Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LA PRESUNTA ABUELITA
Había una vez una niña que fue a pasear al bosque. De repente se acordó de que no le había
comprado ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos
rojos. Cuando llegó al bosque vio una carpa entre los árboles y alrededor unos cachorros de
león comiendo carne.
El corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los leones se pararon y empezaron a
caminar atrás de ella. Buscó algún sitio para refugiarse y no lo encontró. Eso le pareció
espantoso. A lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría
ayudar. Cuando se acercó vio un oso de espalda. Se quedó en silencio un rato hasta que el
oso desapareció y luego, como la noche llegaba, se decidió a prender fuego para cocinar un
pastel de berro que sacó del bolso. Empezó a preparar el estofado y lavó también unas
ciruelas.
De repente apareció un hombre pelado con el saco lleno de polvo que le dijo si podía compartir
la cena con él. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió que su
apellido era Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre Pepe.
El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada. El hombre le
dio un vaso de vino y cuando ella se enderezó se sintió un poco mareada.
El señor Gutiérrez, al verla borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela. Ella se
peinó su largo pelo y, agarrados del brazo, se fueron rumbo a la casita del bosque.
Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de zorro que iban en dirección al sótano
de la casa. El olor de una rica salsa llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala
impresión: la abuelita, de espalda, estaba borrando algo en una hoja, sentada frente al
escritorio. Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola peluda. El hombre agarró
una escoba y le pegó a la presunta abuela partiéndole una muela. La niña, al verse engañada
por el lobo, quiso desquitarse aplicándole distintos golpes.
Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que
la sacaran de allí. Al descubrir de dónde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para
poder abrir el cerrojo que estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela salió, con la ropa toda
sucia de polvo, llamaron a los guardas del bosque para contar todo lo que había sucedido.
Créditos
Autores: Guillermo Alvez de Olyveira e María Eulalia Alzueta Bartaburu
Falsos cognatos
Estude a lista dos falsos cognatos abaixo referentes ao texto "La Presunta abuelita":
Presunta: suposta, presumível.
Se acordo: se lembrou
Regalo: presente
Pinpollos: botões de rosa
Rojos: vermelhos
Carpa: barraca de camping
Cachorros: filhotes
Latir: bater, pulsar.
Sítio: lugar
Se acerco: se aproximou
Oso: urso
Um rato: um momento
Berro: agrião
Bolsillo: bolso
Estofado: ensopado, cozido.
Ciruelas: ameixas
Pelado: careca, calvo.
Saco: paletó
Polvo: pó
Cena: janta
Apellido: sobrenome
Salsa: molho
Exquisita: deliciosa, gostosa.
Salada: salgada
Vaso: copo
Se enderezó: ficou de pé
Mareada: tonta
Borracha: bêbada
Largo: longo
Pelo: cabelo
Huellas: pegadas
Zorro: raposa
Sótano: porão
Borrando: apagando
Cola: rabo
Escoba: vassoura
Muela: molar (dente)
Desquitarse: vingar - se
Tenazas: alicates
Cerrojo: fechadura
Preposições e conjunções
Preposições
A= A
Ante = Perante
Bajo = Sob
Cabe = ao lado
Contra = Contra
Hasta = até
Hacia = (direção)
Según = Segundo, de acordo com
Sim = sem
Trás = após
Conjunções
As conjunções como em português podem ter valor copulativo, disjuntivo, adversativo,
condicional, final ou consecutivo.
Vejamos as mais comuns:
Y= E
Ni = Nem
O= Ou
Mas = Pero
Sino = se não
Si = Se
Aunque = Embora, ainda que.
Siquiera = sequer
Sin embargo = no entanto
En cambio = Ao contrário
Luego = Logo
Por consiguiente = Portanto
Léxico fundamental
Nesta parte das dicas, vamos trabalhar com o vocabulário do cotidiano dividido em gêneros e,
especialmente os vocábulos que não tem semelhança na sua grafia com respeito à língua
portuguesa.
