Sie sind auf Seite 1von 197

BC-5150 Automate d'hématologie

Manuel d'utilisation
© 2013 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés.
La date de publication du présent manuel d'utilisation est 09/2013.

Propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée
"Mindray") détient tous les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit Mindray
et au présent manuel. Ce manuel peut faire référence à des informations protégées par
des droits d'auteur ou des brevets et n'accorde aucune licence dans le cadre des droits
d'auteurs ou brevets détenus par Mindray ou par des tiers.

Mindray entend garder confidentielles les informations contenues dans le présent


manuel. Leur divulgation, de quelque manière que ce soit, est strictement interdite sans
l'autorisation écrite de Mindray.

Toute communication, modification, reproduction, distribution, location, adaptation ou


traduction du présent manuel (ou toute autre œuvre dérivée y afférente), quelle qu'elle
soit, est strictement interdite sans l'autorisation écrite de Mindray.

, , sont des marques commerciales, déposées ou non,


de Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes les autres marques commerciales qui
apparaissent dans le présent manuel sont uniquement utilisées à des fins informatives
ou éditoriales. Elles sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Responsabilité du fabricant
Le contenu du présent manuel est susceptible d'être modifié sans préavis.

Toutes les informations fournies dans ce manuel sont réputées être correctes. Mindray
ne saurait être tenue responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de
tout dommage consécutif ou accessoire lié à sa fourniture, à ses performances ou à son
utilisation.

Mindray est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des performances de ce produit


si et seulement si :
toutes les procédures d'installation, extensions, modifications et réparations de ce
produit sont effectuées par du personnel agréé par Mindray ;
l'installation électrique des pièces concernées est conforme aux exigences nationales et
locales ; le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.

I
AVERTISSEMENT
 Il est important pour l'hôpital ou l'établissement utilisant cet équipement de
mettre en place un plan d'entretien/maintenance raisonnable. Toute négligence
à ce niveau pourrait provoquer une défaillance de l'appareil ou des dommages
corporels.

 Veillez à employer l'analyseur dans le cadre d'utilisation spécifié dans le


présent manuel, sans quoi il ne fonctionnerait pas normalement et produirait
des résultats d'analyse non fiables, ce qui risquerait d'endommager des
pièces de l'appareil et de provoquer des dommages corporels.

REMARQUE
 Cet équipement doit être utilisé par des cliniciens formés et expérimentés.

II
Garantie

LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE


GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.

Exemptions
L'obligation ou la responsabilité de Mindray dans le cadre de la présente garantie exclut
les frais de transport et tout autre frais, ainsi que toute responsabilité pour les
dommages directs, indirects ou consécutifs, ou les retards pouvant résulter de
l'utilisation (ou de la mise en application) inappropriée du produit, de l'utilisation de
pièces ou accessoires non approuvés par Mindray, ou de toute réparation effectuée par
des personnes autres que le personnel agréé par Mindray.

La présente garantie ne s'étend pas aux :


 dysfonctionnements ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou une
panne liée à une erreur humaine ;
 dysfonctionnements ou dommages causés par une alimentation électrique instable
ou hors limites ;
 dysfonctionnements ou dommages causés par un cas de force majeure tel qu'un
incendie ou un séisme ;
 dysfonctionnements ou dommages causés par une exploitation ou des réparations
inappropriées effectuées par un personnel d'entretien non qualifié ou non agréé ;
 dysfonctionnements de l'instrument ou d'une pièce dont le numéro de série n'est
pas assez lisible ;
 autres dysfonctionnements ou dommages non causés par l'instrument lui-même ou
par une de ses pièces.

III
Coordonnées de la société
Fabricant : Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse : Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech industrial park,
Nanshan, Shenzhen 518057, R.P. de Chine
Site Web : www.mindray.com
Adresse de courriel : service@mindray.com
Tél. : +86 755 81888998
Télécopie : +86 755 26582680

Représentant pour l'UE : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)

Adresse : Eiffestraβe 80, 20537 Hambourg, Allemagne

Tél. : 0049-40-2513175

Télécopie : 0049-40-255726

IV
Table des matières

1 Utilisation de ce manuel ............................................................................................ 1-1


1.1 Introduction ................................................................................................................. 1-1
1.2 Opérateurs devant lire ce manuel ................................................................................ 1-2
1.3 Structure du manuel .................................................................................................... 1-3
1.4 Conventions utilisées dans ce manuel ......................................................................... 1-4
1.5 Consignes de sécurité .................................................................................................. 1-5
1.6 Symbole ...................................................................................................................... 1-7

2 Connaissance de l'analyseur ..................................................................................... 2-1


2.1 Introduction ................................................................................................................. 2-1
2.2 Paramètres ................................................................................................................... 2-2
2.3 Description du produit ................................................................................................. 2-4
2.4 Indicateur d'état ........................................................................................................... 2-9
2.5 Bruiteur ..................................................................................................................... 2-10
2.6 Menu système............................................................................................................ 2-11
2.7 Réactifs, contrôles et calibrateurs .............................................................................. 2-12
2.7.1 Réactifs ........................................................................................................ 2-12
2.7.2 Contrôles et calibrateurs .............................................................................. 2-13

3 Connaissance des principes de fonctionnement du système .................................. 3-1


3.1 Introduction ................................................................................................................. 3-1
3.2 Aspiration .................................................................................................................... 3-2
3.3 Dilution ....................................................................................................................... 3-3
3.4 Mesure WBC ............................................................................................................... 3-5
3.5 Mesure HGB ............................................................................................................... 3-6
3.6 Mesure RBC/PLT ........................................................................................................ 3-7

4 Installation de l'analyseur ........................................................................................ 4-1


4.1 Introduction ................................................................................................................. 4-1
4.2 Critères d'installation................................................................................................... 4-2
4.2.1 Encombrement .............................................................................................. 4-2
4.2.2 Alimentation électrique ................................................................................. 4-2
4.2.3 Environnement général.................................................................................. 4-3
4.2.4 Déplacement et installation de l'analyseur .................................................... 4-3
4.3 Connexion du système de l'analyseur.......................................................................... 4-4
4.4 Remarques ................................................................................................................... 4-8

5 Utilisation de l'analyseur .......................................................................................... 5-1


5.1 Introduction ................................................................................................................. 5-1
5.2 Contrôles initiaux ........................................................................................................ 5-3

1
Table des matières

5.3 Démarrage et Connexion............................................................................................. 5-4


5.4 Contrôle de qualité journalier ...................................................................................... 5-7
5.5 Collecte et manipulation des échantillons ................................................................... 5-8
5.5.1 Préparation des échantillons ........................................................................ 5-10
5.5.2 Analyse des échantillons ............................................................................. 5-12
5.5.3 Traitement des résultats d'analyse ............................................................... 5-18
5.6 Veille automatique ..................................................................................................... 5-21
5.7 Arrêt .......................................................................................................................... 5-23

6 Examen des résultats d'échantillon.......................................................................... 6-1


6.1 Introduction ................................................................................................................. 6-1
6.2 Utilisation du mode "Revue tableau" .......................................................................... 6-2
6.2.1 Tableau .......................................................................................................... 6-3
6.2.2 Revue graphique ............................................................................................ 6-4
6.2.3 Validation/Confirmation d'annulation (pour les administrateurs uniquement) .... 6-5
6.2.4 Suppression (pour les administrateurs uniquement) ...................................... 6-6
6.2.5 Modif. info .................................................................................................... 6-7
6.2.6 Modification des résultats ............................................................................. 6-8
6.2.7 Rechercher ..................................................................................................... 6-8
6.2.8 Imprimer ........................................................................................................ 6-9
6.2.9 Transfert ...................................................................................................... 6-10
6.2.10 Exporter ............................................................................................... 6-11

7 Utilisation des programmes QC ............................................................................... 7-1


7.1 Introduction ................................................................................................................. 7-1
7.2 QC L-J ......................................................................................................................... 7-3
7.2.1 Modification des réglages L-J (pour les administrateurs uniquement).......... 7-3
7.2.2 Exéc. QC L-J ................................................................................................. 7-6
7.2.3 Analyser les contrôles dans l'écran "QC" ...................................................... 7-7
7.2.4 Examen des résultats L-J ............................................................................. 7-10
7.3 Programme QC X-B .................................................................................................. 7-15
7.3.1 Introduction ................................................................................................. 7-15
7.3.2 Modification des réglages X-B (pour les administrateurs uniquement) ...... 7-15
7.3.3 Exéc. QC X-B ............................................................................................. 7-19
7.3.4 Examen des résultats X-B ........................................................................... 7-20

8 Etalonnage de l'analyseur ......................................................................................... 8-1


8.1 Introduction ................................................................................................................. 8-1
8.2 Quand procéder à un étalonnage ? .............................................................................. 8-3
8.3 Comment étalonner l'analyseur ? ................................................................................ 8-4
8.3.1 Préparation de l'analyseur .............................................................................. 8-4
8.3.2 Etalonnage manuel ........................................................................................ 8-5
8.3.3 Etalonnage avec calibrateur........................................................................... 8-7
8.3.4 Etalonnage sur sang frais............................................................................. 8-11

2
Table des matières

9 Personnalisation du logiciel de l'analyseur ............................................................. 9-1


9.1 Introduction ................................................................................................................. 9-1
9.2 Configuration de l'analyseur........................................................................................ 9-2
9.2.1 Configuration du système .............................................................................. 9-2
9.2.2 Configuration de l'accès .............................................................................. 9-11
9.2.3 Configuration de l'auxiliaire ........................................................................ 9-13
9.2.4 Configuration des paramètres ...................................................................... 9-15
9.2.5 Configuration de la maintenance (pour les administrateurs uniquement)...... 9-21
9.2.6 Configuration du réactif .............................................................................. 9-22
9.2.7 Configuration du gain (pour les administrateurs uniquement) .................... 9-25
9.3 Enregistrer les paramètres ......................................................................................... 9-26

10 Entretien de l'analyseur .......................................................................................... 10-1


10.1 Introduction ............................................................................................................... 10-1
10.2 Maintenance de l'analyseur ....................................................................................... 10-3
10.2.1 Maintenance ........................................................................................ 10-3
10.2.2 Nettoyage ............................................................................................ 10-5
10.2.3 Entretien du système fluidique ............................................................ 10-7
10.3 Autotest ....................................................................................................................10-11
10.3.1 Autotest système ................................................................................10-11
10.3.2 Autotest valve .................................................................................... 10-12
10.3.3 Autotest ventilateur ................................................................................... 10-13
10.4 Etalonnage de l'écran tactile .................................................................................... 10-14
10.5 Affichage des journaux ........................................................................................... 10-15
10.6 Vérification du statut de l'analyseur ........................................................................ 10-17
10.6.1 Compteur ........................................................................................... 10-17
10.6.2 Temp. et pression............................................................................... 10-18
10.6.3 Tension et courant ............................................................................. 10-19
10.6.4 Capteur .............................................................................................. 10-20
10.6.5 Infos version ...................................................................................... 10-21

11 Résolution des problèmes de l'analyseur ................................................................11-1


11.1 Introduction ............................................................................................................... 11-1
11.2 Informations sur les erreurs et gestion des erreurs.......................................................... 11-2

12 Annexes .................................................................................................................... 12-1

A. Index .......................................................................................................................... A-1

B. Caractéristiques techniques .....................................................................................B-1


B.1 Classification ...............................................................................................................B-1
B.2 Réactifs........................................................................................................................B-1
B.3 Tubes applicables ........................................................................................................B-1
B.4 Paramètres ...................................................................................................................B-1

3
Table des matières

B.5 Caractéristiques d'échantillonnage ..............................................................................B-2


B.5.1 Volumes d'échantillon nécessaires pour chaque analyse ...............................B-2
B.5.2 Débit ..............................................................................................................B-2
B.6 Performances ...............................................................................................................B-3
B.6.1 Plage d'affichage ...........................................................................................B-3
B.6.2 Arrière-plan/Comptage à blanc .....................................................................B-3
B.6.3 Plage de linéarité ...........................................................................................B-3
B.6.4 Ecart de la valeur relevée ..............................................................................B-4
B.6.5 Compatibilité .................................................................................................B-4
B.6.6 Reproductibilité .............................................................................................B-4
B.6.7 Rémanence ....................................................................................................B-4
B.7 Périphériques d'entrée/sortie .......................................................................................B-5
B.7.1 Ordinateur externe (facultatif) .......................................................................B-5
B.7.2 Clavier (facultatif) .........................................................................................B-5
B.7.3 Souris (facultatif)...........................................................................................B-5
B.7.4 Lecteur de code-barres externe (facultatif) ....................................................B-5
B.7.5 Imprimante (facultatif) ..................................................................................B-5
B.8 Interfaces .....................................................................................................................B-5
B.9 Bloc d'alimentation......................................................................................................B-5
B.10 FUSIBLE.....................................................................................................................B-6
B.11 Description CEM ........................................................................................................B-6
B.12 Nuisances sonores .......................................................................................................B-6
B.13 Environnement de fonctionnement .............................................................................B-6
B.14 Environnement de conservation ..................................................................................B-6
B.15 Environnement d'analyse ............................................................................................B-7
B.16 Dimensions et poids ....................................................................................................B-7
B.17 Contre-indications .......................................................................................................B-7
B.18 Catégorie de sécurité ...................................................................................................B-7

4
1 Utilisation de ce manuel

1.1 Introduction
Vous trouverez dans ce chapitre des indications pratiques concernant le manuel
d'utilisation du BC-5150 fourni avec votre AUTOMATE D'HEMATOLOGIE BC-5150.
Vous y trouverez des informations de référence relatives à l'analyseur, ainsi que des
procédures de fonctionnement, de résolution des problèmes et de maintenance de
l'analyseur. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'analyseur BC-5150 et
respectez strictement les instructions fournies dans celui-ci lorsque vous l'utilisez.

1-1
Utilisation de ce manuel

1.2 Opérateurs devant lire ce manuel


Ce manuel a été conçu pour être lu par le personnel des laboratoires cliniques.
Cet équipement doit uniquement être utilisé par des cliniciens formés et expérimentés.
Ce manuel contient des informations destinées au personnel des laboratoires cliniques.
Il leur permet :
 de connaître l'équipement matériel et logiciel du BC-5150 ;
 de personnaliser les paramètres du système ;
 d'effectuer des tâches quotidiennes avec l'automate ;
 d'assurer la maintenance et le dépannage du système.

1-2
Utilisation de ce manuel

1.3 Structure du manuel


Ce manuel d'utilisation comprend 11 chapitres et 3 annexes. Consultez le tableau
ci-dessous pour trouver le type d'information que vous recherchez.

Si vous voulez… Consultez…


connaître l'usage prévu, ainsi que les paramètres du Chapitre 2, Connaissance de
BC-5150 l'analyseur
connaître l'interface, ainsi que l'équipement matériel Chapitre 2, Connaissance de
et logiciel du BC-5150 l'analyseur
savoir comment le BC-5150 fonctionne Chapitre 3, Connaissance
des principes de
fonctionnement du système
connaître les critères d'installation requis pour le Chapitre 4, Installation de
BC-5150 l'analyseur
connaître le processus de prélèvement et d'analyse Chapitre 5, Utilisation de
des échantillons l'analyseur
savoir comment utiliser le BC-5150 pour effectuer vos Chapitre 5, Utilisation de
tâches quotidiennes l'analyseur
consulter les résultats de l'échantillon Chapitre 6, Examen des
résultats d'échantillon
savoir comment utiliser les programmes de contrôle Chapitre 7, Utilisation des
de qualité du BC-5150 programmes QC
savoir comment étalonner le BC-5150 Chapitre 8, Utilisation des
programmes d'étalonnage
savoir comment configurer/régler les paramètres du Chapitre 9, Personnalisation
système du logiciel de l'analyseur
savoir comment effectuer l'entretien et la maintenance Chapitre 10, Maintenance de
du BC-5150 l'analyseur
savoir comment résoudre les problèmes du BC-5150 Chapitre 11, Résolution des
problèmes de l'analyseur
connaître les caractéristiques techniques du BC-5150 Annexe B, Caractéristiques

1-3
Utilisation de ce manuel

1.4 Conventions utilisées dans ce manuel


Ce manuel fait appel à certaines conventions typographiques pour faciliter la
compréhension du texte :

Format Indication
[××] toutes les majuscules qui apparaissent entre crochets [ ]
indiquent un nom de touche figurant sur l'analyseur ou sur
le clavier externe, par exemple [ENTREE].
"××" les lettres en gras qui apparaissent entre guillemets
indiquent un texte que vous pouvez trouver à l'écran du
BC-5150, par exemple "Nettoyer".
×× les lettres en gras indiquent des titres de chapitre, par
exemple Chapitre 1 Utilisation de ce manuel.

Toutes les illustrations contenues dans le manuel sont données à titre d'exemple
uniquement. Elles ne correspondent pas nécessairement à la configuration ou aux
données affichées à l'écran du BC-5150.

1-4
Utilisation de ce manuel

1.5 Consignes de sécurité


Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans le présent manuel pour signaler
qu'une situation est associée à un risque ou un danger.

Symbole Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
prévient d'un risque biologique potentiel.

Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous


avertit d'un danger inhérent au fonctionnement,
AVERTISSEMENT susceptible de provoquer des blessures aux
personnes.
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
ATTENTION avertit du risque d'endommager l'analyseur ou de
résultats d'analyse peu fiables.
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
REMARQUE signale des informations exigeant toute votre
attention.

 Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de fuite de l'analyseur, le liquide qui fuit présente un risque biologique
potentiel.

AVERTISSEMENT
 Vérifiez que tous les volets et couvercles sont bien fixés avant de faire
fonctionner l'analyseur.
 Assurez-vous que toutes les mesures de sécurité sont respectées. Il est
interdit de désactiver tout dispositif ou capteur de sécurité.
 Prenez des mesures immédiates si un signal d'alarme est généré ou si un
problème se produit.
 Ne touchez aucune pièce mobile.
 Prenez rapidement contact avec Mindray ou avec un distributeur agréé par
Mindray si une pièce est endommagée.

1-5
Utilisation de ce manuel

 Procédez avec précaution pour ouvrir/fermer et retirer/installer les portes,


couvercles et cartes de l'analyseur.
 Eliminez l'analyseur conformément aux réglementations gouvernementales
en vigueur.
 Evitez tout contact direct avec l'échantillon de sang des patients.
 Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
 Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
 L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde lorsque vous travaillez à proximité de celle-ci.
 Avant de procéder à la maintenance ou à l'entretien de l'analyseur, sa surface
ou la sonde d'échantillon et toutes les autres pièces concernées doivent être
nettoyées et stérilisées (il est recommandé de nettoyer les pièces avec de
l'alcool à 75 %) pour éviter tout risque biologique et tout autre dommage.

ATTENTION
 Utilisez l'analyseur en respectant strictement les consignes fournies dans le
présent manuel.
 Prenez les mesures nécessaires pour éviter la contamination des réactifs.

REMARQUE
 Utilisez uniquement les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation des réactifs.
 Vérifiez que les tubes des réactifs sont correctement branchés avant d'utiliser
l'analyseur.

1-6
Utilisation de ce manuel

1.6 Symbole
Les symboles suivants figurent dans le présent manuel :

Symbole Signification
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
prévient d'un risque biologique potentiel.

Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous


avertit d'un danger inhérent au fonctionnement,
AVERTISSEMENT susceptible de provoquer des blessures aux
personnes.
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
ATTENTION avertit du risque d'endommager l'analyseur ou de
résultats d'analyse peu fiables.
Lisez le texte accompagnant ce symbole. Il vous
REMARQUE signale des informations exigeant toute votre
attention.

Les symboles suivants se rapportent au système de l'analyseur :

ATTENTION
 Assurez-vous que les symboles sont en bon état lors de l'utilisation
quotidienne et de la maintenance.

Symbole Signification

ATTENTION,
CONSULTER LA DOCUMENTATION
FOURNIE.
RISQUE BIOLOGIQUE

ATTENTION, RAYON LASER

MISE A LA TERRE DE PROTECTION

PORT USB

1-7
Utilisation de ce manuel

Symbole Signification

PORT RESEAU

COURANT ALTERNATIF

POUR LES DIAGNOSTICS IN VITRO

CODE DE LOT

UTILISE PAR

NUMERO DE SERIE

DATE DE FABRICATION

PROCEDEZ AVEC PRECAUTION POUR


EVITER DE VOUS PIQUER AVEC LA
SONDE LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ A
PROXIMITE DE CELLE-CI
FABRICANT

LIMITE DE TEMPERATURE

CONSULTEZ LE MANUEL
D'UTILISATION

CET APPAREIL EST PARFAITEMENT


CONFORME A LA DIRECTIVE DU
CONSEIL RELATIVE AUX APPAREILS
MEDICAUX DE DIAGNOSTIC IN VITRO
98/79/EC.

1-8
Utilisation de ce manuel

Figure 1-1 Face arrière de l'analyseur

(1)

Branchez uniquement sur une prise correctement reliée à la terre.


