Sie sind auf Seite 1von 10

Dernière Danse A Última dança

Ô ma douce souffrance O meu doce sofrimento


Pourquoi s'acharner tu recommences Por que agredir, você recomeça
Je ne suis qu'un être sans importance Eu não passo de um ser sem importância
Sans lui je suis un peu paro' Sem ele eu sou meio perdida
Je déambule seule dans le métro Eu perambulo sozinha no metrô
Une dernière danse Uma última dança
Pour oublier ma peine immense Para esquecer minha dor enorme
Je veux m'enfuir que tout recommence Eu quero fugir e tudo recomeça
Oh ma douce souffrance Oh meu doce sofrimento

Je remue le ciel le jour, la nuit


Je danse avec le vent, la pluie Eu movo o céu, o dia, a noite
Un peu d'amour, un brin de miel Eu danço com o vento, a chuva
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse Um pouco de amor, um toque de mel
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur E eu danço, danço, danço, danço, danço
Est ce mon tour? E no barulho, eu corro e tenho medo
Vient la douleur É minha vez?
Dans tout Paris, je m'abandonne Vem a dor
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole Em toda Paris, Eu me abandono
E eu voo, voo, voo, voo, voo
Que d'espérance
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer Só esperança
Sans toi ma vie n'est qu'un décor Neste caminho em sua ausência
Qui brille vide de sens Eu trabalhei duro
Mas sem você minha vida é só uma decoração
Je remue le ciel le jour, la nuit Que brilha sem sentido
Je danse avec le vent la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse Eu movo o céu, o dia, a noite
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Eu danço com a chuva de vento
Est ce mon tour? Um pouco de amor, um toque de mel
Vient la douleur E eu danço, danço, danço, danço, danço
Dans tout Paris, je m'abandonne E no barulho, eu corro e tenho medo
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole É minha vez?
Vem a dor
Dans cette douce souffrance Em toda Paris, Eu me abandono
Dont j'ai payé toutes les offenses E eu voo, voo, voo, voo, voo
Écoute comme mon coeur est immense
Je suis une enfant du monde
Neste doce sofrimento
Je remue le ciel le jour, la nuit Paguei por todas as ofensas
Je danse avec le vent la pluie Escuta como meu coração é imenso
Un peu d'amour un brin de miel Eu sou uma criança do mundo
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est ce mon tour? Eu movo o céu, o dia, a noite
Vient la douleur Eu danço com a chuva de vento
Dans tout paris, je m'abandonne Um pouco de amor, um toque de mel
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole E eu danço, danço, danço, danço, danço
E no barulho, eu corro e tenho medo (Tourner dans le vide)
É minha vez?
Vem a dor Il me fait tourner dans le vide
Em toda Paris, Eu me abandono Tourner dans le vide, tourner dans le vide
E eu voo, voo, voo, voo, voo Il me fait tourner dans le vide
Tourner dans le vide, tourner dans le vide
............. Tourner dans le vide, il me fait tourner
Tourner Dans Le Vide Tourner dans le vide
Il était brun, le teint basané Tornar Em Vazio
Le regard timide, les mains toutes abîmées Era marrom, a pele morena
Il taillait la pierre fils d'ouvrier O olhar tímido, as mãos bem danificadas
Il en était fier, mais pourquoi vous riez? Cortou pedra, filho do trabalhador
Non ne le jugez pas Tenho orgulho disso, mas por que você está rindo?
Vous qui ne connaissez pas Não, não o julgue
Les vertiges et le labeur Você quem não o conhece
Vous êtes faussement heureux, vous troquez vos As tonturas e o trabalho duro
valeurs Você está falsamente feliz, troca seus valores
Lui il est tout mon monde et bien plus que ça Ele é o meu mundo e muito mais do que isso
Seule je crie son nom quand vient le désarroi Eu grito seu nome sozinho quando vem a desordem
Et puis tout s'effondre quand il n'est plus là E então tudo desmorona quando ele não está mais
J'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pas... aqui
Lui qui me fais Eu adoraria muito dizer a ele, mas não me atrevo
Ele que me faz
Tourner dans le vide, vide
Tourner dans le vide, vide Rodar no vazio, vazio
Tourner dans le vide, il me fait tourner Rodar no vazio, vazio
Dans le vide, vide, vide Rodar no vazio, ele me faz rodar
Tourner, tourner dans le vide No vazio, vazio, vazio
Tourner dans le vide, il me fait tourner Rodar, rodar no vazio
(Tourner dans le vide) Rodar no vazio, ele me faz rodar
(Rodar no vazio)
Qui peut bien me dire, ce qui est arrivé?
Depuis qu'il est parti, je n'ai pu me relever Quem pode me dizer, o que aconteceu?
Ce n'est plus qu'un souvenir, une larme du passé Desde que ele partiu, eu não pude mais me levantar
Coincée dans mes yeux, qui ne veut plus s'en aller É apenas uma memória, uma lágrima do passado
Oh non ne riez pas Presa dentro dos meus olhos, de quem não quer mais
Vous qui ne connaissez pas partir
Les vertiges et la douleur Oh não, não sorria
Ils sont superficiels, ils ignorent tout du cœur Você quem não o conhece
Lui c'était tout mon monde, et bien plus que ça As tonturas e a dor
J'espère le revoir là-bas dans l'au-delà São superficiais, não sabem nada do coração
Aidez-moi tout s'effondre puisqu'il n'est plus là Ele era o meu mundo, e muito mais que isso
Sais-tu mon bel amour, mon beau soldat... Espero te rever do outro lado da vida
Que tu me fais Me ajuda tudo está ruindo já que ele não está mais
aqui
Tourner dans le vide, vide Sabe meu lindo amor, meu lindo soldado...
Tourner dans le vide, vide Que me faz
Tourner dans le vide, tu me fait tourner
Dans le vide, vide, vide Rodar no vazio, vazio
Tourner, tourner dans le vide Rodar no vazio, vazio
Tourner dans le vide, il me fait tourner Rodar no vazio, me faz rodar
No vazio, vazio, vazio Près de toi je rêve encore
Rodar, rodar no vazio
Oui, oui je veux rester
Rodar no vazio, ele me faz rodar
Mais je ne sais plus aimer
(Rodar no vazio)
Je été trop bête

