Sie sind auf Seite 1von 24

Leo y escribo en

K’iche’ y en español
Libro para aprender a leer y escribir
Español

Catalogación de la fuente:

Kotz’i’j tz’ib’ / Jardín de letras k’iche’ - español. Programa bilingüe para aprender a
leer y escribir. Proyecto de Desarrollo Santiago - PRODESSA. Primera edición. Editorial
Saqil Tzij. Guatemala 2017. 262 páginas.
ISBN en trámite.
Temas: educación bilingüe, lectoescritura inicial bilingüe, aprender a leer y escribir
en k’iche’y español.

Equipo de elaboración:

Coordinación de la publicación Federico Roncal


Autoría en idioma k’iche’ Cayetano Rosales y Leonardo Álvarez
Autoría en idioma español Silvia Montepeque y Federico Roncal
Ilustriaciones Edgar Daniel Morales y Paula Veliz
Diagramación y artes Diana Zepeda de Sagastume y Gustavo Xoyón

Derechos reservados Editorial Saqil Tzij y PRODESSA.

Para la elaboración de este material se contó con el apoyo financiero de fondos


privados de Catholic Relief Services CRS en el marco del proyecto “Leyendo para la
vida”, y de la organización Verde y Azul / EDUCO, en el marco del proyecto “Nuevo
amanecer de la educación para la niñez”.

2
Objetivos del programa Kotz’i’j tzi’b’ / Jardín de letras
El programa Jardín de Letras tiene dos objetivos:

Facilitar a la niñez guatemalteca el aprendizaje de la lectura y escritura en k’iche’


v
como lengua materna y en español como segunda lengua, a través de materiales
pertinentes y actividades significativas.

Promover el desarrollo de destrezas cognitivas y valores humanos junto al


v
aprendizaje de la lectoescritura.

¿Qué contiene el programa Kotz’i’j tzi’b’ / Jardín de letras?

Libro de los niños y niñas


Con imágenes atractivas y una gran variedad de
ejercicios -incluidos algunos juegos- se orienta el
trabajo de los niños y niñas para que se les facilite
aprender a leer y escribir. Con este programa los
niños y niñas aprenderán a leer y escribir en k’iche’ y
en español en primer grado.

Guía docente
Contiene técnicas para facilitar el aprendizaje de
la lectura de palabras y oraciones, sin descuidar
la asociación de sonidos y la lectura de sílabas.
También incluye técnicas para promover
la escritura de manera que los niños y niñas
desarrollen sus habilidades naturalmente y con
agrado.

3
En la Guía para docentes los Guía para docentes
encontrará una copia de Ejemp
cada una de las páginas del
libro de los niños y niñas con
sugerencias específicas para
trabajar cada ejercicio.

40 carteles: 22 en idioma quiché y 18 en idioma español. Instrucciones


Para trabajar cada letra se ha elaborado un cartel con ilustraciones. para el
docente
Los carteles incluyen una palabra
generadora, la familia de sílabas de
cada letra, otras palabras de apoyo y
oraciones con esas palabras.
Además, en los carteles se incluyen
las indicaciones para trabajar con los
niños y niñas las diferentes fases del
aprendizaje de cada letra.

4
Juegos de mesa

Cuenta con algunos juegos de mesa que le


servirán para fortalecer el aprendizaje de las
letras y aprender con actividades dinámicas
y divertidas.

E la bo remos tarjetas d e le t ras y sílabas


Le invitamos a elaborar tarjetas de letras y sílabas para apoyar el aprendizaje de
las y los niños. Cada vez que se aprenda una letra nueva o una combinación
nueva de letras, le sugerimos elaborar tarjetitas con esas letras. Pueden elaborarlas
en hojas de papel con marcador grueso. Utilice letra clara y pida a los niños y
niñas que las recorten. En la siguiente página encontrará un modelo de las tarjetas
que le recomendamos elaborar para aprovechar al máximo el método.

Con hojas y marcadores


vamos a formar tarjetas Lo más importante
de sílabas. es: ¡Tener mucho
entusiasmo!

