Sie sind auf Seite 1von 78

Technologie+Praxis Shoe

Maschinen und Methoden Machines and methods Mquinas y mtodos


Technologie+Praxis

2
Drkopp Adler ... und Ihre Schuh- Drkopp Adler ... and your shoe Drkopp Adler ... ysu confeccin de
Oberteile werden erstklassig. uppers will be first class. calzado de alta calidad.

Diese Ausgabe von "Technologie und This issue of Technology and Practice Esta edicin de Tecnologa yprtica
Praxis" prsentiert Ihnen unsere neuesten presents the latest developments in presenta nuestro desarrollo ms moderno
technologischen Entwicklungen bezglich our industrial sewing technology for the relativamente amquinas de coser
Industrienhmaschinen fr die Herstellung production of shoe uppers. We can assemble industriales para la confeccin de partes
von Schuh-Oberteilen. Unser komplettes our complete range for you into arational superiores de calzado (empeines). Nuestro
Programm kann in eine rationelle production line. For detailed information we programa completo puede ser integrado en
Fertigungslinie integriert werden. Zur have the corresponding leaflets and una lnea de produccin racional. Para una
detaillierten Information stehen Ihnen catalogues at your disposal. We are also informacin detallada quiera Vd. consultar
entsprechende Prospekte und Kataloge zur prepared to send you our technical experts nuestros respectivos prospectos ycatlogos.
Verfgung. Wir sind auch gern bereit, unsere for consultation and assistance in your Tambin tendremos mucho gusto en mandar
Experten zur Beratung und Untersttzung in factory. asu casa nuestro personal tcnico para
Ihre Firma zu entsenden. asesoramiento yapoyo.

So lesen Sie diese Broschre How to read the brochure Como consultar este folleto
In der Rubrik Empfehlung bieten The column Recommendation offers En la rbrica Recomendacin
wir Ihnen Maschinen, die den Beweis machines which prove that efficiency and presentamos mquinas que comproban
erbringen, dass Leistungsfhigkeit und quality can be compatible. Should two que se puede combinar eficiencia
Qualitt sich vereinbaren lassen. Wenn machine classes appear under the same ycalidad. En el caso de hallarse dos
zwei Maschinenklassen in der gleichen column, one of them is mentioned for an clases de mquinas debajo de la misma
Spalte aufgefhrt sind, bezieht sich eine alternative working method regarding the columna, una de ellas est destinada para
auf eine alternative Arbeitsmethode fr respective operation (e.g. machine with un mtodo alternativo de costura con
den jeweiligen Arbeitsgang (z.B. Maschine bottom feed is suitable for sewing uppers respecto a la operacin respectiva (por
mit Untertransport ist geeignet zum Nhen of heavy material with fur). ejemplo la mquina con arrastre inferior
von Oberteilen aus schwerem Material In the column Alternative we conviene a la costura de los materiales
oder Material mit Fellbesatz). recommend aclever solution in form pesados de corte o para materiales
In der Rubrik Alternative empfehlen of aspecial sewing machine that offers combinados de piel).
wir Ihnen eine weitere Lsung in Form afavourable price performance relation for En la rbrica Alternativa recomendamos
einer Spezialnhmaschine mit einem alower daily production. una otra solucin en forma de una mquina
gnstigen Preis-Leistungsverhltnis fr We do not describe non-sewing especial con una favorable relacin precio-
eine geringere Tagesproduktion. operations (e.g. cement attaching, edge rendimiento para una produccin diaria
Arbeitsgnge wie z.B. Auftragen von folding, eyeletting etc.). The presented ms pequea.
Klebstoff, Kanten umbuggen oder technologies only refer to sewing Operaciones como p.ej. aplicacin de
Anbringen von sen werden nicht operations which can be performed on the pegamento, doblar ycoser bordes ycantos
beschrieben, sondern lediglich reine machines mentioned in this brochure. ocolocar ojetes no son descritos, sino
Nhvorgnge. The column Performance indicates solamente puras operaciones de costura.
Die vorgestellten Technologien beziehen the approximate daily production (480 La tecnologa presentada se refiere
sich nur auf Nhoperationen, die mit den minutes) in pairs applying the described solamente aoperaciones de costura
in der Broschre genannten Maschinen operations. efectuadas con las mquinas mencionadas
ausgefhrt werden knnen. As addendum of the Methods for the en el folleto.
Die Rubrik Leistung gibt die ungefhre production of shoe uppers you will find La rbrica Rendimiento indica la
Tagesproduktion in Paaren (480 Minuten) the characteristics of some selected produccin diaria aproximativa en pares de
fr die beschriebenen Arbeitsgnge an. machine classes. las operaciones descritas, en 480 minutos.
Die Kennzeichen einiger ausgewhlter Moreover, the tables in the annexe of Las seas de algunas clases de mquinas
Maschinenklassen finden Sie im Nachtrag this brochure give you asurvey on the seleccionadas encntranse en el
zu den Produktionsmethoden fr Schuh- essential equipment features of the suplemento referente aMtodos de
Oberteile. available subclasses. produccin de las partes superiores de
Die Tabellen im Anhang dieser Broschre calzado - empeines.
geben Ihnen zudem einen berblick Las tablas en el apndice de este folleto
ber die wesentlichen Ausstattungs dan una vista general de las caractersticas
eigenschaften der erhltlichen de los equipos de las respectivas
Unterklassen. subclases.

DRKOPP ADLER 3
Technologie+Praxis

4
Maschinen und Methoden fr die Fertigung von Schuh-Oberteilen
und technischen Textilien

Machines and methods for the production of shoe uppers


and technical textiles

Mquinas y mtodos de produccin de las partes superiores


de calzado empeines y tejidos industriales

Steckbriefe der Maschinenklassen 6 22


Characteristics of the machine classes 6 22
Charactersticas de las clases de mquinas 6 22

Technische Daten und Ausstattungen der Maschinenklassen 23 28


Technical data and equipment of the machine classes 23 28
Datos tcnicos y equipamiento de las clases de mquinas 23 28

Symbole 29
Symbols 29
Simbolos 29

Methoden und Maschinenempfehlungen 30 77


Methods and machine recommendations 30 77
Mtodos y recomendaciones sobre mquinas 30 77

DRKOPP ADLER 5
Technologie+Praxis
Maschinen fr die Fertigung von Schuh-Oberteilen und technischen Textilien

Machines for the production of shoe uppers and technical textiles

Mquinas de produccin de las partes superiores de calzado empeines y


tejidos industriales

887-160122-M 7
887-260122-M 8
887-363122-M / 887-363522-M 9
888-160122-M 10
888-260122-M 11
888-460522-M 12
888-356122-M 13
888-167122-M 14
838-170522-M 15
838-270522-M 16
884-150152-M 17
669-180112 18
523i-447 19
524i-847 20
525i-847 21
527i-847 22

6
887-160122-M

Einnadel-Doppelsteppstich- Single needle lockstitch flat bed machines Mquina de placa plana de doble pespunte
Flachbettmaschinen fr die Schuhfertigung for stitching operations in the shoe y una aguja con accionamiento directo DA
mit integriertem Direktantrieb production with integrated Direct Drive para la fabricacin de calzado

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas de
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts aguja puede influirse positivamente en la seguri-
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function dad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Leise und vibrationsarm The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller (ECO)
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Baja generacin de ruido y vibraciones
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses Un potente y eficiente sistema de transporte,
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Feeding wheel with cross grooving for mini- con transporte de aguja y rueda corrediza y
von verschiedenen Materialdicken mised marks on the fabrics pata rodante accionada, garantiza un excelente
Kreuzverzahntes Schiebrad fr minimierte Feeding wheel covered by rubber, for mark-free transporte de material en el procesamiento de
Abdrcke sewing diferentes espesores de material
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte (optional for single needle machines) Rueda de transporte con ranuras transversales
(Optional bei Einnadelmaschinen) Equipped with large hook (26 mm bobbin) para una mnima huella sobre el material de
Ausgestattet mit groem Greifer (26 mm Spule) Simple needle guard adjustment by screw costura
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels Device for controlling the difference between Rueda de transporte con revestimiento de goma
Schraube the upper and bottom feed from +10% to para una operacin de costura exenta de impre-
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz 10% (optional) siones (opcional para mquinas de una aguja)
zwischen dem Ober- und Untertransport von +10 Fast and easy dismantling of hook Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
% bis 10 % (Option) Needle change without tools Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
Greifer schnell und leicht demontierbar (single needle machines) un tornillo
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- Lubricating system with central oil tank and oil Dispositivo para la regulacin de la diferencia en-
Maschinen) pump tre el transporte superior y el transporte inferior
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Roller presser setting by operator without tools del +10 % `hasta 10 %
lpumpe (optional) El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne Integrated built-in motor to save energy, easy Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Werkzeuge (Option) maintenance una sola aguja)
Integrierter energiesparender Einbaumotor, einfa- Switch button for setting a reduced stitch, e.g. Sistema de lubricacin con depsito de aceite
che Wartung at material borders and integrated keypad with central y bomba de aceite
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, ergonomically arranged sensor key (advanced Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- functions optional for CLASSIC) sin herramientas (opcin)
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- Motor incorporado de bajo consumo de energa,
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) pressed air required mantenimiento fcil
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Integrated LED sewing light (optional) Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
luft wird nicht bentigt Easy maintenance and access, only a few tools bordes de material y regleta de pulsadores inte-
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) needed grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
wenige Werkzeuge bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

DRKOPP ADLER 7
887-260122-M

Zweinadel-Doppelsteppstich-Flachbettma- Twin needle lockstitch flat bed machines for Mquina de base plana, de doble pespunte,
schinen fr die Schuhfertigung mit integrier- stitching operations in the shoe production de dos agujas para la fabricacin de calzado
tem Direktantrieb with integrated Direct Drive

Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
Hchste Przision bei der Stichbildung, auch con modificacin de la velocidad de costura
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes
Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann de aguja puede influirse positivamente en la
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts
Automatic bobbin winder with start up function seguridad de costura despus del corte de hilo
positiv beeinflusst werden Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for
optimised sewing results (ECO) arrollado
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- Segunda tensin del hilo superior, de activacin
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration
The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura
Leise und vibrationsarm (ECO)
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller
presser guarantees excellent material feed when Baja generacin de ruido y vibraciones
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und Un potente y eficiente sistema de transporte,
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses
Feeding wheel with cross grooving for mini- con transporte de aguja y rueda corrediza y
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung pata rodante accionada, garantiza un excelente
von verschiedenen Materialdicken mised marks on the fabrics
Feeding wheel covered by rubber, for mark-free transporte de material en el procesamiento de
Kreuzverzahntes Schiebrad fr minimierte diferentes espesores de material
Abdrcke sewing
(optional for single needle machines) Rueda de transporte con ranuras transversales
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte para una mnima huella sobre el material de
(Optional bei Einnadelmaschinen) Equipped with large hook (26 mm bobbin)
Simple needle guard adjustment by screw costura
Ausgestattet mit groem Greifer (26 mm Spule) Rueda de transporte con revestimiento de
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels Device for controlling the difference between
the upper and bottom feed from +10% to goma para una operacin de costura exenta de
Schraube impresiones (opcional para mquinas de una
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz 10% (optional)
Fast and easy dismantling of hook aguja)
zwischen dem Ober- und Untertransport von Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
+10% bis 10 % (Option) Needle change without tools
(single needle machines) Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
Greifer schnell und leicht demontierbar un tornillo
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- Lubricating system with central oil tank and oil
pump Dispositivo para la regulacin de la diferencia
Maschinen) entre el transporte superior y el transporte
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Roller presser setting by operator without tools
(optional) inferior del +10 % `hasta 10 %
lpumpe El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne Integrated built-in motor to save energy, easy
maintenance Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Werkzeuge (Option) una sola aguja)
Integrierter energiesparender Einbaumotor, einfa- Switch button for setting a reduced stitch, e.g.
at material borders and integrated keypad with Sistema de lubricacin con depsito de aceite
che Wartung central y bomba de aceite
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, ergonomically arranged sensor key (advanced
functions optional for CLASSIC) Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- sin herramientas (opcin)
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com-
pressed air required Motor incorporado de bajo consumo de energa,
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) mantenimiento fcil
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Integrated LED sewing light (optional)
Easy maintenance and access, only a few tools Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej,
luft wird nicht bentigt en bordes de material y regleta de pulsadores
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) needed
integrada con tecla de sensor dispuesta
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur ergonmicamente (volumen ampliado opcional
wenige Werkzeuge bentigt en CLASSIC)
Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas
301

