Sie sind auf Seite 1von 5

Traduccion del mahabharata

¡Om! Habiéndose inclinado ante Narayana y Nara, el ser masculino más exaltado, y también a la diosa
Saraswati, debe pronunciar la palabra Jaya.

Ugrasrava, el hijo de Lomaharshana, apodado Sauti, muy versado en los Puranas, inclinándose con
humildad, un día se acercó a los grandes sabios de rígidos votos, sentados cómodamente, que habían
asistido al sacrificio de los doce años de Saunaka, de apellido Kulapati, en el bosque de Naimisha. Esos
ascetas, que deseaban escuchar sus maravillosas narraciones, comenzaron a dirigirse a aquel que había
llegado a la morada de los habitantes del bosque de Naimisha. Habiendo sido entretenido con el debido
respeto por aquellos hombres santos, saludó a esos Munis (sabios) con las palmas unidas, incluso a
todos ellos, y les preguntó sobre el progreso de su ascetismo. Luego todos los ascetas se sentaron de
nuevo, el hijo de Lomaharshana ocupó humildemente el asiento que se le asignó. Al ver que estaba
cómodamente sentado, y se recuperó de la fatiga, uno de los Rishis que comenzó la conversación, le
preguntó: "¿De dónde vienes, oh Sauti de ojos de loto, y dónde has pasado el tiempo? Dime, ¿quién te
preguntará en detalle?

Consumado en el habla, Sauti, así cuestionado, dio en medio de ese gran conjunto de munis
contemplativos una respuesta completa y adecuada en palabras consonantes con su modo de vida.

"Sauti dijo," Después de haber escuchado las diversas historias sagradas y maravillosas que Krishna-
Dwaipayana compuso en su Mahabharata, y que fueron recitadas en su totalidad por Vaisampayana en
el Sacrificio de Serpientes del sabio real de almas elevadas Janamejaya y en presencia también de ese
jefe de los Príncipes, el hijo de Parikshit, y habiendo vagado por allí, visitando muchas aguas sagradas y
santuarios sagrados, viaje al país venerado por los Dwijas (nacidos dos veces) y llamado
Samantapanchaka donde anteriormente se libró la batalla entre los hijos de Kuru y Pandu, y todos los
jefes de la tierra se extendieron a ambos lados. Desde allí, ansioso por verte, he venido a tu presencia.
Vosotros sabios reverendos, todos ellos son para mí como Brahma; Ustedes son muy bendecidos que
brillan en este lugar de sacrificio con el esplendor del fuego solar: ustedes que han concluido las
silenciosas meditaciones y han alimentado el fuego sagrado; y sin embargo, quienes están sentados sin
cuidado, qué, oh ustedes Dwijas (nacido dos veces), debo repetir, ¿debo relatar las historias sagradas
recogidas en los Puranas que contienen preceptos de deber religioso y de ganancias mundanas, o los
actos de ilustres santos y soberanos de la humanidad?

"El Rishi respondió: 'El Purana, promulgado por primera vez por el gran Rishi Dwaipayana, y que después
de haber sido escuchado tanto por los dioses y los Brahmarshis era muy apreciado, siendo la narración
más eminente que existe, diversificada tanto en dicción y división, poseyendo los significados sutiles
combinados lógicamente, y recogidos de los Vedas, es una obra sagrada. Compuesto en un lenguaje
elegante, incluye los temas de otros libros. Lo aclaran otros Shastras y comprende el sentido de los
cuatro Vedas. Deseamos escucharlo. esa historia también llamada Bharata, la santa composición del el
maravilloso Vyasa, que disipó el miedo al mal, tal como fue recitado alegremente por el Rishi
Vaisampayana, bajo la dirección del propio Dwaipayana, en el sacrificio de serpiente de Raja
Janamejaya? '

"Entonces Sauti dijo: 'Haber postrado ante el ser primordial de Isana, a quien la multitud hace ofrendas,
y que es adorado por la multitud, que es el verdadero incorruptible, Brahma, perceptible, imperceptible,
eterno, que es a la vez un no- un ser existente y un ser inexistente existente, quién es el universo y
también distinto del universo existente y no existente, quién es el creador de lo alto y de lo bajo, lo
antiguo, exaltado e inagotable, quién es Vishnu, benéfico y el la beneficencia misma, digna de toda
preferencia, pura e inmaculada, que es Hari, el regente de las facultades, el guía de todas las cosas
movibles e inmóviles, declararé los pensamientos sagrados del ilustre sabio Vyasa, de las hazañas
maravillosas y adorado aquí por Todos. Algunos bardos ya han publicado esta historia, algunos ahora la
están enseñando, y otros, de la misma manera, la promulgarán en la tierra en el futuro. Es una gran
fuente de conocimiento, establecida en las tres regiones del mundo. poseído por el dos veces nacido en
formas detalladas y compendiosas. Es el deleite de los eruditos para embellecerse con expresiones
elegantes, conversaciones humanas y divinas, y una variedad de medidas poéticas.

