Sie sind auf Seite 1von 5

Constanta Maritime University Annals Year XVI, Vol.

24

COLLOCATIONS IN MARITIME ENGLISH

VICHEVA PETINA

Nikola Vaptsarov Naval Academy, Varna, Bulgaria

ABSTRACT

The paper presents an approach to collocations in Maritime English for their manual extraction and classification
using one of the Admiralty publications – Sailing Directions (Pilot Books). Firstly, collocations are defined in general.
Secondly, the field of Maritime English, in the broader sphere of English for Specific Purposes (ESP) is stated and then
Pilot Books are described. Finally, classification of the collocations is given.

Keywords: English for Specific Purposes (ESP), Maritime English, Sailing Directions, collocations, Pilot Book.

1. INTRODUCTION She was attacked in bright daylight


The WorldNet gives five definitions of
The topic presents a particular research interest ‘collocation’. Here we present two of these:
because in all special terminologies the respective terms • Phrases composed of words that co-occur for
collocate (typically combine) with certain words lexical rather than semantic reasons, for
(adjectives, nouns, verbs, etc.) forming the so-called example, a heavy smoker is one who smokes a
terminological collocations. great deal, but someone who writes a great deal
Dealing with collocations (terminological is not a heavy writer. This seems to be a lexical
collocations in particular) the research calls for their fact, not related to the meanings of smoker or
definition. writer.
A collocation can be defined as “a sequence of two • The frequency or tendency some words have to
or more consecutive words, that has characteristics of a combine with each other. For instance, the
syntactic and semantic unit, and whose exact and phrases "tall person" and "high mountain"
unambiguous meaning or connotation cannot be derived seem to fit together readily without sounding
directly from the meaning or connotation of its strange. A non-native speaker might talk about
components”[Choueka 1988]. a "high person" or "tall mountain," and this
Some examples of collocational expressions as construction might sound slightly odd to a
given in [Choueka 1988] are the following: native English speaker. The difference is in
personal nouns (names of specific, individual, unique collocation.
entities): e.g.
Ronald Reagan Collocation is an intuitive ability of competent
President Reagan English speakers to put words in correct combinations.
United Nations Such “an arbitrary and recurrent word combination”
common nouns: e.g. [Benson 1990] proves to be an obstacle to most ESL
ice cream learners who are already too busy with the other rules of
high school the English language when they use the language.
artificial intelligence There are two types of collocations, namely
idiomatic expressions: e.g. grammatical and lexical [Benson 1985a, 1985b].
change mind Grammatical collocations are those which consist of a
sit down “dominant word” such as a verb, a noun or an adjective
hit and run followed by a grammatical word, in most cases a
research and development preposition, as can be seen in examples like sought after,
and idioms like: deal with, take care of, and so on. As to lexical
once upon a time collocations, they are usually formed by two “equal”
Thus, it generally assumed that a collocation lexical components in combinations like adjective
consists of two or more words which have a strong +noun, noun +verb and verb +noun [Benson 1985a:62].
tendency to be used together. For example, in English It is this interlingual incongruence which can give
you say: rise to second-language learning difficulties and
turn off the light, problems of translation equivalence. “Collocations
not constitute a key component in the lexicon of natural
close the light language. Translators and/or interpreters should,
strong coffee, therefore, possess a high syntagmatic competence
not alongside their paradigmatic competence. Unnaturalness
powerful coffee comes as an immediate consequence of the
She was attacked in broad daylight, translator’s/interpreter's inability to call up the relevant
not collocations in the target language.”[Abdullah Shakir &
Mohammed Farghal, 1992-3].

