Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Propiedades de la Señal Pueden ser: 1. Físicas: Canal vocal-auditivo, Transmisión irradiada, Recepción
direccional, Evanescencia y Carácter Discreto.
2. Simbólicas: Semanticidad y Arbitrariedad.
3. Estructurales: Dualidad y Productividad.
Propiedades del Proceso Pueden ser: 1. Inherentes: Especialización y Desplazamiento.
2. Relativas a los participantes: Intercambiabilidad de roles,
Retroalimentación total y Transmisión cultural.
- Canal vocal-auditivo: Modalidad básica del lenguaje que permite hacer otras cosas al mismo tiempo. La
escritura es esencial pero secundaria, como excepción las Lenguas de los Signos.
- Transmisión irradiada y Recepción direccional: El sonido se propaga por ondas de forma radial, el receptor lo
percibe y lo asocia al punto de origen gracias a la audición biaural.
- Evanescencia: Las palabras se desvanecen.
- Carácter discreto: El sistema fonador emite una gama variada de sonidos. El hablante lo interpreta como si
estuviera formado por unidades discretas (categorías diferentes y diferenciadas entre sí: pata-bata o el llanto).
- Semanticidad: Vínculo entre la forma de un signo y el contenido que representa.
- Arbitrariedad: La relación entre significante y significado es convencional. Sin conexión entre imagen acústica y
representación mental (onomatopeyas: quiquiriquí cock-a-doodle-doo).
- Dualidad de estructuración: Las unidades menores del lenguaje (como los fonemas), se pueden unir en
combinaciones infinitas formando unidades mayores con significado. Tenemos un conjunto infinito de
expresiones partiendo de un inventario limitado de unidades sonoras discretas.
- Productividad: Siempre podemos producir mensajes nuevos (palabras, expresiones...)
- Especialización: La evolución ha hecho que tanto actividades físicas y ondas sonoras empleadas en la
producción del lenguaje se especialicen para esta tarea (señales y transmitir contenidos)
- Desplazamiento: En espacio y tiempo, e incluso ficticios.
- Intercambiabilidad de roles: Emisor por receptor y viceversa.
- Retroalimentación total: El emisor es receptor de su propia emisión, interiorizando el propio proceso
comunicativo.
- Transmisión cultural: El lenguaje no se desarrolla si el individuo no está expuesto desde su infancia al uso de la
lengua (niños salvajes).
EJERCICIOS
- La posesión del lenguaje es exclusiva del hombre.
- La danza de las abejas no indica siempre la localización y la distancia.
- Las señales de alarma de los cercopitecos son diferentes en función del tipo de peligro que representa cada
depredador.
- La productividad y la dualidad sólo se observan conjuntamente en el lenguaje humano.
- El lenguaje humano es un código complejo.
- La productividad está sustentada a la jerarquía y a la recursividad.
- El lenguaje puede caracterizarse como un sistema combinatorio discreto.
- La competencia gramatical es el conocimiento subyacente a la práctica.
- Los lapsus son errores de actuación.
- La comunicación no es la única función del lenguaje.
- La posesión del lenguaje es un requisito previo para la racionalidad.
- El significante es una entidad perceptible.
- Según Peirce, los signos se clasifican en función del tipo de relación que hay entre significante y significado.
- El conocimiento lingüístico es operativo y tácito.
- Canal vocal-auditivo: El sonido se transmite de la boca al oído.
- Transmisión irradiada: Una señal auditiva puede ser detectada por cualquiera que esté a una distancia
adecuada.
- Recepción direccional: Un oyente sabe detectar la fuente del sonido.
- Evanescencia: Las señales auditivas son transitorias.
- Intercambiabilidad: Los usuarios competentes de una lengua saben producir cualquier señal que sepan
comprender.
- Retroalimentación: Cualquier usuario puede reflexionar sobre las señales que produce.
- Especialización: La única función de las señales sonoras del habla es transmitir significados.
- Semanticidad: Una señal transmite un significado en función de su asociación a entidades y acontecimientos.
- Arbitrariedad: La señal sonora no guarda ninguna relación de semejanza con la entidad o el acontecimiento con
que se asocia.
- Carácter discreto: El habla se compone de un número limitado de unidades acústicas diferentes.
- Desplazamiento: Las señales pueden referirse a entidades o acontecimientos alejados del presente en el
espacio y en el tiempo.
- Productividad: El lenguaje permite expresar un conjunto infinito de enunciados como resultado de la
combinación de elementos discretos.
- De acuerdo con M. Donald, la transición del simio al hombre se ha llevado a cabo en las siguientes fases:
Australopithecus con mente limitada, Homo erectus capaz de desarrollar herramientas complejas y la mímesis; y
Homo Sapiens con la aparición del lenguaje simbólico, estructuración del conocimiento y planificación del futuro.
- Los componentes del signo lingüístico: significante (entidad perceptible) y significado (sin contenido asociado)
- Según Saussure, las propiedades del signo lingüístico son: arbitrariedad, linealidad, inmutabilidad y mutabilidad.
- Según Peirce, los signos son de 3 clases: icono, indicio y símbolo.
- Las propiedades exclusivas del lenguaje humano son: dualidad, productividad y libertad situacional.
- Un código complejo está constituido por: Léxico y Gramática, que se caracteriza por jerarquía y recursividad.
2.- LA LINGÜÍSTICA COMO CIENCIA
EJERCICIOS
- Los pasos de la actividad científica son observación y búsqueda de datos, descripción y explicación.
- La propiedad que permite distinguir la ciencia de la “no-ciencia” es la refutabilidad.
- Los rasgos característicos de la Lingüística moderna son: empírica, no prescriptiva, explicativa, objetiva y
explícita.
- Los ámbitos básicos de la Lingüística son: estructura, cognición y sociedad.
- El fin último de la ciencia es la explicación que permita comprender el funcionamiento de los principios
subyacentes.
- La erudición no representa la cumbre de la ciencia. El científico no es el que acumula muchos datos sino el que
sabe entenderlos y explicarlos.
- Las hipótesis son objetivas para que puedan ser objeto de crítica y de refutación racional.
- La Lingüística Moderna no es una disciplina ensayística, no se basa en opiniones personales y subjetivas, sino
en datos objetivos y en generalizaciones refutables.
- La explicación científica culmina en la elaboración de una teoría.
- Una generalización estadística tiene poder predictivo: nunca.
- El método hipotético-deductivo ofrece generalizaciones provisionales.
- La necesidad de un metalenguaje es una consecuencia de: la explicitud.
- La Lingüística es una ciencia empírica porque: se ocupa de los datos.
- El enfoque sincrónico se ocupa: de un estado temporal de la lengua.
- Los estudios diacrónicos se centran: en varios estados de la lengua.
- Un [profesor de [baile español]] El baile es español [Un profesor de baile] [español] El profesor es español
- Vi [a María paseando por el parque] Pasea María Vi [a María] [paseando por el parque] Pasea el hablante.
- Racionalismo: - La mente contiene algunos principios innatos.
- La mente determina y limita la percepción y la organización de la experiencia.
- No todo el conocimiento deriva de la experiencia.
- El comportamiento visible es una manifestación externa de estados internos.
- Empirismo: - La base primordial del conocimiento es la experiencia.
- La mente es un papel en blanco.
- La experiencia determina la percepción y la estructuración de los contenidos.
- El comportamiento visible es una manifestación externa de estados internos.
- Conductivismo: - No hay más realidades que las observables.
3.3 La escritura
- La escritura es el paso evolutivo que ha llevado al desarrollo socio-económico y político a muchas
civilizaciones.
- La invención de la imprenta democratizó la alfabetización, hoy el imperio de las tecnologías ha generado una
nueva oralidad (oralidad secundaria), en el que la escritura y sus destinatarios son un grupo humano mayor.
3.3.1 Los sistemas de escritura
- No fonológicos (logográficos) signo representa idea o palabra
- Fonológicos (fonográficos) signos representan sonidos o bien silábicos (signosílaba) o bien alfabéticos
(signofonema)
3.3.1.1 Los sistemas logográficos
- Pictogramas: figuras representan entidades u objetos visibles (la relación entre significante y significado es
motivada de icónica).
- Ideogramas: signos representan conceptos (concretos o abstractos) chino, japonés..
- Logogramas: signos arbitrarios representan palabras (el más antiguo es el cuneiforme).
- Escritura jeroglífica: tiene varias clases de grafemas que pueden coexistir en un mismo texto: figurativos
(pictogramas), simbólicos (ideograma y logograma) y signos determinantes (orientan al lector). Al principio su uso
era restringido (uso sacerdotal), luego pasó a los escribas y pronto empezó a ser práctico y surgieron las
escrituras hierática y demética.
3.3.1.1 La escritura fonográfica
- Los caracteres pictográficos-ideográficos
- Los silabarios: símbolos gráficos para representar sílabas. Sólo se da en idiomas con estructuras silábicas
sencillas (la usaron fenicios, mayas…). Ahora no existen sistemas silábicos puros: el japonés es silábico e
ideográfico.
- Los alfabetos: apareció sobre 1000 a.C. alfabeto fenicio (hebreo, árabe y griego).
Alefato (alfabeto hebreo): 22 grafemas consonánticos, signos diacríticos y otros signos.
Alifato (alfabeto árabe): 28 grafemas consonánticos (prestigio por el Corán). Es usado en el mundo
islámico internacional, se escribe de derecha a izquierda (como el hebreo), los libros se leen de la página de
abajo a la de encima y no diferencia mayúsculas y minúsculas.
Alfabeto griego: crea símbolos para representar vocales (independientes consonantes). Cada sonido
tiene una única grafía. De izquierda a derecha y en el siglo IX d.C. se incorporan las minúsculas.
Alfabeto cirílico: proviene del alfabeto griego pero tiene semejanzas con el latino, se usa para el ruso,
otras lenguas eslavas y de las repúblicas exsoviéticas.
¿Proviene el alfabeto latino del griego? Llegó a través de los etruscos.
