Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Boomer S1 D-DH
Instrucciones de mantenimiento
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades......................................................................................................... 17
Medio ambiente ............................................................................................ 17
Para contactarnos................................................................................................... 19
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 22
Sistema hidráulico ................................................................................................. 23
Generalidades ................................................................................................... 23
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 23
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 24
Soldadura............................................................................................................... 25
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 26
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 27
Marcación y letreros .............................................................................................. 27
División en módulos del equipo perforador .......................................................... 28
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 29
Instrucciones de elevación..................................................................................... 30
Localización de averías ......................................................................................... 30
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 30
7
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo ...................................................................................................................... 59
BUT 29 .................................................................................................................. 59
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 60
Datos técnicos........................................................................................................ 60
BUT 29 ............................................................................................................. 60
Uniones roscadas ................................................................................................... 61
Pares de apriete ................................................................................................. 61
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 63
Colocación de las mangueras............................................................................ 63
Acumulador, cilindro elevador .............................................................................. 64
Acumulador ..................................................................................................... 64
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 65
Seguridad .......................................................................................................... 65
Elevación .......................................................................................................... 65
Fijación con estrobos ........................................................................................ 66
División del brazo.................................................................................................. 67
Seguridad .......................................................................................................... 67
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 68
División del cuerpo del brazo ........................................................................... 68
Ejes expansores...................................................................................................... 69
8
Instrucciones de mantenimiento
Desmontaje ....................................................................................................... 70
Montaje ............................................................................................................. 70
Telescopio de brazo ............................................................................................... 71
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 71
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 72
Control de las cuñas.......................................................................................... 73
Control de los carros ......................................................................................... 73
Unidad de rotación ................................................................................................ 75
Seguridad .......................................................................................................... 75
Descripción ....................................................................................................... 75
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 76
Reacondicionamiento del dispositivo de giro................................................... 78
Desmontaje del dispositivo de giro del brazo .............................................. 78
Piezas comprendidas en el dispositivo de giro............................................. 80
Desmontaje del dispositivo de giro.............................................................. 82
Montaje del dispositivo de giro.................................................................... 87
Medidas después del montaje del dispositivo de giro.................................. 90
Montaje del dispositivo de giro en el brazo ................................................. 91
Ajuste del cilindro saliente .................................................................................... 95
5. Portabarrena ........................................................................................................... 97
Portabarrena BSH 110 ........................................................................................... 97
Zapatas de apriete .................................................................................................. 97
6. Motor...................................................................................................................... 99
Unidad motriz Deutz TCD 2012 ........................................................................... 99
Datos técnicos...................................................................................................... 100
Seguridad............................................................................................................. 101
EMR .................................................................................................................... 101
Sistema de combustible ....................................................................................... 102
Cambio del filtro de combustible ................................................................... 102
Purga de aire del sistema de combustible ....................................................... 103
Drenaje del filtro de combustible ................................................................... 104
Sistema de aire..................................................................................................... 105
Generalidades ................................................................................................. 105
Cambio del elemento filtrante ........................................................................ 105
Limpieza del elemento filtrante ...................................................................... 106
Limpieza de la válvula guardapolvo............................................................... 106
Sistema de refrigeración ...................................................................................... 107
Equipos perforadores hidráulicos diésel ......................................................... 107
Sistema de aceite ................................................................................................. 107
Llenado del aceite de motor............................................................................ 107
Cambio de aceite............................................................................................. 107
Controlar el nivel del aceite ............................................................................ 108
Cambio del filtro de aceite.............................................................................. 108
Correas................................................................................................................. 110
Control del desgaste de la correa .................................................................... 110
Alternador............................................................................................................ 110
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
17
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 48 98 41 00
B1640 GRE Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 48 98 41 66
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre Nº 2665, Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Edificio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
201
La Paz
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado ( ver sección Talleres hidráulicos ).
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Soldadura
ADVERTENCIA
• En la soldadura sobre los brazos pueden
surgir fisuras por calentamiento.
• Riesgo de lesiones graves.
• NO suelde sobre los brazos y aténgase al
resto de observaciones mostradas más
abajo.
ADVERTENCIA
• Este equipo perforador ha sido revestido
con pintura de óxido de etileno y polvo de
poliéster, que contienen sustancias
nocivas para la salud.
• En el recalentamiento de la pintura se
forman sustancias tóxicas que puede
provocar, entre otras cosas, eccemas,
irritación en los ojos, molestias en las
vías respiratorias y graves accesos de
asma, así como otras patologías.
• Sólo podrán realizarse labores de
soldadura, lijadura y otras tareas en
caliente que impliquen el recalentamiento
de la pintura si se dispone de una
ventilación adecuada. Emplee también
equipamiento personal de protección:
mascarilla respiratoria alimentada con
aire comprimido, protección para los ojos
y guantes.
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
6XX
5XX
4XX
3XX
2XX
1XX
1250 0169 80
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Instrucciones de elevación
PRECAUCIÓN
• Alce sólo conforme a las instrucciones de
elevación de “Diagrams and Drawings”.
• Puede provocar daños personales.
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación del equipo
perforador.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• El gancho de remolque NO ha sido
concebido para el alzamiento del equipo
perforador ni de su módulo. Ha sido
diseñado exclusivamente para tareas de
remolcaje.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
Grasa de lubricación
Perforadora
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Dispositivo de avance
Brazo
Portabarrena
Vehículo portador
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Sistema eléctrico
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Serie 2000
1250 0064 06
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0064 07
1250 0064 08
1250 0064 09
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
• - = COP 1132
• 8 = COP 1638/1838/2238
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
Mangueras de la perforadora
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B BMH
F
BMHT
B
BMHE
BMHS
E
D 1250 0064 88
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
D
A
C
B
1250 0064 90
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
1250 0064 91
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0046 96
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
1250 0088 36
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.
53
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
BMHE, BMHS P
C C
E
E
B
BMHE, BMHS
BMHE, BMHS
B
H
G
D
A K F
N L
I
M
1250 0065 29
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
54
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
55
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.
7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.
9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.
56
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 32
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.
57
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.
2
1250 0065 33
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 29
8
7
4
3
2
12
50
01
77
43
1
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Unidad de telescopio
4 Cilindros delanteros del brazo
5 Fijación delantera de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente del dispositivo de avance
8 Cilindro saliente
9 Soporte del dispositivo de avance
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Datos técnicos
BUT 29
Peso
Brazo sin dispositivo de avance, perforadora y
mangueras 1750 kg
Longitud
Telescopio replegado 4940 mm
Telescopio desplegado 6390 mm
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 μ.
