo de peligro 417-IEC-5036) en el armario de distribucin, indicando el peligro de
golpe elctrico.
3
En caso de utilizar una fuente de tensin equivocada o en caso de una operacin no autorizada pueden daarse los
equipos independientemente del valor de tensin y frecuencia.
No equivoque los bornes de las lneas L y N.
En caso de equivocar los bornes de las lneas L y N, pueden daarse los aparatos.
No equivoque los bornes de "24V" y "0 V". 4
En caso de equivocar los bornes de "24V"- y "0 V", pueden daarse los aparatos.
4-9
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
ENG Notes
*1 When using 5ms as the Max. allowable momentary power failure period, please store k -1 using the MOV
instruction.
*2 These are the reference values measured at a power supply of 100V AC.
FRE Remarques
*1 Si le temps de panne de tension maxi admissible doit tre de 5 ms, la valeur K-1 doit tre enregistre dans le reg-
istre systme D8008 l'aide d'une instruction MOV.
*2 Il s'agit de valeurs de rfrence qui ont t mesures avec une tension d'alimentation de 100 V CA.
GER Hinweise
*1 Falls die max. zulssige Spannungsausfallzeit 5 ms betragen soll, muss mit Hilfe einer MOV-Anweisung der Wert
K-1 in das Sonderegister D8008 eingetragen werden.
*2 Dies sind Referenzwerte, die bei einer Versorgungsspannung von 100 V AC gemessen wurden.
ITL IIndicazioni
*1 Se il tempo massimo di caduta di tensione consentita dovesse essere di 5 ms, si deve aggiungere il valore K-1 nel
registro speciale D8008 con l'aiuto di un'indicazione MOV-.
*2 Questi sono valori di riferimento misurati ad una tensione di alimentazione di 100 V AC.
ESP ndicaciones
*1 En caso que el tiempo de cada de tensin mximo permitido sea de 5 ms, debe ingresarse el valor K-1 con la
ayuda de una instruccin MOV en el registro especial D8008.
*2 Estos son valores de referencia que se midieron con una tensin de alimentacin de 100 V AC.
4-10
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
1
Grounding Mise la terre Erdung Terra Puesta a tierra 1
(100 or less) (100 maxi) (max. 100 ) (mass. 100 ) (mx. 100 )
Alimentation en Spannungs- Alimentazionedella Alimentacin de
2 Power supply
tension versorgung tensione tensin
Circuit protection Appareil de Schaltkreis- Dispositivo di Dispositivo de
3
device protection de circuit schutzgert protezione circuiti proteccin de circuito 2
Interrupteur darrt Interruttore Interruptor de parada
4 Emergency stop Not-Aus-Schalter
durgence di emergenza de emergencia
Power ON pilot Affichage pour Anzeige fr Indicazione di Indicador detensin
5
indicator tension MARCHE Spannung EIN tensione inserita CONECTADA 3
Power supply for Alimentation en tension Spannungsversor- Alimentazione della Alimentacin de
6
loads pour charge gung fr Last tensione per carico tensin para carga
Nicht die (24V) No conectar la
Do not connect Ne pas connecter laborne Non collegare il
Klemme borna de (24 V) en
24V terminals (24V) morsetto (24V)
7
between CPU and lappareil de base ni
am Grund- und
allapparecchio base
la unidad base y en 4
Erweiterungsgert la unidad de
extension units lappareil dextension e di ampliamento!
verbinden! ampliacin!
2 13b Model
3
13b
<3 A FX2N-16M,32M/E A
5 <5 A FX2N-48M,64M,80M,128M
L N
4 MC
B
6 6
7 8
8
1 L N 24V 0V S/S X0 L N 24V 0V S/S X0 X0
Ex. FX2N-8EX
FX2N-16M
13
FX2N-32E
13 10 11 12
Ex.
Ex.
4-11
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
ENG *1 It is recommended to use the same power source to power the MPU, input extension unit and special function
blocks.
If two sources are required, follow the below guidelines:
- Supply power to the input extension blocks and special function blocks before or at the same time the main unit
is powered.
- The power supplies may be cut the same time after ensuring system safety.
FRE *1 Nous vous recommandons dalimenter avec la mme source de courant lectrique lunit centrale, les borniers
dentre de l'extension et ceux des fonction spciales.
Si vous avez besoin de deux sources distinctes, procdez de la sorte:
- Mettez sous tension les borniers dentre de lextension et ceux des fonctions spciales avant ou en mme
temps que lunit principale.
- Les alimentations lectriques peuvent tre coupes en mme temps, aprs avoir vrifi la scurit du systme.
GER *1 Es wird empfohlen fr die MPU, die Eingangserweiterung und den speziellen Funktionsblock die gleiche Strom-
quelle zu verwenden.
Sind zwei Quellen erforderlich, beachten Sie folgende Hinweise:
- Die Spannungsversorgung fr die Eingangserweiterung und den speziellen Funktionsblock muss vor oder
gleichzeitig mit der Versorgung der Haupteinheit anliegen.
- Ist das System sicher, knnen alle Stromversorgungen gleichzeitig abgeschaltet werden.
ITL *1 Si raccomanda di usare la stessa sorgente di alimentazione elettrica per MPU, unit estensione ingressi e blocchi
funzioni speciali.
Se sono necessarie due sorgenti, attenersi alle seguenti indicazioni guida:
- Supply power a blocchi estensione ingressi e blocchi funzioni speciali prima di alimentare lunit principale o
contemporaneamente.
- Le alimentazioni di corrente elettrica possono essere scollegate contemporaneamente dopo aver accertato la
sicurezzadel sistema.
ESP *1 Se recomienda utilizar la misma fuente de alimentacin para la MPU, la unidad de expansin de entrada y los
bloques funcionales especiales.
En caso de necesitar dos Fuentes, siga las pautas que se detallan a continuacin:
- Alimente los bloques de extensin de entrada y los bloques especiales de funcin, antes de alimentar la unidad
principal o al mismo tiempo.
- Puede interrumpirse la alimentacin al mismo tiempo, una vez garantizada la seguridad del sistema.
4-12
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4.4 Earthing/Grounding
Use a cable at least 2mm2 (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 . Note that the
ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. 1
4
ITL Messa a terra 4.4
Usate per la messa a terra conduttori con una sezione minima di 2 mm2 (AWG14). La resistenza di messa a terra deve
essere meno 100 . Si osservi che il cavo di messa a terra non deve essere collegato con la terra del circuito di potenza.
5
ESP Puesta a tierra 4.4
Para la conexin de puesta a tierra se tienen que emplear cables con una seccin mnima de 2 mm 2 (AWG14). La
resistencia de puesta a tierra tiene que ser menor que 100 . Aqu se tiene que observar, que el cable de puesta a tierra 6
no debe ser conectado con la puesta a tierra del circuito de disyuntor.
4-13
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
4-14
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
Table 4.3: ENG Service Supply (all FX2N- M/E-ES/ESS type units)
FRE Tension de service (tous les appareils FX2N- M/E-ES/ESS)
GER Service-Spannung (alle FX2N- M/E-ES/ESSGerte)
ITL Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX2N- M/E-ES/ESS)
ESP Tensin de servicio (todas las unidades FX2N- M/E-ES/ESS)
ENG FX: Without extension block 1
FRE FX: sans module dextension FX2N-16M, FX2N-32M/E-ES/ESS = 24V DC Max. 250mA
GER FX: ohne Erweiterungsmodul
FX2N-48M/E-ES/ESS, FX2N-64M-ES/ESS, FX2N-80M-ES/ESS,
ITL FX: senza modulo di ampliamento FX2N-128M-ES/ESS = 24V DC, 460mA 2
ESP FX: sin mdulo de ampliacin
4-15
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4
MEMO
4-16
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
5. Inputs
Inputs 5.
Entres 5.
Eingnge 5.
Ingressi 5.
Entradas 5.
