Sie sind auf Seite 1von 67

Fahrzeughydraulik

Mobile Hydraulics
Hydraulique mobile

Elektrohydropumpen
Electro-Hydraulic Pumps
Groupes électropompes

4
2 Typformel / Type code / Codification æ
HY/ZFS 11 / 4 D8 – N I A 1500 / 5 / 12 / 0 / 308 E 100
U
cm3/ rev
t Nennleistung
Rated power
ZBR 1 1 D Druckbegrenzungs- Puissance nominale
2 8 ventil
3 eingestellter Druck 500…8100 W
3,8 p = 80 bar,
4,6 Wert in p/10
Aussetzbetrieb
Intermittent-periodic-duty
ZFS 11 4
D Pressure relief valve Service intermittent
5,5
8 set pressure S3 = 5 7 10 15 %
8
p = 80 bar, 16 20 25 70
11
value in p/10 80 100
16
D Limiteur de pres-
DUO 5 8 sion Spannung 12 24 V
ZFS 21 8 pression préréglée Voltage 48 72
11 p = 80 bar, Tension 80
valeur en p/10
Mehrfachpumpe
Multiple pump
Pompe multiple

ZFBS 11 5,5 + 3

Relais
Wicklungsart Relay
Type of coil Contacteur
Type d’excitation 0 ohne/without/sans
N Compound 1 lose mitgeliefert/supplement/supplément

5 lose mitgeliefert IP 54/supplement IP 54/


R Reihenschluß supplément IP 54
Series wound
Série 6 montiert IP 54/mounted IP 54/
monté IP 54
Anbauwinkel
Motor Größe I x 112 Angle attachment
Motor size K x 125 Corniere rapporte
Taille du moteur Q x 150 0 ohne Befestigung/without mounting/sans fixation
T x 162
015 \ α 15°
308 \ α 308°
Lüfter A ohne/without/sans
Fan L mit/with/avec
Ventilateur D durchlüftet/ventilated/ventilé

1__

F
4__ _ 00 α 0°
_ 05 α 270°
_ 06 α 225°
_ 07 α 180°
_ 08 α 90°
A
6__
æ Inhalt / Contents / Sommaire 3

Inhalt Seite Contents Page Sommaire Page

Erläuterung der Explanation of Explications relatives


Typformel 2 type code 2 à la codification 2

Programmübersicht 3…4 Product range 3…4 Gamme des produits 3…4

Kenngrößen 5 Specification 6 Caractéristiques 7

Abmessungen, Dimensions and Cotes et


Diagramme 8…59 diagrams 8…59 diagrammes 8…59

Dimensionierung 60…62 Dimensioning 60…62 Dimensionnement 60…62

Hinweise für Notes on Instructions de mise


Inbetriebnahme 63 installation 63 en service 63

Ersatzteile 64…66 Spare parts 64…66 Pièces de rechange 64…66

Allgemeines General Généralités


Die in diesem Katalog vorgestellten The electro-hydraulic pumps pre- Les groupes électropompes prèsen-
Elektrohydropumpen sind kompakte sented in this catalog are compact tés dans ce catalogue sont des en-
Baugruppen, bestehend aus einer assemblies consisting of a gear sembles compacts constitués d’une
Zahnradpumpe und einem Gleich- pump and a DC motor. pompe à engrenages et d’un moteur
strommotor. à courant continu.
Als Antriebsgruppen finden sie vor- Their main use as a drive group is Ils sont surtout utilisés comme
wiegend Verwendung in Fahrzeugen, in vehicles for lifting operations and groupes d’entrainement sur les véhi-
für die Funktionen Heben und Len- steering. cules pour le levage et la direction.
kung.
Die in Großserie gefertigten These volume-produced La fabrication en grande série
Komponenten gewährleisten: components offer: garantit:
– hohen Wirkungsgrad – a high level of efficiency – un rendement élevé
– geräuscharmen Lauf – quiet running – un fonctionnement silencieux
– hohe Betriebsdrücke – high operating pressures – des pressions de service élevées
– kleine Abmessungen – small dimensions – des dimensions compactes
– geringes Gewicht – low weight – un faible poids
– hohe Lebensdauer – long service life – une longue durée de vie
– gleichbleibende Qualität. – uniform quality. – une qualité constante.

Programmübersicht Product range Gamme des produits

Bestell Nr. Seite Typformel, Erläuterung siehe Seite 2


Order No. Page Type code, Explanation see page 2
Référence Page Codification, Explications relatives voir page 2
0 541 000 016 8 HY/ZBR 1/ 3,1 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400
0 541 100 039 3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 1 / 015 E 400
0 541 100 057 3,2 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 015 E 100
0 541 000 013 10 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
0 541 000 015 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
0 541 000 017 3,1 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
0 541 100 040 3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
0 541 100 056 3,2 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
0 541 100 041 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 1 / 015 E 400
0 541 100 047 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 5 / 015 E 400
0 541 100 048 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 6 / 015 E 100
0 541 100 049 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 100
0 541 100 050 3,3 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 015 E 600
0 541 100 058 12 3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
0 541 100 052 3,3 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108
0 541 100 053 3,8 NIL 2 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 108
4 Programm-Übersicht / Product range / Gamme des produits æ
Programmübersicht Product range Gamme des produits
Fortsetzung Follow up Continuation

