Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
ÍNDICE GENERAL
2
REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
I. RESUMEN EJECUTIVO:
3
II. OBJETIVOS, ALCANCES Y BASE LEGAL
A. OBJETIVOS
B. ALCANCE
Art. N°2: El alcance de este Reglamento se aplica a todas las actividades, servicios y
procesos que desarrolla el personal que viene laborando en el proyecto, en todas sus
instalaciones y distintos frentes de trabajo. EL Reglamento establece las funciones y
responsabilidades que con relación a la seguridad y salud en el trabajo deben cumplir
obligatoriamente todos los trabajadores, los contratistas, proveedores, visitantes y otros
cuando se encuentren en nuestras instalaciones.
C .BASE LEGAL
4
o Reglamento Nacional de Tránsito, D.S. Nro. 016 – 2009 MTC
o Ley Nro. 27314, Ley General de residuos sólidos y su reglamento y normas
complementarias.
Adicionalmente deben considerarse las que estén relacionadas con el proyecto así
como los requisitos contractuales referidos a seguridad y seguridad.
A. LIDERAZGO Y COMPROMISO
5
B. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD
6
d. La Residencia proporcionará a sus trabajadores de los equipos de protección
personal de acuerdo a la actividad que realicen y dotará a la maquinaria de
resguardos y dispositivos de control necesarios para evitar accidentes.
e. La empresa promoverá en todos los niveles una cultura de prevención de los
riesgos en el trabajo.
f. Dar facilidades y estimular al Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, (o
Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo) para el cumplimiento de sus
funciones.
g. Implementar las recomendaciones del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo
(o Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo).
h. Conocer los alcances y objetivos del proyecto y las características y detalles del
proyecto y de la obra a la que ha sido asignada. Igualmente, deberá conocer de las
competencias institucionales del PMI y sus enfoques y estrategias de trabajo, entre
ellas la relación con el grupo meta.
i. Presidir el Comité de Seguridad y Salud en Obra – CSSO y el Comité Integrado de
Seguridad y Gestión Ambiental - CSGA y convocarlos a reunión de acuerdo al
cronograma establecido y cada vez que las circunstancias lo requieran,
manteniendo las actas como evidencia de cumplimiento.
j. Implementar el “Plan de Seguridad y Salud en Obra” así como el “Reglamento
Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo”, así como establecer los
mecanismos de monitoreo y control para garantizar que se cumpla en su totalidad
en todas las etapas de ejecución del proyecto.
k. Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar la línea de mando operativa
del Comité, garantizando su cumplimiento.
l. Difundir oportunamente y disponer la aplicación de la última versión de los
procedimientos de trabajo y directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental,
con el fin de garantizar su estricto cumplimiento en la obra. Mantener registros que
evidencien cumplimiento.
m. Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad
de instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada
en los formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de
performance de la Línea de Mando.
n. Asistir a la línea de mando (incluido subcontratistas) en el cumplimiento de las
funciones que les compete en la implementación y ejecución de los Planes de
Seguridad y Salud en Obra – PSSO, cumplimiento del Reglamento Interno de
Seguridad y Salud en el Trabajo - RISST .
7
o. Generar estrategias de capacitación que contribuyan a que la línea de mando
desarrolle las competencias necesarias para diseñar, incorporar y mantener
mecanismos de protección y control en los procedimientos de trabajo con el
propósito de garantizar la integridad física y salud de los trabajadores, la
conservación del ambiente y la continuidad del proceso de construcción.
p. Generar estrategias de capacitación para instruir y sensibilizar al personal obrero
en cuanto a la implementación y mantenimiento de los mecanismos de protección
y control en los trabajos que realicen y el cumplimiento de las normas ambientales
y de seguridad, relacionadas con la obra.
q. Verificar en forma permanente la implementación efectiva y el cumplimiento de los
mecanismos preventivos establecidos para cada una de las actividades de obra,
con el fin de garantizar la seguridad y salud de los trabajadores y la protección del
ambiente. Así mismo, asegurarse que dichos mecanismos se hayan establecido
formalmente, con el conocimiento y aprobación de la Dirección de PMI.
r. Verificar que los sistemas de protección colectiva (SPC) y equipos de protección
individual (EPI) utilizados en la obra cuenten con certificación emitida por entidades
acreditadas, respondan a las condiciones existentes en el lugar de trabajo y
proporcionen al trabajador una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su
uso, sin ocasionar o suponer por sí mismos riesgos adicionales ni molestias
innecesarias.
s. Gestionar las NO Conformidades, identificadas a través de inspecciones o
auditorias y desarrollar el programa de implementación de acciones correctivas,
verificando el cumplimiento y la efectividad de cada acción propuesta
t. Antes del inicio de actividades, se debe preparar el Programa de Auditorías Internas
aprobado por el Supervisor.