ENG
24V DC input specifications 5.1 FRE Caractristiques techniques des 1
entres pour 24 V CC 5.1
GER Technische Daten der Eingnge
fr 24 V DC 5.1 ITL Dati tecnici degli ingressi per 24 V
DC 5.1
ESP Datos tcnicos de las entradas para 2
24 V CC 5.1
Table 5.1: ENG FX2N input specification FRE Caractristiques des entres FX2N
GER Kenndaten der FX2N -Eingnge ITL Parametri degli ingressi FX2N
ESP Caractersticas de las entradas FX2N 3
FX2N FX2N
X0 - X7 X10 X0 - X7 X10
ENG Input current ENG Type of Action EN61131-2, Section 3.3.1.2 - Type 1
FRE Courant dentre FRE Type daction EN61131-2, paragraphe 3.3.1.2 - Type 1
4
24V DC, 24V DC,
GER Eingangsstrom GER Wirkungsweise EN61131-2, Abschnitt 3.3.1.2 - Typ 1
7mA 5mA
ITL Corrente di ingresso ITL Tipo di azione EN61131-2, Sezione 3.3.1.2 - Tipo 1
ESP Corriente de entrada ESP Tipo de accin EN61131-2, seccin 3.3.1.2 - tipo 1 5
OFF ON / ON OFF; input switching voltage (measured between input
ENG and S/S terminals) and current:
Tension et courant pour les tats MARCHE et STOP du signal d'entre
FRE
(mesurs entre l'entre et la borne S/S) 6
Spannung und Strom fr die Eingangs-Signalzustnde EIN und AUS >16.1V / <6.1V, >16.3V / <7.6V
GER
(gemessen zwischen Eingang und Klemme S/S) >4.5mA / <1.5mA >3.5mA / <1.5mA
Tensione e corrente per le condizioni di entrata e di segnale ON e OFF
ITL
(misurati tra l'entrata ed il morsetto S/S)
Tensin y corriente para los estados de seal de entradas CON y DESC
7
ESP
(medidos entre entrada y borne S/S)
Temps de rponse
FRE
A
GER Ansprechzeit 10msec
Tiempo de reaccin
ESP
B
ENG Variable response time using REFF instruction, FNC 51
5-1
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
2 PNP
3 3
3
1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3
4 5
1
24V 0V S/S X0 X1 X2 X3 S/S X0 X1 X2 X3
4 5
1
24V COM X0 X1 X2 X3 COM COM X0 X1 S/S X0
6
4 5 7
Japanese spec. Japanese spec.
5-2
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
DC service supply
Tension de service DC-Service- Tensione di servizio Tensin de servicio 1
CC Spannung DC CC
Sensor de
PNP (NPN) Capteur despace- PNP-/ NPN- Sensore di distanza
aproximacin
proximity sensor ment PNP/NPN Abstandssensor PNP/NPN
PNP/NPN
Switch Interrupteur Schalter Interruttore Interruptor 2
MPU main
Appareil de base Apparecchio base
processing unit SPS-Grundgert Unidad base PLC
API PLC
(base unit)
ENG
Input circuit connection 5.1.2
FRE
Circuit dentre 5.1.2 5
Internal supply Alimentation interne
Example shown right, uses the PLCs internal service Lexemple de droite montre lutilisation de la tension
supply. de service interne de lAPI.
5-3
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
24V 24V
PNP 24V DC NPN 24V DC
X X
Source Sink
S/S S/S
(-ve S/S) (+ve S/S)
0V 0V
Diodes and inputs connected in series5.1.3 Diodes et entres montes en srie 5.1.3
ENG FRE
Vdrop accross the diode Max. 4V Tension de fuite sur la diode Max. 4 V
No more than 2 LEDs should be connected in series. Il ne faut jamais monter en srie plus de 2 diodes.
5-4
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
4Rp 24V
Epn 1: Rb A
15-Rp
6 Rp
Epn 2: Rb
I-1.5 X
Rb S/S
B
0V
5-5
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
ENG
AC 110V Input, MPUs 5.2 FRE Appareils de base avec entres 110V
CA 5.2
GER Grundgerte mit AC 110V-Eingngen5.2
ITL Apparecchi base con ingressi 110V
ESP Unidades bas con Entradas de 110V
AC 5.2
CA 5.2
5-6
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
ESP
DESCONEXION CONEXION / CONEXION DESCONEXION; B
corriente de conexin
ENG Response time
FRE Temps de rponse
GER Ansprechzeit 25 msec
ITL Tempo di reazione
ESP Tiempo de reaccin
5-7
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
2 2
1
L N COM X0 X1 X2 X3 COM X0 X1 X2 X3
3 4
5-8
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
5-9
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5
MEMO
5-10
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
6. Outputs
Outputs 6.
Sorties 6.
Ausgnge 6.
Uscite 6.
Salidas 6.
ENG
Relay output specification 6.1
1
FRE Caractristiques techniques des sorties des relais 6.1
3
Table 6.1: ENG FX2N relay specification FRECaractristiques des relais FX2N
GER Kenndaten der Relais, FX2N ITL Parametri dei rel, FX2N
ESP Caractersticas de los rels, FX2N
FX2N Y0
4
Switched voltages Rated current / N points
ENG (resistive load) (resistive load)
Tensions de dmarrage Intensit nominale / N bornes
FRE (risistance ohmique)
(risistance ohmique)
2A / 1 point.
GER
Einschaltspannungen
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
240V AC,30V DC Nennstrom / N Klemmen
(Wirkwiderstand als Verbraucher)
5
8A / com.
Tensioni di accensione Corrente nominale / N moresetti
ITL (resistenza ohmica come consumatore)
(resistenza ohmica come consumatore)
Tensiones de conexin Corrente nominal / N bornas
ESP (resistancia efectiva de consumo)
(resistancia efectiva de consumo)
Max. Inductive load Max. lamp load
6
ENG (See table 6.2) (tungsten load)
Charge inductive max. Charge dallumage max.
FRE (tungsthne)
(Tableau:6.2)
100 W
max. induktive Last
GER 80 VA, 120 / 240 VAC max. Lampenlast (1.17A / 85V AC 7
(Tabelle: 6.2) (Wolfram)
0.4A / 250VAC)
Carico max. Induttivo Carico max. lampade
ITL (volframio)
(Tabella: 6.2)
Carga inductiva mx Carga de lmpara mx.
ESP (tungsteno)
(Tabla: 6.2)
A
ENG Minimum load When supply voltage < 24V DC allow at least 2mA flow
FRE Carge mini Pour une tension 24 V CC, un courant de charge de 2 mA seulement
GER min. Last bei einer Schaltspannung < 24V DC min. 2mA
ITL Carico min. Con tensione 24 V DC, corrente di carico solo 2mA B
ESP Carga mnima con una tensin de 24 V CC slo una corriente de carga de 2mA
6-1
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
Table 6.1: ENG FX2N relay specification FRECaractristiques des relais FX2N
GER Kenndaten der Relais, FX2N ITL Parametri dei rel, FX2N
ESP Caractersticas de los rels, FX2N
FX2N Y0
ENG Internal Output protection None
FRE Protection interne de la sortie Aucune
GER Interner Ausgangsschutz Nicht vorhanden
ITL Protezione uscita interna non presente
ESP Proteccin de salida interna No disponible
ENG Circuit protection device (Fuse) Rated value according to the load
FRE Dispositif de scurit conseill En fonction de la charge connecte
GER Empfohlene Sicherung Entsprechend der geschalteten Last
ITL Valvola consigliata Secondo il carico inserito
ESP Fusible recomendado Segn la carga conectada
6-2
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
The test results in table 6.2 were gathered from a 1 sec ON/OFF test cycle. Please note that the over current induced by
in-rush greatly reduces the relay contacts service life. The rated life for an inductive AC load such as a contactor or
solenoid valve is 500,000 operations at 20VA. 1
Table 6.2:
20 VA 35 VA 80 VA
ITL Carico
0.1A/200V AC 0.15A/240V AC 0.33A/240V AC A
ESP Capacidad de carga
6-3
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
Y0 Y0 Y1 Y1 COM1 Y0 Y1 Y2 Y3 COM2 Y4 Y5
2 2 MC2 MC1 2
7
8 5 6 6
9 3 1 4 MC1 MC2
6-4
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
ENG
Triac (SSR) output specifications 6.2
6-5
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
Table 6.4: ENG FX2N triac specification FRE Caractristiques des triac FX2N
GER Kenndaten der Triac, FX2N ITL Parametri dei triac, FX2N
ESP Caractersticas de los triac, FX2N
FX2N Y0
ENG Internal Output protection None
ENG Circuit protection device (Fuse) Rated value according to the load
6-6
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
GER
Stromste 6.2.1 3
Alle Stromste sollten so klein wie mglich gehalten werden. Effektivwert (rms) 0.2A. Siehe untere Formel fr (rms).
r = Stromsto [A] r = Zeitdauer des Stromstoes [s]
s = Schaltstrom [A] s = Schaltdauer [s]
f = Aktivierungszeit [s]
4
Impulsi di corrent 6.2.1
ITL
Tutti gli impulsi di corrente dovrebbero essere mantenuti quanto pi possibile piccoli.
Valore effettivo (Irms) 0.2 A. V. formula in basso per (Irms).
r = impulso di corrente [A] r = durata dellimpulso di corrente [s]
s = corrente di commutazione [A] s = durata commutazione [s] 5
f = tempo di attivazione [s]
Impulsos de corriente 6.2.1
ESP
Todos los impulsos de corriente debern mantenerse a un valor lo ms bajo posible.