Pour éviter toute décharge électrique, débranchez le câble d'alimentation avant de
retirer ou remplacer un fusible.
Remplacez le fusible uniquement par un fusible du type et de l'ampérage spécifiés.

(2)
Attention, risque biologique potentiel.

1-9
Utilisation de ce manuel

Figure 1-2 Face avant de l'analyseur

(1)
Attention, risque biologique potentiel.

(2)
La sonde d'échantillon est pointue et présente un risque biologique potentiel. Procédez
avec précaution afin d'éviter tout contact avec la sonde lorsque vous travaillez à
proximité de celle-ci.

1-10
Utilisation de ce manuel

Figure 1-3 Vue avant de l'analyseur (capot avant ouvert)

(1)

N'approchez pas vos mains en dessous de la seringue ou du slot de guidage


lorsque l'analyseur est en marche.

1-11
Utilisation de ce manuel

Figure 1-4 Côté droit de l'analyseur

(1)
N'approchez pas vos mains en dessous de la seringue ou du slot de guidage lorsque
l'analyseur est en marche.

1-12
Utilisation de ce manuel

Figure 1-5 Côté gauche de l'analyseur

(1)
Attention : rayonnement laser de classe 3B lors de l'ouverture et de la manipulation du
dispositif de sécurité. Evitez tout contact direct avec le faisceau laser.

1-13
2 Connaissance de l'analyseur

2.1 Introduction
Ce chapitre présente les paramètres, les composants principaux, les interfaces, les
boutons, les menus, le système d'aide intégré au logiciel, les informations de
fonctionnement et le système de réactifs de l'AUTOMATE D'HÉMATOLOGIE BC-5150.

2-1
Connaissance de l'analyseur

2.2 Paramètres

REMARQUE
 Cet analyseur permet d'identifier le patient normal, avec tous les paramètres
normaux générés par le système, et de marquer ou d'identifier les résultats
qui requièrent des études supplémentaires.

L'analyseur réalise la détermination de 25 paramètres, de 4 paramètres RUO,


d'histogrammes et d'1 diagramme de dispersion des échantillons de sang. Les paramètres
en modes CBC et CBC+DIFF sont les suivants :

Tableau 2-1 Paramètres

Groupe de
Nom Abréviation NG NG + DIFF
paramètres
Comptage des globules blancs WBC √ √
Nombre de basophiles Bas# / √
Pourcentage de basophiles Bas% / √
Groupe WBC (15), comprenant 4 paramètres RUO

Nombre de neutrophiles Neu# / √


Pourcentage de neutrophiles Neu% / √
Nombre d'éosinophiles Eos# / √
Pourcentage d'éosinophiles Eos% / √
Nombre de lymphocytes Lym# / √
Pourcentage de lymphocytes Lym% / √
Nombre de monocytes Mon# / √
Pourcentage de monocytes Mon% / √
Nombre anormal de lymphocytes ALY# / √
Pourcentage anormal de lymphocytes ALY% / √
Nombre de grandes cellules immatures LIC# / √
Pourcentage de grandes cellules LIC% / √
immatures
Comptage des globules rouges RBC √ √
Concentration en hémoglobine HGB √ √
Volume globulaire moyen MCV √ √
Hémoglobine corpusculaire moyenne MCH √ √
Groupe RBC (8)

Concentration d'hémoglobine MCHC √ √


corpusculaire moyenne
Indice de distribution érythrocytaire - RDW-CV √ √
Coefficient de variation
Indice de distribution érythrocytaire - RDW-SD √ √
Ecart-type
Hématocrite HCT √ √

2-2
Connaissance de l'analyseur

Groupe de
Nom Abréviation NG NG + DIFF
paramètres
Comptage plaquettaire PLT √ √
Volume moyen plaquettaire MPV √ √
Largeur de distribution plaquettaire PDW √ √
Groupe PLT (6)

Thrombocrite PCT √ √
Rapport des grandes cellules P-LCR √ √
plaquettaires
Comptage des grandes cellules P-LCC √ √
plaquettaires

 Histogrammes

Tableau 2-2 Histogrammes

Nom Abréviation NG NG + DIFF


Histogramme des globules Histogramme WBC √ √
blancs
Histogramme des globules Histogramme RBC √ √
rouges
Histogramme des plaquettes Histogramme PLT √ √

 Diagramme de dispersion

Tableau 2-3 Diagramme de dispersion

Abréviation NG NG + DIFF
Cytogramme diff / √

REMARQUE
 "√" signifie "disponible en mode", "/" signifie "non disponible en mode".
 ALY%, LIC%, ALY# and LIC# sont destinés uniquement à la recherche. Pour plus
d'informations sur les paramètres RUO, consultez la section 9.2.4 Configuration
des paramètres - Paramètres RUO.

2-3
Connaissance de l'analyseur

2.3 Description du produit


L'AUTOMATE D'HÉMATOLOGIE BC-5150 comprend la SPU (Sample Processing Unit -
Unité de traitement des échantillons), la DMU (Data Managing Unit - Unité de gestion
des données), la ROP (Result Output Unit - Unité d'impression des résultats) et les
accessoires. L'apparence du produit est la suivante :

AVERTISSEMENT
 Vérifiez que tous les volets et couvercles sont bien fixés avant de faire
fonctionner l'analyseur, et assurez-vous qu'ils ne se détachent pas lorsque
l'analyseur est en marche.

2-4
Figure 2-1 Face avant de l'analyseur

1 ---- Touche [Aspirer] 2 ---- Sonde d'échantillon


3 ---- Essuie-sonde 4 ---- Indicateur de mise sous tension/d'état
5 ---- Ecran

2-5
Connaissance de l'analyseur

Figure 2-2 Face arrière de l'analyseur

1 --- Entrée diluant M-52D 2 --- Sortie déchets


3 --- Capteur de déchets 4 --- Entrée CA
5 --- Interrupteur Marche/Arrêt

2-6
Connaissance de l'analyseur

Figure 2-3 Côté gauche de l'analyseur (porte gauche ouverte)

1 --- Porte gauche 2 --- Flacon de réactif DIFF


3 --- Flacon de réactif LH 4 --- Couvercle
5 --- Port réseau, port USB

2-7
Connaissance de l'analyseur

 Interrupteur Marche/Arrêt
L'interrupteur Marche/Arrêt est situé sur la face arrière de l'analyseur.

ATTENTION
N'allumez/n'éteignez pas l'analyseur de façon répétée sur une courte période pour
éviter de l'abîmer.

 Touche [Aspirer]
La touche Aspirer est située sur la face avant de l'analyseur, appuyez dessus pour
commencer l'analyse, distribuer le diluant ou quitter le mode veille.

 Port USB/réseau
Le port USB et le port réseau sont situés sur le côté gauche de l'analyseur. Ils peuvent
être utilisés pour connecter l'imprimante, le lecteur de codes-barres, etc. Ils peuvent
également être utilisés pour transférer des données.
Les modèles d'imprimante pris en charge sont : EPSON LQ-590K, HP Laser Jet P1505n,
HP OfficeJet Pro K5300 et HP LaserJet P1606dn.

2-8
Connaissance de l'analyseur

2.4 Indicateur d'état


L'indicateur d'état est situé sur la face avant de l'analyseur. Il indique l'état de l'analyseur :
prêt, en fonctionnement, erreur ou en veille.
L'indicateur s'allume en 3 couleurs pour indiquer l'état actuel de l'analyseur. Son intervalle
de clignotement est de 2 secondes. Reportez-vous au tableau suivant :

Tableau 2-4 Etat de l'analyseur et de l'indicateur

Statut Indicateur Note


Prêt Vert fixe Prêt à déclencher un
séquençage
Analyse Vert clignotant séquençage en cours
Erreur en cours Rouge clignotant Une erreur s'est produite en
d'analyse cours d'analyse
Erreur Rouge fixe Une erreur s'est produite et
l'analyseur n'est pas en
marche
Aucune erreur, mais Jaune fixe Initialisation (à l'exclusion
les actions impliquant du séquençage) pendant la
des fluides ne sont procédure de démarrage,
pas autorisées. mode Veille
Entrer/quitter le mode Jaune clignotant Entrer/quitter le mode Veille
Veille

2-9
Connaissance de l'analyseur

2.5 Bruiteur
Le bruiteur indique les erreurs de l'analyseur. Il est possible de faire cesser le son de
l'alarme du bruiteur en cliquant sur l'écran tactile ou si l'erreur est supprimée.

Tableau 2-5 Etat de l'analyseur et du bruiteur

Quand... Comment... Note


La procédure de démarrage 1 bip court La procédure de démarrage
est terminée est terminée et l'analyseur
est prêt à effectuer l'analyse.
Aspiration de l'échantillon du 2 bips courts
flacon ouvert terminée
Appuyez sur la touche Aspirer 1 bip long Lorsqu'un message dans
dans les écrans Analyse (y une boîte de dialogue
compris les écrans Analyse de s'affiche, le bruiteur peut ne
l'échantillon, QC, Etalonnage, pas émettre de bip.
Reproductibilité, Rémanence,
Arrière-plan, Vieillissement,
Etalonnage du gain optique)
lorsque l'analyse ne peut pas
être démarrée.
Erreur Bips longs à Appuyez sur l'écran tactile
intervalles pour éteindre le bruiteur.
L'analyseur passe à l'état Prêt 1 bip court L'analyseur passe de l'état
Prêt à un autre état.
Lorsque l'écran de l'analyseur éteignez le bruiteur. Si une erreur se produit
devient noir et que le message pendant la procédure
"Mettez l'analyseur hors d'arrêt, éteignez le bruiteur
tension" s'affiche, lorsque l'écran devient noir.

2-10
Connaissance de l'analyseur

2.6 Menu système

2-11
Connaissance de l'analyseur

2.7 Réactifs, contrôles et calibrateurs


Etant donné que l'analyseur, les réactifs (diluant, lyses et détergent pour sonde), les
contrôles et les calibrateurs sont des composants du système, les performances de ce
dernier dépendent de l'intégrité combinée de tous les composants. Seuls les réactifs
spécifiés par Mindray (consultez l'Annexe B Caractéristiques), qui sont spécialement
formulés pour le système fluidique de votre analyseur, doivent être utilisés afin d'assurer
des performances système optimales. N'utilisez pas des réactifs provenant de
fournisseurs multiples. Si tel était le cas, l'analyseur pourrait fonctionner à un niveau de
performance inférieur à celui mentionné dans ce manuel et donner des résultats non
fiables. Toutes les références aux réactifs mentionnées dans ce manuel concernent les
réactifs formulés spécialement pour cet analyseur.
Le conditionnement de chaque réactif doit être contrôlé avant son utilisation. L'intégrité
du produit peut être compromise si le conditionnement a été endommagé. Vérifiez que le
conditionnement ne présente pas de fuite ni de signe d'humidité. En cas de fuite ou de
manipulation inappropriée flagrante, n'utilisez pas le réactif.

REMARQUE
 Conservez et utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation
des réactifs.
 Lorsque vous changez de diluant ou de lyse, effectuez un test d'arrière-plan
pour vérifier que les résultats correspondent aux normes.
 Contrôlez les dates d'expiration et le nombre de jours de stabilité après
ouverture pour tous les réactifs. Veillez à ne pas employer de réactifs dont la
date d'expiration est dépassée.

2.7.1 Réactifs
Diluant M-52 D
Sert à diluer les échantillons de sang et fournit un environnement stable pour le
comptage et le calibrage des cellules sanguines.

Lyse DIFF M-52


Sert à lyser les globules rouges et à différencier les globules blancs.

Lyse LH M-52
Sert à lyser les globules rouge, à compter et différencier les globules blancs, et à
déterminer le dosage HGB.

Déterg. pour sonde


Le détergent pour sonde sert au nettoyage régulier de l'analyseur.

2-12
Connaissance de l'analyseur

2.7.2 Contrôles et calibrateurs


Les contrôles et calibrateurs sont utilisés pour vérifier le fonctionnement précis de
l'analyseur et pour son étalonnage.
Les contrôles sont des produits de sang total disponibles dans le commerce qui servent
à vérifier que l'analyseur fonctionne correctement. Ils sont disponibles à des
concentrations faibles, normales et élevées. Une utilisation quotidienne de toutes les
concentrations permet de vérifier le fonctionnement de l'analyseur et garantit l'obtention
de résultats fiables. Les calibrateurs sont des produits de sang total disponibles dans le
commerce qui servent à étalonner l'analyseur. Conservez et utilisez les contrôles
conformément à leurs consignes d'utilisation.
Toutes les références relatives aux contrôles et aux calibrateurs mentionnées dans le
présent manuel concernent les contrôles et les calibrateurs formulés spécialement pour
cet analyseur par Mindray. Vous devrez acquérir ces contrôles et calibrateurs auprès de
Mindray ou de distributeurs agréés par Mindray.

2-13
3 Connaissance des principes de
fonctionnement du système

3.1 Introduction
Les méthodes de mesure utilisées sur cet analyseur sont les suivantes : impédance
électrique pour déterminer les données RBC et PLT, méthode colorimétrique pour le
dosage HGB, cytométrie de flux par laser pour déterminer les données relatives aux
données WBC. D'autres résultats des paramètres sont obtenus par calcul.

3-1
Connaissance des principes de fonctionnement du système

3.2 Aspiration
Si vous devez analyser un échantillon de sang total en mode d'échantillonnage à flacon
ouvert, l'analyseur aspirera 15 μl (mode CBC+DIFF) ou 11,7 μl (mode CBC) de
l'échantillon.
Si vous devez analyser un échantillon de sang capillaire en mode d'échantillonnage à
flacon ouvert, commencez par diluer manuellement l'échantillon (un échantillon capillaire
de 20 μl doit être dilué avec 480 μl de diluant, rapport de dilution : 1:25) et déposez
ensuite l'échantillon prédilué dans l'analyseur, qui aspirera 200 μl de l'échantillon.

3-2
Connaissance des principes de fonctionnement du système

3.3 Dilution
L'échantillon aspiré sera dilué de manière rapide et précise dans le bain RBC, puis séparé
en deux parties. L'une de ces deux parties sera ensuite diluée une nouvelle fois et traitée
par différents réactifs. Elles sont alors prêtes pour l'analyse.
Cet analyseur peut traiter deux types de prélèvement sanguin : les échantillons de sang
total et les échantillons prédilués.

 Mode Sang total

Figure 3-1 Procédure de dilution en mode Sang total CBC+DIFF

3-3
Connaissance des principes de fonctionnement du système

 Mode Prédilué

Figure 3-2 Procédure de dilution en mode Prédilué CBC+DIFF

3-4
Connaissance des principes de fonctionnement du système

3.4 Mesure WBC


 Cytométrie en flux au laser

Figure 3-3 Mesure WBC

Lorsqu'un volume de sang déterminé au préalable est aspiré et dilué avec une certaine
quantité de réactif, il est injecté dans la cellule de flux. Entourées de liquide de gaine
(diluant), les cellules sanguines passent plus rapidement par le centre de la cellule de flux
en colonne simple. Lorsque les cellules sanguines suspendues dans le diluant traversent
la cellule de flux, elles sont exposées à un rayon laser. L'intensité de lumière dispersée
reflète la taille de la cellule sanguine et la densité intracellulaire. La lumière dispersée à
angle faible reflète la taille de la cellule et celle à angle large reflète la densité
intracellulaire (taille et densité du noyau). Le capteur optique reçoit cette lumière dispersée
et la convertit en impulsions électriques. Les données d'impulsion recueillies peuvent être
utilisées pour mettre au point une distribution tridimensionnelle (cytogramme).

3-5
Connaissance des principes de fonctionnement du système

3.5 Mesure HGB

 Méthode colorimétrique
La dilution WBC/HGB est délivrée au bain HGB qui est agité en ajoutant une certaine
quantité de solution de lyse qui convertit l'hémoglobine en complexe hémoglobine
quantifiable à 530 nm. Sur un côté du bain, une LED émet un rayon de lumière
monochromatique, dont la longueur d'onde centrale est de 530 nm. La lumière passe à
travers l'échantillon et elle est ensuite mesurée par un capteur optique installé sur le côté
opposé. Le signal est alors amplifié et la tension est mesurée et comparée au relevé de
référence vide (les relevés sont pris lorsque le bain contient uniquement du diluant), et la
teneur en HGB est mesurée et calculée automatiquement dans l'analyseur.

 HGB
La teneur en hémoglobine (HGB) est calculée selon l'équation suivante et exprimée en g/l.
HGB (g/l) = Constante × logarithme 10 (photocourant de blanc/photocourant d'échantillon)

3-6
Connaissance des principes de fonctionnement du système

3.6 Mesure RBC/PLT


 Méthode d'impédance électrique
Les RBC/PLT sont calculés et mesurés via la méthode d'impédance électrique. Cette
méthode se base sur la mesure des changements de résistance électrique produits par
une particule (il s'agit dans ce cas d'une cellule sanguine), suspendue dans un diluant
conducteur alors qu'elle passe à travers une ouverture aux dimensions connues. Une
paire d'électrodes est immergée dans le liquide de chaque côté de l'ouverture afin de
créer un trajet électrique. Tandis que chaque particule passe par cette ouverture, il se
produit une modification transitoire de la résistance entre les électrodes. Cette
modification crée une impulsion électrique quantifiable. Le nombre d'impulsions
générées représente le nombre de particules qui sont passées par l'ouverture.
L'amplitude de chaque impulsion est proportionnelle au volume de chaque particule.

Figure 3-4 Méthode d'impédance électrique

Chaque impulsion est amplifiée et comparée au canal de tension de référence interne,


qui accepte uniquement les impulsions d'une certaine amplitude. Si l'impulsion générée
est supérieure au seuil RBC/PLT inférieur, elle est comptabilisée comme RBC/PLT.
L'analyseur présente l'histogramme RBC/BAS, dont l'axe X représente le volume
cellulaire (fl) et l'axe Y représente le nombre de cellules.

3-7
Connaissance des principes de fonctionnement du système

 Dérivation des paramètres liés aux globules rouges


 RBC

Les globules rouges (1012/l) correspondent au nombre d'érythrocytes mesurés


directement en comptant les érythrocytes qui passent à travers l'ouverture.

 MCV
En fonction de l'histogramme RBC, l'analyseur calcule le volume globulaire moyen (MCV)
et exprime le résultat en fl.

 HCT, MCH et MCHC

L'analyseur calcule la quantité de HCT (%), de MCH (pg) et de MCHC (g/l) de la manière
suivante :
RBC  MCV
HCT 
10

HGB
MCH 
RBC

HGB
MCHC   100
HCT
où RBC est exprimé en 1012/l, MCV en fl et HGB en g/l.

 RDW-CV

D'après l'histogramme des globules rouges, cet analyseur calcule le CV (Coefficient de


variation) de la largeur de distribution d'érythrocytes. Il est exprimé en pourcentage.

 RDW-SD

D'après l'écart-type de la distribution du volume des érythrocytes, cet analyseur calcule


le RDW-SD. Son unité est le fl.

 Dérivation des paramètres liés aux plaquettes


 PLT
PLT (109/l) est mesuré directement en comptant les plaquettes qui passent à travers
l'ouverture.

 MPV

En fonction de l'histogramme PLT, l'analyseur calcule le volume moyen plaquettaire


(MPV, fl).

3-8
Connaissance des principes de fonctionnement du système

 PDW
L'indice de distribution plaquettaire (PDW) correspond à l'écart-type géométrique (GSD)
de la distribution du volume des plaquettes. Chaque résultat PDW est dérivé des
données de l'histogramme PLT et exprimé par 10(GSD).

 PCT
Cet analyseur calcule le PCT de la manière suivante et l'exprime en %,
où PLT est exprimé en 109/l et MPV en fl.

PLT  MPV
PCT 
10000

 P-LCR

Le rapport de grande cellule plaquettaire (P-LCR) correspond au rapport du comptage


de grandes plaquettes (volume supérieur à 12 fl) par rapport au comptage PLT total. Cet
analyseur calcule le P-LCR en fonction de l'histogramme PLT et exprime le résultat en %.
Dans la figure suivante, S2 représente le nombre de grandes cellules plaquettaires et
S1+S2 représente le comptage PLT total.

 P-LCC

Cet analyseur calcule le comptage de grandes cellules plaquettaires (P-LCC) et exprime


le résultat en 109/l.

P-LCC=PLT  P-LCR

3-9
4 Installation de l'analyseur

4.1 Introduction

AVERTISSEMENT
 Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager
votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de
personnel agréé par Mindray.
 L'installation, l'autorisation, la mise à niveau et la modification du logiciel de
l'analyseur doivent être réalisées par du personnel agrée par Mindray.

Votre analyseur est testé avant son départ de l'usine. Les symboles internationaux et les
consignes de manutention spéciales informent le transporteur sur la manière de
manipuler cet instrument électronique. Lorsque vous recevez l'analyseur, inspectez
soigneusement son carton d'emballage. Si vous constatez des signes de manipulation
incorrecte ou d'endommagement, contactez immédiatement le service clientèle Mindray
ou votre distributeur local.

