Sie sind auf Seite 1von 161

Mack MANTENIMIENTO DELVEHÍCULO

®
MANUAL DE MANUAL DE
OPERADOR OPERADOR

MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
DELVEHÍCULO DELVEHÍCULO
Motores MP8 Motores MP8

MANUAL DE OPERADOR
22208770

22208770 © Mack Trucks, Inc. 2013 22208770


Printed in U.S.A. Junio01
Indice
Manual del operador Mantenimiento del vehículo CXU, GU ............................ 1
Prefacio................................................................................................ 1
Información de la etiqueta de advertencia ...................................................... 2
Información general................................................................................. 4
Información para el propietario................................................................... 4
Emisiones de Ruido ................................................................................. 5
Información de la etiqueta ........................................................................ 10
Información sobre seguridad ..................................................................... 12
Procedimiento de Mantenimiento Correcto ................................................... 12
Prevención de lesiones ............................................................................ 16
Prevención de daño al motor ..................................................................... 25
Prevención de daños al sistema eléctrico ...................................................... 27
Información general del motor................................................................... 30
Panorámica general del motor, Vista lateral izquierda del MP8 .......................... 30
Panorámica general del motor, Vista lateral derecha del MP8 ............................ 31
Sistema eléctrico.................................................................................... 33
Baterías ............................................................................................... 33
Condición de la batería ............................................................................ 35
Carga .................................................................................................. 36
Prueba de carga ..................................................................................... 38
Protección de la conexión eléctrica ............................................................. 39
Precauciones al instalar equipo eléctrico ...................................................... 41
Almacenamiento del motor....................................................................... 46
Almacenamiento del motor....................................................................... 46
Mantenimiento y servicio......................................................................... 47
Peligros de mantenimiento ....................................................................... 47
Componentes del motor, Programas de servicio ............................................. 47
Sistema de enfriamiento........................................................................... 49
Sistema de combustible ........................................................................... 55
Aceite de motor ..................................................................................... 67
Filtro de aire del motor ............................................................................ 74
Sistema de de escape post-tratamiento ......................................................... 77
Intervalos de reemplazo de la banda impulsora .............................................. 86
Mantenimiento del Tensor de la Banda Automática......................................... 92
Turbocargador e Interenfriador de aire de carga.............................................. 96
Mantenimiento Preventivo Suspensiones de Aire ........................................... 99
Mantenimiento de frenos y dirección......................................................... 100
Mantenimiento de Neumáticos, Ruedas y Maza ........................................... 104
Mantenimiento del chasis....................................................................... 118
Mantenimiento de la cabina .................................................................... 120
Lubricación ........................................................................................ 125
Condiciones de operación de tren motriz .................................................... 131
SERVICIO AL CLIENTE ...................................................................... 155
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 1

Prefacio
NO Retire este manual del vehículo. Contiene información importante de operación y
seguridad que es necesaria para todos los conductores y propietarios de este vehículo.
Este manual contiene información relativa a la operación segura de su vehículo. Es
extremadamente importante que esta información sea leída y comprendida antes
de operar el vehículo. Este manual también contiene una cantidad considerable de
información sobre el vehículo, como la identificación del vehículo, recomendaciones
de mantenimiento preventivo y un registro del historial de servicio. Por favor
conserve en el vehículo este manual en todo momento. La información sobre los
fabricantes de otros componentes se proporciona en manuales separados incluidos
en el Paquete del propietario.

Nota! Es importante que éste manual permanezca en el vehículo cuando sea


vendido. La información importante sobre la seguridad debe ser transferida al nuevo
propietario. La información de servicio contenida en este manual proporciona al
propietario conocimiento importante sobre el mantenimiento del vehículo, pero no se
pretende que sea un substituto del Manual de servicio de mantenimiento preventivo y
no debe ser considerado como tal.
MACK Trucks INC.
Greensboro, NC.
Número de orden: PV776-22208770
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir,
almacenar en cualquier sistema de recuperación ni transmitir en alguna forma o por
ningún medio, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o cualquier otro, sin la
autorización previa por escrito de MACK Trucks.
2 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Información de la etiqueta de advertencia
IMPORTANTE: Antes de conducir este vehículo, cerciórese que usted haya leído
y comprendido completamente todos y cada uno de los pasos de la información
sobre conducción y manejo contenida en este Manual del operador. Asegúrese de
comprender completamente y de seguir todas las advertencias sobre seguridad.
Es extremadamente importante que esta información sea leída y comprendida
antes de operar el vehículo.

ES IMPORTANTE QUE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN RELATIVA A LAS


ETIQUETAS SE LEA, SE COMPRENDA Y QUE SIEMPRE SE ACATE.

Los siguientes tipos de etiquetas se utilizan por todo este manual:

Nota! Una nota define un procedimiento operativo, práctica, condición, etc., que es
esencial para el correcto funcionamiento del vehículo.

PELIGRO
Una etiqueta de peligro dirige la atención de los operadores a prácticas inseguras
que podrían resultar en lesiones físicas graves o la muerte. La etiqueta de peligro
está escrita en blanco sobre un fondo negro con un borde negro .

ADVERTENCIA
Una etiqueta de advertencia dirige la atención de los operadores a prácticas
inseguras que podrían resultar en lesiones físicas o daño severo al vehículo. La
etiqueta de advertencia está escrita en negro sobre un fondo gris con un borde
negro .

CUIDADO
Una etiqueta de precaución dirige la atención de los operadores a prácticas
inseguras donde las lesiones físicas no son probables pero podría ocurrir daño
a la propiedad. La etiqueta de precaución está escrita en negro sobre un fondo
blanco con un borde negro .
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 3
Etiquetas de advertencia y consultivas
Etiquetas Consultivas, de Peligro, Advertencia y Precaución están colocadas en
diversas ubicaciones del vehículo para alertar a los conductores y a los técnicos de
servicio acerca de situaciones que pueden conducir a lesiones físicas o a daños en
el equipo. En el caso de que se dañe o falte una etiqueta, la etiqueta tiene que
reemplazarse. Póngase en contacto con su distribuidor MACK Truck autorizado para
asistencia respecto a etiquetas de Advertencia y Consultivas.
4 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Información general
Información para el propietario
Si existen dudas sobre el mantenimiento y desempeño de su vehículo, por favor
aclárelas con su concesionario de MACK Truck. Se le requiere a su concesionario
autorizado que cuente con mecánicos capacitados, herramientas especiales y partes de
repuesto para dar un servicio completo a su vehículo. Si es necesario, su concesionario
se pondrá en contacto con MACK u otros fabricantes para cualquier tipo de asistencia.

Además del Manual de Mantenimiento, puede haber manuales o instructivos de


operación adicionales proporcionados por los fabricantes de los componentes.
Estos manuales están incluidos en el Paquete del Propietario ubicado en la cabina.
Asegúrese de leer detalladamente los manuales antes de operar el vehículo.

Además, puede haber diversas etiquetas de seguridad colocadas en los componentes


por el fabricante del componente. Asegúrese de leer y seguir las instrucciones de esas
etiquetas para prevenir daños al vehículo, lesiones personales o incluso la muerte.

La información de este manual se refiere a los componentes MACK y al tren motriz


MACK.

Establezca un Programa de mantenimiento preventivo con la asistencia de su


concesionario local MACK. Un Programa de mantenimiento preventivo hace posible
maximizar la disponibilidad de operación de su vehículo, resultando en una vida
útil más larga de sus componentes. Esto le ayuda a contar con un vehículo más
seguro, reduciendo la posibilidad de falla mecánica debido a prácticas deficientes
de mantenimiento.

Nota! Las leyes federales requieren que los fabricantes notifiquen a los propietarios de
sus productos en caso de las Normas federales de seguridad de vehículos automotores
si se descubre un defecto relacionado con la seguridad. Si usted no es el propietario
original del vehículo, por favor notifique sobre el cambio de propietario a través de su
concesionario autorizado de MACK Truck. Esta es la única forma en la que podemos
comunicarnos con usted de ser necesario.
MACK Inc.
Región Noreste
7900 National Service Road, Correo: P.O. Box 26259
Greensboro, NC 27402
TEL: (336) 291-9001
United States of America (Estados Unidos de América)
El presente Manual de mantenimiento cubre todos los vehículos MACK fabricados
por MACK, incluyendo el chasis completo y todos los componentes fabricados por
MACK. Para información específica sobre el mantenimiento los componentes del
proveedor, consulte la documentación respectiva de servicio y mantenimiento del
fabricante.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 5
Emisiones de Ruido

Sistema de control de ruido, Requerimientos de Inspección y


Mantenimiento del Operador

En este manual se ubica un Registro de Mantenimiento del Sistema de Control


de Ruido. Este registro se debe utilizar para documentar todo el mantenimiento
relacionado con el Sistema de Control de Ruido, ya sea que el mantenimiento resulte
de una inspección especifica del sistema de control de ruido, o de una deficiencia
identificada durante algún evento de mantenimiento general.

Si se necesita espacio de registro adicional, las siguientes anotaciones se pueden


añadir en una hoja de papel por separado. Guarde estas adiciones con el registro
principal para conservar un registro completo. Se recomienda que se conserven copias
de todas las facturas de mantenimiento relacionadas con emisiones de ruido.

Las siguientes instrucciones de inspección y mantenimiento del Sistema de Control de


Ruido contienen los intervalos de mantenimiento sugeridos. Estos intervalos pueden
necesitar ajustes con el fin de acomodar de mejor forma el uso del vehículo especifico.
Las siguientes instrucciones se refieren únicamente a elementos relacionados con
Emisiones de Ruido y no tratan ni modifican ningún requerimiento de mantenimiento
general del vehículo.

Los siguientes elementos componen el Sistema de control de ruido:


• Protección acústica y Dispositivos de aislamiento
• Sistema de enfriamiento
• Sistema de escape
• Admisión de aire/Sistema de inducción de aire
• Sistemas de Control del Motor y de Combustible
• Reducción catalítica selectiva (SCR).
6 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Alteración del Sistema de Control de Ruido

La ley federal prohibe los siguientes actos o los causantes de los mismos:

(1) La extracción o inutilización por parte de cualquier persona, que no sean para fines
de mantenimiento, reparación, o sustitución, de cualquier dispositivo o elemento de
diseño incorporado en todo vehículo nuevo con el fin de controlar el ruido antes de su
venta o entrega al comprador final o mientras está en uso;

(2) El uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de diseño ha sido
extraído o inutilizado por parte de alguna persona.

Entre los actos que constituyen manipulación están los actos que se listan a
continuación:
• Remoción, o inutilización, de cualquier componente de escape, incluyendo
silenciadores, tubos de escape pesado o de doble pared, tubería flexible o sujeción
del tubo de escape.
• Remoción, o inutilización, del sistema de ventilación refrigeración modulado por
temperatura.
• Remoción de la guardera de ventilador de enfriamiento.
• Remoción, o inutilización, del silenciador en línea del purificador de aire o de la
admisión de aire.
• Remoción del material amortiguador del sonido del cofre o del túnel de la cabina.
• Remoción, o inutilización, del regulador de velocidad del motor a fin de permitir
que la velocidad del motor exceda las especificaciones del fabricante.
• Desmontaje de los guardafangos ubicados dentro de los alojamientos de las ruedas,
si están colocados.
• Desmontaje de las protecciones del bloque del motor, si están colocadas.
• Desmontaje de los escudos o aislamiento del cárter del motor, si están colocados.
• Remoción de las cubiertas aisladas del balancín.
• Desmontaje de los escudos contra ruido de la transmisión, si están colocados.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 7
Protección acústica y Dispositivos de aislamiento
Mantenimiento

Asegúrese de que los dispositivos de protección y aislamiento acústicos estén intactos,


si están colocados. Inspeccione si los componentes tienen daños. Los componentes
principales del sistema que requieren inspección relacionada con ruido incluyen el
cofre, materiales de aislamiento del compartimento del motor (incluyendo aislamiento
del cofre, aislamiento del mamparo, aislamiento del alojamiento, etc.) salpicaderas,
faldones de cabina, escudos del guardafango, y paneles de la carrocería. Inspeccione
todos los sujetadores, soportes, y abrazaderas relacionadas en búsqueda de daños y
si están apretados.

Cumplimiento regulatorio

Actos que constituyen manipulación de los Dispositivos de protección acústica y de


aislamiento (cuando se encuentran colocados):

Remoción o inutilización de los paneles amortiguadores de ruido del motor y/o


trasmisión, escudos o materiales aislantes.

Remoción o inutilización de los materiales de aislamiento de ruido del túnel de la


cabina o del cofre.

Desmontaje o inutilización de cualquiera de los componentes y/o escudos de


aislamiento de sonido (escudos de salpicadera o de cabina, faldones, guardafangos de
los alojamientos de las ruedas, silenciadores de escape del sistema neumático, etc.).

Sistema de enfriamiento

ADVERTENCIA
NO trabaje cerca del ventilador con el motor encendido o con la ignición el la
posición de ENCENDIDO. El ventilador del motor se puede accionar en cualquier
momento sin advertencia. Cualquier persona que se encuentre cerca del ventilador
cuando éste se encienda podría resultar seriamente lesionada.
8 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento

Inspeccione visualmente los componentes del sistema de enfriamiento en busca de


daños y/o mala alineación.

Los componentes principales del sistema que requieren una inspección relacionada
con el ruido incluyen las aspas del ventilador, guardera de ventilador, anillo de
ventilador, y escudos de recirculación. Revise las aspas del ventilador, el anillo de
ventilador, la guardera de ventilador, el tensor de banda y los escudos de recirculación
en busca de daños. Verifique que las aspas del ventilador no toquen el anillo del
ventilador Inspeccione todos los sujetadores, soportes, y abrazaderas relacionadas en
búsqueda de daños y si están apretados. Confirme el funcionamiento del embrague del
ventilador modulado por temperatura.

Cumplimiento regulatorio

Actos que constituyen manipulación del Sistema de enfriamiento:

Remoción o inutilización de los componentes del sistema de enfriamiento (tales como,


el embrague del ventilador modulado por temperatura, guardera del ventilador, anillo
de ventilador, escudos de recirculación, etc.).

Sistema de escape

ADVERTENCIA
¡Motor caliente! Evite todas las partes móviles o partes calientes del motor, gases
de escape, y/o fluidos. Un motor, escape, y/o fluidos calientes pueden ocasionar
quemaduras.

Mantenimiento

Asegúrese de que el sistema de escape esté intacto. Inspeccione si hay daños, mala
alineación y/o fugas. Los componentes principales del sistema que requieren una
inspección relacionada con el ruido incluyen el múltiple de escape, el turbocargador, y
toda la tubería del sistema de escape (rígida y flexible). Revise detenidamente si el
sistema tiene fugas. Se debe prestar especial atención a todas las soldaduras, uniones,
empaque, puntos de apoyo, abrazaderas, acoples y conexiones.

Inspeccione todos los sujetadores, soportes, y abrazaderas del sistema de escape en


búsqueda de daños y si están apretados.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 9
Cumplimiento regulatorio

Actos que constituyen manipulación del Sistema de escape:

Remoción o inutilización de los componentes del sistema de escape (tales como tubos,
abrazaderas, etc.)

Admisión de aire/Sistema de inducción de aire


Mantenimiento

Asegúrese de que el sistema de admisión de aire esté intacto. Inspeccione si


los componentes tienen daños, mala alineación y/o fugas. Los componentes del
sistema que requieren una inspección relacionada con el ruido incluyen la carcasa
del purificador de aire, el elemento del purificador de aire, el turbocargador, el
interenfriador de aire de carga y el múltiple de admisión.

Inspeccione además todos los ductos, tubos, mangueras, tubería y codos utilizados
para interconectar el sistema. Se debe prestar especial atención a todas las soldaduras,
uniones, empaque, puntos de apoyo, abrazaderas, acoples y conexiones.

Inspeccione todos los sujetadores, soportes, y abrazaderas del sistema de admisión en


búsqueda de daños y si están apretados.

Cumplimiento regulatorio

Actos que constituyen manipulación del sistema de Admisión de aire/Inducción de


aire:

Remoción o inutilización de los componentes del sistema de admisión/Inducción de


aire (filtro, carcasas del filtro, ductos, etc).

Sistemas de Control del Motor y de Combustible

Actos que constituyen manipulación de los Sistemas de Control del Motor y de


Combustible:

El desmontaje, inutilización, o modificación del sistema de control del motor como


la ECU, la SCR y los demás componentes del sistema, o componentes del sistema
combustible, a fin de permitir el funcionamiento del motor fuera de las especificaciones
del fabricante, no están permitidas y violan tanto la garantía como la legislación.
10 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Información de la etiqueta

Etiqueta del Número de Identificación del


Vehículo
Se requiere que todos los vehículos automotores se identifiquen por medio de
un Número de identificación vehicular (VIN) de 17 dígitos. El VIN proporciona
información específica acerca de cómo fue fabricado el vehículo por MACK.
Se puede encontrar el VIN (Numero de Identificación del vehículo) en varios lugares
diferentes en un vehículo MACK. Las localizaciones incluyen un estampado en la
cara vertical del larguero derecho (en alguna parte entre los soportes de suspensor de
muelle delantera), una etiqueta de VIN dentro de la cabina (en el borde de la puerta,
en el área de apertura de la misma). Cuando reciba el vehículo, revise el VIN en cada
ubicación en el vehículo y verifique que sea idéntico. El número de identificación del
vehículo no se debe cambiar, cubrir ni destruir.

W0031972

Estampado VIN en el bastidor


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 11

W003

Etiqueta de VIN en el Elevador del


asiento del conductor
12 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Información sobre seguridad


Procedimiento de Mantenimiento Correcto

PELIGRO
Antes de trabajar en un vehículo, coloque los frenos de estacionamiento, coloque
la trasmisión en neutral, y calce las ruedas. La falla en hacerlo puede resultar en
el movimiento inesperado del vehículo y puede causar lesiones personales serias
o la muerte.

PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono. Siempre haga funcionar el
motor al aire libre o utilice una manguera de escape con ventilación adecuada.
La exposición prolongada o excesiva puede ocasionar enfermedades graves o la
muerte.

PELIGRO
Nunca haga funcionar el motor en un área donde estén presentes o se sospeche que
estén presentes vapores de hidrocarburos (gasolina, por ejemplo). Los vapores de
hidrocarburos pueden ingresar en la admisión de aire y aumentar la velocidad del
motor, causando daño severo del motor y/o explosión e incendio. Podrían ocurrir
lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
Nunca trate de hacer funcionar o trabajar en este vehículo si se encuentra bajo los
influjos del alcohol. Sus reflejos pueden verse afectados incluso por una pequeña
cantidad de alcohol. Beber y operar este vehículo puede llevar a un accidente,
ocasionando lesiones físicas graves o la muerte.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 13

ADVERTENCIA
NO intente reparar ni dar servicio de este vehículo sin tener suficiente capacitación,
la documentación de servicio correcta y las herramientas adecuadas. No acatar esto
podría llevar a lesiones físicas o hacer inseguro su vehículo.

ADVERTENCIA
En el estado de California se sabe que el escape de los motores diesel y algunos de
sus componentes provocan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
14 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Durante el mantenimiento
Remueva la llave de la ignición mientras trabaja en el vehículo o en el motor.

NO permita personal no autorizado sobre, alrededor, o dentro del vehículo


cuando se esté llevando a cabo el mantenimiento o alguna reparación.
• Al hacer funcionar el motor en un área cerrada, ventile los gases de escape al
exterior.
• Antes de dar servicio a su vehículo, aplique los frenos de estacionamiento y
calce adecuadamente las ruedas a fin de evitar el movimiento no deliberado del
vehículo. Si el procedimiento de servicio requiere que se liberen los frenos de
estacionamiento, vuelva a revisar para asegurarse que las ruedas estén calzadas
adecuadamente para evitar cualquier movimiento hacía adelante o hacía atrás.
• NO utilice sustancias combustibles dentro o alrededor del motor ya sea durante la
reparación o mantenimiento o al hacer funcionar el motor.
• NO utilice ropa o joyería suelta que pueda enredarse o atraparse en partes o
componentes con movimiento en el motor. Utilice también todo el equipo de
protección requerido para las condiciones de trabajo, como gafas de protección,
protección auditiva, etc.
• Cerciórese de que todas las cubiertas protectoras y guardas estén en su lugar
y correctamente aseguradas.
• Nunca ponga fluidos de mantenimiento en envases de vidrio ya que los envases de
vidrio se puede romper.
• Reporte todos los problemas de manera oportuna antes de que amenacen la
seguridad de operación del vehículo.
• NO trabaje en el motor mientras se encuentre funcionando.
• Asegúrese de que los seguros de protección y las cubiertas estén en el lugar
correcto.
• NO utilice dispositivos de arranque de alto amperaje para pasar corriente al motor.
Confié en el cargadores convencionales de batería para cargar baterías o para pasar
corriente con la ayuda de una batería de arranque.
• NO intente realizar reparaciones que no entienda. Si no cuenta con las
herramientas/el conocimiento adecuado para realizar las reparaciones
correctamente, MACK recomienda ponerse en contacto con su distribuidor MACK
Truck más cercano para todas las reparaciones necesarias.
• Después de arrancar un motor después de que se hayan hecho reparaciones a los
sistemas de combustible o inyección, prepare el equipo para cerrar la admisión de
aire al motor y/o suministro de combustible (para detener el motor), en caso de que
haya un exceso de velocidad en el arranque.
• Arranque el motor únicamente desde el asiento del conductor. Nunca haga
funcionar el motor de arranque a través de los terminales de arranque o las baterías
ya que esto podría eludir el sistema de arranque en neutral así como ocasionar
daños a los sistemas eléctricos o electrónicos.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 15
Aire comprimido y agua

PELIGRO
El aire comprimido puede ocasionar lesiones físicas graves. Al utilizar aire
comprimido para limpieza, utilice una careta de protección, ropa protectora y
zapatos de seguridad. El agua presurizada podría ocasionar que las partículas y/o
agua caliente se rocíen en dirección a usted y ocasionarle lesiones físicas. La presión
de aire máxima debe estar por debajo de 30 psi (200 kPa) para fines de limpieza.

