Sie sind auf Seite 1von 108

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

ET RECOMMANDATIONS POUR L ENTRETIEN


FOUR HP-725.1 / HP-730

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE


Y RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
HORNO HP-725.1 / HP-730

MANUAL DE INSTRUÇÕES
FORNO HP-725.1 / HP-730

INSTRUCTION MANUAL
OVEN HP-725.1 / HP-730

EINBAULEITUNG UND PFLEGEHINWEISE


OFEN HP-725.1 / HP-730

ISTRUZIONI D USO E MANUTENZIONE


FORNO HP-725.1 / HP-730
D In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
E Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten negativas para el medioambiente y la salud.
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen
Konsequenzen nach sich ziehen. con el producto, indica que no se puede tratar como residuo
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne eliminación de residuos.
abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con
Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o
Elektronikgeräte. la tienda donde adquirió el producto.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. P Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer (REEE).
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a
oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a
weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. desperdícios inadequado deste produto.
GB This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
potential negative consequences for the environment and human semelhante ao de um desperdício doméstico.
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
handling of this product. recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
The symbol on the product, or on the documents Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
accompanying the product, indicates that this appliance may not be recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental I Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
regulations for waste disposal. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
For more detailed information about treatment, recovery and l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative
recycling of this product, please contact your local city office, your per l'ambiente e la salute.
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
F Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous elettriche ed elettroniche.
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
l'environnement et la santé de l'homme. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination
des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
NL Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit
product als afval.

Het symbool op het product of op de bijbehorende


documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en
recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel
waar u het product heeft aangeschaft.
Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

3
4
02'('·(03/2,
,QVWUXFWLRQHVJpQpUDOHV

$77(17,21ODSRUWHGXIRXUVHUpFKDXIIHGXUDQWOHIRQFWLRQQHPHQW(PSrFKH]OHVHQIDQWHV
V·DSSURFKHUGXIRXU

1HSDVXWLOLVHUO·DSSDUHLOSRXUFKDXIIHUODSLqFH

)DLWHVWRXMRXUVWUqVDWWHQWLRQHQFDVGHEUDQFKHPHQWG·DXWUHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVjSUR[LPLWp
GXIRXUTXHOHVFkEOHVG·DOLPHQWDWLRQQ·HQWUHQWSDVHQFRQWDFWDYHFOHIRXU

3XRUJDUDQWLUHWPDLQWHQLUODVpFXULWpGXIRXUOHVLQWHUYHQWLRQVG·HQWUHWLHQHQSDUWLFXOLHUVXUOHV
SDUWLHVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVH[FOXVLYHPHQWSDUGXSHUVRQQHOVSpFLDOLVp

1HWWR\H]OHIRXUDSUqVO·HPSORLGHFHWWHPDQLqUHLOHVWIDFLOHG·pOLPLQHUODVDOHWpTXLULVTXHGH
V·LQFUXVWHU

3RXUOHVU{WLVHWOHVJkWHDX[XWLOLVH]XQLTXHPHQWGHVSODWVUpIUDFWDLUHV/DWDLOOHGHVSODWVGRLW
GpSHQGUHGHODJUDQGHXUHWGHODTXDQWLWpG·DOLPHQWVjFXLVLQHU,OHVWGpFRQVHLOOpG·XWLOLVHUGHV
SODWVHQDFLHULQR[\GDEOHFDULOVUHQYRLHQWODFKDOHXU

3RXUFKDQJHUO·DPSRXOHGXIRXUFRXSH]O·DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDYDQWG·HIIHFWXHUOHUHPSOD
FHPHQW

5
PANNEAU DE COMMANDES

2 4 5 3 1

1 – Thermostat 4 – Verrouillage de la porte


2 – Sélecteur de fonctions 5 – Programmateur électronique
3 – Témoin du thermostat

Four a fonctions multiples

Grâce aux différents élements de chauffage commandés par un sélecteur et réglés par un thermostat,
ce four offre plusieurs modes de cuisson basés sur trois sources de chaleur principales:

Circulation forcée de l'air (four ventilé)


Propagation spontanée de la chaleur (convection naturelle)
Rayons infrarouges (gril)

6
Eléments et opérations commandées par le sélecteur 9 positions

Pos. 1
Eclairage du four
L'eclairage du four sera allumés lors des opérations suivantes.

Pos. 2
Gril
Selectionnez la temperature choisie. Le gril étant réglé par thermostat, on peut
aussi faire des grillades avec la porte fermée.

Pos. 3 Résistance sole


Cuisson lente, aliments à réchauffer (porte fermée)
Température du thermostat de 50°C à 250°C.

Pos. 4
Résistance périmétrique de voûte + résistance de sole
Cuisson traditionelle en convection naturelle.
La température du thermostat se règle avec le bouton du thermostat de 50°C
à 250°C.

Pos. 5 Résistance périmétrique de voûte + résistance de sole + ventilateur


Cuisson traditionelle semi-forcée (porte fermée). Les températures du four
sont choisies en plaçant le bouton du thermostat sur une valeur entre 50°C
et 250°C. Recommandé pour les plats nécessitant le même niveau de
cuisson à l'intérieur comme à l'extérieur (rôtis, pâtiseries).

Pos. 6 Résistance cachée plus ventilateur


Chaleur tournante sur un ou deux niveaux (porte fermée).
Température du thermostat de 50°C à 250°C

7
Pos. 7 Décongélatión
Le ventilateur fonctionne sans ses éléments, ainsi le four n’est pas chauffé
directement. La porte du four doit rester fermée.
On peut décongeler rapidement des aliments congelés en les plaçant sur
la plaque du four et en l’insérant sur le gradin inférieur. Grâce à ce système,
le temps de décongélation est réduit jusqu’àun tiers.

Pos. 8 Turbo gril (gril + ventilateur)


Utilisé pour obtenir un niveau idéal de rôti à l'extérieur et maintenir le jus
à l'intérieur. Le gril étant réglé par thermostat, on peut aussi faire des
grillades avec la porte fermée sans avoir à utiliser la protection pour
les boutons de commande.

Pos. 9 Autonettoyage du four à fonction pyrolyse


Sélectionnez avec le commutateur la fonction pyrolyse.
L'autonettoyage pyrolytique se sélectionne seulement à l'aide du programmateur
à la fin de la cuisson.
Le cycle de nettoyage dure environ 1h30m, et doit être effectué toutes les
6/8 cuissons. Retirez, au préalable, l'interieur du foru de tous les accessoires
(grilles, plaques, etc.).

Utilisation du four multifonctions


Choisir parmi l'un des 9 modes de cuisson qui sont à votre disposition.
S' il s'agit de cuisson à porte fermée, préchauffez le four en plaçant le bouton du thermostat
sur la température choisie pour la cuisson. Le témoin lumineux jaune signale que le chauffage
du four est en cour, à son extinction, la température choisie a été atteinte.
Pendant la cuisson, le même témoin jaune s'allumera et s'eteindra automatiquement.
Pour les opérations 2-3-4-5-6-8 du sélecteur, la plateau émaillé doit être retiré du four.
En effet, il ne doit être utilisé que pendant l'utilisation du gril pour récupérer les graisses.
Les aliments doivent être placés dans des plats munis d'un bord relevé et au milieu de la grille
chromée. Dans les cas de cuisson à four ventilé, il est possible de cuisiner à la fois des
aliments différents (viande et poisson) sur plusieurs grilles, à condition que les températures
de cuisson des aliments soient les mêmes.

8 8
Table
Plat Temp. Niveau * Temps
en °C Grille en min.
Gâteaux dans moule à pâte battue Conseillé Personelle
Galette, fouace 175 2 55 - 65
Fouace 175 3 60 - 70
Tarte 175 3 60 - 70
Gâteaux dans moule de pâte brisée
Fond de Tarte 200 3 8 - 10
Tarte au fromage, cheesecake 200 3 25 - 35
Tarte aux fruits 200 3 25 - 35
Gâteaux dans moule à pâte levée
180 3 30 - 45
Fond de Tarte
Pain blanc 1 kg de farine 200 3 25 - 35
Petites pâtisseries
Pâte brisée 200 3 10 - 15
Pâte à choux à la crèm e 200 2 35 - 45
Pâte biscuit 200 3 15 - 20
Lasagnes 225 2 40 - 50
Viandes (tem ps de cuisson pour chaque cm
d'épaisseur)

Viandes rôties à cuisson longue (ex. veau rôti) 200 2 120 - 150
Viandes rôties à cuisson brève (ex. Roast beef) 200 2 60 - 90
Pain de viande 200 2 30 - 40
Volailles
Canard 1½ - 2 kg 200 2 120 - 180
Oie 3 kg 200 2 150 - 210
Poulet rôti 200 2 60 - 90
Dinde 5 kg 175 2 àbeu prèss 240
Gibier
Lièvre 200 2 60 - 90
Cuissot de chevreuil 200 2 90 - 150
Cuissot de cerf 175 2 90 - 180
Légumes
Pomm es de terre ou four 220 2 30 - 40
Tourte de lègumes 220 2 30 - 40
Poisson
Truite 200 2 40 - 50
Mulet 200 2 40 - 50
Pizza 240 3 10 - 20
Grillades
Côtes de porc 4 8 - 12
Saucisses 4 10 - 12
Poulet à la grillade 2 25 - 35
Rôti de veau à la broche 0,6 kg 50 - 60
Poulet à la broche 60 - 70
* Le niveau de la grille est compté à partir du bas (exclus le dépôt sur le fond, le plat de récupération du jus ne pouvant
alors être utilisé)
LES INFORMATIONS DESSUS DONNÉES SONT INDICATIVES PUISQUE LE MODE ET LE TEMPS DE CUISSON SONT
VARIABLES CONFORMÉMENT À LA QUALITÉ ET QUANTITÉ DES ALIMENTS EMPLOYÉS POUR LA CUISSON

9
Comment utiliser le grill
Placer les aliments à griller sur la grille ou
dans un plat aux bords très bas.
Introduire la grille dans le four au niveau le
plus élevé possible.
Introduire le plat de récupération des
graisses au niveau immédiatement sous la
grille. Selon le type d'aliment (viandes, poissons,
Mettre en marche la résistance du grill: volailles...) ne pas oublier de le retourner
afin d'exposer les deux faces aux rayons
A. Pos. du sélecteur
infrarouges du grill
Voici quelques temps de cuisson à titre
B. Pos. du sélecteur
purement indicatif:

Aliment à griller Temps de cuisson en minutes


1° face 2° face
Viandes basses ou fines 6 4
Viandes modérément épaisses 8 5
Poissons fins et sans écaille 10 8
Poissons modérément volumineux (ex. truite, saumon) 15 12
Saucisses 12 10
Toast 5 2

C D
p g
I E
f p
e m
b
F
E
s
A
t
d
B

10
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE

Le programmateur électronique est


un dispositif qui regroupe les
fonctions suivantes:
- horloge 24 heures avec afficheur
illuminé
- Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59
min.)
- Programme de début et fin de
cuisson automatique
- Programme pour cuisson semi-
automatique (uniquement début ou
fin).
- Visualisation de la température
choisie

Description des boutons

“ MINUTERIE ”

“ TEMPS DE CUISSON ”

“ FIN DU TEMPS DE CUISSON ”

“ POSITION MANUELLE ”

“ DEFILEMENT DES NUMEROS DE TOUS LES


PROGRAMMES– CONTROLE DE LA TEMPERATURE
PROGRAMMEE”
“ DEFILEMENT A REBOURS DES NUMEROS DE TOUS
LES PROGRAMMES- CONTROLE DE LA TEMPERATURE
PROGRAMMEE”
Description des symboles illuminés
« AUTO » - (clignotant) – Programmateur sur la position automatique
mais non programmée.
« AUTO » - (toujours allumé) – Programmateur sur la position
automatique et programmée.

11
Cuisson manuelle en cours

+ A Cuisson automatique en cours

+ Minuterie en fonction

REMARQUE: Après avoir sélectionné le mode de


fonctionnement, une certaine période de temps s’écoule avant la
confirmation de la sélection (environ 3-4 secondes) pendant
laquelle on peut modifier les données.

Horloge digitale
Les chiffres de l’horloge indiquent les heures (0-24) et les minutes. -------
Au moment du branchement du four ou suite à une interruption de
l’alimentation électrique, trois zéros clignotent sur l’afficheur du
programmateur. Pour programmer l’heure, il faut appuyer simultanément
sur les boutons et ou sur le bouton et EN
MEME TEMPS appuyer sur le bouton “+”ou “-” jusqu’à rejoindre la
programmation de l’heure exacte. Quand l’heure actuelle est réglée,
relâcher les boutons pour faire fonctionner l’horloge.

Cuisson manuelle sans utiliser le programmateur


Pour utiliser le four manuellement, c’est-à-dire sans le
programmateur, il faut arrêter le clignotement de «A» en
appuyant sur le bouton . .
Si on visualise la lettre «A» de manière permanente, cela signifie
que le four est programmé, il est donc impossible de programmer
la minuterie sur la fonction manuelle et on ne peut pas allumer le
four. Dans ce cas, il faut d’abord effacer le programme en
appuyant sur , ensuite on pourra programmer la fonction
manuelle.

Minuterie
La minuterie peut être utilisée pour calculer une période de temps
de 1 minute à 23 heures et 59 minutes.

12
1) Cuisson automatique (début et fin)
ƒ Programmer la durée de cuisson en appuyant sur le bouton .
ƒ Programmer la fin du temps de cuisson en appuyant sur le
bouton .
ƒ Programmer la température et le programme de cuisson en
utilisant le bouton du thermostat et le sélecteur.
Après cette programmation, le symbole «A» clignote.

Exemple: la cuisson dure 45 minutes et doit se terminer à 14.00.


Appuyer sur jusqu’à programmer 0.45.
Appuyer sur jusqu’à programmer 14.00.
A la fin de la programmation, l’heure est visualisée sur l’afficheur
et le symbole «A» s’allume. Cela signifie que le programme de
cuisson a été mémorisé.
A 13:15 (14:00 moins 45 minutes) le four s’allume
automatiquement.
A 14:00 le four s’éteint automatiquement, un avertisseur sonore
se déclenche et s’interrompt uniquement quand on appuie sur le
bouton .
Le symbole «A» clignote.

2) Cuisson semi-automatique
A. Programmer la durée de la cuisson
B. Programmer le temps de fin de cuisson

A) Programmer la durée de la cuisson, en appuyant sur le bouton .


Le four s’allume immédiatement, le symbole «A» clignote.
Quand le temps de cuisson programmé est terminé, le four s’éteint, un
avertisseur sonore se déclenche jusqu’à ce qu’on l’éteigne comme décrit
ci-dessus.
Le symbole «A» clignote.

B) Programmer la fin du temps de cuisson en appuyant sur le bouton .


Le four s’allume immédiatement, le symbole «A» clignote.
Quand on rejoint le temps programmé, le four s’éteint et un avertisseur
sonore se déclenche jusqu’à ce qu’on l’éteigne comme décrit ci-dessus.

Le programme de cuisson peut être effacé à n’importe quel moment en


appuyant sur le bouton , le four peut fonctionner manuellement.

REMARQUE: Les fonctions 1) et 2) ou 1)+ 2) sont actives


uniquement si la fonction cuisson a été sélectionnée.

13
Minuterie = avertisseur sonore
Le programme minuterie comprend uniquement un avertisseur sonore qui peut
être programmé pour un maximum de 23 heures et 59 min.
Pour programmer la minuterie, appuyer sur le bouton et, simultanément,
sur les boutons + ou - jusqu’à ce que la valeur désirée apparaisse sur
l’afficheur. Après avoir effectué la programmation, l’horloge et le
symbole apparaissent sur l’afficheur.
Le compte à rebours commence immédiatement et peut être visualisé à chaque
moment sur l’afficheur en appuyant sur le bouton .
A la fin du temps programmé, le symbole s’éteint et l’avertisseur sonore
sonne jusqu’à ce qu’on l’interrompe en appuyant sur le bouton .
On peut modifier la tonalité de l’avertisseur sonore (il possède 3 niveaux
différents: faible - moyen - fort): quand il sonne, appuyer sur le bouton “-”.
REMARQUE: A la fin du temps de cuisson, se déclenche une sonnerie qui
émet un bip à chaque seconde pendant une durée maximum de 7 minutes.