3.3.2 Oralidad y Escritura
1) La lengua oral es prioritaria sobre la escrita porque es previa, tanto en la historia de la humanidad como en la
vida de cada individuo. La argumentación se organiza en torno al orden.
2) la escritura es superior a la oralidad porque caracteriza las sociedades civilizadas, más evolucionadas y de
individuos cultos.
- Propuesta de Ong: Las sociedades que conocen la escritura, las funciones que adquieren la oralidad y la
escritura son complementarias y no se puede hablar de superioridad. La oralidad de las sociedades sin escritura
es diferente de la oralidad de las sociedades con escritura.
- El mundo occidental piensa que las lenguas de tradición oral con inferiores (alfabetocentrismo).
- La lengua hablada y la signada son la manifestación primaria del lenguaje. La lengua escrita es secundaria. Lo
oral y lo escrito son medios de comunicación independiente, presentan registros, usos y convenciones diferentes.
3.3.2.1. Características de la lengua escrita
1.- Elaboración de un texto implica planificación y tiempo de revisión antes de que llegue al receptor. Un texto
puede ser escrito y leído con gran intervalo entre ambas.
2.- Estructuras textuales se ajustan a formatos canónicos: exposición, argumentación, descripción, narración.
Exposiciones orales se planifican pero influye interacción oral.
3.- La lengua escrita requiere más corrección (sistematización) que la oral. Precisión léxica y conceptual
4.- El discurso escrito criba y organiza la información. Se evitan elementos lingüísticos vacíos de contenido
semántico. Es reflexivo.
5.- El autor de un texto escrito tiende a eliminar las variantes lingüísticas: dialectos y a utilizar el registro estándar
de la lengua.
6.- Los textos escritos tienen prestigio social y credibilidad. Cuando la comunicación es formal, el hablante imita
la norma escrita y evita el uso oral dialectal.
7.- En la escritura se proyecta el dinamismo de la lengua oral (grupos sociales y realidad social)
8.- Valoración de superioridad de la escritura, se sirve de la escuela como instrumento.
Factores: efecto en el sistema educativo la escuela reforma esta creencia.
Efecto reforzador del sistema social cualquier individuo quiere ser identificado y aceptado, intenta
adoptar sus hábitos lingüísticos.
EJERCICIOS
- Sistemas secundarios: Mensajes SMS, códigos medievales escritos a mano, hangul coreano, español silbado
en la Sierra Madre Oriental mejicana por los huastecos, jeroglíficos egipcios.
- Sistemas doblemente secundarios: Alfabeto braille, alfabeto dactilológico.
- Arbitrariedad Oral-auditiva, gestual-visual.
- Carácter espacial Gestual-visual.
- Iconicidad Oral-auditiva y gestual-visual, aunque más la gestual-visual.
- Linealidad en la emisión Oral-auditiva.
- Simultaneidad en la emisión Gestual-visual.
- Desplazamiento Oral-auditiva y gestual-visual.
Halle Gramática Generativa The sounds patterns of English clasificación con propiedades acústicas y articulatorias
EJERCICIOS
[b] oclusiva, bilabial
[l] lateral, alveolar
[u] cerrada, velar
[a] abierta, central
[0] fricativa, interdental
[ó] ni abierta ni cerrada, velar
[m] nasal, bilabial
[n] nasal, alveolar
[á] abierta, central
EJERCICIOS
- Aunque las palabras puedan identificarse desde el punto de vista gráfico, la escritura no representa una
condición significativa desde el punto de vista lingüístico.
- No puede darse una definición universalmente válida de palabra.
- La caracterización de palabra desde los puntos gráfico y gramatical puede no coincidir.
- La condición de palabra no viene dada por criterios de tipo social (como, por ejemplo, el reconocimiento
académico), sino por las propiedades lingüísticas.
- Si tomamos en cuenta criterios lingüísticos (y no gráficos) el estatuto de artículos tanto en español como en
rumano es el mismo: el de morfemas ligados, con independencia de que se escriban o no como una unidad
- Los pronombres átonos de las lenguas románicas no son palabras. Son tb. morfemas ligados, aunque la
escritura los represente en ocasiones como unidades aisladas.
- El criterio de aislabilidad se aplica a todos los medios primarios: oral y signado
- El criterio de cohesión proporciona una caracterización de tipo gramatical.
- La Morfología se ocupa de las palabras y sus principios de organización interna
- Las unidades mínimas para la Morfología son todos los morfemas.
- Los principios que trata de descubrir la teoría morfológica atañen a: los procesos regulares.
- Los dos objetivos centrales de la Morfología son: La identificación de unidades mínimas y de los principios
sistemáticos que lo organizan.
La Organización de los Morfemas
Por su combinabilidad: Libre (puede aparecer sólo), Ligado (morfema cuya aparición está supeditada a la de
otros morfemas)
Procesos morfológicos: Base (morfema léxico sobre el que opera un proceso morfológico), Afijo [prefijo
(morfema gramatical que precede a la base) sufijo (morfema gramatical que sigue a
la base)]
Léxicos: Morfema con contenido conceptual
Gramaticales: Morfema con información gramatical
- El procedimiento morfológico básico no es una mera suma, sino una integración jerarquizada.
- La derivación es el procedimiento por el que se forman palabras nuevas por la adición de sufijos y prefijos (en
otras lenguas además por otros procesos morfológicos)
-En las palabras derivadas no son las bases las que determinan la categoría gramatical, la determina el sufijo
- Los prefijos son los responsables de los cambios de categoría gramatical, son, en todo caso, los sufijos
- Los sufijos imponen condiciones sobre la categoría gramatical de los elementos a los que se añaden.
- La derivación no implica siempre un cambio de categoría gramatical, tanto la prefijación como la derivación
apreciativa no imponen cambios de categoría.
- En la composición de palabras pueden intervenir bases léxicas, morfemas flexivos y derivativos.
- Los procesos de reanálisis morfológico dan lugar al cambio en la estructura interna de una palabra.
Derivación: - puede cambiar la categoría sintáctica de la base
- cambia el significado conceptual
- el orden de los afijos puede variar
- es potencialmente recursivo
Flexión: - da lugar a paradigmas fijos
- cambia el significado gramatical
- puede estar sujeto a requisitos de dependencia contextual
- La irregularidad morfológica requiere un enfoque diacrónico
- En la derivación productiva todos los constituyentes son identificables para los hablantes
- Los procesos productivos son regulares
- La creación léxica no es un proceso regular
- El cruce léxico no es un proceso de composición basado en el análisis morfemático.
6.- LA SINTAXIS
6.1 Qué es la Sintaxis. La Competencia Gramatical
- La sintaxis estudia el modo en que se combinan las palabras para formar unidades mayores.
- Competencia (los conocimientos que un hablante nativo tiene de su lengua)
- Símbolos usados en análisis gramaticales:
* señala oraciones agramaticales (sin reglas)
? o ?? señala que no es claro que una oración sea gramatical pero tampoco resulta evidente
que sea agramatical
‘ ’ marcan el significado de una oración, palabra o morfema
- Gramática interna: la gramática mental que permite a un hablante crear oraciones nuevas. Tiene 2 elementos:
un vocabulario, léxico o lexicón y un sistema de reglas o sistema computacional.
- Recursividad: propiedad que permite crear un número infinito de oraciones a partir de un número finito de reglas
- La agramaticabilidad de ciertas oraciones ayuda a entender las reglas de una lengua
- A veces, hay excepciones a una regla gramatical (probablemente bajo otra regla gramatical no conocida), cuya
hipótesis debemos refinar, hasta que la regla sea capaz de producir todas las cláusulas de este tipo
- Gramática Generativa de Chomsky. Etapas:
- Estructuras sintácticas o preestándar
- La teoría estándar desarrollada en aspectos de la teoría de la Sintaxis.
- La teoría de Principios y Parámetros.
- El programa Minimalista-un intento de simplificación del aparato teórico
6.1.1 La Sintaxis como nivel de análisis gramatical
- En cualquier enunciado lingüístico se puede estudiar el número de fonemas o palabras, así como su estructura
interna y cómo se combinan en unidades mayores o sintagmas.
- Sintaxis: un nivel de análisis gramatical, tiene como unidad mínima de este análisis la palabra y como máxima
la oración
- Tarea del sintactista: 1) Delimitar cuáles son las unidades mínimas del análisis
2) Definir cuáles son las reglas que permiten combinar esas unidades para crear otras
mayores
- Leonard Bloomfield distribucionalismo. Defiende la prioridad de la forma sobre el significado y sostiene que el
análisis gramatical debe basarse en la distribución
6.1.2 Conceptos Sintácticos Básicos
a) Las palabras se pueden clasificar en un conjunto limitado de tipos denominados clases de palabras o
categorías gramaticales.
b) Las oraciones tienen estructura interna, están compuestas de unidades menores que se organizan
jerárquicamente.
