Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SP-590UZ
Manual de instrucciones
Cámara digital
Paso 2 Paso 3
Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes
“Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, reproducción y borrado” (p. 14)
Paso 4 Paso 5
Cómo usar la cámara Impresión
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3) Impresión directa (PictBridge) (p. 58)
Reservas de impresión (DPOF) (p. 61)
Índice
Nombres de las piezas...........................6 Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión.....44
Preparación de la cámara....................10
Menús para otros ajustes de
Toma, reproducción y borrado............14
cámara...................................................50
Uso de los modos de toma..................17
Impresión..............................................58
Uso de las funciones de toma.............21
Uso del programa
Uso de las características de OLYMPUS Master 2..............................64
reproducción.........................................27
Consejos de manejo ...........................66
Menús de funciones de toma..............29
Apéndice...............................................71
Índice.....................................................83
SP
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 29 a 57) consultando esta página.
SP
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botones en uso
Botón o
Botón (p. 26)
Índice de menús
Menús de funciones de toma
Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de
MENÚ CÁMARA
toma (h P A S M r I n), los ajustes se
pueden configurar. 1
5 2 6
4 3 7
SP
Menús de funciones de toma — continuación
2 5 8
3 6 9
SP
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
4
9
10
5 11
12
6 13
7 14
8
1 LED del disparador automático/ 7 Rosca de trípode
iluminador de enfoque 8 Altavoz
automático (AF)...................... p. 24, 35 9 Disco de ajuste dióptrico.............. p. 25
2 Micrófono..................................... p. 48 10 Botón # (despliegue del flash).... p. 22
3 Flash............................................ p. 22 11 Multiconector................... p. 55, 58, 64
4 Objetivo 12 Jack DC-IN.................................. p. 72
5 Tapa del compartimento de la 13 Conector mini HDMI.................... p. 55
batería.......................................... p. 10 14 Tapa del conector............ p. 55, 58, 64
6 Bloqueo del compartimento de la
batería.......................................... p. 10
SP
1 4
5
2
6
7
3 8
9
10
11
12
15
16
17
13
14 18
1 Visor............................................. p. 25 10 Botón o (OK/FUNC).................. p. 26
2 Enganche para correa................. p. 10 11 Botón f/D
3 Monitor............................... p. 8, 14, 54 (AJ SOMBRA/borrar)............. p. 16, 22
4 Botón u (monitor/visor) ........... p. 25 12 Botón g/E
5 Botón z/m (guía de menú/cambio de presentación
(personalizable/ de la información/comprobación de
reproducción secuencial)....... p. 26, 28 fecha y hora)................ p. 3, 13, 25, 27
6 Luz de acceso a tarjeta................ p. 73 13 Ranura para tarjeta...................... p. 11
7 Botón m.................................. p. 3 14 Tapa de la tarjeta......................... p. 11
8 Botón q (reproducción)............. p. 15 15 Mando de zoom..................... p. 21, 27
9 Teclas de control.......................... p. 12 16 Botón disparador................... p. 14, 20
Botón 7 (compensación de la 17 Botón n.................. p. 11, 12, 14
exposición).............................. p. 23 18 Disco de modo . ...................... p. 3, 14
Botón 9 (macro)................... p. 24
Botón 8
(disparador automático).......... p. 24
Botón : (flash)...................... p. 22
SP
Monitor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 9
10
32 C
NR AEL
11
AFL
12
31 +2.0 13 32 21
30 +2 14 30
+2 15
29 ISO
1600 +2
28 16 28
17 17
27 12M
12s 18 27 VGA
12s 18
26 F INE +2.0 1/400 F3.5 IN 4 26 15 +2.0 IN 00:34 19
19
25 24 23 22 21 20 25 22 20
Imagen fija Vídeo
SP
Pantalla del modo de reproducción
1 2 3 4 5 6 1 3 4 6
x10
7 15
1/1000 F3.5 8 10
+2.0 9 15 VGA 11
ISO 1600 10 2009.08.26 12:30 17
NORM 12M 11 100-0004 12
100-0004 12 IN 00:14 /00:34 13
17 2009.08.26 12:30 IN 4 13
16 15 14 14
Imagen fija Vídeo
SP
Preparación de la cámara
Colocación de la correa de la Colocación de las pilas
cámara y de la tapa del objetivo
1 1 2
Bloqueo del
compartimento de
3 la batería
4
● Deslice el bloqueo del compartimento de la
batería de ) a = y asegúrese de que la tapa del
compartimento de la batería esté bien cerrado (7).
Si no está bien cerrada la tapa del compartimento
de la batería, puede abrirse durante la toma de
fotografías y las pilas se pueden caer, dando como
resultado una pérdida de datos de fotografías.
● Pase la correa por el otro enganche de la Para averiguar los tipos de baterías que
misma forma. pueden usarse, consulte el apartado
“Precauciones sobre el manejo de las
5 baterías” (p. 71). Si se están usando
baterías recargables, cargue las baterías.
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la
tapa del compartimento de la batería.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las baterías cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
BATER. AGOTADA
10 SP
Inserción de la tarjeta Uso de la tarjeta microSD/
xD-Picture Card™ (vendida tarjeta microSDHC
aparte) en la cámara (vendida aparte)
Este cámara permite al usuario hacer más La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (que se
fotografías y registrar películas más largas llamará tarjeta microSD) también es compatible
utilizando una tarjeta xD-Picture Card (que se con esta cámara mediante el Adaptador
vende por separado) que utilizando la memoria microSD.
interna. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 74)
“Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 72)
Asegúrese de pulsar el botón n para 1 Inserte la tarjeta microSD en el
apagar la cámara antes de introducir o accesorio.
sacar la tarjeta.
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara. Inserte la tarjeta
hasta el fondo.
1 Botón n
Tapa de la tarjeta
2 Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
2 3
Muesca Área de
contacto
Área de contacto
/ ---- -- -- -- -- A M D
K CANCEL. MENU
Pantalla de configuración de
fecha y hora
L M
A M D HORA
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican el uso del botón , el 2009 -- -- -- -- A M D
botón , el mando de zoom, o el botón D.
CANCEL. MENU
MENÚ CÁMARA
SEL. IMAGE IN
A M D HORA
WT ACEPT. OK
1 2 3
2009 08 -- -- -- A M D
4 5 6
ATRÁS MENU OK OK CANCEL. MENU
Guía de operaciones
12 SP
4 Como en los pasos 2 y 3, use Cambio del idioma de la
789: y el botón para ajustar pantalla
[M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas El idioma del menú y de los mensajes de
y minutos) y [A/M/D] (Orden por error que aparecen en el monitor/visor es
fecha). seleccionable.
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal 1 Presione el botón , y presione
horaria alcanza los 00 segundos. 789: para seleccionar
Para cambiar la fecha y la hora, realice el [E] (CONFIGURAC.).
ajuste desde el menú. [X (Fecha/hora)]
(p. 54) CONFIGURAC.
2 Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1 FORMATEAR
2 BACKUP
3 ESPAÑOL
4 PW ON SETUP
5 MENÚ COLOR NORMAL
SALIR MENU ACEPT. OK
5 Presione el botón .
SP 13
Toma, reproducción y borrado
modo h.
Empuñadura vertical
Marca de destino AF
“Enfoque” (p. 68)
14 SP
6 Para tomar la fotografía, presione el Visualización de imágenes
botón disparador suavemente hasta
el final de su recorrido con cuidado 1 Ajuste el disco de modo en la
de no mover la cámara. posición q.
