Sie sind auf Seite 1von 33

Nuovo Progetto italiano 1

SŁOWNIK

Glossario polacco di Nuovo Progetto italiano 1 - Libro dello studente e Quaderno degli esercizi (edizione aggiornata)

W słowniczku hasła ułożone są według kolejności występowania w każdej jednostce, ze wskazaniem


woluminu (Podręcznik / Zeszyt ćwiczeń) oraz sekcji (A, B, C...).
Kiedy akcent pada w słowie niestandardowo, czyli nie na przedostatnią sylabę, oraz w przypadkach
szczególnych, zaznaczony jest podkreśleniem akcentowanej sylaby (na przykład: dialogo, farmacia).
Słowa oznaczone gwiazdką (*) nie występują w tekstach pisanych, lecz tylko w wersji audio.
Ponadto w słowniczku używamy w ściśle określonych celach kilku znaków interpunkcyjnych:
, (przecinek) – podając wyrazy bliskoznaczne, np. scortese – niegrzeczny, nieuprzejmy
; (średnik) – podając wyrazy o znaczeniach różnych, np. lettera – list; litera
/ (ukośnik) – podając warianty morfologiczne (gramatyczne): francese – francuski/a
Gdy słowu włoskiemu towarzyszy więcej słów polskich, jako pierwsze podane jest znaczenie kontekstowe
(tzn. takie, w jakim występuje w konkretnym tekście podręcznika lub ćwiczeń), a w dalszej kolejności –
inne możliwe znaczenia.

Abbreviazioni Skróty
avv. avverbio przysłówek
f. femminile rodzaj żeński
m. maschile rodzaj męski
sg. singolare liczba pojedyncza
pl. plurale liczba mnoga
inf. infinito bezokolicznik
p.p. passato prossimo czas przeszły bliski

UNITÀ INTRODUTTIVA popracujcie (pracować) in parole di origine staniera:


Benvenuti! coppia, la: para osób, w słowach obcego
Libro dello studente zwierząt, przedmiotów pochodzenia
unità, l’ (f.): jednostka abbinate (inf. abbinare): origine, l’ (f.): pochodzenie
introduttiva: wstępna połączcie (połączyć, dobrać) straniera: obca
benvenuti (sg. benvenuto): numerate (sg. numerata): A4
witajcie ponumerowane pronunciate (inf.
A a queste parole: do tych słów pronunciare): wymawiajcie
parole, le (sg. la parola): queste (sg. questa): te (wymawiać)
słowa musica, la: muzyka lettera per lettera: litera po
e: i spaghetti, gli: spagetti literze
lettere, le (sg. la lettera): espresso, l’: espresso, kawa z dell’attività 2: drugiego
litery ekspresu ćwiczenia
A1 cappuccino, il: kawa attività, l’ (f.): działanie,
osservate le foto: cappuccino aktywność
przyjrzyjcie się zdjęciom opera, l’: opera A5
osservate (inf. osservare): arte, l’ (f.): sztuka pronuncia, la: wymowa
przyjrzyjcie się (przyglądać moda, la: moda ripetete (inf. ripetere):
się, obserwować, zauważyć) cinema, il (pl. i cinema): kino powtórzcie (powtórzyć)
foto, le (sg. la foto): zdjęcie, conoscete (inf. conoscere): casa, la: dom
fotografia znacie (znać) ascoltare: słuchać
cos’è l’Italia per voi?: czym altre (sg. altra): inne cosa, la: rzecz
są dla was Włochy? italiane (sg. italiana): włoskie cucina, la: kuchnia
cosa: co A3 scuola, la: szkoła
è (inf. essere): jest (być) lettere dell’alfabeto: litery gatto, il: kot
Italia, l’: Włochy alfabetu regalo, il: prezent
per: dla alfabeto, l’: alfabet dialogo, il (pl. i dialoghi):
voi: wy ascoltate (inf. ascoltare): dialog
A2 posłuchajcie (słuchać) singolare: liczba pojedyncza
lavorate in coppia: lunga: długa gusto, il: gust; smak
popracujcie w parach doppia: podwójna lingua, la: język
lavorate (inf. lavorare): greca: grecka ciao!: cześć!

Edizioni Edilingua 1
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

cena, la: kolacja pojedynczej sono (inf. essere): jestem


luce, la: światło del plurale: liczby mnogiej (być)
pagina, la: strona sostantivi, i (sg. il C1
giusto: właściwy, słuszny sostantivo): rzeczowniki due: dwa
gelato, il: lody maschile: (rodzaj) męski mini dialoghi: mini dialogi
Argentina, l’: Argentyna libro, il: książka a quale foto corrisponde
chiavi, le (sg. la chiave): studente, lo: uczeń, student ogni dialogo?: któremu
klucz femminile: (rodzaj) żeński zdjęciu odpowiada każdy
macchina, la: samochód borsa, la: torba dialog?
maschera, la: maska classe, la: klasa corrisponde (inf.
pacchetto, il: paczka alcuni: niektóre / niektórzy corrispondere): odpowiada
Inghilterra, l’: Anglia irregolari (sg. irregolare): (odpowiadać czemuś)
colleghi, i (sg. il collega): nieregularne ogni: każdy
koledzy z pracy particolari (sg. particolare): C2
margherita, la: margerytka szczególne di nuovo: znowu
Ungheria, l’: Węgry come: jak completate (inf.
A6 sport, lo (pl. gli sport): sport completare): uzupełnijcie
scrivete (inf. scrivere): appendice, l’ (f.): dodatek (uzupełnić, skompletować)
napiszcie (pisać) a pagina 187: na stronie 187 questi sono: to są
*buongiorno: dzień dobry B4 questi (sg. questo): ci, te (to,
*facile: łatwy/a/e mettete i sostantivi al ten)
*americani (sg. americano): plurale: podajcie liczbę siete (inf. essere): jesteście
Amerykanie; mnogą rzeczowników (być)
amerykańscy/skie mettete (inf. mettere): lui: on
*chi: kto podajcie (postawić; położyć; australiano: Australijczyk
*Genova: Genua włożyć...) piacere: miło mi
*amici, gli (sg. l’amico): finestra, la: okno sei (inf. essere): jesteś (być)
przyjaciele libreria, la: biblioteczka spagnola: Hiszpanka
*centro, il: centrum pesce, il: ryba sì: tak
*corso, il: kurs notte, la: noc e tu?: a ty?
*pagare: płacić albero, l’: drzewo C3
B treno, il: pociąg leggete (inf. leggere):
italiano o italiana?: włoski B5 przeczytajcie (czytać)
czy włoska? Włoch czy ragazzo, il: chłopiec, chłopak tabella, la: tabela
Włoszka? alto: wysoki verbo, il: czasownik
o: czy; lub rossa: czerwona essere: być
B1 aperta: otwarta lei: ona
immagini, le (sg. nuova: nowa noi: my
l’immagine): obrazki gli aggettivi in -o: loro: oni
notate (inf. notare): przymiotniki zakończone na -o C4
zauważacie (zauważyć) aggettivi, gli: przymiotniki; disegni, i (sg. il disegno):
B2 zaimki przymiotne rysunki
scoprite l’errore: odkryjcie seguono (inf. seguire): oralmente (avv.): ustnie
błąd dostosowują się do (podążać costruite (inf. costruire):
scoprite (inf. scoprire): za; śledzić; uczęszczać; zbudujcie (budować)
odkryjcie (odkryć) następować) frasi, le (sg. la frase): zdania
errore, l’ (m.): błąd le stesse regole: te same come nell’esempio: jak w
giornale, il: gazeta, dziennik reguły przykładzie
B3 le stesse (sg. la stessa): te esempio, l’ (pl. gli esempi):
quali sono le desinenze?: same przykład
jakie są końcówki? regole, le (sg. la regola): brasiliana: Brazylijka
quali (sg. quale): jakie reguły marocchino: Marokańczyk
sono (inf. essere): są (być) ragazza, la: dziewczyna argentini (sg. argentino):
desinenze, le (sg. la C Argentyńczycy
desinenza): końcówki ciao, io sono Gianna: cześć, C5
ultima: ostatnia jestem Gianna ungherese: Węgier/ka
del singolare: liczby io: ja inglese: Angielka/Anglik

Edizioni Edilingua 2
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

C6 autobus, l’ (pl. gli autobus): che bella ragazza!: jaka


adesso (avv.): teraz autobus piękna dziewczyna!
presentate (inf. presentare): per il centro: do centrum tesoro!: skarbie!
przedstawcie (przedstawić) D3 hai (inf. avere): masz (mieć)
il vostro compagno alla classe: con gli articoli dati: le chiavi di casa: klucze od
waszego kolegę klasie podanymi rodzajnikami domu
vostro: wasz stivali, gli (sg. lo stivale): no: nie jako zaprzeczenie
compagno, il: kolega kozaki całego zdania
C7 zaino, lo: plecak ho (inf. avere): mam (mieć)
sorella, la: siostra zia, la: ciocia le chiavi della macchina:
uscita, l’: wyjście panino, il: kanapka klucze od samochodu
ma: ale aerei, gli: samoloty dove: gdzie
schema, lo: schemat numeri, i: numery sai (inf. sapere): wiesz
C8 D4 (wiedzieć)
*museo, il: muzeum formate (inf. formare): ha (inf. avere): ma (mieć)
*scendere: zejść na dół, ułóżcie (układać, tworzyć) fratelli, i: bracia; rodzeństwo
wysiąść nota, la: uwaga, notatka davvero (avv.): naprawdę
*isola, l’: wyspa potete (inf. potere): możecie quanti anni hanno?: ile mają
*vestito, il: ubranie (móc) lat?
*uscire: wychodzić ordine proposto: quanti: ile
D1 zaproponowany szyk anni, gli: lata
frasi ascoltate: usłyszane ordine, l’ (m.): porządek, hanno (inf. avere): mają
zdania szyk (mieć)
ascoltate: usłyszane proposto: zaproponowany mi chiamo (inf. chiamarsi):
attenzione!: uwaga! combinazioni, le: nazywam się (nazywać się)
ci sono due immagini in più: kombinacje, połączenia E3
są tu dwa obrazki dodatkowe bella: piękna avere: mieć
ci sono (inf. esserci): są, piccoli: małe, mali E6
znajdują się (być, znajdować ristorante, il: restauracja chiedi (inf. chiedere): spytaj
się) moderni: nowoczesne (pytać, prosić)
in più: dodatkowo, więcej giovane: młody/a/e tuo: twój
D2 D6 rispondi alle domande:
completate le frasi che bagno, il: łazienka; kąpiel odpowiedz na pytania
seguono: uzupełnijcie famiglia, la: rodzina rispondi (inf. rispondere):
poniższe zdania globale: globalny/a/e odpowiedz (odpowiedzieć)
che: które (który, która, zero, lo: zero domande, le: pytania
którzy...) azione, l’ (f.): akcja come si scrive: jak się pisze
articolo determinativo: canzone, la: piosenka come: jak
rodzajnik określony mezzo: pół suo: jego, jej
articolo, l’: rodzajnik azzurro: błękitny nome, il: imię
determinativo: określony pezzo, il: kawałek alla fine: na końcu
zio, lo (pl. gli zii): wuj pizza, la: pizza fine, la: koniec
la macchina di Paolo: D7 riferisce (inf. riferire):
samochód Pawła *cognome, il: nazwisko przedstawia (przedstawiać,
ecco: oto *meglio (avv.): lepiej relacjonować)
studenti d’italiano: uczący *Svizzera, la: Szwajcaria E7
się włoskiego *esercizio, l’ (m.): ćwiczenie consonanti, le (sg. la
molti: dużo, liczni *maggio: maj consonante): spółgłoski
calcio, il: piłka nożna *vacanze, le: wakacje caffè, il (pl. i caffè): kawa
preferisco (inf. preferire): *luglio: lipiec difficile: trudny/a/e
wolę (woleć, przedkładać E oggetto, l’ (m.): przedmiot,
nad) chi è?: kto to jest? kim jest? obiekt
scusi: przepraszam pana, E2 giallo: żółty
panią verificare: sprawdzić mamma, la: mama
è questo l’autobus per il risposte, le: odpowiedzi nonna, la: babcia
centro?: czy to jest autobus si chiama (inf. chiamarsi): gonna, la: spódnica
do centrum? nazywa się (nazywać się) terra, la: ziemia

Edizioni Edilingua 3
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

corretto: poprawny accento, l’ (m.): akcent importante: ważny/a/e


settimana, la: tydzień cade (inf. cadere): pada perché: dlaczego
E8 (upaść) lavoro: praca
*note, le: nuty penultima: przedostatnia amore (m.): miłość
*penna, la: pióro, długopis sillaba, la: sylaba Per cominciare 2
*mano, la (pl. le mani): ręka eccezioni, le (sg. quali di queste parole: które
*stella, la: gwiazda l’eccezione): wyjątki z tych słów
*bicchiere, il: szklanka; greco, il: Grek capite (inf. capire):
kieliszek medico, il: lekarz rozumiecie (rozumieć)
*latte, il: mleko psicologo, lo: psycholog notizia: wieść, nowina
*doccia, la: prysznic terzultima: trzecia od końca direttore: dyrektor
*torre, la: wieża incarico, l’ (m.): zlecenie, orario: rozkład zajęć, jazdy,
*bottiglia, la: butelka zadanie, misja dnia...
*pioggia, la: deszcz obbligo, l’ (m.): obowiązek, gentile: uprzejmy/a/e
test finale: test końcowy zobowiązanie agenzia: agencja, biuro
test, il: test forme, le: formy fortunata: szczęśliwa mająca
finale: końcowy/a/e chirurgo, il: chirurg szczęście
Appendice grammaticale stomaco, lo: żołądek Per cominciare 3
grammaticale: terminano (inf. terminare): fanno parte di un dialogo:
gramatyczny/a/e kończą się (kończyć się) stanowią część dialogu
abitudine, l’ (f.): zwyczaj, archeologo, l’ (m.): fanno (inf. fare): robią (robić)
przyzwyczajenie archeolog parte (f.): część; strona;
ecc. (eccetera): i tak dalej indicano (inf. indicare): udział
attore, l’ (m.): aktor wskazują (wskazywać) fare parte di: stanowić część,
sapore, il: smak persone, le: osoby należeć do
problema, il: problem fra due ragazze: między
tema, il: temat; zadanie Quaderno degli esercizi dwiema dziewczynami
programma, il: program, plan quaderno, il: zeszyt secondo voi: według was
clima, il: klimat 2 di quale inizio parlano: o
telegramma, il: telegram seguenti (sg. seguente): jakim początku rozmawiają
panorama, il: panorama, następujące parlano (inf. parlare):
widok 7 rozmawiają (rozmawiać,
turista, il/la: turysta/ka modello, il: wzór mówić)
barista, il/la: barman/ka 8 A
pessimista, il/la: precedente: poprzedni/ia/ie e dove lavori adesso?: a
pesymista/ka 13 gdzie teraz pracujesz?
regista, il/la: reżyser/ka età, l’ (f.): wiek A1
crisi, la: kryzys Test finale due volte: dwa razy
analisi, l’ (f.): analiza Β indicate (inf. indicare):
tesi, la: teza; dysertacja scegli (inf. scegliere): wskażcie (wskazać)
sintesi, la: synteza wybierać se le affermazioni sono vere
perifrasi, la: peryfraza o false: czy stwierdzenia są
enfasi, l’ (f.): emfaza, patos prawdziwe, czy fałszywe
ipotesi, l’ (f.): hipoteza se: czy tylko w mowie
amaro: gorzki UNITÀ 1 Un nuovo inizio zależnej; jeśli
re, il: król Libro dello studente affermazioni: stwierdzenia
film, il: film inizio: ponzate vere: prawdziwe
città, la: miasto Per cominciare... false: fałszywe
università, l’ (f.): cominciare: zacząć telefona a Maria: dzwoni do
uniwersytet Per cominciare 1 Marii
virtù, la: cnota, zaleta spiegate (inf. spiegare): telefona (inf. telefonare):
auto, l’ (f.): auto wyjaśnijcie (wyjaśniać, dzwoni (dzwonić,
moto, la: motocykl tłumaczyć) telefonować)
serie, la: seria nella vostra lingua: w ogni giorno: każdego dnia
specie, la: rodzaj waszym języku giorno: dzień
fuoco, il: ogień più importante: ważniejszy non ha: nie ma on, ona
albergo, l’ (m.): hotel più: bardziej ancora (avv.): jeszcze

