Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2
00:01:16,530 --> 00:01:19,500
<i>'Cause of something that happened
before I was even born.</i>
3
00:01:20,070 --> 00:01:23,750
<i>See, a long time ago,
there was this family.</i>
4
00:01:24,450 --> 00:01:26,830
<i>The Papá, he was a musician.</i>
5
00:01:27,190 --> 00:01:30,360
<i>He and his family
would sing and dance</i>
6
00:01:30,380 --> 00:01:31,770
<i>and count their blessings.</i>
7
00:01:32,440 --> 00:01:34,090
<i>But he also had a dream.</i>
8
00:01:34,380 --> 00:01:36,380
<i>To play for the world.</i>
9
00:01:38,880 --> 00:01:40,510
<i>And one day...</i>
10
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
<i>he left with his guitar...</i>
11
00:01:43,980 --> 00:01:46,000
<i>and never returned.</i>
12
00:01:53,340 --> 00:01:54,920
<i>And my Mamá...</i>
13
00:01:55,170 --> 00:01:58,210
<i>She didn't have time to cry
over that walk-away musician.</i>
14
00:02:00,140 --> 00:02:03,390
<i>After banishing all music
from her life...</i>
15
00:02:04,390 --> 00:02:06,690
<i>she found a way
to provide for her daughter.</i>
16
00:02:10,850 --> 00:02:12,510
<i>She rolled up her sleeves...</i>
17
00:02:12,680 --> 00:02:14,550
<i>and she learned to make shoes.</i>
18
00:02:19,630 --> 00:02:21,140
<i>She could have made candy.</i>
19
00:02:21,160 --> 00:02:22,990
<i>O-o-or fireworks.</i>
20
00:02:23,660 --> 00:02:25,870
<i>Or sparkly underwear for wrestlers.</i>
21
00:02:26,910 --> 00:02:28,490
<i>But no.</i>
22
00:02:28,640 --> 00:02:30,040
<i>She chose shoes.</i>
23
00:02:32,870 --> 00:02:34,740
<i>Then she taught
her daughter to make shoes.</i>
24
00:02:36,290 --> 00:02:38,630
<i>And later, she taught
her son-in-law.</i>
25
00:02:40,110 --> 00:02:42,000
<i>Then her grandkids got roped in.</i>
26
00:02:43,600 --> 00:02:46,280
<i>As her family grew,
so did the business.</i>
27
00:02:48,150 --> 00:02:50,440
<i>Music have torn
her family apart.</i>
28
00:02:51,710 --> 00:02:53,670
<i>But shoes held
them all together.</i>
29
00:02:55,610 --> 00:02:57,250
<i>You see that woman...</i>
30
00:02:57,280 --> 00:02:58,820
<i>was my great-great-grandmother...</i>
31
00:02:58,840 --> 00:03:00,000
<i>Mamá Imelda.</i>
32
00:03:01,100 --> 00:03:03,380
<i>She died way before I was born.</i>
33
00:03:03,930 --> 00:03:05,950
<i>But my family still
tells her story...</i>
34
00:03:05,980 --> 00:03:09,900
<i>every year on Día de los Muertos
-- the Day of the Dead...</i>
35
00:03:10,810 --> 00:03:15,050
<i>And her little girl?
She's my great-grandmother, Mamá Coco.</i>
36
00:03:15,080 --> 00:03:16,400
Hola, Mamá Coco.
37
00:03:17,120 --> 00:03:19,540
How are you, Julio?
38
00:03:19,660 --> 00:03:21,730
Actually, my name is Miguel.
39
00:03:21,840 --> 00:03:25,450
Mamá Coco has trouble
remembering things.
40
00:03:25,500 --> 00:03:27,590
But it's good to talk to her,
anyway.
41
00:03:27,620 --> 00:03:29,610
So, I tell her
pretty much everything.
42
00:03:29,640 --> 00:03:31,270
I used to run like this.
43
00:03:31,410 --> 00:03:33,920
But now I run like this,
it's just way faster.
44
00:03:33,940 --> 00:03:37,000
The winner is...
luchadora Coco!
45
00:03:38,050 --> 00:03:40,770
I have a dimple on this side,
but not on this side.
46
00:03:40,790 --> 00:03:43,030
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
47
00:03:43,050 --> 00:03:44,860
Miguel, eat your food.
48
00:03:44,880 --> 00:03:47,260
My abuelita, she's
Mamá Coco's daughter.
49
00:03:47,280 --> 00:03:50,360
Aw, you're a twig, mijo.
Have some more.
50
00:03:50,380 --> 00:03:51,470
No, gracias.
51
00:03:51,500 --> 00:03:54,050
I asked if you would like
more tamales.
52
00:03:54,650 --> 00:03:55,710
S-Si?
53
00:03:55,730 --> 00:03:57,890
That's what I thought you said!
54
00:03:58,630 --> 00:04:02,110
Abuelita runs the house
just as Mamá Imelda did.
55
00:04:05,290 --> 00:04:06,600
No music!
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,500
No music!
57
00:04:09,530 --> 00:04:10,600
♪ Aunque la vida... ♪
58
00:04:10,620 --> 00:04:12,500
No music!
59
00:04:12,530 --> 00:04:16,120
I think we're the only family
in Mexico who hates music.
60
00:04:16,140 --> 00:04:18,170
And my family's fine with that.
61
00:04:18,200 --> 00:04:19,120
But me...
62
00:04:19,140 --> 00:04:20,420
Be back by lunch, mijo.
63
00:04:20,440 --> 00:04:21,620
Love you, Mamá!
64
00:04:22,720 --> 00:04:25,100
I'm not like the rest
of my family.
65
00:04:26,750 --> 00:04:28,170
- Hola, Miguel.
- Hola.
66
00:04:33,680 --> 00:04:36,080
- Muchas gracias!
- De nada, Miguel!
67
00:04:39,990 --> 00:04:41,820
He-hey, Dante!
68
00:04:43,460 --> 00:04:44,340
Sit.
69
00:04:44,380 --> 00:04:45,340
Down.
70
00:04:45,370 --> 00:04:46,460
Roll over.
71
00:04:46,490 --> 00:04:47,460
Shake.
72
00:04:47,790 --> 00:04:49,020
Fist bump.
73
00:04:49,670 --> 00:04:51,380
Good boy, Dante!
74
00:04:55,350 --> 00:04:57,920
I know, I'm not supposed
to love music.
75
00:04:58,220 --> 00:04:59,910
But it's not my fault.
76
00:05:00,060 --> 00:05:01,590
It's his.
77
00:05:01,770 --> 00:05:03,670
Ernesto de la Cruz.
78
00:05:03,690 --> 00:05:06,560
The greatest musician
of all time.
79
00:05:06,660 --> 00:05:10,510
Here in this very plaza,
the young Ernesto de la Cruz
80
00:05:10,540 --> 00:05:12,930
took his first steps
toward becoming
81
00:05:12,950 --> 00:05:16,170
the most beloved singer
in Mexican history.
82
00:05:16,220 --> 00:05:20,560
<i>He started out a total nobody
from Santa Cecilia, like me.</i>
83
00:05:21,620 --> 00:05:23,090
<i>But when he played music,</i>
84
00:05:23,110 --> 00:05:25,740
<i>he made people
fall in love with him.</i>
85
00:05:26,420 --> 00:05:28,270
<i>He starred in movies.</i>
86
00:05:28,400 --> 00:05:30,750
<i>He had the coolest guitar.</i>
87
00:05:31,330 --> 00:05:32,520
<i>He could fly!</i>
88
00:05:32,810 --> 00:05:35,380
<i>And he wrote the best songs.</i>
89
00:05:35,560 --> 00:05:37,510
<i>But my all-time favorite is...</i>
90
00:05:37,860 --> 00:05:40,430
♪ Remember me ♪
91
00:05:40,740 --> 00:05:43,470
♪ Though I have to say goodbye ♪
92
00:05:43,530 --> 00:05:44,690
♪ Remember me ♪
93
00:05:44,790 --> 00:05:46,500
♪ Don't let it make you cry ♪
94
00:05:46,790 --> 00:05:48,330
♪ For even if I'm far away ♪
95
00:05:48,540 --> 00:05:50,120
♪ I hold you in my heart ♪
96
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
♪ I sing a secret song to you ♪
97
00:05:52,250 --> 00:05:55,050
♪ Each night we are apart
Remember me ♪
98
00:05:55,050 --> 00:05:56,800
♪ Though I have to travel far ♪
99
00:05:56,990 --> 00:05:58,670
♪ Remember me ♪
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,890
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
101
00:06:01,450 --> 00:06:05,140
♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪
102
00:06:05,970 --> 00:06:09,890
♪ Until you're in my arms again ♪
103
00:06:09,890 --> 00:06:11,890
<i>He lived the kind of life you dream about... </i>
104
00:06:12,650 --> 00:06:16,280
♪ Remember me ♪
105
00:06:16,400 --> 00:06:17,960
<i>Until 1942.</i>
106
00:06:20,020 --> 00:06:23,200
When he was crushed
by a giant bell.
107
00:06:24,200 --> 00:06:26,220
I wanna be just like him.
108
00:06:32,430 --> 00:06:34,450
Sometimes, I look at de la Cruz...
109
00:06:34,470 --> 00:06:36,630
and I get this feeling.
110
00:06:36,660 --> 00:06:38,660
Like we're connected somehow.
111
00:06:38,680 --> 00:06:40,700
Like if he could play music...
112
00:06:40,920 --> 00:06:43,520
maybe someday, I could too!
113
00:06:44,950 --> 00:06:46,800
If it wasn't for my family.
114
00:06:46,860 --> 00:06:48,710
Ay, ay, ay, muchacho!
115
00:06:48,730 --> 00:06:49,690
Huh?
116
00:06:49,710 --> 00:06:51,700
I asked for a shoe shine,
not your life story.
117
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
Oh, yeah, sorry.
118
00:06:53,260 --> 00:06:56,600
I just can't really talk about
any of this at home, so.
119
00:06:56,650 --> 00:06:58,110
Look, if I were you,
120
00:06:58,130 --> 00:07:00,110
I'd march right up
to my family and say,
121
00:07:00,130 --> 00:07:02,590
"Hey, I'm a musician.
Deal with it!"
122
00:07:02,620 --> 00:07:04,180
I could never say that.
123
00:07:04,180 --> 00:07:04,260
You are a musician, no?
I could never say that.
124
00:07:04,260 --> 00:07:06,110
You are a musician, no?
125
00:07:06,130 --> 00:07:07,520
I-I-I don't know.
126
00:07:07,550 --> 00:07:10,010
I mean, I only really
play for myself.
127
00:07:10,030 --> 00:07:13,200
Ah! Did de la Cruz become
the world's best musician
128
00:07:13,220 --> 00:07:15,400
by hiding his sweet,
sweet skills?
129
00:07:15,440 --> 00:07:16,450
No!
130
00:07:16,480 --> 00:07:18,540
He walked out onto that plaza
131
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
and he played out loud!
132
00:07:20,710 --> 00:07:21,950
Mira, Mira, they're
setting up for tonight.
133
00:07:21,960 --> 00:07:24,640
The music competition for
Día de Muertos.
134
00:07:24,660 --> 00:07:27,500
You wanna be like your hero?
You should sign up!
135
00:07:27,520 --> 00:07:30,320
Unh-unh. My family would freak!
136
00:07:30,660 --> 00:07:35,080
Look, if you're too scared,
then, well, have fun making shoes.
137
00:07:35,390 --> 00:07:38,160
Come on, what did
de la Cruz always say?
138
00:07:38,250 --> 00:07:40,400
Seize your moment?
139
00:07:41,790 --> 00:07:44,280
Show me what you got,
muchacho.
140
00:07:45,100 --> 00:07:47,160
I'll be your first audience.
141
00:07:52,680 --> 00:07:53,850
Miguel!
142
00:07:53,870 --> 00:07:54,710
Ah!
143
00:07:55,890 --> 00:07:56,650
Abuelita!
144
00:07:56,680 --> 00:07:58,250
What are you doing here?
145
00:07:58,280 --> 00:08:00,060
Um... oh... uh...
146
00:08:00,090 --> 00:08:01,830
You leave my grandson alone!
147
00:08:01,880 --> 00:08:04,580
Doña, please! I was just
getting a shine.
148
00:08:04,610 --> 00:08:06,170
I know your tricks, mariachi.
149
00:08:06,190 --> 00:08:07,340
What did he say to you?
150
00:08:07,370 --> 00:08:09,010
He was just showing me
his guitar.
151
00:08:09,320 --> 00:08:10,620
Shame on you!
152
00:08:10,650 --> 00:08:13,310
My grandson is a
is a sweet little
153
00:08:13,340 --> 00:08:16,740
angelito, perrito, cielito!
154
00:08:16,770 --> 00:08:19,390
He wants no part
of your music, mariachi.
155
00:08:19,420 --> 00:08:21,050
You keep away from him.
156
00:08:23,970 --> 00:08:25,910
Ay, pobrecito!
157
00:08:26,000 --> 00:08:28,150
Estas bien, mijo.
158
00:08:29,650 --> 00:08:32,050
You know better than
to be here in this place.
159
00:08:32,310 --> 00:08:34,940
You will come home.
Now.
160
00:08:45,050 --> 00:08:46,840
How many times
have we told you?
161
00:08:46,870 --> 00:08:49,100
That plaza is crawling
with mariachis.
162
00:08:49,120 --> 00:08:50,890
Yes, Tío Berto.
163
00:08:51,150 --> 00:08:52,320
No, no, no, no, no.
164
00:08:52,350 --> 00:08:54,500
Hey, go away, you. Go!
165
00:08:54,530 --> 00:08:55,980
It's just Dante.
166
00:08:56,070 --> 00:08:57,840
Never name a street dog.
167
00:08:57,860 --> 00:08:59,250
They'll follow you forever.
168
00:08:59,430 --> 00:09:01,120
Now, go get my shoe.
169
00:09:07,450 --> 00:09:09,900
I found your son in
Mariachi Plaza.
170
00:09:09,920 --> 00:09:11,330
Ay, Miguel?
171
00:09:11,350 --> 00:09:13,590
You know how abuelita
feels about the plaza.
172
00:09:13,620 --> 00:09:14,880
I was just shining shoes.
173
00:09:14,910 --> 00:09:16,440
A musician's shoes.
174
00:09:18,460 --> 00:09:20,690
But the plaza's where
the foot traffic is.
175
00:09:20,720 --> 00:09:24,480
If abuelita says, "No more plaza",
then no more plaza.
176
00:09:24,500 --> 00:09:25,770
But what about tonight?
177
00:09:25,800 --> 00:09:26,770
What's tonight?
178
00:09:26,790 --> 00:09:29,680
Well, they're having
this talent show.
179
00:09:29,700 --> 00:09:32,710
- A-and I thought I might...
- Sign up?
180
00:09:32,740 --> 00:09:34,850
Well, maybe?
181
00:09:34,870 --> 00:09:37,660
You have to have talent
to be in a talent show.
182
00:09:37,680 --> 00:09:40,590
What are you gonna do?
Shine shoes? Oh!
183
00:09:40,610 --> 00:09:43,790
It's Día de los Muertos.
No one's going any where.
184
00:09:43,820 --> 00:09:45,640
Tonight is about family.
185
00:09:46,310 --> 00:09:48,350
Ofrenda room. Vámonos.
186
00:09:58,790 --> 00:10:00,950
Don't give me that look.
187
00:10:00,980 --> 00:10:03,550
Día de los Muertos is the
one night of the year
188
00:10:03,570 --> 00:10:05,840
our ancestors can come visit us.
189
00:10:05,870 --> 00:10:07,810
We put their photos
on the ofrenda
190
00:10:07,840 --> 00:10:09,900
so their spririts can cross over.
191
00:10:09,930 --> 00:10:11,870
That is very important.
192
00:10:11,890 --> 00:10:14,610
If we don't put them up,
they can't come.
193
00:10:14,630 --> 00:10:16,090
We made all this food.
194
00:10:16,120 --> 00:10:19,210
Set out the things
they loved in life, mijo.
195
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
All this work to
bring the family together.
196
00:10:22,630 --> 00:10:25,210
I don't want you sneaking of
to who-knows-where.
197
00:10:25,740 --> 00:10:27,350
Huh! Where are you going?
198
00:10:27,370 --> 00:10:29,920
- I thought we were done.
- Ay, Dios mío.
199
00:10:29,940 --> 00:10:33,500
Being part of this family means
being here for this family.
200
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
I don't want to see you
end up like...
201
00:10:36,140 --> 00:10:37,570
Like Mamá Coco's papá?
202
00:10:37,600 --> 00:10:39,260
Never mention that man!
203
00:10:39,290 --> 00:10:40,430
He's better of forgotten.
204
00:10:40,460 --> 00:10:41,770
- But you're the one who...
- Eh, thchhsss!
205
00:10:41,800 --> 00:10:43,210
- I was just...
- Tchsshh!
206
00:10:43,230 --> 00:10:43,930
- But...
- Tchshh.
207
00:10:43,960 --> 00:10:44,700
- I...
- Shhh.
208
00:10:44,730 --> 00:10:45,920
Papá?
209
00:10:45,940 --> 00:10:47,650
Papá is home?
210
00:10:47,670 --> 00:10:50,090
Mamá, cálmese, cálmese.
211
00:10:50,120 --> 00:10:51,900
Papá is coming home?
212
00:10:51,920 --> 00:10:55,640
No, Mamá, it's okay.
I'm here.
213
00:10:56,510 --> 00:10:57,880
Who are you?
214
00:10:58,170 --> 00:11:00,630
Ay... rest, Mamá.
215
00:11:01,520 --> 00:11:04,240
I'm hard on you
because I care, Miguel.
216
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Miguel?
217
00:11:06,280 --> 00:11:07,480
Miguel?
218
00:11:08,250 --> 00:11:09,260
Ay.
219
00:11:10,020 --> 00:11:12,170
What are we going to do
with that boy?
220
00:11:13,100 --> 00:11:15,050
Ha ha ha, you're right.
221
00:11:15,070 --> 00:11:17,230
That's just what he needs.
