Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con pertinencia cultural
GUÍA PARA LA APLICACIÓN DEL ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Parte I: ¿Qué son servicios públicos
con pertinencia cultural?
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Se complementa con:
Cuadernillo I: Glosario de términos y conceptos claves
Cuadernillo II: Compendio normativo
Cuadernillo III: Mapa etnolingüistico y mapa de población afroperuana
Cuadernillo IV: Instrumentos para la aplicación del enfoque intercultural en los servicios públicos
Cuadernillo V: Diez cosas que debes saber sobre las lenguas indígenas peruanas y sus hablantes
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Tabla de contenido
Presentación 9
Siglas y acrónimos 11
Sobre la Guía 13
t Parte I de la Guía 15
MÓDULO I:
Diversidad cultural y
Estado intercultural 21
MÓDULO II:
Servicios públicos con pertinencia cultural 37
t Infraestructura 43
t Comunicación y acceso 43
t Documentación 45
t Normatividad 46
t Recursos humanos 46
Síntesis 49
10
Siglas y acrónimos
14
Parte I de la Guía
Contenidos de la Parte I
Esta primera parte está conformada por una introducción y 2 módulos:
15
Introducción
Los servicios públicos y la
Modernización del Estado
1
Ley 27658. Ley Marco de Modernización de la Gestión del Estado. 29.01.2002.
2
Proyecto USAID/Perú Prodescentralización (2011). Reforma del Estado y modernización
de la Gestión Pública. Lima: Proyecto USAID/Perú ProDescentralización.
3
Ídem.
4
SGP-PCM (2013). Manual para mejorar la atención a la ciudadanía. Lima: PCM.
Un Estado al servicio de las personas
5
Ídem.
18
ejemplo, los servicios de salud están relacionados con el derecho a
la salud, los servicios de registro de identificación con el derecho a
la identidad, etc.
La prestación de servicios es uno de los mecanismos a través de
los cuales el Estado cumple con su rol como promotor y garante de
derechos. Siendo así, los servicios públicos deben garantizar el
acceso de todas y todos los ciudadanos.
19
MÓDULO 1
Diversidad cultural y Estado
intercultural
8
Ministerio de Cultura (2014). Enfoque intercultural: aportes para la gestión
pública. Lima: Ministerio de Cultura.
22
de ciertos elementos comunes tales como el idioma, la religión, la
tribu, la nacionalidad o la raza, o una combinación de estos
elementos, y que comparte un sentimiento común de identidad con
otros miembros del grupo“(Stavenhagen, 1991).
9
Ministerio de Cultura (2013). Base de Datos de Pueblos Indígenas y Originarios.
Lima: Ministerio de Cultura. Recuperado de http://bdpi.cultura.gob.pe/
10
Ministerio de Cultura (2014). Enfoque intercultural: aportes para la gestión
pública. Lima: Ministerio de Cultura.
23
La población afroperuana
c. Diversidad cultural,
exclusión y discriminación
Salud11
◊ En las provincias de Bagua y Condorcanqui (Amazonas):
t La prevalencia de desnutrición crónica de los niños
indígenas casi duplica la de los niños y niñas no indígenas,
y es más del triple que el promedio nacional.
11
Fuente: OPS (2014). Encuesta sobre salud y nutrición.
24
t El parto institucional sólo alcanza al 13,8% de las mujeres
de poblaciones indígenas, frente al 61% de las no
indígenas, a pesar de que la cobertura de control prenatal
supera el 80 % en ambos grupos.
Pobreza:
◊ El 35,7% de las y los afroperuanos se encuentran en situación
de pobreza, superando el promedio nacional que es de
34,8%.12
◊ El 30% de la población afroperuana percibe un ingreso
menor al salario mínimo mensual.13
Educación:
◊ Carecen de educación el 26,6% de personas que aprendieron
como lengua materna el asháninca, el 21% quienes
aprendieron el quechua y el 14,3% quienes aprendieron el
aimara.14
◊ Solo el 6% de la población afro-peruana accede a educación
superior y de esta solo un 1,9% logra culminar sus estudios.15
12
Fuente: Encuesta Nacional de Hogares (ENAHO) - 2004. INEI.
13
Ministerio de Cultura y Grupo de Análisis para el Desarrollo (2014). Estudio
Especializado para Población Afroperuana.
14
Fuente: Defensoría del Pueblo (2013). Informe Defensorial Nº 163. Recuperado de:
http://www.digeibir.gob.pe/sites/default/files/Informe-Defensorial-N-163.1.pdf
15
Fuente: Defensoría del Pueblo (2011). Informe de Adjuntía Nº 003-2011-DP/
ADHPD. Recuperado de: http://alertacontraelracismo.pe/wp-content/
uploads/2013/05/Informe-Defensorial-sobre-afroperuanos-2011-2.pdf
25
Discriminación étnico-racial
Discriminación étnico-racial es todo trato diferenciado,
excluyente o restrictivo basado en el origen étnico-cultural
(hábitos, costumbres, indumentaria, símbolos, formas de vida,
sentido de pertenencia, idioma y creencias de un grupo social
determinado) y/o en las características físicas de las personas
(como el color de piel, facciones, estatura, color de cabello,
etc.) que tenga como objetivo o por resultado anular o
menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos
y libertades fundamentales de las personas en la esfera política,
económica, social y cultural.
26
Los modelos culturales que predominan en los servicios –con
tendencia a un modelo urbano homogéneo– pueden generar
exclusión, brechas culturales y una actitud de rechazo de la población
hacia los servicios.
Por ejemplo, en el caso de los servicios de salud, específicamente
en los servicios ginecológicos y obstétricos, la forma de realizar el
examen clínico puede ser vivida por las mujeres andinas como una
experiencia violenta, vergonzosa y atentatoria de su dignidad e
intimidad.
Por el contrario, la incorporación de prácticas culturales
tradicionales o locales en el sector salud, como el parto vertical16
representa una adecuación cultural que incide directamente en la
aceptación por parte de las mujeres, con un claro impacto en la
reducción de riesgos de muerte materna y perinatal.
Ideas clave
t El Perú es un país pluricultural: diverso culturalmente. con
poblaciones que pertenecen a diferentes grupos étnico
culturales y hablan diferentes lenguas.
t Los servicios públicos se orientan a satisfacer las necesidades
de todos los peruanos y peruanas y por ello deben incorporar
la condición de diversidad étnica y cultural de la población.
t Los servicios públicos que no incorporan perspectivas
culturales de la población generan brechas culturales y estas
son uno de los factores que desestimulan a la población a
acudir a los servicios.
16
MINSA (2005). Norma técnica para la atención del parto vertical con
adecuación intercultural - NT N° 033 MINSA/DGSP.
27
Actividad
TABLA
Categoría %
Mestizo 55
Quechua 23
Blanco 6
Aimara 3
Negro / mulato / zambo / afroperuano 2
Nativo o indígena de la amazonía 2
Otro 5
No Sabe 5
El enfoque intercultural
29
Nuestro Estado ha reconocido la diversidad cultural de su
ciudadanía en su Constitución Política; en el artículo Nº2, inciso 19,
menciona que:
30
b. ¿Qué significa incorporar un enfoque
intercultural en la gestión pública?
31
d. ¿Por qué es importante incorporar el enfoque
intercultural para que los servicios públicos
sean culturalmente pertinentes?
32
DIAGRAMA N° 1
CONOCIMIENTO
CONDICIONES
El personal de las HABILIDADES
entidades adquiere
y gestiona
Las entidades se PRODUCTIVIDAD
convierten en El equipo técnico Y CONFIANZA
conocimientos y espacios que
prácticas de los de las entidades
favorecen el desarrolla
sistemas diálogo, la
tradicionales y habilidades para la En los espacios
cooperación y el negociación e regionales y
alternativos, así intercambio
como el desarrollo interacción con los locales se produce
horizontal entre usuarios y facilita la mayor
tecnológico, desde quienes ofertan y
una lógica el manejo de la interacción con los
demandan estrategia actores, las redes
complementaria. servicios, a la vez intercultural para interstitucionales,
que promueven un lograr una la comunidad y
ejercicio cultural adaptación exitosa organizaciones
positivo mediante de sus acciones sociales; por tanto,
el respeto, la frente a los un adecuado
equidad y una desafíos propios de despliegue de
convivencia cada grupo trabajo articulado
armónica poblacional y sus y productivo
sociocultural. requerimientos permite
particulares. incrementar el
valor público, el
respaldo y la
legitimidad de los
usuarios/as y de
la población en su
conjunto.