u. Auditar periódicamente la obra con asistencia del Supervisor y verificar que se
implementen las acciones correctivas necesarias para mantener el estándar de la
obra al nivel mínimo establecido por la Dirección Ejecutiva del PMI, manteniendo
los registros que evidencien cumplimiento.
v. Reportar a la Dirección Técnica y Dirección Ejecutiva del PMI, los accidentes con
tiempo perdido (con lesión incapacitante), ocurridos en obra.
w. Incorporar formatos e informar periódicamente (Informes Técnicos), los avances y
resultados en la implementación de los PSSO, RISST y PMA.
x. Asegurar que en ausencia del Residente de Obra y Presidente del CSGA prosiga
la Línea de Mando, mediante un documento o publicación de la Línea de Mando y
sus Responsabilidades.
8
y. Entregar a la DT y Supervisión, el informe de cierre de obra inserto al Informe final,
el mismo que debe contener como mínimo el análisis de riesgos y los
procedimientos de trabajo de cada una de las actividades desarrolladas, así como
los análisis de las acciones de mitigación de impactos ambientales.
a. Realizar el análisis de riesgos de todos los trabajos que le han sido encomendados
y presentarlo a la Residencia de Obra para su aprobación.
b. Planificar oportunamente el desarrollo de los trabajos, en coordinación con el
Supervisor, a fin de garantizar que se implementen las medidas preventivas y de
control establecido en los procedimientos de trabajo y directiva de prevención de
riesgos y gestión ambiental, antes del inicio de las actividades.
c. Coordinar con el Asistente Administrativo, para que al ingreso de trabajadores
nuevos de contratación directa como de sub contratistas, se lleve a cabo un proceso
de inducción sobre los alcances del presente Reglamento.
d. Coordinar con el Responsable de Equipo y Maquinaria de PMI a fin de que el
movimiento de maquinaria se llevé en el marco de horarios establecidos y
estándares determinados por el PER PMI.
e. Solicitar oportunamente al administrador de obra, la compra de los equipos de
protección individual y sistemas de protección colectiva, requeridos para el
desarrollo de los trabajos bajo su dirección.
f. Verificar la disponibilidad de los equipos de protección individual (EPI) y sistemas
de protección colectiva (SPC) necesarios, antes del inicio de los trabajos.
g. Verificar que los componentes del Comité hayan recibido y conozcan el contenido
de la última versión aprobada de las directivas de prevención de riesgos y gestión
ambiental y los procedimientos de trabajo relacionados a las labores que ejecutan.
h. Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, la que
quedará registrada en los formatos correspondientes y se evaluará en función a las
tablas de performance de la Línea de Mando.
9
3. Maestros de Obra o Capataces
10
k. Disponer la colocación, en caso las condiciones de entorno lo requieran, de la
señalización y protecciones colectivas necesarias, antes de retirarse del frente de
trabajo.
l. Reportar de inmediato al Residente o Asistente de Obra y al Supervisor cualquier
incidente o accidente que ocurra en su frente de trabajo y brindar información veraz
de lo ocurrido durante el proceso de investigación correspondiente.
m. Participar en el programa de capacitación y el programa de inspecciones, en calidad
de instructor e inspector respectivamente. Dicha participación quedará registrada
en los formatos correspondientes y se evaluará en función a las tablas de
performance de la Línea de Mando.
1 .ADMINISTRADOR DE OBRA.
2. RESPONSABLE DE ALMACÉN.
11
c. Mantener un registro del consumo de equipos de protección individual (EPI) que
permita estimar el tiempo de vida promedio de cada EPI, e informar al Residente de
Obra en caso se evidencie deterioro prematuro de alguno de ellos.
d. Conocer el correcto almacenamiento de los equipos de protección individual y
sistemas de protección colectiva, a fin de garantizar su perfecto estado al momento
de entregarlos al trabajador.
Finalidad:
Duración: 1 hora.
Participantes:
12
2. INDUCCIÓN DE PERSONAL NUEVO
Las instrucciones de seguridad dadas a todos los trabajadores nuevos como parte de
su adoctrinamiento y educación en seguridad del primer día antes de comenzar
cualquier trabajo. Este entrenamiento tiene que ser documentado.
Finalidad
Duración: 2 horas.
Participantes:
3. CHARLAS SEMANALES
Finalidad
Periodicidad.
Participantes
13
b. Cuadrillas de una determinada especialidad (Encofrado / Concreto / Fierro /
Albañilería) incluidos. Se recomienda un número de Participantes no mayor a 30
personas, en caso exceda, formar dos grupos.