1250 0177 57
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Tolerancia Canti
Nº Uniones roscadas Rosca Calidad Par (Nm) +/- (Nm) dad
9 Telescopio de brazo, tornillos de brida M20 12,9 513 128 11
10 Eje de expansión, articulación de M16 8,8 156 39 2
cilindro delantera
11 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8,8 156 39 2
delantero
12 Tornillo, articulación delantera del brazo M20 8,8 365 36 1
13 Tornillo, articulación delantera del brazo M16 8,8 187 19 1
14 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12,9 263 65 12
trasera
15 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12,9 263 65 12
delantera
16 Cilindro de desplazador de avance, M24 8,8 290 30 1
contratuerca trasera
17 Tuerca, eje, soporte de avance M16 8,8 187 19 1
18 Tapa de protección M10 8,8 39 9 4
19 Eje expansor, cilindro saliente M12 8,8 63 16 2
20 Soporte del dispositivo de avance M16 12,9 215 22 8
21 Tornillo de seguridad, cilindro de M12 8,8 63 16 2
extensión
22 Cilindro de desplazador de avance, M12 8,8 63 16 1
parte delantera
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
HD AL
WF
F2X HDP
RRL
F2X
AF FE FE
FL RRR
FR F
FL
FR LS F HP
SR
LS
WC
DS
SR WAM
HT
DS
2
HD AL
WF
F2X HDP
M
RRL
F2X RA RGR
RA RGF
RRR
AF FE FE
FL RG
FR F
FL
FR LS F HP
SR LS
WC
DS
SR WAM HT
DS
1250 0064 63
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Acumulador
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico y gas
peligrosas.
• Riesgo de lesiones personales
• Nunca desmonte el cilindro elevador ni el
acumulador sin asegurar el brazo
• Los trabajos en el acumulador pueden
suponer un gran riesgo. Verifique que
esté despresurizado antes de intervenir.
4 0
83
01
50
12
Nota
En caso de daño mecánico en el acumulador deberá sustituirlo
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.
3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0199 39
55 mm
55 mm
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4
74
017 A
50
12
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
Nota
Tapone siempre las mangueras y racores desmontados.
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
45
7
0 17
5 0
12
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
Nota
Este punto se aplica sólo a los equipos perforadores con sistema de regulación
electrónico RCS y opción Fam.
4. Desmonte seguidamente los diez tornillos (A) con sus arandelas respectivas.
5. A continuación, saque los diez tornillos (B) con sus correspondientes arandelas si
va a desmontar el dispositivo de giro.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Telescopio de brazo
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
C
B
6
74
17
5 00
12
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
11. Extraiga con cuidado el conjunto del telescopio, tubo telescópico, cilindro y porta-
cojinete.
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
D
A
1250 0043 28
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.
Descripción
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7
74
017
50
12
El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3
81 8
0 01
125
Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.
6. Desmonte la junta (7), el tornillo (8) y la tuerca (9). Desmonte el eje (10).
7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).
C
B
A
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
7 7
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
111 Racor de lubricación 304 Arandela de presión
112 Válvula de descarga de grasa
401 Válvula de mantenimiento de carga
200 Retén 406 Tubo hidráulico
201 Retén
82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
91
4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.
5. Desenrosque los tapones de rosca (105), enrosque dos tornillos 10x32 en los tapo-
nes de bloqueo (109) situados bajo dos de los tapones de rosca (105), en los orifi-
cios roscados del anillo de bloqueo (5). Quite los tapones de bloqueo tirando de
los tornillos del anillo de bloqueo (5).
1250
0181
87
83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
88
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
7. Apriete dos tornillos 5/8"-11 con arandelas o manguitos en la tapa (04) y utilice un
mango de tracción para que la fricción de la junta suelte la tapa de la caja (01).
Tire de la tapa recto.
1250
0181
89
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
8. Enrosque dos tornillos M16x2 en la brida del eje (02). Los tornillos permiten girar
el eje con ayuda de un mango de tracción. Gire el eje a la derecha. El eje comen-
zará entonces a salir de la caja.
84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.
9. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.
11. Emplee un mandril de plástico y un martillo para sacar el manguito de émbolo (3)
de la caja (1).
85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Para poder reinstalar el émbolo en su posición correcta deben realizarse marcas
auxiliares. A tal fin, no obstante, debe primero desprender totalmente el émbolo
del engranaje de anillo. Mantenga el émbolo en esta posición y marque con un
bolígrafo en la caja (01), manguito de émbolo (03).
1250 0181 90
14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.
Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.
86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
77
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
3. Pruebe el montaje de la tapa (04) y el anillo de bloqueo (05) en el eje (02) y com-
pruebe que la tapa y el anillo de bloqueo no se atasquen en la corona o la rosca.
Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.
87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
5. Monte las juntas (200, 201, 202, 203, 206) y los anillos de desgaste (300 y 301) en
el manguito de émbolo (03).
Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.
6. Coloque la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Monte el man-
guito de émbolo en la caja. Use las marcas auxiliares para montarlo en la posición
correcta. Ponga la caja horizontalmente cuando el émbolo haya entrado en con-
tacto con el engranaje de anillo y compruebe en el otro extremo de la caja que la
posición del émbolo concuerde con las marcas permanentes.
88
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
8. Monte las juntas (205, 206) y las arandelas de desgaste (300, 302, 304) en el eje
(02) y las juntas (200, 205, 206) y anillos de desgaste (302, 304) en la tapa (04).
300
302
304
02
205
04
12
50
206
01
304
83
39
302
206
205
200
9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).
11. Lubrique con grasa la corona de la tapa (04) y monte la tapa. Lubrique también
con grasa las superficies metálicas pulidas de la tapa.
89
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
12. Emplee un mango de tracción para girar lentamente la corona del émbolo (02) a la
derecha en la corona correspondiente de la tapa 04. En caso necesario, enrosque
dos tornillos 5/8"-11 en la tapa para un mejor ajuste en la tapa. Una vez encajada
la corona gire el émbolo hasta su tope.
Nota
Tenga cuidado de que la corona y la tapa no resulten dañadas ni se desprendan en
contacto con la corona del émbolo.
13. Monte las juntas (208, 209) en el anillo de bloqueo. Lubrique con grasa las roscas
y superficies de contacto de la tapa (04), el eje (02) y el anillo de bloqueo(05).
Ensamble dos adaptadores SAE-4 en el anillo de bloqueo. Use un mango de trac-
ción para enroscar el anillo de bloqueo a la derecha a un par de 271 Nm (200 ft-
lbs).