AUTO $ Número de fotogramas
Presione
completamente
NORM 12M
100-0001
Pantalla de revisión de imágenes
2009.08.26 12:30 IN 1
Para ver las imágenes durante la toma
Imagen reproducida
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar
a la toma, o bien presione de nuevo
2 Use 789: para seleccionar una
el botón q o bien presione el botón imagen.
disparador hasta la mitad de su recorrido. Muestra los Muestra la
10 fotogramas imagen siguiente
Para tomar vídeos
anteriores a la
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 20) imagen vigente
Para apagar la cámara Muestra la
Muestra los
Presione el botón n para apagar la imagen anterior
10 fotogramas
cámara y ponga la tapa en la lente. siguientes a la
imagen vigente
SP 15
Para reproducir vídeos Borrado de imágenes durante
Seleccione un vídeo y presione el botón . la reproducción (Borrado de
una imagen)
Vídeo
2009.08.26 12:30
100-0004
Tiempo transcurrido/ IN 00:12 /00:34
Tiempo de
grabación total
Durante la reproducción
2009.08.26 12:30
100-0004
IN 00:14 /00:34
Durante la pausa
16 SP
Uso de los modos de toma
12M
NORM IN 4
SP 17
Selección del valor de Selección de la velocidad
apertura para tomar del obturador para tomar
fotografías (modo A) fotografías (modo S)
En este modo, la cámara ajusta En este modo, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad del obturador. automáticamente el valor de apertura. Esto
Esto es útil para tomar imágenes manteniendo es útil para realizar tomas de un objeto en
el control del intervalo en el que los objetos movimiento, como es el caso en las fotos
aparecen nítidos. deportivas.
A NR S NR
12M 12M
18 SP
Selección del valor de Mejora de textura y tono de
apertura y de la velocidad del piel (modo I)
obturador (modo M)
La cámara encuentra la cara de una persona y
Este modo permite al usuario establecer el le da a la piel un aspecto translúcido, liso para
valor de apertura y la velocidad del obturador hacer la fotografía.
manualmente.
1 Ajuste el disco de modo en la
1 Ajuste el disco de modo en la posición I.
posición M.
Indicador de modo I
Indicador de modo M
M NR
12M
12M NORM IN 4
NORM +2.0 1/1000 F2.8 IN 4
SP 19
Toma de vídeos (modo n)
E
15 IN 00:34
REC
Presione hasta
la mitad
Presione 00:34
completamente
Tiempo de grabación restante (p. 73)
20 SP
Uso de las funciones de toma
Cuando se usa
12M W T 12M W T el zoom digital
NORM 1/400 F3.5 IN 4 NORM 1/400 F3.5 IN 4
SP 21
Iluminación del objeto a Uso del flash
contraluz (AJ SOMBRA*1)
Las funciones de flash pueden seleccionarse
La cámara encuentra la cara de una persona para ajustarse mejor a las condiciones de la
que haya sido oscurecida por el contraluz y la toma y producir la imagen deseada.
ilumina más.
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de 1 Presione el botón # para desplegar
ajuste de sombras)
el flash integrado.
1 Presione el botón f.
P $ OFF NR
ACEPT. OK
Botón #
AJ SOMBRA
OFF ON
La configuración del flash no puede
realizarse con el flash cerrado.
22 SP
3 Use 9: para seleccionar la opción Ajuste del brillo
de ajuste, y presione el botón o (Compensación de la
para establecerlo. exposición)
El brillo estándar (exposición correcta)
Elemento Descripción establecido por la cámara basándose en
El flash se dispara el modo de toma (excepto para M) puede
automáticamente en ajustarse con más o menos brillo para obtener la
FLASH AUTO*1 toma deseada.
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Emite destellos previos para 1 Presione 7.
OJOS ROJOS*1 reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos. P
El flash se dispara
DE RELLENO independientemente de la luz
disponible.
Después de los destellos
previos que reducen el efecto
OJOS ROJOS de ojos rojos, el flash se dispara +2.0 1/1000 F8.0
independientemente de la luz
disponible. Valor de compensación de la exposición
APAGADO El flash no se dispara.
El flash se dispara a una velocidad
de obturador lenta inmediatamente
2 Use 9: para ajustar el brillo
después de que el obturador se y presione el botón o para
SLOW abre (primera sincronización de configurarlo.
cortina). Se captan tanto el objeto
en primer plano como la escena
nocturna del fondo. 9 : Más oscuro : : Más claro
Combina los destellos previos
que reducen el efecto de ojos
SLOW O.ROJOS rojos con el flash en el modo
SLOW (primera sincronización de
cortina).
El flash se dispara a una velocidad
de obturador lenta inmediatamente
antes de que el obturador se
cierra (segunda sincronización
SLOW2
de cortina). Esto se puede usar
para crear efectos tales como los
rastros lineales de luz que dejan
los faros traseros de los coches.
*1
Esta función no puede establecerse en los modos S
y M.
SP 23
Toma de primeros planos Uso del disparador automático
(Macrofilmación)
Después de presionar el botón disparador hasta
Esta función permite a la cámara enfocar y abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
filmar objetos a corta distancia. una cierta demora. Acoplando la cámara sobre
un trípode, esta función permite a los usuarios
1 Presione 9. tomar fotos de sí mismos a una cierta distancia
de la cámara (h) o tomar fotografías sin que se
P $ OFF NR mueva la cámara (k).
ACEPT. OK
1 Presione 8.
P $
Y
OFF
% & OFF OFF
ACEPT. OK
12s
TEMPORIZADOR 2s
NORM
OFF
1/400 F3.5
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
24 SP
Conmutación entre el monitor Cambio de la visualización de
y el visor la información de la toma
Tanto el monitor como el visor están disponibles La visualización de la información de pantalla
para encuadrar la toma. Pueden darse casos se puede cambiar para que coincida lo mejor
en los que el monitor sea difícil de ver, debido posible con la situación, como borrar la
al reflejo de la abundante luz que incide sobre visualización de la pantalla o para hacer una
él durante las tomas realizadas bajo cielo composición precisa utilizando la pantalla con
despejado. En tales casos, el uso del visor es cuadrícula.
muy útil para componer la toma.
1 Presione el botón g
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
“Pantalla del modo de toma” (p. 8 )
Normal Histograma
P NR
P NR
12s
ISO ISO
1600 1600
el visor
Gire el disco de ajuste dióptrico mientras ISO
1600
SP 25
Fijación de la exposición y/o de Uso de la función asignada al
la posición de enfoque para la botón z (Botón personalizable)
toma (Bloqueo AE/Bloqueo AF)
Le permite registrar una función de uso
Si la exposición y/o la posición de enfoque están frecuente (excepto h, I y A). Una
ajustadas para un objeto en el modo de toma, el vez registrada, puede establecer los ajustes
usuario puede continuar realizando tomas con directamente con el botón en vez de tener que
la misma exposición, posición de enfoque, o acceder a la pantalla del menú.
ambas (bloqueo AE, bloqueo AF o [AJUSTE BOT.] (p. 57)
bloqueo AE + bloqueo AF) aunque cambie la
composición de la toma. 1 Presione el botón z.
1 Asigne [BLOQUEO AE], [BLOQUEO P $ NR
12M
MI MODO 2
F INE
W T
1 Presione el botón g
● La información de la imagen mostrada cambia
Vista de índice conforme al orden indicado a continuación cada
T vez que se pulsa el botón.
2009.08.26 12:30 IN 4
W 2009.08.26 12:30 IN 4 1/1000 F3.5
+2.0
ISO 400
W T NORM 12M NORM 12M
W 100-0004
2009.08.26 12:30 IN 4 2009.08.26 12:30 IN 4
1/1000 F3.5
W +2.0
ISO 400
NORM 12M
Vista de calendario 100-0004
2009.08.26 12:30 IN 4
SP 27
Reproducción de imágenes Reproducción de imágenes
tomadas consecutivamente panorámicas
Para las fotografías hechas secuencialmente Las imágenes panorámicas que fueron
con las funciones siguientes, sólo se muestra conformadas mediante las funciones
la primera. [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR
[j], [\], []], [i], [7], [INTERVALO], EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su
[S DISPARO SONRISA] visualización.
[G PANORAMA] (p. 42)
1 Seleccione una imagen con un
icono de toma consecutiva durante 1 Seleccione una imagen panorámica
la reproducción. durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 15) “Visualización de imágenes” (p. 15)
NORM
100-0003
12 M 2009.08.26 12:30 2
100-0002
AMPLIAR IN 2
2 Presione el botón .
Para realizar una reproducción
automática
Presione el botón . Todas las imágenes
capturadas en secuencia se reproducirán
automáticamente.
Para mostrar la vista de índice
Presione el botón m. Para volver, presione
el botón m de nuevo.
Área de visualización vigente
28 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:hPASMrI
Imágenes fijas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
12M (3968×2976) Idóneo para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
VGA (640×480)
TAMAÑO páginas web.