5
Propuesta metodológica

Aprender a leer y escribir en k’iche’ y en español


Distintas investigaciones1 han mostrado que aprender a leer y escribir en dos idiomas
es positivo para los niños y niñas que viven en contextos bilingües gracias a la
interdependencia lingüística entre el idioma materno o L1 y el segundo idioma o
L2. La interdependencia lingüística es un concepto que explica que los idiomas,
aunque tengan diferencias de alfabeto y de gramática, utilizan procesos cognitivos
comunes que son de utilidad para aprender idiomas nuevos.

Dicho en palabras sencillas: lo que se aprende


en lectura y escritura en un idioma (L1) resulta
útil para aprender en un segundo idioma
(L2); y al mismo tiempo, aprender a leer y
escribir en un segundo idioma (L2) fortalece
las habilidades de lectura y escritura en la
primera lengua (L1).

El programa Kotz’i’j tzi’b’ / Jardín de letras k’iche’ - español, contiene indicaciones


para enseñar a leer y escribir en ambos idiomas de forma progresiva. Su contenido
está organizado en tres grupos de letras:

• Las que son comunes a los idiomas k’iche’ y español: i, u, o, a, e, m, p, l, s, n, t, ch,


y, k, r, j, q, x, w

• Las que pertenecen solo al idioma k’iche’: t’, ch’, k’, b’, tz, tz’, q’

• Las que pertenecen solo al idioma español: c, ñ, b, d, g, v, rr, f, ll, z, h

Lo anterior se comprende mejor en el siguiente diagrama:

1
Cummins, 1979; 1981; Verhoeven, 1994; Kerper-Mora, 2000; August, Calderón y Carlo, 2002; Murphy, 2002; Netten y Germain,
2002; Durgunoglu, 2002.

6
Las páginas del libro de los niños y la guía docente se diferencian en dos colores,
uno para trabajar en idioma k’iche’ y otro para trabajar en idioma español:
Páginas en idioma k’iche’ Páginas en idioma español

¿Cómo se trabaja cada tipo de letra?


Para cada tipo de letra: si es común a los dos idiomas, si es solo del k’iche’ o si es solo
del español; se propone una secuencia didáctica específica:
1. Letras comunes a los dos idiomas

1. 2. 3. 4.
Se aprenden
Se aprende a Se practica la Se leen y escriben
palabras con el
leer y escribir lectura y escritura palabras con esa
sonido de esa
la letra en con esa letra en letra en español
letra en español,
k’iche’ k’iche’ (transferencia)
como L2

2. Letras que pertenecen solo al idioma k’iche’


1. 2.
Se aprende a Se practica la
leer y escribir lectura y escritura
la letra en con esa letra en
k’iche’ k’iche’

2. Letras que pertenecen solo al idioma español

1. 2. 3. 4.
Se aprende el Se aprenden Se practica la
Se aprende a leer
sonido de la letra palabras con esa lectura y escritura
y escribir la letra
en español (sonido letra en español con esa letra en
en español
nuevo) como L2 español

7
Metodología Jardín de Letras

Fase de lectura con apoyo del cartel Fase de creación Fase de lectura y
con apoyo de escritura con apoyo
tarjetas del libro de los
niños y niñas

1. Relación entre el libro y el cartel:


1. Elaboración de familias silábicas. recordar sonido
2. Presentación de ejemplo de 2. Practicar el trazo de la letra
creación de una palabra 3. Lectoescritura de la familia de
1. Conversación significativa sobre la imagen y la palabra generadora 3. Formación de palabras nuevas sílabas
2. Lectura de la palabra generadora por parte de los niños y niñas 4. Lectura de palabras y oraciones
3. Presentación del sonido de la letra 4. Escritura en la pizarra de las del libro
4. Lectura de la familia de sílabas palabras 5. Realización de ejercicios del libro
5. Lectura de las palabras y oraciones de ejemplos 5. Elaboración de oraciones con 6. Revisión de ejercicios
las palabras nuevas 7. Lectoescritura significativa:
¿Qué necesito reforzar? escritura en pares, dictados, etc.

¿Qué necesito reforzar? ¿Qué necesito reforzar?


1
o u
e i 1. ¿Jas kiwil chi uwach le kutub’al no’j?
2. Waral kub’ij mam.