Effacement d’un programme de cuisson automatique


Un programme de cuisson automatique peut être effacé à n’importe quel
moment en appuyant sur le bouton et ou le bouton .
Maintenant le four peut fonctionner manuellement.

NETTOYAGE PYROLYTIQUE

Sélectionner la fonction autonettoyante . La sélection de cette fonction


entraîne automatiquement la programmation automatique d’un cycle de
nettoyage d’une durée de 90 minutes (cette durée peut être augmentée jusqu’à
un maximum de 180 minutes si le four est très sale).
Cette fonction effectue le nettoyage du four en faisant monter la température du
four jusqu’à 475q. Le dépôt de cendres qui se crée pendant ce processus peut
être enlevé avec un chiffon humide quand le four s’est refroidi mais est encore
légèrement tiède.
Si nécessaire, la durée du processus de nettoyage peut être augmentée de la
manière suivante: Sélectionner la fonction autonettoyante comme indiqué
précédemment. Appuyer sur le bouton manuel de la minuterie
électronique, 1:30 apparaît sur l’afficheur.

14
Pour des raisons de sécurité, la porte du four se bloque
automatiquement quand on sélectionne la fonction
autonettoyante. Dans ce cas, le voyant lumineux ‘bloqué
s’allume sur le bandeau. La porte se débloquera quand la
température interne descendra en dessous de 300qC.
Le ventilateur de refroidissement fonctionnera avec la porte
bloquée et s’éteindra quand la température interne rejoindra
200°C (dans certains cas le ventilateur de refroidissement
fonctionne par intermittence, ce type de fonctionnement est
dû à un thermostat spécifique)
Pendant la fonction pyrolytique, la lumière du four est
désactivée.
ATTENTION
ƒ Il faut enlever tous les accessoires de l’intérieur du four
avant de commencer le cycle pyrolytique.
ƒ La fonction pyrolytique doit être utilisée uniquement
sous la surveillance d’une personne.
ƒ Tous les aliments doivent être enlevés du four avant
d’utiliser la fonction pyrolytique pour le nettoyage.
ƒ Si à la fin du cycle autonettoyant, il reste des traces de
saleté (coins de l’ouverture du four, carreau porte, etc.),
celles-ci peuvent être nettoyées avec une éponge humide et
un détersif pour vaisselle.

15
SUBSTITUTION DE LA LAMPE DU FOUR

ATTENTION: Débrancher
l’appareil de l’alimentation
électrique.
Le four doit être froid.
S’il est nécessaire de remplacer
la lampe du four, enlever le
couvercle de protection «A» en
le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Après avoir remplacé la lampe,
réinstaller le couvercle de
protection «A».
REMARQUE: la lampe du four
doit être résistante à une
température de 500°C.

DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR


Pour faciliter le nettoyage et accéder
plus facilement à la partie interne du four,
on peut démonter simplement les deux portes B
A
du four (voir dessin).
Pour faciliter le nettoyage du four, on peut
démonter la porte du four à travers les charnières
de la façon suivante:
F

les charnières A sont dotées de deux leviers


mobiles B. Si on soulève le levier B, la charnière
se dégage de son logement. On peut alors soulever
la porte vers le haut et l'extraire en la faisant glisser
vers l'extérieur. Pou effectuer cette opération, saisir
la porte latéralement près des charnières.
Pour réinstaller la porte, insérer d'abord les charnières
dans leur logement.
Avant de refermer la porte, n'oublier pas de baisser
les deux leviers mobiles B utilisés pour accrocher
les charnières.
16
DONNEES TECHNIQUES
Cet appareil est conforme aux normes pour la suppression des perturbations radio-électriques.

TENSION D'ALIMENTATION 220/230V~ 50Hz


MAX. PUISSANCE ABSORBEE: 3100 kW (tol. +5/-10%)

Four multifonctions HP-725.1I


- Lampe du four 0,025 kW
- Cataliseur fumees pyro 0,150 kW
- Motoventilateur tangentiel 0,025 kW
- Motoventilateur 0,025 kW
- Résistance supérieure 0,900 kW
- Résistance inférieure 1,300 kW
- Résistance ventilateur 2,300 kW
- Résistance du grill 1,600 kW
- Puissance maximale absorbée 3,100 kW

Câble eléctrique HO5 RR – F sez. 3 x 2,5 mm²

Dimensions utiles du four

Hauteur: 340 mm
Largeur: 440 mm
Profondeur: 390 mm
Volume: 59 l

17
79 ) .

18
19
20
Deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestro productos y
esperamos que con este electrodoméstico obtenga las mejores
prestaciones.
Le invitamos, por lo tanto, a seguir atentamente las instrucciones y las
sugerencias de este manual para una utilización correcta de nuestros
productos.
El Fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y cosas
debidos a una instalación defectuosa o impropia del aparato.
TEKA se reserva el derecho de aportar a sus productos todas aquellas
modificaciones que considere necesarias y útiles, sin necesidad de previo
aviso.

INFORMACIONES GENERALES
La placa de características se encuentra siempre en los laterales de la embocadura del horno;
la misma se puede ver una vez que se abre la puerta del horno y contiene todos los datos y
las informaciones necesarias para la instalación.

Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

Se aconseja observar las indicaciones para la construcción del mueble con particular
atención a las perforaciones de aireación, necesaria para garantizar un buen
enfriamiento del espacio de encastre y del mismo electrodoméstico.
Para garantizar la seguridad del usuario, el material del mueble que contiene el
producto como también los materiales que lo revisten y las colas utilizadas, deben ser
resistentes a temperaturas de 120 grados centígrados.

21
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar que la tensión corresponda a la indicada en la placa de características.
El aparato debe ser conectado a un interruptor omnipolar , con una distancia entre los
contactos de 3mm como mínimo. Pueden utilizarse para esta finalidad interruptores
automáticos, fusibles o bien relé.
Este aparato debe ser dotado de una conexión a tierra eficiente según las normas vigentes.
El aparato se entrega con un cable de conexión. En caso de sustitución, el cable
utilizado debe ser conforme a las normas en vigor relativas y debe tener las
características indicadas en el cuadro “Datos Técnicos”.
El borne de conexión se encuentra en la parte trasera del aparato. En el caso de
sustitución hacer pasar el cable a través del bloqueador de cable y efectuar la conexión
según el esquema.
La toma de tierra del cable de alimentación debe ser más larga que los otros cables,
de modo que se desconecte por último en el caso de tracción con el bloqueador
de cable enroscado.
Atornillar los tornillos del bloqueador cable y cerrar la tapa.

22
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Instrucciones generales
ATENCIÓN: Durante el funcionamiento del horno, la superficie externa y el vidro se
vuelven muy calientes; por lo tanto, para evitar quemaduras o heridas, no deje que los niños
se acerquen al horno.
No utilice el aparato para calentar el ambiente.
Preste siempre mucha atención cuando se conectan a la red otros aparatos ubicados
cerca del horno: los cables de conexión no deben entrar en contacto con partes calientes
del horno.
Para garantizar y mantener la seguridad del horno las intervenciones de mantenimiento y
en particular modo los mantenimientos a las partes eléctricas, deben ser realizados
exclusivamente por personal especializado.
Limpie el horno después de cada vez que lo utilice: de esta manera es más fácil
extraer la suciedad que se deposita.
Para el asado y los dulces use sólo ollas refractarias. El tamaño de estas ollas deben ser
de acuerdo al tamaño y a la cantidad de comida que se va a cocinar. Se aconseja la
utilización de ollas de acero inoxidable ya que reflejan el calor.
Para la sustitución de la lámpara del horno desconecte la alimentación eléctrica antes de
efectuar la sustitución.
Puesta en función
Antes de enchufar el horno y después de haberlo encastrado, es necesario asegurarse que
no sean accesibles las partes eléctricas y eliminar todo el embalaje. Una vez hecho esto
se puede proceder con el encendido del horno como se explica en las instrucciones.
Preparación del horno y pre-utilización
Antes de usar el horno, limpie esmeradamente el interior del mismo con jabón no
abrasivo y agua templada. Introduzca la parrilla y la bandeja en sus respectivas guías. Una
vez finalizada la operación, ponga el horno a la temperatura máxima durante 20 minutos
aproximadamente para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de
fabricación que podrían causar olores desagradables durante la cocción. Una vez
efectuada esta sencilla operación, el horno estará listo para realizar su primera cocción.
IMPORTANTE: Cada vez que desee limpiar el horno, compruebe que la luz indicadora
esté apagada y el aparato totalmente desconectado.

23
PANEL DE MANDOS

2 4 5 3 1

1 – Termostato 4 – Luz indicadora roja


2 – Selector 5 – Programador electrónico
3 – Luz indicadora amarilla

24
Horno multifunción
Gracias a las diversas resistencias conmutadas por un selector y reguladas por un termostato
este horno ofrece distintas soluciones de cocción:
A. Turbo (ventilado)
B. Convencional (eléctrico)
C. Rayos infrarojos (grill)

Funciones del selector: (9)


Pos. 1
Sólo lámpara
La lámpara en el interior del horno se enciende.

Pos. 2 Grill
Seleccione mediante el termostato la temperatura elegida entre los 50°C y los
250°C, manteniendo la puerta del horno cerrada.

Pos. 3 Resistencia solera


Seleccione la temperatura deseada entre los 5O°C y los 250°C, manteniendo la
puerta del horno cerrada. Este tipo de cocción es especialmente adecuado para
calentar los alimentos.

Pos. 4 Cocción convencional


Seleccione la temperatura deseada entre los 50°C y los 250°C.
El indicador amarillo se encenderá hasta que se alcance la temperatura
deseada.
Se aconseja precalentar el horno antes de introducir los alimentos.

Pos. 5 Resistencia inferior/superior + ventilación


Convección de aire semi forzado (con la puerta cerrada). El termostato debe
ser regulado en la temperatura deseada comprendida entre 50°C y 250°C.
Este tipo de cocción se aconseja para alimentos que se deben cocinar tanto en
el interior como en el exterior (pastelería, asados).

Pos. 6 Cocción ventilada


La cocción con aire caliente permite cocinar distintos tipos de alimentos
(pescado, carne, etc.) sin que se produzcan transmisiones de gusto ni
olores de uno a otro. Un ventilador a través de la resistencia colocada en
la pared trasera del horno distribuye uniformemente el calor a una
temperatura comprendida entre los 50°C y los 250°C.

25
Pos. 7 Descongelación
La luz del horno y el indicador luminosos amarillo se encienden como
en todas las demás funciones del horno. Entra en función únicamente el
ventilador, pero sin difundir calor (y el termostato no está en función). La
puerta del horno tiene que estar cerrada.
Este tipo de función permite descongelar alimentos utilizando
aproximadamente 1/3 del tiempo normalmente empleado para ello.

Pos. 8 Grill central + ventilador


Seleccione mediante el termostato la temperatura comprendida entre los
5O°C y los 250°C. La acción del ventilador combinada con la función grill
permite a los alimentos dorarse externamente manteniendo suave el
interior. Se aconseja pre-calentar el horno durante algunos minutos antes
de introducirlos.

Pos. 9 Función de autolimpieza del horno


Gire el botón de selección en esta función, esta regulación es posible
solamente por medio del temporizador, el ciclo de autolimpieza dura 1,5
horas. Antes de utilizar esta función pirolítica, es necesario quitar todos los
accesorios del horno. Durante la función pirolítica, la lámpara del horno
está apagada.

Como usar el horno multifunción:


Seleccione el tipo de cocción deseada entre las 9 posibilidades disponibles.
En caso de cocción con la puerta cerrada (Pos. 3-4-5-6-8, posiblemente 2), precalentar el
horno ubicando el mando del termóstato en la temperatura necesaria,. El indicador
luminoso se apagará cuando el calentamiento haya terminado
El mismo indicador luminoso se encenderá nuevamente durante la cocción.
Durante la cocción en la Pos. 2-3-4-5-6-8, la bandeja deberá quitarse del horno. Deberá
emplearse solamente durante el uso del grill para recibir las frasas que chorrean.
Las comidas se deben ubicar sobre fuentes de bordes altos y colocadas en el centro de la
parrilla. Cuando la cocción se realiza por medio de la ventilación, es posible cocinar dos
tipos de comidas distintas (por ej. carnes y pescados); obviamente se deberán respetar los
tiempos de cocción de cada uno de ellos.

26
Tabla
Tipo de alimento Temp. °C Altura Tiempo cocción
de guía* en minutos
Dulces en molde con masa batida Aconsejado Personal
Bizcochos o bollos 175 2 55 - 65
Pasteles 175 3 60 - 70
Tarta sublime 175 3 60 - 70
Dulces en molde de pastaflora Fondo
para tartas 200 3 8 - 10
Fondo de tarta con requesón 200 3 25 - 35
Fondo de tarta con frutas 200 3 25 - 35
Dulces con molde con masa elevada
Fondo para tartas 180 3 30 - 45
Pan blanco 1 kg de harina 200 3 25 - 35
Dulces pequeños
Pastaflora 200 3 10 - 15
Masa de buñuelos 200 2 35 - 45
Masa de galletas 200 3 15 - 20
Lasaña 225 2 40 - 50
Carnes (tiempo de cocción por cada cm de grosor)
Asados de cocción larga (por ejemplo ternero asado) 200 2 120 - 150
Asados de cocción breve (por ejemplo roastbeef) 200 2 60 - 90
Carne rellena 200 2 30 - 40
Aves
Pato 1 1/2 kg 200 2 120 - 180
Oca 3 kg 200 2 150 - 210
Pollo asado 200 2 60 - 90
Pavo 5 Kg 175 2 240 circa
Caza
Liebre 200 2 60 - 90
Pata de corzo 200 2 90 - 150
Pata de ciervo 175 2 90 - 180
Verduras
Patatas de horno 220 2 30 - 40
Flan de verduras cocidas 200 2 40 - 50
Pescado
Trucha 200 2 40 - 50
Salmon 200 2 40 - 50
Pizza 240 3 10 - 20
Grill
Chuletas 4 8 - 12
Salchichas 4 10 - 12
Pollo a la parrilla 2 25 - 35
Asado de ternera a la parrilla 0.6 kg 50 - 60
Pollo asado 60 - 70
* El número de las guías se refiere desde el más bajo (excluido el apoyo sobre el fondo del horno ya que
la bandeja no puede introducirse).
LOS DATOS DE LA TABLA SON ORIENTATIVOS. EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCIÓN CAMBIAN
SEGÚN LA CANTIDAD Y LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS.
27
Cómo se usa el grill B. Posición , del selector en
Coloque los alimentos que desea dorar en hornos multifunción.
la parrilla o en una fuente de bordes muy
bajos. La parrilla se tiene que colocar en la Dependiendo del tipo de alimento (carnes,
guía más alta, mientras que la bandeja pescados, ave etc.) será necesario dar la
para recoger la grasa estará en la guía
vuelta al mismo para poder exponer las dos
inferior.
Conectar la resistencia grill del modo caras a los rayos infrarojos del grill. A título
siguiente: puramente orientativo, indicamos algunos
A. Posición del selector en hornos tiempos de cocción:
estático.

Alimentos a grillar Tiempo de cocción en minutos


encima debajo
Carnes bajas o delgadas 6 4
Carnes normales 8 5
Pescado sin escamas 10 8
Pescado (por ej. trucha, salmón) 15 12
Salchichas 12 10
Sandwichs 5 2

28
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

El programador electrónico es un
dispositivo que cumple las siguientes
funciones:
- Reloj 24 horas con visor iluminado
- Temporizador (hasta 23 horas y
59 min.)
- Programa para empezar y terminar
la cocción automática
- Programa para cocción semi
automática (solamente inicio o final).
- Visualización temperatura elegida

Descripción de los botones

“ TEMPORIZADOR

“ TIEMPO DE COCCIÓN ”

“ FINAL TIEMPO DE COCCIÓN ”

“ POSICIÓN MANUAL ”

“ AUMENTO DE TODOS LOS PROGRAMAS -


CONTROL DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA”

“ DISMINUCIÓN DE TODOS LOS PROGRAMAS -


CONTROL DE LA TEMPERATURA PROGRAMADA”

Descripción de los símbolos iluminados


« AUTO » - (intermitente) – Programador en la posición automática pero
no programada.
« AUTO » - (siempre encendido) – Programador en la posición automática
y programado.

