Sie sind auf Seite 1von 257

Atlas Copco

Boomer S1 D-DH
Instrucciones de mantenimiento

PM No. 9852 2479 05a


2010-04
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2010, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades......................................................................................................... 17
Medio ambiente ............................................................................................ 17
Para contactarnos................................................................................................... 19
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 22
Sistema hidráulico ................................................................................................. 23
Generalidades ................................................................................................... 23
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 23
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 24
Soldadura............................................................................................................... 25
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 26
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 27
Marcación y letreros .............................................................................................. 27
División en módulos del equipo perforador .......................................................... 28
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 29
Instrucciones de elevación..................................................................................... 30
Localización de averías ......................................................................................... 30
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 30

2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles.............................................................. 32


Introducción........................................................................................................... 32
Aceite hidráulico ................................................................................................... 32
Sistema hidráulico ............................................................................................ 32
Aceites de lubricación ........................................................................................... 33
Perforadora (sistema de lubricación ECL) ....................................................... 33
Motor diesel ...................................................................................................... 33
Ejes centrales y de cubo de las ruedas .............................................................. 34
Compresor......................................................................................................... 34
Grasa de lubricación .............................................................................................. 34
Perforadora ....................................................................................................... 34
Dispositivo de avance ....................................................................................... 35
Brazo................................................................................................................. 35
Portabarrena ...................................................................................................... 35
Vehículo portador.............................................................................................. 35
Sistema eléctrico ............................................................................................... 36
Combustible........................................................................................................... 36
Motor diesel ...................................................................................................... 36
Frigorígeno ............................................................................................................ 36
Sistema de refrigeración del motor diesel ........................................................ 36
Acondicionamiento de aire ............................................................................... 38

3. Dispositivo de avance ............................................................................................ 39


Seguridad............................................................................................................... 39
Serie 2000.............................................................................................................. 39
Datos técnicos........................................................................................................ 41
Serie 2000 ......................................................................................................... 41

7
Instrucciones de mantenimiento

Montaje de la perforadora/unidad de rotación....................................................... 42


Medidas preparatorias....................................................................................... 42
Montaje ............................................................................................................. 42
Control después de cuatro horas............................................................................ 42
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 42
Colocación de las mangueras............................................................................ 42
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 44
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 44
Colocación ........................................................................................................ 44
Cambio del cable de tracción............................................................................ 44
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 45
Tensado del cable de retorno............................................................................. 45
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 46
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 48
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 49
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 50
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico51
Cilindro de avance ................................................................................................. 52
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 52
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 55
Descripción .................................................................................................. 55
Desmontaje................................................................................................... 55
Montaje ........................................................................................................ 55
Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico....... 56
Desmontaje de la viga superior .................................................................... 56
Desmontaje del cilindro ............................................................................... 57
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 58

4. Brazo ...................................................................................................................... 59
BUT 29 .................................................................................................................. 59
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 60
Datos técnicos........................................................................................................ 60
BUT 29 ............................................................................................................. 60
Uniones roscadas ................................................................................................... 61
Pares de apriete ................................................................................................. 61
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 63
Colocación de las mangueras............................................................................ 63
Acumulador, cilindro elevador .............................................................................. 64
Acumulador ..................................................................................................... 64
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 65
Seguridad .......................................................................................................... 65
Elevación .......................................................................................................... 65
Fijación con estrobos ........................................................................................ 66
División del brazo.................................................................................................. 67
Seguridad .......................................................................................................... 67
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 68
División del cuerpo del brazo ........................................................................... 68
Ejes expansores...................................................................................................... 69

8
Instrucciones de mantenimiento

Desmontaje ....................................................................................................... 70
Montaje ............................................................................................................. 70
Telescopio de brazo ............................................................................................... 71
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 71
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 72
Control de las cuñas.......................................................................................... 73
Control de los carros ......................................................................................... 73
Unidad de rotación ................................................................................................ 75
Seguridad .......................................................................................................... 75
Descripción ....................................................................................................... 75
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 76
Reacondicionamiento del dispositivo de giro................................................... 78
Desmontaje del dispositivo de giro del brazo .............................................. 78
Piezas comprendidas en el dispositivo de giro............................................. 80
Desmontaje del dispositivo de giro.............................................................. 82
Montaje del dispositivo de giro.................................................................... 87
Medidas después del montaje del dispositivo de giro.................................. 90
Montaje del dispositivo de giro en el brazo ................................................. 91
Ajuste del cilindro saliente .................................................................................... 95

5. Portabarrena ........................................................................................................... 97
Portabarrena BSH 110 ........................................................................................... 97
Zapatas de apriete .................................................................................................. 97

6. Motor...................................................................................................................... 99
Unidad motriz Deutz TCD 2012 ........................................................................... 99
Datos técnicos...................................................................................................... 100
Seguridad............................................................................................................. 101
EMR .................................................................................................................... 101
Sistema de combustible ....................................................................................... 102
Cambio del filtro de combustible ................................................................... 102
Purga de aire del sistema de combustible ....................................................... 103
Drenaje del filtro de combustible ................................................................... 104
Sistema de aire..................................................................................................... 105
Generalidades ................................................................................................. 105
Cambio del elemento filtrante ........................................................................ 105
Limpieza del elemento filtrante ...................................................................... 106
Limpieza de la válvula guardapolvo............................................................... 106
Sistema de refrigeración ...................................................................................... 107
Equipos perforadores hidráulicos diésel ......................................................... 107
Sistema de aceite ................................................................................................. 107
Llenado del aceite de motor............................................................................ 107
Cambio de aceite............................................................................................. 107
Controlar el nivel del aceite ............................................................................ 108
Cambio del filtro de aceite.............................................................................. 108
Correas................................................................................................................. 110
Control del desgaste de la correa .................................................................... 110
Alternador............................................................................................................ 110

9
Instrucciones de mantenimiento

Importante ....................................................................................................... 110


Dispositivo de elevación...................................................................................... 111
Manual de instrucciones Deutz............................................................................ 111

7. Transmisión .......................................................................................................... 112


Colocación ........................................................................................................... 112
Datos técnicos...................................................................................................... 112
Ruedas............................................................................................................. 112
Dirección......................................................................................................... 112
Ejes propulsores .............................................................................................. 113
Transmisión..................................................................................................... 113
Montaje de neumáticos y llantas ......................................................................... 113
Sistema de regulación y frenos ........................................................................... 114
Sistema de transmisión hidrostático .................................................................... 116
Descripción del sistema .................................................................................. 116
Dibujo ............................................................................................................. 117
En el arranque ................................................................................................. 118
Marcha adelante, cambio 1 ............................................................................. 119
Marcha adelante, cambio 2 automático .......................................................... 119
Marcha atrás, cambio 1 ................................................................................... 120
Marcha atrás, cambio 2 automático ................................................................ 120
Marcha en pendiente descendente .................................................................. 120
Otras................................................................................................................ 120
Localización de averías, transmisión hidrostática .......................................... 121
Localización de averías, pérdida de tracción de la transmisión. ................ 121
Cambio del filtro de bomba de desplazamiento.............................................. 123
Ejes propulsores................................................................................................... 123
Control del nivel de aceite en el grupo cónico................................................ 123
Cambio del aceite en el engranaje central ...................................................... 124
Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo ....................................... 124
Cambio del aceite en el engranaje de cubo..................................................... 125
Caja de cambios hidráulica.................................................................................. 126
Seguridad ........................................................................................................ 126
Control del nivel de aceite .............................................................................. 126
Cambio del filtro y del aceite.......................................................................... 127
Lubricación del chasis ......................................................................................... 128
Ejes cardán ...................................................................................................... 128
Lubricación central del chasis......................................................................... 128
Llenado del sistema de lubricación central ................................................ 128
Remolcado ........................................................................................................... 130
Seguridad ........................................................................................................ 130
Antes del remolcado ....................................................................................... 130
Suelte los frenos de estacionamiento .............................................................. 130
Desmontaje de los ejes cardán ........................................................................ 131
Desacoplamiento del cilindro de regulación................................................... 131
Después del remolcado ................................................................................... 132
Medidas/Restauración ................................................................................ 132
Ajuste del freno de estacionamiento .......................................................... 132

10
Instrucciones de mantenimiento

8. Sistema de frenos ................................................................................................. 134


Seguridad............................................................................................................. 134
Vista general ........................................................................................................ 134
Datos técnicos...................................................................................................... 135
Sistema de frenos ............................................................................................ 135
Control de la presión de frenos............................................................................ 136
Presión de freno de marcha, eje de brazo ....................................................... 136
Presión de freno de marcha, eje de motor....................................................... 137
Presión del freno de aparcamiento.................................................................. 138
Purga de aire de los frenos................................................................................... 138
Control de los discos de freno ............................................................................. 139
Control del funcionamiento, Freno de estacionamiento...................................... 140
Sistema de detección de carga ........................................................................ 140
Control del funcionamiento, frenos de servicio .................................................. 141
Control de la presión de precarga de los acumuladores ...................................... 142
Control de la presión de frenos............................................................................ 144
Para deshacerse de acumuladores........................................................................ 145

9. Sistema de perforación......................................................................................... 146


Localización de averías ....................................................................................... 146
Sistema de agua ................................................................................................... 147
Localización de averías................................................................................... 147
Sistema de aire..................................................................................................... 148
Localización de averías................................................................................... 148

10. Sistema hidráulico.............................................................................................. 149


Seguridad............................................................................................................. 149
Datos técnicos...................................................................................................... 149
Sistema hidráulico DCS 2............................................................................... 149
Filtro .................................................................................................................... 150
Filtro de aceite de retorno ............................................................................... 150
Generalidades............................................................................................. 150
Toma de prueba de aceite .................................................................................... 151
Cambio de aceite ................................................................................................. 151
Generalidades ................................................................................................. 151
Vaciado ........................................................................................................... 152
Llenado ........................................................................................................... 152
Generalidades............................................................................................. 152
Llenado manual.......................................................................................... 153
Llenado eléctrico, opción........................................................................... 153
Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico ............................ 154
Bombas ................................................................................................................ 155
Vista general ................................................................................................... 155
Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada........................................ 156
Purga del aire de las bombas........................................................................... 156
Bombeo de circunvalación ............................................................................. 157
Ajustes ................................................................................................................. 159
Seguridad ........................................................................................................ 159

11
Instrucciones de mantenimiento

Ilustraciones de colocación ............................................................................. 159


Puntos de ajuste del bloque de perforación .................................................... 159
Configuración de presión y ajuste del régimen de rotación............................ 160
Válvula de posicionamiento con sección para rotación de perforadora ......... 162
Bomba principal.............................................................................................. 163
Presión de posicionamiento........................................................................ 163
Presión de espera........................................................................................ 163
Presión de percusión, perforación .............................................................. 164
Presión de percusión para emboquillado.................................................... 165
Bomba de rotación .......................................................................................... 166
Broca de barreno estrecho.......................................................................... 166
Broca de barreno ancho.............................................................................. 167
Presión de amortiguación de la perforadora. .................................................. 168
Presión de avance............................................................................................ 170
Válvulas de perforación, bloque y sensores............................................... 170
Presión de avance máx. .............................................................................. 170
Presión de avance durante el emboquillado ............................................... 172
Presión de avance durante la perforación plena......................................... 173
Introducción ............................................................................................... 173
Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior) ................................ 173
Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior ................... 175
Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena............... 176
Presión de avance, hacia atrás.................................................................... 176
Protección antiatascos..................................................................................... 176
Descripción ................................................................................................ 176
RPCF, regulación de avance....................................................................... 177
Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)............................... 177
Generalidades............................................................................................. 177
Ajuste de RPCF durante la perforación ..................................................... 178
Ajuste ......................................................................................................... 178
Control del funcionamiento........................................................................ 179
Ajuste del movimiento de retorno de avance............................................. 179
Nivel de cambio, percusión ............................................................................ 180
Presión máx. y velocidad de los tambores ...................................................... 181
Ajustes del sistema de lubricación ECL ......................................................... 182
Dosificación de aceite de lubricación ........................................................ 182
Limpieza de filtro ................................................................................................ 183

11. Sistema de agua y aire ........................................................................................ 184


Seguridad ............................................................................................................. 184
Régimen del compresor ....................................................................................... 184
Introducción .................................................................................................... 184
Ajuste del régimen básico del compresor ....................................................... 185
Ajuste del régimen de sobrealimentación del compresor ............................... 186
Presión de descarga y carga del compresor ......................................................... 186
Ajuste de la presión de descarga y carga ........................................................ 186
Presión de aire de lubricación.............................................................................. 188
Presión de aire de lubricación ......................................................................... 188

12
Instrucciones de mantenimiento

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 189


Drenaje del sistema de agua ........................................................................... 189
Drenaje del depósito de aire ........................................................................... 190

12. Sistema de refrigeración..................................................................................... 191


Vista general ........................................................................................................ 191
Nivel de refrigerante............................................................................................ 191
Limpieza del sistema de refrigeración................................................................. 192
Vaciado del sistema de refrigeración................................................................... 193
Llenado del sistema de refrigeración................................................................... 195

13. Sistema eléctrico ................................................................................................ 197


Seguridad............................................................................................................. 197
Generalidades ...................................................................................................... 197
Normativas de seguridad ................................................................................ 197
Circuito de tensión débil ................................................................................. 197
Marcación de los cables.................................................................................. 197
Cambio de los componentes ........................................................................... 198
Unidad de alimentación de corriente................................................................... 198

14. Colocación de los componentes ......................................................................... 199


Introducción......................................................................................................... 199
Vista general ........................................................................................................ 199
Válvulas, sensores y tomas de medición ............................................................. 200
Módulo delantero............................................................................................ 200
Módulo de cabina/plataforma ......................................................................... 201
Módulo de potencia ........................................................................................ 202
Módulo intermedio ......................................................................................... 203
Paquete de bombeo .................................................................................... 205
Depósito de combustible............................................................................ 206
Eje trasero .................................................................................................. 206
Módulo trasero................................................................................................ 207
Sistema eléctrico.................................................................................................. 208
Armarios y cajas eléctricos ............................................................................. 208
Equipo de dirección............................................................................................. 209
Módulos y cajas de fusibles ............................................................................ 209
Sensores .......................................................................................................... 209

15. Depuración de los gases de escape..................................................................... 211


Seguridad............................................................................................................. 211
Catalizador........................................................................................................... 211
Generalidades ................................................................................................. 211
Cambio del catalizador ................................................................................... 211

16. Equipo de extinción de incendios ...................................................................... 212


Sistemas de extinción de incendios ..................................................................... 212
Introducción .................................................................................................... 212
Ansul manual .................................................................................................. 212

13
Instrucciones de mantenimiento

Descripción ................................................................................................ 212


Colocación.................................................................................................. 213
Forrex manual ................................................................................................. 213
Descripción ................................................................................................ 213
Ansul Checkfire .............................................................................................. 214
Descripción ................................................................................................ 214
Colocación.................................................................................................. 215
Unidad central ............................................................................................ 215
Localización de averías .............................................................................. 218
Detector térmico......................................................................................... 219
Aspectos generales sobre seguridad, activación y servicio ................................. 219
Medidas de seguridad ..................................................................................... 219
Reacondicionamiento de la máquina .............................................................. 220
Activación manual .......................................................................................... 220
Servicio ........................................................................................................... 220
Mantenimiento de la máquina......................................................................... 220
Mantenimiento y controles ............................................................................. 221
Medidas después de la activación/incendio .................................................... 221

17. Lubricación automática ...................................................................................... 222


Introducción......................................................................................................... 222
Bomba de lubricación Lincoln Quicklub 203...................................................... 222
Válvula de seguridad ........................................................................................... 223
Ajuste del tiempo de pausa y operación .............................................................. 223
Funcionamiento de prueba................................................................................... 224
Llenado de grasa lubricante................................................................................. 224

18. Equipo de dirección............................................................................................ 226


FAM..................................................................................................................... 226
Datos técnicos...................................................................................................... 226
Equipo de dirección FAM............................................................................... 226
Conexiones .......................................................................................................... 227
Sistemas de uno y dos brazos ......................................................................... 227
Conexiones de sensores .................................................................................. 229
Circuito de alimentación 24 V CC.................................................................. 229
Calibración de sensores ....................................................................................... 230
Condiciones .................................................................................................... 230
Ajuste del cilindro de extensión...................................................................... 230
Sensor de inclinación, dispositivo de avance.................................................. 233
Menú Calibrado.......................................................................................... 233
Ajuste básico y calibración básica del sensor de inclinación..................... 233
Ajuste mecánico del sensor de inclinación ................................................ 235
Restablecimiento del sensor de inclinación ............................................... 237
Ajuste del coeficiente del sensor de inclinación ........................................ 237
Ángulo lateral trasero y delantero................................................................... 238
Menú Calibrado.......................................................................................... 238
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero238
Puesta a cero del ángulo lateral trasero ...................................................... 238

14
Instrucciones de mantenimiento

Puesta a cero del ángulo lateral delantero.................................................. 239


Posición de la perforadora (opción - medición de profundidad del barreno) . 239
Ajuste de la longitud del dispositivo de avance.............................................. 240
Control del sensor de ángulo .......................................................................... 240
Cambio de los componentes................................................................................ 242
Cambio de sensor de ángulo ........................................................................... 242
Cambio del sensor de inclinación ................................................................... 243
Cambio de módulo resolver............................................................................ 244
Localización de averías ....................................................................................... 245
Indicación de averías ...................................................................................... 245
Sistema ....................................................................................................... 245
Comunicación CAN................................................................................... 245
Control del funcionamiento ............................................................................ 246
Menús de localización de averías ................................................................... 246
Sensor de ángulo............................................................................................. 247
Sensor de inclinación ...................................................................................... 248
Sensor de longitud, perforadora...................................................................... 249

19. Instalación de climatización ............................................................................... 251


Seguridad............................................................................................................. 251
Datos técnicos...................................................................................................... 251
Ajuste del régimen del compresor....................................................................... 251
Filtro de aire exterior y filtro de recirculación .................................................... 251
Calefactor eléctrico.............................................................................................. 253
Reset ............................................................................................................... 253
Posición de potencia ....................................................................................... 253
Rotor de bomba............................................................................................... 253
Revisar ....................................................................................................... 253
Suelte el rotor de bomba ............................................................................ 253
Localización de averías ....................................................................................... 254
Poco calor ....................................................................................................... 254
Falta la refrigeración....................................................................................... 254
Refrigeración insuficiente............................................................................... 254
Refrigeración irregular.................................................................................... 255
Ruidos anormales............................................................................................ 255

20. Equipo de neblina de agua ................................................................................. 256


Componentes ....................................................................................................... 256
Ajustes ................................................................................................................. 257
Seguridad ........................................................................................................ 257
Control y ajuste de la bomba de agua ............................................................. 257

15
Instrucciones de mantenimiento

16
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

1. Generalidades

Medio ambiente

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las conexiones hidráulicas con fugas y
las grasa lubricante constituyen un
riesgo medioambiental.
• El cambio de aceites, las mangueras
hidráulicas y los distintos tipos de filtros
pueden suponer un riesgo ambiental.
• Recoja siempre los restos y vertidos de
aceite, los residuos oleaginosos y los
restos y vertidos de grasa lubricante.
Gestione siempre conforme a las
disposiciones aplicables.
• Emplee en la medida de lo posible aceites
hidráulicos y lubricantes biodegradables
con los productos de Atlas Copco.
Consulte con su oficina de Atlas Copco
más próxima.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las gases de escape son tóxicos y
constituyen un peligro para el medio
ambiente.
• Se precisa una ventilación adecuada
cuando el motor diesel esté en marcha.
• Los filtros de aire objeto de un
mantenimiento apropiado contribuyen a
limitar los niveles de emisiones.

17
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Los vertidos de combustible son nocivos
para el ambiente e inflamables.
• Recoja siempre los restos y vertidos de
combustible. Gestione siempre conforme
a las disposiciones locales aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Las pilas contienen ácidos y metales
pesados. Las pilas gastadas pueden ser
perniciosas para el medio ambiente y la
salud.
• Deposite las baterías gastadas para su
desecho conforme a las disposiciones
aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Algunos componentes electrónicos
contienen pilas y otros elementos que
pueden suponer un peligro para el
entorno y la salud.
• Tanto en la neutralización como en la
gestión de residuos proceda conforme a
las disposiciones aplicables.

18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Los productos químicos, tales como los
aditivos de líquido de lavado y otros
aditivos y refrigerantes, pueden ser
contaminantes.
• Tanto en la manipulación como en la
gestión de residuos proceda conforme a
las disposiciones aplicables.

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Algunos tipos de alumbrado operacional
contienen mercurio, lo que puede
suponer un riesgo medioambiental y para
la salud.
• Respete la normativa local aplicable a la
manipulación y gestión de residuos.

Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 48 98 41 00
B1640 GRE Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 48 98 41 66
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre Nº 2665, Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Edificio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
201
La Paz

19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Brazil Av. Eng. Eusébio Stevaux, 1600, Phone: + 55 - (0)11 - 56 87 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 55 24 61 10
04744-970
Canada 200 Mumford Road Phone: + 1 - 705 673 67 11
Walden Industrial Park Fax: + 1 - 705 692 31 01
Lively, Ontario P3Y 1L2
Chile Panamericana Norte 5001 - Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Conchali Fax: +56 - (0)2 - 623 51 31
Santiago, Chile
6553935 Conchali
China / Hong P O Box 1516 Phone: + 852 - 27 97 66 00
Kong Shatin Central Post Office Fax: + 852 - 23 41 43 13
New Territories
Colombia Cra. 85D No. 46A-65 Bod. 6 Phone: +57 - (0)1 - 419 92 00
Bogotá - Colombia Fax: +57 - (0)1 - 419 92 22
Czech Republic Prumyslová 10 Phone: + 420 - 225 434 000
Praha 10. Postcode 102 00 Fax: + 420 - 225 434 009
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
Fl-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 296 42 18
France B P 27055 Saint Quen l’Aumône Phone: + 33 - (0)1 - 39 09 30 00
FR-95052 Cergy Pontoise Fax: + 33 - (0)1 - 39 09 30 49
Cedex
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-45002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O Box 10071 Phone: + 233 - (0)21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - (0)21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 23 44 67
GB - Herts HP2 7HA
Greece 93, Koropiou - Varis Avenue Phone: +30 - (0)1 - 349 96 00
GR - 194 00 Koropi, Athens Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
Hong Kong P O Box 1516 Phone: + 852 - 27 97 66 00
Shantin Central Post Office Fax: + 852 - 23 41 43 13
New Territories
India Sveanagar Phone: + 91- (0)20 -39 85 24 15
Bombay Pune Road Fax: + 91 - (0)20 - 271 459 48
Dapodi
Pune 411 012
Indonesia P O Box 7021/JKS CCE Phone: +62 - (0)21 - 780 10 08
Jakarta 120 75 Fax: +62 - (0)21 - 780 18 37
Iran PO Box 13145-1311 Phone: +98 - (0)21 - 66 93 77 11
Tehran 1345654551 Fax: +98 - (0)21 - 66 92 73 14
Ireland Kylemore Road Phone: +353 - (0)1 - 450 5978
Bluebell Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
IE - Dublin 12

20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Italy Casella Postale 77 Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91
IT-20092 Cinisello Balsamo MI Fax: + 39 - (0)2 - 61 79 95 20
Japan Sumitomo Fudosan Shipa Bldg Phone: + 81 - (0)3 - 57 65 78 90
4 IIF Fax: + 81 - (0)3 - 57 65 31 99
13-4 Shiba 2-chome
Minato-Ku Tokyo 105-0014
Kenya P O Box 400 90 Phone: + 254 - (0)20 - 660 50 00
00100 - Nairobi Fax: + 254 - (0)20 - 82 52 15
Korea C.P.O. Box 8354 Phone: + 82 - (0)2 - 21 89 40 00
Seoul Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malaysia 26 Jalan Anggerik Mokara 31/47 Phone: + 60 - (0)3 - 51 23 88 88
Kota Kemuning, Seksyen 31 Fax: + 60 -(0)3 - 51 23 89 49
40460 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Mexico Apartado Postal Box 104 Phone: + 52 - 55 - 22 82 06 00
54 073 Tlalnepantla Fax: + 52 - 55 - 53 90 83 78
Estado de México
Marocco P O Box 13 844 Phone: + 212 - 22 - 60 00 40
20 100 Casablanca Fax: + 212 - 22 - 60 05 22
Norway P O Box 334 Phone: + 47 - 64 - 86 03 00
N-1401 Ski Fax: + 47 - 64 - 86 03 30
Perú Francisco Grana 150-152 Phone: + 51 - (0)1 - 411 61 00
Urb. Santa Catalina, Lima 13 Fax: + 51 - (0)1 - 224 71 26
Philippines P O Box 1373 MCPO Phone: + 63 - (0)2 - 843 0535 - 39
1200 Makati City Fax: + 63 - (0)2 - 843 0242
Poland (Sales) ul. Katowicka 32 Sales
PL-40-173 Katowice Phone: + 48 -(0)32 - 608 90 20
(Service) ul. Krzywa 3 Fax: + 48 -(0)32 - 608 90 20
59-100 Polkowice Servicio
Phone: + 48 -(0)76 845 80 90
Fax: + 48 -(0)76 - 845 80 99
Portugal Apartado 14 Phone: + 351 - 21- 416 85 00
PT-2796-953 Linda-a-Velha Fax: + 351 - 21 - 416 01 66
Saudi Arabia P. O. Box 7330 Phone: + 966 - (0)2 - 693 33 57
Jeddah 21462 Fax: + 966 - (0)2 - 693 28 92
Singapore Jurong Point Phone: + 65 - 68 62 28 11
P O Box 438 Fax: + 65 - 68 63 60 98
Singapore 639456
South Africa P O Box 14110 Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Witfield 1467 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
Spain Apartado, 24 Phone: + 34 - 91 - 627 91 00
E-28820 Coslada Fax: + 34 - 91 - 627 9239
(Madrid)
Sweden SE-10523 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 47

21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Country Address Phone- and fax number


Switzerland Büetigenstrasse 80 Phone: + 41 - (0)32 - 374 14 14
CH-2557 Studen/Biel Fax: + 41 - (0)32 - 374 13 00
Taiwan P O Box 14-45, Chungli Phone: + 886 - (0)3 - 479 68 38
Tao yuen Hsien Fax: + 886 - (0)3 - 479 68 20
Thailand 125 Moo 9, Wellgrow Industrial Phone: + 66 - (0)38 - 56 29 00
Estate Fax: + 66 - (0)38 - 56 29 01
Bangna - Trad Km. 36
Bangwua, Bangpakong
Chachoengsao 24180
Turkey Istasyon Arkasi Phone: + 90 - (0)216 - 581 05 81
34940 Tuzla Fax: + 90 - (0)216 - 581 05 82
Istanbul
Ucraina 9, Moskovskiy Avenue Phone: + 380 - (0)44 499 18 70
Building 3 Fax: + 380 - (0)44 499 18 77
04073 Kiev
USA-US PO Box 1159 Phone: + 1 - 303 - 287 88 22
Commerce City CO 80022 Fax: + 1 - 303 - 217 28 39
USA
Venezuela Apartado 76111 Phone: + 58 - (0)212 - 256 23 11
Caracas 1071 Fax: + 58 -(0)212 - 257 18 10
Vietnam Nr. 42, Street 37, Thao Dien Phone: + 84 - (0)8 - 898 96 38
Ward Fax: + 84 - (0)8 - 898 96 37
District 2
Ho Chi Minh City
Zambia P O Box 11291 Phone: + 260 - (0)2 - 31 12 81, 31 30 15
Chingola Fax: + + 260 - (0)2 - 31 38 77
Zimbabwe P.O. Box CY 935, Causeway Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94

Grupo objetivo y finalidad


Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los reparadores y personal de
mantenimiento y servicio. El usuario deberá haber asistido a la formación de Atlas
Copco para el equipo.