Información sobre asbesto


Nota! El motor MACK y sus refacciones se embarcan de fabrica libres de asbesto,
MACK recomienda utilizar únicamente refacciones genuinas MACK.
Nunca utilice partes que contengan o se crea que contengan asbesto. La exposición a
fibras de asbesto pueden crear serios riesgos a la salud, incluyendo la muerte.

Penetración de fluido

PELIGRO
Utilice siempre una pieza de papel o de cartón al revisar para buscar fugas. El
escape de fluido a alta presión, incluso una fuga de un orificio del tamaño de un
alfiler, puede penetrar el tejido del cuerpo, causando lesiones graves o la muerte. Si
el fluido se inyecta dentro de su piel, se debe administrar tratamiento inmediato por
parte de un medico familiarizado con este tipo de lesiones.
16 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Prevención de lesiones

Prevención de quemaduras

Partes del motor

ADVERTENCIA
Motor caliente. Manténgase alejado de todas las partes y/o fluidos calientes del
motor. Un motor y/o fluido caliente puede ocasionar quemaduras graves.

ADVERTENCIA
No levante el cofre si ve o escucha vapor o refrigerante que escapa del
compartimento del motor. Espere hasta que ya no se pueda ver ni escuchar el vapor
o refrigerante elevándose desde el cofre.
NO remueva el tapón de llenado del refrigerante si el refrigerante en el tanque de
compensación está hirviendo. Además, no remueva el tapón mientras el motor y
el radiador estén aún calientes. El fluido y vapor hirviente pueden ser expulsados
a presión si se quita el tapón demasiado pronto, lo que puede ocasionar lesiones
potenciales y daño a los componentes del motor.

W0001525

NO toque ninguna parte del vehículo mientras esté caliente. Deje que se enfríe el
motor antes de llevar a cabo cualquier reparación o mantenimiento en el mismo.

Libere toda presión en los sistemas de aire, aceite, combustible, antes de desconectar o
remover cualquier línea, accesorio o elemento relacionado.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 17
Refrigerante

ADVERTENCIA
El refrigerante puede ser combustible. El refrigerante filtrado o derramando sobre
las superficies calientes o componentes eléctricos puede ocasionar un incendio.
Limpie los derrames de refrigerante inmediatamente.

W0001527

Para evitar lesiones físicas, no suba al motor para quitar el tapón de llenado. Utilice
una escalera apropiada, correctamente posicionada para alcanzar el tapón. A
temperatura normal de funcionamiento, el refrigerante del motor está muy caliente y a
presión. Si se libera la presión rápidamente en un sistema de enfriamiento caliente,
el refrigerante caliente se puede convertir en vapor. Cualquier contacto con el
refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. El radiador y todo el sistema
de calefacción y las líneas y mangueras del radiador contienen refrigerante caliente.

Verifique el nivel de refrigerante únicamente por las marcas en el tanque de expansión.


Abra el tapón del filtro únicamente después de que el motor se haya detenido y
enfriado. Remueva el tapón de llenado lentamente para liberar la presión.

Aceites

ADVERTENCIA
Motor caliente. Manténgase alejado de todas las partes y/o fluidos calientes del
motor. Un motor y/o fluido caliente puede ocasionar quemaduras graves.

El aceite caliente puede ocasionar quemaduras graves. NO permita que el aceite entre
en contacto con la piel. Al cambiar el aceite, utilice guantes de protección.
18 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Baterías

ADVERTENCIA
Utilice siempre protección ocular al trabajar alrededor de las baterías para evitar el
riesgo de lesiones debido al contacto con ácido sulfúrico o por una explosión.

ADVERTENCIA
Los postes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, productos químicos que el Estado de California sabe
que ocasionan cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de la
manipulación.

El electrolito de la batería contiene ácido y puede ocasionar lesiones. Evite el contacto


con la piel y ojos. Lávese las manos después de tocar las baterías y conectores. Se
recomienda el uso de guantes. Utilice siempre gafas de protección al trabajar con
baterías.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 19
Neumáticos de restricción de velocidad

PELIGRO
Operar un vehículo equipado con neumáticos de restricción de velocidad
excediendo sus valores nominales puede resultar en la separación de la banda de
rodamiento y/o explosión resultando en la pérdida de control de dirección y posible
colisión. Podrían ocurrir lesiones físicas graves o la muerte. Mantenga siempre la
presión de aire correcta y nunca exceda los valores nominales de los neumáticos.

Cuando un vehículo está equipado con neumáticos de restricción de velocidad, NO


opere el vehículo excediendo las velocidades indicadas. Si su vehículo está equipado
con dichos neumáticos, las restricciones de velocidad estarán enunciadas en el costado
de los neumáticos. Se exhorta al operador de este vehículo a revisar los neumáticos
del vehículo para determinar si hay cualquier limitación.
20 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Prevención de incendio o explosión

PELIGRO
El motor diesel operara con cualquier combustible que ingrese en el cilindro, ya
sea de los inyectores o del sistema de admisión de aire. Por lo tanto, si se utiliza
cualquier solvente para enjuagar el elemento del purificador de aire, el motor se
puede sobre-acelerar durante el arranque. Puede ocurrir daño al motor y lesiones
graves y/o la muerte por quemaduras o explosión.

PELIGRO
El calor excesivo puede ocasionar que los componentes presurizados del sistema
de aire acondicionado exploten. Algunas mezclas de refrigerante R134a se puede
transformar en combustible a presiones elevadas. Nunca suelde, limpie con vapor,
ni utilice un soplete de gas cerca de alguna parte del sistema de aire acondicionado.
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte por una explosión.

W0001526

PELIGRO
NO dé servicio a ninguna parte del sistema de combustible si está fumando o
habiendo presencia de flamas, chispas o superficies calientes. No seguir estas
precauciones puede resultar en incendio, lo que puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.

ADVERTENCIA
NO almacene contenedores de combustible en el vehículo. Se pueden fugar,
explotar y ocasionar o alimentar un incendio. Vacíos o llenos, representan un riesgo
que puede llevar a quemaduras en caso de incendio.

W0001527
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 21

No se debe hacer funcionar el motor en un área donde haya gases combustibles


suspendidos en el aire. Estos se pueden aspirar dentro del motor a través del sistema
de admisión de aire y podrían ocasionar que el motor se sobre-acelere con daño grave
posible al motor y lesiones corporales o daño a la propiedad.

Tome medidas para cerrar la admisión de aire del motor o el suministro de combustible
para detener el motor si hay una sobre-aceleración en el arranque después de realizar
una reparación o mantenimiento en el mismo.

Póngase en contacto con su distribuidor MACK Truck más cercano para cualquier
prueba o reparaciones necesarias del aire acondicionado.

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante


son inflamables. El combustible diesel es inflamable. La gasolina es inflamable. La
mezcla de gases de diesel y gasolina es extremadamente explosiva. NO fume mientras
esté reabasteciendo combustible, o cuando esté en una zona de recarga de combustible.

Mantenga todos los fluidos y lubricantes almacenados en envases marcados


apropiadamente y lejos de personal no autorizado. Almacene los trapos aceitosos u
otros materiales inflamables en un contenedor de protección, en un lugar seguro.

Remueva todo material inflamable como combustible, aceite y otras sustancias antes
de que se acumulen en el motor.

NO exponga el motor a las llamas, conduciendo sobre piso ardiente.

NO suelde ni corte con llama sobre o alrededor de la tubería o tubos que contengan
líquidos inflamables.

Se deben instalar escudos térmicos de escape para proteger el aceite o combustible


que llevan las lineas y tubería de las partes calientes de escape. Para protección contra
fallos la tubería o sello, instale escudos térmicos correctamente.

Proporcione una eliminación de residuos adecuada y correcta. Siempre deseche los


residuos líquidos de acuerdo con las regulaciones locales y federales. Se deben
instalar correctamente los filtros de aceite y combustible y las cubiertas de las carcasas
apretarse al torque correcto cuando se cambien.
22 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Ayudas para arranque

PELIGRO
NO utilice éter u otros combustibles auxiliares de arranque en ningún motor
equipado con precalentador. Si el motor está equipado con precalentador, la
introducción de éter o aditivo de arranque similar puede ocasionar un incendio o
una explosión que puede resultar en daños severos a la propiedad, lesiones físicas
o la muerte.

NO utilice éter u otros combustibles auxiliares para arranque en motores que


tengan un elemento de calefacción u otros dispositivos de calefacción instalados
en el múltiple de admisión para calentar la admisión de aire durante arranques
en frío.

W0001484

Extintor de incendios

En cualquier momento en que se haga algún trabajo al sistema de combustible o


cualquier otra área donde se estén utilizando sustancias inflamables, tenga un extintor
de incendios disponible y sepa cómo utilizarlo. Inspeccione y dé servicio como se
recomienda en la etiqueta de instrucciones.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 23
Prevención de peligros respiratorios

PELIGRO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono. Siempre haga funcionar el
motor al aire libre o utilice una manguera de escape con ventilación adecuada.
La exposición prolongada o excesiva puede ocasionar enfermedades graves o la
muerte.

ADVERTENCIA
En el estado de California se sabe que el escape de los motores diesel y algunos de
sus componentes provocan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.

W0001523

Siempre trabaje en un espacio bien ventilado, si el motor necesita estar funcionando y


utilice una manguera para dirigir el escape hacia el exterior.

Sustancias venenosas

PELIGRO
El refrigerante es tóxico; existe riesgo de envenenamiento.
NO beba el refrigerante. Utilice protección de manos adecuado al manejarlo.
Mantenga el refrigerante fuera del alcance de niños y animales. No seguir estás
precauciones puede provocar enfermedades serias o muerte.

El aditivo suplementario del sistema de enfriamiento contiene álcali. Para evitar


lesiones físicas, evite el contacto con la piel y ojos.

NO beba refrigerante de ninguna concentración.


24 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Prevención de aplastamiento o corte

PELIGRO
Antes de trabajar en un vehículo, coloque los frenos de estacionamiento, coloque
la trasmisión en neutral y calce las ruedas. La falla en hacerlo puede resultar en
el movimiento inesperado del vehículo y puede causar lesiones personales serias
o la muerte.

ADVERTENCIA
NO trabaje cerca del ventilador con el motor encendido o con la ignición el la
posición de ENCENDIDO. El ventilador del motor se puede accionar en cualquier
momento sin advertencia. Cualquier persona que se encuentre cerca del ventilador
cuando éste se encienda podría resultar seriamente lesionada.

W0001524

Nunca intente hacer ajustes o reparaciones mientras el motor esté funcionando,


consulte a su distribuidor autorizado MACK Truck.

Inspeccione el conjunto de aspa de ventilador por grietas o montaje flojo antes del
servicio, antes de arrancar el motor. Nunca se pare al lado de un conjunto de ventilador
girando, particularmente a altas velocidades del ventilador.

Utilice gafas de protección al golpear objetos para evitar lesiones a sus ojos. Las
virutas u otros escombros pueden hacer volar de objetos que estén atascados.
Asegúrese de que nadie pueda resultar lesionado por basura voladora antes de golpear
un objeto.

W0001528
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 25
Subiendo y bajando

PELIGRO
Tenga siempre tres extremidades (un pie y dos manos o dos pies y una mano) en
contacto con el vehículo en todo momento al entrar o salir de la cabina o del
área detrás de la cabina. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar
en lesiones físicas graves o la muerte.

NO suba ni salte desde el motor ni se pare sobre componentes que no puedan soportar
su peso. Utilice una escalera o andamio adecuados, situados correctamente.

NO utilice la parte superior del motor o la cubierta del carenado como punto de apoyo
para alcanzar la parte superior de la cabina. Limpie los estribos, agarraderas y áreas
del vehículo en las que estará trabajando o donde se encuentre. Consulte en el Manual
del operador los procedimientos de entrada y salida correctos.

Utilice siempre una postura de tres puntos (dos manos y un pie o una mano
y dos pies) siempre que suba o baje.

Prevención de daño al motor

Antes de arrancar el motor

PELIGRO
Antes de trabajar en un vehículo, coloque los frenos de estacionamiento, coloque
la trasmisión en neutral y calce las ruedas. La falla en hacerlo puede resultar en
el movimiento inesperado del vehículo y puede causar lesiones personales serias
o la muerte.

Inspeccione si el motor tiene peligros potenciales. Asegúrese de que todas las guardas
de protección y cubiertas estén correctamente instaladas si se necesita arrancar un
motor para hacer ajustes o revisiones. Para ayudar a prevenir un accidente por las
partes en movimiento, trabaje con cuidado a su alrededor.

NO desactive ni pase por alto los circuitos de alarma/cierre automáticos. Se


proporcionan para evitar lesiones físicas y daños en el motor.

Sólo personal técnico de servicio debidamente entrenado y autorizado por MACK


puede intentar las reparaciones de este vehículo.
26 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Arranque del motor
NO arranque el motor ni mueva cualquiera de los controles ni desenganche el freno
de estacionamiento si la etiqueta de advertencia NO OPERAR está pegada a la llave
de ignición o ubicada en el tablero. Consulte con la persona que colocó la etiqueta
antes de empezar.

Asegúrese de que nadie esté trabajando en o cerca del motor o componentes


impulsados por el motor antes de ponerlo en marcha. Haga siempre una inspección
del motor antes y después del arranque.

Los gases de escape del motor diesel contienen productos de combustión que pueden
ser nocivos para su salud. Siempre arranque y haga funcionar el motor en un área bien
ventilada, y si está en un área cerrada, ventile los gases de escape hacia el exterior.

Arranque el motor únicamente desde el asiento del conductor en la cabina. Nunca


arranque el motor acortando a través de las terminales de motor de arranque o la batería
para arrancar el motor ya que esto podría eludir el sistema de arranque en neutral así
como dañar el sistema eléctrico y electrónico. Arranque siempre el motor de acuerdo
con el procedimiento de arranque requerido del motor descrito en el presente manual
del operador para evitar daños a los componentes del motor y lesiones físicas.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 27
Prevención de daños al sistema eléctrico

Sistemas eléctrico y electrónico

ADVERTENCIA
Utilice siempre protección ocular al trabajar alrededor de las baterías para evitar el
riesgo de lesiones debido al contacto con ácido sulfúrico o por una explosión.

W0001526

Nunca desconecte de la batería ningún circuito de unidad de carga o cable de circuito


de batería cuando la unidad de carga esté funcionando. Una chispa puede ocasionar
que la mezcla inflamable de vapor de hidrógeno y oxigeno explote.

Para evitar que las chispas potenciales enciendan los gases combustibles producidos
por algunas baterías, conecte la terminal negativa (-) al último al enganchar y remueva
la terminal negativa primero después de que el motor haya arrancado. Revise con
regularidad alrededor del compartimento del motor y del motor si hay cables sueltos o
deshilachados. Apriete, pida que se reparen o remplacen todos los cables eléctricos
sueltos o deshilachados antes de operar el vehículo.
28 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Prácticas de puesta a tierra

La puesta a tierra correcta para los sistemas eléctricos y electrónicos del vehículo y el
motor es necesaria para el desempeño y la confiabilidad correctas del vehículo y el
motor. Un aterrizado incorrecto resultará en trayectorias eléctricas descontroladas y
no confiables.

Las trayectorias descontroladas de los circuitos eléctricos del motor pueden resultar en
daños a los cojinetes principales, superficies de muñones del cigüeñal y componentes
de aluminio. Las trayectorias descontroladas de los circuitos eléctricos pueden
ocasionar además ruido eléctrico que puede degradar el desempeño del vehículo y
el radio.

Operar motores sin la correa de tierra del motor al bastidor instalada puede ocasionar
daños al motor. Para evitar daños por descarga eléctrica, asegúrese de que el sistema
eléctrico del motor tenga una correa de tierra del motor al bastidor. Se deben apretar
todas las conexiones a tierra y estar libres de corrosión.

Sistema de control del motor electrónico

PELIGRO
El motor utiliza alto voltaje para los inyectores de la unidad electrónica.
NO entre en contacto con las terminales del inyector unitario mientras el motor
está funcionando. Una descarga eléctrica puede ocasionar un espasmo muscular
involuntario y ocasionar la pérdida de equilibrio y caídas llevando a lesiones físicas
graves o la muerte.

W0001522
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 29

Manipular la instalación del sistema electrónico puede ser peligroso y podría resultar
en lesiones físicas graves o la muerte y/o daños al motor. Es muy importante tomar las
precauciones correctas con el sistema eléctrico y electrónico al cargar las baterías,
pasar correntie o realizar soldadura eléctrica en el vehículo. Consulte en el Manual del
Operador los procedimientos correctos.

Este motor está equipado con características de monitoreo que pueden ocasionar
potencia reducida o apagado bajo ciertas condiciones. Las funciones de salida
de potencia, monitoreo y de marcha en vacío se pueden programar y/o cambiar
únicamente con las herramientas y contraseñas de servicio electrónico.

Algunas características como presión baja de aceite, temperatura alta del refrigerante
o bajo nivel de refrigerante puede ocasionar que la potencia del motor y/o la velocidad
del vehículo se limiten y también puede apagarse el motor. El apagado puede llevar
30 segundos aproximadamente desde el momento en que se activa la función de
advertencia. Consulte el Manual del Operador para más información.
30 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Información general del motor


Panorámica general del motor, Vista lateral
izquierda del MP8

W2061649

Motor MP8
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 31

1. Tubo de respiradero 10. Bomba de cebado manual


2. Múltiple de Admisión 11. Filtro de combustible
3. Compresor de aire 12. Válvula neumática EPG (Gobernador
de presión de escape) y Compuerta de
descarga
4. Bomba de la dirección hidráulica 13. Ventilador de cárter
5. bomba de combustible 14. Compresor de corriente alterna
6. Módulo de control del motor (ECM) 15. Banda del compresor de corriente
alterna/alternador
7. Válvula neumática interrupción 16. Alternador
Enc./Apag. EPG (Gobernador de presión
de escape)
8. Filtro de combustible 17. Banda de la bomba del
refrigerante/ventilador
9. Separador de Combustible/Agua 18. Carcasa de admisión

Panorámica general del motor, Vista lateral


derecha del MP8

W2061650

Motor MP8
32 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

1. Sensor de contrapresión de escape 8. Tubo de refrigerante


2. Múltiple de escape 9. Filtros de aceite
3. Cubierta de válvulas 10. Turbocargador
4. Calentador de aire de admisión (IAH) 11. Actuador de compuerta de descarga
[opcional] del turbocargador
5. Tensor de banda 12. Motor de arranque
6. Termostato 13. Actuador de freno de escape
7. Bomba de refrigerante
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 33

Sistema eléctrico
Baterías

ADVERTENCIA CUIDADO
Los postes de la batería, terminales Desconectar los cables de la batería
y accesorios relacionados contienen cuando el vehículo está equipado
plomo y compuestos de plomo, con seguros eléctricos resultará en el
productos químicos que se sabe bloqueo automático de las puertas.
ocasionan cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos después de la
manipulación. CUIDADO
Al usar una lavadora a presión para
limpiar el vehículo, no dirija el rocío
ADVERTENCIA a los componentes eléctricos en
el compartimento del motor como
el alternador, motor de arranque y
Utilice siempre protección ocular al
compresores. El rocío de agua de la
trabajar alrededor de las baterías para
lavadora a presión puede dañar los
evitar el riesgo de lesiones debido al
componentes eléctricos.
contacto con ácido sulfúrico o por una
explosión.

Una batería libre de mantenimiento no requiere que le agregue agua para su vida
normal esperada. Las características típicas incluyen construcción de trabajo pesado y
una rejilla forjada de plomo-calcio para resistir vibración, golpes, sobrecargas calor
y escape térmico. Sin embargo, estas baterías son vulnerables a los estragos de la
operación en clima frío si se ignoran totalmente.

W0054087

Batería
34 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Asegúrese que las baterías que se utilizan en un vehículo en particular estén


clasificados para los amperios necesarios de arranque en frío (CCAs) especificados
para garantizar arranques confiables en clima frío. Esto es importante, ya que baterías
aún con buen mantenimiento que se enfrían hasta 18 °C (0 °F) pueden temporalmente
ser capaces de proporcionar sólo 40% de su capacidad nominal a 27 °C (80 °F).
Mantenga limpias las terminales para evitar la formación de corrosión y pérdida de
energía.
En invierno, para evitar que se congele el electrolito, se debe cargar completamente la
batería. Una batería completamente descargada se congelará hasta hacerse solida a
5 °C (23 °F) y posiblemente sufrir daño permanente.
Antes de la llegada del clima frío, asegúrese de proteger este componente vital
monitoreando esta condición así como inspeccionando los sistemas de carga y
arranque.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 35
Condición de la batería
El primer procedimiento cuando se prueba una batería es revisar si hay daños externos
tales como una caja agrietada, terminales flojas o corroídas, o señales de gasificación
excesiva o sobrecarga.
Una batería debe estar completamente cargada antes de que se lleve a cabo una prueba
de carga Pruebe la batería con un hidrómetro para determinar el nivel de carga.
En baterías libres de mantenimiento equipadas con hidrómetro (ojo) integrado, la
condición de la batería se interpreta de la siguiente manera:

W0054088

Condición de la batería

• Punto verde visible Cualquier apariencia verde debe interpretarse como un punto
verde y significa que la batería está en o por encima del 65% del estado de carga
y está lista para ser utilizada o probada. Esto no significa automáticamente que
la batería esté en buenas condiciones.
• Punto verde oscuro, no visible (punto negro) Esto indica que la batería se
encuentra debajo del 65% del estado de carga y tiene que cargarse antes de probar.
Un punto negro no significa que la batería esté mal automáticamente.
• Transparente o amarillo claro Esto significa que el nivel de electrolito está por
debajo del nivel del hidrómetro integrado, lo cual pudo haber sido ocasionado por
inclinación de la batería, una caja agrietada, o sobrecarga. Se debe reemplazar
esta batería.
36 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Carga
La carga se debe realizar cuidadosamente en condiciones controladas. Nunca cargue
una batería congelada. Si se sospecha que una batería está congelada, descongélela en
un área cálida por varias horas antes de cargarla.
El siguiente cuadro muestra los tiempos normales de carga para alcanzar una carga
plena a 26 °C (80 °F). En temperaturas más frías, puede incrementar el tiempo de
carga necesario.