Actividad
Caso 1
Caso 2
¿Por qué cree que estos servidores públicos actúan de esa forma?
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
¿Cree usted que estos son casos aislados o son prácticas más
extendidas hacia estos grupos de población? ¿Qué características
tienen estas poblaciones que las hace ser objeto de estos actos?
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
MÓDULO 2
Servicios públicos con
pertinencia cultural
Una vez entendido por qué son necesarios servicios públicos desde
una perspectiva intercultural; en este módulo describiremos qué son
los servicios públicos con pertinencia cultural y qué elementos los
conforman.
Los servicios públicos con pertinencia cultural son aquellos que incorporan
enfoque o perspectiva intercultural en todos sus procesos y componentes.
2.2 ¿Cómo son los servicios públicos
con pertinencia cultural?
Son tres las principales características que hacen que un servicio sea
considerado pertinente culturalmente:
38
Servicios bilingües
Link a https://www.youtube.com/watch?v=oeBg45ESAAA
39
Desde una perspectiva intercultural los servicios públicos
representan una enorme oportunidad para que las entidades
públicas establezcan canales de diálogo intercultural.
40
Ministerio de Cultura – Viceministerio de Interculturalidad
41
2.3 ¿Cómo y en qué procesos se incorpora el
enfoque intercultural en los servicios públicos?
Existen ocho (8) procesos o acciones clave de los servicios en los
que puede incluir un enfoque intercultural para hacerlos pertinentes.
Aquí se presentan los 8 procesos y los lineamientos básicos a
considerar para cada uno de ellos:
t .BQFPEFHSVQPTÏUOJDPTZEJBHOØTUJDPTPDJPDVMUVSBMEFMB
población:
12
Ver Anexo de referencias y sitios web recomendados.
42
Con estos elementos se podrán brindar una oferta de
servicios diseñados acordes a las características de los
grupos étnico-culturales a atender y que estén acordes a
las capacidades y recursos de la entidad.
43
» Centros de atención accesibles: cuando diseñemos los
servicios debemos tomar en cuenta las distancias y tiempos
que puede tomar acceder a los centros de atención o
información de los mismos.
44
5. Documentación
45
» Se recomienda que la entidad maneje protocolos de atención
donde se brinden pautas a los funcionarios y servidores en
general, pero especialmente aquellos encargados de la
atención ciudadana, sobre cómo atender sin discriminación,
desde la valoración y respeto de la diversidad cultural de
nuestro país.
7. Normatividad
46
8. Recursos humanos
47
Síntesis
50
Referencias y vínculos
para mayor información
52
54
55
Servicios públicos con pertinencia cultural
GUÍA PARA LA APLICACIÓN DEL ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Parte II: ¿Cómo implementar servicios
culturalmente pertinentes?
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con pertinencia cultural
GUÍA PARA LA APLICACIÓN DEL ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Parte II: ¿Cómo implementar servicios
culturalmente pertinentes?
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Impreso por:
Grafiluz R&S S.A.C.
Pasaje Miguel Valcarcel 343 - Urb. San Francisco Ate
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional – USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional – USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech /ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Tabla de contenido
Presentación 9
Siglas y acrónimos 11
Sobre la Guía 13
t Parte II de la Guía 15
Módulo I:
Módulo II:
Módulo III:
Módulo IV:
Síntesis 59
Relación de anexos 61
Anexos:
FICHA 1: Cuestionario para la identificación de pueblos étnico-
culturales diversos
8
Presentación
10
Siglas y acrónimos
14
Parte II de la Guía
Contenidos de la Parte II
La Guía Parte II tiene una introducción y cuatro módulos con los
siguientes contenidos:
15
Introducción
Los servicios públicos
con pertinencia cultural
Para que un servicio cumpla con los requisitos para ser pertinente
culturalmente, se requiere que el personal esté debidamente
capacitado y calificado en la aplicación del enfoque intercultural.
18
c. La pertinencia cultural de un servicio es una de
las condiciones para una atención de calidad
De acuerdo al concepto de los estándares de calidad1, un servicio
brinda una atención de calidad cuando presenta un conjunto de
características y capacidades que le permiten cumplir con sus
objetivos y satisfacer las necesidades de los usuarios y usuarias.
Entre dichas características está el de ser pertinente culturalmente,
capaz de atender y satisfacer las necesidades de una ciudadanía
culturalmente diversa.
19
MÓDULO I
La integración del enfoque
intercultural en la gestión de
servicios públicos
22
GRÁFICO N° 1
El ciclo de gestión del servicio público
1ra Etapa:
Diseño y programación
MEJORA
CONTINUA
2da etapa:
3ra Etapa:
Implementación y
Evaluación
operación del servicio
23
GRÁFICO N° 2
Integración del enfoque intercultural en el ciclo de gestión del
servicio público
4 ?GmaPa5%5a¿m?GUxq
étnico-culturales y
demandas
4 q?a%Um¿a5q?G
capacidad intercultural del
servicio
Plan de Diseño y
mejora programación
Evaluación Implementación
y operación
4m?a5%?qG?GxGamGm5a% 4 q5G?ahaGmq5qm
cultural pertinencia cultural
4hx%5qGmUxq?G
población diversa
24
1.4 ¿En qué componentes del servicio se debe
integrar la perspectiva intercultural?
La integración de la perspectiva intercultural en los servicios públicos
debe comprender a los cinco (5) componentes claves de la gestión
del servicio: demanda, oferta, objetivo, actores y prioridades.
25
Elementos de integración de la perspectiva
Componentes
intercultural
Prioridades
Cada entidad, en coherencia con la política sectorial,
Aspectos y áreas regional o local, de acuerdo con las particularidades
prioritarias a mejorar del servicio y en función de los requerimientos de lo/as
desde una usuarios/as, determinará las prioridades en la
perspectiva incorporación de la interculturalidad.
intercultural
26
Preguntas relevantes para guiar el proceso de adecuación
intercultural de acuerdo a cada componente
27
Por ello es indispensable asegurar la pertinencia cultural de todos
los servicios públicos, incorporando la perspectiva intercultural en:
28
DIAGRAMA N° 1
Pertinencia cultural en tres programas nacionales2
Finalidad
Mejorar la calidad de vida de la población
Resultado Resultado Resultado
Mejorar factores que
inciden en la salud
materno-neonatal: Incremento y acceso
Procesos de gestión
Pertinencia cultural
gestión de la a los servicios
Mejorar los logros
estrategia materno- registrales de manera
de aprendizaje de
neonatal. eficiente, segura y de
los estudiantes del II
mejor calidad para
Población informada ciclo de Educación
obtener seguridad
en salud sexual y Básica Regular
jurídica que permita
métodos de (EBR) de los
beneficios
planificación familiar, servicios educativos
económicos y
reducción de tasas de públicos.
sociales que brinda
morbilidad materna y
la formalidad.
neonatal.
Organismo rector
MINSA MINEDU SUNARP3
29
DIAGRAMA N° 2
Pertinencia cultural en servicios públicos locales
Finalidad
Mejorar la calidad de vida de la población
Resultados Resultados Resultados
Pertinencia cultural
son orientadas a materiales lengua originaria,
oportunamente en educativos en forma oportuna
las escuelas y las interculturales y acorde con sus
comunidades en su y bilingües particularidades
lenguaje originario suficientes y culturales.
y respetando sus pertinentes para
particularidades. el logro de sus
aprendizajes.
Procedimientos
Actores: organismos, entidades
Dirección Regional
de Educación
Municipios,
(DREL) y Unidad de
establecimientos de Jueces de paz
Gestión Educativa
salud y escuelas.
Local (UGEL)
Jueces de paz
30
1.7 ¿Cómo se logra integrar visiones
culturales diversas?
Uno de los aportes del enfoque intercultural es precisamente el
diálogo entre visiones culturales diversas, posibilitando la integración
armónica de sistemas diferentes en diversos campos de la gestión
pública.