Valor eficaz (Irms) 0.2 A. Ver abajo la frmula para (Irms). 6
r = Impulso de corriente [A] r = Duracin del impulso de corriente [s]
s = Corriente de conexin [A] s = Duracin de conexin [s]
f = Tiempo de activacin [s]
Figure 6.2: ENGCurrent graph
Eqn 1
FREDiagramme lectrique
7
2 2
r r + s s GERStromdiagramm
rms = ITL Diagramma della corrente
r + s + f
ESPDiagrama de corriente
Ex. A
2 2
4 0.02 + 0.4 0.7 r
0.2A =
0.02 + 0.7 + 10 s
B
r s f
6-7
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
U U
U
Y0 Y0 Y1 Y1 COM1 Y0 Y1 Y2 Y3 COM2 Y4 Y5
2 2 MC2 MC1
7
3 7
1 6 5
4 MC1 MC2
1
6-8
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
ENG
Transistor output specification 6.3
Table 6.6: ENG FX2N transistor specification FRE Caractristiques des transistor FX2N
GER Kenndaten der Transistor FX2N ITL Parametri dei transistor FX2N
ESP Caractersticas de los transistor FX2N 3
FX2N Y0
Switched voltage Rated current / N points
ENG (resistive load) (resistive load)
Tensions de dmarrage Intensit nominale /N bornes
FRE
(risistance ohmique) (risistance ohmique)
0.5A / 1 point. 4
Einschaltspannungen Nennstrom / N Klemmen 0.3 A / 1 point;
GER 5 - 30 V DC
(Wirkwiderstand als Verbraucher) (Wirkwiderstand als Verbraucher) Y000, Y001
Tensioni di accensione Corrente nominale / N moresetti
ITL (resistenza ohmica come consumatore) 0.8 A / com
(resistenza ohmica come consumatore)
Tensiones de conexin Corrente nominal / N bornas
5
ESP (resistancia efectiva de consumo)
(resistancia efectiva de consumo)
Max. Inductive load Max. lamp load
ENG (tungsten load)
Charge dallumage max. 0.0625A/ 24V DC
FRE Charge inductive max. 0.5A / 24V DC (tungsthne) (1.5 W) 6
(12 W)
max. induktive Last max. Lampenlast
GER (Wolfram) 0.0375A/ 24V DC
0.3A / 24V DC
Carico max. lampade (0.9 W);
ITL Carico max. Induttivo (7.2 W); Y0, Y1
(volframio) Y000, Y001
6-9
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
Table 6.6: ENG FX2N transistor specification FRE Caractristiques des transistor FX2N
GER Kenndaten der Transistor FX2N ITL Parametri dei transistor FX2N
ESP Caractersticas de los transistor FX2N
FX2N Y0
ENG Internal Output protection None
FRE Protection interne de la sortie Aucune
GER Interner Ausgangsschutz Nicht vorhanden
ITL Protezione uscita interna non presente
ESP Proteccin de salida interna No disponible
ENG Circuit protection device (Fuse) Rated value according to the load
FRE Dispositif de scurit conseill En fonction de la charge connecte
GER Empfohlene Sicherung Entsprechend der geschalteten Last
ITL Valvola consigliata Secondo il carico inserito
ESP Fusible recomendado Segn la carga conectada
*1
ENG Response time of the FX0N-8EYT-H and FX2N-8EYT-H is 0.4ms or less.
FRE Le temps de rponse des FX0N-8EYT-H et FX2N-8EYT-H est infrieur ou gal 0,4ms.
GER Die Reaktionszeit des FX0N-8EYT-H bzw. FX2N-8EYT-H betrgt weniger als 0,4ms.
ITL Il tempo di risposta di FX0N-8EYT-H e FX2N-8EYT-H 0.4ms o meno.
ESP El tiempo de respuesta de FX0N-8EYT-H y FX2N-8EYT-H es de 0,4ms o menos
6-10
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
6-11
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
2 MC2 MC1
2 3 2
1 1
MC1 MC2
2 MC2 MC1
2 3 2
1 1
MC1 MC2
6-12
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
GER
Sicherheitshinweise zur Beschaltung von Lasten 6.4 3
Stellen Sie sicher, da alle Lasten einer Anwendung im Strompfad einer SPS geschaltet werden.
Lasten, die NIEMALS gleichzeitig eingeschaltet sein drfen (z. B. direkte Steuerung eines Motors), sollten aufgrund der
besonderen Gefahrensituation nicht allein ber das SPS-Programm gegenseitig verriegelt werden. Es ist auf jeden Fall
eine zustzliche mechanische Verriegelung erforderlich (siehe vorherige Abbildungen). 4
ITL Avvertenze perla sicurezza nel cablaggio carichi 6.4
Accertatevi che tutti i carichi di unapplicazione vengano comandati nella catena di un PLC.
I carichi che non devono MAI essere attivati insieme (ad es. comando diretto di un motore), non dovrebbero essere
interbloccati soltanto tramite programma PLC a causa della particolare situazione di pericolo. Occorre in ogni caso un 5
interbloccaggio meccanico supplementare (v. figure precedenti).
6-13
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6
MEMO
6-14
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
7. Diagnostics
Diagnostics 7.
Diagnostic derreurs 7.
Fehlerdiagnose 7.
Diagnostica 7.
Diagnstico de fallos y errores 7.
ENG
Preliminary checks 7.1 1
FRE Vrifications effectuer avant la mise en service 7.1
7-1
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
ENG
Basic diagnostics 7.2
The following diagnostic functions will help identify, common faults.
1 2 3 4 5
AC AC 24V AC
OFF OFF OFF
POWER
RUN
BATT.V
A
ON PROG-E
CPU-E ON ON
7-2
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
A
ENG FRE GER ITL ESP
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
Resultados posibies de 1
la prueba
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
deverificacin
A 2
POWER POWER
RUN RUN
BATT.V
PROG-E
BATT.V
PROG-E
3
CPU-E CPU-E
FRE Il est possible que le fusible de lAPI soit fondu. La tension de service 24V CC est surcharge.
Remplacer le fusible (contacter ventuellement le Ajouter une alimentation en tension de 24V
service aprs-vente MITSUBISHI). supplmentaire.
POWER-LED bleibt AUS POWER-LED leuchtet
5
GER Mglicherweise ist die Sicherung der SPS Die DC 24V-Servicespannung ist berlastet.
durchgebrannt. Sicherung austauschen (evtl. Zustzliche 24V-Spannungsversorgung
MITSUBISHI-Service kontaktieren). bereitstellen.
Il LED POWER rimane spento Il LED POWER si accende 6
ITL Probabilmente bruciato il fusibile del PLC. La tensione di servizio 24V DC sovraccarica.
Sostituire il fusibile (eventualmente contattare il Predisporre la tensione di alimentazione
servizio di assistenza MITSUBISHI). supplementare 24V.
El diodo LED de POWER contina
El diodo LED de POWER se enciende 7
DESCONECTADO
ESP Sobrecarga de la tensin de servicio de 24V CC.
Probablemente se ha fundido el fusible de la
Poner a disposicin una alimentacin de tensin de
PLC.Cambiar el fusible (eventualmente recurrir al
24 V adicional.
servicio postventa de MITSUBISHI).
A
7-3
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
1 2 3 M8006 4
OFF
B
POWER
RUN
BATT.V
PROG-E ON
CPU-E
M8006
OFF
ON
Resultados posibies de
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
verificacin
Das aktuelle Proramm Copiar y almacenar
If the current program Copier immdiatement et Copiare subito e
und/oder die Daten im inmediatamente en la
and/or data is stored only sauvegarder le memorizzare il
SPS- RAM sofort RAM de la PLC el
in the PLCs RAM, copy programme actuel et/ou programma attuale e/o i
kopieren und programa actual y/o los
and store this les donnes dans la dati contenuti nella
abspeichern. datos.
immediately. RAM de lAPI. memoria RAM del PLC.
Anschlieend die Seguidamente, cambiar
Proceed to replace the Echanger ensuite la Quindi sostituire la
Batterie der SPS la batera de la unidad
PLCs battery. batterie de lAPI. batteria del PLC.
austauschen. PLC.
7-4
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
B
ENG FRE GER ITL ESP
Resultados posibies de
1
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
verificacin
4 5 2
B 3
M8005
Activar la indicacin de
Afficher les donnes de Daten von D8005
Visualizzare i dati di los datos de D8005.
D8005. La tension de la anzeigen lassen. Es wird
Monitor D8005. This is D8005. Viene indicata la Ahora se indica la
the current battery
batterie actuelle est die aktuelle
tensione attuale della tensin actual de la 4
affiche (par units de Batteriespannung (in
voltage (in 0.1V units). batteria (in unit da 0,1 batera (en unidades de
0,1 V). Einheiten von 0,1 V)
Contact a Mitsubishi V). Contattare il servizio 0,1 V). Recurrir al
Contacter le service angezeigt.
service center for further di assistenza servicio postventa de
aprs-vente MITSUBISHI-Service zur
consideration of the MITSUBISHI per chiarire MITSUBISHI para
MITSUBISHI pour weiteren Klrung der
problem.
clarifier la cause du Fehlerursache
ulteriormente la causa continuar con la 5
dellerrore. aclaracin de la
dfaut. kontaktieren.
bsqueda de fallos.
