Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Handling equipment
Manutention et transport interieur
MESAS ELEVADORAS
LIFT TABLES
TABLES ÉLÉVATRICES
H
H
D D
B1
B1
B
B
MOD.1 MOD.2
B1
B
H
MOD.3
2
Vías de Rodillos serie ligera
Roller conveyors light structure
Voies à rouleaux série légère
Rodillos/Rollers/Rouleaux
ø 60/ ø 80
ø 60 ø 80
Rodillos/Rollers/Rouleaux
ø 70/ ø 80
ø 70 ø 80
Los rodillos son metálicos, preparados Rollers are metallic, prepared with high Il s’agit de rouleaux métalliques, fabri-
con tubos soldados de gran calidad. quality welded tubes. They feature total qués avec tubes soudés d’une grande quali-
Total garantía tanto en la soldadura warranty concerning welding, diameter té. La garantie de la soudure, du diamètre et
como en el diámetro y concentricidad. and concentricity. de la concentricité est totale.
Los ejes que se montan mayoritaria- The most common axes are sticks Les axes sont fils calibrés en qualité F-1.
mente son varillas calibradas en F-1 de gauged in F-1 and ø 12, though they Le plus normal est l’axe ø=12 mais on peut
ø 12. Pueden fabricarse también en ø 10- can be made on ø 10-15 according to aussi les fabriquer en ø=10 ou 15 cela
ø 15 en función del tipo de rodillos y las the kind of roller and the load to dépend du type de rouleau et de la charge à
cargas a soportar. support. supporter.
Los rodamientos son del tipo embutido The bearing is inserted on a tempered Les roulements sont fabriqués en plaque
y templado con alojamientos de bolas de plate with steel balls according to the DIN incrustée avec billes en acier rectifiés et tempérés,
acero sujetas a la normativa DIN. regulation. suivant les normes DIN.
ø 60 ø 80 ø 70-ø 80
Vía de rodillos con angular 50 x 50 Vía de rodillos con angular 50 x 50 Vía de rodillos con angular 60 x 40
Roller conveyor with angle 50 x 50 Roller conveyor with angle 50 x 50 Roller conveyor with angle 60 x 40
Voies à rouleaux avec profil angle 50 x 50 Voies à rouleaux avec profil angle 50 x 50 Voies à rouleaux avec profil angle 60 x 40
Tornillos de regulación Tornillos de regulación Tornillos de regulación con chapa de anclaje al suelo
Regulation screws Regulation screws Regulation screws with a plate of anchorage to the ground
Vis de réglage Vis de réglage Vis de réglage avec des plaques de fixation au sol
3
Vía de rodillos con U de 80 x 45-100 x 50-120 x 55
Roller conveyor with U 80 x 45–100 x 50 –120 x 55
Voie à rouleaux avec profil U 80 x 45 – 100 x 50 – 120 x 55
D
L
P
B1
B
H
4
Vías de Rodillos semipesados y pesados
Roller conveyors semi-reinforced and reinforced
Voies à rouleaux semi-renforcés et renforcés
Rodillos/Rollers/Rouleaux
ø 80 x 3
ø 90 x 3
ø 100 x 3
ø 80 ø 90 ø 100
Los rodillos son metálicos de Rollers are metallic, with Les rouleaux sont métalliques en épais-
pared reforzada de 3 mm que ade- reinforced wall of 3 mm. They can seur renforcée de 3 mm. Ils supportent de
más de soportar superiores cargas support heavy loads and resist better plus grosses charges et sont mieux pour rece-
contrarrestan los golpes. Para el the blows. For their correct operation voir des coups. Pour le bon fonctionnement
correcto funcionamiento es muy is very important to regulate the des voies à rouleaux il est très important de
importante regular las alturas res- height according the transfer cars in régler bien la hauteur des voies en référence
pecto al carro, así evitamos que order to avoid problems in the les transbordeurs pour éviter que les pre-
sufran los rodillos de entrada. entrance rollers. miers rouleaux de chaque ligne soient cassés.