Edizioni Edilingua 4
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

in una farmacia: w aptece brava: doskonale!; zdolna; pulire – pulisco: czyścić –


farmacia: apteka dobra czyszczę
tornare: wracać sono contenta per te: cieszę chiarire – chiarisco: wyjaśniać
a casa: do domu; w domu się (dosł. jestem zadowolona – wyjaśniam
prende il metrò: bierze z twojego powodu) costruire – costruisco:
metro, jedzie metrem A2 budować – buduję
metrò (m.): metro assumete (inf. assumere): A7
pronto?: halo! przejmijcie (przyjąć, wziąć na secondo l’esempio: według
come stai?: jak się masz? siebie...) przykładu
stai (inf. stare): masz się ruoli: role secondo: według
(miewać się; być; stać; A3 con chi parli?: z kim
siedzieć...) qual è: jaka jest rozmawiasz?
bene, e tu?: dobrze, a ty? è contenta del nuovo che tipo di musica ascolti?:
bene (avv.): dobrze lavoro?: jest zadowolona z jakiego rodzaju muzyki
ma da quanto tempo!: ile to nowej pracy? słuchasz?
już czasu minęło! A4 tipo: typ, rodzaj
tempo: czas; pogoda com’è?: jak/i/a/ie jest? quando: kiedy
hai ragione: masz rację tutto bene: wszystko dobrze oggi (avv.): dzisiaj
ragione (f.): racja; powód tutto: wszystko; cały che cosa: co w pytaniach
senti (inf. sentire): słuchaj poi (avv.): potem, później guardano (inf. guardare):
(słuchać; słyszeć; czuć; vicino (avv.): blisko/i oglądają (oglądać, patrzeć
odczuwać) mah: oznacza wahanie, na)
cioè: to znaczy niepewność televisione (f.): telewizja
non lavoro più: nie pracuję 20 minuti dopo: 20 minut cosa prendete da mangiare?:
już później co bierzecie do jedzenia?
più: już w przeczeniu A5 mangiare: jeść
in un’agenzia di viaggi: w inserite (inf. inserire): insegnante: nauczyciel/ka
biurze podróży wstawcie (wstawić, włączyć, quando partite per Perugia?:
viaggi (sg. viaggio): podróże umieścić) kiedy wyjeżdżacie do Perugii?
che bello!: pięknie! świetnie! accanto al pronome: obok domani (avv.): jutro
contenta: zadowolona zaimka B1
molto (avv.): bardzo; dużo accanto (avv.): obok e-mail (f.): e-mail
simpatici (sg. simpatico): pronome (m.): zaimek colonne: kolumny
sympatyczni personale: osobowy/a/e c’è (inf. esserci): jest, znajduje
carino: miły; uroczy; ładny A6 się (być, znajdować się)
orario d’ufficio: urzędowe presente indicativo: czas a destra: po prawej stronie
godziny otwarcia teraźniejszy trybu destra: prawa
ufficio: biuro, urząd oznajmującego caro: drogi
apre alle 9: otwiera się o 9 presente (m.): czas per me: dla mnie
apre (inf. aprire): otwiera teraźniejszy aspetto (inf. aspettare):
(otwierać) indicativo: tryb oznajmujący czekam, spodziewam się
chiude (inf. chiudere): 1a coniugazione: I koniugacja (czekać)
zamyka (zamykać) 1a (prima): pierwsza a cena: na kolacji/ę
a che ora arrivi?: o której coniugazione: koniugacja, amica: przyjaciółka
przyjeżdżasz? odmiana czasownika da tempo: od dłuższego czasu
ora: godzina 2a (seconda): druga occhi (sg. occhio): oczy
arrivi (inf. arrivare): 3a (terza): trzecia verdi (sg. verde): zielone
przyjeżdżasz (przychodzić, dormire: spać capelli: włosy
przyjeżdżać) offrire: ofiarować, oferować, biondi: jasne, blond
finisco di lavorare: kończę stawiać fundować purtroppo (avv.): niestety
pracę / pracować partire: wyjeżdżać porta (inf. portare):
finisco (inf. finire): kończę ecc. (eccetera): itd. przyprowadza
(kończyć) capire – capisco: rozumieć – (przyprowadzić, przynieść)
dopo venti minuti: po rozumiem anche: także
dwudziestu minutach spedire – spedisco: wysyłać – fidanzato: narzeczony,
dopo (avv.): po; potem wysyłam chłopak
minuti: minuty unire – unisco: łączyć – łączę Medicina: medycyna

Edizioni Edilingua 5
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

una cosa non capisco: jednej C1 D1


rzeczy nie rozumiem primo: pierwszy che cosa hanno in comune?:
studia (inf. studiare): studiuje incontro: spotkanie co je łączy?
(studiować, uczyć się) tra: między comune: wspólny/a/e
uomo (pl. uomini): protagonisti (m. / sg. D2
mężczyzna; człowiek protagonista): protagonista, *buonanotte: dobranoc
come me: jak ja główny bohater *signor (signore, m.): pan
già (avv.): już precedenti (sg. precedente): * buonanotte anche a Lei:
Jennifer preferisce Saverio a poprzednie dobranoc również pani
Luca: Jennifer woli sottolineate (inf. sottolineare): *Lei: pan/i
Ksawerego od Łukasza podkreślcie (podkreślić) *signora: pani
B2 espressioni: wyrażenia *vai (inf. andare): idziesz
testo: tekst usano (inf. usare): używają (iść, jechać)
articolo indeterminativo: (używać) *vado (inf. andare): idę
rodzajnik nieokreślony informazioni (f. / sg. *al supermercato: do
palazzo: budynek, blok; pałac informazione): informacje supermarketu, w
studentessa: studentka scusa: przepraszam cię supermarkecie
edicola: kiosk z gazetami per andare in centro?: jak *come va?: co słychać?, jak
diario: pamiętnik dojść do centrum? leci?
di mio fratello: mojego brata andare: iść, jechać *va (inf. andare): idzie
mio: mój fermate: przystanki *così e così: tak sobie
castani: kasztanowe grazie: dziękuję *così: tak; w ten sposób
intelligente: inteligentny/a/e prego: proszę *buonasera: dobry wieczór na
Lettere: nauki humanistyczne sei straniera, vero?: jesteś powitanie i na pożegnanie
donna: kobieta cudzoziemką, prawda? salutare: pozdrawiać, witać
come tante: jakich wiele sei qui per lavoro?: jesteś tu się, żegnać się
tante: wiele służbowo / dla pracy? buon pomeriggio: miłego
speciale: specjalny/a/e qui: tu popołudnia
forse (avv.): może sono qui da due giorni: buon (buono): dobry
solo (avv.): tylko, jedynie jestem tu od dwóch dni pomeriggio: popołudnie
B3 allora: więc informale: nieformalny/a/e
sostituite (inf. sostituire – ben arrivata: witaj do salve!: cześć!
sostituisco): zastąpcie dziewczyny ci vediamo: do zobaczenia,
(zastąpić – zastępuję) complimenti: gratulacje na razie
quello: tym; tamten abiti qui vicino?: mieszkasz arrivederci: do widzenia
stipendio: pensja tu blisko? arrivederLa: do widzenia
basso: niski abiti (inf. abitare): mieszkasz panu, pani
pesante: ciężki/a/ie dosł. i (mieszkać) formale: formalny/a/e
przen. in via Verdi: przy ulicy Verdi D3
attore: aktor via: ulica immaginate (inf.
famoso: sławny anch’io: ja też immaginare): wymyślcie
viso: twarz a presto: do zobaczenia (wymyślić, wyobrazić sobie)
idea (pl. idee): myśl, pomysł wkrótce adatti: pasujący, odpowiedni
interessante: presto (avv.): wkrótce, seguenti (sg. seguente):
interesujący/a/e szybko następujące
corso d’italiano: kurs C3 situazioni: sytuacje
włoskiego ultima fermata: ostatni palestra: sala sportowa,
B4 przystanek siłownia
storia: historia dare: dawać D4
tema (m. / pl. temi): temat, da quanto tempo sei qui?: od università: uniwersytet
zadanie kiedy tu jesteś? mattina: rano
partita: mecz francese: Francuz/ka esci dalla biblioteca:
B5 per motivi di lavoro: wychodzisz z biblioteki
grande: wielki/a/ie służbowo esci (inf. uscire): wychodzisz
C motivi (m.): powody, (wychodzić)
di dove sei?: skąd jesteś? przyczyny biblioteca (pl. biblioteche):
al numero 3: pod numerem 3 biblioteka

Edizioni Edilingua 6
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

al bar: w barze / do baru F2 opisz (opisywać)


verso le 18: około 18-stej mettete in ordine (inf. il tuo miglior amico: twój
verso: około; w kierunku mettere): uporządkujcie najlepszy przyjaciel
serata: wieczór gdy mowa o (uporządkować) il miglior (migliore):
sposobie spędzenia go lub o ascoltatelo: posłuchajcie go najlepszy
pogodzie naso alla francese: francuski età: wiek
in discoteca: na dyskotece / nos Conosciamo l’Italia – L’Italia:
dyskotekę alla francese: w stylu regioni e città
discoteca: dyskoteka francuskim regioni (f. / sg. regione):
saluti: pozdrowienia bruna: ciemna, brunetka region administracyjnie
E1 come quello di Gloria: taki odpowiednik województwa
sa (inf. sapere): wie pan jak (ten) Glorii città: miasto
(wiedzieć) abbastanza (avv.): dość cosa sapete di queste città?: co
ha una pronuncia tutta magra: szczupła wiecie o tym mieście?
italiana: ma pani wymowę jak simpatica (pl. simpatiche): sapete (inf. sapere): wiecie
Włoszka (dosł. zupełnie sympatyczna (wiedzieć)
włoską) F3 cartina: mapka
se permette: za pozwoleniem mancano (inf. mancare): per esempio: na przykład
(dosł. jeśli pani pozwoli) brakują (brakować) Autovalutazione
permette (inf. permettere): aspetto: wygląd autovalutazione (f.):
pozwala (pozwalać) vecchio: stary samoocena
svizzera: Szwajcarka brutto: brzydki che cosa ricordate delle
in vacanza: na wakacjach corti: krótkie unità: co pamiętacie z
visito (inf. visitare): odwiedzam neri: czarne jednostek
(odwiedzać, zwiedzać) carattere (m.): charakter ricordate (inf. ricordare):
ecco perché: to dlatego sembra (inf. sembrare): pamiętacie
(dosł. oto dlaczego) wydaje się (wydawać się) contrario: przeciwieństwo;
così bene: tak dobrze antipatico (pl. antipatici): przeciwny
E2 antypatyczny nascoste: ukryte
differenze: różnice allegro: wesoły controllate (inf. controllare):
in italiano: po włosku triste: smutny/a/e sprawdźcie (sprawdzać)
possibile: możliwy/a/e scortese: niegrzeczny/a/e, soluzioni (f.): rozwiązania
dare del tu: mówić na ty nieuprzejmy/a/e soddisfatti: zadowoleni
persona: osoba F4 fontana: fontanna
oppure: lub, albo testa: głowa
dare del Lei: mówić per pan fronte (f.): czoło Quaderno degli esercizi
quest’ultima: ta ostatnia bocca: usta 1
forma di cortesia: forma braccio (pl. braccia): ręka, abiti (inf. abitare): mieszkasz
grzecznościowa ramię Uwaga: w pl. zmienia (mieszkać)
cortesia: uprzejmość, rodzaj na f. lettera: list; litera
grzeczność dito (pl. dita) palce Uwaga: w di solito: zazwyczaj, zwykle
esiste (inf. esistere): istnieje pl. zmienia rodzaj na f. 2
(istnieć) F5 vivere: żyć
simile: podobny/a/e a turno: kolejno, na zmianę mai (avv.): nigdy
E3 turno: kolejność, zmiana np. Belgio, il: Belgia
cominciando (inf. cominciare): w pracy francese: Francuz/ka
zaczynając (zaczynać) voi stessi: was samych; wy 5
signorina: pani w zwrocie do sami classica: klasyczna
kobiety niezamężnej senza dire: nie mówiąc 7
qualcuno: ktoś senza: bez trasforma (inf. trasformare):
tanto (avv.): tak dire: mówić przekształcić
continua (inf. continuare): gli altri: pozostali, inni, 9
kontynuuj (kontynuować) reszta coreano: Koreańczyk
F1 devono (inf. dovere): muszą giapponese: Japończyk /
lungo: długi (musieć) Japonka; japoński/a
naso: nos F6 tedesco: niemiecki
descrivi (inf. descrivere): porta, la: drzwi

Edizioni Edilingua 7
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

10 sempre (avv.): zawsze przybywać, dochodzić...


giardino: ogród all’estero: za granicę / za da me: do mnie
11 granicą un po’: trochę
imparare: uczyć się, nauczyć estero: zagranica; obcy, tv (f.): telewizja
się zagraniczny natura: natura, przyroda
canadese: Kanadyjczyk/ka; al lago: nad jezioro / nad vado al lago di Como: jadę
kanadyjski/a jeziorem nad jezioro Como
Test Finale lago: jezioro dove ho una casa: gdzie mam
A sappiamo tutto sulla tua dom
cane, il: pies carriera: wiemy wszystko o viene (inf. venire):
C twojej karierze przychodzi, przyjeżdża
risolvi (inf. risolvere): sapere: wiedzieć; umieć (przychodzić...)
rozwiązać carriera: kariera facciamo delle gite: robimy
cruciverba (m. / pl. poco della tua vita privata: wycieczki
cruciverba): krzyżówka mało o twoim życiu gite: wycieczki
prywatnym pescare: łowić ryby
poco (avv.): mało sono in tournée: jestem na
UNITÀ 2 Come passi il vita: życie tournée
tempo libero? privata: prywatna tournée (f.): tournée
Libro dello studente fai (inf. fare): robisz (robić) la settimana prossima: w
passare: spędzać; a dire la verità: prawdę przyszłym tygodniu / przyszły
przechodzić coś mówiąc tydzień
tempo libero: czas wolny verità: prawda prossima: przyszła, najbliższa
libero: wolny ma quando posso: ale kiedy in Francia: do Francji / we
Per cominciare 1 mogę Francji
amare: lubić; kochać potere: móc Spagna: Hiszpania
nel tempo libero: w czasie gioco a calcio (giocare): gram per due concerti: na dwóch
wolnym w piłkę nożną (grać) koncertach
al cinema: do kina come molti sanno: jak wielu concerti: koncerty
a teatro: do teatru wie A2
teatro: teatr sanno (inf. sapere): wiedzą giornalista: dziennikarz/arka
giocare: grać; bawić się (wiedzieć) A3
videogiochi: videogry gioco ancora nella nazionale di solito: zazwyczaj
Per cominciare 2 cantanti: gram jeszcze w restare: zostawać gdzieś
intervista: wywiad narodowej reprezentacji va sul lago: jedzie nad jezioro
Per cominciare 3 piosenkarzy A5
una prima volta: pierwszy raz nazionale (f.): drużyna a quest’ora: o tej godzinie, o
confermate le vostre ipotesi: narodowa tej porze
potwierdźcie własne inoltre (avv.): poza tym stasera: dziś wieczorem
przypuszczenia qualche volta: czasami ballare: tańczyć
confermare: potwierdzić qualche: kilka; jakiś stanchi: zmęczeni
ipotesi (f.): hipoteza, gli amici più intimi: najbliżsi a scuola: do szkoły / w szkole
przypuszczenie przyjaciele dall’aeroporto: z lotniska
A intimo: bliski, serdeczny; aeroporto: lotnisko
rivista: magazyn, kolorowe intymny; najgłębszy A6
czasopismo bere: pić cercare: szukać
intervistare: robić wywiad qualcosa: coś irregolare: nieregularny/a/e
A1 invece: natomiast regolare: regularny/a/e
spesso (avv.): często non ho voglia di uscire: nie vedere: widzieć, zobaczyć
la sera: wieczorem mam ochoty wychodzić particolarità: osobliwość
sera: wieczór avere voglia (di): mieć A7
sportivo: sportowy, ochotę (na coś) fare colazione: jesć śniadanie
wysportowany voglia: ochota, chęć colazione: śniadanie
fine settimana (m.): koniec sono gli amici che vengono questa volta: tym razem
tygodnia, weekend da me: to przyjaciele i tuoi genitori: twoi rodzice
a Roma: do Rzymu / w przychodzą do mnie tuoi: twoi / twoje
Rzymie venire: przychodzić, genitori (m. / sg. genitore):