16:9G (3968×2232) Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo
paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un
televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño
A3.
16:9F (1920×1080) Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo
paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un
televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño
A5.
MEDIA Disparo de alta calidad.
COMPRESIÓN
NORMAL Disparo normal.
:A
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
El tamaño de imagen está configurado a 640x480. Esto se reproduce
VGA
TAMAÑO a pantalla completa.
QVGA El tamaño de imagen está configurado a 320x240.
Da mejores imágenes de vídeo. Dispara con la calidad de imagen
N 30fps *1
como prioridad.
FRECUENCIA
Da imágenes de calidad estándar de vídeo. Dispara con duración de
O 15fps*1
película como prioridad.
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de grabación continua
(vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 73)
SP 29
Ajuste del color de las imágenes [WB]
K MENÚ CÁMARA WB
:PASMrIA
Icono WB de un toque
WB CALIBRAR P NR
12M
30 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:PASMr
Submenú 2 Aplicación
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la
AUTO
toma.
La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO]
ISO ALT AU para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento
del objeto.
64/100/200/400/800/1600/
Ajusta la sensibilidad ISO a un valor numérico.
3200/6400
SP 31
Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece
apretado [DRIVE]
K MENÚ CÁMARA DRIVE
:PASMr
32 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:PASMrIA
Submenú 2 Aplicación
Solamente el zoom óptico se
OFF utiliza para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el zoom digital se
combinan para ampliar la imagen
ON durante la toma (Imágenes fijas:
Aprox. 130x (máx.), Películas:
Aprox. 78x (máx.)).
SP 33
Selección del modo de enfoque Cambio del método de enfoque
[MODO AF] [MODE ENFOQ]
K MENÚ CÁMARA MODO AF K MENÚ CÁMARA MODE ENFOQ
:PASMr :PASMr
34 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:PASMrIA :PASMrI
:PASMr :PASMrIA
SP 35
Ajuste de la intensidad del flash [w]
K MENÚ CÁMARA w
:PASMrI
A veces es aconsejable ajustar la intensidad del flash en determinadas situaciones, como por
ejemplo al tomar objetos pequeños o fondos distantes. Esta función también se usa cuando se
desea aumentar el contraste.
Submenú 2 Aplicación
−2.0 a +2.0 Ajuste la intensidad de flash a las condiciones de la toma.
:PASMrI
36 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:PASMr :PASMr
[WB] (p. 30)
SP 37
Ajuste del contraste de la imagen Reducción del ruido durante las
[CONTRASTE] exposiciones prolongadas
K MENÚ CÁMARA CONTRASTE [REDUC. RUIDO]
K MENÚ CÁMARA REDUC. RUIDO
:PASMrIA
:PASMr
Submenú 2 Aplicación
Ajusta el contraste entre las zonas Submenú 2 Aplicación
claras y las oscuras. Al ajustar La cámara toma fotografías a una
esta función en la dirección + se OFF velocidad de obturador rápida. No
−5 a +5 produce una imagen más nítida. se usa ninguna reducción de ruido.
Al ajustarla en la dirección – se
suaviza la impresión general de La cámara toma fotografías a
la imagen. una velocidad de obturador lenta.
ON La reducción de ruido se activa
cuando la velocidad del obturador
es inferior a 1/2 segundo.
Ajuste de la saturación cromática
[SATURACION] Cuando está ajustado en [ON], el tiempo
K MENÚ CÁMARA SATURACION que se tarda en tomar y guardar datos
es aproximadamente el doble del normal.
:PASMrIA Durante este periodo de espera, no se
pueden tomar fotografías.
38 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
:PASMr
SP 39
Selección de un modo de escena Ejecución de una imagen superpuesta
en función de las condiciones con fuegos artificiales
fotográficas [J s] (modo [b MULTI-FIREWORK])
Js 1 Seleccione [b MULTI-FIREWORK].
:
40 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
SP 41
Creación de imágenes panorámicas Toma de fotografías con
[G PANORAMA] [COMBINAR EN CÁMARA 1]
G PANORAMA 1 Presione el botón disparador para tomar
el primer fotograma.
:Pr 2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Submenú 2 Aplicación
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera Marca de
que coincidan las marcas de objetivo
COMBINAR EN objetivo y los punteros, y la
CÁMARA 1*1*2 cámara acciona automáticamente
Puntero
el disparador. Las funciones de
CANCEL. MENU GUARDAR OK
toma ya están preconfiguradas
conforme a los ajustes óptimos Pantalla cuando se combinan
para la toma panorámica. imágenes de izquierda a
La cámara toma tres fotogramas y derecha
los combina. El usuario encuadra 3 Mueva la cámara despacio en línea recta,
COMBINAR EN
las tomas basándose en el marco y deténgala cuando el puntero coincida
CÁMARA 2*2
de guía y acciona manualmente el con la marca de objetivo.
disparador.
● La cámara se dispara automáticamente.
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master 2 contenido
ASOCIADO A PC en el CD-ROM adjuntado. Las
fotografías se toman conforme
a los últimos ajustes de [ISO] o
[J s] (excepto para algunos
modos de escena).
CANCEL. MENU GUARDAR OK
*1
No está disponible cuando está seleccionado el
modo . Para combinar sólo dos imágenes, presione
*2
El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 29) no puede el botón o antes de tomar el tercero.
cambiarse.
4 Tome el tercer fotograma de la misma
El enfoque, la exposición (p. 14), la posición manera que en el Paso 3.
del zoom (p. 21) y el balance del blanco
● Una vez tomado el tercer fotograma, la
[WB] (p. 30) quedan bloqueados a partir del
cámara procesa automáticamente los
primer fotograma. fotogramas y la imagen panorámica
El zoom óptico tiene un límite superior de combinada aparece en pantalla.
10x. Para cancelar la captura de imágenes
El flash (p. 23) está bloqueado en el modo panorámicas, presione el botón .
$ (APAGADO). Cuando el disparador no se dispara
Las imágenes panorámicas pueden editarse automáticamente, pruebe a usar
solamente con la función [AJ SOMBRA] [COMBINAR EN CÁMARA 2] o
(p. 44). [ASOCIADO A PC].
“Reproducción de imágenes panorámicas”
(p. 28)
42 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Submenú 1 Aplicación
TODO [AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una
AJ SOMBRA
iluminación tenue.
COR.O.ROJO Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el flash.
44 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
SP 45
Cambio del tono cromático de la Adición de un calendario a una imagen
imagen [EDITAR COLOR] [CALENDARIO]
I EDICION EDITAR COLOR I EDICION CALENDARIO
46 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
SP 47
Protección de imágenes [0] Adición de sonido a imágenes fijas [R]
J MENÚ REPROD. 0 J MENÚ REPROD. R
Submenú 2 Aplicación
Selección de la posición de inicio de la
La imagen se rota 90° en sentido
U +90°
horario. reproducción [REP. ÍNDICE]
V 0° La imagen no se rota. J MENÚ REPROD. REP. ÍNDICE
La imagen se rota 90° en sentido
t –90° 1 Use 9: para seleccionar una película y
contrahorario.
presione el botón o.
1 Use 9: para seleccionar una imagen. 2 Utilice la mando de zoom para
seleccionar la división de posiciones.
2 Use 78 para seleccionar el sentido de
la rotación. ● Una película se puede dividir en 4, 9, 16 ó
25 capítulos.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2
3 Use 789: para seleccionar un
para realizar los ajustes de otras
cuadro, y presione el botón o.
imágenes, y presione el botón o.
● La reproducción comienza a partir de la
Las nuevas orientaciones se guardan posición seleccionada.
incluso después de apagar la cámara.
48 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
SEL. IMAGEN IN
1 2 3
Marca R
4 5 6
ATRÁS MENU OK OK
SP 49
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos Cambio del idioma de la pantalla
[FORMATEAR] [W]
E CONFIGURAC. FORMATEAR E CONFIGURAC. W
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en
SI la memoria interna*1 o tarjeta
(incluídas las imágenes
protegidas).
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
Hace una copia de seguridad en la
SI tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
NO Cancela la copia de seguridad.
50 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/COLOR. 1/
Selecciona el color de la pantalla de menú según sus preferencias.