La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y reparar las averías


en una fase temprana, para poder evitar así las paradas operativas, los costosos daños
secundarios y los accidentes. Un mantenimiento periódico constituye una condición
indispensable para planificar las paradas operativas necesarias, así como las renova-
ciones y reparaciones. Ello permite realizar las tareas de mantenimiento en los
momentos más apropiados y convenientes en la producción, evitando así las averías.

22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Sistema hidráulico

Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado ( ver sección Talleres hidráulicos ).

Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:

• Mantenga limpio el equipo perforador. Lávelo a intervalos periódicos, preferente-


mente con aditivos desengrasantes.
• Limpie el lugar de la intervención antes de abrir alguna de las conexiones.
• Utilice herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Tapone siempre todas las conexiones hidráulicas inmediatamente después de sol-
tadas.
• Utilice tapones bien limpios.
• Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores, siempre deberán
conservarse con tapones de protección apropiados colocados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siempre deberán conser-
varse en bolsas de plástico cerradas.
• Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el filtro indique obtu-
ración.

Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:

• estar aislados de actividades generadoras de polvo y partículas, por ejemplo solda-


dura, esmerilado, transportes de vehículos, etc.
• contar con un equipo de lavado especial necesario para la reparación de los com-
ponentes.
• tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utiliza en este taller
hidráulico, compuesto tanto por herramientas estándar como especiales.
• tener una instalación de ventilación que no atraiga polvo al local.
• contar con personal especializado.

23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Cambio de las mangueras hidráulicas


Una alta presión de percusión, vibraciones y otros esfuerzos mecánicos presentan
unas altas exigencias a las mangueras hidráulicas.

Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:

• con acoplamientos correctamente prensados


• de la clase de calidad correcta
• con la dimensión correcta

Todas las mangueras hidráulicas sometidas a presión tienen acoplamientos prensados


y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de calidad
y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto del
equipo perforador actual. Compruebe también que las conexiones de manguera estén
limpias, intactas y apretadas correctamente.

24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Soldadura

ADVERTENCIA
• En la soldadura sobre los brazos pueden
surgir fisuras por calentamiento.
• Riesgo de lesiones graves.
• NO suelde sobre los brazos y aténgase al
resto de observaciones mostradas más
abajo.

ADVERTENCIA
• Este equipo perforador ha sido revestido
con pintura de óxido de etileno y polvo de
poliéster, que contienen sustancias
nocivas para la salud.
• En el recalentamiento de la pintura se
forman sustancias tóxicas que puede
provocar, entre otras cosas, eccemas,
irritación en los ojos, molestias en las
vías respiratorias y graves accesos de
asma, así como otras patologías.
• Sólo podrán realizarse labores de
soldadura, lijadura y otras tareas en
caliente que impliquen el recalentamiento
de la pintura si se dispone de una
ventilación adecuada. Emplee también
equipamiento personal de protección:
mascarilla respiratoria alimentada con
aire comprimido, protección para los ojos
y guantes.

Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.

Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo siguiente:

• Desconectar la alimentación eléctrica al equipo.

25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

• Desacoplar los cables del alternador y de la batería.


• Limpiar esmerilando la zona que va a soldarse para extraer la oxidación y pintura,
y realizar una buena preparación para la unión soldada.
• Soldar en un lugar seco.
• Conectar el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia tan cerca como
posible del lugar de la soldadura. Evitar soldar cerca de cojinetes y casquillos. Si
éstos no pueden desmontarse, conectar entonces cables de tierra a ambos lados de
la soldadura.
• No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes consultar a Atlas
Copco.
• NO realice operaciones de soldado en los brazos, depósito de aceite hidráulico,
bloque de válvulas, recipiente de aire comprimido o conductos de aire compri-
mido.
• Tenga siempre a mano un extintor para incendios de aceite en todas las operacio-
nes de soldadura, corte y esmerilado. Aislar la zona de trabajo de los materiales
inflamables.
• Proteja siempre las mangueras, conductores y componentes eléctricos.
• Una vez se haya soldado se deberá limpiar la superficie esmerilándola. Si es posi-
ble, esmerilar también la superficie para que quede lisa y pintarla con un pintura
de protección contra la oxidación.

Recomendaciones referentes a los electrodos


Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un lugar seco. El tipo
de electrodo recomendado generalmente es el ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o
similar según el estándar siguiente:

Tabla: Recomendaciones referentes a los electrodos


ISO: 2560 E51 5B 120 20 H
SS: 14 3211 H10
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018

Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:

Tabla: Electrodos Mig


SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6

Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.

26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Par de apriete en las uniones roscadas


Todas las uniones están apretadas con los pares exigidos por el Atlas Copco Standard
4369:01 K, siempre que no se especifique lo contrario. En ese caso eso se especifica
en las instrucciones de mantenimiento del componente en cuestión.

Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.

Tabla: Atlas Copco Standard 4369:01 K.


Dimensión Clase de Par en Nm. Tolerancia
resistencia ±
M6 8,8 9 1
M8 8,8 23 2
M10 8,8 44 5
M12 8,8 76 8
M14 8,8 120 12
M16 8,8 187 19
M20 8,8 365 37
M24 8,8 627 63
M12 x 1,25 10,9 114 6
M16 x 1,25 10,9 276 15
M18 x 1,25 10,9 460 20
M6 12,9 15 2
M8 12,9 38 4
M10 12,9 75 8
M12 12,9 128 13
M14 12,9 203 20
M16 12,9 315 32
M20 12,9 615 62
M24 12,9 1058 106

Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.

27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

División en módulos del equipo perforador


Los artículos de los sistemas hidráulico, de agua y neumático tienen números de refe-
rencia propios. Cada número de referencia se distribuye en seis módulos distintos, en
función del lugar del equipo perforador donde se encuentre el artículo.

6XX
5XX
4XX
3XX
2XX
1XX

1250 0169 80

Tabla: División en módulos del equipo perforador


Nº de módulo Denominación de módulo
1XX Módulo de brazo
2XX Módulo delantero
3XX Módulo de plataforma o módulo de cabina
4XX Módulo de potencia
5XX Módulo intermedio
6XX Módulo trasero

28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Desmontaje y montaje

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas

Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:

• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.

Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.

29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

Instrucciones de elevación

PRECAUCIÓN
• Alce sólo conforme a las instrucciones de
elevación de “Diagrams and Drawings”.
• Puede provocar daños personales.
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación del equipo
perforador.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• El gancho de remolque NO ha sido
concebido para el alzamiento del equipo
perforador ni de su módulo. Ha sido
diseñado exclusivamente para tareas de
remolcaje.

Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.

Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.

Puesta en marcha con una batería auxiliar


Nota
Debido al intercambio de corriente, las baterías pueden explotar si una batería total-
mente cargada se acopla a una descargada.
Las conexiones a las baterías del vehículo portador no deberán ser desconectadas
durante la carga, debido a que entonces se pueden causar daños graves en el alter-
nador.

Seguir, por esto, el procedimiento siguiente:

30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades

1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.

1250 0064 41

Figura: Ayuda de arranque.


1 Baterías auxiliares
2 Baterías del equipo perforador

2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo positivo en la


batería del vehículo portador (2).

3. Acoplar seguidamente el polo negativo de la batería auxiliar (1) a tierra en el cha-


sis.

4. Cuando se ha arrancado el motor, desmontar en primer lugar el cable de arranque


entre masa y el polo negativo de la batería auxiliar (1).

5. Desmontar seguidamente el cable entre los polos positivos de las baterías.

31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

2. Lubricantes, refrigerantes y combusti-


bles

Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:

• No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades.


• El aceite restante deberá conservarse de una manera segura ecológicamente y res-
petando las regulaciones de las autoridades.

En caso de dudas en lo que respecta al aceite hidráulico, lubricante, etc, sírvase


ponerse en contacto con el representante de Atlas Copco.

Aceite hidráulico

Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados


Temperatura Temperatura Temperatura máx. Clase de viscosidad Índice de
operativa normal inicial mín. en el en el depósito de (VG) (ISO 3448) viscosidad VI
en el depósito de depósito de aceite aceite hidráulico,
aceite hidráulico, hidráulico, °C °C
°C (Viscosidad (Viscosidad mín.
25-50 cSt) 1000 cSt)
+ 50 a + 70 +5 + 80 ISO VG 100 Mín. 100
+ 45 a + 60 -5 + 75 ISO VG 68 Mín. 100
+ 35 a + 50 - 10 + 65 ISO VG 46 Mín. 100
+ 25 a + 40 - 15 + 55 ISO VG 32 Mín. 100
+ 10 a + 25 - 25 + 35 ISO VG 15 Mín. 100

32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Aceites de lubricación

Perforadora (sistema de lubricación ECL)


Usar un aceite para herramientas de aire basado en minerales con aditivos para con-
trarrestar el desgaste, formación de hielo y neblina del aceite. La clase de viscosidad
deberá estar adaptada a la temperatura circundante según lo siguiente:

Tabla: Clases de viscosidades recomendadas


Temperatura circundante °C Clase de viscosidad (ISO 3448)
+ 50 a + 70 ISO VG 100 Cop Oil
+ 45 a + 60 ISO VG 68
+ 35 a + 50 ISO VG 46
+ 25 a + 40 ISO VG 32
+ 10 a + 25 ISO VG 15

Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).

Para los aceites API se permiten las clases de calidad siguientes.

CC, CD, CE, CF, CF-4 y CG-4

Para los aceites ACEA se permiten las clases de calidad siguientes.

E2-96, E3-96 y E4-98

Cuando el aceite de motor modifica la viscosidad, la temperatura circundante es deci-


siva a la hora de elegir la clase de viscosidad (clase SAE). Si se excede el limite de
temperatura inferior se dificulta el arranque en frío pero no se ocasionan daños en el
motor. No se deberá exceder el límite de temperatura superior debido a los daños por
desgaste.

Tabla: Clases de viscosidad recomendadas


Temperatura inferior, Temperatura Viscosidad SAE
ºC superior, °C
-30 +30 5W/30 (Sintético)
-30 +35 5W/40
-20 +30 10W/30
-20 +35 10W/40

33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Temperatura inferior, Temperatura Viscosidad SAE


ºC superior, °C
-15 +35 15W/40
-5 +35 20W/50

Ejes centrales y de cubo de las ruedas


Usar un aceite de transmisión con la clase de calidad API GL-5 LSA y clase de visco-
sidad SAE 85W-90.

Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.

Tabla: Clases e índice de viscosidades recomendados


Temperatura Clase de viscosidad (ISO 3448) Índice de viscosidad
circundante °C
Más de + 25 ISO VG 68 Mín. 95
± 0 a +25 ISO VG 46 Mín. 95

Grasa de lubricación

Perforadora

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, perforadora


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Caja de engranajes de NOTA: Se deberá tener en Cifra NLGI: 2
la perforadora cuenta la temperatura en la Punto de fluidez: 250 °C
caja de engranajes. Grasa de Viscosidad del aceite base: 110 cSt a 40 °C
alta temperatura con agente
Temperatura operativa: - 20 a +150 °C
espesante con aditivos de
protección contra la oxidación
y herrumbre, así como una
buena resistencia al agua.

34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Dispositivo de avance

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, dispositivo de avance


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Superficies de Disulfito de molibdeno
deslizamiento del
disp. de avance
Cojinete de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
articulación, carro Punto de fluidez: 180 °C
Viscosidad del aceite base: 150 cSt/40 °C
Temperatura operativa: -30 a +110 °C

Brazo

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, brazo


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Rácores de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
lubricación Punto de fluidez: 180 °C
Viscosidad del aceite base: 150 cSt/40 °C
Temperatura operativa: -30 a +110 °C
Uniones Molycote 1000 Coeficiente de fricción de rosca: 0,11 μm
roscadas

Portabarrena

Tabla: Grasa de lubricación recomendada


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Racores de Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
lubricación, Punto de fluidez: 180 °C
superficies de Viscosidad del aceite base: 150 cSt/40 °C
deslizamiento Temperatura operativa: -30 a +110 °C

Vehículo portador

Tabla: Grasa de lubricación recomendada, transmisión


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Racores de Grasa universal con aditivos Cifra NLGI: 2
lubricación, lubricación EP Punto de fluidez: 180 °C
central Viscosidad del aceite base: 150 cSt/40 °C
Temperatura operativa: -30 a +110 °C

35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Sistema eléctrico

Tabla: Grasa de contacto recomendada


Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Contactos Grasa de contactos con aditivos Cifra NLGI: 1-2
para la prevención de la Punto de fluidez: 200 °C
corrosión y oxidación. Temperatura operativa: -40 a +130 °C

Combustible

Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.

Usar un gasóleo que cumpla alguna de las especificaciones siguientes.

• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75

Con bajas temperaturas, el contenido parafínico en el gasóleo puede formar tapones


que ocasionan perturbaciones en el gasóleo. Con temperaturas circundantes por
debajo de 0 °C deberá usarse, por esta razón, un gasóleo especial para el invierno.

Frigorígeno

Sistema de refrigeración del motor diesel


Es importante que el agua en el sistema de refrigeración del sistema diesel tenga la
calidad correcta. No deberán excederse los valores en la tabla siguiente.

Tabla: Calidad recomendada del agua


Calidad del agua Mín. Máx.
Valor pH a 20ºC 6,5 8,5
Contenido de iones de cloruro (mg/dm3) - 100
Contenido de iones de sulfuro (mg/dm3) - 100
Dureza total (°dGH) 3 20

36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Los aditivos de anticongelante proporcionan una buena protección contra la corro-


sión, la cavitación y el congelamiento. Usar un anticongelante libre de aminas, nitri-
tos y fosfatos. La concentración de anticongelante en el refrigerante deberá estar
dentro de los límites mínimos y máximos siguientes.

• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%

Las tablas siguientes muestran el punto de congelamiento con la mezcla de distintas


cantidades de anticongelante para los distintos tipos de motor.

Tabla: Tipo de motor Deutz BF4M 913, 1013 C


Punto de
congelación Anticongelante, Anticongelante,
(ºC) volumen (Litros) concentración (Vol-%)
-22 4,8 35
-28 5,4 40
-35 6,1 45

Tabla: Tipo de motor Deutz BF6M 913, 1013 C


Punto de
congelación Anticongelante, Anticongelante,
(ºC) volumen (Litros) concentración (Vol-%)
-22 5,7 35
-28 6,5 40
-35 7,3 45

Tabla: Tipo de motor Deutz BF6M 1013 CP


Punto de
congelación Anticongelante, Anticongelante,
(ºC) volumen (Litros) concentración (Vol-%)
-22 5,9 35
-28 6,8 40
-35 7,6 45

Tabla: Tipo de motor Deutz TD/TCD 2013 L04/L06


Punto de
congelación Anticongelante, Anticongelante,
(ºC) volumen (Litros) concentración (Vol-%)
-22 13,2 35
-28 15,1 40
-35 17,0 45

37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricantes, refrigerantes y combustibles

Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.

38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

3. Dispositivo de avance

Seguridad

ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.

Serie 2000

1250 0064 06

Figura: BMH 2000

39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0064 07

Figura: BMH 2000 (con tambor de manguera de montaje lateral)

1250 0064 08

Figura: BMH 2000 (con tambor de manguera de montaje lateral y soporte de


barrena delantero desplazable)

1250 0064 09

Figura: BMHT 2000 (dispositivo de avance telescópico)

Los dispositivos de avance hidráulicos de la serie 2000 están principalmente destina-


dos a la perforación de túneles y galerías. Los dispositivos de avance están disponi-
bles en distintas versiones según la perforadora que vaya a utilizarse. Las distintas
cifras tienen el siguiente significado.

40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Ejemplos: BMH 2337 y BMHE 2628/21

La primera cifra indica el tipo de dispositivo de avance: 2 = serie 2000.

La segunda cifra indica el tipo de perforadora para la que es apropiado el dispositivo


de avance:

• - = COP 1132
• 8 = COP 1638/1838/2238

La tercera y la cuarta cifra indica la longitud de la barra de perforación en dm.

La quinta y la sexta cifra sólo aparecen si el dispositivo de avance es telescópico


(BMHE y BMHT) e indica la longitud de la barra de perforación corta en dm.

Datos técnicos

Serie 2000

Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.

BMH 28XX 1587mm


BMHT 28XX/XX 1597mm

Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.

BMH 2825 - BMH 2849 290 - 370kg


BMHT 2831/19 - BMHT 2843/25 410 - 440kg

41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Montaje de la perforadora/unidad de rotación

Medidas preparatorias
Medidas preparatorias

1. Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxidación.

Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.

2. Desatornillar los tornillos de montaje del carro.

3. Colocar la posible pieza inferior y la perforadora en el carro y volver a montar los


tornillos. Controlar que la perforadora quede colocada correctamente.

4. Fijar atornillando la perforadora. Apretar los tornillos (cuatro unidades) alternán-


dolos hasta que se alcance el par de 200 Nm (20 kpm).

5. Conectar y montar las mangueras a la perforadora.

6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.

Control después de cuatro horas


1. Controlar y apretar todas las uniones roscadas.

2. Controlar y ajustar el tendido de los cables.

3. Controlar todas las mangueras en lo que respecta a fugas.

4. Apretar y ajustar el tendido de las mangueras en los casos necesarios.

5. Controlar y ajusta el ajuste de los carros en la viga del dispositivo de avance.

Mangueras de la perforadora

Colocación de las mangueras


Según el tipo de perforadora montada en el dispositivo de avance, las mangueras
deberán colocarse según aquí abajo en el tambor de magueras y fijación de mangue-
ras del dispositivo de avance.

42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Tabla: Denominaciones de las mangueras


Denominaciones nuevas, Denominaciones antiguas,
mangueras ya existentes mangueras ya existentes Explicación
AL1 L1 Lubricación por aire
D1 D1 Drenaje
HDP1 PD1 Amortiguador de reflejos
HP1 S1 Percusión, entrada
HT1 TS1 Percusión, retorno
RRL1 R1 Rotación, izquierda
RRR1 R2 Rotación, derecha
WF2 V1 Barrido

Tabla: Colocación de las mangueras


Tambor de manguera Fijación de manguera del dispositivo de avance

HDP1/PD1 WF2/V1

HDP1/PD1

AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1

RRL1/R1

HP1/S1

HT1/TS1 RRR1/R2 HT1/TS1

RRR1/R2

1250 0043 31
1250 0043 32

Figura: COP 1838/1638 Figura: COP 1838/1638

Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)

43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Ajuste de las mangueras


1. Soltar un poco los tornillos en la fijación de mangueras para ajustar y tensarlas.

2. Tensar las mangueras, y comprobar que no se crucen.

Cables de tracción y retorno

Colocación

B BMH

F
BMHT
B
BMHE
BMHS

E
D 1250 0064 88

Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora

Cambio del cable de tracción


1. Desplazar la perforadora hasta aprox. la mitad de su recorrido desplazable.

2. Soltar la tensión en los cables, tornillo A y tuerca B.

3. Desmontar el cable de tracción de su fijación delantera en el carro de la perfora-


dora.

4. Desmontar la placa de rascado C del portabarrena intermedio.

44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

5. Soltar el soporte E de la portabarrena de manera que se pueda levantar la portaba-


rrena.

6. Desmontar el cable del tensor D en la parte posterior de la viga.

Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.

7. Montar el nuevo cable y volver a atornillar la placa de rascado.

8. Ajustar los cables según aquí abajo.

Ajuste de los cables de tracción y retorno


1. El cable de tracción se ajusta con el tornillo A y el de retorno con la tuerca B.

2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.

3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.

1250 0064 89

Figura: Dimensión de ajuste M1

Tensado del cable de retorno


1. Colocar un tablón entre el carro de la perforadora y el portabarrena intermedio.

2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.

45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.

Ajuste del carro en la viga del dispositivo de


avance
Las placas de carro para la perforadora, portabarrena intermedio y tambor de man-
guera son guiadas a lo largo de la viga de avance con ayuda del soporte A. Cada par
de soportes se fijan en su posición con los tornillos B. Los agujeros de los tornillos en
los soportes están fabricados como ranuras oblicuas. Desplazando los soportes en
sentido longitudinal se pueden ajustar los carros en la viga de avance. Comprobar que
los soportes están orientados según la ilustración de manera que la parte exterior de
las ranuras oblicuas esté orientada hacia atrás en la viga. Comprobar que el disposi-
tivo de avance se encuentre en posición horizontal y que la barrena esté montada en
la perforadora.

D
A
C

B
1250 0064 90

Figura: Ajuste del soporte de los carros

1. Soltar los tornillos B que sujetan los soportes.

46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.

1250 0064 91

Figura: Dimensión de ajuste

3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido longitudinal hasta que


se haya alcanzado un juego de 1 mm entre los soportes y la viga del dispositivo de
avance.

4. Apretar los tornillos B.

5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.

6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.

47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el


telescopio
La viga superior es se guía en la inferior con ayuda de los mismos soportes que para
los carros. Controlar que los soportes estén orientados de manera que la parte exterior
de la ranura oblícua esté orientada hacia atrás. Colocar el dispositivo de avance en
posición horizontal y desplazar la viga superior sobre la inferior hasta aproximada-
mente la mitad de su recorrido.

1. Soltar los tornillos B de sujeción de los soportes A.

2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.

3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido longitudinal hasta que


se haya alcanzado un juego de 1 mm entre los soportes y la viga del dispositivo de
avance.

4. Apretar los tornillos B.

5. Controlar desplazando la viga a lo largo de todo su recorrido. La presión para des-


plazar la viga hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo
del aceite hidráulico. Si la presión excede 30 bar, esto significa que los soportes
están ajustados en exceso y deben ajustarse de nuevo.

48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0046 96

Figura: Ajuste del soporte para el dispositivo de avance telescópico

Cambio de la pieza de deslizamiento en el


soporte
Cada soporte tiene una pieza de deslizamiento recambiable. La pieza de desliza-
miento C está sujetada por tres cuñas D. Las piezas de deslizamiento deben cam-
biarse a intervalos periódicos para que el acero en el soporte no entre en contacto con
la viga propiamente dicha. Cambiarlas si queda menos de 1 mm de superficie de des-
gaste en la pieza. Es conveniente cambiar todas las piezas al mismo tiempo, incluso
aunque alguna de ellas tenga una superficie de desgaste de mayor grosor.

49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

D
A
C

B
1250 0064 90

Figura: Cambio de las piezas de deslizamiento

1. Sacar las piezas de deslizamiento C del soporte con ayuda de un destornillador y


desmontar las cuñas D.

2. Introduzca una pieza de deslizamiento nueva en la ranura del soporte, y monte


cuñas nuevas.

3. Compruebe que los soportes vuelvan a montarse de la forma correcta en el carro, y


que se ajusten según las indicaciones.

Cambio de las barras de deslizamiento


Las barras de deslizamiento deben cambiarse si están desgastadas o muy rayadas.

1250 0088 36

Figura: Cambio de las barras de deslizamiento

1. Desmonte de la viga el carro de la perforadora, portabarrena intermedia y tambor


de manguera.