Animais
Cerdo, chancho = Porco
Perro = Cachorro
Zorro = Raposa
Zorrillo = Gambá
Oso = Urso
Ciervo = Veado
Pollo = Frango
Boa = Jibóia
Chicharra = Cigarra
Delfin = Golfinho
Rana = Rã
Armadillo = Tatú
Roupas
Zapatillas = Tênis
Corbata = Gravata
Bufanda = Cachecol
Falda = Saia
Guante = Luva
Pantalón = Calça
Cinturón = Cinto
Jardinera = Macacão
Pulóver = Blusa de frio
Sombrero = Chapéu
Sostén = Sutiã
Calcetines = Meias
Profissões
Albañil = Pedreiro
Ambulante = Camelô
Azafata = Aeromoça
Mayorista = Atacadista
Minorista = Varejista
Obrero = Operário
Sastre = Costureiro
Gásfiter, Plomero = Encanador
Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro
Fontanero = Bombeiro
Carnicero = Açougueiro
Maestro = Professor
A Cidade
Acera, Vereda = Calçada
Embotellamiento = Engarrafamento
Calle = Rua
Boleta = Nota fiscal
Carretera = Estrada
Colectivo = Ônibus
Contaminación = Poluição
Desecho = Lixo
Peatón = Pedestre
Póblacion = População
Riel = Trilho
Prédio = Terreno, lote
Fonte: www.enaol.com
falsos cognatos
Falsos cognatos, são palavras que são escritas de maneira semelhante em dois idiomas, mas
têm significados diferentes. É importante conhecer os principais falsos cognatos para evitar
mal-entendidos.
aceitar: cobrir de óleo
agasajar: presentear, fazer favores
almohada: travesseiro
apellido: sobrenome
berro: agrião
billón: trilhão
bolsillo: bolso
borracha: bêbada
borrar: apagar
cachorros: filhotes
carpa: barraca de camping
cena: janta
cola: rabo
desquitarse: vingar-se
escoba: vassoura
escritorio: escrivaniha
estofado: ensopado, cozido
exquisita: deliciosa, gostosa
largo: longo
latir: bater, pulsar
muela: molar (dente)
oficina: escritório
oso: urso
pelado: careca, calvo
pelo: cabelo
pinpollos: botões de rosa
polvo: pó
presunta: suposta, presumível
regalo: presente
rojos: vermelhos
rubio(a): loiro(a)
saco: paletó
salada: salgada
salsa: molho
se acerco: se aproximou
se acordo: se lembrou
sítio: lugar
sótano: porão
um rato: um momento
vaso: copo
zorro: raposa
zurdo: canhoto
Fonte: www.webbusca.com.br
Espanhol->Português
Aceitar: Passar óleo
Abonar: Pagar
Aderezo: Tempero
Alejar: Afastar
Almohada: Travesseiro
Alza: Aumento
Beca: Bolsa de estudos
Borracha: Bêbada
Brinco: Salto
Cachorro: Filhote
Cadera: Quadris
Caída: Queda
Ciruela: Ameixa
Colar: Coar
Comisario: Delegado
Conozco: Conheço
Copa: Taça
Crianza: Criaçao
Cueca: Dança chilena
Cuello: Pescoço
Desabrochar: Desabotoar
Despido*: Dispensa
Embrollo: Confusão
Enderezar**: Endireitar
Faro: Farol
Fecha: Data
Grasa: Gordura
Jubilado: Aposentado
Oficina: Escritório
Palco: Camarote
Pelo: Cabelo
Pipa: Cachimbo
Polvo: Pó
Pulpo: Polvo
ESPANHOL PORTUGUÊS
Abono Adubo
Aceitar Cobrir de óleo
Acordarse Lembrar-se
Almohada Travesseiro
Agasajar Presentear
Amador Amante
Apellido Sobrenome
Aposento Alojamento
Atestar Encher
Bala Projétil
Balcón Sacada
Berro Agrião
Billón Trilhão
Borracha Bêbada
Borrar Apagar
Brega Lutar
Cachorros Filhotes
Cachear Revista policial
Molhar
completamente,
Calar
bordar com ponto
de crivo, varar
Cena Jantar
Cola Rabo
Chico Jovem
Chocho Feliz
Cinta Fita
Cola Rabo
Cueca Baile, chinelos
Escoba Vassoura
Estofado Cozido
Largo Longo
Oficina Escritório
Oso Urso
Polvo Poeira
Rojos Vermelho
Rúbio Loiro
Saco Paletó
Un rato Um momento
Vaso Copo
Zorro Raposa
Zurdo Canhoto
Falsos cognatos
Preposições e conjunções
Preposições:
A=A
Ante = Perante
Bajo = Sob
Cabe = ao lado
Contra = Contra
Hasta = até
Hacia = [direção]
Según = Segundo, de acordo com
Sim = sem
Trás = após
Conjunções:
As conjunções como em português podem ter valor copulativo,
disjuntivo, adversativo, condicional, final ou consecutivo.