M m m
3. ¿Jas ub’i’ imam? ¿Janik’apa’ ’ ujunab’?

i e ¿Su kuchakuj?
4. Chqesaj uwach su kub’an jun mam.
5. Le tzij mam ktz’ib’ax ruk’ m.

u a 6. Le roq’eb’al le m,
mmmmm
a o
junam ruk’ le kub’an jun
wakax mmmmmmm.
7. Pa kakab’ kqesaj

mam
uwach le kub’an jun
wakax.
8. Chanim chib’ana’ jacha’ koq’ jun chij.
Chib’ana’ jacha’ kub’an le wakax.
9. Nojimal chik kib’ano, ko kib’ij.

10. Le tz’ib’ kumajo kqanak’o.


11. Chiwila’ we kqatiq le m ruk’ le o kubíj mo,
chib’ij: mo. kqatiqa’ ruk’ le e, me, ruk’ le i
kubij. mi, ruk’ le u, mu, ruk’ le a, ma. Jela’
kub’ij we kqasol ruk’ le uk’u’x tz’ib’.
12. Chitzalij ub’ixik: mo, me, mi, mu, ma. Chi
jujunal, pa kakab’.
13. Kumajo kqak’ex ucholaj: om, em, im, um,
am.
14. ¿Su kqil chech le ukab’ wachib’al? jun am.
Kqasik’ij le tzij am.
15. Le wachib’al chik su kub’ano. Jun mem, le
tzij kub’ij mem. Chib’ij iwech, mem.
16. ¿Su kqil chech le jun wachb’al chik? Jun tz’i’.
kqakojo’ ub’i’ le tz’i’ xaq kqetz’ab’ej ukojik le

am mem Mimom
m ruk’ le uk’u’x tz’ib’, …mam, mem, mam…
17. Kqatzijob’ej rij le oxib’ wachib’al.
18. Chqila’ le kkib’an le winaq chanim. Jun ak’al
kuyik uq’ab’, Jun imam mem, kqasik’ij: imam
mem. ¿Su kqil chech le jun wachib’al chik?
Umam am, kqasik’ij: umam am.

1. Kujchakun ruk’ uch’aqapil tzij.


2. Kqawok uch’aqapil tzij ruk’ m.
3. Kinb’ij le tzij, ix kiwok ruk’ taq le
ma
uch’aqapil tzij.
4. Jupuq kub’ij le tzij, le jupuq chik me
kuwok le tzij ruk’ le uch’aqapil tzij.
5. kqak’ol le qachakub’al. mi
mo
mem
me

mu
Imam mem Umam am
1. Kinb’ij uch’ab’al,
mam
mam
kinb’an le tz’ib’,
kinwetamaj le retal.

Mm Mm Mm
Mm
Mm
1
3 4
2

1
2
3
1

2 3
Mm
2 3

Mm Mm Mm M m
Mm Mm
2. kinsik’ij, kintz’ib’aj le uch’aqapil tzij.
Mm Mm
o Mo mo u um um
e Me me i im im
Mm i Mi mi e m em em
u Mu mu a am am
a Ma ma o om om
3. Kinsik’ij le tzij xuquje’ ch’aqap chomanik.
mam Mam mem
mem Umam am
Mem umam
am Amam mem
Imam mem
27
4. Kinsutij le uch’aqapil tzij
kmajtaj ruk’ ub’i’ le wachib’al.
mmmmm

mu ma mo mi

mu ma mo me

am om mo mi

5. Kintz’ib’aj uch’aqapil tzij kmajaj ruk’ ri ub’i’ wachib’al.

ma me mi mo mu

ma
28
Español

6. Aprendo y escribo el vocabulario.

Mami amo

Meme Memo
29
Español

7. Leo y formo palabras.

me mo amo

a me

ma mo

me mi
8. Leo las palabras, observo el dibujo y completo la oración.

Mamá – ama – Memo

Amo a

mima a Memo

Mi mamá me
30
14 a e
o a
K’ k’ u o k’ 1.
2.
¿Jas kqil chi uwach le k’utub’al no’j?
Waral kub’ij k’el.

e u
3. ¿Jas upetik jun k’el?
4. ¿Jachin utz kril jun k’el?
5. ¿Jachin uchapom jun k’el?
6. ¿Jas upatan jun k’el?

i i
k’el
7. ¿Janik’apa’ k’el awilom kiwach?

