Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
WICHTIGE INFORMATIONEN
Liebe HAPPY CAT Besitzer!
Herzliche Gratulation zum Kauf Ihres neuen HAPPY CATS. Er
wird Ihnen sehr viel Freude und schöne Stunden am Wasser
bereiten.
Beachten Sie, dass es Hinweise gibt, die Sie UNBEDINGT
wissen und beherzigen sollen.
Lesen Sie bitte vor Ihrer ersten Ausfahrt die folgenden Seiten.
Sie ersparen sich dadurch Unklarheiten, schonen das Material
und erhöhen die Sicherheit der Besatzung. Darüber hinaus kann
die Leistung Ihres HAPPY CATS wesentlich gesteigert werden.
IMPORTANT INFORMATION
Dear HAPPY CAT owner!
Congratulations on purchasing a new HAPPY CAT. You will have
many unforgettable hours of fun on the water with it.
There are several things which you should know about and
please pay attention to it.
Please read the following pages prior to your first sailing trip.
You can avoid uncertainties, protect the material and increase
the safety of the crew. Additionally you can essentially improve
the performance of your HAPPY CAT.
MITTELSCHWERT - AM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - CLOSE HAULED
TIPP: TIP: Centerboard completely verti-
Mittelschwert komplett senkrecht cal.
stellen.
Key benefit:
Hauptvorteil: maximum close hauled distance,
Maximale Höhe fahren, geringste minimum leeway
Abdrift.
MITTELSCHWERT - HALBWIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - BEAM REACH
TIPP: TIP: Centerboard slightly angled.
Mittelschwert leicht schräg stellen.
Key benefit:
Hauptvorteil: Reduced drag because of less rud-
Verringerter Widerstand durch gerin- der pressure = faster.
gen Ruderdruck = schneller.
2
MITTELSCHWERT - VOR DEM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER CENTREBOARD - DOWNWIND
TIPP: TIP:
Mittelschwert komplett aufholen. Centerboard completely up.
GROSSSCHOT - DICHT NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER MAIN SHEET - TIGHT
Die Großschot nur bis zu Tighten the main sheet only until
vorgefertigtem Knoten dicht ziehen. the pre-assembled knot.
NICHT dichter ziehen! Do NOT tighten more!
TRAVELLER - BEI AM WIND NICHT OPTIMAL / NOT OPTIMAL BESSER / BETTER TRAVELLER - CLOSE HAULED
TIPP: TIP: Generally setting traveller lee-
Generell den Traveller auf Lee ward = catamaran is faster!
stellen = Kat fährt schneller! To suit upwind and beam wind
Bei am Wind/Halbwind Kursen den courses, position the traveller to a
Traveller so stellen, dass unterste setting where the lower sail batten
Segellatte mindestens 10 cm (oder points at least 10 cm (or more) to
mehr) im Lee steht. lee.
Großsegel nicht über Mitte Richtung Do NOT set the main sail across the
Luv stelle = Katamaran wird langsa- boat middle windward = catamaran
mer. slows down.
3
TRAVELLER & GROSSSCHOT ACHTUNG FALSCH /ATTENTION ! RICHTIG / CORRECT TRAVELLER & MAIN SHEET
Bei Vorwindkursen, Traveller nach At downwind set traveller to lee and
Lee stellen und Großschot stramm tighten main sheet.
ziehen.
Do NOT set the traveller at centre
NICHT Traveller mittig lassen mit position with open main sheet.
geöffneter Großschot.
Key benefit:
Hauptvorteil: main sail ‚closes‘ on top = faster.
Segel ‚schließt‘ im oberen Bereich
mehr = schneller.
GEWICHTSTRIMM - SITZPOSITION VORWIND / DOWNWIND AM WIND / CLOSE HAULED BALANCE WEIGHT - SITTING POSITION
4
GROSSSEGEL SCHOTHORNBRETT STARKWIND / STRONG WIND LEICHTWIND / LIGHT WINDS CLEW BOARD (MAIN SAIL)
Starkwind: Strong winds:
Schot eher vorne einhängen. Span- Connect sheet to forward posi-
nung geht ‚ins Segel‘. Segel ‚öffnet‘ tions. Tension goes into the sail, sail
im oberen Bereich. Zugrichtung der ‚opens‘ on top. The angle of pull
Schot zieht Segel flacher. flattens the sail.
Leichtwind Light winds:
Schot eher hinten einhängen. connect sheet to rear positions.
Spannung geht aufs Achterliek des Tension goes at the leech of the
Segels. Segel ‚schließt‘ im oberen sail, sail ‚closes‘ on top.
Bereich. Bauchigeres Segel.