Vejamos as mais comuns:
Y=E
Ni = Nem
O = Ou
Mas = Pero
Sino = se não
Si = Se
Aunque = Embora, ainda que.
Siquiera = sequer
Sin embargo = no entanto
En cambio = Ao contrário
Luego = Logo
Por consiguiente = Portanto
Advérbios:
Os advérbios são parte invariável de uma oração, como em português
podem ser de lugar, tempo, modo, quantidade, afirmação, dúvida e
negação.Vejamos os mais comuns:
Acá = Aqui
Adrede = Intencionalmente
Allá = Lá
Anteayer = Anteontem
Aún = Ainda
Aun = Inclusive, até mesmo.
Ayer = Ontem
Cerca = Perto
Despacio = De vagar
Hoy = Hoje
Lejos = Lonje
Listo = Pronto
Luego = Logo
Mañana = Amanhã
Mientras = Enquanto
Passadomañana = Depois de amanhã
Presto = Logo
Pronto = Logo
Quizá [s] = Talvez
Temprano = Cedo
Todavia = Ainda
• Estude-os, pois são muito importantes para uma boa compreensão
de texto.
Bolsa = sacola
Brincar = Pular
Chapa = lataria
Estante = Prateleira
Flaco = Magro
Copos = Flocos
Corrida = Tourada
Ano = Ânus
Camarero = Garçom
Cita = Encontro, reunião.
Comedor = Sala de jantar
Funda = Fronha
Oficina = Escritório
Taller = Oficina
Zurdo = Canhoto
Tirar = Puxar, lançar.
Jugo = Suco
Cuello = Pescoço
Léxico fundamental
Animais
Cerdo, chancho = Porco
Perro = Cachorro
Zorro = Raposa
Zorrillo = Gambá
Oso = Urso
Ciervo = Veado
Pollo = Frango
Boa = Jibóia
Chicharra = Cigarra
Delfin = Golfinho
Rana = Rã
Armadillo = Tatú
Roupas
Zapatillas = Tênis
Corbata = Gravata
Bufanda = Cachecol
Falda = Saia
Guante = Luva
Pantalón = Calça
Cinturón = Cinto
Jardinera = Macacão
Pulóver = Blusa de frio
Sombrero = Chapéu
Sostén = Sutiã
Calcetines = Meias
Profissões
Albañil = Pedreiro
Ambulante = Camelô
Azafata = Aeromoça
Mayorista = Atacadista
Minorista = Varejista
Obrero = Operário
Sastre = Costureiro
Gásfiter, Plomero = Encanador
Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro
Fontanero = Bombeiro
Carnicero = Açougueiro
Maestro = Professor
A Cidade
Acera, Vereda = Calçada
Embotellamiento = Engarrafamento
Calle = Rua
Boleta = Nota fiscal
Carretera = Estrada
Colectivo = Ônibus
Contaminación = Poluição
Desecho = Lixo
Peatón = Pedestre
Póblacion = População
Riel = Trilho
Prédio = Terreno, lote
Fonte:
Aprendaespanhol.com.b
Pegar colar
Dentro de alguns dias deixarei pra vocês outra lista com mais alguns
“falsos amigos”. Muchas gracias y mucha suerte con los estudios…y
¡hasta la próxima!