NOTA: El tema de las charlas semanales, de preferencia, deberá estar referido a los
estándares de PSGA, que tengan relación con los trabajos que estén en ejecución.
Estas charlas podrán darse en forma integral (toda la obra) o por frente de trabajo. No
debe haber más de 20 personas en una reunión.
4. CHARLAS ESPECÍFICAS
Finalidad
Periodicidad
Participantes
Metodología
14
5. CHARLAS DE INICIO DE JORNADA (CHARLAS DE CINCO MINUTOS)
Finalidad
Reforzar el comportamiento proactivo del personal ante los peligros asociados al trabajo
que realizan y desarrollar sus habilidades de observación preventiva.
Periodicidad
Duración. 05 a 10 minutos.
Participantes:
a. Capataz.
b. Personal a cargo de los trabajos.
Se realiza las charlas en el proyecto los siguientes días proyecto de Irrigación margen
derecha e izquierda del rio Vilcanota.
Metodología
15
CRONOGRAMA DE CHARLAS
NOVIEMBRE 2017
N° FECHAS TEMAS
01 Martes CHARLA DE INTRODUCCION
07/11/2017
02 Miércoles SEGURIDAD EN OBRA
08/11/2017
03 Jueves IMPLEMENTACION DE EPP
09/11/2017
04 Viernes IMPLEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL
10/11/2017
05 Sábado TRABAJO EN EQUIPO
11/11/2017
06 Lunes ESTAR BIEN DE SALUD
13/11/2017
07 Martes LA PREVENCION DE ACCIDENTES ES RESPONSABILIDAD DE
14/11/2017 TODOS
08 Miércoles ORDEN Y LIMPIESA
15/11/2017
09 Jueves HASTA LAS LESIONES MUY LEVES DEBEN RESIBIR PRIMEROS
16/11/2017 AUXILIOS
10 Viernes METAS Y OBJETIBOS
17/10/2017
11 Lunes PRIMEROS AUXILIOS EN DESMAYOS
20/11/2017
12 Martes PRIMEROS AUXILIOS EN FRACTURAS ABIERTAS Y CERADAS
21/11/2017
13 Miércoles PRIMEROS AUXILIOS EN ATRAGANTAMIENTO E INTOXICASION
22/11/2017
14 Jueves AUTOESTIMA
23/11/2017
15 Viernes SENTIDO COMUN EN EL TRABAJO
24/11/2017
16 Lunes USO OBLIGATORIO DE EPPS
27/11/2017
17 Martes SENTIDO COMÚN EN EL TRABAJO
28/11/2017
18 Miércoles USO OBLIGATORIO DEL CASCO
29/11/2017
19 Jueves MIRAR SIEMPRE ANTES DE ACTUAR
30/11/2017
16
DICIEMBRE 2017
N° FECHAS TEMAS
01 Viernes LA UNIÓN HACE LA FUERZA
01/12/2017
02 Lunes ¿CÓMO ESTÁ?
04/12/2017
03 Martes LA COOPERACIÓN
05/12/2017
04 Miércoles LA PUNTUALIDAD EN EL TRABAJO
06/12/2017
05 Viernes EL TRABAJO EN EQUIPO
08/12/2017
06 Lunes METAS Y OBJETIVOS
11/12/2017
07 Martes POR QUÉ TENEMOS UN PROGRAMA DE SEGURIDAD
12/12/2017
08 Miércoles LA SEGURIDAD PAGA
13/12/2017
09 Jueves LOS ACCIDENTES NO SON CASUALES
14/12/2017
10 Viernes NADIE TRATA DE ECHARLE LA CULPA A NADIE
15/12/2017
11 Lunes LOS AVISOS TIENEN UN SIGNIFICADO
18/12/2017
12 Martes LOS INCIDENTES SON ADVERTENCIAS
19/12/2017
13 Miércoles TODO ES CUESTIÓN DE ACTITUD
20/12/2017
14 Jueves SENTIDO COMÚN
21/12/2017
15 Viernes CUANDO OCURRE UN ACCIDENTE
22/12/2017
16 Martes QUÉ TANTO ORDEN Y LIMPIEZA
26/12/2017
17 Miércoles LA LIMPIEZA Y LA SEGURIDAD
27/12/2017
18 Jueves ASEO PERSONAL
28/12/2017
19 Viernes LA PUNTUALIDAD EN EL TRABAJO.
29/12/2017
6. CHARLAS DE SENSIBILIZACIÓN
Durante el desarrollo del proyecto se darán charlas con temas de liderazgo y motivación,
los temas serán reportados a la jefatura de prevención de riesgos y gestión ambiental
para su aprobación y su programación respectiva.