Bestell Nr. Seite Typformel, Erläuterung siehe Seite 2


Order No. Page Type code, Explanation see page 2
Référence Page Codification, Explications relatives voir page 2
0 541 200 069 14 HY/ZFS 11/ 4 NIA 1 500 / 5 / 12 / 0 / 308 E 100
0 541 200 063 16 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 F 100
0 541 200 066 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 600
0 541 200 071 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
0 541 300 049 5,5 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
0 541 400 057 8 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
0 541 600 037 19 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 100
0 541 200 065 18 4 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 107
0 541 200 070 4 D10 NIA 2 000 / 5 / 24 / 0 / 308 E 607
0 541 200 058 20 4 NIA 2 000 / 7 / 48 / 0 / 308 F 100
0 541 300 041 22 5,5 D8 NK 500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100
0 541 300 042 5,5 NK 500 / 70 / 24 / 0 / 0 A 100
0 541 400 045 24 8 D8 NKD 500 / 70 / 72 / 0 / 0 A 100
0 541 200 041 26 4 D8 NK 500 / 80 / 48 / 0 / 0 A 100
0 541 100 055 28 HY/ZBR 1/ 3 NK 3 000 / 15 / 2 / 0 / 0 E 100
0 541 200 064 30 HY/ZFS 11/ 4 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
0 541 300 048 5,5 NK 3 000 / 15 / 24 / 0 / 0 E 100
0 541 300 050 32 5,5 NKL 3 000 / 16 / 24 / 0 / 0 E 100
0 541 300 047 34 5,5 NKL 3 000 / 100 / 72 / 0 / 0 E 100
0 541 300 034 36 5,5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 100
0 541 200 048 38 HY/ZFS 21/ 5 RQ 2 500 / 20 / 24 / 0 / 0 A 105
0 541 400 043 8 RQ 3 000 / 10 / 24 / 0 / 0 A 106
0 541 200 049 40 HY/ZFS 11/ 5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 300 038 5,5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 041 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 500 054 11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 200 050 42 HY/ZFS 21/ 5 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 044 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 500 059 11 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 038 44 8 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 105
0 541 300 052 46 HY/ZFBS 11/4+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 300 053 5,5+1 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 300 051 5,5+2 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 300 040 5,5+3 RQL 3 000 / 100 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 300 043 48 HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
0 541 400 052 8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
0 541 400 048 HY/ZFS 21/ 8 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
0 541 500 057 11 RQL 3 700 / 20 / 48 / 0 / 0 A 107
0 541 300 037 50 HY/ZFS 11/ 5,5 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107
0 541 500 060 11 RQL 3 000 / 100 / 80 / 0 / 0 A 107
0 541 300 036 52 5,5 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 046 8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 060 HY/ZFS 21/ 8 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 500 055 HY/ZFS 11/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 500 058 HY/ZFS 21/ 11 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 600 036 HY/ZFS 11/ 16 RQL 4 100 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 042 54 HY/ZFS 21/ 8 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 500 056 11 NQL 5 500 / 10 / 24 / 0 / 0 A 107
0 541 400 058 56 HY/ZFS 11/ 5,5 NTL 4 800 / 20 / 24 / 0 / 0 E 100
0 541 400 059 58 HY/ZFS 21/ 8 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100
0 541 500 065 11 NTL 8 100 / 25 / 48 / 0 / 0 E 100
æ Elektrohydropumpen, Kenngrößen 5

Kenngrößen nach VDI 3279


Allgemein
Einbaulage senkrecht, Hydropumpe unten;
waagerecht wie in Maßzeichnungen dargestellt.
Schwitzwasseröffnung unten
Umgebungstemperaturbereich zwischen –15 °C und +60 °C
Befestigungsart Sattelbefestigung mit Spannband
Pumpe
Bauart Zahnradpumpe
Typ ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/…
Fördervolumen cm3/U 1 | 2 | 3 | 3,8 4 5,5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 | 19
Druck im Sauganschluß min. 0,7 max. 3 (absolut)
max. Dauerdruck p1 210 170 250 210 250 210
bar
max. intermittierend p2 230 180 280 230 280 230
max. Druckspitze p3 250 180 300 250 300 250
Drehzahlen in Abhängigkeit vom Betriebsdruck, siehe Kennlinien
Leitungsanschluß ZBR: Gewinde ZFS: Flansch, andere auf Anfrage
Druckmittel Hydrauliköl auf Mineralölbasis nach DIN/ISO
andere auf Anfrage
Viskosität 12 … 800 mm2/s zulässiger Bereich
20 … 100 mm2/s empfohlener Bereich
… 2000 mm2/s für Start zulässiger Bereich
Druckmitteltemperatur –15 … +80 °C
Filterung Ölverschmutzung Klasse 10 nach NAS 1638
zu erreichen mit Filter ß25 = 75
Elektromotor
Bauart Gleichstrom-Motor mit Compound- oder Reihenschluß-Wicklung
Baugröße (Code) I K Q T
Polgehäuse-x mm 112 125 150 162
Spannungen Volt 12, 24, 40, 48, 72, 80 siehe Programm-Übersicht
Leistung kW 1,5 … 8,1
Schutzart bis IP 54
Diagramme Sie gelten für den Betrieb mit einer 12-V-, 24-V- oder mehrere, in Reihe
geschalteter 24-V-Starterbatterien mit jeweils 180 Ah nach 20stündiger
Entladung 1/2 voll.
Umgebungstemperatur +20 °C
Elektrolyttemperatur +20 °C
Motortemperatur +20 °C
Öltemperatur +50 °C
Viskosität ν = 32 mm2/s
S2, S3, ED siehe VDE 0530
Relais (nicht in jeder Ausführungsvariante enthalten)
Spannung 12 V 24 V
Erregerstrom 1,5 A 0,9 A
Kontaktstrom 5 sec. 800 A
Kontaktstrom dauernd 150 A
Schutzart IP 54
Klemme IP 00
6 Electro-hydraulic pumps, Specification æ
Specification as per VDI 3279
General
Installation position vertical, hydraulic pump at bottom;
horizontal as shown in dimensioned drawing,
opening for condensate at bottom
Ambient temperature range between –15 °C and +60 °C
Mounting method Cradle mounting with clamping band
Pump
Design Gear pump
Type ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/…
Displacement cm3/rev 1 | 2 | 3 | 3.8 4 5.5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 | 19
Pressure in suction intake min. 0.7 max. 3 (absolute)
Max. continuous pressure p1 210 170 250 210 250 210
bar
Max. intermittend p2 230 180 280 230 280 230
Max. pressure peak p3 250 180 300 250 300 250
Speeds as a function of operating pressure, see characteristic curves
Line connection ZBR: Thread ZFS: Flange, other on request
Fluid Hydraulic oil (mineral-oil-based) as per DIN/ISO
other on request
Viscosity 12 … 800 mm2/s permissible range
20 … 100 mm2/s recommended range
… 2000 mm2/s for start of permissible range
Fluid temperature –15 … +80 °C
Filtering Oil contamination class 10 as per NAS 1638,
achieved with filter ß25 = 75
Electric motor
Design DC motor with compound or series windings
Size (code) I K Q T
Field frame-mm dia. 112 125 150 162
Voltage volts 12, 24, 40, 48, 72, 80 see product range
Power kW 1.5 … 8.1
Degree of protection to IP 54
Graphs These refer to operation with a 12 V, 24 V or several series-connected
24 V starter batteries, each supplying 180 Ah after discharging for
20 hours, 1/2 full.
Ambient temperature +20 °C
Electrolyte temperature +20 °C
Motor temperature +20 °C
Oil temperature +50 °C
Viscosity ν = 32 mm2/s
S2, S3, period duty see VDE 0530
Relay (nor included in every model variant)
Voltage 12 V 24 V
Excitation current 1.5 A 0.9 A
5 sec. contact current 800 A
Continuous contact current 150 A
Type of protection IP 54
Clamp IP 00
æ Groupes électropompes, Caractéristiques 7