Voltaje Peso Estado Tiempo de carga para carga plena a


de especifico de de 26 °C (80 °F)**
circuito la batería* carga
abierto a 60 a 50 a 40 a 30 a 20 a 10
am- am- am- am- am- am-
pe- pe- pe- pe- pe- pe-
rios rios rios rios rios rios
12.6 1.265 100% Carga completa
12.4 1.225 75% 15 20 27 35 48 90
mi- mi- mi- mi- mi- mi-
nu- nu- nu- nu- nu- nu-
tos. tos. tos. tos. tos. tos.
12.2 1.190 50% 35 45 55 75 95 180
mi- mi- mi- mi- mi- mi-
nu- nu- nu- nu- nu- nu-
tos. tos. tos. tos. tos. tos.
12.0 1.155 25% 50 65 85 115 145 280
mi- mi- mi- mi- mi- mi-
nu- nu- nu- nu- nu- nu-
tos. tos. tos. tos. tos. tos.
11.8 1.120 0% 65 85 110 150 195 370
mi- mi- mi- mi- mi- mi-
nu- nu- nu- nu- nu- nu-
tos. tos. tos. tos. tos. tos.
* Correcto para la temperatura.
** Si está más frío, tomará más tiempo.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 37

Baterías completamente descargadas


Las baterías completamente descargadas o extremadamente frías pueden no mostrar
ninguna carga inicialmente ya que el electrolito es casi agua pura, por lo tanto, un mal
conductor. Mientas el nivel de ácido aumenta en el electrolito durante la carga, la
corriente de carga también aumentará. Utilice el siguiente procedimiento al cargar
una batería completamente descargada:
1 Mida el voltaje en las terminales de la batería. Si es menor de 10 Voltios,
la corriente será muy baja y puede no aparecer en muchos amperímetros de
cargadores de batería.
2 Configure el cargador en la configuración alta.
3 Algunos cargadores tienen una función de protección de la polaridad que evita la
inversión accidental de los conectores del cargador. Una batería completamente
descargada no tendrá suficiente voltaje para invalidar esta función, haciéndola
parecer como que la batería no aceptará la carga. Revise las instrucciones del
fabricante del cargador sobre cómo eludir esta función.
4 Una vez que la batería comience a aceptar la carga, el índice de carga aumentará
muy rápidamente. Monitoree cuidadosamente el amperímetro para evitar un índice
de carga demasiado alto.
5 Proceda a cargar la batería a un décimo de su capacidad nominal por una hora y
media.
Ejemplo: Para una batería con capacidad nominal a 64 (amperios-horas), cargue a
la configuración de 6.4 amp.

Nota! Las baterías con voltaje muy bajo (por debajo de 11.6 voltios) o aquellas
que inicialmente no acepten la carga no están necesariamente defectuosas. Las
baterías que se han descargado por periodos prolongados de tiempo pueden estar
sulfatadas o hidratadas (conteniendo cortos de plomo que pueden ocasionar que
la batería se descargue sola). Para acepar la carga, las baterías con cualquiera de
estas condiciones pueden requerir de un tiempo de carga más prolongado o una
carga inicial muy alta.
Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo necesario para que la batería acepte
una carga medible. (Si la batería no ha comenzado a aceptar la carga después de un
tiempo especificado, se debe remplazar.)

Voltaje del cargador Horas


16.0 o más Hasta 4
14.0 a 15.9 Hasta 8
13.9 o menos Hasta 16
38 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Prueba de carga
Una batería debe estar completamente cargada antes de realizar una prueba de carga.
Para someter la batería que esté completamente cargada a una prueba de carga,
proceda de la siguiente manera:
1 Conecte un probador de corriente y un voltímetro a través de las terminales de
la batería.
2 Aplique una carga de modo que se obtenga una cifra de 300 amperios por 15
segundos para remover la carga de la superficie de la batería.
3 Espere 60 segundos para dejar que la batería se recupere y después aplique la
prueba correcta a la batería para determinar su condición. Para obtener la carga
apropiada, utilice la mitad de la capacidad nominal de arranque. Lea el voltaje
después de 15 segundos. Recuerde que el voltaje mínimo varía de acuerdo con la
temperatura. Consulte en la siguiente tabla las especificaciones correctas. Si el
voltaje de la batería no baja del mínimo del voltaje de la prueba después de 15
segundos, la batería está aceptable para utilizarse.

Corrección de temperatura de la prueba de carga


Voltaje mínimo Temperatura
C F
9.6 21 70
9.5 16 60
9.4 10 50
9.3 4 40
9.1 1 30
8.9 7 20
8.7 12 10
8.5 18 0
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 39
Protección de la conexión eléctrica
Si se ve corrosión en cualquiera de las conexiones de terminales tipo anillo, como
las que se utilizan en el motor de arranque, alternador, tierras del motor y/o chasis,
etc., se debe aplicar Protector de corrosión LPS HardCoat a la conexión después
de desconectar, limpiar y reconectar la terminal de anillo. Adicionalmente, se
debe aplicar LPS HardCoat a cualquier conector de terminal tipo anillo después de
cualquier tipo de procedimiento de servicio que involucre desconectar/reconectar
las terminales de anillo (como remplazo de un componente, solución de problemas,
servicio y reparación, etc.).

Protección del arnés de cableado/cable y conector


Para ayudar a proteger las conexiones y cables eléctricos externos de alto amperaje de
su vehículo de la corrosión debido a los efectos de la sales más nuevas (cloruro de
calcio y cloruro de magnesio) utilizados en las carreteras, MACK ofrece un inhibidor
contra corrosión para comprase a través del PDC (Centro de distribución de partes).
MACK recomienda recubrir todas las conexiones eléctricas expuestas de alto
amperaje (positivo y tierra) como mínimo cada 6 meses o cada vez que el conector
haya sido desensamblado. La siguiente lista contiene las conexiones recomendadas
que se deben cubrir liberalmente con el inhibidor de corrosión;
• Conexiones de la batería
• Conexiones principales del interruptor de apagado de la batería
• Conexiones del fusible Maxi y/o Mega
• Todas las conexiones de perno de tierra
• Conexiones pasantes neumáticas eléctricas
• Todas las conexiones del alternador
• Todas las conexiones del motor de arranque
• Conexiones del precalentador de admisión y relevo del precalentador
• Conexiones eléctricas del inversor de potencia
Todas las conexiones se deben limpiar y estar libres de inhibidores aplicados
anteriormente, aceite, suciedad, polvo, u otros contaminantes antes de la aplicación.
Permita tiempo para que el producto seque antes de utilizarse (el tiempo de secado
puede variar dependiendo de la temperatura, humedad, etc.).
Para más información relacionada con este inhibidor de corrosión producido por LPS
Worldwide, visite su sitio web en www.lpslabs.com.
40 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Iluminación

ADVERTENCIA
Utilizar los focos o lamparas incorrectos puede resultar en fallas que pueden llevar
a un incendio o a un accidente vial ocasionados por iluminación incorrecta.

Revise el correcto funcionamiento de todas las luces en el vehículo diariamente.


Remplace los insertos o focos fundidos. Remplace cualquier reflector lateral o trasero
quebrado o agrietado. Debe revisarse la orientación de los faros delanteros al menos
una vez al año.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 41
Precauciones al instalar equipo eléctrico
Conectar equipo energizado eléctricamente o controlado eléctricamente a un vehículo
puede ocasionar interferencia con otro equipo eléctrico o electrónico del vehículo
(como sistemas ABS, Sistemas de estabilidad de vuelco, etc.). La cantidad de
interferencia depende de la frecuencia de funcionamiento de cualquier nueva señal y
el grado en que las señales transitorias se acoplen al sistema del vehículo.
Nota! Siempre que se instale equipo eléctrico nuevo, es obligación del instalador
garantizar que el equipo nuevo no interfiera con el funcionamiento correcto de todos
los sistemas eléctricos del vehículo.
Si se instala equipo eléctrico nuevo, se debe realizar un procedimiento de verificación
del vehículo.
1 Realice el procedimiento de verificación bajo las siguientes condiciones:
• El motor en operación
• Presión de aire del sistema de frenado en el rango operativo
• Vehículo estacionario
• Pedal del freno pisado a fondo
2 Operar el equipo nuevo en todas las condiciones de arranque, funcionamiento y
apagado.
3 Escuche si hay señales de aire escapando de las válvulas de modulador ABS (lo
cual es una indicación de una condición de interferencia).
4 Corrija todas las condiciones de interferencia antes de poner a funcionar el
vehículo.
Nota! El pasador central del conector eléctrico estándar del remolque de siete pernos
se ha estandarizado como la conexión dedicada para energía ininterrumpida del ABS
del remolque. Este pasador siempre está caliente cuando está encendida la ignición
del tractor.

PELIGRO
Algunos remolques fabricados antes de
las regulaciones del ABS de remolques
pueden utilizar el pasador central para
energizar cierto equipo auxiliar del
remolque. Existe la posibilidad de
que el sistema eléctrico del camión
o tractor active inesperadamente este
equipo auxiliar, resultando en lesiones
físicas o daño al equipo. Se debe tener
cuidado al conectar el conector eléctrico
del remolque para asegurarse que la
energía al pasador central no activará
inesperadamente ningún equipo auxiliar
del remolque.
42 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Ventaja de estabilidad en el camino de MACK


La Ventaja de estabilidad en el camino de MACK (RSA) es una opción disponible en
ciertos tractores de carretera MACK y camiones rígidos. El sistema RSA, que se basa
en Bendix ABS-6 Avanzado con Sistema ESP (Programa de Estabilidad Electrónica),
ayuda al operador a mantener el control del vehículo durante algún evento de efecto
tijera o volcadura al aplicar los frenos seleccionados y reducir la potencia del motor
conforme lo requiera la situación especifica. El sistema es integral con el sistema
de frenos antibloqueo y utiliza los componentes estándar ABS (como sensores de
velocidad de las ruedas y válvulas del modulador). Adicionalmente, un sensor de
ángulo de la dirección y un paquete de sensor de índice de desvío/aceleración lateral
proporciona información con respecto del movimiento del vehículo a la unidad de
mando electrónica.
Antes de su entrega al usuario final, se carga un parámetro establecido en sintonía
para el vehículo específico y el VIN para el chasis a la unidad de mando electrónica
del ABS. Esto asegura un desempeño óptimo del sistema RSA de MACK para el
vehículo especifico.

Alteraciones y modificaciones
Las alteraciones y modificaciones a un vehículo equipado con RSA NO ESTÁN
PERMITIDAS
• La distancia entre ejes cambia (ya sea alargando o acortando)
• Adición de un eje de levantamiento auxiliar o desmontaje del eje de levantamiento
instalado de fábrica
• Cambios importantes en la carrocería (conversión de tracto a camión o a un eje)
• Modificación de componentes del sistema de suspensión o de dirección
• Cambios de relación de eje
• Configuración de eje (ej. adición o desmontaje)
• Conexión de remolque (ej. adición o desmontaje)
Estos cambios afectarán adversamente el desempeño del sistema de estabilidad en
carretera. Si tales cambios son inevitables, se debe desactivar el sistema con la ayuda
de de un técnico calificado para remplazar el Bendix Avanzado EC-60 (Unidad de
mando del ABS con ESP) por un Bendix Premium EC-60 ECU (Unidad de mando
del ABS sin ESP).
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 43

PELIGRO
No desactivar el sistema RSA en un
vehículo que se ha modificado o alterado
se traducirá en serios inconvenientes
de frenado y desempeño del vehículo,
incluyendo intervenciones del sistema
innecesarias. Estas intervenciones
podrían llevar a una pérdida del control
del vehículo.
Además de desactivar el sistema,
se debe retirar cualquier etiqueta
de la cabina, como las etiquetas de
advertencia y precaución con relación
al sistema de Bendix ABS-6 Avanzado
con sistema ESP ubicado en la visera,
y se deben hacer anotaciones en los
manuales de los operadores de modo
que el operador del vehículo tenga un
entendimiento claro de cuáles opciones
ABS están instaladas en el vehículo.

No se debe alterar la ubicación del sensor de índice de desvío/aceleración lateral.


No se deben utilizar volantes de recambio. Solo se deben utilizar los volantes
suministrados por OEM (Fabricantes de equipo original). Durante cualquier
procedimiento que implique la remoción e instalación o sustitución del volante OEM,
se debe tener cuidado de no aplastar o dañar el sensor de ángulo de dirección que
está montado en la columna de dirección.
NO se permite aumentar el ángulo de dirección más allá del máximo. Sin embargo,
los ángulos de dirección se pueden aumentar a las configuraciones máximas de fábrica
si es necesario. Consulte información detallada en el manual de servicio del sistema
de dirección aplicable.
Se debe recalibrar el sensor del ángulo de dirección después de cualquier ajuste o
cambio al sistema de dirección.
Se permite el cambio del eje de dirección y/o el ancho de pista del eje motriz.
Se permite el cambio de los tambores de freno del eje delantero o trasero que tengan
un espesor de brida diferente.
El ABS con ESP ECU requiere un radio de circunferencia de rodillo preciso entre el
eje de dirección delantero y los ejes de dirección traseros para un desempeño óptimo
del sistema. Por esta razón, el sistema calcula continuamente el radio preciso y guarda
la información en la memoria de la ECU.
44 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

CUIDADO
La efectividad del sistema RSA
depende de la exactitud de la
velocidad reportada del vehículo.
Si se hacen cambios mayores a los
tamaños de los neumáticos, de tal
manera que se requieran cambios al
velocímetro/odómetro del vehículo, un
técnico calificado debe reprogramar la
ECU del ABS con ESP, con los nuevos
valores.

Modificaciones del vehículo


Las alteraciones al vehículo, tales como cambios a la distancia entre ejes (ya sea
alargando o acortando), la adición de un eje de levantamiento auxiliar o el desmontaje
de un eje de levantamiento auxiliar instalado de fábrica, o cambios mayores a la
carrocería, como la conversión de un tracto a un camión o la modificación de algún
componente de eje, suspensión o sistema de dirección NO están permitidos, ya que
estos cambios afectarán adversamente el rendimiento del sistema de estabilidad
en carretera. Si tales cambios son inevitables, tiene que deshabilitarse el sistema,
haciendo esto por medio de un técnico calificado que reemplace la ECU de Advanced
EC-60™ con una ECU de Premium EC-60™.

ADVERTENCIA
No deshabilitar el sistema RSA en un vehículo que se haya modificado, resultará
en serios inconvenientes de frenado y desempeño del vehículo, incluyendo
intervenciones innecesarias del sistema. Estas intervenciones podrían llevar a una
pérdida del control del vehículo.
Además de deshabilitar el sistema, se debe retirar cualquier etiqueta de la cabina,
como las etiquetas de advertencia y precaución con relación al sistema de Bendix®
ABS-6 Advanced con ESP® ubicadas en la visera, y se deben hacer anotaciones
a los manuales del operador de modo que el operador del vehículo tenga un
entendimiento claro de cuáles opciones ABS están instaladas en el vehículo.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 45

No se debe alterar la localización del sensor de tasa de desvío/aceleración lateral.


Cuando se requiera servicio, los sensores tendrán que reemplazarse con componentes
idénticos utilizando los soportes originales de montaje de equipo y las especificaciones
de torque de apriete (20 N.m [15 lb-pie]).
Los siguientes cambios adicionales NO DEBEN hacerse a un vehículo "así fabricado":
• Cambios al ángulo de dirección máximo (a la izquierda o a la derecha)
• Cambios al ancho de vía del eje de dirección y/o del eje propulsor.
• Cambiar los tambores de freno delantero y/o trasero a tambores que tengan un
espesor de brida diferente.

Calibración de tamaño de llantas


La ECU requiere un radio de circunferencia de rodamiento preciso entre el eje
de dirección delantero y los ejes propulsores traseros para desempeño óptimo del
sistema. Por esta razón, el sistema calcula continuamente el radio preciso y guarda la
información en la memoria de la ECU.

CUIDADO
La efectividad del sistema RSA depende de la exactitud de la velocidad reportada
del vehículo. Si se hacen cambios mayores a los tamaños de las llantas, de tal
manera que se requieran cambios al velocímetro/odómetro del vehículo, un técnico
calificado debe reprogramar la ECU del Advanced EC-60™, con los nuevos valores.

Programa de estabilidad mejorada


El programa de estabilidad mejorada (ESP) es un sistema opcional que utiliza los
componentes existentes del ABS y del ATC con adición de sensores electrónicos
y válvulas de freno. El sistema aplicará y liberará automáticamente los frenos
individuales para mejorar el control del vehículo cuando se detecten condiciones
extremas. En el caso de que se perciba una situación de volcadura inminente, el
sistema aplica todos los frenos para reducir la velocidad del vehículo y disminuir la
posibilidad de volcadura. Consulte por favor el manual del representante aplicable
para más información.
46 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Almacenamiento del motor


Almacenamiento del motor
Si el vehículo se debe estacionar por un periodo (mayor a 30 días), protéjalo de
la siguiente forma:
1 Drene el aceite del motor.
2 Llene al nivel apropiado con aceite de la calidad y viscosidad recomendados.
3 Llene los tanques de combustible con el grado de combustible recomendado.
4 Ponga en marcha el motor por dos minutos alrededor de 1000 rpm. Apague el
motor. NO drene el aceite después de esta puesta en marcha.
5 Revise el refrigerante para niveles apropiados de protección de refrigerante de
VCS. Dé el servicio que se requiera.
6 Selle todas las aberturas del motor utilizando cubiertas de protección.

Para regresar al servicio un motor que se ha preservado de esta forma, remueva las
cubiertas protectoras instaladas anteriormente. Revise los niveles de todos los fluidos
y si es necesario remplace el aceite del motor contaminado por la condensación.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 47

Mantenimiento y servicio
Peligros de mantenimiento

PELIGRO
Antes de trabajar o inspeccionar un vehículo, coloque los frenos de estacionamiento,
coloque la trasmisión en neutral, y calce las ruedas. La falla en hacerlo puede
resultar en el movimiento inesperado del vehículo y puede causar lesiones
personales serias o la muerte.

PELIGRO
NO intente reparar ni dar servicio de este vehículo sin tener suficiente capacitación,
la documentación de servicio correcta y las herramientas adecuadas. No acatar esto
podría llevar a lesiones físicas o la muerte, o hacer inseguro su vehículo.

Nota! Lea toda la información de seguridad antes de trabajar en el vehículo.

Componentes del motor, Programas de servicio


Componente Operación Km (Millas)/Meses/Horas Máximos
Filtro de Cambio Cada cambio de aceite*
combustible
(MP8 )
Separador de Cambio de filtro Cada cambio de aceite*
agua (MP8)
Filtro de aire Cambio Reemplace el purificador de aire
por lo menos una vez al año o cada
160,000 km (100,000 millas), lo que
ocurra primero. O bien, reemplace el
purificador de aire, ya sea cuando el
indicador en el purificador de aire se
que fijo en rojo o cuando el indicador
montado en el tablero muestre una
restricción de la entrada de aire de 5
kPa (en H20).
Refrigerante Cambio 500,000 (300,000) 48 meses u 8,000
horas para MP8 VS y VS+, lo que
ocurra primero
48 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Componente Operación Km (Millas)/Meses/Horas Máximos


Válvulas/inyecto- Ajuste Para POC L, M, H y S 400,000
res (MP8) ** (250,000) o 24 meses, lo que ocurra
primero. Para POC VS y VS+ 200,000
(125,000) 12 meses / 4000 horas
Bandas Cambio 500.000 (300.000) ó 36 meses, lo que
impulsoras ocurra primero. Para POC VS
(MP8) 100 000 (62,125) o 6 meses
Filtro de la bomba Cambio 180 000 (112,000) o 12 meses
de Fluido de
escape diesel
(DEF)
(MP8)
Limpieza del Limpiar 180.000 (112.000) ó 12 meses, lo que
filtro del cuello ocurra primero
de llenado del
tanque de Fluido
de escape diesel
(DEF)
(MP8)
*Bajo ciertas condiciones (por ejemplo, calidad inconsistente de combustible),
los filtros de separación de combustible/agua pueden requerir un reemplazo
más frecuente.
**Las válvulas se deben ajustar cada vez que el eje de balancín se haya removido
y vuelto a instalar por cualquier razón.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 49
Sistema de enfriamiento

Información general sobre refrigerante

PELIGRO
El refrigerante es tóxico, riesgo de intoxicación. NO beba refrigerante. Utilice
protección de manos adecuado al manejarlo. Mantenga el refrigerante fuera
del alcance de niños y animales. No seguir estás precauciones puede provocar
enfermedades serias o muerte.

ADVERTENCIA
No levante el cofre si ve o escucha vapor o refrigerante que escapa del
compartimento del motor. Espere hasta que no se pueda ver u oír el vapor o
refrigerante elevándose desde la cubierta del motor.
NO remueva el tapón de llenado del refrigerante si el refrigerante en el tanque de
compensación está hirviendo. Además, NO remueva el tapón mientras el motor y el
radiador estén calientes aún. El fluido y vapor hirviente pueden ser expulsados a
presión si se quita el tapón demasiado pronto y puede ocasionar lesiones potenciales.

ADVERTENCIA
El refrigerante puede ser combustible. El refrigerante filtrado o derramando sobre
las superficies calientes o componentes eléctricos puede ocasionar un incendio.
Limpie los derrames de refrigerante inmediatamente.

CUIDADO
MACK no recomienda el uso de agua corriente en el sistema de enfriamiento. El
agua por sí misma es corrosiva a temperaturas de funcionamiento del motor y
no proporciona protección adecuada de ebullición. El motor puede desarrollar
problemas de corrosión y cavitación en el motor y el radiador, y el punto de
ebullición del refrigerante se reduce en comparación con una mezcla adecuada de
anticongelante y agua. No seguir las recomendaciones de cuidado/mantenimiento
del sistema de enfriamiento de MACK puede anular la garantía.
50 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

El sistema de enfriamiento juega un papel importante en el rendimiento general del


motor al mantener el motor dentro del rango de operación normal de temperatura
suficientemente caliente para una combustión eficiente, y suficientemente frío para
evitar daños al motor ocasionados por sobrecalentamiento. Las buenas prácticas
de mantenimiento preventivo, conjuntamente con el monitoreo del desempeño del
sistema de enfriamiento, hacen mucho en la prevención de daños al motor que
podrían resultar por problemas del sistema de enfriamiento. Los elementos y pruebas
de mantenimiento descritos en esta sección se deben realizar en los intervalos
especificados para asegurar el desempeño óptimo del sistema de enfriamiento.