Ele me faz rodar no vazio Je t'en prie arête, arête


Rodar no vazio, rodar no vazio Comme je regrette, non je ne voulais pas tout ça
Ele me faz rodar no vazio
Je serais riche et
Rodar no vazio, rodar no vazio
Et je t'offrirai tout mon or
Rodar no vazio, ele me faz rodar
Rodar no vazio Si tu t'en fiches je,

Je t'attendrais sur le port

Si tu m'ignores je, t'offrirais mon dernier souffle de vie


.............
Dans ma love story

Love Story Dans ma love story

Dans ma love story


L'âme en peine
Ma love story
Il vit mais parle à peine

Il l'attend Une bougie

Devant cette photo de temp et... Pour illuminer la nuit

Il, il n'est pas fou Un sourire

Il y croit c'est tout Peut bâtir tout un empire

Il la voit partout Et il y a toi

Il l'attend debout Et il y a moi

Une rose à la main Et personne n'y croit

A part elle il n'attend rien Mais l'amour fais d'un fout un roi

Rien autour n'a de sens Et si tu m'ignores je me battrais encore et encore

Et l'air est lourd C'est ta love story

Le regard absent C'est ta love story

Il est seul, il lui parle souvent C'est l'histoire d'une vie

Il, il n'est pas fou Love story

Il l'aime c'est tout Des cris de joie


Il la voit partout Quelques larmes, on s'en va
Il l'attend debout, debout On vit dans cette love story
Une rose à la main Love story
Non, non plus rien ne le retient Love story

Dans sa love story Love story

Dans sa love story Love story...

Dans sa love story

Sa love story Love Story

Prends ma main A alma perdida

Promets moi que tout ira bien Ele vive, mas quase não fala

Serre-moi fort Ele espera


Diante desse quadro de antigamente Pode iluminar a noite

Lá, ele não é louco Um sorriso

Ele acredita que é Pode construir um império

Ele vê em todos os lugares E aí você

Ele espera em pé E não sou eu

Uma rosa na mão E ninguém acredita

Além dela, ele não espera nada Mas o amor não me importo com um rei

Nada em volta só faz sentido E se você não me conhece j'me lutaria de novo e de

E o ar é pesado novo

O olhar ausente Esta é a sua história de amor

Ele está sozinho, muitas vezes ele fala com ele Esta é a sua história de amor

Existem, não é cuidados Esta é a história de uma vida

Ele ama tudo Romance

Ele vê em todos os lugares Saúde


Ele espera em pé Poucas lágrimas, nós vamos
Uma rosa na mão Vivemos esta história de amor
Não, nada impede Romance

Em sua história de amor Romance

Em sua história de amor Romance

Em sua história de amor História de amor ...