c) Esas unidades menores pueden realizar determinadas funciones dentro de las oraciones a las que pertenecen
- Las unidades básicas que se combinan para formar unidades mayores son de distintos tipos o categorías
gramaticales (léxicas y sintagmáticas o sintagmas)
- Las oraciones tienen estructura interna. Constituyente (es cualquier segmento relevante lingüísticamente), los
hay fonológicos y morfológicos. Los constituyentes sintácticos básicos son los sintagmas
- Los sintagmas pueden realizar determinadas funciones semánticas y sintácticas
6.2 Las Clases de Palabras o Categorías Gramaticales
- En el léxico de cada persona se almacena, además del significado de la palabra se almacena otra información
(cómo combinar esa palabra, qué tipo de forma puede sufrir…)
- Cuando se aprende una palabra, se almacena en el léxico mental el significado y la clase de palabra a la que
pertenece; esto se usa para combinarla con otras creando unidades mayores
- Categorías gramaticales (clases de palabras): son los subgrupos en que se organizan las palabras en función
de distintos criterios
6.2.2 Criterios de Clasificación
a) Criterio semántico: se clasifican las palabras por su significado
b) Criterio morfológico: se clasifican las palabras por su forma, por el tipo de afijos que llevan y otros aspectos
morfológicos de las palabras. Los adverbios son invariables y los verbos tienen flexión
c) Criterio sintáctico: se clasifican las palabras por su distribución (el modo en que unas palabras se combinan
unas con otras)
6.2.3 Categorías léxicas y funcionales
Clasificación por el significado: - Categorías léxicas tienen un contenido denotativo (significado léxico)
normalmente podemos explicar su significado sin hacer
referencia a la gramática [Ej: casa(nombre), limpiamente(adverbio)]
A veces se denominan categorías mayores
- Categorías funcionales: el significado se define en parte en función de la
gramática
Ej: que, el, muy, puede. No podemos explicar su
Significado sin utilizar la gramática
- Hay algunas palabras funcionales que también tienen significado léxico (Ej: ‘este’ es un demostrativo e incluye
el contenido de ‘cercanía’)
6.2.4 Algunos problemas de la Clasificación Categorial
Categorías gramaticales: - Determinante (el, estos, mis; the, those, this)
- Cuantificador (varios, tres; some, all)
- Pronombre (él, éstos; she, some)
- Artículo (el, unos; the, a)
- Flexión (-aba en cant -aba; -s en love -s)
- Auxiliar (poder, tener que; did, could)
- Hay gramáticos que no consideran necesario distinguir los determinantes (no comparten suficientes
propiedades gramaticales) artículos, demostrativos y posesivos. Otros piensan que estos tres pueden convertir
un sustantivo en una expresión referencial (que hace referencia a un objeto concreto y determinado) y por lo
tanto, sí pertenecen a la misma categoría gramatical.
- Hay palabras asociadas a distintas categorías gramaticales, esto depende fundamentalmente de los criterios
que usemos para parcelar el vocabulario de una lengua en grupos y subgrupos.
- El adverbio es invariable, lo único que les une
6.3 Las Categorías Sintagmáticas
6.3.1 La Noción de Sintagma
- Las palabras forman unidades mayores (sintagmas o frases que no es lo mismo que oración)
- El núcleo es el elemento básico del sintagma, el sintagma nominal es una proyección del núcleo
- Sintagma: es una unidad de análisis intermedia entre la palabra y oración. Pueden desempeñar distintas
funciones y son la categoría relevante para explicar numerosos procesos gramaticales.
- Los gramáticos modernos están de acuerdo en esta clasificación:
Cat. Léxica Cat. Sintagmática Ej. Sintagma
Sint. Nominal (S.N)
Nombre El niño, la idea de que Juan llegue tarde
Noun Phrase (NP)
Papeles Semánticos
Definición Ejemplo
Fundamentales
Agente/agent Participante que lleva a cabo la acción Pablo hizo un pastel/John ate an apple
Participante afectado por el suceso, es
Tema/theme decir, que se altera, desplaza o sufre Javi devolvió el libro/Peter wrote a letter
algún proceso
Participante que percibe o
Experimentante/experiencer Le gusta ir al cine/Dorothy likes chips
experimenta el suceso
Término oficial del movimiento
Destinatario/recipient Yago envió un correo a Pedro/Lisa gave the book to Mary
Participante que recibe el tema
Punto de comienzo del movimiento o
Origen o fuente/source participante en el que se inicia el Marta voló de París a Londres/Bob came from Amsterdam
proceso
Meta/goal Destino del movimiento Lucía llevó el libro a la biblioteca/Sean went to Australia
Ubicación/location Lugar en el que se produce el evento Berta apoyó la taza en la mesa/Laura lives in a wondeful apa
7.- EL SIGNIFICADO
7.1 El Estudio Científico del Significado
7.1.1 Algunas distinciones iniciales
- Todas las palabras tienen significado, incluso las categorías menores o funcionales (algún, y, pero…)
- Las palabras que remiten a conceptos, actividades y estados, propiedades… tienen significado léxico, las
palabras que indican el modo de combinar los conceptos, tienen significado gramatical.
- Expresiones complejas: expresiones formales por la combinación de unidades simples siguiendo las reglas de
la gramática (sintagmas y oraciones)
- Semántica: estudio del significado lingüístico, expresado por medio de las unidades simples y sus
combinaciones
Semántica: -Léxica: se ocupa de caracterizar el significado de las palabras con contenido léxico
- Composicional: se entra en explicar el significado gramatical de expresiones simples y complejas (
se ocupa de cómo contribuyen a la interpretación las expresiones con contenido gramatical, la
estructura y las relaciones sintácticas)
7.1.2 Los Objetivos de la Semántica
- La Semántica debe ser capaz de explicar en qué se fundamentan la capacidad de caracterizar significados,
relaciones entre ello y notar que esas relaciones pueden ser distintas
Objetivos:
a) Caracterizar de manera científica el significado de las expresiones lingüísticas. El significado de las
palabras, sus combinaciones; y establecer en qué términos puede describirse y explicarse (el mecanismo por el
que los hablantes integramos los significados parciales de sus elementos constitutivos)
b) Dar cuenta de las relaciones que mantienen las expresiones en virtud de su significado (relaciones
semánticas, sistemáticas y estables). Su objetivo es identificar la raíz de estas conexiones y sus fundamentos.
c) Explicar la ambigüedad
d) Caracterizar los diferentes tipos de significado. Los significados están comúnmente ligados a la realidad
extralingüística de las palabras, por lo que la principal repercusión de una diferencia de significado entre dos
palabras se manifiesta en una diferencia inmediata en el tipo de realidad a la que se refieren. No siempre es así
(suspender-catear, sólo las separa el registro formal, la realidad es la misma). Influyen factores situacionales,
geográficas, sociales…
e) Explicar la variación contextual del significado. Palabras como abrir, puede adaptarse, ampliando
significados de las palabras, adquiriendo nuevos… esta creación no es arbitraria, tiene algunas bases estables.
7.1.3 Retos para la Teoría Semántica
a) El problema de los instrumentos de descripción. Damos definición de una palabra, a su vez, debemos
definir las palabras que hemos usado para describir la anterior, y así, sucesivamente. Esto es resultado de la
coincidencia entre la lengua objeto de estudio (lenguaje-objeto) y la lengua que se usa para describir y
caracterizar este objeto (el metalenguaje)
b) El problema de la naturaleza del significado. Se piensa que el origen del significado está en la mente
humana, ¿cómo se puede objetivar?
c) El problema de la distinción entre conocimiento léxico y conocimiento enciclopédico. ¿Es posible distinguir
entre el conocimiento del léxico y el conocimiento enciclopédico (conocimiento de las palabras y las realidades
designadas por ellas)? El conocimiento lingüístico es ampliamente compartido por todos los miembros de una
comunidad, el conocimiento enciclopédico depende del nivel de instrucción de cada individuo
d) El problema de la infinitud de las expresiones complejas. Las lenguas no conocen límites teóricos a las
expresiones que se pueden formar de acuersdo son las reglas de la gramática.
e) El problema de la lexicalización de los conceptos. El número de conceptos que un individuo puede formar
es infinito, pero las palabras de una lengua son limitadas. Las distinciones lingüísticas del léxico no son un reflejo
verbal de una realidad, sino que son las palabras las que imponen una estructura a la realidad y a nuestro modo
de percibirlas.
7.2 La Semántica Léxica
7.2.1 El Análisis del Significado Léxico
- Rasgos: componentes menores que pueden identificarse a veces con relativa facilidad y que aparecen en
distintas combinaciones.
- Las oposiciones de rasgos pueden dar lugar a serios contrastes que pueden neutralizarse
- La existencia de rasgos comunes permite identificar clases semánticas
- Ventajas de este enfoque lingüístico:
1.- Una caracterización más precisa del significado, cuál es su estructura interna y cómo puede representarse
2.- Reduce la variedad de significados idiosincrásicos a un número más limitado de unidades básicas
3.- Explica muchas relaciones de significado en el léxico
4.- Explica las propiedades combinatorias de las unidades léxicas
5.- Resuelve una buena parte de los retos a los que tiene que hacer frente una teoría semántica
- Primitivos semánticos átomos que componen el significado
7.2.2 Las relaciones de Significado
- Las relaciones que se dan entre los significados de las palabras tienen que ver con la cantidad de rasgos que
comparten
- Los nombres propios no tienen rasgos semánticos. Real Madrid- el equipo merengue; comparten referente, son,
por lo tanto, correferenciales.
- Inclusión: hipónimo (tulipán) se incluye en hiperónimo (flor), no al revés. Con 2rosa” o “clavel” con co-hipónimos
- Holónimo (es el todo “bicicleta”), merónimo (es la parte constitutiva de “manillar)
- antonimia: relación de oposición o exclusión (alto, bajo). Tienen un elemento común (altura) y varía una
dimensión significativa determinada.
7.2.3 Ambigüedad Léxica
- A una misma forma, puede corresponderle más de un significado debido a la combinatoria sintáctica
- Palabras polisémicas: varios significados relacionados entre sí por provenir de un mismo origen
- Palabras homónimas: 2 palabras diferentes que casualmente coinciden en su formación que haya en principio
relación entre sus significados
- Las palabras homónimas pueden ser de 2 tipos: homófonas (cuando la identidad es fónica) y homógrafas
(cuando la identidad es gráfica haya-árbol y haya-haber).
7.3 La Semántica Composicional
- Se ocupa del significado gramatical tanto en expresiones simples como complejas (incluyendo determinantes,
cuantificadores, adverbios…)
7.3.1 Las relaciones de Significado entre proposiciones
- Entre expresiones complejas es posible describir relaciones análogas (de identidad, inclusión, oposición…)
- Proposiciones: son los contenidos semánticos de las oraciones enunciativas
- Paráfrasis: es la relación de equivalencia. Cuando dos proposiciones son verdaderas en la misma situación
- Implicación lógica o entrañamiento: es la relación entre 2 proposiciones cuando la primera proposición implica
lógicamente la afirmación de la segunda (El cazador mató al tigre/El tigre está muerto)
- Presuposición: cuando una implicación lógica lo es tanto de una proposición como de su negativa
correspondiente (Juan ha dejado de fumar/Juan fumaba; pero no ha dejado de fumar/Juan fumaba)
- Contrarias: proposiciones que no pueden ser verdaderas a la vez, pero sí ambas falsas (Mi coche es negro, mi
coche es rojo pero puede ser azul)
- Contradictoria: No admiten una tercera posibilidad (Es niña)
7.3.2 El significado de un Conjunto Infinito de Expresiones
- Para afrontar el infinito número de expresiones complejas que pueden producirse (gracias a la productividad y
recursividad), se adoptan: la adopción del Principio de composicionalidad y la utilización como metalenguaje de
un lenguaje formal específico procedente del ámbito de la Lógica y las Matemáticas.