8
887-363122-M / 887-363522-M

Einnadel-Flachbettmaschine mit senkrechter Single needle flat bed sewing machine with Mquina de placa plana de una aguja con
Kantenbeschneideinrichtung und integrier- vertical edge trimmer with integrated DA dispositivo recanteador vertical y acciona-
tem DA Direktantrieb Direct Drive miento directo DA integrado

Senkrechte Beschneideinrichtung Trimming device with vertical knife Dispositivo de recortado vertical
Verschiedene Schneidabstnde Different trimming margins Diferentes distancias de corte
Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Automatic bobbin winder with start up function Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- Low noise and vibration arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) The powerful and effective feeding system Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Niedriges Gerusch und Vibration with wheel feed, needle feed and driven roller manual para un resultado ptimo de costura
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- presser guarantees excellent material feed when (ECO)
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und processing different material thicknesses Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- Feeding wheel with cross grooving for mini- Un potente y eficiente sistema de transporte,
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung mised marks on the fabrics con transporte de aguja y rueda corrediza y
von verschiedenen Materialdicken Equipped with large hook (26 mm bobbin) pata rodante accionada, garantiza un excelente
Schiebrad mit Kreuzverzahnung fr minimale Simple needle guard adjustment by screw transporte de material en el procesamiento de
Abdrcke am Material Device for controlling the difference between diferentes espesores de material
Groer Greifer (26 mm Spule) the upper and bottom feed from +10 % to Rueda de transporte con ranuras transversales
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels 10% (optional) para una mnima huella sobre el material de
Schraube Fast and easy dismantling of hook costura
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz Lubricating system with central oil tank and oil Garfio grande (bobina 26 mm)
zwischen dem Ober- und Untertransport von pump Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
+10% bis 10 % (Option) Integrated built-in motor to save energy, easy un tornillo
Greifer schnell und leicht demontierbar maintenance Dispositivo para la regulacin de la diferencia en-
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Switch button for setting a reduced stitch, e.g. at tre el transporte superior y el transporte inferior
lpumpe material borders (optional) del +10 % `hasta 10 %
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, Integrated keypad with ergonomically arranged El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
einfache Wartung sensor key Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, Fully integrated solenoids (887-363122-M) central y bomba de aceite
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Integrated LED sewing light (optional) Motor incorporado de bajo consumo de energa,
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste Easy maintenance and access, only a few tools mantenimiento fcil
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) needed Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- bordes de material y regleta de pulsadores inte-
luft wird nicht bentigt (887-363122-M) 887-363522-M grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) Additional advantages mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur Pneumatically switchable edge trimming knife Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
wenige Werkzeuge bentigt Air blower for thread tails from stitching area necesidad de aire comprimido (887-363122-M)
(optional) Lmpara de costura LED integrada (opcional)
887-363522-M Integrated 2nd stitch length and switchable Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
Zustzliche Vorteile thread tension algunas herramientas
Pneumatisch schaltbare Beschneideinrichtung Electro-pneumatic seam back-tacking and
Ausblasvorrichtung fr Schneidabfall (Optional) presser foot lift 887-363522-M
Integrierte zweite Stichlnge und zuschaltbare Ventajas adicionales
2. Fadenspannung Recortador, neumtico, conmutable
Elektropneumatische Nahtverriegelung und Dispositivo de soplado para desechos de corte
Rollfulftung (opcional)
Comprimento do segundo ponto integrado e
tenso de linha comutvel
Remate de costura e alzaprensatelas eletropneu-
mticos
301

DRKOPP ADLER 9
888-160122-M

Einnadel-Doppelsteppstich-Sulen Single needle lockstitch post bed machines Mquina de columna, de doble pespunte y una
maschinen fr die Schuhfertigung mit DA for stitching operations in the shoe produc- aguja, con transporte inferior y accionamiento
Direktantrieb tion with DA Direct Drive directo DA para la fabricacin de calzado

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts de aguja puede influirse positivamente en la
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function seguridad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Niedriges Gerusch und Vibration The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller (ECO)
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses Un potente y eficiente sistema de transporte,
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Easy needle plate change without tools (Option con transporte de aguja y rueda corrediza y
von verschiedenen Materialdicken for single needle machines) pata rodante accionada, garantiza un excelente
Einfacher Wechsel der Stichplatte ohne Werk- Easy replacement of wheel feeder without tools transporte de material en el procesamiento de
zeuge (Option bei Einnadel-Maschinen) (single-needle machines) diferentes espesores de material
Einfacher Austausch des Schiebrades ohne Standard hook (22 mm bobbin) or large hook Cambio fcil de la chapa de aguja sin necesidad
Werkzeuge (Einnadel-Maschinen) (26mm bobbin), as per subclass de usar herramientas (opcin en las mquinas de
Kleiner Greifer (22 mm Spule) oder groer Grei- Simple needle guard adjustment by screw una sola aguja)
fer (26 mm Spule), je nach Unterklasse Device for controlling the difference between Reemplazo fcil de alimentador de rueda sin usar
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels the upper and bottom feed from +10% to herramientas (mquinas de una sola aguja)
Schraube 10% (optional) Garfio pequeo (22 mm bobina) o garfio grande
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz Fast and easy dismantling of hook (26 mm bobina), segn la subclase
zwischen dem Ober- und Untertransport von Needle change without tools Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
+10% bis 10% (Option) (single needle machines) un tornillo
Greifer schnell und leicht demontierbar Lubricating system with central oil tank and oil Dispositivo para la regulacin de la diferencia
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- pump entre el transporte superior y el transporte
Maschinen) Roller presser setting by operator without tools inferior del +10 % `hasta 10 %
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und (optional) El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
lpumpe Integrated built-in motor to save energy, easy Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne maintenance una sola aguja)
Werkzeuge (Option) Switch button for setting a reduced stitch, e.g. Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, at material borders and integrated keypad with central y bomba de aceite
einfache Wartung ergonomically arranged sensor key (advanced Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, functions optional for CLASSIC) sin herramientas (opcin)
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- Motor incorporado de bajo consumo de energa,
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste pressed air required mantenimiento fcil
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej,
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Easy maintenance and access, only a few tools en bordes de material y regleta de pulsadores
luft wird nicht bentigt needed integrada con tecla de sensor dispuesta
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) ergonmicamente (volumen ampliado opcional
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur en CLASSIC)
wenige Werkzeuge bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

10
888-260122-M

Zweinadel-Doppelsteppstich-Sulen- Twin needle lockstitch post bed machines Mquina de columna, de doble pespunte,
maschinen fr die Schuhfertigung mit DA for stitching operations in the shoe produc- dos agujas con accionamiento directo DA
Direktantrieb tion with DA Direct Drive para la fabricacin de calzado

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts de aguja puede influirse positivamente en la
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function seguridad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Niedriges Gerusch und Vibration The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller (ECO)
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses Un potente y eficiente sistema de transporte,
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Easy needle plate change without tools (Option con transporte de aguja y rueda corrediza y
von verschiedenen Materialdicken for single needle machines) pata rodante accionada, garantiza un excelente
Einfacher Wechsel der Stichplatte ohne Werk- Easy replacement of wheel feeder without tools transporte de material en el procesamiento de
zeuge (Option bei Einnadel-Maschinen) (single-needle machines) diferentes espesores de material
Einfacher Austausch des Schiebrades ohne Standard hook (22 mm bobbin) or large hook (26 Cambio fcil de la chapa de aguja sin necesidad
Werkzeuge (Einnadel-Maschinen) mm bobbin), as per subclass de usar herramientas (opcin en las mquinas de
Kleiner Greifer (22 mm Spule) oder groer Grei- Simple needle guard adjustment by screw una sola aguja)
fer (26 mm Spule), je nach Unterklasse Device for controlling the difference between Reemplazo fcil de alimentador de rueda sin usar
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels the upper and bottom feed from +10 % to herramientas (mquinas de una sola aguja)
Schraube 10 % (optional) Garfio pequeo (22 mm bobina) o garfio grande
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz Fast and easy dismantling of hook (26 mm bobina), segn la subclase
zwischen dem Ober- und Untertransport von Needle change without tools Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
+10 % bis 10 % (Option) (single needle machines) un tornillo
Greifer schnell und leicht demontierbar Lubricating system with central oil tank and oil Dispositivo para la regulacin de la diferencia
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- pump entre el transporte superior y el transporte
Maschinen) Roller presser setting by operator without tools inferior del +10 % `hasta 10 %
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und (optional) El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
lpumpe Integrated built-in motor to save energy, easy Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne maintenance una sola aguja)
Werkzeuge (Option) Switch button for setting a reduced stitch, e.g. Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, at material borders and integrated keypad with central y bomba de aceite
einfache Wartung ergonomically arranged sensor key (advanced Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, functions optional for CLASSIC) sin herramientas (opcin)
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- Motor incorporado de bajo consumo de energa,
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste pressed air required mantenimiento fcil
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej,
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Easy maintenance and access, only a few tools en bordes de material y regleta de pulsadores
luft wird nicht bentigt needed integrada con tecla de sensor dispuesta
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) ergonmicamente (volumen ampliado opcional
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur en CLASSIC)
wenige Werkzeuge bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

DRKOPP ADLER 11
888-460522-M

Zweinadel-Doppelsteppstich-Sulen Twin needle lockstitch post bed machines Mquina de columna, de doble pespunte,
maschinen fr die Schuhfertigung mit DA for stitching operations in the shoe produc- dos agujas con accionamiento directo DA
Direktantrieb tion with DA Direct Drive para la fabricacin de calzado

Die Maschine gehrt zur M-TYPE Baureihe und Machine belongs to M-Type series having all A mquina pertenece srie M-Type, incluindo
verfgt ber all ihre Vorteile und Eigenschaften advantages and features todas as vantagens e recursos desta
Unabhngig voneinander abschaltbare Independently disconnectable left/right needle Desconexo independente da agulha esquerda/
linke/rechte Nadel Integrated 2nd stitch length and switchable direita
Integrierte zweite Stichlnge und zuschaltbare 2. thread tension Comprimento do segundo ponto integrado e
Fadenspannung Electro-pneumatic seam back-tacking and tenso de linha comutvel
Elektropneumatische Nahtverriegelung undRoll- presser foot lift Remate de costura e alzaprensatelas
fulftung eletropneumticos

301

12
888-356122-M

Sulenmaschinen mit integriertem Post bed machines with integrated direct Mquinas de columna con accionamiento
Direktantrieb zum Futter einsteppen und drive for inserting lining and undertrimming directo integrado para remetido de forro y
unterschneiden ribeteado

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas de
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts aguja puede influirse positivamente en la seguri-
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function dad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Niedriges Gerusch und Vibration The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura (ECO)
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Un potente y eficiente sistema de transporte,
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses con transporte de aguja y rueda corrediza y
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Large hook (26 mm bobbin) pata rodante accionada, garantiza un excelente
von verschiedenen Materialdicken Simple needle guard adjustment by screw transporte de material en el procesamiento de
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte Device for controlling the difference between diferentes espesores de material
(Optional) the upper and bottom feed from +10% to Rueda de transporte con revestimiento de goma
Ausgestattet mit groem Greifer (26mm Spule) 10% (standard for 888-356...-M, optional for para una operacin de costura exenta de impre-
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels 888-167...-M) siones (opcional)
Schraube Machines are equipped with tiltable and adjust- Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz able edge guide Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
zwischen dem Ober- und Untertransport von +10 Fast and easy dismantling of hook un tornillo
% bis 10 % (Standard fr 888-356...-M, optional Needle change without tools Dispositivo para la regulacin de la diferencia en-
fr 888-167...-M) Lubricating system with central oil tank and oil tre el transporte superior y el transporte inferior
Ausgestattet mit schwenk- und einstellbarer pump del +10 % `hasta 10 %
Kantenfhrung Roller presser setting by operator without tools Equipada con gua de bordes orientable y
Greifer schnell und leicht demontierbar (optional) ajustable
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- Integrated built-in motor to save energy, easy El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Maschinen) maintenance Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Switch button for setting a reduced stitch, e.g. una sola aguja)
lpumpe at material borders and integrated keypad with Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne ergonomically arranged sensor key (advanced central y bomba de aceite
Werkzeuge (Option) functions optional for CLASSIC) Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- sin herramientas (opcin)
einfache Wartung pressed air required Motor incorporado de bajo consumo de energa,
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, Integrated LED sewing light (optional) mantenimiento fcil
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Easy maintenance and access, only a few tools Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste needed bordes de material y regleta de pulsadores inte-
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
luft wird nicht bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) necesidad de aire comprimido
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur Lmpara de costura LED integrada (opcional)
wenige Werkzeuge bentigt Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