COLOR. 2/COLOR. 3
SP 51
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
E CONFIGURAC. VISUAL IMAG
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se
muestra en pantalla.
Submenú 2 Aplicación
SÓLO LCD El menú superior siempre aparece en el monitor.
El menú superior aparece en el dispositivo de visualización seleccionado actualmente
ACTUAL
(monitor o visor).
Submenú 2 Aplicación
Se mostrará el sujeto en el monitor con el nivel de brillo acorde a la exposición configurada.
OFF Esto le permite tener una vista previa de las imágenes a capturar en el monitor antes de
disparar.
La cámara ajustará automáticamente el nivel de brillo y mostrará el sujeto en el monitor para
ON una confirmación más fácil. Los resultados del ajuste de compensación de exposición no se
mostrarán en el monitor.
52 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Día: 01 a 31
Submenú 2 Aplicación
Reajusta el número consecutivo
del nombre de carpeta y del
nombre de archivo siempre que se
RESTAURAR
inserta una nueva tarjeta.*1 Esto
es útil para agrupar imágenes en
tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir
del nombre de carpeta y el
nombre de archivo de la tarjeta
AUTO
anterior. Esto es útil para gestionar
todos los nombres de carpetas
y de archivos de imágenes con
números consecutivos.
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en
100, y el número del nombre de archivo se reajusta
en 0001.
SP 53
Ajuste del brillo del monitor [s] Ajuste de la fecha y la hora de otra
E CONFIGURAC. s zona horaria [HORAR.DOBLE]
1 Use 78 para ajustar el brillo mientras E CONFIGURAC. HORAR.DOBLE
visualiza la pantalla, y luego presione el
La fecha y la hora configuradas en el ajuste
botón . [ON] aparecen reflejadas en los nombres de
los archivos de imagen, las fechas impresas
s
y demás.
Submenú 2 Aplicación
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara durante
la toma no se graba con imágenes. Las
OFF
imágenes tomadas con la cámara en
posición vertical no se rotan durante la
reproducción.
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara durante
ON la toma se graba con imágenes. Las
imágenes se rotan automáticamente
durante la reproducción.
54 SP
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón del Sur y otros países
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, y otros países
Los ajustes predefinidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Multiconector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Conexión al conector
HDMI del televisor.
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
SP 55
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
Ajuste el disco de modo a q cuando conecte a través de un cable AV.
Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el
conector HDMI del televisor.
No se puede mostrar la pantalla de reproducción de videos cuando está conectado a través de un
cable HDMI. Además, no se reproducirá el sonido.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI,
tendrá prioridad el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Selección del sistema de señal de video digital para conectar un televisor
mediante un cable HDMI [HDMI]
E CONFIGURAC. HDMI
“Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor” (p. 55)
Submenú 2 Aplicación
480p Las imágenes se reproducen en formato de 480p.
720p Las imágenes se reproducen en formato de 720p.
1080i Las imágenes se reproducen en formato de 1080i.
Cuando está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo,
si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, se cambia la resolución primero a
720p y posteriormente a 480p. Para obtener información sobre cómo cambiar el ajuste de entrada
del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Presentación de la distribución de brillo [u]
E CONFIGURAC. u
Submenú 2 Aplicación
OFF No se visualiza ningún histograma.
ON Aparece un histograma (una distribución del brillo como guía para determinar la exposición).
Las zonas claras aparecen como rojas, y las zonas oscuras aparecen azules directamente en
VAL. EXTREM
la imagen.
Submenú 2 Aplicación
m Las unidades se presentan en metros y centímetros.
ft Las unidades se presentan en pies y pulgadas.
Submenú 2 Aplicación
BLOQUEO AE*1/BLOQUEO AF*2/
BLOQ. AF + BLOQ. AE*3/TAMAÑO (p. 29)/
COMPRESIÓN (p. 29)/ZOOM PRECISO (p. 33)/
La función asignada se invoca y se establece con un solo
ZOOM DIG. (p. 33)/MODO AF (p. 34)/
toque de botón.
MODE ENFOQ (p. 34)/AF CONT. (p. 35)/
AF PREDCTIV (p. 35)/ESTABIL IMAG (p. 35)/
Q FLASH (p. 36)/ R (p. 37)/REDUC. RUIDO (p. 38)
*1
Asigna la función que bloquea la exposición.
*2
Asigna la función que bloquea la posición de enfoque.
*3
Asigna la función que bloquea la exposición y la posición de enfoque.
Submenú 2 Aplicación
Cuando la cámara no se está usando, el monitor/visor se apaga automáticamente para
1MIN/3MIN/
ahorrar batería (modo de reposo). Selecciona y ajusta la hora hasta que se activa el modo
5MIN/10MIN
de reposo.
Submenú 1 Aplicación
OFF Las configuraciones se seleccionan individualmente en [SONIDO] (p. 51).
Los sonidos de encendido, de funcionamiento, del obturador, de aviso y de reproducción se
ON
silencian.
SP 57
Impresión
SALIR IMPRIMIR OK
58 SP
Cambio de los ajustes de 4 Use 78 para seleccionar [TAMAÑO]
impresora para imprimir (Submenú 3), y presione :.
[IMPR.PERSONAL]
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
1 Siga los pasos 1 y 2 para y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
[IMPR.PERSONAL] (p. 58) y
presione el botón o. PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
USB
PC ESTÁNDAR ESTÁNDAR
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR ATRÁS MENU ACEPT. OK
ACEPT. OK
5 Use 78 para seleccionar los
2 Use 78 para seleccionar ajustes de [SIN BORDES] o
[IMPR.PERSONAL], y presione el [FOTOS/HOJA], y presione el
botón . botón o.
IMPRIMIR OK
IMPR.1C. MAS
SP 59
6 Use 9: para seleccionar una
imagen.
60 SP
Para cancelar la impresión Las reservas DPOF establecidas por otro
1 Presione el botón cuando se muestre dispositivo DPOF no pueden cambiarse
[TRANSFIRIEN.]. con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando 78
reservas DPOF con esta cámara borrará las
y presione el botón .
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
la cámara y de la impresora.
<
Reservas de impresión U
(DPOF*1)
SALIR MENU ACEPT. OK
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto 3 Use 78 para seleccionar [<], y
facilita la impresión en una impresora o taller
presione el botón .
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión x 0
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar NORM 12M
información de impresión automática procedente 2009.08.26 12:30
de cámaras digitales. 100-0004
4
Las reservas de impresión pueden ACEPT. OK
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
SP 61
4 Use 9: para seleccionar la imagen Reserva de una copia de
destinada a la reserva de impresión. impresión de cada una de las
Use 78 para seleccionar la imágenes de la tarjeta [U]
cantidad. Presione el botón .
X
1 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 61).
SIN F/H 2 Use 78 para seleccionar [U], y
FECHA
presione el botón o.
HORA
62 SP
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
SP 63
Uso del programa OLYMPUS Master 2
USB Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
PC
IMPR.SIMPLE ● La ventana de exploración aparece después
IMPR.PERSONAL
de iniciar el software.
SALIR Cuando inicie por primera vez el programa
ACEPT. OK OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
Localice el puerto USB de destino pantalla.
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
64 SP
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
SP 65
Consejos de manejo
Batería Monitor/Visor
“La cámara no funciona pese a que las “No aparece nada en pantalla/Se ve mal”
baterías están instaladas” ● Cambie la visualización con el botón u.
● Inserte baterías nuevas o recargadas en la ● Use el disco de ajuste dióptrico para ajustar el
orientación correcta. enfoque.
“Colocación de las pilas” (p. 10) “Conmutación entre el monitor y el visor” (p. 25)
● El rendimiento de las baterías puede haber ● Puede que haya habido condensación*1. Apague
disminuido temporalmente debido a la baja la cámara, espere a que la carcasa se aclimate
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara a la temperatura ambiente, y séquela antes de
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante tomar fotos.
un instante. *1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superficie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
Tarjeta/Memoria interna húmedo.