A continuación se brindan tres ejemplos de cómo se han integrado
sistemas culturales diversos al incorporar el enfoque intercultural en
tres sectores diferentes. En todos los casos la adecuación cultural
incide positivamente en el acceso a los servicios y ello a su vez en el
bienestar de la población, el acceso a oportunidades y el ejercicio de
sus derechos.
DIAGRAMA N° 3
Integración del enfoque intercultural
Deben garantizar
Acceso a servicios
Acceso a servicios de salud Acceso a servicios de
educativos de calidad
oportunos y respetuosos de la justicia para el ejercicio
para el desarrollo de
pluralidad de conocimientos, del derecho a la legítima
competencias interculturales,
prácticas y recursos, que defensa mediante el uso
que les permitan
garanticen la salud integral de las lenguas originarias
desempeñarse con éxito en
de las personas, grupos y y la flexibilización de los
los campos profesionales y
pueblos. procesos.
en la sociedad.
31
Ideas clave
t La integración del enfoque intercultural es una estrategia clave
para mejorar la calidad de atención de los servicios.
t El proceso de integración del enfoque intercultural abarca todas
las etapas del ciclo de gestión —diseño y programación,
implementación y operación, evaluación— y todos los componentes
del servicio —oferta, demanda, objetivo, actores y prioridades.
t La adecuación intercultural es parte del proceso de gestión y
por lo tanto está vinculada a la gestión por resultados.
t Los servicios públicos con pertinencia cultural tienen un impacto
positivo en el mayor acceso y una repuesta adecuada a las
necesidades de una población culturalmente diversa.
32
MÓDULO 2
La incorporación de la
perspectiva intercultural en
el diseño y la programación
GRÁFICO N° 3
Pasos para integrar la perspectiva intercultural en el diseño y
programación
Plan de
Ejecución del
implementación
diagnóstico y el
de la estrategia
autodiagnóstico
intercultural
34
2.3 Paso 1: El diagnóstico y el autodiagnóstico
35
2.3.2 ¿En qué consiste el autodiagnóstico de
la pertinencia cultural del servicio?
36
2.4 Paso 2: ¿Cómo realizamos el
diagnóstico y autodiagnóstico?
Se busca y se recoge información de diversas fuentes primarias —recojo
directo de información de los principales actores involucrados— y
secundarias —otros estudios y documentos disponibles.
37
Fuentes secundarias para la identificación
de grupos de población y pueblos indígenas
38
2.4.1 Herramienta para el autodiagnóstico del servicio
39
Es importante involucrar a los diversos grupos de población en
el proceso de diseño. Involucrar a la población en la selección y
jerarquización de aspectos culturales a incluir en el diseño de los
servicios podría parecer una ruta más larga; sin embargo, los
beneficios e impactos que trae son mucho mayores y se crea
confianza en el proceso que se inicia.
En el diseño de los servicios se sugiere priorizar los siguientes
componentes:
40
Experiencias en desarrollo de capacidades institucionales
Gobierno Regional de Ucayali
Al 2013, este gobierno regional, con una población indígena de 42 649 personas
(12,2%), muestra avances y aspectos por mejorar según el Diagnóstico de servicios
públicos dirigido a este grupo de población, compuesto por 11 pueblos: Amahuaca,
Ashaninka, Cashinahua, Culina, Isconahua, Kakataibo, Marinahua, Mastanahua,
Sharanahua, Shipibo-Konibo, Yaminahua, Yine.
Avances
t $VFOUB DPO VO ØSHBOP RVF BUJFOEF B MB QPCMBDJØO JOEÓHFOB
FO UBOUP MPT
servicios brindados por el Instituto de Desarrollo de Comunidades Nativas-
IRDECON.
t -B(FSFODJBEF%FTBSSPMMP4PDJBMEFTBSSPMMBMBFTUSBUFHJB4BOJUBSJBEF1VFCMPT
Indígenas, Estrategia Materno-Neonatal y la Estrategia Atención Integral de
Salud a Poblaciones Excluidas y Dispersas.
t &OFMB×PGVFSPODBQBDJUBEPTUÏDOJDPTEFMQVFCMPBTIÈOJODBFO
el Instituto Superior Tecnológico. De estos 20, 16 fueron ubicados en centros de
salud para la atención primaria y forman parte de la red de trabajo en salud.
t 4F SFBMJ[BO DBQBDJUBDJPOFT WJODVMBEBT BM GPSUBMFDJNJFOUP EF DBQBDJEBEFT FO
diferentes temas y se realiza un proceso de inducción y como parte ello de un
trabajo sobre el enfoque intercultural para médicos, enfermeras, obstetras,
odontólogos.
t &M*OTUJUVUPEF%FTBSSPMMPEF$PNVOJEBEFT/BUJWBTSFDJCFDBEBTFNBOBMBWJTJUB
de miembros de las comunidades nativas de la región, los cuales acuden a ellos
tanto por apoyo y atención de funcionarios regionales como por apoyo de
carácter social.
41
Herramientas de diagnóstico y autodiagnóstico
t 'JDIB"VUPEJBHOØTUJDPEFDBQBDJEBEFTJOTUJUVDJPOBMFT "OFYP
1) Normatividad
2) Recursos humanos
3) Recursos económicos
4) Infraestructura y canales
de atención
Esto permitirá:
42
2.7 Paso 4: ¿Cómo elaboramos el
plan de adecuación cultural?
Una vez realizado el diagnóstico socio cultural, el autodiagnóstico
del servicio y el análisis de las percepciones de la población,4 se
elaborará el plan de implementación de la perspectiva intercultural
en los servicios, en base a los componentes priorizados.
Los problemas identificados y las alternativas de solución deben
apuntar a cambios significativos que aporten al mejoramiento de la
calidad del servicio.
Para lo cual se elaborarán dos matrices de planificación.
¿Quién es el responsable?
priorizado en la entidad?
Sector u organismo
Gobierno regional
realizaremos?
Gobierno local
(Metas)
provincial
Componente
Normatividad
Recursos humanos
Recursos
económicos
Infraestructura y
canales de
atención
4 Ver Anexo 4
43
t Planificación operativa del servicio a mejorar
Fechas
¿Cuándo y en qué
plazos?
Recursos
¿Qué necesitamos?
Estrategia
¿Cómo se van a
organizar para
realizar las
actividades?
Actores
¿Quiénes van a
participar?
Beneficiarios
¿Quiénes se van a
beneficiar, en qué y
cómo?
Resultado
¿Para qué lo
hacemos?
Actividad
Recursos humanos
Normatividad
de atención
44
Actividad sugerida
GRÁFICO N° 4
Pasos para la implementación y operación del servicio con
pertinencia cultural
Organizar la
Elaborar y
implementación
aplicar protocolos
del servicio con
de atención
perspectiva
intercultural
intercultural
Fortalecer
competencias
interculturales del
equipo
48
3.3 Paso 1: ¿Cómo organizamos en la implementación
del servicio la incorporación del enfoque?
La gestión de los servicios públicos se realiza en una organización
compuesta por redes, donde los procesos y actividades dependen
muchas veces de más de una unidad o área. Asimismo, algunos
servicios dependen de varias prestaciones realizadas por más de
una entidad y es la suma la que produce los resultados esperados en
la población, por lo que es indispensable mantener la coordinación
interna y externa.
En este contexto, es importante constituir el equipo responsable
del proceso de implementación y, de ser posible, designar la
responsabilidad particular en guiar y monitorear el proceso de
integración de la perspectiva intercultural.
Una vez constituido el equipo responsable de la implementación,
realizarán las siguientes acciones:
49
3.4 Paso 2: ¿Para qué fortalecer las
capacidades interculturales del equipo?
Para lograr que la prestación del servicio se brinde con pertinencia
cultural según la población a atender, es indispensable que el
personal (equipo directivo, funcionario/as, técnico/as, etc.) tenga
las competencias interculturales necesarias según el contexto y las
características culturales de la población que atiende o atenderá el
servicio.
Las competencias se verifican en el desempeño. En la siguiente
tabla se presenta 4 aspectos de las competencias interculturales con
sus respectivos criterios de desempeño para una valoración de las
competencias del personal que servirá para orientar la capacitación.