DRKOPP ADLER 13
888-167122-M

Sulenmaschinen mit integriertem Post bed machines with integrated direct Mquinas de columna con accionamiento
Direktantrieb zum Futter einsteppen und drive for inserting lining and undertrimming directo integrado para remetido de forro y
unterschneiden ribeteado

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas de
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts aguja puede influirse positivamente en la seguri-
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function dad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Niedriges Gerusch und Vibration The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura (ECO)
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Un potente y eficiente sistema de transporte,
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses con transporte de aguja y rueda corrediza y
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Large hook (26 mm bobbin) pata rodante accionada, garantiza un excelente
von verschiedenen Materialdicken Simple needle guard adjustment by screw transporte de material en el procesamiento de
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte Device for controlling the difference between diferentes espesores de material
(Optional) the upper and bottom feed from +10% to Rueda de transporte con revestimiento de goma
Ausgestattet mit groem Greifer (26mm Spule) 10% (standard for 888-356...-M, optional for para una operacin de costura exenta de impre-
siones (opcional)
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels 888-167...-M)
Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
Schraube Machines are equipped with tiltable and adjust-
Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz able edge guide
un tornillo
zwischen dem Ober- und Untertransport von Fast and easy dismantling of hook
Dispositivo para la regulacin de la diferencia
+10% bis 10 % (Standard fr 888-356...-M, Needle change without tools entre el transporte superior y el transporte
optional fr 888-167...-M) Lubricating system with central oil tank and oil inferior del +10 % `hasta 10 % (estndar para
Ausgestattet mit schwenk- und einstellbarer pump 888-356...-M, optional fr 888-167...-M)
Kantenfhrung Roller presser setting by operator without tools Equipada con gua de bordes orientable y
Greifer schnell und leicht demontierbar (optional) ajustable
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- Integrated built-in motor to save energy, easy El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Maschinen) maintenance Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Switch button for setting a reduced stitch, e.g. una sola aguja)
lpumpe at material borders and integrated keypad with Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne ergonomically arranged sensor key (advanced central y bomba de aceite
Werkzeuge (Option) functions optional for CLASSIC) Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- sin herramientas (opcin)
einfache Wartung pressed air required Motor incorporado de bajo consumo de energa,
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, Integrated LED sewing light (optional) mantenimiento fcil
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Easy maintenance and access, only a few tools Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste needed bordes de material y regleta de pulsadores inte-
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
luft wird nicht bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) necesidad de aire comprimido
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur Lmpara de costura LED integrada (opcional)
wenige Werkzeuge bentigt Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

14
838-170522-M

Einnadel-Doppelsteppstich-Sulenmaschine Single needle lockstitch post bed machines Mquina de columna, de doble pespunte y
mit Untertransport und DA Direktantrieb with bottom feed and DA Direct Drive una aguja, con transporte inferior y acciona-
miento directo DA

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas de
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts aguja puede influirse positivamente en la seguri-
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function dad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Leise und vibrationsarm The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura (ECO)
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller Baja generacin de ruido y vibraciones
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Un potente y eficiente sistema de transporte,
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses con transporte de aguja y rueda corrediza y
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Feeding wheel with cross grooving for mini- pata rodante accionada, garantiza un excelente
von verschiedenen Materialdicken mised marks on the fabrics transporte de material en el procesamiento de
Kreuzverzahntes Schiebrad fr minimierte Feeding wheel covered by rubber, for mark-free diferentes espesores de material
Abdrcke sewing Rueda de transporte con ranuras transversales
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte (optional for single needle machines) para una mnima huella sobre el material de
(Optional bei Einnadelmaschinen) Equipped with large hook (26 mm bobbin) costura
Ausgestattet mit groem Greifer (26 mm Spule) Simple needle guard adjustment by screw Rueda de transporte con revestimiento de goma
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels Device for controlling the difference between para una operacin de costura exenta de impre-
Schraube the upper and bottom feed from +10% to siones (opcional para mquinas de una aguja)
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz 10% (optional) Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
zwischen dem Ober- und Untertransport von +10 Fast and easy dismantling of hook Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
% bis 10 % (Option) Needle change without tools (single needle un tornillo
Greifer schnell und leicht demontierbar machines) Dispositivo para la regulacin de la diferencia en-
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- Lubricating system with central oil tank and oil tre el transporte superior y el transporte inferior
Maschinen) pump del +10 % `hasta 10 %
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Roller presser setting by operator without tools El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
lpumpe (optional) Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne Integrated built-in motor to save energy, easy una sola aguja)
Werkzeuge (Option) maintenance Sistema de lubricacin con depsito de aceite
Integrierter energiesparender Einbaumotor, einfa- Switch button for setting a reduced stitch, e.g. central y bomba de aceite
che Wartung at material borders and integrated keypad with Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, ergonomically arranged sensor key (advanced sin herramientas (opcin)
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- functions optional for CLASSIC) Motor incorporado de bajo consumo de energa,
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- mantenimiento fcil
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) pressed air required Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Integrated LED sewing light (optional) bordes de material y regleta de pulsadores inte-
luft wird nicht bentigt Easy maintenance and access, only a few tools grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) needed mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
wenige Werkzeuge bentigt necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

DRKOPP ADLER 15
838-270522-M

Zweinadel-Doppelsteppstich-Sulenmaschi- Twin needle lockstitch post bed machines Mquina de columna, de doble pespunte,
ne mit Untertransport und DA Direktantrieb with bottom feed and DA Direct Drive dos agujas con transporte inferior y acciona-
miento directo DA

Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during Excelente presentacin de la puntada, incluso
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes con modificacin de la velocidad de costura
Durch verschiebbare Stichplatteneinstze kann Secured sewing start after cutting can be influ- Por medio de insertos desplazables de placas de
die Annhsicherheit nach dem Fadenschneiden enced by movable needle plate inserts aguja puede influirse positivamente en la seguri-
positiv beeinflusst werden Automatic bobbin winder with start up function dad de costura despus del corte de hilo
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Manual switchable second thread tension for Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- optimised sewing results (ECO) arrollado
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) Low noise and vibration Segunda tensin del hilo superior, de activacin
Leise und vibrationsarm The powerful and effective feeding system manual para un resultado ptimo de costura
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- with wheel feed, needle feed and driven roller (ECO)
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und presser guarantees excellent material feed when Baja generacin de ruido y vibraciones
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- processing different material thicknesses Un potente y eficiente sistema de transporte,
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung Feeding wheel with cross grooving for mini- con transporte de aguja y rueda corrediza y
von verschiedenen Materialdicken mised marks on the fabrics pata rodante accionada, garantiza un excelente
Kreuzverzahntes Schiebrad fr minimierte Feeding wheel covered by rubber, for mark-free transporte de material en el procesamiento de
Abdrcke sewing (optional for single needle machines) diferentes espesores de material
Gummiertes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte Equipped with large hook (26 mm bobbin) Rueda de transporte con ranuras transversales
(Optional bei Einnadelmaschinen) Simple needle guard adjustment by screw para una mnima huella sobre el material de
Ausgestattet mit groem Greifer (26mm Spule) Device for controlling the difference between costura
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels the upper and bottom feed from +10% to Rueda de transporte con revestimiento de goma
Schraube 10% (optional) para una operacin de costura exenta de impre-
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz Fast and easy dismantling of hook siones (opcional para mquinas de una aguja)
zwischen dem Ober- und Untertransport von +10 Needle change without tools Equipada con un garfio grande (bobina 26 mm)
% bis 10% (Option) (single needle machines) Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
Greifer schnell und leicht demontierbar Lubricating system with central oil tank and oil un tornillo
Nadelwechsel ohne Werkzeuge (Einnadel- pump Dispositivo para la regulacin de la diferencia en-
Maschinen) Roller presser setting by operator without tools tre el transporte superior y el transporte inferior
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und (optional) del +10 % `hasta 10 %
lpumpe Integrated built-in motor to save energy, easy El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne maintenance Cambio de aguja sin herramientas (mquinas de
Werkzeuge (Option) Switch button for setting a reduced stitch, e.g. una sola aguja)
Integrierter energiesparender Einbaumotor, einfa- at material borders and integrated keypad with Sistema de lubricacin con depsito de aceite
che Wartung ergonomically arranged sensor key (advanced central y bomba de aceite
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, functions optional for CLASSIC) Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- sin herramientas (opcin)
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste pressed air required Motor incorporado de bajo consumo de energa,
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) mantenimiento fcil
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Easy maintenance and access, only a few tools Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej, en
luft wird nicht bentigt needed bordes de material y regleta de pulsadores inte-
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) grada con tecla de sensor dispuesta ergonmica-
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur mente (volumen ampliado opcional en CLASSIC)
wenige Werkzeuge bentigt Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
necesidad de aire comprimido
Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas
301

16
884-150152-M

Einnadel-Doppelsteppstich-Sulenmaschi- Single needle lockstitch post bed machines Mquinas de columna de doble pespunte y
nen fr die Schuhfertigung mit DA Direktan- for stitching operations in the shoe produc- una aguja con accionamiento directo DA y
trieb und extra schmaler Sule tion with DA Direct Drive and extra slim post columna extra delgada para la fabricacin
de calzado

Die schmale Sule ermglicht effektives Arbei- Small diameter of post allows to use the ma- La columna delgada permite un trabajo efectivo
ten an kleinen Schuhen oder anderen rumlichen chine for difficult sewing tasks on small-sized en zapatos pequeos u otras piezas pequeas
Teilen shoes and other jobs Excelente presentacin de la puntada, incluso
Hchste Przision bei der Stichbildung, auch Highest precision on stitch locking even during con modificacin de la velocidad de costura
beim Wechsel der Nhgeschwindigkeit sewing speed changes Bobinador automtico con dispositivo auxiliar de
Automatischer Spuler mit Anwickelhilfe Automatic bobbin winder with start up function arrollado
Manuell zuschaltbare, zweite Oberfadenspan- Manual switchable second thread tension for Segunda tensin del hilo superior, de activacin
nung fr optimierte Nhergebnisse (ECO) optimised sewing results (ECO) manual para un resultado ptimo de costura (ECO)
Niedriges Gerusch und Vibration Low noise and vibration Nivel de ruido reducido y menores vibraciones
Ein leistungsstarkes und wirksames Transport- The powerful and effective feeding system Un potente y eficiente sistema de transporte,
system mit Schiebrad- und Nadeltransport und with wheel feed, needle feed and driven roller con transporte de aguja y rueda corrediza y
angetriebenem Rollfu garantiert einen hervor- presser guarantees excellent material feed when pata rodante accionada, garantiza un excelente
ragenden Materialtransport bei der Verarbeitung processing different material thicknesses transporte de material en el procesamiento de
von verschiedenen Materialdicken Standard hook with 22 mm bobbin diferentes espesores de material
Kleiner Greifer mit 22 mm Spule Simple needle guard adjustment by screw Garfio pequeo con bobina de 22 mm
Einfache Einstellung des Nadelschutzes mittels Device for controlling the difference between Ajuste sencillo del protector de la aguja mediante
Schraube the upper and bottom feed from +10% to un tornillo
Vorrichtung fr die Regulierung der Differenz 10% (optional) Dispositivo para la regulacin de la diferencia
zwischen dem Ober- und Untertransport von Fast and easy dismantling of hook entre el transporte superior y el transporte
+10% bis 10% (Option) Needle change without tools inferior del +10 % `hasta 10 %
Greifer schnell und leicht demontierbar Lubricating system with central oil tank and oil El garfio se puede desmontar fcil y rpidamente
Nadelwechsel ohne Werkzeuge pump Cambio de aguja sin herramientas
Schmiersystem mit zentralem lbehlter und Roller presser setting by operator without tools Sistema de lubricacin con depsito de aceite
lpumpe (optional) central y bomba de aceite
Rollfueinstellung durch den Anwender ohne Integrated built-in motor to save energy, easy Ajuste de la pata rodante por parte del usuario
Werkzeuge (Option) maintenance sin herramientas (opcin)
Integrierter Energie sparender Einbaumotor, Switch button for setting a reduced stitch, e.g. Motor incorporado de bajo consumo de energa,
einfache Wartung at material borders and integrated keypad with mantenimiento fcil
Taster zum Setzen eines reduzierten Stiches, ergonomically arranged sensor key (advanced Pulsador para fijar una puntada reducida, p.ej,
z.B. an Materialkanten und integrierte Tasterleis- functions optional for CLASSIC) en bordes de material y regleta de pulsadores
te mit ergonomisch angeordneter Sensortaste Fully integrated solenoids (CLASSIC), no com- integrada con tecla de sensor dispuesta
(erweiterter Umfang optional bei CLASSIC) pressed air required ergonmicamente (volumen ampliado opcional
Vollintegrierte Elektromagnete (CLASSIC), Druck- Integrated LED sewing light (optional) en CLASSIC)
luft wird nicht bentigt Easy maintenance and access, only a few tools Solenoides totalmente integrados (CLASSIC), sin
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) needed necesidad de aire comprimido
Einfache Wartung und Zugang, es werden nur Lmpara de costura LED integrada (opcional)
wenige Werkzeuge bentigt Fcil mantenimiento y acceso, slo se requieren
algunas herramientas