2. Desmonte las barras de deslizamiento A antiguas forzando el canto inferior de las


barras con ayuda de un destornillador.

50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

3. Limpie minuciosamente las superficies de la viga.

4. Monte barras de deslizamiento nuevas. El canto mayor de la barra de desliza-


miento deberá quedar orientado hacia arriba. Las barras deberán colocarse
manualmente.

5. Monte de nuevo los carros para la perforadora, portabarrenas intermedio y tambor


de manguera. Ajuste los soportes a los carros según las indicaciones.

Ajuste de las distintas longitudes de barrena


para el dispositivo de avance telescópico
La utilización de distintas longitudes de barrena es posible desplazando un tope
mecánico situado en el cilindro inferior del dispositivo de avance.

1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.

2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.

3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.

4. Vuelva a desplazar el tornillo allén A hasta su posición ordinaria, y fije el tope


mecánico apretándolo.

51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0020 12

Figura: Ajuste del tope de longitud

Cilindro de avance

Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.

1. Desplace hacia adelante el carro de la perforadora, hasta aproximadamente la


mitad de su recorrido.

53
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

2. Suelte la tensión de los cables de tracción y retorno, tornillo A y tuerca B.

BMHE, BMHS P
C C

E
E

B
BMHE, BMHS

BMHE, BMHS
B

H
G

D
A K F

N L
I
M
1250 0065 29

Figura: Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance.

3. Desmonte el tambor de manguera, soltando los 4 tornillos de su centro y sacando


todo el tambor.

4. Suelte las mangueras de la fijación P.

5. Suelte los tornillos C y D correspondientes a las placas de carro E y F.

6. Desmonte totalmente el tornillo A. Desmonte también la pieza terminal G y el


lateral H.

7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.

54
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

8. Desmontar en los casos necesarios la horquilla, golpeando para sacar la espiga K.

Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,

Casquillo de tensado para la pieza separadora

Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30

Figura: Distanciador y casquillo de tensado

Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.

2. Desatornillar los tornillos N del casquillo.

3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.

Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.

2. Montar la pieza separadora y el casquillo en el manguito, y controlar que la


dimensión SP sea la misma que anteriormente.

3. Apretar los tornillos N alternamente, hasta obtener un par de 18 Nm (1,8 kpm).

55
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance


telescópico
Desmontaje de la viga superior

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.

1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.

2. Retirar, si corresponde, la barra de perforación.

3. Avanzar la perforadora hasta el centro de la viga superior del dispositivo de


avance.
4. Retroceder la viga superior del dispositivo de avance para tener acceso a la fija-
ción trasera A del cilindro inferior.

5. Destornillar la fijación trasera A del cilindro de la viga superior del dispositivo de


avance.

6. Si el dispositivo de avance está provisto de refrigeración por agua de las superfi-


cies de deslizamiento, soltar las mangueras del carro de la perforadora.

7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.

8. Soltar los cuatro soportes B.

9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.

56
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

1250 0065 32

Figura: Desmontaje de la viga superior

Desmontaje del cilindro

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.

2. Destornillar el soporte delantero de barrena 2 de la viga inferior del dispositivo de


avance.

3. Soltar el pasador y el perno 3 en la fijación delantera del cilindro.

57
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance

4. Soltar los tornillos del estribo 4.

5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.

6. El cilindro no debe sacarse de la viga del dispositivo de avance.

2
1250 0065 33

Figura: Desmontaje del cilindro inferior del dispositivo de avance

Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo


1. Limpiar minuciosamente el dispositivo de avance.

2. Lubricar según las instrucciones, ver los intervalos de mantenimiento Horas de


percusión.

3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.

4. Guardar el dispositivo de avance en lugar seco y limpio.

58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

4. Brazo

BUT 29

8
7

4
3

2
12
50
01
77
43
1

Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Unidad de telescopio
4 Cilindros delanteros del brazo
5 Fijación delantera de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente del dispositivo de avance
8 Cilindro saliente
9 Soporte del dispositivo de avance

El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.

Un cilindro de basculación posibilita colocar el dispositivo de avance para el perfo-


rado de techos y de galerías transversales.

59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

El movimiento de giro se obtiene mediante un dispositivo de giro hidráulico, y se


transmite a través de un eje de estrías hasta el dispositivo de avance.

Puesta en marcha de un brazo nuevo


Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o renovado, o después de un largo tiempo
de no utilizar el brazo, se deberán tomar las medidas siguientes.

1. Lubricar el brazo según el esquema de mantenimiento. Es importante que la lubri-


cación resulte eficaz desde el principio.

2. Limpiar minuciosamente las barras de los émbolos y las superficies de desliza-


miento, que han sido tratadas con un agente de protección contra la oxidación.

3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.

4. Controlar que la presión de los circuitos hidráulicos esté ajustada correctamente.


La presión deberá ser de 195-220 bar en el circuito de alta presión, y de 40 bar en
el circuito piloto.

5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.

6. Controlar también que ninguna manguera quede aprisionada, y que no existan


fugas de aceite.

Datos técnicos

BUT 29

Brazo para dispositivo de avance de montaje lateral

Peso
Brazo sin dispositivo de avance, perforadora y
mangueras 1750 kg

Longitud
Telescopio replegado 4940 mm
Telescopio desplegado 6390 mm

60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Uniones roscadas

Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.

Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 μ.
1250 0177 57

Figura: Uniones roscadas BUT 29

Tabla: Pares de apriete


Tolerancia Canti
Nº Uniones roscadas Rosca Calidad Par (Nm) +/- (Nm) dad
1 Placa de fijación - consola de brazo M24 12,9 881 220 12
2 Tornillo, articulación trasera del brazo M20 8,8 365 36 1
3 Eje de expansión, articulación trasera M16 8,8 156 39 2
de brazo
4 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8,8 156 39 2
trasero
5 Tornillo, cuerpo trasero del brazo M20 8,8 365 36 1
6 Telescopio de brazo M12 8,8 63 16 1
7 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8,8 156 39 2
trasero
8 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8,8 156 39 2
delantero

61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Tolerancia Canti
Nº Uniones roscadas Rosca Calidad Par (Nm) +/- (Nm) dad
9 Telescopio de brazo, tornillos de brida M20 12,9 513 128 11
10 Eje de expansión, articulación de M16 8,8 156 39 2
cilindro delantera
11 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8,8 156 39 2
delantero
12 Tornillo, articulación delantera del brazo M20 8,8 365 36 1
13 Tornillo, articulación delantera del brazo M16 8,8 187 19 1
14 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12,9 263 65 12
trasera
15 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12,9 263 65 12
delantera
16 Cilindro de desplazador de avance, M24 8,8 290 30 1
contratuerca trasera
17 Tuerca, eje, soporte de avance M16 8,8 187 19 1
18 Tapa de protección M10 8,8 39 9 4
19 Eje expansor, cilindro saliente M12 8,8 63 16 2
20 Soporte del dispositivo de avance M16 12,9 215 22 8
21 Tornillo de seguridad, cilindro de M12 8,8 63 16 2
extensión
22 Cilindro de desplazador de avance, M12 8,8 63 16 1
parte delantera

62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Pieza de paso del mamparo

Colocación de las mangueras

1
HD AL
WF
F2X HDP
RRL
F2X
AF FE FE
FL RRR
FR F
FL
FR LS F HP
SR
LS
WC
DS
SR WAM
HT
DS

2
HD AL
WF
F2X HDP
M
RRL
F2X RA RGR
RA RGF
RRR
AF FE FE
FL RG
FR F
FL
FR LS F HP
SR LS
WC
DS
SR WAM HT
DS

1250 0064 63

Figura: Colocación de las mangueras en la pieza de paso del mamparo


1 Pieza de paso del mamparo sin RAS
2 Pieza de paso del mamparo con RAS
AF Barrido de aire
AL Lubricación por aire
DS Portabarrena hidráulico, opción
F Avance
FE Carrera de avance
FL Cilindro saliente
FR Rotación de avance
F2X Cilindro de avance, dispositivo de avance telescópico
HD Percusión, drenaje
HDP Amortiguador de reflejos, perforadora
HP Percusión, entrada
HT Percusión, depósito
LS Retorno de perforadora automático, opción
M Cable eléctrico, opción RAS
RA Brazo de manipulación de barra, opción RAS
RG Mordaza de agarre, opción RAS

63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

RGF Mordaza de agarre delantera, manipulación de barra, opción RAS


RGR Mordaza de agarre trasera, manipulación de barra, opción RAS
RRL Rotación, izquierda, perforadora
RRR Rotación, derecha, perforadora
SR Stinger, cilindro de bloqueo de avance, opción
WAM Neblina de agua, opción
WC Lubricación por agua, dispostivo de avance, opción
WF Barrido de agua

Acumulador, cilindro elevador

Acumulador

ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico y gas
peligrosas.
• Riesgo de lesiones personales
• Nunca desmonte el cilindro elevador ni el
acumulador sin asegurar el brazo
• Los trabajos en el acumulador pueden
suponer un gran riesgo. Verifique que
esté despresurizado antes de intervenir.

1. Al llenar de gas el acumulador desmonte la tapa (A) y monte el racor de llenado

4 0
83
01
50
12

Figura: Acumulador, cilindro elevador

2. Llene de gas a un máx. de 40 bar

Nota
En caso de daño mecánico en el acumulador deberá sustituirlo

64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Desmonte el racor de llenado y monte la tapa (A)

Fijación con estrobos y elevación

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.

Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.

2. Colocar los estrobos de manera que la elevación se realice en el punto de grave-


dad, ver la sección Fijación con estrobos.

3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.

65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Fijación con estrobos


1911 mm TP

1250 0199 39
55 mm

55 mm

Figura: Fijación con estrobos y elevación

66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

División del brazo

Seguridad

ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.

Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.

67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Desmontaje del dispositivo de avance

4
74
017 A
50
12

Figura: Desmontaje del dispositivo de avance

1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.

2. Soltar todas las mangueras existentes en la fijación de mangueras del dispositivo


de avance.

3. Desenrosque el cilindro del dispositivo de avance.

4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.

Nota
Tapone siempre las mangueras y racores desmontados.

División del cuerpo del brazo


El brazo puede recortarse separándolo entre el tubo telescópico y la viga de brazo
delantera.

68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

45
7
0 17
5 0
12

Figura: División del cuerpo del brazo

1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.

2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.

3. Desacoplar los cables de los sensores.

Nota
Este punto se aplica sólo a los equipos perforadores con sistema de regulación
electrónico RCS y opción Fam.

4. Desmonte seguidamente los diez tornillos (A) con sus arandelas respectivas.

5. A continuación, saque los diez tornillos (B) con sus correspondientes arandelas si
va a desmontar el dispositivo de giro.

Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.

69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.

2. Soltar la tuerca (A) y sacar el tornillo (B).

3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.

4. Desmontar el otro casquillo y el eje (D).

Figura: Eje en expansión

Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.

2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.

3. Montar el tornillo (B) y la tuerca (A) en el eje expansor y apretarlos. La tuerca


sólo deberá apretarse hasta que no exista ya holgura. Si se apriete demasiado
fuerte se puede romper la orejeta de fijación. Utilizar sólo los pares de apriete indi-
cados en la tabla de pares, ver la sección Uniones roscadas.

70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Telescopio de brazo

Desmontaje del telescopio del brazo

PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.

1. Desplegar el telescopio hasta su posición límite delantera.

2. Girar la viga del dispositivo de avance hacia arriba y hacia abajo.

3. Descender el brazo, de manera que la viga del dispositivo de avance descanse


sobre el suelo.
4. Apuntale adecuadamente el dispositivo de giro y la fijación del cilindro antes de
desmontar el telescopio.

C
B

6
74
17
5 00
12

Figura: Desmontaje del telescopio del brazo

71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

5. Afloje los tornillos (C) de la fijación delantera del cilindro.

6. Repliegue el conjunto de telescopio hasta su posición límite trasera.

7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.

8. Soltar los tornillos (B) de la caja de cojinete.

9. Suelte las mangueras hidráulicas de los cilindros.

10. Desmonte el eje de expansión (A).

11. Extraiga con cuidado el conjunto del telescopio, tubo telescópico, cilindro y porta-
cojinete.

Control de los casquillos de la caja de cojinetes

Figura: Control de los casquillos de la caja de cojinetes


A Tubo telescópico
B Tapa
C Casquillos
D Caja de cojinetes
G Arandela
H Retén

El dispositivo telescópico deberá ser controlado minuciosamente en lo que respecta a


daños y desgaste.

1. Desplegar el tubo telescópico (A).

2. Desmontar la arandela (G) y el retén (H), y soltar seguidamente la tapa (B).

3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.

72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

D
A

1250 0043 28

Figura: Juego entre el tubo de telescopio y los casquillos

Control de las cuñas


1. Compruebe minuciosamente las cuñas (E). Si están deformadas, lije el desperfecto
para igualarlas y así evitar daños derivados en los carros (F) y portacojinetes (D)

Figura: Dispositivo telescópico


D Caja de cojinetes
E Cuñas
F Carros

Control de los carros


1. Desmontar la arandela (G) y el retén (H), y soltar seguidamente la tapa (B).

2. Colocar el dispositivo de avance sobre un apoyo y girar el brazo de manera que la


carga sólo recaiga en uno de los lados de las cuñas.

73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.

Figura: Caja de cojinetes


A Tubo telescópico
B Tapa
C Casquillo
D Caja de cojinetes
G Arandela
H Retén

74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Unidad de rotación

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.

Descripción
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.

75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

7
74
017
50
12

Figura: Unidad de rotación


A Soporte del dispositivo de avance
B Cilindro saliente
C Eje
D Fijación de cilindro
E Dispositivo de giro

Funcionamiento del dispositivo de giro


El dispositivo de giro convierte el movimiento linear del émbolo (B) en un movi-
miento de giro.

El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.

El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.

76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1250 0058 32

Figura: Funcionamiento del dispositivo de giro

77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Reacondicionamiento del dispositivo de giro

Desmontaje del dispositivo de giro del brazo


1. Girar el dispositivo de avance 90° para que el dispositivo de avance con la perfo-
radora quede debajo del brazo. Apuntalar por debajo del dispositivo de avance
para que quede firme.

3
81 8
0 01
125

Figura: Desmontaje del dispositivo de avance


2. Desmontar el eje expansor (11) del eje saliente.

3. Desmonte los tornillos (1) y los casquillos (2).

4. Desmonte el sensor con los tornillos.

Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.

5. Desmontar los tornillos (5) y la tapa exterior (6).

6. Desmonte la junta (7), el tornillo (8) y la tuerca (9). Desmonte el eje (10).

7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.

78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

8. Eleve recto con cuidado el brazo.

9. Girar de manera que la caja de cojinete (E) quede en su posición original.

10. Fijar con estrobos alrededor de la caja de cojinetes (E).

11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).

C
B
A

Figura: Desmontaje de la tapa y el soporte de manguera.

12. Desmontar la caja de cojinete soltando los tornillos (D).

13. Desmonte las mangueras hidráulicas de la válvula de mantenimiento de carga y


tapone las mangueras y las conexiones.

79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).

Figura: Desmontaje del dispositivo de giro

Piezas comprendidas en el dispositivo de giro

Figura: Sección, dispositivo de giro

80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

406

401

111

111
01
300
302
304
02
106
112
106
112

205 05 109 105


04
12
50

206
01

304
7 7
48

302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100

Figura: Piezas comprendidas en el dispositivo de giro

Tabla: Piezas comprendidas en el dispositivo de giro


Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
01 Carcasa 202 Retén
02 Eje 203 Retén
03 Manguito de émbolo, completo 205 Junta de presión principal. Junta Z
04 Tapa 206 Junta exterior
05 Contratuerca 208 Anillo tórico exterior, contratuerca
209 Anillo tórico interior, contratuerca
100 Pasador de seguridad
105 Tapón de rosca 300 Aro de desgaste
106 Tapón de rosca 301 Aro de desgaste
109 Pasador de seguridad 302 Aro de desgaste

81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
111 Racor de lubricación 304 Arandela de presión
112 Válvula de descarga de grasa
401 Válvula de mantenimiento de carga
200 Retén 406 Tubo hidráulico
201 Retén

Desmontaje del dispositivo de giro


Nota
Cuando se montan las piezas comprendidas en el dispositivo de giro, las piezas pro-
vistas de estrías: eje y émbolo deberán volver a montarse en sus posiciones origina-
les.

Existen dos marcaciones de posición permanentes:

• Una marcación para el émbolo-engranaje anular


• Una marcación para el eje-émbolo

Figura: Marcación permanente émbolo-engranaje anular

82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1250
0181
91

Figura: Marcación permanente eje-émbolo

El montaje del dispositivo de giro se facilita si se hacen otras marcaciones de ayuda


durante el desmontaje.

1. Colocar el dispositivo de giro sobre un banco de trabajo limpio.

2. Desmonte todas las conexiones hidráulicas y vacíe de aceite hidráulico el disposi-


tivo de giro.

3. Desmonte la válvula de mantenimiento de carga y los componentes correspon-


dientes.

4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.

5. Desenrosque los tapones de rosca (105), enrosque dos tornillos 10x32 en los tapo-
nes de bloqueo (109) situados bajo dos de los tapones de rosca (105), en los orifi-
cios roscados del anillo de bloqueo (5). Quite los tapones de bloqueo tirando de
los tornillos del anillo de bloqueo (5).

1250
0181
87

Figura: Desmontaje de tapones de bloqueo

83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

6. Atornille dos adaptadores SAE-4 en el anillo de bloqueo (05) y emplee un mango


de tracción para desenroscar el anillo de bloqueo (05) girando a la izquierda res-
pecto al eje (02).

1250
0181
88

Figura: Desmontaje del anillo de seguridad

Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.

7. Apriete dos tornillos 5/8"-11 con arandelas o manguitos en la tapa (04) y utilice un
mango de tracción para que la fricción de la junta suelte la tapa de la caja (01).
Tire de la tapa recto.

1250
0181
89

Figura: Desmontaje de la tapa

Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.

8. Enrosque dos tornillos M16x2 en la brida del eje (02). Los tornillos permiten girar
el eje con ayuda de un mango de tracción. Gire el eje a la derecha. El eje comen-
zará entonces a salir de la caja.

84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.

Figura: Desmontaje del eje

9. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.

Figura: Marcación eje-émbolo


10. Desenroscar totalmente el eje de la caja.

11. Emplee un mandril de plástico y un martillo para sacar el manguito de émbolo (3)
de la caja (1).

85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Nota
Para poder reinstalar el émbolo en su posición correcta deben realizarse marcas
auxiliares. A tal fin, no obstante, debe primero desprender totalmente el émbolo
del engranaje de anillo. Mantenga el émbolo en esta posición y marque con un
bolígrafo en la caja (01), manguito de émbolo (03).

1250 0181 90

Figura: Marcación caja-camisa del émbolo-émbolo

Cuando se ha realizado la marcación se puede sacar el émbolo de la caja, pero


tener cuidado para no dañar el émbolo o la caja.

12. Desenroscar los racores de lubricación (111) y las válvulas (112).

13. Desmontar todas las empaquetaduras y cojinetes.

14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.

Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.

86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Montaje del dispositivo de giro


1. Limpiar minuciosamente todas las piezas y secarlas con aire comprimido. Com-
probar que se vean claramente todas las marcaciones de posición.

406

401

111

111
01
300
302
304

02
106
112
106
112

205 05 109 105


04
12
50

206
01

304
77
48

302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100

Figura: Piezas comprendidas en el dispositivo de giro


2. Inspeccione minuciosamente las roscas del eje (02) y el anillo de bloqueo (05) y
lime las posibles rebabas con tela abrasiva.

3. Pruebe el montaje de la tapa (04) y el anillo de bloqueo (05) en el eje (02) y com-
pruebe que la tapa y el anillo de bloqueo no se atasquen en la corona o la rosca.

4. Lubricar con aceite hidráulico todas las empaquetaduras y superficies de contacto.

Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.

87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

5. Monte las juntas (200, 201, 202, 203, 206) y los anillos de desgaste (300 y 301) en
el manguito de émbolo (03).

Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.

6. Coloque la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Monte el man-
guito de émbolo en la caja. Use las marcas auxiliares para montarlo en la posición
correcta. Ponga la caja horizontalmente cuando el émbolo haya entrado en con-
tacto con el engranaje de anillo y compruebe en el otro extremo de la caja que la
posición del émbolo concuerde con las marcas permanentes.

Figura: Marcaciones permanentes émbolo-engranaje anular


Enroscar el émbolo totalmente de manera que la camisa del émbolo haga fondo en
el engranaje anular.

7. Lubricar las arandelas (304) con grasa.

88
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

8. Monte las juntas (205, 206) y las arandelas de desgaste (300, 302, 304) en el eje
(02) y las juntas (200, 205, 206) y anillos de desgaste (302, 304) en la tapa (04).

300
302
304
02

205
04
12
50

206
01

304
83
39

302

206
205
200

Figura: Montaje de arandelas y retenes

9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).

Figura: Corona dentada y roscas del eje


10. Montar el eje en su lugar de manera que la marcación del eje quede enfrentada a la
marcación de la camisa del émbolo. Extraer seguidamente la cinta de carrocero.

11. Lubrique con grasa la corona de la tapa (04) y monte la tapa. Lubrique también
con grasa las superficies metálicas pulidas de la tapa.

89
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

12. Emplee un mango de tracción para girar lentamente la corona del émbolo (02) a la
derecha en la corona correspondiente de la tapa 04. En caso necesario, enrosque
dos tornillos 5/8"-11 en la tapa para un mejor ajuste en la tapa. Una vez encajada
la corona gire el émbolo hasta su tope.

Nota
Tenga cuidado de que la corona y la tapa no resulten dañadas ni se desprendan en
contacto con la corona del émbolo.

13. Monte las juntas (208, 209) en el anillo de bloqueo. Lubrique con grasa las roscas
y superficies de contacto de la tapa (04), el eje (02) y el anillo de bloqueo(05).
Ensamble dos adaptadores SAE-4 en el anillo de bloqueo. Use un mango de trac-
ción para enroscar el anillo de bloqueo a la derecha a un par de 271 Nm (200 ft-
lbs).

1250
0183
12

Figura: Montaje del anillo de bloqueo

14. Gire a la izquierda el anillo de bloqueo (05) lo necesario para poder montar los
pasadores de sujeción (109) en la tapa (04).

15. Aplique masilla sellante en los tapones de rosca (105) y apriete.

16. Bombee grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impure-
zas y comprobar el funcionamiento. Limpie la grasa excedente.

17. Atornillar los racores de lubricación (111) y las válvulas (112).

18. Montar las conexiones hidráulicas y la válvula de contrapeso.

Medidas después del montaje del dispositivo de giro


Después de montar el dispositivo de giro se deberá controlar que no existen fugas de
aceite. Acoplar en los casos necesarios el dispositivo de giro en un banco de prueba
hidráulico y probarlo antes de montarlo en el brazo.

90
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

1. Poner bajo presión las lumbreras P2 con una presión de 210 bar. No deberá salir
aceite por la lumbrera P1 o alrededor de la tapa.

2. Presurizar el puerto P1 a 210 bar. No deberán existir fugas en el puerto P2 o alre-


dedor de la brida del eje.

3. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) de manera que salga a través de
las válvulas (112). Repetir este procedimiento después de haber operado el dispo-
sitivo de giro algunos ciclos.

4. Operar un mínimo de 15 ciclos y controlar que no existan fugas de aceite.

Montaje del dispositivo de giro en el brazo


1. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y montarlo en el cabezal del
brazo con los tornillos (F).

Figura: Montaje del dispositivo de giro en el brazo

2. Conectar las mangueras hidráulicas a la válvula de contrapeso.

91
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Durante el montaje de la caja de cojinete es importante que sea correcta la posi-


ción de tope para la rotación del dispositivo de avance.

1250 0177 59

A A

45 45
B B

Figura: Posición de tope para la rotación del dispositivo de avance


A Caja de cojinete en la posición horizontal
B Caja de cojinete girada por debajo del brazo a la posición de tope

a. Girar el dispositivo de giro a la posición de tope.

b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.

92
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

c. Con el dispositivo de giro en esta posición se puede montar el portacojinete (E)


suspendido en vertical. Los tornillos (D) deben apretarse a un par de 315 Nm.
Monte el soporte de manguera (C) con los tornillos (A) y las arandelas (B). Los
tornillos (A) deben apretarse a un par de 128 Nm.

C
B
A

Figura: Montaje de la caja de cojinete

93
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

4. Monte el dispositivo de avance girando el portacojinete 90°. Baje el brazo recto


hacia el eje del soporte del dispositivo de avance (12).

1 84
0 018
125

Figura: Montaje del dispositivo de avance

5. Monte el eje de expansión (9) y los casquillos (8). Los tornillos (7) deben apre-
tarse a un par de 128 Nm.
6. Monte el eje (6) con los tornillos (5). Los tornillos (5) deben apretarse a un par de
75 Nm.

7. Monte el sensor con los tornillos.

Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.

8. Monte la protección (2) y los tornillos (1).

9. Montar el cilindro saliente con ayuda del eje expansor (11). El eje expansor (11)
deberá apretarse a un par de 195 Nm.

10. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.

94
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

Ajuste del cilindro saliente


Nota
Para el montaje del cilindro saliente se deberá basarse en un ajuste básico de 782
mm entre el centro en los ejes expansores. Continuar seguidamente ajustando con
precisión el cilindro saliente según lo siguiente.

