Sie sind auf Seite 1von 82

1

00:01:24,209 --> 00:01:25,548


Esper�moslo.

2
00:01:26,462 --> 00:01:28,468
- �Puedo prender la radio?
- No.

3
00:01:32,801 --> 00:01:35,475
Jane, no puedes
seguir haciendo esto.

4
00:01:36,430 --> 00:01:40,313
Los �ltimos 17 sucesos
fueron predecidos al segundo.

5
00:01:40,392 --> 00:01:42,899
Jane, eres una astrof�sica,
no una cazadora de tormentas.

6
00:01:42,978 --> 00:01:44,817
Te digo que hay una conexi�n...

7
00:01:44,897 --> 00:01:47,695
...entre estas perturbaciones
atmosf�ricas y mi investigaci�n.

8
00:01:47,775 --> 00:01:52,366
Erik, no te hubiera pedido que volaras hasta
aqu� si no estuviera completamente segura.

9
00:01:52,654 --> 00:01:53,826
Jane...

10
00:01:54,156 --> 00:01:55,495
...creo que querr�s ver esto.

11
00:01:59,828 --> 00:02:01,000
�Qu� es eso?

12
00:02:08,170 --> 00:02:11,010
�Pens� que hab�as dicho
que era una aurora sutil!

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,261
�Vamos!
14
00:02:19,181 --> 00:02:21,521
- �Ac�rcate m�s!
- Genial, buena idea.

15
00:02:21,600 --> 00:02:22,688
�Vamos!

16
00:02:40,536 --> 00:02:41,666
�Qu� est�s haciendo?

17
00:02:41,745 --> 00:02:44,836
�No voy a morir por una
reputaci�n universitaria!

18
00:03:05,853 --> 00:03:07,775
Creo que legalmente fue su culpa.

19
00:03:07,855 --> 00:03:09,360
�Trae el botiqu�n!

20
00:03:09,523 --> 00:03:11,112
Hazme un favor y no est�s muerto.

21
00:03:11,191 --> 00:03:12,488
�Por favor!

22
00:03:17,906 --> 00:03:19,328
�De d�nde sali�?

23
00:03:35,649 --> 00:03:37,122
Tonsberg, Noruega
965 A.C.

24
00:03:37,175 --> 00:03:38,848
<i>Una vez...</i>

25
00:03:38,927 --> 00:03:42,685
<i>...la humanidad acepto
una simple verdad...</i>

26
00:03:42,764 --> 00:03:46,439
<i>...que no estaban solos,
en este universo.</i>

27
00:03:48,103 --> 00:03:52,445
<i>En algunos mundos, los hombres
cre�an que deb�an honrar a sus Dioses.</i>

28
00:03:52,774 --> 00:03:55,531
<i>Otros, les tem�an.</i>

29
00:03:59,281 --> 00:04:03,873
<i>De una tierra de fr�o y oscuridad
vinieron los Gigantes de Hielo...</i>

30
00:04:17,549 --> 00:04:21,766
<i>...amenazando con regresar al mundo
mortal a una nueva Era de Hielo.</i>

31
00:04:27,601 --> 00:04:32,193
<i>Pero la humanidad no estar�a
sola contra esta amenaza.</i>

32
00:05:08,642 --> 00:05:11,230
<i>Nuestros ej�rcitos llevaron
a los Gigantes de Hielo...</i>

33
00:05:11,267 --> 00:05:13,578
<i>...de vuelta al coraz�n
de su propio mundo.</i>

34
00:05:16,566 --> 00:05:18,739
<i>El costo fue muy grande.</i>

35
00:05:19,444 --> 00:05:21,158
<i>Al final...</i>

36
00:05:21,238 --> 00:05:23,452
<i>...su Rey cay�.</i>

37
00:05:27,619 --> 00:05:31,127
<i>Y la fuente de su poder
les fue arrebatada.</i>

38
00:05:32,040 --> 00:05:34,296
<i>Con la �ltima gran
guerra finalizada...</i>

39
00:05:34,376 --> 00:05:38,718
<i>...nos retiramos de los otros
mundos, y volvimos a casa...</i>
40
00:05:38,797 --> 00:05:40,970
<i>...al Eterno Reino...</i>

41
00:05:42,300 --> 00:05:43,973
<i>...de Asgard.</i>

42
00:06:15,542 --> 00:06:18,257
<i>Y aqu� permanecemos como
un rayo de esperanza...</i>

43
00:06:19,337 --> 00:06:22,178
<i>...brillando m�s all� de las estrellas.</i>

44
00:06:23,216 --> 00:06:26,557
<i>Y aunque nos relegaron a ser mitos
y leyendas para los hombres...</i>

45
00:06:27,888 --> 00:06:30,144
<i>...fueron Asgard...</i>

46
00:06:30,223 --> 00:06:32,229
<i>...y sus guerreros...</i>

47
00:06:32,309 --> 00:06:33,773
<i>...los que trajeron la paz...</i>

48
00:06:34,478 --> 00:06:35,524
<i>al universo.</i>

49
00:06:39,566 --> 00:06:42,239
Pero llegar� el d�a...

50
00:06:43,445 --> 00:06:45,117
...en que uno de ustedes...

51
00:06:46,198 --> 00:06:48,037
...tendr� que defender esa paz.

52
00:06:48,784 --> 00:06:50,956
Los Gigantes de Hielo a�n viven?

53
00:06:51,286 --> 00:06:52,291
Cuando sea Rey...

54
00:06:53,288 --> 00:06:56,295
�voy a cazar y destruir
a los monstruos!

55
00:06:57,375 --> 00:06:58,964
Al igual que t� lo hiciste, Padre.

56
00:06:59,503 --> 00:07:01,092
Un Rey sabio...

57
00:07:01,588 --> 00:07:05,262
...nunca busca la guerra.

58
00:07:10,430 --> 00:07:12,686
Pero siempre debes estar
preparado para ella.

59
00:07:24,486 --> 00:07:26,951
- Estoy listo, padre.
- Yo tambi�n.

60
00:07:28,281 --> 00:07:30,913
S�lo uno de ustedes
puede ascender al trono...

61
00:07:30,992 --> 00:07:35,000
...pero los dos nacieron
para ser Reyes.

62
00:07:55,642 --> 00:07:57,106
Oh, por favor.

63
00:08:53,700 --> 00:08:57,208
Thor, hijo de Od�n...

64
00:08:58,955 --> 00:09:00,294
...mi heredero...

65
00:09:03,210 --> 00:09:05,257
...mi primog�nito.

66
00:09:06,046 --> 00:09:11,513
A quien se le confi� el
poderoso Martillo Mjolnir...

67
00:09:11,593 --> 00:09:14,683
...forjado en el coraz�n de
una estrella moribunda...

68
00:09:15,263 --> 00:09:18,020
...su poder no tiene igual.

69
00:09:18,099 --> 00:09:20,814
Es un arma para destruir...

70
00:09:20,894 --> 00:09:23,108
...o una herramienta para construir.

71
00:09:23,730 --> 00:09:26,403
Es un digno compa�ero para un Rey.

72
00:09:27,901 --> 00:09:30,491
Defendimos Asgard...

73
00:09:30,570 --> 00:09:34,662
...y la vida de los inocentes a
trav�s de los Nueve Reinos...

74
00:09:34,741 --> 00:09:37,122
...desde el momento
del Gran Comienzo...

75
00:09:37,953 --> 00:09:39,458
Sin embargo, el d�a ha llegado...

76
00:10:05,897 --> 00:10:08,779
�Juras proteger a los Nueve Reinos?

77
00:10:09,401 --> 00:10:10,406
Lo juro.

78
00:10:10,527 --> 00:10:13,701
�Y juras preservar la paz?

79
00:10:13,947 --> 00:10:15,286
Lo juro.

80
00:10:15,532 --> 00:10:17,371
�Juras...

81
00:10:18,368 --> 00:10:21,000
...renunciar a tus
ambiciones ego�stas...

82
00:10:21,121 --> 00:10:23,961
...y preocuparte �nicamente por
el bienestar de los Reinos?

83
00:10:24,040 --> 00:10:25,212
�Lo juro!

84
00:10:25,458 --> 00:10:27,881
Entonces, en este d�a...

85
00:10:27,961 --> 00:10:30,592
...yo, Od�n, el Padre de todos...

86
00:10:32,132 --> 00:10:33,679
...te proclamo...

87
00:10:47,314 --> 00:10:48,485
�Los Gigantes de Hielo!

88
00:11:33,818 --> 00:11:35,824
�Los J�tun deben pagar
por lo que hicieron!

89
00:11:35,904 --> 00:11:38,243
Ya han pagado, con sus vidas.

90
00:11:39,407 --> 00:11:41,413
El Destructor hizo su trabajo...

91
00:11:41,743 --> 00:11:43,749
...el Casquete est� a
salvo, y todo est� bien.

92
00:11:44,079 --> 00:11:45,084
�Todo est� bien?

93
00:11:46,081 --> 00:11:48,629
�Entraron en la armer�a!

94
00:11:48,708 --> 00:11:51,298
Si los Gigantes de Hielo hubieran
robado una sola de estas reliquias...
95
00:11:51,378 --> 00:11:53,634
- Pero no lo hicieron.
- Pero, �quiero saber por qu�!

96
00:11:56,299 --> 00:11:58,639
Tengo una tregua con
Laufey, el Rey de los J�tun.

97
00:11:58,885 --> 00:12:03,310
��l rompi� la tregua!
�Ahora saben que eres vulnerable!

98
00:12:03,807 --> 00:12:05,354
�Qu� acciones quieres tomar?

99
00:12:05,433 --> 00:12:08,816
Marchar hacia J�tunheim, como t� lo
hiciste una vez. Ense�arles una lecci�n.

100
00:12:09,187 --> 00:12:10,317
Quebrantar sus esp�ritus...

101
00:12:10,397 --> 00:12:12,528
...para que nunca se atrevan a
cruzar de nuevo nuestras fronteras.

102
00:12:12,607 --> 00:12:13,904
S�lo est�s pensando como Guerrero.

103
00:12:13,983 --> 00:12:15,239
�Esto fue un acto de Guerra!

104
00:12:15,318 --> 00:12:17,574
Fue el acto de unos
pocos, condenado a fallar.

105
00:12:17,654 --> 00:12:19,159
�Mira lo lejos que llegaron!

106
00:12:19,239 --> 00:12:21,620
Encontraremos la falla en nuestras
defensas y la arreglaremos.

107
00:12:21,741 --> 00:12:23,080
Yo como Rey de Asgard...
108
00:12:23,159 --> 00:12:25,916
�Pero no eres el Rey!

109
00:12:28,832 --> 00:12:30,170
A�n no.

110
00:13:01,906 --> 00:13:04,913
No es aconsejable estar en
mi compa��a ahora, hermano.

111
00:13:05,994 --> 00:13:08,834
Este, ten�a que ser
mi d�a de triunfo.

112
00:13:11,040 --> 00:13:12,379
Ya vendr�.

113
00:13:13,668 --> 00:13:14,965
A su tiempo.

114
00:13:15,044 --> 00:13:17,301
�Qu� es esto?

115
00:13:18,756 --> 00:13:21,889
Si te sirve de consuelo,
creo que tienes raz�n.

116
00:13:21,968 --> 00:13:24,808
Acerca de los Gigantes de Hielo,
acerca de Laufey, acerca de todo.

117
00:13:25,722 --> 00:13:28,770
Si han encontrado una manera de penetrar
las defensas de Asgard una vez...

118
00:13:28,850 --> 00:13:30,397
�qui�n puede decir que no
van a intentarlo nuevamente?

119
00:13:30,477 --> 00:13:32,524
- La pr�xima vez con un ej�rcito.
- Exactamente.

120
00:13:32,645 --> 00:13:35,402
Pero no hay nada que puedas hacer
sin desafiar a nuestro Padre.
121
00:13:37,567 --> 00:13:39,406
�No! �No, no, no! Conozco esa mirada.

122
00:13:39,569 --> 00:13:41,700
Es la �nica manera de proteger la
seguridad de nuestras fronteras.

123
00:13:41,779 --> 00:13:42,868
Thor, es una locura.

124
00:13:43,364 --> 00:13:45,787
�Locura? �Qu� locura?

125
00:13:46,242 --> 00:13:48,081
Iremos a J�tunheim.

126
00:13:49,537 --> 00:13:50,709
�Qu�?

127
00:13:51,247 --> 00:13:53,003
Esto no es como un
viaje a la Tierra...

128
00:13:53,082 --> 00:13:55,130
...donde lanzas un peque�o
show de rayos o truenos...

129
00:13:55,210 --> 00:13:57,883
...y los mortales te adoran
como si fueras un Dios.

130
00:13:57,962 --> 00:13:59,259
Es J�tunheim.

131
00:13:59,380 --> 00:14:01,637
Mi Padre se abri�
camino hacia J�tunheim...

132
00:14:01,716 --> 00:14:04,473
...derrot� a sus ej�rcitos
y tom� su Casquete.

133
00:14:04,719 --> 00:14:06,225
Nosotros solo iremos
a buscar respuestas.
134
00:14:06,304 --> 00:14:07,601
�Est� prohibido!