7.3.2.1 EL PRINCIPIO DE COMPOSICIONALIDAD
- Retruécanos: Inversión entre los constituyentes de una frase, dando lugar a un efecto generalmente
humorístico.
- es decisiva la manera en que los contenidos de una frase se combinan, formando así las reglas sintácticas.
El significado de una expresión compleja es una función del significado de las unidades simples que la
componen y del tipo de relación sintáctica que entre ellas se establece. Permite entender la tarea de la
Semántica composicional como la identificación de los patrones sistemáticos de combinación de los significados
representados por las sintaxis y las unidades de contenido gramatical.
- La construcción del significado de dichas expresiones responde a las reglas estables de una combinatoria
semántica.
7.3.2.1 EL ENFOQUE FORMAL
- Lenguaje formal: lenguaje artificial explicitado en todos sus aspectos: vocabulario definido, reglas sintácticas
que establecen las combinaciones de símbolos permitidas, y una semántica. Estos lenguajes forman un medio
económico, eficaz y no ambigua de transmitir la información (Ej: lenguajes de programación informáticos,
álgebra…)
- Tienen la ventaja de ser composicionales, recursivos y abstractos. En la semántica evitan además el problema
de la identidad del lenguaje-objeto y el metalenguaje.
- TEORÍA DE CONJUNTOS: A partir de un formalismo bien conocido es posible dar cuenta de manera general de
las propiedades algorítmicas de construcción composicional del significado.
7.4 El Significado en Uso: La Pragmática
- Pragmática: disciplina que se ocupa de las relaciones entre la facultad del lenguaje y otros sistemas externos al
lenguaje mismo. Analiza la conexión entre el sistema lingüístico y los condicionantes cognitivos y coaxiales que
determinan la actividad verbal. Es una perspectiva que contempla le interrelación ente lo lingüístico y lo
extralingüístico.
- El significado: es el contenido que proviene exclusivamente de las unidades léxicas y relaciones sintácticas que
se establecen entre ellas (es sistemático, constante e independiente de la situación)
- La interpretación incluye el significado y los factores extralingüísticos (variable y dependiente del contexto). Es
una propiedad de los enunciados.
7.4.1 Los Objetivos de la Pragmática
- Su objetivo principal es descubrir los principios que subyacen a la interacción de estos subsistemas (todos
interactúan en el uso lingüístico). Podemos dividir la Pragmática según 2 orientaciones
- De Orientación Cognitiva: explica todo lo relativo al modo de adquirir, almacenar, recuperar, procesar e integrar
información, provenga de la fuente que sea; se ocupa de los sistemas cognitivos, los principios, los procesos y
los mecanismos que subyacen a dicha integración y la hacen posible.
- De Orientación Social: analiza las pautas de conducta verbal que caracterizan la actuación espontánea de un
grupo social o cultural (los miembros de una comunidad comparten inconscientemente unas pautas sobre el
comportamiento verbal). Al estudiar una lengua, hay que aprender gramáticas, rutinas verbales y otras
condiciones distintas de adecuación lingüística.
7.4.2 Los Retos de la Pragmática
- En la comunicación interviene de manera decisiva todo el conjunto de circunstancias que configuran el reto
comunicativo. Se transmiten muchos matices de los que se pueden codificar lingüísticamente.
- La Pragmática debe alcanzar un nivel de abstracción que le permita obtener generalizaciones significativas.
Descubriendo fenómenos sistemáticos e identificando los principios que subyacen a dichos fenómenos.
- Los estudios de Orientación Cognitiva, buscan las propiedades de diseño de la mente humana que la hacen
funcionar de la manera que lo hace.
- Los estudios de orientación social buscan descubrir tendencias y generalizaciones estadísticas acerca de los
comportamientos comunicativos de cada grupo cultural y descubrir las pautas que rigen su estilo particular de
interacción
EJERCICIOS
- Estas nubes significan lluvia Relación natural entre causas y efectos
- La luz verde significa que puede pasar Relación convencional entre forma y contenidos
- Ella significa mucho para mí Relación individual para un individuo concreto
Joven-viejo oposición
Caballo-corcel identidad descriptiva (diferencia de registro)
Catear-suspender identidad descriptiva (diferencia de registro)
Ratón-ordenador inclusión
Bicicleta-manillar inclusión
Coche-carro identidad descriptiva (diferencia dialectal)
Perro-chucho identidad descriptiva (diferencia de valoración)
Árbol-sauce inclusión
- Los romanos construyeron esta ciudad/Esta ciudad fue construida por los romanos Paráfrasis
- Juan ha dejado de fumar/Juan fumaba Presuposición
- Antes de comer/Después de comer Contrarias
- Juan le compró la casa a Pedro/Pedro le vendió la casa a Juan Implicación lógica
- Algunos estudiantes/Todos los estudiantes Implicación lógica
- María resolvió el problema/María no resolvió el problema Contradictoria
EJERCICIOS
- No pintes la pared [paré]/[paré0], ¿vale? variación fonética-fonológica
- Subámoslo/vamos a subirlo entre los dos variación morfosintáctica
- Es posible que lo supiese/supiera variación morfosintáctica
- No me dijiste/dijistes la verdad variación morfosintáctica
- Hoy he llegado/llegué tarde al trabajo variación morfosintáctica
- ¿Eres tú/usted del juez? variación pragmática
- Esta tarde iremos/vamos al cine variación morfosintáctica
- Me dijo que/de que viene Juan variación morfosintáctica
9.- LA LENGUA EN LA SOCIEDAD
9.1 La Variedad Estándar y La Norma
- Lengua estándar es una variedad de la lengua (o variedad estándar) que sirve como medio de comunicación
formal entre los hablantes. Se utiliza además en la administración de manuales de estilo, organismos públicos y
actos oficiales. Se transmite por la enseñanza y los medios de comunicación y es en la que se basan normas
ortográficas, gramáticas y diccionarios.
- La lengua estándar se basa en la variedad lingüística de capitales (poder político, económico y cultural =
prestigioso).
- No tiene hablantes reales, puesto que es adquirida, el hablante se aproxima más o menos a ella, y se adapta a
los cambios lingüísticos.
- Norma: 4 DRAE conjunto de criterios lingüísticos que regulan el uso considerado correcto
5 DRAE variante lingüística que se considera preferible por ser más culta
- Cada país tiene sus propias normas prestigiosas asociadas a sus culturas y niveles sociales (ciudades modelo)
- En el estándar del español, en el pasado se privilegiaba la norma castellana septentrional, dando paso a una
postura más abierta que reconoce las normas cultas de otros países (generalmente capitales) aunque las normas
ortográficas son comunes para todo el ámbito hispánico
- En el mundo anglosajón existe menos consenso. 1º se publicó “American Language” (no “The English
Language of America”). 2º Australia se adhirió a esta postura, “The Australian Language”. Por otro lado, en Gran
Bretaña el acento se basa en criterios geográficos, en EEUU se establecen diferencias sociales, intentando
diferenciarse del inglés afroamericano.
- El español estándar está regulado por la Real academia Española. En Gran Bretaña y EEUU no existen estas
instituciones y se regulan por diccionarios prestigiosos (Oxford English Dictionary y Webster)
9.2 Lenguas en Contacto
- El contacto produce el multilingüismo, que facilita los cambios lingüísticos debido, entre otros, a préstamos e
interferencias.
- se producen muchos fenómenos como el bilingüismo, el sustrato, la mezcla de lenguas, los préstamos, el pidgin
y las lenguas criollas, acentos extranjeros…Esto provoca que los hablantes de una lengua usen también otra,
estos individuos son el punto de contacto
9.3 Bilingüismo y Diglosia
9.3.1 Bilingüismo
- Es la situación lingüística en la que los hablantes tienen que utilizar alternativamente 2 o más lenguas diferentes
9.3.1.1 BILINGÜISMO INDIVIDUAL
- El bilingüismo sobrepasa al individuo y afecta a la sociedad, producto de una colectividad
9.3.1.2 BILINGÜISMO SOCIAL
- Se da en sociedades en las que se hablan varias lenguas. Las formas más comunes son (Appel y Muysken):
Lengua
intérprete
Lengua II
I II III
DIGLOSIA
+ -
+ 1.- Bilingüismo y Diglosia 2.- Bilingüismo sin Diglosia
BILINGÜISMO
- 3.- Diglosia sin Bilingüismo 4.- Ni Diglosia ni Bilingüismo
1.- Bilingüismo y diglosia: situación regular, con una modalidad alta y otra baja que se corresponden con los
estratos socioeconómicos. Paraguay: español y guaraní. Puertorriqueños en Nueva York: inglés alto y español
bajo.
2.- Bilingüismo sin diglosia: no es estable, se da en sociedades muy desarrolladas con gran afluencia de
inmigrantes. Cuando estos se establecen, asimilan la lengua
3.- Diglosia sin bilingüismo: se requieren traducciones para comunicar la variedad selecta y poderosa (A) con la
popular (B). Comunidades marcadas socialmente. En la Rusia de los zares la clase alta hablaba francés y la baja
el ruso.
4.- Ni diglosia ni bilingüismo: Sólo existe teóricamente, no es posible encontrar un grupo social donde no
aparezca ninguno de estos dos fenómenos (comunidad pequeña y aislada, sin estratos sociales, destinadas a
desaparecer o ser influidas por otras comunidades).
