Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
• RD 90300-B: Allgemeine Betriebsanleitung für Verstell- • RE 90300-B: General Manual for Variable Pumps
pumpen
Die allgemeine Betriebsanleitung unterstützt Sie bei Instal- The general manual supports you during the installation,
lation, Inbetriebnahme und Betrieb von Rexroth-Verstellpum- initiation, and operation of Rexroth variable pumps.
pen.
Folgende Rexroth-Druckschriften geben Ihnen weitere Informa- The following Rexroth publications provide additional informati-
tionen zu Installation und Betrieb der Verstellpumpe: on to the installation and operation of variable pumps:
• RD 90223: Verstellpumpen für den Betrieb mit HF- • RE 90223: Variable Pumps for Use with HF Fluids
Druckflüssigkeiten
Diese Druckschrift enthält zusätzliche Informationen zum Ein- This publication provides additional information for the use of
satz von Rexroth-Verstellpumpen mit HF-Druckflüssigkeiten. Rexroth variable pumps with HF hydraulic fluids.
• RD 90300-03-B: Hinweise zum Einsatz von hydrauli- • RE 90300-03-B: Instructions on the Use of Hydrostatic
schen Antrieben bei tiefen Temperaturen. Drives at Low Temperatures.
Diese Druckschrift enthält zusätzliche Informationen zum This publication provides additional information for the use of
Einsatz von Rexroth-Verstellpumpen bei tiefen Temperaturen. Rexroth variable pumps at low temperatures.
Weist auf hohes Risiko und die Gefahr von Tod oder schwe- Indicates high risk, mortal danger and serious injuries.
ren Verletzungen hin.
! WARNUNG ! WARNING
Weist auf mittleres Risiko und die Gefahr von Verletzungen Indicates middle risk, injuries or serious material damage.
und schweren Sachschäden hin.
! VORSICHT ! CAUTION
Weist auf geringes Risiko und Sachschäden hin. Indicates low risk or material damage.
Hinweis Note
Kennzeichnet Informationen, die zum besseren Verständnis Indicates information that contributes to a better understan-
der Maschinenabläufe beitragen oder weist auf einen beson- ding of the machine processes or indicates important informa-
deren bzw. wichtigen Sachverhalt hin. tion.
Tipp Tip
Kennzeichnet Informationen, die zum effizienteren Arbeiten Indicates information that contributes to more efficient work.
beitragen.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 7/28
2 Sicherheit 2 Safety
Lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie mit Arbei- Read through this chapter carefully before you start any work
ten an der Verstellpumpe beginnen. on the variable pump.
Die Rexroth-Verstellpumpen sind im Sinne der Maschinenricht- The Rexroth variable pumps are in the sense of the machine
linie 98/37/EG Komponenten, die zum Einbau in eine Anlage guideline 98/37/EG components of a system. The safety gui-
bestimmt sind. Die Sicherheitsrichtlinien in dieser Anleitung be- delines in this manual only cover the variable pump. You must
ziehen sich nur auf die Verstellpumpe. Beachten Sie zusätzlich additionally follow the system manufacturer’s safety guidelines.
die Sicherheitsrichtlinien des Anlagenherstellers.
Informieren Sie sich an Hand der allgemeinen Betriebsan- Read the general manual for variable pump units to get more
leitung für Verstellpumpen über die bestimmungsgemäße information on the designated use and the operator‘s obligati-
Verwendung und die Sorgfaltspflicht des Betreibers und on to exercise diligence.
Bedieners.
! GEFAHR ! DANGER
! WARNUNG ! WARNING
! GEFAHR ! DANGER
! WARNUNG ! WARNING
! GEFAHR ! DANGER
! WARNUNG ! WARNING
! GEFAHR ! DANGER
! WARNUNG ! WARNING
! WARNUNG ! WARNING
Hydraulik-Fachwissen bedeutet, das Personal muss Specialized hydraulics know-how means that the personnel
must:
• in der Lage sein, die Hydraulikpläne zu lesen und vollständig • be able to read and completely understand hydraulic plans,
zu verstehen,
• insbesondere die Zusammenhänge bezüglich der eingebau- • especially understand completely the coherences regarding
ten Sicherheitseinrichtungen vollständig verstehen, the installed safety equipment,
• und Kenntnisse über Funktion und Aufbau von hydraulischen • be familiar with the function and structure of hydraulic com-
Bauteilen haben. ponents.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 11/28
1 Rexroth
D-89275 Elchingen
2 TYP: A8VO107LA0KH3/63R1-NZ605F001 7
3 MNR: R90XXXXXXX
7202 8
4 SN: 12345678
5 FD: 07W09 Rotation:
9
6 n = XXXX min-1 p = XXX kW
Made in Germany
10
Folgende Informationen finden Sie auf dem Typschild: The following information can be found on the type plate:
1 Hersteller 1 Manufacturer
2 Typschlüssel 2 Ordering code
3 Materialnummer der Axialkolbenmaschine 3 Material number of the axial piston unit
4 Seriennummer 4 Serial number
5 Fertigungsdatum 5 Date of manufacturing
6 Drehzahl 6 Rotational speed
7 Interne Werksbezeichnung 7 Internal manufacturing code
8 Drehrichtung (bei Blick auf die Welle; hier: im Uhrzeiger- 8 Direction of rotation (when facing the shaft; here: clockwi-
sinn) se)
9 Vorgesehener Platz für Prüfstempel 9 Designated space for certification stamp
10 Leistung 10 Power
Stellen Sie sicher, dass Typ und Nenngröße der zu reparieren- Ensure that the variable displacement pump to be repaired is
den Verstellpumpe mit dieser Anleitung übereinstimmen. of the type and size covered by this manual.