4-1
Installation de l'analyseur

4.2 Critères d'installation


4.2.1 Encombrement
Vérifiez que l'emplacement choisi est suffisamment spacieux. Outre l'espace nécessaire à
l'analyseur proprement dit, prévoyez :
 analyseur positionné à une hauteur convenable ;

 au moins 50 cm de chaque côté, où s'effectuent généralement les procédures d'entretien ;


 au moins 10 cm derrière l'analyseur pour le câblage et la ventilation ;
 suffisamment d'espace sur le plan de travail et au-dessous de celui-ci pour recevoir les
réactifs et les conteneurs de déchets ;
 de placer le bidon de diluant à moins de 1,0 m au-dessous de l'analyseur et de placer les
bidons de lyse à l'intérieur de l'analyseur ;
 le plan de travail (ou le sol) sur lequel se trouve l'analyseur doit pouvoir supporter une
charge d'au moins 40 kg.

4.2.2 Alimentation électrique

AVERTISSEMENT
 Assurez-vous que l'analyseur est correctement relié à la terre.
 Avant de mettre l'analyseur sous tension, assurez-vous que la tension
d'alimentation répond aux spécifications.

ATTENTION
 L'utilisation d'un tableau d'affichage pourrait entraîner des interférences
électriques et apporter des résultats d'analyse non fiables. Placez l'analyseur
à proximité de la prise de courant pour éviter d'utiliser le tableau d'affichage.
 Utilisez le câble d'alimentation d'origine fourni avec l'analyseur. L'utilisation
d'autres câbles d'alimentation pourrait endommager l'analyseur ou conduire à
des résultats d'analyse non fiables.

Tableau 4-1 Caractéristiques électriques

Tension Puissance d'entrée Fréquence


Analyseur (100 V-240 V~) ±10 % 300 VA (50 Hz/60 Hz) ±1 Hz

4-2
Installation de l'analyseur

4.2.3 Environnement général


Température de fonctionnement optimale : 10 °C ~ 30 °C
Humidité de fonctionnement optimale : 20 % ~ 85 %
Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa
Dans la mesure du possible, évitez de placer l'analyseur dans un environnement générateur
de poussière, de bruits excessifs, de vibrations mécaniques ou d'interférences électriques.
Il est souhaitable de procéder à une évaluation de l'environnement électromagnétique
avant d'utiliser cet analyseur.
N'utilisez pas cet analyseur à proximité immédiate de sources de rayonnement
électromagnétique puissantes (par exemple, des sources électromagnétiques intentionnelles
non protégées), car celles-ci pourraient interférer avec son bon fonctionnement.
Ne placez pas l'analyseur à proximité de moteurs à balai, de lumières fluorescentes
tremblotantes et de contacts électriques à ouverture et fermeture régulières.
N'exposez pas l'analyseur à un rayonnement solaire direct et ne le placez pas en face
d'une source de chaleur ou de courant d'air.
L'environnement doit être ventilé.
Ne placez pas l'analyseur sur une pente.
Branchez uniquement sur une prise correctement reliée à la terre.
Cet analyseur est uniquement réservé à une utilisation en intérieur.

4.2.4 Déplacement et installation de l'analyseur

AVERTISSEMENT
 Une installation effectuée par des personnes non agréées ou formées par
Mindray risque de provoquer des dommages corporels ou d'endommager
votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de
personnel agréé par Mindray.

REMARQUE
 Avant d'expédier l'analyseur, la sonde d'échantillon est fixée avec un
serre-câble en plastique afin d'éviter tout dommage pendant le transport.
Retirez le serre-câble avant d'utiliser l'analyseur.

Le déplacement et l'installation de l'analyseur doivent être réalisés par du personnel


agréé par Mindray. Ne déplacez pas ou n'installez pas votre analyseur sans la présence
de personnel agréé par Mindray.

4-3
Installation de l'analyseur

4.3 Connexion du système de l'analyseur


Connectez l'analyseur et les réactifs comme illustré sur la figure suivante. Assurez-vous
que les branchements sont correctement connectés et fixés.

Figure 4-1 Connexion de l'analyseur à la prise de courant

4-4
Installation de l'analyseur

Figure 4-2 Connexion de l'analyseur à la prise de courant

AVERTISSEMENT
 Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.

4-5
Installation de l'analyseur

Figure 4-3 Connexion des réactifs placés à l'extérieur de l'analyseur

4-6
Installation de l'analyseur

Figure 4-4 Connexion des réactifs placés à l'intérieur de l'analyseur

ATTENTION
 Assurez-vous que la longueur de la tubulure de diluant et de la tubulure de
déchets ne dépasse pas 1 500 mm.
 Le bidon de diluant et le conteneur de déchets doivent être placés en dessous
du plan de travail qui accueille l'analyseur.

4-7
Installation de l'analyseur

4.4 Remarques
 Les performances de l'analyseur peuvent être amoindries s'il a été placé dans un
environnement très poussiéreux.
 La surface de l'analyseur doit être nettoyée et stérilisée régulièrement avec de
l'alcool (à 75 %).
 L'essuie-sonde de l'analyseur (voir la Figure 4-5 Face avant de l'analyseur) doit être
nettoyée régulièrement avec de l'alcool (à 75 %).
 La collecte et la préparation des échantillons doivent être effectuées conformément
aux procédures standard suivantes.
 Si une tubulure ou un composant fluidique est usé, arrêtez d'utiliser l'analyseur et
contactez immédiatement le service clientèle Mindray pour procéder à une inspection
ou à un remplacement.
 Assurez-vous que les réactifs, les tubulures de lyse et de déchets ne sont pas
comprimés ou tordus.
 Vous devez uniquement utiliser des réactifs spécifiés par Mindray, autrement
l'analyseur peut être endommagé ou donner des résultats non fiables.
 Contrôlez les dates d'expiration et le nombre de jours de stabilité après ouverture
pour tous les réactifs. Veillez à ne pas employer de réactifs dont la date d'expiration
est dépassée.

4-8
5 Utilisation de l'analyseur

5.1 Introduction
Ce chapitre aborde, étape par étape, les procédures opérationnelles de l'analyseur sur
une base journalière.
L'organigramme ci-dessous présente le déroulement des opérations journalières courantes.

Contrôles
initiaux

Comprend l'allumage de l'analyseur et


l'ouverture du logiciel
Mise sous
tension

Qualité
quotidienne

Collecte et
manipulation
des échantillons

Analyse des
échantillons

Mettez l'analyseur hors tension,


puis fermez le logiciel
Arrêt

 Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.

5-1
Utilisation de l'analyseur

AVERTISSEMENT
 Evitez tout contact direct avec l'échantillon de sang des patients.
 Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
 Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
 L'embout de la sonde d'échantillon est pointu et peut contenir des produits
représentant un risque biologique. Procédez avec précaution afin d'éviter tout
contact avec la sonde lorsque vous travaillez à proximité de celle-ci.

ATTENTION
 Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.

REMARQUE
 Utilisez uniquement les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez et
utilisez les réactifs conformément aux consignes d'utilisation des réactifs.
 Vérifiez que les tubes des réactifs sont correctement branchés avant d'utiliser
l'analyseur.
 Veillez à utiliser des tubes de prélèvement anticoagulants K2EDTA ou K3EDTA
propres, des tubes à essai en plastique/verre résistant, des tubes à
centrifuger et des tubes capillaires en verre borosilicaté.
 Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
 Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.

5-2
Utilisation de l'analyseur

5.2 Contrôles initiaux


Préalablement à la mise sous tension de l'analyseur, procédez aux vérifications qui
suivent.
 Contrôle du conteneur de déchets
Vérifiez que le conteneur de déchets n'est pas plein.

 Contrôle des réactifs


Vérifiez que les réactifs ne sont pas périmés ou congelés. Les réactifs doivent être
équilibrés pendant 24 heures avant utilisation.

 Contrôle des branchements des tuyaux et des câbles d'alimentation


Vérifiez que les tuyaux des réactifs, des déchets et du compresseur sont correctement
branchés et ne sont pas tordus.
Vérifiez que le cordon d'alimentation de l'analyseur est correctement branché à la prise
de courant.

 Vérification de l'imprimante
Vérifiez qu'il y a suffisamment de papier dans l'imprimante. Vérifiez que le cordon
d'alimentation de l'imprimante est correctement branché à la prise de courant et que
l'imprimante est correctement branchée à l'analyseur.

5-3
Utilisation de l'analyseur

5.3 Démarrage et Connexion


Démarrage de l'analyseur :

1. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt situé à l'arrière en position Marche (I) pour allumer
l'instrument.

2. Le témoin lumineux s'allume.

3. L'analyseur réalise alors un autotest et une initialisation.

REMARQUE
 Le temps nécessaire pour initialiser les systèmes fluidiques dépend de la
manière dont l'analyseur a été arrêté auparavant.
 La vérification d'arrière-plan correspond à la mesure des interférences de
particules et des interférences électriques par l'analyseur.
 Si les résultats de la première vérification d'arrière-plan ne sont pas
conformes aux exigences, l'analyseur réalisera une deuxième vérification
d'arrière-plan.
 L'ID de l'échantillon des résultats de la vérification d'arrière-plan est
"arrière-plan".
 Le message d'erreur "Anomalie arr-plan" s'affiche lorsque les résultats
d'arrière-plan sont hors plage.

5-4
Utilisation de l'analyseur

4. Saisissez le nom de l'utilisateur actuel et le mot de passe dans les zones "ID util." et
"Mot de passe" respectivement.

REMARQUE
 Si le logiciel ne peut pas être démarré après avoir été lancé plusieurs fois,
contactez le service clientèle Mindray ou un distributeur agréé.
 Après avoir démarré l'analyseur, vérifiez que la date/l'heure sont correctes.
 Le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut pour l'administrateur sont
"Admin".
 Le nom d'utilisateur et le mot de passe doivent comprendre entre 1 et 12 lettres,
et le mot de passe ne peut pas être nul.

5-5
Utilisation de l'analyseur

5. Appuyez sur "Connexion" pour accéder au système.

REMARQUE
 Si une erreur se produit lors du processus d'initialisation (par exemple, échec
de la vérification d'arrière-plan), l'analyseur signalera l'erreur. Consultez le
chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des solutions.
 Consultez l'annexe B Caractéristiques pour obtenir la plage d'arrière-plan
pour chaque paramètre.
 Le système active différentes fonctions pour l'utilisateur selon le niveau
d'autorisation de celui-ci. Le niveau de l'utilisateur est déterminé selon le nom
d'utilisateur et le mot de passe saisis à l'ouverture de la session.
 Pour changer d'utilisateur, cliquez sur l'icône "Déconnexion" dans le menu
système. Saisissez le nom d'utilisateur souhaité et le mot de passe dans la
boîte de dialogue qui s'affiche, puis cliquez sur le bouton "OK" pour ouvrir une
session.
 L'analyse d'échantillons malgré une erreur de vérification d'arrière-plan
anormale provoquerait des résultats non fiables.

5-6
Utilisation de l'analyseur

5.4 Contrôle de qualité journalier


Effectuez un contrôle de qualité journalier avant toute analyse d'échantillons. Consultez
le chapitre 7 Utilisation des programmes QC pour plus de détails.

5-7
Utilisation de l'analyseur

5.5 Collecte et manipulation des échantillons

 Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.

AVERTISSEMENT
 La sonde d'échantillon est pointue et présente un risque biologique potentiel.
Evitez tout contact avec la sonde d'échantillon en cours de fonctionnement.

ATTENTION
 Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.

REMARQUE
 Assurez-vous que l'embout de la sonde n'entre pas en contact avec le tube de
l'échantillon pour éviter tout déversement potentiel.

5-8
Utilisation de l'analyseur

5-9
Utilisation de l'analyseur

5.5.1 Préparation des échantillons


L'analyseur peut analyser 3 types d'échantillons : les échantillons de sang total, les
échantillons capillaires de sang total et les échantillons prédilués.

ATTENTION
 Préparez les échantillons conformément à la procédure recommandée par le
fabricant.
 Tous les échantillons doivent être mélangés comme illustré sur la figure
suivante.

1) Echantillons de sang total

1. Utilisez des tubes de prélèvement propres avec anticoagulant K2EDTA ou K3EDTA


pour prélever des échantillons de sang veineux.

2. Mélangez l'échantillon conformément au protocole de votre laboratoire.

ATTENTION
 Veillez à prélever au moins 0,5 ml de sang pour garantir l'exactitude des
résultats.

5-10
Utilisation de l'analyseur

2) Echantillons capillaires de sang total

1. Utilisez des tubes pour prélever des échantillons capillaires de sang total.

ATTENTION
 Veillez à effectuer un prélèvement capillaire de sang total d'au moins 120 µl
pour garantir l'exactitude des résultats.

REMARQUE
 Veillez à analyser les échantillons capillaires de sang total dans les 3 minutes
à 2 heures après leur prélèvement.

3) Echantillons prédilués

1. Cliquez sur l'icône de distribution de diluant pour afficher la boîte de dialogue ci-après.

2. Placez un tube propre sur la sonde d'échantillon, appuyez sur la touche Aspirer pour
distribuer les diluants (480 μl). La barre de progression de la distribution s'affiche à l'écran.

5-11
Utilisation de l'analyseur

3. Pour poursuivre la distribution de diluant, répétez les étapes 1 et 2.

4. Ajoutez 20 μl de sang veineux ou de sang capillaire au diluant, fermez le bouchon du


tube et mélangez-le conformément au protocole de votre laboratoire.

5. Cliquez sur "Annuler" après avoir préparé les échantillons, l'analyseur nettoiera
automatiquement la sonde d'échantillon.

REMARQUE
 Il est également possible d'utiliser une pipette pour aspirer 480 μl de diluant.
 Veillez à préserver le diluant préparé de la poussière.
 Après mélange de l'échantillon capillaire et du diluant, attendez 3 minutes puis
mélangez-le une nouvelle fois avant d'analyser l'échantillon.
 Veillez à analyser les échantillons prédilués dans les 30 minutes suivant leur
mélange.
 Bien mélanger les échantillons préparés depuis un certain temps avant de les
analyser. Ne mélangez pas les échantillons avec une force trop puissante de
l'agitateur-mélangeur.
 Veillez à évaluer la stabilité de la prédilution d'après les techniques ou
méthodes de population d'échantillon et de prélèvement d'échantillons de
votre laboratoire.

5.5.2 Analyse des échantillons


Appuyez sur "Analyse échant." pour accéder à l'écran d'analyse des échantillons.
Appuyez sur le bouton "Mode" pour sélectionner le mode "Sang total-CBC+DIFF", "Sang
total-CBC", "Sang total capillaire-CBC+DIFF", "Sang total capillaire-CBC",
"Prédilué-CBC+DIFF" ou "Prédilué-CBC".

1) Saisie des informations sur l'échantillon


L'analyseur propose deux modes de saisie des informations sur l'échantillon : la saisie
exclusive d'un ID d'échantillon et la saisie de toutes les informations sur l'échantillon.
Si vous voulez saisir les informations sur l'échantillon à la fin de l'analyse, vous pouvez
ignorer ce chapitre et saisir les informations correspondantes dans l'écran de revue des
résultats (reportez-vous au chapitre 6, Consultation des résultats d'échantillons).
Vous pouvez commencer par configurer le mode de saisie des informations sur
l'échantillon dans l'écran "ConfigurationAuxiliaire" en respectant les instructions
indiquées au chapitre 9, Personnalisation du logiciel de l'analyseur, avant de saisir les
informations en question dans l'écran "Analyse".

5-12
Utilisation de l'analyseur

 Saisie des données patient


Lorsque le mode de saisie des données patient est paramétré sur "Entrer ttes les infos",
cliquez sur "Echant. suivant" sur l'écran d'analyse des échantillons pour afficher la boîte de
dialogue ci-après. Vous pouvez alors saisir l'ensemble des informations sur l'échantillon
suivant dans la boîte de dialogue. L'écran "Groupe réf." est adopté par le système.

 Saisie de l'ID de l'échantillon


Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone "ID échant.".

REMARQUE
 Les lettres, chiffres et autres caractères (caractères spéciaux compris)
présents sur le clavier sont autorisés pour saisir l'ID de l'échantillon.
 La longueur autorisée pour l'ID de l'échantillon est de [1, 20], et la valeur de la
zone ID ne peut être nulle.

 Saisie du numéro du dossier médical


Saisissez le numéro du dossier médical dans la zone "ID patient".

 Saisie du nom du patient


Saisissez le nom du patient dans la zone "Nom".

5-13
Utilisation de l'analyseur

 Sélection du sexe du patient


Sélectionnez le sexe du patient dans la liste déroulante "Sexe". Deux options sont
disponibles : "Mascul." et "Féminin".

 Saisie de la date de naissance


Saisissez la date de naissance du patient dans la zone "Date naiss.". Le format utilisé
doit être identique au format de la date du système.

 Saisie de l'âge du patient


L'analyseur propose quatre modes de saisie pour l'âge du patient : en années, en mois,
en jours et en heures. Le premier est destiné aux patients adultes et pédiatriques âgés
de plus d'un an. Le deuxième est destiné aux nourrissons âgés d'un mois à deux ans. Le
troisième aux nourrissons de moins d'un mois et le quatrième aux nourrissons de moins
de 48 heures. Vous pouvez choisir un des quatre modes de saisie de l'âge du patient.

REMARQUE
 Si la date de naissance du patient est entrée, son âge est calculé
automatiquement, et le champ de l'âge est automatiquement grisé et ne peut
pas être modifié.
 Si la date de naissance saisie est postérieure à la date actuelle du système,
elle n'est pas considérée comme valide.

 Saisie du type de patient


Sélectionnez le type de patient dans la liste déroulante "Type Patient".

 Saisie du nom du service


Saisissez le nom du service dans la zone "Service" ou sélectionnez-le à dans la liste
déroulante "Service" (si des informations y ont été enregistrées auparavant). Les
informations enregistrées seront automatiquement ajoutées à la liste déroulante.

 Saisie du numéro de lit


Saisissez le numéro de lit du patient dans la zone "Lit N°".

 Saisie de l'heure de prélèvement


Saisissez l'heure à laquelle l'échantillon a été prélevé dans la zone "Hr prélèv.".

5-14
Utilisation de l'analyseur

 Saisie de l'heure de délivrance


Saisissez l'heure de réception de l'analyse dans la zone "Hr réception".

 Saisie du médecin
Pour indiquer le nom de la personne ayant envoyé l'échantillon à analyser, saisissez-le
dans la zone "Médecin" ou SELECTIONNEZ-le dans la liste déroulante "Médecin"
(si des noms ont été enregistrés auparavant dans la liste). Les informations enregistrées
seront automatiquement ajoutées à la liste déroulante.

 Saisie de commentaires
Saisissez votre texte dans la zone "Commentaires".

 OK
Lorsque vous avez fini de saisir les informations sur la liste de travail, cliquez sur la
touche "OK" pour enregistrer les modifications et revenir à l'écran "Analyse échant.".

 Annuler
Si vous ne voulez pas enregistrer les informations saisies dans la liste de travail, cliquez
sur la touche "Annuler" pour revenir à l'écran "Analyse" sans enregistrer les modifications.

 Saisie exclusive d'un ID d'échantillon


Lorsque le mode de saisie des données patient est paramétré sur "Entrer seul. ID
échant.", cliquez sur "Echant. suivant" sur l'écran d'analyse des échantillons pour
afficher la boîte de dialogue ci-après.

Saisissez l'ID de l'échantillon dans la zone "ID échant.". Cliquez sur "OK" pour
enregistrer l'ID et fermer la boîte de dialogue, l'ID sera affichée à l'écran comme l'ID de
l'échantillon suivant.

5-15
Utilisation de l'analyseur

2) Sélection du mode
Assurez-vous que l'indicateur de l'analyseur est vert. Sélectionnez le mode Sang total
(CBC+DIFF ou CBC), Sang total capillaire (CBC+DIFF ou CBC), ou Prédilué
(CBC+DIFF ou CBC) en fonction de vos besoins dans l'écran de sélection du mode.
Le mode sélectionné s'affiche dans la partie inférieure de l'écran.

3) Aspiration de l'échantillon
Présentez l'échantillon à la sonde de l'échantillon. Appuyez sur la touche d'aspiration
pour commencer l'analyse.

4) Retrait de l'échantillon
La sonde d'échantillon aspire automatiquement l'échantillon. Vous pouvez retirer
l'échantillon lorsque vous entendez le bip.

5) Analyse automatique et consignation des résultats


L'analyseur traitera automatiquement l'échantillon. Lorsque l'analyse est terminée,
les résultats s'affichent à l'écran.

