Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Dies:
Plinius in Tusca uilla
Glossarium
C. PLINIVS FVSCO SVO S.(SALVTEM PLVRIMAM MITTIT)
nomina substantiua nomina adiectiua libet (imp.): agrada
Quaeris quo modo in Tusca uilla diem aestate disponam. Euigilo cum libet, aestas, -tes: verano certus, a, um: exacto, preciso maneo, -ēre: permanecer
amicus, -i: amigo dimensus, a, um: medido quaero, ´-ĕre: preguntar,
plerumque circa horam primam, saepe ante, tardius raro. Clausae fenestrae comoedia, ae: comedia lassus, -a, -um: cansado buscar
manent. Silentium et tenebrae me abducunt ab his quae auocant. Tum in cryptoporticus, -us: galería longus, a, um: largo suadeo, -ēre: persuadir,
cubierta mirus, a, um: asombroso sugerir
lecto iaceo et cogito uerba, si quid 1 in manibus est, similis scribenti equus, -i: caballo opportunus, a, um: oportuno subuenio, -īre: venir en
hora, ae: hora proximus, a, um: cercano ayuda
emendantique. Notarium uoco et, die admisso, quae formaueram, dicto. interpellatio, -es: llamada reliquus, a, um: restante surgo, ´-ĕre: levantarse
lyristes: tañidor de lira uarius, a, um: variado uenor, -āri: cazar
Discedit, emendo, rursusque reuocatur rursusque dimittitur. Ubi hora notarius: secretario clausus, a, um: cerrado aduerbia
quarta uel quinta (neque enim certum dimensumque tempus est), ut dies oppidum, -a: ciudad Tuscus, a, um: etrusco aliquando: alguna vez
ordo, -nes: orden, rango
uerba ante: antes
suadet, in xystum uel cryptoporticum confero, reliqua uerba meditor et pugillares: tablillas de cera
abduco, ´-ĕre: apartar cito: rápidamente
reliqua (n. pl.): lo demás
dicto. Vehiculum ascendo. Ibi quoque facio quod faciebam ambulans aut admitto, ´-ĕre: admitir clare: con claridad
sermo, -nes: charla
ambulo, -āre: caminar dein: a continuación
silentium, -a: silencio
iacens. Paulum redormio, dein ambulo, mox orationem Graecam tempus, -ora: tiempo
ascendo, ´-ĕre: subir diu: por mucho tiempo
auoco, -are: hacer venir, desviar intente: con atención
Latinamue clare et intente lego. Iterum ambulo, ungor, exerceor, lauor. tenebrae (pl.): oscuridad,
ceno, -āre: cenar ita = sic
tinieblas
condo, -ere: guardar, esconder mox: pronto, poco después
Cenanti mihi –si cum uxore uel paucis amicis sum– liber legitur; post uxor, -es: esposa
dicto, -āre: dictar numquam: nunca
uehiculum, -a: carro
cenam comoedia aut lyristes. Mox cum meis amicis ambulo, quorum in uerbum, a: palabra discedo, ´-ĕre: marcharse paulum: un poco
dispono, ´-ĕre: disponer, distribuir plerumque: la mayoría de
vespera, -ae: tarde
numero sunt eruditi. Ita uariis sermonibus uespera extenditur et xystus, -i: paseo (de árboles) emendo, -āre: corregir veces
euigilo, -āre despertarse raro: raramente
longissimus dies cito conditur. extendo, ´-ĕre: extenderse rursus / rursum: otra vez, de
praepositiones nuevo
finio, -īre: finalizar
Aliquando hic ordo mutatur; nam, si diu iacui uel ambulaui, post somnum sine (+abl.): sin
gesto, -āre: transportar, sacar de saepe: a menudo
satis. Bastante
lectionemque, non uehiculo sed equo gestor. Interueniunt quoque amici ex paseo
tardius: más tarde
interuenio, -īre: llegar en medio,
proximis oppidis partemque diei ad se trahunt; interdum, lasso mihi, estorbar tum: entonces
lauo, -āre: lavar
opportuna interpellatione subueniunt. Venor aliquando, sed numquam sine
pugillaribus.
Vale
1
Quid aquí por aliquid, ‘algo’ (véase G82).