8. Le tzij k’el kmajtaj


ruk’ k’.
9. Chqab’ana’ le k’
pa kikiq’.
10. Chqab’ana’ le k’
pa ulew.
11. Chqab’ana le k’
chi rij le qaq’ab’.
12. Chqab’ana’ le k’
chi uwach le xan.
13. Chqab’ana
uch’ab’al le k’.
14. Qonojel kqab’an uch’ab’al le k’.
15. Chqab’ana’ uch’ab’al le k’ pa wokaj.
16. Pa jujunal kqab’an uch’ab’al le k’.

17. Chqasik’ij uwach le k’utub’al no’j.


18. ¿Jas kiwil chi uwach le k’utub’al no’j?
19. Kqasik’ij pa kub’ij wi K’a, k’o, k’u…
20. Chanim kqak’ex ucholaj: ak’, ok’, uk’...
21. ¿Chqasik’ij le tzij?
22. Chqila’ le k’isb’al wachib’al.

k’um k’ul ak’al K’uch k’oy


23. ¿Jas kk’ulmataj chi uwach le jalajoj taq
wahib’al?
24. ¿Jas kiwil chi uwach le nab’e wachib’al?
25. Chqasik’ij le jalajoj taq tz’aqat chomanik.

1. ¿Jas kqab’an ruk’ uch’aqapil tzij. k’a


2. Pa wokaj kqawok tzij ruk’ le
uch’qapil tzij.
3. Chanim kqawok tzij ruk’ le m, n, k, k’. k’e
4. Kinb’ij tzij kuk’am ub’ik le tz’ib’ k’, ix
Kiwoko. k’i
5. Kinb’ij ch’aqap chomanik kuk’am
ub’ik le tz’ib’ k’, ix kiwoko.
6. Kqak’ol le uch’aqapil tzij. k’o
k’u
k’a
k’ak’
K’o uk’el nutat. Le k’at k’o Nunan uchapom K’ak’ uka’ nunan Le ak’al kuchap
upam. le k’um. ume’s.
1. Kinb’ij uch’ab’al,
kinb’an le tz’ib’, k’el
k’el
kinwetamaj le retal.

Kk 1 2
3
1
3

1
Kk
4 4
2 2

3
Kk
Kk
2
3

1
3 3

Kk Kk Kk Kk
Kk Kk Kk Kk
2. Kinsik’ij, kintz’ib’aj le uch’aqapil tzij.

a K’a k’a e ek’ ek’


o K’o k’o a ak’ ak’
K’ k’ u K’u k’u o k’ ok’ ok’
e K’e k’e u uk’ uk’
i K’i k’i i ik’ ik’
3. Kinsik’ij tzij xuquje’ ch’aqap chomanik.
K’ak’ K’ak’ le nim ka’
K’ok’ K’ok’ le nukape
K’i E k’i le yak
K’uch E k’a’n le k’uch
91
4. Kinsik’ij le tzij, kinwil le wachib’al k’ate’ k’uri’ kintz’ib’aj ub’i’.
Le ak’al k’o ume’s. Nim le uk’oy nutat
Tat Si’s k’o uk’el. K’ak’ uka’ le nan

Le ak’al k’o ume’s.

5. Kinsik’ij tzij, kintz’ib’aj chi uxe’ le uwachib’alil jawi kqaj wi.


K’ak’ upo’t le ak’al Nim uk’ul le ali K’i uk’ay le nan
K’o sak’ pa le nim cho. Le nutat k’o k’ak’ uk’at.

K’ak’ upo’t
le ak’al

92
6. Kintzijob’ej le wachib’al xuquje’ kinsik’ij uwach.

Le a Lu’ utelem ankane’y.


Ulot’em pa le nim pala’t.
Kuya chech le unan, chech le
utat, chech le ali.
Le nan tat, e le ali kkika’m
kech, kkina’o.

Le ankane’y ulot’em le ala.


Pa uchim le utat unimom le ankane’y.
Le ali uchapom ankane’y.
Ankane’y uch’olom le unan.

7. Kinsik’ij le k’otob’al chi’aj, kintzalij uwach.


¿Su utelem le a Lu’?

¿Su kuya le ala chech le unan?

Le tat unimom
ankane’y pa
le...

¿Su usolom le
nunan?

93
8. Kinsik’ij le tzij k’ate’ k’uri’ kintz’ib’aj chi uxe’ le wachib’al jawi’
kumaj wi.

