Sie sind auf Seite 1von 15

PREMIOS NOBEL DE LITERATURA

1979-1991 TOMO II
Índice general

1 Wole Soyinka 1
1.1 Biografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Enlaces externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Joseph Brodsky 4
2.1 Biografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1 Estancia en URSS (1940-1972) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2 Emigración a los Estados Unidos (1972-1996) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Reconocimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3.1 En inglés, incluidas traducciones al inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3.2 Obras en ruso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Obra traducida al español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Estudios sobre su obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Enlaces externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Naguib Mahfuz 8
3.1 Vida y obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.1 Infancia y juventud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.2 Inicios literarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.3 Primeros éxitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.4 Consagración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.5 Problemas de salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.6 Muerte accidental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Otros premios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3.1 Obras del autor traducidas al español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3.2 Obras no traducidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3.3 Bibliografía en español sobre Mahfuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

i
ii ÍNDICE GENERAL

3.5 Enlaces externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


3.6 Origen del texto y las imágenes, colaboradores y licencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.1 Texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.2 Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6.3 Licencia del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capítulo 1

Wole Soyinka

Wole Soyinka (Abeokuta, 13 de julio de 1934) es un primer escritor africano que lo recibe.[5][6]
escritor nigeriano en idioma inglés,[1] el primer africano
en conseguir el Premio Nobel de Literatura en 1986.
1.2 Obra
1.1 Biografía Teatro

Wole Soyinka nació en 1934 en Abeokuta, Nigeria, y su • “Keffi’s Birthday Treat” (1954)
nombre completo es Akinwande Oluwole Soyinka.[2]
Comenzó sus estudios superiores en la Universidad de • The Invention (1957)
Ibadán, que culminaría en la Universidad de Leeds, don-
• The Swamp Dwellers (1958)
de retornaría en la década de 1970 para conseguir un doc-
torado. • A Quality of Violence (1959)[7]
Entre 1957 y 1959, trabajó en el “Royal Court Theatre” • The Lion and the Jewel (1959)
de Londres como director y actor. En este período tam-
bién escribió tres obras para una pequeña compañía de • The Trials of Brother Jero
actores que había reclutado. Si bien muchos escritores
africanos rechazaban el uso de las lenguas europeas debi- • A Dance of the Forests (1960)
do a la asociación entre Europa y la violenta colonización • My Father’s Burden (1960)
de África, Soyinka optó por desarrollar sus escritos en
inglés. Se caracteriza por mezclar las tradiciones africa- • The Strong Breed (1964)
nas con el estilo europeo, utiliza tradiciones y mitos afri-
canos y los narra utilizando formas occidentales. Siempre • Before the Blackout (1964)
aprovechó sus obras para difundir su postura social y po- • Kongi’s Harvest (1964)
lítica, por lo cual su obra está plagada de simbolismos
(algunos sencillos, otros bastante complejos). Este estilo • The Road (1965)
ácido fue una de las causas de su arresto en 1967.
• Madmen and Specialists (1970)
En la década de 1960 vuelve a Nigeria para estudiar el
teatro africano, y ese mismo año funda el grupo teatral • The Bacchae of Euripides (1973)
“Las máscaras de 1960”. Sus trabajos en esta época están
• Camwood on the Leaves (1973)
teñidos de algo de crítica social, pero por lo general esta
se hace en un modo ligero y, a veces, humorístico. En • Jero’s Metamorphosis (1973)
1964, funda la “Compañía de Teatro Orisun”. También
enseña teatro y literatura en las universidades de Lagos • Death and the King’s Horseman (1975)
e Ibadán. Pero en 1967, es arrestado durante la guerra
• Opera Wonyosi (1977)
civil de Nigeria por haber escrito un artículo en el que
abogaba por un armisticio. Acusado de conspiración, es • Requiem for a Futurologist (1983)
encerrado por más de 20 meses y recién a fines de 1969
es liberado.[3] • Sixty-Six (short piece) (1984)[8]
Ya en la década de 1970, liberado de la prisión, su obra • A Play of Giants (1984)
se torna más oscura y crítica. Ataca al sistema y en ella se
refleja el sufrimiento del autor y del pueblo nigeriano.[4] • From Zia with Love (1992)
En 1986, le otorgan el Premio Nobel de Literatura. Es el • The Detainee (radio play)