Caractéristiques selon VDI 3279


Généralités
Position de montage verticale, pompe hydraulique vers le bas;
horizontale comme représenté sur le cropuis
coté avec orifice d’eau de condensation vers le bas
Plage de température ambiante entre –15 °C et +60 °C
Type de fixation sur berceau avec collier de serrage
Pompe
Type de construction pompe à engrenages
Type ZBR 1/… ZFS 11/… DUO ZFS 21/…
Cylindreé cm3/t 1 | 2 | 3 | 3,8 4 5,5 8 11 14 16 | 19 5 8 11 14 16 | 19
Press. à l’orifice d’admission min. 0.7 max. 3 (absolute)
Pression permanente max. p1 210 170 250 210 250 210
bar
Press. intermittente max. p2 230 180 280 230 280 230
Pointe de pression max. p3 250 180 300 250 300 250
Vitesses de rotation en fonction de la pression de service, voir courbes caractéristiques
Raccordement des conduites ZBR: filetage ZFS: bride, autres sur demande
Fluide huile hydraulique minérale selon DIN/ISO
autres fluides sur demande
Viscosité plage admissible 12 … 800 mm2/s
plage recommandée 20 … 100 mm2/s
plage admissible au démarrage … 2000 mm2/s
Température du fluide –15 … +80 °C
Filtration classe de pollution d’huile 10 selon NAS 1638
avec un filtre ß25 = 75
Moteur électrique
Type de construction moteurs à courant continu à excitation compound ou série
Taille (code) I K Q T
Diamètre carcasse polaire mm 112 125 150 162
Tensions Volt 12, 24, 40, 48, 72, 80 voir gamme des produits
Puissance kW 1,5 … 8,1
Degré de protection jusque à IP 54
Diagrammes des différents Conditions de validité des diagrammes:
groupes électropompes – fonctionnement avec batterie de démarrage 12 ou 24 V ou plusieurs
batteries de 24 V en série
– capacité de batterie: 180 Ah après une décharge de 20 heures
– température ambiante +20 °C
– température de l’électrolyte +20 °C
– température du moteur +20 °C
– température de l’huile +50 °C
– viscosité ν = 32 mm2/s
– S2, S3, service intermittent voir VDE 0530
Contacteur (pas sur toutes les variantes)
Tension 12 V 24 V
Courant d’excitation 1,5 A 0,9 A
Courant de démarrage 5 s 800 A
Courant permanent 150 A
Degré de protection IP 54
Borne IP 00
8 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 12 V Voltage: 12 V Tension: 12 V
Leistung: 1500 W Power: 1500 W Puissance: 1500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 54 Crankshaft housing IP 54 Carter de moteur IP 54
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Relais und


Type code Displacement Dimension Anschluß TSS*)
Codification Cylindrée Cote Relais and
connections TTS*)
Relais et
U
HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A B C connexions TTS*) kg «
t

1 NIA 1500/5/12/1/015 E 400 1 35 76 292 V 1+3 8,5 0 541 000 016


2 NIA 1500/5/12/1/015 E 400 2 37,1 81 297 V 1+3 8,55 0 541 100 039
2 NIA 1500/5/12/0/015 E 100 2 37,1 81 297 – 1 8,55 0 541 100 057

*) TSS = Thermoschutzschalter *) TSS = Thermo-circuit-breaker *) TSS = thermo-rupteur de protection


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 9

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


12 V / 1500 W 12 V / 1500 W 12 V / 1500 W
10 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2000 W Power: 2000 W Puissance: 2000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 54 Crankshaft housing IP 54 Carter de moteur IP 54
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Relais und


Type code Displacement Dimension Anschluß TSS*)
Codification Cylindrée Cote Relais and
connections TTS*)
Relais et
U
HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A B C connexions TTS*) kg «
t

1 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 1 35 76 293 V 1+3 8,5 0 541 000 013


1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 1 35 76 293 – 1 9,25 0 541 000 015
1 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 1 35 76 292 V 1+3 8,5 0 541 000 017
2 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 2 37,1 81 298 V 1+3 8,55 0 541 100 040
2 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 2 37,1 81 297 – 1 8,55 0 541 100 056
3 NIA 2000/5/24/1/015 E 400 3 39,2 86 303 V 1+3 8,6 0 541 100 041
3 NIA 2000/5/24/5/015 E 400 3 39,2 86 302 V 1+3 8,6 0 541 100 047
3 NIA 2000/5/24/6/015 E 100 3 39,2 86 302 V 2 9,35 0 541 100 048
3 NIA 2000/5/24/0/015 E 100 3 39,2 86 303 – 1 9,35 0 541 100 049
3 NIA 2000/5/24/0/015 E 600 3 39,2 86 302 V 1+4 8,6 0 541 100 050

*) TSS = Thermoschutzschalter *) TSS = Thermo-circuit-breaker *) TSS = thermo-rupteur de protection


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 11

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 2000 W 24 V / 2000 W 24 V / 2000 W
12 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2000 W Power: 2000 W Puissance: 2000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 12 Crankshaft housing IP 12 Carter de moteur IP 12
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Bild


Type code Displacement Dimension Fig.
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

3 NIL 2000/15/24/0/0 E 100 3 39,2 86 343 1 9,9 0 541 100 058


3 NIL 2000/15/24/0/0 E 108 3 39,2 86 343 2 10,5 0 541 100 052
3,8 NIL 2000/15/24/0/0 E 108 3,8 40,7 91 348 2 10,6 0 541 100 053
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 13