“Aparece un mensaje de error”
“Aparecen líneas verticales en la
“Mensaje de error” (p. 67)
pantalla”
● Aparecerán líneas vertical en la pantalla cuando
Botón disparador se apunte con la cámara a un objeto muy brillante
“No se toma ninguna fotografía al bajo el cielo despejado y demás. Sin embargo las
presionar el botón disparador” líneas no aparecen en la imagen fija final.
cámara permanece otros 12 minutos inactiva, se cámara durante unos 3 días*2, las indicaciones
apaga automáticamente (el objetivo se retrae y el de fecha y hora regresan a la configuración
monitor se apaga). Presione el botón n para predeterminada, y por tanto es necesario
encender la cámara. reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
[MODO INACTIV.] (p. 57)
indicaciones de fecha y hora regresen a la
● Ajuste el disco de modo en una posición que no configuración predeterminada depende del
sea q. tiempo que las baterías han estado insertadas.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de “Configuración de la fecha y la hora” (p. 12)
parpadear antes de tomar fotos.
66 SP
Guardar la configuración Problema de la memoria
“La configuración no se guarda después CONF. MEM. IN
interna
de que se ha apagado la alimentación” Use 78 para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
● Cuando el mando de modos está configurado P, APAGADO
FORMATEAR
botón o. A continuación, use
A, S, M o A: ACEPT. OK
78 para seleccionar [SI], y
La configuración se guardará aunque la
presione el botón o.*2
alimentación esté apagada (excepto el disparador
automático, el [PANORAMA] y el [INTERVALO]). La grabación
ha parado para
● Cuando el mando de modos está configurado a
que se enfríe la
h, s o I:
cámara. Problema de funcionamiento
La configuración cambiará a la predeterminada
Espere un Permita que la cámara se enfríe
cuando se apague la alimentación (excepto la
momento. antes de empezar a realizar
[A CALIDAD IMAGEN]).
La cámara se tomas de nuevo.
está enfriando.
Otro Espere un
“Se percibe un ruido procedente del momento.
interior de la cámara durante la toma”
Problema de la memoria
● El movimiento del objetivo puede producir un ruido L interna/tarjeta
incluso si la cámara no está en funcionamiento SIN IMÁGENES Tome las fotografías antes de
porque la función de enfoque automático está verlas.
activa cuando la cámara está lista para disparar.
Problema con la imagen
seleccionada
Mensaje de error Use software de retoque de
r fotografías o similar para ver
Si aparece alguno de los siguientes ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador.
mensajes en el monitor, compruebe lo Si la imagen sigue sin poder
siguiente. visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Mensaje de
Remedio Problema con la imagen
error r
seleccionada
LA IMAGEN
q Problema de la tarjeta
NO ES
Use software de retoque de
ERR. TARJ. Inserte una tarjeta nueva. fotografías o similar para editar
EDITABLE
Problema de la tarjeta la imagen en un ordenador.
q Use un ordenador para cancelar
PROTEC. ESCR. el ajuste de sólo lectura. Problema de funcionamiento
Cierre la tapa de la tarjeta.
Problema de la memoria ¡TAPA ABIERTA!
> interna
MEM. LLENA • Inserte una tarjeta. Problema de la batería
• Borre imágenes no deseadas.*1 g • Inserte baterías nuevas.
BATER. • Si se están usando baterías
Problema de la tarjeta AGOTADA recargables, cargue las
q • Cambie la tarjeta.
TARJ.LLENA baterías.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Problema de conexión
Problema de la tarjeta Conecte correctamente la
• Use 78 para seleccionar cámara al ordenador o a la
[LIMPIAR TARJETA], y SIN CONEXIÓN impresora.
presione el botón o. Saque
CONFIG. TARJ.
la tarjeta y limpie el área de
Problema de impresora
contacto (p. 72) con un paño
Cargue papel en la impresora.
LIMPIAR TARJETA suave y seco, y a continuación NO HAY PAPEL
FORMATEAR
vuelva a insertarla.
ACEPT. OK
• Use 78 para seleccionar
Problema de impresora
[FORMATEAR], y presione el
Cargue tinta en la impresora.
botón o. A continuación, use
NO HAY TINTA
78 para seleccionar [SI], y
presione el botón o.*2
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
ATASCADA
SP 67
Problema de impresora ● Toma de la fotografía de un objeto oscurecido
CAMB.
Regrese al estado en el que la El uso del iluminador AF facilita el enfoque.
AJUSTES*3
impresora puede utilizarse.
[ILUMINADOR AF] (p. 35)
Problema de impresora
● Toma de fotografías de objetos cuando el
Apague la cámara y la
enfoque automático es difícil
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún En los siguientes casos, después de enfocar
ERROR IMPR.
problema, y vuélvala a encender. otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
Problema con la imagen
a la misma distancia del que se desea tomar,
r seleccionada
encuadre la toma y dispare la fotografía.
IMPR. IMPOSIB. Utilice un ordenador para
*4
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador. Objetos con poco contraste
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
configuraciones de impresión en la cámara. Cuando objetos con mucho
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir brillo aparecen en el centro de
imágenes tomadas por otras cámaras. la pantalla
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información. Objeto sin líneas verticales*1
Enfoque
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando
“Enfoque del objeto” la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
● Toma de la fotografía de un objeto que no está regresar a la posición horizontal para tomar la
en el centro de la pantalla fotografía.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía. Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Pulsación hasta la mitad del botón disparador distancias
(p. 14)
Bloqueo AF (p. 26)
Seleccione un lugar que esté enfocado en un
encuadre previamente determinado.
[ÁREA] (p. 34) Objeto en rápido movimiento
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
68 SP
● Toma de fotografías mediante la función [n]
Movimiento de la cámara de [MEDICIÓN] (p. 33)
El brillo se ajusta de acuerdo con el objeto del
“Toma de fotografías sin que se mueva centro de la pantalla sin que le influya la luz de
la cámara” fondo.
● Toma de fotografías mediante la función ● Toma de fotografías mediante el flash
[ESTABIL IMAG] (p. 35) [# DE RELLENO] (p. 23)
El CCD cambia para corregir las vibraciones de
*1
Los objetos a contraluz se iluminan.
la cámara aunque no se aumente la velocidad
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
ISO. Esta función también es eficaz para tomar
un paisaje nevado
fotografías a una elevada ampliación de imagen
con el zoom. Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE]. (p. 40)
*1
Es un aparato que recoge fotografías que ● Toma de fotografías usando la compensación
absorbe la luz entrante por la lente y la de la exposición (p. 23)
convierte en señales electrónicas.
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
● Configúrela a modo S o [C DEPORTE] en la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
modo de disparo objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
Las fotografías se pueden hacer a alta velocidad resultado imágenes más oscuras que el objeto
de obturador, lo cual es efectivo incluso para el real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+)
movimiento de los sujetos. para captar los blancos tal y como aparecen en
la realidad.
modo S (p. 18)
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio,
[J s] (p. 40) hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–).
● Hacer fotografías utilizando alta velocidad ISO
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las Colores de la imagen
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en “Toma de fotografías con colores de
los que no se pueda usar el flash. tonalidad natural”
[ISO] (p. 31) ● Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 30)
Exposición (brillo) En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
“Toma de fotografías con el brillo pero en algunos casos, conviene experimentar
correcto” con otras configuraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
● Toma de fotografías de objetos a contraluz en entornos con mezcla de iluminación natural y
La cara a contraluz se ilumina. artificial, etcétera.)
[AJ SOMBRA] (p. 22)
● Toma de fotografías mediante la función
[ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 34)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
SP 69
Consejos de reproducción/
Calidad de imagen
edición
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico Reproducción
No use el [ZOOM DIG.] (p. 33) para tomar
fotografías. “Reproducción de imágenes de la
memoria interna o de la tarjeta”
● Toma de fotografías a una velocidad ISO baja
● Extraiga la tarjeta cuando reproduzca
Si la fotografía se toma a una velocidad ISO alta,
imágenes en la memoria interna
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no ● “Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™
estaban presentes en la imagen original), y la (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
imagen puede aparecer granulada. Esta cámara ● “Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
está provista de [REDUC. RUIDO] (p. 38), pero (vendida aparte)” (p. 11)
cuando la velocidad ISO se aumenta, la imagen
resultantes presenta una mayor granulación que a “Visualización de imágenes con alta
velocidades ISO bajas. calidad en un televisor de alta definición”
[ISO] (p. 31)
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (disponible en comercios)
Panorama
● “Para reproducir imágenes de la cámara en
un televisor”(p. 55)
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados” ● Selección del sistema de señal de video
digital para conectar un televisor mediante un
● Un consejo para la toma panorámica cable HDMI [HDMI]”(p. 56)
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen Edición
movidas. En particular, al tomar fotografías de
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
objetivo como centro produce buenos resultados.