1
2 CAPÍTULO 1. WOLE SOYINKA

• A Scourge of Hyacinths (radio play) • Art, Dialogue, and Outrage: Essays on Literature and
Culture (1988)
• The Beatification of Area Boy (1996)
• From Drama and the African World View (1976)
• Document of Identity (radio play, 1999)
• Myth, Literature, and the African World (1976)[9]
• King Baabu (2001)
• The Blackman and the Veil (1990)[10]
• Etiki Revu Wetin
• The Credo of Being and Nothingness (1991)
• Alapata Apata (2011)
• The Burden of Memory – The Muse of Forgiveness
Novela (1999)
• A Climate of Fear (2004)
• The Interpreters (1964)
• New Imperialism (2009)[11]
• Season of Anomy (1972)
• Of Africa (2012)[12]
Relato
Cine
• A Tale of Two (1958)
• Kongi’s Harvest
• Egbe’s Sworn Enemy (1960)
• Culture in Transition
• Madame Etienne’s Establishment (1960)
• Blues for a Prodigal
Autobiografía
Traducción
• The Man Died: Prison Notes (1971)
• The Forest of a Thousand Demons: A Hunter’s Saga
• Aké: The Years of Childhood (1981) (1968; traducido de Ògbójú Ọdẹ nínú Igbó Irúnmalẹ̀,
de Daniel O. Fagunwa)
• Ibadan: The Penkelemes Years: a memoir 1946-65
(1989) • In the Forest of Olodumare (2010; traducido de Igbo
Olodumare, también de D. O. Fagunwa)
• Isara: A Voyage around Essay (1990)
• You Must Set Forth at Dawn (2006)
1.3 Referencias
Poesía
[1] Maya Jaggi (2 de nov 2002). «Ousting monsters». The
Guardian.
• Idanre and other poems (1967)
[2] Tyler Wasson; Gert H. Brieger (1 de enero de 1987).
• A Big Airplane Crashed Into The Earth (en origen: Nobel Prize Winners: An H.W. Wilson Biographical Dic-
Poems from Prison) (1969) tionary, v. 1. The University of Michigan. p. 993. ISBN
9780824207564. Consultado el 4 de dic 2014.
• A Shuttle in the Crypt (1971)
[3] “Wole Soyinka: Nigeria’s Nobel Laureate”, CNN, 27 de
• Ogun Abibiman (1976) julio 2009.
• Mandela’s Earth and other poems (1988) [4] Wole Soyinka 2006, You Must Set Forth at Dawn, p. 6.
• Early Poems (1997) [5] «Profile of Nobel Laureate Wole Soyinka» (pdf).
Universidad de Alberta. Consultado el 10 de dic 2013.
• Samarkand and Other Markets I Have Known (2002)
[6] Posey, Jacquie (18 de nov 2004). «Nigerian Writer, Nobel
Ensayo Laureate Wole Soyinka to Speak at Penn». Universidad de
Pensilvania. Consultado el 10 de dic 2013.

• Towards a True Theater (1962) [7] «Wole Soyinka». Writer’s History. Consultado el 28 de no-
viembre de 2014.
• Culture in Transition (1963)
[8] “Sixty-Six Books, One Hundred Artists, One New Thea-
• Neo-Tarzanism: The Poetics of Pseudo-Transition tre”, Bush Theatre.
1.4. ENLACES EXTERNOS 3

[9] «Myth, Literature and the African World by Wole Soyin-


ka, Review by: Thomas Cassire». The International Jour-
nal of African Historical Studies (Boston University Afri-
can Studies Center): 755. Consultado el 28 de noviembre
de 2014.

[10] Wole Soyinka (1993). The Blackman and the Veil: A Cen-
tury on; And, Beyond the Berlin Wall: Lectures Delivered
by Wole Soyinka on 31 August and 1 September 1990.
SEDCO. ISBN 978-9964-72-121-3. Consultado el 28 de
noviembre de 2014.

[11] «New Imperialism By Wole Soyinka». Mkuki na Nyota


Publishers. 2009. ISBN 978-9987-08-055-7. Consultado
el 28 de noviembre de 2014.

[12] Adam Hochschild (22 de noviembre de 2012). «Assessing


Africa ‘Of Africa,’ by Wole Soyinka». The New York Ti-
mes. Consultado el 28 de noviembre de 2014.

1.4 Enlaces externos


• Wole Soyinka. All you want to know about.

• The Wole Soyinka Society


• Pidgin English en las obras de Wole Soyinka

• Poemas de Soyinka (Extraídos de Lanzadera en una


cripta, traducción y prólogo de Luis Ingelmo, Ma-
drid, Bartleby, 2010.)
Capítulo 2