1/3
Os Heterossemânticos são palavras muito semelhantes na grafia e na pronuncia do
português e do espanhol, mas possuem significados diferentes em cada língua. São
conhecidos também como «falsos amigos» ou «falsos cognatos».
Palavra em espanhol Significado em português Palavra em português Significado em espanho
Exemplo:
El nuevo abono adquirido mejoró la calidad de la tierra. (O novo adubo adquirido melhorou
a qualidade da terra.)
ABRIGADO
Exemplo:
En el invierno hay que estar siempre muy bien abrigado. (No inverno há que estar sempre
muito bemagasalhado.)
ABRIGO
Exemplo:
ACAECER
Exemplo:
ACEITAR
Exemplo:
Necesitó aceitar el motor del coche durante el viaje. (Precisou lubrificar o motor do carro
durante a viagem.)
ACORDARSE
Exemplo:
Ellos nunca se acuerdan del cumpleaños de Juan. (Eles nunca lembram do aniversário de
Juan.)
ACOSTARSE
Exemplo:
ADOBAR
Exemplo:
Para adobar la carne se necesita generalmente de ajo y limón. (Para temperar a carne
precisa-se geralmente de alho e limão.)
ADOBO
Exemplo:
AFEITARSE
Exemplo:
Al hacer una entrevista es importante afeitarse la barba. (Ao fazer uma entrevista é
importante tirar a barba.)
AGASAJO
Exemplo:
Durante el viaje ellos fueron tratados con mucho agasajo. (Durante a viagem eles foram
tratados com muitoacolhimento.)
AGRIÓN
Exemplo:
El agrión es uno de los árboles ornamentales más vendidos. (O cinamomo é uma das
árvores ornamentais mais vendidas.)
ALARGAR
Exemplo:
Hay que alargar la falda, está muy corta. (Tem que alongar a saia, está muito curta.)
ALBORNOZ
Exemplo:
ALEJADO
Exemplo:
El año pasado él estuvo alejado de la familia por algunos meses. (No ano passado ele
esteve afastado da família por alguns meses.)
ALEJAR
Exemplo:
Vamos a alejar los malos pensamientos durante estos días. (Vamos afastar os
pensamentos ruins durantes estes dias.)
ALIAS
Exemplo:
Para entrar en la fraternidad necesitas usar un alias. (Para entrar na fraternidade precisa
usar um apelido.)
ALIÑAR
Exemplo:
Hay que aliñar el cerdo un día antes de cocinarlo. (Há que temperar o porco um dia antes
de cozinhá-lo.)
ALQUILO
Exemplo:
Alquilo mi casa de la playa todos los veranos. (Eu alugo minha casa na praia todo verão.)
ALZA
Exemplo:
AÑO
Exemplo:
El año pasado no hizo mucho frío en el invierno. (No ano passado não fez muito frio no
inverno.)
APAGAR
Exemplo:
Para contribuir con la conservación del medio ambiente es necesario apagar las luces
innecesarias. (Para contribuir com a conservação do meio ambiente é
necessário desligar luzes desnecessárias.)
APELLIDO
Exemplo:
APRESADO
Exemplo:
El oso no fue apresado a pesar del esfuerzo por capturarlo. (O urso não
foi aprisionado apesar do esforço por capturá-lo.)
ARRESTAR
Exemplo:
ASIGNAR
Exemplo:
ASIGNATURA
Exemplo:
Este semestre tendremos dos asignaturas nuevas: filosofía y español. (Neste semestre
teremos duasmatérias novas: filosofia e espanhol.)
AULA
Exemplo:
Hoy la clase será dada en el aula número seis. (Hoje a aula será dada na sala de
aula número seis.)