51
Constanta Maritime University Annals Year XVI, Vol.24

2. ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES (ESP) (ESP) started in the 60’s of the last century but the idea
exists even a century ago.
We are interested in collocations in the domain of There are three main divisions in the research of the
shipping that is why we have to define the scope of ESP: 1) linguistic description (characteristics),
English for Specialized Purpose. We take the definition 2) cooperation with other disciplines, 3) researches
of Dudley-Evans [1998] which points out that ESP has 2 in the field of methodology of teaching [Prichard 2000].
characteristics: There are specialized fields in every language and
Absolute Characteristics they comply with the professional division in the human
1. ESP is defined to meet specific needs of the activities. The well defined research in the field of
learners language for specialized purposes started in the 60’s of
2. ESP makes use of underlying methodology the past century but the idea of Fachsprache and langue
and activities of the discipline it serves de specialite exists even a century before.
3. ESP is centered on the language appropriate Sager et al define languages for specialized
to these activities in terms of grammar, lexis, purposes as “semi- autonomous, complex systems based
register, study skills, discourse and genre. on and extracted from the general language.” [Sager et
Variable Characteristics al. 1980]
1. ESP may be related to or designed for According to the same authors [Sager et al. 1980]
specific disciplines the specialized language is “subdivision of the language
2. ESP may use, in specific teaching situations, from pragmatic as well as extra-linguistic point of view”.
a different methodology from that of General Sager defines what levels of the language.
English system of the specialized languages are influenced by
3. ESP is likely to be designed for adult this division.
learners, either at a tertiary level institution or in According to him they can be looked upon as
a professional work situation. It could, however, individual systems on grammatical, semantic and
be for learners at secondary school level pragmatic level or as a combination of some of them.
4. ESP is generally designed for intermediate or He finds it sufficient to establish a separate
advanced students. pragmatic level, as a separate group of users, different
5. Most ESP courses assume some basic topics, and different situations.
knowledge of the language systems Not so clearly recognizable are the signs of
separation on lexical and grammatical level. Therefore
Having defined ESP in general we have to pay research in specialized language should be made both in
special attention to give a definition of ME as part of terms of differences in the modes of expression and in
ESP. There are many versions of the English language relation to the field of use.
in the world today. The most well-known variants are M. K. Halliday [1993] called these subdivisions of
separated by large expanses of ocean. Maritime English the language variants of the language, adopting the term
is a product of life on the ocean itself. register. According to Halliday, the term used for the
There are at least three reasons for its appearance: first time by Reid in 1956 and later developed by Er [Er,
- the need for clear communication: Ellis 1977]. He defined register as a variant of the
- the development of a set of terms to refer to language "depending on its use" - what we say,
the parts of ships, and the procedures involved in sailing determined by what we do (the nature of the social
them. activity in which we are involved) and expresses the
- the globalisation of the shipping industry. diversity of social processes of a particular situation.
The important question for him is: What kind of
3. MARITIME ENGISH AND situational factors determine the choice that will be made
TERMINOLOGICAL COLLOCATIONS in the language system. Halliday separates specialized
languages as a special case register. The register shall be
Among the specialists, working in the field, there is determined by the "linguistic features that are usually
consensus regarding the name of the language for associated with the configuration of situational factors –
specialized purposes used among the professional with certain grades of field of discourse, tenor of
discourse community as Maritime English Language. discourse, mode of discourse " [Halliday, Hasan 1976:
[Trenkner, 2002]. 22].
This calls for its defining and description. Defining 1. Field of discourse - refers to the institutional
the aims, the subject, and the field of the Specialized environment of the implementation of the
English Language and the Maritime English in communicative act.
particular. The development of linguistics as a whole 2. Tenor of discourse - refers to the
influences upon the approaches of defining and relationships between participants in the
describing these fields. Different theoretical approaches communicative act.
have different definitions, defining the language for 3. Mode of discourse – refers to the agreed
specialized purposes. channel of communication.
There are specialized spheres which refer to the
professional differentiation of the human activity. The In this sense, B. Pritchard (2001) noted that
research in the field of language for specialized purposes Maritime English is mainly determined by the field of