Druckbegrenzungsventil /
Hydraulische Hubbegrenzung / Pressure Relief Valve
Hydraulic Stroke Limitation
Regler /
Control Unit
Steuerungslinse /
Control Lens Qmax Stop
Hilfspumpe /
Auxiliary Pump Triebwerk 1 /
Rotary Group 1
Nebenabtrieb /
Auxiliary Drive
Antrieb Triebwerk 1 / Antrieb Triebwerk 2 /
Drive Rotary Group 1 Drive Rotary Group 2
Qmax Stop: Anschlag für maximalen Schwenkwinkel. Qmax Stop: Stop for maximum swivel angle.
Die Hilfspumpe ist eine Zahnradpumpe zur Steuerölversor- The auxiliary pump is a gearwheel pump that supplies oil (hy-
gung. Sie wird vom Zwischenrad angetrieben. draulic fluid) to the control units. It is driven by the intermediate
gear.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 13/28
Das Druckbegrenzungsventil schützt die Hilfspumpe und das The pressure relief valve protects the auxiliary pump and the
Steuerungssystem vor Überdruck. Es ist auf 30 bar eingestellt. control units from overpressure. It is set to 30 bar.
Der Nebenabtrieb (optional) bietet die Möglichkeit, zusätzliche, The auxiliary drive is an option that allows you to drive additio-
externe Geräte anzutreiben. nal external machines.
Druckbegrenzungsventil /
Hydraulische Hubbegrenzung / Pressure Relief Valve
Hilfspumpe / Hydraulic Stroke Limitation
Auxiliary Pump
Steuerungslinse / Regler /
Control Lens Control Unit
Qmax Stop
Antriebswelle / Wellendichtring /
Drive Shaft Ansaugöffnung /
Shaft Seal
Suction Port
Triebwerk 1 /
Rotary Group 1
Nebenabtrieb /
Auxiliary Drive
Hilfspumpe / Antrieb Triebwerk 1 / Antrieb Triebwerk 2 /
Auxiliary Pump Drive Rotary Group 1 Drive Rotary Group 2
14/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO RDE 93010-40-R/08.07
! WARNUNG ! WARNING
e
c d
b
a
a: Sicherungsring Circlip
b: Verschlussring Cover Ring
c: Wellendichtring Shaft Seal
d: O-Ring O-ring
e: Scheibe Shim
f: Triebwelle Drive Shaft
3 Drücken Sie den Verschlussring (b) ab. 3 Press off the cover ring (b).
Damit entfernen Sie auch den Wellendichtring, der in den This action removes also the shaft seal that is pressed into
Verschlussring eingepresst ist the cover ring.
4 Entfernen Sie den Wellendichtring (c) aus dem Verschluss- 4 Remove the shaft seal (c) from the cover ring (b) and remove
ring (b) sowie den O-Ring (d) und die Scheibe (e) aus dem the o-ring (d) and the shim (e) from the housing.
Gehäuse.
Kontrollieren Sie den Verschlussring (b), den Wellendichtring Check the cover ring (b), the shaft seal (c), the o-ring (d),
(c), den O-Ring (d), die Scheibe (e), die Triebwelle (g) und the shim (e), the drive shaft (g), and the housing (f) for wear
das Gehäuse (f) auf Verschleiß und Verunreinigungen. and dirt.
d
c e
g f
18/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO RDE 93010-40-R/08.07
5 Pressen Sie den neuen Wellendichtring (c) mit Hilfe der pas- 5 Using the suitable mounting sleeve (g) (special tool), press
senden Montagebüchse (g) (Sonderwerkzeug) lagerichtig in in the new shaft seal (c) until it is correctly orientated in the
den Verschlussring ein. cover ring.
6 Fetten Sie den neuen O-Ring (d) leicht ein. Legen Sie die 6 Grease the the new o-ring (d) slightly. Insert shim (e) and
Scheibe (e) und den O-Ring in das Gehäuse (f) ein. Prüfen o-ring into the housing (f). Ensure, that the o-ring is correctly
Sie, ob der O-Ring bündig anliegt. placed.
f
e
7 Fetten Sie den neuen Wellendichtring zwischen Dicht- und 7 Grease the new shaft seal between the seal and dust lips to
Staublippe leicht ein, um Trockenlauf zu vermeiden. avoid a dry run.