AZAR
Exemplo:
Encontré a tu perrita por azar y supe que estaba perdida. (Achei sua cachorrinha
por acaso e soube que ela estava perdida.)
BALCÓN
Exemplo:
Desde el balcón se pueden contemplar paisajes muy bonitos. (Da varanda você pode ver
belas paisagens.)
BALÓN
Exemplo:
Por su cumpleaños, el abuelo le regaló un balón de fútbol muy caro. (Pelo aniversário, seu
avô lhe deu umabola de futebol muito cara.)
BARATA
Exemplo:
Después de todo, no le salió barata la fiesta. (Afinal, não saiu nada barata a festa.)
BÁRBARO
Exemplo:
El viaje fue bárbaro, nos divertimos muchísimo. (A viagem foi fantástica, a gente divertiu-
se muito.)
BARRO
Exemplo:
Tuvieron que quitarse los zapatos porque estaban llenos de barro. (Tiveram que tirar os
sapatos porque estavam cheios de lama.)
BATATA
Exemplo:
BECA
Exemplo:
Estudió mucho para conseguir la beca universitaria. (Ele estudou muito para obter a bolsa
de estudosuniversitária.)
BERRO
Exemplo:
BILLETE
Exemplo:
Pagó el pantalón con tres billetes de diez euros. (Pagou a calça com três notas de dez
euros.)
BILLETERA
Exemplo:
Por su cumpleaños le regalaron una billetera de cuero de color marrón. (Pelo seu
aniversário, ele ganhou uma carteira de couro marrom.)
BOCADILLO
Exemplo:
BOLSA
Exemplo:
BOLSO
Exemplo:
Compró un bolso grande porque siempre lleva muchas cosas al trabajo. (Ela comprou
uma bolsa grande porque sempre leva muitas coisas ao trabalho.)
BORRACHA
Exemplo:
Del bar siempre sale alguna mujer borracha. (Do bar sempre sai alguma mulher bêbada.)
BORRAR
Exemplo:
Cuando escribimos y nos equivocamos podemos borrar el error con la goma. (Quando
escrevemos e erramos, podemos apagar o erro com a borracha.)
BRINCAR
Exemplo:
Tuvo que brincar los obstáculos para poder llegar a la meta. (Ele teve que saltar os
obstáculos para alcançar a meta.)
BRINCO
Exemplo:
No puede dar ni un brinco desde que se fracturó la rodilla el año pasado. (Não pode dar
nem um pulodesde que fraturou o joelho no ano passado.)
BUZO
Exemplo:
CACHO
Exemplo:
CACHORRO
Exemplo:
Mi vecina tiene unos cachorros de gato para adopción. (Minha vizinha tem
alguns filhotes de gato para adoção.)
CADERA
Exemplo:
La bailarina mueve muy bien las caderas lo que proporciona a la coreografía un toque de
sensualidad. (A dançarina move seus quadris muito bem dando à coreografia um toque de
sensualidade.)
CALZADA
Exemplo:
CANA
Exemplo:
Después de los treinta, generalmente, comienzan a salir las canas. (Depois dos trinta,
geralmente, começam a sair os cabelos brancos.)
CARTÓN
Exemplo:
Se necesita una caja de cartón para guardar los libros. (Precisa-se de uma caixa
de papelão para guardar os livros.)
CELOS
Exemplo:
Los celos están afectando su juicio seriamente. (Os ciúmes estão prejudicando
seriamente o seu juízo.)
CENA
Exemplo:
La cena que hizo Mercedes estuvo muy exquisita. (O jantar que Mercedes fez esteve
delicioso.)
CERCA
Exemplo:
Ya estamos cerca del supermercado, solo faltan unas cinco cuadras. (Já
estamos perto do supermercado, faltam apenas cinco quarteirões.)
CHATA
Exemplo:
El rostro es bonito, pero tiene la nariz un poco chata. (O rostro é lindo, mas tem o nariz um
pouco chato.)
CHULO
Exemplo:
Ella llevaba un sombrero muy chulo en el evento. (Ela levava um chapéu muito bonito no
evento.)