52
Constanta Maritime University Annals Year XVI, Vol.24

discourse, but can be influenced by the tenor of (e.g. in the field of Shipping), which sequence among the
discourse and the mode of discourse. following is correct: ……rock + verbs….). L’Homme &
The register used will depend mainly on the Bertrand contend that “collocations are conventional
situational constraints set by the adequacy of the within a given linguistic community; specialized lexical
communicative situation. Therefore, according to him, combinations are conventional within a group of
Maritime English can be treated as a "set of registers" specialists.” Learners of a language or a special language
[Pritchard 2000], for example, navigation, technical, must acquire them as such since they are unpredictable.
legal, commercial, spoken, written, limited etc. i. e. "All This “unpredictability” justifies their insertion in a
means of the English language that are used for reference tool and has largely determined our choice of
communication by the international maritime topic and aim of this thesis.
community, contribute to the safety of shipping and
support maritime business." [Trenkner 2000]. According 4. ADMIRALTY PUBLICATIONS. PILOT
to P. Trenkner "... specialized language must be viewed BOOKS
in the context of human activities linked to the specific
objectives of certain activity, which for Maritime A pilot book or Admiralty sailing directions is one
English refers to be considered in the context of the of the most important navigational publications
activities carried out by seafarers in shipping" (2002 published by the British hydrographic office. Each pilot
Trenkner 1). Maritime English is seen as a variant of the book refers to a specific area. Its limits are given on the
commonly used English and has all its characteristics of cover of the pilot book e.g. North Sea (East) Pilot NP 55.
a national, multinational or supranational language, i.e. 4.1 Structure and contents of the pilot book
as a lingua franca and can be described as a flexible,
dynamic, multifunctional system or means of Each pilot book consists of diagrams, illustrations
communication. and explanatory notes. It also includes short glossary of
We accept the definition of P. Trenkner [2002: 2], foreign names and terms, a few chapters referring to
delimiting Maritime English. description of the regions, some appendices and
"Maritime English language is a combination of all panoramic pictures of shore landmarks, lighthouses,
those possibilities of the English language to be used mountain peaks etc.
as means of communication by the international Pilot books provide the required information for
maritime community, contribute to the safety of performing safe navigation which cannot be provided by
shipping and support maritime business." the charts or some other nautical publications. Therefore
This definition was adopted by the maritime pilot books should be read together with the charts given
community and has served as a leading one in many in a particular pilot book. Supplements to pilot books are
researches related to the efforts to improve published annually. The more important changes are
communications at sea and the developments related to published in the Notices to Mariner.
the standardization of the language used in maritime The first part, called “Navigation and regulations”
communication. comprises:
Our research work is focused on some maritime • Limits of the book
collocations extracted from pilot book. • Navigational dangers and hazards
3.1 Definition of ‘Terminological Collocation’ • Traffic and operaqtions
• Charts
WorldNet does not provide any definitions of the phrase • Aids to navigation
‘terminological collocation’. Therefore, if we take the • Pilotage
first definition of ‘collocation’ cited above, namely, “a • Radio facilities
phrase composed of words that co-occur for lexical • Ragulations
rather than semantic reasons”, and make the necessary • Signals
changes by adding the terminological component, then • Distress and rescue
we can propose the following definition of
terminological/specialized collocation’: The second part, called “Countries and ports”
A terminological phrase composed of a consists of:
base term and other words that co-occur
for lexical rather than semantic reasons. • Principal ports, harbours and anchorages
Marie-Claude L’Homme and Claudine Bertrand [2000] • Port services
distinguish between specialized lexical combinations and The third part, named “Natural conditions”, gives
collocations. Specialists usually agree on the fact that information about:
both collocations and specialized lexical combinations • Maritime topography
(SLC) conform to a conventional usage within a • Currents and tidal streams
community. Mel’čuk et al [1995] mention that • Sea level and tides
collocations cannot be accounted for in terms of regular • Sea and swell
syntactic or semantic rules. Bergenholtz & Tarp [1995] • Climate and weather
claim that special language users with insufficient We have to make our research on the follow terms
linguistic knowledge will not be able to know whether a and we found the word that they collocate with:
given word combination is correct in a particular field