17
7. CAPACITACIÓN EN PRIMEROS AUXILIOS
8. DIFUSIÓN
Se detallan los estándares que deberán seguir los trabajadores por especialidad laboral
INDUCCIÓN PERSONAL NUEVO.- Se desarrollará todas vez que se cuente con
personal nuevo.
CAPACITACIONES DIARIAS.- Se desarrollaran todos los días por frente, el tema será
basado a la tarea específica (Charla de 5 minutos).
18
DE LOS TRABAJADORES:
Art. N°8: Todos los trabajadores del proyecto cualquiera sea su relación laboral
(incluyendo a contratistas, de ser el caso) están obligados a cumplir las normas
contenidas en este Reglamento y otras disposiciones complementarias. En ese sentido:
a. Asegurar que todos los trabajadores conozcan los Reglamentos Oficiales o Internos
de Seguridad y Salud en el Trabajo del proyecto.
b. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo.
c. Aprobar y Vigilar el cumplimiento del Reglamento Interno de Seguridad y Salud en
el Trabajo del proyecto.
d. Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y de las enfermedades
ocupacionales que ocurran en el centro de trabajo, emitiendo las recomendaciones
respectivas para evitar la repetición de los mismos,
e. Verificar el cumplimiento de la implementación de las recomendaciones, así como
la eficacia de las mismas,
19
f. Hacer visitas de inspección periódicas en las áreas administrativas, áreas
operativas (de ser el caso), instalaciones, maquinaria y equipos en función de la
Seguridad y Salud en el Trabajo,
g. Hacer recomendaciones para el mejoramiento de las condiciones relacionadas con
la Seguridad y Salud en el Trabajo y verificar que se lleven a efecto las medidas
acordadas y evaluar su eficiencia,
h. Promover la participación de todos los trabajadores en la prevención de los riesgos
del trabajo, mediante la comunicación eficaz, la participación de los trabajadores en
la solución de los problemas de seguridad, la inducción, la capacitación, el
entrenamiento, concursos, simulacros, etc,
i. Estudiar las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el proyecto cuyo registro y evaluación deben ser
constantemente actualizados por la unidad orgánica de seguridad y salud en el
trabajo del proyecto.
j. Asegurar que todos los trabajadores reciban una adecuada formación sobre
Seguridad y Salud en el Trabajo,
k. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios,
l. Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuerdos y propuestas
del Comité,
m. Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los
objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar
los accidentes graves o cuando las circunstancias lo exijan,
n. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud del proyecto.
o. Reportar a la Residencia del proyecto y, éste a la Dirección Técnica del Plan Meriss,
la siguiente información:
1. Reporte de cada accidente mortal dentro de las veinticuatro (24) horas de
ocurrido.
2. Investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas adoptadas dentro
de los diez (10) días de ocurrido.
3. Reportes trimestrales de estadísticas de accidentes.
4. Actividades trimestrales del Sub Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.
20
El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo tendrá las siguientes funciones:
a. Deberá elaborar y presentar los reportes de los accidentes de trabajo, así como los
informes de investigación de cada accidente ocurrido y las medidas correctivas
adoptadas a la Dirección Técnica del Plan Meriss.
b. Colaborará con los Inspectores del Trabajo de la Autoridad Competente o
fiscalizadores autorizados cuando efectúen inspecciones al proyecto.
c. El Sub Comité tiene carácter promotor, consultivo y de control en las actividades
orientadas a la prevención de riesgos y protección de la salud de los trabajadores.
d. Propicia la participación activa de los trabajadores y la formación de estos, con
miras a lograr una cultura preventiva de Seguridad y Salud en el Trabajo, y
promueve la resolución de los problemas de seguridad y salud generados en el
trabajo.
e. Puede solicitar asesoría de la autoridad competente en seguridad y salud en el
trabajo para afrontar problemas relacionados con la prevención de riesgos en el
trabajo en el proyecto, de acuerdo a las disposiciones legales vigentes.
f. Garantizar que todos los nuevos trabajadores reciban una formación sobre
seguridad, instrucción y orientación adecuada.
g. Hacer recomendaciones pertinentes para evitar la repetición de accidentes.
h. Cuidar que todos los trabajadores conozcan los Reglamentos, instrucciones, avisos
y demás material escrito gráfico relativo a la prevención de los riesgos laborales en
la empresa.
21
ORGANIGRAMA DEL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
PROGRAMA
Art.11: El Comité aprobará el Programa Anual de Seguridad y Salud del proyecto. Este
Programa deberá ser elaborado por la entidad funcional a cargo de la seguridad y salud
en el trabajo en el proyecto. Este Programa deberá estar en relación a los objetivos
contenidos en el presente Reglamento y a los otros elementos que garanticen un trabajo
en forma preventiva y sistemática contra los riesgos existentes en el centro de trabajo.