1250
0183
12
14. Gire a la izquierda el anillo de bloqueo (05) lo necesario para poder montar los
pasadores de sujeción (109) en la tapa (04).
16. Bombee grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impure-
zas y comprobar el funcionamiento. Limpie la grasa excedente.
90
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Poner bajo presión las lumbreras P2 con una presión de 210 bar. No deberá salir
aceite por la lumbrera P1 o alrededor de la tapa.
3. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) de manera que salga a través de
las válvulas (112). Repetir este procedimiento después de haber operado el dispo-
sitivo de giro algunos ciclos.
91
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0177 59
A A
45 45
B B
b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.
92
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C
B
A
93
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1 84
0 018
125
5. Monte el eje de expansión (9) y los casquillos (8). Los tornillos (7) deben apre-
tarse a un par de 128 Nm.
6. Monte el eje (6) con los tornillos (5). Los tornillos (5) deben apretarse a un par de
75 Nm.
Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.
9. Montar el cilindro saliente con ayuda del eje expansor (11). El eje expansor (11)
deberá apretarse a un par de 195 Nm.
10. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.
94
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
52
0177
1250
m
2 m
78
A
B
12
50
01
A B
77
51
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
95
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
96
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
5. Portabarrena
Portabarrena hidráulico BSH 110. Portabarrena que puede abrirse para permitir la
colocación y la extracción de varillas de empalme.
Zapatas de apriete
Las zapatas de apriete del portabarrena BSH 110 están disponibles en varias versio-
nes. Las zapatas se seleccionan de acuerdo al tamaño de la barra de perforación.
Las zapatas de apriete están siempre provistas, por razones de seguridad, de un talón
que soporta el tubo guía. Por esta razón, es importante asegurarse de montar correcta-
mente las zapatas. Compruebe también periódicamente el desgaste de las zapatas y,
en caso necesario, sustituya.
97
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
98
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
6. Motor
Figura: Motor
El tipo de motor (A), el número de motor (B) y los datos de motor se indican en la
placa de características (C) que está fijada a la tapa de válvulas o el cárter.
A B C
1250 0244 95
99
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1250 0170 49
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
Datos técnicos
Deutz TCD 2012 L06 2V
Nota
El motor cuenta con turbocompresor y refrigerador de aire de alimentación.
100
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
EMR
El motor está equipado con una unidad de control denominada EMR. Dicha unidad
lleva conectada un gran número de sensores que detectan las funciones del motor. Al
producirse algún fallo, uno o varios de los sensores envían una señal al EMR, retrans-
mitida luego a la alarma totalizadora (H220) del panel de conducción. El EMR vela
también por una operación óptima del motor desde el punto de vista medioambiental.
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
B (x2)
C
1250 0246 92
El motor diésel incluye tres filtros de combustible: dos filtros de diésel (B) y un pre-
filtro (C).
1. Suelte los filtros de combustible (B) con una herramienta adecuada y desenrosque
el filtro.
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1
2
1250 0170 54
Figura: Prefiltro
Nota
Girar la palanca de cierre de la válvula del termostato (2) 45° en sentido horario
hasta que se sienta que hace efecto.
El encendido debe estar activado para que pueda suministrarse combustible.
2. Bombear hasta que la resistencia sea muy elevada y el bombeo se ralentiza. Efec-
tuar algunos movimientos de bombeo más (el conducto de retorno debe llenarse).
4. Efectuar algunos movimientos de bombeo más (el conducto de retorno debe lle-
narse).
5. Girar la palanca de cierre de la válvula del termostato (2) 45° en sentido contraho-
rario hasta que se sienta que hace efecto.
1. Afloje el tapón de drenaje (1) aprox. una vuelta y deje que salga el agua.
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1250 0247 00
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1250 0138 00
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el elemento
filtrante desde el interior con aire comprimido seco.
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Sistema de refrigeración
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Reposte aceite por el orificio de llenado. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón de vaciado del aceite (2) con una empaquetadura nueva y apre-
tarlo.
8. Ajustar el nivel de aceite añadiendo más por el agujero de llenado (3). Ver las ins-
trucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Correas
Control del desgaste de la correa
1. Controlar el desgaste de la correa revisando el indicador de desgaste del tensor.
1250 0170 57
Alternador
Importante
Nota
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
1250 0021 12
Figura: Elevación
111
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
7. Transmisión
Colocación
1
4 5
1250 0171 53
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
4 Bomba de desplazamiento
5 Motor de desplazamiento
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 350 Nm
Dirección
Válvula de control Eaton Serie 10, 295 cc
Bomba alternativa variable:
112
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Caudal 63 cm 3 /rev.
Presión de trabajo máx. 210 bar
Cilindro de regulación Parker 80/40-500
Carrera del volante 6,0 vueltas de izquierda a dere-
cha
Ejes propulsores
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 112
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 112
Carga máxima, lado del brazo 9000 kg
Carga máxima, lado del motor 7000 kg
Peso, lado del brazo 275 kg
Peso, lado del motor 330 kg
Transmisión
Tipo de transmisión Bosch Rexroth
Motor A6VM 80
Bomba A4VG56
113
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
114
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
El freno de estacionamiento (de tipo SAHR) se activa con la válvula CT8 (Y216)
desactivada. Se encenderá entonces una luz en el panel de conducción, activada a tra-
vés del presostato (284/B351). El freno de estacionamiento se libera al activar la vál-
vula CT8 (Y216), transfiriéndose la presión de avance desde la bomba hidrostática
(501) hasta el freno de estacionamiento, en el eje delantero del equipo perforador. La
presión de avance se sitúa normalmente en unos 25 bar y está controlada por un pre-
sostato (284/B351).
Las luces de freno se incluyen de serie. Para ello se monta un presostato (315/B364)
en la válvula de freno, capaz de detectar cuándo se activa el freno.
115
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
La bomba hidráulica variable (501) incorpora una bomba de avance (7) que suminis-
tra presión de avance al sistema y compensa las pérdidas por fugas dentro del sistema
cerrado. La presión de la bomba de avance es de 25 bar.
116
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
El motor hidráulico (11) presenta una baja velocidad/alta fuerza de tracción y una alta
velocidad/baja fuerza de tracción mediante la regulación de la válvula Y218, hidráu-
lica proporcionalmente o de activación eléctrica.
La presión máx. del sistema de desplazamiento es de 450 bar. Se regula con la vál-
vula limitadora de presión (5). Si la presión de desplazamiento sobrepasa los 450 bar,
la bomba se inclinará para un desplazamiento inferior.