Tapa del tanque de compensación


Los modelos MACK convencionales utilizan un tanque de compensación montado en
la parte superior del radiador. El tanque de compensación tiene una tapa de llenado
situada en la parte superior derecha del tanque, y una tapa de presión de una etapa
clasificada en 120 kPa (13 PSI). También se incorpora un tubo de sobreflujo localizado
en el lado izquierdo del tanque. Revise el nivel del refrigerante frecuentemente,
asegurándose de que el nivel del refrigerante esté entre las lineas de COLD MIN
(MIN FRÍO) y COLD MAX (MAX FRÍO) en la parte trasera del tanque. En cada
intervalo de inspección, inspeccione los empaques de goma en cada una de las tapas.
Remplace el (los) tapón (es) si las empaques muestran evidencia de daño que pudiera
afectar el sellado.

ADVERTENCIA
NO quite el tapón de llenado, mientras que el sistema de refrigeración esté caliente.
Deje que el sistema se enfrié lo suficiente antes de retirar. Gire el tapón de llenado
lentamente en sentido antihorario y espere que la presión en el sistema se disipe.
Después de que se haya disipado la presión, remueva completamente el tapón.

W0054042

Modelos Convencionales de Tanques de


Compensación

1. Tapón de presión 2. Tapón de llenado


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 51

El principal propósito del refrigerante es transportar calor desde las partes calientes
del motor al radiador y proteger el sistema de enfriamiento de la corrosión.
Además de esto, el refrigerante debe:
• Proteger contra picaduras y el daño de erosión por cavitación de la bomba de agua
y las camisas de los cilindros.
• Proteger contra la congelación y ebullición.
• Evitar la formación de sarro, depósitos de fango y obstrucción.
• Ser inofensivo para los materiales poliméricos y los sellos en el sistema de
enfriamiento.
• Mantener sus propiedades líquidas en climas fríos.

Muchas fallas del motor se pueden rastrear a un problema en el sistema de


enfriamiento. Si se permite al nivel del refrigerante ir abajo del fondo del tanque,
existe el riesgo de que el motor se apague. Consulte el manual del operador para más
información sobre las funciones de advertencia.
Nota! Elimine siempre el refrigerante de acuerdo a los reglamentos federales o
locales. Lleve todo el refrigerante utilizado a un centro de reciclaje o de recolección
de residuos.
52 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Capacidades del sistema de enfriamiento

CUIDADO
Las capacidades pueden variar debido
a las mangueras y al tamaño del
radiador, así como al equipo accesorio
de enfriamiento. Después de hacer
funcionar el motor hasta que se
alcance la temperatura normal de
funcionamiento, revise el nivel del
refrigerante y agregue conforme se
necesite.

Modelo Modelo de motor Capacidad del


de chasis refrigerante en litros
(Cuartos)
CXU MP8* 54 (57)
GU7 MP8* 54 (57)
GU8 MP8* 54 (57)
* Las capacidades de refrigerante listadas son para los chasis equipados con
transmisión manual. Para transmisiones automáticas, agregar 9,5 litros (10
cuartos).
Nota! Para todos los motores, los volúmenes de refrigerante inicial y los
volúmenes de servicio diferirán dependiendo de la cantidad de refrigerante
dejada atrás cuando el sistema sea drenado.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 53
Mezcla de refrigerante

La mezcla de refrigerante tiene que mantenerse apropiadamente para proporcionar


protección máxima contra corrosión, erosión por cavitación y picadura. Las siguientes
pruebas de refrigerante deben realizarse para asegurar que el refrigerante está
proporcionando protección máxima.

1 Revise el nivel de refrigerante.


Nota! Para uso abajo de -25 ° C (-17 °F), 40% más (+) o menos (-) 2% de
refrigerante Bullado VCS — agua.
2 Revise y registre la concentración del refrigerante de VCS con un refractómetro.
Cambie el refrigerante cada 4 años o 500,000 Km (310,000 millas).
Nota! No mezcle refrigerante de VCS con otros refrigerantes.
Utilice un refractómetro para medir la protección de refrigerante de VCS. Un
refrigerante que mide las concentraciones de refrigerante de VCS se encuentra
disponible en SPX Kent-Moore.
El refrigerante estándar llenado de fábrica para todos los motores es el refrigerante
Bulldog VCS. No utilice otros refrigerantes.

Un sistema de enfriamiento con buen funcionamiento y mantenimiento es tan


importante para el motor como la realización de cambios de aceite regulares o el
uso de un buen combustible. Para obtener el mejor resultado utilice productos de
calidad y proporcione servicio al sistema en los intervalos correctos. Por favor, lea
atentamente esta sección.

Mantenga el radiador (incluyendo el interenfriador de aire de carga) y el área frontal


libre de insectos, suciedad, hojas, etc. (consulte “Limpieza del Interenfriador de Aire
de Carga y la Unidad del Radiador”, página 97 para información de limpieza).

Revise regularmente el nivel del refrigerante en el depósito. Llene el tanque conforme


sea necesario con el refrigerante correcto.
54 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

La inspección del sistema de enfriamiento es importante. Revise si hay mangueras


del calentador y del radiador hinchadas o deterioradas, abrazaderas y conexiones
flojas, y fugas del radiador.

PELIGRO
NO trabaje cerca del ventilador con el motor en marcha. El ventilador del motor se
puede accionar en cualquier momento sin advertencia. Cualquier persona que se
encuentre cerca del ventilador cuando éste se encienda podría resultar seriamente
lesionada. Antes de encender la ignición, asegúrese que nadie esté cerca del
ventilador.

CUIDADO
Nunca agregue refrigerante a un motor caliente o sobrecalentado. Puede resultar en
daños al motor. Deje que se enfríe el motor primero.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 55
Sistema de combustible

Recordatorios de seguridad del combustible

PELIGRO
Un motor diesel operara con cualquier combustible que ingrese en el cilindro, ya
sea de los inyectores o del sistema de admisión de aire. Por lo tanto, si se utiliza
cualquier solvente para enjuagar el elemento del purificador de aire, el motor se
puede sobre-acelerar durante el arranque. Pueden ocurrir daños al motor, lesiones
físicas graves o la muerte por quemaduras o explosión.

PELIGRO
NO mezcle gasolina o alcohol con combustible diesel. Esta mezcla puede ocasionar
una explosión y resultar en lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
NO remueva el tapón del tanque de combustible cerca de una flama abierta. Los
gases de diesel son combustibles y pueden ocasionar una explosión o incendio y
ocasionar lesiones físicas graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Si se detecta una fuga de combustible, detenga el motor inmediatamente. Los
vapores del combustible caliente son altamente inflamables, lo cual puede resultar
en un incendio.

ADVERTENCIA
NO almacene contenedores de combustible en el vehículo. Se pueden fugar,
explotar y ocasionar o alimentar un incendio. Vacíos o llenos, representan un riesgo
que puede llevar a quemaduras en caso de incendio.
56 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Especificación de combustible diesel

Calidad

CUIDADO
Los motores diesel para los modelos de vehículos 2008 y posteriores se diseñaron
para funcionar únicamente con combustible Diesel ultra bajo en azufre (ULSD).
El uso de combustible que no sea ULSD reducirá la eficiencia y durabilidad del
motor, dañará permanentemente los sistemas avanzados de control de emisiones,
reducirá la economía de combustible y posiblemente evitará que el motor funcione
en absoluto. Es probable que las garantías del fabricante puedan invalidarse por el
uso de combustible inapropiado o incorrecto, y el uso de combustibles distintos al
combustible ULSD en vehículos a diesel es ilegal y castigado con penas civiles.
MACK NO recomienda el uso de aditivos de combustible para compensar el bajo
contenido de azufre.

Los combustibles utilizados deben ser limpios, completamente destilados, estables


y no-corrosivos. Siempre trate de mantener el tanque de combustible lleno. NO
ponga alcohol en el tanque de combustible. Llene el tanque después de terminar
de conducir por el día.

Contenido de azufre del combustible

Para motores MP Euro 5, cerciórese de que se cumplan los requerimientos de


emisiones, el contenido máximo de azufre es de 50 ppm.

Nota! El uso de diesel ultra bajo en azufre no permite la extensión de los intervalos de
cambio de aceite del motor o de cambios del filtro de aceite.

Para que el convertidor catalítico funcione correctamente, se debe utilizar combustible


con bajo contenido de azufre (máx. 50 ppm de azufre) de acuerdo a las normas y
regulaciones locales por ejemplo Norma brasileña ANP 32/2007(S50) o ANP 41/2009
(S10) para onama P7 o Norma Europea EN590 para Euro 5.

El uso de alto contenido de azufre dañará al catalizador de postratamiento con la


activación de la luz de emisiones MIL/OBD asociada con reducción de rendimiento
del motor.

Filtración

El combustible debe estar limpio y libre de contaminación. Los combustibles limpios


no deben tener más de 0.05% de sedimento y agua.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 57
Aditivos de combustible

Los aditivos de combustible no son generalmente recomendados o necesarios para los


combustibles listados anteriormente. Se pueden utilizar los mejoradores de cetano
según sea necesario. Se pueden necesitar biocidas para eliminar el crecimiento de
microorganismos en los tanques de almacenamiento. En condiciones frías, también se
puede necesitar tratamiento de agua en los tanques de vehículos.

Consulte a su proveedor de combustible sobre el uso de aditivos para evitar la


incompatibilidad entre los aditivos que ya están en el combustible y los aditivos que
se utilizarán.

Mejoradores suplementarios de combustible

CUIDADO
No se recomienda los aditivos suplementarios porque hay un alto riesgo de
problemas en el sistema de inyección o daño al motor.

Hay muchos productos de recambio disponibles en la actualidad que están destinados


a añadirse por parte del cliente. Por lo general, aumentan el costo de operación
sin aportar beneficios. Incluyendo una variedad de productos comercializados
independientemente que dicen ser:
• Mejoradores de cetano
• Aditivos de control de emisiones
• Detergentes
• Mejoradores de combustión
• Supresores de humo
• Mejoradores de flujo para clima frío

Nota! La garantía no cubre gastos de reparación derivados de un mal funcionamiento


en el sistema de combustible o con los componentes del motor cuando se hayan
utilizado mejoradores de combustible.

Se pueden utilizar algunos aditivos de combustible para proporcionar alivio temporal,


pero no remplazan las buenas prácticas de manejo de combustible. Se pueden utilizar
estos productos:
• Alcohol isopropílico Utilice 1/2 litro por cada 450 litros (1 pinta por cada 125
galones) de combustible para protección de congelación en el invierno.
• Biocida para tratamiento de crecimiento de microbios o lodo negro. Siga las
instrucciones del fabricante para el tratamiento.
58 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Aditivos prohibidos

ADVERTENCIA
La adición de gasolina al combustible diesel creará un grave peligro de incendio.
Pueden resultar lesiones físicas graves.

Los siguientes aditivos están específicamente NO permitidos y NO se deben mezclar


con el combustible diesel del vehículo:
• Gasolina: Añadir gasolina al combustible diesel reducirá el número de cetano y
aumentará la temperatura de combustión. Si un tanque contiene una mezcla de
combustible/gasolina, se debe drenar y limpiar tan pronto como sea posible.
• Aceite lubricante utilizado: MACK no recomienda el uso de ningún tipo de aceite
lubricante usado como extensor en el combustible diesel. El aceite de lubricación
usado contiene solidos y ácidos del proceso de combustión que pueden corroer
severamente las partes del sistema de inyección, resultando en una potencia menor
y un mayor costo de mantenimiento con el tiempo.

Combustibles alternativos

Los combustibles alternativos pueden ser de varios tipos diferentes. Hay combustibles
de base vegetal, combustible de aviación y combustibles reciclados a base de petróleo
que se utilizan en motores de combustión. Estos son, en general, no compatibles con
los motores modernos de trabajo pesado para carretera.

El uso de combustibles no autorizados puede poner en peligro los niveles de


contaminantes en los gases de escape al punto de que el motor no cumpla con los
requerimientos de emisiones. Esto puede hacer que sea ilegal conducir el vehículo en
caminos públicos. NO utilice ningún tipo de combustibles alternativos a menos que
estén autorizados específicamente por MACK.

Bio Diesel

El único combustible Bio Diesel aprobado por MACK para uso en motores MACK es
Éster metílico de soya (SME o SOME) en mezclas hasta concentración B5 (5% de
mezcla).
Nota! Aunque se encuentran disponibles concentraciones más altas, las
concentraciones hasta B5 (máxima) son las únicas mezclas aprobadas actualmente por
MACK.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 59
Almacenamiento de combustible

SI el combustible se almacena en el sitio:


• Mantenga el tanque de almacenamiento cubierto para evitar el ingreso de agua.
• NO utilice un tanque hecho de metal galvanizado o ninguna tubería galvanizada
para almacenamiento de aceite diesel. El diesel reacciona con el zinc, formando
sólidos que pueden obstruir los filtros de combustible y ocasionar daño al motor.
• El combustible almacenado por un largo tiempo se puede oxidar y formar sólidos,
ocasionando problemas de filtración.
• Mantenga limpia el área alrededor del tapón de llenado. Incline ligeramente hacía
adelante el tanque para drenar el área del tapón de modo que el agua y sedimento
se puedan drenar fácilmente.

Generalmente, la contaminación del combustible ocurre como resultado del manejo


incorrecto del combustible. Los tipos de contaminación más comunes son agua,
suciedad y crecimiento microbiano (lodo negro). La formación de barnices y gomas
que resultan de la mala estabilidad del combustible o del almacenamiento prolongado
(combustible rancio) también afecta la calidad del combustible. El mejor tratamiento
para la contaminación es la prevención al mantener un sistema de almacenamiento
limpio y elegir un proveedor de combustible acreditado.
60 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Filtros de combustible
Un filtro de combustible primario se puede ubicar en el motor o montado remotamente
en el larguero. Este filtro consiste de un cartucho de filtro, un tazón separador de agua
y puede tener un calefactor de combustible integrado.

El filtro de combustible secundario se ubica del lado izquierdo, debajo de la unidad de


mando electrónica del motor (EECU). El filtro es un filtro giratorio.
Los motores MACK MP utilizan filtros giratorios primario y secundario. Ambos
filtros se ubican del lado derecho del motor.

W0054019

Filtros de Combustible del Motor MACK


MP

1. Filtro de Combustible Secundario 2. Filtro de Combustible Primario

El filtro de combustible primario en los motores MACK MP incorpora un tazón


plástico separador de agua. Adicionalmente, el tazón de plástico incluye un sensor
de agua en el combustible. Una luz de advertencia en el panel de instrumentos se
ilumina al detectarse agua en el combustible. Consulte la sección Separador de
combustible/agua.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 61
Procedimientos de remplazo de filtro de
combustible primario motores MACK MP
En cada intervalo de cambio especificado de aceite y filtro, cambie el filtro de
combustible primario de la siguiente manera:

W0054023

Filtro de Combustible Primario MACK


MP

1. Filtro Primario 3. Arnés del sensor de agua en el


2. Tazón separador de agua aceite
4. Ensamble de drenado
62 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

1 Lave a fondo al área alrededor del filtro de combustible y el área de acoplamiento


del adaptador de montaje con un solvente adecuado y seque con aire comprimido.
2 Desconecte el conector del arnés del sensor de agua en el combustible del tazón
plástico separador de agua.
3 Utilizando la herramienta J 24783, remueva el filtro primario.
4 Mientras sostiene el filtro encima de un recipiente adecuado, abra la válvula
de drenado en el tazón plástico separador de agua y permita que se drene el
combustible en el recipiente. Deseche el combustible drenado de una manera
ambientalmente segura.
5 Desatornille el tazón plástico separador del cartucho del filtro giratorio primario.
6 Aplique una capa fina de aceite de motor limpio al O-ring del cubo separador de
agua en el fondo del nuevo cartucho del filtro primario.
7 Instale el tazón plástico separador de agua al cartucho del filtro primario, y apriete
el tazón a mano de 1/4 a 1/2 vuelta después de que el tazón haga contacto con el
anillo O.
8 Aplique una fina capa de aceite limpio de motor al empaque de sellado del nuevo
cartucho del filtro.
9 Instale el nuevo filtro y apriete a mano de 1/2 a 3/4 de vuelta adicionales después
de que el empaque haga contacto con la base.
10 Vuelva a conectar el conector del arnés del sensor de agua en el combustible.
11 Cebe el motor según sea necesario antes de arrancar el motor (consulte “Cebado
del sistema de combustible Motores MACK MP”, página 64).
12 Arranque el motor y revise si hay fugas.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 63
Procedimientos de reemplazo del filtro de
combustible secundario.
En cada intervalo de cambio especificado de aceite y filtro, cambie el filtro de
combustible secundario de la siguiente manera:
Nota! Debido a la acumulación de hielo en el sistema de combustible o el encerado del
combustible que puede obstruir los filtros de combustible, puede ser necesario reducir
el tiempo o intervalo de millaje entre los cambios de filtro en clima extremadamente
frío.
Para instalar un nuevo filtro:
1 Lave a fondo al área alrededor del filtro de combustible y el área de acoplamiento
del adaptador de montaje con un solvente adecuado y seque con aire comprimido.
2 Utilizando la herramienta J 24783, remueva los filtros viejos.
3 Aplique una fina capa de aceite limpio de motor al empaque de sellado de los
filtros nuevos.
4 Instale el nuevo filtros y apriete a mano de 3/4 a 1 vuelta adicional después de que
el empaque haga contacto con la base.
5 Cebe el motor según sea necesario antes de arrancar el motor (consulte “Cebado
del sistema de combustible Motores MACK MP”, página 64).
6 Arranque el motor y revise si hay fugas.
64 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Cebado del sistema de combustible Motores
MACK MP
En los motores MACK MP, la bomba de cebado se ubica en el adaptador de montaje
del filtro de combustible primario. Cebe el sistema de combustible de la siguiente
manera:

PELIGRO ADVERTENCIA
Antes de trabajar o inspeccionar NO trabaje cerca del ventilador cuando
un vehículo, aplique los frenos de el motor esté en marcha. El ventilador
estacionamiento, coloque la trasmisión del motor se puede encender en
en neutral, y calce las ruedas para cualquier momento sin advertencia
evitar que el vehículo se mueva. No previa, resultando en lesiones graves.
hacerlo puede resultar en el movimiento Antes de encender el motor, asegúrese
inesperado del vehículo y ocasionar de que nadie esté cerca del ventilador.
lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
Para evitar el peligro de incendio
potencial, no dé servicio a ninguna parte
del motor mientras si está fumando,
o cuando haya presencia de llamas,
chispas o superficies calientes. No
dé servicio al sistema de combustible
mientras el motor esté en marcha. No
seguir estas precauciones puede resultar
en un incendio. Para protegerse contra
las quemaduras del contacto directo
con combustible caliente, utilice ropa
protectora adecuada (careta, guantes
gruesos, mandil, etc.) cuando trabaje
con un motor caliente.

Nota! NO hay niples de drenado que se deban abrir a fin de cebar el sistema de
combustible.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 65

1 Quite el seguro a la manija de la bomba de cebado empujando la manija hacía


abajo y después girándola en sentido contrario al de las manecillas del reloj.

W0054026

Desbloquear la manija de la bomba de cebado del sistema de combustible


2 Haga funcionar la manija de la bomba hasta que el esfuerzo de la bomba aumente.

W0054027

Bombear la Bomba de Cebado Manual

Nota! Con un sistema de combustible que esté completamente vacío, pueden ser
necesarios 200 o más recorridos de la bomba para cebar el sistema correctamente.
3 Cuando se cebe el sistema de combustible, ponga el seguro de la manija de la
bomba de cebado empujándola completamente y girándola en sentido de las
manecillas del reloj.
4 Arranque el motor y córralo a 1000 rpm por aproximadamente 5 minutos para
purgar cualquier aire que permanezca en el sistema.

Nota! Si el motor no enciende después de realizar el procedimiento de cebado


anterior, póngase en contacto con su distribuidor MACK para recibir asistencia.
66 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Separador de combustible/agua de Motores MACK
MP
El filtro de combustible primario en los motores MACK MP incluye un tazón plástico
separador de agua con un sensor de agua en el combustible integral y ensamble de
drenado. Se ilumina una luz de advertencia en el panel de instrumentos al detectarse
agua en el combustible. Cuando la luz se ilumine, drene el agua del separador
abriendo la válvula de drenado y dejando que se drene el agua del tazón en un
recipiente adecuado. Cuando el combustible comience a drenar, cierre la válvula y
apriete a 0.655 Nm (5 lb-pulg.) Deseche el agua/combustible drenado de una manera
ambientalmente segura.

W0054022

Válvula separadora de agua Motores


MACK MP

Nota! NO drene el tazón separador de agua mientras el motor esté en marcha.


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 67
Aceite de motor

General
Mantenga el aceite del motor al nivel correcto y cámbielo en los intervalos
recomendados. Remplace siempre los filtros de aceite al mismo tiempo que cambia
el aceite.

Calidad del aceite


MACK reconoce los aceites del motor que cumplan o excedan los estándares dados
por en Instituto Americano de Petróleo (API) para las clasificaciones de aceite
listadas en este manual. Únicamente se deben utilizar los aceites con autorización
para llevar el símbolo API. Los lubricantes que cumplen con los estándares de API
han proporcionado vida máxima del motor cuando se les utiliza junto con el aceite
recomendado y a los intervalos de cambio de filtro de aceite.

El aceite de motor diesel MACK EO-N o EO-N Premium Plus (o VDS-3) es el


requerimiento mínimo para Euro V ADR 80/03.

CUIDADO
NO agregue aditivos de aceite extra. No se necesitan aditivos como aceites de
asentamiento, aceites de relleno, grafitadores, y líquidos de reducción de fricción y
pueden dañar el motor.

Intervalos de cambios de aceite


La cantidad de tiempo que puede operar el motor antes de un cambio de aceite depende
de la calidad del aceite y tipo de combustible utilizados, del consumo de aceite de
motor, de la aplicación del vehículo, del nivel de polvo en el aire y del consumo de
combustible. Los intervalos de cambio dados en este manual son máximos intervalos.
Si el vehículo trabaja en una operación de servicio pesado, donde hay mucho polvo, o
caminos con polvo, etc., reduzca los intervalos para un cambio de aceite más frecuente.