Joseph Brodsky

Joseph Brodsky (en ruso: Иóсиф Алексáндрович 2.1.2 Emigración a los Estados Unidos
Брóдский, Iósif Aleksándrovich Brodsky; 1940 - 1996) (1972-1996)
fue un poeta ruso-estadounidense de origen judío, naci-
do en Leningrado (actual San Petersburgo) y fallecido en
Nueva York. Se lo considera el poeta más grande nacido En 1972 tuvo dos breves estadías en Viena y Londres y
en la época soviética y, acaso con la sola excepción de B. finalmente se asentó en Estados Unidos, donde compa-
Pasternak y A. Ajmátova, el más importante en lengua ginó su labor poética con clases de literatura en diversas
rusa de la segunda mitad del siglo XX. Ganó el Premio universidades norteamericanas. Adquirió su nueva nacio-
Nobel de Literatura en 1987. nalidad en 1977. En uno de sus poemas describe los obs-
táculos que encontró para plasmar sus ideas y sentimien-
tos en inglés, su nuevo idioma.
2.1 Biografía Su conocimiento de la poesía inglesa, y su enraizado sen-
tido del aislamiento y la melancolía, le llevaron a cultivar
2.1.1 Estancia en URSS (1940-1972) una poesía de meditación nocturna, como el largo poema
Elegy to John Donne (1967). De su período en el exilio,
Nació en la familia de un fotógrafo judío. Expulsado de que constituye la mayor parte de su vida, cabe destacar
siete escuelas, a la edad de 15 años tenía trabajos even- los poemarios El fin de la bella época (1976),Parte de la
tuales, generalmente, aparte de los de la traducción, de oración (1977), En Inglaterra (1977), Nuevas estancias a
mecánico. Reconocido como un extraordinario traductor Augusta(1983), Urania (1987) y Paisaje con inundación
desde la edad de diecinueve-veinte años por los maestros (1996).
de la traducción en Rusia, Joseph Brodsky tenía sin em- También fue miembro de la sección de traductores de la
bargo dos características que no le gustaban a muchos: Unión de Escritores de San Petersburgo, llamándose a sí
los poemas que escribía eran líricos, no cantaban la glo- mismo “poeta-traductor”. Fue miembro asimismo de la
ria de la URSS sino la fatalidad humana, y era excesiva- American Academy of Arts and Letters. Publicó, ade-
mente seguro de sí mismo y de su poesía. En una oca- más, dos obras de teatro y un gran número de ensayos
sión, una revista de Moscú le pidió unos poemas suyos. recogidos en varios volúmenes, entre ellos Del dolor y la
Cuando Brodsky les llamó para saber cómo iba la edición, razón(1995).
le comunicaron que publicarían solamente una selección.
Joseph Brodsky falleció en Nueva York el 28 de enero de
Brodsky se molestó porque el poemario debía salir com-
1996 de un ataque al corazón. Por expreso deseo suyo,
pleto por su coherencia, y ante el rechazo, retiró los poe-
sus cenizas se enviaron a Venecia.
mas y los insultó por teléfono desde Leningrado. asistió a
la primaria hasta sus quince años y luego se convirtió en
autodidacta.
En 1964 se lo acusó de "parasitismo social" (тунеядство
- tunieyádstvo) y se lo condenó a cinco años de trabajos
forzados, de los cuales cumplió solo uno gracias a la in-
tervención de Jean-Paul Sartre. Desde entonces conservó
una actitud de discreción hacia el régimen1 y, si bien nun- 2.2 Reconocimientos
ca fue afiliado a la discrepancia política que tantos inte-
lectuales compartían, sí mostró reserva en su relación con
las autoridades soviéticas, como lo demuestra su negativa Se le otorgó el Premio Nobel de Literatura en 1987 por
a pedir visado para concurrir a un encuentro internacio- toda una obra que singulariza por su vitalidad y por su
nal de poesía celebrado en Londres en 1969 y al Festival esfuerzo analítico de un universo en balance, sobre un
de los Dos Mundos de Spoleto (Italia). fundamento religioso, aunque no testimonial.

4
2.3. BIBLIOGRAFÍA 5

• 1999: Discovery, New York: Farrar, Straus & Gi-


roux

• 2000: Collected Poems in English, 1972-1999, edita-


do por Ann Kjellberg, New York: Farrar, Straus &
Giroux

• 2001: Nativity Poems, traducido por Melissa Green


– New York: Farrar, Straus & Giroux

Ensayos

• 1986: Less Than One: Selected Essays, New York:


Farrar, Straus & Giroux, ganador del National Book
Critics Circle Award

• 1992: Watermark, Noonday Press; New York: Fa-


rrar, Straus & Giroux

• 1996: On Grief and Reason

Obras de teatro
Tumba de Brodsky en Venecia.

• 1989: Marbles : a Play in Three Acts, tranducido por


2.3 Bibliografía Alan Myers con Joseph Brodsky. – New York: Fa-
rrar, Straus & Giroux
2.3.1 En inglés, incluidas traducciones al • 1991: Democracy!
inglés
Entrevistas
Poesía

• 1967: Elegía para John Donne y otros poemas, se- • 2003: Joseph Brodsky: Conversaciones
lección, traducción y prólogo de Nicholas William
Bethell, Londres: Longman
2.3.2 Obras en ruso
• 1968: Velka elegie, Paris: Edice Svedectvi
• 1965: Stikhotvoreniia i poemy, Washington, D.C. :
• 1972: Poemas, Ann Arbor, Michigan: Ardis Inter-Language Literary Associates
• 1973: Poemas seleccionados, traducción del ruso por • 1970: Ostanovka v pustyne, New York: Izdatel’stvo
George L. Kline. New York: Harper & Row imeni Chekhova (Rev. ed. Ann Arbor, Mich.: Ardis,
• 1977: A Part of Speech 1989)

• 1977: Poems and Translations, Keele: Universidad • 1977: Chast' rechi: Stikhotvoreniia 1972-76, Ann
de Keele Arbor, Mich.: Ardis

• 1980: A Part of Speech, New York: Farrar, Straus & • 1977: Konets prekrasnoi epokhi : stikhotvoreniia
Giroux 1964-71, Ann Arbor, Mich.: Ardis

• 1981: Verses on the Winter Campaign 1980, transla- • 1977: V Anglii, Ann Arbor, Mich.: Ardis
tion by Alan Meyers. – London: Anvil Press
• 1982: Rimskie elegii, New York: Russica
• 1988: To Urania : Selected Poems, 1965-1985, New
York: Farrar, Straus & Giroux • 1983: Novye stansy k Avguste : stikhi k M.B., 1962-
1982, Ann Arbor, Mich.: Ardis
• 1995: On Grief and Reason: Essays, New York: Fa-
rrar, Straus & Giroux • 1984: Mramor, Ann Arbor, Mich.: Ardis

• 1996: So Forth : Poems, New York: Farrar, Straus & • 1984: Uraniia : novaia kniga stikhov, Ann Arbor,
Giroux Mich.: Ardis
6 CAPÍTULO 2. JOSEPH BRODSKY