135
00:14:09,891 --> 00:14:12,940
�Mis amigos, se olvidan de
todo lo que hemos hecho juntos?

136
00:14:13,269 --> 00:14:15,067
Fandral, Hogun.

137
00:14:15,146 --> 00:14:18,028
�Qui�n los llev� a todas
esas gloriosas batallas?

138
00:14:18,650 --> 00:14:19,988
T� lo hiciste.

139
00:14:20,276 --> 00:14:22,407
Y Volstagg, con qui�n probaste
delicias tan suculentas...

140
00:14:22,487 --> 00:14:25,077
�que cre�ste que hab�as
muerto he ido al Valhalla?

141
00:14:26,491 --> 00:14:27,496
Contigo.

142
00:14:27,575 --> 00:14:28,622
�S�!

143
00:14:28,701 --> 00:14:30,666
�Y qui�n les prob� que estaban equivocados
a quienes les disgustaba la idea...

144
00:14:30,745 --> 00:14:33,210
...de que una joven mujer pudiera
ser la m�s feroz Guerrera...

145
00:14:33,289 --> 00:14:34,294
que este Reino haya conocido?

146
00:14:34,374 --> 00:14:35,379
Yo lo hice.
147
00:14:35,750 --> 00:14:38,423
Es cierto, pero yo te sostuve, Sif.

148
00:14:38,503 --> 00:14:39,841
Mis amigos...

149
00:14:40,255 --> 00:14:42,261
...nos vamos a J�tunheim.

150
00:15:33,474 --> 00:15:34,688
D�jame esto a m�.

151
00:15:36,352 --> 00:15:38,984
- Buen Heimdall...
- No llevan suficiente abrigo.

152
00:15:39,063 --> 00:15:40,193
�Perdona?

153
00:15:40,315 --> 00:15:43,071
�Crees que puedes enga�arme?

154
00:15:43,735 --> 00:15:45,073
- Debes estar equivocado...
- �Suficiente!

155
00:15:49,198 --> 00:15:50,746
Heimdall, �podemos pasar?

156
00:15:51,075 --> 00:15:56,808
Nunca un enemigo se ha colado durante
mi guardia, hasta el d�a de hoy.

157
00:15:58,833 --> 00:16:00,839
Quiero saber como pas�.

158
00:16:00,918 --> 00:16:03,550
No deben saber que nos
fuimos hasta nuestro regreso.

159
00:16:03,630 --> 00:16:05,469
�Entiendes?

160
00:16:09,844 --> 00:16:12,100
�Qu� pas�? �Has perdido
el don del habla?

161
00:16:56,849 --> 00:16:58,188
Les advierto...

162
00:16:58,434 --> 00:17:02,859
...voy a honrar mi juramento de proteger
esta tierra como el Guardi�n de su Portal.

163
00:17:03,272 --> 00:17:06,321
Si su regreso pone en peligro
la seguridad de Asgard...

164
00:17:06,401 --> 00:17:08,782
...el Bifrost permanecer� cerrado...

165
00:17:09,028 --> 00:17:12,327
...y estar�n condenados a morir
en el reino helado de J�tunheim.

166
00:17:12,407 --> 00:17:14,371
�No puedes simplemente dejar
abierto el Puente para nosotros?

167
00:17:14,450 --> 00:17:15,747
Dejar el Puente abierto...

168
00:17:15,827 --> 00:17:17,999
...liberar�a por completo
el poder del Bifrost...

169
00:17:18,079 --> 00:17:21,086
...y destruir�a a J�tunheim,
con ustedes en �l.

170
00:17:21,499 --> 00:17:23,463
No tengo planes de morir hoy.

171
00:17:23,543 --> 00:17:25,257
Nadie los tiene.

172
00:18:11,299 --> 00:18:12,804
No deber�amos estar aqu�.

173
00:18:15,011 --> 00:18:16,600
En marcha.
174
00:19:15,446 --> 00:19:16,785
�D�nde est�n?

175
00:19:16,906 --> 00:19:18,203
Escondidos...

176
00:19:18,282 --> 00:19:19,871
...como hacen los cobardes.

177
00:19:30,294 --> 00:19:34,594
Han recorrido un largo camino
para morir, Asgardianos.

178
00:19:34,674 --> 00:19:37,222
�Soy Thor, hijo de Od�n!

179
00:19:37,301 --> 00:19:39,307
Sabemos qui�n eres.

180
00:19:39,595 --> 00:19:41,977
�C�mo se meti� tu gente
dentro de Asgard?

181
00:19:51,315 --> 00:19:55,448
La Casa de Od�n est�
llena de traidores.

182
00:19:55,528 --> 00:19:58,034
�No deshonres el nombre de
mi padre con tus mentiras!

183
00:19:58,865 --> 00:20:01,955
Tu padre es un asesino y un ladr�n.

184
00:20:02,159 --> 00:20:05,417
�Y por qu� has venido aqu�?
�Para hacer la paz?

185
00:20:05,663 --> 00:20:08,753
Anhelas la batalla. La deseas.

186
00:20:09,417 --> 00:20:11,339
No eres m�s que un muchacho...

187
00:20:11,586 --> 00:20:14,009
...tratando de probarse como hombre.

188
00:20:15,506 --> 00:20:18,722
Bien, este "muchacho", se
esta cansando de tus burlas.

189
00:20:25,474 --> 00:20:27,856
Thor, detente y piensa.

190
00:20:28,144 --> 00:20:29,649
Mira a tu alrededor.
Nos superan en n�mero.

191
00:20:29,729 --> 00:20:31,443
No te olvides de tu lugar, hermano.

192
00:20:31,522 --> 00:20:35,113
T� no sabes lo que
desataran tus acciones.

193
00:20:37,820 --> 00:20:39,117
Yo s�.

194
00:20:39,989 --> 00:20:43,997
Vete ahora, mientras
todav�a te lo permito.

195
00:20:54,837 --> 00:20:58,011
Aceptamos tu generosa oferta.

196
00:21:10,645 --> 00:21:12,108
Vamos, hermano.

197
00:21:17,610 --> 00:21:19,866
Corre a casa, princesita.

198
00:21:20,321 --> 00:21:21,326
�Con un demonio!

199
00:21:26,827 --> 00:21:27,958
�El siguiente?

200
00:21:47,181 --> 00:21:49,354
�Al menos h�ganlo un desaf�o para m�!
201
00:22:09,745 --> 00:22:11,376
Eso est� mejor.

202
00:22:47,158 --> 00:22:48,288
�No dejen que los toquen!

203
00:23:30,451 --> 00:23:32,415
�Thor!

204
00:23:33,788 --> 00:23:35,794
- �Debemos irnos!
- Entonces, �v�yanse!

205
00:23:59,522 --> 00:24:01,027
�Corre!

206
00:24:02,983 --> 00:24:04,322
�Thor!

207
00:25:10,050 --> 00:25:11,389
�Heimdall!

208
00:25:11,719 --> 00:25:13,391
�Abre el Puente!

209
00:26:18,869 --> 00:26:21,542
�Padre! �Los acabaremos juntos!

210
00:26:21,705 --> 00:26:23,044
�C�llate!

211
00:26:28,837 --> 00:26:30,426
Padre de Todos

212
00:26:31,757 --> 00:26:33,930
Te ves cansado.

213
00:26:35,803 --> 00:26:37,225
Laufey...

214
00:26:37,346 --> 00:26:39,143
...termina con esto ahora.

215
00:26:39,223 --> 00:26:41,271
Tu muchacho empez� esto.

216
00:26:41,934 --> 00:26:43,189
Tienes raz�n.

217
00:26:44,812 --> 00:26:47,735
Estas son las acciones de un
muchacho. T�malas como tales.

218
00:26:48,649 --> 00:26:52,991
T� y yo podemos terminar con esto aqu�
y ahora, antes que se derrame sangre.

219
00:26:53,070 --> 00:26:56,744
Estamos m�s all� de la
diplomacia ahora, Padre de Todos.

220
00:26:58,200 --> 00:27:00,498
Ustedes tendr�n lo
que vinieron a buscar.

221
00:27:00,577 --> 00:27:01,624
Guerra...

222
00:27:02,204 --> 00:27:03,710
...y muerte.

223
00:27:05,249 --> 00:27:06,838
Que as� sea.

224
00:27:30,399 --> 00:27:31,529
�Por qu� nos traes de vuelta?

225
00:27:31,608 --> 00:27:32,989
�Te das cuenta lo que haz empezado?

226
00:27:33,068 --> 00:27:36,159
- Estaba protegiendo mi hogar.
- �Ni siquiera puedes proteger a tus amigos!

227
00:27:36,238 --> 00:27:37,994
�C�mo esperas proteger un Reino?

228
00:27:38,073 --> 00:27:39,787
�Ll�venlo al sal�n de curaci�n!
�Ahora!
229
00:27:39,867 --> 00:27:43,666
No habr� un Reino que proteger
si tenemos miedo de actuar.

230
00:27:44,413 --> 00:27:48,254
Los J�tun deben aprender a temerme,
tal como una vez te tem�an a ti.

231
00:27:48,584 --> 00:27:50,965
Son el orgullo y la vanidad
hablando, no el liderazgo.

232
00:27:51,128 --> 00:27:54,093
�Has olvidado todo lo que te ense��
sobre la paciencia de un Guerrero?

233
00:27:54,173 --> 00:27:57,847
Mientras tu esperas y eres paciente,
los Nueve Reinos se burlan de nosotros.

234
00:27:58,135 --> 00:27:59,307
Las viejas costumbres est�n caducas.

235
00:27:59,386 --> 00:28:02,060
T� te paras y das discursos,
mientras Asgard se derrumba.

236
00:28:02,139 --> 00:28:05,646
�Eres un chico vanidoso,
codicioso y cruel!

237
00:28:05,768 --> 00:28:08,775
�Y t� eres un viejo y un tonto!

238
00:28:15,444 --> 00:28:16,783
S�...

239
00:28:17,613 --> 00:28:19,285
...fui un tonto...

240
00:28:20,324 --> 00:28:21,537
...por creer que ya estabas listo.

241
00:28:22,159 --> 00:28:23,164
Padre...
242
00:28:26,789 --> 00:28:29,796
Thor, hijo de Od�n...

243
00:28:31,502 --> 00:28:34,550
...desobedeciste una
orden expresa de tu Rey.

244
00:28:34,880 --> 00:28:37,428
Por tu arrogancia y estupidez...

245
00:28:37,508 --> 00:28:40,390
...sometiste a estas tierras
pac�ficas y a las vidas inocentes...

246
00:28:40,469 --> 00:28:44,185
�al horror y a la
desolaci�n de la guerra!

247
00:28:50,229 --> 00:28:54,153
�Eres indigno de estos Reinos!

248
00:28:54,441 --> 00:28:57,073
�Eres indigno de tu rango!

249
00:28:57,152 --> 00:28:58,825
T� no eres digno...

250
00:29:01,407 --> 00:29:05,957
...de tus seres queridos a
los que has traicionado.

251
00:29:16,255 --> 00:29:18,428
�Y te remuevo tu poder!

252
00:29:19,508 --> 00:29:22,598
En el nombre de mi Padre...

253
00:29:22,678 --> 00:29:24,892
...y su Padre antes de �l...

254
00:29:25,180 --> 00:29:27,854
...Yo, Od�n el Padre de
Todos, �te destierro!

255
00:29:34,565 --> 00:29:37,780
Qui�n sostenga este
Martillo, si es digno...

256
00:29:37,860 --> 00:29:39,532
...obtendr� el poder de Thor.

257
00:30:04,636 --> 00:30:06,267
Creo que legalmente fue su culpa.

258
00:30:06,346 --> 00:30:08,019
�Trae el botiqu�n!

259
00:30:08,182 --> 00:30:09,520
Hazme un favor y no est�s muerto.

260
00:30:15,397 --> 00:30:17,612
�Necesita resucitaci�n?
Porque yo s� hacerla.

261
00:30:30,454 --> 00:30:31,959
�De d�nde sali�?

262
00:30:35,834 --> 00:30:36,881
�Est�s bien?

263
00:30:37,044 --> 00:30:39,342
�Martillo?

264
00:30:39,421 --> 00:30:41,552
S�, es obvio que est� martillado.
Es bastante obvio.

265
00:30:42,424 --> 00:30:44,597
Oh, Dios m�o. Erik, �mira eso!

266
00:30:44,676 --> 00:30:47,475
Debemos actuar con rapidez antes
de que estas marcas cambien.

267
00:30:48,472 --> 00:30:50,228
Jane, �debemos llevarlo al hospital!

268
00:30:50,390 --> 00:30:52,730
- �Padre!
- �l est� bien. M�ralo.
269
00:30:52,809 --> 00:30:56,817
�Heimdall! �S� que puedes escucharme!
�Abre el Bifrost!

270
00:30:56,897 --> 00:30:58,819
Al hospital, ve t�, yo me quedo.

271
00:30:58,899 --> 00:31:01,405
T�. �Qu� reino es �ste?

272
00:31:01,485 --> 00:31:02,990
�Alfheim? �Nornheim?