52
0177
1250

Figura: Ajuste del cilindro saliente

m
2 m
78

A
B
12
50
01
A B
77
51

Figura: Ajuste del cilindro saliente

1. Poner el brazo en posición horizontal.

2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).

95
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo

3. Maniobrar el dispositivo de giro, de manera que el soporte del dispositivo de


avance quede en posición horizontal.

4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.

5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.

96
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena

5. Portabarrena

Portabarrena BSH 110


1250 0222 20

Figura: Portabarrena BSH 110

Portabarrena hidráulico BSH 110. Portabarrena que puede abrirse para permitir la
colocación y la extracción de varillas de empalme.

Zapatas de apriete
Las zapatas de apriete del portabarrena BSH 110 están disponibles en varias versio-
nes. Las zapatas se seleccionan de acuerdo al tamaño de la barra de perforación.

Las zapatas de apriete están siempre provistas, por razones de seguridad, de un talón
que soporta el tubo guía. Por esta razón, es importante asegurarse de montar correcta-
mente las zapatas. Compruebe también periódicamente el desgaste de las zapatas y,
en caso necesario, sustituya.

97
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena

Figura: Zapatas de apriete

98
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

6. Motor

Unidad motriz Deutz TCD 2012


1250 0244 96

Figura: Motor

El tipo de motor (A), el número de motor (B) y los datos de motor se indican en la
placa de características (C) que está fijada a la tapa de válvulas o el cárter.

A B C
1250 0244 95

Figura: Letrero de tipo de motor

El número de motor está también estampado en el cárter junto a la flecha.

99
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

1250 0170 49

Figura: Número de motor

Elevar la cubierta para acceder a estos números.

Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.

Datos técnicos
Deutz TCD 2012 L06 2V
Nota
El motor cuenta con turbocompresor y refrigerador de aire de alimentación.

Potencia máx. a 2200 rpm 128 kW


Par de torsión máx. a 1600 rpm 688 Nm
Régimen máx. 2200 rpm
Cilindrada 6,057 dm 3
Ralentí 800±30 rpm
Refrigeración Refrigeración por agua
Alternador 80 A
28 V
Motor de arranque 4 kW
24 V
Peso sin sistema de refrigeración 530 kg

100
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.

EMR
El motor está equipado con una unidad de control denominada EMR. Dicha unidad
lleva conectada un gran número de sensores que detectan las funciones del motor. Al
producirse algún fallo, uno o varios de los sensores envían una señal al EMR, retrans-
mitida luego a la alarma totalizadora (H220) del panel de conducción. El EMR vela
también por una operación óptima del motor desde el punto de vista medioambiental.

101
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible

B (x2)

C
1250 0246 92

Figura: Filtro de combustible

El motor diésel incluye tres filtros de combustible: dos filtros de diésel (B) y un pre-
filtro (C).

1. Suelte los filtros de combustible (B) con una herramienta adecuada y desenrosque
el filtro.

102
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

2. Recoger el posible combustible derramado.

Figura: Cambio del filtro de combustible

3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del fil-


tro.

4. Aceitar ligeramente el retén de goma del filtro nuevo.

5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de combustible

6. Apretar el filtro 3/4 de vuelta más (10 Nm).

7. Controlar que el filtro de combustible sea estanco.

Purga de aire del sistema de combustible


Deberá purgarse el sistema de combustible al ponerse en marcha el motor por pri-
mera vez o vaciarse el depósito. En la purga de aire del sistema de combustible la
llave de contacto ha de estar accionada, de forma que la válvula solenoide (Y226) del
depósito de combustible permanezca abierta.

103
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

1
2
1250 0170 54

Figura: Prefiltro

1. Soltar el acoplamiento de bayoneta (1) de la bomba de combustible apretando y


girando al mismo tiempo en sentido contrahorario.

Nota
Girar la palanca de cierre de la válvula del termostato (2) 45° en sentido horario
hasta que se sienta que hace efecto.
El encendido debe estar activado para que pueda suministrarse combustible.

2. Bombear hasta que la resistencia sea muy elevada y el bombeo se ralentiza. Efec-
tuar algunos movimientos de bombeo más (el conducto de retorno debe llenarse).

3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentí o a baja carga durante aproximada-


mente cinco minutos. Controlar la estanqueidad del prefiltro.

4. Efectuar algunos movimientos de bombeo más (el conducto de retorno debe lle-
narse).

5. Girar la palanca de cierre de la válvula del termostato (2) 45° en sentido contraho-
rario hasta que se sienta que hace efecto.

6. Fijar el acoplamiento de bayoneta (1) de la bomba de combustible apretando y


girando al mismo tiempo en sentido horario.

Drenaje del filtro de combustible


Llenar siempre el depósito con gasóleo limpio y con combustible de calidad correcta
según la temperatura.

1. Afloje el tapón de drenaje (1) aprox. una vuelta y deje que salga el agua.

2. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo.

104
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

1250 0247 00

Figura: Drenaje del filtro de combustible

Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.

1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.

Cambio del elemento filtrante

N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.

1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).

2. Extraiga el elemento filtrante sucio (3).

3. Compruebe si la empaquetadura encolada presenta fisuras u otros daños.

4. Limpie o sustituya el elemento filtrante (3) por uno nuevo.

5. En caso necesario, cambie también el cartucho de seguridad (4). En ese caso,


afloje la tuerca (5) y saque el cartucho (4).

6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).

105
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

1250 0138 00

Figura: Cambio del elemento filtrante


1 Estribo de sujeción
2 Carcasa de filtro
3 Elemento filtrante
4 Cartucho de seguridad
5 Tuerca

Limpieza del elemento filtrante

N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.

1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el elemento
filtrante desde el interior con aire comprimido seco.

2. Comprobar que el elemento filtrante no se dañe.

3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.

4. Volver a montar el elemento filtrante.

Limpieza de la válvula guardapolvo


1. Vaciar la válvula (1) presionando sobre la ranura en la dirección de la flecha.

2. Limpiar la ranura a intervalos periódicos.

3. Extraer la posible suciedad juntando presionando la parte superior de la válvula.

106
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

Figura: Limpieza de la válvula guardapolvo

Sistema de refrigeración

Equipos perforadores hidráulicos diésel


Los equipos perforadores hidráulicos diésel integran un sistema de refrigeración
común para, entre otros, el motor y el aceite hidráulico. Ello se describe en el capí-
tulo Sistema de refrigeración.

Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Reposte aceite por el orificio de llenado. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

2. Controlar el nivel de aceite con la varilla de nivel.

Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.

2. Calentar el motor. La temperatura del aceite deberá ser aprox. 80 °C.

3. Detener el motor.

4. Colocar un recipiente de recogida debajo del tapón de vacíado.

5. Desenroscar el tapón para vaciado del aceite (2).

107
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

6. Vaciar el aceite.

Figura: Cambio de aceite

7. Enroscar el tapón de vaciado del aceite (2) con una empaquetadura nueva y apre-
tarlo.

8. Ajustar el nivel de aceite añadiendo más por el agujero de llenado (3). Ver las ins-
trucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.

9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.

10. Controlar el nivel de aceite.

Controlar el nivel del aceite


1. Detener el motor.

2. Controlar el nivel de aceite mirando la marcación de la varilla.

3. Llenar en los casos necesarios con aceite, hasta la marcación superior.

Figura: Control del nivel de aceite.

Cambio del filtro de aceite


1. Soltar el filtro de aceite con una herramienta adecuada, y desenroscarlo.

108
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

2. Recoger los posibles derrames de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite


3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad del soporte del fil-
tro.

4. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo.

5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura.

Figura: Cambio del filtro de aceite

6. Apretar el filtro 3/4 de vuelta.


7. Controlar el nivel de aceite.

8. Controlar la presión del aceite.

9. Controlar que sea hermético el filtro de aceite.

Figura: Cambio del filtro de aceite

109
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

Correas
Control del desgaste de la correa
1. Controlar el desgaste de la correa revisando el indicador de desgaste del tensor.
1250 0170 57

Figura: Control de desgaste de la correa

2. Si la cota (a) es inferior a 3 mm, la correa debe cambiarse.

Alternador

Importante
Nota

• No corte las conexiones entre la batería, el alternador y el regulador con el


motor en marcha.
• En caso de tener que activar y operar el alternador sin batería, el cable que
une el regulador al alternador debe desconectarse antes de arrancar el motor.
• No intercambie las conexiones de la batería.
• Si el piloto de carga está estropeado, sustitúyalo de inmediato.
• En la limpieza del motor, no dirija agua a presión directamente sobre el alter-
nador. Seguidamente, opere el motor para que se evaporen los restos de agua
con el calor.
• Bajo ninguna circunstancia compruebe si el alternador está conectado a ten-
sión soltando uno de los contactos y enchufándolo a tierra. La formación de
chispas puede provocar el incendio del motor.
• En las soldaduras eléctricas, acople directamente la conexión a tierra con el
componente que vaya a soldar.

110
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor

Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.

2. Utilizar sólo un dispositivo de elevación adecuado cuando se vaya a trasladar el


motor.

1250 0021 12

Figura: Elevación

Manual de instrucciones Deutz


Nota
Si se desea una mayor información sobre el motor, sírvanse consultar el manual de
instrucciones de Deutz. Este manual puede pedirse a través de Atlas Copco.

111
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

7. Transmisión

Colocación
1

4 5

1250 0171 53

Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
4 Bomba de desplazamiento
5 Motor de desplazamiento

Datos técnicos

Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 350 Nm

Dirección
Válvula de control Eaton Serie 10, 295 cc
Bomba alternativa variable:

112
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Caudal 63 cm 3 /rev.
Presión de trabajo máx. 210 bar
Cilindro de regulación Parker 80/40-500
Carrera del volante 6,0 vueltas de izquierda a dere-
cha

Ejes propulsores
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 112
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 112
Carga máxima, lado del brazo 9000 kg
Carga máxima, lado del motor 7000 kg
Peso, lado del brazo 275 kg
Peso, lado del motor 330 kg

Transmisión
Tipo de transmisión Bosch Rexroth
Motor A6VM 80
Bomba A4VG56

Montaje de neumáticos y llantas


Durante el montaje de neumáticos y llantas, controlar que:

• se alcanza la presión de aire correcta cuando se infla el neumático.


• se limpian las superficies de contacto entre el cubo y la llanta, para que se pueda
mantener el par de apriete.
• se alcanza el par de apriete correcto cuando se aprietan las tuercas de rueda.
• los neumáticos rellenos de líquido deben ser repuestos por una empresa homolo-
gada de gestión de neumáticos con una solución salina conforme a los datos del
dibujo. Es importante introducir el volumen adecuado en los neumáticos para una
óptima estabilidad y seguridad, así como una mezcla apropiada para que se man-
tenga fluido hasta los -20 °C.

113
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Sistema de regulación y frenos

Figura: Válvula de regulación y frenos

El sistema de dirección y frenos se basa en un sistema clásico de freno de doble cir-


cuito acompañado de un orbitrol sencillo de dirección. Los componentes principales
del sistema son la válvula de freno, dos acumuladores, un orbitrol de dirección, un
cilindro de dirección y un bloque de válvulas para la regulación de la carga de los
acumuladores, el freno de estacionamiento y el activador de posicionamiento diésel.
Se trata de un sistema de presión constante alimentado por una bomba de émbolo
variable situada en el motor diésel.

La bomba hidráulica (503) está conectada de forma que, inmediatamente tras el


arranque del motor diésel se carga a la presión máxima predefinida de la bomba. De
esta forma, la bomba proporciona inmediatamente el caudal de aceite requerido para
la carga de los acumuladores de freno (303). A fin de impedir la sobrecarga de pre-
sión de dichos acumuladores, el bloque de válvulas integra un limitador de presión
(CT7). La presión de los acumuladores se transmite a una válvula de freno de dos cir-
cuitos (302), que distribuye la presión entre los frenos de disco de los ejes delantero y
trasero.

Los acumuladores de freno precargados a 50 bar se cargan a través de una válvula


prioritaria (CT1), que vela en todo momento por cargar el acumulador con menos
nivel de carga. Un estrangulador (CT5) asegura que la carga se realice de modo con-
trolado y una válvula de retención (CT2) garantiza que la presión de carga de los acu-
muladores no desaparezca en caso de caída de presión en la entrada del bloque de
válvulas. Si se produjera una caída de presión de este tipo se cuenta con un amplio
margen de aceite, que permitiría realizar un mínimo de 5 frenadas. La presión de
carga de los acumuladores es supervisada continuamente por dos presostatos situados
en el bloque de válvulas. Uno de ellos (281/B350) activa una lámpara de advertencia

114
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

en el panel de conducción en caso de presión de carga inferior a 110 bar y el otro


(282/B359) acciona el freno de estacionamiento/emergencia si la presión cae por
debajo de los 80 bar.

El freno de estacionamiento (de tipo SAHR) se activa con la válvula CT8 (Y216)
desactivada. Se encenderá entonces una luz en el panel de conducción, activada a tra-
vés del presostato (284/B351). El freno de estacionamiento se libera al activar la vál-
vula CT8 (Y216), transfiriéndose la presión de avance desde la bomba hidrostática
(501) hasta el freno de estacionamiento, en el eje delantero del equipo perforador. La
presión de avance se sitúa normalmente en unos 25 bar y está controlada por un pre-
sostato (284/B351).

El bloque de válvulas gestiona también la activación del posicionamiento diésel


(CT3/Y203).

El equipo perforador es articulado. Su dirección consta de un orbitrol de dirección


(305) que incluye dos válvulas de choque. El orbitrol de dirección controla un caudal
de aceite destinado al cilindro de regulación, mientras que las válvulas de choque
garantizan que los cambios bruscos de presión no dañen los componentes, limitando
asimismo el impacto sobre el confort de conducción al operar sobre una superficie
irregular.

Las luces de freno se incluyen de serie. Para ello se monta un presostato (315/B364)
en la válvula de freno, capaz de detectar cuándo se activa el freno.

Figura: El dibujo presenta un esquema del sistema hidráulico de regulación. No


coincide exactamente con el dibujo original.

115
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Ref. Denominación Módulo


280 Válvula de desplazamiento Delantero
287 Toma de medición de freno de marcha Delantero
286 Toma de medición del sistema de presión diésel pos./freno Delantero
288 Toma de medición del freno de estacionamiento Delantero
CT7 Válvula de seguridad Delantero
Y203 Posicionamiento diésel, on/off Delantero
Y216 Freno de estacionamiento on/off Delantero
CT1 Válvula prioritaria. Carga el acumulador con menos presión Delantero
284 (B351) Presostato del supervisor de freno de estacionamiento: 15 Delantero
bar
283 (B355) Presostato de presión de aceite de transmisión hidrostática Delantero
282 (B359) Presostato de presión de frenos baja. Activa el freno de Delantero
estacionamiento
281 (B350) Presostato de presión hidráulica en el circuito de frenos Delantero
305 Servoválvula de dirección (orbitrol de dirección) Delantero
Cilindro de regulación Delantero
243 Toma de medición de freno de marcha delantero Delantero
511 Toma de medición de freno de marcha trasero Entre
302 Válvula de freno de marcha Plataforma
303 Acumuladores de freno Plataforma
309/319 Toma de medición de acumuladores de freno Plataforma
B364 Presostato de luz de frenos Plataforma

Sistema de transmisión hidrostático

Descripción del sistema


La potencia del motor se transmite a una bomba variable y un motor dentro de un sis-
tema cerrado, al que se denomina “transmisión hidrostática”.

La bomba hidráulica variable (501) incorpora una bomba de avance (7) que suminis-
tra presión de avance al sistema y compensa las pérdidas por fugas dentro del sistema
cerrado. La presión de la bomba de avance es de 25 bar.

El desplazamiento máximo de la bomba es de 56 cm 3 /rev. La activación de la vál-


vula solenoide Y219/Y220 indica la dirección de desplazamiento: adelante, atrás o
punto muerto. El desplazamiento de la bomba lo regula el régimen del motor a través
de la válvula DA (4), que funciona como se indica a continuación.

• Al operar el motor diésel en ralentí, su régimen es de unas 900 rpm. La bomba no


se inclina hacia afuera.

116
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

• A 1000 rpm empieza a inclinarse hacia afuera, unos 5 bar en el dispositivo de


maniobra de la bomba (16). Toma de medición 514/515.
• A 2300 rpm la bomba está totalmente desplegada, cerca de 19 bar en el dispositivo
de maniobra de la bomba.
• La velocidad aumenta gradualmente incrementando el régimen del motor diésel
hasta un máximo de 2500 rpm.

La regulación se realiza al llegar a la válvula DA (4) el flujo de aceite de la bomba de


avance. La caída de presión ampliada sobre el estrangulamiento del circuito de la
bomba acciona la válvula DA, la cual regula la presión del dispositivo de maniobra
de la bomba.

El motor hidráulico (11) presenta una baja velocidad/alta fuerza de tracción y una alta
velocidad/baja fuerza de tracción mediante la regulación de la válvula Y218, hidráu-
lica proporcionalmente o de activación eléctrica.

En una marcha baja y alta velocidad, el desplazamiento máx. es de 80 cm 3 /rev y el


régimen de 1750 rpm. En una marcha alta a alta velocidad, el desplazamiento es de
25 cm 3 /rev y el régimen de unas 3900 rpm.

El sistema cerrado se protege de la sobrepresión mediante dos válvulas de choque


(2), preajustadas a 480 bar.

La presión máx. del sistema de desplazamiento es de 450 bar. Se regula con la vál-
vula limitadora de presión (5). Si la presión de desplazamiento sobrepasa los 450 bar,
la bomba se inclinará para un desplazamiento inferior.

Dibujo

512

513
514
516 515

Figura: El dibujo presenta un esquema. No coincide exactamente con el dibujo origi-


nal.

117
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

1 Motor diésel y bomba de marcha


Selector de dirección de marcha
-Y219 adelante
-Y220 atrás
2 Válvula limitadora de presión ("válvula de choque")
3 Limitador de presión de bomba de avance
4 Válvula de regulación de potencia, controla el actuador de la bomba de
marcha, B435
5 Presión máx. de marcha
6 Válvula de cambio
7 Bomba de avance
8 Filtro
9 Válvula de seguridad del filtro (funciona también como protección de
arranque en frío)
10 Bomba de posicionamiento diésel
11 Motor de desplazamiento
12 Válvula proporcional Y218 que ajusta automáticamente la velocidad
13 Dispositivo de ajuste, motor de desplazamiento
14 Y221
15 Válvula de retención
16 Dispositivo de ajuste, bomba hidráulica
17 B435 Sensor de filtro de retorno
512/513 Toma de medición, presión alta
514/515 Toma de medición, presión de maniobra, actuador
516 Presión de drenaje
517 Toma de medición, presión de reajuste del motor hidráulico

Nota
En marcha adelante Y219 y Y221 están siempre activados (puerto “B” presurizado).
En marcha atrás Y220 está siempre activado (puerto “A” presurizado).
Y218 se activa en ambas direcciones a baja velocidad.

En el arranque
Al arrancar el motor diésel junto con la bomba de marcha, la bomba de avance (7)
empieza a presurizar el sistema hidráulico cerrado. El flujo de aceite atraviesa el fil-
tro (8), que está protegido por la válvula de seguridad (9) a 6 bar. Las salidas “A” y
“B” de la bomba y el motor de marcha se presurizan a través de válvulas de retención
(25). La presión de la bomba de avance se mantiene constante a 25 bar con la válvula
limitadora de presión (3).

118
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

En el arranque, Y218 (12) está desactivado y el lateral de émbolo del actuador se


conecta al depósito mientras que se presuriza el lateral de émbolo por los puertos del
motor. Por lo tanto, el desplazamiento del motor de marcha se regula en el arranque
al nivel mínimo.

Y218 es una válvula de regulación proporcional que trata de mantener una presión
determinada dentro del sistema liberando aceite en el actuador al aumentar la presión
del sistema, que despliega el motor hacia un mayor desplazamiento. Ello permite que
el motor suministre un par superior a las ruedas. Si se activa el electroimán Y218, los
dos lados del actuador se presurizarán a la misma presión, lo que situará el motor en
un desplazamiento máximo y hará descender la velocidad.

Al aumentar el régimen del motor diésel aumenta el flujo de la bomba de avance y,


con ello, la caída de presión por el estrangulamiento del circuito de dicha bomba. La
válvula reguladora de presión (4) suministrará entonces una mayor presión al actua-
dor de la bomba de marcha. La presión de regulación actúa contra el muelle de
retorno del actuador y, en función de la dirección de marcha seleccionada, se presuri-
zará la cámara respectiva. La válvula reguladora de presión limita la potencia enviada
a la transmisión si se carga el sistema hidráulico operacional para que el motor diésel
no se “cale”. La válvula vela también por que la caja del convertidor proporcione una
puesta en marcha y aceleración suaves.

Marcha adelante, cambio 1


El selector de dirección de marcha (1) en posición adelante activa Y219, Y221 y
Y218. Al aumentar el régimen de motor diésel, la válvula reguladora de potencia (4)
(válvula DA) empieza a presionar a través de Y219 el actuador de la bomba de mar-
cha, el cual comienza a desplegarse. El flujo de aceite atraviesa el puerto “B”, el
motor de marcha empieza a girar y la máquina se desplaza hacia adelante. La presión
llega a través de Y221 y Y218 al lateral de émbolo del actuador del motor de marcha,
que despliega el motor de marcha a su desplazamiento máximo, es decir, la máxima
velocidad está limitada. La bomba de avance presuriza el sistema con aceite para evi-
tar la caída de presión dentro del sistema y, con ello, el riesgo de cavitación y la pér-
dida de operatividad del freno motor. Al soltar el pedal del acelerador durante la
conducción del equipo de forma que desciende el régimen del motor diésel, la bomba
de avance reduce su flujo estrangulando la válvula reguladora de potencia, lo que
rebajará la presión en el actuador y replegará la bomba de marcha, es decir, reducirá
su desplazamiento, descendiendo el flujo enviado al motor de marcha y la velocidad
de la máquina.

Marcha adelante, cambio 2 automático


Si es baja la resistencia de rodadura de las ruedas del equipo perforador, por ejemplo,
sobre una superficie plana, el sistema tendrá una presión relativamente baja, lo que
hará que el motor de avance nunca se despliegue hacia un mayor desplazamiento.
Ello proporciona una velocidad de marcha máxima.

119
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Al aumentar la carga, por ejemplo, cuesta arriba, la válvula reguladora de presión


(12) Y218 empezará a abrirse, lo que transferirá la presión al lateral de émbolo del
actuador del motor de marcha, aumentando progresivamente el desplazamiento y
obteniéndose una fuerza de tracción superior. La válvula aumentará o reducirá gra-
dualmente el desplazamiento del motor de marcha para permitir una velocidad
máxima independientemente de la carga al que se esté sometido. No obstante, una
mayor fuerza de tracción reduce la velocidad de marcha del equipo perforador, alcan-
zando finalmente el motor de marcha su desplazamiento máximo y una misma velo-
cidad que con la marcha 1. Ello se efectúa proporcionalmente y puede resultar difícil
de advertir para el operario.

Marcha atrás, cambio 1


El sistema de desplazamiento opera igual que en desplazamiento hacia adelante, 1ª
marcha, excepto que ahora Y220 está activado. El caudal de la bomba de desplaza-
miento sale por “A” al motor de desplazamiento. Y221 (12) NO está activado, lo que
significa que el lateral de alta presión también aquí llega a Y218, que opera de un
modo idéntico a desplazamiento adelante.

Marcha atrás, cambio 2 automático


El sistema de desplazamiento opera igual que en desplazamiento hacia adelante, 2ª
marcha, excepto que ahora Y220 está activado. El caudal de la bomba de desplaza-
miento sale por “A” al motor de desplazamiento. Y221 (12) NO está activado, lo que
significa que el lateral de alta presión también aquí llega a Y218, que opera de un
modo idéntico a desplazamiento adelante.

Marcha en pendiente descendente


Al marchar en descenso, el cambio automático proporciona una máxima velocidad.
Soltando el pedal del acelerador se reduce la velocidad. El motor de marcha funciona
entonces como una bomba, accionado por los ejes de las ruedas. La bomba de marcha
se ve frenada por el motor diésel, aumentando la presión en el lateral de baja presión.
Gracias a Y221, el motor de marcha mantendrá su desplazamiento mínimo, puesto
que la válvula reguladora de presión (12) detecta lo que ahora es el lateral de baja
presión del sistema, impidiéndose la sobreaceleración del motor diésel, puesto que,
de no hacerlo, el motor de marcha bombearía un flujo excesivo a la bomba de mar-
cha/hidrostática conectada directamente al motor diésel.

Otras
El sistema está protegido por dos válvulas limitadoras de presión de 480 bar (2), de
tipo "válvula de choque". La presión máxima del sistema de marcha se limita a 450
bar con ayuda de la válvula de corte de presión (5), que, a través de la válvula de
cambio (6), detecta en todo momento el lateral de alta presión del sistema.

120
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

El filtro (8) incluye un presostato eléctrico conectado a una luz situada en el panel de
operario. Al atascarse el filtro se encenderá la luz de color rojo, debiéndose proceder
al cambio del filtro. La obstrucción del filtro hará que no se obtenga presión de
maniobra alguna, impidiéndose el despliegue de la bomba en las aceleraciones.