22
C. IMPLEMENTACIÓN DE REGISTROS Y DOCUMENTACIÓN DEL SISTEMA DE
GESTIÓN
Art. N°13. Para la evaluación del sistema de gestión la entidad y la Residencia de obras
del proyecto, deberá tener los siguientes registros:
23
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES O
PROCESOS
a. Las herramientas manuales y Portátiles se emplearán para los fines que fueron
construidas y se mantendrán en buen estado de conservación.
b. Las cabezas de las herramientas de contusión deberán mantenerse sin
deformaciones ni agrietamientos.
c. Se tendrá especial cuidado en el almacenamiento de las herramientas en filos y
puntas agudas, con el fin de evitar lesiones al personal.
d. Los mangos para herramientas de toda clase se mantendrán en buen estado de
conservación y firmemente asegurados.
e. Los trabajadores que empleen herramientas tales como martillos, cinceles,
cortafríos, barretas, etc., y las accionadas por fuerza motriz, tales como taladros,
barrenos, etc., que por acción del trabajo puedan desprender partículas, deberán
estar provistos de anteojos a prueba de impacto.
f. Los trabajadores que empleen herramientas portátiles para cortar zunchos,
alambre, etc., de embalajes o bultos, deberán estar provistos de anteojos a prueba
de impacto.
g. No se usará tubos, barras u otros elementos con el fin de extender o aumentar el
brazo de palanca de las herramientas manuales con el objeto de no sobrepasar la
resistencia mecánica de éstas, a menos que dichos elementos estén especialmente
diseñados o preparados para esos efectos.
h. No se usará la presión del sistema para expulsar la herramienta de trabajo de
equipos neumáticos portátiles.
i. Cuando se corte remaches con herramientas neumáticas deberá proveerse de
canastas de alambre para interceptar las cabezas de los mismos y los trabajadores
deberán usar protección adecuada para la cabeza y los ojos.
j. Antes de proceder a retirar o cambiar una herramienta accionada por fuerza motriz,
deberá cerrarse la válvula principal de abastecimiento y descargar la presión interna
de la línea desde la fuente de abastecimiento a la herramienta.
k. Cuando exista riesgo de ignición de una atmósfera explosiva a consecuencia de
chispa, las herramientas usadas serán del tipo tal que no produzcan chispas.
l. Se dispondrá de gabinetes, portaherramientas o estante adecuados y
convenientemente situados, en los bancos o en las máquinas para las herramientas
en uso.
24
m. Los operarios serán instruidos y adiestrados en el empleo seguro de sus
herramientas de mano.
SECCIÓN PRIMERA.
SECCIÓN SEGUNDA
APILAMIENTO DE MATERIALES
25
c. Los materiales no serán apilados a una altura tal que pueda causar la inestabilidad
de la pila.
d. Las maderas, barras, tubos, etc., se almacenarán en lo posible en casilleros donde
su manipuleo no pueda causar lesiones al personal, evitándose que dichos
materiales se proyecten hacia los pasillos. Cuando se trate de materiales pesados
como tuberías, barras de gran diámetro, rollos de papel, tambores, etc., se
arrumarán en carnadas debidamente esparcidas y acuñadas para evitar su
deslizamiento y facilitar su manipuleo.
SECCIÓN TERCERA
ALMACENADO
26
11. Los tanques situados sobre el terreno para el almacenado de líquidos
inflamables:
12. Se colocarán sobre cimentaciones firmes construidas de material incombustible
y a una distancia no menor de 20m. (65 pies) de cualquier edificio; y
13. Se rodearán de focos, depósitos colectores o depresiones en el terreno de
suficiente capacidad para recoger el contenido del tanque en caso de rotura;
disponiéndose que el tamaño del foso, depósito colector o depresión sea por lo
menos:
a. 10 por ciento más que el contenido de un solo tanque.
b. 80 por ciento del contenido de los tanques, si existen por lo menos dos
tanques que estén rodeados por el mismo foso, depósito colector o de
presión, siempre que su contenido combinado no exceda de 250,000 l
(50,000 galones); o
c. 50 por ciento del contenido de los tanques, si existen por lo menos dos
d. tanques que estén rodeados por el mismo foso, depósito colector o
depresión, siempre que su contenido combinado exceda 250,000 l
(50,000 galones).
14. Estarán provistos de equipos de extinción de incendio adecuado.
15. La máxima presión de operación o de vacío a que deben trabajar los tanques de
techo cónico, será de onza por pulgada cuadrada y los tanques con techos
hemisferoide de 2 ½ lbs. de presión y 2 onzas de vacío por pulgada cuadrada.
a. Los tanques horizontales trabajarán a 1 lb. de presión y ¾ de onza de
vacío por pulgada cuadrada.