7-5
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
1 2 3 BATT.V 4
OFF
POWER
C
POWER RUN
RUN BATT.V
BATT.V PROG-E
PROG-E
CPU-E
ON CPU-E
BATT.V
LED OFF
ON POWER
RUN
BATT.V
PROG-E
CPU-E
Resultados posibies de
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
verificacin
Funciona la
Is the BATT.V OK? La fonction daffichage Arbeitet die BATT.V-
Funziona lindicazione funcin de
BATT.V fonctionne-t- Anzeigefunktion?
BATT.V? indicacin BATT.V?
Work through BATT.V elle?
diagnostic. Es liegt ein
C un errore nel Hay un error o fallo del
If the BATT.V LED is Il y a une erreur du Programmfehler vor,
programma quando programa, cuando se
cured yet the PROG.E programme lorsque la wenn die BATT.V-LED
acceso il LED BATT.V e il enciende el diodo LED
LED still flashes check LED BATT.V est allume leuchtet und die
LED PROG.E continua a de BATT.V y el diodo
for a programming et que la LED PROG.E PROG.E-LED weiterhin
lampeggiare. LED de PROG.E
problem. continue de clignoter. blinkt.
contina parpadeando.
C
Controllare se il
Check for programming Vrifier sil y a une erreur Auf Programmfehler Verificar la ausencia de
programma contiene
problem. de programme. berprfen. errores de programa.
errori.
7-6
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
GER
CPU.E-LED leuchtet 7.2.4 2
Il LED CPU.E acceso 7.2.4
ITL
Diodo LED de CPU.E encendido 7.2.4 3
ESP
1 2 AC 3 AC 4 RUN 5 6 6
D
POWER RUN
RUN BATT.V
BATT.V PROG-E
CPU-E
7
PROG-E
CPU-E ON ON ON
POWER
RUN
BATT.V
A
OK!
PROG-E
CPU-E
Resultados posibies de
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli B
verificacin
Has the memory Wurde die
La cassette-mmoire a-t- E stata inserita o Se ha instalado o
cassette been installed Speicherkassette bei
elle t installe ou rimossa la cassetta di retirado la casete de
or removed while the eingeschalteter
retire alors que la memoria con tensione memoria estando
units has still been Spannung installiert oder
tension tait en circuit? inserita? conectada la tensin?
powered? entfernt?
7-7
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
D
ENG FRE GER ITL ESP
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Desembornar la
Disconnect Dbrancher le Erdungsanschlu Staccare il
conexin de puesta a
earth/ground terminal raccordement de terre. abklemmen. collegamento a terra.
tierra.
6 7 8 9 10
AC AC
OFF OFF
D E
ON ON
Resultados posibies de
Possible Rsultats Mgliche Possibili risultati
la prueba de
results possibiles Prfergebnisse dei controlli
verificacin
Check CPU-E / Vrifier la LED CPU-E / PROG-E-LED Controllare il LED Comprobar el diodo LED
PROG-E LED CPU-E / PROG-E. berprfen. CPU-E / PROG-E. de la CPU-E / PROG-E.
10 11 12 13
POWER
E RUN
BATT.V
PROG-E
F
CPU-E
CPU-E / POWER
PROG-E RUN
BATT.V
LED PROG-E
CPU-E
El diodo LED de
La LED PROG.E
Il LED PROG.E PROG.E parpadea.
clignote. Vrifier sil y a PROG.E-LED blinkt. Auf
PROG.E LED is flashing. lampeggia. Controllare Verificar la ausencia de
une erreur du Programmfehler
Check for programming se il programma contiene errores o fallos de
programme. berprfen.
error. Ensure the earth/ errori. Accertarsi che il programa. Asegurar que
Sassurer que le Sicherstellen, da der
ground cable is correctly collegamento a terra sia la conexin de puesta a
raccordement la terre a Erdungsanschlu korrekt
re-wired. stato correttamente tierra ha sido
t correctement abgeklemmt wurde.
staccato. desembornada
dbranch.
correctamente
7-8
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
F
ENG FRE GER ITL ESP
1
Remedy Remde Abhilfe Rimedio Remedio
Probablemente se trata
Erreur ventuelle de Mglicherweise
Probabile errore di tempo de un fallo de tiempo de
Possible program/scan temps de cycle de Programmzykluszeit-
ciclo nel programma. ciclo de programa.
time error. Check D8012 programme. Vrifier le Fehler. Zykluszeit in
for program scan time, temps de cycle dans D8012 berprfen.
Controllare il tempo ciclo Comprobar el tiempo de 2
in D8012. (Le unit da ciclo en D8012. (Las
(units 0.1msec must be D8012. (Les units de (Die Einheiten von 0,1
0,1 ms devono essere unidades de 0,1 ms
less than 0.1 sec, i.e data 0,1 ms doivent tre ms mssen kleiner als
inferiori a 0,1 s; valore tienen que ser menores
value < 1000). infrieures 0,1 s; valeur 0,1 s sein; Datenwert
dati 1000) que 0,1 s; Valor de datos
de donne 1000). 1000)
1000)
3
13 14
D8012 > D8000
D8012 > 0.1 Sec
F 4
D8012 < D8000
D8012 D8012 < 0.1 Sec
Resultados posibies de
Possible results Rsultats possibiles
Mgliche
Prfergebnisse
Possibili risultati
dei controlli
la prueba de 5
verificacin
D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000 D8012 > D8000
7-9
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
7-10
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
GER
Batterieaustausch 7.4
Spannungsversorgung der SPS ausschalten. Obere Gehuseabdeckung (Z) ent-fernen. Batterie aus dem Halter nehmen
und Steckerverbindung lsen. Der Batterieaustausch mu innerhalb von 20 s erfolgen, andernfalls kommt es zu einem 3
Datenverlust im SPS-RAM.
Neue Batterie einsetzen und Gehuseabdeckung schlieen.
ESP
Cambio de batera 7.4 5
Desconectar la alimentacin de tensin de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batera
de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batera se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso
contrario se produce una prdida de datos en la RAM de la PLC.
Incorporar una batera nueva y cerrar la cubierta de la caja.
6
A C
O F F Z
F 2 -4 0 B L - B a tte ry 7
R
W E
P O N
R U .V
T T .E
7 B A O G
6 1 7 P R U .
E
5 1 6 C P
4 1 5
2
3 1 4
1 3
1 1 2
0 1 1 7
1 0 6 1 7
IN 5 1 6
4 1 5
X 3 3 1 4
2 1 3
X 1 1 1 2 7
0 1 1
T 1 0
O U 4
Y 1 4 Y 1
+ M
2 4 C O
A
3
Y 1
2 Y 1
N
L
C O
Y 6 Y 7
Y 4 Y 5
M 2
C O
O N
Y 2 Y 3
Y 0 Y 1
7-11
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
7.5 Maintenance
Manutenzione 7.5
ITL
- Durata della batteria: 5 anni (3 anni se si usa lFX-RAM-8).
- Controllare la temperatura interna dellarmadio elettrico.
- Controllare il filtro dellaria dellarmadio elettrico (se presente).
- Controllare se sono allentati i morsetti di collegamento o i fissaggi meccanici
(a causa delle vibrazioni).
ESP
Mantenimiento 7.5
- Vida til de la batera: 5 aos (3 aos emplendose la FX-RAM-8).
- Comprobar la temperatura interior del armario de distribucin.
- Comprobar el filtro de aire para el armario de distribucin (en caso dado).
- Verificar que no estn sueltas las bornas de conexin o las fijaciones de montaje
(a causa de las vibraciones).