Localización de averías, transmisión hidrostática

Localización de averías, pérdida de tracción de la transmisión.

ADVERTENCIA
• El sistema de transmisión hidrostático
opera a una presión muy elevada. Por ello
es importante recurrir a mangueras
hidráulicas de calidad adecuada a la hora
de sustituir éstas.
• Las mangueras de alta presión deben
contar con bridas SAE en sus
conexiones.

• Sitúe el equipo perforador sobre las patas de apoyo antes de proceder al diagnós-
tico.
• Inicie siempre la localización de averías por el motor de desplazamiento, seguido
de la bomba de avance y, por último, la bomba de desplazamiento.

Motor de desplazamiento

1 Active el freno de estacionamiento


2 Poner en marcha el motor diesel
3 Introduzca la 2ª marcha y active alguna de las direcciones de conducción
4 Opere el diésel a pleno rendimiento
5 Mida el caudal de drenaje desde T4 y desde el motor. Fuga máx. aproximada: 5-10
litros/min.

Nota
Si la fuga es considerable, ello indica que el motor está desgastado.

Bomba de avance
Mida la presión de la bomba de avance en la toma de medición 288 (G15). Debe ser
de 20 bar como mínimo. Si es inferior, puede deberse a lo siguiente:

• Bomba de avance desgastada.

121
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

• Filtro de transmisión atascado.


• Ajuste incorrecto de la válvula limitadora de presión del circuito de la bomba de
avance.

Bomba de desplazamiento

Tabla: Alternativa 1
1 Active el freno de estacionamiento
2 Poner en marcha el motor diesel
3 Introduzca la 2ª marcha y active alguna de las direcciones de conducción
4 Opere el diésel a pleno rendimiento
5 Mida la presión hidráulica en las tomas de medición 512 (MB) y 513 (MA). La
presión debe ser como mínimo 420 bar en la dirección de desplazamiento
respectiva.

Tabla: Alternativa 2
1 Suelte el freno de estacionamiento
2 Repita los puntos 2, 3 y 4 de la alternativa 1
3 Mida el régimen del eje cardán. Debe situarse en 1600 rpm a 14 km/h

Nota
Posible causa de la pérdida de tracción de la transmisión.
• Bomba de desplazamiento desgastada
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento máximo
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento mínimo

122
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Cambio del filtro de bomba de desplazamiento

A
1250 0172 09

Figura: Cambio del filtro de bomba de desplazamiento

Suelte la cubierta. Extraiga el filtro y cambie por uno nuevo. Reinstale la cubierta.

Ejes propulsores

Control del nivel de aceite en el grupo cónico


1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana.

2. Desenroscar el tapón (A) y controlar que el nivel de aceite llegue al orificio.

C
1250 0137 19

B A
Figura: Centro de los ejes propulsores

123
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje central


Nota
El cambio de aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta
caliente el aceite.

1. Desenroscar el tapón (B).

C
1250 0137 19

B A
Figura: Cambio de aceite

2. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida.

3. El aceite se verterá más rápidamente si también se desmontan los tapones (A y C).

4. Vuelva a colocar el tapón (B) y apriételo.

5. Reposte aceite nuevo por el orificio del tapón (C), hasta que llegue al orificio del
tapón (A).

6. Coloque y apriete los tapones (A y C).

Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo


1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una superficie plana.

2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.

124
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

3. Desmontar el tornillo (B) y controlar que el aceite llegue al orificio.

A
1250 0020 44

L
VE
LE
O IL

Figura: Engranaje de cubo

4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.

Cambio del aceite en el engranaje de cubo


Nota
El cambio de aceite se deberá realizar después de la conducción, cuando esta
caliente el aceite.

1. Girar la rueda para que el tapón (B) quede en su punto inferior.

A
1250 0020 44

L
E VE
L
O IL

Figura: Engranaje de cubo

2. Desenroscar el tapón (B).

3. Vaciar el aceite en un recipiente de recogida.

4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.

5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.

6. Enroscar y apretar el tapón (B).

125
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Caja de cambios hidráulica

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.

Control del nivel de aceite


Nota
Antes de comprobar el nivel, el aceite deberá haber alcanzado la temperatura opera-
cional normal (80-95 °C).

1. Compruebe el nivel de aceite desenroscando el tapón (B) y asegúrese de que el


nivel de aceite llegue hasta el orificio.

A
1250 0137 20

C
Figura: Control del nivel de aceite

2. En caso necesario, llene de aceite hasta llegar al orificio, a través del orificio (B).
Vea el programa de mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubrica-
ción.

126
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Cambio del filtro y del aceite


Nota
Antes de cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá haber alcanzado la tempera-
tura operacional normal (80-95 °C).

1. Abra el tapón (C) para vaciar de aceite la caja de la transmisión.

A
1250 0137 20

C
Figura: Cambio del aceite en la transmisión

2. Recoja el aceite en el recipiente colector.

3. El aceite sale más rápido si también se desenrosca el tapón (A).

4. Vuelva a enroscar el tapón (C).

5. Desenroscar el tapón (B).

6. Reposte aceite nuevo por el orificio (B) hasta que el aceite llegue al orificio (B).
La caja de cambios tiene una capacidad de 2,5 litros.

7. Vuelva a enroscar el tapón (A y B).

127
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Lubricación del chasis

Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

A B
1250 0148 43

Figura: Puntos de lubricación de los ejes cardán

2. Comprobar que salga grasa.

Lubricación central del chasis


El chasis está equipado con un sistema de lubricación central que, desde un racor (B),
lubrica la suspensión pendular del eje del motor, las articulaciones de dirección y el
pivote central (E).

Llenado del sistema de lubricación central


1. Gire la llave (D) del barril de grasa (C).

128
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Resultado: Se bombea la grasa hasta el tambor de lubricación manual (A).

A
1250 0202 46

B C

Figura: Llenado del sistema de lubricación central


2. Inyecte la grasa en el racor de lubricación (B) con el asa del tambor de lubricación
manual (A).

Para recomendaciones de lubricantes, consulte las instrucciones de manteni-


miento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.

3. Compruebe que salga grasa en todos los puntos (E).

E
1250 0202 47

Figura: Puntos de lubricación (E)

4. Gire en sentido contrario la llave (D) del barril de grasa (C).

129
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Remolcado

Seguridad

ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.

Antes del remolcado


• No intente arrancar el vehículo portador remolcándolo. Ello puede dañar seria-
mente la caja de cambios hidráulica.
• El vehículo portante sólo debe remolcarse cuando sea absolutamente imprescindi-
ble.
• Durante el remolcado deberá utilizarse siempre la barra de remolcado.
• El vehículo portante no debe ser remolcado más de 1 km, ni a velocidad superior a
5 km/h.
• Antes de remolcar, se deben soltar los frenos y desmontar los ejes cardán.

Nota
Si no funciona el motor diésel se deberá también desacoplar hidráulicamente el
cilindro de regulación. Ver Desconexión del cilindro de regulación .

Suelte los frenos de estacionamiento


1. Afloje las tres tuercas (A) y enrosque del todo el tornillo (B) hasta que las zapatas
de freno se desprendan del disco de freno.

130
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

A B

1250 0174 93

Figura: Desacoplamiento del freno de estacionamiento


A Tuerca
B Tornillo

Desmontaje de los ejes cardán


1. Marcar las bridas de los ejes cardán, para que al montarlas posteriormente queden
de la misma manera.

2. Desmontar la unión roscada (B) y desmontar los ejes cardán.

A B
1250 0148 43

Figura: Desmontar el eje cardán.

Desacoplamiento del cilindro de regulación


1. Desmonte las dos mangueras del cilindro de regulación.

2. Taponar las mangueras y proteger el cilindro adecuadamente contra la suciedad,


por ejemplo empleando una bolsa de plástico.

131
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.

Después del remolcado

Medidas/Restauración
1. Reinstale los ejes cardán y las dos mangueras del cilindro de regulación.

2. Aplicar el freno de estacionamiento.

3. Aplique los topes de freno sobre el disco desenroscando los tres tornillos hasta
lograr la medida (A), en la que A = 27 mm. Bloquee luego la posición de los torni-
llos con las tuercas. Apriete a 15 Nm.

A
1250 0174 94

Figura: Ajuste del tornillo de freno

4. Desmontar la barra de remolcado, entre el chasis y el vehículo remolcador.

5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.

Ajuste del freno de estacionamiento


Ajuste la carrera del freno de estacionamiento apretando los 3 tornillos (B) a un par
máx. de 10 Nm, hasta contactar con el émbolo de freno. Luego afloje los pernos 2
mm y bloquee las tuercas (A) con un par de 15 Nm.

132
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión

A B
1250 0174 95

Figura: Ajuste del freno de estacionamiento


A Tuerca
B Tornillo

133
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

8. Sistema de frenos

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo perforador esté
apagado y el sistema despresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectar el equipo perforador.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.

Vista general
1

1250 0146 29

134
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
4 Freno de estacionamiento

Datos técnicos

Sistema de frenos

Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar

Freno de aparcamiento/de emergencia


Sistema SAHR (Spring Applied
Hydraulic Released)
Presión hidráulica máx. 25 bar

135
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Control de la presión de frenos

Presión de freno de marcha, eje de brazo


1. Conecte un manómetro a la toma de medición (243) del sistema de frenos en el
eje.

243

244
1250 0242 99

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del eje de brazo


2. Poner en marcha el motor diesel.
3. Pisar el pedal de freno y comprobar la presión en el manómetro. La presión debe
ser de 80 +5/-0 bar.

La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.

136
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Presión de freno de marcha, eje de motor


1. Conecte un manómetro a la toma de medición (511) del sistema de frenos en el
eje.
1250 0242 97

Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del eje del motor

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Pisar el pedal de freno y comprobar la presión en el manómetro. La presión debe


ser de 80 +5/-0 bar.

La presión está predeterminada en fábrica y no puede ajustarse.

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.

137
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Presión del freno de aparcamiento


1. Conectar un manómetro a la toma de medición (244) del sistema de frenos.

243

244
1250 0242 99

Figura: Control de la presión del freno de aparcamiento

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Suelte el freno de estacionamiento y compruebe al mismo tiempo la presión en el


manómetro. La presión debe ser de 25 bar.

4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma de medición.

Purga de aire de los frenos


N.B.
Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no
deberá contener aire. Compruebe que el equipo perforador se encuentre colocado
sobre las patas de apoyo o encima de una superficie horizontal, y que las ruedas
estén bloqueadas con tacos de frenado.

138
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

1. Coloque una manguera de plástico en el racor (1).

1
1250 0243 00

Figura: Purga de aire de los frenos

2. Poner en marcha el motor diesel.

3. Abra el racor (1) aproximadamente media vuelta.

4. Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear).

5. Apriete el racor cuando empiece a salir aceite sin burbujas.

6. Apague el motor diésel y desmonte la manguera de plástico.

Control de los discos de freno


Los frenos deben estar presurizados en el control del desgaste de los discos. Es decir,
el motor diésel debe estar en marcha y el freno de estacionamiento liberado.

Se recomienda realizar el control durante el cambio de aceite del engranaje central.

139
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
1250 0174 97

Figura: Control de los discos de freno


2. Compruebe la distancia entre los discos de freno. Verifique la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilice un calibre de láminas o similar con un grosor de 4,5
mm.

3. Si la distancia (A) entre los discos es inferior a 4,5 mm, sustituya los discos de
freno.

Control del funcionamiento, Freno de estaciona-


miento

Sistema de detección de carga

N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento.

2. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más


abajo.

Motor diésel Engranaje


Nivel 2 2
Nivel 3, con 4 cilindros 3
Nivel 3, con 6 cilindros 2

140
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, < 1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.

3. Aumente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300 rpm.

4. Compruebe que no se mueva el equipo perforador. De hacerlo, deberán repararse


o cambiarse de inmediato los frenos autorregulados.

Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.

Control del funcionamiento, frenos de servicio


N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

1. Poner en marcha el motor diesel.

2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

3. Soltar el freno de aparcamiento.

4. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más


abajo.

Motor diésel Engranaje


Nivel 2 2
Nivel 3, con 4 cilindros 3
Nivel 3, con 6 cilindros 2

Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, < 1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.

141
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

5. Aumente progresivamente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300


rpm.

6. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve, deberán ajustarse


inmediatamente los frenos.

Control de la presión de precarga de los acumu-


ladores

ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa
• Puede provocar daños personales
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.

N.B.
Observar que los sistemas pueden estar presurizados pese a que el indicador de
presión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.

1. Poner en marcha el motor.

142
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

2. Conecte un manómetro a la toma de medición (A) en el bloque de acumuladores.


Todos los acumuladores deben comprobarse de uno en uno. Aviso de presión en el
sistema de freno.

1250 0216 57

3. Pise varias veces el pedal del freno fijándose en el manómetro. Pise con cuidado
cuando la presión del manómetro supere los 50-55 bar. Observe la presión mínima
indicada en el manómetro (debe ser al menos de 35 bar).

4. Repita los puntos 1-3 con el manómetro en la toma de medición B.

Nota
Si no se logra la presión de precarga deberá desecharse el acumulador y cam-
biarse por uno en perfecto estado.

5. Arrancar el motor para obtener la máxima presión de frenos.

6. Purgue el sistema de frenos. Vea la sección Purga de aire de los frenos.

143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Control de la presión de frenos


1. Conecte un manómetro a la toma de medición en G80 (287).
1250 0173 86

Figura: Control de la presión de frenado de la válvula de regulación


2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de fre-
nos máxima.

3. Detener el motor diesel y frenar repetidas veces. Deberá encenderse la lámpara


para "presión baja de frenos" cuando la presión desciende a 110 bar.

4. Arranque el motor diésel para alcanzar la presión máxima en los acumuladores.


Apague el motor diésel.

5. Efectuar cuatro "frenadas a fondo", es decir, el pedal deberá presionarse hasta el


fondo y soltarse totalmente después de cada frenada. Si la presión de frenado des-
ciende por debajo de 90 bar tras cuatro frenadas, esto significa que existe una ave-
ría en el sistema de frenos. La causa puede ser:

a. aire en los conductos de freno.

b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.

6. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.

7. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.

144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos

Para deshacerse de acumuladores

ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.

1. Los acumuladores se desechan desatornillando la caperuza de protección situada


en la parte superior del acumulador.

2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.

Figura: Para deshacerse de acumuladores

145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación

9. Sistema de perforación

Localización de averías
Problema Localización de averías
Percusión de perforación total, CT3 no - La presión de la bomba debe ser superior al ajuste de
responde al ajuste/modificación de presión. percusión de CT3
- Compruebe que no se abra la válvula de retención CT1
accionada por piloto.
La percusión no hace la transición a - CT8 se atasca en posición activada. Desenrosque el
perforación total. cartucho y limpie.
- CT10 se atasca a causa de la suciedad. Desenrosque el
cartucho y limpie.
- El ajuste de CT10 es excesivo o la presión de avance
insuficiente (<50). Compruebe la presión.
CT5 se atasca en posición abierta. La - Desenrosque y limpie el cartucho.
percusión no puede cerrarse, sino que se
mantiene en posición de emboquillado.
CT9 no se cierra. - No se activa la señal FPCI.
- El avance se encuentra en posición de retorno.
- La válvula se ha atascado a causa de la suciedad.
- La válvula de retención (217) accionada por piloto no se
abre. Compruebe los componentes.
Función FPCI averiada. Presión de CT 10 atascado en posición activada debido a la suciedad.
percusión alta pese a una presión de CT7 atascado en posición activada debido a la suciedad.
avance baja en perforación plena. Estrangulamiento de 0,5 CT11 bloqueado, lo que impide
eliminar la presión piloto de CT7.
El avance alto no entra en perforación - La suciedad bloquea el estrangulamiento de 0,8 mm. La
plena. válvula de retención accionada por piloto de la válvula
reguladora de presión de avance está abierta (presión de
avance de emboquillado activada todo el tiempo).

146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación

Problema Localización de averías


En barreno ya perforado. El avance no - El filtro (216) o los estrangulamientos 0,8 (214) y/o 1,2
retrocede y la percusión no se desactiva (212) están bloqueados. Limpie el filtro/estrangulamientos.
pese a la activación de la válvula - Compruebe la presión piloto (209), que debe ser de 30
limitadora. bar.
- Compruebe las juntas de la parte piloto de la sección de
Si la válvula limitadora no desactiva la válvula respectiva para localizar posibles fugas. Suelte las
percusión y/o el avance de retorno no se mangueras HS y/o FS de los estrangulamientos 212/214 y
produce coloque las mangueras en un cubo. Tapone los racores
ahora abiertos. Inicie la perforación. Compruebe el flujo
proveniente de las mangueras HS/FS. ¿Sale un chorro de
aceite con más fuerza de lo normal a causa de la fuga
natural de las mangueras? En caso afirmativo, ello quiere
decir que las juntas presentan fugas y que la presión piloto
que debe desactivar la percusión/avance tiene escapes en
la galería del depósito de la válvula de perforación. En el
control es la presión de depósito de la válvula de
perforación la que ocasiona las fugas en la parte piloto
(manguera HS/FS).
En el inicio de la perforación, la palanca de - El estrangulamiento 0,8 (212) está bloqueado y ofrece
avance y percusión se resisten y no se presión cerrada en el conducto piloto desde la válvula
detienen en su posición delantera limitadora.
correspondiente.
La percusión y/o avance se desactivan en - El estrangulamiento de 0,8 mm (212) y/o 1,2 mm (214)
cualquier momento y de un modo está bloqueado y suministra presión de cierre al conducto
imprevisto durante la perforación. piloto desde la válvula limitadora.
- Si las juntas de la válvula limitadora no están estancas
puede fugarse la presión piloto por la válvula,
desactivando así la percusión y/o el avance. Compruebe/
sustituya las juntas y verifique que la presión piloto (209)
es de 30 bar.
Si la bomba se para en posición de - Compruebe el funcionamiento de la válvula solenoide
derivación. Y172. Verifique si funciona el diodo. Compruebe también el
relé temporizador del armario A.
- Estrangulamiento de 0,6 mm CT4 bloqueado.
Si la válvula de retención CT12 no está - Compruebe el funcionamiento de la válvula de retención.
estanca, se puede conducir el aceite de
posicionamiento diésel al circuito de
percusión, lo que permitirá la activación de
la percusión.

Sistema de agua

Localización de averías
Problema Localización de averías
La bomba de agua no se activa - Compruebe el funcionamiento de Y162, B141, Y110.

147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación

Problema Localización de averías


Si la bomba de agua no alcanza presión. - Consulte la presión hidráulica en la toma de medición (423),
que debe indicar 110-140 bar (RV1).
- Compruebe el régimen, que ha de ser de 3000 rpm como
mínimo. En caso necesario, ajuste la presión de
accionamiento con RV1.

Sistema de aire

Localización de averías
Problema Localización de averías
Sin presión de aceite - Compruebe la manguera de plástico situada entre la bomba ECL y el
lubricante (ECL) manómetro de la presión de aceite lubricante.
- Compruebe la presión de aire de lubricación en el manómetro del panel de
maniobra (3-4 bar).
- Compruebe que la manguera de plástico de 5 mm no se haya soltado del
racor de la bomba ECL o se haya desconectado (la manguera de plástico va
desde la bomba ECL hasta la perforadora).
Sin presión de aire de - Compruebe la válvula de seguridad de 3 bar (no se incluye con la opción de
lubricación soplado de barrenos).
- Compruebe el funcionamiento del compresor.
- Compruebe el ajuste del limitador de presión del motor hidráulico del
compresor.
También si está instalada la función opcional de soplado de barrenos (“hole
blowing kit”).
- Compruebe el funcionamiento del manómetro (507).
- Compruebe que no esté abierta la llave de drenaje (508).
- Compruebe que funcione el regulador de presión de aire (205) y que esté
ajustado a 3 bar.
- Compruebe que cargue Y210(509) con el diodo. Si éste no se enciende,
verifique entonces el funcionamiento del presostato B188 (506).

148
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

10. Sistema hidráulico

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.

Datos técnicos

Sistema hidráulico DCS 2

Bombas DCS 2

Bomba principal (posicionamiento y percusión)


Tipo Bomba de émbolo axial
Caudal 140cm 3 /revolución

149
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Bomba para rotación


Tipo Bomba de émbolo axial
Desplazamiento, rotación 63 cm 3 /revolución

Bomba para operación del ventilador


Tipo Bomba de engranaje
Desplazamiento, rotación 14 cm 3 /revolución

Filtro

Filtro de aceite de retorno

Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.

Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo dos ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en la tapa del depósito de aceite hidráu-
lico.

Aunque los elementos filtrantes (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno, situado sobre el depósito de aceite
hidráulico, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), el filtro de retorno
deberá cambiarse inmediatamente.

1
1250 0167 27

Figura: Colocación de elementos filtrantes, filtro de aceite de retorno

150
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.

Toma de prueba de aceite


Una prueba de aceite sirve para indicar cómo se ha mantenido el sistema hidráulico.

El sistema está provisto de racores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión/posicionamiento.

Cambio de aceite

Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.

Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.

151
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.

1250 0167 29

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico

2. Enrosque una manguera en la válvula de bola e introduzca el otro extremo de la


manguera en un tonel de aceite vacío.

3. Vaciar el aceite del depósito, abriendo la válvula de bola.

4. Cerrar la válvula de bola cuando el aceite haya dejado de salir de la manguera.


5. Soltar la manguera.

6. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula de bola.

Llenado

Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.

Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.

152
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe


entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.

Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro : Filtro de aceite de
retorno.

2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).

3. Bombear con la bomba de mano (A).

A B
C
1250 0072 78

Figura: Bomba de mano del depósito de aceite hidráulico


A Bomba de mano
B Mirilla de nivel de aceite
C Termómetro

4. Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel (B).

5. Dejar de bombear cuando se alcance el nivel correcto.

El nivel correcto es cuando el aceite se ve en la parte superior de la mirilla de


nivel.

Llenado eléctrico, opción


1. Compruebe el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro: Filtro de aceite de
retorno

2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).

153
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

3. Pulsar el botón (S195) para poner en marcha la bomba (A).

1250 0168 73

S195 A
Figura: Llenado eléctrico del depósito de aceite hidráulico
A Bomba eléctrica
S195 Botón, puesta en marcha de la bomba eléctrica

4. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla/tubo de nivel

5. Soltar el botón (S195) cuando se alcanza el nivel correcto.

El nivel correcto es cuando el aceite se encuentra a 20 mm por debajo del canto


superior del tubo de nivel de aceite.

Drenaje de la condensación del depósito de


aceite hidráulico
El agua en el aceite hidráulico se pueden dañar seriamente los componentes en el sis-
tema hidráulico y ocasionar corrosión.

Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0115 81

Figura: Válvula de bola en el lado inferior de depósito de aceite hidráulico

154
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retire el tapón

2. Colocar un recipiente debajo de la válvula de bola.

3. Abrir la válvula de bola y dejar que salga el agua.

4. Cuando se ha sustituido el agua por aceite limpio, cerrar la válvula.

5. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula.

Bombas

Vista general

P1

P2
P3

P4
1250 0246 91

Figura: Bombas
P1 Bomba principal (posicionamiento y percusión), amortiguación de perforadora
P2 Bomba de desplazamiento
P3 Bomba de rotación, perforadora / Dirección, freno, posicionamiento diésel y aire acondicionado
(opcional)
P4 Bomba para operación del ventilador

155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada


Si el equipo perforador no ha estado en funcionamiento durante largo tiempo o si se
necesita realizar una intervención importante en el sistema, tal como el cambio o la
renovación de los componentes del sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos
siguientes:

1. Llenar la caja de bomba con aceite.

2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.

3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema, ver la sección Bombas: Bom-


beo de circunvalación.

Purga del aire de las bombas


1. Comprobar que estén conectadas todas las mangueras a la bomba.

2. Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla situada en el depósito de aceite


hidráulico. Si es necesario el llenado, ver la sección Cambio de aceite.

3. Soltar el tapón (B).

156
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.

B
1250 0246 97

Figura: Bomba hidráulica

4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.

La caja de bomba está ahora llena hasta la mitad.

5. Soltar ligeramente la manguera de drenaje (A).

La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.

6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).

La caja de bomba está ahora totalmente llena.

Bombeo de circunvalación
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.

157
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

1250 0173 85

HP

HT
HDP
Figura: Principio para el bombeo de circunvalación

1. Interconectar los conductos de presión y retorno a la percusión con los rácores


adecuados.

2. Interconectar las mangueras de presión y retorno al motor de rotación con los


rácores adecuados.

3. Interconectar las mangueras de presión y retorno al cilindro hidráulico del disposi-


tivo de avance con los rácores adecuados.

4. Poner en marcha la bomba hidráulica.

5. Poner en marcha la perforación.

6. Dejar circular el aceite en las mangueras durante aprox. cinco minutos.

7. Detener la bomba hidráulica.

8. Volver a acoplar las mangueras.

158
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Ajustes

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.

Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.