En este mundo, cuando fue desprovisto de brillo y luz, y envuelto por completo en la oscuridad total,
surgió, como la causa primordial de la creación, un poderoso huevo, la única semilla inagotable de todos
los seres creados. Se llama Mahadivya, y se formó al comienzo del Yuga, en el cual se nos dice que era la
verdadera luz Brahma, la eterna, el ser maravilloso e inconcebible presente por igual en todos los
lugares; la causa invisible y sutil, cuya naturaleza se compone de entidad y no entidad. De este huevo
salió el señor Pitamaha Brahma, el único Prajapati; con Suraguru y Sthanu. Luego aparecieron los
veintiún Prajapatis, a saber, Manu, Vasishtha y Parameshthi; diez Prachetas, Daksha y los siete hijos de
Daksha. Luego apareció el hombre de naturaleza inconcebible a quien todos los Rishis conocen, y por lo
tanto los Viswe-devas, los Adityas, los Vasus y los gemelos Aswins; los Yakshas, los Sadhyas, los Pisachas,
los Guhyakas y los Pitris. Después de estos se produjeron los Brahmarshis sabios y más santos, y los
numerosos Rajarshis distinguidos por todas las cualidades nobles. Así que el agua, los cielos, la tierra, el
aire, el cielo, los puntos del cielo, los años, las estaciones, los meses, las quincenas, llamados Pakshas,
con el día y la noche en debida sucesión. Y así se produjeron todas las cosas que son conocidas por la
humanidad.

Y lo que se ve en el universo, ya sea animado o inanimado, de las cosas creadas, se volverá a confundir
en el fin del mundo, y después de la expiración del Yuga. Y, al comienzo de otros Yugas, todas las cosas
serán renovadas y, al igual que las diversas frutas de la tierra, se sucederán en el orden debido a sus
estaciones. Continúa así perpetuamente para girar en el mundo, sin principio y sin fin, esta rueda que
causa la destrucción de todas las cosas.

La generación de Devas, en resumen, fue treinta y tres mil treinta y trescientos treinta y tres. Los hijos
de Div fueron Brihadbhanu, Chakshus, Atma Vibhavasu, Savita, Richika, Arka, Bhanu, Asavaha y Ravi. De
estos Vivaswans de antaño, Mahya era el más joven cuyo hijo era Deva-vrata. Este último tenía para su
hijo, Su-vrata que, según sabemos, tenía tres hijos, Dasa-jyoti, Sata-jyoti y Sahasra-jyoti, cada uno de los
cuales producía numerosos descendientes. El ilustre Dasa-jyoti tenía diez mil, Sata-jyoti diez veces ese
número y Sahasra-jyoti diez veces más que la descendencia de Sata-jyoti. De estos descienden la familia
de los Kurus, de los Yadus y de Bharata; la familia de Yayati y de Ikshwaku; también de todos los
Rajarshis. Numerosos también fueron las generaciones producidas, y muy abundantes fueron las
criaturas y sus lugares de residencia El misterio que es triple: los Vedas, el Yoga y Vijnana Dharma, Artha
y Kama, también varios libros sobre el tema de Dharma, Artha y Kama; también gobierna para la
conducta de la humanidad; también historias y discursos con varios srutis; todos los que han sido vistos
por el Rishi Vyasa están aquí en el debido orden mencionado como un ejemplar del libro.

El Rishi Vyasa publicó esta masa de conocimiento en forma detallada y abreviada. Es el deseo de los
sabios en el mundo de poseer los detalles y la abreviatura. Algunos leen el Bharata comenzando con el
mantra inicial (invocación), otros con la historia de Astika, otros con Uparichara, mientras que algunos
Brahmanas estudian el todo. Los hombres de aprendizaje muestran sus diversos conocimientos de los
institutos al comentar sobre la composición. Algunos son hábiles para explicarlo, mientras que otros
recuerdan sus contenidos.