Sua história de amor

Pegue minha mão


....
Prometa-me que vai ficar bem Run Run
Hold me tight Mets de l'huile
Ao lado de você que eu ainda sonho Ne néglige pas ta vie
C'est pas face ou pile
Sim, sim eu quero ficar
Tu joues, tu ries
Mas mais como j'n'sais
Tu te sens fort
Eu era muito estúpido Ralentis
Rezo borda, borda Prends le temps d'aimer

Como eu sinto muito, não, eu não quero tudo Les choses simples de la vie
Sans utopies
Eu ficaria rico e
Je sais le temps est speed et
E eu vou oferecer todo o meu ouro
On veut tous s'en évader
Se você não se importa que eu, Le courant nous brise en un moment
Vou esperar na porta Faut pas te laisser fanée
Perdre tes jours, tes années
Se você não me conhece, eu te ofereço o meu último
A courir, arrête-toi et respire
suspiro

Minha história de amor Pourquoi tu run run run, never stop?


Minha história de amor Trop déterminé, tu vises le jackpot

Minha história de amor Prêt à sacrifier tout pour ton job


Mais tu finiras lonely
Minha história de amor
You're only so lonely
Uma vela Cause you run run run, never stop
Trop déterminé, tu vises le jackpot You're lonely, so lonely
Prêt à sacrifier tout pour ton job Corre Corre
Mais tu finiras lonely Coloque um pouco de óleo
You're lonely, so lonely Não negligencie sua vida
Não é cara ou coroa
Contrecoup Você joga, você ri
Faut tout donner pour des billets Você se sente forte
Ça rend fou Desacelere
Quelle montée de stress Aproveite o tempo para apreciar
C'en est trop As coisas simples da vida
Tu t'entêtes Sem utopia
Mais tu vas y laisser ta peau Eu sei, o tempo é a velocidade ea
Là faut qu't'arrêtes Todos nós queremos fugir dela
Mais y a ce lundi, mardi A corrente nos quebra em um instante
Métro, boulot, dodo Não se deixe murchar
C'est toute ta vie Perca seus dias, seus anos
C'est ce même poids sur ton dos Ao correr, apenas pare e respire
Jeudi hum tu cries
"Allô, allô maman bobo"
Samedi c'est cuit Por que você corre, corre, corre e nunca parar?
Rembobine la vidéo Muito comprometido, você aponta para o prêmio
Pronto a sacrificar tudo para o seu trabalho
Toujours tu run run run, never stop Objetivo que você vai acabar sozinho
Trop déterminé, tu vises le jackpot Você está só, tão só
Prêt à sacrifier tout pour ton job Porque você corre, corre, corre e nunca parar
Mais tu finiras lonely Muito comprometido, você aponta para o prêmio
You're only so lonely Pronto a sacrificar tudo para o seu trabalho
Cause you run run run, never stop Objetivo que você vai acabar sozinho
Trop déterminé, tu vises le jackpot Você está só, tão só
Prêt à sacrifier tout pour ton job
Mais tu finiras lonely
You're lonely, so lonely Sequelas
Você tem que dar tudo por notas
Je ferme les yeux et j'm'imagine Está deixando você louco
Sur un nuage ou sur une î-île Porque um aumento do estresse!
J'aurais c'que j'veux et j'serais tranquille É demais
Je ferais les choses doucement Você persiste
La vie aurait un goût sucré Mas você vai perder a sua vida
Une chanson ou deux, un ukulélé Agora, você tem que parar
Pas de stress, j'me laisserais aller Mas existe nesta segunda-feira, terça-feira
Au gré du vent Metrô, trabalho, dormir
É toda a sua vida
Pourquoi tu run run run, never stop? É este mesmo o peso em torno de seu pescoço
Trop déterminé, tu vises le jackpot Quinta-feira, você grita
Prêt à sacrifier tout pour ton job "Sos - Mamãe, Ajuda"
Mais tu finiras lonely Domingo, ele está perdido
You're only so lonely Retrocede o vídeo
Cause you run run run run, never stop
Trop déterminé, tu vises le jackpot
Prêt à sacrifier tout pour ton job Sempre você corre, corre, corre e nunca parar?
Mais tu finiras lonely Muito comprometido, você aponta para o prêmio
Pronto a sacrificar tudo para o seu trabalho Je le sens
Objetivo que você vai acabar sozinho La vie ne dure qu'un temps
Você está só, tão só Emportée par l'horizon
Porque você corre, corre, corre e nunca parar Par quelques notes de musique
Muito comprometido, você aponta para o prêmio Je chante l'espoir
Pronto a sacrificar tudo para o seu trabalho Pour rendre ma vie magique