222
00:11:39,620 --> 00:11:40,610
Huah!
223
00:11:41,030 --> 00:11:43,020
Oh, it's you. Get in here.
224
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
Come on, Dante. Hurry up.
225
00:11:46,050 --> 00:11:48,210
You're gonna get me
in trouble, boy.
226
00:11:48,230 --> 00:11:49,790
Someone can hear me.
227
00:11:54,250 --> 00:11:55,910
I wish someone
wanted to hear me.
228
00:11:57,220 --> 00:11:58,800
Other than you.
229
00:11:59,080 --> 00:12:00,700
Ew, okay!
230
00:12:02,670 --> 00:12:03,880
Perfecto.
231
00:12:37,120 --> 00:12:38,610
<i>I have to sing.</i>
232
00:12:38,640 --> 00:12:40,220
<i>I have to play.</i>
233
00:12:40,240 --> 00:12:43,030
<i>The music, it's...
it's not just in me.</i>
234
00:12:43,230 --> 00:12:45,010
<i>It </i>is<i> me.</i>
235
00:12:46,330 --> 00:12:48,000
<i>When life gets me down.</i>
236
00:12:48,020 --> 00:12:49,580
<i>I play my guitar.</i>
237
00:12:50,440 --> 00:12:53,760
<i>The rest of the world may
follow the rules, but I...</i>
238
00:12:53,780 --> 00:12:55,770
<i>must follow my heart.</i>
239
00:12:56,290 --> 00:12:57,180
Ugh.
240
00:12:57,200 --> 00:12:58,720
<i>You know that feeling...</i>
241
00:12:58,750 --> 00:13:00,330
<i>like there's a song in the air</i>
242
00:13:00,360 --> 00:13:02,550
<i>and it's playing just for you?</i>
243
00:13:06,390 --> 00:13:08,920
<i>♪ A feeling so close ♪</i>
244
00:13:08,940 --> 00:13:12,990
<i>♪ You could reach out
and touch it ♪</i>
245
00:13:13,020 --> 00:13:15,830
<i>♪ I never knew ♪</i>
246
00:13:15,860 --> 00:13:18,570
<i>♪ I could want something
so much ♪</i>
247
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
<i>♪ But it's true ♪</i>
248
00:13:20,940 --> 00:13:22,500
<i>You must have faith, sister.</i>
249
00:13:22,530 --> 00:13:24,840
<i>Oh, but Padre,
he will never listen.</i>
250
00:13:24,870 --> 00:13:27,040
<i>He will listen to music!</i>
251
00:13:27,080 --> 00:13:29,880
<i>♪ Only a song, only a song ♪</i>
252
00:13:29,900 --> 00:13:33,670
<i>♪ Has the power
to change a heart ♪</i>
253
00:13:37,360 --> 00:13:40,370
<i>Never underestimate
the power of music.</i>
254
00:13:44,870 --> 00:13:46,280
<i>But my father,</i>
255
00:13:46,310 --> 00:13:48,080
<i>he will never give
his permission.</i>
256
00:13:48,100 --> 00:13:50,270
<i>I am done
asking permission.</i>
257
00:13:50,290 --> 00:13:51,370
<i>When you see your moment,</i>
258
00:13:51,400 --> 00:13:52,990
<i>you mustn't let it pass you by.</i>
259
00:13:53,010 --> 00:13:55,070
<i>You must seize it.</i>
260
00:13:55,200 --> 00:13:56,460
<i>Señor de la Cruz,</i>
261
00:13:56,530 --> 00:13:59,020
<i>what did it take for you
to seize your moment?</i>
262
00:14:00,850 --> 00:14:03,510
<i>I had to have faith
in my dream.</i>
263
00:14:03,530 --> 00:14:05,550
<i>No one was going to hand it to me.</i>
264
00:14:05,570 --> 00:14:07,990
<i>It was up to me to
reach for that dream.</i>
265
00:14:08,010 --> 00:14:09,610
<i>Grab it tight...</i>
266
00:14:09,630 --> 00:14:11,590
<i>and make it come true.</i>
267
00:14:16,120 --> 00:14:17,890
No more hiding, Dante.
268
00:14:17,910 --> 00:14:19,560
I gotta seize my moment.
269
00:14:20,570 --> 00:14:23,680
I'm gonna play in Mariachi Plaza
if it kills me.
270
00:14:27,480 --> 00:14:30,340
Día de Muertos has begun!
271
00:14:30,770 --> 00:14:32,290
No, no, no, no, no.
272
00:14:32,320 --> 00:14:34,220
We have to make a clear path.
273
00:14:34,240 --> 00:14:36,530
The petals guide
our ancestors home.
274
00:14:44,470 --> 00:14:45,610
- Mamá!
- Hunh!
275
00:14:45,630 --> 00:14:47,120
Where should we put this table?
276
00:14:47,150 --> 00:14:48,350
In the courtyard, mijos.
277
00:14:48,380 --> 00:14:49,640
You want it down
by the kitchen?
278
00:14:49,670 --> 00:14:52,340
Si, eh, next to the other one.
279
00:14:54,500 --> 00:14:55,900
Get under, get under!
280
00:14:57,000 --> 00:14:57,740
Miguel?
281
00:14:57,770 --> 00:14:58,720
Uh, nothing.
282
00:14:59,900 --> 00:15:01,030
Mamá, Papá, I...
283
00:15:01,060 --> 00:15:03,170
Miguel, your abuelita have
284
00:15:03,190 --> 00:15:06,060
the most wonderful idea.
285
00:15:06,090 --> 00:15:07,480
We've all decided...
286
00:15:07,500 --> 00:15:10,230
it's time you joined us
in the workshop!
287
00:15:10,320 --> 00:15:11,040
What?
288
00:15:11,070 --> 00:15:12,750
No more shining shoes.
289
00:15:12,770 --> 00:15:15,600
You will be making them,
every day, after school.
290
00:15:15,620 --> 00:15:18,560
Oh, our Miguelitititito
291
00:15:18,580 --> 00:15:21,290
carrying on the family tradition.
292
00:15:21,310 --> 00:15:23,310
And on Día de los Muertos!
293
00:15:23,340 --> 00:15:26,410
Your ancestors
would be so proud.
294
00:15:26,470 --> 00:15:29,930
You'll craft huaraches
just like your Tía Victoria.
295
00:15:29,960 --> 00:15:32,590
And wing tips just like
your Papá Julio.
296
00:15:32,620 --> 00:15:35,410
But what if I'm no good
at making shoes?
297
00:15:35,440 --> 00:15:36,820
Ay, Miguel.
298
00:15:36,840 --> 00:15:39,260
You have your family here
to guide you.
299
00:15:39,290 --> 00:15:41,600
You are a Rivera.
300
00:15:41,630 --> 00:15:44,560
And a Rivera is?
301
00:15:44,580 --> 00:15:46,580
A shoemaker...
302
00:15:46,610 --> 00:15:47,640
through and through.
303
00:15:47,660 --> 00:15:49,010
That's my boy!
304
00:15:49,030 --> 00:15:51,890
Haha! Berto!
Break out the good stuf!
305
00:15:53,570 --> 00:15:55,690
Mm, mm, mm, mwah!
306
00:16:03,540 --> 00:16:05,100
Dante!
307
00:16:05,850 --> 00:16:07,220
No, Dante, stop!
308
00:16:12,820 --> 00:16:13,860
Hunh!
309
00:16:16,170 --> 00:16:17,150
Ah!
310
00:16:17,690 --> 00:16:18,830
No, no, no, no, no!
311
00:16:19,920 --> 00:16:20,740
No.
312
00:16:32,600 --> 00:16:35,190
De la Cruz' guitar?
313
00:16:35,330 --> 00:16:36,440
Ah?
314
00:16:37,160 --> 00:16:38,500
Papá?
315
00:16:39,270 --> 00:16:40,740
Mamá Coco.
316
00:16:40,820 --> 00:16:43,640
Is your papá Ernesto de la Cruz?
317
00:16:43,670 --> 00:16:46,290
Papá! Papá!
318
00:16:56,480 --> 00:16:57,470
Haha!
319
00:16:57,640 --> 00:16:58,730
Papá, Papá!
320
00:16:58,750 --> 00:16:59,980
It's him!
321
00:17:00,010 --> 00:17:01,750
I know who my
great-great-grandfather was!
322
00:17:01,780 --> 00:17:03,700
Miguel, get down from there.
323
00:17:03,720 --> 00:17:06,270
Mamá Coco's father
was Ernesto de la Cruz!
324
00:17:06,290 --> 00:17:07,910
What are you talking about?
325
00:17:07,930 --> 00:17:09,760
I'm gonna be a musician!
326
00:17:11,640 --> 00:17:12,990
What is all this?
327
00:17:13,020 --> 00:17:15,270
You keep secrets
from your own family?
328
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
It's all that time he spends
in the plaza.
329
00:17:17,240 --> 00:17:19,180
Fills his head
with crazy fantasies.
330
00:17:19,200 --> 00:17:20,410
It's not a fantasy.
331
00:17:20,430 --> 00:17:22,660
That man was
Ernesto de la Cruz.
332
00:17:22,690 --> 00:17:24,390
The greatest musician
of all time.
333
00:17:24,410 --> 00:17:26,210
We've never known
anything about this man.
334
00:17:26,240 --> 00:17:29,790
Or whoever he was,
he still abandoned his family.
335
00:17:29,820 --> 00:17:31,210
It's no future for my son.
336
00:17:31,240 --> 00:17:34,230
Well, Papá, y-you said
my family would guide me.
337
00:17:34,250 --> 00:17:36,490
Well, de la Cruz <i>is</i> my family.
338
00:17:36,520 --> 00:17:38,230
I'm supposed to play music.
339
00:17:38,250 --> 00:17:40,690
Never! That man's music
was a curse.
340
00:17:40,710 --> 00:17:42,280
I will not allow it.
341
00:17:42,300 --> 00:17:44,150
- If you would just...
- Miguel.
342
00:17:44,180 --> 00:17:45,410
You will listen to your family.
343
00:17:45,430 --> 00:17:47,180
No more music.
344
00:17:47,200 --> 00:17:48,440
Just listen to me play.
345
00:17:48,470 --> 00:17:49,850
End of argument.
346
00:17:51,590 --> 00:17:53,460
You want to end up
like that man?
347
00:17:53,480 --> 00:17:54,640
Forgotten?
348
00:17:54,670 --> 00:17:56,910
Left of your family's ofrenda?
349
00:17:56,930 --> 00:17:59,100
I don't care if I'm on some
stupid ofrenda.
350
00:17:59,130 --> 00:18:01,090
- Hunh!
- Hunh!
351
00:18:02,820 --> 00:18:04,170
- No!
- Mamá!
352
00:18:08,730 --> 00:18:09,750
There.
353
00:18:09,770 --> 00:18:11,090
No guitar.
354
00:18:11,310 --> 00:18:12,580
No music.
355
00:18:14,960 --> 00:18:16,740
Aw, come.
356
00:18:16,770 --> 00:18:20,020
You'll feel better after
you eat with your family.
357
00:18:20,040 --> 00:18:21,720
I don't wanna be in this family!
358
00:18:22,380 --> 00:18:24,080
Miguel, Miguel!
359
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
I-I wanna play in the plaza.
360
00:18:44,510 --> 00:18:45,550
Like de la Cruz.
361
00:18:45,590 --> 00:18:47,020
C-can I still sign up?
362
00:18:47,050 --> 00:18:48,090
You got an instrument?
363
00:18:48,190 --> 00:18:50,780
No. But if I can borrow a guitar.
364
00:18:50,810 --> 00:18:52,750
Musicians gotta bring
their own instruments.
365
00:18:52,780 --> 00:18:55,600
You find a guitar, kid,
I'll put you on the list.
366
00:18:58,210 --> 00:19:00,550
Hey, excuse me,
can I borrow your guitar?
367
00:19:00,580 --> 00:19:01,900
Sorry, muchaco.
368
00:19:01,930 --> 00:19:03,460
You guys have a spare guitar?
369
00:19:03,480 --> 00:19:04,410
No.
370
00:19:04,440 --> 00:19:06,760
I need a guitar
just for a little bit.
371
00:19:06,790 --> 00:19:08,340
Get outta here, kid.
372
00:19:21,280 --> 00:19:23,030
Great-great-grandfather.
373
00:19:23,790 --> 00:19:25,370
What am I supposed to do?
374
00:20:03,730 --> 00:20:05,360
No, no, no, no.
Dante, stop.
375
00:20:05,380 --> 00:20:07,440
Cállate, shh.
376
00:20:29,030 --> 00:20:30,370
I'm sorry.
377
00:21:06,540 --> 00:21:08,260
Señor de la Cruz.
378
00:21:09,250 --> 00:21:10,690
Please don't be mad.
379
00:21:10,710 --> 00:21:12,200
I-I'm Miguel.
380
00:21:12,230 --> 00:21:14,030
Your great-great-grandson.
381
00:21:14,730 --> 00:21:16,610
I-I need to borrow this.
382
00:21:19,440 --> 00:21:21,990
Our family thinks
music is a curse.
383
00:21:22,290 --> 00:21:25,640
None of them understand.
But I know you would have.
384
00:21:25,830 --> 00:21:28,330
You would have told me
to follow my heart.
385
00:21:28,360 --> 00:21:30,360
To seize my moment.
386
00:21:31,550 --> 00:21:34,140
So, if it's all right with you...
387
00:21:34,170 --> 00:21:35,830
I'm gonna play in the Plaza.
388
00:21:35,850 --> 00:21:37,710
Just like you did!
389
00:21:45,740 --> 00:21:46,900
Huh?
390
00:21:46,930 --> 00:21:48,360
What's going on?
391
00:21:48,390 --> 00:21:50,120
Somebody stole
de la Cruz' guitar.
392
00:21:50,200 --> 00:21:52,730
The window is broken, look!
393
00:21:57,060 --> 00:21:58,560
All right, who's in there?
394
00:21:58,580 --> 00:22:00,610
I'm sorry, i-it's not
what it looks like.
395
00:22:00,640 --> 00:22:02,460
De la Cruz is my...
396
00:22:03,200 --> 00:22:03,880
Huh!
397
00:22:03,900 --> 00:22:05,150
There's nobody here!
398
00:22:21,030 --> 00:22:22,260
- Miguel!
- Mamá!
399
00:22:22,410 --> 00:22:24,010
Miguel, come home!
400
00:22:30,110 --> 00:22:33,230
Dios mio, little boy!
Are you okay?
401
00:22:33,540 --> 00:22:35,100
Here, let me help you.
402
00:22:36,150 --> 00:22:37,570
Thanks. I...
403
00:22:38,580 --> 00:22:40,290
- Aaah!
- Aaah!
404
00:22:43,410 --> 00:22:44,400
Aah!
405
00:22:46,180 --> 00:22:47,140
Aah!
406
00:22:48,370 --> 00:22:49,430
Do you mind?
407
00:22:49,650 --> 00:22:51,060
- Aah!
- Aah!
408
00:23:11,060 --> 00:23:13,380
Look how big she's getting.
409
00:23:16,800 --> 00:23:18,610
Uh! Dante?
410
00:23:18,630 --> 00:23:19,950
You can see me?
411
00:23:20,820 --> 00:23:23,290
Wait! What's going on?
412
00:23:23,700 --> 00:23:25,850
Dante! Dante!
413
00:23:26,450 --> 00:23:27,950
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
414
00:23:27,970 --> 00:23:28,830
Miguel?
415
00:23:29,180 --> 00:23:30,760
- Miguel?
- Miguel?
416
00:23:34,130 --> 00:23:35,530
Y-you're here!
417
00:23:35,550 --> 00:23:36,580
Here here.
418
00:23:36,610 --> 00:23:37,830
And you can see us?
419
00:23:37,850 --> 00:23:40,640
Our Miguelitititito!
420
00:23:40,660 --> 00:23:42,100
Remind me how I know you?
421
00:23:42,120 --> 00:23:43,590
We're your family, mijo.
422
00:23:46,130 --> 00:23:47,620
Tía Rosita?
423
00:23:47,650 --> 00:23:48,910
Si.
424
00:23:50,690 --> 00:23:51,850
Papá Julio?
425
00:23:51,890 --> 00:23:53,080
Hola!
426
00:23:53,300 --> 00:23:55,340
Tía Vic...toria?
427
00:23:55,500 --> 00:23:57,660
He doesn't seem
entirely dead.
428
00:23:58,220 --> 00:24:00,230
He's not quite alive, either.
429
00:24:00,260 --> 00:24:01,740
We need Mamá Imelda.
430
00:24:01,760 --> 00:24:03,280
She'll know how to fix this.
431
00:24:03,310 --> 00:24:04,490
Oye!
432
00:24:05,510 --> 00:24:07,020
It's Mamá Imelda!
433
00:24:07,050 --> 00:24:08,420
She couldn't cross over!
434
00:24:08,440 --> 00:24:09,250
She's stuck!
435
00:24:09,280 --> 00:24:10,750
On the other side!
436
00:24:10,860 --> 00:24:12,240
Tío Oscar?
437
00:24:12,450 --> 00:24:13,700
Tío Felipe?
438
00:24:13,730 --> 00:24:14,980
Oh, hey, Miguel.
439
00:24:15,730 --> 00:24:18,400
I have a feeling this has
something to do with you.
440
00:24:18,440 --> 00:24:20,220
But if Mamá Imelda
can't come to us...
441
00:24:20,250 --> 00:24:22,010
Then we are going to her!
442
00:24:22,030 --> 00:24:22,990
- Whoa!
- Vámonos!
443
00:24:36,820 --> 00:24:38,220
Whoa.
444
00:24:38,240 --> 00:24:40,880
Come on, Miguel, it's-it's okay.
445
00:24:53,610 --> 00:24:54,560
Dante?
446
00:24:54,850 --> 00:24:55,940
Dante!
447
00:24:57,000 --> 00:24:58,130
Dante, wait up!
448
00:25:00,640 --> 00:25:02,180
You've gotta stay with me, boy.
449
00:25:02,410 --> 00:25:04,100
You don't know...