9.4 Fenómenos Lingüísticos debidos al Contacto de Lenguas
9.4.1 Interferencias Lingüísticas
- Se producen en situaciones de bilingüismo y contacto de lenguas. Las lenguas necesitan hacer readaptaciones
en sus sistemas para acoger formas nuevas. Este proceso varía dependiendo de las características lingüísticas
de las lenguas en contacto.
- Aparecen en todos los niveles, más frecuentemente en el léxico (préstamos léxicos)
- En el nivel fónico, estas interferencias dependen de la similitud entre los sistemas fonológicos de las lenguas en
contacto: - pueden confundirse dos sonidos de la lengua B si no tienen equivalente en la lengua A
- ultradiferenciación: se imponen distinciones de la lengua A en la B, cuando no son necesarias (bote
y vote en español se pronuncian igual)
- en el nivel morfosintáctico, hay interferencias de morfemas, las sintácticas son escasas y difíciles de identificar
9.4.2 El Préstamo Léxico
- Se da cuando una lengua recibe una palabra de otra lengua y la adopta con la misma forma y significado. En el
calco pasa la palabra pero se produce una alteración semántica
- Los préstamos pueden pasar sin ninguna modificación o adaptarse al sistema de la lengua receptora
9.4.3 Cambio de Código
- O alternancia de lenguas: se alternan en el discurso estructuras de una lengua y otra dependiendo del entorno
físico, los participantes, el tema de conversación y la identificación étnica. Es un fenómeno característico de
grupo con niveles + ó - equilibrados de competencia bilingüe; en los grupos con una competencia bilingüe
limitada tiene un valor emblemático o sirve para compensar el desconocimiento o el olvido de una palabra.
- Cambio tipo ‘etiqueta’: funciona como interjección y puede intercalarse: ¡Ave María! Which English!
- Cambio oracional: es menos frecuente: It’s on the radio. A mí se me olvidaba la estación
- Cambio intra-oracional: hay que tener perfecto conocimiento para no cambiar en lugares no permitidos: Si tú
eres puertorriqueño, your father’s a Puerto Rican
9.5 Lenguas Pidgin y Criollas
- Su origen se remonta a la época de la expansión colonial. Los colonizadores europeos tomaron a esclavos
africanos para trabajar en sus plantaciones. Estos desposeídos de recursos lingüísticos, usaron las lenguas de
los blancos más o menos simplificados para comunicarse con ellos. En la 2ª generación los esclavos no
conocían ya otra lengua.
9.5.1 Lenguas Pidgin
- Surge del contacto entre varias lenguas. Se usa en el comercio o situaciones que requieren la comunicación
entre personas que no hablan la lengua del otro y no tienen lengua común. No se adquiere como lengua materna
- Pidginlenguas contacto: superestrato: lengua económica y socialmente dominante (lenguas europeas
coloniales)
Sustrato: lenguas menos prestigiosas, normalmente autóctonos
- Lo habitual es que el pidgin tome la mayor parte del léxico del superestrato y la fonología y la sintaxis de las
lenguas de sustrato.
- Su morfología es reducida, normalmente carece de marcas de género y número y de flexiones verbales,
nominales y pronominales. Esto no indica que sea una lengua más simple.
- El primer pidgin nace del contacto del inglés con lenguas del extremo de Oriente, luego surgieron otros del
contacto con otras lenguas (holandés, francés, portugués o español relaciones comerciales). Hoy, hay gran
variedad de lenguas pidgin que toman su nombre de la lengua del superestrato, aunque tengan su propio
nombre (pidgin-English de Guinea Ecuatorial “pichi”…)
- Pidgin puede tener una evolución muy variable. Unos desaparecen cuando desaparece su razón de ser (pidgin
inglés de Vietnam o Corea al acabar la guerra), otros se mantienen más estables, se van consolidando lingüística
y socialmente (pidgin expandido). Cuando empieza a adquirirse como lengua materna y transmitirse de
generación en generación de convierte en lengua criolla.
- Criollización: proceso pidgin a criollo. Puede producirse en una sola generación y en cualquier momento,
depende de distintas circunstancias.
9.5.2 Lenguas Criollas
- Puede darse la descriollización (un criollo se acerca a la lengua del superestrato) o continuum criollo, que se
mueve entre el basilecto (variedad + pura) y el acrolecto (variedad estándar de la lengua del superestrato) ; entre
ellos encontramos los mesolectos.
- Las variedades acrolectales no tienen por qué ser más modernas que las basilectales. Lingüísticamente no
siempre es posible distinguir un pidgin de un criollo.
- Algunos criollos tienen millones de hablantes y reconocimiento de lengua oficial.
- Del español son 3: chabacano de Zamboanga (Filipinas), palanquero de Colombia y papiamento de las Antillas
Menores (basado en español, holandés y portugués).
- Del inglés son muy numerosos.
- También se basan en el francés, portugués y holandés.
9.6 Política y Planificación Lingüísticas
9.6.1 ¿Política o Lingüística?
- Cuando en un área geográfica coexisten varias lenguas, los gobiernos han de tomar decisiones: pueden
reaccionar tratando de preservar y reconciliar todas las lenguas que se hablan en el país, o bien pueden tratar de
eliminar la variedad para que haya una única lengua nacional.
- Política lingüística: conjunto de medidas desarrolladas por distintas instituciones cuyo fin es influir sobre la
forma y uso de una variante lingüística en la sociedad.
- Estas políticas pueden afectar a la estructura lingüística directamente (cambios en pronunciación, gramática o
vocabulario) o pueden estar destinadas a cambiar el estatus de una variedad en la sociedad (cuando se usa una
lengua medios de comunicación, tribunales, BOE…)
9.6.2 Fases del Proceso de Estandarización
- Es habitual que en un estado coexistan distintas variedades lingüísticas, que interactúen y se influyan unas a
otras trayendo cambios naturales en las lenguas, no regulados por ninguna institución.
- Estandarización: proceso por el que una variedad lingüística se convierte en lengua estándar. Se produce
debido a factores económicos, políticos y culturales. Se produce en 3 etapas: selección de una variedad,
codificación e implementación
9.6.2.1 LA SELECCIÓN DE UNA VARIEDAD
- Es habitual que se elija como estándar la variante lingüística asociada con los centros de poder político o
económico (castellano en España, francés en Francia), se la asocia con prestigio
- Otras veces se elige la variante con mayor número de hablantes o mayor extensión geográfica
- Otras es una lengua sincrética, que recoge rasgos de algunas de las variantes (euskera batua)
- Muchas naciones africanas y asiáticas han tenido este problema tras la colonización. Si elegían la lengua de los
colonos tenían múltiples ventajas como: intereses de élite económica, disponer de libros de texto y material
didáctico de esa asignatura, el coste económico de estandarización de una lengua, el prestigio de la lengua
colonial y su uso como lengua internacional; y su uso como lengua de comunicación entre las distintas etnias
dentro del mismo país. Frente a estas ventajas, esta lengua simboliza un pasado de opresión y se asocia con
una cultura ajena. Por otro lado, los estados africanos subsaharianos eligieron la lengua de la colonia como
lengua oficial. Tanzania es una de las colonias africanas que tiene como única lengua oficial y nacional una
lengua nativa africana y aceptada, el suahili (en Kenia hablan inglés)
- Características que hicieron que el suahili se convirtiera en lengua oficial: su larga tradición como lengua de
intercambio en el este de África. Ya había sido estandarizada y usada como medio de escolarización por los
misioneros y por la administración colonial alemana previa. Es una lengua bantú, más fácil de aprender para los
hablantes de estas lenguas que el inglés. Tenía apenas 10000 hablantes en Tanzania (no dio lugar a luchas
étnicas interiores). Se convirtió en símbolo contra la opresión y colonialismo europeo.
9.6.2.2 CODIFICACIÓN
- Su fin es desarrollar y explicitar su estructura lingüística (ortografía, fonología, gramática y léxico). Establece
una variante estándar en una comunidad no lingüísticamente homogénea.
- El primer paso es seleccionar un alfabeto (si no está prescrito), diseñar reglas de pronunciación y puntuación.
También qué elementos lingüísticos se representan y cuáles no.
- El 2º paso es elaborar una gramática de la lengua estándar para poder ofrecer a los hablantes un conjunto claro
de reglas.
- En tercer lugar se elabora un diccionario donde se recoja el vocabulario de la lengua. Se pueden usar vocablos
procedentes de distintos dialectos o del mismo. Son imprescindibles definiciones precisas y el vocabulario ha de
irse modernizando
9.6.2.3 IMPLEMENTACIÓN
- Es el conjunto de medidas diseñadas para que se utilice la lengua estándar (cursos de idiomas, profesores…).
Debe difundirse la lengua estándar entre los adultos y con más énfasis en personas con mayor repercusión
social.
- Debe organizarse la enseñanza de la lengua en el sistema educativa
- Si un gobierno apoya a una lengua, esto puede suponer su supervivencia en el futuro. Suele haber protestas
contra la política lingüística
- La elección de una lengua estándar no tiene por qué implicar la desaparición de otras variedades lingüísticas
(bilingüismo)
- La variante que se elige como lengua estándar no es mejor desde un punto de vista lingüístico.
EJERCICIOS
- La lengua de superestrato es la lengua europea.
- Las lenguas de sustrato son las lenguas autóctonas
- El pidgin no se adquiere como lengua materna
- El léxico de las lenguas criollas procede de las lenguas de superestrato
- El pidgin se puede convertir en lengua criolla
10.- LENGUAJE, MENTE Y CEREBRO
10.1 Introducción
- no existe un conjunto de personas, por pequeño y primitivo que sea, que no haya desarrollado un sistema de
comunicación mediante signos estructurados.