Los rodillos van montados sobre Rollers are placed on conveyors Les rouleaux vont placés sur batis
bastidores en U laminado en calien- made with profiled U rolled in hot fabriqués avec profil U laminé en
te de 80x45, 100x50 o 120x55 según 80x45, 100x50 or 120x55 depending chaud 80x45, 100x50 ou 120x55 mm
las condiciones de carga. Los latera- on the load conditions. The sides are selon les caractéristiques de la charge
les van cerrados con llantas prepara- closed with holed angles prepared et fermés avec deux plaques prêtes
das para ensamblar con otros módu- to be fitted with other modules pour assembler avec d’autres modules
los mediante tornillos de sujeción. using fastening screws. par vis de réglage.
5
Detalle de rodamientos
Detail of bearings
Détail des roulements
6
Rodamientos
Bearings
Roulements
Capacidad de carga
Load Capacity/Capacité de charge
La capacidad de carga se indica Load capacity is indicated as C Indiquer comme charge C en daN.
como coeficiente de carga C en daN. in daN. Durée minimum de vie utile:
Duración mínima de vida útil:1 millón Life minimum duration: 1 million 1 million rotations (alternance de
de revoluciones (alternación de carga). revolutions (load alternation). charge).
1000.000 (C) 1000.000 (C) 1000.000 (C)
Fórmula Lh= p Fórmula Lh = p Fórmula Lh = p
60 x n P 60 x n P 60 x n P
Lh representa la duración nominal de Lh represents the nominal of life Lh est la durée de vie utile nominale-
vida útil, o sea, las horas de servicio y n duration (operative hours) and n represents ment, soit les heures de fonctionnement et
el número de revoluciones en min-1. the number of revolutions in min-1. n le nombre de rotations par min-1.
Los ensayos
The assays/Les essaies
Los ensayos de los rodamientos se The assays of bearings are made Nous expérimentons les roulements en
realizan bajo las siguientes premisas: under the following bassis: conditions suivantes:
- Rodillo corto (de 200 mm). - Short rollers (200 mm). ∑- Rouleaux courts (200 mm).
- Eje, montado de forma suelta. - Axe, placed in a free way. -∑ Axe monté mais libre.
Observen que la duración y la capa- The duration and the load Veuillez considérer que la durée de vie et
cidad de carga del rodillo son determi- capacity of the rollers are la capacité de charge de votre rouleau
nados, entre otros por: determinated by: dépendent de:
- Longitud del rodillo. - Roller’s length. ∑- La longueur de rouleau.
- Ejecución del eje. - Axe’s features. -∑ Caractéristiques de l’axe.
- Influencia del entorno. - Working environment. -∑ Influences d’environ.
Todos los datos corresponden al estado actual, All the information above corresponds to the present Tous les renseignements correspond à la situation
reservándose el derecho de modificaciones. Estos datos features of the product, which can be modified. This information technique actuelle. Modifications réservées. Le devoir à
no eximen al usuario de la obligación del cuidado. does not exempt the user from the obligation of care. l’attention d’utilisateur reste.
Topes
End Stops
Butées
Tope fijo Tope abatible central Tope abatible central con sky Tope abatible longitudinal
Fixed end stop Central movable end stop Central movable end stop with sky Longitudinal movable end stop
Butée fixe Butée escamotable centrale Butée escamotable centrale avec sky Butée escamotable longitudinale
7
Carro distribuidor
Transfer car
Chariot distributeur
L
P
B1
G
F
B
H
30
10
E
L B B1 D H P G F E
1500 500 600 Ø 60 250 100 846 740 1183
2000 600 700 Ø 70 280 150 946 840 1583
2500 700 800 Ø 80 300 200 1046 940 1778
3000 800 900 1146 1040 2224
3500 900 1000 1246 1140 2743
L B B1 D E H P
1500 500 600 ø 60 540 250 100
2000 600 700 ø 70 640 280 150
2500 700 800 ø 80 740 300 200
3000 800 900 840
3500 900 1000 940
D
Carro distribuidor con ruedas en sentido de los rodillos
Transfer car with wheels placed at the same direction of the rollers
Chariot distributeur avec roues en sens de rouleaux
B1
B
L
P
H
E
8
Carros distribuidores
Transfer cars
Chariot distributeur
Se utilizan para unir líneas longitudina- They are used to connect straight, On l’utilise pour unir des lignes longitudinales
les rectas. longitudinal lines. droites.