5-16
Utilisation de l'analyseur

REMARQUE
 Si des erreurs telles que l'apparition d'agrégats ou de bulles se produisent au
cours du processus d'analyse, l'analyseur indique automatiquement que les
résultats des paramètres associés ne sont pas valides, et des informations
relatives aux alarmes sont affichées dans la zone d'informations d'erreur.
Consultez le chapitre 11, Résolution des problèmes de l'analyseur, pour savoir
comment supprimer des erreurs.
 Si la température ambiante se situe en dehors de la plage de fonctionnement
indiquée, entraînant ainsi une hausse de la température de l'analyseur (la
température analysée par le capteur situé à l'intérieur de l'analyseur) au-delà de
sa plage de fonctionnement indiquée, l'analyseur vous en avertira ; il est
possible que les résultats d'analyse ne soient pas fiables. Consultez le Chapitre
11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des solutions.

5-17
Utilisation de l'analyseur

5.5.3 Traitement des résultats d'analyse

1) Enregistrement automatique des résultats d'analyse


L'analyseur enregistre automatiquement les résultats de l'échantillon. Lorsque le nombre
maximum (40 000) de résultats enregistrables est atteint, le résultat le plus récent
écrase le plus ancien.

2) Impression et transmission au LIS


Si la fonction "Impr. auto après analyse échant." est activée, l'analyseur imprimera les
rapports automatiquement ; et si la fonction "Comm. auto" est activée, les résultats
d'analyse, les informations sur l'échantillon et sur le patient seront automatiquement
transmis au LIS.

3) Marquage des paramètres


Consultez la section qui suit pour plus de détails sur le marquage des paramètres.
 Si le paramètre est suivi de la lettre "H" ou "B", cela signifie que le résultat de l'analyse a
dépassé la limite supérieure (haute) ou inférieure (basse) de la plage de référence
(reportez-vous à la section 9.2.4, Plage de référence).
 Si le paramètre est suivi du symbole "R", cela signifie que le résultat de l'analyse est
douteux.
 Si le symbole "*****" s'affiche en regard du résultat, cela signifie qu'il n'est pas valide. Si le
symbole "+++++" s'affiche en regard du résultat, cela signifie qu'il se situe en dehors de la
plage d'affichage (reportez-vous au tableau 6-1 Plage d'affichage, pour plus de détails.).

Tableau 5-1 Plage d'affichage

Paramètre Plage d'affichage


WBC, Bas#, Neu#, Eos#, Mon#, Lym#, ALY#, LIC# 0,00 ~ 999,99 × 109/l
Bas%, Neu%, Eos%, Mon%, Lym%, ALY%, LIC% 0,0 ~ 99,9 %
RBC 0,00 ~ 18,00 × 1 012/l
HGB 0 ~ 300 g/l
HCT 0,0 ~ 80,0 %
MCV 0,0 ~ 250,0 fl
MCH 0,0 ~ 999,9 pg
MCHC 0 ~ 9 999 g/l
RDW-SD 0,0 ~ 999,9 fl
RDW-CV 0,0 ~ 99,9 %
PLT 0 ~ 9 999 × 109/l
PDW 0,0 ~ 99,9
MPV 0,0 ~ 99,9 fl
PCT 0,0 ~ 0,999 %
P-LCC 0 ~ 9 999 × 109/l
P-LCR 0,0 ~ 99,9 %

5-18
Utilisation de l'analyseur

4) Marquage des anomalies différentielles ou morphologiques

des cellules sanguines


Le tableau suivant répertorie l'ensemble des marquages et leurs significations.

Tableau 5-2 Marquage des anomalies différentielles ou morphologiques


des cellules sanguines

Type de
Repère Signification Critère de jugement
repère
Présence possible d'une
interférence de PLT aggloméré les canaux DIFF et BASO
WBC anormal
ou d'un comptage NRBC à sont disproportionnés.
WBC et d'un différentiel :
De nombreux points sont
Cellule Présence possible de cellules présents dans la zone des
immature ? immatures ou de blastes cellules immatures sur le
diagramme de dispersion
De nombreux points
Présence éventuelle de sont présents dans la
Lym anormal/
lymphocytes anormaux ou zone des lymphocytes
atypique ?
atypiques. anormaux/atypiques sur le
diagramme de dispersion
Leucopénie Résultats d'analyse WBC bas WBC < 2,50 × 109/l
Leucocytose Résultats d'analyse WBC élevés WBC > 18,00 × 109/l
Repère Résultats d'analyse
Neutropénie NEUT# < 1,0 × 109/l
WBC neutrophiles bas
Résultats d'analyse 9
Neutrophilie NEUT# > 11,0 × 10 /l
neutrophiles élevés
Résultats d'analyse 9
Lymphopénie LYMPH# < 0,80 × 10 /l
lymphocytes bas
Résultats d'analyse
Lymphocytose LYMPH# > 4,00 × 109/l
lymphocytes élevés
Résultats d'analyse monocytes 9
Monocytose MONO# > 1,50 × 10 /l
élevés
Résultats d'analyse 9
Eosinophilie EO# > 0,70 × 10 /l
éosinophiles élevés
Résultats d'analyse basophiles
Basophilie BASO# > 0,20 × 109/l
élevés
GB < 4,0 × 109/l et
Pancytopénie WBC, RBC et PLT bas RBC < 3,5 × 1 012/l et
PLT < 100 × 109/l

5-19
Utilisation de l'analyseur

Type de
Repère Signification Critère de jugement
repère
Présence possible de
La répartition de
Anom histog. microcytes, de macrocytes,
l'histogramme RBC est
RBC d'anisocytose, d'agglutination
anormale
RBC et histogramme dimorphe
HGB anormal ou agglutination
Repère Interf./Anom. MCHC > 380 g/l
RBC, ou présence d'interférence
RBC HGB ? ou interférence HGB
(par exemple, WBC élevé)
Microcytose MCV bas MCV < 70 fl
Macrocytose MCV élevé MCV > 110 fl
Anémie Anémie HGB < 90 g/l
12
Erythrocytose RBC élevé RBC > 6,5 × 1 0 /l
Présence possible de
La répartition du diagramme
Anom diag. microcytes, de débris de
de dispersion PLT est
Repère disp. PLT globules rouges, de PLT géant
anormale
PLT ou d'agglutination PLT
Thrombopénie PLT bas PLT < 60 × 109/l
Thrombocytose PLT élevé PLT > 600 × 109/l

5-20
Utilisation de l'analyseur

5.6 Veille automatique


Lorsque l'analyseur n'est pas utilisé pour des opérations fluidiques pendant la durée
définie dans l'écran "Config." de l'analyseur (par défaut 15 minutes), la boîte de dialogue
"Entrée mode Veille..." s'affiche.

L'analyseur vous demandera alors de sauvegarder vos données.

Lors de l'accès au statut veille, le message "Veille. Appuyez sur la touche Aspirer pour
quitter." s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.

5-21
Utilisation de l'analyseur

REMARQUE
 L'analyseur n'entrera pas en mode Veille à partir de l'écran Statut.
 Au moment venu pour la veille automatique et si l'analyseur signale une
erreur, alors l'erreur doit d'abord être résolue.
 Dans ce cas de figure, hormis les opérations fluidiques, toutes les autres
fonctions (par exemple, l'impression et la transmission) sont disponibles.
 Reportez-vous à la section 9.2.5, Configuration de la maintenance, pour
savoir comment modifier le temps d'attente avant l'activation du mode Veille.
 Lorsque le mode Veille est activé alors qu'une tâche d'impression ou de
communication est encore en cours, l'analyseur poursuit cette tâche.

 Touche d'aspiration
Appuyez sur la touche Aspirer pour quitter le mode Veille.

Une fois la veille automatique annulée, la boîte de dialogue présentée ci-dessus se


referme automatiquement.

REMARQUE
 Lorsque vous quittez le mode Veille, l'analyseur réalisera différentes
opérations de maintenance en fonction du temps passé en mode Veille.
 Si une erreur se produit lorsque l'analyseur quitte le mode veille, consultez le
Chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des
solutions.
 Après avoir quitté le mode Veille, l'analyseur reprendra son état d'origine.
L'icône Analyse s'allumera en vert. L'indicateur de l'analyseur s'allumera
également en vert.

5-22
Utilisation de l'analyseur

5.7 Arrêt

ATTENTION
 Ne démarrez pas l'analyseur immédiatement après l'arrêt. Attendez au moins
10 secondes.

REMARQUE
 Afin de garantir des performances stables et des résultats d'analyse précis,
veillez à exécuter la procédure "Arrêt" pour éteindre l'analyseur après un
fonctionnement ininterrompu de 24 heures.

Pour éteindre l'analyseur au quotidien, effectuez la procédure d'arrêt.

1. Cliquez sur la touche "Arrêt" du menu pour afficher la boîte de dialogue d'arrêt ci-après.

2. Cliquez sur "OK".

3. Lorsqu'une boîte de dialogue vous demandant de réaliser la maintenance du


détergent pour sonde s'affiche, présentez du détergent pour sonde à la sonde
d'échantillon et appuyez sur la touche Aspirer. La sonde aspire automatiquement le
détergent pour sonde.

4. Une fois la procédure d'arrêt terminée, le message "Mettez l'analyseur hors tension"
s'affiche. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrière de l'instrument pour l'éteindre.

5-23
Utilisation de l'analyseur

AVERTISSEMENT
 Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.

REMARQUE
 Ne déconnectez pas l'alimentation pendant le processus d'arrêt.
 Si une erreur affectant l'arrêt se produit pendant le processus d'arrêt,
l'analyseur retournera à son statut d'origine et signalera l'erreur. Consultez le
Chapitre 11 Résolution des problèmes de l'analyseur, pour obtenir des
solutions.

5-24
6 Examen des résultats d'échantillon

6.1 Introduction
L'analyseur enregistre automatiquement les résultats d'analyse. Le BC-5150 peut
contenir jusqu'à 40 000 résultats d'analyse.
Vous pouvez examiner tous les résultats d'analyse, diagrammes de dispersion et
histogrammes en mode tableau ou en mode graphique.

6-1
Examen des résultats d'échantillon

6.2 Utilisation du mode "Revue tableau"


Les opérateurs peuvent consulter, valider, rechercher, modifier et exporter les résultats
enregistrés dans l'écran "Revue tableau".
Appuyez sur "Revue tableau" pour accéder à l'écran suivant.

6-2
Examen des résultats d'échantillon

6.2.1 Tableau
Le tableau répertorie tous les échantillons analysés, y compris les informations de base
sur l'échantillon tels que l'ID échant., l'état échant., etc.

REMARQUE
 Le tableau affiche les derniers résultats d'échantillon dans la partie supérieure.

6-3
Examen des résultats d'échantillon

6.2.2 Revue graphique


Appuyez sur le bouton "Revue graphique" dans l'écran Revue tableau, ou appuyez sur
le bouton "Précédent" dans l'écran Analyse pour afficher les résultats d'analyse des
échantillons.

6-4
Examen des résultats d'échantillon

6.2.3 Validation/Confirmation d'annulation (pour les

administrateurs uniquement)
 Validation des données d'échantillon

Sélectionnez un ou plusieurs enregistrements d'échantillons, appuyez sur "Validation",


l'état de l'échantillon de l'enregistrement est signalé par "Validé".

 Confirmation d'annulation

Sélectionnez un ou plusieurs enregistrements d'échantillons validés, appuyez sur


"Confirmation d'annulation", la mention "validé" disparaît.

6-5
Examen des résultats d'échantillon

6.2.4 Suppression (pour les administrateurs uniquement)


1. Sélectionnez l'enregistrement de l'échantillon à supprimer.

2. Appuyez sur "Suppression", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

3. Appuyez sur "OK" pour supprimer l'enregistrement. La boîte de dialogue se ferme.

6-6
Examen des résultats d'échantillon

6.2.5 Modif. info


Cliquez sur le résultat d'échantillon souhaité pour le mettre en surbrillance. Cliquez sur la
touche "Modif. info" pour afficher la boîte de dialogue ci-après.

Vous pouvez modifier les informations sur l'échantillon et sur le patient, puis appuyez sur
"OK" pour enregistrer les modifications. Les informations dans l'écran Revue tableau
seront actualisées.

6-7
Examen des résultats d'échantillon

6.2.6 Modification des résultats


Cliquez sur le résultat d'échantillon souhaité pour le mettre en surbrillance. Cliquez sur le
bouton "Modif. résultat" pour afficher la boîte de dialogue ci-après.

Modifiez les résultats puis appuyez sur "OK" pour enregistrer les modifications. Les
informations dans l'écran Revue graph. seront actualisées.

6.2.7 Rechercher
1. Appuyez sur "Rechercher", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

6-8
Examen des résultats d'échantillon

2. Saisissez les critères de recherche dans les zones de modification ou


sélectionnez-les dans les listes déroulantes.

3. Appuyez sur "OK" pour commencer la recherche. Les résultats s'affichent dans le
tableau.

6.2.8 Imprimer
 Imprimez les rapports selon le modèle de rapport par défaut.
Sélectionnez les enregistrements d'échantillons à imprimer, puis appuyez sur
"Imprimer" pour les imprimer. Dans l'interface Revue tableau, l'icône "Imprimé" sera
appliqué à chaque échantillon imprimé dans la zone d'état des échantillons.

REMARQUE
 Dans la zone d'état des échantillons, l'icône "Vérifié" précède l'icône "Imprimé".

6-9
Examen des résultats d'échantillon

6.2.9 Transfert
Transfert des données sélectionnées

1. Sélectionnez des échantillons à transférer dans l'écran Revue tableau.

2. Appuyez sur "Comm.", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

3. Appuyez sur le bouton de commande "Sélectionné".

4. Appuyez sur "OK" pour commencer à transférer les résultats spécifiés vers le
logiciel de gestion des données.

Transfert de toutes les données

1. Appuyez sur "Comm.", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Appuyez sur le bouton de commande "Tous".

3. Appuyez sur "OK" pour commencer à transférer tous les résultats vers le logiciel
de gestion des données.

6-10
Examen des résultats d'échantillon

6.2.10 Exporter
1. Appuyez sur "Exporter", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Sélectionnez "Sélectionné" ou "Tous" dans la zone "Plage export.".


3. Vérifiez le type d'informations à exporter dans la zone "Plage export.".

6-11
7 Utilisation des programmes QC

7.1 Introduction
Un contrôle de qualité (QC) est un ensemble de stratégies et de procédures permettant
de mesurer la précision et la stabilité de l'analyseur. Les résultats impliquent la fiabilité
des résultats d'analyse.
L'exécution d'un QC suppose la mesure, à intervalles fréquents, de matériaux dont les
caractéristiques sont connues et stables. L'analyse des résultats par des méthodes
statistiques permet de déduire la fiabilité des résultats d'analyse. Mindray recommande
l'exécution au quotidien d'un programme QC incluant des contrôles de niveau Normal.
Un nouveau lot de contrôles doit être analysé en parallèle avec le lot courant avant la
date d'expiration de ce dernier.
Cela peut se faire moyennant l'analyse du nouveau lot de contrôles deux fois par jour
pendant cinq jours en utilisant n'importe quel fichier QC vide. Les fichiers QC calculent la
moyenne, la déviation standard et le coefficient de variation de chaque paramètre
sélectionné. Les moyennes de ces analyses, calculées par le système, doivent être
situées dans les plages prédéfinies publiées par le fabricant.
L'analyseur offre 2 programmes QC : QC L-J et QC X-B.

 Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.

7-1
Utilisation des programmes QC

AVERTISSEMENT
 Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
 L'échantillon peut s'écouler des tubes de prélèvement qui ne sont pas dotés
d'un bouchon et présenter un risque biologique. Manipulez les tubes de
prélèvement sans bouchon avec précaution.
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.

ATTENTION
 L'analyse de l'échant. QC malgré une erreur provoquerait des résultats non
fiables. Si des erreurs sont signalées pendant l'analyse QC, il faut tout d'abord
les résoudre pour pouvoir continuer l'analyse.
 Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.
 L'agglutination d'un échantillon risque d'entraîner des résultats d'analyse
inexacts. Vérifiez les échantillons de contrôle pour voir s'il existe une
agglutination. Le cas échéant, traitez les échantillons conformément aux
protocoles de votre laboratoire.

REMARQUE
 Utilisez les contrôles et les réactifs recommandés par le fabricant. Conservez
et utilisez les contrôles et les calibrateurs conformément à leurs consignes
d'utilisation. Conservez et utilisez les contrôles et les réactifs conformément
aux consignes d'utilisation des contrôles et des réactifs.
 Consultez le mode d'emploi des contrôles pour savoir comment les utiliser et
les conserver.
 Bien mélanger les échantillons de contrôle préparés depuis un certain temps
avant de les analyser.
 Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.

7-2
Utilisation des programmes QC

7.2 QC L-J
7.2.1 Modification des réglages L-J (pour les administrateurs

uniquement)
Avant d'effectuer l'analyse du nouveau lot de contrôles, vous devez établir un fichier QC
pour chaque lot de contrôles.

1. Appuyez sur la commande de menu "QC" > "L-J QC" > "Configuration".
2. Accédez à l'écran QC L-J.

Vous pouvez configurer les informations QC des deux manières suivantes.


 En lisant les informations fournies par le fabricant
 Saisie manuelle

En lisant les informations fournies par le fabricant

1. Accédez à l'écran QC L-J.


2. Appuyez sur "Nouveau", ou sélectionnez un fichier QC sans résultats QC, puis
appuyez sur "Modifier".

7-3
Utilisation des programmes QC

3. Appuyez sur "Importer fichier".

4. Sélectionnez le fichier QC à importer.


5. Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue et revenir à l'écran de
configuration QC L-J.
6. Appuyez sur "OK" pour lire les informations QC sélectionnées dans le fichier QC
actuel.

REMARQUE
 La case à cocher "Importer cible/limites" est sélectionnée par défaut.
Si elle est désélectionné, l'opérateur doit saisir la cible et les limites
des paramètres QC manuellement.

7. Sélectionnez "Type de contrôle" dans la liste déroulante.


8. Sélectionnez le mode QC.
9. Configurez l'ID échantillon du QC : si vous avez l'habitude d'analyser le contrôle
avec des échantillons de sang, vous pouvez définir un ID unique pour le contrôle.
L'analyseur reconnaît l'échantillon comme contrôle lorsqu'il lit l'ID unique. Une
fois l'analyse terminée, les résultats sont enregistrés dans le fichier QC de l'ID
échantillon QC.
10. Appuyez sur les autres icônes pour passer à un autre écran et enregistrer les
informations QC.

7-4
Utilisation des programmes QC

Saisie manuelle

1. Accédez à l'écran QC L-J.


2. Appuyez sur "Nouveau", ou sélectionnez un fichier QC sans résultats QC, puis
appuyez sur "Modifier".
3. Saisissez le numéro de lot des contrôles dans la zone de modification
manuellement.

REMARQUE
 Le champ Lot N° ne doit pas être vide et peut comporter jusqu'à
16 chiffres. Vous pouvez saisir des caractères, des nombres, des
lettres et des caractères spéciaux.

4. Sélectionnez le niveau des contrôles.


5. Saisissez la date d'expiration du lot.
6. Sélectionnez le type de contrôle.
7. Sélectionnez le mode QC.
8. Configurez l'ID échantillon du QC : si vous avez l'habitude d'analyser le contrôle
avec des échantillons de sang, vous pouvez définir un ID unique pour le contrôle.
L'analyseur reconnaît l'échantillon comme contrôle lorsqu'il lit l'ID unique. Une
fois l'analyse terminée, les résultats sont enregistrés dans le fichier QC de l'ID
échantillon QC.

7-5
Utilisation des programmes QC

9. Saisissez la cible et les limites dans les zones de modification conformément à la


notice du lot de contrôles.
10. Appuyez sur les autres icônes pour passer à un autre écran et enregistrer les
informations QC.

Configuration des limites

Vous pouvez régler le format des limites en suivant la procédure indiquée ci-dessous :
1. Appuyez sur "Définir limites".

2. Cliquez sur "Par ET" pour afficher les limites sous forme de valeur absolue.
Ou cliquez sur "Par CV" pour afficher les limites sous forme de pourcentage.
3. Cliquez sur le bouton "OK" pour enregistrer les paramètres.

7.2.2 Exéc. QC L-J


Vous pouvez sélectionner l'une des deux manières ci-après pour analyser les contrôles :
Analyser les contrôles dans l'écran "QC".
Mettre les contrôles avec les échantillons normaux, et analyser les contrôles dans
l'écran d'analyse des échantillons.

7-6
Utilisation des programmes QC

7.2.3 Analyser les contrôles dans l'écran "QC"


Après avoir modifié les informations QC, vous pouvez commencer l'analyse QC de l'une
des manières suivantes selon le mode QC sélectionné.
 Sang total
 Prédilué

ATTENTION
 L'analyse de l'échant. QC malgré une erreur provoquerait des résultats non
fiables. Si des erreurs sont signalées pendant l'analyse QC, il faut tout d'abord
les résoudre pour pouvoir continuer l'analyse.
 L'agglutination d'un échantillon risque d'entraîner des résultats d'analyse
inexacts. Vérifiez les échantillons de contrôle pour voir s'il existe une
agglutination. Le cas échéant, traitez les échantillons conformément aux
protocoles de votre laboratoire.