450
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
where...
451
00:25:25,640 --> 00:25:27,240
This isn't a dream, then.
452
00:25:27,650 --> 00:25:29,120
You're all really out there.
453
00:25:29,140 --> 00:25:30,260
You thought we weren't?
454
00:25:30,290 --> 00:25:31,490
Oh, I don't know.
455
00:25:31,520 --> 00:25:33,830
I thought it might have been
one of those made-up things...
456
00:25:33,860 --> 00:25:35,490
that adults tell kids, like...
457
00:25:35,510 --> 00:25:36,180
vitamins.
458
00:25:36,210 --> 00:25:38,490
Miguel, vitamins
are a real thing.
459
00:25:38,520 --> 00:25:40,370
Well, now I'm thinking
maybe they could be.
460
00:25:40,390 --> 00:25:41,300
Hunh!
461
00:25:41,330 --> 00:25:42,880
Mija, it's not nice to stare at...
462
00:25:42,920 --> 00:25:44,700
Ay, Santa Ma...
463
00:25:52,750 --> 00:25:53,870
Are those?
464
00:25:53,890 --> 00:25:55,530
Alebrijes!
465
00:25:55,550 --> 00:25:57,550
- But those are...
- Real alebrijes.
466
00:25:57,580 --> 00:25:59,230
Spirit creatures.
467
00:25:59,260 --> 00:26:00,890
They guide souls
on their journey.
468
00:26:00,910 --> 00:26:03,540
Watch your step,
they make cacitas everywhere.
469
00:26:03,560 --> 00:26:05,510
<i>Welcome back
to the Land of the Dead.</i>
470
00:26:05,530 --> 00:26:08,240
<i>Please have all oferings
ready for re-entry.</i>
471
00:26:08,260 --> 00:26:09,550
Welcome back.
472
00:26:09,580 --> 00:26:10,790
Anything to declare?
473
00:26:10,810 --> 00:26:12,390
Some churros, from my family.
474
00:26:12,410 --> 00:26:13,630
How wonderful!
475
00:26:13,650 --> 00:26:16,090
<i>If you're experiencing
travel issues...</i>
476
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
<i>Agents at the Department of
Family Reunion</i>
477
00:26:18,340 --> 00:26:20,170
<i>are available to assist you.</i>
478
00:26:20,200 --> 00:26:21,790
Next family, please.
479
00:26:25,550 --> 00:26:28,290
Oh, your photos are
in your son's ofrenda.
480
00:26:28,320 --> 00:26:29,340
Have a great visit.
481
00:26:29,360 --> 00:26:30,520
- Gracias.
- Gracias.
482
00:26:30,550 --> 00:26:32,550
<i>And remember to return
before sunrise.</i>
483
00:26:32,580 --> 00:26:33,780
<i>Enjoy your visit!</i>
484
00:26:33,800 --> 00:26:34,750
Next?
485
00:26:35,980 --> 00:26:38,010
Your photo's on your
dentist's ofrenda.
486
00:26:38,030 --> 00:26:39,440
Enjoy your visit.
487
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
Grashiash.
488
00:26:40,490 --> 00:26:41,520
Next?
489
00:26:42,960 --> 00:26:45,830
Yes, it is I, Frida Kahlo.
490
00:26:45,860 --> 00:26:47,310
Shall we skip the scanner?
491
00:26:47,330 --> 00:26:48,800
I'm on so many ofrendas
492
00:26:48,830 --> 00:26:51,470
it will just overwhelm your
blinky thingy.
493
00:26:52,730 --> 00:26:53,760
Whoa, shoot.
494
00:26:53,800 --> 00:26:55,920
Looks like no one
put up your photo...
495
00:26:55,940 --> 00:26:57,370
Frida?
496
00:26:57,390 --> 00:26:59,940
Okay, when I said
I was Frida, just now...
497
00:26:59,960 --> 00:27:00,800
That.
498
00:27:00,830 --> 00:27:01,740
That was a lie.
499
00:27:01,760 --> 00:27:03,760
And I apologize for doing that.
500
00:27:03,790 --> 00:27:05,790
No photo on an ofrenda,
no crossing the bridge.
501
00:27:05,810 --> 00:27:06,700
You know what?
502
00:27:06,720 --> 00:27:09,610
I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
503
00:27:12,120 --> 00:27:13,260
Haha!
504
00:27:18,620 --> 00:27:20,390
Almost... there...
505
00:27:20,420 --> 00:27:22,560
Just a little... further...
506
00:27:25,030 --> 00:27:25,930
Ugh.
507
00:27:27,090 --> 00:27:28,320
Upsy daisy.
508
00:27:28,350 --> 00:27:30,540
Fine. Okay. Fine, who cares?
509
00:27:30,730 --> 00:27:32,670
Dumb flower bridge!
510
00:27:32,690 --> 00:27:36,160
Aw, I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
511
00:27:36,180 --> 00:27:36,990
Next?
512
00:27:37,020 --> 00:27:38,790
Oh, come mijo, it's our turn.
513
00:27:38,810 --> 00:27:40,410
Welcome back, amigo.
514
00:27:40,430 --> 00:27:41,680
Anything to declare?
515
00:27:41,710 --> 00:27:43,520
A-as a matter of fact...
516
00:27:43,570 --> 00:27:44,760
Yes.
517
00:27:45,570 --> 00:27:46,320
Hola.
518
00:27:54,070 --> 00:27:55,730
<i>Paging Marta Gonzalez Ramos...</i>
519
00:27:56,090 --> 00:27:57,200
<i>Marta Gonzalez Ramos...</i>
520
00:27:57,230 --> 00:27:58,620
<i>Please report to level seven.</i>
521
00:28:03,500 --> 00:28:04,440
Whoa.
522
00:28:08,170 --> 00:28:09,710
I miss my nose.
523
00:28:19,190 --> 00:28:20,910
Come on, help us out, amigo.
524
00:28:20,940 --> 00:28:22,700
We gotta get to a
dozen ofrendas tonight.
525
00:28:22,720 --> 00:28:25,520
We are not visiting
your ex-wife, Stanley,
526
00:28:25,540 --> 00:28:26,640
por Día de Muertos.
527
00:28:26,660 --> 00:28:29,190
I demand to speak to the
person in charge.
528
00:28:29,220 --> 00:28:30,960
I'm sorry, señora, it says here
529
00:28:30,990 --> 00:28:32,270
no one put up your photo.
530
00:28:32,300 --> 00:28:36,620
My family always, always
put my photo up in the ofrenda
531
00:28:36,650 --> 00:28:39,680
That devil box tells you
nothing but lies.
532
00:28:40,150 --> 00:28:41,400
Mamá Imelda?
533
00:28:42,500 --> 00:28:44,250
Oh, mi familia.
534
00:28:44,280 --> 00:28:46,180
They wouldn't let me
cross the bridge.
535
00:28:46,200 --> 00:28:48,620
Tell this woman and her
devil box
536
00:28:48,650 --> 00:28:51,080
that my photo is in the ofrenda.
537
00:28:51,110 --> 00:28:54,510
Well, w-we never
made it to the ofrenda.
538
00:28:54,540 --> 00:28:55,580
What?
539
00:28:55,600 --> 00:28:57,180
We ran into a...
540
00:28:57,210 --> 00:28:59,030
um...
541
00:29:00,960 --> 00:29:02,300
Hunh! Miguel?
542
00:29:02,340 --> 00:29:04,260
Mamá Imelda.
543
00:29:04,670 --> 00:29:06,720
What is going on?
544
00:29:06,740 --> 00:29:09,180
You the Rivera family?
545
00:29:10,980 --> 00:29:12,370
Well, you're cursed.
546
00:29:12,540 --> 00:29:13,400
What?
547
00:29:13,420 --> 00:29:15,830
Día de los Muertos
is a night to give to the dead.
548
00:29:15,850 --> 00:29:17,370
You stole from the dead.
549
00:29:17,400 --> 00:29:19,190
But I wasn't sealing the guitar.
550
00:29:19,230 --> 00:29:20,180
Guitar?
551
00:29:20,210 --> 00:29:21,420
It was my
great-great-grandfather's.
552
00:29:21,450 --> 00:29:22,610
He would have
wanted me to have it.
553
00:29:22,630 --> 00:29:25,840
Ah-ah-ah! We do not speak
of that musician.
554
00:29:25,870 --> 00:29:27,870
He is dead to this family.
555
00:29:27,890 --> 00:29:29,710
Uh, you're all dead.
556
00:29:29,730 --> 00:29:30,650
Achoo!
557
00:29:30,670 --> 00:29:33,460
I am sorry, uh,
who's alebrije is that?
558
00:29:33,480 --> 00:29:34,460
That's Dante.
559
00:29:34,480 --> 00:29:36,710
He sure doesn't look
like an alebrije.
560
00:29:36,740 --> 00:29:38,330
He just looks like
a plain old dog.
561
00:29:38,350 --> 00:29:40,680
Or a sausage someone
dropped in a barbershop.
562
00:29:40,700 --> 00:29:43,090
Whatever he is, I am-
achoo!
563
00:29:43,110 --> 00:29:44,440
terribly allergic.
564
00:29:44,460 --> 00:29:46,340
But Dante doesn't have any hair.
565
00:29:46,360 --> 00:29:48,860
And I don't have a nose
and yet here we are.
566
00:29:48,890 --> 00:29:50,080
Achoo!
567
00:29:50,100 --> 00:29:53,830
But none of this explains
why I couldn't cross over.
568
00:29:53,850 --> 00:29:55,430
Oh...
569
00:29:56,890 --> 00:29:59,550
You took my photo
of the ofrenda?
570
00:29:59,580 --> 00:30:00,750
It was an accident.
571
00:30:00,780 --> 00:30:02,050
How do we send him back?
572
00:30:02,080 --> 00:30:04,310
Well, since it's a family matter...
573
00:30:04,330 --> 00:30:06,880
The way to undo a family curse is
574
00:30:06,900 --> 00:30:08,700
to get your family's blessing.
575
00:30:08,730 --> 00:30:09,630
That's it?
576
00:30:09,660 --> 00:30:10,980
Get your family's blessing
577
00:30:11,000 --> 00:30:13,690
and everything should
go back to normal.
578
00:30:13,720 --> 00:30:15,780
But you've gotta do it by sunrise.
579
00:30:15,800 --> 00:30:17,310
What happens at sunrise?
580
00:30:17,340 --> 00:30:19,310
Híjole, your hand!
581
00:30:20,050 --> 00:30:21,010
Huh!
582
00:30:24,800 --> 00:30:27,460
Whoa, Miguel.
Can't have you fainting on us.
583
00:30:27,790 --> 00:30:29,240
But not to worry.
584
00:30:29,270 --> 00:30:30,310
Your family is here.
585
00:30:30,340 --> 00:30:32,210
You can get your
blessing right now.
586
00:30:32,230 --> 00:30:34,490
Cempasuchil, cempasuchil.
587
00:30:34,580 --> 00:30:35,680
Aha!
588
00:30:35,700 --> 00:30:36,980
Perdón, señora.
589
00:30:37,010 --> 00:30:37,890
Oh.
590
00:30:37,910 --> 00:30:40,750
Now, you look at the living
and say his name.
591
00:30:41,800 --> 00:30:42,590
Miguel.
592
00:30:42,620 --> 00:30:43,600
Nailed it.
593
00:30:43,620 --> 00:30:46,110
Now say,
"I give you my blessing."
594
00:30:46,130 --> 00:30:47,970
I give you my blessing.
595
00:30:50,530 --> 00:30:53,690
I give you my blessing
to go home...
596
00:30:53,860 --> 00:30:57,340
To put my photo back
on the ofrenda...
597
00:30:57,390 --> 00:30:59,550
And to never play music again.
598
00:30:59,580 --> 00:31:01,420
What? She can't do that!
599
00:31:01,450 --> 00:31:04,840
Well, technically, she can add
any condition she wants.
600
00:31:05,820 --> 00:31:06,750
Fine.
601
00:31:06,770 --> 00:31:08,910
Then you
hand the petal to Miguel.
602
00:31:16,580 --> 00:31:17,570
Ha!
603
00:31:21,550 --> 00:31:22,970
No skeletons.
604
00:31:27,310 --> 00:31:29,130
Mariachi Plaza, here I come.
605
00:31:33,420 --> 00:31:35,780
Two seconds and you
already break your promise.
606
00:31:35,810 --> 00:31:37,690
This isn't fair, it's my life.
607
00:31:37,720 --> 00:31:39,360
You already had yours.
608
00:31:39,640 --> 00:31:41,680
Papá Julio,
I ask for your blessing.
609
00:31:42,430 --> 00:31:43,640
Tía Rosita?
610
00:31:44,230 --> 00:31:45,270
Oscar?
611
00:31:45,290 --> 00:31:46,130
Felipe?
612
00:31:46,160 --> 00:31:47,340
Tía Victoria?
613
00:31:47,510 --> 00:31:49,140
Don't make this hard, mijo.
614
00:31:49,160 --> 00:31:51,970
You go home my way,
or no way.
615
00:31:51,990 --> 00:31:53,670
You really hate music
that much?
616
00:31:53,700 --> 00:31:56,740
I will not let you go down
the same path he did.
617
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
The same path he did.
618
00:32:02,400 --> 00:32:03,790
He's family.
619
00:32:03,810 --> 00:32:05,310
Listen to your Mamá Imelda.
620
00:32:05,330 --> 00:32:06,300
She's just looking out for you.
621
00:32:06,320 --> 00:32:07,840
Be reasonable.
622
00:32:07,860 --> 00:32:10,950
Con permiso,
I need to visit the rest room.
623
00:32:11,970 --> 00:32:13,200
Be right back.
624
00:32:13,640 --> 00:32:15,170
Ah, should we tell him
625
00:32:15,200 --> 00:32:17,420
there are no restrooms
in the Land of the Dead?
626
00:32:30,240 --> 00:32:31,500
Vámonos.
627
00:32:31,940 --> 00:32:33,790
We got a family looking
for a living boy.
628
00:32:33,820 --> 00:32:36,850
I wanna be a musician,
I need a musician's blessing.
629
00:32:36,870 --> 00:32:38,810
We gotta find my
great-great-grandpa.
630
00:32:38,830 --> 00:32:39,940
Hold it, muchaco.
631
00:32:39,960 --> 00:32:40,880
Huh!
632
00:32:44,030 --> 00:32:45,760
I found that little boy!
633
00:32:45,790 --> 00:32:47,790
Oh, excuse me.
Excuse me, folks.
634
00:32:48,300 --> 00:32:49,500
Excuse me.
635
00:32:50,120 --> 00:32:51,140
Oh.
636
00:32:55,970 --> 00:32:57,430
Dante.
637
00:32:57,580 --> 00:32:59,080
Disturbing the peace.
638
00:32:59,110 --> 00:33:00,530
Fleeing an officer.
639
00:33:00,560 --> 00:33:02,340
Falsifying a unibrow.
640
00:33:02,360 --> 00:33:03,470
That's illegal?
641
00:33:03,500 --> 00:33:04,860
Very illegal.
642
00:33:04,890 --> 00:33:07,120
You need to clean up
your act, amigo.
643
00:33:07,140 --> 00:33:08,150
Amigo?
644
00:33:08,170 --> 00:33:11,030
Oh, that's-that's so nice
to hear you say that because
645
00:33:11,050 --> 00:33:14,150
I have just had a really
hard Día de Muertos
646
00:33:14,170 --> 00:33:16,210
and I could really use
an amigo right now.
647
00:33:16,230 --> 00:33:19,190
And amigos, they help
their amigos.
648
00:33:19,220 --> 00:33:21,780
Listen, you get me across
that bridge tonight...
649
00:33:21,810 --> 00:33:23,700
and I'll make it
worth your while.
650
00:33:23,730 --> 00:33:25,000
You like de la Cruz?
651
00:33:25,020 --> 00:33:26,270
He and I go way back.
652
00:33:26,450 --> 00:33:29,690
I can get you front row seats
to his sunrise spectacular show.
653
00:33:29,720 --> 00:33:32,090
I-I'll get you backstage.
You can meet him.
654
00:33:32,120 --> 00:33:33,740
You just gotta let me
cross that bridge.
655
00:33:33,770 --> 00:33:36,100
I should lock you up
for the rest of the holiday.
656
00:33:36,120 --> 00:33:38,120
But my shift's almost up and...
657
00:33:38,150 --> 00:33:40,080
I wanna visit my living family.
658
00:33:40,110 --> 00:33:42,780
So I'm letting you of
with a warning.
659
00:33:43,920 --> 00:33:45,740
Can I at least
get my costume back?
660
00:33:45,760 --> 00:33:47,250
Uh... no.
661
00:33:47,780 --> 00:33:50,210
Ser maldito.
662
00:33:52,280 --> 00:33:53,340
Hey.
663
00:33:53,610 --> 00:33:54,740
Hey!
664
00:33:54,820 --> 00:33:56,280
You really know de la Cruz?
665
00:33:56,330 --> 00:33:58,880
Who wants to... ah! Ay!
You're alive!
666
00:33:58,900 --> 00:34:00,340
Yeah, I'm alive.
667
00:34:00,360 --> 00:34:02,500
And I want to get back to
the Land of the Living...
668
00:34:02,520 --> 00:34:03,790
I need de la Cruz' blessing.
669
00:34:03,820 --> 00:34:05,340
That's weirdly specific.
670
00:34:05,360 --> 00:34:07,050
He's my great-great-grandfather.
671
00:34:07,070 --> 00:34:09,830
He's your gr-gr-gr-
what?
672
00:34:10,540 --> 00:34:11,390
Ew.
673
00:34:11,870 --> 00:34:13,680
Wait, wait, wait, wait, wait.
674
00:34:13,720 --> 00:34:14,840
Wait, wait.
675
00:34:15,110 --> 00:34:16,190
Hunh!