273
00:31:03,111 --> 00:31:04,116
�Nuevo M�xico?

274
00:31:04,321 --> 00:31:08,538
�Te atreves a amenazarme a m�,
Thor, con tu insignificante arma?

275
00:31:12,037 --> 00:31:14,043
�Qu�? Ya me estaba asustando.

276
00:31:14,248 --> 00:31:16,504
La pr�xima vez que decidas
electrocutar a alguien...

277
00:31:16,583 --> 00:31:19,006
...aseg�rate de que ya est�
subido al coche. �Est� bien?

278
00:31:20,170 --> 00:31:22,301
�Jane! Vamos.

279
00:31:40,148 --> 00:31:41,362
�Nombre?

280
00:31:41,441 --> 00:31:43,990
Dijo que su nombre era... �Thor?

281
00:31:44,111 --> 00:31:47,326
T, H, O, R.

282
00:31:47,781 --> 00:31:50,413
- �Cu�l es su parentesco con �l?
- Nunca antes lo hab�a visto.

283
00:31:50,492 --> 00:31:51,998
Hasta que lo atropell� con el coche.

284
00:31:52,119 --> 00:31:54,792
Lo embest�, pero
ella lo electrocut�.

285
00:31:55,080 --> 00:31:56,419
S� que lo hice.

286
00:31:58,125 --> 00:31:59,130
Hola.

287
00:32:00,502 --> 00:32:01,549
S�lo sacaremos un poco de sangre.

288
00:32:01,712 --> 00:32:04,010
�C�mo se atreve a
atacar al hijo de Od�n?

289
00:32:04,089 --> 00:32:05,970
�Necesito ayuda!

290
00:32:06,925 --> 00:32:08,598
�Llama a seguridad!

291
00:32:08,844 --> 00:32:11,017
�Seguridad a ER 3, de inmediato!

292
00:32:24,860 --> 00:32:26,991
No son contendientes
para el Poderoso...

293
00:33:28,799 --> 00:33:31,305
No crees que fue s�lo una
tormenta magn�tica, �verdad?

294
00:33:31,593 --> 00:33:34,392
Mira. Los reflejos perimetrales...

295
00:33:34,513 --> 00:33:36,894
...son caracter�sticos de un
Puente de Einstein-Rosen.
296
00:33:37,099 --> 00:33:38,145
�Un qu�?

297
00:33:38,225 --> 00:33:40,314
- Cre� que ten�as un t�tulo en Ciencias.
- Ciencias Pol�ticas.

298
00:33:40,394 --> 00:33:42,233
Fue la �nica candidata.

299
00:33:42,312 --> 00:33:44,985
Un Puente de Einstein-Rosen
es una conexi�n te�rica...

300
00:33:45,065 --> 00:33:46,320
...entre dos puntos diferentes
en el espacio tiempo.

301
00:33:46,400 --> 00:33:47,738
Es un agujero de gusano.

302
00:33:47,818 --> 00:33:50,825
- Erik, mira. �Qu� ves?
- Estrellas.

303
00:33:50,904 --> 00:33:52,743
S�, pero no son nuestras estrellas.

304
00:33:52,823 --> 00:33:56,580
Mira, esta es la alineaci�n estelar, para
nuestro cuadrante en esta �poca del a�o...

305
00:33:56,660 --> 00:33:59,792
...y a menos que la Osa Menor haya
decidido tomarse un d�a libre...

306
00:33:59,871 --> 00:34:02,086
...estas son las
constelaciones de alg�n otro.

307
00:34:02,165 --> 00:34:04,004
�Hey! Mira esto.

308
00:34:10,799 --> 00:34:12,596
No, no puede ser.
309
00:34:14,553 --> 00:34:16,767
Creo que dej� algo en el hospital.

310
00:34:32,195 --> 00:34:34,368
�No es posible!

311
00:34:48,253 --> 00:34:50,760
El estaba drogado o algo as�.
Simplemente enloqueci�.

312
00:34:59,389 --> 00:35:01,061
�Oh, Dios m�o!

313
00:35:04,394 --> 00:35:06,609
Acabo de perder mi
evidencia m�s importante.

314
00:35:06,688 --> 00:35:07,735
T�pico.

315
00:35:07,814 --> 00:35:09,987
- �Y ahora qu�?
- Lo encontraremos.

316
00:35:10,066 --> 00:35:11,447
�Ustedes vieron lo que hizo all�?

317
00:35:11,526 --> 00:35:13,324
No creo que buscarlo
sea una buena idea.

318
00:35:13,403 --> 00:35:15,743
Bien, nuestros datos no nos dicen
lo que sucedi� all�...

319
00:35:15,822 --> 00:35:18,496
...y �l puede. Por lo
tanto, iremos a buscarlo.

320
00:35:18,575 --> 00:35:19,622
De acuerdo.

321
00:35:19,701 --> 00:35:22,333
Vas a buscarlo en
todo Nuevo M�xico, �no?
322
00:35:22,412 --> 00:35:23,751
Exactamente.

323
00:35:28,043 --> 00:35:29,048
�Qu�?

324
00:35:30,086 --> 00:35:33,260
�Lo siento mucho! Te juro que
no lo hago intencionalmente.

325
00:35:50,357 --> 00:35:51,946
D�jame, d�jame.

326
00:36:01,743 --> 00:36:03,582
Vamos, �s�calo ahora!

327
00:36:12,254 --> 00:36:13,467
�No funcion�?

328
00:36:35,277 --> 00:36:37,408
Se�or, lo encontramos.

329
00:36:43,660 --> 00:36:48,002
Sabes, para ser un vagabundo
loco, es muy guapo.

330
00:36:51,126 --> 00:36:53,132
Hey, siento haberte electrocutado.

331
00:36:55,547 --> 00:36:57,553
�Disculpa! �Disculpa!

332
00:37:04,890 --> 00:37:06,312
�Qu� es esto?

333
00:37:09,227 --> 00:37:10,482
Mi ex.

334
00:37:11,021 --> 00:37:15,029
Era bueno con los pacientes,
pero malo con las relaciones.

335
00:37:16,026 --> 00:37:17,531
Son las �nicas ropas
que tengo que te entran.

336
00:37:17,611 --> 00:37:18,657
Ser�n suficientes.

337
00:37:19,738 --> 00:37:20,743
De nada.

338
00:37:20,822 --> 00:37:22,286
Esta forma mortal se debilita.

339
00:37:23,158 --> 00:37:24,204
Necesito sustento.

340
00:37:43,678 --> 00:37:45,267
No deber�amos haberlo dejado ir.

341
00:37:45,513 --> 00:37:47,019
No hab�a forma de detenerlo.

342
00:37:47,098 --> 00:37:49,063
Bueno, s�lo fue
desterrado, no est� muerto.

343
00:37:49,142 --> 00:37:50,439
Lo que habr�a pasado
con nosotros...

344
00:37:50,518 --> 00:37:53,233
...si el Guardia no le hubiese
dicho a Od�n ad�nde fuimos.

345
00:37:59,611 --> 00:38:01,116
�C�mo lo supo el Guardia?

346
00:38:01,613 --> 00:38:02,701
Yo le dije.

347
00:38:04,157 --> 00:38:05,204
�Qu�?

348
00:38:05,283 --> 00:38:07,873
Le dije que fuera con Od�n
en cuanto nos fu�ramos.

349
00:38:08,036 --> 00:38:09,375
L�stima que le haya
tomado tanto tiempo.

350
00:38:09,454 --> 00:38:11,001
Nunca debimos llegar a J�tunheim.

351
00:38:11,081 --> 00:38:12,127
�T� le avisaste al Guardia?

352
00:38:12,290 --> 00:38:14,213
Salv� nuestras vidas.

353
00:38:14,292 --> 00:38:16,131
Y la de Thor.

354
00:38:16,211 --> 00:38:18,676
No ten�a idea de que mi Padre
iba a desterrarlo por lo que hizo.

355
00:38:19,881 --> 00:38:20,886
Loki.

356
00:38:21,716 --> 00:38:24,431
Debes ir con el Padre de Todos y
hacer que cambie de opini�n.

357
00:38:24,552 --> 00:38:27,142
Y si hago eso, �entonces qu�?

358
00:38:27,222 --> 00:38:30,062
Amo a Thor m�s que cualquiera de
ustedes, pero saben como es �l.

359
00:38:30,642 --> 00:38:33,273
Es arrogante, es
imprudente y es peligroso.

360
00:38:33,353 --> 00:38:35,317
Ustedes vieron como act�o hoy.

361
00:38:35,605 --> 00:38:37,069
�Es lo que Asgard
necesita de su Rey?

362
00:38:41,653 --> 00:38:46,578
Puede que hable por el bien de Asgard,
pero siempre le tuvo envidia a Thor.

363
00:38:47,575 --> 00:38:49,748
Debemos estar agradecidos
con �l. Salv� nuestras vidas.

364
00:38:49,995 --> 00:38:51,917
Laufey dijo...

365
00:38:51,997 --> 00:38:54,503
...que hab�a traidores
en la Casa de Od�n.

366
00:38:55,250 --> 00:38:59,425
Un traidor misterioso, podr�a haber
tra�do a los J�tun dentro de Asgard.

367
00:39:01,256 --> 00:39:02,928
Loki siempre amo las bromas...

368
00:39:03,008 --> 00:39:05,431
...pero lo que tu insin�as es
algo completamente diferente.

369
00:39:25,947 --> 00:39:27,286
�Alto!

370
00:39:30,952 --> 00:39:32,458
�Estoy maldito?

371
00:39:32,787 --> 00:39:33,959
No.

372
00:39:38,126 --> 00:39:39,298
�Qu� soy?

373
00:39:40,462 --> 00:39:41,800
T� eres mi hijo.

374
00:39:51,973 --> 00:39:53,979
�Qu� otra cosa soy?

375
00:39:58,730 --> 00:40:01,403
El Casquete no fue lo �nico que
tomaste de J�tunheim ese d�a...
376
00:40:01,483 --> 00:40:02,488
�verdad?

377
00:40:09,240 --> 00:40:10,579
No.

378
00:40:12,410 --> 00:40:13,749
Despu�s de la batalla...

379
00:40:13,828 --> 00:40:16,668
...entr� en el templo
y encontr� un beb�.

380
00:40:21,169 --> 00:40:24,009
Peque�o, para ser el
hijo de un Gigante..

381
00:40:24,589 --> 00:40:27,346
Hab�a sido abandonado y dejado
a sufrir hasta que muriera.

382
00:40:28,510 --> 00:40:33,519
El hijo de Laufey.

383
00:40:37,018 --> 00:40:38,357
S�.

384
00:40:41,856 --> 00:40:42,945
�Por qu�?

385
00:40:43,358 --> 00:40:46,698
Si estabas cubierto con sangre
de J�tun, �por qu� me llevaste?

386
00:40:46,778 --> 00:40:48,283
Porque eras un ni�o inocente.

387
00:40:48,363 --> 00:40:52,371
No. Me tomaste con un
prop�sito. �Cu�l era?

388
00:40:56,037 --> 00:40:58,043
�D�melo!

389
00:40:59,707 --> 00:41:02,548
Pens� que podr�a unir a
nuestros Reinos alg�n d�a.

390
00:41:02,877 --> 00:41:05,968
Crear una alianza,
traer una paz permanente.

391
00:41:06,297 --> 00:41:07,636
A trav�s de ti.

392
00:41:07,715 --> 00:41:08,887
�Qu�?

393
00:41:09,884 --> 00:41:12,307
Pero esos planes ya no importan.

394
00:41:13,888 --> 00:41:17,146
As� que no soy m�s que
otra reliquia robada...

395
00:41:17,225 --> 00:41:19,690
...encerrado aqu� hasta
que pueda serte �til.

396
00:41:19,769 --> 00:41:21,233
�Por qu� retuerces mis palabras?

397
00:41:21,312 --> 00:41:23,318
Podr�as haberme dicho desde
el principio quien era...

398
00:41:23,398 --> 00:41:24,403
�por qu� no lo hiciste?

399
00:41:24,649 --> 00:41:25,821
T� eres mi hijo.

400
00:41:26,401 --> 00:41:28,490
Solo quer�a protegerte de la verdad.

401
00:41:29,821 --> 00:41:31,577
�Porque yo soy el monstruo...

402
00:41:31,656 --> 00:41:33,745
...del que los padres les hablan
a sus hijos por la noche?

403
00:41:33,992 --> 00:41:35,914
- No, no.
- �Todo tiene sentido ahora!

404
00:41:35,994 --> 00:41:38,750
�Por qu� preferiste a
Thor todo estos a�os!

405
00:41:38,830 --> 00:41:41,712
Porque, no importa
cuanto digas amarme...

406
00:41:42,167 --> 00:41:45,424
�nunca ibas a permitir que un Gigante de
Hielo se siente en el trono de Asgard!

407
00:42:05,440 --> 00:42:06,778
�Guardias!

408
00:42:07,609 --> 00:42:09,781
�Guardias! �Por favor, ayuda!

409
00:42:15,617 --> 00:42:17,372
�C�mo te metes dentro de esa nube?

410
00:42:17,619 --> 00:42:20,125
Y c�mo puedes comer una
caja entera de pasteles...