29
Cocción manual en curso

+ A Cocción automática en curso

+ Temporizador en funcionamiento
NOTA: Después de haber seleccionado el funcionamiento, antes
de confirmar pasa un determinado periodo de tiempo
(aproximadamente 3-4 segundos) durante los cuales es posible
modificar los datos

Reloj digital.

Los números del reloj indican las horas (0-24) y los minutos ------- .
En el momento de la conexión del horno o después de una interrupción
de corriente eléctrica, tres ceros parpadean en el visor del programador.
Para programar la hora, es necesario presionar simultáneamente los botones
y o bien el botón y AL MISMO TIEMPO presionar los
botones “+”o “-” hasta la regulación de la hora exacta. Cuando la hora
actual está regulada, soltar los botones para hacer funcionar el reloj.

Cocción manual sin usar el programador


Para usar el horno manualmente, o sea sin la ayuda del
programador, es necesario cancelar la intermitencia de “A”
presionando el botón . .
Si se visualiza el mensaje «A» de manera permanente indica que
el horno está programado, es imposible regular el temporizador
en la función manual y por lo tanto no se puede encender el
horno. En este caso, antes es necesario cancelar el programa
presionando después será posible regular la función manual.

Temporizador
El temporizador puede ser usado para contar un período de
tiempo de 1 minuto y 23 horas y 59 minutos.

30
1) Cocción automática (inicio y final)
ƒ Regular la duración de cocción presionando el botón .
ƒ Regular la final de la cocción presionando el botón
ƒ Regular la temperatura y el programa de cocción usando
el mando del termóstato y el selector.
Después de esta regulación, el símbolo «A» parpadeará.

Ejemplo: la cocción dura 45 minutos y debe terminar a las 14.00.


Presionar hasta regular 0.45.
Presionar hasta regular 14.00.
Al final de la regulación, la hora se visualiza en el visor y el
símbolo «A» se enciende. Esto significa que el programa de
cocción ha sido memorizado.A las 13:15 (14:00 menos 45
minutos) el horno se encenderá automáticamente. A las 14:00 el
horno se apagará automáticamente, se sentirá un zumbido que se
puede interrumpir presionando el botón .
El símbolo «A» parpadea.
2) Cocción semi-automática
A. Regular el tiempo de duración de la cocción.
B. Regular el tiempo del final de cocción.

A) Regular el tiempo de la duración de la cocción presionando el


botón .
El horno se enciende inmediatamente y el símbolo «A» parpadea.
Cuando el tiempo de cocción regulado se ha terminado, el horno
se apaga, un zumbido suena hasta que no se interrumpe como se ha
descripto anteriormente.
El símbolo «A» parpadea.
B) Regular el tiempo final de la cocción presionando el botón
El horno se enciende inmediatamente el símbolo «A» parpadea.
Cuando el tiempo regulado se cumple, el horno se apaga y un
zumbido suena hasta que no se interrumpe como se ha descrito
anteriormente.
El programa de cocción puede ser cancelado en cualquier
momento presionando el botón , el horno puede funcionar
manualmente.

31
NOTA: Las funciones 1) y 2) o bién 1)+ 2) se
activan solamente si la función cocción ha sido
seleccionada.

Temporizador = buzzer
El programa temporizador puede ser programado por un
máximo de 23 horas y 59 minutos.
Para regular el temporizador, presionar el botón y
simultáneamente los botones + o - hasta que no
aparezca el tiempo deseado en el visor.
Después de haber efectuado la regulación, el reloj y el
símbolo aparecen en le visor.
La cuenta para atrás comienza inmediatamente y se
puede visualizar en todo momento en el visor
presionando el botón .
Al final del tiempo regulado, el símbolo se apaga y
el zumbido suena hasta que no se interrumpe
presionando el botón .
Es posible cambiar el tono del zumbido tiene 3 niveles
(bajo-medio-alto): cuando suena presionar el botón “-“
NOTA: al final del tiempo de cocción, comienza una
melodia que emite un bip cada segundo durante 7
minutos.

Cancelación de un programa de cocción automática


Un programa de cocción automática puede ser
cancelado en cualquier momento presionando
simultáneamente el botón y e l botón .
Ahora puede funcionar manualmente .

32
LIMPIEZA PIROLÍTICA

Seleccione la función autolimpiante .


Con la selección de esta función, se regula automáticamente
un ciclo de limpieza que dura 90 minutos ( este tiempo
se puede aumentar automáticamente hasta un máximo
de 180 minutos si el horno está muy sucio).
Esta función efectúa la limpieza del horno haciendo
que la temperatura alcance 475°C. El depósito de
cenizas que se crea puede ser quitado con un paño
húmedo cuando el horno todavía esté tibio.
En el caso que sea necesario una limpieza más prolongada,
la duración del proceso puede ser aumentada de la
siguiente manera:
Seleccione la función autolimpiante como se indica
anteriormente. Presione el botón manual en el
temporizador electrónico, 1:30 aparece en el visor.

33
Por motivos de seguridad , la puerta del horno se bloquea
automáticamente cuando se selecciona la función
autolimpiante. En este caso el indicador luminoso “bloqueo”
en el visor se enciende. La puerta se bloqueará cuando la
temperatura interna baje a 300qC.
El ventilador de refrigeración funcionará con la puerta
bloqueada y se apagará cuando la temperatura interna
alcance los 200°C (en algunos casos el ventilador de
refrigeración funciona en modo intermitente, esto se debe a
un termostato específico). Durante el funcionamiento
pirolítico la luz del horno no funciona.
ATENCIÓN
ƒ Todos los accesorios deben ser quitados del interior del
horno antes de iniciar la función pirolítica.
ƒ La función pirolítica debe ser utilizada solamente bajo la
vigilancia de una persona.
ƒ Todos los alimentos deben ser quitados del horno
antes de usar la función pirolítica para la limpieza)
ƒ Si después de la función de autolimpieza quedan
restos de suciedad (ángulos de la abertura del horno,
vidrio, puerta, etc.) éstos se pueden limpiar con un
paño húmedo y con un detergente para platos.

34
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO

ATENCIÓN: Desconecte el aparato de la


alimentación eléctrica. El horno debe estar frío.
Si quiere cambiar la bombilla del horno,
quite la tapa protectora “A” girando en sentido
antihorario.
Después de haber cambiado la bombilla,
coloque nuevamente la tapa protectiva “A”.
NOTA: la bombilla del horno debe ser
resistente a una temperatura de 500°C.

DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO

Para facilitar la limpieza y acceder con más libertad


a la parte interna del horno, es posible desmontar
ambas bisagras del horno de manera simple (ver dibujo). A
B

Para facilitar la limpieza del horno, es posible quitar


la puerta del horno usando las bisagras de esta manera:
las bisagras A están dotadas de dos palancas pequeñas
Fig
movibles B.
Si la palanca B se eleva, la bisagra sale de su alojamiento.
Se puede, en este punto, elevar la puerta hacia arriba y
extraerla haciéndola deslizar hacia el exterior.
Para efectuar esta operación, coger la puerta de los lados
cercanos a las bisagras.
Para volver a instalar la puerta, primero introducir
las bisagras en su alojamiento.
Antes de cerrar la puerta, no olvidarse de bajar las dos
palancas movibles B utilizadas para enganchar las bisagras.

35
DATOS TÉCNICOS
Este aparato respeta las normas para la supresión de los radio-interferencias.

TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 220/230V~ 50Hz


MÁX. POTENCIA ABSORBIDA: 3100 kW (tol. +5/-10%)

Horno multifunción HP-725.1I, HP-730


- Luz del horno 0,025 kW
- Catalizador humos piro 0,150 kW
- Motoventilador tangencial 0,025 kW
- Motoventilador 0,025 kW
- Resistencia techo 0,900 kW
- Resistencia solera 1,300 kW
- Resistencia ventilador 2,300 kW
- Resistencia grill 1,600 kW
- Máxima potencia absorbida 3,100 kW

Cable eléctrico HO5 RR – F sez. 3 x 2,5 mm²

Dimensiones interiores

Altura: 340 mm
Anchura: 440 mm
Profundidad: 390 mm
Volumen útil: 59 l

36
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA CORRECTAMENTE SEGÚN LAS
INSTRUCCIONES DE LA EMPRESA CONSTRUCTORA Y POR PERSONAL CUALIFICADO

ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER REPARACIÓN U OPERACIÓN DE


MANTENIMIENTO, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
Normas legislativas, reglamentaciones técnicas, directivas
La instalación del aparato debe ser efectuada conforme a las leyes vigentes según las normas
de seguridad aplicables.

Instalación del horno


El horno debe ser instalado en un módulo cuyo espacio máximo mida 600mm, encastrado en
el interior de una serie de muebles, debe ser prevista una abertura de por lo menos 85-90
mm ya sea en la base que en la parte superior del mueble de modo que garantice una
suficiente aireación (véase para este propósito la fig. 7).
Durante las fases del montaje es necesario prestar particular atención para que el horno no se
coja por la puerta. Como regla general evítese de someter la puerta del horno a exigencias
particulares.

37
38
Estamos contentes pela confiança concedida aos nossos produtos de
altíssima qualidade. Desejamos que possam extrair as máximas
vantagens dos rendimentos do presente aparelho.

Por esta razão, pedimos que respeite escrupulosamente as instruções


referidas no presente manual, prestando particular atenção aos
parágrafos relativos aos acessórios e instrumentos fornecidos com o
aparelho. O fabricante declina todas as responsabilidades por eventuais
acidentes causados por uma instalação ou utilização impróprias do
aparelho.

Para que fabrique aparelhos sempre em linha com as modernas tecnologias


e/ou com a finalidade de garantir melhoramentos constantes na qualidade
dos produtos, TEKA reserva-se o direito de produzir eventuais alterações
sem prévio aviso.

INFORMAÇÕES GERAIS
A etiqueta que traz os dados técnicos encontra-se na base de abertura do forno. A etiqueta vêse,
quando a porta do forno estiver aberta e refere o conjunto dos dados e informações necessárias
para uma correcta instalação.

Fig. 1

Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

A referência do aparelho e as respectivas dimensões são dadas.


Aconselha-se as indicações fornecidas para introduzir o aparelho no interior do móvel, tendo
em conta as aberturas de ventilação, indispensáveis para garantir um arrefecimento do local
de encastre bem como, do próprio aparelho.

Para garantir a segurança do utilizador, o material do móvel, assim como, os materiais de


revestimento e colas utilizadas, devem ser resistentes a temperaturas de 120°C.
deverão resistir a uma temperatura de 120 °C.
O forno deverá ter uma eficaz ligação à terra em conformidade com as normas vigentes.

39
LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Verifique se a tensão nominal corresponde à indicada na chapa de características.

A ligação à rede eléctrica deverá ser efectuada através de um interruptor omnipolar


correspondente à potência instalada. A distância de separação dos contactos deverá
ser de pelo menos a 3 mm e permitir desligar o aparelho em caso de emergência ou para
intervenções de manutenção e limpeza. Verifique a ligação à terra para garantir a segurança
do instalador.

O forno deve ter ligação à terra em conformidade com as normas vigentes.

O aparelho é fornecido com cabo de alimentação. Em caso de substituição, este deve estar
conforme as normas em vigor e com as características indicadas na tabela de Dados Técnico.
O borne de ligação encontra-se na parte traseira do aparelho. Em caso de substituição,
faça passar o cabo através do bloqueio e efectue a ligação segundo o esquema.
Aparafusar os parafusos do fixa-cabos e fechar a tampa.
ATENÇÃO: Sempre que efectuar a limpeza, verifique se o aparelho está totalmente desligado.

40
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Instruções gerais

ATENÇÃO: a porta do forno pode ficar quente durante o funcionamento.


Evite que as crianças se aproximem do forno.

Durante o cozinhado, os acessórios (grill, tabuleiro) aquecem: é aconselhável


a utilização de luvas de protecção.

Não utilize o dispositivo para aquecer o ambiente.

Se ligar outros aparelhos eléctricos nas proximidades do forno, verifique se os cabos


de alimentação não estão em contacto com o forno.

Para garantir e preservar a segurança do forno, as intervenções de manutenção,


deverão ser realizadas exclusivamente por pessoal especializado.

Espere que o forno arrefeça um pouco, antes de efectuar a limpeza do mesmo; deste modo,
será possível eliminar restos de sujidade antes de estes se incrustarem no interior.

Para cozinhar assados e doces, utilize exclusivamente pratos refractários. As dimensões


dos pratos que se devem utilizar varia em função do tamanho e quantidade dos alimentos
a cozinhar. Desaconselha-se utilizar pratos em aço inoxidavel, pois absorvem e propagam
o calor uniformemente.

Para a substituição da lâmpada desligue a alimentação eléctrica ao forno.

Colocar em funcionamento
Antes da ligar o forno e após o ter encastrado, verifique que as partes em tensão não estão
acessíveis e que toda a embalagem foi retirada.

Primeira utilização
Antes de ligar o forno pela primeira vez, é necessário limpar cuidadosamente o seu interior
com um detergente não abrasivo e água morna. De seguida, deixe o forno em funcionamento
durante 30 minutos à máxima temperatura para eliminar eventuais odores causados pelos residuos
de gordura ou óleos gerados no processo de fabricação. Depois de concluídas estas operações
o forno está pronto para ser utilizado.

ATENÇÃO: Sempre que desejar limpar o forno, desligue-o da alimentação eléctrica.

41
PAINEL DE COMANDOS

1 4 2 5 3

1. Selector
2. Programador electrónico
3. Termóstato
4. Bloqueio da porta
5. Luz termóstato

42
Funções do selector

LUZ DO FORNO
A lâmpada no interior do forno acende-se. Nesta posição o termostato não está em funcionamento.

GRELHADOR
Seleccione, com o termóstato, a temperatura desejada (enter 50°C e 250°C).
Manter a porta do forno fechada.

RESISTÊNCIA INFERIOR
Este tipo de cozedura é particularmente apropriado para aquecer os alimentos.

TRADICIONAL
Seleccione a temperatura desejada. Recomenda-se pré-aquecer o forno antes de colocar os alimentos.

V TRADICIONAL + VENTILAÇÃO
T Seleccione a temperatura desejada entre 50°C e 250°C, mantendo a porta
K
do forno fechada. Este tipo de cozedura é aconselhavel para alimentos que devem ser cozinhados
I
que no interior, quer no exterior. Indicado para cozer pão, pizza, lasanhas.
Recomenda-se o pré-aquecimento do forno.

VENTILAÇÃO
C Permite cozinhar diversos tipos de alimentos (peixe, carne, etc.), sem que se misturem odores
T e sabores. Um ventilador através da resistência colocada na parede traseira do forno distribui
I uniformemente o calor.

43
DESCONGELAÇÃO
A luz do forno e o piloto acendem-se.
O ventilador entra em funcionamento mas sem produzir calor.
A porta do forno tem de estar fechada.
Esta função permite descongelar alimentos, utilizando aproximadamente
1/3 do tempo normal.

VENTILADOR + GRELHADOR
Seleccionar uma temperatura entre 50°C e 250°C. O ventilador combinado
com o grill, permite dourar os alimentos, mantendo o interior suave.
Aconselha-se pré-aquecer o forno durante alguns minutos, antes de introduzir os alimentos.

FUNÇÃO PIRO
Com o respectivo botão, seleccionar a função piro. Esta regulação é possível apenas por
intermédio do temporizador. O ciclo de auto-limpeza tem uma duração de 1.5 horas.
Antes de utilizar esta função, retire todos os acessórios do forno. Durante a função pirolitica,
a lâmpada do forno está desligada.