- La existencia del lenguaje como dotación innata ha sido explorada por diversos caminos (rasgos comunes en
las lenguas, funcionamiento mente, técnicas de neuroimagen, estudios genéticos…)
- A destacar 2 disciplinas: Neurolingüística se encarga de encontrar las bases neurobiológicas del lenguaje a
través de técnicas que permitan visualizar su funcionamiento en individuos sanos y el
estudio de diversas patologías
Biolingüística estudia los procesos mentales necesarios para producir comprender
y almacenar el lenguaje
10.2 Las Bases Neurológicas del Lenguaje
- La 1ª evidencia científica del sustrato neurológico del lenguaje doctor Broca (1861) un paciente tras una
lesión craneal conservó sus facultades mentales pero no podía hablar correctamente, un análisis post-mortem de
su cerebro mostró una lesión en el lóbulo frontal izquierdo. Abrió el camino a una concepción modular del
lenguaje
- Karl Wernicke, basándose en Broca, publicó “El síndrome afásico”. En él se sostiene que el lenguaje implica
programas motores para la producción y sensoriales para la percepción. El daño de la producción producía
incapacidad para producir el habla, aunque no afectaba a su comprensión. Los programas sensoriales se
localizan en el lóbulo temporal, rodeado por el área auditiva y de integración polisensorial, una lesión ahí implica
una pérdida de la capacidad para comprender el lenguaje. Predijo un tercer tipo de afasia: de conducción
(resultado de una destrucción en el haz de fibras que conecta el área motora del lenguaje y el área sensorial. Los
afectados pueden entender el lenguaje pero lo emiten incorrectamente, son conscientes pero no pueden
corregirlo)
- En el s. XX Ramón y Cajal situó la neurona como unidad básica de computación cerebral.
- En los 50 Penfield colocó electrodos a pacientes epilépticos; se les operaba para mitigar sus síntomas, y fue
posible estudiar la respuesta de las áreas del lenguaje en personas vivas
- Actualmente la electroencefalografía, la magnetoencefalografía o los potenciales evocados son metodologías
que se usan para conocer su funcionamiento.
- En los 40, se inauguró la tomografía por emisión de positrones (una técnica no invasiva que permite visualizar
los cambios en flujo sanguíneo cerebral y metatolismo neuronal. Junto con imágenes obtenidas mediante
resonancia magnética funcional presentan variaciones del cerebro impensables no hace mucho
10.2.1 Estructura General del Cerebro
Corteza cerebral: - Situada debajo del cráneo, constituida por un tejido blando que se pliega y repliega
comprimida en circunvalaciones (estrategia para ganar espacio). Las prominencias de las
circunvalaciones son giros y los valles entre ellas surcos (cisuras si son mayores).
- Llamada sustancia gris (solo es de este color si las neuronas están muertas)
- Debajo se encuentran billones de fibras blancas que conectan unas zonas del cerebro con
otras (sustancia blanca)
Cerebro: - 2 hemisferios, 4 lóbulos: frontal (planificaciones y contexto, movimientos), parietal (sentido tacto e
imagen corporal), occipital (interviene en la visión) y temporal (esencial para la audición, memoria,
aprendizaje y emociones)
- 2 hemisferios están unidos por un cuerpo calloso- contralateralidad.
- Hemisferio derecho controla movimientos y recibe la información desde el lado izquierdo
- Hemisferio izquierdo se encarga de procesos sensoriales y motores de la mitad derecha del cuerpo
Neuronas: - formadas por un cuerpo cuyo núcleo almacena información genética. Existen 2 tipos de
prolongaciones: dendritas (varias por neurona, reciben sonidos de neuronas vecinas) y axón (uno por
neurona, de mayor longitud, transmiten información; conducen las señales eléctricas, propagan impulsos o
potenciales de acción)
Sinapsis: - punto de contacto entre el final del axón de una neurona y la dendrita de otra. Hay 2 tipos: eléctricas
(transmiten instantáneamente la señal) y químicas (pueden amplificarla). Según su función pueden ser:
sensoriales (traen la información de los sentidos), motoras (transmiten órdenes a los músculos y glándulas) e
interneuronas (llevan la información de un lado a otro del cerebro).
Plasticidad cerebral: Capacidad del cerebro de modificar sus patrones conjuntos de actuación debido a la
experiencia y el aprendizaje.
- Las lenguas de signos se interpretan en el hemisferio izquierdo, como todo lenguaje, pero el derecho interviene
en su descodificación en la lengua hablada.
- Hay diferencias analíticas, pero también influye la experiencia y hormonas. La dominancia de un hemisferio
sobre todo en menos se da a los 6 años en niñas a los 13. Las niñas tienen mayor plasticidad y se recuperan
mejor de accidente cerebral. Este efecto incluso se da en edad adulta.
10.2.3. Áreas lingüísticas
- Área de broca, área motora del lenguaje, próxima a la corteza que controla los movimientos de la cara, la
lengua y la laringe a la altura de la sien
- Área de Wernicke, dedicada a la comprensión del habla, se encuentra en la región cortical donde se procesen
los sonidos, más cercana el oído.
Están unidas por el fascículo arqueado
- No todo el lenguaje es estructural (producción-emisión/percepción-comprensión)
10.2.4.Lesión neurológica, alteración lingüística
- Las razones son varias: derrames, faltas de oxígeno; las más comunes son del tipo traumático (de un golpe)
A veces afecta el hemisferio izquierdo provocando pérdida o disminución en la capacidad para construir o
interpretar mensajes lingüísticos.
- Esto también se aplica a los sordos signantes (obviamente ellos también se exponen a las lesiones), incidiendo
en la comprensión (hemisferio izquierdo). El signante con el hemisferio izquierdo dañado puede codificar (gracias
al hemisferio derecho) la información espacial general y los signos de tipo icónico, pero no los de tipo gramatical,
puede dibujar o copiar iconos pero no signos manuales.
- Las relaciones entre patología y lenguaje van más allá de la afasia y se estudian en lingüística Clínica, en la que
hay 2 extremos: TEL (trastorno específico del lenguaje) --> un trastorno lingüístico ‘puro’ no acompañado ni
motivado por déficits cognitivo y sensoriales.
Síndrome de Williams --> una muestra de preservación del lenguaje en personas con
profundo retraso mental
- Savants: personas generalmente autistas que poseen enormes limitaciones generales, pero poseen una
capacidad extraordinaria para algo específico (puede saber 20 lenguas pero no abrocharse un botón)
- Esto podría confirmar la existencia de módulos lingüísticos independientes en el cambio
10.3 El Procesamiento del Lenguaje
- Estímulos verbales: -las frases ambiguas nos obligan a volver atrás en la descodificación para encontrar el
sentido
- las pseudopalabras terminan su camino en el acceso al significado
- las no-palabras no permiten siquiera la segmentación fónica
- Psicolingüística: estudia el procesamiento del lenguaje en la mente. Cómo las personas adquieren y desarrollan
el lenguaje, cómo se almacenan las unidades lingüísticas en la memoria, y mediante qué mecanismos
conseguimos recuperarlas para llevar a cabo tareas de producción como de comprensión
10.3.1 De la mente del hablante a la mente del oyente: Etapas en el Procesamiento del Lenguaje
10.3.1.1 PERCEPCIÓN
- Hay que convertir un continuo sonoro en un conjunto de unidades discretas, luego agruparlo para formar otras
mayores (fonema>palabra>sintagma>oración>texto).
- Estas unidades abstractas varían en cada emisión dependiendo del emisor (edad, sexo) y la situación (bar,
conferencia) el oyente tiene que normalizar esas variaciones y separarlas de la interpretación lingüística. Para
ello contaremos con la información procedente de la señal (flujo de abajo arriba) y conocimientos previamente
almacenados (flujo arriba abajo)
10.3.1.1.1 El acceso al Léxico
- Búsqueda componencial: 1º se establece la categoría y luego se añaden rasgos
- Búsqueda por semejanza: sinonimia, sinécdoque
- Lexicón: almacén de palabras
- Priming o Facilitación Semántica: fruta y sumo se relacionan mejor que zumo y humos
- Fenómeno de la punta de la lengua: cuando sólo recordamos sonidos iniciales de la palabra, los finales, la
sílaba tónica…
- las palabras de contenido léxico y los gramaticales se almacenan en diferentes lugares, y son accesibles
mediante distintas estrategias (a medida que se desarrolla el lenguaje, las asociaciones gramaticales se
refuerzan)
- en las lenguas de los signos el acceso léxico tiene los mismos efectos: cuanto más habitual es un signo, más
rápido se recuerda, un “pseudosigno” tiende a ser interpretado como un signo.
- La organización mental es amodal (no depende del medio del lenguaje utilizado)
- Las palabras se activan: 1) se forma secuencial: se activa una unidad, si es correcto sigue el proceso, y si no,
se activa otra
2) en paralelo: la llegada del estímulo sonoro pone en marchas simultáneamente
múltiples candidatos, el más similar al estímulo vence
3) en módulo: independiente del resto de niveles del lenguaje o de modo interactivo
entre todos ellos
10.3.1.1.2 La Desambiguación sintáctica
- Ambigüedad local. Se descarta las interpretaciones por sentido común
- Ambigüedad permanente. Es el contexto lo que nos permite discriminar
- Procesador sintáctico humano. Prima la rapidez, sólo si no encontramos una interpretación coherente somos
exhaustivos. Juega un papel importante la memoria a corto plazo
- La existencia de una estructura gramatical en los estímulos mejora el rendimiento del sistema de
descodificación humano
10.3.1.2 PRODUCCIÓN
Lavalt habla de tres componentes:
1) Conceptualizador: selecciona en contenido de lo que se quiere transmitir. En él se genera un mensaje
“preverbal”, proposicional con los referentes, los predicados básicos y sus argumentos, así como el ajuste
pragmático
2) Formulador: asigna una estructura verbal gramatical. Aquí se realizaría la traducción a un código
lingüístico, seleccionando las palabras, la estructura sintáctica, fonológica y prosódica
3) Articulador: realiza la fonación y articulación correspondientes. El cerebro envía las órdenes oportunas a
los nervios faciales para que pongan en marcha los músculos motores de la fonación y el habla
- En el aparato formulador se dan dos operaciones principales: la selección, importante en el componente léxico,
y la combinación, esencial para el sintáctico. Los primeros necesitan acceder al almacén y recuperar unidades
memorizables. Los segundos crean estructuras nuevas.