676
00:34:16,410 --> 00:34:18,100
Wait. No. Wait, wait, wait, wait
677
00:34:18,130 --> 00:34:18,760
Wait, uh, wait,
678
00:34:18,790 --> 00:34:19,090
Wait, uh, wait, wait,
679
00:34:19,110 --> 00:34:19,400
Wait, uh, wait, wait, wait,
680
00:34:19,420 --> 00:34:19,780
Wait, uh, wait, wait, wait, wait,
681
00:34:19,800 --> 00:34:20,140
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait,
682
00:34:20,160 --> 00:34:20,450
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
683
00:34:20,490 --> 00:34:22,990
Yes! You're going back
to the Land of the Living!
684
00:34:23,010 --> 00:34:24,820
You know what? Maybe this
isn't such a good...
685
00:34:24,840 --> 00:34:26,760
Niño, niño, I can help you.
686
00:34:26,790 --> 00:34:28,660
You can help me.
We can help each other.
687
00:34:28,690 --> 00:34:30,510
But most importantly,
you can help me.
688
00:34:30,530 --> 00:34:31,540
- Miguel!
- Huh!
689
00:34:31,560 --> 00:34:33,530
- I'm Héctor.
- That's nice.
690
00:34:38,210 --> 00:34:39,980
Esperame, chamaco!
691
00:34:47,830 --> 00:34:50,290
Ay! He is going
to get himself killed!
692
00:34:50,320 --> 00:34:52,220
I need my spirit guide...
693
00:34:52,240 --> 00:34:53,510
Pepita.
694
00:35:05,830 --> 00:35:07,750
Who has that petal
Miguel touched?
695
00:35:07,780 --> 00:35:10,970
Here... n-nice alebrije.
696
00:35:23,490 --> 00:35:25,350
Hey, hey, hold still.
697
00:35:25,380 --> 00:35:26,870
Look up, look up.
A ver, a ver.
698
00:35:26,890 --> 00:35:28,420
Look up, up, up!
699
00:35:34,500 --> 00:35:35,480
Okay.
700
00:35:35,510 --> 00:35:37,230
Eh. Ta-da!
701
00:35:38,380 --> 00:35:39,790
Dead as a doorknob.
702
00:35:40,860 --> 00:35:44,000
So listen, Miguel.
This place runs on memories.
703
00:35:44,030 --> 00:35:46,380
When you're well remembered,
people put up your photo...
704
00:35:46,410 --> 00:35:47,840
and you get to cross the bridge
705
00:35:47,870 --> 00:35:50,100
and visit the living on
Día de Muertos.
706
00:35:50,120 --> 00:35:51,320
Unless you're me.
707
00:35:51,350 --> 00:35:52,680
You don't get to cross over?
708
00:35:52,700 --> 00:35:54,390
No one's ever put up my picture.
709
00:35:54,410 --> 00:35:56,160
But you can change that!
710
00:35:56,460 --> 00:35:57,860
This is you?
711
00:35:57,890 --> 00:35:59,310
Eh, Muy guapo, eh?
712
00:35:59,340 --> 00:36:02,570
So, you get me to my
great-great-grandpa...
713
00:36:02,600 --> 00:36:05,150
Then I put up your photo
when I get home?
714
00:36:05,170 --> 00:36:06,620
Such a smart boy!
715
00:36:06,650 --> 00:36:08,460
Yes! Great idea, yes!
716
00:36:08,490 --> 00:36:11,220
One hiccup, de la Cruz
is a tough guy to get to...
717
00:36:11,240 --> 00:36:13,930
and I need to cross that
bridge soon. Like tonight.
718
00:36:13,960 --> 00:36:15,780
So, you got any other
family here, you know?
719
00:36:15,800 --> 00:36:18,210
Someone a bit more, eh,
accessible?
720
00:36:18,230 --> 00:36:19,580
Um... nope.
721
00:36:19,600 --> 00:36:21,210
Don't yank my chain, chamaco.
722
00:36:21,230 --> 00:36:22,790
You gotta have
some other family.
723
00:36:22,810 --> 00:36:24,300
Only de la Cruz.
724
00:36:24,330 --> 00:36:26,480
If you can't help me,
I'll find him myself.
725
00:36:27,770 --> 00:36:29,960
Ugh. Okay, okay, kid.
Fine, fine.
726
00:36:29,990 --> 00:36:31,830
I'll get you to your
great-great-grandpa.
727
00:36:33,570 --> 00:36:34,890
It's not gonna be easy,
you know.
728
00:36:34,910 --> 00:36:36,610
You know, he's a-
he's a busy man.
729
00:36:37,130 --> 00:36:38,320
Wait, what are you doing?
730
00:36:38,350 --> 00:36:40,810
I'm walking like a skeleton.
Blending in.
731
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
No. Skeletons don't
walk like that.
732
00:36:42,550 --> 00:36:43,610
It's how you walk.
733
00:36:43,670 --> 00:36:44,740
No, I don't.
734
00:36:45,300 --> 00:36:46,560
Stop it!
735
00:36:46,590 --> 00:36:47,900
Whoa!
736
00:36:47,920 --> 00:36:50,830
Ernesto de la Cruz'
Sunrise Spectacular?
737
00:36:50,850 --> 00:36:51,890
Que padre?
738
00:36:51,910 --> 00:36:54,240
Wuacch, every year,
your great-great-grandpa
739
00:36:54,270 --> 00:36:57,190
puts on that dumb show
to mark the end of Día de Muertos.
740
00:36:57,220 --> 00:36:58,740
A-a-and you can get us in!
741
00:36:58,770 --> 00:36:59,710
I'm...
742
00:36:59,760 --> 00:37:01,610
Hey, you said you had
front-row tickets!
743
00:37:01,630 --> 00:37:02,480
That...
744
00:37:02,510 --> 00:37:03,370
that was a lie.
745
00:37:03,390 --> 00:37:04,930
I apologize for that.
746
00:37:05,290 --> 00:37:07,090
Cool of, chamaco, come on.
I'll get you to him.
747
00:37:07,130 --> 00:37:08,040
How?
748
00:37:08,060 --> 00:37:10,470
'Cause I happen to know
where he's rehearsing.
749
00:37:22,830 --> 00:37:23,880
Ugh.
750
00:37:26,200 --> 00:37:28,520
You better have
my dress, Héctor.
751
00:37:28,550 --> 00:37:30,000
Hola, Ceci!
752
00:37:31,250 --> 00:37:32,370
Ay!
753
00:37:35,900 --> 00:37:36,860
Hola.
754
00:37:38,030 --> 00:37:38,990
Cezi!
755
00:37:39,010 --> 00:37:40,140
I lost the dress.
756
00:37:40,170 --> 00:37:41,680
Ay, diosa Mia!
757
00:37:41,700 --> 00:37:43,930
I've got to dress 40 dancers
by sunrise.
758
00:37:44,100 --> 00:37:45,330
- And thanks to you...
- Cezi, Cezi...
759
00:37:45,400 --> 00:37:46,490
- I'm one Frida short
- Cezi...
760
00:37:46,510 --> 00:37:47,810
of an opening number.
- Dante.
761
00:37:48,380 --> 00:37:49,460
Dante!
762
00:37:50,680 --> 00:37:52,140
We shouldn't be in here.
763
00:38:07,470 --> 00:38:09,300
Dante! Ven acá!
764
00:38:17,690 --> 00:38:20,350
You!
How did you get in here?
765
00:38:20,380 --> 00:38:21,470
I-I just followed my...
766
00:38:21,490 --> 00:38:24,460
Hunh! Oh, the mighty Xolo dog!
767
00:38:24,480 --> 00:38:27,010
Guider of wandering spirits.
768
00:38:27,760 --> 00:38:30,340
And whose spirit
have you guided to me?
769
00:38:30,360 --> 00:38:32,890
I don't think he's a spirit guide.
770
00:38:32,910 --> 00:38:36,550
Uh-uh-uh! The alebrijes of this
world can take many forms.
771
00:38:36,570 --> 00:38:39,540
They are as mysterious
as they are powerful.
772
00:38:45,440 --> 00:38:47,380
Or maybe he's just a dog.
773
00:38:47,410 --> 00:38:49,560
Come! I need your eyes.
774
00:38:50,170 --> 00:38:52,190
Your are the audience.
775
00:38:53,300 --> 00:38:54,560
Darkness!
776
00:38:55,260 --> 00:38:56,760
And from the darkness...
777
00:38:56,780 --> 00:38:59,060
A giant papaya!
778
00:39:00,120 --> 00:39:02,530
Dancers emerge from the papaya.
779
00:39:02,860 --> 00:39:04,270
And the dancers...
780
00:39:04,290 --> 00:39:05,850
Are all me!
781
00:39:07,170 --> 00:39:09,820
And they go to drink
from the milk of their mother.
782
00:39:09,960 --> 00:39:12,770
Who is a cactus.
But who is also me!
783
00:39:12,790 --> 00:39:15,140
And her milk is not milk...
784
00:39:15,210 --> 00:39:16,920
but tears.
785
00:39:18,020 --> 00:39:19,450
Is it too obvious?
786
00:39:19,650 --> 00:39:22,710
I think it's just the
right amount of obvious.
787
00:39:23,010 --> 00:39:24,690
It could use some music.
788
00:39:24,720 --> 00:39:26,200
Oh, what if you did like...
789
00:39:26,270 --> 00:39:27,780
Tun-tun-tun-tun-tun?
790
00:39:29,500 --> 00:39:31,090
Oh, and then it could go...
791
00:39:31,160 --> 00:39:34,040
Darala-dalala-dalala-dalala
Whenk?
792
00:39:37,120 --> 00:39:38,810
And what if everything was on fire?
793
00:39:39,550 --> 00:39:41,530
Yes! Fire everywhere!
794
00:39:41,690 --> 00:39:43,040
Inspired.
795
00:39:43,080 --> 00:39:45,890
You. You have
the spirit of an artist.
796
00:39:47,860 --> 00:39:50,820
The dancers exit. The music fades.
The lights go out.
797
00:39:50,930 --> 00:39:54,070
And Ernesto de la Cruz
rises to the stage.
798
00:39:58,000 --> 00:39:58,820
Huh?
799
00:39:58,850 --> 00:40:01,790
He does a couple of songs.
The sun rises. Everyone cheers.
800
00:40:01,810 --> 00:40:03,880
Excuse me, where's
the real de la Cruz?
801
00:40:03,950 --> 00:40:05,730
Ernesto doesn't do rehearsals.
802
00:40:05,790 --> 00:40:09,920
He's too busy hosting that
fancy party at the top of his tower.
803
00:40:13,320 --> 00:40:15,620
Chamaco, you can't
run of on me like that.
804
00:40:15,640 --> 00:40:17,440
Come on, stop pestering
the celebrities.
805
00:40:17,460 --> 00:40:19,640
You said my great-great-grandpa
would be here.
806
00:40:19,720 --> 00:40:22,280
He's halfway across town
throwing some big party.
807
00:40:22,300 --> 00:40:25,130
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
808
00:40:25,190 --> 00:40:27,860
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
809
00:40:27,880 --> 00:40:31,120
He's your great-great-grandpa.
How come he didn't invite you?
810
00:40:31,150 --> 00:40:33,340
Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
811
00:40:33,360 --> 00:40:35,300
Sh-it's the hot ticket!
812
00:40:35,320 --> 00:40:38,050
But if you're not on the guest list,
you're never gettin' in,
813
00:40:38,090 --> 00:40:39,330
Chorizo.
814
00:40:39,360 --> 00:40:41,090
Hey, it's Chorizo!
815
00:40:41,660 --> 00:40:43,900
Ah-ha, very funny, guys.
Very funny.
816
00:40:43,920 --> 00:40:45,150
Chorizo?
817
00:40:45,180 --> 00:40:47,060
Oh, this guy's famous.
818
00:40:47,080 --> 00:40:49,220
Go on, go on.
Ask him how he died.
819
00:40:49,250 --> 00:40:50,890
I-I don't wanna talk about it.
820
00:40:50,910 --> 00:40:53,610
He choked on some chorizo!
821
00:40:56,300 --> 00:40:58,490
I didn't choke, okay?
I got food poisoning
822
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
which is a big diference.
823
00:41:00,790 --> 00:41:02,570
This is why I don't like musicians.
824
00:41:02,600 --> 00:41:04,480
Bunch of self-important jerks!
825
00:41:04,510 --> 00:41:06,050
Hey, I'm a musician.
826
00:41:06,080 --> 00:41:07,340
- You are?
- Well...
827
00:41:07,370 --> 00:41:09,290
If you really wanna get to Ernesto...
828
00:41:09,320 --> 00:41:12,410
there is that music competition
at the Plaza de la Cruz.
829
00:41:12,430 --> 00:41:15,240
Winner gets to play at his party.
830
00:41:16,100 --> 00:41:18,750
No, no, no, Chamaco!
You are loco if you think...
831
00:41:18,770 --> 00:41:21,550
I need to get my great-great-
grandfather's blessing.
832
00:41:21,600 --> 00:41:23,800
You know where
I can get a guitar?
833
00:41:23,880 --> 00:41:27,060
Ay... I know a guy.
834
00:41:38,730 --> 00:41:41,660
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
835
00:41:43,130 --> 00:41:44,340
A footprint!
836
00:41:44,370 --> 00:41:45,870
It's a Rivera boot.
837
00:41:45,890 --> 00:41:47,650
- Size seven!
- And a half.
838
00:41:47,720 --> 00:41:49,950
- Pronated.
- Miguel.
839
00:41:59,140 --> 00:42:01,240
Why the heck would you
wanna be a musician?
840
00:42:01,270 --> 00:42:03,370
My great-great-grandfather's
a musician.
841
00:42:03,390 --> 00:42:06,640
Who spent his life performing like
a monkey for complete strangers?
842
00:42:06,670 --> 00:42:08,810
Blech! No, no, thank you, no.
843
00:42:08,860 --> 00:42:10,660
What do you know?
844
00:42:10,850 --> 00:42:13,220
So, how far is this guitar, anyway?
845
00:42:13,240 --> 00:42:14,610
We're almost there.
846
00:42:19,160 --> 00:42:20,920
Keep up, chamaco, come on!
847
00:42:29,940 --> 00:42:31,390
Cousin Héctor!
848
00:42:31,420 --> 00:42:33,040
Hey! These guys!
849
00:42:33,070 --> 00:42:34,040
Héctor!
850
00:42:34,060 --> 00:42:35,470
Hey, tío, qué onda?
851
00:42:35,490 --> 00:42:37,140
These people are all you family?
852
00:42:37,160 --> 00:42:39,000
Eh... yeah, in a way.
853
00:42:39,020 --> 00:42:41,870
We're all the ones with
no photos or ofrendas.
854
00:42:41,900 --> 00:42:43,550
No family to go home to.
855
00:42:43,580 --> 00:42:44,920
Nearly forgotten, you know?
856
00:42:44,950 --> 00:42:49,300
So we all call each other
"cousin" or "tío" or-or whatever.
857
00:42:53,830 --> 00:42:56,650
- Héctor!
- Tía Chelos! Hey!
858
00:42:58,110 --> 00:43:00,000
Muchas gracias.
859
00:43:00,030 --> 00:43:01,340
Save some for me.
860
00:43:01,370 --> 00:43:02,800
Is Chicharrón around?
861
00:43:02,830 --> 00:43:06,340
In the bungalow. I don't know if
he's in the mood for visitors.
862
00:43:06,360 --> 00:43:09,790
Ah, who doesn't like a
visit from cousin Héctor?
863
00:43:12,750 --> 00:43:13,650
Huh!
864
00:43:18,750 --> 00:43:20,440
Buenas noches, Chicharrón.
865
00:43:20,470 --> 00:43:22,910
I don't want to see your
stupid face, Héctor.
866
00:43:22,940 --> 00:43:25,290
Come on, its Día de Muertos.
867
00:43:25,310 --> 00:43:26,620
I brought you a little ofering.
868
00:43:26,640 --> 00:43:28,020
Get outta here!
869
00:43:28,040 --> 00:43:29,910
I would Chich, but the thing is...
870
00:43:29,940 --> 00:43:32,090
me and my friend Miguel...
871
00:43:32,110 --> 00:43:34,100
we really need to
borrow your guitar.
872
00:43:34,130 --> 00:43:35,660
- My guitar?
- Yes.
873
00:43:35,690 --> 00:43:38,170
My prized, beloved guitar?
874
00:43:38,190 --> 00:43:39,850
I promise we'll bring it right back.
875
00:43:39,880 --> 00:43:42,150
Like the time you promised
to bring back my van?
876
00:43:42,170 --> 00:43:43,150
Eh...
877
00:43:43,180 --> 00:43:44,600
- Or my mini fridge?
- Oh, you see...
878
00:43:44,620 --> 00:43:47,890
Or my good napkins,
my lasso, my femur?!
879
00:43:47,920 --> 00:43:49,040
No, not like those things.
880
00:43:49,060 --> 00:43:50,390
Where's my femur, you...
881
00:43:51,120 --> 00:43:52,580
Oh, oh.
882
00:43:52,950 --> 00:43:54,180
You okay, amigo?
883
00:43:55,190 --> 00:43:56,850
I'm fading, Héctor.
884
00:43:57,570 --> 00:43:59,190
I can feel it.
885
00:43:59,990 --> 00:44:03,170
I couldn't even play that
thing if I wanted to.
886
00:44:06,330 --> 00:44:08,480
You, play me something.
887
00:44:08,500 --> 00:44:11,140
Oh, you know I don't
play anymore, Chich.
888
00:44:11,160 --> 00:44:12,830
The guitar's for the kid.
889
00:44:12,850 --> 00:44:14,330
You want it?
890
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
You've got to earn it.
891
00:44:18,030 --> 00:44:20,960
Ay, only for you, amigo.
892
00:44:23,360 --> 00:44:24,850
Any requests?
893
00:44:26,340 --> 00:44:28,840
You know my favorite, Héctor.
894
00:44:46,470 --> 00:44:50,310
♪ Well, everyone knows Juanita ♪
895
00:44:51,060 --> 00:44:54,670
♪ Her eyes each a diferent color ♪
896
00:44:55,860 --> 00:44:58,220
♪ Her teeth stick out ♪
897
00:44:58,250 --> 00:45:01,560
♪ And her chin goes in ♪
898
00:45:02,460 --> 00:45:05,690
♪ And her... ♪
899
00:45:05,710 --> 00:45:08,450
♪ Knuckles they drag on the floor ♪
900
00:45:08,470 --> 00:45:09,870
Those aren't the words.
