Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
12500530J
CITROEN/FIAT/LANCIA/PEUGEOT
87500777 / 06.06.2007 / Seite 1/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet
oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden.
werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die
WICHTIG!
Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach
Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
des Fahrzeuges beizulegen! durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der
Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes keinerlei Gewährleistung!
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf
Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige
müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe Fehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mit
sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen Anhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul
unverbindlich. vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und ein
nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
Installation of the towing electrics kit must be undertaken In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
IMPORTANT!
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s
modification of the towing electrics kit or any of its component parts. diagnostics processes or software-supported test mechanisms
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed generate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,
must be removed from the electrical socket. We reserve the right to the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer
alter the design, content or colour. We accept no liability for any socket and a new diagnostic process initiated.
errors in these instructions. All details and illustrations are non-
binding.
Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard
par un atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la
IMPORTANT!
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser
¡IMPORTANTE!
87500777 / 06.06.2007 / Seite 2/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
MAN
UAL
2x
3x 4x 2x 8x 4x
90500752
18
5-9
3,
10-16
87500777 / 06.06.2007 / Seite 3/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
MANUAL
Um Störungen und Schäden In order to avoid mal- Afin d’éviter tout dys- Per evitare disturbi e danni ¡Para evitar fallos y defectos
am Bordnetz zu vermeiden, functions and damage to fonctionnement ou endom- alla rete di distribuzione en el sistema eléctrico de a
muss die Massepolklemme the vehicle’s electrical magement du circuit de elettrica, l’espansione polare bordo es imprescindible
unbedingt vor Beginn aller system the earth terminal bord, il est indispensable a massa deve essere separar al terminal de
Arbeiten von der Fahr- must be disconnected from de débrancher la pince de assolutamente scollegata puesta a tierra de la batería
z e u g b a t t e r i e g e t re n n t the vehicle’s battery before masse de la batterie du dalla batteria del veicolo del vehículo antes de reali-
werden! starting work! véhicule avant le début de prima dell’inizio dei lavori! zar cualquier trabajo!
toute opération!
Insbesondere bei Arbeiten Both the CFC trailer module In particolare durante i lavori ¡Particularmente al realizar
und Anschlüssen am CAN- and the vehicle’s control unit En particulier s’il s’agit de e gli allacciamenti al bus di trabajos y conexiones al bus
Datenbus kann bei nicht for the electrical system can travaux et de branchements dati CAN, se la batteria non de datos CAN puede
abgeklemmter Batterie be damaged during work on effectués sur le bus de è scollegata si possono estropearse tanto el módulo
sowohl das CFC-Anhänger- the CAN data bus données CAN, si la batterie danneggiare sia la centralina para remolques CFC como
modul als auch das fahr- connections if the battery is n’est pas débranchée, le rimorchio CFC, sia la el regulador del sistema
module remorque CFC aussi
zeugseitige Bordnetz- not disconnected! bien que le dispositif de centralina della rete di eléctrico de a bordo del
steuergerät beschädigt commande de circuit de distribuzione elettrica del vehículo si no se ha
werden! Please pay attention to the bord du véhicule risquent veicolo! desconectado la batería!
manufacturer’s instructions d’être endommagés!
Bitte Herstellervorschriften when disconnecting and Attenersi alle indicazioni del ¡Rogamos observar las
beim Ab- und Anklemmen reconnecting the vehicle’s Veuillez respecter les costruttore per scollegare e instrucciones del fabricante
der Fahrzeugbatterie battery! directives du fabricant lors ricollegare la batteria del al conectar y desconectar
beachten! du branchement et du veicolo! la batería del vehículo!
débranchement de la
90010216
batterie du véhicule!
1
90500753 90500754
2 3
90500755
90500380
4 5
87500777 / 06.06.2007 / Seite 4/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL
BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny
RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony
GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony
OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs Pomaranczowy
VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy
PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy
BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski
YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty
WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy
90500580 BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy
GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary
6
Belegung der Steckdose/Socket Configuration
ISO 1724 Correspondance des Contacts de la prise
Cavi della presa ellettrica sono abbinati
2 WT 42W
3/31 BR
STOP
6/54 BK/RD 63W
90020167
7/58-L GY/BK 52W
90500548
7 8
9
90500002
3.5 mm
BR
RD/BR
BR
90500756
10
87500777 / 06.06.2007 / Seite 5/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Wichtig!
Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!
Please note informations in picture 1!
90030109
11
Wichtig!
Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!
Please note informations in picture 1!
90160081
12
(B+/30)
90160081
13
(B+/30)
Kammer 1
chamber 1
90160082 90160083
14 15
87500777 / 06.06.2007 / Seite 6/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
90160084 90500757
16 17
MANUAL
50A
Sicherungsplatz H
Fuse chamber H
90500758
90500004
18 19
everse
90500708
20 21
90500507
MANUAL
SERVICE SERVICE
MA
NU
AL
90270310
22
87500777 / 06.06.2007 / Seite 7/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Optional: Adapter socket 62400001
7-pin 13-pin
MA
NU
AL
90270309
23 24
90500331
90500543
25
87500777 / 06.06.2007 / Seite 8/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation
CITROEN
The activation of
L’activation de
• chargement à distance / codification à distance
• la surveillance de clignotant de remorque • installation / deinstallation
• la désactivation de l’aide au stationnement • selection de type de véhicule
doit être effectuée comme suit à l’aide du testeur • partie commutation - remorque (BSR)
Proxia CITROËN: • installation d’équipement
L’attivazione di
La activación
• carga a distancia / codificación por mando a
• del control de los intermitentes del remolque distancia
• de la desactivación del sistema de ayuda al aparcamiento • instalación / deinstalación
deberá llevarse a cabo con ayuda del • selección del tipo del hehículo
comprobador Proxia de CITROËN de la siguiente manera: • unidad de conmutación - remolque (BSR)
• Instalación del equipamiento
90030148
26
87500777 / 06.06.2007 / Seite 9/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation
PEUGEOT
27
87500777 / 06.06.2007 / Seite 10/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation
FIAT/LANCIA
Modul Programmierung
Die Aktivierung der Anhänger-Blinküberwachung und die
Abschaltung der fahrzeugseitigen Einparkhilfe muss mit • Test der Steuergeräte
Hilfe des EXAMINER-Testers wie folgt durchgeführt werden: • Auswahl des Fahrzeuges
• Gruppe SICHERHEIT
• Anlage BODY COMPUTER
• Aktive Diagnose
• Konfiguration
• Manuelle Konfiguration des Systems
• Weiter bis Untergruppe VERSCHIEDENES
• Anhänger-Steuergerät auf Vorhanden stellen
The activation of the trailer indicator monitoring and cutoff Module programming
of the vehicle's PDC must be carried out with the aid of the
EXAMINER tester as follows: • Test the controllers
• Select the type of vehicle
• Group SAFETY
• System BODY COMPUTER
• Active diagnosis
• Configuration
• Manual configuration of the system
• Continue to subgroup VARIOUS
• Set trailer controller to present
La activación del control de los intermitentes del remolque y de Programación del módulo
la desactivación del sistema de ayuda al aparcamiento del vehículo
deberá llevarse a cabo con ayuda del comprobador EXAMINER • Comprobación de los reguladores
de la siguiente manera: • Selección del vehículo
• Grupo SEGURIDAD
• Instalación BODY COMPUTER
• Diagnóstico activo
• Configuración
• Configuración manual del sistema
• Seguir hasta el subgrupo VARIO
• Indicar que el regulador del remolque está presente
90030148
28
87500777 / 06.06.2007 / Seite 11/11 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de