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fija”
Baterías ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
70 SP
Apéndice
SP 71
Uso de un adaptador de CA Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
Un adaptador de CA es muy útil para realizar (TypeH/M/M+, Standard)
tareas prolongadas, como descargar imágenes
a un ordenador o ejecutar una presentación de Uso de una tarjeta nueva
diapositivas de larga duración. Antes de usar una tarjeta que no sea
No use ningún otro adaptador de CA con esta Olympus o que se ha usado a otros efectos
cámara. en un ordenador o algún otro aparato,
utilice la función [FORMATEAR] (p. 50) para
formatear la tarjeta.
Uso del adaptador de CA en el
extranjero Comprobación de la ubicación de
• El adaptador de CA puede usarse en la mayoría almacenamiento de las imágenes
de las fuentes de alimentación domésticas dentro El indicador de memoria muestra si se está
del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en utilizando la memoria interna o la tarjeta
todo el mundo. No obstante, dependiendo del durante la toma o la reproducción.
país o la región en la que se encuentre, la toma
Indicador de la memoria actual
de corriente de CA de la pared puede presentar IN : Se está usando la memoria interna
un perfil diferente, y el adaptador de CA puede
Ninguno: Se está usando la tarjeta
requerir un accesorio especial para acoplarse
a la toma de corriente. Para más información,
pregunte en su tienda de electricidad más P NR
Indicador de la
cercana o en la agencia de viajes. memoria actual
• No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el adaptador de
CA.
12M
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
72 SP
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la Luz de acceso a tarjeta
batería o de la tarjeta mientras la luz de acceso
a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica
que la cámara está leyendo o grabando datos
en ese momento. De lo contrario no sólo
podrían dañarse los datos de imágenes, sino
también la memoria interna o la tarjeta.
Imágenes fijas
Número de fotografías almacenables
Utilizando una tarjeta
TAMAÑO COMPRESIÓN Memoria interna
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
L 3 3 173 174
D 3968×2976
M 7 7 340 343
L 9 9 404 410
H 2560×1920
M 17 17 770 789
L 13 14 615 627
I 2048×1536
M 25 26 1142 1184
L 21 22 954 984
J 1600×1200
M 38 41 1728 1827
L 31 32 1390 1453
K 1280×960
M 53 57 2369 2558
L 110 130 4920 5814
C 640×480
M 179 239 7995 10660
L 5 5 230 231
P 3968×2232
M 10 10 447 453
L 20 20 900 927
Q 1920×1080
M 35 37 1599 1683
Vídeos
Duración de grabación continua
Utilizando una tarjeta
TAMAÑO FRECUENCIA Memoria interna
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
N 12 seg. 12 seg. 9 min. 25 seg.* 9 min. 28 seg.*
C 640×480
O 25 seg. 25 seg. 18 min. 44 seg. 18 min. 56 seg.
N 34 seg. 34 seg. 25 min. 26 seg. 25 min. 49 seg.
E 320×240
O 1 min. 7 seg. 1 min. 9 seg. 50 min. 7 seg. 51 min. 38 seg.
SP 73
Uso de un Adaptador microSD Toma de fotografías con
el Sistema de Flash RC
No use el acoplador con cámaras digitales Inalámbrico de Olympus
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de Se pueden tomar fotografías con un flash
cámaras digitales, ordenadores, impresoras inalámbrico si se usa un flash compatible con el
y otros dispositivos compatibles con la Sistema de Flash RC Inalámbrico de Olympus.
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, Esto permite la fotografía multiflash mediante
no sólo pueden dañarse las fotografías el uso de varios flashes compatibles con este
tomadas, sino que también puede averiarse sistema. El flash integrado de la cámara se usa
el dispositivo. para establecer la comunicación entre cámara
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no y flash.
use la fuerza. Póngase en contacto con Para más información acerca del
los distribuidores o centros de asistencia funcionamiento de un flash inalámbrico,
autorizados. consulte el manual de instrucciones del
flash externo especial.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD
Tarjeta microSDHC
1 Configure el flash inalámbrico
conforme a las siguientes
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
directrices.
(http://www.olympus.com/).
Directrices sobre los intervalos de
configuración del flash inalámbrico
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador El intervalo de configuración varía según el
o impresora compatible con PictBridge entorno.
utilizando el cable USB incluido con la
Apunte el sensor Dirección del flash
cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, remoto hacia la
cámara
quite el acoplador de la cámara y use un 30°
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado. 30°
50°
10m
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del acoplador 50°
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se 5m
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
2 Encienda el flash inalámbrico.
3 Use el botón de MODO en el flash
inalámbrico para ajustarlo en el
modo RC, y establezca los ajustes
de canal y de grupo.
● El grupo se ajusta en A. (Los ajustes B y C no
funcionan.)
74 SP
5 Ajuste el [QFLASH] (p. 36) de la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
cámara en [#RC], y ajuste el canal
(CH1 a CH4) en el mismo valor que PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
el del flash inalámbrico. ELÉCTRICAS
NO ABRIR
6 Seleccione el modo de flash. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
“Uso del flash” (p. 22) ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
[! OJOS ROJOS], [!# OJOS USUARIO PUEDA REPARAR.
ROJOS] y [N SLOW O.ROJOS] no están REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
disponibles cuando se selecciona [#RC]. ESPECIALIZADO OLYMPUS.
tomar fotografías.
¡ADVERTENCIA!
Cuando use un flash inalámbrico mientras PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
el flash de la cámara está ajustado en ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
[M SLOW2], ajuste la velocidad del
MUY HÚMEDO.
obturador en 4 segundos o menos. De otro
modo, la fotografía no se tomará como es
Precauciones Generales
debido.
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
SP 75
Fuentes de alimentación — Conecte este producto PRECAUCIÓN
únicamente con la fuente de alimentación • Interrumpa inmediatamente el uso de la
descrita en la etiqueta del producto.
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
extraño alrededor de la misma.
mientras está utilizando el adaptador de CA,
• Nunca retire las pilas con las manos
retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
descubiertas, ya que podría causar un incendio
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto. o quemarle las manos.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este • Nunca sujete ni utilice la cámara con las
producto cerca de fuentes de calor, tales como manos mojadas.
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o • No deje la cámara en lugares donde pueda
cualquier tipo de equipo o aparato generador de estar sujeta a temperaturas extremadamente
calor, incluyendo amplificadores estéreo. altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
Manejo de la cámara que se prenda fuego. No utilice el cargador
o el adaptador CA si está cubierto (por
ADVERTENCIA ejemplo con una manta). Esto podría causar
• No utilice la cámara cerca de gases
recalentamiento, resultando en incendio.
inflamables o explosivos.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar
• No use el flash ni el diodo electrolumínico para
una quemadura de baja temperatura.
fotografiar gente (bebés, niños, etc.) de cerca.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas,
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por
el recalentamiento puede resultar en una
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
quemadura de baja temperatura. Preste
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
atención a lo siguiente:
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
• Cuando la utilice durante un largo período,
visión momentánea.
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
cámara en este estado, podría causar una
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera
quemadura de baja temperatura.
del alcance de los niños, para prevenir las
• En lugares sujetos a temperaturas
siguientes situaciones de peligro que podrían
extremadamente bajas, la temperatura de la
causarles serias lesiones:
carcasa de la cámara puede ser más baja
• Enredarse con la correa de la cámara,
que la temperatura ambiente. Si es posible,
ocasionando asfixia.
póngase guantes cuando manipule la cámara
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
en temperaturas bajas.
otras piezas pequeñas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
la cámara. Podría engancharse en objetos
• Lesionarse accidentalmente con las piezas
sueltos y provocar daños graves.
móviles de la cámara.
• No apunte la cámara directamente al sol o a
luces fuertes.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa
el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta microSD al Adaptador microSD.
Este Adaptador microSD no se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
• No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación.