8 Setzen Sie den Verschlussring mit dem Wellendichtring in 8 Insert the cover ring with the shaft seal into the housing.
das Gehäuse ein.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 19/28
9 Führen Sie den Sicherungsring (a) so in das Gehäuse (f) ein, 9 Place the circlip (a) into the housing (f) so that it locks into
dass er in die dafür vorgesehene Nut des Verschlussrings place in the respective slot of the cover ring.
einrastet.
Kontrollieren Sie den Sitz des Sicherungsrings in der Nut. Check to ensure that the circlip is correctly located within
the groove.
10 Entfernen Sie die Abklebung der Triebwelle. 10 Remove the mask from the drive shaft.
A8VO 80 / 200
Diese Pumpen haben keinen Verschlussring. Der Wellen- These pumps have no cover ring. The shaft seal is pressed
dichtring wird in das Gehäuse eingepresst. into the housing.
c
e
a
a: Sicherungsring Circlip
c: Wellendichtring Shaft Seal
e: Scheibe Shim
f: Triebwelle Drive Shaft
20/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO RDE 93010-40-R/08.07
2 Entfernen Sie den Sicherungsring (a) und die Scheibe. 2 Remove the circlip (a) and the shim.
a
3 Drehen Sie zwei Blechschrauben in die mit Gummi gefüllten 3 Screw in two sheet metal screws into the rubber-filled holes
Löcher des Wellendichtrings. of the shaft seal.
Ziehen Sie den Wellendichtring mit einer Zange aus dem Pull out the shaft seal with pliers.
Gehäuse.
4 Fetten Sie Dicht- und Staublippe des neuen Wellendicht- 4 Lightly grease the seal and dust lips of the new shaft seal.
rings leicht ein.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 21/28
5 Pressen Sie Wellendichtring (c) und Scheibe (e) mit der 5 Use the mounting sleeve (g) and press shaft seal (c) and
Montagebüchse (g) in das Gehäuse. shim (e) into the housing.
! VORSICHT ! CAUTION
Beachten Sie die Einpresstiefe – Markierung (h) an der Mon- Take note of the press-in depth – watch the mark (h) at the
tagebüchse. mounting sleeve.
e
g
6 Führen Sie den Sicherungsring (a) so in das Gehäuse (f) ein, 6 Place the circlip (a) into the housing (f) so that it locks into
dass er in die dafür vorgesehene Nut einrastet. place.
Kontrollieren Sie den Sitz des Sicherungsrings in der Nut. Check to ensure that the circlip is correctly located within
the groove.
7 Remove the mask from the drive shaft. 7 Entfernen Sie die Abklebung der Triebwelle.
22/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO RDE 93010-40-R/08.07
2 Kontrollieren Sie die O-Ringe (c) und die Dichtfläche am 2 Check the o-rings (c) and the sealing surface of the housing.
Gehäuse.
3 Legen Sie neue O-Ringe ein und montieren Sie die Zahnrad- 3 Insert new o-rings and re-mount the gear pump.
pumpe.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 23/28
3 Prüfen Sie O-Ring, Gehäuse und Nut. 3 Check o-ring, housing, and groove.
4 Legen Sie einen neuen O-Ring ein und montieren Sie den 4 Insert a new o-ring and fit the cover.
Deckel.
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 25/28
a
X
2 Schrauben Sie die neue Dichtmutter (a) ein. Blockieren Sie 2 Screw in the new seal lock (a) manually. Block the adjusting
die Stellschraube (b) während Sie die Dichtmutter festzie- screw (b) while you tighten the seal nut.
hen.
Beachten Sie das Anziehdrehmoment. Observe the tightening torque.
a
b
3 Kontrollieren Sie das Maß X nach der Montage. 3 Check the dimension X after assembly.
26/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO RDE 93010-40-R/08.07
Anziehdrehmomente für Seal-Lock Dichtmuttern Tightening Torques for Seal-Lock Sealing Nuts
(nach N 02.100) (according to N 02.100)
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
RDE 93010-40-R/08.07 Reparaturanleitung/Repair Manual A8VO Bosch Rexroth AG 27/28
28/28 Bosch Rexroth AG Reparaturanleitung/Repair Manual A2FM/A2FE RDE 91 001-11-R/09.06
© Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine
bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann
aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender
nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produk-
te einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Rexroth AG © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in
Hydraulics it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to
Produktsegment Axialkolbenmaschinen third parties without its consent.
Werk Elchingen
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning
Glockeraustraße 2
a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our informa-
89275 Elchingen, Germany
tion. The information given does not release the user from the obligation of own judgment
Telefon +49 (0) 73 08 82-0
and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process
Telefax +49 (0) 73 08 72-74 of wear and aging.
info.brm-ak@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com/brm Subject to change.