Para mayor información sobre los intervalos de cambio de aceite, consulte con su
concesionario autorizado de MACK Truck.

Nota! Los filtros de aceite se deben cambiar siempre al cambiar el aceite.


68 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Filtros de aceite

Hay tres filtros en el motor, un filtro de derivación y dos filtros de flujo pleno. Todos
los filtros deben cambiarse al mismo tiempo.

CUIDADO
Los filtros de marca MACK están diseñados para brindar el nivel de filtración y
protección correcto para los motores MACK. Los filtros que no cumplen con los
mismos requisitos estrictos pueden anular la garantía del motor.

W0054029

Filtros de aceite giratorios

1. Filtros de aceite giratorios


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 69
Lubricación sintética
Algunos proveedores de aceite ofrecen aceite sintético como alternativa a los aceites
con base de petróleo tradicionales para motor. Estos aceites pueden emplearse en
motores MACK, siempre y cuando cumplan los niveles de calidad especificados
en las secciones previas de este manual.

El uso de aceites sintéticos no permite la extensión de los intervalos de cambio


de aceite recomendados. Es el índice de contaminación, es decir, el hollín, y
el agotamiento de los aditivos, en lugar de la calidad del aceite base, lo que
determina la vida útil del aceite del motor y por lo tanto los intervalos de cambio
de aceite.

Viscosidad del aceite


El grado de viscosidad define el espesor del aceite. El aceite debe ser suficientemente
delgado a temperaturas bajas para arranques en frío fáciles y suficientemente espeso
para proteger en temperaturas altas. Un aceite no está completamente definido hasta
que se especifican tanto la clasificación de calidad API y el grado de viscosidad.

Elija el grado de viscosidad para la temperatura ambiente típica para la aplicación.


Los aceites multigrado tienen un amplio rango que satisface el funcionamiento en
temperaturas cambiantes.

MACK recomienda las viscosidades que se muestran en la tabla de


viscosidad/temperatura para motores MACK.

W1000144
70 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Aditivos para aceite

CUIDADO
Nunca se deben añadir aditivos para aceite extra a cualquier aceite usado de
motor. No se necesitan aditivos como aceites de asentamiento, aceites de relleno,
grafitadores, y líquidos de reducción de fricción, y pueden incluso dañar el motor.

El uso de aceites con los estándares de calidad recomendados el presente manual


hace que el uso de aditivos para aceite extra sea innecesario, ya que estos aceites ya
contienen un tratamiento balanceado de aditivos.

Consumo de aceite
Una vez que se detiene el motor, revise diariamente en nivel del aceite. Si se acaba de
detener el motor y está caliente, espere aproximadamente cinco minutos para dejar
que el aceite se drene de regreso en el colector de aceite antes de revisar. Agregue
aceite según sea necesario.

Nota! NO sobre llene el motor con aceite.

Todos los motores diesel están diseñados para consumir algo de aceite, así que es
normal agregar aceite periódicamente. Un motor que se utiliza en una operación de
trabajo pesado consumirá más aceite que uno en una operación normal.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 71
Cambio de aceite

ADVERTENCIA
El motor o aceite de motor calientes pueden ser peligrosos. Pueden resultar
quemaduras graves por el contacto con un motor o aceite calientes. Tome
precauciones al drenar el aceite. Use guantes o deje que el motor se enfríe antes
de drenar.

ADVERTENCIA
Al drenar el aceite, utilice las herramientas adecuadas, y manténgase tan alejado
como le sea posible. Levante el codo de modo que el antebrazo quede paralelo al
suelo para evitar que se escurra aceite por el brazo, causando quemaduras.

CUIDADO
Deseche siempre todos los lubricantes (aceite de motor, refrigerante, aceites de caja
de cambios, etc.) de acuerdo con las Regulaciones federales o locales. El aceite
usado que se desecha a la naturaleza o a corrientes de agua contamina nuestra
agua potable y mata la vida silvestre.

CUIDADO
El contacto prolongado con aceite usado puede ser dañino. Utilice guantes gruesos
al manejar aceite usado. Lave la piel a fondo si entra en contacto con aceite usado.

Para información sobre el tipo de aceite recomendado para su motor, consulte


“Calidad del aceite”, página 67 para cantidades y viscosidades, o consulte el manual
de operador del fabricante del motor.

Es importante drenar tanto aceite como sea posible. Trate de cambiar el aceite
inmediatamente después de conducir, cuando el aceite esté caliente. Remplace
siempre los filtros de aceite al cambiar el aceite.
72 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Cambio de filtros de aceite

ADVERTENCIA
El aceite caliente puede ocasionar quemaduras graves. NO permita que el aceite
entre en contacto con la piel. Al cambiar el aceite, utilice guantes de protección.

CUIDADO
Los filtros de marca MACK están diseñado para brindar el nivel de filtración y
protección correcto para los motores MACK. Los filtros que no cumplen con los
mismos requisitos estrictos pueden ocasionar resultados insatisfactorios.

1 Cubra el empaque del filtro con aceite.


2 Instalar el filtro y gire a mano hasta que el empaque haga contacto con la superficie
de sellado.
3 Gire manualmente el filtro de 3/4 a 1 vuelta completa adicionales.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 73
Revisión del nivel del aceite

CUIDADO
NO deje que el nivel del aceite baje de la marca en la varilla de medición. NO
sobre llene de modo que el nivel esté por encima de la marca superior en la varilla
de medición. Esto podría llevar a una temperatura excesiva del aceite y/o un
desempeño deficiente de la respiración del cárter.

Asegúrese que el vehículo esté estacionado en suelo plano antes de revisar el nivel del
aceite. Espere cinco minutos después de apagar el motor, después proceda a revisar
el aceite.

W2056443
74 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Filtro de aire del motor
El purificador de aire evita que el polvo, la suciedad y otros contaminantes dañinos
ingresen al motor a través del sistema de admisión de aire. La protección máxima
del motor únicamente puede lograrse a través de las prácticas de mantenimiento
programadas regularmente que incluyen inspecciones al sistema de admisión de aire y
cambios del elemento del filtro de aire.
El método más eficiente para determinar los intervalos de cambio del filtro de aire es
revisando regularmente el indicador de restricción del filtro de aire, el cual se puede
montar ya sea directamente al cartucho del purificador de aire, o en el tubo de salida
del purificador de aire, o dentro de la cabina. El indicador de restricción mide la
cantidad de restricción en el elemento de filtro de aire. Algunos chasis pueden tener
un indicador de restricción tipo carátula montada en el tablero que mide la restricción
del filtro en mm/pulgadas de agua.
Cambie el filtro de aire de acuerdo con los procedimientos como se indica, cuando la
señal de los seguros del medidor de restricción esté en vista completa, o el indicador
montado en el tablero indique una restricción en la entrada de la siguiente manera:

Indicación de restricción de la entrada del


medidor montado
Motor Milímetros (pulgadas) Agua/kPa
MP8 510 mm (20)/5 kPa

W0054007

Indicador de restricción del filtro de aire


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 75

Daños en el filtro de aire, tales como agujeros en el medio de filtrado, darán una
lectura de restricción inexacta. Por lo tanto, aún si no se indica la restricción máxima,
el elemento del filtro de aire debe cambiarse cada doce (12) meses.
Al reemplazar el elemento del filtro de aire, o cada vez que se desensamble el sistema
de entrada de aire, inspeccione los ductos de entrada de aire entre la salida del
recipiente del purificador de aire y la entrada del turbocargador de la siguiente manera:
• Inspeccione si los codos de hule tienen grietas, separación y/o agujeros. Los
componentes de hule deben ser flexibles de modo que se ajusten a los conductos
plásticos y aseguren un sellado hermético.
• Inspeccione si los ductos de plástico tienen grietas y/u orificios.
• Asegúrese de que todas las abrazaderas de manguera estén correctamente instaladas
y apretadas según las especificaciones.
• Asegúrese de que los ductos plásticos no rocen contra ningún componente como
mangueras del aire acondicionado, arneses de cableado, etc.
Para instalar un nuevo elemento de filtro:
1 Limpie la carcasa del purificador de aire.
2 Remueva el(los) elemento(s) del filtro.
3 Inspeccione si las áreas de sellado tienen huellas de suciedad las cuales podrían
indicar que el polvo se ha filtrado más allá del sello. Si se encuentran huellas de
suciedad, la causa se debe determinar y corregir.
4 Limpie a fondo el interior del cartucho del purificador de aire con una tela humada
o una aspiradora.
5 Si está equipado con un recipiente de metal, inspeccione si el interior del recipiente
tiene oxidación. Si hay oxidación presente:
1 Remueva el cartucho del purificador de aire del chasis.
2 Remueva todo el óxido suelto con un cepillo de alambre o una fibra gruesa
Scotch Brite.
3 Lije con lija de agua de grano 180/240 o lija seca.
4 Lave a fondo el área con PPG DX-440, DX-436, DX-437 o equivalente, ponga
cera y removedor de grasa y seque tallando.
5 Cebe inmediatamente con cebador epóxico PPG DEP-351.
6 Vuelva a instalar el cartucho del purificador de aire.
7 Inspeccione si las áreas de sellado de la carcasa tienen daños. Repare o sustituya
según sea necesario.
8 Utilice los elementos de remplazo y empaques aprobados por MACK. Asegúrese
que los elementos y empaques nuevos no estén dañados. Asegúrese de utilizar
empaques nuevos cada vez que se cambie el elemento. Instale la cubierta y,
dependiendo de la configuración de la cubierta, apriete de la siguiente manera:
• Purificador de aire con tuerca de mariposa en el centro de la cubierta, apriete la
tuerca de mariposa a mano.
• Purificador de aire con tres tornillos de mariposa alrededor del borde exterior de
la cubierta, apriete los tornillos a mano
• Purificador de aire con tuercas de retención alrededor del borde exterior de la
76 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

W0053982
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 77
Sistema de de escape post-tratamiento

Vista estándar del sistema

W2061423

1. Catalizador de Reducción de
catalización selectiva (SCR).
2. Tanque de fluido de escape diesel
(DEF) post-tratamiento
3. Unidad de dosificación
post-tratamiento DEF
4. Unidad de bomba Sistema de
dosificación de urea
78 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

PELIGRO
La protección de SCR no se debe
desmontar mientras se esté utilizando
el vehículo. Además, desmonte
únicamente la protección, una vez que
el vehículo no esté en uso y la SCR
esté suficientemente fría. No seguir
estas instrucciones puede resultar en
incendio, lo que puede ocasionar daños
a componentes, lesiones físicas o la
muerte.

Revise si el vehículo está equipado con una unidad de Reducción catalítica selectiva
(SCR). Estos componentes son parte del sistema de control de emisiones del vehículo
en general. En funcionamiento normal, estos componentes pueden experimentar
temperaturas de superficie de hasta 350° C (662° F). Es importante verificar la
temperatura a la cual el material o sustancia dentro, o asociado con, la carrocería
puede encenderse. Si es posible que el material o sustancia caiga o fugue desde la
carrocería, tome medidas para evitar que entre en contacto o se acumule en la SCR.
No hacerlo puede resultar en un incendio.
Es importante tener en cuenta que la protección adicional puede, dependiendo de
las condiciones y del material o sustancia, atrapar sustancias inflamables entre la
protección adicional y la SCR. Si se puede desarrollar esta condición, aconseje al
usuario del vehículo revisar periódicamente para asegurarse que no existan sustancias
atrapadas.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 79
Reducción catalítica selectiva (SCR).
La Reducción Catalítica Selectiva (SCR) es una tecnología de reducción de emisiones
con capacidad para producir emisiones reducidas de óxidos de nitrógeno (NOx),
un gas contaminante y de efecto invernadero causante de humo. Se ha probado el
desempeño de la SCR en millones de kilómetros (Km) de operaciones de camiones
del mundo real en otros países, así como en pruebas de campo de largo plazo en los
Estados Unidos. La SCR reduce las emisiones de NOx a muy bajos niveles, mientras
que al mismo tiempo brinda una excelente confiabilidad y economía de combustible.
El sistema no cambia el diseño o operación del motor básico. Más bien, el SCR es
un sistema de post-tratamiento que convierte el NOx del sistema de escape en gases
inofensivos. Los vehículos diesel modernos ya usan sistemas de postratamiento de
gases de escape, llamados filtros de partículas diesel, para controlar las emisiones de
otro contaminante, el hollín (también conocido como materia de partículas o PM). El
SCR funciona inyectando solución de urea (DEF) en la corriente de gases de escape.
El DEF es una solución simple segura de agua y urea. El DEF funciona con el calor
del escape y un catalizador para convertir el NOx en nitrógeno y vapor de agua - dos
componentes inofensivos y naturales del aire que respiramos. El resultado final es aire
más limpio, una excelente eficiencia del uso del combustible y un sistema confiable de
control de emisiones para el motor diesel moderno de hoy en día.

W2061387

1. Motor Diesel
2. Tanque de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
3. Bomba de fluido de escape diesel (DEF) de post-tratamiento
4. Unidad de dosificación de de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
5. Catalizador de Reducción de catalización selectiva (SCR).
6. Medidor del Tanque de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
80 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

CUIDADO
No ponga combustible diesel en el
tanque de fluido de escape diesel (DEF)
post-tratamiento. El combustible diesel,
si es rociado en el escape junto con el
fluido de escape diesel (DEF), puede
arder explosivamente causando un
incendio que puede ocasionar lesiones
personales o daño al sistema de escape.

El sistema de SCR es simple y efectivo, con pocos componentes. Consiste de un


tanque de fluido de escape diesel (DEF) de post-tratamiento colocado cerca del tanque
estándar de diesel, una bomba de DEF post -ratamiento, una unidad de dosificación
DEF de post-tratamiento y un catalizador SCR. La ventaja de utilizar DEF es que
éste permite que el motor no utilice EGR. Por medio del uso de DEF, evitamos las
desventajas del EGR. Esto resulta en mejor economía de combustible proveniente
de su motor.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 81
Fluido diesel de escape (DEF)
El Fluido diesel de escape (DEF) es un reactivo que es clave en el proceso SCR. Es
una solución acuosa no tóxica de urea y agua. La urea es un compuesto de nitrógeno
que se convierte en amoníaco cuando es calentado. Se utiliza en una variedad de
industrias, tal vez más comúnmente como fertilizante en la agricultura. El fluido no es
inflamable, ni peligroso al manejarse de manera normal. Sin embargo, es altamente
corrosivo para el metal, particularmente cobre y aluminio. Lea la sección separada
relativa al manejo de la solución de fluido de escape diesel (DEF). Utilice únicamente
fluido DEF aprobado.

Descripción Min./Máx.
Contenido de urea 31.8 a 33.2 % por peso
Densidad 20 °C (68 °F) 1.0870 1.0930 g/cm3
índice de refracción a 20 °C (68 °F) 1.3814 1.3843
Alcalinidad cuando NH3: 0.2 %
Biuret 0.3 %
Aldehído 5 mg/kg
Insolubles 20 mg/kg
Fosfato (PO4) 0.5 mg/kg
Calcio 0.5 mg/kg
Hierro 0.5 mg/kg
Cobre 0.2 mg/kg
Zinc 0.2 mg/kg
Cromo 0.2 mg/kg
Níquel 0.2 mg/kg
Aluminio 0.5 mg/kg
Magnesio 0.5 mg/kg
Sodio 0.5 mg/kg
Potasio 0.5 mg/kg
82 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

W3036787

Nota! Nombres y referencias comunes


para la solución de urea (DEF): AdBlue™,
Urea, Aditivo de reducción de NOx y
Air1™
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 83
Manejo del Fluido diesel de escape (DEF)

Al manejar solución DEF, es importante que los conectores eléctricos estén conectados
o bien encapsulados. De otro modo hay riesgo de que el DEF ocasione oxidación que
no se puede remover. El agua o el aire comprimido no ayudarán, debido a que el de
fluido de escape diesel (DEF) oxida rápidamente los metales. Si un conector entra
en contacto con la solución de fluido de escape diesel (DEF), debe ser remplazado
inmediatamente para prevenir que la solución de DEF dañe progresivamente el
cableado de cobre, lo cual ocurre a una velocidad de 60 cm (2.4 pulg.) por hora.

CUIDADO
Cuando desconecte mangueras y
componentes, no vierta el fluido de
escape diesel (DEF) en conectores
desconectados. Si se derrama el fluido
de escape diesel (DEF) en un conector,
reemplace el conector inmediatamente

Cosas que debe saber acerca de los derrames de Fluido diesel de escape (DEF).
Si la solución de urea entra en contacto con la piel, enjuague con agua abundante y
remueva la ropa contaminada.
Si la solución de urea tiene contacto con los ojos enjuague durante varios minutos
y solicite ayuda médica si es necesario.
Si es inhalada respire aire fresco y solicite ayuda médica si es necesario.
No permita que la solución de fluido de escape diesel (DEF) entre en contacto con
otros químicos.
La solución de fluido de escape diesel (DEF) no es inflamable. Si la solución de
fluido de escape diesel (DEF) se expone a altas temperaturas, se descompone en
amoníaco y dióxido de carbono.
La solución de fluido de escape diesel (DEF) es altamente corrosiva para ciertos
metales, incluyendo el cobre y el aluminio.
Si se derrama solución de fluido de escape diesel (DEF) en el vehículo, retire el
exceso y enjuague con agua. La solución de fluido de escape diesel (DEF) derramada
puede formar cristales blancos concentrados en el vehículo. Enjuague estos cristales
con agua.

Nota! No vierta el derrame de fluido de escape diesel (DEF) en el sistema de drenado


normal.
84 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

ADVERTENCIA
El fluido de escape diesel (DEF)
derramado en componentes calientes
de vaporizará rápidamente. ¡Voltee su
rostro en otra dirección!
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 85
Consumo de Fluido diesel de escape (DEF)

El consumo de DEF está relacionado con el consumo de combustible. Un indicador


muy parecido a un indicador de combustible indicará el nivel de DEF en el tanque.
Se activará una advertencia de bajo nivel cuando el DEF esté bajo. Si un conductor
se queda completamente sin DEF, la potencia del vehículo se reducirá a un modo de
restricción de potencia. Al reabastecer el tanque de DEF, el motor se restaurará a
la potencia normal.

Disponibilidad de Fluido diesel de escape (DEF)

Póngase en contacto con su concesionario Mack local para conocer la disponibilidad


del DEF.
86 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Intervalos de reemplazo de la banda impulsora
Si las bandas rechinan o chillan, limpie con fluido de frenos hidráulicos o con un
fluido de limpieza aprobado. Cambie las bandas que estén severamente dañadas o
deshilachadas.

Agrietamiento de la nervadura
Una banda de servicio de poliester en V pasará por varias fases de agrietamiento
durante su vida. Después de un largo tiempo de servicio, pueden aparecer grietas
menores en la nervadura, normalmente uno o dos grietas por pulgada. Este
agrietamiento es normal.

W0054003

Banda con grietas de nervadura menores


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 87

No se deben remplazar las bandas a menos que las nervaduras exhiban un


agrietamiento múltiple severo como se muestra a continuación. El agrietamiento
múltiple llevará a la fragmentación de la nervadura.

W0054004

Banda con Agrietamiento Múltiple

W0054005

Banda con Agrietamiento Severo y


Fragmentación de la Nervadura
88 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Acristalamiento del Lado de la Nervadura


Cuando las nervaduras de la banda parezcan tener una superficie brillosa y quebradiza,
es normalmente una indicación de deslizamiento de la banda. Esto se atribuye a
una tensión inadecuada y/o temperatura extrema. Ambas condiciones llevarán
a agrietamiento severo y falla de la banda, a menudo con poca advertencia por
adelantado. Si esto ocurre, ubique la causa y corríjala antes de instalar una banda
nueva.

Desgaste de la banda
El desgaste acelerado en cualquier parte de la banda (soporte de tela, cuerda de
tracción o hule de nervadura) es una preocupación y se debe investigar la causa, y
corregirse antes de la instalación de una banda nueva.

Posibles causas del desgaste acelerado de la


banda
• El desempeño de una Banda de conducción mal alineada afectará cuando la
desalineación exceda 1/16 de pulgada por cada tramo de 12 pulgadas de la banda.
• La longitud de la Banda debe ser correcta.
• Condiciones ambientales, Temperatura, exposición a fluidos del motor, etc.
• Materiales abrasivos, Piedras pequeñas, virutas de metal, etc.

W0054006
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 89

Objetos extraños
Cualquier objeto saliente en la trayectoria de la banda de transmisión y que entre en
contacto con la banda ocasionará daño y falla al final. Ubique el objeto antes de la
instalación de una banda nueva.

W0054011

Daño por objeto saliente en la trayectoria


de la banda

Ruido, Vibración y Aspereza (NVH)


Los sistemas de bandas de transmisión de poliester en V están diseñados para evitar
los problemas de Ruido, Vibración y Asperezas (NVH). Los problemas de campo, que
sin embargo, puedan estar relacionados con las causas NVH ocurren ocasionalmente.
90 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Causas posibles
La tensión insuficiente de banda puede crear un aullido de tono alto (chirrido) o un
sonido ronco durante la aceleración o desaceleración del motor.
La desalineación puede ocasionar un ruido de chirrido, sobre todo en, o cerca de
la velocidad de marcha en vacío. El horquillado rígido de los accesorios es una
necesidad para tramos de banda razonablemente libres de vibración. Se espera algo de
vibración de tramo durante el rango de velocidad del motor y carga de accesorios.

ADVERTENCIA
No seguir la información de aplicación
recomendada y los procedimientos
recomendados para instalación, cuidado
del mantenimiento y almacenamiento
de bandas puede resultar en una falla de
desempeño correcto y puede resultar
en daño a la propiedad y lesiones
corporales graves. Asegúrese que la
banda seleccionada para cualquier
aplicación sea la que se recomienda
para dicho servicio.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 91

Instalación de la banda impulsora


Para instalar una banda de poliester en V, cambie el tensor automático a la posición
de muelles completa (completamente hacia el tope de instalación), después coloque
la banda sobre las poleas. Regrese lentamente el tensor automático a su posición
original. No deje que el tensor encaje contra los topes. Para un direccionamiento
correcto de la banda, consulte los siguientes diagramas de direccionamiento de la
banda. Antes de la instalación de una banda nueva, asegúrese que las ranuras de la
polea estén limpias y libres de basura.