411
00:42:20,205 --> 00:42:21,752
�y todav�a tener hambre?

412
00:42:27,545 --> 00:42:29,927
- Me gusta esta bebida.
- Lo s�, �es genial verdad?

413
00:42:30,006 --> 00:42:31,136
�Otra!

414
00:42:32,467 --> 00:42:34,223
Lo sentimos, Izzie,
fue un accidente.

415
00:42:37,805 --> 00:42:39,895
- �Qu� fue eso?
- Era deliciosa. Quer�a otra.

416
00:42:39,974 --> 00:42:42,189
- Simplemente pod�as pedirlo.
- Es exactamente lo que hice.

417
00:42:42,310 --> 00:42:45,692
- No, me refiero a pedir educadamente.
- No quer�a ser grosero.

418
00:42:45,772 --> 00:42:46,860
Est� bien. No m�s "accidentes".

419
00:42:47,357 --> 00:42:48,445
�De acuerdo?

420
00:42:50,902 --> 00:42:51,907
Tienes mi palabra.

421
00:42:53,154 --> 00:42:54,201
Muy bien.

422
00:42:55,573 --> 00:42:57,454
Lo de siempre, por favor, Izzie.

423
00:42:57,575 --> 00:43:00,082
Te has perdido toda la
diversi�n en el cr�ter.

424
00:43:00,495 --> 00:43:03,585
Parece que alg�n tipo de sat�lite
se estrell� en el desierto.

425
00:43:03,665 --> 00:43:05,545
S�, y estuvimos un
buen tiempo con �l...

426
00:43:05,959 --> 00:43:07,339
...hasta que los Federales llegaron.

427
00:43:07,418 --> 00:43:10,259
Disculpe. �Usted dice que
se estrell� un sat�lite?

428
00:43:10,338 --> 00:43:11,385
S�.

429
00:43:11,464 --> 00:43:13,887
Oh, Dios m�o. Esta va
para Facebook. Sonr�e.

430
00:43:16,261 --> 00:43:18,183
�C�mo luc�a este sat�lite?

431
00:43:19,013 --> 00:43:21,937
No s� nada acerca de
sat�lites, pero era pesado.

432
00:43:22,684 --> 00:43:26,191
Nadie pod�a levantarlo.

433
00:43:26,271 --> 00:43:28,944
Dijeron que era
radiactivo y yo lo toqu�.

434
00:43:29,190 --> 00:43:30,696
�Por d�nde?

435
00:43:32,860 --> 00:43:34,866
A 80 km. al oeste de aqu�.

436
00:43:35,196 --> 00:43:36,910
�Yo que t� no perder�a el tiempo!

437
00:43:36,990 --> 00:43:38,745
Llevaron a todo el ej�rcito
apenas nos marchamos.

438
00:43:43,830 --> 00:43:45,168
�Imb�cil!

439
00:43:45,999 --> 00:43:47,337
�A d�nde vas?

440
00:43:47,709 --> 00:43:49,756
- A 80 km. al oeste de aqu�.
- �Por qu�?

441
00:43:49,836 --> 00:43:53,218
- Para recuperar lo que me pertenece.
- �As� que ahora eres due�o de un sat�lite?
442
00:43:53,298 --> 00:43:54,303
No es lo que dicen que es.

443
00:43:54,382 --> 00:43:55,429
Bueno, sea lo que fuere...

444
00:43:55,508 --> 00:43:56,847
...el gobierno cree que les pertenece.

445
00:43:56,926 --> 00:43:58,974
As� que, �s�lo vas
a ir all� y tomarlo?

446
00:43:59,053 --> 00:44:00,142
S�.

447
00:44:01,597 --> 00:44:02,811
Si me llevas all� ahora...

448
00:44:02,890 --> 00:44:04,563
...te dir� todo lo que deseas saber.

449
00:44:04,934 --> 00:44:06,148
- �Todo?
- S�.

450
00:44:06,227 --> 00:44:09,026
Te responder� lo que desees
en cuanto recupere mi Mjolnir.

451
00:44:09,105 --> 00:44:11,153
�Myeu-muh? �Qu� es Myeu-muh?

452
00:44:11,232 --> 00:44:13,196
Podemos hablar, �Jane?

453
00:44:17,238 --> 00:44:18,744
Por favor, no hagas esto.

454
00:44:19,157 --> 00:44:20,912
Tu viste lo mismo que yo anoche.

455
00:44:20,992 --> 00:44:23,415
Esto no es una coincidencia.
Averiguaremos que hay en ese cr�ter.

456
00:44:23,494 --> 00:44:25,459
Pero no me refiero al
cr�ter, me refiero a �l.

457
00:44:25,538 --> 00:44:28,253
- Pero prometi� darme respuestas.
- Est� chiflado.

458
00:44:28,333 --> 00:44:29,379
Escucha lo que dice.

459
00:44:29,459 --> 00:44:33,383
Habla acerca del Mjolnir,
de Thor y del Bifrost.

460
00:44:33,713 --> 00:44:35,927
Son las historias que me
contaban cuando era ni�o.

461
00:44:36,007 --> 00:44:38,847
S�lo voy a llevarlo. Eso es todo.

462
00:44:39,052 --> 00:44:41,058
�l es peligroso, Jane.

463
00:44:46,976 --> 00:44:49,900
Lo siento, pero no puedo llevarte.

464
00:44:49,979 --> 00:44:51,443
Entonces, aqu� es
donde decimos adi�s.

465
00:45:01,908 --> 00:45:03,580
�Gracias?

466
00:45:04,327 --> 00:45:06,083
Jane Foster,

467
00:45:06,162 --> 00:45:07,751
Erik Selvig,

468
00:45:07,830 --> 00:45:09,336
Darcy,
469
00:45:09,540 --> 00:45:10,879
que la pasen bien.

470
00:45:14,504 --> 00:45:15,842
Est� bien.

471
00:45:16,506 --> 00:45:18,095
De vuelta al trabajo.

472
00:45:38,528 --> 00:45:40,117
�Esas son mis cosas!

473
00:45:44,826 --> 00:45:46,123
�Qu� demonios est� pasando aqu�?

474
00:45:46,202 --> 00:45:48,208
Se�orita Foster, soy el
Agente Coulson de S.H.I.E.L.D.

475
00:45:48,287 --> 00:45:49,960
�Y se supone que eso
signifique algo para m�?

476
00:45:50,039 --> 00:45:51,336
- �No pueden hacer esto!
- �Jane!

477
00:45:51,707 --> 00:45:54,548
Jane, esto es mucho m�s serio de
lo que te imaginas, olv�dalo.

478
00:45:54,627 --> 00:45:56,675
�Olvidarlo? �Esta es mi vida!

479
00:45:56,921 --> 00:45:59,010
Investigamos una
amenaza de seguridad.

480
00:45:59,090 --> 00:46:01,805
Debemos apropiarnos de todos
sus registros y datos atmosf�ricos.

481
00:46:01,884 --> 00:46:04,307
�Con "apropiarse" quiere decir robar?

482
00:46:04,387 --> 00:46:06,101
Aqu�. Esto deber�a compensarla...

483
00:46:06,180 --> 00:46:07,185
...por sus molestias.

484
00:46:07,306 --> 00:46:09,855
No puedo comprar
repuestos en Radio Shack...

485
00:46:09,934 --> 00:46:11,648
�la mayor�a de este
equipo fue hecho por m�!

486
00:46:11,727 --> 00:46:13,066
Y estoy seguro de que
puede volver a hacerlo.

487
00:46:13,146 --> 00:46:16,278
Y yo estoy segura de que puedo demandarlos
por violar mis derechos constitucionales.

488
00:46:16,357 --> 00:46:18,864
Lo siento, Se�orita Foster,
pero nosotros somos los buenos.

489
00:46:18,943 --> 00:46:21,032
�Y nosotros tambi�n!

490
00:46:21,112 --> 00:46:24,327
Estoy a punto de comprender
algo extraordinario.

491
00:46:24,407 --> 00:46:26,204
Y todo lo que s� acerca
de este fen�meno...

492
00:46:26,284 --> 00:46:28,165
...est� en este laboratorio
o en este cuaderno.

493
00:46:28,244 --> 00:46:30,959
Y usted no puede simplemente
llev�rselo... �Hey!

494
00:46:31,873 --> 00:46:34,838
�Jane! �Tranquila! Tranquila. Jane...
495
00:46:37,253 --> 00:46:39,092
Gracias por su cooperaci�n.

496
00:46:56,939 --> 00:46:58,778
A�os de investigaci�n...

497
00:46:58,858 --> 00:46:59,863
...desaparecidos.

498
00:47:00,276 --> 00:47:02,782
Hasta se llevaron mi iPod.

499
00:47:02,862 --> 00:47:05,535
- �Qu� hay de las copias?
- Tambi�n se las llevaron.

500
00:47:05,781 --> 00:47:09,289
Se llevaron las copias de las
copias. Fueron muy meticulosos.

501
00:47:09,368 --> 00:47:11,708
Acababa de descargar
como 30 canciones ah�.

502
00:47:11,787 --> 00:47:14,711
�Puedes terminar ya
con lo de tu iPod?

503
00:47:15,249 --> 00:47:17,422
�Qui�nes son estas personas?

504
00:47:19,003 --> 00:47:20,884
Conoc� a un cient�fico.

505
00:47:21,422 --> 00:47:23,929
Un pionero en radiaci�n gamma.

506
00:47:24,008 --> 00:47:26,139
S.H.I.E.L.D. apareci�...

507
00:47:27,386 --> 00:47:29,059
...y no se supo m�s de �l.

508
00:47:29,889 --> 00:47:33,313
No van a hacer lo mismo con nosotros.
Recuperaremos nuestras cosas.

509
00:47:33,392 --> 00:47:36,191
Vamos, por favor.
D�jame contactarme con uno de mis colegas.

510
00:47:36,312 --> 00:47:38,777
�l ha tratado con esta gente antes.

511
00:47:39,023 --> 00:47:41,488
Le enviar� un e-mail,
y tal vez pueda ayudar.

512
00:47:42,527 --> 00:47:43,990
Tambi�n se llevaron tu laptop.

513
00:47:52,662 --> 00:47:55,669
Padre de Todos, debemos
hablar contigo urgentemente.

514
00:48:08,511 --> 00:48:10,517
Mis amigos.

515
00:48:10,846 --> 00:48:12,519
�D�nde est� Od�n?

516
00:48:12,765 --> 00:48:15,689
Mi Padre cay� en el Sue�o de Od�n.

517
00:48:17,186 --> 00:48:19,859
Madre teme que no se
vuelva a levantar otra vez.

518
00:48:20,356 --> 00:48:21,570
�Podemos hablar con ella?

519
00:48:21,774 --> 00:48:24,948
Ella se niega a alejarse
del lecho de mi Padre.

520
00:48:27,196 --> 00:48:29,953
Pueden decirme sus
asuntos urgentes a m�.

521
00:48:37,373 --> 00:48:38,712
Su Rey.

522
00:48:49,927 --> 00:48:54,269
Mi Rey, venimos a pedirte que
pongas fin al castigo de Thor.

523
00:48:58,936 --> 00:49:02,360
Mi primer orden no puede deshacer
la �ltima orden del Padre de Todos.

524
00:49:05,109 --> 00:49:07,616
Estamos al borde de la
guerra con J�tunheim.

525
00:49:08,779 --> 00:49:11,661
Nuestra gente necesita un
sentido de continuidad...

526
00:49:11,741 --> 00:49:14,539
...para sentirse seguros en
estos tiempos dif�ciles.

527
00:49:15,745 --> 00:49:17,542
Todos debemos permanecer unidos...

528
00:49:18,372 --> 00:49:20,045
...por el bien de Asgard.

529
00:49:22,501 --> 00:49:24,090
S�, por supuesto.

530
00:49:24,420 --> 00:49:27,385
- Bien. Espero que obedezcan mi palabra.
- Si me permite...

531
00:49:29,050 --> 00:49:33,558
...pido la indulgencia de Su Majestad,
tal vez pueda reconsiderar...

532
00:49:33,721 --> 00:49:34,893
�Hemos terminado!

533
00:50:38,869 --> 00:50:39,874
�Necesito un caballo!

534
00:50:42,123 --> 00:50:45,296
No tenemos caballos. S�lo
perros, gatos, p�jaros...

535
00:50:45,418 --> 00:50:47,632
Entonces, dame uno de esos lo
suficientemente grande para ser montado.

536
00:50:48,254 --> 00:50:49,801
Hey, �todav�a necesitas un avent�n?

537
00:50:55,052 --> 00:50:57,726
Nunca he hecho nada como esto antes.

538
00:50:59,098 --> 00:51:02,480
�T� alguna vez ha
hecho algo como esto?

539
00:51:02,560 --> 00:51:04,065
Muchas veces.

540
00:51:04,895 --> 00:51:06,401
Pero eres muy valiente por hacerlo.

541
00:51:06,480 --> 00:51:09,028
Me robaron el trabajo
de toda mi vida.

542
00:51:09,108 --> 00:51:11,030
En realidad, no tengo
mucho que perder ya.