El hijo de Satyavati, por penitencia y meditación, analizó el Veda eterno, luego compuso esta sagrada
historia, cuando ese erudito Brahmarshi de votos estrictos, el noble Dwaipayana Vyasa, descendiente de
Parasara, había terminado la más grande de las narraciones, comenzó a considerar cómo podría
enseñárselo a sus discípulos. Y el poseedor de los seis atributos, Brahma, el preceptor del mundo,
conociendo la ansiedad del Rishi Dwaipayana, vino en persona al lugar donde estaba el último, para
gratificar al santo y beneficiar a la gente. Y cuando Vyasa, rodeado por todas las tribus de Munis, lo vio,
se sorprendió; y, de pie con las palmas unidas, se inclinó y ordenó que trajeran un asiento. Y Vyasa
rodeó al que se llama Hiranyagarbha sentado en ese distinguido asiento; y al ser comandado por
Brahma Parameshthi, se sentó cerca del asiento, lleno de afecto y sonriendo de alegría. Entonces el muy
glorioso Vyasa, dirigiéndose a Brahma Parameshthi, dijo: "Oh, divino Brahma, por mí se ha compuesto
un poema que es muy respetado. El misterio del Veda, y otros temas que he explicado, los diversos
rituales del Upanishads con los Angas, la compilación de los Puranas y la historia formada por mí y el
nombre de las tres divisiones del tiempo, pasado, presente y futuro, la determinación de la naturaleza
de la decadencia, el miedo, la enfermedad, la existencia y la inexistencia, una descripción de los credos y
de los diversos modos de vida, el gobierno de las cuatro castas y la importancia de todos los Puranas, un
relato de ascetismo y de los deberes de un estudiante religioso, las dimensiones del sol y la luna, los
planetas, constelaciones y estrellas, junto con la duración de las cuatro edades, el Rig, Sama y Yajur,
veda también el Adhyatma, las ciencias llamadas Nyaya, Orthoephy y Tratamiento de enfermedades,
caridad y Pasupatadharma, nacimiento celestial y humano, para fines particulares; también anuncio
descripción de lugares de peregrinación y otros lugares sagrados de ríos, montañas, bosques, el océano,
ciudades celestiales y los kalpas; el arte de la guerra; los diferentes tipos de naciones y lenguas: la
naturaleza de las costumbres de las personas; y el espíritu omnipresente; - todos estos han sido
representados. Pero, después de todo, ningún escritor de este trabajo se encuentra en la tierra”.

"Brahma dijo: Te estimulo por tu conocimiento de los misterios divinos, antes de que todo el cuerpo de
Munis célebre se distinga por la santidad de sus vidas. Sé que has revelado la palabra divina, incluso
desde su primera emisión, en el lenguaje de la verdad . Has llamado a tu presente obra un poema, por lo
que será un poema. No habrá poetas cuyas obras puedan igualar las descripciones de este poema,
incluso, ya que los otros tres modos llamados Asrama son siempre desiguales en mérito al Asrama
doméstico. . Deja que se piense en Ganesa, oh Muni, con el propósito de escribir el poema.

"Sauti dijo, 'Brahma habiendo hablado así con Vyasa, se retiró a su propia morada. Entonces Vyasa
comenzó a recordar a Ganesa. Y Ganesa, obviador de obstáculos, listo para cumplir los deseos de sus
devotos, apenas se le ocurrió, que se dirigió al lugar donde estaba sentado Vyasa. Y cuando lo saludaron
y se sentó, Vyasa se dirigió a él de esta manera: "¡Oh guía de Ganas !, sé tú el escritor del Bharata que he
formado en mi imaginación, y que Estoy a punto de repetir ".

"Ganesa, al escuchar esta dirección, respondió: 'Me convertiré en el escritor de tu obra, siempre que mi
pluma no deje de escribir por un momento'. Y Vyasa le dijo a esa divinidad, 'Donde sea que haya algo
que no comprendas, deja de continuar escribiendo'. Ganesa ha manifestado su asentimiento al repetir la
palabra Om! procedió a escribir; y Vyasa comenzó; y a modo de diversión, tejió los nudos de
composición muy cerca, haciendo lo cual, dictó este trabajo de acuerdo con su compromiso.