Identifica prácticas,
nociones del idioma y Conoce la historia, prácticas, psicología y situación de
creencias culturales de los los grupos étnico-culturales existentes en la localidad
diferentes grupos étnico- donde se encuentra la entidad.
culturales de su localidad.
Se expresa y comunica
mínimamente en la lengua Conoce frases mínimas sobre la lengua predominante de
predominante de la la localidad donde está ubicada la entidad.
localidad donde está
ubicada la entidad.
50
3.5 Paso 3: ¿Para qué son útiles los
protocolos de atención intercultural?
La calidad de un servicio se mide por el grado aceptación del
servicio por parte de la población usuaria. Esta aceptación está
vinculada con el reconocimiento efectivo de las cualidades,
costumbres y expectativas durante las interacciones entre prestadores/
as y usuarias/as.
En la prestación de los servicios es cuando se producen las
interacciones entre prestadores/as y usuario/as. La calidez, el
idioma y el respeto a las identidades culturales y étnicas de los
usuarios/as se evidencian desde el primer momento en que se
producen estas interacciones, lo cual determina la pertinencia cultural
del servicio.
Por esta razón es indispensable elaborar y aplicar protocolos de
atención con pertinencia cultural. Para la elaboración de los
protocolos es importante guiarse por la información recogida en la
entrevista y encuesta de percepción de usuario/as sobre la calidad
del servicio.
Los protocolos deben ser validados en cada zona donde serán
aplicados.
Herramientas
t 'JDIB&ODVFTUBTPCSFDBMJEBEEFBUFODJØO BOFYP
t 'JDIB0SJFOUBDJPOFTQBSBMBBUFODJØOEFTFSWJDJPTQÞCMJDPTDPO
pertinencia cultural (anexo)
51
Avances en elaboración de protocolo en sectores
52
MÓDULO 4
La incorporación de la
perspectiva intercultural
en la evaluación de los servicios
públicos y la mejora continua
54
GRÁFICO N° 5
Pasos para el monitoreo y evaluación
de un servicio culturalmente pertinente
Definición de cómo se
monitorea y evalúa la
implementación de la
perspectiva intercultural
en los servicios.
Paso 1 Paso 2
Difusión de la
información e
intercambio de
experiencias exitosas y
buenas prácticas.
5 Por favor, tenga en cuenta que este es un ejemplo. Cada servicio debe formular
sus resultados e indicadores de acuerdo a todo el proceso de integración de la
perspectiva intercultural y las prioridades establecidas desde la fase de diseño
y programación.
55
Resultado Indicadores Responsable
Componente
¿Cuánto se
priorizado ¿Qué vamos a ¿Quién se
espera
lograr? responsabiliza?
alcanzar?
Ejemplo:
Reducción en 10%
Aprobación e de quejas de
implementación de usuarios y usuarias Director/a del
1. Normatividad una ordenanza que por discriminación servicio
prohíbe la en razón de su
discriminación origen étnico al año
étnico-racial
70% del personal
muestra desempeño
esperado en el
Personal con
100% de
competencias
competencias al Gerencia de
2. Recursos humanos interculturales de
tercer año de Recursos Humanos
acuerdo a su
puesta en marcha
función
del proceso de
adecuación
intercultural
Asignación
presupuestal para
Un mediador
3. Recursos los procesos y Gerencia de
incorporado en el
económicos recursos de Presupuesto
CAP
adecuación
intercultural
Se han incorporado
30% de mensajes
medios y canales
educativos han sido
4. Infraestructura y de comunicación de
transmitidos a través Especialista en
canales de la comunidad para
de los medios comunicación
atención la difusión de
comunales en su
mensajes
lengua materna.
educativos.
56
4.4 Paso 2: ¿Cómo se difunde la información
y se intercambian las experiencias
exitosas en adecuación intercultural?
La gestión de los servicios requiere ser abierta y estar en diálogo
permanente con lo/as usuario/as y la población, a quienes se debe
informar sobre las diversas acciones de adecuación que permiten
contar con servicios que reconocen e incorporan las visiones,
conocimientos y prácticas culturales locales.
Las decisiones de cambios parciales o totales en los servicios
públicos deben ser comunicadas a la población y las instituciones
involucradas para analizar juntos las ventajas y desventajas de los
cambios, y sumar esfuerzos y recursos que hagan viable y sostenible
dicha iniciativa.
El desarrollo de experiencias de adecuación cultural no es
reciente; por el contrario, existen diversas experiencias locales,
nacionales e internacionales con lecciones valiosas de las cuales
hay que aprender.
En esa misma orientación la experiencia de adecuación que se
realiza debe ser difundida e intercambiada con otras entidades para
avanzar en el desarrollo de estándares de calidad, basados en la
adecuación cultural desde una perspectiva intercultural.
Herramienta
57
Síntesis
60
Relación de anexos
Cuadernillo I
Glosario de términos y
conceptos claves
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo I
Glosario de términos y
conceptos claves
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Glosario de conceptos
claves sobre servicios
públicos e interculturalidad1
Actos administrativos
Declaraciones de las entidades que, en el marco de normas de
derecho público, están destinadas a producir efectos jurídicos sobre
los intereses, obligaciones o derechos de las personas administradas
dentro de una situación concreta.
Administrado o administrada
Persona natural o jurídica (ciudadanía) que participa en el
procedimiento administrativo.
Atención de calidad
Conjunto de acciones realizadas durante la prestación de un servicio
que buscan satisfacer los requerimientos y necesidades de los
usuarios.2
Autoridad administrativa
Agente que ejerce potestades públicas que conducen al inicio,
instrucción, sustanciación, resolución o ejecución de los
procedimientos administrativos.
1
En este anexo se recogen, en su mayoría, las definiciones plasmadas en el Manual para
la mejorar la atención ciudadana, elaborado por la Secretaría de Gestión Pública de la
Presidencia del Consejo de Ministros. Aquellos conceptos que no son tomados del
mencionado documento serán citados a pie de página.
2
Definición elaborada a partir del estándar ISO 8402, que define qué es la calidad y es,
además, complemento de las normas ISO 9000.
Canales de atención
Medios o puntos de acceso a través de los cuales, la ciudadanía
hace uso de los servicios provistos por las entidades públicas. Estos
pueden ser de tipo presencial (oficinas y establecimientos), telefónico
(call-centers), virtual (plataformas web, email) y móviles (oficinas
itinerantes).
Capacidad de atención
Aspectos relacionados con el proceso de producción de bienes y
servicios públicos, así como la infraestructura necesaria para el
desarrollo de los procesos claves de la entidad pública vinculados
con la atención a la ciudadanía.
Ciudadanía intercultural
Ciudadanos y ciudadanas que asumen la interculturalidad en forma
positiva, respetando y valorando como igualmente valiosas todas las
culturas, etnias y grupos culturales que conviven en un territorio,
desarrollando diálogos horizontales y relaciones armoniosas.
Competencia
Conjunto de conocimientos, habilidades y aptitudes que le permiten a
un individuo desempeñarse con éxito en una determinada tarea o
labor.3
Competencia intercultural
Conjunto de habilidades, conocimientos y aptitudes que le permiten
a una persona comunicarse e interactuar apropiadamente con
personas de diferentes culturas, así como entender sus cosmovisiones.
