Sie sind auf Seite 1von 58
LOS EMPENOS DE UNA CASA IAWNS O! Comedia Famosa! famous Ple WRACTERS DON ( INTERLOCUTORES DON Cantos DON RODRIGO CELIA DON JUAN, DONA LEONOR HERNANDO Dow] Don PEDRO DONA ANA Castano PY Two Dos EMBOZADOS Dos COROS DE MUSICA Two JORNADA PRIMERA ACT ONE Salen DONA AINA y CELA Enter DONA ANA a DoNa ANA Hasta que venga mi hermano, DONA ANA. Celia, le hemos de esperar Pues eso sera velar porque él juzga que es temprano la una o lis dos; y & mi ver idad Cena aunque es grande oc viene a decir putes vien Mas, gpor qué ahora te dio rerdad, esa gana de es site entras siempre a acostar 1d, y le espero sola yo? DONA ANA. Has de saber, Celia mia, que aquesta noche ha fiado de mf todo su cuidado 1 tanto de mit afecto fia Bien sabes tui que él salio de Madrid dos atos ha, a Toledo, donde esti aun: lego. pensando luego volver, y asi en Madrid me dejo, donde estando sola yo. DONA ANA ‘Standard description used to tout the edition of almost any play in the seventeenth century 36 AWNS OF A HOUSE lamous Play BACTERS DON CARLOS Don Ranrico Ceun Don Juan Doxa Leonor Heeenanpo Don PEDRO DONA ANA Cuestyut TWO MEN WITH FACES HIDDEN BY THEIR CAPES TWO CHOIRS AND MUSICIAN CT ONE, sr DONA ANA and CEL Celia, we must wait up for my brother till he Well, in that case we'll be up all night, because he thinks one or two in the morning is early and even though he has no business keeping such late hours, I have to admit that he has a point, for he usually gets home at dawn. But since when have you been so anxious to wait up for him? You always go right on to bed and leave me to wait up. My dear Celia, I must tell you that tonight he has confided in me, for he knows how much | love him, As you're aware, he left Madrid two years and set off for Toledo, where he’ been ever since, 1o sue for payment of a debt. He thought he'd be back right away, and so he left me to my LOS EMPENOS DE UNA CASA—JORNADA PRIMERA \WNS OF A HOUSE-ACT y poder ser vista y ver ‘me vio don Juan y Te vi 5 y me solicito amante a cuyo cho constante atenta correspond; cuando, © por no ser tan llano como el pleito se juzgo 30 6 lo cierto, porque no queria ise mi hermano (porque vive aqui una dama de perfecciones tan sumas que dicen que faltan plumas 35 para alabaria a la Fama, de la cual enamorado aunque no correspondido, por conseguirla perdido en Toledo se ha quedado, 40 Yy porque yo no estuviese sola en la Corte sin él © porque a su amor criel d in alivio le fuse), dispuso el que venga a vivir yo, que al instante di cue qui 5 ‘a a Don Juan, que amante vino a Toledo tras mi fine tod: a que agradecida estar debiera si ya jay de mi! no estuviera empeno arrepentida, orque el amor que es villano en el trata y la bajeza, se ofende de la fineza. 35 Pero, volviendo a mi hermano. sabete que él ha inquirido: con obstinada porta qué motivo haber podia para no set admitido: C Y hallando que « aunque yo no'st de simiiendo mas gue el desden que ot se el favor 0 goz {que como este fiero engano 65 se siente el provecho ajeno mucho mas que el propio dafo} sobornando (joh vil costumbre aque asi la razon estraga, PAWNS OF A HOUSE ACT ONE own devices in Madrid, where I've had every opportunity to see and be seen, Don Juan saw me and I saw him, He soon began to court me, and. I've looked kindly on his constant courtship. At this point, either because it wasn't certain how the lawsuit would turn out, or, more likely because my brother didn't want to leave (because here lives a lady who is so perfect in every way that she altogether exceeds even her own Fame, and my brother fell in love with her, though his love was unrequited, so he stayed on in Toledo in the hope of winning her. Still, he didn't want to leave me in Madrid alone without him, or maybe he thought | could give him some comfort for the cruel pangs of love)... he made arrangements for me to come and live here. I told Don Juan about this right away, and he has lovingly fol- lowed me to Toledo. I really ought to thank him for this with all my heart, but—sad to say!