301

DRKOPP ADLER 17
669-180112

Einnadel-Doppelsteppstich- Single needle lockstitch free arm machine Mquina de brazo libre de doble pespunte y
Freiarmmaschine fr den universellen for universal use una aguja para uso universal
Einsatz

669 ECO hohe Funktionalitt und Flexibilitt zu 669 ECO high functionality and flexibility at an 669 ECO elevada funcionalidad y flexibilidad a
einem attraktiven Preis attractive price un precio atractivo
669 CLASSIC Silverline mit automatischen 669 CLASSIC Silverline with automatic basic 669 CLASSIC Silverline con funciones
Grundfunktionen wie Fadenabschneider, functions like thread trimmer, automatic sewing bsicas automticas como cortador de hilos,
automatischer Nhfulftung und Verriegelungs- foot lift and automatic backtacking alzaprensatelas automtico y sistema automtico
automatik 669 CLASSIC Goldline with automatic basic de bloqueo
669 CLASSIC Goldline mit automatischen functions and additional functions like integrated 669 CLASSIC Goldline con funciones bsicas
Grundfunktionen und weiteren Funktionen wie second stitch length, integrated second thread automticas y otras funciones, como segunda
integrierte 2. Stichlnge, integrierte 2. Faden- tension, quick stroke adjustment, maintenance longitud de puntada integrada, segunda tensin
spannung, Hubschnellverstellung, lwarnanzei- indicator and integrated LED sewing lamp de hilo, ajuste rpido de carrera, visualizacin de
ge und integrierte LED-Nhleuchte Slim machine arm diameter of only 50 mm advertencia de aceite y lmpara de costura LED
Schlanker Armdurchmesser von nur 50 mm facilitates the handling of difficultly accessible integrada
erleichtert die Handhabung schwer zugnglicher seam areas Un pequeo dimetro del brazo de solamente
Nahtbereiche Adjustable bottom feed (with stroke for top- 50 mm facilita la manipulacin de zonas de
Verstellbarer Untertransport (mit Hub fr Stepp- stitching operations, without stroke for binding costura de difcil acceso
arbeiten, ohne Hub fr Einfassarbeiten) operations) Transporte inferior ajustable (con carrera para
Schneller Umbau auf Einfass-Applikationen Quick change to binding applications pespunte, sin carrera para trabajos de ribetear)
Neuer Greifer mit groem Spulenfassungsver- New hook with large bobbin capacity for longer Modificacin rpida a aplicaciones de ribetear
mgen fr lngere Nhzyklen und ein erweiter- sewing cycles and a wider sewing thread spec- Nueva garfio con gran capacidad de bobina para
tes Nhgarnspektrum trum ciclos de costura ms largos y una amplia gama
Hohe Produktivitt durch die gesteigerte Dreh- High productivity due to increased speed up to de hilos de coser
zahl bis maximal 3.000 Stiche/Min. 3,000 stitches/min. Elevada productividad por medio de un elevado
Hervorragendes Kletterverhalten vermeidet Excellent climbing properties avoid shortened nmero de revoluciones hasta mximo 3000
Stichverkrzungen und Materialbeschdigungen stitches and material damage at thick spots or puntadas/minuto.
an Dickstellen sowie Quernhten cross seams Un excelente comportamiento de deslizamiento
Ruhiges, angepasstes Nh- und Transportverhal- Smooth, adapted sewing and feeding properties evita una reduccin de puntada y deterioros de
ten durch Hubschnellverstellung mit automati- by means of quick stroke adjustment with auto- material en los puntos gruesos, as como en las
scher Geschwindigkeitsreduzierung (CLASSIC matic speed reduction (CLASSIC Goldline) costuras transversales
Goldline) New hook cover allows time-saving bobbin Comportamiento suave, de costura adaptada y
Neue Greiferabdeckung (Zeitersparnis beim change de transporte por medio de un ajuste rpido de
Spulenwechsel) New thread trimming system for sewing threads carrera con reduccin automtica de velocidad
Neues Fadenabschneidesystem fr Nhgarne bis up to 15/3 (CLASSIC) (CLASSIC Goldline)
max. 15/3 (CLASSIC) Pneumatic additional thread tension for excellent Nueva cubierta de garfio (ahorro de tiempo en el
Pneumatische Zusatzfadenspannung fr stitch formation when sewing over thick spots cambio de bobina)
exzellenten Stichanzug beim bernhen von (CLASSIC Goldline) Nuevo sistema de corte de hilo para hilos de
Dickstellen (CLASSIC Goldline) Safety clutch protects against hook damage costura hasta mximo 15/3 (CLASSIC)
Sicherheitskupplung zum Schutz vor Greiferbe- New lubricating system with adjustable hook Tensin de hilo adicional neumtica para un
schdigungen lubrication excelente apriete de puntada en la sobrecostura
Neues lsystem mit einstellbarer Greiferschmie- Sewing drive fastened at the machine head de lugares gruesos (CLASSIC Goldline)
rung Acoplamiento de seguridad para la proteccin
Am Oberteil befestigter Nhantrieb contra deterioros del garfio
Nuevo sistema de aceite con lubricacin
ajustable del garfio
Accionamiento de coser fijo en la parte superior

301

18
523i-447

Zickzackmaschinen fr mittelschwere Zigzag machines for medium-weight Mquinas de coser en zigzag para
Anwendungen mit DAC application with DAC aplicaciones de materiales medianos
con DAC

Moderne Bauteile und aktuelle DA Design- Modern elements and actual DA design compo- Modernas piezas constructivas y componentes
komponenten (fr Stichlnge, Fadenspannung, nents (for stitch length, thread tension, thread de diseo actual DA (para longitud de puntada,
Fadenkontrolle, etc.) control, etc.) tensin del hilo, control del hilo, etc.)
Der Fadenabschneider (CLASSIC) garantiert The thread trimmer (CLASSIC) ensures secured El cortador de hilo (CLASSIC) garantiza un corte
ein sicheres Abschneiden des Fadens, auch fr cutting, also for thick threads up to 10/3 seguro del hilo, ahora tambin para hilos gruesos
dicke Fden bis 10/3 Automatic lubrication and a reservoir in the hasta 10/3
Automatische Schmierung und ein Reserve- machine arm reduce maintenance, guarantee the Lubricacin automtica y un recipiente de
behlter im Maschinenarm reduzieren den correct lubrication doses and protect the hook reserva en el brazo de la mquina reduce
Wartungsaufwand, garantieren die korrekte against wear los costos de mantenimiento, garantiza la
Dosierung der Schmierung und schtzen den Adjustable bobbin break spring (CLASSIC) the dosificacin correcta de lubricacin y protege el
Greifer vor Verschlei force of the spring can be adjusted by a regula- garfio contra el desgaste
Einstellbare Spulenbremsfeder (CLASSIC) die tion spring for better stitching results Resorte ajustable de freno de bobina (CLASSIC)
Kraft der Feder kann fr bessere Nhergebnisse Bobbin winder with easy adjustment of max. la fuerza el resorte puede regularse para un
reguliert werden value mejor resultado de costura
Spuler mit leichter Einstellung des Maximalwer- Ideal working conditions for the operator by low Bobinador con fcil ajuste del valor mximo
tes noise level and minimised vibrations Mejores condiciones de trabajo para la operadora
Ideale Arbeitsbedingungen fr die Nherin durch Easy adjustment of zigzag width with low force por medio de un nivel de ruido reducido y
einen niedrigen Geruschpegel und wenig Easy stitch length setting adjustment without menores vibraciones
Vibrationen lever by turn button Ajuste fcil del ancho de sobrecostura con
Leichte Einstellung der berstichbreite mit The Classic version comes with push buttons for menor fuerza
geringer Kraft backtack and needle up/down or single stitch Ajuste fcil de la longitud de puntada Ajuste sin
Einfache Einstellung der Stichlnge Einstellung Plugs for the connection of the adapted mini palanca por medio de un botn giratorio
ohne Hebel mittels Drehknopf motor and the control box (CLASSIC) La versin Classic incluye pulsador para bloqueo
Die Classic Version beinhaltet Taster fr Verriege- Needle bar positioning on left, middle or right y aguja arriba/abajo o puntada simple
lung und Nadel hoch/tief bzw. Einzelstich side of the needle plate enables universal opera- Conector enchufable entre la unidad de mando y
Steckverbinder zwischen Steuerung und ange- tions el mini-motor incorporado (CLASSIC)
bautem Minimotor (CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) El posicionamiento de la barra de aguja al lado
Die Positionierung der Nadelstange auf der lin- izquierdo, centro o derecho de la placa de aguja,
ken, mittleren oder rechten Seite der Stichplatte ofrece diversas posibilidades
erffnet vielfltige Mglichkeiten Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Integrierte LED Nhleuchte (Optional)

DRKOPP ADLER 19
524i-847

Zickzackmaschinen fr mittelschwere Zigzag machines for medium-weight Mquinas de coser en zigzag para
Anwendungen mit DAC application with DAC aplicaciones de materiales medianos
con DAC