Un mismo carro puede alimentar inde- A single car can feed independently Un même chariot peut alimenter indépendam-
pendientemente diversas vías de rodillos. several roller conveyors. The location ment les diverses voies de rouleaux. L’emplace-
La ubicación y el númeroº de carros depen- and number of cars will depend on the ment et le nombre de chariots dépendra du nom-
derá de la cantidad de movimientos a rea- different operations to be performed bre de mouvement à réaliser et aussi du nombre de
lizar y también del número de operarios and on the number of workers awaiting travailleurs devant rester en attente de la mar-
que deban de permanecer pendientes de la to handle the goods. chandise à transporter.
mercancía a transportar.
Suplementos:
- Empujador
- Ruedas protegidas
- Freno ruedas
Supplements:
- Pusher handle
- Wheels covered with a plate
- Brake for wheels
Complements:
- P∑ oignée renforcée deux côtés
- ∑Roues protégées
- ∑Frein des roues
En posición fija es exactamente igual a una When a car is kept in a fix position, it acts as if En position fixe, il est exactement égal à une voie
vía de rodillos normal. Se pueden fabricar con it were a roller conveyor. They can be made with de rouleaux normale. Se fabrique avec un corps de
una vía de rodillos simple o doble. simple or double rollers. rouleaux simples et doubles.
9
Carro giratorio fijo 360ªºº
Fixed rotating transfer car at 360º
Chariot pivotant fixe 360º
Se utilizan para unir líneas en cruz a par- It is used to join crossed lines standing on On les utilise pour unir des lignes en croix à
tir de una posición fija. Su radio de acción a fixed position. Its operating range goes as partir d’une position fixe. Leur rayon d’action s’é-
se extiende hasta los 360ªºº. far as 360º.º The frame and the rollers have the tend jusqu’aux 360º.º
El bastidor y los rodillos son de las mismas same characteristics as the rest of the transfer Le châssis et les rouleaux sont des même
características que los demás carros; sólo varía cars; the only difference consists in the caractéristiques que les autres chariots; il y a
en la plataforma de apoyo, que es de chapa en bearing platform, which is made of round variation seulement dans la plate-forme d’appui
forma circular y que se une al suelo como en la plate attached to the ground; see picture 3 qui est de tôle en forme circulaire et qui s’unit au
figura 3 (instrucciones de montaje). (assembling instructions). sol comme dans la figure 3 (instructions de mon-
Descansa sobre cuatro ruedas de ø 150 It stands on four wheels of ø 150 mm tage).
mm. montados sobre rodamientos de preci- running on high quality ball bearings and is Il repose sur quatre roues D=150 mm montées
sión y un eje central apoyado al bastidor provided with a central axe against the frame sur roulements de précision et un axe central
sobre un rodamiento 6205-ZZ. on a ball bearing 6205-ZZ. appuyée au châssis sur un roulement 6205-ZZ.
Se pueden fabricar con una vía de rodi- It can be made with simple or double Il se fabrique avec un corps de rouleaux sim-
llos simple o doble. rollers. ples et doubles.
D
B1
B
L
P
E
H
L B B1 D E H P
1500 500 600 ø 60 1000 250 100
2000 600 700 ø 70 1280 280 150
2500 700 800 ø 80 1880 300 200
3000 800 900 2230
3500 900 1000 2730
10
Carro giratorio fijo 90º
Fixed rotating transfer car at 90º
Chariot pivotant fixe 90º
Sus características son similares a los Their characteristics are similar to the De caractéristiques similaires au précé-
anteriores. ones above. dant.
Su radio de acción se extiende hasta los 90ºº. Its operating range goes as far as 90ºº . Son rayon d’action s’étend jusqu’aux 90ºº .