Puntos de ajuste del bloque de perforación


1250 0167 88

Figura: Válvulas (402)

Tabla: Descripción de válvulas (402)


Válvula Descripción
CT1 Válvula de mantenimiento de carga accionada por presión piloto
CT2 (Y172) Válvula de carga/descarga
CT3 Válvula limitadora de presión de percusión

159
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Válvula Descripción
CT4 Estrangulamiento de 0,6 mm
CT5 Emboquillado percusión on/off. Se comprueba con la posición de
palanca de percusión (en el centro)
CT6 Válvula de aguja, emboquillado/percusión (actúa en caída de
presión)
CT7 Percusión plena on/off
CT8 Impide la activación de percusión alta en emboquillado (palanca
de percusión en posición central)
CT9 FPCI act./desact. FPCI activado si se ha conectado el avance
hacia adelante y la rotación de la perforadora. La presión de
rotación debe superar los 30 bar.
CT10 (FPCI) Cambio de percusión alta/baja con presión de avance de 50 bar.
-Percusión baja con presión de avance inferior a 50 bar.
-Percusión alta con presión de avance superior a 50 bar.

Configuración de presión y ajuste del régimen de rotación


El régimen de rotación adecuado para la perforadora, así como la presión adecuada
para la percusión y el automatismo de la perforación depende de:

• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.

La presión de avance también deberá ajustarse considerando:

• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión

La presión de avance deberá ajustarse de manera que los empalmes roscados en el


equipo de la barrena no tenga juego y se desgaste demasiado o dañe por este motivo.
Su ajuste no deberá ser tampoco demasiado alto de manera que la barra de perfora-
ción se exponga a cargas anormales o que aumente el riesgo de atasques.

Tabla: Ajustes de presión y régimen de rotación


Válvula/Bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de percusión durante el 402 (CT6) 130-140 bar Manómetro de
emboquillado percusión D+GC (420)

160
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Válvula/Bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de percusión durante la 402 (CT3) Manómetro de
perforación plena 180-230 bar percusión D+GC (420)
Cop 1838 ME 200-250 bar
Cop 2238 180-200 bar
Cop 1638
Presión de posicionamiento Posicionamiento 210-250 bar Toma de manómetro
válvula de control GC (420)
de la bomba
Régimen de rotación Tornillo regulador En función del tipo y Cuentarrevoluciones en
del diámetro de broca y del la barrena
desplazamiento tipo de perforadora
de la bomba de
rotación.
Presión de amortiguación de la Regulador de Manómetro de presión
perforadora. caudal 534 40 bar de amortiguación F
perforadora, COP 1638/1838/
2238
Presión de avance máx. 223 100 bar Manómetro de avance
E
Presión de avance durante el 321 (14, panel de 40 bar Manómetro de avance
emboquillado operario) E
Presión de avance durante la 321 (15, panel de 65-100 bar Manómetro de avance
perforación plena operario) E
Protección antiatascos, RPCF 224 20-25 bar por encima Manómetro de rotación
de la presión de C
rotación normal durante
la perforación
Protección antiatascos, 219 40 bar por encima de la 241
movimiento de retorno del disp. presión de rotación
de avance normal durante la
perforación

Tabla: Ajustes para el dispositivo de avance telescópico (opción)


Válvula / bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de avance máx. 223 140 bar 240
Presión de avance, divergencia 254 aprox. 45 bar Toma de manómetro
entre los cilindros superior e 240/E
inferior
Presión de avance, hacia atrás 257 120 bar Toma de manómetro
259

Tabla: Puntos de toma de medición


Toma de
medición Lectura
XP (521) Presión de control, bomba pos. (Control pressure, pos.pump)

161
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Toma de
medición Lectura
GC (520) Presión de posicionamiento, presión de bomba
GR (527) Presión piloto del circuito de rotación FPCI on/off (30 bar)
GF (526) Presión de avance, nivel FPCI
cambiar percusión alta/baja
GHP (525) Presión de percusión

Válvula de posicionamiento con sección para rotación de


perforadora
2
4
6
8
10
12
16 15
14
1
3
5
7
9
11 125
0 169
13 87

Figura: Válvula de posicionamiento y rotación de perforadora

Marcación de
Nº manguera Ámbitos de utilización
1 BFL Elevación/giro de brazo
2 BRR Elevación/giro de brazo
3 BFR Elevación/giro de brazo
4 BRL Elevación/giro de brazo
5 FE Carrera de avance
6 FE Carrera de avance
7 BE Telescopio de brazo
8 BE Telescopio de brazo
9 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
10 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
11 FR Rotación de avance
12 FR Rotación de avance

162
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Marcación de
Nº manguera Ámbitos de utilización
13 RRR Rotación de perforadora, derecha
14 RRL Rotación de perforadora, izquierda
15 Válvula limitadora de presión de 165 bar para rotación de
perforadora
16 Válvula limitadora de presión principal, 280 bar

Bomba principal

Presión de posicionamiento
1. Conecte un manómetro a la toma de medición GC (520).

2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-


tren en la posición neutra.

3. Active la posición de perforación.

2
1250 0171 54

1
Figura: Válvula de control de la bomba de posicionamiento
1 Ajuste de la presión de espera
2 Ajuste de la presión máxima

4. Afloje la contratuerca de la válvula (2) y regule el tornillo hexagonal hasta alcan-


zar la presión deseada de 210-250 bar. La presión se consulta en el manómetro
conectado a la toma de medición GC (520).

Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.

5. Apretar la contratuerca.

Presión de espera
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.

En casos normales no necesita controlarse o ajustarse la presión "stand-by". Sin


embargo si se sospecha que la bomba no suministra el caudal suficiente al sistema,
puede ser conveniente controlar y ajustar en los casos necesarios la presión.

163
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

1. Arranque el motor diésel y active la posición de desplazamiento.

2. Conecte un manómetro a la toma de medición GC (520)

3. controlar que la presión se mantenga en el intervalo 16-20 bar.

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.

2
1250 0171 55

3 4
Figura: Vista detallada válvula
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máxima

4. Afloje la contratuerca (3).

5. Ajuste el tornillo allén (4) a la presión deseada de 16-20 bar. La presión se con-
sulta en el manómetro acoplado a la toma de medición GC (520).

6. Apretar la contratuerca (3).

Presión de percusión, perforación


Conviene ajustar la presión en perforación plena.

164
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

1. Afloje la contratuerca de la válvula (CT3).

1250 0117 82

2. Poner en marcha la bomba.

3. Sitúe la palanca de percusión en su posición delantera (perforación).

4. Ajuste la presión de percusión deseada. La presión desciende al aflojar el tornillo.


La presión se consulta en el manómetro de presión de percusión situado en el
panel de operario o bien en la toma de medición GHP (525) o GC (520).

5. Una vez terminado el ajuste, apriete la contratuerca.

Presión de percusión para emboquillado


La presión se ajusta preferentemente durante el emboquillado.

1. Afloje la contratuerca de estrangulamiento (CT6).

2. Poner en marcha la bomba.

3. Ajuste la palanca de percusión en la posición intermedia (emboquillado).

4. Ajuste la presión a 130-140 bar. La presión desciende al enroscar el tornillo. La


presión se comprueba con el manómetro de presión de percusión del panel de ope-
rario o con GHP (525).

5. Apretar la contratuerca.

165
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación

Broca de barreno estrecho


1. Gire la perilla (22) de barreno estrecho/ancho a la posición de barreno estrecho, en
el panel de operario.

2. Active la posición de perforación.

3. Sitúe la palanca de maniobra (18) de rotación a la posición delantera (rotación de


perforación).

4. Medir el régimen de rotación con un cuentarrevoluciones en la barrena.

9
10

12
1250 0222 82

Figura: Panel de maniobra

Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.

5. Ajuste el régimen con el tornillo regulador (3) de la bomba de rotación.

166
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Si se desenrosca el tornillo, aumentará el régimen.

3
1250 0246 94

Figura: Ajuste de régimen para barreno estrecho

Broca de barreno ancho


1. Gire la perilla (16) a la posición de barreno ancho.

2. Active la posición de perforación.


3. Sitúe la palanca de maniobra (12) de rotación a la posición delantera (rotación de
perforación).

4. Controlar el régimen de rotación con un cuentarevoluciones en la barrena.

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.

167
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

5. Afloje la contratuerca de la válvula (550).

550
1250 0246 96

Figura: ajuste de régimen para barreno ancho

6. Ajuste con una llave allén el tornillo de ajuste (550) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se lee en el cuentarrevoluciones.

Si se desatornilla el tornillo, disminuye el régimen.

7. Apretar la contratuerca.

Presión de amortiguación de la perforadora.


Nota
Sólo aplicable a equipos perforadores con perforadora COP 1132, 1638, 1838, o
2238.

1. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-


tren en la posición neutra.

2. Active la posición de perforación.

3. Compruebe que la presión sea de 40 bar. La presión se consulta en el manómetro


de presión de amortiguación situado en el panel de operario o en la toma de medi-
ción (528).

168
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.

4. Afloje el tornillo de bloqueo del regulador (534) de presión/flujo de amortigua-


ción.

534
1250 0246 95

528

Figura: La válvula de flujo constante de presión/flujo de amortiguación.

5. Ajuste el regulador de flujo hasta alcanzar la presión deseada de 40 bar.

6. Apriete el tornillo de bloqueo.

169
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Presión de avance

Válvulas de perforación, bloque y sensores


223 225

224

217
219
B380
202
227
B188:1

205
1250 0169 39

Figura: Válvulas de perforación, bloque y sensores

223 Avance máx., delantero


225 Bloque de presión de avance, delantero
224 Válvula RPCF
217 Válvula de retención operada por piloto para rotación, señal a
CT9, FPCI, on/off
B380 Sensor de nivel de depósito de aceite ECL (esquema eléctrico)
202/Y106 Bomba ECL (esquema neumático)
B188:1 Presostato de presión de aire ECL (esquema neumático)
205 Válvula reductora de presión de aire ECL (esquema neumático)
227 Bloque de drenaje
219 Protección antiatascos

Presión de avance máx.


La presión no deberá ajustarse durante la perforación.

1. Coloque un taco de madera (10-20 cm de ancho) en el dispositivo de avance,


delante del soporte delantero para que no se active el sensor de posición límite.

2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-


tren en la posición neutra.

170
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

3. Active la posición de perforación.

4. Desplace la perforadora hacia adelante contra el taco de madera con la palanca


(16).

9
10

12
1250 0222 82

Figura: Panel de maniobra

5. Enrosque la válvula (15) hasta el fondo (a la derecha) para desconectarla. Com-


pruebe al mismo tiempo que la presión no supere los 100 bar aprox. (o bien desen-
rosque la contratuerca de la válvula (223) máx. antes del ajuste de la válvula (15)).

6. Afloje la contratuerca (1) de la válvula (223).

1
2
1250 173 40

Figura: Vista detallada válvula (223)

171
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

7. Ajuste el tornillo de ajuste (2) a 100 bar.

La presión se comprueba en el manómetro de avance situado en el panel de opera-


rio.

8. Apriete la contratuerca (1).

9. Restablezca la válvula (15)

10. Retroceder la perforadora hasta la posición límite trasera.

11. Apague el motor diesel.

12. Desmontar el taco de madera.

Presión de avance durante el emboquillado


1. La palanca de percusión (17) deberá encontrarse en la posición intermedia (pre-
sión de percusión baja) y la palanca de avance (16) en su posición delantera.

2. Afloje la contratuerca de la válvula (14).

9
10

12
1250 0222 82

Figura: Panel de maniobra

3. Regule a 40 bar la presión de avance durante el emboquillado con ayuda de una


llave allén en la válvula (14).

4. La presión se comprueba en el manómetro de avance situado en el panel de opera-


rio.

172
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

5. Apriete la contratuerca de la válvula (14).

Presión de avance durante la perforación plena


1. Afloje el tornillo de seguridad de la válvula limitadora de presión (8).

2. Regule la presión de avance con la válvula limitadora de presión (8) a 70-80 bar
aprox. La presión de avance adecuada dependerá de la calidad de la roca y se
ajusta preferentemente en perforación plena. Regule la presión de avance a un
nivel en la que se pueda efectuar la perforación sin riesgo serio de atasco.

La presión de avance aumenta cuando el tornillo de ajuste se gira a derechas.

3. La presión se comprueba en el manómetro de avance situado en el panel de opera-


rio.

4. Apriete el tornillo de seguridad.

Nota
En barreno ancho puede requerirse la reducción de la presión de avance.

Presión de avance para disp. de avance telescópico, opción

Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-
rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente
desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta
el cursor de la perforadora en la viga superior.

1250 0072 80

Figura: Las dos etapas del dispositivo de avance telescópico

La presión de avance del paso 2 (cilindro superior) debe ser unos 45 bar inferior a la
presión de avance del paso 1 (cilindro inferior). La diferencia de presión de 45 bar se
regula con la válvula limitadora de presión (254), si bien no se deberá ajustar normal-
mente.

Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior)


La presión no deberá ajustarse durante la perforación.

173
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

1. Coloque un taco de madera (10-20 cm de ancho) en el dispositivo de avance,


detrás del soporte delantero para que no se active el sensor de posición límite.

2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de maniobras se encuen-


tren en la posición neutra.

3. Active la posición de perforación.

4. Desplace la perforadora hacia adelante contra el taco de madera con la palanca


(16).

5. Para desconectarla, atornille la válvula (15) hasta el fondo (a la derecha). Com-


pruebe al mismo tiempo que la presión no supere 120 bar (aprox.), o bien desen-
rosque (223) al máximo antes del ajuste de (15).

9
10

12
1250 0222 82

Figura: Panel de maniobra

174
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

6. Afloje la contratuerca (1) de la válvula (223).

1
2

1250 173 40

Figura: Vista detallada válvula (223)

7. Regule el tornillo de ajuste (2) a 140 bar.

Consulte la presión en el manómetro montado en la toma de medición (240).

8. Apriete la contratuerca (1).

9. Restablezca la válvula (15)

10. Retroceder la perforadora hasta la posición límite trasera.

11. Desconectar la bomba.

12. Desmontar el taco de madera.

Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior


La presión de avance del cilindro superior deberá ser aprox. 45 bar más baja que la
presión de avance para el cilindro inferior. Si el dispositivo de avance no funciona
satisfactoriamente, puede ser necesario ajustar la divergencia de presión, y el ajuste
más adecuado debe encontrarse para cada caso individual.

1. Conecte un manómetro a la toma de medición (240).

2. Compruebe que las palancas de perforación (10, 11 y 12) se encuentran en punto


muerto.

3. Poner en marcha la bomba hidráulica.

4. Desplace la perforadora hacia adelante contra el taco de madera con la palanca


(10)

5. Ajuste la presión en la válvula (254). La divergencia de presión aumenta si la


rueda de la válvula se gira a la derecha.

175
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena


El ajuste de la presión de avance durante el emboquillado y perforación plena se
ajusta de la misma manera que para el dispositivo de avance estándar, ver la sección
Presión de avance durante el emboquillado y Presión de avance durante la perfora-
ción plena.

Presión de avance, hacia atrás


1. Conecte un manómetro a la toma de medición (259).

2. Compruebe que las palancas de perforación (10, 11 y 12) se encuentran en punto


muerto.

3. Poner en marcha la bomba hidráulica.

4. Activar el avance hacia atrás. Leer la presión en el manómetro cuando el cursor de


la perforadora y la viga de avance superior se encuentran en sus posiciones trase-
ras. La presión deberá ser 120 bar.

5. Ajuste la presión necesaria en la válvula (257). La presión aumenta si el tornillo de


ajuste se gira a la derecha.

Protección antiatascos

Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:

• RPCF (regulación de avance)


• Movimiento de retorno del dispositivo de avance, denominado normalmente “pro-
tección antiatascos”.

Las protecciones antiatascos están integradas e interactúan entre sí. A continuación


presentamos un ejemplo que explica lo que ocurre cuando se activan las protecciones
y su resultado.

Si la broca tiende a atascarse en el barreno (por ejemplo, debido a grietas en la roca)


o si la presión de rotación aumenta a causa del deficiente barrido del barreno, la pre-
sión de avance se reducirá gradualmente hasta prácticamente desaparecer. Si la pre-
sión de rotación sigue incrementándose, el avance cambiará de sentido y la
perforadora se situará en retorno. Una broca dañada o una temperatura insuficiente
del aceite hidráulico puede producir el mismo resultado.

El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.

176
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Si regula las válvulas a un ajuste demasiado bajo, la perforadora dejará de moverse


hacia delante o, en todo caso, con una baja potencia de avance.

Si regula las válvulas a un ajuste demasiado alto, la protección antiatascos dejará de


operar de modo satisfactorio, con riesgo de atranque.

La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.

RPCF, regulación de avance


La regulación de avance, RPCF (Rotation Pressure Controlled Feed), es una protec-
ción antiatascos que se activa al aumentar la presión de rotación. El incremento de la
presión de rotación puede tener las siguientes causas:

• la broca tiende a adherirse en la roca


• broca rota/desgastada
• temperatura baja del aceite hidráulico

Cuando se activa RPCF, la presión de avance disminuye sucesivamente hasta que es


casi cero.

Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)


Si el RPCF se activa pero la presión de rotación aumenta, se conectará la segunda
protección antiatascos. Ello hará que cambie de dirección el avance de forma que
retroceda la perforadora.

Ajuste de la protección antiatascos

Generalidades
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:

• Ajuste de RPCF
• Ajuste del movimiento de retorno de avance

Cuando se va a realizar el ajuste RPCF existen dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste de RPCF durante la perforación


• Ajuste de RPCF en el taller

“Ajuste de RPCF durante la perforación” proporciona una mejor adaptación a las


condiciones actuales de la roca que con “Ajuste de RPCF en el taller”. Si, sin
embargo, no se puede perforar pero se desea ajustar la válvula/las válvulas RPCF,
realizar entonces el “Ajuste de RPCF en el taller”.

177
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Ajuste de RPCF durante la perforación


Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.

Un valor normal de la presión de rotación durante la perforación es de unos 50 bar.


La válvula RPCF (224) debe activarse si la presión de rotación normal aumenta 20-
25 bar durante la perforación.

La válvula (224) determina la presión de rotación con la que se empezará a reducir la


presión de avance.

Ajuste de RPCF en el taller

Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.

Un valor normal para la presión de rotación durante la perforación es de unos 50 bar


para barreno estrecho y 40-50 para barreno ancho. Si la presión aumenta por encima
de la presión normal, existen riesgos de que se atasque la barra de perforación. La
válvula RPCF debe por esto activarse si la presión de rotación normal aumenta aprox.
20 bar durante la perforación.

La válvula RPCF (224) determina la presión de rotación con la que se empezará a


reducir la presión de avance.

1. Compruebe la presión de rotación normal durante la perforación en el manómetro


de rotación del panel de operario.

2. Retroceda la perforadora hasta la posición trasera en el dispositivo de avance.

3. Atornillar totalmente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF.

4. Para el “Ajuste de RPCF en el taller” se deberá simular el perforado con atascado.

Una manera de simular el atascado es desacoplar las mangueras de rotación


(RRR4) y (RRL4) de la perforadora para acoplar acoplar seguidamente las man-
gueras con una espita/válvula de aguja (A).

RRR4
A

1250 0067 74 RRL4


Figura: Acoplamiento de las mangueras de rotación con las válvulas de aguja

178
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

5. Llevar la palanca para rotación a la posición delantera (rotación perforación).

6. Enrosque la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación situado en el


panel de operario muestre 60 bar.

7. Lleve la palanca de avance a la posición delantera (avance hacia adelante).

8. Apriete el tornillo de ajuste de la válvula RPCF hasta que el carro de la perfora-


dora comience a moverse hacia adelante en el dispositivo de avance.

9. Afloje seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se


detenga el carro.

10. Apretar la contratuerca para la válvula RPCF.

11. Realice ahora el control del funcionamiento de la protección antiatascos antes de


efectuar más ajustes.

Control del funcionamiento


1. Abrir lentamente la válvula de aguja (A).

RRR4
A

1250 0067 74 RRL4


Figura: Acoplamiento de las mangueras de rotación con las válvulas de aguja

La perforadora deberá ahora comenzar a moverse lentamente hacia adelante, al


mismo tiempo que disminuye la presión de rotación.

2. Cerrar lentamente la válvula de aguja (A).

El cursor de la perforadora deberá detenerse cuando la presión de rotación alcance


aprox. 70 bar.

3. Continuar cerrando lentamente la válvula de aguja (A).

La protección antiatascos deberá activarse y el cursor de la perforadora comenzar


a retroceder, cuando la presión de rotación alcanza aprox. 80 bar.

4. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.

Ajuste del movimiento de retorno de avance


Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.

179
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

La válvula del movimiento de retorno del dispositivo de avance debe emplearse para
el ajuste de la presión de rotación con la que va a cambiar de dirección la perforadora.

1250 0153 77

Figura: Válvula de ajuste de la protección antiatascos (219)

1. Compruebe la presión de rotación durante la perforación normal. La presión de


rotación se consulta en el manómetro (GRR) colocado en el panel de maniobra.

2. Conecte un manómetro a la toma de medición (241).

3. Afloje la contratuerca de la válvula (219).

4. Regule el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se consulta en el manómetro acoplado a la toma de medición
(241).

Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.

5. Apretar la contratuerca.

Nivel de cambio, percusión


La presión de percusión la controla la presión de avance. A esta función se la deno-
mina FPCI (Feed Pressure Controlled Impact).

1. Conecte una válvula de aguja en el circuito de percusión y ábrala aproximada-


mente un cuarto de vuelta.

2. Coloque un taco de madera (10-20 cm de ancho) en el dispositivo de avance,


detrás del portabarrena delantero, para que no se active el sensor limitador de posi-
ción.

3. Adelante la perforadora hacia el taco de madera.

4. Active rotación izquierda, avance delantero y percusión baja (emboquillado).

180
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

5. Ajuste la presión de rotación a 30-40 bar con la válvula de aguja del circuito de
rotación.

6. Ajuste la palanca de percusión (11) en posición de percusión alta y baje lenta-


mente la presión de avance con la perilla de avance (8) del panel de operario.

Compruebe la presión de avance con el manómetro de presión de avance del panel


de operario. Cuando la presión de avance haya descendido a 50 bar, la percusión
ha de cambiar de presión alta a presión baja. El punto de cambio puede ajustarse
con la válvula (CT10).

Presión máx. y velocidad de los tambores


En los casos en los que no es posible con el acoplamiento en el engranaje del tambor
desenrollar la manguera/cable, el desenrollado puede realizarse con el motor hidráu-
lico del tambor. La velocidad de desenrollado y enrollado puede ajustarse con las
estrangulaciones colocadas debajo de la válvula (Y414) para el tambor del cable y
(Y415) para el tambor de manguera.

1. Conectar un manómetro (250 bar) en la válvula de reducción de presión (F).

1250 0172 07

F A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)

2. Regule la presión a 180 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de presión.

3. Poner en marcha el tambor para el desenrollado y enrollado.

4. Ajustar la velocidad de desenrollado y enrollado con las estrangulaciones (A).

• La velocidad de enrollado se ajusta a 10-12 vueltas/min. ( 1 vuelta cada 5-6


segundos ).
• La velocidad de desenrollado se ajusta a 10-12 vueltas/min. ( 1 vuelta cada 5-
6 segundos ).

En condiciones normales, el tambor de cable no debe desenrollarse por vía hidráu-


lica, sino que el cable debe sacarse por la acción del acoplamiento deslizante.

181
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

Ajustes del sistema de lubricación ECL

Dosificación de aceite de lubricación


1. Poner en marcha la bomba.

2. Controlar que el diodo luminoso (2) en el relé de impulsos en el armario eléctrico


indique que está conectada la corriente.

ECL

Carlo Gavazzi

Recycler

24 V 1
Spec 3159

T1 T2
2
T1 T2

1250 0067 76

Figura: Relé de impulsos, ECL

3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.

4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25 impulsos/minuto.

182
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico

5. Después del ajuste respectivo, controlar en el diodo luminoso (B) de la bomba de


lubricación que se haya obtenido la frecuencia de impulso correcta y que el aceite
llegue hasta la parte delantera de la perforadora.

Gl
ECL
Carlo Gavazzi

Recycler

24 V

Spec 3159

T1 T2

B A

250 0067 77

Figura: Sistema de lubricación ECL


A Relé de impulsos, ECL
B Diodo luminoso en la protección de inducción de la bomba de lubricación
G1 Manómetro, presión de aceite de lubricación, colocado en el panel del operador

Limpieza de filtro
En el conducto que va desde la válvula limitadora del retorno de perforadora se
incluye un filtro. Si éste, situado junto a la válvula Y114, se obtura, puede dejar de
funcionar el retorno de perforadora una vez completada la horadación del barreno.
Por lo tanto deberá limpiarse el filtro.

Suelte primero del conducto toda la caja del filtro (A). Limpie desmontando el propio
filtro (B) y aplicando aire comprimido.

A
B
1250 0145 72

Figura: Colador

183
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

11. Sistema de agua y aire

Seguridad

ADVERTENCIA
• Presión de aire y agua peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• A ser posible, trabaje con sistemas
despresurizados.

Régimen del compresor

Introducción
En este capítulo se aborda únicamente los ajustes del compresor. Para otras instruc-
ciones sobre el compresor, vea las instrucciones de mantenimiento aparte GAR 30.

Para poder ajustar el régimen básico y de sobrealimentación del compresor, deberá


ajustarse primero la presión de descarga y carga del compresor. Vea Presión de des-
carga y carga del compresor.

184
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Ajuste del régimen básico del compresor


1. Arranque el motor diésel y asigne perforación con el botón verde del panel de ope-
rario. Compruebe que el barrido de aire esté apagado.