Moderne Bauteile und aktuelle DA Design- Modern elements and actual DA design compo- Modernas piezas constructivas y componentes
komponenten (fr Stichlnge, Fadenspannung, nents (for stitch length, thread tension, thread de diseo actual DA (para longitud de puntada,
Fadenkontrolle, etc.) control, etc.) tensin del hilo, control del hilo, etc.)
Der Fadenabschneider (CLASSIC) garantiert The thread trimmer (CLASSIC) ensures secured El cortador de hilo (CLASSIC) garantiza un corte
ein sicheres Abschneiden des Fadens, auch fr cutting, also for thick threads up to 10/3 seguro del hilo, ahora tambin para hilos gruesos
dicke Fden bis 10/3 Automatic lubrication and a reservoir in the hasta 10/3
Automatische Schmierung und ein Reserve- machine arm reduce maintenance, guarantee the Lubricacin automtica y un recipiente de
behlter im Maschinenarm reduzieren den correct lubrication doses and protect the hook reserva en el brazo de la mquina reduce
Wartungsaufwand, garantieren die korrekte against wear los costos de mantenimiento, garantiza la
Dosierung der Schmierung und schtzen den Adjustable bobbin break spring (CLASSIC) the dosificacin correcta de lubricacin y protege el
Greifer vor Verschlei force of the spring can be adjusted by a regula- garfio contra el desgaste
Einstellbare Spulenbremsfeder (CLASSIC) die tion spring for better stitching results Resorte ajustable de freno de bobina (CLASSIC)
Kraft der Feder kann fr bessere Nhergebnisse Bobbin winder with easy adjustment of max. la fuerza el resorte puede regularse para un
reguliert werden value mejor resultado de costura
Spuler mit leichter Einstellung des Maximalwer- Ideal working conditions for the operator by low Bobinador con fcil ajuste del valor mximo
tes noise level and minimised vibrations Mejores condiciones de trabajo para la operadora
Ideale Arbeitsbedingungen fr die Nherin durch Easy adjustment of zigzag width with low force por medio de un nivel de ruido reducido y
einen niedrigen Geruschpegel und wenig Easy stitch length setting adjustment without menores vibraciones
Vibrationen lever by turn button Ajuste fcil del ancho de sobrecostura con
Leichte Einstellung der berstichbreite mit The Classic version comes with push buttons for menor fuerza
geringer Kraft backtack and needle up/down or single stitch Ajuste fcil de la longitud de puntada Ajuste sin
Einfache Einstellung der Stichlnge Einstellung Plugs for the connection of the adapted mini palanca por medio de un botn giratorio
ohne Hebel mittels Drehknopf motor and the control box (CLASSIC) La versin Classic incluye pulsador para bloqueo
Die Classic Version beinhaltet Taster fr Verriege- Needle bar positioning on left, middle or right y aguja arriba/abajo o puntada simple
lung und Nadel hoch/tief bzw. Einzelstich side of the needle plate enables universal opera- Conector enchufable entre la unidad de mando y
Steckverbinder zwischen Steuerung und ange- tions el mini-motor incorporado (CLASSIC)
bautem Minimotor (CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) El posicionamiento de la barra de aguja al lado
Die Positionierung der Nadelstange auf der lin- izquierdo, centro o derecho de la placa de aguja,
ken, mittleren oder rechten Seite der Stichplatte ofrece diversas posibilidades
erffnet vielfltige Mglichkeiten Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Integrierte LED Nhleuchte (Optional)

20
525i-847

Zickzackmaschinen fr mittelschwere Zigzag machines for medium-weight Mquinas de coser en zigzag para
Anwendungen und Zierstiche mit DAC applications and decorative stitching aplicaciones de materiales medianos y
with DAC puntos de adorno con DAC

Facelift mit modernen Bauteilen und aktuellen Facelift with modern elements and actual DA Facelift con modernas piezas constructivas y
DA Designkomponenten (fr Stichlnge, Faden- design components (for stitch length, thread componentes de diseo actual DA (para longitud
spannung, Fadenkontrolle, etc.) tension, thread control, etc.) de puntada, tensin del hilo, control del hilo, etc.)
Ein- und Zweinadel Ziernhte mit 19 verfgbaren Single and twin needle decorative seams with 19 Pespunte de una y dos agujas con 19 muestras
Musterkurven, die in wenigen Minuten ausge- available pattern cams which can be exchanged intercambiables a disposicin en pocos minutos
tauscht werden knnen in few minutes El cortador de hilo (CLASSIC) garantiza un corte
Der Fadenabschneider (CLASSIC) garantiert Thread trimmer (CLASSIC) ensures secured cut- seguro del hilo, ahora tambin para hilos gruesos
ein sicheres Abschneiden des Fadens, auch fr ting, also for thick threads up to 20/3 hasta 20/3
dicke Fden bis 20/3 Modified lubrication and a reservoir in the Una lubricacin modificada y un recipiente de
Eine modifizierte Schmierung und ein Reser- machine arm reduce maintenance, guarantee the reserva en el brazo de la mquina reduce los cos-
vebehlter im Maschinenarm reduzieren den correct lubrication doses and protect the hook tos de mantenimiento, garantiza la dosificacin
Wartungsaufwand, garantieren die korrekte against wear correcta de lubricacin y protege el garfio contra
Dosierung der Schmierung und schtzen den Optimised thread trimming system with adjust- el desgaste
Greifer vor Verschlei able bobbin break spring (CLASSIC version) for Cortador de hilo optimizado con resorte de freno
Optimierter Fadenabschneider mit einstellbarer better stitching results de bobina (versin CLASSIC) para mejores resul-
Spulenbremsfeder (CLASSIC Version) fr besse- New needle thread tension regulation for more tados de costura.
re Nhergebnisse precise tension adjustment Nueva regulacin de la tensin del hilo superior
Einfache Regulierung der Oberfadenspannung Ergonomic bobbin winder with easier adjustment para un ajuste preciso de la tensin
fr eine przisere Spannungseinstellung of max. value Bobinador optimizado con fcil ajuste del valor
Ergonomischer Spuler mit leichterer Einstellung Improved working conditions for the operator by mximo
des Maximalwertes reduced noise level and less vibrations Mejores condiciones de trabajo para la operadora
Verbesserte Arbeitsbedingungen fr die Nherin Modern zigzag setting device easy adjustment por medio de un nivel de ruido reducido y meno-
durch einen reduzierten Geruschpegel und of zigzag width with low force res vibraciones
weniger Vibrationen Easy stitch length setting adjustment without Nuevo dispositivo de ajuste de zig-zag Fcil
Moderne Zickzack-Einstellvorrichtung Leichte lever by turn button ajuste del ancho de sobrecostura con menor
Einstellung der berstichbreite mit geringer Kraft Back tacking and needle position up/down via fuerza
Einfache Einstellung der Stichlnge Einstellung push buttons (CLASSIC) Ajuste fcil de la longitud de puntada Ajuste sin
ohne Hebel mittels Drehknopf Use of incorporated mini motor and quick con- palanca por medio de un botn giratorio
Zwischenriegel und Nadelstellung hoch/tief ber nection from the head to the motor (CLASSIC) Pasador intermedio y posicin de agua arriba/
Handtaste (CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) abajo mediante tecla manual (CLASSIC)
Verwendung eines eingebauten Minimotors Utilizacin de un mini-motor incorporado y una
und schnelle Verbindung zwischen Nhkopf und conexin rpida entre el cabezal de costura y el
Motor (CLASSIC) motor (CLASSIC)
Integrierte LED Nhleuchte (Optional) Lmpara de costura LED integrada (opcional)

DRKOPP ADLER 21
527i-847

Zickzackmaschinen fr mittelschwere Zigzag machines for medium-weight Mquinas de coser en zigzag para
Anwendungen mit DAC application with DAC aplicaciones de materiales medianos
con DAC

Moderne Bauteile und aktuelle DA Design- Modern elements and actual DA design compo- Modernas piezas constructivas y componentes
komponenten (fr Stichlnge, Fadenspannung, nents (for stitch length, thread tension, thread de diseo actual DA (para longitud de puntada,
Fadenkontrolle, etc.) control, etc.) tensin del hilo, control del hilo, etc.)
Der Fadenabschneider (CLASSIC) garantiert The thread trimmer (CLASSIC) ensures secured El cortador de hilo (CLASSIC) garantiza un corte
ein sicheres Abschneiden des Fadens, auch fr cutting, also for thick threads up to 10/3 seguro del hilo, ahora tambin para hilos gruesos
dicke Fden bis 10/3 Automatic lubrication and a reservoir in the hasta 10/3
Automatische Schmierung und ein Reserve- machine arm reduce maintenance, guarantee the Lubricacin automtica y un recipiente de
behlter im Maschinenarm reduzieren den correct lubrication doses and protect the hook reserva en el brazo de la mquina reduce
Wartungsaufwand, garantieren die korrekte against wear los costos de mantenimiento, garantiza la
Dosierung der Schmierung und schtzen den Adjustable bobbin break spring (CLASSIC) the dosificacin correcta de lubricacin y protege el
Greifer vor Verschlei force of the spring can be adjusted by a regula- garfio contra el desgaste
Einstellbare Spulenbremsfeder (CLASSIC) die tion spring for better stitching results Resorte ajustable de freno de bobina (CLASSIC)
Kraft der Feder kann fr bessere Nhergebnisse Bobbin winder with easy adjustment of max. la fuerza el resorte puede regularse para un
reguliert werden value mejor resultado de costura
Spuler mit leichter Einstellung des Maximalwer- Ideal working conditions for the operator by low Bobinador con fcil ajuste del valor mximo
tes noise level and minimised vibrations Mejores condiciones de trabajo para la operadora
Ideale Arbeitsbedingungen fr die Nherin durch Easy adjustment of zigzag width with low force por medio de un nivel de ruido reducido y
einen niedrigen Geruschpegel und wenig Easy stitch length setting adjustment without menores vibraciones
Vibrationen lever by turn button Ajuste fcil del ancho de sobrecostura con
Leichte Einstellung der berstichbreite mit The Classic version comes with push buttons for menor fuerza
geringer Kraft backtack and needle up/down or single stitch Ajuste fcil de la longitud de puntada Ajuste sin
Einfache Einstellung der Stichlnge Einstellung Plugs for the connection of the adapted mini palanca por medio de un botn giratorio
ohne Hebel mittels Drehknopf motor and the control box (CLASSIC) La versin Classic incluye pulsador para bloqueo
Die Classic Version beinhaltet Taster fr Verriege- Needle bar positioning on left, middle or right y aguja arriba/abajo o puntada simple
lung und Nadel hoch/tief bzw. Einzelstich side of the needle plate enables universal opera- Conector enchufable entre la unidad de mando y
Steckverbinder zwischen Steuerung und ange- tions el mini-motor incorporado (CLASSIC)
bautem Minimotor (CLASSIC) Integrated LED sewing light (optional) El posicionamiento de la barra de aguja al lado
Die Positionierung der Nadelstange auf der lin- izquierdo, centro o derecho de la placa de aguja,
ken, mittleren oder rechten Seite der Stichplatte ofrece diversas posibilidades
erffnet vielfltige Mglichkeiten Lmpara de costura LED integrada (opcional)
Integrierte LED Nhleuchte (Optional)

22
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
887-M

301

[mm] max. C [mm] D [mm]


887-160020-M 12 280 137
887-160122-M 12 280 137

887-260020-M 12 280 137


887-260122-M 12 280 137

Standard [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]


887-E1 L 70 80 80 134 LR 1,4 4 3000 35
887-E2 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 35
887-E3 S 120 160 120 134 LR 2,4 7 2000 35
887-E4 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 25
887-E5 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 25*

* = gummiert / rubber coated / con revestimiento de goma

Standard [mm] [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]


887-E 1,2 L 70 80 80 134 LR 1,2 1,5 4 2500 0,6 35
887-E 1,6 L 70 80 80 134 LR 1,6 1,5 4 2500 0,6 35
887-E 2,0 L 70 80 80 134 LR 2,0 1,5 4 2500 0,6 35

887-E 1,6 M 90 110 90 134 LR 1,6 1,5 4 2000 0,6 35


887-E 2,0 M 90 110 90 134 LR 2,0 1,5 4 2000 0,6 35
887-E 2,2 M 90 110 90 134 LR 2,2 1,5 4 2000 0,6 35
887-E 2,4 M 90 110 90 134 LR 2,4 1,5 5 2000 0,6 35

887-E 2,0 S 120 160 120 134 LR 2,0 2,3 4 1600 0,6 35
887-E 2,4 S 120 160 120 134 LR 2,4 2,3 5 1600 0,6 35

L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros


M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

DRKOPP ADLER 23
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
887-363

301

[NL] [bar] C [mm] D [mm]


887-363122-M 280 137
887-363522-M 0,7 6 280 137

[mm] [mm] [mm] [mm] [min-1] [mm] [mm]


Standard max. max. max.
887-E6/1,3 L 70 80 80 134-35 12 1,2 5 1,3/1,5/1,8/2,0/2,3 3000 0,6 35
887-E7/1,7 M 90 120 120 134-35 12 1,6 5 1,7/2,0/2,2/2,5/3,0 2500 0,6 35
887-E8/2,0 S 130 160 160 134-35 12 2,2 5 2,0/2,3/2,5/3,0/3,3 2000 0,6 35

888-M

301

[mm] max. C [mm] D [mm]


888-160020-M 12 280 300
888-160122-M 12 280 300
888-160152-M 12 280 300

888-260020-M 12 280 300


888-260122-M 12 280 300
888-460522-M 12 280 300

Standard [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]