REMARQUE
 Lorsque vous passez du mode "Prédilué" au mode "Sang total", une barre de
progression s'affiche pendant que l'analyseur effectue la séquence de
basculement de mode.

1. Appuyez sur "QC" > "QC L-J" > "Comptage" pour accéder à l'écran "Comptage QC".
2.
REMARQUE
 Assurez-vous que le niveau du contrôle à analyser est le même que
celui du fichier QC et que le contrôle n'est pas périmé.
 La date d'expiration des contrôles périmés s'affiche en rouge.

7-7
Utilisation des programmes QC

3.

4. Préparez le contrôle en respectant les consignes d'utilisation des contrôles.


5. Exécution de l'analyse QC :
1) Assurez-vous que le mode d'analyse est "Sang total" ou "Prédilué" et que
l'indicateur de l'analyseur est vert.
2) Secouez le flacon de l'échantillon comme indiqué dans le mode d'emploi afin de
bien mélanger l'échantillon.
3) Placez l'échantillon de contrôle dans la sonde d'échantillon. Appuyez sur la
touche d'aspiration pour commencer l'analyse QC.
4) Retirez le contrôle lorsque vous entendez un bip.
6. Lorsque l'analyse est terminée, les résultats de QC s'affichent dans l'écran en
cours et sont automatiquement enregistrés dans le fichier QC.

REMARQUE
 Il est impossible d'enregistrer plus de 100 résultats QC dans chacun
des fichiers QC.

7. Exécutez les procédures ci-dessus pour continuer l'analyse QC si nécessaire.

7-8
Utilisation des programmes QC

Mettre les contrôles avec les échantillons normaux, et analyser

les contrôles dans l'écran d'analyse des échantillons.

Après avoir défini un "ID échantillon QC" spécial pour un contrôle dans l'écran "Config.
QC", vous pouvez mettre le contrôle avec des échantillons normaux et l'analyser dans
l'écran "Comptage".

Lorsque vous modifiez la liste de travail ou que vous saisissez les informations sur
l'échantillon suivant dans la boîte de dialogue "Echant. suiv." avant une analyse
quotidienne, entrez l'"ID échantillon QC" en tant qu'"ID échantillon".

Selon le mode QC sélectionné, vous pouvez choisir d'effectuer l'analyse QC de l'une des
manières suivantes :
 Sang total
 Prédilué

1. Préparez le contrôle en respectant les consignes d'utilisation des contrôles.


2. Reportez-vous à la section 5.5.1 Collecte et manipulation des échantillons pour la
préparation des échantillons en modes Sang total et Prédilué.
3. Lorsque le système est prêt à analyser un échantillon (c.-à-d. que l'icône de statut
et l'indicateur de l'analyseur sont verts), présentez l'échantillon à la sonde
d'échantillon.
4. Retirez le contrôle lorsque vous entendez un bip.

5. Lorsque l'analyse est terminée, les résultats de QC s'affichent dans l'écran en


cours et sont automatiquement enregistrés dans le fichier QC.

REMARQUE
 Il est impossible d'enregistrer plus de 100 résultats QC dans chacun
des fichiers QC.

6. Exécutez les procédures ci-dessus pour continuer l'analyse QC si nécessaire.

REMARQUE
 Lorsque vous passez du mode "Prédilué" au mode "Sang total", une barre de
progression s'affiche pendant que l'analyseur effectue la séquence de
basculement de mode.

7-9
Utilisation des programmes QC

Modification et enregistrement des résultats (pour les administrateurs uniquement)

Appuyez sur "Modif. résultat" dans l'écran QC pour modifier les résultats et appuyez sur
"OK" pour enregistrer les résultats modifiés. Les résultats modifiés sont signalés par la
lettre "E".

Restauration des résultats (pour les administrateurs uniquement)

Les opérateurs ayant un niveau d'accès administrateur peuvent restaurer les résultats
modifiés aux résultats de mesure d'origine.
1. Appuyez sur "Restaurer" dans l'écran de modification des résultats.
2. Appuyez sur "OK" pour restaurer les valeurs des mesures.
3. Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue.

7.2.4 Examen des résultats L-J


Une fois l'analyse QC terminée, l'analyseur propose les modes de consultation des
résultats QC suivants :
Graphique QC
 Tableau QC

Consultation du graphique QC L-J

1. Appuyez sur le bouton "Graphique" dans l'écran "QC L-J" pour accéder à l'écran
Graphique QC L-J.

7-10
Utilisation des programmes QC

2. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir les graphiques
des paramètres. Vous pouvez utiliser les flèches situées horizontalement sous le
graphique pour parcourir tous les résultats de QC.

REMARQUE
 Si la cible/les limites des paramètres des fichiers QC contenant des résultats
de QC ont été modifiées et enregistrées, et que les cibles/limites des autres
paramètres changent en conséquence, les données modifiées sont mises en
surbrillance en jaune.

Imprimer

Appuyez sur l'icône "Imprimer" dans la barre d'état pour imprimer les informations du
fichier QC actuel et le graphique QC de tous les paramètres.

REMARQUE
 La ligne verticale verte et les points de QC correspondants ne sont pas imprimés.

Consultation du tableau QC L-J

1. Appuyez sur le bouton "Tableau" dans l'écran "QC L-J" pour accéder à l'écran
Tableau QC L-J.

7-11
Utilisation des programmes QC

2. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir tous les
enregistrements QC. Vous pouvez utiliser les flèches situées horizontalement sous
le graphique pour parcourir tous les résultats des paramètres.

REMARQUE
 Si la cible/les limites des paramètres des fichiers QC contenant des résultats
de QC ont été modifiées et enregistrées, et que les cibles/limites des autres
paramètres changent en conséquence, les données modifiées sont mises en
surbrillance en jaune.

Suppression (pour les administrateurs uniquement)

1. Appuyez sur "Suppression", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Appuyez sur "Oui" pour supprimer les enregistrements sélectionnés.

REMARQUE
 L'opération sera enregistrée dans le fichier-journal du système.

Imprimer

Vous pouvez appuyer sur l'icône "Imprimer" dans la barre d'état pour imprimer le
tableau QC.

7-12
Utilisation des programmes QC

Transfert

Pour transférer les données QC vers le logiciel externe de gestion des données ou un
HIS/LIS/HIS, procédez comme suit :

1. Appuyez sur "Comm.", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Choisissez de transférer les "enregistrements sélectionnés" ou "tous les


enregistrements".

3. Appuyez sur "Démarrer" pour commencer à transférer les résultats spécifiés vers
le logiciel de gestion des données.

REMARQUE
 Si la fonction de communication auto est activée et qu'un échantillon soit
analysé pendant la transmission des données de QC, la communication auto
du résultat d'échantillon commence seulement après la fin de la transmission
des données de QC.
 Les données de QC enregistrées pendant la transmission ne sont pas
transmises.

7-13
Utilisation des programmes QC

Exporter

Pour exporter les informations QC et les résultats du fichier QC actuel, procédez


comme suit :
1. Insérez une clé USB puis appuyez sur "Exporter".
2. Le système détecte la clé USB et exporte les données automatiquement.
3. Le message "Exportation terminée !" s'affiche.

7-14
Utilisation des programmes QC

7.3 Programme QC X-B


7.3.1 Introduction
L'analyse X-B est une analyse pondérée des variations des moyennes obtenues à partir
des échantillons de patients. Elle fait intervenir les trois indices de cellule rouge, MCV,
TMH et CCMH pour indiquer les performances de l'instrument hématologique.
Il est recommandé d'activer l'analyse X-B lorsque le volume d'échantillons de votre
laboratoire dépasse les 100 échantillons par jour. L'efficacité de l'analyse X-B requiert la
randomisation des échantillons, ainsi qu'une analyse en section croisée de patients
normaux afin d'éviter une éventuelle déviation des indices. Elle observe la tendance des
résultats QC dans la plage de référence constituée de la cible et des limites spécifiées.
L'analyseur met en œuvre le QC X-B sur les 3 paramètres : MCV, MCH et MCHC.
Chaque groupe d'échantillons pour l'analyse X-B comprend 20-200 résultats
d'échantillon obtenus à partir de l'analyse normale des modes WB et PD. L'analyseur
peut enregistrer 500 résultats QC X-B maximum. Lorsque les résultats de contrôle de
qualité ont atteint le nombre maximal, le nouveau résultat écrase le plus ancien.

7.3.2 Modification des réglages X-B (pour les administrateurs

uniquement)
1. Cliquez sur la commande de menu "QC" - "QC X-B" - "Config." pour afficher
l'écran ci-après.

7-15
Utilisation des programmes QC

Sur l'écran Config. QC X-B, vous pouvez activer/désactiver le QC X-B, définir la cible/les
limites et configurer les paramètres de la validité des échantillons.

Modification des réglages X-B

1. Dans la zone de modification "Numéro/groupe échant.", vous pouvez saisir la


quantité d'échantillons [situés dans la plage allant de 20 (par défaut) à 200] à
inclure dans le calcul du point QC X-B.

2. Activer/désactiver le QC X-B. Si le QC X-B est activé, les échantillons répondant


aux exigences de validité sont inclus dans le QC X-B.

Définir cible/limites

Avant d'effectuer l'analyse QC X-B, vous devez configurer la cible et les limites pour
chaque paramètre dans l'écran Config. QC X-B.

REMARQUE
 Les unités de la cible/des limites de tous les paramètres sont identiques à
celles de l'écran de configuration Unité du paramètre.

1. Dans la zone "Cible/Limite" de l'écran "Config. QC X-B", spécifiez les cibles et les
limites dans le tableau "Cible/Limite" en les saisissant manuellement.

REMARQUE
 Ne laissez aucune cible ni aucune limite des paramètres QC vierges.
 Lors de la première utilisation, les données par défaut fournissent les
valeurs initiales pour les cibles et les limites de tous les paramètres QC.

2. Appuyez sur les autres icônes pour passer à un autre écran et enregistrer les
paramètres.

7-16
Utilisation des programmes QC

Configuration de la validité des échantillons

Dans QC X-B, les résultats d'échantillons correspondant à l'une des conditions suivantes
sont considérés comme étant non valides et ne peuvent pas être utilisés dans le calcul QC.
 Résultats d'échantillons en dehors de la plage de linéarité
 Résultats d'arrière-plan
 Résultats d'échantillons non conformes aux valeurs définies dans la
section "Config. validité échant."
 Données QC pour des programmes QC autres que les programmes X-B
 Données d'étalonnage
 Résultats générés avec des erreurs susceptibles d'affecter leur précision
(ex. : volume d'aspiration insuffisant ou obstruction)

La section "Config. validité échant." permet de configurer les plages de validité des résultats
RBC, MCV, MCH et MCHC. Les résultats des échantillons ne peuvent être utilisés pour le
calcul QC X-B que lorsque les résultats de ces quatre paramètres sont compris dans les
plages spécifiées. Procédez comme suit pour configurer la validité des échantillons :

1. Sélectionnez "Act." pour activer le QC X-B.

Dans "Config. validité échant." de l'écran Config. QC X-B, configurez les limites
supérieure et inférieure des 4 paramètres dans la zone de configuration de la
validité des échantillons.

7-17
Utilisation des programmes QC

La plage de validité par défaut pour chaque paramètre est indiquée dans la figure
suivante.

2. Appuyez sur "Enreg." pour enregistrer la configuration.

REMARQUE
 Dans la configuration de la validation des échantillons, la limite supérieure ne
doit pas être inférieure à la limite inférieure. Autrement, un message s'affiche
et vous demande de la corriger.
 Les plages valides des paramètres RBC sont leurs plages de linéarité. Les
plages valides des autres paramètres sont leurs plages d'affichage.
 Toutes les entrées doivent être des nombres ayant un seul chiffre après la
virgule. La longueur du nombre entré ne peut pas être supérieure à la
longueur de la zone de texte.
 Une fois la plage de validité modifiée, les résultats précédents ne sont pas
utilisés dans le calcul de QC en tant que résultats valides. Par exemple, si
20 échantillons valides sont nécessaires pour le calcul QC X-B, lorsque vous
modifiez la plage de validité après l'acquisition de 10 groupes de résultats
d'échantillons valides, ces 10 groupes de résultats sont éliminés et seuls les
résultats d'échantillons valides générés après sont utilisés dans le calcul de QC.
 Les unités des limites inférieure et supérieure de tous les paramètres sont
identiques à celles de l'écran de configuration Unité du paramètre. Consultez
la section 9.2.4 Configuration - Config. unités des paramètres.

7-18
Utilisation des programmes QC

Configuration des limites

Vous pouvez régler le format des limites en suivant la procédure indiquée ci-dessous :
1. Appuyez sur "Définir limites".

2. Cliquez sur "Par ET" pour afficher les limites sous forme de valeur absolue.

Ou cliquez sur "Par CV" pour afficher les limites sous forme de pourcentage.

3. Cliquez sur le bouton "OK" pour enregistrer les paramètres.

Restaurer param. défaut

Si vous voulez restaurer les cibles et les limites par défaut du paramètre, appuyez sur
"Restaurer val. déf.".
Les valeurs par défaut de la cible et des limites de chaque paramètre sont les suivantes :

Paramètre Cible Limites (#)


MCV 89,5 2,7
MCH 30,5 0,9
MCHC 340 10

7.3.3 Exéc. QC X-B


Une fois la modification de la configuration X-B terminée, le système commence
automatiquement l'analyse de X-B.
Dès que 20~200 résultats sont obtenus (en fonction du réglage choisi), le système
effectuera une fois le calcul X-B automatiquement. Vous pouvez consulter le résultat
dans le graphique QC X-B ou dans le tableau QC X-B.

7-19
Utilisation des programmes QC

7.3.4 Examen des résultats X-B


Une fois l'analyse QC terminée, l'analyseur propose les modes de consultation des
résultats QC suivants :
 Graphique QC
 Tableau QC

Consultation du graphique QC X-B

1. Cliquez sur la commande de menu "QC" > "QC X-B" > "Graphique" pour afficher
l'écran ci-après.

2. Sélectionnez N° de fichier QC., les informations du fichier et le graphique QC sont


affichés à l'écran.
3. Vous pouvez utiliser les flèches situées horizontalement sous le graphique pour
parcourir tous les résultats de QC.

7-20
Utilisation des programmes QC

Consultation du graphique QC X-B

1. Accédez à l'écran Graph. QC X-B.

2. Appuyez sur le bouton "Tableau" pour accéder à l'écran Tableau QC X-B.

3. Vous pouvez utiliser les flèches à droite du graphique pour parcourir tous les
enregistrements QC.

Les opérations de suppression, d'impression et d'exportation peuvent toutes être


effectuées comme indiqué dans la section Consultation du tableau QC L-J.

7-21
8 Etalonnage de l'analyseur

8.1 Introduction
La procédure d'étalonnage permet de déterminer la déviation de l'analyseur par rapport
aux références d'étalonnage dans certaines conditions spécifiées. Pour obtenir des
résultats d'analyse d'échantillons exacts, vous devez étalonner l'analyseur conformément
à la procédure indiquée ci-dessous lorsque cela est nécessaire.
Cet analyseur comporte trois programmes d'étalonnage : étalonnage manuel, étalonnage
automatique avec des calibrateurs et étalonnage automatique avec des échantillons de
sang frais.
Les programmes d'étalonnage permettent d'étalonner tous les paramètres WBC, RBC,
HGB, MCV et PLT ou une partie de ces paramètres.

 Tous les échantillons, contrôles, calibrateurs, réactifs, déchets, ainsi que les
zones en contact avec ces éléments, présentent un risque biologique
potentiel. Il convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple :
gants, blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.

AVERTISSEMENT
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.
 Pour éviter toute blessure, n'approchez pas vos vêtements, cheveux et mains
des pièces mobiles.
 Veillez à éliminer les réactifs, les déchets, les échantillons, les consommables,
etc., conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur.

8-1
Etalonnage de l'analyseur

ATTENTION
 Ne réutilisez pas de produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les
tubes à essai, les tubes capillaires, etc.

REMARQUE
 Veillez à utiliser les produits jetables spécifiés par Mindray, notamment les
tubes de prélèvement sanguin sous vide, les tubes de prélèvement avec
anticoagulant, les tubes capillaires, etc.
 Les procédures d'étalonnage peuvent être exécutées uniquement par des
utilisateurs disposant de droits d'administrateur.
 Utilisez les calibrateurs et les réactifs recommandés par le fabricant.
Conservez et utilisez les calibrateurs et les réactifs conformément à leurs
consignes d'utilisation.
 L'analyseur identifie un échantillon comme destiné à l'étalonnage uniquement
si l'analyse a été démarrée à partir de l'écran "Etalonnage".
 Le calcul de la reproductibilité est pris en compte dans la procédure
d'étalonnage.

8-2
Etalonnage de l'analyseur

8.2 Quand procéder à un étalonnage ?


L'analyseur est étalonné en usine, juste avant expédition. Ses éléments électroniques
étant stables, il ne requiert pas d'étalonnage fréquent si son utilisation et sa maintenance
sont conformes aux instructions du présent manuel. L'analyseur doit être étalonné
uniquement dans les cas suivants :
 Vous utilisez cet analyseur pour la première fois (étalonnage généralement effectué par
un représentant agréé Mindray, lors de son installation).

 Un composant analytique vient d'être remplacé.


 L'analyseur est utilisé après une période de conservation prolongée.

 Les résultats des contrôles de qualité indiquent un problème.

 Les modifications d'environnement sont utilisées de manière significative.

REMARQUE
 Il est impératif d'étalonner tous les paramètres mesurés avant de considérer
les résultats d'analyse de l'appareil comme valides.

8-3
Etalonnage de l'analyseur

8.3 Comment étalonner l'analyseur ?


8.3.1 Préparation de l'analyseur
Avant tout étalonnage du système, exécutez les procédures de pré-étalonnage décrites
ci-après. Si des problèmes sont détectés au cours de ces procédures, ne tentez pas
d'étalonner l'analyseur. Si nécessaire, appelez le service clientèle de Mindray ou le
distributeur local.
1. Vérifiez que les réactifs ont été préparés en quantité suffisante pour permettre
l'étalonnage. Vous devrez recommencer l'étalonnage si les réactifs viennent à manquer
au cours du processus.

2. Vérifiez les résultats d'arrière-plan (pour l'étalonnage effectué juste après le démarrage)
ou du comptage à blanc. Si une alarme signale des résultats d'arrière-plan anormaux,
reportez-vous au Chapitre 11, Dépannage, pour connaître les solutions appropriées. (voir
l'Annexe B Caractéristiques techniques pour obtenir la plage d'arrière-plan).
Exécutez 10 analyses consécutives d'un flacon de contrôle normal en mode Sang total -
CBC+DIFF. Accédez à l'écran de consultation du "tableau", vérifiez la reproductibilité des
dix analyses et assurez-vous qu'elles répondent aux conditions suivantes.

Paramètre Range Reproductibilité Reproductibilité


Sang total (CV) Prédilué (CV)
WBC 4,00  109/l ~ 15,00  109/l ≤ 2,0 % ≤ 4,0 %
12 12
RBC 3,50  10 /l ~ 6,00  10 /l ≤ 1,5 % ≤ 3,0 %
HGB 110 g/l ~ 180 g/l ≤ 1,5 % ≤ 3,0 %
MCV 70 fl ~ 120 fl ≤ 1,0 % ≤ 2,0 %
9 9
PLT 100  10 /l ~ 149  10 /l ≤ 6,0 % ≤ 10,0 %
9 9
150  10 /l ~ 500  10 /l ≤ 4,0 % ≤ 8,0 %

3. Il est recommandé de créer un journal de l'analyseur sous forme de tableau. Ce tableau


doit contenir toutes les informations utiles se rapportant à l'appareil. Les éléments
d'information à inclure dans le journal sous forme de tableau sont les suivants : date
d'étalonnage, fournisseur du calibrateur, numéro de lot, résultats et limites attendus,
résultats de la vérification d'arrière-plan.

REMARQUE
 Assurez-vous que vous utilisez des tubes de prélèvement sous vide comme
indiqué dans l'annexe.
 Si des échantillons de sang frais sont utilisés pour le test de reproductibilité,
assurez-vous que le volume de l'échantillon est suffisant pour mener à bien
le test.

8-4
Etalonnage de l'analyseur

8.3.2 Etalonnage manuel


Appuyez sur "Etalonnage" > "Manuel" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

REMARQUE
 Si vous êtes connecté au niveau d'accès opérateur, vous pouvez seulement
afficher les facteurs d'étalonnage. Pour effectuer l'étalonnage, vous devez
vous déconnecter, puis vous connecter au niveau d'accès administrateur.

Pour étalonner l'analyseur, procédez comme décrit ci-après.