901
00:45:09,890 --> 00:45:11,530
There are children present.
902
00:45:11,560 --> 00:45:15,130
♪ Her hair is like a brier ♪
903
00:45:15,800 --> 00:45:20,530
♪ She stands in a
bow-legged stance ♪
904
00:45:21,650 --> 00:45:26,240
♪ And if I weren't so ugly ♪
905
00:45:27,440 --> 00:45:34,830
♪ She'd possibly
give me a chance ♪
906
00:45:39,170 --> 00:45:42,440
Brings back memories.
907
00:45:45,730 --> 00:45:47,440
Gracias.
908
00:46:18,650 --> 00:46:20,810
Wait, what happened?
909
00:46:20,990 --> 00:46:22,920
He's been forgotten.
910
00:46:23,100 --> 00:46:25,960
When there's no one left in the
living world who remembers you...
911
00:46:25,990 --> 00:46:28,310
you disappear from this world.
912
00:46:28,550 --> 00:46:31,730
We call it "The Final Death."
913
00:46:32,200 --> 00:46:34,100
W-where did he go?
914
00:46:34,120 --> 00:46:35,480
No one knows.
915
00:46:35,500 --> 00:46:36,850
But I've met him.
916
00:46:36,880 --> 00:46:39,040
I could remember him...
when I go back.
917
00:46:39,060 --> 00:46:41,500
No, it doesn't work
like that, chamaco.
918
00:46:41,660 --> 00:46:43,390
Our memories...
919
00:46:43,420 --> 00:46:46,940
They have to be passed down
by those who knew us in life.
920
00:46:46,970 --> 00:46:49,750
In the stories
they tell about us.
921
00:46:49,940 --> 00:46:53,260
But there's no one left alive
to pass down Chich's stories.
922
00:46:55,340 --> 00:46:57,320
Hey, it happens to
everyone eventually.
923
00:46:57,530 --> 00:47:00,810
Come on, de la Cruzito,
you've got a contest to win.
924
00:47:13,020 --> 00:47:14,670
You told me you hated musicians.
925
00:47:14,690 --> 00:47:16,250
You never said you were one.
926
00:47:16,280 --> 00:47:18,430
How do you think I knew
your great-great-grandpa?
927
00:47:18,450 --> 00:47:19,910
We used to play music together.
928
00:47:19,940 --> 00:47:21,460
Taught him everything he knows.
929
00:47:21,510 --> 00:47:22,860
No manches.
930
00:47:22,880 --> 00:47:25,020
You played with
Ernesto de la Cruz?
931
00:47:25,050 --> 00:47:26,740
The greatest musician
of all time?
932
00:47:26,760 --> 00:47:28,780
Oh! Oh, you're funny.
933
00:47:28,800 --> 00:47:30,800
Greatest eyebrows
of all time, maybe.
934
00:47:30,830 --> 00:47:32,790
But his music, eh, not so much.
935
00:47:32,810 --> 00:47:34,960
You don't know what
you're talking about.
936
00:47:36,940 --> 00:47:40,260
Welcome to the Plaza de la Cruz.
937
00:47:40,490 --> 00:47:42,440
Showtime, chamaco.
938
00:47:48,430 --> 00:47:50,950
Querer lo, t-shirts, bobbleheads.
939
00:47:57,620 --> 00:48:00,890
Bienvenidos a todos!
940
00:48:00,920 --> 00:48:03,470
Ow! ha-hah-ay!
941
00:48:03,500 --> 00:48:07,030
Who's ready for some música?
942
00:48:07,760 --> 00:48:10,440
It's a Battle of
the Bands, amigos.
943
00:48:10,490 --> 00:48:13,480
The winner gets to play
for the maestro himself...
944
00:48:13,810 --> 00:48:17,910
Ernesto de la Cruz
on his fiesta tonight!
945
00:48:18,280 --> 00:48:20,040
That's our ticket, muchacho.
946
00:48:21,810 --> 00:48:26,060
Let the competition begin!
947
00:48:41,160 --> 00:48:43,170
So, what's the plan?
W-what are you gonna play?
948
00:48:43,200 --> 00:48:45,090
Definitely "Remember Me."
949
00:48:45,110 --> 00:48:46,560
No, not that one. No.
950
00:48:46,580 --> 00:48:48,100
Come on, it's the
most popular song.
951
00:48:48,130 --> 00:48:49,220
Ah, it's too popular.
952
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
♪ Remember me
though I have to travel far ♪
953
00:48:51,530 --> 00:48:52,640
♪ Remember... ♪
954
00:48:52,670 --> 00:48:55,060
♪ Don't let it make you cry ♪
955
00:48:58,260 --> 00:49:00,960
Um, what about...
Poco Loco?
956
00:49:00,990 --> 00:49:02,990
Epa! Now, that's a song.
957
00:49:03,010 --> 00:49:04,760
De la Cruzito!
You're on standby.
958
00:49:04,780 --> 00:49:07,030
Los Chachalacos,
you're up next.
959
00:49:08,000 --> 00:49:10,370
Los Chachalacos!
960
00:49:21,260 --> 00:49:23,020
You always this nervous
before a performance?
961
00:49:23,050 --> 00:49:26,310
I don't know.
I've never performed before.
962
00:49:26,340 --> 00:49:28,210
What? You said
you were a musician!
963
00:49:28,230 --> 00:49:30,430
I am! I mean, I-I will be.
964
00:49:30,460 --> 00:49:31,710
- Ay!
- Once I win.
965
00:49:31,730 --> 00:49:32,980
That's your plan?
966
00:49:33,010 --> 00:49:34,810
No, no, no, no.
You have to win, Miguel.
967
00:49:34,830 --> 00:49:36,550
Your life literally
depends on you winning.
968
00:49:36,580 --> 00:49:38,030
And you've never
done this before?
969
00:49:38,050 --> 00:49:39,490
- I'll go up.
- Uh, n-no!
970
00:49:39,510 --> 00:49:41,110
- I need to do this.
- Why?
971
00:49:41,250 --> 00:49:43,400
If I can't go out there
and play one song...
972
00:49:43,430 --> 00:49:45,200
how can I call myself
a musician?
973
00:49:45,220 --> 00:49:46,270
What does that matter?
974
00:49:46,290 --> 00:49:49,100
'Cause I don't just want
to get de la Cruz' blessing.
975
00:49:49,130 --> 00:49:51,030
I need to prove that...
976
00:49:51,100 --> 00:49:53,220
that I'm worthy of it.
977
00:49:53,250 --> 00:49:55,930
Oh. Oh, that's such
a sweet sentiment.
978
00:49:55,950 --> 00:49:58,420
At such a bad time!
979
00:49:59,920 --> 00:50:01,970
Okay! Okay, okay. Okay.
980
00:50:02,020 --> 00:50:05,050
Okay, you wanna perform?
Then you've got to perform!
981
00:50:05,080 --> 00:50:06,450
First, you have to loosen up.
982
00:50:06,470 --> 00:50:07,840
Shake of those nerves.
983
00:50:11,880 --> 00:50:13,450
Now, give me your best grito.
984
00:50:13,480 --> 00:50:14,800
My best grito?
985
00:50:14,830 --> 00:50:16,350
Come on, yell. Belt it out.
986
00:50:16,380 --> 00:50:19,150
Haooeyy-he-he-hey!
987
00:50:19,940 --> 00:50:21,470
Oh, it feels good.
988
00:50:21,500 --> 00:50:23,310
Okay, now, now, now you.
989
00:50:23,650 --> 00:50:25,210
A-a-eh.
990
00:50:25,230 --> 00:50:26,470
Aeh...
991
00:50:26,500 --> 00:50:27,240
Ay...
992
00:50:27,260 --> 00:50:27,990
Ay...ay...
993
00:50:28,010 --> 00:50:28,710
Ay...ay...ay.
994
00:50:28,730 --> 00:50:30,190
Oh, come on, kid.
995
00:50:40,730 --> 00:50:42,470
De la Cruzito!
You're on now!
996
00:50:42,490 --> 00:50:44,830
Miguel, look at me.
Hey, hey, look at me.
997
00:50:44,860 --> 00:50:45,740
Come on, let's go!
998
00:50:45,770 --> 00:50:46,630
You can do this.
999
00:50:46,660 --> 00:50:48,640
Grab their attention
and don't let it go!
1000
00:50:48,670 --> 00:50:49,330
Héctor...
1001
00:50:49,360 --> 00:50:50,910
Make them listen, chamaco.
You've got this.
1002
00:50:50,990 --> 00:50:53,240
De la Cruzito!
1003
00:50:53,260 --> 00:50:56,050
Arriba-Ba! Hey!
1004
00:50:59,750 --> 00:51:01,300
Eh...
1005
00:51:02,090 --> 00:51:04,350
What's he doing?
Why isn't he playing?
1006
00:51:04,990 --> 00:51:06,930
Bring back the singing dog!
1007
00:51:07,880 --> 00:51:08,910
Hunh!
1008
00:51:16,730 --> 00:51:19,190
Aah-aaah-aaayy!
1009
00:51:29,260 --> 00:51:31,310
♪ What color is the sky? ♪
1010
00:51:31,340 --> 00:51:33,290
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1011
00:51:33,310 --> 00:51:34,950
♪ You tell me that it's red ♪
1012
00:51:34,970 --> 00:51:37,070
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1013
00:51:37,100 --> 00:51:39,070
♪ Where should I put my shoes? ♪
1014
00:51:39,100 --> 00:51:40,790
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1015
00:51:40,820 --> 00:51:42,580
♪ You say, "put them on your head!" ♪
1016
00:51:42,600 --> 00:51:44,950
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1017
00:51:45,830 --> 00:51:47,800
♪ You make me un poco loco ♪
1018
00:51:47,820 --> 00:51:49,820
♪ un poquititito loco ♪
1019
00:51:49,850 --> 00:51:51,730
♪ The way you keep me guessing ♪
1020
00:51:51,760 --> 00:51:53,760
♪ I'm nodding and I'm yesing ♪
1021
00:51:53,780 --> 00:51:56,220
♪ I'll count it as a blessing ♪
1022
00:51:56,360 --> 00:52:01,190
♪ That I'm only un poco loco ♪
1023
00:52:10,010 --> 00:52:11,410
Not bad for a dead guy.
1024
00:52:11,480 --> 00:52:13,190
Not so bad yourself, gordito.
1025
00:52:13,220 --> 00:52:14,750
Eso!
1026
00:52:21,270 --> 00:52:23,130
He's close. Find him.
1027
00:52:23,160 --> 00:52:24,780
♪ The loco that you make me ♪
1028
00:52:24,810 --> 00:52:26,920
♪ It is just un poco crazy ♪
1029
00:52:26,940 --> 00:52:28,970
♪ The sense that you're not making ♪
1030
00:52:28,990 --> 00:52:30,920
♪ The liberties you're taking ♪
1031
00:52:30,940 --> 00:52:33,060
♪ Leaves my cabeza shaking ♪
1032
00:52:33,090 --> 00:52:38,900
♪ You are just un poco loco ♪
1033
00:52:38,920 --> 00:52:40,940
Numero uno, Miguelito!
1034
00:52:41,220 --> 00:52:43,400
Aah-haa-haaoo!
1035
00:52:43,420 --> 00:52:45,210
Rrrr-aaayy-aaayy!
1036
00:52:46,710 --> 00:52:48,100
We're looking for a living kid.
1037
00:52:48,230 --> 00:52:49,540
About twelve?
1038
00:52:49,570 --> 00:52:51,490
Have you seen a living boy?
1039
00:52:51,530 --> 00:52:53,780
♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪
1040
00:52:53,810 --> 00:52:58,510
♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪
1041
00:52:58,530 --> 00:53:00,530
Aaah-aaoah-aah!
1042
00:53:04,720 --> 00:53:06,740
Hey! You did good!
1043
00:53:06,820 --> 00:53:08,620
I'm proud of you.
1044
00:53:08,650 --> 00:53:10,300
Eso!
1045
00:53:19,030 --> 00:53:20,590
Hey, where are you going?
1046
00:53:20,620 --> 00:53:21,700
We gotta get outta here.
1047
00:53:21,730 --> 00:53:24,750
What? You're crazy!
We're about to win this thing.
1048
00:53:24,780 --> 00:53:27,160
Damas y caballeros...
1049
00:53:27,190 --> 00:53:29,340
I have a emergency announcement.
1050
00:53:29,360 --> 00:53:32,590
Please be on the look out
for a living boy.
1051
00:53:32,620 --> 00:53:34,740
Answers to the name of Miguel.
1052
00:53:34,770 --> 00:53:37,720
Earlier tonight, he ran away
from his family.
1053
00:53:37,750 --> 00:53:41,160
They just want to send him
back to the Land of the Living.
1054
00:53:41,180 --> 00:53:42,530
Wait, wait, wait.
1055
00:53:42,550 --> 00:53:44,330
You said de la Cruz
was your only family.
1056
00:53:44,350 --> 00:53:45,980
The only person who
could send you home.
1057
00:53:46,000 --> 00:53:47,220
I do have other family, but...
1058
00:53:47,250 --> 00:53:49,280
You could have taken my
photo back this whole time?
1059
00:53:49,310 --> 00:53:52,290
But they hate music.
I need a musician's blessing.
1060
00:53:52,320 --> 00:53:55,060
- You lied to me!
- Oh, you're one to talk.
1061
00:53:55,090 --> 00:53:57,060
Look at me, I'm being
forgotten, Miguel.
1062
00:53:57,080 --> 00:53:58,840
I don't even know if I'm
gonna last the night.
1063
00:53:58,870 --> 00:54:01,410
I'm not gonna miss my one
chance to cross that bridge
1064
00:54:01,430 --> 00:54:04,470
'cause you want to live out
some stupid musical fantasy.
1065
00:54:04,500 --> 00:54:06,560
- It's not stupid.
- I'm taking you to your family.
1066
00:54:06,580 --> 00:54:08,600
- Let go of me.
- You'll thank me later.
1067
00:54:08,620 --> 00:54:10,960
You don't wanna help me.
You only care about yourself.
1068
00:54:11,530 --> 00:54:13,460
Keep your dumb photo.
- No!
1069
00:54:13,480 --> 00:54:15,080
No, no, no!
- Stay away from me!
1070
00:54:15,100 --> 00:54:15,780
No!
1071
00:54:17,350 --> 00:54:18,960
Hey, chamaco?
1072
00:54:19,180 --> 00:54:20,530
Where did you go?
1073
00:54:21,330 --> 00:54:22,290
Chamaco?
1074
00:54:23,010 --> 00:54:24,020
Sorry!
1075
00:54:24,210 --> 00:54:25,210
Come back.
1076
00:54:34,780 --> 00:54:36,430
Dante, cállate.
1077
00:54:37,400 --> 00:54:39,210
Don't Dante, stop it.
1078
00:54:39,240 --> 00:54:40,870
He can't help me.
1079
00:54:42,180 --> 00:54:43,900
Dante, stop.
1080
00:54:44,130 --> 00:54:45,470
Stop it.
1081
00:54:45,560 --> 00:54:46,730
Leave me alone!
1082
00:54:46,750 --> 00:54:49,390
You're not a spirit guide,
you're just a dumb dog.
1083
00:54:49,410 --> 00:54:51,010
Now get outta here!
1084
00:54:51,160 --> 00:54:52,400
It's him!
1085
00:54:52,440 --> 00:54:53,750
It's that living boy!
1086
00:54:53,770 --> 00:54:54,960
I've heard about him, look!
1087
00:54:55,000 --> 00:54:56,100
He's alive.
1088
00:55:04,900 --> 00:55:05,970
Huah!
1089
00:55:06,170 --> 00:55:07,350
Aah!
1090
00:55:07,370 --> 00:55:09,830
This nonsense ends now, Miguel!
1091
00:55:09,860 --> 00:55:12,420
I am giving you my blessing,
and you are going home.
1092
00:55:12,450 --> 00:55:14,240
I don't want your blessing.
1093
00:55:15,060 --> 00:55:16,520
Miguel! Stop!
1094
00:55:19,190 --> 00:55:20,430
Come back!
1095
00:55:22,550 --> 00:55:23,570
Miguel!
1096
00:55:27,640 --> 00:55:29,960
I am trying to save your life.
1097
00:55:29,990 --> 00:55:31,440
You're ruining my life.
1098
00:55:31,470 --> 00:55:32,410
What?
1099
00:55:32,430 --> 00:55:34,320
Music's the only thing
that makes me happy.
1100
00:55:34,340 --> 00:55:37,230
A-and you... you wanna
take that away.
1101
00:55:37,480 --> 00:55:38,850
You'll never understand.
1102
00:55:42,130 --> 00:55:47,060
♪ Y aunque la vida
me cueste, Llorona ♪
1103
00:55:47,100 --> 00:55:51,960
♪ No dejaré de quererte ♪
1104
00:55:51,990 --> 00:55:54,380
I-I thought you hated music.
1105
00:55:54,410 --> 00:55:57,280
Oh, I loved it.
1106
00:55:57,310 --> 00:55:59,740
I remember that feeling.
1107
00:55:59,770 --> 00:56:03,340
When my husband would play,
and I would sing.
1108
00:56:03,360 --> 00:56:06,060
And nothing else mattered.
1109
00:56:06,970 --> 00:56:09,110
But when we had Coco...
1110
00:56:09,140 --> 00:56:14,290
suddenly, there was something in my
life that mattered more than music.
1111
00:56:15,170 --> 00:56:18,050
I wanted to put down rules.
1112
00:56:18,420 --> 00:56:20,880
He wanted to play for the world.
1113
00:56:21,700 --> 00:56:25,710
We each made a sacrifice
to get what we wanted.
1114
00:56:26,030 --> 00:56:28,080
Now, <i>you</i> must make a choice.
1115
00:56:28,100 --> 00:56:31,070
But I don't wanna pick sides.
1116
00:56:31,090 --> 00:56:33,160
Why can't you be on my side?