888-E1 L 70 80 70 134 LR 1,4 4 3000 0,6 35
888-E2 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 0,6 35
888-E3 S 120 160 120 134 LR 2,4 7 2000 1,2 35
888-E23 L 70 80 70 134 LR 1,4 4 3000 0,6 35
888-E24 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 0,6 35
888-E25 S 120 160 120 134 LR 2,4 7 2000 1,2 35

L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros


M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

24
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
888-M

Standard [mm] [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]


888-E8/1,2 L 70 80 70 134 LR 1,2 1,5 4 3000 0,6 35
888-E9/1,6 L 70 80 70 134 LR 1,6 1,5 4 3000 0,6 35
888-E10/2,0 L 70 80 70 134 LR 2,0 1,5 4 3000 0,6 35
888-E11/1,6 M 90 110 90 134 LR 1,6 1,5 4 2500 0,6 35
888-E12/2,0 M 90 110 90 134 LR 2,0 1,5 4 2500 0,6 35
888-E13/2,4 M 90 110 90 134 LR 2,4 1,5 5 2500 0,6 35
888-E14/2,0 S 120 160 120 134 LR 2,0 2,3 4 2000 1,2 35
888-E15/2,4 S 120 160 120 134 LR 2,4 2,3 5 2000 1,2 35
888-E16/3,2 S 120 160 120 134 LR 3,2 2,3 5 2000 1,2 35
888-460522-M
888-E51/1,2 L 70 80 80 134 FLG 1,2 2,6 4 3000 0,6 35
888-E52/1,6 L 70 80 80 134 FLG 1,6 1,2 4 3000 0,6 35
888-E44/2,0 L 70 80 80 134-35 LR 2,0 2,0 4 3000 0,6 35
888-E45/2,0 M 90 120 90 134-35 LR 2,0 2,0 5 2500 0,6 35
888-E46/2,4 M 90 120 90 134-35 LR 2,4 2,0 5 2500 0,6 35
888-E47/2,4 S 120 140 120 134-35 LR 2,4 2,0 5 2000 0,6 35
888-E48/3,2 S 120 160 120 134-35 LR 3,2 2,3 5 2000 1,2 35

888-M with
lining trimmer
301

[mm] max. C [mm] D [mm]


888-356020-M 12 280 300
888-356122-M 12 280 300

888-167122-M 12 280 300

Standard [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm] [mm]


888-356...-M
888 E4 L 70 80 80 134 LR 1,2 4 3000 0,8 0,6 25
888 E5 M 90 110 90 134 LR 1,6 5 2500 1,0 0,6 25
888 E6 S 120 160 120 134 LR 1,8 5 2000 1,2 0,6 25
888 E7 S 120 160 120 134 LR 2,0 5 2000 1,5 0,6 25
888 E36 L 70 80 80 134 LR 1,2 4 3000 0,8 0,6* 25
888 E37 M 90 110 90 134 LR 1,6 5 2500 1,0 0,6* 25

888-167...-M
888 E58 L 70 80 80 134 LR 1,2 4 3000 0,8 0,6 35
888 E59 M 90 110 90 134 LR 1,5 5 2500 1,2 0,6 35
888 E60 S 120 160 120 134 LR 2,0 5 2000 1,5 0,6 35

* = Geteiltes Schiebrad fr abdruckfreie Nhte / Split feeding wheel with tooth free feeding / Rueda de transporte partida para una operacin de costura exenta de impresiones

L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros


M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

DRKOPP ADLER 25
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
838-M

301

[mm] max. [NL] [bar] C [mm] D [mm]


838-170522-M 12 0,7 6 280 300
838-270522-M 12 0,7 6 280 300

Standard/ Estndar [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]


838-E1 M 120 160 120 134 LR 2,0 8 2000 1,5 35
838-E2 S 180 230 180 134 LR 2,8 8 1600 1,5 35

Standard/ Estndar Standard/ Estndar [mm] max. [mm] max. [min-1] [mm] [mm]
838-E3/1,6 S 120 180 180 1,6 2,5 8 2000 1,5 35
838-E4/2,0 S 120 180 180 2,0 2,5 8 2000 1,5 35
838-E5/2,4 S 120 180 180 2,4 2,5 8 2000 1,5 35
838-E6/3,2 S 120 180 180 3,2 2,5 8 2000 1,5 35

884-M

301

[mm] max. C [mm] D [mm]


884-150050-M 12 280 300
884-150152-M 12 280 300

Abgerundete
Stichplatte
Rounded needle
plate
Placa de aguja
redondeada
Standard [mm] [mm] max. [min-1] max. [mm] [mm]
884-E1 L 70 80 80 134 LR 1,5 4 3000 0,6 35
884-E2 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 0,6 35
884-E3 L 70 80 80 134 LR 1,5 4 3000 35
884-E4 M 90 110 90 134 LR 1,8 5 2500 35

L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros


M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

26
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
669
B
A
301

A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]


669-180010 L MA MA 10 20 335 125
669-180112 L EP A 10 20 335 125
669-180312 L EP A 10 20 335 125

Synthetik Umspinnszwirn
Synthetic Core thread
Material Hilo torcido para
sinttico revestimiento

max. [mm] max. [min-1] max. [mm] [NL] [bar] max. max.
669-180010 13435 100 150 9 M, MS 3000 9 80/3 15/3 80/3 15/3
669-180112 13435 100 150 9 M, MS 3000 9 0,7 6 80/3 15/3 80/3 15/3
669-180312 13435 100 150 9 M, MS 3000 9 0,7 6 80/3 15/3 80/3 15/3

523i
524i
mm
527i
C [mm] D [mm]
523i-411 5,0 5.000 L, M 6,0 265 120
523i-447 5,0 5.000 L, M 6,0 265 120
524i-811 5,0 4.400 M, MS 10,0 265 120
524i-847 5,0 4.400 M, MS 10,0 265 120
527i-811 5,0 3.400 M, MS 10,0 3, 4, 5 4, 5, 7 265 120
527i-847 5,0 3.400 M, MS 10,0 3, 4, 5 4, 5, 7 265 120

Synthetik Baumwolle
Synthetic Cotton
Material Algodn
sinttico

523i-411 134 80 - 110 12,0 20/3 30/3


523i-447 134 80 - 110 12,0 20/3 30/3
524i-811 134 80 - 110 12,0 20/3 30/3
524i-847 134 80 - 110 12,0 20/3 30/3
527i-811 134-35 110 - 160 12,0 10/3 20/3
527i-847 134-35 110 - 160 12,0 10/3 20/3

A = Automatisch A = Automatic A = Automticamente


EP = Elektropneumatisch EP = Electropneumatic EP = Electroneumticamente
L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros
M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MA = Manuell MA = Manual MA = Activacin manual
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

DRKOPP ADLER 27
Technische Daten Technical data Datos tcnicos
525i
mm

C [mm] D [mm]
525i-811 5,0 4.400 L, M 10,0 3, 4, 5 265 120
525i-847 5,0 4.400 L, M 10,0 3, 4, 5 265 120

Synthetik Baumwolle
Synthetic Cotton
Material Algodn
sinttico

525i-811 134 80 - 130 12,0 20/3 30/3


525i-847 134 80 - 130 12,0 20/3 30/3

Musterkurven 525i (optional) Musterkurven 525i (optional)


Pattern cams 525i (optional) Pattern cams 525i (optional)
Levas modelo 525i (opcional) Levas modelo 525i (opcional)
Artikel-Nr. Artikel-Nr. Artikel-Nr.
Article-No. Article-No. Article-No.
Articulo N mm
Articulo N mm
Articulo N mm

S080 674219 0*
S080 674113 4,5 - 10 S080 674123 4,5 - 10
* = zur Maschinenjustierung S080 674114 4,5 - 10 S080 674124 4,5 - 10
* = for machine adjustment
S080 674115 3,5 - 6 S080 674125 2 - 6
* = para el ajuste de mquinas
S080 674116 4,5 - 10 S080 674221 3,5 - 6
S080 674117 3,5 - 6 S080 674226 2 - 4,5
S080 674118 4 - 6 S080 674227 1 - 2,4
S080 674119 4 - 10 S080 674228 1,5 - 4
S080 674120 2 - 5 S080 674229 3,5 - 6
S080 674121 2 - 5 S080 674235 4 - 10
S080 674122 3,5 - 6

L = Leichtes Nhgut L = Light weight material L = Materiales ligros


M = Mittelschweres Nhgut M = Medium weight material M = Materiales peso mediano
MS = Mittelschweres bis schweres Nhgut MS = Medium weight to heavy weight material MS = Materiales medianos y pesados
S = Schweres Nhgut S = Heavy weight S = Materiale pesados
= Serienausstattung = Standard equipment = Equipo estndar
= Zusatzausstattung = Optional equipment = Accesorios extras

28
Symbole Symbols Simbolos
Eine Nadel Nahtverriegelung, Fadenabschneider u. Stichlnge
Singleneedle Nhfulftung, automatisch Stitch length
Una aguja Seam backtacking, thread trimming and sewing Largo de las puntadas
foot lift, automatic
Remate de costura, cortahilos y alza-
prensatelas automticos
Zwei Nadeln berstichbreite
Nahtverriegelung und Nhfulftung,
Two needles pneumatisch angetrieben Throw width
Dos agujas Seam backtacking and presser foot lift, driven Ancho de sobrepuntada
pneumatically mm
Remate de costura y alza-prensatelas,
Zwei Nadeln, ausschaltbar links oder rechts accionado neumticamente A = Durchgang beim Nhen B = Durchgang
Two needles, disengageable, left or right Durchgang beim Lften beim Lften
Dos agujas cambiables a izquierda o derecha Clearance when lifting B
A = Clearance when sewing B = Clearance
Paso prensatelas alevado A when lifting
A = Paso prensatelas al coser B = Paso
prensatelas alevado
Doppelsteppstich
Hubhhe der alternierenden Nhfue
Lockstitch Fadenabschneider unter der Stichplatte
Stroke of the alternating sewing feet
Doble pespunte Underbed thread trimmer
Altura del recorrido de los prensatelas
Cortahilos por debajo de la placa de agujas
301 alternantes

Schiebradtransport, Nadeltransport und


Stiche/Min.
angetriebener Rollfu Nahtverriegelung, automatisch
Stitches/min.
Wheel feed, needle feed and driven roller presser Seam backtacking, automatic
Puntadas/min.
Transportador con rueda corrediza, transporte Remate de costura, automtico
por aguja y pata rodante accionada

Untertransport und Rad-Obertransport


Schiebrad mit Kreuzverzahnung
Bottom feed and top wheel feed Nahtverriegelung, handbettigt
Feeding wheel cross-toothed
Transporte inferior y pie de rueda accionada Seam back-tacking, actuated by hand
Rueda de transporte con ranuras transversales
Remate de costura, mando manual

Vertikalgreifer, klein
Stufenschneider
Vertical hook, small Nhfulftung, automatisch
Stepped cutter
Garfio vertical, pequeo Sewing foot lift, automatic
Cortadora progresiva
Alza-prensatelas, automtico

Vertikalgreifer, gro
Zahnabstand
Vertical hook, large Nahtverriegelung und Fadenabschneiden,
automatisch Tooth Pitch
Garfio vertical, grande
Seam backtacking and thread trimming, Distancia de diente
automatic
Remate de costura y cortar el hilo, automtico
Horizontalgreifer, gro
Walzendurchmesser
Horizontal hook, large Luftbedarf je Arbeits- hub / Luftdruck
Puller diameter
Garfio horizontal, grande Air requirement per stroke / Air pressure
Dimetro de cilindro
Requisitos de aire por carrera de trabajo /
presin de aire

Horizontalgreifer, querstehend, klein


Untertransport, Nadeltransport u. alternierender
Horizontal hook, transversal, small Freiarm-Nhmaschine
Fu-Obertransport
Garfio horizontal, transversal, pequeo Cylinder arm sewing machine
Bottom feed, needle feed and alternating feet
Mquina de brazo
Transporte inferior, por aguja y superior
alternante de prensatelas
Horizontalgreifer, querstehend, gro
Steuerung fr zwei Transportlngen
Horizontal hook, transversal, large Durchgangsraum C = ... mm, D = ... mm
Control for two feed lengths
Garfio horizontal, transversal, grande Clearance C = ... mm, D = ... mm
Comando para dos longitudes de transporte
Pasaje bajo el brazo C = ... mm, D = ... mm