16. Estarán provistos de protección eficaz contra rayos, en los lugares que se
requiera su instalación.
17. Si el tanque es utilizado para un líquido con un punto de inflamación por debajo
de la temperatura normal máxima del lugar, se tomarán las medidas oportunas
para evitar la presencia de una mezcla explosiva de vapores y aire en el tanque
o el tubo de ventilación del tanque tendrá un para llamas efectivo en la
extremidad que se extiende en la atmósfera.
27
BARRILES Y BIDONES PARA LÍQUIDOS PELIGROSOS
a. Art. 15: Cuando los barriles o bidones que contienen líquidos peligrosos o
inflamables hayan sido vaciados y se almacenen para usarlos nuevamente:
1. Si se emplean para líquidos inflamables, los tapones se volverán a colocar y se
apretarán herméticamente a fin de encerrar todos los vapores inflamables, y los
bidones serán trasladados a un lugar de almacenado exterior, separado del
depósito de recipientes llenos.
2. Si se emplean para ácidos u otros líquidos no inflamables, se limpiarán inmediata
y cuidadosamente y se almacenarán aparte de los recipientes llenos.
28
ACCIDENTES DE TRABAJO
1 Pisos resbaladizos/ disparejos Golpes ,contusiones, traumatismo ,muerte por caídas de personal a niveles
2 Caída de herramientas/objetos de altura Golpes, heridas
3 Caída de personas desde altura Golpes, heridas ,politraumatismos ,muerte
4 Peligros departe dela maquinas en movimiento Heridas, golpes
5 Herramienta ,maquinaria ,equipo utensilios defectuosos Heridas ,golpes ,cortaduras
6 Manejar Máquinas sin guantes de seguridad Micro traumatismo por atrapamiento ,cortes ,heridas ,muertes
7 Equipo de fectuoso o sin protección Micro traumatismo por atrapamiento ,cortes ,heridas ,muertes
8 Vehículos en movimiento Golpes ,heridas ,politraumatismo ,muerte
9 Pisadas sobre objetos punzocortantes Heridas punzocortantes
10 Proyecciones de materiales y objetos Golpes ,heridas ,politraumatismos, muertes
11 entorpecen Golpes ,heridas
12 Atrapamiento entre objetos Contusión, heridas ,politraumatismos ,muerte
13 Golpes o caída de objetos en manipulación Contusión ,heridas, politraumatismos, muerte
14 Golpes con objetos móviles e inmóviles Contusión ,heridas ,politraumatismos ,muerte
15 Falta de señalización Caídas ,golpes
16 Falta de orden y limpieza Caídas ,golpes
17 Almacenamiento inadecuado de materiales Caída ,golpes ,tropiezos
18 Superficies de trabajo defectuosas Caída a un mismo nivel ,golpes ,contusiones
19 Escaleras, rampa si adecuada señalización Caída a diferente nivel ,golpes ,contusiones
20 Andamio sin seguros Golpes ,politraumatismos ,contusiones ,muerte
21 Apilamiento inadecuado de materiales Golpes, politraumatismos, contusiones
22 Cargas o apilamiento sin seguros Golpes ,politraumatismos, contusiones
23 Alturas insuficientes Golpes
24 Vías de acceso sin señalización Tropezones ,golpes
Todos los locales estarán provistos de suficiente equipo para la extinción de incendios
que se adapte a los riesgos particulares que estos presentan; las personas entrenadas
en el uso correcto de este equipo se hallaran presentes durante todos los períodos
normales de trabajo.
El Equipo y las instalaciones que presenten grandes riesgos de incendio deberán ser
construidos e instalados, siempre que sea factible, de manera que sea fácil aislarlos en
casos de incendio.
En los lugares de trabajo, el ancho de los pasillos entre máquinas, instalaciones y rumas
de materiales, no será menor de 60 cm.
29
Donde no se disponga de acceso inmediato a las salidas, se dispondrá, en todo
momento, de pasajes o corredores continuos y seguros, que tengan un ancho libre no
menor de 1 .20 m, y que conduzcan directamente a la salida.
Todos los accesos de las escaleras que puedan ser usadas como dirección de egreso
Las puertas de salida se colocarán de tal manera que sean fácilmente visibles y no se
permitirán obstrucciones que interfieran el acceso o la visibilidad de las mismas.
Las salidas estarán instaladas en número suficiente y dispuestas de tal manera que las
personas ocupadas en los lugares de trabajo puedan abandonarlas inmediatamente,
con toda seguridad, en caso de emergencia. El ancho mínimo de las salidas será de
1.2 m.