Recorrido de la Banda impulsora en motores MACK MP8, todos los modelos.

W0054017

Recorrido de banda propulsora Motores


MP8

1. Polea del cigüeñal 7. Polea intermedia (cuando aplique)


2. Tensor automático 8. Banda propulsora accesoria
3. Polea tensora 9. Tensor automático
4. Bomba de agua 10. Alternador
5. Banda impulsora principal 11. Compresor del aire acondicionado
6. Impulsor del ventilador (si está equipado)
92 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento del Tensor de la Banda Automática
El tensor de la banda automático está diseñado para mantener la tensión correcta
de la banda por toda la vida del tensor. El tensor de banda no puede ajustarse ni
repararse, en cada intervalo de inspección o una vez por año, lo que ocurra primero,
verifique lo siguiente:
• Con la banda en la transmisión, revise lo siguiente:
Revise visualmente si el tensor está descansando contra del tope de instalación o
el tope de brazo libre. Si el tensor está descansando en cualquier tope, se debe
remplazar el tensor.

W0054013

Tope de instalación del tensor y tope de brazo libre (se muestra el Tensor de la banda
impulsora principal)

1. Tope de instalación 2. Tope de brazo libre


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 93

En los tensores principales de la banda impulsora, revise el rastreo de la banda. Si la


banda está rastreando todo el camino a un lado de la polea del tensor (ya sea delantero
o trasero), remplace el tensor. El rastreo de la banda se puede determinar viendo la
marca testigo (el área brillosa en la polea donde se monta la banda). Esta marca
testigo debe ser aproximadamente del mismo ancho que la banda.

W0054014

Marca testigo de Rastreo de banda tensora


impulsora principal

1. Aceptable (Marca testigo de 2. No aceptable (Rastreo de marca


aproximadamente el mismo ancho que testigo fuera del borde de la polea)
la banda)
94 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Remueva la banda utilizando una barra disyuntora de 3/8 de pulgada para volver a
jalar el tensor al tope de instalación. Regrese de nuevo el tensor al tope de brazo libre.
Con la banda removida, utilice la barra para jalar lentamente el tensor del tope de
brazos libres al tope de instalación y después volviéndolo a liberar al tope de brazos
libres. Cualquier rugosidad excesiva o vacilación que se observe realizando esta
verificación indica que se debe remplazar el tensor.
Revise si hay contacto metal-metal de la siguiente manera:
Revise si hay contacto entre el brazo y la carcasa del muelle. Remplace si se ve
contacto metal-metal

W0054015

Revise si hay contacto entre el brazo y la carcasa del muelle


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 95

Revise si hay contacto metal-metal entre el brazo y la tapa del extremo. Reemplace si
se ve contacto.

W0054016

Revise si hay contacto entre el brazo y la tapa del extremo


Revise si hay grietas en el cuerpo del tensor o topes quebrados en la carcasa del
muelle. Si se ve alguno, reemplace el tensor.
Instale de nuevo la banda asegurándose que la banda esté correctamente asentada en
las ranuras de TODAS las poleas.

CUIDADO
Si se debe remplazar un tensor de
banda, asegúrese que se utilice el tensor
correcto. La tensión del muelle del
tensor varía según el modelo de motor
y chasis. No sustituya un número de
parte del tensor por otro, ya que puede
resultar una falla de la banda Impulsora
96 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Turbocargador e Interenfriador de aire de carga.
PELIGRO ADVERTENCIA
Si se fuga aceite internamente desde el NO remueva, junte ni apriete los
turbocargador a la admisión del motor, conductos de admisión de aire del
el aceite actúa como combustible. turbocargador mientras el motor esté
Vigile si hay humo excesivo en los funcionando, ni opere el motor mientras
gases de escape, NO haga funcionar el los ductos estén removidos. Trabajar
motor hasta que se corrija en problema. alrededor del turbocargador con los
No hay manera de regular la velocidad conductos removidos puede ocasionar
del motor si funciona con aceite y se lesiones físicas graves.
puede sobrecalentar. La pérdida de
control de su vehículo puede llevar
a un accidente ocasionando lesiones
corporales o la muerte.

Inspeccione diariamente de manera visual si los montajes del turbo, los conductos de
admisión y escape y las conexiones tienen fugas. Revise si la entrada y salida del
aceite tienen fugas o señales de restricciones al flujo del aceite. Revise si hay ruido o
vibración inusuales. Si se detecta alguna falla, no haga funcionar el motor hasta que
se determine y repare la causa.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 97
Limpieza del Interenfriador de Aire de Carga y la
Unidad del Radiador

ADVERTENCIA CUIDADO
Utilice siempre protección ocular al Al usar una lavadora a presión para
limpiar el radiador, el interenfriador limpiar el vehículo, no dirija el rocío
de aire de carga y el condensador. a los componentes eléctricos en
No seguir esta recomendación puede el compartimento del motor como
resultar en lesiones oculares. el alternador, motor de arranque y
compresores. El rocío de agua de la
lavadora a presión puede dañar los
componentes eléctricos.

Inspeccione periódicamente si la parte delantera del radiador/unidad del interenfriador


de aire de carga tienen acumulación de suciedad, lodo, insectos, etc. Con el tiempo,
puede haber acumulación de suciedad, lodo, insectos, etc., entre el radiador y el
interenfriador de aire de carga. Inspeccione si hay alguna acumulación y póngase en
contacto con su distribuidor MACK Truck, si es necesario.

Con el tiempo, la suciedad y los insectos se acumularán entre las láminas del radiador,
el condensador del aire acondicionado y el interenfriador de aire de carga. El flujo de
aire reducido reduce la transferencia de calor desde los componentes hacia el aire.
Esto incrementa la carga en el compresor de aire acondicionado y el ventilador y
puede resultar en sobrecalentamiento del motor y otros problemas relacionados con el
desempeño, como alto consumo de combustible, etc.
98 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

El método más simple para limpiar la unidad es utilizar presión de aire o una corriente
de agua. Esto se debe hacer desde la parte trasera del núcleo. La presión de aire no
debe exceder 30 psi (200 kPa) para el radiador y el interenfriador de aire de carga. El
uso de un cepillo de aletas es también una buena herramienta para aflojar insectos y
suciedad de las láminas. Si no se puede limpiar la suciedad con este procedimiento,
consulte a su distribuidor MACK Truck.

W2001496

Limpieza del Interenfriador de aire de


carga (se muestra el radiador típico)

Inspeccione si el interenfriador de aire de carga tiene grietas en cada inspección. NO


haga funcionar el vehículo con un interenfriador de aire de carga dañado o quebrado.
De hacerlo se anulará la garantía y el motor no cumplirá con los requerimientos de
regulaciones de emisión.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 99
Mantenimiento Preventivo Suspensiones de Aire
Nota! Los siguientes elementos de mantenimiento se deben realizar en todas las
suspensiones neumáticas (incluyendo MACK AL, AL II, AL-401LH, MAXAIR
40/40A, MAXLITE 2040, MAXLITE 2040 EZ y Hendrickson PRIMAAX) en cada
intervalo de inspección o cada 40,200 Km (25,000 millas) o seis meses, lo que suceda
primero.
• Inspección visual: Inspeccione todos los componentes de la suspensión para
ver si tienen señales de desgaste, daño o movimiento no deseado. Busque si hay
partes dobladas o agrietadas. Remplace todos los componentes gastados o dañados
según se requiera.
• Muelle neumática: Inspeccione si tiene rozaduras o cualquier otro signo de
daño de muelle o de componentes. Asegúrese que la placa del talón superior esté
apretada contra el lado inferior del bastidor. Remplace los componentes gastados o
dañados según sea necesario.
• Conjunto de viga de apoyo: Inspeccione la condición general de la viga de apoyo
para ver si tiene golpes, abolladuras u otros daños. En suspensiones Hendrickson
PRIMAAX, revise si los cojinetes del perno D tienen desgarre o abultamiento
extremo. Revise si hay contacto metal-metal en las juntas de cojinetes. Remplace
los componentes gastados o dañados según sea necesario.
• Soporte de suspensor de bastidor: Inspeccione si hay señales de aflojamiento o
de daño. En las suspensiones Hendrickson PRIMAAX, revise si hay aflojamiento
o daño en las conexiones de alineación rápida o de la barra de torsión longitudinal.
Remplace los componentes gastados o dañados según sea necesario.
• Viga transversal: Inspeccione si hay grietas, daño, virutas de metal o aflojamiento
en las conexiones de la viga. Remplace los componentes gastados o dañados según
sea necesario.
• Barras de Torsión Transversales: Inspeccione si hay señales de aflojamiento en
las conexiones de las barras de torsión transversales. Revise si los cojinetes tienen
desgaste o abultamiento excesivo. Compruebe si la barra de torsión transversal
tiene abolladuras o dobleces. Remplace los componentes gastados o dañados
según sea necesario.
• Amortiguadores: Inspeccione si hay señales de golpes o fugas (la vaporización
de aceite no se considera fuga). Reemplace los amortiguadores desgastados o
dañados según se requiera.
• Desgaste de llanta: Inspeccione si las llantas por patrones de desgaste que puedan
indicar daño o desalineación de la suspensión. Remplace los componentes gastados
o dañados según sea necesario.
• Válvula de control de altura y líneas neumáticas: Revise si hay partes flojas,
deformadas o dañadas. Revise si las líneas de aire tienen rozaduras o cualquier
contacto no deseado con los componentes móviles. Revise si la válvula de control
de altura y las lineas de aire tienen fugas. Remplace los componentes gastados o
dañados según sea necesario.
100 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento de frenos y dirección

Sistema de dirección
El juego excesivo en el sistema de dirección se revisa girando el volante de la
dirección mientras el motor está detenido. Con las ruedas delanteras orientadas en
linea recta, gire el volante de la dirección hasta que la rueda delantera comience a
moverse. Después, gire el volante de la dirección en dirección contraria hasta que se
mueva la rueda delantera. El juego no debe ser mayor a 25 mm (1 pulg) en el rin del
volante de la dirección. Si el juego de la dirección es excesivo, revise si el varillaje
de la dirección tiene aflojamiento, desgaste, etc. Haga las reparaciones necesarias
antes de conducir el vehículo.

Depósito del fluido de la dirección hidráulica.

El depósito del fluido de la dirección hidráulica se llena con Fluido de Transmisión


Automática (ATF) Dexron III para el sistema de dirección hidráulica. Si se
ha oscurecido el fluido, esto indica que el sistema de dirección hidráulica está
funcionando más caliente de lo normal y que el fluido se está sobrecalentando. Lleve
el vehículo a un concesionario MACK Truck para un procedimiento de eliminación de
problemas de calentamiento excesivo y para cambio de fluido.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 101
Sistema de frenado

PELIGRO
NO utilice refacciones en ninguna parte del sistema de frenado a menos que se
ajuste exactamente a las especificaciones originales. Una parte que no se ajuste
al sistema de frenado de su vehículo podría ocasionar un mal municionamiento,
pérdida de control del vehículo y ocasionar lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
NO suelte el freno de estacionamiento ni intente mover el vehículo hasta que la
presión de aire del freno en ambos circuitos sea por lo menos 100 psi (690 kPa). No
seguir este procedimiento puede llevar a movimientos incontrolados del vehículo y
ocasionar lesiones graves o la muerte.

PELIGRO
Los ajustadores de holgura automáticos NO SE DEBEN ajustar manualmente en
un esfuerzo por corregir el recorrido excesivo de la varilla de empuje, ya que
esta condición indica que existe un problema con el ajustador automático, con la
instalación del ajustador automático de holgura o problemas relacionados a los
componentes de los frenos de base. Estas condiciones no se corregirán ajustando
manualmente los ajustadores automáticos de holgura.
El ajuste manual de los ajustadores automáticos de holgura es una práctica peligrosa
y podría resultar en graves consecuencias. Esta práctica brinda al operador del
vehículo una falsa sensación de seguridad acerca de la efectividad de los frenos, y
los frenos pronto estarán probablemente desajustados.

Nota! El sistema de frenado es un sistema de seguridad crítico del vehículo. Por


su seguridad y la de aquellos alrededor suyo, siga las revisiones de mantenimiento
preventivo que se recomiendan. Si ocurre algún problema, pida que se investigue
inmediatamente en una instalación de servicio autorizada.
102 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

La siguiente Prueba de función del sistema de frenado de circuito doble se debe hacer
en cada intervalo de inspección, o después de que algún procedimiento de servicio del
sistema neumático que involucre la desconexión y reconexión de las líneas neumáticas
en donde una reconexión incorrecta, tal como la válvula de pedal, sea una posibilidad.
1 Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se mueva.
2 Arranque el motor y aumente la presión del sistema de aire hasta el corte del
regulador.
3 Detenga el motor.
4 Drene completamente un depósito del aire.
5 Suelte los frenos de estacionamiento.
6 Aplique sin soltar la válvula de pedal.
7 Con la ayuda de un asistente revise si hay resultados correctos observando el
movimiento de los ajustadores de holgura tal como se indica a continuación:
CAMIÓN:
• Los frenos en el(los) eje(s) motriz(ces) trasero(s) siempre deberán aplicarse
como se indica mediante el movimiento del ajustador de holgura.
• El indicador acústico y la luz de aviso de aire bajo se deben activar al menos en
dos de las pruebas.
TRACTOR:
• Los frenos en cualquiera de los ejes motrices o en el(los) eje(s) motriz(ces)
trasero(s) se deberán aplicar siempre como se indica mediante el movimiento
del ajustador de holgura.
• El indicador acústico y la luz de aviso de aire bajo se deben activar al menos
en dos de las pruebas.
8 Repita los procedimientos anteriores para los depósitos de aire restantes.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 103
Tanques de aire

PELIGRO
Drene los tanques del sistema de frenado en los intervalos recomendados. Si se
acumula condensación, puede ingresar humedad a las válvulas de aire del sistema
de frenado, ocasionando corrosión u obstrucción. La seguridad del sistema de
frenado podría verse arriesgada, llevando a un accidente que ocasione lesiones
físicas graves o la muerte.

ADVERTENCIA
Al drenar los tanques de aire, NO vea hacia adentro del área del aire que se drena.
Las partículas de suciedad o lodo pueden estar en la corriente de aire y podrían
ocasionar lesiones oculares.

Los tanques de aire se deben drenar diariamente. Asegúrese que los grifos de drenado
cierren correctamente después del drenado. Vacíe la humedad de los tanques de aire
jalando el cordón de la válvula de drenado o jalando del cordón. Se debe revisar si
los tanques tienen condensación de fluidos, incluso si hay una válvula de drenado
automática instalada.

Es muy importante que el sistema de aira se mantenga limpio. Si se encuentra lodo o


aceite en el drenado o si drena una cantidad excesiva de fluido de los tanques consulte
a su distribuidor autorizado MACK Truck.

Secadores de aire

Todos los chasis MACK están equipados con secadores de aire los cuales utilizan
un cartucho desecante coalescente de aceite que remueve el aceite atomizado y
otras materias particuladas del sistema neumático. El cartucho de aceite desecante
coalescente se debe cambiar anualmente. Consulte en la documentación especifica de
servicio del secador de aire la información detallada.
104 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento de Neumáticos, Ruedas y Maza

Información de Seguridad de la Rueda

PELIGRO
NO intente reparar las ruedas o neumáticos a menos que esté entrenado y equipado
para hacerlo. Los ensamble de ruedas y neumáticos no se pueden trabajar sin las
herramientas y el equipo correctos. No acatar esto puede llevar a lesiones físicas
graves o la muerte.

PELIGRO
No apretar y dar torque correctamente a los birlos de las ruedas puede resultar en un
rompimiento de los pernos de rueda y la subsecuente pérdida de las ruedas. Puede
ocurrir la pérdida de control del vehículo y lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
NO utilice aceite ni grasa en los pernos o birlos. Se afecta el torque de apriete y
puede llevar a la sujeción incorrecta de cargas entre el rin y la maza. Esto podría
llevar a la pérdida de la rueda. Puede ocurrir la pérdida de control del vehículo
y lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
NO instale neumáticos vulcanizados, renovados o reparados en el(los) eje(s) de
dirección. Estos podrían fallar inesperadamente y ocasionar la pérdida del control
del vehículo, llevando a lesiones físicas graves o la muerte.

PELIGRO
No utilice componentes de las ruedas que no coincidan. Si no coinciden
exactamente con las especificaciones de diseño originales, pueden ocasionar falla
o separación llevando a que se reviente y a un accidente y lesiones físicas graves
o la muerte.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 105

PELIGRO
NO instale neumáticos con una clasificación de carga que sea menor que la indicada
en la Etiqueta de Certificación en el marco de la puerta. El neumático se puede
sobrecargar involuntariamente, llevando a un accidente, causando lesiones físicas
graves o la muerte.

PELIGRO
NO utilice neumáticos que no coincidan en el mismo eje. Utilice siempre el mismo
tipo (radiales o diagonales) o tamaño. Mezclar neumáticos en el mismo eje afectará
la adherencia y puede llevar a un accidente, y a lesiones físicas graves o la muerte.

Ruedas

PELIGRO
Antes de revisar las ruedas, coloque los frenos de estacionamiento, coloque la
trasmisión en neutral, y calce las ruedas. La falla en hacerlo puede resultar en el
movimiento inesperado del vehículo y puede causar lesiones personales serias
o la muerte.

PELIGRO
Únicamente un técnico calificado debe dar servicio a las ruedas. NO haga este
trabajo por usted mismo. Los neumáticos inflados en las ruedas contienen aire
comprimido y si se libera de improviso, lo hace con una fuerza explosiva, lo que
resulta en lesiones graves o la muerte.

Revise si las ruedas tienen señales de estrías de óxido alrededor de los birlos. Esto
indica aflojamiento (en los rines de acero). Inspeccione todos los tipos de rines para
ver si tienen grietas. Las grietas pueden aparecer un muchos lugares pero típicamente
irradian hacia fuera desde donde se aplica una carga. Inspeccione detenidamente
alrededor de los birlos, agujeros de inspección y circunferencia interior.
106 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Apriete de los birlos

PELIGRO
No apretar y dar torque correctamente a los birlos de las ruedas puede resultar en
un rompimiento de los pernos de rueda y la subsecuente pérdida de las ruedas.
Esto puede llevar a la pérdida de control del vehículo y lesiones físicas graves
o la muerte.

Después del apriete inicial, se debe hacer un re-apriete dentro de los primeros
800 Km (500 millas). Después del primer re-apriete. únicamente se necesita la
inspección normal del apriete de los birlos. Revise el apriete de los birlos de la rueda
delantera y trasera con una llave de torque. Todas las ruedas de disco para vehículos
MACK tienen un torque de apriete de 610 Nm (450 lb-pie). Apriete las tuercas en
la secuencia correcta. Inspeccione si los pernos y birlos tienen signos de desgaste o
grietas. Asegúrese que los pernos no estén doblados. Esta verificación de apriete es
particularmente importante cuando los tambores de frenos o los rines están recién
pintados. La pintura se puede desprender de estas superficies, causando que las tuercas
pierdan su apriete y que la rueda se afloje.

W7001392

Secuencia de apriete de los birlos de la


rueda de 10 birlos.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 107
Inflado y desgaste del neumático

ADVERTENCIA
NO haga funcionar el vehículo con neumáticos mal inflados. Tenga siempre sus
neumáticos inflados según las recomendaciones del fabricante. El aumento de la
flexión en la pared lateral del neumático produce calor. El calor puede acumularse
hasta el punto de reventar el neumático ocasionando un accidente.

ADVERTENCIA
Revise la presión de los neumáticos cuando el neumático esté frío. Nunca purgue el
aire de los neumáticos calientes. La presión de un neumático aumentada medida en
un neumático caliente es normal. Las bajas presiones pueden ocasionar la flexión
de la pared lateral, resultando en aumento de calor, lo cual lleva a una falla del
neumático y accidente del vehículo.

Remueva piedras alojadas en las nervaduras o entre las ruedas de montaje doble.
Revise la presión del neumático y someta la válvula a una prueba de fugas.

W7001270
108 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Mida la profundidad de la rodada. La profundidad no debe ser inferior a 4.8 mm (6/32


pulg.) en las llantas delanteras y no menos de 1.6 mm (2/32 pulg.) en las llantas
impulsoras. La mayoría de las llantas de dirección premium comienzan con 14.2 mm
de profundidad de rodadura (18/32 pulg.) cuando son nuevas. Normalmente retire
las llantas de dirección a los 4.8 mm (6/32 pulg.). Las llantas propulsoras deben
retirarse a no menos de 1.58 mm (2/32 pulg.).

Es importante tener las ruedas alineadas correctamente. Revise frecuentemente si hay


desgaste desigual de los neumáticos. El desgaste desigual de los neumáticos es una
señal de que las ruedas están fuera de alineación.

Sugerencias sobre los neumáticos


Sugerencias sobre cómo evitar desgaste
innecesario de los neumáticos

• Mantenga la presión correcta del neumático


• Revise la presión del neumático cuando los neumáticos estén fríos
• Revise que no falten las tapas de las válvulas
• Mantenga las ruedas balanceadas
• El desgaste de los neumáticos aumenta con la velocidad
• La sobrecarga no únicamente disminuye la vida del neumático sino que también
crea un peligro
• La alineación incorrecta del extremo delantero ocasiona que aumente el desgaste
• La rotación innecesaria de los neumáticos puede ocasionar desgaste excesivo

Nota! Las ruedas de montaje doble deben ser siempre del mismo tipo y diámetro (la
diferencia de diámetro máxima permitida es 6 mm [1/4 pulg]).

Patrones típicos de desgaste

Presión de aire incorrecta


A. La presión del aire demasiado alta da un rápido desgaste en la parte media.
B. La presión de aire demasiado baja da un rápido desgaste del hombro.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 109

T1006457

Combado incorrecto

El combado incorrecto da un desgaste anormal en la mitad del neumático.

T1006458
110 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Alineación incorrecta del eje y convergencia/divergencia
A. Convergencia incorrecta
B. Divergencia Incorrecta
C. Eje Fuera de linea
D. Defecto del brazo de dirección

T1006459
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 111
Montaje de Rueda Doble
A. Combado excesiva de carretera, diferentes tipos de neumáticos, circunferencia
diferente o carga fuera del centro dan un desgaste más rápido en un neumático.
B. La presión de aire demasiado baja, rines que no coinciden para el tipo y dimensión
del neumático, flexión excesiva en la pared del neumático, o tipos diferentes de
neumáticos en los neumáticos interiores y exteriores dan desgaste de contacto.