1117
00:56:33,280 --> 00:56:35,420
That's what family's
supposed to do.
1118
00:56:35,810 --> 00:56:37,520
Support you.
1119
00:56:39,370 --> 00:56:40,980
But you never will.
1120
00:56:59,610 --> 00:57:01,100
Have a good time.
1121
00:57:01,120 --> 00:57:02,460
Oh, how exciting!
1122
00:57:02,650 --> 00:57:04,690
Oh, El Santo!
1123
00:57:04,710 --> 00:57:06,850
I-I-I'm a big fan.
1124
00:57:06,880 --> 00:57:08,750
You mind if I?
1125
00:57:13,650 --> 00:57:15,160
Gracias, señor.
1126
00:57:18,610 --> 00:57:19,840
Invitation?
1127
00:57:19,860 --> 00:57:23,140
It's okay, I'm Ernesto's
great-great-grandson.
1128
00:57:25,190 --> 00:57:26,160
Heh.
1129
00:57:33,770 --> 00:57:35,560
Disculpe, señores.
1130
00:57:35,590 --> 00:57:37,500
Hey, hey, guys, it's Poco Loco!
1131
00:57:37,530 --> 00:57:39,210
You were on fire tonight.
1132
00:57:39,220 --> 00:57:40,470
You too!
1133
00:57:40,500 --> 00:57:43,900
Hey, musician to musician,
I need a favor.
1134
00:57:46,150 --> 00:57:50,190
Oh, the competition winners.
Congratulations, chicos.
1135
00:58:00,820 --> 00:58:02,170
Thanks guys.
1136
00:58:12,500 --> 00:58:13,810
Oh.
1137
00:58:13,950 --> 00:58:17,310
- Hey, enjoy the party, little músico.
- Gracias.
1138
00:58:21,810 --> 00:58:22,920
Ooh.
1139
00:58:32,870 --> 00:58:34,640
Look, it's Ernesto.
1140
00:58:36,420 --> 00:58:37,680
De la Cruz.
1141
00:58:39,020 --> 00:58:40,780
Señor de la Cruz!
1142
00:58:42,270 --> 00:58:43,610
Pardon me.
1143
00:58:43,910 --> 00:58:45,750
Señor de la Cruz!
1144
00:58:45,800 --> 00:58:47,250
Señor de la...
1145
00:58:52,250 --> 00:58:55,290
<i>When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.</i>
1146
00:58:55,320 --> 00:58:57,230
<i>You must seize it.</i>
1147
00:59:13,480 --> 00:59:15,220
<i>We're almost there, Dante.</i>
1148
00:59:18,930 --> 00:59:20,670
Señor de la Cruz!
1149
00:59:20,960 --> 00:59:22,330
Señor de la...
1150
00:59:27,080 --> 00:59:30,080
<i>But what can we do?
It is hopeless.</i>
1151
00:59:30,100 --> 00:59:31,870
<i>You must have faith, sister.</i>
1152
00:59:32,040 --> 00:59:34,280
<i>Oh, but Padre,
he will never listen.</i>
1153
00:59:34,310 --> 00:59:36,500
<i>He will listen to music.</i>
1154
00:59:50,490 --> 00:59:53,200
Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh!
1155
01:00:01,440 --> 01:00:03,410
♪ Señoras y señores ♪
1156
01:00:03,440 --> 01:00:07,730
♪ Buenas tardes
Buenas noches ♪
1157
01:00:07,750 --> 01:00:09,820
♪ Señoritas y señores ♪
1158
01:00:09,840 --> 01:00:11,710
♪ To be here with you tonight ♪
1159
01:00:11,730 --> 01:00:13,880
♪ Brings me joy,
Que alegría ♪
1160
01:00:13,910 --> 01:00:16,170
♪ For this music is my language ♪
1161
01:00:16,200 --> 01:00:19,770
♪ And the world es mi familia ♪
1162
01:00:20,460 --> 01:00:22,490
♪ For this music is my language ♪
1163
01:00:22,520 --> 01:00:25,300
♪ And the world es mi familia ♪
1164
01:00:25,320 --> 01:00:27,820
♪ For this music is my language ♪
1165
01:00:27,850 --> 01:00:31,660
♪ And the woo-orld es mi familia ♪
1166
01:00:31,680 --> 01:00:33,470
♪ For this music is my Lang-
1167
01:00:33,490 --> 01:00:34,500
Ah!
1168
01:00:35,640 --> 01:00:36,630
Hunh!
1169
01:00:46,020 --> 01:00:47,800
Are you all right, niño?
1170
01:00:49,910 --> 01:00:51,180
Huah!
1171
01:00:51,460 --> 01:00:53,150
It-it's you.
1172
01:00:53,210 --> 01:00:54,720
Y-you are that boy.
1173
01:00:54,760 --> 01:00:56,730
The one who came from
the Land of the Living.
1174
01:00:56,750 --> 01:00:59,090
You... know about me?
1175
01:00:59,120 --> 01:01:01,590
You're all anyone
has been talking about.
1176
01:01:02,160 --> 01:01:03,990
Why have you come here?
1177
01:01:04,010 --> 01:01:05,560
I'm Miguel.
1178
01:01:06,200 --> 01:01:09,210
Your g-great-great-grandson.
1179
01:01:09,650 --> 01:01:12,200
I have a great-great-grandson?
1180
01:01:12,230 --> 01:01:13,410
I need your blessing.
1181
01:01:13,690 --> 01:01:17,310
So I can go back home and
be a musician just like you.
1182
01:01:17,850 --> 01:01:19,740
The rest of our family...
1183
01:01:20,070 --> 01:01:21,830
they wouldn't listen.
1184
01:01:21,980 --> 01:01:24,870
But I... I hoped you would.
1185
01:01:26,690 --> 01:01:29,540
My boy, with a talent like yours...
1186
01:01:29,850 --> 01:01:31,750
how could I not listen?
1187
01:01:33,520 --> 01:01:36,900
Haha! I have a
great-great-grandson!
1188
01:01:43,680 --> 01:01:44,840
Look, it's Frida!
1189
01:01:44,870 --> 01:01:46,970
Yes, it is I, Frida Kahlo.
1190
01:01:46,990 --> 01:01:48,660
It is an honor, señora.
1191
01:01:48,690 --> 01:01:50,150
Gracias.
1192
01:01:54,110 --> 01:01:55,640
Hey, Negrete, Infante.
1193
01:01:55,660 --> 01:01:57,900
Have you met my
great-great-grandson?
1194
01:01:58,800 --> 01:02:00,140
My great-great-grandson!
1195
01:02:00,160 --> 01:02:02,550
He is alive and a musician, to boot.
1196
01:02:02,570 --> 01:02:04,680
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
1197
01:02:04,700 --> 01:02:05,880
No dimple!
1198
01:02:05,910 --> 01:02:07,470
To our friendship. Haha!
1199
01:02:07,470 --> 01:02:11,610
I'd move heaven and earth
for you, mi amigo. Salud!
1200
01:02:12,360 --> 01:02:13,830
Poison!
1201
01:02:14,500 --> 01:02:16,420
You know, I did all my own stunts.
1202
01:02:16,450 --> 01:02:20,070
♪ Though I have to say goodbye
Remember me ♪
1203
01:02:22,230 --> 01:02:26,290
All of this came from my amazing
fans in the Land of the Living.
1204
01:02:27,420 --> 01:02:30,210
They leave me more oferings
than I know what to do with.
1205
01:02:31,430 --> 01:02:32,650
Hey, what's wrong?
1206
01:02:32,750 --> 01:02:34,650
Is it too much?
You look overwhelmed.
1207
01:02:34,680 --> 01:02:37,020
N-no, It's all great.
1208
01:02:37,050 --> 01:02:39,360
- But?
- It's just...
1209
01:02:39,540 --> 01:02:42,590
I've been looking up
to you my whole life.
1210
01:02:42,700 --> 01:02:45,280
You're the guy
who actually did it.
1211
01:02:46,730 --> 01:02:49,260
But did you ever regret it?
1212
01:02:49,290 --> 01:02:52,960
Choosing music
over everything else?
1213
01:02:53,410 --> 01:02:57,870
It was hard saying
goodbye to my hometown.
1214
01:02:57,900 --> 01:02:59,760
Heading of on my own.
1215
01:02:59,880 --> 01:03:02,050
Leaving your family?
1216
01:03:02,240 --> 01:03:03,640
Si.
1217
01:03:03,810 --> 01:03:06,820
But I could not have
done it diferently.
1218
01:03:07,090 --> 01:03:10,030
One cannot deny
who one is meant to be.
1219
01:03:10,370 --> 01:03:12,710
And you, my great-great-grandson...
1220
01:03:12,740 --> 01:03:15,160
are meant to be a musician.
1221
01:03:17,090 --> 01:03:19,880
You and I, we are artists, Miguel.
1222
01:03:19,910 --> 01:03:22,080
We cannot belong to one family.
1223
01:03:22,100 --> 01:03:24,560
The world is our family!
1224
01:03:25,780 --> 01:03:28,410
Ooh-hoo! Ooh!
The fireworks have begun!
1225
01:03:39,020 --> 01:03:42,950
Soon, the party will move across
town for my sunrise spectacular.
1226
01:03:43,420 --> 01:03:46,180
Hunh! Miguel, you must
come to the show!
1227
01:03:46,400 --> 01:03:48,370
You will be my guest of honor.
1228
01:03:48,390 --> 01:03:51,040
- You mean it?
- Of course, my boy.
1229
01:03:53,100 --> 01:03:54,690
I can't.
1230
01:03:54,710 --> 01:03:57,200
I have to get home
<i>before</i> sunrise.
1231
01:03:57,230 --> 01:03:59,810
Oy! I really do need to get you home.
1232
01:04:03,670 --> 01:04:06,070
It has been an honor.
1233
01:04:06,200 --> 01:04:08,670
I am sorry to see you go, Miguel.
1234
01:04:08,730 --> 01:04:10,840
I hope you die very soon.
1235
01:04:13,250 --> 01:04:14,910
You know what I mean.
1236
01:04:16,700 --> 01:04:18,260
Miguel...
1237
01:04:18,370 --> 01:04:20,120
I give you my blessing.
1238
01:04:20,140 --> 01:04:22,090
We had a deal, chamaco.
1239
01:04:22,110 --> 01:04:24,650
Who are you?
What is the meaning of this?
1240
01:04:25,550 --> 01:04:28,430
Oh, Frida. I thought
you couldn't make it.
1241
01:04:28,560 --> 01:04:30,360
You said you'd take back my photo.
1242
01:04:30,440 --> 01:04:32,030
You promised, Miguel.
1243
01:04:32,060 --> 01:04:33,740
You know this uh, man?
1244
01:04:33,870 --> 01:04:35,470
I just met him tonight.
1245
01:04:35,490 --> 01:04:37,500
He told me he knew you.
1246
01:04:37,960 --> 01:04:39,900
H...Héctor?
1247
01:04:39,930 --> 01:04:41,310
Please, Miguel.
1248
01:04:41,330 --> 01:04:42,980
Put my photo up.
1249
01:04:44,670 --> 01:04:49,190
My friend. You're...
you're being forgotten.
1250
01:04:49,210 --> 01:04:50,280
And whose fault is that?
1251
01:04:50,300 --> 01:04:52,320
- Héctor, please.
- Those were my songs you took.
1252
01:04:52,340 --> 01:04:53,970
My songs that made you famous.
1253
01:04:53,990 --> 01:04:55,910
- What?
- If I'm being forgotten...
1254
01:04:55,940 --> 01:04:57,940
It's because you never told anyone
that I wrote them.
1255
01:04:57,960 --> 01:05:01,280
That's crazy. De la Cruz
wrote all his own songs.
1256
01:05:01,300 --> 01:05:02,950
You wanna tell him?
Or should I?
1257
01:05:02,980 --> 01:05:05,560
Héctor, I never meant to take credit.
1258
01:05:05,590 --> 01:05:07,980
We made a great team, but...
1259
01:05:08,000 --> 01:05:12,060
you died, and... I-I only sang
your songs because
1260
01:05:12,090 --> 01:05:14,360
I wanted to keep
a part of you alive.
1261
01:05:14,390 --> 01:05:16,090
Oh, how generous!
1262
01:05:16,110 --> 01:05:18,110
You really did play together.
1263
01:05:18,180 --> 01:05:20,750
Look, I don't want to fight about it.
1264
01:05:20,770 --> 01:05:22,660
I just want you to make it right.
1265
01:05:22,680 --> 01:05:24,680
Miguel can put my photo up.
1266
01:05:24,710 --> 01:05:26,920
- Héctor.
- And I can cross over the bridge.
1267
01:05:27,050 --> 01:05:28,680
I could see my girl.
1268
01:05:28,900 --> 01:05:30,300
Ernesto.
1269
01:05:30,710 --> 01:05:32,170
Remember the night I left?
1270
01:05:32,190 --> 01:05:33,590
That was a long time ago.
1271
01:05:33,610 --> 01:05:34,890
We drank together.
1272
01:05:34,920 --> 01:05:38,000
And you told me you would move
heaven and earth for your amigo.
1273
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
Well, I'm asking you to now.
1274
01:05:40,900 --> 01:05:42,670
Heaven and earth?
1275
01:05:42,700 --> 01:05:43,890
Like in the movie?
1276
01:05:43,920 --> 01:05:44,690
What?
1277
01:05:44,720 --> 01:05:46,370
That's Don Hidalgo's toast.
1278
01:05:46,400 --> 01:05:48,640
In the de la Cruz movie,
"El Camino a Casa."
1279
01:05:48,660 --> 01:05:50,300
I'm talking about my real life, Miguel.
1280
01:05:50,330 --> 01:05:52,270
No, it's in there.
1281
01:05:52,320 --> 01:05:53,420
Look!
1282
01:05:53,860 --> 01:05:56,050
<i>This calls for a toast.</i>
1283
01:05:56,070 --> 01:05:57,700
<i>To our friendship! Haha!</i>
1284
01:05:57,730 --> 01:06:00,290
<i>I would move heaven
and earth for you, mi amigo.</i>
1285
01:06:00,310 --> 01:06:03,200
But in the movie, Don Hidalgo
poisons the drink.
1286
01:06:03,310 --> 01:06:04,990
<i>Salud.</i>
1287
01:06:05,010 --> 01:06:06,730
<i>Poison!</i>
1288
01:06:08,500 --> 01:06:10,500
That night, Ernesto.
1289
01:06:10,820 --> 01:06:12,620
The night I left.
1290
01:06:12,720 --> 01:06:15,230
<i>We've been performing
on the road for months.</i>
1291
01:06:15,260 --> 01:06:18,450
<i>I got homesick
and I packed up my songs.</i>
1292
01:06:18,770 --> 01:06:20,540
You wanna give up now?
1293
01:06:20,660 --> 01:06:22,710
When we're this close
to reaching our dream?
1294
01:06:22,740 --> 01:06:24,730
This was your dream.
You'll manage.
1295
01:06:24,760 --> 01:06:26,900
I can't do this
without your songs, Héctor.
1296
01:06:26,920 --> 01:06:28,470
I'm going home, Ernesto.
1297
01:06:28,500 --> 01:06:30,880
Hate me if you want.
But my mind is made up.
1298
01:06:33,860 --> 01:06:36,180
Oh, I could never hate you.
1299
01:06:36,210 --> 01:06:40,620
If you must go, then I'm...
I'm sending you of with a toast.
1300
01:06:43,580 --> 01:06:45,060
To our friendship.
1301
01:06:45,090 --> 01:06:48,180
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1302
01:06:48,210 --> 01:06:49,710
Salud!
1303
01:06:54,190 --> 01:06:56,050
<i>You walked me to the train station.</i>
1304
01:06:56,090 --> 01:06:58,590
<i>But I felt a pain in my stomach.</i>
1305
01:06:58,610 --> 01:07:00,780
<i>I thought it must have
been something I ate.</i>
1306
01:07:00,800 --> 01:07:02,860
<i>Perhaps it was that chorizo,
my friend.</i>
1307
01:07:02,880 --> 01:07:05,640
<i>Or something I drank.</i>
1308
01:07:09,120 --> 01:07:10,960
I woke up dead.
1309
01:07:12,290 --> 01:07:13,690
You...
1310
01:07:13,710 --> 01:07:15,300
poisoned me!
1311
01:07:15,320 --> 01:07:18,230
You're confusing movies
with reality, Héctor.
1312
01:07:18,410 --> 01:07:22,250
All this time, I thought
it was just bad luck.
1313
01:07:22,610 --> 01:07:25,940
I never thought that you might have...
1314
01:07:25,960 --> 01:07:27,690
that you...
1315
01:07:30,670 --> 01:07:32,190
How could you?
1316
01:07:32,210 --> 01:07:32,970
Héctor!
1317
01:07:33,000 --> 01:07:34,130
Security! Security!
1318
01:07:34,510 --> 01:07:37,140
You took everything away from me!
1319
01:07:38,070 --> 01:07:39,300
You rat!
1320
01:07:39,970 --> 01:07:41,610
Have him taken care of.
1321
01:07:41,640 --> 01:07:43,520
He's not well.
1322
01:07:43,540 --> 01:07:45,120
I just wanted to move back home!
1323
01:07:45,140 --> 01:07:47,730
No! No!
1324
01:07:49,350 --> 01:07:50,690
I apologize.
1325
01:07:51,300 --> 01:07:52,880
Where were we?
1326
01:07:53,100 --> 01:07:55,100
You were going
to give me your blessing.
1327
01:07:55,130 --> 01:07:57,510
Yes... ah... Si.
1328
01:08:00,170 --> 01:08:01,800
Miguel...
1329
01:08:01,830 --> 01:08:05,180
My reputation... it is...
1330
01:08:05,210 --> 01:08:07,790
very important to me.
1331
01:08:07,820 --> 01:08:10,070
I would hate to have you think...
1332
01:08:10,090 --> 01:08:14,170
That you m-murdered Héctor
for his songs?
1333
01:08:15,310 --> 01:08:17,250
You don't think that.
1334
01:08:17,510 --> 01:08:18,650
Do you?