Las puertas y pasadizos de salida, serán claramente marcados con señales que indique
la vía de salida y estarán dispuestas de tal manera que sean fácilmente ubicables.
Los incendios se clasifican de acuerdo con el tipo de material combustible que arde en:
INCENDIO CLASE B: son fuegos producidos por líquidos inflamables tales como:
Gasolina, aceite, pintura, solvente, etc.
30
b. Evacuar el área de manera ordenada con dirección a la puerta de salida más
cercana
Art. 2 Los aparatos portátiles contra incendios, serán inspeccionados por lo menos una
vez por mes y serán recargados cuando se venza su tiempo de vigencia o se utilicen,
se gaste o no toda la carga.
Art. 3: Todos los extintores se colocarán en lugares visibles, de fácil acceso, los que
pesen menos de 18 Kg., Se colgarán a una altura máxima de 1.50 m medidos del suelo
a la parte superior del extintor.
Art. 4: Cuando ocurran incendios que implican equipos eléctricos, los extintores para
combatirlos serán de polvo químico seco; en caso de que el incendio sea en el centro
de cómputo, laboratorios o implique equipos sofisticados, se utilizarán los extintores de
gas carbónico (C02), para su extinción.
31
C.- SISTEMAS DE ALARMAS Y SIMULACROS DE INCENDIOS
También hay que tomar medidas de seguridad en el caso que se almacene pólvora,
anfo, dinamita u otras sustancias explosivas.
Art. 2: Se tomarán las medidas para evitar escapes de líquidos inflamables hacia
desagües y detener cualquier pérdida de líquido dentro de la zona de seguridad, así
como también para evitar la formación de mezclas explosivas o inflamable de vapores
y aire, especialmente durante el trasiego.
Art. 3: En los locales, donde se use, manipule, almacene, transporte, etc. materiales o
líquidos combustibles o inflamables, será terminantemente prohibido fumar o usar
llamas descubiertas o luces que no sean a prueba de fuego o explosión.
E. ELIMINACIÓN DE DESPERDICIOS
32
Art. 3: Diariamente el encargado de limpieza recolectará los recipientes de basura de
cada ambiente o ubicación, colocándolos en un lugar determinado para ser erradicados.
F. SEÑALES DE SEGURIDAD
F.1.- OBJETO:
Art. 1: El objeto de las señales de seguridad será el hacer conocer, con la mayor rapidez
posible, la posibilidad de accidente y el tipo de accidente y también la existencia de
circunstancias particulares.
Art 1. Las señales de seguridad serán tan grandes como sea posible y su tamaño será
congruente con el lugar en que se colocan o el tamaño de los objetos, dispositivos o
materiales a los cuales se fijan, en todos los casos, el símbolo de seguridad, debe ser
identificado desde una distancia segura.
Círculo 20 cm de diámetro
Estas dimensiones pueden multiplicarse por las series siguientes: 1.25, 1.75, 2,2.25, 2.5
Y 3.5, según sea necesario ampliar el tamaño.
Art. 1: las señales de prohibición serán de color de fondo blanco, la corona circular y la
barra transversal serán rojos, el símbolo de seguridad será negro y se ubicará al centro
y no se superpondrá a la barra transversal , el color rojo cubrirá como mínimo el 35%
del área de la señal.
Art. 2: Las señales de advertencia tendrán un color de fondo amarillo, la banda triangular
será negra, el símbolo de seguridad será negro y estará ubicado en el centro, el color
amarillo cubrirá como mínimo el 50% de área de la señal.
33
Art. N°3: Las señales de obligatoriedad tendrán un color de fondo azul, la banda circular
será blanca, el símbolo de seguridad será blanco y estará ubicado en el centro, el color
azul cubrirá como mínimo el 50% del área de la señal.
Art. N°4: Las señales informativas se ubicarán en equipos de seguridad en general, rutas
de escape, etc. Las formas de las señales informativas serán cuadradas o
rectangulares, según convengan a la ubicación del símbolo de seguridad o el texto, el
símbolo de seguridad será blanco, el color de fondo será verde, el color verde cubrirá
como mínimo el 50% del área de la señal.
G. PRIMEROS AUXILIOS
G.1.- GENERALIDADES.
Art. 1: El principal objetivo de los primeros auxilios, es la de evitar, por todos los medios
posibles, la muerte o la invalidez de la persona accidentada.
Otro de los objetivos principales es que mediante los mismos se brinde un auxilio a la
persona accidentada, mientras se espera la llegada del médico o se le traslada a un
hospital.
34
G.3.- TRATAMIENTOS.