• 1989: Ostanovka v pustyne, edición revisada, Ann • 1999: Gorbunov i Gorchakov, San Petersburgo:
Arbor, Mich.: Ardis, 1989 (original edition: New Pushkinskii fond
York: Izdatel’stvo imeni Chekhova, 1970)
• 1999: Predstavlenie : novoe literaturnoe obozrenie,
• 1990: Nazidanie : stikhi 1962-1989, Leningrado : Moscú
Smart
• 2000: Ostanovka v pustyne, San Petersburgo: Push-
• 1990: Chast' rechi : Izbrannye stikhi 1962-1989, kinskii fond
Moscow: Khudozhestvennaia literatura
• 2000: Chast' rechi, San Petersburgo: Pushkinskii
• 1990: Osennii krik iastreba : Stikhotvoreniia 1962- fond
1989, Leningrado: KTP LO IMA Press
• 2000: Konets prekrasnoi epokhi, San Petersburgo:
• 1990: Primechaniia paporotnika, Bromma, Suecia : Pushkinskii fond
Hylaea
• 2000: Novye stansy k Avguste, San Petersburgo:
• 1991: Ballada o malen'kom buksire, Leningrado:
Pushkinskii fond
Detskaia literatura

• 1991: Kholmy : Bol’shie stikhotvoreniia i poemy, San • 2000: Uraniia, San Petersburgo: Pushkinskii fond
Petersburgo: LP VTPO “Kinotsentr” • 2000: Peizazh s navodneniem, San Petersburgo:
• 1991: Stikhotvoreniia, Tallinn: Eesti Raamat Pushkinskii fond

• 1992: Naberezhnaia neistselimykh: Trinadtsat' essei, • 2000: Bol’shaia kniga interv'iu, Moscú: Zakharov
Moscú: Slovo
• 2001: Novaia Odisseia : Pamiati Iósifa Brodskogo,
• 1992: Rozhdestvenskie stikhi, Moscow: Nezavisi- Moscú: Staroe literaturnoe obozrenie
maia gazeta (edición revisada en 1996)
• 2001: Peremena imperii : Stikhotvoreniia 1960-
• 1992-1995: Sochineniia, St. Petersburg: Pushkinskii 1996, Moscú: Nezavisimaia gazeta
fond, 1992-1995, cuatro volúmenes
• 2001: Vtoroi vek posle nashei ery : dramaturgija Ió-
• 1992: Vspominaia Akhmatovu / Joseph Brodsky, So- sifa Brodskogo, San Petersburgo: Zvezda
lomon Volkov, Moscú: Nezavisimaia gazeta

• 1992: Forma vremeni : stikhotvoreniia, esse, p'esy,


Minsk: Eridan, dos volúmenes 2.4 Obra traducida al español
• 1993: Kappadokiia. – San Petersburgo • Joseph Brodsky/ La canción del péndulo (Less than
• 1994: Persian Arrow/Persidskaia strela, con dibujos one). traducción de Esteban Riambau Saurí, Juan
de Edik Steinberg. – Verona: * Edizione d'Arte Gi- Gabriel López Guix y Marco-Aurelio Galmarini.
bralfaro & ECM - Barcelona: Versal, 1988. - 251 p.; 23 cm. -
(Biblioteca del corondel)
• 1995: Peresechennaia mestnost ': Puteshestviia s
kommentariiami, Moscow: Nezavisimaia gazeta • Joseph Brodsky/ Etcétera (So forth). traducción de
Alejandro Valero. - Madrid: Cátedra, 1998. - 149 p.;
• 1995: V okrestnostiakh Atlantidy : Novye stikhotvo- 21 cm. – (Poesía)
reniia, St. Petersburg: Pushkinskii fond
• Joseph Brodsky/ Marca de agua (Watermark). Tra-
• 1996: Peizazh s navodneniem, compilado por Alek- ducción de Horacio Vázquez Rial. - Barcelona: Ed-
sandr Sumerkin. – Dana Point, Cal.: Ardis hasa, 1993. - 106 p.; 20 cm. - (Narrativas contem-
poráneas; 138)
• 1996: Rozhdestvenskie stikhi, Moscú: Nezavisimaia
gazeta, edición revisada de un trabajo publicado ori- • Joseph Brodsky/ Menos que uno (Less than one);
ginalmente en 1992 traducción de Roser Berdagué Costa y Esteban
• 1997: Brodskii o Tsvetaevoi, Moscú: Nezavisimaia Riambau Saurí. - Barcelona: Versal, 1987. - 219 p.;
gazeta 23 cm. - (Biblioteca del corondel)

• 1998: Pis’mo Goratsiiu, Moscú: Nash dom • Joseph Brodsky/ Parte de la Oración y otros poemas
(A part of speech). traducido del ruso por Amaya
• 1996 y después: Sochineniia, San Petersburgo: Push- Lacasa y Ramón Buenaventura. - Barcelona: Versal,
kinskii fond, ocho volúmenes 1991. - 107 p.; 22 cm. - (Travesías)
2.7. REFERENCIAS 7

• Joseph Brodsky/ Del dolor y la razón (On grief and


reason). Ensayos. Trad. De Antoni Martí García,
Ancora y Delfín, 1998.

• Joseph Brodsky/ No vendrá el diluvio tras noso-


tros (Antología Poética). Traducción, selección y
prólogo de Ricardo San Vicente. Galaxia Guten-
berg/Círculo de Lectores, España. 2001.

• Joseph Brodsky/ Poemas de Navidad (Nativity


Poems). Traducción de Svetlana Maliavina y Juan
José Herera de la Muela. Editorial Visor, España.
2006.

• Joseph Brodsky/ Y así por el estilo (So Forth). Tra-


ducción de José Luis Rivas. Universidad Veracruza-
na, México, 2009.

• Pushkin, Maldenstam, Pasternak, Brodsky, La ma-


riposa en la estrella, Buenos Aires, Leviatán, 2001.