Edizioni Edilingua 8
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

rodzice fare spese: robić zakupy superare: pokonać;


lezione: lekcja spese: zakupy przekraczać; przewyższać
B C1 esame (m.): egamin; badanie
vieni con noi?: idziesz z entrare: wejść, wchodzić D
nami? puoi (inf. potere): możesz dove abiti?: gdzie mieszkasz?
B1 (móc) D1
devo (inf. dovere): muszę sbagliare: pomylić, źle organizzare: organizować
(musieć) wybrać festa: impreza, przyjęcie;
ma dai!: no co ty! colore: kolor święto
oggi è venerdì: dzisiaj jest vincere: wygrać, zwyciężyć a casa mia: w moim domu /
piątek tutto quello che...: wszystko, do mojego domu
venerdì (m.): piątek co... solo che...: tylko że...
non è che non voglio: nie, C2 in periferia: na
żebym nie chciał verbi modali: czasowniki przedmieściach
voglio (inf. volere): chcę modalne periferia: przedmieścia,
(chcieć) potere: móc peryferie
al mare: nad morze / nad infinito: bezokolicznik vicino allo stadio: blisko
morzem momento: moment, chwila stadionu
mare (m.): morze professore: profesor stadio: stadion
volentieri (avv.): chętnie per favore: proszę przy in autobus: autobusem
bel tempo: ładna pogoda formułowaniu próśb appartamento: mieszkanie
tempo: pogoda; czas favore: przysługa, al quinto piano: na piątym
in città: w mieście uprzejmość; względy, piętrze
pensiamo di andare...: przychylność quinto: piąty
myślimy, żeby pójść, mamy prego: proszę w odpowiedzi piano: piętro; poziom; plan
zamiar pójść na podziękowanie, jako ascensore: winda
pensare: myśleć zaproszenie sperare: mieć nadzieję
vuoi venire?: chcesz iść ze volere: chcieć comodo: wygodny
mną, z nami? a pranzo: na obiedzie / na luminoso: jasny
volere: chcieć obiad balcone (m.): balkon
certo: jasne, pewnie pranzo: obiad camera da letto: sypialnia
è da tempo che...: już od fare tardi: siedzieć do późna, camera: pokój
dawna, już dawno zasiedzieć się, późno wrócić; e pensare che...: i pomyśleć,
che ne dici di andare...: co spóźnić się że...
ty na to, żeby pójść tardi (avv.): późno 400 euro d’affitto: 400 euro
biglietti: bilety dovere: musieć czynszu
mi dispiace: przykro mi a letto: do łóżka / w łóżku euro (m.): euro
dispiacere: sprawiać letto: łóżko affitto: czynsz; najem,
przykrość, być przykro komuś per l’ospedale: (żeby dojść) dzierżawa
mia madre: moja matka do szpitala al mese: na miesiąc
B2 ospedale: szpital mese (m.): miesiąc
punto: punkt; kropka girare: skręcić; kręcić; ne vale la pena: warto,
ottima: świetna obrócić; obchodzić: obracać opłaca się
ci andiamo?: idziemy (tam)? się; kręcić się... valere: być warto, opłacać się
invitare: zaprosić; zachęcić a sinistra: w lewo / po lewej pena: trud; kara
accettare: przyjąć, Stati Uniti: Stany D2
zaakceptować Zjednoczone stanze: pomieszczenia,
invito: zaproszenie C3 pokoje
rifiutare: odmówić sabato mattina: w sobotę soggiorno: salon, pokój
con piacere: z przyjemnością rano / sobota rano dzienny
d’accordo!: zgoda! sabato: sobota / w sobotę salotto: pokój gościnny, mały
perché no?: dlaczego nie? in montagna: w góry / w salon
B3 górach studio: gabinet
mostra d’arte: wystawa montagna: góry, region ripostiglio: schowek,
sztuki górski; góra pomieszczenie gospodarcze
mostra: wystawa, pokaz superare l’esame: zdać D3
insieme (avv.): razem egzamin descrizione: opis

Edizioni Edilingua 9
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

ideale: idealny/a/e *cose serie: poważne rzeczy si trovano (inf. trovarsi):


a quale piano è?: na którym F2 znajdują się (znajdować się)
jest piętrze? vari (sg. vario): różne poche: nieliczne
D4 G1 su Internet: w internecie
numeri cardinali: liczebniki che ora è?: która jest prima di salire: przed
główne godzina? wejściem, zanim się wsiądzie
numeri ordinali: liczebniki che ore sono?: która jest prima (avv.): przed, zanim
porządkowe godzina? salire: wsiadać; wchodzić na
dall’11 in poi: od 11 wzwyż orologi (sg. orologio): zegarki górę
E1 e un quarto: kwadrans po appena (avv.): jak tylko
Sicilia: Sycylia (dosł. i ćwierć) 2
preposizioni: przyimki meno: za (dosł. minus, mniej) linea: linia
banca: bank mezzogiorno: południe, 3
Londra: Londyn dwunasta w południe veramente (avv.): naprawdę
a una festa: na imprezę / na mezzanotte: północ, esistenti (sg. esistente):
imprezie dwunasta w nocy istniejące
a piedi: pieszo meno un quarto: za kwadrans auto (f. / pl. auto): auto
Germania: Niemcy (dosł. minus ćwierć) mezzi pubblici: publiczne
Pisa: Piza G2 środki transportu
Napoli: Neapol disegnare: rysować pubblici: publiczne
da solo: sam lancette: wskazówki quindi: dlatego też, zatem,
Torino: Turyn G3 więc
ottobre (m.): październik formulare: sformułować traffico: ruch uliczny
E2 modello: wzór problema: problem
da dove viene Lucio?: skąd Conosciamo l’Italia - I mezzi grave: poważny/a/e
pochodzi Lucio? di trasporto urbano a causa delle tante
F1 mezzi di trasporto urbano: macchine: z powodu wielkiej
che giorno è?: jaki jest środki komunikacji miejskiej liczby samochodów
dzisiaj dzień? mezzi: środki causa: przyczyna, powód
segnare: zaznaczać; trasporto: transport, atmosfera: atmosfera
zapisywać komunikacja pulita: czysta
sull’agenda: w kalendarzu urbano: miejski trovare: znaleźć
agenda: kalendarz, notes 1 parcheggio: parking
impegni: zajęcia; spotkania; esatte: zgodne z prawdą; per fortuna: na szczęście
zobowiązania dokładne fortuna: szczęście
lunedì (m.): poniedziałek usati: używane sempre più persone: coraz
martedì (m.): wtorek tram: tramwaj więcej osób
mercoledì (m.): środa mentre: podczas gdy persone: osoby
giovedì (m.): czwartek comprare: kupować motorino: motorynka
venerdì (m.): piątek tabaccheria: sklep z bicicletta: rower
sabato (m.): sobota wyrobami tytoniowymi infine (avv.): w końcu,
domenica (f.): niedziela più di un mezzo: więcej niż wreszcie
spesa: zakupy jeden środek taxi (m.): taksówka
appuntamento: spotkanie stazioni: stacje tassì (m.): taksówka
*uno di questi giorni: metropolitana: metro ovviamente (avv.):
któregoś dnia (dosł. jednego z macchinette: maszynki oczywiście
tych dni) automatiche: automatyczne costoso: kosztowny, drogi
*impossibile: niemożliwy/a/e acquisto: zakup in campagna: na wieś / na
*ho molto da fare: mam dużo in genere: na ogół wsi
pracy passeggeri (sg. passeggero): campagna: wieś to, co
*il martedì: we wtorki pasażerowie znajduje się poza miastem
*ho lezione: mam zajęcia, convalidare: odbić, skasować servizi (sg. servizio):
mam lekcje bilet; zatwierdzić świadczenia, usługi
*compleanno: urodziny timbrare: odbić, skasować 4
*o domenica o mai: albo w bilet; stemplować paese (m.): kraj; miasteczko,
niedzielę albo nigdy corsa: przejazd, jazda, kurs wieś jako miejscowość
*mai (avv.): nigdy convalida: kasowanie biletu gente (f. / brak pl.): ludzie

Edizioni Edilingua 10
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

costare: kosztować 1° test di ricapitolazione almeno (avv.): przynajmniej


5 (unità introduttiva, 1 e 2) credere: sądzić; wierzyć
lettera: list; litera ricapitolazione: A2
raccontare: opowiadać podsumowanie a coppie: parami
Glossario A4
glossario: słownik preposizioni articolate:
negozio: sklep UNITÀ 3 Scrivere e przyimki ściągnięte
vendere: sprzedawać telefonare lingua parlata: język
tabacchi: wyroby tytoniowe Libro dello studente mówiony
di uso quotidiano: Per cominciare 1 A5
codziennego użytku posta elettronica: poczta Olanda: Holandia
uso: użytek, użycie elektroniczna guanti: rękawiczki
quotidiano: codzienny, posta: poczta cassetto: szuflada
powszedni elettronica: elektroniczna di chi sono questi libri?:
viaggiare: jeździć, busta: koperta; torebka czyje są te książki?
podróżować francobollo: znaczek tavolo: stół
luogo: miejsce pocztowy A6
lasciare: zostawić buca delle lettere: skrzynka preposizioni semplici:
Autovalutazione na listy przyimki proste
abitazione: mieszkanie cellulare (m.): telefon semplice: prosty/a/e
orizzontale: poziomy/a/e komórkowy chiesa: kościół
verticale: pionowy/a/e Per cominciare 2 in particolare: w
ponte (m.): most comunicare: komunikować szczególności
Appendice grammaticale się Italia del Sud: południowe
morire: umrzeć Per cominciare 3 Włochy
piacere: podobać się presenti (sg. presente): Sud (m.): południe
porre: położyć, umieścić, obecne comunale: miejski/a/ie
włożyć, postawić... riuscire a: zdołać, udawać się commerciale: handlowy/a/e
rimanere: zostać gdzieś komuś A7
scegliere: wybierać al telefono: przez telefon significato: znaczenie
sedere: siedzieć, siadać telefono: telefon in blu: (zaznaczone) na
spegnere: wyłączyć, zgasić consigliare: radzić niebiesko
tenere: trzymać internet point: kafejka blu: niebieski/a/e
tradurre: tłumaczyć, internetowa, miejsce z partitivo: cząstkowy
przekładać dostępem do internetu un po’ di: trochę czegoś
trarre: wyciągnąć sa già come fare: wie już zucchero: cukier
proporre: proponować jak... B1
esporre: wystawić; wyłożyć mandare: wysłać sicuro: pewny; bezpieczny
togliere: usunąć; odebrać; pacco: paczka dalle tre alle cinque: od
zdjąć A1 trzeciej do piątej
cogliere: zrywać; chwytać uffa!: uf! wyraża zmęczenie, fino alle 20: do dwudziestej
raccogliere: zbierać zniecierpliwienie, irytację fino a: aż do
mantenere: utrzymywać; itp. esce di casa: wychodzi z
zachowywać chiamare: dzwonić, domu
ritenere: sądzić, uważać telefonować pranzare: jeść obiad
produrre: produkować; qua vicino: tu gdzieś blisko cenare: jeść kolację
wywoływać qua (avv.): tu orario di apertura: godziny
ridurre: ograniczać, proprio: właśnie; wręcz; otwarcia
redukować; doprowadzić akurat; naprawdę apertura: otwarcie
kogoś do appunto (avv.): właśnie, B3
distrarre: rozerwać, zabawić; właśnie tak, w rzeczy samej negozio di abbigliamento:
odrywać perfetto: świetnie, doskonale sklep odzieżowy
attrarre: przyciągać necessario: konieczny/a/e abbigliamento: odzież
imbucare: wrzucić do ufficio postale: urząd
Quaderno degli esercizi skrzynki pocztowy
12 cassetta per le lettere: postale: pocztowy/a/e
dopodomani (avv.): pojutrze skrzynka na listy

Edizioni Edilingua 11
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

C1 kanale? primavera: wiosna


abiti: ubrania canale (m.): kanał estate (f.): lato
dentro (avv.): w, wewnątrz, la Juve: Juventus Turyn gennaio styczeń
w środku il Milan: AC Milan febbraio: luty
armadio: szafa beh: no, więc... marzo: marzec
televisore: telewizor magari: może aprile (m.): kwiecień
camino: kominek; komin più tardi: później maggio: maj
sedie: krzesła partita di calcio: mecz giugno: czerwiec
intorno al tavolo: dookoła piłkarski luglio: lipiec
stołu D2 agosto: sierpień
intorno (avv.): dookoła, esprimere: wyrażać settembre (m.): wrzesień
wokół incertezza: niepewność ottobre (m.): październik
dietro (avv.): za, z tyłu dubbio: wątpliwość novembre (m.): listopad
scrivania: biurko D3 dicembre (m.): grudzień
tavolino: stolik esprimendo: wyrażając G3
davanti alla lampada: przed E1 informazioni richieste:
lampą di chi è?: czyj/a/e jest? wymagane informacje
davanti (avv.): przed E2 prezzo: cena
lampada: lampa possessivi: zaimki modello: model
sulla parete: na ścianie dzierżawcze scoperta: odkrycie
parete (f.): ściana resto: reszta America: Ameryka
divano: kanapa, sofa perciò: dlatego abitanti (sg. abitante):
tra le poltrone: między però: jednak, ale mieszkańcy
fotelami F1 scooter: skuter
poltrone: fotele fra 10 minuti: za 10 minut nascita: urodzenie
tappeto: dywan grazie mille: bardzo dziękuję, costo: koszt, cena
sotto (avv.): pod stokrotne dzięki villa sul lago: willa nad
quadro: obraz una delle due valigie: jedna z jeziorem
sopra (avv.): nad; na dwóch walizek sognare: marzyć; śnić
pianta: roślina, kwiat nessun problema: żaden G4
C2 problem ascolto: słuchanie, odsłuch
scegliere: wybierać nessuno: żaden; ani jeden; G5
a destra del: na prawo od nikt in breve: w skrócie
specchio: lustro figurati (inf. figurarsi): daj breve: krótki/a/ie
cuscini: poduszki spokój, nie ma za co w tue notizie: co u ciebie (dosł.
C3 odpowiedzi na podziękowanie twoje wieści)
è vero che: to prawda, że appunti: notatki Conosciamo l’Italia – Scrivere
sciopero: strajk grazie tante: bardzo dziękuję un’e-mail o una lettera
generale: generalny/a/e di niente: nie ma za co (informale/amichevole)...
dal meccanico: u / do niente: nic amichevole:
mechanika F2 przyjacielski/a/ie,
meccanico: mechanik ringraziare: dziękować przyjazny/a/e
essere in ritardo: być ringraziamento: carissimo: drogi
spóźnionym podziękowanie baciare: całować
ritardo: spóźnienie non c’è di che: nie ma za co abbracciare: ściskać
lo so: wiem (o tym) ti ringrazio: dziękuję ci baci: ucałowania
tremendo: straszny, okropny G bacioni (m. / sg. bacione):
troppe: zbyt wiele vocabolario: słownik, wielkie całusy
C4 słownictwo mittente (m.): nadawca
vaso: wazon abilità: sprawność destinatario: adresat
D1 provate a completare: ricevere: otrzymać
qualcosa di interessante: coś spróbujcie uzupełnić sigla: skrót; parafa
interesującego provare: próbować provincia: prowincja
in tv: w telewizji G1 meno grandi: mniejsze
probabilmente (avv.): stagioni (f.): pory roku Bologna: Bolonia
prawdopodobnie autunno: jesień codice (m.): kod
su quale canale?: na jakim inverno: zima codice di avviamento