1.- SHOCK
a. Acostar al paciente con la cabeza hacia abajo, esto se puede conseguir levantando
los pies de la camilla o banca, donde esté acostado el paciente, 6 pulgadas más
alto que la cabeza.
b. Constatar que la boca esté libre de cuerpos extraños y que la lengua esté hacia
adelante.
c. Suministrarle abundante cantidad de aire fresco u oxígeno si existe disponible.
d. Evitar al paciente el enfriamiento, se le debe abrigar con una frazada y llevarlo al
médico.
3.- FRACTURAS:
35
4.- QUEMADURAS:
Son lesiones que se producen a causa del calor seco o del calor húmedo y se clasifican
de acuerdo al grado de lesión que causa en los tejidos del cuerpo en de 1er, 2do,y 3er
grado.
a. Para quemaduras leves o de 1er grado se puede aplicar ungüento y puede ser
cubierta por una gasa esterilizada.
b. Para quemaduras de 2 do y 3er grado quite la ropa suelta y aplique una gasa
esterilizada suficientemente grande para cubrir la quemadura y la zona circundante
y lo suficientemente larga para evitar el contacto del aire con la quemadura.
Es un método efectivo mediante el cual se revive a una persona que no puede respirar
por sí misma, su aplicación nunca daña a la víctima, aunque la falta de ésta se puede
resultar fatal ya que cualquier demora puede producir consecuencias graves o fatales.
Se Han identificado 5 zonas donde Hay mayor posibilidad de riesgo las cuales son.
37
Tener un líder de equipo de emergencias a respuestas de turno.
2. COLOCACIÓN DE CAMA DE APOYO CON MATERIAL SELECTO
COMPACTADO A MANO EN CAPAS
PELIGROS POTENCIALES:
Daños a trabajadores
Daños a equipos y maquinarias
38
Daños a instalaciones circundantes
Daño al medio ambiente
MANIPULACIÓN DE EXPLOSIVOS
39
Se tendrá especial cuidado de utilizar materiales explosivos de buena
calidad y en perfecto estado de conservación.
En caso de encontrar dinamita congelada, exudada, mojada o
deteriorada se comunicará en el acto al personal especializado para la
destrucción inmediata de dicho material, quedando prohibido su uso.
Es prohibido el uso, para cualquier objeto, de las cajas de madera o de
cartón, papeles u otros envoltorios que hayan contenido explosivos.
Llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al transportar
explosivos para una tanda de perforación se cuidará de limitar la cantidad
para evitar poner en peligro las labores vecinas, así como las
sustracciones y el almacenamiento en los lugares de trabajo de los
explosivos sobrantes.
ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS
No deberán contener una cantidad de explosivos mayor que la necesaria
para veinticuatro (24) horas de trabajo.
Estar ubicados fuera de las vías de tránsito del personal y a una distancia
de las instalaciones subterráneas no inferior a diez (10) metros en línea
recta. Para el almacenamiento de explosivos y sus accesorios se
considerará lo siguiente:
40
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS
Se realizará en los envases originales en perfecto estado de
conservación.
41
CONTROLES PARA REDUCIR LOS INCIDENTES CON EXPLOSIVOS.
Para prevenir la ocurrencia de accidentes relacionados a explosivos,
cumplir las disposiciones, recomendaciones, controles, etc. del DS-024-
2016-EM.
El sistema eléctrico del equipo de transporte deberá ser a prueba de
chispas y su carrocería debe estar conectada a tierra mediante una
cadena de arrastre o un sistema de seguridad certificado para este fin.
La posibilidad de chispas por rozamiento será eliminada aplicando al
vehículo un revestimiento interno de aluminio, cobre, goma o madera
impregnada de material ignífugo. En lo posible, el trayecto no deberá
incluir cruce con instalaciones de alta tensión ni ejecutarse con riesgo de
tempestad eléctrica.
Está prohibido el ingreso a las labores de reciente disparo hasta que las
concentraciones de gases y polvo se encuentren por debajo de los límites
establecidos en el artículo 110 del presente reglamento.
42
Prevenir los accidentes en manipulación, transporte, y almacenamiento
de explosivos.
ACCIONES PRIORITARIAS:
43
Respuestas para Emergencias, Primeros Auxilios, Asistencia Médica
y Educación Sanitaria.
Financiamiento de equipamiento de las Cuadrillas de Rescate,
Brigada contra incendios, Brigada Química, Central de
Comunicaciones.
Cumplimiento del compromiso de la Empresa para las
capacitaciones, entrenamientos, del personal en general y de los que
conforman las cuadrillas, brigadas, etc.
44
IDENTIFICACIÓN Y REDUCCIÓN DE LOS PELIGROS:
45
IDENTIFICACIÓN Y REDUCCIÓN DE LOS PELIGROS:
46
MAPA DE RIESGOS. Se presenta el siguiente mapa de riesgos.
47