Sie sind auf Seite 1von 4

KEYNES vs HAYEK: LA PELEA DEL SIGLO.

Vídeo original: Fight of the Century: Keynes vs. Hayek Round Two: http://econstories.tv
Traducción y subtítulos: Partido Liberal Libertario de Argentina y Anarcocapitalista.com

CHAIRMAN: Ladies and Gentlemen. Members PRESIDENTE: Damas y caballeros. Miembros


of the Committee. We're here today to consider del Comité. Estamos aquí hoy para considerar
the impact of government spending on our el impacto del gasto del gobierno en nuestra
economy. We are fortunate to have two world- economía. Tenemos la fortuna de contar con dos
renowned economists to offer their testimony economistas de renombre mundial que nos
on the matter. darán su opinión sobre este asunto.

KEYNES: Here we are… peace out! great KEYNES: Aquí estamos, adiós gran recesión.
recession thanks to me, as you see, we’re not in Gracias a mí como ven, no estamos en una
a depression. Recovery, destiny if you follow depresión. La recuperación es el destino si
my lesson. Lord Keynes, here I come, line up sigues mis enseñanzas. Lord Keynes, aquí
for the procession. estoy, ¡seguidme todos!

HAYEK: We brought out the shovels but we’re HAYEK: Trajimos palas pero aún estamos en
still in a ditch… And still digging. don’t you una zanja. Y seguimos cavando. ¿No piensas
think that it’s time for a switch… From that hair que ya es hora de cambiar? Basta de borrachera
of the dog. Friend, the party is over. The long y derroche. Amigo, la fiesta se ha acabado. El
run is here. It’s time to get sober! largo plazo está aquí. ¡Ya es hora de que
estemos sobrios!

KEYNES: Are you kidding? my cure works KEYNES: ¿Estás bromeando? Mi cura funciona
perfectly fine… have a look, the great recession perfectamente bien... Echa un vistazo, la gran
ended back in ’09. I deserve credit. Things recesión terminó en el 2009. El mérito es mío.
would have been worse. All the estimates prove Las cosas hubieran sido peores. Todas las
it—I’ll quote chapter and verse. estimaciones lo prueban. Puedo darte los datos
exactos.

HAYEK: Econometricians, they’re ever so HAYEK: Los econometristas son siempre tan
pious Are they doing real science or confirming piadosos. ¿Están haciendo ciencia de verdad o
their bias? Their “Keynesian” models are tidy confirmando sus prejuicios? Sus modelos
and neat. But that top down approach is a fatal "keynesianos" son pulcros e ingeniosos; pero
conceit ese enfoque de arriba hacia abajo es una “fatal
arrogancia”.

REFRAIN: Which way should we choose? ESTRIBILLO: ¿Qué camino debemos elegir?
more bottom up or more top down. The fight ¿De abajo hacia arriba o de arriba hacia abajo?
continues. Keynes and Hayek’s second round. La pelea continúa. Keynes y Hayek segundo
it’s time to weigh in. More from the top or from asalto. Es hora de comparar. ¿Más desde arriba
the ground? Lets listen to the greats. Keynes o más desde abajo? Escuchemos a los grandes.
and Hayek throwing down. Keynes y Hayek siguen peleando.
KEYNES: We could have done better, had we KEYNES: Podríamos haberlo hecho mejor si
only spent more. Too bad that only happens simplemente hubiéramos gastado más. Lástima
when there’s a World War. You can carp all you que eso sólo suceda cuando hay una guerra
want about stats and regression. Do you deny mundial. Puedes quejarte todo lo que quieras de
World War II cut short the Depression? estadísticas y regresiones. ¿Niegas que la
Segunda Guerra Mundial acabó con la
Depresión?