Objetivo que você vai acabar sozinho Mini mundo
Você está só, tão só Deixe-me sonhar
Deixe-me acreditar
Deixe-me dizer
Eu fecho meus olhos e me imagino Nós podemos mudar a história
Em uma nuvem, ou em uma ilha Se é verdade que somos livres
Eu tenho o que eu quero, e paz de espírito Podemos voar
Eu faria as coisas lentamente Nós entregamos me
A vida teria um sabor doce Eu sinto que estou sufocando
Uma ou duas músicas, um ukulele
Sem stress, eu ia deixar tudo ir
Pelo vento Neste mini, mini, mini mundo, mini, mini
Este mini, mini mundo, mini
............... Este mini, mini mundo, mini, mini
Sinto-me como correr em câmera lenta
Mini World Neste mini, mini, mini mundo, mini, mini
Laissez-moi rêver Este mini, mini mundo, mini
Laissez-moi y croire Este mini, mini mundo, mini, mini
Laissez-moi dire Eu ainda sonho que cantar a mesma melodia
Qu'on peut changer l'histoire
Si c'est vrai qu'on est libre
Qu'on peut s'envoler Eu não entendo
Qu'on me délivre Mas o que eles significam?
Je sens que je vais étouffer Por que eu estou com frio?
É isso mesmo que morrer?
Dans ce mini, mini, mini world, mini, mini Mas se eu quiser sobreviver
Ce mini, mini world, mini Eu realmente aceitar
Ce mini, mini world, mini, mini Monitore tudo
J'ai l'impression de courir au ralenti Fora da minha realidade
Dans ce mini, mini, mini world, mini, mini
Ce mini, mini world, mini
Ce mini, mini world, mini, mini Então eu vou todos os dias
Je rêve encore qu'on chante la même mélodie Eu morro a cada momento
Sinto-me
Je ne les comprends pas A vida não dura muito tempo
Mais qu'est-ce qu'ils veulent dire? Realizada pelo horizonte
Pourquoi j'ai froid? Para algumas notas musicais
Est-ce que c'est ça mourir? Eu canto esperança
Mais si je veux survivre Para fazer a minha vida mágica
Dois-je vraiment accepter ...............
De tous les suivre
Hors de ma réalité S.O.S
C'est un Sos, je suis touchée je suis à terre
Alors, je vais chaque jour Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un?
Je meurs à chaque instant Je sens que je me perds
Eu caí tão profundamente
J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas que ninguém pode me ver
Fallait que je m'en aille, je n'étais plus moi Eu afundei no anonimato
Je suis tombée tellement bas Combati o vazio e o frio, o frio
Que plus personne ne me voit Eu queria voltar, mas não consigo
J'ai sombré dans l'anonymat Eu queria voltar
Combattu le vide et le froid, le froid Eu não sou nada, não sou ninguém
J'aimerais revenir, j' n'y arrive pas Eu tenho toda a minha dor como um reino
J'aimerais revenir Uma arma me aprisiona
Je suis rien, je suis personne Ver a luz entre as barras
J'ai toute ma peine comme royaume E ver como o céu é bonito
Une seule arme m'emprisonne Você ouve a minha voz que faz eco (que faz eco) ?
Voir la lumière entre les barreaux
Et regarder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ? Isto é um SOS, estou tocado e estou para baixo
Você ouve minha angústia, há alguém aí?
C'est un Sos, je suis touchée je suis à terre Sinto que estou perdido
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un?
Je sens que je me perds
O silêncio mata a dor em mim
Le silence tue la souffrance en moi O que você ouve? Você me vê?
L'entends-tu? Est-ce que tu me vois? Ele promete torna-lo
Il te promet, fait de toi Um objeto sem brilho
Un objet sans éclat Então eu gritei, eu pensei em você
Alors j'ai crié, j'ai pensé à toi Eu inundei o céu nas ondas, as ondas
J'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues Todos os meus arrependimentos, toda a minha
Tous mes regrets, toute mon histoire história
Je la reflète Eu refleti
Je suis rien, je suis personne Eu não sou nada, não sou ninguém
J'ai toute ma peine comme royaume Eu tenho toda a minha dor como um reino
Une seule arme m'emprisonne Uma arma me aprisiona
Voir la lumière entre les barreaux Ver a luz entre as barras
Et regarder comme le ciel est beau E ver como o céu é bonito
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) Você ouve minha voz ecoando? (ecoando?)