Como utilizar o forno multifunções


Seleccionar o tipo de cozedura desejada entre as 9 possibilidades disponíveis.
No caso de cozinhar com a porta fechada (Pos. 3-4-5-6-8, possivelmente 2), pré-aquecer o forno
seleccionando a temperatura necessária, o indicador luminoso apaga-se quando a temperatura é alcançada.
Este mesmo indicador luminoso acenderá, durante o cozinhado.
Durante o cozinhado na Pos. 2-3-4-5-6-8, o tabuleiro deve ser retirado do forno.
Este deve ser utilizado apenas com a utilização do grill, para recolha das gorduras que escorram dos alimentos.
Os alimentos devem ser colocados em tabuleiros com bordos altos e devem ser colocados no centro da grelha.
Quando se cozinha através da ventilação, é possível cozinhar ao mesmo tempo vários tipos de alimentos,
(por exemplo carne e peixe), obviamente deverão respeitar-se os tempos de cozinhado de cada um dos alimentos.

44
Tabela indicativa para cozinhar no forno
Alimento Temp. °C Altura de Tempo de Símbolo
cozedura (*) cozedura (min) de cozedura
Bolos
Pão redondo 180 2 55-65
Tartes de fruta 200 1 30-40
Bolos com leite 180 2 35-40
e manteiga
Bolos levedados 200 1 25-35
Choux 190 2 20-30
Massa folhada 200 2 15-25
Biscoitos 190 3 15-20
Lasanhas 225 2 40-50
Carne
Vaca (lombo) 225 2-3 50-80
Rosbife 225 2-3 50-80
Vitela 225 2-3 60-80
Porco assado 170-180 2 45-60
Cabrito assado 225 2 45-55
Vaca (assado) 225 2-3 50-60
Lebre assada 200 2 60-90
Peru assado 180 2 240 aprox.
Ganso assado 200 2 150-210
Pato assado 200 2 120-180
Frango assado 200 2 60-90
Perna cabrito 200 2-3 90-150
Perna de veado 180 2-3 90-180

Peixe 180 2-3 10-40

Legumes
Legumes estufados 170-190 2-3 40-50
Pizza 240 1 15-25
Grelhar
Costeleta 4 8-12
Salsicha de porco 4 10-13
Frango grelhado 3 25-35
Frango no espeto 50-65
Vitela assada no espeto 50-65

Nota:

(*) O número inicial da altura corresponde à parte inferior do forno

O forno deve ser pré-aquecido antes da sua utilização.

45
&RPRXVDURJUHOKDGRU & &RP IRUQR PXOWLIXQomRYHQWLODGR
&RORTXH R DOLPHQWR D JUHOKDU QD 3RVGRVHOHFWRU
UHVSHFWLYDJUHOKDRXQXPWDEXOHLURFRP '&RPIRUQRPXOWLIXQomR3RV
ERUGoEDL[o GRVHOHFWRU
$ JUHOKD GHYH VHU FRORFDGD QD SRVLomR 'H DFRUGR FRP R WLSR GH DOLPHQWR H[
PDLV DOWD  SRVVtYHO H R WDEXOHLUR SDUD FDUQHV  SHL[H DYHV GH FDSRHLUD HWF 
UHFROKHUDJRUGXUDGHYHUiVHUFRORFDGR p QHFHVViULR JLUiORV SDUD H[SRU RV
QD SRVLomR LQIHULRU /LJXH D UHVLVWrQFLD GRLV ODGRV DRV UDLRV LQIUDYHUPHOKRV
GRJUHOKDGRUGDVHJXLQWHPDQHLUD ,QGLFDPRV DOJXQV WHPSRV GH FR]HGXUD
$ &RP IRUQR HVWiWLFR 3RV      GR SDUDRULHQWDomR
VHOHFWRU
% &RP IRUQR YHQWLODGR 3RV     GR
VHOHFWRU

7HPSRGHFR]HGXUD
$OLPHQWRVDJUHOKDU HPPLQXWRV
HPFLPD HPEDL[R
&DUQHVEDL[DVRXÀQDV  
&DUQHVQRUPDLV  
3HL[HVHPHVFDPDV  
3HL[H H[WUXWDVDOPmR   
/LQJXLoD  
7RVWD  

&RPRXVDURHVSHWRURWDWLYR TXDQGR (  &RORTXH R VHOHFWRU QD 3RVLomR


SUHYLVWR )LJ JUHOKDGRUSDUDOLJDURPRWRU
e SRVVtYHO XWLOL]DU R HVSHWR URWDWLYR )  7HUPLQDGD D FR]HGXUD DSDUDIXVH D
FRPELQDGR FRP R IXQFLRQDPHQWR SHJDGRHVSHWRHUHWLUHRGRIRUQR )LJ 
GR JUHOKDGRU $SyV WHU LQWURGX]LGR
ORQJLWXGLQDOPHQWH RV DOLPHQWRV FRP
R HVSHWR EORTXHiORV FRP DV GXDV
IRUTXLOKDV
(QWmRVLJDHVWDVLQVWUXo}HV
$ &RORTXHDSRQWDGRHVSHWRQRHL[R
FDYRGRPRWRUVLWXDGRQDSDUWHSRVWHULRU
GRIRUQR
%  $SRLH R VXSRUWH QD JDUJDQWD GR
HVSHWR
& 5HWLUHDSHJDGHVDSDUDIXVDQGRD
' &RORTXHRWDEXOHLURQDSRVLomRPDLV
EDL[D

46
3URJUDPDGRUHOHFWUyQLFR com display de temperatura
2 SURJUDPDGRU HOHFWUyQLFR p XP GLVSRVLWLYR
que UH~QHDVIXQo}HVDVHJXLU
5HOyJLRKRUDVFRPYLVRULOXPLQDGR
7HPSRUL]DGRU DWpKRUDVPLQXWRV 
3URJUDPDSDUDLQtFLRHÀPGDFR]HGXUD 
 DXWRPiWLFD
3URJUDPDSDUDFR]HGXUDVHPLDXWRPiWLFD 
SRVVLELOLGDGHGHSURJUDPDUVyRLQtFLRRXRÀQDO
- Display de temperatura

'HVFULomRGRVERW}HV
´7(0325,=$'25´

´7(032'(&2=('85$µ

´),07(032'(&2=('85$´

´326,d®20$18$/´

´$9$1d2'261Ô0(52'(
72'2626352*5$0$6´

´5(&82'261Ô0(526
'(72'2626352*5$0$6

'HVFULomRGRVVtPERORVLOXPLQDGRV
© $ ª  intermitente   3URJUDPDGRU QD SRVLomR
DXWRPiWLFDPDVQmRSURJUDPDGR
©$ª VHPSUHligDdR 3URJUDPDGRUQDSRVLomR
DXWRPiWLFDFRPSURJUDPDDFWLYR

)XQFLRQDPHQWRGDFR]HGXUDmanual

+A Funcionamento da cozedura automatica

+ Funcionamento com programador de tempo em função

47
5HOyJLRGLJLWDO $SyVHVWDVRSHUDo}HVVHUiDSUHVHQWDGR
FRQVWDQWHPHQWH QR YLVRU R VtPEROR
,QGLFD DV KRUDV   H RV PLQXWRV
©$872ª
/RJRDSyVDOLJDomR FRPRWDPEpPDSyV
LQGLFDQGRTXHRIRUQRIRLSURJUDPDGR
XPD HYHQWXDO LQWHUUXSomR GH FRUUHQWH 
DSDUHFHP QR SDLQHO 75È6 FLIUDV
LQWHUPLWHQWHV
([HPSOR SUiWLFR 'HVHMDVH ID]HU XPD
3DUDLQVHULUDKRUDH[DFWDpQHFHVViULR
FR]HGXUD GH  PLQXWRV TXH WHUPLQH
FDUUHJDUVLPXOWDQHDPHQWHHPH
jVK
$20(6027(032QXPGRVERW}HV>@
RX>@DWpREWHUDKRUDH[DFWD &DUUHJDQGRHPÀ[DPRVQRYLVRU
$V YHORFLGDGHV GH PXGDQoD GDV FLIUDV 
QR YLVRU DXPHQWD QRWDYHOPHQWH DOJXQV
VHJXQGRVGHSRLVTXHLQLFLDUDSUHVVLRQDU  &DUUHJDQGR HP   À[DPRV QR YLVRU
RVERW}HV>@H>@ K

&R]HGXUDPDQXDO VHPSURJUDPDGRU 
$SyV HVWDV RSHUDo}HV VHUmR
3DUD XVDU R IRUQR VHP R DX[tOLR GR DSUHVHQWDGDV QR YLVRU D KRUD DFWXDO
SURJUDPDGRU p QHFHVViULR DQXODU D H R VtPEROR ©$872ª SDUD LQGLFDU
LQGLFDomR ©$872ª LQWHUPLWHQWH 3DUD TXH D QRVVD SURJUDPDomR IRL DFHLWD H
LVWREDVWDFDUUHJDUQRERWmR PHPRUL]DGD
6H D LQGLFDomR ©$872ª HVWLYHU À[D
LQGLFDQGRTXHRIRUQRHVWiSURJUDPDGR
GHYHVHSULPHLURFDQFHODURSURJUDPD ÉVK KPHQRVPLQXWRV R
FDUUHJDQGRHPHFRORFDQGRRYLVRU IRUQR OLJDUVHi DXWRPDWLFDPHQWH H
HP]HUR GXUDQWHDFR]HGXUDVHUmRDSUHVHQWDGRV
RVVtPERORVH©$872ª
&R]HGXUDDXWRPiWLFD
LQtFLRHÀPGDFR]HGXUD 
­V K D FR]HGXUD SiU
 3URJUDPHRWHPSRGHGXUDomRGD DXWRPDWLFDPHQWH HPLWLQGR XP VLQDO
FR]HGXUDFRP DF~VWLFRTXHFHVVDDRFDUUHJDUHP
 3URJUDPHDKRUDGHÀPGDFR]HGXUD
FRP
 6HOHFFLRQHDWHPSHUDWXUDHDIXQomR
GHVHMDGD SRU PHLR GRV FRPDQGRV GR
WHUPyVWDWR
HGRFRPXWDGRU

48
&R]HGXUDVHPLDXWRPiWLFD 6LQDOL]DGRUHOHFWUyQLFR
$3URJUDPDomRGRWHPSRGH $ IXQomR GR ©WHPSRUL]DGRUª FRQVLVWH
FR]HGXUD VRPHQWH QXP VLQDOL]DGRU DF~VWLFR
TXH SRGH VHU UHJXODGR SRU XP SHUtRGR
%3URJUDPDomRGDKRUDGHÀPGD
Pi[LPRGHKRUDVHPLQXWRV
FR]HGXUD
3DUD UHJXODU R WHPSRUL]DGRU SUHVVLRQH
$ 'HÀQDRWHPSRGHFR]HGXUDGHVHMDGR RERWmR HDRPHVPRWHPSR>@RX>@
FRPRERWmR DWp REWHUQRYLVRURWHPSRGHVHMDGR
7HUPLQDGDDUHJXODomRVHUiDSUHVHQWDGD
$ FR]HGXUD LQLFLDUi LPHGLDWDPHQWH QRYDPHQWH QR YLVRU D KRUD GR UHOyJLR
HQTXDQWR QR YLVRU DSDUHFHUmR RV MXQWDPHQWHFRPRVtPEROR
VtPERORV©$872ªH $FRQWDJHPDRFRQWUiULRWHUiLQtFLR
3DVVDGR R WHPSR SURJUDPDGR D LPHGLDWDPHQWHHSRGHUiVHUYLVXDOL]DGD
FR]HGXUD QR YLVRU D TXDOTXHU PRPHQWR
WHUPLQDUi H DFWLYDUVHi R VLQDO VLPSOHVPHQWH SUHVVLRQDQGR R ERWmR 
DF~VWLFR LQWHUPLWHQWH ,QWHUURPSD R 3DVVDGR R WHPSR SURJUDPDGR DSDJDU

VLQDODF~VWLFRFRPRLQGLFDGRDFLPD VHiRVtPERORHDFWLYDUVHiXPVLQDO
%  'HÀQD D KRUD GH ÀP GD FR]HGXUD DF~VWLFR TXH SRGHUi VHU LQWHUURPSLGR
GHVHMDGD SUHVVLRQDQGRRERWmR
FDUUHJDQGRQRERWmR$FR]HGXUD
LQLFLDUiLPHGLDWDPHQWHHQRYLVRUVHUmR
DSUHVHQWDGRVRV $7(1d®2$LQWHUUXSomRGDFRUUHQWH
VtPERORV©$872ªH HOpFWULFD SURYRFDUi R DQXODomR GDV
$OFDQoDGD D KRUD GHÀQLGD D FR]HGXUD IXQo}HV SURJUDPDGDV LQFOXVLYH GR
WHUPLQDUiHVHUiHPLWLGRRVLQDODF~VWLFR UHOyJLR
LQWHUPLWHQWH 8PD YH] TXH YROWDU D FRUUHQWH VHUmR
,QWHUURPSD R VLQDO FRPR H[SOLFDGR DSUHVHQWDGRVWUrV]HURVLQWHUPLWHQWHVH
DQWHULRUPHQWH SRGHUVHiUHSURJUDPDU

e SRVVtYHO YLVXDOL]DU R HVWDGR GD


SURJUDPDomR D TXDOTXHU PRPHQWR
FDUUHJDQGR QR ERWmR FRUUHVSRQGHQWH
3RGHVH WDPEpP DQXODU D TXDOTXHU
PRPHQWRDSURJUDPDomRFDUUHJDQGRQR
ERWmR      H FRORFDQGR R YLVRU HP ]HUR
3UHVVLRQDQGR HP VHJXLGD      R IRUQR
HQWUDUiQRIXQFLRQDPHQWRPDQXDO

49
Limpeza por pirólise

Seleccionar a função de autolimpeza .


Depois de seleccionar esta função, um período de limpeza de 90 minutos
programa-se automaticamente (também se pode escolher um período de
180 minutos se o forno estiver muito sujo).
Esta função permite limpar o forno aumentando a temperatura até 475°C.
O depósito de cinzas produzido pode ser eliminado com un pano húmido
quando o forno arrefeceu mas ainda está morno.
Se o forno precisar uma limpeza mais demorada, pode-se aumentar a duração
da limpeza como segue: seleccionar a função de autolimpeza como indicado
anteriormente, carregar no botão manual no programador electrónico
de tempo, o mostrador índica 1:30.
Por razões de segurança, a porta do forno bloqueia-se automaticamente
para as temperaturas superiores a 300°C.
Neste caso, o forno emite um sinal sonoro e a indicação "fechado" no
painel frontal acende-se.
Durante a autolimpeza por pirólise, a lâmpada do forno fica apagada.

AVISO
Todos os acessórios devem ser retirados do forno antes de iniciar a função
de autolimpeza.
Recomenda-se fortemente utilizar esta função de autolimpeza unicamente
se estiver presente uma pessoa.
Todos os resíduos alimentares consistentes devem ter sido retirados do
forno antes do início da função de autolimpeza.

50
Substituição da lâmpada do forno - Fig. 8
O forno possui uma lâmpada com as seguintes
características:

25W

Casquilho de rosca E-14

T 300° C

ATENÇÃO: Desligue o aparelho da corrente


eléctrica.
Se for necessário substituir a lâmpada de
iluminação do forno, é necessário retirar a
cobertura de protecção A desaparafusando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Após ter substituído a lâmpada, coloque novamente
a cobertura de protecção A.

Desmontagem da porta do forno - Fig. 9


Para facilitar a limpeza do forno, é possível
retirar a porta do forno através das dobradiças
da seguinte maneira:

Dobradiças com alavancas móveis

As dobradiças A têm duas alavancas móveis B.


Se a alavanca B for levantada, a dobradiça sai do B
seu encaixe. Pode-se então levantar a porta e retirá-la A
fazendo-a deslizar para fora;
para fazer esta operação, segure a porta pelos lados
próximo das dobradiças.
Para colocar novamente a porta, insira as dobradiças
nos seus encaixes.
Antes de fechar a porta, não esqueça de baixar as Fi
duas alavancas móveis B utilizadas para fixar
as dobradiças.