637
1250 0249 46

Figura: Ajuste del régimen básico

2. Ajuste el regulador de flujo (637) para que el ciclo de descarga/carga del compre-
sor sea de 30-60 segundos. Ello debe resultar en unos 1300 rpm en un compresor
en buen estado.

185
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Ajuste del régimen de sobrealimentación del compresor


1. Arranque el motor diésel y asigne perforación con el botón verde del panel de ope-
rario.

664
1250 0249 47

Figura: Ajuste del régimen de sobrealimentación

2. Active el barrido de aire.

3. Ajuste el regulador de flujo (664) para que el ciclo de descarga/carga del compre-
sor sea de 30-60 segundos. Ello debe resultar en unas 3.000 rpm, pero dependerá
en gran medida del tipo de barrena y de broca.

Nota
El régimen máximo del compresor es de 4000 rpm.

Presión de descarga y carga del compresor

Ajuste de la presión de descarga y carga


Nota
El presostato del compresor sólo puede ajustarse con el sistema presurizado. De lo
contrario podría resultar dañado.

El presostato del compresor admite los siguientes ajustes:

• Ajuste la presión de descarga (la perilla de ajuste se encuentra en su posición supe-


rior)
• Ajuste la diferencia de presión entre la descarga y carga (la perilla de ajuste se
encuentra en su posición inferior)

186
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Si no está ajustado el régimen básico del compresor, deberá configurarse un régimen


básico aproximado antes de ajustar la presión de descarga y carga. Vea Régimen del
compresor.

1. Desmonte el pasador de sujeción (1) antes de la regulación de la perilla de ajuste


(2).

1 2

1250 0067 70

Figura: Presostato del compresor

2. Suba la perilla de ajuste (2) a la posición superior para la regulación de la presión


de carga.

3. Ajuste la presión de descarga del compresor a 8-10 bar regulando la perilla de


ajuste (2). Consulte la presión del aire en el manómetro (611), que está situado
sobre el compresor.

Al girar a la derecha la perilla de ajuste aumentará la presión de descarga; al


girarla a la izquierda se reducirá dicha presión.

4. Baje la perilla de ajuste (2) a la posición inferior para el ajuste de la diferencia de


presión entre descarga y carga.
5. La diferencia entre la presión de descarga y carga debe ser de 2 bar. Así pues,
regule la perilla de ajuste (2) de forma que el compresor se someta a una carga de
6-8 bar. Se consulta en el manómetro (611).

La diferencia de presión entre descarga y carga aumenta al girar a la derecha la


perilla de ajuste y desciende al girarla a la izquierda.

6. Reinstale el pasador de seguridad (1).

Nota
La presión de aire máxima permitida es de 10 bar.

187
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Presión de aire de lubricación


Presión de aire de lubricación
Una válvula limitadora de presión preajustada restringe la presión del compresor a 3
bar.

Si el equipo perforador está equipado con un depósito de presión (para, p.ej., la


inyección de aire), el compresor proporcionará una presión superior, normalmente de
6-9 bar. En ese caso, es posible que precise ajustar la presión de aire para la lubrica-
ción de las perforadoras.

1. Soltar el tornillo de bloqueo (1).

1
1250 0113 29

Figura: Regulador (205) de presión de aceite lubricante


2. Regule la presión de aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Consulte el valor en el manómetro de presión de aire de lubricación, ubicado
en el panel de maniobra.

3. Apretar el tornillo de bloqueo (1).

Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.

188
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-


ción

Drenaje del sistema de agua


1. Vacíe el depósito de agua desenroscando el tapón (2).

1
1250 0249 45

2. Suelte del depósito el conducto de aspiración de la bomba de agua en (1) y conecte


aire comprimido al conducto de aspiración.

3. Active el encendido pero no arranque el motor diésel.

Nota
Si arranca el motor diésel se activará también la bomba de agua, que podría ave-
riarse.

Nota
Reduzca al mínimo el número de elementos consumidores de corriente (por ejem-
plo, las luces operacionales) para rebajar la carga sobre la batería.

4. Asigne perforación con el botón verde del panel de operario.

5. Active la neblina de agua y el barrido de carro con la perilla de función respectiva


del panel de operario.

6. Abra la boquilla de la manguera de agua del equipo perforador.

7. Eche el agua soplando a través del sistema, hasta que sólo salga aire.

189
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua y aire

Drenaje del depósito de aire


1. Vacíe el agua condensada abriendo la espita de drenaje (A).
1250 0168 79

A B
A Espita de drenaje
B Válvula de barrido de aire

Nota
Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el
equipo perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.

190
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

12. Sistema de refrigeración

Vista general
A

C
1250 0247 04

Figura: Vista general, sistema de refrigeración


A Enfriador de refrigerante, motor diésel
B Enfriador de aire de alimentación, intercooler, motor diésel
C Enfriador de aceite hidráulico
D Enfriador de aceite, compresor

Nivel de refrigerante
1. El nivel de refrigerante se controla con un sensor.

2. Llene refrigerante si se activa el indicador de advertencia de refrigerante, Ver Lle-


nado del sistema de refrigeración .

191
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

Limpieza del sistema de refrigeración


1. A ser posible, coloque un recipiente de recogida de impurezas (1) bajo el inter-
cambiador de calor.

3
1250 0234 78

2
1

Figura: Limpieza del sistema de refrigeración

2. Limpieza con aire comprimido:

a. Limpie el intercambiador de calor con aire comprimido, de abajo arriba (2), y


después de arriba abajo (3).

b. Retirar la suciedad que se haya soltado con un chorro de agua.

Nota
Tenga cuidado de no dañar las bridas de refrigeración.

3. Limpieza con un detergente en frío:

a. Rociar el intercambiador de calor con un detergente frío normal, y dejarlo tra-


bajar durante aprox. 10 minutos.

b. Rocíe primeramente según (2) y luego según (3) con un chorro fuerte de agua.

Nota
No rocíe sobre las piezas sensibles del motor, tales como el alternador, cableado y
componentes eléctricos.

4. Caliente el motor y elimine los restos de agua.

192
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

Vaciado del sistema de refrigeración


N.B.
Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras.

1. Le aconsejamos que abra la tapa (A) del depósito de expansión para facilitar el
vertido.

A
1250 0249 42

Figura: Espita de vaciado, radiador

2. Coloque un recipiente de recogida debajo de la espita de vaciado.

3. Abra completamente la espita de vaciado (B).

4. Vierta el refrigerante.

5. Cierre la espita de vaciado (B).

6. Sitúe un recipiente de recogida debajo del tapón de vaciado del motor diésel.

193
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

7. Desenroscar totalmente el tapón de vaciado (1) del cárter.

1
1250 0170 55

Figura: Tapón de vaciado del motor diésel

8. Vierta el último refrigerante y apriete de nuevo el tapón de vaciado (1).

Nota
Si no es posible acceder al tapón de vaciado (1), el sistema puede vaciarse también
en el conducto de refrigerante del enfriador de aceite del motor.

194
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

Llenado del sistema de refrigeración


1. Compruebe que la espita de vaciado del radiador esté cerrada y que estén apreta-
dos el tapón de vaciado del motor diésel y todas las mangueras de refrigeración.

A47
1250 0249 43

Figura: Llenado del sistema de refrigeración

2. Asegúrese de que la manguera de llenado (1) esté limpia e introdúzcala a conti-


nuación en el recipiente de refrigerante nuevo.
3. Mantenga pulsado el botón (A47) para operar la bomba de llenado (M117).

195
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de refrigeración

Llene de refrigerante hasta situar el nivel a aproximadamente la mitad del tubo de


nivel (2).

2
1250 0249 44

M117

Figura: Recipiente de expansión

4. Arranque el motor y caliéntelo hasta que se abra el termostato, para que el refrige-
rante empiece a circular por el sistema.

5. Apagar el motor.

6. Controlar el nivel de refrigerante con el motor frío y añadir más en caso necesario.
La purga de aire se realiza automáticamente tras el repostaje.

196
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico

13. Sistema eléctrico

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.

Generalidades

Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el manual de instrucciones Segu-
ridad .

Circuito de tensión débil


Tensión débil hace referencia a una tensión alterna de 50 o menos voltios, o bien a
una tensión continua de 120 o menos voltios. El sistema eléctrico de este equipo es
exclusivamente de tensión débil, al no emplearse en el equipo ningún alto voltaje.

Marcación de los cables


Todos los cables están marcados con un número de cable según el esquema eléctri-
cos.

197
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico

Cambio de los componentes


Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que el nuevo tiene el
mismo número de artículo Atlas Copco que el antiguo. Marcar los componentes nue-
vos que van a montarse con la misma que los cambiados.

Unidad de alimentación de corriente


El armario de suministro de corriente (A50) alimenta el sistema de 24 V del equipo
perforador. La cantidad de fusibles dependerá del número de elementos consumido-
res de corriente del equipo.

14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24 14 24

12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22 A1 B1 15 12 22 12 22 12 22 12 22 12 22

+~

ECL
AB
IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701 IK8701

K107T
K53

FEB3T
K104
10m
DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V

V103
V104 h
.2

A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21 A1 11 21
.4

0
.6
1.0
.8

A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24 A2 12 14 22 24

K11A K11B K102 K105 K106 K107 K111 K116 K117 K136 K141
A r t.- N r .0033897 A r t.- N r .0033897 A r t.- Nr .0033897 A r t.- N r .0033897 A rt.- N r.0033897 A r t.- N r.0033897 A r t.- Nr .0033897 A rt.- N r.0033897 A rt.- Nr.0033897 A r t.- Nr.0033897 A r t.- N r.0033897

-~

A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
16 18 A2
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
A1

11
A2

21
P02
1250 0246 87

F108 F110 F113 F115 F117 F121


F107 F109 F112 F114 F116 F118

Figura: A50, Interior


Para las funciones de los componentes, vea el documento Diagramas y dibujos.

198
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

14. Colocación de los componentes

Introducción
En este capítulo se muestra la ubicación de los componentes. Para información sobre
su funcionamiento, vea el documento Diagramas y dibujos.

Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.

Vista general

1XX
3XX

4XX

2XX

5XX
1250 0181 07

6XX

Figura: Distribución del equipo perforador

Tabla: División de las series de números


1XX Módulo de brazo
2XX Módulo delantero
3XX Módulo de plataforma/cabina
4XX Módulo de potencia

199
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

5XX Módulo intermedio


6XX Módulo trasero

Válvulas, sensores y tomas de medición

Módulo delantero
1250 0249 41

Figura: Válvulas, sensores y tomas de medición - Módulo delantero

200
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Módulo de cabina/plataforma

305

311

310

360

302
1250 0243 05

B364

Figura: Válvulas, sensores y tomas de medición - Módulo de cabina/plataforma


360 Opción CA

201
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Módulo de potencia

B143

B146
1250 0246 98

Figura: Válvulas, sensores y tomas de medición - Módulo de potencia

202
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Módulo intermedio

Y232
B361

M117

517
1250 0246 89

Y221 Y218

Figura: Válvulas, sensores y tomas de medición - Módulo intermedio

203
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

530
531

B138

525
1250 0249 40

Figura: Válvulas, sensores y tomas de medición - Módulo intermedio (continuación)

204
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Paquete de bombeo

516 Y219 514


Y220
515

518
520 533

512

513

526
527

Y172
1250 0246 99

532
528

Figura: Válvulas y tomas de medición - Paquete de bombeo

205
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Depósito de combustible

B352

Y226
1250 0242 98

Figura: Válvulas y sensores - Depósito de combustible

Eje trasero
1250 0242 97

Figura: Tomas de medición - Eje trasero

206
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Módulo trasero

Y115

Y173 B142

B188 Y171 Y162 Y410 Y501


1250 0246 90

Figura: Válvulas y sensores - Módulo trasero

207
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Sistema eléctrico

Armarios y cajas eléctricos


A71 A74 A72:1 A72:2

A52
A58

A20 A53

A47 A81
1250 0247 02

A50
A41

Figura: Colocación de los armarios y cajas eléctricos

208
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

Equipo de dirección

Módulos y cajas de fusibles


D501
1250 0244 87

D120 D551

Figura: Colocación de módulos y cajas de fusibles

Sensores

B312/B313
1250 0243 04

Figura: Colocación de sensores - equipo perforador

209
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes

B372 B370
1250 0244 84

B371

Figura: Colocación de sensores - brazo

B307
1250 0244 89

Figura: Colocación de sensores - deslizadera (opción de medición de longitud de


barreno)

210
Instrucciones de mantenimiento
15. Depuración de los gases de escape

15. Depuración de los gases de escape

Seguridad

ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.

Catalizador

Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.

Cambio del catalizador


1. Soltar las abrazaderas que existen alrededor del catalizador.

2. Cambiar el catalizador.

211
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

16. Equipo de extinción de incendios

Sistemas de extinción de incendios

Introducción
El equipo perforador debe incorporar uno de los sistemas de extinción de incendios
disponibles, ya sea manual o automático.

El agente de extinción empleado es de tipo Ansul 101 (polvo) o Forrex (líquido), para
apagar el posible incendio del motor. Algunos dispositivos de extinción incluyen
también un sistema de ácido carbónico para la extinción de eventuales fuegos en
armarios eléctricos.

El contenido químico de Ansul 101 es el Foray, mientras que Forrex incluye un


agente basado en agua. Dichos agentes de extinción son eficaces con incendios de
clase A, B y C.

Los distintos sistemas disponibles son los siguientes:

• Ansul manual
• Forrex manual
• Ansul Checkfire

Los sistemas se describen más abajo.

Ansul manual

Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:

• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V

Componentes del sistema:

• dispositivo de activación
• Cartucho N2

212
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

• recipiente del agente de extinción


• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica

Colocación

A
C

B
A

D
C A
B

1250 0167 91

Figura: Colocación del dispositivo antiincendios


A Dispositivo activador Ansul
B Boquillas Ansul
C Extintor de incendios
D Recipiente de polvo Ansul y cartucho de gas

Forrex manual

Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:

• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V

Componentes del sistema:

• dispositivo de activación

213
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

• Cartucho N2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica

Ansul Checkfire

Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:

• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería

Componentes del sistema:

• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica

214
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

Colocación

A,G
C

E A

D
C A
B

1250 0202 24

Figura: Colocación de los componentes del sistema de extinción de incendios


A Dispositivo activador
B Boquillas
C Recipiente del agente de extinción
D Cartucho de gas
E Cable de detector
G Unidad central

Unidad central
Esta unidad central se usa con sistemas de tipo Ansul Checkfire.
1250 0177 09

Figura: Unidad central

215
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados permanentemente. Los posibles errores originarán una
señal desde la unidad central.

Señales

6
1
2
3
4
1250 0177 66

Figura: Señales

Tabla: Señales de diodos


Posición Tipo Observación
1 El diodo amarillo parpadea cada Nivel bajo de batería
diez segundos
2 Parpadeo del diodo rojo Alarma en bucle de detección, o
activación manual del sistema.
3 El diodo amarillo parpadea cada Fallo en el bucle de detección
diez segundos acompañado de
una señal acústica
4 El diodo amarillo parpadea cada Fallo en el circuito de activación.
diez segundos acompañado de
una señal acústica

216
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

Posición Tipo Observación


5 Señal acústica
6 El diodo verde parpadea cada tres Sistema de extinción de incendios
segundos acoplado
6 Diodo verde apagado Avería en la alimentación de
tensión, avería de batería, rotura
del cable.

Botones

1 2
1250 0177 65

Figura: Botones de la unidad central


1 Botón de retardo (“DELAY”)
2 Botón de reposición (“RESET”)

“DELAY ” (1)

• Entre la detección/alarma y la activación del sistema se produce un retardo de


cinco segundos. Si durante este período se pulsa “DELAY”, se reiniciarán esos
cinco segundos.
• El botón “DELAY” puede emplearse también para localización de averías, ver el
apartado Localización de averías más abajo .

217
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

“RESET “(2)

• El botón Reset se usa para reiniciar la unidad central, en caso, por ejemplo, de
indicar alguna avería.
• En caso de surgir fallos éstos deben solventarse antes de utilizar el botón de repo-
sición.
• Al presionar el botón de reposición se emiten tres señales acústicas y luminosas de
corta duración para confirmar la correcta pulsación del botón.

Localización de averías
Al pulsar el botón “DELAY” de la unidad central al indicar los diodos de ésta algún
problema, los diodos señalarán un código de avería. Si existen varios fallos, la unidad
central seleccionará el código a mostrar en base a una priorización predeterminada.
Una vez resuelto el fallo y pulsado de nuevo “DELAY” aparecerá el siguiente código
de avería en caso de que haya varios.

En la tabla siguiente se explica el significado de los distintos códigos de avería.

6
1
2
3
4
1250 0177 66

Figura: Señales

218
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

Tabla: Códigos de avería


Código Error
Parpadeo del diodo Batería interna desconectada
amarillo (1)
Parpadeo del diodo Batería externa desconectada
amarillo (1)
y del diodo rojo (2)
Parpadeo del diodo Circuito de activación abierto
amarillo (4)
Parpadeo del diodo El sistema ha sido accionado
amarillo (4)
y del diodo rojo (2)
Parpadeo del diodo Error en el bucle de detección
amarillo (3)

Detector térmico
1250 0177 68

Figura: Detector térmico

El bucle de detección consta de dos conductores independientes de acero flexible. A


180 °C se funde el aislamiento situado entre los conectores, lo que hace que entren en
contacto, lo cual activará el sistema.

Aspectos generales sobre seguridad, activación


y servicio

Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.

Lo más importante para evitar los incendios en la máquina es:

Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos en los que se


puede producir fácilmente un incendio - compartimento motor, sistema eléctrico,
turbo, dispositivo de bifurcación y sistema de frenos.

219
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.

Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.

Activación manual
1. Tirando del pasador (1) y pulsando el botón (2) se activa el sistema de extinción,
distribuyendo el agente de extinción con ayuda de las boquillas sobre el motor, la
transmisión y, en su caso, el armario eléctrico.

2. En caso de haber utilizado el sistema, es importante limpiar o, en caso necesario,


sustituir, las boquillas y tubos.

1250 0100 30

Figura: Dispositivo activador

Servicio
Es importante que una una empresa de servicio autorizada compruebe el sistema de
extinción de incendios una vez al año como mínimo. Para más información sobre
empresas de servicio autorizadas, póngase en contacto con el centro local de atención
al cliente de Atlas Copco.

Mantenimiento de la máquina
Los sistemas automáticos de tipo Ansul Auto y Forrex Auto deben desconectarse
siempre al realizar las operaciones a continuación especificadas.

• Lavado al vapor. Los detectores térmicos se disparan a 120 °C, lo que hace que
puedan ser activados por el vapor.

220
Instrucciones de mantenimiento
16. Equipo de extinción de incendios

• Lavado de alta presión. Los componentes y cables pueden resultar dañados por el
chorro, accionando el dispositivo.
• Soldadura eléctrica. La elevadas corrientes de tierra pueden dañar el sistema elec-
trónico.
• Carga de batería y arranque asistido. Pueden generarse corrientes perjudiciales.

Los sistemas se desconectan retirando el fusible FSB1 del dispositivo de extinción.


El fusible está montado cerca de la batería, en el cable FS1/FS2.

Al volver a conectar el fusible, compruebe las funciones conforme a las indicaciones


sobre controles semanales.

Mantenimiento y controles
Control diario

• En caso de contar con manómetro, compruebe que la aguja del indicador de pre-
sión de los recipientes se mantenga dentro del área verde.
• Que el diodo verde de la unidad central esté iluminado y que no haya encendida
ninguna indicación de error.

Control semanal

• Que funcionen los diodos de la unidad central conforme a la prueba y la reposi-


ción y que el dispositivo de alarma del equipo se active durante la prueba.

Control anual

• El dispositivo debe ser examinado una vez al año por una empresa de servicio
autorizada por Atlas Copco.

Medidas después de la activación/incendio


1. No active el equipo antes de haberlo limpiado y realizar el servicio. Tampoco debe
encender la máquina hasta no haber localizado y resuelto la causa del incendio.

2. Limpie y, en caso necesario, cambie boquillas y tubos.

3. Recargue el sistema de extinción de incendios antes de volver a utilizar el equipo.

4. En equipos perforadores equipados con el sistema de extinción Ansul, la activa-


ción del desconectador de la batería debe reponerse manualmente, ver la sección
Colocación .

Nota
Consulte con el centro local de atención al cliente de Atlas Copco para instrucciones
más detalladas.

221
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática

17. Lubricación automática

Introducción
El sistema de lubricación central es un dispositivo adicional que permite lubricar
todas las articulaciones de la estructura posterior del brazo. El sistema se activa
mediante un presostato (B186 en el circuito de posicionamiento hidráulico).

Bomba de lubricación Lincoln Quicklub 203

4
3
1250 0063 61

Figura: Bomba de lubricación


1 Recipiente
2 Elemento de bombeo
3 Válvula de seguridad
4 Racor de llenado
5 Tapón (temporizador de pausa y operación)

222
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática

Válvula de seguridad

1250 0168 99
Figura: Válvula de seguridad

La válvula de seguridad tiene como función la limitación de la presión del sistema.


La válvula se abre con una presión de 350 bar.

Si la válvula de seguridad deja escapar grasa lubricante, lo más probable es que se


haya bloqueado alguna manguera o racor.

Ajuste del tiempo de pausa y operación


1 2
1250 0169 02

Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)

La bomba de lubricación incorpora un temporizador que controla el tiempo de pausa


y operación. Soltando el tapón de la bomba de lubricación se puede acceder a los dos
conmutadores giratorios para el ajuste de estos tiempos.

El tiempo de pausa se regula en 15 pasos (1, 2, 3.......15 horas) con el conmutador


giratorio azul. El tiempo de pausa está preajustado en 6 horas.

El tiempo de operación se regula en 15 pasos (2, 4, 6.......30 minutos) con el conmu-


tador giratorio rojo. El tiempo de operación está preajustado en 6 minutos.

223
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática

Funcionamiento de prueba
1250 0169 04

1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba

El temporizador incluye un pulsador (5) para la comprobación del sistema de lubrica-


ción. Manténgalo pulsado unos 2 segundos a fin de activar la bomba de lubricación.
Seguidamente, compruebe con ayuda del indicador (4) que la bomba de lubricación
cumple con los tiempos de pausa y operación.

Compruebe también que salga grasa lubricadora por todos los puntos de lubricación.

Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector
de batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de
éste.

Llenado de grasa lubricante


Para recomendaciones de aceite, consulte las instrucciones de mantenimiento Lubri-
cantes, refrigerantes y combustibles.

La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para
facilitar el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle-
nado ubicado encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra-
rio, el llenado se efectuará directamente a través del racor de llenado de la bomba.

1. Desmonte la cubierta de protección colocada sobre el racor de llenado.

2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.

3. Reinstale la cubierta de protección.

224
Instrucciones de mantenimiento
17. Lubricación automática

1250 0169 00
Figura: Llenado de bomba

225
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

18. Equipo de dirección

FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) se compone de los siguien-
tes componentes principales:

• Dos sensores de ángulo, situados en la articulación posterior del brazo (giro de


brazo) y en el eje del brazo delantero (giro de deslizadera).
• Un sensor de inclinación, situado en el soporte de deslizadera (inclinación de des-
lizadera)
• Un módulo resolver
• Una pantalla
• Una caja de fusibles
• Un conmutador ACT./DESACT.

Además para el sistema con medición de profundidad del barreno (opción):

• Un sensor de longitud, situado en la viga de deslizadera

Para colocación de los componentes, vea el capítulo Colocación de los componentes,


equipo de dirección.

Datos técnicos

Equipo de dirección FAM


Tensión de alimentación 24 V CC
Fusibles 10 A
Sistema de comunicación CAN
Zona de trabajo Ángulo horizontal +/-180 gra-
dos
Ángulo vertical +/-45 grados

Designación de componentes
Pantalla D501
Módulo resolver D120
Sensor de ángulo, giro de brazo B370
Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance B371
Sensor de inclinación, inclinación de avance B372

226
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Sensor de longitud, profundidad del barreno


(opción) B307
Caja de fusibles D551

Conexiones

Sistemas de uno y dos brazos


F1 F2 F3 F4 F5

D551
25

210
D120 201

10
35

200 20
X1 X2 X3 X4 X5

D501
X6 X7

0 1

A65
RIG CONTRO L SYSTEM

D501: X3 D501: X4 D120: X3-X4


1250 0188 65

Figura: Sistema de un brazo

227
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

F1 F2 F3 F4 F5

D551
25 30

210 210
D120 201 D220 201

10 15
35

200 20 40 201
X1 X2 X3 X4 X5 X1 X2 X3 X4 X5

D501 D503
X6 X7 X6 X7

0 1

A65
RIG CONTRO L SYSTEM RIG CONTRO L SYSTEM

D501, D503: X3 D501, D503: X4 D120, D220: X3-X4


1250 0188 66

Figura: Sistema de dos brazos

Tabla: Conexiones, sistemas de uno y dos brazos


Pos. nr. Denominación Conexión
10 Cable CAN D501 (X3) - D120 (X4)
15 Cable CAN D503 (X3) - D220 (X4)
20 Cable CAN D501 (X4) - D503 (X4)
25 Cable de alimentación 24 V CC D120 (X1) - D551 (F1)
30 Cable de alimentación 24 V CC D220 (X1) - D551 (F5)
35 Cable de alimentación 24 V CC D501 (X1) - D551 (F2)
40 Cable de alimentación 24 V CC D503 (X1) - D551 (F4)
45 Cable de alimentación 24 V CC D551 - Conmutador (W50:1)
50 Cable de alimentación 24 V CC Conmutador (W50) - Armario A2 (W50)
200 Tapones ID (9106 1324 90) D120 (X5)
D501 (X5)
201 Tapones ID (9106 1324 91) D220 (X5)
D503 (X5)

228
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Pos. nr. Denominación Conexión


210 Resistencia de conexión (9106 D120 (X3)
1324 38) D220 (X3)

Conexiones de sensores
B307

D120, D220, D320


B371
X10 X1
X9 X3
X8 X4
X5
X7 X11 B372
X6 X12
1250 0059 59
B370
Figura: Conexiones de sensores
D120 Módulo resolver, brazo 1
D220 Módulo resolver, brazo 2
D320 Módulo resolver, brazo 3
B307 Sensor de longitud, medición de la profundidad del barreno (opción)
B370 Sensor de ángulo, giro de brazo
B371 Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance
B372 Sensor de inclinación, inclinación de avance

Circuito de alimentación 24 V CC
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.

