Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
u mandásti mandáta tua custó- Ú mandaste que tus mandamien- ¿Cómo h) entrado aquí, no teniendo v"tido de bod)?
T diri nimis: útinam dirigántur viæ T tos fuesen fielmente guardados;
meæ, ad custodiéndas iustificatiónes ¡ojalá que mis caminos vayan endere- B Introito: B
tuas. zados a la guardia de tus preceptos!
S Y
ALuS pópuli ego sum, dicit O soy la salvación del pueblo,
B Poscomunión B Dóminus: de quacúmque tri- dice el Señor; en cualquier tri-
bulatióne clamáverint ad me, bulación en que clamaren a
uA nos, Dómine, medicinális AZ, Señor, que el remedio de tu
T operátio, et a nostris perversitá- H gracia nos purifique eternamen-
tibus cleménter expédiat, et tuis sem- te de nuestras maldades, y nos tenga
exáudiam eos: et ero illórum Dóminus
in perpétuum. Ps. 77, 1. Atténdite, pó-
Mí, les oiré; y seré siempre su Señor.
Salmo 77, 1. Escucha, pueblo mío, mi
pule meus, legem meam: inclináte au- ley; presta oído a las palabras de mi bo-
per fáciat inhærére mandátis. Per Dó- siempre adheridos a tus mandamien- rem vestram in verba oris mei. ℣. Gló- ca. ℣. Gloria al Padre...
minum... tos. Por nuestro Señor... ria Patri...
B Oración o Cole$a B
Lé%io Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Ephésios. Ecce prándium meum parávi, tauri criados, diciendo: Decid a los convida-
mei et altília occísa sunt, et ómnia dos: ✭✭Mirad que ya he preparado mi
B Epístola: Efesios 4, 23-28 B paráta: veníte ad núptias. Illi autem banquete, mis toros y los animales ce-
neglexérunt: et abiérunt, álius in vi- bados están ya muertos, todo está a
RATR!S: Reno vámini spíritu !RMANOS: Renovaos en el inte- llam suam, álius vero ad negotiatiónem punto; venid a las bodas✮✮. Mas ellos lo
F mentis vestræ, et indúite novum H rior de vuestra alma, y revestíos
hóminem, qui secúndum Deum creá- del hombre nuevo, que fue criado se-
suam: réliqui vero tenuérunt servos
eius, et contuméliis affé%os occidé-
despreciaron, y se fueron el uno a su
granja y el otro a sus negocios, y los
tus est in iustítia et san%itáte veritátis. gún Dios en justicia y en santidad ver- runt. Rex autem cum audísset, irátus demás se apoderaron de los siervos, y
Propter quod deponéntes mendácium, dadera. Por lo cual, dejando la mentira, est: et, missis exercítibus suis, pérdidit después de haberles ultrajado, los ma-
loquímini veritátem unusquísque cum hablad verdad cada cual con su próji- homicídas illos et civitátem illórum taron. Enterado de ello el rey, se irri-
próximo suo: quóniam sumus ínvicem mo, porque somos miembros unos de succéndit. Tunc ait servis suis: Núp tó, y enviando sus ejércitos, acabó con
membra. Irascímini, et nolíte peccáre: otros (siéndolo de un mismo cuerpo tiæ quidem parátæ sunt, sed qui invi- aquellos homicidas, y puso fuego a la
sol non ócci dat super iracúndiam ves- místico). Si os encolerizáis, no pequéis; táti erant, non fué runt digni. Ite ergo ciudad. Entonces dijo a sus siervos: Las
tram. Nolíte locum dare diábolo: qui el sol no se ponga antes de pasada vues- ad éxitus viárum et quoscumque in- bodas están preparadas, mas los an-
furabátur, iam non furétur, magis au- tra ira. No deis cabida al diablo; el que venéritis vocáte ad núptias. Et egréssi tes convidados no han sido dignos; id
tem labóret, operándo mánibus suis, hurtaba ya no hurte, antets bien tra- servi eius in vias, congregavérunt om- pues, a las salidas de los caminos, y a
quod bonum est, ut hábeat unde trí- baje con sus manos en obras honestas, nes quos invenérunt, malos et bonos: cuantos hallareis, convidadles a las bo-
buat necessitátem patiénti. para que tenga de donde dar al que pa- et implétæ sunt núptiæ discumbén- das. Habiendo salido sus siervos a los
dece necesidad. tium. Intrávit autem rex ut vidéret caminos, reunieron cuantos hallaron,
℟. Deo grátias. discumbéntes, et vidit ibi hóminem malos y buenos; y se llenaron las sa-
non vestítum veste nuptiáli. Et ait illi: las de convidados. Entró el rey para ver
B Gradual: Salmo 140, 2 B Amíce, quómodo huc intrásti non ha- a los comensales y vio allí un hombre
bens vestem nuptiálem? At ille obmú- que no estaba con el traje nupcial. Y le
IRIGÁTuR orátio mea, sicut in- uBA mi oración como incienso en
D cénsum in conspé%u tuo, Dómi- S tu presencia, Señor. ℣. Sea la ele-
ne. ℣. Elevátio mánuum meárum sacri- vación de mis manos como un sacrifi-
tuit. Tunc dixit rex minístris: Ligátis
mánibus et pédibus eius, míttite eum
dijo: Amigo, ¿cómo has entrado aquí,
no teniendo vestido de bodas? Mas él
in ténebras exterióres: ibi erit fletus enmudeció. Entonces el rey dijo a sus
fícium vespertínum. cio vespertino. et stridor déntium. Multi enim sunt ministros: Atadlo de pies y de manos,
vocáti, pauci vero elé%i. arrojadlo fuera a las tinieblas; allí será
Allelúia, allelúia. ℣. Ps. 104, 1. Con- Aleluya, aleluya. ℣. Salmo 104, 1. Ala- el llorar y rechinar de dientes. Porque
fitémini Dómino, et invocáte nomen bad al Señor, e invocad su nombre; ℟. Laus tibi, Christe. muchos son los llamados y pocos los
eius: annuntiáte inter gentes ópera anunciad entre las naciones sus obras. escogidos.
eius. Allelúia. Aleluya.
Regr"e al Credo, en el ordinario
B Secreta B
fa%um est regnum cælórum hómini En el reino de los cielos acontece lo
regi, qui fecit núptias fílio suo. Et mi- que a cierto rey, que celebró las bodas ÆC múnera quǽsumus, Dómine, OGÁMOST!, Señor, nos concedas
sit servos suos vocáre invitátos ad núp-
tias, et nolébant veníre. Iterum misit
de su hijo. Y envió sus siervos a llamar
a los convidados a las bodas, mas no
H quæ óculis tuæ maie státis offéri- R que estos dones ofrecidos ante
mus, salutária nobis esse concede. Per los ojos de tu majestad, sirvan para
álios servos, dicens: Dícite invitátis: quisieron acudir. Envió de nuevo otros Dóminum... nuestra salvación. Por nuestro Señor...