51
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Este aparelho está em conformidade com as normas vigentes em relação
à eliminação das interferências rádio-eléctricas.

Tensão de alimentação: 220/230V~ 50Hz

HP-725.1I
Lâmpada do forno 0,025 kW
Catalizador fumos pirolítico 0,150 kW
Motor ventilador tangencial 0,025 kW
Motor ventilador 0,025 kW
Resistência superior 0,900 kW
Resistência inferior 1,300 kW
Resistência ventilação 2,300 kW
Resistência do grill 1,600 kW

Potência máxima absorvida: 3,100 kW


Cabo eléctrico: H05 RR-F sec. 3 x 2,5 mm2

Dimensões úteis do forno:

Largura: 440mm
Profundidade: 390mm
Altura: 340mm
Volume: 59 l

52
INSTALAÇÃO

ATENÇÃO: ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO POR UM TÉCNICO E


SEGUNDO AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO FABRICANTE.

ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO NO APARELHO, ASSEGURE-SE DE QUE


A ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA DO FORNO ESTÁ DESLIGADA.

Normas legislativas, regulamentações técnicas e directivas

A instalação do aparelho deve ser realizada com o cumprimento das normas legais vigentes
e em conformidade com as normas aplicáveis à segurança.

Instalação do forno

O forno deve ser instalado no interior de um módulo com dimensões exteriores de 600mm.
É necessário providenciar uma abertura de pelo menos 85/90 mm na base e na parte superior
do móvel, para garantir uma adequada ventilação do aparelho (ver a figura 5).

Durante a instalação, não levantar o forno actuando sobre a porta.


De um modo geral, aconselha-se a não sujeitar o forno a situações particulares.

53
54
Thank you for the trust you have shown in purchasing one of our high
quality products Our company sincerely hopes you obtain the very best
performance from this appliance which fully satisfies the needs behind your
choosing it.

For this purpose, we kindly ask that you carefully read the instructions in
this manual, with particular attention to the paragraphs concerning the
accessories and instruments provided with the appliance. The manufacturer
will not in any way be held liable for any accidents caused by improper
installation or use of the appliance.

In order to produce appliances that are up-to-date with modern technology


and/or to ensure continuous improvement in the quality of its products,
TEKA reserves the right to make modifications with no advance notice.

GENERAL INFORMATION
The label with the technical information is found at the base of the hole of the oven. The
label is visible when the oven is open. It includes data and information required for proper
installation.

Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

The reference for the appliance and its dimensions are provided here. It is intended only for
column installation.
Please comply fully with the instructions provided for insertion into the furniture unit. Give
special attention to the ventilation holes, which are indispensable to ensure proper cooling
of the built-in surface and of the appliance.
In order to ensure user safety, the material of the furniture unit where the appliance will be
installed, the covering materials and the glues used must be capable of withstanding a
temperature of 120 °C.
The oven must have a suitable earth connection in compliance with current applicable
regulations.

55
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the nominal voltage corresponds to that on the characteristics label.
Connection to the power mains must be made via an omni-polar switch that corresponds to
the installed power. The distance of separation of the contacts must be at least 3 mm and
allow disconnection of the appliance in case of emergency or for maintenance and cleaning.
Provide an earth connection to ensure the safety of the installer.

The oven must have a suitable earth connection in compliance with current applicable
regulations.

The appliance is supplied complete with a power cord. If it needs to be replaced, it will be
necessary to run the cable through the cable passage and make the connection as shown in
the provided diagram. The earth connection of the power cord must be longer that the other
wires to ensure that it disconnects in the event of traction with the cable passage open.
Tighten the screws of the cable passage, then close the cover.
ATTENTION: always make sure that the power supply is disconnected before cleaning the
oven in any way.

56
INSTRUCTIONS FOR USE
General instructions

ATTENTION: the door of the oven may be quite hot during operation. Keep children
away from the oven.

During cooking, the accessories (grill, drip pan) get hot. The use of protective gloves is
advisable.

Do not use the appliance to heat the room.

When connecting other electrical devices near the oven, check that their power cords do
not come into contact with the oven.

In order to ensure and preserve the safety of the oven, any maintenance work, especially
on the electrical components, must be performed exclusively by specialized personnel.

Wait for the oven to cool off to lukewarm before cleaning it. In this way, it will be possible
to eliminate dirt before they build up on the inside.

To cook roasts and cakes, use only pans that are made of refractory material. The size of
pans to be used depends on the size and amount of food to be cooked. It is advisable to
use stainless steel pans which absorb and spread the heat evenly.

To replace the light bulb of the oven, make sure you disconnect the electrical power
supply first.

Prior to start-up
Before turning on the oven after it has been inserted in the furniture unit, make sure that
no electrically live parts are accessible and that all packing materials have been properly
disposed of.

Once this has been done, you will be able to turn on the oven, following the proper
instructions.

First start-up
Before turning on the oven for the first time, clean the inside carefully with a delicate detergent
and lukewarm water. Then leave the oven on for 30 minutes at full power to get rid of any
unpleasant odours which may be caused by residual grease or oil from the manufacturing
process. Once these steps are complete, the oven is ready for use.

ATTENTION: always make sure that the power supply is disconnected before cleaning the
oven in any way.

57
CONTROL PANEL

1 4 2 5 3

1. Function selector
2. Electronic programmer
3. Thermostat
4. Door locked
5. Thermostat control light

58
OVEN FUNCTIONS

OVEN LIGHT
With this function the thermostat must be on "0" position.

GRILL
Select your temperature; use this function to grill foods.
Keep the oven door closed.

BOTTOM ELEMENT ONLY


It is recommended for slow cooking.

TRADITIONAL OVEN COOKING


traditional cooking, it is recommended to preheat the oven.

VENTILATED TRADITIONAL OVEN COOKING


This cooking mode integrates natural convection and ventilation.
Keep the door closed.
It is recommended that the oven be pre-heated.

MULTIFUNCTION
The fan and the circular element come on.
The heat is diffused by the fan to give an even temperature in the oven.
It is not necessary to pre-heat the oven before introducing the food.

59
DEFROST
The oven light will stay on during this function.
The fan motor comes on, but there is no heat. The oven door should be kept closed.
This function will help cut down the defrosting time by about onthird of the normal time.

VENTILATED GRILL
The fan and the grill element allow a fast and deep cooking for particular food.
It is recommended that the oven be pre-heated for a few minutes.

PYROLITIC CLEANING
Select this function with the selector. See the instructions on the electronic programmer paragraph.

60
Oven cooking chart
Shelf Position Cooking tim e Cooking
Tem p. °C
Food (*) (m ins). Function
Cake
Bun 180 2 55-65
Fruit Cake 200 1 30-40
Buttermilk curd cake 180 2 35-40
Mould leaven cake 200 1 25-35
Choux pastry 190 2 20-30
Puff or flaky pastry 200 2 15-25
Biscuits 190 3 15-20
Lasagna 225 2 40-50
Meat
Fillet beef 225 2-3 50-80
Roast beef 225 2-3 50-80
Roast veal 225 2-3 60-80
Roast pork 170-180 2 45-60
Roast lamp 225 2 45-55
Roast.beef 225 2-3 50-60
Roast hare 200 2 60-90
Roast turkey 180 2 240ca.
Roast goose 200 2 150-210
Roast duck 200 2 120-180
Roast chicken 200 2 60-90
Thigh roe deer 200 2-3 90-150
Thigh stag 180 2-3 90-180

Fish 180 2-3 10-40

Vegetable
Stew ing vegetable 170-190 2-3 40-50
Pizza 240 1 15-25
Grill cooking
Chop 4 8-12
Pork sausage 4 10-13
Grill ckichen 3 25-35
Spit chicken 50-65
Spit roast veal 50-65

Note :
(*)= The start shelf position number is button oven

the oven should be preheated before use.

61
How to use the grill
Lay the food in the wire shelf or, in a tray in
case of small pieces.
The rack must be positioned in the highest
runner possible and the grease drip pan in
the runner below. Close the door and turn on
the element as follows:

Dishes for grilling Cooking time in minutes


Top side Under side
Slices of thin meat 6 4
Slices of meat of medium thickness 8 5
Slices of thin descaled fish 10 8
Fish (e.g. trout ,salmon) 15 12
Sausages 12 10
Toast 5 2

62
ELECTRONIC PROGRAMMER/ TEMPERATURE DISPLAY
The electronic programmer is
a device, which groups together
the following functions:
- 24 hours clock with illuminated
display
- Timer (up to 23 hours and 59 min.)
- Program for automatic beginning
and end of cooking
- Program for semi-automatic
cooking (either start or finish only)
- Displaying the required
temperature. When selecting a
required temperature, the
temperature is displayed in
centigrade degrees (°C)
Description of buttons
“ TIMER ”

“ COOKING TIME ”

“ END OF COOKING TIME ”

“ MANUAL POSITION ”

“ ADVANCEMENT OF THE NUMBERS OF ALL


PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE”
“ TURNING BACK OF THE NUMBERS OF ALL
PROGRAMS - CHECK THE INSERTED TEMPERATURE”
Description of lighted symbols
« AUTO » - (flashing) - Programmer in automatic position but not
programmed.
« AUTO » - (always lighted) - Programmer in automatic position with
inserted program.
63
Manual cooking taking place

+ A Automatic cooking taking place

+ Timer in operation

NOTE: After having selected the operation, a period of time will


pass (about 3-4 seconds) before confirmation, during which the
data may be modifies.
Digital clock (THE CLOCK MUST BE SET BEFORE OVEN
WILL OPERATE)
Clock numbers show hours (0-24) and minutes. -------
Upon immediate hooking up of the oven or after a blackout, three
zeros will flash on the programmer panel.
To set the hour it is necessary to first push and release the .
button. Then using the “+” or “-” button set the correct time of
the day.
When the actual time is inserted, release the buttons in order to
make function the clock.

Manual cooking without using the programmer


To use manually the oven, that is, without the auxiliary
programmer, it is necessary to cancel the flashing «A» by
pushing the button.
If the «A» message is displayed in permanent mode, indicating
that the oven is programmed, it is impossible to set the timer to
manual function and therefore the oven cannot be switched on. In
this case the program must be firstly cancelled by pressing ,
then the manual function can be set. You can now select the
required cooking function and temperature.

Timer
The timer can be used to measure a time period between 1 minute
and 23 hours & 59 minutes.

64
1) Automatic cooking (start and end)
ƒ Set temperature and cooking program required by using the
thermostat and the selector knobs.
ƒ Set the length of cooking time by pushing the button.
ƒ Set the end of cooking time by pushing the button.
After this setting the symbol «A» will light.
An example: cooking lasts 45 minutes and is expected to stop at
14.00. First select the required temperature and cooking function by
using the appropriate control knob.
Push and release the press the + button until you have set 0.45.
Push and release the press the + button until you have set 14.00.
After having finished the setting, the clock hour will appear on the
panel and «A» symbol will light. This means the cooking program
has been memorized.
At 13.15 h. (14.00 h. minus 45 minutes) the oven turns on
automatically.
At 14.00 h. the oven turns off automatically, a buzzer goes on until
it is stopped by pushing the button.
The symbol «A» will flash.

2) Semi-automatic cooking
A. Set the length of cooking time
B. Set the end of cooking time
A) Set the length of cooking time by pushing the button.
The oven will turn on immediately, the symbol «A» will light.
When the set cooking time has elapsed, the oven will turn off, a
buzzer will ring until it is stopped as above described.
The symbol «A» will flash.
B) Set the end of cooking time by pushing the button.
The oven will turn on immediately, the symbol «A» will light.
At the set time, the oven will turn off and a buzzer will ring until
it is stopped as above described.
The cooking program may be cancelled at any moment by
pushing the , the oven can work manually.
NOTE: 1) and 2) functions or 1)+ 2) functions are active only
if a cooking function has been selected.

65
Timer = buzzer
The timer program consists only of a buzzer, which may be set
for a maximum period of 23 hours and 59 min.
To set the timer, push the button and, at the same time, + or -
until you read the desired time on the display.
After the setting, the clock hour and the .symbol will appear.
The countdown will start immediately and may be seen at any
moment on the display by simply pressing the button.
At the end of the set time, the symbol will turn off and the
buzzer will ring until it is stopped by pressing the button.
It is possible to change the sound (3 levels: low - medium - high):
when it sounds, push “-” button.
NOTE: At end of cooking time, the sound beeps every second for
a maximum of 7 minutes. To cancel the beeps press and release
the button.

Cancelling an automatic cooking program


An automatic cooking program can be cancelled whenever by
pushing the button. Now the oven can work manually.

It is advisable not to leave food in the oven for long periods of


time before automatic cooking proceeds. Always ensure
commercially prepared food is well within its use by date and that
home prepared food is fresh and of good quality.

When cooking is complete, do not leave food to stand in oven,


but remove and cool it quickly if the food is not to be consumed
immediately.
(DO NOT PUT HOT FOOD IN THE REFRIGERATOR OR
FREEZER).

66
3\URO\WLFFOHDQLQJ
6HOHFWWKHDXWRPDWLFFOHDQLQJIXQFWLRQ $IWHUVHOHFWLQJWKLVIXQFWLRQDFOHDQLQJ
SHULRGRIPLQXWHVLVDXWRPDWLFDOO\VHW7KLVSHULRGFDQEHPRGL¿HGWRPLQXWHV
LIWKHRYHQLVHVSHFLDOO\GLUW\7KLVIXQFWLRQPDNHVLWSRVVLEOHWRFOHDQWKHRYHQE\
LQFUHDVLQJWKHWHPSHUDWXUHWRƒ&7KHGHSRVLWRIDVKHVZKLFKUHVXOWVFDQEHFOHDQHG
ZKHQ WKH RYHQ KDV FRROHG GRZQ VRPHZKDW EXW LV VWLOO ZDUP ,I WKH RYHQ UHTXLUHG
ORQJHUFOHDQLQJWKHGXUDWLRQFDQEHH[WHQGHG7RGRWKLVVHOHFWWKHDXWRPDWLFFOHDQLQJ
IXQFWLRQDVGHVFULEHGDERYHSUHVVWKHPDQXDOEXWWRQ RQWKHHOHFWURQLFWLPHUDQG
WKHGLVSOD\ZLOOVKRZ

)RUUHDVRQVRIVDIHW\WKHRYHQGRRUDXWRPDWLFDOO\ORFNVZKHQWKHWHPSHUDWXUH
LVJUHDWHUWKDQƒ&:KHQWKLVKDSSHQVWKHRYHQJLYHVRIIDQDFRXVWLFVLJQDO
DQGWKH³FORVHG´LQGLFDWRUOLJKWRQWKHIURQWSDQHOFRPHVRQ'XULQJDXWRPDWLF
S\URO\WLFFOHDQLQJWKHRYHQOLJKWVWD\VRQ

:DUQLQJ
$OO DFFHVVRULHV PXVW EH UHPRYHG IURP LQVLGH WKH RYHQ EHIRUH VWDUWLQJ WKH
DXWRPDWLFFOHDQLQJIXQFWLRQ,WLVVWURQJO\UHFRPPHQGHGWRXVHWKLVDXWRPDWLF
FOHDQLQJIXQFWLRQRQO\ZKHQWKHRYHQLVVXSHUYLVHG$OOPDMRUIRRGUHVLGXHVPXVW
EHUHPRYHGIURPWKHRYHQEHIRUHVWDUWLQJWKHDXWRPDWLFFOHDQLQJIXQFWLRQ

67
Replacing the oven light - Fig. 8
The oven is equipped with a lamp having the
following features:
25W
screw cap E-14
T 300° C
WARNING: disconnect the appliance from the
power supply.
lf the oven light needs to be replaced, the
protective cover «A» must be removed by
turning it anticlockwise. After the light has
been replace, refit the protective cover «A».
(Fig. 8).

Fig. 8

Removing the oven door - Fig. 9


To aid cleaning and make access to the oven
interior easier, the oven door can be simply
removed.
To facilitate cleaning of the oven, the door can
be removed via the hinges as follows:
hinges with movable bolt B
The hinges A are provided with two movable A
bolts B.
When bolt B is raised, the hinge is released
from its housing.
Having done this, the door must be lifted
upwards and removed, sliding it towards the
outside;
grip the sides of the door near the hinges when
performing these operations. Fig. 9
To refit the door, firstly slide the hinges into
their slots.
Before closing the door, remember to rotate
the two movable bolts B used to hook the two
hinges.