1. Accédez à l'écran "Manuel" pour vérifier les facteurs d'étalonnage et calculer les
nouveaux facteurs d'après l'équation suivante :

old factor  reference value


new factor 
calculated mean
Par exemple : supposons que la valeur de référence WBC d'un calibrateur est de 8,4 et
que le facteur d'étalonnage actuel du mode Sang total est de 98,90 %.
Exécutez 11 analyses consécutives du calibrateur en mode Sang total. Prenez les
résultats WBC de la 2e à la 11e analyse pour effectuer le calcul suivant : 8,1 ; 8,0 ; 8,1 ;
8,1 ; 8,3 ; 8,3 ; 8,2 ; 8,0 ; 8,1 ; 8,3. Le CV obtenu est de 1,5 % et la moyenne de 8,16,
ce qui est conforme aux exigences.

8-5
Etalonnage de l'analyseur

Nouveau facteur d'étalonnage :

98.90%  8.4
Nouv. fact. = = 101.81%
8.16
Les facteurs d'étalonnage doivent être compris entre 75,00 et 125,00 %. En cas de
facteur d'étalonnage non valide, essayez d'identifier l'origine du problème (par exemple,
éléments d'étalonnage insuffisamment mélangés, erreur de procédure, etc.). Réétalonnez
ensuite l'analyseur et recalculez les facteurs d'étalonnage.
2. Saisissez les nouveaux facteurs d'étalonnage dans la cellule de facteur du paramètre
requérant l'étalonnage.
3. Lorsque vous changez d'écran après avoir entré le nouveau facteur d'étalonnage, une
invite s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage saisis sont valides, une boîte de dialogue vous demandant
d'enregistrer le nouveau facteur s'affichera lorsque vous quitterez l'écran. La date
d'étalonnage des modifications de paramètre change alors pour correspondre à la date
actuelle du système.
Si les facteurs d'étalonnage entrés ne sont pas valides, une boîte de dialogue indiquant
"Entrée incor." s'affiche lorsque vous passez à un autre écran. Le nouveau facteur
d'étalonnage ne sera pas enregistré et la date d'étalonnage ne sera pas actualisée.

Autres opérations

Imprimer
Appuyez sur "Imprimer" pour imprimer le facteur d'étalonnage actuel.
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, vous ne pourrez pas les imprimer et la
boîte de dialogue "Nouveau facteur d'étalonnage non valide." s'affichera.

Si les facteurs d'étalonnage sont valides mais non enregistrés, une boîte de dialogue
s'affiche pour vous demander d'enregistrer les facteurs.

Cliquez sur "Oui" pour enregistrer et imprimer les facteurs. Ou cliquez sur "Non" pour
annuler l'opération sans les enregistrer.

8-6
Etalonnage de l'analyseur

8.3.3 Etalonnage avec calibrateur


Appuyez sur "Etalonnage" > "Manuel" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

REMARQUE
 L'étalonnage des calibrateurs peut être effectué en mode Sang total -
CBC+DIFF, Sang total - CBC, Prédilué - CBC+DIFF et Prédilué - CBC.
 Utilisez uniquement les calibrateurs recommandés par Mindray. Mindray
n'accepte aucune responsabilité en cas de résultats erronés dus à l'utilisation
de calibrateurs autres que ceux spécifiés.
 Consultez les consignes d'utilisation des calibrateurs relatives au N° de lot, à
la date d'expiration et à la cible.
 Le CV% en dehors des limites n'influence pas l'affichage des facteurs
d'étalonnage.

Pour étalonner l'analyseur sur des calibrateurs, procédez de la manière suivante.


1. Vérifiez le mode sur l'écran de l'analyseur.
2. Saisissez le numéro de lot du calibrateur dans la zone "N° de lot".
3. Saisissez la date d'expiration. La date d'expiration saisie doit correspondre à celle
imprimée sur l'étiquette ou à celle du flacon ouvert, la plus proche des deux. La date
d'expiration du bidon ouvert est calculée de la manière suivante : date d'ouverture du
bidon + jours de stabilité du bidon ouvert.

8-7
Etalonnage de l'analyseur

4. Saisissez les cibles dans les cellules "Cible".


5. Préparez le calibrateur en respectant les consignes d'utilisation des calibrateurs.
6. Appuyez sur la touche Aspirer pour commencer l'étalonnage.
A l'issue de l'analyse, l'analyseur répond de manière différente, selon les résultats d'analyse.
Lorsque l'analyse en cours est effectuée, si un paramètre présente des données
d'étalonnage en dehors de sa plage de linéarité mais comprises dans la plage d'affichage,
les données de l'étalonnage s'affichent dans la liste et une boîte de dialogue s'affiche.

Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Une fois l'analyse terminée, si un paramètre présente des données d'étalonnage en
dehors de la plage d'affichage, les valeurs non numériques du paramètre "***" s'affichent
dans la liste et une boîte de dialogue s'affiche.

Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Les résultats valides compris dans la plage de linéarité s'affichent directement. Les
résultats d'étalonnage valides sont indiqués par un signe "√" en fonction de la
configuration par défaut et sont pris en compte pour le calcul des facteurs d'étalonnage.
7. Si les facteurs d'étalonnage n'ont pas été calculés mais que vous passez à un autre
écran, une boîte de dialogue s'affiche.

8-8
Etalonnage de l'analyseur

Appuyez sur "Oui" pour passer à un autre écran, supprimer les données d'étalonnage et
fermer la boîte de dialogue. Les facteurs d'étalonnage d'origine sont conservés.
8. Lorsque le comptage d'étalonnage a été effectué n fois sur un échantillon (n≥5),
l'analyseur calcule automatiquement la moyenne, le CV% et les facteurs d'étalonnage
pour toutes les données d'étalonnage indiquées par le signe "√" (les données
d'étalonnage de la première analyse ne portent pas le signe "√", elles ne sont donc pas
incluses dans le calcul).
Vous pouvez sélectionner plusieurs données pour calculer les facteurs d'étalonnage, mais
vous ne pouvez obtenir les facteurs d'étalonnage que lorsqu'au moins 5 groupes de
données portant le signe "√" ont été sélectionnés. Les facteurs d'étalonnage sont
actualisés à chaque fois que vous cochez ou décochez "√".
Lorsque le nombre de données d'étalonnage valides dans la liste atteint 10, une boîte de
dialogue "Etalonnage terminé !" s'affiche. Si vous appuyez à nouveau sur la touche
d'aspiration, l'analyseur émet un bip sonore sans commencer l'analyse.

9. Il peut y avoir deux situations dans lesquelles vous passez à un autre écran :
Si les facteurs d'étalonnage d'un quelconque paramètre sont en dehors de la plage
[75 %-125 %] ou que le CV% d'un paramètre est supérieur à la plage de reproductibilité,
les facteurs d'étalonnage calculés de tous les paramètres ne sont pas enregistrés et une
boîte de dialogue s'affiche.

8-9
Etalonnage de l'analyseur

Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue et passer à un autre écran.
Les facteurs et les dates d'étalonnage de tous les paramètres ne sont pas modifiés.
Si les facteurs d'étalonnage calculés pour tous les paramètres sont compris dans la plage
[75 %-125 %] et que les CV% de tous les paramètres sont également conformes à la
plage de reproductibilité, une boîte de dialogue s'affiche.

Appuyez sur "Oui" pour enregistrer les nouveaux facteurs d'étalonnage, fermer la boîte de
dialogue et passer à un autre écran.

Autres opérations

Imprimer
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, appuyez sur Imprimer, la boîte de
dialogue "Nouveau facteur d'étalonnage non valide." s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage sont valides mais non enregistrés, appuyez sur Imprimer, une
boîte de dialogue s'affiche pour vous demander d'enregistrer les facteurs.

8-10
Etalonnage de l'analyseur

Cliquez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue, enregistrer et imprimer les résultats
d'étalonnage. Ou cliquez sur "Non" pour annuler l'opération sans les enregistrer.

8.3.4 Etalonnage sur sang frais


Appuyez sur "Etalonnage" > "Sang frais" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

Pour étalonner l'analyseur sur du sang frais, suivez la procédure ci-après.


1. Préparez 3 à 5 échantillons de sang frais normal selon les indications de la
section 5.5.1 Préparation des échantillons.
2. Analysez au moins cinq fois chacun des échantillons préparés sur l'instrument de
référence (ou selon la méthode de référence). Calculez les valeurs moyennes et
utilisez-les comme cibles. Ou effectuez des mesures et des calculs conformément à la
méthode de référence puis utilisez les données calculées comme cibles.
3. Sélectionnez le mode pour l'étalonnage sur sang frais, qui peut être Sang total -
CBC+DIFF, Sang total - CBC, Prédilué - CBC+DIFF et Prédilué - CBC.
4. Sélectionnez l'ID de l'échantillon actuel dans la liste déroulante "ID échant. actuel".
5. Saisissez les cibles dans les cellules "Cible".

8-11
Etalonnage de l'analyseur

6. Préparez un échantillon de sang frais.


7. Appuyez sur la touche Aspirer pour commencer l'étalonnage.
A l'issue de l'analyse, l'analyseur répond de manière différente, selon les résultats d'analyse.
Si les résultats sont en dehors de la plage de linéarité mais qu'ils sont compris dans la
plage d'affichage, une boîte de dialogue s'affiche lorsque les résultats s'affichent dans le
tableau.

Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Si les résultats sont en dehors de la plage d'affichage, les valeurs non numériques "***"
sont obtenues et une boîte de dialogue s'affiche.

8-12
Etalonnage de l'analyseur

Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue. Les données sont supprimées du
tableau sans être enregistrées automatiquement.
Les résultats valides compris dans la plage de linéarité s'affichent directement.
Les résultats d'étalonnage valides sont indiqués par un signe "√" en fonction de la
configuration par défaut et sont pris en compte pour le calcul des facteurs d'étalonnage.
8. Lorsque le comptage d'étalonnage a été effectué n fois sur un échantillon (n≥5),
l'analyseur calcule automatiquement la moyenne, le CV% et les facteurs d'étalonnage
pour toutes les données d'étalonnage portant le signe "√".
Vous pouvez sélectionner plusieurs données pour calculer les facteurs d'étalonnage, mais
vous ne pouvez obtenir les facteurs d'étalonnage que lorsqu'au moins 5 groupes de
données portant le signe "√" ont été sélectionnés. Les facteurs d'étalonnage sont
actualisés à chaque fois que vous cochez ou décochez "√".
Lorsque le nombre de données d'étalonnage valides dans la liste atteint 10, une boîte de
dialogue "L'étalonnage avec l'échantillon de sang actuel est terminé." s'affiche lorsque
vous recommencez l'étalonnage.
9. Sélectionnez d'autres ID d'échantillons d'étalonnage à partir de la liste déroulante
"ID échant. actuel", analysez les autres échantillons conformément aux étapes 7 à
9 ci-dessus afin d'obtenir les facteurs d'étalonnage pour tous les échantillons.
10. Il peut y avoir plusieurs situations dans lesquelles vous devez passer à un autre
échantillon de sang :
Si les facteurs d'étalonnage de l'échantillon de sang ne sont pas valides ou que le CV%
de l'un des paramètres est supérieur à la plage de reproductibilité, une boîte de dialogue
s'affiche lorsque vous passez à un autre échantillon de sang.

8-13
Etalonnage de l'analyseur

Appuyez sur "Oui" pour vider la cible entrée pour l'échantillon actuel, toutes les données
d'étalonnage obtenues et chaque valeur calculée, y compris les facteurs d'étalonnage,
puis fermez la boîte de dialogue et passez à un autre échantillon de sang.
Si les facteurs d'étalonnage n'ont pas été calculés, une boîte de dialogue s'affiche.

Appuyez sur "Oui" pour vider la cible entrée pour l'échantillon actuel et toutes les données
d'étalonnage obtenues, puis fermez la boîte de dialogue et passez à un autre échantillon
de sang.
Si les facteurs d'étalonnage de l'échantillon sont valides et que les CV% de tous les
paramètres ne sont pas supérieurs à la plage de reproductibilité, vous pouvez passer
directement à un autre échantillon de sang.
11. Lorsque les facteurs d'étalonnage de 3 échantillons de sang frais au moins sont obtenus,
appuyez sur la touche "Calculer" pour accéder à l'écran de calcul de l'étalonnage.

8-14
Etalonnage de l'analyseur

Sélectionnez ou désélectionnez les facteurs d'étalonnage d'un échantillon de sang pour le


calcul des facteurs d'étalonnage moyens en appuyant sur les cases à cocher situées
avant les facteurs d'étalonnage.
Lorsque 3 groupes de facteurs d'étalonnage ou plus sont vérifiés, CV% est recalculé
automatiquement à partir des facteurs d'étalonnage vérifiés.
Lorsque 3 groupes de facteurs d'étalonnage ou plus sont vérifiés, le facteur d'étalonnage
moyen est recalculé automatiquement à partir des facteurs d'étalonnage vérifiés. Les
facteurs d'étalonnage moyens sont considérés comme non valides si l'écart de la valeur
absolue entre les facteurs d'étalonnage inclus dans le calcul de la moyenne et les facteurs
d'étalonnage d'origine atteint ou dépasse 5 %. Une boîte de dialogue s'affiche lorsque
vous quittez l'écran actuel d'étalonnage sang frais.

Appuyez sur "Oui" pour fermer la boîte de dialogue et fermer l'écran une fois les données
d'étalonnage actuelles supprimées, puis passez à un autre écran.
Appuyez sur "Non" pour revenir à l'écran actif. Les facteurs d'étalonnage moyens non
valides sont suivis d'un "?" et affichés en rouge.

8-15
Etalonnage de l'analyseur

12. Si les facteurs d'étalonnage moyens n'ont pas été calculés, lorsque vous quittez
l'écran Sang frais ou que vous passez à un autre mode d'étalonnage, une boîte de
dialogue s'affiche.

Appuyez sur "Oui" pour supprimer les données d'étalonnage, fermer la boîte de dialogue
et passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage. Les facteurs d'étalonnage et
la date d'origine demeurent inchangés.
13. Si les facteurs d'étalonnage moyens calculés sont valides, lorsque vous quittez l'écran
d'étalonnage sang frais ou que vous passez à un autre mode d'étalonnage, une boîte de
dialogue s'affiche.

Appuyez sur "Oui" pour enregistrer les facteurs d'étalonnage moyens actuels. Vous pouvez
ensuite passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage. Appuyez sur "Non" pour
fermer la boîte de dialogue et passer à un autre écran ou à un autre mode d'étalonnage sans
enregistrer les facteurs d'étalonnage moyens ni l'ensemble des données de l'étalonnage.

Autres opérations

Imprimer
Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valides, appuyez sur Imprimer, la boîte de
dialogue "Facteur d'étalonnage non valide." s'affiche.
Si les facteurs d'étalonnage moyens sont valides, vous pouvez appuyer sur "Imprimer"
pour imprimer les facteurs d'étalonnage d'un groupe (ou de plusieurs) d'échantillons de
sang sous forme de tableau, qu'ils aient été sélectionnés ("√") ou non. Les résultats
obtenus pendant la procédure d'étalonnage et les facteurs d'étalonnage moyens peuvent
également être imprimés.

8-16
9 Personnalisation du logiciel
de l'analyseur

9.1 Introduction
L'analyseur BC-5150 est un instrument de laboratoire flexible qui peut être adapté à
votre environnement de travail. Vous pouvez personnaliser les options logicielles à l'aide
du programme "Config.", comme indiqué dans ce chapitre.
Pour garantir la sécurité des paramètres et des données, deux niveaux d'accès sont
fournis pour les opérateurs de l'analyseur. Le niveau d'accès administrateur permet à
l'opérateur d'accéder à un nombre plus important de fonctions ou de paramètres, dont
certains peuvent être configurés de façon à être accessibles par les opérateurs.
Reportez-vous à la figure suivante pour visualiser le menu de configuration.

9-1
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.2 Configuration de l'analyseur


9.2.1 Configuration du système

 Date/Heure
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Date/Heure" pour
accéder à l'écran "Date/Heure", comme illustré ci-après. Vous pouvez configurer la date,
l'heure et le format de la date de l'analyseur à l'écran.

 Imprimer
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Config. impress." pour
accéder à l'écran "Date/Heure", comme illustré ci-après. Vous pouvez configurer les
contenus suivants :

 Config. impress.
 Impression contenu
 Impression automatique

9-2
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Config. impress.
Dispositif d'impression
Deux types de dispositif d'impression sont disponibles : l'imprimante et l'enregistreur.
Vous pouvez sélectionner l'un des deux dispositifs dans la liste déroulante.

Pilote imprim.
Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner le pilote de l'imprimante de l'analyseur.

Papier
Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner le type de papier des rapports à
imprimer.

Langue paramètre

9-3
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

Appuyez sur la liste déroulante pour sélectionner la langue de l'interface des rapports.

Copies
Saisissez le nombre de copies à imprimer pour chaque rapport dans la zone de
modification "Copies".

Titre rapport

Modèle rapport
Les modèles de rapport pour l'imprimante sont représentés ci-dessous.

Les modèles de rapport pour l'enregistreur sont représentés ci-dessous.

 Impression contenu
Vous pouvez choisir de sélectionner les fonctions adaptées à vos besoins en appuyant
sur les cases à cocher.

9-4
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Impression automatique
Vous pouvez choisir de désactiver l'impression automatique ou de configurer les conditions
d'impression.

 Config. communication
Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Communication" pour
accéder à l'écran de configuration de la communication, comme illustré ci-après. Vous
pouvez configurer les contenus suivants :
 Config. du protocole
 Mode de transmission

9-5
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Config. du protocole
Appuyez sur les zones de modification "Adresse IP", "Masq. ss-.rés." et "Passerelle p.
déf." pour accéder au contenu.

Protocole de communication
Cliquez sur la liste déroulante "Protocole comm." pour sélectionner le protocole de
communication.

Transmission synchronisée ACK


Cochez la case "Transmission synchronisée ACK" pour activer cette fonction.
Lorsque la fonction est activée, le délai ACK dépassé est de 10 secondes par défaut.
Vous pouvez saisir à nouveau le délai ACK dépassé dans la zone de modification.

9-6
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Mode de transmission
Vous pouvez choisir de sélectionner les fonctions adaptées à vos besoins en appuyant
sur les cases à cocher.
 Retransmission automatique
 Comm. auto.
 Transmettre au format d'impression bitmap

Mode de transmission de l'histogramme et du diagramme de dispersion


Cliquez sur la liste déroulante pour sélectionner les modes de transmission de
l'histogramme et du diagramme de dispersion.
 A ne pas transmettre
 Bitmap
 Données

 Sensibilité de l'alarme du marqueur


Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Sensib. alarme marq."
pour accéder à l'écran, comme illustré ci-après. Cette fonction vous permet de configurer
la sensibilité de l'alarme du marqueur en fonction de vos besoins.

9-7
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

Cet écran affiche les valeurs pouvant déclencher l'alarme du marqueur. Les opérateurs
ayant un niveau d'accès administrateur peuvent modifier les valeurs de référence des
marqueurs, qui indiquent la possibilité de déclenchement des marqueurs. Plus les
valeurs sont faibles, plus la possibilité est grande.

 Config. code saisie rap.


Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Config. code saisie
rap." pour accéder à l'écran illustré ci-après. Cette fonction vous permet de configurer
des codes de saisie rapide pour les contenus des écrans Config. et Infos échantillon.

9-8
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Ajouter des codes de saisie rapide

1. Sélectionnez l'onglet "Service" ou "Médecin".

2. Appuyez sur "Ajouter", une ligne est ajoutée au tableau.

3. Saisissez les champs "Nom", "Code saisie rapide" et "Code numérique" en


fonction de vos besoins.

 Modifier des codes de saisie rapide

1. Sélectionnez l'onglet "Service" ou "Médecin".

2. Sélectionnez la ligne du code de saisie à modifier.

3. Modifiez-la directement dans le tableau.

 Supprimer des codes de saisie rapide

1. Saisissez le code de saisie rapide à supprimer.

2. Sélectionnez la ligne du code de saisie à supprimer.

3. Appuyez sur "Supprimer" pour la supprimer.

9-9
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Infos Labo Configuration


Appuyez sur la commande de menu "Configuration" > "Config. syst." > "Infos Labo
Configuration" pour accéder à l'écran, comme illustré ci-après. Les opérateurs peuvent
saisir, enregistrer et visualiser les informations sur le laboratoire. Appuyez sur les zones
de modification pour saisir les informations.

REMARQUE
 Il est impossible de modifier le NS de l'analyseur.
 La date d'installation est la date à laquelle l'analyseur a été installé par défaut. Elle
peut être modifiée, mais ne peut pas être ultérieure à la date actuelle du système.

9-10
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.2.2 Configuration de l'accès


Appuyez sur "Config." > "Accès config." dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

 Modifier mot passe


Vous pouvez modifier votre propre mot de passe.
1. Sélectionnez l'utilisateur actuel, puis appuyez sur "Modifier mot passe", la boîte de
dialogue suivante s'affiche.

9-11
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

2. Saisissez les informations requises dans les zones de modification.

3. Appuyez sur "OK" pour enregistrer la modification et fermer la boîte de dialogue.

REMARQUE
 Le mot de passe ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.