El eje de apoyo se coloca a la izquierda The axe is placed either on the left or L’axe d’appui se place à la gauche ou à
o a la derecha de la vía según la dirección right hand of the conveyor depending la droite de la voie selon la direction à ali-
a alimentar. on the feeding direction. menter.
A
GIRO IZQUIERDA
B
GIRO DERECHA
LEFT ROTATION RIGHT ROTATION
PIVOT À LA GAUCHE PIVOT À LA DROITE
R
P
R1
L
B1
B
L B B1 D H P R R1
1500 500 600 ø 60 250 100 1100 550
2000 600 700 ø 70 280 150 1600 650
2500 700 800 ø 80 300 200 2100 760
3000 800 900 2600 860
3500 900 1000 3100 960
11
Carro distribuidor giratorio 360ªºº
Rotating transfer car at 360º
Chariot distributeur pivotant 360º
Es la combinación de un carro distribui- This is a combination between transfer cars AIl s’agit de la combinaison des chariots
dor y uno giratorio fijo de 360ºº. and fixed rotating tranfer cars at 360º. distributeurs et pivotant fixe de 360º.
Tiene como fin alimentar líneas separa- They are used to feed separated lines running Son but est d’alimenter des lignes
das en un sentido y hacer de puente en líne- in the same direction and act as bridge for lines séparées dans un sens et faire pont dans des
as de sentido contrario. running in opposite directions. lignes de sens contraire.
La estructura general de estos carros es The structure of these cars is stronger than Le structure général de ces chariots est
más reforzada que la de los anteriores debi- the ones previously described to prevent possible plus renforcé que les précédents afin d’éviter
do a las flechas que se originan por su nece- strains produced because of its own design. les possibles ploiements.
sario diseño.
D
R
B1
B
L
P
H
L B B1 D E H P R
1500 500 590 ø 60 1183 250 100 940
2000 600 690 ø 70 1583 280 150 1240
2500 700 790 ø 80 1778 300 200 1540
3000 800 890 2224 1840
3500 900 990 2743 2140
12
Curvas con rodillos partidos
Curves with split rollers
Courbe avec rouleaux divisés
Funciona en cambios de sentido fijos They are used for those cases where Elle fonctionne en changements de
de hasta 45-90-180-360ºº. stationary changes of direction up to 45- sens fixes de jusque 45-90-180-360º.
Son de idéntica construcción que los 90-180 and 360º are needed. Elles sont de construction identique
transportadores de serie ligera, con la Their construction is identical to the que les voies à rouleaux série légère.
única diferencia, de que en este caso, range of roller conveyors of light structure. Avec la seule différence que dans ce
los rodillos son partidos y se montan en The only difference is that the curves have cas-ci, les rouleaux sont divisés et se
transbolillo, facilitándo así el ángulo de split rollers with a special assembly, which montent en transboulette, en facili-
giro. helps to produce the turn angle. tant ainsi l’angle de giration.
P
D
RI
H
RE
G B D H P RI RE
45º 500 ø 60 250 100 1500
90º 600 ø 70 280 150 2000
180º 700 ø 80 300 200 2500 Ri+B
360º 800 3000
900 3500
13
Instrucciones de montaje
Assembling instructions
Instructions de montage
Todos los carros de distribución All transfer cars run on gauged rails Tous les chariots de distribution se
se desplazan sobre raíles de llanta of 30 x 10 mm. déplacent sur rails en jante ou fer plat
calibrada de 30 x 10 mm. Their assembling is quite simple: calibré de 30 x 10 mm.
Su montaje resulta muy sencillo: Leur montage se fait très simplement:
Marcar una guía directriz y colocar los raíles encajando los ensambles.
1 Mark a direction guideline and place on it the rails coupling them through
their attachments.
Marquer un guide directeur et emplacer les rails en emboîtant les enlaçures.
Al ensamblar dos raíles, es necesario dejar unos 5 mm. de luz para evitar
que la dilatación los deforme y levante del suelo.
2 Where matching longitudinally two rail sections, it is advisable to have a
clearance of 5 mm between them so as to prevent the possible expansion from
straining them producing their detachment from the floor.