Edizioni Edilingua 12
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

postale: kod pocztowy numeri utili: przydatne scheda telefonica: karta


abbreviazione: skrót numery telefoniczna
dottore: doktor; magister cittadini: obywatele scheda: karta
ingegnere: inżynier turisti (sg. turista): turyści giornalaio: sprzedawca gazet
professoressa: pani profesor carabinieri (m. / sg Glossario
utili (sg. utile): użyteczne carabiniere): karabinierzy mobile: przenośny/a/e;
conseguenza: konsekwencja, pronto intervento: ostry ruchomy/a/e
następstwo dyżur, pogotowie improvvisa: nagła
dunque: więc intervento: interwencja; difficoltà: kłopoty; trudność
opposizione: opozycja, udział; uczestnictwo corpo: korpus, formacja
przeciwieństwo gratuita: bezpłatna Protezione civile: ochrona
comunque: jednakże emergenza: nagłe wypadki; cywilna
al contrario: przeciwnie alarm, stan krytyczny protezione: ochrona,
aggiunta: dodatek, sanitaria: sanitarna zabezpieczenie
poszerzenie informati: poinformowani civile: cywilny/a/e
non solo: nie tylko viabilità: przejezdność; stan prestare aiuto: udzielać
d’altra parte: zresztą, z dróg pomocy
drugiej strony in tempo reale: w czasie prestare: udzielać; pożyczać
concludere: zakończyć rzeczywistym aiuto: pomoc
argomento: temat reale: rzeczywisty/a/e età compresa tra gli 0 e i 12
riassumere: podsumować coordinato: koordynowany anni: wiek między 0 a 12
in altri termini: innymi słowy Ministero dei Lavori rokiem życia
termine (m.): termin, wyraz Pubblici: Ministerstwo compresa: zawarta
...e telefonare Infrastruktury (dosł. prac box: budka
chiamata: rozmowa publicznych) Autovalutazione
telefoniczna Ministero dell’Interno: avvocato: mecenas, prawnik
interurbana: międzymiastowa Ministerstwo Spraw di fronte (a): naprzeciwko
bisogna (inf. bisognare): Wewnętrznych (dosł. wnętrza) (czegoś); wobec, w obliczu
trzeba (być koniecznym) polizia: policja gruppo: grupa
digitare: wybrać, wystukać soccorso: pogotowie; ratunek estranea: obca
prefisso: kierunkowy, prefiks in caso di: w razie piazza: plac
desiderata: żądana caso: przypadek campo: pole
e così via: i tak dalej pericolo: niebezpieczeństwo
generalmente (avv.): calamità: klęska, tragedia Quaderno degli esercizi
generalnie, na ogół da utilizzarsi: należy 6
per non disturbare: żeby nie korzystać, używać centrale: środkowy/a/e
przeszkadzać utilizzare: korzystać, używać 7
disturbare: przeszkadzać quando non sia possibile: Russia: Rosja
evitare: unikać kiedy nie jest możliwe 8
dopo le 10: po 10-tej diversi: różne modo: sposób
di sera: wieczorem, porą enti (m. / sg. ente): 11
wieczorową instytucje spettacolo: spektakl,
percentuale (f.): odsetek interessati: zainteresowane przedstawienie
mondo: świat vigili del fuoco: straż pożarna 12
quasi (avv.): prawie, niemal vigile (m.): strażnik entrata: wejście
tutti: wszyscy fuoco: ogień 14
telefonino: telefon infanzia: dzieci; dzieciństwo distanza: odległość, dystans
komórkowy gestito da: prowadzony przez 20
da vicino: blisko, z bliska raggiungibile: osiągalny foglie: liście
tecnologie: technologie telefonia: telefonia temperatura: temperatura
relative alle fissa: stacjonarna; stała 22
telecomunicazioni: związane telefonici: telefoniczne *quiz: quiz
z telekomunikacją incendio: pożar *monumenti: zabytki,
relative: związane z, somiglianze: podobieństwa pomniki
dotyczące cabina telefonica: kabina *pendente: przechylony/a/e
telecomunicazioni: telefoniczna *galleria: galeria
telekomunikacje cabina: kabina *castello: zamek

Edizioni Edilingua 13
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

*campanile (m.): dzwonnica passato prossimo: czas ritornare: wrócić


*duomo: katedra przeszły bliski rientrare: wrócić
passato: przeszły giungere (p.p. è giunto):
si forma (inf. formarsi): dojść, dotrzeć
UNITÀ 4 Al bar tworzy się verbi di stato in luogo:
Libro dello studente successiva: następna czasowniki określające pobyt
Per cominciare 3 ipotesi sulla formazione: w jakimś miejscu
tranquillo: spokojny przypuszczenia co do verbi intransitivi: czasowniki
tutti e due: oboje / obaj / tworzenia nieprzechodnie
oba formazione: tworzenie succedere (p.p. è successo):
A1 participio passato: imiesłów stać się o wydarzeniu
come hai passato il fine bierny przeszły morire (p.p. è morto):
settimana?: jak spędziłeś/aś A6 umrzeć
koniec tygodnia? ausiliare (m.): czasownik nascere (p.p. è nato): urodzić
non c’è male: nie jest źle, posiłkowy się
nieźle pasta al dente: makaron piacere (p.p. è piaciuto):
male (avv.): źle ugotowany al dente lekko podobać się
niente di speciale: nic twardy servire: służyć, być
specjalnego dente (m.): ząb potrzebnym
le solite cose: to, co zwykle cartoline: kartki diventare: zostawać, stawać
solite: zwykłe, te same un anno fa: rok temu się kimś, jakimś
bere (p.p. ha bevuto): pić fa: temu poprzedzone durare: trwać
antico: dawny, stary; określeniem czasu verbi riflessivi: czasowniki
starożytny come mai?: jak to?, a to zwrotne
caffè: kawiarnia dlaczego? alzarsi: wstawać; podnosić się
ieri (avv.): wczoraj dare una festa: wydawać svegliarsi: budzić się
collega: koleżanka /kolega z przyjęcie, zrobić imprezę lavarsi: myć się
pracy A7 verbi transitivi: czasowniki
film: film orale: ustny/a/e przechodnie
non è stato tanto divertente: l’altro ieri: przedwczoraj ridere (p.p. ha riso): śmiać
nie było zbyt zabawnie l’estate scorsa: zeszłego lata się
divertente: zabawny/a/e; scorsa: zeszła piangere (p.p. ha pianto):
śmieszny/a/e in punto: punkt, punktualnie płakać
sono rimasta fino a: zostałam o godzinie camminare: spacerować,
do B1 chodzić
cosa hai fatto di bello?: co sospettare: podejrzewać sia essere sia avere: zarówno
dobrego robiłeś? furto: kradzież essere jak i avere
un sacco: bardzo dużo, avvenuto: który miał miejsce cambiare (p.p. è/ha
mnóstwo; worek il 12 dicembre: 12 grudnia cambiato): zmieniać się;
nel pomeriggio: po południu agente (m./f.): zmieniać
ha avuto l’idea di andare: funkcjonariusz, agent ultimamente (avv.): ostatnio
wpadła na pomysł, żeby cerca di verificare: próbuje scendere (p.p. è/ha sceso):
pójść... sprawdzić wysiadać, schodzić
in gran fretta: w wielkim quello che è scritto: to, co correre (p.p. è/ha corso):
pośpiechu jest napisane pobiec; biegać
fretta: pośpiech scritto: napisany; pisemny B3
sala: sala mensa: stołówka ora (avv.): teraz
intenso: intensywny incontrare spotkać intero: cały
insomma (avv.): w sumie, dentista: dentysta/ka quel giorno: tamtego dnia
słowem, krótko mówiąc B2 subito (avv.): natychmiast, od
A4 da che cosa dipende: od razu
riassunto: strzeszczenie czego zależy aula: sala
insieme a: razem z dipendere: zależeć intorno alle due: około
A5 scelta: wybór drugiej
tratte dal dialogo verbi di movimento: come sempre: jak zawsze
introduttivo: wyjęte z czasowniki ruchu circa: około, mniej więcej
dialogu wprowadzającego movimento: ruch lì: tam

Edizioni Edilingua 14
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

venire (p.p. è venuto): C3 lattina: puszka napoju


przyjść avvenimenti: wydarzenia un tipo deciso: zdecydowany
B4 scambiatevi (inf. scambiarsi): typ
anzitutto: przede wszystkim wymieńcie między sobą deciso: zdecydowany
per prima cosa: najpierw (wymienić, zamienić się) D3
B6 entrare in circolazione: ognuno: każdy bez
correggere: poprawiać wejść do obiegu rzeczownika
spendere: wydawać circolazione: obieg; ruch caffè corretto: kawa z
pieniądze ospitare: gościć dodatkiem brandy lub koniaku
accendere: zapalać, włączać Giochi Olimpici: Igrzyska decaffeinato: bezkofeinowy
decidere: decydować Olimijskie caffelatte (m.): mleko z
soffrire: cierpieć giochi: gry, zabawy niewielką ilością kawy
vivere: żyć olimpici: olimpijskie tè (m.): herbata
perdere: tracić; przegrywać; invernale: zimowy/a/e camomilla: rumianek
gubić repubblica: republika cioccolata in tazza: gorąca
proporre: proponować inventare: wynaleźć, czekolada (dosł. w filiżance)
spegnere: gasić, wyłączać wymyślić cioccolata: czekolada napój i
promettere: obiecywać radio (f.): radio tabliczka
discutere: dyskutować trionfare: zwyciężyć; odnieść tazza: filiżanka
lista: lista sukces panna: śmietana, bita
completa: kompletna festival: festiwal śmietana
B7 sezione: kategoria; dział, caffè freddo: mrożona kawa
in tempo: na czas sekcja freddo: zimny
bugia: kłamstwo proposte: propozycje dolci (m. / sg. dolce):
tutto il giorno: cały dzień C4 słodycze
campionato: mistrzostwo posizione: pozycja, miejsce coppa: puchar
C1 avverbi (sg. avverbio): torta al caffè: tort kawowy,
colloquio di lavoro: rozmowa przysłówki ciastko kawowe
o pracy C5 torta: tort, ciastko
colloquio: rozmowa elementi: elementy tiramisù: tiramisu
direttrice: dyrektorka sei mai stato in Spagna?: czy zabaione (m.): zabaione
è laureata in Economia e byłeś kiedykolwiek w stracciatella: stracciatella
Commercio: ma pani dyplom Hiszpanii? cioccolato: czekolada w
z ekonomii i handlu D1 tabliczce i jako smak
laureata: posiadająca dyplom illustrazioni: ilustracje pannacotta: pannacotta
magisterski avere fame: być głodnym rodzaj budyniu
economia: ekonomia fame (f.): głód bibite: napoje
commercio: handel listino: cennik in lattina: w puszce
per quanto tempo?: jak menù (m.): menu, jadłospis spremuta d’arancia: świeżo
długo?; na jaki czas? ecco a voi: proszę (dosł. oto wyciśnięty sok z pomarańczy
andare via: odejść dla was) spremuta: sok wyciśnięty z
nel settembre scorso: w vorrei (inf. volere): owocu
(ubiegłym) wrześniu chciałbym (chcieć) arancia (pl. arance):
in tutto: łącznie, w sumie dopo pranzo: po obiedzie pomarańcza
da allora: od wtedy tramezzino: kanapka z birra: piwo
allora (avv.): wtedy chleba tostowego alla spina: beczkowe
C2 anzi: a nawet media: średnia
tempo fa: jakiś czas temu cornetto: rogalik aperitivi: aperitif napój
data: data cameriere: kelner alkoholowy pity przed
precisa: dokładna caffè macchiato: kawa z posiłkiem dla pobudzenia
nel febbraio del 1982: w odrobiną mleka apetytu
lutym 1982 roku acqua minerale: woda bianco: biały
scuola elementare: szkoła mineralna pomodoro: pomidor
podstawowa minerale: mineralny/a/e D4
elementare: prosciutto: szynka drammatizzare:
podstawowy/a/e, crudo: surowy inscenizować; dramatyzować,
elementarny/a/e mozzarella: mozzarella przesadzać

Edizioni Edilingua 15
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

ordinare: zamawiać; sedersi: usiąść velocità: szybkość


rozkazywać; porządkować ai tavolini: przy stolikach preparazione: przygotowanie
avere sete: być spragnionym in piazza: na placu consumazione: konsumpcja
sete (f.): pragnienie semplicemente (avv.): po vita di tutti i giorni: życie
D5 prostu codzienne
stamattina: dziś rano sul marciapiede: na chodniku simbolo: symbol
in fretta: w pośpiechu marciapiede (m.): chodnik pochissimo: bardzo mało
rumore: hałas godere del sole: rozkoszować piena: pełna
relazione: związek; relacja się słońcem sapore: smak
di seconda mano: z drugiej godere: cieszyć się, leggero: lekki
ręki rozkoszować się, zażywać caffè ristretto: bardzo
affrontare: stawić czoło sole (m.): słońce mocna, mała kawa z ekspresu
da sole: same chiacchierare: pogadać ghiaccio: lód
buona scusa: dobra wymówka tazzina: filiżanka liquore: alkohol, trunek
scusa: usprawiedliwienie, ad esempio: na przykład likiery, whisky, cognac itp.
wymówka; przeprosiny leggendario: legendarny caldo: ciepły, gorący
E2 punto di ritrovo: punkt bevanda: napój
esistere (p.p. è esistito): spotkań frate: zakonnik, brat
istnieć scherzare: żartować cappuccini: kapucyni
più o meno: mniej więcej passeggiare: spacerować in pratica: praktycznie, w
parlatene: porozmawiajcie o tipici esempi: typowe praktyce
tym przykłady pratica: praktyka; sprawa
fuori (avv.): poza domem; na tipico: typowy trattarsi di: chodzić o
zewnątrz locale: lokal schiuma di latte: pianka z
posto: miejsce soprattutto: przede mleka
E3 wszystkim schiuma: pianka
nella quale: w której in piedi: na stojąco consiglio: rada
trascorso: miniony insegna: szyld, tablica invece di: zamiast czegoś
Conosciamo l’Italia - Gli tantissime: bardzo wiele infatti: bowiem
italiani e il bar Glossario impensabile: nie do
sosta: przerwa; postój ricevuta: paragon, pomyślenia
programma (m. / pl. pokwitowanie cappuccio: kawa cappuccino
programmi): plan, program provare: świadczyć o, potocznie
giornaliero: codzienny, potwierdzać, dowodzić pasto: posiłek
dzienny pagamento: zapłata benissimo (avv.): świetnie,
ora di pranzo: obiadowa pora punto di incontro: punkt bardzo dobrze
seguito da: po którym spotkań a tutte le ore: o każdej porze
następuje scritta: napis preferito: ulubiony
buon caffè: dobra kawa situata: umieszczona modo: sposób
barista: baman/ka all’esterno: na zewnątrz Glossario
banco: lada, bufet, bar esterno: zewnętrzna część profumo: zapach
cassa: kasa Il caffè cibo: żywność, jedzenie
ritirare: odebrać riferirsi – mi riferisco: odnosić creare: stworzyć
scontrino: paragon się, nawiązywać do monaco: mnich
accogliente: przyjemny/a/e, dal gusto: o smaku appartenere a: należeć do
gościnny/a/e aroma (m. / pl. aromi): ordine religioso: zakon
ospitale: gościnny/a/e aromat religioso: religijny
bar di provincia: bary na forte: silny, mocny crema: krem; śmietanka
prowincji milanese: incredibile:
più che altro: raczej mediolańczyk/anka; niewiarygodny/a/e
ritrovo: miejsce spotkań mediolański/a/ie Caffè, che passione!
di ogni età: w każdym wieku macchina per il caffè: passione: pasja
giocare a carte: grać w karty maszynka do kawy al giorno: na dzień, dziennie
carte: karty da bar: barowy/a/e al pomeriggio: na popołudnie
è ancora più piacevole: jest permette di preparare: rito: rytuał, obyczaj
jeszcze przyjemniej pozwala przygotować irrinunciabile: nie do
piacevole: przyjemny/a/e preparare: przygotować odrzucenia; niezbywalny