 Créer nouvel utilisateur

1. Appuyez sur "Nouveau", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Saisissez les informations "ID util.", "Nom" et "Mot de passe".

3. Sélectionnez le niveau d'accès de l'utilisateur :


 Opérateur
 Administrateur

4. Appuyez sur "OK" pour enregistrer la modification et fermer la boîte de dialogue.

9-12
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

REMARQUE
 L'ID utilisateur ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.
 Le mot de passe ne peut pas être nul, il peut comporter 12 caractères maximum.
 Le nom ne peut pas être nul, il peut comporter 20 caractères maximum.

 Suppression d'un utilisateur


Sélectionnez un utilisateur, puis appuyez sur "Suppr." pour le supprimer.

REMARQUE
 Il est impossible de supprimer l'utilisateur de la session en cours.

9.2.3 Configuration de l'auxiliaire


Appuyez sur "Config." > "Config. auxil." dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez configurer les contenus suivants :
 Configuration échant. suivant
 Config. du premier échantillon après démarrage
 Autres paramètres

9-13
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Configuration échant. suivant

Saisie de l'ID de l'échantillon suivant


Cliquez sur la liste déroulante pour choisir la manière de saisir l'ID de l'échantillon suivant.
 Incrémentation auto.
 Saisie manuelle

Non compté en tant que caractère augment. auto


Les opérateurs peuvent configurer le nombre de caractères dans l'ID de l'échantillon qui
ne sera pas augmenté automatiquement.
Lorsque "Augment. auto" est sélectionné comme mode de saisie de l'ID de l'échantillon
suivant, cette zone de modification est activée.
Saisissez le nombre n dans la zone de modification. Les premiers caractères n dans l'ID
de l'échantillon ne seront pas augmentés automatiquement.

 Config. du premier échantillon après démarrage


Les opérateurs peuvent :
personnaliser le premier ID de l'échantillon au démarrage en le saisissant dans la zone
de modification ; ou choisir de continuer avec l'ID de l'échantillon utilisé avant arrêt.

 Autres paramètres

9-14
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

Boutons de commande Act./Désact.


Sélectionnez "Act." ou "Désact." pour activer ou désactiver les fonctions.

Marqueurs
Les opérateurs peuvent configurer le marqueur suspect en saisissant un caractère dans
la zone de modification, ou en sélectionnant une lettre dans la liste déroulante ("R" est le
caractère par défaut).

Les opérateurs peuvent configurer le marqueur élevé/bas en saisissant deux caractères


dans les zones de modification, ou en sélectionnant deux lettres dans les listes
déroulantes ("H" est le caractère par défaut du marqueur élevé, "L" est celui du
marqueur bas).

9.2.4 Configuration des paramètres

 Configuration de l'unité du paramètre


Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Config. unité du
paramètre" pour accéder à l'écran illustré ci-dessous. Vous pouvez configurer l'unité du
paramètre à partir de cet écran.

 Sélect. système unités


Cliquez sur la liste déroulante "Système unité" pour sélectionner le système des unités.

9-15
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Personnalisation des unités de paramètres


Sous chaque système d'unité, vous pouvez cliquer sur la cellule "Unité" pour
personnaliser l'unité du paramètre.
Appuyez sur le bouton "Par défaut" pour restaurer les unités par défaut.

REMARQUE
 Les unités affichées seront différentes lorsqu'un système d'unités différent est
sélectionné.

 Config. plage de réf.


Appuyez sur la commande de menu "Config." > "Config. syst." > "Config. plage
référence" pour accéder à l'écran illustré ci-après. Un total de 5 groupes de références
d'usine et de 10 groupes de références personnalisés est mis à votre disposition.
Chaque laboratoire doit sélectionner une plage de référence appropriée, qui lui est
unique, en fonction de ses données patient. La plage de référence diffère en fonction de
la race, du sexe, de l'âge et de l'emplacement géographique.

 Personnaliser des groupes de référence


Sélectionnez un groupe de référence et appuyez sur "Nouveau" ou "Modifier" pour
accéder à l'écran de configuration des groupes de référence. Vous pouvez configurer le
nom, les limites inférieure et supérieure et la plage des paramètres.

9-16
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

Appuyez sur le bouton "Définir val. par déf.", les plages de référence du groupe de
référence d'usine sélectionné peuvent être restaurées aux paramètres par défaut.

REMARQUE
 Le nom du groupe de référence ne peut être nul.
 Les noms des groupes de référence personnalisés ne doivent pas répéter
les noms des 5 groupes par défaut, et ils ne doivent pas non plus se répéter
entre eux.

 Configuration d'un groupe de référence par défaut


Sélectionnez un groupe de référence, puis appuyez sur "Définir val. par déf." pour le
définir comme groupe de référence par défaut.

REMARQUE
 Le nom, les limites inférieure et supérieure et le sexe des groupes de
référence d'usine ne peuvent pas être modifiés.
 La plage d'entrée de l'âge est [0-999].

9-17
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Modification de la ou des plages de référence


Pour modifier la plage de référence d'un groupe de référence,
sélectionnez le groupe dans la liste des groupes de référence sur la gauche, puis cliquez
sur les cellules des limites supérieure et inférieure dans le tableau et saisissez à
nouveau les valeurs.
Pour restaurer les valeurs par défaut des plages de référence, cliquez sur le bouton "Par
défaut" dans la partie supérieure droite de l'écran.

Sélectionnez "Comparaison d'abord effectuée avec le groupe de référence


personnalisé", lorsque les plages d'âge du groupe de référence personnalisé et du
groupe de référence par défaut se contredisent, le groupe de référence personnalisé
sera d'abord utilisé pour effectuer une comparaison dans les écrans d'analyse et
d'examen des échantillons.

 Config. paramètre RUO


Appuyez sur la commande de menu "Configuration" > "Config. syst." > "Para. RUO
Configuration" pour accéder à l'écran, comme illustré ci-après. Vous pouvez modifier les
réglages liés aux paramètres RUO.

Sélectionnez "Activer paramètres RUO". Les résultats des 4 paramètres RUO seront
donnés pour les échantillons analysés par la suite.

9-18
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Configuration des paramètres microscopiques


Appuyez sur la commande de menu "Configuration" > "Config. syst." > "Para. Micros.
Configuration" pour accéder à l'écran, comme illustré ci-après. Vous pouvez modifier les
réglages liés aux paramètres microscopiques.

9-19
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

 Ajout d'un nouveau paramètre


Appuyez sur le bouton "Nouveau" pour ajouter une ligne au tableau. Vous pouvez
ensuite saisir le nom du paramètre dans la ligne.

 Suppression
Sélectionnez une ligne du tableau et cliquez sur le bouton "Supprimer" pour supprimer le
paramètre.

 Modification du nom d'un paramètre


Appuyez sur le nom d'un paramètre dans le tableau pour le modifier.

REMARQUE
 Vous pouvez ajouter jusqu'à 40 paramètres microscopiques.
 La nouvelle configuration ne s'applique pas aux enregistrements des
échantillons pour lesquels des résultats microscopiques sont déjà enregistrés,
mais seulement aux enregistrements d'échantillons dont les résultats
microscopiques ne sont pas enregistrés et aux enregistrements obtenus
après l'application de la nouvelle configuration.

9-20
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.2.5 Configuration de la maintenance (pour les

administrateurs uniquement)
Appuyez sur "Config." > "Maintenance" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez configurer les contenus suivants :

 Veille
Appuyez sur la zone de texte "Patientez" et saisissez le temps d'attente avant la mise en
état de veille. La plage autorisée est compris entre 10 et 30 minutes, et le réglage par
défaut est 15 minutes.

 Maintenance du détergent pour sonde


Appuyez sur la première zone de texte dans la zone "Maintenance du détergent pour
sonde" pour saisir l'heure de début de la maintenance avec le détergent pour sonde
basée sur la durée. Appuyez sur la seconde zone de texte pour saisir une durée dans la
zone de texte. Lorsque l'opérateur annule la maintenance basée sur la durée, une boîte
de dialogue de rappel s'affiche après la durée paramétrée.

9-21
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.2.6 Configuration du réactif


Appuyez sur "Config." > "Config. réactif" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

Il est recommandé de remplacer les réactifs lorsque leurs icônes de volume résiduel
passent du BLEU au ROUGE.
Cette fonction peut également être utilisée pour remplir les réactifs à l'intérieur du
système fluidique lorsqu'un nouveau bidon de réactifs est chargé.

REMARQUE
 Les réactifs doivent être immobiles pendant au moins un jour après un
transport de longue durée.
 Lorsque vous changez de diluant ou de lyse, effectuez un test d'arrière-plan
pour vérifier que les résultats correspondent aux normes.

Vous devez remplacer les réactifs lorsque :


 le réactif est épuisé et un nouveau bidon de réactif installé.
 le réactif dans la tubulure est contaminé.
 la présence de bulles est constatée dans les tubulures.

9-22
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

Vous pouvez remplacer les réactifs suivants dans le système fluidique :


 Diluant
 Lyse DIFF
 Lyse LH
 Procédez comme décrit ci-après pour remplacer les réactifs.

1. Appuyez sur le réactif que vous souhaitez remplacer, puis appuyez sur
"Configuration".

2. Saisissez les informations du réactif à l'écran.

3. Ou scannez le code-barres. Si le code-barres est valide, les informations du réactif


correspondant s'affichent automatiquement.

4. Appuyez sur "Remplacer" pour enregistrer la date expir. et commencer à remplacer


le réactif. La barre de progression de l'opération s'affiche pendant la procédure.

5. Remplacez les autres réactifs conformément aux procédures ci-dessus, si nécessaire.

9-23
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

REMARQUE
 Evitez que le bidon de diluant ne subisse un choc important ou qu'il n'entre en
collision avec un autre objet. Autrement, l'alarme ne serait plus fiable.
 Lors du remplacement du bidon de diluant, procédez comme suit : 1) Installez
la plaque de maintien sous le bouchon du bidon de diluant, comme indiqué
ci-après. 2) Insérez l'assemblage du bouchon du diluant dans le bidon comme
illustré sur la figure ci-dessus, puis serrez le bouchon. Autrement, l'alarme ne
serait plus fiable.

9-24
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.2.7 Configuration du gain (pour les administrateurs

uniquement)
Appuyez sur "Config." > "Config. gain" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
La fonction de configuration du gain vous permet de régler les potentiomètres
numériques. Cette opération ne doit pas être effectuée souvent.
 Configuration

 Gain RBC
Appuyez sur la cellule "Config. val." de MCV-G, puis saisissez la nouvelle valeur du
gain RBC.

 Gain HGB
Le réglage du gain HGB vous permet de modifier la tension HGB à blanc.
Saisir la nouvelle valeur dans la cellule "Config. val." de HGB pour modifier le gain HGB.

REMARQUE
 Les gains de LAS, MAS et WAS ne peuvent être modifiés.

9-25
Personnalisation du logiciel de l'analyseur

9.3 Enregistrer les paramètres


Pour enregistrer les modifications des paramètres, vous pouvez passer à un autre écran,
la boîte de dialogue suivante s'affichera.

Cliquez sur "Oui" pour enregistrer les paramètres et passer à l'écran correspondant.
Cliquez sur "Non" pour passer à l'écran correspondant sans enregistrer les paramètres.

9-26
10 Entretien de l'analyseur

10.1 Introduction
Des procédures de maintenance préventive et corrective doivent être mises en place
pour assurer le bon fonctionnement de l'analyseur. Cet analyseur propose de
nombreuses fonctions de maintenance dans cet objectif.
Ce chapitre indique comment utiliser les fonctions fournies afin d'assurer la maintenance
de votre analyseur et de résoudre les problèmes éventuels.

 Toutes les pièces et surfaces de l'analyseur présentent des risques d'infection


potentiels. Il convient donc de prendre des mesures de protection appropriées
lors de leur utilisation et de leur maintenance.

AVERTISSEMENT
 Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Il
convient de porter une tenue de protection adaptée (par exemple : gants,
blouse de laboratoire, etc.) et d'observer les pratiques de sécurité en
laboratoire lors de leur manipulation.
 En cas de contact accidentel des réactifs avec la peau ou avec les yeux,
rincez amplement la zone touchée avec de l'eau propre. Consultez
immédiatement un médecin.

ATTENTION
 Une mauvaise maintenance pourrait endommager l'analyseur. Les opérateurs
doivent suivre les instructions du présent manuel d'utilisation pour effectuer
des opérations de maintenance.
 Pour toute question, contactez le service clientèle Mindray.
 Seules des pièces fournies par Mindray doivent être employées pour les
opérations de maintenance. Pour toute question, contactez le service clientèle
Mindray.
 Procédez avec précaution afin d'éviter tout contact avec l'extrémité pointue de
la sonde d'échantillon lorsque vous effectuez la maintenance.

10-1
Entretien de l'analyseur

Le tableau suivant répertorie les outils qui peuvent être utilisés pendant la maintenance.
N° Outils
1. Tournevis cruciforme
2. Tournevis à tête fendue
3. Gants médicaux
4. Alcool

10-2
Entretien de l'analyseur

10.2 Maintenance de l'analyseur


Les options de maintenance de l'analyseur incluent : la maintenance, le nettoyage et la
maintenance du système fluidique.

10.2.1 Maintenance
Appuyez sur "Entretien" > "Maintenance" et sélectionnez l'onglet "Maintenance" pour
accéder à l'écran suivant.

Déboucher l'ouverture

Le débouchage comprend la vidange et le rinçage de l'ouverture. Lorsqu'une erreur


d'agrégat est signalée, vous devez déboucher l'ouverture.
Les procédures de débouchage sont les suivantes :

1. Appuyez sur le bouton "Déboucher" pour commencer le débouchage.

2. Une fois la progression terminée, le message "Maintenance terminée." s'affiche.

3. Procédez comme indiqué ci-dessus pour continuer à déboucher l'ouverture,


si nécessaire. Si l'erreur persiste, effectuez la maintenance du détergent pour
sonde des canaux associés.

10-3
Entretien de l'analyseur

Maintenance du détergent pour sonde

Vous devez exécuter la procédure de trempage avec détergent pour sonde lorsque :
 les résultats d'arrière-plan sont hors plage, les résultats de QC sont anormaux ou
l'histogramme est anormal en raison d'une longue inactivité de l'analyseur ; ou lorsque
les autres opérations de maintenance ne résolvent pas l'erreur d'agrégat.
 l'analyseur s'éteint en raison d'une coupure de courant anormale ; la maintenance du
détergent pour sonde doit être réalisée après redémarrage.

Les procédures de maintenance du détergent pour sonde sont les suivantes :

1. Appuyez sur le bouton "Tremp. global", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Appuyez sur "Oui", l'analyseur commence à se préparer pour la maintenance.

3. Une fois la préparation terminée, la boîte de dialogue suivante s'affiche.

10-4
Entretien de l'analyseur

4. Une fois le détergent pour sonde aspiré, l'analyseur procède automatiquement au


trempage avec détergent pour la sonde et une barre de progression s'affiche pour
indiquer la progression.

5. Une fois la progression terminée, la boîte de dialogue suivante s'affiche, cliquez


sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue.

10.2.2 Nettoyage
Vous devez nettoyer les composants suivants lorsque :
 les résultats d'arrière-plan WBC et (ou) HGB dépassent les limites, effectuez un
nettoyage du bain WBC. Si un nettoyage du bain WBC ne résout pas le problème,
effectuez une maintenance du détergent pour sonde WBC.
 les résultats d'arrière-plan RBC et (ou) PLT dépassent les limites, effectuez un
nettoyage du bain RBC. Si un nettoyage du bain RBC ne résout pas le problème,
effectuez une maintenance du détergent pour sonde RBC.
 il y a un trop grand nombre de particules dans l'histogramme des résultats
d'arrière-plan, effectuez un nettoyage du bain WBC. Si un nettoyage du bain WBC ne
résout pas le problème, effectuez une maintenance du détergent pour sonde WBC.
 la sonde d'échantillon est sale, effectuez un nettoyage de la sonde d'échantillon.

Appuyez sur "Entretien" > "Maintenance" et sélectionnez l'onglet "Nettoyage" pour


accéder à l'écran suivant.

10-5
Entretien de l'analyseur

Vous pouvez effectuer une opération de nettoyage sur les composants suivants :
 SysFluid
 Cellule de flux
 Sonde échant
 Déboucher cell flux
 Bain WBC
 Bain RBC

Les procédures de nettoyage sont les suivantes :

1. Appuyez sur la touche correspondant au composant que vous souhaitez nettoyer.


Le message "Nettoyage en cours. Veuillez patienter." s'affiche.

2. Une fois la progression terminée, le message "Nettoyage terminé." s'affiche.

3. Nettoyez les autres composants conformément aux procédures ci-dessus,


si nécessaire.

10-6
Entretien de l'analyseur

10.2.3 Entretien du système fluidique


Appuyez sur "Maintenance" et sélectionnez l'onglet "SysFluid" pour accéder à l'écran suivant.

Rangement

S'il est prévu de ne pas utiliser l'analyseur pendant plus de 2 semaines, vous devez
effectuer la procédure décrite ci-dessous.
Procédez comme suit pour effectuer le rangement :
1. Appuyez sur "Rangement", la boîte de dialogue "Démarrer rangement ?" s'affiche.

2. Appuyez sur "Oui" pour exécuter la procédure de rangement. La boîte de dialogue


ci-après s'affiche.

10-7
Entretien de l'analyseur

3. Sortez les tubes comme indiqué puis appuyez sur "OK" pour drainer le système
fluidique.

4. La boîte de dialogue suivant s'affiche une fois le drainage du système fluidique


terminé.

5. Placez les tubes dans de l'eau distillée comme indiqué, puis appuyez sur "OK"
pour démarrer la procédure d'amorçage.

10-8
Entretien de l'analyseur

6. Lorsque la procédure d'amorçage est terminée, la boîte de dialogue suivante


s'affiche.

7. Sortez les tubes comme indiqué puis appuyez sur "OK" pour drainer le système
fluidique une nouvelle fois.

8. La boîte de dialogue suivant s'affiche une fois le drainage du système fluidique


terminé.

9. Lorsque la procédure de rangement est terminée, arrêtez l'analyseur comme indiqué.

10-9
Entretien de l'analyseur

REMARQUE
 Ce logiciel peut encore être utilisé après la procédure de rangement.

Réinitialiser

Lorsque des composants essentiels de l'analyseur ont été remplacés, ou si vous avez
effectué l'entretien du système fluidique, vous devez réinitialiser le système fluidique.

Procédez comme indiqué ci-après :

1. Appuyez sur "Réinit. SysFluid.", une boîte de dialogue s'affiche et vous demande
de confirmer l'opération.

2. Appuyez sur "OK" pour commencer l'initialisation, le message "Réinitialisation du


système fluidique. Veuillez patienter." s'affiche.

3. Une fois la progression terminée, une boîte de dialogue indiquant "Réinitialisation


du système fluidique terminée." s'affiche.

4. Suivez la procédure ci-dessus pour continuer la réinitialisation du système


fluidique, si nécessaire.

10-10
Entretien de l'analyseur

10.3 Autotest
L'analyseur est doté de la fonction autotest.

10.3.1 Autotest système


Cliquez sur "Maintenance" > "Autotest" > "Autotest système" pour accéder à l'écran
suivant.

Il est possible de tester le statut des pièces de l'analyseur en fonction de vos besoins.

1. Appuyez sur le bouton d'un élément de test pour commencer l'autotest, la progression
s'affiche à l'écran.

2. Testez les autres éléments conformément aux procédures ci-dessus, si nécessaire.

REMARQUE
 En cas d'anomalie du test, contactez le service clientèle Mindray ou le
distributeur local pour obtenir de l'aide.

10-11
Entretien de l'analyseur

10.3.2 Autotest valve


Cliquez sur "Maintenance" > "Autotest" > "Autotest valve" pour accéder à l'écran suivant.

Vous pouvez déterminer le statut de la valve en écoutant le bruit qu'elle fait pendant
l'autotest. Vous pouvez tester le statut d'une valve en particulier ou de toutes les valves.

 Tester une valve en particulier


Appuyez sur le numéro de la valve (par exemple, 1) et observez le bruit qu'elle fait pour
voir s'il est normal.

 Tester toutes les valves


Appuyez sur le bouton "Vérif toutes valves" pour tester le statut de toutes les valves.

10-12
Entretien de l'analyseur

10.3.3 Autotest ventilateur


Cliquez sur "Maintenance" > "Autotest" > "Autotest ventil." pour accéder à l'écran suivant.

Appuyez sur le bouton "Rota." ou "Arrêter" pour démarrer l'autotest ventilateur. Lorsque
le test est terminé, le message "Rota." s'affiche.

10-13
Entretien de l'analyseur

10.4 Etalonnage de l'écran tactile


Appuyez sur "Maintenance" > "Ecran tactile" dans le menu pour accéder à l'écran
suivant.