En términos prácticos, implica el aprendizaje de nuevos patrones de
3
Definición tomada a partir de una revisión de diferentes autores (Chiu, Lonner,
Matsumoto, & Ward, 2013; Dierdorff & Morgeson, 2007)
8
comportamiento, de aprender a mirarse y mirar al otro con respeto,
y adquirir la capacidad de aplicarlos en los espacios adecuados.4
Cultura
Formas aprendidas de pensar, sentir y hacer que comparte un grupo
social, basadas en valores, conocimientos, tradiciones, costumbres,
símbolos y otros. Una cultura se construye, cambia y/o resignifica en
diálogo con otras culturas.5
Discriminación étnico-racial
Trato diferenciado, excluyente o restrictivo basado en el origen
étnico-cultural (hábitos, costumbres, indumentaria, símbolos, formas
de vida, sentido de pertenencia, idioma y creencias de un grupo
social determinado) y/o en las características físicas de las
personas (como el color de piel, facciones, estatura, color de cabello,
etc.) que tenga como objetivo o por resultado anular o menoscabar
el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos y libertades
fundamentales de las personas en la esfera política, económica,
social y cultural.6
Diversidad cultural
La entenderemos como un dato social de hecho más allá de las
visiones particulares, ideologías o teorías que predominen en
determinado momento. Da cuenta de la diversidad de las expresiones
culturales emanadas de la creatividad individual o colectiva y de la
multiplicidad e interacción de las culturas que coexisten en una
sociedad, sin que ninguna se considere el patrón de las demás. Para
poder aprovechar sus beneficios se requiere establecer relaciones
igualitarias entre los diferentes grupos sociales. La diversidad cultural
es considerada patrimonio de la humanidad.
4
Definición tomada a partir de una revisión de diferentes autores: (Chiu, et al., 2013;
Deardorff, 2006; DNP-Colombia, 2012; Wilson, Ward, & Fischer, 2013)
5
Adaptado de Benhabib, 2006, citado en Ministerio de Cultura (2014). Enfoque
Intercultural: Aportes para la Gestión Pública.
6
Tomado de la web de Alerta Contra el Racismo (2013) del Ministerio de Cultura.
9
Enfoque intercultural
Herramienta de análisis que propone el reconocimiento de las diferencias
culturales, sin discriminar ni excluir, buscando generar una relación
reciproca entre los distintos grupos étnico-culturales que cohabitan en un
determinado espacio (GIZ, 2013; Ministerio de Cultura, 2014). Esto
implica para el Estado incorporar y asimilar como propias las diferentes
concepciones de bienestar y desarrollo de los diversos grupos étnico-
culturales en la prestación de sus servicios, así como adaptar los mismos
a las particularidades socioculturales de los mismos.
Grupo étnico-cultural
Grupo de personas que comparten una cultura; es decir, comparten
un conjunto aprendido de formas de pensar, sentir y hacer. Estas
formas compartidas de ser se expresarán en estilos de vida, creencias
7
Adaptado de Ministerio de Cultura (2014).
8
Adaptado del libro Budgeting for equity: gender budget initiative within a
framework of performance oriented budget (Sharp, 2003).
10
particulares, prácticas o formas de hacer ciertas actividades, valores
y formas de conceptualizar su bienestar. Además, estos grupos
tienen una experiencia histórica compartida.9
Identidad cultural
Sentido de pertenencia a una cultura con características propias que
la hacen única y diferente con respecto a otras culturas. Expresa la
forma de ser y pertenecer a una cultura.
Indicador
Magnitud que permite medir o comparar los resultados efectivamente
obtenidos en el desarrollo de una actividad, proyecto u otros
similares.
Interculturalidad
Proceso de diálogo y aprendizaje que busca generar relaciones de
equidad entre diversos grupos étnico-culturales que comparten un
espacio, a partir del reconocimiento y valoración positiva de sus
diferencias culturales.10
Mediador cultural
Persona responsable de desarrollar, planificar, organizar y supervisar
las actividades relacionadas a la atención de los servicios que brinda
una entidad desde una perspectiva intercultural. Esta persona será el
“puente” entre la entidad y los diferentes grupos étnicos de la
localidad, facilitando el entendimiento y la prestación de los servicios
entre ambas partes para establecer un diálogo intercultural.
9
Definición elaborada a partir de una revisión de de los siguientes autores:
Ministerio de Cultura (2014), Triandis (1996), Hofstede (1980), Lehman,
Chiu, & Schaller (2004), Cornell & Hartmann (2007).
10
Definición elaborada a partir de una revisión de de los siguientes autores:
Godenzzi (2005), Tubino (2005), Walsh (2001), GIZ (2013).
11
Mejora continua
Esfuerzo realizado por las instituciones con el objetivo de alcanzar
niveles más altos de eficiencia y eficacia, manteniendo su
competitividad en el sector que participa.
Pluriculturalidad
Término que hace referencia al reconocimiento por parte del Estado
de la existencia de diversos grupos étnicos dentro de su territorio.11
Procedimiento
Secuencia de acciones y actividades concatenadas entre sí, que
ordenadas en forma lógica permiten cumplir un fin u objetivo
específico predeterminado. El procedimiento tiene un inicio,
desarrolla un conjunto de actividades y tiene un término o resultado.
En un procedimiento cada acción o actividad se justifica en la
medida que aporta “valor agregado” al servicio o producto final
que se debe entregar a los ciudadanos.
11
Extraído del documento sobre enfoque intercultural de la GIZ (GIZ, 2013)
12
Protocolo de atención
Conjunto de orientaciones conductuales y actitudinales mínimas
necesarias para el personal que se desempeña en procesos de
interacción con la ciudadanía.
Reclamo o queja
Cuando el ciudadano manifiesta su molestia ante una mala conducta
del personal que atiende, una demora en el servicio o una falta de
atención. Se canaliza a través del libro de reclamaciones físico o virtual.
Servicios públicos
Toda actividad o prestación que efectúa la administración pública,
ya sea de manera directa o indirecta, que busca satisfacer una
necesidad de interés general, la cual es continua en el tiempo y cuyo
acceso debe darse en condiciones de igualdad.12
12
Tomado de Gordillo (2006).
13
Referencias
16
18
19
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo II
Compendio normativo
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo II
Compendio normativo
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Es complemento de:
Parte I: ¿Qué son servicios públicos con pertinencia cultural?
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Impreso por:
Grafiluz R&S S.A.C.
Pasaje Miguel Valcarcel 343 - Urb. San Francisco Ate
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Tabla de contenido
Normatividad nacional 13
La Declaración Universal
de Derechos Humanos (1949)
Establece explícitamente en sus diversos artículos que todas las
personas tienen los derechos y libertades estipulados en la
Declaración sin distinción de ningún tipo ni condición alguna,
incluyendo motivos étnico-raciales.
10
Convención Interamericana contra toda
Forma de Discriminación e Intolerancia de la
Organización de los Estados Americanos
Documento donde se comprometen los países integrantes de la
Organización de los Estados Americanos a reafirmar los valores de
igualdad y justicia, y a eliminar cualquier tipo de discriminación e
intolerancia. Esta convención fue firmada por el Estado peruano.
11
Normatividad nacional
14
Reglamento de organización y funciones
del Ministerio de Cultura
15
Sobre reforma del Estado,
descentralización y gestión pública
En este acápite se describe brevemente algunas normativas relativas
a la reforma y modernización del Estado peruano, y al proceso de
descentralización, que constituye el marco jurídico normativo para
la mejora de los servicios públicos y la calidad de atención que
brinda el Estado en todas sus entidades y niveles.
16
Modernización del Estado2
17
Listado de normativas relacionadas
con la igualdad de derechos,
diversidad cultural y
no discriminación étnico-racial
Así identificamos:
20
Referencias
Cuadernillo III
Mapa etnolingüístico y
mapa de población afroperuana
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo III
Mapa etnolingüístico y
mapa de población afroperuana
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Es complemento de:
Parte I: ¿Qué son servicios públicos con pertinencia cultural?
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Tabla de contenido
Mapa etnolingüístico 9
Referencias 13
Mapa etnolingüístico
8
Mapa de población
afroperuana
10
Referencias
Cuadernillo IV
Instrumentos para la aplicación del enfoque
intercultural en los servicios públicos
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo IV
Instrumentos para la aplicación del enfoque
intercultural en los servicios públicos
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Es complemento de:
Parte I: ¿Qué son servicios públicos con pertinencia cultural?
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Impreso por:
Grafiluz R&S S.A.C.
Pasaje Miguel Valcarcel 343 - Urb. San Francisco Ate
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
Tabla de contenido
11
1. Características étnicas y culturales de
la población de la localidad o zona
Localidades en las
Grupos
N° de familias que están
étnico-culturales
asentados
1.
2.
3.
4.
12
2. Necesidades según categorías
de población en cada grupo
13
2.4 ¿Qué sistemas culturales y recursos tiene cada grupo étnico
para atender sus necesidades (de salud, educación, justicia,
producción, comunicación, seguridad, etc.)?