T1006718
112 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Rodadillo incorrecto y desequilibrio
A. Ángulo de rodadillo
B. Desequilibrio

También desgasta rápidamente en las partes mecánicas del varillaje de dirección, cofre
y cojinete de la rueda.

T1006460
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 113
Cortes en el rodado del neumático
A. Cortes
B. Los cortes de descamación
C. Descamación de hule

Los cortes se deben a los malos caminos, presión de aire demasiado alta o el tipo de
neumáticos incorrecto.

T1006720
114 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Desgaste en un punto

Frenado repentino, tambores de freno con bloqueo o freno fuera de ronda dan un
desgaste en un punto

T1006721
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 115
Bordes suavizados

Ocurrencia normal en ruedas de no conducción en buenas carreteras y alto kilometraje.

T1006722

Ahuecamiento

El ahuecamiento es una ocurrencia normal que depende del patrón de la banda de


rodado; cuanto mayor sea la carga, mayor es el desgaste.

T1006723
116 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mazas de la rueda delantera

PELIGRO
No mantener los cojinetes de las ruedas correctamente ajustados y lubricados
pueden resultar en desgaste acelerado del neumático, conducción deficiente y, en
casos extremos, en la separación de las ruedas de la maza o del eje resultando en la
pérdida de control del vehículo y lesiones físicas graves o la muerte.

Las mazas de las ruedas delanteras se puede llenar con uno de varios tipos de aceite.
Para el tipo de aceite apropiado consulte al fabricante. El tipo de aceite apropiado
depende de las condiciones de operación. El intervalo máximo de cambio de aceite es:
12 meses o 160000 Km (99,500 millas) dependiendo de las condiciones de operación
o si la maza está abierta.

W7001271
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 117
Mazas delanteras unificadas
Las mazas del eje no cónicas se sellan con lubricante dentro de la maza y no requieren
lubricación.

W1000213

Mazas unificadas y Extremo del eje sin


rebaje
118 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento del chasis

Resortes
Nota! Este trabajo lo realiza mejor un distribuidor Mack Truck u otro taller de servicio
que tenga el equipo correcto.

La unidad del muelle está fijada a la viga del eje con pernos en U. Es importante que
las tuercas de los pernos en U estén bien apretadas. Las tuercas pueden aflojarse con
el tiempo. Los caminos severos y servicios los aflojarán más rápido. Los pernos en U
flojos pueden ocasionar que los muelles se rompan, desalineación del eje, dirección
dura y desgaste anormal de los neumáticos. Inspeccione si el chasis tiene muelles
rotos, golpes, pernos en U del eje sueltos o rotos. Si se encuentran alguno de éstos,
póngase en contacto con su distribuidor local MACK.

W6001504
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 119
Cojinetes de muelle
Al lubricar los muelles, levante el eje del piso, suspenda el bastidor con soportes de
eje y baje el eje. Los cojinetes de muelle están ahora en la posición donde la grasa
se puede añadir a las superficies de contacto. Si los cojinetes del muelle se lubrican
sin bajar la carga, ocurrirá alto desgaste y menor tiempo de vida porque la grasa no
es capaz de alcanzar las superficies de contacto. Si se está conduciendo el vehículo
en climas severos, con una gran cantidad de humedad, carreteras cubiertas de nieve
blanda, muy polvorientos, o en el servicio fuera de carretera, aumente la frecuencia de
lubricación de los cojinetes del muelle.

W7000449

Aditamentos de engrase

Cojinetes de hule
Los cojinetes de hule se utilizan para una vida de servicio extendida. Si su vehículo
está equipado con bujes de hule NO los lubrique. Reemplace el muele de hoja si está
dañado o si tiene un desgaste prematuro o excesivo.
120 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Mantenimiento de la cabina

Filtro de aire de cabina


Para proporcionar aire fresco cómodo y limpio en la cabina, el sistema de calefacción
y aire acondicionado está diseñado con un filtro reemplazable.
Dependiendo de las condiciones de operación, el filtro debe revisarse normalmente
cada 12 meses para asegurar la eficiencia de calentamiento y el sistema de aire
acondicionado. No hacerlo puede dañar los componentes del calefactor AC.
Las condiciones de mucho polvo pueden requerir un reemplazo más frecuente.

W8056454
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 121
Puertas
El mecanismo de cerradura de la puerta se debe engrasar anualmente con grasa blanca.
Lubrique el cilindro de la cerradura de la puerta con grafito líquido anualmente. Cubra
el brazo de tope de la puerta con grasa blanca anualmente. Los pasadores de bisagra
de la puerta se tratan y luego se sellan en la fabricación. No se necesita lubricación.
Para mantener las molduras y los sellos de goma de puerta alrededor de las ventanillas
en buen funcionamiento, rocíelas ocasionalmente con compuesto de silicón.

W8003203

Protección contra la oxidación


La protección contra la oxidación que se aplicó cuando se produjo la cabina es
adecuada para el uso normal y de servicio. Si se desea una extensión de la protección
contra la oxidación en la cabina o si el vehículo se utiliza en una aplicación severa, se
recomienda que la cera de cavidad se vuelva a aplicar cada 3er año.
122 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Cuidado de la pintura y abrillantado

Cabina

CUIDADO
Al usar una lavadora a presión para limpiar el vehículo, no dirija el rocío a los
componentes eléctricos en el compartimento del motor como el alternador, motor
de arranque y compresores. El rocío de agua de la lavadora a presión puede dañar
los componentes eléctricos.

Lave con frecuencia todas las superficies exteriores pintadas para eliminar la suciedad.
Es especialmente importante para quitar lavando la nieve y el hielo cargados de sal
durante la temporada de frío. Se puede utilizar un detergente suave aprobado para la
limpieza del automóvil pero evite los detergentes fuertes.

Nota! NO dirija el chorro de agua directamente a la puerta y los sellos de las ventanas
o cerraduras de la puerta. Si las cerraduras se llenan de agua, utilice aire comprimido
para limpiar el agua y luego aplique grafito líquido. Sea especialmente cuidadoso de
no dejar agua en las cerraduras o alrededor de los sellos con clima de congelación.

Aplique una capa de cera regularmente. Esto ayudará a la pintura y otras superficies
a mantener su brillo. Si la superficie se opaca, utilice un limpiador de restauración
especialmente diseñado para esto. Limpie todas las manchas de alquitrán y savia de
los árboles antes del encerado.

Chasis

Mantenga el chasis libre de acumulación de suciedad. Asegúrese que se limpie el


chasis antes de las inspecciones de mantenimiento para ayudar a la localización de
fugas, etc. Como la sal puede ser parte del lodo de la carretera durante la temporada
fría, elimine la acumulación de nieve y hielo para que no promuevan la corrosión.
Al final de la temporada de frío, enjuague a fondo toda la suciedad que se recogió
del chasis.
Si hay señales evidentes de desalineación del larguero del bastidor, siga estos pasos:
1 Limpie el chasis con un rociador de agua a alta presión. Utilice un detergente suave
si está disponible; elimine la suciedad y grasa sueltas.
2 Continúe con el lavado a alta presión a zonas de pintura afectadas por la
delaminación de los largueros del bastidor. Aplique un rociado a alta presión hasta
que la pintura se sostenga en los sustratos del bastidor.
Después de completar estos pasos, para evitar una mayor delaminación, lleve a
servicio los largueros del bastidor tan pronto como sea posible.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 123
Acero inoxidable
El acero inoxidable se oxidará si se expone a la sal durante mucho tiempo. Lave con
frecuencia, especialmente durante la temporada fría, para remover la nieve y hielo
cargados de sal. Si aparece óxido, lave la superficie y utilice un compuesto pulidor
para remover el óxido. Aplique una capa de cera como acabado (no encere partes que
se calienten, como los tubos de escape, etc.)

Nota! Nunca use fibra de acero para limpiar el acero inoxidable. Pedazos de fibra de
acero se separan y pueden crear manchas de óxido en la superficie.

Cromo
Las superficies de cromo se oxidan si no se limpian y protegen. Esto es especialmente
importante durante la temporada fría, cuando las carreteras están saladas o en las
zonas costeras donde el nivel de sal en el aire es alto. Limpie las superficies cromadas
con agua limpia. Si la superficie tiene suciedad pesada o manchas de alquitrán, utilice
un removedor de alquitrán. Para quitar manchas de óxido, utilice un limpiador de
cromo no abrasivo y aplique una capa de cera como acabado (no encere partes que se
calienten, como los tubos de escape, etc.)

Nota! Nunca use fibra de acero para limpiar el cromo. Pedazos de fibra de acero se
separan y pueden crear manchas de óxido en la superficie.

Aluminio
Las superficies de aluminio sin protección formarán una capa de óxido si no se les da
mantenimiento. Esto es especialmente importante durante la temporada fría, cuando
las carreteras están saladas o en las zonas costeras donde el nivel de sal en el aire es
alto. Limpie con vapor o agua a alta presión. Use un detergente suave si la suciedad
es pesada. Enjuague bien. Limpie las superficies de aluminio con agua tibia. Si la
superficie tiene suciedad pesada o manchas de alquitrán, utilice un removedor de
alquitrán. Para evitar manchas, seque las superficies de aluminio después del lavado.

Tapicería
Limpie la tapicería de vinilo y de tela con un cepillado ligero o con aspiradora. Si
hay manchas o suciedad muy pesadas ocasionadas por aceite, helado, abrillantador de
calzado, grasa, etc., utilice un removedor de manchas de tela.
124 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Plástico
El plástico en la tapicería se puede limpiar con un paño suave y una solución de
jabón suave.

Material Similar a Gamuza Alcntera


Tapicería similar a la gamuza se puede limpiar con un paño suave y una solución de
jabón suave.

Cuidado de la piel
Utilice un limpiador de piel y un vivificador. Con el tiempo, la luz del sol, la grasa y
la suciedad pueden descomponer la protección. Pueden ocurrir manchado, grietas,
rayado y decoloración.

CUIDADO
NO utilice gasolina, nafta o productos de limpieza similares en el plástico o piel ya
que pueden ocasionar daños. Tenga mucho cuidado al quitar las manchas de tinta
o lápiz labial ya que se puede propagar el colorante. Utilice con moderación los
solventes. Demasiado solvente puede dañar el acolchado del asiento. Empiece
desde el exterior de la mancha y trabaje hacia el centro. Los objetos afilados (por
ejemplo, lápices o bolígrafos en el bolsillo) o cierres de Velcro en la ropa pueden
dañar la tapicería de tela.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 125
Lubricación

Lubricación del chasis

PELIGRO
Antes de trabajar o dar servicio a un vehículo, coloque los frenos de
estacionamiento, coloque la trasmisión en neutral, y calce las ruedas. La falla en
hacerlo puede resultar en el movimiento inesperado del vehículo y puede causar
lesiones personales serias o la muerte.

La lubricación general incluye lubricar todos los puntos de engrase del tren motriz,
suspensiones delantera y trasera, dirección hidráulica, y eje delantero, utilizando una
pistola de engrasado. Engrase el chasis cada 24 000 km (15,000 millas). Sin embargo,
si el vehículo está en una aplicación exigente o corriendo en una atmósfera sucia o
corrosiva, ajuste los intervalos de lubricación para reflejar el uso pesado. Por ejemplo,
si es conducido en tráfico de parar y seguir con muchas maniobras, los intervalos de
lubricación deben ser cada 16 000 km (10,000 millas) o menores. Todos los puntos de
lubricación se encuentran en la tabla de lubricación del chasis en la página siguiente.

Grasas lubricantes
Utilice grasa con base de litio con aditivos EP y una consistencia NLGI No. 2. Se
debe tener cuidado de no utilizar ningún tipo de grasa que no sea una con aditivos
EP para el eje cardán. NO utilice ningún lubricante sólido, como grafito, cobre o
disulfuro de molibdeno.

Procedimiento de lubricación
Asegúrese de que los puntos de engrase se limpien antes de engrasar llene de grasa
hasta el punto donde la grasa vieja y los contaminantes se fuercen hacía afuera desde
la parte y sólo salga grasa nueva. Si no se puede llenar con grasa nueva de modo que
la grasa vieja sea expulsada, es necesario revisar si la parte tiene problemas. Si un
aditamento no acepta la lubricación debido a los daños o paro interno, reemplácelo
con un aditamento nuevo.

Nota! Piense en engrasar de la misma forma que un cambio de aceite. Todas la grasa
vieja debe retirarse y reemplazarse con grasa nueva. Quite el exceso de grasa de los
aditamentos, argollas y otras superficies.
126 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Tabla de lubricación

W1055585
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 127

Los números en la Grasa Refrigerante


tabla de lubricación
corresponden con las Aceite de Fluido de transmisión
notas enumeradas en maza automática
la sección de Notas de
la tabla de lubricación. Aceite de Man. Transmisión
Para más información motor Aceite
consulte “Notas de
Aceite Aceite del eje trasero
lubricación”, página
hidráulico
128.
Fluido de la Fluido de frenos
dirección
Eje(s) Llenar fluido para
* auxiliar(es) lavador de parabrisas

Lubricación Nivel de vertido del


depósito del aceite de
la carrocería
128 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Notas de lubricación
1 Suspensor de muelle: Utilice una grasa a base de litio con especificación API
NLGI No. 2. Al lubricar los lados izquierdo y derecho de las muelles delanteras
, levante el eje del piso, suspenda el bastidor con soportes de eje y baje el eje. Los
cojinetes de muelle están ahora en la posición donde la grasa se puede añadir
a las superficies de contacto.
Nota! Se tendrá que eliminar la guarda contra rocas (si está equipado).
Nota! Engrase siempre un eje delantero MACK con las ruedas en el piso.
Nota! Para engrasar los ejes que no sean MACK, se engrasan típicamente con las
ruedas en el piso. Consulte con el fabricante del eje las recomendaciones más
recientes al respecto.
2 Ajustador de holgura: No engrase hasta el 1er. intervalo de mantenimiento
programado.
Nota! Consulte las especificaciones del fabricante respecto a la grasa especifica.
Ajuste de acuerdo a las especificaciones del fabricante del ajustador de holgura.
2A Leva de freno:
Nota! Si no se purgan los sellos de la leva de freno, asegúrese que el sello interior
no se purgue adentro del tambor del freno y en los forros del freno.
3 Engranaje de la dirección: Utilice una grasa a base de litio con la especificación
API NLGI No. 2. Utilice únicamente una pistola de grasa manual. La alta
temperatura de una pistola de engrase neumática dañará el sello.
4 Contrabrazo y eje de dirección: Utilice una grasa a base de litio con la
especificación
API NLGI No. 2.
5 Pivote de dirección, superior e inferior: Utilice una grasa a base de litio con la
especificación
API NLGI No. 2.
Nota! Engrase siempre un eje delantero MACK con las ruedas en el piso.
Nota! Para engrasar los ejes que no sean MACK, se engrasan típicamente con las
ruedas en el piso. Consulte con el fabricante del eje las recomendaciones más
recientes al respecto.
6 Barra de acoplamiento: Utilice una grasa a base de litio con la especificación
API NLGI No. 2.
Nota! Los ejes MACK pueden utilizar una barra de acoplamiento engrasada de por
vida. No hay disposiciones disponibles para añadir grasa.
7 Muelles de hoja: Los pasadores de ojillo de las muelles de hoja delantera y
trasera se deben lubricar a presión con grasa para chasis. A los vehículos con
muelles multihoja también se les debe lubricar con una pistola rociadora o cepillo
utilizando un aceite inhibidor de corrosión.

CUIDADO
Mantenga la grasa y el aceite fuera de los cojinetes de hule. No hacer lo anterior
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 129

8. Cables de freno y depósito de aire: No aplicable para .Exportación


9. Varillaje de cojinete de embrague: Utilice una grasa a base de litio con aditivos
de EP conforme a la especificación API NLGI No. 2.
Nota! Se necesita la remoción de la cubierta de inspección. Lubrique de acuerdo
con el documento de lubricación de Eaton y vuelva a instalar la tapa de inspección.
Consulte http://www.roadranger.com para la información de servicio más reciente
del embrague de trabajo pesado.
10. Juntas-U: Utilice una grasa a base de litio con aditivos de EP conforme a la
especificación API NLGI No. 2.
Nota! Asegúrese de que la grasa purgue por los cuatro sellos de las juntas en U.
11. Depósito de PTO/Hidráulico.
12. Suspensión trasera (suspensión de 48k-70k): Cuando lubrique el buje del
pasador del muelle utilice una grasa a base de litio con la especificación API NLGI
No. 2.
Nota! Las versiones más recientes pueden tener cojinete de hule que no necesita
lubricación.

Nota! Las versiones más recientes del apoyo de muelle de MIL-H y MIL-X requieren
lubricación.
13. Nivel de refrigerante: Agregue refrigerante si es necesario. Utilice solamente
refrigerante VCS.
14. Cilindro de asistencia de la dirección: Utilice una grasa a base de litio con
aditivos EP de acuerdo a la especificación API NLGI No. 2 para engrasar ambas
articulaciones de rótula.
15. Cojinetes de ruedas delanteras lubricados con aceite (si es aplicable): El tipo
de aceite apropiado depende de las condiciones de operación. El intervalo máximo
de cambio de aceite es: 12 meses o 160000 Km (99,500 millas) dependiendo de las
condiciones de operación o si la maza está abierta.
16. Fluido de dirección hidráulica: Revise el fluido en el depósito con la varilla
de medición. Agregue aceite si se necesita. Utilice ATF Dexron® III o uno mejor.
Cambie el fluido cada 240,000 Km (150,000 millas). Cambie el filtro cada año.
17. Aceite de motor y filtro: Para programa de cambio de aceite consulte la
Información de servicio en el grupo 175.
18. Nivel de fluido para Lavador de Parabrisas.
19. Transmisión automática y manual: Transmisión automática: Consulte el
Manual del operador del fabricante, para intervalos y cantidad.
Transmisión manual: Utilice un aceite mineral o sintético. Revise periódicamente el
nivel del aceite. El nivel debe estar hasta el fondo del orificio de inspección.
Transmisión M-Drive: Con el vehículo nivelado, el aceite debe estar entre los niveles
máximo y mínimo en la mirilla de cristal. Utilice únicamente aceites aprobados por
MACK.
20. Eje(s) auxiliar(es): Si está equipado con ejes auxiliares de levantamiento, utilice
una grasa a base de litio con la especificación API NLGI No. 2. También, lubrique el
freno, las levas, el ajustador de holgura y los extremos de la barra de acoplamiento.
130 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

21. Eje trasero: Revise el nivel del aceite en el diferencial retirando el tapón de
llenado/nivel en la carcasa. El nivel debe estar al nivel del fondo del orificio del tapón
de llenado/nivel. Agregue aceite si se necesita. Para ejes MACK consulte la revisión
de niveles de aceite de eje trasero en este manual.

CUIDADO
La mayoría de los diferenciales traseros cuentan con un tornillo grande y una
tuerca que sobresalen de la carcasa. El tornillo y la tuerca sostienen la zapata del
plato de empuje contra el aro dentado y no se deben de confundir con el tapón
de llenado/nivel.

Nota! Consulte la Información de servicio para los tipos de aceite.


22. Quinta rueda: Los conjuntos de quinta rueda y deslizador se deben volver a
lubricar siempre después de la limpieza a vapor o al menos con cada cambio de aceite.
Nota! Se recomienda una capa pesada de grasa en la placa de la quinta rueda mediante
el uso de la pistola de grasa o una espátula por aplicación directa a la parte superior de
la placa.
Debido a diferentes fabricantes y modelos de 5a rueda, algunas 5tas ruedas pueden no
tener puntos de engrase.
Utilice una grasa a base de litio con la especificación API NLGI No. 2 en las pistas y
los componentes movibles.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 131
Condiciones de operación de tren motriz
Las condiciones de operación del tren motriz (POC) describen el grado de carga
del motor.
Los diferentes niveles de carga son:

• Ligero (L) • Severo (S)


• Medio (M) • Muy severo (VS)
• Pesado (H) • Muy severo+ (VS+)

Peso bruto de combinación (GCW)


Peso bruto de combinación = Combinación de peso bruto técnico/legal toneladas
132 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Topografía

Predominantemente plano (PF)


Tramos cuesta arriba y cuesta abajo con:
• Pendientes >3% para hasta 20% del
kilometraje total.
• Pendientes >6% para hasta 1% del
kilometraje total.
• Pendientes máximas 16%.

Montañoso (H)
Tramos cuesta arriba y cuesta abajo con:
• Pendientes >3% para hasta 35% del
kilometraje total.
• Pendientes >6% para hasta 10% del
kilometraje total.
• Pendientes >9% para hasta 1% del
kilometraje total.
• Pendientes máximas 20%.

Muy montañoso (VH)

Operaciones en el sitio de construcción típica tales como minería, construcción de


presas, canteras, etc.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 133
Condición de carretera (RC), definición
Las condiciones de carretera (RC) describen el tipo de superficie de carretera.
Los diferentes niveles son:

• Lisa (S) • Muy accidentada (VR)


• Accidentada (R)

Lisa (S) Accidentada (R) Muy accidentada (VR)

T1008231 T1008232 T1008233


MP8 Euro III, (Exportación)

vehículo CXU, GU
134 Manual del operador Mantenimiento del
Utilice la información en las tablas siguientes para determinar la condición de operación y el uso aplicable para su vehículo.

EURO III Condiciones de funcionamiento del tren motriz (POC)


Distribución
Ciclo de
Distancia larga Regional Ur- Construcción1
transporte
bana
GCW ≤44 45-70 71-79 ≥80 ≤32 33-44 45-70 ≤32 ≤32 33-34 45- 80 >80
Topografía PF H PF H PF H H H H VH
POC L2,3 M3 H3 S3 S3 VS VS M H S S H S VS

1 Los ejemplos incluyen de caña de azúcar, de volteo, de descarga, transporte de intercambio, mezcladora de concreto y para basura.
2 Si la velocidad del vehículo sobrepasa frecuentemente los 90 Km/hora, pase a las siguientes POC superiores.
3 Si la PTO combinada (vehículo estacionario) y el tiempo de ralentí sobrepasan el 25% del tiempo total de operación, pase a las POC
inmediatamente superiores.