68
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Appliance compliant with current standards concerning the elimination of radio-
electrical interference. Power supply: 220/230V~ 50Hz

HP-725.1I
Oven light bulb 0,025 kW
Pyrolysis smoke catalyser 0,150 kW
Tangential fan 0,025 kW
Fan 0,025 kW
Upper heating element 0,900 kW
Lower heating element 1,300 kW
Fan heating element 2,300 kW
Grill heating element 1,600 kW

Maximum absorbed power: 3,100 kW

Electrical cable: H05 RR-F cross section 3 x 2,5 mm2

Usable oven dimensions:

Width: 440mm
Depth: 390mm
Height: 340mm
Volume: 59 litres

69
INSTALLATION

ATTENTION: THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY A TECHNICIAN IN


COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER.

BEFORE DOING ANY WORK ON THE APPLIANCE, MAKE SURE IT IS DISCONNECTED


FROM THE POWER SUPPLY.

Legislative standards, technical regulations and directives

Installation of the device must be carried out in compliance with current legal standards
and with applicable safety standards

Oven installation:

The oven must be installed in a module with dimensions of 600 mm, built into a set of
furniture. It is necessary to provide an opening of at least 85/90 mm both above and below
the furniture unit to allow proper ventilation of the appliance (see figure 5).
During installation, do not lift the oven by the door. Generally speaking, do not subject the
oven to any sort of stress.

Fig. 5

70
71
72
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unsere hochwertigen Produkte.
Unser Unternehmen hofft, dass Sie aus den Leistungen dieser Vorrichtung ,
die Sie zu diesem Kauf veranlasst haben, den größst möglichen Vorteil
ziehen können.

Aus diesem Grund bitten wir Sie, den Anweisungen in dieser


Gebrauchsanleitung strikt zu folgen und die Abschnitte, die sich auf das
Zubehör und die der Vorrichtung beiliegenden Instrumente beziehen,
aufmerksam durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Unfälle, die durch eine unsachgemäße Installation oder ungeeigneten
Gebrauch der Vorrichtung verursacht werden.

TEKA behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen, die dazu beitragen
ein immer auf die modernen Technologien abgestimmtes Produkt und/oder
ständige Verbesserungen der Produktqualität zu erzielen, ohne Voranzeige
durchzuführen.

ALLGEMEINE HINWEISE
Das Etikett mit den technischen Daten befindet sich unten an der Öffnung des Backofens.
Bei geöffneter Tür ist das Etikett sichtbar, es enthält alle notwendigen Daten und
Informationen, die für eine korrekte Installation erforderlich sind.

Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

Es werden der Einsatzzweck und die betreffenden Maße aufgeführt. Nur der Einbau in
einen Hochschrank ist zulässig.
Es wird um strikte Einhaltung der Anweisungen zum Einbau des Gerätes in das Möbel
gebeten, besonders ist auf unentbehrlichen Lüftungsöffnungen zu achten, sie garantieren
eine zweckmäßige Kühlung der Einbau-Oberfläche und des Gerätes.
Um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten, müssen das Innenmaterials des
Umbaus, in den das Gerät eingebaut werden soll, sowie die Verkleidung und die
verwendeten Kleber einer Temperatur von 120 °C widerstehen.
Der Backofen muss gemäß den diesbezüglichen, gültigen Normen geerdet sein.

73
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Prüfen, ob die Nennspannung den Merkmalen des Typenschildes entspricht.


Der Anschluss an das Stromnetz muss über einen allpoligen Schalter, welcher der
installierten Leistung entspricht, erfolgen. Der Trennungsabstand der Kontakte muss
mindestens 3 mm betragen und das Gerät im Notfall oder bei Wartungs- und
Reinigungsarbeiten isolieren. Den Erdungsanschluss zur Sicherheit des Installateurs
vornehmen.

Der Backofen muss gemäß den diesbezüglichen, gültigen Normen geerdet sein.

Das Gerät wird einschliesslich Stromkabel geliefert. Bei einem Austausch muss das Kabel
durch den Kabeldurchlass gezogen werden und der Anschluss gemäß dem beiliegenden
Schaltplan ausgeführt werden. Der Erdleiter des Versorgungskabels muss länger als die
anderen Leiter sein, damit er sich im Falle eines Anziehens mit offenem Kabeldurchlass
ablöst. Die Schrauben des Kabeldurchlasses festdrehen und den Deckel schliessen.
ACHTUNG: vor jedem Reinigungsvorgang prüfen, ob der Backofen vom Stromnetz
abgetrennt ist.

74
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Allgemeine Hinweise

ACHTUNG: die Backofentür kann während des Betriebes extrem heiß werden. Kinder
dürfen sich dem Backofen nicht nähern.

Während des Garens werden die Zubehörteile(Grill, Fettauffangschale) sehr heiß: nur mit
Schutzhandschuhen anfassen.

Das Gerät nicht zum Heizen des Raumes benutzen.

Falls noch andere Elektrogeräte in Backofennähe angeschlossen werden, ist zu prüfen, ob


ihre Netzkabel mit dem Backofen in Berührung kommen.

Um die Sicherheit des Backofens zu garantieren und zu erhalten, dürfen


Wartungsarbeiten, besonders an elektrischen Bauteilen, nur von Fachpersonal
durchgeführt werden .

Für die Reinigung des Backofens, warten bis dieser nur noch lauwarm ist; so können
Schmutzspuren beseitigt werden, bevor sie sich in seinem Innenraum festsetzen.

Zum Zubereiten von Braten und Süßspeisen nur feuerfeste Teller verwenden. Die
Tellergröße richtet sich nach dem Umfang und der Menge der Lebensmittel, die gegart
werden sollen. Von der Verwendung von Edelstahlplatten ist abzuraten, da diese die
Wärme gleichmäßig aufnehmen und verteilen.

Beim Auswechseln der Glühbirne des Backofens, muss vorher die Stromversorgung
unterbrochen werden.

Vor der Einschaltung


Nachdem der Backofen eingebaut ist, muss vor seiner Einschaltung geprüft werden, ob
kein unter Spannung stehendes Teil zugänglich ist und ob alle Verpackungsteile
vorschriftsmäßig beseitigt wurden.

Danach kann man zur Einschaltung des Backofens unter Beachtung der entsprechenden
Anweisungen übergehen.

Erste Einschaltung
Vor der ersten Einschaltung des Backofens muss der Backraum mit lauwarmem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel gründlich gesäubert werden. Dann den Backofen für 30
Minuten bei Höchsttemperatur laufen lassen, damit eventuelle, unangenehme Gerüche, die
durch Öl- oder Fettrückstände der Produktion entstehen können, beseitigt werden. Nach diesen
Eingriffen ist der Backofen betriebsbereit.

ACHTUNG: vor jedem Reinigungsvorgang prüfen, ob der Backofen vom Stromnetz


abgetrennt ist.

75
Bedienungsblend

2 4 5 3 1

1. Drehschalter
2. Elektronische schaltuhr
3. Thermostat
4. Door locked
5. Thermostat Kontrolleuchte

76
OFENFUNKTIONEN

OFENBELEUCHTUNG

GRILL
Diese Einstellung eignet sich besonders bei kleinen Speisenmengen.
.

UNTERHITZE
Besonders zum Aufwärmen von Gerichten geeignet.

OBER-/UNTERHITZE
Die gewünschte Temperatur einstellen.

Die gelbe Lampe bleibt bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur an.
Es ist ratsam, den Backofen vor Einschieben der Speisen vorzuheizen.

UMLUFTOBER-/UNTERHITZE
TDiese Funktion stellt einen Ergänzung der klassischen Beheizungsartdurch
Umluft dar und eignet sich besonders zum Backen von Pizza, Brot, Lasagneusw.
.

HEIßLUFT
Mit Heißluft kann man verschiedene Speisen (Fisch, Fleisch, usw.)
gleichzeitig kochen, ohne daßsich deren Geschmack und Geruch auf andere
überträgt. Es ist nicht notwendig, den Backofen vorzuheizen.

77
AUFTAUSTUFE
Die Backofenbeleuchtung und die grüne Lampe schalten sich ein.
Der Ventilator wird eingeschaltet, ohne Wärmeübertragung (der Thermostat wird nicht eingeschaltet).
Die Ofentür soll geschlossen bleiben. Mit Hilfe dieser Funktionen kann man in 1/3 der üblichen Zeit auftauen.

UMLUFTGRILL
Mit dem Thermostat eine Temperatur zwischen 50°C und 250°C einstellen.
Die Kombination von Umluft und Grill eignet sich gut zum Braten/Rösten der Oberfläche,
wobei aber das Innere weich bleibt.
Es ist ratsam, den Backofen ein paar Minuten lang vor Einschieben der Speisen vorzuheizen.

PYRO-FUNKTION
Den Drehknopf auf diese Funktion stellen; die Einstellung ist nur mit dem Timer möglich.

78
Tabelle mit Kochhinweisen
Lebensmittel Temp. °C Stufe des Kochzeit (Min.) Symbol
Backblechs (*)
Kuchen
Kringel 180 2 55-65
Obstkuchen 200 1 30-40
Kuchen mit Milch und 180 2 35-40
Butter
Kuchen aus Hefeteig 200 1 25-35
Bignè 190 2 20-30
Blätterteig 200 2 15-25
Kekse 190 3 15-20
Lasagne-Nudeln 225 2 40-50
Fleisch
Rindsfilet 225 2-3 50-80
Roastbeef 225 2-3 50-80
Kalbsbraten 225 2-3 60-80
Schweinebraten 170-180 2 45-60
Lammbraten 225 2 45-55
Rindsbraten 225 2-3 50-60
Gebratener Hase 200 2 60-90
Gebratener Truthahn 180 2 240 circa
Gebratene Gans 200 2 150-210
Gebratene Ente 200 2 120-180
Gebratenes Huhn 200 2 60-90
Rehschenkel 200 2-3 90-150
Hirschschenkel 180 2-3 90-180

Fisch 180 2-3 10-40

Gemüse
Geschmortes Gemüse 170-190 2-3 40-50
Pizza 240 1 15-25
Grillen
Kotelett 4 8-12
Schweinswurst 4 10-13
Gegrilltes Huhn 3 25-35
Huhn vom Bratspieß 50-65
Kalbsbraten vom 50-65
Bratspieß
Bitte bemerken :
(*) die anfängliche Stufe des Backblechs entspricht der Ofentaste

Der Backofen muss vor Gebrauch vorgewärmt werden.

79
Grillbenützung C. Bei Elektrobackofen Pos. des
Legen Sie bitte die Speise auf den Wahlschalters.
entsprechenden Rost oder in eine Form mit D. Bei Multifunktionsofen Pos. ,
niedrigen Seitenwänden. oder des Wahlschalters.
Den Rost in die höchste Schiene und die
Fettpfanne in die Schiene direkt darunter Je nach Speise (z.B. Fleisch, Fisch,
schieben. Geflügel, usw.) muß man diese drehen,
Den Grill einstellen: damit beide Seiten den Infrarotstrahlen
A. Bei konventioneller Backofen Pos. ausgesetzt werden.
des Wahlschalters.
Wir geben Ihnen hier als Anhaltspunkt
B. Bei Heißluftofen Pos. des
Wahlschalters. einige Grillzeiten an:

Grillspeisen Grillzeit in Minuten


oben unten
Flache oder dünne Fleischstücke 6 4
Normale Fleischstücke 8 5
Fisch ohne Schuppen 10 8
Fisch (Forelle, Lachs) 15 12
Würste 12 10
Toast 5 2

Drehspießnützung (wenn vorgesehen) -


Abb. 2
D) Die Fettpfanne in die nächstuntere
Im Elektrobackofen befindet sich ein mit dem Schiene einschieben;
Grill kombinierter Drehspieß.
Nachdem man die jeweilige Speise der Länge E) Mit Wahlschalter auf Pos. den
nach aufgespießt hat, setzt man sie beidseitig Drehmotor anstellen;
mit den Gabeln fest. Dann geht man F) Nach Ende des Grillvorgangs wieder den
folgendermaßen vor: Griff anschrauben und den Spieß aus dem
A) Die Spitze des Spießes in die Motorwelle Ofen ziehen.
an der Ofenrückwand stecken;
B) Den Spieß an der Einbuchtung auf die
Halterung legen;
C) Den Griff abschrauben;

80
Elektronische Schaltuhr mit Temperaturanzeige
Die Schaltuhr hat folgende Funktionen:
- Uhr mit 24-Stunden-Leuchtdisplay
- Zeitmesser (maximal 23 Stunden
und 59 Minuten)
- Programmierung von Anfang und
Ende des Brat-/Backvorgangs
- halbautomatische Programmierung (nur
Anfang oder nur Ende des Brat-/Backvorgangs).
-Anzeige der gewünschten Temperatur
Beschreibung der Knöpfe
.
“ TIMER ” MIT AKUSTISCHEM SIGNAL

“ BRAT-/BACKZEIT (DAUER) ”

“ BRAT-/BACKZEIT (ENDE) ”

“ MANUELLER BETRIEB ”

“ ZAHLEN AUF DEM DISPLAY STEIGEND ”

“ZAHLEN AUF DEM DISPLAY ABNEHMEND”

Bedeutung der beleuchteten Zeichen


« A » - (blinkend) - Schaltuhr in automatischer
Position, aber nicht programmiert.
« A » - (ständige Beleuchtung) - Schaltuhr in
automatischer Position, programmiert.

Laufende, manueller Brat-/Backvorgang.

+ A Programmierter Zeitmesser.

Wenn dieses Zeichen gemeinsam mit «AUTO» blinkt, liegt ein


+ Programmierungsfehler vor.
Wenn nur die Ziffern der Uhr und keines der Zeichen leuchten,
bedeutet dies manuelle Bedienung.

ANMERKUNG: nach der Auswahl der Funktion verläuft vor der Bestätigung eine gewisse
Zeit (ca. 3-4 Sekunden), in der die Daten geändert werden können.

81
Digitaluhr Nach diesen Schritten erscheint auf dem
Display die Leuchtanzeige "AUTO", was
Zeigt die Stunden (0 - 24) und Minuten an. bedeutet, daß der Backofen programmiert
Gleich nach Anschluß des Backofens (auch worden ist.
nach einer Stromunterbrechung) erschei-
Praktisches Beispiel:
nen auf der Bedienungblende DREI
Die Backzeit soll 45 Minuten dauern und um
blinkende Ziffern. 14.00 Uhr enden.
Um die genaue Uhrzeit einzugeben, muß
- Man drückt auf und stellt auf dem
man gleichzeitig auf die Zeichen +
drücken und GLEICHZEITIG auf einen der Display 0.45 ein.
Schalter (+ ) oder (- ), bis man die genaue - Man drückt auf und stellt auf dem
Uhrzeit eingestellt hat.
Disp1ay 14.00 ein.
Einige Sekunden, nachdem man auf (+ )
oder (- ) gedrückt hat, beginnen die Zahlen Danach sind auf dem Disp1ay wieder die
auf dem Display schnell durchzulaufen. tatsächliche Uhrzeit und die Anzeige "AUTO"
zu sehen, was bedeutet, daß die
Manueller Betrieb (Ohne Schaltuhr) Programmierung verstanden und gespei-
chert worden ist.
Um den Backofen ganz ohne Hilfe der
Schaltuhr zu benützen, muß man die Um 13.15 (14.00 Uhr minus 45 Minuten)
blinkende Anzeige "AUTO" löschen, indem schaltet sich der Backofen automatisch ein
man auf den Schalter drückt. und während des Backvorgangs sind die
Wenn "AUTO" (nicht blinkend) anzeigt, daß Zeichen und "AUTO" zu sehen.
der Backofen schon programmiert ist, muß Um 14.00 Uhr schaltet sich der Ofen auto-
man das Programm durch Drücken des matisch aus und zeigt dies durch ein aku-
Schalters löschen und das Display wieder stisches Signal an, das man durch
auf Null einstellen. Bedienung der Taste ausschalten kann.