2.5 Estudios sobre su obra


• Antonio Martínez Illán Seis poemas de Joseph
Brodsky. Colección Cátedra Félix Huarte / Eunsa,
Pamplona, 2005.

2.6 Enlaces externos

• Wikimedia Commons alberga contenido multi-


media sobre Joseph Brodsky. Commons
• En A media voz Biografía y poemas de Joseph
Brodsky
• Fotogalería

• en:Joseph Brodsky incluye una fotografía del autor.

2.7 Referencias
Capítulo 3

Naguib Mahfuz

Naguib Mahfuz, en árabe ‫ نجيب محفوظ‬Nagīb Maḥfūẓ 3.1.3 Primeros éxitos


/næˈɡiːb mɑħˈfuːzˤ/ (El Cairo, 11 de diciembre de 1911 -
íd., 30 de agosto de 2006), fue un escritor egipcio. Cono- Tan intensa labor tendría sus consecuencias y premios:
cido especialmente por su obra narrativa, le fue otorgado Entre 1956 y 1957 su obra Trilogía de El Cairo (inte-
el Premio Nobel de Literatura del año 1988, siendo así el grada por las novelas Entre dos Palacios, Palacio del de-
primer escritor en lengua árabe en recibir dicho galardón, seo y La Azucarera) se posiciona como una obra exitosa
y el más reconocido. durante una época de grandes cambios sociales y políti-
cos que se dieron en Egipto después del derrocamiento de
la monarquía en 1952. El régimen egipcio le publica por
entregas en un periódico semioficial la novela que apa-
recería como libro en Beirut en 1967: Hijos de nuestro
3.1 Vida y obra barrio. En la actualidad dicha obra está vetada en su país.

3.1.1 Infancia y juventud


3.1.4 Consagración
Naguib Mahfuz nació en El Cairo el 11 de diciembre
de 1911. Su padre era funcionario y Naguib fue el úl- Su mayor éxito literario vendría de Europa: la concesión
timo de ocho hijos que crecieron en el célebre barrio Al- en 1988 del Premio Nobel de Literatura. Dicho galardón
Gamaliyya, una de las zonas históricas más antiguas de la propiciaría su fama mundial y lo elevaría a la considera-
capital. Siendo un muchacho ya dedicado desde su tem- ción de «padre de la prosa árabe». Entre los argumentos
prana juventud a las letras, se dejó inspirar en el colegio para recibir el Nobel destacan el reconocimiento a su tra-
por la Filosofía y comenzó a escribir artículos en revistas yectoria como poeta, novelista y articulista. La Academia
de entonces. Interesado en lenguas extranjeras, sobre to- Sueca reconoció la valía de su obra «Trilogía de El Cai-
do el inglés, Naguib se propuso la tarea de traducir obras ro», calificándola como «una demostración del arte ára-
literarias al árabe, de la cual la más conocida fue aquella be, el cual posee validez universal». Es considerado por
de James Baikie, El antiguo Egipto en 1932. la crítica el mayor cronista del Egipto moderno.
El galardonado escritor Mahfuz publicó en más de me-
dio siglo 50 novelas, entre las que destacan Historias de
nuestro barrio, Palacio del deseo y El ladrón y los perros.
3.1.2 Inicios literarios

El joven Naguib se dedicó a componer obras de ficción 3.1.5 Problemas de salud


y publicó algo más de 80 relatos una vez hubo termina-
do sus estudios medios, en 1934. Heredero del oficio de La salud del escritor empezó a deteriorarse después de
su padre, estuvo trabajando en el Ministerio de Asuntos ser atacado en 1994 por unos extremistas islámicos, quie-
Religiosos entre 1939 y 1954. Desde allí su nivel pro- nes le infligieron una grave herida en el cuello con arma
ductivo literario no menguaría, sino por el contrario, al- blanca al considerar su obra como una blasfemia contra
canzaría su esplendor con grandes proyectos. De aquel la religión musulmana.[1] En marzo de 1995, Mohamed
tiempo quedaron inconclusas obras como La maldición Nafi Mustafá y Mohamed Al Mahlaui, presuntos autores
de Ra (1939), Radophis la cortesana (1943) y La batalla materiales del atentado, fueron ahorcados en una cárcel
de Tebas (1944). de El Cairo.
La segunda etapa del escritor la constituye entonces la Esta agresión le dejó graves secuelas que minaron su sa-
novelística social y hace además sus primeras incursio- lud provocándole daños en la vista y los oídos, así como la
nes como libretista cinematográfico. parálisis del brazo derecho, lo que le impidió seguir escri-