Dibujo
512
513
514
516 515
117
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Nota
En marcha adelante Y219 y Y221 están siempre activados (puerto “B” presurizado).
En marcha atrás Y220 está siempre activado (puerto “A” presurizado).
Y218 se activa en ambas direcciones a baja velocidad.
En el arranque
Al arrancar el motor diésel junto con la bomba de marcha, la bomba de avance (7)
empieza a presurizar el sistema hidráulico cerrado. El flujo de aceite atraviesa el fil-
tro (8), que está protegido por la válvula de seguridad (9) a 6 bar. Las salidas “A” y
“B” de la bomba y el motor de marcha se presurizan a través de válvulas de retención
(25). La presión de la bomba de avance se mantiene constante a 25 bar con la válvula
limitadora de presión (3).
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Y218 es una válvula de regulación proporcional que trata de mantener una presión
determinada dentro del sistema liberando aceite en el actuador al aumentar la presión
del sistema, que despliega el motor hacia un mayor desplazamiento. Ello permite que
el motor suministre un par superior a las ruedas. Si se activa el electroimán Y218, los
dos lados del actuador se presurizarán a la misma presión, lo que situará el motor en
un desplazamiento máximo y hará descender la velocidad.
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Otras
El sistema está protegido por dos válvulas limitadoras de presión de 480 bar (2), de
tipo "válvula de choque". La presión máxima del sistema de marcha se limita a 450
bar con ayuda de la válvula de corte de presión (5), que, a través de la válvula de
cambio (6), detecta en todo momento el lateral de alta presión del sistema.
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
El filtro (8) incluye un presostato eléctrico conectado a una luz situada en el panel de
operario. Al atascarse el filtro se encenderá la luz de color rojo, debiéndose proceder
al cambio del filtro. La obstrucción del filtro hará que no se obtenga presión de
maniobra alguna, impidiéndose el despliegue de la bomba en las aceleraciones.
ADVERTENCIA
• El sistema de transmisión hidrostático
opera a una presión muy elevada. Por ello
es importante recurrir a mangueras
hidráulicas de calidad adecuada a la hora
de sustituir éstas.
• Las mangueras de alta presión deben
contar con bridas SAE en sus
conexiones.
• Sitúe el equipo perforador sobre las patas de apoyo antes de proceder al diagnós-
tico.
• Inicie siempre la localización de averías por el motor de desplazamiento, seguido
de la bomba de avance y, por último, la bomba de desplazamiento.
Motor de desplazamiento
Nota
Si la fuga es considerable, ello indica que el motor está desgastado.
Bomba de avance
Mida la presión de la bomba de avance en la toma de medición 288 (G15). Debe ser
de 20 bar como mínimo. Si es inferior, puede deberse a lo siguiente:
121
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Bomba de desplazamiento
Tabla: Alternativa 1
1 Active el freno de estacionamiento
2 Poner en marcha el motor diesel
3 Introduzca la 2ª marcha y active alguna de las direcciones de conducción
4 Opere el diésel a pleno rendimiento
5 Mida la presión hidráulica en las tomas de medición 512 (MB) y 513 (MA). La
presión debe ser como mínimo 420 bar en la dirección de desplazamiento
respectiva.
Tabla: Alternativa 2
1 Suelte el freno de estacionamiento
2 Repita los puntos 2, 3 y 4 de la alternativa 1
3 Mida el régimen del eje cardán. Debe situarse en 1600 rpm a 14 km/h
Nota
Posible causa de la pérdida de tracción de la transmisión.
• Bomba de desplazamiento desgastada
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento máximo
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento mínimo
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0172 09
Suelte la cubierta. Extraiga el filtro y cambie por uno nuevo. Reinstale la cubierta.
Ejes propulsores
C
1250 0137 19
B A
Figura: Centro de los ejes propulsores
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
C
1250 0137 19
B A
Figura: Cambio de aceite
5. Reposte aceite nuevo por el orificio del tapón (C), hasta que llegue al orificio del
tapón (A).
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0020 44
L
VE
LE
O IL
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
A
1250 0020 44
L
E VE
L
O IL
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
A
1250 0137 20
C
Figura: Control del nivel de aceite
2. En caso necesario, llene de aceite hasta llegar al orificio, a través del orificio (B).
Vea el programa de mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubrica-
ción.
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0137 20
C
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
6. Reposte aceite nuevo por el orificio (B) hasta que el aceite llegue al orificio (B).
La caja de cambios tiene una capacidad de 2,5 litros.
127
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
128
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0202 46
B C
E
1250 0202 47
129
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diésel se deberá también desacoplar hidráulicamente el
cilindro de regulación. Ver Desconexión del cilindro de regulación .
130
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A B
1250 0174 93
A B
1250 0148 43
131
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas/Restauración
1. Reinstale los ejes cardán y las dos mangueras del cilindro de regulación.
3. Aplique los topes de freno sobre el disco desenroscando los tres tornillos hasta
lograr la medida (A), en la que A = 27 mm. Bloquee luego la posición de los torni-
llos con las tuercas. Apriete a 15 Nm.
A
1250 0174 94
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
132
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A B
1250 0174 95
133
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
8. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo perforador esté
apagado y el sistema despresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectar el equipo perforador.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.
Vista general
1
1250 0146 29
134
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
4 Freno de estacionamiento
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar
135
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
243
244
1250 0242 99
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
136
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del eje del motor
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
137
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
243
244
1250 0242 99
138
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1
1250 0243 00
139
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
1250 0174 97
3. Si la distancia (A) entre los discos es inferior a 4,5 mm, sustituya los discos de
freno.
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.
140
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, < 1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, < 1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
141
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa
• Puede provocar daños personales
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
N.B.
Observar que los sistemas pueden estar presurizados pese a que el indicador de
presión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
142
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1250 0216 57
3. Pise varias veces el pedal del freno fijándose en el manómetro. Pise con cuidado
cuando la presión del manómetro supere los 50-55 bar. Observe la presión mínima
indicada en el manómetro (debe ser al menos de 35 bar).
Nota
Si no se logra la presión de precarga deberá desecharse el acumulador y cam-
biarse por uno en perfecto estado.
143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
6. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.
7. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
9. Sistema de perforación
Localización de averías
Problema Localización de averías
Percusión de perforación total, CT3 no - La presión de la bomba debe ser superior al ajuste de
responde al ajuste/modificación de presión. percusión de CT3
- Compruebe que no se abra la válvula de retención CT1
accionada por piloto.