VORLIEKSTRECKER GROSSSEGEL STARKWIND / STRONG WIND LEICHTWIND / LIGHT WIND CUNNINGHAM MAIN SAIL
Bei Starkwind den Vorliekstrecker Pull tight at strong winds. (sailcloth
des Großsegels kräftig spannen goes forward, mast bends rear, sail
(Tuch kommt nach vorne, Mast biegt opens on top)
nach hinten, Segel ‚öffnet‘ oben.)
At light wind do not tighten!
Bei Leichtwind nicht spannen.
Key benefit:
Hauptvorteil: flattened or improved belly of sail
Flacheres bzw. bauchigeres SegeL
5
MASTROTATION/ Mast rotation Leichtwind/light wind Mittelwind/moderate wind Starkwind/strong wind
Bis Wanten oder etwas mehr geöff- Bis Wanten geöffnet. 45° Rotationsarm relativ gerade.
Am Wind / close hauled
net. 45°- 60° 0° bis 10°
Leichtwind/light wind: 45°- 60°
Mittelwind/moderate wind: 45°
Starkwind/strong wind: 0° - 10°
Opened to shrouds or a bit more. Opened up to shrouds 45° Almost straight 0° - 10°
45°- 60°
Completely open up to 90° Depending on wind direction more Depending on wind direction more
close- 45° - 90° close- 45° - 90°
VORSEGEL-ACHTERLIEK- NICHT GESPANNT / NO TENSION GESPANNT / TENSION JIB-LEECH LINE (thin white rope,
STRECKER (dünne weiße Schnur, since 2016 models)
ab 2016er Modelle) Wenn nicht gespannt, ist Vor-
segel flacher. Tighten the lacing slightly.
Die dünne Schnur leicht spannen.
If not tight, jib is more flat. The jib leech flutter can be minimi-
Achterliekflattern kann minimiert wer- zed. Jib has more profile depth =
den. Mehr Profiltiefe der Fock = mehr more sail pressure.
Segeldruck.
VORSEGEL - ROLLRICHTUNG offen / open geschützt/ Rechts ziehen / pull right rope JIB - FURLING DIRECTION
protected
Vorsegel IMMER IM UHRZEIGER- Always furl the jib clockwise by pul-
SINN einrollen, rechte Leine ziehen. ling the rope on the right hand side!
(Nicht an der linken Leine ziehen, (do not pull the left hand side rope,
kann zu Beschädigung führen!) this can cause damage!)
Hauptvorteil: Key benefit:
Fenster-Folie wird durch Segeltuch Clear foil screen is protected by
von UV-Strahlung geschützt! sailcloth against UV-rays!
7
KLEMMEN FÜR FALLLEINEN GROSSFALL / MAIN HALYARD FOCKFALL / JIB HALYARD CLAMP
Groß-Fall in offene-, Fockfall in ‚ge- Fix main halyard in ‚open‘ clamcleat
schlossene‘ Klemme spannen. and jib halyard in ‚closed‘ clamcle-
at.
ACHTUNG: FOCK-FALL mit viel
Kraft in Klemme spannen! (ATTENTION: Tighten JIB HALYARD
strong into clamcleat.)
Hauptvorteil:
Großsegel kann rasch geborgen Key benefit:
werden. Fockfall ist durch Führung Fast lowering of main sail. Tensioning
leichter spannbar. of the jib halyard is easier by way of
closed clamcleat.
LUFTDRUCK NACH DEM SEGELN ZU VIEL = 0,4 BAR = TOO MUCH BESSER = 0,2 BAR = BETTER AIR PRESSURE CHECK AFTER
- AN LAND SAILING - ASHORE
Wenn das Boot nach dem Segeln If after sailing the boat is kept asho-
lange an Land in der Sonne steht, re for some time, release some air,
lassen Sie etwas Luft ab auf ca. 0,2 reduce pressure to approx. 0,2 bar.
Bar.
Because of the sun the pressure can
Durch die Sonne kann der Luftdruck
reach high overpressure.
an Land von 0,3 Bar auf bis zu 0,6
Bar ansteigen.
Key benefit: protect the hulls,
extended lifetime
Hauptvorteil: Schonung der Rümpfe,
lange Lebensdauer.
MANOMETER ZURÜCKSETZEN ZU VIEL / TOO MUCH NULL / ZU WENIG - TOO LOW REST PRESSURE GAUGE if
- WENN ANZEIGE ZU VIEL oder ZU indication shows too much or
WENIG DRUCK ANZEIGT too low pressure
Der Manometer kann durch einen It is possible that the needle shows
leichten Schlag falsch anzeigen. MORE- or also LESS pressure than
actually is inside the chamber.
Nadel kann MEHR oder auch WENI-
GER DRUCK ANZEIGEN, als tat- Incorrect pressure indication is cau-
sächlich im Luftkörper ist. sed by a shock to the manometer.