C'est un Sos, je suis touchée je suis à terre


Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? Isto é um SOS, estou tocado e estou para baixo
Je sens que je me perds Você ouve minha angústia, há alguém aí?
Sinto que estou perdido
C'est un Sos, je suis touchée je suis à terre
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un?
Je sens que je me perds Isto é um SOS, estou tocado e estou para baixo
S. O. S Você ouve minha angústia, há alguém aí?
Isto é um SOS, estou tocado e estou para baixo Sinto que estou perdido
Você ouve minha angústia, há alguém aí? ...............
Sinto que estou perdido
Tu ne M'entends Pas
Toi tu passes le temps
Eu deixei tudo, mas não fique bravo. Eu tive que ir, eu a redoubler d'efforts
não era eu mesmo et trop souvent
Eu tinha que ir, eu já não era eu mesmo dans cette ruée vers l'or
et tu t'oublies j'ai donné tout donné, sans arrêt
et tu m'oublies tu m'entends pas
tu ne veux pas partir Você não me ouve
le coeur fermé sur la vie Você passa o tempo
tu préfères offrir a redobrar os esforços
tout ton amour, et dire e frequentemente
qu'ça pourrait toujours servir nesta corrida em direção ouro
e você se esquece
et je ne fais que parler, parler, parler, parler de toi e você me esquece
ton nom je l'ai crié, crié, crié sur tout les toits você não quer ir embora
et ça veut rien dire non o coração fechado para a vida
tant que tu ne m'entends pas você prefere oferecer
et je ne fais que parler, parler, parler, parler de toi todo o seu amor, e dizer
ton nom je l'ai crié, crié, crié sur tout les toits que isso ainda poderia servir
et ça veut rien dire non
oh non, puisque tu ne m'entends pas
e tudo o que eu faço é falar de você, falar, falar de
et toutes mes larmes, mes larmes qui tombent você
ne me servent à rien seu nome eu gritei, gritei, gritei de cima dos telhados
encore une et je crois que je vais fondre e isso não significa nada
toute seule dans mon coin contanto que você não me ouça
t'es juste l'homme de ma vie e tudo o que eu faço é falar de você, falar, falar de
et moi si tu m'oublies você
je vois plus rien seu nome eu gritei, gritei, gritei de cima dos telhados
et quand tes poches, tes poches sont vides e isso não significa nada
ton cour reste plein pois você não me ouve
et t'as ce petit air timide
qui te va si bien
c'est tout ce que j'aime et puis e todas as minhas lágrimas, minhas lágrimas que
oui moi si tu m'oublies caem
je deviens dingue não me servem para nada
mais uma e eu acho que vou derreter
et je ne fais que parler, parler, parler, parler de toi sozinha no meu canto
ton nom je l'ai crié, crié, crié sur tout les toits você é simplesmente o homem da minha vida
et ça veut rien dire e se você me esquece
puisque tu, tu ne m'entends pas não enxergo mais nada
et je ne fais que parler, parler, parler, parler de toi e quando seus bolsos, os seus bolsos estão vazios
ton nom je l'ai crié, crié, crié sur tout les toits seu coração continua cheio
ça veut rien dire e você tem esse jeito meio tímido
oh non, puisque tu ne m'entends pas que combina tão bem com você
é tudo o que eu gosto e, aí
je n'ai fait que parler sim, se você me esquecer
je suis complètement larguée eu enlouqueço
sur les toits j'ai crié
sur les toits j'ai crié
j'ai donné tout donné, sans arrêt e tudo o que eu faço é falar de você, falar, falar de
je l'ai fait pour toi você
c'est vrai, je n'ai fais que parler seu nome eu gritei, gritei, gritei de cima dos telhados
je n'ai fait que parler e isso não significa nada
je suis complètement lavée contanto que você não me ouça
sur les toits j'ai crié
e tudo o que eu faço é falar de você, falar, falar de Un peu comme un bateau
você Qui trouve son équilibre
seu nome eu gritei, gritei, gritei de cima dos telhados Entre les vagues et le chaos
e isso não significa nada Un peu comme un bateau
pois você não me ouve J'avance et je suis fière
De ce que porte mon dos
Un peu comme un bateau
tudo o que eu faço é falar