Edizioni Edilingua 16
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

sacchi: worki risolvere: rozwiązać problem Portogallo: Portugalia


importato: importowany itp. treno ad alta velocità: szybki
pari a: równa/y/e, rompere: zepsuć; złamać; pociąg
odpowiadający/a/e jakiejś potrzaskać; nudzić però!: a niech to!, no no!
liczbie spingere: popchnąć podziw, zaskoczenie
tonnellate: tony uccidere: zabić giro d’Europa: podróż po
restante: pozostały/a/e Europie
consumo: konsumpcja; Quaderno degli esercizi giro: podróż; objazd; obrót;
zużycie 8 spacer; wyścig
posto di lavoro: miejsce novità: nowość/ci un bel po’: ładnych parę
pracy lavanderia: pralnia groszy, niemało
consumate: wypitych, 11 anche se: chociaż
skonsumowanych matematica: matematyka offerta: oferta
caffettiera: kafetierka, 12 sito: strona internetowa
zaparzacz do kawy aranciata: oranżada da qualche parte: gdzieś
ad uso domestico: do użytku 13 i suoi genitori: jej rodzice
domowego birreria: piwiarnia; browar l’ultimo dell’anno: Sylwester
domestico: domowy 15 festeggiare: świętować,
la più usata: najczęściej *succo (di frutta ): sok obchodzić
używana *beata te!: szczęściara z in qualche bel posto: w
Moka (f.): Moka ciebie! jakieś ładne miejsce
in pochi minuti: w kilka *beato: szczęśliwy; buone feste: Wesołych Świąt
minut błogosławiony buon viaggio: szczęśliwej
Glossario * cotto: gotowany podróży
abitudine: przyzwyczajenie, *non ti preoccupare (inf. buon Natale: Wesołych Świąt
nawyk preoccuparsi): nie martw się Bożego Narodzenia
sacra: święta (martwić się) buon anno: Szczęśliwego
chili: kilogramy *cucchiaini: łyżeczki Nowego Roku
famigliare: rodzinny/a/e tonno: tuńczyk A3
Autovalutazione maionese (f.): majonez a Natale: w / na Boże
imparare: uczyć się, nauczyć uovo (pl. uova): jajko Uwaga: Narodzenie
się w pl. zmienia rodzaj na f. iniziale: początkowy/a/e
localizzare: lokalizować augurare: życzyć
spazio: przestrzeń A4
all’inizio: na początku UNITÀ 5 Feste e viaggi amore mio: moje kochanie
può darsi: być może Libro dello studente come no: dlaczego nie, a
con lo sconto: z upustem Per cominciare 1 jakże
sconto: upust, rabat, obniżka trascorrere (p.p. ho bellissima: przepiękna
Appendice grammaticale trascorso): spędzić; mijać o A5
ammettere: przyznać; czasie brevemente (avv.): krótko
przyjąć; dopuścić Per cominciare 2 A6
appendere: zawiesić Madrid: Madryt futuro semplice: czas
concedere: przyznać, udzielić Lisbona: Lizbona przyszły prosty
crescere: rosnąć Zurigo: Zurich futuro: przyszły
deludere: rozczarować Per cominciare 3 finalmente (avv.): wreszcie,
difendere: bronić nuovamente (avv.): znowu w końcu
dirigere: kierować Natale (m.): Boże Narodzenie cucinare: gotować ogólnie
distinguere: odróżniać lontano da: daleko od smettere (di): przestać
distruggere: zniszczyć lontano (avv.): daleko per le vacanze: na wakacje
dividere: podzielić a Capodanno: w Nowy Rok da grande: kiedy będę dorosły
escludere: wykluczyć Capodanno: Nowy Rok, noc architetto: architekt
esplodere: wybuchnąć sylwestrowa A8
insistere: nalegać, upierać się A1 in basso: na dole
muovere: poruszyć, ancora no: jeszcze nie progetti: plany
przesunąć quest’anno: w tym roku giorno e notte: dzień i noc
nascondere: ukryć, schować prenotare: zarezerwować previsioni: przewidywania,
offendere: obrazić sorpresa: niespodzianka prognozy

Edizioni Edilingua 17
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

laurea: dyplom magisterski C3 temperatury rosnące


piovere: padać o deszczu futuro composto: czas aumento: wzrost
bravissimo: świetny przyszły złożony D3
promessa: obietnica composto: złożony svolgere (p.p. ha svolto):
va bene: w porządku lo stesso: to samo rozwinąć; przeprowadzić,
di più: więcej, bardziej C4 wykonać
periodo ipotetico: zdanie isole Canarie: Wyspy nevicare: padać o śniegu
warunkowe Kanaryjskie D4
periodo: okres lotto: lotto cielo: niebo
ipotetico: hipotetyczny, verrà o no?: przyjdzie czy coperto: zachmurzony;
warunkowy nie? przykryty
andare avanti: kontynuować, D1 agitato: wzburzony
robić coś dalej *fa freddo: jest zimno E1
avanti: naprzód, do przodu *tira vento: wieje wiatr periodo: okres
da domani: od jutra *tirare: ciągnąć; wyciągać dappertutto (avv.): wszędzie
un giorno: pewnego dnia *vento: wiatr strada: ulica
Ferrari (f.): Ferrari *nemmeno (avv.): też nie, illuminato: oświetlony
B1 nawet nie affollato: zatłoczony
biglietteria: kasa biletowa *nuvola: chmura c’è chi cerca...: jedni
controllo: kontrola *ti ricordi (inf. ricordarsi): szukają...
binario: peron pamiętasz (pamiętać) parente: krewny
B2 *all’improvviso: nagle fare la spesa: robić zakupy
brano: kawałek, fragment *pessimista: pesymista/ka; ripieno: nadziewany,
muzyczny itp. pesymistyczny/a/e faszerowany
seconda classe: druga klasa *meteo: prognoza pogody spumante (m.): wino
classe (f.): klasa program musujące
andata e ritorno: w tę i z nuvoloso: pochmurny naturalmente (avv.):
powrotem bilet previsioni del tempo: naturalnie
andata: w jedną stronę tam prognoza pogody tradizionale: tradycyjny/a/e
ritorno: powrotny, z rinunciare: zrezygnować cosiddetta: tak zwana
powrotem bilet D2 piene di: pełne
solo andata: tylko w tamtą *nuvolosità: zachmurzenie Epifania: Święto Trzech Króli
stroną *su tutta la penisola: na Pasqua: Wielkanoc
quant’è?: ile kosztuje? całym półwyspie scherzo: żart, kawał
compreso: w tym, łącznie z *penisola: półwysep è permesso: jest dozwolony
supplemento: dopłata *nebbia: mgła Ferragosto: Święto Matki
centesimo: centym *possibilità: możliwość Boskiej Zielnej we Włoszech 3
in arrivo: wjeżdża pociąg *temporale: burza wolne dni w połowie sierpnia
al binario 8: na peron *graduale: stopniowy tacchino: indyk
anziché: zamiast *miglioramento: polepszenie panettone (m.): świąteczna
B6 *moderato: umiarkowany babka drożdżowa
impiegato: pracownik biura, *mosso: poruszony, Carnevale (m.): karnawał
urzędu..., urzędnik wzburzony cenone (m.): kolacja
consultare: poszukać *Tirreno: Morze Tyrreńskie Noworoczna, wieczerza
informacji, zajrzeć, *Adriatico: Adriatyk wigilijna
sprawdzić *temperature in diminuzione: località: miejscowość
mappa: mapa temperatury spadające scompartimento: przedział w
C1 *diminuzione: obniżenie, pociągu
settimana bianca: biały spadek crociera: rejs
tydzień sereno: pogodny valigia (pl. valigie / valige):
Alpi (f.): Alpy variabile: zmienny/a/e walizka
la mattina del 23: rano 23-go neve (f.): śnieg bagaglio (sg. bagagli): bagaż
turno: zmiana w pracy calmo: spokojny destinazione: przeznaczenie
dopo che: po tym jak, kiedy debole: słaby/a/e nave (f.): statek
ripartire: wyjechać stabile: stały/a/e, prenotazione: rezerwacja
C2 stabilny/a/e tariffa: taryfa
genitori di lei: rodzice jej temperature in aumento:

Edizioni Edilingua 18
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

E2 durante: podczas międzyregionalny/a/e


in futuro: w przyszłości estive: letnie vicino: sąsiedni
E4 celebrare: obchodzić veloce: szybki/a/ie
quei giorni: te dni ascesa: Wniebowstąpienie; livello: poziom
Conosciamo l’Italia - Gli wstąpienie, wzrost comodità: wygoda
italiani e le feste Vergine Maria: Dziewica principale: główny/a/e
bambini: dzieci Maryja standard: standard
Babbo Natale: Święty Mikołaj vergine: dziewica; panna comfort: komfort
babbo: tato znak zodiaku 250 km orari: 250 km/h
dono: dar, prezent popolare: ludowy/a/e km (chilometri): kilometry
insieme agli adulti: razem z palio: wyścigi, zawody orario: godzinowy, na godzinę
dorosłymi Asti: Asti miasto ristorazione: żywienie
adulto: dorosły regata: regaty includere (p.p. ha incluso):
addobbare: zdobić, stroić storica: historyczna zawierać
albero di Natale: choinka, giostra: turniej rycerski, rapido: szybki
drzewko bożonarodzeniowe karuzel lussuoso: luksusowy
presepe (m.): szopka, żłobek Saracino: Saracen creato: stworzony
farcito: faszerowany Arezzo: Arezzo miasto designer: designer,
pollo arrosto: pieczony contenere: zawierać projektant
kurczak Unità: Święto Zjednoczenia; ad oltre 300 km all’ora: z
pollo: kurczak jedność szybkością ponad 300 km/h
arrosto: pieczony Glossario oltre: ponad
specialità: specjalność abbellire: upiększać all’ora: na godzinę
regionale: regionalny/a/e assunzione: agevolazione: udogodnienie,
pandoro: stożkowata babka wniebowstąpienie ułatwienie
drożdżowa salita: wchodzenie pod/na anziano: starszy człowiek
tavola: stół górę, podejście modalità: sposób
appendere (p.p. ha appeso): gara: zawody attivo: aktywny
wieszać a cavallo: na koniu; konno sia in 1a che in 2a classe: tak
calze: buty cavallo: koń w pierwszej jak i drugiej
Befana: Befana stara wróżka barca (pl. barche): łódź klasie
przynosząca prezenty w cavaliere: rycerz, jeździec salire a bordo: wsiąść
święto Trzech Króli armato: uzbrojony bordo: pokład; wnętrze
vecchietta: staruszka I treni in Italia necessità: konieczność
carbone (m.): węgiel distanza: odległość, dystans vantaggio: korzyść, pożytek,
cattivo: niegrzeczny, sia brevi che lunghe: tak plus; przewaga
niedobry długie jak i krótkie acquistare: nabyć
mascherarsi: przebierać się, rete ferroviaria: sieć comodamente (avv.):
maskować się kolejowa wygodnie
costume (m.): zwyczaj rete (f.): sieć per telefono: przez telefon,
noto: znany ferroviario: kolejowy telefonicznie
cattolica: katolicka coprire (p.p. ha coperto): partenza: odjazd
cadere: przypadać; upadać, pokryć eliminare: eliminować
spadać territorio: teren, terytorium attesa: oczekiwanie
di domenica: w niedzielę qualità: jakość ritiro: odbiór
di cioccolata: z czekolady offerto: oferowany presso: przy, u, w
nascondere: chować, piuttosto (avv.): dość; raczej Self Service (m.): automat
ukrywać esigenza: potrzeba, sportello: okienko na stacji,
i tuoi: twoi, rodzina, bliscy konieczność w banku itp.
proverbio: przysłowie locale: lokalny/a/e carta di credito: karta
nazionale: narodowy/a/e; collegare: łączyć kredytowa
krajowy/a/e all’interno: wewnątrz Call Center: centrum
anniversario: rocznica interno: wnętrze; telefoniczne
seconda guerra mondiale: wewnętrzny funzionare: działać,
druga wojna światowa fermarsi: zatrzymywać się funkcjonować
guerra: wojna diretto: pociąg bezpośredni conferma: potwierdzenie
mondiale: światowy/a/e interregionale: carrozza: wagon

Edizioni Edilingua 19
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

assegnato: przydzielony, *esperienza: doświadczenie vicino: sąsiad


przyznany a testa: na głowę musicale: muzyczny/a/e
una volta saliti: po wejściu casa di campagna: dom
do pociągu wiejski
sufficiente: UNITÀ 6 A cena fuori stupendo: wspaniały
wystarczający/a/e Libro dello studente B1
fornire – fornisco: dostarczyć a cena fuori: na kolacji/ę w albero genealogico: drzewo
personale: personel mieście genealogiczne
provvedere: zadbać, zająć Per cominciare 1 rapporto: związek
się romantica: romantyczna parentela: pokrewieństwo
stampare: drukować Per cominciare 3 B2
oltre al semplice biglietto: litigare: kłócić się marito: mąż
poza normalnym biletem ragazzo di Elena: chłopak nipote (m. / f.): wnuk/czka;
oltre: poza, oprócz Eleny bratanek/ica; siostrzeniec/ca
differire – differisco: różnić A moglie: żona
się problemi di cuore: kłopoty figlio: syn
Glossario sercowe, problemy miłosne papà: tato
bisogno: potrzeba cuore (m.): serce sorellina: siostrzyczka
particolarmente (avv.): A1 nipotino: wnuczek
szczególnie strano: dziwny B3
raffinato: wyszukany, da nessuna parte: nigdzie nonno: dziadek
wykwintny amica del cuore: przyjaciółka bici (f.): rower
facilitazione: ułatwienie od serca fratellino: braciszek
Autovalutazione permesso: pozwolenie, zgoda B4
computer: komputer A2 membro: członek
sposare: poślubić riconoscere: rozpoznać C1
puntuale: punktualny/a/e A3 piatto: talerz
direttamente (avv.): sorpresa: zaskoczona, cucchiaio: łyżka
bezpośrednio zdziwiona coltello: nóż
ombrello: parasol giustificare: usprawiedliwić forchetta: widelec
pullman: autokar, autobus comportamento: zachowanie tovagliolo: serwetka
liniowy A4 tovaglia: obrus, serweta
Appendice grammaticale padre: ojciec C2
dimenticare: zapomnieć qualcosa non va: coś nie jest *zona: okolica; strefa, obszar
w porządku, coś nie gra *ho una fame da lupi: jestem
Quaderno degli esercizi spiegazioni: wyjaśnienia głodny jak wilk
4 figlia: córka *lupo: wilk
ferie (f. pl.): ferie, urlop fare il filo a: podrywać kogoś *avere bisogno di:
migliorare: polepszyć się, colpa: wina potrzebować czegoś
ulec poprawie; ulepszyć con chi stai?: za / z kim *primo: pierwsze danie
7 jesteś? *pasta: makaron
chissà: któż to wie, Bóg raczy A6 *tagliatelle: makaron wstążki
wiedzieć, nie wiadomo mi piacciono: podobają mi szeroki
come al solito: jak zwykle się *funghi: grzyby
8 cugino: kuzyn *qualcos’altro: coś innego
mettere da parte: odłożyć, perdere la testa: stracić *spaghetti alla carbonara:
zaoszczędzić; odłożyć na bok głowę spagetti z boczkiem i jajkiem
mobile (m.): mebel grazie a: dzięki czemuś *lasagne: lasagna
11 conoscenza: znajomość *secondo: drugie danie
ginnastica: gimnastyka enorme: ogromny, olbrzymi *carne (f.): mięso
16 conferenza: wykład, odczyt; *bistecca ai ferri: befsztyk z
*sciare: jeździć na nartach konferencja rusztu
*depliant: folder, prospekt quello lì: tamten *bistecca: befsztyk
*specializzata: all’angolo: na rogu *vitello: cielęcina, cielę
wyspecjalizowana angolo: róg, kąt *verdure: jarzyny, warzywa
*volo: lot legato: związany *antipasto: przystawka,
*ragionevole: rozsądny fantastico: fantastyczny przekąska przed posiłkiem

