Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2. The teacher helps them express what they want to say by giving them the target language
translation.
3. These words are recorded, and when they are replayed, it sounds like a fairly fluid conversation.
4. Later, a transcript is made of the conversation, and native language equivalents are written
beneath the target language words.
5. The transcription of the conversation becomes a ‘text’ with which students work.
6. Various activities are conducted (for example, examination of a grammar point, working on
pronunciation of a particular phrase, or creating new sentences with words from the transcript)
that allow students to further explore the language they have generated.
7. During the course of the lesson, students are invited to say how they feel, and in return the
teacher understands them.
References:
http://en.wikipedia.org/wiki/Community_language_learning
http://wayansidakarya.blogspot.co.id/2012/06/community-language-learning-cll.html
Papers made by :
1. Anik Isnawati 15012023
2. Nurul Hidayatun Ni’mah 15012038
3. Saidatul Akmaliah 15012041
4. Siti Karomatun Ni’mah 15012053