76 SP
Precauciones acerca del uso de la
Las siguientes pilas AA no pueden ser
batería utilizadas.
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas
PELIGRO totalmente por una hoja aislante.
• Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador
adecuado de la marca Olympus.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc. Pilas con terminales - en relieve, pero no
• Nunca guarde las baterías en lugares donde cubiertos por una hoja aislante.
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente Pilas con terminales planos, pero no
desarmar una pila ni modificarla de ninguna completamente cubiertos por una hoja aislante
(Tales pilas no pueden ser usadas aunque los
manera, realizar soldaduras, etc.
terminales - estén parcialmente cubiertos).
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Si las pilas de NiMH no se cargan en el período
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de tiempo especificado, detenga la carga y no
de los niños menores. Si un niño ingiere una las utilice.
batería accidentalmente, solicite atención médica • No utilice una pila si está rajada o quebrada.
inmediatamente. • Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran,
deforman o se produce cualquier otro fallo en
ADVERTENCIA éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar
• Conserve la batería siempre seca. la cámara.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, • Si el fluido de la pila entrara en contacto con
recalentamiento de la batería, o que cause su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
incendio o explosión, utilice únicamente la batería inmediato la parte afectada con agua corriente
recomendada para el uso con este producto. fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
• Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, atención médica inmediatamente.
pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta • Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a
marca o capacidad, etc.). vibraciones continuas.
• Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías
de litio o las baterías de litio CR-V3.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones.
• No utilice pilas que no están cubiertas con lamina
aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede
causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
• No extraiga las baterías inmediatamente
después de utilizar la cámara. La baterías puede
recalentarse durante el uso prolongado.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
SP 77
Precaución sobre el ambiente de uso Precauciones al manipular la batería
• Para proteger la tecnología de alta precisión • Las pilas de NiMH Olympus (opcionales según
contenida en este producto, nunca deje la cámara ciertos modelos) están destinadas para el uso
en los lugares listados abajo, durante su uso o exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca
almacenamiento: use estas pilas con ningún otro aparato.
• Lugares donde la temperatura y/o humedad • Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales
sea(n) alta(s) o sufran(n) cambios extremos. según ciertos modelos) antes de utilizarlas por
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o primera vez, o si no han sido utilizadas por un
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, largo tiempo.
etc.) o humidificadores. • Siempre coloque un juego de pilas (opcional
• En ambientes arenosos o polvorientos. según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
• Cerca de productos inflamables o explosivos. • No utilice pilas alcalinas a menos que sea
• En lugares húmedos, tales como cuartos de absolutamente necesario. En algunos casos, las
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos pilas alcalinas pueden tener una duración más
corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de
diseñados a prueba de la intemperie, lea
las pilas alcalinas es limitado, especialmente en
también sus manuales.
bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
de NiMH.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
• En esta cámara no se pueden utilizar pilas de
impactos o vibraciones.
manganeso AA (Carbonato de Cinc).
• Cuando la cámara está montada en un trípode,
• Cuando utilice la cámara con pilas en
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
temperaturas bajas, intente mantener la cámara y
trípode. No gire la cámara.
las pilas de reserva lo más templadas posible. Las
• No toque las partes eléctricas de contacto de la
pilas debilitadas por la baja temperatura pueden
cámara.
restablecerse después que sean templadas en
• No deje la cámara apuntada directamente al sol.
temperatura ambiente.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
• Márgenes recomendados de temperatura para las
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
pilas de NiMH:
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
Funcionamiento..................................... 0°C a 40°C
un posible incendio.
Carga..................................................... 0°C a 40°C
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Almacenamiento.................................-20°C a 30°C
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
• El uso, recarga o almacenamiento de las pilas
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
fuera de estos márgenes podría acortar la
para guardarla a fin de evitar la condensación o
duración de las pilas o afectar el rendimiento de
formación de moho en el interior de la cámara.
las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara
Después de un tiempo de almacenamiento,
antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
• Antes de utilizar las pilas de NiMH o de NiCd,
el botón disparador, para asegurarse de que está
siempre lea las instrucciones suministradas.
funcionando normalmente.
• El número de fotografías que se puede tomar
• Observe siempre las restricciones del ambiente
varía dependiendo de las condiciones de
de funcionamiento descritas en el manual de la
fotografiado o de las pilas.
cámara.
• Antes de emprender un largo viaje, especialmente
antes de viajar al exterior, adquiera una gran
provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir
las pilas recomendadas durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
78 SP
Monitor LCD Descargo de responsabilidad de
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor
garantías
puesto que de lo contrario, la imagen puede • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de garantías, escritas o implícitas, con respecto
reproducción o dañar el monitor. al contenido de este material escrito o del
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
superior/inferior del monitor, pero esto no es un responsabilidad por ninguna garantía implicada
fallo. en la comercialización o conveniencia para algún
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos restringe a los perjuicios causados por pérdida de
notorio en el modo de reproducción. beneficios comerciales, interrupciones comerciales
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, y pérdidas de informaciones comerciales) que
el monitor LCD puede tardar más tiempo pudiera surgir del empleo o incapacidad de
en encenderse o su color puede cambiar uso de este material escrito, del software o del
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares equipo. Algunos países no permiten la exclusión
extremadamente fríos, sería una buena idea o limitación de responsabilidad por perjuicios
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La consecuentes o fortuitos, de manera que las
iluminación deficiente del monitor LCD debido a limitaciones anteriormente mencionadas puedan
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas no ser aplicables a Ud.
normales. • Olympus se reserva todos los derechos de este
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada manual.
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer Advertencia
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o El fotografiado no autorizado o el uso de
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el material protegido por los derechos de
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto autor puede violar las leyes aplicables de
no es una anomalía. los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado
Avisos legales y otros no autorizado, por el uso, u otros actos que
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
violen los derechos de los propietarios de tales
garantías con respecto a cualquier daño o derechos de autor.
beneficio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera Aviso sobre la protección de los
persona, que sea causada por el uso inapropiado derechos de autor
de este producto.
Todos los derechos son reservados. Ninguna
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
parte de este material escrito o del software
garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
unidad, que sea causado por el borrado de datos forma ni bajo ningún medio, electrónico
de imágenes. o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modificar
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
SP 79
Para los clientes de Europa a. C
ualquier defecto que se produzca debido
a uso indebido (como por ejemplo una
La marca “CE” indica que este producto cumple
operación no mencionada en la sección
con los requisitos europeos sobre protección al
Precauciones de seguridad u otras secciones
consumidor, seguridad, salud y protección del
medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” de las instrucciones, etc.).
están destinadas a la venta en Europa. b. Cualquier defecto que se produzca debido
a una reparación, modificación, limpieza
Este símbolo [un contenedor de basura tachado por otros que no sean los servicios técnicos
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que Olympus.
la recogida de basura de equipos eléctricos y c. Cualquier defecto o daño debido a un
electrónicos deberá tratarse por separado en los transporte no adecuado, a golpes, etc.
países de la Unión Europea.
después de la compra del producto.
No tire este equipo a la basura doméstica.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
por incendios, terremotos, inundaciones,
recogida que se encuentren disponibles. tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo de tensión.
II sobre contenedores] indica que se deben e. Cualquier defecto que se produzca por
separar las pilas usadas en los países de la UE. descuido o almacenamiento inadecuado
Por favor no tire las pilas en la basura normal. (tal como guardar el producto en lugares
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
con alta temperatura y humedad, cerca de
existan en su país para tirar las pilas.
insecticidas, tales como naftalina, o productos
Condiciones de la garantía químicos nocivos, y otros), mantenimiento
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de inadecuado, etc.
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo f. Cualquier daño que se produzca debido a
con las instrucciones del Manual de Servicio pilas gastadas, etc.
suministrado con el mismo), durante un período g. Daños producidos por penetrar arena, barro,
de dos años desde la fecha de la compra a un etc. en el producto.
distribuidor Olympus autorizado, que se halle h. Cuando el producto no vaya acompañado de
dentro del área comercial de Olympus Imaging este Certificado de Garantía.