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 2000 W 24 V / 2000 W 24 V / 2000 W
14 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 12 V Voltage: 12 V Tension: 12 V
Leistung: 1500 W Power: 1500 W Puissance: 1500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 54 Crankshaft housing IP 54 Carter de moteur IP 54
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

4 NIA 1500/5/12/0/308 E 100 4 37,3 82,5 293,5 15 10,0 0 541 200 069
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 15

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


12 V / 1500 W 12 V / 1500 W 12 V / 1500 W
16 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2000 W Power: 2000 W Puissance: 2000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 54 Crankshaft housing IP 54 Carter de moteur IP 54
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Bild


Type code Displacement Dimension Fig.
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

4 NIA 2000/5/24/0/308 F 100 4 37,3 82,5 293 15 3 10,0 0 541 200 063
4 NIA 2000/5/24/0/308 E 600 4 37,3 82,5 293,5 15 1+2 10,0 0 541 200 066
4 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 4 37,3 82,5 293,5 15 1 10,0 0 541 200 071
5,5 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 5,5 38,6 85 296 15 1 10,0 0 541 300 049
8 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 8 40,7 89,1 300,1 20 1 10,1 0 541 400 057
19 NIA 2000/5/24/0/308 E 100 19 45 108 319 20 1 10,8 0 541 600 037
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 17

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24V / 2000 W 24 V / 2000 W 24 V / 2000 W
18 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2000 W Power: 2000 W Puissance: 2000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 54 Crankshaft housing IP 54 Carter de moteur IP 54
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß DBV Bild


Type code Displacement Dimension PRV Fig.
Codification Cylindrée Cote L. de
pression
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C [bar] kg «
t

4 NIA 2000/5/24/0/308 E 107 4 37,3 82,5 293,5 1 10,0 0 541 200 065
4 D10 NIA 2000/5/24/0/308 E 607 4 37,3 103,2 314,2 100+10 1 + 2 + 3 10,2 0 541 200 070
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 19

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 2000 W 24 V / 2000 W 24 V / 2000 W
20 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: I Size motor: I Taille moteur: I
Spannung: 48 V Voltage: 48 V Tension: 48 V
Leistung: 2000 W Power: 2000 W Puissance: 2000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 43 Crankshaft housing IP 43 Carter de moteur IP 43
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

4 NIA 2000/7/48/0/308 F 100 4 37,3 82,5 293 10,3 0 541 200 058
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 21

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


48 V / 2000 W 48 V / 2000 W 48 V / 2000 W
22 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 500 W Power: 500 W Puissance: 500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 44 Connections IP 44 Connexions IP 44

Typformel Fördervolumen Maß Betriebsdruck


Type code Displacement Dimension Operating
Codification Cylindrée Cote pressure
Pression de
service
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C E p1 [bar] kg «
t

5,5 NK 500/70/24/0/0 A 100 5,5 38,6 85 340 255 1 15 0 541 300 042
5,5 D8 NK 500/70/24/0/0 A 100 5,5 38,6 104,2 360 255 80+10 2 15 0 541 300 041
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 23

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 500 W 24 V / 500 W 24 V / 500 W
24 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 72 V Voltage: 72 V Tension: 72 V
Leistung: 500 W Power: 500 W Puissance: 500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 14 Crankshaft housing IP 14 Carter de moteur IP 14
Anschlüsse IP 44 Connections IP 44 Connexions IP 44

Typformel Fördervolumen Maß Betriebsdruck


Type code Displacement Dimension Operating
Codification Cylindrée Cote pressure
Pression de
service
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C E p1 [bar] kg «
t

8 D8 NKD 500/70/72/0/0 A 100 8 40,7 108,3 359 250 80+10 15 0 541 400 045
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 25

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


72 V / 500 W 72 V / 500 W 72 V / 500 W
26 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 48 V Voltage: 48 V Tension: 48 V
Leistung: 500 W Power: 500 W Puissance: 500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 14 Crankshaft housing IP 14 Carter de moteur IP 14
Anschlüsse IP 44 Connections IP 44 Connexions IP 44

Typformel Fördervolumen Maß Betriebsdruck


Type code Displacement Dimension Operating
Codification Cylindrée Cote pressure
Pression de
service
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C p1 [bar] kg «
t

4 D8 NK 500/80/48/0/0 A 100 4 80+10 0 541 200 041


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 27

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


48 V / 500 W 48 V / 500 W 48 V / 500 W
28 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 43 Crankshaft housing IP 43 Carter de moteur IP 43
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZBR 1/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

3 NK 3000/15/24/0/0 E 100 3 39,2 86 341 13,5 0 541 100 055


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 29

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
30 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 43 Crankshaft housing IP 43 Carter de moteur IP 43
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Bild


Type code Displacement Dimension Fig.
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

4 NK 3000/15/24/0/0 E 100 4 37,4 82,3 332 1 14,9 0 541 200 064


5,5 NK 3000/15/24/0/0 E 100 5,5 38,6 84,8 334 2 15 0 541 300 048
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 31

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
32 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 12 Crankshaft housing IP 12 Carter de moteur IP 12
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

5,5 NKL 3000/17/24/0/0 E 100 5,5 38,6 85 362 16,5 0 541 300 050
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 33

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
34 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: K Size motor: K Taille moteur: K
Spannung: 72 V Voltage: 72 V Tension: 72 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 12 Crankshaft housing IP 12 Carter de moteur IP 12
Anschlüsse IP 44 Connections IP 44 Connexions IP 44

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

5,5 NKL 3000/17/72/0/0 E 100 5,5 38,6 85 334,5 14,5 0 541 300 047
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 35

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


72 V / 3000 W 72 V / 3000 W 72 V / 3000 W
36 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2500 W Power: 2500 W Puissance: 2500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

5,5 RQ 2500/20/24/0/0 A 100 5,5 39 85 381 22,45 0 541 300 034


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 37

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24V / 2500 W 24 V / 2500 W 24 V / 2500 W
38 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 2500 W Power: 2500 W Puissance: 2500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß Bild


Type code Displacement Dimension Fig.
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