Soy (continuó Sauti) familiarizado con ocho mil ochocientos versos, y también lo es Suka, y tal vez
Sanjaya. De la misteriosidad de su significado, O Muni, nadie es capaz, hasta el día de hoy, de penetrar
esos slokas difíciles y estrechamente unidos. Incluso el omnisciente Ganesa se tomó un momento para
considerarlo, mientras que Vyasa, sin embargo, continuó componiendo otros versos en gran
abundancia.

La sabiduría de esta obra, como un instrumento de aplicación de colirio, ha abierto los ojos del mundo
inquisitivo cegado por la oscuridad de la ignorancia. A medida que el sol disipa las tinieblas, así el
Bharata, mediante sus discursos sobre religión, provecho, placer y liberación final, disipa la ignorancia
de los hombres. A medida que la luna llena, mediante su luz suave, expande los brotes del nenúfar, este
Purana, al exponer la luz del Sruti, ha expandido el intelecto humano. Por la lámpara de la historia, que
destruye la oscuridad de la ignorancia, toda la mansión de la naturaleza está iluminada de manera
correcta y completa.

Este trabajo es un árbol, cuyo capítulo de contenido es la semilla; las divisiones llamadas Pauloma y
Astika son la raíz; la parte llamada Sambhava es el tronco; los libros llamados Sabha y Aranya son las
perchas de descanso; los libros llamados Arani son los nudos que se tejen, los libros llamados Virata y
Udyoga la médula; el libro llamado Bhishma, la rama principal, el libro llamado Drona, las hojas, el libro
llamado Karna, las flores justas; el libro llamado Salya, su dulce olor, los libros titulados Stri y Aishika, la
sombra refrescante, el libro llamado Santi, la poderosa fruta; el libro llamado Aswamedha, la savia
inmortal; el denominado Asramavasika, el lugar donde crece; y el libro llamado Mausala, es un epítome
de los Vedas y es respetado por los virtuosos Brahmanas. El árbol del Bharata, inagotable para la
humanidad como las nubes, será una fuente de sustento para todos los poetas distinguidos ".

"Continuó Sauti, 'ahora hablaré de las producciones floridas y fructíferas eternas de este árbol, poseídas
de gusto puro y agradable, y no para ser destruidas ni siquiera por los inmortales. Anteriormente, el
Krishna-Dwaipayana espiritual y virtuoso, por los mandamientos de Bhishma, el sabio hijo de Ganga y de
su propia madre, se convirtió en el padre de tres niños que eran como los tres fuegos de las dos esposas
de Vichitra-virya, y al haber levantado Dhritarashtra, Pandu y Vidura, regresó a su Recluso morada para
procesar su ejercicio religioso.

No fue sino hasta después de que estos nacieron, crecieron y partieron en el viaje supremo, que el gran
Rishi Vyasa publicó el Bharata en esta región de la humanidad; cuando fue solicitado por Janamejaya y
miles de Brahmanas, instruyó a su discípulo Vaisampayana, que estaba sentado cerca de él; y él, sentado
junto con los Sadasyas, recitó el Bharata, durante los intervalos de las ceremonias del sacrificio, y se le
instó reiteradamente a proceder.

Vyasa ha representado plenamente la grandeza de la casa de Kuru, los principios virtuosos de Gandhari,
la sabiduría de Vidura y la constancia de Kunti. El noble Rishi también ha descrito la divinidad de
Vasudeva, la rectitud de los hijos de Pandu y las malas prácticas de los hijos y partidarios de
Dhritarashtra.

Vyasa ejecutó la compilación del Bharata, excluyendo los episodios originalmente en veinticuatro mil
versos; y tanto es llamado por los sabios como el Bharata. Luego, compuso un epítome en ciento
cincuenta versos, que consiste en la introducción con el capítulo de los contenidos. Esto lo enseñó
primero a su hijo Suka; y luego lo dio a otros de sus discípulos que poseían las mismas calificaciones.
Después de eso, ejecutó otra compilación, que consta de seiscientos mil versos. De ellos, se conocen
treinta mil en el mundo de los Devas; mil quinientos mil en el mundo de los pitris: mil cuatrocientos mil
entre los gandharvas y cien mil en las regiones de la humanidad. Narada los recitó a los Devas, Devala a
los Pitris, y Suka los publicó a los Gandharvas, Yakshas y Rakshasas: y en este mundo fueron recitados
por Vaisampayana, uno de los discípulos de Vyasa, un hombre de principios justos y el primero entre
todos aquellos familiarizados con los Vedas. Sepa que yo, Sauti, también he repetido cien mil versos.

Das könnte Ihnen auch gefallen