7-12
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
ENG
Error flags ON indicates error. 7.6
M8005
Battery voltage Basse tension de niedrige Tensione batteria Tensin de batera 4
abnormally low la batterie Batteriespannung troppo bassa baja
Basse tension de niedrige Tensione batteria Tensin de batera
M8006 Latched low
la batterie Batteriespannung troppo bassa baja (marcador
(ref. D8005/6) battery voltage flag
(indicateur latch) (Latch-Merker) (merker latch) Latch)
M8007 Momentary power Brve panne de kurzzeitiger Breve caduta di Fallo temporal de 5
(ref. D8007/8) failure tension Spannungsausfall tensione tensin
M8008 Power failure
Panne de tension Spannungsausfall Caduta di tensione Fallo de tensin
(ref. D8008) (see Figure)
M8009
(ref. D8009)
24V DC OFF 24 V CC ARRET DC 24 V AUS 24 V DC OFF
DESCONEXION
24 V CC
6
Battery LED OFF LED batterie DESCONEXION
M8030 Batterie-LED AUS LED batteria spento
Battery voltage low ARRET LED de batera
Mode RUN zwangsweiser Modalit RUN
M8035 Forced RUN mode Modo RUN forzado
obligatoire RUN-Modusl forzata 7
Signal RUN zwangsweises Segnale STOP
M8036 Forced RUN signal Seal RUN forzada
obligatoire RUN-Signal forzato
Forced STOP Signal ARRET zwangsweises Segnale STOP Seal STOP
M8037
signal obligatoire STOP-Signal forzato forzada
M8039 Constant scan Temps de cycle konstante Tempo ciclo Tiempo de ciclo
A
(ref. D8039) mode constant Zykluszeit costante constante
7-13
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
Table 7.3: ENG Error flags (M8060 - M8069) FRE Indicateurs derreurs (M8060 - M8069)
GER Fehlermerker (M8060 - M8069) ITL Merker di errore (M8060 - M8069)
ESP Marcadores de fallos/errores (M8060 - M8069)
REF. ENG FRE GER ITL ESP
M8060 Affectation E/S E-/A- Zuweisung Assegnazione I/O Asignacin E/S
I/O configuration error
(ref. D8060) dfectueuse fehlerhaft errata errnea
M8061 Dfaut matriel de Fallo en el Hardware
PLC hardware error SPS-Hardware-Fehler Errore hardware PLC
(ref. D8061) lAPI de la PLC
Erreur de Error de
PC/programming Kommunikations- Errore di
M8062 communication entre comunicacin entre
device fehler zwischen SPS comunicazione fra
(ref. D8062) lAPI et un la PC y las unidades
communication error und Peripheriegert PC e periferica
priphrique perifricas
M8063 Erreur de liaison
Parallel link error LInk-Fehler Errore di link Error de enlace (Link)
(ref. D8063) (Link)
M8064
Parameter error Erreur de paramtre Parameterfehler Errore di parametro Error de parmetros
(ref. D8064)
M8065
(ref. D8065, Syntax error Erreur de syntaxe Syntax-Fehler Errore di sintassi Error de sintaxis
D8069)
M8066
Erreur de Errore di Error de
(ref. D8066, Program (circuit) error Programmierfehler
programmation programmazione programacin
D8069)
M8067
Program execution
(ref. D8067, Erreur dexcution Ausfhrungsfehler Errore di esecuzione Error de ejecucin
error
D8069)
M8068 Erreur dexcution Ausfhrungsfehler Errore di esecuzione Error de ejecucin
Executon error latch
(ref. D8068) (indicateur latch) (Latch-Merker) (merker latch) (marcador Latch)
Vrification des Comprobacin del
M8069 berprfung der Controllo dei cavi
I/O bus check cbles de cable de seales
(ref. D8069) E-/A- Signalkabel dei segnali I/O
signalisation S de E/S
A C V ON
OFF
M 8 0 0 0 RUN
(R U N ) STOP
M 8 0 0 7 ON
OFF
5 msec
M 8 0 0 8 ON
OFF
D8008
(10msec)
7-14
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
ENG
Error registers 7.7
7-15
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
Table 7.5: ENG Error registers (D8060 - D8069) FRE Registre derreurs (D8060 - D8069)
GER Fehlerregister (D8060 - D8069) ITL Registri di errore (D8060 - D8069)
ESP Registro de fallos/errores (D8060 - D8069)
REF. ENG FRE GER ITL ESP
Laffectation
Reports location of E-/A-Adressenzu- Assegnazione errata Asignacin de
dadresses E/S est
D8060 I/O configuration error weisung ist fehlerhaft di indirizzi I/O direccin E/S errnea
dfectueuse
(see Figure 7.2) (siehe Abb. 7.2) (v. fig. 7.2) (ver fig. 7.2)
(voir fig. 7.2)
Code derreur pour Cdigo de fallo para
Error code for PLC Fehlercode fr Codice di errore
D8061 dfaut matriel de fallo en el
hardware error SPS-Hardware-Fehler hardware PLC
lAPI Hardware de la PLC
Error code number for Code derreur pour Fehlercode fr Cdigo de error para
Codice di errore di
D8062 programmer erreur de Kommunikations error de
comunicazione
communications fault communication fehler comunicacin
Error code for parallel Code derreur pour Fehlercode fr Codice di errore Cdigo de fallo para
D8063
link fault erreur de liaison Link-Fehler di link fallo de Link (enlace)
Code derreur de Parameter- Codice di errore di Cdigo de error de
D8064 Parameter error code
paramtre Fehlercode parametri parmetros
D8065 Syntax error code Erreur de syntaxe Syntax-Fehler Errore di sintassi Error de sintaxis
Program (circuit) Code derreur de Programmier- Codice di errore di Cdigo de error de
D8066
error code programmation Fehlercode programmazione programacin
Program execution Code derreur Ausfhrungs- Codice di errore di Cdigo de error de
D8067
error code dexcution Fehlercode esecuzione ejecucin
Indirizzo del passo
Latched step number Adresse du pas de Schrittadresse des Direccin de paso del
D8068 dellerrore di
of execution error lerreur dexcution Ausfhrungsfehlers error de ejecucin
esecuzione
Direccin de paso de
Step number of Adresse du pas de Schrittadresse der Indirizzo del passo
los errores o fallos
errors associated indicalerreur avec Fehler mit den degli errori con i
D8069 con los marcadores
with error flags lesteurs derreur Fehlermerkern merker di errore
de fallos/errores
M8065 - M8067 M8065 - M8067 M8065 - M8067 M8065 - M8067
M8065 - M8067
7-16
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
ENG
Error codes 7.8
7-17
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
ENG
Instruction list 7.9
7-18
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
7-19
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7
FX2N
LD X000
8000 steps, FX-RAM-8 = 8K - 16K steps
AND Y010 FX-EPROM-8 = 8K -16K steps
OUT T020
K010 FX-EEPROM-16 = 4K - 16K steps
T
10 2 10msec T200 - T245 (46 pnts)
9 3
8 4 1msec T246 - T249 (4 pnts)
765
(256 pnts)
C235 - C245
C246 - C250
1 A
C251 - C255
2 B
D0 - D199 (200 pnts)
7-20
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A:
Appendix A:
Associated Manuals
ENG Associated Manuals Appendix A: ITL Ulteriori manuali Appendix A:
Further information on programming, programming Per ulteriori informazioni sulla programmazione ,
tools operation, optional modules or special function sugli strumenti di programmazione o sui moduli
units/blocks can be found in each respective manual. speciali, si rimanda ai manuali corrispondenti. Tuttavia 1
However, the support language of these manuals is i manuali sottostanti e suggeriti sono in lingua
only English. inglese.
FRE
Autres manuels Appendix A: ESP
Otros manuales Appendix A:
Vo u s t r o u ve r e z d ' a u t r e s i n fo r m a t i o n s s u r l a Mayores infor maciones para la programacin, 2
programmation, les outils de programmation ou sur herramientas de programacin o mdulos especiales
les modules spciaux dans les manuels puede encontrar en los manuales correspondientes.
correspondants. Toutefois, les manuels indiqus ci- Todos los manuales indicados se encuentran en el
dessous sont rdigs en anglais. idioma ingls.
3
GER
Weitere Handbcher Appendix A:
Weitere Informationen zur Programmierung, zu
Programmierwerkzeugen oder zu Sondermodulen
finden Sie in den jeweiligen Handbchern. Allerdings
sind die unten aufgefhr ten Handbcher in 4
englischer Sprache verfasst.
Table A-1: ENG Associated Manuals FRE Autres manuels
GER Weitere Handbcher ITL Ulteriori manuali
ESP Otros manuales 5
Manual name Manual No. Description
FX2N Series This manual contains hardware explanations for wiring, installation and
ENG specification, etc.
Programmable Controllers
JY992D66301
Hardware Manual
(This manual) FRE
Ces manuels dcrivent l'installation et le cblage et renferment les
donnes techniques des appareils.
6
Diese Handbcher beschreiben die Installation und Verdrahtung und
GER enthalten die technischen Daten der Gerte.
FX0/FX0N Series
Questi manuali descrivono l'installazione e il cablaggio e contengono le
Programmable Controllers JY992D47501 ITL schede tecniche degli strumenti. 7
Hardware Manual
Estos manuales describen la instalacin y el cableado y contienen los
ESP datos tcnicos de los aparatos.