1335
01:08:18,750 --> 01:08:23,520
I... No... Everyone knows you're the...
the good guy.
1336
01:08:29,480 --> 01:08:33,410
Papá Ernesto...
my blessing?
1337
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
Security?
1338
01:08:36,480 --> 01:08:39,520
Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
1339
01:08:39,550 --> 01:08:40,930
What?
1340
01:08:40,950 --> 01:08:42,520
But I'm your family!
1341
01:08:42,550 --> 01:08:44,630
And Héctor was my best friend.
1342
01:08:44,930 --> 01:08:48,180
Success doesn't come
for free, Miguel.
1343
01:08:48,310 --> 01:08:51,820
You have to be willing
to do whatever it takes to...
1344
01:08:51,840 --> 01:08:54,310
seize your moment.
1345
01:08:54,330 --> 01:08:56,510
I know you understand.
1346
01:08:56,530 --> 01:08:58,530
No! No!
1347
01:09:00,520 --> 01:09:01,960
Let go!
1348
01:09:02,370 --> 01:09:03,530
No!
1349
01:09:03,760 --> 01:09:05,220
Aah!
1350
01:09:25,660 --> 01:09:27,100
Help!
1351
01:09:27,580 --> 01:09:29,340
Can anyone hear me?
1352
01:09:30,130 --> 01:09:32,120
I wanna go home!
1353
01:09:48,470 --> 01:09:49,440
Huh?
1354
01:09:50,860 --> 01:09:52,190
H-Héctor?
1355
01:09:52,220 --> 01:09:54,290
- Kid?
- Oh, Héctor!
1356
01:09:55,020 --> 01:09:56,290
You were right.
1357
01:09:56,310 --> 01:09:58,190
I should have gone
back to my family.
1358
01:09:58,260 --> 01:10:01,310
- Hey, hey, hey.
- They told me not to be like de la Cruz.
1359
01:10:01,370 --> 01:10:03,430
- But I didn't listen.
- Hey, it's okay.
1360
01:10:03,460 --> 01:10:05,800
But I told them I didn't care
if they remembered me.
1361
01:10:05,830 --> 01:10:08,880
I didn't care if was on
the stupid ofrenda.
1362
01:10:08,980 --> 01:10:11,200
Hey, chamaco, it's okay.
1363
01:10:11,230 --> 01:10:12,450
It's okay.
1364
01:10:12,470 --> 01:10:14,870
I told them I didn't care.
1365
01:10:16,850 --> 01:10:19,590
- Huh! Oh!
- Héctor!
1366
01:10:19,610 --> 01:10:21,430
Héctor?
1367
01:10:22,050 --> 01:10:23,910
She's...
1368
01:10:24,150 --> 01:10:25,870
forgetting me.
1369
01:10:25,900 --> 01:10:27,210
Who?
1370
01:10:27,580 --> 01:10:29,230
My daughter.
1371
01:10:31,060 --> 01:10:35,290
She's the reason you wanted
to cross the bridge.
1372
01:10:35,790 --> 01:10:38,070
I just wanted to see her again.
1373
01:10:39,390 --> 01:10:41,660
I never should have left Santa Cecilia.
1374
01:10:42,750 --> 01:10:44,880
I wish I could apologize.
1375
01:10:44,900 --> 01:10:48,530
I wish I could tell her that her
Papá was trying to come home.
1376
01:10:48,810 --> 01:10:51,500
That he loved her so much.
1377
01:10:53,710 --> 01:10:55,350
My Coco.
1378
01:10:58,030 --> 01:10:59,300
Coco?
1379
01:11:14,440 --> 01:11:15,730
Where?
1380
01:11:15,970 --> 01:11:18,150
Where did you get this?
1381
01:11:18,330 --> 01:11:20,680
That's my Mamá Coco.
1382
01:11:20,700 --> 01:11:22,760
That's my Mamá Imelda.
1383
01:11:23,100 --> 01:11:24,760
Is that...
1384
01:11:25,680 --> 01:11:26,870
You?
1385
01:11:30,350 --> 01:11:31,460
We're...
1386
01:11:32,430 --> 01:11:33,860
- family?
- Family?
1387
01:11:46,290 --> 01:11:49,110
I always hoped I'd see her again.
1388
01:11:49,240 --> 01:11:50,950
That she'd miss me.
1389
01:11:51,030 --> 01:11:52,860
Maybe put up my photo.
1390
01:11:53,720 --> 01:11:55,210
But it never happened.
1391
01:11:56,330 --> 01:11:57,830
You know the worst part?
1392
01:11:58,140 --> 01:12:01,100
Even if I never got to see
Coco in the living world...
1393
01:12:01,210 --> 01:12:03,930
I thought at least one day,
I'd see her here.
1394
01:12:04,090 --> 01:12:06,570
Give her the biggest hug.
1395
01:12:08,090 --> 01:12:10,750
But she's the last person
who remembers me.
1396
01:12:11,580 --> 01:12:13,800
The moment she's gone
from the living world...
1397
01:12:13,980 --> 01:12:15,800
You disappear.
1398
01:12:15,820 --> 01:12:17,570
From this one.
1399
01:12:18,220 --> 01:12:19,900
You'll never get to see her.
1400
01:12:19,920 --> 01:12:21,590
Ever again.
1401
01:12:24,810 --> 01:12:25,930
You know...
1402
01:12:25,960 --> 01:12:27,850
I wrote her a song once.
1403
01:12:27,870 --> 01:12:30,250
We used to sing it every night.
1404
01:12:30,280 --> 01:12:31,760
At the same time.
1405
01:12:31,890 --> 01:12:34,590
No matter how far apart we were.
1406
01:12:35,700 --> 01:12:38,290
What I wouldn't give
to sing it to her.
1407
01:12:38,330 --> 01:12:39,300
One...
1408
01:12:39,360 --> 01:12:40,320
last...
1409
01:12:40,410 --> 01:12:41,670
time.
1410
01:12:42,750 --> 01:12:46,860
♪ Remember me ♪
1411
01:12:46,890 --> 01:12:49,530
♪ Though I have to say goodbye ♪
1412
01:12:49,550 --> 01:12:52,450
♪ Remember me ♪
1413
01:12:52,480 --> 01:12:55,750
♪ Don't let it make you cry ♪
1414
01:12:55,780 --> 01:12:58,800
♪ For even if I'm far away ♪
1415
01:12:58,830 --> 01:13:01,380
♪ I hold you in my heart ♪
1416
01:13:01,410 --> 01:13:03,900
♪ I sing a secret song to you ♪
1417
01:13:03,930 --> 01:13:07,400
♪ Each night we are apart ♪
1418
01:13:07,990 --> 01:13:10,490
♪ Remember me ♪
1419
01:13:11,390 --> 01:13:12,640
Papá!
1420
01:13:12,660 --> 01:13:14,600
♪ Though I have to travel far ♪
1421
01:13:14,630 --> 01:13:17,020
♪ Remember me ♪
1422
01:13:17,170 --> 01:13:20,670
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1423
01:13:21,210 --> 01:13:23,190
♪ Know that I'm with you ♪
1424
01:13:23,330 --> 01:13:27,760
♪ The only way that I can be ♪
1425
01:13:29,840 --> 01:13:34,030
♪ Until you're in my arms again ♪
1426
01:13:35,920 --> 01:13:40,990
♪ Remember ♪
1427
01:13:41,510 --> 01:13:45,710
♪ Me ♪
1428
01:13:47,970 --> 01:13:50,070
H-He stole your guitar.
1429
01:13:50,100 --> 01:13:52,020
He stole your songs.
1430
01:13:52,180 --> 01:13:54,670
You should be the one
the world remembers.
1431
01:13:54,700 --> 01:13:55,920
Not de la Cruz.
1432
01:13:55,940 --> 01:13:58,370
I didn't write "Remember Me"
for the world.
1433
01:13:58,560 --> 01:14:00,530
I wrote it for Coco.
1434
01:14:02,160 --> 01:14:04,870
I'm a pretty sorry excuse for a
great-great-grandpa.
1435
01:14:04,900 --> 01:14:08,340
Are you kidding? A minute ago,
I thought I was related to a murderer.
1436
01:14:08,370 --> 01:14:10,440
You're a total upgrade.
1437
01:14:10,780 --> 01:14:12,530
My whole life...
1438
01:14:12,550 --> 01:14:14,960
there's been something
that made me diferent.
1439
01:14:15,010 --> 01:14:17,380
And I never knew
where it came from.
1440
01:14:17,970 --> 01:14:19,290
But now, I know.
1441
01:14:19,320 --> 01:14:21,040
It comes from you!
1442
01:14:21,450 --> 01:14:23,470
I'm proud we're family.
1443
01:14:24,360 --> 01:14:26,800
I'm proud to be his family!
1444
01:14:26,820 --> 01:14:29,960
Rrrr-aayy!
1445
01:14:30,290 --> 01:14:31,830
Haaa-ooei!
1446
01:14:31,880 --> 01:14:33,940
Aaah-haha-ha-aayy!
1447
01:14:33,960 --> 01:14:36,610
I'm proud to be
<i>his</i> family!
1448
01:14:36,630 --> 01:14:38,990
Haooo-whoo-hoo!
1449
01:14:39,010 --> 01:14:42,670
Ho-ha-ay!
1450
01:14:51,630 --> 01:14:52,820
Dante?
1451
01:14:54,480 --> 01:14:55,930
Dante!
1452
01:14:58,850 --> 01:15:00,280
It's Dante!
1453
01:15:05,360 --> 01:15:06,550
Haha!
1454
01:15:11,270 --> 01:15:12,830
Imelda!
1455
01:15:13,210 --> 01:15:14,830
Héctor.
1456
01:15:15,150 --> 01:15:16,630
You look good.
1457
01:15:27,720 --> 01:15:28,980
Dante!
1458
01:15:29,010 --> 01:15:31,600
You knew he was my
Papá Héctor the whole time!
1459
01:15:31,630 --> 01:15:33,190
You are a real spirit guide.
1460
01:15:33,210 --> 01:15:36,190
Who's a good spirit guide?
You are!
1461
01:15:47,120 --> 01:15:48,300
Whoa!
1462
01:15:50,590 --> 01:15:51,670
Haha!
1463
01:15:55,600 --> 01:15:56,850
Dante!
1464
01:16:20,800 --> 01:16:22,160
There they are!
1465
01:16:22,190 --> 01:16:24,080
Miguelito! Miguelito!
1466
01:16:28,620 --> 01:16:30,400
Gracias, Dios mio!
1467
01:16:45,010 --> 01:16:46,930
Mijo, I was so worried.
1468
01:16:46,960 --> 01:16:49,290
Thank goodness
we found you in time.
1469
01:16:50,040 --> 01:16:51,570
And you.
1470
01:16:51,590 --> 01:16:54,010
How many times
must I turn you away?
1471
01:16:54,030 --> 01:16:55,040
Imelda...
1472
01:16:55,060 --> 01:16:58,550
I want nothing to do with you.
Not in life, not in death.
1473
01:16:58,580 --> 01:17:02,290
I spent decades protecting
my family from your mistakes.
1474
01:17:02,320 --> 01:17:05,660
He spends five minutes with you,
and I have to fish him out of a sinkhole!
1475
01:17:05,690 --> 01:17:07,410
I wasn't in there 'cause of Héctor.
1476
01:17:07,430 --> 01:17:09,410
He was in there 'cause of me.
1477
01:17:09,440 --> 01:17:12,090
He was just trying to get me home.
1478
01:17:12,110 --> 01:17:13,930
I didn't wanna listen.
1479
01:17:13,950 --> 01:17:15,860
But he was right.
1480
01:17:16,010 --> 01:17:18,590
Nothing is more
important than family.
1481
01:17:20,010 --> 01:17:22,570
I'm ready to accept your blessing.
1482
01:17:22,600 --> 01:17:24,690
And your conditions.
1483
01:17:24,720 --> 01:17:27,370
But first, I need to find de la Cruz.
1484
01:17:27,390 --> 01:17:28,730
To get Héctor's photo.
1485
01:17:28,760 --> 01:17:30,730
- What?
- So he can see Coco again.
1486
01:17:30,750 --> 01:17:32,600
Héctor should be on our ofrenda.
1487
01:17:32,620 --> 01:17:34,160
He's part of our family.
1488
01:17:34,190 --> 01:17:35,680
He left this family.
1489
01:17:35,710 --> 01:17:37,360
He tried to go home to you and Coco.
1490
01:17:37,380 --> 01:17:39,410
But de la Cruz murdered him.
1491
01:17:40,280 --> 01:17:42,060
It's true, Imelda.
1492
01:17:42,510 --> 01:17:44,270
And so what if it's true?
1493
01:17:44,290 --> 01:17:46,610
You leave me alone
with a child to raise,
1494
01:17:46,630 --> 01:17:48,570
and I'm just supposed
to forgive you?
1495
01:17:48,670 --> 01:17:49,950
Imelda, I...
1496
01:17:50,510 --> 01:17:51,970
Héctor?
1497
01:17:52,000 --> 01:17:53,120
Hunh!
1498
01:17:54,850 --> 01:17:56,640
I'm running out of time.
1499
01:17:57,400 --> 01:17:58,800
It's Coco.
1500
01:17:59,390 --> 01:18:01,120
She's forgetting you.
1501
01:18:02,160 --> 01:18:04,400
You don't have to forgive him.
1502
01:18:04,580 --> 01:18:07,500
But we shouldn't forget him.
1503
01:18:09,900 --> 01:18:12,470
I wanted to forget you.
1504
01:18:13,030 --> 01:18:15,070
I wanted Coco
to forget you too, but...
1505
01:18:15,100 --> 01:18:17,490
This is my fault.
1506
01:18:17,710 --> 01:18:19,510
Not yours.
1507
01:18:20,950 --> 01:18:22,830
I'm sorry, Imelda.
1508
01:18:26,930 --> 01:18:28,580
Miguel...
1509
01:18:28,670 --> 01:18:31,040
If we help you get his photo...
1510
01:18:31,090 --> 01:18:32,650
you will return home.
1511
01:18:32,670 --> 01:18:34,230
No more music.
1512
01:18:34,690 --> 01:18:37,760
Family comes first.
1513
01:18:39,710 --> 01:18:43,000
I... I can't forgive you.
1514
01:18:44,930 --> 01:18:47,050
But I will help you.
1515
01:18:48,410 --> 01:18:50,830
So how do we get to
de la Cruz?
1516
01:18:52,100 --> 01:18:54,880
I might know a way.
1517
01:19:45,020 --> 01:19:46,370
Good luck, muchacho.
1518
01:19:46,400 --> 01:19:47,710
Gracias, Frida.
1519
01:19:52,420 --> 01:19:53,480
Ah!
1520
01:19:55,930 --> 01:19:57,010
Here, let me help you with...
1521
01:19:57,030 --> 01:19:58,200
Don't touch me.
1522
01:19:59,090 --> 01:20:00,320
Everyone clear on the plan?
1523
01:20:00,350 --> 01:20:01,690
Find Héctor's photo.
1524
01:20:01,720 --> 01:20:02,630
Give it to Miguel.
1525
01:20:02,660 --> 01:20:03,660
Send Miguel home.
1526
01:20:03,690 --> 01:20:04,850
Got your petals?
1527
01:20:05,960 --> 01:20:08,060
Now, we just have to find de la Cruz.
1528
01:20:08,090 --> 01:20:09,380
- Yes?
- Ah!
1529
01:20:10,290 --> 01:20:12,240
Don't I know you?
1530
01:20:13,200 --> 01:20:15,440
That's for murdering
the love of my life!
1531
01:20:15,470 --> 01:20:17,850
- Who the?
- She's talking about me.
1532
01:20:17,880 --> 01:20:19,340
I'm the love your your life?
1533
01:20:19,370 --> 01:20:21,010
I don't know,
I'm still angry at you.
1534
01:20:21,050 --> 01:20:22,600
Héctor? How did you...
1535
01:20:22,620 --> 01:20:24,810
And that's for trying
to murder my grandson!
1536
01:20:24,830 --> 01:20:27,170
- Grandson?
- She's talking about me.
1537
01:20:27,200 --> 01:20:28,490
You!
1538
01:20:28,610 --> 01:20:31,530
Wait. You're related to Héctor?
1539
01:20:31,560 --> 01:20:32,980
The photo!
1540
01:20:34,580 --> 01:20:36,000
Eh...
1541
01:20:36,730 --> 01:20:38,090
After him!
1542
01:20:40,310 --> 01:20:41,870
Security, ayuda.
1543
01:20:42,620 --> 01:20:44,120
You said love of your life?
1544
01:20:44,140 --> 01:20:45,520
I don't know what I said.
1545
01:20:45,550 --> 01:20:47,250
That's what I heard.
1546
01:21:00,180 --> 01:21:02,180
Places, señor.
You're on in 30 seconds.
1547
01:21:09,870 --> 01:21:11,780
Miguel, I have it!
1548
01:21:20,330 --> 01:21:21,380
Oh!
1549
01:21:27,630 --> 01:21:28,720
Hurry, come on!
1550
01:21:31,090 --> 01:21:32,780
Ladies and gentleman!
1551
01:21:32,820 --> 01:21:38,810
The one. The only.
Ernesto de la Cruz!
1552
01:21:47,860 --> 01:21:49,290
Get her of the stage!
1553
01:21:57,830 --> 01:21:58,930
Sing!
1554
01:21:59,350 --> 01:22:00,460
Sing!