5 RQ 2500/20/24/0/0 A 105 5 DUO 41 89 385 1 22,5 0 541 200 048


8 RQ 3000/10/24/0/0 A 106 8 DUO 45 95 391 2 22,6 0 541 400 043
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 39

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 2500 W 24 V / 2500 W 24 V / 2500 W
40 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

4 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 4 37 83 398 15 22,4 0 541 200 049


5,5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 39 85 400 15 22,45 0 541 300 038
8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 8 41 89 404 20 22,5 0 541 400 041
11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 11 45 94 409 20 22,6 0 541 500 054
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 41

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
42 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

5 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5 DUO 41 89 404 15 22,5 0 541 200 050


8 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 8 DUO 45 95 410 20 22,6 0 541 400 044
11 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 11 DUO 45 100 415 20 22,8 0 541 500 059
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 43

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
44 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

8 RQL 3000/100/24/0/0 A 105 8 DUO 45 95 410 20 22,6 0 541 400 038


æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 45

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W
46 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFBS 11/… V [cm3/ rev] A B C D \α° kg «
t

4 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 4+2 37,4 124,3 168,2 483,2 180 23,3 0 541 300 052
5,5 + 1 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 1 38,6 124,7 165,7 480,7 90 23,2 0 541 300 053
5,5 + 2 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 2 38,6 126,8 170,7 485,7 180 23,4 0 541 300 051
5,5 + 3 RQL 3000/100/24/0/0 A 107 5,5 + 3 38,6 129 176 491 180 23,5 0 541 300 040
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 47

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24V / 3000 W 24 V / 3000 W 24 V / 3000 W

Bei gleichzeitiger Belastung beider With simultaneous loading of both parts En cas d’application simultanée de la
Pumpenteile mit demselben Druck. of pump with the same pressure. pression aux deux parties de pompe.
*) Gilt in Kombination mit *) Applies in conjunction with *) Valable en combinaison avec
V = 1 cm3/U. V = 1 cm3/rev. V = 1 cm3/tr.
Bei Kombination mit einer 2 oder The supply flow is reduced in En combinaison avec 2 ou
3 cm3/U reduziert sich der Förder- conjunction with a 2 or 3 cm3/rev. 3 cm3/tr., le débit diminue.
strom.
48 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 48 V Voltage: 48 V Tension: 48 V
Leistung: 3700 W Power: 3700 W Puissance: 3700 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS … V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

11/5,5 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 5,5 39 85 400 15 22,45 0 541 300 043
11/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 8 41 88 403 20 22,6 0 541 400 052
21/8 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 8 DUO 44,5 94 410 20 22,6 0 541 400 048
21/11 RQL 3700/20/48/0/0 A 107 11 DUO 45 100 415 20 22,8 0 541 500 057
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 49

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


48 V / 3700 W 48 V / 3700 W 48 V / 3700 W
50 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 80 V Voltage: 80 V Tension: 80 V
Leistung: 3000 W Power: 3000 W Puissance: 3000 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D kg «
t

5,5 RQL 3000/100/80/0/0 A 107 5,5 39 85 400 15 22,45 0 541 300 037
11 RQL 3000/100/80/0/0 A 107 11 45 94 409 20 22,6 0 541 500 060
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 51

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


80 V / 3000 W 80 V / 3000 W 80 V / 3000 W
52 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 4100 W Power: 4100 W Puissance: 4100 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS … V [cm3/ rev] A B C kg «
t

11/5,5 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 5,5 39 85 427 24,45 0 541 300 036
11/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 8 41 89 431 24,5 0 541 400 046
21/8 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 8 DUO 44,5 94 437 26 0 541 400 060
11/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 11 45 94 436 24,6 0 541 500 055
21/11 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 11 DUO 45 100 442 24,8 0 541 500 058
11/16 RQL 4100/10/24/0/0 A 107 16 45 103 445 25 0 541 600 036
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 53

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 4000 W 24 V / 4000 W 24 V / 4000 W
54 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: Q Size motor: Q Taille moteur: Q
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 5500 W Power: 5500 W Puissance: 5500 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C kg «
t

8 NQL 5500/10/24/0/0 A 107 8 DUO 45 95 437 24,6 0 541 400 042


11 NQL 5500/10/24/0/0 A 107 11 DUO 45 100 442 24,8 0 541 500 056
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 55

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 4500 W 24 V / 4500 W 24 V / 4500 W
56 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: T Size motor: T Taille moteur: T
Spannung: 24 V Voltage: 24 V Tension: 24 V
Leistung: 4800 W Power: 4800 W Puissance: 4800 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 24 Crankshaft housing IP 24 Carter de moteur IP 24
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 11/… V [cm3/ rev] A B C D L1 L2 kg «
t

8 NTL 4800/20/24/0/0 E 100 8 40,7 89,2 411 20 321 217,5 24,5 0 541 400 058
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 57

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


24 V / 4800 W 24 V / 4800 W 24 V / 4800 W
58 Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes æ
Baugröße Motor: T Size motor: T Taille moteur: T
Spannung: 48 V Voltage: 48 V Tension: 48 V
Leistung: 8100 W Power: 8100 W Puissance: 8100 W

Schutzart: Degree of protection: Degré de protection:


Motorgehäuse IP 14 Crankshaft housing IP 14 Carter de moteur IP 14
Anschlüsse IP 04 Connections IP 04 Connexions IP 04

Typformel Fördervolumen Maß


Type code Displacement Dimension
Codification Cylindrée Cote
U
HY/ZFS 21/… V [cm3/ rev] A B C D L1 L2 kg «
t

8 NTL 8100/25/48/0/0 E 100 8 DUO 44,5 94,2 461 20 366 262,5 24,5 0 541 400 059
11 NTL 8100/25/48/0/0 E 100 11 DUO 45 99,2 466 20 366 262,5 24,6 0 541 500 065
æ Elektrohydropumpen / Electro-hydraulic pumps / Groupes électropompes 59

Kennlinien Performance curves Courbes caractéristiques


48 V / 8100 W 48 V / 8100 W 48 V / 8100 W
60 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement Æ æ
Dimensionierung Dimensioning Dimensionnement