COCHE
Exemplo:
Los coches negros se ensucian mucho, es mejor comprar uno plateado. (Os carros pretos
sujam-se muito, é melhor comprar um prateado.)
COLA
Exemplo:
En el banco siempre hay que hacer cola. (No banco sempre tem que fazer fila.)
COLADA
Exemplo:
El domingo es el mejor día para hacer la colada. (O domingo é o melhor dia para lavar
roupa.)
COLAR
Exemplo:
Necesitamos colar el zumo de naranja para que quede más sabroso. (Precisamos coar o
suco de laranja para que fique mais saboroso.)
COMEDOR
Exemplo:
COMISARÍA
Exemplo:
El ladrón fue llevado hasta la comisaría. (O ladrão foi levado para a delegacia de polícia.)
CONCERTAR
Exemplo:
Ellos quieren concertar una cita para mañana por la tarde. (Eles querem marcar uma
consulta para amanhã à tarde.)
COPA
Exemplo:
COPO
Exemplo:
Los copos de nieve caían sobre la ventana. (Os flocos de neve caíam sobre a janela.)
COSTA
Exemplo:
Queremos ganar el partido de fútbol a toda costa. (Queremos vencer o jogo de futebol a
todo custo.)
CLAVO
Exemplo:
Necesitaron unos clavos extras para arreglar la mesa. (Precisaram de uns pregos a mais
para consertar a mesa.)
CRIANZA
Exemplo:
Tuvo una buena crianza gracias a los cuidados de su madre. (Ele teve uma
boa educação graças aos cuidados de sua mãe.)
CUBO
Exemplo:
Para sacar agua del pozo necesitaron un cubo grande. (Para pegar a água do poço
precisaram de um baldegrande.)
CUECA
Exemplo:
La cueca es un baile típico de Argentina, Bolivia y Chile. (A cueca é uma dança típica da
Argentina, da Bolívia e do Chile.)
CUELLO
Exemplo:
Ella tiene el cuello un poco largo. (Ela tem o pescoço um pouco comprido.)
DEPENDIENTE
Exemplo:
El dependiente nos dijo que la tienda estará abierta hasta las seis de la
tarde. (O balconista nos disse que a loja estará aberta até as seis da tarde.)
DESECHABLE
Exemplo:
DESENVOLVER
Exemplo:
Después del accidente no consigue desenvolver los caramelos solito. (Depois do acidente
não conseguedesembrulhar as balas sozinho.)
DESGRASADO
Exemplo:
Esta mañana todavía no había desgrasado todos los paños de la cocina. (Esta manhã
ainda não tinhadesengordurado todas as toalhas da cozinha.)
DESPIDO
Exemplo:
DIRECCIÓN
Exemplo:
No supo cómo llegar a la empresa por no tener la dirección correcta. (Não soube chegar
até a empresa, por não ter o endereço correto.)
DOCE
Exemplo:
A las doce de la noche todavía estaba trabajando en el proyecto. (Às doze da noite ainda
estava trabalhando no projeto.)
EMBARAZADA
Exemplo:
Ayer supimos que ella estaba embarazada de dos meses. (Ontem soubemos que ela
estava grávida de dois meses.)
ENAMORADO
Exemplo:
Nunca lo vieron tan enamorado de una chica. (Ele nunca esteve tão apaixonado por uma
garota.)
ENCUESTA
Exemplo:
Para la tesis tuvo que aplicar una encuesta a más de cien personas. (Para a monografia
ele teve que aplicar uma enquête a mais de cem pessoas.)
ESCOBA
Exemplo:
Para barrer este piso necesitamos una escoba nueva. (Para varrer este chão, precisamos
de uma vassouranova.)
ESCRITORIO
Exemplo:
La empresa compró un escritorio de roble rojo para cada empleado. (A empresa comprou
uma escrivaninhade carvalho-vermelho para cada funcionário.)