543
00:51:12,403 --> 00:51:13,408
S�, pero eres muy inteligente.

544
00:51:14,488 --> 00:51:17,412
Mucho m�s inteligente que
los dem�s en este Reino.

545
00:51:17,658 --> 00:51:20,039
�"Reino"? �"Reino"?

546
00:51:20,453 --> 00:51:23,209
- �Crees que soy extra�o?
- S�.

547
00:51:23,748 --> 00:51:26,087
�Un extra�o bueno o uno malo?

548
00:51:26,292 --> 00:51:28,256
No estoy muy segura a�n.

549
00:51:33,257 --> 00:51:34,929
Lo siento.

550
00:51:40,055 --> 00:51:41,186
�Pero qui�n eres?

551
00:51:43,434 --> 00:51:44,773
�Realmente?

552
00:51:47,313 --> 00:51:48,735
Lo ver�s muy pronto.

553
00:51:49,690 --> 00:51:51,196
T� me prometiste respuestas.

554
00:51:54,862 --> 00:51:56,743
Lo que buscas, es un Puente.

555
00:51:57,031 --> 00:51:58,995
�C�mo un Puente de Einstein-Rosen?

556
00:51:59,074 --> 00:52:00,246
M�s como un Puente Arco Iris.

557
00:52:03,454 --> 00:52:05,710
Dios, espero que no est�s loco.

558
00:52:15,466 --> 00:52:18,890
No puedo acostumbrarme a verlo as�.

559
00:52:18,969 --> 00:52:22,811
Lo ha postergado por
tanto tiempo, que temo...

560
00:52:25,309 --> 00:52:27,065
�Cu�nto tiempo durar�?

561
00:52:27,478 --> 00:52:31,736
No lo s�. Esta vez es diferente.
No est�bamos preparados.
562
00:52:33,984 --> 00:52:35,657
�Por qu� minti�?

563
00:52:36,487 --> 00:52:40,745
Te escondi� la verdad, para que
nunca te sintieras diferente.

564
00:52:40,825 --> 00:52:43,164
T� eres nuestro hijo, Loki...

565
00:52:43,661 --> 00:52:45,792
...y nosotros, tu familia.

566
00:52:47,665 --> 00:52:51,673
No debemos perder la esperanza de
que tu Padre regresar� con nosotros.

567
00:52:52,837 --> 00:52:54,342
Y tu hermano.

568
00:52:55,756 --> 00:52:57,595
�Qu� pasar� con Thor?

569
00:52:57,842 --> 00:53:01,432
Siempre hay un prop�sito en
todo lo que tu Padre hace.

570
00:53:34,169 --> 00:53:35,800
Eso no es el choque de un sat�lite.

571
00:53:35,880 --> 00:53:37,135
Se hubieran llevado los restos...

572
00:53:37,214 --> 00:53:38,803
...no construir�an una
ciudad alrededor.

573
00:53:40,217 --> 00:53:43,725
- Necesitar�s esto.
- �Qu�? Espera, �por qu�?

574
00:53:47,057 --> 00:53:48,396
Qu�date aqu�.

575
00:53:48,809 --> 00:53:52,317
En cuanto tenga el Mjolnir, te
devolver� los objetos que te robaron.

576
00:53:52,646 --> 00:53:53,651
�Es un trato?

577
00:53:54,023 --> 00:53:56,321
No. Mira lo que hay ah� abajo.

578
00:53:56,400 --> 00:53:59,282
�Crees que s�lo vas a entrar,
tomar las cosas y salir caminando?

579
00:53:59,361 --> 00:54:01,409
No, voy a salir volando.

580
00:54:09,330 --> 00:54:12,086
Se�or, los sat�lites apenas
pueden penetrar las nubes.

581
00:54:12,416 --> 00:54:13,713
Los aparatos electr�nicos
apenas funcionan...

582
00:54:13,792 --> 00:54:16,007
...con las inteferencias
que desprende esta cosa.

583
00:54:16,420 --> 00:54:18,843
Y tenemos una aeronave
comercial volando sobre nosotros.

584
00:54:18,923 --> 00:54:22,013
Aerol�neas Sudoste, vuelo 5434.

585
00:54:22,092 --> 00:54:23,139
Desv�alo, como a todos los dem�s.

586
00:54:24,053 --> 00:54:25,099
Un momento.

587
00:54:25,679 --> 00:54:28,519
Tenemos algo fuera del
alambrado, en el lado oeste.

588
00:54:28,682 --> 00:54:32,065
Delancey, Jackson. Per�metro
oeste. Vayan a echar un vistazo.

589
00:54:34,563 --> 00:54:35,902
Aqu� est�.

590
00:54:44,698 --> 00:54:46,329
Delancey, Jackson. Rep�rtense.

591
00:54:54,625 --> 00:54:56,547
�Agente ca�do! Tenemos una
ruptura en el per�metro.

592
00:55:09,515 --> 00:55:13,648
Usted est� llamando al Dr. Erik
Selvig. Por favor, deje un mensaje.

593
00:55:14,478 --> 00:55:17,652
Hola, Erik. Soy yo. No
te preocupes, estoy bien...

594
00:55:17,982 --> 00:55:20,363
...pero en caso de que no sepas
de m� en las pr�ximas horas...

595
00:55:20,442 --> 00:55:23,324
...ven al sitio del cr�ter y trata
de encontrarme, �de acuerdo?

596
00:55:23,404 --> 00:55:26,244
Bueno, hice exactamente lo que me
dijiste que no hiciese. Lo siento.

597
00:55:26,490 --> 00:55:27,996
Lo siento, adi�s.

598
00:55:31,829 --> 00:55:33,126
Cuadrante Bravo, �mu�vanse!

599
00:55:46,635 --> 00:55:47,765
�Entrando en el tunel sur!

600
00:55:49,888 --> 00:55:51,436
Negativo, negativo.

601
00:56:05,487 --> 00:56:07,326
Objetivo avistado, �tunel este!

602
00:56:07,573 --> 00:56:09,287
Necesitamos ojos en lo
alto, y que est� armado.

603
00:56:35,059 --> 00:56:36,272
�Se mueve hacia el norte!

604
00:56:44,234 --> 00:56:45,239
�Qu� tenemos?

605
00:56:45,319 --> 00:56:46,824
Tenemos una enorme
tormenta electromagn�tica...

606
00:56:46,904 --> 00:56:48,034
...viniendo de esa cosa.

607
00:56:48,113 --> 00:56:49,911
Los sistemas apenas aguantan.

608
00:56:50,074 --> 00:56:51,829
�Barton? H�blame.

609
00:56:53,202 --> 00:56:54,832
�Quiere que espere, Se�or?

610
00:56:56,038 --> 00:56:58,294
�O va a enviar m�s agentes
para ser golpeados?

611
00:56:58,499 --> 00:57:00,004
Te lo har� saber.

612
00:57:14,848 --> 00:57:16,187
�Eres grande!

613
00:57:17,267 --> 00:57:18,648
He luchado con m�s grandes.

614
00:58:03,147 --> 00:58:06,988
Ser� mejor que me des la orden, Coulson,
porque voy a limpiar el piso con este tipo.
615
00:58:27,671 --> 00:58:28,676
�ltima oportunidad, Se�or.

616
00:58:28,755 --> 00:58:30,845
�Espera! Quiero ver esto.

617
00:59:39,868 --> 00:59:42,875
De acuerdo, fin del espect�culo.
Unidades terrestres, avancen.

618
01:00:35,549 --> 01:00:37,555
Cometi� un delito, �est� en la c�rcel!

619
01:00:37,634 --> 01:00:39,807
- �No puedo dejarlo all�!
- �Por qu�?

620
01:00:40,053 --> 01:00:42,059
T� no viste lo que yo vi.

621
01:00:42,389 --> 01:00:44,395
�Mira! Mira, es el Myeu-muh.

622
01:00:49,146 --> 01:00:50,234
�D�nde lo encontraste?

623
01:00:50,522 --> 01:00:51,652
En la secci�n de ni�os.

624
01:00:51,732 --> 01:00:54,155
Solo quer�a mostrarte lo
tonta que es esa historia.

625
01:00:54,234 --> 01:00:56,157
Pero t� eres el que siempre
me dice que explore...

626
01:00:56,236 --> 01:00:58,367
�cada posibilidad y cada alternativa!

627
01:00:58,447 --> 01:01:00,703
Estoy hablando de ciencia, �no magia!

628
01:01:00,991 --> 01:01:03,039
Bueno, magia es solo ciencia,
que todav�a no entendemos.

629
01:01:03,118 --> 01:01:05,750
- Arthur C. Clarke.
- Que escribe Ciencia-Ficci�n.

630
01:01:05,829 --> 01:01:08,336
- �Un precursor de hechos cient�ficos!
- En algunos casos, s�.

631
01:01:08,415 --> 01:01:10,087
Bien, si hay un Puente
de Einstein-Rosen...

632
01:01:10,167 --> 01:01:11,547
...significa que hay
algo del otro lado.

633
01:01:11,626 --> 01:01:13,341
�Y unos seres avanzados
podr�an haberlo cruzado!

634
01:01:13,503 --> 01:01:14,508
Jane.

635
01:01:14,671 --> 01:01:17,595
Una cultura primitiva como los Vikingos
podr�an haberlos adorado como dioses.

636
01:01:17,674 --> 01:01:19,430
�S�! S�, exactamente. Gracias.

637
01:01:27,184 --> 01:01:28,356
Has hecho que mis hombres...

638
01:01:28,435 --> 01:01:30,900
...algunos de los profesionales
mejor entrenados del mundo...

639
01:01:30,979 --> 01:01:33,778
...parecieran un mont�n de guardias
de seguridad de un centro comercial.

640
01:01:35,609 --> 01:01:36,822
Eso es hiriente.

641
01:01:37,903 --> 01:01:39,359
En mi experiencia...

642
01:01:39,396 --> 01:01:41,563
...se necesita de alguien que haya
recibido un entrenamiento similar...

643
01:01:41,823 --> 01:01:42,990
...para hacer lo que hiciste con ellos.

644
01:01:44,534 --> 01:01:47,041
�Por qu� no me dices
d�nde fuiste entrenado?

645
01:01:47,412 --> 01:01:51,003
�Pakist�n? �Chechenia? �Afganist�n?

646
01:01:52,250 --> 01:01:55,508
No, pareces ser m�s
del tipo mercenario.

647
01:01:56,338 --> 01:01:59,178
�D�nde estuviste? �Sud�frica?

648
01:02:00,675 --> 01:02:04,600
Algunos grupos pagan muy bien
por un buen mercenario como t�.

649
01:02:06,932 --> 01:02:08,354
�Qui�n eres?

650
01:02:13,271 --> 01:02:15,736
De una forma u otra, averiguaremos
lo que necesitamos saber.

651
01:02:16,108 --> 01:02:17,405
Somos buenos en eso.

652
01:02:23,156 --> 01:02:24,495
No te vayas.

653
01:02:30,956 --> 01:02:33,462
�Loki! �Qu� est�s haciendo aqu�?

654
01:02:33,792 --> 01:02:35,297
Ten�a que verte.
655
01:02:36,962 --> 01:02:38,300
�Qu� pas�?

656
01:02:38,630 --> 01:02:40,636
Dime. �Es J�tunheim?

657
01:02:40,966 --> 01:02:42,388
D�jame explicarle a Padre.

658
01:02:42,467 --> 01:02:43,806
Padre est� muerto.

659
01:02:49,975 --> 01:02:51,313
�Qu�?

660
01:02:53,145 --> 01:02:54,817
Tu destierro...

661
01:02:55,814 --> 01:02:57,987
...la amenaza de una nueva guerra...

662
01:02:59,067 --> 01:03:00,823
...fue m�s de lo que pod�a soportar.

663
01:03:03,488 --> 01:03:05,661
No debes echarte la culpa.

664
01:03:06,491 --> 01:03:07,997
S� que lo amabas.

665
01:03:08,910 --> 01:03:11,667
Trat� de dec�rselo,
pero �l no quer�a o�r.

666
01:03:13,874 --> 01:03:16,172
Fue tan cruel haber puesto
el Martillo a tu alcance...

667
01:03:16,251 --> 01:03:18,215
...sabiendo que nunca
podr�as levantarlo.

668
01:03:21,548 --> 01:03:23,804
La carga del trono cae sobre mi ahora.
669
01:03:30,390 --> 01:03:32,062
�Puedo volver a casa?

670
01:03:32,976 --> 01:03:35,983
La tregua con J�tunheim est�
condicionada a tu exilio.

671
01:03:36,313 --> 01:03:38,564
S�, �pero no podemos
encontrar otra manera?

672
01:03:38,601 --> 01:03:42,818
Y Madre ha prohibido tu regreso.

673
01:03:45,780 --> 01:03:47,411
Este es el adi�s, hermano.

674
01:03:49,826 --> 01:03:51,749
Lo siento mucho.

675
01:03:57,334 --> 01:03:58,506
No.

676
01:04:00,003 --> 01:04:01,675
Yo lo siento.

677
01:04:07,093 --> 01:04:09,350
Gracias por venir aqu�.