Automatischer Brat-/Backvorgang (Anfang


und Ende)

1) Die Dauer des Brat-/Backvorgangs mit dem


entsprechenden Schalter programmieren.

2) Das Ende des Brat-/Backvorgangs mit dem


entsprechenden Schalter programmieren.

3) An Thermostat und Wahlschalter die


gewünschte Temperatur und Funktion
einstellen.

82
Halbautomatisches Braten oder Backen Elektronisches Signal
A. Programmierung der Brat-/Backzeit
Der Zeitmesser kann auf eine Maximaldauer
B. Programmierung des Brat- von 23 Stunden und 59 Minuten eingestellt
/Backendes werden und gibt nach Ablauf der entspre-
A) Die gewünschte Brat-/Backzeit mit dem chenden Zeit ein akustisches Signal ab.
Schalter einstellen. Um den Timer einzustellen, bedient man
Der Backofen schaltet sich sofort ein, Schalter und gleichzeitig die Tasten (+ )
während auf dem Display die Zeichen oder (- ), bis auf dem Display die gewünschte
"AUTO" und erscheinen.
Zeit erscheint. Nachdem man den Timer so
Nach Ablauf der programmierten Zeit
schaltet sich der Backofen aus und eingestellt hat, erscheinen auf dem Display
beginnt das akustische Signal, das man die Uhrzeit und das Zeichen .
wie oben erklärt unterbrechen kann. Der Countdown beginnt ab sofort und kann
jederzeit mit Hilfe des Schalters
B) Das gewünschte Brat-/Backende mit
Schalter einstellen. kontrolliert werden - die noch fehlende
Der Backofen schaltet sich sofort ein, Minutenzahl erscheint auf dem Display.
während auf dem Display die Zeichen Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
"AUTO" und erscheinen. sich das Zeichen aus und beginnt gleich-
Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit zeitig das akustische Signal, das nur durch
schaltet sich der Backofen aus und
Bedienen des Schalters unterbrochen
beginnt das akustische Signal, das man
werden kann.
wie oben erklärt unterbrechen kann.
ACHTUNG! Bei Unterbrechung der
Man kann jederzeit am Display
Stromzufuhr werden alle Funktionen, auch
überprüfen, in welcher Phase der
die Uhrzeit, gelöscht. Sobald die Stromzufuhr
programmierte Brat- oder Backvorgang ist
wiederhergestellt ist, erscheinen auf dem
oder die Programmierung mit Hilfe der
Display drei blinkende Nullen und man kann
Taste löschen und das Display auf
das Gerät wieder neu programmieren.
Null einstellen. Wenn man dann auf
Taste drückt, bereitet man den
Backofen auf manuelle Bedienung vor.

83
Pyr olytische Reinigung

Die Funktion Selbstreinigung auswählen.


Nach der Auswahl dieser Funktion stellt sich automatisch eine Reinigungszeit
von 90 Minuten ein (diese Zeit kann auf eine Dauer von 180 Minuten geändert
werden, falls der Backofen sehr schmutzig ist).
Mit dieser Funktion kann der Backofen durch eine Temperatursteigerung bis
zu 475°C gereinigt werden. Die Asche, die sich ergibt, kann mit einem feuchten
Tuch entfernt werden, wenn der Ofen abgekühlt, aber noch etwas warm ist.
Falls der Backofen einer längeren Reinigung bedarf, kann die Dauer wie folgt
verlängert werden: die Funktion Selbstreinigung wie vorher angegeben
auswählen, auf die Taste manuell am elektronischen Timer drücken;
am Display wird 1:30 gezeigt.
Aus Sicherheitsgründen blockiert sich die Backofentür automatisch, wenn
die Temperatur 300°C überschreitet. In diesem Fall wir d der Backofen
ein akustisches Signal abgeben und der Leuchtmelder " geschlossen"
am vor der en Paneel leuchtet auf.
Während der pyrolytischen Reinigung ist die Ofenbeleuchtung ausgeschaltet.

WICHTIGER HINWEIS
Vor dem Star t der Selbstr einigungsfunktion müssen alle Zubehör teile
aus dem Backofen genommen wer den.
Die Selbstr einigungsfunktion dar f nur in Gegenwar t einer Per son
betr ieben wer den.
Größere Lebensmittelreste müssen vor dem Start der Selbstreinigungsfunktion
aus dem Backofen entfer nt wer den.

84
Ersatz der Glühbirne der Ofenbeleuchtung
- Abb. 8

Der Ofen ist mit einer Glühbirne


ausgestattet, die folgende Merkmale hat:
25W
Schraubsockel E-14
T 300° C
ACHTUNG: Zuerst die Stromzufuhr unter-
brechen.
Falls die Glühbirne der Ofenbeleuchtung
ausgetauscht werden muß, muß man die
Schutzabdeckung “A” entgegen dem
Uhrzeigersinn abschrauben, die Glühbirne
austauschen und dann die Schutzabdeckung
“A” wieder anbringen.

Abmontierung der Ofentür - Abb. 9


Zur Reinigung des Backofens kann man die
Ofentür abmontieren.
Diese Geräte haben
Scharniere mit beweglichen Bügeln
Wenn man die zwei bewegliche Bügel “B” (auf B
dem Scharniere “A” ) aufhebt, wirkt die A
Scharnierebefestigung nicht mehr.
Man kann nun die Ofentür an den Seiten,
nah an den Scharnieren, fassen, anheben
und nach außen hin herausziehen. Um die
Tür wieder anzubringen, schiebt man die
Scharniere wieder in ihre Schienen und Abb. 9
positioniert man vor dem Schließen der
Ofentür wieder die zwei beweglichen Bügel
“B” ab.

85
TECHNISCHE DATEN
Den gültigen Normen der elektrischen Funkentstörung entsprechendes Gerät.
Versorgungsspannung: 220/230V 50Hz

HP-725.1I
Backofenbeleuchtung 0,025 kW
Rauchkatalysator Pyro 0,150 kW
Motor-Tangentialgebläse 0,025 kW
Gebläsemotor 0,025 kW
Oberer Heizwiderstand 0,900 kW
Unterer Heizwiderstand 1,300 kW
Gebläse Heizwiderstand 2,300 kW
Heizwiderstand des Grills 1,600 kW

Maximale Stromaufnahme: 3,100 kW

Elektrokabel: H05 RR-F Quer. 3 x 2,5 mm2

Lichte Maße des Backofens:

Breite: 440 mm
Tiefe: 390 mm
Höhe: 340mm
Rauminhalt: 59
Liter

86
INSTALLATION

ACHTUNG: DIESE VORRICHTUNG MUSS DURCH EINEN TECHNIKER ENTSPRECHEND


DEN BEILIEGENDEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS INSTALLIERT WERDEN.

VOR JEDEM EINGRIFF AN DER VORRICHTUNG MUSS MAN SICH VERGEWISSETRN,


DASS DIE STROMVERSORGUNG UNTERBROCHEN IST.

Gesetzliche Normen, technische Regelungen und Richtlinien

Die Installation des Gerätes muss unter Einhaltung der gesetzlich gültigen Normen und
gemäß den anzuwendenden Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.

Installation des Backofens

Der Backofen muss in einem Modul mit den Außenmaßen 600 mm installiert und in eine
Reihe von Möbeln eingebaut werden; unten und oben am Möbel muss eine Öffnung von
mindestens 85/90 mm vorhanden sein, damit eine geeignete Belüftung des Gerätes gegeben
ist (zu diesem Zweck siehe Abbildung 5).
Der Backofen darf während der Montage auf keinen Fall an seiner Tür hochgehoben
werden. Im Allgemeinen sollte der Backofen keinen extremen Belastungen ausgesetzt
werden.

Abb. 5

87
88
Vi ringraziamo per la scelta di uno dei nostri prodotti e speriamo che otteniate da
questo elettrodomestico le migliori prestazioni.
Pertanto vi invitiamo a seguire attentamente le istruzioni e i suggerimenti di questo
manuale per un corretto utilizzo dei nostri prodotti.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni alle persone e agli oggetti,
dovuti a una cattiva o impropria installazione dell apparecchio stesso.
TEKA si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti modifiche che si
ritenessero necessarie e utili, senza alcun preavviso.

INFORMAZIONI GENERALI

Durante l installazione del forno si raccomanda di osservare le indicazioni fornite


nel presente manuale, prestando particolare attenzione alle indicazioni riguardanti i
fori di ventilazione, indispensabili per garantire un buon raffreddamento del vano
d inserimento del forno.
La sede dell incasso, i mobili adiacenti e tutti i materiali utilizzati nell installazione
devono essere in grado di sopportare, durante l utilizzo del forno, una temperatura
minima di 85°C più la temperatura ambiente. Inoltre, le porte dei mobili
adiacenti devono essere situate ad una distanza di minimo 4mm dall apparecchio in
ogni punto. Certi tipi di armadi da cucina in vinile o laminato sono particolarmente
sensibili al calore e possono essere danneggiati o perdere il colore.
Qualsiasi danno o scolorimento dei materiali che si verifichi al di sotto degli 85°C
più la temperatura ambiente o nel caso gli stessi si trovino a meno di 4mm di
distanza dall apparecchio, sarà imputabile al proprietario.

89
COLLEGAMENTO ELETTRICO

Attenzione: il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge.


Il produttore declina ogni responsabilità in caso di guasto nel collegamento a terra
o in caso di un collegamento a terra non conforme con la normativa in vigore.

L apparecchio deve essere installato correttamente da una persona qualificata


secondo le istruzioni del produttore.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di danni a persone o cose causati
da un installazione non corretta o insufficiente dell apparecchio.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza dell alimentazione elettrica
corrispondano ai dati indicati sulla targhetta dati tecnici del forno.
L etichetta dati tecnici si trova sul lato destro della facciata del forno, ed è visibile
a porta aperta.

Ser. No. Mod. V~ Hz W

Cod.
Made in EU

Prima di collegare l apparecchio all alimentazione elettrica, assicurarsi che il


dispositivo di sovraccarico salvavita e la rete di alimentazione domestica possano
sopportare la tensione di carico dell apparecchio. (vedi targhetta dati tecnici).
Inoltre il sistema di alimentazione deve essere dotato di un collegamento a terra
efficiente e la presa o l interruttore omnipolare, con distanza fra i contatti di
minimo 3mm, si trovi in un luogo facilmente accessibile dopo l installazione
dell apparecchio.
Se la presa non è di facile accesso, l installazione deve dotarsi di un interruttore
omnipolare con distanza fra i contatti uguale o superiore a 3mm.
Nel caso sia necessario un cavo di alimentazione più lungo, questo deve avere una
sezione di minimo 1,5mm del tipo H05RR-F.
Il cavo deve essere di lunghezza sufficiente per permettere una facile
manutenzione dell apparecchio.

90
ISTRUZIONI PER L UTENTE

Questo apparecchio è stato progettato per un impiego di tipo domestico.


Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o
persone derivanti da una non corretta installazione, da un uso improprio,
erroneo, assurdo.
L apparecchio è previsto per essere usato da persone adulte che conoscono le
presenti istruzioni per l uso.
I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i rischi connessi all uso
dell apparecchio. Si prega quindi di provvedere alla necessaria sorveglianza e a
non far giocare i bambini con l apparecchio.

Durante la cottura il forno si surriscalda fortemente; la porta del forno, in


particolare se di vetro, può diventare molto calda: c è pericolo di ustioni o
scottature, perciò non toccare e tenere lontani i bambini.

I portatori di handicap devono essere assistiti da persone adulte idonee durante


l uso del forno.

In caso di installazione di altri apparecchi elettrici vicino al forno, fare attenzione a


evitare che i cavi d alimentazione entrino in contatto con il forno.

Le riparazioni, specialmente quelle delle parti elettriche, devono essere eseguite


esclusivamente da personale specializzato.

Prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia del forno, staccare la spina dall
alimentazione elettrica.
Pulire il forno dopo l uso, dopo avere atteso un periodo di tempo necessario al
reffreddamento dello stesso. In questo modo è più facile rimuovere i residui delle
cotture, che altrimenti potrebbero incrostarsi e rendere ben più difficile la pulizia.

Per la cottura di arrosti e dolci, utilizzare solamente recipienti di materiale


refrattario. Le dimensioni dei recipienti dovranno essere adeguate alla grandezza e
alla quantità delle pietanze che si desidera cuocere.

Per la sostituzione della lampadina interna del forno, innanzitutto staccare la spina
del forno dall alimentazione e quindi procedere con le operazioni di sostituzione.

91
Il primo utilizzo del forno

Una volta completata l installazione dell apparecchio nel mobile e prima di


accenderlo, accertarsi che non ci siano parti sotto tensione elettrica accessibili e
che tutte le parti dell imballaggio (polistiroli, sacchetti, ecc.) siano state rimosse.
Le parti dell imballaggio possono essere pericolose per i bambini (pericolo di
soffocamento). Tenerle perciò fuori della portata dei bambini.
Pulire accuratamente l interno del forno, le griglie e la leccarda con un detergente
non abrasivo e acqua tiepida.
Una volta completata la pulizia, collegare il forno alla rete elettrica e portarlo alla
temperatura massima per 20 minuti circa, al fine di eliminare eventuali residui
grassi, olio, resine di fabbricazione che possono causare cattivi odori durante la
cottura. Quindi arieggiare il locale.
Ora il forno è pronto per effettuare le vostre cotture.

92
PANNELLO DI CONTROLLO

2 3 5 4 1

1 – Termostato 4 –Luce spia termostato


2 – Selettore funzioni 5 – Programmatore elettronico
3 – Luce spia blocco porta

93
Forno multifunzione
Grazie alle diverse resistenze comandate tramite il selettore e regolate mediante il termostato,
questo forno offre varie soluzioni di cottura:
A. Circolazione forzata dell'aria (ventilazione)
B. Propagazione spontanea del calore (convezione naturale)
C. Raggi infrarossi (grill)

Funzioni del selettore: (9)


Pos. 1
Solo luce
La luce interna del forno si accende.

Pos. 2
Grill
Selezionare con il termostato la temperatura desiderata fra 50°C e
250°C, mantenendo chiusa la porta del forno.

Pos. 3 Resistenza inferiore


Selezionare la temperatura desiderata fra 50°C e 250°C, mantenendo chiusa la
porta del forno. Questo tipo di cottura è particolarmente indicato per riscaldare
gli alimenti.
Pos. 4
Cottura tradizionale
Selezionare la temperatura desiderata fra 50°C e 250°C.
La spia del termostato si accenderà al raggiungimento della temperatura
desiderata.
Si consiglia di preriscaldare il forno prima di introdurre gli alimenti.

Pos. 5 Cottura tradizionale ventilata


Convezione semiforzata dell'aria (con la porta chiusa). Il termostato deve
essere regolato scegliendo una temperatura compresa fra 50°C e 250°C.
Questo tipo di cottura è indicata per alimenti che devono essere cotti
sia all' interno che all' esterno.

Pos. 6 Cottura ventilata


La cottura ad aria calda consente di cuocere pietanze diverse
(pesce, carne, ecc.) senza che avvengano commistioni di sapori oppure
di odori da una all' altra. Un ventilatore assieme alla resistenza situata sul
lato posteriore del forno diffonde uniformemente il calore a una
temperatura compresa fra 50°C e 250°C.

94
Pos. 7 Scongelamento
Entra in funzione solamente il ventilatore, senza diffusione di calore.
La porta del forno deve essere chiusa.
Questa funzione consente di scongelare gli alimenti impiegando
circa 1/3 del tempo normalmente necessario.

Pos. 8 Grill ventilato


Selezionare mediante il termostato la temperatura compresa fra 50°C
e 250°C. L' azione del ventilatore combinata alla funzione grill
permette di ottenere la doratura esterna degli alimenti mantenendo morbido
l'interno. Si consiglia di preriscaldare il forno per qualche minuto prima
di introdurre gli alimenti.