EURO III, Intervalos de servicio de aceite


POC L M H S VS
Consumo de combustible máximo —
≤33 ≤39 ≤50 ≤64 ≤120
(litros/100 Km)
Combustible tipo 1 (Azufre en el combustible menor de 500 ppm)
Calidad del aceite Distancia de conducción (Km)/ Tiempo (horas)
VDS-3/VDS-41 100 000/- 75 000/- 60 000/750 45 000/600 20 000/6002 -/6002
VDS-2 60 000/- 50 000/- 40 000/500 30 000/400 15 000/4003 -/4003
VDS/Otra 30 000/- 25 000/- 20 000/250 15 000/200 10 000/2004 -/2004
Combustible tipo 2 (Azufre en el combustible entre 500 y 5000 ppm)

Manual del operador Mantenimiento del


Calidad del aceite Distancia de conducción (Km)/ Tiempo (horas)
VDS-3/VDS-41 67 000/- 50 000/- 40 000/5002 30 000/4002 10 000/4002 -/4002
VDS-2 60 000/- 50 000/- 40 000/500 30 000/400 15 000/4003 -/4003
VDS/Otra 30 000/- 25 000/- 20 000/250 15 000/200 10 000/2004 -/2004
Combustible tipo 3 (Azufre en el combustible mayor de 5000 ppm)
Calidad del aceite Distancia de conducción (Km)/ Tiempo (horas)
VDS-3/VDS-4 50 000/- 37 500/- 30 000/4002 22 500/3002 10 000/3002 -/3002

vehículo CXU, GU 135


Para recolección de desechos, operación de minería, servicios de aeropuerto, etc., se pueden emplear las horas motor (horas) en su lugar.

1. VDS-3 corresponde a MACK EO-N o MACK EO-N Premium Plus; VDS-4 corresponde a MACK EO-O Premium Plus.
2. El combustible máximo permitido a utilizarse entre cada cambio de aceite de motor es de 25 000 litros.
3. El combustible máximo permitido a utilizarse entre cada cambio de aceite de motor es de 16 000 litros.
4. El combustible máximo permitido a utilizarse entre cada cambio de aceite de motor es de 8 000 litros.
MP8, Euro V

vehículo CXU, GU
136 Manual del operador Mantenimiento del
Utilice la información en las tablas siguientes para determinar la condición de operación y el uso aplicable para su vehículo.

Euro V Condiciones de funcionamiento del tren motriz (POC)


Distribución
Ciclo de
Distancia larga Regional Ur- Construcción1
transporte
bana
GCW ≤44 45-70 71-80 ≥80 ≤32 33-44 45-70 ≤32 ≤32 33-34 45- 80 >80
Topografía PF H PF H PF H H H H VH
POC L2,3 M3 H3 S3 S3 VS VS M H S S H S VS

1 Incluye por ejemplo, caña de azúcar, de volteo, autovolquete, transporte de intercambio, mezcladora de concreto y para basura.
2 Si la velocidad del vehículo sobrepasa frecuentemente los 90 Km/h, pase a las siguientes POC superiores.
3 Si la combinación del PTO (a velocidad del vehículo cero) y tiempo de inactividad sobrepasa el 25% del tiempo total de operación,
pase a la POC inmediatamente superior.
Euro V Intervalos de servicio de aceite
POC L M H S VS
Consumo de combustible máximo —
≤33 ≤39 ≤50 ≤64 ≤120
(litros/100 Km)
Calidad del aceite Distancia de conducción (Km)/ Tiempo (horas)

Manual del operador Mantenimiento del


VDS-41 100 000/- 75 000/- 60 000/750 45 000/600 20 000/6003 -/6003
VDS-32 80 000/- 60 000/- 40 000/500 30 000/400 15 000/4004 -/4004
Para recolección de desechos, operación de minería, servicios de aeropuerto, etc., se pueden emplear las horas motor (horas) en su lugar.

1 VDS-4 corresponde a MACK EO-O Premium Plus.


2 VDS-3 corresponde a MACK EO-N o MACK EO-N Premium Plus;
3 El combustible máximo permitido a utilizarse entre cada cambio de aceite de motor es de 25,000 litros.

vehículo CXU, GU 137


4 El combustible máximo permitido a utilizarse entre cada cambio de aceite de motor es de 16,000 litros.
138 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Capacidad de aceite de motor


Motores MP8
Capacidad aproximada de cambio de aceite
Motor en Litros (cuartos EE.UU.)
Cambio de aceite normal (incluyendo filtro)
Colector de aceite de plástico 33 L (34.9 cuartos)
de MP8
Colector de aceite de acero de 37 L (39.1 cuartos)
MP8 (colector adelante)
Colector de aceite de acero de 33 L (34.9 cuartos)
MP8 (colector atrás)

Aceite de transmisión manual Mack


CUIDADO
El aceite drenado de la transmisión
manual NUNCA DEBE
REUTILIZARSE y tiene que
reemplazarse junto con el filtro de aceite
de la transmisión.

Utilice solamente aceite para transmisión mineral o sintético aprobado por MACK
Trucks Inc. en la serie T300 de las transmisiones manuales. La capacidad de la
transmisión se extiende de 9.5 litros (20 cuartos EE.UU.) a 14.2 litros (30 cuartos
EE.UU.), dependiendo del modelo específico de transmisión T300 y del número de
engranajes de velocidad utilizado. En este momento, los aceite de especificación
GO-J, GO-J PLUS y TO-A PLUS son tipos de aceite para transmisión aceptables. Sin
embargo, ya sea GO-J PLUS Sintético o TO-A PLUS Sintético se requieren para
intervalos de cambio de aceite extendidos.

Grados SAE recomendados (todas las temperaturas, todas las


transmisiones manuales)
GO-J y GO-J PLUS – GO-J y GO-J PLUS – TO-A PLUS – Base
Base mineral Base sintética mineral o sintética
SAE 80W-90, 80W-140, SAE 75W-90, 75W-140,
SAE 50
85W-140 80W-140
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 139
Intervalo de cambio de aceite de la transmisión
manual
El tiempo que una transmisión manual puede operar antes de que se requiera un
cambio de aceite de transmisión, depende de la calidad del aceite utilizado, del uso
del vehículo y del tamaño del motor. Para condiciones de servicio severas o fuera del
camino, pueden ser necesarios cambios de aceite más frecuentes.
La siguiente tabla muestra los intervalos de cambio recomendados de aceite para
transmisión manual:

120 000 km (75,000 millas) o 12 meses, lo que


Uso en carretera – estándar
ocurra primero
400 000 km (250,000 millas) o 36 meses, lo que
Uso en carretera – extendido
ocurra primero
Uso profesionalizado muy 64,000 km (40,000 millas) ó 12 meses, ó 1,200
severo – estándar horas, lo que ocurra primero
Uso profesionalizado muy 128,000 km (80,000 millas) ó 12 meses, ó 1,200
severo – extendido horas, lo que ocurra primero

Nota! Los intervalos de cambio extendidos requieren el uso de aceite de especificación


ya sea GO-J PLUS Sintético o de TO-A PLUS Sintético.

Cambio de aceite para transmisión manual

ADVERTENCIA CUIDADO
El aceite de transmisión caliente puede Deseche siempre los lubricantes
ocasionar quemaduras. NO permita (aceite de motor, aceite de transmisión,
que el aceite de transmisión entre en etc.) y los filtros de acuerdo con las
contacto con la piel. Al cambiar el Regulaciones federales o locales. Verter
aceite de transmisión, utilice guantes de aceite o refrigerante usados en el suelo
protección. o en vías fluviales puede contaminar
nuestra agua para beber y matar la vida
silvestre.
140 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Para cambiar el aceite de la transmisión, retire y limpie el tapón magnético de drenado


y el tapón magnético del filtro de aceite (si están equipados). También, limpie la artesa
que se localiza dentro del área de donde se retiró el tapón magnético de drenado.
Después de drenar todo el aceite, reinstale los tapones de drenado. Retire el tapón de
llenado y llene la transmisión con suficiente aceite de transmisión aprobado llevando
el nivel hasta la parte inferior del orificio del tapón de llenado. Reinstale el tapón de
llenado. A continuación, desmonte el respiradero(s) y límpielo con solvente adecuado,
no inflamable. Revise si hay obstrucciones y reinstale los respiraderos.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 141

Aceite para transmisión mDRIVE


CUIDADO CUIDADO
Utilizar aceite no aprobado puede Nunca reutilice el aceite de transmisión
resultar en daño a los componentes de mDRIVE drenado. Se debe reemplazar
la transmisión. el aceite junto con el filtro de aceite.
Utilizar aceite drenado puede resultar
en daño a los componentes de la
transmisión.

Mantenga el aceite de transmisión en el nivel apropiado y cámbielo en los intervalos


recomendados por MACK Trucks, Inc. Siempre reemplace del filtro de aceite de
transmisión cuando cambie el aceite de transmisión, y siempre emplee el aceite
aprobado por MACK Trucks, Inc. al agregar o cambiar aceite para transmisión.
142 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Viscosidad del aceite para transmisión mDRIVE


Seleccione la viscosidad de aceite apropiada (aceite de transmisión mDRIVE o aceite
de motor) de acuerdo con el siguiente diagrama.

W4081296

Los valores de temperatura se refieren a temperaturas constantes del aire.

1 Para vehículos equipados con enfriador de aceite de transmisión


TC-MAOH/-MAOH2, tiene que utilizarse aceites que cumplan con los
requerimientos de grado para especificación de aceite de transmisión 97315 ó
para aceite de motor SAE 50.
2 Los vehículos equipados con enfriadores de aceite TC-MWO, TC-RWO,
TC-MWOH, TC-MWOH2 ó TC-MWOR pueden operar a temperaturas
ambientales más elevadas de +30° C (86° F) al utilizar aceite de transmisión 97307
ó 97305-89 (SAE 80W-90), o aceite de motor SAE 40.
3 La capacidad normal del aceite de transmisión mDRIVE es de 16 litros. Sin
embargo, si se utiliza el enfriador de aceite TC-MWOR, es necesario 1.0 litro
de aceite adicional. Si se emplea el enfriador de aceite TC-MOAH2, se utilizan
0.8 litros de aceite adicionales.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 143

Intervalos de cambio de aceite de la transmisión


mDRIVE
El tiempo que una transmisión mDRIVE puede operar antes de que se requiera un
cambio de aceite de transmisión, depende de la calidad del aceite utilizado y de la
aplicación del vehículo. Para condiciones de servicio severas o fuera del camino,
pueden ser necesarios cambios de aceite más frecuentes.
El siguiente cuadro indica el intervalo de cambio de aceite de la transmisión mDRIVE,
dependiendo del tipo de aceite utilizado.

Primer Tipo de llenado Intervalo de cambio de aceite


Tipo de aceite
cambio de de aceite posterior
inicial
aceite posterior
400,000 Km ó 36 meses, lo que
Sintético1
ocurra primero
Sintético – muy 200,000 Km ó 36 meses, lo que
severo2 ocurra primero
Mineral 5 000 km
Mineral3 120,000 Km ó 12 meses, lo que
ocurra primero
Mineral – muy 60,000 Km ó 12 meses, lo que
severo 4 ocurra primero

1 Sólo se permiten aceites aprobados 4 Utilice aceites de motor monogrado


como 97307 ó 97315. SAE 50.
2 Sólo se permiten aceites aprobados Nota! Los intervalos de cambio de aceite
como 97315. de transmisión pueden reducirse si el
3 Utilice aceites de motor monogrado vehículo opera con elevados Pesos brutos
SAE 40 ó SAE 50. de combinación (GCWs).
144 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Revisión de nivel de aceite de transmisión


mDRIVE
Revise el nivel de aceite de la transmisión mDRIVE en cada intervalo de servicio.
Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada y revise visualmente el nivel de
aceite de transmisión a través de la mirilla de cristal en el costado de la transmisión.
Agregue aceite de transmisión aprobado por MACK Trucks, Inc., como sea necesario.
Nota! Drene la humedad del depósito de aire de la transmisión diariamente.

T4021684

Mirilla para revisar el nivel de aceite de la transmisión


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 145

Cambio de aceite de la transmisión mDRIVE

ADVERTENCIA CUIDADO
El aceite de transmisión caliente puede Deseche siempre los lubricantes
ocasionar quemaduras. NO permita (aceite de motor, aceite de transmisión,
que el aceite de transmisión entre en etc.) y los filtros de acuerdo con las
contacto con la piel. Al cambiar el Regulaciones federales o locales. Verter
aceite de transmisión, utilice guantes de aceite o refrigerante usados en el suelo
protección. o en vías fluviales puede contaminar
nuestra agua para beber y matar la vida
silvestre.

Cambie el filtro de aceite de transmisión en cada cambio de aceite de transmisión.


Drene la carcasa del filtro de aceite de transmisión antes de quitar el filtro.

W4002904

1 Tapón de drenado
2 Mirilla
3 Tapón de llenado y nivel de aceite
146 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

W4002889

Tapón de drenado de la carcasa del filtro de aceite de transmisión mDRIVE

W4002908

Filtro de aceite para transmisión mDRIVE


Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 147

Transmisión Eaton Fuller 9, 10, 13, 15 y 18


velocidades
Para la calidad del aceite e intervalos de cambio de aceite, consulte el
manual del operador del fabricante.
Capacidad
9 velocidades 12.0 litros (13.5 cuartos)
10, 13, 15 y 18 velocidades 13.0 litros (14.0 cuartos)

W1000179
148 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Eje trasero Mack, lubricación

Ejes traseros con portadiferenciales montados al


frente
CUIDADO
Agregue aceite de eje trasero o drene y
recargue mientras los ejes se encuentren
calientes. NO recargue excesivamente.

Para drenar y recargar ejes traseros con portadiferenciales montados al frente, primero
lleve los ejes a temperatura de operación y estacione el vehículo sobre una superficie
nivelada. Después, retire el tapón magnético de drenado y drene el aceite de la
carcasa. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenado. Retire el tapón de llenado y
recargue la carcasa con aceite recomendado hasta que éste quede a nivel con la parte
inferior del orificio del tapón de llenado. Instale el tapón de llenado.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 149
Ejes traseros con portadiferenciales montados en
la parte superior
Para drenar y recargar ejes traseros con portadiferenciales montados en la parte
superior, primero lleve los ejes a la temperatura de operación y estacione el vehículo
sobre una superficie nivelada. Retire los tapones magnéticos de drenado del divisor de
fuerza intereje en el portadiferencial delantero (si está equipado), del compartimento(s)
del engranaje cónico del portadiferencial y de la carcasa(s) de eje, y deje que el aceite
drene. Limpie y vuelva a instalar los tapones de drenado. Retire el tapón de llenado
del divisor de fuerza intereje (si está equipado) y agregue 1 pinta (1.5 pintas para
portadiferenciales CRD200) del aceite recomendado. Instale el tapón de llenado. A
continuación, retire los tapones de llenado del compartimiento(s) de engranaje cónico
y llene con aceite recomendado hasta que quede a nivel con la parte inferior del orificio
del tapón de llenado. Instale el tapón (o tapones) de llenado. Después, retire los
tapones de llenado de la carcasa(s) del eje y llene con aceite recomendado hasta que
quede a nivel con la parte inferior del orificio del tapón de llenado. Instale el tapón (o
tapones) de llenado. Si el eje está equipado con un aditamento acodado en el orificio
del tapón de llenado de la carcasa del eje, el método más fácil para llenar la carcasa
es desmontar el aditamento de respiradero, del lado derecho del portadiferencial y
el tapón de llenado del aditamento acodado. Llene la carcasa a través del orificio
de respiradero hasta que el aceite comience a correr fuera del aditamento acodado.
Reinstale el aditamento de respiradero y el tapón de llenado en el aditamento acodado.
Nota! Una artesa de aceite con tiras magnéticas está sujeta al interior de la cubierta
del compartimiento del engranaje cónico. Limpie esta tira magnética cada vez que se
cambie el aceite del eje trasero o cuando se desmonte la cubierta.
Nota! Limpie el respiradero(s) de la carcasa del portadiferencial con un solvente
recomendado y seque con aire comprimido cada vez que se cambie el aceite del eje
trasero.
150 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

W6055710

Localizaciones típicas de tapones de


llenado y drenado de eje trasero

Revisión de niveles de aceite de eje trasero


Para revisar el nivel de aceite en ejes traseros que tienen portadiferenciales montados
en la parte superior, primero lleve los ejes a la temperatura de operación y estacione
el vehículo sobre una superficie nivelada. Quite los tapones de llenado/nivel de las
carcasas de eje trasero y de los compartimentos de engranaje cónico. El nivel de
aceite está correcto cuando el aceite corre fuera del orificio del tapón de llenado
en la carcasa del eje, y ligeramente abajo del orificio del tapón de llenado en el
compartimiento de engranaje cónico. En carcasas de eje con aditamento acodado en el
orificio de llenado de la carcasa de eje, el nivel de aceite tiene que estar hasta la parte
superior del aditamento acodado. Si es necesario, agregue aceite a la carcasa de eje y
al compartimento de engranaje cónico hasta que el nivel de aceite alcance el borde
inferior de los orificios del tapón de llenado. Reinstale los tapones de llenado.
Nota! No es necesario revisar el nivel de aceite en el divisor de fuerza del intereje. Si
el nivel de aceite es correcto en el portadiferencial, el nivel en el divisor de fuerza
del intereje es suficiente.
Para más información sobre el eje trasero, consulte la Información de servicio en el
Grupo 4 y la literatura apropiada del representante.
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 151

Intervalos de cambio de aceite del eje trasero


Se requieren aceites de engranaje de especificación GO-J y GO-J PLUS (base mineral
o sintética) para lubricación de eje trasero MACK. El tiempo en que un eje trasero
puede operar antes de que se requiera un cambio de aceite, depende de la calidad del
aceite empleado y del motor utilizado. Para servicio severo o aplicaciones fuera de
carretera, pueden ser necesarios cambios de aceite más frecuentes. GO-J se utiliza
para intervalos estándares de drenado de aceite mientras que GO-J PLUS Sintético
tiene que ser utilizado para intervalos extendidos de drenado de eje.
La siguiente tabla muestra los intervalos recomendados de cambio de aceite para
eje trasero:

Uso en carretera – 120 000 km o 12 meses, lo que ocurra primero


estándar
Uso en carretera – 400 000 km o 36 meses, lo que ocurra primero
extendido
Uso 64,000 km ó 12 meses ó 1,200 horas, lo que ocurra primero
profesionalizado
muy severo –
estándar
Uso 128,000 km ó 12 meses ó 1,200 horas, lo que ocurra primero
profesionalizado
muy severo –
extendido

Nota! GO-J PLUS TIENE que ser utilizado para intervalos extendidos de drenado
de eje.

Viscosidad del aceite del eje trasero


El siguiente cuadro indica los pesos recomendados de aceite de eje trasero.

Grados SAE recomendados para ejes traseros


GO-J y GO-J PLUS – Base mineral GO-J y GO-J PLUS – Base sintética
SAE 80W-90, 80W-140, 85W-140 SAE 75W-90, 75W-140, 80W-140
152 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU
Capacidad de aceite del eje trasero
Rangos de capacidad de eje trasero MACK de 16.1 litros (34 pintas EE.UU.) a 17
litros (36 pintas EE.UU.), dependiendo del modelo de eje.

Eaton Individual: 23080, 23105, 26105 y 30105,


y Eaton Tándem; DS405, DD405, DDH44 y
DS462
Para los intervalos de cambio de aceite, consulte el manual del fabricante
del operador
Capacidad
23080 19 litros (20 cuartos)
23105 y 26105 26.5 litros (28 cuartos)
DD404, tándem delantero DD404, 14,5 litros (15,5 cuartos) 13 litros (14
tándem trasero cuartos)
DS404, tándem delantero DS404, 14,5 litros (15,5 cuartos) 13 litros (14
tándem trasero cuartos)
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 153

Meritor Individual RS23, 25, 26 y 30, Meritor


tándem RT40, 44 y 46
Para los intervalos de cambio de aceite, consulte el manual del fabricante
del operador
Capacidad
RS23-160 19 litros (20 cuartos)
RS23-185 22.5 litros (23.5 cuartos)
RT40-145/160, tándem delantero 14 litros (15 cuartos)
RT40-145/160, tándem trasero 12 litros (13 cuartos)
delantero RT 46160 trasero RT 46160 aproximadamente 18 litros (19
cuartos)
aproximadamente 16 litros (17
cuartos)

W4000881

Seleccione la viscosidad de la tabla


anterior. Las temperaturas se refieren
a las lecturas de temperatura ambiente
estable. No hay limite superior para
estas temperaturas exteriores, pero
la temperatura del colector de aceite
NUNCA DEBE EXCEDER 120 °C (250
°F).
154 Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU

Sistema hidráulico de dirección


Tipo de fluido Fluido de Transmisión Automática
(ATF) Dexron lll
Intervalo de cambio Cada 240 000 Km (150,000 millas) o
cada 12 meses
Manual del operador Mantenimiento del
vehículo CXU, GU 155
SERVICIO AL CLIENTE

Preguntas y quejas
Su satisfacción es nuestra preocupación más importante.
Si surgen dudas o quejas, en primer lugar discuta el asunto con el gerente
de servicio en las instalaciones de MACK involucradas. Si usted no está
satisfecho con la respuesta del gerente de servicio, comuníquese con el
gerente de la sucursal, director, o gerente general de la concesionaria. Si
necesita ayuda en las instalaciones del concesionario de servicio, póngase
en contacto con el propietario del establecimiento.
Si, por cualquier razón, usted necesita ayuda adicional después de tratar con
el personal en la subsidiaria o distribuidor MACK, póngase en contacto con
el gerente regional de servicios en la oficina más cercana MACK de servicio
regional. El gerente regional de servicio tiene la responsabilidad y la autoridad
para recomendar una acción en la mayoría de los casos y hará todo lo posible
para llevar a cabo una revisión justa de la situación.

Direcciones
Las direcciones, números telefónicos y de fax de las oficinas regionales de
MACK Trucks son:
Internacional
7900 National Service Road., Correo: P.O. Box 26259, Greensboro NC 27402
, TEL: (336) 291-9001

Das könnte Ihnen auch gefallen