A-1
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A:
A-2
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A:
A-3
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A:
MEMO
A-4
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Index
ENG
A G
AC powered base units General features
Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii FX2N units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
FX2N units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
I 1
B Input specification
Base units Programming caution when using
AC powered (relay/transistor output) . . . . . . 1-1 110V AC inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
DC powered (relay/transistor output) . . . . . . 1-1 Using diodes in series with inputs . . . . . . . . 5-4
FX2N physical features . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Using Resistors in parallel to inputs . . . . . . . 5-5
2
Relay output specification . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Wiring an input for sink . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Terminal layout FX2N Wiring an input for source . . . . . . . . . . . . . . 5-2
(relay opt, 24V DC input) . . . . . . . . . . . . 2-2 Wiring 110V AC inputs . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Terminal layout FX2N 110V AC FX0N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 3
(transistor opt, DC input) . . . . . . . . . . . . 2-3 110V AC FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Transistor output specification . . . . . . . . . . . 6-9 24V DC input FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Triac output specification . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 In-rush currents when using triac outputs . . . . . . 6-7
110V AC input specification . . . . . . . . . . . . . 5-7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4
Basic diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Instruction list
BATT.V LED ON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Alphabetically sorted . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Common error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Numerically sorted . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
CPU.E LED ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 M
5
Error flags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Maintenance
Error registers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 General maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Power ON, PLC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
PROG.E LED flashes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Model name Explanation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 6
Mounting
C DIN rail caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Cable size General notes with regard
Earth/grounding cables . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 to electrical noise . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 7
Power cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 In an enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Common errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Use of DIN-Rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Configuration du systme Use of direct mounting . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
A
O
D Output specifications
Diodes in series with inputs . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 In-rush currents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Relay outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
E Reliability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 B
Environmental Response time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Transistor outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Mounting in an enclosure . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Triac outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
PC specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Wiring a relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Wiring a Transistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Error flags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Wiring a Triac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Error registers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Extension blocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Terminal layouts - all types . . . . . . . . . . . . . 2-1
Extension units
See Powered extension units . . . . . . . . . . . 1-2
B-1
Appendix B: Index FX2N Series Programmable Controllers
P W
Power supply Wiring
Cable size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
System isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Connecting 110V AC inputs . . . . . . . . . . . . 5-7
System requirements . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Earth/grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
24V DC service supply . . . . . . . . . . 4-11, 4-14 Power supply connection . . . . . . . . . . . . . 4-11
Screw terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
See also Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Wiring a relay output. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Powered extension unit Wiring a Sink output . . . . . . . . . . . 5-2, 5-3, 5-4
All types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Wiring a Source output . . . . . . . . . 5-2, 5-3, 5-4
Terminal layouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Wiring a Transistor output . . . . . . . . . . . . . 6-12
Preliminary checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Wiring a Triac output . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
R
Relay reliability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Resistors in paralell with inputs . . . . . . . . . . . . 5-5
Response times when using transistors . . . . . . 6-9
S
Safe loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Safety
Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Manual symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Serial number explanation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Service power supply
Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Special function blocks . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
System Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
T
Terminal layouts
FXoN Extension blocks - all types . . . . . . . 2-4
FX2N base unit (transistor opt,
24V DC input) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
FX2N base units
(Relay output, 24V DC input) . . . . . . . . 2-2
FX2N extension blocks - all types. . . . . . . . 2-2
FX2N powered extension units - all types . . 2-4
Termination
Screw terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
U
Unit Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
B-2
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Index
FRE
A D
Accessoires des appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Designation des types
Alimentation en tension Explication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Caracteristiques des cbles . . . . . . . . . . . . . 4-7 Diagnostic derreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Equipement du systme . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Codes derreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Isolement du systme. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Erreurs de communication . . . . . . . . . . . . . 7-10
1
Plan de cblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Indicateurs derreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Tension de service 24 V CC. . . . . . . . . . . . 4-14 LED BATT.V sallume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Appareil de Base LED CPU.E est allume . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Appareils FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 LED PROG.E clignote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 2
Caractristiques des entres 110V CA . . . . 5-7 Registre derreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Caractristiques des sorties de relais. . . . . . 6-1 Tension MARCHE, API ARRET . . . . . . . . . . 7-2
Caractristiques techniques Diodes et entres montes en srie . . . . . . . . . . 5-4
des sorties de transistor . . . . . . . . . . . . . 6-9 3
Caractristiques techniques des sorties triac 6-5 E
Charactristiques du FX2N . . . . . . . . . . . . . 3-2 Entres, caractristiques techniques
Occupation des bornes, FX2N Cblage des entres (Sink). . . . . . . . . . 5-3, 5-4
(sorties relais, entre 24V CC). . . . . . . . 2-2 Cblage des entres (Source) . . . . 5-2, 5-3, 5-4
(sorties transistor, entre CC) . . . . . . . . 2-3 4
Cblage des entres 110 V CA. . . . . . . . . . . 5-8
Tension CA (sorties relais/transistor) . . . . . . 1-2 FXoN, 110 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Appareils dextension aliments en tension FX2N, 110 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Occupation des bornes, . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 FX2N, 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
tous types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Instructions de programmation pour 5
lutilisation des entres 110V AC . . . . . . 5-9
C Utilisation de diodes en srie
Cblage avec les entres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Bornes vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Utilisation de rsistances 6
Cblage de sortie de relais. . . . . . . . . . . . . . 6-4 paralll aux entres . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Cblage de sortie de transistor. . . . . . . . . . 6-12 Entretien
Cblage des entres (Sink) . . . . . . . . . . 5-2, 5-4 Entretien gnral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Cblage des entres 110V CA . . . . . . . . . . . 5-8 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . 7-12
Cblage des sorties de relais . . . . . . . . . . . . 6-1 Erreurs de communication. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
7
Cblage des sorties triac . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Cblage des sorties (Sink) . . . . . . . . . . . . . . 5-3 H
Cblage des sorties (Source) . . . . . 5-2, 5-3, 5-4 Homologations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Instructions de cablage. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 A
Instructions pour l utisilateur . . . . . . . . . . . . 4-1
Mise la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 I
Raccordement de lalimentation en tension 4-11 Impulsions de courant avec sorties triac . . . . . . . 6-7
Voir galement alimentation en tension . . . . 4-7 Indicateurs derreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 B
Caractristiques des cbles
Cble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Instructions pour les applications
Cble du terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Classement alphabtique . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Caractristiques gnrales Classement numrique . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Appareils FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Codes derreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Conditions ambiantes
Caractristiques techniques de lAPI . . . . . . 3-6
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Montage dans une larmoire lectrique . . . . 3-8
Configuration du systme . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
B-3
Appendix B: Index FX2N Series Programmable Controllers
M T
Modules dextension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Temps de rponse avec un transistor . . . . . . . . 6-11
Occupation des bornes, tous types . . . 1-2, 2-4 Tension de service
Modules spciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Instructions de cblage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Montage
Dans le rack (armoire lectrique) . . . . . . . . . 3-8 V
Instruction pour rail DIN . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Vrifications prliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Instructions gnrales
compte tenu des bruits parasites . . . . . . 3-6
Montage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Montage du rail DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
N
Numro de serie
Explication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
O
Occupation des bornes
Appareils de base FX2N
(aliments en tension), tous types . . . . . 2-4
(sorties relais,entres 24V CC) . . . . . . . 2-2