3. Cobertura, metas,
resultados y factores culturales
3.1 ¿Cuál es la población que más acude al servicio? ¿Qué
características culturales tiene? ¿A qué grupos étnicos
corresponde?
3.3 ¿Cuáles son los factores o causas que motivan que esta
población no acuda o acuda muy poco al servicio?
14
3.4 ¿Dichas causas tienen relación con factores culturales? (Por
ejemplo, en el servicio no se habla el idioma o lengua de los
grupos identificados).
15
FICHA 2: Diagnóstico sobre las capacidades
de la entidad para brindar servicios
públicos con pertinencia cultural
Este cuestionario está dirigido a ayudar a las entidades públicas
para que diagnostiquen su capacidad de atención de acuerdo a
estándares de pertinencia cultural.
Instrucciones
16
Cuestionario de servicios
públicos con pertinencia cultural
1. Datos de su entidad
Por favor, conteste a las siguientes preguntas sobre sus datos.
Nivel nacional
Nivel regional
Nivel local
17
¿A qué sector pertenece la entidad donde labora?
(Educación, salud, trabajo, etc.).
1
¿Su entidad ha identificado a los grupos
étnico-culturales existentes en su localidad?
2
¿Su entidad ha identificado las lenguas
habladas en la localidad?
18
No En
aplica/ curso/ Documento
No Sí
N° Pregunta / Aspecto considerado No En que prueba
(1) (2)
sabe parte el avance
(0) (1)
19
No En
aplica/ curso/ Documento
No Sí
N° Pregunta / Aspecto considerado No En que prueba
(1) (2)
sabe parte el avance
(0) (1)
20
No En
aplica/ curso/ Documento
No Sí
N° Pregunta / Aspecto considerado No En que prueba
(1) (2)
sabe parte el avance
(0) (1)
Puntuación
21
en la gestión, por lo que es una carencia importante en la
implementación del enfoque intercultural en su entidad.
Por otro lado, si su entidad tiene en un aspecto todas las
respuestas afirmativas, representa que en ese aspecto de la gestión
se está tomando en cuenta el enfoque intercultural. Si tiene entre 2 y
3 aspectos completos, quiere decir que su entidad ha empezado a
incorporar el enfoque intercultural en su gestión. Si tiene entre 4 y 6
aspectos completos, se puede decir que su entidad ha incorporado
en un nivel intermedio el enfoque y que va por buen camino hacia
una prestación de servicios libre de discriminación. Si su entidad
cuenta con 7 u 8 aspectos completos, se puede afirmar que el
enfoque intercultural está introducido en su gestión y debe centrarse
en mejorar la calidad de sus servicios, adaptándolos con mayor
precisión a las necesidades de los grupos étnicos usuarios.
22
FICHA 3: Recomendaciones para incorporar la
interculturalidad en los recursos humanos
1. Inclusión de personal
para mediación intercultural
La inclusión de un puesto de mediador cultural es una medida
administrativa que se justifica en contextos de diversidad cultural
donde las y los servidores públicos proceden de contextos culturales
diferentes al de los grupos de población a los que atienden, y se
enfrentan a barreras tan básicas como el idioma, el empleo de
términos con diferentes significados o conflictos en las formas
culturales de abordar las acciones que comprende el servicio, como
por ejemplo las características de una atención médica. En estos
casos, la presencia de un mediador cultural es de importancia alta.
A continuación se describen algunas características del puesto, su
función y las competencias que debe tener la persona idónea para
asumir ese rol.
23
Funciones del puesto:
t Supervisar y planificar las actividades relacionadas a la
incorporación del enfoque intercultural en la gestión de la entidad
y la prestación de sus servicios
t Brindar orientación sobre los servicios o trámites que el ciudadano
desea realizar, en su respectivo idioma (si aplica)
t Prestar colaboración en la entrega de servicios públicos, tanto en
la orientación y la atención como en la traducción de contenidos
y la documentación
t Mediar las relaciones y la comunicación entre los diferentes
grupos étnicos y agrupaciones de la sociedad y la entidad
pública
t Elaborar diagnósticos sobre los grupos étnicos, así como sobre
las capacidades instaladas de la entidad para prestar servicios
con pertinencia cultural
t Establecer planes de mejora para la implementación del enfoque
intercultural y la prestación de servicios con pertinencia cultural
t Coordinar actividades de capacitación en interculturalidad para
los servidores públicos
Conocimientos:
t Derechos y normas que rigen las relaciones del Estado con los
pueblos indígenas u originarios
t Derechos individuales y colectivos de los pueblos indígenas u
originarios
t Normativa nacional y local (si la hubiera) sobre discriminación
t Prácticas, costumbres, historia, lengua y pensamiento sobre los
grupos étnico-culturales presentes en la localidad
Idiomas:
t Lengua predominante en la localidad hablada y leída (si aplica)
t Lengua castellana hablada y leída
24
Competencias:
t Competencia intercultural
Capacitaciones deseables:
t En temas de interculturalidad
t En gestión pública
25
originarias. Esto les va permitir abaratar costos y formar a este
personal como intérpretes, traductores o mediadores. Por último, en caso
de que su entidad todavía no haya empleado estas figuras y haya una
necesidad apremiante de atender a un ciudadano en su lengua originaria,
se puede comunicar con el Viceministerio de Interculturalidad,
Dirección de Lenguas Indígenas, al teléfono 618-9393, anexos
2547 o 2720, indicando que requiere contactar un intérprete o
traductor con urgencia. La Dirección de Lenguas Indígenas, conforme
a las circunstancias del requerimiento y la urgencia, podrá ayudarlo
a ubicar un traductor o intérprete disponible y cercano, y hasta
establecer contacto con él o ella.
t Discriminación étnico-racial:
El personal debe estar sensibilizado en temas de
discriminación racial; conocer qué son el racismo, la
discriminación y otros conceptos relacionados. También es
importante que el personal identifique el marco normativo de
la no discriminación y los mecanismos que se tiene para
prevenirla.
26
t Servicios públicos con pertinencia cultural:
Esta capacitación debe tener como objetivos: 1) recalcar la
necesidad e importancia de incorporar la interculturalidad
en la gestión y prestación de los programas y servicios
públicos; y 2) brindar las herramientas para hacer esto viable
en la entidad.
t Competencias interculturales:
Las competencias interculturales son el conjunto de
habilidades, conocimientos y actitudes que le permiten a una
persona comunicarse e interactuar apropiadamente con
personas de diferentes culturas, así como entender sus
cosmovisiones y estilos de vida. Es importante que los
funcionarios tengan estas capacidades para poder
comprender mejor a los diferentes grupos étnico-culturales
de nuestro país y puedan incorporar estas cosmovisiones en
sus actividades, desde la formulación de políticas públicas
hasta la prestación de servicios y atención ciudadana.
27
FICHA 4: Encuesta sobre calidad de atención
La siguiente encuesta puede ser realizada a modo de entrevista y
puede adaptarse según las características de la persona usuaria,
empleando el idioma y los términos más adecuados, y considerando
sobre todo la importancia de establecer una relación de confianza y
respeto. Antes de aplicarla, consultar siempre si la persona está
dispuesta a brindar información y consultar sobre su disponibilidad
de tiempo. Realizarla, en la medida de lo posible, en un ambiente
de privacidad.
También es importante tener en cuenta cualquier otra condición
especial de la persona, como alguna discapacidad visual o auditiva,
problemas de lenguaje o de movilidad, etc.
Estimado/a ciudadano/a:
En nuestro afán de mejorar la calidad de los servicios que le
prestamos, hemos elaborado esta pequeña encuesta para que
nos dé su opinión sobre la atención brindada.
Esta encuesta es anónima y con ella podremos emprender
mejoras. Por ello, su participación es importante; solo le
pedimos que responda con toda sinceridad.
Muchas gracias.
(pasar a la
a) Sí (pasar a la pregunta 3) b) No
pregunta 2)
28
Si respondió que no, ¿a qué se debió que no pudiera iniciarlo?
2.
(Pasar a la pregunta 4).
b) No tenía dinero.
e) Otros: _____________________.
a) Sí
b) Más o menos
c) No
29
¿Cuántas veces tuvo que solicitar o acudir a esta oficina
5.
para obtener el servicio?