1. Betriebsarten 1. Duty types 1. Modes de fonctionnement


Ausgangspunkte zur Dimensionie- The dimensioning of electro- Le dimensionnement des groupes
rung von Elektrohydropumpen hydraulic pumps is based on the électropompes s’effectue en fonc-
sind Druck p und Volumenstrom Q. factors pressure p and volumetric tion de la pression p et du débit
Die Leistung P, die sich hieraus er- flow Q. However, the power P Q. La puissance P résultante est
gibt, ist jedoch von der Betriebs- produced here depends on the fonction du mode de fonc-
art abhängig. duty type. tionnement du moteur.
Man unterscheidet hierbei: Differentation is made between: On distingue:

Dauerbetrieb S 1 Continuous-running-duty type Service continu S 1


Betrieb mit konstanter Belastung S1 Service à charge constante dont
dessen Dauer ausreicht, den Operation at constant load, the la durée est suffisante pour
thermischen Beharrungszustand duration of which is sufficient to atteindre l’équilibre thermique.
zu erreichen. achieve thermal equilibrium.

Kurzzeitbetrieb S 2 Short-time-duty type S 2 Service temporaire S 2


Betrieb mit konstanter Belastung. Operation at constant load, of Service à charge constante d’une
Von kurzer Dauer, ohne daß der short duration, without thermal durée insuffisante pour atteindre
thermische Beharrungszustand equilibrium being reached. l’équilibre thermique.
erreicht wird. Example: S 2– 60 min. Exemple: S 2– 60 min.
Beispiel: S 2– 60 min.

Aussetzbetrieb S 3 Intermittend-periodic-duty Service intermittent S 3


Betrieb, der sich aus einer Folge type S 3 Service composé d’une série de
gleichartiger Spiele (Spieldauer Operation which consists of a se- cycles identiques (durée de cycle
10 min) zusammensetzt, von quence of uniform cycles (duty 10 min) comprenant chacun un
denen eine Zeit mit konstanter cycle 10 min), consisting of a temps de fonctionnement à
Belastung und eine Pause umfaßt. period at constant load and a charge constante et un temps de
Beispiel: S 3–10 % noload period. repos.
Example: S 3–10 % Exemple: S 3–10 %

S1 S2 S3
æ Æ Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement 61

2. Motor-Kennlinien 2. Motor characteristics 2. Caractéristiques du moteur


Drehzahl und Drehmoment eines Speed and torque of a DC motor Les courbes représentées ci-des-
Gleichstrom-Motors und damit and, therefore, also volumetric sous montrent comment varie le
auch Volumenstrom und Druck flow and pressure of the driven couple d’un moteur à courant
der angetriebenen Pumpe hängen pump are interrelated as shown continu en fonction de la vitesse
gemäß der dargestellten Kurven by the curves in the graphs. et ainsi la pression de la pompe
voneinander ab. entraînée en fonction du débit.
Apart from the power, the type of
Der Kurvenverlauf wird neben der winding also determines the curve L’allure des courbes est fonction
Leistung auch von der Wicklungs- shape. Differentiation is made de la fréquence et du type d’exci-
art bestimmt. Man unterscheidet: between: tation du moteur. On distingue
trois types d’excitation:
Nebenschluß-Wicklung Shunt winding
Vorteil: geringe Drehzahländerung Advantage: Minimal change in Excitation shunt
bei Lastschwankung speed with load fluctuation Avantage: faible variation de la
vitesse en cas de fluctuation de la
Nachteil: geringes Anlaufmoment Disadvantage: Low start-up tor- charge
Stromspitzen que Current spikes
Inconvénients: faible couple de
Reihenschluß-Wicklung Series winding démarrage pointes de courant
Vorteil: hohes Anlaufmoment Advantage: High start-up torque
Nachteil: „überdrehen des Disadvantage: “Turning” without Excitation série
Motors“ ohne Last load Avantage: couple de démarrage
élevé
Compound-Wicklung Compound winding Inconvénients: «emballage du
Kompromiß aus Nebenschluß- A compromise between the shunt moteur» en l’absence de charge
und Reihenschluß-Wicklung winding and the series winding
Excitation compound
Bosch Elektrohydropumpen sind Bosch electro-hydraulic pumps Compromis entre l’excitation
mit Reihenschluß-Motoren RQ, are equipped with series motors shunt et l’excitation série
RT oder mit Compound-Motoren RQ, RT or with compound mo-
NI, NK, NQ, NT ausgerüstet. tors NI, NK, NQ, NT. Les groupes électropompes
Bosch peuvent être équipés soit
de moteurs à excitation série
RQ, RT soit de moteurs à excita-
tion compound NI, NK, NQ, NT.

Nebenschluß R Reihenschluß N Compound


Shunt Series wound Compound
Excitation Excitation série Compound

Bosch RQ, RT Bosch NI, NK, NQ, NT


62 Dimensionierung / Dimensioning / Dimensionnement Æ æ
3. Auswahl 3. Selection 3. Sélection
Die Auswahl der geeigneten It is practical to select a suitable Dans la pratique, les groupes
Elektrohydropumpe erfolgt zweck- electro-hydraulic pump using the électropompes sont choisis à
mäßigerweise anhand der Dia- graphs for the various combina- partir des diagrammes pour les
gramme für die verschiedenen tions. These show: différentes combinaisons pompe/
Kombinationen. Diese zeigen: moteur. Ils donnent:
a) the volumetric flow Q (l/min)
a) den Volumenstrom Q (l/min) and electr. current input I (A) a) le débit volumique Q (l/min) et
und die elektr. Stromauf- as a function of pressure p la consommation de courant
nahme I (A) in Abhängigkeit 3. électrique I (A) en fonction de
vom Druck p b) the permissible pressure p as a la pression p
3. function of duty type S 3 (%) or 3.
b) den zulässigen Druck p in Ab- S 2 (min). b) la pression admissible p en
hängigkeit von der Betriebsart fonction du mode de
S 3 (%) oder S 2 (min). fonctionnement S 3 (%) ou
S 2 (min).

a) b)
æ Æ Inbetriebnahme / Commissioning / Mise en service 63

Inbetriebnahme Commissioning Mise en service

Einbau und Inbetriebnahme Installation and commissioning Montage de l’installation et