La percusión no hace la transición a - CT8 se atasca en posición activada. Desenrosque el
perforación total. cartucho y limpie.
- CT10 se atasca a causa de la suciedad. Desenrosque el
cartucho y limpie.
- El ajuste de CT10 es excesivo o la presión de avance
insuficiente (<50). Compruebe la presión.
CT5 se atasca en posición abierta. La - Desenrosque y limpie el cartucho.
percusión no puede cerrarse, sino que se
mantiene en posición de emboquillado.
CT9 no se cierra. - No se activa la señal FPCI.
- El avance se encuentra en posición de retorno.
- La válvula se ha atascado a causa de la suciedad.
- La válvula de retención (217) accionada por piloto no se
abre. Compruebe los componentes.
Función FPCI averiada. Presión de CT 10 atascado en posición activada debido a la suciedad.
percusión alta pese a una presión de CT7 atascado en posición activada debido a la suciedad.
avance baja en perforación plena. Estrangulamiento de 0,5 CT11 bloqueado, lo que impide
eliminar la presión piloto de CT7.
El avance alto no entra en perforación - La suciedad bloquea el estrangulamiento de 0,8 mm. La
plena. válvula de retención accionada por piloto de la válvula
reguladora de presión de avance está abierta (presión de
avance de emboquillado activada todo el tiempo).
146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
Sistema de agua
Localización de averías
Problema Localización de averías
La bomba de agua no se activa - Compruebe el funcionamiento de Y162, B141, Y110.
147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
Sistema de aire
Localización de averías
Problema Localización de averías
Sin presión de aceite - Compruebe la manguera de plástico situada entre la bomba ECL y el
lubricante (ECL) manómetro de la presión de aceite lubricante.
- Compruebe la presión de aire de lubricación en el manómetro del panel de
maniobra (3-4 bar).
- Compruebe que la manguera de plástico de 5 mm no se haya soltado del
racor de la bomba ECL o se haya desconectado (la manguera de plástico va
desde la bomba ECL hasta la perforadora).
Sin presión de aire de - Compruebe la válvula de seguridad de 3 bar (no se incluye con la opción de
lubricación soplado de barrenos).
- Compruebe el funcionamiento del compresor.
- Compruebe el ajuste del limitador de presión del motor hidráulico del
compresor.
También si está instalada la función opcional de soplado de barrenos (“hole
blowing kit”).
- Compruebe el funcionamiento del manómetro (507).
- Compruebe que no esté abierta la llave de drenaje (508).
- Compruebe que funcione el regulador de presión de aire (205) y que esté
ajustado a 3 bar.
- Compruebe que cargue Y210(509) con el diodo. Si éste no se enciende,
verifique entonces el funcionamiento del presostato B188 (506).
148
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
Bombas DCS 2
149
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Filtro
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo dos ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en la tapa del depósito de aceite hidráu-
lico.
Aunque los elementos filtrantes (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno, situado sobre el depósito de aceite
hidráulico, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), el filtro de retorno
deberá cambiarse inmediatamente.
1
1250 0167 27
150
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
El sistema está provisto de racores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión/posicionamiento.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
151
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0167 29
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
152
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro : Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
A B
C
1250 0072 78
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
153
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0168 73
S195 A
Figura: Llenado eléctrico del depósito de aceite hidráulico
A Bomba eléctrica
S195 Botón, puesta en marcha de la bomba eléctrica
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0115 81
154
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retire el tapón
Bombas
Vista general
P1
P2
P3
P4
1250 0246 91
Figura: Bombas
P1 Bomba principal (posicionamiento y percusión), amortiguación de perforadora
P2 Bomba de desplazamiento
P3 Bomba de rotación, perforadora / Dirección, freno, posicionamiento diésel y aire acondicionado
(opcional)
P4 Bomba para operación del ventilador
155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
156
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
B
1250 0246 97
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
157
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0173 85
HP
HT
HDP
Figura: Principio para el bombeo de circunvalación
158
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
159
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Válvula Descripción
CT4 Estrangulamiento de 0,6 mm
CT5 Emboquillado percusión on/off. Se comprueba con la posición de
palanca de percusión (en el centro)
CT6 Válvula de aguja, emboquillado/percusión (actúa en caída de
presión)
CT7 Percusión plena on/off
CT8 Impide la activación de percusión alta en emboquillado (palanca
de percusión en posición central)
CT9 FPCI act./desact. FPCI activado si se ha conectado el avance
hacia adelante y la rotación de la perforadora. La presión de
rotación debe superar los 30 bar.
CT10 (FPCI) Cambio de percusión alta/baja con presión de avance de 50 bar.
-Percusión baja con presión de avance inferior a 50 bar.
-Percusión alta con presión de avance superior a 50 bar.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
160
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Válvula/Bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de percusión durante la 402 (CT3) Manómetro de
perforación plena 180-230 bar percusión D+GC (420)
Cop 1838 ME 200-250 bar
Cop 2238 180-200 bar
Cop 1638
Presión de posicionamiento Posicionamiento 210-250 bar Toma de manómetro
válvula de control GC (420)
de la bomba
Régimen de rotación Tornillo regulador En función del tipo y Cuentarrevoluciones en
del diámetro de broca y del la barrena
desplazamiento tipo de perforadora
de la bomba de
rotación.
Presión de amortiguación de la Regulador de Manómetro de presión
perforadora. caudal 534 40 bar de amortiguación F
perforadora, COP 1638/1838/
2238
Presión de avance máx. 223 100 bar Manómetro de avance
E
Presión de avance durante el 321 (14, panel de 40 bar Manómetro de avance
emboquillado operario) E
Presión de avance durante la 321 (15, panel de 65-100 bar Manómetro de avance
perforación plena operario) E
Protección antiatascos, RPCF 224 20-25 bar por encima Manómetro de rotación
de la presión de C
rotación normal durante
la perforación
Protección antiatascos, 219 40 bar por encima de la 241
movimiento de retorno del disp. presión de rotación
de avance normal durante la
perforación
161
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Toma de
medición Lectura
GC (520) Presión de posicionamiento, presión de bomba
GR (527) Presión piloto del circuito de rotación FPCI on/off (30 bar)