(Indicar
número)
a) Bueno
b) Más o menos
c) Malo
a) Buena
b) Más o menos
c) Mala
a) Sí b) No
30
10. ¿Se sintió maltratado o discriminado durante la atención?
a) Sí b) No
a) Quechua
b) Aymara
c) Asháninka
d) Awajún/aguaruna
e) Shipibo
f) Shawi/chayahuita
g) Matsigenka
h) ¿Otro grupo nativo o indígena?
(Especifique) ....................................................
i) Negro/mulato/zambo/moreno
j) Afroperuano/afrodescendiente
k) Blanco
m) Mestizo
n) ¿Otro?
(Especifique) ....................................................
o) No sabe/No responde
a) Quechua
b) Aymara
c) Asháninka
d) Awajún/aguaruna
e) Shipibo
f) Shawi/chayahuita
g) Matsigenka
h) Otra lengua nativa
(Especifique) ......................................................
i) Castellano
j) Inglés
k) Portugués
f) Otra lengua extranjera
(Especifique) .....................................................
31
¿Nos podría dar alguna otra recomendación para mejorar la atención
13.
que se brinda en este servicio?
32
FICHA 5: Orientaciones para la atención de
servicios públicos con pertinencia cultural
El presente instrumento se enmarca en Servicios públicos con
pertinencia cultural, Guía para la aplicación del enfoque intercultural
en la gestión de servicios públicos, la misma que busca brindar
lineamientos y herramientas de gestión para que las entidades
públicas puedan mejorar la atención a los ciudadanos desde una
perspectiva intercultural.
Por tanto, estas orientaciones están dirigidas, principalmente, a
los servidores públicos que se encuentran en las áreas destinadas a
la atención de ciudadanos o son responsables de estas. Los
lineamientos que brinda este documento son aplicables a los canales
de atención al público, ya sean presenciales, telefónicos, electrónicos
o se den por otro medio. A continuación, describimos el objetivo y
los principios por los cuales se rige este protocolo.
Objetivo
Brindar indicaciones a las entidades públicas para la atención ciudadana
con pertinencia intercultural y sin discriminación étnico-racial.
a) Presentación y saludo
33
2. Realizar la atención con buen semblante, con una sonrisa
y con un tono de voz apropiado.
3. Hablar de manera pausada.
4. Mostrar o tener en un lugar visible la identificación como
servidor/funcionario de la entidad pública.
5. Saludar amablemente e identificarse como servidor/
funcionario de la entidad.
6. Preguntar por la razón de la visita o el motivo de la
consulta.
t Saludar a todas las personas por igual y ofrecerles ayuda
sin discriminación por motivos de rasgos físicos, vestimenta,
apariencia o idioma; así como por motivos de género, edad
o religión.
t Si identifica alguna persona que no habla, no entiende
castellano o tiene dificultad para expresarse en castellano,
hacer lo siguiente:
1. Saludarlo cordialmente en su idioma. Para esto, la
entidad deberá entregar a los orientadores al menos las
frases presentadas en esta guía en los idiomas de la
localidad.
2. Si existe personal encargado de brindar orientación
bilingüe, indicar dónde está el mediador bilingüe y
acompañar al usuario hasta la ubicación de aquel.
3. Si usted brinda la orientación bilingüe, preguntar por el
motivo de la visita o consulta.
b) Durante la atención
34
t Evitar conflictos o cualquier tipo de altercado con los
usuarios. Si surge algún malentendido o alguna discusión
durante la atención, seguir estas indicaciones:
1. Mantener en todo momento la calma.
2. Mantener una actitud amable, escuchando al ciudadano
y brindando información pertinente que resuelva su
malestar.
t Escuchar atentamente al ciudadano.
t Atender a todos los ciudadanos por igual, sin diferencias
debidas a su vestimenta, costumbres, apariencia, idioma o
color de piel; así como por motivos de género, edad o
religión.
t Comunicarse en un lenguaje claro y simple, tomando
ejemplos a partir de lo relatado por el ciudadano.
t En caso de que se requiera consultar a otra persona con
mayor capacitación, comunicarle al usuario que se realizará
una consulta.
t Si se brinda material informativo o documentación, que sea
de manera ordenada y pertinente de acuerdo al idioma del
usuario.
t No realizar bromas entre compañeros o dirigidas al
ciudadano con contenidos discriminatorios étnico-raciales.
t No mencionar de manera despectiva las características
físicas o de apariencia de las personas usuarias.
35
t Despedir a todos los usuarios sin realizar diferencias ni
comentarios referidos a su apariencia, vestimenta, idioma o
rasgos físicos.
t #SJOEBSDBQBDJUBDJPOFTPUBMMFSFTBMPTHSVQPTÏUOJDPDVMUVSBMFT
sobre los servicios públicos que brinda la entidad. De esta
manera, se puede empoderar a los ciudadanos en el ejercicio
de sus derechos y deberes.
36
FICHA 6: Indicadores para la evaluación
y la mejora del servicio
Con este instrumento se proponen una serie de aspectos a evaluar
con sus respectivos indicadores. En la medida de lo posible, se
recomienda a las entidades que traten de cubrir todos los ítems; sin
embargo, las limitaciones en cuanto a información y recursos pueden
limitar esta labor. Por ello, en estas orientaciones se brindan los
estándares y desempeños mínimos deseables que se deben seguir
para desarrollar una evaluación óptima.
37
t Procesos del servicio prestado:
Este aspecto evalúa aspectos relacionados a los procesos
que acompañan la prestación del servicio, como la
culminación de los trámites, los tiempos de espera, el costo
de los servicios, etc. Estos indicadores pueden ayudar la
mejora de los procesos; por ejemplo, si observamos que en
cierto grupo étnico se encuentran demoras en la entrega de
documentos, puede que sea por dificultades lingüísticas en el
proceso, lo cual puede ser mejorado gracias a este análisis.
A continuación presentamos una lista de posibles indicadores
que la entidad puede seguir:
38
tiene que realizar el ciudadano) del trámite para
personas que no hablan castellano sobre el público
atendido en general
10. Ratio de costos totales (incluye los costos propios del
trámite en la entidad, así como los costos logísticos que
tiene que realizar el ciudadano) del trámite de acuerdo
a su grupo étnico-cultural sobre el público atendido en
general
39
SECCIÓN II:
Herramientas Normativas
POR CUANTO:
CONSIDERANDO:
41
que ninguna persona debe ser discriminada por motivo de origen,
raza, sexo, idioma, religión, opinión, condición económica o de
cualquiera otra índole;
42
de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Convenio 111
de la Organización Internacional del Trabajo Relativo a la
Discriminación en Materia de Empleo y Ocupación, entre otras
normas internacionales, garantizan el principio de igualdad y
promueven la eliminación del racismo y la discriminación en todos
los ámbitos;
43
ORDENANZA REGIONAL
44
otras características físicas con la presencia de determinadas
cualidades morales e intelectuales. En ese sentido es necesario
destacar que la raza no existe como característica biológica, pues
no es una entidad científica y objetivamente identificable. Pese a lo
cual el término continúa empleándose en la vida cotidiana, la
normatividad y los estudios estadísticos.
45
e) Promover políticas dirigidas a los sectores más vulnerables de
la Región, entre quienes se encuentran las mujeres, los adultos
mayores, los niños y adolescentes, las personas con
discapacidad, los analfabetos, las personas de escasos recursos
económicos y otras personas que puedan considerarse en esta
condición.
46
Artículo 6º.- CHARLAS DE CAPACITACIÓN
47
a) Coordinar e incidir en la comunidad educativa a fin de que se
adopten valores y principios contra el racismo y la discriminación
en los planes de estudios.
48
TÍTULO III: SANCIONES DE ACTOS DISCRIMINATORIOS
49
el párrafo anterior será sancionada con el cierre definitivo del
establecimiento.
DISPOSICIONES FINALES
50
Cuarta.- Las Municipalidades Provinciales y Distritales de la Región
dispondrán el cumplimiento de lo dispuesto por el Artículo 13°, bajo
responsabilidad, a través de sus áreas administrativas pertinentes.