- Existen propuestas interactivas en que el flujo va a la inversa
10.4 Conclusión “¿Qué será esto, Sancho…?”
- Tradicionalmente el innatismo del lenguaje se basa bien en su estructura interna, bien en su adquisición
- en 1990 se publicaron 2 trabajos. La mitad de los miembros de la familia KE tenían un nivel severo de trastorno
Específico del Lenguaje. En su genética se descubrió una mutación en el gen 7 de cromosoma FOXP2,
modificado por selección natural hace 100000 años. Se publicó entonces el descubrimiento del “gen del
lenguaje”. Hoy sabemos que el lenguaje es muy complicado para residir en un único gen
Modularidad versus conexionismo
Concepción modular de la mente con componentes cerrados (encapsulados), y especializados en ciertas tareas
(de dominio específico), frente al proceso mediante constantes y numerosísimas conexiones entre los millones
de neuronas del cerebro.
Teoría modularidad masiva: existen muchísimos módulos, altamente especializados, de todo tipo y tamaño, para
casi cualquier tarea a la que nos enfrentamos
EJERCICIOS
- Hemisferio izquierdo: analítico, verbal, lógico, realista, lineal, ordenado, lingüística, secuencial, digital, temporal,
voluntario, racional, abstracto, planificados, objetivo, deductivo, convergente
- Hemisferio derecho: intuitivo, visual, espacial, imaginativo, holístico, no verbal, video-espacial, sintáctico,
aposicional, automático, simultáneo, analógico, manipulativo, subjetivo, impulsivo, divergente
- No le he ticado la etiqueta, por si lo devuelvo. Nivel del lenguaje: fonológico Tipo de error: Metátesis
- La impugnación se presentó a la Conseja Presidenta del Consejo Estatal.
N.Lenguaje: morfológico. T. Error: Omisión
- Desayuné avena crucida, ¡cruda! N. Lenguaje: léxico. T. Error:mezcla
- Estaban paradas dándole la puerta a la espalda N.Lenguaje: sintáctico. T. Error: metátesis
- Quisiera darte la píldora de la fertilidad, ¡no, esa no! de la felicidad. N. Lenguaje: léxico. T. Error: sustitución
- Afasia conductiva: puede entender el lenguaje sin dificultades sonoras para emitirlo, pero sus emisiones son
incorrectas y son incapaces de corregirlo
- La especialización cerebral aprovecha las características anatómicas del cerebro: las actividades más
complejas se sitúan desde el inicio en las zonas más desarrolladas; y optimiza el procesamiento: las activación
de áreas muy amplias supone más tiempo y esfuerzo que la de un área muy localizada
11.- ORIGEN Y ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE
11.1 Filogénesis y Ontogénesis
- Ontogénesis: proceso mediante el cual el niño comienza a desarrollar su lenguaje.
- Filogénesis: inicio de esta capacidad en la especie humana
¿Está relacionada la filogénesis con la ontogénesis?
11.2 El Origen del Lenguaje
- Hubo varias teorías sin argumentos sólidos como base. Hasta que no empezó a estudiarse sobre la evolución
humana, no se plantearon hipótesis con más seguridad
- la semántica ha avanzado (sobre el origen del lenguaje y las lenguas) debido a:
1.- El descubrimiento de la mutación del gen 7 en el cromosoma FOXP en neandertales
2.- Estudio de ADN mitocondrial transmitido por vía materna en la población de toda la tierra, prueba que
todos sus habitantes proceden de áfrica, excepto un único linaje emigrado desde el continente.
11.2.1 ¿Cuándo? Alfa y Omega, el principio y el fin
- El lenguaje apareció en el hombre en algún momento posterior a su separación del resto de los primates.
- La existencia de las lenguas modernas se remonta a hace 8000 años.
- algunos defienden las primeras manifestaciones del lenguaje en el homo habilis y el homo erectus, la mayoría
se remonta a 100.000-500.000 años atrás sólo el homo sapiens (quizá el neandertal) poblaban la tierra
11.2.2 ¿Por qué? De la necesidad, virtud
- Condiciones previas de carácter fisiológico o anatómico:
a) Bipedalismo: al quedar libres las manos, se puede desarrollar la habilidad manipulativa dando lugar a los
primeros útiles tallados y al incremento de la capacidad mental. Algunos estudiosos creen que los primeros
lenguajes fueron manuales
b) Aumento en volumen de cráneo: se triplicó en el homo sapiens. El lenguaje extiende el cerebro, o ambos
se influyen mutuamente, coevolucionan. El resultado es que el lenguaje no sólo se ha “apropiado” de
determinadas áreas cerebrales, también se las usa de forma distinta en función del hemisferio en que se
encuentren.
c) Nacimiento de bebés inmaduros: al andar con 2 pies las caderas de las mujeres se estrecharon, pero las
cabezas de los bebés eran cada vez mayores. Sobrevivían los neonatos con el cráneo más flexible, sin acabar
de desarrollar; se desarrollaban en los primeros años de vida con estímulos ricos y adecuados--> el lenguaje
d) Evolución de los órganos fonadores: descenso de la faringe (control de la salida del aire fonador y mayor
movimiento de la lengua --> riesgo de ahogamiento). Aparición del velo del paladar (permite cerrar el paso del
aire por la nariz y diferenciar sonidos orales de los nasales)
- Otros estudios añaden consideraciones socioculturales (P.Ej: revolución del paleolítico). Es difícil concebir un
florecimiento cultural y tecnológico sin lenguaje evolucionado. A parte de lo importante para establecer relaciones
sociales
11.2.3 ¿Cómo? Darwin, el Bing Bang y el efecto mariposa
Hay 2 corrientes:
1.- Inicio paulatino, gradual y continuo: defienden la adaptación de ciertos órganos cuya función inicial no fue
lingüística (Darwin)
2.- Inicio discontinuo, abrupto y súbito: defienden una mutación genética, crucial o masiva, para dar cabida a
la Gramática Universal y el Dispositivo para la Adquisición del Lenguaje.
Por último se combina la posibilidad de una evolución gradual pero con momentos discontinuos de crecimiento
exponencial.
Mecanismos germen del lenguaje: - Mímesis: imitar e interpretar intencionadamente, con fines competitivos y de
forma repetida hasta la ritualización, de modo que los síntomas naturalmente
motivados se convierten en símbolos
- Simbolización: el paso de representaciones icónicas a representaciones
simbólicas, abstractas de preceptos a conceptos
Orden en que aparecerían los distintos componentes del lenguaje:
1.- Prelenguaje, conjunto limitado de palabras aisladas que permitirían transmitir información básica dentro
de un grupo (competencia social)
2.- La 2ª etapa surge de la capacidad e combinar recuerdos y palabras con mayor precisión referencial-->
protolenguaje, aún carente de sintaxis pero con la capacidad de modificar la realidad
3.- En la 3ª fase es necesario defenderse de la mentira, es en este momento cuando nace la argumentación
y la sintaxis
- Muchos autores están de acuerdo en que el léxico precedió a la gramática.
- teoría de la Gramaticalización (Heine y Kuteva): El estadio inicial corresponde al nombre, seguido por el verbo y
este, por adjetivos y pronombres. En la 6ª y última capa están la pasiva y las subordinadas adverbiales
11.2.4 El Origen de las Lenguas
- Puede ser de 2 tipos: monogenético: todas las lenguas del mundo provienen de una sola
Poligenético: diferentes lenguas se originaron de forma espontánea e independiente en
lugares distintos
- A favor del origen único está una única Eva Mitocondrial que parece la madre de todos los humanos que
actualmente poblamos la tierra. También contamos con argumentos lingüísticos: Greenberg y Ruhlen
propusieron: la existencia de grupos de lenguas mucho más amplios que los que conocemos (africanas a 4
familias) y la existencia de una única lengua materna original, basándose en características comunes del nivel
fónico, morfológico y léxico.
- A favor del origen múltiple - Aún admitiendo un único origen en las lenguas, no indica que hace 100.000 años
hubiera en la Tierra una sola. También se han dado argumentos probabilísticos: el lenguaje tendría muchas más
posibilidades de haber triunfado como medio de comunicación si hubiera nacido en 5 sitios de forma
independiente que si lo hubiera hecho en uno solo
11.3 La Adquisición del Lenguaje
- Un niño de 5 años: tiene más capacidad para desarrollar el lenguaje que un joven de 20, construye frases
complejas sin nociones (podrían poner en aprietos a un lingüista), tiene más destreza que el más inteligente de
los primates entrenado (esta capacidad no ha sido superada por máquinas), todo esto ocurre
independientemente de las características que lo rodean.
- El desarrollo del lenguaje suscita diversos temas de debate:
1.- Innatismo/interaccionismo: hasta donde llega la genética y donde empieza el entrono, la influencia del
medio.
2.- Universalidad/especificidad de cada lengua: nuestros conocimientos provienen de lenguas muy cercanas
tipológicamente, sin signos de mutua influencia a sus espaldas. También conocemos más sobre lenguas muy
distintas y lenguas de signos (variabilidad intralingüística o interindividual), pero sigue habiendo etapas similares
en los niños
3.- Desde que comienza la gramática en el niño: hipótesis continuista (sus reglas y categorías son las
definitivas), hipótesis naturativa (existen gramáticas infantiles básicas que se van enriqueciendo o madurando)
- Problema: discontinuidad entre el sistema inicial y el sistema reglado que funciona en lengua adulta
11.3.1 El problema y la paradoja
- Los niños usan, desde muy pronto, operaciones computacionales complejas. Sus competencias son superiores
a sus actuaciones (su entendimiento a su emisión)
- Hipótesis del periodo crítico: el dispositivo innato que hace posible la adquisición de la lengua materna se activa
sobre los 15 meses de edad, se encuentra en su plenitud durante los primeros años de vida y decae rápidamente
a partir de la adolescencia
11.3.2 Algunas Respuestas
11.3.2.1 LAS CAPACIDADES PERCEPTIVAS TEMPRANAS
- Jusczyk fue impulsor de estos estudios: Los menores de 3 meses captan cambios en pares oclusivas, el timbre
en las vocales (sin aprendizaje previo), recuerdan secuencias sonoras a las que se expusieron durante la
gestación. A los 8 meses ya son capaces de segmentar unidades en medio del continuo fónico. Hay una relación
directa entre la rapidez con la que desarrollan su lenguaje y la desaparición de las capacidades prelingüísticas.