Unterschneider, elektromotorisch angetrieben


Maximale Fadenlnge
Undertrimmer, motor-driven Nadelstrke
Maximum thread thickness
Recortadora inferior, accionada por motor Needle size
Grosor mximo de hilo
elctrico Espesor de aguja

Schrgschneider
Integrierte LED-Nhleuchte
Oblique knife Nadelsystem
Integrated sewing light (LED)
Cuchilla de corte en bisel Needle system
Lmpara de costura LED integrada
Sistema de agujas

Senkrechte Beschneideinrichtung, Motorantrieb


l-Warnleuchte
Vertical knife, motor-driven Nadelabstand
Maintenance indicator
Dispositivo de recortado vertical, accionamiento Needle distance
Luz de aviso de aceite
del motor Distancia entre agujas

Schrgschneider, elektromotorisch angetrieben


Oblique knife, motor-driven Stichlochbreite
Cuchilla de corte en bisel, accionada por motor Needle hole width
elctrico Ancho del agujero de la aguja

DRKOPP ADLER 29
Technologie+Praxis
Form Derby 31 35
Derby style 31 35
Forma Derby 31 35

Form Oxford 37 41
Oxford style 37 41
Forma Oxford 37 41

Form Damenpumps 43 45
Ladies pump style 43 45
Forma Damenpumps 43 45

Form Knchelhoher Schuh 47 51


Ankle shoe style 47 51
Forma Zapato hasta el tobillo 47 51

Damenknchelschuhe 53 59
Ladies ankle boots 53 59
Botinas 53 59

Sportschuhe 61 67
Sport shoes 61 67
Calzado de deporte 61 67

Stiefel 69 77
Boots style 69 77
Botas 69 77

30
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Oberteil-Komponenten Parts of upper Componentes de las partes superiores


Volles Blatt Full vamp Pala entera
Zunge Tongue Lengeta
Zwei Quartierteile Two-piece quarter Dos piezas en cuarto
Fersensteg Back strap Contrafuerte del taln

Futterteile Parts of lining Piezas de forro


Quartierfutter Linings of quarter Forro en cuarto
Kappentasche Cap pocket Bolsa de puntera
Textilfutter des Blattes Textile lining of vamp Forro textil de la pala

Form "Derby"
Derby style
Forma "Derby"

DRKOPP ADLER 31
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-260122-M 770 888-260020 620
1

1
888-260122-M 640 888-260020 510
2

527i-847 1120 527i-811 900


3
No. S791 400023 No. S791 400023

887-160122-M 590 887-160020 470


4
887-160142-M 887-160040
2

888-356122-M 300 888-356020 240


5

32
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Kappentaschen nhen Stitching of cap pockets Coser bolsas de punteras

Blatt, Zunge und Textilfutter des Blattes Joining of upper vamp with tongue along with Coser el empeine, la lengua y el forro textil
zusammennhen textile lining of vamp del empeine unos con los otros

Hintere Zickzacknaht Zig-zag back seam Costura trasera en zigzag

Geformte Fersenstege Stitching of shaped backstraps Pespuntear tira talonera curvada


steppen

Absteppen und Futter Top stitching with trimming lining Pespuntear y recortar el forro
beschneiden

DRKOPP ADLER 33
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-160122-M 1000 888-160020 800
6
No. N800 080030 No. N800 080030
6

888-160122-M 220 888-160020 180


7

34
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Steppstichreihe ber den Fersensteg Stitching a row of stitches across the backstrap Hilera de pespuntes sobre el tira talonera
curvada del taln

Blatt und Quartierteile bei der Form "Derby" Joining vamps with quarters on a derby style Coser el empeine con las
zusammennhen piezas en cuarto en la forma "Derby"

DRKOPP ADLER 35
Technologie+Praxis

36
Vorfertigung Preparation Preparacin
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Oberteil-Komponenten Parts of upper Componentes de las partes superiores


Zweiteiliges Blatt Two-piece vamp Pala entera
Zunge Tongue Lengeta
Zweiteiliges Quartier Two-piece quarter Dos piezas en cuarto
Hinterkappe Counter Contrafuerte del taln

Futterteile Parts of lining Piezas de forro


Quartierfutter Linings of quarter Forro en cuarto
Kappentasche Cap pocket Bolsa de puntera
Textilfutter des Blattes Textile lining of vamp Forro textil de la pala

Form "Oxford"
Oxford style
Forma "Oxford"

DRKOPP ADLER 37
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 645 887-160020 515
1
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 485 887-160020 385


2
1 887-160142-M 887-160040

888-260122-M 1200 888-260020 960


3

887-160122-M 200 887-160020 160


2 4
887-160142-M 887-160040

3
888-260122-M 270 888-260020 220
5

887-160122-M 1120 887-160020 900


6
887-160142-M 887-160040
No. N800 080004 No. N800 080004

6
38
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Kappentaschen nhen Stitching of cap pockets Coser bolsas de puntera

Quartierfutter an Blattfutter nhen Stitching of lining quarters on lining vamp Coser el forro en cuarto al
forro de la pala

Zungen auf Futter nhen Stitching tongues on linings Coser la lengua al forro

Teilquartiere auf Quartiere steppen (zweimal Stitching of parts quarters on the quarters (two Pespuntear las piezas en
eine Naht) times one line) cuarto a los cuartos (dos veces una costura)

Zierstepperei auf der Hinterkappe Decoration stitching on counter Pespuntes de adorno en el contrafuerte

Hinterkappe schlieen Closing of counter Cerrar la costura del


contrafuerte

DRKOPP ADLER 39
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 280 887-160020 220
7 7
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 230 887-160020 180


8
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 280 887-160020 220


9
887-160142-M 887-160040

888-260122-M 240 888-260020 190


10

888-167122-M 250 888-167122-M 200


11
9

10

11

40
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Hinterkappe an Quartier nhen Joining of counter to quarter Coser el contrafuerte en el cuarto

Zierstepperei auf dem Blatt (zweimal eine Decoration stitching on vamps (two times one Pespuntes de adorno en el empeine (dos
Naht) line) veces una costura)

Flgelkappe und Blatt zusammennhen Joining wing toe cap with vamp Coser la capa del ala al empeine

Blatt und Quartierteile zusammennhen Joining vamps with quarters (Oxford style) Coser el empeine a las piezas en cuarto
(Form "Oxford") (forma "Oxford")

Absteppen und Futter Top stitching with trimming linings Pespuntear y recortar el forro
beschneiden

DRKOPP ADLER 41
Technologie+Praxis

42
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Oberteil-Komponenten Parts of upper Componentes de las partes superiores


Blatt aus drei Quartierteilen Three-quarter vamp Empeine de tres piezas en cuarto
Inneres Quartierteil Inner quarter Pieza en cuarto interior

Futterteile Parts of lining Piezas de forro


Einteiliges Blatt One-piece vamp Empeine de una pieza
Kappentasche Cap pocket Bolsa de puntera

Form "Damenpumps"
Ladies pump style
Forma "Damenpumps"

DRKOPP ADLER 43
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 500 887-160020 400
1
1

887-160122-M 1000 887-160020 800


2

887-160122-M 1000 887-160020 800


3
No. N800 080004 No. N800
080004

888-356122-M 330 888-356020 270


4

669-180112 350 669-180010 300


4a

Skizze: Variante der Abschlukante


Sketch: Edge variant
Dibujo: Variante del canto de cierre

4a

44
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Kappentaschen nhen berlappte Naht Stitching of cap pockets lapped seam Coser bolsa de puntera costura juxtapuesta

Blatt an inneres Quartierteil nhen Joining of upper vamp to inside quarter Coser empeine a la pieza en cuarto interior

Fersennaht Heel seam Costura en los talones

Futter einnhen und beschneiden Stitching and trimming of linings Coser el forro y recortar

Kante des Pumps-Oberteiles einfassen Binding of edge pumps upper Ribetear el borde de la parte superior del
'pumps'

DRKOPP ADLER 45
Technologie+Praxis

46
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Oberteil-Komponenten Parts of upper Componentes de las partes superiores


Zwei Schnrlochlaschen Two-piece of eyelet straps Dos lenguetas con agujeros para los
Zunge Tongue cordones
Volles Blatt Full vamp Lengeta
ueres und inneres Quartierteil Outside and inside quarter Pala entera
Hinterkappe Counter Pieza en cuarto exterior e interior
Gepolsterter Kragen (Rand) Padded collar (edge) Contrafuerte
Cuello acolchado (borde)
Futterteile Parts of lining
Quartierfutter Linings of quarter Piezas de forro
Textilfutter des Blattes Textile lining of vamp Forro en cuarto
Forro textil de la pala

Form "Knchelhoher Schuh"


Ankle shoe style
Forma "Zapato hasta el tobillo"

DRKOPP ADLER 47
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 815 887-160020 655
1
887-160142-M 887-160040
1
No. N800 080004 No. N800 080004

887-160122-M 450 887-160020 360


2
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 400 887-160020 320


3
887-160142-M 887-160040

888-160122-M 400 888-160020 380


4

888-260122-M 125 888-260020 100


5

888-260122-M 150 888-260020 120


6
3

48
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Futter-Hinternhte steppen Linings back seams Pespuntear costuras traseras en el forro

Textilfutter an den gepolsterten Kragen nhen Attaching of textile linings on the cushioned Coser el forro textil al cuello
collar acolchado

Schnrlochlaschen an Zunge nhen Joining of uppers eyelet straps on the tongue Coser las lenguetas con
agujeros para los cordones ala lengua

Oberteil an Zunge nhen Joining of upper to tongue Coser la parte superior a la lengua
nur Teil der Derby-Naht only part of derby section solamente la parte de la
costura 'Derby'

Blatt an Quartierteile nhen Joining of vamps to quarters Coser el empeine a las piezas en cuarto

Zierstepperei auf dem Blatt Fancy stitching on the vamps Pespuntos de adorno en el empeine

DRKOPP ADLER 49
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
527i-847 620 527i-811 500
7
7 No. S791 400023 No. S791 400023

888-260122-M 200 888-260020 160


8

888-260122-M 300 888-260020 240


9
8

888-260122-M 300 888-260020 240


10

888-167122-M 200 888-167122-M 160


11

10

11

50
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Hintere Zickzacknaht Zig-zag back seam Costura trasera en zigzag

Hinterkappe und Quartierteile Joining of counters and quarters Coser el contrafuerte a las piezas en cuarto
zusammennhen

Zierstepperei an der Hinterkappe Fancy stitching of counters Pespuntes de adorno en el contrafuerte

Kragen und Quartierteile zusammennhen Joining of collars and quarters Coser el cuello a las piezas en cuarto

Absteppen und Futter beschneiden Top stitching with trimming of linings only Pespuntear y recortar el forro solamente en
nur im Schnrloch-Bereich eyelets part la regin de los agujeros para los cordones

DRKOPP ADLER 51
Technologie+Praxis

52
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Schaftteile Parts of upper Piezas de corte


zweiteiliges Blatt Two-piece vamp Pala de dos piezas
ueres und inneres Hinterteil Outside and inside quarter Trasera exterior einterior
Verschlu Fastener Cierre

Futterteile Parts of lining Piezas de forro


zweiteiliges Blattfutter Two-pice vamp lining Forro de pala en dos piezas
inneres Hinterteilfutter Inside quarter lining Forro interior de trazera
Kappentasche Counter lining Forro de contrafuerte
Blindreiverschlu Zipper blind Cierre cremallera invisible

Damenknchelschuhe
Ladies ankle boots
Botinas

DRKOPP ADLER 53
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 700 887-160020 560
1
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 980 887-160020 780


2 2
887-160142-M 887-160040
1
No. N800 080004 No. N800 080004

888-260122-M 480 888-260020 380


3

527i-847 450 527i-811 360


4
No. S791 400023 No. S791 400023

527i-847 770 527i-811 620


5
No. S791 400023 No. S791 400023

54
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Reiverschlublind-nahtaufsteppen auf Futter Stitching on zipper blind to lining Cosido de cremalleras sobre forros con punto
escondido