HAYEK: Wow. One data point and you’re HAYEK: ¡Wow! Un hecho concreto y das saltos
jumping for joy. The Last time I checked, wars de alegría. La última vez que lo comprobé las
only destroy. There was no multiplier, guerras sólo destruían. No hubo ningún
consumption just shrank as we used scarce multiplicador: el consumo simplemente se
resources for every new tank. Pretty perverse to contrajo conforme usábamos más recursos
call that prosperity: rationed meat, Rationed escasos para hacer nuevos tanques. Es bastante
butter… a life of austerity. When that war perverso llamar a eso "prosperidad": carne
spending ended your friends cried disaster, yet racionada, manteca racionada... una vida de
the economy thrived and grew ever faster. austeridad. Cuando se terminó de gastar en la
guerra tus amigos gritaron: ¡Desastre!. Sin
embargo la economía se sobrepuso y creció más
rápido.

KEYNES: You too only see what you want to KEYNES: Tú también ves lo que quieres ver.
see. The spending on war clearly goosed GDP. Gastar en la guerra claramente impulsó el PIB.
Unemployment was over, almost down to zero. El desempleo se terminó, casi bajó a cero. Por
That’s why I’m the master, that’s why I’m the eso soy el maestro, por eso soy el héroe.
hero.

HAYEK: Creating employment’s a HAYEK: Crear empleo es una fácil artimaña


straigtforward craft when the nation’s at war cuando la nación está en guerra y se reclutan
and there’s a draft. If every worker was staffed soldados. Si todos los trabajadores se empleasen
in the army and fleet we’d be at full en el ejército, estaríamos con pleno empleo y
employment with nothing to eat. sin nada para comer.

REFRAIN ESTRIBILLO

HAYEK: Jobs are the means, not the ends in HAYEK: Los empleos son medios, no fines en
themselves people work to live better, to put sí mismos. La gente trabaja para vivir mejor,
food on the shelves. Real growth means para poner comida en sus mesas. El verdadero
production of what people demand. That’s crecimiento consiste en producir lo que la gente
entrepreneurship not your central plan. demanda. Eso es empresarialidad, no tu
planificación centralizada.

KEYNES: My solution is simple and easy to KEYNES: Mi solución es simple y fácil de


handle. Its spending that matters, why’s that gestionar. Gastar es lo que importa, ¿qué tiene
such a scandal? The money sloshes through the eso de escandaloso? El dinero se derrama por
pipes and the sluices revitalizing the economy’s tuberías y canales revitalizando el combustible
juices. It’s just like an engine that’s stalled and de la economía. Es justamente como un motor
gone dark. To bring it to life, we need a quick que se para y se apaga. Para traerlo a la vida,
spark. Spending’s the life blood that gets the hace falta una chispa. El gasto es la sangre que
flow going. Where it goes? doesn’t matter, permite que todo siga fluyendo. ¿Hacia dónde?
justget spending flowing. no importa. ¡Sólo haz que el gasto fluya!
HAYEK: You see slack in some sectors as a HAYEK: Ves la inactividad en algunos sectores
“general glut”. But some sectors are healthy, como una superabundancia general. Pero hay
and some in a rut. So spending’s not free – sectores saludables, sólo algunos están
that’s the heart of the matter. Too much is estancados. Así que gastar no es gratis, ese es el
wasted as cronies get fatter. The economy’s not núcleo del problema. Se desperdicia demasiado
a car, there’s no engine to stall. No expert can mientras los amigotes de los gobernantes
fix it, there’s no “it” at all. The economy’s us, engordan. La economía no es un coche, no hay
we don’t need a mechanic. Put away the un motor que se detenga. Ningún experto puede
wrenches, the economy’s organic. arreglar "esto" porque no hay ningún "esto" en
absoluto. La economía somos nosotros, no
necesitamos mecánicos. ¡Aparta las
herramientas, la economía es algo vivo!

REFRAIN ESTRIBILLO

KEYNES: So what would you do to help those KEYNES: Entonces ¿qué harías tú para ayudar
unemployed? This is the question you seem to a los desempleados? Esa es la pregunta que
avoid. When we’re in a mess, would you just pareces evitar. Ante los problemas ¿nos harías
have us wait? Doing nothing until markets esperar, sin hacer nada hasta que los mercados
equil-i-brate? se equilibrasen?