ESPOSAS
Exemplo:
El ladrón fue detenido e inmediatamente le pusieron las esposas. (O ladrão foi detido e
imediatamente lhe colocaram as algemas.)
EXPERTO
Exemplo:
Exemplo:
El cerdo assado en púa la última Nochebuena quedó exquisito. (O porco assado em pua a
última Noite de Natal ficou delicioso.)
FANTASÍA
Exemplo:
Las hadas son fruto de la fantasía del niño. (As fadas são criadas pela imaginação do
menino.)
FARO
Exemplo:
La luz del faro sirve de guía a los marineros. (A luz do farol serve de guia aos
marinheiros.)
FECHAR
Exemplo:
Ella nunca olvida fechar todos los documentos de la empresa. (Ela nunca
esquece datar todos os documentos da empresa.)
FIRMA
Exemplo:
La semana pasada cerraron la firma por falta de capital. (Na semana passada,
a empresa fechou devido à falta de capital.)
FLACO
Exemplo:
Está tan flaco que parece enfermo. (Ele está tão magro que parece doente.)
FRENTE
Exemplo:
Ella lleva un flequillo que le tapa la frente. (Ela tem uma franja que cobre sua testa.)
FUNDA
Exemplo:
Compró unas fundas nuevas para las almohadas. (Ela comprou umas fronhas novas para
os travesseiros.)
GALLO
Exemplo:
El gallo siempre canta todas las mañanas a la misma hora. (O galo sempre canta todas as
manhãs no mesmo horário.)
GARRAFA
Exemplo:
Para ahorrar tenemos que comprar agua de garrafa. (Para economizar temos que
comprar água degarrafão.)
HALAGAR
Exemplo:
Halagar un trabajo bien hecho es una muestra de admiración. (Elogiar um trabalho bem
feito é um sinal de admiração.)
HINCHADA
Exemplo:
LARGO
Exemplo:
La falda que está en el escaparate es demasiado larga para ella. (A saia que está na
vitrina é muitocomprida para ela.)
LEYENDAS
Exemplo:
A los niños les gusta que antes de dormir les lean leyendas. (As crianças gostam de que
leiam lendas para eles antes de dormir.)
LIENZO
Exemplo:
LISTA
Exemplo:
La comida está lista, podemos cenar ya . (A comida está pronta, já podemos jantar.)
LUEGO
Exemplo:
Ahora el jefe está ocupado, luego te llama. (Agora o chefe está ocupado, depois ele te
liga.)
MALA
Exemplo:
Está muy mala la situación económica en algunos países europeos. (Está muito ruim a
situação econômica em alguns países europeus.)
NETO
Exemplo:
Su sueldo neto es suficiente para pagar las cuentas de la familia. (Seu salário líquido é
suficiente para pagar as contas da família.)
NIÑO
Exemplo:
Cuando era niño solía coleccionar sellos antiguos. (Quando menino costumava colecionar
selos antigos.)
OFICINA
Exemplo:
Siempre va a la oficina de traje y corbata. (Sempre vai ao escritório com terno e gravata.)
OSO
Exemplo:
El oso duerme durante todo el invierno en una cueva. (O urso dorme todo o inverno numa
caverna.)
PADRE
Exemplo:
PALCO
Exemplo:
En el teatro vimos la obra desde el palco más alto. (No teatro vimos a peça
do camarote mais alto.)
PAREJA
Exemplo:
En Cuba, el catorce de febrero, todas las parejas celebran el día de los enamorados. (Em
Cuba, o quatorze de fevereiro, todos os casais celebram o dia dos namorados.)
PASTA
Exemplo:
Nos gustan todas las pastas, desde los macarrones hasta los espaguetis. (Nós gostamos
de todas asmassas, do macarrão até espaguete.)
PEGAR
Exemplo:
Hay que enseñar para nuestros hijos que no deben pegar al amigo. (Devemos ensinar
para nossos filhos a não bater no amigo.)
PELO
Exemplo:
En la moda de este verano se está usando el pelo corto. (Na moda deste verão está
sendo usado o cabelocurto.)