—now I'm sorry thus to have pawned myself to his affec- tion, Love is a lowborn cad, and takes offense at kindness! However, to get back to my brother, he has insistently made inquities to find out why that lady refused his love, and he’s found out that she loves someone else, though I don't know who it is. Her rejecting him didn upset him nearly as much as discovering that someone else enjoys her favors (for this fierce delusion is an envious po son that suffers more from another's advantage than from any damage done unto itself) Therefore he bribed (oh, vile custom that tram ples reason underfoot! Love is so blind that it pays those who bring it grief!) a maid, the one 40 ce LOS EMPEROS DE UNA CASA que es tan ciego Amor, que paga porque le den pesadumbre!) una crlada que era de quien ella se fiaba en el estado que estaba suamor, con el fin que espera y con lo demas que p: supo de la infel eriada jue estaba determinada a salirse de su casa esta noche con su amante de que mi hermano furioso, como a quien esta celoso no hay peligro que le espante con unos homabres trate que fingiéndose Justicia (mira qué astuta malictal) prendan al que la robe, y que al pasar por aqui al gala y dama bella, como en deposito, a ella me la entre y que luego al apar como que aeaso ellos v2 descuidads, al galin dden lugar para escaparse con lo cual, claro se arguye que el se vald de los pies, Ia Justicia de quien huye; y mi hermano, con la traza buyendo, pues nor ha discurrido, a sin riesgo habré conseguido traer suv dama a su casa, yen ella es bien facil cosa galanteatla abrasado él parezca culpado ni ella pueda estar quejosa porque si tanto despecho e a entender, ue ha de aborrecer a quien tal dano le ha hecho. questo que te he contado, alia, tengo que esperar mita gc6mo puedo entra a acostarme sin cuidado? Senora, nada me admits: JORNADA PRIMERA, 90 95 100 105 uo PAWNS OF A HOUSE ACT ONE that lady confided in, to find out how that love affair was going, what its prospects were, and everything else about it. He found out from that faithless maid that the woman had made up her mind to run away from home this very night with her lover. This drove my brother wild, and a jeal- ous man fears no danger! He talked some men into pretending to be the police—can you believe such clever malice?—and to arrest the man who took her off. When they passed by here with the two lovers in tow, they were to hand the lovely lady over to me for safekeeping. Then, as they were leaving, they should feign carelessness and give the man a chance to run away. Naturally, he would get out of here as quickly as he could, thinking he was fleeing from the police. Thus, my brother, by means of this ruse invented by his love, without the slightest risk, will get the lady right into his house. Once she’ here, he'll have every opportunity to court her and reveal his pas- sion. No one can blame him, and she'll surely not complain, If she understood his despair, surely she'd despise the man who hurt him so. Now Celia, I've told you why I'm waiting up. How could I go to bed with all this on my mind? Ma'am, none of this surprises me at all, for its hardly news that, when love is at stake, truth often masquerades as fiction. Surely no one who has ever encountered the boldness of a woman, lover's resolve, or the faithlessness of servants would find any of this shocking. These things happen all the time—who knows, maybe even in “a DOXA ANA Ceun, DONA ANA que en amor no es noved que se vista la verdad del color de la mentira, ant quién habra que se espan silo que es, llega a entender temeridad de mujer ni resolucion de amance, ni de traidoras criadas, que eso en todo el mundo pasa, Y quiza dentro de casa hay algunas calderadas? Solo admirado me han Por las acciones que has hecho, los indicios que tu pecho da de olvidar a don Juan; Y no se por qué el cuidado das en trocar en olvido, cuando ni causa has tenido td, ni don Juan te la ha dado. Que él no me ta da, es verdad; que no la tengo, es mentira, {De que modo?