– Pumpe vor Einbau mit Druckflüssig- – Fill the pump with fluid before in- mise en route
keit füllen. stalling. – Remplir la pompe de fluide hydrau-
– Die Rohrleitungen sind vor dem – Before installing the pump, clean lique avant son montage dans l’in-
Einbau von Schmutz, Zunder, the pipes thoroughly of all dirt, stallation.
Sand, Spänen usw. zu säubern. scale, sand, swarf, etc. Welded – Les tuyauteries doivent être avant
Insbesondere geschweißte Rohre pipes in particular must be pickled leur montage débarrassées des
müssen gebeizt oder gespült wer- or flushed out. impuretés, particules de sable, co-
den. – Before starting up the pump for peaux métalliques, etc. Les tubes
– Vor 1. Inbetriebnahme ist die ge- the first time, the entire hydraulic soudés doivent en particulier être
samte Hydraulik-Anlage sorgfältig system must be thoroughly décapés ou rincés.
zu entlüften. purged of air. – Avant la première mise en service,
– Beim Spritzen und Streichen mit – Cover the shaft seal and fan aper- purger soigneusement le système
Lacken Wellendichtung und Lüfter- tures when spraying or brush- hydraulique complet.
öffnungen abdecken. painting the equipment. – Protéger le joint d’étanchéité de
– Kenngrößen, insbesondere Dreh- – Pay close attention to the specifi- l’arbre et les ouvertures du ventila-
zahlen und Drücke sowie Unter- cation, especially speeds, pres- teur contre les projections avant
druck in Saugleitung, beachten. sures and suction vacuum. les travaux de peinture.
– Tenir compte des caractéristiques,
Filterempfehlung Filter recommendations en particulier, vetesses de rotation
et pressions, ainsi que dépression
Betriebsdruck Operating s’établissant dans le circuit d’aspi-
bar L160 l160 pressure bar L160 l160 ration.
Verschmutzungs- Contamination
klasse NAS 1638 9 10 class NAS 1638 9 10 Filtration conseillée
Verschmutzungs- Contamination
klasse ISO 4406 18/15 19/16 class ISO 4406 18/15 19/16 Pression de
service bar L160 l160
Zu erreichen mit Achieved with filter
ßx = 75 20 25 ßx = 75 20 25 Classe de pollution
selon NAS 1638 9 10
Classe de pollution
Wir empfehlen grundsätzlich Voll- Full-flow filtering is always recom-
selon ISO 4406 18/15 19/16
stromfilterung. mended.
Die Grundverschmutzung der ein- The initial contamination of the fluid A obtenir avec
gefüllten Druckflüssigkeit darf with which the system is filled must ßx = 75 20 25
Klasse 10 nach NAS 1638 nicht not exceed Class 10 to NAS 1638.
überschreiten. Nous conseillons par principe une
Electrical installation filtration sur plein débit.
Elektro-Installation Dimension conductor cross-sections La pollution du fluide hydraulique de
Leitungsquerschnitte entsprechend to comply with max. current. Polarity remplissage du circuit ne doit pas
max. Strom dimensionieren. Polung has no effect on direction of rotation. dépasser la classe 10 définie par
ohne Einfluß auf Drehrichtung. Note degree of protection and NAS 1638.
Schutzart und Umweltbedingungen environmental conditions.
beachten. Installation électrique
Choisir la section des câbles en fon-
ction du courant maximal. La polarité
n’influe pas sur le sens de rotation.
Tenir compte du degré de protection
et des conditions environnantes.
64 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange Æ æ
Bestell Nr. Seite Pumpe Mitnehmer Motor Kohlenbürsten-Satz Wellendichtring
Order No. Page Pump Driver Motor Carbon brush set Shaft seal
Référence Page Pompe Entraineur Moteur Jeu de balais Joint d’arbre
0 541 000 013 10 1 517 222 442 1 543 218 005 1 517 220 511 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 000 015 10 1 517 222 442 1 543 218 005 1 517 220 521 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 000 016 8 1 517 222 442 1 543 218 005 1 517 220 510 2 137 014 028 1 510 283 008
0 541 000 017 10 1 518 222 327 1 543 218 005 1 517 220 511 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 039 8 1 517 222 444 1 543 218 005 1 517 220 510 2 137 014 028 1 510 283 008
0 541 100 040 10 1 517 222 444 1 543 218 005 1 517 220 511 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 041 10 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 511 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 047 10 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 511 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 048 10 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 521 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 049 10 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 521 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 050 10 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 522 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 052 12 1 517 222 979 1 543 218 005 1 517 220 528 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 053 12 1 518 222 152 1 543 218 005 1 517 220 528 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 055 28 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 513 2 537 010 007 1 510 283 008
0 541 100 056 10 1 517 222 444 1 543 218 005 1 517 220 521 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 100 057 8 1 517 222 444 1 543 218 005 1 517 220 535 2 137 014 028 2 510 283 200
0 541 100 058 12 1 517 222 446 1 543 218 005 1 517 220 529 2 137 014 014 1 510 283 008
0 541 200 041 26 1 517 222 566 1 510 240 009*) 1 517 220 550 2 137 014 006 2 130 283 012
0 541 200 048 38 0 510 215 308 1 510 240 009*) 1 517 220 549 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 200 049 40 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 200 050 42 0 510 215 308 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 200 058 20 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 502 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 200 063 16 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 500 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 200 064 30 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 516 2 537 010 007 2 510 283 200
0 541 200 065 18 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 518 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 200 066 16 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 520 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 200 069 14 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 533 2 137 014 028 2 510 283 200
0 541 200 070 18 1 517 222 958 1 510 240 009*) 1 517 220 534 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 200 071 16 1 517 222 374 1 510 240 009*) 1 517 220 523 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 300 034 36 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 538 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 300 036 52 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 300 037 50 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 543 2 137 014 041 2 130 283 012
0 541 300 038 40 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 300 040 46 1 517 222 490 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
1 517 222 456 1 543 218 005*)
0 541 300 041 22 1 517 222 745 1 510 240 009*) 1 517 220 551 2 137 014 006 2 130 283 012
0 541 300 042 22 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 551 2 137 014 006 2 130 283 012
0 541 300 043 48 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 542 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 300 047 34 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 514 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 300 048 30 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 517 2 537 010 007 2 510 283 200
0 541 300 049 16 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 523 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 300 050 32 1 517 222 376 1 510 240 009*) 1 517 220 530 2 537 010 007 2 510 283 200
0 541 300 051 46 1 517 222 490 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
1 517 222 454 1 543 218 005*)
0 541 300 052 46 1 517 222 991 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
1 517 222 454 1 543 218 005*)
0 541 300 053 46 1 517 222 490 1 510 240 009*) 1 517 220 536 – 1 510 283 034
1 517 222 452 1 543 218 005*)
0 541 400 038 44 1 517 222 634 1 510 240 009*) 1 517 220 545 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 041 40 1 517 222 378 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 042 54 1 517 222 634 1 510 240 009*) 1 517 220 546 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 400 043 38 1 517 222 634 1 510 240 009*) 1 517 220 539 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 044 42 1 517 222 634 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 045 24 1 517 222 746 1 510 240 009*) 1 517 220 537 2 137 014 006 2 130 283 012
0 541 400 046 52 1 517 222 378 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
æ Æ Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange 65