229
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

D551

A65

A50
1250 0195 03

Figura: Circuito de alimentación 24 V CC


D551 Caja de fusibles
A65 Conmutador
A50 Armario A50

Calibración de sensores

Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:

• Nivel digital
• Cinta métrica

Los sensores deben calibrarse en el orden especificado más abajo. Durante la calibra-
ción, el equipo perforador DEBE situarse en horizontal. Mida con el nivel digital ubi-
cado en la consola del brazo, tanto en sentido longitudinal como lateral. Precisión:
±0,1°.

Ajuste del cilindro de extensión


1. Inserte el cilindro de extensión hasta el fondo. Bloquee con el botón del panel. El
cilindro de extensión DEBE permanecer en el fondo durante todo el ajuste para
que éste sea correcto.

230
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

2. Coloque el brazo de forma que pueda girarse libremente el dispositivo de avance


entre las posiciones límites.

3. Desplazar la perforadora hasta atrás del todo en el dispositivo de avance.

4. Inserte el telescopio del dispositivo de avance en su posición trasera.

5. Despliegue el telescopio de brazo hasta su posición delantera.

6. Ajuste el eje de rotación de forma que el dispositivo de avance se sitúe horizontal


±5° con la perforadora en la parte superior.

HOLD ON/OFF
1250 0194 94

Figura: Eje de extensión, horizontal.


7. Ajuste el eje de rotación en horizontal, opere sólo el trípode delantero. Compruebe
el nivel, que debe indicar 90°. Precisión: ±0,1°.
ON/OFF
HOLD

1250 0058 77

Figura: Eje de rotación, horizontal

231
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

8. Compruebe que el dispositivo de avance se sitúe horizontalmente paralelo en sen-


tido longitudinal con el eje de rotación. Mida con un nivel en la fijación del dispo-
sitivo de avance. Precisión: ±0,1°.
1250 0194 95

HOLD ON/OFF

Figura: Dispositivo de avance, horizontal


9. Si el dispositivo de avance no está horizontal deberá ajustarse mecánicamente el
cilindro de extensión hasta que el dispositivo de avance se sitúe en horizontal con
el eje de rotación. Precisión: ±5°.

a. Afloje los tornillos (A) y gire luego el eje del cilindro (B).
1250 0194 96

A
B

Figura: Ajuste mecánico del cilindro de extensión, horizontal

b. Consulte el ángulo, que ahora debe ser 0±0,1°, en la fijación del dispositivo de
avance con ayuda del nivel. Gire luego el dispositivo de avance 180° de forma
que la perforadora quede debajo del dispositivo de avance.

c. Consulte de nuevo el ángulo en la fijación del dispositivo de avance con el


nivel. Compare los valores. Si la diferencia es grande (más de 1,5°), compruebe
que el cilindro de extensión no esté suelto, presente fugas o se haya roto.

232
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Sensor de inclinación, dispositivo de avance

Menú Calibrado

=0 xC

+1 -11.2 X6

-1 -11.2 X7

-123 23.6 X12

1250 0059 17

Figura: Menú (2.2) para el calibrado de los sensores

Ajuste básico y calibración básica del sensor de inclinación


1. Ajuste el brazo de forma que pueda operarse el dispositivo de avance hacia las dos
posiciones límite.

2. Lleve el dispositivo de giro hasta la posición límite sobre el tope mecánico, el dis-
positivo de avance derecho a la derecha y el dispositivo de avance izquierdo a la
izquierda

233
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

3. Afloje los tornillos del sensor en el soporte y gire el sensor de forma que el tornillo
de tope (A) apunte hacia abajo, para que el péndulo (B) del sensor pueda moverse
libremente y bloquear el sensor en esta posición.

A
B
1250 0152 58

Figura: Tornillo de tope del sensor de inclinación


A Tornillo de tope del sensor de inclinación
B Péndulo del sensor

4. Adelante y retrase el dispositivo de giro hasta sus dos posiciones límite para que el
péndulo (B) del interior del sensor pueda girar a la posición correcta. Ahora ya se
ha ajustado la posición límite del sensor.

5. Vaya al menú Calibración 2.2 y pulse el botón de restablecimiento de la inclina-


ción del dispositivo de avance.

=0 xC

+1 -11.2 X6

-1 -11.2 X7

-123 23.6 X12

1250 0059 17

Figura: Menú 2.2 de calibración de los sensores


6. Suba el borde delantero del dispositivo de avance unos 15° con el cilindro de
extensión. Mida el ángulo con el nivel situado en la fijación del dispositivo de
avance y modifique el coeficiente del menú de forma que el ángulo indicado en
pantalla y el ángulo obtenido coincidan y sea un valor positivo. Precisión: ±0,5°.

234
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

7. Compruebe que el valor positivo de ángulo aumente al subir aún más el borde
delantero del dispositivo de avance con el cilindro de extensión.

Ajuste mecánico del sensor de inclinación


1. Coloque el brazo de forma que pueda girarse el dispositivo de avance hasta las dos
posiciones límite e inserte completamente el cilindro de extensión.

2. Ajuste el eje de rotación para colocar el dispositivo de avance horizontal, ±0,1°,


con la perforadora en la parte superior. Mida hacia la cara inferior de la fijación
del dispositivo de avance.

HOLD ON/OFF
1250 0194 94

Figura: Dispositivo de avance horizontal

3. Vaya al menú Calibración 2.2 y pulse el botón de restablecimiento del sensor de


inclinación.

4. Gire el dispositivo de avance 180° de forma que la perforadora quede bajo el


mismo. Consulte el ángulo en el menú. La diferencia respecto a la lectura anterior
no puede ser superior a 0,1° + diferencia de ángulo en la fijación del dispositivo de
avance medida en la sección Ajuste del cilindro de extensión .
Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (B). Afloje los tornillos y
desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe entre los

235
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

valores obtenidos. A continuación, apriete los tornillos y compruebe que el sensor


se ha situado dentro de esa tolerancia. Si no es así deberá realizarse de nuevo el
ajuste.

B A

Figura: Ajuste mecánico del sensor de inclinación


A Ajuste vertical
B Ajuste longitudinal

5. Recoloque el dispositivo de avance y compruebe conforme al paso 2. Verifique


luego que la desviación de ángulo se sitúa dentro de la tolerancia y restablezca el
sensor en el menú Calibración 2.2.

6. Gire el dispositivo de avance 90º de forma que éste quede por encima del brazo
con la perforadora a un lado. Consulte el ángulo en el menú Calibración 2.2. La
diferencia respecto a la lectura anterior no debe superar 0,1º + la mitad de la dife-
rencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance registrada en la sección
Ajuste del cilindro de extensión .

7. Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (A). Afloje ligeramente
las tuercas y desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe

236
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

entre los valores obtenidos. A continuación, apriete las tuercas y compruebe que el
sensor se ha situado dentro de esa tolerancia. Si no es así deberá realizarse de
nuevo el ajuste.

B A

Figura: Ajuste mecánico del sensor de inclinación


A Ajuste vertical
B Ajuste longitudinal

8. Avance y retrase la rotación del dispositivo de avance entre los topes y compruebe
simultáneamente que el ángulo no se altere durante todo el giro más de 0,1° +
diferencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance medida en la sección
Ajuste del cilindro de extensión . De lo contrario deberá repetirse el ajuste.

Restablecimiento del sensor de inclinación


1. Gire el dispositivo de avance hasta colocarlo más o menos en horizontal, ±5°, con
la perforadora hacia arriba.

2. Sitúe el dispositivo de avance horizontal operando el trípode delantero. Mida con


el nivel situado sobre la fijación del dispositivo de avance. Precisión: ±0,05°.

3. Vaya al menú Calibración 2.2.

4. Poner a cero el sensor de inclinación activando el "botón de puesta a cero" para la


inclinación del dispositivo de avance.

Ajuste del coeficiente del sensor de inclinación


1. Suba el dispositivo de avance unos 30° por el borde delantero. Mida con el nivel el
ángulo del dispositivo de avance.

2. Modifique el coeficiente de inclinación del dispositivo de avance de manera que el


ángulo en la pantalla sea el mismo que el ángulo medido y tenga signo positivo.
Precisión: ±0,1°.

3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.

237
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Ángulo lateral trasero y delantero

Menú Calibrado

=0 xC

+1 -11.2 X6

-1 -11.2 X7

-123 23.6 X12

1250 0059 17

Figura: Menú (2.2) para el calibrado de los sensores

Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Vaya al menú Calibración 2.2.

2. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral trasero, giro del brazo (+1 ó -1), para que
aumente al desplazar a la derecha el brazo.

3. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral delantero, giro del dispositivo de avance
(+1 ó -1), para que aumente al desplazar a la derecha el dispositivo de avance.

4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.

Puesta a cero del ángulo lateral trasero


1. Gire el dispositivo de avance hasta colocar la perforadora por encima de éste.

2. Ajuste los brazos uno a uno de manera que estén rectos en sentido lateral. Mida
con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que estén igual-
mente extraídos (sólo aplicable a las placas “rectas” del brazo; si las placas están
plegadas para tener una superficie de contacto más amplia se deberá procurar de
alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perforador)

3. Poner a cero el ángulo lateral trasero activando el "botón de puesta a cero".

4. Realizar los puntos 1-3 para todos los brazos.

238
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Puesta a cero del ángulo lateral delantero


En la calibración de los ángulos laterales delanteros no deberá modificarse la posi-
ción de los cilindros de brazo recientemente calibrados.

1. Ajuste el brazo 1 de forma que el dispositivo de avance quede paralelo con el


brazo. Mida con una regla en los cilindros de brazo delanteros, para ver si se han
accionado la misma distancia hacia afuera.

2. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el brazo 1 activando el "botón de


puesta a cero".

3. Coloque ahora los dispositivos de avance del resto de brazos en paralelo al brazo
1. Mida con cinta métrica o regla. Precisión: ±5 mm.

4. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los brazos activando el
"botón de puesta a cero" para los mismos.

Posición de la perforadora (opción - medición de profundi-


dad del barreno)
1. Desplazar la perforadora hasta atrás del todo en el dispositivo de avance.

2. Vaya hasta el menú Calibración de sensor de longitud 3.2.

=0

xC

+10 4 cm X10

1250 0062 90

Figura: Menú (3.2) Calibración de sensor de longitud

3. Poner a cero el sensor activando el “botón de puesta a cero” en el menú.

4. Desplazar la perforadora desde la posición límite trasera a la delantera en el dispo-


sitivo de avance.

5. Medir con un metro la longitud entre ambas posiciones límite.

6. Modificar el coeficiente (xC) en el menú, de manera que la longitud para la pro-


fundidad del barreno concuerde con el valor medido.

239
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

7. Retrase la perforadora hasta situar el carro aproximadamente en la mitad del dis-


positivo de avance.

8. Mida cuánto está adelantada la perforadora sobre el dispositivo de avance y com-


pruebe que el valor obtenido coincida con el valor de pantalla.

Ajuste de la longitud del dispositivo de avance


1. Retrase al máximo la perforadora sobre el dispositivo de avance y marque el punto
de colocación de la perforadora (si el equipo de perforación incorpora la opción de
medición de profundidad de barrenos podrá introducirse esta longitud de disposi-
tivo de avance).

2. Adelante al máximo la perforadora sobre el dispositivo de avance y mida la dis-


tancia total recorrida por la perforadora.

3. Vaya al menú Perforación 3.1 e introduzca la longitud de dispositivo de avance


obtenida.

250 cm

1250 0059 18

Figura: Menú Perforación 3.1

Control del sensor de ángulo


1. Repita todos los ajustes y configuraciones descritos en esta sección Calibración
de sensores con todos los brazos.

240
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

2. Vaya a Menú operacional 1.

167 cm

2 4 6 8 10

250 cm

23 1250 0059 26

Figura: Menú operacional 1

3. El equipo perforador debe estar horizontal. Compruébelo con el nivel. Precisión:


±0,1°

4. Inserte completamente el cilindro de todos los brazos para que el sistema FAM
muestre valores correctos durante el control del sensor de ángulo.

5. Realice el posicionamiento siguiente:

a. Gire los brazos de forma que el trípode trasero se incline ligeramente a la


izquierda.

b. Gire los dispositivos de avance de forma que puedan acercarse entre sí.

c. A continuación, gire los dispositivos de avance un poco a la derecha y sitúelos


lo más próximos posible y en paralelo.

Los valores de giro de brazo y giro de dispositivo de avance no tienen porqué


coincidir. Lo importante es que los dispositivos de avance se sitúen totalmente
paralelos entre sí.

6. Compruebe que todos los brazos muestren valores similares.

• Todos los brazos deben mostrar direcciones similares en la pantalla.


• Todos los brazos deben mostrar valores similares de extensión en cm.
• Los brazos han de mostrar una dirección que se corresponda con la del equipo
perforador.

Nota
La línea que va desde el centro de la diana apunta en la dirección en que ha de
orientarse el dispositivo de avance en relación al equipo perforador. La longitud
que señala el dispositivo de avance en sentido lateral se especifica en centímetros
con los números del círculo correspondiente de la diana.

241
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Cambio de los componentes

Cambio de sensor de ángulo


1. Limpiar la zona donde está incorporado el sensor en el eje del brazo.

2. Soltar los cuatro tornillos de hexágono embutido (A) en el sensor existente.

1250 0042 93

Figura: Sensor de ángulo

3. Soltar el cable del contacto de cable (B).

4. Retirar el sensor y el acoplamiento de fuelle. El acoplamiento de fuelle está divi-


dido en dos partes. Una parte (1) está montada con un tornillo de hexágono embu-
tido en el sensor. La otra parte (2) está montada en el eje del brazo con un tornillo
de hexágono embutido en el fondo del acoplamiento.

1250 0059 28

Figura: Acoplamiento de fuelle

242
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.

B A
1
14 mm

1250 0059 64

Figura: Cota de montaje, sensor de ángulo

6. Montar la parte 1 del acoplamiento del fuelle en el nuevo sensor.

7. Colocar el sensor en su sitio en la articulación del brazo. Asegurarse de que las


estrías del acoplamiento de fuelle (en la parte que se ha montado en el sensor)
encajan en la ranura correcta de la parte que se ha montado en el eje del brazo.
Montar el sensor de forma que su contacto apunte en la dirección correcta con res-
pecto a la instalación de los cables.

8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).

9. Conectar el cable al contacto de cable (B).

10. Calibrar el sensor, según apartado Calibración de sensores.

Cambio del sensor de inclinación


1. Gire el dispositivo de avance a alguno de sus topes.

2. Soltar el cable del sensor existente.

3. Soltar los tornillos de seguridad de la protección del sensor y sacar el sensor de la


protección.

4. Montar el nuevo sensor en la protección con el contacto dirigido hacia delante


(hacia la corona de perforación).

5. En el costado trasero del sensor hay un tornillo de tope (A). Gire el sensor de
forma que el tornillo de tope quede hacia abajo.

243
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Observe que las posiciones de tope de rotación del dispositivo de avance varían en
función del montaje de dicho dispositivo en el brazo. Independientemente del tipo
de brazo y dispositivo de avance, el sensor debe instalarse siempre con el tornillo
de tope hacia abajo.

A
B
1250 0152 58

Figura: Soporte de dispositivo de avance visto desde el puesto del operador.

6. Bloquear el sensor con los tornillos de seguridad de la protección.

7. Conectar el cable al nuevo sensor.

8. Calibrar el sensor, según apartado Calibración de sensores.

Cambio de módulo resolver


1. Desacoplar todas las conexiones al módulo resolver.

2. Retirar el tapón y la resistencia de cierre y conectarlos a los contactos correspon-


dientes en en nuevo módulo resolver.

3. Cuando se ha montado en nuevo módulo resolver en su lugar, comprobar que se


ha acoplado la tensión de alimentación, el módulo de pantalla y el sensor a los
contactos correctos.

4. Calibrar los sensores, ver la sección Calibrado de sensores.

244
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Localización de averías

Indicación de averías

Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.

Una indicación de avería puede deberse a:

• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor


• sensor defectuoso
• módulo resolver defectuoso
• módulo de pantalla defectuoso

Con los menús de localización de averías, se puede averiguar la causa de la avería.

Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.

Figura: Advertencia, fallo en comunicación CAN

La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.

Cuando se muestra la advertencia en la pantalla, controlar:

• los cables CAN (control de contactos)


• que las clavijas ID del sistema y resistencia de conexión estén conectadas correc-
tamente

245
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Control del funcionamiento

-11.2 X6

-11.2 X7

23.6 X12

1250 0059 16

Figura: Menú (2.1) para los ángulos de sensores

Estudiando los ángulos en el menú para los ángulos de los sensores, al mismo tiempo
que se realizan los movimientos del dispositivo de avance y del brazo se puede ver si
las unidades de los sensores proporcionan unos valores razonables.

Menús de localización de averías


Si no funciona correctamente el sistema, se pueden usar los menús de localización de
averías para averiguar la causa de la avería.

OK

1250 0061 88

Figura: Menú (5.1) para la localización de averías de la pantalla

El menú para la localización de averías de la pantalla muestra el estado del módulo de


la pantalla.

• OK
• Avería (OK con marca de cruz)

Si la pantalla tiene el estado Avería, se deberá cambiar el módulo de pantalla.

246
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

OK X6

OK X7
OK
OK X12

1250 0061 96

Figura: Ej. Menú para la localización de avería de los sensores y módulo resolver

El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:

• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor


• sensor defectuoso
• módulo resolver defectuoso

Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:

• Medir entre las clavijas 1 y 2. La resistencia deberá ser aproximadamente 36 ohm.


• Medir entre las clavijas 3 y 4. La resistencia deberá ser aproximadamente 105
ohm.
• Medir entre las clavijas 5 y 6. La resistencia deberá ser aproximadamente 105
ohm.

247
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

5 6 1

4 2
3

1250 0060 28

Figura: Conexión de sensores

Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.

Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.

Sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.

• Si el sensor recibe tensión de alimentación, se puede asumir que el cable está


defectuoso.

1 4
5
2 3
1250 0059 65

Figura: contacto del cable del sensor de inclinación


1 Tierra
2 Tensión de alimentación 15 V CC
3 Señal

• Si no hay tensión de alimentación, la avería puede encontrarse en el cable. Hacer


también la misma medición en el contracto del módulo resolver y comprobar que
el módulo resolver alimenta tensión.
Si el módulo resolver alimenta tensión, la avería se encuentra probablemente en el
cable.

248
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Sensor de longitud, perforadora


Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.

• Si el sensor recibe tensión de alimentación, se puede asumir que el cable está


defectuoso.
• Si no hay tensión de alimentación, la avería puede encontrarse en el cable. Hacer
también la misma medición en el contacto del módulo resolver y comprobar que el
módulo resolver alimenta tensión de alimentación.
Si el módulo resolver alimenta tensión, la avería se encuentra probablemente en el
cable.

5 6 1

4 2
3

1250 0060 32

Figura: Conexión de sensores

A B

5 1 1 5
6 6
4 2 2 4
3 3
1250 0060 33

Figura: Conexión de cable al sensor

Tabla: Conexiones del cable, sensores


Contacto A (clavija) Contacto B (clavija) Señal
1 1 Alimentación 5V
2 2 Alimentación 5V
3 3 Señal A
4 4 Tierra
5 5 Señal B

249
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección

Contacto A (clavija) Contacto B (clavija) Señal


6 6 Tierra

250
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización

19. Instalación de climatización

Seguridad

ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.

Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.

Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h

Ajuste del régimen del compresor


El régimen del compresor del climatizador debe ajustarse a 1200 rpm con el regula-
dor de flujo (262) Y156.

Filtro de aire exterior y filtro de recirculación


Tanto el filtro de aire puro (1) como el filtro de recirculación (2) se sujetan con una
chapa de soporte (3). La chapa de soporte se suelta con dos tornillos (4).

251
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización

4
1250 0052 57

Figura: Filtro de aire exterior y filtro de recirculación


1 Filtro de aire exterior
2 Filtro de recirculación
3 Chapa de soporte
4 Tornillos

El filtro de aire exterior debe controlarse periódicamente y limpiarse en caso necesa-


rio. La frecuencia con la que debe limpiarse o cambiarse el filtro depende de las con-
diciones de funcionamiento. Si la capacidad de refrigeración del climatizador
empeora pese a limpiarse periódicamente el filtro, es probable que sea necesario
cambiar el filtro.

El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.

252
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización

Calefactor eléctrico

3
1250 0230 69

Figura: Calefactor eléctrico


1 Botón de restablecimiento (Reset)
2 Mando de selección de posición de potencia
3 Tornillo de control

Reset
Si se dispara el disyuntor, puede restablecerse el circuito con el botón reset (1).

Posición de potencia
Con la perilla (2) se puede seleccionar la posición de potencia 2 ó 3 kW.

El ajuste debe ser de 2 kW para evitar sobrecargas.

Rotor de bomba
Revisar
El tornillo de control (3) se emplea para comprobar que no se haya atascado el rotor
de bomba, lo que puede ocurrir si no se ha empleado el calefactor durante un prolon-
gado período de tiempo.

Suelte el rotor de bomba


Suelte el rotor de bomba como sigue:

• Afloje el tornillo de control (1) girándolo a la izquierda.

253
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización

• Extraiga el tornillo y gire. Al insertarse el tornillo en la ranura del rotor de bomba,


gire y palpe para comprobar que el rotor de bomba también gire.
• De no ser así : Extraiga la cápsula y trate de soltar el rotor de bomba con una
herramienta apropiada.
Si el rotor se puede girar fácilmente luego, deje el tornillo de control en la ranura,
conecte el calefactor y compruebe que gire el rotor de bomba.
Si el rotor de bomba gira, recoloque el tornillo de control con la cápsula y vuelva a
enroscarlo en la bomba

Si el rotor de bomba gira todavía, sustituya el calefactor.

Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.

Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:

• Fusibles, acoplamientos eléctricos, puesta a tierra del compresor, solenoide eléc-


trico, interruptores y presostatos
• Válvula de expansión y válvula de regulación de calor
• Mangueras de refrigeración. Si la mirilla de las mangueras de refrigeración mues-
tran burbujas, ello quiere decir que hay un nivel insuficiente de refrigerante.
Reposte refrigerante.

Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:

• Ventilador de aire fresco


• Que el aire no salga sin atravesar el vaporizador
• Que el vaporizador y el condensador no estén obturados, y que el filtro de la toma
de aire no esté sucio
• Que el tubo capilar de la válvula de expansión tenga contacto adecuado con el
tubo de salida del vaporizador
• Que el termostato no inicie la rupción demasiado pronto

254
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización

Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:

• Que no exista holgura en ninguno de los acoplamientos de los interruptores, sole-


noide ni presostatos
• Que la válvula de expansión no esté obturada
• Que el sistema esté adecuadamente lleno, y que el termostato no sea defectuoso

Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:

• Que el sistema esté correctamente lleno, y no excesivamente


• Que funcione la válvula de expansión
• Que sea suficiente el caudal de aire que atraviesa el vaporizador
• Que el condensador esté limpio, y que el caudal de aire sea suficiente

Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.

Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.

La modificación de la longitud de la manguera de presión del compresor puede redu-


cir los ruidos.

La diferencia entre la presión en el lado de aspiración y en el de presión también


influye sobre el nivel acústico. Un compresor con presión de aspiración baja produce
más ruido que un compresor con presión de aspiración alta. Del mismo modo, un
compresor con alta presión también genera más ruido al someter a mayor carga los
casquillos y otras piezas.

255
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua

20. Equipo de neblina de agua

Componentes
C
D
B

F Y162

A
1250 0247 03

Figura: Colocación de los componentes


A Bomba de agua
B Barrido, agua/aire
C Neblina de agua activada/desactivada
D Enjuague de carro
E Válvula dosificadora
F Regulador de presión, Y162

256
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua

Ajustes

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.

Control y ajuste de la bomba de agua


1. Cierre la válvula dosificadora (E).

2. Active la neblina de agua con la perilla del panel de operario (C).

3. Ajuste a 30 bar la presión hidráulica con el regulador de presión (F, Y162).


1250 0247 05

Figura: Regulador de presión, Y162

4. Ajuste el caudal de agua deseado con la válvula dosificadora (E).

257

Das könnte Ihnen auch gefallen