GF (526) Presión de avance, nivel FPCI
cambiar percusión alta/baja
GHP (525) Presión de percusión
Marcación de
Nº manguera Ámbitos de utilización
1 BFL Elevación/giro de brazo
2 BRR Elevación/giro de brazo
3 BFR Elevación/giro de brazo
4 BRL Elevación/giro de brazo
5 FE Carrera de avance
6 FE Carrera de avance
7 BE Telescopio de brazo
8 BE Telescopio de brazo
9 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
10 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
11 FR Rotación de avance
12 FR Rotación de avance
162
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Marcación de
Nº manguera Ámbitos de utilización
13 RRR Rotación de perforadora, derecha
14 RRL Rotación de perforadora, izquierda
15 Válvula limitadora de presión de 165 bar para rotación de
perforadora
16 Válvula limitadora de presión principal, 280 bar
Bomba principal
Presión de posicionamiento
1. Conecte un manómetro a la toma de medición GC (520).
2
1250 0171 54
1
Figura: Válvula de control de la bomba de posicionamiento
1 Ajuste de la presión de espera
2 Ajuste de la presión máxima
5. Apretar la contratuerca.
Presión de espera
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
163
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
2
1250 0171 55
3 4
Figura: Vista detallada válvula
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máxima
5. Ajuste el tornillo allén (4) a la presión deseada de 16-20 bar. La presión se con-
sulta en el manómetro acoplado a la toma de medición GC (520).
164
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0117 82
5. Apretar la contratuerca.
165
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
9
10
12
1250 0222 82
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
166
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
3
1250 0246 94
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
167
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
550
1250 0246 96
6. Ajuste con una llave allén el tornillo de ajuste (550) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se lee en el cuentarrevoluciones.
7. Apretar la contratuerca.
168
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
534
1250 0246 95
528
169
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Presión de avance
224
217
219
B380
202
227
B188:1
205
1250 0169 39
170
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
1
2
1250 173 40
171
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
172
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
2. Regule la presión de avance con la válvula limitadora de presión (8) a 70-80 bar
aprox. La presión de avance adecuada dependerá de la calidad de la roca y se
ajusta preferentemente en perforación plena. Regule la presión de avance a un
nivel en la que se pueda efectuar la perforación sin riesgo serio de atasco.
Nota
En barreno ancho puede requerirse la reducción de la presión de avance.
Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-
rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente
desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta
el cursor de la perforadora en la viga superior.
1250 0072 80
La presión de avance del paso 2 (cilindro superior) debe ser unos 45 bar inferior a la
presión de avance del paso 1 (cilindro inferior). La diferencia de presión de 45 bar se
regula con la válvula limitadora de presión (254), si bien no se deberá ajustar normal-
mente.
173
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
174
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1
2
1250 173 40
175
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.
176
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.
Generalidades
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
• Ajuste de RPCF
• Ajuste del movimiento de retorno de avance
177
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
RRR4
A
178
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
RRR4
A
4. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
179
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La válvula del movimiento de retorno del dispositivo de avance debe emplearse para
el ajuste de la presión de rotación con la que va a cambiar de dirección la perforadora.
1250 0153 77
4. Regule el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se consulta en el manómetro acoplado a la toma de medición
(241).
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
180
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
5. Ajuste la presión de rotación a 30-40 bar con la válvula de aguja del circuito de
rotación.
1250 0172 07
F A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)
2. Regule la presión a 180 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de presión.
181
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25 impulsos/minuto.
182
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
Limpieza de filtro
En el conducto que va desde la válvula limitadora del retorno de perforadora se
incluye un filtro. Si éste, situado junto a la válvula Y114, se obtura, puede dejar de
funcionar el retorno de perforadora una vez completada la horadación del barreno.
Por lo tanto deberá limpiarse el filtro.
Suelte primero del conducto toda la caja del filtro (A). Limpie desmontando el propio
filtro (B) y aplicando aire comprimido.
A
B
1250 0145 72
Figura: Colador
183
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire y agua peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• A ser posible, trabaje con sistemas
despresurizados.
Introducción
En este capítulo se aborda únicamente los ajustes del compresor. Para otras instruc-
ciones sobre el compresor, vea las instrucciones de mantenimiento aparte GAR 30.
184
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
637
1250 0249 46
2. Ajuste el regulador de flujo (637) para que el ciclo de descarga/carga del compre-
sor sea de 30-60 segundos. Ello debe resultar en unos 1300 rpm en un compresor
en buen estado.
185
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
664
1250 0249 47
3. Ajuste el regulador de flujo (664) para que el ciclo de descarga/carga del compre-
sor sea de 30-60 segundos. Ello debe resultar en unas 3.000 rpm, pero dependerá
en gran medida del tipo de barrena y de broca.
Nota
El régimen máximo del compresor es de 4000 rpm.
186
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1 2
1250 0067 70
Nota
La presión de aire máxima permitida es de 10 bar.
187
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1
1250 0113 29
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.
188
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
1
1250 0249 45
Nota
Si arranca el motor diésel se activará también la bomba de agua, que podría ave-
riarse.
Nota
Reduzca al mínimo el número de elementos consumidores de corriente (por ejem-
plo, las luces operacionales) para rebajar la carga sobre la batería.
7. Eche el agua soplando a través del sistema, hasta que sólo salga aire.
189
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire
A B
A Espita de drenaje
B Válvula de barrido de aire
Nota
Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el
equipo perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.
190
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
Vista general
A
C
1250 0247 04
Nivel de refrigerante
1. El nivel de refrigerante se controla con un sensor.
191
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
3
1250 0234 78
2
1
Nota
Tenga cuidado de no dañar las bridas de refrigeración.
b. Rocíe primeramente según (2) y luego según (3) con un chorro fuerte de agua.
Nota
No rocíe sobre las piezas sensibles del motor, tales como el alternador, cableado y
componentes eléctricos.
192
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
1. Le aconsejamos que abra la tapa (A) del depósito de expansión para facilitar el
vertido.
A
1250 0249 42
4. Vierta el refrigerante.
6. Sitúe un recipiente de recogida debajo del tapón de vaciado del motor diésel.
193
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
1
1250 0170 55
Nota
Si no es posible acceder al tapón de vaciado (1), el sistema puede vaciarse también
en el conducto de refrigerante del enfriador de aceite del motor.
194
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
A47
1250 0249 43
195
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración
2
1250 0249 44
M117
4. Arranque el motor y caliéntelo hasta que se abra el termostato, para que el refrige-
rante empiece a circular por el sistema.
5. Apagar el motor.
6. Controlar el nivel de refrigerante con el motor frío y añadir más en caso necesario.
La purga de aire se realiza automáticamente tras el repostaje.
196
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el manual de instrucciones Segu-
ridad .