Pos. 9 Funzione di autopulizia del forno


Selezionare la funzione pirolitica. Questa funzione si attiva soltanto
tramite il programmatore, e il ciclo di autopulizia dura 1h30m.
Prima di procedere con questa funzione, è necessario togliere ogni
accesorio dall' interno del forno. Durante la funzione pirolitica, la luce
del forno rimane spenta.

Come utilizzare il forno multifunzione:


Selezionare il tipo di cottura desiderata fra le 9 modalità disponibili.
In caso di cottura a a porta chiusa (Pos. 3-4-5-6-8, possibilmente 2), preriscaldare il forno
selezionando con il termostato la temperatura necessaria. L' indicatore luminoso si spegnerà
quando la temperatura scelta sarà stata raggiunta.
Lo stesso indicatore luminoso si accenderà nuovamente durante la cottura.
Durante le cotture con il grill, la leccarda dovrà essere lasciata nel forno.
Essa infatti serve a raccogliere le eventuali colature di grasso risultanti da queste cotture.
Le pietanze devono essere poste in recipienti dal bordo alto e collocate al centro della griglia.
Quando si utilizza la cottura ventilata, è possibile cuocere due diversi tipi di pietanze
(per es. carne y pesce); ovviamente dovranno essere rispettati i diversi tempi di cottura di
ciascuna pietanza.

95
Tabella consigli di cottura
Tipo di pietanza Temp. Guida * Tempo cottura
°C d'inserim. in minuti
Dolci a stampo con impasto sbattuto Raccomandata Propria
Panettoni o focacce 175 2 55 - 65
Focaccia reale 175 3 60 - 70
Torta sublime 175 3 60 - 70
Dolci a stampo con impasto di pastafrolla
Fondo torta 200 3 8 - 10
Fondo torta con ricotta 200 3 25 - 35
Fondo torta con frutta 200 3 25 - 35
Dolci a stampo con impasto lievitato
Fondo torta 180 3 30 - 45
Pane bianco 1Kg di farina 200 3 25 - 35
Dolci piccoli
Pasta frolla 200 3 10 - 15
Pasta da bignè 200 2 35 - 45
Pasta biscotto 200 3 15 - 20
Lasagne 225 2 40 - 50
Carni
Arrosti cottura lunga (es. vitello arrosto) 200 2 120 - 150
Arrosti cottura breve (es. roastbeef) 200 2 60 - 90
Polpettone 200 2 30 - 40
Pollame
Anitra 1 1/2 kg 200 2 120 - 180
Oca 3 kg 200 2 150 - 210
Pollo arrosto 200 2 60 - 90
Tacchino 5 Kg 175 2 240 circa
Selvaggina
Lepre 200 2 60 - 90
Coscia di capriolo 200 2 90 - 150
Coscia di cervo 175 2 90 - 180
Verdure
Patate al forno 220 2 30 - 40
Sformato di verdura cotta 200 2 40 - 50
Pesce
Trota 200 2 40 - 50
Cefali 200 2 40 - 50
Pizza 240 3 10 - 20
Grill
Braciole 4 8 - 12
Salsicce 4 10 - 12
Pollo alla griglia 2 25 - 35
Arrosto di vitello allo spiedo 0,6 Kg 50 - 60
Pollo allo spiedo 60 - 70
* Il numero della guida è riferito a quello più basso (escluso l'appoggio sul fondo del forno, in quanto la leccarda
non è inseribile).
I DATI SOPRA RIPORTATI SONO INDICATIVI PERCHE' IL TIPO DI COTTURA ED IL TEMPO DI COTTURA VARIA SIA PER LA
QUANTITA' CHE PER LA QUALITA' DELLE VIVANDE.

96
USO DEL GRILL
Collocare la vivanda da grigliare sull'apposita griglia o in una teglia dai bordi molto bassi.
La griglia va posta nel livello più alto possibile, mentre la leccarda per la raccolta dei grassi
dovrà occupare il livello sottostante.
Attivare la funzione grill scegliendo una delle seguenti modalità:
A.
B.

In relazione al tipo di vivanda (es. carni, pesce, pollame, ecc...) è necessario rivoltare
le vivande per esporre i due lati ai raggi infrarossi.

Indichiamo alcuni tempi di cottura, a titolo orientativo:

Cibi da grigliare Tempo di cottura in minuti


sopra sotto
Carni basse o sottili 6 4
Carni normali 8 5
Pesce squamato 10 8
Pesce (es. trote, salmone) 15 12
Salsicce 12 10
Toast 5 2

97
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Il programmatore elettronico è un
dispositivo che raggruppa le funzioni
seguenti:
- Orologio 24 ore con display illuminato
- Timer (fino a 23 ore 59 minuti)
- Programma per inizio e fine cottura
automatica
- Programma per cottura semiautomatica
(possibilità di programmare soltanto l’inizio
o la fine)

-visualizzazione della temperatura (°C)


Descrizione dei pulsanti:
.
“ TIMER ”

“ TEMPO DI COTTURA ”

“ FINE TEMPO DI COTTURA ”

“ POSIZIONE MANUALE ”

“ SCORRIMENTO AVANTI DEI NUMERI DI


TUTTI I PROGRAMMI ” E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA
“ SCORRIMENTO A RITROSO DEI NUMERI
DI TUTTI I PROGRAMMI ” E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA

Descrizione dei simboli illuminati


« A » - (lampeggiante) - Programmatore sulla
posizione automatica, ma non programmato.
« A » - (sempre acceso) - Programmatore sulla
posizione automatica, con programma inserito.

Funzionamento con cottura manuale

+A Funzionamento con cottura automatica

+ Funzionamento con il timer impostato

NOTA: dopo aver selezionato un' operazione mediante i pulsanti, trascorre un breve
periodo di tempo di 3-4 secondi prima che l' operazione venga confermata;
durante questo periodo è possibile modificare l'operazione prescelta.

98
Orologio digitale
(da impostare prima di utilizzare il forno) Dopo queste operazioni apparirà
costantemente sul display il simbolo «A»,
Indica le ore (0-24) e i minuti.
indicando che il forno è stato programmato.
Subito dopo il collegamento (come pure
dopo un'eventuale interruzione di corrente)
compaiono sul pannello TRE cifre
Esempio pratico: Vogliamo fare una cottura
intermittenti.
di 45 minuti, che termini alle ore 14.00.
Per inserire l'ora esatta è necessario premere
e rilasciare il tasto . - Premendo fissiamo sul display 0.45.
.
- Premendo fissiamo sul display 14.00.
Poi con i tasti [+] o [-] impostare l'ora esatta.
Le velocità di cambio delle cifre sul display
aumenterà notevolmente alcuni secondi
Dopo queste operazioni riappariranno sul
dopo che sarà iniziata la pressione sui
display l'ora attuale e il simbolo «A», per
pulsanti [+] e [-].
indicare che la nostra programmazione è
stata compresa e memorizzata.
Cottura manuale
(senza programmatore)
Alle ore 13.15 (ore 14.00 meno 45 minuti) il
Per usare il forno senza l' ausilio del forno si metterà automaticamente in
programmatore è necessario annullare funzione, e durante la cottura appariranno i
l'indicazione «A» intermittente. Per fare simboli e «A».
questo basta premere sul pulsante .
Se l'indicazione «A» è fissa, indicando che
Alle ore 14.00 la cottura si ferma
il forno è programmato, si deve prima
automaticamente, suonando un segnale
provvedere a cancellare il programma acustico, che faremo cessare premendo .
premendo e portando il display a zero.

Cottura automatica
(inizio e fine cottura)
1) Programmare il tempo di durata della
cottura con .
2) Programmare l'ora di termine cottura
con .
3) Selezionare temperatura e funzione
desiderate mediante i comandi del termostato
e del commutatore.

99
Cottura semiautomatica Avvisatore elettronico

A. Programmazione del tempo di La funzione del «timer» consiste unicamente


di un avvisatore acustico, che può essere
cottura.
regolato per un periodo massimo di 23 ore e
B. Programmazione dell'ora di fine 59 minuti.
cottura. Per regolare il timer premere sul pulsante
e nello stesso tempo [+] o [-] fino ad ottenere
A) Fissare il tempo di cottura desiderato sul display il tempo desiderato.
con il pulsante . Terminata la regolazione, riapparirà sul
La cottura inizierà immediatamente, display l'ora dell'orologio unitamente al
mentre sul display apparirà il simbolo simbolo .
«A» . Il conteggio alla rovescia avrà inizio
Trascorso il tempo programmato la cottura immediatamente e potrà essere visualizzato
terminerà, mentre suonerà il segnale sul display in qualsiasi momento, con una
semplice pressione sul pulsante .
acustico intermittente. Interrompere il
Trascorso il tempo impostato, si spegnerà il
segnale acustico come indicato sopra. simbolo e si attiverà un segnale acustico,
B) Fissare l'ora di fine cottura desiderata che potrà essere interrotto premendo il
premendo il pulsante . La cottura pulsante .
inizierà subito e sul display apparirà
il simbolo «A» .
Giunta l'ora fissata, la cottura terminerà e
suonerà il segnale acustico intermittente.
Interrompere il segnale come indicato
sopra.
È possibile visualizzare lo stato della
programmazione in qualsiasi momento
premendo il pulsante corrispondente. Si
può anche annullare in qualsiasi momento
la programmazione premendo il pulsante .
NOTA: queste due funzioni sono attivate
solo se una funzione di cottura è stata
selezionata prima.

100
Pulizia pirolitica
Selezionare la funzione di autopulizia .
Dopo avere selezionato questa funzione, un periodo di pulizia di 90 minuti si imposta
automaticamente (si può modificare questo periodo per una durata di 180 minuti se il forno è molto sporco).
Questa funzione permette di pulire il forno aumentandone la temperatura fino a 475°C.
Il deposito di cenere che ne risulta può essere eliminato con un panno umido quando il forno
si è raffreddato, ma è ancora tiepido. Se il forno necessita di una pulizia più lunga, si può
aumentare la durata in questo modo: selezionare la funzione di autopulizia come indicato in precedenza,
premere il pulsante manuale sul timer elettronico, 1:30 appare sul display.

Per motivi di sicurezza, la porta del forno si blocca automaticamente per temperature
superiori a 300°C. Quando questo accade, il forno emette un segnale acustico e la spia
« chiuso » sul pannello frontale si accende.
Durante l’autopulizia pirolitica, la lampada del forno è spenta.
AVVERTENZA

• Tutti gli accessori devono essere tolti dall’interno del forno prima di avviare la
funzione di autopulizia.
• Si raccomanda vivamente di utilizzare questa funzione di autopulizia soltanto in presenza di
una persona.
• Tutti i residui alimentari importanti devono essere tolti dal forno prima di avviare la funzione
di autopulizia.

101
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA DEL FORNO

Il forno è provvisto di una lampadina avente le seguenti caratteristiche:

25W

Attacco a vite E-14

T 300°C

ATTENZIONE:

Disinserire l'apparecchio dalla corrente elettrica.


Nell'eventualità fosse necessario sostituire la lampada di illuminazione del forno,
occorre togliere la copertura di protezione A svitandola in senso antiorario.
Dopo aver sostituito la lampada, rimontare la copertura di protezione A.

102
DATI TECNICI
Questo apparecchio è conforme alle norme per la soppressione dei radio disturbi.

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 220/230V~ 50Hz


POTENZA ASSORBITA MAX. : 3100kW (tol. +5/-10%)

Forno multifunzione HP-725.1I


- Luce del forno 0,025 kW
- Catalizzatore fumi piro 0,150 kW
- Motoventilatore tangenziale 0,025 kW
- Motoventilatore 0,025 kW
- Resistenza superiore 0,900 kW
- Resistenza inferiore 1,300 kW
- Resistenza circolare 2,300 kW
- Resistenza grill 1,600 kW
- Massima potenza assorbita 3,100 kW

Cavo elettrico HO5 RR – F sez. 3 x 2,5 mm²

Dimensioni interne

Altezza: 340 mm
Larghezza: 440 mm
Profondità: 390 mm
Volume: 59 litri

103
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO CORRETTAMENTE
DA UNA PERSONA QUALIFICATA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE.

PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI RIPARAZIONE O OPERAZIONE DI MANUTENZIONE,


INTERROMPERE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.

L' INSTALLAZIONE DELL' APPARECCHIO DEVE ESSERE ESEGUITA IN CONFORMITÀ


ALLE NORME DI LEGGE VIGENTI E SECONDO LE NORME DI SICUREZZA APPLICABILI.

INSTALLAZIONE DEL FORNO

Questo apparecchio è stato progettato per essere incassato in un mobile per forno standard
di 600mm di larghezza.

Sul piano d'appoggio del forno e sopra ad esso deve essere prevista un' apertura di almeno
85-90mm, in maniera da garantire una buona ventilazione dell' apparecchio (vedi figura).

Durante l'installazione, fare attenzione a non sollevare il forno per la maniglia della porta.
Evitare di sottoporre la porta del forno a particolari sollecitazioni, altrimenti potrebbe danneggiarsi.

Per la manutenzione, la movimentazione, l' installazione e la pulizia dell'apparecchio usare


opportuni mezzi di prevenzione e protezione (guanti, ecc.).

104
TEKA GROUP

COUNTRY CITY COMPANY CC TELEPHONE FAX

Australia Victoria TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd. 61 3 9550 6100 3 9550 6150
Austria Wien KÜPPERSBUSCH GesmbH 43 1 866 800 1 866 8082
Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2 466 8740 2 466 7687
Bulgaria Sofia TEKA BULGARIA EOOD. 359 2 9768 330 2 9768 332
Chile Santiago de Chile TEKA CHILE, S.A. 56 2 4386 000 2 4386 097
China (Pop. Rep.) Shanghai TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shangha 86 21 511 688 41 21 511 688 44
Czech Republic LibeĖ TEKA CZ S.R.O. 420 2 84 691940 2 84 691923
Ecuador Guayaquil TEKA ECUADOR, S.A. 593 4 2251174 342 250 693
España Santander TEKA INDUSTRIAL, S.A. 34 942355050 942347694
France Cergy Pontoise TEKA FRANCE S.A.S. 33 1 343 01597 1 343 01598
Greece Athens TEKA HELLAS A.E. 30 210 9760283 210 9712725
Hungary Budapest TEKA HUNGARY KFT 36 1 3542110 1 3542115
Indonesia Jakarta PT TEKA BUANA 62 21 390 5274 21 390 5279
Italy Frosinone TEKA ITALIA S.P.A. 39 0775 898271 0775 294681
Korea (Rep. South) Seoul TEKA KOREA CO. LTD. 82 2 599 4444 222 345 668
Malaysia Selangor Darul Ehsan TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN. 60 3 7620 1600 3 7620 1626
Mexico Mexico D.F. TEKA MEXICANA S.A. de C.V. 52 555 133 0493 55 5762 0517
Pakistan Lahore KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd. 92 42 631 2182 42 631 2183
Poland Pruszków TEKA POLSKA SP. ZO.O. 48 22 7383270 22 7383278
Portugal Ílhavo TEKA PORTUGAL, S.A. 351 234 329 500 234 325 457
Russia Moscow TEKA RUS LLC 7 095 737 4690 095 737 4689
Singapore Singapore TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 67342415 67346881
Thailand Bangkok TEKA (THAILAND) CO. LTD. 66 2 6933237 2 6933242
Turkey Istanbul TEKA TEKNIK MUTFAK 90 212 288 3134 212 274 56 86
Ukraine Kiev TEKA UA 380 44 272 33 90 44 279 58 54
United Arab Emirates Dubai TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE971 4 887 2912 4 887 2913
United Kingdom Milton Abingdon TEKA PRODUCTS LTD. 44 1235 861916 1235 835107
USA Tampa TEKA USA, INC. 1 813 2888820 813 2888604
Venezuela Caracas TEKA ANDINA, S.A. 58 2 1229 12821 2 1229 12825

Teka Industrial S.A. Teka Küchentechnik GmbH


C/ Cajo, 17 Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain) 35708 Haiger (Germany)
Tel.: 34 - 942 355050 Tel.: 49 - 2771 8141 0
Fax: 34 - 942 347694 Fax: 49 - 2771 8141 10
http://www.teka.es http://www.teka.com

12300102561
12300102560