10-14
Entretien de l'analyseur

10.5 Affichage des journaux


Appuyez sur "Maintenance" > "Journal" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.

Vous pouvez visualiser les informations sur l'erreur, les informations sur la modification
des paramètres et les enregistrements des opérations quotidiennes dans le journal.
L'écran "Journal" enregistre toutes les activités de l'analyseur. Il facilite de manière
significative la recherche d'historique des opérations et la résolution des problèmes de
l'analyseur.

REMARQUE
 L'enregistrement le plus ancien sera automatiquement écrasé lorsque le
nombre d'enregistrements de journaux maximum est atteint.
 Des enregistrements de deux ans maximum peuvent être conservés.

10-15
Entretien de l'analyseur

 Exportation des journaux


1. Appuyez sur "Exporter", la boîte de dialogue suivante s'affiche.

2. Sélectionnez la plage de journaux que vous souhaitez exporter.


3. Appuyez sur "OK" pour fermer la boîte de dialogue et exporter les journaux.

10-16
Entretien de l'analyseur

10.6 Vérification du statut de l'analyseur

REMARQUE
 Si le statut est hors plage, il sera mis en surbrillance avec un arrière-plan rouge.

10.6.1 Compteur
Le compteur compte le nombre d'utilisations de l'analyseur et le nombre d'exécutions de
certains paramètres importants.

 Affichage des détails


Vous pouvez appuyer sur les boutons "Détails..." après "Séqu.", "Séqu. QC" ou "Séqu.
étal." pour afficher les détails correspondants.

 Imprimer
Appuyez sur l'icône "Imprimer" pour imprimer toutes les informations à l'écran.

10-17
Entretien de l'analyseur

10.6.2 Temp. et pression


Appuyez sur "Statut" > "Temp. &pression" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez vérifier, exporter ou imprimer les valeurs de température et de pression des
différents composants de l'analyseur.

10-18
Entretien de l'analyseur

10.6.3 Tension et courant


Appuyez sur "Statut" > "Tension et courant" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez vérifier les valeurs de tension et courant des différents composants de
l'analyseur.

10-19
Entretien de l'analyseur

10.6.4 Capteur
Appuyez sur "Statut" > "Capteur" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez vérifier le statut du capteur de l'analyseur.

10-20
Entretien de l'analyseur

10.6.5 Infos version


Appuyez sur "Statut" > "Infos version" dans le menu pour accéder à l'écran suivant.
Vous pouvez visualiser les informations relatives à la version actuelle de l'analyseur.

10-21
11 Résolution des problèmes
de l'analyseur

11.1 Introduction
Ce chapitre contient les informations utiles pour localiser et corriger les problèmes
susceptibles de survenir pendant le fonctionnement de l'analyseur.

REMARQUE
 Ce chapitre ne constitue pas un manuel d'entretien complet et se limite aux
problèmes faciles à diagnostiquer et/ou à corriger par l'utilisateur.

11-1
Résolution des problèmes de l'analyseur

11.2 Informations sur les erreurs et gestion des erreurs


Si une ou plusieurs erreurs sont détectées en cours de fonctionnement, l'analyseur émet
un bip sonore et affiche le message d'erreur correspondant dans la zone d'informations
des erreurs en bas à droite de l'écran. Pendant ce temps, l'indicateur devient rouge.
Selon la gravité des erreurs, les couleurs des messages d'erreurs sont rouge, orange,
bleu et vert.
 Rouge : erreur fatale. Lorsque ce type d'erreur se produit, l'analyseur s'arrête de
fonctionner immédiatement et toute opération supplémentaire est interdite.
 Orange : erreur entraînant l'arrêt de l'opération. Lorsque ce type d'erreur se produit,
l'analyseur s'arrête de fonctionner immédiatement.
 Bleu : erreur empêchant certaines opérations. Lorsque ce type d'erreur se produit,
l'analyseur peut toujours poursuivre l'opération en cours, mais toute autre opération
liée à l'erreur est limitée.

La figure suivante représente la boîte de dialogue Infos erreur.

Le nom et la méthode de résolution des erreurs sont affichés. Les noms des erreurs sont
affichés en fonction de leur ordre d'apparition.
Vous pouvez appuyer pour sélectionner l'erreur et visualiser les informations de
résolution du problème dans la zone de dépannage. Les informations de résolution du
problème de la première erreur s'affichent par défaut. Veuillez suivre la méthode de
résolution des problèmes pour résoudre l'erreur par séquence.

11-2
Résolution des problèmes de l'analyseur

Les fonctions suivantes sont fournies :


 Supprimer erreur
Appuyez sur la touche "Suppr. erreur" pour effacer automatiquement toutes les erreurs
possibles. Pour les erreurs ne pouvant pas être effacées automatiquement, suivez la
méthode de résolution du problème correspondante pour les résoudre.

 Fermez la boîte de dialogue Infos erreur.


Appuyez sur "Fermer" pour fermer la boîte de dialogue, mais les erreurs s'afficheront
toujours dans la zone Infos erreur de l'écran. Appuyez sur la zone Infos erreur une
nouvelle fois, la boîte de dialogue s'affiche.

La liste ci-dessous indique les erreurs possibles et les informations de résolution des
problèmes correspondantes :

Nom erreur Actions


1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Erreur communication l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
Erreur carte digitale
service clientèle.
1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
Erreur horloge syst.
service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres du diluant dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Diluant épuisé 2. Après avoir remplacé le bidon du diluant, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer le diluant.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé le diluant,
contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres de la lyse LH dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Lyse LH épuisé 2. Après avoir remplacé le bidon de lyse, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer la lyse.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé la lyse
contactez notre service clientèle.

11-3
Résolution des problèmes de l'analyseur

Nom erreur Actions


1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres de la lyse DIFF dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Lyse DIFF épuisé 2. Après avoir remplacé le bidon de lyse, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer la lyse.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé la lyse
contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres de la lyse LH dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Diluant périmé 2. Après avoir remplacé le bidon de lyse, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer la lyse.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé la lyse
contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres de la lyse LH dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Lyse LH périmée 2. Après avoir remplacé le bidon de lyse, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer la lyse.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé la lyse
contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" puis saisissez le
nouveau code-barres de la lyse DIFF dans la boîte de
dialogue de configuration du réactif.
Lyse DIFF périmée 2. Après avoir remplacé le bidon de lyse, appuyez sur
"Appliquer" pour amorcer la lyse.
3. Si l'erreur persiste après avoir remplacé la lyse
contactez notre service clientèle.
1. Videz le réservoir de déchets ou utilisez-en un nouveau.
2. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Réservoir déchets plein
l'erreur.
3. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
Erreur source d'alimentation
service clientèle.

11-4
Résolution des problèmes de l'analyseur

Nom erreur Actions


Erreur capteur de température 1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
du bain de préchauffage service clientèle.
Erreur capteur de température 1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
du système optique service clientèle.
Erreur capteur de température 1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
du diluant service clientèle.
Erreur du système de 1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
préchauffage service clientèle.
1. Eteignez directement l'analyseur et contactez notre
Erreur laser
service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Erreur module d'injection l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Erreur mécanisme levage
l'erreur.
module d'aspiration
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Erreur mécanisme rotatif module
l'erreur.
d'aspiration
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Anomalie arr-plan l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Echec sortie du mode Veille l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Echec remplacement diluant l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Echec remplacement Lyse DIFF l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Echec remplacement Lyse LH l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.

11-5
Résolution des problèmes de l'analyseur

Nom erreur Actions


1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Tension HGB à blanc anormale l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Veuillez procéder à une "Maintenance du détergent
pour sonde".
2. Veuillez "déboucher cell flux".
Surcharge pression liquide
3. Eteignez directement l'analyseur et redémarrez-le
après un certain temps.
4. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Pression à vide anormale l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Erreur température du bain de
l'erreur.
préchauffage
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. La température ambiante doit se trouver dans la
plage [10°C, 30°C].
Température analyseur trop 2. La température du diluant doit se trouver dans la
élevée plage [10°C, 30°C].
3. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
l'erreur.
1. La température du diluant doit se trouver dans la
Température diluant trop élevée
plage [10°C, 30°C].
1. La température du diluant doit se trouver dans la
Température diluant trop basse
plage [10°C, 30°C].
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Agrégats l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
Tension ouverture trop basse l'erreur.
2. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Eliminez les sources d'interférence.
Signal canal d'impédance
2. Appuyez sur "Suppr. erreur" pour tenter de supprimer
anormal
l'erreur.

11-6
Résolution des problèmes de l'analyseur

Nom erreur Actions


1. Appuyez sur le bouton "Suppr. erreur" pour supprimer
l'erreur.
L'analyse est anormale 2. Si l'erreur persiste, mettez l'analyseur hors tension
puis remettez-le sous tension plus tard.
3. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Veuillez vérifier le mode d'analyse.
2. Appuyez sur le bouton "Suppr. erreur" pour supprimer
l'erreur.
Le canal GR est anormal
3. Si l'erreur persiste, mettez l'analyseur hors tension
puis remettez-le sous tension plus tard.
4. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Veuillez vérifier la présence de résidus de lyse DIFF
et le mode d'analyse.
2. Appuyez sur le bouton "Suppr. erreur" pour supprimer
Le canal DIFF est anormal l'erreur.
3. Si l'erreur persiste, mettez l'analyseur hors tension
puis remettez-le sous tension plus tard.
4. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.
1. Veuillez vérifier la présence de résidus de lyse LH et
le mode d'analyse.
2. Appuyez sur le bouton "Suppr. erreur" pour supprimer
Le canal BASO est anormal l'erreur.
3. Si l'erreur persiste, mettez l'analyseur hors tension
puis remettez-le sous tension plus tard.
4. Si l'erreur persiste, contactez notre service clientèle.

11-7
12 Annexes

A. Index
Analyse, 5-12 Echantillons prédilués, 5-11
Arrêt, 5-23 Etalonnage de l&apos, 10-14
Aspiration, 3-2 Etalonnage, 8-1
Autotest, 10-11 Etalonnage manuel, 8-5
bruiteur, 2-10 Méthode d&apos, 3-7
calibrateurs, 2-13 Journaux, 10-15
Configuration, 9-1 logiciel, 1-2
Connexion, 5-4 maintenance, 10-1
Contrôle de qualité, 7-1 Marquage des paramètres, 5-18
contrôles, 2-13 matériel, 1-2
Contrôles initiaux, 5-3 Méthode colorimétrique, 3-6
Critères, 4-2 Paramètres, 2-2
Cytométrie en flux au laser, 3-5 Réactifs, 2-12
Démarrage, 5-4 résolution des problèmes, 11-2
Dilution, 3-3 Revue graphique, 6-4
Echantillons capillaires Revue tableau, 6-2
de sang total, 5-11 Transfert, 6-10
Echantillons de sang total, 5-10 Veille automatique, 5-21

A-1
B. Caractéristiques techniques

B.1 Classification
Selon la classification CE, le BC-5150 appartient à la classe des dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro autres que ceux couverts par l'Annexe II et l'évaluation de conformité.

B.2 Réactifs
Diluant Diluant M-52 D
LH Lyse DIFF M-52
Lyse LH M-52
/ Détergent pour sonde

B.3 Tubes applicables


Les tubes suivants peuvent être utilisés :
tube de prélèvement sous vide (sans bouchon) Ф12~15 × 75 mm pour le mode sang total.
tube de centrifugation Ф11 × 40 mm (tube de centrifugation 1,5 ml) et 0,5 ml pour les
modes prédilué et sang total capillaire.
petit tube anticoagulé fermé Ф10,7 × 42 mm (sans bouchon), 0,5 ml, peut être utilisé avec
le bouchon ouvert, pour le mode sang total capillaire. Tube recommandé : tube
anticoagulé fermé n°365974 (0,5 ml) fabriqué par BD.

B.4 Paramètres
Paramètre Abréviation Unité par défaut
Comptage des globules blancs WBC 109/l
Nombre de basophiles Bas# 109/l
Pourcentage de basophiles Bas% %
Nombre de neutrophiles Neu# 109/l
Pourcentage de neutrophiles Neu% %
Nombre d'éosinophiles Eos# 109/l
Pourcentage d'éosinophiles Eos% %
Nombre de lymphocytes Lym# 109/l
Pourcentage de lymphocytes Lym% %
Nombre de monocytes Mon# 109/l
Pourcentage de monocytes Mon# %
Nombre lymphocytes anormaux ALY# (paramètre RUO) 109/l
Pourcentage anormal de
ALY% (paramètre RUO) %
lymphocytes
Nombre gdes cellules immatures LIC# (paramètre RUO) 109/l

B-1
Caractéristiques techniques

Paramètre Abréviation Unité par défaut


Pourcentage gdes cellules
LIC% (paramètre RUO) %
immatures
Comptage des globules rouges RBC 1 012/l
Concentration en hémoglobine HGB g/l
Volume globulaire moyen MCV fl
Hémoglobine corpusculaire
MCH pg
moyenne
Concentration d'hémoglobine
MCHC g/l
corpusculaire moyenne
Indice de distribution érythrocytaire -
RDW-CV %
Coefficient de variation
Indice de distribution érythrocytaire -
RDW-SD fl
Déviation standard
Hématocrite HCT %
Comptage plaquettaire PLT 109/l
Volume moyen plaquettaire MPV fl
Largeur de distribution plaquettaire PDW Aucune
Thrombocrite PCT %
Rapport des grandes cellules
P-LCR %
plaquettaires
Comptage des grandes cellules
P-LCC 109/l
plaquettaires
Histogramme des globules blancs Histogramme WBC Aucune
Histogramme des globules rouges Histogramme RBC Aucune
Histogramme des plaquettes Histogramme PLT Aucune
Diagramme de dispersion
Cytogramme diff Aucune
différentiel

B.5 Caractéristiques d'échantillonnage

B.5.1 Volumes d'échantillon nécessaires pour chaque analyse


Modes Sang total et Sang
≤ 15 µl en modes CBC et CBC+DIFF
total capillaire
Mode Prédilué ≤ 20 µl en modes CBC et CBC+DIFF

B.5.2 Débit
Mode Sang total - Flacon ouvert, Prédilué - Flacon ouvert et Sang total capillaire - Flacon
ouvert : 60 échantillons par heure minimum

B-2
Caractéristiques techniques

B.6 Performances
B.6.1 Plage d'affichage
Paramètre Plage d'affichage
WBC 0,00 × 109/l ~ 999,99 × 109/l
RBC 0,00 × 1 012/l ~ 18,00 × 1 012/l
HGB 0 g/l ~ 300 g/l
PLT 0 × 109/l ~ 9 999 × 109/l
HCT 0 %~80 %

B.6.2 Arrière-plan/Comptage à blanc


Paramètre Normes de comptage en arrière-plan/à blanc
WBC ≤ 0,20 109/l
RBC ≤ 0,02 1 012/l
HGB ≤ 1 g/l
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 10  109/l

B.6.3 Plage de linéarité


Paramètre Plage de linéarité Plage de déviation Plage de déviation
(Sang total) (Prédilué)
WBC 0,00 × 109/l ~ ±0,30 × 109/l ou ±5 % ±0,60 × 109/l ou ±6 %
100,00 × 109/l
100,01 × 109/l ~ ±10 % ±12 %
500,00 × 109/l
RBC 0,00 × 1 012/l ~ ±0,05 ×1 012/l ou ±5 % ±0,10 ×1 012/l ou ±10 %
8,00 × 1 012/l
HGB 0 g/l ~ 250 g/l ±2 g/l ou ±2 % ±4 g/l ou ±4 %
PLT 0 × 109/l ~ ±10 × 109/l ou ±8 % ±20 × 109/l ou ±16 %
1 000 × 109/l
1001 × 109/l ~ ±12 % ±20 %
9
5000 × 10 /l

B-3
Caractéristiques techniques

B.6.4 Ecart de la valeur relevée


Paramètre Ecart de la valeur relevée

WBC ≤ ±10 %
RBC ≤ ±6 %
HGB ≤ ±7 %
PLT ≤ ±15 %

B.6.5 Compatibilité
Plages de déviation : WBC ≤ ±5 %, RBC ≤ ±2 %, HGB ≤ ±2 %, PLT ≤ ±8 %,
HCT/MCV ≤ ±3 %.

B.6.6 Reproductibilité

Paramètre Condition Reproductibilité Reproductibilité


Sang total Prédilué
(CV/écart absolu d) (CV/écart absolu d)
9 9
WBC 4,00  10 /l ~ 15,00  10 /l ≤ 2,5 % ≤ 4,0 %
Neu% 50,0 % ~ 70,0 % ±4,0(d) ±8,0(d)
Lym% 20,0 % ~ 40,0 % ±3,0(d) ±6,0(d)
Mon% 5,0 % ~ 10,0 % ±2,0(d) ±4,0(d)
Eos% 2,0 % ~ 5,0 % ±1,5(d) ±2,5(d)
Bas% 0,5 % ~ 1,5 % ±0,8(d) ±1,2(d)
12 12
RBC 3,50  10 /l ~ 6,00  10 /l ≤ 1,5 % ≤ 3,0 %
HGB 110 g/l ~ 180 g/l ≤ 1,5 % ≤ 3,0 %
MCV 70 fl ~ 120 fl ≤ 1,0 % ≤ 2,0 %
9 9
100  10 /l ~ 149  10 /l ≤ 6,0 % ≤ 10,0 %
PLT
150  109/l ~ 500  109/l ≤ 4,0 % ≤ 8,0 %
MPV / ≤ 4,0 % ≤ 8,0 %

B.6.7 Rémanence
Paramètre Rémanence
WBC ≤ 0,5 %
RBC ≤ 0,5 %
HGB ≤ 0,6 %
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 1,0 %

B-4
Caractéristiques techniques

B.7 Périphériques d'entrée/sortie

AVERTISSEMENT
 Veillez à utiliser uniquement les appareils spécifiés.

REMARQUE
 Si l'analyseur doit être connecté avec le LIS, le PC doit être configuré avec
deux cartes réseau.

B.7.1 Ordinateur externe (facultatif)


Configurations de PC recommandées : UC Intel® 1,6 GHz et plus
RAM : 1 Go ou plus
Disque dur : 160 Go ou plus
Résolution recommandée de l'affichage : 1280*1024 (standard), 1 680*1 050 (grand écran)
Système d'exploitation : Microsoft Windows 7 ou supérieur avec DVD-ROM.

B.7.2 Clavier (facultatif)


Clavier alphanumérique de 101 touches

B.7.3 Souris (facultatif)

B.7.4 Lecteur de code-barres externe (facultatif)

B.7.5 Imprimante (facultatif)

B.8 Interfaces
4 ports USB

B.9 Bloc d'alimentation


Tension Puissance d'entrée Fréquence
Analyseur (100 V-240 V~) ±10 % 300 VA (50 Hz/60 Hz) ±1 Hz

B-5
Caractéristiques techniques

B.10 FUSIBLE

AVERTISSEMENT
 Utilisez uniquement le fusible recommandé.

Caractéristiques du fusible : 250 V T3 15 Ah

B.11 Description CEM


1. N'utilisez pas cet analyseur à proximité immédiate de sources de rayonnement
électromagnétique puissantes (par exemple, des sources électromagnétiques intentionnelles
non protégées), car celles-ci pourraient interférer avec son bon fonctionnement.
2. Cet appareil répond aux exigences relatives aux émissions et à l'immunité des normes
EN61326-1:2006 et EN61326-2-6:2006.
3. REMARQUE 1 : Il incombe au fabricant de fournir au client ou à l'utilisateur les
informations de compatibilité électromagnétique de l'équipement.
REMARQUE 2 : Il incombe à l'utilisateur de s'assurer qu'un environnement électromagnétique
compatible avec l'équipement peut être maintenu afin que l'appareil fonctionne correctement.

B.12 Nuisances sonores


Niveau sonore maximal : 65 dBA

REMARQUE
 Veillez à utiliser et à conserver l'analyseur dans l'environnement spécifié.

B.13 Environnement de fonctionnement


Température de fonctionnement optimale : 10 °C à 30 °C
Humidité de fonctionnement optimale : 20 % ~ 85 %
Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa

B.14 Environnement de conservation


Température ambiante : -10 °C à 40 °C
Humidité relative : 10 % ~ 90 %
Pression atmosphérique : 50 kPa ~ 106 kPa

B-6
Caractéristiques techniques

B.15 Environnement d'analyse


Température ambiante : -10 °C ~ 40 °C
Humidité relative : 10 % ~ 90 %
Pression atmosphérique : 70 kPa ~ 106 kPa

B.16 Dimensions et poids

Hauteur

Profondeur

Largeur

BC-5150 Analyseur
Largeur (mm) ≤ 325
Dimensions Hauteur (mm) ≤ 435 (avec pied)
Profondeur (mm) ≤ 410
Poids ≤ 25 kg

B.17 Contre-indications
Aucune

B.18 Catégorie de sécurité


Niveau de surtension transitoire : catégorie II.
Degré de pollution nominale : 2.

B-7
Réf. : 046-006029-00(3.0)