Europa GmbH como figura en el sitio web: i. Cuando el Certificado de Garantía presente la
http://www.olympus.com será reparado, o a menor alteración relativa al año, mes y fecha
opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. de la compra, el nombre del cliente, el nombre
Para reclamar bajo esta garantía el cliente del distribuidor o el número de serie.
deberá entregar el producto y este Certificado de j. Cuando el justificante de compra no sea
Garantía antes de finalizar el período de garantía presentado con este certificado de garantía.
de dos años, al distribuidor donde fue comprado 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto:
el producto o a cualquier Centro de Servicio otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
Olympus, dentro del área comercial de Olympus correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
Imaging Europa GmbH como figura en la página cubiertos por la misma.
web: http://www.olympus.com. Durante un 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta
período de un año de la Garantía Internacional el garantía queda limitada únicamente a la
cliente puede presentar el producto a cualquier reparación y reemplazo del producto. Cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta responsabilidad por pérdida o daño indirectos o
que no en todos los países existe un Centro de consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
Servicio Olympus. o sufrido por el cliente debido a un defecto del
2 El coste del transporte del producto al producto, y en particular cualquier pérdida o daño
establecimiento vendedor o servicio técnico ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro
autorizado correrá a cuenta del comprador. equipo o accesorio usado con este producto, o
3 Por otra parte, incluso dentro del período de ante cualquier pérdida resultante de un retraso
garantía, el comprador deberá pagar los gastos en la reparación o pérdida de datos, queda
de reparación en los siguientes casos: excluida explícitamente. Ello no afecta a las
disposiciones fijadas por la ley.
80 SP
Notas relativas a las condiciones de
la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el
Certificado de Garantía ha sido rellenado
debidamente por Olympus o un distribuidor
autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre
del distribuidor, el número de serie y el año,
mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de
compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo
de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía
es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son
incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta
no será sustituida por otra. Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en la página web: http://www.
olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• microSD es una marca registrada de la asociación
SD.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
SP 81
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se utilize el accesorio para
microSD)
Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.470.000 píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 4,6 a 119,6 mm, f2,8 a 5,0
(equivalente a 26 a 676 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos, sistema de
medición centrada
Velocidad del obturador : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura : F2,8 a F8,0
Alcance de fotografía : 0,1 m a ∞ (W) 1,7 m a ∞ (T) (normal/modo macro)
0,01 m a ∞ (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector : Jack DC-IN, Multiconector (conector USB, toma A/V OUT),
Conector mini HDMI
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 110,1 mm (anchura) × 89,7 mm (altura) × 91,0 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 435 g sin las pilas ni la tarjeta
Adaptador microSD
Tipo de producto : Accesorio para microSD
Entorno
Temperatura : -10 °C a 40° C (funcionamiento) / -20 °C a 65° C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
82 SP
Indice
SP 83
Flash de relleno #................................ 23 Marca de destino AF.................. 14, 26, 34
Flash desactivado $............................ 23 MEDIA L....................................... 29, 73
Flash RC inalámbrico de Olympus........ 74 MEDICIÓN............................................. 33
FORMATEAR (memoria)....................... 50 Medición por puntos 5. ...................... 33
FORMATEAR (tarjeta)........................... 50 Memoria interna..................................... 72
Fotografía de un solo cuadro o.......... 32 Mensaje de error................................... 67
Fotografía secuencial j. .................... 32 MENÚ CÁMARA.................................... 30
Fotografía secuencial AF i................ 32 MENÚ COLOR...................................... 51
Fotografía secuencial Menú de FUNC...................................... 26
de alta velocidad 1/2 c d............. 32 MENÚ REPROD.................................... 48
FRECUENCIA ................................ 29, 73 Menú superior...................................... 4, 5
microSD........................................... 11, 74
G MODE ENFOQ...................................... 34
MODO AF.............................................. 34
Grabación de sonido durante Modo de flash #................................... 22
la toma de imágenes fijas R............... 37 Modo de fotografía............................ 4, 17
Grabación de vídeos con sonido R....... 39 Modo de prioridad de abertura A. ........ 18
Guía de menús........................................ 3 Modo de prioridad del obturador S....... 18
Modo de programa P............................ 17
H Modo de reposo............................... 57, 66
Modo de reproducción q. ............... 5, 15
HDMI..................................................... 56
MODO FOTOGRAFÍA........................... 37
Histograma u................................ 27, 56
MODO INACTIV..................................... 57
HORAR.DOBLE l............................... 54
Modo macro &. .................................... 24
Modo manual M.................................... 19
I MODO SILENC. F................................ 57
iESP....................................................... 34 Modo supermacro %............................ 24
ILUMINADOR AF................................... 35
IMP. MULTI............................................ 59 N
IMPR. TODO......................................... 59
NATURAL.............................................. 37
IMPR.PERSONAL................................. 59
NITIDEZ N. .......................................... 37
IMPR.SIMPLE....................................... 58
NOM FICHERO..................................... 53
Impresión directa................................... 58
NOM. ARCH.......................................... 60
IND. PELÍCULA..................................... 47
NORMAL M................................... 29, 73
INDICE.................................................. 47
NTSC..................................................... 55
INTERVALO L..................................... 39
Número de copias <X.......................... 60
ISO........................................................ 31
Número de fotografías almacenables.... 73
ISO ALT AU............................................ 31
O
L
Objetivo de conversión 1..................... 39
Luz de tungsteno 1. ............................ 30
OJO TRISTE.......................................... 45
Luz fluorescente 1/2/3 w x y......... 30
OLYMPUS Master 2.............................. 64
ORDEN IMPRES. L............................. 49
M ORDEN IMPRESIÓN............................ 59
m/ft......................................................... 57 ORIENTAR IMG..................................... 54
Macrofilmación...................................... 24
MAPEO PÍX........................................... 53
84 SP
P Sonido de advertencia 8..................... 51
SONIDO OBT........................................ 51
PAL........................................................ 55
PANORAMA........................................... 42
T
PANTALLA MENÚ................................. 52
Pantallas de información................. 25, 27 TAMAÑO ........................................ 29, 73
PC.......................................................... 64 Tarjeta........................................ 11, 50, 72
PERFECT FIX....................................... 44 Tecnología de ajuste de sombras f. .. 22
PictBridge.............................................. 58 Tiempo de grabación total..................... 16
PIEL CLARA.......................................... 45 Tiempo transcurrido............................... 16
Pilas................................................. 10, 71 TIPO(DIAPOS.)..................................... 44
PREAJUST. (WB).................................. 30 TODO IND............................................. 59
PRE-CAPTURE g.............................. 32 TODO(PERFECT FIX)........................... 44
Presione completamente....................... 15 Toma de soporte.................................... 32
Presione hasta la mitad......................... 14 Toma de vídeos n. .............................. 20
Protección 0...................................... 48
PUNTO.................................................. 34 V
PW ON SETUP...................................... 51
VAL. EXTREM....................................... 56
R Valor de apertura....................... 17, 18, 19
Velocidad del obturador............. 17, 18, 19
Recorte (PictBridge).............................. 60 Vista de calendario................................ 27
Recorte P............................................ 45 Vista de cerca U. ................................. 27
Redimensionado Q. ........................... 45 Vista de índice....................................... 27
REDUC. RUIDO 6.............................. 38 VISUAL IMAG........................................ 52
REP. ÍNDICE.......................................... 48 VIVID..................................................... 37
REPOSIC. (AJ. MI MODO).................... 56
Reproducción en un televisor................ 55 W
Reproducción panorámica..................... 28
Reproducción secuencial...................... 28 WB......................................................... 30
Reserva de impresión
de todos los cuadros U.................... 62 X
Reserva de impresión
xD-Picture Card............................... 11, 72
de un solo cuadro <.......................... 61
Reservas de impresión.......................... 61
RESTAURAR......................................... 43 Z
ROSTROS............................................. 34 ZOOM DIG............................................ 33
Rotación de imágenes y...................... 48 Zoom óptico........................................... 21
ZOOM PRECISO................................... 33
S
SALIDA VÍD........................................... 55
SATURACION T................................. 38
SEL. IMAGEN........................................ 49
Selección de un idioma W......... 13, 50
Sincronización lenta L, M................ 23
Sincronización lenta/Flash con reducción
de ojos rojos N................................ 23
Sistema de medición centrada 4. ...... 33
SONIDO................................................ 51
SP 85
VN184201