197
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico
14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24
12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 A1 B1 15 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22
+~
ECL
AB
IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701
K107T
K53
FEB3T
K104
10m
DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V
V103
V104 h
.2
A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21
.4
0
.6
1.0
.8
A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24
K11A K11B K102 K105 K106 K107 K111 K116 K117 K136 K141
A r t.- N r .0033897 A r t.- N r .0033897 A r t.- Nr .0033897 A r t.- N r .0033897 A rt.- N r.0033897 A r t.- N r.0033897 A r t.- Nr .0033897 A rt.- N r.0033897 A rt.- Nr.0033897 A r t.- Nr.0033897 A r t.- N r.0033897
-~
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
16 18 A2
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
A1
11
A2
21
P02
1250 0246 87
198
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Introducción
En este capítulo se muestra la ubicación de los componentes. Para información sobre
su funcionamiento, vea el documento Diagramas y dibujos.
Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.
Vista general
1XX
3XX
4XX
2XX
5XX
1250 0181 07
6XX
199
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo delantero
1250 0249 41
200
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo de cabina/plataforma
305
311
310
360
302
1250 0243 05
B364
201
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo de potencia
B143
B146
1250 0246 98
202
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo intermedio
Y232
B361
M117
517
1250 0246 89
Y221 Y218
203
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
530
531
B138
525
1250 0249 40
204
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Paquete de bombeo
518
520 533
512
513
526
527
Y172
1250 0246 99
532
528
205
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Depósito de combustible
B352
Y226
1250 0242 98
Eje trasero
1250 0242 97
206
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo trasero
Y115
Y173 B142
207
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Sistema eléctrico
A52
A58
A20 A53
A47 A81
1250 0247 02
A50
A41
208
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Equipo de dirección
D120 D551
Sensores
B312/B313
1250 0243 04
209
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
B372 B370
1250 0244 84
B371
B307
1250 0244 89
210
Instrucciones de mantenimiento
15. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
211
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Introducción
El equipo perforador debe incorporar uno de los sistemas de extinción de incendios
disponibles, ya sea manual o automático.
El agente de extinción empleado es de tipo Ansul 101 (polvo) o Forrex (líquido), para
apagar el posible incendio del motor. Algunos dispositivos de extinción incluyen
también un sistema de ácido carbónico para la extinción de eventuales fuegos en
armarios eléctricos.
• Ansul manual
• Forrex manual
• Ansul Checkfire
Ansul manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
• Cartucho N2
212
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A
C
B
A
D
C A
B
1250 0167 91
Forrex manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
213
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
• Cartucho N2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul Checkfire
Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
214
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A,G
C
E A
D
C A
B
1250 0202 24
Unidad central
Esta unidad central se usa con sistemas de tipo Ansul Checkfire.
1250 0177 09
215
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados permanentemente. Los posibles errores originarán una
señal desde la unidad central.
Señales
6
1
2
3
4
1250 0177 66
Figura: Señales
216
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Botones
1 2
1250 0177 65
“DELAY ” (1)
217
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
“RESET “(2)
• El botón Reset se usa para reiniciar la unidad central, en caso, por ejemplo, de
indicar alguna avería.
• En caso de surgir fallos éstos deben solventarse antes de utilizar el botón de repo-
sición.
• Al presionar el botón de reposición se emiten tres señales acústicas y luminosas de
corta duración para confirmar la correcta pulsación del botón.
Localización de averías
Al pulsar el botón “DELAY” de la unidad central al indicar los diodos de ésta algún
problema, los diodos señalarán un código de avería. Si existen varios fallos, la unidad
central seleccionará el código a mostrar en base a una priorización predeterminada.
Una vez resuelto el fallo y pulsado de nuevo “DELAY” aparecerá el siguiente código
de avería en caso de que haya varios.
6
1
2
3
4
1250 0177 66
Figura: Señales
218
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Detector térmico
1250 0177 68
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
219
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
Activación manual
1. Tirando del pasador (1) y pulsando el botón (2) se activa el sistema de extinción,
distribuyendo el agente de extinción con ayuda de las boquillas sobre el motor, la
transmisión y, en su caso, el armario eléctrico.
1250 0100 30
Servicio
Es importante que una una empresa de servicio autorizada compruebe el sistema de
extinción de incendios una vez al año como mínimo. Para más información sobre
empresas de servicio autorizadas, póngase en contacto con el centro local de atención
al cliente de Atlas Copco.
Mantenimiento de la máquina
Los sistemas automáticos de tipo Ansul Auto y Forrex Auto deben desconectarse
siempre al realizar las operaciones a continuación especificadas.
• Lavado al vapor. Los detectores térmicos se disparan a 120 °C, lo que hace que
puedan ser activados por el vapor.
220
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios
• Lavado de alta presión. Los componentes y cables pueden resultar dañados por el
chorro, accionando el dispositivo.
• Soldadura eléctrica. La elevadas corrientes de tierra pueden dañar el sistema elec-
trónico.
• Carga de batería y arranque asistido. Pueden generarse corrientes perjudiciales.
Mantenimiento y controles
Control diario
• En caso de contar con manómetro, compruebe que la aguja del indicador de pre-
sión de los recipientes se mantenga dentro del área verde.
• Que el diodo verde de la unidad central esté iluminado y que no haya encendida
ninguna indicación de error.
Control semanal
Control anual
• El dispositivo debe ser examinado una vez al año por una empresa de servicio
autorizada por Atlas Copco.
Nota
Consulte con el centro local de atención al cliente de Atlas Copco para instrucciones
más detalladas.
221
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática
Introducción
El sistema de lubricación central es un dispositivo adicional que permite lubricar
todas las articulaciones de la estructura posterior del brazo. El sistema se activa
mediante un presostato (B186 en el circuito de posicionamiento hidráulico).
4
3
1250 0063 61
222
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática
Válvula de seguridad
1250 0168 99
Figura: Válvula de seguridad
Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)
223
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática
Funcionamiento de prueba
1250 0169 04
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba
Compruebe también que salga grasa lubricadora por todos los puntos de lubricación.
Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector
de batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de
éste.
La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para
facilitar el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle-
nado ubicado encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra-
rio, el llenado se efectuará directamente a través del racor de llenado de la bomba.
2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.