Edizioni Edilingua 20
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

*contorno: dodatek do dania zawijany podwieczorek


mięsnego, jarzyny romana: rzymska a posto: w porządku, OK
*insalata: sałata, sałatka maialino: prosię in ogni caso: w każdym razie
saporito: smaczny; słony al forno: z pieca a quell’ora lì: o tej porze
C3 forno: piec D2
portata: danie filetto: polędwica pane (m.): chleb
alla bolognese: po bolońsku insalata Caprese: sałatka na biscotti: herbatniki, kruche
bolognese: boloński/a; bazie pomidora i mozzarelli ciastka
bolończyk/bolonka marinara: marynarska cereali (sg. cereale): zboża,
C4 napoletana: neapolitańska rośliny zbożowe
antipasto freddo: zimna siciliana: sycylijska D4
przekąska calzone (m.): pieróg z pizzy cuocere (p.p. ha cotto):
specialità della casa: mela: jabłko gotować, piec
specjalność zakładu frutta: owoce cottura: gotowanie, pieczenie
cucina: kuchnia fresco: świeży da mangiare: do jedzenia
spaghetti al pesto: spagetti z di stagione: sezonowe un quarto d’ora: kwadrans
pesto grigio: szary E1
piccante: pikantny, ostry *indeciso: niezdecydowany dizionario: słownik
affatto (avv.): wcale *parere (m.): zdanie, opinia affettare: krajać w plastry
tortellini: tortellini *specialità dello chef: friggere (p.p. ha fritto):
olive: oliwki specjalność szefa smażyć
C5 *chef: szef mescolare: mieszać
desiderare: pragnąć *mi raccomando (inf. grattugiare: trzeć na tarce
C6 raccomandarsi): ale bardzo salame (m.): salami
ordinazione: zamówienie proszę, ale proszę pamiętać E2
bruschetta: grzanka natarta *naturale: naturalny/a/e a cosa servono: do czego
czosnkiem, przyprawiona C8 służą
oliwą i solą pepe (m.): pieprz utensili da cucina: przybory
misto: mieszany sale (m.): sól kuchenne
salmone (m.): łosoś salato: solony; słony utensile (m.): narzędzie,
affumicato: wędzony cotto: usmażony; ugotowany przyrząd
ragù: ragoût sos na bazie D1 pentola: garnek
pomidora, z mielonym spuntino: przekąska, lekki tegame (m.): rondel, patelnia
mięsem posiłek cavatappi (m.): korkociąg
penne: makaron rurki pausa pranzo: przerwa colapasta (m.): cedzak
penne all’arrabbiata: obiadowa grattugia: tarka
makaron z ostrym sosem pausa: przerwa tagliere (m.): deska do
pomidorowym siccome: jako że, ponieważ krojenia
arrabbiata: złość, wściekłość avere fretta: spieszyć się pentola a pressione:
farfalle: makaron kokardki al massimo: co najwyżej szybkowar
ai quattro formaggi: z massimo: największy; pressione: ciśnienie; presja
czterema rodzajami sera najlepszy mestolo: warząchew, chochla
formaggio: ser ci vogliono (sg. ci vuole): E3
fettuccine: makaron wstążki potrzeba + rzeczownik in base a: na podstawie
wąski fetta biscottata: tost base (f.): podstawa, baza
rigatoni: gruby, prążkowany fetta: kromka, plaster, finora (avv.): dotąd, do tej
makaron rurki kawałek pory
sugo: sos burro: masło apprezzato: ceniony
linguine: makaron wstążeczki miele (m.): miód prodotto: produkt
risotto: risotto metterci: robić coś w jakimś alimentare: spożywczy/a/e
ai frutti di mare: z owocami czasie, potrzebować ileś occasione: okazja
morza czasu na coś E4
frutti: owoce saltare: nie zjeść, opuścić, viaggio di lavoro: podróż
aglio: czosnek ominąć; przeskoczyć służbowa
scaloppina: eskalopka, fare merenda: przekąsić, zjeść ritenere: uważać za
sznycel coś między posiłkami Conosciamo l’Italia - Gli
involtino: zawijaniec, zraz merenda: przekąska; italiani a tavola

Edizioni Edilingua 21
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

a tavola: przy stole / do stołu naszą erą parecchie: wiele, liczne


apprezzare: cenić spessore: grubość alternativa: alternatywa
buona cucina: dobra kuchnia caratterizzato: qualsiasi: każdy/a/e,
popolo: naród, lud charakteryzujący się jaki/a/iekolwiek
arabo: Arab; arabski rinnovamento: odnowa trattoria: gospoda, niedroga
austriaco (pl. austriaci): artistico: artystyczny restauracja
Austriak; austriacki culturale: kulturalny/a/e varietà: różnorodność
ricetta: przepis; recepta La pasta ambiente (m.): otoczenie,
pizzeria: pizzeria 1. środowisko, towarzystwo
Parmigiano Reggiano: istruzione: instrukcja, economico: tani
parmezan z regionu Reggio wskazówka osteria: tania gospoda
Emilia, Parma ingrediente (m.): składnik frequentato: uczęszczany
esportare: eksportować gr. (grammo): gram per mancanza di tempo: z
nel lontano 1292: w pancetta: boczek braku czasu
odległym roku 1292 grattugiato: starty mancanza: brak
leggenda: legenda olio: olej paninoteca: bar z kanapkami
Cina: Chiny extravergine: oliwa wysokiej nutritivo: odżywczy, pożywny
etruschi: Etruskowie jakości o poziomie Autovalutazione
Medioevo: średniowiecze kwasowości do 1% possesso: posiadanie
introdurre (p.p. ha sbattere: ubić attimo: chwila
introdotto): wprowadzić parmigiano: parmezan brioche (f.): drożdżówka
maestro: mistrz, maestro tagliare: pokroić maschio: wieża główna;
diffondersi (p.p. si è diffuso): a cubetti: w kostkę samiec; chłopiec
rozpowszechnić się, cubetto: kostka
rozprzestrzenić się fateli rosolare: przyrumieńcie Quaderno degli esercizi
egizi: starożytni Egipcjanie je 3
focaccia: placek, podpłomyk rosolare: przyrumienić conto: konto, rachunek
sorta: rodzaj alluminio: aluminium 6
rotondo: okrągły aggiungere: dodać metà, la: połowa
sottile: cienki/a/ie; moderato: umiarkowany 7
subtelny/a/e, delikatny/a/e serviteli: podajcie je fiore (m.): kwiat
Rinascimento: odrodzenie, scolateli: odcedźcie je geloso: zazdrosny
renesans scolare: odcedzać 8
povero: biedny, biedak mescolateli: zmieszajcie je indirizzo: adres
arricchire – arricchisco: condimento: przyprawa 10
wzbogacić Glossario autista, l’: kierowca
ricco: bogaty pancia: brzuch guidare: prowadzić, kierować
regina: królowa maiale (m.): wieprz, świnia gallina: kura
desiderio: pragnienie assomigliare: być podobnym 13
pizzaiolo: osoba wyrabiająca bacon: bekon specialmente (avv.):
pizze; właściciel pizzerii lento: wolny; powolny szczególnie
tricolore: trójkolorowy/a/e ottenere: otrzymać, uzyskać
bandiera: flaga rossastro: czerwonawy,
basilico: bazylia rudawy UNITÀ 7 Al cinema
conquistare: podbijać, togliere: usunąć; zdjąć; Libro dello studente
zdobywać zabrać Per cominciare 2
teoria: teoria renderlo: uczynić go attrice: aktorka
origine (f.): pochodzenie, rendere: uczynić jakimś segreto: sekret, tajemnica;
żródło aceto: ocet tajemny, tajny
considerare: uważać 2. psicologo: psycholog
invenzione: wynalazek abbinamento: połączenie, Per cominciare 3
del tutto: całkowicie, zestawienie trama: wątek, fabuła
zupełnie gnocchi: kluski Per cominciare 4
Glossario fusilli: makaron świderki a libro chiuso: przy
fantasia: fantazja Dove mangiano gli italiani... zamkniętej książce
secolo: wiek, stulecie richiedere: wymagać; żądać A1
a.C. (avanti Cristo): przed secco: suchy peccato!: szkoda!

Edizioni Edilingua 22
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

psicologico: psychologiczny kąpielowy, kąpielówki risultato: rezultat, wynik


di quelli che piacciono a te: B2 chiaro: jasny
z tych, które lubisz evento: wydarzenie C1
mannaggia!: do diabła!, a ricordo: wspomnienie *tragedia: tragedia
niech to! B3 *commedia: komedia
racconta un po’: opowiedz abituale: częsty, codzienny, *non ... un granché: nic
fino a quando: dopóki stały; zwyczajny/a/e specjalnego, wielkiego tylko
un altro: innego/inny ripetuto: częsty, wielokrotny, w zdaniach przeczących
sparire – sparisco: znikać powtarzany *neppure (avv.): nawet nie
scusa pronta: gotowa da giovane: za młodu *eppure: a jednak, a przecież
wymówka concluso: zakończony *critica: recenzja; krytyka
manager: menadżer contemporaneo: *mezz’ora: pół godziny
contratto: umowa, kontrakt współczesny, jednoczesny C4
squillare: dzwonić o telefonie nervoso: nerwowy trapassato prossimo: czas
praticamente (avv.): frigorifero: lodówka zaprzeszły
praktycznie a lungo: długo avvenire: wydarzyć się, stać
doppia vita: podwójne życie in corso: w toku, w trakcie się
addirittura (avv.): wręcz, interrotto: przerwany C5
nawet Vaticano: Watykan per cena: na kolację
sposarsi: pobrać się suonare: dzwonić o telefonie D1
matrimonio: ślub; B4 regista: reżyser/ka
małżeństwo vecchio amico: stary tant’è vero che: przecież
A3 przyjaciel potwierdza, uwiarygadnia to,
comportarsi: zachowywać się B5 co zostało powiedziane
A4 portava i jeans: nosił dżinsy premio: nagroda, premia
distratto: roztargniony, jeans: dżinsy regia: reżyseria
nieuważny; pogrążony w maglietta: koszulka, T-shirt geniale: genialny/a/e
myślach celeste: błękitny/a/e sicuramente (avv.): z
girare delle scene: kręcić era seduto su una Vespa: pewnością, na pewno
sceny siedział na Vespie D2
scena: scena Vespa: Vespa motocykl Osa stimare: cenić
per niente: wcale, ani trochę in continuazione: bez genere (m.): rodzaj
in realtà: w rzeczywistości przerwy, ciągle giallo: kryminał
realtà: rzeczywistość timido: nieśmiały di fantascienza:
A6 stare insieme: być razem fantastyczno-naukowy,
imperfetto: czas przeszły felice: szczęśliwy/a/e science fiction
(niedokonany) in giro: na ulicy, na mieście; avventura: przygoda
A7 poza domem; dookoła... personaggio: postać;
cioccolatini: czekoladki, deserto: pusty, wyludniony, osobistość
cukierki czekoladowe opustoszały motivare: uzasadniać
ospite: gość impaziente: nie mogący/a/e accordo: zgoda
suoceri: teściowie się doczekać; disaccordo: brak zgody;
a bocca aperta: z otwartymi niecierpliwy/a/e niezgodność
ustami ze zdziwienia Torre pendente: krzywa E2
A8 wieża stampa: prasa
porre: położyć, umieścić, pendente: zwisający/a/e; pubblicità: reklama
włożyć, postawić... pochylony/a/e E3
tradurre: tłumaczyć B6 interpretazione: gra,
B1 vignetta: winieta; dowcip wykonanie, interpretacja
risata: śmiech, wybuch obrazkowy Conosciamo l’Italia - Il
śmiechu racconto: opowiadanie cinema italiano moderno
ripensare: wracać myślami; storiella: historyjka autobiografico:
przemyśleć originale: oryginalny/a/e autobiograficzny
ci penso: myślę o tym; pomyślę B7 paradiso: raj
o tym, zajmę się tym riga: wiersz, linia paese (m.): miasteczko, wieś;
forte: mocny/a/e duro lavoro: ciężka praca kraj
costume da bagno (m.): strój duro: ciężki; twardy anni ’50: lata 50-te

Edizioni Edilingua 23
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

pianista: pianista/ka interprete: wykonawca, kontrolą


oceano: ocean odtwórca; tłumacz Autovalutazione
Mediterraneo: Morze volto: twarz è scoppiato un temporale:
Śródziemne ignoto: nieznany; nieznajomy rozpętała się burza
parodia: parodia divorzio: rozwód scoppiare: wybuchnąć,
attraverso: poprzez all’italiana: po włosku pęknąć
interpretare: grać, candidato all’Oscar: attraversare: przechodzić
wykonywać, interpretować kandydat do Oskara przez
caimano: kajman mediterraneo: cosa danno all’Ariston?: co
postino: listonosz śródziemnomorski grają w Aristonie?
affascinante: czarujący/a/e, recitare: grać w filmie, i tuoi: twoi, rodzina, bliscy
fascynujący/a/e sztuce; recytować investire: potrącić, najechać;
poeta (m.): poeta indimenticabile: inwestować
cileno: chilijski niezapomniany/a/e basilica: bazylika
successo: sukces entrambi: oba / obaj / oboje
ladro: złodziej attore di teatro e di cinema: Quaderno degli esercizi
nemico: wróg aktor teatralny i filmowy 6
ciclone: cyklon prendere parte a: brać né: ani
trio: trio udział, uczestniczyć w 7
realizzare: realizować ironico: ironiczny passeggiata (fare una):
di grande successo: a livello internazionale: na spacer
cieszący/a/e się wielkim skalę międzynarodową 8
powodzeniem turco: Turek / turecki sporco: brudny
rappresentare: przedstawiać, ammirato: podziwiany essere abituato (a): być
ukazywać scomparire (p.p. è przyzwyczajonym
comico: komik scomparso): odejść, umrzeć; 10
fenomenale: zniknąć segretaria: sekretarka
fenomenalny/a/e genio: geniusz 11
showman: showman grande schermo: wielki ekran incidente (m.): wypadek
televisivo: telewizyjny schermo: ekran 25
battere: bić collaborare: współpracować non vedere l’ora (di): nie
record: rekord capolavoro: dzieło móc się doczekać
d’incasso: kasowy/a/e lui stesso: (on) sam
stecchino: wykałaczka pugno: garść; pięść
mostro: monstrum, potwór dollaro: dolar UNITÀ 8 Fare la spesa
tigre (f.): tygrys colonna sonora: ścieżka Libro dello studente
regalare: dać; podarować dźwiękowa Per cominciare 1
colonna sonora: ścieżka accompagnare: towarzyszyć; yogurt: jogurt
dźwiękowa akompaniować; odprowadzać Per cominciare 2
straordinario: nadzwyczajny compositore: kompozytor registrazione: nagranie;
bellezza: uroda, piękno tango: tango rejestracja
talento: talent imperatore: cesarz Per cominciare 3
sta facendo: robi deserto: pustynia marca: marka
internazionale: Buddha: Budda convincere (a): przekonać
międzynarodowy/a/e neorealismo: neorealizm (do czegoś)
Glossario glorioso: chlubny, szczytny, Grana Padano: marka
la propria vita: własne życie wielki, sławny parmezanu
proprio: własny occupato: okupowany, zajęty A
far innamorare: rozkochać w nazista: nazistowski/a; etto: 100 gram
sobie nazista/ka A1
innamorare: oczarować, citare: cytować, przytoczyć per forza: oczywiście, ma się
podbić serce Glossario rozumieć; koniecznie
sé: siebie / sobie eccezionale: wyjątkowy/a/e oro: złoto
somma: suma opera: dzieło; opera va be’ (va bene): w
provenire: pochodzić artista: artysta/ka porządku, dobrze
vendita: sprzedaż celebre: słynny/a/e mulino: młyn
Il grande cinema italiano sotto il controllo: pod confezione: opakowanie