estou totalmente abandonada Avec le temps tout s'éloigne
de cima dos telhados eu gritei Avec le temps tout s'éloigne
de cima dos telhados eu gritei Avec le temps tout s'éloigne
eu dei tudo, sem parar Avec le temps tout se soigne
eu fiz isso por você
é verdade, tudo o que eu faço é falar Je me souviens de nos mains mortes de froid
tudo o que eu faço é falar Ce sac lourd sur nos épaules
estou completamente lavada Pour manger à notre faim quand la vie faisait sa loi
de cima dos telhados eu gritei Plus tranchante qu'un couteau
eu dei tudo, sem parar Et puis on s'y fait
você não me ouve Et puis on s'y fait
.............. Et puis on s'y fait
Et puis on s'y fait, s'y fait
Comme Un Bâteau
Un peu comme un bateau Avec le temps tout s'éloigne
J'avance face à la mer Avec le temps tout s'éloigne
Je navigue sur les flots Avec le temps tout s'éloigne
Un peu comme un bateau Avec le temps
J'avance et je suis fière
De ce que porte mon dos Et je rame, rame, rame, rame, je rame sur les eaux
Un peu comme un bateau Et je rame, rame, rame, rame, mais l'espoir coule à flot
Qui trouve son équilibre Et je rame, rame, rame, rame, je rame sur les eaux
Entre les vagues et le chaos Et je rame, rame, rame, rame
Un peu comme un bateau
J'avance et je suis fière Un peu comme un bateau
De ce que porte mon dos J'avance face à la mer
Un peu comme un bateau Je navigue sur les flots
Un peu comme un bateau
Maman dit que malgré les épreuves J'avance et je suis fière
Il faut continuer à sourire De ce que porte mon dos
Sourire à la vie Un peu comme un bateau
Et qu'il y a toujours du bon Qui trouve son équilibre
A tirer tant qu'on respire Entre les vagues et le chaos
Ou alors on se tait pas Un peu comme un bateau
On va face au vent en priant J'avance, je suis fière
De toutes nos forces écorchées par le temps De ce que porte mon dos
Un peu comme un bateau
Un peu comme un bateau
J'avance face à la mer Comme un bateau
Je navigue sur les flots Comme un bateau
Un peu comme un bateau Comme un bateau
J'avance et je suis fière Comme, comme un bateau
De ce que porte mon dos Como um barco
Um pouco como um barco E então nós fizemos isso
Eu ando de frente para o mar E então nós fizemos isso
Eu velejo nas ondas E então nós fizemos isso
Um pouco como um barco E então nós fizemos isso, não há
Eu vou e estou orgulhoso
Que minha porta dos fundos
Um pouco como um barco Com o tempo tudo fora
Que encontra o seu equilíbrio Com o tempo tudo fora
Entre ondas e caos Com o tempo tudo fora
Um pouco como um barco Com o tempo
Eu vou e estou orgulhoso
Que minha porta dos fundos
Um pouco como um barco E eu fileira, fileira, linha, fileira, remo na água
Eu Row, Row, Row, Row, mas a esperança está
fluindo
A mãe diz que, apesar das dificuldades E eu fileira, fileira, linha, fileira, remo na água
Temos de continuar a sorrir Eu Row, Row, Row, Row
Sorria para a vida
E há sempre um bom
Um empate como nós respiramos Um pouco como um barco
Ou não era Eu ando de frente para o mar
Vamos rezar o vento Eu velejo nas ondas
Toda a nossa força riscado por tempo Um pouco como um barco
Eu vou e estou orgulhoso
Que minha porta dos fundos
Um pouco como um barco Um pouco como um barco
Eu ando de frente para o mar Que encontra o seu equilíbrio
Eu velejo nas ondas Entre ondas e caos
Um pouco como um barco Um pouco como um barco
Eu vou e estou orgulhoso Eu vou, eu tenho orgulho
Que minha porta dos fundos Que minha porta dos fundos
Um pouco como um barco Um pouco como um barco
Que encontra o seu equilíbrio
Entre ondas e caos
Um pouco como um barco Como um barco
Eu vou e estou orgulhoso Como um barco
Que minha porta dos fundos Como um barco
Um pouco como um barco Como, como um barco

Com o tempo tudo fora


Com o tempo tudo fora
Com o tempo tudo fora
Com o tempo tudo vai se curar

Lembro-me de nossas mãos frias mortos


Este saco pesado sobre os nossos ombros
Para satisfazer nossa fome quando a vida era a sua
lei
Mais afiada do que uma faca

Das könnte Ihnen auch gefallen