POR TANTO:
Mando se registre, publique y cumpla.
…………………………….. de 201....
51
Modelo para proyecto de ordenanza municipal
POR CUANTO:
CONSIDERANDO:
53
ciudadanas y ciudadanos del Perú; produce exclusión; limita el
proceso de fortalecimiento de la democracia; y amplía las brechas
sociales, económicas, políticas y culturales, por lo cual es importante
manifestar explícitamente el rechazo a estas prácticas discriminatorias;
54
Que el Código de los Niños y Adolescentes y la Ley de Igualdad de
Oportunidades entre Mujeres y Hombres (Ley Nº 28983) promueven
la igualdad de oportunidades y la no discriminación como derecho
que tiene toda persona humana sin distinción;
55
ORDENANZA QUE APRUEBA LA PROHIBICIÓN DEL
RACISMO Y LA DISCRIMINACIÓN EN TODOS LOS
ÁMBITOS Y FORMAS EN LA JURISDICCION DE LA
MUNICIPALIDAD .............
56
Raza: Noción construida culturalmente, que distorsiona las
diferencias entre los seres humanos, al vincular el color de la piel y
otras características físicas con la presencia de determinadas
cualidades morales e intelectuales. En ese sentido es necesario
destacar que las razas no existen como característica biológica,
pues no son entidades científicas y objetivamente identificables. Pese
a lo cual el término continúa empleándose en la vida cotidiana, la
normatividad y los estudios estadísticos.
57
mayores, los niños y adolescentes, las personas con
discapacidad, los analfabetos, las personas de escasos recursos
económicos y otras personas que puedan considerarse en esta
condición.
58
Artículo 7º.- DESARROLLO DE ESTRATEGIA CON EMPRESAS
Y ORGANIZACIONES SOCIALES
59
c) Incentivar que los medios de comunicación locales participen
para asegurar que la diversidad sea valorada e incluida en la
declaración de misión del distrito.
60
TÍTULO III: REGULACIÓN, FISCALIZACIÓN Y SANCIONES
DE ACTOS DISCRIMINATORIOS
61
f) El personal agrede de manera verbal o física a personas o
grupos de personas.
62
Artículo12º.- DECLARACIÓN JURADA SIMPLE
63
Artículo 16º.- DENUNCIAS
DISPOSICIONES FINALES
64
MULTA EN MEDIDA Y/O
CÓDIGO DESCRIPCIÓN PROPORCIÓN A LA SANCIÓN
UIT COMPLEMENTARIA
Primera sanción:
Clausura temporal por 7
días
Segunda sanción por
reincidencia: Clausura
Primera Sanción: 0.50 temporal por 30 días
Por incurrir el
establecimiento Tercera sanción: Clausura
comercial, industrial o de definitiva y consecuente
servicios, centro de salud revocatoria de la licencia
Segunda Sanción: 1.00
o institución educativa en de funcionamiento
prácticas racistas o
discriminatorias hacia el Si se tratara de un centro
público. de salud se oficiará la
Tercera Sanción: 2.00 denuncia respectiva ante
la DISA.
Si se tratara de una
institución educativa se
oficiará la denuncia
respectiva al Ministerio
de Educación.
De acuerdo a la
gravedad de los hechos:
Funcionario que realice
amonestación,
un acto racista o de
suspensión, resolución del
discriminación
contrato, destitución o
despido
65
Cuarta.- La presente Ordenanza entrará en vigencia a partir del
día siguiente de su publicación.
POR TANTO:
Mando se registre, publique y cumpla.
…………………………….. de 201.......
66
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo V
Diez cosas que debes saber sobre las lenguas
indígenas peruanas y sus hablantes
Programa ProDescentralización
Servicios públicos con
pertinencia cultural
GUÍA PARA LA
APLICACIÓN DEL
ENFOQUE
INTERCULTURAL EN LA
GESTIÓN DE
SERVICIOS PÚBLICOS
Cuadernillo V
Diez cosas que debes saber sobre las lenguas
indígenas peruanas y sus hablantes
Diana Alvarez-Calderón Gallo
Ministra de Cultura
Es complemento de:
Parte I: ¿Qué son servicios públicos con pertinencia cultural?
Ministerio de Cultura
Av. Javier Prado Este 2465, San Borja, Lima
Teléfono: 618 9393
www.cultura.gob.pe
Impreso por:
Grafiluz R&S S.A.C.
Pasaje Miguel Valcarcel 343 - Urb. San Francisco Ate
Servicios públicos con pertinencia cultural. Guía para la aplicación del enfoque intercultural en la gestión
de servicios públicos consta de 2 partes y 5 cuadernillos.
La información contenida en este documento puede ser reproducida total y parcialmente, siempre y cuando se mencione la
fuente de origen y se envíe un ejemplar al Ministerio de Cultura.
Esta publicación ha sido posible gracias al apoyo de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
el punto de vista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID.
ProDescentralización es un programa de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional - USAID,
implementado por Tetra Tech/ARD.
SOBRE EL LENGUAJE USADO EN ESTE DOCUMENTO CON RESPECTO AL GÉNERO
En concordancia con la Ley N° 28983, artículo 4, numeral 3, en este documento se busca ser
coherente con el uso de un lenguaje inclusivo y no discriminatorio. Se hace uso del género
gramatical masculino y femenino en aquellos casos en que se requiere explicitar, visibilizar y
distinguir a varones y mujeres respectivamente. En otros casos se usa el género neutro siempre
y cuando ello no resulte discriminatorio o excluyente hacia ningún género.
1 El Perú es un país
de muchas lenguas1
1
Material elaborado por la Dirección de Lenguas Indígenas del Viceministerio
de Interculturalidad del Ministerio de Cultura.
7
2 Las lenguas indígenas no
son dialectos
3 independientemente de cuántas
personas las hablen
Hay lenguas que son habladas por muchas personas, como el quechua,
que es hablado por casi cuatro millones. Y hay otras que son habladas
por pocas personas, como el sharanahua, que es hablado por 600
personas. Pero eso no hace a una lengua más o menos importante que
otras. Las lenguas son importantes por muchas razones, como su
utilidad para comunicarnos y establecer vínculos, por las
particularidades que tienen para describir la realidad, por el legado
cultural que transmiten, y por ser también el código de transmisión de
nuestros sentimientos y emociones.
9
Hablar una lengua indígena
10
Logramos mejores aprendizajes
cuando los profesores nos
5 enseñan en nuestras
lengua materna
11
Debemos promover el uso
12
Las lenguas indígenas habladas
actualmente son la muestra
7 de la resistencia de la identidad
de los pueblos originarios
Se calcula que, en nuestro país, en los últimos 400 años por lo menos
unas 35 lenguas se han extinguido. Las lenguas que actualmente se
hablan son lenguas que han resistido a los siglos de discriminación
porque sus hablantes las han continuado utilizando en sus ambientes
familiares, en sus comunidades y en su vida cotidiana. A través del
uso de sus lenguas, los pueblos conservan y transmiten sus afectos, sus
tradiciones, su cosmovisión, sus propios valores y sus conocimientos a
las siguientes generaciones y al mundo. Por eso las lenguas son parte
esencial de la identidad cultural y social de los pueblos indígenas del
Perú y, por lo tanto, de nuestra identidad nacional.
13
8 Todas las lenguas indígenas
peruanas son oficiales
14
No todos los que hablan
9
una lengua indígena entienden
el castellano
15
10 El Perú es un país
de muchas lenguas
El que una lengua se transmita de manera oral significa que está viva,
porque es entendida por un grupo de personas y les ayuda a cumplir
la mayoría de funciones comunicativas para desarrollar una vida
social. Una cultura sin escritura no es menos importante que una que
sí la tiene. En ambos casos se genera y transmite conocimientos y
sabiduría, pero en diferentes modalidades.
Hoy en día, los pueblos indígenas reconocen la importancia de la
escritura como un medio para fortalecer la comunicación y promover
sus saberes. El estado favorece estos procesos desde la definición de
alfabetos pertinentes a sus lenguas con la participación de los pueblos.
Además, promueve la enseñanza-aprendizaje de la escritura de sus
lenguas en las escuelas.
16
18
19