Lors de l’assemblage de deux rails, il est nécessaire de laisser approximativement
5 mm de jeu afin d’éviter que la dilatation ne les déforme et lève du sol.
Taladrar el suelo con una broca de ø 8 mm. tomando como referencia los orificios
de los raíles, introducir un taco fischer S-8 y sujetar con tirafondos de 24 x 45 mm.
Bore the floor with an 8 mm øΔ drill taking as reference the holes in the rails. Introduce
3 fisher blocks S-8 in the floor holes and clamp the rails with screws of 24 x 45 mm.
Percer le sol avec un foret ou mèche de ø 8 mm en prenant comme référence les orifices des
rails, introduire une cheville ficher S-8 et fixer avec des tire-fond de 24 x 45 mm.
Colocado el primer raíl, medir la distancia entre las ruedas de los carros a despla-
zar, siempre 2 ó 3 mm., más ancho, y repetir la operación tras comprobar que los
railes están paralelos.
Once the first rail is placed, measure the distance between the car wheels giving to the
distance obtained a clearance of 2-3 mm and repeat the operation after checking the
4 rails are standing parallel.
Placer le premier rail, mesurer la distance entre les roues des chariots à déplacer , tou-
jours 2 ou 3 mm plus large, et répéter l’opération après vérification que les rails sont
parallèles.
Salvarrailes (opcional): son placas que se colocan a ambos lados del carril del
mismo modo y sirven para proteger las zonas de paso de carretillas por los railes.
Rail protectors (optional) are plates placed on both sides of the rail to protect the crossing zone.
5 Sauve-rails (optionel): Il s´agit de plaques qui se placent dans les deux côtés des rails pour
protéger les zones de passage d´élévateurs.
14
Rodillos motorizados
Driven roller conveyors
Rouleaux mécanisés
Estos mismos conceptos de las vías The basic concepts are identical to Ces mêmes concepts des voies de roule-
de rodillos de gravedad se aplican en the ones for non-driven roller aux libres on les utilise dans les rouleaux
los rodillos motorizados. conveyors. mécanisés.
Principalmente hay dos sistemas There are mainly two motorizing Il y a principalement deux systèmes de
de motorización: systems: mécanisation:
15
Más More Plus
Salud Laboral health at work de santé dans le travail
Mayor More Plus
Productividad productivity de Productivité
La ergonomía al servicio de la Ergonomics to the service of L’ergonomie au service de la santé
salud en el trabajo y la productividad. health at work and productivity. dans le travail et la productivité.
Con nuestras mesas elevadoras, With our lift tables properly Avec nos tables élévatrices placées
colocadas adecuadamente en los placed in the assembly process, correctement dans le procès de mon-
procesos de montaje, alimentación machine feeding, interconnection tage, alimentation des machines,
de máquinas, interconexión entre between floors, loading and interconnections entre étages de dif-
pisos de distintas alturas, carga-des- unloading of trucks... efficiency férents niveaux, charge et décharge
carga de camiones, etc. aumentamos and productivity are assured with de camions… nous augmentons l’effi-
la eficacia y la productividad del per- minimum effort. cacité et la productivité des salariés
sonal con el mínimo esfuerzo. avec le minimum d´effort.
L
100
ø 40
HM
HC
B
La principal diferencia entre estas mesas The main difference between these tables is La principale différence de ces tables est
estriba en la estructura metálica del con- their metallic structure and the size of the dans la structure métallique de l`ensemble
junto y el dimensionamiento de las tijeras scissors according to the lifting capacity. et les mesures des ciseaux en fonction de la
en función de la capacidad de carga. capacité de charge.
16
(I)
Mesas Elevadoras Hidráulicas
Hydraulic lift tables
Tables élévatrices hydrauliques
^
^
Características técnicas
Technical Characteristics/Caractéristiques techniques
En caso de rodillos motorizados y For driven rollers and for belts the Pour les rouleaux mécanisés et le tapis,
banda la altura cerrada es de 400 mm. closed height is 400 mm. la hauteur basse serait 400 mm.