(sorties transistor, entres 24V CC) . . . . 2-3
Modules dextension FX0N, tous types . . . . 2-5
Modules dextension FX2N, tous types . . . . 2-4
R
Raccordement des bornes
Bornes vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Registre derreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Relais
Fiabilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Sorties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Rsistance parallle aux entres . . . . . . . . . . . . 5-5
S
Scurit
Prescriptions scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Symboles utiliss dans le manuel. . . . . . . . . . iii
Sorties, caractristiques techniques
Cblage de sortie de relais . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Cblage de sortie de transistor . . . . . . . . . . 6-12
Cblage de sortie triac . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Fiabilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Impulsions de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sorties de transistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Sorties des relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sorties triac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Temps de rponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
B-4
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Index
GER
A F
AC-Grundgert Fehlercodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
FX2N-Gerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Fehlerdiagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Allgemeine Merkmale BATT.V-LED leuchtet . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
FX2N-Gerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 CPU.E-LED leuchtet . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Ansprechzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1, 6-5, 6-9 Fehlercodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
1
Ansprechzeit beim Einsatz eines Transistors . . 6-11 Fehlermerker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Applikationsanweisung Fehlerregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
alphabetisch sortiert . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Kommunikationsfehler . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
numerisch sortiert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 PROG.E-LED blinkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 2
Ausgnge, Technische Daten Spannung EIN, SPS AUS . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Relais-Ausgnge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Fehlermerker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Relais-Ausgangsbeschaltung . . . . . . . . . . . 6-4 Fehlerregister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Stromste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 FX2N, DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 3
Transistor-Ausgnge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Transistor-Ausgangsbeschaltung . . . . . . . . 6-12 G
Triac-Ausgnge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Gertezubehr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Triac-Ausgangsbeschaltung . . . . . . . . . . . . 6-8 Grundgerte
Zuverlssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 4
AC-Spannung (Relais-/Transistor-Ausgnge) 1-1
DC-Grundgerte
B (Relais-/Transistor-Ausgnge) . . . . . . . 1-1
Batterieaustausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Kenndaten der FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Klemmenbelegung, FX2N 5
D (Transistor-Ausgnge, DC Eingang) . . . . . . 2-3
Dioden und Eingnge in Reihe geschaltet . . . . . 5-4 Klemmenbelegung, FX2N
(Relay-Ausgnge, DC 24V-Eingang) . . . 2-3
Technische Daten der AC 110V-Eingnge . . 5-7 6
E Technische Daten der Relaisausgnge . . . . 6-1
Eingnge, Technische Daten Technische Daten der Transistor-Ausgnge 6-9
Dioden und Eingnge in Reihe geschaltet . . 5-4 Technische Daten der Triac-Ausgnge . . . . 6-5
Einsatz von Dioden in Serie
mit den Eingngen . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 7
Einsatz von Widerstnden in Serie I
mit den Eingngen . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
FXoN, AC 110 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
FX2N AC 100 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 K A
Programmierhinweise zum Einsatz der Kabelkenngren
AC 110V-Eingnge . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Erdungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Verdrahtung der Eingnge Leistungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
minussschaltend . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Klemmenanschluss
Widerstnde und Eingnge Schraubklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 B
parallel geschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Klemmenbelegungen
Erweiterungsgerte FX0N-Erweiterungsmodule, alle Typen . . . . 2-5
siehe spannungsversorgte Erweiterungsgerte Fx2N-Erweiterungsgerte
Erweiterungsmodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 (spannungsversorgte), alle Typen . . . . . . . . 2-4
Klemmenbelegung, alle Typen. . . . . . . . . . . 2-4 FX2N-Erweiterungsmodule, alle Typen . . . . 2-4
FX2N-Grundgerte
(Transistor-Ausgnge, DC-Eingnge) . . 2-3
FX2N-Grundgerte
(Relais-Aus, DC 24V-Ein) . . . . . . . . . . . 2-3
Kommunikationsfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
B-5
Appendix B: Index FX2N Series Programmable Controllers
M V
Montage, allgemeine Hinweise Verdrahtung
DIN-Schienen-Montage . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Anschlu der Spannungsversorgung . . . . . 4-11
DIN-Schienen-Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Anwenderhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Direkte Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
im Gehuse (Schaltschrank) . . . . . . . . . . . 3-8 Schraubklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
mit Bercksichtigung der Rauscheinwirkung 3-6 siehe auch Spannungsversorgung
Verdrahtung der AC 110V-Eingnge . . . . . . 5-8
R Verdrahtung der Eingnge,
Relais Ausgnge minusschaltend . . . . . . . . . . . 5-2, 5-3, 5-4
Zuverlssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Verdrahtung der Eingnge,
plusschaltend . . . . . . . . . . . . . 5-2, 5-3, 5-4
Verdrahtung der Relaisausgnge . . . . . . . . 6-4
S Verdrahtung der Transistor-Ausgnge . . . . 6-12
Seriennummer Verdrahtung der Triac-Ausgnge. . . . . . . . . 6-8
Erluterung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Verdrahtungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Service-Spannung Verdrahtung der Eingnge
Service-Spannung von DC 24 V. . . . . . . . . 4-14 minusschaltend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Systemausrstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 plusschaltend . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2, 5-3, 5-4
Systemisolierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Vorberprfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Verdrahtungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Verdrahtungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Sicherheit W
Handbuchsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Wartung
Sicherheitsrichtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv allgemeine Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Sondermodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Batterieaustausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Spannungsversorgte Erweiterungsgerte . . . . . 1-2 Widerstand paralell zu den Eingngen . . . . . 5-5
alle Typen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Spannungsversorgte Erweiterungsgerte, Z
Klemmenbelegungen, alle Typen . . . . . . . . . . . 2-1 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Spannungsversorgung Kabelkenndaten . . . . . . 4-8
Stromste beim Einsatz
der Triac-Ausgnge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Systemkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Beispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
T
Typenbezeichnung
Erluterung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
U
Umgebungsbedingungen
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Montage in einem Schaltschrank . . . . . . . . 3-8
Technische Daten der SPS . . . . . . . . . . . . 3-6
B-6
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Index
ITL
A
Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Caratteristiche generali
Alimentazione della tensione Apparecchi FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Allestimento del sitema. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Dati caratteristici dei cavi . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Condizioni ambientali
Isolamento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
1
Schema di cablaggio . . . . . . . . . . . . . . 4-8, 4-11 Dati technici del PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Tensione di servizio 24 V DC . . . . . . . . . . . 4-14 Montaggio in un armadio elettrico . . . . . . . . . 3-8
Allacciamento morsetti Configurazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Morsetti a vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Esempio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 2
Apparecchi Base Verificaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Apparecchio base
AC tensione (uscite a rel/transitor) . . . . . . . 1-2 D
Apparecchi base DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Dati caratteristici dei cavi 3
Apparecchi FX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Cavi di messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Assegnazione dei morsetti, FX2N Cavi di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
(uscite a transitor, ingresso 24V DC) . . . 2-3 Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Assegnazione morsetti, FX2N Codici di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
(uscite a transistor, ingresso 24V DC) . . 2-3 4
Errore di communicazione. . . . . . . . . . . . . . 7-10
(uscite e rle, ingresso 24V DC) . . . . . . 2-2 Il LED BATT.V acceso . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Dati carratteristici dellFX2N . . . . . . . . . . . . . 3-2 Il LED CPU.E acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Dati tecnici degli ingressi per 110 V AC . . . . 5-7 Il LED PROG.E lampeggia . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Dati tecnici delle uscite a rel . . . . . . . . . . . . 6-1 Merker di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 5
Dati tecnici delle uscite a transistor . . . . . . . 6-9 Registri di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Dati tecnici delle uscite triac . . . . . . . . . . . . . 6-5 Tensione ON, PLC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Apparecchi di ampliamento Diodi in serie con gli ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
con alimentazione di tensione Assegnazione
morsetti, tutti i tipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
6
tutti i tipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 E
Assegnazione dei morsetti Errore di communicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Apparecchi base FX2N (uscite rel e ingressi 24V
DC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 I 7
Apparecchi di ampliamento FX2N Impulsi di corrente nellimpiego di uscite a triac . 6-7
(con alimentazione di tensione), tutti i tipi 2-4 Ingressi, Dati tecnici
Morsetti di allacciamento FX2N, tutti i tipi. . . 2-6 Avvertenze di programmazione per
Moduli di ampliamento FX0N, tutti i tipi . . . . 2-5 Cablaggio degli ingressi 110V AC. . . . . . . . . 5-9 A
Moduli di ampliamento FX2N . . . . . . . . . . . . 2-4 Cablaggio degli ingressi (Sink) . . . . 5-2, 5-3, 5-4
Cablaggio degli ingressi (Source) . . 5-2, 6-3, 5-4
C FXoN, 110 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cablaggio FX2N, 110 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
FX2N, 24 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 B
Allacciamento cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Allacciamento della tensione Impiego di diodi in serie con gli ingressi . . . . 5-4
di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Impiego di resistori in
Avvertenze per loperatore . . . . . . . . . . . . . . 4-1 parallelo con gli ingressi . . . . . . . . . . . . . 5-5
Avvertenze sul cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Limpiego degli ingressi da 110V AC . . . . . . 5-9