Futterhinternaht Lining back seam Costura trasera del forro

Vorderkappentaschen- Stitching on lining cap pocket Costura de bolsillos de topes duros sobre
aufnhen auf Futter forro

Vorderfutter zusammennhen, Zickzack Lining front seam, zig-zag Costura delantera del forro con puntada en
zig-zag

Seiten-Zickzacknaht Zig-zag side seam Costura lateral en zig-zag

DRKOPP ADLER 55
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-160122-M 550 888-160020 440
6
No. N800 080030 No. N800 080030

888-160122-M 440 888-160020 350


7
6 No. N800 080030 No. N800 080030

838-270522-M 720 838-270522 720


8

888-160122-M 420 888-160020 340


9
7

56
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Vordernahtnhen Front seam stitching Cosido de la costura delantera

Hinternahtnhen Back seam stitching Cosido de la costura trasera

Vordernaht durchnhen mit Band Through stitching of front seam with tape Cosido de la costura delantera con tira

Blatt auf Hinterteil aufnhen Stitching on vamp to quarter Cosido de palas sobre traseras

DRKOPP ADLER 57
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-260122-M 130 888-260020 100
10

888-260122-M 800 888-260020 640


11

10
888-160122-M 290 888-160020 230
12

888-167122-M 200 888-167122-M 160


13

11

12

13

58
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Ziernhen von Schften Fancy stitching of upper Costura de adorno de cortes

Zusammennhen von inneren Blttern und Joining of inside vamp and quarter Costura de unin de palas interiores y traseras
Hinterteilen

Reiverschlunhen Zip fastener stitching Costura de cremalleras

Futternhen und Beschneiden einschlielich Stitching and trimming of lining including zip Costura y recorte de forros incluso presilla de
Reiverschluriegel safety seam cremallera

DRKOPP ADLER 59
Technologie+Praxis

60
Vorfertigung Preparation Preparacin
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Schaftteile Parts of upper Piezas de corte


zweiteiliges Blatt Two-piece vamp Pala de dos piezas
Lasche Tongue Lengeta
ueres und inneres Hinterteil Outside and inside quarter Trasera exterior einterior
Hinterteil-aufgenhte Teile Patched pieces ofquarter Piezas colocadas sobre trasera
Hinterkappen-aufgenhte Teile Patched pieces of counter Piezas colocadas sobre contrafuerte
Hinterkappe Counter Contrafuerte
Etikette Label Etiqueta
senriemen Eyelet strap Refuerzo de ojetera

Futterteile Parts of lining Piezas de forro


Textil-Blattfutter Vamp textile lining Forro tejido de pala
Polsterlaschenfutter Tongue cushiony liner Forro acolchado de lengeta
Hinterteilpolsterfutter Quarter cushiony liner Forro acolchado de traser

Sportschuhe
Sport shoes
Calzado de deporte

DRKOPP ADLER 61
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 280 887-160020 220
1
1 887-160142-M 887-160040

887-160122-M 280 887-160020 220


2
887-160142-M 887-160040

527i-847 485 527i-811 385


3
No. S791 400023 No. S791 400023
2

888-260122-M 370 888-260020 300


4

62
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Aufnhen von unteren Zierteilen auf Stitching on bottom decorative part on quarter Costura de partes de adorno inferiores sobre
Hinterteile traseras

Aufnhen von oberen Zierteilen auf Hinterteile Stitching on top decorative part on quarter Costura de partes de adorno superiores sobre
traseras

Reiverschluseitennaht Zig-zag side seam Costura lateral de cremallera

Aufnhen von Zierteilen auf Hinterkappen Stitching on decorative part oncounter Costura de partes de adorno sobre
contrafuertes

DRKOPP ADLER 63
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-260122-M 240 888-260020 190
5

888-260122-M 185 888-260020 145


6

5 888-160122-M 180 888-160020 140


7
No. N800 080030 No. N800 080030

888-160122-M 190 888-160020 150


8

64
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Aufnhen der Hinterkappe aufHinterteil Joining of counter to quarter Costura de contrafuerte sobre trasera

Aufnhen von Bestzen auf Goloshing, foxing stitching onplug Costura de bandeletas sobre plastrones de
Mokassineinsatzteile mocasn

Geschlossene Naht, Zusammennhen von Closed seam, joining upper and lining Costura cerrada, cosido de unin de cortes
Schften mit Futtern con forros

senriemenaufnhen Stitching on eyelet strap Costura de cintas para ojetes

DRKOPP ADLER 65
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 740 887-160020 590
9
887-160142-M 887-160040

9
887-160122-M 435 887-160020 345
10
887-160142-M 887-160040
No. N800 080004 No. N800 080004

527i-847 455 527i-811 360


11
No. S791 400023 No. S791 400023

888-160122-M 440 888-160020 350


10 12

11

12

66
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Etikettenaufnhen Label sewing Cosido de etiquetas

Geschlossene Naht, Zusammennhen von Closed seam, joining of upper and lining on Costura cerrada, cosido de unin de cortes,
Schften und Futtern mit Laschen tongue forros con lengetas

Zickzack-Laschenumsteppen Tongue top stitching by zig-zag only lower part Cosido zig-zag del contorno de lengetas
nur der untere Teil solamente parte inferior

Aufnhen von Laschen auf Schfte Joining tongue to upper Costura de lengetas sobre cortes

DRKOPP ADLER 67
Technologie+Praxis

68
Modellbeschreibung Model description Descripcin de modelo

Schaftteile Parts of upper Piezas de corte


Rand des Stiefelschaftes Border of boot leg Bordo de la caa de bota
Auen- und Innenschaft Outside and inside boot leg Exterior e interior de la caa
Zwei Besatzteile Two-piece of foxing Dos piezas deguarnicin
Einsatz Plug Pieza intercalada
Reiverschlu Fastener Cierre de cremallera

Futterteile Lammfell Parts of lining lambskin Piezas de forro Piel de cordero


Auen- und Innenschaft Outside and inside boot leg Exterior e interior de la caa
Kappentasche Cap pocket Bolsa de puntera
Reiverschlublende Zipper blind Tapa cierre decremallera
Etikett Label Etiqueta
Blattfutter Lining of vamp Forro del empeine

Futterteile Stoff Parts of lining fabric Piezas de forro Material


Rand des Stiefelschaftes Border of boot leg Bordo de la caa de bota
Auen- und Innenschaft Outside and inside boot leg Exterior e interiorde la caa
Reiverschlublende Zipper blind Tapa cierre de cremallera
Kappentasche Cap pocket Bolsa de puntera
Etikett Label Etiqueta
Blattfutter Lining of vamp Forro del empeine

Stiefel
Boots style
Botas

DRKOPP ADLER 69
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 800 887-160020 640
1
887-160142-M 887-160040

887-160122-M 400 887-160020 320


2
887-160142-M 887-160040

527i-847 450 527i-811 360


3
No. S791 400023 No. S791 400023
2

887-160122-M 350 887-160020 280


4
887-160142-M 887-160040

527i-847 450 527i-811 360


5
No. S791 400023 No. S791 400023
3

70
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Etiketten aufsteppen Label sewing Coser etiquetas

Reissverschlussblenden auf Rckseite Attaching of zipper blind to backside Pespuntear la tapa cierre de cremellera en la
steppen vuelta

Zickzack-Hinternhte an Futterteile steppen Zigzag back seams Pespuntear costuras traseras en zigzag a las
piezas de forro

Kappentaschen aufsteppen Attaching of cap pockets Coser bolsas de puntera

Futter-Vordernhte mit Zickzack steppen Lining front seams Pespuntear costuras


delanteras del forro con
puntos en zigzag

DRKOPP ADLER 71
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
527i-847 800 527i-811 640
6
No. S791 400023 No. S791 400023

887-160122-M 400 887-160020 320


7
887-160142-M 887-160040
No. S980 000149 No. S980 000149

6 525i-847 800 525i-811 640


8
No. S791 400023 No. S791 400023
Skizze: Stoff-Futter
Sketch: fabric lining
Dibujo: forro del material

887-160122-M 400 887-160020 320


9
887-160142-M 887-160040
No. S980 000149 No. S980 000149

7
888-160122-M 250 888-160020 200
10

887-160122-M 1000 887-160020 800


11
887-160142-M 887-160040
No. S980 000149 No. S980 000149

10

11

72
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Blattfutter an Siefelrhre Zickzack steppen Attaching vamps lining to tubular boot Pespuntear forro del empeine en zigzag a la
caa de botas

Futter-Vorderseite steppen Stitching of front seams Pespuntear lado delantero


del forro

Blattfutter an Siefelrhre Zickzack steppen Attaching vamps lining to tubular boot Pespuntear forro del empeine en zigzag a la
caa de botas

Futter-Hinternhte steppen Lining back seams Pespuntear costuras traseras en el forro

Bordren aufsteppen Attaching borders Coser bordes

Kragen-Bestechnaht steppen Closed rubbed seam on the collar Pespuntear costuras de piquetaje en el collar

DRKOPP ADLER 73
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
887-160122-M 400 887-160020 320
12
887-160142-M 887-160040
No. S980 000149 No. S980 000149

12
838-270522-M 500 838-270522 500
13

888-260122-M 500 888-260020 400


14
13

14
888-160122-M 250 888-160020 200
15

888-160122-M 300 888-160020 240


16

888-160122-M 250 888-160020 200


17
15

16

17

74
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Stiefelrhre vorne Bestechnaht steppen Closed seam on front section Pespuntear costura de piquetaje delantera de
la caa de bota

Vordere Bestechnaht mit band aussteppen Stitching of front seams with tape Pespuntear costura de piquetaje delantera
con cinta

Innenseite der Ringbestze zusammen Joining of quarter parts Pespuntear lado interior de las guarniciones
steppen de anillos

Kragenteile und Ringbestze aufsteppen Joining of collar and quarter to upper Pespuntear piezas del collar yguarniciones
de anillos

Ziernaht grob auf Kragen und Ringbestze Fancy stitching of collar and upper Pespuntear costura de adorno
steppen groseramente sobre el collar y guarniciones
de anillos

Einstze fein aufsteppen Assembly of plug Pespuntear finamente juegos de piezas

DRKOPP ADLER 75
Vorfertigung Preparation Preparacin
Anschauungsskizze Nahtbild Pos. Empfehlung Leistung Alternative Leistung
Sketch Sewing sketch Pos. Recommendation Perform. Alternative Perform.
Dibujo de las piezas Diagrama de costura Pos. Recomendacin Rendim. Alternativa Rendim.
888-160122-M 250 888-160020 200
18

888-160122-M 250 888-160020 200


19

887-160122-M 250 887-160020 200


18 20
887-160142-M 887-160040
No. S980 000149 No. S980 000149

838-270522-M 300 838-270522 300


21
19

888-167122-M 200 888-167122-M 160


22

20

21

22

76
Vorfertigung Preparation Preparacin
Arbeitsgang Operation Operacin

Einstze gro absteppen Top stitching of plug Pespuntear groseramente juegos de piezas

Reissverschlsse offen oder verdeckt Inserting of zipper Coser cierre de cremellera, abierta o cerrada
einsteppen (open or closed version)

Hintere Bestechnaht Heel seam Costura de piquetaje trasera

Hintere Bestechnaht mit Band aussteppen Heel seam with tape Pespuntear costura de piquetaje

Am gebuggten Schaftabschluss Futter Stitching and trimming of lining Coser el forro al cierre de la caa doblada
einsteppen u. beschneiden yrecortar

DRKOPP ADLER 77
Sokolsk 1318/60
CZ-680 01 Boskovice

Fax +420 516 452 165


Phone +420 516 453 433
MINERVA BOSKOVICE, a.s.

www.minerva-boskovice.com
Member of Drkopp Adler Group

E-mail sales@minerva-boskovice.com
Konstruktionsnderungen vorbehalten. Maschinenabbildungen teilweise mit Zusatzausstattungen.Subject to design changes. Part of the machines shown with additional equipment. Printed in the Czech Republic Drkopp Adler AG 0002 009120 8702 D/GB/E 04/2014