678
01:04:13,850 --> 01:04:15,189
Que te vaya bien.

679
01:04:28,281 --> 01:04:29,537
Adi�s.

680
01:04:30,534 --> 01:04:31,539
�Adi�s?

681
01:04:32,118 --> 01:04:33,457
Pero si acabo de regresar.

682
01:05:09,406 --> 01:05:10,411
�Se�or?
683
01:05:11,324 --> 01:05:12,663
�l tiene un visitante.

684
01:05:18,164 --> 01:05:19,837
�Su nombre es Donald Blake?

685
01:05:20,083 --> 01:05:21,755
Dr. Donald Blake.

686
01:05:21,960 --> 01:05:23,716
Usted tiene colegas muy
peligrosos, Dr. Selvig.

687
01:05:24,004 --> 01:05:27,845
�l estaba abatido cuando supo que se
hab�an llevado toda nuestra investigaci�n.

688
01:05:28,425 --> 01:05:30,931
�Fueron a�os de su vida, perdidos!

689
01:05:32,846 --> 01:05:35,185
Comprender� que un hombre
puede volverse loco por eso.

690
01:05:35,599 --> 01:05:37,730
Una gran organizaci�n
misteriosa como la suya...

691
01:05:37,809 --> 01:05:39,732
...viniendo con un mont�n de matones...

692
01:05:41,938 --> 01:05:43,360
Eso es lo que �l dec�a.

693
01:05:43,523 --> 01:05:44,570
Eso a�n no explica...

694
01:05:44,649 --> 01:05:46,415
...como se las arregl� para
pasar por nuestra seguridad.

695
01:05:46,610 --> 01:05:49,950
�Esteroides! Es un fan�tico del deporte.

696
01:05:51,615 --> 01:05:52,786
�Se�or?

697
01:05:53,160 --> 01:05:54,786
DATOS FALSIFICADOS

698
01:05:57,454 --> 01:05:58,792
Aqu� dice que tiene un Doctorado.

699
01:05:59,039 --> 01:06:01,337
Bueno, �as� es!. O era.

700
01:06:01,416 --> 01:06:03,964
Cambi� de carrera y
se convirti� en f�sico...

701
01:06:04,169 --> 01:06:05,966
Un f�sico brillante.

702
01:06:06,046 --> 01:06:08,260
Es un hombre maravilloso.
Pero es un hombre atormentado.

703
01:06:10,800 --> 01:06:13,557
�Donny, Donny, Donny!

704
01:06:14,054 --> 01:06:18,062
Ah� est�s. Todo va a estar bien.
Te llevar� a casa ahora.

705
01:06:32,489 --> 01:06:33,994
�Dr. Selvig!

706
01:06:35,075 --> 01:06:37,498
S�lo mant�ngalo
alejado de los bares.

707
01:06:37,994 --> 01:06:39,333
�Lo har�!

708
01:06:41,164 --> 01:06:44,004
- �Hacia d�nde vamos?
- A tomar un trago.

709
01:06:44,334 --> 01:06:45,673
S�ganlos.
710
01:06:52,092 --> 01:06:54,264
He entendido todo mal.

711
01:06:56,346 --> 01:06:57,851
Estaba totalmente equivocado.

712
01:07:01,267 --> 01:07:04,942
No es malo saber que no
tienes todas las respuestas.

713
01:07:05,355 --> 01:07:07,334
S�lo tienes que empezar a
hacerte las preguntas correctas.

714
01:07:11,361 --> 01:07:15,369
Por primera vez en mi vida...

715
01:07:15,448 --> 01:07:20,082
...no tengo idea de qu� se
supone que debo hacer.

716
01:07:21,121 --> 01:07:24,086
Todo el mundo tiene que encontrar
su camino en este mundo...

717
01:07:24,165 --> 01:07:27,297
...pero debes empezar por admitir
que no sabes d�nde demonios est�s.

718
01:07:29,212 --> 01:07:30,941
Gracias por lo que hizo.

719
01:07:31,251 --> 01:07:33,590
No, no me des las gracias.
Lo hice por Jane.

720
01:07:35,171 --> 01:07:37,845
Su padre y yo ense��bamos
juntos en la universidad.

721
01:07:38,174 --> 01:07:39,763
Era un buen hombre...

722
01:07:40,760 --> 01:07:41,849
...pero nunca me escuchaba.
723
01:07:43,179 --> 01:07:44,768
Yo tampoco.

724
01:07:46,016 --> 01:07:48,105
Mi padre trataba
de ense�arme algo...

725
01:07:48,184 --> 01:07:50,107
...pero yo fui demasiado
tonto para verlo.

726
01:07:51,187 --> 01:07:55,237
No s� si haces esto porque alucinas,
o para realizar alg�n tipo de apuesta...

727
01:07:55,316 --> 01:07:56,655
...pero no me importa.

728
01:07:56,735 --> 01:07:58,073
Solo me preocupo por ella.

729
01:07:59,446 --> 01:08:01,869
He visto la manera en que te mira.

730
01:08:05,201 --> 01:08:07,791
Te juro que no quiero hacerle da�o.

731
01:08:08,038 --> 01:08:09,043
Est� bien.

732
01:08:09,706 --> 01:08:13,714
En ese caso pagar� otra ronda,
y te ir�s de la ciudad esta noche.

733
01:08:18,882 --> 01:08:20,721
�Dos caldereros!

734
01:09:12,310 --> 01:09:13,899
M�tenlo.

735
01:09:15,396 --> 01:09:17,486
�Despu�s de todo lo que hice por ti?

736
01:09:19,859 --> 01:09:24,493
As� que t� eres el que nos
mostr� el camino hacia Asgard.

737
01:09:24,823 --> 01:09:26,995
Eso fue solo para divertirme.

738
01:09:28,159 --> 01:09:31,166
Para arruinar el gran
d�a de mi hermano.

739
01:09:31,996 --> 01:09:35,838
Y para proteger el Reino de su
est�pido gobierno por un tiempo m�s.

740
01:09:37,127 --> 01:09:39,466
Te escuchar�.

741
01:09:42,882 --> 01:09:47,349
Puedo ocultarte a ti y a
un pu�ado de tus soldados...

742
01:09:48,012 --> 01:09:53,021
...y llevarte a los aposentos de Od�n para
que puedas asesinarlo mientras duerme.

743
01:09:53,434 --> 01:09:55,149
�Por qu� no lo matas t� mismo?

744
01:09:57,230 --> 01:09:59,903
Sospecho que los Asgardianos
no tomar�an muy bien...

745
01:09:59,983 --> 01:10:02,239
...bien a un Rey que
asesin� a su predecesor.

746
01:10:03,403 --> 01:10:06,493
Una vez que Od�n est�
muerto, te devolver� el Casquete...

747
01:10:08,575 --> 01:10:11,582
...y podr�s regresar a
J�tunheim a toda su...

748
01:10:14,455 --> 01:10:15,794
...gloria.

749
01:10:17,083 --> 01:10:18,422
Yo...

750
01:10:19,919 --> 01:10:21,758
...acepto.

751
01:10:27,594 --> 01:10:29,183
�Qu� es lo que te preocupa
Guardi�n del Portal?

752
01:10:29,429 --> 01:10:31,660
Trat� de estar atento a ti
mientras estabas en J�tunheim...

753
01:10:31,697 --> 01:10:34,212
...pero no pod�a escucharte, ni verte.

754
01:10:35,101 --> 01:10:36,356
Eras invisible para mi...

755
01:10:36,436 --> 01:10:38,609
...como los Gigantes de Hielo
que entraron a este Reino.

756
01:10:38,938 --> 01:10:42,279
Tal vez tus sentidos se han debilitado
luego de muchos a�os de servicio.

757
01:10:42,358 --> 01:10:44,031
O tal vez alguien ha
encontrado una manera...

758
01:10:44,110 --> 01:10:47,201
...de ocultar lo que no
quiere que sea visto.

759
01:10:48,448 --> 01:10:50,537
Tienes enormes poderes, Heimdall.

760
01:10:53,036 --> 01:10:54,541
�Od�n alguna vez te temi�?

761
01:10:56,789 --> 01:10:58,462
- No.
- �Y por qu�?

762
01:10:58,708 --> 01:11:01,798
Porque es mi Rey, y
estoy a su servicio.

763
01:11:02,128 --> 01:11:06,303
�l fue tu Rey. Y ahora
me debes obediencia a mi.

764
01:11:07,133 --> 01:11:08,222
�S�?

765
01:11:13,723 --> 01:11:15,062
S�.

766
01:11:15,767 --> 01:11:18,482
Entonces, no abras
el Bifrost a nadie...

767
01:11:18,561 --> 01:11:21,401
...hasta que yo repare el
da�o que hizo mi hermano.

768
01:11:36,162 --> 01:11:38,168
Oh, Dios m�o. �Est� bien?

769
01:11:38,498 --> 01:11:40,504
Est� bien. No tiene ninguna herida.

770
01:11:41,417 --> 01:11:42,923
�Lo siento, mi amigo!

771
01:11:43,044 --> 01:11:44,841
- �Qu� pas�?
- Bebimos, peleamos...

772
01:11:44,921 --> 01:11:46,426
...y pusimos orgullosos
a sus antepasados.

773
01:11:46,881 --> 01:11:48,720
Ponlo en la cama.

774
01:11:59,936 --> 01:12:03,527
Todav�a no creo que
seas el Dios del Trueno.

775
01:12:04,190 --> 01:12:06,363
Pero deber�as serlo.

776
01:12:17,453 --> 01:12:18,959
�Estos son tus aposentos?

777
01:12:19,372 --> 01:12:23,046
Es m�s bien una situaci�n
de vida temporal.

778
01:12:23,876 --> 01:12:27,718
Lo siento. No suelo tener invitados.

779
01:12:28,381 --> 01:12:31,221
De hecho, nunca tuve visitas.

780
01:12:33,386 --> 01:12:35,559
Ese plato no va ah�.

781
01:12:36,556 --> 01:12:38,228
Lo siento.

782
01:12:41,311 --> 01:12:42,357
�Podemos ir afuera?

783
01:12:43,229 --> 01:12:44,651
S�, por supuesto.

784
01:12:50,153 --> 01:12:52,451
Vengo aqu� algunas veces
cuando no puedo dormir...

785
01:12:52,530 --> 01:12:56,993
...o cuando trato de procesar datos sobre
part�culas o cuando Darcy me vuelve loca.

786
01:12:57,910 --> 01:13:01,251
En realidad, vengo aqu� muy
a menudo, ahora que lo pienso.

787
01:13:05,251 --> 01:13:07,174
Me alegra que est�s bien.

788
01:13:08,254 --> 01:13:10,761
Fuiste muy amable conmigo...
789
01:13:11,466 --> 01:13:13,680
...y yo fui m�s desagradecido
de lo que mereces.

790
01:13:13,843 --> 01:13:15,557
Bueno, te golpe� con el
auto un par de veces...

791
01:13:15,636 --> 01:13:17,684
...as� que creo que estamos a mano.

792
01:13:20,099 --> 01:13:21,938
Tal vez me lo merec�a.

793
01:13:27,774 --> 01:13:29,112
�Oh, Dios m�o!

794
01:13:30,360 --> 01:13:31,698
�No puedo creerlo!

795
01:13:31,944 --> 01:13:35,369
Es todo lo que pude recuperar. Siento
mucho que no sea tanto como promet�.

796
01:13:35,448 --> 01:13:40,223
No, no, �esto es genial! Esto es...
Ya no tengo que empezar de cero ahora.

797
01:13:40,453 --> 01:13:41,792
Gracias.

798
01:13:46,459 --> 01:13:47,881
�Qu� te preocupa?

799
01:13:49,295 --> 01:13:50,300
S.H.I.E.L.D.

800
01:13:50,380 --> 01:13:51,718
Sean quienes sean...

801
01:13:53,216 --> 01:13:54,846
...har�n todo lo que
est� en su poder...

802
01:13:54,926 --> 01:13:57,691
...para asegurarse de que esta
investigaci�n no vea la luz del d�a.

803
01:13:57,804 --> 01:13:59,142
No, Jane.

804
01:13:59,722 --> 01:14:01,645
Esc�chame, no debes
darte por vencida.

805
01:14:01,891 --> 01:14:03,897
- Debes terminar lo que empezaste.
- �Por qu�?

806
01:14:04,143 --> 01:14:05,732
Porque tienes raz�n.

807
01:14:06,229 --> 01:14:07,567
Aqu�. Mira.

808
01:14:10,149 --> 01:14:13,657
Tus antepasados lo llamaban
magia, y tu lo llamas Ciencia.

809
01:14:14,237 --> 01:14:16,993
Yo vengo de un lugar
donde son la misma cosa.

810
01:14:31,587 --> 01:14:33,176
�Qu� es eso?

811
01:14:34,173 --> 01:14:37,305
Mi padre me lo explic� as�...

812
01:14:37,385 --> 01:14:39,141
...que tu mundo...

813
01:14:39,220 --> 01:14:42,060
...es uno de los Nueve
Reinos del Cosmos...

814
01:14:42,140 --> 01:14:45,147
...unidos unos a otros por
las ramas del Yggdrasil...