PIPA
Exemplo:
POLVO
Exemplo:
Hay que sacudir los muebles porque están llenos de polvo. (Devemos sacudir os móveis
porque estão cheios de poeira.)
PRESTAR
Exemplo:
Tuvo que prestar el coche a su amigo para que llegara a tiempo a la boda. (Ele teve
que emprestar o carro a seu amigo para chegar a tempo ao casamento.)
PRESUNTO
Exemplo:
La policía tuvo noticias de un presunto robo en la avenida principal. (A polícia teve notícias
de um supostoassalto na avenina principal.)
PRONTO
Exemplo:
Dijo antes de partir que volvería pronto del viaje. (Disse antes de partir que
voltaria rápido da viagem.)
PUENTE
Exemplo:
Para llegar a su casa debemos cruzar el puente levadizo. (Para chegar na sua casa
devemos cruzar a pontelevadiça.)
RASGO
Exemplo:
RATO
Exemplo:
Dijo que vendría dentro de un rato porque tiene visita en casa. (Disse que viria em
um instante porque tem visita em casa.)
REPARAR
Exemplo:
Debemos llevar el coche al taller para reparar el motor. (Nós devemos levar o carro à
oficina para consertaro motor.)
ROJO
Exemplo:
Ella siempre pinta sus uñas de rojo. (Ela sempre pinta suas unhas de vermelho.)
RUBIO
Exemplo:
A tu novio no le gustó que te tiñeras el pelo de rubio. (O seu namorado não gostou que
você pintasse os cabelos de loiro.)
SALADA
Exemplo:
El exceso de sal es perjudicial para la salud, así que deberías hacer la comida
menos salada. (O excesso de sal é prejudicial para a saúde, assim que deverias fazer a
comida menos salgada.)
SETA
Exemplo:
Hicieron un arroz con setas que quedó para chuparse los dedos. (Fizeram um arroz
com cogumelos que ficou uma delícia.)
SITIO
Exemplo:
Nos gusta mucho visitar ese sitio de la ciudad porque se puede contemplar todo el
paisaje. (Gostamos muito de visitar este lugar da cidade porque podemos ver toda a
paisagem.)
SOBREMESA
Exemplo:
SÓTANO
Exemplo:
Guardó el coche en la cochera que está en el sótano del edificio. (Guardou o carro na
garagem que está noporão do prédio.)
SUCESO
Exemplo:
La Segunda Guerra Mundial fue un suceso sangriento en la historia de la humanidad. (A
Segunda Guerra Mundial foi um acontecimento sangrento na história da humanidade.)
TALLER
Exemplo:
Llamó al taller pero el mecánico todavía no había terminado la reparación del coche. (Ele
ligou à oficina, mas o mecânico ainda não tinha terminado de consertar o carro.)
TAPAS
Exemplo:
En España suelen acompañar las bebidas con tapas. (Na Espanha costumam
acompanhar as bebidas competiscos.)
TAZAS
Exemplo:
TIRAR
Exemplo:
No se permite aquí tirar piedras en el lago. (Não é permitido aqui jogar pedras no lago.)
TODAVÍA
Exemplo:
Pedro todavía no está listo para una nueva relación a dos. (Pedro ainda não está pronto
para um novo relacionamento a dois.)
TRAÍDO
Exemplo:
Dijo que había traído varios objetos del viaje a Europa. (Ele disse que tinha trazido vários
objetos da viagem a Europa.)
TRAMPA
Exemplo:
VAGA
Exemplo:
No puede encontrar un buen trabajo siendo tan vaga. (Não pode encontrar um bom
trabalho sendo tãopreguiçosa.)
VASO
Exemplo:
El abuelo está con fatiga traigan un vaso con agua. (O avô está com fadiga tragam
um copo de água.)
ZURDO
Exemplo:
Ese alumno necesita un pupitre para zurdos. (Esse aluno precisa de uma carteira
para canhotos.)
www.bomespanhol.com.br/gramatica/ortografia/heterossemanticos