8
3.3. OBRA 9

biendo con normalidad. A pesar de ello, tras someterse a centra en la realidad contemporánea. Son novelas
un largo proceso de fisioterapia, Mahfuz consiguió escri- con nombres de calles y barrios de El Cairo y pre-
bir una serie de relatos muy breves, al estilo de los haikus sentan a los habitantes de la ciudad, desde las clases
japoneses, algunos de los cuales han sido publicados en más populares hasta la pequeña burguesía. La obra
la revista egipcia Misfildunia (La mitad del mundo) bajo más destacada de esta época es El callejón de los mi-
el título de "Sueños de convalecencia". lagros (‫)زقق المدق‬, publicada en 1947.
En 1996 fue catalogado por grupos radicales islámicos
como «hereje» y sentenciado a muerte. Desde entonces Son estas novelas las que consagraron a su autor
se mantuvo prácticamente recluido en su hogar, con sali- como el mejor novelista árabe. La tercera etapa
das esporádicas y bajo protección policial. No obstante, acabará con la Trilogía de El Cairo integrada
Mahfuz mantuvo, dentro de sus posibilidades, una vida por los títulos Entre dos Palacios (‫)بين القصرين‬,
literaria activa, participando en reuniones en centros lite- Palacio del deseo (‫ )قصر الشوق‬y La Azucarera
rarios de El Cairo y publicando cada jueves una columna (‫)السكر ية‬, publicados entre 1956 y 1957.
en forma de entrevista en el semanario Al-Ahram Weekly
en la que solía abordar asuntos de actualidad política y Hijos de nuestro barrio (‫)أولاد حرتنا‬, aunque fue
social. publicada en 1959, anuncia ya la tercera fase en
la producción de Mahfuz. La novela está tam-
bién ambientada en El Cairo aunque fuera de
3.1.6 Muerte accidental la «Pentalogía realista» ya que es mucho más
espiritual y religiosa.
El 19 de julio de 2006, a la edad de 94 años, ingresó en
un hospital de El Cairo para aplicarle cinco puntos de su-
• La tercera fase abarca desde 1961 hasta 1967. Es-
tura en la cabeza, después de resultar lesionado al trope-
ta etapa se abre con El ladrón y los perros (‫اللص‬
zar con una alfombra en su casa. Posteriormente presentó
‫)والكلاب‬. En esta literatura, la Revolución va per-
varias complicaciones respiratorias por lo que precisó la
diendo progresivamente sus metas y los héroes no-
asistencia de un respirador artificial. El 23 de agosto fue
velescos se convierten en antihéroes solitarios e in-
operado de nuevo durante dos horas y media debido a una
comprendidos.
úlcera de colon que comenzó a sangrar. Permaneció en el
hospital hasta su fallecimiento el 30 de agosto de 2006.
Mientras tanto su familia negaba la información emiti- • La cuarta etapa es la corriente del absurdo y abarca
da por televisión de que se encontrara en Estados Unidos desde 1968 hasta 1972. en esta etapa sólo escribirá
para tratarse de una dolencia anterior.[2] cuentos surrealistas y oníricos. La narración desapa-
recerá para dar paso al diálogo como medio de co-
municación. En esta etapa los personajes expresan
el ambiente de pesimismo general que se vive tras la
3.2 Otros premios gran derrota árabe de 1967 frente a Israel. Una obra
de esta etapa es La taberna del gato negro (‫خمارة القط‬
Pero el autor no solo ha sido acreedor del Premio Nobel ‫)الأسود‬.
de literatura en 1988. En 1972 recibía el Premio Nacio-
nal de las Letras Egipcias y con ello el más alto honor
• Desde 1972 hasta 1998 Naguib Mahfuz entrará en
patrio: el Collar de la República. En 1995 el director me-
una llamada quinta etapa en la que sus obras serán
xicano Jorge Fons, llevó al cine su obra El callejón de los
fruto de la utilización de todas las corrientes litera-
milagros, aunque ambientada en México, la cual recibió
rias que había experimentado hasta el momento.
el Premio Goya. Fue candidato al Premio Príncipe de As-
turias en 2000.
3.3.1 Obras del autor traducidas al espa-
ñol
3.3 Obra
• La Maldición de Ra (1939) (Keops y la gran pirámi-
• La primera etapa abarca desde el comienzo de la de), Trilogía egipcia 1, novela histórica
carrera literaria de Mahfuz hasta 1944. Durante es-
• Rhadopis (1943) (Una cortesana del Antiguo Egipto)
ta etapa, el autor publica fundamentalmente novelas
Trilogía egipcia 2, novela histórica.
históricas ambientadas en el Egipto faraónico, así
como artículos filosóficos y literarios. • La batalla de Tebas (1944) (Egipto contra los hicsos),
Trilogía egipcia 3, novela histórica.
• La segunda fase se extiende desde 1945, con la pu-
• El Cairo Nuevo (1945), novela.
blicación de la novela Jan al-Jalili (‫)خان الخليلي‬, hasta
1957. Abandonando el tema histórico, el autor se • El callejón de los milagros (1947), novela.
10 CAPÍTULO 3. NAGUIB MAHFUZ

• El espejismo (1948), novela. 3.3.2 Obras no traducidas


• Principio y fin (1949), novela. • Ante el trono (1983), novela
• Entre dos Palacios (1956), Trilogía de El Cairo 1, • El amor en el pie de las pirámides, cuentos
novela.
• He visto en mi sueño, cuentos
• Palacio del deseo (1957), Trilogía de El Cairo 2, no-
• La organización secreta, cuentos
vela.
• Satán avisa, cuentos
• La Azucarera (1957), Trilogía de El Cairo 3, novela.

• Hijos de nuestro barrio (1959), novela.


3.3.3 Bibliografía en español sobre Mah-
• El ladrón y los perros (1961), novela. fuz
• Las codornices y el otoño (1962), novela. • Nadine Gordimer, “El diálogo al atardecer”, pre-
facio a Ecos de Egipto, Barcelona, Martínez Roca,
• La ausencia (1964), novela. 1997.
• El mendigo (1965), novela corta. • Nuria Nuin y Mª Luisa Prieto, “Introducción” a Es-
pejos, Madrid, Cátedra, 1999, pp.7-120.
• Veladas del Nilo (1966), novela.
• Marcelino Villegas La narrativa de Naguib Mahfuz:
• La esposa deseada , novela. ensayo de síntesis, Alicante, Universidad de Alican-
• Ecos de Egipto. Pasajes de una vida, memorias. te, 1991. ISBN 84-7908-013-2
• Mª Dolores López Enamorado, Análisis de la tem-
• Festejos de boda. novela.
poralidad en la Trilogía de Nayib Mahfuz, Sevilla,
• Las noches de las mil y una noches, novela. Alfar-Ixbilia, 1998. ISBN 84-7898-136-5

• Espejos, novela. • Mª Dolores López Enamorado, El Egipto contempo-


ráneo de Nayib Mahfuz: la historia en la Trilogía,
• Miramar, novela Sevilla, Alfar-Ixbilia, 1999. ISBN 84-7898-150-0

• Jan Aljalili, novela.