Sigue en la página siguiente /It continues in the next page / Il continue á la prochaine page
17
Viene de la página anterior /It comes from the previous page/Il vient de la page antérieure
- Motor, bomba, depósito, elec- - Motor, pump, deposit, valves, etc. - Moteur, pompe, dépôt, électro-
troválvulas, etc. - Speed regulator system. vannes.
- Sistema de regulación de la - Descent regulator. - Système de réglage de la vitesse de
velocidad de descenso. - Wiring to the coupling box. descente.
- Regulador de descenso. - Up-down pedal with protection. - Réglage de la descente.
- Cableado hasta caja de cone- - Câbles jusqu’à la caisse de
xiones. connexions.
- Pedal de subida-bajada con - Pédale pour monter et descendre
protección. avec système de protection.
18
(II)
Mesas Elevadoras Hidraúlicas
Hydraulic lift tables
Tables élévatrices hydrauliques
SUPLEMENTOS
COMPLEMENTS
Las mesas elevadoras hidráulicas IRIARTE hydraulic lift tables can be Les tables élévatrices IRIARTE peuvent
IRIARTE pueden ser instaladas direc- installed directly on the ground être installées directement au niveau
tamente sobre el suelo (fig. 6) o en (fig.6) or on the pit (fig.7). du sol (fig.6) ou dans une fosse (fig.7).
foso (fig. 7).
They have impressed the CE Les tables élévatrices ont apposé la
Las mesas tienen incorporada la mark. plaque CE.
marca CE.
fig.6 fig.7
19
Instalaciones
Diversos ejemplos gráficos de elementos de Graphic examples of our installations in De différents exemples et des photos de transpor-
transporte e instalaciones montados a lo largo different sectors along these 30 years of teuses et installations fabriquées et montées durant 30
de 30 años de experiencia en diversos sectores: experience: années d’expérience en différant secteurs industriels:
Estanterías y elevadores
Shelves and elevators
Rayonnages et élévateurs
20
complementarias (I)
Complementary installations
Installations complémentaires
Elevador de mástil
Elevador de mástil Mast elevator
Mast elevator Élévateur en tige
Élévateur en tige
21
Instalaciones
Transfers
Transfers
Transferts
Transfer 90º
Transfer 90ºº
Transfert 90º
22
complementarias (II)
Complementary installations
Installations complémentaires
Carro de bolas
Ball transfer car
Chariot à billes
Mesa de bolas Mesa de aire
Ball table Air table
Table à billes Table d’air
23
Instalaciones
Carros de transporte
Transport transfer cars
Chariot de transport
Carro de transporte
Transport transfer car
Chariot de transport
Porta piezas
Piece carrier
Porta-pièces
Carro plataforma
Platform car
Chariot avec plate-forme
Cajón desperdicios
Waste container
Caisse de déchet
24
complementarias (III)
Complementary installations
Installations complémentaires
25
Instalaciones
Alimentadores
Feeders
Alimenteuses
Alimentador de entrada y salida sierras Alimentador de entrada y salida sierras con tope Alimentador de sierras motorizado con tope
Feeder for saw´s entrance and exit Feeder for saw´s entrance and exit with end stop Driven saw feeder with end stop
Alimenteuse de rentrée et sortie de scie Alimenteuse de rentrée et sortie de scie avec buté Alimenteuse mécanisé de scie avec butée
Alimentador motorizado con guías Alimentador con cuna para cortes Alimentador de sierra motorizado
Driven saw feeder with guides Feeder with cradles for cuts Driven saw feeder
Alimenteuse mécanisé avec guides Alimenteuse avec berceau pour coupes Alimenteuse mécanisé pour scie
Alimentador con cuna almacén Alimentador basculante Alimentador con entrada para carretilla y topes posicionadores
Feeder with storage cradle Tilting feeder Feeder with access for trucks and tops
Alimenteuse avec berceau magasin Alimenteuse basculante Alimenteuse avec rentrée pour fourches d’élévateur et butées positionneurs
26
complementarias (IV)
Complementary installations
Installations complémentaires
27
AZPEITIA
2481-003