Daher Nadel abziehen und auf Therefore pull of the needle and reset
‚NULL‘ zurücksetzen! →Video it back to zero. →Video
9
RAHMEN BIS ANSCHLAG ACHTUNG / ATTENTION RICHTIG / CORRECT Insert frame tongue COMPLETELY
IN LASCHEN STECKEN into hull slot-in socket
Die Rahmen-Einsteckteile bis zum Always insert the frame tongues
Anschlag in die Rumpf-Laschen FALSCH COMPLETELY into the hull slot-in
stecken. WRONG sockets.
Nach dem Aufpumpen obere und After inflation check upper and
untere Laschen kontrollieren. Eine lower sockets. A slight shift is
leichte Verschiebung ist möglich, possible. Anyway the sockets
trotzdem sollten die Laschen mög- should be entirely on the frame
lichst komplett oben stecken. tongues.
10
PELIKANHAKEN SCHLIESSEN CLOSE PELICAN HOOK
Pelikanhaken nicht unter Zug schlie- Do not close the pelican hook under
ßen. Die Seillänge mit dem Gewinde tension. Set the wire with the threa-
so einstellen, dass keine Spannung ded terminal to a length where the
am Seil ist, aber das Seil auch nicht wire is not under tension but also not
durchhängt. slack.
Hinweis: Die seitlichen Mittelschwert Note: When tighten the foresail/rig
Seile spannen zusätzlich, wenn das the side wires of the centerboard get
Vorsegel/Rigg gespannt wird. additional tension.
11
FLUGROST AUF EDELSTAHL EKLÄRUNG EXPLANATION SURFACE RUST ON STAINLESS
STEEL
Auf Edelstahlteilen kann trotz Metal particles contained in the air Even though using high quality
hochwertigen Materialien und or in water are carried and depo- stainless steel and acid cleaning
Bearbeitung Flugrost auftreten. sited on stainless steel parts. They treatment, it is possible that surface
Das lässt sich leider nicht zu 100% settle in scratches, cavities and rust can occur. It is not possible to
vermeiden. pits, not causing the s/s compo- eliminate this entirely.
Dieser kann mit Seifenwasser und nents to rust, but the particulates
Use a wire brush and soap water to
einer weichen Bürste entfernt wer- themselves.
remove the surface rust.
den. If that rust film is not removed fre-
Metallpartikel können durch Luft Alternatively the stainless steel can
Alternativ dazu können die Teile auch oder Wasser übertragen werden quently, the passive layer can not
also be oiled to avoid rust.
vor Salzwassereinsatz und sich in Vertiefungen absetz- develop and will eventually cause
eingefettet werden. ten. Diese Partikel rosten. Sie the stainless steel to rust.
sollten regelmäßig entfernt wer- By process of “passivation”, in
den, damit der gebeizte Edelstahl connection with oxygen the chro-
in Verbindung mit Sauerstoff wie- me content of the stainless steel
der eine schützende Oxydschicht develops a coating of oxide on the
bilden kann. surface.
12
STARKWINDSEGEL AB 4-5 STRONG WIND SAILS AT 4 TO 5
WINDSTÄRKEN EMPFOHLEN BEAUFORT RECOMMENDED
Wie bei Windsurfern gibt es auch Similar to wind surfers also for the
für den HAPPY CAT verschiedene HAPPY CAT exist several sail sizes.
Segelgrößen. Ab 4 bis 5 Windstär- Beginning at 4 to 5 Beaufort, it is re-
ken ist es sinnvoll, mit dem kleineren commended to use the strong wind
Starkwindsegelset zu segeln. sails.
Die Bedienung der Segel ist damit The handling of the sails is more
einfacher und das Material wird easy and the material is less
wesentlich geschont. Die Geschwin- strained. The boat speed is at 4 to
digkeit ist bei 4 bis 5 Beaufort gleich 5 Beaufort the same as with the big
schnell wie mit den großen Seriense- serial sails.
geln.
Achten Sie darauf, die Belastungs- Always observe the limit forces of the
grenzen einzuhalten. Es ist empfeh- boat. It is recommended to try your
lenswert die ersten Segelversuche first sailing attempts at light winds
bei weniger Wind zu unternehmen, for gathering sailing experience and
um Erfahrung zu sammeln und den get to know the catamaran.
Katamaran kennenzulernen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und "happy sailing"! Have fun and happy sailing!
Ihr GRABNER Team Your Grabner Team
Bei Fragen können Sie Grabner GmbH, Weistracherstraße 11, 3350 Haag, Österreich If you have any questions, please
sich gerne direkt an uns E-Mail: grabner@grabner.com, Tel: +43 7434 42251 0 do not hesitate to contact us.
07/2017 wenden: www.happy-cat.at, www.grabner.com
13