• Café Karnak, novela corta. 3.4 Referencias


• El café de Qushtumar, novela. [1] Cf. Agencias, «El Nobel Naguib Mahfuz, apuñalado por
integristas en una calle de El Cairo», elpais.com, 15-10-
• Amor bajo la lluvia, novela. 1994, consultado el 26-3-2011.

• Charlas de mañana y tarde, novela. [2] adnmundo.com: Muere el Nobel egipcio Naguib Mafhuz.
Publicado el 30 de agosto de 2006. Consultado el 23 de
• El sendero, Martínez Roca. novela. diciembre de 2010.

• Voces de otro mundo, cuentos históricos

• Tras la celosía, novela. 3.5 Enlaces externos


• Diálogos del atardecer, novela
• Wikimedia Commons alberga contenido multi-
• El séptimo cielo, cuentos. media sobre Naguib Mahfuz. Commons

• La epopeya de los harafish, novela. • “En la muerte de Naguib Mahfuz”, por Mahmud
Darwix (traducción de Luz Gómez García)
• Historias de nuestro barrio (1975), cuentos.
• “Naguib Mahfuz y el desarrollo del cine egipcio”,
• Akhenatón: el rey hereje (1985), novela histórica. por Alberto Elena

• El día que mataron al líder (1985), novela • “Dos esquemas de tiempo realista en la obra de Na-
guib Mahfuz”, por Mª Dolores López Enamorado
• La taberna del gato negro, cuentos.
• “El valor universal de leer a Mahfuz”, por Mª Dolo-
• Mañana de rosas, cuentos. res López Enamorado
3.5. ENLACES EXTERNOS 11

• “Naguib Mahfuz: Del realismo al simbolismo”, por


Mercedes del Amo
• Noticia del óbito en Terra España, tomada el 29 de
agosto de 2006.
• “Nayib Mahfuz: el hijo de dos civilizaciones” En re-
vista Alif Nûn nº 66, diciembre de 2008.
• “Escritores egipcios ” ‫كتاب مصر يون‬- Hijos de Mah-
fuz en la revista Baïbars
12 CAPÍTULO 3. NAGUIB MAHFUZ