1555
01:22:06,140 --> 01:22:08,140
♪ Ay ♪
1556
01:22:08,930 --> 01:22:11,290
♪ de mí, Llorona ♪
1557
01:22:12,160 --> 01:22:16,960
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1558
01:22:19,090 --> 01:22:24,320
♪ Ay de mí, Llorona ♪
1559
01:22:24,540 --> 01:22:29,730
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1560
01:22:30,810 --> 01:22:35,570
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1561
01:22:35,860 --> 01:22:39,730
♪ No dejaré de quererte ♪
1562
01:22:40,200 --> 01:22:44,340
♪ No dejaré de quererte ♪
1563
01:22:45,750 --> 01:22:49,880
♪ Me subí Al pino más alto,
Llorona ♪
1564
01:22:50,040 --> 01:22:52,910
♪ A ver Si Te divisaba ♪
1565
01:22:52,940 --> 01:22:57,080
♪ Como El pino era tierno,
Llorona ♪
1566
01:22:57,110 --> 01:23:00,690
♪ Al verme llorar, lloraba ♪
1567
01:23:00,720 --> 01:23:04,420
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1568
01:23:04,440 --> 01:23:07,690
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1569
01:23:07,710 --> 01:23:11,310
♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪
1570
01:23:11,340 --> 01:23:14,490
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1571
01:23:14,510 --> 01:23:18,710
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1572
01:23:18,730 --> 01:23:21,900
♪ No dejaré de quererte ♪
1573
01:23:21,930 --> 01:23:24,010
♪ Y aunque la vida me cueste ♪
- Let go of me!
1574
01:23:24,040 --> 01:23:26,140
♪ Llorona ♪
1575
01:23:26,210 --> 01:23:29,320
♪ No dejaré de quererte ♪
1576
01:23:29,770 --> 01:23:33,220
♪ No dejaré de quererte ♪
1577
01:23:33,590 --> 01:23:37,900
♪ No dejaré de quererte ♪
1578
01:23:38,270 --> 01:23:41,560
♪ ¡Ay, ay, ay! ♪
1579
01:23:49,480 --> 01:23:51,860
I forgot what that felt like.
1580
01:23:52,210 --> 01:23:54,670
You... still got it.
1581
01:23:55,370 --> 01:23:57,180
Uh-h-hum...
1582
01:23:57,200 --> 01:23:58,730
Oh!
1583
01:24:00,220 --> 01:24:03,590
Miguel, I give you my blessing...
1584
01:24:04,410 --> 01:24:06,380
To go home...
1585
01:24:06,400 --> 01:24:09,090
To put up our photos...
1586
01:24:09,110 --> 01:24:10,920
And to never...
1587
01:24:10,950 --> 01:24:13,140
Never play music again.
1588
01:24:13,710 --> 01:24:18,880
To never forget how much
your family loves you.
1589
01:24:21,220 --> 01:24:22,940
You're going home.
1590
01:24:26,590 --> 01:24:28,300
You're not going anywhere!
1591
01:24:29,750 --> 01:24:31,120
Imelda!
1592
01:24:31,190 --> 01:24:32,850
Stay back! Stay back!
1593
01:24:32,870 --> 01:24:34,990
All of you, stay back!
1594
01:24:35,020 --> 01:24:36,780
Not one more step.
1595
01:24:38,450 --> 01:24:39,760
Dante!
1596
01:24:41,420 --> 01:24:43,110
Ernesto, stop!
1597
01:24:44,080 --> 01:24:45,710
Leave the boy alone.
1598
01:24:45,730 --> 01:24:47,620
I've worked too hard, Héctor.
1599
01:24:47,650 --> 01:24:49,840
Too hard to let him
destroy everything.
1600
01:24:49,870 --> 01:24:51,770
He's a living child, Ernesto.
1601
01:24:51,790 --> 01:24:53,480
He's a threat.
1602
01:24:53,590 --> 01:24:57,750
You think I'd let him go back to the
Land of the Living with your photo?
1603
01:24:57,780 --> 01:24:59,610
To keep your memory alive?
1604
01:24:59,640 --> 01:25:01,250
- No.
- You're a coward!
1605
01:25:01,280 --> 01:25:04,920
I am Ernesto de la Cruz.
The greatest musician of all time.
1606
01:25:04,940 --> 01:25:06,920
Héctor's the real musician.
1607
01:25:06,950 --> 01:25:09,780
You're just the guy who
murdered him and stole his songs.
1608
01:25:09,800 --> 01:25:11,030
Murdered?
1609
01:25:11,050 --> 01:25:13,530
I am the one who's
willing to do what it takes
1610
01:25:13,560 --> 01:25:15,560
to seize my moment.
1611
01:25:15,580 --> 01:25:17,580
Whatever it takes.
1612
01:25:17,740 --> 01:25:19,530
Aah! Aah!
1613
01:25:19,610 --> 01:25:20,950
No!
1614
01:25:22,450 --> 01:25:24,270
- Miguel!
- Miguel!
1615
01:25:24,750 --> 01:25:28,180
Apologies, old friend.
But the show must go on.
1616
01:26:03,730 --> 01:26:05,370
Haha!
1617
01:26:05,560 --> 01:26:07,570
Boo! Boo!
1618
01:26:07,820 --> 01:26:09,940
Boo!
1619
01:26:10,230 --> 01:26:13,270
Hahaha! Please, please,
mi familia!
1620
01:26:13,290 --> 01:26:14,660
- Murderer!
- Get of the stage!
1621
01:26:14,680 --> 01:26:17,680
Orchestra, a-one, a-two, a-one...
1622
01:26:19,840 --> 01:26:21,930
♪ Remember me ♪
1623
01:26:21,950 --> 01:26:23,230
♪ Though I have to s- ♪
1624
01:26:23,250 --> 01:26:24,960
Hey, creep!
1625
01:26:25,960 --> 01:26:27,230
Look!
1626
01:26:47,390 --> 01:26:48,580
Nice kitty.
1627
01:26:50,560 --> 01:26:51,590
Ah!
1628
01:26:52,710 --> 01:26:54,190
Put me down!
1629
01:26:54,210 --> 01:26:55,250
Please!
1630
01:26:55,280 --> 01:26:56,950
I'm begging you!
Stop, stop!
1631
01:26:57,620 --> 01:26:58,840
Aaah!
1632
01:27:00,870 --> 01:27:02,680
Aah! Aaah!
1633
01:27:04,000 --> 01:27:06,190
Oooh!
1634
01:27:06,450 --> 01:27:08,010
Oh! No!
1635
01:27:08,070 --> 01:27:09,130
Aaah!
1636
01:27:11,280 --> 01:27:12,220
Hunh!
1637
01:27:19,450 --> 01:27:20,900
What did I miss?
1638
01:27:20,930 --> 01:27:22,610
Good boy, Dante.
1639
01:27:22,640 --> 01:27:24,060
Miguel!
1640
01:27:24,200 --> 01:27:25,540
Oh!
1641
01:27:25,560 --> 01:27:27,040
Héctor!
1642
01:27:27,670 --> 01:27:29,400
The photo, I lost it.
1643
01:27:29,470 --> 01:27:31,150
It's okay, mijo.
1644
01:27:31,210 --> 01:27:32,530
It's...
1645
01:27:32,560 --> 01:27:34,210
Héctor!
1646
01:27:34,490 --> 01:27:35,950
Héctor?
1647
01:27:36,480 --> 01:27:37,830
Coco.
1648
01:27:38,040 --> 01:27:39,810
No, we can still find the photo.
1649
01:27:39,840 --> 01:27:42,040
Miguel, it's almost sunrise.
1650
01:27:42,290 --> 01:27:44,630
No, no, no.
I can't leave you.
1651
01:27:44,650 --> 01:27:46,770
I promised I put your photo up.
1652
01:27:46,800 --> 01:27:49,070
I promised you'd see Coco.
1653
01:27:49,400 --> 01:27:51,610
We're both out of time, mijo.
1654
01:27:52,570 --> 01:27:54,440
No! No!
1655
01:27:54,470 --> 01:27:56,340
She can't forget you.
1656
01:27:56,360 --> 01:27:58,500
I just wanted her to know...
1657
01:27:58,770 --> 01:28:00,610
that I loved her.
1658
01:28:00,850 --> 01:28:02,240
Héctor!
1659
01:28:02,340 --> 01:28:04,700
You have our blessing, Miguel.
1660
01:28:04,950 --> 01:28:07,320
No conditions.
1661
01:28:07,500 --> 01:28:10,310
No, Papá Héctor. Please!
1662
01:28:14,220 --> 01:28:15,430
No.
1663
01:28:16,720 --> 01:28:17,950
Go home.
1664
01:28:17,980 --> 01:28:21,060
I promise! I-I won't let
Coco forget you!
1665
01:28:48,570 --> 01:28:49,730
There he is!
1666
01:28:50,650 --> 01:28:52,540
Miguel! Stop!
1667
01:28:57,650 --> 01:28:58,850
Where have you been?
1668
01:28:58,870 --> 01:29:00,990
Ah! I need to see
Mamá Coco, please!
1669
01:29:01,020 --> 01:29:02,770
Huh! What are you doing with that?
1670
01:29:02,800 --> 01:29:03,880
Give it to me!
1671
01:29:03,910 --> 01:29:05,490
Miguel, stop.
1672
01:29:05,520 --> 01:29:08,010
Miguel! Miguel?
1673
01:29:08,030 --> 01:29:09,520
Miguel!
1674
01:29:09,880 --> 01:29:11,220
Mamá Coco?
1675
01:29:11,240 --> 01:29:12,510
Can you hear me?
1676
01:29:12,530 --> 01:29:13,920
It's Miguel.
1677
01:29:14,190 --> 01:29:15,940
I-I saw your Papá!
1678
01:29:15,970 --> 01:29:18,480
Remember? Papá?
1679
01:29:18,850 --> 01:29:20,380
Please.
1680
01:29:20,520 --> 01:29:22,180
If you forget him.
1681
01:29:22,200 --> 01:29:23,680
He'll be gone.
1682
01:29:23,720 --> 01:29:25,200
Forever.
1683
01:29:26,470 --> 01:29:29,590
Here. This was his guitar, right?
1684
01:29:29,610 --> 01:29:31,690
He used to play it to you?
1685
01:29:33,760 --> 01:29:35,770
See, there he is.
1686
01:29:36,900 --> 01:29:40,420
Papá, remember? Papá?
1687
01:29:43,300 --> 01:29:44,380
Miguel!
1688
01:29:44,410 --> 01:29:47,570
Mamá Coco, please.
Don't forget him.
1689
01:29:52,910 --> 01:29:56,010
What are you doing
to that poor woman?
1690
01:29:56,030 --> 01:29:57,120
It's okay, mother.
1691
01:29:57,140 --> 01:29:58,440
What's gotten into you?
1692
01:30:04,860 --> 01:30:06,810
I thought I lost you, Miguel.
1693
01:30:06,830 --> 01:30:08,510
I'm sorry, Papá.
1694
01:30:08,530 --> 01:30:10,130
We're all together now.
1695
01:30:10,150 --> 01:30:12,230
That's what matters.
1696
01:30:12,250 --> 01:30:13,850
Not all of us.
1697
01:30:13,870 --> 01:30:15,760
It's okay, Mamita.
1698
01:30:15,790 --> 01:30:19,750
Miguel, you apologize
to your Mamá Coco.
1699
01:30:22,600 --> 01:30:24,020
Mamá Coco...
1700
01:30:29,140 --> 01:30:31,140
Well, apologize.
1701
01:30:35,010 --> 01:30:36,510
Mamá Coco...
1702
01:30:36,700 --> 01:30:38,570
Your Papá...
1703
01:30:38,600 --> 01:30:41,040
He wanted you to have this.
1704
01:30:42,290 --> 01:30:44,340
Mamá... wait...
1705
01:30:44,460 --> 01:30:48,370
♪ Remember me ♪
1706
01:30:49,580 --> 01:30:52,970
♪ Though I have to say goodbye ♪
1707
01:30:52,990 --> 01:30:55,830
♪ Remember me ♪
1708
01:30:55,980 --> 01:30:58,830
♪ Don't let it make you cry ♪
1709
01:30:58,900 --> 01:31:02,600
♪ For even if I'm far away ♪
- Look!
1710
01:31:02,630 --> 01:31:05,440
♪ I hold you in my heart ♪
1711
01:31:05,470 --> 01:31:08,460
♪ I sing a secret song to you ♪
1712
01:31:08,480 --> 01:31:12,250
♪ Each night we are apart ♪
1713
01:31:12,420 --> 01:31:16,240
♪ Remember me ♪
1714
01:31:16,360 --> 01:31:19,310
♪ Though I have to travel far ♪
1715
01:31:19,450 --> 01:31:22,630
♪ Remember me ♪
1716
01:31:22,660 --> 01:31:26,790
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1717
01:31:27,220 --> 01:31:29,780
♪ Know that I'm with you ♪
1718
01:31:29,800 --> 01:31:33,950
♪ The only way that I can be ♪
1719
01:31:34,630 --> 01:31:41,110
♪ Until you're in my arms again ♪
1720
01:31:41,340 --> 01:31:46,280
♪ Remember ♪
1721
01:31:46,310 --> 01:31:49,770
♪ Me ♪
1722
01:31:54,340 --> 01:31:56,420
Elena?
1723
01:31:56,440 --> 01:31:58,820
What's wrong, mija?
1724
01:31:58,990 --> 01:32:00,940
Nothing, Mamá.
1725
01:32:01,090 --> 01:32:03,380
Nothing at all.
1726
01:32:04,000 --> 01:32:08,240
My Papá used to
sing me that song.
1727
01:32:08,290 --> 01:32:10,810
He loved you, Mamá Coco.
1728
01:32:10,950 --> 01:32:15,180
Your Papá loved you so much.
1729
01:32:33,320 --> 01:32:36,990
I kept his letters.
1730
01:32:37,020 --> 01:32:39,990
Poems he wrote me.
1731
01:32:40,680 --> 01:32:42,510
And...
1732
01:33:00,850 --> 01:33:03,970
Papá was a musician.
1733
01:33:04,120 --> 01:33:06,500
When I was a little girl...
1734
01:33:06,530 --> 01:33:12,200
He and Mamá would sing
such beautiful songs.
1735
01:33:18,530 --> 01:33:21,070
One year later
1736
01:33:21,350 --> 01:33:23,190
Remember me
1737
01:33:23,220 --> 01:33:24,470
Forgotten.
1738
01:33:24,500 --> 01:33:26,080
And right over here,
1739
01:33:26,110 --> 01:33:28,780
one of Santa Cecilia's
greatest treasures.
1740
01:33:28,800 --> 01:33:32,550
The home of the esteemed
songwriter, Héctor Rivera.
1741
01:33:32,580 --> 01:33:35,970
The letters Héctor wrote
home for his daughter, Coco
1742
01:33:35,990 --> 01:33:38,890
contain the lyrics for all
of your favorite songs.
1743
01:33:38,920 --> 01:33:40,890
Not just "Remember Me."
1744
01:33:44,020 --> 01:33:46,550
And that man is your Papá Julio.
1745
01:33:46,580 --> 01:33:48,570
And there's Tía Rosita.
1746
01:33:48,600 --> 01:33:50,440
And your Tía Victoria.
1747
01:33:50,470 --> 01:33:53,200
And those two are
Oscar and Felipe.
1748
01:33:53,360 --> 01:33:55,900
There aren't just old pictures,
they're our family.
1749
01:33:55,920 --> 01:33:58,640
And they're counting on us
to remember them.
1750
01:34:16,040 --> 01:34:18,750
♪ Say that I'm crazy ♪
- Next.
1751
01:34:18,770 --> 01:34:21,370
♪ Or call me a fool ♪
1752
01:34:24,760 --> 01:34:27,430
Enjoy your visit, Héctor.
1753
01:34:27,460 --> 01:34:32,240
♪ But last night it seemed
that I dreamed about you ♪
1754
01:34:35,480 --> 01:34:36,650
Papá!
1755
01:34:36,670 --> 01:34:38,160
Coco!
1756
01:34:38,460 --> 01:34:43,380
<c:#f0000>Psagmeno.com</c>
Quality Movies Subs & Info
1757
01:34:43,480 --> 01:34:46,370
♪ And you knew every word ♪
1758
01:34:46,400 --> 01:34:51,040
♪ And we all sang along ♪
1759
01:34:51,470 --> 01:34:53,830
♪ To a melody played ♪
1760
01:34:53,860 --> 01:34:56,550
♪ On the strings of our souls ♪
1761
01:34:56,580 --> 01:34:58,990
♪ And a rhythm that rattled us ♪
1762
01:34:59,020 --> 01:35:01,810
♪ Down to the bone ♪
1763
01:35:01,840 --> 01:35:03,860
♪ Our love for each other ♪
1764
01:35:03,880 --> 01:35:06,510
♪ Will live on forever ♪
1765
01:35:07,730 --> 01:35:10,280
♪ In every beat ♪
1766
01:35:10,310 --> 01:35:12,850
♪ Of my proud corazón ♪
1767
01:35:12,880 --> 01:35:15,170
♪ Our love for each other ♪
1768
01:35:15,190 --> 01:35:17,700
♪ Will live on forever ♪
1769
01:35:18,810 --> 01:35:20,660
♪ In every beat ♪
1770
01:35:20,870 --> 01:35:25,720
♪ Of my proud corazón ♪
1771
01:35:26,880 --> 01:35:28,800
♪ Ay mi familia ♪
1772
01:35:28,830 --> 01:35:31,130
♪ Oiga mi gente ♪
1773
01:35:31,150 --> 01:35:33,150
♪ Canten a coro ♪
1774
01:35:33,180 --> 01:35:35,390
♪ Let it be known ♪
1775
01:35:35,410 --> 01:35:37,060
♪ Our love for each other ♪
1776
01:35:37,080 --> 01:35:39,080
♪ Will live on forever ♪
1777
01:35:39,100 --> 01:35:41,010
♪ In every beat ♪
1778
01:35:41,030 --> 01:35:43,380
♪ Of my proud corazón ♪
1779
01:35:43,410 --> 01:35:45,410
♪ Ay mi familia ♪
1780
01:35:45,430 --> 01:35:47,540
♪ Oiga mi gente ♪
1781
01:35:47,570 --> 01:35:49,890
♪ Canten a coro ♪
1782
01:35:49,920 --> 01:35:51,620
♪ Let it be known ♪
1783
01:35:51,710 --> 01:35:53,420
♪ Our love for each other ♪
1784
01:35:53,450 --> 01:35:55,810
♪ Will live on forever ♪
1785
01:35:55,840 --> 01:35:57,760
♪ In every beat ♪
1786
01:35:57,780 --> 01:36:03,430
♪ Of my proud corazón ♪