Edizioni Edilingua 24
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

non importa: nieważne, nie C2 E3


szkodzi pronome partitivo: zaimek teatrale: teatralny/a/e
importare: być ważnym, mieć cząstkowy stressato: zestresowany
znaczenie ormai (avv.): teraz już E4
banana: banan C3 abito da sera: suknia
di meno: mniej in offerta: w ofercie wieczorowa, strój wieczorowy
il meglio: to, co najlepsze paio (pl. paia): para Uwaga: io che c’entro?: co ja mam z
lo tratti bene: dobrze go w pl. zmienia rodzaj na f. tym wspólnego?
traktujesz dozzina: tuzin, dwanaście per caso: przypadkiem
trattare: traktować C4 scusami: przepraszam cię,
A4 mortadella: mortadela wybacz mi
riflettere: zastanowić się D1 assolutamente (avv.):
individuare: rozpoznać, orecchini: kolczyki absolutnie
zidentyfikować; wyodrębnić scarpe: buty ipermercato: hipermarket
A7 che c’è?: co jest? co się fuori città: za miastem
maturo: dojrzały dzieje? vuoto: pusty
pronomi diretti: zaimki non sei mica l’unica: wcale E6
bezpośrednie zastępujące nie jesteś jedyną pillola: pigułka, tabletka
dopełnienie bliższe mica: wcale, ani trochę E7
vivamente (avv.): żywo unico: jedyny oretta: godzinka
fumare: palić ad un certo punto: w pewnej F1
per strada: na ulicy chwili contenitore: pojemnik
A8 umore: humor contenuto: zawartość; treść
di sopra: powyższa / powyżej D3 tubetto: tubka
accompagnare: odprowadzać, Musei Vaticani: Muzea vasetto: słoiczek
odwieźć; towarzyszyć Watykańskie scatoletta: puszka
A9 D4 dentifricio: pasta do zębów
litro: litr verbale: czasownikowy/a/e marmellata: dżem,
B1 decisione: decyzja marmolada
che peccato!: jaka szkoda! del genere: taki/a/ie, tego tonno: tuńczyk
che rabbia!: ale jestem rodzaju, podobny/a/e F2
wściekły/a! come fai a sapere: skąd fioraio: kwiaciarz
rabbia: złość, wściekłość wiesz? fruttivendolo: sprzedawca
continuamente (avv.): ciągle, informare: informować owoców
bez przerwy E1 panetteria: piekarnia
accidenti!: do diabła!, a aiutare: pomagać pasticceria: cukiernia
niech to!, cholera! wyraża *consegnare: dostarczyć, pescivendolo: sprzedawca
gniew, zdumienie, podziw doręczyć; przekazać ryb
itp. *traduzione: tłumaczenie mazzo: bukiet kwiatów; pęk
gioia: radość pisemne kluczy; talia kart
rammarico: żal, ubolewanie *meno male: całe szczęście, medicinale: lek, lekarstwo
disappunto: rozczarowanie pół biedy gambero: rak
B3 *non ci capisco niente: G1
sul serio: na serio kompletnie się na tym nie ce l’hai: masz to / go / ją
quasi quasi: chyba, może + znam; nic z tego nie cronologico: chronologiczny
czynność przyszła lub rozumiem sottostante: znajdujący/a/e
wyrażona trybem *essere giù: być się pod czymś
warunkowym przygnębionym lista della spesa: lista
B4 *essere di cattivo umore: być zakupów
annunciare: oznajmiać, w złym humorze cosa vuol dire?: co to znaczy?
komunikować *essere d’aiuto: być G2
compagni di classe: koledzy z pomocnym, pomóc permesso di soggiorno:
klasy *in qualche modo: w jakiś zezwolenie na pobyt
C1 sposób soggiorno: pobyt
bastare (p.p. è bastato): non fa niente: nie szkodzi mi spiace (= mi dispiace):
wystarczyć E2 przykro mi, żałuję
collaborazione: współpraca spiacere: nie podobać się,

Edizioni Edilingua 25
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

być przykrym svolgersi (p.p. si è svolto): allo stesso tempo:


ce n’è: jest tego / go / jej / odbywać się jednocześnie
ich verdura: zielenina a pezzi: w kawałkach / na
portacenere (m.): usato: używany kawałki
popielniczka Prodotti tipici italiani alimento: pokarm, jedzenie
H2 agroalimentare: rolno- preziosissimo: niezwykle
stanno per andare: wybierają spożywczy/a/e cenny, wartościowy,
się, mają pójść tradizione: tradycja szlachetny
precisare: precyzować territorio: teren, terytorium energetico: energetyczny
quantità: ilość sistema (m.): system grasso: tłusty
succo d’arancia: sok garanzia: gwarancja; metodo: metoda, sposób
pomarańczowy zabezpieczenie conservare: przechowywać,
detersivo: proszek do prania, tutelare: chronić konserwować
środek do czyszczenia, patrimonio: majątek, mienie; ritrovare: odnaleźć
detergent dziedzictwo salatura: solenie, peklowanie
patata: ziemniak unico al mondo: jedyny na ciò: to
uva: winogrono świecie rinomato: renomowany,
carta igienica: papier certificare: zaświadczać sławny
toaletowy primato: prymat dovuto a: zawdzięczany, będący
cavolo: kapusta settore: branża efektem, wynikający z
lattuga: sałata politica: polityka coscia (pl. cosce): udziec;
negozio di alimentari: sklep agricolo: rolny udo
spożywczy forestale: leśny/a/e clima (m.): klimat
negoziante: właściciel sklepu denominazione: nazwa mite: łagodny/a/e
H3 protetto: chroniony roseo: różowy, rumiany
spaventoso: straszny, indicazione: oznaczenie, tenero: miękki, delikatny;
przerażający wskazanie czuły
Conosciamo l’Italia - Dove geografico: geograficzny assaporare: smakować,
fare la spesa riconoscimento: uznanie, kosztować, degustować;
stanno generalmente zatwierdzenie rozkoszować się
attenti: uważają na ogół ricotta: ricotta twaróg z grasso: tłuszcz
attento: uważny owczego mleka equilibrato: wyważony,
alimentazione: odżywianie się; pecorino: pecorino ser owczy harmonijny; umiarkowany
pożywienie; zasilanie aceto balsamico: ocet sotto l’aspetto: pod
negli ultimi anni: w ostatnich balsamiczny względem
latach in assoluto: absolutnie aspetto: wzgląd, aspekt;
biologico: biologiczny assoluto: absolutny wygląd
marchio: marka, gatunek; re (m.): król nutrizionale: odżywczy/a/e
znak antichissimo: bardzo stary bufala (f., m. bufalo): bawół
genuino: naturalny, nie Pianura Padana: Równina cremoso: kremowy,
konserwowany; oryginalny, Padańska zawierający dużo śmietany
autentyczny conservarsi: przechowywać mucca: krowa
pubblicizzato: się, konserwować się ingrediente base: składnik
(roz)reklamowany aumentare: zwiększać się, podstawowy
discount: market, dyskont wzrastać dieta: dieta
reclamizzato: con il passare del tempo: z sec. (secolo): wiek
(roz)reklamowany czasem, z upływem czasu Annibale: Hannibal
di tutto: wszystko processo: proces in buona parte: w dużej
conveniente: korzystny/a/e, lavorazione: produkcja, części
odpowiedni/ia/ie obróbka, przetwarzanie artigianale:
proprietario: właściciel grosso: duży rzemieślniczy/a/e,
cliente: klient/ka forma: forma rękodzielniczy/a/e
impersonale: stagionatura: sezonowanie preferibile:
bezosobowy/a/e umido: wilgotny korzystniejszy/a/e,
rispetto a: w stosunku do, w delicato: delikatny wskazany/a/e
porównaniu z gustoso: apetyczny, smaczny; nobilissimo: niezwykle
mercato: targ; rynek przyjemny szlachetny

Edizioni Edilingua 26
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

produzione: produkcja UNITÀ 9 In giro per i vestirsi: ubierać się


utilizzato: używany do czegoś negozi se stessa: samą siebie
più passa il tempo e più...: z Libro dello studente A7
upływem czasu ... coraz Per cominciare 1 addormentarsi: zasypiać
bardziej... accessorio: dodatek, esprimersi (p.p. si è
Glossario akcesorium, wyposażenie espresso): wyrażać się,
controllato: kontrolowany Per cominciare 3 wysławiać się
procedura: procedura la sera prima: poprzedniego elegantemente (avv.):
maturazione: dojrzewanie wieczoru elegancko
aggiunta: dodanie stilista: stylista/ka, A8
animale: zwierzę projektant/ka mody parentesi (f.): nawias
ginocchio (pl. ginocchia): rivedersi: znów się zobaczyć reciproco: wzajemny
kolano Uwaga: w pl. zmienia lasciarsi: rozstać się A9
rodzaj na f. A1 sbrigarsi: spieszyć się
fatto a mano: robiony ręcznie sentirsi: czuć się sentirsi male: czuć się źle
maniera: sposób distrutto: wykończony; B1
Autovalutazione zniszczony in vetrina: na wystawie
sbagliato: błędny, mylny, ore piccole: pierwsze godziny sklepowej
niewłaściwy po północy vetrina: okno wystawowe,
cosmetico: kosmetyk / fare le ore piccole: nie spać witryna
kosmetyczny do późna w nocy taglia: rozmiar
vitamina: witamina la solita storia: jak zwykle, B2
macellaio: rzeźnik wciąż ta sama historia camicetta: bluzka, bluzeczka
festa di compleanno: di viscosa: z wiskozy
Quaderno degli esercizi impreza urodzinowa cotone (m.): bawełna
2 insistere (p.p. ha insistito): seta: jedwab
abbassare: ściszyć; obniżyć nalegać, upierać się pelle (f.): skóra
volume (m.): natężenie per ore: wiele godzin marrone: brązowy/a/e
dźwięku; pojemność; wielkość commessa: sprzedawczyni, tacco: obcas
11 ekspedientka in contanti: gotówką
interessi, gli (sg. l’interesse): come è andata a finire la contanti (m.): gotówka
zainteresowania serata?: jak skończył się B3
12 wieczór? a fiori: w kwiatki
ventina: dwudziestka, około divertirsi: bawić się, tessuto: tkanina
dwudziestu rozerwać się di che colore?: jakiego
13 innamorarsi (di): zakochać koloru?
copia: kopia, egzemplarz się (w) credo di sì: sądzę, że tak
documento: dokument A3 che taglia porta?: jaki
20 telefonata: telefon rozmowa rozmiar pan / pani nosi?
*scadere: tracić ważność telefoniczna camerino: przymierzalnia;
*piuttosto: dość; raczej A4 garderoba
*fedele: wierny/a/e da quello che dice: z tego, co là (= lì): tam
*biologico: biologiczny mówi in fondo: w głębi, na końcu
*reparto: dział in passato: w przeszłości Le sta molto bene: bardzo
*lavatrice: pralka mettersi insieme: zacząć ze dobrze na pani/panu leży,
*idratante: nawilżający/a/e sobą chodzić bardzo pani/panu pasuje
*gel: żel innamorato cotto: zakochany uno sconto del 20%: upust
*shampoo: szampon po uszy 20%
22 per telefono: telefonicznie calzature: obuwie
centro commerciale: acqua in bocca: nikomu ani andare di moda: być w
centrum handlowe słowa, usta na kłódkę modzie
preoccuparsi: martwić się che numero porta?: jaki
fidarsi (di): ufać (komuś) numer pani/pan nosi?
A6 morbido: miękki
in base a quanto: na podstawie quanto vengono?: ile
tego (wszystkiego), co kosztują?
vestire: ubierać prezzi fissi: stałe ceny

Edizioni Edilingua 27
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

saldi: wyprzedaż arrabbiarsi: rozzłościć się rivelare: ujawnić, wyjawić,


B4 avere torto: nie mieć racji odsłonić
dividersi: podzielić się D4 G3
nel rispettivo dialogo: w impegnato: zajęty; relativamente (avv.):
odpowiednim dialogu zaangażowany relatywnie, stosunkowo
rispettivo: odpowiedni, rivolgersi (p.p. si è rivolto): disponibilità: gotówka, suma
odnośny zwrócić się do rozporządzenia
B5 occuparsi: zajmować się G4
suggerimento: sugestia, difendersi (p.p. si è difeso): avere intenzione di: mieć
podpowiedź bronić się zamiar coś zrobić
stile (m.): styl E1 intenzione: zamiar, intencja
classico: klasyczny caro: drogi Conosciamo l’Italia - La
essere disposto a: być golf: sweter, pulower moda italiana
gotowym, skłonnym coś zrobić E2 raffinatezza: wytworność
quant’è?: ile kosztuje? congiuntivo: tryb łączący sviluppato: rozwinięty
alla moda: modny, w modzie dettagliatamente (avv.): esportazione: eksport
stretto: ciasny, wąski szczegółowo permettersi: pozwolić sobie
C1 pazienza!: cierpliwości! capi firmati: markowa odzież
capo: sztuka odzieży, F1 alta qualità: wysoka jakość
garderoby vita da studente: życie a prezzi più bassi: w niższych
giacca da donna: żakiet studenckie cenach
giacca: marynarka; żakiet; chiaro: jasne, pewnie; jasny sfilata: pokaz mody; defilada
kurtka esagerare: przesadzać casa di moda: dom mody
cappotto: płaszcz docente: uczący/a, impero: imperium; cesarstwo
camicia: koszula nauczyciel/ka tutto suo: indywidualny,
pantaloni: spodnie F2 niepowtarzalny
cravatta: krawat soggetto: podio negozi propri: własne sklepy
occhiali da sole: okulary F4 stella di Hollywood: gwiazda
słoneczne trasformare: przekształcić Hollywood
maglione (m.): sweter; gruby ottimista: optymista/ka / completo da uomo: garnitur
sweter sportowy, bluza optymistyczny/a/e tailleur: kostium damski,
giubbotto: kurtka F5 garsonka
C2 amicizia: przyjaźń lusso: luksus
sinonimo: synonim inutile: daremny/a/e, alta società: wyższe sfery
pullover: pulower, sweter w próżny/a/e; zbędny/a/e società: społeczeństwo
serek specificare: wyszczególniać, produrre (p.p. ha prodotto):
elegante: elegancki/a/ie wymieniać produkować
indossare: nosić, mieć na contesto: kontekst articolo: artykuł
sobie; zakładać G1 fra l’altro: między innymi
t-shirt (f.): t-shirt, koszulka comprensione: rozumienie; dirigere (p.p. ha diretto):
stoffa: materiał wyrozumiałość prowadzić, kierować czymś
abbottonato: zapięty na opportuno: właściwy, dallo stile: o stylu
guziki odpowiedni profumi: perfumy
spogliarsi: rozbierać się sciarpa: szal vivace: żywy
C3 lana: wełna multicolore:
rosa: różowy/a/e a righe: w paski różnokolorowy/a/e,
C5 riga: linia, kreska; linijka, wielobarwny/a/e
state parlando: właśnie wiersz firmare: firmować;
mówicie rivestito di pelliccia: obszyty podpisywać
D2 futrem di lusso: luksusowy/a/e
prepararsi: przygotowywać rivestito: wykończony, è arrivato a costruire: udało
się wyłożony mu się zbudować
cambiarsi: przebrać się pelliccia: futro pian piano: powoli,
mettersi a: zabrać się do maglia: sweter; koszulka powolutku
czegoś a maniche lunghe: z długim piano (avv.): wolno, powoli
seriamente (avv.): poważnie, rękawem un vero e proprio impero:
na serio manica: rękaw prawdziwe imperium