Le ch’u’k, le su’t, le t’u’y, le chinamital, le atinik, le


chim, le nan, le ala, le nim cho, le me’s, le alitom,
le makunel, le pach’unel

Le t'u'y

9. Kinsik’ij le tzij, kinnuk’ ruk’ le wachib’al.

ktyonik

kmumutik

kotolik

utu’
kch’opinik

chom
94
Español

18 e be
u bu 1. ¿Qué observan?, ¿conocen todos los
dibujos?, ¿qué está haciendo este niño?

B b
Aquí dice baño. ¿Cómo hacemos cuando

a ba
nos bañamos?, ¿dónde nos bañamos?,
¿por qué debemos bañarnos?, ¿con qué
nos bañamos?
2. Imaginemos que nos estamos bañando con

i bi agua fría, ahora con agua calientita.


3. Imaginemos que nos bañamos en la pila,
ahora en un río, en una regadera, se nos fue

o bo
el agua mientras estábamos con jabón, ya

baño
vino el agua y está muy sabrosa.

4. La palabra “baño”
comienza con bbbe
la letra bbb, que
suena igual a como bbbe
hacen las ovejas.
¿Quiénes las han
escuchado?,
¿cómo hacen?
5. Juguemos a que
ustedes son ovejas
y van a formar grupos mientras hacen el
sonido.
6. Quiero grupos de cinco, ahora grupos de
tres, grupos de diez, grupos de siete, grupos
de dos…

7. Leamos el cartel: be, bu…

banano nube boca


8. ¿Qué ven en los dibujos?
9. Leamos: banano, nube, boca…
10. ¿Saben qué es el bambú?
11. ¿Qué ven en los dibujos de abajo?
12. Leamos las oraciones: Beto está en…
13. Leamos al mismo tiempo.
la nube el bambú bueno buena la banca el baile un beso 14. Leamos en grupos.
15. Va a leer uno por uno.
16. ¿Dónde dice bastón?, ¿dónde dice boca?
17. ¿Qué objetos del aula comienzan con ese
sonido?, ¿qué nombre comienza con ese
sonido?

1. Elaboremos las tarjetas.


2. Formemos palabras y las copiamos ba
en el cuaderno.
3. Formen cuatro palabras que inicien
con el sonido b.
be
4. Formen la oración que yo les
indique: El bambú es bonito. bi
5. Yo voy a decir oraciones y ustedes
las forman: El comal es de Camila.
6. Guardamos las tarjetas. bo
bu
banano
Beto está en la La nube es Mi abuelita usa Mi abuelo está El niño está
ba
montaña. bonita. bastón. en el banco. en el baile.
Español

1. Pronuncio el sonido, repaso


la letra, aprendo la señal. baño
Bb
Bb
Bb
baño
Bb
Bb Bb
Bb 1 2 1

2
1
3 2 Bb
3

Bb 2
4

1
3
Bb
Bb
Bb Bb Bb Bb
Bb Bb Bb Bb
Bb Bb
Bb Bb Bb Bb
2. Leo y escribo la sílaba.

a Ba ba
i Bi bi
Bb u Bu bu
e Be be
o Bo bo
107
Español

3. Aprendo y escribo el vocabulario.

banco nube boca

banano bastón Beto

beso bus bota

baño abuelo bonita bueno


108
Español

4. Observo los dibujos leo las letras y formo la palabra.

El añbo toBe

El baño
La boac El cabno

El nabona La obat

5. Leo las oraciones, observo el dibujo y escribo la que corresponde.

Mi abuelo está en la cama. Como caña con mi boca.

Paco se baña. Mi abuelo usa bastón.

Mi abuelo está
en la cama.
109
Español

6. Explico lo que observo en el dibujo y leo.


Basilio
Basilio es un niño.
Tiene una pelota bonita.
Toma sopa y sabe a macuy.
Se limpia la boca.
Basilio se baña y se pone sus botas.
Toma un papel y pinta una montaña.

Basilio sale a la montaña.


Se sienta en un banco.
Su chucho es Lobito y le lame la mano.
Basilio baña a su chucho Lobito.

7. Observo el dibujo, luego leo y completo la oración.

Basilio tiene una bonita.

Basilio se pone sus

Basilio su sopa con macuy.

Basilio pinta una

Basilio baña a .
110

Das könnte Ihnen auch gefallen