53
Constanta Maritime University Annals Year XVI, Vol.24

• Bank - The rising ground bordering a lake, In conclusion it must be pointed out that
river or sea. Underwater plateau that rises up collocations in ESP and in Pilot books have their own
from the ocean floor, creating shallow water peculiar characteristics. They are not arbitrary and they
where fish feed. must be treated in cohesive clusters. This is actually
• Bar - An obstruction under the sea made of helped by the very nature of these collocations being
rocks, mud or sand which would prevent certain knowledge items in the domain of specialists and
deep draught vessel from entering a port. trainees in navigation. Organizing the collocations of the
Shallow water usually made of sand or mud, particular domain will help the specialists and the
usually running parallel to the shore. Bars are trainees organize the knowledge in the domain for the
caused by wave and current action purposes they aim at.
• Flat - A place covered with water too shallow
for navigation with vessels ordinarily used for 5. REFERENCES
commercial purposes. The space between low
and high water mark along the edge of an arm [1] ABDULLAH SHAKIR & MOHAMMED
of the bay, tidal river;a container with two end FARGHAL, FIT Newsletter, 1992-3
walls and open sides. [2] BENSON, M. Collocation and idioms. In R. Ilson
• Reef - To reduce sail spread or area by rolling (Ed.), Dictionaries, lexicography and language, 1985a
or folding that portion adjacent to a yard or [3] BENSON, M. Lexical combinability. In W. J.
boom and making it fast thereto. In square sails Frawley & R. Steiner, (Eds.), Advances in
this reduction is made in the head, while in lexicography.Special issue of Papers in Linguistics,
fore-and aft sails it is done in the foot 18(1), 3-15, 1985b
• Rock - An isolated Rocky formation or a single [4] BENSON, M. Collocations and general-purpose
large stone, usually one constituting a danger to dictionaries. International Journal of Lexicography,
navigation. A "pinnacle Rock" is a sharp- learning. Oxford: British Council and Pergamon, 1990.
pointed Rock rising from the bottom. [5] CHOUEKA, Y., Looking for Needles in a Haystack
or Locating Interesting Collocational Expressions in
The following table presents the words which Large Textual Databases. In: Proceedings of the RIAO
collocate with the term under research. There is the Conference on User-oriented Context Based Text and
percentage of their occurrence in the pilot book. Image Handling, Cambridge, MA, 1988, 609
Bank: [6] HALLIDAY M. A K., HASAN R., Cohesion in
English, London: Longman,1976
Word In + Bank percentage [7] HALLIDAY M.A.K. Language as Social Semiotic.
text Edward Arnold Pbl. 1978
North 285 42 14,7%
[8] SAGER, J. AND DUNGWORTH, D. English
Shallow 74 17 23% Special Languages: principles and practice in science
and technology, Wiesbaden, 1980
River 225 11 5%
[9] TONY DUDLEY-EVANS, MAGGIE JO ST JOHN.
Sand 693 23 3% Developments in English for Specific Purposes,
Drying 157 61 39%
Cambridge University Press, 1998
[10] TRENKNER P., The IMO Standard Marine
Narrow 184 3 2% Communication Phrases and the Requirements of the
STCW Convention 1978/95//International Seminar on
Maritime English. Proceedings. Turkey, 2002
[11] URE, J AND ELLIS. J., Register in Descriptive
Bar: Linguistics and Linguistic Sociology, in: Uribe-Villas,
1977
Word In text + Bar percentage
[12] MEL’ČUK ET AL Mel’čuk, I. Dictionnaire
Inner 204 5 2,4%
Sand 693 12 1,7% explicatif et combinatoire du français contemporain.
Flat: Montréal, Canada: Presses de l’Université de Montréal.
Volumes I-IV, 1984 1988 1992 1999
Word In text + Flat percentage [13] L'HOMME & BERTRAND: L'Homme, M.C. and
Tidal 591 10 1,6% Bertrand C. “Specialized lexical combinations: Should
Mud 31 2 6% they be described as collocations or in terms of
Sand 693 6 0,8% selectional restrictions” In: Proceedings. Ninth
EURALEX International Congress, Stuttgart, Germany,
We classified the collocations as: Stuttgart University, 497-506, 2000
• Collocate noun + Base noun: For example – [14] BERGENHOLTZ, TARP & DUVA: Bergenholtz,
Extensive area of flat sand, H.; Tarp, S. & Duva, G. (Eds.) Manual of specialized
• Collocate verb + Base noun: to wind the bar lexicography; the preparation of specialized
• Base noun + Collocate verb: For example - dictionaries. Amsterdam, Netherlands & Philadelphia: J.
Rock rises above the seabed Benjamins, 1995
• Collocate adjective + Base noun: For example -
Narrow Bank

54
Copyright of Analele Universitatii Maritime Constanta is the property of Analele Universitatii
Maritime Constanta and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to
a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may
print, download, or email articles for individual use.

Das könnte Ihnen auch gefallen