HAYEK: I don’t want to do nothing, there’s HAYEK: No quiero no hacer nada, hay mucho
plenty to do. The question I ponder is who plans que hacer. La pregunta que hago es ¿quién
for who? Do I plan for myself or leave it to planifica para quién? ¿Yo planifico por mí o te
you? I want plans by the many and not by the dejo decidir a ti? Quiero planes hechos por
few. We shouldn’t repeat what created our muchos y no por unos pocos. No repitamos lo
troubles. I want real growth not just a series of que ha creado los problemas. Quiero un
bubbles. Let’s stop bailing out losers and let crecimiento real, no una sucesión de burbujas.
prices work. If we don’t try to steer them they Dejemos de rescatar a las empresas que pierden
won’t go berserk. y dejemos trabajar a los precios: si dejamos de
manipularnos, no se volverán locos.

KEYNES: Come on, Are you kidding? Don’t KEYNES: Vamos, ¿estás de broma? ¿Las
Wall Street’s gyrations challenge your world fluctuaciones de Wall Street no desafían tu
view of self-regulation? Even you must admit visión de la autorregulación? Hasta tú debes
that the lesson we’ve learned is more admitir que la lección que hemos aprendido es
oversight’s needed or else we’ll get burned. que necesitamos más supervisión para que no
nos quemen (estafen).

HAYEK: Oversight? The government’s long HAYEK: ¿Supervisión? El gobierno lleva


been in bed with the Wall Street execs and the tiempo encamado con los ejecutivos de Wall
firms that they’ve led. Capitalism is all about Street y las empresas que controlan. El
profit and loss. When you bail out the losers capitalismo consiste en beneficio y pérdida.
there’s no end to the cost. The lesson I’ve Cuando socorres a los que pierden el coste no
learned? It’s how little we know. The world is tiene límite. ¿La lección que yo aprendí? Es lo
complex, not some circular flow. The poco que sabemos. El mundo es complejo, no
economy’s not a class you can master in college un flujo circular. La economía no es algo que se
to think otherwise is the pretense of knowledge. pueda aprender en la universidad, pensar de
otro modo es "la pretensión del conocimiento".

REFRAIN ESTRIBILLO
KEYNES: You get on your high horse and KEYNES: Te subes a tu caballo (te muestras
you’re off to the races. I look at the world on a arrogante) y te vas a las carreras. Yo observo el
case by case basis. When people are suffering I mundo caso por caso. Cuando la gente sufre me
roll up my sleeves. And do what I can to cure arremango. Y hago lo que puedo para curar
our disease. The future’s uncertain, our outlooks nuestra enfermedad. El futuro es incierto,
are frail. Thats why free markets are so prone to nuestras previsiones son frágiles. Por eso los
fail. In a volatile world we need more mercados libres son tan proclives a fallar. En un
discretion. So state intervention can counter mundo volátil necesitamos más sensatez. Así la
depression. intervención estatal puede contrarrestar la
depresión.

HAYEK: People aren’t chessmen you can move HAYEK: Las personas no son piezas de ajedrez
on a board at your whim–their dreams and que puedas mover en un tablero a tu capricho,
desires ignored. With political incentives, ignorando sus sueños y deseos. Bajo incentivos
discretion’s a joke. The dials you’re twisting… políticos la sensatez es un chiste. Los diales que
are just mirrors and smoke. We need stable rules ajustas son sólo humo y espejos. Necesitamos
and real market prices so prosperity emerges reglas claras y precios de mercado reales para
and cuts short the crisis. So give as a chance so que la prosperidad emerja y acabe con la crisis.
we can discover the most valuable ways to Danos la oportunidad de descubrir por nuestra
serve one another. cuenta la manera más valiosa de servirnos los
unos a los otros.

REFRAIN ESTRIBILLO

Das könnte Ihnen auch gefallen