Parece evidente que lo bebés están dotados de una habilidad que lo permite desde el nacimiento, e incluso
antes
11.3.2.2 EL IMPULSO SOCIAL DEL LENGUAJE
- El lenguaje se considera una habilidad social específicamente humana
- El adulto cuando interactúa con el niño, selecciona la información y la adapta a sus capacidades. Maternés: es
el lenguaje dirigido al niño caracterizado por un tono más elevado y contrastado, más pausas, unidades
específicas (tete por ‘chupete’). El niño afina su percepción y la enfoca hacia elementos más relevantes el
mensaje.
- Los niños sordos de padres oyentes desarrollan señas caseras. Se usa un número limitado de configuraciones
manuales; indicio de una porto-gramaticalización
- Estudios sobre niños ciegos muestran las mismas etapas y ritmo de los demás, además prestan más atención a
las características formales de la lengua para su interacción social
11.3.3 El Camino
Percepción: los bebés discriminan contrastes fonéticos de cualquier lengua, con el paso de los meses restringen
esta capacidad a los estímulos más frecuentes, para facilitar la segmentación e identificación de
unidades en la lengua materna
Adquisición: la percepción siempre precede a la producción. Algunos autores sugieren que esta sincronía puede
proceder de la utilización de diferentes sistemas neuronales: la comprensión se debería a
mecanismos cerebrales bilaterales de desarrollo cognitivo, mientras que la producción se generaría
en regiones anteriores del hemisferio izquierdo especializados en el lenguaje
Producción: las primeras emisiones sonoras en el recién nacido son pre-lingüísticas (tos, llanto); a los 3 meses
empieza la preparación al balbuceo (con arrullos, risas, juego vocal). Del medio año en adelante con
el balbuceo canónico (secuencias consonante-vocal), se reduce el inventario de sonidos pero se
estabiliza. A los 10 meses balbuceo conversacional (patrones fónicos con secuencias CVC). A los 12
meses desembocan las primeras palabras
11.3.3.1 GUGU TATA… MÁS DE LO QUE PARECE
- El balbuceo ha sido una rica fuente de análisis. Se cuestiona su relación con las primeras palabras. Jakobson
defendía que el balbuceo era universal, independiente de la aparición de las primeras palabras en cada lengua.
Estudios posteriores han mostrado numerosas diferencias, también se le considera como preparación
imprescindible para el habla en general y la lengua materna en partículas.
- Los niños sordos balbucean oralmente hasta que comienza su desarrollo lingüístico signado; también
balbucean manualmente, percusores a su desarrollo lingüístico. Las primeras palabras signadas aparecen antes
del primer año.
- Estudio 6 niños oyentes: 3 con padres sordos que les signaban; estos utilizaban movimientos más precisos
dentro del espacio de la signación. Los niños nacen con una sensibilidad especial para patrones rítmicos
específicos, universales y comunes a todas las lenguas, incluso las de los signos
11.3.3.2 DE LOS PRIMEROS SONIDOS A LAS PRIMERA PLABRAS
- En un momento determinado, el niño relaciona cierta secuencia de sonidos a un amplio conjunto de situaciones
comunicativas. Etapa holofrástica, una sola emisión en habla adulta serían frases completas. Esta emisión tiene
valor simbólico
- Etapa telegráfica: al año y medio se empiezan a diferenciar 2 elementos en las emociones, carece de marcas
gramaticales (artículos, morfemas flexivos…)
11.3.3.3 TRES SON MULTITUD
- Cuando se superan los 2 elementos el sistema lingüístico se consolida a gran velocidad
- a los dos años se produce la explosión léxica, a partir de esta edad puede incorporar unas 10 palabras por
semana, aunque no las utilice. Entonces aparecen los marcadores gramaticales (flexión nominal, verbal,
diminutivos…) que facilitan la morfología derivativa.
- Poco a poco aparecen la morfología (hiper-regularizaciones, reglas del modelo adulto fuera de sus límites: “me
lo sabo”) y las palabras funcionales
- A partir de los 3 años empieza la combinación de oraciones. En fase posterior, las condicionales, modales,
temporales y comparativas. Ahora el niño debe utilizar otros mecanismos más allá de los morfológicos.
- Por último, algunas estructuras se adentran en el periodo escolar (unidas a lectura y registros cuidados)
11.3.4 L1,L2,L3,LN
- La adquisición de la lengua materna y la de una extranjera presentan algunos rasgos comunes, pero también
otros diferentes. Ambos se enfrentan a la tarea de dominar una estructura compleja de sonidos y significados.
Usan principios comunes: en sus emisiones lo simple precede a lo complejo, usan lo que tienen y buscan un
rendimiento máximo. Incluso se han observado similitudes formales más concretas relacionadas en el orden de
desarrollo de algunos elementos o estrategias similares para “resolver problemas”
- En cuanto a las diferencias, la 1ª es el resultado: los niños dominan su lengua en un periodo de tiempo similar y
siguiendo pasos comunes; ese conocimiento en las segundas lenguas es más bien extraordinario, el periodo de
tiempo y los pasos de aprendizaje varían en cada sujeto.
- Los niños adquieren (espontáneo, intuitivo), los sujetos de una 2ª lengua aprenden (consciente, guiado por
reglas aprendidas), aunque ambas tienen factores del otro.
- La edad (a partir de la adolescencia decae la adquisición de la lengua materna), y la existencia previa de una
estructura lingüística (la lengua materna en la mente del aprendiz de segundas lenguas provoca transferencias o
interferencias en las que los rasgos de la 1ª se intentan aplicar a las siguientes)
11.3.4.1 LI,LI,LI; EL BI- O TRILINGÜISMO
- ¿Existen 2 sistemas lingüísticos en la mente del niño desde el primer momento?
- Adquisición monolingüe y bilingüe: -semejanzas, mismas etapas, errores y estructuras semejantes
- en los bilingües se encuentra mayor variabilidad interpersonal y menor
desarrollo léxico, se compensa con mayor soltura y rapidez en las emisiones
11.4 Los Retos en el Estudio del Origen y la Adquisición del Lenguaje
- Filogénesis y ontogénesis: incluso entre los defensores de la independencia de ambos procesos se admite la
posibilidad de un punto de intersección o coincidencia
- Nuestro reto principal es despertar interés y la necesidad de profundizar en estas áreas de conocimiento,
valorando la aportación de la Lingüística al terreno común en el que estos estudios se desarrollan
EJERCICIOS
-Australopithecus: 500 cc de volumen craneal. Carecía de lenguaje
- Homo habilis: se extinguió hace más de un millón y medio de años
- Homo erectus: fue nuestro inmediato predecesor
- Homo neanderthalens: coincidió con el ser humano en la tierra
- Homo sapiens: supera los 1300 cc de volumen craneal de media
- El bipedalismo no causó el aumento en el volumen craneal
- El descenso de la laringe está relacionado con el bipedalismo
- El aumento del volumen craneal provocó el nacimiento de bebés más inmaduros y el bipedalismo
- Chomsky y sus seguidores: el lenguaje se originó por una mutación genética
- Darwin y seguidores: El origen del lenguaje es evolutivo, se trata de una adaptación.
- Dessalles: El ser humano desarrolló el lenguaje para adquirir relevancia social.
- Donald: El origen del lenguaje está en la mímesis, imitación consciente con interpretación.
- Logan: el lenguaje provocó el desarrollo del cerebro, y no a la inversa
- Heine y Kuteva: En las lenguas primitivas lo léxico precedió a lo gramatical, el nombre al verbo, y éste al
adjetivo y al adverbio
- Ruhlen: Existe una única lengua que dio lugar a todas las habladas sobre la tierra, y conocemos algunas de sus
características
Demográfico: - Número de hablantes, proporción de estos sobre la población total, descenso de natalidad,
envejecimiento población, matrimonios mixtos. Movimientos migratorios, si la comunidad receptora
tiene una lengua de mayor prestigio, la tendencia general es a la pérdida de la lengua originaria.
Económicos y sociales: - Cambios sistema de producción, crisis económicas, pobreza… provoca un aumento
del riesgo de desaparición.
- Las tecnologías de Información y las Comunicaciones (TIC) son grandes amenazas
homogeneización comunicación y lengua.
- Conceptos como modernidad, progreso o desarrollo económico se asocian a lenguas
dominantes.
Desastres naturales, epidemias y agresiones físicas: -Sobretodo comunidades minoritarias (emigran o
desaparecen). Cambios ecológicos que destruyen el medio en que basaba la vida
una pequeña comunidad de hablantes. Guerra.
12.4.3 ¿Qué se está haciendo y qué podemos hacer?
- ATLAS UNESCO de las lenguas en peligro en el mundo: ofrece información actualizada de la demografía, las
lenguas, políticas lingüísticas y proyectos que se están llevando a cabo.
- La puesta al día de sus datos parte de los usuarios.
- Además de iniciativas internacionales y privadas los gobiernos deben concienciarse, favoreciendo el
plurilingüismo, la alfabetización en lengua materna y el respeto por las lenguas minoritarias.
- La UNESCO elabora un documento en que se recogen recomendaciones lingüísticas.
EJERCICIOS
- En español, llevan la preposición a, marca de caso acusativo, solo los complementos directos que denotan
objetos animados y definidos: a) Vi la película en el cine (complemento directo inanimado y definido)
b) Vi una niña en el cine (complemento directo animado e indefinido)
c) *Vi la niña en el cine (complemento directo animado y definido)
d) Vi a la niña en el cine (complemento directo animado y definido)