Bestell Nr. Seite Pumpe Mitnehmer Motor Kohlenbürsten-Satz Wellendichtring


Order No. Page Pump Driver Motor Carbon brush set Shaft seal
Référence Page Pompe Entraineur Moteur Jeu de balais Joint d’arbre
0 541 400 048 48 1 517 222 634 1 510 240 009*) 1 517 220 542 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 052 48 1 517 222 378 1 510 240 009*) 1 517 220 542 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 400 057 16 1 517 222 378 1 510 240 009*) 1 517 220 523 2 137 014 014 2 510 283 200
0 541 400 058 56 1 517 222 378 1 510 240 009*) 1 517 220 527 1 547 010 091 1 510 283 034
0 541 400 059 58 0 510 415 318 1 510 240 009*) 1 517 220 532 1 547 010 093 1 510 283 034
0 541 400 060 52 0 510 415 318 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 500 054 40 1 517 222 380 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 500 055 52 1 517 222 380 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 500 056 54 0 510 515 315 1 510 240 009*) 1 517 220 546 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 500 057 48 0 510 515 315 1 510 240 009*) 1 517 220 542 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 500 058 52 0 510 515 315 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 500 059 42 0 510 515 315 1 510 240 009*) 1 517 220 541 2 137 014 026 2 130 283 012
0 541 500 060 50 1 517 222 380 1 510 240 009*) 1 517 220 543 2 137 014 041 2 130 283 012
0 541 500 065 58 0 510 515 315 1 510 240 009*) 1 517 220 532 1 547 010 093 1 510 283 034
0 541 600 036 52 1 517 222 382 1 510 240 009*) 1 517 220 540 2 137 014 040 2 130 283 012
0 541 600 037 16 1 517 222 699 1 510 240 000*) 1 517 220 523 2 137 014 014 2 510 283 200

*) im Lieferumfang der Zahnradpumpe enthalten


*) included in scope of delivery of gear pump
*) compris dans la livraison de la pompe à engrenage
66 Verschraubungen / Connectors / Raccords Æ æ
Zubehör / Accessories / Accessoires
1 1
Baugröße Verschraubungen ) )
Size Connectors
Taille Raccords

B 12 « 1 513 357 021 2) 8 GE 8-PSM 5)


15 « 1 513 357 015 2) 10 GE 10-PLM 5)

12 « 1 513 380 136 2) 8 DSVW 8-SM 5)


15 « 1 513 380 137 2) 10 SDVW 10-LM 5)

8 EVW 8-PSM 5)
10 EVW 10-PLM 5)

F, 15 « 1 515 702 067 3) 10 « 1 515 702 064 4)


F-DUO 18 « 1 515 702 068 3) 12 « 1 515 702 065 4)
22 « 1 515 702 069 3) 15 « 1 515 702 066 4)
28 « 1 515 702 008 3)
15 « 1 515 702 073 3) 10 « 1 515 702 070 4)
18 « 1 515 702 074 3) 12 « 1 515 702 071 4)
20 « 1 515 702 011 3)
22 « 1 515 702 075 3) 15 « 1 515 702 072 4)
28 « 1 515 702 010 3) 16 « 1 515 702 002 4)
35 « 1 515 702 018 3) 20 « 1 515 702 017 4)

1 1 1
) Nahtloses Präzisionsstahlrohr nach ) Seamless precision steel tube to ) Tube en acier étiré de précision
DIN 2391 DIN 2391 sans soudure, selon DIN 2391
2 2 2
) Hierzu erforderlicher Dichtring: ) Seal required, ) Joint d’étanchéité: référence de
Bestellnummer 2 916 710 613 Part No. 2 916 710 613 commande 2 916 710 613
3 3 3
) Ersatz O-Ring: ) Spare part O-ring ) Joint de rechange
« 1 520 210 062 « 1 520 210 062 « 1 520 210 062
4 4 4
) Ersatz O-Ring: ) Spare part O-ring ) Joint de rechange
« 1 900 210 319 « 1 900 210 319 « 1 900 210 319
5 5 5
) ERMETO-Bestellzeichen ) ERMETO part number ) Référence ERMETO

Schutzkappe für Elektro-Anschluß


Protective cap for electro connector « 1 540 558 001
Capuchon de protection
Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Geschäftsbereich
Automationstechnik Automationstechnik
Industrielle Steuerungselektronik Industriehydraulik
Postfach 1162 Postfach 30 02 40
D-64701 Erbach D-70442 Stuttgart
Telefax (0 60 62) 78-4 28 Telefax (0711) 811-18 57

Robert Bosch GmbH Robert Bosch GmbH


Geschäftsbereich Geschäftsbereich
Automationstechnik Automationstechnik
Pneumatik Baueinheiten Montagetechnik
Postfach 30 02 40 Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-8917 Telefax (0711) 811-7712

Robert Bosch GmbH


Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (0711) 811-1798

Technische Änderungen vorbehalten


B We reserve the right to make technical alterations
BB Sous réserve de modifications techniques

Ihr Vertragshändler BYour concessionary BB Votre concessionnaire:

Robert Bosch GmbH


Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
1987760401 · AT/VHF · AKY 004/1 De/ En/Fr (6.96) · Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · 233