3.6 Origen del texto y las imágenes, colaboradores y licencias


3.6.1 Texto
• Wole Soyinka Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Wole_Soyinka?oldid=94947142 Colaboradores: Benceno, Jecanre, Los Expertos de
Todo, Brunogarciaechegaray, Petronas, Airunp, Rembiapo pohyiete (bot), Rupert de hentzau, Orgullobot~eswiki, RobotQuistnix, Chobot,
Caiserbot, Yrbot, BOT-Superzerocool, FlaBot, .Sergio, YurikBot, Gaeddal, Diotime, Eskimbot, Chlewbot, Aloneibar, CEM-bot, Laura
Fiorucci, Rosarinagazo, Martínhache, Thijs!bot, Alvaro qc, Escarbot, Botones, JAnDbot, Lecuona, TXiKiBoT, Rei-bot, Fixertool, Idioma-
bot, Gerwoman, AlnoktaBOT, Aibot, VolkovBot, Matdrodes, Lucien leGrey, Vatelys, AlleborgoBot, Muro Bot, Numbo3, SieBot, Loveless,
Drinibot, Correogsk, PipepBot, Fadesga, PixelBot, LuisArmandoRasteletti, Jorge Queirolo Bravo, MastiBot, Luckas-bot, Borboteo, Art-
hurBot, Xqbot, EmBOTellado, TobeBot, RedBot, GrouchoBot, ChuispastonBot, Movses-bot, MerlIwBot, Vagobot, Invadibot, Elvisor,
SantoshBot, CoBot, Addbot, BenjaBot, NinoBot, Angelfari15, Petillés y Anónimos: 18
• Joseph Brodsky Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Joseph_Brodsky?oldid=96679629 Colaboradores: Robbot, Angus, AdeVega, Rsg,
Jecanre, Quesada, Napoleón333, Yurik, Rembiapo pohyiete (bot), Rupert de hentzau, RobotQuistnix, Yrbot, BOT-Superzerocool, Fla-
Bot, Mortadelo2005, Yonderboy, KnightRider, Gaudio, Bichologo, Ceancata, Chlewbot, Folkvanger, Zutanita, Gizmo II, Ca in, Diluvio,
Thijs!bot, Cansado, Escarbot, Botones, JAnDbot, Wadim, Muro de Aguas, TXiKiBoT, Rei-bot, Fixertool, Gerwoman, AlnoktaBOT, Vol-
kovBot, Erfil, AlleborgoBot, Muro Bot, BotMultichill, SieBot, Macarrones, Obelix83, Bigsus-bot, Correogsk, Martinezm, Jaontiveros,
Baronsamedi, El Megaloco, Veremos, LuisArmandoRasteletti, InaSam, Alexbot, BodhisattvaBot, MastiBot, DumZiBoT, Andreasmperu,
Luckas-bot, Borboteo, Rodrigo Gardea, ArthurBot, Xqbot, D'ohBot, EmBOTellado, Wikielwikingo, Materialscientist, KamikazeBot, Me-
gamich, GrouchoBot, EmausBot, ChessBOT, WikitanvirBot, Movses-bot, MerlIwBot, KLBot2, MetroBot, Invadibot, YFdyh-bot, Incolam,
Rotlink, Addbot, Orlandina, NinoBot, Angelfari15, KaterynaCheban y Anónimos: 16
• Naguib Mahfuz Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Naguib_Mahfuz?oldid=96729370 Colaboradores: Jecanre, Alfanje, Robotico, Ece-
maml, Supersouissi, Petronas, Taichi, Rembiapo pohyiete (bot), Albeiror24, Chulloras, Rupert de hentzau, RobotQuistnix, Yrbot, Carlos
yo, BOT-Superzerocool, FlaBot, Varano, YurikBot, Equi, KnightRider, Gaudio, Eskimbot, Camima, Chlewbot, Mxtintin, CEM-bot, Dl-
yons493~eswiki, JMCC1, SergiBCN, Juanfran GG, Thijs!bot, Escarbot, Archimboldi, Botones, MSBOT, JAnDbot, TARBOT, Dalobuca,
Andres medcol, Segedano, Marinna, CommonsDelinker, TXiKiBoT, Rei-bot, Fixertool, Idioma-bot, Uruk, VolkovBot, Elchsntre, Alle-
borgoBot, Jon Davis, Posible2006, Muro Bot, SieBot, Loveless, BOTarate, Er conde, Espilas, Altovolta, PipepBot, Fadesga, Yix, Xqno,
Copydays, Babtuma, Alejandrocaro35, LuisArmandoRasteletti, BetoCG, Alexbot, Darkicebot, SilvonenBot, Alejandraliteratura, Eivind-
Bot, SpBot, DumZiBoT, MelancholieBot, Saloca, Luckas-bot, Borboteo, Ptbotgourou, Landmarke, Xqbot, Sr. Alvaro, Ferbrunnen, Fresco-
Bot, MauritsBot, D'ohBot, TobeBot, RedBot, PatruBOT, Ganímedes, KamikazeBot, TjBot, Historicus~eswiki, EmausBot, WikitanvirBot,
Cordwainer, MerlIwBot, KLBot2, Vagobot, Invadibot, Trevor Goodchild, Elvisor, Rotlink, Legobot, Addbot, Zaryabak, S J L Arena,
Naprion3710, CEM-air, Raimon will, NinoBot, Angelfari15 y Anónimos: 48

3.6.2 Imágenes
• Archivo:Blue_pencil.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Blue_pencil.svg Licencia: Public domain Co-
laboradores: File:Arbcom ru editing.svg by User:VasilievVV with color change by user:Jarekt Artista original: User:VasilievVV and
user:Jarekt
• Archivo:Commons-logo.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/Commons-logo.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: This version created by Pumbaa, using a proper partial circle and SVG geometry features. (Former versions used
to be slightly warped.) Artista original: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247, based on the earlier PNG version,
created by Reidab.
• Archivo:Flag_of_Egypt.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Flag_of_Egypt.svg Licencia: CC0 Colabora-
dores: From the Open Clip Art website. Artista original: Open Clip Art
• Archivo:Flag_of_Russia.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Flag_of_Russia.svg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Государственный флаг Российской Федерации. Цвета флага: (Blue - Pantone 286 C, Red - Pantone 485 C)
взяты из [1][2][3][4] Artista original: Zscout370
• Archivo:Iosif_Brodsky_signature.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/Iosif_Brodsky_
signature.jpg Licencia: Public domain Colaboradores: http://calligraphy-expo.com/EditorFiles/image/SignatureSamples/
ecc0ca1a-be36-4cc0-8141-b786f886a23e.jpg Artista original: Iosif Brossky
• Archivo:JBrodskyBurial.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/JBrodskyBurial.jpg Licencia: Public do-
main Colaboradores: Levi Kitrossky Artista original: Levi Kitrossky
• Archivo:Joseph_Brodsky_1988.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1c/Joseph_Brodsky_1988.jpg Licen-
cia: CC BY-SA 3.0 nl Colaboradores: [1] Dutch National Archives, The Hague, Fotocollectie Algemeen Nederlands Persbureau (ANEFO),
1945-1989 Bestanddeelnummer 934-3497 Artista original: Anefo / Croes, R.C.
• Archivo:Necip_Mahfuz.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/be/Necip_Mahfuz.jpg Licencia: CC BY-SA
3.0 Colaboradores: ElDessoukiMahfouz.jpg Artista original: Photo by Misr2009

• Archivo:Nobel_prize_medal.svg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/Nobel_prize_medal.svg Licencia: CC-


BY-SA-3.0 Colaboradores: Trabajo propio Artista original: User:Gusme (it:Utente:Gusme)
• Archivo:Soyinka,_Wole_(1934).jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3d/Soyinka%2C_Wole_%281934%
29.jpg Licencia: CC BY-SA 2.0 Colaboradores: originally posted to Flickr as Professors Wole Soyinka And Kofi Awoonor Congratula-
ting Me After Reading My Poems At The Festival Artista original: Chidi Anthony Opara

3.6.3 Licencia del contenido


• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0

Das könnte Ihnen auch gefallen