Cablaggio degli ingressi da 110V AC . . . . . . 5-8 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cablaggio degli ingressi (Sink) . . . . 5-2, 5-3, 5-4 Istruzioni applicative
Cablaggio degli ingressi (Source). . 5-2, 5-3, 5-4 In ordine alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Cablaggio delle uscita a rel . . . . . . . . . . . . 6-4 In ordine numerico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cablaggio delle uscita a transistor . . . . . . . 6-12
Cablaggio delle uscite a triac . . . . . . . . . . . . 6-8
Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Morsetti a vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
V. anche Alimentazione della tensione. . . . . 4-8
Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
B-7
Appendix B: Index FX2N Series Programmable Controllers
M
Manutenzione
Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Merker di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Modello
Spiegazione del numero di serie . . . . . . . . 1-11
Moduli di ampliamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Assegnazione dei morsetti, tutti i tipi . . . . . . 2-4
Moduli speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Montaggio
Avvertenze generali sugli
effetti dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Avvertenze sulla barra DIN . . . . . . . . . . . . . 3-11
Montaggio diretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Montaggio su barra DIN . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Nella custodia (armadio ellettrico) . . . . . . . . 3-8
Numero di serie
Spiegazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
O
Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
R
Registri di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Rel
Affidabilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Resistenza in parallelo agli ingressi . . . . . . . . . . 5-5
S
Sicurezza
Direttive di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Simboli usati nel manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . v
T
Tempi di riposta quando si usa un transistor. . . 6-11
Tensione di servizio Avvertenze sul cablaggio . 4-14
U
Uscite, dati tecnici
Affidabilit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cablaggio delle uscita a rel. . . . . . . . . . . . . 6-4
Cablaggio delle uscita a transistor . . . . . . . 6-12
Cablaggio delle uscita a triac . . . . . . . . . . . . 6-8
Impulsi di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Tempo di reazione . . . . . . . . 6-1, 6-5, 6-9, 6-11
Uscite a rel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Uscite a transistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Uscite a triac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B-8
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Index
ESP
A E
Accesorios de las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Entradas, Datos tcnicos
Alimentacin de tensin Cableado de las entradas 110V CA . . . . . . . 5-9
Aislamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Cableado de las entradas (Sink) . . . 6-2, 6-3, 5-4
Equipamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Cableado de las entradas (Source). 5-2, 5-3, 5-4
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Empleo de diodos en serie con las entradas 5-4
1
Parmetros de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Empleo de resistencias en paralelo
Tensin de servicio de 24 V CC . . . . . . . . . 4-14 con las entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Error de comunicacin . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
C FX0N, 110V CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 2
Cableado FX2N 24V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Bornas roscadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 FX2N, 110V CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Cableado de las entradas (Sink) . . 5-2, 5-3, 5-4 Instrucciones de programacin para el
Cableado de las entradas (Source) 5-2, 5-3, 5-4 empleo de las entradas 110V CA . . . . . . 5-9 3
Cableado de las entradas 110 V CA, . . . . . . 5-9
Cableado de las salidas de rel . . . . . . . . . . 6-4 H
Cableado de las salidas de transistor. . . . . 6-12 Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Cableado de las salidas de triac. . . . . . . . . . 6-8 4
Conexon de la alimentacin de tensione. . 4-11 I
Indicaciones para el usario. . . . . . . . . . . 4-1, 4-3 Impulsos de corriente con el empleo
Instrucciones de cableado . . . . . . . . . . . . . . 4-3 de las salidas triac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Instalacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Ver tambin bajo Alimentacin de tensin . 4-9 Instruciones de aplicacin
5
Cambio de batera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Clasificacin alfabtica . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Cdigos de fallo/error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 Clasificacin numrica . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Condiciones ambientales
Datos tcnicos de la PLC . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
M 6
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Montaje en un armario de distribucin . . . . . 3-8 Mantenimiento
Conexin des bornas Cambio de batera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Bornas roscadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Configuracin del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Marcadores de fallos/errores . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 7
Ejemplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Mdulos de ampliacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Ocupaciones de bornas, todos los tipos . . . . 2-1
Montaje
D en la caja (armario de distribucin) . . . . . . . . 3-8
Descripcin de las unidades FX2N . . . . . . . . . . . 3-2 A
Indicaciones sobre caril de montaje DIN. . . . 3-6
Diagnstico general de fallos/errores . . . . . . . . . 7-2 Instrucciones generales considerando
Cdigos de fallos/errores . . . . . . . . . . . . . . 7-17 el efecto de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Conexion de tensin, Montaje con carill DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Desconexion de la PLC . . . . . . . . . . . . . 7-2 Montaje directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 B
Error de comunicacin . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
LED de BATT.V encendido . . . . . . . . . . . . . 7-4
LED de CPU.E encendido . . . . . . . . . . . . . . 7-7 N
LED de PROG.E parpadea . . . . . . . . . . . . . 7-6 Nmero de serie
Marcadores de fallos/errores . . . . . . . . . . . 7-13 Aclaracin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Registro de fallos/errores . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Diodos y entradas conectados en serie . . . . . . . 5-4
B-9
Appendix B: Index FX2N Series Programmable Controllers
O U
Ocupaciones de bornas Unidad base
Bornas de conexin FX . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Datos tcnicos de las
Modulos de ampliacion FX0N entradas 110 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
todos los tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 salidas transistorizadas. . . . . . . . . . . . . . 6-9
Mdulos de amplificacin FX2N, Datos tcnicos de las salidas de rel . . . . . . 6-1
todos los tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Datos tcnicos de las salidas Triac . . . . . . . . 6-5
Unidades base FX2N Descrizione dellFX2N . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
(Salidas de rel, entradas 24V CC) . . . . 2-2 Ocupacion de bornas, FX2N
Unidades base FX2N (Salidas (Salidas de rel, Entrada 24V CC) . . . . . 2-2
de transistorizadas, (salidas transistorizadas, entrada CC) . . 2-3
Entradas de 24V CC) . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Tensin CA (salidas de rel/
Unidades de ampliacin FX2N (con alimentacin transistorizadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
de tensin, todos los tipos). . . . . . . . . . . 2-4 Unidades de ampliacin con alimentacin
de tensin todos los tipos . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
P Ocupacin de bornas, todos los tipos . . . . . . 2-3
Parametros de Cables
Cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 V
Cable de Puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Verificaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
R
Registro de fallos/errores . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Rel
Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Resistencia en paralelo con las entradas . . . . . . 5-5
S
Salidas, Datos tecnicos
Conexin de salida de rel . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Conexin de salidas transistorizadas . . . . . 6-12
Conexin de salidas triac . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Impulsos de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Salida de rel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Salidas transistorizadas . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Salidas triac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tiempo de reaccin . . . . . . . 6-1, 6-5, 6-9, 6-11
Seguridad
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . vi
Smbolos del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
T
Tensin de servicio
Instrucciones de cableado . . . . . . . . . . . . . 4-14
Tiempo de respuesta
empleando un transistor. . . . . . . . . . . . 6-11
B-10
FX2N Series Programmable Controllers
Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin 3
Diagnstico
Diagnostic Fehlerdiag-
7 Diagnostics derreurs nose Diagnostica de fallos y 7
errores
Installation
3 Notes Installation Installation Installazione Instalacin
Diagnstico
Diagnostic Fehlerdiag-
7 Diagnostics derreurs nose Diagnostica de fallos y
errores
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour les dommages imputables une installation ou
FRE une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
Tous les exemples et illustrations du prsent manuel constituent une simple aide la comprhension du
texte. Nous dclinons toute responsabilit pour lexactitude des oprations de commande reprsentes.
MITSUBISHI ELECTRIC dcline toute responsabilit pour une utilisation du produit se rclamant des
exemples prsents.
En raison du nombre important de possibilits dutilisation diverses de cet appareil, il incombe au client
dadapter celuici son cas dapplication particulier.
MITSUBISHI ELECTRIC bernimmt unter keinen Umstnden die Haftung oder Verantwortung fr einen Schaden,
GER der aus einer unsachgemen Installation oder Betrieb der Gerte oder des Zubehrs entstanden ist.
Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Hilfe zum Verstehen des Textes. Fr die
Richtigkeit der dargestellten Bedienvorgnge kann keine Gewhrleistung bernommen werden. MITSUBISHI
ELECTRIC bernimmt keine Verantwortung fr eine Produktanwendung, die sich auf die dargestellten Beispiele
bezieht.
Aufgrund der groen Anzahl von verschiedenen Anwendungsmglichkeiten dieser Gerteaus-rstung mssen
Sie die Anpassung fr Ihren speziellen Anwendungsfall selbst vornehmen.
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per danni causati da uninstallazione o
ITL un funzionamento inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a comprenderne il
contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilit per la correttezza delle operazioni illustrate. La
MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilit per un impiego del prodotto facente
riferimento agli esempi riportati.
A causa del gran numero di applicazioni possibili con la presente attrezzatura ladattamento al proprio caso
applicativo specifico a carico del cliente.
La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir responsabilidad alguna por los daos que se produzcan a causa
ESP de una instalacin inadecuada o de un servicio inapropiado de las unidades o de los accesorios.
Todos los ejemplos e ilustraciones incluidos en este manual sirven exclusivamente para facilitar el
entendimiento del texto. No se puede asumir responsabilidad alguna en cuanto a la exactitud de las
operaciones de manejo expuestas. La MITSUBISHI ELECTRIC no asumir ninguna responsabilidad en el
caso de un empleo del producto, que se refiera a los ejemplos expuestos en este manual.
Debido a la gran variedad de posibilidades de aplicacin de este equipo, el usuario mismo deber realizar
la adaptacin para su caso de aplicacin especfico.
HARDWARE MANUAL
FX2N SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN
MODEL FX2N-HW-E
MODEL CODE 09R508