224
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática
1250 0169 00
Figura: Llenado de bomba
225
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) se compone de los siguien-
tes componentes principales:
Datos técnicos
Designación de componentes
Pantalla D501
Módulo resolver D120
Sensor de ángulo, giro de brazo B370
Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance B371
Sensor de inclinación, inclinación de avance B372
226
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Conexiones
D551
25
210
D120 201
10
35
200 20
X1 X2 X3 X4 X5
D501
X6 X7
0 1
A65
RIG CONTRO L SYSTEM
227
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
F1 F2 F3 F4 F5
D551
25 30
210 210
D120 201 D220 201
10 15
35
200 20 40 201
X1 X2 X3 X4 X5 X1 X2 X3 X4 X5
D501 D503
X6 X7 X6 X7
0 1
A65
RIG CONTRO L SYSTEM RIG CONTRO L SYSTEM
228
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Conexiones de sensores
B307
Circuito de alimentación 24 V CC
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.
229
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
D551
A65
A50
1250 0195 03
Calibración de sensores
Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
Los sensores deben calibrarse en el orden especificado más abajo. Durante la calibra-
ción, el equipo perforador DEBE situarse en horizontal. Mida con el nivel digital ubi-
cado en la consola del brazo, tanto en sentido longitudinal como lateral. Precisión:
±0,1°.
230
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
1250 0058 77
231
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
a. Afloje los tornillos (A) y gire luego el eje del cilindro (B).
1250 0194 96
A
B
b. Consulte el ángulo, que ahora debe ser 0±0,1°, en la fijación del dispositivo de
avance con ayuda del nivel. Gire luego el dispositivo de avance 180° de forma
que la perforadora quede debajo del dispositivo de avance.
232
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Menú Calibrado
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
2. Lleve el dispositivo de giro hasta la posición límite sobre el tope mecánico, el dis-
positivo de avance derecho a la derecha y el dispositivo de avance izquierdo a la
izquierda
233
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
3. Afloje los tornillos del sensor en el soporte y gire el sensor de forma que el tornillo
de tope (A) apunte hacia abajo, para que el péndulo (B) del sensor pueda moverse
libremente y bloquear el sensor en esta posición.
A
B
1250 0152 58
4. Adelante y retrase el dispositivo de giro hasta sus dos posiciones límite para que el
péndulo (B) del interior del sensor pueda girar a la posición correcta. Ahora ya se
ha ajustado la posición límite del sensor.
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
234
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
7. Compruebe que el valor positivo de ángulo aumente al subir aún más el borde
delantero del dispositivo de avance con el cilindro de extensión.
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
235
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
B A
6. Gire el dispositivo de avance 90º de forma que éste quede por encima del brazo
con la perforadora a un lado. Consulte el ángulo en el menú Calibración 2.2. La
diferencia respecto a la lectura anterior no debe superar 0,1º + la mitad de la dife-
rencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance registrada en la sección
Ajuste del cilindro de extensión .
7. Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (A). Afloje ligeramente
las tuercas y desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe
236
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
entre los valores obtenidos. A continuación, apriete las tuercas y compruebe que el
sensor se ha situado dentro de esa tolerancia. Si no es así deberá realizarse de
nuevo el ajuste.
B A
8. Avance y retrase la rotación del dispositivo de avance entre los topes y compruebe
simultáneamente que el ángulo no se altere durante todo el giro más de 0,1° +
diferencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance medida en la sección
Ajuste del cilindro de extensión . De lo contrario deberá repetirse el ajuste.
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.
237
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Menú Calibrado
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Vaya al menú Calibración 2.2.
2. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral trasero, giro del brazo (+1 ó -1), para que
aumente al desplazar a la derecha el brazo.
3. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral delantero, giro del dispositivo de avance
(+1 ó -1), para que aumente al desplazar a la derecha el dispositivo de avance.
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.
2. Ajuste los brazos uno a uno de manera que estén rectos en sentido lateral. Mida
con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que estén igual-
mente extraídos (sólo aplicable a las placas “rectas” del brazo; si las placas están
plegadas para tener una superficie de contacto más amplia se deberá procurar de
alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perforador)
238
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
3. Coloque ahora los dispositivos de avance del resto de brazos en paralelo al brazo
1. Mida con cinta métrica o regla. Precisión: ±5 mm.
4. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los brazos activando el
"botón de puesta a cero" para los mismos.
=0
xC
+10 4 cm X10
1250 0062 90
239
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
250 cm
1250 0059 18
240
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
167 cm
2 4 6 8 10
250 cm
23 1250 0059 26
4. Inserte completamente el cilindro de todos los brazos para que el sistema FAM
muestre valores correctos durante el control del sensor de ángulo.
b. Gire los dispositivos de avance de forma que puedan acercarse entre sí.
Nota
La línea que va desde el centro de la diana apunta en la dirección en que ha de
orientarse el dispositivo de avance en relación al equipo perforador. La longitud
que señala el dispositivo de avance en sentido lateral se especifica en centímetros
con los números del círculo correspondiente de la diana.
241
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
1250 0042 93
1250 0059 28
242
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
5. En el costado trasero del sensor hay un tornillo de tope (A). Gire el sensor de
forma que el tornillo de tope quede hacia abajo.
243
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Observe que las posiciones de tope de rotación del dispositivo de avance varían en
función del montaje de dicho dispositivo en el brazo. Independientemente del tipo
de brazo y dispositivo de avance, el sensor debe instalarse siempre con el tornillo
de tope hacia abajo.
A
B
1250 0152 58
244
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Localización de averías
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.
245
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
-11.2 X6
-11.2 X7
23.6 X12
1250 0059 16
Estudiando los ángulos en el menú para los ángulos de los sensores, al mismo tiempo
que se realizan los movimientos del dispositivo de avance y del brazo se puede ver si
las unidades de los sensores proporcionan unos valores razonables.
OK
1250 0061 88
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
246
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
OK X6
OK X7
OK
OK X12
1250 0061 96
Figura: Ej. Menú para la localización de avería de los sensores y módulo resolver
El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
247
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
Sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.
1 4
5
2 3
1250 0059 65
248
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 32
A B
5 1 1 5
6 6
4 2 2 4
3 3
1250 0060 33
249
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
250
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h
251
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización
4
1250 0052 57
El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.
252
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización
Calefactor eléctrico
3
1250 0230 69
Reset
Si se dispara el disyuntor, puede restablecerse el circuito con el botón reset (1).
Posición de potencia
Con la perilla (2) se puede seleccionar la posición de potencia 2 ó 3 kW.
Rotor de bomba
Revisar
El tornillo de control (3) se emplea para comprobar que no se haya atascado el rotor
de bomba, lo que puede ocurrir si no se ha empleado el calefactor durante un prolon-
gado período de tiempo.
253
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
254
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.
Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.
255
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua
Componentes
C
D
B
F Y162
A
1250 0247 03
256
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.
257