Edizioni Edilingua 28
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

basato su: oparty na 9 cerco di farti capire: próbuję


colorato: kolorowy vergognarsi: wstydzić się uzmysłowić ci
clientela: klientela farsi la barba: golić się sottocultura: subkultura
giovanile: młody/a/e; 10 mi interessa: interesuje mnie
młodzieńczy/a/e farsi male: zrobić sobie interessare: interesować,
tramite: poprzez, za krzywdę ciekawić; dotyczyć
pośrednictwem infelice: nieszczęśliwy/a/e altissimo: bardzo wysoki
franchising: franchising dimenticarsi (di): zapomnieć, A4
provocatorio: prowokacyjny nie pamiętać (o) il giorno dopo: następnego
suscitare: wzbudzać 11 dnia, nazajutrz
polemica: polemika perdersi: stracić; zgubić się dare fastidio: denerwować,
produttore: producent in forma: w formie przeszkadzać; męczyć,
firma: rzadkie firma avvicinarsi: zbliżać się dokuczać; sprawiać kłopot,
altrettanto: równie; nawzajem 16 naprzykrzać się
odpowiedź na życzenia presentarsi: przedstawić się; fastidio: przykrość,
gioiello: klejnot zgłosić się, stawić się dokuczliwość; kłopot
oro lavorato: wyroby 19 stupido: głupi
złotnicze cintura: pasek fare il filosofo: filozofować,
senza limiti: bez granic, 20 udawać filozofa
nieograniczony/a/e operaio: robotnik insegnare: nauczać
limite (m.): granica, limit 21 A6
deve molto: zawdzięcza *occhiali da vista: okulary pronome indiretto: zaimek w
wiele korekcyjne funkcji dopełnienia dalszego
ereditare: odziedziczyć *lente (f.): soczewka indiretto: pośredni
azienda: przedsiębiorstwo, *miopia: krótkowzroczność sciare: jeździć na nartach
zakład, firma *montatura: oprawki prestare: pożyczać
Glossario *metallo: metal A7
eleganza: elegancja *calcolare: obliczyć ricostruire: rekonstruować
finezza: finezja; delikatność; documentario: film
wrażliwość dokumentalny
potente: potężny/a/e, UNITÀ 10 Che c'è stasera logico: logiczny
wpływowy/a/e in TV? tutto ciò: to wszystko co się
organizzazione: organizacja Libro dello studente stało, co widać itp.
Autovalutazione Per cominciare 1 A8
informarsi: dowiadywać się, programma televisivo (pl. cinese: chiński/a;
zasięgać informacji programmi televisivi): Chińczyk/Chinka
extralarge: rozmiar XL program telewizyjny portare fortuna: przynosić
riquadro: czworobok; ramka soap opera: opera mydlana szczęście
quiz: quiz più volte: kilka razy
Quaderno degli esercizi talk show: talk show prendere in giro: nabierać
1 Per cominciare 3 kogoś, kpić z kogoś
calma: spokój trasmissione: transmisja A9
3 tematica: tematyka costiera: wybrzeże
pettinarsi: czesać się sociale: społeczny/a/e inviare: wysłać
4 conduttore: prowadzący telegramma: telegram
mettersi d’accordo: A1 congratulazioni: gratulacje
porozumieć się, dogadać się zapping: zapping, szybkie frequentare: obcować,
5 przełączanie kanałów tv przestawać z kimś
riposarsi: odpoczywać in gamba: zdolny, dobry concorso: konkurs
8 telespettatore: telewidz opportunità: sposobność,
laurearsi: zdać egzamin solamente (avv.): tylko, okazja
magisterski, uzyskać dyplom jedynie A10
magisterski sfruttare: wykorzystywać, fotografia: zdjęcie, fotografia
stancarsi: męczyć się wyzyskiwać ad essere sincero: jeśli mam
mettersi: założyć na siebie in diretta: na żywo, być szczery, szczerze mówiąc
cappello: kapelusz bezpośrednio sincero: szczery
diretto: bezpośredni

Edizioni Edilingua 29
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

B1 C2 potrzebny/a/e, potrzebuję...
in prestito: pożyczyć komuś fan: fan/fanka altrimenti: w przeciwnym
prestito: pożyczka satellitare: satelitarny/a/e razie, inaczej, bo
cassetta: kasetka, pudełko C3 non la finisce più: już nie
parere: wydawać się commentare: komentować przestanie
dispiacere: przykrość confrontare: porównać urlare: wrzeszczeć
non mi va: nie chce mi się, automobilismo: sport D6
nie mam ochoty samochodowy, wyścigi negativo: przeczący;
B2 samochodowe negatywny
lamentarsi: skarżyć się, G. P. (Gran Premio): Grand D7
narzekać Prix spiritoso: dowcipny
spostare: przesunąć, telefilm: serial telewizyjny fiducia: zaufanie
przestawić C4 tradire – tradisco: zawieść;
non ci riesco: nie daję rady notiziario: wiadomości, zdradzić
B3 aktualności E
stereo: sprzęt stereo spot: spot prendilo pure!: proszę, weź
fare gli auguri: składać episodio: odcinek, część go/to!, możesz go/to wziąć
życzenia rete (f.): kanał; sieć; gol pure: z trybem rozkazującym
esso: on/ono zwykle w varietà (m.): program wyraża zachętę
odniesieniu do rzeczowników rozrywkowy, variétés mal di gola: ból gardła
nieosobowych C5 gola: gardło
C1 da 50 pollici: 50-calowy coccolare: pieścić,
conversazione: rozmowa, pollice (m.): cal rozpieszczać, tulić
konwersacja servizio: serwis E2
Cesare: Cezar telecomando: pilot, vacanze studio: wakacje
Cleopatra: Kleopatra urządzenie do zdalnego połączone z nauką
radiotelevisione: radio i sterowania strappare: wyrwać, porwać
telewizja; telewizja, antenna: antena redazione: redakcja
nadawanie programów tv parabolico: paraboliczny girami quella e-mail: prześlij
legionario: legionista C6 mi ten mail
Romolo: Romulus a disposizione: do dyspozycji statistica: statystyka
Remo: Remus disposizione: dyspozycja; quotidiano: dziennik, gazeta
Cartagine: Kartagina ustawienie; nastrój; skłonność codzienna
finale (f.): finał presentatrice: prezenterka al più presto: jak najszybciej
reality: reality show andare in onda: być lasciami dormire: daj mi
ruota: koło nadawanym, transmitowanym pospać
attualità: aktualności uguale: taki/a/ie sam/a/o, macché lezione?!: jakie tam
ricevere: odbierać; jednakowy/a/e lekcje?!
przyjmować, otrzymywać D1 macché!: ależ skąd!, skądże
anno zero: rok zero magico: magiczny znowu! wyraża zaprzeczenie
mi è antipatico: wydaje mi fiaba: baśń, bajka E3
się antypatyczny sano: zdrowo/y domattina (= domani
puntata: odcinek filmu D2 mattina): jutro rano
forza!: naprzód!; trzymaj battuta: kwestia, replika; E6
się!, nie daj się! cięta odpowiedź raddoppiare: podwajać się
slogan: hasło, slogan intervallo: przerwa fa eccezione: wyjątek
non la perdo mai: nigdy go pubblicitario: reklamowy stanowi
nie przepuszczam articolo: artykuł F1
tarda serata: późny wieczór essere stufo (di): mieć dość *sempre dritto: cały czas
continente (m.): kontynent (czegoś) prosto
oltre: za, poza D3 *dritto: prosto
Mar Mediterraneo: Morze imperativo: tryb rozkazujący *centinaio (pl. centinaia):
Śródziemne D4 setka, około stu Uwaga: w pl.
fa schifo: jest obrzydliwy/a/e sogno: marzenie; sen zmienia rodzaj na f.
schifo: obrzydzenie, odraza; partecipare: uczestniczyć *metro: metr
obrzydliwość D5 *fila: kolejka, ogonek
digitale: cyfrowy/a/e mi serve: jest mi *traversa: przecznica

Edizioni Edilingua 30
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

*incrocio: skrzyżowanie stampa: prasa umeblowanie, wyposażenie


*sulla tua destra: po twojej malgrado: wbrew, pomimo wnętrz
prawej stronie testata: dziennik; tytuł,
F3 nagłówek
indicazione: wskazówka, copia: egzemplarz; kopia UNITÀ 11 Un concerto
informacja fondato: założony Libro dello studente
altare (m.): ołtarz settimanale: tygodnik Per cominciare 1
patria: ojczyzna proprietà: własność elencare: wymienić,
G2 ha sede: ma siedzibę wyszczególnić
i pro e i contro: za i przeciw sede (f.): siedziba locandina: plakat, afisz
caratteristica: cecha, nazione: naród terzo mondo: trzeci świat
właściwość organo: organ Per cominciare 3
mass media (m. pl.): masowe ufficiale: oficjalny/a/e, seguito: dalszy ciąg
środki przekazu urzędowy/a/e A1
lato: strona partito: partia polityczna andare a ruba: iść jak woda,
positivo: pozytywny migliaio (pl. migliaia): tysiąc, być rozchwytywanym
Conosciamo l’Italia – La około tysiąca Uwaga: w pl. matto: szalony, oszalały
televisione in Italia zmienia rodzaj na f. andare matto per: szaleć na
passatempo: sposób spędzania inserto: dodatek, wkładka czyimś/jakimś punkcie
wolnego czasu, hobby in bianco e nero: w czarno- troppo (avv.): zbyt wiele
in media: średnio białym mandare a quel paese:
media: średnia cronaca: kronika, wiadomości posłać do diabła
dividere (p.p. ha diviso): Glossario pure: też, nawet
podzielić apparecchio: aparat, senso: sens; kierunek
categoria: kategoria urządzenie che ne so?: czy ja wiem?
statale: państwowy/a/e fascicolo: zeszyt, broszurka A3
ovvero: czyli; albo Autovalutazione reagire – reagisco: reagować
amministrazione: zarząd, incidente (m.): wypadek in mente: na myśli
administracja stradale: drogowy/a/e mente (f.): umysł, rozum;
consiglio: rada miracolo: cud myśl
governo: rząd A4
finanziato: finansowany Quaderno degli esercizi tentativo: próba
canone (m.): opłata stała, 1 A6
abonament fare visita a qc.: odwiedzić, condizionale:
abbonamento: abonament złożyć wizytę warunkowy/a/e
disporre di: dysponować 6 A7
czymś offendersi: obrażać się al posto tuo: na twoim
messaggio: komunikat, 8 miejscu
wiadomość volere bene a: kochać kogoś proposta: propozycja
sponsor: sponsor 10 A8
interrompere: przerywać onesto: uczciwy irregolarità: nieregularność
terrestre: ziemski/a/ie; 16 B1
lądowy/a/e assaggiare: skosztować realizzabile: możliwy/a/e do
abbonato: abonent 18 spełnienia
decodificatore: dekoder serenità: pogoda ducha dare un’occhiata: rzucić
decina: dziesiątka; około 23 okiem
dziesięć/ciu *visto che: zważywszy że occhiata: rzut okiem, szybkie
televendita: telezakupy *linguaggio: mowa, język spojrzenie
diffusione: popularyzacja, *costume (m.): zwyczaj autostrada: autostrada
rozpowszechnienie *suggerire: podpowiedzieć, per paura del traffico: z obawy
gratuitamente (avv.): zasugerować przed ruchem ulicznym
bezpłatnie *mensile (m.): miesięcznik circostanza: okoliczność
dedicare: poświęcać *per quanto riguarda: jeśli B2
soddisfare: zadowalać chodzi o, co się tyczy biro (f. / pl. = biro): długopis
esigente: wymagający/a/e *riguardare: dotyczyć passante: przechodzień
Formula 1 (uno): Formuła 1 *sorriso: uśmiech ad alta voce: na głos, głośno
La stampa italiana *arredamento: urządzenie, voce (f.): głos

Edizioni Edilingua 31
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

premere: naciskać C7 wpływem


pulsante (m.): przycisk meraviglioso: wspaniały, evidente: oczywisty/a/e
sacchetto: torebka cudowny influenza: wpływ,
plastikowa, reklamówka C8 oddziaływanie; grypa
per piacere (= per favore): post-laurea: etnico: etniczny
proszę przy formułowaniu podyplomowy/a/e ombelico: pępek
próśb E1 serenata: serenada
B3 microfono: mikrofon annoiarsi: nudzić się
dimagrire – dimagrisco: batteria: perkusja solitudine: samotność
chudnąć cuffie: słuchawki poiché: ponieważ może być
stare a dieta: być na diecie chitarra: gitara użyte na początku zdania w
iscriversi: zapisać się tastiera: keyboard, przeciwnieństwie do perché
aerobica: aerobik instrument klawiszowy; prestigioso: prestiżowy,
ortopedico: ortopeda / klawiatura cieszący się autorytetem
ortopedyczny E2 idolo: idol
nuoto: pływanie comporre: komponować; ritmico: rytmiczny
dietologo: dietetyk układać melodico: melodyjny
regolarmente (avv.): pianoforte (m.): fortepian appassionare: wzbudzać
regularnie volare: latać entuzjazm; przejmować,
B4 autore: autor poruszać
altrui: cudzy, czyjś inny E4 numerosissimi: niezwykle
confermato: potwierdzony indagine (f.): ankieta, liczni
testimone: świadek sondaż; śledztwo romanzo: powieść
sui trent’anni: około importanza: znaczenie, tenore: tenor
trzydziestu lat waga, ważność non vedente: niewidzący
coinvolgere (p.p. ha dal vivo: na żywo palcoscenico: scena, estrada
coinvolto): wciągnąć, tenersi: mieć miejsce, odbyć trasformarsi: przeobrazić się,
wmieszać, wplątać się przekształcić się
scandalo: skandal E5 spettacolare:
presidente: prezydent; collezione: kolekcja, zbiór spektakularny/a/e,
prezes raccolta: zbiór widowiskowy/a/e
patente (di guida – f.): prawo E6 premiare: nagradzać
jazdy assistere (p.p. ha assistito): esponente: przedstawiciel
da un momento all’altro: brać udział, być obecnym musicista: muzyk
lada chwila, w każdej chwili Conosciamo l’Italia - La Autovalutazione
C1 musica italiana moderna fare quattro passi: przejść
orgoglioso: dumny, ambitny; lirico: liryczny się
zarozumiały, wyniosły musica leggera: muzyka lekka passo: krok
C2 Belpaese: dosł. piękny kraj toscano: toskański /
peggio (avv.): gorzej cantautore: piosenkarz toskańczyk
risolvere (p.p. ha risolto): wykonujący własne utwory, strumento: instrument
rozwiązać balladzista Colosseo: Koloseum
rompere (p.p. ha rotto): costituire: stanowić Autovalutazione generale
zerwać verso: wiersz, wers inizialmente (avv.): na
esagerato: przesadny poesia: utwór poetycki; początku, początkowo
offeso: obrażony poezja
che fine hanno fatto?: co się raramente (avv.): rzadko Quaderno degli esercizi
z nimi stało? banale: banalny/a/e 3
per la rabbia: ze złości amatissimo: uwielbiany segreteria: sekretariat
C3 spettatore: widz 4
essere sfortunato: nie mieć spericolato: wystawiający się vietare: zabronić
szczęścia, mieć pecha na niebezpieczeństwo, pełen violento: agresywny
sveglia: budzik niebezpieczeństw 5
C6 alba: świt guadagnare: zarabiać; zyskać
più del previsto: więcej niż classifica: klasyfikacja 8
było przewidziane riconosciuto: uznany perdonare: wybaczyć
influenzato: będący pod

Edizioni Edilingua 32
Nuovo Progetto italiano 1
SŁOWNIK

9
separarsi: rozstać się
10
febbre (f.): gorączka
13
chitarra: gitara
14
stressante: stresujący/a/e
16
mal di testa, il: ból głowy
25
*giungla: dżungla
*italo-americano: włosko-
amerykański
*(ritornerò) in ginocchio da
te: (wrócę) do ciebie na
kolanach
*da discoteca:
dyskotekowy/a/e
*contare: liczyć się; liczyć
*sentimentale:
sentymentalny/a/e
*prova ad ascoltare: spróbuj
posłuchać
*de gustibus non est
disputandum: o gustach się
nie dyskutuje

Edizioni Edilingua 33

Das könnte Ihnen auch gefallen