815
01:14:45,518 --> 01:14:47,441
...el Arbol de los Mundos.

816
01:14:47,687 --> 01:14:50,360
T� lo ves todos los
d�as sin notarlo.

817
01:14:50,690 --> 01:14:53,697
Las im�genes vislumbradas a trav�s de...
�C�mo lo llamaste?

818
01:14:54,193 --> 01:14:55,949
El telescopio Hooble.

819
01:14:56,529 --> 01:14:59,369
- Hubble.
- El telescopio Hubble.

820
01:15:02,452 --> 01:15:03,790
Cu�ntame m�s.

821
01:15:04,370 --> 01:15:05,876
Entonces, hay Nueve Reinos.

822
01:15:06,539 --> 01:15:09,045
Ahora, este es Midgard,
el cual es la Tierra.

823
01:15:09,375 --> 01:15:10,881
Este es Alfheim.

824
01:15:11,210 --> 01:15:13,884
Vanaheim. J�tunheim.

825
01:15:14,714 --> 01:15:16,052
Y Asgard.

826
01:15:16,549 --> 01:15:18,472
Yo vengo de all�.

827
01:15:35,902 --> 01:15:37,240
Gracias, Jane.

828
01:15:40,656 --> 01:15:43,622
Nuestro querido amigo fue
exiliado, Loki est� en el trono...
829
01:15:43,701 --> 01:15:47,083
...Asgard est� al borde de la Guerra,
pero t� te las arreglas para devorar...

830
01:15:47,246 --> 01:15:50,337
...cuatro jabal�es, seis
faisanes, media vaca...

831
01:15:50,416 --> 01:15:53,882
...y dos barriles de cerveza. �Deber�as
avergonzarte! �No est�s preocupado?

832
01:15:54,670 --> 01:15:56,760
�No confundas mi apetito con apat�a!

833
01:15:57,006 --> 01:15:58,845
�Det�nganse! �Los dos!

834
01:15:59,175 --> 01:16:00,180
�Det�nganse!

835
01:16:01,511 --> 01:16:03,934
- Todos sabemos lo que debemos hacer.
- Debemos ir.

836
01:16:06,516 --> 01:16:08,855
Debemos encontrar a Thor.

837
01:16:10,019 --> 01:16:11,024
Es traici�n.

838
01:16:11,270 --> 01:16:13,026
Adem�s de traici�n, �es suicidio!

839
01:16:13,272 --> 01:16:15,278
Thor har�a lo mismo por nosotros.

840
01:16:16,359 --> 01:16:17,697
Ahora, c�llate.

841
01:16:19,278 --> 01:16:21,535
Heimdall estar� viendo.

842
01:16:26,536 --> 01:16:29,209
Heimdall demanda verlos.
843
01:16:33,709 --> 01:16:35,048
Estamos perdidos.

844
01:16:35,294 --> 01:16:38,802
�Ustedes desafiar�n las
�rdenes de Loki, nuestro Rey...

845
01:16:39,465 --> 01:16:41,888
...violar�n todos los juramentos
que hicieron como guerreros...

846
01:16:41,968 --> 01:16:44,307
...y cometer�n traici�n para
traer de vuelta a Thor?

847
01:16:44,470 --> 01:16:45,976
- S�.
- �Bien!

848
01:16:46,556 --> 01:16:47,644
�As� que vas a ayudarnos?

849
01:16:47,807 --> 01:16:52,607
Me veo obligado a honrar a nuestro Rey.
No puedo abrirles el Puente.

850
01:16:53,312 --> 01:16:54,985
Qu� tipo tan complicado, �verdad?

851
01:16:55,231 --> 01:16:56,903
�Y ahora qu� haremos?

852
01:16:58,317 --> 01:16:59,573
�Miren!

853
01:17:18,963 --> 01:17:20,302
- �Qu� demonios fue eso?
- No lo s�, Se�or.

854
01:17:20,381 --> 01:17:21,678
Tuvimos una lectura masiva
de energ�a de la nada...

855
01:17:21,757 --> 01:17:24,264
...pero luego desapareci�.
A 23 km. al noroeste.

856
01:17:24,343 --> 01:17:25,682
Vamos a revisarlo.

857
01:17:50,661 --> 01:17:51,916
Gracias.

858
01:17:51,996 --> 01:17:54,002
- Gracias.
- Con mucho gusto.

859
01:18:01,130 --> 01:18:03,970
Base a Equipo 2, tenemos
actividad fuera de la ciudad.

860
01:18:04,050 --> 01:18:05,180
Mant�nganse con el objetivo.

861
01:18:14,518 --> 01:18:17,025
Aseg�rate que mi hermano no regrese.

862
01:18:20,858 --> 01:18:22,530
Destruye todo.

863
01:18:33,371 --> 01:18:34,709
Mam�...

864
01:18:42,588 --> 01:18:44,594
�Hay una Feria
Renacentista en el pueblo?

865
01:18:44,674 --> 01:18:46,012
Notif�cales.

866
01:18:46,676 --> 01:18:47,681
S�.

867
01:18:49,595 --> 01:18:53,186
Base, tenemos a Xena,
Jackie Chan y Robin Hood.

868
01:18:53,766 --> 01:18:56,022
Es una hermosa teor�a, Jane.

869
01:18:56,769 --> 01:19:00,026
Pero no podr�s convencer a la
comunidad cient�fica de nada de esto.

870
01:19:00,106 --> 01:19:01,444
No sin pruebas tangibles.

871
01:19:02,358 --> 01:19:03,363
�Te encontramos!

872
01:19:09,699 --> 01:19:11,371
�Mis amigos!

873
01:19:12,827 --> 01:19:14,874
�Esto es bueno! �Esto es muy bueno!

874
01:19:15,246 --> 01:19:16,459
�No lo puedo creer!

875
01:19:16,914 --> 01:19:19,587
Oh, disculpen. Lady Sif
y los Tres Guerreros.

876
01:19:22,336 --> 01:19:23,883
Mis amigos...

877
01:19:23,963 --> 01:19:26,469
...nunca he estado tan
feliz de ver a alguien.

878
01:19:26,841 --> 01:19:28,346
Pero no deber�an haber venido.

879
01:19:30,428 --> 01:19:31,641
Estamos aqu� para llevarte a casa.

880
01:19:33,180 --> 01:19:34,811
Ustedes saben que no
puedo volver a casa.

881
01:19:37,184 --> 01:19:38,732
Mi padre...

882
01:19:39,770 --> 01:19:40,900
...est� muerto por mi culpa.
883
01:19:41,856 --> 01:19:44,112
Debo permanecer en el exilio.

884
01:19:44,191 --> 01:19:45,405
Thor...

885
01:19:45,818 --> 01:19:47,449
...tu padre a�n vive.

886
01:20:02,835 --> 01:20:05,800
Dime Loki, �c�mo hiciste que
los J�tun llegaran a Asgard?

887
01:20:06,255 --> 01:20:09,512
�Crees que el Bifrost es la �nica
entrada y salida de este Reino?

888
01:20:09,592 --> 01:20:11,139
Hay caminos secretos
entre los mundos...

889
01:20:11,218 --> 01:20:13,933
...que incluso t�, con todos
tus poderes, no puedes ver.

890
01:20:14,013 --> 01:20:17,187
Pero ya no los necesitar�
m�s, ahora que soy Rey.

891
01:20:17,266 --> 01:20:18,938
Y te informo, que por
tu acto de traici�n...

892
01:20:19,226 --> 01:20:21,941
...quedas relevado de todos tus
deberes como Guardi�n del Portal...

893
01:20:22,062 --> 01:20:23,818
...y ya no eres ciudadano de Asgard.

894
01:20:24,273 --> 01:20:26,905
Y eso significa que ya
no tengo que obedecerte.

895
01:20:47,421 --> 01:20:50,303
Trae a alguien de ling��stica aqu�.
896
01:21:17,618 --> 01:21:19,290
�Alguien m�s deb�a venir?

897
01:21:23,541 --> 01:21:24,587
�Es cosa de Stark?

898
01:21:24,667 --> 01:21:29,358
No lo s�. Parece que desea
hacer lo que quiere.

899
01:21:31,966 --> 01:21:33,221
Hola.

900
01:21:33,300 --> 01:21:36,015
�Est� utilizando tecnolog�as
militares no autorizadas!

901
01:21:36,095 --> 01:21:37,267
�Identif�quese!

902
01:21:41,016 --> 01:21:42,021
Aqu� vamos.

903
01:21:45,604 --> 01:21:46,776
�C�branse!

904
01:21:54,488 --> 01:21:55,827
Jane, tienes que irte.

905
01:21:55,948 --> 01:21:57,954
- �Qu� vas a hacer t�?
- Me quedo aqu�.

906
01:21:58,200 --> 01:21:59,873
�Thor luchar� con nosotros!

907
01:22:00,202 --> 01:22:01,541
Mis amigos...

908
01:22:01,954 --> 01:22:05,962
...soy solo un hombre. S�lo estorbar�,
o lo que es peor, har� que los maten.

909
01:22:06,041 --> 01:22:08,131
Pero puedo ayudar a llevar a
esta gente a un lugar seguro.

910
01:22:08,377 --> 01:22:10,466
Bien, si t� te quedas,
yo tambi�n lo har�.

911
01:22:10,713 --> 01:22:13,052
- Necesitamos tiempo.
- �Lo tendr�n!

912
01:22:13,674 --> 01:22:15,179
�Vamos, mu�vanse, gente!

913
01:22:16,051 --> 01:22:18,224
�Todos afuera! �Usen la puerta trasera!

914
01:22:18,846 --> 01:22:20,226
�Ap�rense! �Pueden comer luego!

915
01:22:32,902 --> 01:22:34,824
Mantenlo distra�do.

916
01:22:49,460 --> 01:22:51,925
�Por Asgard!

917
01:23:27,289 --> 01:23:28,294
�Ret�rense!

918
01:23:44,974 --> 01:23:46,020
�Vamos! �Ahora, corran!

919
01:24:14,294 --> 01:24:16,801
Sif. Sif, has hecho
todo lo que pudiste.

920
01:24:17,131 --> 01:24:19,387
No, morir� como una guerrera.

921
01:24:19,633 --> 01:24:21,597
Se contar�n historias
sobre este d�a.

922
01:24:21,844 --> 01:24:24,600
Vive, y cuenta esas
historias t� misma.
923
01:24:27,141 --> 01:24:28,730
Ahora, �vete!.

924
01:24:36,191 --> 01:24:39,157
Deben volver a Asgard
y detener a Loki.

925
01:24:39,403 --> 01:24:40,825
�Y t�?

926
01:24:40,904 --> 01:24:43,411
No se preocupen, mis amigos.
Tengo un plan.

927
01:24:44,158 --> 01:24:45,329
�Vamos!

928
01:24:49,371 --> 01:24:51,711
Debemos retirarnos. �Vamos!

929
01:24:51,790 --> 01:24:52,795
Vamos.

930
01:25:00,674 --> 01:25:01,846
�Esperen!

931
01:25:09,767 --> 01:25:10,938
�Qu� est� haciendo?

932
01:25:37,753 --> 01:25:41,469
Hermano, lo que sea que
haya hecho para herirte...

933
01:25:41,799 --> 01:25:44,806
...lo que sea que haya hecho
para llevarte a hacer esto..

934
01:25:45,135 --> 01:25:46,974
...lo siento mucho.

935
01:25:47,679 --> 01:25:50,186
Pero estas personas son inocentes.

936
01:25:51,308 --> 01:25:54,649
Tomar sus vidas no te dar� nada.

937
01:26:02,152 --> 01:26:03,658
As� que toma la m�a...

938
01:26:04,404 --> 01:26:05,701
...y termina esto.

939
01:26:19,753 --> 01:26:20,758
No.

940
01:26:36,854 --> 01:26:38,192
Se ha terminado.

941
01:26:38,522 --> 01:26:40,862
No, no ha terminado.

942
01:26:41,441 --> 01:26:43,406
Est�s a salvo.

943
01:26:43,694 --> 01:26:45,491
Estamos a salvo.

944
01:26:45,863 --> 01:26:47,201
Todo ha terminado.

945
01:26:52,951 --> 01:26:54,682
No.

946
01:27:39,791 --> 01:27:41,964
- Estamos bloqueados.
- �Aumentar niveles!

947
01:27:42,252 --> 01:27:43,925
Quien sostenga este Martillo...

948
01:27:46,465 --> 01:27:47,470
...si es digno...

949
01:27:50,844 --> 01:27:52,642
...tendr� el poder de Thor.

950
01:28:08,528 --> 01:28:09,533
�Jane!
951
01:28:12,032 --> 01:28:15,081
- No. No. �No!
- �Vamos!

952
01:28:35,931 --> 01:28:39,522
Oh. �Dios m�o!

953
01:29:48,962 --> 01:29:50,343
Entonces, �as� te ves normalmente?

954
01:29:51,214 --> 01:29:52,219
M�s o menos.

955
01:29:53,133 --> 01:29:54,805
Es muy buen look.

956
01:29:55,302 --> 01:29:58,392
Tenemos que ir al Bifrost.
Quiero hablar con mi hermano.

957
01:29:58,472 --> 01:29:59,560
�Disculpe!

958
01:30:03,477 --> 01:30:04,815
�Donald?

959
01:30:05,896 --> 01:30:07,360
No creo que hayas sido
totalmente honesto conmigo.

960
01:30:07,439 --> 01:30:08,652
Sabe esto, Hijo del Fr�o.

961
01:30:08,899 --> 01:30:11,906
T� y yo luchamos por la misma
causa, la protecci�n de este mundo.

962
01:30:11,985 --> 01:30:14,033
A partir de hoy, puedes
contar conmigo para tu equipo...

963
01:30:14,112 --> 01:30:17,119
...si le regresas las cosas
de Jane que tomaste.

964
01:30:17,199 --> 01:30:18,871
- �Que rob�!
- Tom� prestadas.

965
01:30:19,743 --> 01:30:21,874
Por supuesto que puede
tener de vuelta su equipo.

966
01:30:21,953 --> 01:30:24,126
Lo necesitar� para continuar
con su investigaci�n.

967
01:30:24,915 --> 01:30:27,213
�Te gustar�a ver el
Puente del que habl�bamos?

968
01:30:28,377 --> 01:30:29,507
Claro.

969
01:30:31,171 --> 01:30:33,177
�Espera! �Necesito hablar contigo!

970
01:30:40,389 --> 01:30:41,602
Bienvenido a Asgard.

971
01:31:07,249 --> 01:31:09,422
Heimdall, abre el Bifrost.

972
01:31:17,134 --> 01:31:18,431
�Heimdall?

973
01:31:22,639 --> 01:31:23,978
�Heimdall!

974
01:31:26,101 --> 01:31:27,523
No responde.

975
01:31:28,228 --> 01:31:29,775
Entonces estamos atrapados.

976
01:31:29,855 --> 01:31:32,778
�Heimdall!
Si puedes o�rnos, te necesitamos ahora.

977
01:31:33,692 --> 01:31:36,449
�Heimdall! �Te necesitamos ahora!
978
01:31:42,868 --> 01:31:44,165
�Heimdall!

979
01:31:58,717 --> 01:32:01,849
Debo volver a Asgard,
pero te doy mi palabra...

980
01:32:03,054 --> 01:32:05,394
...de que volver� por ti.

981
01:32:12,981 --> 01:32:14,195
�Tenemos un trato?

982
01:32:27,746 --> 01:32:29,084
Trato hecho.

983
01:32:45,472 --> 01:32:47,603
�Ll�venlo a la sala de curaci�n!

984
01:32:49,017 --> 01:32:50,606
Dejen que yo me encargue de mi hermano.

985
01:33:15,460 --> 01:33:16,966
Dicen...

986
01:33:17,295 --> 01:33:21,971
...que todav�a puedes escuchar y
ver lo que sucede a tu alrededor.

987
01:33:23,301 --> 01:33:25,474
Espero que sea verdad...

988
01:33:27,305 --> 01:33:29,478
...para que sepas...

989
01:33:30,475 --> 01:33:34,441
...que tu muerte vino de la mano...

990
01:33:35,313 --> 01:33:36,652
...de Laufey.

991
01:33:45,740 --> 01:33:48,289
Y tu muerte vino
por el hijo de Od�n.
992
01:33:54,165 --> 01:33:55,546
�Loki!

993
01:33:55,625 --> 01:33:57,131
�Lo has salvado!

994
01:34:01,590 --> 01:34:03,887
Te juro, madre...

995
01:34:03,967 --> 01:34:06,432
...que pagar�n por lo que hicieron hoy.

996
01:34:06,803 --> 01:34:07,850
Loki.

997
01:34:08,597 --> 01:34:09,685
�Thor!

998
01:34:10,682 --> 01:34:12,605
Yo sab�a que volver�as con nosotros.

999
01:34:18,189 --> 01:34:19,653
Por qu� no le dices a ella...

1000
01:34:19,858 --> 01:34:23,365
...c�mo enviaste el Destructor
para matar a nuestros amigos y a m�?

1001
01:34:23,445 --> 01:34:24,450
�Qu�?

1002
01:34:24,529 --> 01:34:26,952
S�lo estaba cumpliendo con la
�ltima orden del Padre de Todos.

1003
01:34:27,032 --> 01:34:29,913
Eres un mentiroso muy talentoso
hermano. Siempre lo has sido.

1004
01:34:30,535 --> 01:34:31,790
Me alegro de que hayas vuelto.

1005
01:34:32,203 --> 01:34:35,794
Ahora si me disculpan,
debo destruir J�tunheim.

1006
01:35:17,374 --> 01:35:18,712
�No puedes detenerlo!

1007
01:35:18,792 --> 01:35:22,132
El Bifrost continuar�
hasta destruir J�tunheim.

1008
01:35:43,983 --> 01:35:45,155
�Jane?

1009
01:35:47,112 --> 01:35:48,617
�Por qu� hiciste esto?

1010
01:35:48,863 --> 01:35:52,621
Para probarle al Padre
que soy un hijo digno.

1011
01:35:52,701 --> 01:35:55,541
Cuando despierte, habr�
salvado su vida...

1012
01:35:55,620 --> 01:35:58,335
...habr� destruido esa
raza de monstruos...

1013
01:35:58,415 --> 01:36:00,546
�y ser� el verdadero
heredero del trono!

1014
01:36:00,917 --> 01:36:02,923
�No puedes matar a toda una raza!

1015
01:36:03,002 --> 01:36:04,341
�Por qu� no?

1016
01:36:07,132 --> 01:36:10,389
�Y qu� es este nuevo amor
por los Gigantes de Hielo?

1017
01:36:11,386 --> 01:36:14,810
T� los hubieras matado a
todos con tus propias manos.

1018
01:36:14,889 --> 01:36:16,979
- He cambiado.
- Yo tambi�n.

1019
01:36:18,727 --> 01:36:20,232
Ahora pelea conmigo.

1020
01:36:23,148 --> 01:36:25,070
�Yo no quer�a el trono!

1021
01:36:26,401 --> 01:36:28,240
Yo s�lo quer�a ser tu igual.

1022
01:36:29,070 --> 01:36:31,076
�No pelear� contigo, hermano!

1023
01:36:31,156 --> 01:36:32,578
Yo no soy tu hermano.

1024
01:36:33,324 --> 01:36:34,621
Nunca lo fui.

1025
01:36:34,701 --> 01:36:36,206
Loki, esto es una locura.

1026
01:36:36,786 --> 01:36:38,417
�Es una locura?

1027
01:36:39,247 --> 01:36:43,088
�Lo es?

1028
01:36:44,169 --> 01:36:48,177
Vamos. �Qu� pas� contigo en la
Tierra que te volviste tan suave?

1029
01:36:48,965 --> 01:36:51,680
No me digas que fue por esa chica.

1030
01:36:53,678 --> 01:36:54,892
Oh, �as� fue!

1031
01:36:54,971 --> 01:36:59,104
Bueno, tal vez, cuando terminemos
aqu�, �le haga una visita en persona!

1032
01:37:41,434 --> 01:37:43,357
�Thor!

1033
01:37:50,109 --> 01:37:51,615
Hermano, �por favor!

1034
01:38:03,122 --> 01:38:04,294
�Suficiente!

1035
01:38:48,084 --> 01:38:49,256
�M�rate!

1036
01:38:51,921 --> 01:38:53,260
El poderoso Thor...

1037
01:38:56,342 --> 01:38:58,515
...con todas tus fuerzas...

1038
01:38:59,178 --> 01:39:01,852
...�y de que te sirven ahora?

1039
01:39:03,182 --> 01:39:06,982
�Me escuchas hermano?
No hay nada que puedas hacer.

1040
01:39:24,954 --> 01:39:26,251
�Qu� est�s haciendo?

1041
01:39:27,957 --> 01:39:31,340
�Si destruyes el Puente
no la volver�s a ver nunca!

1042
01:39:40,970 --> 01:39:42,643
�Perd�name, Jane!

1043
01:40:21,135 --> 01:40:23,141
�Podr�a haberlo logrado, Padre!

1044
01:40:24,138 --> 01:40:25,978
�Podr�a haberlo logrado!

1045
01:40:26,391 --> 01:40:27,729
�Por ti!

1046
01:40:28,434 --> 01:40:29,940
�Por todos nosotros!
1047
01:40:32,105 --> 01:40:33,443
No, Loki.

1048
01:40:42,198 --> 01:40:43,203
Loki, no.

1049
01:40:44,450 --> 01:40:46,623
�No!

1050
01:40:50,873 --> 01:40:52,045
No.

1051
01:41:08,391 --> 01:41:09,730
�Se ha ido?

1052
01:42:22,256 --> 01:42:25,097
Y entonces, con un fuerte golpe...

1053
01:42:25,343 --> 01:42:29,434
�vol� dentro de la criatura
de metal y me ca�!

1054
01:42:29,597 --> 01:42:33,188
�Es otra manera de decir que
caiste sobre tu enorme culo?

1055
01:42:33,267 --> 01:42:36,655
De hecho, la ca�da fue una t�ctica
para calmar al Destructor.

1056
01:42:53,454 --> 01:42:56,294
Mi Reina, siento mucho su p�rdida.

1057
01:43:02,130 --> 01:43:03,468
�C�mo est� �l?

1058
01:43:05,800 --> 01:43:07,806
Llora por su hermano.

1059
01:43:09,137 --> 01:43:10,308
Y...

1060
01:43:11,472 --> 01:43:13,061
...la extra�a.
1061
01:43:14,058 --> 01:43:15,397
La mortal.

1062
01:43:31,826 --> 01:43:33,582
Vas a ser un Rey sabio.

1063
01:43:37,999 --> 01:43:40,422
Nunca habr� un Rey m�s sabio que t�.

1064
01:43:41,836 --> 01:43:43,508
O un mejor padre.

1065
01:43:54,390 --> 01:43:57,564
Tengo mucho que aprender.

1066
01:43:59,562 --> 01:44:01,067
Ahora lo s�.

1067
01:44:06,068 --> 01:44:08,033
Alg�n d�a, tal vez...

1068
01:44:09,322 --> 01:44:11,244
...pueda hacer que te
sientas orgulloso.

1069
01:44:18,873 --> 01:44:21,087
Ya me hiciste sentir orgulloso.

1070
01:44:35,640 --> 01:44:37,646
As� que la Tierra se ha
perdido para nosotros.

1071
01:44:38,976 --> 01:44:39,981
No.

1072
01:44:40,978 --> 01:44:42,984
Siempre hay esperanza.

1073
01:44:46,984 --> 01:44:48,490
�Puedes verla?

1074
01:44:51,405 --> 01:44:52,744
S�.
1075
01:44:56,410 --> 01:44:58,333
�Ya tengo los detectores de part�culas!

1076
01:44:58,412 --> 01:45:00,502
Darcy, �tienes los c�digos
del sat�lite de S.H.I.E.L.D.?

1077
01:45:00,581 --> 01:45:02,671
S�. �Has visto mi electrocutador?

1078
01:45:02,750 --> 01:45:04,172
�C�mo est� ella?

1079
01:45:04,252 --> 01:45:06,341
Est� en el coche. �Vamos, Jane!

1080
01:45:06,671 --> 01:45:08,760
Ella te est� buscando.

1081
01:53:18,328 --> 01:53:20,251
Dr. Selvig.

1082
01:53:23,083 --> 01:53:25,256
�As� que Ud. es el hombre
detr�s de todo esto?

1083
01:53:27,421 --> 01:53:29,427
Es bastante intrincado.

1084
01:53:30,174 --> 01:53:34,098
Pens� que me tra�an
aqu� abajo para matarme.

1085
01:53:41,268 --> 01:53:44,275
Escuch� sobre el
incidente en Nuevo M�xico.

1086
01:53:45,105 --> 01:53:48,780
Su trabajo ha impresionado a mucha gente
que es mucho m�s inteligente que yo.

1087
01:53:48,859 --> 01:53:50,865
Tengo un mont�n de trabajo.

1088
01:53:51,445 --> 01:53:54,744
La Teor�a Foster.
Una entrada a otra dimensi�n.

1089
01:53:55,407 --> 01:53:56,412
Es algo �nico.

1090
01:53:59,119 --> 01:54:00,374
�Verdad?

1091
01:54:03,791 --> 01:54:07,131
Las leyendas nos dicen una
cosa, y la historia otra.

1092
01:54:07,461 --> 01:54:11,677
Pero de vez en cuando, encontramos
algo que pertenece a ambas.

1093
01:54:19,473 --> 01:54:20,478
�Qu� es?

1094
01:54:20,557 --> 01:54:21,687
Energ�a, Doctor.

1095
01:54:22,226 --> 01:54:24,232
Y si podemos encontrar
la forma de canalizarla...

1096
01:54:24,645 --> 01:54:26,150
...tal vez sea un poder ilimitado.

1097
01:54:31,902 --> 01:54:33,900
Supongo que vale
la pena echarle un vistazo.

1098
01:54:35,832 --> 01:54:38,648
Si, supongo que vale
la pena echarle un vistazo.

Das könnte Ihnen auch gefallen